msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:21-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-17 11:58+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
msgid "write error"
msgstr "skryffout"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "kan nie toegangsregte van %s verander nie"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "geheue uitgeput"
#: lib/openat-die.c:36
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "kon nie na aanvanklike werkgids terugkeer nie"
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
+#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "kon nie na aanvanklike werkgids terugkeer nie"
msgstr "dit is gevaarlik om rekursief te werk op %s (net soos %s)"
#: lib/root-dev-ino.h:26
+#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr "gebruik --no-preserve-root om hierdie veiligheidsnet ter syde te stel"
"%s, %s en ander.\n"
#: lib/xmemxfrm.c:57
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "stringvergelyking het gefaal"
#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Stel LC_ALL='C' om die probleem te systap"
msgstr "ongeldige parameter: %s"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
+#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr "stringvergelyking het gefaal"
#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
"\n"
"Rapporteer foute aan <%s>.\n"
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
+#, c-format
msgid "read error"
msgstr "leesfout"
#: src/base64.c:221
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "ongeldige wydte: %s"
msgstr "ekstra operand `%s'"
#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
+#, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "standaard-toevoer word nou toegemaak"
msgstr ""
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "lêerparameter ontbreek"
msgstr "kan nie ioctl uitvoer op `%s' nie"
#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "standaard-afvoer"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
+#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
+#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "toegangsregte vir %s word gestel"
#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
+#, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "fts_read het misluk"
msgstr ""
#: src/chmod.c:463
+#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr ""
msgstr "kan nie wortelgids verander na %s toe nie"
#: src/chroot.c:92
+#, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "kan nie chdir uitvoer na wortelgids toe nie"
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "outeurskap van %s kon nie behou word nie"
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
"\n"
msgstr ""
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "lêerparameter ontbreek"
msgstr "spesifikasie lêer ontbreek"
#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
#: src/cp.c:678
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "wanneer paaie behou word, moet die bestemming 'n gids wees"
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr "Waarskuwing: `-l' is verouderd; gebruik eerder `-L'"
#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
+#, c-format
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "simboliese skakels word nie ondersteun op hierdie stelsel nie"
#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "veelvuldige afvoerlêers is gespesifiseer"
#: src/cp.c:1016
+#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "kan nie sowel vaste skakels as simboliese skakels maak nie"
msgid "backup type"
msgstr "rugsteuntipe"
-#: src/csplit.c:540
+#: src/csplit.c:539
+#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr "toevoer het verdwyn"
-#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: reëlnommer buite bereik"
-#: src/csplit.c:708
+#: src/csplit.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: `%s': reëlnommer buite bereik"
-#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr "by herhaling %s\n"
-#: src/csplit.c:754
+#: src/csplit.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: `%s': patroon nie gevind nie"
-#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "fout in soektog met reëlmatige uitdrukking"
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "skryffout vir `%s'"
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1058
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: 'n heelgetal is verwag na die skeisimbool"
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: `}' word benodig in herhaaltelling"
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: tussen `{' en `}' moet 'n heelgetal wees"
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1111
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: afsluit-skeisimbool `%c' ontbreek"
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1128
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: ongeldige reëlmatige uitdrukking: %s"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1161
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: ongeldige patroon"
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: reëlnommer moet groter as nul wees"
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1170
#, fuzzy, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "reëlnommer `%s' is kleiner as die voorafgaande reëlnommer, %s"
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr ""
"waarskuwing: reëlnommer `%s' is dieselfde as die voorafgaande reëlnommer"
-#: src/csplit.c:1230
+#: src/csplit.c:1229
+#, c-format
msgid "invalid format width"
msgstr "ongeldige wydte vir formaat"
-#: src/csplit.c:1251
+#: src/csplit.c:1250
+#, c-format
msgid "invalid format precision"
msgstr "ongeldige presisie vir formaat"
-#: src/csplit.c:1272
+#: src/csplit.c:1271
+#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "ontbrekende omskakelingaanduider in suffiks"
-#: src/csplit.c:1278
+#: src/csplit.c:1277
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "ontbrekende omskakelingaanduider in suffiks: %c"
-#: src/csplit.c:1281
+#: src/csplit.c:1280
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "ontbrekende omskakelingaanduider in suffiks: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1303
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "te veel %% omskakelingaanduiders in suffiks"
-#: src/csplit.c:1319
+#: src/csplit.c:1318
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "ontbrekende %% omskakelingaanduider in suffiks"
-#: src/csplit.c:1363
+#: src/csplit.c:1362
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: ongeldige getal"
-#: src/csplit.c:1454
+#: src/csplit.c:1453
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... LÊER PATROON...\n"
-#: src/csplit.c:1458
+#: src/csplit.c:1457
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1465
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1471
+#: src/csplit.c:1470
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1477
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
"\n"
"Lees vanaf standaardtoevoer as LÊER gegee is as -. Elke PATROON kan wees:\n"
-#: src/csplit.c:1482
+#: src/csplit.c:1481
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
+#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "standaardtoevoer"
msgstr "ongeldige datum `%s'"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "veelvuldige afvoerlêers is gespesifiseer"
#: src/date.c:413
+#, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "die opsies om drukdatums te spesifiseer is onderling uitsluitend"
#: src/date.c:420
+#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr ""
"die opsies om die tyd te vertoon en te stel kan nie saam gebruik word nie"
msgstr ""
#: src/date.c:518
+#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "kon nie die datum stel nie"
msgstr "ongeldige nommer %s"
#: src/dd.c:958
+#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr ""
#: src/dd.c:960
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "die gebruikernaam en groepnaam mag nie albei ontbreek nie"
#: src/dd.c:962
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "die gebruikernaam en groepnaam mag nie albei ontbreek nie"
#: src/dd.c:964
+#, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/dd.c:1216
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr "waarskuwing: bronlêer %s is meer as een keer gespesifiseer"
#: src/dd.c:1220
+#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr ""
msgstr " geheg aan\n"
#: src/df.c:453
+#, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "kan nie huidige gids verkry nie"
msgstr ""
#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr "Waarskuwing: `-l' is verouderd; gebruik eerder `-L'"
msgstr "%s kan nie die tabel met gemonteerde lêerstelsels lees nie"
#: src/df.c:945
+#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
msgstr "<intern>"
#: src/dircolors.c:448
+#, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/dircolors.c:481
+#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr ""
msgstr "totaal"
#: src/du.c:749
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr "ongeldige maksimum diepte %s"
#: src/du.c:786
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr "Waarskuwing: `-l' is verouderd; gebruik eerder `-L'"
#: src/du.c:868
+#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr ""
#: src/du.c:875
+#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "inkeping mag nie 0 wees nie"
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr ""
#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr "groepnaam te lank"
msgstr ""
#: src/expr.c:175
+#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "sintaksfout"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "fout in soektog met reëlmatige uitdrukking"
#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
+#, c-format
msgid "non-numeric argument"
msgstr "nie-numeriese parameter"
#: src/expr.c:651
+#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "deling deur nul"
msgstr "kan nie die masjiennaam verander na `%s' nie"
#: src/hostname.c:106
+#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr ""
#: src/hostname.c:114
+#, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "kan die masjiennaam nie vasstel nie"
msgstr ""
#: src/id.c:152
+#, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "kan nie slegs gebruikernaam of slegs groepnaam druk nie"
#: src/id.c:156
+#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr ""
msgstr "%s: kan nie die gebruikersnaam vir UID %u opspoor nie\n"
#: src/id.c:271
+#, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "kan nie aanvullende groeplys verkry nie"
msgstr "groepe="
#: src/install.c:305
+#, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr ""
#: src/install.c:308
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "%s: hierdie bestemming is nie 'n lêergids nie"
msgstr ""
#: src/install.c:534
+#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "fork-stelselroep het gefaal"
#: src/install.c:538
+#, c-format
msgid "cannot run strip"
msgstr "kan nie strip-bevel uitvoer nie"
#: src/install.c:545
+#, c-format
msgid "strip failed"
msgstr "strip het misluk"
msgstr ""
#: src/join.c:826
+#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
+#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr "leë keepkarakter"
msgstr "saamgestelde keepkarakter `%s'"
#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
+#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr "onversoenbare keepkarakters"
#: src/join.c:934
+#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr ""
msgstr "%s: veelvuldige seine is gespesifiseer"
#: src/kill.c:347
+#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "veelvuldige -l of -t opsies is gespesifiseer"
#: src/kill.c:364
+#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr ""
#: src/kill.c:370
+#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr "geen proses-id is gespesifiseer"
msgstr ""
#: src/ln.c:483
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "%s: hierdie bestemming is nie 'n lêergids nie"
"\n"
#: src/logname.c:89
+#, c-format
msgid "no login name"
msgstr "geen gebruikersnaam"
msgstr "onbekende voorvoegsel: %s"
#: src/ls.c:2249
+#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr ""
msgstr[1] ""
#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "die --status opsie is slegs sinvol by die nagaan van toetssomme"
#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "die --warn opsie is slegs sinvol by die nagaan van toetssomme"
msgstr ""
#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
+#, c-format
msgid "fifo files not supported"
msgstr "fifo-lêers word nie ondersteun nie"
#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
+#, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "ongeldige modus"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
msgstr "ongeldige subtoestelnommer %s"
#: src/mknod.c:167
+#, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "spesiale bloklêers word nie ondersteun nie"
#: src/mknod.c:176
+#, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "spesiale karakterlêers word nie ondersteun nie"
msgstr "ongeldige parameter: %s"
#: src/nice.c:164
+#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr ""
#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "kan nie die stelselnaam vasstel nie"
#: src/nice.c:186
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "kon nie die datum stel nie"
msgstr ""
#: src/nl.c:280
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr "veldnommer is nul"
msgstr ""
#: src/nohup.c:117
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr "all parameters word geïgnoreer"
msgstr "afvoer word bygevoeg by %s"
#: src/nohup.c:179
+#, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr ""
#: src/nohup.c:184
+#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
#: src/nohup.c:188
+#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "kon nie standaardfoutafvoer herlei nie"
msgstr "ongeldige karakter `%c' in tipe-string `%s'"
#: src/od.c:1094
+#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr ""
msgstr "wydte-spesifikasie"
#: src/od.c:1767
+#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/od.c:1863
+#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr ""
msgstr "%d: fmt=\"%s\" wydte=%d\n"
#: src/paste.c:202
+#, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "standaardtoevoer is gesluit"
msgstr "ongeldige karakter %s in modusstring %s"
#: src/pathchk.c:282
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "empty file name"
msgstr "gewone leë lêer"
msgstr ""
#: src/pinky.c:616
+#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pr.c:914
+#, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr ""
msgstr "`-W PAGE_WIDTH' ongeldige aantal karakters: `%s'"
#: src/pr.c:1102
+#, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr ""
#: src/pr.c:1106
+#, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pr.c:1313
+#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr "Bladsywydte te nou"
msgstr ""
#: src/pr.c:2407
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr "veldnommer is nul"
msgstr "%s: waarde is nie volledig omgeskakel nie"
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
+#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "heksadesimale getal ontbreek in ontsnapkode"
msgstr "ongeldige wydte: %s"
#: src/ptx.c:2089
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
msgstr "Waarskuwing: `-l' is verouderd; gebruik eerder `-L'"
msgstr ""
#: src/pwd.c:306
+#, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "parameters wat nie opsies is nie word geïgnoreer"
msgstr "kon nie %s oopmaak nie"
#: src/remove.c:1377
+#, c-format
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "kan nie `.' of `..'verwyder nie"
msgstr "kan nie gids %s verwyder nie"
#: src/remove.c:1432
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "kan nie huidige gids verkry nie"
msgstr "ongeldige formaatstring: `%s'"
#: src/seq.c:362
+#, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr ""
msgstr "onbekende gebruiker-id: %s"
#: src/setuidgid.c:109
+#, c-format
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "kan nie die aanvullende groep stel nie"
#: src/shred.c:203
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based file systems\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
#: src/shred.c:213
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-" version 3 clients\n"
+"version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
msgstr "%s: ongeldige aantal lopies"
#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "veelvuldige afvoerlêers is gespesifiseer"
msgstr ""
#: src/shuf.c:285
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "veelvuldige -l of -t opsies is gespesifiseer"
msgstr "ongeldige reëlwydte: %s"
#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
+#, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "veelvuldige afvoerlêers is gespesifiseer"
#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "die gebruikernaam en groepnaam mag nie albei ontbreek nie"
msgstr "ongeldige tydinterval `%s'"
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
+#, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "kan nie die reëletyd-horlosie lees nie"
msgstr ""
#: src/split.c:194
+#, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr "uitgange vir afvoerlêers is uitgeput"
msgstr "besig om nuwe lêer `%s' te skep\n"
#: src/split.c:371
+#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "kan nie verdeel op meer as een manier nie"
msgstr "opsie om reëls te tel -%s%c... is te groot"
#: src/split.c:519
+#, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "ongeldige aantal reëls: 0"
msgstr "%%%c: ongeldige direktief"
#: src/stat.c:671
+#, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/stty.c:786
+#, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "slegs een toestel mag gespesifiseer word"
#: src/stty.c:816
+#, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/stty.c:822
+#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr ""
msgstr "Wagwoord:"
#: src/su.c:246
+#, c-format
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass: kan nie /dev/tty oopmaak nie"
#: src/su.c:304
+#, c-format
msgid "cannot set groups"
msgstr "kan nie groepe stel nie"
#: src/su.c:308
+#, c-format
msgid "cannot set group id"
msgstr "kan nie die groep-id stel nie"
#: src/su.c:310
+#, c-format
msgid "cannot set user id"
msgstr "kan nie gebruiker-id stel nie"
msgstr "gebruiker %s bestaan nie"
#: src/su.c:499
+#, c-format
msgid "incorrect password"
msgstr "verkeerde wagwoord"
msgstr ""
#: src/sync.c:74
+#, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "all parameters word geïgnoreer"
msgstr "%s: seek het misluk"
#: src/tac.c:265
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "record too large"
msgstr "%s: lêer te groot"
msgstr "skryffout"
#: src/tac.c:601
+#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "verdeler mag nie leeg wees nie"
msgstr "%s: lêer is afgekap"
#: src/tail.c:1092
+#, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "geen oorblywende lêers"
msgstr ""
#: src/tail.c:1568
+#, c-format
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr ""
#: src/tail.c:1572
+#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
#: src/tail.c:1575
+#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr ""
msgstr "kan nie %s per naam volg nie"
#: src/tail.c:1670
+#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/touch.c:344
+#, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/tr.c:919
+#, c-format
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "karakterklasnaam ontbreek `[::]'"
#: src/tr.c:922
+#, c-format
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "ekwivalensieklaskarakter ontbreek `[==]'"
msgstr ""
#: src/tr.c:1276
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr "verdwaalde karakter in veldspesifikasie"
#: src/tr.c:1424
+#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr ""
#: src/tr.c:1434
+#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr ""
#: src/tr.c:1442
+#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr ""
#: src/tr.c:1455
+#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr ""
#: src/tr.c:1464
+#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
msgstr ""
#: src/tr.c:1471
+#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
msgstr ""
#: src/tr.c:1480
+#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/tr.c:1845
+#, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/uname.c:236
+#, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr "kan nie die stelselnaam vasstel nie"
msgstr ""
#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr ""
#: src/unexpand.c:512
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "inkeping is te groot %s"
msgstr ""
#: src/uniq.c:341
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "te veel parameters"
msgstr "ongeldige aantal grepe om te vergelyk"
#: src/uniq.c:536
+#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr ""
msgstr "kan nie %s ontkoppel nie"
#: src/uptime.c:108
+#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "kon nie die herlaaityd vasstel nie"
"normaal.\n"
#: src/who.c:765
+#, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"Waarskuwing: -i sal wegval in 'n toekomstige vrystelling; gebruik eerder -u"
"Skryf voortdurend 'n reël met al die gespesifiseerde STRING(e), of `y'.\n"
"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
+#~ msgstr "kan nie toegangsregte van %s verander nie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "appending output to %s"
+#~ msgstr "afvoer word bygevoeg by %s"
+
#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
#~ msgstr "kan nie die eienaar en/of groep van %s verander nie"
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils-5.94\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:21-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-16 23:20+0300\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
msgid "write error"
msgstr "памылка запісу"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "немагчыма зьмяніць правы %s"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "памяць вычарпана"
#: lib/openat-die.c:36
+#, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "немагчыма запісаць цяперашнюю працоўную тэчку"
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
+#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "немагчыма вярнуцца ў пачатковую працоўную тэчку"
msgstr ""
#: lib/root-dev-ino.h:26
+#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr ""
msgstr ""
#: lib/xmemxfrm.c:57
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "памылка параўнаньня радку"
#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Усталюйце LC_ALL='C' каб працаваць без пытаньняў."
msgstr "нерэчаісны довад: %s"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
+#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr "памылка параўнаньня радку"
#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
"\n"
"Паведамляйце пра памылкі на <%s>.\n"
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
+#, c-format
msgid "read error"
msgstr "памылка чытаньня"
#: src/base64.c:221
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "нерэчаісны сьцяг уводу: %s"
msgstr "непатрэбны аргумент %s"
#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
+#, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "зачыненьне стандартнага уводу"
msgstr ""
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
+#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "прапушчаны аргумент"
msgstr "немагчыма выканаць ioctl на %s"
#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "стандартны вывад"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
+#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
+#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "%s: новыя правы: %s, замест %s"
#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
+#, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "збой fts_read"
msgstr ""
#: src/chmod.c:463
+#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr ""
msgstr "немагчыма зьмяніць каранёвую тэчку на %s"
#: src/chroot.c:92
+#, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "немачыма перайсьці да каранёвае тэчкі"
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "збой пры захаваньні аўтарства для %s"
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
"Капуе КРЫНІЦу ў ПРЫЗНАЧЭНЬНЕ; ці шматлікія КРЫНІЦ(ы) у ТЭЧКу.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "прапушчан файлавы довад"
msgstr "прапушчан файл прызначэньня"
#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
#: src/cp.c:678
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "калі захоўваюцца шляхі, павінна быць прызначана тэчка"
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr ""
"Увага! Выбар \"-l\" - асуджаны; выкарыстоўвайце замест яго выбар \"-L\"."
#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
+#, c-format
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "знакавыя лучывы не падтрымліваюцца гэтае сыстэмай"
#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
+#, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr ""
#: src/cp.c:1016
+#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "немагчыма стварыць ні жорсткае, ні знакавае лучыва"
msgid "backup type"
msgstr "від запасной копіі"
-#: src/csplit.c:540
+#: src/csplit.c:539
+#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr "увод недаступны"
-#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: нумар радку за дапушчальнымі межамі"
-#: src/csplit.c:708
+#: src/csplit.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: `%s': нумар радку за дапушчальнымі межамі"
-#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " на паўтарэньні %d\n"
-#: src/csplit.c:754
+#: src/csplit.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: `%s': супадзеньне не адшукана"
-#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "памылка ў пошуку звычайнага выразу"
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "памылка запісу для `%s'"
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1058
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: цэлы чакаецца пасьля `%c'"
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: `}' патрабуецца для падліку паўтораў"
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: цэлы патрабуецца паміж `{' і `}'"
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: зачыняючы падзяляльнік `%c' прапушчан"
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1128
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: нерэчаісны звычайны выраз: %s"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1161
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: нерэчаісны прыклад"
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: нумар радку павінен быць большым за нуль."
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1170
#, fuzzy, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "нумар радку `%s' меньшы за папярэдні нумар радку, %s"
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "Увага! Нумар радку `%s' супадае з папярэднім нумарам радку."
-#: src/csplit.c:1230
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1229
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format width"
msgstr "нерэчаісны фармат даты %s"
-#: src/csplit.c:1251
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1250
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format precision"
msgstr "нерэчаісная дакладнасьць: %s"
-#: src/csplit.c:1272
+#: src/csplit.c:1271
+#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "прапушчан вызначальнік пераўтварэньня ва ўстаўцы"
-#: src/csplit.c:1278
+#: src/csplit.c:1277
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "нерэчаісны вызначальнік пераўтварэньня ва ўстаўцы: %c"
-#: src/csplit.c:1281
+#: src/csplit.c:1280
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "нерэчаісны вызначальнік пераўтварэньня ва ўстаўцы: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1303
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "за шмат ва ўстаўцы %% вызначальнікаў пераўтварэньня"
-#: src/csplit.c:1319
+#: src/csplit.c:1318
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "ва ўстаўцы прапушчан %% вызначальнік пераўтварэньня"
-#: src/csplit.c:1363
+#: src/csplit.c:1362
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: нерэчаісны нумар"
-#: src/csplit.c:1454
+#: src/csplit.c:1453
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... ФАЙЛ ПРЫКЛАД...\n"
-#: src/csplit.c:1458
+#: src/csplit.c:1457
#, fuzzy
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"так сама выводзіць на стандартны вывад колькасьць байтаў у кожным кавалку.\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1465
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -f, --prefix=ПРЫСТАЎКА Выкарыстоўваць ПРЫСТАЎКу замест `xx'\n"
" -k, --keep-files Не выдаляць файлы вываду пры памылках\n"
-#: src/csplit.c:1471
+#: src/csplit.c:1470
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
" -s, --quiet, --silent Не друкаваць падлікі памераў файлаў вываду.\n"
" -z, --elide-empty-files Выдаляць парожнія файлы вываду.\n"
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1477
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
"\n"
"Чытае стандартны ўвод, калі ФАЙЛ гэта -. Кожны ПРЫКЛАД можа быць:\n"
-#: src/csplit.c:1482
+#: src/csplit.c:1481
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
+#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "стандартны ўвод"
msgstr "нерэчаісная дата \"%s\""
#: src/date.c:401 src/date.c:435
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "заданыя шматлікія файлы вываду"
#: src/date.c:413
+#, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "выбары, што вызначаюць дату для друку ўзаема выключныя"
#: src/date.c:420
+#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr "выбары для ўсталяваньня й друку часу нельга ўжываць разам"
msgstr ""
#: src/date.c:518
+#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "немагчыма ўсталяваць дату"
msgstr "нерэчаісны нумар %s"
#: src/dd.c:958
+#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr ""
#: src/dd.c:960
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "немагчыма абмінуць разам карыстальніка й групу"
#: src/dd.c:962
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "немагчыма параўнаць назвы файлаў %s і %s"
#: src/dd.c:964
+#, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr ""
msgstr "перапаўненьне зруху цягам чытаньня файла %s"
#: src/dd.c:1216
+#, c-format
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr "увага: зрух файла пашкоджаны пасьля памылкі чытаньня"
#: src/dd.c:1220
+#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr "немагчыма абмінуць памылку ядра"
msgstr " Пункт мантаваньня\n"
#: src/df.c:453
+#, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
+#, c-format
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr "аргумент --kilobytes асуджаны; замест яго карыстайцеся -k"
msgstr "%s немагчыма прачытаць табліцу прымантаваных файлавых сыстэм"
#: src/df.c:945
+#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
msgstr "<унутраны>"
#: src/dircolors.c:448
+#, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr "Файлавыя апэранбы ня могуць быць аб'яднаны з --print-database (-p)."
#: src/dircolors.c:481
+#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr ""
"адсутнічае зьменная асяродзьдзя SHELL да таго ж, незаданы выбар віду абалонкі"
msgstr "усяго"
#: src/du.c:749
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr "незразумелая найбольшая глыбіня %s"
#: src/du.c:786
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr ""
"Увага! Выбар \"-l\" - асуджаны; выкарыстоўвайце замест яго выбар \"-L\"."
#: src/du.c:868
+#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "немагчыма адначасова й падлічыць і паказаць усе пункты"
#: src/du.c:875
+#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr ""
msgstr "памер табуляцыі зьмяшчае нерэчаісны(я) знак(і): %s"
#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "памер табуляцыі ня можа быць нулявым"
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "памеры табуляцыі павінны ўзрастаць"
#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr "%s: файл занадта вялікі"
msgstr ""
#: src/expr.c:175
+#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "сынтаксічная памылка"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
+#, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "памылка ў супастаўляльніку сталых выразаў"
#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
+#, c-format
msgid "non-numeric argument"
msgstr "ня лічбавы довад"
#: src/expr.c:651
+#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "дзяленьне на нуль"
msgstr "немагчыма ўсталяваць назву вузла ў \"%s\""
#: src/hostname.c:106
+#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr "немагчыма ўсталяваць назву вузла, сыстэме бракуе функцыянальнасьці"
#: src/hostname.c:114
+#, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "немагчыма вызначыць назву вузла"
msgstr ""
#: src/id.c:152
+#, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr ""
#: src/id.c:156
+#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr ""
msgstr "немагчыма атрымаць назву для ID групы %u"
#: src/id.c:271
+#, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "немагчыма атрымаць сьпіс дадатковых групаў"
msgstr " групы="
#: src/install.c:305
+#, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr ""
#: src/install.c:308
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "%s: заданая тэчка мэты не зьяўляецца тэчкай"
msgstr "немагчыма ўсталяваць адбіткі часу для %s"
#: src/install.c:534
+#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr ""
#: src/install.c:538
+#, c-format
msgid "cannot run strip"
msgstr ""
#: src/install.c:545
+#, c-format
msgid "strip failed"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/join.c:826
+#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
+#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr "пустая табуляцыя"
msgstr "шматзнакавая табуляцыя \"%s\""
#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
+#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
#: src/join.c:934
+#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "абодва файлы ня могуць быць стандартным уводам"
msgstr "%s: заданыя некалькі сыгналаў"
#: src/kill.c:347
+#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr ""
#: src/kill.c:364
+#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr ""
#: src/kill.c:370
+#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr "незаданы ID працэсу"
msgstr ""
#: src/ln.c:483
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "%s: заданая тэчка мэты не зьяўляецца тэчкай"
"\n"
#: src/logname.c:89
+#, c-format
msgid "no login name"
msgstr "няма ўліковага ймя"
msgstr "нераспазнаная прыстаўка: %s"
#: src/ls.c:2249
+#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr ""
msgstr[2] "УВАГА! %d з %d вылічаных %s НЕ СУПАДАЕ"
#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "выбар --warn мае сэнс толькі тады, калі параўноваюцца праверчыя сумы"
msgstr ""
#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
+#, c-format
msgid "fifo files not supported"
msgstr "fifo файлы непадтрымліваюцца"
#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
+#, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "нерэчаісны рэжым"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
msgstr "нерэчаісны мінорны нумар прылады %s"
#: src/mknod.c:167
+#, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "адмысловыя блёчныя файлы непадтрымліваюцца"
#: src/mknod.c:176
+#, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "адмысловыя знакавыя файлы непадтрымліваюцца"
msgstr "нерэчаісны довад \"%s\""
#: src/nice.c:164
+#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr ""
#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "немагчыма атрымаць назву сыстэмы"
#: src/nice.c:186
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "немагчыма ўсталяваць дату"
msgstr ""
#: src/nl.c:280
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr "недзеяздольная колькасьць радкоў"
"\n"
#: src/nohup.c:117
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr "на ўсе довады не зьвяртаецца ўвага"
msgstr "далучэньне вываду да %s"
#: src/nohup.c:179
+#, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr ""
#: src/nohup.c:184
+#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
#: src/nohup.c:188
+#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "немагчыма перанакіраваць стандартны вывад памылак"
msgstr "нерэчаісны знак \"%c\" у радку віду \"%s\""
#: src/od.c:1094
+#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr ""
msgstr "спэцыфікацыя шырыні"
#: src/od.c:1767
+#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/od.c:1863
+#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr ""
msgstr "%d: фармат=\"%s\" шырыня=%d\n"
#: src/paste.c:202
+#, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "стандартны вывад зачынены"
msgstr "нерэчаісны знак %s у радку рэжыму %s"
#: src/pathchk.c:282
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "empty file name"
msgstr "звычайны парожні файл"
"Файлам utmp будзе %s.\n"
#: src/pinky.c:616
+#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pr.c:914
+#, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr ""
msgstr "\"-W ШЫРЫНЯ_СТАРОНКІ\" нерэчаісная колькасьць знакаў: %s"
#: src/pr.c:1102
+#, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr ""
#: src/pr.c:1106
+#, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr ""
msgstr "\"-%c\" дадатковыя знаці ці нерэчаісны нумар у довадзе: \"%s\""
#: src/pr.c:1313
+#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr "шырыня старонкі занадта вузкая"
msgstr ""
#: src/pr.c:2407
+#, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr ""
msgstr "%s: значэньне цалка не пераўтворана"
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
+#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr ""
msgstr "недзеяздольная шырыня: %s"
#: src/ptx.c:2089
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
msgstr ""
"Увага! Выбар \"-l\" - асуджаны; выкарыстоўвайце замест яго выбар \"-L\"."
msgstr ""
#: src/pwd.c:306
+#, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "незаўважаюцца довады, якія не зьўляюцца выбарамі"
msgstr "немагчыма адчыніць %s"
#: src/remove.c:1377
+#, c-format
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "немагчыма выдаліць `.' ці `..'"
msgstr "немагчыма выдаліць тэчку %s"
#: src/remove.c:1432
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
msgstr "нерэчаісны радок фармату: \"%s\""
#: src/seq.c:362
+#, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr ""
msgstr "невядомы ID карыстальніка: %s"
#: src/setuidgid.c:109
+#, c-format
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "немагчыма ўсталяваць дадатковую групу"
#: src/shred.c:203
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based file systems\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
#: src/shred.c:213
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-" version 3 clients\n"
+"version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
msgstr "%s: незразумелая колькасьць праходаў"
#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "заданыя шматлікія файлы вываду"
msgstr ""
#: src/shuf.c:285
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "заданыя шматлікія файлы вываду"
msgstr "незразумелая шырыня радка: %s"
#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
+#, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "заданыя шматлікія файлы вываду"
#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "немагчыма параўнаць назвы файлаў %s і %s"
msgstr "нерэчаісны кавалак часу \"%s\""
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
+#, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "немагчыма прачытаць гадзіньнік рэальнага часу"
msgstr ""
#: src/split.c:194
+#, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr ""
msgstr "ствараецца файл \"%s\"\n"
#: src/split.c:371
+#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/split.c:519
+#, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "недзеяздольная колькасьць радкоў: 0"
msgstr "%%%c: нерэчаісны наказ"
#: src/stat.c:671
+#, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/stty.c:786
+#, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "толькі адна прылада можа быць пазначана"
#: src/stty.c:816
+#, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/stty.c:822
+#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr ""
msgstr "Пароль:"
#: src/su.c:246
+#, c-format
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass: немагчыма адчыніць /dev/tty"
#: src/su.c:304
+#, c-format
msgid "cannot set groups"
msgstr "немагчыма ўсталяваць групы"
#: src/su.c:308
+#, c-format
msgid "cannot set group id"
msgstr "немагчыма ўсталяваць id групы"
#: src/su.c:310
+#, c-format
msgid "cannot set user id"
msgstr "немагчыма ўсталяваць id карыстальніка"
msgstr "карыстальнік %s не існуе"
#: src/su.c:499
+#, c-format
msgid "incorrect password"
msgstr "нерэчаісны пароль"
"\n"
#: src/sync.c:74
+#, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "на ўсе довады не зьвяртаецца ўвага"
msgstr "%s: збой seek"
#: src/tac.c:265
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "record too large"
msgstr "%s: файл занадта вялікі"
msgstr "памылка запісу"
#: src/tac.c:601
+#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "падзяляльнік павінен нешта ўтрымліваць"
msgstr "%s: файл абрэзаны"
#: src/tail.c:1092
+#, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/tail.c:1568
+#, c-format
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr ""
#: src/tail.c:1572
+#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
#: src/tail.c:1575
+#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr ""
msgstr "немагчыма атрымаць назву сыстэмы"
#: src/tail.c:1670
+#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
" Увага! Выбары -t і -d успрымаюць розныя фарматы даты/часу.\n"
#: src/touch.c:344
+#, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "немагчыма вызначыць час больш чым з адной крыніцы"
msgstr ""
#: src/tr.c:919
+#, c-format
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr ""
#: src/tr.c:922
+#, c-format
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/tr.c:1276
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr "вельмі шмат довадаў"
#: src/tr.c:1424
+#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr ""
#: src/tr.c:1434
+#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr ""
#: src/tr.c:1442
+#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr ""
#: src/tr.c:1455
+#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr ""
#: src/tr.c:1464
+#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
msgstr ""
#: src/tr.c:1471
+#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
msgstr ""
#: src/tr.c:1480
+#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/tr.c:1845
+#, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/uname.c:236
+#, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr "немагчыма атрымаць назву сыстэмы"
msgstr ""
#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr ""
#: src/unexpand.c:512
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "крок табуляцыі %s занадта вялікі"
msgstr ""
#: src/uniq.c:341
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "вельмі шмат довадаў"
msgstr ""
#: src/uniq.c:536
+#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr ""
msgstr "немагчыма unlink %s"
#: src/uptime.c:108
+#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/who.c:765
+#, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"Увага! Выбар -i будзе выдалены ў будучым; выкарыстоўвайце -u замест яго."
"Бесперапынна выводзіць РАДОК(і), ці літару \"y\".\n"
"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
+#~ msgstr "немагчыма зьмяніць правы %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "appending output to %s"
+#~ msgstr "далучэньне вываду да %s"
+
#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
#~ msgstr "немагчыма зьмяніць уладальніка й/ці групу %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.97\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:21-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-06 17:26+0300\n"
"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
msgid "write error"
msgstr "грешка при запис"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "не може да се сменят правата за достъп до %s"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "паметта е изчерпана"
#: lib/openat-die.c:36
+#, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "не може да се запомни текущият работен каталог"
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
+#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "невъзможно връщане в първоначалния работен каталог"
msgstr "опасно е да се работи рекурсивно върху %s, т.е. върху %s"
#: lib/root-dev-ino.h:26
+#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr "ползвайте --no-preserve-root, за да отмените тази предпазна мярка"
"%s, %s и други.\n"
#: lib/xmemxfrm.c:57
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "сравнението на низове не успя"
#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Използвайте LC_ALL='C', за да заобиколите този проблем."
msgstr "неправилен аргумент: %s"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
+#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr "сравнението на низове не успя"
#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
"Съобщавайте за програмни грешки на <%s>.\n"
"За грешки в българския превод на <dict@fsa-bg.org>\n"
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
+#, c-format
msgid "read error"
msgstr "грешка при четене"
#: src/base64.c:221
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "непознат входен флаг: %s"
msgstr "излишен операнд „%s“"
#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
+#, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "затваряне на стандартния вход"
" %s include/stdio.h .h извежда „stdio“.\n"
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
+#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "липсващ операнд"
msgstr "не може да се изпълни ioctl за „%s“"
#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "стандартният изход"
" %s -hR staff /u прави групата на /u и файловете в /u да бъде „staff“.\n"
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
+#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr "-R --dereference изисква -H или -L"
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
+#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr "-R -h изисква -P"
#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "%s: новият режим за достъп е %s, а не %s"
#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
+#, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "неуспешен fts_read"
"Всеки РЕЖИМ е от вида „[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+“.\n"
#: src/chmod.c:463
+#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr "не може да се комбинират опциите за режим и --reference"
msgstr "кореновият каталог не може да се смени на %s"
#: src/chroot.c:92
+#, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "с chdir не може да се влиза в главния каталог"
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "не можа да се запази авторството на %s"
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
"Копира ИЗТОЧНИК в ЦЕЛ или много ИЗТОЧНИЦ(и) в КАТАЛОГ.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
+#, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "липсващ файлов операнд"
msgstr "липсващ операнд за целеви файл след %s"
#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
"Не може да се комбинират --target-directory (-t) и --no-target-directory (-T)"
#: src/cp.c:678
+#, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "с --parents целта трябва да бъде каталог"
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
+#, c-format
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr "опцията --reply е остаряла; ползвайте -i или -f вместо нея"
#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
+#, c-format
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "тази система не поддържа работа със символни връзки"
#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
+#, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "посочени са много целеви каталози"
#: src/cp.c:1016
+#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "не може едновременно да се правят твърди и символни връзки"
msgid "backup type"
msgstr "тип резервни копия"
-#: src/csplit.c:540
+#: src/csplit.c:539
+#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr "входът изчезна"
-#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: номерът на ред е извън диапазона"
-#: src/csplit.c:708
+#: src/csplit.c:707
#, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: %s: номерът на ред е извън диапазона"
# Не е ясно за какво служи това.
-#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " при повтаряне %s\n"
-#: src/csplit.c:754
+#: src/csplit.c:753
#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: %s: не е открито съответствие"
-#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "грешка при търсене на регулярен израз"
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:982
#, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "грешка при запис за %s"
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1058
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: след разделител се очаква цяло число"
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: при означаване брой повторения е необходим „}“"
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: между „{“ и „}“ е необходимо цяло число"
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1111
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: липсва затварящ ограничител „%c“"
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1128
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: неправилен регулярен израз: %s"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1161
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: неправилен образец"
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: номерът на ред трябва да бъде положителен"
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1170
#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "номерът на ред %s е по-малък от предходния номер - %s"
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "внимание: номерът на ред %s съвпада с предходния номер на ред"
-#: src/csplit.c:1230
+#: src/csplit.c:1229
+#, c-format
msgid "invalid format width"
msgstr "неправилна ширина на формат"
-#: src/csplit.c:1251
+#: src/csplit.c:1250
+#, c-format
msgid "invalid format precision"
msgstr "неправилна точност на формат"
-#: src/csplit.c:1272
+#: src/csplit.c:1271
+#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "в суфикса липсва означител за преобразуване"
-#: src/csplit.c:1278
+#: src/csplit.c:1277
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "неправилен означител за преобразуване в суфикса: %c"
-#: src/csplit.c:1281
+#: src/csplit.c:1280
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "неправилен означител за преобразуване в суфикса: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1303
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "твърде много означители за преобразуване %% в суфикса"
-#: src/csplit.c:1319
+#: src/csplit.c:1318
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "липсва означител %% за преобразуване в суфикса"
-#: src/csplit.c:1363
+#: src/csplit.c:1362
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: недопустимо число"
-#: src/csplit.c:1454
+#: src/csplit.c:1453
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Използване: %s [ОПЦИЯ]... ФАЙЛ ОБРАЗЕЦ...\n"
-#: src/csplit.c:1458
+#: src/csplit.c:1457
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"“xx01“, „xx02“,... Дължината им в байтове се извежда на стандартния изход.\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1465
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -k, --keep-files да не се изтриват създадените файлове при "
"грешка\n"
-#: src/csplit.c:1471
+#: src/csplit.c:1470
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
"файлове\n"
" -z, --elide-empty-files да се изтриват генерираните празни файлове\n"
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1477
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
"\n"
"Ако ФАЙЛ е -, се чете от стандартния вход. Всеки ОБРАЗЕЦ може да бъде:\n"
-#: src/csplit.c:1482
+#: src/csplit.c:1481
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
+#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "стандартният вход"
msgstr "неправилна дата %s"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
+#, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "посочени са много формати за изхода"
#: src/date.c:413
+#, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "посочените опции за дати за отпечатване са взаимно изключващи се"
#: src/date.c:420
+#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr ""
"не може едновременно да се използват опции за отпечатване и настройка на "
"трябва да бъде форматен низ, започващ с „+“."
#: src/date.c:518
+#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "не може да се настрои датата"
msgstr "недопустимо число %s"
#: src/dd.c:958
+#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr "не може да се комбинират никои две от {ascii,ebcdic,ibm}"
#: src/dd.c:960
+#, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "не може да се комбинират block и unblock"
#: src/dd.c:962
+#, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "не може да се комбинират lcase и ucase"
#: src/dd.c:964
+#, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "не може да се комбинират excl и nocreat"
msgstr "препълване на отместването при четене на файла %s"
#: src/dd.c:1216
+#, c-format
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr "внимание: съмнително отместване във файла след пропаднало четене"
#: src/dd.c:1220
+#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr "в крайна сметка не може да се компенсира грешката в ядрото"
msgstr " Монтирана на\n"
#: src/df.c:453
+#, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "не може да се определи кой е текущият каталог"
"Y.\n"
#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
+#, c-format
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr "опцията --kilobytes е остаряла; ползвайте -k вместо нея"
msgstr "%sне може да се прочете таблицата на монтирани файлови системи"
#: src/df.c:945
+#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
msgstr "<интервал>"
#: src/dircolors.c:448
+#, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr "Файлови операнди не може да се комбинират с --print-database (-p)."
#: src/dircolors.c:481
+#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "променливата SHELL няма стойност, а не дадена и опция за тип обвивка"
msgstr "общо"
#: src/du.c:749
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr "неправилна максимална дълбочина %s"
#: src/du.c:786
+#, c-format
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr "опцията --megabytes е остаряла; ползвайте -m вместо нея"
#: src/du.c:868
+#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "не може едновременно да се резюмира и да се показват всички елементи"
#: src/du.c:875
+#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "внимание: резюмирането е еквивалентно на --max-depth=0"
msgstr "размерът на табулациите включва непозволен знак: %s"
#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "размерът на табулациите не може да бъде 0"
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "позициите на табулациите трябва да са в нарастващ ред"
#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr "входният ред е твърде дълъг"
"грешка.\n"
#: src/expr.c:175
+#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "синтактична грешка"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
+#, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "грешка при пасването на регулярния израз"
#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
+#, c-format
msgid "non-numeric argument"
msgstr "нечислов аргумент"
#: src/expr.c:651
+#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "делене на нула"
msgstr "името не може да се направи %s"
#: src/hostname.c:106
+#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr ""
"не може да се задава хост-име, тази система не притежава такава възможност"
#: src/hostname.c:114
+#, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "хост-името не може да бъде определено"
"Без никаква ОПЦИЯ просто отпечатва полезна идентификационна информация.\n"
#: src/id.c:152
+#, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "не може да се извежда хем само потребителят, хем само групата"
#: src/id.c:156
+#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr ""
"не може да се извеждат само имена или номера във формата по подразбиране"
msgstr "не може да се намери името на група с номер %lu"
#: src/id.c:271
+#, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "не може да се получи списъка от допълнителни групи"
msgstr " групи="
#: src/install.c:305
+#, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr ""
"опцията махане на символните таблици не може да се използва при инсталиране "
"на каталог"
#: src/install.c:308
+#, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr ""
"при инсталиране на каталог не се позволява посочването на целеви каталог"
msgstr "не може да се зададе времето на %s"
#: src/install.c:534
+#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "системната функция за нов процес (fork) не успя"
#: src/install.c:538
+#, c-format
msgid "cannot run strip"
msgstr "не може да се стартира strip"
#: src/install.c:545
+#, c-format
msgid "strip failed"
msgstr "strip не успя"
msgstr "неправилни свързващи полета %lu, %lu"
#: src/join.c:826
+#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr "несъвместими заменящи низове за празно поле"
#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
+#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr "празна табулация"
msgstr "многосимволна табулация %s"
#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
+#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr "несъвместими табулации"
#: src/join.c:934
+#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "не може и двата файла да са стандартният вход"
msgstr "%s: посочени са много сигнали"
#: src/kill.c:347
+#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "посочени са много опции -l или -t"
#: src/kill.c:364
+#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "не може да се задават сигнали заедно с -l или -t"
#: src/kill.c:370
+#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr "не е посочен номер на процес"
" -v, --verbose извежда името на всеки файл преди свързване\n"
#: src/ln.c:483
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr ""
"Не може да се използват едновременно --target-directory и --no-target-"
"\n"
#: src/logname.c:89
+#, c-format
msgid "no login name"
msgstr "няма входящо име"
msgstr "непознат префикс: %s"
#: src/ls.c:2249
+#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "неразбираема стойност на променливата от обкръжението LS_COLORS"
"ВНИМАНИЕ: %<PRIuMAX> от %<PRIuMAX> пресметнати контролни суми НЕ пасват"
#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
"опциите --binary и --text са безсмислени при проверка на контролни суми"
#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "опцията --status е смислена само при проверяване на контролни суми"
#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "опцията --warn е смислена само при проверяване на контролни суми"
"umask\n"
#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
+#, c-format
msgid "fifo files not supported"
msgstr "не се поддържа работа с именувани канали"
#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
+#, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "неправилен режим за достъп"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
msgstr "Именуваните канали нямат малък и голям номер на устройство."
#: src/mknod.c:167
+#, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "не се поддържа работа с блокови специални файлове"
#: src/mknod.c:176
+#, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "не се поддържа работа със символни специални файлове"
msgstr "неправилна настройка: %s"
#: src/nice.c:164
+#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "заедно с корекцията трябва да се посочи команда"
#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "не може да се получи стойността на nice"
#: src/nice.c:186
+#, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "не може да се настрои стойността на nice"
"\n"
#: src/nl.c:280
+#, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr "препълване на номера на ред"
"\n"
#: src/nohup.c:117
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr "всички аргументи се пренебрегват"
msgstr "изходът се добавя към %s"
#: src/nohup.c:179
+#, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr "не успешно затваряне на стандартната грешка"
#: src/nohup.c:184
+#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
#: src/nohup.c:188
+#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "неуспешно пренасочване на стандартната грешка"
msgstr "неправилен знак „%c“ в низа за тип %s"
#: src/od.c:1094
+#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "не може да се пропусне след края на комбинирания вход"
msgstr "спецификация за ширина"
#: src/od.c:1767
+#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "при извеждане на низове не може да се посочва тип"
msgstr "При традиционния формат се поддържа най-много един файл."
#: src/od.c:1863
+#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr "skip-bytes + read-bytes са твърде много"
msgstr "%d: формат=„%s“ ширина=%d\n"
#: src/paste.c:202
+#, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "стандартният вход е затворен"
msgstr "платформенозависим знак %s във файловото име %s"
#: src/pathchk.c:282
+#, c-format
msgid "empty file name"
msgstr "празно файлово име"
"Файлът utmp ще бъде %s.\n"
#: src/pinky.c:616
+#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr "при използване на -l трябва да се посочи поне едно потребителско име"
msgstr "диапазон страници"
#: src/pr.c:914
+#, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "на „--pages=ПЪРВА_СТР[:ПОСЛ_СТР]“ липсва аргумент"
msgstr "“-W СТР_ШИР“ неправилен брой знаци: %s"
#: src/pr.c:1102
+#, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "Не може да се посочва номер на стълбове при паралелен печат."
#: src/pr.c:1106
+#, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr "Не може да се задава едновременно успореден печат и печат напреки."
msgstr "“-%c“ излишни знаци или неправилен номер в аргумент: %s"
#: src/pr.c:1313
+#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr "ширината на страницата е твърде малка"
"началният номер на страница %<PRIuMAX> надминава броя страници %<PRIuMAX>"
#: src/pr.c:2407
+#, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr "Препълване на номера на страница"
msgstr "%s: стойността не е напълно преобразувана"
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
+#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "липсва шестнадесетично число след \\"
msgstr "неправилна ширина на мястото между полетата: %s"
#: src/ptx.c:2089
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
msgstr "опцията --reply е остаряла; ползвайте -i или -f вместо нея"
"не може да се намери елемента на каталога в %s със съответстващ i-възел"
#: src/pwd.c:306
+#, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "пренебрегват се аргументи, които не са опции"
msgstr "не може отвори каталогът %s"
#: src/remove.c:1377
+#, c-format
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "не може да се изтриват „.“ и „..“"
msgstr "не може да се изтрие каталогът %s"
#: src/remove.c:1432
+#, c-format
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "не може да се възстанови текущият работен каталог"
msgstr "неправилен низ за формат: %s"
#: src/seq.c:362
+#, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr ""
"не може да се използва форматен низ, когато се извеждат низове с еднаква "
msgstr "непознат потребител: %s"
#: src/setuidgid.c:109
+#, c-format
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "не може да се установи допълнителна група"
"\n"
#: src/shred.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based file systems\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
"\n"
#: src/shred.c:213
+#, fuzzy
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-" version 3 clients\n"
+"version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
msgstr "%s: неправилен брой итерации"
#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "посочени са много формати за изхода"
msgstr ""
#: src/shuf.c:285
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "посочени са много опции -l или -t"
msgstr "неправилна дължина на реда: %s"
#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
+#, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "посочени са твърде много изходни файлове"
#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "не може да се комбинират опциите за режим и --reference"
msgstr "неправилен интервал за време %s"
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
+#, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "не може да се чете часовникът в реално време"
"РАЗМ може да има суфикс-множител: b за 512, k за 1 Kб, m за 1 Мб.\n"
#: src/split.c:194
+#, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr "Изчерпаха се суфиксите за изходни файлове"
msgstr "създава се файл %s\n"
#: src/split.c:371
+#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "не може да се цепи по повече от един начин"
msgstr "опцията за брой редове -%s%c... е твърде голямa"
#: src/split.c:519
+#, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "недопустим брой редове: 0"
msgstr "%s%s: неправилна команда"
#: src/stat.c:671
+#, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "внимание: обратна наклонена черта в края на форматен низ"
"за да се забранят съответните управляващи знаци.\n"
#: src/stty.c:786
+#, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "може да се посочва само едно устройство"
#: src/stty.c:816
+#, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
"взаимно се изключват"
#: src/stty.c:822
+#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "при посочване на изходен стил не може да се настройват режими"
msgstr "Парола:"
#: src/su.c:246
+#, c-format
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass: не може да се отвори /dev/tty"
#: src/su.c:304
+#, c-format
msgid "cannot set groups"
msgstr "не може да се зададат групите"
#: src/su.c:308
+#, c-format
msgid "cannot set group id"
msgstr "не може да се зададе групата"
#: src/su.c:310
+#, c-format
msgid "cannot set user id"
msgstr "не може да се зададе потребителят"
msgstr "не съществува потребител %s"
#: src/su.c:499
+#, c-format
msgid "incorrect password"
msgstr "неправилна парола"
msgstr "Записва на диска изменените блокове, актуализира суперблока.\n"
#: src/sync.c:74
+#, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "всички аргументи се пренебрегват"
msgstr "%s: неуспешно позициониране (seek) във файл"
#: src/tac.c:265
+#, c-format
msgid "record too large"
msgstr "твърде дълъг запис"
msgstr "%s: грешка при запис"
#: src/tac.c:601
+#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "разделителят не може да бъде празен"
msgstr "%s: файлът е отсечен"
#: src/tail.c:1092
+#, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "няма повече файлове"
msgstr ""
#: src/tail.c:1568
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr "внимание: опцията --retry е полезна само с --follow=name"
#: src/tail.c:1572
+#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
"внимание: пренебрегва се номера на процес; --pid=PID е полезно само при "
"следване"
#: src/tail.c:1575
+#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "внимание: --pid=PID не се поддържа на тази система"
msgstr "не може да се следва %s според името"
#: src/tail.c:1670
+#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr "внимание: безкрайното следване на стандартния вход е безполезно"
"Ако ФАЙЛ е -, действа с файловия дескриптор за стандартния изход.\n"
#: src/touch.c:344
+#, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "не може да се посочват времена с повече от един източник"
msgstr "неправилен брой повторения %s в конструкция [c*n]"
#: src/tr.c:919
+#, c-format
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "липсва име на клас от символи „[::]“"
#: src/tr.c:922
+#, c-format
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "липсва знак за клас на еквивалентност „[==]“"
msgstr "%s: класът на еквивалентност трябва да се означи само един знак"
#: src/tr.c:1276
+#, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr "множество с твърде много знаци"
#: src/tr.c:1424
+#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "конструкцията [c*] не може да се появява в МНОЖ1"
#: src/tr.c:1434
+#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "в МНОЖ2 може да се среща само конструкцията за повторение [c*]"
#: src/tr.c:1442
+#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "при превод не може да се срещат конструкции [=c=] в МНОЖ2"
#: src/tr.c:1455
+#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "когато не се съкращава МНОЖ1, МНОЖ2 трябва да бъде непразно"
#: src/tr.c:1464
+#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
"да изобразява всички знаци от областта в един"
#: src/tr.c:1471
+#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
"МНОЖ2 са „upper“ и „lower“"
#: src/tr.c:1480
+#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "конструкцията [c*] може да се среща в МНОЖ2 само при превод"
"повторенията"
#: src/tr.c:1845
+#, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "лошо подравнена [:upper:] и/или [:lower:] конструкция"
" -o, --operating-system извежда операционната система\n"
#: src/uname.c:236
+#, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr "не може да се получи системното име"
"-a)\n"
#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr "табулациите са твърде отдалечени"
#: src/unexpand.c:512
+#, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "табулацията е твърде дълга"
"Fields are skipped before chars.\n"
#: src/uniq.c:341
+#, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "твърде много повторени редове"
msgstr "неправилен брой знаци за сравняване"
#: src/uniq.c:536
+#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr ""
"безсмислено е да се извеждат всички повтарящи се редове и броя срещания"
msgstr "неуспешно изпълнение на unlink за %s"
#: src/uptime.c:108
+#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "не може да се получи времето на начално зареждане"
"Ако са посочени АРГ1 АРГ2, се предполага -m, обичайни са „am i“ и „съм аз“.\n"
#: src/who.c:765
+#, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"Внимание: в следваща версия -i ще бъде отстранено; използвайте вместо това -u"
"Непрекъснато извежда ред, състоящ се от посочените НИЗ(ове) или „y“.\n"
"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
+#~ msgstr "не може да се сменят правата за достъп до %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
+#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -e позволява обработката знаци, защитени с \\\n"
+#~ " -E забранява специалната обработка на \\ (по подразбиране)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "appending output to %s"
+#~ msgstr "изходът се добавя към %s"
+
+#~ msgid "Exit with a status code indicating failure."
+#~ msgstr "Завършва с код-състояние, посочващ неуспех."
+
#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
#~ msgstr "не може да се смени собственика и/или групата на %s"
#~ " --preserve-root да не се действа рекурсивно от „/“\n"
#~ msgid ""
-#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
-#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -e позволява обработката знаци, защитени с \\\n"
-#~ " -E забранява специалната обработка на \\ (по подразбиране)\n"
-
-#~ msgid ""
#~ "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
#~ msgstr ""
#~ "пита\n"
#~ " -i, --interactive пита преди изтриване\n"
-#~ msgid "Exit with a status code indicating failure."
-#~ msgstr "Завършва с код-състояние, посочващ неуспех."
-
#~ msgid "cannot overwrite directory %s"
#~ msgstr "не може да бъде заместен каталогът %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.97\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:21-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-26 14:15+0200\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
msgid "write error"
msgstr "error d’escriptura"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "no s’han pogut canviar els permisos de %s"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "la memòria s’ha exhaurit"
#: lib/openat-die.c:36
+#, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "no s’ha pogut registrar el directori de treball actual"
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
+#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "no s’ha pogut tornar al directori inicial de treball"
msgstr "és perillós operar recursivament sobre %s (com sobre %s)"
#: lib/root-dev-ino.h:26
+#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr "useu «--no-preserve-root» per a evitar aquesta comprovació"
"%s, %s i d’altres.\n"
#: lib/xmemxfrm.c:57
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "ha fallat la comparació de cadenes"
#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Establiu la variable LC_ALL a «C» per a evitar el problema."
msgstr "l’argument no és vàlid: %s"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
+#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr "ha fallat la comparació de cadenes"
#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
"\n"
"Informeu dels errors a <%s>.\n"
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
+#, c-format
msgid "read error"
msgstr "error de lectura"
#: src/base64.c:221
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "el senyalador d’entrada no és vàlid: %s"
# Indica la situació d'un missatge d'error. ivb
#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
+#, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "en tancar l’entrada estàndard"
" «%s include/stdio.h .h» produeix «stdio».\n"
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
+#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "manca un operand"
msgstr "ha fallat ioctl() sobre %s"
#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "eixida estàndard"
# -H i -L es reemplacen però no són incompatibles. ivb
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
+#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr "«-R --dereference» necessita «-H» o «-L»"
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
+#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr "«-R -h» necessita «-P»"
# Usa quote(). ivb
#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, c-format
msgid "missing operand after %s"
# És una funció. ivb
#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
+#, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "ha fallat fts_read()"
"Cada MODE té la forma «[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+».\n"
#: src/chmod.c:463
+#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr "no es poden combinar el mode i l’opció «--reference»"
msgstr "no s’ha pogut canviar el directori arrel a «%s»"
#: src/chroot.c:92
+#, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "no s’ha pogut canviar al directori arrel"
msgstr "no s’ha pogut preservar l’autoria de %s"
# Usa quote(). ivb
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
"\n"
# Agafat més o menys de libc. ivb
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
+#, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "manca un operand fitxer"
msgstr "manca un operand fitxer destí després de %s"
#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
"no es poden combinar «--target-directory» (-t) i «--no-target-directory» (-T)"
#: src/cp.c:678
+#, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "en usar «--parents», el destí ha de ser un directori"
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
+#, c-format
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr "l’opció «--reply» està desaprovada; useu «-i» o «-f» en el seu lloc"
#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
+#, c-format
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "aquest sistema no permet enllaços simbòlcs"
#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
+#, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "s’han especificat múltiples directoris destí"
#: src/cp.c:1016
+#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "no es poden fer enllaços forts i simbòlics alhora"
msgid "backup type"
msgstr "tipus de còpia de seguretat"
-#: src/csplit.c:540
+#: src/csplit.c:539
+#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr "l’entrada ha desaparegut"
-#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: el número de línia està fora de rang"
# Usa quote(). ivb
-#: src/csplit.c:708
+#: src/csplit.c:707
#, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: %s: el número de línia està fora de rang"
-#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " en la %sa repetició\n"
# Usa quote(). ivb
-#: src/csplit.c:754
+#: src/csplit.c:753
#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: %s: no s’ha trobat cap coincidència"
-#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "error en la recerca de l’expressió regular"
# Usa quote(). ivb
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:982
#, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "error en escriure %s"
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1058
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: s’esperava un número enter després del delimitador"
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: cal «}» en el nombre de repeticions"
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: cal especificar un número enter entre «{» i «}»"
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1111
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: manca el delimitador «%c» de tancament"
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1128
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: l’expressió regular no és vàlida: %s"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1161
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: el patró no és vàlid"
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: el número de línia ha de ser major que zero"
# Usa quote() en ambdues. ivb
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1170
#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "el número de línia %s és menor que el número anterior, %s"
# Usa quote(). ivb
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "avís: el número de línia %s és el mateix que el número anterior"
# Es refereix al modificador d'amplada en una cadena de format C (-b). ivb
-#: src/csplit.c:1230
+#: src/csplit.c:1229
+#, c-format
msgid "invalid format width"
msgstr "l’especificació d’amplada del format no és vàlida"
# Es refereix al modificador de precisió en una cadena de format C (-b). ivb
-#: src/csplit.c:1251
+#: src/csplit.c:1250
+#, c-format
msgid "invalid format precision"
msgstr "l’especificació de precisió del format no és vàlida"
-#: src/csplit.c:1272
+#: src/csplit.c:1271
+#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "manca l’especificació de conversió en el sufix"
-#: src/csplit.c:1278
+#: src/csplit.c:1277
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "l’especificació de conversió en el sufix no és vàlida: %c"
-#: src/csplit.c:1281
+#: src/csplit.c:1280
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "l’especificació de conversió en el sufix no és vàlida: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1303
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "sobren especificacions de conversió «%%» en el sufix"
-#: src/csplit.c:1319
+#: src/csplit.c:1318
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "manca l’especificació de conversió «%%» en el sufix"
-#: src/csplit.c:1363
+#: src/csplit.c:1362
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: el número no és vàlid"
-#: src/csplit.c:1454
+#: src/csplit.c:1453
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… FITXER PATRÓ…\n"
-#: src/csplit.c:1458
+#: src/csplit.c:1457
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"estàndard la mida en octets de cadascun d’ells.\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1465
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -f, --prefix=PREFIX Usa aquest PREFIX en lloc de «xx».\n"
" -k, --keep-files No esborra els fitxer generats, en cas d’error.\n"
-#: src/csplit.c:1471
+#: src/csplit.c:1470
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
" -z, --elide-empty-files\n"
" Esborra els fitxers resultants que estan buits.\n"
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1477
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
"\n"
"Si FITXER és «-», llegeix l’entrada estàndard. Cada PATRÓ pot ser:\n"
-#: src/csplit.c:1482
+#: src/csplit.c:1481
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
+#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "entrada estàndard"
msgstr "la data %s no és vàlida"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
+#, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "s’han especificat múltiples formats d’eixida"
#: src/date.c:413
+#, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "les opcions per a especificar dates a mostrar són mútuament excloents"
#: src/date.c:420
+#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr "no es pot usar alhora les opcions per a mostrar i per a establir dates"
"format que comence per «+»."
#: src/date.c:518
+#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "no s’ha pogut establir la data"
msgstr "el número %s no és vàlid"
#: src/dd.c:958
+#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr "no es poden combinar «ascii», «ebcdic» o «ibm»"
# Són noms de senyaladors. ivb
#: src/dd.c:960
+#, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "no es poden combinar «block» i «unblock»"
# Són noms de senyaladors. ivb
#: src/dd.c:962
+#, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "no es poden combinar «lcase» i «ucase»"
# Són noms de senyaladors. ivb
#: src/dd.c:964
+#, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "no es poden combinar «excl» i «nocreat»"
msgstr "s’ha desbordat el desplaçament en llegir el fitxer %s"
#: src/dd.c:1216
+#, c-format
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr ""
"avís: després de la lectura fallada el desplaçament de fitxer no és "
"acceptable"
#: src/dd.c:1220
+#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr "al final no s’ha pogut evitar l’error del nucli"
msgstr " Muntat en\n"
#: src/df.c:453
+#, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "no s’ha pogut obtenir el directori actual"
"enter.\n"
#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
+#, c-format
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr "l’opció «--kilobytes» està desaprovada; useu «-k» en el seu lloc"
msgstr "%sno es pot llegir la taula de sistemes de fitxers muntats"
#: src/df.c:945
+#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
msgstr "<interna>"
#: src/dircolors.c:448
+#, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr "No es pot combinar un operand fitxer amb «--print-database» (-p)."
#: src/dircolors.c:481
+#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr ""
"no hi ha variable d’entorn SHELL ni s’ha indicat cap opció de tipus "
msgstr "total"
#: src/du.c:749
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr "la profunditat màxima %s no és vàlida"
#: src/du.c:786
+#, c-format
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr "l’opció «--megabytes» està desaprovada; useu «-m» en el seu lloc"
#: src/du.c:868
+#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "no es pot resumir les entrades i mostrar‐ne els continguts alhora"
#: src/du.c:875
+#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "avís: resumir equival a utilitzar «--max-depth=0»"
msgstr "la distància de tabulació conté caràcters no vàlids: %s"
#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "la distància de tabulació no pot ser 0"
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "les distàncies de tabulació han de ser ascendents"
#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr "la línia d’entrada és massa llarga"
"error.\n"
#: src/expr.c:175
+#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "error de sintaxi"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
+#, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "error en el cercador d’expressions regulars"
# És un missatge d'error (expr a + 3). ivb
#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
+#, c-format
msgid "non-numeric argument"
msgstr "l’argument no és numèric"
#: src/expr.c:651
+#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "divisió entre zero"
msgstr "no s’ha pogut establir el nom a %s"
#: src/hostname.c:106
+#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr "no es pot establir el nom d’estació; el sistema no ho suporta"
#: src/hostname.c:114
+#, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "no s’ha pogut determinar el nom d’estació"
"Sense cap OPCIÓ, mostra un conjunt útil d’informació d’identificació.\n"
#: src/id.c:152
+#, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "no es pot mostrar només l’usuari i només el grup"
#: src/id.c:156
+#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr "no es pot mostrar només noms o ID reals en el format per defecte"
msgstr "no s’ha pogut trobar el nom de l’ID de grup %lu"
#: src/id.c:271
+#, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "no s’ha pogut obtenir la llista de grups suplementaris"
msgstr " grups="
#: src/install.c:305
+#, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "no es pot usar l’opció «--strip» en instaŀlar un directori"
# Es refereix a especificar l'opció «--target-directory». ivb
#: src/install.c:308
+#, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "no es pot especificar el directori destí en instaŀlar un directori"
msgstr "no s’han pogut establir les dates de %s"
#: src/install.c:534
+#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "ha fallat la crida al sistema fork()"
#: src/install.c:538
+#, c-format
msgid "cannot run strip"
msgstr "no s’ha pogut executar «strip»"
#: src/install.c:545
+#, c-format
msgid "strip failed"
msgstr "ha fallat el programa «strip»"
# Hau! ivb
# I damunt no descriu bé l'error. ivb
#: src/join.c:826
+#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
"s’han indicat dues cadenes distintes per a reemplaçar els camps mancants"
# No és necessàriament una tabulació, ho diu info. ivb
#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
+#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr "el separador és buit"
# No és necessàriament una tabulació, ho diu info. ivb
#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
+#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr "els separadors no són compatibles"
#: src/join.c:934
+#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "ambdós fitxers no poden ser l’entrada estàndard"
msgstr "%s: s’han especificat múltiples senyals"
#: src/kill.c:347
+#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "s’han especificat múltiples opcions «-l» o «-t»"
#: src/kill.c:364
+#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "no es pot combinar un senyal amb «-l» o «-t»"
#: src/kill.c:370
+#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr "no s’ha especificat cap identificador de procés"
" -v, --verbose Mostra els noms de cada fitxer enllaçat.\n"
#: src/ln.c:483
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "no es poden combinar «--target-directory» i «--no-target-directory»"
"\n"
#: src/logname.c:89
+#, c-format
msgid "no login name"
msgstr "no hi ha nom d’entrada"
msgstr "el prefix no és reconegut: %s"
#: src/ls.c:2249
+#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "el valor de la variable d’entorn LS_COLORS no és interpretable"
msgstr[1] "avís: %<PRIuMAX> de %<PRIuMAX> sumes calculades NO coincideixen"
#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
"les opcions «--binary» i «--text» no tenen sentit en la comprovació de sumes"
#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "l’opció «--status» només té sentit en la comprovació sumes"
#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "l’opció «--warn» només té sentit en la comprovació de sumes"
" «a=rw» - umask).\n"
#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
+#, c-format
msgid "fifo files not supported"
msgstr "aquest sistema no permet fitxers FIFO"
#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
+#, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "el mode no és vàlid"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
msgstr "Les cues FIFO no tenen números major i menor de dispositiu."
#: src/mknod.c:167
+#, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "aquest sistema no permet fitxers especials de blocs"
#: src/mknod.c:176
+#, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "aquest sistema no permet fitxers especials de caràcters"
msgstr "l’ajust %s no és vàlid"
#: src/nice.c:164
+#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "cal que especifiqueu una ordre juntament amb l’ajustament"
#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "no s’ha pogut obtenir la prioritat"
#: src/nice.c:186
+#, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "no s’ha pogut establir la prioritat"
"\n"
#: src/nl.c:280
+#, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr "el comptador de línies s’ha desbordat"
"\n"
#: src/nohup.c:117
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr "es descarten tots els arguments"
msgstr "s’afegeix l’eixida a %s"
#: src/nohup.c:179
+#, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr ""
"no s’ha pogut preparar la còpia de l’eixida estàndard d’errors per a que es "
"tanque en fer exec()"
#: src/nohup.c:184
+#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
#: src/nohup.c:188
+#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "no s’ha pogut redirigir l’eixida estàndard d’errors"
msgstr "el caràcter «%c» de la cadena de tipus %s no és vàlid"
#: src/od.c:1094
+#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "no es pot saltar més enllà del final de l’entrada combinada"
msgstr "especificació d’amplada"
#: src/od.c:1767
+#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "no es pot especificar cap tipus quan es transcriuen cadenes"
# Són noms d'opcions. ivb
#: src/od.c:1863
+#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr "«skip-bytes» + «read-bytes» és massa gran"
msgstr "%d: fmt=\"%s\" amplada=%d\n"
#: src/paste.c:202
+#, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "l’entrada estàndard està tancada"
msgstr "el nom de fitxer %2$s conté el caràcter no portable %1$s"
#: src/pathchk.c:282
+#, c-format
msgid "empty file name"
msgstr "el nom de fitxer és buit"
"usuaris. El fitxer «utmp» serà «%s».\n"
#: src/pinky.c:616
+#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr ""
"no s’ha indicat cap nom d’usuari; n’heu d’indicar almenys un si useu «-l»"
msgstr "el rang de pàgines no és vàlid"
#: src/pr.c:914
+#, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "--pages=PRIM_PÀG[:ÚLT_PÀG]: manca un argument"
msgstr "-W AMPLADA_PÀG: el nombre de caràcters no és vàlid: %s"
#: src/pr.c:1102
+#, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr ""
"no es pot especificar el nombre de columnes quan s’imprimeix en paraŀlel"
#: src/pr.c:1106
+#, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr "no es pot especificar impressió en paraŀlel i de través alhora"
msgstr "-%c: sobren caràcters o el número de l’argument no és vàlid: %s"
#: src/pr.c:1313
+#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr "l’amplada de pàgina és insuficient"
"<PRIuMAX>"
#: src/pr.c:2407
+#, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr "el comptador de pàgines s’ha desbordat"
msgstr "%s: no s’ha convertit completament el valor"
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
+#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "manca un número hexadecimal en la seqüència d’escapada"
msgstr "la mida de la separació no és vàlida: %s"
#: src/ptx.c:2089
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
msgstr "l’opció «--reply» està desaprovada; useu «-i» o «-f» en el seu lloc"
"coincident"
#: src/pwd.c:306
+#, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "es descarten els arguments no‐opció"
msgstr "no s’ha pogut canviar al directori %s"
#: src/remove.c:1377
+#, c-format
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "no es pot eliminar «.» ni «..»"
msgstr "no s’ha pogut eliminar el directori %s"
#: src/remove.c:1432
+#, c-format
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "no s’ha pogut recuperar el directori de treball"
msgstr "la cadena de format no és vàlida: %s"
#: src/seq.c:362
+#, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr "no s’ha d’indicar una cadena de format quan s’usen amplàries igualades"
msgstr "l’identificador d’usuari no és conegut: %s"
#: src/setuidgid.c:109
+#, c-format
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "no s’ha pogut establir el grup suplementari"
"\n"
#: src/shred.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based file systems\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
"\n"
#: src/shred.c:213
+#, fuzzy
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-" version 3 clients\n"
+"version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
msgstr "%s: el nombre de passades no és vàlid"
#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "s’han especificat múltiples formats d’eixida"
msgstr ""
#: src/shuf.c:285
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "s’han especificat múltiples opcions «-l» o «-t»"
msgstr "l’amplària de línia no és vàlida: %s"
#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
+#, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "s’han especificat múltiples fitxers d’eixida"
#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "no es poden combinar el mode i l’opció «--reference»"
msgstr "l’interval de temps %s no és vàlid"
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
+#, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "no s’ha pogut llegir el rellotge de temps real"
"«m» per a 1 M.\n"
#: src/split.c:194
+#, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr "s’han esgotat els sufixs per als fitxers de sortida"
msgstr "s’està creant el fitxer %s\n"
#: src/split.c:371
+#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "només es pot partir el fitxer d’una manera"
msgstr "l’opció de nombre de línies «-%s%c…» és massa gran"
#: src/split.c:519
+#, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "el nombre de línies no és vàlid: 0"
msgstr "%s%s: la directiva no és vàlida"
#: src/stat.c:671
+#, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "avís: hi ha una barra invertida al final de la línia"
"«undef» s’usen per a inhabilitar caràcters especials.\n"
#: src/stty.c:786
+#, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "només es pot especificar un dispositiu"
#: src/stty.c:816
+#, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
"«stty» són mútuament excloents"
#: src/stty.c:822
+#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "no es poden establir modes en especificar un estil d’eixida"
msgstr "Contrasenya:"
#: src/su.c:246
+#, c-format
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass: no s’ha pogut obrir «/dev/tty»"
#: src/su.c:304
+#, c-format
msgid "cannot set groups"
msgstr "no s’han pogut establir els grups"
#: src/su.c:308
+#, c-format
msgid "cannot set group id"
msgstr "no s’ha pogut establir l’identificador de grup"
#: src/su.c:310
+#, c-format
msgid "cannot set user id"
msgstr "no s’ha pogut establir l’identificador d’usuari"
msgstr "l’usuari «%s» no existeix"
#: src/su.c:499
+#, c-format
msgid "incorrect password"
msgstr "la contrasenya no és correcta"
"\n"
#: src/sync.c:74
+#, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "es descarten tots els arguments"
msgstr "%s: ha fallat el desplaçament"
#: src/tac.c:265
+#, c-format
msgid "record too large"
msgstr "el registre és massa gran"
msgstr "%s: error d’escriptura"
#: src/tac.c:601
+#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "el separador no pot ser buit"
msgstr "%s: el fitxer ha estat truncat"
#: src/tail.c:1092
+#, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "no resta cap fitxer"
msgstr ""
#: src/tail.c:1568
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr "avís: «--retry» només és útil quan es segueix la pista d’un nom"
#: src/tail.c:1572
+#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "avís: es descarta el PID; «--pid=PID» només és útil en fer seguiments"
#: src/tail.c:1575
+#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "avís: aquest sistema no permet l’opció «--pid=PID»"
msgstr "no es pot seguir %s pel nom"
#: src/tail.c:1670
+#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr "avís: seguir indefinidament l’entrada estàndard no és efectiu"
"Si un FITXER és «-», actua sobre l’eixida estàndard.\n"
#: src/touch.c:344
+#, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "no es poden especificar dates de més d’un origen"
msgstr "el nombre de repeticions %s de la construcció «[c*n]» no és vàlid"
#: src/tr.c:919
+#, c-format
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "manca el nom de la classe de caràcters: «[::]»"
#: src/tr.c:922
+#, c-format
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "manca el caràcter de la classe d’equivalència: «[==]»"
msgstr "%s: l’operand de la classe d’equivalència ha de ser un únic caràcter"
#: src/tr.c:1276
+#, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr "el conjunt conté massa caràcters"
#: src/tr.c:1424
+#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr ""
"la construcció de repetició «[c*]» no pot aparèixer en la primera cadena"
#: src/tr.c:1434
+#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr ""
"només pot aparèixer una construcció de repetició «[c*]» en la segona cadena"
#: src/tr.c:1442
+#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr ""
"en traduir, les expressions «[=c=]» no poden aparèixer en la segona cadena"
#: src/tr.c:1455
+#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "si no es trunca el primer joc, la segona cadena no pot ser nuŀla"
#: src/tr.c:1464
+#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
"d’assignar tots els caràcters del domini a un de sol"
#: src/tr.c:1471
+#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
"segona cadena són «upper» i «lower»"
#: src/tr.c:1480
+#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr ""
"en traduir, la construcció «[c*]» només pot aparèxier en la segona cadena"
"En eliminar sense reduir repeticions, només es pot especificar una cadena."
#: src/tr.c:1845
+#, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "la construcció «[:upper:]» o «[:lower:]» està desalineada"
" Mostra el sistema operatiu.\n"
#: src/uname.c:236
+#, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr "no s’ha pogut obtenir el nom del sistema"
" tabulació, separades per comes (habilita «-a»).\n"
#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr "els tabuladors es troben massa separats"
# És un enter correcte però massa gran. ivb
#: src/unexpand.c:512
+#, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "la distància de tabulació és massa gran"
"els caràcters.\n"
#: src/uniq.c:341
+#, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "hi ha massa línies repetides"
msgstr "el nombre d’octets a comparar no és vàlid"
#: src/uniq.c:536
+#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr ""
"escriure totes les línies duplicades i el nombre de repeticions és absurd"
msgstr "no s’ha pogut deslligar %s"
#: src/uptime.c:108
+#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "no s’ha pogut obtenir l’hora d’arrancada"
"usar «am i» o «és genial».\n"
#: src/who.c:765
+#, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr "avís: s’eliminarà «-i» en una versió futura; useu «-u» en el seu lloc"
"Mostra repetidament una línia amb totes les cadenes indicades, o «y».\n"
"\n"
+# Els 2 usen quote(). ivb
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
+#~ msgstr "no s’han pogut canviar els permisos de %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
+#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -e Habilita la interpretació de seqüències d’escapada "
+#~ "amb\n"
+#~ " barra invertida.\n"
+#~ " -E Inhabilita la interpretació de seqüències "
+#~ "d’escapada\n"
+#~ " amb barra invertida (per defecte).\n"
+
+# Missatge informatiu. ivb
+# Usa quote(). ivb
+#, fuzzy
+#~ msgid "appending output to %s"
+#~ msgstr "s’afegeix l’eixida a %s"
+
+#~ msgid "Exit with a status code indicating failure."
+#~ msgstr "Ix amb un codi d’estat que indica error."
+
# Els 3 usen quote(). ivb
#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
#~ msgstr "no s’ha pogut canviar el propietari o grup de %s"
#~ " No tracta «/» de forma especial (per defecte).\n"
#~ " --preserve-root Falla en operar recursivament sobre «/».\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
-#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -e Habilita la interpretació de seqüències d’escapada "
-#~ "amb\n"
-#~ " barra invertida.\n"
-#~ " -E Inhabilita la interpretació de seqüències "
-#~ "d’escapada\n"
-#~ " amb barra invertida (per defecte).\n"
-
# Usa quote(). ivb
#~ msgid ""
#~ "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
#~ " -f, --force Descarta els fitxers inexistents, i mai no "
#~ "pregunta.\n"
#~ " -i, --interactive Pregunta abans d’esborrar.\n"
-
-#~ msgid "Exit with a status code indicating failure."
-#~ msgstr "Ix amb un codi d’estat que indica error."
msgstr ""
"Project-Id-Version: textutils 2.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:21-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-18 15:01+0200\n"
"Last-Translator: Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
msgid "write error"
msgstr "chyba pøi zápisu"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "práva %s nelze zmìnit"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "pamì» vyèerpána"
#: lib/openat-die.c:36
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
+#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""
msgstr ""
#: lib/root-dev-ino.h:26
+#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr ""
msgstr ""
#: lib/xmemxfrm.c:57
+#, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr ""
#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr ""
msgstr "argument %s je pro `%s' neplatný"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
+#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr ""
#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
" Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-textutils@gnu.org> (pouze\n"
"anglicky), pøipomínky k pøekladu zasílejte na adresu <cs@li.org> (èesky)."
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
+#, c-format
msgid "read error"
msgstr "chyba pøi ètení"
#: src/base64.c:221
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'"
msgstr "extra argument `%s' není s -c dovolen"
#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "standardní vstup"
msgstr ""
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "%s: po `%c' je oèekáváno celé èíslo"
msgstr "ioctl na `%s' není mo¾né vykonat"
#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "standardní výstup"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
+#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
+#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "práva %s nelze zmìnit"
#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "ètení ze souboru se nezdaøilo"
msgstr ""
#: src/chmod.c:463
+#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr ""
msgstr "do adresáøe `%s' nelze vejít"
#: src/chroot.c:92
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "do adresáøe `%s' nelze vejít"
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "zachování vlastnictví souboru %s"
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
"\n"
msgstr ""
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "pøeskakuji argument"
msgstr "chybí seznam polo¾ek"
#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
#: src/cp.c:678
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "jestli¾e mají být zachovány cesty, cílem musí být adresáø"
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
+#, c-format
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr ""
#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "varování: --pid=PID není na tomto systému podporován"
#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "\\%c: chybná escape sekvence"
#: src/cp.c:1016
+#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "symbolický a pevný odkaz nelze vytvoøit zároveò"
msgid "backup type"
msgstr "typ zálohy"
-#: src/csplit.c:540
+#: src/csplit.c:539
+#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr "vstup se ztratil"
-#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: èíslo øádku je mimo rozsah"
-#: src/csplit.c:708
+#: src/csplit.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: `%s': èíslo øádku je mimo rozsah"
-#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " v %d. opakování\n"
-#: src/csplit.c:754
+#: src/csplit.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: `%s': nenalezeno"
-#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "chyba pøi vyhledávání pomocí regulárního výrazu"
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "chyba pøi zápisu do `%s'"
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1058
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: po `%c' je oèekáváno celé èíslo"
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: '}' je po¾adována v poèítadle opakování"
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: mezi `{' a `}' musí být celé èíslo"
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: postrádán koncový oddìlovaè `%c'"
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1128
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: chybný regulární výraz: %s"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1161
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: chybný vzorek"
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: èíslo øádku musí být vìt¹í ne¾ nula"
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1170
#, fuzzy, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "èíslo øádku `%s' je men¹í ne¾ èíslo pøedcházejícího øádku, %s"
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "varování: èíslo øádku `%s' je stejné s èíslem pøedcházejícího øádku"
-#: src/csplit.c:1230
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1229
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format width"
msgstr "argument %s je pro `%s' neplatný"
-#: src/csplit.c:1251
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1250
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format precision"
msgstr "chybný typ øetìzce `%s'"
-#: src/csplit.c:1272
+#: src/csplit.c:1271
+#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "v parametru pøepínaèe chybí urèení typu konverze"
-#: src/csplit.c:1278
+#: src/csplit.c:1277
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "chybnì zadaný typ konverze v parametru pøepínaèe: %c"
-#: src/csplit.c:1281
+#: src/csplit.c:1280
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "chybnì zadaný typ konverze v parametru pøepínaèe: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1303
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "pøíli¹ mnoho typù konverze %% v parametru pøepínaèe"
-#: src/csplit.c:1319
+#: src/csplit.c:1318
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "v parametru pøepínaèe chybí zadání typu konverze pomocí %%"
-#: src/csplit.c:1363
+#: src/csplit.c:1362
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: chybné èíslo"
-#: src/csplit.c:1454
+#: src/csplit.c:1453
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... SOUBOR VZOREK...\n"
-#: src/csplit.c:1458
+#: src/csplit.c:1457
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1465
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1471
+#: src/csplit.c:1470
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1477
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1482
+#: src/csplit.c:1481
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
+#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "standardní vstup"
msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "\\%c: chybná escape sekvence"
#: src/date.c:413
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "pøepínaèe --string a --check se vzájemnì vyluèují"
#: src/date.c:420
+#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr "pøepínaèe pro výpis a nastavení èasu nemohou být u¾ity souèasnì"
"pøepínaèem) musí být formátovací øetìzec uvozený '+'"
#: src/date.c:518
+#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "datum nelze nastavit"
msgstr "neplatné èíslo"
#: src/dd.c:958
+#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr ""
#: src/dd.c:960
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "nemù¾ete vynechat jak u¾ivatele tak skupinu"
#: src/dd.c:962
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "odkaz `%s' nelze vytvoøit"
#: src/dd.c:964
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
msgstr ""
#: src/dd.c:1216
+#, c-format
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr ""
#: src/dd.c:1220
+#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/df.c:453
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
msgstr ""
#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
+#, c-format
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr ""
msgstr "%stabulku pøipojených souborových systémù nelze pøeèíst"
#: src/df.c:945
+#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
msgstr "<interní>"
#: src/dircolors.c:448
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/dircolors.c:481
+#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "promìnná prostøedí SHELL neexistuje a není zadáb typ shellu"
msgstr "celkem"
#: src/du.c:749
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'"
#: src/du.c:786
+#, c-format
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr ""
#: src/du.c:868
+#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr ""
"není mo¾né oboje, poèítat celkové souèty pro ka¾dý argument a ukázat\n"
"v¹echny polo¾ky"
#: src/du.c:875
+#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "varování: sumarizace je stejná jako pou¾ití --max-depth=0"
msgstr "velikost tabelátoru obsahuje neplatný znak"
#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "velikost tabelátoru nemù¾e být 0"
# sizes or positions? - rzm
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "posloupnost pozic tabelátorù musí být rostoucí"
#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr "%s: soubor je pøíli¹ dlouhý"
msgstr ""
#: src/expr.c:175
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "standardní chybový výstup"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "chyba pøi vyhledávání pomocí regulárního výrazu"
#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "non-numeric argument"
msgstr "argument oøezán"
#: src/expr.c:651
+#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr ""
msgstr "ioctl na `%s' není mo¾né vykonat"
#: src/hostname.c:106
+#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr "jméno poèítaèe nelze nastavit; systém tuto funkci neposkytuje"
#: src/hostname.c:114
+#, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "jméno poèítaèe nelze zjistit"
msgstr ""
#: src/id.c:152
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "nemù¾ete vynechat jak u¾ivatele tak skupinu"
#: src/id.c:156
+#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr "pouze jména nebo skuteèné ID nelze v implicitním formátu vypsat"
msgstr "vlastníka a/nebo skupinu %s nelze zmìnit"
#: src/id.c:271
+#, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "seznam doplòkových skupin nelze získat"
msgstr " skupiny="
#: src/install.c:305
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr ""
"formátovací øetìzec nesmí být zadán pøi zarovnávání øetìzcù (--equal-width)"
#: src/install.c:308
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr ""
"formátovací øetìzec nesmí být zadán pøi zarovnávání øetìzcù (--equal-width)"
msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
#: src/install.c:534
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "velikost bloku"
#: src/install.c:538
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot run strip"
msgstr "pøíkaz %s nelze provést"
#: src/install.c:545
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "strip failed"
msgstr "funkce stat selhala"
msgstr ""
#: src/join.c:826
+#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
+#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr ""
msgstr "vízeznakový tabulátor `%s'"
#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
+#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
#: src/join.c:934
+#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "oba dva soubory nemohou být standardním vstupem"
msgstr "\\%c: chybná escape sekvence"
#: src/kill.c:347
+#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr ""
#: src/kill.c:364
+#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr ""
#: src/kill.c:370
+#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/ln.c:483
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "%s exituje, ale není adresáøem"
msgstr ""
#: src/logname.c:89
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no login name"
msgstr "%s: chybné èíslo"
msgstr "neznámý pøepínaè `-%c'"
#: src/ls.c:2249
+#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "nesrozumitelná hodnota v promìnné prostøedí LS_COLORS"
msgstr[1] "UPOZORNÌNÍ: %d z %d %s NEBYLY vyhodnoceny"
#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
"pøepínaèe --binary a --text jsou bezvýznamné pøi ovìøování kontrolních souètù"
#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "pøepínaè --status má význam pouze pøi ovìøování kontrolních souètù"
#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "pøepínaè --warn má význam pouze pøi ovìøování kontrolních souètù"
" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
+#, c-format
msgid "fifo files not supported"
msgstr "tento systém nepodporuje roury"
#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "neplatné èíslo"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
msgstr "chybné poèáteèní èíslo øádku: `%s'"
#: src/mknod.c:167
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "velikost bloku"
#: src/mknod.c:176
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "posun znaku je nula"
msgstr "argument %s je pro `%s' neplatný"
#: src/nice.c:164
+#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "pøíkaz musí být zadán s èíslem, o kolik zmìnit prioritu"
#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "nelze vytvoøit doèasný soubor"
#: src/nice.c:186
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "datum nelze nastavit"
msgstr ""
#: src/nl.c:280
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr "èíslo polo¾ky je nula"
msgstr ""
#: src/nohup.c:117
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù"
msgstr "vlastníka a/nebo skupinu %s nelze zmìnit"
#: src/nohup.c:179
+#, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr ""
#: src/nohup.c:184
+#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
#: src/nohup.c:188
+#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr ""
msgstr "znak `%c' v øetìzci typu `%s' je chybný"
#: src/od.c:1094
+#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr ""
"více bajtù, ne¾ kolik obsahují v¹echny vstupní soubory, nelze pøeskoèit"
msgstr "specifikace ¹íøky"
#: src/od.c:1767
+#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "pøi vypisování øetìzcù nelze zadat typ"
msgstr "v kompatibilním módu nemù¾ou být více jak tøi argumenty"
#: src/od.c:1863
+#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr ""
msgstr "%d: formát='%s' ¹íøka=%d\n"
#: src/paste.c:202
+#, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "standardní vstup je uzavøen"
msgstr "znak `%c' v øetìzci typu `%s' je chybný"
#: src/pathchk.c:282
+#, c-format
msgid "empty file name"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pinky.c:616
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr "pøi pou¾ití pøepínaèe --string nemohou být zadány soubory"
msgstr ""
#: src/pr.c:914
+#, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "`--pages=PRVNÍ_STRÁNKA[:POSLEDNÍ_STRÁNKA]' postrádá argument"
msgstr "`-w ©ÍØKA_STRÁNKY' chybný poèet øádkù na stránku: `%s'"
#: src/pr.c:1102
+#, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "Pøi výpisu vedle sebe, není mo¾né zadat poèet sloupcù."
# wzdluz? - rzm
#: src/pr.c:1106
+#, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr "Není mo¾né zadat výpis souborù po sobì a vedle sebe."
msgstr "`-%c` nadbyteèné znaky nebo ¹patné èíslo v argumentu: `%s'"
#: src/pr.c:1313
+#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr "¹íøka stránky je pøíli¹ malá"
msgstr ""
#: src/pr.c:2407
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr "èíslo polo¾ky je nula"
msgstr "%s: hodnota nebyla zcela pøevedena"
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
+#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "v escape sekvenci oèekáváno ¹estnáctkové èíslo"
msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'"
#: src/ptx.c:2089
+#, c-format
msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pwd.c:306
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù, které nejsou pøepínaèi"
msgstr "skupinu souboru %s se nepodaøilo zmìnit na %s\n"
#: src/remove.c:1377
+#, c-format
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "`.' nebo `..' nelze smazat"
msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
#: src/remove.c:1432
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
msgstr "chybný typ øetìzce `%s'"
#: src/seq.c:362
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr "pøi vypisování øetìzcù nelze zadat typ"
msgstr ""
#: src/setuidgid.c:109
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "seznam doplòkových skupin nelze získat"
#: src/shred.c:203
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based file systems\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
#: src/shred.c:213
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-" version 3 clients\n"
+"version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
msgstr "%s: neplatný poèet sekund"
#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "\\%c: chybná escape sekvence"
msgstr ""
#: src/shuf.c:285
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "\\%c: chybná escape sekvence"
msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'"
#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "\\%c: chybná escape sekvence"
#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'"
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
+#, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "z hodin reálného èasu nelze èíst"
msgstr ""
#: src/split.c:194
+#, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr ""
msgstr "vytváøím soubor `%s'\n"
#: src/split.c:371
+#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "soubor nelze rozdìlit více zpùsoby"
msgstr "%s: poèet `%.*s' je pøíli¹ velký"
#: src/split.c:519
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "chybný poèet øádkù"
msgstr "%s: chybný vzorek"
#: src/stat.c:671
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "chybnì pou¾ité zpìtné lomítko na konci øetìzce"
"znakù.\n"
#: src/stty.c:786
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "mù¾e být zadán pouze jeden argument"
#: src/stty.c:816
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
msgstr "pøepínaèe --string a --check se vzájemnì vyluèují"
#: src/stty.c:822
+#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "pøi zadávání výstupního stylu, nemohou být nastavovány re¾imy"
msgstr "Heslo:"
#: src/su.c:246
+#, c-format
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass: /dev/tty nelze otevøít"
#: src/su.c:304
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set groups"
msgstr "nemù¾ete vynechat jak u¾ivatele tak skupinu"
#: src/su.c:308
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set group id"
msgstr "nemù¾ete vynechat jak u¾ivatele tak skupinu"
#: src/su.c:310
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set user id"
msgstr "nemù¾ete vynechat jak u¾ivatele tak skupinu"
msgstr "u¾ivatel %s neexistuje"
#: src/su.c:499
+#, c-format
msgid "incorrect password"
msgstr "chybné heslo"
msgstr ""
#: src/sync.c:74
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù"
msgstr "uzavøení souboru selhalo"
#: src/tac.c:265
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "record too large"
msgstr "%s: soubor je pøíli¹ dlouhý"
msgstr "chyba pøi zápisu"
#: src/tac.c:601
+#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "oddìlovaè nemù¾e být prázdný"
msgstr "%s: soubor byl zkrácen"
#: src/tail.c:1092
+#, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "ji¾ nezbývají ¾ádné soubory"
msgstr ""
#: src/tail.c:1568
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr "varování: --retry je u¾iteèný pouze v pøípadì --follow=name"
#: src/tail.c:1572
+#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
"varování: PID ignorován; --pid=PID je u¾iteèný pouze v pøípadì sledování "
"konce"
#: src/tail.c:1575
+#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "varování: --pid=PID není na tomto systému podporován"
msgstr "nelze vytvoøit doèasný soubor"
#: src/tail.c:1670
+#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/touch.c:344
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "soubor nelze rozdìlit více zpùsoby"
msgstr "chybný èítaè opakování `%s' v konstrukci [c*n]"
#: src/tr.c:919
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "chybná tøída znaku `%s'"
#: src/tr.c:922
+#, c-format
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr ""
msgstr "%s: operand ve tøídì [=c=] musí být jediný znak"
#: src/tr.c:1276
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr "zbloudilý znak v zadání øadící polo¾ky"
# should it be string1 or SET1?
#: src/tr.c:1424
+#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "zadání opakování [c*] nemù¾e být v MNO®INÌ1"
# string2 or SET2?
#: src/tr.c:1434
+#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "opakování znaku [c*] mù¾e být v MNO®INÌ2 pouze jednou"
#: src/tr.c:1442
+#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "výraz [=c=] nemù¾e být v MNO®INÌ2 pøi nahrazování"
#: src/tr.c:1455
+#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "jestli¾e MNO®INA1 není zkracována, pak MNO®INA2 nesmí být prázdná"
# ? - rzm
#: src/tr.c:1464
+#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
"znaky z této oblasti do jednoho"
#: src/tr.c:1471
+#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
"a [:lower:]"
#: src/tr.c:1480
+#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "výraz [c*] mù¾e být v MNO®INÌ2 pouze pøi nahrazování"
# ? - rzm
#: src/tr.c:1845
+#, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "nezarovnané(á) konstrukce [:upper:] a/nebo [:lower:]"
msgstr ""
#: src/uname.c:236
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr "nelze vytvoøit doèasný soubor"
msgstr ""
#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr ""
#: src/unexpand.c:512
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "%s je pøíli¹ velké"
msgstr ""
#: src/uniq.c:341
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù"
msgstr "chybný poèet bajtù pro porovnání: `%s'"
#: src/uniq.c:536
+#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr "výpis v¹ech opakujících se øádkù a poèítadla opakování nemá smysl"
msgstr "ioctl na `%s' není mo¾né vykonat"
#: src/uptime.c:108
+#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "èas startu OS nelze zjistit"
msgstr ""
#: src/who.c:765
+#, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
+#~ msgstr "práva %s nelze zmìnit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "appending output to %s"
+#~ msgstr "vlastníka a/nebo skupinu %s nelze zmìnit"
+
#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
#~ msgstr "vlastníka a/nebo skupinu %s nelze zmìnit"
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 4.5.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:21-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-30 19:53+0200\n"
"Last-Translator: Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
msgid "write error"
msgstr "fejl ved skrivning"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "kan ikke ændre adgangsrettigheder på %s"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "hukommelsen opbrugt"
#: lib/openat-die.c:36
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "Mislykkedes med at returnere til oprindeligt arbejdskatalog"
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
+#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "Mislykkedes med at returnere til oprindeligt arbejdskatalog"
msgstr ""
#: lib/root-dev-ino.h:26
+#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr ""
msgstr ""
#: lib/xmemxfrm.c:57
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "strengsammenligning mislykkedes"
#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Sæt LC_ALL='C' for at omgå problemet."
msgstr "ugyldigt argument '%s'"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
+#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr "strengsammenligning mislykkedes"
#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
"\n"
"Rapportér fejl til <%s>.\n"
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
+#, c-format
msgid "read error"
msgstr "læsefejl"
#: src/base64.c:221
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "ugyldig linjelængde: \"%s\""
msgstr "ekstra operand '%s'"
#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
+#, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "lukker standard-ind"
msgstr ""
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "manglende argument efter '%s'"
msgstr "kan ikke lave ioctl på %s"
#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "standard-ud"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
+#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
+#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "sætter adgangsrettigheder på %s"
#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "læsefejl"
msgstr ""
#: src/chmod.c:463
+#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr ""
msgstr "kan ikke ændre rod-kataloget til %s"
#: src/chroot.c:92
+#, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "kan ikke ændre til rod-katalog"
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "kunne ikke bevare forfatter af %s"
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
"Kopiér KILDE til MÅL eller en eller flere KILDE'r til KATALOG.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "manglende fil-argument"
msgstr "manglende målfil"
#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
#: src/cp.c:678
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "når stier beholdes, skal målet være et katalog"
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
+#, c-format
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr ""
#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
+#, c-format
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "symbolske lænker understøttes ikke på dette system"
#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "flere -l eller -t-flag angivet"
#: src/cp.c:1016
+#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "kan ikke lave både hårde og symbolske lænker"
msgid "backup type"
msgstr "type af sikkerhedskopi"
-#: src/csplit.c:540
+#: src/csplit.c:539
+#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr "inddata forsvandt"
-#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: linjenummer uden for område"
-#: src/csplit.c:708
+#: src/csplit.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: '%s': linjenummer uden for område"
-#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " ved %d. gentagelse\n"
-#: src/csplit.c:754
+#: src/csplit.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: '%s': ingen træffer fundet"
-#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "fejl i søgning med regulært udtryk"
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "skrivefejl for \"%s\""
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1058
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: heltal forventedes efter \"%c\""
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: '}' er nødvendig i gentagelsesantal"
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: heltal kræves mellem '{' og '}'"
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: afslutningende skilletegn '%c' mangler"
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1128
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: ugyldigt regulært udtryk: %s"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1161
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: ugyldigt mønster"
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: linjenummeret skal være større end nul"
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1170
#, fuzzy, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "linjenummer '%s' er mindre end foregående linjenummer, %s"
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "advarsel: linjenummer '%s' er det samme som foregående"
-#: src/csplit.c:1230
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1229
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format width"
msgstr "ugyldigt datoformat %s"
-#: src/csplit.c:1251
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1250
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format precision"
msgstr "ugyldig præcision: %s"
-#: src/csplit.c:1272
+#: src/csplit.c:1271
+#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "manglende konverteringsspecifikator i suffiks"
-#: src/csplit.c:1278
+#: src/csplit.c:1277
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "ugyldig konverteringsspecifikator i suffiks: %c"
-#: src/csplit.c:1281
+#: src/csplit.c:1280
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "ugyldig konverteringsspecifikator i suffiks: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1303
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "for mange %%-konverteringsspecifikationer i suffiks"
-#: src/csplit.c:1319
+#: src/csplit.c:1318
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "manglende %%-konverteringsspecifikation i suffiks"
-#: src/csplit.c:1363
+#: src/csplit.c:1362
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: ugyldigt tal"
-#: src/csplit.c:1454
+#: src/csplit.c:1453
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL MØNSTER...\n"
-#: src/csplit.c:1458
+#: src/csplit.c:1457
#, fuzzy
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"og vis antal byte for hver del på standard-ud.\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1465
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -f, --prefix=PRÆFIKS brug PRÆFIKS i stedet for 'xx'\n"
" -k, --keep-files fjern ikke udfiler ved fejl\n"
-#: src/csplit.c:1471
+#: src/csplit.c:1470
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
" -s, --quiet, --silent vis ikke størrelsen af udfilerne\n"
" -z, --elide-empty-files fjern tomme udfiler\n"
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1477
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
"\n"
"Læs standard-ind når FIL er '-'. Hvert MØNSTER kan være:\n"
-#: src/csplit.c:1482
+#: src/csplit.c:1481
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
+#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "standard-ind"
msgstr "ugyldig dato '%s'"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "flere -l eller -t-flag angivet"
#: src/date.c:413
+#, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "flagene for at angive datoer til udskriving kan ikke bruges sammen"
#: src/date.c:420
+#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr "flagene for at udskrive og sætte tiden kan ikke bruges sammen"
"andre typer argumenter bestå af en formatstreng som begynder med '+'"
#: src/date.c:518
+#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "kan ikke sætte dato"
msgstr "ugyldigt antal %s"
#: src/dd.c:958
+#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr ""
#: src/dd.c:960
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "kan ikke undlade både bruger *og* gruppe"
#: src/dd.c:962
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "kan ikke sammenligne filnavnene %s og %s"
#: src/dd.c:964
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "kan ikke kombinere signal med -l eller -t"
msgstr ""
#: src/dd.c:1216
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr "advarsel: kildefil %s er angivet mere end én gang"
#: src/dd.c:1220
+#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr ""
msgstr " Monteret på\n"
#: src/df.c:453
+#, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "kan ikke finde aktuelt katalog"
"og Y.\n"
#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
+#, c-format
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr ""
msgstr "%s kan ikke læse tabellen over monterede filsystemer"
#: src/df.c:945
+#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
msgstr "<intern>"
#: src/dircolors.c:448
+#, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/dircolors.c:481
+#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "ingen SHELL-miljøvariabel, og ingen skal-type angivet med flag"
msgstr "totalt"
#: src/du.c:749
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr "ugyldig største dybde %s"
#: src/du.c:786
+#, c-format
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr ""
#: src/du.c:868
+#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "kan ikke både summere og vise alle størrelser"
#: src/du.c:875
+#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "advarsel: summering er det samme som at bruge --max-depth=0"
msgstr "tabulatorstørrelsen indeholder et ugyldigt tegn"
#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "tabulatorstørrelse kan ikke være 0"
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "tabulatorstørrelser skal være stigende"
#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr "%s: fil for lang"
msgstr ""
#: src/expr.c:175
+#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "syntaksfejl"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "fejl i søgning med regulært udtryk"
#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
+#, c-format
msgid "non-numeric argument"
msgstr "ikke-numerisk argument"
#: src/expr.c:651
+#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "deling med nul"
msgstr "kan ikke sætte værtsnavnet til '%s'"
#: src/hostname.c:106
+#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr "kan ikke sætte værtsnavnet; dette system mangler funktionaliteten"
#: src/hostname.c:114
+#, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "kan ikke bestemme værtsnavnet"
"Uden nogen FLAG udskrives et nyttigt udvalg af identificeret information.\n"
#: src/id.c:152
+#, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "kan ikke udskrive kun bruger *og* kun gruppe"
#: src/id.c:156
+#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr "kan ikke udskrive kun navn eller virkelige ID'er i forvalgt format"
msgstr "kan ikke finde navnet for gruppe-ID %u"
#: src/id.c:271
+#, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "kan ikke hente supplerende gruppeliste"
msgstr " grupper="
#: src/install.c:305
+#, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "strip-flaget kan ikke bruges ved installation af et katalog"
#: src/install.c:308
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "strip-flaget kan ikke bruges ved installation af et katalog"
msgstr "kan ikke sætte tidsstempler for %s"
#: src/install.c:534
+#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "systemkaldet fork mislykkedes"
#: src/install.c:538
+#, c-format
msgid "cannot run strip"
msgstr "kan ikke køre strip"
#: src/install.c:545
+#, c-format
msgid "strip failed"
msgstr "strip mislykkedes"
msgstr ""
#: src/join.c:826
+#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
+#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr ""
msgstr "flertegns-tabulator '%s'"
#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
+#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
#: src/join.c:934
+#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "begge filer kan ikke være standard-ind"
msgstr "%s: flere signaler angivet"
#: src/kill.c:347
+#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "flere -l eller -t-flag angivet"
#: src/kill.c:364
+#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "kan ikke kombinere signal med -l eller -t"
#: src/kill.c:370
+#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr ""
" -v, --verbose skriv navnet på hver fil før lænkning\n"
#: src/ln.c:483
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "%s: angivet målkatalog er ikke et katalog"
"\n"
#: src/logname.c:89
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no login name"
msgstr "%s: ikke noget login-navn\n"
msgstr "ukendt præfiks: %s"
#: src/ls.c:2249
+#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "uforståelig værdi i miljøvariabelen LS_COLORS"
msgstr[1] "ADVARSEL: %d af %d beregnede %s stemte IKKE overens"
#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
"kontrolsummer"
#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "flaget --status har kun betydning ved kontrol af kontrolsummer"
#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "flaget --warn har kun betydning ved kontrol af kontrolsummer"
"umask\n"
#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
+#, c-format
msgid "fifo files not supported"
msgstr "fifo-filer er ikke understøttet"
#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
+#, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "ugyldig tilstand"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
msgstr "ugyldigt mindre enhedsnummer %s"
#: src/mknod.c:167
+#, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "blokspecialfiler understøttes ikke"
#: src/mknod.c:176
+#, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "tegnspecialfiler understøttes ikke"
msgstr "ugyldigt argument '%s'"
#: src/nice.c:164
+#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "en kommando skal være givet med en justering"
#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "kan ikke finde ud af systemnavnet"
#: src/nice.c:186
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "kan ikke sætte dato"
"\n"
#: src/nl.c:280
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr "felt-nummeret er nul"
msgstr ""
#: src/nohup.c:117
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr "ignorerer alle argumenter"
msgstr "ændrer gruppe for %s"
#: src/nohup.c:179
+#, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr ""
#: src/nohup.c:184
+#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
#: src/nohup.c:188
+#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr ""
msgstr "ugyldigt tegn \"%c\" i typestreng \"%s\""
#: src/od.c:1094
+#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "kan ikke hoppe til efter slutning på kombineret inddata"
msgstr "breddespecifikation"
#: src/od.c:1767
+#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "ingen type kan angives når strenge gemmes"
msgstr "kompatibilitetstilstand støtter maksimum tre argumenter"
#: src/od.c:1863
+#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr ""
msgstr "%d: fmt=\"%s\" bredde=%d\n"
#: src/paste.c:202
+#, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "standard-ind er lukket"
msgstr "ugyldigt tegn %s i tilstands-streng %s"
#: src/pathchk.c:282
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "empty file name"
msgstr "almindelig tom fil"
"utmp-filen vil være %s.\n"
#: src/pinky.c:616
+#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr "intet brugernavn angivet; mindst ét skal angives når -l bruges"
msgstr ""
#: src/pr.c:914
+#, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "'--pages=START_SIDE[:SLUT_SIDE]' mangler argument"
msgstr "'-W SIDEBREDDE' ugyldigt antal tegn: '%s'"
#: src/pr.c:1102
+#, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "Kan ikke angive antal kolonner når der skrives i parallel."
#: src/pr.c:1106
+#, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr "Kan ikke angive både skrivning på tværs og skriving parallelt"
msgstr "'-%c' ekstra tegn eller ugyldig tal i argumentet: '%s'"
#: src/pr.c:1313
+#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr "sidebredde for smal"
msgstr ""
#: src/pr.c:2407
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr "felt-nummeret er nul"
msgstr "%s: værdi ikke fuldstændig konverteret"
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
+#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "manglende heksadecimal-tal i beskyttet tegnsekvens"
msgstr "ugyldig linjelængde: \"%s\""
#: src/ptx.c:2089
+#, c-format
msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pwd.c:306
+#, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "ignorerer argumenter som ikke er flag"
msgstr "kunne ikke ændre gruppe for %s til %s\n"
#: src/remove.c:1377
+#, c-format
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "kan ikke slette '.' eller '..'"
msgstr "kan ikke fjerne katalog %s"
#: src/remove.c:1432
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "kan ikke finde aktuelt katalog"
msgstr "ugyldig formatstreng: '%s'"
#: src/seq.c:362
+#, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr ""
"formatstrengen kan ikke angives når der udskrives strenge\n"
msgstr ""
#: src/setuidgid.c:109
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "kan ikke hente supplerende gruppeliste"
#, fuzzy
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based file systems\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
#: src/shred.c:213
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-" version 3 clients\n"
+"version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
msgstr "%s: ugyldigt antal gennemløb"
#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "flere -l eller -t-flag angivet"
msgstr ""
#: src/shuf.c:285
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "flere -l eller -t-flag angivet"
msgstr "ugyldig linjelængde: %s"
#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "flere -l eller -t-flag angivet"
#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "kan ikke kombinere signal med -l eller -t"
msgstr "ugyldigt tidsinterval '%s'"
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
+#, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "kan ikke læse realtids-ur"
" m for 1 Meg.\n"
#: src/split.c:194
+#, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr "Løbet tør for endelser til uddatafiler"
msgstr "opretter filen '%s'\n"
#: src/split.c:371
+#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "kan ikke opdele på mere end én måde"
msgstr "%s: antallet `%.*s' er for stort"
#: src/split.c:519
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "ugyldigt antal linjer"
msgstr "%%%c: ugyldigt direktiv"
#: src/stat.c:671
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "ugyldig omvendt skråstreg-beskyttelse ved slutningen af streng"
"værdier, ^- eller undef bruges for at deaktivere specielle tegn\n"
#: src/stty.c:786
+#, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "kun en enhed kan angives"
#: src/stty.c:816
+#, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
msgstr "flagene for fyldig og stty-læsbar udskrift udelukker hinanden"
#: src/stty.c:822
+#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "når en stil for uddata angives kan tilstande ikke sættes"
msgstr "Adgangskode:"
#: src/su.c:246
+#, c-format
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass: kan ikke åbne /dev/tty"
#: src/su.c:304
+#, c-format
msgid "cannot set groups"
msgstr "kan ikke sætte grupper"
#: src/su.c:308
+#, c-format
msgid "cannot set group id"
msgstr "kan ikke sætte gruppe-id"
#: src/su.c:310
+#, c-format
msgid "cannot set user id"
msgstr "kan ikke sætte bruger-id"
msgstr "bruger %s eksisterer ikke"
#: src/su.c:499
+#, c-format
msgid "incorrect password"
msgstr "forkert adgangskode"
"\n"
#: src/sync.c:74
+#, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "ignorerer alle argumenter"
msgstr "fejl ved lukning af filen"
#: src/tac.c:265
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "record too large"
msgstr "%s: fil for stor"
msgstr "fejl ved skrivning"
#: src/tac.c:601
+#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "separatoren kan ikke være tom"
msgstr "%s: fil trunkeret"
#: src/tail.c:1092
+#, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "ingen filer tilbage"
msgstr ""
#: src/tail.c:1568
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr "advarsel: --retry er kun brugbart ved følgning af navn"
#: src/tail.c:1572
+#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "advarsel: PID ignoreret; --pid=PID er kun brugbart ved følgning"
#: src/tail.c:1575
+#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke understøttet på dette system"
msgstr "kan ikke finde ud af systemnavnet"
#: src/tail.c:1670
+#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
"Bemærk at -d og -t flagene tager forskellige tidspunkts- og dato-formater.\n"
#: src/touch.c:344
+#, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "kan ikke angive tidspunkter fra mere end én kilde"
msgstr "ugyldig gentagelsestæller '%s' i [c*n]-konstruktion"
#: src/tr.c:919
+#, c-format
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "mangler navn på tegnklasse '[::]'"
#: src/tr.c:922
+#, c-format
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "mangler tegn for ækvivalensklasse '[==]'"
msgstr "%s: ækvivalensklasseoperanden skal være et enkelt tegn"
#: src/tr.c:1276
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr "forvildet tegn i feltangivelse"
#: src/tr.c:1424
+#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "gentagelseskonstruktionen [c*] kan ikke optræde i streng1"
#: src/tr.c:1434
+#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "kun en [c*] gentagelseskonstruktion kan optræde i streng2"
#: src/tr.c:1442
+#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "[=c=]-udtryk kan ikke optræde i streng2 under oversættelse"
#: src/tr.c:1455
+#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "når mængde1 ikke bliver forkortet, kan streng2 ikke være tom"
#: src/tr.c:1464
+#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
"skal streng2 mappe alle tegn i domænet til én"
#: src/tr.c:1471
+#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
"'upper' og 'lower'"
#: src/tr.c:1480
+#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "[c*]-konstruktionen kan kun optræde i streng2 ved oversættelse"
"kun én streng kan opgives når der slettes uden sammenklemning af gentagelser"
#: src/tr.c:1845
+#, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "fejlplaceret [:upper:]- og/eller [:lower:]-konstruktion"
" -o, --operating-system udskriv operativsystemet\n"
#: src/uname.c:236
+#, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr "kan ikke finde ud af systemnavnet"
"tabulatorpositioner\n"
#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr ""
#: src/unexpand.c:512
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "%s er for stor"
"tegn.\n"
#: src/uniq.c:341
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "for mange argumenter"
msgstr "ugyldigt antal byte at sammenligne"
#: src/uniq.c:536
+#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr ""
"skrivning af alle duplikerede linjer *og* gentagelsesantal giver ikke mening"
msgstr "kan ikke aflænke %s"
#: src/uptime.c:108
+#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "kunne ikke finde ud af boot-tid"
"almindeligt.\n"
#: src/who.c:765
+#, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr "Advarsel: -i vil blive fjernet i en fremtidig udgave; brug -u i stedet"
"Skriv gentagne gange en linje med alle specificerede STRENG'e, eller \"y\"\n"
"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
+#~ msgstr "kan ikke ændre adgangsrettigheder på %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "appending output to %s"
+#~ msgstr "ændrer gruppe for %s"
+
#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
#~ msgstr "kan ikke ændre ejer og/eller gruppe på %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU coreutils 5.97\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:21-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-26 14:47+0200\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
msgid "write error"
msgstr "Schreibfehler"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ändern"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "Speicher ausgeschöpft"
#: lib/openat-die.c:36
+#, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "kann aktuelles Verzeichnisses nicht aufzeichnen"
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
+#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "konnte nicht in ursprüngliches Arbeitsverzeichnis zurückkehren"
msgstr "Es ist gefährlich, rekursiv auf %s (das gleiche wie %s) zu arbeiten."
#: lib/root-dev-ino.h:26
+#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr ""
"Benutzen Sie --no-preserve-root, um diese Sicherheitsmaßnahme zu umgehen."
"%s, %s und anderen.\n"
#: lib/xmemxfrm.c:57
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "Zeichenkettenvergleich fehlgeschlagen"
#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Setzen Sie LC_ALL=C, um das Problem zu umgehen."
msgstr "ungültiges Argument: %s"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
+#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr "Zeichenkettenvergleich fehlgeschlagen"
#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
"\n"
"Melden Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <%s>.\n"
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
+#, c-format
msgid "read error"
msgstr "Lesefehler"
#: src/base64.c:221
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "ungültiges Eingabeflag: %s"
msgstr "zusätzlicher Operand %s"
#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
+#, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "schließe Standardeingabe"
" %s include/stdio.h .h Ausgabe: „stdio“.\n"
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
+#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "fehlender Operand"
msgstr "Anwendung von ioctl auf „%s“ ist nicht möglich"
#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "Standardausgabe"
"„staff“.\n"
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
+#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr "-R --dereference erfordert entweder -H oder -L"
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
+#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr "-R -h erfordert -P"
#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "%s: neue Zugriffsrechte sind %s, nicht %s"
#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
+#, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "fts_read fehlgeschlagen"
"Jeder MODUS hat die Form „[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+“.\n"
#: src/chmod.c:463
+#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr "Modus- und Referenz-Optionen können nicht kombiniert werden."
msgstr "Es ist nicht möglich, das Wurzelverzeichnis in %s zu ändern"
#: src/chroot.c:92
+#, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "Es ist nicht möglich, in das Wurzelverzeichnis zu wechseln"
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "konnte den Urheber für %s nicht erhalten"
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
"Kopieren von QUELLE nach ZIEL, oder mehrere QUELLE(n) in VERZEICHNIS\n"
"\n"
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
+#, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "Fehlendes Dateioperand"
msgstr "Fehlender Zieldatei-Operand hinter %s"
#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
"Kann --target-directory (-t) und --no-target-directory (-T) nicht kombinieren"
#: src/cp.c:678
+#, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "mit --parents muss das Ziel ein Verzeichnis sein"
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
+#, c-format
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr ""
"Warnung: „--reply“ wird in einer kommenden Version aufgegeben werden;\n"
"bitte verwenden Sie stattdessen „-i“ oder „-f“."
#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
+#, c-format
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "Symbolische Verknüpfungen werden von diesem System nicht unterstützt"
#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
+#, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "mehrere Zielverzeichnisse angegeben"
#: src/cp.c:1016
+#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr ""
"Gleichzeitiges Erzeugen harter und symbolischer Verknüpfung nicht möglich."
msgid "backup type"
msgstr "Typ der Sicherung"
-#: src/csplit.c:540
+#: src/csplit.c:539
+#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr "Eingabe ist verschwunden"
-#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: Zeilennummer nicht im zulässigen Bereich"
-#: src/csplit.c:708
+#: src/csplit.c:707
#, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: %s: Zeilennummer nicht im zulässigen Bereich"
-#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " bei Wiederholung %s\n"
-#: src/csplit.c:754
+#: src/csplit.c:753
#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: %s: keine Entsprechung gefunden"
-#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "Fehler bei Suche mit regulären Ausdrücken"
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:982
#, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben von %s"
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1058
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: ganze Zahl nach Trenner erwartet"
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: „}“ ist bei Angabe einer Wiederholungsanzahl erforderlich"
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: ganze Zahl zwischen „{“ and „}“ erforderlich"
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1111
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: schließender Trenner „%c“ fehlt"
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1128
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1161
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: ungültiges Muster"
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: Zeilennummer muss größer als Null sein"
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1170
#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "Zeilennummer %s ist kleiner als vorhergehende Zeilennummer %s"
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "Warnung: Zeilennummer %s ist dieselbe wie die vorhergehende"
-#: src/csplit.c:1230
+#: src/csplit.c:1229
+#, c-format
msgid "invalid format width"
msgstr "Ungültige Format-Breite"
-#: src/csplit.c:1251
+#: src/csplit.c:1250
+#, c-format
msgid "invalid format precision"
msgstr "Ungültige Format-Genauigkeit"
-#: src/csplit.c:1272
+#: src/csplit.c:1271
+#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "Angabe zur Wandlung fehlt im Suffix"
-#: src/csplit.c:1278
+#: src/csplit.c:1277
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "Angabe zur Wandlung fehlt im Suffix: %c"
-#: src/csplit.c:1281
+#: src/csplit.c:1280
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "Ungültige Angabe zur Wandlung im Suffix: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1303
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "Zu viele Angaben zur %%-Wandlung im Suffix"
-#: src/csplit.c:1319
+#: src/csplit.c:1318
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "Fehlende %%-Angabe zur Wandlung im Suffix"
-#: src/csplit.c:1363
+#: src/csplit.c:1362
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: ungültige Zahl"
-#: src/csplit.c:1454
+#: src/csplit.c:1453
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI MUSTER...\n"
-#: src/csplit.c:1458
+#: src/csplit.c:1457
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"ausgeben und die Bytezahl für jedes Teil auf Standardausgabe.\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1465
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -f, --prefix=PRÄFIX PRÄFIX anstelle von „xx“ benutzen\n"
" -k, --keep-files Ausgabedateien bei Fehler nicht löschen\n"
-#: src/csplit.c:1471
+#: src/csplit.c:1470
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
"ausgeben\n"
" -z, --elide-empty-files leere Ausgabedateien löschen\n"
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1477
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
"\n"
"Standardeingabe lesen, wenn DATEI „-“ ist. Jedes MUSTER kann sein:\n"
-#: src/csplit.c:1482
+#: src/csplit.c:1481
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
+#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "Standardeingabe"
msgstr "ungültiges Datum %s"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
+#, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "mehrere Ausgabeformate angegeben"
#: src/date.c:413
+#, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr ""
"Die angegebenen Optionen zur Datumsanzeige schließen sich gegenseitig aus"
#: src/date.c:420
+#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr ""
"Die Optionen zum Anzeigen und Setzen der Zeit können\n"
"beginnt."
#: src/date.c:518
+#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "das Datum kann nicht gesetzt werden"
msgstr "ungültige Zahl %s"
#: src/dd.c:958
+#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr "{ascii,ebcdic,ibm} sind in keiner Weise kombinierbar"
#: src/dd.c:960
+#, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "block und unblock sind nicht kombinierbar"
#: src/dd.c:962
+#, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "lcase und ucase sind nicht kombinierbar"
#: src/dd.c:964
+#, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "excl und nocreat sind nicht kombinierbar"
msgstr "Offset-Overflow beim Lesen der Datei %s"
#: src/dd.c:1216
+#, c-format
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr "Warnung: kaputter Datei-Offset nach fehlgeschlagenem Lesen"
#: src/dd.c:1220
+#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr "kann nun einmal nicht um Kernel-Fehler herumarbeiten"
msgstr " Eingehängt auf\n"
#: src/df.c:453
+#, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "Das aktuelle Verzeichnis ist nicht erreichbar"
"Y.\n"
#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
+#, c-format
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr ""
"Warnung: „--kilobytes“ wird in einer kommenden Version aufgegeben werden;\n"
msgstr "%sLesen der Tabelle eingehängter Dateisysteme nicht möglich"
#: src/df.c:945
+#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
msgstr "<intern>"
#: src/dircolors.c:448
+#, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr "Dateioperanden können nicht mit --print-database kombiniert werden"
#: src/dircolors.c:481
+#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "Keine SHELL Umgebungsvariable, und keine Shell-Typ Option angegeben"
msgstr "insgesamt"
#: src/du.c:749
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr "Ungültige maximale Tiefe %s"
#: src/du.c:786
+#, c-format
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr ""
"Warnung: „--megabytes“ wird in einer kommenden Version aufgegeben werden;\n"
"bitte verwenden Sie stattdessen „-m“."
#: src/du.c:868
+#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr ""
"Zusammenfassung und Anzeige aller Einträge ist nicht gleichzeitig möglich"
#: src/du.c:875
+#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "Warnung: Zusammenfassen ist das gleiche wie --max-depth=0"
msgstr "Tabulatorgröße enthält (ein) ungültige(s) Zeichen: %s"
#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "Tabulatorgröße muss ungleich 0 sein"
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "Tabulatorgrößen müssen aufsteigend sein"
#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr "Eingabezeile zu lang"
"3, wenn ein Fehler auftrat\n"
#: src/expr.c:175
+#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
+#, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "Fehler bei Suche mit regulären Ausdrücken"
#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
+#, c-format
msgid "non-numeric argument"
msgstr "Argument, das keine Zahl ist"
#: src/expr.c:651
+#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "Teilung durch Null"
msgstr "kann Namen nicht auf %s setzen"
#: src/hostname.c:106
+#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr ""
"Rechnername kann nicht gesetzt werden; diesem System fehlt diese Möglichkeit."
#: src/hostname.c:114
+#, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "es ist nicht möglich, den Rechnername zu ermitteln"
"ausgegeben.\n"
#: src/id.c:152
+#, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "Es ist nicht möglich, nur Benutzer und nur Gruppe auszugeben"
#: src/id.c:156
+#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr ""
"Im Vorgabe-Format ist es nicht möglich, nur Namen oder echte IDs auszugeben"
msgstr "Es ist kein Name zur Gruppen-ID %lu zu finden"
#: src/id.c:271
+#, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "Es kann keine erweiterte Gruppenliste ermittelt werden"
msgstr " Gruppen="
#: src/install.c:305
+#, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr ""
"die Option strip darf nicht bei Installation von Verzeichnissen benutzt "
"werden"
#: src/install.c:308
+#, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr ""
"Zielvereichnis darf nicht bei Installation von Verzeichnissen benutzt werden"
msgstr "Setzen der Zeitstempel für %s nicht möglich"
#: src/install.c:534
+#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "Systemruf fork fehlgeschlagen"
#: src/install.c:538
+#, c-format
msgid "cannot run strip"
msgstr "strip kann nicht ausgeführt werden"
#: src/install.c:545
+#, c-format
msgid "strip failed"
msgstr "strip fehlgeschlagen"
msgstr "inkompatible Join-Felder: %lu, %lu"
#: src/join.c:826
+#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr "einander widersprechende Leerfeld-Ersetzungszeichenketten"
#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
+#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr "leerer Tabulator"
msgstr "Multi-Zeichen-Tabulator %s"
#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
+#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr "inkompatible Tabulatoren"
#: src/join.c:934
+#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "Alle beide Dateien können nicht Standardeingabe sein"
msgstr "%s: mehrere Signale angegeben"
#: src/kill.c:347
+#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "mehrfach die Optionen -l oder -t angegeben"
#: src/kill.c:364
+#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "es ist nicht möglich, Signale mit -l oder -t zu kombinieren"
#: src/kill.c:370
+#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr "keine Prozess-ID angegeben"
" -v, --verbose jeden Dateinamen vor dem Verknüpfen ausgeben\n"
#: src/ln.c:483
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "--target-directory und --no-target-directory sind nicht kombinierbar"
"\n"
#: src/logname.c:89
+#, c-format
msgid "no login name"
msgstr "kein Loginname"
msgstr "Präfix nicht erkannt: %s"
#: src/ls.c:2249
+#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "Wert für Umgebungsvariable LS_COLORS ist syntaktisch fehlerhaft."
"Warnung: %<PRIuMAX> von %<PRIuMAX> berechneten Prüfsumme passten NICHT"
#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
"nutzlos"
#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "Die Option --status ist nur bei der Kontrolle von Prüfsummen sinnvoll"
#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
"Die Option --warn ist nur nur bei der Kontrolle von Prüfsummen sinnvoll"
"umask\n"
#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
+#, c-format
msgid "fifo files not supported"
msgstr "FIFO-Dateien werden nicht unterstützt"
#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
+#, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "ungültiger Zugriffsmodus"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
msgstr "Fifos habe keine Major- und Minor-Gerätenummern."
#: src/mknod.c:167
+#, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "Blockorientierte Spezialdateien werden nicht unterstützt"
#: src/mknod.c:176
+#, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "Zeichenorientierte Spezialdateien werden nicht unterstützt"
msgstr "ungültiges Argument %s"
#: src/nice.c:164
+#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "Mit einer Priorität muss ein Befehl angegeben werden"
#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "kann aktuelle Priorität nicht ermitteln"
#: src/nice.c:186
+#, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "kann Priorität nicht setzen"
"\n"
#: src/nl.c:280
+#, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr "Überlauf bei den Zeilennummern"
"\n"
#: src/nohup.c:117
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr "ignoriere alle Argumente"
msgstr "hänge Ausgabe an %s an"
#: src/nohup.c:179
+#, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr "konnte die Kopie von stderr bei Exec nicht auf Schließen setzen"
#: src/nohup.c:184
+#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
#: src/nohup.c:188
+#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten"
msgstr "Ungültiges Zeichen „%c“ in Typenbezeichnung %s"
#: src/od.c:1094
+#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr ""
"Es ist nicht möglich, hinter das Ende der kombinierten Eingabe vorzurücken"
msgstr "Breitenangabe"
#: src/od.c:1767
+#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "Bei der Ausgabe von Zeichenketten darf kein Typ angegeben werden"
msgstr "Der Kompatibilitätsmodus unterstützt höchstens eine Datei."
#: src/od.c:1863
+#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr "skip-bytes + read-bytes ist zu groß"
msgstr "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
#: src/paste.c:202
+#, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "Standardeingabe ist geschlossen"
msgstr "unportables Zeichen %s in Dateinamen %s"
#: src/pathchk.c:282
+#, c-format
msgid "empty file name"
msgstr "leerer Dateiname"
"Als utmp-Datei wird %s genommen.\n"
#: src/pinky.c:616
+#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr ""
"kein Benutzername angegeben; wenigstens einer muss angegeben werden, wenn "
msgstr "Seitenbereich"
#: src/pr.c:914
+#, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "--pages=ERSTE_SEITE[:LETZTE_SEITE]: fehlendes Argument"
msgstr "„-W SEITEN_BREITE“ ungültige Angabe der Zeichenanzahl: %s"
#: src/pr.c:1102
+#, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr ""
"Es ist nicht möglich, die Anzahl der Spalten bei Parallel-Ausgabe "
"festzulegen."
#: src/pr.c:1106
+#, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr ""
"Es ist nicht möglich, gleichzeitig bei Parallel- und Überkreuz-Ausgabe\n"
msgstr "„-%c“ Extrazeichen oder ungültige Zahl im Argument: %s"
#: src/pr.c:1313
+#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr "Seitenbreite zu schmal"
msgstr "Anfangsseitennummer %<PRIuMAX> übersteigt Seitenzahl %<PRIuMAX>"
#: src/pr.c:2407
+#, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr "Überlauf bei den Seitennummern"
msgstr "%s: Wert nicht vollständig konvertiert"
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
+#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "Hexadezimale Zahl fehlt in der Maskierung (Escape)"
msgstr "ungültige Lückenbreite: %s"
#: src/ptx.c:2089
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
msgstr ""
"Warnung: „--reply“ wird in einer kommenden Version aufgegeben werden;\n"
msgstr "konnte in %s keine Verzeichniseintrag mit passendem Inode finden"
#: src/pwd.c:306
+#, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "Argumente, die keine Optionen sind, werden ignoriert"
msgstr "konnte nicht nach %s wechseln"
#: src/remove.c:1377
+#, c-format
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "Weder „.“ noch „..“ kann gelöscht werden"
msgstr "Entfernen von Verzeichnis %s nicht möglich"
#: src/remove.c:1432
+#, c-format
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "kann aktuelles Verzeichnis nicht wieder herstellen"
msgstr "ungültige Formatangabe: %s"
#: src/seq.c:362
+#, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr ""
"Formatzeichenkette darf nicht angegeben werden, wenn Zeichenketten\n"
msgstr "unbekannte Nutzer-ID: %s"
#: src/setuidgid.c:109
+#, c-format
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "kann keine erweiterte Gruppen setzen"
"\n"
#: src/shred.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based file systems\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
"\n"
#: src/shred.c:213
+#, fuzzy
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-" version 3 clients\n"
+"version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
msgstr "%s: ungültige Anzahl von Durchgängen"
#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "mehrere Ausgabeformate angegeben"
msgstr ""
#: src/shuf.c:285
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "mehrfach die Optionen -l oder -t angegeben"
msgstr "ungültige Zeilenbreite: %s"
#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
+#, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "mehrere Ausgabedateien angegeben"
#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "Modus- und Referenz-Optionen können nicht kombiniert werden."
msgstr "ungültiges Zeitintervall %s"
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
+#, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "Echtzeit-Uhr kann nicht gelesen werden"
"1 Megabyte.\n"
#: src/split.c:194
+#, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr "Kein Suffix für Ausgabedateien mehr verfügbar"
msgstr "Datei %s wird angelegt\n"
#: src/split.c:371
+#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "Es ist nicht möglich, auf mehr als eine Art zu splitten"
msgstr "Zeilenanzahloption -%s%c... ist zu groß"
#: src/split.c:519
+#, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "ungültige Anzahl von Zeilen: 0"
msgstr "%s%s: ungültige Anweisung"
#: src/stat.c:671
+#, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "Warnung: ungültiger Backslash (\\) am Ende der Zeichenkette"
"Sonderzeichen zu unterbinden.\n"
#: src/stty.c:786
+#, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "nur ein Gerät darf angegeben werden"
#: src/stty.c:816
+#, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
"können nicht gleichzeitig benutzt werden"
#: src/stty.c:822
+#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "Wenn ein Ausgabestil angegeben ist, kann kein Modus gesetzt werden"
msgstr "Kennwort:"
#: src/su.c:246
+#, c-format
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass: es ist nicht möglich, /dev/tty zu öffnen"
#: src/su.c:304
+#, c-format
msgid "cannot set groups"
msgstr "es ist nicht möglich, die Gruppen zu setzen"
#: src/su.c:308
+#, c-format
msgid "cannot set group id"
msgstr "es ist nicht möglich, die Gruppen-ID zu setzen"
#: src/su.c:310
+#, c-format
msgid "cannot set user id"
msgstr "es ist nicht möglich, die Benutzer-ID zu setzen"
msgstr "Benutzer %s existiert nicht"
#: src/su.c:499
+#, c-format
msgid "incorrect password"
msgstr "ungültiges Kennwort"
"\n"
#: src/sync.c:74
+#, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "ignoriere alle Argumente"
msgstr "%s: Seek fehlgeschlagen"
#: src/tac.c:265
+#, c-format
msgid "record too large"
msgstr "Datensatz zu groß"
msgstr "%s: Schreibfehler"
#: src/tac.c:601
+#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "Trennzeichen darf nicht leer sein"
msgstr "%s: Datei abgeschnitten"
#: src/tail.c:1092
+#, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "Keine Dateien mehr übrig"
msgstr ""
#: src/tail.c:1568
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr "Warnung: --retry ist nur sinnvoll, wenn dieser Option ein Name folgt"
#: src/tail.c:1572
+#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "Warnung: PID ignoriert; --pid=PID ist nur sinnvoll, wenn es folgt"
#: src/tail.c:1575
+#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "Warnung: --pid=PID wird auf diesem System nicht unterstützt"
msgstr "kann %s nicht nach Namen verfolgen"
#: src/tail.c:1670
+#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr "Warnung: die Standardausgabe stetig zu verfolgen ist nicht wirksam"
"Wenn DATEI - ist, wird auf die Standardausgabe zugegriffen.\n"
#: src/touch.c:344
+#, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "Angabe von mehr als einer Zeitquelle nicht möglich"
msgstr "Ungültige Wiederholungsangabe %s in [c*n]-Konstrukt"
#: src/tr.c:919
+#, c-format
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "Fehlender Zeichenklassename „[::]“"
#: src/tr.c:922
+#, c-format
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "Fehlendes Äquivalenzklassenzeichen „[==]“"
msgstr "%s: Äquivalenzklassenoperand muss ein einzelnes Zeichen sein"
#: src/tr.c:1276
+#, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr "zu viele Buchstaben in Menge"
#: src/tr.c:1424
+#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "Die [c*]-Wiederholungsangabe darf nicht in Kette1 erscheinen"
#: src/tr.c:1434
+#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "Nur eine [c*] Wiederholungsangabe darf in Kette2 auftreten"
#: src/tr.c:1442
+#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "[=c=] Ausdrücke dürfen beim Wandeln nicht in Kette2 auftauchen"
#: src/tr.c:1455
+#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "Wenn Menge1 nicht abgeschnitten wird, darf Kette2 nicht leer sein"
#: src/tr.c:1464
+#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
"Kette2 alle Zeichen im Bereich auf eines abbilden"
#: src/tr.c:1471
+#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
"verwendet werden"
#: src/tr.c:1480
+#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "Das [c*] Konstrukt darf in Kette2 nur bei Wandlungen auftauchen"
"Beim Löschen ohne Verdichten darf nur eine Zeichenkette angegeben werden."
#: src/tr.c:1845
+#, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "fehlerhaft positioniertes [:upper:]- und/oder [:lower:]-Konstrukt"
" -o, --operating-system Namen des Betriebssystems ausgeben\n"
#: src/uname.c:236
+#, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr "es ist nicht möglich, den Namen des Betriebssystems zu ermitteln"
" (-t und --tabs impliziert -a)\n"
#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr "Tabulatoren sind zu weit auseinander"
#: src/unexpand.c:512
+#, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "Tabulatorstopp ist zu groß"
"Felder werden vor Zeichen übersprungen.\n"
#: src/uniq.c:341
+#, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "zu viele wiederholte Zeilen"
# What's meant here? -d vs. -D?
# 2001-08-11 16:40:37 CEST -ke-
#: src/uniq.c:536
+#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr ""
"Alle doppelten Zeilen auszugeben und die Zählung zu wiederholen, ist nicht\n"
msgstr "Entfernen (unlink) von %s nicht möglich"
#: src/uptime.c:108
+#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "Es ist nicht möglich, die Startzeit des Rechners zu ermitteln."
"gebräuchlich sind „bin ich“ oder „am i“.\n"
#: src/who.c:765
+#, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"Warnung: -i wird in einem kommenden Release aufgegeben werden; bitte "
"ausgeben.\n"
"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
+#~ msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ändern"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
+#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -e Interpretation von Backslash-Sequenzen anschalten\n"
+#~ " -E Interpretation von Backslash-Sequenzen unterdrücken "
+#~ "(Voreinst.)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "appending output to %s"
+#~ msgstr "hänge Ausgabe an %s an"
+
+#~ msgid "Exit with a status code indicating failure."
+#~ msgstr "Mit einem Status beenden, der Misserfolg signalisiert."
+
#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
#~ msgstr "kann Besitzer und/oder Gruppe von %s nicht ändern."
#~ " --preserve-root nicht rekursiv auf „/“ arbeiten\n"
#~ msgid ""
-#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
-#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -e Interpretation von Backslash-Sequenzen anschalten\n"
-#~ " -E Interpretation von Backslash-Sequenzen unterdrücken "
-#~ "(Voreinst.)\n"
-
-#~ msgid ""
#~ "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
#~ msgstr ""
#~ "Nachfragen\n"
#~ " -i, --interactive vor jeder Entfernung nachfragen\n"
-#~ msgid "Exit with a status code indicating failure."
-#~ msgstr "Mit einem Status beenden, der Misserfolg signalisiert."
-
#~ msgid "cannot overwrite directory %s"
#~ msgstr "Überschreiben des Verzeichnisses %s nicht möglich"
msgstr ""
"Project-Id-Version: textutils 2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:21-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-11 11:25+0100\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
msgid "write error"
msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò"
msgstr "áäõíáìßá áëëáãÞò éäéïêôçóßáò óôï %s"
#
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
#
#: lib/openat-die.c:36
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
+#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""
msgstr ""
#: lib/root-dev-ino.h:26
+#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr ""
msgstr ""
#: lib/xmemxfrm.c:57
+#, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr ""
#
#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "ÈÝóôå LC_ALL='C' ãéá íá ðáñáêÜìøåôå ôï ðñüâëçìá."
#
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
+#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr ""
#
#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
#
#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
"ÁíáöÝñáôå óöÜëìáôá óôï <%s>.\n"
#
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
+#, c-format
msgid "read error"
msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò"
#
#: src/base64.c:221
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ðåäßïõ: `%s'"
#
#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "êáíïíéêÞ åßóïäïò"
#
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "%s: áíáìåíüôáí áêÝñáéïò ìåôÜ ôï `%c'"
#
#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "êáíïíéêÞ Ýîïäïò"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
+#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
+#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr ""
#
#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand after %s"
#
#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "áðïôõ÷ßá áíÜãíùóçò"
msgstr ""
#: src/chmod.c:463
+#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr ""
#
#: src/chroot.c:92
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ óôï êáôÜëïãï %s"
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "äéáôÞñçóç éäéïêôÞôç ãéá ôï %s"
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr ""
#
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
#
#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "ðñïóðÝñáóìá ïñßóìáôïò"
msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç ëßóôá ìå ôá ðåäßá"
#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
#: src/cp.c:678
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr ""
"üôáí äéáôçñïýíôáé ôá ìïíïðÜôéá, ôï ôåëåõôáßï üñéóìá ðñÝðåé íá åßíáé êáôÜëïãïò"
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
+#, c-format
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr ""
#
#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: ôï --pid=PID äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôü ôï óýóôçìá"
#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "\\%c: Ìç Ýãêõñç äéáöõãÞ."
#: src/cp.c:1016
+#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò óèåíáñþí(hard) êáé óõìâïëéêþí óõíäÝóìùí"
msgstr "åßäïò áíôéãñÜöïõ áóöÜëåéáò"
#
-#: src/csplit.c:540
+#: src/csplit.c:539
+#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr "ç åßóïäïò åîáöáíßóôçêå"
#
-#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: áñéèìüò ãñáììÞò Ýîù áðü ôá üñéá"
#
-#: src/csplit.c:708
+#: src/csplit.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: `%s': áñéèìüò ãñáììÞò Ýîù áðü ôá üñéá"
#
-#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " óôçí åðáíÜëçøç %d\n"
#
-#: src/csplit.c:754
+#: src/csplit.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: `%s': äåí âñÝèçêå ôáßñéáóìá"
#
-#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "óöÜëìá óôçí áíåýñåóç ìÝóù êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò"
#
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò ãéá ôï `%s'"
#
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1058
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: áíáìåíüôáí áêÝñáéïò ìåôÜ ôï `%c'"
#
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: ôï `}' áðáéôåßôáé üôáí äçëþíïíôáé ïé åðáíáëÞøåéò"
#
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: áðáéôåßôáé áêÝñáéïò ìåôáîý ôùí `{' êáé `}'"
#
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: ï ôåëåóôÞò ôåñìáôéóìïý `%c' Ý÷åé ðáñáëçöèåß"
#
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1128
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç: %s"
#
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1161
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ìïñöÞ"
#
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: ï áñéèìüò ãñáììÞò ðñÝðåé íá åßíáé ìåãáëýôåñïò áðü ôï ìçäÝí"
#
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1170
#, fuzzy, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr ""
"s"
#
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr ""
"ãñáììÞò"
#
-#: src/csplit.c:1230
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1229
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format width"
msgstr "ìç Ýãêõñï üñéóìá %s ãéá %s"
#
-#: src/csplit.c:1251
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1250
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format precision"
msgstr "ìç Ýãêõñï åßäïò áëöáñéèìçôéêïý `%s'"
#
-#: src/csplit.c:1272
+#: src/csplit.c:1271
+#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ï äçëùôÞò ìåôáôñïðÞò óôçí êáôÜëçîç"
#
-#: src/csplit.c:1278
+#: src/csplit.c:1277
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "ìç Ýãêõñïò äçëùôÞò ìåôáôñïðÞò óôçí êáôÜëçîç: %c"
#
-#: src/csplit.c:1281
+#: src/csplit.c:1280
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "ìç Ýãêõñïò äçëùôÞò ìåôáôñïðÞò óôçí êáôÜëçîç: \\%.3o"
#
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1303
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "ðÜñá ðïëëÝò äçëþóåéò ìåôáôñïðÞò óôçí êáôÜëçîç"
#
-#: src/csplit.c:1319
+#: src/csplit.c:1318
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç äÞëùóç ìåôáôñïðÞò %% óôçí êáôÜëçîç"
#
-#: src/csplit.c:1363
+#: src/csplit.c:1362
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò áñéèìüò"
#
-#: src/csplit.c:1454
+#: src/csplit.c:1453
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÁÑ×ÅÉÏ ÌÏÑÖÇ...\n"
-#: src/csplit.c:1458
+#: src/csplit.c:1457
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1465
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
msgstr ""
#
-#: src/csplit.c:1471
+#: src/csplit.c:1470
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
msgstr ""
#
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1477
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
msgstr ""
#
-#: src/csplit.c:1482
+#: src/csplit.c:1481
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
+#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "êáíïíéêÞ åßóïäïò"
msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ðåäßïõ: `%s'"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "\\%c: Ìç Ýãêõñç äéáöõãÞ."
#
#: src/date.c:413
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "ïé åðéëïãÝò --string êáé --check åßíáé áìïéâáßùò áðïêëåéüìåíåò"
#: src/date.c:420
+#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr ""
"Ïé åðéëïãÝò ãéá íá åêôõðùèåß êáé íá ïñéóôåß ç þñá äåí ìðïñïýí íá\n"
"þóôå íá îåêéíÜåé ìå ôï `+'."
#: src/date.c:518
+#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "Äåí ìðïñåß íá ôåèåß ç çìåñïìçíßá."
msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò"
#: src/dd.c:958
+#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr ""
#
#: src/dd.c:960
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá ðáñáëçöèåß ÷ñÞóôçò êáé ïìÜäá"
#: src/dd.c:962
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá äçìéïõñãçèåß ôï %s `%s' óôï `%s'"
#
#: src/dd.c:964
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
msgstr ""
#: src/dd.c:1216
+#, c-format
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr ""
#: src/dd.c:1220
+#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr ""
#
#: src/df.c:453
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
msgstr ""
#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
+#, c-format
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr ""
msgstr "%sáäõíáìßá áíÜãíùóçò ðßíáêá ðñïóáñôçìÝíùí óõóôÞìáôïò áñ÷åßùí"
#: src/df.c:945
+#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
msgstr "<åóùôåñéêü>"
#: src/dircolors.c:448
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/dircolors.c:481
+#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "äåí õðÜñ÷åé ìåôáâëçôÞ ðåñéâÜëëïíôïò SHELL, êáé äåí äüèçêå åßäïò öëïéïý"
msgstr "óýíïëï"
#: src/du.c:749
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ðåäßïõ: `%s'"
#: src/du.c:786
+#, c-format
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr ""
#: src/du.c:868
+#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr ""
"äåí åßíáé äõíáôü íá äåé÷ôåß ðåñßëçøç êáé íá åìöáíéóôïýí üëåò ïé êáôá÷ùñßóåéò"
#: src/du.c:875
+#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: ç ðåñßëçøç åßíáé üìïéï ìå --max-depth=0"
#
#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "ôï ìÝãåèïò óôçëïãíþìïíá äå ìðïñåß íá åßíáé 0"
#
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "ôá ìåãÝèç ôïõ óôçëïãíþìïíá ðñÝðåé íá åßíáé êáôÜ áýîïõóá óåéñÜ"
#
#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr "ôï áñ÷åßï ìçäåíßóôçêå"
#
#: src/expr.c:175
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "êáíïíéêü óöÜëìá"
#
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "óöÜëìá óôçí áíåýñåóç ìÝóù êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò"
#
#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "non-numeric argument"
msgstr "üñéï ïñßóìáôïò"
#: src/expr.c:651
+#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr ""
msgstr "áäõíáìßá åêôÝëåóçò ioctl óôï `%s'"
#: src/hostname.c:106
+#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr ""
"Äåí ìðïñåß íá ôåèåß ôï üíïìá óõóôÞìáôïò. Ëåßðåé áõôÞ ç ëåéôïõñãßá áðï ôï\n"
"óýóôçìá"
#: src/hostname.c:114
+#, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "Äåí ìðïñåß íá êáèïñéóôåß ôï üíïìá ôïõ óõóôÞìáôïò"
#
#: src/id.c:152
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá ðáñáëçöèåß ÷ñÞóôçò êáé ïìÜäá"
#: src/id.c:156
+#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr ""
"Äåí ìðïñåß íá åêôõðùèïýí ìüíï ïíüìáôá Þ ðñáãìáôéêÞ ôáõôüôçôá(read ID) óå\n"
msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá ðáñáëçöèåß ÷ñÞóôçò êáé ïìÜäá"
#: src/id.c:271
+#, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "Äåí ìðïñåß íá ðáñèåß ï óõìðëçñùìáôéêüò êáôÜëïãïò ïìÜäùí."
msgstr " ïìÜäåò="
#: src/install.c:305
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr ""
"Ç áëõóßäá ìïñöÞò äåí ðñÝðåé íá êáèïñßæåôáé üôáí åêôõðþíïíôáé\n"
"áëõóßäåò ìå ßóá ìÞêç."
#: src/install.c:308
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr ""
"Ç áëõóßäá ìïñöÞò äåí ðñÝðåé íá êáèïñßæåôáé üôáí åêôõðþíïíôáé\n"
#
#: src/install.c:534
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "åéäéêü áñ÷åßï ìðëïê"
#: src/install.c:538
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot run strip"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüí íá åêôåëåóôåß ôï %s"
#
#: src/install.c:545
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "strip failed"
msgstr "áðïôõ÷ßá åããñáöÞò"
msgstr ""
#: src/join.c:826
+#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
+#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr ""
msgstr "ìç Ýãêõñç ôÜîç ÷áñáêôÞñùí `%s'"
#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
+#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
#
#: src/join.c:934
+#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "êáé ôá äýï áñ÷åßá äå ìðïñåß íá åßíáé ç êáíïíéêÞ åßóïäïò"
msgstr "\\%c: Ìç Ýãêõñç äéáöõãÞ."
#: src/kill.c:347
+#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr ""
#: src/kill.c:364
+#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr ""
#: src/kill.c:370
+#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr ""
#
#: src/ln.c:483
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "ôï `%s' õðÜñ÷åé Þäç Üëëá äåí åßíáé êáôÜëïãïò"
#
#: src/logname.c:89
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no login name"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò áñéèìüò"
msgstr "áðáñÜäåêôç åðéëïãÞ `-%c'"
#: src/ls.c:2249
+#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr ""
"ôéìÞ ðïõ äå ìðïñåß íá áíáãíùñéóôåß óôç ìåôáâëçôÞ ðåñéâÜëëïíôïò LS_COLORS"
#
#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
#
#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
"ç åðéëïãÞ --status Ý÷åé Ýííïéá ìüíï óôçí åðéâåâáßùóç áèñïéóìÜôùí åëÝã÷ïõ"
#
#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "ç åðéëïãÞ --warn Ý÷åé Ýííïéá ìüíï óôçí åðéâåâáßùóç áèñïéóìÜôùí åëÝã÷ïõ"
" --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
+#, c-format
msgid "fifo files not supported"
msgstr "áñ÷åßá fifo äåí õðïóôçñßæïíôáé"
#
#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
#
#: src/mknod.c:167
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "åéäéêü áñ÷åßï ìðëïê"
#
#: src/mknod.c:176
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "åéäéêü áñ÷åßï ÷áñáêôÞñùí"
msgstr "ìç Ýãêõñï üñéóìá %s ãéá %s"
#: src/nice.c:164
+#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "Ìéá åíôïëÞ ðñÝðåé íá äßíåôáé ìå ìéá ðñïóáñìïãÞ (ðñïôåñáéüôçôáò)."
#
#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
#: src/nice.c:186
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "Äåí ìðïñåß íá ôåèåß ç çìåñïìçíßá."
#
#: src/nl.c:280
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ðåäßïõ: `%s'"
#
#: src/nohup.c:117
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá ðáñáëçöèåß ÷ñÞóôçò êáé ïìÜäá"
#: src/nohup.c:179
+#, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr ""
#: src/nohup.c:184
+#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
#: src/nohup.c:188
+#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr ""
#
#: src/od.c:1094
+#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "áäõíáìßá ðñïóðÝñáóçò ìåôÜ ôï ôÝëïò ôçò óõíäõáóìÝíçò åéóüäïõ"
#
#: src/od.c:1767
+#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "êáíÝíá åßäïò äå ìðïñåß íá äçëùèåß üôáí ôõðþíïíôáé áëöáñéèìçôéêÜ"
msgstr "ç êáôÜóôáóç óõìâáôüôçôáò õðïóôçñßæåé ôï ðïëý ôñßá ïñßóìáôá"
#: src/od.c:1863
+#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr ""
#
#: src/paste.c:202
+#, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "ç êáíïíéêÞ åßóïäïò åßíáé êëåéóìÝíç"
#
#: src/pathchk.c:282
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "empty file name"
msgstr "êáíïíéêü êåíü áñ÷åßï"
#
#: src/pinky.c:616
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr "äå ìðïñïýí íá äçëþíïíôáé áñ÷åßá üôáí ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ --string"
#
#: src/pr.c:914
+#, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "`--pages=ÐÑÙÔÇ_ÓÅËÉÄÁ[:ÔÅËÅÕÔÁÉÁ_ÓÅËÉÄÁ]' áðïõóßá ïñßóìáôïò"
#
#: src/pr.c:1102
+#, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü íá äçëùèåß áñéèìüò óôçëþí óôçí ðáñÜëëçëç åêôýðùóç."
#
#: src/pr.c:1106
+#, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü íá äçëùèåß óåéñéáêÞ êáé ðáñÜëëçëç åêôýðùóç."
#
#: src/pr.c:1313
+#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr "ôï ðëÜôïò óåëßäáò åßíáé ðïëý óôåíü"
#
#: src/pr.c:2407
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ðåäßïõ: `%s'"
msgstr "%s: ç ôéìÞ äåí Ý÷åé ðëÞñùò ìåôáôñáðåß."
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
+#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "Ëåßðåé ï äåêáåîáäéêüò áñéèìüò óôïí ÷áñáêôÞñá äéáöõãÞò."
msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ðåäßïõ: `%s'"
#: src/ptx.c:2089
+#, c-format
msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
msgstr ""
#
#: src/pwd.c:306
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá ðïõ äåí Ý÷ïõí åðéëïãÝò"
msgstr "áðïôõ÷ßá áëëáãÞò ôçò ïìÜäáò áðü %s óå %s\n"
#: src/remove.c:1377
+#, c-format
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá äéáãñáöïýí ôá `.' Þ `..'"
#
#: src/remove.c:1432
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
#
#: src/seq.c:362
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr "êáíÝíá åßäïò äå ìðïñåß íá äçëùèåß üôáí ôõðþíïíôáé áëöáñéèìçôéêÜ"
msgstr ""
#: src/setuidgid.c:109
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "Äåí ìðïñåß íá ðáñèåß ï óõìðëçñùìáôéêüò êáôÜëïãïò ïìÜäùí."
#: src/shred.c:203
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based file systems\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
#: src/shred.c:213
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-" version 3 clients\n"
+"version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåõôåñïëÝðôùí"
#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "\\%c: Ìç Ýãêõñç äéáöõãÞ."
msgstr ""
#: src/shuf.c:285
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "\\%c: Ìç Ýãêõñç äéáöõãÞ."
msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ðåäßïõ: `%s'"
#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "\\%c: Ìç Ýãêõñç äéáöõãÞ."
#
#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ðåäßïõ: `%s'"
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
+#, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr ""
#
#: src/split.c:194
+#, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr ""
#
#: src/split.c:371
+#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá ãßíåé äéá÷ùñéóìüò óå ðåñéóóüôåñïõò áðü Ýíá ôñüðï"
#
#: src/split.c:519
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü ãñáììÝò"
#
#: src/stat.c:671
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "ìç Ýãêõñç äéáöõãÞ ìå ðéóùêÜèåôï óôï ôÝëïò ôïõ áëöáñéèìçôéêïý"
#
#: src/stty.c:786
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "ìüíï Ýíá üñéóìá ìðïñåß íá äçëùèåß"
#
#: src/stty.c:816
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
msgstr "ïé åðéëïãÝò --string êáé --check åßíáé áìïéâáßùò áðïêëåéüìåíåò"
#: src/stty.c:822
+#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr ""
"Ïôáí êáèïñßæåôáé Ýíáò ôýðïò åîüäïõ, ïé êáôáóôÜóåéò ëåéôïõñãßáò (modes)\n"
msgstr "Óõíèçìáôéêü:"
#: src/su.c:246
+#, c-format
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass(): äåí åßíáé äõíáôüí íá áíïé÷ôåß ôï /dev/tty"
#
#: src/su.c:304
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set groups"
msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá ðáñáëçöèåß ÷ñÞóôçò êáé ïìÜäá"
#
#: src/su.c:308
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set group id"
msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá ðáñáëçöèåß ÷ñÞóôçò êáé ïìÜäá"
#
#: src/su.c:310
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set user id"
msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá ðáñáëçöèåß ÷ñÞóôçò êáé ïìÜäá"
msgstr "ï ÷ñÞóôçò %s äåí õðÜñ÷åé"
#: src/su.c:499
+#, c-format
msgid "incorrect password"
msgstr "ëÜèïò óõíèçìáôéêü"
#
#: src/sync.c:74
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
#: src/tac.c:265
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "record too large"
msgstr "ôï áñ÷åßï ìçäåíßóôçêå"
#
#: src/tac.c:601
+#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "ï äéá÷ùñéóôÞò äå ìðïñåß íá åßíáé êåíüò"
#
#: src/tail.c:1092
+#, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "äåí õðïëåßðïíôáé áñ÷åßá"
#
#: src/tail.c:1568
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr ""
"ðñïåéäïðïßçóç: ôï --retry åßíáé ÷ñÞóéìï ìüíï ìå ðáñáêïëïýèçóç âÜóç ïíüìáôïò"
#
#: src/tail.c:1572
+#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
"ðñïåéäïðïßçóç: ï ðåñéãñáöÝáò äéåñãáóßáò áãíïåßôå· ôï --pid=PID åßíáé ÷ñÞóéìï "
#
#: src/tail.c:1575
+#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: ôï --pid=PID äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôü ôï óýóôçìá"
msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
#: src/tail.c:1670
+#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
#
#: src/touch.c:344
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá ãßíåé äéá÷ùñéóìüò óå ðåñéóóüôåñïõò áðü Ýíá ôñüðï"
#
#: src/tr.c:919
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "ìç Ýãêõñç ôÜîç ÷áñáêôÞñùí `%s'"
#
#: src/tr.c:922
+#, c-format
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr ""
#
#: src/tr.c:1276
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
#: src/tr.c:1424
+#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "ç äïìÞ åðáíÜëçøçò [c*] äå ìðïñåß íá åìöáíßæåôáé óôï áëöáñéèìçôéêü1"
#
#: src/tr.c:1434
+#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "ìüíï ìéá äïìÞ åðáíÜëçøçò [c*] ìðïñåß íá åìöáíéóôåß óôï áëöáñéèìçôéêü2"
#
#: src/tr.c:1442
+#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr ""
"åêöñÜóåéò [=c=] äåí ìðïñïýí íá åìöáíßæïíôáé óôï áëöáñéèìçôéêü 2 óôç ìåôÜöñáóç"
#
#: src/tr.c:1455
+#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr ""
"üôáí äåí áðïêüðôåôáé ôï óýíïëï1, ôï áëöáñéèìçôéêü 2 ðñÝðåé íá ìçí åßíáé êåíü"
#
#: src/tr.c:1464
+#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
#
#: src/tr.c:1471
+#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
#
#: src/tr.c:1480
+#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "ç äïìÞ [c*] ìðïñåß íá åìöáíéóôåß óôï áëöáñéèìçôéêü2 ìüíï óôç ìåôÜöñáóç"
#
#: src/tr.c:1845
+#, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "êáêþò óôïé÷éóìÝíç äïìÞ [:upper:] êáé/Þ [:lower:]"
#
#: src/uname.c:236
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
msgstr ""
#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr ""
#
#: src/unexpand.c:512
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "ôï %s åßíáé ðïëý ìåãÜëï"
#
#: src/uniq.c:341
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
#: src/uniq.c:536
+#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr ""
"åêôýðùóç üëùí ôùí äéðëþí ãñáììþí êáé ìåôñçôþí åðáíáëÞøåùí äåí Ý÷åé Ýííïéá"
msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ äéêáéùìÜôùí óôï %s"
#: src/uptime.c:108
+#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüí íá âñåèåß ç þñá åêêßíçóçò"
msgstr ""
#: src/who.c:765
+#, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
#
#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
+#~ msgstr "áäõíáìßá áëëáãÞò éäéïêôçóßáò óôï %s"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "appending output to %s"
+#~ msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá ðáñáëçöèåß ÷ñÞóôçò êáé ïìÜäá"
+
+#
+#, fuzzy
#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
#~ msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá ðáñáëçöèåß ÷ñÞóôçò êáé ïìÜäá"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU coreutils 5.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:21-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-05 01:11+0100\n"
"Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
msgid "write error"
msgstr "error de escritura"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria agotada"
#: lib/openat-die.c:36
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "no se puede volver al directorio de trabajo inicial"
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
+#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "no se puede volver al directorio de trabajo inicial"
# Traducción libérrima, pero creo que se entiende.
#: lib/root-dev-ino.h:26
+#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr "utilice --no-preserve-root para saltarse esta medida de seguridad"
"%s, %s, y otros.\n"
#: lib/xmemxfrm.c:57
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "la comparación de cadenas falló"
#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Establezca LC_ALL='C' para solucionar este problema de forma temporal."
msgstr "argumento inválido: %s"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
+#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr "la comparación de cadenas falló"
#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
# Véase la excelente película "A bug's life".
#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
"\n"
"Comunicar bichos a <%s>.\n"
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
+#, c-format
msgid "read error"
msgstr "error de lectura"
#: src/base64.c:221
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "ancho inválido: %s"
msgstr "operando extra `%s'"
#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
+#, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "cierre de la entrada estándar"
msgstr ""
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "falta un operando después de `%s'"
msgstr "no se puede ejecutar la función `ioctl' sobre `%s'"
#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "salida estándar"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
+#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
+#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "estableciendo los permisos de %s"
#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
+#, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "fts_read falló"
msgstr ""
#: src/chmod.c:463
+#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr ""
msgstr "no se puede cambiar el directorio raíz a %s"
#: src/chroot.c:92
+#, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "no se puede cambiar al directorio raíz"
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "fallo al conservar el autor de %s"
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
"Copia ORIGEN a DESTINO, o varios ORIGEN(es) a DIRECTORIO.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "falta un fichero como argumento"
msgstr "falta el fichero de destino"
#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
# Nota: Mejor no traducir "path" y "directory" de la misma forma dentro
# de la misma frase.
#: src/cp.c:678
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "cuando se conservan rutas de acceso, el destino debe ser un directorio"
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr "la opción --allow-missing está obsoleta; use --retry en su lugar"
#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
+#, c-format
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "este sistema no admite enlaces simbólicos"
#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "se han especificado varias ficheros de salida"
# ¿bibliografía?
# (¿en qué libros os basáis?) sv+
#: src/cp.c:1016
+#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "no se puede crear un enlace que sea duro y simbólico al mismo tiempo"
msgid "backup type"
msgstr "tipo de respaldo"
-#: src/csplit.c:540
+#: src/csplit.c:539
+#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr "la entrada dejó de existir"
-#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: número de línea fuera de rango"
-#: src/csplit.c:708
+#: src/csplit.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: `%s': número de línea fuera de rango"
# ???
-#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " repetido %s\n"
-#: src/csplit.c:754
+#: src/csplit.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: `%s': ocurrencia no encontrada"
-#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "error en la búsqueda de la expresión regular"
# %s debe de ser un fichero, ¿no? si es así a mí me parece "más natural":
# "en %s" e incluso quizás "sobre %s"... o quizás no... ahí queda eso
# Lo cambio em+
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "error al escribir `%s'"
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1058
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: se esperaba un número entero después del delimitador"
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: se requiere un `}' después del número de repeticiones"
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: entre `{' y `}' debe especificarse un número entero"
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1111
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: falta el delimitador de cierre `%c'"
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1128
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: la expresión regular no es válida: %s"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1161
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: plantilla inválida"
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: el número de línea debe ser mayor que cero"
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1170
#, fuzzy, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "el número de línea `%s' es menor que el número de línea anterior, %s"
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "atención: el número de línea `%s' es el mismo que el anterior"
-#: src/csplit.c:1230
+#: src/csplit.c:1229
+#, c-format
msgid "invalid format width"
msgstr "formato de ancho inválido"
-#: src/csplit.c:1251
+#: src/csplit.c:1250
+#, c-format
msgid "invalid format precision"
msgstr "formato de precisión inválido"
-#: src/csplit.c:1272
+#: src/csplit.c:1271
+#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "falta el especificador de conversión en el sufijo"
-#: src/csplit.c:1278
+#: src/csplit.c:1277
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "el especificador de conversión indicado en el sufijo no es válido: %c"
-#: src/csplit.c:1281
+#: src/csplit.c:1280
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr ""
"el especificador de conversión indicado en el sufijo no es válido: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1303
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "demasiados especificadores de conversión %% en el sufijo"
-#: src/csplit.c:1319
+#: src/csplit.c:1318
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "falta el especificador de conversión %% en el sufijo"
-#: src/csplit.c:1363
+#: src/csplit.c:1362
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: número inválido"
-#: src/csplit.c:1454
+#: src/csplit.c:1453
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... FICHERO PLANTILLA...\n"
-#: src/csplit.c:1458
+#: src/csplit.c:1457
#, fuzzy
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"`xx01', `xx02' y muestra el tamaño de cada trozo en la salida estándar.\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1465
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -k, --keep-files no borra los ficheros de salida si hay "
"errores\n"
-#: src/csplit.c:1471
+#: src/csplit.c:1470
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
" -s, --quiet, --silent no muestra el tamaño de los ficheros creados\n"
" -z, --elide-empty-files borra los ficheros de salida vacíos\n"
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1477
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
"\n"
"Lee la entrada estándar si FICHERO es `-'. Cada PLANTILLA puede ser:\n"
-#: src/csplit.c:1482
+#: src/csplit.c:1481
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
+#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "entrada estándar"
msgstr "fecha inválida `%s'"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "se han especificado varias ficheros de salida"
# Cualquier cosa menos poner "fechas a imprimir".
#: src/date.c:413
+#, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "las opciones para especificar la fecha son mutuamente excluyentes"
#: src/date.c:420
+#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr ""
"las opciones para mostrar y establecer la hora no se pueden utilizar a la vez"
"que no sea una opción debe ser una cadena de formato que comience con `+'."
#: src/date.c:518
+#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "no se puede establecer la fecha"
msgstr "número inválido %s"
#: src/dd.c:958
+#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr ""
#: src/dd.c:960
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "no se puede omitir tanto el usuario como el grupo"
# Lo mismo de antes.
#: src/dd.c:962
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "no se pueden comparar los nombres de fichero %s y %s"
#: src/dd.c:964
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "no se puede combinar la señal con -l o -t"
msgstr ""
#: src/dd.c:1216
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr "atención: se ha especificado el fichero origen %s más de una vez"
#: src/dd.c:1220
+#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr ""
msgstr " Montado en\n"
#: src/df.c:453
+#, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "no se puede obtener el directorio actual"
"en adelante para G, T, P, E, Z, Y.\n"
#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr "la opción --allow-missing está obsoleta; use --retry en su lugar"
msgstr "%sno se puede leer la tabla de sistemas de ficheros montados"
#: src/df.c:945
+#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
msgstr "<interno>"
#: src/dircolors.c:448
+#, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/dircolors.c:481
+#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr ""
"no hay variable de entorno SHELL, y no se ha especificado la opción\n"
msgstr "total"
#: src/du.c:749
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr "profundidad máxima inválida %s"
#: src/du.c:786
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr "la opción --allow-missing está obsoleta; use --retry en su lugar"
#: src/du.c:868
+#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "no se puede al mismo tiempo resumir y mostrar todas las entradas"
#: src/du.c:875
+#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "atención: resumir es lo mismo que usar --max-depth=0"
msgstr "el tamaño de tabulación contiene uno o varios caracteres inválidos: %s"
#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "el tamaño de tabulación no puede ser 0"
# ??? Mejor que el original, lo estoy dejando :-)
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "las posiciones de tabulación deben ir en orden creciente"
#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr "Nombre de grupo demasiado largo"
msgstr ""
#: src/expr.c:175
+#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "error de sintaxis"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "error en la búsqueda de la expresión regular"
#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
+#, c-format
msgid "non-numeric argument"
msgstr "argumento no numérico"
#: src/expr.c:651
+#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "división por cero"
msgstr "no se puede establecer el nombre del `host' en `%s'"
#: src/hostname.c:106
+#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr ""
"no se puede cambiar el nombre de `host'; este sistema carece de esa capacidad"
#: src/hostname.c:114
+#, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "no se puede determinar el nombre del `host'"
# En cualquier caso, el "no se puede" se refiere a un *hecho*:
# "imprimir solamente el usuario y solamente el grupo" sv
#: src/id.c:152
+#, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "no se puede imprimir solamente el usuario y solamente el grupo"
# que este también lo haga. Después de todo la orden id solamente
# acepta un usuario.
#: src/id.c:156
+#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr ""
"no se puede imprimir solamente el nombre o el ID real en el formato\n"
msgstr "no se puede encontrar el nombre para el grupo con ID %u"
#: src/id.c:271
+#, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "no se puede obtener la lista de grupos suplementarios"
msgstr " grupos="
#: src/install.c:305
+#, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "la opción strip no se puede usar cuando se instala un directorio"
#: src/install.c:308
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "la opción strip no se puede usar cuando se instala un directorio"
# Gracias a este cambio, tanto el original como la traducción son claros
# y precisos, pero sin llegar a ser verborreicos.
#: src/install.c:534
+#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "falló la llamada al sistema `fork'"
#: src/install.c:538
+#, c-format
msgid "cannot run strip"
msgstr "no se puede ejecutar strip"
#: src/install.c:545
+#, c-format
msgid "strip failed"
msgstr "strip falló"
msgstr ""
#: src/join.c:826
+#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
+#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr "tabulación vacía"
msgstr "tab multicarácter `%s'"
#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
+#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr "tabulaciones incompatibles"
#
# Eso es lo de menos :) em+
#: src/join.c:934
+#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "los dos ficheros no pueden ser a la vez la entrada estándar"
msgstr "%s: se han especificado varias señales"
#: src/kill.c:347
+#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "se han especificado varias opciones -l o -t"
#: src/kill.c:364
+#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "no se puede combinar la señal con -l o -t"
#: src/kill.c:370
+#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr "no se ha especificado ningún ID de proceso"
" de crear el enlace\n"
#: src/ln.c:483
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "%s: el directorio objetivo especificado no es un directorio"
# que es mejor dejar la palabra en inglés, me callo. gerardo
# No me parece mal del todo. Lo pensaré. sv
#: src/logname.c:89
+#, c-format
msgid "no login name"
msgstr "no hay ningún nombre de `login'"
# error, sino que produciría un "core dump" o algo así). sv
#
#: src/ls.c:2249
+#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "valor ininteligible para la variable de entorno LS_COLORS"
msgstr[1] "ATENCIÓN: %d de las %d %s calculada(s) NO coincidieron"
#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
"de comprobación"
#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
"la opción --status sólo tiene sentido cuando se verifican sumas de "
"comprobación"
#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
"la opción --warn sólo tiene sentido cuando se verifican sumas de comprobación"
# "tubería con nombre (named pipe)", como sinónimos. sv
#
#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
+#, c-format
msgid "fifo files not supported"
msgstr "los ficheros `fifo' no están soportados"
# esto al mismo tiempo que la "retroreferencia" de Iñaky.
#
#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
+#, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "modo inválido"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
msgstr "número secundario de dispositivo inválido %s"
#: src/mknod.c:167
+#, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "los ficheros especiales de bloques no están soportados"
#: src/mknod.c:176
+#, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "los ficheros especiales de caracteres no están soportados"
# Vale, lo cambio, pero añado una coma.
# (Antes decía: debe darse una orden con un ajuste).
#: src/nice.c:164
+#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "con un ajuste, debe darse una orden"
#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "no se puede obtener el nombre del sistema"
#: src/nice.c:186
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "no se puede establecer la fecha"
"\n"
#: src/nl.c:280
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr "el número de campo es cero"
"\n"
#: src/nohup.c:117
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr "no se tendrá en cuenta ningún argumento"
msgstr "se añade la salida a %s"
#: src/nohup.c:179
+#, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr "fallo al establecer que la copia de stderr se cierre al hacer `exec'"
#: src/nohup.c:184
+#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
#: src/nohup.c:188
+#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "fallo al redireccionar la salida de error estándar"
msgstr "carácter inválido `%c' en la cadena de tipo `%s'"
#: src/od.c:1094
+#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr ""
"no se puede saltar a un punto que está más allá de la entrada combinada"
msgstr "especificación de ancho"
#: src/od.c:1767
+#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "no se puede especificar tipo cuando se vuelcan cadenas"
msgstr "el modo de compatibilidad admite como mucho tres argumentos"
#: src/od.c:1863
+#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr "skip-bytes + read-bytes es demasiado grande"
msgstr "%d: fmt=\"%s\" ancho=%d\n"
#: src/paste.c:202
+#, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "la entrada estándar está cerrada"
msgstr "carácter %s inválido en la cadena de modo %s"
#: src/pathchk.c:282
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "empty file name"
msgstr "fichero regular vacío"
"El fichero utmp será %s.\n"
#: src/pinky.c:616
+#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr ""
"no se ha especificado ningún nombre de usuario, hay que especificar al\n"
msgstr ""
#: src/pr.c:914
+#, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "`--pages=PRIMERA_PÁGINA[:ÚLTIMA_PÁGINA]' falta un argumento"
msgstr "`-W ANCHO_PÁGINA' número de caracteres inválido: `%s'"
#: src/pr.c:1102
+#, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr ""
"No se puede especificar un número de columnas cuando se escribe en paralelo."
#: src/pr.c:1106
+#, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr ""
"No se puede especificar a la vez impresión en paralelo y transversalmente."
msgstr "`-%c' sobran caracteres, o número inválido en el argumento: `%s'"
#: src/pr.c:1313
+#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr "ancho de página demasiado estrecho"
msgstr ""
#: src/pr.c:2407
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr "el número de campo es cero"
msgstr "%s: valor no completamente convertido"
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
+#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "falta un número hexadecimal en la secuencia de escape"
msgstr "ancho inválido: %s"
#: src/ptx.c:2089
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
msgstr "la opción --allow-missing está obsoleta; use --retry en su lugar"
msgstr ""
#: src/pwd.c:306
+#, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "los argumentos que no son opciones no serán tenidos en cuenta"
msgstr "No se puede abrir %s"
#: src/remove.c:1377
+#, c-format
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "no se puede borrar `.' o `..'"
msgstr "no se puede borrar el directorio %s"
#: src/remove.c:1432
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "no se puede obtener el directorio actual"
msgstr "cadena de formato inválida: `%s'"
#: src/seq.c:362
+#, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr ""
"la cadena de formato no debe especificarse cuando se muestran\n"
msgstr "ID de usuario desconocido: %s"
#: src/setuidgid.c:109
+#, c-format
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "no se puede establecer el grupo suplementario"
#, fuzzy
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based file systems\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
#: src/shred.c:213
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-" version 3 clients\n"
+"version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
msgstr "%s: número inválido de pasos"
#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "se han especificado varias ficheros de salida"
msgstr ""
#: src/shuf.c:285
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "se han especificado varias opciones -l o -t"
msgstr "ancho de línea inválido: %s"
#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
+#, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "se han especificado varias ficheros de salida"
#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "no se puede combinar la señal con -l o -t"
msgstr "intervalo de tiempo inválido `%s'"
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
+#, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "no se puede leer el reloj de tiempo real"
"m para 1Meg\n"
#: src/split.c:194
+#, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr "Se han agotado los sufijos para los ficheros de salida"
msgstr "creando fichero `%s'\n"
#: src/split.c:371
+#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "no se puede trocear de varias formas distintas"
msgstr "opción de contador de líneas -%s%c... demasiado grande"
#: src/split.c:519
+#, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "número de líneas inválido: 0"
msgstr "%%%c: directiva inválida"
#: src/stat.c:671
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "secuencia de escape inválida al final de la cadena"
"undef son utilizados para no permitir caracteres especiales.\n"
#: src/stty.c:786
+#, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "sólo se puede especificar un dispositivo"
#: src/stty.c:816
+#, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
"mutuamente excluyentes"
#: src/stty.c:822
+#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr ""
"cuando se especifica un estilo de salida, no se pueden establecer los modos"
msgstr "Contraseña:"
#: src/su.c:246
+#, c-format
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass: no se puede abrir /dev/tty"
# Cierto, eso es literalmente, pero: ¿"su" puede cambiar a varios grupos
# o a uno cada vez? sv
#: src/su.c:304
+#, c-format
msgid "cannot set groups"
msgstr "no se puede establecer el grupo"
#: src/su.c:308
+#, c-format
msgid "cannot set group id"
msgstr "no se puede establecer el id del grupo"
#: src/su.c:310
+#, c-format
msgid "cannot set user id"
msgstr "no se puede establecer el id del usuario"
msgstr "el usuario %s no existe"
#: src/su.c:499
+#, c-format
msgid "incorrect password"
msgstr "contraseña incorrecta"
"\n"
#: src/sync.c:74
+#, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "no se tendrá en cuenta ningún argumento"
msgstr "%s: seek falló"
#: src/tac.c:265
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "record too large"
msgstr "%s: fichero demasiado grande"
# pero no queda mal. ipg
# Por mí de acuerdo, lo cambio em
#: src/tac.c:601
+#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "el separador no puede ser nulo"
msgstr "%s: fichero truncado"
#: src/tail.c:1092
+#, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "no queda ningún fichero"
msgstr ""
#: src/tail.c:1568
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr "atención: --retry solamente es útil cuando se sigue por nombre"
# FIXME: "when following"? when following by what? sv
#: src/tail.c:1572
+#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "atención: PID descartado; --pid=PID solamente es útil cuando se sigue"
#: src/tail.c:1575
+#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "atención: no se admite --pid=PID en este sistema"
msgstr "no se puede seguir %s por el nombre"
#: src/tail.c:1670
+#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr "atención: seguir la entrada estándar indefinidamente no es efectivo"
# (em) Nota: Este mensaje sale, por ejemplo, al escribir
# "touch logo -r . -t 10101010".
#: src/touch.c:344
+#, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "no se puede especificar la fecha de dos formas distintas"
msgstr "número de repeticiones `%s' inválido en la especificación [c*n]"
#: src/tr.c:919
+#, c-format
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "falta el nombre de la clase de caracteres `[::]'"
#: src/tr.c:922
+#, c-format
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "falta el carácter de clase de equivalencia `[==]'"
# No estoy muy seguro. Comprobar.
#: src/tr.c:1276
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr "carácter extraño en el especificador de campo"
#: src/tr.c:1424
+#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "el operador de repetición [c*] no puede aparecer en cadena1"
#: src/tr.c:1434
+#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "en cadena2 sólo puede aparecer un operador de repetición [c*]"
#: src/tr.c:1442
+#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "las expresiones [=c=] no pueden aparecer en cadena2 al traducir"
#: src/tr.c:1455
+#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "si no se está truncando conjunto1, cadena2 debe ser no vacía"
#: src/tr.c:1464
+#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
"cadena2 debe hacer corresponder todos los caracteres del dominio a uno solo"
#: src/tr.c:1471
+#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
"cadena2 son 'upper' y 'lower'"
#: src/tr.c:1480
+#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "las expresiones [c*] sólo pueden aparecer en cadena2 al traducir"
"cadena"
#: src/tr.c:1845
+#, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "las construcciones [:upper:] y/o [:lower:] están desalinedas"
" -o, --operating-system muestra el sistema operativo\n"
#: src/uname.c:236
+#, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr "no se puede obtener el nombre del sistema"
" definir las posiciones de tabulación (activa -a)\n"
#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr ""
#: src/unexpand.c:512
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "la parada de tabulación es demasiado grande %s"
"Se pasan por alto los campos y después los caracteres.\n"
#: src/uniq.c:341
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "demasiados argumentos"
msgstr "el número de bytes que hay que comparar es inválido"
#: src/uniq.c:536
+#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr ""
"mostrar todas las líneas duplicadas y los contadores de repetición\n"
msgstr "no se puede deshacer el enlace %s"
#: src/uptime.c:108
+#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "no se puede obtener la fecha de arranque"
"`am i' o `mom likes'.\n"
#: src/who.c:765
+#, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"Atención: -i será eliminado en versiones futuras; utilice -u en su lugar"
"`y'.\n"
"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
+#~ msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "appending output to %s"
+#~ msgstr "se añade la salida a %s"
+
#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
#~ msgstr "no se puede cambiar el propietario y/o el grupo de %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.97\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:21-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-27 23:51+0300\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
msgid "write error"
msgstr "viga kirjutamisel"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "ei õnnestu muuta %s õigusi"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "mälu on otsas"
#: lib/openat-die.c:36
+#, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "ei õnnestu registreerida jooksvat töökataloogi"
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
+#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "esialgsesse töökataloogi ei õnnestu tagasi minna"
msgstr "%s (sama kui %s) rekursiivselt töötlemine on ohtlik"
#: lib/root-dev-ino.h:26
+#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr "selle ettevaatusabinõu blokeerimiseks kasutage --no-preserve-root"
"%s, %s ja teised.\n"
#: lib/xmemxfrm.c:57
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "sõnede võrdlus ebaõnnestus"
#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Probleemi lahendamiseks seadke LC_ALL=C."
msgstr "vigane argument: %s"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
+#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr "sõnede võrdlus ebaõnnestus"
#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
"\n"
"Vigadest teatage palun aadressil <%s>.\n"
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
+#, c-format
msgid "read error"
msgstr "viga lugemisel"
#: src/base64.c:221
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "vigane sisendi lipp: %s"
msgstr "liigne operand %s"
#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
+#, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "sulen standardsisendi"
" %s include/stdio.h .h Väljasta \"stdio\".\n"
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
+#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "puudub operand"
msgstr "%s peal ioctl ei õnnestu"
#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "standardväljund"
" %s -hR staff /u Sea /u ja selle sisu grupi \"staff\" omaks.\n"
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
+#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr "-R --dereference nõuab kas -H või -L"
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
+#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr "-R -h nõuab -P"
#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "%s: uued õigused on %s, mitte %s"
#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
+#, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "fts_read ebaõnnestus"
"Iga MOOD on kujul `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
#: src/chmod.c:463
+#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr "moodi ja --reference võtmeid ei saa kombineerida"
msgstr "%s ei õnnestu juurkataloogiks seada"
#: src/chroot.c:92
+#, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "ei saa minna juurkataloogi"
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "%s autorit ei õnnestu säilitada"
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
"Kopeeri allikas sihtpunkti või kataloogi või mitu allikat kataloogi.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
+#, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "argumentides puudub failinimi"
msgstr "%s järel puudub sihtfail"
#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
"--target-directory (-t) ja --no-target-directory (-T) ei saa koos kasutada"
#: src/cp.c:678
+#, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "võtme --parents kasutamisel peab sihtkoht olema kataloog"
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
+#, c-format
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr "võti --reply on aegunud; kasutage selle asemel -i või -f"
#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
+#, c-format
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "nimeviidad ei ole selles süsteemis toetatud"
#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
+#, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "määrati mitu sihtkataloogi"
#: src/cp.c:1016
+#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "ei õnnestu luua ei tavalist ega nimeviita"
msgid "backup type"
msgstr "varukoopia tüüp"
-#: src/csplit.c:540
+#: src/csplit.c:539
+#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr "sisend kadus"
-#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: rea number on piirkonnast väljas"
-#: src/csplit.c:708
+#: src/csplit.c:707
#, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: %s: rea number on piirkonnast väljas"
-#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " %s kordamisel\n"
-#: src/csplit.c:754
+#: src/csplit.c:753
#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: %s: sobivat ei leitud"
-#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "viga regulaaravaldisega otsingul"
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:982
#, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "viga %s kirjutamisel"
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1058
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: eraldaja järel oodati täisarvu"
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: korduste arvuga peab kasutama `}'"
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: `{' ja `}' vahel peab olema täisarv"
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1111
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: puudub sulgev eraldaja `%c'"
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1128
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: vigane regulaaravaldis: %s"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1161
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: vigane muster"
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: rea number peab olema suurem kui null"
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1170
#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "rea number %s on väiksem, kui eelneva rea number, %s"
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "hoiatus: rea number %s on sama, kui eelneva rea number"
-#: src/csplit.c:1230
+#: src/csplit.c:1229
+#, c-format
msgid "invalid format width"
msgstr "vigane vormingu laius"
-#: src/csplit.c:1251
+#: src/csplit.c:1250
+#, c-format
msgid "invalid format precision"
msgstr "vigane vormingu täpsus"
-#: src/csplit.c:1272
+#: src/csplit.c:1271
+#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "sufiksis puudub teisenduse määrang"
-#: src/csplit.c:1278
+#: src/csplit.c:1277
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "vigane teisenduse määraja sufiksis: %c"
-#: src/csplit.c:1281
+#: src/csplit.c:1280
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "vigane teisenduse määraja sufiksis: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1303
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "sufiksis on liiga palju %% teisenduse määranguid"
-#: src/csplit.c:1319
+#: src/csplit.c:1318
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "sufiksis puudub %% teisenduse määrang"
-#: src/csplit.c:1363
+#: src/csplit.c:1362
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: vigane number"
-#: src/csplit.c:1454
+#: src/csplit.c:1453
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... FAIL MUSTER...\n"
-#: src/csplit.c:1458
+#: src/csplit.c:1457
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"ja väljasta standardväljundisse iga osa suurus baitides.\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1465
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -f, --prefix=PREFIKS kasuta `xx' asemel PREFIKS\n"
" -k, --keep-files vigade korral jäta väljundfailid kustutamata\n"
-#: src/csplit.c:1471
+#: src/csplit.c:1470
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
" -s, --quiet, --silent ära väljasta väljundfailide mahte\n"
" -z, --elide-empty-files kustuta tühjad väljundfailid\n"
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1477
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
"\n"
"Kui FAIL on -, loe standardsisendit. Iga MUSTER võib olla:\n"
-#: src/csplit.c:1482
+#: src/csplit.c:1481
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
+#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "standardsisend"
msgstr "vigane kuupäev %s"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
+#, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "määrati mitu väljundvormingut"
#: src/date.c:413
+#, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "väljastatava ajaformaadi võtmed on üksteist välistavad"
#: src/date.c:420
+#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr "aja seadmise ja väljastamise võtmeid ei saa koos kasutada"
"olema formaati määravad sõned, mis algavad sümboliga `+'."
#: src/date.c:518
+#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "kuupäeva ja kellaaega ei õnnestu seada"
msgstr "vigane number %s"
#: src/dd.c:958
+#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr "hulgast {ascii,ebcdic,ibm} ei saa ühtegi paari kasutada"
#: src/dd.c:960
+#, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "block ja unblock ei saa koos kasutada"
#: src/dd.c:962
+#, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "lcase ja ucase ei saa koos kasutada"
#: src/dd.c:964
+#, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "excl ja nocreat ei saa koos kasutada"
msgstr "failiviida ületäitumine %s lugemisel"
#: src/dd.c:1216
+#, c-format
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr "hoiatus: peale lugemisviga ei pruugi failiviit olla õige"
#: src/dd.c:1220
+#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr "ei õnnestu tuuma veast mööda minna"
msgstr " Haagitud\n"
#: src/df.c:453
+#, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "ei õnnestu leida jooksvat kataloogi"
"G, T, P, E, Z, Y.\n"
#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
+#, c-format
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr "võti --kilobytes on aegunud; kasutage selle asemel -k"
msgstr "%s ei õnnestu lugeda haagitud failisüsteemide tabelit"
#: src/df.c:945
+#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
msgstr "<sisemine>"
#: src/dircolors.c:448
+#, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr "Faili operande ei saa võtmega --print-database (-p) kasutada."
#: src/dircolors.c:481
+#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "puudub keskkonnamuutuja SHELL, samuti ei ole määratud shelli tüüpi"
msgstr "kokku"
#: src/du.c:749
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr "vigane maksimaalne sügavus %s"
#: src/du.c:786
+#, c-format
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr "võti --megabytes on aegunud; kasutage selle asemel -m"
#: src/du.c:868
+#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "korraga ei saa summeerida ja näidata kõiki"
#: src/du.c:875
+#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "hoiatus: summeerimine on sama, kui kasutada --max-depth=0"
msgstr "tabulaatori suurus sisaldab vigast sümbolit: %s"
#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "tabulaatori suurus ei saa olla 0"
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "tabulaatori suurused peavad olema kasvavad"
#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr "sisendi rida on liiga pikk"
"või 0, 2 kui AVALDIS on süntaktiliselt vigane ja 3 kui tekkis viga.\n"
#: src/expr.c:175
+#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "süntaksi viga"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
+#, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "viga regulaaravaldisega otsingul"
#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
+#, c-format
msgid "non-numeric argument"
msgstr "mitte-numbriline argument"
#: src/expr.c:651
+#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "nulliga jagamine"
msgstr "ei õnnestu seada nimeks %s"
#: src/hostname.c:106
+#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr "nime ei õnnestu seada; süsteemil pole sellist funktsionaalsust"
#: src/hostname.c:114
+#, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "ei õnnestu tuvastada süsteemi nime"
"Kui võtmeid pole antud, väljasta komplekt kasutatavat informatsiooni.\n"
#: src/id.c:152
+#, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "ainult kasutajat ja ainult gruppi ei saa trükkida"
#: src/id.c:156
+#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr ""
"vaikimisi formaati kasutades ei saa väljastada ainult nimesid või reaalset ID"
msgstr "ei leia GID %lu vastavat gruppi"
#: src/id.c:271
+#, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "ei õnnestu lugeda lisagruppide nimekirja"
msgstr " grupid="
#: src/install.c:305
+#, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "kataloogi installeerimisel ei saa kasutada võtit strip"
#: src/install.c:308
+#, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "kataloogi installeerimisel ei saa sihtkataloogi määrata"
msgstr "ei õnnestu seada %s ajatempleid"
#: src/install.c:534
+#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "süsteemifunktsioon fork ebaõnnestus"
#: src/install.c:538
+#, c-format
msgid "cannot run strip"
msgstr "strip käsku ei saa käivitada"
#: src/install.c:545
+#, c-format
msgid "strip failed"
msgstr "strip ebaõnnestus"
msgstr "ühildamatud väljad %lu, %lu"
#: src/join.c:826
+#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr "konfliktsed tühja-välja asendamise sõned"
#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
+#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr "tühi tabulaator"
msgstr "mitme-sümboliline tabulaator %s"
#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
+#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr "mitteühilduvad tabulaatorid"
#: src/join.c:934
+#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "mõlemad failid ei saa olla standardsisendid"
msgstr "%s: anti mitu signaali"
#: src/kill.c:347
+#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "kasutati mitud -l või -t võtit"
#: src/kill.c:364
+#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "signaali ei saa kombineerida võtmetega -l või -t"
#: src/kill.c:370
+#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr "puudub protsessi ID"
" -v, --verbose väljasta faili nimi enne viite loomist\n"
#: src/ln.c:483
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "-target-directory ja --no-target-directory ei saa koos kasutada"
"\n"
#: src/logname.c:89
+#, c-format
msgid "no login name"
msgstr "kasutajanime pole"
msgstr "tundmatu prefiks: %s"
#: src/ls.c:2249
+#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "arusaamatu väärtus keskkonnamuutuja LS_COLORS jaoks"
"HOIATUS: %<PRIuMAX> (%<PRIuMAX>) arvutatud kontrollsumma EI klappinud"
#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr "võtmed --binary ja --text ei oma kontrollsummade kontrollimisel mõtet"
#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "võtit --status on mõtet kasutada ainult kontrollsummade kontrollimisel"
#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "võtit --warn on mõtet kasutada ainult kontrollsummade kontrollimisel"
" -m, --mode=MOOD sea õigused (nagu chmod käsuga), mitte a=rw - umask\n"
#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
+#, c-format
msgid "fifo files not supported"
msgstr "fifo faile ei toetata"
#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
+#, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "vigane mood"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
msgstr "Fifodel puuduvad seadme klassi ja esindaja numbrid."
#: src/mknod.c:167
+#, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "blokkseadme faile ei toetata"
#: src/mknod.c:176
+#, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "sümbolseadme faile ei toetata"
msgstr "vigane muudatus %s"
#: src/nice.c:164
+#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "koos parandusega peab olema antud käsk"
#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "prioriteeti ei õnnestu lugeda"
#: src/nice.c:186
+#, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "prioriteeti ei õnnestu seada"
"\n"
#: src/nl.c:280
+#, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr "rea numbri ületäitumine"
"\n"
#: src/nohup.c:117
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr "ignoreerin kõiki argumente"
msgstr "lisan väljundi %s"
#: src/nohup.c:179
+#, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr "stderr koopiale ei õnnestu seada omadust 'close on exec'"
#: src/nohup.c:184
+#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
#: src/nohup.c:188
+#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "standard veavoo ümbersuunamine ebaõnnestus"
msgstr "vigane sümbol %c tüübisõnes %s"
#: src/od.c:1094
+#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "kombineeritud sisendi lõpust kaugemale liikuda ei saa"
msgstr "laiuse määrang"
#: src/od.c:1767
+#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "tüüpi ei saa määrata, kui trükitakse sõnesid"
msgstr "Ühilduvuse mood toetab ülimalt ühte faili."
#: src/od.c:1863
+#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr "skip-bytes + read-bytes on liiga suur"
msgstr "%d: formaat=\"%s\" laius=%d\n"
#: src/paste.c:202
+#, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "standardsisend suleti"
msgstr "mitteporditav sümbol %s faili nimes %s"
#: src/pathchk.c:282
+#, c-format
msgid "empty file name"
msgstr "tühi failinimi"
"Kasutatakse utmp faili %s.\n"
#: src/pinky.c:616
+#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr ""
"kasutajanimi puudub; -l kasutamisel peab olema vähemalt üks kasutajanimi"
msgstr "lehekülgede vahemik"
#: src/pr.c:914
+#, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "`--pages=ESIMENE[:VIIMANE]' puudub argument"
msgstr "`-W LEHE_LAIUS' vigane arv sümboleid: %s"
#: src/pr.c:1102
+#, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "Paralleelselt väljastamisel ei saa veergude arvu määrata."
#: src/pr.c:1106
+#, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr "Ei saa trükkida korraga järjestikku ja paralleelselt."
msgstr "`-%c' liigsed sümbolid või vigane number argumendis: %s"
#: src/pr.c:1313
+#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr "leht on liiga kitsas"
msgstr "alguslege number %<PRIuMAX> ületab lehekülgede arvu %<PRIuMAX>"
#: src/pr.c:2407
+#, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr "Lehekülje numbri ületäitumine"
msgstr "%s: väärtust ei teisendatud täielikult"
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
+#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "paojadas puudub kuueteistkümnend number"
msgstr "vigane tühemiku laius: %s"
#: src/ptx.c:2089
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
msgstr "võti --reply on aegunud; kasutage selle asemel -i või -f"
msgstr "ei leia %s kataloogi kirjet, mille i-kirje sobiks"
#: src/pwd.c:306
+#, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "ignoreerin argumente, mis ei ole võtmed"
msgstr "chdir %s ebaõnnestus"
#: src/remove.c:1377
+#, c-format
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "ei õnnestu eemaldada `.' või `..'"
msgstr "kataloogi %s ei õnnestu kustutada"
#: src/remove.c:1432
+#, c-format
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "ei õnnestu taastada jooksvat kataloogi"
msgstr "vigane formaadisõne: %s"
#: src/seq.c:362
+#, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr "kui trükitakse võrdse pikkusega sõnesid, ei saa formaadisõnet kasutada"
msgstr "tundmatu kasutaja-ID: %s"
#: src/setuidgid.c:109
+#, c-format
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "ei õnnestu seada lisagruppide nimekirja"
"\n"
#: src/shred.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based file systems\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
"\n"
#: src/shred.c:213
+#, fuzzy
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-" version 3 clients\n"
+"version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
msgstr "%s: vigane läbimiste arv"
#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "määrati mitu väljundvormingut"
msgstr ""
#: src/shuf.c:285
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "kasutati mitud -l või -t võtit"
msgstr "vigane rea laius: %s"
#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
+#, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "määrati mitu väljundfaili"
#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "moodi ja --reference võtmeid ei saa kombineerida"
msgstr "vigane ajaintervall %s"
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
+#, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "ei õnnestu lugeda reaalaja kella"
"SUURUS võib omada kordavat sufiksit: b on 512, k on 1K, m on 1 Meg.\n"
#: src/split.c:194
+#, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr "Väljundfailide sufiksid said otsa"
msgstr "loon faili %s\n"
#: src/split.c:371
+#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "ei saa tükeldada enam kui ühel viisil"
msgstr "ridade arvu võti -%s%c... on liiga suur"
#: src/split.c:519
+#, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "vigane ridade arv: 0"
msgstr "%s%s: vigane direktiiv"
#: src/stat.c:671
+#, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "hoiatus: langkriips vormingu lõpus"
"undef kasutatakse vastava sümboli blokeerimiseks.\n"
#: src/stty.c:786
+#, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "lubatud on ainult üks seade"
#: src/stty.c:816
+#, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
"välistavad"
#: src/stty.c:822
+#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "kui määrate väljundi moodi, siis ei saa seadme moodi seada"
msgstr "Parool:"
#: src/su.c:246
+#, c-format
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass: ei õnnestu avada /dev/tty"
#: src/su.c:304
+#, c-format
msgid "cannot set groups"
msgstr "ei õnnestu seada gruppe"
#: src/su.c:308
+#, c-format
msgid "cannot set group id"
msgstr "ei õnnestu seada grupi id"
#: src/su.c:310
+#, c-format
msgid "cannot set user id"
msgstr "ei õnnestu seada kasutaja id"
msgstr "kasutajat %s ei ole"
#: src/su.c:499
+#, c-format
msgid "incorrect password"
msgstr "vale parool"
"\n"
#: src/sync.c:74
+#, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "ignoreerin kõiki argumente"
msgstr "%s: seek ebaõnnestus"
#: src/tac.c:265
+#, c-format
msgid "record too large"
msgstr "kirje on liiga suur"
msgstr "%s: viga kirjutamisel"
#: src/tac.c:601
+#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "eraldaja ei või olla tühi"
msgstr "%s: fail on lühendatud"
#: src/tail.c:1092
+#, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "rohkem faile pole"
msgstr ""
#: src/tail.c:1568
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr "hoiatus: --retry on kasutatav ainult failide jälgimisel"
#: src/tail.c:1572
+#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
"hoiatus: PID ignoreeritakse; --pid=PID on kasulik ainult failide jälgimisel"
#: src/tail.c:1575
+#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "hoiatus: --pid=PID ei ole selles süsteemis toetatud"
msgstr "ei õnnestu %s nime järgi leida"
#: src/tail.c:1670
+#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr "hoiatus: standardsisendi lõpmatu jälgimine ei toimi"
"Kui FAIL on -, kasuta standardväljundit.\n"
#: src/touch.c:344
+#, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "ei õnnestu kirjeldada aegu rohkem kui ühest allikast"
msgstr "vigane korduste arv %s [c*n] konstruktsioonis"
#: src/tr.c:919
+#, c-format
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "puudub sümbolite klassi nimi `[::]'"
#: src/tr.c:922
+#, c-format
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "puudub ekvivalentsiklassi sümbol `[==]'"
msgstr "%s: ekvivalentsiklassi operand peab olema yks sümbol"
#: src/tr.c:1276
+#, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr "hulgas on liiga palju sümboleid"
#: src/tr.c:1424
+#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "kordamise konstruktsiooni [c*] ei saa kasutada sõnes1"
#: src/tr.c:1434
+#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "sõnes2 saab kasutada ainult ühte kordamise konstruktsiooni [c*]"
#: src/tr.c:1442
+#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "tõlkimisel ei saa sõnes2 [=c=] avaldisi kasutada"
#: src/tr.c:1455
+#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "kui hulka1 ei lühendata, peab sõne2 olema mittetühi"
#: src/tr.c:1464
+#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
"peab sõne2 seostama kõik doomeni sümbolid ühe sümboliga"
#: src/tr.c:1471
+#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
"`upper' ja `lower'"
#: src/tr.c:1480
+#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "[c*] konstruktsioon võib olla sõne2 sees ainult tõlkimisel"
"Kui kordusi kustutatakse tühjendamiseta, peab olema antud ainult üks sõne."
#: src/tr.c:1845
+#, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "joondamata [:upper:] ja/või [:lower:] konstruktsioonid"
" -o, --operating-system väljasta operatsioonisüsteemi nimi\n"
#: src/uname.c:236
+#, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr "ei õnnestu leida süsteemi nime"
"a)\n"
#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr "tabulaatorid on liiga kaugel"
#: src/unexpand.c:512
+#, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "tabulaatori peatus on liiga suur"
"Väljad jäetakse vahele enne sümboleid.\n"
#: src/uniq.c:341
+#, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "liiga palju korduvaid ridu"
msgstr "vigane võrreldavate baitide arv"
#: src/uniq.c:536
+#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr "kõikide duplikaat ridade ja korduste arvu ei saa korraga väljastada"
msgstr "%s ei saa kustutada"
#: src/uptime.c:108
+#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "ei õnnestu lugeda alglaadimise aega"
"`mom likes'.\n"
#: src/who.c:765
+#, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr "Hoiatus: -i eemaldatakse tulevikus; kasutage selle asemel -u"
"Väljasta korduvalt rida antud sõnedega või `y'.\n"
"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
+#~ msgstr "ei õnnestu muuta %s õigusi"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
+#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -e luba langkriipsude paojada interpreteerimine\n"
+#~ " -E keela langkriipsude paojada interpreteerimine "
+#~ "(vaikimisi)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "appending output to %s"
+#~ msgstr "lisan väljundi %s"
+
+#~ msgid "Exit with a status code indicating failure."
+#~ msgstr "Lõpeta koodiga, mis tähistab ebaõnnestumist."
+
#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
#~ msgstr "%s omanikku ja/või gruppi ei õnnestu muuta"
#~ " --preserve-root ära töötle `/' rekursiivselt\n"
#~ msgid ""
-#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
-#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -e luba langkriipsude paojada interpreteerimine\n"
-#~ " -E keela langkriipsude paojada interpreteerimine "
-#~ "(vaikimisi)\n"
-
-#~ msgid ""
#~ "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
#~ msgstr ""
#~ " mittetühjadel kataloogidel)\n"
#~ " -f, --force ignoreeri puuduvaid faile, ära küsi kunagi\n"
#~ " -i, --interactive küsi iga kustutamise eel\n"
-
-#~ msgid "Exit with a status code indicating failure."
-#~ msgstr "Lõpeta koodiga, mis tähistab ebaõnnestumist."
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils-5.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:21-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-04 20:27+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
msgid "write error"
msgstr "idazketa errorea"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "ezin da %s-(r)en baimenak aldatu"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria agortuta"
#: lib/openat-die.c:36
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "Inprimatu Fitxategi-izena - e e"
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
+#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""
msgstr "arriskutsua da errekurtsiboki erabiltzea %s-n (%s-(r)en berdina"
#: lib/root-dev-ino.h:26
+#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr "erabili --no-preserve-root segurtasun neurri hau ekiditeko"
"%s, %s,·eta beste batzuk idatzia.\n"
#: lib/xmemxfrm.c:57
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "kate konparaketak huts egin du"
#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Ezarri LC_ALL='C' arazo hau une batez konpontzeko"
msgstr "baliogabeko argumentua: %s"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
+#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr "kate konparaketak huts egin du"
#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
"\n"
"Programa-erroreen berri emateko idatzi hona: <%s>.\n"
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
+#, c-format
msgid "read error"
msgstr "irakurketa errorea"
#: src/base64.c:221
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "baliogabea zabalera"
msgstr "`%s' eragigai extra"
#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
+#, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "sarrera estandarra itxitzen"
msgstr ""
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
+#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr ""
msgstr "aktibatuta"
#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "irteera estandarra"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
+#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
+#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "baimenak errepikatu arte"
#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
+#, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/chmod.c:463
+#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/chroot.c:92
+#, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr ""
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "errepikatu arte"
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
"\n"
msgstr "Kopiatu ITURBURUA edo ITURBURUA DIREKTORIOA e e"
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "zerrenda -"
msgstr "errepikatu arte"
#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
#: src/cp.c:678
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "a"
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr "da erabili horren ordez"
#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "aktibatuta uneko"
#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "irteera fitxategi anitz espezifikatu dira"
#: src/cp.c:1016
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "eta"
msgid "backup type"
msgstr "mota"
-#: src/csplit.c:540
+#: src/csplit.c:539
+#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "-"
-#: src/csplit.c:708
+#: src/csplit.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "-"
-#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr "aktibatuta e"
-#: src/csplit.c:754
+#: src/csplit.c:753
#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#, fuzzy, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "in bilatu"
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "idazketa errorea `%s'-rentzat"
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1058
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "geroago"
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1074
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "da in"
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1084
#, fuzzy, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "eta"
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1111
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1128
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "baliogabea"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1161
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: baliogabeko eredua"
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1170
#, fuzzy, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "da"
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "da"
-#: src/csplit.c:1230
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1229
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format width"
msgstr "baliogabea zabalera"
-#: src/csplit.c:1251
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1250
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format precision"
msgstr "baliogabea"
-#: src/csplit.c:1272
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1271
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "in"
-#: src/csplit.c:1278
+#: src/csplit.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "baliogabea in"
-#: src/csplit.c:1281
+#: src/csplit.c:1280
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "baliogabea in"
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1303
#, fuzzy, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "in"
-#: src/csplit.c:1319
+#: src/csplit.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "in"
-#: src/csplit.c:1363
+#: src/csplit.c:1362
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: baliogabeko zenbakia"
-#: src/csplit.c:1454
+#: src/csplit.c:1453
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... FITXATEGI EREDUA...\n"
-#: src/csplit.c:1458
+#: src/csplit.c:1457
#, fuzzy
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"\n"
msgstr "Irteera - FITXATEGIA bider - e e"
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1465
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" AURRIZKIA erabili AURRIZKIA horren ordez -\n"
" aktibatuta e"
-#: src/csplit.c:1471
+#: src/csplit.c:1470
#, fuzzy
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -\n"
" hutsik hutsik e"
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1477
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
msgstr "FITXATEGIA da maiatzak e"
-#: src/csplit.c:1482
+#: src/csplit.c:1481
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
+#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "sarrera estandarra"
msgstr "baliogabea"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "irteera fitxategi anitz espezifikatu dira"
#: src/date.c:413
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "errepikatu arte"
#: src/date.c:420
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr "eta maiatzak"
msgstr "a edozein a honekin."
#: src/date.c:518
+#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "ezin da data ezarri"
msgstr "baliogabea"
#: src/dd.c:958
+#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr ""
#: src/dd.c:960
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "ezin dira biak, erabiltzailea eta taldea, alde batera utzi"
#: src/dd.c:962
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "eta"
#: src/dd.c:964
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "honekin edo"
msgstr ""
#: src/dd.c:1216
+#, c-format
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr ""
#: src/dd.c:1220
+#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr ""
msgstr " Non muntatua\n"
#: src/df.c:453
+#, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "ezin da uneko direktorioa lortu"
"Z, Y.\n"
#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr "da erabili horren ordez"
msgstr "%sezin da irakurri muntaturiko fitxategi-sistemen taula"
#: src/df.c:945
+#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
msgstr "<barneko>"
#: src/dircolors.c:448
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/dircolors.c:481
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "ez eta ez mota"
msgstr "guztira"
#: src/du.c:749
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr "baliogabea gehienezkoa"
#: src/du.c:786
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr "da erabili horren ordez"
#: src/du.c:868
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "eta"
#: src/du.c:875
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "da 0"
msgstr "tamaina hau daukana baliogabea"
#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "tamaina 0"
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr ""
#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr "Taldearen izena luzeegia"
msgstr ""
#: src/expr.c:175
+#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "sintasi errorea"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "in bilatu"
#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
+#, c-format
msgid "non-numeric argument"
msgstr ""
#: src/expr.c:651
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "bider"
msgstr "ezin izan da ostalari-izen bezala `%s' ezarri"
#: src/hostname.c:106
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr "uneko"
#: src/hostname.c:114
+#, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "ezin izan da ostalari-izena zehaztu"
msgstr "edozein - e"
#: src/id.c:152
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "eta taldea"
#: src/id.c:156
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr "edo in lehenetsia"
msgstr "errepikatu arte taldea IDa"
#: src/id.c:271
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "taldea zerrenda"
msgstr " taldeak="
#: src/install.c:305
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "maiatzak a"
#: src/install.c:308
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "maiatzak a"
msgstr "errepikatu arte"
#: src/install.c:534
+#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr ""
#: src/install.c:538
+#, c-format
msgid "cannot run strip"
msgstr ""
#: src/install.c:545
+#, c-format
msgid "strip failed"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/join.c:826
+#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
+#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr "tabulazioa hutsa"
msgstr "baliogabea"
#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
+#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
#: src/join.c:934
+#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/kill.c:347
+#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "-l edo -t aukera anitz espezifikatu dira"
#: src/kill.c:364
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "honekin edo"
#: src/kill.c:370
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr "ez IDa"
" - lehenago e"
#: src/ln.c:483
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "da a"
msgstr "Inprimatu - e e"
#: src/logname.c:89
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no login name"
msgstr "ez"
msgstr ""
#: src/ls.c:2249
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "balioa errepikatu arte"
msgstr[1] "ABISUA -"
#: src/md5sum.c:640
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr "eta testua"
#: src/md5sum.c:648
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "da"
#: src/md5sum.c:655
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "da"
msgstr "m modua modua in a e"
#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
+#, c-format
msgid "fifo files not supported"
msgstr "fifo fitxategiek ez dute euskarririk"
#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "baliogabea modua"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
msgstr "baliogabea gailua"
#: src/mknod.c:167
+#, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr ""
#: src/mknod.c:176
+#, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr ""
msgstr "baliogabeko argumentua: %s"
#: src/nice.c:164
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "a honekin"
#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "ezin da sistemaren izena lortu"
#: src/nice.c:186
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "ezin da data ezarri"
" right e e"
#: src/nl.c:280
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr "da"
msgstr "Exekutatu KOMANDOA e e"
#: src/nohup.c:117
+#, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr ""
msgstr "irteera %s-ri eransten"
#: src/nohup.c:179
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr "kopiatu - aktibatuta"
#: src/nohup.c:184
+#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
#: src/nohup.c:188
+#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr ""
msgstr "baliogabea in mota"
#: src/od.c:1094
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "-"
msgstr "zabalera espezifikazioa"
#: src/od.c:1767
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "ez mota maiatzak"
msgstr "modua hirukoa"
#: src/od.c:1863
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr "da"
msgstr "zabalera e"
#: src/paste.c:202
+#, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "sarrera estandarra itxita dago"
msgstr "baliogabea in modua"
#: src/pathchk.c:282
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "empty file name"
msgstr "fitxategi erregular hutsa"
msgstr "programa e"
#: src/pinky.c:616
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr "ez"
msgstr ""
#: src/pr.c:914
+#, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr ""
msgstr "M baliogabea -"
#: src/pr.c:1102
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "- zutabetan in."
#: src/pr.c:1106
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr "eta in."
msgstr "edo baliogabea in"
#: src/pr.c:1313
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr "zabalera"
msgstr ""
#: src/pr.c:2407
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr "da"
msgstr "balioa"
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "in"
msgstr "baliogabea zabalera"
#: src/ptx.c:2089
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
msgstr "da erabili horren ordez"
msgstr ""
#: src/pwd.c:306
+#, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr ""
msgstr "huts egin da %s irekitzen"
#: src/remove.c:1377
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "edo"
msgstr "ezin da %s kendu"
#: src/remove.c:1432
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "ezin da uneko direktorioa lortu"
msgstr "baliogabea"
#: src/seq.c:362
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr "maiatzak zabalera"
msgstr "erabiltzile-ID ezezaguna: %s"
#: src/setuidgid.c:109
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "taldea"
#, fuzzy
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based file systems\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
#: src/shred.c:213
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-" version 3 clients\n"
+"version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
msgstr "baliogabea -"
#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "irteera fitxategi anitz espezifikatu dira"
msgstr ""
#: src/shuf.c:285
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "-l edo -t aukera anitz espezifikatu dira"
msgstr "baliogabea zabalera"
#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
+#, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "irteera fitxategi anitz espezifikatu dira"
#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "honekin edo"
msgstr "baliogabea"
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
+#, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr ""
msgstr "maiatzak a errepikatu arte errepikatu arte m errepikatu arte e"
#: src/split.c:194
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr "Irteera"
msgstr "`%s' fitxategia sortzen\n"
#: src/split.c:371
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "in"
msgstr "da"
#: src/split.c:519
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "baliogabea - lerroz behin 0"
msgstr "%%%c. direktiba baliogabea"
#: src/stat.c:671
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "baliogabea -"
msgstr "eta Handiagotu da edo in edo edo desgaitu e"
#: src/stty.c:786
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "gailua maiatzak"
#: src/stty.c:816
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
msgstr "errepikatu arte eta"
#: src/stty.c:822
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "maiatzak"
msgstr "Pasahitza:"
#: src/su.c:246
+#, c-format
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr ""
#: src/su.c:304
+#, c-format
msgid "cannot set groups"
msgstr "ezin dira taldeak ezarri"
#: src/su.c:308
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set group id"
msgstr "taldea"
#: src/su.c:310
+#, c-format
msgid "cannot set user id"
msgstr "ezin da erabiltzailearen id-a ezarri"
msgstr "%s erabiltzaileak ez du existitzen"
#: src/su.c:499
+#, c-format
msgid "incorrect password"
msgstr "pasahitza ez da zuzena"
msgstr "Behartu e e"
#: src/sync.c:74
+#, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/tac.c:265
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "record too large"
msgstr "%s luzeegia da"
msgstr "idazketa errorea"
#: src/tac.c:601
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "bereizlea hutsik"
msgstr ""
#: src/tail.c:1092
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "ez"
msgstr ""
#: src/tail.c:1568
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr "da bider"
#: src/tail.c:1572
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "PID enoratua PID da"
#: src/tail.c:1575
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "PID da aktibatuta uneko"
msgstr "bider"
#: src/tail.c:1670
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr "da"
msgstr "eta e"
#: src/touch.c:344
+#, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr ""
msgstr "baliogabea in e"
#: src/tr.c:919
+#, c-format
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr ""
#: src/tr.c:922
+#, c-format
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr ""
msgstr "a"
#: src/tr.c:1276
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr "in"
#: src/tr.c:1424
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "maiatzak in"
#: src/tr.c:1434
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "maiatzak in"
#: src/tr.c:1442
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "maiatzak in"
#: src/tr.c:1455
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "hutsik"
#: src/tr.c:1464
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
msgstr "honekin in"
#: src/tr.c:1471
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
msgstr "maiatzak in eta"
#: src/tr.c:1480
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "maiatzak in"
msgstr "maiatzak"
#: src/tr.c:1845
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "eta edo"
" e"
#: src/uname.c:236
+#, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr "ezin da sistemaren izena lortu"
" erabili - a e"
#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr ""
#: src/unexpand.c:512
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "gelditu da"
msgstr "da a - lehenago e"
#: src/uniq.c:341
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "argumentu gehiegi"
msgstr "baliogabea -"
#: src/uniq.c:536
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr "lerroz behin eta da"
msgstr "ezin da %s esteka kendu"
#: src/uptime.c:108
+#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "ezin izan da abio ordua lortu"
msgstr "FITXATEGIA da erabili FITXATEGIA da m am edo e"
#: src/who.c:765
+#, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"Abisua: -i ezabatua izango da etorkizuneko bertsiotan; erabili -u honen "
"Errepikatu lerro berri batean espezifikatutako KATEA(k), edo `y'.\n"
"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
+#~ msgstr "ezin da %s-(r)en baimenak aldatu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "appending output to %s"
+#~ msgstr "irteera %s-ri eransten"
+
#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
#~ msgstr "ezin da %s-(r)en jabetza eta/edo taldea aldatu"
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:21-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-14 19:02+0200\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
msgid "write error"
msgstr "kirjoitusvirhe"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "kohteen %s oikeuksien muuttaminen ei onnistu"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "muisti loppu"
#: lib/openat-die.c:36
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "alkuperäiseen työhakemistoon palaaminen epäonnistui"
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
+#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "alkuperäiseen työhakemistoon palaaminen epäonnistui"
msgstr "on vaarallista toimia rekursiivisesti hakemistossa %s (sama kuin %s)"
#: lib/root-dev-ino.h:26
+#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr "käytä valitsinta --no-preserve-root tämän varmistuksen ohittamiseksi"
"%s, %s, %s ja muut.\n"
#: lib/xmemxfrm.c:57
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "merkkijonovertailu epäonnistui"
#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Aseta LC_ALL='C' ongelman kiertämiseksi."
msgstr "virheellinen argumentti: %s"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
+#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr "merkkijonovertailu epäonnistui"
#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
"Lähetä raportit ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen\n"
"<%s>.\n"
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
+#, c-format
msgid "read error"
msgstr "lukuvirhe"
#: src/base64.c:221
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "virheellinen leveys: %s"
msgstr "ylimääräinen operandi \"%s\""
#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
+#, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "suljetaan vakiosyöte"
msgstr ""
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "\"%s\":n jälkeen puuttuu operandi"
msgstr "tiedostolle \"%s\" ei voi käyttää ioctl:ää"
#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "vakiotuloste"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
+#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
+#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "asetetaan tiedoston %s oikeudet"
#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
+#, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "fts_read epäonnistui"
msgstr ""
#: src/chmod.c:463
+#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr ""
msgstr "hakemiston %s asettaminen juurihakemistoksi ei onnistu"
#: src/chroot.c:92
+#, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "juurihakemistoon siirtyminen ei onnistu"
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "tiedoston %s tekijän tietojen säilytys ei onnistunut"
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
"Kopioi LÄHDE KOHTEeseen, tai useita LÄHTEitä HAKEMISTOon.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "puuttuva tiedostoargumentti"
msgstr "puuttuva kohdetiedosto"
#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
#: src/cp.c:678
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "polkuja säilytettäessä kohteen on oltava hakemisto"
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr ""
"valitsin --allow-missing ei ole suositeltava; käytä valitsinta --retry sen "
"sijaan"
#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
+#, c-format
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "tämä järjestelmä ei tue symbolisia linkkejä"
#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "useita tulostiedostoja annettu"
#: src/cp.c:1016
+#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "linkit eivät voi olla sekä kovia että symbolisia"
msgid "backup type"
msgstr "varmuuskopiotyyppi"
-#: src/csplit.c:540
+#: src/csplit.c:539
+#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr "syöte katosi"
-#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: rivinumero sallitun välin ulkopuolella"
-#: src/csplit.c:708
+#: src/csplit.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: \"%s\": rivinumero sallitun välin ulkopuolella"
-#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " kierroksella %s\n"
-#: src/csplit.c:754
+#: src/csplit.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: \"%s\": täsmäävyyttä ei löydy"
-#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "virhe säännöllisen lausekkeen haussa"
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoa \"%s\""
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1058
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: rajoittimen jälkeen odotetaan kokonaislukua"
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: toistomäärässä tarvitaan merkki \"}\""
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: merkkien \"{\" ja \"}\" väliin tarvitaan kokonaisluku"
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1111
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: sulkeva rajoitin \"%c\" puuttuu"
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1128
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: virheellinen säännöllinen lauseke: %s"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1161
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: virheellinen hahmo"
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: rivinumeron on oltava suurempi kuin nolla"
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1170
#, fuzzy, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "rivinumero \"%s\" on pienempi kuin edeltävä rivinumero %s"
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "varoitus: rivinumero \"%s\" on sama kuin edeltävä rivinumero"
-#: src/csplit.c:1230
+#: src/csplit.c:1229
+#, c-format
msgid "invalid format width"
msgstr "virheellinen muodon leveys"
-#: src/csplit.c:1251
+#: src/csplit.c:1250
+#, c-format
msgid "invalid format precision"
msgstr "virheellinen muodon tarkkuus"
-#: src/csplit.c:1272
+#: src/csplit.c:1271
+#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "puuttuva muunnostarkennin jälkiliitteessä"
-#: src/csplit.c:1278
+#: src/csplit.c:1277
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "virheellinen muunnostarkennin jälkiliitteessä: %c"
-#: src/csplit.c:1281
+#: src/csplit.c:1280
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "virheellinen muunnostarkennin jälkiliitteessä: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1303
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "liian monta %%-muunnosmääritystä jälkiliitteessä"
-#: src/csplit.c:1319
+#: src/csplit.c:1318
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "puuttuva %%-muunnosmääritys jälkiliitteessä"
-#: src/csplit.c:1363
+#: src/csplit.c:1362
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: virheellinen luku"
-#: src/csplit.c:1454
+#: src/csplit.c:1453
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTO HAHMO...\n"
-#: src/csplit.c:1458
+#: src/csplit.c:1457
#, fuzzy
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"\"xx02\", ..., ja tulosta kunkin osan tavumäärä vakiotulosteeseen.\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1465
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -f, --prefix=ETULIITE käytä ETULIITEttä \"xx\":n sijaan\n"
" -k, --keep-files älä poista tulostiedostoja virhetilanteessa\n"
-#: src/csplit.c:1471
+#: src/csplit.c:1470
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
" -s, --quiet, --silent älä tulosta tulostiedostojen kokoja\n"
" -z, --elide-empty-files poista tyhjät tulostiedostot\n"
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1477
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
"\n"
"Lue vakiosyötettä jos TIEDOSTO on -. Kukin HAHMO voi olla:\n"
-#: src/csplit.c:1482
+#: src/csplit.c:1481
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
+#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "vakiosyöte"
msgstr "virheellinen päiväys \"%s\""
#: src/date.c:401 src/date.c:435
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "useita tulostiedostoja annettu"
#: src/date.c:413
+#, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "päiväyksen tulostusta määräävät valitsimet ovat toisensa poissulkevia"
#: src/date.c:420
+#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr "ajan tulostus- ja asetusvalitsimia ei saa käyttää yhtäaikaa"
"jotka eivät ole argumentteja, olla \"+\"-alkuisia muotoilumerkkijonoja."
#: src/date.c:518
+#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "ajan asetus ei onnistu"
msgstr "virheellinen määrä %s"
#: src/dd.c:958
+#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr ""
#: src/dd.c:960
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "sekä käyttäjää että ryhmää ei voi jättää antamatta"
#: src/dd.c:962
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "tiedostonimiä %s ja %s ei voi vertailla"
#: src/dd.c:964
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
msgstr ""
#: src/dd.c:1216
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr "varoitus: lähdetiedosto %s annettu useammin kuin kerran"
#: src/dd.c:1220
+#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr ""
msgstr " Liitospiste\n"
#: src/df.c:453
+#, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "työhakemistoa ei löydy"
"kB 1000, K 1024, MB 1000², M 1024², sekä samoin G, T, P, E, Z, Y.\n"
#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr ""
"valitsin --allow-missing ei ole suositeltava; käytä valitsinta --retry sen "
msgstr "%sliitettyjen tiedostojärjestelmien taulua ei voi lukea"
#: src/df.c:945
+#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
msgstr "<sisäinen>"
#: src/dircolors.c:448
+#, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/dircolors.c:481
+#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "SHELL-ympäristömuuttujaa ei ole, eikä annettu kuoren tyyppivalitsinta"
msgstr "yhteensä"
#: src/du.c:749
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr "virheellinen enimmäissyvyys %s"
#: src/du.c:786
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr ""
"valitsin --allow-missing ei ole suositeltava; käytä valitsinta --retry sen "
"sijaan"
#: src/du.c:868
+#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "yhteenvetoa ja kaikkia merkintöjä ei voi näyttää samaan aikaan"
#: src/du.c:875
+#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "varoitus: yhteenvedon teko on sama asia kuin --max-depth=0"
msgstr "sarkainkoko sisältää virheellisen merkin(/merkkejä): %s"
#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "sarkaimen koko ei voi olla 0"
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "sarkainkokojen on oltava nousevia"
#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr "Ryhmänimi on liian pitkä"
msgstr ""
#: src/expr.c:175
+#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "syntaksivirhe"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "virhe säännöllisen lausekkeen haussa"
#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
+#, c-format
msgid "non-numeric argument"
msgstr "ei-numeerinen argumentti"
#: src/expr.c:651
+#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "nollalla jako"
msgstr "isäntänimen \"%s\" asetus järjestelmälle ei onnistu"
#: src/hostname.c:106
+#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr ""
"isäntänimen asetus ei onnistu; tässä järjestelmässä ei ole tätä toimintoa"
#: src/hostname.c:114
+#, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "järjestelmän isäntänimen määritys ei onnistu"
"Ilman VALITSIMIA tulostetaan jokin sovelias kokoelma tunnistettua tietoa.\n"
#: src/id.c:152
+#, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "pelkän tunnuksen ja pelkän ryhmän tulostus ei onnistu"
#: src/id.c:156
+#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr ""
"pelkkien nimien tai todellisten ID:iden tulostus oletusmuodossa ei onnistu"
msgstr "ryhmä-ID:tä %u vastaavaa nimeä ei löydy"
#: src/id.c:271
+#, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "lisäryhmälistan haku ei onnistu"
msgstr " ryhmät="
#: src/install.c:305
+#, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "strip-valitsinta ei voi käyttää asennettaessa hakemistoa"
#: src/install.c:308
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "strip-valitsinta ei voi käyttää asennettaessa hakemistoa"
msgstr "tiedoston %s aikaleimojen asettaminen ei onnistu"
#: src/install.c:534
+#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "järjestelmäkutsu fork epäonnistui"
#: src/install.c:538
+#, c-format
msgid "cannot run strip"
msgstr "ohjelmaa strip ei voi ajaa"
#: src/install.c:545
+#, c-format
msgid "strip failed"
msgstr "strip epäonnistui"
msgstr ""
#: src/join.c:826
+#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
# Tarkoitetaanko tässä sarkainta?
#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
+#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr "tyhjä sarkain"
msgstr "monimerkkinen sarkain \"%s\""
#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
+#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr "epäyhteensopivat sarkaimet"
#: src/join.c:934
+#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "vakiosyötettä ei voi käyttää molempina tiedostoina"
msgstr "%s: useita signaaleja annettu"
#: src/kill.c:347
+#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "useita -l tai -t -valitsimia annettu"
#: src/kill.c:364
+#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
#: src/kill.c:370
+#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr "prosessi-ID:tä ei ole annettu"
"linkitystä\n"
#: src/ln.c:483
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "%s: annettu kohdehakemisto ei ole hakemisto"
"\n"
#: src/logname.c:89
+#, c-format
msgid "no login name"
msgstr "ei sisäänkirjautumistunnusta"
msgstr "tunnistamaton etuliite: %s"
#: src/ls.c:2249
+#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "jäsentymätön arvo LS_COLORS-ympäristömuuttujalle"
msgstr[1] "VAROITUS: %1$d %3$s %2$d tarkistetusta EI täsmännyt"
#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
# onko verify tarkastamista, todentamista vai varmentamista?
#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
"valitsin --status on merkityksellinen vain tarkastettaessa tarkistussummia"
#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
"valitsin --warn on merkityksellinen vain tarkastettaessa tarkistussummia"
" -m, --mode=OIK aseta oikeudet (kuten chmodilla), ei a=rw vaan umask\n"
#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
+#, c-format
msgid "fifo files not supported"
msgstr "fifo-tiedostot eivät ole tuettuja"
#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
+#, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "virheelliset oikeudet"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
msgstr "virheellinen laitteen minor-arvo %s"
#: src/mknod.c:167
+#, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "lohkoerikoistiedostot eivät ole tuettuja"
#: src/mknod.c:176
+#, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "merkkierikoistiedostot eivät ole tuettuja"
msgstr "virheellinen argumentti: %s"
#: src/nice.c:164
+#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "kun säätöarvo on annettu, on komento pakollinen"
#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "järjestelmän nimen haku ei onnistu"
#: src/nice.c:186
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "ajan asetus ei onnistu"
"\n"
#: src/nl.c:280
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr "kentän numero on nolla"
"\n"
#: src/nohup.c:117
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr "jätetään kaikki argumentit huomiotta"
msgstr "kirjoitetaan tuloste tiedoston %s loppuun"
#: src/nohup.c:179
+#, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr ""
"vakiovirhetulosteen kopion asettaminen sulkeutumaan käynnistettäessä "
"epäonnistui"
#: src/nohup.c:184
+#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
#: src/nohup.c:188
+#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "vakiovirhetulosteen uudelleenohjaus epäonnistui"
msgstr "virheellinen merkki \"%c\" muotoilumerkkijonossa \"%s\""
#: src/od.c:1094
+#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "yhdistetyn syötteen lopun yli ei voi ohittaa"
msgstr "leveysmääritys"
#: src/od.c:1767
+#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "tyyppiä ei voi antaa merkkijonoja vedostettaessa"
msgstr "yhteensopivuustila tukee korkeintaan kolmea argumenttia"
#: src/od.c:1863
+#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr "ohitettavat-tavut + luettavat-tavut on liian suuri"
msgstr "%d: muoto=\"%s\" leveys=%d\n"
#: src/paste.c:202
+#, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "vakiosyöte on suljettu"
msgstr "virheellinen merkki %s oikeusmerkkijonossa %s"
#: src/pathchk.c:282
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "empty file name"
msgstr "tavallinen tyhjä tiedosto"
"utmp-tiedostona %s.\n"
#: src/pinky.c:616
+#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr ""
"käyttäjänimeä ei annettu; valitsin -l vaatii vähintään yhden käyttäjänimen"
msgstr ""
#: src/pr.c:914
+#, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr ""
"puuttuva argumentti valitsimelle \"--pages=ENSIMMÄINEN_SIVU[:VIIMEINEN_SIVU]"
msgstr "virheellinen merkkimäärä valitsimelle \"-W SIVUN_LEVEYS\": \"%s\""
#: src/pr.c:1102
+#, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "Palstojen määrää ei voi antaa tulostettaessa rinnakkain."
#: src/pr.c:1106
+#, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr ""
"Sekä tulostusta palstoittaen vaakasuunnassa että rinnakkaista tulostusta ei\n"
"\"-%c\" ylimääräisiä merkkejä tai virheellinen määrä argumentissa: \"%s\""
#: src/pr.c:1313
+#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr "sivun leveys on liian pieni"
msgstr ""
#: src/pr.c:2407
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr "kentän numero on nolla"
msgstr "%s: arvoa ei muunnettu kokonaisuudessaan"
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
+#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "puuttuva heksadesimaaliluku ohjauskoodissa"
msgstr "virheellinen leveys: %s"
#: src/ptx.c:2089
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
msgstr ""
"valitsin --allow-missing ei ole suositeltava; käytä valitsinta --retry sen "
msgstr ""
#: src/pwd.c:306
+#, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "jätetään huomiotta argumentit, jotka eivät ole valitsimia"
msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
#: src/remove.c:1377
+#, c-format
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "hakemistoa \".\" tai \"..\" ei voi poistaa"
msgstr "hakemiston %s poistaminen ei onnistu"
#: src/remove.c:1432
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "työhakemistoa ei löydy"
msgstr "muotoilumerkkijono ei kelpaa: \"%s\""
#: src/seq.c:362
+#, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr "muotoilua ei voi määritellä kun tulostetaan tasalevyisiä lukuja"
msgstr "tuntematon käyttäjä-ID: %s"
#: src/setuidgid.c:109
+#, c-format
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "lisäryhmän asetus ei onnistu"
#, fuzzy
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based file systems\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
#: src/shred.c:213
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-" version 3 clients\n"
+"version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
msgstr "%s: virheellinen ylikirjoituskertojen määrä"
#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "useita tulostiedostoja annettu"
msgstr ""
#: src/shuf.c:285
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "useita -l tai -t -valitsimia annettu"
msgstr "virheellinen rivileveys: %s"
#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
+#, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "useita tulostiedostoja annettu"
#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
msgstr "ajanjakso ei kelpaa: \"%s\""
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
+#, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "tosiaikaisen kellon luku ei onnistu"
"KOKOon voi liittää perään kertoimen: b on 512, k on 1k, m on 1 Mega.\n"
#: src/split.c:194
+#, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr "Tulostiedostojen jälkiliitteet käytetty loppuun"
msgstr "luodaan tiedostoa \"%s\"\n"
#: src/split.c:371
+#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "voidaan jakaa vain yhdellä tavalla"
msgstr "rivimäärävalitsin -%s%c... on liian suuri"
#: src/split.c:519
+#, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "virheellinen rivimäärä: 0"
msgstr "%%%c: säännös ei kelpaa"
#: src/stat.c:671
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "virheellinen kenoviivasuojaus merkkijonon lopussa"
"erikoismerkit pois käytöstä.\n"
#: src/stty.c:786
+#, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "vain yhden laitteen voi määritellä"
#: src/stty.c:816
+#, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
"ovat toisensa poissulkevat"
#: src/stty.c:822
+#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "tiloja ei voi asettaa, kun tulostetyyli on määriteltynä"
msgstr "Salasana:"
#: src/su.c:246
+#, c-format
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass: laitteen /dev/tty avaaminen ei onnistu"
#: src/su.c:304
+#, c-format
msgid "cannot set groups"
msgstr "ryhmien asetus ei onnistu"
#: src/su.c:308
+#, c-format
msgid "cannot set group id"
msgstr "ryhmän id:n asetus ei onnistu"
#: src/su.c:310
+#, c-format
msgid "cannot set user id"
msgstr "tunnuksen id:n asetus ei onnistu"
msgstr "tunnusta %s ei ole olemassa"
#: src/su.c:499
+#, c-format
msgid "incorrect password"
msgstr "väärä salasana"
"\n"
#: src/sync.c:74
+#, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "jätetään kaikki argumentit huomiotta"
msgstr "%s: siirtyminen epäonnistui"
#: src/tac.c:265
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "record too large"
msgstr "%s: tiedosto on liian suuri"
msgstr "kirjoitusvirhe"
#: src/tac.c:601
+#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "erotin ei voi olla tyhjä"
msgstr "%s: tiedosto typistynyt"
#: src/tail.c:1092
+#, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "tiedostoja ei ole jäljellä"
msgstr ""
#: src/tail.c:1568
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr "varoitus: --retry toimii vain seurattaessa nimen perusteella"
#: src/tail.c:1572
+#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
"warning: ei huomioida PID:tä; --pid=PID on käyttökelpoinen vain seurattaessa"
#: src/tail.c:1575
+#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "varoitus: --pid=PID ei ole tuettu tässä järjestelmässä"
msgstr "tiedostoa %s ei voi seurata nimen perusteella"
#: src/tail.c:1670
+#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr "varoitus: vakiosyötteen seuraaminen ikuisesti on tehotonta"
"erilaisia.\n"
#: src/touch.c:344
+#, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "aika voidaan määrittää vain yhdestä lähteestä"
msgstr "virheellinen toistomäärä \"%s\" [c*n]-rakenteessa"
#: src/tr.c:919
+#, c-format
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "puuttuva merkkiluokan nimi \"[::]\""
#: src/tr.c:922
+#, c-format
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "puuttuva yhtäläisyysluokan merkki \"[==]\""
msgstr "%s: yhtäläisyysluokan operandin on oltava yksittäinen merkki"
#: src/tr.c:1276
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr "outo merkki kenttämäärityksessä"
#: src/tr.c:1424
+#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "toistorakenne [c*] ei saa esiintyä merkkijono1:ssä"
#: src/tr.c:1434
+#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "toistorakenne [c*] saa esiintyä vain kerran merkkijono2:ssa"
#: src/tr.c:1442
+#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "[=c=]-lausekkeita ei saa esiintyä merkkijono2:ssa vaihdettaessa"
#: src/tr.c:1455
+#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "ellei typistetä joukko1:tä, merkkijono2 ei saa olla tyhjä"
#: src/tr.c:1464
+#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
"vaihdettaessa käyttäen täydennettyjä merkkiluokkia"
#: src/tr.c:1471
+#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
"ovat \"upper\" ja \"lower\""
#: src/tr.c:1480
+#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "rakenne [c*] saa esiintyä merkkijono2:ssa vain muunnettaessa"
msgstr "poistettaessa toistoja puristamatta voidaan antaa vain yksi merkkijono"
#: src/tr.c:1845
+#, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "väärin aseteltu [:upper:]- ja/tai [:lower:]-rakenne"
" -o, --operating-system tulosta käyttöjärjestelmä\n"
#: src/uname.c:236
+#, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr "järjestelmän nimen haku ei onnistu"
" käyttöön valitsimen -a)\n"
#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr ""
#: src/unexpand.c:512
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "sarkainasetin %s on liian suuri"
"Kentät ohitetaan ennen merkkejä.\n"
#: src/uniq.c:341
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "liian monta argumenttia"
msgstr "virheellinen verrattavien tavujen määrä"
#: src/uniq.c:536
+#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr ""
"kaikkien vähintään kahteen kertaan esiintyvien rivien ja esiintymiskertojen "
msgstr "tiedoston %s linkitystä ei voi poistaa"
#: src/uptime.c:108
+#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "käynnistysajan haku ei onnistu"
"tavallisia.\n"
#: src/who.c:765
+#, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"Varoitus: valitsin -i poistetaan tulevassa julkaisussa; käytä valitsinta\n"
"Tulosta toistuvasti riviä, jolla on kaikki annetut MERKKIJONO(t) tai \"y\".\n"
"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
+#~ msgstr "kohteen %s oikeuksien muuttaminen ei onnistu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "appending output to %s"
+#~ msgstr "kirjoitetaan tuloste tiedoston %s loppuun"
+
# Muita sanamahdollisuuksia kuin "kohde"?
#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
#~ msgstr "kohteen %s omistajaa ja/tai ryhmää ei voi muuttaa"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU coreutils 5.97\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:21-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-10 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
msgid "write error"
msgstr "Erreur d'écriture."
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "Ne peut changer les permissions de %s"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "Mémoire épuisée"
#: lib/openat-die.c:36
+#, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "incapable d'enregistrer le répertoire de travail courant"
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
+#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "échec de retour au répertoire initial de travail"
msgstr "il est dangereux d'opérer récursivement sur %s (identique à %s)"
#: lib/root-dev-ino.h:26
+#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr "utiliser --no-preserve-root pour écraser cette mesure de sûreté"
"%s, %s et d'autres.\n"
#: lib/xmemxfrm.c:57
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "échec de comparaison de chaîne"
#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Définir LC_ALL=« C » pour contourner le problème."
msgstr "argument invalide: %s"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
+#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr "échec de comparaison de chaîne"
#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
"\n"
"Rapporter toutes anomalies à <%s>.\n"
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
+#, c-format
msgid "read error"
msgstr "Erreur de lecture."
#: src/base64.c:221
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "fanion d'entrée invalide: %s"
msgstr "opérande surnuméraire %s"
#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
+#, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "fermeture de l'entrée standard"
" %s include/stdio.h .h sortie \"stdio\".\n"
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
+#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "opérande manquante"
msgstr "ne peut exécuter ioctl sur %s"
#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "sortie standard"
"\".\n"
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
+#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr "-R --dereference requiert soit -H ou -L"
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
+#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr "-R -h requiert -P"
#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "%s: les nouvelles permissions sont %s, et non pas %s"
#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
+#, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "Échec de fts_read"
"Chaque MODE a la forme `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
#: src/chmod.c:463
+#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr "ne peut combiner les options mode et --reference"
msgstr "ne peut changer le répertoire racine vers %s"
#: src/chroot.c:92
+#, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "ne peut aller vers le répertoire root"
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "échec de préservation du propriétaire pour %s"
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
"RÉPERTOIRE.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
+#, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "opérande fichier manquant"
msgstr "opérande du fichier cible manquant après %s"
#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr "Ne peut combiner --target-directory (-t) et --no-target-directory (-T)"
#: src/cp.c:678
+#, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "avec --parents, la destination doit être un répertoire"
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
+#, c-format
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr "l'option --reply est désuète; utiliser -i ou -f à la place"
#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
+#, c-format
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "les liens symboliques ne sont supportés sur ce système"
#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
+#, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "options multiples répertoires cibles spécifiées"
#: src/cp.c:1016
+#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "Ne peut créer à la fois un lien symbolique et direct."
msgid "backup type"
msgstr "type d'archive"
-#: src/csplit.c:540
+#: src/csplit.c:539
+#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr "L'entrée est disparue."
-#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: numéro de ligne est hors limite"
-#: src/csplit.c:708
+#: src/csplit.c:707
#, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: %s: numéro de ligne est hors limite"
-#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " par répétition %s\n"
-#: src/csplit.c:754
+#: src/csplit.c:753
#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: %s: pas de concordance"
-#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "Erreur dans l'expression régulière recherchée."
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:982
#, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "erreur d'écriture sur %s"
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1058
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: entier attendu après le délimiteur"
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: « } » est requis pour un compteur de répétition."
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: entier requis entre « { » et « } »"
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1111
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: délimiteur de fermeture « %c » manquant"
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1128
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: expression régulière invalide: %s"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1161
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: patron invalide."
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: le numéro de ligne doit être plus grand que zéro."
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1170
#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr ""
"le numéro de ligne %s est plus petit que le numéro précédent de ligne %s"
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: le numéro de ligne %s est le même que le précédent numéro de "
"ligne"
-#: src/csplit.c:1230
+#: src/csplit.c:1229
+#, c-format
msgid "invalid format width"
msgstr "largeur de format invalide"
-#: src/csplit.c:1251
+#: src/csplit.c:1250
+#, c-format
msgid "invalid format precision"
msgstr "précision de format invalide"
-#: src/csplit.c:1272
+#: src/csplit.c:1271
+#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "Symbole de conversion manquant dans le suffixe."
-#: src/csplit.c:1278
+#: src/csplit.c:1277
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "Le symbole de conversion %c est invalide dans le suffixe."
-#: src/csplit.c:1281
+#: src/csplit.c:1280
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "Le symbole de conversion \\%.3o est invalide dans le suffixe."
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1303
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "Trop de spécifications %% de conversion dans le suffixe."
-#: src/csplit.c:1319
+#: src/csplit.c:1318
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "La spéfication de conversion %% est manquante dans le suffixe."
-#: src/csplit.c:1363
+#: src/csplit.c:1362
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: nombre invalide."
-#: src/csplit.c:1454
+#: src/csplit.c:1453
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER MODÈLE...\n"
-#: src/csplit.c:1458
+#: src/csplit.c:1457
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"sortie standard.\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1465
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -k, --keep-files ne pas détruire les fichiers \n"
" lorsqu'il y a erreur\n"
-#: src/csplit.c:1471
+#: src/csplit.c:1470
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
" de sortie\n"
" -z, --elide-empty-files détruire les fichiers de sortie vides\n"
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1477
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
"\n"
"Lire de l'entrée standard si le FICHIER est -. Chaque MODÈLE peut être:\n"
-#: src/csplit.c:1482
+#: src/csplit.c:1481
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
+#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "entrée standard"
msgstr "date invalide %s"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
+#, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "multiples formats de fichiers de sortie spécifiés"
#: src/date.c:413
+#, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr ""
"les options pour spécifier les dates pour l'impression sont mutuellement "
"exclusives"
#: src/date.c:420
+#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr ""
"Les options pour afficher et initialiser la date ne peuvent être\n"
"une chaîne dont le format débute par « + »."
#: src/date.c:518
+#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "ne peut initialiser la date."
msgstr "nombre invalide %s"
#: src/dd.c:958
+#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr "ne peut combiner n'importe quel des deux de: ascii, ebcdic, ibm"
#: src/dd.c:960
+#, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "ne peut combiner les options block t unblock"
#: src/dd.c:962
+#, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "ne peut combiner les options lcase et ucase"
#: src/dd.c:964
+#, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "ne peut combiner les options excl et nocreat"
msgstr "débordement du décalage lors de la lecture du fichier %s"
#: src/dd.c:1216
+#, c-format
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: d/calage de fichier en mauvais état suite à un échec de "
"lecture"
#: src/dd.c:1220
+#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr "ne peut après tout contrer une anomalie du kernel"
msgstr " Monté sur\n"
#: src/df.c:453
+#, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "ne peut obtenir le répertoire courant"
"\n"
#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
+#, c-format
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr "l'option --kilobytes est désuète; utiliser -k à la place"
msgstr "%sne peut lire la table du système de fichiers monté"
#: src/df.c:945
+#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
msgstr "<interne>"
#: src/dircolors.c:448
+#, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
"Les opérandes fichier ne peutvent être combinés avec --print-database (-p)."
#: src/dircolors.c:481
+#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "Aucune variable de shell et aucune option de mode spécifiée."
msgstr "total"
#: src/du.c:749
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr "profondeur maximum invalide %s"
#: src/du.c:786
+#, c-format
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr "l'option --megabytes est désuète; utiliser -m à la place"
#: src/du.c:868
+#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "Ne peut afficher à la fois un résumé et toutes les entrées."
#: src/du.c:875
+#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: le résumé est identique si l'option --max-dept=0 est utilisée"
msgstr "La taille de la tabulation contient des caractères invalides: %s."
#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "La taille de la tabulation ne peut être 0."
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "Les tailles de tabulation doivent être croissantes."
#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr "ligne d'entrée est trop longue"
"survenue.\n"
#: src/expr.c:175
+#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
+#, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "erreur dans l'expression régulière recherchée."
#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
+#, c-format
msgid "non-numeric argument"
msgstr "argument non numérique"
#: src/expr.c:651
+#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "division par zéro"
msgstr "ne peut initialiser le nom à %s"
#: src/hostname.c:106
+#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr ""
"Ne peut nommer le poste (hostname); le système ne supporte pas cette fonction"
#: src/hostname.c:114
+#, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "Ne peut déterminer le nom du poste (hostname)"
"Sans aucune OPTION, afficher les informations utiles d'identification.\n"
#: src/id.c:152
+#, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "ne peut imprimer seulement l'usager et seulement le groupe"
#: src/id.c:156
+#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr ""
"Ne peut afficher seulement les noms ou les IDentificateurs réels\n"
msgstr "ne peut trouver le nom de l'identificateur de groupe %lu"
#: src/id.c:271
+#, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "Ne peut trouver la liste de groupes supplémentaires."
msgstr " groupes="
#: src/install.c:305
+#, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr ""
"les options de strip peuvent ne pas être utilisées lors de l'installation "
"d'un répertoire"
#: src/install.c:308
+#, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr ""
"le répertoire cible n'est pas permis lors de l'installation d'un répertoire"
msgstr "ne peut initialiser les estampilles de date-heure pour %s"
#: src/install.c:534
+#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "échec de l'appel système fork()"
#: src/install.c:538
+#, c-format
msgid "cannot run strip"
msgstr "ne peut exécuter strip"
#: src/install.c:545
+#, c-format
msgid "strip failed"
msgstr "échec de strip"
msgstr "jonction incompatible des champs %lu, %lu"
#: src/join.c:826
+#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr "chaînes de remplacement de champ vide conflictuelles"
#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
+#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr "tabulation vide"
msgstr "tab multi-caractères %s"
#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
+#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr "tabulations incompatibles"
#: src/join.c:934
+#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "Les deux fichiers ne peuvent pas être à l'entrée standard."
msgstr "%s: signaux multiples spécifiés"
#: src/kill.c:347
+#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "options multiples -l ou -t spécifiées"
#: src/kill.c:364
+#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "ne peut combiner le signal avec -l ou -t"
#: src/kill.c:370
+#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr "aucun ID de processus spécifié"
"créer un lien\n"
#: src/ln.c:483
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "Ne peut combiner --target-directory et --no-target-directory"
"\n"
#: src/logname.c:89
+#, c-format
msgid "no login name"
msgstr "pas de nom d'usager (login name)"
msgstr "préfixe non reconnu: %s"
#: src/ls.c:2249
+#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr ""
"la valeur de la variable d'environnement LS_COLORS ne peut être analysée "
"AVERTISSEMENT: %<PRIuMAX> de %<PRIuMAX> sommes de contrôle ne concordent pas."
#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
"la vérification des sommes de contrôle."
#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
"L'option --status n'a de sens que si la vérification des sommes\n"
"de contrôle est demandée."
#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
"L'option --warn n'a de sens que si la vérification des sommes\n"
" mais non pas selon a=rw - umask\n"
#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
+#, c-format
msgid "fifo files not supported"
msgstr "Les fichiers de type « fifo » n'est pas supporté."
#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
+#, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "mode invalide"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
msgstr "Les FIFOS n'ont pas de numéros mineur et majeur de périphérique."
#: src/mknod.c:167
+#, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "fichier spécial de bloc n'est pas supporté"
#: src/mknod.c:176
+#, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "fichier spécial de caractères n'est pas supporté"
msgstr "ajustement invalide %s"
#: src/nice.c:164
+#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "Une commande doit être soumise avec un ajustement."
#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "ne peut obtenir le niveau de priorité"
#: src/nice.c:186
+#, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "ne peut initialiser le niveau de priorité"
"\n"
#: src/nl.c:280
+#, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr "débordement du numéro de ligne"
"\n"
#: src/nohup.c:117
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr "tous les arguments sont ignorés"
msgstr "ajout à la sortie de %s"
#: src/nohup.c:179
+#, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr "échec de copie sur stderr lors de l'exécution de la fermeture "
#: src/nohup.c:184
+#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
#: src/nohup.c:188
+#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "échec de redirection vers l'erreur standard"
msgstr "caractère « %c » est invalide dans le type de chaîne %s"
#: src/od.c:1094
+#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "Ne peut aller au delà de la fin combinée des fichiers."
msgstr "Spécification de la largeur."
#: src/od.c:1767
+#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "Aucun type ne peut être spécifié lors de l'affichage brut des chaînes."
msgstr "Mode de compatibilité supporte au plus un fichier."
#: src/od.c:1863
+#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr "octets escamotés + le nombre d'octets lus est trop grand"
msgstr "%d: fmt=« %s » largeur=%d\n"
#: src/paste.c:202
+#, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "L'entrée standard est fermée."
msgstr "caractère non portable %s dans le nom du fichier %s"
#: src/pathchk.c:282
+#, c-format
msgid "empty file name"
msgstr "nom de fichier vide"
"Le fichier utmp sera %s.\n"
#: src/pinky.c:616
+#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr ""
"aucun nom d'usager spécifié; au moins doit être spécifié lorsque -l est "
msgstr "bornes de page"
#: src/pr.c:914
+#, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "« --pages=PREMIÈRE_PAGE[:DERNIÈRE_PAGE] » argument manquant"
msgstr "« -W PAGE_WIDTH » nombre invalide de caractères: %s"
#: src/pr.c:1102
+#, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "Ne peut spécifier le nombre de colonnes lorsqu'imprimant en parallèle."
#: src/pr.c:1106
+#, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr "Ne peut faire un affichage à la fois croisée et en parallèle."
msgstr "« -%c': caractères superflus ou nombre invalide dans l'argument: %s"
#: src/pr.c:1313
+#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr "La largeur de page est trop petite."
"numéro %<PRIuMAX> de page de départ dépasse le compteur de page %<PRIuMAX>"
#: src/pr.c:2407
+#, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr "débordement du nombre de pages"
msgstr "%s: valeur pas complètement convertie."
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
+#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "Nombre hexadécimal manquant dans l'échappement."
msgstr "largeur de saut invalide: %s"
#: src/ptx.c:2089
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
msgstr "l'option --reply est désuète; utiliser -i ou -f à la place"
"ne peut repérer l'entrée du répertoire dans %s concordant avec le inode"
#: src/pwd.c:306
+#, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "rejet des arguments qui ne sont pas des options reconnues"
msgstr "échec de chdir vers %s"
#: src/remove.c:1377
+#, c-format
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "ne peut enlever « . » or « .. »"
msgstr "ne peut détruire le répertoire %s"
#: src/remove.c:1432
+#, c-format
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "ne peut restaurer le répertoire courant de travail"
msgstr "format de chaîne invalide: %s"
#: src/seq.c:362
+#, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr ""
"format de chaîne ne peut pas être spécifié quand l'impression est égal à la "
msgstr "user-ID inconnu: %s"
#: src/setuidgid.c:109
+#, c-format
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "ne peut fixer le groupe supplémentaire"
"\n"
#: src/shred.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based file systems\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
"\n"
#: src/shred.c:213
+#, fuzzy
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-" version 3 clients\n"
+"version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
msgstr "%s: nombre de passes invalide"
#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "multiples formats de fichiers de sortie spécifiés"
msgstr ""
#: src/shuf.c:285
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "options multiples -l ou -t spécifiées"
msgstr "largeur de ligne invalide: %s"
#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
+#, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "options multiples fichiers de sortie spécifiées"
#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "ne peut combiner les options mode et --reference"
msgstr "intervalle de temps invalide %s"
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
+#, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "ne peut lire l'horloge en temps réel"
"b pour 512, k pour 1K, m pour 1 Meg.\n"
#: src/split.c:194
+#, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr "Produire les suffixes des fichiers épuisés"
msgstr "création du fichier %s\n"
#: src/split.c:371
+#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "Ne peut segmenter plus d'une façon."
msgstr "l'option compteur de ligne -%s%c est trop grande"
#: src/split.c:519
+#, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "nombre invalide de lignes: 0"
msgstr "%s%s: directive invalide"
#: src/stat.c:671
+#, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "AVERTISSEMENT: barre oblique inverse invalide à la fin du format"
"les caractères spéciaux.\n"
#: src/stty.c:786
+#, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "un seul périphérique peut être spécifié"
#: src/stty.c:816
+#, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
"sont mutuellement exclusives"
#: src/stty.c:822
+#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr ""
"Lors de la spécification d'un style de sortie, \n"
msgstr "Mot de passe:"
#: src/su.c:246
+#, c-format
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass(): ne peut ouvrir /dev/tty"
#: src/su.c:304
+#, c-format
msgid "cannot set groups"
msgstr "ne peut initialiser les groupes"
#: src/su.c:308
+#, c-format
msgid "cannot set group id"
msgstr "ne peut initialiser l'identificateur de groupe"
#: src/su.c:310
+#, c-format
msgid "cannot set user id"
msgstr "ne peut initialiser l'identificateur de l'usager"
msgstr "L'usager %s n'existe pas."
#: src/su.c:499
+#, c-format
msgid "incorrect password"
msgstr "Mot de passe incorrect."
"la mise à jour du super bloc.\n"
#: src/sync.c:74
+#, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "tous les arguments sont ignorés"
msgstr "%s: échec de repérage (seek)"
#: src/tac.c:265
+#, c-format
msgid "record too large"
msgstr "enregistrement trop grand"
msgstr "%s: erreur d'écriture."
#: src/tac.c:601
+#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "Le séparateur ne peut être vide."
msgstr "%s: fichier tronqué"
#: src/tail.c:1092
+#, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "aucun fichier restant"
msgstr ""
#: src/tail.c:1568
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr "AVERTISSEMENT: --retry est utile seulement si suivi par un nom"
#: src/tail.c:1572
+#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: PID ignoré; --pid=PID est utile seulement lorsqu'il suit"
#: src/tail.c:1575
+#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "AVERTISSEMENT: --pid=PID n'est pas supporté sur ce système"
msgstr "ne peut suivre %s par le nom"
#: src/tail.c:1670
+#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr "AVERTISSEMENT: suivre l'entrée standard indéfiniment est inefficace"
"Si le fichier est -, touch s'exécute sur la sortie standard.\n"
#: src/touch.c:344
+#, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "ne peut spécifier les dates pour plus d'une source"
msgstr "compte de répétions %s invalide dans le construit [c*n]"
#: src/tr.c:919
+#, c-format
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "caractères de nom de classe « [::] » manquants"
#: src/tr.c:922
+#, c-format
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "caractères d'équivalence de classe « [==] » manquants"
msgstr "%s: opérande d'équivalence de classe doit être un caractère simple"
#: src/tr.c:1276
+#, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr "trop de caractères dans le jeu"
#: src/tr.c:1424
+#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "le construit [c*] de répétition ne peut apparaître dans la chaîne1"
#: src/tr.c:1434
+#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "un seul construit de répétition [c*] peut apparaître dans chaîne2"
#: src/tr.c:1442
+#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr ""
"les expressions [=c=] ne peuvent apparaître dans chaîne2 lors de traductions"
#: src/tr.c:1455
+#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "lorsque que l'ensemble1 n'est pas tronqué, chaîne2 ne peut être vide"
#: src/tr.c:1464
+#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
"la chaîne2 doit ramener tous les caractères du domaine à un seul"
#: src/tr.c:1471
+#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
"dans chaîne2 est « upper » ou « lower »"
#: src/tr.c:1480
+#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr ""
"le construit [c*] peut apparaître dans chaîne2 seulement lors d'une\n"
"réduction des répétitions"
#: src/tr.c:1845
+#, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "construit [:upper:] et/ou [:lower:] mal aligné"
" -o, --operating-system afficher les infos du système d'exploitation\n"
#: src/uname.c:236
+#, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr "ne peut obtenir le nom de système"
" de tabulation séparées par des virgules\n"
#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr "les tabulations sont trop éloignées"
#: src/unexpand.c:512
+#, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "la valeur de l'arrêt de tabulation est trop grand."
"Les champs sont escamotés avant les caractères.\n"
#: src/uniq.c:341
+#, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "trop de lignes répétées"
msgstr "nombre invalide d'octets à comparer"
#: src/uniq.c:536
+#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr ""
"afficher toutes les lignes dupliquées et le décompte de répétition\n"
msgstr "ne peut enlever le lien %s"
#: src/uptime.c:108
+#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "n'a pu obtenir la date du réamorçage"
"« am i » ou « mom likes » sont d'usage courant.\n"
#: src/who.c:765
+#, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: -i sera retiré dans une prochaine version; utiliser -u à la "
"Afficher à répétition une ligne de caractères telle que spécifiée\n"
"par CHAÎNE ou par « y ».\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
+#~ msgstr "Ne peut changer les permissions de %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
+#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -e autoriser l'interprétation des échappements de barre "
+#~ "oblique inverse\n"
+#~ " -E désactiver l'interprétation des échappements de barre "
+#~ "oblique inverse (par défaut)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "appending output to %s"
+#~ msgstr "ajout à la sortie de %s"
+
+#~ msgid "Exit with a status code indicating failure."
+#~ msgstr "Fin d'exécution avec le code de statut indiquant l'échec"
+
#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
#~ msgstr "ne peut modifier le propriétraire et/ou le groupe de %s"
#~ " --preserve-root ne pas opérer récursivement sur `/'\n"
#~ msgid ""
-#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
-#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -e autoriser l'interprétation des échappements de barre "
-#~ "oblique inverse\n"
-#~ " -E désactiver l'interprétation des échappements de barre "
-#~ "oblique inverse (par défaut)\n"
-
-#~ msgid ""
#~ "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
#~ msgstr ""
#~ " -i, --interactive demander une confirmation avant chaque "
#~ "destruction\n"
-#~ msgid "Exit with a status code indicating failure."
-#~ msgstr "Fin d'exécution avec le code de statut indiquant l'échec"
-
#~ msgid "cannot overwrite directory %s"
#~ msgstr "ne peut écraser le répertoire %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.97\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:21-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-25 12:24-0600\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
msgid "write error"
msgstr "earráid sa scríobh"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "ní féidir na ceadanna de %s a athrú"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "cuimhne ídithe"
#: lib/openat-die.c:36
+#, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "ní féidir an chomhadlann oibre a thaifead"
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
+#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "níl aon fháil ar an chéad chomhadlann oibre"
msgstr "tá sé contúirteach oibriú go hathchúrsach ar %s (is ionann agus %s é)"
#: lib/root-dev-ino.h:26
+#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr "bain úsáid as --no-preserve-root chun na cosanta seo a shárú"
"%s, %s, agus daoine eile nach iad.\n"
#: lib/xmemxfrm.c:57
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "theip ar chomparáid idir teaghráin"
#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Cuir LC_ALL='C' ionas gur féidir an fhadhb seo a sheachaint."
msgstr "argóint neamhbhailí: %s"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
+#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr "theip ar chomparáid idir teaghráin"
#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
"\n"
"Seol tuairiscí fabhtanna chuig <%s>.\n"
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
+#, c-format
msgid "read error"
msgstr "earráid ag léamh"
#: src/base64.c:221
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "bratach neamhbhailí ionchurtha: %s"
msgstr "oibreann breise %s"
#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
+#, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "ionchur caighdeánach á dhúnadh"
# plural above under cp.c -KPS
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
+#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "oibreann ar iarraidh"
msgstr "ní féidir ioctl a dhéanamh ar %s"
#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "aschur caighdeánach"
"\".\n"
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
+#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr "tá gá le ceann de -H nó -L leis na roghanna -R --dereference"
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
+#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr "tá gá le -P leis na roghanna -R -h"
#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "%s: is %s na ceadanna nua, ní %s"
#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
+#, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "theip ar fts_read"
"Tá gach MÓD den fhoirm `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
#: src/chmod.c:463
+#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr "ní féidir rogha mhóid a chumasc leis an rogha --reference"
msgstr "ní féidir an fhréamhchomhadlann a athrú go %s"
#: src/chroot.c:92
+#, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "ní féidir chdir a dhéanamh go dtí an fhréamhchomhadlann"
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "níorbh fhéidir an t-údar de %s a chaomhnú"
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
"Cóipeáil FOINSE go SPRIOC, nó FOINSE/Í go COMHADLANN.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
+#, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "oibreann comhaid ar iarraidh"
msgstr "oibreann sprioc-chomhaid ar iarraidh i ndiaidh %s"
#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
"Ní féidir --target-directory (-t) agus --no-target-directory (-T) a úsáid "
"lena chéile"
#: src/cp.c:678
+#, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "le --parents, caithfidh an sprioc-chomhad a bheith ina chomhadlann"
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
+#, c-format
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr "tá an rogha --reply dulta i léig; bain úsáid as -i nó -f ina háit"
#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
+#, c-format
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "níl naisc shiombalacha ar fáil ar an gcóras seo"
#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
+#, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "sonraíodh sprioc-chomhadlanna iomadúla"
#: src/cp.c:1016
+#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "ní féidir nasc crua agus nasc siombalach araon a dhéanamh"
msgid "backup type"
msgstr "cineál cúltaca"
-#: src/csplit.c:540
+#: src/csplit.c:539
+#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr "ionchur imithe"
-#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: líne-uimhir as raon"
-#: src/csplit.c:708
+#: src/csplit.c:707
#, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: %s: líne-uimhir as raon"
-#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " le linn timthriall %s\n"
-#: src/csplit.c:754
+#: src/csplit.c:753
#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: %s: níl a leithéid ann"
-#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "earráid le linn cuardaigh ar shlonn ionadaíochta"
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:982
#, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "earráid sa scríobh le haghaidh %s"
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1058
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: bhíothas ag súil le slánuimhir i ndiaidh teormharcóra"
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: tá gá le `}' i líon na hathráite"
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: tá gá le slánuimhir idir `{' agus `}'"
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1111
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: teormharcóir foirceanta `%c' ar iarraidh"
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1128
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: slonn ionadaíochta neamhbhailí: %s"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1161
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: patrún neamhbhailí"
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: ní foláir líne-uimhir dheimhneach"
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1170
#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "líne-uimhir %s níos lú ná an líne-uimhir roimpi, %s"
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "rabhadh: is ionann líne-uimhir %s agus an líne-uimhir roimpi"
# similar string for time format in ls.c -KPS
-#: src/csplit.c:1230
+#: src/csplit.c:1229
+#, c-format
msgid "invalid format width"
msgstr "leithead neamhbhailí na formáide"
-#: src/csplit.c:1251
+#: src/csplit.c:1250
+#, c-format
msgid "invalid format precision"
msgstr "beachtas neamhbhailí na formáide"
-#: src/csplit.c:1272
+#: src/csplit.c:1271
+#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "tá sonraitheoir tiontaithe ar iarraidh in iarmhír"
-#: src/csplit.c:1278
+#: src/csplit.c:1277
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "sonraitheoir tiontaithe neamhbhailí in iarmhír: %c"
-#: src/csplit.c:1281
+#: src/csplit.c:1280
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "sonraitheoir tiontaithe neamhbhailí in iarmhír: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1303
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "an iomarca sonraitheoirí tiontaithe %% in iarmhír"
-#: src/csplit.c:1319
+#: src/csplit.c:1318
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "sonraitheoir tiontaithe %% ar iarraidh in iarmhír"
-#: src/csplit.c:1363
+#: src/csplit.c:1362
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: uimhir neamhbhailí"
-#: src/csplit.c:1454
+#: src/csplit.c:1453
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... COMHAD PATRÚN...\n"
-#: src/csplit.c:1458
+#: src/csplit.c:1457
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"agus taispeáin líon na mbeart i ngach píosa ar an aschur caighdeánach.\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1465
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -f, --prefix=RÉIMÍR bain úsáid as RÉIMÍR in ionad `xx'\n"
" -k, --keep-files ná scrios aschomhaid i ndiaidh earráid\n"
-#: src/csplit.c:1471
+#: src/csplit.c:1470
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
" -s, --quiet, --silent ná taispeáin líonta na mbeart in aschomhaid\n"
" -z, --elide-empty-files scrios aschomhaid fholmha\n"
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1477
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
"Má tá an COMHAD `-', léigh ón ionchur caighdeánach. Is féidir PATRÚN a "
"bheith:\n"
-#: src/csplit.c:1482
+#: src/csplit.c:1481
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
+#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "ionchur caighdeánach"
msgstr "dáta neamhbhailí %s"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
+#, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "sonraíodh formáidí iomadúla aschurtha"
#: src/date.c:413
+#, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "is comheisiatach iad na roghanna chun dátaí a cheapadh le priontáil"
#: src/date.c:420
+#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr ""
"ní cheadaítear na roghanna chun an t-am a thaispeáint agus shocrú le chéile"
"ní foláir do gach rogha eile a bheith ina teaghrán formáide le `+' ar tosach."
#: src/date.c:518
+#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "ní féidir an dáta a shocrú"
msgstr "uimhir neamhbhailí %s"
#: src/dd.c:958
+#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr "ní féidir aon dá cheann de {ascii,ebcdic,ibm} a úsáid lena chéile"
#: src/dd.c:960
+#, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "ní féidir `block' agus `unblock' a úsáid lena chéile"
#: src/dd.c:962
+#, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "ní féidir `lcase' agus `ucase' a úsáid lena chéile"
#: src/dd.c:964
+#, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "ní féidir `excl' agus `nocreat' a úsáid lena chéile"
msgstr "fritháireamh thar maoil agus comhad %s á léamh"
#: src/dd.c:1216
+#, c-format
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr "rabhadh: fritháireamh craiceáilte i ndiaidh léamh teipthe"
#: src/dd.c:1220
+#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr "tar éis an tsaoil, ní féidir fabht san eithne a sheachaint"
msgstr " Curtha suas ar\n"
#: src/df.c:453
+#, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "níl an chomhadlann reatha ar fáil"
"Y.\n"
#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
+#, c-format
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr "tá an rogha --kilobytes dulta i léig; bain úsáid as -k ina háit"
msgstr "ní féidir le %s an tábla de chórais chomhad feistithe a léamh"
#: src/df.c:945
+#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
msgstr "<inmheánach>"
#: src/dircolors.c:448
+#, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
"database (-p)."
#: src/dircolors.c:481
+#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr ""
"níl an athróg thimpeallachta SHELL ar fáil, agus ní thugtar rogha den "
msgstr "iomlán"
#: src/du.c:749
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr "doimhneacht uasta neamhbhailí %s"
#: src/du.c:786
+#, c-format
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr "tá an rogha --megabytes dulta i léig; bain úsáid as -m ina háit"
#: src/du.c:868
+#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "ní féidir coimriú a dhéanamh agus gach iontráil a thaispeáint"
#: src/du.c:875
+#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "rabhadh: is ionann iad coimriú agus --max-depth=0"
msgstr "tá carachta(i)r neamhbhailí sa mhéid táib: %s"
#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "ní féidir méid táib nialasach"
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "caithfidh na méideanna táib a bheith ardaitheach"
#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr "tá an líne ionchurtha rófhada"
# in FARF --KPS
#: src/expr.c:175
+#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "earráid chomhréire"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
+#, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "earráid le linn cuardaigh ar shlonn ionadaíochta"
#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
+#, c-format
msgid "non-numeric argument"
msgstr "argóint neamhuimhriúil"
#: src/expr.c:651
+#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "roinnt le nialas"
msgstr "ní féidir an t-ainm a shocrú mar %s"
#: src/hostname.c:106
+#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr "ní féidir leis an chóras seo a óstainm a shocrú"
#: src/hostname.c:114
+#, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "ní féidir an t-óstainm a aimsiú"
"Mura bhfuil ROGHA ann, taispeáin roinnt bheag eolais thairbhigh.\n"
#: src/id.c:152
+#, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "ní féidir an t-úsáideoir amháin agus an grúpa amháin a thaispeáint"
#: src/id.c:156
+#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr ""
"ní féidir ach ainmneacha nó fíor-IDanna a thaispeáint san fhormáid "
msgstr "níl aon fháil ar ainm don aitheantas grúpa %lu"
#: src/id.c:271
+#, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "níl aon fháil ar liosta na ngrúpaí forlíontach"
msgstr " grúpaí="
#: src/install.c:305
+#, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "ní cheadaítear an rogha --strip agus comhadlann á suiteáil"
#: src/install.c:308
+#, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "ní cheadaítear sprioc-chomhadlann agus comhadlann á suiteáil"
msgstr "ní féidir an stampa ama a shocrú do %s"
#: src/install.c:534
+#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "theip ar ghlao córais fork()"
#: src/install.c:538
+#, c-format
msgid "cannot run strip"
msgstr "ní féidir struipeáil a dhéanamh"
#: src/install.c:545
+#, c-format
msgid "strip failed"
msgstr "teipthe ar an struipeáil"
msgstr "réimsí neamh-chomhoiriúnacha ceangail %lu, %lu"
#: src/join.c:826
+#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr "teaghrán ionaid le haghaidh réimsí folmha i gcoinbhleacht"
#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
+#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr "táb folamh"
msgstr "táb ilcharachtair %s"
#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
+#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr "táib éaguibhreannacha"
#: src/join.c:934
+#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "ní féidir na comhaid araon a bheith an t-ionchur caighdeánach"
msgstr "%s: Tugadh comharthaí iomadúla"
#: src/kill.c:347
+#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "roghanna -l nó -t iomadúla"
#: src/kill.c:364
+#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "ní féidir comhartha a chumasc le -l nó -t"
#: src/kill.c:370
+#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr "níor tugadh ID próisis ar bith"
" -v, --verbose taispeáin an t-ainm de gach comhad roimh nasc\n"
#: src/ln.c:483
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr ""
"Ní féidir --target-directory a úsáid in éineacht le --no-target-directory"
"\n"
#: src/logname.c:89
+#, c-format
msgid "no login name"
msgstr "níl aon ainm logáilte isteach ann"
msgstr "réimír anaithnid: %s"
#: src/ls.c:2249
+#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "tá an athróg thimpeallachta LS_COLORS neamhbhailí"
msgstr[4] "RABHADH: ní ceart %<PRIuMAX> as %<PRIuMAX> suim ríofa seiceála"
#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
"bhfíorú"
#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
"tá an rogha --status gan bhrí ach amháin nuair atáthar ag fíorú suimeanna "
"seiceála"
#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
"tá an rogha --warn gan bhrí ach amháin nuair atáthar ag fíorú suimeanna "
" -m, --mode=MÓD socraigh ceadanna (mar le chmod), ní a=rw - umask\n"
#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
+#, c-format
msgid "fifo files not supported"
msgstr "níl comhaid FIFO ar fáil"
#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
+#, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "mód neamhbhailí"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
msgstr "Níl príomhuimhir ná mionuimhir ghléis ag comhaid fifo."
#: src/mknod.c:167
+#, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "Níl comhaid speisialta den chineál `bloc' ar fáil"
#: src/mknod.c:176
+#, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "Níl comhaid speisialta den chineál `carachtar' ar fáil"
msgstr "coigeartú neamhbhailí %s"
#: src/nice.c:164
+#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "ní foláir ordú a thabhairt le coigeartú"
#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "níl an tosaíocht ar fáil"
#: src/nice.c:186
+#, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "ní féidir an tosaíocht a shocrú"
"\n"
#: src/nl.c:280
+#, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr "líne-uimhir thar maoil"
"\n"
#: src/nohup.c:117
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr "ag déanamh neamhshuim ar gach argóint"
msgstr "aschur á iarcheangal le %s"
#: src/nohup.c:179
+#, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr "níorbh fhéidir an chóip de stderr a dhúnadh i ndiaidh exec"
#: src/nohup.c:184
+#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
#: src/nohup.c:188
+#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "níorbh fhéidir earráid chaighdeánach a athsheoladh"
msgstr "carachtar neamhbhailí `%c' i dteaghrán cineáil %s"
#: src/od.c:1094
+#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "ní féidir a ghabháil thar dheireadh an ionchuir iomlán"
msgstr "sainiú leithid"
#: src/od.c:1767
+#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "ní cheadaítear sonrú cineáil agus teaghráin á ndumpáil"
msgstr "Aon chomhad amháin ar a mhéad sa mhód comhoiriúnachta."
#: src/od.c:1863
+#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr "is rómhór skip-bytes + read-bytes"
msgstr "%d: fmd=\"%s\" leithead=%d\n"
#: src/paste.c:202
+#, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "tá an t-ionchur caighdeánach dúnta"
msgstr "carachtar neamhiompartha %s in ainm comhaid %s"
#: src/pathchk.c:282
+#, c-format
msgid "empty file name"
msgstr "comhadainm folamh"
"Beidh %s an comhad utmp.\n"
#: src/pinky.c:616
+#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr "is gá ainm úsáideora amháin a thabhairt ar a laghad le -l"
msgstr "raon leathanach"
#: src/pr.c:914
+#, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "`--pages=AONÚ[:DEIREADH]' argóint ar iarraidh"
msgstr "`-W LEITHEAD' líon neamhbhailí carachtar: %s"
#: src/pr.c:1102
+#, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr ""
"Ní cheadaítear líon na gcolún a shocrú le linn priontála go comhuaineach."
#: src/pr.c:1106
+#, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr "Ní cheadaítear priontáil trasna agus go comhuaineach araon."
msgstr "`-%c' carachtair breise, nó uimhir neamhbhailí san argóint: %s"
#: src/pr.c:1313
+#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr "leathanach róchúng"
"<PRIuMAX>"
#: src/pr.c:2407
+#, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr "Uimhir leathanaigh thar maoil"
msgstr "%s: níl an luach tiontaithe ar fad"
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
+#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "uimhir heicsidheachúlach ar iarraidh sa chód éalúcháin"
msgstr "leithead neamhbhailí bearna: %s"
#: src/ptx.c:2089
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
msgstr "tá an rogha --reply dulta i léig; bain úsáid as -i nó -f ina háit"
msgstr "níorbh fhéidir iontráil chomhadlainne i %s le i-nód comhoiriúnach"
#: src/pwd.c:306
+#, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "ag déanamh neamhshuim ar argóintí nach roghanna iad"
msgstr "theip ar chdir go dtí an chomhadlann %s"
#: src/remove.c:1377
+#, c-format
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "ní féidir na comhadlanna `.' nó `..' a scriosadh"
msgstr "ní féidir an chomhadlann %s a scriosadh"
#: src/remove.c:1432
+#, c-format
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "ní féidir an chomhadlann reatha a athchóiriú"
msgstr "teaghrán neamhbhailí formáide: %s"
#: src/seq.c:362
+#, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr ""
"ní cheadaítear teaghrán formáide agus teaghráin ar comhfhad á dtaispeáint"
msgstr "ID úsáideora anaithnid: %s"
#: src/setuidgid.c:109
+#, c-format
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "ní féidir an grúpa forlíontach a shocrú"
"\n"
#: src/shred.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based file systems\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
"\n"
#: src/shred.c:213
+#, fuzzy
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-" version 3 clients\n"
+"version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
msgstr "%s: líon na dtimthriallta neamhbhailí"
#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "sonraíodh formáidí iomadúla aschurtha"
msgstr ""
#: src/shuf.c:285
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "roghanna -l nó -t iomadúla"
msgstr "leithead líne neamhbhailí: %s"
#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
+#, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "aschomhaid iomadúla"
#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "ní féidir rogha mhóid a chumasc leis an rogha --reference"
msgstr "tréimhse neamhbhailí %s"
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
+#, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "ní féidir an clog fhíor-ama a léamh"
"Is féidir iarmhír a chur le MÉID: b=512, k=1K, m=1 Meig.\n"
#: src/split.c:194
+#, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr "Iarmhíreanna don aschomhad ídithe"
msgstr "comhad %s á chruthú\n"
#: src/split.c:371
+#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "ní féidir scoilt a dhéanamh de réir níos mó ná dóigh amháin"
msgstr "is rómhór an rogha -%s%c... don áireamh línte"
#: src/split.c:519
+#, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "líon na línte neamhbhailí: 0"
msgstr "%s%s: treoir neamhbhailí"
#: src/stat.c:671
+#, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "rabhadh: cúlslais ag deireadh na formáide"
"127; úsáid luachanna ^- nó undef chun carachtair speisialta a stopadh.\n"
#: src/stty.c:786
+#, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "ní cheadaítear ach gléas amháin a bheith ceaptha"
#: src/stty.c:816
+#, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
"d'aschur stty-inléite"
#: src/stty.c:822
+#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "ní cheadaítear móid a shocrú agus an fhormáid aschurtha a cheapadh"
msgstr "Focal faire:"
#: src/su.c:246
+#, c-format
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass: ní féidir /dev/tty a oscailt"
#: src/su.c:304
+#, c-format
msgid "cannot set groups"
msgstr "ní féidir grúpaí a shocrú"
#: src/su.c:308
+#, c-format
msgid "cannot set group id"
msgstr "ní féidir ID grúpa a shocrú"
#: src/su.c:310
+#, c-format
msgid "cannot set user id"
msgstr "ní féidir ID úsáideora a shocrú"
msgstr "níl a leithéid d'úsáideoir %s"
#: src/su.c:499
+#, c-format
msgid "incorrect password"
msgstr "focal faire mícheart"
"\n"
#: src/sync.c:74
+#, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "ag déanamh neamhshuim ar gach argóint"
msgstr "%s: níorbh fhéidir `seek' a dhéanamh"
#: src/tac.c:265
+#, c-format
msgid "record too large"
msgstr "tá an taifead rómhór"
msgstr "%s: earráid le linn scríofa"
#: src/tac.c:601
+#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "ní cheadaítear deighilteoir folamh"
msgstr "%s: comhad teasctha"
#: src/tail.c:1092
+#, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "níl aon chomhad fágtha"
msgstr ""
#: src/tail.c:1568
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr "rabhadh: níl --retry áisiúil ach amháin nuair atá ainm ina dhiaidh"
#: src/tail.c:1572
+#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
"rabhadh: rinneadh neamhshuim ar PID; níl --pid=PID tairbheach\n"
"mura bhfuiltear ag leanúint"
#: src/tail.c:1575
+#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "rabhadh: níl --pid=PID ar fáil ar an gcóras seo"
msgstr "ní féidir %s a leanúint de réir a ainm"
#: src/tail.c:1670
+#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
"rabhadh: níl maith ar bith i lorg ionchur caighdeánach gan teorainn ama"
"Más `-' é an COMHAD, déan `touch' ar aschur caighdeánach.\n"
#: src/touch.c:344
+#, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "ní féidir amanna a shocrú ó fhoinsí iomadúla"
msgstr "líon neamhbhailí na hathráite %s i gcomhstruchtúr [c*n]"
#: src/tr.c:919
+#, c-format
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "tá ainm na haicme charachtair `[::]' ar iarraidh"
# equivalence in FE94 (though not equivalence class)
#: src/tr.c:922
+#, c-format
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "carachtar ar iarraidh in aicme choibhéise `[==]'"
msgstr "%s: ní foláir carachtar aonarach mar oibreann d'aicme coibhéise"
#: src/tr.c:1276
+#, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr "an iomarca carachtar sa tacar"
#: src/tr.c:1424
+#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "ní cheadaítear an comhstruchtúr [c*] i teaghrán1"
#: src/tr.c:1434
+#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "ní cheadaítear ach comhstruchtúr [c*] amháin i teaghrán2"
#: src/tr.c:1442
+#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "ní cheadaítear sloinn [=c=] i dteaghrán2 le linn aistrithe"
#: src/tr.c:1455
+#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr ""
"mura bhfuiltear ag teascadh tacar1, ní féidir teaghrán2 a bheith folamh"
#: src/tr.c:1464
+#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
"le linn aistrithe le haicme charachtair comhlánaithe"
#: src/tr.c:1471
+#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
"le linn aistrithe"
#: src/tr.c:1480
+#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "ní cheadaítear [c*] i dteaghrán2 ach nuair atáthar ag aistriú"
"Ní foláir teaghrán aonarach a thabhairt le linn scriosta gan fáisceadh."
#: src/tr.c:1845
+#, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "comhstruchtúr [:upper:] agus/nó [:lower:] mí-ailínithe"
" -o, --operating-system taispeáin an córas oibrithe\n"
#: src/uname.c:236
+#, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr "níl aon fháil ar an ainm córais"
" -t, --tabs=LIOSTA liosta de tháib, scartha le camóga (cumasaigh -a)\n"
#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr "táib rófhada ó chéile"
#: src/unexpand.c:512
+#, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "is rómhór an luach tábstoip"
"Gabhtar thar réimsí roimh charachtair.\n"
#: src/uniq.c:341
+#, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "an iomarca línte dúblacha"
msgstr "is neamhbhailí líon na mbeart a chur i gcomparáid"
#: src/uniq.c:536
+#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr "Is gan chiall línte dúblacha AGUS líon na hathráite a thaispeáint"
msgstr "ní féidir %s a dhínasc"
#: src/uptime.c:108
+#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "níl aon fháil ar am an tosaithe is déanaí"
"Má tá ARG1 agus ARG2 ann, glactar le -m: is gnách `am i' nó `mom likes'.\n"
#: src/who.c:765
+#, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"rabhadh: tá --i dulta i léig agus beidh sé scriosta\n"
"Priontáil líne arís agus arís le gach TEAGHRÁN ceaptha, nó `y'.\n"
"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
+#~ msgstr "ní féidir na ceadanna de %s a athrú"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
+#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -e bain úsáid as na carachtair éalúcháin le cúlslaiseanna\n"
+#~ " -E ná bain úsáid as na carachtair éalúcháin (réamhshocrú)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "appending output to %s"
+#~ msgstr "aschur á iarcheangal le %s"
+
+#~ msgid "Exit with a status code indicating failure."
+#~ msgstr "Scoir le cód scortha a chomharthaíonn teip."
+
#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
#~ msgstr "ní féidir an t-úinéir agus/nó an grúpa de %s a athrú"
#~ " --preserve-root ná caith le `/' go hathchúrsach\n"
#~ msgid ""
-#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
-#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -e bain úsáid as na carachtair éalúcháin le cúlslaiseanna\n"
-#~ " -E ná bain úsáid as na carachtair éalúcháin (réamhshocrú)\n"
-
-#~ msgid ""
#~ "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
#~ msgstr ""
#~ "iarraidh\n"
#~ " -i, --interactive fiafraigh roimh scriosadh\n"
-#~ msgid "Exit with a status code indicating failure."
-#~ msgstr "Scoir le cód scortha a chomharthaíonn teip."
-
#~ msgid "cannot overwrite directory %s"
#~ msgstr "ní féidir an chomhadlann %s a fhorscríobh"
msgstr ""
"Project-Id-Version: textutils 2.0.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:21-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-23 03:07+0200\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
msgid "write error"
msgstr "erro de escritura"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria esgotada"
#: lib/openat-die.c:36
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
+#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""
msgstr ""
#: lib/root-dev-ino.h:26
+#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr ""
msgstr ""
#: lib/xmemxfrm.c:57
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "a comparación de cadeas fallou"
#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Estabreza LC_ALL='C' para palia-lo problema"
msgstr "argumento incorrecto %s para %s"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
+#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr "a comparación de cadeas fallou"
#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
"Informe dos erros no programa a <%s>.\n"
"Informe dos erros na traducción a <proxecto@trasno.net>.\n"
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
+#, c-format
msgid "read error"
msgstr "erro de lectura"
#: src/base64.c:221
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "anchura non válida: \"%s\""
msgstr "operando \"%s\" extra"
#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "entrada estándar"
msgstr ""
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "%s: esperábase un enteiro tras \"%c\""
msgstr "non se poden facer operacións de ioctl en \"%s\""
#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "saída estándar"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
+#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
+#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"
#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "erro de lectura"
msgstr ""
#: src/chmod.c:463
+#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr ""
msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
#: src/chroot.c:92
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "mantense o dono de %s"
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
"\n"
msgstr ""
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "argumento de salto"
msgstr "lista de campos non atopada"
#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
#: src/cp.c:678
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "ao manter os camiños de acceso, o destino ten que ser un directorio"
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
+#, c-format
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr ""
#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "aviso: --pid=PID non é soportado neste sistema"
#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "\\%c: secuencia de escape non válida"
#: src/cp.c:1016
+#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "non se poden facer ligazóns duras e simbólicas ao mesmo tempo"
msgid "backup type"
msgstr "tipo de copia de seguridade"
-#: src/csplit.c:540
+#: src/csplit.c:539
+#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr "a entrada desapareceu"
-#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: número de liña inexistente"
-#: src/csplit.c:708
+#: src/csplit.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: \"%s\": número de liña fóra do seu rango"
-#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " na repetición %d\n"
-#: src/csplit.c:754
+#: src/csplit.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: \"%s\": non se atopou nada que coincidira"
-#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "erro ao buscar por expresións regulares"
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "erro de escritura en \"%s\""
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1058
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: esperábase un enteiro tras \"%c\""
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: fai falla un \"}\" no número de repeticións"
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: fai falla un enteiro entre \"{\" e \"}\""
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: delimitador de peche \"%c\" non atopado"
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1128
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: expresión regular incorrecta: %s"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1161
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: patrón incorrecto"
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: o número de liña debe ser maior que cero"
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1170
#, fuzzy, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "o número de liña \"%s\" é menor que o número de liña anterior, %s"
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "aviso: o número de liña \"%s\" é o mesmo que o número de liña anterior"
-#: src/csplit.c:1230
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1229
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format width"
msgstr "argumento incorrecto %s para %s"
-#: src/csplit.c:1251
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1250
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format precision"
msgstr "cadea de tipo incorrecta \"%s\""
-#: src/csplit.c:1272
+#: src/csplit.c:1271
+#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "especificador de conversión non atopado no sufixo"
-#: src/csplit.c:1278
+#: src/csplit.c:1277
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "especificador de conversión do sufixo incorrecto: %c"
-#: src/csplit.c:1281
+#: src/csplit.c:1280
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "especificador de conversión do sufixo incorrecto: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1303
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "demasiadas especificacións de conversión %% no sufixo"
-#: src/csplit.c:1319
+#: src/csplit.c:1318
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "especificación de conversión %% non atopada no sufixo"
-#: src/csplit.c:1363
+#: src/csplit.c:1362
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: número incorrecto"
-#: src/csplit.c:1454
+#: src/csplit.c:1453
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... FICHEIRO PATRÓN...\n"
-#: src/csplit.c:1458
+#: src/csplit.c:1457
#, fuzzy
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"\"xx02\", ..., e amosa-lo número de bytes de cada anaco na saída estándar.\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1465
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -k, --keep-files non elimina-los ficheiros de saída se hai "
"erros\n"
-#: src/csplit.c:1471
+#: src/csplit.c:1470
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
" -s, --quite, --silent non amosa-los tamaños dos ficheiros de saída\n"
" -z, --elide-empty-files elimina-los ficheiros de saída baleiros\n"
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1477
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
"\n"
"Lese da entrada estándar se o FICHEIRO é -. Cada PATRÓN pode ser:\n"
-#: src/csplit.c:1482
+#: src/csplit.c:1481
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
+#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "entrada estándar"
msgstr "anchura non válida: \"%s\""
#: src/date.c:401 src/date.c:435
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "\\%c: secuencia de escape non válida"
#: src/date.c:413
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "as opcións --string e --check son mutuamente exclusivas"
#: src/date.c:420
+#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr "as opcións para imprimir e establece-la data non se poden usar xuntas"
"de formato comezando con `+'."
#: src/date.c:518
+#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "non se pode establece-la data"
msgstr "número incorrecto"
#: src/dd.c:958
+#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr ""
#: src/dd.c:960
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo"
#: src/dd.c:962
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "As cadeas que se compararon foron %s e %s"
#: src/dd.c:964
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "non se pode move-lo punteiro do ficheiro de %s"
msgstr ""
#: src/dd.c:1216
+#, c-format
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr ""
#: src/dd.c:1220
+#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr ""
msgstr " Montado en\n"
#: src/df.c:453
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
msgstr ""
#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
+#, c-format
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr ""
msgstr "%snon se pode le-la táboa cos sistemas de ficheiros montados"
#: src/df.c:945
+#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
msgstr "<interno>"
#: src/dircolors.c:448
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/dircolors.c:481
+#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr ""
"non existe a variable de ambiente SHELL, e non se indicou ningunha opción\n"
msgstr "total"
#: src/du.c:749
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr "anchura non válida: \"%s\""
#: src/du.c:786
+#, c-format
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr ""
#: src/du.c:868
+#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "non se pode resumir e amosar tódalas entradas ao mesmo tempo"
#: src/du.c:875
+#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "aviso: resumir é o mesmo que usar --max-depth=0"
msgstr "o tamaño da tabulación contén un carácter incorrecto"
#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "o tamaño da tabulación non pode ser 0"
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "os tamaños das tabulacións deben ser crecentes"
#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr "%s: ficheiro longo de máis"
msgstr ""
#: src/expr.c:175
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "erro estándar"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "erro ao buscar por expresións regulares"
#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "non-numeric argument"
msgstr "argumento de límite"
#: src/expr.c:651
+#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr ""
msgstr "non se poden facer operacións de ioctl en \"%s\""
#: src/hostname.c:106
+#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr ""
"non se pode establece-lo nome de máquina; o sistema non ten esa capacidade"
#: src/hostname.c:114
+#, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "non se pode determina-lo nome da máquina"
msgstr ""
#: src/id.c:152
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo"
#: src/id.c:156
+#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr ""
"non se pode escribir só o nome ou o identificador real no formato por defecto"
msgstr "non se pode cambia-lo propietario e/ou grupo de %s"
#: src/id.c:271
+#, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "non se pode obte-la lista de grupos suplementarios"
msgstr " grupos="
#: src/install.c:305
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr ""
"a cadea de formato non se pode especificar ó escribir cadeas da mesma anchura"
#: src/install.c:308
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr ""
"a cadea de formato non se pode especificar ó escribir cadeas da mesma anchura"
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
#: src/install.c:534
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "ficheiro especial de bloque"
#: src/install.c:538
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot run strip"
msgstr "non se pode executar %s"
#: src/install.c:545
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "strip failed"
msgstr "a obtención de datos do ficheiro fallou"
msgstr ""
#: src/join.c:826
+#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
+#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr ""
msgstr "tabulación multi-carácter \"%s\""
#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
+#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
#: src/join.c:934
+#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "os dous ficheiros non poden ser entrada estándar"
msgstr "\\%c: secuencia de escape non válida"
#: src/kill.c:347
+#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr ""
#: src/kill.c:364
+#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr ""
#: src/kill.c:370
+#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/ln.c:483
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "%s existe pero non é un directorio"
msgstr ""
#: src/logname.c:89
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no login name"
msgstr "%s: número incorrecto"
msgstr "opción descoñecida \"-%c\""
#: src/ls.c:2249
+#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "a variable de ambiente LS_COLORS ten un valor ilexible"
msgstr[1] "AVISO: NON coincidiron %d de %d %s calculadas"
#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
"as opcións --binary e --text non teñen sentido cando se comproban sumas"
#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "a opción --status ten sentido só cando se verifican sumas"
#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "a opción --warn ten sentido só cando se verifican sumas"
" --version amosa-la información da versión e saír\n"
#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
+#, c-format
msgid "fifo files not supported"
msgstr "os ficheiros \"fifo\" non están soportados"
#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "número incorrecto"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
msgstr "número de liña inicial incorrecto: \"%s\""
#: src/mknod.c:167
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "ficheiro especial de bloque"
#: src/mknod.c:176
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "ficheiro especial de carácter"
msgstr "argumento incorrecto %s para %s"
#: src/nice.c:164
+#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "ten que se dar un comando co axuste"
#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal"
#: src/nice.c:186
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "non se pode establece-la data"
"\n"
#: src/nl.c:280
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr "o número do campo é cero"
msgstr ""
#: src/nohup.c:117
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr "demasiados argumentos"
msgstr "non se pode cambia-lo propietario e/ou grupo de %s"
#: src/nohup.c:179
+#, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr ""
#: src/nohup.c:184
+#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
#: src/nohup.c:188
+#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr ""
msgstr "carácter \"%c\" incorrecto na cadea de tipo \"%s\""
#: src/od.c:1094
+#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "non se pode saltar máis aló do final da entrada combinada"
msgstr "especificación do ancho"
#: src/od.c:1767
+#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "non se pode especificar un tipo ao volcar cadeas"
msgstr "o modo de compatibilidade soporta 3 argumentos como moito"
#: src/od.c:1863
+#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr ""
msgstr "%d: fmt=\"%s\" ancho=%d\n"
#: src/paste.c:202
+#, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "a entrada estándar está pechada"
msgstr "carácter \"%c\" incorrecto na cadea de tipo \"%s\""
#: src/pathchk.c:282
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "empty file name"
msgstr "ficheiro normal baleiro"
msgstr ""
#: src/pinky.c:616
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr "non se pode especificar ficheiros cando se usa --string"
msgstr ""
#: src/pr.c:914
+#, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "\"--pages=PRIMEIRA_PÁXINA[:ÚLTIMA_PÁXINA]\" falta un argumento"
msgstr "\"-W ANCHO_PAXINA\" número de caracteres incorrecto: \"%s\""
#: src/pr.c:1102
+#, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "Non se pode especifica-lo número de columnas ao imprimir en paralelo."
#: src/pr.c:1106
+#, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr "Non se pode especifica-la impresión a través e en paralelo á vez."
msgstr "\"-%c\" caracteres extra ou número non válido no argumento: \"%s\""
#: src/pr.c:1313
+#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr "páxina demasiado estreita"
msgstr ""
#: src/pr.c:2407
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr "o número do campo é cero"
msgstr "%s: valor non convertido por completo"
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
+#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "falta un número hexadecimal na secuencia de escape"
msgstr "anchura non válida: \"%s\""
#: src/ptx.c:2089
+#, c-format
msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pwd.c:306
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "demasiados argumentos"
msgstr "non foi posible mudar o grupo de %s a %s\n"
#: src/remove.c:1377
+#, c-format
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "non se pode borrar `.' nin `..'"
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
#: src/remove.c:1432
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
msgstr "cadea de tipo incorrecta \"%s\""
#: src/seq.c:362
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr "non se pode especificar un tipo ao volcar cadeas"
msgstr ""
#: src/setuidgid.c:109
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "non se pode obte-la lista de grupos suplementarios"
#: src/shred.c:203
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based file systems\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
#: src/shred.c:213
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-" version 3 clients\n"
+"version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
msgstr "%s: número de segundos incorrecto"
#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "\\%c: secuencia de escape non válida"
msgstr ""
#: src/shuf.c:285
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "\\%c: secuencia de escape non válida"
msgstr "anchura non válida: \"%s\""
#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "\\%c: secuencia de escape non válida"
#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "non se pode move-lo punteiro do ficheiro de %s"
msgstr "número de campo incorrecto: \"%s\""
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
+#, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "non se pode le-lo reloxo coa hora real"
"mega.\n"
#: src/split.c:194
+#, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr "Esgotáronse os sufixos de ficheiros de saída"
msgstr "creando ficheiro \"%s\"\n"
#: src/split.c:371
+#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "non se pode partir en máis dun xeito"
msgstr "%s: conta \"%.*s\" grande de máis"
#: src/split.c:519
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "número de liñas incorrecto"
msgstr "%s: patrón incorrecto"
#: src/stat.c:671
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "secuencia de escape incorrecta na fin da cadea"
"desactiva-los caracteres especiais.\n"
#: src/stty.c:786
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "só se pode especificar un argumento"
#: src/stty.c:816
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
msgstr "as opcións --string e --check son mutuamente exclusivas"
#: src/stty.c:822
+#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "cando se indica un estilo de saída, non se poden establecer modos"
msgstr "Contrasinal:"
#: src/su.c:246
+#, c-format
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass: non se pode abrir /dev/tty"
#: src/su.c:304
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set groups"
msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo"
#: src/su.c:308
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set group id"
msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo"
#: src/su.c:310
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set user id"
msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo"
msgstr "o usuario %s non existe"
#: src/su.c:499
+#, c-format
msgid "incorrect password"
msgstr "contrasinal incorrecto"
msgstr ""
#: src/sync.c:74
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "demasiados argumentos"
msgstr "o peche fallou"
#: src/tac.c:265
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "record too large"
msgstr "%s: ficheiro longo de máis"
msgstr "erro de escritura"
#: src/tac.c:601
+#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "o separador non pode estar baleiro"
msgstr "%s: ficheiro truncado"
#: src/tail.c:1092
+#, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "non quedan ficheiros"
msgstr ""
#: src/tail.c:1568
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr "aviso: --retry é útil só cando vai seguido por name"
#: src/tail.c:1572
+#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "aviso: PID ignorado; --pid=PID é útil só cando segue"
#: src/tail.c:1575
+#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "aviso: --pid=PID non é soportado neste sistema"
msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal"
#: src/tail.c:1670
+#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/touch.c:344
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "non se pode partir en máis dun xeito"
msgstr "número de repeticións \"%s\" incorrecto na construcción [c*n]"
#: src/tr.c:919
+#, c-format
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "falta o nome da clase de caracteres \"[::]\""
#: src/tr.c:922
+#, c-format
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "falta o carácter da clase de equivalencias \"[==]\""
msgstr "%s: o operando de clases de equivalencia debe ser un só carácter"
#: src/tr.c:1276
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr "carácter de sobras na especificación do campo"
#: src/tr.c:1424
+#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "a construcción de repetición [c*] non pode aparecer na cadea1"
#: src/tr.c:1434
+#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "só pode aparecer una construcción de repetición [c*] na cadea2"
#: src/tr.c:1442
+#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "as expresións [=c=] non poden aparecer na cadea2 ao traducir"
#: src/tr.c:1455
+#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "cando non se trunca o conxunto1, a cadea2 non debe estar baleira"
#: src/tr.c:1464
+#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
"a cadea2 debe facer corresponder tódolos caracteres do dominio nun só"
#: src/tr.c:1471
+#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
"na cadea2 son \"upper\" e \"lower\""
#: src/tr.c:1480
+#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "a construcción [c*] pode aparecer na cadea2 só cando se traduce"
"debe proporcionarse só unha cadea para borrar sen comprimir repeticións"
#: src/tr.c:1845
+#, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "construcción [:upper:] e/ou [:lower:] mal aliñada"
msgstr ""
#: src/uname.c:236
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal"
" -t, --tabs=LISTA empregar unha lista de posicións separadas por comas\n"
#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr ""
#: src/unexpand.c:512
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "%s é grande de máis"
"Os campos omítense antes dos caracteres.\n"
#: src/uniq.c:341
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "demasiados argumentos"
msgstr "número de bytes a comparar non válido"
#: src/uniq.c:536
+#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr ""
"amosar tódalas liñas duplicadas e a conta de repeticións non ten sentido"
msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
#: src/uptime.c:108
+#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "non se pode obte-la data de inicio"
msgstr ""
#: src/who.c:765
+#, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
+#~ msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "appending output to %s"
+#~ msgstr "non se pode cambia-lo propietario e/ou grupo de %s"
+
#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
#~ msgstr "non se pode cambia-lo propietario e/ou grupo de %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: fileutils 4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:21-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-16 02:13-01\n"
"Last-Translator: Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
msgid "write error"
msgstr "greška prilikom zapisivanja"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "ne mogu promijeniti dozvole od %s"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "iscrpljeni memorijski resursi"
#: lib/openat-die.c:36
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "ne mogu ukloniti trenutnu mapu %s"
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
+#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""
msgstr ""
#: lib/root-dev-ino.h:26
+#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr ""
msgstr ""
#: lib/xmemxfrm.c:57
+#, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr ""
#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr ""
msgstr "neispravan argument %s za `%s'"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
+#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr ""
#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
"\n"
"Prijavite greška na <bug-fileutils@gnu.org>."
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "read error"
msgstr "greška prilikom zapisivanja"
#: src/base64.c:221
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "neispravni korisnik"
msgstr ""
#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "standardni ulaz"
msgstr ""
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "nedostaje datotečni argument"
msgstr "ne mogu ući u direktorij, %s"
#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "standardni izlaz"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
+#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
+#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "ne mogu promijeniti dozvole od %s"
#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
+#, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/chmod.c:463
+#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr ""
msgstr "ne mogu promijeniti u mapu %s"
#: src/chroot.c:92
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "ne mogu ući u direktorij, %s"
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr ""
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
"\n"
msgstr ""
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "nedostaje datotečni argument"
msgstr ""
#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
#: src/cp.c:678
+#, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr ""
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
+#, c-format
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr ""
#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
+#, c-format
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr ""
#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
+#, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr ""
#: src/cp.c:1016
+#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr ""
msgid "backup type"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:540
+#: src/csplit.c:539
+#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:708
+#: src/csplit.c:707
#, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:754
+#: src/csplit.c:753
#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "greška prilikom zapisivanja"
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1058
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1111
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1128
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "neispravna konverzija: %s"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n"
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1170
#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1230
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1229
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format width"
msgstr "neispravna dužina linije: %s"
-#: src/csplit.c:1251
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1250
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format precision"
msgstr "neispravan argument %s za `%s'"
-#: src/csplit.c:1272
+#: src/csplit.c:1271
+#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1278
+#: src/csplit.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "neispravna konverzija: %s"
-#: src/csplit.c:1281
+#: src/csplit.c:1280
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "neispravna konverzija: %s"
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1303
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1319
+#: src/csplit.c:1318
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1363
+#: src/csplit.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "neispravan broj %s"
-#: src/csplit.c:1454
+#: src/csplit.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... DATOTEKA...\n"
-#: src/csplit.c:1458
+#: src/csplit.c:1457
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1465
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1471
+#: src/csplit.c:1470
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1477
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1482
+#: src/csplit.c:1481
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
+#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "standardni ulaz"
msgstr "neispravan mod %s"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
+#, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr ""
#: src/date.c:413
+#, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/date.c:420
+#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/date.c:518
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "ne mogu pomaknuti %s u %s"
msgstr "neispravan broj %s"
#: src/dd.c:958
+#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr ""
#: src/dd.c:960
+#, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr ""
#: src/dd.c:962
+#, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr ""
#: src/dd.c:964
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "ne mogu postaviti dozvole od '%s'"
msgstr ""
#: src/dd.c:1216
+#, c-format
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr ""
#: src/dd.c:1220
+#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr ""
msgstr " Montiran na\n"
#: src/df.c:453
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "ne mogu ukloniti trenutnu mapu %s"
msgstr ""
#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
+#, c-format
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/df.c:945
+#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
msgstr "<interno>"
#: src/dircolors.c:448
+#, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/dircolors.c:481
+#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr ""
msgstr "ukupno"
#: src/du.c:749
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr "neispravna maksimalna dubina %s"
#: src/du.c:786
+#, c-format
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr ""
#: src/du.c:868
+#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr ""
#: src/du.c:875
+#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr ""
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr ""
#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/expr.c:175
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "greška prilikom zapisivanja"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
+#, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr ""
#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "non-numeric argument"
msgstr "pogrešan broj argumenata"
#: src/expr.c:651
+#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr ""
msgstr "ne mogu pomaknuti %s u %s"
#: src/hostname.c:106
+#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr ""
#: src/hostname.c:114
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "ne mogu postaviti dozvole od '%s'"
msgstr ""
#: src/id.c:152
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "ne mogu promijeniti vlasnika i/ili grupu od %s"
#: src/id.c:156
+#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr ""
msgstr "ne mogu promijeniti vlasnika i/ili grupu od %s"
#: src/id.c:271
+#, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/install.c:305
+#, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr ""
#: src/install.c:308
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "%s postoji ali nije direktorij"
msgstr ""
#: src/install.c:534
+#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr ""
#: src/install.c:538
+#, c-format
msgid "cannot run strip"
msgstr ""
#: src/install.c:545
+#, c-format
msgid "strip failed"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/join.c:826
+#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
+#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
+#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
#: src/join.c:934
+#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/kill.c:347
+#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr ""
#: src/kill.c:364
+#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr ""
#: src/kill.c:370
+#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/ln.c:483
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "%s postoji ali nije direktorij"
msgstr ""
#: src/logname.c:89
+#, c-format
msgid "no login name"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/ls.c:2249
+#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr ""
msgstr[1] ""
#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
+#, c-format
msgid "fifo files not supported"
msgstr "fifo datoteke nisu podržane"
#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
+#, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "neispravan mod"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/mknod.c:167
+#, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr ""
#: src/mknod.c:176
+#, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr ""
msgstr "neispravan korisnik %s"
#: src/nice.c:164
+#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr ""
#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "ne mogu napraviti fifo `%s'"
#: src/nice.c:186
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "ne mogu pomaknuti %s u %s"
msgstr ""
#: src/nl.c:280
+#, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/nohup.c:117
+#, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/nohup.c:179
+#, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr ""
#: src/nohup.c:184
+#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
#: src/nohup.c:188
+#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/od.c:1094
+#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/od.c:1767
+#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/od.c:1863
+#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/paste.c:202
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "standardni ulaz"
msgstr ""
#: src/pathchk.c:282
+#, c-format
msgid "empty file name"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pinky.c:616
+#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pr.c:914
+#, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pr.c:1102
+#, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr ""
#: src/pr.c:1106
+#, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pr.c:1313
+#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pr.c:2407
+#, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
+#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr ""
msgstr "neispravna dužina linije: %s"
#: src/ptx.c:2089
+#, c-format
msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pwd.c:306
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "nedostaje datotečni argument"
msgstr "zatvaram mapu %s"
#: src/remove.c:1377
+#, c-format
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "ne mogu ukloniti `.' ili `..'"
msgstr "ne mogu ukloniti mapu %s"
#: src/remove.c:1432
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "ne mogu ukloniti trenutnu mapu %s"
msgstr "neispravna konverzija: %s"
#: src/seq.c:362
+#, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/setuidgid.c:109
+#, c-format
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr ""
#: src/shred.c:203
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based file systems\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
#: src/shred.c:213
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-" version 3 clients\n"
+"version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
+#, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/shuf.c:285
+#, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr ""
msgstr "neispravna dužina linije: %s"
#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "zatvaram izlaznu datoteku %s"
#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "ne mogu postaviti dozvole od '%s'"
msgstr "neispravan argument %s za `%s'"
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "ne mogu pročitati simbolični link %s"
msgstr ""
#: src/split.c:194
+#, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr ""
msgstr "pravim mapu %s"
#: src/split.c:371
+#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/split.c:519
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "neispravan broj %s"
msgstr "%s je mapa"
#: src/stat.c:671
+#, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/stty.c:786
+#, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr ""
#: src/stty.c:816
+#, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/stty.c:822
+#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/su.c:246
+#, c-format
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr ""
#: src/su.c:304
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set groups"
msgstr "ne mogu pomaknuti %s u %s"
#: src/su.c:308
+#, c-format
msgid "cannot set group id"
msgstr ""
#: src/su.c:310
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set user id"
msgstr "ne mogu pomaknuti %s u %s"
msgstr ""
#: src/su.c:499
+#, c-format
msgid "incorrect password"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/sync.c:74
+#, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/tac.c:265
+#, c-format
msgid "record too large"
msgstr ""
msgstr "greška prilikom zapisivanja"
#: src/tac.c:601
+#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/tail.c:1092
+#, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/tail.c:1568
+#, c-format
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr ""
#: src/tail.c:1572
+#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
#: src/tail.c:1575
+#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/tail.c:1670
+#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/touch.c:344
+#, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/tr.c:919
+#, c-format
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr ""
#: src/tr.c:922
+#, c-format
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/tr.c:1276
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr "previše argumenata"
#: src/tr.c:1424
+#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr ""
#: src/tr.c:1434
+#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr ""
#: src/tr.c:1442
+#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr ""
#: src/tr.c:1455
+#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr ""
#: src/tr.c:1464
+#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
msgstr ""
#: src/tr.c:1471
+#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
msgstr ""
#: src/tr.c:1480
+#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/tr.c:1845
+#, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/uname.c:236
+#, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr ""
#: src/unexpand.c:512
+#, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/uniq.c:341
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "previše argumenata"
msgstr "neispravan broj %s"
#: src/uniq.c:536
+#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/uptime.c:108
+#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/who.c:765
+#, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
+#~ msgstr "ne mogu promijeniti dozvole od %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "appending output to %s"
+#~ msgstr "zatvaram izlaznu datoteku %s"
+
#~ msgid ""
#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
#~ "NO\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.94\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:21-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 03:02+0100\n"
"Last-Translator: Emese Kovacs <emese@instantweb.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
msgid "write error"
msgstr "íráshiba"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "nem lehet %s jogosultságait megváltoztatni"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "elfogyott a memória"
#: lib/openat-die.c:36
+#, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "az aktuális munkakönyvtár feljegyzése meghiúsult"
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
+#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "a visszatérés meghiúsult a kiinduló munkakönyvtárba"
msgstr "veszélyes rekurzívan dolgozni a következőn: %s (ugyanaz, mint %s)"
#: lib/root-dev-ino.h:26
+#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr ""
"a --no-preserve-root kapcsoló használatával ez a hibamentes mód "
"%s, %s, és mások.\n"
#: lib/xmemxfrm.c:57
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "karakterlánc-összehasonlítás sikertelen"
#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Állítsd be az LC_ALL='C' -t a probléma megkerüléséhez."
msgstr "érvénytelen argumentum: %s"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
+#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr "karakterlánc-összehasonlítás sikertelen"
#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
"\n"
"A programhibákat a(z) <%s> címen jelentheted.\n"
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
+#, c-format
msgid "read error"
msgstr "olvasási hiba"
#: src/base64.c:221
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "érvénytelen bemeneti jelölő: %s"
msgstr "extra operandus: \"%s\""
#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
+#, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "a szabványos bemenet lezárása"
" %s include/stdio.h .h A kimenet: \"stdio\".\n"
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
+#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "hiányzó operandus"
msgstr "nem végezhető ioctl a következőn: %s"
#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "szabványos kimenet"
" \"staff\"-ra.\n"
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
+#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr "A -R --dereference igényli a -H vagy -L egyikét"
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
+#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr "a -R -h igényli a -P kapcsolót"
#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "%s: az új jogosultságok: %s, nem pedig %s"
#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
+#, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "az fts_read sikertelen"
"Minden egyes MÓD a következő formátumú: `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
#: src/chmod.c:463
+#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr "a mód és a --reference kapcsolók nem kombinálhatók"
msgstr "a gyökérkönyvtár nem váltható át a következőre: %s"
#: src/chroot.c:92
+#, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "nem lehet a gyökérkönyvtárba lépni"
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "%s szerzőjének megtartása meghiúsult"
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
"A FORRÁST a CÉLRA, vagy több FORRÁST a KÖNYVTÁRBA másol.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
+#, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "hiányzó fájloperandus"
msgstr "hiányzik a célfájl-operandus a következő után: %s"
#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
"A --target-directory (-t) és a --no-target-directory (-T)\n"
"nem kombinálhatók"
#: src/cp.c:678
+#, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "a --parents használatakor a cél könyvtár kell legyen"
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
+#, c-format
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr "a --reply kapcsoló elavult, használd helyette a -i vagy a -f kapcsolót"
#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
+#, c-format
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "ez a rendszer nem támogatja a szimbolikus linkeket"
#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
+#, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "több kimeneti célkönyvtár van megadva"
#: src/cp.c:1016
+#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "nem lehet egyszerre hard linket és szimbolikus linket létrehozni"
msgid "backup type"
msgstr "biztonsági mentés típusa"
-#: src/csplit.c:540
+#: src/csplit.c:539
+#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr "a bemenet eltűnt"
-#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: a sorszám kívül esik a tartományon"
-#: src/csplit.c:708
+#: src/csplit.c:707
#, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: %s: a sorszám kívül esik a tartományon"
-#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " a(z) %s ismétlésben\n"
-#: src/csplit.c:754
+#: src/csplit.c:753
#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: %s: a találat nem található"
-#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "hiba a szabályos kifejezés keresésében"
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:982
#, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "írási hiba a következőhöz: %s"
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1058
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s a program egész értéket várt az elhatároló után"
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: egy \"}\" szükséges az ismétlésszámban"
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: egy egész érték szükséges a \"{\" és \"}\" között"
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1111
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: a záró \"%c\" elhatároló hiányzik"
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1128
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: érvénytelen szabályos kifejezés: %s"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1161
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: érvénytelen minta"
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: a sorszámnak nagyobbnak kell lennie, mint 0"
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1170
#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "a(z) %s sorszám kisebb, mint a megelőző sorszám (%s)"
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s sorszám azonos a megelőző sorszámmal"
-#: src/csplit.c:1230
+#: src/csplit.c:1229
+#, c-format
msgid "invalid format width"
msgstr "érvénytelen formátumú szélesség"
-#: src/csplit.c:1251
+#: src/csplit.c:1250
+#, c-format
msgid "invalid format precision"
msgstr "érvénytelen formátumú pontosság"
-#: src/csplit.c:1272
+#: src/csplit.c:1271
+#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "az utótagból hiányzik az átalakítás meghatározása"
-#: src/csplit.c:1278
+#: src/csplit.c:1277
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "az utótagból hiányzik az átalakítás meghatározása: %c"
-#: src/csplit.c:1281
+#: src/csplit.c:1280
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "az utótagból hiányzik az átalakítás meghatározása: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1303
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "túl sok %% átalakítási meghatározás van az utótagban"
-#: src/csplit.c:1319
+#: src/csplit.c:1318
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "az utótagból hiányzik a %% átalakítási meghatározás"
-#: src/csplit.c:1363
+#: src/csplit.c:1362
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "érvénytelen szám: %s"
-#: src/csplit.c:1454
+#: src/csplit.c:1453
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... FÁJL MINTA...\n"
-#: src/csplit.c:1458
+#: src/csplit.c:1457
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"írja, valamint az egyes darabok bájtjai számát a szabványos kimenetre írja.\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1465
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -f, --prefix=ELŐTAG az ELŐTAG használata az \"xx\" helyett\n"
" -k, --keep-files ne törölje kimeneti fájlokat hiba esetén\n"
-#: src/csplit.c:1471
+#: src/csplit.c:1470
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
"összegét\n"
" -z, --elide-empty-files üres kimeneti fájlok eltávolítása\n"
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1477
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
"\n"
"Ha a FÁJL a -, akkor a szabványos bemenetet olvassa. A MINTA lehet:\n"
-#: src/csplit.c:1482
+#: src/csplit.c:1481
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
+#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "szabványos bemenet"
msgstr "érvénytelen dátum: %s"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
+#, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "több kimeneti formátum van megadva"
#: src/date.c:413
+#, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr ""
"a dátumok megadására a kiíratáshoz használt kapcsolók egymást kölcsönösen "
"kizárják"
#: src/date.c:420
+#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr ""
"az idő kiíratására és beállítására használt kapcsolók nem használhatók együtt"
"argumentum egy \"+\" jellel kezdődő formátum-karakterlánc kell legyen."
#: src/date.c:518
+#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "nem állítható be a dátum"
msgstr "érvénytelen szám: %s"
#: src/dd.c:958
+#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr "az {ascii,ebcdic,ibm} közül csak egy adható meg egyszerre"
#: src/dd.c:960
+#, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "a block és az unblock nem adható meg egyszerre"
#: src/dd.c:962
+#, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "az lcase és az ucase nem adható meg egyszerre"
#: src/dd.c:964
+#, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "az excl és a nocreat nem adható meg egyszerre"
msgstr "eltolástúlcsordulás a(z) %s fájl olvasása közben"
#: src/dd.c:1216
+#, c-format
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr "figyelmeztetés: értelmetlen fájleltolás a meghiúsult olvasás után"
#: src/dd.c:1220
+#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr "a kernelhiba nem kerülhető meg"
msgstr " Csatl. pont\n"
#: src/df.c:453
+#, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "aktuális könyvtár beolvasása sikertelen"
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576 és ugyanígy G, T, P, E, Z, Y.\n"
#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
+#, c-format
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr "a --kilobytes kapcsoló elavult, használd a -k kapcsolót helyette"
msgstr "a csatlakoztatott fájlrendszerek tábláját %s nem tudja olvasni"
#: src/df.c:945
+#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
msgstr "<belső>"
#: src/dircolors.c:448
+#, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
"kapcsolóval."
#: src/dircolors.c:481
+#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "nincs SHELL változó beállítva és nem adtad meg a shell típusát"
msgstr "összesen"
#: src/du.c:749
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr "érvénytelen maximális mélység: %s"
#: src/du.c:786
+#, c-format
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr "a --megabytes kapcsoló elavult, használd a - m kapcsolót helyette"
#: src/du.c:868
+#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr ""
"nem lehet egyszerre összesítést kérni és minden bejegyzést megjeleníteni"
#: src/du.c:875
+#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr ""
"figyelmeztetés: az összesítés megegyezik a --max-depth=0 kapcsoló "
msgstr "a tabméret érvénytelen karaktereket tartalmaz: %s"
#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "a tabméret nem lehet 0"
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "a tabméreteknek növekedniük kell"
#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr "a bemeneti sor túl hosszú"
"hiba történt.\n"
#: src/expr.c:175
+#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "szintaktikai hiba"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
+#, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "hiba a szabályos kifejezés illesztésében"
#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
+#, c-format
msgid "non-numeric argument"
msgstr "nem numerikus argumentum"
#: src/expr.c:651
+#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "osztás nullával"
msgstr "a név nem állítható be a következőre: %s"
#: src/hostname.c:106
+#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr ""
"a gépnév nem állítható be; ebből a rendszerből hiányzik ez a funkcionalitás"
#: src/hostname.c:114
+#, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "a gépnév nem határozható meg"
"KAPCSOLÓK nélkül az azonosított információk egy hasznos halmazát írja ki.\n"
#: src/id.c:152
+#, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "nem lehet egyszerre csak a felhasználót és csak a csoportot kiírni"
#: src/id.c:156
+#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr ""
"csak nevek vagy valódi azonosítók nem írhatók ki az alapértelmezett "
msgstr "nem található a név a(z) %lu csoportazonosítóhoz"
#: src/id.c:271
+#, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "a kiegészítő csoportlista nem kérhető le"
msgstr " csoportok="
#: src/install.c:305
+#, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "könyvtár telepítésénél nem használható a \"strip\" kapcsoló"
#: src/install.c:308
+#, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "könyvtár telepítésénél nem engedélyezett a célkönyvtár"
msgstr "%s időbélyegei nem állíthatók be"
#: src/install.c:534
+#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "a fork() rendszerhívás sikertelen"
#: src/install.c:538
+#, c-format
msgid "cannot run strip"
msgstr "a strip futtatása sikertelen"
#: src/install.c:545
+#, c-format
msgid "strip failed"
msgstr "a strip sikertelen"
msgstr "inkompatibilis összekapcsolási mezők: %lu, %lu"
#: src/join.c:826
+#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr "ütköző üres-mező helyettesítési karakterlánc"
#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
+#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr "üres tab"
msgstr "többkarakteres tab: %s"
#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
+#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr "nem kompatibilis tabok"
#: src/join.c:934
+#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "mindkét fájl nem lehet a szabványos bemenet"
msgstr "%s: több szignált adtál meg"
#: src/kill.c:347
+#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "több -l vagy -t kapcsolót adtál meg"
#: src/kill.c:364
+#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "a szignál nem kombinálható a -l vagy -t kapcsolóval"
#: src/kill.c:370
+#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr "nem adtál meg folyamatazonosítót"
" -v, --verbose linkelés előtt kiírja minden fájl nevét\n"
#: src/ln.c:483
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr ""
"A --target-directory és a --no-target-directory nem használhatók együtt"
"\n"
#: src/logname.c:89
+#, c-format
msgid "no login name"
msgstr "nincs bejelentkezési név"
msgstr "ismeretlen előtag: %s"
#: src/ls.c:2249
+#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "az LS_COLORS környezeti változó értéke nem értelmezhető"
"FIGYELMEZTETÉS: %<PRIuMAX>/%<PRIuMAX> számított ellenőrzőösszeg NEM egyezett"
#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
"a --binary és --text kapcsolók értelmetlenek ellenőrzőösszegek ellenőrzésekor"
#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "a --status kapcsoló csak ellenőrzőösszegek ellenőrzésekor értelmes"
#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "a --warn kapcsoló csak ellenőrzőösszegek ellenőrzésekor értelmes"
"umask\n"
#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
+#, c-format
msgid "fifo files not supported"
msgstr "a fifo fájlok nem támogatottak"
#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
+#, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "érvénytelen mód"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
msgstr "A Fifo-k nem rendelkeznek major és minor eszközszámokkal."
#: src/mknod.c:167
+#, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "a speciális blokkfájl nem támogatott"
#: src/mknod.c:176
+#, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "a speciális karakterfájl nem támogatott"
msgstr "érvénytelen módosítás: %s"
#: src/nice.c:164
+#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "meg kell adni egy parancsot a módosítással"
#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "nem kérhető le a nice érték"
#: src/nice.c:186
+#, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "nem állítható be a nice érték"
"\n"
#: src/nl.c:280
+#, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr "sorszámtúlcsordulás"
"\n"
#: src/nohup.c:117
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr "minden argumentum figyelmen kívül marad"
msgstr "kimenet hozzáfűzése a következőhöz: %s"
#: src/nohup.c:179
+#, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr ""
"a szabványos hibakimenet másolatának beállítása meghiúsult \"bezárás\n"
"végrehajtáskor\" módra"
#: src/nohup.c:184
+#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
#: src/nohup.c:188
+#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "a szabványos hibakimenet átirányítása meghiúsult"
msgstr "a(z) %c karakter érvénytelen a(z) %s típus-karakterláncban"
#: src/od.c:1094
+#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "nem lehet a kombinált bemenet elhagyott végére ugrani"
msgstr "szélességspecifikáció"
#: src/od.c:1767
+#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "nem adható meg típus karakterláncok kiíratásakor"
msgstr "A kompatibilitási mód legfeljebb egy fájlt támogat."
#: src/od.c:1863
+#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr "a kihagyandó és beolvasandó bájtok összege túl nagy"
msgstr "%d: fmt=\"%s\" szélesség=%d\n"
#: src/paste.c:202
+#, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "a szabványos bemenet le van zárva"
msgstr "nem hordozható karakter (%s) a(z) %s fájlnévben"
#: src/pathchk.c:282
+#, c-format
msgid "empty file name"
msgstr "üres fájlnév"
"Az utmp fájl a következő lesz: %s.\n"
#: src/pinky.c:616
+#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr ""
"nincs megadva felhasználói név; legalább egyet meg kell adni\n"
msgstr "oldaltartomány"
#: src/pr.c:914
+#, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "\"--pages=ELSŐ_OLDAL[:UTOLSÓ_OLDAL]\" hiányzó argumentum"
msgstr "\"-W OLDAL_SZÉLESSÉG\" érvénytelen karakterszám: %s"
#: src/pr.c:1102
+#, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "Nem adható meg az oszlopok száma párhuzamos nyomtatás esetén."
#: src/pr.c:1106
+#, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr "Nem adható meg mind a vízszintes, mind a párhuzamos nyomtatás."
"%s"
#: src/pr.c:1313
+#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr "az oldalszélesség túl keskeny"
msgstr "a(z) %<PRIuMAX> kezdő oldalszám meghaladja a(z) %<PRIuMAX> oldalszámot"
#: src/pr.c:2407
+#, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr "Oldalszámtúlcsordulás"
msgstr "%s: az érték átalakítása nem teljes"
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
+#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "hiányzó hexadecimális érték az escape-ben"
msgstr "érvénytelen résszélesség: %s"
#: src/ptx.c:2089
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
msgstr "a --reply kapcsoló elavult, használd helyette a -i vagy a -f kapcsolót"
"%s"
#: src/pwd.c:306
+#, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "a nem kapcsoló argumentumok figyelmen kívül marad"
msgstr "a következő könyvtárba lépés meghiúsult: %s"
#: src/remove.c:1377
+#, c-format
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "nem lehet törölni a \".\"-ot vagy a \"..\"-ot"
msgstr "nem törölhető a következő könyvtár: \"%s\""
#: src/remove.c:1432
+#, c-format
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "az aktuális munkakönyvtár helyreállítása sikertelen"
msgstr "érvénytelen formátum-karakterlánc: %s"
#: src/seq.c:362
+#, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr ""
"a formátum-karakterlánc nem használható egyenlő szélességű\n"
msgstr "ismeretlen felhasználói azonosító: %s"
#: src/setuidgid.c:109
+#, c-format
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "a kiegészítő csoport nem állítható be"
"\n"
#: src/shred.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based file systems\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
"\n"
#: src/shred.c:213
+#, fuzzy
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-" version 3 clients\n"
+"version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
msgstr "%s: érvénytelen menetszám"
#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "több kimeneti formátum van megadva"
msgstr ""
#: src/shuf.c:285
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "több -l vagy -t kapcsolót adtál meg"
msgstr "érvénytelen sorhossz: %s"
#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
+#, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "több kimeneti fájl van megadva"
#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "a mód és a --reference kapcsolók nem kombinálhatók"
msgstr "érvénytelen időtartam: %s"
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
+#, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "a valósidejű óra nem olvasható"
"Megabájt.\n"
#: src/split.c:194
+#, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr "A kimenetifájl-utótagok elfogytak"
msgstr "%s fájl létrehozása\n"
#: src/split.c:371
+#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "egynél több módon nem lehet darabolni"
msgstr "a -%s%c... sorszámolási kapcsoló túl nagy"
#: src/split.c:519
+#, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "érvénytelen sorszám: 0"
msgstr "%s%s: érvénytelen direktíva"
#: src/stat.c:671
+#, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "figyelmeztetés: visszafelé per a formátum végén"
"letiltására használatosak.\n"
#: src/stty.c:786
+#, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "csak egyetlen eszköz adható meg"
#: src/stty.c:816
+#, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
"két egymást kölcsönösen kizáró kapcsoló"
#: src/stty.c:822
+#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "egy kimeneti stílus megadásakor nem állíthatók be módok"
msgstr "Jelszó:"
#: src/su.c:246
+#, c-format
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass: a /dev/tty nem nyitható meg"
#: src/su.c:304
+#, c-format
msgid "cannot set groups"
msgstr "a csoportok nem állíthatók be"
#: src/su.c:308
+#, c-format
msgid "cannot set group id"
msgstr "a csoportazonosító nem állítható be"
#: src/su.c:310
+#, c-format
msgid "cannot set user id"
msgstr "a felhasználói azonosító nem állítható be"
msgstr "a(z) %s felhasználó nem létezik"
#: src/su.c:499
+#, c-format
msgid "incorrect password"
msgstr "helytelen jelszó"
"\n"
#: src/sync.c:74
+#, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "minden argumentum figyelmen kívül marad"
msgstr "%s: a keresés meghiúsult"
#: src/tac.c:265
+#, c-format
msgid "record too large"
msgstr "a rekord túl nagy"
msgstr "%s: íráshiba"
#: src/tac.c:601
+#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "az elválasztó nem lehet üres"
msgstr "%s: a fájl csonkítva"
#: src/tail.c:1092
+#, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "nem maradtak fájlok"
msgstr ""
#: src/tail.c:1568
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr "figyelmeztetés: a --retry csak név szerinti követés esetén hasznos"
#: src/tail.c:1572
+#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
"figyelmeztetés: a PID figyelmen kívül marad; a --pid=PID csak követés\n"
"esetén hasznos"
#: src/tail.c:1575
+#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "figyelmeztetés: ez a rendszer nem támogatja a --pid=PID kapcsolót"
msgstr "%s nem követhető név szerint"
#: src/tail.c:1670
+#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr "figyelmeztetés: a szabványos bemenet korlátlan követése nem hatékony"
"Ha a FÁJL a -, akkor a szabványos kimenetre hajtódik végre.\n"
#: src/touch.c:344
+#, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "az idők nem adhatók meg több forrásból"
msgstr "%s ismétlési szám érvénytelen a [c*n] szerkezetben"
#: src/tr.c:919
+#, c-format
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "hiányzó karakterosztály-név: \"[::]\""
#: src/tr.c:922
+#, c-format
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "hiányzó egyenlőségosztály-karakter: \"[==]\""
msgstr "%s: az egyenlőségosztály operandusnak egyetlen karakternek kell lennie"
#: src/tr.c:1276
+#, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr "túl sok karakter a halmazban"
#: src/tr.c:1424
+#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "a [c*] ismétlési szerkezet nem jelenhet meg az 1. karakterláncban"
#: src/tr.c:1434
+#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "csak egy [c*] ismétlési szerkezet jelenhet meg a 2. karakterláncban"
#: src/tr.c:1442
+#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "[=c=] kifejezések nem jelenhetnek meg a 2. karakterláncban fordításkor"
#: src/tr.c:1455
+#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "a halmaz1 csonkításakor a 2. karakterlánc nem lehet üres"
#: src/tr.c:1464
+#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
"a tartomány összes karakterét egyre kell leképeznie"
#: src/tr.c:1471
+#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
"karakterosztályok jelenhetnek meg "
#: src/tr.c:1480
+#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "a [c*] szerkezet a 2. karakterláncban csak fordításkor jelenhet meg"
"törlésnél."
#: src/tr.c:1845
+#, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "hibásan igazított [:upper:] és/vagy [:lower:] szerkezet"
" -o, --operating-system az operációs rendszer kiírása\n"
#: src/uname.c:236
+#, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr "nem kérhető le a rendszer neve"
" (bekapcsolja a -a kapcsolót)\n"
#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr "a tabok túl messze vannak egymástól"
#: src/unexpand.c:512
+#, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "a tab méret túl nagy"
"A mezők karakterek előtti része ki lesz hagyva.\n"
#: src/uniq.c:341
+#, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "túl sok ismétlődő sor"
msgstr "az összehasonlítandó bájtok száma érvénytelen"
#: src/uniq.c:536
+#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr "az összes kettőzött sor és az ismétlődések kiírása értelmetlen"
msgstr "%s törlése sikertelen"
#: src/uptime.c:108
+#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "a rendszerindítás ideje nem kérhető le"
"hasonló parancsok értelmes megválaszolása.\n"
#: src/who.c:765
+#, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"Figyelmeztetés: a -i kapcsoló el lesz távolítva egy következő verzióban;\n"
"kiírása.\n"
"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
+#~ msgstr "nem lehet %s jogosultságait megváltoztatni"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
+#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -e a visszaper escape-k értelmezésének bekapcsolása\n"
+#~ " -E a visszaper escape-k értelmezésének kikapcsolása\n"
+#~ " (alapértelmezett)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "appending output to %s"
+#~ msgstr "kimenet hozzáfűzése a következőhöz: %s"
+
+#~ msgid "Exit with a status code indicating failure."
+#~ msgstr "Kilépés egy hibát jelző állapotkóddal."
+
#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
#~ msgstr "nem lehet %s tulajdonosát és/vagy csoportját megváltoztatni"
#~ "könyvtáron\n"
#~ msgid ""
-#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
-#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -e a visszaper escape-k értelmezésének bekapcsolása\n"
-#~ " -E a visszaper escape-k értelmezésének kikapcsolása\n"
-#~ " (alapértelmezett)\n"
-
-#~ msgid ""
#~ "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
#~ msgstr ""
#~ " -f, --force nem törődik a nem létező fájlokkal, nem kérdez\n"
#~ " -i, --interactive minden törlés előtt kérdez\n"
-#~ msgid "Exit with a status code indicating failure."
-#~ msgstr "Kilépés egy hibát jelző állapotkóddal."
-
#~ msgid "cannot overwrite directory %s"
#~ msgstr "%s könyvtár nem írható felül"
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 4.5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:21-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-24 18:12+0200\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
msgid "write error"
msgstr "errore di scrittura"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria esaurita"
#: lib/openat-die.c:36
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr ""
"Stampa il nome file completo dell'attuale directory di lavoro.\n"
"\n"
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
+#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""
msgstr ""
#: lib/root-dev-ino.h:26
+#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr ""
msgstr ""
#: lib/xmemxfrm.c:57
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "confronto delle stringhe fallito"
#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Imposta LC_ALL='C' per aggirare il problema."
msgstr "argomento `%s' non valido"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
+#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr "confronto delle stringhe fallito"
#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
"\n"
"Segnalate i bug a <%s>.\n"
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
+#, c-format
msgid "read error"
msgstr "errore di lettura"
#: src/base64.c:221
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "data `%s' non valida"
msgstr ""
#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "standard input"
msgstr ""
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "manca l'operando dopo `%s'"
msgstr "impossibile aprire la directory %s"
#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "standard output"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
+#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
+#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "impostazione dei permessi di %s"
#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "strip fallito"
msgstr ""
#: src/chmod.c:463
+#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr ""
msgstr "impossibile cambiare la root directory a %s"
#: src/chroot.c:92
+#, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "impossibile fare chdir alla root directory"
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "impossibile preservare l'autore di di %s"
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
"Copia SORGENTE su DESTINAZIONE, o SORGENTI multiple nella DIRECTORY.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "manca il file argomento"
msgstr "manca il file di destinazione"
#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
#: src/cp.c:678
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "quando preserva i percorsi, la destinazione deve essere una directory"
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
+#, c-format
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr ""
#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
+#, c-format
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "i link simbolici non sono gestibili da questo sistema"
#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "sono state specificate opzioni -l o -t multiple"
#: src/cp.c:1016
+#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "impossibile fare contermporaneamente hard link e link simbolici"
msgid "backup type"
msgstr "tipo di backup"
-#: src/csplit.c:540
+#: src/csplit.c:539
+#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: numero di passi non valido"
-#: src/csplit.c:708
+#: src/csplit.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: numero di passi non valido"
-#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:754
+#: src/csplit.c:753
#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "errore di scrittura"
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1058
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "manca l'operando dopo `%s'"
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1111
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1128
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: process id non valido"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: segnale non valido"
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1170
#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1230
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1229
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format width"
msgstr "formato di orario %s non valido"
-#: src/csplit.c:1251
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1250
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format precision"
msgstr "stringa di formato non valida: `%s'"
-#: src/csplit.c:1272
+#: src/csplit.c:1271
+#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1278
+#: src/csplit.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "conversione non valida: %s"
-#: src/csplit.c:1281
+#: src/csplit.c:1280
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "conversione non valida: %s"
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1303
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1319
+#: src/csplit.c:1318
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1363
+#: src/csplit.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "numero %s non valido"
-#: src/csplit.c:1454
+#: src/csplit.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... FILE...\n"
-#: src/csplit.c:1458
+#: src/csplit.c:1457
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1465
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1471
+#: src/csplit.c:1470
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1477
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1482
+#: src/csplit.c:1481
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
+#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "standard input"
msgstr "data `%s' non valida"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "sono state specificate opzioni -l o -t multiple"
#: src/date.c:413
+#, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr ""
"le opzioni per specificare la stampa di date sono mutualmente esclusive"
#: src/date.c:420
+#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr ""
"le opzioni per stampare e impostare l'orario non possono essere usate insieme"
"che non sia un'opzione deve essere una stringa di formato che inizia con `+'"
#: src/date.c:518
+#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "impossibile impostare la data"
msgstr "numero %s non valido"
#: src/dd.c:958
+#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr ""
#: src/dd.c:960
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "impossibile omettere sia l'utente che il gruppo"
#: src/dd.c:962
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "impossibile confrontare i nomi di file %s e %s"
#: src/dd.c:964
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "non è possibile combinare i segnali con -l o -t"
msgstr ""
#: src/dd.c:1216
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr "attenzione: il file di origine %s è stato specificato più di una volta"
#: src/dd.c:1220
+#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr ""
msgstr " Montato su\n"
#: src/df.c:453
+#, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "impossibile determinare la directory corrente"
"Y.\n"
#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
+#, c-format
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr ""
msgstr "%simpossibile leggere la tabella dei file system montati"
#: src/df.c:945
+#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
msgstr "<interno>"
#: src/dircolors.c:448
+#, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/dircolors.c:481
+#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr ""
"manca la variabile di ambiente SHELL e non è stata usata l'opzione per\n"
msgstr "totale"
#: src/du.c:749
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr "profondità massima %s non valida"
#: src/du.c:786
+#, c-format
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr ""
#: src/du.c:868
+#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "impossibile riassumere e contemporaneamente mostrare tutte le voci"
#: src/du.c:875
+#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "attenzione: --summarize è lo stesso che usare --max-depth=0"
msgstr "il percorso `%s' contiene il carattere non portabile `%c'"
#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr ""
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr ""
#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr "%s: file troppo grande"
msgstr ""
#: src/expr.c:175
+#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "errore di sintassi"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "%s: process id non valido"
#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
+#, c-format
msgid "non-numeric argument"
msgstr "argomenti non numerici"
#: src/expr.c:651
+#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "divisione per zero"
msgstr "impossibile impostare l'hostname a `%s'"
#: src/hostname.c:106
+#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr ""
"impossibile impostare l'hostname; questo sistema non ha questa funzionalità"
#: src/hostname.c:114
+#, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "impossibile determinare l'hostname"
"Senza alcuna OPZIONE, stampa alcune utili informazioni identificative.\n"
#: src/id.c:152
+#, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "impossibile stampare solo l'utente e solo il gruppo"
#: src/id.c:156
+#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr ""
"impossibile stampare solo i nomi o gli ID reali nel formato predefinito"
msgstr "impossibile trovare il nome del gruppo con ID %u"
#: src/id.c:271
+#, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "impossibile ottenere la lista dei gruppi supplementari"
msgstr " gruppi="
#: src/install.c:305
+#, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "l'opzione strip non può essere usata per installare una directory"
#: src/install.c:308
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "l'opzione strip non può essere usata per installare una directory"
msgstr "impossibile impostare l'orario di %s"
#: src/install.c:534
+#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "la chiamata di sistema fork è fallita"
#: src/install.c:538
+#, c-format
msgid "cannot run strip"
msgstr "impossibile eseguire strip"
#: src/install.c:545
+#, c-format
msgid "strip failed"
msgstr "strip fallito"
msgstr ""
#: src/join.c:826
+#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
+#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr ""
msgstr "data `%s' non valida"
#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
+#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
#: src/join.c:934
+#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr ""
msgstr "%s: sono stati specificati segnali multipli"
#: src/kill.c:347
+#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "sono state specificate opzioni -l o -t multiple"
#: src/kill.c:364
+#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "non è possibile combinare i segnali con -l o -t"
#: src/kill.c:370
+#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr ""
" -v, --verbose stampa il nome del file prima di fare il link\n"
#: src/ln.c:483
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "%s: la directory obiettivo specificata non è una directory"
"\n"
#: src/logname.c:89
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no login name"
msgstr "%s: non c'è un nome di login\n"
msgstr "prefisso non riconosciuto: %s"
#: src/ls.c:2249
+#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "valore non interpretabile nella variabile di ambiente LS_COLORS"
msgstr[1] ""
#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
" -m, --mode=MODO imposta i permessi (come in chmod), non a=rw - umask\n"
#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
+#, c-format
msgid "fifo files not supported"
msgstr "i file fifo non sono gestiti"
#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
+#, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "modo non valido"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
msgstr "minor number del dispositivo %s non valido"
#: src/mknod.c:167
+#, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "i file speciali a blocchi non sono gestiti"
#: src/mknod.c:176
+#, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "i file speciali a caratteri non sono gestiti"
msgstr "argomento `%s' non valido"
#: src/nice.c:164
+#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "un comando deve essere specificato con un aggiustamento"
#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "impossibile determinare il nome del sistema"
#: src/nice.c:186
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "impossibile impostare la data"
msgstr ""
#: src/nl.c:280
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr "numero %s non valido"
msgstr ""
#: src/nohup.c:117
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr ""
"#-#-#-#-# trans-it.po (sh-utils 2.0.13) #-#-#-#-#\n"
msgstr "il gruppo di %s è stato cambiato"
#: src/nohup.c:179
+#, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr ""
#: src/nohup.c:184
+#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
#: src/nohup.c:188
+#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr ""
msgstr "carattere %s non valido nella stringa di modo %s"
#: src/od.c:1094
+#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/od.c:1767
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr ""
"la stringa di formato non può essere specificata quando si stampano "
msgstr ""
#: src/od.c:1863
+#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/paste.c:202
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "standard input"
msgstr "carattere %s non valido nella stringa di modo %s"
#: src/pathchk.c:282
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "empty file name"
msgstr ""
"#-#-#-#-# trans-it.po (sh-utils 2.0.13) #-#-#-#-#\n"
"Il file utmp sarà %s.\n"
#: src/pinky.c:616
+#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr ""
"non è stato indicato il nome di un utente; quando si usa -l bisogna "
msgstr ""
#: src/pr.c:914
+#, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr ""
msgstr "larghezza delle righe non valida: %s"
#: src/pr.c:1102
+#, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr ""
#: src/pr.c:1106
+#, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pr.c:1313
+#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pr.c:2407
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr "numero %s non valido"
msgstr "%s: valore non completamente convertito"
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
+#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "manca il numero esadecimale nella sequenza di escape"
msgstr "data `%s' non valida"
#: src/ptx.c:2089
+#, c-format
msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pwd.c:306
+#, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "gli argomenti che non sono opzioni sono stati ignorati"
msgstr "impossibile cambiare il gruppo di %s in %s\n"
#: src/remove.c:1377
+#, c-format
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "impossibile rimuovere `.' o `..'"
msgstr "impossibile rimuovere la directory %s"
#: src/remove.c:1432
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "impossibile determinare la directory corrente"
msgstr "stringa di formato non valida: `%s'"
#: src/seq.c:362
+#, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr ""
"la stringa di formato non può essere specificata quando si stampano "
msgstr ""
#: src/setuidgid.c:109
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "impossibile ottenere la lista dei gruppi supplementari"
#, fuzzy
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based file systems\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
#: src/shred.c:213
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-" version 3 clients\n"
+"version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
msgstr "%s: numero di passi non valido"
#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "sono state specificate opzioni -l o -t multiple"
msgstr ""
#: src/shuf.c:285
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "sono state specificate opzioni -l o -t multiple"
msgstr "larghezza delle righe non valida: %s"
#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "sono state specificate opzioni -l o -t multiple"
#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "non è possibile combinare i segnali con -l o -t"
msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'"
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
+#, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "impossibile leggere l'orologio realtime"
msgstr ""
#: src/split.c:194
+#, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr ""
msgstr "creazione di %s"
#: src/split.c:371
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "impossibile specificare l'orario da più di una fonte"
msgstr "%s: file troppo grande"
#: src/split.c:519
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "numero %s non valido"
msgstr "%%%c: direttiva non valida"
#: src/stat.c:671
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "carattere %s non valido nella stringa di modo %s"
"speciali.\n"
#: src/stty.c:786
+#, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "può essere specificato un solo dispositivo"
#: src/stty.c:816
+#, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
"stty\" sono mutuamente esclusive"
#: src/stty.c:822
+#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr ""
"quando si specifica uno stile dell'output, non si possono impostare i modi"
msgstr "Password:"
#: src/su.c:246
+#, c-format
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass: impossibile aprire /dev/tty"
#: src/su.c:304
+#, c-format
msgid "cannot set groups"
msgstr "impossibile impostare i gruppi"
#: src/su.c:308
+#, c-format
msgid "cannot set group id"
msgstr "impossibile impostare il group id"
#: src/su.c:310
+#, c-format
msgid "cannot set user id"
msgstr "impossibile impostare lo user id"
msgstr "l'utente %s non esiste"
#: src/su.c:499
+#, c-format
msgid "incorrect password"
msgstr "password sbagliata"
"\n"
#: src/sync.c:74
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr ""
"#-#-#-#-# trans-it.po (sh-utils 2.0.13) #-#-#-#-#\n"
msgstr "strip fallito"
#: src/tac.c:265
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "record too large"
msgstr "%s: file troppo grande"
msgstr "errore di scrittura"
#: src/tac.c:601
+#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr ""
msgstr "%s: errore durante il troncamento"
#: src/tail.c:1092
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "argomenti dei file mancanti"
msgstr ""
#: src/tail.c:1568
+#, c-format
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr ""
#: src/tail.c:1572
+#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
#: src/tail.c:1575
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "i link simbolici non sono gestibili da questo sistema"
msgstr "impossibile determinare il nome del sistema"
#: src/tail.c:1670
+#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
"Nota che le opzioni -d e -t accettano differenti formati di orario.\n"
#: src/touch.c:344
+#, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "impossibile specificare l'orario da più di una fonte"
msgstr ""
#: src/tr.c:919
+#, c-format
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr ""
#: src/tr.c:922
+#, c-format
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/tr.c:1276
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr ""
"#-#-#-#-# trans-it.po (sh-utils 2.0.13) #-#-#-#-#\n"
"file speciali a caratteri"
#: src/tr.c:1424
+#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr ""
#: src/tr.c:1434
+#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr ""
#: src/tr.c:1442
+#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr ""
#: src/tr.c:1455
+#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr ""
#: src/tr.c:1464
+#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
msgstr ""
#: src/tr.c:1471
+#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
msgstr ""
#: src/tr.c:1480
+#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/tr.c:1845
+#, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr ""
" -o, --operating-system stampa il sistema operativo\n"
#: src/uname.c:236
+#, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr "impossibile determinare il nome del sistema"
msgstr ""
#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr ""
#: src/unexpand.c:512
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "%s: file troppo grande"
msgstr ""
#: src/uniq.c:341
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "troppi argomenti"
msgstr "%s: numero di passi non valido"
#: src/uniq.c:536
+#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr ""
msgstr "impossibile scollegare %s"
#: src/uptime.c:108
+#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "impossibile determinare l'ora di avvio"
"Se sono dati ARG1 e ARG2, è assunto -m: `am i' o `mom likes' sono comuni.\n"
#: src/who.c:765
+#, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr "Attenzione: -i sarà rimosso in una versione futura; usa -u"
"`y'.\n"
"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
+#~ msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "appending output to %s"
+#~ msgstr "il gruppo di %s è stato cambiato"
+
#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
#~ msgstr "impossibile cambiare il proprietario e/o il gruppo di %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:21-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-27 22:54+0900\n"
"Last-Translator: Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
msgid "write error"
msgstr "½ñ¤¹þ¤ß¥¨¥é¡¼"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "%s ¤Î°À¤òÊѹ¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "¥á¥â¥ê¤ò»È¤¤²Ì¤¿¤·¤Þ¤·¤¿"
#: lib/openat-die.c:36
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr ""
"¸½ºß¤Îºî¶È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥Õ¥ë¥Ñ¥¹Ì¾¤òɽ¼¨.\n"
"\n"
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
+#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""
msgstr ""
#: lib/root-dev-ino.h:26
+#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr ""
msgstr ""
#: lib/xmemxfrm.c:57
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "ʸ»úÎó¤ÎÈæ³Ó¤Ë¼ºÇÔ"
#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "ÌäÂê¤ò²óÈò¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë LC_ALL='C' ¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤."
msgstr "`%2$s' ¤ËÂФ¹¤ë°ú¿ô %1$s ¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
+#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr "ʸ»úÎó¤ÎÈæ³Ó¤Ë¼ºÇÔ"
#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
"\n"
"¥Ð¥°¤òȯ¸«¤·¤¿¤é <%s> °¸¤ËÊó¹ð¤·¤Æ²¼¤µ¤¤.\n"
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
+#, c-format
msgid "read error"
msgstr "Æɤ߹þ¤ß¥¨¥é¡¼"
#: src/base64.c:221
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "Éý `%s' ¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
msgstr ";·×¤Ê±é»» `%s'"
#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "ɸ½àÆþÎÏ"
msgstr ""
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "%s: `%c' ¤Î¼¡¤Ë¤ÏÀ°¿ôÃͤò»ØÄꤷ¤Æ²¼¤µ¤¤"
msgstr "`%s' ¤Ç ioctl() ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "ɸ½à½ÐÎÏ"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
+#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
+#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "%s ¤Î°À¤òÊѹ¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "Æɹþ¤ß¼ºÇÔ"
msgstr ""
#: src/chmod.c:463
+#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr ""
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Ë°ÜÆ°¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
#: src/chroot.c:92
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Ë°ÜÆ°¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "%s ¤Î½êͼԾðÊó¤òÊݸÃæ"
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
"SOURCE ¤«¤é DEST ¤Ø¡¢°¿¤¤¤Ï FILE (Ê£¿ô²Ä)¤ò DIRECTORY ¤Ø¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë¡£\n"
"\n"
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "¥¹¥¥Ã¥×¿ô»ØÄê¤Î°ú¿ô"
msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Î¥ê¥¹¥È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
#: src/cp.c:678
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "¥Ñ¥¹¤òÊݸ¤¹¤ë¾ì¹ç¡¢»ØÄêÀè¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ê¤¯¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
+#, c-format
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr ""
#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "·Ù¹ð: --pid=PID ¤Ï¤³¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "-l ¤Þ¤¿¤Ï -t ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬Ê£¿ô»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
#: src/cp.c:1016
+#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "¥Ï¡¼¥É¥ê¥ó¥¯¤â¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤âºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
msgid "backup type"
msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¥¿¥¤¥×"
-#: src/csplit.c:540
+#: src/csplit.c:539
+#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr "ÆþÎϤ¬Ìµ¤¯¤Ê¤ê¤Þ¤·¤¿"
-#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: Èϰϳ°¤Î¹ÔÈÖ¹æ"
-#: src/csplit.c:708
+#: src/csplit.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: `%s': Èϰϳ°¤Î¹ÔÈÖ¹æ"
-#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr ": ·«¤êÊÖ¤· %d ²óÌÜ\n"
-#: src/csplit.c:754
+#: src/csplit.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: `%s': °ìÃפ·¤Þ¤»¤ó"
-#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "Àµµ¬É½¸½¤Ë¤è¤ë¸¡º÷Ãæ¤Î¥¨¥é¡¼"
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "`%s' ¤Ø¤Î½ñ¤¹þ¤ß¥¨¥é¡¼"
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1058
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: `%c' ¤Î¼¡¤Ë¤ÏÀ°¿ôÃͤò»ØÄꤷ¤Æ²¼¤µ¤¤"
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: ·«¤êÊÖ¤·¥«¥¦¥ó¥È¤Ë¤Ï `}' ¤¬É¬ÍפǤ¹"
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: `{' ¤È `}' ¤Î´Ö¤Ë¤ÏÀ°¿ôÃͤ¬É¬ÍפǤ¹"
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: ½ªÃ¼¥Ç¥ê¥ß¥¿(`%c')¤¬·ç¤±¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1128
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: ̵¸ú¤ÊÀµµ¬É½¸½¤Ç¤¹: %s"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1161
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: ̵¸ú¤Ê¥Ñ¥¿¡¼¥ó»ØÄê¤Ç¤¹"
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: ¹ÔÈÖ¹æ¤Ï¥¼¥í¤è¤êÂ礤¤¿ô¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1170
#, fuzzy, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "¹ÔÈÖ¹æ `%s' ¤¬ %s ¤è¤ê¤â½ç½ø¤¬Á°¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "·Ù¹ð: ¹ÔÈÖ¹æ `%s' ¤¬Æ±¤¸¹ÔÈÖ¹æ¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: src/csplit.c:1230
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1229
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format width"
msgstr "`%2$s' ¤ËÂФ¹¤ë°ú¿ô %1$s ¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: src/csplit.c:1251
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1250
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format precision"
msgstr "·¿»ØÄ꤬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹ `%s'"
-#: src/csplit.c:1272
+#: src/csplit.c:1271
+#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "ËöÈø¤ÎÊÑ´¹½¤¾þ»Ò¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/csplit.c:1278
+#: src/csplit.c:1277
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "ËöÈø¤ÎÊÑ´¹½¤¾þ»Ò¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹: %c"
-#: src/csplit.c:1281
+#: src/csplit.c:1280
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "ËöÈø¤ÎÊÑ´¹½¤¾þ»Ò¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1303
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "ËöÈø¤Î %% ÊÑ´¹½¤¾þ»Ò¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹"
-#: src/csplit.c:1319
+#: src/csplit.c:1318
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "ËöÈø¤Î %% ÊÑ´¹½¤¾þ»Ò¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹"
-#: src/csplit.c:1363
+#: src/csplit.c:1362
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: ̵¸ú¤ÊÈÖ¹æ¤Ç¤¹"
-#: src/csplit.c:1454
+#: src/csplit.c:1453
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... ¥Õ¥¡¥¤¥ë ¥Ñ¥¿¡¼¥ó...\n"
-#: src/csplit.c:1458
+#: src/csplit.c:1457
#, fuzzy
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë¤è¤Ã¤Æʬ³ä¤·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë `xx01', `xx02', ...,\n"
"¤ò½ÐÎϤ·, ¤½¤ì¤é¤Îʬ³ä¤·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î³Æ¡¹¤Î¥Ð¥¤¥È¿ô¤òɸ½à½ÐÎϤ˽ÐÎÏ.\n"
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1465
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -f, --prefix=PREFIX `xx' ¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë PREFIX ¤ò»È¤¦\n"
" -k, --keep-files ¥¨¥é¡¼»þ¤Ë½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤Ê¤¤\n"
-#: src/csplit.c:1471
+#: src/csplit.c:1470
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
" -s, --quiet, --silent ½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÂ礤µ¤òɽ¼¨¤·¤Ê¤¤\n"
" -z, --elide-empty-files ¶õ¤Î½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü\n"
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1477
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
"\n"
"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ - ¤Ê¤é¤Ðɸ½àÆþÎϤòÆɤ߹þ¤ß¤Þ¤¹. ³Æ¡¹¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ï:\n"
-#: src/csplit.c:1482
+#: src/csplit.c:1481
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
+#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "ɸ½àÆþÎÏ"
msgstr "Éý `%s' ¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "-l ¤Þ¤¿¤Ï -t ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬Ê£¿ô»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
#: src/date.c:413
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó --string ¤È --check ¤ÏÇÓ¾Ū¤Ë»È¤ï¤ì¤Þ¤¹"
#: src/date.c:420
+#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr "ɽ¼¨¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÈÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤ÏƱ»þ¤Ë»ØÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
"¤Ç»Ï¤Þ¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èʸ»úÎó¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
#: src/date.c:518
+#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "Æü»þ¤òÀßÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
msgstr "%s: ̵¸ú¤ÊÈÖ¹æɽµ¤Ç¤¹"
#: src/dd.c:958
+#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr ""
#: src/dd.c:960
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¤È¥°¥ë¡¼¥×¤ÎξÊý¤ò¾Êά¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
#: src/dd.c:962
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "Èæ³Ó¤·¤¿Ê¸»úÎó¤Ï %s ¤È %s ¤Ç¤¹."
#: src/dd.c:964
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "-l ¤Þ¤¿¤Ï -t ¤È¥·¥°¥Ê¥ë¤òÁȤ߹ç¤ï¤»¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
msgstr ""
#: src/dd.c:1216
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr "·Ù¹ð: ¥³¥Ô¡¼¸µ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤¬Ê£¿ô»ØÄꤵ¤ì¤Þ¤·¤¿"
#: src/dd.c:1220
+#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr ""
msgstr " ¥Þ¥¦¥ó¥È°ÌÃÖ\n"
#: src/df.c:453
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
msgstr ""
#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
+#, c-format
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr ""
msgstr "%s¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤òÆɤá¤Þ¤»¤ó"
#: src/df.c:945
+#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
msgstr "<ÆâÉô>"
#: src/dircolors.c:448
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/dircolors.c:481
+#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr ""
"´Ä¶ÊÑ¿ô SHELL ¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢¥·¥§¥ë·¿¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤âÍ¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
msgstr "¹ç·×"
#: src/du.c:749
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr "Éý `%s' ¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
#: src/du.c:786
+#, c-format
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr ""
#: src/du.c:868
+#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "¹ç·×¤ÈÁ´¥¨¥ó¥È¥ê¤Îɽ¼¨¤ÎξÊý¤ò¡¢°ìÅ٤˻ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
#: src/du.c:875
+#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "·Ù¹ð: Åý·×(-s)¤È -max-depth=0 ¤ÏƱ¤¸ÍÑË¡¤Ç¤¹"
msgstr "¥¿¥Ö¥µ¥¤¥º¤Î»ØÄê¤ËÉÔÀµ¤Êʸ»ú¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "¥¿¥Ö¥µ¥¤¥º¤Ï0(¥¼¥í)¤Ë¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "¥¿¥Ö¥µ¥¤¥º¤Î»ØÄê¤Ï¾º½ç¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹"
msgstr ""
#: src/expr.c:175
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "ɸ½à¥¨¥é¡¼"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "Àµµ¬É½¸½¤Ë¤è¤ë¸¡º÷Ãæ¤Î¥¨¥é¡¼"
#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "non-numeric argument"
msgstr "ÆþÎϤÎÂ礤µÀ©¸Â¤Î°ú¿ô"
#: src/expr.c:651
+#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "¥¼¥í¤Ç¤Î³ä¤ê»»"
msgstr "`%s' ¤Ç ioctl() ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
#: src/hostname.c:106
+#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr "¥Û¥¹¥È̾¤òÀßÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó; ¤³¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Ïµ¡Ç½Åª¤ËÉÔ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
#: src/hostname.c:114
+#, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "¥Û¥¹¥È̾¤òÆÃÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
"¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬Ìµ¤¤¾ì¹ç¤Ï¥æ¡¼¥¶¾ðÊó¤Î¤¦¤ÁÍÍѤʤâ¤Î¤òɽ¼¨.\n"
#: src/id.c:152
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¤È¥°¥ë¡¼¥×¤ÎξÊý¤ò¾Êά¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
#: src/id.c:156
+#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr "ɸ½à¤Î·Á¼°¤Ç¤Ï, ̾Á°¤Þ¤¿¤Ï ID ¤À¤±¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
msgstr "%s ¤Î¥ª¡¼¥Ê¡¼¤È¥°¥ë¡¼¥×¤òÊѹ¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
#: src/id.c:271
+#, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "Äɲ䵤줿¥°¥ë¡¼¥×¥ê¥¹¥È¤¬ÆÀ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó"
msgstr " ½ê°¥°¥ë¡¼¥×="
#: src/install.c:305
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èʸ»úÎó¤ÏƱ¤¸Éý¤Îʸ»úÎó¤òɽ¼¨¤¹¤ëºÝ¤Ë¤Ï»ØÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
#: src/install.c:308
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èʸ»úÎó¤ÏƱ¤¸Éý¤Îʸ»úÎó¤òɽ¼¨¤¹¤ëºÝ¤Ë¤Ï»ØÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
#: src/install.c:534
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "¥Ö¥í¥Ã¥¯¥¹¥Ú¥·¥ã¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë"
#: src/install.c:538
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot run strip"
msgstr "%s ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
#: src/install.c:545
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "strip failed"
msgstr "¾õÂÖ¸¡ÃμºÇÔ"
msgstr ""
#: src/join.c:826
+#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
+#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr ""
msgstr "Ê£¿ôʸ»ú¤Î¥¿¥Ö `%s'"
#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
+#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
#: src/join.c:934
+#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "ξÊý¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɸ½àÆþÎϤˤϤǤ¤Þ¤»¤ó"
msgstr "%s: Ê£¿ô¤Î¥·¥°¥Ê¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
#: src/kill.c:347
+#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "-l ¤Þ¤¿¤Ï -t ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬Ê£¿ô»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
#: src/kill.c:364
+#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "-l ¤Þ¤¿¤Ï -t ¤È¥·¥°¥Ê¥ë¤òÁȤ߹ç¤ï¤»¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
#: src/kill.c:370
+#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr ""
" -v, --verbose ¥ê¥ó¥¯ºîÀ®Á°¤Ë¤½¤ì¤¾¤ì¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
#: src/ln.c:483
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "%s ¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤¹¤¬¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
"\n"
#: src/logname.c:89
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no login name"
msgstr "%s: ̵¸ú¤ÊÈÖ¹æ¤Ç¤¹"
msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-%c' ¤òǧ¼±¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
#: src/ls.c:2249
+#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "´Ä¶ÊÑ¿ô LS_COLORS ¤ÎÃͤò²ò¼á¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
msgstr[0] "·Ù¹ð: %2$d ¤ÎÆâ %1$d ¤Î%3$s¤¬°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr "--binary ¤È --text ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¤Î³Îǧ»þ¤Ë¤Ï̵°ÕÌ£¤Ç¤¹"
#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "--status ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¤Î³Îǧ»þ¤Î¤ß°ÕÌ£¤ò»ý¤Á¤Þ¤¹"
#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "--warn ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¤Î³Îǧ»þ¤Î¤ß°ÕÌ£¤ò»ý¤Á¤Þ¤¹"
"¤ë\n"
#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
+#, c-format
msgid "fifo files not supported"
msgstr "̾Á°¤Ä¤¥Ñ¥¤¥×¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "%s: ̵¸ú¤ÊÈÖ¹æɽµ¤Ç¤¹"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
msgstr "³«»Ï¹ÔÈֹ椬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: `%s'"
#: src/mknod.c:167
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "¥Ö¥í¥Ã¥¯¥¹¥Ú¥·¥ã¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë"
#: src/mknod.c:176
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "¥¥ã¥é¥¯¥¿¥¹¥Ú¥·¥ã¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë"
msgstr "`%2$s' ¤ËÂФ¹¤ë°ú¿ô %1$s ¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
#: src/nice.c:164
+#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "(°ú¿ô¤ò»ý¤Ä) ¥³¥Þ¥ó¥É¤òÍ¿¤¨¤Ê¤¯¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
#: src/nice.c:186
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "Æü»þ¤òÀßÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
"\n"
#: src/nl.c:280
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥ÉÈֹ椬¥¼¥í¤Ç¤¹"
msgstr ""
#: src/nohup.c:117
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr "°ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹"
msgstr "%s ¤Î¥ª¡¼¥Ê¡¼¤È¥°¥ë¡¼¥×¤òÊѹ¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
#: src/nohup.c:179
+#, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr ""
#: src/nohup.c:184
+#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
#: src/nohup.c:188
+#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr ""
msgstr "´Ö°ã¤Ã¤¿Ê¸»ú `%c' ¤¬·¿»ØÄê `%s' ¤ÎÃæ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
#: src/od.c:1094
+#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "ÆþÎϤνªÃ¼¤ò±Û¤¨¤ÆÆɤߤȤФ¹»ö¤Ï¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
msgstr "Éý¤Î»ØÄê"
#: src/od.c:1767
+#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "ʸ»úÎó¥À¥ó¥×»þ¤Î·¿¤Ï»ØÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
msgstr "¸ß´¹¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï, 3 ¤Ä°Ê¾å¤Î°ú¿ô¤ò¼õ¤±ÉÕ¤±¤Þ¤»¤ó"
#: src/od.c:1863
+#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr ""
msgstr "%d: ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È=\"%s\" Éý=%d\n"
#: src/paste.c:202
+#, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "ɸ½àÆþÎϤ¬ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
msgstr "´Ö°ã¤Ã¤¿Ê¸»ú `%c' ¤¬·¿»ØÄê `%s' ¤ÎÃæ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
#: src/pathchk.c:282
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "empty file name"
msgstr "Ä̾ï¤Î¶õ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
"utmp ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï %s.\n"
#: src/pinky.c:616
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr "--string ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÍøÍѤ¹¤ë¤È¤¤Ï, ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
msgstr ""
#: src/pr.c:914
+#, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "`--pages=³«»Ï¥Ú¡¼¥¸[:½ªÎ»¥Ú¡¼¥¸]' »ØÄ꤬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
msgstr "`-W ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý' ̵¸ú¤Êʸ»ú¿ô¤Ç¤¹: `%s'"
#: src/pr.c:1102
+#, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "ÊÂÎó¤Ë°õºþ¤¹¤ë¤È¤¤Ë¤Ï¥«¥é¥à¿ô¤ò»ØÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó."
#: src/pr.c:1106
+#, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr "ÃÊÁȤβ£Êý¸þ°õºþ(-a)¤ÈÊÂÎó°õºþ¤òƱ»þ»ØÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó."
msgstr "`-%c' ;ʬ¤Êʸ»ú¤¬ÉÕ¤¤¤Æ¤¤¤ë¤«°ú¿ô¤Î¿ô»ú¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹: `%s'"
#: src/pr.c:1313
+#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr "¥Ú¡¼¥¸Éý¤¬¶¹¤¹¤®¤Þ¤¹"
msgstr ""
#: src/pr.c:2407
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥ÉÈֹ椬¥¼¥í¤Ç¤¹"
msgstr "%s: Ãͤϴ°Á´¤Ë¤ÏÊÑ´¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
+#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "¥¨¥¹¥±¡¼¥×Ãæ¤Ë16¿Ê¿ô¤Î¿ôÃͤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
msgstr "Éý `%s' ¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
#: src/ptx.c:2089
+#, c-format
msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pwd.c:306
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "È󥪥ץ·¥ç¥ó°ú¿ô¤Î¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹"
msgstr "%s ¤Î¥°¥ë¡¼¥×¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
#: src/remove.c:1377
+#, c-format
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "`.' ¤ä `..' ¤Ïºï½ü¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
#: src/remove.c:1432
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
msgstr "·¿»ØÄ꤬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹ `%s'"
#: src/seq.c:362
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr "ʸ»úÎó¥À¥ó¥×»þ¤Î·¿¤Ï»ØÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
msgstr ""
#: src/setuidgid.c:109
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "Äɲ䵤줿¥°¥ë¡¼¥×¥ê¥¹¥È¤¬ÆÀ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó"
#, fuzzy
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based file systems\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
#: src/shred.c:213
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-" version 3 clients\n"
+"version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
msgstr "%s: ̵¸ú¤ÊÉÿô¤Ç¤¹"
#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "-l ¤Þ¤¿¤Ï -t ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬Ê£¿ô»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
msgstr ""
#: src/shuf.c:285
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "-l ¤Þ¤¿¤Ï -t ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬Ê£¿ô»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
msgstr "Éý `%s' ¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "-l ¤Þ¤¿¤Ï -t ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬Ê£¿ô»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "-l ¤Þ¤¿¤Ï -t ¤È¥·¥°¥Ê¥ë¤òÁȤ߹ç¤ï¤»¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¿ô¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹: `%s'"
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
+#, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "¼Â»þ´Ö¤Î»þ·×¤òÆɤ߼è¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
"1¥á¥¬¤Ç¤Ï`m'¤È¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹.\n"
#: src/split.c:194
+#, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÀÜÈø¼¤ò»È¤¤²Ì¤¿¤·¤Þ¤·¤¿"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤òºîÀ®\n"
#: src/split.c:371
+#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "Ê£¿ô¤Îʬ³äÊýË¡¤Ï»ØÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
msgstr "%s: ¥«¥¦¥ó¥È `%.*s' ¤¬Â礲᤮¤Þ¤¹"
#: src/split.c:519
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "¹Ô¿ô¤Î»ØÄ꤬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
msgstr "%s: ̵¸ú¤Ê¥Ñ¥¿¡¼¥ó»ØÄê¤Ç¤¹"
#: src/stat.c:671
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "ʸ»úÎó¤Î½ªÃ¼¤Ç¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥é¥Ã¥·¥å¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤¬Ìµ¸ú"
"»È¤ï¤ì¤Þ¤¹.\n"
#: src/stty.c:786
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "°ú¿ô¤ò°ì¤Ä¤À¤±»ØÄê¤Ç¤¤Þ¤¹"
#: src/stty.c:816
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó --string ¤È --check ¤ÏÇÓ¾Ū¤Ë»È¤ï¤ì¤Þ¤¹"
#: src/stty.c:822
+#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "½ÐÎÏ·Á¼°¤ò»ØÄꤷ¤¿¾ì¹ç, ¥â¡¼¥É¤òÀßÄꤷ¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Þ¤»¤ó"
msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É:"
#: src/su.c:246
+#, c-format
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass: /dev/tty ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó"
#: src/su.c:304
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set groups"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¤È¥°¥ë¡¼¥×¤ÎξÊý¤ò¾Êά¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
#: src/su.c:308
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set group id"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¤È¥°¥ë¡¼¥×¤ÎξÊý¤ò¾Êά¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
#: src/su.c:310
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set user id"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¤È¥°¥ë¡¼¥×¤ÎξÊý¤ò¾Êά¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
msgstr "%s ¤È¤¤¤¦¥æ¡¼¥¶¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
#: src/su.c:499
+#, c-format
msgid "incorrect password"
msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬°ã¤¤¤Þ¤¹"
"\n"
#: src/sync.c:74
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "°ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹"
msgstr "¥¯¥í¡¼¥º¼ºÇÔ"
#: src/tac.c:265
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "record too large"
msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹"
msgstr "½ñ¤¹þ¤ß¥¨¥é¡¼"
#: src/tac.c:601
+#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "¶èÀÚ¤êʸ»ú¤¬¶õ¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ÀÚ¤êµÍ¤á¤é¤ì¤Þ¤·¤¿"
#: src/tail.c:1092
+#, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "²¿¤â¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï»Ä¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
msgstr ""
#: src/tail.c:1568
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr "·Ù¹ð: --retry ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤È¤¤À¤±°ÕÌ£¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
#: src/tail.c:1572
+#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
"·Ù¹ð: PID ¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹. --pid=PID ¤Ï --follow (-f) ¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Î¤ß°Õ"
"Ì£¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
#: src/tail.c:1575
+#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "·Ù¹ð: --pid=PID ¤Ï¤³¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
#: src/tail.c:1670
+#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/touch.c:344
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "Ê£¿ô¤Îʬ³äÊýË¡¤Ï»ØÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
msgstr "[c*n] ¤Î¹½À®Æâ¤Î `%s' ¤Ï̵¸ú¤Ê·«¤êÊÖ¤·²ó¿ô¤Ç¤¹"
#: src/tr.c:919
+#, c-format
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "ʸ»ú¥¯¥é¥¹Ì¾¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó `[::]'"
#: src/tr.c:922
+#, c-format
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "Åù²Á¥¯¥é¥¹¤Îʸ»ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó `[==]'"
msgstr "%s: Åù²Á¥¯¥é¥¹±é»»»Ò¤Ï°ì¤Ä¤Îʸ»ú¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
#: src/tr.c:1276
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥É»ØÄê¤Ë»È¤¨¤Ê¤¤Ê¸»ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
#: src/tr.c:1424
+#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "[c*] ·«¤êÊÖ¤·²ó¿ô»ØÄê¤Ï, 1 ¤ÄÌܤÎʸ»úÎóÃæ¤Ç¤ÏÍøÍѤǤ¤Þ¤»¤ó"
#: src/tr.c:1434
+#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "[c*] ·«¤êÊÖ¤·²ó¿ô»ØÄê¤Ï, 2 ¤Ä¤á¤Îʸ»úÎóÃæ¤Ç¤Ï 1 ¤Ä¤À¤±ÍøÍѤǤ¤Þ¤»¤ó"
#: src/tr.c:1442
+#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "ÃÖ´¹¤Î»þ¤Ë¤Ï, 2 ¤ÄÌܤÎʸ»úÎóÃæ¤Ç [=c=] ·Á¼°¤Îɽ¸½¤Ï¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
#: src/tr.c:1455
+#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr ""
"SET1 ¤òÀÚ¤ê¼Î¤Æ¤ë¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï, 2 ¤Ä¤á¤Îʸ»úÎó¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
#: src/tr.c:1464
+#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
"ÃÖ´¹·ë²Ì¤òÆÃÄê¤Ç¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
#: src/tr.c:1471
+#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
"ÃÖ´¹¤Î»þ, 2 ¤Ä¤á¤Îʸ»úÎóÃæ¤ÇÍøÍѤǤ¤ëʸ»ú¥¯¥é¥¹¤Ï, Âçʸ»ú¤È¾®Ê¸»ú¤À¤±¤Ç¤¹"
#: src/tr.c:1480
+#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "ÃÖ´¹¤ò¹Ô¤Ê¤¦¾ì¹ç [c*] ¤Ï, 2 ¤ÄÌܤÎʸ»úÎó¤Ç¤Î¤ßÍøÍѤǤ¤Þ¤¹"
"·«¤êÊÖ¤·¤Î°µ½Ì¤ò¤·¤Ê¤¤¤Çºï½ü¤¹¤ë¤È¤¤Ë¤Ï, °ì¤Ä¤Îʸ»úÎó¤À¤±¤ò¼õ¤±ÉÕ¤±¤Þ¤¹"
#: src/tr.c:1845
+#, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "[:upper:] ¤È [:lower:] ¤È¤Î¹½À®¤¬°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó"
" -o, --operating-system ¥ª¥Ú¥ì¡¼¥Æ¥£¥ó¥°¥·¥¹¥Æ¥à¤òɽ¼¨\n"
#: src/uname.c:236
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
" -t, --tabs=LIST ¥«¥ó¥Þ¤Ç¶èÀڤä¿ LIST ¤Ç¥¿¥Ö¤Î°ÌÃÖ¤òÌÀ¼¨Åª¤Ë»ØÄê\n"
#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr ""
#: src/unexpand.c:512
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "%s ¤ÏŤ¹¤®¤Þ¤¹"
"»Ø¤·¤Þ¤¹. ºÇ½é¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ò 1 ¤È¤·¤Æ¿ô¤¨¤Þ¤¹.\n"
#: src/uniq.c:341
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "°ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹"
msgstr "Èæ³Ó¤¹¤ë¥Ð¥¤¥È¿ô¤Î»ØÄ̵꤬¸ú¤Ç¤¹"
#: src/uniq.c:536
+#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr "Á´¤Æ¤Î½ÅÊ£¹Ô¤È·«¤êÊÖ¤·²ó¿ô¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤³¤È¤Ë°ÕÌ£¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
msgstr "`%s' ¤Ç ioctl() ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
#: src/uptime.c:108
+#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "¥Ö¡¼¥È»þ¹ï¤òÆÀ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
"°ú¿ô1 °ú¿ô2 ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤ë¤È, -m ¤¬²¾Äê: Ä̾ï¤Ï `am i' ¤Þ¤¿¤Ï `mom likes'.\n"
#: src/who.c:765
+#, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"·Ù¹ð: -i ¤Ï¾Íè¤Î¥ê¥ê¡¼¥¹¤Ç¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤Þ¤¹. Âå¤ï¤ê¤Ë -u ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
"»ØÄꤵ¤ì¤¿Á´¤Æ¤Îʸ»úÎó¤Þ¤¿¤Ï `y' ¤«¤é¤Ê¤ë¹Ô¤ò·«¤êÊÖ¤·½ÐÎÏ.\n"
"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
+#~ msgstr "%s ¤Î°À¤òÊѹ¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "appending output to %s"
+#~ msgstr "%s ¤Î¥ª¡¼¥Ê¡¼¤È¥°¥ë¡¼¥×¤òÊѹ¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
+
#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
#~ msgstr "%s ¤Î¥ª¡¼¥Ê¡¼¤È¥°¥ë¡¼¥×¤òÊѹ¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:21-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-22 20:02+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
msgid "write error"
msgstr "¾²±â ¿À·ù"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "%sÀÇ Çã°¡¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "¸Þ¸ð¸®°¡ ¹Ù´Ú³²"
#: lib/openat-die.c:36
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
+#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""
msgstr ""
#: lib/root-dev-ino.h:26
+#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr ""
msgstr ""
#: lib/xmemxfrm.c:57
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "¹®ÀÚ¿ ºñ±³°¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "ÀÌ ¹®Á¦¸¦ ÇÇÇØ °¡·Á¸é LC_ALL='C'ÇϽʽÿÀ."
msgstr "%2$s¿¡ ´ëÇØ ºÎÀûÀýÇÑ ÀÎÀÚ %1$s"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
+#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr "¹®ÀÚ¿ ºñ±³°¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
"\n"
"<%s>(À¸)·Î ¹ö±×¸¦ ¾Ë·Á ÁֽʽÿÀ.\n"
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
+#, c-format
msgid "read error"
msgstr "Àб⠿À·ù"
#: src/base64.c:221
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ Æø: `%s'"
msgstr "ºÒÇÊ¿äÇÑ ÇÇ¿¬»êÀÚ `%s'"
#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "Ç¥ÁØ ÀÔ·Â"
msgstr ""
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "%s: `%c' µÚ¿¡ Á¤¼ö°¡ ¿Í¾ßÇÔ"
msgstr "`%s'¿¡¼ ioctlÀ» ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "Ç¥ÁØ Ãâ·Â"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
+#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
+#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "%sÀÇ Çã°¡¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "ÆÄÀÏ Àб⠽ÇÆÐ"
msgstr ""
#: src/chmod.c:463
+#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr ""
msgstr "%s µð·ºÅ丮·Î chdirÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
#: src/chroot.c:92
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "%s µð·ºÅ丮·Î chdirÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "%sÀÇ ¼ÒÀ¯±ÇÀ» À¯ÁöÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
"\n"
msgstr ""
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "Àμö¸¦ °Ç³Ê ¶Ü"
msgstr "ÇʵåÀÇ ¸ñ·ÏÀÌ ºüÁ³À½"
#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
#: src/cp.c:678
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "Æнº¸¦ À¯ÁöÇÒ ¶§ ¸¶Áö¸· Àμö´Â µð·ºÅ丮¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
+#, c-format
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr ""
#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "°æ°í: `--pid=PID'´Â ÀÌ ½Ã½ºÅÛ¿¡¼ Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
+#, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr ""
#: src/cp.c:1016
+#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "Çϵ帵ũ¿Í ½Éº¼¸¯ ¸µÅ©¸¦ µ¿½Ã¿¡ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
msgid "backup type"
msgstr "¹é¾÷ Á¾·ù"
-#: src/csplit.c:540
+#: src/csplit.c:539
+#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr "ÀÔ·ÂÀÌ »ç¶óÁü"
-#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: ¹üÀ§¸¦ ¹þ¾î³ Çà ¹øÈ£"
-#: src/csplit.c:708
+#: src/csplit.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: `%s': ¹üÀ§¸¦ ¹þ¾î³ Çà ¹øÈ£"
-#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " %d ¹ø° ¹Ýº¹Áß\n"
-#: src/csplit.c:754
+#: src/csplit.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: `%s': ¸Â´Â ¦À» ãÁö ¸øÇßÀ½"
-#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "Á¤±Ô½Ä Ž»ö¿¡ ¿À·ù ¹ß»ý"
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "`%s'¿¡ ¾²±â ¿À·ù"
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1058
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: `%c' µÚ¿¡ Á¤¼ö°¡ ¿Í¾ßÇÔ"
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: ¹Ýº¹ Ƚ¼ö¿¡ `}'°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: `{'°ú `}' »çÀÌ¿¡ Á¤¼ö°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: ´Ý´Â ±¸ºÐÀÚ `%c'ÀÌ(°¡) ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1128
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ Á¤±Ô½Ä: %s"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1161
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ ÆÐÅÏ"
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: Çà¹øÈ£´Â ¿µº¸´Ù Ä¿¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1170
#, fuzzy, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "Çà¹øÈ£ `%s'ÀÌ(°¡) ¾Õ¼± Çà¹øÈ£ %sº¸´Ù ÀÛ½À´Ï´Ù"
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "°æ°í: Çà¹øÈ£ `%s'ÀÌ(°¡) ¾Õ¼± Çà¹øÈ£¿Í °°½À´Ï´Ù"
-#: src/csplit.c:1230
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1229
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format width"
msgstr "%2$s¿¡ ´ëÇØ ºÎÀûÀýÇÑ ÀÎÀÚ %1$s"
-#: src/csplit.c:1251
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1250
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format precision"
msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ Å¸ÀÔÀÇ ¹®ÀÚ¿ `%s'"
-#: src/csplit.c:1272
+#: src/csplit.c:1271
+#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "Á¢¹Ì»ç¿¡ º¯È¯ ÁöÁ¤ÀÚ°¡ ºüÁ³À½"
-#: src/csplit.c:1278
+#: src/csplit.c:1277
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "Á¢¹Ì»ç¿¡ ºÎÀûÀýÇÑ º¯È¯ ÁöÁ¤ÀÚ: %c"
-#: src/csplit.c:1281
+#: src/csplit.c:1280
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "Á¢¹Ì»ç¿¡ ºÎÀûÀýÇÑ º¯È¯ ÁöÁ¤ÀÚ: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1303
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "Á¢¹Ì»ç¿¡ %% º¯È¯ ÁöÁ¤ÀÚ°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: src/csplit.c:1319
+#: src/csplit.c:1318
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "Á¢¹Ì»ç¿¡ %% º¯È¯ ÁöÁ¤ÀÚ°¡ ºüÁ³À½"
-#: src/csplit.c:1363
+#: src/csplit.c:1362
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ ¼ýÀÚ"
-#: src/csplit.c:1454
+#: src/csplit.c:1453
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]... <ÆÄÀÏ> <ÆÐÅÏ>...\n"
-#: src/csplit.c:1458
+#: src/csplit.c:1457
#, fuzzy
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"¿¡\n"
"Ãâ·ÂÇÏ°í, °¢ Á¶°¢µéÀÇ ¹ÙÀÌÆ® ¼ö¸¦ Ç¥ÁØ Ãâ·ÂÀ¸·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n"
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1465
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -f, --prefix=<Á¢µÎ¾î> `xx' ´ë½Å¿¡ <Á¢µÎ¾î>¸¦ ¾¹´Ï´Ù\n"
" -k, --keep-files ¿À·ù ¹ß»ý½Ã¿¡µµ Ãâ·Â ÆÄÀϵéÀ» Áö¿ìÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
-#: src/csplit.c:1471
+#: src/csplit.c:1470
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
" -s, --quiet, --silent Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÇ Å©±â¸¦ Ç¥½ÃÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
" -z, --elide-empty-files ºó Ãâ·Â ÆÄÀÏÀ» Áö¿ó´Ï´Ù\n"
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1477
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
"<ÆÄÀÏ>ÀÌ `-'À̸é Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù. °¢ <ÆÐÅÏ>¿¡´Â ´ÙÀ½À» ¾µ ¼ö ÀÖ½À´Ï"
"´Ù:\n"
-#: src/csplit.c:1482
+#: src/csplit.c:1481
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
+#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "Ç¥ÁØ ÀÔ·Â"
msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ Æø: `%s'"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
+#, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr ""
#: src/date.c:413
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "--string°ú --check ¿É¼ÇÀº »óÈ£ ¹èŸÀûÀÔ´Ï´Ù"
#: src/date.c:420
+#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/date.c:518
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "`%s'ÀÇ Á¤º¸(stat)¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ¼ýÀÚ"
#: src/dd.c:958
+#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr ""
#: src/dd.c:960
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "»ç¿ëÀÚ¿Í ±×·ìÀ» ¸ðµÎ »ý·«ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù"
#: src/dd.c:962
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "ºñ±³ÇÑ ¹®ÀÚ¿Àº %s°ú(¿Í) %sÀÔ´Ï´Ù."
#: src/dd.c:964
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "%s¿¡ ´ëÇÑ ÆÄÀÏ Æ÷ÀÎÅ͸¦ ÀçÀ§Ä¡ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
msgstr ""
#: src/dd.c:1216
+#, c-format
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr ""
#: src/dd.c:1220
+#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/df.c:453
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
msgstr ""
#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
+#, c-format
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr ""
msgstr "%s: ¸¶¿îÆ®µÈ ÆÄÀϽýºÅÛÀÇ Å×À̺íÀº ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
#: src/df.c:945
+#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
msgstr "<³»Àå>"
#: src/dircolors.c:448
+#, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/dircolors.c:481
+#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "SHELLȯ°æº¯¼ö°¡ ¾ø°í ½© ÇüÅ ¿É¼ÇÀ» ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù"
msgstr "ÇÕ°è"
#: src/du.c:749
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ Æø: `%s'"
#: src/du.c:786
+#, c-format
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr ""
#: src/du.c:868
+#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "¸ðµç µð·ºÅ丮 ³»¿ëÀ» Ç¥½ÃÇÏ¸é¼ ¿ä¾àÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù"
#: src/du.c:875
+#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "°æ°í: ¿ä¾àÀº --max-depth=0À» »ç¿ëÇÏ´Â °Í°ú °°½À´Ï´Ù"
msgstr "ÅÇ Å©±â¿¡ ºÎÀûÀýÇÑ ¹®ÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù"
#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "ÅÇ Å©±â´Â 0ÀÌ µÉ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "ÅÇ Å©±âµéÀº Á¡Á¡ Ä¿Á®¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr "%s: ÆÄÀÏÀÌ ³Ê¹« ±é´Ï´Ù"
msgstr ""
#: src/expr.c:175
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "Ç¥ÁØ ¿À·ù"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "Á¤±Ô½Ä Ž»ö¿¡ ¿À·ù ¹ß»ý"
#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "non-numeric argument"
msgstr "Àμö Á¦ÇÑ"
#: src/expr.c:651
+#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr ""
msgstr "`%s'¿¡¼ ioctlÀ» ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
#: src/hostname.c:106
+#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr ""
#: src/hostname.c:114
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "%s: µ¹¾Æ°¥ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
msgstr ""
#: src/id.c:152
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "»ç¿ëÀÚ¿Í ±×·ìÀ» ¸ðµÎ »ý·«ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù"
#: src/id.c:156
+#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr ""
msgstr "%sÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ ±×¸®°í/ȤÀº ±×·ìÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
#: src/id.c:271
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "null ±×·ìÀ¸·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
msgstr ""
#: src/install.c:305
+#, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "strip¿É¼ÇÀº µð·ºÅ丮¸¦ ¼³Ä¡ÇÒ ¶§´Â ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
#: src/install.c:308
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "strip¿É¼ÇÀº µð·ºÅ丮¸¦ ¼³Ä¡ÇÒ ¶§´Â ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
#: src/install.c:534
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "ºí·Ï Ư¼ö ÆÄÀÏ"
#: src/install.c:538
+#, c-format
msgid "cannot run strip"
msgstr "strip¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
#: src/install.c:545
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "strip failed"
msgstr "stat ½ÇÆÐ"
msgstr ""
#: src/join.c:826
+#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
+#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr ""
msgstr "¿©·¯ ¹®ÀÚ·Î µÈ ÅÇ `%s'"
#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
+#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
#: src/join.c:934
+#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "µÎ ÆÄÀÏÀÌ ¸ðµÎ Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀÌ¸é ¾È µË´Ï´Ù"
msgstr ""
#: src/kill.c:347
+#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr ""
#: src/kill.c:364
+#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr ""
#: src/kill.c:370
+#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/ln.c:483
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "%sÀÌ(°¡) Á¸ÀçÇÏÁö¸¸ µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
msgstr ""
#: src/logname.c:89
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no login name"
msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ ¼ýÀÚ"
msgstr "ÀνÄÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¿É¼Ç `-%c'"
#: src/ls.c:2249
+#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "LS_COLORSȯ°æº¯¼öÀÇ Çؼ®ÇÒ ¼ö ¾ø´Â °ª"
msgstr[1] "°æ°í: °è»êµÈ %2$d°³ÀÇ %3$s Áß¿¡¼ %1$d °³°¡ ¼·Î ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr "--binary¿Í --text ¿É¼ÇÀº ¿ÀÁ÷ üũ¼¶À» °Ë»çÇÒ ¶§¸¸ Àǹ̰¡ ÀÖ½À´Ï´Ù"
#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "--status ¿É¼ÇÀº ¿ÀÁ÷ üũ¼¶À» °Ë»çÇÒ ¶§¸¸ Àǹ̰¡ ÀÖ½À´Ï´Ù"
#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "--warn ¿É¼ÇÀº ¿ÀÁ÷ üũ¼¶À» °Ë»çÇÒ ¶§¸¸ Àǹ̰¡ ÀÖ½À´Ï´Ù"
" --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇÏ°í Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
+#, c-format
msgid "fifo files not supported"
msgstr "fifoÆÄÀÏÀº Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ¼ýÀÚ"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ½ÃÀÛ Çà¹øÈ£: `%s'"
#: src/mknod.c:167
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "ºí·Ï Ư¼ö ÆÄÀÏ"
#: src/mknod.c:176
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "¹®ÀÚ Æ¯¼ö ÆÄÀÏ"
msgstr "%2$s¿¡ ´ëÇØ ºÎÀûÀýÇÑ ÀÎÀÚ %1$s"
#: src/nice.c:164
+#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr ""
#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
#: src/nice.c:186
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "`%s'ÀÇ Á¤º¸(stat)¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
"\n"
#: src/nl.c:280
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr "ÇÊµå °³¼ö°¡ 0ÀÔ´Ï´Ù"
msgstr ""
#: src/nohup.c:117
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
msgstr "%sÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ ±×¸®°í/ȤÀº ±×·ìÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
#: src/nohup.c:179
+#, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr ""
#: src/nohup.c:184
+#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
#: src/nohup.c:188
+#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr ""
# combined input ¹ø¿ª °³¼±
#: src/od.c:1094
+#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "°áÇÕµÈ ÀÔ·ÂÀÇ ³¡À» ³Ñ¾î°¥ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
msgstr "±æÀÌ ÁöÁ¤"
#: src/od.c:1767
+#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "¹®ÀÚ¿À» ´ýÇÁÇÒ ¶§¿¡´Â ŸÀÔÀÌ ÁöÁ¤µÇ¸é ¾ÈµË´Ï´Ù"
msgstr "ȣȯ ¸ðµå¿¡¼´Â ÃÖ´ë ¼Â±îÁöÀÇ Àμö¸¸À» ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù"
#: src/od.c:1863
+#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr ""
msgstr "%d: Çü½Ä=\"%s\" Æø=%d\n"
#: src/paste.c:202
+#, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀÌ ´ÝÇûÀ½"
msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ¹®ÀÚ %c' -- Çü ¹®ÀÚ¿ `%s'"
#: src/pathchk.c:282
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "empty file name"
msgstr "ÀÏ¹Ý ºó ÆÄÀÏ"
msgstr ""
#: src/pinky.c:616
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr "--stringÀ» »ç¿ëÇÒ ¶© ÆÄÀÏÀÌ ÁöÁ¤µÉ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
msgstr ""
#: src/pr.c:914
+#, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "`--pages=<ù_ÆäÀÌÁö>[:<³¡_ÆäÀÌÁö>]' Àμö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
msgstr "`-l ÆäÀÌÁö_Æø' ºÎÀûÀýÇÑ ¹®ÀÚ °³¼ö: `%s'"
#: src/pr.c:1102
+#, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "º´·Ä·Î ÀμâÇÒ ¶§¿¡´Â ¿ÀÇ °³¼ö¸¦ ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
#: src/pr.c:1106
+#, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr "º´·Ä Àμâ¿Í ¿¿¡ °ÉÃļ ÀμâÇÏ´Â °ÍÀ» µ¿½Ã¿¡ ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù>"
msgstr "`-%c' ÀÎÀÚ¿¡¼ ºÒÇÊ¿äÇÑ ¹®ÀÚ È¤Àº ºÎÀûÀýÇÑ ¼ýÀÚ°¡ µé¾î ÀÖ½À´Ï´Ù: `%s'"
#: src/pr.c:1313
+#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr "ÆäÀÌÁö ÆøÀÌ ³Ê¹« Á¼À½"
msgstr ""
#: src/pr.c:2407
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr "ÇÊµå °³¼ö°¡ 0ÀÔ´Ï´Ù"
msgstr ""
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
+#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr ""
msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ Æø: `%s'"
#: src/ptx.c:2089
+#, c-format
msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pwd.c:306
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "¿É¼Ç¾Æ´Ñ Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
msgstr "%sÀÇ ±×·ìÀ» %s·Î ¹Ù²Ù´Âµ¥ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù\n"
#: src/remove.c:1377
+#, c-format
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "`.'³ª `..'¸¦ Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
#: src/remove.c:1432
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ Å¸ÀÔÀÇ ¹®ÀÚ¿ `%s'"
#: src/seq.c:362
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr "¹®ÀÚ¿À» ´ýÇÁÇÒ ¶§¿¡´Â ŸÀÔÀÌ ÁöÁ¤µÇ¸é ¾ÈµË´Ï´Ù"
msgstr ""
#: src/setuidgid.c:109
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "null ±×·ìÀ¸·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
#: src/shred.c:203
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based file systems\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
#: src/shred.c:213
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-" version 3 clients\n"
+"version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ ÃÊ"
#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "%s¸¦ Áö¿ó´Ï´Ù\n"
msgstr ""
#: src/shuf.c:285
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "%s¸¦ Áö¿ó´Ï´Ù\n"
msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ Æø: `%s'"
#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "%s¸¦ Áö¿ó´Ï´Ù\n"
#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "%s¿¡ ´ëÇÑ ÆÄÀÏ Æ÷ÀÎÅ͸¦ ÀçÀ§Ä¡ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ÇÊµå ¹øÈ£: `%s'"
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "¸µÅ© `%s'¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
"ÀÔ´Ï´Ù.\n"
#: src/split.c:194
+#, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr "Ãâ·ÂÆÄÀÏ Á¢¹Ì¾î¸¦ ´Ù ½è½À´Ï´Ù"
msgstr "ÆÄÀÏ `%s'À»(¸¦) ¸¸µê\n"
#: src/split.c:371
+#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "ÇÑ °¡Áö ÀÌ»óÀÇ ¹æ¹ýÀ¸·Î ºÐÇÒÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
msgstr "%s: ÀϷùøÈ£ `%.*s'Àº(´Â) ³Ê¹« Å®´Ï´Ù"
#: src/split.c:519
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ÇàÀÇ °³¼ö"
msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ ÆÐÅÏ"
#: src/stat.c:671
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "¹®ÀÚ¿ ³¡¿¡ ºÎÀûÀýÇÑ ¿ª½½·¡½¬ À̽ºÄÉÀÌÇÁ"
msgstr ""
#: src/stty.c:786
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "¿ÀÁ÷ ÇÑ °³ÀÇ Àμö¸¸ ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù"
#: src/stty.c:816
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
msgstr "--string°ú --check ¿É¼ÇÀº »óÈ£ ¹èŸÀûÀÔ´Ï´Ù"
#: src/stty.c:822
+#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/su.c:246
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "`%s'µð·ºÅ丮¸¦ Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
#: src/su.c:304
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set groups"
msgstr "»ç¿ëÀÚ¿Í ±×·ìÀ» ¸ðµÎ »ý·«ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù"
#: src/su.c:308
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set group id"
msgstr "»ç¿ëÀÚ¿Í ±×·ìÀ» ¸ðµÎ »ý·«ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù"
#: src/su.c:310
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set user id"
msgstr "»ç¿ëÀÚ¿Í ±×·ìÀ» ¸ðµÎ »ý·«ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù"
msgstr ""
#: src/su.c:499
+#, c-format
msgid "incorrect password"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/sync.c:74
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
msgstr "ÆÄÀÏ ´Ý±â ½ÇÆÐ"
#: src/tac.c:265
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "record too large"
msgstr "%s: ÆÄÀÏÀÌ ³Ê¹« ±é´Ï´Ù"
msgstr "¾²±â ¿À·ù"
#: src/tac.c:601
+#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "±¸ºÐ ´ÜÀ§°¡ ºó ¹®ÀÚ¿ÀÌ µÉ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù"
msgstr "%s: ÆÄÀÏÀÌ Àß·ÈÀ½"
#: src/tail.c:1092
+#, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ³²¾Æ ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
msgstr ""
#: src/tail.c:1568
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr "°æ°í: --retry´Â --follow=name ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇßÀ» °æ¿ì¸¸ À¯È¿ÇÕ´Ï´Ù"
#: src/tail.c:1572
+#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
"°æ°í: PID ¹«½Ã; `--pid=PID'´Â --follow ¿É¼Ç°ú °°ÀÌ »ç¿ëÇßÀ» °æ¿ì¸¸ À¯È¿ÇÕ´Ï´Ù"
#: src/tail.c:1575
+#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "°æ°í: `--pid=PID'´Â ÀÌ ½Ã½ºÅÛ¿¡¼ Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
#: src/tail.c:1670
+#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/touch.c:344
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "ÇÑ °¡Áö ÀÌ»óÀÇ ¹æ¹ýÀ¸·Î ºÐÇÒÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
msgstr "[c*n] ±¸¹®¿¡ ºÎÀûÀýÇÑ ¹Ýº¹ ȸ¼ö `%s'"
#: src/tr.c:919
+#, c-format
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "¹®ÀÚ Å¬·¡½º À̸§ÀÌ ºüÁ³½À´Ï´Ù `[::]'"
#: src/tr.c:922
+#, c-format
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "µ¿°Ý Ŭ·¡½º ¹®ÀÚ°¡ ºüÁ³½À´Ï´Ù `[==]'"
msgstr "%s: µ¿ÀÏ Å¬·¡½º ÇÇ¿¬»êÀÚ´Â ÇϳªÀÇ ¹®ÀÚÀ̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
#: src/tr.c:1276
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr "ÇÊµå ½ºÆå¿¡ ¹þ¾î³ ¹®ÀÚ"
#: src/tr.c:1424
+#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "[c*] ¹Ýº¹ ±¸¼º¹®Àº string1¿¡¼´Â ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
#: src/tr.c:1434
+#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "[c*] ¹Ýº¹ ±¸¼º¹®Àº string2¿¡¼ ¿ÀÁ÷ ÇÑ °³¸¸ ¾µ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù"
#: src/tr.c:1442
+#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "[=c=] Ç¥ÇöÀº ¿Å±èÀÇ °æ¿ì string2¿¡¼ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
#: src/tr.c:1455
+#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "ÁýÇÕ1ÀÌ Àß·Á³ª°¡Áö ¾Ê´Â´Ù¸é, string2´Â ºó ÁýÇÕÀ̾ ¾È µË´Ï´Ù"
#: src/tr.c:1464
+#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
"string2´Â ±× µµ¸ÞÀÎÀÇ ¸ðµç ¹®ÀÚ¸¦ ÇϳªÀÇ ¹®ÀÚ·Î ¸ÅÇÎÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
#: src/tr.c:1471
+#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
"`lower'»ÓÀÔ´Ï´Ù"
#: src/tr.c:1480
+#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "¹ø¿ªÇÒ ¶§¿¡¸¸ [c*] ±¸¹®ÀÌ ¹®ÀÚ¿2¿¡ ³ªÅ¸³¯ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù"
msgstr "¹Ýº¹ÁÙÀÓ ¾øÀÌ Áö¿ì´Â °æ¿ì 1°³ÀÇ string¸¸ÀÌ ÁÖ¾îÁ®¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
#: src/tr.c:1845
+#, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "¸ÂÁö ¾Ê´Â [:upper:] ±×¸®°í/ȤÀº [:lower:] ±¸¼º"
msgstr ""
#: src/uname.c:236
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
" -t, --tabs=<¸®½ºÆ®> ¸í½ÃÀûÀ¸·Î ÅÇ À§Ä¡¸¦ ½°Ç¥·Î ±¸ºÐÇØ ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr ""
#: src/unexpand.c:512
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "%sÀº(´Â) ³Ê¹« Å®´Ï´Ù"
"¹®ÀÚ°¡ ³ª¿À±â Àü¿¡ Çʵå´Â °Ç³Ê ¶Ý´Ï´Ù\n"
#: src/uniq.c:341
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
msgstr "ºñ±³ÇÒ ¹ÙÀÌÆ®ÀÇ °³¼ö°¡ ºÎÀûÀýÇÕ´Ï´Ù"
#: src/uniq.c:536
+#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr "¹Ýº¹µÈ ÁÙÀ» Ç¥½ÃÇÏ°í ȸ¼ö¸¦ ¼¼´Â °ÍÀº ¹«ÀǹÌÇÕ´Ï´Ù"
msgstr "`%s'¿¡¼ ioctlÀ» ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
#: src/uptime.c:108
+#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/who.c:765
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"°æ°í: --version-control (-V) ¿É¼ÇÀº ´õÀÌ»ó ¾²ÀÌÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ÀÌ ¿É¼ÇÀº\n"
"\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
+#~ msgstr "%sÀÇ Çã°¡¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "appending output to %s"
+#~ msgstr "%sÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ ±×¸®°í/ȤÀº ±×·ìÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
#~ msgstr "%sÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ ±×¸®°í/ȤÀº ±×·ìÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
msgstr ""
"Project-Id-Version: fileutils-4.1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:21-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-28 18:17GMT\n"
"Last-Translator: K.Birabwa <kompyuta@kizito.freeuk.com>\n"
"Language-Team: Luganda <kompyuta@kizito.freeuk.com>\n"
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
msgid "write error"
msgstr "kiremya mu kuwandiikira"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "nnemedwa okukyuusa buyinza ku %s"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "ggwanika lijjudde"
#: lib/openat-die.c:36
+#, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr ""
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
+#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""
msgstr ""
#: lib/root-dev-ino.h:26
+#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr ""
msgstr ""
#: lib/xmemxfrm.c:57
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "okugerageranya nkolongo kugaanye"
#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Okuvvuunuka obuzibu buno, teeka LC_ALL='C'."
msgstr "agumenti %s tekozesebwa ku %s"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
+#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr "okugerageranya nkolongo kugaanye"
#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
"\n"
"Zizinga mubuulire <%s>.\n"
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "read error"
msgstr "kiremya mu kuwandiikira"
#: src/base64.c:221
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "omukozesa ono takkirizibwa"
msgstr ""
#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "enyingiza eya bulijjo"
msgstr ""
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "kubula ko agumenti eya ku fayiro"
msgstr "nemedwa okubikkula tterekero %s"
#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "awazzibwa awa bulijjo"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
+#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
+#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "nteeka buyinza obwa ku %s"
#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "strip egaanye"
msgstr ""
#: src/chmod.c:463
+#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr ""
msgstr "sisobala okubuuka kuyingira mu tterekero %s"
#: src/chroot.c:92
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "chdir elemedwa okuyingira tterekero %s"
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "nnemedwa okusigaza buwandiisi ku %s"
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
"Koppa NSIBUKO ku KIGENDERWA, oba NSIBUKO ezisukka mu emu ku TTEREKERO.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "kubula ko agumenti eya ku fayiro"
msgstr "kubula ko fayiro ey'ekigenderwa"
#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
#: src/cp.c:678
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr ""
"bw'obeera okuumiikiriza amakubo, ekigenderwa kiteekwa okubeera tterekero"
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
+#, c-format
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr ""
#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
+#, c-format
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "ku sistemu eno enyunzi ez'eyawudde tezikola"
#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
+#, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr ""
#: src/cp.c:1016
+#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr ""
"sisobola okukola bika bya nyunzi byombi awamu - ezit'eyawudde n'ez'eyawudde"
msgid "backup type"
msgstr "kika kya kkopi ey'okweriinda"
-#: src/csplit.c:540
+#: src/csplit.c:539
+#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: tekikkirizibwa okuyisa emilundi gino"
-#: src/csplit.c:708
+#: src/csplit.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: tekikkirizibwa okuyisa emilundi gino"
-#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:754
+#: src/csplit.c:753
#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "kiremya mu kuwandiikira"
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1058
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1111
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1128
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "okufuula kuno tekukkirizibwa: %s"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: kika kya fayiro tekikkirizibwa"
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1170
#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1230
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1229
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format width"
msgstr "ntereeza ey'obudde, %s, tekkirizibwa"
-#: src/csplit.c:1251
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1250
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format precision"
msgstr "ntereeza ey'obudde, %s, tekkirizibwa"
-#: src/csplit.c:1272
+#: src/csplit.c:1271
+#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1278
+#: src/csplit.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "okufuula kuno tekukkirizibwa: %s"
-#: src/csplit.c:1281
+#: src/csplit.c:1280
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "okufuula kuno tekukkirizibwa: %s"
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1303
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1319
+#: src/csplit.c:1318
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1363
+#: src/csplit.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "namba %s tekkirizibwa"
-#: src/csplit.c:1454
+#: src/csplit.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Nkozesa eri: %s [KAWAYIRO]... FAYIRO...\n"
-#: src/csplit.c:1458
+#: src/csplit.c:1457
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1465
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1471
+#: src/csplit.c:1470
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1477
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1482
+#: src/csplit.c:1481
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
+#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "enyingiza eya bulijjo"
msgstr "enkola %s wano teja wo"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
+#, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr ""
#: src/date.c:413
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr ""
"'dircolors' bw'obeera ogilagidde okuzza ebilagiro ebya mu fayiro eyagira mu "
"tejja ate okukkiriza empandiika ey'ebilagiro egenda n'embuga."
#: src/date.c:420
+#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/date.c:518
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "nnemedwa okukola stat ku %s"
msgstr "namba %s tekkirizibwa"
#: src/dd.c:958
+#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr ""
#: src/dd.c:960
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "tekikkirizibwa obutawa byombi, mukozesa ate ne guluupu"
#: src/dd.c:962
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "tekisobose okunoonya njawulo wakati wa mannya aga fayiro gano:%s ne %s"
#: src/dd.c:964
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "nemedwa okulaba kyuma %s kw'eri ne \"inodi\" ya yo ennemye okuzuula"
msgstr ""
#: src/dd.c:1216
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr "kulabula: fayiro ey'ensibuko %s eweredwa emirundi egisukka mu gumu"
#: src/dd.c:1220
+#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr ""
msgstr " Kiwangidwa ku\n"
#: src/df.c:453
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "nnemedwa okukola wo tterekero %s"
"15kB oba 2M naye ssi 5.5M.\n"
#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
+#, c-format
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr ""
msgstr "%s elemedwa okusoma endagiriro eya sistemu eza fayiro eziwangidwa"
#: src/df.c:945
+#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
msgstr "<kya munda>"
#: src/dircolors.c:448
+#, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/dircolors.c:481
+#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr ""
"kubuze ko ekikongozzi MBUGA, oba wakiri akawayiro akateeka ekika kya mbuga "
msgstr "\"total\""
#: src/du.c:749
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr "tekikkirizibwa okukka ku mutendera %s gw'oyagala"
#: src/du.c:786
+#, c-format
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr ""
#: src/du.c:868
+#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr ""
"tekisoboka okulaga mu bufunze ate mu kiseera kye kimu okulaga mu bujjuvu"
#: src/du.c:875
+#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "Kulabula: okufunza kye kimu n'okukozesa --max-depth=0"
msgstr ""
#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr ""
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr ""
#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/expr.c:175
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "kiremya mu kuwandiikira"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
+#, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr ""
#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "non-numeric argument"
msgstr "agumenti obungi bwa zo ssi butuufu"
#: src/expr.c:651
+#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr ""
msgstr "nnemedwa okukola stat ku %s"
#: src/hostname.c:106
+#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr ""
#: src/hostname.c:114
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "nemedwa okuteeka obuyinza obwa ku %s"
msgstr ""
#: src/id.c:152
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "tekikkirizibwa obutawa byombi, mukozesa ate ne guluupu"
#: src/id.c:156
+#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr ""
msgstr "nnemedwa okukyuusa obwanannyini ne/oba guluupu ku %s"
#: src/id.c:271
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "tekisoboka okukyusa butabeera ne guluupu"
msgstr ""
#: src/install.c:305
+#, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "bw'obeera owanga tterekero, akawayiro strip tekakola"
#: src/install.c:308
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "bw'obeera owanga tterekero, akawayiro strip tekakola"
msgstr "sisobola okuteeka wo ebilambe ebilaga %s we yakolebwa wo"
#: src/install.c:534
+#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "ekilagiro ekya sisitemu ekya \"fork\" kigaanye"
#: src/install.c:538
+#, c-format
msgid "cannot run strip"
msgstr "sisobola okuyimbula strip"
#: src/install.c:545
+#, c-format
msgid "strip failed"
msgstr "strip egaanye"
msgstr ""
#: src/join.c:826
+#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
+#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
+#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
#: src/join.c:934
+#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/kill.c:347
+#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr ""
#: src/kill.c:364
+#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr ""
#: src/kill.c:370
+#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr ""
"erinnya lya lyo\n"
#: src/ln.c:483
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "%s: elinnya ly'owadde nga ekigenderwa ssi tterekero"
msgstr ""
#: src/logname.c:89
+#, c-format
msgid "no login name"
msgstr ""
msgstr "akakulembera: %s tekategerekese"
#: src/ls.c:2249
+#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "ekikongojjedwa mu kigambo LS_COLORS tekivvunulika"
msgstr[1] ""
#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
" a=rw - umask\n"
#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
+#, c-format
msgid "fifo files not supported"
msgstr "wano fayiro eza fifo tezikola"
#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
+#, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "nkola eno tekkirizibwa"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
msgstr "omuwendo ogw'ekyuma omuto %s tegukkirizibwa"
#: src/mknod.c:167
+#, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "fayiro ez'enjawulo eza kika kya bulooka tezikola wano"
#: src/mknod.c:176
+#, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "fayiro ez'enjawulo eza kika kya nukuta tezikola wano"
msgstr "tewali akozesa gwe bayita %s"
#: src/nice.c:164
+#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr ""
#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "sisobola okukola wo enyunzi %s"
#: src/nice.c:186
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "nnemedwa okukola stat ku %s"
msgstr ""
#: src/nl.c:280
+#, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/nohup.c:117
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr "agumenti zonna nzibodde"
msgstr ""
#: src/nohup.c:179
+#, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr ""
#: src/nohup.c:184
+#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
#: src/nohup.c:188
+#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr ""
msgstr "akabonero %s mu lukolongo olwa nkola %s tekakkirizibwa"
#: src/od.c:1094
+#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/od.c:1767
+#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/od.c:1863
+#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/paste.c:202
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "enyingiza eya bulijjo"
msgstr "akabonero %s mu lukolongo olwa nkola %s tekakkirizibwa"
#: src/pathchk.c:282
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "empty file name"
msgstr "fayiro eyabulijjo enjereere"
msgstr ""
#: src/pinky.c:616
+#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pr.c:914
+#, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pr.c:1102
+#, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr ""
#: src/pr.c:1106
+#, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pr.c:1313
+#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pr.c:2407
+#, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
+#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr ""
msgstr "obuwanvu obw'emboozi obuweeredwa: %s tebukkirizibwa"
#: src/ptx.c:2089
+#, c-format
msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pwd.c:306
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "agumenti zonna nzibodde"
msgstr "nemedwa okubikkula tterekero %s"
#: src/remove.c:1377
+#, c-format
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "sisobola okugya wo `.' oba `..'"
msgstr "nemedwa okugyawo tterekero %s"
#: src/remove.c:1432
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "terekero %s ssisobola okuliwandiika ko"
msgstr "olukolongo olwa nkola: %s telukkirizibwa"
#: src/seq.c:362
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr "bw'obeera owanga tterekero, akawayiro strip tekakola"
msgstr ""
#: src/setuidgid.c:109
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "tekisoboka okukyusa butabeera ne guluupu"
#, fuzzy
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based file systems\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
#: src/shred.c:213
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-" version 3 clients\n"
+"version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
msgstr "%s: tekikkirizibwa okuyisa emilundi gino"
#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
+#, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/shuf.c:285
+#, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr ""
msgstr "obuwanvu obw'emboozi obuweeredwa: %s tebukkirizibwa"
#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "mbikka fayiro egenze mu ebizzibwa %s"
#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "nemedwa okulaba kyuma %s kw'eri ne \"inodi\" ya yo ennemye okuzuula"
msgstr "entereeza ey'okulaga obudde eweeredwa, %s, tekkirizibwa"
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "sisobola okukola wo enyunzi %s"
msgstr ""
#: src/split.c:194
+#, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr ""
msgstr "nkola wo %s"
#: src/split.c:371
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "sisobola obudda okubugya mu bifo ebisukka mu kimu"
msgstr ""
#: src/split.c:519
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "namba %s tekkirizibwa"
msgstr "%s: kika kya fayiro tekikkirizibwa"
#: src/stat.c:671
+#, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/stty.c:786
+#, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr ""
#: src/stty.c:816
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
"tejja ate okukkiriza empandiika ey'ebilagiro egenda n'embuga."
#: src/stty.c:822
+#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/su.c:246
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "nemedwa okubikkula tterekero %s"
#: src/su.c:304
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set groups"
msgstr "nnemedwa okukola stat ku %s"
#: src/su.c:308
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set group id"
msgstr "tekisoboka okukyusa butabeera ne guluupu"
#: src/su.c:310
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set user id"
msgstr "nnemedwa okukola stat ku %s"
msgstr ""
#: src/su.c:499
+#, c-format
msgid "incorrect password"
msgstr ""
"\n"
#: src/sync.c:74
+#, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "agumenti zonna nzibodde"
msgstr ""
#: src/tac.c:265
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "record too large"
msgstr "%s: fayiro eyitiridde obunene"
msgstr "kiremya mu kuwandiikira"
#: src/tac.c:601
+#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr ""
msgstr "%s: kilemya mu kusala ko fayiro"
#: src/tail.c:1092
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "wali wo agumenti ezibula ko"
msgstr ""
#: src/tail.c:1568
+#, c-format
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr ""
#: src/tail.c:1572
+#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
#: src/tail.c:1575
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "ku sistemu eno enyunzi ez'eyawudde tezikola"
msgstr ""
#: src/tail.c:1670
+#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
"akawayiro -t gye kakozesa.\n"
#: src/touch.c:344
+#, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "sisobola obudda okubugya mu bifo ebisukka mu kimu"
msgstr ""
#: src/tr.c:919
+#, c-format
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr ""
#: src/tr.c:922
+#, c-format
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/tr.c:1276
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr "agumenti zisukkiridde obungi"
#: src/tr.c:1424
+#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr ""
#: src/tr.c:1434
+#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr ""
#: src/tr.c:1442
+#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr ""
#: src/tr.c:1455
+#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr ""
#: src/tr.c:1464
+#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
msgstr ""
#: src/tr.c:1471
+#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
msgstr ""
#: src/tr.c:1480
+#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/tr.c:1845
+#, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/uname.c:236
+#, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr ""
#: src/unexpand.c:512
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "%s: fayiro eyitiridde obunene"
msgstr ""
#: src/uniq.c:341
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "agumenti zisukkiridde obungi"
msgstr "%s: tekikkirizibwa okuyisa emilundi gino"
#: src/uniq.c:536
+#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr ""
msgstr "unlink elemedwa %s"
#: src/uptime.c:108
+#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/who.c:765
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"kulabula: akawayiro `--version-control (-V)' tekakyakozesebwa;\n"
"\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
+#~ msgstr "nnemedwa okukyuusa buyinza ku %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "appending output to %s"
+#~ msgstr "nkyusa guluupu eya %s"
+
#~ msgid "program error"
#~ msgstr "kiremya mu pulogulamu"
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.0.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:21-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-10 16:00+0800\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
msgid "write error"
msgstr "ralat menulis"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "tak dapat menukar keizinan %s"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "memori keletihan"
#: lib/openat-die.c:36
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "gagal untuk kembali ke direktori kerja pemulaan"
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
+#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "gagal untuk kembali ke direktori kerja pemulaan"
msgstr ""
#: lib/root-dev-ino.h:26
+#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr ""
msgstr ""
#: lib/xmemxfrm.c:57
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "perbandingan rentetan gagal"
#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Tetapkan LC_ALL='C' untuk mengatasi masalah."
msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
+#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr "perbandingan rentetan gagal"
#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
"\n"
"Lapor pepijat ke <%s>.\n"
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
+#, c-format
msgid "read error"
msgstr "ralat membaca"
#: src/base64.c:221
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "lebar tidak sah: `%s'"
msgstr "gagal mengekalkan masa bagi %s"
#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
+#, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "menutup input piawai"
msgstr ""
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "kehilangan hujah fail"
msgstr "tak dapat ioctl pada `%s'"
#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "output standard"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
+#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
+#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "menetapkan keizinan pada %s"
#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "fail biasa"
msgstr ""
#: src/chmod.c:463
+#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr ""
msgstr "Gagal menukar direktori root ke %s "
#: src/chroot.c:92
+#, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "tak dapat chdir ke direktori root"
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "gagal mengekalkan hakmilik bagi %s"
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
"Salin SUMBER ke DEST, atau banyak SUMBER ke DIREKTORI.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "kehilangan hujah fail"
msgstr "kehilangan fail destinasi"
#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
#: src/cp.c:678
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "bila mengekalkan path, destinasi mestilah direktori"
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
+#, c-format
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr ""
#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
+#, c-format
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "pautan simbolik tidak disokong pada sistem ini"
#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "banyak opsyen -l or -t dinyatakan"
#: src/cp.c:1016
+#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "tak dapat buat kecua-dua pautan simbolik dan keras"
msgid "backup type"
msgstr "jenis backup"
-#: src/csplit.c:540
+#: src/csplit.c:539
+#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr "input menghilang"
-#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: bilangan baris di luar julat"
-#: src/csplit.c:708
+#: src/csplit.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: `%s': bilangan baris di luar julat"
-#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " pada ulangan %d\n"
-#: src/csplit.c:754
+#: src/csplit.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: `%s': padanan tak dijumpai"
-#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "ralat pada carian ungkapan biasa (regexp)"
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "ralat menulis bagi `%s'"
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1058
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: integer dijangka selepas `%c'"
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: `}' diperluka untuk kiraan ulangan"
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: integer diperlukan diantara `{' dan `}'"
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: pemisah penutup `%c' hilang"
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1128
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: ungkapan biasa (regexp) tidak sah: %s"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1161
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: corak tidak sah"
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: bilangan baris mesti lebih besar drpd sifar"
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1170
#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1230
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1229
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format width"
msgstr "format tarikh tidak sah %s"
-#: src/csplit.c:1251
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1250
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format precision"
msgstr "penukaran tidak sah: %s"
-#: src/csplit.c:1272
+#: src/csplit.c:1271
+#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1278
+#: src/csplit.c:1277
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "Pengspesifikasi penukaran tidak sah pada suffiks: %c"
-#: src/csplit.c:1281
+#: src/csplit.c:1280
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "pengspesifikasi penukaran tidak sah pada suffiks: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1303
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "terlalu banyak spesifikasi penukaran %% pada suffiks"
-#: src/csplit.c:1319
+#: src/csplit.c:1318
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "kehilangan spesifikasi penukaran %% pada suffiks"
-#: src/csplit.c:1363
+#: src/csplit.c:1362
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: nombor tidak sah"
-#: src/csplit.c:1454
+#: src/csplit.c:1453
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]... FAIL CORAK...\n"
-#: src/csplit.c:1458
+#: src/csplit.c:1457
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1465
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1471
+#: src/csplit.c:1470
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1477
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1482
+#: src/csplit.c:1481
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
+#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "input piawai"
msgstr "tarikh tak sah `%s'"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "banyak opsyen -l or -t dinyatakan"
#: src/date.c:413
+#, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "opseyn untuk menyatakan tarikh untuk dicetak adalah eksklusif"
#: src/date.c:420
+#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr "opsyen untuk mencetak dan menetapkan masa tak boleh digunakan bersama"
"hujah bukan-opsyen mesti dalam rentetan format bermula dengan`+'."
#: src/date.c:518
+#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "tak dapat menetapkan tarikh"
msgstr "nombor tidak sah %s"
#: src/dd.c:958
+#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr ""
#: src/dd.c:960
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "tak dapat omit kedua-dua pengguna dan kumpulan"
#: src/dd.c:962
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "tak boleh banding nama fail %s dan %s"
#: src/dd.c:964
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "tak boleh gabungkan isyarat dengan -l atau -t"
msgstr ""
#: src/dd.c:1216
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr "Amaran: fail sumber %s dinyatakan lebih drpd sekali"
#: src/dd.c:1220
+#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr ""
msgstr " Dilekapkan pada\n"
#: src/df.c:453
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "tak dapat mencipta direktori %s"
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, dan lagi bagi G, T, P, E, Z, Y.\n"
#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
+#, c-format
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr ""
msgstr "%stak dapat membaca jadual sistemfail dilekapkan"
#: src/df.c:945
+#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
msgstr "<dalaman>"
#: src/dircolors.c:448
+#, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/dircolors.c:481
+#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr ""
"tiada pembolehubah persekitaran SHELL; dan tiada opsyen jenis shell diberi"
msgstr "jumlah"
#: src/du.c:749
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr "Kedalaman maksimum %s"
#: src/du.c:786
+#, c-format
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr ""
#: src/du.c:868
+#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "tak dapat meringkaskan dan menunjukkan semua kemasukan"
#: src/du.c:875
+#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "amaran: peringkasan sama seperti menggunakan --max-depth=0"
msgstr ""
#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr ""
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr ""
#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr "%s: fail terlalu panjang"
msgstr ""
#: src/expr.c:175
+#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "Ralat sintaks"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "ralat pada carian ungkapan biasa (regexp)"
#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
+#, c-format
msgid "non-numeric argument"
msgstr "hujah bukan-numerik"
#: src/expr.c:651
+#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "dibahagi dengan sifar"
msgstr "Tak dapat tetapkan namahos ke `%s'"
#: src/hostname.c:106
+#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr "tak dapat menetapkan namahos, sistem ini kekurangan fungsi"
#: src/hostname.c:114
+#, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "tak dapat menentukan namahos"
"dikenalpasti.\n"
#: src/id.c:152
+#, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "tak dapat cetak hanya pengguna dan hanya kumpulan"
#: src/id.c:156
+#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr "tak dapat cetak hanya nama atau ID sebenar dlm format default"
msgstr "tak dapat menjumpai nama atau ID kumpulan %u"
#: src/id.c:271
+#, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "tak dapat perolehi senarai kumpulan tambahan"
msgstr " kumpulan="
#: src/install.c:305
+#, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "opsyen dikikis tak boleh digunakan bila memasang direktori"
#: src/install.c:308
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "opsyen dikikis tak boleh digunakan bila memasang direktori"
msgstr "Tak dapat tetapkan setem masa bagi %s"
#: src/install.c:534
+#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "panggilan sistem fork() gagal"
#: src/install.c:538
+#, c-format
msgid "cannot run strip"
msgstr ""
#: src/install.c:545
+#, c-format
msgid "strip failed"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/join.c:826
+#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
+#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr ""
msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
+#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
#: src/join.c:934
+#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "kedua-dua fail tak boleh menjadi input piawai"
msgstr "%s: banyak isyarat dinyatakan"
#: src/kill.c:347
+#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "banyak opsyen -l or -t dinyatakan"
#: src/kill.c:364
+#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "tak boleh gabungkan isyarat dengan -l atau -t"
#: src/kill.c:370
+#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr "tiada ID proses dinyatakan"
msgstr ""
#: src/ln.c:483
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "%s: Direktori sasaran yang dinyatakan adalah bukan direktori"
"\n"
#: src/logname.c:89
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no login name"
msgstr "%s: tiada nama logmasuk\n"
msgstr "prefix tidak dikenali: %s"
#: src/ls.c:2249
+#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "nilai pembolehubah persekitaran LS_COLORS tidak boleh dihantar"
msgstr[1] ""
#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
"a=rw\n"
#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
+#, c-format
msgid "fifo files not supported"
msgstr "fail fifo tidak disokong"
#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
+#, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "mod tak sah"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
msgstr "nombor peranti minor tidak sah %s"
#: src/mknod.c:167
+#, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "fail istimewa blok tidak disokong"
#: src/mknod.c:176
+#, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "fail istimewa aksara tidak disokong"
msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s"
#: src/nice.c:164
+#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "arahan mesti diberi dengan satu penyesuaian"
#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "tak dapat perolehi nama sistem"
#: src/nice.c:186
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "tak dapat menetapkan tarikh"
msgstr ""
#: src/nl.c:280
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr "nombor tidak sah %s"
msgstr ""
#: src/nohup.c:117
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr "mengabaikan segala hujah"
msgstr "penukaran kumpulan %s"
#: src/nohup.c:179
+#, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr ""
#: src/nohup.c:184
+#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
#: src/nohup.c:188
+#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr ""
msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
#: src/od.c:1094
+#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/od.c:1767
+#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/od.c:1863
+#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/paste.c:202
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "input piawai"
msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
#: src/pathchk.c:282
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "empty file name"
msgstr "fail kosong biasa"
msgstr ""
#: src/pinky.c:616
+#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pr.c:914
+#, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr ""
msgstr "nombor tidak sah %s"
#: src/pr.c:1102
+#, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr ""
#: src/pr.c:1106
+#, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pr.c:1313
+#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr "Lebar halaman terlalu sempit"
msgstr ""
#: src/pr.c:2407
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr "nombor tidak sah %s"
msgstr ""
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
+#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr ""
msgstr "lebar tidak sah: `%s'"
#: src/ptx.c:2089
+#, c-format
msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pwd.c:306
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "mengabaikan segala hujah"
msgstr "gagal mengekalkan masa bagi %s"
#: src/remove.c:1377
+#, c-format
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "tak dapat membuang `.' atau `..'"
msgstr "tak dapat membuang direktori %s"
#: src/remove.c:1432
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "tak dapat mencipta direktori %s"
msgstr "rentetan mod tidak sah: %s"
#: src/seq.c:362
+#, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/setuidgid.c:109
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "tak dapat perolehi senarai kumpulan tambahan"
#: src/shred.c:203
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based file systems\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
#: src/shred.c:213
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-" version 3 clients\n"
+"version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "banyak opsyen -l or -t dinyatakan"
msgstr ""
#: src/shuf.c:285
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "banyak opsyen -l or -t dinyatakan"
msgstr "lebar baris tidak sah: %s"
#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "banyak opsyen -l or -t dinyatakan"
#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "tak boleh gabungkan isyarat dengan -l atau -t"
msgstr "format gaya tarikh tidak sah %s"
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "tak boleh mencipta pautan %s"
msgstr ""
#: src/split.c:194
+#, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr ""
msgstr "mencipta %s"
#: src/split.c:371
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "tak boleh nyatakan masa lebih daripada satu sumber"
msgstr ""
#: src/split.c:519
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "bilangan baris tidak sah"
msgstr "%s: fail saiz tidak sah"
#: src/stat.c:671
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
msgstr ""
#: src/stty.c:786
+#, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr ""
#: src/stty.c:816
+#, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/stty.c:822
+#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "bila menyatakan gaya output, mod tak boleh ditetapkan"
msgstr "Katalaluan:"
#: src/su.c:246
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "tak dapat membuka direktori %s"
#: src/su.c:304
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set groups"
msgstr "tak dapat stat %s"
#: src/su.c:308
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set group id"
msgstr "tak dapat menukar ke kumpulan null"
#: src/su.c:310
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set user id"
msgstr "tak dapat stat %s"
msgstr "pengguna %s tidak wujud"
#: src/su.c:499
+#, c-format
msgid "incorrect password"
msgstr "katalaluan salah"
msgstr ""
#: src/sync.c:74
+#, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "mengabaikan segala hujah"
msgstr "fail istimewa blok"
#: src/tac.c:265
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "record too large"
msgstr "%s adalah terlalu besar"
msgstr "ralat menulis"
#: src/tac.c:601
+#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "pemisah tak boleh kosong"
msgstr ""
#: src/tail.c:1092
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "kehilangan hujah fail"
msgstr ""
#: src/tail.c:1568
+#, c-format
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr ""
#: src/tail.c:1572
+#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
#: src/tail.c:1575
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "pautan simbolik tidak disokong pada sistem ini"
msgstr "tak dapat perolehi nama sistem"
#: src/tail.c:1670
+#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/touch.c:344
+#, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "tak boleh nyatakan masa lebih daripada satu sumber"
msgstr ""
#: src/tr.c:919
+#, c-format
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr ""
#: src/tr.c:922
+#, c-format
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/tr.c:1276
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr "fail istimewa aksara"
#: src/tr.c:1424
+#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr ""
#: src/tr.c:1434
+#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr ""
#: src/tr.c:1442
+#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr ""
#: src/tr.c:1455
+#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr ""
#: src/tr.c:1464
+#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
msgstr ""
#: src/tr.c:1471
+#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
msgstr ""
#: src/tr.c:1480
+#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/tr.c:1845
+#, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr ""
" -o, --operating-system cetak sistem pengoperasian\n"
#: src/uname.c:236
+#, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr "tak dapat perolehi nama sistem"
msgstr ""
#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr ""
#: src/unexpand.c:512
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "%s adalah terlalu besar"
msgstr ""
#: src/uniq.c:341
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "terlalu banyak hujah"
msgstr "nombor tidak sah %s"
#: src/uniq.c:536
+#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr ""
msgstr "takboleh nyahpaut %s"
#: src/uptime.c:108
+#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "tak dapat masa but"
msgstr ""
#: src/who.c:765
+#, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"Amaran: -i akan dibuang pada keluaran anda datang; guna -u sebaliknya"
"\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
+#~ msgstr "tak dapat menukar keizinan %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "appending output to %s"
+#~ msgstr "penukaran kumpulan %s"
+
#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
#~ msgstr "tak dapat menukar hakmilik dan/atau kumpulan %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:21-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-27 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
msgid "write error"
msgstr "feil ved skriving"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "virtuelt minne oppbrukt"
#: lib/openat-die.c:36
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
+#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""
msgstr ""
#: lib/root-dev-ino.h:26
+#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr ""
msgstr ""
#: lib/xmemxfrm.c:57
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "strengsammenligning feilet"
#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Sett LC_ALL='C' for å omgå problemet."
msgstr "ugyldig argument %s for %s"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
+#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr "strengsammenligning feilet"
#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
"\n"
"Rapportér feil til <bug-textutils@gnu.org>."
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
+#, c-format
msgid "read error"
msgstr "lesefeil"
#: src/base64.c:221
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
msgstr "ekstra operator «%s»"
#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "standard inn"
msgstr ""
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "%s: heltall forventet etter «%c»"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "standard ut"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
+#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
+#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "feil ved lesing"
msgstr ""
#: src/chmod.c:463
+#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr ""
msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
#: src/chroot.c:92
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr ""
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
"\n"
msgstr ""
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "hopp over argument"
msgstr "feltliste mangler"
#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
#: src/cp.c:678
+#, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr ""
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
+#, c-format
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr ""
#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke støttet på dette systemet"
#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
+#, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr ""
#: src/cp.c:1016
+#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr ""
msgid "backup type"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:540
+#: src/csplit.c:539
+#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr "input forsvant"
-#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier"
-#: src/csplit.c:708
+#: src/csplit.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: «%s»: linjenummer utenfor tillatte verdier"
-#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " ved %d. repetisjon\n"
-#: src/csplit.c:754
+#: src/csplit.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: «%s»: ingen treff funnet"
-#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "feil i søk med regulært uttrykk"
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "skrivefeil for «%s»"
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1058
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: heltall forventet etter «%c»"
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: «}» er nødvendig i gjentagelsesantall"
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: heltall kreves mellom «{» og «}»"
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: avsluttende skilletegn «%c» mangler"
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1128
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: ugyldig regulært uttrykk: %s"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1161
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: ugyldig mønster"
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: linjenummeret må være større enn null"
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1170
#, fuzzy, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "linjenummer «%s» er mindre enn foregående linjenummer, %s"
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "advarsel: linjenummer «%s» er det samme som foregående"
-#: src/csplit.c:1230
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1229
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format width"
msgstr "ugyldig argument %s for %s"
-#: src/csplit.c:1251
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1250
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format precision"
msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
-#: src/csplit.c:1272
+#: src/csplit.c:1271
+#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "manglende konverteringsspesifikator i suffiks"
-#: src/csplit.c:1278
+#: src/csplit.c:1277
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "ugyldig konvertingsspesifikator i suffiks: %c"
-#: src/csplit.c:1281
+#: src/csplit.c:1280
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "ugyldig konverteringsspesifikator i suffiks: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1303
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "for mange %%-konverteringsspesifikasjoner i suffiks"
-#: src/csplit.c:1319
+#: src/csplit.c:1318
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "manglende %%-konverteringsspesifikasjon i suffiks"
-#: src/csplit.c:1363
+#: src/csplit.c:1362
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: ugyldig nummer"
-#: src/csplit.c:1454
+#: src/csplit.c:1453
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL MØNSTER...\n"
-#: src/csplit.c:1458
+#: src/csplit.c:1457
#, fuzzy
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"Skriv ut deler av FIL skilt av MØNSTER til filene «xx01», «xx02», ...\n"
"og skriv ut antall oktetter for hver del til standard ut.\n"
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1465
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -f, --prefix=PREFIX bruk PREFIX isteden for «xx»\n"
" -k, --keep-files ikke fjern utfiler ved feil\n"
-#: src/csplit.c:1471
+#: src/csplit.c:1470
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
" -s, --quiet, --silent ikke skriv ut utfil-størrelser\n"
" -z, --elide-empty-files fjern tomme ut-filer\n"
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1477
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
"\n"
"Les standard inn hvis FIL er -. Hvert MØNSTER må være:\n"
-#: src/csplit.c:1482
+#: src/csplit.c:1481
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
+#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "standard inn"
msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
+#, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr ""
#: src/date.c:413
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
#: src/date.c:420
+#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/date.c:518
+#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr ""
msgstr "ugyldig antall"
#: src/dd.c:958
+#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr ""
#: src/dd.c:960
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
#: src/dd.c:962
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "Strengene som ble sammenlignet var «%s» og «%s»."
#: src/dd.c:964
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
msgstr ""
#: src/dd.c:1216
+#, c-format
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr ""
#: src/dd.c:1220
+#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/df.c:453
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
msgstr ""
#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
+#, c-format
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/df.c:945
+#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/dircolors.c:448
+#, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/dircolors.c:481
+#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr ""
msgstr "totalt"
#: src/du.c:749
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
#: src/du.c:786
+#, c-format
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr ""
#: src/du.c:868
+#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr ""
#: src/du.c:875
+#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr ""
msgstr "tabulatorstørrelse inneholder et ugyldig tegn"
#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "tabulatorstørrelse kan ikke være 0"
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "tabulatorstørrelser må være stigende"
#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr "%s: fil for lang"
msgstr ""
#: src/expr.c:175
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "standard feilkanal"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "feil i søk med regulært uttrykk"
#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "non-numeric argument"
msgstr "begrens argument"
#: src/expr.c:651
+#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr ""
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
#: src/hostname.c:106
+#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr ""
#: src/hostname.c:114
+#, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/id.c:152
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
#: src/id.c:156
+#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr ""
msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
#: src/id.c:271
+#, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/install.c:305
+#, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr ""
#: src/install.c:308
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
#: src/install.c:534
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "blokkstørrelse"
#: src/install.c:538
+#, c-format
msgid "cannot run strip"
msgstr ""
#: src/install.c:545
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "strip failed"
msgstr "stat feilet"
msgstr ""
#: src/join.c:826
+#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
+#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr ""
msgstr "flertegnstabulator «%s»"
#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
+#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
#: src/join.c:934
+#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "begge filene kan ikke være standard inn"
msgstr ""
#: src/kill.c:347
+#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr ""
#: src/kill.c:364
+#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr ""
#: src/kill.c:370
+#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/ln.c:483
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
msgstr ""
#: src/logname.c:89
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no login name"
msgstr "%s: ugyldig nummer"
msgstr "ukjent flagg «-%c»"
#: src/ls.c:2249
+#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr ""
msgstr[1] "ADVARSEL: %d av %d beregnede %s stemte IKKE overens"
#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
"flaggene --binary og --text er meningsløse ved verifisering av sjekksummer"
#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "flagget --status har bare betydning ved sjekking av sjekksummer"
#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "flagget --warn har bare betydning ved sjekking av sjekksummer"
msgstr ""
#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
+#, c-format
msgid "fifo files not supported"
msgstr ""
#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "ugyldig antall"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
#: src/mknod.c:167
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "blokkstørrelse"
#: src/mknod.c:176
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "tegn-posisjon er null"
msgstr "ugyldig argument %s for %s"
#: src/nice.c:164
+#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr ""
#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
#: src/nice.c:186
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
"\n"
#: src/nl.c:280
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr "felt-nummer er null"
msgstr ""
#: src/nohup.c:117
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr "for mange argumenter"
msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
#: src/nohup.c:179
+#, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr ""
#: src/nohup.c:184
+#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
#: src/nohup.c:188
+#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr ""
msgstr "ugyldig tegn «%c» i type-streng «%s»"
#: src/od.c:1094
+#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "kan ikke hoppe til bak slutten av kombinert inndata"
msgstr "breddespesifikasjon"
#: src/od.c:1767
+#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "ingen type kan spesifiseres ved dumping av strenger"
msgstr "kompatibilitetsmodus støtter maksimum tre argumenter"
#: src/od.c:1863
+#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr ""
msgstr "%d: fmt=\"%s\" bredde=%d\n"
#: src/paste.c:202
+#, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "standard inn er lukket"
msgstr "ugyldig tegn «%c» i type-streng «%s»"
#: src/pathchk.c:282
+#, c-format
msgid "empty file name"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pinky.c:616
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr "ingen filer kan spesifiseres når flagget --string brukes"
msgstr ""
#: src/pr.c:914
+#, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "«--pages=FØRSTE_SIZE[:SISTE_SIDE]» mangler argument"
msgstr "«-W SIDE_BREDDE» ugyldig antall tegn: «%s»"
#: src/pr.c:1102
+#, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "Kan ikke spesifisere antall kolonner når det skrives i parallell."
#: src/pr.c:1106
+#, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr "Kan ikke spesifisere både skriving i kryss og skriving i parallell"
msgstr "«-%c» ekstra tegn eller ugyldig tall i argumentet: «%s»"
#: src/pr.c:1313
+#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr "sidebredde for smal"
msgstr ""
#: src/pr.c:2407
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr "felt-nummer er null"
msgstr ""
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
+#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr ""
msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
#: src/ptx.c:2089
+#, c-format
msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pwd.c:306
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
#: src/remove.c:1377
+#, c-format
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr ""
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
#: src/remove.c:1432
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
#: src/seq.c:362
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr "ingen type kan spesifiseres ved dumping av strenger"
msgstr ""
#: src/setuidgid.c:109
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
#: src/shred.c:203
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based file systems\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
#: src/shred.c:213
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-" version 3 clients\n"
+"version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
+#, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/shuf.c:285
+#, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr ""
msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
+#, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr ""
#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
+#, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr ""
" m for 1 Meg.\n"
#: src/split.c:194
+#, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr ""
msgstr "lager filen «%s»\n"
#: src/split.c:371
+#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
msgstr "%s: tall «%.*s» for stort"
#: src/split.c:519
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "ugyldig antall linjer"
msgstr "%s: ugyldig mønster"
#: src/stat.c:671
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse ved slutten av streng"
msgstr ""
#: src/stty.c:786
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "kun ett argument kan spesifiseres"
#: src/stty.c:816
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
#: src/stty.c:822
+#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/su.c:246
+#, c-format
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr ""
#: src/su.c:304
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set groups"
msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
#: src/su.c:308
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set group id"
msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
#: src/su.c:310
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set user id"
msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
msgstr ""
#: src/su.c:499
+#, c-format
msgid "incorrect password"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/sync.c:74
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "for mange argumenter"
msgstr "feil ved lukking av fil"
#: src/tac.c:265
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "record too large"
msgstr "%s: fil for lang"
msgstr "feil ved skriving"
#: src/tac.c:601
+#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "separatoren kan ikke være tom"
msgstr "%s: fil trunkert"
#: src/tail.c:1092
+#, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "ingen filer igjen"
msgstr ""
#: src/tail.c:1568
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr "advarsel: --retry er nyttig kun når en følger ved navn"
#: src/tail.c:1572
+#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "advarsel: PID ignoreres; --pid=PID er bare nyttid når man følger"
#: src/tail.c:1575
+#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke støttet på dette systemet"
msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
#: src/tail.c:1670
+#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/touch.c:344
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
msgstr "ugyldig gjentagelsesteller «%s» i [c*n]-konstruksjon"
#: src/tr.c:919
+#, c-format
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "mangler tegn-klassenavn «[::]»"
#: src/tr.c:922
+#, c-format
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "mangler ekvivalensklassetegn «[==]»"
msgstr "%s: ekvivalensklasseoperanden må være et enkelt tegn"
#: src/tr.c:1276
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr "ugyldig tegn i feltspesifikasjon"
#: src/tr.c:1424
+#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "gjentagelseskonstruktet [c*] kan ikke opptre i streng1"
#: src/tr.c:1434
+#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "kun ett [c*] gjentagelseskonstrukt kan opptre i streng2"
#: src/tr.c:1442
+#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "[=c=]-uttrykk kan ikke opptre i streng2 under oversetting"
#: src/tr.c:1455
+#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "når sett1 ikke blir forkortet, kan ikke streng2 være tom"
#: src/tr.c:1464
+#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
"må streng2 mappe alle tegn i domenet til én"
#: src/tr.c:1471
+#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
"«upper» og «lower»"
#: src/tr.c:1480
+#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "[c*]-konstruktet kan bare opptre i streng2 ved oversetting"
"kun én streng kan oppgis når det slettes uten sammenklemming av gjentagelser"
#: src/tr.c:1845
+#, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "feilplassert [:upper:]- og/eller [:lower:]-konstruksjon"
msgstr ""
#: src/uname.c:236
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
" -t, --tabs=LISTE bruk komma-separert LISTE med tabulatorposisjoner.\n"
#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr ""
#: src/unexpand.c:512
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "%s er for stor"
"Et felt er en rekke blanke tegn, så andre tegn. Felt hoppes over før tegn.\n"
#: src/uniq.c:341
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "for mange argumenter"
msgstr "ugyldig antall oktetter å sammenligne"
#: src/uniq.c:536
+#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr "å skrive alle dupliserte linjer *og* gjentagelsesantall er meningsløst"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
#: src/uptime.c:108
+#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/who.c:765
+#, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
+#~ msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "appending output to %s"
+#~ msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
+
#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
#~ msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils-5.97\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:21-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-26 16:40+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
msgid "write error"
msgstr "fout bij schrijven"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "kan de toegangsrechten van %s niet veranderen"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "geen geheugen meer beschikbaar"
#: lib/openat-die.c:36
+#, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "niet in staat de huidige werkmap vast te leggen"
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
+#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "kan niet terugkeren naar de initiële werkmap"
msgstr "het is gevaarlijk om op %s recursief te werken (zelfde als %s)"
#: lib/root-dev-ino.h:26
+#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr "gebruik --no-preserve-root om hier veilig omheen te komen"
"%s, %s en anderen.\n"
#: lib/xmemxfrm.c:57
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "mislukte vergelijking van tekenreeksen"
#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Zet LC_ALL='C' om het probleem te omzeilen."
msgstr "ongeldig argument: %s"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
+#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr "mislukte vergelijking van tekenreeksen"
#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
"Stuur foutrapportages aan <%s>;\n"
"Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.nl>.\n"
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
+#, c-format
msgid "read error"
msgstr "fout bij lezen"
#: src/base64.c:221
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "ongeldige invoervlag: %s"
msgstr "overtollige operand %s"
#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
+#, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "bezig standaardinvoer te sluiten"
" %s include/stdio.h .h Uitvoer \"stdio\".\n"
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
+#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "ontbrekende operand"
msgstr "kan geen ioctl doen op `%s'"
#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "standaarduitvoer"
" %s -hR staff /u Verander de groep van /u en subbestanden naar \"staff\".\n"
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
+#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr "-R --dereference vereist of -H of -L"
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
+#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr "-R -h vereist -P"
#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "%s: nieuwe toegangsrechten zijn %s, niet %s"
#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
+#, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "fout bij fts_read"
"Iedere MODUS is van de vorm `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
#: src/chmod.c:463
+#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr "kan modus en --reference opties niet combineren"
msgstr "kan de basismap niet op %s zetten"
#: src/chroot.c:92
+#, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "kan de map niet wijzigen naar de basismap"
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "handhaven van het auteurschap van %s mislukt"
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
"Kopiëer BRON naar BESTEMMING, of meervoudige BRON(nen) naar MAP.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
+#, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "de operand voor bestand ontbreekt"
msgstr "de operand voor het bestemmingsbestand ontbreekt na %s"
#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
"De combinatie van --target-directory (-t) en --no-target-directory (-T) kan "
"niet"
#: src/cp.c:678
+#, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "met --parents moet de bestemming een map zijn"
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
+#, c-format
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr "de optie --reply is verouderd; gebruik -i of -f"
#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
+#, c-format
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "symbolische koppelingen worden niet ondersteund op dit systeem"
#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
+#, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "meer dan één bestemmingsmap gespecificeerd"
#: src/cp.c:1016
+#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "kan geen harde èn symbolische koppelingen maken"
msgid "backup type"
msgstr "type reservekopie"
-#: src/csplit.c:540
+#: src/csplit.c:539
+#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr "invoer verdween"
-#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: regelnummer buiten bereik"
-#: src/csplit.c:708
+#: src/csplit.c:707
#, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: %s: regelnummer buiten bereik"
-#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " tijdens herhaling %s\n"
-#: src/csplit.c:754
+#: src/csplit.c:753
#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: %s: geen overeenkomst gevonden"
-#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "fout in zoeken met reguliere expressie"
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:982
#, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "fout bij schrijven naar %s"
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1058
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: geheel getal verwacht na scheidingsteken"
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: `}' is verplicht bij een herhalingsaantal"
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: geheel getal verplicht tussen `{' en `}'"
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1111
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: afsluitend scheidingsteken `%c' ontbreekt"
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1128
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: ongeldige reguliere expressie: %s"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1161
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: ongeldig patroon"
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: regelnummer moet groter zijn dan nul"
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1170
#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "regelnummer %s is kleiner dan het voorgaande regelnummer, %s"
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr ""
"waarschuwing: regelnummer %s is hetzelfde als het voorgaande regelnummer"
-#: src/csplit.c:1230
+#: src/csplit.c:1229
+#, c-format
msgid "invalid format width"
msgstr "ongeldige opmaakbreedte"
-#: src/csplit.c:1251
+#: src/csplit.c:1250
+#, c-format
msgid "invalid format precision"
msgstr "ongeldige opmaakprecisie"
-#: src/csplit.c:1272
+#: src/csplit.c:1271
+#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "specificatie voor conversie ontbreekt in achtervoegsel"
-#: src/csplit.c:1278
+#: src/csplit.c:1277
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "specificatie voor conversie in het achtervoegsel is ongeldig: %c"
-#: src/csplit.c:1281
+#: src/csplit.c:1280
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "specificatie voor conversie in het achtervoegsel is ongeldig: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1303
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "te veel specificaties voor %%-conversie in achtervoegsel"
-#: src/csplit.c:1319
+#: src/csplit.c:1318
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "ontbrekende specificatie voor %%-conversie in achtervoegsel"
-#: src/csplit.c:1363
+#: src/csplit.c:1362
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: ongeldig getal"
-#: src/csplit.c:1454
+#: src/csplit.c:1453
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND PATROON...\n"
-#: src/csplit.c:1458
+#: src/csplit.c:1457
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"gedeelte naar standaarduitvoer.\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1465
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -f, --prefix=PREFIX gebruik voorvoegsel PREFIX in plaats van `xx'\n"
" -k, --keep-files verwijder uitvoerbestanden niet bij fouten\n"
-#: src/csplit.c:1471
+#: src/csplit.c:1470
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
" -s, --quiet, --silent toon de lengte van de uitvoerbestanden niet\n"
" -z, --elide-empty-files verwijder lege uitvoerbestanden\n"
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1477
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
"\n"
"Lees van standaardinvoer als BESTAND - is. Elk PATROON mag zijn:\n"
-#: src/csplit.c:1482
+#: src/csplit.c:1481
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
+#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "standaardinvoer"
msgstr "ongeldige datum %s"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
+#, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "meer dan één uitvoerformaat gespecificeerd"
#: src/date.c:413
+#, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "de opties om datums te tonen sluiten elkaar uit"
#: src/date.c:420
+#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr ""
"de opties om de tijd te tonen en in te stellen kunnen niet tegelijkertijd "
" niet-optie-argument een opmaaktekenreeks zijn beginnende met `+'."
#: src/date.c:518
+#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "kan datum niet instellen"
msgstr "ongeldig nummer %s"
#: src/dd.c:958
+#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr "slechts één van deze {ascii,ebcdic,ibm} is mogelijk"
#: src/dd.c:960
+#, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "block en unblock kunnen niet beide"
# idem
#: src/dd.c:962
+#, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "lcase en ucase kunnen niet beide"
#: src/dd.c:964
+#, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "excl en nocreat kunnen niet beide"
msgstr "offset te groot bij het lezen van bestand %s"
#: src/dd.c:1216
+#, c-format
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr ""
"waarschuwing: offset in bestand klopt niet meer na een mislukte leesopdracht"
#: src/dd.c:1220
+#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr "kan niet om de 'kernel bug' heenwerken"
msgstr " Aangekoppeld op\n"
#: src/df.c:453
+#, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "kan de huidige map niet krijgen"
"Y.\n"
#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
+#, c-format
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr "de optie --kilobytes is verouderd; gebruik -k"
msgstr "%s kan tabel van aangekoppelde bestandssystemen niet lezen"
#: src/df.c:945
+#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
msgstr "<intern>"
#: src/dircolors.c:448
+#, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
"BESTAND operand(en) kunnen niet samen met de --print-database (-p) optie."
#: src/dircolors.c:481
+#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "geen SHELL omgevingsvariabele en geen shell-optietype gespecificeerd"
msgstr "totaal"
#: src/du.c:749
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr "ongeldige maximum diepte %s"
#: src/du.c:786
+#, c-format
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr "de optie --megabytes is verouderd; gebruik -m"
#: src/du.c:868
+#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr ""
"totalen berekenen kan niet gelijktijdig met het tonen van alle ingangen"
#: src/du.c:875
+#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr ""
"waarschuwing: totalen weergeven is het zelfde als --max-depth=0 gebruiken"
msgstr "tab-grootte of positie bevat (een) ongeldig(e) karakter(s): %s"
#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "tab-grootte of positie mag niet 0 zijn"
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "tab-posities moeten toenemen"
#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr "invoerregel is te lang"
"optrad.\n"
#: src/expr.c:175
+#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "fout in de syntaxis"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
+#, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "fout in zoeken met reguliere expressie"
#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
+#, c-format
msgid "non-numeric argument"
msgstr "niet-numeriek argument"
#: src/expr.c:651
+#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "deling door nul"
msgstr "kan de naam niet wijzigen in %s"
#: src/hostname.c:106
+#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr ""
"kan hostnaam niet instellen; dit systeem biedt deze functionaliteit niet"
#: src/hostname.c:114
+#, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "kan hostname niet achterhalen"
"Zonder enige OPTIE, toon een bruikbare set van identificatie-informatie.\n"
#: src/id.c:152
+#, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "kan niet alleen gebruikers- en alleen groepsinformatie tonen"
#: src/id.c:156
+#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr "kan niet alleen namen of alleen echte IDs in standaard formaat tonen"
msgstr "kan geen naam vinden voor groeps-ID %lu"
#: src/id.c:271
+#, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "kan geen aanvullende groepslijst verkrijgen"
msgstr " groepen="
#: src/install.c:305
+#, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr ""
"de strip-optie mag niet gebruikt worden bij het installeren van een map"
#: src/install.c:308
+#, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "doelmap niet toegestaan bij het installeren van een map"
msgstr "kan de tijdsaanduidingen van %s niet zetten"
#: src/install.c:534
+#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "'fork' systeemaanroep is mislukt"
#: src/install.c:538
+#, c-format
msgid "cannot run strip"
msgstr "kan 'strip' niet uitvoeren"
#: src/install.c:545
+#, c-format
msgid "strip failed"
msgstr "'strip' is mislukt"
msgstr "incompatibele join-velden %lu, %lu"
#: src/join.c:826
+#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr "conflicterende leeg-veldvervangingstekenreeksen"
#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
+#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr "lege tab"
msgstr "meervoudig tab-karakter %s"
#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
+#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr "incompatibele tabs"
#: src/join.c:934
+#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "niet beide bestanden mogen de standaardinvoer zijn"
msgstr "%s: meer dan één signaal gespecificeerd"
#: src/kill.c:347
+#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "meer dan één -l of -t optie gespecificeerd"
#: src/kill.c:364
+#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "kan het signaal niet combineren met -l of -t"
#: src/kill.c:370
+#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr "geen proces-ID gespecificeerd"
"gemaakt\n"
#: src/ln.c:483
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "De combinatie van --target-directory en --no-target-directory kan niet"
"\n"
#: src/logname.c:89
+#, c-format
msgid "no login name"
msgstr "geen inlognaam"
msgstr "niet-herkend voorvoegsel: %s"
#: src/ls.c:2249
+#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "niet te ontleden waarde voor de LS_COLORS omgevingsvariabele"
"overeen"
#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
"controlesommen"
#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "de --status optie werkt alleen bij het verifiëren van controlesommen"
#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "de --warn optie werkt alleen bij het verifiëren van controlesommen"
" -m, --mode=MODE zet permissie modus (zoals in chmod), niet a=rw - umask\n"
#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
+#, c-format
msgid "fifo files not supported"
msgstr "fifo bestanden worden niet ondersteund"
#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
+#, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "ongeldige modus"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
msgstr "Fifo's hebben geen hoofd- en onderapparaatnummers."
#: src/mknod.c:167
+#, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "blok-speciaal bestanden worden niet ondersteund"
#: src/mknod.c:176
+#, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "byte-speciaal bestanden worden niet ondersteund"
msgstr "ongeldige aanpassing %s"
#: src/nice.c:164
+#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "er moet een commando gegeven worden met een aanpassing"
#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "kan de nice-waarde niet verkrijgen "
#: src/nice.c:186
+#, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "kan nice-waarde niet instellen"
"\n"
#: src/nl.c:280
+#, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr "regelnummer loopt over"
"\n"
#: src/nohup.c:117
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr "alle argumenten genegeerd"
msgstr "bezig uitvoer achter %s te voegen"
#: src/nohup.c:179
+#, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr "kan de kopie van 'stderr' niet sluiten bij het uitvoeren"
#: src/nohup.c:184
+#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
#: src/nohup.c:188
+#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "kan de standaardfoutuitvoer niet omleiden"
msgstr "ongeldig teken `%c' in type argument %s"
#: src/od.c:1094
+#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "kan niet verder dan het einde van de gecombineerde invoer"
msgstr "specificatie voor de breedte"
#: src/od.c:1767
+#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "er mag geen type gegeven zijn indien met tekst gedumpt wordt"
msgstr "Compatibiliteitsmodus mag hooguit met één bestand."
#: src/od.c:1863
+#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr "aantal bytes om over te slaan + aantal bytes te lezen is te groot"
msgstr "%d: fmt=\"%s\" breedte=%d\n"
#: src/paste.c:202
+#, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "standaardinvoer is gesloten"
msgstr "niet-overdraagbaar teken %s in bestandsnaam %s"
#: src/pathchk.c:282
+#, c-format
msgid "empty file name"
msgstr "lege bestandsnaam"
"Het utmp-bestand is %s.\n"
#: src/pinky.c:616
+#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr ""
"geen gebruikersnaam opgegeven; tenminste één noodzakelijk als -l wordt "
msgstr "paginareeks"
#: src/pr.c:914
+#, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "`--pages=EERSTE[:LAATSTE]' ontbrekend argument"
msgstr "`-W PAGINABREEDTE' ongeldig aantal tekens: %s"
#: src/pr.c:1102
+#, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr ""
"Bij parallel afdrukken kan het aantal kolommen niet worden gespecificeerd."
#: src/pr.c:1106
+#, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr "Kan niet zowel parallel als dwars afdrukken."
msgstr "`-%c' overtollige tekens of ongeldig getal in het argument: %s"
#: src/pr.c:1313
+#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr "te smalle paginabreedte"
"startpaginanummer %<PRIuMAX> is hoger dan het aantal pagina's %<PRIuMAX>"
#: src/pr.c:2407
+#, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr "Paginanummer loopt over"
msgstr "%s: waarde niet helemaal geconverteerd"
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
+#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "ontbrekend hexadecimaal getal in escape"
msgstr "ongeldige breedte van gat: %s"
#: src/ptx.c:2089
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
msgstr "de optie --reply is verouderd; gebruik -i of -f"
msgstr "kan de mapingang in %s niet vinden via de overeenkomende i-node"
#: src/pwd.c:306
+#, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "argumenten die geen optie zijn, zijn genegeerd"
msgstr "kan niet naar de werkmap %s gaan"
#: src/remove.c:1377
+#, c-format
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "kan `.' of `..' niet verwijderen"
msgstr "kan map %s niet verwijderen"
#: src/remove.c:1432
+#, c-format
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "kan de huidige werkmap niet herstellen"
msgstr "ongeldige opmaaktekenreeks: %s"
#: src/seq.c:362
+#, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr ""
"er mag geen tekst voor opmaak gegeven zijn bij uitvoer met gelijke breedte "
msgstr "onbekend gebruikers-ID: %s"
#: src/setuidgid.c:109
+#, c-format
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "kan geen toegevoegde groep zetten"
"\n"
#: src/shred.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based file systems\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
"\n"
#: src/shred.c:213
+#, fuzzy
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-" version 3 clients\n"
+"version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
msgstr "%s: ongeldig aantal passeergangen"
#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "meer dan één uitvoerformaat gespecificeerd"
msgstr ""
#: src/shuf.c:285
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "meer dan één -l of -t optie gespecificeerd"
msgstr "ongeldige regelbreedte: %s"
#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
+#, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "meer dan één uitvoerbestand gespecificeerd"
#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "kan modus en --reference opties niet combineren"
msgstr "ongeldig tijdinterval %s"
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
+#, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "kan de realtime klok niet lezen"
"N mag worden gevolgd door: b voor 512, k voor 1K, m voor 1 Meg.\n"
#: src/split.c:194
+#, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr "Alle achtervoegsels voor uitvoerbestanden zijn verbruikt"
msgstr "bestand %s wordt aangemaakt\n"
#: src/split.c:371
+#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "kan niet op meer dan één manier splitsen"
msgstr "optie voor regellengte -%s%c... is te groot"
#: src/split.c:519
+#, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "ongeldig aantal regels: 0"
msgstr "%s%s: ongeldige directieve"
#: src/stat.c:671
+#, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "waarschuwing: backslash aan het eind van een opmaakaanduiding"
"karakters inactief te maken.\n"
#: src/stty.c:786
+#, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "slechts één apparaat mag gegeven worden"
#: src/stty.c:816
+#, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
"de opties voor verbose en stty-leesbare uitvoerstijlen sluiten elkaar uit"
#: src/stty.c:822
+#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "bij specificeren van een uitvoerstijl, worden modussen niet ingesteld"
msgstr "Wachtwoord:"
#: src/su.c:246
+#, c-format
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass: kan /dev/tty niet openen"
#: src/su.c:304
+#, c-format
msgid "cannot set groups"
msgstr "kan de groepen niet zetten"
#: src/su.c:308
+#, c-format
msgid "cannot set group id"
msgstr "kan de groep-id niet zetten"
#: src/su.c:310
+#, c-format
msgid "cannot set user id"
msgstr "kan de gebruikers-id niet zetten"
msgstr "gebruiker %s bestaat niet"
#: src/su.c:499
+#, c-format
msgid "incorrect password"
msgstr "onjuist wachtwoord"
"\n"
#: src/sync.c:74
+#, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "alle argumenten genegeerd"
msgstr "%s: zoekopdracht lukte niet"
#: src/tac.c:265
+#, c-format
msgid "record too large"
msgstr "record te groot"
msgstr "%s: fout bij schrijven"
#: src/tac.c:601
+#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "scheidingsteken kan niet leeg zijn"
msgstr "%s: bestand ingekort"
#: src/tail.c:1092
+#, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "geen bestanden meer over"
msgstr ""
#: src/tail.c:1568
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr ""
"waarschuwing: --retry is alleen zinvol als het gevolgd wordt door een naam"
#: src/tail.c:1572
+#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
"waarschuwing: procesnummer genegeerd; --pid=PROCES is alleen zinvol bij "
"volgen"
#: src/tail.c:1575
+#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "waarschuwing: --pid=PROCES wordt niet ondersteund op dit systeem"
msgstr "kan %s niet via de naam volgen"
#: src/tail.c:1670
+#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
"waarschuwing: het volgen van standaardinvoer zonder beperking is niet "
"Als BESTAND is -, touch' standaarduitvoer.\n"
#: src/touch.c:344
+#, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "kan de tijden niet uit meer dan één bron halen"
msgstr "ongeldig herhalingsaantal %s in [c*n] konstruktie"
#: src/tr.c:919
+#, c-format
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "ontbrekende naam van tekenklasse `[::]'"
#: src/tr.c:922
+#, c-format
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "ontbrekend teken in equivalentie-tekenklasse `[==]'"
msgstr "%s: equivalente-klasse operand moet een enkel teken zijn"
#: src/tr.c:1276
+#, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr "te veel karakters in de set"
#: src/tr.c:1424
+#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "de [c*] herhalingsconstructie mag niet voorkomen in SET1"
#: src/tr.c:1434
+#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "een enkele [c*] herhalingsconstructie mag voorkomen in SET2"
#: src/tr.c:1442
+#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "[=c=] expressies mogen niet voorkomen in SET2 bij vertalen"
#: src/tr.c:1455
+#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "als SET1 niet ingekort wordt, mag SET2 niet leeg zijn"
#: src/tr.c:1464
+#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
"moet SET2 alle tekens in het domein naar één afbeelden"
#: src/tr.c:1471
+#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
"SET2"
#: src/tr.c:1480
+#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "de [c*] constructie mag alleen in SET2 voorkomen tijdens vertaling"
"samendrukkende herhalingen."
#: src/tr.c:1845
+#, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "verkeerd uitgelijnde constructie met [:upper:] en/of [:lower:]"
" -o, --operating-system toon het besturingssysteem\n"
#: src/uname.c:236
+#, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr "kan de naam van het systeem niet vinden "
"a)\n"
#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr "tabs staan te ver van elkaar"
#: src/unexpand.c:512
+#, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "tab-positie is te groot"
"Velden worden overgeslagen vòòr karakters.\n"
#: src/uniq.c:341
+#, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "te veel herhaalde regels"
msgstr "ongeldig aantal bytes om te vergelijken"
#: src/uniq.c:536
+#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr ""
"het afdrukken van alle gelijke regels en het aantal keren dat een regel "
msgstr "kan %s niet verwijderen"
#: src/uptime.c:108
+#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "kan geen boot-tijd vinden"
"gebruikelijk.\n"
#: src/who.c:765
+#, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"Waarschuwing: -i zal in een toekomstige versie worden verwijderd; gebruik -"
"Schrijf herhaald een regel met alle gespecificeerde TEKSTen, of `y'.\n"
"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
+#~ msgstr "kan de toegangsrechten van %s niet veranderen"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
+#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -e zet de interpretatie van backslash-escapes aan\n"
+#~ " -E zet de interpretatie van backslash-escapes uit "
+#~ "(standaard)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "appending output to %s"
+#~ msgstr "bezig uitvoer achter %s te voegen"
+
+#~ msgid "Exit with a status code indicating failure."
+#~ msgstr "Beëindig met de statuscode fout."
+
#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
#~ msgstr "kan eigenaar en/of groep van %s niet wijzigen"
#~ " --preserve-root de `/' niet recursief behandelen\n"
#~ msgid ""
-#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
-#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -e zet de interpretatie van backslash-escapes aan\n"
-#~ " -E zet de interpretatie van backslash-escapes uit "
-#~ "(standaard)\n"
-
-#~ msgid ""
#~ "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
#~ msgstr ""
#~ " bevestiging\n"
#~ " -i, --interactive vraag om bevestiging alvorens iets te "
#~ "verwijderen\n"
-
-#~ msgid "Exit with a status code indicating failure."
-#~ msgstr "Beëindig met de statuscode fout."
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU textutils 1.22i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:21-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-04-16 12:02 +02:00\n"
"Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
msgid "write error"
msgstr "feil ved skriving"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
#: lib/openat-die.c:36
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
+#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""
msgstr ""
#: lib/root-dev-ino.h:26
+#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr ""
msgstr ""
#: lib/xmemxfrm.c:57
+#, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr ""
#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr ""
msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
+#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr ""
#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
"\n"
"Rapportér feil til <bug-textutils@gnu.org>."
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
+#, c-format
msgid "read error"
msgstr "lesefeil"
#: src/base64.c:221
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
msgstr ""
#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "standard inn"
msgstr ""
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "%s: heltall forventet etter «%c»"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "standard ut"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
+#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
+#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "feil ved skriving"
msgstr ""
#: src/chmod.c:463
+#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr ""
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
#: src/chroot.c:92
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "bevarer eierrettigheter for %s"
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
"\n"
msgstr ""
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "hopp over argument"
msgstr "feltliste mangler"
#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
#: src/cp.c:678
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "når søkestien skal beholdes, må siste argument være en filkatalog"
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
+#, c-format
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr ""
#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
+#, c-format
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "symbolske linker er ikke støttet på dette systemet"
#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "\\%c: ugyldig beskyttelse"
#: src/cp.c:1016
+#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "kan ikke lage både harde og symbolske linker"
msgid "backup type"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:540
+#: src/csplit.c:539
+#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr "input forsvant"
-#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier"
-#: src/csplit.c:708
+#: src/csplit.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: «%d»: linjenummer utenfor tillatte verdier"
-#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " ved %d. repetisjon\n"
-#: src/csplit.c:754
+#: src/csplit.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: «%s»: ingen treff funnet"
-#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "feil i søk med regulært uttrykk"
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "skrivefeil for «%s»"
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1058
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: heltall forventet etter «%c»"
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: «}» er nødvendig i gjentagelsesantall"
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: heltall kreves mellom «{» og «}»"
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: avsluttende skilletegn «%c» mangler"
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1128
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: ugyldig regulært uttrykk: %s"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1161
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: ugyldig mønster"
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: linjenummeret må være større enn null"
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1170
#, fuzzy, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "linjenummer «%s» er mindre enn foregående linjenummer, %lu"
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "advarsel: linjenummer «%s» er det samme som foregående"
-#: src/csplit.c:1230
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1229
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format width"
msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
-#: src/csplit.c:1251
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1250
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format precision"
msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
-#: src/csplit.c:1272
+#: src/csplit.c:1271
+#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "manglende konverteringsspesifikator i suffiks"
-#: src/csplit.c:1278
+#: src/csplit.c:1277
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "ugyldig konvertingsspesifikator i suffiks: %c"
-#: src/csplit.c:1281
+#: src/csplit.c:1280
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "ugyldig konverteringsspesifikator i suffiks: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1303
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "for mange %%-konverteringsspesifikasjoner i suffiks"
-#: src/csplit.c:1319
+#: src/csplit.c:1318
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "manglende %%-konverteringsspesifikasjon i suffiks"
-#: src/csplit.c:1363
+#: src/csplit.c:1362
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: ugyldig nummer"
-#: src/csplit.c:1454
+#: src/csplit.c:1453
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL MØNSTER...\n"
-#: src/csplit.c:1458
+#: src/csplit.c:1457
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1465
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1471
+#: src/csplit.c:1470
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1477
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1482
+#: src/csplit.c:1481
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
+#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "standard inn"
msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "\\%c: ugyldig beskyttelse"
#: src/date.c:413
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
#: src/date.c:420
+#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr "flaggene for å skrive ut og sette tiden kan ikke brukes sammen"
"andre typer argumenter bestå av en format-streng som begynner med «+»"
#: src/date.c:518
+#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "kan ikke sette dato"
msgstr "ugyldig antall"
#: src/dd.c:958
+#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr ""
#: src/dd.c:960
+#, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr ""
#: src/dd.c:962
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "kan ikke opprette %s «%s» til «%s»"
#: src/dd.c:964
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
msgstr ""
#: src/dd.c:1216
+#, c-format
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr ""
#: src/dd.c:1220
+#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/df.c:453
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
msgstr ""
#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
+#, c-format
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr ""
msgstr "kan ikke lese tabellen over monterte filsystemer"
#: src/df.c:945
+#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/dircolors.c:448
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/dircolors.c:481
+#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "ingen SHELL-miljøvariabel, og ingen shell-type spesifisert med flagg"
msgstr "totalt"
#: src/du.c:749
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
#: src/du.c:786
+#, c-format
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr ""
#: src/du.c:868
+#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "kan ikke vise alle størrelser og bare vise summer samtidig."
#: src/du.c:875
+#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "advarsel: summering er det samme som å bruke --max-depth=0"
msgstr "tabulatorstørrelse inneholder et ugyldig tegn"
#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "tabulatorstørrelse kan ikke være 0"
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "tabulatorstørrelser må være stigende"
#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr "fil trunkert"
msgstr ""
#: src/expr.c:175
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "stdin: lesefeil"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "feil i søk med regulært uttrykk"
#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "non-numeric argument"
msgstr "begrens argument"
#: src/expr.c:651
+#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr ""
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
#: src/hostname.c:106
+#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr "kan ikke sette vertsnavnet; dette systemet mangler funksjonaliteten"
#: src/hostname.c:114
+#, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "kan ikke bestemme vertsnavnet"
msgstr ""
#: src/id.c:152
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
#: src/id.c:156
+#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr "kan ikke skrive ut bare navn eller virkelige IDer i forvalgt format"
msgstr "%s: kan ikke finne brukernavnet til UID %u\n"
#: src/id.c:271
+#, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "kan ikke hente supplerende gruppeliste"
msgstr " grupper="
#: src/install.c:305
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr ""
"format-strengen kan ikke spesifiseres når det skrives ut strenger\n"
"med lik bredde"
#: src/install.c:308
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr ""
"format-strengen kan ikke spesifiseres når det skrives ut strenger\n"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
#: src/install.c:534
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "feil ved lukking av filen"
#: src/install.c:538
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot run strip"
msgstr "kan ikke kjøre %s"
#: src/install.c:545
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "strip failed"
msgstr "feil ved skriving"
msgstr ""
#: src/join.c:826
+#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
+#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr ""
msgstr "ugyldig tegn-klasse «%s»"
#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
+#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
#: src/join.c:934
+#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "begge filene kan ikke være standard inn"
msgstr "\\%c: ugyldig beskyttelse"
#: src/kill.c:347
+#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr ""
#: src/kill.c:364
+#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr ""
#: src/kill.c:370
+#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/ln.c:483
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "«%s» er ikke en katalog"
msgstr ""
#: src/logname.c:89
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no login name"
msgstr "%s: ugyldig nummer"
msgstr "ukjent flagg «-%c»"
#: src/ls.c:2249
+#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "ubegripelig verdi i miljøvariabelen LS_COLORS"
msgstr[1] "ADVARSEL: %d av %d beregnede %s stemte IKKE overens"
#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
"flaggene --binary og --text er meningsløse ved verifisering av sjekksummer"
#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "flagget --status har bare betydning ved sjekking av sjekksummer"
#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "flagget --warn har bare betydning ved sjekking av sjekksummer"
" --version vis programversjon og avslutt\n"
#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
+#, c-format
msgid "fifo files not supported"
msgstr "fifo-filer er ikke støttet"
#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "ugyldig antall"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
#: src/mknod.c:167
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "feil ved lukking av filen"
#: src/mknod.c:176
+#, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "tegn-spesielle filer er ikke støttet"
msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
#: src/nice.c:164
+#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "en kommando må bli gitt med en justering"
#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
#: src/nice.c:186
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "kan ikke sette dato"
msgstr ""
#: src/nl.c:280
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
msgstr ""
#: src/nohup.c:117
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr "for mange argumenter"
msgstr "kan ikke endre rot-katalogen til %s"
#: src/nohup.c:179
+#, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr ""
#: src/nohup.c:184
+#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
#: src/nohup.c:188
+#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr ""
msgstr "ugyldig tegn «%c» i type-streng «%s»"
#: src/od.c:1094
+#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "kan ikke hoppe til bak slutten av kombinert inndata"
msgstr "breddespesifikasjon"
#: src/od.c:1767
+#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "ingen type kan spesifiseres ved dumping av strenger"
msgstr "kompatibilitetsmodus støtter maksimum tre argumenter"
#: src/od.c:1863
+#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr ""
msgstr "%d: fmt=\"%s\" bredde=%d\n"
#: src/paste.c:202
+#, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "standard inn er lukket"
msgstr "ugyldig tegn «%c» i type-streng «%s»"
#: src/pathchk.c:282
+#, c-format
msgid "empty file name"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pinky.c:616
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr "ingen filer kan spesifiseres når flagget --string brukes"
msgstr ""
#: src/pr.c:914
+#, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "«--pages=FØRSTE_SIZE[:SISTE_SIDE]» mangler argument"
msgstr "«-W SIDE_BREDDE» ugyldig antall tegn: «%s»"
#: src/pr.c:1102
+#, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "Kan ikke spesifisere antall kolonner når det skrives i parallell."
#: src/pr.c:1106
+#, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr "Kan ikke spesifisere både skriving i kryss og skriving i parallell"
msgstr "«-%c» ekstra tegn eller ugyldig tall i argumentet: «%s»"
#: src/pr.c:1313
+#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr "sidebredde for smal"
msgstr ""
#: src/pr.c:2407
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
msgstr "%s: verdi ikke fullstendig konvertert"
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
+#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "manglende heksadesimal-tall i beskyttet tegnsekvens"
msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
#: src/ptx.c:2089
+#, c-format
msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pwd.c:306
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
msgstr "klarte ikke å endre gruppen til %s til %s\n"
#: src/remove.c:1377
+#, c-format
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "kan ikke slette «.» eller «..»"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
#: src/remove.c:1432
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
#: src/seq.c:362
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr "ingen type kan spesifiseres ved dumping av strenger"
msgstr ""
#: src/setuidgid.c:109
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "kan ikke hente supplerende gruppeliste"
#: src/shred.c:203
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based file systems\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
#: src/shred.c:213
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-" version 3 clients\n"
+"version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "\\%c: ugyldig beskyttelse"
msgstr ""
#: src/shuf.c:285
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "\\%c: ugyldig beskyttelse"
msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "\\%c: ugyldig beskyttelse"
#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
+#, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/split.c:194
+#, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr ""
msgstr "lager filen «%s»\n"
#: src/split.c:371
+#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
msgstr ""
#: src/split.c:519
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "ugyldig antall linjer"
msgstr "%s: ugyldig mønster"
#: src/stat.c:671
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse ved slutten av streng"
"verdier, ^- eller undef brukes for å slå av spesielle tegn\n"
#: src/stty.c:786
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "kun ett argument kan spesifiseres"
#: src/stty.c:816
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
#: src/stty.c:822
+#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "når en stil for utdata spesifiseres kan ikke modi settes"
msgstr "Passord:"
#: src/su.c:246
+#, c-format
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass: kan ikke åpne /dev/tty"
#: src/su.c:304
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set groups"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
#: src/su.c:308
+#, c-format
msgid "cannot set group id"
msgstr "kan ikke sette gruppe-id"
#: src/su.c:310
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set user id"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
msgstr "bruker %s eksisterer ikke"
#: src/su.c:499
+#, c-format
msgid "incorrect password"
msgstr "feil passord"
msgstr ""
#: src/sync.c:74
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "for mange argumenter"
msgstr "feil ved lukking av filen"
#: src/tac.c:265
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "record too large"
msgstr "fil trunkert"
msgstr "feil ved skriving"
#: src/tac.c:601
+#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "separatoren kan ikke være tom"
msgstr "fil trunkert"
#: src/tail.c:1092
+#, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "ingen filer igjen"
msgstr ""
#: src/tail.c:1568
+#, c-format
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr ""
#: src/tail.c:1572
+#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
#: src/tail.c:1575
+#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr ""
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
#: src/tail.c:1670
+#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/touch.c:344
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
msgstr "ugyldig gjentagelsesteller «%s» i [c*n]-konstruksjon"
#: src/tr.c:919
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "ugyldig tegn-klasse «%s»"
#: src/tr.c:922
+#, c-format
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr ""
msgstr "%s: ekvivalensklasseoperanden må være et enkelt tegn"
#: src/tr.c:1276
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr "for mange argumenter"
#: src/tr.c:1424
+#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "gjentagelseskonstruktet [c*] kan ikke opptre i streng1"
#: src/tr.c:1434
+#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "kun ett [c*] gjentagelseskonstrukt kan opptre i streng2"
#: src/tr.c:1442
+#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "[=c=]-uttrykk kan ikke opptre i streng2 under oversetting"
#: src/tr.c:1455
+#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "når sett1 ikke blir forkortet, kan ikke streng2 være tom"
#: src/tr.c:1464
+#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
"må streng2 mappe alle tegn i domenet til én"
#: src/tr.c:1471
+#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
"«upper» og «lower»"
#: src/tr.c:1480
+#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "[c*]-konstruktet kan bare opptre i streng2 ved oversetting"
"kun én streng kan oppgis når det slettes uten sammenklemming av gjentagelser"
#: src/tr.c:1845
+#, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "feilplassert [:upper:]- og/eller [:lower:]-konstruksjon"
msgstr ""
#: src/uname.c:236
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
msgstr ""
#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr ""
#: src/unexpand.c:512
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "fil trunkert"
msgstr ""
#: src/uniq.c:341
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "for mange argumenter"
msgstr "ugyldig antall bytes å sammenligne: «%s»"
#: src/uniq.c:536
+#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr "å skrive alle dupliserte linjer *og* gjentagelsesantall er meningsløst"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
#: src/uptime.c:108
+#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "kunne ikke finne ut boot-tid"
msgstr ""
#: src/who.c:765
+#, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
+#~ msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "appending output to %s"
+#~ msgstr "kan ikke endre rot-katalogen til %s"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
#~ msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.97\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:21-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-26 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
msgid "write error"
msgstr "b³±d zapisu"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ do %s"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "brak pamiêci"
#: lib/openat-die.c:36
+#, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "nie uda³o siê zapisaæ bie¿±cego katalogu roboczego"
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
+#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "nie uda³o siê wróciæ do pocz±tkowego katalogu roboczego"
msgstr "dzia³anie rekurencyjne na %s jest niebezpieczne (to samo co %s)"
#: lib/root-dev-ino.h:26
+#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr "u¿yj --no-preserve-root do wy³±czenia tego zabezpieczenia"
"%s, %s i inni.\n"
#: lib/xmemxfrm.c:57
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "nie uda³o siê porównanie ³añcuchów znaków"
#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Ustaw LC_ALL='C' ¿eby obej¶æ problem"
msgstr "b³êdny argument: %s"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
+#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr "nie uda³o siê porównanie ³añcuchów znaków"
#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
"\n"
"Raporty o b³êdach wysy³aj do %s .\n"
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
+#, c-format
msgid "read error"
msgstr "b³±d czytania"
#: src/base64.c:221
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "b³êdna flaga wej¶ciowa: %s"
msgstr "nadmiarowy argument %s"
#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
+#, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "zamkniêcie standardowego wej¶cia"
" %s include/stdio.h .h Wynik: \"stdio\".\n"
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
+#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "brakuj±cy argument"
msgstr "nie mo¿na wykonaæ ioctl na %s"
#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "standardowe wyj¶cie"
" %s -hR staff /u Zmiana grupy /u i zawarto¶ci na \"staff\".\n"
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
+#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr "-R --dereference wymaga -H albo -L"
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
+#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr "-R -h wymaga -P"
#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "%s: nowe uprawnienia to %s, nie %s"
#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
+#, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "b³±d fts_read"
"UPRAWNIENIA maj± formê `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
#: src/chmod.c:463
+#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr "nie mo¿na ³±czyc ustawiania uprawnieæ i opcji --reference"
msgstr "nie mo¿na zmieniæ katalogu root na %s"
#: src/chroot.c:92
+#, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "nie mo¿na przej¶æ do katalogu root"
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "nie uda³o siê zachowaæ autorstwa %s"
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
"Skopiowanie ¬RÓD£A do CELU lub ¬RÓD£A/¬RÓDE£ do KATALOGU.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
+#, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "brakuj±cy argument plikowy"
msgstr "brakuj±cy plik docelowy po %s"
#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
"Nie mo¿na u¿ywaæ razem --target-directory (-t) i --no-target-directory (-T)"
#: src/cp.c:678
+#, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "z opcj± --parents cel musi byæ katalogiem"
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
+#, c-format
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr "opcja --reply jest przestarza³a; u¿ywaj -i albo -f"
#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
+#, c-format
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "ten system nie rozumie dowi±zañ symbolicznych"
#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
+#, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "podano wiele katalogów docelowych"
#: src/cp.c:1016
+#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "nie mo¿na zrobiæ dowi±zania symbolicznego i zwyk³ego równocze¶nie"
msgid "backup type"
msgstr "rodzaj kopii zapasowej"
-#: src/csplit.c:540
+#: src/csplit.c:539
+#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr "dane wej¶ciowe zniknê³y"
-#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: numer linii spoza zakresu"
-#: src/csplit.c:708
+#: src/csplit.c:707
#, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: %s: numer linii spoza zakresu"
-#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " przy powtórzeniu %s\n"
-#: src/csplit.c:754
+#: src/csplit.c:753
#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: %s: nie pasuje"
-#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "b³±d szukania wyra¿enia regularnego"
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:982
#, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "b³±d pisania dla %s"
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1058
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: po ograniczniku powinna byæ liczba ca³kowita"
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: '}' jest wymagany w liczniku powtórzeñ"
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: miêdzy `{' a `}' musi byæ liczba ca³kowita"
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1111
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: brak zamykaj±cego ogranicznika `%c'"
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1128
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: b³êdne wyra¿enie regularne: %s"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1161
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: b³êdny wzorzec"
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: numer linii musi byæ wiêkszy od zera"
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1170
#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "numer linii %s jest mniejszy ni¿ numer linii poprzedzaj±cej, %s"
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "uwaga: numer linii %s jest taki sam jak numer linii poprzedzaj±cej"
-#: src/csplit.c:1230
+#: src/csplit.c:1229
+#, c-format
msgid "invalid format width"
msgstr "b³êdna szeroko¶æ formatu"
-#: src/csplit.c:1251
+#: src/csplit.c:1250
+#, c-format
msgid "invalid format precision"
msgstr "b³±d specyfikacja precyzji w formacie"
-#: src/csplit.c:1272
+#: src/csplit.c:1271
+#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "brak okre¶lenia konwersji w rozszerzeniu"
-#: src/csplit.c:1278
+#: src/csplit.c:1277
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "b³êdne okre¶lenie konwersji w rozszerzeniu: %c"
-#: src/csplit.c:1281
+#: src/csplit.c:1280
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "b³êdne okre¶lenie konwersji w rozszerzeniu: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1303
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "za du¿o okre¶leñ konwersji %% w rozszerzeniu"
-#: src/csplit.c:1319
+#: src/csplit.c:1318
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "brak okre¶lenia konwersji %% w rozszerzeniu"
-#: src/csplit.c:1363
+#: src/csplit.c:1362
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: b³êdna liczba"
-#: src/csplit.c:1454
+#: src/csplit.c:1453
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA]... PLIK WZORZEC...\n"
-#: src/csplit.c:1458
+#: src/csplit.c:1457
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"..., i podanie na standardowym wyj¶ciu liczby bajtów w ka¿dym kawa³ku.\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1465
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -k, --keep-files bez kasowania plików wyj¶ciowych w razie "
"b³êdów\n"
-#: src/csplit.c:1471
+#: src/csplit.c:1470
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
"wyj¶ciowych\n"
" -z, --elide-empty-files usuniêcie pustych plików wyj¶ciowych\n"
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1477
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
"\n"
"Je¿eli PLIK to -, czytane jest standardowe wej¶cie. Mo¿liwe WZORCE:\n"
-#: src/csplit.c:1482
+#: src/csplit.c:1481
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
+#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "standardowe wej¶cie"
msgstr "b³êdna data: %s"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
+#, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "podano wiele formatów wyj¶ciowych"
#: src/date.c:413
+#, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "opcje specyfikuj±ce daty do wy¶wietlenia wzajemnie siê wykluczaj±"
#: src/date.c:420
+#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr "opcje wy¶wietlaj±ce i ustawiaj±ce czas nie mog± byæ u¿ywane razem"
"opcj± musi byæ ³añcuchem formatuj±cym i zaczynaæ siê od `+'"
#: src/date.c:518
+#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "ustawienie daty niemo¿liwe"
msgstr "b³êdna liczba %s"
#: src/dd.c:958
+#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr "nie mo¿na podawaæ równocze¶nie ascii, ebcdic, ibm"
#: src/dd.c:960
+#, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "nie mo¿na u¿yæ block i unblock równocze¶nie"
#: src/dd.c:962
+#, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "nie mo¿na u¿yæ razem lcase i ucase"
#: src/dd.c:964
+#, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "nie mo¿na u¿yæ razem excl i nocreat"
msgstr "przepe³nienie licznika pozycji w czasie czytanie pliku %s"
#: src/dd.c:1216
+#, c-format
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr "uwaga: zepsuta pozycja pliku po nieudanym czytaniu"
#: src/dd.c:1220
+#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr "nie uda³o siê obej¶æ b³êdu j±dra"
msgstr " zamont. na\n"
#: src/df.c:453
+#, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ bie¿±cego katalogu"
"E, Z, Y.\n"
#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
+#, c-format
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr "opcja --kilobytes jest przestarza³a; u¿ywaj -k"
msgstr "%snie mo¿e przeczytaæ tablicy zamontowanych systemów plików"
#: src/df.c:945
+#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
msgstr "<wewnêtrzne>"
#: src/dircolors.c:448
+#, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
"Argumenty plikowe nie mog± byæ u¿yte razem z opcj± --print-database (-p)."
#: src/dircolors.c:481
+#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "Brak zmiennej ¶rodowiskowej SHELL i opcji typu pow³oki"
msgstr "razem"
#: src/du.c:749
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr "b³êdny maksymalny poziom zag³êbienia %s"
#: src/du.c:786
+#, c-format
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr "opcja --megabytes jest przestarza³a; u¿ywaj -m"
#: src/du.c:868
+#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "nie mo¿na równocze¶nie tylko podsumowaæ i wypisaæ wszystkich danych"
#: src/du.c:875
+#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "uwaga: --summarize jest tym samym co --max-depth=0"
msgstr "rozmiar TABa zawiera b³êdny znak(i): %s"
#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "rozmiar TABa nie mo¿e wynosiæ 0"
# sizes or positions? - rzm
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "kolejne pozycje TABa musz± rosn±æ"
#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr "za d³uga linia wej¶ciowa"
"3 - je¿eli zosta³ wykryty inny b³±d\n"
#: src/expr.c:175
+#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "b³±d sk³adni"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
+#, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "b³±d procedury dopasowywania wyra¿eñ regularnych"
#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
+#, c-format
msgid "non-numeric argument"
msgstr "argument nieliczbowy"
#: src/expr.c:651
+#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "dzielenie przez zero"
msgstr "nie mo¿na ustawiæ nazwy systemu jako %s"
#: src/hostname.c:106
+#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr ""
"ustawienie nazwy systemu jest niemo¿liwe; ten system nie ma takiej mo¿liwo¶ci"
#: src/hostname.c:114
+#, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "uzyskanie nazwy systemu jest niemo¿liwe"
"zidentyfikowaæ.\n"
#: src/id.c:152
+#, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "nie mo¿na wypisaæ tylko u¿ytkownika i tylko grupê równocze¶nie"
#: src/id.c:156
+#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr ""
"nie da siê wypisaæ tylko nazw lub rzeczywistych ID w domy¶lnym formacie"
msgstr "nie mo¿na znale¼æ nazwy grupy o ID %lu"
#: src/id.c:271
+#, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "uzyskanie pe³nej listy grup niemo¿liwe"
msgstr " grupy="
#: src/install.c:305
+#, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "opcja obcinania (strip) nie mo¿e byæ u¿yta przy instalowaniu katalogu"
#: src/install.c:308
+#, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "katalog docelowy nie mo¿e byæ podany przy instalowaniu katalogu"
msgstr "nie mo¿na ustawiæ czasów %s"
#: src/install.c:534
+#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "nie powiiod³o siê wywo³anie systemowe fork"
#: src/install.c:538
+#, c-format
msgid "cannot run strip"
msgstr "nie uda³o siê uruchomiæ strip"
#: src/install.c:545
+#, c-format
msgid "strip failed"
msgstr "b³±d strip"
msgstr "niekompatybilne pola ³±czenia %lu, %lu"
#: src/join.c:826
+#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr "konflikt ³añcuchów zastêpuj±cych puste pola"
#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
+#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr "pusty TAB"
msgstr "wieloznakowy TAB %s"
#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
+#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr "niekompatybilne TABy"
#: src/join.c:934
+#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "oba pliki nie mog± byæ standardowym wej¶ciem"
msgstr "%s: podano wiele sygna³ów"
#: src/kill.c:347
+#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "podano wiele opcji -l lub -t"
#: src/kill.c:364
+#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "nie mo¿na podaæ sygna³u równocze¶nie z opcjami -l lub -t"
#: src/kill.c:370
+#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr "brak identyfikatora procesu"
" -v, --verbose wypisanie nazw plików przed dowi±zaniem\n"
#: src/ln.c:483
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr ""
"nie mo¿na u¿ywaæ równocze¶nie --target-directory i --no-target-directory"
"\n"
#: src/logname.c:89
+#, c-format
msgid "no login name"
msgstr "brak nazwy u¿ytkownika"
msgstr "nierozpoznany prefiks: %s"
#: src/ls.c:2249
+#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "niezrozumia³a warto¶æ zmiennej ¶rodowiska LS_COLORS"
msgstr[2] "UWAGA: %<PRIuMAX> z %<PRIuMAX> policzonych sum siê NIE zgadza"
#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
"kontrolnych"
#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "opcja --status ma znaczenie tylko przy weryfikacji sum kontrolnych"
#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "opcja --warn ma znaczenie tylko przy weryfikacji sum kontrolnych"
" -m, --mode=UPRAWN ustawienie uprawnieñ (jak w chmod), nie a=rw-umask\n"
#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
+#, c-format
msgid "fifo files not supported"
msgstr "potoki nie s± obs³ugiwane przez ten system"
#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
+#, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "b³êdne uprawnienia"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
msgstr "Potoki nie maj± numerów wiêkszych ani mniejszych."
#: src/mknod.c:167
+#, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "specjalne pliki blokowe nie s± obs³ugiwane"
#: src/mknod.c:176
+#, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "specjalne pliki znakowe nie s± obs³ugiwane"
msgstr "b³êdny poprawka %s"
#: src/nice.c:164
+#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "razem z priorytetem musi byæ podane polecenie"
#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "nie mo¿na ustaliæ ile wynosi poprawka"
#: src/nice.c:186
+#, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "ustawienie poprawki niemo¿liwe"
"\n"
#: src/nl.c:280
+#, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr "przepe³nienie licznika wierszy"
msgstr "Uruchomienie POLECENIA ignoruj±cego sygna³y HUP.\n"
#: src/nohup.c:117
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr "wszystkie argumenty zosta³y zignorowane"
msgstr "do³±czanie wyników do %s"
#: src/nohup.c:179
+#, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr ""
"nie uda³o siê zamkn±æ kopii standardowego wyj¶cia przy wykonywaniu exec"
#: src/nohup.c:184
+#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
#: src/nohup.c:188
+#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "nie uda³o siê przekierowaæ wyj¶cia standardowego b³êdu"
msgstr "b³êdny znak %c w ³añcuchu typu %s"
#: src/od.c:1094
+#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "nie mo¿na przeskoczyæ poza koniec po³±czonych danych wej¶ciowych"
msgstr "specyfikacja szeroko¶ci"
#: src/od.c:1767
+#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "nie mo¿na podawaæ typu przy wypisywaniu ³añcuchów"
msgstr "Tryb zgodny ze star± wersj± mo¿e mieæ podany najwy¿ej jeden plik"
#: src/od.c:1863
+#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr "za du¿e skip-bytes + read-bytes"
msgstr "%d: format=\"%s\" szeroko¶æ=%d\n"
#: src/paste.c:202
+#, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "standardowe wej¶cie jest zamkniête"
msgstr "nieprzeno¶ny znak %s w nazwie pliku %s"
#: src/pathchk.c:282
+#, c-format
msgid "empty file name"
msgstr "pusta nazwa pliku"
"¦cie¿ka do pliku utmp: %s .\n"
#: src/pinky.c:616
+#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr ""
"brak nazwy u¿ytkownika - musi byæ podana chocia¿ jedna, je¿eli u¿yto opcji -l"
msgstr "zakres stron"
#: src/pr.c:914
+#, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "`--pages=PIERWSZA_STRONA[:OSTATNIA_STRONA]' - brakuj±cy argument"
msgstr "`-W SZEROKO¦Æ_STRONY' b³êdna liczba znaków: %s"
#: src/pr.c:1102
+#, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "Przy wypisywaniu równoleg³ym nie mo¿na podawaæ liczby kolumn."
# wzd³u¿? - rzm
#: src/pr.c:1106
+#, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr "Nie mo¿na wypisywaæ równocze¶nie w kolejnych kolumnach i równolegle."
msgstr "`-%c' nadmiarowe znaki lub b³êdna liczba w argumencie: %s"
#: src/pr.c:1313
+#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr "szeroko¶æ strony za ma³a"
msgstr "pocz±tkowy numer strony %<PRIuMAX> przekracza liczbê stron %<PRIuMAX>"
#: src/pr.c:2407
+#, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr "Przepe³nienie licznika stron"
msgstr "%s: warto¶æ nie przekszta³cona w ca³o¶ci"
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
+#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "brak liczby szesnastkowej w sekwencji"
msgstr "b³êdna szeroko¶æ odstêpu: %s"
#: src/ptx.c:2089
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
msgstr "opcja --reply jest przestarza³a; u¿ywaj -i albo -f"
msgstr "w %s nie mo¿na odnale¼æ katalogu z pasuj±cym i-wêz³em"
#: src/pwd.c:306
+#, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "zignorowano argumenty nie bêd±ce opcjami"
msgstr "nie uda³o siê chdir do %s"
#: src/remove.c:1377
+#, c-format
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "nie mo¿na usun±æ `.' lub `..'"
msgstr "nie mo¿na usun±æ katalogu %s"
#: src/remove.c:1432
+#, c-format
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "nie mo¿na odtworzyæ bie¿±cego katalogu"
# ? - rzm
#: src/seq.c:362
+#, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr "nie mo¿na podawaæ formatu, gdy drukowane s± ³añcuchy o równej d³ugo¶ci"
msgstr "nieznany identyfikator u¿ytkownika %s"
#: src/setuidgid.c:109
+#, c-format
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "nie mo¿na ustawiæ grup dodatkowych"
"\n"
#: src/shred.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based file systems\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
"\n"
#: src/shred.c:213
+#, fuzzy
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-" version 3 clients\n"
+"version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
msgstr "%s: b³êdna liczba przebiegów"
#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "podano wiele formatów wyj¶ciowych"
msgstr ""
#: src/shuf.c:285
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "podano wiele opcji -l lub -t"
msgstr "b³êdna szeroko¶æ linii: %s"
#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
+#, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "podano wiele plików wyj¶ciowych"
#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "nie mo¿na ³±czyc ustawiania uprawnieæ i opcji --reference"
msgstr "b³êdny odstêp czasowy %s"
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
+#, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ zegara systemowego"
"ROZMIAR mo¿e mieæ dodany mno¿nik: b dla 512, k dla 1 k, m dla 1 M.\n"
#: src/split.c:194
+#, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr "Zabrak³o przyrostków plików wyj¶ciowych"
msgstr "tworzenie pliku %s\n"
#: src/split.c:371
+#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "nie mo¿na podzieliæ na wiêcej ni¿ jeden sposób"
msgstr "za du¿a ilo¶æ linii w opcji -%s%c..."
#: src/split.c:519
+#, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "b³êdna liczba linii: 0"
msgstr "%s%s: b³êdna dyrektywa"
#: src/stat.c:671
+#, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "uwaga: uko¶nik odwrotny na koñcu formatu"
"u¿ywane do wy³±czania znaków specjalnych.\n"
#: src/stty.c:786
+#, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "mo¿e byæ podane tylko jedno urz±dzenie"
#: src/stty.c:816
+#, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
msgstr "opcje --all i --save wzajemnie siê wykluczaj±"
#: src/stty.c:822
+#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "tryb nie mo¿e byæ ustawiany, gdy podany jest format wyj¶cia"
msgstr "Has³o:"
#: src/su.c:246
+#, c-format
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass: otwarcie /dev/tty niemo¿liwe"
#: src/su.c:304
+#, c-format
msgid "cannot set groups"
msgstr "nie mo¿na ustawiæ grup"
#: src/su.c:308
+#, c-format
msgid "cannot set group id"
msgstr "nie mo¿na ustawiæ identyfikatora grupy"
#: src/su.c:310
+#, c-format
msgid "cannot set user id"
msgstr "nie mo¿na ustawiæ identyfikatora u¿ytkownika"
msgstr "u¿ytkownik %s nie istnieje"
#: src/su.c:499
+#, c-format
msgid "incorrect password"
msgstr "niepoprawne has³o"
"\n"
#: src/sync.c:74
+#, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "wszystkie argumenty zosta³y zignorowane"
msgstr "%s: nie uda³o siê ustawienie pozycji"
#: src/tac.c:265
+#, c-format
msgid "record too large"
msgstr "rekord jest za du¿y"
msgstr "%s: b³±d zapisu"
#: src/tac.c:601
+#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "separator nie mo¿e byæ pusty"
msgstr "%s: plik obciêty"
#: src/tail.c:1092
+#, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "nie ma wiêcej plików"
msgstr ""
#: src/tail.c:1568
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr "uwaga: opcja --retry jest przydatna tylko przy ¶ledzeniu nazwy"
#: src/tail.c:1572
+#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
"uwaga: zignorowany PID; opcja --pid=PID jest przydatna tylko przy ¶ledzeniu"
#: src/tail.c:1575
+#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "uwaga: opcja --pid=PID nie dzia³a w tym systemie"
msgstr "nie mo¿na pokazywaæ pliku %s wg nazwy"
#: src/tail.c:1670
+#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr "warning: sta³e pod±¿anie za standardowym wej¶ciem mo¿e sie nie udaæ"
"Je¿eli PLIK to -, touch dzia³a na standardowym wej¶ciu.\n"
#: src/touch.c:344
+#, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "nie mo¿na podaæ czasu z wiêcej ni¿ jednego ¼ród³a"
msgstr "b³êdna liczba powtórzeñ %s w specyfikacji [c*n]"
#: src/tr.c:919
+#, c-format
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "brakuj±ca nazwa klasy znaków `[::]'"
#: src/tr.c:922
+#, c-format
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "brakuj±cy znak dla klasy równowa¿no¶ci `[==]'"
msgstr "%s: operand klasy równowa¿no¶ci musi byæ pojedynczym znakiem"
#: src/tr.c:1276
+#, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr "za du¿o znaków w zbiorze"
# should it be string1 or SET1?
#: src/tr.c:1424
+#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "specyfikacja powtarzania [c*] nie mo¿e byæ w ZBIORZE1"
# string2 or SET2?
#: src/tr.c:1434
+#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "tylko jedna specyfikacja powtarzania [c*] mo¿e byæ w ZBIORZE2"
#: src/tr.c:1442
+#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "wyra¿enia [=c=] nie mog± byæ w ZBIORZE2 przy zamianie"
#: src/tr.c:1455
+#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "je¿eli nie jest obcinany ZBIÓR1, ZBIÓR2 musi byæ niepusty"
# ? - rzm
#: src/tr.c:1464
+#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
"ZBIÓR2 musi odwzorowywaæ wszystkie znaki z dziedziny na jeden"
#: src/tr.c:1471
+#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
"`upper' i `lower'"
#: src/tr.c:1480
+#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "specyfikacja [c*] mo¿e siê pojawiæ w ZBIORZE2 tylko przy zamianie"
# ? - rzm
#: src/tr.c:1845
+#, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "nie wyrównane konstrukcje [:upper:] i/lub [:lower:]"
" -o, --operating-system pokazanie nazwy systemu operacyjnego\n"
#: src/uname.c:236
+#, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy systemu"
" (w³±cza -a)\n"
#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr "znaki tabulacji zbyt odleg³e od siebie"
#: src/unexpand.c:512
+#, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "za du¿a warto¶æ pozycji koñca TABów"
"Pola s± przeskakiwane przed przeskakiwaniem znaków. \n"
#: src/uniq.c:341
+#, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "za du¿o powtórzonych linii"
# ? rzm
#: src/uniq.c:536
+#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr ""
"wypisywanie wszystkich powtórzonych linii i ilo¶ci powtórzeñ nie ma sensu"
# pola tabelki wymagaja poprawienia szerokosci -pk
#: src/uptime.c:108
+#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "sprawdzenie czasu startu systemu jest niemo¿liwe"
"Obecno¶æ ARG1 ARG2 implikuje -m. Typowe wywo³ania: `am i', `mom likes'.\n"
#: src/who.c:765
+#, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr "Uwaga: opcja -i zostanie w przysz³o¶ci usuniêta, u¿ywaj -u"
"Powtarzanie na wyj¶ciu linii ze wszystkimi podanymi £AÑCUCH(AMI) albo `y'\n"
"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
+#~ msgstr "nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ do %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
+#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -e w³±czenie interpretacji sekwencji z uko¶nikiem "
+#~ "odwrotnym\n"
+#~ " -E wy³±czenie interpretacji sekwencji z uko¶nikiem "
+#~ "odwrotnym\n"
+#~ " (domy¶lnie)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "appending output to %s"
+#~ msgstr "do³±czanie wyników do %s"
+
+#~ msgid "Exit with a status code indicating failure."
+#~ msgstr "Wyj¶cie z kodem oznaczaj±cym niepowodzenie."
+
#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
#~ msgstr "nie mo¿na zmieniæ u¿ytkownika i/lub grupy %s"
#~ " (domy¶lnie)\n"
#~ " --preserve-root odmowa rekusywnego dzia³ania na '/'\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
-#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -e w³±czenie interpretacji sekwencji z uko¶nikiem "
-#~ "odwrotnym\n"
-#~ " -E wy³±czenie interpretacji sekwencji z uko¶nikiem "
-#~ "odwrotnym\n"
-#~ " (domy¶lnie)\n"
-
# trochê niezrêczne -pk
#~ msgid ""
#~ "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
#~ " -f, --force zignorowanie nieistniej±cych plików, wy³±czenie "
#~ "pytañ\n"
#~ " -i, --interactive pytanie przed ka¿dym usuniêciem pliku\n"
-
-#~ msgid "Exit with a status code indicating failure."
-#~ msgstr "Wyj¶cie z kodem oznaczaj±cym niepowodzenie."
msgstr ""
"Project-Id-Version: sh-utils 1.12i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:21-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1996-11-08 20:03+0100\n"
"Last-Translator: António João Serras Rendas <arendas@mail.telepac.pt>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
msgid "write error"
msgstr "erro na escrita"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
#, fuzzy
msgid "memory exhausted"
msgstr "memória virtual esgotada"
#: lib/openat-die.c:36
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "não consigo obter a directoria actual"
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
+#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""
msgstr ""
#: lib/root-dev-ino.h:26
+#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr ""
msgstr ""
#: lib/xmemxfrm.c:57
+#, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr ""
#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr ""
msgstr "argumento inválido `%s'"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
+#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr ""
#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
+#, c-format
msgid "read error"
msgstr "erro de leitura"
#: src/base64.c:221
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "data inválida `%s'"
msgstr "modo inválido `%s'"
#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "canal de entrada por omissão (stdin)"
msgstr ""
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "falta um argumento a `%s'"
msgstr "não consigo correr %s"
#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "canal de saída padrão (stdout)"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
+#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
+#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s"
#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "`%s' não é um ficheiro normal"
msgstr ""
#: src/chmod.c:463
+#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr ""
msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s"
#: src/chroot.c:92
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s"
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "modo de %s mudado para %04o (%s)\n"
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
"\n"
msgstr ""
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "falta um argumento a `%s'"
msgstr "ficheiro de destino ausente"
#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
#: src/cp.c:678
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr ""
"ao preservar caminhos (paths), o último argumento tem que ser uma \n"
"directoria"
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
+#, c-format
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr ""
#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
+#, c-format
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "ligações (links) simbólicas não são suportadas neste sistema"
#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "\\%c: caracter de escape inválido"
#: src/cp.c:1016
+#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "não posso fazer ligações (links) simbólicas e fixas"
msgid "backup type"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:540
+#: src/csplit.c:539
+#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "número inválido `%s'"
-#: src/csplit.c:708
+#: src/csplit.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "número inválido `%s'"
-#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:754
+#: src/csplit.c:753
#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "erro na escrita"
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1058
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "falta um argumento a `%s'"
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1111
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1128
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "opção inválida `%s'"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "\\%c: caracter de escape inválido"
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1170
#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1230
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1229
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format width"
msgstr "data inválida `%s'"
-#: src/csplit.c:1251
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1250
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format precision"
msgstr "string de formatação inválida: `%s'"
-#: src/csplit.c:1272
+#: src/csplit.c:1271
+#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1278
+#: src/csplit.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "%s: conversão inválida"
-#: src/csplit.c:1281
+#: src/csplit.c:1280
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "%s: conversão inválida"
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1303
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1319
+#: src/csplit.c:1318
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1363
+#: src/csplit.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "\\%c: caracter de escape inválido"
-#: src/csplit.c:1454
+#: src/csplit.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [FICHEIRO]...\n"
-#: src/csplit.c:1458
+#: src/csplit.c:1457
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1465
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1471
+#: src/csplit.c:1470
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1477
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1482
+#: src/csplit.c:1481
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
+#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "canal de entrada por omissão (stdin)"
msgstr "data inválida `%s'"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "\\%c: caracter de escape inválido"
#: src/date.c:413
+#, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr ""
"as opções para especificar a data de impressão são mutuamente exclusivas"
#: src/date.c:420
+#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr ""
"as opções para imprimir e alterar o tempo não podem ser usadas ao mesmo tempo"
"tem que ser uma string de formatação começando com `+'"
#: src/date.c:518
+#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "não consigo alterar data"
msgstr "\\%c: caracter de escape inválido"
#: src/dd.c:958
+#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr ""
#: src/dd.c:960
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "não consigo mostrar só o utilizador e só o grupo"
#: src/dd.c:962
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "não consigo %s `%s' para `%s'"
#: src/dd.c:964
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "não consigo criar directoria `%s'"
msgstr ""
#: src/dd.c:1216
+#, c-format
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr ""
#: src/dd.c:1220
+#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/df.c:453
+#, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "não consigo obter a directoria actual"
msgstr ""
#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
+#, c-format
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr ""
msgstr "não consigo ler a tabela com sistemas de ficheiros montados"
#: src/df.c:945
+#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/dircolors.c:448
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/dircolors.c:481
+#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr ""
"não existe nenhuma variável de ambiente SHELL e não se especificou nenhum\n"
msgstr "%ld\ttotal\n"
#: src/du.c:749
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr "argumento inválido `%s'"
#: src/du.c:786
+#, c-format
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr ""
#: src/du.c:868
+#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "não consigo resumir e mostrar todas as entradas ao mesmo tempo"
#: src/du.c:875
+#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr ""
msgstr "o caminho `%s' contém o caracter não portável `%c'"
#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr ""
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr ""
#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/expr.c:175
+#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "erro de sintaxe"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "opção inválida `%s'"
#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "non-numeric argument"
msgstr "a ignorar argumentos não-opção"
#: src/expr.c:651
+#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr ""
msgstr "não consigo determinar o hostname"
#: src/hostname.c:106
+#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr ""
"não consigo alterar o hostname; este sistema não dispõe dessa funcionalidade"
#: src/hostname.c:114
+#, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "não consigo determinar o hostname"
msgstr ""
#: src/id.c:152
+#, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "não consigo mostrar só o utilizador e só o grupo"
#: src/id.c:156
+#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr "não consigo mostrar só nomes ou ID's reais no formato por defeito"
msgstr "%s: não consigo encontrar um nome para o UID %u\n"
#: src/id.c:271
+#, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "Não consigo obter lista de grupos adicional"
msgstr " grupos="
#: src/install.c:305
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr ""
"a string de formatação não deve ser especificada ao imprimir strings com a \n"
"mesma largura"
#: src/install.c:308
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr ""
"a string de formatação não deve ser especificada ao imprimir strings com a \n"
msgstr "não consigo determinar o hostname"
#: src/install.c:534
+#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr ""
#: src/install.c:538
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot run strip"
msgstr "não consigo correr %s"
#: src/install.c:545
+#, c-format
msgid "strip failed"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/join.c:826
+#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
+#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr ""
msgstr "data inválida `%s'"
#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
+#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
#: src/join.c:934
+#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr ""
msgstr "\\%c: caracter de escape inválido"
#: src/kill.c:347
+#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr ""
#: src/kill.c:364
+#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr ""
#: src/kill.c:370
+#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/ln.c:483
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "`%s' não é uma directoria"
msgstr ""
#: src/logname.c:89
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no login name"
msgstr "%s: nome de login ausente\n"
msgstr "opção inválida `%s'"
#: src/ls.c:2249
+#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr ""
"a variável do ambiente LS_COLORS tem um valor não conhecido (i.e. ilegível)"
msgstr[1] ""
#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
" --version mostrar a informação de versão e sair\n"
#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
+#, c-format
msgid "fifo files not supported"
msgstr "ficheiros \"fifo\" não suportados"
#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "\\%c: caracter de escape inválido"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
msgstr "argumento inteiro inválido `%s'"
#: src/mknod.c:167
+#, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "ficheiros especiais de tipo bloco não suportados"
#: src/mknod.c:176
+#, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "ficheiros especiais de tipo caracter não suportados"
msgstr "argumento inválido `%s'"
#: src/nice.c:164
+#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "um comando deve ser dado com um ajuste"
#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "não consigo obter o nome do sistema"
#: src/nice.c:186
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "não consigo alterar data"
msgstr ""
#: src/nl.c:280
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr "número inválido `%s'"
msgstr ""
#: src/nohup.c:117
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr "a ignorar argumentos não-opção"
msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s"
#: src/nohup.c:179
+#, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr ""
#: src/nohup.c:184
+#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
#: src/nohup.c:188
+#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr ""
msgstr "string de formatação inválida: `%s'"
#: src/od.c:1094
+#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/od.c:1767
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr ""
"a string de formatação não deve ser especificada ao imprimir strings com a \n"
msgstr ""
#: src/od.c:1863
+#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/paste.c:202
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "canal de entrada por omissão (stdin)"
msgstr "string de formatação inválida: `%s'"
#: src/pathchk.c:282
+#, c-format
msgid "empty file name"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pinky.c:616
+#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pr.c:914
+#, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr ""
msgstr "largura de linha inválida: %s"
#: src/pr.c:1102
+#, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr ""
#: src/pr.c:1106
+#, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pr.c:1313
+#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pr.c:2407
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr "número inválido `%s'"
msgstr "%s: valor não convertido na totalidade"
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
+#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "falta um número hexadecimal no caracter de escape"
msgstr "data inválida `%s'"
#: src/ptx.c:2089
+#, c-format
msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pwd.c:306
+#, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "a ignorar argumentos não-opção"
msgstr "modo de %s mudado para %04o (%s)\n"
#: src/remove.c:1377
+#, c-format
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "não consigo apagar `.' ou `..'"
msgstr "não consigo obter a directoria actual"
#: src/remove.c:1432
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "não consigo obter a directoria actual"
msgstr "string de formatação inválida: `%s'"
#: src/seq.c:362
+#, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr ""
"a string de formatação não deve ser especificada ao imprimir strings com a \n"
msgstr ""
#: src/setuidgid.c:109
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "Não consigo obter lista de grupos adicional"
#: src/shred.c:203
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based file systems\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
#: src/shred.c:213
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-" version 3 clients\n"
+"version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
msgstr "opção inválida `%s'"
#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "\\%c: caracter de escape inválido"
msgstr ""
#: src/shuf.c:285
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "\\%c: caracter de escape inválido"
msgstr "argumento inteiro inválido `%s'"
#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "\\%c: caracter de escape inválido"
#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "não consigo criar directoria `%s'"
msgstr "intervalo de tempo inválido `%s'"
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
+#, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/split.c:194
+#, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr ""
msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
#: src/split.c:371
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "não consigo obter prioridade"
msgstr ""
#: src/split.c:519
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "\\%c: caracter de escape inválido"
msgstr "%%%c: directiva inválida"
#: src/stat.c:671
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "formato da data inválido `%s'"
"caracteres especiais.\n"
#: src/stty.c:786
+#, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr ""
#: src/stty.c:816
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
"exclusivas"
#: src/stty.c:822
+#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "ao especificar um modo de saída, não pode alterar um modo"
msgstr "Password:"
#: src/su.c:246
+#, c-format
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass: não consigo abrir /dev/tty"
#: src/su.c:304
+#, c-format
msgid "cannot set groups"
msgstr "não consigo alterar grupos"
#: src/su.c:308
+#, c-format
msgid "cannot set group id"
msgstr "não consigo alterar a identificação de grupo"
#: src/su.c:310
+#, c-format
msgid "cannot set user id"
msgstr "não consigo alterar a identificação de utilizador"
msgstr "utilizador %s não existe"
#: src/su.c:499
+#, c-format
msgid "incorrect password"
msgstr "password incorrecta"
msgstr ""
#: src/sync.c:74
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "a ignorar argumentos não-opção"
msgstr "ficheiros especiais de tipo bloco não suportados"
#: src/tac.c:265
+#, c-format
msgid "record too large"
msgstr ""
msgstr "erro na escrita"
#: src/tac.c:601
+#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/tail.c:1092
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "faltam argumentos de ficheiro"
msgstr ""
#: src/tail.c:1568
+#, c-format
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr ""
#: src/tail.c:1572
+#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
#: src/tail.c:1575
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "--no-dereference (-h) não é suportado neste sistema"
msgstr "não consigo obter o nome do sistema"
#: src/tail.c:1670
+#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/touch.c:344
+#, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "não consigo especificar tempos a partir de mais de uma fonte"
msgstr ""
#: src/tr.c:919
+#, c-format
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr ""
#: src/tr.c:922
+#, c-format
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/tr.c:1276
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr "ficheiros especiais de tipo caracter não suportados"
#: src/tr.c:1424
+#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr ""
#: src/tr.c:1434
+#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr ""
#: src/tr.c:1442
+#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr ""
#: src/tr.c:1455
+#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr ""
#: src/tr.c:1464
+#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
msgstr ""
#: src/tr.c:1471
+#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
msgstr ""
#: src/tr.c:1480
+#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/tr.c:1845
+#, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/uname.c:236
+#, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr "não consigo obter o nome do sistema"
msgstr ""
#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr ""
#: src/unexpand.c:512
+#, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/uniq.c:341
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "demasiados argumentos"
msgstr "número inválido `%s'"
#: src/uniq.c:536
+#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr ""
msgstr "não consigo correr %s"
#: src/uptime.c:108
+#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/who.c:765
+#, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
+#~ msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "appending output to %s"
+#~ msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
#~ msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:21-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-27 19:20-0300\n"
"Last-Translator: Juan Carlos Castro y Castro <jcastro@vialink.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
msgid "write error"
msgstr "erro de escrita"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "não é possível mudar permissões de %s"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "memória esgotada"
# , c-format
#: lib/openat-die.c:36
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "não é possível criar o diretório %s"
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
+#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""
msgstr ""
#: lib/root-dev-ino.h:26
+#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr ""
msgstr ""
#: lib/xmemxfrm.c:57
+#, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr ""
#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr ""
msgstr "argumento inválido %s para '%s'"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
+#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr ""
# , c-format
#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
"\n"
"Comunicar `bugs' para <%s>.\n"
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
+#, c-format
msgid "read error"
msgstr "erro de leitura"
# , c-format
#: src/base64.c:221
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "largura inválida: `%s'"
msgstr "operando extra `%s' não é permitido com -c"
#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
+#, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "fechando entrada padrão"
# , c-format
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "%s: espera-se um número inteiro depois de `%c'"
msgstr "não pode executar a função 'ioctl' sobre `%s'"
#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "saída padrão"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
+#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
+#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr ""
# , c-format
#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "definindo permissões para %s"
#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "falha na leitura"
msgstr ""
#: src/chmod.c:463
+#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr ""
# , c-format
#: src/chroot.c:92
+#, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "impossível mudar para o diretório raiz"
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "impossível preservar autoria para %s"
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
"Copia ORIGEM para DESTINO, ou múltiplas ORIGENs para DIRETÓRIO.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "falta argumento de arquivo"
msgstr "falta arquivo destino"
#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
#: src/cp.c:678
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr ""
"ao preservar caminhos (paths), o último argumento deve ser um diretório"
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
+#, c-format
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr ""
#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
+#, c-format
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "links simbólicos não são suportados neste sistema"
#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "\\%c: caractere de escape inválido"
#: src/cp.c:1016
+#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "impossível fazer links simbólicos e físicos ao mesmo tempo"
msgid "backup type"
msgstr "tipo de backup"
-#: src/csplit.c:540
+#: src/csplit.c:539
+#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr "a entrada deixou de existir"
# , c-format
-#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: número de linha fora de tamanho"
# , c-format
-#: src/csplit.c:708
+#: src/csplit.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: `%s': número de linha fora de tamanho"
# , c-format
-#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " na repetição %d\n"
# , c-format
-#: src/csplit.c:754
+#: src/csplit.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: `%s': ocorrência não encontrada"
-#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "erro na busca da expressão regular"
# , c-format
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "erro em escrever `%s'"
# , c-format
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1058
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: espera-se um número inteiro depois de `%c'"
# , c-format
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: requer-se um `}' depois do número de repetições"
# , c-format
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: entre `{' e `}' deve se especificar um número inteiro"
# , c-format
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: falta o delimitador de fechar `%c'"
# , c-format
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1128
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: a expressão regular não é válida: %s"
# , c-format
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1161
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: padrão inválido"
# , c-format
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: o número de linha deve ser maior que zero"
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1170
#, fuzzy, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "número de linha `%s' é menor do que o número de linha precedente, %s"
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "atenção: o número de linha `%s' é igual ao número de linha anterior"
# , c-format
-#: src/csplit.c:1230
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1229
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format width"
msgstr "formato de data inválido %s"
# , c-format
-#: src/csplit.c:1251
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1250
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format precision"
msgstr "conversão inválida: %s"
-#: src/csplit.c:1272
+#: src/csplit.c:1271
+#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "especificador de conversão no sufixo perdido"
# , c-format
-#: src/csplit.c:1278
+#: src/csplit.c:1277
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "especificador de conversão no sufixo é inválida: %c"
-#: src/csplit.c:1281
+#: src/csplit.c:1280
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "especificador de conversão no sufixo é inválida: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1303
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "muito %% especificador de conversão no sufixo"
-#: src/csplit.c:1319
+#: src/csplit.c:1318
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "especificador de conversão no sufixo %% perdido"
-#: src/csplit.c:1363
+#: src/csplit.c:1362
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: número inválido"
# , c-format
-#: src/csplit.c:1454
+#: src/csplit.c:1453
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... ARQUIVO PADRÃO...\n"
-#: src/csplit.c:1458
+#: src/csplit.c:1457
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1465
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1471
+#: src/csplit.c:1470
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1477
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1482
+#: src/csplit.c:1481
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
+#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "entrada padrão"
msgstr "data inválida `%s'"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "\\%c: caractere de escape inválido"
#: src/date.c:413
+#, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr ""
"as opções que especificam datas para exibição são mutuamente exclusivas"
#: src/date.c:420
+#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr ""
"as opções para imprimir e alterar o horário não podem ser usadas juntas"
"tem que ser uma string de formatação começando com `+'."
#: src/date.c:518
+#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "impossível alterar data"
msgstr "número inválido %s"
#: src/dd.c:958
+#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr ""
#: src/dd.c:960
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "não pode ignorar usuário e grupo"
#: src/dd.c:962
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "não foi possível criar o link %s"
# , c-format
#: src/dd.c:964
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "não é possível criar o diretório %s"
msgstr ""
#: src/dd.c:1216
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr "aviso: arquivo origem %s especificado mais de uma vez"
#: src/dd.c:1220
+#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr ""
# , c-format
#: src/df.c:453
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "não é possível criar o diretório %s"
msgstr ""
#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
+#, c-format
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr ""
msgstr "%s não foi possível ler a tabela dos sistemas de arquivos montados"
#: src/df.c:945
+#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
msgstr "<interno>"
#: src/dircolors.c:448
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/dircolors.c:481
+#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr ""
"variável de ambiente SHELL não existente e não se especificou nenhum\n"
msgstr "total"
#: src/du.c:749
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr "profundidade máxima inválida %s"
#: src/du.c:786
+#, c-format
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr ""
#: src/du.c:868
+#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "não é possível resumir e mostrar todas as entradas ao mesmo tempo"
#: src/du.c:875
+#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "alerta: summarizing é o mesmo que usar --max-depth=0"
msgstr "o tamanho de tabulação contém um caractere não válido"
#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "o tamanho de tabulação não pode ser 0"
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "as posições de tabulação devem ir em ordem crescente"
#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr "%s: arquivo muito grande"
# , c-format
#: src/expr.c:175
+#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "erro de sintaxe"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "erro na busca da expressão regular"
#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
+#, c-format
msgid "non-numeric argument"
msgstr "argumento não-numérico"
#: src/expr.c:651
+#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "divisão por zero"
msgstr "não pode executar a função 'ioctl' sobre `%s'"
#: src/hostname.c:106
+#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr ""
"não consigo alterar o hostname; este sistema não dispõe dessa funcionalidade"
#: src/hostname.c:114
+#, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "não consigo determinar o hostname"
msgstr ""
#: src/id.c:152
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "não pode ignorar usuário e grupo"
#: src/id.c:156
+#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr "não consigo mostrar só nomes ou ID's reais no formato default"
msgstr "não pode substituir dono e/ou grupo de %s"
#: src/id.c:271
+#, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "Não consigo obter lista de grupos suplementar"
msgstr " grupos="
#: src/install.c:305
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr ""
"a string de formatação não deve ser especificada ao imprimir strings com a \n"
"mesma largura"
#: src/install.c:308
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr ""
"a string de formatação não deve ser especificada ao imprimir strings com a \n"
msgstr "não é possível criar o diretório %s"
#: src/install.c:534
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "tamanho do bloco"
#: src/install.c:538
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot run strip"
msgstr "não consigo executar %s"
#: src/install.c:545
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "strip failed"
msgstr "falha no stat"
msgstr ""
#: src/join.c:826
+#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
+#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr ""
msgstr "tabulação multicaracter `%s'"
#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
+#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
#: src/join.c:934
+#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "ambos os arquivos não podem ser a entrada padrão"
msgstr "\\%c: caractere de escape inválido"
#: src/kill.c:347
+#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr ""
#: src/kill.c:364
+#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr ""
#: src/kill.c:370
+#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/ln.c:483
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "%s existe, mas não é um diretório"
msgstr ""
#: src/logname.c:89
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no login name"
msgstr "%s: número inválido"
msgstr "opção não reconhecida '-%c'"
#: src/ls.c:2249
+#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "o valor da variável de ambiente LS_COLORS não pode ser analisado"
msgstr[1] "ATENÇÃO: calculado %d de %d %s não confere"
#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
"comprovação"
#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "a opção --status só tem sentido para verificar somas de comprovação"
#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "a opção --warn só tem sentido para verificar somas de comprovação"
" --version mostrar informação sobre versão e sai\n"
#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
+#, c-format
msgid "fifo files not supported"
msgstr "arquivos \"fifo\" não suportados"
#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "número inválido"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
msgstr "número de começo de linha inválido: `%s'"
#: src/mknod.c:167
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "tamanho do bloco"
#: src/mknod.c:176
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "o offset de caracteres é zero"
msgstr "argumento inválido %s para '%s'"
#: src/nice.c:164
+#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "um comando deve ser dado com um ajuste"
# , c-format
#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "impossível obter nome do sistema"
#: src/nice.c:186
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "impossível alterar data"
# , c-format
#: src/nl.c:280
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr "o número do campo é zero"
msgstr ""
#: src/nohup.c:117
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr "muitos argumentos"
msgstr "mudando grupo de %s"
#: src/nohup.c:179
+#, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr ""
#: src/nohup.c:184
+#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
#: src/nohup.c:188
+#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr ""
msgstr "caracter inválido `%c' na cadeia `%s'"
#: src/od.c:1094
+#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "impossível acessar além da entrada"
msgstr "especificação de largura"
#: src/od.c:1767
+#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "o tipo não pode ser especificado quando se depura cadeias"
msgstr "em modo de compatibilidade não deve haver mais de três argumentos"
#: src/od.c:1863
+#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr ""
msgstr "%d: fmt=\"%s\" largura=%d\n"
#: src/paste.c:202
+#, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "a entrada padrão está fechada"
msgstr "caracter inválido %s na cadeia de modo %s"
#: src/pathchk.c:282
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "empty file name"
msgstr "arquivo comum vazio"
msgstr ""
#: src/pinky.c:616
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr "não é possível especificar arquivo quando se usa --string"
msgstr ""
#: src/pr.c:914
+#, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "`--pages=PRIMEIRA_PÁGINA[:ÚLTIMA_PÁGINA]' está faltando argumentos"
msgstr "`-W TAMANHO_DE_PÁGINA' número de caracteres inválido: `%s'"
#: src/pr.c:1102
+#, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr ""
"Não é possível especificar o número de colunas quando imprimindo em paralelo."
#: src/pr.c:1106
+#, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr ""
"Não é possível especificar impressão em paralelo e transversalmente ao mesmo "
"`-%c' caracteres extras, ou o argumento da opção `-s' não é válido : `%s'"
#: src/pr.c:1313
+#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr "largura de página muito estreita"
# , c-format
#: src/pr.c:2407
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr "o número do campo é zero"
msgstr "%s: valor não convertido totalmente"
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
+#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "falta um número hexadecimal no caractere de escape"
msgstr "largura inválida: `%s'"
#: src/ptx.c:2089
+#, c-format
msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pwd.c:306
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "muitos argumentos"
msgstr "não foi possível alterar o grupo de %s para %s\n"
#: src/remove.c:1377
+#, c-format
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "não é possível remover `.' ou `..'"
# , c-format
#: src/remove.c:1432
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "não é possível criar o diretório %s"
msgstr "tipo de cadeia inválida `%s'"
#: src/seq.c:362
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr "o tipo não pode ser especificado quando se depura cadeias"
msgstr ""
#: src/setuidgid.c:109
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "Não consigo obter lista de grupos suplementar"
#: src/shred.c:203
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based file systems\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
#: src/shred.c:213
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-" version 3 clients\n"
+"version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
msgstr "%s: número de segundos inválido"
#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "\\%c: caractere de escape inválido"
msgstr ""
#: src/shuf.c:285
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "\\%c: caractere de escape inválido"
msgstr "número de campo inválido: `%s'"
#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "\\%c: caractere de escape inválido"
# , c-format
#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "não é possível criar o diretório %s"
msgstr "número de campo inválido: `%s'"
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
+#, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "impossível ler relógio de tempo real"
"TAMANHO pode ter um sufixo multiplicador: b = 512, k = 1024, m = 1 mega.\n"
#: src/split.c:194
+#, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr ""
msgstr "criando arquivo `%s'\n"
#: src/split.c:371
+#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "não é possível sub-dividir em mais de uma forma"
msgstr "%s: countagem `%.*s' muito grande"
#: src/split.c:519
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "número de linhas inválido"
msgstr "%s: padrão inválido"
#: src/stat.c:671
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "sequência de escape inválida no final da string"
"desabilitar caracteres especiais.\n"
#: src/stty.c:786
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "somente um argumento pode ser especificado"
#: src/stty.c:816
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
msgstr "as opções --string e --check são mutuamente excludentes"
#: src/stty.c:822
+#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "ao especificar um estilo de saída, não se pode alterar um 'modo'"
msgstr "Password:"
#: src/su.c:246
+#, c-format
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass: não consigo abrir /dev/tty"
#: src/su.c:304
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set groups"
msgstr "não pode ignorar usuário e grupo"
#: src/su.c:308
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set group id"
msgstr "não pode ignorar usuário e grupo"
#: src/su.c:310
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set user id"
msgstr "não pode ignorar usuário e grupo"
msgstr "usuário %s não existe"
#: src/su.c:499
+#, c-format
msgid "incorrect password"
msgstr "senha incorreta"
msgstr ""
#: src/sync.c:74
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "muitos argumentos"
msgstr "erro fechando arquivo"
#: src/tac.c:265
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "record too large"
msgstr "%s: arquivo muito grande"
msgstr "erro de escrita"
#: src/tac.c:601
+#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "o separador não pode ser nulo"
msgstr "%s: arquivo truncado"
#: src/tail.c:1092
+#, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "nenhum aquivo restante"
msgstr ""
#: src/tail.c:1568
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr "atenção: --retry é util somente quando for localizado pelo nome"
#: src/tail.c:1572
+#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "atenção: PID ignorado; --pid=PID é útil somente quando localizado"
#: src/tail.c:1575
+#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "atenção: --pid=PID não é suportado neste sistema"
msgstr "impossível obter nome do sistema"
#: src/tail.c:1670
+#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/touch.c:344
+#, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "impossível especificar horas de mais de uma fonte"
# , c-format
#: src/tr.c:919
+#, c-format
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "nome de classe de caracteres faltando `[::]'"
#: src/tr.c:922
+#, c-format
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "caracter de classe de equivalência faltando `[==]'"
msgstr "%s: o operador de equivalência de classe deve ser só um caractere"
#: src/tr.c:1276
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr "caracter perdido no campo spec"
#: src/tr.c:1424
+#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "o operador de repetição [c*] não pode aparecer em string1"
#: src/tr.c:1434
+#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "só um operador de repetição [c*] pode aparecer em string2"
#: src/tr.c:1442
+#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "as expressões [=c=] não podem aparecer em string2 ao traduzir"
#: src/tr.c:1455
+#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "se não se está truncando conjunto1, string2 deve ser não vazia"
#: src/tr.c:1464
+#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
"string2 deve mapear todos os caracteres do domínio a um só"
#: src/tr.c:1471
+#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
"string2 são 'upper' e 'lower'"
#: src/tr.c:1480
+#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "as expressões [c*] só podem aparecer em string2 quando traduzindo"
"comprimir repetições"
#: src/tr.c:1845
+#, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "as construções [:upper:] e/ou [:lower:] estão desalinhadas"
# , c-format
#: src/uname.c:236
+#, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr "impossível obter nome do sistema"
msgstr ""
#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr ""
#: src/unexpand.c:512
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "%s é muito grande"
msgstr ""
#: src/uniq.c:341
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "muitos argumentos"
msgstr "número inválido de bytes para comparar: `%s'"
#: src/uniq.c:536
+#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr ""
"não faz sentido imprimir todas as linhas duplicadas e repetir contagens"
msgstr "não pode executar a função 'ioctl' sobre `%s'"
#: src/uptime.c:108
+#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "não consegui obter a data de boot"
msgstr ""
#: src/who.c:765
+#, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"\n"
msgstr ""
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
+#~ msgstr "não é possível mudar permissões de %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "appending output to %s"
+#~ msgstr "mudando grupo de %s"
+
#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
#~ msgstr "não pode substituir dono e/ou grupo de %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: fileutils 4.1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:21-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-29 08:20+0200\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
msgid "write error"
msgstr "eroare de scriere"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "nu se pot schimba permisiunile lui %s"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "memorie plinã"
#: lib/openat-die.c:36
+#, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr ""
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
+#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""
msgstr ""
#: lib/root-dev-ino.h:26
+#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr ""
msgstr ""
#: lib/xmemxfrm.c:57
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "compararea de ºiruri a eºuat"
#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Setaþi LC_ALL='C' pentru a gãsi o soluþie(workaround) problemei."
msgstr "argument invalid %s pentru %s"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
+#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr "compararea de ºiruri a eºuat"
#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
"\n"
"Raportaþi bug-urile la <%s>.\n"
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "read error"
msgstr "eroare de scriere"
#: src/base64.c:221
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "user invalid"
msgstr ""
#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "intrare(input) standard)"
msgstr ""
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "lipseºte argumentul fiºierului"
msgstr "nu se poate deschide directorul %s"
#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "ieºire(output) standard"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
+#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
+#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "setãri permisiuni pentru %s"
#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "strip eºuat"
msgstr ""
#: src/chmod.c:463
+#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr ""
msgstr "nu se poate trece în directorul %s"
#: src/chroot.c:92
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "nu se poate trece(chdir) în directorul %s"
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "eroare în pãstrarea authorship pentru %s"
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
"Copiazã SURSÃ în DEST, sau multiple SURSE în DIRECTOR.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "lipseºte argumentul fiºierului"
msgstr "lipseºte fiºierul destinaþie"
#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
#: src/cp.c:678
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "când se pãstreazã cãi, destinaþia trebuie sã fie un director"
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
+#, c-format
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr ""
#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
+#, c-format
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "legãturile simbolice nu sunt suportate pe acest sistem"
#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
+#, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr ""
#: src/cp.c:1016
+#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "nu se pot face ºi legãturi hard ºi legãturi simbolice deodatã"
msgid "backup type"
msgstr "tip backup"
-#: src/csplit.c:540
+#: src/csplit.c:539
+#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: numãr invalid de treceri"
-#: src/csplit.c:708
+#: src/csplit.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: numãr invalid de treceri"
-#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:754
+#: src/csplit.c:753
#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "eroare de scriere"
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1058
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1111
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1128
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "conversie invalidã: %s"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: tip de fiºier invalid"
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1170
#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1230
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1229
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format width"
msgstr "format de datã invalid %s"
-#: src/csplit.c:1251
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1250
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format precision"
msgstr "format de datã invalid %s"
-#: src/csplit.c:1272
+#: src/csplit.c:1271
+#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1278
+#: src/csplit.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "conversie invalidã: %s"
-#: src/csplit.c:1281
+#: src/csplit.c:1280
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "conversie invalidã: %s"
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1303
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1319
+#: src/csplit.c:1318
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1363
+#: src/csplit.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "numãr invalid %s"
-#: src/csplit.c:1454
+#: src/csplit.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Folosire: %s [OPÞIUNE]... FIªIER...\n"
-#: src/csplit.c:1458
+#: src/csplit.c:1457
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1465
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1471
+#: src/csplit.c:1470
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1477
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1482
+#: src/csplit.c:1481
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
+#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "intrare(input) standard)"
msgstr "mod invalid %s"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
+#, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr ""
#: src/date.c:413
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr ""
"opþiunile pentru output-ul bazei de date interne a dircolors ºi\n"
"selectarea unei sintaxe de shell sunt reciproc exclusiv"
#: src/date.c:420
+#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/date.c:518
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "nu se poate face stat %s"
msgstr "numãr invalid %s"
#: src/dd.c:958
+#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr ""
#: src/dd.c:960
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "nu se pot omite atât userul cât ºi grupul"
#: src/dd.c:962
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "nu se pot compara numele de fiºiere %s ºi %s"
#: src/dd.c:964
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "nu se poate determina device-ul ºi inode-ul lui %s"
msgstr ""
#: src/dd.c:1216
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr "avertisment: fiºierul sursã %s este specificat mai mult de o datã"
#: src/dd.c:1220
+#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr ""
msgstr " Montat în\n"
#: src/df.c:453
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "nu se poate crea directorul %s"
"G, T, P, E, Z, Y.\n"
#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
+#, c-format
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr ""
msgstr "%snu se poate citi tabela sistemelor de fiºiere montate"
#: src/df.c:945
+#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
msgstr "<intern>"
#: src/dircolors.c:448
+#, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/dircolors.c:481
+#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr ""
"nu existã variabila de mediu SHELL, ºi nu este specificatã nici o opþiune "
msgstr "total"
#: src/du.c:749
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr "adâncime maximã %s invalidã"
#: src/du.c:786
+#, c-format
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr ""
#: src/du.c:868
+#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "nu se pot ºi arãta toate intrãrile ºi sumariza în acelaºi timp"
#: src/du.c:875
+#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "avertisment: sumarizarea este echivalentã folosirii lui --max-depth=0"
msgstr ""
#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr ""
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr ""
#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/expr.c:175
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "eroare de scriere"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
+#, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr ""
#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "non-numeric argument"
msgstr "numãr invalid de argumente"
#: src/expr.c:651
+#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr ""
msgstr "nu se poate face stat %s"
#: src/hostname.c:106
+#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr ""
#: src/hostname.c:114
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "nu se pot seta permisiunile lui %s"
msgstr ""
#: src/id.c:152
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "nu se pot omite atât userul cât ºi grupul"
#: src/id.c:156
+#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr ""
msgstr "nu se poate schimba owner-ul ºi/sau grupul lui %s"
#: src/id.c:271
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "nu se poate trece(change) într-un grup null"
msgstr ""
#: src/install.c:305
+#, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "opþiunea strip nu poate fi folositã când se instaleazã un director"
#: src/install.c:308
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "opþiunea strip nu poate fi folositã când se instaleazã un director"
msgstr "nu se pot seta marcajele de timp pentru %s"
#: src/install.c:534
+#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "eroare în apelarea sistem fork"
#: src/install.c:538
+#, c-format
msgid "cannot run strip"
msgstr "nu se poate rula strip"
#: src/install.c:545
+#, c-format
msgid "strip failed"
msgstr "strip eºuat"
msgstr ""
#: src/join.c:826
+#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
+#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
+#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
#: src/join.c:934
+#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/kill.c:347
+#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr ""
#: src/kill.c:364
+#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr ""
#: src/kill.c:370
+#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr ""
"face legãtura\n"
#: src/ln.c:483
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "%s: þinta specificatã nu este un director"
msgstr ""
#: src/logname.c:89
+#, c-format
msgid "no login name"
msgstr ""
msgstr "prefix necunoscut: %s"
#: src/ls.c:2249
+#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "valoare neanalizabilã(unparsable) pentru variabila de mediu LS_COLORS"
msgstr[1] ""
#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
"=rw\n"
#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
+#, c-format
msgid "fifo files not supported"
msgstr "fiºierele fifo nu sunt suportate"
#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
+#, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "mod invalid"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
msgstr "numãr minor device invalid %s"
#: src/mknod.c:167
+#, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "fiºierele speciale bloc nu sunt suportate"
#: src/mknod.c:176
+#, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "fiºierele speciale caracter nu sunt suportate"
msgstr "user %s invalid"
#: src/nice.c:164
+#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr ""
#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "nu se poate crea legãtura %s"
#: src/nice.c:186
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "nu se poate face stat %s"
msgstr ""
#: src/nl.c:280
+#, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/nohup.c:117
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr "ignorã toate argumentele"
msgstr ""
#: src/nohup.c:179
+#, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr ""
#: src/nohup.c:184
+#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
#: src/nohup.c:188
+#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr ""
msgstr "caracter invalid %s în ºirul de mod %s"
#: src/od.c:1094
+#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/od.c:1767
+#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/od.c:1863
+#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/paste.c:202
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "intrare(input) standard)"
msgstr "caracter invalid %s în ºirul de mod %s"
#: src/pathchk.c:282
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "empty file name"
msgstr "fiºier regulat vid"
msgstr ""
#: src/pinky.c:616
+#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pr.c:914
+#, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pr.c:1102
+#, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr ""
#: src/pr.c:1106
+#, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pr.c:1313
+#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pr.c:2407
+#, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
+#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr ""
msgstr "lungime de linie invalidã: %s"
#: src/ptx.c:2089
+#, c-format
msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pwd.c:306
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "ignorã toate argumentele"
msgstr "nu se poate deschide directorul %s"
#: src/remove.c:1377
+#, c-format
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "nu se poate ºterge `.' sau `..'"
msgstr "nu se poate ºterge directorul %s"
#: src/remove.c:1432
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "nu se poate suprascrie directorul %s"
msgstr "ºir de mod invalid %s"
#: src/seq.c:362
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr "opþiunea strip nu poate fi folositã când se instaleazã un director"
msgstr ""
#: src/setuidgid.c:109
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "nu se poate trece(change) într-un grup null"
#, fuzzy
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based file systems\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
#: src/shred.c:213
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-" version 3 clients\n"
+"version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
msgstr "%s: numãr invalid de treceri"
#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
+#, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/shuf.c:285
+#, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr ""
msgstr "lungime de linie invalidã: %s"
#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "se închide fiºierul de ieºire(output) %s"
#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "nu se poate determina device-ul ºi inode-ul lui %s"
msgstr "stil format de timp %s invalid"
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "nu se poate crea legãtura %s"
msgstr ""
#: src/split.c:194
+#, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr ""
msgstr "creazã %s"
#: src/split.c:371
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "nu se pot specifica datele din mai mult de o sursã"
msgstr ""
#: src/split.c:519
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "numãr invalid %s"
msgstr "%s: tip de fiºier invalid"
#: src/stat.c:671
+#, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/stty.c:786
+#, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr ""
#: src/stty.c:816
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
"selectarea unei sintaxe de shell sunt reciproc exclusiv"
#: src/stty.c:822
+#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/su.c:246
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "nu se poate deschide directorul %s"
#: src/su.c:304
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set groups"
msgstr "nu se poate face stat %s"
#: src/su.c:308
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set group id"
msgstr "nu se poate trece(change) într-un grup null"
#: src/su.c:310
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set user id"
msgstr "nu se poate face stat %s"
msgstr ""
#: src/su.c:499
+#, c-format
msgid "incorrect password"
msgstr ""
"\n"
#: src/sync.c:74
+#, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "ignorã toate argumentele"
msgstr ""
#: src/tac.c:265
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "record too large"
msgstr "%s: fiºier prea mare"
msgstr "eroare de scriere"
#: src/tac.c:601
+#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr ""
msgstr "%s: eroare în trunchiere"
#: src/tail.c:1092
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "lipsesc argumentele fiºierelor"
msgstr ""
#: src/tail.c:1568
+#, c-format
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr ""
#: src/tail.c:1572
+#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
#: src/tail.c:1575
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "legãturile simbolice nu sunt suportate pe acest sistem"
msgstr ""
#: src/tail.c:1670
+#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
"Luaþi aminte cã opþiunile -d ºi -d acceptã formate de datã-timp diferite.\n"
#: src/touch.c:344
+#, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "nu se pot specifica datele din mai mult de o sursã"
msgstr ""
#: src/tr.c:919
+#, c-format
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr ""
#: src/tr.c:922
+#, c-format
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/tr.c:1276
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr "prea mutle argumente"
#: src/tr.c:1424
+#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr ""
#: src/tr.c:1434
+#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr ""
#: src/tr.c:1442
+#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr ""
#: src/tr.c:1455
+#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr ""
#: src/tr.c:1464
+#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
msgstr ""
#: src/tr.c:1471
+#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
msgstr ""
#: src/tr.c:1480
+#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/tr.c:1845
+#, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/uname.c:236
+#, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr ""
#: src/unexpand.c:512
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "%s: fiºier prea mare"
msgstr ""
#: src/uniq.c:341
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "prea mutle argumente"
msgstr "%s: numãr invalid de treceri"
#: src/uniq.c:536
+#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr ""
msgstr "nu se poate delink-ui %s"
#: src/uptime.c:108
+#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/who.c:765
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"avertisment: --version-control (-V) nu se mai foloseºte; suportul pentru "
"\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
+#~ msgstr "nu se pot schimba permisiunile lui %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "appending output to %s"
+#~ msgstr "schimbare grup a lui %s"
+
#~ msgid "program error"
#~ msgstr "eroare de program"
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.96\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:21-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-15 09:52+0400\n"
"Last-Translator: Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
msgid "write error"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ %s"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ"
#: lib/openat-die.c:36
+#, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
+#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÅÒÎÕÔØÓÑ × ÐÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
msgstr "ÏÐÁÓÎÏ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ %s (ÔÏ ÖÅ, ÞÔÏ %s)"
#: lib/root-dev-ino.h:26
+#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr ""
"ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ --no-preserve-root, ÞÔÏÂÙ ÏÔÍÅÎÉÔØ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ ÏÂ ÏÐÁÓÎÏÓÔÉ"
"%s, %s É ÄÒÕÇÉÅ.\n"
#: lib/xmemxfrm.c:57
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "ÓÒÁ×ÎÅÎÉÅ ÓÔÒÏË ÎÅÕÓÐÅÛÎÏ"
#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "þÔÏÂÙ ÏÂÏÊÔÉ ÜÔÕ ÐÒÏÂÌÅÍÕ, ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ LC_ALL='C'."
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: %s"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
+#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr "ÓÒÁ×ÎÅÎÉÅ ÓÔÒÏË ÎÅÕÓÐÅÛÎÏ"
#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
"\n"
"ï ÏÛÉÂËÁÈ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <%s>.\n"
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
+#, c-format
msgid "read error"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ"
#: src/base64.c:221
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÆÌÁÇ ×ÈÏÄÁ: %s"
msgstr "ÌÉÛÎÉÊ ÏÐÅÒÁÎÄ %s"
#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
+#, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "ÚÁËÒÙÔÉÅ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ××ÏÄÁ"
" %s include/stdio.h .h ÷Ù×ÏÄÉÔ \"stdio\".\n"
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
+#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÏÐÅÒÁÎÄ"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ioctl ÄÌÑ %s"
#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ"
" %s -hR staff /u íÅÎÑÅÔ ÇÒÕÐÐÕ /u É ×ÌÏÖÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÁ \"staff\".\n"
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
+#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr "ëÏÍÂÉÎÁÃÉÑ ËÌÀÞÅÊ -R --dereference ÔÒÅÂÕÅÔ ÕËÁÚÁÔØ -H ÌÉÂÏ -L"
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
+#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr "-R -h ÔÒÅÂÕÅÔ -P"
#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "%s: ÎÏ×ÙÅ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ %s, Á ÎÅ %s"
#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
+#, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "ÏÐÅÒÁÃÉÑ fts_read ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
"òåöéí ÚÁÄÁÅÔÓÑ × ÆÏÒÍÅ `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
#: src/chmod.c:463
+#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÓÏÞÅÔÁÔØ ËÌÀÞÉ ÒÅÖÉÍÁ É --reference"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÏÒÎÅ×ÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s"
#: src/chroot.c:92
+#, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ËÏÒÎÅ×ÏÍÕ ËÁÔÁÌÏÇÕ"
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ Á×ÔÏÒÁ %s"
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
"ëÏÐÉÒÕÅÔ éóôïþîéë × îáúîáþåîéå, ÉÌÉ ÎÅÓËÏÌØËÏ éóôïþîéëï÷ × ëáôáìïç.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
+#, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÏÐÅÒÁÎÄ, ÚÁÄÁÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
msgstr "ÐÏÓÌÅ %s ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÏÐÅÒÁÎÄ, ÚÁÄÁÀÝÉÊ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ"
#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr "îÅÌØÚÑ ÓÏÞÅÔÁÔØ --target-directory (-t) É --no-target-directory (-T)"
#: src/cp.c:678
+#, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "ÐÒÉ ÚÁÄÁÎÎÏÍ --parents ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
+#, c-format
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr "ËÌÀÞ --reply ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ×ÍÅÓÔÏ ÎÅÇÏ -i ÉÌÉ -f"
#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
+#, c-format
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ ÎÁ ÜÔÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ"
#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
+#, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "ÚÁÄÁÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÃÅÌÅ×ÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
#: src/cp.c:1016
+#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÖÅÓÔËÕÀ É ÓÉÍ×ÏÌØÎÕÀ ÓÓÙÌËÕ ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ"
msgid "backup type"
msgstr "ÔÉÐ ÒÅÚÅÒ×ÎÏÊ ËÏÐÉÉ"
-#: src/csplit.c:540
+#: src/csplit.c:539
+#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr "××ÏÄ ÓÔÁÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
-#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ ×ÎÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÈ ÐÒÅÄÅÌÏ×"
-#: src/csplit.c:708
+#: src/csplit.c:707
#, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: %s: ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ ×ÎÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÈ ÐÒÅÄÅÌÏ×"
-#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " ÐÒÉ ÐÏ×ÔÏÒÅ %s\n"
-#: src/csplit.c:754
+#: src/csplit.c:753
#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: %s: ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
-#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ"
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:982
#, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÄÌÑ %s"
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1058
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: ÐÏÓÌÅ ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌÑ ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ÃÅÌÏÅ ÞÉÓÌÏ"
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: ÐÒÉ ÚÁÄÁÎÉÉ ÞÉÓÌÁ ÐÏ×ÔÏÒÏ× ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÁ `}'"
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s: ÍÅÖÄÕ `{' É `}' ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÃÅÌÏÅ ÞÉÓÌÏ"
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1111
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÚÁËÒÙ×ÁÀÝÉÊ ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ `%c'"
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1128
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ: %s"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1161
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÏÂÒÁÚÅÃ"
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ ÎÕÌÑ"
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1170
#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ %s ÍÅÎØÛÅ ÎÏÍÅÒÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ, %s"
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ %s ÒÁ×ÅÎ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÍÕ ÎÏÍÅÒÕ ÓÔÒÏËÉ"
-#: src/csplit.c:1230
+#: src/csplit.c:1229
+#, c-format
msgid "invalid format width"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÛÉÒÉÎÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ"
-#: src/csplit.c:1251
+#: src/csplit.c:1250
+#, c-format
msgid "invalid format precision"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÔÏÞÎÏÓÔØ × ÆÏÒÍÁÔÅ"
-#: src/csplit.c:1272
+#: src/csplit.c:1271
+#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÏÐÉÓÁÔÅÌØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ × ÓÕÆÆÉËÓÅ"
-#: src/csplit.c:1278
+#: src/csplit.c:1277
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÐÉÓÁÔÅÌØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ × ÓÕÆÆÉËÓÅ: %c"
-#: src/csplit.c:1281
+#: src/csplit.c:1280
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÐÉÓÁÔÅÌØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ × ÓÕÆÆÉËÓÅ: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1303
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÊ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ (%%) × ÓÕÆÆÉËÓÅ"
-#: src/csplit.c:1319
+#: src/csplit.c:1318
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ (%%) × ÓÕÆÆÉËÓÅ"
-#: src/csplit.c:1363
+#: src/csplit.c:1362
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÞÉÓÌÏ"
-#: src/csplit.c:1454
+#: src/csplit.c:1453
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... æáêì ïâòáúåã...\n"
-#: src/csplit.c:1458
+#: src/csplit.c:1457
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"`xx01', ... É ÐÅÞÁÔÁÅÔ ÞÉÓÌÏ ÂÁÊÔ × ËÁÖÄÏÊ ÞÁÓÔÉ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1465
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -f, --prefix=ðòåæéëó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ðòåæéëó ×ÍÅÓÔÏ `xx'\n"
" -k, --keep-files ÎÅ ÕÄÁÌÑÔØ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÐÒÉ ÏÛÉÂËÅ\n"
-#: src/csplit.c:1471
+#: src/csplit.c:1470
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
" -s, --quiet, --silent ÎÅ ÐÅÞÁÔÁÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
" -z, --elide-empty-files ÕÄÁÌÑÔØ ÐÕÓÔÙÅ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ\n"
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1477
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
"åÓÌÉ æáêì ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ. ïâòáúåã ÚÁÄÁÅÔÓÑ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ\n"
"ÏÂÒÁÚÏÍ:\n"
-#: src/csplit.c:1482
+#: src/csplit.c:1481
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
+#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÁÔÁ %s"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
+#, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "ÚÁÄÁÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÏÒÍÁÔÏ×"
#: src/date.c:413
+#, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "ËÌÀÞÉ ÄÌÑ ×Ù×ÏÄÁ ÄÁÔÙ ×ÚÁÉÍÎÏ ÉÓËÌÀÞÁÀÔ ÄÒÕÇ ÄÒÕÇÁ"
#: src/date.c:420
+#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr ""
"ËÌÀÞÉ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ É ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ×ÒÅÍÅÎÉ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÐÒÉÍÅÎÑÔØÓÑ ×ÍÅÓÔÅ"
"ÆÏÒÍÁÔÁ É ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ ÚÎÁËÏÍ `+'."
#: src/date.c:518
+#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÁÔÕ"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ %s"
#: src/dd.c:958
+#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÓÏÞÅÔÁÔØ ÌÀÂÙÅ Ä×Á ÉÚ {ascii,ebcdic,ibm}"
#: src/dd.c:960
+#, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÓÏ×ÍÅÝÁÔØ block É unblock"
#: src/dd.c:962
+#, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÓÏ×ÍÅÝÁÔØ lcase É ucase"
#: src/dd.c:964
+#, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÓÏ×ÍÅÝÁÔØ excl É nocreat"
msgstr "ÐÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ ÓÄ×ÉÇÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ %s"
#: src/dd.c:1216
+#, c-format
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÍÅÝÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÚÁÐÏÒÔÉÌÏÓØ ÐÏÓÌÅ ÏÛÉÂËÉ ÞÔÅÎÉÑ "
#: src/dd.c:1220
+#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÏÊÔÉ ÏÛÉÂËÕ ÑÄÒÁ"
msgstr " ÓÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÁ ÎÁ\n"
#: src/df.c:453
+#, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
"MB 1000*1000, M 1024*1024 É ÔÁË ÄÁÌÅÅ ÄÌÑ G, T, P, E, Z, Y.\n"
#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
+#, c-format
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr "ËÌÀÞ --kilobytes ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ×ÍÅÓÔÏ ÎÅÇÏ -k"
msgstr "%sÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÔÁÂÌÉÃÙ ÓÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍ"
#: src/df.c:945
+#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
msgstr "<×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ>"
#: src/dircolors.c:448
+#, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr "ïÐÅÒÁÎÄÙ-ÆÁÊÌÙ ÎÅÌØÚÑ ÓÏÞÅÔÁÔØ Ó --print-database (-p)."
#: src/dircolors.c:481
+#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr ""
"ÌÉÂÏ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ SHELL ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, ÌÉÂÏ ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÔÉÐ ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒÁ"
msgstr "ÉÔÏÇÏ"
#: src/du.c:749
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÇÌÕÂÉÎÁ %s"
#: src/du.c:786
+#, c-format
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr "ËÌÀÞ --megabytes ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ×ÍÅÓÔÏ ÎÅÇÏ -m"
#: src/du.c:868
+#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ ÐÏÄ×ÏÄÉÔØ ÉÔÏÇ É ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÓÅ ÜÌÅÍÅÎÔÙ"
#: src/du.c:875
+#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÏÄ×ÅÄÅÎÉÅ ÉÔÏÇÁ ÜÔÏ ÔÏ ÖÅ ÓÁÍÏÅ, ÞÔÏ É --max-depth=0"
msgstr "ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÚÎÁË (ÚÎÁËÉ): %s"
#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÒÁ×ÅÎ ÎÕÌÀ"
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "ÎÏÍÅÒÁ ÐÏÚÉÃÉÊ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ ÄÏÌÖÎÙ ×ÏÚÒÁÓÔÁÔØ"
#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr "×ÈÏÄÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÁ"
"ÅÓÌÉ ÓÌÕÞÉÔÓÑ ÏÛÉÂËÁ.\n"
#: src/expr.c:175
+#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
+#, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÓÏÐÏÓÔÁ×ÉÔÅÌÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ"
#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
+#, c-format
msgid "non-numeric argument"
msgstr "ÎÅÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
#: src/expr.c:651
+#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "ÄÅÌÅÎÉÅ ÎÁ ÎÏÌØ"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÉÍÑ × ÚÎÁÞÅÎÉÅ %s"
#: src/hostname.c:106
+#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr ""
"ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÏÓÎÏ×ÎÏÅ ÉÍÑ -- ÜÔÁ ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÅ ÏÂÌÁÄÁÅÔ ÔÁËÏÊ "
"ÓÐÏÓÏÂÎÏÓÔØÀ"
#: src/hostname.c:114
+#, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ"
"Ó×ÅÄÅÎÉÊ.\n"
#: src/id.c:152
+#, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ É ÔÏÌØËÏ ÇÒÕÐÐÕ"
#: src/id.c:156
+#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr ""
"ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÍÅÎÁ ÉÌÉ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÙÅ ID × ÆÏÒÍÁÔÅ ÐÏ "
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÇÒÕÐÐÙ ÄÌÑ ID %lu"
#: src/id.c:271
+#, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÐÉÓÏË ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÈ ÇÒÕÐÐ"
msgstr " ÇÒÕÐÐÙ="
#: src/install.c:305
+#, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÎÅÌØÚÑ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ ËÌÀÞ strip"
#: src/install.c:308
+#, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÎÅÌØÚÑ ÚÁÄÁ×ÁÔØ ÃÅÌÅ×ÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÏÔÍÅÔËÉ ÄÌÑ %s"
#: src/install.c:534
+#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "ÓÉÓÔÅÍÎÙÊ ×ÙÚÏ× fork ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ"
#: src/install.c:538
+#, c-format
msgid "cannot run strip"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ strip"
#: src/install.c:545
+#, c-format
msgid "strip failed"
msgstr "strip ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÓÐÅÛÎÏ"
msgstr "ÐÏÌÑ ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÑ %lu, %lu ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙ"
#: src/join.c:826
+#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÕÀÝÉÅ ÓÔÒÏËÉ ÚÁÍÅÎÙ ÄÌÑ ÐÕÓÔÏÇÏ ÐÏÌÑ"
#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
+#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr "ÐÕÓÔÁÑ ÔÁÂÕÌÑÃÉÑ"
msgstr "ÍÎÏÇÏÚÎÁËÏ×ÁÑ ÔÁÂÕÌÑÃÉÑ %s"
#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
+#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr "ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÁÑ ÔÁÂÕÌÑÃÉÑ"
#: src/join.c:934
+#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "ÏÂÁ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÍ ××ÏÄÏÍ"
msgstr "%s: ÚÁÄÁÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÉÇÎÁÌÏ×"
#: src/kill.c:347
+#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "ÚÁÄÁÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ËÌÀÞÅÊ -l ÉÌÉ -t"
#: src/kill.c:364
+#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÏÂßÅÄÉÎÑÔØ ÓÉÇÎÁÌ Ó -l ÉÌÉ -t"
#: src/kill.c:370
+#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÐÒÏÃÅÓÓÁ"
"ÓÓÙÌËÉ\n"
#: src/ln.c:483
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "îÅÌØÚÑ ÓÏÞÅÔÁÔØ --target-directory É --no-target-directory"
"\n"
#: src/logname.c:89
+#, c-format
msgid "no login name"
msgstr "ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÏÎÎÏÅ ÉÍÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ"
msgstr "ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎ ÐÒÅÆÉËÓ: %s"
#: src/ls.c:2249
+#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "ÎÅ ÁÎÁÌÉÚÉÒÕÅÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ × ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ LS_COLORS"
"<PRIuMAX>"
#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr "ËÌÀÞÉ --binary É --text ÂÅÓÓÍÙÓÌÅÎÎÙ ÐÒÉ ÐÒÏ×ÅÒËÅ ËÏÎÔÒÏÌØÎÙÈ ÓÕÍÍ"
#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "ËÌÀÞ --status ÉÍÅÅÔ ÓÍÙÓÌ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÐÒÏ×ÅÒËÅ ËÏÎÔÒÏÌØÎÙÈ ÓÕÍÍ"
#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "ËÌÀÞ --warn ÉÍÅÅÔ ÓÍÙÓÌ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÐÒÏ×ÅÒËÅ ËÏÎÔÒÏÌØÎÙÈ ÓÕÍÍ"
" a=rw ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ\n"
#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
+#, c-format
msgid "fifo files not supported"
msgstr "ÉÍÅÎÏ×ÁÎÎÙÅ ËÁÎÁÌÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
+#, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
msgstr "õ ÆÁÊÌÏ×-ÏÞÅÒÅÄÅÊ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ É ×ÔÏÒÏÓÔÅÐÅÎÎÏÇÏ ÞÉÓÌÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á."
#: src/mknod.c:167
+#, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "ÂÌÏÞÎÙÅ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
#: src/mknod.c:176
+#, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "ÚÎÁËÏ×ÙÅ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÐÏÐÒÁ×ËÁ %s"
#: src/nice.c:164
+#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "ÅÓÌÉ ÚÁÄÁÎÁ ÐÏÐÒÁ×ËÁ, ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÚÎÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ nice"
#: src/nice.c:186
+#, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ nice"
"\n"
#: src/nl.c:280
+#, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr "ÐÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ ÎÏÍÅÒÁ ÓÔÒÏËÉ"
"\n"
#: src/nohup.c:117
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr "×ÓÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ"
msgstr "×Ù×ÏÄ ÄÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ × %s"
#: src/nohup.c:179
+#, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr ""
"ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÄÅÌÁÔØ ÔÁË, ÞÔÏÂÙ ËÏÐÉÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ÏÛÉÂÏË ÚÁËÒÙÌÁÓØ ÐÒÉ "
"ÎÁÞÁÌÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ"
#: src/nohup.c:184
+#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
#: src/nohup.c:188
+#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ÐÏÔÏË ÏÛÉÂÏË"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË `%c' × ÓÔÒÏËÅ ÔÉÐÁ %s"
#: src/od.c:1094
+#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
msgstr "ÚÁÄÁÎÉÅ ÛÉÒÉÎÙ"
#: src/od.c:1767
+#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "ÐÒÉ ÄÁÍÐÅ ÓÔÒÏË ÎÅÌØÚÑ ÚÁÄÁ×ÁÔØ ÔÉÐ"
msgstr "× ÒÅÖÉÍÅ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ."
#: src/od.c:1863
+#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ skip-bytes + read-bytes ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÏ"
msgstr "%d: ÆÏÒÍÁÍ=\"%s\" ÛÉÒÉÎÁ=%d\n"
#: src/paste.c:202
+#, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ ÚÁËÒÙÔ"
msgstr "ÎÅÐÅÒÅÎÏÓÉÍÙÊ ÚÎÁË %s × ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ %s"
#: src/pathchk.c:282
+#, c-format
msgid "empty file name"
msgstr "ÐÕÓÔÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ"
"÷ ËÁÞÅÓÔ×Å ÆÁÊÌÁ utmp ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ %s.\n"
#: src/pinky.c:616
+#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr ""
"ÎÅ ÚÁÄÁÎÏ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ; ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ËÌÀÞÁ -l ÎÕÖÎÏ ÚÁÄÁÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ "
msgstr "ÄÉÁÐÁÚÏÎ ÓÔÒÁÎÉÃ"
#: src/pr.c:914
+#, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "`--pages=ðåò÷áñ_óôò[:ðïóìåäîññ_óôò]' ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
msgstr "`-W ûéòéîá_óôòáîéãù' ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÚÎÁËÏ×: %s"
#: src/pr.c:1102
+#, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÄÁÔØ ÞÉÓÌÏ ÓÔÏÌÂÃÏ× ÐÒÉ ÐÁÒÁÌÌÅÌØÎÏÊ ÐÅÞÁÔÉ."
#: src/pr.c:1106
+#, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÄÏÌØ É ÐÁÒÁÌÌÅÌØÎÏ."
msgstr "`-%c' ÌÉÛÎÉÅ ÚÎÁËÉ ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ × ÁÒÇÕÍÅÎÔÅ: %s"
#: src/pr.c:1313
+#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr "ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÕÚËÁÑ"
"<PRIuMAX>"
#: src/pr.c:2407
+#, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ ÎÏÍÅÒÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÏ ÎÅ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ"
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
+#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÏÅ ÞÉÓÌÏ × escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÛÉÒÉÎÁ ÄÙÒËÉ: %s"
#: src/ptx.c:2089
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
msgstr "ËÌÀÞ --reply ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ×ÍÅÓÔÏ ÎÅÇÏ -i ÉÌÉ -f"
msgstr "× %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÚÁÐÉÓØ ËÁÔÁÌÏÇÁ Ó ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍ i-node"
#: src/pwd.c:306
+#, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "ÎÅ Ñ×ÌÑÀÝÉÅÓÑ ËÌÀÞÁÍÉ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÎÁ %s"
#: src/remove.c:1377
+#, c-format
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ `.' ÉÌÉ `..'"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
#: src/remove.c:1432
+#, c-format
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÆÏÒÍÁÔÁ: %s"
#: src/seq.c:362
+#, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr "ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ ÓÔÒÏË ÏÄÉÎÁËÏ×ÏÊ ÛÉÒÉÎÙ ÆÏÒÍÁÔ ÍÏÖÎÏ ÎÅ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ: %s"
#: src/setuidgid.c:109
+#, c-format
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÕÀ ÇÒÕÐÐÕ"
"\n"
#: src/shred.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based file systems\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
"\n"
#: src/shred.c:213
+#, fuzzy
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-" version 3 clients\n"
+"version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÐÒÏÈÏÄÏ×"
#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "ÚÁÄÁÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÏÒÍÁÔÏ×"
msgstr ""
#: src/shuf.c:285
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "ÚÁÄÁÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ËÌÀÞÅÊ -l ÉÌÉ -t"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÛÉÒÉÎÁ ÓÔÒÏËÉ: %s"
#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
+#, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "ÚÁÄÁÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÓÏÞÅÔÁÔØ ËÌÀÞÉ ÒÅÖÉÍÁ É --reference"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ %s"
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
+#, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÔÁÊÍÅÒ ÒÅÁÌØÎÏÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ"
"m -- 1Mb.\n"
#: src/split.c:194
+#, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr "éÓÞÅÒÐÁÎÙ ÓÕÆÆÉËÓÙ ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ %s\n"
#: src/split.c:371
+#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÉÍÉ ÍÅÔÏÄÁÍÉ ÓÒÁÚÕ"
msgstr "ËÌÀÞ ÞÉÓÌÁ ÓÔÒÏË -%s%c... ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË"
#: src/split.c:519
+#, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÒÏË: 0"
msgstr "%s%s: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÉÒÅËÔÉ×Á"
#: src/stat.c:671
+#, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÒÁÔÎÁÑ ËÏÓÁÑ ÞÅÒÔÁ × ËÏÎÃÅ ÆÏÒÍÁÔÁ"
"ÓÌÕÖÁÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ^- É undef.\n"
#: src/stty.c:786
+#, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "ÍÏÖÎÏ ÚÁÄÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
#: src/stty.c:816
+#, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
"×ÚÁÉÍÏÉÓËÌÀÞÁÀÝÉÅ"
#: src/stty.c:822
+#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "ÐÒÉ ÚÁÄÁÎÉÉ ÓÔÉÌÑ ×Ù×ÏÄÁ ÎÅÌØÚÑ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÒÅÖÉÍ"
msgstr "ðÁÒÏÌØ:"
#: src/su.c:246
+#, c-format
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ /dev/tty"
#: src/su.c:304
+#, c-format
msgid "cannot set groups"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÇÒÕÐÐÙ"
#: src/su.c:308
+#, c-format
msgid "cannot set group id"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÇÒÕÐÐÏ×ÏÊ id"
#: src/su.c:310
+#, c-format
msgid "cannot set user id"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ id"
msgstr "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
#: src/su.c:499
+#, c-format
msgid "incorrect password"
msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÐÁÒÏÌØ"
"\n"
#: src/sync.c:74
+#, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "×ÓÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ"
msgstr "%s: ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ ÐÏ ÆÁÊÌÕ ÎÅÕÓÐÅÛÎÏ"
#: src/tac.c:265
+#, c-format
msgid "record too large"
msgstr "ÚÁÐÉÓØ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÁ"
msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ"
#: src/tac.c:601
+#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÕÓÔÙÍ"
msgstr "%s: ÆÁÊÌ ÕÓÅÞÅÎ"
#: src/tail.c:1092
+#, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÆÁÊÌÏ×"
msgstr ""
#: src/tail.c:1568
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr "×ÎÉÍÁÎÉÅ: ËÌÀÞ --retry ÐÏÌÅÚÅÎ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÓÌÅÄÏ×ÁÎÉÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ"
#: src/tail.c:1572
+#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
"×ÎÉÍÁÎÉÅ: PID ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ; ËÌÀÞ --pid=PID ÐÏÌÅÚÅÎ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÓÌÅÄÏ×ÁÎÉÉ"
#: src/tail.c:1575
+#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: --pid=PID ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ ÜÔÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ %s ÐÏ ÉÍÅÎÉ"
#: src/tail.c:1670
+#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
"ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÂÅÓËÏÎÅÞÎÏÅ ÓÌÅÖÅÎÉÅ ÚÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÍ ××ÏÄÏÍ ÎÅÜÆÆÅËÔÉ×ÎÏ"
"åÓÌÉ æáêì ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÏÂÎÏ×ÌÑÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
#: src/touch.c:344
+#, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÄÁÔØ ×ÒÅÍÑ ÉÚ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ×"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏ ÚÁÄÁÎÏ ÞÉÓÌÏ ÐÏ×ÔÏÒÏ× %s × ËÏÎÓÔÒÕËÃÉÉ [c*n]"
#: src/tr.c:919
+#, c-format
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ ÉÍÑ ËÌÁÓÓÁ ÚÎÁËÏ× `[::]'"
#: src/tr.c:922
+#, c-format
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÚÎÁË ËÌÁÓÓÁ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÏÓÔÉ `[==]'"
"%s: ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÄÁÔØ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ, ÏÐÒÅÄÅÌÑÀÝÉÊ ËÌÁÓÓ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÙÈ ÅÍÕ"
#: src/tr.c:1276
+#, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÚÎÁËÏ× × ÔÁÂÌÉÃÅ"
#: src/tr.c:1424
+#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "ËÏÎÓÔÒÕËÃÉÑ [c*] ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ × ôáâìéãå1"
#: src/tr.c:1434
+#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "× ôáâìéãå2 ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÁ ËÏÎÓÔÒÕËÃÉÑ [c*]"
#: src/tr.c:1442
+#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr ""
"×ÙÒÁÖÅÎÉÅ [=c=] ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ × ôáâìéãå2 ÐÒÉ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÉ"
#: src/tr.c:1455
+#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "ÅÓÌÉ ÞÁÓÔØ ÔÁÂÌÉÃÙ1 ÎÅ ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÅÔÓÑ, ÔÁÂÌÉÃÁ2 ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÎÅÐÕÓÔÏÊ"
#: src/tr.c:1464
+#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
"ÓÔÁ×ÉÔØ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ ×ÓÅÍ ÓÉÍ×ÏÌÁÍ ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ ÒÏ×ÎÏ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ"
#: src/tr.c:1471
+#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
"ËÌÁÓÓÙ `upper' É `lower'"
#: src/tr.c:1480
+#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr ""
"ËÏÎÓÔÒÕËÃÉÑ [c*] ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ × ôáâìéãå2 ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÉ"
"ðÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ ÂÅÚ ÕÐÌÏÔÎÅÎÉÑ ÐÏ×ÔÏÒÏ× ÍÏÖÎÏ ÚÁÄÁÔØ Ä×Å ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÕ ÔÁÂÌÉÃÕ."
#: src/tr.c:1845
+#, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "ÎÅÐÁÒÎÙÅ ËÏÎÓÔÒÕËÃÉÉ [:upper:] É/ÉÌÉ [:lower:]"
" -o, --operating-system ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÉÍÑ ÏÐÅÒÁÃÉÏÎÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ\n"
#: src/uname.c:236
+#, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÚÎÁÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÙ"
" ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ (×ËÌÀÞÁÅÔ -a)\n"
#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr "ÐÏÚÉÃÉÉ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÁÌÅËÏ ÄÒÕÇ ÏÔ ÄÒÕÇÁ"
#: src/unexpand.c:512
+#, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË"
"ÓÌÅÄÕÀÔ ÎÅÐÒÏÂÅÌØÎÙÅ ÚÎÁËÉ. óÎÁÞÁÌÁ ÐÒÏÐÕÓËÁÀÔÓÑ ÐÏÌÑ, ÐÏÔÏÍ ÚÎÁËÉ.\n"
#: src/uniq.c:341
+#, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÈÓÑ ÓÔÒÏË"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÓÒÁ×ÎÉ×ÁÅÍÙÈ ÂÁÊÔ"
#: src/uniq.c:536
+#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr "ÐÅÞÁÔØ ×ÓÅÈ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÈÓÑ ÓÔÏË É ÞÉÓÌÁ ÐÏ×ÔÏÒÅÎÉÊ ÂÅÓÓÍÙÓÌÅÎÎÁ"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÓÙÌËÕ %s"
#: src/uptime.c:108
+#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÚÎÁÔØ ×ÒÅÍÑ ÐÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÏÊ ÚÁÇÒÕÚËÉ"
"É `mom likes'.\n"
#: src/who.c:765
+#, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ËÌÀÞ -i ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅÎ × ÂÕÄÕÝÅÍ ×ÙÐÕÓËÅ; ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ\n"
"`y'.\n"
"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
+#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
+#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -e ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÔØ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÅ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ\n"
+#~ " -E ÎÅ ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÔØ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÅ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ (ÐÏ "
+#~ "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "appending output to %s"
+#~ msgstr "×Ù×ÏÄ ÄÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ × %s"
+
+#~ msgid "Exit with a status code indicating failure."
+#~ msgstr "÷ÙÈÏÄÉÔ Ó ÎÅÕÓÐÅÛÎÙÍ ÓÔÁÔÕÓÏÍ."
+
#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÈÏÚÑÉÎÁ É/ÉÌÉ ÇÒÕÐÐÕ %s"
#~ " --preserve-root ÏÔËÁÚÙ×ÁÔØÓÑ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ `/'\n"
#~ msgid ""
-#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
-#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -e ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÔØ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÅ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ\n"
-#~ " -E ÎÅ ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÔØ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÅ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ (ÐÏ "
-#~ "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-
-#~ msgid ""
#~ "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
#~ msgstr ""
#~ " -f, --force ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÆÁÊÌÙ, ÎÅ "
#~ "ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ\n"
#~ " -i, --interactive ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÐÅÒÅÄ ËÁÖÄÙÍ ÕÄÁÌÅÎÉÅÍ\n"
-
-#~ msgid "Exit with a status code indicating failure."
-#~ msgstr "÷ÙÈÏÄÉÔ Ó ÎÅÕÓÐÅÛÎÙÍ ÓÔÁÔÕÓÏÍ."
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:21-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "write error"
msgstr "Kwandika ikosa"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "Guhindura>> Uruhushya Bya"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
#, fuzzy
msgid "memory exhausted"
msgstr "Ububiko"
#: lib/openat-die.c:36
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "Kuri Icyabitswe KIGEZWEHO bushyinguro"
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "Byanze Kuri Garuka Kuri bushyinguro"
msgstr "ni Kuri ku Nka"
#: lib/root-dev-ino.h:26
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr "Gukoresha Oya Imizi Kuri iyi"
msgstr "ku Na Ibindi"
#: lib/xmemxfrm.c:57
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "Ikurikiranyanyuguti Byanze"
#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Kuri Akazi i"
msgstr "Inkoresha siyo"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr "Ikurikiranyanyuguti Byanze"
#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
msgstr "Kuri"
# 4952
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "read error"
msgstr "Ikosa ryo mu Isoma"
#: src/base64.c:221
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "Sibyo Iyinjiza Ibendera"
msgstr "Birenga"
#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "Bisanzwe Iyinjiza"
msgstr ""
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "Ibuze"
msgstr "ku"
#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "standard output"
msgstr "Bisanzwe Ibisohoka"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr "-H Cyangwa"
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr "-h"
#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "Igenamiterere Uruhushya kugirango"
#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "Byanze"
msgstr ""
#: src/chmod.c:463
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr "Kuvanga Ubwoko Na Indango Amahitamo"
msgstr "Guhindura>> Imizi bushyinguro Kuri"
#: src/chroot.c:92
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "Kuri Imizi bushyinguro"
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "Byanze Kuri kugirango"
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
"\n"
msgstr "Kuri Cyangwa Igikubo S Kuri"
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "Ibuze IDOSIYE"
msgstr "Ibuze Ishyika IDOSIYE Nyuma"
#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr "Kuvanga Intego bushyinguro T Na Oya Intego bushyinguro"
#: src/cp.c:678
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "Ryari: Inzira i Ishyika a bushyinguro"
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr "i Kwemerera Ibuze Ihitamo ni Bitemewe. Gukoresha Ongera ugerageze"
#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "amahuza OYA ku iyi Sisitemu"
#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "Igikubo Intego ububiko bw'amaderese"
#: src/cp.c:1016
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "Ubwoko Byombi Ikomeye Na amahuza"
msgid "backup type"
msgstr "Inyibutsa Ubwoko"
-#: src/csplit.c:540
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:539
+#, fuzzy, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr "Iyinjiza"
-#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s:Umurongo Umubare Inyuma Bya Urutonde"
-#: src/csplit.c:708
+#: src/csplit.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s:`%s':Umurongo Umubare Inyuma Bya Urutonde"
-#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr "ku"
-#: src/csplit.c:754
+#: src/csplit.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s:`%s':BIHUYE OYA Byabonetse"
-#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#, fuzzy, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "Ikosa in Ibisanzwe imvugo Gushaka"
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "Kwandika Ikosa kugirango"
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1058
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s:Umubare wuzuye Ikitezwe: Nyuma"
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1074
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s:`}'ni Bya ngombwa in Gusubiramo IBARA"
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1084
#, fuzzy, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}:Umubare wuzuye Bya ngombwa hagati Na"
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s:Ibuze"
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1128
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s:Sibyo Ibisanzwe imvugo"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s:Sibyo Ishusho"
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s:Umurongo Umubare Biruta Zeru"
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1170
#, fuzzy, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "Umurongo Umubare ni Gitoya Umurongo Umubare"
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "Iburira Umurongo Umubare ni i Nka Umurongo Umubare"
-#: src/csplit.c:1230
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1229
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format width"
msgstr "Sibyo Imiterere Ubugari"
-#: src/csplit.c:1251
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1250
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format precision"
msgstr "Sibyo Imiterere"
-#: src/csplit.c:1272
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1271
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "Ibuze Ihindurangero in Ingereka"
-#: src/csplit.c:1278
+#: src/csplit.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "Sibyo Ihindurangero in Ingereka"
-#: src/csplit.c:1281
+#: src/csplit.c:1280
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "Sibyo Ihindurangero in Ingereka"
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1303
#, fuzzy, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "Ihindurangero in Ingereka"
-#: src/csplit.c:1319
+#: src/csplit.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "Ibuze Ihindurangero in Ingereka"
-#: src/csplit.c:1363
+#: src/csplit.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s:Sibyo Umubare"
-#: src/csplit.c:1454
+#: src/csplit.c:1453
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1458
+#: src/csplit.c:1457
#, fuzzy
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"\n"
msgstr "Bya ku S Kuri Idosiye Na Ibisohoka Bayite Bya Kuri Bisanzwe Ibisohoka"
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1465
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
"-B Ingereka Imiterere Gukoresha Bya F Imbanziriza Gukoresha Bya K Gumana: "
"Idosiye OYA Gukuraho... Ibisohoka Idosiye ku"
-#: src/csplit.c:1471
+#: src/csplit.c:1470
#, fuzzy
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
"-N Gukoresha Umubare Bya Bya S OYA Gucapa Bya Ibisohoka IDOSIYE Z ubusa "
"Idosiye Gukuraho... ubusa Ibisohoka"
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1477
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
msgstr "Bisanzwe Iyinjiza NIBA ni Gicurasi"
-#: src/csplit.c:1482
+#: src/csplit.c:1481
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "standard input"
msgstr "Bisanzwe Iyinjiza"
msgstr "Sibyo Itariki"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "Igikubo Ibisohoka Idosiye"
#: src/date.c:413
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "i Amahitamo Kuri Amatariki kugirango Icapa..."
#: src/date.c:420
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr "i Amahitamo Kuri Gucapa Na Gushyiraho i Igihe Gicurasi OYA"
"Itangiriro Na:"
#: src/date.c:518
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "Gushyiraho Itariki"
msgstr "Umubare utari wo"
#: src/dd.c:958
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr "Kuvanga Bya ASCII"
#: src/dd.c:960
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "Kuvanga Funga Na"
#: src/dd.c:962
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "Kuvanga Na"
#: src/dd.c:964
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "Kuvanga Na"
msgstr "Nta- boneza Byarenze urugero IDOSIYE"
#: src/dd.c:1216
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr "Iburira IDOSIYE Nta- boneza Nyuma Byanze Gusoma"
#: src/dd.c:1220
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr "Akazi Nyuma Byose"
msgstr ""
#: src/df.c:453
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "Kubona KIGEZWEHO bushyinguro"
"kugirango E"
#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr "i Kwemerera Ibuze Ihitamo ni Bitemewe. Gukoresha Ongera ugerageze"
msgstr "%scannotGusoma imbonerahamwe# Bya IDOSIYE"
#: src/df.c:945
+#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
msgstr "<By'imbere"
#: src/dircolors.c:448
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr "Idosiye Na: Gucapa Ububikoshingiro P"
#: src/dircolors.c:481
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "Oya IMPINDURAGACIRO Na Oya Igikonoshwa Ubwoko Ihitamo"
msgstr "Igiteranyo"
#: src/du.c:749
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr "Sibyo Kinini Ubujyakuzimu"
#: src/du.c:786
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr "i Kwemerera Ibuze Ihitamo ni Bitemewe. Gukoresha Ongera ugerageze"
#: src/du.c:868
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "Byombi Na Garagaza Byose Ibyinjijwe"
#: src/du.c:875
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "Iburira ni i Nka ikoresha KININI Ubujyakuzimu 0"
msgstr "Isunika Ingano Kirimo Sibyo Inyuguti S"
#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "Isunika Ingano 0"
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "Isunika Ubujyejuru"
#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr "Iyinjiza Umurongo ni"
"Ikosa"
#: src/expr.c:175
+#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "Ikosa mu myandikire"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "Ikosa in Ibisanzwe imvugo Gushaka"
#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "non-numeric argument"
msgstr "Bikurikije umubare"
#: src/expr.c:651
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "Kugabanya na zeru"
msgstr "Gushyiraho Izina: Kuri"
#: src/hostname.c:106
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr "Gushyiraho Izina ry'inturo: iyi Sisitemu i"
#: src/hostname.c:114
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "Izina ry'inturo:"
msgstr "Gucapa Gushyiraho Bya Ibisobanuro"
#: src/id.c:152
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "Gucapa Ukoresha: Na Itsinda"
#: src/id.c:156
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr "Gucapa Amazina Cyangwa in Mburabuzi Imiterere"
msgstr "Gushaka Izina: kugirango Itsinda"
#: src/id.c:271
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "Kubona Itsinda Urutonde"
msgstr "Amatsinda"
#: src/install.c:305
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr ""
"i Ihitamo Gicurasi OYA Ryari: gukora iyinjizaporogaramu:%s a bushyinguro"
#: src/install.c:308
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr ""
"Intego bushyinguro OYA Ryari: gukora iyinjizaporogaramu:%s a bushyinguro"
msgstr "Gushyiraho Igihe kugirango"
#: src/install.c:534
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "Sisitemu Byanze"
#: src/install.c:538
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot run strip"
msgstr "Gukoresha"
#: src/install.c:545
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "strip failed"
msgstr "Byanze"
msgstr ""
#: src/join.c:826
+#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "empty tab"
msgstr "ubusa Isunika"
msgstr "Inyuguti Isunika"
#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr "Amasimbuka"
#: src/join.c:934
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "Byombi Idosiye Bisanzwe Iyinjiza"
msgstr "%s:Igikubo"
#: src/kill.c:347
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "Igikubo L Cyangwa T Amahitamo"
#: src/kill.c:364
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "Kuvanga Na: L Cyangwa T"
#: src/kill.c:370
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr "Oya"
"bushyinguro Nka a Bisanzwe v Gucapa Izina: Bya IDOSIYE Mbere"
#: src/ln.c:483
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "Kuvanga Intego bushyinguro Na Oya Intego bushyinguro"
msgstr "i Izina: Bya i KIGEZWEHO Ukoresha:"
#: src/logname.c:89
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no login name"
msgstr "Oya Ifashayinjira Izina:"
msgstr "Imbanziriza"
#: src/ls.c:2249
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "Agaciro kugirango IMPINDURAGACIRO"
msgstr[0] "Bya BIHUYE"
#: src/md5sum.c:640
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr "i Nyabibiri Na Umwandiko Amahitamo Ryari:"
#: src/md5sum.c:648
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "i Imimerere Ihitamo ni Ryari:"
#: src/md5sum.c:655
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "i Ihitamo ni Ryari:"
msgstr "-M Ubwoko Gushyiraho Ubwoko Nka in OYA a"
#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "fifo files not supported"
msgstr "Idosiye OYA"
#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "Sibyo Ubwoko"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
msgstr "OYA Na APAREYE Imibare"
#: src/mknod.c:167
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "Funga Bidasanzwe Idosiye OYA"
#: src/mknod.c:176
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "Inyuguti Bidasanzwe Idosiye OYA"
msgstr "Sibyo"
#: src/nice.c:164
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "a Komandi: Na:"
#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "Kubona Sisitemu Izina:"
#: src/nice.c:186
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "Gushyiraho Itariki"
"Biringaniye Oya Nyobora Iburyo: Biringaniye Nyobora"
#: src/nl.c:280
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr "Umurongo Umubare Byarenze urugero"
msgstr ""
#: src/nohup.c:117
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr "Byose ingingo"
msgstr "Ibisohoka Kuri"
#: src/nohup.c:179
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr "Byanze Kuri Gushyiraho i Gukoporora Bya Kuri Gufunga ku"
#: src/nohup.c:184
+#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
#: src/nohup.c:188
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "Byanze Kuri Bisanzwe Ikosa"
msgstr "Sibyo Inyuguti in Ubwoko Ikurikiranyanyuguti"
#: src/od.c:1094
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "Impera Bya Iyinjiza"
msgstr "Ubugari"
#: src/od.c:1767
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "Oya Ubwoko Gicurasi Ryari: Ikurikiranyanyuguti"
msgstr "Ubwoko ku IDOSIYE"
#: src/od.c:1863
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr "Bayite Gusoma Bayite ni Binini"
msgstr "%d:Ubugari"
#: src/paste.c:202
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "Bisanzwe Iyinjiza ni"
msgstr "Inyuguti in IDOSIYE Izina:"
#: src/pathchk.c:282
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "empty file name"
msgstr "Ibisanzwe ubusa IDOSIYE"
msgstr "A Porogaramu Gucapa Ukoresha: Ibisobanuro IDOSIYE"
#: src/pinky.c:616
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr "Oya Izina ry'ukoresha ku Ryari: ikoresha L"
msgstr "Urutonde"
#: src/pr.c:914
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "`--Amapaji Ibuze"
msgstr "`-Sibyo Umubare Bya Inyuguti"
#: src/pr.c:1102
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "Umubare Bya Inkingi Ryari: Icapa... in Biteganye"
#: src/pr.c:1106
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr "Byombi Icapa... Kwambukiranya Na Icapa... in Biteganye"
msgstr "`-%c'Birenga Inyuguti Cyangwa Sibyo Umubare in i"
#: src/pr.c:1313
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr "Ipaji Ubugari"
msgstr "Ipaji Umubare Ipaji IBARA"
#: src/pr.c:2407
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr "Umubare Byarenze urugero"
msgstr "%s:Agaciro OYA"
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "Ibuze Umubare in"
msgstr "Sibyo Umwanya Ubugari"
#: src/ptx.c:2089
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
msgstr "i Kwemerera Ibuze Ihitamo ni Bitemewe. Gukoresha Ongera ugerageze"
msgstr "Gushaka bushyinguro Icyinjijwe in Na: i"
#: src/pwd.c:306
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "Ihitamo ingingo"
msgstr "Byanze Kuri Kuri"
#: src/remove.c:1377
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr ""
"Cyangwa. Project- Id- Version: basctl\n"
msgstr "Gukuraho... bushyinguro"
#: src/remove.c:1432
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "Kugarura KIGEZWEHO bushyinguro"
msgstr "Sibyo Imiterere Ikurikiranyanyuguti"
#: src/seq.c:362
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr ""
"Imiterere Ikurikiranyanyuguti Gicurasi OYA Ryari: Icapa... bingana Ubugari "
msgstr "Kitazwi Ukoresha:"
#: src/setuidgid.c:109
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "Gushyiraho Itsinda"
#, fuzzy
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based file systems\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
#: src/shred.c:213
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-" version 3 clients\n"
+"version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
msgstr "%s:Sibyo Umubare Bya"
#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "Igikubo Ibisohoka Idosiye"
msgstr ""
#: src/shuf.c:285
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "Igikubo L Cyangwa T Amahitamo"
msgstr "Sibyo Umurongo Ubugari"
#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "Igikubo Ibisohoka Idosiye"
#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "Kuvanga Ubwoko Na Indango Amahitamo"
msgstr "Sibyo Igihe Intera"
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "Gusoma"
msgstr "Gicurasi a Ingereka B kugirango K kugirango M kugirango 1."
#: src/split.c:194
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr "IDOSIYE Imigereka"
msgstr "IDOSIYE"
#: src/split.c:371
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "Gutandukanya in Birenzeho"
msgstr "Umurongo IBARA Ihitamo ni Binini"
#: src/split.c:519
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "Sibyo Umubare Bya Imirongo 0"
msgstr "%s:Sibyo IDOSIYE Ubwoko"
#: src/stat.c:671
+#, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr ""
"Cyangwa Nka in C Bidasanzwe Uduciro Cyangwa Kuri Bidasanzwe Inyuguti"
#: src/stty.c:786
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "APAREYE Gicurasi"
#: src/stty.c:816
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
msgstr "i Amahitamo kugirango Na Ibisohoka Imisusire"
#: src/stty.c:822
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "Ryari: Ibisohoka IMISUSIRE Gicurasi OYA Gushyiraho"
msgstr "Ijambobanga:"
#: src/su.c:246
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "Gufungura"
#: src/su.c:304
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set groups"
msgstr "Gushyiraho Amatsinda"
#: src/su.c:308
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set group id"
msgstr "Gushyiraho Itsinda ID"
#: src/su.c:310
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set user id"
msgstr "Gushyiraho Ukoresha: ID"
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_WRONGPASSWORD.text
#: src/su.c:499
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "incorrect password"
msgstr "ijambobanga si ryo"
msgstr "Byahinduwe Kuri Kuvugurura i hejuru Funga"
#: src/sync.c:74
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "Byose ingingo"
msgstr "%s:Byanze"
#: src/tac.c:265
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "record too large"
msgstr "Icyabitswe Binini"
msgstr "%s:Kwandika Ikosa"
#: src/tac.c:601
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "Mutandukanya ubusa"
msgstr "%s:IDOSIYE"
#: src/tail.c:1092
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "Oya Idosiye"
msgstr ""
#: src/tail.c:1568
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr "Iburira Ongera ugerageze ni Ryari: ku Izina:"
#: src/tail.c:1572
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "Iburira ni Ryari:"
#: src/tail.c:1575
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "Iburira ni OYA ku iyi Sisitemu"
msgstr "ku Izina:"
#: src/tail.c:1670
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr "Iburira Bisanzwe Iyinjiza Kidasobanutse. ni"
msgstr "i D Na T Amahitamo Kwemera Igihe Itariki Imiterere"
#: src/touch.c:344
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "Times Bivuye Birenzeho Inkomoko"
msgstr "Sibyo Gusubiramo IBARA in C N"
#: src/tr.c:919
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "Ibuze Inyuguti ishuri Izina:"
#: src/tr.c:922
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "Ibuze ishuri Inyuguti"
msgstr "%s:ishuri a UMWE Inyuguti"
#: src/tr.c:1276
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr "Inyuguti in Gushyiraho"
#: src/tr.c:1424
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "i C Gusubiramo Gicurasi OYA Kugaragara in"
#: src/tr.c:1434
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "C Gusubiramo Gicurasi Kugaragara in"
#: src/tr.c:1442
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "[=C Gicurasi OYA Kugaragara in Ryari:"
#: src/tr.c:1455
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "Ryari: OYA ubusa"
#: src/tr.c:1464
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
msgstr "Ryari: Na: Inyuguti Inzego Byose Inyuguti in i Urwego Kuri"
#: src/tr.c:1471
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
msgstr "Ryari: i Inyuguti Inzego Gicurasi Kugaragara Na"
#: src/tr.c:1480
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "i C Gicurasi Kugaragara in Ryari:"
msgstr "Ikurikiranyanyuguti Gicurasi Ryari:"
#: src/tr.c:1845
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "Nkuru Na Cyangwa Ntoya"
"-v Verisiyo Gucapa i M Gucapa i P Gucapa i i Gucapa i o Sisitemu Gucapa i"
#: src/uname.c:236
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr "Kubona Sisitemu Izina:"
"imyanya a"
#: src/unexpand.c:161
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr "Amasimbuka"
#: src/unexpand.c:512
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "Isunika Guhagarara ni Binini"
msgstr "A Umwanya ni a Gukoresha Bya Hanyuma Inyuguti Mbere"
#: src/uniq.c:341
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "byasubiyemo Imirongo"
msgstr "Sibyo Umubare Bya Bayite Kuri Kugereranya#"
#: src/uniq.c:536
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr "Icapa... Byose Imirongo Na Gusubiramo ni"
msgstr "Kureka guhuza"
#: src/uptime.c:108
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "Kubona Igihe"
msgstr "ni OYA Gukoresha Nka ni M Cyangwa"
#: src/who.c:765
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr "i Cyavanyweho in a Gukoresha u"
msgstr "Ibisohoka a Umurongo Na: Byose S Cyangwa"
#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
+#~ msgstr "Guhindura>> Uruhushya Bya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
+#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+#~ msgstr "-E Gushoboza Bya E Bya Mburabuzi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "appending output to %s"
+#~ msgstr "Ibisohoka Kuri"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
#~ msgstr "Guhindura>> Na Cyangwa Itsinda Bya"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
-#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
-#~ msgstr "-E Gushoboza Bya E Bya Mburabuzi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
#~ "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
#~ msgstr "Iburira ikoresha Nka i Itangira i BASIC Ibisanzwe imvugo ni OYA ni"
msgstr ""
"Project-Id-Version: textutils 2.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:21-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-08 22:10 +02:00\n"
"Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@trillian.eunet.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
msgid "write error"
msgstr "chyba pri zápise"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "nie je mo¾né zmeni» práva %s"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "vyèerpaná pamä»"
#: lib/openat-die.c:36
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
+#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""
msgstr ""
#: lib/root-dev-ino.h:26
+#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr ""
msgstr ""
#: lib/xmemxfrm.c:57
+#, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr ""
#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr ""
msgstr "chybný argument %s pre `%s'"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
+#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr ""
#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
"anglicky), pripomienky k prekladu zasielajte na adresu <sk@li.org> "
"(slovensky)."
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
+#, c-format
msgid "read error"
msgstr "chyba pri èítaní"
#: src/base64.c:221
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'"
msgstr "nadbytoèný operand `%s' nie je povolený, pokiaµ je pou¾ité -c"
#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "¹tandardný vstup"
msgstr ""
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "%s: po `%c' je oèakávané celé èíslo"
msgstr "ioctl na `%s' nie je mo¾né vykona»"
#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "¹tandardný výstup"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
+#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
+#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "nie je mo¾né zmeni» práva %s"
#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "zlyhalo èítanie"
msgstr ""
#: src/chmod.c:463
+#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr ""
msgstr "nie je mo¾né vojs» do adresára, %s"
#: src/chroot.c:92
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "nie je mo¾né vojs» do adresára, %s"
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "zachovávam vlastníctvo %s"
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
"\n"
msgstr ""
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "preskakujem argument"
msgstr "chýba zoznam polo¾iek"
#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
#: src/cp.c:678
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "pokiaµ je po¾adované zachovanie ciest, cieµ musí by» adresárom"
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
+#, c-format
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr ""
#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "varovanie: --pid=PID nie je na tomto systéme podporované"
#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "\\%c: neprípustná sekvencia"
#: src/cp.c:1016
+#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "nie je mo¾né zároveò vytvori» pevný a symbolický odkaz"
msgid "backup type"
msgstr "typ zálohy"
-#: src/csplit.c:540
+#: src/csplit.c:539
+#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr "vstup sa stratil"
-#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: èíslo riadku je mimo rozsah"
-#: src/csplit.c:708
+#: src/csplit.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: `%s': èíslo riadku je mimo rozsah"
-#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " v %d. opakovaní\n"
-#: src/csplit.c:754
+#: src/csplit.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: `%s': nenájdené"
-#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "chyba pri vyhµadávaní pomocou regulárneho výrazu"
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "chyba pri zápise do `%s'"
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1058
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: po `%c' je oèakávané celé èíslo"
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: '}' je po¾adovaná v poèítadle opakovaní"
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: medzi `{' a `}' musí by» celé èíslo"
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: chýba koncový oddeµovaè `%c'"
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1128
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: chybný regulárny výraz: %s"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1161
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: chybný vzor"
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: èíslo riadku musí by» väè¹ie ako nula"
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1170
#, fuzzy, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "èíslo riadku `%s' je men¹ie ako èíslo predchádzajúceho riadku, %s"
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr ""
"varovanie: èíslo riadku `%s' je rovnaké ako èíslo predcházajúceho riadku"
-#: src/csplit.c:1230
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1229
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format width"
msgstr "chybný argument %s pre `%s'"
-#: src/csplit.c:1251
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1250
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format precision"
msgstr "chybný typ re»azca `%s'"
-#: src/csplit.c:1272
+#: src/csplit.c:1271
+#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "v parametri prepínaèa chýba urèenie typu konverzie"
-#: src/csplit.c:1278
+#: src/csplit.c:1277
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "chybne zadaný typ konverzie v parametri prepínaèa: %c"
-#: src/csplit.c:1281
+#: src/csplit.c:1280
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "chybne zadaný typ konverzie v parametri prepínaèa: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1303
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "príli¹ mnoho typov konverzie %% v parametri prepínaèa"
-#: src/csplit.c:1319
+#: src/csplit.c:1318
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "v parametri prepínaèa chýba zadanie typu konverzie pomocou %%"
-#: src/csplit.c:1363
+#: src/csplit.c:1362
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: chybné èíslo"
-#: src/csplit.c:1454
+#: src/csplit.c:1453
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... SÚBOR VZOROV...\n"
-#: src/csplit.c:1458
+#: src/csplit.c:1457
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1465
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1471
+#: src/csplit.c:1470
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1477
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1482
+#: src/csplit.c:1481
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
+#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "¹tandardný vstup"
msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "\\%c: neprípustná sekvencia"
#: src/date.c:413
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "prepínaèe --string a --check sa vzájomne vyluèujú"
#: src/date.c:420
+#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr "voµby pre výpis a nastavenie èasu nemô¾u by» pou¾ité spoloène"
"ktoré nie sú voµbami, musia by» formátovacím re»azcom s úvodným `+'."
#: src/date.c:518
+#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "nie je mo¾né nastavi» dátum"
msgstr "neplatné èíslo"
#: src/dd.c:958
+#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr ""
#: src/dd.c:960
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "nie je mo¾né vynecha» pou¾ívateµa aj skupinu"
#: src/dd.c:962
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "nie je mo¾né vytvori» odkaz %s"
#: src/dd.c:964
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
msgstr ""
#: src/dd.c:1216
+#, c-format
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr ""
#: src/dd.c:1220
+#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr ""
msgstr " Namontovaný na\n"
#: src/df.c:453
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
msgstr ""
#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
+#, c-format
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr ""
msgstr "%snie je mo¾né preèíta» tabuµku namontovaných súborových systémov"
#: src/df.c:945
+#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
msgstr "<interné>"
#: src/dircolors.c:448
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/dircolors.c:481
+#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "nie je nastavená premenná prostredia SHELL a typ shellu nie je zadaný"
msgstr "celkom"
#: src/du.c:749
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'"
#: src/du.c:786
+#, c-format
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr ""
#: src/du.c:868
+#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "nie je mo¾né súèasne sumarizova» a vypisova» v¹etky polo¾ky"
#: src/du.c:875
+#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "varovanie: sumarizácia je to isté ako --max-depth=0"
msgstr "veµkos» tabulátoru obsahuje neplatný znak"
#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "veµkos» tabulátoru nemô¾e by» 0"
# sizes or positions? - rzm
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "postupnos» pozíc tabulátorov musí by» rastúca"
#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr "%s: súbor je príli¹ dlhý"
msgstr ""
#: src/expr.c:175
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "¹tandardná chyba"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "chyba pri vyhµadávaní pomocou regulárneho výrazu"
#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "non-numeric argument"
msgstr "argument orezaný"
#: src/expr.c:651
+#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr ""
msgstr "ioctl na `%s' nie je mo¾né vykona»"
#: src/hostname.c:106
+#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr "nie je mo¾né nastavi» názov; tento systém to neumo¾òuje"
#: src/hostname.c:114
+#, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "nie je mo¾né zisti» názov systému"
msgstr ""
#: src/id.c:152
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "nie je mo¾né vynecha» pou¾ívateµa aj skupinu"
#: src/id.c:156
+#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr "v implicitnom formáte nie je mo¾né vypísa» iba mená alebo reálne ID"
msgstr "nie je mo¾né zmeni» pou¾ívateµa a/alebo skupinu %s"
#: src/id.c:271
+#, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "nie je mo¾né zisti» zoznam doplnkových skupín"
msgstr " skupiny="
#: src/install.c:305
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr ""
"formátovací re»azec nemô¾e by» pou¾itý, pokiaµ je po¾adovaná rovnaká ¹írka"
#: src/install.c:308
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr ""
"formátovací re»azec nemô¾e by» pou¾itý, pokiaµ je po¾adovaná rovnaká ¹írka"
msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
#: src/install.c:534
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "veµkos» bloku"
#: src/install.c:538
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot run strip"
msgstr "nie je mo¾né spusti» %s"
#: src/install.c:545
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "strip failed"
msgstr "zlyhal stat"
msgstr ""
#: src/join.c:826
+#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
+#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr ""
msgstr "viacznakový tabulátor `%s'"
#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
+#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
#: src/join.c:934
+#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "obidva súbory nemô¾u by» ¹tandardným vstupom"
msgstr "\\%c: neprípustná sekvencia"
#: src/kill.c:347
+#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr ""
#: src/kill.c:364
+#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr ""
#: src/kill.c:370
+#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/ln.c:483
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "%s existuje, ale nie je adresárom"
msgstr ""
#: src/logname.c:89
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no login name"
msgstr "%s: chybné èíslo"
msgstr "neznámy prepínaè `-%c'"
#: src/ls.c:2249
+#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "nezrozumiteµná hodnota v premennej prostredia LS_COLORS"
msgstr[1] "VAROVANIE: %d z %d %s NEBOLI vyhodnotené"
#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
"prepínaèe --binary a --text sú bezvýznamné pri overovaní kontrolných súètov"
#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "prepínaè --status má význam iba pri overovaní kontrolných súètov"
#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "prepínaè --warn má význam iba pri overovaní kontrolných súètov"
" --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
+#, c-format
msgid "fifo files not supported"
msgstr "tento systém nepodporuje rúry"
#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "neplatné èíslo"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
msgstr "chybné poèiatoèné èíslo riadku: `%s'"
#: src/mknod.c:167
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "veµkos» bloku"
#: src/mknod.c:176
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "pozícia znaku je nula"
msgstr "chybný argument %s pre `%s'"
#: src/nice.c:164
+#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "s úpravou musí by» zadaný príkaz"
#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "nie je mo¾né vytvori» doèasný súbor"
#: src/nice.c:186
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "nie je mo¾né nastavi» dátum"
msgstr ""
#: src/nl.c:280
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr "èíslo polo¾ky je nula"
msgstr ""
#: src/nohup.c:117
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr "príli¹ veµa argumentov"
msgstr "nie je mo¾né zmeni» pou¾ívateµa a/alebo skupinu %s"
#: src/nohup.c:179
+#, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr ""
#: src/nohup.c:184
+#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
#: src/nohup.c:188
+#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr ""
msgstr "znak `%c' v re»azci typu `%s' je chybný"
#: src/od.c:1094
+#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "nemo¾no preskoèi» koniec kombinovaného vstupu"
msgstr "specifikácia ¹írky"
#: src/od.c:1767
+#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "pri vypisovaní re»azcov nemo¾no zada» typ"
msgstr "v kompatibilnom móde nemô¾u by» viac ako tri argumenty"
#: src/od.c:1863
+#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr ""
msgstr "%d: formát='%s' ¹írka=%d\n"
#: src/paste.c:202
+#, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "¹tandardný vstup je uzavrený"
msgstr "znak `%c' v re»azci typu `%s' je chybný"
#: src/pathchk.c:282
+#, c-format
msgid "empty file name"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pinky.c:616
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr "pri pou¾ití prepínaèa --string nemô¾u by» zadané súbory"
msgstr ""
#: src/pr.c:914
+#, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "`--pages=PRVÁ_STRÁNKA[:POSLEDNÁ_STRÁNKA]' chýbajúci parameter"
msgstr "`-W ©ÍRKA_STRÁNKY' - chybný poèet riadkov na stranu: `%s'"
#: src/pr.c:1102
+#, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "Pri výpise vedµa seba, nie je mo¾né zada» poèet ståpcov."
# wzdluz? - rzm
#: src/pr.c:1106
+#, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr "Nie je mo¾né zada» výpis súborov po sebe a vedµa seba."
msgstr "`-%c' nadbytoèné znaky alebo zlé èíslo v argumente: `%s'"
#: src/pr.c:1313
+#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr "¹írka stránky je príli¹ malá"
msgstr ""
#: src/pr.c:2407
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr "èíslo polo¾ky je nula"
msgstr "%s: hodnota nebola úplne prevedená"
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
+#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "v sekvencii chýba hexadecimálne èíslo"
msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'"
#: src/ptx.c:2089
+#, c-format
msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pwd.c:306
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "príli¹ mnoho argumentov, ktoré nie sú prepínaèmi"
msgstr "zmena skupiny %s na %s zlyhala\n"
#: src/remove.c:1377
+#, c-format
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "nie je mo¾né zmaza» `.' alebo `..'"
msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
#: src/remove.c:1432
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
msgstr "chybný typ re»azca `%s'"
#: src/seq.c:362
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr "pri vypisovaní re»azcov nemo¾no zada» typ"
msgstr ""
#: src/setuidgid.c:109
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "nie je mo¾né zisti» zoznam doplnkových skupín"
#: src/shred.c:203
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based file systems\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
#: src/shred.c:213
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-" version 3 clients\n"
+"version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
msgstr "%s: neplatný poèet sekúnd"
#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "\\%c: neprípustná sekvencia"
msgstr ""
#: src/shuf.c:285
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "\\%c: neprípustná sekvencia"
msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'"
#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "\\%c: neprípustná sekvencia"
#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'"
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
+#, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "nie je mo¾né preèíta» hodiny reálneho èasu"
msgstr ""
#: src/split.c:194
+#, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr ""
msgstr "vytváram súbor `%s'\n"
#: src/split.c:371
+#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "súbor sa nedá rozdeli» viacerými spôsobmi"
msgstr "%s: poèet `%.*s' príli¹ veµký"
#: src/split.c:519
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "chybný poèet riadkov"
msgstr "%s: chybný vzor"
#: src/stat.c:671
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "chybne pou¾ité spätné lomítko na konci re»azca"
"^- alebo undef.\n"
#: src/stty.c:786
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "mô¾e by» zadaný iba jeden argument"
#: src/stty.c:816
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
msgstr "prepínaèe --string a --check sa vzájomne vyluèujú"
#: src/stty.c:822
+#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr ""
"nastavenia nemô¾u by» ¹pecifikované, pokiaµ je po¾adovaný výpis nastavení"
msgstr "Heslo:"
#: src/su.c:246
+#, c-format
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass: nie je mo¾né otvori» /dev/tty"
#: src/su.c:304
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set groups"
msgstr "nie je mo¾né vynecha» pou¾ívateµa aj skupinu"
#: src/su.c:308
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set group id"
msgstr "nie je mo¾né vynecha» pou¾ívateµa aj skupinu"
#: src/su.c:310
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set user id"
msgstr "nie je mo¾né vynecha» pou¾ívateµa aj skupinu"
msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje"
#: src/su.c:499
+#, c-format
msgid "incorrect password"
msgstr "nesprávne heslo"
msgstr ""
#: src/sync.c:74
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "príli¹ veµa argumentov"
msgstr "zlyhalo zatvorenie súboru"
#: src/tac.c:265
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "record too large"
msgstr "%s: súbor je príli¹ dlhý"
msgstr "chyba pri zápise"
#: src/tac.c:601
+#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "oddeµovaè nemô¾e by» prázdny"
msgstr "%s: súbor bol skrátený"
#: src/tail.c:1092
+#, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "u¾ nezostávajú ¾iadne súbory"
msgstr ""
#: src/tail.c:1568
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr "varovanie: --retry je u¾itoèné iba pri sledovaní podµa názvu"
#: src/tail.c:1572
+#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
"varovanie: PID bolo ignorované; --pid=PID je u¾itoèné iba pri nasledovaní"
#: src/tail.c:1575
+#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "varovanie: --pid=PID nie je na tomto systéme podporované"
msgstr "nie je mo¾né vytvori» doèasný súbor"
#: src/tail.c:1670
+#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/touch.c:344
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "súbor sa nedá rozdeli» viacerými spôsobmi"
msgstr "chybný poèet opakovania `%s' v kon¹trukcii [c*n]"
#: src/tr.c:919
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "chybná trieda znaku `%s'"
#: src/tr.c:922
+#, c-format
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr ""
msgstr "%s: operand v triede [=c=] musí by» jediný znak"
#: src/tr.c:1276
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr "neoèakávaný znak v ¹pecifikácii polo¾ky"
# should it be string1 or SET1?
#: src/tr.c:1424
+#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "zadanie opakovania [c*] nemô¾e by» v MNO®INE1"
# string2 or SET2?
#: src/tr.c:1434
+#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "opakovanie znaku [c*] mô¾e by» v MNO®INE2 iba raz"
#: src/tr.c:1442
+#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "výraz [=c=] nemô¾e by» v MNO®INE2 pri nahradzovaní"
#: src/tr.c:1455
+#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "pokiaµ MNO®INA1 nie je skracovaná, potom MNO®INA2 nesmie by» prázdna"
# ? - rzm
#: src/tr.c:1464
+#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
"znaky z tejto oblasti do jedného"
#: src/tr.c:1471
+#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
"a [:lower:]"
#: src/tr.c:1480
+#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "výraz [c*] mô¾e by» v MNO®INE2 iba pri nahradzovaní"
# ? - rzm
#: src/tr.c:1845
+#, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "nezarovnané(á) kon¹trukcie(a) [:upper:] a/alebo [:lower:]"
msgstr ""
#: src/uname.c:236
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr "nie je mo¾né vytvori» doèasný súbor"
msgstr ""
#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr ""
#: src/unexpand.c:512
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "%s je príli¹ veµa"
msgstr ""
#: src/uniq.c:341
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "príli¹ veµa argumentov"
msgstr "chybný poèet znakov pre porovnanie: `%s'"
#: src/uniq.c:536
+#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr ""
"výpis v¹etkých opakujúcich sa riadkov a poèítadla opakovania nemá zmysel"
msgstr "ioctl na `%s' nie je mo¾né vykona»"
#: src/uptime.c:108
+#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "nie je mo¾né zisti» èas zavedenia systému"
msgstr ""
#: src/who.c:765
+#, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
+#~ msgstr "nie je mo¾né zmeni» práva %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "appending output to %s"
+#~ msgstr "nie je mo¾né zmeni» pou¾ívateµa a/alebo skupinu %s"
+
#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
#~ msgstr "nie je mo¾né zmeni» pou¾ívateµa a/alebo skupinu %s"
# -*- mode: po; coding: utf-8; -*- Slovenian message catalog for GNU coreutils.
# Copyright (C) 1996, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 1996, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2005, 2006.
-# $Id: sl.po,v 1.229 2006/08/09 23:46:15 eggert Exp $
+# $Id: sl.po,v 1.230 2006/08/15 12:06:14 meyering Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU coreutils 5.94\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:21-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-17 17:13+0100\n"
"Last-Translator: Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
msgid "write error"
msgstr "napaka pri pisanju"
msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti"
# ! INEXACT
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "zmanjkalo pomnilnika"
#: lib/openat-die.c:36
+#, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "ni mogoče zabeležiti trenutnega delovnega imenika"
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
+#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "vrnitev v začetni delovni imenik neuspešna"
msgstr "rekurzivno delovanje na %s (isto kot %s) je nevarno"
#: lib/root-dev-ino.h:26
+#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr "uporabite --no-preserve-root, da zaobidete to varovalko"
"%s, %s in drugi.\n"
#: lib/xmemxfrm.c:57
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "primerjanje nizov ni uspelo"
#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Nastavite LC_ALL='C', da bi odpravili težavo."
msgstr "neveljaven argument: %s"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
+#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr "primerjanje nizov ni uspelo"
#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
"\n"
"Poročila o napakah javite na <%s>.\n"
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
+#, c-format
msgid "read error"
msgstr "napaka pri branju"
#: src/base64.c:221
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "neveljavna vhodna izbira: %s"
msgstr "odvečni operand %s"
#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
+#, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "zapiramo standardni vhod"
" %s include/stdio.h .h Izhod: »stdin«.\n"
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
+#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "manjkajoč operand"
msgstr "ioctl na »%s« ni mogoč"
#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "standardni izhod"
" %s -hR staff /u Spremeni skupino podimenika »/u« s podimeniki v »staff«.\n"
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
+#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr "-R --dereference zahteva bodisi -H, bodisi -L"
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
+#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr "-R -h zahteva -P"
#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "%s: nova dovoljenja so %s, ne %s"
#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
+#, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "fts_read ni uspel"
"Vsaka ZAŠČITA ima obliko »[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+«.\n"
#: src/chmod.c:463
+#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr "ni moč podati izbire --reference in še izrecno navesti ZAŠČITE"
msgstr "korenskega imenika ni mogoče prestaviti na %s"
#: src/chroot.c:92
+#, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "korenski imenik ni dosegljiv s chdir"
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "avtorstvo datoteke %s ni bilo ohranjeno"
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
"Prepišemo IZVOR v CILJ, ali več IZVOROV v IMENIK.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
+#, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "manjkajoč operand datoteke"
msgstr "manjkajoč operand ciljne datoteke za %s"
#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
"Izbiri --target-directory (-t) in --no-target-directory (-T) se izključujeta"
#: src/cp.c:678
+#, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "pri izbiri --parents mora biti cilj imenik"
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
+#, c-format
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr "izbira --reply je odsvetovana; namesto nje uporabite -i ali -f"
#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
+#, c-format
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "ta sistem ne podpira simbolnih povezav"
#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
+#, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "podanih je več ciljnih imenikov"
#: src/cp.c:1016
+#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "hkratne trde in simbolne povezave niso mogoče"
msgid "backup type"
msgstr "vrsta varnostne kopije"
-#: src/csplit.c:540
+#: src/csplit.c:539
+#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr "vhod je izginil"
-#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: številka vrstice izven intervala"
-#: src/csplit.c:708
+#: src/csplit.c:707
#, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: %s: številka vrstice izven obsega"
-#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " pri ponovitvi %s\n"
-#: src/csplit.c:754
+#: src/csplit.c:753
#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: %s: ujemanja ni"
-#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "napaka pri iskanju z regularnimi izrazi"
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:982
#, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "napaka pri pisanju za %s"
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1058
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: za razmejilnikom pričakovano celo število"
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: pri ponovitvah je zahtevan »}«"
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: med »{« in »}« je zahtevano celo število"
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1111
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: manjkajoč zaključni razmejilnik »%c«"
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1128
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: neveljaven regularni izraz: %s"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1161
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: neveljavni vzorec"
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: število vrstice mora biti pozitivno"
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1170
#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "številka vrstice %s je nižja od številke vrstice pred njo, %s"
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "opozorilo: številka vrstice %s je ista kot tista pred njo"
-#: src/csplit.c:1230
+#: src/csplit.c:1229
+#, c-format
msgid "invalid format width"
msgstr "neveljavna širina oblike"
-#: src/csplit.c:1251
+#: src/csplit.c:1250
+#, c-format
msgid "invalid format precision"
msgstr "neveljavna natančnost oblike"
-#: src/csplit.c:1272
+#: src/csplit.c:1271
+#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "manjkajoče določilo pretvorbe v priponi"
-#: src/csplit.c:1278
+#: src/csplit.c:1277
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "neveljavno določilo pretvorbe v priponi: %c"
-#: src/csplit.c:1281
+#: src/csplit.c:1280
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "neveljavno določilo pretvorbe v priponi: \\\\%.3o"
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1303
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "preveč določil pretvorbe %% v priponi"
-#: src/csplit.c:1319
+#: src/csplit.c:1318
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "manjkajoče določilo pretvorbe %% v priponi"
-#: src/csplit.c:1363
+#: src/csplit.c:1362
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: neveljavno število"
-#: src/csplit.c:1454
+#: src/csplit.c:1453
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA VZOREC...\n"
-#: src/csplit.c:1458
+#: src/csplit.c:1457
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"število bajtov v vsakem posamičnem kosu pa izpišemo na standardni izhod.\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1465
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -k, --keep-files ob napaki ne pobriši nepopolno zapisanih "
"datotek\n"
-#: src/csplit.c:1471
+#: src/csplit.c:1470
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
" -s, --quiet, --silent brez izpisa velikosti na standardni izhod\n"
" -z, --elide-empty-files odstrani prazne izhodne datoteke\n"
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1477
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
"\n"
"Če je DATOTEKA -, beremo s standardnega vhoda. VZOREC je lahko eden od:\n"
-#: src/csplit.c:1482
+#: src/csplit.c:1481
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
+#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "standardni vhod"
msgstr "neveljavni datum %s"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
+#, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "podana je več kot ena oblika izhoda"
#: src/date.c:413
+#, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "izbire pri določanju datumov za izpis se medsebojno izključujejo"
#: src/date.c:420
+#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr "izbiri za izpis in nastavitev datuma se medsebojno izključujeta"
"določitelji oblike datuma in se morajo začeti s »+«."
#: src/date.c:518
+#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "datuma ni mogoče nastaviti"
msgstr "neveljavno število %s"
#: src/dd.c:958
+#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr "pretvorbe ascii, ebcdic in ibm se medsebojno izključujejo"
#: src/dd.c:960
+#, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "pretvorbi block in unblock se medsebojno izključujeta"
# ! INEXACT
#: src/dd.c:962
+#, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "pretvorbi lcase in ucase se medsebojno izključujeta"
#: src/dd.c:964
+#, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "pretvorbi excl in nocreat se medsebojno izključujeta"
msgstr "prekoračitev odmika pri branju datoteke %s"
#: src/dd.c:1216
+#, c-format
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr "opozorilo: pokvarjen odmik datoteke po napaki pri branju"
#: src/dd.c:1220
+#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr "napake v jedru ni bilo mogoče zaobiti"
msgstr " Priklopljeno na\n"
#: src/df.c:453
+#, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "trenutnega imenika ni mogoče ugotoviti"
"dalje za G, T, P, E, Z in Y.\n"
#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
+#, c-format
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr "izbira --kilobytes je odsvetovana; namesto nje uporabite -k"
msgstr "%stabele priklopljenih datotečnih sistemov ni moč prebrati"
#: src/df.c:945
+#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
msgstr "<interno>"
#: src/dircolors.c:448
+#, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
"Datotečnih operandov ne moremo kombinirati z izbiro --print-database (-p)."
#: src/dircolors.c:481
+#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "spremenljivka SHELL ni nastavljena, niti ni podan tip ukazne lupine"
msgstr "skupno"
#: src/du.c:749
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr "neveljavna največja globina %s"
#: src/du.c:786
+#, c-format
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr "izbira --megabytes je odsvetovana; namesto nje uporabite -m"
#: src/du.c:868
+#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "možnosti se izključujeta - ali izpis vseh, ali povzetek"
#: src/du.c:875
+#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "opozorilo: povzetek je isto kot izbira --max-depth=0"
msgstr "širina tabulatorja vsebuje neveljaven(-ne) znak(e): %s"
#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "širina tabulatorja ne more biti 0"
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "seznam tabulatorjev mora biti naraščajoč"
#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr "vhodna vrstica je predolga"
"2, če IZRAZ ni skladenjsko pravilen; 3, če je prišlo do napake.\n"
#: src/expr.c:175
+#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "napaka v skladnji"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
+#, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "napaka v ujemalniku z regularnimi izrazi"
#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
+#, c-format
msgid "non-numeric argument"
msgstr "ne-številčni argument"
#: src/expr.c:651
+#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "deljenje z nič"
msgstr "imena ni moč nastaviti na %s"
#: src/hostname.c:106
+#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr "na tem sistemu imena računalnika ni mogoče nastavljati"
#: src/hostname.c:114
+#, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "imena računalnika ni mogoče ugotoviti"
"Brez navedene IZBIRE izpišemo nekaj uporabnih identifikacijskih informacij.\n"
#: src/id.c:152
+#, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "izbiri »le uporabnik« in »le skupina« se izključujeta"
#: src/id.c:156
+#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr "v privzeti obliki ni možen izpis samo imen ali realnih ID"
msgstr "ime skupine za GID %lu ni ugotovljivo"
#: src/id.c:271
+#, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "dodaten seznam skupin ni na voljo"
msgstr " skupine="
#: src/install.c:305
+#, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "opcija »strip« ni dovoljena pri namestitvi imenika"
#: src/install.c:308
+#, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "navedba ciljnega imenika ni dovoljena pri namestitvi imenika"
msgstr "datoteke %s ni moč časovno označiti"
#: src/install.c:534
+#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "vejitev ni mogoča"
#: src/install.c:538
+#, c-format
msgid "cannot run strip"
msgstr "ni mogoče pognati »strip«"
#: src/install.c:545
+#, c-format
msgid "strip failed"
msgstr "»strip« ni uspel"
msgstr "nezdružljivi združevalni polji %lu, %lu"
#: src/join.c:826
+#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr "nasprotujoča si niza za nadomestitev praznega polja"
#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
+#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr "prazen tabulator"
msgstr "večznakovni tabulator %s"
#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
+#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr "nezdružljivi tabulatorji"
#: src/join.c:934
+#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "obeh datotek ne moremo hkrati brati s standardnega vhoda"
msgstr "%s: podan več kot en signal"
#: src/kill.c:347
+#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "hkrati sta podani izbiri -l in -t"
#: src/kill.c:364
+#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "signala ni moč kombinirati z izbirama -l ali -t"
#: src/kill.c:370
+#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr "številka procesa (PID) ni določena"
" -v, --verbose z izpisom imen datotek, ki jih povezujemo\n"
#: src/ln.c:483
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "Izbiri --target-directory in --no-target-directory se izključujeta"
"\n"
#: src/logname.c:89
+#, c-format
msgid "no login name"
msgstr "uporabniško ime manjka"
msgstr "neprepoznana predpona: %s"
#: src/ls.c:2249
+#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "vrednosti v spremenljivki LS_COLORS ni moč raztolmačiti"
msgstr[3] "OPOZORILO: %<PRIuMAX> od %<PRIuMAX> nadzornih vsot se NE ujema."
#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
"izbiri --binary in --text nista smiselni pri preverjanju nadzornih vsot"
#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "izbira --status je smiselna samo pri preverjanju nadzornih vsot"
#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "izbira --warn je smiselna samo pri preverjanju nadzornih vsot"
" -m, --mode=ZAŠČITA nastavi zaščito (kot pri chmod) namesto a=rw - umask\n"
#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
+#, c-format
msgid "fifo files not supported"
msgstr "datoteke FIFO niso podprte"
#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
+#, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "napačna zaščita"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
msgstr "Poimenovane cevi nimajo glavnih in pomožnih števil naprave"
#: src/mknod.c:167
+#, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "bločne enote niso podprte"
#: src/mknod.c:176
+#, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "znakovne enote niso podprte"
msgstr "neveljaven popravek %s"
#: src/nice.c:164
+#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "ob podanem popravku ravni moramo podati tudi ukaz"
#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "prioriteta izvajanja ni ugotovljiva"
#: src/nice.c:186
+#, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "prioritete izvajanja ni mogoče nastaviti"
" rz desno poravnano, z vodilnimi ničlami\n"
#: src/nl.c:280
+#, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr "prekoračitev številke vrstice"
"\n"
#: src/nohup.c:117
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr "ignoriramo vse argumente"
msgstr "izhod dodajamo na konec %s"
#: src/nohup.c:179
+#, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr "nastavitev, da se kopija stderr zapre ob koncu izvajanja, ni uspela"
#: src/nohup.c:184
+#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
#: src/nohup.c:188
+#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "preusmeritev standardnega izhoda za napake ni uspela"
msgstr "neveljaven znak %c v oznaki tipa %s"
#: src/od.c:1094
+#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "ni mogoče prek konca kombiniranega vhoda"
msgstr "določilo širine"
#: src/od.c:1767
+#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "tip ne sme biti določen, kadar iznašamo nize"
msgstr "Združljivostni način podpira največ eno datoteko."
#: src/od.c:1863
+#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr "vsota preskočenih in prebranih bajtov je prevelika"
msgstr "%d: fmt=\"%s\" width?%d\n"
#: src/paste.c:202
+#, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "standardni vhod je zaprt"
msgstr "neprenosljiv znak %s v imenu datoteke %s"
#: src/pathchk.c:282
+#, c-format
msgid "empty file name"
msgstr "prazno ime datoteke"
"Datoteka UTMP bo %s.\n"
#: src/pinky.c:616
+#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr "uporabniško ime ni podano; pri izbiri -l mora biti podano vsaj eno"
msgstr "razpon strani"
#: src/pr.c:914
+#, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr ",--pages=PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN]`: manjkajoči argument"
msgstr "»-W ŠIRINA_STRANI« neveljavno število znakov: %s"
#: src/pr.c:1102
+#, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "Pri vzporednem izpisu ni mogoče določiti števila stolpcev"
#: src/pr.c:1106
+#, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr "Možnosti izpisa počez in vzporednega izpisa se izključujeta"
msgstr "»-%c« dodatni znaki ali neveljavno število v argumentu: %s"
#: src/pr.c:1313
+#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr "širina strani premajhna"
msgstr "začetna stran %<PRIuMAX> presega skupno število strani %<PRIuMAX>"
#: src/pr.c:2407
+#, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr "Prekoračitev števila strani"
msgstr "%s: vrednost nepopolno pretvorjena"
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
+#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "v ubežnem zaporedju manjka šestnajstiško število"
msgstr "neveljavna širina razmaka: %s"
#: src/ptx.c:2089
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
msgstr "izbira --reply je odsvetovana; namesto nje uporabite -i ali -f"
msgstr "imeniškega vnosa z ujemajočim inodom v %s ni moč najti"
#: src/pwd.c:306
+#, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "ne-izbirni argumenti so ignorirani"
msgstr "menjava imenika v %s ni uspela"
#: src/remove.c:1377
+#, c-format
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "ni mogoče odstraniti imenikov ».« ali »..«"
msgstr "imenika %s ni mogoče odstraniti"
#: src/remove.c:1432
+#, c-format
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "trenutnega imenika ni mogoče povrniti"
msgstr "neveljavno oblikovno določilo: %s"
#: src/seq.c:362
+#, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr "pri izpisu polj enake širine ni dovoljeno podati oblikovnega določila"
msgstr "neznana številka uporabnika (UID): %s"
#: src/setuidgid.c:109
+#, c-format
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "dodatne skupine ni mogoče nastaviti"
"\n"
#: src/shred.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based file systems\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
"\n"
#: src/shred.c:213
+#, fuzzy
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-" version 3 clients\n"
+"version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
msgstr "%s: neveljavno število prehodov"
#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "podana je več kot ena oblika izhoda"
msgstr ""
#: src/shuf.c:285
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "hkrati sta podani izbiri -l in -t"
msgstr "neveljavna širina vrstice: %s"
#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
+#, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "podana je več kot ena izhodna datoteka"
#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "ni moč podati izbire --reference in še izrecno navesti ZAŠČITE"
msgstr "neveljaven časovni interval %s"
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
+#, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "ure s stvarnim časom ni moč prebrati"
"VELIKOST ima lahko pripono b za množenje s 512, k za 1024 ali m za 1048576.\n"
#: src/split.c:194
+#, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr "Pripone izhodnih datotek so izčrpane"
msgstr "ustvarjamo datoteko %s\n"
#: src/split.c:371
+#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "razcep na več kot en način ni mogoč"
msgstr "števec vrstic -%s%c... je prevelik"
#: src/split.c:519
+#, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "neveljavno število vrstic: 0"
msgstr "%s%s: neveljavna direktiva"
#: src/stat.c:671
+#, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "opozorilo: nagibnica na koncu formatnega določila"
"in undef prekličemo nastavitve posebnih znakov.\n"
#: src/stty.c:786
+#, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "navedena je lahko samo ena enota"
#: src/stty.c:816
+#, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
"stty, sta si nasprotujoči"
#: src/stty.c:822
+#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "pri določanju sloga izhoda ni mogoče nastavljati načinov"
msgstr "Geslo:"
#: src/su.c:246
+#, c-format
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass: ni mogoče odpreti /dev/tty"
#: src/su.c:304
+#, c-format
msgid "cannot set groups"
msgstr "nastavitev skupin ni mogoča"
#: src/su.c:308
+#, c-format
msgid "cannot set group id"
msgstr "nastavitev GID ni mogoča"
#: src/su.c:310
+#, c-format
msgid "cannot set user id"
msgstr "nastavitev UID ni mogoča"
msgstr "uporabnik %s ne obstaja"
#: src/su.c:499
+#, c-format
msgid "incorrect password"
msgstr "napačno geslo"
msgstr "Stanje na disku uskladimo s stanjem v diskovnem medpomnilniku.\n"
#: src/sync.c:74
+#, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "ignoriramo vse argumente"
msgstr "%s: klic seek ni uspel"
#: src/tac.c:265
+#, c-format
msgid "record too large"
msgstr "zapis je prevelik"
msgstr "%s: napaka pri pisanju"
#: src/tac.c:601
+#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "ločilo ne more biti prazno"
msgstr "%s: datoteka je porezana"
#: src/tail.c:1092
+#, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "nobene datoteke ni več"
msgstr ""
#: src/tail.c:1568
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr "opozorilo: izbira --retry je uporabna le, kadar ji sledi ime"
#: src/tail.c:1572
+#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "opozorilo: PID ignoriran; --pid=PID je uporabno samo pri sledenju"
#: src/tail.c:1575
+#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "opozorilo: izbira --pid=PID na tem sistemu ni podprta"
msgstr "sledenje %s po imenu ni mogoče"
#: src/tail.c:1670
+#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr "opozorilo: sledenje standardnemu vhodu za vekomaj ni učinkovito"
"Če je DATOTEKA enaka »-«, se dotakne standardnega izhoda.\n"
#: src/touch.c:344
+#, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "hkrati lahko navedemo samo en vir"
msgstr "neveljavno število ponavljanj %s v konstruktu [c*n]"
#: src/tr.c:919
+#, c-format
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "manjkajoče ime razreda znakov »[::]«"
#: src/tr.c:922
+#, c-format
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "manjkajoč znak za ekvivalenco razredov »[==]«"
msgstr "%s: operand ekvivalentnih razredov sme biti en sam znak"
#: src/tr.c:1276
+#, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr "preveč znakov v množici"
#: src/tr.c:1424
+#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "konstrukt ponovitev znaka [c*] se ne sme pojaviti v nizu 1"
#: src/tr.c:1434
+#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "kvečjemu en konstrukt ponovitev znaka [c*] se sme pojaviti v nizu 2"
#: src/tr.c:1442
+#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "izrazi [=c=] se pri prevedbi ne smejo pojavljati v nizu 2"
#: src/tr.c:1455
+#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "kadar ne krajšamo niza 1, mora biti niz 2 neprazen"
#: src/tr.c:1464
+#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
"niz 2 preslikati vse znake iz domene v enega"
#: src/tr.c:1471
+#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
"sta »upper« in »lower«"
#: src/tr.c:1480
+#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "konstrukt [c*] se sme pojaviti v nizu 2 le pri prevedbi"
msgstr "Kadar brišemo brez večkratnega stiskanja, sme biti podan samo en niz."
#: src/tr.c:1845
+#, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "neporavnana konstrukta [:upper:] in/ali [:lower:]"
" -o, --operating-system izpiši ime operacijskega sistema\n"
#: src/uname.c:236
+#, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr "ime sistema ni ugotovljivo"
" (implicira -a)\n"
#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr "razmik med tabulatorji je prevelik"
#: src/unexpand.c:512
+#, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "vrednost tabulatorja je prevelika"
"Najprej preskočimo polja, potem znake.\n"
#: src/uniq.c:341
+#, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "preveč ponovljenih vrstic"
msgstr "neveljavno število primerjanih bajtov"
#: src/uniq.c:536
+#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr "izpis vseh podvojenih vrstic skupaj s številom ponovitev ni smiseln"
msgstr "s klicem unlink ni mogoče odstraniti %s"
#: src/uptime.c:108
+#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "čas od zagona ni ugotovljiv"
"»am i« ali »mom likes«.\n"
#: src/who.c:765
+#, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr "Opozorilo: izbira -i bo v prihodnjih izdajah ukinjena; uporabite -u"
"Ponavljaje izpisujemo vrstico s podanim NIZOM (privzeto »y«).\n"
"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
+#~ msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
+#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -e pri izpisu tolmači spodaj navedene ubežna zaporedja\n"
+#~ " -E onemogoči tolmačenje ubežnih zaporedij v NIZIH "
+#~ "(privzeto)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "appending output to %s"
+#~ msgstr "izhod dodajamo na konec %s"
+
+#~ msgid "Exit with a status code indicating failure."
+#~ msgstr "Zaključi s statusno kodo, ki kaže neuspeh."
+
# ! INEXACT
#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
#~ msgstr "lastnika in/ali skupine %s ni mogoče spremeniti"
#~ " --preserve-root ne dovoli rekurzivnega dela na »/«\n"
#~ msgid ""
-#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
-#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -e pri izpisu tolmači spodaj navedene ubežna zaporedja\n"
-#~ " -E onemogoči tolmačenje ubežnih zaporedij v NIZIH "
-#~ "(privzeto)\n"
-
-#~ msgid ""
#~ "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
#~ msgstr ""
#~ "vprašanj\n"
#~ " -i, --interactive zahtevamo potrditev pred vsakim brisanjem\n"
-#~ msgid "Exit with a status code indicating failure."
-#~ msgstr "Zaključi s statusno kodo, ki kaže neuspeh."
-
#~ msgid "cannot overwrite directory %s"
#~ msgstr "ni mogoče pisati prek imenika %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: sh-utils 2.0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:21-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 01:02+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
msgid "write error"
msgstr "грешка при упису"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "не могу да променим овлашћења за %s"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "меморија истрошена"
#: lib/openat-die.c:36
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr ""
"Испиши пуно име за текући радни директоријум.\n"
"\n"
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
+#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""
msgstr ""
#: lib/root-dev-ino.h:26
+#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr ""
msgstr ""
#: lib/xmemxfrm.c:57
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "неуспешно поређење ниски"
#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Поставите LC_ALL='C' да заобиђете проблем."
msgstr "неисправан аргумент „%s“"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
+#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr "неуспешно поређење ниски"
#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
"\n"
"Пријавите грешке на <%s>.\n"
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
+#, c-format
msgid "read error"
msgstr "грешка при читању"
#: src/base64.c:221
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "неисправан корисник"
msgstr ""
#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "стандардни улаз"
msgstr ""
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "недостаје операнд за „%s“"
msgstr "не могу да уђем у директоријум %s"
#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "стандардни излаз"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
+#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
+#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "не могу да променим овлашћења за %s"
#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
+#, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/chmod.c:463
+#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr ""
msgstr "не могу променити корени директоријум на %s"
#: src/chroot.c:92
+#, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "не могу да уђем у корени директоријум"
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr ""
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
"\n"
msgstr ""
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "недостаје операнд за „%s“"
msgstr "недостаје операнд за „%s“"
#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
#: src/cp.c:678
+#, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr ""
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
+#, c-format
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr ""
#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
+#, c-format
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr ""
#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "наведено више опција -l или -t"
#: src/cp.c:1016
+#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr ""
msgid "backup type"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:540
+#: src/csplit.c:539
+#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "знак ван опсега"
-#: src/csplit.c:708
+#: src/csplit.c:707
#, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:754
+#: src/csplit.c:753
#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "грешка при упису"
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1058
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1111
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1128
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: неисправан ИБ процеса"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: неисправан сигнал"
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1170
#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1230
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1229
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format width"
msgstr "неисправна ниска облика: „%s“"
-#: src/csplit.c:1251
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1250
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format precision"
msgstr "неисправна ниска облика: „%s“"
-#: src/csplit.c:1272
+#: src/csplit.c:1271
+#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1278
+#: src/csplit.c:1277
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1281
+#: src/csplit.c:1280
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1303
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1319
+#: src/csplit.c:1318
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1363
+#: src/csplit.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "неисправан корисник"
-#: src/csplit.c:1454
+#: src/csplit.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... [ДАТОТЕКА]...\n"
-#: src/csplit.c:1458
+#: src/csplit.c:1457
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1465
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1471
+#: src/csplit.c:1470
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1477
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1482
+#: src/csplit.c:1481
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
+#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "стандардни улаз"
msgstr "неисправан датум „%s“"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "наведено више опција -l или -t"
#: src/date.c:413
+#, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "опције које наводе датуме за испис су међу собом искључиве"
#: src/date.c:420
+#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr "опције за испис и постављање времена се не могу истовремено користити"
"који није опција мора бити ниска облика која почиње са „+“."
#: src/date.c:518
+#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "не могу да поставим датум"
msgstr "неисправан корисник"
#: src/dd.c:958
+#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr ""
#: src/dd.c:960
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "не може се изоставити и корисник и група"
#: src/dd.c:962
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "не може се изоставити и корисник и група"
#: src/dd.c:964
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "не могу да слажем сигнале са -l или -t"
msgstr ""
#: src/dd.c:1216
+#, c-format
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr ""
#: src/dd.c:1220
+#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/df.c:453
+#, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "не могу да сазнам текући директоријум"
msgstr ""
#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
+#, c-format
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/df.c:945
+#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/dircolors.c:448
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/dircolors.c:481
+#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/du.c:749
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr "неисправан аргумент „%s“"
#: src/du.c:786
+#, c-format
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr ""
#: src/du.c:868
+#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr ""
#: src/du.c:875
+#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr ""
msgstr "путања „%s“ садржи непреносиви знак „%c“"
#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr ""
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr ""
#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/expr.c:175
+#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "синтаксна грешка"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
+#, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr ""
#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
+#, c-format
msgid "non-numeric argument"
msgstr "небројевни аргумент"
#: src/expr.c:651
+#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "дељење нулом"
msgstr "не могу да поставим име рачунара на „%s“"
#: src/hostname.c:106
+#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr "не могу да поставим име рачунара; систему недостаје ова могућност"
#: src/hostname.c:114
+#, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "не могу да одредим име рачунара"
"Без икакве ОПЦИЈЕ, испиши неки користан скуп познатих података.\n"
#: src/id.c:152
+#, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "не могу да испишем само корисника и само групу"
#: src/id.c:156
+#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr "не могу да испишем само имена или стварне ИБ-ове у обичном облику"
msgstr "не могу да нађем име за групу ИБ-а %u"
#: src/id.c:271
+#, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "не могу да сазнам допунски списак група"
msgstr " групе="
#: src/install.c:305
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "ниска облика се не може навести при испису ниски једнаке ширине"
#: src/install.c:308
+#, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr ""
msgstr "не могу да поставим име рачунара на „%s“"
#: src/install.c:534
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "нарочита блоковска датотека"
#: src/install.c:538
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot run strip"
msgstr "не могу да поставим групе"
#: src/install.c:545
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "strip failed"
msgstr "неуспешно поређење ниски"
msgstr ""
#: src/join.c:826
+#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
+#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
+#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
#: src/join.c:934
+#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr ""
msgstr "%s: више сигнала наведено"
#: src/kill.c:347
+#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "наведено више опција -l или -t"
#: src/kill.c:364
+#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "не могу да слажем сигнале са -l или -t"
#: src/kill.c:370
+#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/ln.c:483
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr ""
"\n"
#: src/logname.c:89
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no login name"
msgstr "%s: нема пријавног имена\n"
msgstr "%s: непозната опција „--%s“\n"
#: src/ls.c:2249
+#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr ""
msgstr[2] ""
#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
+#, c-format
msgid "fifo files not supported"
msgstr ""
#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "неисправан корисник"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/mknod.c:167
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "нарочита блоковска датотека"
#: src/mknod.c:176
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "нарочита знаковна датотека"
msgstr "неисправан аргумент „%s“"
#: src/nice.c:164
+#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "наредба се мора задати са изменом"
#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "не могу да сазнам име система"
#: src/nice.c:186
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "не могу да поставим датум"
msgstr ""
#: src/nl.c:280
+#, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/nohup.c:117
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr "занемарује све аргументе"
msgstr ""
#: src/nohup.c:179
+#, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr ""
#: src/nohup.c:184
+#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
#: src/nohup.c:188
+#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr ""
msgstr "неисправна ниска облика: „%s“"
#: src/od.c:1094
+#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/od.c:1767
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "ниска облика се не може навести при испису ниски једнаке ширине"
msgstr ""
#: src/od.c:1863
+#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/paste.c:202
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "стандардни улаз"
msgstr ""
#: src/pathchk.c:282
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "empty file name"
msgstr "обична празна датотека"
"Коришћена utmp датотека ће бити %s.\n"
#: src/pinky.c:616
+#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr ""
"корисничко име није наведено; мора се навести бар једно када се користи -l"
msgstr ""
#: src/pr.c:914
+#, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pr.c:1102
+#, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr ""
#: src/pr.c:1106
+#, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pr.c:1313
+#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pr.c:2407
+#, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr ""
msgstr "%s: вредност није у потпуности претворена"
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
+#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "недостаје хексадекадни број при истицању"
msgstr "неисправан датум „%s“"
#: src/ptx.c:2089
+#, c-format
msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pwd.c:306
+#, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "занемарујем аргументе који нису опције"
msgstr "не могу да направим директоријум %s"
#: src/remove.c:1377
+#, c-format
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr ""
msgstr "не могу да читам са часовника за право време"
#: src/remove.c:1432
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "не могу да сазнам текући директоријум"
msgstr "неисправна ниска облика: „%s“"
#: src/seq.c:362
+#, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr "ниска облика се не може навести при испису ниски једнаке ширине"
msgstr ""
#: src/setuidgid.c:109
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "не могу да сазнам допунски списак група"
#: src/shred.c:203
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based file systems\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
#: src/shred.c:213
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-" version 3 clients\n"
+"version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
msgstr "%s: неисправан ИБ процеса"
#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "наведено више опција -l или -t"
msgstr ""
#: src/shuf.c:285
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "наведено више опција -l или -t"
msgstr "неисправан целобројни аргумент „%s“"
#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "наведено више опција -l или -t"
#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "не могу да слажем сигнале са -l или -t"
msgstr "неисправан интервал времена „%s“"
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
+#, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "не могу да читам са часовника за право време"
msgstr ""
#: src/split.c:194
+#, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/split.c:371
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "не могу да сазнам време"
msgstr ""
#: src/split.c:519
+#, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr ""
msgstr "%%%c: неисправна наредба"
#: src/stat.c:671
+#, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr ""
"за искључивање нарочитих знакова.\n"
#: src/stty.c:786
+#, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "може се навести само један уређај"
#: src/stty.c:816
+#, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
"искључују"
#: src/stty.c:822
+#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "при навођењу стила излаза, не могу се поставити режими"
# bug: "getpass" should probably be replaced with "%s"
#: src/su.c:246
+#, c-format
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass: не могу да отворим /dev/tty"
#: src/su.c:304
+#, c-format
msgid "cannot set groups"
msgstr "не могу да поставим групе"
#: src/su.c:308
+#, c-format
msgid "cannot set group id"
msgstr "не могу да поставим ИБ групе"
#: src/su.c:310
+#, c-format
msgid "cannot set user id"
msgstr "не могу да поставим ИБ корисника"
msgstr "не постоји корисник %s"
#: src/su.c:499
+#, c-format
msgid "incorrect password"
msgstr "неисправна лозинка"
msgstr ""
#: src/sync.c:74
+#, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "занемарује све аргументе"
msgstr ""
#: src/tac.c:265
+#, c-format
msgid "record too large"
msgstr ""
msgstr "грешка при упису"
#: src/tac.c:601
+#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/tail.c:1092
+#, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/tail.c:1568
+#, c-format
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr ""
#: src/tail.c:1572
+#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
#: src/tail.c:1575
+#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr ""
msgstr "не могу да сазнам име система"
#: src/tail.c:1670
+#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/touch.c:344
+#, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/tr.c:919
+#, c-format
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr ""
#: src/tr.c:922
+#, c-format
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/tr.c:1276
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr "превише аргумената"
#: src/tr.c:1424
+#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr ""
#: src/tr.c:1434
+#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr ""
#: src/tr.c:1442
+#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr ""
#: src/tr.c:1455
+#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr ""
#: src/tr.c:1464
+#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
msgstr ""
#: src/tr.c:1471
+#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
msgstr ""
#: src/tr.c:1480
+#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/tr.c:1845
+#, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr ""
" -o, --operating-system испиши оперативни систем\n"
#: src/uname.c:236
+#, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr "не могу да сазнам име система"
msgstr ""
#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr ""
#: src/unexpand.c:512
+#, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/uniq.c:341
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "превише аргумената"
msgstr ""
#: src/uniq.c:536
+#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/uptime.c:108
+#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "не могу да сазнам време покретања"
"уобичајени.\n"
#: src/who.c:765
+#, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"Упозорење: -i ће бити уклоњено у наредном издању; користите -u уместо тога"
"Понављај испис реда са свим наведеним НИСКАМА, или „y“.\n"
"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
+#~ msgstr "не могу да променим овлашћења за %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "appending output to %s"
+#~ msgstr "не могу да променим власника и/или групу за %s"
+
#~ msgid "program error"
#~ msgstr "грешка у програму"
# Thomas Olsson <cid95tho@lustudat.student.lu.se>, 1997.
# Daniel Resare <daniel@resare.com> 1999, 2000.
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# $Revision: 1.239 $
+# $Revision: 1.240 $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.97\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:21-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-07 23:09+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
msgid "write error"
msgstr "skrivfel"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "minnet slut"
#: lib/openat-die.c:36
+#, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "kan inte notera aktuell arbetskatalog"
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
+#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "kunde inte återvända till den ursprungliga arbetskatalogen"
msgstr "det är farligt att arbeta rekursivt på %s (samma som %s)"
#: lib/root-dev-ino.h:26
+#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr "använd --no-preserve-root för att åsidosätta detta säkerhetsskydd"
"%s, %s med flera.\n"
#: lib/xmemxfrm.c:57
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "strängjämförelse misslyckades"
#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Sätt LC_ALL='C' för att gå runt problemet."
msgstr "felaktigt argument: %s"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
+#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr "strängjämförelse misslyckades"
#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
"Rapportera fel till <%s>.\n"
"Rapportera kommentarer om översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
+#, c-format
msgid "read error"
msgstr "läsfel"
#: src/base64.c:221
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "ogiltig inflagga: %s"
msgstr "extra operand %s"
#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
+#, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "stänger standard in"
" %s include/stdio.h .h Skriv \"stdio\".\n"
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
+#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "argument saknas"
msgstr "kan inte göra \"ioctl\" på %s"
#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "standard ut"
" %s -hR staff /u Ändra gruppen för /u och underfiler till \"staff\".\n"
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
+#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr "-R --dereference behöver antingen -H eller -L"
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
+#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr "-R -h behöver -P"
#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "%s: nya rättigheter är %s, inte %s"
#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
+#, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "fts_read misslyckades"
"Varje RÄTTIGHET har formen \"[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+\".\n"
#: src/chmod.c:463
+#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr "kan inte kombinera rättighets- och --reference-flaggor"
msgstr "kan inte ändra rotkatalog till %s"
#: src/chroot.c:92
+#, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "kan inte byta katalog till rotkatalog"
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "misslyckades att bevara författarskap för %s"
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
"Kopiera KÄLLA till DEST, eller flera KÄLLOR till KATALOG.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
+#, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "filoperand saknas"
msgstr "destinationfilsoperand saknas efter %s"
#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
"Kan inte kombinera --target-directory (-t) och --no-target-directory (-T)"
#: src/cp.c:678
+#, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "med --parents måste destinationen vara en katalog"
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
+#, c-format
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr "flaggan --reply undanbedes; använd -i eller -f istället"
#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
+#, c-format
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "symboliska länkar stöds inte på detta system"
#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
+#, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "multipla målkataloger angivna"
#: src/cp.c:1016
+#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "kan inte göra både hårda och symboliska länkar"
msgid "backup type"
msgstr "säkerhetskopietyp"
-#: src/csplit.c:540
+#: src/csplit.c:539
+#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr "indata försvann"
-#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: radnummer utanför intervallet"
-#: src/csplit.c:708
+#: src/csplit.c:707
#, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: %s: radnummer utanför intervallet"
-#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " vid upprepning %s\n"
-#: src/csplit.c:754
+#: src/csplit.c:753
#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: %s: ingen träff"
-#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "fel i sökning med reguljärt uttryck"
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:982
#, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "skrivfel för %s"
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1058
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: heltal förväntades efter avskiljare"
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: upprepningsoperatorn måste avslutas med \"}\""
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: heltal krävs mellan \"{\" och \"}\""
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1111
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: avslutande avskiljare \"%c\" saknas"
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1128
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: felaktigt reguljärt uttryck: %s"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1161
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: felaktigt mönster"
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: radnummer måste vara större än noll"
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1170
#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "radnummer %s är lägre än föregående radnummer, %s"
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "varning: radnummer %s är detsamma som föregående radnummer"
-#: src/csplit.c:1230
+#: src/csplit.c:1229
+#, c-format
msgid "invalid format width"
msgstr "felaktig formatbredd"
-#: src/csplit.c:1251
+#: src/csplit.c:1250
+#, c-format
msgid "invalid format precision"
msgstr "felaktig formatprecision"
-#: src/csplit.c:1272
+#: src/csplit.c:1271
+#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "saknar formatbeskrivning i ändelse"
-#: src/csplit.c:1278
+#: src/csplit.c:1277
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "felaktig formatbeskrivning i ändelse: %c"
-#: src/csplit.c:1281
+#: src/csplit.c:1280
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "felaktig formatbeskrivning i ändelse: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1303
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "för många %%-formatbeskrivningar i ändelse"
-#: src/csplit.c:1319
+#: src/csplit.c:1318
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "saknar %%-formatbeskrivning i ändelse"
-#: src/csplit.c:1363
+#: src/csplit.c:1362
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: felaktigt tal"
-#: src/csplit.c:1454
+#: src/csplit.c:1453
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL MÖNSTER...\n"
-#: src/csplit.c:1458
+#: src/csplit.c:1457
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"och skriv ut byte-antal för varje del till standard ut.\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1465
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -f, --prefix=PREFIX använd PREFIX i stället för \"xx\"\n"
" -k, --keep-files ta inte bort utfiler vid fel\n"
-#: src/csplit.c:1471
+#: src/csplit.c:1470
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
" -s, --quiet, --silent skriv inte ut storleken på utmatningsfiler\n"
" -z, --elide-empty-files ta bort tomma utmatningsfiler\n"
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1477
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
"Läs standard in om FIL är -. Varje MÖNSTER kan vara:\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1482
+#: src/csplit.c:1481
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
+#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "standard in"
msgstr "ogiltigt datum %s"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
+#, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "multipla utformat angivna"
#: src/date.c:413
+#, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "flaggorna för att ange datum för utskrift är ömsesidigt uteslutande"
#: src/date.c:420
+#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr ""
"argumenten för utskrift och för tidsinställning får inte användas tillsammans"
"som inte är en flagga, vara en formatsträng som börjar med \"+\""
#: src/date.c:518
+#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "kan inte ställa klockan"
msgstr "ogiltigt antal %s"
#: src/dd.c:958
+#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr "kan inte kombinera något par av {ascii,ebcdic,ibm}"
#: src/dd.c:960
+#, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "kan inte kombinera block och unblock"
#: src/dd.c:962
+#, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "kan inte kombinera lcase och ucase"
#: src/dd.c:964
+#, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "kan inte kombinera excl och nocreate"
msgstr "spill i filposition vid läsning av filen %s"
#: src/dd.c:1216
+#, c-format
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr "varning: mysko filposition efter misslyckad läsning"
#: src/dd.c:1220
+#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr "kan inte undvika fel i kärnan trots allt"
msgstr " Monterat på\n"
#: src/df.c:453
+#, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "kan inte avgöra aktuell katalog"
"för G, T, P, E, Z, Y.\n"
#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
+#, c-format
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr "flaggan --kilobytes undanbedes; använd -k istället"
msgstr "%skan inte läsa tabellen över monterade filsystem"
#: src/df.c:945
+#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
msgstr "<intern>"
#: src/dircolors.c:448
+#, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr "Filoperander kan inte kombineras med --print-database (-p)."
#: src/dircolors.c:481
+#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "ingen SHELL-miljövariabel, och ingen flagga för skalvariant angiven"
msgstr "totalt"
#: src/du.c:749
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr "ogiltigt maxdjup %s"
#: src/du.c:786
+#, c-format
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr "flaggan --megabytes undanbedes; använd -m istället"
#: src/du.c:868
+#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "kan inte samtidigt bara visa summan och alla storlekar"
#: src/du.c:875
+#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "varning: att summera är detsamma som att använda --max-depth=0"
msgstr "tabulatorsteg innehåller felaktiga tecken: %s"
#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "tabulatorsteg kan inte vara 0"
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "tabulatorsteg måste vara stigande"
#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr "för lång rad in"
"eller 0, 2 om UTTRYCK är syntaktiskt felaktigt och 3 om ett fel uppstod.\n"
#: src/expr.c:175
+#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "syntaxfel"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
+#, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "fel i matchningen av reguljärt uttryck"
#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
+#, c-format
msgid "non-numeric argument"
msgstr "ickenumeriskt argument"
#: src/expr.c:651
+#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "division med noll"
msgstr "kan inte sätta namnet till %s"
#: src/hostname.c:106
+#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr "kan inte sätta värdnamn; detta system saknar denna funktionen"
#: src/hostname.c:114
+#, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "kan inte avgöra värdnamnet"
"Utan någon FLAGGA skrivs lite användbar, identifierad information ut.\n"
#: src/id.c:152
+#, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "kan inte skriva bara användare och bara grupp"
#: src/id.c:156
+#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr "kan inte skriva ut bara namn eller faktiskt ID på standardformat"
msgstr "kan inte hitta ett namn för grupp-ID %lu"
#: src/id.c:271
+#, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "kan inte hämta tilläggsgrupplista"
msgstr " grupper="
#: src/install.c:305
+#, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "strip-flaggan kan inte användas vid installation av en katalog"
#: src/install.c:308
+#, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "målkatalog kan inte användas vid installation av en katalog"
msgstr "kan inte sätta tidsstämpel för %s"
#: src/install.c:534
+#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "systemanropet fork misslyckades"
#: src/install.c:538
+#, c-format
msgid "cannot run strip"
msgstr "kan inte köra strip"
#: src/install.c:545
+#, c-format
msgid "strip failed"
msgstr "strip misslyckades"
msgstr "inkompatibla join-fält %lu, %lu"
#: src/join.c:826
+#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr "motsägelsefulla ersättningssträngar för tomma fält"
#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
+#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr "tom tabulator"
msgstr "flerteckenstabulator %s"
#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
+#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr "inkompatibla tabulatorer"
#: src/join.c:934
+#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "båda filerna kan inte vara standard in"
msgstr "%s: flera signaler angivna"
#: src/kill.c:347
+#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "multipla -l eller -t-flaggor angivna"
#: src/kill.c:364
+#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "kan inte kombinera signal med -l eller -t"
#: src/kill.c:370
+#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr "inget process-ID angivet"
" -v, --verbose skriv namnet på varje fil före länkning\n"
#: src/ln.c:483
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "Kan inte kombinera --target-directory och --no-target-directory"
"\n"
#: src/logname.c:89
+#, c-format
msgid "no login name"
msgstr "inget inloggningsnamn"
msgstr "okänt prefix: %s"
#: src/ls.c:2249
+#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "obegripligt värde på LS_COLORS-miljövariabeln"
"VARNING: %<PRIuMAX> av %<PRIuMAX> beräknade kontrollsummor stämde INTE"
#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
"verifieras"
#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "flaggan --status är meningsfull enbart när kontrollsummor verifieras"
#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "flaggan --warn är meningsfull enbart när kontrollsummor verifieras "
" -m, --mode=RÄTTIGHET sätt rättigheter (enligt chmod), inte a=rw - umask\n"
#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
+#, c-format
msgid "fifo files not supported"
msgstr "fifo-filer stöds inte"
#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
+#, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "felaktig rättighet"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
msgstr "Fifo:er har inte övre och undre enhetsnummer."
#: src/mknod.c:167
+#, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "blockspecialfiler stöds inte"
#: src/mknod.c:176
+#, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "teckenspecialfiler stöds inte"
msgstr "felaktigt justering %s"
#: src/nice.c:164
+#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "ett kommando måste anges med en justering"
#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "kan inte avgöra nice-värde"
#: src/nice.c:186
+#, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "kan inte sätta nice-värde"
"\n"
#: src/nl.c:280
+#, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr "spill i radnummer"
"\n"
#: src/nohup.c:117
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr "ignorerar alla argument"
msgstr "lägger till utdata till %s"
#: src/nohup.c:179
+#, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr "misslyckades att ställa in kopian av standard fel att stängas vid exec"
#: src/nohup.c:184
+#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
#: src/nohup.c:188
+#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "misslyckades att omdirigera standard fel"
msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i typsträngen %s"
#: src/od.c:1094
+#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "kan inte hoppa förbi slutet på en kombinerad inmatning"
msgstr "specifikation av bredd"
#: src/od.c:1767
+#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "ingen typ kan anges när strängar sparas"
# "skip-bytes" och "read-bytes" är flaggor
#: src/od.c:1863
+#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr "skip-bytes + read-bytes är för stort"
msgstr "%d: fmt=\"%s\" bredd=%d\n"
#: src/paste.c:202
+#, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "standard in stängd"
msgstr "ej portabelt tecken %s i filnamnet %s"
#: src/pathchk.c:282
+#, c-format
msgid "empty file name"
msgstr "tomt filnamn"
"utmp-filen kommer att vara %s.\n"
#: src/pinky.c:616
+#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr "inget användarnamn angivet; åtminstone ett måsta anges när -l används"
msgstr "sidintervall"
#: src/pr.c:914
+#, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "\"--pages=FÖRSTA_SIDA[:SISTA_SIDA]\" saknar argument"
msgstr "\"-W SIDBREDD\" felaktigt antal tecken: %s"
#: src/pr.c:1102
+#, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "Kan inte specificera antal kolumner vid parallell utskrift."
#: src/pr.c:1106
+#, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr "Kan inte specificera både utskrift på tvären och parallell utskrift."
msgstr "\"-%c\" extra tecken eller felaktigt tal i argumentet: %s"
#: src/pr.c:1313
+#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr "bredden på sidan är för smal"
msgstr "första sidnummer %<PRIuMAX> överskrider antalet sidor %<PRIuMAX>"
#: src/pr.c:2407
+#, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr "Spill i sidnummer"
msgstr "%s: värdet kunde inte konverteras helt"
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
+#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "saknar hexadecimal siffra i kontrollsekvens"
msgstr "ogiltig gapbredd: %s"
#: src/ptx.c:2089
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
msgstr "flaggan --reply undanbedes; använd -i eller -f istället"
msgstr "kunde inte hitta katalogpost i %s med matchande i-nod"
#: src/pwd.c:306
+#, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "ignorerar argument som inte är flaggor"
msgstr "misslyckades att ändra katalog till %s"
#: src/remove.c:1377
+#, c-format
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "kan inte ta bort \".\" eller \"..\""
msgstr "kan inte ta bort katalog %s"
#: src/remove.c:1432
+#, c-format
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "kan inte återställa aktuell katalog"
msgstr "felaktig formatsträng: %s"
#: src/seq.c:362
+#, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr "formatsträng får inte anges när strängar med lika bredd skrivs"
msgstr "okänt användar-ID: %s"
#: src/setuidgid.c:109
+#, c-format
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "kan inte sätta tilläggsgrupp"
"\n"
#: src/shred.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based file systems\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
"\n"
#: src/shred.c:213
+#, fuzzy
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-" version 3 clients\n"
+"version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
msgstr "%s: ogiltigt antal pass"
#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "multipla utformat angivna"
msgstr ""
#: src/shuf.c:285
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "multipla -l eller -t-flaggor angivna"
msgstr "felaktig radlängd: %s"
#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
+#, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "multipla utfiler angivna"
#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "kan inte kombinera rättighets- och --reference-flaggor"
msgstr "felaktigt tidsintervall: %s"
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
+#, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "kan inte läsa realtidsklockan"
"STORLEK kan ha en multiplikator som ändelse: b för 512, k för 1k, m för 1M.\n"
#: src/split.c:194
+#, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr "Slut på utfiländelser"
msgstr "skapar filen %s\n"
#: src/split.c:371
+#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "kan inte dela på mer än ett sätt"
msgstr "radantalsflagga -%s%c... är för stor"
#: src/split.c:519
+#, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "felaktigt antal rader: 0"
msgstr "%s%s: ogiltigt direktiv"
#: src/stat.c:671
+#, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "varning: omvänt snedstreck vid slutet av formatet"
"specialvärdet ^- eller undef används för att stänga av specialtecken.\n"
#: src/stty.c:786
+#, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "endast en enhet får anges"
#: src/stty.c:816
+#, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
"uteslutande"
#: src/stty.c:822
+#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "när en utmatningstyp specificeras, kan inte inställningar göras"
msgstr "Lösenord:"
#: src/su.c:246
+#, c-format
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass: kan inte öppna /dev/tty"
#: src/su.c:304
+#, c-format
msgid "cannot set groups"
msgstr "kan inte sätta grupper"
#: src/su.c:308
+#, c-format
msgid "cannot set group id"
msgstr "kan inte sätta grupp-id"
#: src/su.c:310
+#, c-format
msgid "cannot set user id"
msgstr "kan inte sätta användar-id"
msgstr "användaren %s existerar inte"
#: src/su.c:499
+#, c-format
msgid "incorrect password"
msgstr "felaktigt lösenord"
"\n"
#: src/sync.c:74
+#, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "ignorerar alla argument"
msgstr "%s: sökning misslyckades"
#: src/tac.c:265
+#, c-format
msgid "record too large"
msgstr "för stor post"
msgstr "%s: skrivfel"
#: src/tac.c:601
+#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "skiljetecken kan inte vara tomt"
msgstr "%s: filen avhuggen"
#: src/tail.c:1092
+#, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "inga fler filer"
msgstr ""
#: src/tail.c:1568
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr "varning: --retry är bara användbar när filer följs via namn"
#: src/tail.c:1572
+#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "varning: PID ignorerad, --pid=PID är användbar bara när man följer"
#: src/tail.c:1575
+#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "varning: --pid=PID stöds inte på detta system"
msgstr "kan inte följa %s vid namn"
#: src/tail.c:1670
+#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr "varning: att följa standar in obegränsat är ineffektivt"
"Om FIL är -, berör standard ut.\n"
#: src/touch.c:344
+#, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "kan inte ange tider från mer än en källa"
msgstr "ogiltig upprepningsantal %s i konstruktionen [c*n]"
#: src/tr.c:919
+#, c-format
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "saknat teckenklassnamn \"[::]\""
#: src/tr.c:922
+#, c-format
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "saknat ekvivalensklasstecken \"[==]\""
msgstr "%s: likhetsklassoperand får bara bestå av ett tecken"
#: src/tr.c:1276
+#, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr "för många tecken i mängd"
#: src/tr.c:1424
+#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "återupprepningssammansättningen [c*] får ej förekomma i sträng1"
#: src/tr.c:1434
+#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "endast en [c*] återupprepningssammansättning kan förekomma i sträng2"
#: src/tr.c:1442
+#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "[=c=]-uttryck får inte förekomma i sträng2 vid översättning"
#: src/tr.c:1455
+#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "när set1 inte stympas får sträng2 ej vara tom"
#: src/tr.c:1464
+#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
"översätta alla tecken i domänen till ett"
#: src/tr.c:1471
+#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
"finnas i sträng2"
#: src/tr.c:1480
+#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "sammansättningen [c*] får förekomma i sträng2 endast vid översättning"
"sammanpressning"
#: src/tr.c:1845
+#, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "[:upper:] och/eller [:lower:] är felaktigt uppställda"
" -o, --operating-system skriv ut operativsystemet\n"
#: src/uname.c:236
+#, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr "kan inte avgöra systemnamn"
" (aktiverar -a)\n"
#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr "tabulatorer är för långt isär"
#: src/unexpand.c:512
+#, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "tabulatorsteg är för stort"
"Fält hoppas över före tecken.\n"
#: src/uniq.c:341
+#, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "för många upprepade rader"
msgstr "ogiltigt antal byte att jämföra"
#: src/uniq.c:536
+#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr ""
"att skriva alla duplicerade rader och antalet upprepningar är meningslöst"
msgstr "kan inte ta bort %s"
#: src/uptime.c:108
+#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "kunde inte avgöra boot-tillfälle"
"vanligt.\n"
#: src/who.c:765
+#, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr "Varning: -i kommer tas bort i en framtida utgåva; använd -u istället"
"Skriv gång på gång en rad med alla specifierade STRÄNG(ar), eller \"y\"\n"
"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
+#~ msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
+#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -e slå på tolkning av bakstrecksekvenser\n"
+#~ " -E slå av tolkning av bakstrecksekvenser (standard)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "appending output to %s"
+#~ msgstr "lägger till utdata till %s"
+
+#~ msgid "Exit with a status code indicating failure."
+#~ msgstr "Avsluta med en statuskod som indikerar misslyckande."
+
#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
#~ msgstr "kan inte byta ägare och/eller grupp för %s"
#~ " --preserve-root låt bli att arbeta på \"/\"\n"
#~ msgid ""
-#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
-#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -e slå på tolkning av bakstrecksekvenser\n"
-#~ " -E slå av tolkning av bakstrecksekvenser (standard)\n"
-
-#~ msgid ""
#~ "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
#~ msgstr ""
#~ "kataloger)\n"
#~ " -f, --force ignorera filer som inte finns, fråga aldrig\n"
#~ " -i, --interactive fråga före något tas bort\n"
-
-#~ msgid "Exit with a status code indicating failure."
-#~ msgstr "Avsluta med en statuskod som indikerar misslyckande."
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:21-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-14 04:17+0200\n"
"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
msgid "write error"
msgstr "yazma hatası"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "%s'in erişim izinleri değiştirilemiyor"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "bellek tükendi"
#: lib/openat-die.c:36
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "openat: çalışılan dizini kaydedemedi"
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
+#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "başlangıç çalışma dizinine geri dönülemedi"
msgstr "%s üzerinde döngüsel işlem yapmak tehlikelidir (%s gibi)"
#: lib/root-dev-ino.h:26
+#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr "--no-preserver-root seçeneğini kullanarak bu güvenlik tedbirini aşın"
#
#: lib/xmemxfrm.c:57
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "dizge karşılaştırması başarısız"
#
#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Problemi devre dışı bırakmak için LC_ALL='C' tanımlayın."
#
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
+#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr "dizge karşılaştırması başarısız"
#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
"Yazılım hatalarını <%s> adresine,\n"
"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildirin.\n"
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
+#, c-format
msgid "read error"
msgstr "okuma hatası"
#: src/base64.c:221
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "geçersiz girdi bayrağı: %s"
#
#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
+#, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "standart girdi kapatılıyor"
msgstr ""
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
+#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "eksik işlenen"
msgstr "`%s üzerinde ioctl başarısız"
#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "standart çıktı"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
+#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr "-R --dereference ile ya -H veya -L kullanılmalıdır"
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
+#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr "-R -h ile -P kullanılmalıdır"
#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "%s'in izinleri ayarlanıyor"
#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
+#, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "fts_read başarısız oldu"
msgstr ""
#: src/chmod.c:463
+#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr "kip ve --reference seçenekleri birleştirilemez"
msgstr "kök dizini %s olarak değiştirilemedi"
#: src/chroot.c:92
+#, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "kök dizinine geçilemedi"
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "%s'nin yazar bilgileri korunamadı"
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
"\n"
#
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
+#, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "dosya işleyeni eksik"
msgstr "%s sonrasında hedef dosya işleyeni eksik"
#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr "--target-directory (-t) ve --no-target-directory (-T) birleştirilemez"
#: src/cp.c:678
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "dosya yolları korunurken hedef bir dizin olmalı"
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr "--allow-missing seçeneği kaldırılacaktır; yerine --retry kullanın"
#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
+#, c-format
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "bu sistemde sembolik bağlar desteklenmiyor"
#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
+#, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "birden fazla hedef dizin belirtilmiş"
#: src/cp.c:1016
+#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "hem sabit hem sembolik bağ oluşturulamaz"
msgid "backup type"
msgstr "yedekleme türü"
-#: src/csplit.c:540
+#: src/csplit.c:539
+#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr "girdi yok oldu"
-#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: satır sayısı kapsam dışı"
-#: src/csplit.c:708
+#: src/csplit.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: `%s': satır sayısı kapsam dışı"
-#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " %s tekrarda\n"
-#: src/csplit.c:754
+#: src/csplit.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: `%s': eşleşme bulunamadı"
-#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "düzenli ifade (regular expression) aramasında hata oluştu"
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "`%s' için yazım hatası"
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1058
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: ayraçtan sonra tamsayı olmalı"
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: tekrar sayımında `}' gerekli"
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: `{' ve `}' arasına tamsayı yazılmalı"
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1111
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: kapatan ayraç `%c' eksik"
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1128
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: geçersiz düzenli ifade(regular expression): %s"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1161
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: geçersiz kalıp"
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: satır sayısı 0'dan büyük olmalı"
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1170
#, fuzzy, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "satır numarası `%s' bir önceki satır numarası %s den daha küçük"
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "uyarı: satır numarası `%s' bir önceki satır numarası ile aynı"
-#: src/csplit.c:1230
+#: src/csplit.c:1229
+#, c-format
msgid "invalid format width"
msgstr "geçersiz biçem genişliği"
-#: src/csplit.c:1251
+#: src/csplit.c:1250
+#, c-format
msgid "invalid format precision"
msgstr "geçersiz biçem kesinliği"
-#: src/csplit.c:1272
+#: src/csplit.c:1271
+#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "sonekte dönüşüm belirleyicisi eksik"
-#: src/csplit.c:1278
+#: src/csplit.c:1277
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "sonekte geçersiz dönüşüm belirleyicisi: %c"
-#: src/csplit.c:1281
+#: src/csplit.c:1280
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "sonekte geçersiz dönüşüm belirleyicisi: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1303
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "sonekte gereğinden fazla %% dönüşüm belirleyicisi var"
-#: src/csplit.c:1319
+#: src/csplit.c:1318
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "sonekte %% dönüşüm belirleyicisi eksik"
-#: src/csplit.c:1363
+#: src/csplit.c:1362
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: geçersiz sayı"
-#: src/csplit.c:1454
+#: src/csplit.c:1453
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYA KALIP...\n"
-#: src/csplit.c:1458
+#: src/csplit.c:1457
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"her parçanın bayt sayısını standart çıktıya yazar.\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1465
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -f, --prefix=ÖNEK `xx' yerine ÖNEKi kullanır\n"
" -k, --keep-files hata olduğunda çıktı dosyalarını silmez\n"
-#: src/csplit.c:1471
+#: src/csplit.c:1470
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
" -s, --quiet, --silent çıktı dosyalarının bayt büyüklüklerini vermez\n"
" -z, --elide-empty-files boş çıktı dosyalarını siler\n"
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1477
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
"Eğer DOSYA - olarak verilmişse, standart girdiyi okur. Her KALIP, aşağıdaki\n"
"seçeneklerden olabilir:\n"
-#: src/csplit.c:1482
+#: src/csplit.c:1481
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
+#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "standart girdi"
msgstr "`%s' geçerli bir zaman dizgesi değil"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "birden fazla çıktı dosyası belirtilmiş"
#: src/date.c:413
+#, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "tarih belirten bu seçenekler birlikte kullanılamaz"
#: src/date.c:420
+#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr "zamanı ayarlamak ve göstermek için bu seçenekler birlikte kullanılamaz"
"her argüman `+' ile başlayan bir biçem dizgesi olmalıdır."
#: src/date.c:518
+#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "tarih ayarlanamadı"
msgstr "geçersiz sayı %s"
#: src/dd.c:958
+#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr "{ascii, ebcdic, ibm} değerlerinin herhangi ikisi birleştirilemez"
#
#: src/dd.c:960
+#, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "`block' ve `unblock' seçenekleri aynı anda kullanılamaz"
#: src/dd.c:962
+#, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr ""
"`lcase' (küçük harf) ve `ucase' (büyük harf) seçenekleri aynı anda "
"kullanılamaz"
#: src/dd.c:964
+#, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "`excl' ve `nocreat' seçenekleri birleştirilemez"
msgstr "%s dosya okunurken görece taşması"
#: src/dd.c:1216
+#, c-format
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr "uyarı: başarısız okumadan sonra garip dosya atlaması"
#: src/dd.c:1220
+#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr "çekirdek hatası bertaraf edilemedi"
msgstr "Bağlanılan yer\n"
#: src/df.c:453
+#, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "çalışılan dizin alınamadı"
"diğerleri.\n"
#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr "--allow-missing seçeneği kaldırılacaktır; yerine --retry kullanın"
msgstr "%s bağlanmış dosyasistemleri tablosu okunamadı"
#: src/df.c:945
+#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
msgstr "<içsel>"
#: src/dircolors.c:448
+#, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr "Dosya işleyenleri --print-database (-p) ile birleştirilemez"
#: src/dircolors.c:481
+#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "SHELL çevre değişkeni yok ve kabuk türü seçeneği verilmemiş"
msgstr "toplam"
#: src/du.c:749
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr "geçersiz maksimum derinlik %s"
#: src/du.c:786
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr "--allow-missing seçeneği kaldırılacaktır; yerine --retry kullanın"
#: src/du.c:868
+#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "hem özetleyip hem bütün girdiler gösterilemez"
#: src/du.c:875
+#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "uyarı: özetlemek --max-depth=0 ile aynı"
msgstr "sekme boyunda geçersiz karakter(ler): %s"
#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "tab boyu 0 olamaz"
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "tab boyları küçükten büyüğe sıralı olmalı"
#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr "girdi satırı fazla uzun"
"eğer İFADE sözdizim hatası içeriyor ise 2, bir hata var ise 3 olur.\n"
#: src/expr.c:175
+#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "sözdizimi hatası"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "düzenli ifade (regular expression) aramasında hata oluştu"
#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
+#, c-format
msgid "non-numeric argument"
msgstr "nümerik olmayan argüman"
#: src/expr.c:651
+#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "sıfırla bölüm"
msgstr "isim`%s' yapılamadı"
#: src/hostname.c:106
+#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr "makina ismi değiştirilemedi; bu sistemde bu yetenek yok"
#: src/hostname.c:114
+#, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "makina ismi saptanamadı"
"SEÇENEK belirtilmeksizin bazı yararlı kullanıcı bilgileri gösterir.\n"
#: src/id.c:152
+#, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "sadece kullanıcı ya da sadece grup gösterilemez"
#: src/id.c:156
+#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr "öntanımlı biçemde gerçek kimlikler veya gerçek isimler gösterilemez"
msgstr "%u grup kimliğinin ismi bulunamıyor"
#: src/id.c:271
+#, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "ek grup listesi alınamadı"
msgstr " gruplar="
#: src/install.c:305
+#, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "bir dizin kurulurken strip seçeneği kullanılamaz"
#: src/install.c:308
+#, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "bir dizin kurulurken hedef dizin belirlenemez"
msgstr "%s için zaman damgalama yapılamadı"
#: src/install.c:534
+#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "fork sistem çağrısı başarısız"
#: src/install.c:538
+#, c-format
msgid "cannot run strip"
msgstr "strip çalıştırılamadı"
#: src/install.c:545
+#, c-format
msgid "strip failed"
msgstr "strip başarısız"
msgstr ""
#: src/join.c:826
+#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
+#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr "boş sekme"
msgstr "tab yerine kullanılacak `%s' bir karakterden oluşmalı"
#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
+#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr "uyumsuz sekme"
#: src/join.c:934
+#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "her iki dosya da standart girdi olamaz"
msgstr "%s: birden fazla sinyal belirtilmiş"
#: src/kill.c:347
+#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "birden fazla -l veya -t seçeneği belirtilmiş"
#: src/kill.c:364
+#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "sinyal, -l veya -t ile birleştirilemez"
#: src/kill.c:370
+#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr "süreç kimliği belirtilmemiş"
" -v, --verbose bağlamadan önce her dosyanın adını gösterir\n"
#: src/ln.c:483
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "--target-directory ve --no-target-directory birleştirilemez"
"\n"
#: src/logname.c:89
+#, c-format
msgid "no login name"
msgstr "kullanıcı ismi yok"
msgstr "tanımlanmamış önek: %s"
#: src/ls.c:2249
+#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "çevre değişkeni LS_COLORS'da taranamaz değer"
"UYARI: Hesaplanmış sağlamaların %<PRIuMAX> / %<PRIuMAX> kısmı eşleşmedi"
#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
" --binary ve --text seçenekleri sağlama toplamlarını kontrol ederken geçersiz"
#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "--status seçeneği yalnızca sağlama toplam kontrolü sırasında anlamlı"
#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "--warn seçeneği yalnızca sağlama toplam kontrolü sırasında anlamlı"
" (chmod gibi) varsayılan değer: rw\n"
#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
+#, c-format
msgid "fifo files not supported"
msgstr "fifo dosyaları desteklenmiyor"
#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
+#, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "geçersiz kip"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
msgstr "Fifoların majör ve minör aygıt numarası bulunmaz. %s"
#: src/mknod.c:167
+#, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "özel blok dosyalar desteklenmiyor"
#: src/mknod.c:176
+#, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "özel karakter dosyaları desteklenmiyor"
msgstr "`%s' geçersiz ayar"
#: src/nice.c:164
+#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "komut ayarlama ile birlikte verilmeli"
#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "sistem ismi alınamadı"
#: src/nice.c:186
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "tarih ayarlanamadı"
"\n"
#: src/nl.c:280
+#, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr "satır numarası taşması"
"\n"
#: src/nohup.c:117
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr "argümanların tamamı yoksayılıyor"
msgstr "çıktı, %s'nin sonuna ekleniyor"
#: src/nohup.c:179
+#, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr "standart hatanın kopyası, exec sonunda kapanmaya ayarlanamadı"
#: src/nohup.c:184
+#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
#: src/nohup.c:188
+#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "standart hata yeniden yönlendirilemedi"
msgstr "format `%2$s' içinde geçersiz `%1$c' karakteri"
#: src/od.c:1094
+#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr ""
"girdinin dikkate alınmayacak bölümü toplam girdiden \n"
msgstr "genişlik olarak verilen değer hatalı (-w nun argümanı)"
#: src/od.c:1767
+#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "dizgeler çıktılanırken tür belirtilemez"
msgstr "Eski kullanım kipi en fazla bir dosya destekler."
#: src/od.c:1863
+#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr "atlanacak baytlar + okunacak baytlar çok büyük"
msgstr "%d: bçm=\"%s\" genişlik=%d\n"
#: src/paste.c:202
+#, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "standart girdi kapalı"
#
#: src/pathchk.c:282
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "empty file name"
msgstr "normal boş dosya"
"utmp dosyası olarak %s kullanılacaktır.\n"
#: src/pinky.c:616
+#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr ""
"kullanıcı adı belirtilmemiş; -l kullanırken en az bir tane belirtilmeli"
msgstr "Dosya aralığı `%s'"
#: src/pr.c:914
+#, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "`--pages=İLK_SAYFA[:SON_SAYFA]' argüman eksik"
msgstr "`-W SAYFA_GENİŞLİĞİ' geçersiz harf sayısı: `%s'"
#: src/pr.c:1102
+#, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "Paralel yazdırma yapılırken sütun sayısı belirtilemez."
#: src/pr.c:1106
+#, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr "Hem paralel yazım, hem altalta yazım yapılamaz."
msgstr "`-%c' argüman içinde fazla harf veya geçersiz sayı: `%s'"
#: src/pr.c:1313
+#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr "sayfa genişliği çok dar"
"başlangıç sayfa numarası %<PRIuMAX> sayfa sayısı %<PRIuMAX> değerini aşıyor"
#: src/pr.c:2407
+#, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr "Sayfa numarası taşması"
msgstr "%s: değer tamamen dönüştürülmedi"
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
+#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "öncelemde onaltılık sayı yok"
msgstr "geçersiz boşluk genişliği: %s"
#: src/ptx.c:2089
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
msgstr "--allow-missing seçeneği kaldırılacaktır; yerine --retry kullanın"
msgstr "%s içinde eşleşen i-düğümlü dizin girdisi bulunamadı"
#: src/pwd.c:306
+#, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "seçenek olmayan argümanlar yoksayılıyor"
msgstr "%s dizinine chdir başarısız"
#: src/remove.c:1377
+#, c-format
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "'.' veya '..' silinemiyor"
msgstr "dizin %s silinemiyor"
#: src/remove.c:1432
+#, c-format
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "çalışılan dizine geri dönülemedi"
msgstr "biçem dizgesi geçersiz: `%s'"
#: src/seq.c:362
+#, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr "eş genişlikli dizgeler için biçem dizgesi belirtilmeyebilir"
msgstr "bilinmeyen kullanıcı kimliği: %s"
#: src/setuidgid.c:109
+#, c-format
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "ek grup atanamadı"
"\n"
#: src/shred.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based file systems\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
#: src/shred.c:213
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-" version 3 clients\n"
+"version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
msgstr "%s geçersiz sayıda geçiş"
#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "birden fazla çıktı dosyası belirtilmiş"
msgstr ""
#: src/shuf.c:285
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "birden fazla -l veya -t seçeneği belirtilmiş"
msgstr "geçersiz satır genişliği: %s"
#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
+#, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "birden fazla çıktı dosyası belirtilmiş"
#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "kip ve --reference seçenekleri birleştirilemez"
msgstr "`%s' zaman aralığı geçersiz"
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
+#, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "gerçekzaman saati okunamıyor"
"SAYI, bir katsayı soneki içerebilir: 512 için b, 1K için k, 1 Meg için m.\n"
#: src/split.c:194
+#, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr "kullanacak parça ismi kalmadı"
msgstr "`%s' dosyası oluşturuluyor\n"
#: src/split.c:371
+#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "-C -l -b seçenekleri beraber kullanılmaz"
msgstr "satır sayma seçeneği -%s%c... fazla büyük"
#: src/split.c:519
+#, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "geçersiz satır sayısı: 0"
msgstr "%%%c: yönerge geçersiz"
#: src/stat.c:671
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "dizge sonunda geçersiz terskesik gösterimi"
"bu özel karakteri geçersiz kılar\n"
#: src/stty.c:786
+#, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "sadee tek aygıt belirtilebilir"
#: src/stty.c:816
+#, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
"seçenekleri birlikte kullanılamaz"
#: src/stty.c:822
+#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "bir çıktı tarzı belirtildiğinde kipler ayarlanamaz"
msgstr "Parola:"
#: src/su.c:246
+#, c-format
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass: dev/tty açılamıyor"
#: src/su.c:304
+#, c-format
msgid "cannot set groups"
msgstr "gruplar atanamıyor"
#: src/su.c:308
+#, c-format
msgid "cannot set group id"
msgstr "grup kimliği atanamıyor"
#: src/su.c:310
+#, c-format
msgid "cannot set user id"
msgstr "kullanıcı kimliği atanamıyor"
msgstr "%s diye bir kullanıcı yok"
#: src/su.c:499
+#, c-format
msgid "incorrect password"
msgstr "parola yanlış"
"\n"
#: src/sync.c:74
+#, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "argümanların tamamı yoksayılıyor"
msgstr "%s: arama (seek) başarısız"
#: src/tac.c:265
+#, c-format
msgid "record too large"
msgstr "kayıt çok büyük"
msgstr "%s: yazma hatası"
#: src/tac.c:601
+#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "-s 'ten sonra AYRAC belirtilmeli"
msgstr "%s: dosya kısaldı"
#: src/tail.c:1092
+#, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "üzerinde çalışabilecek dosya kalmadı"
msgstr ""
#: src/tail.c:1568
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr ""
"uyarı: --retry seçeneği sadece --follow=name seçeneğiyle kullanıldığında \n"
" bir anlam taşır"
#: src/tail.c:1572
+#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "uyarı: --pid=PID sadece -f seçeneğiyle kullanıldığında bir anlam taşır"
#: src/tail.c:1575
+#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "uyarı: --pid=PID bu sistemde desteklenmiyor"
msgstr "%s adı ile takip edilemiyor"
#: src/tail.c:1670
+#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr "uyarı: standart girdiyi sonsuza dek takip etmek verimli değildir"
"Dikkat: -d ve -t seçenekleri farklı zaman/tarih biçemleri kabul ederler.\n"
#: src/touch.c:344
+#, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "zaman birden fazla kaynaktan belirtilemez"
msgstr "'%s' de geçersiz [c*n] tekrar yapısı"
#: src/tr.c:919
+#, c-format
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "`[:' ile `:]' arasında bir eşitlik sınıfı belirtilmeli"
#: src/tr.c:922
+#, c-format
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "`[=' ile `=]' arasında bir eşitlik sınıfı belirtilmeli"
"%s: eşitlik sınıfı (equivalance class)operandı tek karakterden oluşmalıdır"
#: src/tr.c:1276
+#, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr "kümede çok fazla karakter"
#: src/tr.c:1424
+#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "[c*] tekrar yapısı KUME1'de bulunamaz"
#: src/tr.c:1434
+#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "KUME2'de yalnızca bir [c*] tekrar yapısı olabilir"
#: src/tr.c:1442
+#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "KUME2'de çeviri yaparken [=c=] ifadeleri yer alamaz"
#: src/tr.c:1455
+#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "KUME1 kısaltılmıyorsa KUME2 boş olamaz"
#: src/tr.c:1464
+#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
"kullanıldığında KUME2 sadece bir karakter kullanan ifadeler içerebilir"
#: src/tr.c:1471
+#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
" upper, lower"
#: src/tr.c:1480
+#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "[c*] ifadesi KUME2'de sadece çeviri yaparken kullanılabilir"
"sadece bir dizge verilmeli."
#: src/tr.c:1845
+#, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "ayarlanmamış veya uymayan [:upper:] ve/veya [:lower:] ifadesi"
" -o, --operating-system işletim sistemi türünü gösterir\n"
#: src/uname.c:236
+#, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr "sistem ismi alınamadı"
" kullanır (-a'yı etkinleştirir)\n"
#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr "sekmeler fazla aralı"
#: src/unexpand.c:512
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "sekme boyu %s çok büyük"
"-s ve -f seçenekleri kullanıldığında alanlar karakterlerden önce atlanır.\n"
#: src/uniq.c:341
+#, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "çok fazla tekrar eden satır"
msgstr "karşılaştırılacak bayt sayısı geçersiz"
#: src/uniq.c:536
+#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr ""
"hem aynı olan satırların yazılmasına izin vermek hem de aynı\n"
msgstr "%s bağı çözülemedi"
#: src/uptime.c:108
+#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "sistemin başlama zamanı alınamadı"
"`who mom likes' (annem kimi sever) gibi kullanımlar mümkündür.\n"
#: src/who.c:765
+#, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr "Uyarı: -i sonraki sürümlerde kaldırılacaktır; -u kullanın"
msgstr ""
"Belirtilmişse DİZGE(ler)den, yoksa `y'den oluşan satırları sürekli üretir.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
+#~ msgstr "%s'in erişim izinleri değiştirilemiyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
+#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -e terskesme kaçışlarını yorumlar\n"
+#~ " -E (öntanımlı) terskesme kaçışlarını yorumlamaz\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "appending output to %s"
+#~ msgstr "çıktı, %s'nin sonuna ekleniyor"
+
#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
#~ msgstr "%s'in sahibi ve/veya grubu değiştirilemiyor"
#~ " --no-preserve-root `/' için özel işlem yapma (öntanımlı)\n"
#~ " --preserve-root `/' üzerinde döngüsel işlem yapma\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
-#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -e terskesme kaçışlarını yorumlar\n"
-#~ " -E (öntanımlı) terskesme kaçışlarını yorumlamaz\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: fileutils 4.1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:21-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-05 19:28+0200\n"
"Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
msgid "write error"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ ÄÌÑ %s"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "ÎÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
#: lib/openat-die.c:36
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
+#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""
msgstr ""
#: lib/root-dev-ino.h:26
+#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr ""
msgstr ""
#: lib/xmemxfrm.c:57
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "ÚÂ¦Ê ÐÏÒ¦×ÎÑÎÎÑ ÒÑÄ˦×"
#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr ""
msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÄÌÑ %s"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
+#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr "ÚÂ¦Ê ÐÏÒ¦×ÎÑÎÎÑ ÒÑÄ˦×"
#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "read error"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ"
#: src/base64.c:221
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "ÎÅצÒÎÉÊ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ"
msgstr ""
#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÉÊ ×צÄ"
msgstr ""
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "צÄÓÕÔÎ¦Ê ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÑËÉÊ ×ËÁÚÕ¤ ÎÁ ÆÁÊÌ"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÉÊ ×ÉצÄ"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
+#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
+#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÌÀÀ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ ÎÁ %s"
#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "strip ÎÅ ×ÄÁ×ÓÑ"
msgstr ""
#: src/chmod.c:463
+#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr ""
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s"
#: src/chroot.c:92
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ ÄÏ %s"
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr ""
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
"ëÏЦÀ¤ äöåòåìï Õ ðòéúîáþåîîñ, ÁÂÏ ÄÅ˦ÌØËÁ äöåòåì ÄÏ ëáôáìïçõ.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "צÄÓÕÔÎ¦Ê ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÑËÉÊ ×ËÁÚÕ¤ ÎÁ ÆÁÊÌ"
msgstr "צÄÓÕÔÎ¦Ê ÆÁÊÌ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÎÑ"
#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
#: src/cp.c:678
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "ËÏÌÉ ÛÌÑÈÉ ÚÂÅÒ¦ÇÁÀÔØÓÑ, ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅÎ ÂÕÔÉ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
+#, c-format
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr ""
#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
+#, c-format
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "ÓÉÓÔÅÍÁ ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ ÓÉÍ×ÏÌØΦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
+#, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr ""
#: src/cp.c:1016
+#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ¦ ÖÏÒÓÔËÅ ¦ ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÒÁÚÏÍ"
msgid "backup type"
msgstr "ÔÉÐ ÒÅÚÅÒ×Îϧ ËÏЦ§"
-#: src/csplit.c:540
+#: src/csplit.c:539
+#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÁ ˦ÌØ˦ÓÔØ ÐÒÏÈÏĦ×"
-#: src/csplit.c:708
+#: src/csplit.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÁ ˦ÌØ˦ÓÔØ ÐÒÏÈÏĦ×"
-#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:754
+#: src/csplit.c:753
#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ"
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1058
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1111
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1128
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÎÑ: %s"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ"
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1170
#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1230
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1229
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format width"
msgstr "ÎÅצÒÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ %s"
-#: src/csplit.c:1251
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1250
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format precision"
msgstr "ÎÅצÒÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ %s"
-#: src/csplit.c:1272
+#: src/csplit.c:1271
+#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1278
+#: src/csplit.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÎÑ: %s"
-#: src/csplit.c:1281
+#: src/csplit.c:1280
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÎÑ: %s"
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1303
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1319
+#: src/csplit.c:1318
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1363
+#: src/csplit.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÞÉÓÌÏ %s"
-#: src/csplit.c:1454
+#: src/csplit.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: %s [OPTIONS]... FILE...\n"
-#: src/csplit.c:1458
+#: src/csplit.c:1457
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1465
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1471
+#: src/csplit.c:1470
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1477
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1482
+#: src/csplit.c:1481
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
+#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÉÊ ×צÄ"
msgstr "ÎÅצÒΦ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ %s"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
+#, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr ""
#: src/date.c:413
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr ""
"ÏÐæ§ ×É×ÅÓÔÉ ×ÂÕÄÏ×ÁÎÕ ÂÁÚÕ ÄÁÎÉÈ ÄÌÑ ËÏÌØÏÒ¦× ÆÁÊÌ¦× ¦ ×ÉÂÏÒÕ\n"
"ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ ¦ÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒÁ ×ÚÁ¤ÍÏ×ÉËÌÀÞÁÀÔØ ÏÄÎÁ ÏÄÎÕ"
#: src/date.c:420
+#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/date.c:518
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ stat ÄÌÑ %s"
msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÞÉÓÌÏ %s"
#: src/dd.c:958
+#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr ""
#: src/dd.c:960
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÒÏÐÕÓËÁÔÉ ¦ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ¦ ÇÒÕÐÕ"
#: src/dd.c:962
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÏÒ¦×ÎÑÔÉ ¦ÍÅÎÁ ÆÁÊÌ¦× %s ÔÁ %s"
#: src/dd.c:964
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ ÐÒÉÓÔÒ¦Ê ÔÁ ¦×ÕÚÏÌ ÄÌÑ %s"
msgstr ""
#: src/dd.c:1216
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr "Õ×ÁÇÁ: ÄÖÅÒÅÌØÎÉÊ ÆÁÊÌ %s ×ËÁÚÁÎÉÊ Â¦ÌØÛÅ ÏÄÎÏÇÏ ÒÁÚÕ"
#: src/dd.c:1220
+#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr ""
msgstr " úÍÏÎÔÏ×ÁÎÏ ÄÏ\n"
#: src/df.c:453
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
msgstr ""
#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
+#, c-format
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr ""
msgstr "%s ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ÔÁÂÌÉÃÀ ÚÍÏÎÔÏ×ÁÎÉÈ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÓÉÓÔÅÍ"
#: src/df.c:945
+#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
msgstr "<×ÎÕÔÒ¦ÛΦÊ>"
#: src/dircolors.c:448
+#, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/dircolors.c:481
+#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "ÚͦÎÎÁ ÓÅÒÅÄÏ×ÉÝÁ SHELL צÄÓÕÔÎÑ ¦ ÎÅ ÚÁÄÁÎÁ ÏÐÃ¦Ñ ÔÉÐÕ ¦ÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒÁ"
msgstr "×ÓØÏÇÏ"
#: src/du.c:749
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr "ÎÅצÒÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÁ ÇÌÉÂÉÎÁ: %s"
#: src/du.c:786
+#, c-format
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr ""
#: src/du.c:868
+#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÄÎÏÞÁÓÎÏ ÒÁÈÕ×ÁÔÉ ÓÕÍÕ ¦ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ÅÌÅÍÅÎÔÉ"
#: src/du.c:875
+#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "ÐÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: --summarize ÃÅ ÔÅ Ö, ÝÏ ¦ --max-depth=0"
msgstr ""
#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr ""
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr ""
#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/expr.c:175
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
+#, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr ""
#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "non-numeric argument"
msgstr "ÎÅצÒÎÁ ˦ÌØ˦ÓÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
#: src/expr.c:651
+#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr ""
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ stat ÄÌÑ %s"
#: src/hostname.c:106
+#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr ""
#: src/hostname.c:114
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÒÁ×Á ÎÁ %s"
msgstr ""
#: src/id.c:152
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÒÏÐÕÓËÁÔÉ ¦ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ¦ ÇÒÕÐÕ"
#: src/id.c:156
+#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr ""
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ×ÌÁÓÎÉËÁ ¦/ÁÂÏ ÇÒÕÐÕ ÄÌÑ %s"
#: src/id.c:271
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ null-ØÏ×Õ ÇÒÕÐÕ"
msgstr ""
#: src/install.c:305
+#, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr ""
"ÏÐÃ¦Ñ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ×¦ÄÌÁÇÏÄÖÕ×ÁÌØÎϧ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÁ ËÏÌÉ "
"¦ÎÓÔÁÌÀ¤ÔØÓÑ ËÁÔÁÌÏÇ"
#: src/install.c:308
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr ""
"ÏÐÃ¦Ñ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ×¦ÄÌÁÇÏÄÖÕ×ÁÌØÎϧ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÁ ËÏÌÉ "
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÞÁÓÉ ÄÌÑ %s"
#: src/install.c:534
+#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "ÚÂ¦Ê Õ ÓÉÓÔÅÍÎÏÍÕ ×ÉËÌÉËÕ fork"
#: src/install.c:538
+#, c-format
msgid "cannot run strip"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÕÓÔÉÔÉ strip"
#: src/install.c:545
+#, c-format
msgid "strip failed"
msgstr "strip ÎÅ ×ÄÁ×ÓÑ"
msgstr ""
#: src/join.c:826
+#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
+#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
+#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
#: src/join.c:934
+#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/kill.c:347
+#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr ""
#: src/kill.c:364
+#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr ""
#: src/kill.c:370
+#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/ln.c:483
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "%s: ×ËÁÚÁÎÉÊ Ã¦ÌØÏ×ÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
msgstr ""
#: src/logname.c:89
+#, c-format
msgid "no login name"
msgstr ""
msgstr "ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÒÅƦËÓ: %s"
#: src/ls.c:2249
+#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ × ÚͦÎÎ¦Ê ÓÅÒÅÄÏ×ÉÝÁ LS_COLORS ÎÅ ÁÎÁ̦ÚÕ¤ÔØÓÑ"
msgstr[1] ""
#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
+#, c-format
msgid "fifo files not supported"
msgstr "¦ÍÅÎÏ×ÁΦ ËÁÎÁÌÉ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕÀÔØÓÑ"
#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
+#, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "ÎÅצÒΦ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
msgstr "ÎÅצÒÎÉÊ ÍÏÌÏÄÛÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÒÉÓÔÒÏÀ: %s"
#: src/mknod.c:167
+#, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "ÆÁÊÌÉ ÂÌÏÞÎÉÈ ÐÒÉÓÔÒÏ§× ÎŠЦÄÔÒÉÍÕÀÔØÓÑ"
#: src/mknod.c:176
+#, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "ÆÁÊÌÉ ÓÉÍ×ÏÌØÎÉÈ ÐÒÉÓÔÒÏ§× ÎŠЦÄÔÒÉÍÕÀÔØÓÑ"
msgstr "ÎÅצÒÎÉÊ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s"
#: src/nice.c:164
+#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr ""
#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÎÁ %s"
#: src/nice.c:186
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ stat ÄÌÑ %s"
msgstr ""
#: src/nl.c:280
+#, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/nohup.c:117
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr "×Ó¦ ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ ¦ÇÎÏÒÕÀÔØÓÑ"
msgstr ""
#: src/nohup.c:179
+#, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr ""
#: src/nohup.c:184
+#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
#: src/nohup.c:188
+#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr ""
msgstr "ÎÅצÒÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s × ÓÔÒ¦Þæ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÕ `%s'"
#: src/od.c:1094
+#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/od.c:1767
+#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/od.c:1863
+#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/paste.c:202
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÉÊ ×צÄ"
msgstr "ÎÅצÒÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s × ÓÔÒ¦Þæ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÕ `%s'"
#: src/pathchk.c:282
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "empty file name"
msgstr "Ú×ÉÞÁÊÎÉÊ ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ÆÁÊÌ"
msgstr ""
#: src/pinky.c:616
+#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pr.c:914
+#, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pr.c:1102
+#, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr ""
#: src/pr.c:1106
+#, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pr.c:1313
+#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pr.c:2407
+#, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
+#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr ""
msgstr "ÎÅצÒÎÁ ÛÉÒÉÎÁ ÓÔÒ¦ÞËÉ: %s"
#: src/ptx.c:2089
+#, c-format
msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pwd.c:306
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "×Ó¦ ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ ¦ÇÎÏÒÕÀÔØÓÑ"
msgstr "ÚÁËÒÉ×ÁÀ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
#: src/remove.c:1377
+#, c-format
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ `.' ÁÂÏ `..'"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
#: src/remove.c:1432
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
msgstr "ÎÅצÒÎÁ ÓÔÒ¦ÞËÁ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÕ: %s"
#: src/seq.c:362
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr ""
"ÏÐÃ¦Ñ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ×¦ÄÌÁÇÏÄÖÕ×ÁÌØÎϧ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÁ ËÏÌÉ "
msgstr ""
#: src/setuidgid.c:109
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ null-ØÏ×Õ ÇÒÕÐÕ"
#: src/shred.c:203
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based file systems\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
#: src/shred.c:213
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-" version 3 clients\n"
+"version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÁ ˦ÌØ˦ÓÔØ ÐÒÏÈÏĦ×"
#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
+#, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/shuf.c:285
+#, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr ""
msgstr "ÎÅצÒÎÁ ÛÉÒÉÎÁ ÓÔÒ¦ÞËÉ: %s"
#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "ÚÁËÒÉ×ÁÀ ×ÉȦÄÎÉÊ ÆÁÊÌ %s"
#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ ÐÒÉÓÔÒ¦Ê ÔÁ ¦×ÕÚÏÌ ÄÌÑ %s"
msgstr "ÎÅצÒÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÓÔÉÌÀ ÞÁÓÕ %s"
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÎÁ %s"
msgstr ""
#: src/split.c:194
+#, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr ""
msgstr "ÓÔ×ÏÒÀÀ %s"
#: src/split.c:371
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ËÁÚÁÔÉ ÞÁÓ Ú Â¦ÌØÛÅ Î¦Ö ÏÄÎÏÇÏ ÄÖÅÒÅÌÁ"
msgstr ""
#: src/split.c:519
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÞÉÓÌÏ %s"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ"
#: src/stat.c:671
+#, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/stty.c:786
+#, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr ""
#: src/stty.c:816
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
"ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ ¦ÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒÁ ×ÚÁ¤ÍÏ×ÉËÌÀÞÁÀÔØ ÏÄÎÁ ÏÄÎÕ"
#: src/stty.c:822
+#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/su.c:246
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
#: src/su.c:304
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set groups"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ stat ÄÌÑ %s"
#: src/su.c:308
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set group id"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ null-ØÏ×Õ ÇÒÕÐÕ"
#: src/su.c:310
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set user id"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ stat ÄÌÑ %s"
msgstr ""
#: src/su.c:499
+#, c-format
msgid "incorrect password"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/sync.c:74
+#, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "×Ó¦ ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ ¦ÇÎÏÒÕÀÔØÓÑ"
msgstr ""
#: src/tac.c:265
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "record too large"
msgstr "%s: ÆÁÊÌ ÚÁÎÁÄÔÏ ×ÅÌÉËÉÊ"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ"
#: src/tac.c:601
+#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr ""
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÏÂÒ¦ÚÁÎÎÑ"
#: src/tail.c:1092
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "צÄÓÕÔΦ ÆÁÊÌÏצ ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ"
msgstr ""
#: src/tail.c:1568
+#, c-format
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr ""
#: src/tail.c:1572
+#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
#: src/tail.c:1575
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "ÓÉÓÔÅÍÁ ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ ÓÉÍ×ÏÌØΦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
msgstr ""
#: src/tail.c:1670
+#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/touch.c:344
+#, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ËÁÚÁÔÉ ÞÁÓ Ú Â¦ÌØÛÅ Î¦Ö ÏÄÎÏÇÏ ÄÖÅÒÅÌÁ"
msgstr ""
#: src/tr.c:919
+#, c-format
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr ""
#: src/tr.c:922
+#, c-format
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/tr.c:1276
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr "ÚÁÎÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
#: src/tr.c:1424
+#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr ""
#: src/tr.c:1434
+#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr ""
#: src/tr.c:1442
+#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr ""
#: src/tr.c:1455
+#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr ""
#: src/tr.c:1464
+#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
msgstr ""
#: src/tr.c:1471
+#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
msgstr ""
#: src/tr.c:1480
+#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/tr.c:1845
+#, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/uname.c:236
+#, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr ""
#: src/unexpand.c:512
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "%s: ÆÁÊÌ ÚÁÎÁÄÔÏ ×ÅÌÉËÉÊ"
msgstr ""
#: src/uniq.c:341
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "ÚÁÎÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÁ ˦ÌØ˦ÓÔØ ÐÒÏÈÏĦ×"
#: src/uniq.c:536
+#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr ""
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦Ä'¤ÄÎÁÔÉ %s"
#: src/uptime.c:108
+#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/who.c:765
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"ÏÂÅÒÅÖÎÏ: ÏÐÃ¦Ñ --version-control (-V) ÚÁÓÔÁÒ¦ÌÁ; §§ ЦÄÔÒÉÍËÁ ÂÕÄÅ\n"
"\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
+#~ msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ ÄÌÑ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "appending output to %s"
+#~ msgstr "ÚͦÎÀÀ ÇÒÕÐÕ ÄÌÑ %s"
+
#~ msgid "program error"
#~ msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ"
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:21-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-02 00:52+0400\n"
"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
msgid "write error"
msgstr "lỗi ghi nhớ"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "không thay đổi được quyền hạn của %s"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "cạn bộ nhớ"
#: lib/openat-die.c:36
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "openat: không ghi nhớ được thư mục làm việc hiện thời"
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
+#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "trở về thư mục khởi đầu không thành công"
msgstr "thực hiện đệ quy trên %s là rất nguy hiểm (cũng như %s)"
#: lib/root-dev-ino.h:26
+#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr "hãy dùng --no-preserve-root để bỏ qua kiểm tra này"
"%s, %s, và những người khác.\n"
#: lib/xmemxfrm.c:57
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "so sánh các chuỗi không thành công"
#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Hãy đặt LC_ALL='C' để giải quyết vấn đề."
msgstr "tham số sai: %s"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
+#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr "so sánh các chuỗi không thành công"
#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
"\n"
"Gửi báo cáo lỗi tới <%s>.\n"
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
+#, c-format
msgid "read error"
msgstr "lỗi đọc"
#: src/base64.c:221
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "cờ đầu vào không thích hợp: %s"
msgstr "tham số mở rộng %s"
#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
+#, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "đang đóng đầu vào tiêu chuẩn"
msgstr ""
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
+#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "thiếu tham số"
msgstr "không thực hiện được ioctl trên `%s'"
#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "đầu ra tiêu chuẩn"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
+#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr "-R --dereference cần -H hoặc -L"
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
+#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr "-R -h yêu cầu -P"
#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "thiết lập quyền hạn cho %s"
#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
+#, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "fts_read không thành công"
msgstr ""
#: src/chmod.c:463
+#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr "không thể kết hợp chế độ và tùy chọn --reference"
msgstr "không thay đổi được thư mục gốc (root) thành %s"
#: src/chroot.c:92
+#, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "không chuyển được tới thư mục gốc (root)"
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "giữ nguồn tác giả của %s không thành công"
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
"Sao chép NGUỒN tới ĐÍCH hoặc nhiều NGUỒN tới THƯMỤC.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
+#, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "thiếu tham số tập tin"
msgstr "thiếu tham số tập tin đích đến ở sau %s"
#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
"Không kết hợp được --target-directory (-t) và --no-target-directory (-T)"
#: src/cp.c:678
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "khi giữ đường dẫn, đích đến phải là một thư mục"
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr "tùy chọn --allow-missing không tán thành; hãy dùng --retry để thay thế"
#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
+#, c-format
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "không hỗ trợ liên kết mềm trên hệ thống này"
#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
+#, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "đã chỉ ra nhiều thư mục đích đến"
#: src/cp.c:1016
+#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "không tạo được đồng thời liên kết mềm và cứng"
msgid "backup type"
msgstr "kiểu sao lưu"
-#: src/csplit.c:540
+#: src/csplit.c:539
+#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr "đầu vào đã biến mất"
-#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: số dòng vượt quá giới hạn"
-#: src/csplit.c:708
+#: src/csplit.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: `%s': số dòng vượt quá giới hạn"
-#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " khi lặp lại %s\n"
-#: src/csplit.c:754
+#: src/csplit.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: `%s': không tìm thấy tương ứng"
-#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "lỗi trong biểu thức chính quy tìm kiếm"
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "lỗi ghi nhớ cho `%s'"
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1058
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: chờ đợi một số nguyên sau phân cách"
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: yêu cầu `}' trong số đếm lặp lại"
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: yêu cầu số nguyên giữa `{' và `}'"
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1111
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: thiếu phân cách đóng `%c'"
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1128
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: biểu thức chính quy không hợp lệ: %s"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1161
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: mẫu pattern sai"
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: số dòng phải lớn hơn không"
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1170
#, fuzzy, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "số dòng `%s' nhỏ hơn số dòng đứng trước, %s"
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "cảnh bảo: số dòng `%s' giống với số dòng đứng trước"
-#: src/csplit.c:1230
+#: src/csplit.c:1229
+#, c-format
msgid "invalid format width"
msgstr "định dạng chiều dài sai"
-#: src/csplit.c:1251
+#: src/csplit.c:1250
+#, c-format
msgid "invalid format precision"
msgstr "định dạng độ chính xác sai"
-#: src/csplit.c:1272
+#: src/csplit.c:1271
+#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "thiếu sự xác định hậu tố để chuyển đổi"
-#: src/csplit.c:1278
+#: src/csplit.c:1277
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "xác định hậu tố để chuyển đổi sai: %c"
-#: src/csplit.c:1281
+#: src/csplit.c:1280
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "xác định hậu tố để chuyển đổi sai: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1303
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "quá nhiều sự xác định hậu tố để chuyển đổi %%"
-#: src/csplit.c:1319
+#: src/csplit.c:1318
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "thiếu %% sự xác định hậu tố để chuyển đổi"
-#: src/csplit.c:1363
+#: src/csplit.c:1362
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: số sai"
-#: src/csplit.c:1454
+#: src/csplit.c:1453
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Sử dụng: %s [TÙYCHỌN]... MẪU TẬPTIN...\n"
-#: src/csplit.c:1458
+#: src/csplit.c:1457
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"`xx01', ..., và in ra kích thước theo byte của mỗi phần.\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1465
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -f, --prefix=PREFIX dùng PREFIX thay cho `xx'\n"
" -k, --keep-files không xóa bỏ tập tin thu được khi có lỗi\n"
-#: src/csplit.c:1471
+#: src/csplit.c:1470
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
" -s, --quiet, --silent không in ra kích thước theo byte của mỗi phần\n"
" -z, --elide-empty-files xóa bỏ tập tin thu được rỗng\n"
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1477
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
"\n"
"Đọc đầu vào tiêu chuẩn nếu TẬPTIN là -. Mỗi MẪU có thể là:\n"
-#: src/csplit.c:1482
+#: src/csplit.c:1481
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
+#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "đầu vào tiêu chuẩn"
msgstr "ngày sai `%s'"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "đã chỉ ra nhiều tập tin kết quả"
#: src/date.c:413
+#, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "những tùy chọn chỉ ra ngày để hiển thị loại trừ lẫn nhau"
#: src/date.c:420
+#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr "những tùy chọn để in ra và đặt thời gian không sử dụng được cùng nhau"
"không tủy chọn phải là một chuỗi bắt đầu với `+'."
#: src/date.c:518
+#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "không đặt được ngày"
msgstr "số không thích hợp %s"
#: src/dd.c:958
+#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr "không thể kết hợp hai trong số {ascii,ebcdic,ibm}"
#: src/dd.c:960
+#, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "không thể kết hợp block và unblock"
#: src/dd.c:962
+#, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "không thể kết hợp lcase (chữ thường) và ucase (chữ hoa)"
#: src/dd.c:964
+#, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "không thể kết hợp excl và nocreat"
msgstr "bộ bị tràn khi đọc tập tin %s"
#: src/dd.c:1216
+#, c-format
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr "cảnh báo: bộ tập tin không bình thường sau lỗi đọc"
#: src/dd.c:1220
+#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr "không làm việc được với lỗi bug của nhân sau đó"
msgstr " Đã gắn trên\n"
#: src/df.c:453
+#, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "không lấy được thư mục hiện thời"
"Y.\n"
#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr "tùy chọn --allow-missing không tán thành; hãy dùng --retry để thay thế"
msgstr "%skhông đọc được bảng các hệ thông tập tin đã gắn"
#: src/df.c:945
+#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
msgstr "<nội bộ>"
#: src/dircolors.c:448
+#, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr "Tùy chọn tập tin không thể kết hợp với --print-database (-p)."
#: src/dircolors.c:481
+#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "không có biến môi trường SHELL, và không đưa ra tùy chọn loại shell"
msgstr "tổng"
#: src/du.c:749
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr "sai độ sâu lớn nhất %s"
#: src/du.c:786
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr "tùy chọn --allow-missing không tán thành; hãy dùng --retry để thay thế"
#: src/du.c:868
+#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "không thể đồng thời tính tổng và hiển thị mọi mục"
#: src/du.c:875
+#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "cảnh báo: tính tổng là giống với sử dụng --max-depth=0"
msgstr "kích thước tab chứa (các) ký tự không cho phép: %s"
#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "kích thước tab không thể là 0"
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "phải tăng kích thước tab"
#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr "dòng nhập vào quá dài"
"hoặc 0, 2 nếu BIỂUTHỨC sai cú pháp, 3 nếu có lỗi xuất hiện.\n"
#: src/expr.c:175
+#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "lỗi cú pháp"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "lỗi trong biểu thức chính quy tìm kiếm"
#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
+#, c-format
msgid "non-numeric argument"
msgstr "tham số không phải số"
#: src/expr.c:651
+#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "chia cho không"
msgstr "không thể đặt tên thành `%s'"
#: src/hostname.c:106
+#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr "không thể đặt tên máy; hệ thống này thiếu chức năng"
#: src/hostname.c:114
+#, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "không nhận ra tên máy"
"Khi không có TÙYCHỌN, in ra một vài bộ thông tin xác định có ích.\n"
#: src/id.c:152
+#, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "không thể đồng thời chỉ in người dùng và chỉ in nhóm"
#: src/id.c:156
+#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr "không thể chỉ in tên hoặc ID thật ở dạng mặc định"
msgstr "Không tìm thấy tên cho ID nhóm %u"
#: src/id.c:271
+#, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "không lấy được danh sách các nhóm phụ"
msgstr " nhóm="
#: src/install.c:305
+#, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "không dùng được tùy chọn strip khi cài đặt một thư mục"
#: src/install.c:308
+#, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "không cho phép dùng thư mục đích khi cài đặt một thư mục"
msgstr "không đặt được tem đánh dấu thời gian cho %s"
#: src/install.c:534
+#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "gọi hệ thống fork thất bại"
#: src/install.c:538
+#, c-format
msgid "cannot run strip"
msgstr "không chạy được strip"
#: src/install.c:545
+#, c-format
msgid "strip failed"
msgstr "strip không thành công"
msgstr ""
#: src/join.c:826
+#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
+#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr "tab rỗng"
msgstr "tab nhiều ký tự `%s'"
#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
+#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr "tab không tương thích"
#: src/join.c:934
+#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "cả hai tập tin không thể là đầu vào tiêu chuẩn stdin"
msgstr "%s: đã chỉ ra nhiều tín hiệu"
#: src/kill.c:347
+#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "đã chỉ ra vài tùy chọn -l hoặc -t"
#: src/kill.c:364
+#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "không thể kết hợp tín hiệu với -l hoặc -t"
#: src/kill.c:370
+#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr "không có tiến trình với ID đưa ra"
"kết\n"
#: src/ln.c:483
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "Không thể kết hợp --target-directory và --no-target-directory"
"\n"
#: src/logname.c:89
+#, c-format
msgid "no login name"
msgstr "không có tên đăng nhập"
msgstr "tiền tố không nhận ra: %s"
#: src/ls.c:2249
+#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "giá trị không thể phân tích cho biến môi trường LS_COLORS"
msgstr[0] "CẢNH BÁO: %<PRIuMAX> từ %<PRIuMAX> tổng kiểm tra KHÔNG tương ứng"
#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr "các tùy chọn --binary và --text mất ý nghĩa khi kiểm tra tổng kiểm tra"
#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "tùy chọn --status chỉ có ý nghĩa khi kiểm tra tổng kiểm tra"
#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "tùy chọn --warn chỉ có ý nghĩa khi kiểm tra tổng kiểm tra"
" -m, --mode=MODE đặt quyền hạn (giống như chmod), thay cho a=rw - umask\n"
#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
+#, c-format
msgid "fifo files not supported"
msgstr "không hỗ trợ các tập tin fifo"
#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
+#, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "chế độ không đúng"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
msgstr "Fifo không có các số thiết bị lớn và nhỏ."
#: src/mknod.c:167
+#, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "không hỗ trợ tập tin khối"
#: src/mknod.c:176
+#, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "không hỗ trợ tập tin ký tự"
msgstr "điều chỉnh sai `%s'"
#: src/nice.c:164
+#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "phải đưa ra một câu lệnh với một điều chỉnh"
#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "không lấy được tên hệ thống"
#: src/nice.c:186
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "không đặt được ngày"
"\n"
#: src/nl.c:280
+#, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr "vượt quá số dòng có thể"
"\n"
#: src/nohup.c:117
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr "đang lờ đi mọi tham số"
msgstr "thêm kết quả vào cuối %s"
#: src/nohup.c:179
+#, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr "lỗi khi đặt bản sao của stderr để đóng khi thực hiện"
#: src/nohup.c:184
+#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
#: src/nohup.c:188
+#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "chuyển hướng lỗi tiêu chuẩn stderr không thành công"
msgstr "sai ký tự `%c' trong chuỗi định dạng `%s'"
#: src/od.c:1094
+#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "không thể nhảy qua cuối của dữ liệu vào đã kết hợp"
msgstr "xác định chiều rộng"
#: src/od.c:1767
+#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "không chỉ ra được dạng khi dump các chuỗi"
msgstr "Tương thích chế độ hỗ trợ ít nhất một tập tin."
#: src/od.c:1863
+#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr "skip-bytes + read-bytes là quá lớn"
msgstr "%d: fmt=\"%s\" chiều_rộng=%d\n"
#: src/paste.c:202
+#, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "đầu vào tiêu chuẩn stdin bị đóng"
msgstr "ký tự không port được %s trong tên tập tin %s"
#: src/pathchk.c:282
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "empty file name"
msgstr "tập tin rỗng thông thường"
"Tập tin utmp sẽ là %s.\n"
#: src/pinky.c:616
+#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr "không đưa ra tên người dùng; cần chỉ ra ít nhất một khi dùng -l"
msgstr "Sắp xếp trang `%s'"
#: src/pr.c:914
+#, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "thiếu tham số `--pages=TRANG_ĐẦU[:TRANG_CUỐI]'"
msgstr "`-W CHIỀU_RỘNG_TRANG' sai số ký tự: `%s'"
#: src/pr.c:1102
+#, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "Không chỉ ra được số cột khi in ra song song."
#: src/pr.c:1106
+#, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr "Không thể đồng thời in ra chéo nhau và in ra song song."
msgstr "`-%c' ký tự mở rộng hoặc số sai trong tham số: `%s'"
#: src/pr.c:1313
+#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr "chiều rộng trang quá hẹp"
msgstr "số trang bắt đầu %<PRIuMAX> vượt quá số đếm trang %<PRIuMAX>"
#: src/pr.c:2407
+#, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr "Vượt quá số trang giới hạn"
msgstr "%s: giá trị chưa được chuyển đổi hoàn toàn"
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
+#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "thiếu số hệ mười sáu trong thoát"
msgstr "chiều rộng chỗ trống sai: %s"
#: src/ptx.c:2089
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
msgstr "tùy chọn --allow-missing không tán thành; hãy dùng --retry để thay thế"
msgstr "không tìm thấy thư mục trong %s với inode tương ứng"
#: src/pwd.c:306
+#, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "đang lờ đi tham số không tùy chọn"
msgstr "chdir tới %s không thành công"
#: src/remove.c:1377
+#, c-format
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "không thể xóa bỏ `.' hoặc `..'"
msgstr "không xóa bỏ được thư mục %s"
#: src/remove.c:1432
+#, c-format
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "không thể phục hồi thư mục làm việc hiện thời"
msgstr "sai chuỗi định dạng: `%s'"
#: src/seq.c:362
+#, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr ""
"không được chỉ ra chuỗi định dạng khi in các chuỗi có chiều rộng bằng nhau"
msgstr "ID người dùng không biết: %s"
#: src/setuidgid.c:109
+#, c-format
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "không đặt được nhóm phụ"
"\n"
#: src/shred.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based file systems\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
#: src/shred.c:213
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-" version 3 clients\n"
+"version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
msgstr "%s: sai số lần thực hiện"
#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "đã chỉ ra nhiều tập tin kết quả"
msgstr ""
#: src/shuf.c:285
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "đã chỉ ra vài tùy chọn -l hoặc -t"
msgstr "sai chiều dài dòng: %s"
#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
+#, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "đã chỉ ra nhiều tập tin kết quả"
#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "không thể kết hợp chế độ và tùy chọn --reference"
msgstr "sai khoảng thời gian `%s'"
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
+#, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "không đọc được đồng hồ thời gian thực"
"SIZE có thể có hậu tố nhân: b cho 512, k cho 1K, m cho 1 Meg.\n"
#: src/split.c:194
+#, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr "Hết đuôi (hậu tố) để dùng cho tập tin kết quả"
msgstr "đang tạo tập tin `%s'\n"
#: src/split.c:371
+#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "không thể chia theo vài cách"
msgstr "tùy chọn số đếm dòng -%s%c... là quá lớn"
#: src/split.c:519
+#, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "sai số dòng: 0"
msgstr "%s: sai dạng tập tin"
#: src/stat.c:671
+#, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr ""
"để tắt bỏ các ký tự đặc biệt.\n"
#: src/stty.c:786
+#, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "chỉ có thể đưa ra một thiết bị"
#: src/stty.c:816
+#, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
"loại trừ lẫn nhau"
#: src/stty.c:822
+#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "khi chỉ ra dạng kết quả, không được đặt các chế độ"
msgstr "Mật khẩu:"
#: src/su.c:246
+#, c-format
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass: không mở được /dev/tty"
#: src/su.c:304
+#, c-format
msgid "cannot set groups"
msgstr "không đặt được các nhóm"
#: src/su.c:308
+#, c-format
msgid "cannot set group id"
msgstr "không đặt được id nhóm"
#: src/su.c:310
+#, c-format
msgid "cannot set user id"
msgstr "không đặt được id người dùng"
msgstr "người dùng %s không tồn tại"
#: src/su.c:499
+#, c-format
msgid "incorrect password"
msgstr "sai mật khẩu"
"\n"
#: src/sync.c:74
+#, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "đang lờ đi mọi tham số"
msgstr "%s: tìm kiếm seek thất bại"
#: src/tac.c:265
+#, c-format
msgid "record too large"
msgstr "bản ghi quá lớn"
msgstr "%s: lỗi ghi nhớ"
#: src/tac.c:601
+#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "cái phân chia không thể là rỗng"
msgstr "%s: tập tin đã bị cắt bớt"
#: src/tail.c:1092
+#, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "không còn tập tin nào"
msgstr ""
#: src/tail.c:1568
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr "cảnh báo: --retry chỉ có ích khi theo sau là tên"
#: src/tail.c:1572
+#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "cảnh báo: đã lờ đi PID; --pid=PID chỉ có ích khi theo sau"
#: src/tail.c:1575
+#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "cảnh báo: không hỗ trợ --pid=PID trên hệ thống này"
msgstr "không thể theo sau %s một tên"
#: src/tail.c:1670
+#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
"cảnh báo: theo sau đầu vào tiêu chuẩu stdin một cách không giới hạn là không "
"Chú ý rằng tùy chọn -d và -t chấp nhận các định dạng thời gian khác nhau.\n"
#: src/touch.c:344
+#, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "không chỉ ra được thời gian từ vài nguồn"
msgstr "sai số đếm lặp `%s' trong cấu trúc [c*n]"
#: src/tr.c:919
+#, c-format
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "thiếu tên lớp của ký tự `[::]'"
#: src/tr.c:922
+#, c-format
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "thiếu ký tự lớp tương đương `[==]'"
msgstr "%s: tham số lớp tương đương phải là một ký tự đơn"
#: src/tr.c:1276
+#, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr "quá nhiều ký tự trong khối"
#: src/tr.c:1424
+#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "cấu trúc lặp [c*] không được có trong chuỗi1"
#: src/tr.c:1434
+#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "chỉ cấu trúc lặp [c*] có thể nằm trong chuỗi2"
#: src/tr.c:1442
+#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "biểu thức [=c=] không được có trong chuỗi2 khi dịch"
#: src/tr.c:1455
+#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "khi không cắt xén khối1, chuỗi2 phải không rỗng"
#: src/tr.c:1464
+#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
"ánh xạ mọi ký tự trong miền tới một"
#: src/tr.c:1471
+#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
msgstr "khi dịch, lớp ký tự có trong chuỗi2 chỉ có thể là `upper' và `lower'"
#: src/tr.c:1480
+#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "cấu trúc [c*] chỉ có thể nằm trong chuỗi2 khi dịch"
msgstr "Chỉ được đưa ra một chuỗi khi xóa mà không hạn chế lặp lại."
#: src/tr.c:1845
+#, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "sắp hàng sai cấu trúc [:upper:] và/hoặc [:lower:]"
" -o, --operating-system in ra tên hệ điều hàng\n"
#: src/uname.c:236
+#, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr "không lấy được tên hệ thống"
" -t, --tabs=LIST dùng danh sách LIST các vị trí tab (bật -a)\n"
#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr "tab phân cách nhau quá xa"
#: src/unexpand.c:512
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "chiều dài tab là quá lớn %s"
"Bỏ qua các vùng trước khi các ký tự.\n"
#: src/uniq.c:341
+#, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "quá nhiều dòng lặp lại"
msgstr "sai số byte để so sánh"
#: src/uniq.c:536
+#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr "in ra mọi dòng giống nhau và lặp lại số đếm là không có ý nghĩa"
msgstr "không thể bỏ liên kết %s"
#: src/uptime.c:108
+#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "không lấy được thời gian khởi động"
"Nếu đưa ra ARG1 ARG2, coi như là -m: thường là `am i' hoặc `mom likes'.\n"
#: src/who.c:765
+#, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"Cảnh báo: -i sẽ bị xóa bỏ trong một bản phát hành tới; hãy dùng -u để thay "
"In lặp lại một dòng với tất cả (những) CHUỖI chỉ ra, hoặc `y'.\n"
"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
+#~ msgstr "không thay đổi được quyền hạn của %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
+#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -e dùng việc biên dịch ký tự thoát gạch chéo ngược\n"
+#~ " -E bỏ việc biên dịch ký tự thoát gạch chéo ngược (mặc "
+#~ "định)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "appending output to %s"
+#~ msgstr "thêm kết quả vào cuối %s"
+
#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
#~ msgstr "không thay đổi được chủ sở hữu và/hoặc nhóm của %s"
#~ " --no-preserve-root không coi `/' là đặc biệt (mặc định)\n"
#~ " --preserve-root không thao tác đệ quy trên `/'\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
-#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -e dùng việc biên dịch ký tự thoát gạch chéo ngược\n"
-#~ " -E bỏ việc biên dịch ký tự thoát gạch chéo ngược (mặc "
-#~ "định)\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: fileutils 4.1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:21-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-21 20:08+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
msgid "write error"
msgstr "aroke tot scrijhant"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr ""
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
#: lib/openat-die.c:36
+#, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr ""
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
+#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""
msgstr ""
#: lib/root-dev-ino.h:26
+#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr ""
msgstr ""
#: lib/xmemxfrm.c:57
+#, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr ""
#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Definixhoz LC_ALL=\"C\" po-z esse cwite do problinme."
msgstr "årgumint %s nén valide po %s"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
+#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr ""
#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
"\n"
"Evoyîz les rapoirts di bug a <%s>.\n"
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "read error"
msgstr "aroke tot scrijhant"
#: src/base64.c:221
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "uzeu nén valide"
msgstr ""
#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
+#, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
+#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
msgid "standard output"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
+#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
+#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr ""
#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
+#, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/chmod.c:463
+#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/chroot.c:92
+#, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr ""
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr ""
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
"\n"
msgstr ""
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
+#, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
#: src/cp.c:678
+#, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr ""
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
+#, c-format
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr ""
#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
+#, c-format
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr ""
#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
+#, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr ""
#: src/cp.c:1016
+#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr ""
msgid "backup type"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:540
+#: src/csplit.c:539
+#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:708
+#: src/csplit.c:707
#, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:754
+#: src/csplit.c:753
#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "aroke tot scrijhant"
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1058
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1111
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1128
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "uzeu nén valide"
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1170
#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1230
+#: src/csplit.c:1229
+#, c-format
msgid "invalid format width"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1251
+#: src/csplit.c:1250
+#, c-format
msgid "invalid format precision"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1272
+#: src/csplit.c:1271
+#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1278
+#: src/csplit.c:1277
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1281
+#: src/csplit.c:1280
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1303
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1319
+#: src/csplit.c:1318
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1363
+#: src/csplit.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "uzeu nén valide"
-#: src/csplit.c:1454
+#: src/csplit.c:1453
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1458
+#: src/csplit.c:1457
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1465
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1471
+#: src/csplit.c:1470
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1477
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1482
+#: src/csplit.c:1481
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
+#, c-format
msgid "standard input"
msgstr ""
msgstr "uzeu nén valide"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
+#, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr ""
#: src/date.c:413
+#, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/date.c:420
+#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/date.c:518
+#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/dd.c:958
+#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr ""
#: src/dd.c:960
+#, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr ""
#: src/dd.c:962
+#, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr ""
#: src/dd.c:964
+#, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/dd.c:1216
+#, c-format
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr ""
#: src/dd.c:1220
+#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr ""
msgstr " Monté come\n"
#: src/df.c:453
+#, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
+#, c-format
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/df.c:945
+#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/dircolors.c:448
+#, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/dircolors.c:481
+#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/du.c:749
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr ""
#: src/du.c:786
+#, c-format
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr ""
#: src/du.c:868
+#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr ""
#: src/du.c:875
+#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr ""
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr ""
#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/expr.c:175
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "aroke tot scrijhant"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
+#, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr ""
#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
+#, c-format
msgid "non-numeric argument"
msgstr ""
#: src/expr.c:651
+#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/hostname.c:106
+#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr ""
#: src/hostname.c:114
+#, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/id.c:152
+#, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr ""
#: src/id.c:156
+#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/id.c:271
+#, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/install.c:305
+#, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr ""
#: src/install.c:308
+#, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/install.c:534
+#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr ""
#: src/install.c:538
+#, c-format
msgid "cannot run strip"
msgstr ""
#: src/install.c:545
+#, c-format
msgid "strip failed"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/join.c:826
+#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
+#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
+#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
#: src/join.c:934
+#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/kill.c:347
+#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr ""
#: src/kill.c:364
+#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr ""
#: src/kill.c:370
+#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/ln.c:483
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/logname.c:89
+#, c-format
msgid "no login name"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/ls.c:2249
+#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr ""
msgstr[1] ""
#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
+#, c-format
msgid "fifo files not supported"
msgstr ""
#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
+#, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr ""
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/mknod.c:167
+#, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr ""
#: src/mknod.c:176
+#, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr ""
msgstr "årgumint %s nén valide po %s"
#: src/nice.c:164
+#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr ""
#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr ""
#: src/nice.c:186
+#, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/nl.c:280
+#, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/nohup.c:117
+#, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/nohup.c:179
+#, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr ""
#: src/nohup.c:184
+#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
#: src/nohup.c:188
+#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/od.c:1094
+#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/od.c:1767
+#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/od.c:1863
+#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/paste.c:202
+#, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pathchk.c:282
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "empty file name"
msgstr "fitchî normå vude"
msgstr ""
#: src/pinky.c:616
+#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pr.c:914
+#, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pr.c:1102
+#, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr ""
#: src/pr.c:1106
+#, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pr.c:1313
+#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pr.c:2407
+#, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
+#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/ptx.c:2089
+#, c-format
msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pwd.c:306
+#, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/remove.c:1377
+#, c-format
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/remove.c:1432
+#, c-format
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr ""
msgstr "årgumint %s nén valide po %s"
#: src/seq.c:362
+#, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/setuidgid.c:109
+#, c-format
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr ""
#: src/shred.c:203
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based file systems\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
#: src/shred.c:213
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-" version 3 clients\n"
+"version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
+#, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/shuf.c:285
+#, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr ""
msgstr "uzeu nén valide"
#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
+#, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr ""
#: src/shuf.c:351
+#, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr ""
msgstr "årgumint %s nén valide po %s"
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
+#, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/split.c:194
+#, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/split.c:371
+#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/split.c:519
+#, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/stat.c:671
+#, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/stty.c:786
+#, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr ""
#: src/stty.c:816
+#, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/stty.c:822
+#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/su.c:246
+#, c-format
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr ""
#: src/su.c:304
+#, c-format
msgid "cannot set groups"
msgstr ""
#: src/su.c:308
+#, c-format
msgid "cannot set group id"
msgstr ""
#: src/su.c:310
+#, c-format
msgid "cannot set user id"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/su.c:499
+#, c-format
msgid "incorrect password"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/sync.c:74
+#, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/tac.c:265
+#, c-format
msgid "record too large"
msgstr ""
msgstr "aroke tot scrijhant"
#: src/tac.c:601
+#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/tail.c:1092
+#, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/tail.c:1568
+#, c-format
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr ""
#: src/tail.c:1572
+#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
#: src/tail.c:1575
+#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/tail.c:1670
+#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/touch.c:344
+#, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/tr.c:919
+#, c-format
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr ""
#: src/tr.c:922
+#, c-format
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/tr.c:1276
+#, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr ""
#: src/tr.c:1424
+#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr ""
#: src/tr.c:1434
+#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr ""
#: src/tr.c:1442
+#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr ""
#: src/tr.c:1455
+#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr ""
#: src/tr.c:1464
+#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
msgstr ""
#: src/tr.c:1471
+#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
msgstr ""
#: src/tr.c:1480
+#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/tr.c:1845
+#, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/uname.c:236
+#, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr ""
#: src/unexpand.c:512
+#, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/uniq.c:341
+#, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/uniq.c:536
+#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/uptime.c:108
+#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/who.c:765
+#, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.95\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:21-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-20 13:36+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
msgid "write error"
msgstr "写入错误"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "无法更改 %s 的权限"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "内存用尽"
#: lib/openat-die.c:36
+#, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "无法记录目前的工作目录"
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
+#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "返回到初始工作目录失败"
msgstr "在 %s 进行递归操作十分危险(与 %s 相同)"
#: lib/root-dev-ino.h:26
+#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr ""
"%s、%s、和其他人编写。\n"
#: lib/xmemxfrm.c:57
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "字符串比较出现错误"
#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "请设定 LC_ALL='C' 避免问题出现。"
msgstr "无效的参数:%s"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
+#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr "字符串比较出现错误"
#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
"\n"
"请向 <%s> 报告错误。\n"
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
+#, c-format
msgid "read error"
msgstr "读取错误"
#: src/base64.c:221
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "无效的行宽数值:%s"
msgstr "额外的操作数 %s"
#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
+#, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "关闭标准输入"
" %s include/stdio.h .h 输出“stdio”。\n"
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
+#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "缺少操作数"
msgstr "无法在 %s 上执行 ioctrl"
#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "标准输出"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
+#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr "-R --dereference 需要 -H 或 -L 其中之一"
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
+#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr "-R -h 需要 -P"
#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "%s:新的权限为 %s,而非 %s"
#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
+#, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "fts_read 失败"
msgstr ""
#: src/chmod.c:463
+#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr ""
msgstr "无法将根目录切换到 %s"
#: src/chroot.c:92
+#, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "无法切换到根目录"
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "保留 %s 的作者失败"
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
"将<源>文件复制至<目的>,或将多个<源>复制至<目录>。\n"
"\n"
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
+#, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "缺少了文件操作数"
msgstr "缺少了目的地文件"
#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
#: src/cp.c:678
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "当保留路径时,目的地必须是目录"
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr ""
"警告:--version-control (-V) 选项已经过时;将来的版本随时可能不再支持\n"
"此选项。请使用 --backup=%s。"
#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
+#, c-format
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "此系统并不支持符号链接"
#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "正在关闭输出文件 %s"
#: src/cp.c:1016
+#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "无法同时创建实际及符号链接"
msgid "backup type"
msgstr "备份方式"
-#: src/csplit.c:540
+#: src/csplit.c:539
+#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s:覆盖次数无效"
-#: src/csplit.c:708
+#: src/csplit.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s:覆盖次数无效"
-#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:754
+#: src/csplit.c:753
#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "写入时发生错误"
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1058
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1111
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1128
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "转换无效:%s"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s:文件类型无效"
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1170
#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1230
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1229
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format width"
msgstr "日期格式 %s 无效"
-#: src/csplit.c:1251
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1250
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format precision"
msgstr "权限模式字符串无效:%s "
-#: src/csplit.c:1272
+#: src/csplit.c:1271
+#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1278
+#: src/csplit.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "转换无效:%s"
-#: src/csplit.c:1281
+#: src/csplit.c:1280
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "转换无效:%s"
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1303
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1319
+#: src/csplit.c:1318
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1363
+#: src/csplit.c:1362
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s:无效数字"
-#: src/csplit.c:1454
+#: src/csplit.c:1453
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "用法:%s [选项]... 文件通配符...\n"
-#: src/csplit.c:1458
+#: src/csplit.c:1457
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1465
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1471
+#: src/csplit.c:1470
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1477
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1482
+#: src/csplit.c:1481
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
+#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "标准输入"
msgstr "无效的权限模式%s"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "正在关闭输出文件 %s"
#: src/date.c:413
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr ""
"显示 dircolors 内部数据库的选项和选择 shell 语法的选项\n"
"是互相抵触的"
#: src/date.c:420
+#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/date.c:518
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "stat%s失败"
msgstr "无效的号码 %s"
#: src/dd.c:958
+#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr ""
#: src/dd.c:960
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "不可同时省略用户和所属组"
#: src/dd.c:962
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "无法比较文件名 %s 和 %s"
#: src/dd.c:964
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "无法决定 %s 所在的设备及 inode"
msgstr ""
#: src/dd.c:1216
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr "警告:指定来源文件%s多于一次"
#: src/dd.c:1220
+#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr ""
msgstr " 挂载点\n"
#: src/df.c:453
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "无法创建目录%s"
"kB 1000,K 1024,MB 1000000,M 1048576,还有 G、T、P、E、Z、Y。\n"
#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
+#, c-format
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr "--kilobytes 选项已经被弃用,请使用 -k"
msgstr "%s无法读取已挂上的文件系统的目录"
#: src/df.c:945
+#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
msgstr "<内部数据>"
#: src/dircolors.c:448
+#, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr "文件操作数无法与 --print-database (-p) 组合使用。"
#: src/dircolors.c:481
+#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "没有设定 SHELL 环境变量,也没有指定 shell 类型的选项"
msgstr "总计"
#: src/du.c:749
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr "目录最大深度 %s 无效"
#: src/du.c:786
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr ""
"警告:--version-control (-V) 选项已经过时;将来的版本随时可能不再支持\n"
"此选项。请使用 --backup=%s。"
#: src/du.c:868
+#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "不能只显示总用量,同时又显示每个项目"
#: src/du.c:875
+#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "警告:显示总用量等于使用 --max-depth=0"
msgstr "权限模式字符串 %2$s 中出现无效的字符 %1$s"
#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr ""
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr ""
#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr "%s:文件过大"
msgstr ""
#: src/expr.c:175
+#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "语法错误"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "转换无效:%s"
#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
+#, c-format
msgid "non-numeric argument"
msgstr "非数值参数"
#: src/expr.c:651
+#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "被零除"
msgstr "无法设定 %s 的时间标记"
#: src/hostname.c:106
+#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr ""
#: src/hostname.c:114
+#, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "无法确定主机名"
msgstr ""
#: src/id.c:152
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "不可同时省略用户和所属组"
#: src/id.c:156
+#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr ""
msgstr "无法更改%s的所有者及/或组"
#: src/id.c:271
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "无法改变所属组至没有名称的组"
msgstr ""
#: src/install.c:305
+#, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "安装目录时不能用 strip 选项"
#: src/install.c:308
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "安装目录时不能用 strip 选项"
msgstr "无法设定 %s 的时间标记"
#: src/install.c:534
+#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "fork 系统进程出现错误"
#: src/install.c:538
+#, c-format
msgid "cannot run strip"
msgstr "无法执行 strip 命令"
#: src/install.c:545
+#, c-format
msgid "strip failed"
msgstr "strip 出现错误"
msgstr ""
#: src/join.c:826
+#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
+#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr ""
msgstr "权限模式字符串 %2$s 中出现无效的字符 %1$s"
#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
+#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
#: src/join.c:934
+#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/kill.c:347
+#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr ""
#: src/kill.c:364
+#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr ""
#: src/kill.c:370
+#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr ""
" -v, --verbose 链接前先印出每个文件的名称\n"
#: src/ln.c:483
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "%s:指定的目的地不是目录"
"\n"
#: src/logname.c:89
+#, c-format
msgid "no login name"
msgstr "无登录名"
msgstr "无法识别的前缀:%s"
#: src/ls.c:2249
+#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "LS_COLORS 环境变量中存在无法分析的值"
msgstr[1] ""
#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
msgstr " -m, --mode=模式 指定权限模式 (类似 chmod),而不是 a=rw 减 umask\n"
#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
+#, c-format
msgid "fifo files not supported"
msgstr "不支持 FIFO 文件"
#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
+#, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "权限模式无效"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
msgstr "无效的 minor 设备号 %s"
#: src/mknod.c:167
+#, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "本系统不支持区块特殊文件"
#: src/mknod.c:176
+#, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "本系统不支持字符特殊文件"
msgstr "%2$s 的参数 %1$s 无效"
#: src/nice.c:164
+#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr ""
#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "无法创建链接 %s"
#: src/nice.c:186
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "stat%s失败"
msgstr ""
#: src/nl.c:280
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr "无效的号码 %s"
msgstr ""
#: src/nohup.c:117
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr "忽略全部参数"
msgstr "正在更改 %s 的所属组"
#: src/nohup.c:179
+#, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr ""
#: src/nohup.c:184
+#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
#: src/nohup.c:188
+#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr ""
msgstr "权限模式字符串 %2$s 中出现无效的字符 %1$s"
#: src/od.c:1094
+#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/od.c:1767
+#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/od.c:1863
+#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/paste.c:202
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "标准输入"
msgstr "权限模式字符串 %2$s 中出现无效的字符 %1$s"
#: src/pathchk.c:282
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "empty file name"
msgstr "一般空文件"
msgstr ""
#: src/pinky.c:616
+#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr ""
msgstr "权限模式字符串无效:%s "
#: src/pr.c:914
+#, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr ""
msgstr "%s:覆盖次数无效"
#: src/pr.c:1102
+#, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr ""
#: src/pr.c:1106
+#, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pr.c:1313
+#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/pr.c:2407
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr "无效的号码 %s"
msgstr ""
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
+#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr ""
msgstr "无效的行宽数值:%s"
#: src/ptx.c:2089
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
msgstr ""
"警告:--version-control (-V) 选项已经过时;将来的版本随时可能不再支持\n"
msgstr ""
#: src/pwd.c:306
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "忽略任何参数"
msgstr "无法保留%s的时间"
#: src/remove.c:1377
+#, c-format
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "无法删除“.”或“..”"
msgstr "无法删除目录%s"
#: src/remove.c:1432
+#, c-format
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "无法恢复当前工作目录"
msgstr "无效的格式字符串:%s "
#: src/seq.c:362
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr "安装目录时不能用 strip 选项"
msgstr "未知的用户 ID:%s"
#: src/setuidgid.c:109
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "无法改变所属组至没有名称的组"
#, fuzzy
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based file systems\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
#: src/shred.c:213
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-" version 3 clients\n"
+"version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
msgstr "%s:覆盖次数无效"
#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "正在关闭输出文件 %s"
msgstr ""
#: src/shuf.c:285
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "正在关闭输出文件 %s"
msgstr "无效的行宽:%s"
#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "正在关闭输出文件 %s"
#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "无法决定 %s 所在的设备及 inode"
msgstr "无效的日期时间格式 %s"
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "无法创建链接%s"
msgstr ""
#: src/split.c:194
+#, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr ""
msgstr "创建文件 %s\n"
#: src/split.c:371
+#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "无法按多种方式拆分"
msgstr "%s:文件过大"
#: src/split.c:519
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "无效的号码 %s"
msgstr "%s:文件类型无效"
#: src/stat.c:671
+#, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/stty.c:786
+#, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr ""
#: src/stty.c:816
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
"是互相抵触的"
#: src/stty.c:822
+#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr ""
msgstr "密码:"
#: src/su.c:246
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "无法打开目录%s"
#: src/su.c:304
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set groups"
msgstr "stat%s失败"
#: src/su.c:308
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set group id"
msgstr "无法改变所属组至没有名称的组"
#: src/su.c:310
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set user id"
msgstr "stat%s失败"
msgstr "用户 %s 不存在"
#: src/su.c:499
+#, c-format
msgid "incorrect password"
msgstr "密码不正确"
"\n"
#: src/sync.c:74
+#, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "忽略全部参数"
msgstr "strip 出现错误"
#: src/tac.c:265
+#, c-format
msgid "record too large"
msgstr "记录太大"
msgstr "%s:写入错误"
#: src/tac.c:601
+#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "分隔符不能为空"
msgstr "%s:截断文件时出现错误"
#: src/tail.c:1092
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "缺少了文件参数"
msgstr ""
#: src/tail.c:1568
+#, c-format
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr ""
#: src/tail.c:1572
+#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
#: src/tail.c:1575
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "此系统并不支持符号链接"
msgstr ""
#: src/tail.c:1670
+#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
"请注意,-d 和 -t 选项可接受不同的时间/日期格式。\n"
#: src/touch.c:344
+#, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "无法由多于一种的来源来指定时间"
msgstr ""
#: src/tr.c:919
+#, c-format
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr ""
#: src/tr.c:922
+#, c-format
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/tr.c:1276
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr "字符特殊文件"
#: src/tr.c:1424
+#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr ""
#: src/tr.c:1434
+#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr ""
#: src/tr.c:1442
+#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr ""
#: src/tr.c:1455
+#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr ""
#: src/tr.c:1464
+#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
msgstr ""
#: src/tr.c:1471
+#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
msgstr ""
#: src/tr.c:1480
+#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/tr.c:1845
+#, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/uname.c:236
+#, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr ""
#: src/unexpand.c:512
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "%s:文件过大"
msgstr ""
#: src/uniq.c:341
+#, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "重复行太多"
msgstr "要比较的字节数无效"
#: src/uniq.c:536
+#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr "打印所有重复行和重复计数毫无意义"
msgstr "无法解除 %s 的链接"
#: src/uptime.c:108
+#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "无法获得启动时间"
msgstr ""
#: src/who.c:765
+#, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr "警告:-i 即将在未来的版本删除;请换用 -u"
"重复输出一行指定的<字符串>,或者重复“y”。\n"
"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
+#~ msgstr "无法更改 %s 的权限"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "appending output to %s"
+#~ msgstr "正在更改 %s 的所属组"
+
#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
#~ msgstr "无法更改 %s 的属主和/或组"
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:21-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-02 04:13+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
msgid "write error"
msgstr "寫入時發生錯誤"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "無法更改%s的權限"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "記憶體耗盡"
#: lib/openat-die.c:36
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "無法建立目錄%s"
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
+#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""
msgstr ""
#: lib/root-dev-ino.h:26
+#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr ""
"和 %s 等等編寫。\n"
#: lib/xmemxfrm.c:57
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "字串比較出現錯誤"
#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "請設定 LC_ALL='C' 避免問題出現。"
msgstr "參數無效: %s"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
+#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr "字串比較出現錯誤"
#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
"\n"
"請向 <%s> 回報錯誤。\n"
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
+#, c-format
msgid "read error"
msgstr "讀取時發生錯誤"
#: src/base64.c:221
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "輸入旗標無效:%s"
msgstr "出現多餘的參數 %s"
#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
+#, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "關閉標準輸入"
msgstr ""
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
+#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr ""
msgstr "無法對‘%s’執行輸出入控制 (ioctl)"
#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "標準輸出"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
+#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr "同時使用 -R --dereference 時還需要 -H 或 -L 選項"
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
+#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr "同時使用 -R -h 時還需要 -P 選項"
#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "正在更改 %s 的權限"
#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
+#, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "fts_read 失敗"
msgstr ""
#: src/chmod.c:463
+#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr "如果自行指定權限,不可同時配合 --reference 選項一起使用"
msgstr "無法以 %s 作為根目錄"
#: src/chroot.c:92
+#, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr ""
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "無法保留%s的著作者"
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
"將 <來源> 檔案複製至 <目的地>,或將多個 <檔案> 複製至指定 <目錄>。\n"
"\n"
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
+#, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "缺少了檔案作為參數"
msgstr "%s 後缺少了目的地檔案"
#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr "--target-directory (-t) 和 --no-target-directory (-T) 不可同時使用"
#: src/cp.c:678
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "當保留路徑時,目的地必須是目錄"
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr ""
"警告:--version-control (-V) 選項已經過時;將來的版本隨時可能不再支援\n"
"此選項。請使用 --backup=%s。"
#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
+#, c-format
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "此系統不支援符號鏈結"
#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
+#, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "指定了多於一個目的地目錄"
#: src/cp.c:1016
+#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "無法同時建立實際及符號鏈結"
msgid "backup type"
msgstr "備份方式"
-#: src/csplit.c:540
+#: src/csplit.c:539
+#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr "輸入資料消失了"
-#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s:行號超出範圍以外"
-#: src/csplit.c:708
+#: src/csplit.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s:‘%s’:行號超出範圍以外"
-#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:754
+#: src/csplit.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s:‘%s’:找不到符合的字串"
-#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "在正規運算式搜尋時發生錯誤"
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤"
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1058
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s:分隔符號後應該是整數"
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s:重複的數目後應該是 ‘}’ 字元"
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}:‘{’ 和 ‘}’ 之間必須是整數"
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1111
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s:缺少了封閉分隔符號 ‘%c’"
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1128
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s:無效的正規表示式:%s"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1161
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s:無效的樣式"
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s:行號必須大於零"
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1170
#, fuzzy, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "行號 ‘%s’ 小於之前的行號 ‘%s’"
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "警告:行號 ‘%s’ 和之前的行號一樣"
-#: src/csplit.c:1230
+#: src/csplit.c:1229
+#, c-format
msgid "invalid format width"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1251
+#: src/csplit.c:1250
+#, c-format
msgid "invalid format precision"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1272
+#: src/csplit.c:1271
+#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "後置字串缺少了字串轉換字符"
-#: src/csplit.c:1278
+#: src/csplit.c:1277
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "後置字串的字串轉換字符無效:%c"
-#: src/csplit.c:1281
+#: src/csplit.c:1280
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "後置字串的字串轉換字符無效:\\%.3o"
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1303
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "後置字串含有過多的 %% 字串轉換規格"
-#: src/csplit.c:1319
+#: src/csplit.c:1318
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "後置字串缺少了 %% 字串轉換規格"
-#: src/csplit.c:1363
+#: src/csplit.c:1362
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s:無效的號碼"
-#: src/csplit.c:1454
+#: src/csplit.c:1453
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "用法:%s [選項]... 檔案 樣式...\n"
-#: src/csplit.c:1458
+#: src/csplit.c:1457
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"根據 <樣式> 分割 <檔案>,並將之輸出至 ‘xx01’、‘xx02’ 等等的檔案,\n"
"同時在標準輸出顯示每個分割部份的位元組數目。\n"
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1465
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -f, --prefix=前置字串 以 <前置字串> 代替 ‘xx’\n"
" -k, --keep-files 遇到錯誤時不移除輸出檔\n"
-#: src/csplit.c:1471
+#: src/csplit.c:1470
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
" -s, --quiet, --silent 不印出輸出檔的大小\n"
" -z, --elide-empty-files 移除空白的輸出檔\n"
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1477
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
"\n"
"若 <檔案> 是 - 則由標準輸入讀取資料。每一個 <樣式> 可以是:\n"
-#: src/csplit.c:1482
+#: src/csplit.c:1481
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
+#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "標準輸出"
msgstr "日期無效:‘%s’"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "正在關閉輸出檔%s"
#: src/date.c:413
+#, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "印出日期所用的選項是互相矛盾的"
#: src/date.c:420
+#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr "印出日期和設定日期的選項不可以同時使用"
msgstr ""
#: src/date.c:518
+#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "無法設定時間"
msgstr "數字 %s 無效"
#: src/dd.c:958
+#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr "不可同時使用 ascii, ebcdic, ibm 中的任何二個"
#: src/dd.c:960
+#, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "不可同時使用 block 和 unblock"
#: src/dd.c:962
+#, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "不可同時使用 lcase 和 ucase"
#: src/dd.c:964
+#, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "不可同時使用 excl 和 nocreat"
msgstr ""
#: src/dd.c:1216
+#, c-format
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr ""
#: src/dd.c:1220
+#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr "無法避開系統核心的錯誤"
msgstr " 掛載點\n"
#: src/df.c:453
+#, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "無法讀取目前的目錄位置"
"kB=1000,K=1024,MB=1000*1000,M=1024*1024,還有 G/T/P/E/Z/Y 如此類推。\n"
#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr ""
"警告:--version-control (-V) 選項已經過時;將來的版本隨時可能不再支援\n"
msgstr "%s 無法讀取已掛載的檔案系統的名單"
#: src/df.c:945
+#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
msgstr "<內部資料>"
#: src/dircolors.c:448
+#, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr "加上檔案作為參數的話不可和 --print-database (-p) 一起使用。"
#: src/dircolors.c:481
+#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "沒有設定 SHELL 環境變數,也沒有指定 shell 類型的選項"
msgstr "總計"
#: src/du.c:749
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr "最大深度 %s 無效"
#: src/du.c:786
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr ""
"警告:--version-control (-V) 選項已經過時;將來的版本隨時可能不再支援\n"
"此選項。請使用 --backup=%s。"
#: src/du.c:868
+#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "不能只顯示總用量,同時又顯示每個項目"
#: src/du.c:875
+#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "警告:顯示總用量等於使用 --max-depth=0"
msgstr "tab 字元寬度含有無效的字元:%s"
#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "tab 字元寬度不可為 0"
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "tab 字元位置必須由小至大"
#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr "輸入內容過長"
msgstr ""
#: src/expr.c:175
+#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "格式錯誤"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "在正規運算式搜尋時發生錯誤"
#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
+#, c-format
msgid "non-numeric argument"
msgstr "參數結果不是數字"
#: src/expr.c:651
+#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "被 0 整除"
msgstr "無法指定名稱為 ‘%s’"
#: src/hostname.c:106
+#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr ""
#: src/hostname.c:114
+#, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "無法決定主機名稱"
"不加上任何選項的話,顯示一些有用的身分識別資訊。\n"
#: src/id.c:152
+#, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "不可能同時只顯示用戶和只顯示群組"
#: src/id.c:156
+#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr "在預設的輸出格式中不可能只顯示名稱或者真正的 ID"
msgstr "%s: 找不到 UID 為 %lu 的用戶名稱\n"
#: src/id.c:271
+#, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/install.c:305
+#, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "建立目錄時不能用 strip 選項"
#: src/install.c:308
+#, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "建立目錄時不能指定目的地目錄"
msgstr "無法設定 %s 的檔案時間"
#: src/install.c:534
+#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "調用 fork() 系統函式失敗"
#: src/install.c:538
+#, c-format
msgid "cannot run strip"
msgstr "無法執行 strip 指令"
#: src/install.c:545
+#, c-format
msgid "strip failed"
msgstr "strip 失敗"
msgstr ""
#: src/join.c:826
+#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
+#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr ""
msgstr "分隔欄位字元‘%s’多於一個字元"
#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
+#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
#: src/join.c:934
+#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "兩個檔案不能都是標準輸入"
msgstr "%s:使用了多於一個訊號"
#: src/kill.c:347
+#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "-l 或 -t 選項使用了多於一次"
#: src/kill.c:364
+#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "使用 -l 或 -t 時不能同時指定訊號"
#: src/kill.c:370
+#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr "未指定進程編號"
" -v, --verbose 連結前先印出每個檔案的名稱\n"
#: src/ln.c:483
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "%s已存在但不是目錄"
msgstr ""
#: src/logname.c:89
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no login name"
msgstr "%s:無效的號碼"
msgstr "無法識別的選項‘-%c’"
#: src/ls.c:2249
+#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "LS_COLORS 環境變數中存在無法分析的值"
msgstr[1] "警告:%2$d 個計算出來的%3$s的其中 %1$d 個並不匹配"
#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr "當驗證總和檢查值時,選項 --binary 及 --text 是沒有意義的"
#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "選項 --status 只有在驗證總和檢查值時才有意義"
#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "選項 --warn 只有在驗證總和檢查值時才有意義"
msgstr " -m, --mode=模式 指定權限模式 (類似 chmod),而不是 a=rw 減 umask\n"
#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
+#, c-format
msgid "fifo files not supported"
msgstr "不支援 FIFO 檔案"
#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "無效的數字"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
msgstr "無效的開始行號:‘%s’"
#: src/mknod.c:167
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "區塊特殊檔案"
#: src/mknod.c:176
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "字元特殊檔案"
msgstr "%2$s的參數%1$s無效"
#: src/nice.c:164
+#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr ""
#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "無法建立暫存檔"
#: src/nice.c:186
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "無法設定時間"
" rz 向右對齊,前面加零補位\n"
#: src/nl.c:280
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr "欄位是 0"
msgstr ""
#: src/nohup.c:117
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr "參數過多"
msgstr "無法更改%s的擁有者和/或所屬群組"
#: src/nohup.c:179
+#, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr ""
#: src/nohup.c:184
+#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
#: src/nohup.c:188
+#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr ""
msgstr "類型‘%2$s’中含有無效的字元‘%1$c’。"
#: src/od.c:1094
+#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "無法移至合併後的輸入資料的末端之後"
msgstr "寬度規格"
#: src/od.c:1767
+#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "傾印字串時不能指定類型"
msgstr "在相容性模式下,最多只能有三個參數"
#: src/od.c:1863
+#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr ""
msgstr "%d:格式=\"%s\" 寬度=%d\n"
#: src/paste.c:202
+#, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "已關閉標準輸入"
msgstr "類型‘%2$s’中含有無效的字元‘%1$c’。"
#: src/pathchk.c:282
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "empty file name"
msgstr "普通空白檔案"
msgstr ""
#: src/pinky.c:616
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr "使用選項 --string 時不能再指定檔案"
msgstr "多餘的參數‘%s’"
#: src/pr.c:914
+#, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "‘--pages=開始頁碼[:結束頁碼]’缺少了參數"
msgstr "‘-W 頁寬’的字元數目無效:‘%s’"
#: src/pr.c:1102
+#, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "並排列印時不能同時指定欄位數目。"
#: src/pr.c:1106
+#, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr "不能同時指定橫向列印與並排列印。"
msgstr "參數‘%2$s’含有多餘的字元‘-%1$c’或無效的數字"
#: src/pr.c:1313
+#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr "頁面太窄"
msgstr ""
#: src/pr.c:2407
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr "欄位是 0"
msgstr ""
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
+#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr ""
msgstr "無效的寬度:‘%s’"
#: src/ptx.c:2089
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
msgstr ""
"警告:--version-control (-V) 選項已經過時;將來的版本隨時可能不再支援\n"
msgstr ""
#: src/pwd.c:306
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "非選項的參數過多"
msgstr "無法更改%s的所屬群組為 %s\n"
#: src/remove.c:1377
+#, c-format
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "無法移除‘.’或‘..’"
msgstr "無法建立目錄%s"
#: src/remove.c:1432
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "無法建立目錄%s"
msgstr "無效的類型‘%s’"
#: src/seq.c:362
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr "傾印字串時不能指定類型"
msgstr ""
#: src/setuidgid.c:109
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "無法改變所屬群組至沒有名稱的群組"
"\n"
#: src/shred.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based file systems\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
#: src/shred.c:213
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-" version 3 clients\n"
+"version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "正在關閉輸出檔%s"
msgstr ""
#: src/shuf.c:285
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "-l 或 -t 選項使用了多於一次"
msgstr "無效的寬度:‘%s’"
#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "正在關閉輸出檔%s"
#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "如果自行指定權限,不可同時配合 --reference 選項一起使用"
msgstr "無效的欄位號碼:‘%s’"
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "無法建立鏈結%s"
"<大小> 可以加上單位:b 表示 512,k 表示 1K,m 表示 1M。\n"
#: src/split.c:194
+#, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr "輸出檔的後置字串已用盡"
msgstr "正在建立檔案‘%s’\n"
#: src/split.c:371
+#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "不能用超過一種方式進行分割"
msgstr "%s:數字‘%.*s’過大"
#: src/split.c:519
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "無效的行數"
msgstr "%s:檔案類型不正確"
#: src/stat.c:671
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "字串末端的反斜號溢出序列無效"
msgstr ""
#: src/stty.c:786
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "只能指定一個參數"
#: src/stty.c:816
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
msgstr "不能同時使用 --string 及 --check 選項"
#: src/stty.c:822
+#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/su.c:246
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "無法開啟目錄%s"
#: src/su.c:304
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set groups"
msgstr "不可同時省略使用者和所屬群組"
#: src/su.c:308
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set group id"
msgstr "不可同時省略使用者和所屬群組"
#: src/su.c:310
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set user id"
msgstr "不可同時省略使用者和所屬群組"
msgstr ""
#: src/su.c:499
+#, c-format
msgid "incorrect password"
msgstr ""
"\n"
#: src/sync.c:74
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "參數過多"
msgstr "關閉時發生錯誤"
#: src/tac.c:265
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "record too large"
msgstr "%s:檔案過大"
msgstr "寫入時發生錯誤"
#: src/tac.c:601
+#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "分隔字串不可以是空的"
msgstr "%s:檔案被截斷了"
#: src/tail.c:1092
+#, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "已沒有任何剩餘的檔案"
msgstr ""
#: src/tail.c:1568
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr "警告:只有檢查檔案名稱時 --retry 選項才會有效"
#: src/tail.c:1572
+#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "警告:會忽略 PID;--pid=PID 選項只在不斷檢查檔案時才會有效"
#: src/tail.c:1575
+#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "警告:此系統不支援 --pid=PID 選項"
msgstr "無法建立暫存檔"
#: src/tail.c:1670
+#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
"請注意,-d 和 -t 選項可接受不同的時間/日期格式。\n"
#: src/touch.c:344
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "不能用超過一種方式進行分割"
msgstr "[c*n] 結構中的重複次數‘%s’無效"
#: src/tr.c:919
+#, c-format
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "無效的字元種類名稱‘[::]’"
#: src/tr.c:922
+#, c-format
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "缺少了等價字元種類的字元‘[==]’"
msgstr "%s:等價字元種類中的運算符必須是恰好一個字元"
#: src/tr.c:1276
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr "欄位規格出現不合法的字元"
#: src/tr.c:1424
+#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "重複結構 [c*] 不能在字串 1 出現"
#: src/tr.c:1434
+#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "重複結構 [c*] 只能在字串 2 出現一次"
#: src/tr.c:1442
+#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "進行置換時,[=c=] 表示式不能在字串 2 出現"
#: src/tr.c:1455
+#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "若不截斷(消除) set1,字串 2 不能是空的"
#: src/tr.c:1464
+#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
"至一個字元,即字串 2 只可含有一個字元"
#: src/tr.c:1471
+#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
msgstr "置換時,可以在字串 2 出現的字元種類只有‘upper’或‘lower’"
#: src/tr.c:1480
+#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "[c*] 結構只有在置換時方可在字串 2 出現"
msgstr "刪除但不壓縮重複字時只能指定一個字串"
#: src/tr.c:1845
+#, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "[:upper:]、[:lower:]結構的位置沒有對齊"
msgstr ""
#: src/uname.c:236
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr "無法建立暫存檔"
" -t, --tabs=LIST 用以逗號分隔的數字特別指定 tab 的位置\n"
#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr ""
#: src/unexpand.c:512
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "tab 字元寬度 %s 過長"
"當同時指定略過欄位和略過字元不作比較時,會先略過欄位。\n"
#: src/uniq.c:341
+#, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "重複的行數過多"
msgstr "要比較的位元組數目無效"
#: src/uniq.c:536
+#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr "顯示每行重複的資籵又計算該行的重複次數是沒有意義的"
msgstr "無法 unlink %s"
#: src/uptime.c:108
+#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "無法讀取系統啟動時間"
msgstr ""
#: src/who.c:765
+#, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr "警告:以後隨時可能不再支援 -i 選項。請使用 -u。"
"重複印出同一句指定的 <字串>,如沒有指定則預設為 ‘y’。\n"
"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
+#~ msgstr "無法更改%s的權限"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
+#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -e 能夠識別加上反斜號 ‘\\’ 的特殊格式\n"
+#~ " -E 不能夠識別加上反斜號 ‘\\’ 的特殊格式 (預設使用)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "appending output to %s"
+#~ msgstr "無法更改%s的擁有者和/或所屬群組"
+
#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
#~ msgstr "無法更改%s的擁有者和/或所屬群組"
#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
#~ msgstr "無法取得 UID 數值所代表的登入群組"
-#~ msgid ""
-#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
-#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -e 能夠識別加上反斜號 ‘\\’ 的特殊格式\n"
-#~ " -E 不能夠識別加上反斜號 ‘\\’ 的特殊格式 (預設使用)\n"
-
#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
#~ msgstr "無法識別的選項‘-%c’"