msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-24 16:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-24 16:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-02 19:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-02 19:24+0100\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/bin/e_about.c:17
-msgid "About Enlightenment"
-msgstr "Informazioni su Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_config_dialog.c:258
-#: src/bin/e_fm.c:563 src/bin/e_int_border_menu.c:208
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:20
-#: src/modules/conf/e_conf.c:172
+#: src/bin/e_fm.c:563 src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_theme_about.c:20
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_about.c:20
+#: src/bin/e_config_dialog.c:258 src/bin/e_int_border_menu.c:208
+#: src/modules/conf/e_conf.c:172 src/modules/mixer/app_mixer.c:537
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1428 src/modules/illume/e_mod_win.c:177
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:537
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:2624 src/bin/e_actions.c:2628
-#: src/bin/e_actions.c:2632 src/bin/e_int_menus.c:159 src/bin/e_main.c:657
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181
-#: src/modules/wizard/page_000.c:27
-msgid "Enlightenment"
-msgstr "Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_about.c:26
-msgid ""
-"Copyright © 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
-"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
-"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
-"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
-"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
-"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
-"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
-"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
-msgstr ""
-"Copyright © 1999-2008, del Enlightenment Development Team.<br><br>Ci "
-"auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a noi è piaciuto "
-"scriverlo.<br><br>Questo software viene fornito così-com'è senza alcuna "
-"garanzia esplicita o implicita. Questo software è regolato dalle condizioni "
-"di licenza, quindi si prega di leggere i file di licenza COPYING e COPYING-"
-"PLAIN installati sul sistema.<br><br>Enlightenment è sotto <hilight>PIENO "
-"SVILUPPO</hilight> e non è stabile. Molte funzionalità sono incomplete o "
-"ancora inesistenti e possono presentare molti difetti. Siete stati "
-"<hilight>AVVERTITI!</hilight>"
+#: src/bin/e_fm.c:565
+msgid "Nonexistent path"
+msgstr "Percorso inesistente"
-#: src/bin/e_about.c:50
-msgid "<title>The Team</title>"
-msgstr "<title>Il Team</title>"
+#: src/bin/e_fm.c:568
+#, c-format
+msgid "%s doesn't exist."
+msgstr "%s non esiste."
-#: src/bin/e_actions.c:338
+#: src/bin/e_fm.c:2666
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this "
-"window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure "
-"you want to kill this window?"
-msgstr ""
-"State per uccidere %s.<br><br>Tenete presente che tutti i dati di questa "
-"finestra<br>che non sono ancora stati salvati verranno persi!<br><br>Siete "
-"sicuri di voler uccidere questa finestra?"
+msgid "%i Files"
+msgstr "%i File"
-#: src/bin/e_actions.c:350
-msgid "Are you sure you want to kill this window?"
-msgstr "Siete sicuri di voler uccidere questa finestra?"
+#: src/bin/e_fm.c:4789 src/bin/e_fm.c:6647 src/bin/e_entry.c:517
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
-#: src/bin/e_actions.c:353 src/bin/e_actions.c:1630 src/bin/e_actions.c:1712
-#: src/bin/e_actions.c:1776 src/bin/e_actions.c:1840 src/bin/e_actions.c:1904
-#: src/bin/e_actions.c:1968 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7380
-#: src/bin/e_fm.c:7560 src/bin/e_module.c:517
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
+#: src/bin/e_fm.c:4797 src/bin/e_actions.c:2297
+msgid "Move"
+msgstr "Sposta"
-#: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:1632 src/bin/e_actions.c:1714
-#: src/bin/e_actions.c:1778 src/bin/e_actions.c:1842 src/bin/e_actions.c:1906
-#: src/bin/e_actions.c:1970 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7378
-#: src/bin/e_fm.c:7561 src/bin/e_module.c:518
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: src/bin/e_fm.c:4805 src/bin/e_fm.c:7324 src/bin/e_fm.c:7454
+msgid "Abort"
+msgstr "Abortisci"
-#: src/bin/e_actions.c:1623
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr "Siete sicuri di voler uscire?"
+#: src/bin/e_fm.c:6394 src/bin/e_fm.c:6551
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171
+msgid "View Mode"
+msgstr "Modalità visualizzazione"
-#: src/bin/e_actions.c:1625
-msgid ""
-"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
-"Avete chiesto di uscire da Enlightenment.<br><br>Siete sicuri di voler "
-"uscire?"
+#: src/bin/e_fm.c:6401 src/bin/e_fm.c:6558
+msgid "Refresh View"
+msgstr "Aggiorna vista"
-#: src/bin/e_actions.c:1705
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Siete sicuri di voler chiudere la sessione?"
+#: src/bin/e_fm.c:6412 src/bin/e_fm.c:6569
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Mostra file nascosti"
-#: src/bin/e_actions.c:1707
-msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Avete richiesto la chiusura della sessione.<br><br>Siete sicuri di volerlo "
-"fare?"
+#: src/bin/e_fm.c:6427 src/bin/e_fm.c:6584
+msgid "Remember Ordering"
+msgstr "Ricorda ordinamento"
-#: src/bin/e_actions.c:1769 src/bin/e_actions.c:1897
-msgid "Are you sure you want to turn off?"
-msgstr "Siete sicuri di voler arrestarre il sistema?"
+#: src/bin/e_fm.c:6439 src/bin/e_fm.c:6596
+msgid "Sort Now"
+msgstr "Ordina adesso"
-#: src/bin/e_actions.c:1771
-msgid ""
-"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"shut down?"
-msgstr ""
-"Avete richiesto di arrestare il sistema.<br><br>Siete sicuri di volerlo fare?"
+#: src/bin/e_fm.c:6454 src/bin/e_fm.c:6614
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
+msgid "New Directory"
+msgstr "Nuova directory"
-#: src/bin/e_actions.c:1833
-msgid "Are you sure you want to reboot?"
-msgstr "Siete sicuri di voler riavviare?"
+#: src/bin/e_fm.c:6471 src/bin/e_fm.c:6661 src/bin/e_entry.c:528
+msgid "Paste"
+msgstr "Incolla"
-#: src/bin/e_actions.c:1835
-msgid ""
-"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"restart it?"
-msgstr ""
-"Avete richiesto di riavviare il sistema.<br><br>Siete sicuri di volerlo "
-"fare??"
+#: src/bin/e_fm.c:6630 src/bin/e_entry.c:506
+msgid "Cut"
+msgstr "Taglia"
-#: src/bin/e_actions.c:1899
-msgid ""
-"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"suspend?"
-msgstr ""
-"Avete richiesto di sospendere il computer.<br><br>Siete sicuri di volerlo "
-"fare?"
+#: src/bin/e_fm.c:6720 src/bin/e_entry.c:493
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:124
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
-#: src/bin/e_actions.c:1961
-msgid "Are you sure you want to hibernate?"
-msgstr "Siete sicuri di voler ibernare?"
+#: src/bin/e_fm.c:6731
+msgid "Rename"
+msgstr "Rinomina"
-#: src/bin/e_actions.c:1963
-msgid ""
-"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"suspend to disk?"
-msgstr ""
-"Avete chiesto di ibernare il computer.<br><br>Siete sicuri di volerlo fare?"
+#: src/bin/e_fm.c:6741
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietà"
-#: src/bin/e_actions.c:2297 src/bin/e_actions.c:2308 src/bin/e_actions.c:2327
-#: src/bin/e_actions.c:2332 src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:2342
-#: src/bin/e_actions.c:2556 src/bin/e_actions.c:2561 src/bin/e_actions.c:2567
-#: src/bin/e_actions.c:2573 src/bin/e_actions.c:2579
-msgid "Window : Actions"
-msgstr "Finestre : Azioni"
+#: src/bin/e_fm.c:6980 src/bin/e_fm.c:7031
+msgid "Use default"
+msgstr "Usa predefinito"
-#: src/bin/e_actions.c:2297 src/bin/e_fm.c:4797
-msgid "Move"
-msgstr "Sposta"
+#: src/bin/e_fm.c:7004 src/modules/fileman/e_mod_config.c:176
+msgid "Grid Icons"
+msgstr "Icone in griglia"
-#: src/bin/e_actions.c:2308
-msgid "Resize"
-msgstr "Ridimensiona"
+#: src/bin/e_fm.c:7012 src/modules/fileman/e_mod_config.c:178
+msgid "Custom Icons"
+msgstr "Icone personalizzata"
-#: src/bin/e_actions.c:2319 src/bin/e_actions.c:2600 src/bin/e_actions.c:2602
-#: src/bin/e_actions.c:2604 src/bin/e_actions.c:2606 src/bin/e_actions.c:2608
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
-msgid "Menu"
-msgstr "Menù"
+#: src/bin/e_fm.c:7020 src/modules/fileman/e_mod_config.c:186
+msgid "List"
+msgstr "Elenco"
-#: src/bin/e_actions.c:2319
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Menù finestra"
+#: src/bin/e_fm.c:7045
+#, c-format
+msgid "Icon Size (%d)"
+msgstr "Dimensione icona (%d)"
-#: src/bin/e_actions.c:2327 src/bin/e_int_border_menu.c:182
-msgid "Raise"
-msgstr "Eleva"
+#: src/bin/e_fm.c:7189
+msgid "Create a new Directory"
+msgstr "Crea nuova directory"
-#: src/bin/e_actions.c:2332 src/bin/e_int_border_menu.c:174
-msgid "Lower"
-msgstr "Abbassa"
+#: src/bin/e_fm.c:7190
+msgid "New Directory Name:"
+msgstr "Nome directory:"
-#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_border_menu.c:197
-msgid "Kill"
-msgstr "Uccidi"
+#: src/bin/e_fm.c:7249
+#, c-format
+msgid "Rename %s to:"
+msgstr "Rinomina %s in:"
-#: src/bin/e_actions.c:2347 src/bin/e_actions.c:2354 src/bin/e_actions.c:2361
-#: src/bin/e_actions.c:2368 src/bin/e_actions.c:2370 src/bin/e_actions.c:2373
-#: src/bin/e_actions.c:2376 src/bin/e_actions.c:2378 src/bin/e_actions.c:2380
-#: src/bin/e_actions.c:2382 src/bin/e_actions.c:2389 src/bin/e_actions.c:2391
-#: src/bin/e_actions.c:2393 src/bin/e_actions.c:2395 src/bin/e_actions.c:2397
-#: src/bin/e_actions.c:2404 src/bin/e_actions.c:2409
-msgid "Window : State"
-msgstr "Finestre : Stato"
+#: src/bin/e_fm.c:7251
+msgid "Rename File"
+msgstr "Rinomina file"
-#: src/bin/e_actions.c:2347
-msgid "Sticky Mode Toggle"
-msgstr "Commuta stato appiccicata"
+#: src/bin/e_fm.c:7323 src/bin/e_fm.c:7453
+msgid "Retry"
+msgstr "Ritenta"
-#: src/bin/e_actions.c:2354
-msgid "Iconic Mode Toggle"
-msgstr "Commuta stato iconificata"
+#: src/bin/e_fm.c:7327 src/bin/e_fm.c:7384 src/bin/e_fm.c:7459
+#: src/modules/wizard/page_030.c:67
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
-#: src/bin/e_actions.c:2361
-msgid "Fullscreen Mode Toggle"
-msgstr "Commuta stato a tutto schermo"
+#: src/bin/e_fm.c:7329 src/bin/e_fm.c:7386
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: src/bin/e_actions.c:2368 src/bin/e_int_border_menu.c:148
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:343
-msgid "Maximize"
-msgstr "Massimizza"
+#: src/bin/e_fm.c:7378 src/bin/e_fm.c:7561 src/bin/e_actions.c:355
+#: src/bin/e_actions.c:1632 src/bin/e_actions.c:1714 src/bin/e_actions.c:1778
+#: src/bin/e_actions.c:1842 src/bin/e_actions.c:1906 src/bin/e_actions.c:1970
+#: src/bin/e_module.c:518 src/bin/e_confirm_dialog.c:48
+msgid "No"
+msgstr "No"
-#: src/bin/e_actions.c:2370
-msgid "Maximize Vertically"
-msgstr "Massimizza verticalmente"
+#: src/bin/e_fm.c:7379
+msgid "No to all"
+msgstr "No a tutti"
-#: src/bin/e_actions.c:2373
-msgid "Maximize Horizontally"
-msgstr "Massimizza orizzontalmente"
+#: src/bin/e_fm.c:7380 src/bin/e_fm.c:7560 src/bin/e_actions.c:353
+#: src/bin/e_actions.c:1630 src/bin/e_actions.c:1712 src/bin/e_actions.c:1776
+#: src/bin/e_actions.c:1840 src/bin/e_actions.c:1904 src/bin/e_actions.c:1968
+#: src/bin/e_module.c:517 src/bin/e_confirm_dialog.c:47
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
-#: src/bin/e_actions.c:2376
-msgid "Maximize Fullscreen"
-msgstr "Massimizza a tutto schermo"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2378
-msgid "Maximize Mode \"Smart\""
-msgstr "Modo massimizzazione intelligente"
+#: src/bin/e_fm.c:7381
+msgid "Yes to all"
+msgstr "Sì a tutti"
-#: src/bin/e_actions.c:2380
-msgid "Maximize Mode \"Expand\""
-msgstr "Modo massimizzazione espansivo"
+#: src/bin/e_fm.c:7455
+msgid "Ignore this"
+msgstr "Ignora questo"
-#: src/bin/e_actions.c:2382
-msgid "Maximize Mode \"Fill\""
-msgstr "Modo massimizzazione riempitivo"
+#: src/bin/e_fm.c:7456
+msgid "Ignore all"
+msgstr "Ignora tutto"
-#: src/bin/e_actions.c:2389
-msgid "Shade Up Mode Toggle"
-msgstr "Commuta contrazione verso l'alto"
+#: src/bin/e_fm.c:7461
+#, c-format
+msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
+msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.<br>%s"
-#: src/bin/e_actions.c:2391
-msgid "Shade Down Mode Toggle"
-msgstr "Commuta contrazione verso il basso"
+#: src/bin/e_fm.c:7563
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Conferma eliminazione"
-#: src/bin/e_actions.c:2393
-msgid "Shade Left Mode Toggle"
-msgstr "Commuta contrazione verso sinistra"
+#: src/bin/e_fm.c:7567
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
+msgstr "Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>%s</hilight> ?"
-#: src/bin/e_actions.c:2395
-msgid "Shade Right Mode Toggle"
-msgstr "Commuta contrazione verso destra"
+#: src/bin/e_fm.c:7573
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
+"hilight> ?"
+msgstr ""
+"Siete sicuri di voler eliminare<br>i %d file selezionati in:<br><hilight>%s</"
+"hilight> ?"
-#: src/bin/e_actions.c:2397
-msgid "Shade Mode Toggle"
-msgstr "Commuta contrazione"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:158
+msgid "Incomplete Window Properties"
+msgstr "Proprietà della finestra incomplete"
-#: src/bin/e_actions.c:2404
-msgid "Toggle Borderless State"
-msgstr "Commuta stato senza bordo"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:159
+msgid ""
+"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
+"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
+"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
+"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
+"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
+msgstr ""
+"La finestra per la quale state creando un'icona<br>non contiene le proprietà "
+"\"nome\" e \"classe\"<br>necessarie per l'identificazione della finestra."
+"<br>Per poter identificare la finestra, ed assegnarle<br>quindi questa "
+"icona, sarà necessario usare il titolo<br>della finestra, ma perchè questo "
+"metodo funzioni<br>correttamente occorre che il titolo sia lo stesso "
+"ad<br>ogni avvio della finestra e che non cambi."
-#: src/bin/e_actions.c:2409
-msgid "Toggle Pinned State"
-msgstr "Commuta stato attaccata"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:215
+msgid "Desktop Entry Editor"
+msgstr "Editor file desktop"
-#: src/bin/e_actions.c:2414 src/bin/e_actions.c:2416 src/bin/e_actions.c:2418
-#: src/bin/e_actions.c:2420 src/bin/e_actions.c:2422 src/bin/e_actions.c:2428
-#: src/bin/e_actions.c:2433 src/bin/e_actions.c:2438 src/bin/e_actions.c:2444
-#: src/bin/e_actions.c:2450 src/bin/e_actions.c:2452 src/bin/e_actions.c:2454
-#: src/bin/e_actions.c:2456 src/bin/e_actions.c:2458 src/bin/e_actions.c:2460
-#: src/bin/e_actions.c:2462 src/bin/e_actions.c:2464 src/bin/e_actions.c:2466
-#: src/bin/e_actions.c:2468 src/bin/e_actions.c:2470 src/bin/e_actions.c:2472
-#: src/bin/e_actions.c:2474 src/bin/e_actions.c:2480 src/bin/e_actions.c:2482
-#: src/bin/e_actions.c:2484 src/bin/e_actions.c:2486 src/bin/e_actions.c:2488
-#: src/bin/e_actions.c:2494 src/bin/e_actions.c:2500 src/bin/e_actions.c:2506
-#: src/bin/e_actions.c:2508 src/bin/e_actions.c:2510 src/bin/e_actions.c:2512
-#: src/bin/e_actions.c:2514 src/bin/e_actions.c:2516 src/bin/e_actions.c:2518
-#: src/bin/e_actions.c:2520 src/bin/e_actions.c:2522 src/bin/e_actions.c:2524
-#: src/bin/e_actions.c:2526 src/bin/e_actions.c:2528 src/bin/e_actions.c:2530
-#: src/bin/e_actions.c:2664 src/bin/e_actions.c:2669 src/bin/e_int_menus.c:126
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:662
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:459 src/bin/e_fm_prop.c:400
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
-#: src/bin/e_actions.c:2414
-msgid "Flip Desktop Left"
-msgstr "Cambia desktop verso sinistra"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:470
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136
+msgid "Basic Info"
+msgstr "Informazioni di base"
-#: src/bin/e_actions.c:2416
-msgid "Flip Desktop Right"
-msgstr "Cambia desktop verso destra"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:471 src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
-#: src/bin/e_actions.c:2418
-msgid "Flip Desktop Up"
-msgstr "Cambia desktop verso l'alto"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:477
+msgid "Executable"
+msgstr "Eseguibile"
-#: src/bin/e_actions.c:2420
-msgid "Flip Desktop Down"
-msgstr "Cambia desktop verso il basso"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:485
+msgid "Comment"
+msgstr "Commento"
-#: src/bin/e_actions.c:2422
-msgid "Flip Desktop By..."
-msgstr "Cambia desktop di..."
+#: src/bin/e_eap_editor.c:510
+msgid "General"
+msgstr "Impostazioni generali"
-#: src/bin/e_actions.c:2428
-msgid "Show The Desktop"
-msgstr "Mostra il desktop"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:513
+msgid "Generic Name"
+msgstr "Descrizione"
-#: src/bin/e_actions.c:2433
-msgid "Show The Shelf"
-msgstr "Mostra la mensola"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:518
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105
+msgid "Window Class"
+msgstr "Classe"
-#: src/bin/e_actions.c:2438
-msgid "Flip Desktop To..."
-msgstr "Cambia desktop a..."
+#: src/bin/e_eap_editor.c:522 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorie"
-#: src/bin/e_actions.c:2444
-msgid "Flip Desktop Linearly..."
-msgstr "Cambia desktop linearmente..."
+#: src/bin/e_eap_editor.c:526
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Tipi Mime"
-#: src/bin/e_actions.c:2450
-msgid "Switch To Desktop 0"
-msgstr "Passa al desktop 0"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:532
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
-#: src/bin/e_actions.c:2452
-msgid "Switch To Desktop 1"
-msgstr "Passa al desktop 1"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:533
+msgid "Startup Notify"
+msgstr "Notifica avvio"
-#: src/bin/e_actions.c:2454
-msgid "Switch To Desktop 2"
-msgstr "Passa al desktop 2"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:535
+msgid "Run in Terminal"
+msgstr "Esegui in terminale"
-#: src/bin/e_actions.c:2456
-msgid "Switch To Desktop 3"
-msgstr "Passa al desktop 3"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:537
+msgid "Show in Menus"
+msgstr "Mostra in menù"
-#: src/bin/e_actions.c:2458
-msgid "Switch To Desktop 4"
-msgstr "Passa al desktop 4"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:541
+msgid "Desktop file"
+msgstr "File desktop"
-#: src/bin/e_actions.c:2460
-msgid "Switch To Desktop 5"
-msgstr "Passa al desktop 5"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:542
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome file"
-#: src/bin/e_actions.c:2462
-msgid "Switch To Desktop 6"
-msgstr "Passa al desktop 6"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:571
+msgid "Select an Icon"
+msgstr "Seleziona un'icona"
-#: src/bin/e_actions.c:2464
-msgid "Switch To Desktop 7"
-msgstr "Passa al desktop 7"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:611 src/bin/e_eap_editor.c:675 src/bin/e_exec.c:323
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_fm_prop.c:513 src/bin/e_config.c:1727
+#: src/bin/e_sys.c:441 src/bin/e_sys.c:487 src/bin/e_utils.c:541
+#: src/bin/e_module.c:408 src/bin/e_int_border_remember.c:258
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:339 src/bin/e_int_border_remember.c:381
+#: src/bin/e_config_dialog.c:250 src/bin/e_color_dialog.c:48
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:392 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:369
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:780
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: src/bin/e_actions.c:2466
-msgid "Switch To Desktop 8"
-msgstr "Passa al desktop 8"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:613 src/bin/e_eap_editor.c:677
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:59 src/bin/e_fm_prop.c:514
+#: src/bin/e_color_dialog.c:49
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:370
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:781 src/modules/syscon/e_syscon.c:97
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
-#: src/bin/e_actions.c:2468
-msgid "Switch To Desktop 9"
-msgstr "Passa al desktop 9"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:640
+msgid "Select an Executable"
+msgstr "Seleziona un'eseguibile"
-#: src/bin/e_actions.c:2470
-msgid "Switch To Desktop 10"
-msgstr "Passa al desktop 10"
+#: src/bin/e_exec.c:220 src/bin/e_utils.c:201
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518
+msgid "Run Error"
+msgstr "Errore di esecuzione"
-#: src/bin/e_actions.c:2472
-msgid "Switch To Desktop 11"
-msgstr "Passa al desktop 11"
+#: src/bin/e_exec.c:221 src/bin/e_utils.c:202
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519
+#, c-format
+msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
+msgstr ""
+"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:<br><br>%s<br>"
-#: src/bin/e_actions.c:2474
-msgid "Switch To Desktop..."
-msgstr "Passa al desktop..."
+#: src/bin/e_exec.c:314
+msgid "Application run error"
+msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione"
-#: src/bin/e_actions.c:2480
-msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
-msgstr "Cambia desktop verso sinistra (tutti gli schermi)"
+#: src/bin/e_exec.c:316
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
+"application failed to start."
+msgstr ""
+"Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:<br><br>%"
+"s<br><br>L'applicazione non è partita"
-#: src/bin/e_actions.c:2482
-msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
-msgstr "Cambia desktop verso destra (tutti gli schermi)"
+#: src/bin/e_exec.c:420
+msgid "Application Execution Error"
+msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione"
-#: src/bin/e_actions.c:2484
-msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
-msgstr "Cambia desktop verso l'alto (tutti gli schermi)"
+#: src/bin/e_exec.c:432
+#, c-format
+msgid "%s stopped running unexpectedly."
+msgstr "L'esecuzione di %s è terminata inaspettatamente"
-#: src/bin/e_actions.c:2486
-msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
-msgstr "Cambia desktop verso il basso (tutti gli schermi)"
+#: src/bin/e_exec.c:438
+#, c-format
+msgid "An exit code of %i was returned from %s."
+msgstr "%2$s ha restituito il codice d'uscita %1$i."
-#: src/bin/e_actions.c:2488
-msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
-msgstr "Cambia desktop di... (tutti gli schermi)"
+#: src/bin/e_exec.c:445
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
+msgstr "%s è stato fermato da un segnale d'interruzione"
-#: src/bin/e_actions.c:2494
-msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
-msgstr "Cambia desktop a... (tutti gli schermi)"
+#: src/bin/e_exec.c:447
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
+msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uscita"
-#: src/bin/e_actions.c:2500
-msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
-msgstr "Cambia desktop linearmente... (tutti gli schermi)"
+#: src/bin/e_exec.c:451
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
+msgstr "%s è stato fermato da un segnale di aborto"
-#: src/bin/e_actions.c:2506
-msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
-msgstr "Passa al desktop 0 (tutti gli schermi)"
+#: src/bin/e_exec.c:454
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
+msgstr "%s è stato fermato da un errore di virgola mobile"
-#: src/bin/e_actions.c:2508
-msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
-msgstr "Passa al desktop 1 (tutti gli schermi)"
+#: src/bin/e_exec.c:457
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
+msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uccisione ininterrompibile"
-#: src/bin/e_actions.c:2510
-msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
-msgstr "Passa al desktop 2 (tutti gli schermi)"
+#: src/bin/e_exec.c:460
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
+msgstr "%s è stato fermato da un errore di segmentazione"
-#: src/bin/e_actions.c:2512
-msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
-msgstr "Passa al desktop 3 (tutti gli schermi)"
+#: src/bin/e_exec.c:463
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
+msgstr "%s è stato fermato da una pipe rotta"
-#: src/bin/e_actions.c:2514
-msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
-msgstr "Passa al desktop 4 (tutti gli schermi)"
+#: src/bin/e_exec.c:466
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
+msgstr "%s è stato fermato da un segnale di terminazione"
-#: src/bin/e_actions.c:2516
-msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
-msgstr "Passa al desktop 5 (tutti gli schermi)"
+#: src/bin/e_exec.c:469
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
+msgstr "%s è stato fermato da un errore del bus"
-#: src/bin/e_actions.c:2518
-msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
-msgstr "Passa al desktop 6 (tutti gli schermi)"
+#: src/bin/e_exec.c:472
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
+msgstr "%s è stato fermato dal segnale numero %i"
-#: src/bin/e_actions.c:2520
-msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
-msgstr "Passa al desktop 7 (tutti gli schermi)"
+#: src/bin/e_exec.c:528
+msgid ""
+"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
+msgstr ""
+"***L'output rimanente è stato troncato. Salvare l'output per vederlo.***\n"
-#: src/bin/e_actions.c:2522
-msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
-msgstr "Passa al desktop 8 (tutti gli schermi)"
+#: src/bin/e_exec.c:592 src/bin/e_exec.c:666 src/bin/e_exec.c:672
+msgid "Error Logs"
+msgstr "Log di errore"
-#: src/bin/e_actions.c:2524
-msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
-msgstr "Passa al desktop 9 (tutti gli schermi)"
+#: src/bin/e_exec.c:597 src/bin/e_exec.c:673
+msgid "There was no error message."
+msgstr "Non ci sono messaggi d'errore."
-#: src/bin/e_actions.c:2526
-msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
-msgstr "Passa al desktop 10 (tutti gli schermi)"
+#: src/bin/e_exec.c:601 src/bin/e_exec.c:680
+msgid "Save This Message"
+msgstr "Salva questo messaggio"
-#: src/bin/e_actions.c:2528
-msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
-msgstr "Passa al desktop 11 (tutti gli schermi)"
+#: src/bin/e_exec.c:605 src/bin/e_exec.c:683
+#, c-format
+msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
+msgstr "Questo log di errore verrà salvato come %s/%s.log"
-#: src/bin/e_actions.c:2530
-msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
-msgstr "Passa al desktop... (tutti gli schermi)"
+#: src/bin/e_exec.c:631
+msgid "Error Information"
+msgstr "Informazioni sull'errore"
-#: src/bin/e_actions.c:2537 src/bin/e_actions.c:2539 src/bin/e_actions.c:2541
-#: src/bin/e_actions.c:2546 src/bin/e_actions.c:2548 src/bin/e_actions.c:2550
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
-msgid "Screen"
-msgstr "Schermo"
+#: src/bin/e_exec.c:639
+msgid "Error Signal Information"
+msgstr "Informazioni sui segnali d'errore"
-#: src/bin/e_actions.c:2537
-msgid "Send Mouse To Screen 0"
-msgstr "Invia mouse allo schermo 0"
+#: src/bin/e_exec.c:650 src/bin/e_exec.c:656
+msgid "Output Data"
+msgstr "Dati dell'output"
-#: src/bin/e_actions.c:2539
-msgid "Send Mouse To Screen 1"
-msgstr "Invia mouse allo schermo 1"
+#: src/bin/e_exec.c:657
+msgid "There was no output."
+msgstr "Non ci sono output."
-#: src/bin/e_actions.c:2541
-msgid "Send Mouse To Screen..."
-msgstr "Invia mouse allo schermo..."
+#: src/bin/e_gadcon.c:1248 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:659
+msgid "Plain"
+msgstr "Liscio"
-#: src/bin/e_actions.c:2546
-msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
-msgstr "Invia mouse avanti di 1 schermo"
+#: src/bin/e_gadcon.c:1257 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:667
+msgid "Inset"
+msgstr "Incassato"
-#: src/bin/e_actions.c:2548
-msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
-msgstr "Invia mouse indietro di 1 schermo"
+#: src/bin/e_gadcon.c:1266 src/bin/e_int_config_modules.c:41
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:703
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aspetto"
-#: src/bin/e_actions.c:2550
-msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
-msgstr "Invia mouse avanti/indietro di schermi..."
+#: src/bin/e_gadcon.c:1274
+msgid "Automatically scroll contents"
+msgstr "Scorri automaticamente contenuto"
-#: src/bin/e_actions.c:2584 src/bin/e_actions.c:2586 src/bin/e_actions.c:2588
-#: src/bin/e_actions.c:2594
-msgid "Window : Moving"
-msgstr "Finestre : Spostamento"
+#: src/bin/e_gadcon.c:1281
+msgid "Able to be resized"
+msgstr "Ridimensionabile"
-#: src/bin/e_actions.c:2584
-msgid "To Next Desktop"
-msgstr "Al desktop successivo"
+#: src/bin/e_gadcon.c:1293 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:738
+msgid "Begin move/resize this gadget"
+msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento di questo gadget"
-#: src/bin/e_actions.c:2586
-msgid "To Previous Desktop"
-msgstr "Al desktop precedente"
+#: src/bin/e_gadcon.c:1299 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:744
+msgid "Remove this gadget"
+msgstr "Elimina questo gadget"
-#: src/bin/e_actions.c:2588
-msgid "By Desktop #..."
-msgstr "Di # desktop..."
+#: src/bin/e_gadcon.c:1725
+msgid "Stop move/resize this gadget"
+msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento di questo gadget"
-#: src/bin/e_actions.c:2594
-msgid "To Desktop..."
-msgstr "Al desktop..."
+#: src/bin/e_hints.c:151
+msgid ""
+"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
+"on this screen. Aborting startup.\n"
+msgstr ""
+"Un'istanza precedente di Enlightenment è ancora\n"
+"attiva su questo schermo. Abortisco l'avvio.\n"
-#: src/bin/e_actions.c:2600
-msgid "Show Main Menu"
-msgstr "Mostra menù principale"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:288
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Aggiungi ai preferiti"
-#: src/bin/e_actions.c:2602
-msgid "Show Favorites Menu"
-msgstr "Mostra menù preferiti"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:294 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:193
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:637
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206
+#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:367
+msgid "Go up a Directory"
+msgstr "Directory superiore"
-#: src/bin/e_actions.c:2604
-msgid "Show All Applications Menu"
-msgstr "Mostra menù applicazioni"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:302 src/bin/e_fm_prop.c:385
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
-#: src/bin/e_actions.c:2606
-msgid "Show Clients Menu"
-msgstr "Mostra menù dei client"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:323 src/bin/e_fm_prop.c:345
+msgid "Size:"
+msgstr "Dimensione:"
-#: src/bin/e_actions.c:2608
-msgid "Show Menu..."
-msgstr "Mostra menù..."
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:339 src/bin/e_fm_prop.c:367
+msgid "Owner:"
+msgstr "Proprietario:"
-#: src/bin/e_actions.c:2615 src/bin/e_actions.c:2620
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:142 src/modules/conf/e_mod_main.c:165
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 src/modules/fileman/e_mod_main.c:144
-msgid "Launch"
-msgstr "Esecuzione"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:355
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Permessi:"
-#: src/bin/e_actions.c:2615 src/bin/e_int_border_prop.c:439
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:371
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modificato:"
-#: src/bin/e_actions.c:2620
-msgid "Application"
-msgstr "Applicazione"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:610
+#, c-format
+msgid "You"
+msgstr "Tu"
-#: src/bin/e_actions.c:2624 src/bin/e_int_menus.c:183
-msgid "Restart"
-msgstr "Riavvia"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:659
+#, c-format
+msgid "Protected"
+msgstr "Protetto"
-#: src/bin/e_actions.c:2628 src/bin/e_int_menus.c:188
-msgid "Exit"
-msgstr "Esci"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:679
+#, c-format
+msgid "Read Only"
+msgstr "Sola lettura"
-#: src/bin/e_actions.c:2632
-msgid "Exit Now"
-msgstr "Esci adesso"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677
+#, c-format
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Proibito"
-#: src/bin/e_actions.c:2636 src/bin/e_actions.c:2640 src/bin/e_actions.c:2644
-#: src/bin/e_actions.c:2648 src/bin/e_actions.c:2652 src/bin/e_actions.c:2656
-#: src/bin/e_configure.c:129 src/bin/e_int_config_modules.c:45
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:686
+msgid "Read-Write"
+msgstr "Lettura-scrittura"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:108
+msgid "File Properties"
+msgstr "Proprietà del file"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:338
+msgid "File:"
+msgstr "File:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:352
+msgid "Last Modified:"
+msgstr "Modificato:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:359
+msgid "File Type:"
+msgstr "Tipo di file"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:366
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permessi"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:373
+msgid "Others can read"
+msgstr "Altri possono leggere"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:375
+msgid "Others can write"
+msgstr "Altri possono scrivere"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:377
+msgid "Owner can read"
+msgstr "Proprietario può leggere"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:379
+msgid "Owner can write"
+msgstr "Proprietario può scrivere"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:432
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:435
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Miniatura"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:438
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:319
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzata"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:448
+msgid "Use this icon for all files of this type"
+msgstr "Usa questa icona per tutti i file di questo tipo"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:456
+msgid "Link Information"
+msgstr "Informazioni collegamento"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Seleziona un'immagine"
+
+#: src/bin/e_configure.c:15 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1087 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
+msgid "Extensions"
+msgstr "Estensioni"
+
+#: src/bin/e_configure.c:16 src/bin/e_int_menus.c:721
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:196
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduli"
+
+#: src/bin/e_configure.c:129 src/bin/e_actions.c:2636 src/bin/e_actions.c:2640
+#: src/bin/e_actions.c:2644 src/bin/e_actions.c:2648 src/bin/e_actions.c:2652
+#: src/bin/e_actions.c:2656 src/bin/e_int_config_modules.c:45
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:503
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:631
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:360
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:798
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:503
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:631
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 src/modules/syscon/e_mod_main.c:122
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:122
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: src/bin/e_actions.c:2636
-msgid "Log Out"
-msgstr "Chiudi sessione"
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32
+msgid "Shelf Contents"
+msgstr "Contenuti della mensola"
-#: src/bin/e_actions.c:2640
-msgid "Power Off Now"
-msgstr "Spegni adesso"
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
+msgid "Toolbar Contents"
+msgstr "Contenuti della barra strumenti"
-#: src/bin/e_actions.c:2644
-msgid "Power Off"
-msgstr "Spegni"
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 src/modules/gadman/e_mod_config.c:106
+msgid "Available Gadgets"
+msgstr "Gadget disponibili"
-#: src/bin/e_actions.c:2648
-msgid "Reset"
-msgstr "Riavvia"
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 src/modules/gadman/e_mod_config.c:117
+msgid "Add Gadget"
+msgstr "Aggiungi gadget"
-#: src/bin/e_actions.c:2652
-msgid "Suspend"
-msgstr "Sospendi"
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106
+msgid "Selected Gadgets"
+msgstr "Gadget selezionati"
-#: src/bin/e_actions.c:2656
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Iberna"
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113
+msgid "Remove Gadget"
+msgstr "Elimina gadget"
-#: src/bin/e_actions.c:2664
-msgid "Lock"
-msgstr "Blocca"
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 src/bin/e_int_config_modules.c:212
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:623 src/bin/e_int_config_modules.c:640
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:665
+msgid "Description: Unavailable"
+msgstr "Descrizione: non disponibile"
-#: src/bin/e_actions.c:2669 src/bin/e_int_menus.c:1081
-msgid "Cleanup Windows"
-msgstr "Ordina Finestre"
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:326
+msgid "Toolbar Settings"
+msgstr "Impostazioni barra strumenti"
-#: src/bin/e_actions.c:2674
-msgid "Generic : Actions"
-msgstr "Generica : Azioni"
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:500
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:565
+msgid "Layout"
+msgstr "Posizione"
-#: src/bin/e_actions.c:2674
-msgid "Delayed Action"
-msgstr "Azione ritardata"
+#: src/bin/e_ipc.c:47
+#, c-format
+msgid ""
+"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
+"directory already exists BUT has permissions\n"
+"that are too leanient (must only be readable\n"
+"and writable by the owner, and nobody else)\n"
+"or is not owned by you. Please check:\n"
+"%s/enlightenment-%s\n"
+msgstr ""
+"Possibile tentativo di hacking IPC. La directory\n"
+"del socket IPC è già esistente MA i permessi\n"
+"sono poco restrittivi (deve essere leggibile e\n"
+"scrivibile dall'utente e da nessun'altro) o voi\n"
+"non ne siete proprietari. Controllare:\n"
+"%s/enlightenment-%s\n"
-#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
-msgid "Set As Background"
-msgstr "Imposta come sfondo"
+#: src/bin/e_ipc.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"The IPC socket directory cannot be created or\n"
+"examined.\n"
+"Please check:\n"
+"%s/enlightenment-%s\n"
+msgstr ""
+"Non è possibile creare o esaminare la directory\n"
+"del socket IPC. Controllare:\n"
+"%s/enlightenment-%s\n"
#: src/bin/e_border.c:4866
msgid "Desktop files scan done"
msgid "Desktop file scan"
msgstr "Scansione file desktop"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:29
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Selettore colore"
-
-#: src/bin/e_color_dialog.c:48 src/bin/e_config.c:1727
-#: src/bin/e_config_dialog.c:250 src/bin/e_eap_editor.c:611
-#: src/bin/e_eap_editor.c:675 src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:323
-#: src/bin/e_fm_prop.c:513 src/bin/e_int_border_remember.c:258
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:339 src/bin/e_int_border_remember.c:381
-#: src/bin/e_module.c:408 src/bin/e_sys.c:441 src/bin/e_sys.c:487
-#: src/bin/e_utils.c:541 src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:284
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:392 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438 src/modules/connman/e_mod_main.c:780
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/bin/e_color_dialog.c:49 src/bin/e_eap_editor.c:613
-#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_entry_dialog.c:59
-#: src/bin/e_fm_prop.c:514 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172
-#: src/modules/syscon/e_syscon.c:97 src/modules/connman/e_mod_main.c:781
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
+#: src/bin/e_container.c:118
+#, c-format
+msgid "Container %d"
+msgstr "Contenitore %d"
-#: src/bin/e_config.c:715 src/bin/e_config.c:748
+#: src/bin/e_actions.c:338
+#, c-format
msgid ""
-"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
-"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
-"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
-"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
-"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
-"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
-"the hiccup in your settings.<br>"
+"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this "
+"window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure "
+"you want to kill this window?"
msgstr ""
-"I dati di configurazione avevano bisogno di essere aggiornati.<br>La vecchia "
-"configurazione è stata sostituita con un nuovo set<br>di impostazioni "
-"predefinite. Questo avverrà spesso durante lo<br>sviluppo, quindi non "
-"riportate bug in proposito. Significa<br>semplicemente che Enlightenment ha "
-"bisogno di nuovi dati di<br>configurazione da usare per funzionalità che non "
-"erano presenti<br>nella vecchia configurazione. Questo nuovo set di "
-"impostazioni<br>predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le nuove "
-"funzionalità.<br>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio "
-"piacimento.<br>Ci scusiamo per il disagio.<br>"
+"State per uccidere %s.<br><br>Tenete presente che tutti i dati di questa "
+"finestra<br>che non sono ancora stati salvati verranno persi!<br><br>Siete "
+"sicuri di voler uccidere questa finestra?"
-#: src/bin/e_config.c:732
+#: src/bin/e_actions.c:350
+msgid "Are you sure you want to kill this window?"
+msgstr "Siete sicuri di voler uccidere questa finestra?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1623
+msgid "Are you sure you want to exit?"
+msgstr "Siete sicuri di voler uscire?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1625
msgid ""
-"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
-"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
-"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
-"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
-"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
-"La vostra configurazione è più NUOVA di Enlightenment. Questo<br>è molto "
-"strano. Non dovrebbe accadere a meno che si sia passati<br>ad una versione "
-"precedente di Enlightenment o si abbia copiato la<br>configurazione da una "
-"macchina su cui gira una versione più recente<br>di Enlightenment. Questo è "
-"male, quindi la vostra configurazione è<br>stata ripristinata a scopo "
-"precauzionale ai valori predefiniti. Ci<br>scusiamo per l'inconveniente.<br>"
+"Avete chiesto di uscire da Enlightenment.<br><br>Siete sicuri di voler "
+"uscire?"
-#: src/bin/e_config.c:1626
-msgid "Settings Upgraded"
-msgstr "Impostazioni aggiornate"
+#: src/bin/e_actions.c:1705
+msgid "Are you sure you want to log out?"
+msgstr "Siete sicuri di voler chiudere la sessione?"
-#: src/bin/e_config.c:1651
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
-"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
-"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+#: src/bin/e_actions.c:1707
+msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"C'è stato un errore nel salvataggio su disco della<br>configurazione di "
-"Enlightenment. Non è stato<br>possibile determinare l'errore.<br>Il file "
-"dove è avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
-"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
+"Avete richiesto la chiusura della sessione.<br><br>Siete sicuri di volerlo "
+"fare?"
-#: src/bin/e_config.c:1662
-#, c-format
+#: src/bin/e_actions.c:1769 src/bin/e_actions.c:1897
+msgid "Are you sure you want to turn off?"
+msgstr "Siete sicuri di voler arrestarre il sistema?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1771
msgid ""
-"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
-"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
-"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
-"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
-"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"shut down?"
msgstr ""
-"I file di configurazione di Enlightenment sono<br>troppo grandi per il "
-"filesystem che li deve contenere.<br>Questo errore è molto strano poichè i "
-"file dovrebbero<br>essere molto piccoli. Si prega di verificare "
-"le<br>impostazioni della propria home directory.<br><br>Il file dove è "
-"avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
-"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
+"Avete richiesto di arrestare il sistema.<br><br>Siete sicuri di volerlo fare?"
-#: src/bin/e_config.c:1675
-#, c-format
+#: src/bin/e_actions.c:1833
+msgid "Are you sure you want to reboot?"
+msgstr "Siete sicuri di voler riavviare?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1835
msgid ""
-"An output error occured when writing the settings<br>files for "
-"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
-"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
-"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"restart it?"
msgstr ""
-"Si è verificato un errore di output durante la scrittura<br>dei file di "
-"configurazione di Enlightenment. Il vostro<br>disco ha problemi e potrebbe "
-"esserci il bisogno di<br>sostituirlo.<br><br>Il file dove è avvenuto "
-"l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
-"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
+"Avete richiesto di riavviare il sistema.<br><br>Siete sicuri di volerlo "
+"fare??"
-#: src/bin/e_config.c:1686
-#, c-format
+#: src/bin/e_actions.c:1899
msgid ""
-"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
-"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
-"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
-"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"suspend?"
msgstr ""
-"Enlightenment non può scrivere il suo file di<br>configurazione perchè non "
-"ha spazio per farlo.<br>O è stato esaurito lo spazio su disco o è "
-"stato<br>raggiunto il limite di quota.<br><br>Il file dove è avvenuto "
-"l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
-"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
+"Avete richiesto di sospendere il computer.<br><br>Siete sicuri di volerlo "
+"fare?"
-#: src/bin/e_config.c:1698
-#, c-format
+#: src/bin/e_actions.c:1961
+msgid "Are you sure you want to hibernate?"
+msgstr "Siete sicuri di voler ibernare?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1963
msgid ""
-"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
-"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
-"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"suspend to disk?"
msgstr ""
-"Enlightenment ha avuto la chiusura inaspettata del<br>file di configurazione "
-"che stava scrivendo. Questo è<br>molto insolito.<br><br>Il file dove è "
-"avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
-"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
+"Avete chiesto di ibernare il computer.<br><br>Siete sicuri di volerlo fare?"
-#: src/bin/e_config.c:1723
-msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
-msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment"
+#: src/bin/e_actions.c:2297 src/bin/e_actions.c:2308 src/bin/e_actions.c:2327
+#: src/bin/e_actions.c:2332 src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:2342
+#: src/bin/e_actions.c:2556 src/bin/e_actions.c:2561 src/bin/e_actions.c:2567
+#: src/bin/e_actions.c:2573 src/bin/e_actions.c:2579
+msgid "Window : Actions"
+msgstr "Finestre : Azioni"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:200 src/modules/battery/e_mod_main.c:1076
-#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzate"
+#: src/bin/e_actions.c:2308
+msgid "Resize"
+msgstr "Ridimensiona"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:229
-msgid "Basic"
-msgstr "Basilari"
+#: src/bin/e_actions.c:2319 src/bin/e_actions.c:2600 src/bin/e_actions.c:2602
+#: src/bin/e_actions.c:2604 src/bin/e_actions.c:2606 src/bin/e_actions.c:2608
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
+msgid "Menu"
+msgstr "Menù"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:251
-msgid "Apply"
-msgstr "Applica"
+#: src/bin/e_actions.c:2319
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Menù finestra"
-#: src/bin/e_configure.c:15 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1087
-msgid "Extensions"
-msgstr "Estensioni"
+#: src/bin/e_actions.c:2327 src/bin/e_int_border_menu.c:182
+msgid "Raise"
+msgstr "Eleva"
-#: src/bin/e_configure.c:16 src/bin/e_int_menus.c:721
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:196
-msgid "Modules"
-msgstr "Moduli"
+#: src/bin/e_actions.c:2332 src/bin/e_int_border_menu.c:174
+msgid "Lower"
+msgstr "Abbassa"
-#: src/bin/e_container.c:118
-#, c-format
-msgid "Container %d"
-msgstr "Contenitore %d"
+#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_border_menu.c:197
+msgid "Kill"
+msgstr "Uccidi"
-#: src/bin/e_desklock.c:144
-msgid "Error - no PAM support"
-msgstr "Errore - supporto PAM mancante"
+#: src/bin/e_actions.c:2347 src/bin/e_actions.c:2354 src/bin/e_actions.c:2361
+#: src/bin/e_actions.c:2368 src/bin/e_actions.c:2370 src/bin/e_actions.c:2373
+#: src/bin/e_actions.c:2376 src/bin/e_actions.c:2378 src/bin/e_actions.c:2380
+#: src/bin/e_actions.c:2382 src/bin/e_actions.c:2389 src/bin/e_actions.c:2391
+#: src/bin/e_actions.c:2393 src/bin/e_actions.c:2395 src/bin/e_actions.c:2397
+#: src/bin/e_actions.c:2404 src/bin/e_actions.c:2409
+msgid "Window : State"
+msgstr "Finestre : Stato"
-#: src/bin/e_desklock.c:145
-msgid ""
-"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
-msgstr ""
-"Il supporto per PAM non è stato compilato in Enlightenment,<br>quindi il "
-"blocco dello schermo viene disabilitato."
+#: src/bin/e_actions.c:2347
+msgid "Sticky Mode Toggle"
+msgstr "Commuta stato appiccicata"
-#: src/bin/e_desklock.c:211
-msgid "Lock Failed"
-msgstr "Blocco non riuscito"
+#: src/bin/e_actions.c:2354
+msgid "Iconic Mode Toggle"
+msgstr "Commuta stato iconificata"
-#: src/bin/e_desklock.c:212
-msgid ""
-"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
-"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
-msgstr ""
-"Il blocco dello schermo non è riuscito perchè qualche<br>applicazione si è "
-"impossessata della tastiera e/o del<br>mouse e Enlightenment non può "
-"riappropiarsene."
+#: src/bin/e_actions.c:2361
+msgid "Fullscreen Mode Toggle"
+msgstr "Commuta stato a tutto schermo"
-#: src/bin/e_desklock.c:298
-msgid "Please enter your unlock password"
-msgstr "Inserire la password di sblocco"
+#: src/bin/e_actions.c:2368 src/bin/e_int_border_menu.c:148
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:343
+msgid "Maximize"
+msgstr "Massimizza"
-#: src/bin/e_desklock.c:656
-msgid "Authentication System Error"
-msgstr "Errore del sistema di autenticazione"
+#: src/bin/e_actions.c:2370
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr "Massimizza verticalmente"
-#: src/bin/e_desklock.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
-"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
-"happening. Please report this bug."
-msgstr ""
-"L'autenticazione attraverso PAM ha fallito l'impostazione<br>della sessione "
-"di autenticazione. Il codice d'errore è <hilight>%i</hilight>.<br>Questo è "
-"male e non dovrebbe succedere.<br>Si prega di riportare questo bug."
+#: src/bin/e_actions.c:2373
+msgid "Maximize Horizontally"
+msgstr "Massimizza orizzontalmente"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:158
-msgid "Incomplete Window Properties"
-msgstr "Proprietà della finestra incomplete"
+#: src/bin/e_actions.c:2376
+msgid "Maximize Fullscreen"
+msgstr "Massimizza a tutto schermo"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:159
-msgid ""
-"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
-"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
-"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
-"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
-"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
-msgstr ""
-"La finestra per la quale state creando un'icona<br>non contiene le proprietà "
-"\"nome\" e \"classe\"<br>necessarie per l'identificazione della finestra."
-"<br>Per poter identificare la finestra, ed assegnarle<br>quindi questa "
-"icona, sarà necessario usare il titolo<br>della finestra, ma perchè questo "
-"metodo funzioni<br>correttamente occorre che il titolo sia lo stesso "
-"ad<br>ogni avvio della finestra e che non cambi."
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:215
-msgid "Desktop Entry Editor"
-msgstr "Editor file desktop"
+#: src/bin/e_actions.c:2378
+msgid "Maximize Mode \"Smart\""
+msgstr "Modo massimizzazione intelligente"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:459 src/bin/e_fm_prop.c:400
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
+#: src/bin/e_actions.c:2380
+msgid "Maximize Mode \"Expand\""
+msgstr "Modo massimizzazione espansivo"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:470
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136
-msgid "Basic Info"
-msgstr "Informazioni di base"
+#: src/bin/e_actions.c:2382
+msgid "Maximize Mode \"Fill\""
+msgstr "Modo massimizzazione riempitivo"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:471 src/bin/e_int_border_prop.c:420
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: src/bin/e_actions.c:2389
+msgid "Shade Up Mode Toggle"
+msgstr "Commuta contrazione verso l'alto"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:477
-msgid "Executable"
-msgstr "Eseguibile"
+#: src/bin/e_actions.c:2391
+msgid "Shade Down Mode Toggle"
+msgstr "Commuta contrazione verso il basso"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:485
-msgid "Comment"
-msgstr "Commento"
+#: src/bin/e_actions.c:2393
+msgid "Shade Left Mode Toggle"
+msgstr "Commuta contrazione verso sinistra"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:510
-msgid "General"
-msgstr "Impostazioni generali"
+#: src/bin/e_actions.c:2395
+msgid "Shade Right Mode Toggle"
+msgstr "Commuta contrazione verso destra"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:513
-msgid "Generic Name"
-msgstr "Descrizione"
+#: src/bin/e_actions.c:2397
+msgid "Shade Mode Toggle"
+msgstr "Commuta contrazione"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:518
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105
-msgid "Window Class"
-msgstr "Classe"
+#: src/bin/e_actions.c:2404
+msgid "Toggle Borderless State"
+msgstr "Commuta stato senza bordo"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:522 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorie"
+#: src/bin/e_actions.c:2409
+msgid "Toggle Pinned State"
+msgstr "Commuta stato attaccata"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:526
-msgid "Mime Types"
-msgstr "Tipi Mime"
+#: src/bin/e_actions.c:2414 src/bin/e_actions.c:2416 src/bin/e_actions.c:2418
+#: src/bin/e_actions.c:2420 src/bin/e_actions.c:2422 src/bin/e_actions.c:2428
+#: src/bin/e_actions.c:2433 src/bin/e_actions.c:2438 src/bin/e_actions.c:2444
+#: src/bin/e_actions.c:2450 src/bin/e_actions.c:2452 src/bin/e_actions.c:2454
+#: src/bin/e_actions.c:2456 src/bin/e_actions.c:2458 src/bin/e_actions.c:2460
+#: src/bin/e_actions.c:2462 src/bin/e_actions.c:2464 src/bin/e_actions.c:2466
+#: src/bin/e_actions.c:2468 src/bin/e_actions.c:2470 src/bin/e_actions.c:2472
+#: src/bin/e_actions.c:2474 src/bin/e_actions.c:2480 src/bin/e_actions.c:2482
+#: src/bin/e_actions.c:2484 src/bin/e_actions.c:2486 src/bin/e_actions.c:2488
+#: src/bin/e_actions.c:2494 src/bin/e_actions.c:2500 src/bin/e_actions.c:2506
+#: src/bin/e_actions.c:2508 src/bin/e_actions.c:2510 src/bin/e_actions.c:2512
+#: src/bin/e_actions.c:2514 src/bin/e_actions.c:2516 src/bin/e_actions.c:2518
+#: src/bin/e_actions.c:2520 src/bin/e_actions.c:2522 src/bin/e_actions.c:2524
+#: src/bin/e_actions.c:2526 src/bin/e_actions.c:2528 src/bin/e_actions.c:2530
+#: src/bin/e_actions.c:2664 src/bin/e_actions.c:2669
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:662 src/bin/e_int_menus.c:126
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:532
-msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
+#: src/bin/e_actions.c:2414
+msgid "Flip Desktop Left"
+msgstr "Cambia desktop verso sinistra"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:533
-msgid "Startup Notify"
-msgstr "Notifica avvio"
+#: src/bin/e_actions.c:2416
+msgid "Flip Desktop Right"
+msgstr "Cambia desktop verso destra"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:535
-msgid "Run in Terminal"
-msgstr "Esegui in terminale"
+#: src/bin/e_actions.c:2418
+msgid "Flip Desktop Up"
+msgstr "Cambia desktop verso l'alto"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:537
-msgid "Show in Menus"
-msgstr "Mostra in menù"
+#: src/bin/e_actions.c:2420
+msgid "Flip Desktop Down"
+msgstr "Cambia desktop verso il basso"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:541
-msgid "Desktop file"
-msgstr "File desktop"
+#: src/bin/e_actions.c:2422
+msgid "Flip Desktop By..."
+msgstr "Cambia desktop di..."
-#: src/bin/e_eap_editor.c:542
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome file"
+#: src/bin/e_actions.c:2428
+msgid "Show The Desktop"
+msgstr "Mostra il desktop"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:571
-msgid "Select an Icon"
-msgstr "Seleziona un'icona"
+#: src/bin/e_actions.c:2433
+msgid "Show The Shelf"
+msgstr "Mostra la mensola"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:640
-msgid "Select an Executable"
-msgstr "Seleziona un'eseguibile"
+#: src/bin/e_actions.c:2438
+msgid "Flip Desktop To..."
+msgstr "Cambia desktop a..."
-#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:6720
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
+#: src/bin/e_actions.c:2444
+msgid "Flip Desktop Linearly..."
+msgstr "Cambia desktop linearmente..."
-#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:6630
-msgid "Cut"
-msgstr "Taglia"
+#: src/bin/e_actions.c:2450
+msgid "Switch To Desktop 0"
+msgstr "Passa al desktop 0"
-#: src/bin/e_entry.c:517 src/bin/e_fm.c:4789 src/bin/e_fm.c:6647
-msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
+#: src/bin/e_actions.c:2452
+msgid "Switch To Desktop 1"
+msgstr "Passa al desktop 1"
-#: src/bin/e_entry.c:528 src/bin/e_fm.c:6471 src/bin/e_fm.c:6661
-msgid "Paste"
-msgstr "Incolla"
+#: src/bin/e_actions.c:2454
+msgid "Switch To Desktop 2"
+msgstr "Passa al desktop 2"
-#: src/bin/e_entry.c:540
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleziona tutto"
+#: src/bin/e_actions.c:2456
+msgid "Switch To Desktop 3"
+msgstr "Passa al desktop 3"
-#: src/bin/e_exec.c:220 src/bin/e_utils.c:201
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518
-msgid "Run Error"
-msgstr "Errore di esecuzione"
+#: src/bin/e_actions.c:2458
+msgid "Switch To Desktop 4"
+msgstr "Passa al desktop 4"
-#: src/bin/e_exec.c:221 src/bin/e_utils.c:202
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519
-#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
-msgstr ""
-"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:<br><br>%s<br>"
+#: src/bin/e_actions.c:2460
+msgid "Switch To Desktop 5"
+msgstr "Passa al desktop 5"
-#: src/bin/e_exec.c:314
-msgid "Application run error"
-msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione"
+#: src/bin/e_actions.c:2462
+msgid "Switch To Desktop 6"
+msgstr "Passa al desktop 6"
-#: src/bin/e_exec.c:316
-#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
-"application failed to start."
-msgstr ""
-"Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:<br><br>%"
-"s<br><br>L'applicazione non è partita"
+#: src/bin/e_actions.c:2464
+msgid "Switch To Desktop 7"
+msgstr "Passa al desktop 7"
-#: src/bin/e_exec.c:420
-msgid "Application Execution Error"
-msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione"
+#: src/bin/e_actions.c:2466
+msgid "Switch To Desktop 8"
+msgstr "Passa al desktop 8"
-#: src/bin/e_exec.c:432
-#, c-format
-msgid "%s stopped running unexpectedly."
-msgstr "L'esecuzione di %s è terminata inaspettatamente"
+#: src/bin/e_actions.c:2468
+msgid "Switch To Desktop 9"
+msgstr "Passa al desktop 9"
-#: src/bin/e_exec.c:438
-#, c-format
-msgid "An exit code of %i was returned from %s."
-msgstr "%2$s ha restituito il codice d'uscita %1$i."
+#: src/bin/e_actions.c:2470
+msgid "Switch To Desktop 10"
+msgstr "Passa al desktop 10"
-#: src/bin/e_exec.c:445
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
-msgstr "%s è stato fermato da un segnale d'interruzione"
+#: src/bin/e_actions.c:2472
+msgid "Switch To Desktop 11"
+msgstr "Passa al desktop 11"
-#: src/bin/e_exec.c:447
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
-msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uscita"
+#: src/bin/e_actions.c:2474
+msgid "Switch To Desktop..."
+msgstr "Passa al desktop..."
-#: src/bin/e_exec.c:451
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
-msgstr "%s è stato fermato da un segnale di aborto"
+#: src/bin/e_actions.c:2480
+msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
+msgstr "Cambia desktop verso sinistra (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_exec.c:454
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
-msgstr "%s è stato fermato da un errore di virgola mobile"
+#: src/bin/e_actions.c:2482
+msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
+msgstr "Cambia desktop verso destra (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_exec.c:457
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
-msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uccisione ininterrompibile"
+#: src/bin/e_actions.c:2484
+msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
+msgstr "Cambia desktop verso l'alto (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_exec.c:460
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
-msgstr "%s è stato fermato da un errore di segmentazione"
+#: src/bin/e_actions.c:2486
+msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
+msgstr "Cambia desktop verso il basso (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_exec.c:463
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
-msgstr "%s è stato fermato da una pipe rotta"
+#: src/bin/e_actions.c:2488
+msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
+msgstr "Cambia desktop di... (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_exec.c:466
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
-msgstr "%s è stato fermato da un segnale di terminazione"
+#: src/bin/e_actions.c:2494
+msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
+msgstr "Cambia desktop a... (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_exec.c:469
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
-msgstr "%s è stato fermato da un errore del bus"
+#: src/bin/e_actions.c:2500
+msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
+msgstr "Cambia desktop linearmente... (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_exec.c:472
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
-msgstr "%s è stato fermato dal segnale numero %i"
+#: src/bin/e_actions.c:2506
+msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
+msgstr "Passa al desktop 0 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_exec.c:528
-msgid ""
-"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
-msgstr ""
-"***L'output rimanente è stato troncato. Salvare l'output per vederlo.***\n"
+#: src/bin/e_actions.c:2508
+msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
+msgstr "Passa al desktop 1 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_exec.c:592 src/bin/e_exec.c:666 src/bin/e_exec.c:672
-msgid "Error Logs"
-msgstr "Log di errore"
+#: src/bin/e_actions.c:2510
+msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
+msgstr "Passa al desktop 2 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_exec.c:597 src/bin/e_exec.c:673
-msgid "There was no error message."
-msgstr "Non ci sono messaggi d'errore."
+#: src/bin/e_actions.c:2512
+msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
+msgstr "Passa al desktop 3 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_exec.c:601 src/bin/e_exec.c:680
-msgid "Save This Message"
-msgstr "Salva questo messaggio"
+#: src/bin/e_actions.c:2514
+msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
+msgstr "Passa al desktop 4 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_exec.c:605 src/bin/e_exec.c:683
-#, c-format
-msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
-msgstr "Questo log di errore verrà salvato come %s/%s.log"
+#: src/bin/e_actions.c:2516
+msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
+msgstr "Passa al desktop 5 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_exec.c:631
-msgid "Error Information"
-msgstr "Informazioni sull'errore"
+#: src/bin/e_actions.c:2518
+msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
+msgstr "Passa al desktop 6 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_exec.c:639
-msgid "Error Signal Information"
-msgstr "Informazioni sui segnali d'errore"
+#: src/bin/e_actions.c:2520
+msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
+msgstr "Passa al desktop 7 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_exec.c:650 src/bin/e_exec.c:656
-msgid "Output Data"
-msgstr "Dati dell'output"
+#: src/bin/e_actions.c:2522
+msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
+msgstr "Passa al desktop 8 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_exec.c:657
-msgid "There was no output."
-msgstr "Non ci sono output."
+#: src/bin/e_actions.c:2524
+msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
+msgstr "Passa al desktop 9 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_fm.c:565
-msgid "Nonexistent path"
-msgstr "Percorso inesistente"
+#: src/bin/e_actions.c:2526
+msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
+msgstr "Passa al desktop 10 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_fm.c:568
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist."
-msgstr "%s non esiste."
+#: src/bin/e_actions.c:2528
+msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
+msgstr "Passa al desktop 11 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_fm.c:2666
-#, c-format
-msgid "%i Files"
-msgstr "%i File"
+#: src/bin/e_actions.c:2530
+msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
+msgstr "Passa al desktop... (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_fm.c:4805 src/bin/e_fm.c:7324 src/bin/e_fm.c:7454
-msgid "Abort"
-msgstr "Abortisci"
+#: src/bin/e_actions.c:2537 src/bin/e_actions.c:2539 src/bin/e_actions.c:2541
+#: src/bin/e_actions.c:2546 src/bin/e_actions.c:2548 src/bin/e_actions.c:2550
+#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
+#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
+msgid "Screen"
+msgstr "Schermo"
-#: src/bin/e_fm.c:6394 src/bin/e_fm.c:6551
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171
-msgid "View Mode"
-msgstr "Modalità visualizzazione"
+#: src/bin/e_actions.c:2537
+msgid "Send Mouse To Screen 0"
+msgstr "Invia mouse allo schermo 0"
-#: src/bin/e_fm.c:6401 src/bin/e_fm.c:6558
-msgid "Refresh View"
-msgstr "Aggiorna vista"
+#: src/bin/e_actions.c:2539
+msgid "Send Mouse To Screen 1"
+msgstr "Invia mouse allo schermo 1"
-#: src/bin/e_fm.c:6412 src/bin/e_fm.c:6569
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Mostra file nascosti"
+#: src/bin/e_actions.c:2541
+msgid "Send Mouse To Screen..."
+msgstr "Invia mouse allo schermo..."
-#: src/bin/e_fm.c:6427 src/bin/e_fm.c:6584
-msgid "Remember Ordering"
-msgstr "Ricorda ordinamento"
+#: src/bin/e_actions.c:2546
+msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
+msgstr "Invia mouse avanti di 1 schermo"
-#: src/bin/e_fm.c:6439 src/bin/e_fm.c:6596
-msgid "Sort Now"
-msgstr "Ordina adesso"
+#: src/bin/e_actions.c:2548
+msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
+msgstr "Invia mouse indietro di 1 schermo"
-#: src/bin/e_fm.c:6454 src/bin/e_fm.c:6614
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
-msgid "New Directory"
-msgstr "Nuova directory"
+#: src/bin/e_actions.c:2550
+msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
+msgstr "Invia mouse avanti/indietro di schermi..."
-#: src/bin/e_fm.c:6731
-msgid "Rename"
-msgstr "Rinomina"
+#: src/bin/e_actions.c:2584 src/bin/e_actions.c:2586 src/bin/e_actions.c:2588
+#: src/bin/e_actions.c:2594
+msgid "Window : Moving"
+msgstr "Finestre : Spostamento"
-#: src/bin/e_fm.c:6741
-msgid "Properties"
-msgstr "Proprietà"
+#: src/bin/e_actions.c:2584
+msgid "To Next Desktop"
+msgstr "Al desktop successivo"
-#: src/bin/e_fm.c:6980 src/bin/e_fm.c:7031
-msgid "Use default"
-msgstr "Usa predefinito"
+#: src/bin/e_actions.c:2586
+msgid "To Previous Desktop"
+msgstr "Al desktop precedente"
-#: src/bin/e_fm.c:7004 src/modules/fileman/e_mod_config.c:176
-msgid "Grid Icons"
-msgstr "Icone in griglia"
+#: src/bin/e_actions.c:2588
+msgid "By Desktop #..."
+msgstr "Di # desktop..."
-#: src/bin/e_fm.c:7012 src/modules/fileman/e_mod_config.c:178
-msgid "Custom Icons"
-msgstr "Icone personalizzata"
+#: src/bin/e_actions.c:2594
+msgid "To Desktop..."
+msgstr "Al desktop..."
-#: src/bin/e_fm.c:7020 src/modules/fileman/e_mod_config.c:186
-msgid "List"
-msgstr "Elenco"
+#: src/bin/e_actions.c:2600
+msgid "Show Main Menu"
+msgstr "Mostra menù principale"
-#: src/bin/e_fm.c:7045
-#, c-format
-msgid "Icon Size (%d)"
-msgstr "Dimensione icona (%d)"
+#: src/bin/e_actions.c:2602
+msgid "Show Favorites Menu"
+msgstr "Mostra menù preferiti"
-#: src/bin/e_fm.c:7189
-msgid "Create a new Directory"
-msgstr "Crea nuova directory"
+#: src/bin/e_actions.c:2604
+msgid "Show All Applications Menu"
+msgstr "Mostra menù applicazioni"
-#: src/bin/e_fm.c:7190
-msgid "New Directory Name:"
-msgstr "Nome directory:"
+#: src/bin/e_actions.c:2606
+msgid "Show Clients Menu"
+msgstr "Mostra menù dei client"
-#: src/bin/e_fm.c:7249
-#, c-format
-msgid "Rename %s to:"
-msgstr "Rinomina %s in:"
+#: src/bin/e_actions.c:2608
+msgid "Show Menu..."
+msgstr "Mostra menù..."
-#: src/bin/e_fm.c:7251
-msgid "Rename File"
-msgstr "Rinomina file"
+#: src/bin/e_actions.c:2615 src/bin/e_actions.c:2620
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:142 src/modules/conf/e_mod_main.c:165
+#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 src/modules/fileman/e_mod_main.c:144
+msgid "Launch"
+msgstr "Esecuzione"
-#: src/bin/e_fm.c:7323 src/bin/e_fm.c:7453
-msgid "Retry"
-msgstr "Ritenta"
+#: src/bin/e_actions.c:2615 src/bin/e_int_border_prop.c:439
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
-#: src/bin/e_fm.c:7327 src/bin/e_fm.c:7384 src/bin/e_fm.c:7459
-#: src/modules/wizard/page_030.c:67
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
+#: src/bin/e_actions.c:2620
+msgid "Application"
+msgstr "Applicazione"
-#: src/bin/e_fm.c:7329 src/bin/e_fm.c:7386
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: src/bin/e_fm.c:7379
-msgid "No to all"
-msgstr "No a tutti"
-
-#: src/bin/e_fm.c:7381
-msgid "Yes to all"
-msgstr "Sì a tutti"
-
-#: src/bin/e_fm.c:7455
-msgid "Ignore this"
-msgstr "Ignora questo"
-
-#: src/bin/e_fm.c:7456
-msgid "Ignore all"
-msgstr "Ignora tutto"
-
-#: src/bin/e_fm.c:7461
-#, c-format
-msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
-msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.<br>%s"
-
-#: src/bin/e_fm.c:7563
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Conferma eliminazione"
-
-#: src/bin/e_fm.c:7567
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
-msgstr "Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>%s</hilight> ?"
+#: src/bin/e_actions.c:2624 src/bin/e_actions.c:2628 src/bin/e_actions.c:2632
+#: src/bin/e_int_menus.c:159 src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_main.c:657
+#: src/modules/wizard/page_000.c:27
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181
+msgid "Enlightenment"
+msgstr "Enlightenment"
-#: src/bin/e_fm.c:7573
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
-"hilight> ?"
-msgstr ""
-"Siete sicuri di voler eliminare<br>i %d file selezionati in:<br><hilight>%s</"
-"hilight> ?"
+#: src/bin/e_actions.c:2624 src/bin/e_int_menus.c:183
+msgid "Restart"
+msgstr "Riavvia"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:108
-msgid "File Properties"
-msgstr "Proprietà del file"
+#: src/bin/e_actions.c:2628 src/bin/e_int_menus.c:188
+msgid "Exit"
+msgstr "Esci"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:338
-msgid "File:"
-msgstr "File:"
+#: src/bin/e_actions.c:2632
+msgid "Exit Now"
+msgstr "Esci adesso"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:345 src/bin/e_widget_fsel.c:323
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensione:"
+#: src/bin/e_actions.c:2636
+msgid "Log Out"
+msgstr "Chiudi sessione"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:352
-msgid "Last Modified:"
-msgstr "Modificato:"
+#: src/bin/e_actions.c:2640
+msgid "Power Off Now"
+msgstr "Spegni adesso"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:359
-msgid "File Type:"
-msgstr "Tipo di file"
+#: src/bin/e_actions.c:2644
+msgid "Power Off"
+msgstr "Spegni"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:366
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permessi"
+#: src/bin/e_actions.c:2648
+msgid "Reboot"
+msgstr "Riavvia"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:367 src/bin/e_widget_fsel.c:339
-msgid "Owner:"
-msgstr "Proprietario:"
+#: src/bin/e_actions.c:2652
+msgid "Suspend"
+msgstr "Sospendi"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:373
-msgid "Others can read"
-msgstr "Altri possono leggere"
+#: src/bin/e_actions.c:2656
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Iberna"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:375
-msgid "Others can write"
-msgstr "Altri possono scrivere"
+#: src/bin/e_actions.c:2664
+msgid "Lock"
+msgstr "Blocca"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:377
-msgid "Owner can read"
-msgstr "Proprietario può leggere"
+#: src/bin/e_actions.c:2669 src/bin/e_int_menus.c:1081
+msgid "Cleanup Windows"
+msgstr "Ordina Finestre"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:379
-msgid "Owner can write"
-msgstr "Proprietario può scrivere"
+#: src/bin/e_actions.c:2674
+msgid "Generic : Actions"
+msgstr "Generica : Azioni"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
+#: src/bin/e_actions.c:2674
+msgid "Delayed Action"
+msgstr "Azione ritardata"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:432
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinito"
+#: src/bin/e_entry.c:540
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleziona tutto"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:435
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Miniatura"
+#: src/bin/e_toolbar.c:316 src/bin/e_shelf.c:1673
+msgid "Stop Moving/Resizing Items"
+msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento oggetti"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:438
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:319
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizzata"
+#: src/bin/e_toolbar.c:318 src/bin/e_shelf.c:1675
+msgid "Begin Moving/Resizing Items"
+msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:448
-msgid "Use this icon for all files of this type"
-msgstr "Usa questa icona per tutti i file di questo tipo"
+#: src/bin/e_toolbar.c:331
+msgid "Configure Toolbar Contents"
+msgstr "Configura contenuti della barra strumenti"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:456
-msgid "Link Information"
-msgstr "Informazioni collegamento"
+#: src/bin/e_config.c:715 src/bin/e_config.c:748
+msgid ""
+"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
+"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
+"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
+"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
+"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
+"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
+"the hiccup in your settings.<br>"
+msgstr ""
+"I dati di configurazione avevano bisogno di essere aggiornati.<br>La vecchia "
+"configurazione è stata sostituita con un nuovo set<br>di impostazioni "
+"predefinite. Questo avverrà spesso durante lo<br>sviluppo, quindi non "
+"riportate bug in proposito. Significa<br>semplicemente che Enlightenment ha "
+"bisogno di nuovi dati di<br>configurazione da usare per funzionalità che non "
+"erano presenti<br>nella vecchia configurazione. Questo nuovo set di "
+"impostazioni<br>predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le nuove "
+"funzionalità.<br>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio "
+"piacimento.<br>Ci scusiamo per il disagio.<br>"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272
-msgid "Select an Image"
-msgstr "Seleziona un'immagine"
+#: src/bin/e_config.c:732
+msgid ""
+"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
+"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
+"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
+"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
+"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"La vostra configurazione è più NUOVA di Enlightenment. Questo<br>è molto "
+"strano. Non dovrebbe accadere a meno che si sia passati<br>ad una versione "
+"precedente di Enlightenment o si abbia copiato la<br>configurazione da una "
+"macchina su cui gira una versione più recente<br>di Enlightenment. Questo è "
+"male, quindi la vostra configurazione è<br>stata ripristinata a scopo "
+"precauzionale ai valori predefiniti. Ci<br>scusiamo per l'inconveniente.<br>"
-#: src/bin/e_fm_hal.c:214
-#, c-format
-msgid "%llu TiB"
-msgstr "%llu TiB"
+#: src/bin/e_config.c:1626
+msgid "Settings Upgraded"
+msgstr "Impostazioni aggiornate"
-#: src/bin/e_fm_hal.c:216
+#: src/bin/e_config.c:1651
#, c-format
-msgid "%llu GiB"
-msgstr "%llu GiB"
+msgid ""
+"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
+"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
+"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+"C'è stato un errore nel salvataggio su disco della<br>configurazione di "
+"Enlightenment. Non è stato<br>possibile determinare l'errore.<br>Il file "
+"dove è avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
+"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
-#: src/bin/e_fm_hal.c:218
+#: src/bin/e_config.c:1662
#, c-format
-msgid "%llu MiB"
-msgstr "%llu MiB"
+msgid ""
+"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
+"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
+"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
+"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
+"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+"I file di configurazione di Enlightenment sono<br>troppo grandi per il "
+"filesystem che li deve contenere.<br>Questo errore è molto strano poichè i "
+"file dovrebbero<br>essere molto piccoli. Si prega di verificare "
+"le<br>impostazioni della propria home directory.<br><br>Il file dove è "
+"avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
+"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
-#: src/bin/e_fm_hal.c:220
+#: src/bin/e_config.c:1675
#, c-format
-msgid "%llu KiB"
-msgstr "%llu KiB"
+msgid ""
+"An output error occured when writing the settings<br>files for "
+"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
+"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
+"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore di output durante la scrittura<br>dei file di "
+"configurazione di Enlightenment. Il vostro<br>disco ha problemi e potrebbe "
+"esserci il bisogno di<br>sostituirlo.<br><br>Il file dove è avvenuto "
+"l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
+"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
-#: src/bin/e_fm_hal.c:222
+#: src/bin/e_config.c:1686
#, c-format
-msgid "%llu B"
-msgstr "%llu B"
+msgid ""
+"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
+"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
+"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
+"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+"Enlightenment non può scrivere il suo file di<br>configurazione perchè non "
+"ha spazio per farlo.<br>O è stato esaurito lo spazio su disco o è "
+"stato<br>raggiunto il limite di quota.<br><br>Il file dove è avvenuto "
+"l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
+"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
-#: src/bin/e_fm_hal.c:253
+#: src/bin/e_config.c:1698
#, c-format
-msgid "Unknown Volume"
-msgstr "Volume sconosciuto"
-
-#: src/bin/e_fm_hal.c:293
-msgid "Removable Device"
-msgstr "Dispositivo rimovibile"
+msgid ""
+"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
+"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
+"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+"Enlightenment ha avuto la chiusura inaspettata del<br>file di configurazione "
+"che stava scrivendo. Questo è<br>molto insolito.<br><br>Il file dove è "
+"avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
+"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1244 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:659
-msgid "Plain"
-msgstr "Liscio"
+#: src/bin/e_config.c:1723
+msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
+msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1253 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:667
-msgid "Inset"
-msgstr "Incassato"
+#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
+msgid "Set As Background"
+msgstr "Imposta come sfondo"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1262 src/bin/e_int_config_modules.c:41
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:703
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aspetto"
+#: src/bin/e_shelf.c:1108 src/bin/e_int_menus.c:1355
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
+msgid "Shelf #"
+msgstr "Mensola #"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1270
-msgid "Automatically scroll contents"
-msgstr "Scorri automaticamente contenuto"
+#: src/bin/e_shelf.c:1229 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
+msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
+msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questa mensola?"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1277
-msgid "Able to be resized"
-msgstr "Ridimensionabile"
+#: src/bin/e_shelf.c:1230
+msgid ""
+"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
+"it?"
+msgstr ""
+"Avete chiesto di eliminare questa mensola.<br><br>Siete sicuri di volerla "
+"eliminare?"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1289 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:738
-msgid "Begin move/resize this gadget"
-msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento di questo gadget"
+#: src/bin/e_shelf.c:1683 src/bin/e_int_shelf_config.c:71
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
+msgid "Shelf Settings"
+msgstr "Impostazioni mensole porta-gadget"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1295 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:744
-msgid "Remove this gadget"
-msgstr "Elimina questo gadget"
+#: src/bin/e_shelf.c:1688
+msgid "Configure Shelf Contents"
+msgstr "Configura contenuti della mensola"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1713
-msgid "Stop move/resize this gadget"
-msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento di questo gadget"
+#: src/bin/e_shelf.c:1693
+msgid "Delete this Shelf"
+msgstr "Elimina questa mensola"
-#: src/bin/e_hints.c:151
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:204
+#: src/modules/conf/e_conf.c:122 src/modules/conf/e_conf.c:133
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:281 src/modules/pager/e_mod_main.c:804
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:176 src/modules/ibar/e_mod_main.c:325
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:845 src/modules/mixer/e_mod_main.c:671
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 src/modules/ibox/e_mod_main.c:318
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:716 src/modules/connman/e_mod_main.c:1093
+msgid "Settings"
+msgstr "Impostazioni"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/wizard/page_050.c:26
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:48 src/modules/fileman/e_mod_main.c:60
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:144
+msgid "File Manager"
+msgstr "File manager"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:44
+msgid "Shelf"
+msgstr "Mensola"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:120
+msgid "Module Settings"
+msgstr "Gestione moduli"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:181
+msgid "Available Modules"
+msgstr "Moduli disponibili"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:188
+msgid "Load Module"
+msgstr "Carica modulo"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:195
+msgid "Loaded Modules"
+msgstr "Moduli caricati"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:202
+msgid "Unload Module"
+msgstr "Scarica modulo"
+
+#: src/bin/e_theme_about.c:17
+msgid "About Theme"
+msgstr "Informazioni sul tema"
+
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:63 src/modules/ibar/e_mod_config.c:109
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:122
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:69
+msgid "Remove"
+msgstr "Elimina"
+
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:83
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260
+msgid "Up"
+msgstr "Su"
+
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:89
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265
+msgid "Down"
+msgstr "Giù"
+
+#: src/bin/e_sys.c:170
+msgid "Checking System Permissions"
+msgstr "Controllo permessi del sistema"
+
+#: src/bin/e_sys.c:208 src/bin/e_sys.c:219 src/bin/e_sys.c:228
+#: src/bin/e_sys.c:237
+msgid "System Check Done"
+msgstr "Controllo sistema eseguito"
+
+#: src/bin/e_sys.c:314
+msgid "Logout problems"
+msgstr "Problemi chiusura sessione"
+
+#: src/bin/e_sys.c:317
msgid ""
-"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
-"on this screen. Aborting startup.\n"
+"Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you "
+"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
+"first?"
msgstr ""
-"Un'istanza precedente di Enlightenment è ancora\n"
-"attiva su questo schermo. Abortisco l'avvio.\n"
+"La chiusura della sessione sta prendendo troppo tempo.<br>Alcune "
+"applicazioni rifiutano di chiudersi.<br>Volete chiudere comunque la sessione "
+"senza aspettare<br>prima la chiusura di queste applicazioni?"
+
+#: src/bin/e_sys.c:323
+msgid "Logout now"
+msgstr "Chiudi sessione adesso"
+
+#: src/bin/e_sys.c:324
+msgid "Wait longer"
+msgstr "Attendi ancora"
+
+#: src/bin/e_sys.c:325
+msgid "Cancel Logout"
+msgstr "Annulla chiusura"
+
+#: src/bin/e_sys.c:363
+msgid "Logout in progress"
+msgstr "Chiusura in corso"
+
+#: src/bin/e_sys.c:366
+msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+msgstr "Chiusura in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
+
+#: src/bin/e_sys.c:395 src/bin/e_sys.c:456
+msgid "Enlightenment is busy with another request"
+msgstr "Enlightenment è occupato con un'altra richiesta"
+
+#: src/bin/e_sys.c:401
+msgid ""
+"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
+"begun."
+msgstr ""
+"Chiusura un corso.<br>Non è possibile richiedere ulteriori azioni di "
+"sistema<br>una volta che è stata richiesta la chiusura di sessione."
+
+#: src/bin/e_sys.c:409
+msgid ""
+"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
+"has been started."
+msgstr ""
+"Spegnimento in corso.<br>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
+"sistema<br>una volta che è iniziato l'arresto del sistema."
+
+#: src/bin/e_sys.c:416
+msgid ""
+"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
+"begun."
+msgstr ""
+"Riavvio in corso.<br>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
+"sistema<br>una volta che è iniziato il riavvio del sistema."
+
+#: src/bin/e_sys.c:423
+msgid ""
+"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
+"system actions."
+msgstr ""
+"Sospensione in corso.<br>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
+"sistema<br>finchè non è terminata la procedura di sospensione."
+
+#: src/bin/e_sys.c:430
+msgid ""
+"Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is "
+"complete."
+msgstr ""
+"Ibernazione in corso.<br>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
+"sistema<br>finchè non è terminata la procedura di ibernazione."
+
+#: src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_sys.c:483
+msgid "EEK! This should not happen"
+msgstr "EEK! Questo non dovrebbe succedere"
+
+#: src/bin/e_sys.c:463
+msgid "Power off failed."
+msgstr "Spegnimento fallito."
+
+#: src/bin/e_sys.c:468
+msgid "Reset failed."
+msgstr "Riavvio fallito."
+
+#: src/bin/e_sys.c:473
+msgid "Suspend failed."
+msgstr "Sospensione fallita."
+
+#: src/bin/e_sys.c:478
+msgid "Hibernate failed."
+msgstr "Ibernazione fallita."
+
+#: src/bin/e_sys.c:529
+msgid "Power off"
+msgstr "Spegnimento"
+
+#: src/bin/e_sys.c:532
+msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+msgstr "Spegnimento in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
+
+#: src/bin/e_sys.c:556
+msgid "Resetting"
+msgstr "Riavvio"
+
+#: src/bin/e_sys.c:559
+msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+msgstr "Riavvio in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
+
+#: src/bin/e_sys.c:582
+msgid "Suspending"
+msgstr "Sospensione"
+
+#: src/bin/e_sys.c:585
+msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+msgstr "Sospensione in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
+
+#: src/bin/e_sys.c:608
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Ibernazione in corso"
+
+#: src/bin/e_sys.c:611
+msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+msgstr "Ibernazione in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:558
msgid "Window Locks"
msgstr "Posizione"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 src/bin/e_int_shelf_config.c:516
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:516 src/bin/e_int_shelf_config.c:597
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:509
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:530 src/bin/e_int_border_prop.c:469
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_shelf_config.c:553
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/bin/e_int_shelf_config.c:553
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_border_menu.c:530
msgid "Stacking"
msgstr "Livello"
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Ricorda questi blocchi"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:71
-msgid "Edit Icon"
-msgstr "Modifica icona"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:76
-msgid "Add Application..."
-msgstr "Aggiungi applicazione..."
+#: src/bin/e_desklock.c:144
+msgid "Error - no PAM support"
+msgstr "Errore - supporto PAM mancante"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:87
-msgid "Create Icon"
-msgstr "Crea icona"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:97
-msgid "Send to Desktop"
-msgstr "Invia al desktop"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:109
-msgid "Pin to Desktop"
-msgstr "Attacca al desktop"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:120
-msgid "Unpin from Desktop"
-msgstr "Stacca dal desktop"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:129
-msgid "More..."
-msgstr "Altro..."
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:162
-msgid "Iconify"
-msgstr "Iconifica"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:354
-msgid "Maximize vertically"
-msgstr "Massimizza verticalmente"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:365
-msgid "Maximize horizontally"
-msgstr "Massimizza orizzontalmente"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:376
-msgid "Unmaximize"
-msgstr "Dimensioni normali"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:477
-msgid "Keyboard Shortcut"
-msgstr "Scorciatoia di tastiera"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:483
-msgid "To Favorites Menu"
-msgstr "Al menù preferiti"
+#: src/bin/e_desklock.c:145
+msgid ""
+"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
+msgstr ""
+"Il supporto per PAM non è stato compilato in Enlightenment,<br>quindi il "
+"blocco dello schermo viene disabilitato."
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:488
-msgid "To Launcher"
-msgstr "Alla barra"
+#: src/bin/e_desklock.c:211
+msgid "Lock Failed"
+msgstr "Blocco non riuscito"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:510 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
-msgid "Border"
-msgstr "Bordo"
+#: src/bin/e_desklock.c:212
+msgid ""
+"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
+"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
+msgstr ""
+"Il blocco dello schermo non è riuscito perchè qualche<br>applicazione si è "
+"impossessata della tastiera e/o del<br>mouse e Enlightenment non può "
+"riappropiarsene."
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:519
-msgid "Skip"
-msgstr "Salta"
+#: src/bin/e_desklock.c:298
+msgid "Please enter your unlock password"
+msgstr "Inserire la password di sblocco"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:539 src/bin/e_int_border_prop.c:433
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:514
-msgid "State"
-msgstr "Stato"
+#: src/bin/e_desklock.c:656
+msgid "Authentication System Error"
+msgstr "Errore del sistema di autenticazione"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:550
-msgid "Remember"
-msgstr "Ricorda"
+#: src/bin/e_desklock.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
+"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
+"happening. Please report this bug."
+msgstr ""
+"L'autenticazione attraverso PAM ha fallito l'impostazione<br>della sessione "
+"di autenticazione. Il codice d'errore è <hilight>%i</hilight>.<br>Questo è "
+"male e non dovrebbe succedere.<br>Si prega di riportare questo bug."
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:566 src/bin/e_int_border_prop.c:75
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:75 src/bin/e_int_border_menu.c:566
msgid "Window Properties"
msgstr "Proprietà della finestra"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:778
-msgid "Always On Top"
-msgstr "Sempre sulle altre"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:789
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:800
-msgid "Always Below"
-msgstr "Sempre sotto le altre"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:892
-msgid "Select Border Style"
-msgstr "Seleziona stile del bordo"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:904
-msgid "Use E17 Default Icon Preference"
-msgstr "Usa preferenza predefinita per l'icona"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:913
-msgid "Use Application Provided Icon "
-msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:921
-msgid "Use User Defined Icon"
-msgstr "Usa icona impostata dall'utente"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:982 src/bin/e_int_border_prop.c:473
-msgid "Shaded"
-msgstr "Contratta"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:995 src/bin/e_int_border_prop.c:472
-msgid "Sticky"
-msgstr "Appiccicata"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1008 src/bin/e_int_border_prop.c:477
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "A tutto schermo"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1033 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
-msgid "Window List"
-msgstr "Lista finestre"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1043 src/modules/pager/e_mod_main.c:263
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2797 src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2811
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2844 src/modules/pager/e_mod_main.c:2845
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847
-msgid "Pager"
-msgstr "Pager"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1053
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Taskbar"
-
#: src/bin/e_int_border_prop.c:363
msgid "NetWM"
msgstr "NetWM"
msgid "Initial State"
msgstr "Stato iniziale"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 src/bin/e_int_border_menu.c:539
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:514
+msgid "State"
+msgstr "Stato"
+
#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
msgid "Window ID"
msgstr "ID finestra"
msgid "Modal"
msgstr "Modale"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:472 src/bin/e_int_border_menu.c:995
+msgid "Sticky"
+msgstr "Appiccicata"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/bin/e_int_border_menu.c:982
+msgid "Shaded"
+msgstr "Contratta"
+
#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:531
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Salta Taskbar"
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosto"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:74
-msgid "Window Remember"
-msgstr "Ricorda finestra"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_menu.c:1008
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "A tutto schermo"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:241
-msgid "Window properties are not a unique match"
-msgstr "La finestra non ha proprietà univoche"
+#: src/bin/e_utils.c:246
+msgid "Cannot exit - immortal windows."
+msgstr "Impossibile uscire - finestre immortali."
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:244
+#: src/bin/e_utils.c:247
msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
-"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
-"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
-"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
-"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
-"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
-"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
-"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
-"sure and nothing will be affected."
+"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
+"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
+"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
msgstr ""
-"State cercando di chiedere ad Enlightenment di ricordarsi di<br>applicare "
-"caratteristiche (come dimensione, locazione, stile<br>di bordo ecc.) ad una "
-"finestra che <hilight>non ha proprietà<br>univoche</hilight>.<br><br>Questo "
-"significa che condivide proprietà come nome/classe,<br>transitorietà, ruolo, "
-"eccetera con più di un'altra finestra<br>presente sullo schermo, e quindi le "
-"stesse caratteristiche<br>saranno ricordate anche per le altre finestre con "
-"le stesse<br>proprietà.<br><br>Questo è solo un avvertimento per il caso in "
-"cui non si voglia<br>che questo accada. Se lo si desidera, basta premere il "
-"bottone<br><hilight>Applica</hilight> o <hilight>OK</hilight> e le "
-"impostazioni saranno accettate. Nel dubbio<br>premere <hilight>Annulla</"
-"hilight> e nulla cambierà."
+"Alcune finestre sono ancora in giro con il blocco Perpetua abilitato."
+"<br>Questo significa che Enlightenment non uscirà finchè queste "
+"finestre<br>non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.<br>"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:330 src/bin/e_int_border_remember.c:360
-msgid "No match properties set"
-msgstr "Nessuna corrispondenza impostata"
+#: src/bin/e_utils.c:702
+#, c-format
+msgid "%'.0f Bytes"
+msgstr "%'.0f Byte"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:333
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
-"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
-"way of remembering this window."
-msgstr ""
-"State cercando di chiedere ad Enlightenment di ricordarsi di<br>applicare "
-"caratteristiche (come dimensione, locazione, stile<br>di bordo ecc.) ad una "
-"finestra <hilight>senza specificare come farlo</hilight>.<br><br>Occorre "
-"specificare almeno un modo per ricordare questa finestra."
+#: src/bin/e_utils.c:706
+#, c-format
+msgid "%'.0f KB"
+msgstr "%'.0f KB"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:363
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
-"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
-"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
-"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
-"windows<br>that match these properties.<br><br>You may wish to enable the "
-"<hilight>Match only one window</hilight> option if<br>you only intend one "
-"instance of this window to be modified, with<br>additional instances not "
-"being modified.<br><br>This is just a warning in case you did not intend "
-"this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or "
-"<hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press "
-"<hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be "
-"affected."
-msgstr ""
-"State cercando di chiedere ad Enlightenment di ricordarsi di<br>applicare "
-"caratteristiche (come dimensione, locazione, stile<br>di bordo ecc.) ad una "
-"finestra che <hilight>non ha proprietà<br>univoche</hilight>.<br><br>Questo "
-"significa che condivide proprietà come nome/classe,<br>transitorietà, ruolo, "
-"eccetera con più di un'altra finestra<br>presente sullo schermo, e quindi le "
-"stesse caratteristiche<br>saranno ricordate anche per le altre finestre con "
-"le stesse<br>proprietà.<br><br>Si può abilitare l'opzione <hilight>Ricorda "
-"solo una finestra</hilight> se si<br>desidera che venga modificata una sola "
-"istanza di questa finestra<br>invece che tutte le istanze.<br><br>Questo è "
-"solo un avvertimento per il caso in cui non si voglia<br>che questo accada. "
-"Se lo si desidera, basta premere il bottone<br><hilight>Applica</hilight> o "
-"<hilight>OK</hilight> e le impostazioni saranno accettate. Nel "
-"dubbio<br>premere <hilight>Annulla</hilight> e nulla cambierà."
+#: src/bin/e_utils.c:710
+#, c-format
+msgid "%'.0f MB"
+msgstr "%'.0f MB"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:439
-msgid "Nothing"
-msgstr "Nulla"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:441
-msgid "Size and Position"
-msgstr "Dimensione e posizione"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 src/bin/e_int_border_remember.c:513
-msgid "Locks"
-msgstr "Blocchi"
+#: src/bin/e_utils.c:714
+#, c-format
+msgid "%'.1f GB"
+msgstr "%'.1f MB"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:445
-msgid "Size, Position and Locks"
-msgstr "Dimensione, posizione e blocchi"
+#: src/bin/e_utils.c:734
+#, c-format
+msgid "In the Future"
+msgstr "In futuro"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:447
-msgid "Everything"
-msgstr "Tutto"
+#: src/bin/e_utils.c:739
+#, c-format
+msgid "In the last Minute"
+msgstr "Nell'ultimo minuto"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:460
-msgid "Remember using"
-msgstr "Ricorda per mezzo di:"
+#: src/bin/e_utils.c:741
+#, c-format
+msgid "%li Years ago"
+msgstr "%li anni fa"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:466
-msgid "Window name and class"
-msgstr "Nome e classe"
+#: src/bin/e_utils.c:743
+#, c-format
+msgid "%li Months ago"
+msgstr "%li mesi fa"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:486
-msgid "Window Role"
-msgstr "Ruolo"
+#: src/bin/e_utils.c:745
+#, c-format
+msgid "%li Weeks ago"
+msgstr "%li settimane fa"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:495
-msgid "Window type"
-msgstr "Tipo"
+#: src/bin/e_utils.c:747
+#, c-format
+msgid "%li Days ago"
+msgstr "%li giorni fa"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:502
-msgid "Transience"
-msgstr "Transitorietà"
+#: src/bin/e_utils.c:749
+#, c-format
+msgid "%li Hours ago"
+msgstr "%li ore fa"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:506
-msgid "Properties to remember"
-msgstr "Proprietà da ricordare:"
+#: src/bin/e_utils.c:751
+#, c-format
+msgid "%li Minutes ago"
+msgstr "%li minuti fa"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:517
-msgid "Icon Preference"
-msgstr "Preferenza icona"
+#: src/bin/e_utils.c:757 src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:255
+#: src/modules/wizard/page_020.c:22 src/modules/wizard/page_020.c:30
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1145
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:521
-msgid "Virtual Desktop"
-msgstr "Desktop virtuale"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:518
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253
+msgid "Tiny"
+msgstr "Piccolissima"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:525
-msgid "Current Screen"
-msgstr "Schermo attuale"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:520
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259
+msgid "Small"
+msgstr "Piccolo"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:527
-msgid "Skip Window List"
-msgstr "Fuori lista finestre"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:522 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
+msgid "Medium"
+msgstr "Media"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:535
-msgid "Match only one window"
-msgstr "Ricorda solo una istanza"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:524
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:540
-msgid "Start this program on login"
-msgstr "Avvia questo programma al login"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:526
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283
+msgid "Huge"
+msgstr "Grandissima"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:544
-msgid "Always focus on start"
-msgstr "Prendi sempre fuoco all'avvio"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:532 src/bin/e_int_shelf_config.c:637
+msgid "Configure Contents..."
+msgstr "Configura contenuti..."
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:204
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:176 src/modules/conf/e_conf.c:122
-#: src/modules/conf/e_conf.c:133 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 src/modules/ibar/e_mod_main.c:325
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:845 src/modules/ibox/e_mod_main.c:318
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:716 src/modules/pager/e_mod_main.c:804
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:281 src/modules/mixer/e_mod_main.c:671
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1093
-msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:555
+msgid "Above Everything"
+msgstr "Al di sopra di tutto"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:48
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 src/modules/fileman/e_mod_main.c:144
-#: src/modules/wizard/page_050.c:26
-msgid "File Manager"
-msgstr "File manager"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:557
+msgid "Below Windows"
+msgstr "Al di sotto delle finestre"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:44
-msgid "Shelf"
-msgstr "Shelf"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:559
+msgid "Below Everything"
+msgstr "Al di sotto di tutto"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:120
-msgid "Module Settings"
-msgstr "Gestione moduli"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:561
+msgid "Allow windows to overlap the shelf"
+msgstr "Consenti alle finestre di sovrapporsi alla mensola"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:181
-msgid "Available Modules"
-msgstr "Moduli disponibili"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:598
+msgid "Shrink to Content Size"
+msgstr "Riduci alla dimensione del contenuto"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:188
-msgid "Load Module"
-msgstr "Carica modulo"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:600
+msgid "Shelf Size"
+msgstr "Larghezza della mensola"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:195
-msgid "Loaded Modules"
-msgstr "Moduli caricati"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:602
+#, c-format
+msgid "%3.0f pixels"
+msgstr "%3.0f pixel"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:202
-msgid "Unload Module"
-msgstr "Scarica modulo"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:606
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648
+msgid "Styles"
+msgstr "Stili"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:212 src/bin/e_int_config_modules.c:623
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:640 src/bin/e_int_config_modules.c:665
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178
-msgid "Description: Unavailable"
-msgstr "Descrizione: non disponibile"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644
+msgid "Auto Hide"
+msgstr "Scomparsa automatica"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32
-msgid "Shelf Contents"
-msgstr "Contenuti della mensola"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:645
+msgid "Auto-hide the shelf"
+msgstr "Nascondi automaticamente la mensola"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
-msgid "Toolbar Contents"
-msgstr "Contenuti della barra strumenti"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:648
+msgid "Show on mouse in"
+msgstr "Mostra al passaggio del mouse"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 src/modules/gadman/e_mod_config.c:106
-msgid "Available Gadgets"
-msgstr "Gadget disponibili"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:650
+msgid "Show on mouse click"
+msgstr "Mostra al click del mouse"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 src/modules/gadman/e_mod_config.c:117
-msgid "Add Gadget"
-msgstr "Aggiungi gadget"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:652
+msgid "Hide timeout"
+msgstr "Timeout per la scomparsa"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106
-msgid "Selected Gadgets"
-msgstr "Gadget selezionati"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:654 src/bin/e_int_shelf_config.c:658
+#, c-format
+msgid "%.1f seconds"
+msgstr "%.1f secondi"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113
-msgid "Remove Gadget"
-msgstr "Elimina gadget"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:656
+msgid "Hide duration"
+msgstr "Durata scomparsa"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:326
-msgid "Toolbar Settings"
-msgstr "Impostazioni barra strumenti"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:664
+msgid "Show on all Desktops"
+msgstr "Mostra su tutti i desktop"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:500
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:565
-msgid "Layout"
-msgstr "Posizione"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:666
+msgid "Show on specified Desktops"
+msgstr "Mostra sui desktop specificati"
#: src/bin/e_intl.c:371
msgid "Input Method Error"
"che la configurazione<br>del metodo di input sia giusta e "
"che<br>l'eseguibile di configurazione sia nel<br>proprio PATH<br>"
-#: src/bin/e_int_menus.c:81
-msgid "Main"
-msgstr "Principale"
+#: src/bin/e_module.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
+"found in the<br>module search directories.<br>"
+msgstr ""
+"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<br>Non ho potuto trovare "
+"nessun modulo di nome %s nelle<br>directory di ricerca dei moduli.<br>"
-#: src/bin/e_int_menus.c:98
-msgid "Favorite Applications"
-msgstr "Applicazioni preferite"
+#: src/bin/e_module.c:128 src/bin/e_module.c:141 src/bin/e_module.c:162
+msgid "Error loading Module"
+msgstr "Errore nel caricamento del modulo"
-#: src/bin/e_int_menus.c:109
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:156
-#: src/modules/wizard/page_070.c:203
-msgid "Applications"
-msgstr "Applicazioni"
+#: src/bin/e_module.c:135 src/bin/e_module.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
+"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
+msgstr ""
+"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<br>Il percorso completo "
+"del modulo è:<br>%s<br>L'errore riportato è stato:<br>%s<br>"
-#: src/bin/e_int_menus.c:134 src/bin/e_int_menus.c:1040
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
+#: src/bin/e_module.c:161
+msgid "Module does not contain all needed functions"
+msgstr "Il modulo non contiene tutte le funzioni necessarie"
+
+#: src/bin/e_module.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
+"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
+"%i.<br>"
+msgstr ""
+"Errore dell'API dei moduli<br>Errore inizializzazione modulo: %s<br>Questo "
+"richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.<br>L'API dei moduli "
+"dichiarata da Enlightenment è: %i.<br>"
+
+#: src/bin/e_module.c:180
+#, c-format
+msgid "Enlightenment %s Module"
+msgstr "Modulo %s di Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_module.c:512
+msgid "Would you like to unload this module?<br>"
+msgstr "Volete disattivare questo modulo?<br>"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:81
+msgid "Main"
+msgstr "Principale"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:98
+msgid "Favorite Applications"
+msgstr "Applicazioni preferite"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:109 src/modules/wizard/page_070.c:203
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:156
+msgid "Applications"
+msgstr "Applicazioni"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:134 src/bin/e_int_menus.c:1040
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
msgid "Windows"
msgstr "Finestre"
msgid "(No Shelves)"
msgstr "(Nessuna mensola)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1355 src/bin/e_shelf.c:1101
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
-msgid "Shelf #"
-msgstr "Mensola #"
-
#: src/bin/e_int_menus.c:1408
msgid "Add A Shelf"
msgstr "Aggiungi mensola"
msgid "Delete A Shelf"
msgstr "Elimina mensola"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1667
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
-msgid "Shelf Settings"
-msgstr "Impostazioni mensole porta-gadget"
+#: src/bin/e_startup.c:61
+msgid "Starting"
+msgstr "Avvio"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:518
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253
-msgid "Tiny"
-msgstr "Piccolissima"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:74
+msgid "Window Remember"
+msgstr "Ricorda finestra"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:520
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259
-msgid "Small"
-msgstr "Piccolo"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:241
+msgid "Window properties are not a unique match"
+msgstr "La finestra non ha proprietà univoche"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:522 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
-msgid "Medium"
-msgstr "Media"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:244
+msgid ""
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
+"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
+"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
+"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
+"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
+"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
+"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
+"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
+"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
+"sure and nothing will be affected."
+msgstr ""
+"State cercando di chiedere ad Enlightenment di ricordarsi di<br>applicare "
+"caratteristiche (come dimensione, locazione, stile<br>di bordo ecc.) ad una "
+"finestra che <hilight>non ha proprietà<br>univoche</hilight>.<br><br>Questo "
+"significa che condivide proprietà come nome/classe,<br>transitorietà, ruolo, "
+"eccetera con più di un'altra finestra<br>presente sullo schermo, e quindi le "
+"stesse caratteristiche<br>saranno ricordate anche per le altre finestre con "
+"le stesse<br>proprietà.<br><br>Questo è solo un avvertimento per il caso in "
+"cui non si voglia<br>che questo accada. Se lo si desidera, basta premere il "
+"bottone<br><hilight>Applica</hilight> o <hilight>OK</hilight> e le "
+"impostazioni saranno accettate. Nel dubbio<br>premere <hilight>Annulla</"
+"hilight> e nulla cambierà."
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:524
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:330 src/bin/e_int_border_remember.c:360
+msgid "No match properties set"
+msgstr "Nessuna corrispondenza impostata"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:526
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283
-msgid "Huge"
-msgstr "Grandissima"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:333
+msgid ""
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
+"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
+"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
+"way of remembering this window."
+msgstr ""
+"State cercando di chiedere ad Enlightenment di ricordarsi di<br>applicare "
+"caratteristiche (come dimensione, locazione, stile<br>di bordo ecc.) ad una "
+"finestra <hilight>senza specificare come farlo</hilight>.<br><br>Occorre "
+"specificare almeno un modo per ricordare questa finestra."
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:532 src/bin/e_int_shelf_config.c:637
-msgid "Configure Contents..."
-msgstr "Configura contenuti..."
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:363
+msgid ""
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
+"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
+"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
+"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
+"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
+"windows<br>that match these properties.<br><br>You may wish to enable the "
+"<hilight>Match only one window</hilight> option if<br>you only intend one "
+"instance of this window to be modified, with<br>additional instances not "
+"being modified.<br><br>This is just a warning in case you did not intend "
+"this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or "
+"<hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press "
+"<hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be "
+"affected."
+msgstr ""
+"State cercando di chiedere ad Enlightenment di ricordarsi di<br>applicare "
+"caratteristiche (come dimensione, locazione, stile<br>di bordo ecc.) ad una "
+"finestra che <hilight>non ha proprietà<br>univoche</hilight>.<br><br>Questo "
+"significa che condivide proprietà come nome/classe,<br>transitorietà, ruolo, "
+"eccetera con più di un'altra finestra<br>presente sullo schermo, e quindi le "
+"stesse caratteristiche<br>saranno ricordate anche per le altre finestre con "
+"le stesse<br>proprietà.<br><br>Si può abilitare l'opzione <hilight>Ricorda "
+"solo una finestra</hilight> se si<br>desidera che venga modificata una sola "
+"istanza di questa finestra<br>invece che tutte le istanze.<br><br>Questo è "
+"solo un avvertimento per il caso in cui non si voglia<br>che questo accada. "
+"Se lo si desidera, basta premere il bottone<br><hilight>Applica</hilight> o "
+"<hilight>OK</hilight> e le impostazioni saranno accettate. Nel "
+"dubbio<br>premere <hilight>Annulla</hilight> e nulla cambierà."
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:555
-msgid "Above Everything"
-msgstr "Al di sopra di tutto"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:439
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nulla"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:557
-msgid "Below Windows"
-msgstr "Al di sotto delle finestre"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:441
+msgid "Size and Position"
+msgstr "Dimensione e posizione"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:559
-msgid "Below Everything"
-msgstr "Al di sotto di tutto"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 src/bin/e_int_border_remember.c:513
+msgid "Locks"
+msgstr "Blocchi"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:561
-msgid "Allow windows to overlap the shelf"
-msgstr "Consenti alle finestre di sovrapporsi alla mensola"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:445
+msgid "Size, Position and Locks"
+msgstr "Dimensione, posizione e blocchi"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:598
-msgid "Shrink to Content Size"
-msgstr "Riduci alla dimensione del contenuto"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:447
+msgid "Everything"
+msgstr "Tutto"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:600
-msgid "Shelf Size"
-msgstr "Larghezza della mensola"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:460
+msgid "Remember using"
+msgstr "Ricorda per mezzo di:"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:602
-#, c-format
-msgid "%3.0f pixels"
-msgstr "%3.0f pixel"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:466
+msgid "Window name and class"
+msgstr "Nome e classe"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:606
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648
-msgid "Styles"
-msgstr "Stili"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:486
+msgid "Window Role"
+msgstr "Ruolo"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644
-msgid "Auto Hide"
-msgstr "Scomparsa automatica"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:495
+msgid "Window type"
+msgstr "Tipo"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:645
-msgid "Auto-hide the shelf"
-msgstr "Nascondi automaticamente la mensola"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:502
+msgid "Transience"
+msgstr "Transitorietà"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:648
-msgid "Show on mouse in"
-msgstr "Mostra al passaggio del mouse"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:506
+msgid "Properties to remember"
+msgstr "Proprietà da ricordare:"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:650
-msgid "Show on mouse click"
-msgstr "Mostra al click del mouse"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:517
+msgid "Icon Preference"
+msgstr "Preferenza icona"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:652
-msgid "Hide timeout"
-msgstr "Timeout per la scomparsa"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:521
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr "Desktop virtuale"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:654 src/bin/e_int_shelf_config.c:658
-#, c-format
-msgid "%.1f seconds"
-msgstr "%.1f secondi"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:525
+msgid "Current Screen"
+msgstr "Schermo attuale"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:656
-msgid "Hide duration"
-msgstr "Durata scomparsa"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:527
+msgid "Skip Window List"
+msgstr "Fuori lista finestre"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:664
-msgid "Show on all Desktops"
-msgstr "Mostra su tutti i desktop"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:535
+msgid "Match only one window"
+msgstr "Ricorda solo una istanza"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:666
-msgid "Show on specified Desktops"
-msgstr "Mostra sui desktop specificati"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:540
+msgid "Start this program on login"
+msgstr "Avvia questo programma al login"
-#: src/bin/e_ipc.c:47
-#, c-format
-msgid ""
-"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
-"directory already exists BUT has permissions\n"
-"that are too leanient (must only be readable\n"
-"and writable by the owner, and nobody else)\n"
-"or is not owned by you. Please check:\n"
-"%s/enlightenment-%s\n"
-msgstr ""
-"Possibile tentativo di hacking IPC. La directory\n"
-"del socket IPC è già esistente MA i permessi\n"
-"sono poco restrittivi (deve essere leggibile e\n"
-"scrivibile dall'utente e da nessun'altro) o voi\n"
-"non ne siete proprietari. Controllare:\n"
-"%s/enlightenment-%s\n"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:544
+msgid "Always focus on start"
+msgstr "Prendi sempre fuoco all'avvio"
-#: src/bin/e_ipc.c:57
-#, c-format
+#: src/bin/e_about.c:17
+msgid "About Enlightenment"
+msgstr "Informazioni su Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_about.c:26
msgid ""
-"The IPC socket directory cannot be created or\n"
-"examined.\n"
-"Please check:\n"
-"%s/enlightenment-%s\n"
+"Copyright © 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
+"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
+"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
+"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
+"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
+"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
+"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
+"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
msgstr ""
-"Non è possibile creare o esaminare la directory\n"
-"del socket IPC. Controllare:\n"
-"%s/enlightenment-%s\n"
+"Copyright © 1999-2008, del Enlightenment Development Team.<br><br>Ci "
+"auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a noi è piaciuto "
+"scriverlo.<br><br>Questo software viene fornito così-com'è senza alcuna "
+"garanzia esplicita o implicita. Questo software è regolato dalle condizioni "
+"di licenza, quindi si prega di leggere i file di licenza COPYING e COPYING-"
+"PLAIN installati sul sistema.<br><br>Enlightenment è sotto <hilight>PIENO "
+"SVILUPPO</hilight> e non è stabile. Molte funzionalità sono incomplete o "
+"ancora inesistenti e possono presentare molti difetti. Siete stati "
+"<hilight>AVVERTITI!</hilight>"
+
+#: src/bin/e_about.c:50
+msgid "<title>The Team</title>"
+msgstr "<title>Il Team</title>"
+
+#: src/bin/e_config_dialog.c:200 src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1095
+#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzate"
+
+#: src/bin/e_config_dialog.c:229
+msgid "Basic"
+msgstr "Basilari"
+
+#: src/bin/e_config_dialog.c:251
+msgid "Apply"
+msgstr "Applica"
+
+#: src/bin/e_color_dialog.c:29
+msgid "Color Selector"
+msgstr "Selettore colore"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:71
+msgid "Edit Icon"
+msgstr "Modifica icona"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:76
+msgid "Add Application..."
+msgstr "Aggiungi applicazione..."
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:87
+msgid "Create Icon"
+msgstr "Crea icona"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:97
+msgid "Send to Desktop"
+msgstr "Invia al desktop"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:109
+msgid "Pin to Desktop"
+msgstr "Attacca al desktop"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:120
+msgid "Unpin from Desktop"
+msgstr "Stacca dal desktop"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:129
+msgid "More..."
+msgstr "Altro..."
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:162
+msgid "Iconify"
+msgstr "Iconifica"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:354
+msgid "Maximize vertically"
+msgstr "Massimizza verticalmente"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:365
+msgid "Maximize horizontally"
+msgstr "Massimizza orizzontalmente"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:376
+msgid "Unmaximize"
+msgstr "Dimensioni normali"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:477
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "Scorciatoia di tastiera"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:483
+msgid "To Favorites Menu"
+msgstr "Al menù preferiti"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:488
+msgid "To Launcher"
+msgstr "Alla barra"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:510 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
+msgid "Border"
+msgstr "Bordo"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:519
+msgid "Skip"
+msgstr "Salta"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:550
+msgid "Remember"
+msgstr "Ricorda"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:778
+msgid "Always On Top"
+msgstr "Sempre sulle altre"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:789 src/modules/temperature/e_mod_config.c:261
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:800
+msgid "Always Below"
+msgstr "Sempre sotto le altre"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:892
+msgid "Select Border Style"
+msgstr "Seleziona stile del bordo"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:904
+msgid "Use E17 Default Icon Preference"
+msgstr "Usa preferenza predefinita per l'icona"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:913
+msgid "Use Application Provided Icon "
+msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:921
+msgid "Use User Defined Icon"
+msgstr "Usa icona impostata dall'utente"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1033 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
+msgid "Window List"
+msgstr "Lista finestre"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1043 src/modules/pager/e_mod_main.c:263
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2797 src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2811
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2844 src/modules/pager/e_mod_main.c:2845
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847
+msgid "Pager"
+msgstr "Pager"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1053
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Taskbar"
#: src/bin/e_main.c:311
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali d'uscita.\n"
-"Forse siete a corto di memoria?"
-
-#: src/bin/e_main.c:424
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali HUP.\n"
-"Forse siete a corto di memoria?"
-
-#: src/bin/e_main.c:436
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
-"Have you set your DISPLAY variable?"
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione a X.\n"
-"Avete impostato la variabile DISPLAY?"
-
-#: src/bin/e_main.c:444
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
-"Have you set your DISPLAY variable?"
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce ad inizializzare il suo sistema\n"
-"di allarme d'emergenza.\n"
-"Avete impostato la variabile DISPLAY?"
-
-#: src/bin/e_main.c:467
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema di connessioni\n"
-"Forse siete a corto di memoria?"
-
-#: src/bin/e_main.c:475
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema IPC.\n"
-"Forse siete a corto di memoria?"
-
-#: src/bin/e_main.c:484
-msgid ""
-"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
-"This should not happen."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare xinerama.\n"
-"Questo non dovrebbe accadere."
-
-#: src/bin/e_main.c:503
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema Evas.\n"
-"Forse siete a corto di memoria?"
-
-#: src/bin/e_main.c:509
-msgid ""
-"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
-"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
-"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
-msgstr ""
-"Enlightenment ha riscontrato che ecore_evas non supporta il rendering\n"
-"software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n"
-"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software X11."
-
-#: src/bin/e_main.c:516
-msgid ""
-"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
-"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
-"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
-msgstr ""
-"Enlightenment ha riscontrato che ecore_evas non supporta il rendering\n"
-"software Buffer in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n"
-"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software Buffer."
-
-#: src/bin/e_main.c:532 src/bin/e_main.c:539
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema desktop FDO.\n"
-"Forse siete a corto di memoria?"
-
-#: src/bin/e_main.c:553
-msgid ""
-"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
-"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n"
-"Forse non avete home directory, o il disco è pieno?"
-
-#: src/bin/e_main.c:563
-msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
-"sistema di file registry."
-
-#: src/bin/e_main.c:572
-msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
-"sistema di configurazione."
-
-#: src/bin/e_main.c:586
-msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
-"sistema di scaling."
-
-#: src/bin/e_main.c:594
-msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
-"sistema di puntatore."
-
-#: src/bin/e_main.c:603
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n"
-"ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?"
-
-#: src/bin/e_main.c:621
-msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
-"sistema di font."
-
-#: src/bin/e_main.c:632
-msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
-"sistema di temi."
-
-#: src/bin/e_main.c:637
-msgid "Starting International Support"
-msgstr "Avvio supporto internazionalizzazione"
-
-#: src/bin/e_main.c:642
-msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
-"sistema di intl (internazionalizzazione)."
-
-#: src/bin/e_main.c:653
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare la schermata d'avvio.\n"
-"Forse siete a corto di memoria?"
-
-#: src/bin/e_main.c:664
-msgid "Testing Format Support"
-msgstr "Test supporto formato"
-
-#: src/bin/e_main.c:675
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
-"Evas has Software Buffer engine support.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può creare una canvas di\n"
-"buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n"
-"rendering software Buffer.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:686
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
-"loader support.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file PNG.\n"
-"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader PNG.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:695
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
-"loader support.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file JPEG.\n"
-"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader JPEG.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:704
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
-"loader support.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file EET.\n"
-"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader EET.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:715
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
-"fontconfig\n"
-"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare il font 'Sans'.\n"
-"Controllare che Evas abbia il supporto per fontconfig e che il\n"
-"fontconfig di sistema dfeinisca un font 'Sans'.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:724
-msgid "Setup Screens"
-msgstr "Impostazione schermi"
-
-#: src/bin/e_main.c:729
-msgid ""
-"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
-"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
-msgstr ""
-"La gestione delle finestre su tutti gli schermi del vostro sistema\n"
-"da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n"
-"manager in esecuzione?\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:735
-msgid "Setup Screensaver"
-msgstr "Impostazione screensaver"
-
-#: src/bin/e_main.c:740
-msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare lo\n"
-"screensaver di X."
-
-#: src/bin/e_main.c:744
-msgid "Setup Desklock"
-msgstr "Impostazione bloccashermo"
-
-#: src/bin/e_main.c:749
-msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
-"sistema di blocco dello schermo."
-
-#: src/bin/e_main.c:762
-msgid "Setting up Paths"
-msgstr "Impostazione percorsi"
-
-#: src/bin/e_main.c:779
-msgid "Setup System Controls"
-msgstr "Controlli di sistema"
-
-#: src/bin/e_main.c:784
-msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a il sistema di comandi di sistema.\n"
-"\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:789
-msgid "Setup Actions"
-msgstr "Impostazione azioni"
-
-#: src/bin/e_main.c:794
-msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
-"sistema di azioni."
-
-#: src/bin/e_main.c:798
-msgid "Setup Execution System"
-msgstr "Sistema di esecuzione"
-
-#: src/bin/e_main.c:803
-msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
-"sistema \"exec\"."
-
-#: src/bin/e_main.c:807
-msgid "Setup Remembers"
-msgstr "Ripristino impostazioni da ricordare"
-
-#: src/bin/e_main.c:812
-msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare le\n"
-"impostazioni da ricordare."
-
-#: src/bin/e_main.c:820
-msgid "Setup FM"
-msgstr "Impostazione file manager"
-
-#: src/bin/e_main.c:825
-msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
-msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:838
-msgid "Setup Message System"
-msgstr "Sistema di messaggi"
-
-#: src/bin/e_main.c:843
-msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
-"sistema di messaggi."
-
-#: src/bin/e_main.c:847
-msgid "Setup DND"
-msgstr "Impostazione drag and drop"
-
-#: src/bin/e_main.c:852
-msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
-"sistema di 'drag & drop'."
-
-#: src/bin/e_main.c:856
-msgid "Setup Grab Input Handing"
-msgstr "Gestione cattura input"
-
-#: src/bin/e_main.c:861
-msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
-"sistema di gestione dell'input catturato."
-
-#: src/bin/e_main.c:865
-msgid "Setup Modules"
-msgstr "Impostazione moduli"
-
-#: src/bin/e_main.c:870
-msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
-"sistema di moduli."
-
-#: src/bin/e_main.c:874
-msgid "Setup Color Classes"
-msgstr "Impostazione classi colore"
-
-#: src/bin/e_main.c:879
-msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
-"sistema di classi colore."
-
-#: src/bin/e_main.c:883
-msgid "Setup Gadcon"
-msgstr "Controllo dei gadget"
-
-#: src/bin/e_main.c:888
-msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
-"sistema di controllo dei gadget."
-
-#: src/bin/e_main.c:893
-msgid "Setup DPMS"
-msgstr "Impostazione DPMS"
-
-#: src/bin/e_main.c:898
-msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare le\n"
-"impostazioni DPMS."
-
-#: src/bin/e_main.c:902
-msgid "Set Up Powersave modes"
-msgstr "Imposta modi risparmio energetico"
-
-#: src/bin/e_main.c:906
-msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
-"sistema di modi risparmio energetico."
-
-#: src/bin/e_main.c:911
-msgid "Setup Wallpaper"
-msgstr "Impostazione sfondo"
-
-#: src/bin/e_main.c:916
-msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
-"sistema di sfondi del desktop."
-
-#: src/bin/e_main.c:921
-msgid "Setup Mouse"
-msgstr "Impostazione mouse"
-
-#: src/bin/e_main.c:926
-msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare le\n"
-"impostazion del mouse."
-
-#: src/bin/e_main.c:931
-msgid "Setup Bindings"
-msgstr "Combinazioni tastiera e mouse"
-
-#: src/bin/e_main.c:936
-msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
-"sistema di binding (associazioni)."
-
-#: src/bin/e_main.c:940
-msgid "Setup Popups"
-msgstr "Finestre popup"
-
-#: src/bin/e_main.c:945
-msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
-"sistema di popup."
-
-#: src/bin/e_main.c:950
-msgid "Setup Shelves"
-msgstr "Impostazione mensole porta-gadget"
-
-#: src/bin/e_main.c:955
-msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
-"sistema di mensole porta-gadget."
-
-#: src/bin/e_main.c:960
-msgid "Setup Thumbnailer"
-msgstr "Generatore miniature"
-
-#: src/bin/e_main.c:965
-msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
-"sistema di thumbnailing (anteprime).\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:970
-msgid "Set Up File Ordering"
-msgstr "Ordinamento dei file"
-
-#: src/bin/e_main.c:974
-msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
-msgstr ""
-"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
-"sistema di ordinamento file."
-
-#: src/bin/e_main.c:1009
-msgid "Load Modules"
-msgstr "Carica moduli"
-
-#: src/bin/e_main.c:1017
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
-"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
-"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
-"dialog should let you select your<br>modules again."
-msgstr ""
-"Enlightenment è andato subito in crash ed è<br>stato riavviato. Tutti i "
-"moduli sono stati<br>disabilitati e non verranno caricati in modo<br>da "
-"poter eliminare problemi coi moduli dalla<br>propria configurazione. La "
-"finestra di configurazione<br>dei moduli dovrebbe permettervi di "
-"selezionare<br>nuovamente i vostri moduli."
-
-#: src/bin/e_main.c:1024
-msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
-msgstr "Enlightenment è andato subito in crash ed è stato riavviato"
-
-#: src/bin/e_main.c:1025
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
-"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
-"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
-"should let you select your<br>modules again."
-msgstr ""
-"Enlightenment è andato subito in crash ed è<br>stato riavviato. Tutti i "
-"moduli sono stati<br>disabilitati e non verranno caricati in modo<br>da "
-"poter eliminare problemi coi moduli dalla<br>propria configurazione. La "
-"finestra di configurazione<br>dei moduli dovrebbe permettervi di "
-"selezionare<br>nuovamente i vostri moduli."
-
-#: src/bin/e_main.c:1033
-msgid "Configure Shelves"
-msgstr "Configura mensole porta-gadget"
-
-#: src/bin/e_main.c:1043
-msgid "Almost Done"
-msgstr "Quasi fatto"
-
-#: src/bin/e_module.c:124
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
-"found in the<br>module search directories.<br>"
-msgstr ""
-"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<br>Non ho potuto trovare "
-"nessun modulo di nome %s nelle<br>directory di ricerca dei moduli.<br>"
-
-#: src/bin/e_module.c:128 src/bin/e_module.c:141 src/bin/e_module.c:162
-msgid "Error loading Module"
-msgstr "Errore nel caricamento del modulo"
-
-#: src/bin/e_module.c:135 src/bin/e_module.c:156
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
-"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
-msgstr ""
-"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<br>Il percorso completo "
-"del modulo è:<br>%s<br>L'errore riportato è stato:<br>%s<br>"
-
-#: src/bin/e_module.c:161
-msgid "Module does not contain all needed functions"
-msgstr "Il modulo non contiene tutte le funzioni necessarie"
-
-#: src/bin/e_module.c:175
-#, c-format
-msgid ""
-"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
-"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
-"%i.<br>"
-msgstr ""
-"Errore dell'API dei moduli<br>Errore inizializzazione modulo: %s<br>Questo "
-"richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.<br>L'API dei moduli "
-"dichiarata da Enlightenment è: %i.<br>"
-
-#: src/bin/e_module.c:180
-#, c-format
-msgid "Enlightenment %s Module"
-msgstr "Modulo %s di Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_module.c:512
-msgid "Would you like to unload this module?<br>"
-msgstr "Volete disattivare questo modulo?<br>"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1213 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
-msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
-msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questa mensola?"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1214
-msgid ""
-"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
-"it?"
-msgstr ""
-"Avete chiesto di eliminare questa mensola.<br><br>Siete sicuri di volerla "
-"eliminare?"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1657 src/bin/e_toolbar.c:316
-msgid "Stop Moving/Resizing Items"
-msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento oggetti"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_toolbar.c:318
-msgid "Begin Moving/Resizing Items"
-msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1672
-msgid "Configure Shelf Contents"
-msgstr "Configura contenuti della mensola"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1677
-msgid "Delete this Shelf"
-msgstr "Elimina questa mensola"
-
-#: src/bin/e_startup.c:61
-msgid "Starting"
-msgstr "Avvio"
-
-#: src/bin/e_sys.c:170
-msgid "Checking System Permissions"
-msgstr "Controllo permessi del sistema"
-
-#: src/bin/e_sys.c:208 src/bin/e_sys.c:219 src/bin/e_sys.c:228
-#: src/bin/e_sys.c:237
-msgid "System Check Done"
-msgstr "Controllo sistema eseguito"
-
-#: src/bin/e_sys.c:314
-msgid "Logout problems"
-msgstr "Problemi chiusura sessione"
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali d'uscita.\n"
+"Forse siete a corto di memoria?"
-#: src/bin/e_sys.c:317
+#: src/bin/e_main.c:424
msgid ""
-"Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you "
-"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
-"first?"
+"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
-"La chiusura della sessione sta prendendo troppo tempo.<br>Alcune "
-"applicazioni rifiutano di chiudersi.<br>Volete chiudere comunque la sessione "
-"senza aspettare<br>prima la chiusura di queste applicazioni?"
-
-#: src/bin/e_sys.c:323
-msgid "Logout now"
-msgstr "Chiudi sessione adesso"
-
-#: src/bin/e_sys.c:324
-msgid "Wait longer"
-msgstr "Attendi ancora"
+"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali HUP.\n"
+"Forse siete a corto di memoria?"
-#: src/bin/e_sys.c:325
-msgid "Cancel Logout"
-msgstr "Annulla chiusura"
+#: src/bin/e_main.c:436
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
+"Have you set your DISPLAY variable?"
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione a X.\n"
+"Avete impostato la variabile DISPLAY?"
-#: src/bin/e_sys.c:363
-msgid "Logout in progress"
-msgstr "Chiusura in corso"
+#: src/bin/e_main.c:444
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
+"Have you set your DISPLAY variable?"
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce ad inizializzare il suo sistema\n"
+"di allarme d'emergenza.\n"
+"Avete impostato la variabile DISPLAY?"
-#: src/bin/e_sys.c:366
-msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Chiusura in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
+#: src/bin/e_main.c:467
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema di connessioni\n"
+"Forse siete a corto di memoria?"
-#: src/bin/e_sys.c:395 src/bin/e_sys.c:456
-msgid "Enlightenment is busy with another request"
-msgstr "Enlightenment è occupato con un'altra richiesta"
+#: src/bin/e_main.c:475
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema IPC.\n"
+"Forse siete a corto di memoria?"
-#: src/bin/e_sys.c:401
+#: src/bin/e_main.c:484
msgid ""
-"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
-"begun."
+"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
+"This should not happen."
msgstr ""
-"Chiusura un corso.<br>Non è possibile richiedere ulteriori azioni di "
-"sistema<br>una volta che è stata richiesta la chiusura di sessione."
+"Enlightenment non riesce a configurare xinerama.\n"
+"Questo non dovrebbe accadere."
-#: src/bin/e_sys.c:409
+#: src/bin/e_main.c:503
msgid ""
-"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
-"has been started."
+"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
-"Spegnimento in corso.<br>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
-"sistema<br>una volta che è iniziato l'arresto del sistema."
+"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema Evas.\n"
+"Forse siete a corto di memoria?"
-#: src/bin/e_sys.c:416
+#: src/bin/e_main.c:509
msgid ""
-"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
-"begun."
+"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
+"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
+"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
msgstr ""
-"Riavvio in corso.<br>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
-"sistema<br>una volta che è iniziato il riavvio del sistema."
+"Enlightenment ha riscontrato che ecore_evas non supporta il rendering\n"
+"software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n"
+"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software X11."
-#: src/bin/e_sys.c:423
+#: src/bin/e_main.c:516
msgid ""
-"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
-"system actions."
+"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
+"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
+"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
msgstr ""
-"Sospensione in corso.<br>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
-"sistema<br>finchè non è terminata la procedura di sospensione."
+"Enlightenment ha riscontrato che ecore_evas non supporta il rendering\n"
+"software Buffer in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n"
+"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software Buffer."
-#: src/bin/e_sys.c:430
+#: src/bin/e_main.c:532 src/bin/e_main.c:539
msgid ""
-"Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is "
-"complete."
+"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
-"Ibernazione in corso.<br>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
-"sistema<br>finchè non è terminata la procedura di ibernazione."
+"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema desktop FDO.\n"
+"Forse siete a corto di memoria?"
-#: src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_sys.c:483
-msgid "EEK! This should not happen"
-msgstr "EEK! Questo non dovrebbe succedere"
+#: src/bin/e_main.c:553
+msgid ""
+"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
+"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n"
+"Forse non avete home directory, o il disco è pieno?"
-#: src/bin/e_sys.c:463
-msgid "Power off failed."
-msgstr "Spegnimento fallito."
+#: src/bin/e_main.c:563
+msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di file registry."
-#: src/bin/e_sys.c:468
-msgid "Reset failed."
-msgstr "Riavvio fallito."
+#: src/bin/e_main.c:572
+msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di configurazione."
-#: src/bin/e_sys.c:473
-msgid "Suspend failed."
-msgstr "Sospensione fallita."
+#: src/bin/e_main.c:586
+msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di scaling."
-#: src/bin/e_sys.c:478
-msgid "Hibernate failed."
-msgstr "Ibernazione fallita."
+#: src/bin/e_main.c:594
+msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di puntatore."
-#: src/bin/e_sys.c:529
-msgid "Power off"
-msgstr "Spegnimento"
+#: src/bin/e_main.c:603
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n"
+"ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?"
-#: src/bin/e_sys.c:532
-msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Spegnimento in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
+#: src/bin/e_main.c:621
+msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di font."
-#: src/bin/e_sys.c:556
-msgid "Resetting"
-msgstr "Riavvio"
+#: src/bin/e_main.c:632
+msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di temi."
-#: src/bin/e_sys.c:559
-msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Riavvio in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
+#: src/bin/e_main.c:637
+msgid "Starting International Support"
+msgstr "Avvio supporto internazionalizzazione"
-#: src/bin/e_sys.c:582
-msgid "Suspending"
-msgstr "Sospensione"
+#: src/bin/e_main.c:642
+msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di intl (internazionalizzazione)."
-#: src/bin/e_sys.c:585
-msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Sospensione in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
+#: src/bin/e_main.c:653
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare la schermata d'avvio.\n"
+"Forse siete a corto di memoria?"
-#: src/bin/e_sys.c:608
-msgid "Hibernating"
-msgstr "Ibernazione in corso"
+#: src/bin/e_main.c:664
+msgid "Testing Format Support"
+msgstr "Test supporto formato"
-#: src/bin/e_sys.c:611
-msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Ibernazione in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
+#: src/bin/e_main.c:675
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
+"Evas has Software Buffer engine support.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può creare una canvas di\n"
+"buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n"
+"rendering software Buffer.\n"
-#: src/bin/e_theme_about.c:17
-msgid "About Theme"
-msgstr "Informazioni sul tema"
+#: src/bin/e_main.c:686
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
+"loader support.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file PNG.\n"
+"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader PNG.\n"
-#: src/bin/e_theme.c:41
-msgid "Set As Theme"
-msgstr "Imposta come tema"
+#: src/bin/e_main.c:695
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
+"loader support.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file JPEG.\n"
+"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader JPEG.\n"
-#: src/bin/e_toolbar.c:331
-msgid "Configure Toolbar Contents"
-msgstr "Configura contenuti della barra strumenti"
+#: src/bin/e_main.c:704
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
+"loader support.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file EET.\n"
+"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader EET.\n"
-#: src/bin/e_utils.c:246
-msgid "Cannot exit - immortal windows."
-msgstr "Impossibile uscire - finestre immortali."
+#: src/bin/e_main.c:715
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
+"fontconfig\n"
+"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare il font 'Sans'.\n"
+"Controllare che Evas abbia il supporto per fontconfig e che il\n"
+"fontconfig di sistema dfeinisca un font 'Sans'.\n"
-#: src/bin/e_utils.c:247
+#: src/bin/e_main.c:724
+msgid "Setup Screens"
+msgstr "Impostazione schermi"
+
+#: src/bin/e_main.c:729
msgid ""
-"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
-"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
-"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
+"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
+"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
msgstr ""
-"Alcune finestre sono ancora in giro con il blocco Perpetua abilitato."
-"<br>Questo significa che Enlightenment non uscirà finchè queste "
-"finestre<br>non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.<br>"
+"La gestione delle finestre su tutti gli schermi del vostro sistema\n"
+"da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n"
+"manager in esecuzione?\n"
-#: src/bin/e_utils.c:702
-#, c-format
-msgid "%'.0f Bytes"
-msgstr "%'.0f Byte"
+#: src/bin/e_main.c:735
+msgid "Setup Screensaver"
+msgstr "Impostazione screensaver"
-#: src/bin/e_utils.c:706
-#, c-format
-msgid "%'.0f KB"
-msgstr "%'.0f KB"
+#: src/bin/e_main.c:740
+msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare lo\n"
+"screensaver di X."
-#: src/bin/e_utils.c:710
-#, c-format
-msgid "%'.0f MB"
-msgstr "%'.0f MB"
+#: src/bin/e_main.c:744
+msgid "Setup Desklock"
+msgstr "Impostazione bloccashermo"
-#: src/bin/e_utils.c:714
-#, c-format
-msgid "%'.1f GB"
-msgstr "%'.1f MB"
+#: src/bin/e_main.c:749
+msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di blocco dello schermo."
-#: src/bin/e_utils.c:734
-#, c-format
-msgid "In the Future"
-msgstr "In futuro"
+#: src/bin/e_main.c:762
+msgid "Setting up Paths"
+msgstr "Impostazione percorsi"
-#: src/bin/e_utils.c:739
-#, c-format
-msgid "In the last Minute"
-msgstr "Nell'ultimo minuto"
+#: src/bin/e_main.c:779
+msgid "Setup System Controls"
+msgstr "Controlli di sistema"
-#: src/bin/e_utils.c:741
-#, c-format
-msgid "%li Years ago"
-msgstr "%li anni fa"
+#: src/bin/e_main.c:784
+msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a il sistema di comandi di sistema.\n"
+"\n"
-#: src/bin/e_utils.c:743
-#, c-format
-msgid "%li Months ago"
-msgstr "%li mesi fa"
+#: src/bin/e_main.c:789
+msgid "Setup Actions"
+msgstr "Impostazione azioni"
-#: src/bin/e_utils.c:745
-#, c-format
-msgid "%li Weeks ago"
-msgstr "%li settimane fa"
+#: src/bin/e_main.c:794
+msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di azioni."
-#: src/bin/e_utils.c:747
-#, c-format
-msgid "%li Days ago"
-msgstr "%li giorni fa"
+#: src/bin/e_main.c:798
+msgid "Setup Execution System"
+msgstr "Sistema di esecuzione"
-#: src/bin/e_utils.c:749
-#, c-format
-msgid "%li Hours ago"
-msgstr "%li ore fa"
+#: src/bin/e_main.c:803
+msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema \"exec\"."
-#: src/bin/e_utils.c:751
-#, c-format
-msgid "%li Minutes ago"
-msgstr "%li minuti fa"
+#: src/bin/e_main.c:807
+msgid "Setup Remembers"
+msgstr "Ripristino impostazioni da ricordare"
-#: src/bin/e_utils.c:757
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1145
-#: src/modules/wizard/page_020.c:22 src/modules/wizard/page_020.c:30
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
+#: src/bin/e_main.c:812
+msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare le\n"
+"impostazioni da ricordare."
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:63
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:111
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
+#: src/bin/e_main.c:820
+msgid "Setup FM"
+msgstr "Impostazione file manager"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:69
-msgid "Remove"
-msgstr "Elimina"
+#: src/bin/e_main.c:825
+msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
+msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:83
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260
-msgid "Up"
-msgstr "Su"
+#: src/bin/e_main.c:838
+msgid "Setup Message System"
+msgstr "Sistema di messaggi"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:89
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265
-msgid "Down"
-msgstr "Giù"
+#: src/bin/e_main.c:843
+msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di messaggi."
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:288
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Aggiungi ai preferiti"
+#: src/bin/e_main.c:847
+msgid "Setup DND"
+msgstr "Impostazione drag and drop"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:294
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:367
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:637
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:193
-msgid "Go up a Directory"
-msgstr "Directory superiore"
+#: src/bin/e_main.c:852
+msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di 'drag & drop'."
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:355
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Permessi:"
+#: src/bin/e_main.c:856
+msgid "Setup Grab Input Handing"
+msgstr "Gestione cattura input"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:371
-msgid "Modified:"
-msgstr "Modificato:"
+#: src/bin/e_main.c:861
+msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di gestione dell'input catturato."
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:610
-#, c-format
-msgid "You"
-msgstr "Tu"
+#: src/bin/e_main.c:865
+msgid "Setup Modules"
+msgstr "Impostazione moduli"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:659
-#, c-format
-msgid "Protected"
-msgstr "Protetto"
+#: src/bin/e_main.c:870
+msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di moduli."
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:679
-#, c-format
-msgid "Read Only"
-msgstr "Sola lettura"
+#: src/bin/e_main.c:874
+msgid "Setup Color Classes"
+msgstr "Impostazione classi colore"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677
-#, c-format
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Proibito"
+#: src/bin/e_main.c:879
+msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di classi colore."
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:686
-msgid "Read-Write"
-msgstr "Lettura-scrittura"
+#: src/bin/e_main.c:883
+msgid "Setup Gadcon"
+msgstr "Controllo dei gadget"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:40
-msgid "Battery Monitor Settings"
-msgstr "Impostazioni di Battery"
+#: src/bin/e_main.c:888
+msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di controllo dei gadget."
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:91
-msgid "Basic Settings"
-msgstr "Impostazioni di base"
+#: src/bin/e_main.c:893
+msgid "Setup DPMS"
+msgstr "Impostazione DPMS"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:92
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:139
-msgid "Show alert when battery is low"
-msgstr "Allarme se il livello batteria è basso"
+#: src/bin/e_main.c:898
+msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare le\n"
+"impostazioni DPMS."
+
+#: src/bin/e_main.c:902
+msgid "Set Up Powersave modes"
+msgstr "Imposta modi risparmio energetico"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Impostazioni avanzate"
+#: src/bin/e_main.c:906
+msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di modi risparmio energetico."
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133
-msgid "Check battery every:"
-msgstr "Controlla batteria ogni:"
+#: src/bin/e_main.c:911
+msgid "Setup Wallpaper"
+msgstr "Impostazione sfondo"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380
-#, c-format
-msgid "%1.0f ticks"
-msgstr "%1.0f tick"
+#: src/bin/e_main.c:916
+msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di sfondi del desktop."
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:142
-msgid "Alert when battery is down to:"
-msgstr "Allarme se l'autonomia della batteria è:"
+#: src/bin/e_main.c:921
+msgid "Setup Mouse"
+msgstr "Impostazione mouse"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:145
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:162
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:215
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:223
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151
-#, c-format
-msgid "%1.0f minutes"
-msgstr "%1.0f minuti"
+#: src/bin/e_main.c:926
+msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare le\n"
+"impostazion del mouse."
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:148
-#, c-format
-msgid "%1.0f percent"
-msgstr "%1.0f percento"
+#: src/bin/e_main.c:931
+msgid "Setup Bindings"
+msgstr "Combinazioni tastiera e mouse"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:151
-msgid "Dismiss alert automatically"
-msgstr "Rimuovi allarme automaticamente"
+#: src/bin/e_main.c:936
+msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di binding (associazioni)."
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:154
-msgid "Dismiss alert after:"
-msgstr "Rimuovi allarme dopo:"
+#: src/bin/e_main.c:940
+msgid "Setup Popups"
+msgstr "Finestre popup"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:157
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157
-#, c-format
-msgid "%1.0f seconds"
-msgstr "%1.0f secondi"
+#: src/bin/e_main.c:945
+msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di popup."
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:135
-msgid "Battery"
-msgstr "Battery"
+#: src/bin/e_main.c:950
+msgid "Setup Shelves"
+msgstr "Impostazione mensole porta-gadget"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:832
-msgid "Your battery is low!"
-msgstr "Basso livello batteria!"
+#: src/bin/e_main.c:955
+msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di mensole porta-gadget."
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:834
-msgid "AC power is recommended."
-msgstr "Consigliata alimentazione AC."
+#: src/bin/e_main.c:960
+msgid "Setup Thumbnailer"
+msgstr "Generatore miniature"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:909
-msgid "N/A"
-msgstr "N/D"
+#: src/bin/e_main.c:965
+msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di thumbnailing (anteprime).\n"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:980 src/modules/battery/e_mod_main.c:982
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:989 src/modules/battery/e_mod_main.c:991
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERRORE"
+#: src/bin/e_main.c:970
+msgid "Set Up File Ordering"
+msgstr "Ordinamento dei file"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1078
-msgid "Battery Meter"
-msgstr "Indicatore di carica"
+#: src/bin/e_main.c:974
+msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di ordinamento file."
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98
-msgid "Clock"
-msgstr "Clock"
+#: src/bin/e_main.c:1009
+msgid "Load Modules"
+msgstr "Carica moduli"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:142 src/modules/conf/e_mod_main.c:165
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:214
-msgid "Settings Panel"
-msgstr "Pannello impostazioni"
+#: src/bin/e_main.c:1017
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
+"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
+"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
+"dialog should let you select your<br>modules again."
+msgstr ""
+"Enlightenment è andato subito in crash ed è<br>stato riavviato. Tutti i "
+"moduli sono stati<br>disabilitati e non verranno caricati in modo<br>da "
+"poter eliminare problemi coi moduli dalla<br>propria configurazione. La "
+"finestra di configurazione<br>dei moduli dovrebbe permettervi di "
+"selezionare<br>nuovamente i vostri moduli."
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
-msgid "Favorites Menu"
-msgstr "Menù preferiti"
+#: src/bin/e_main.c:1024
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
+msgstr "Enlightenment è andato subito in crash ed è stato riavviato"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
-msgid "IBar Applications"
-msgstr "Applicazioni di IBar"
+#: src/bin/e_main.c:1025
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
+"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
+"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
+"should let you select your<br>modules again."
+msgstr ""
+"Enlightenment è andato subito in crash ed è<br>stato riavviato. Tutti i "
+"moduli sono stati<br>disabilitati e non verranno caricati in modo<br>da "
+"poter eliminare problemi coi moduli dalla<br>propria configurazione. La "
+"finestra di configurazione<br>dei moduli dovrebbe permettervi di "
+"selezionare<br>nuovamente i vostri moduli."
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38
-msgid "Startup Applications"
-msgstr "Applicazioni per l'avvio"
+#: src/bin/e_main.c:1033
+msgid "Configure Shelves"
+msgstr "Configura mensole porta-gadget"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
-msgid "Restart Applications"
-msgstr "Applicazioni per il riavvio"
+#: src/bin/e_main.c:1043
+msgid "Almost Done"
+msgstr "Quasi fatto"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1467
-msgid "All Applications"
-msgstr "Tutte le applicazioni"
+#: src/bin/e_fm_hal.c:214
+#, c-format
+msgid "%llu TiB"
+msgstr "%llu TiB"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252
-msgid "Selected Applications"
-msgstr "Applicazioni selezionate"
+#: src/bin/e_fm_hal.c:216
+#, c-format
+msgid "%llu GiB"
+msgstr "%llu GiB"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34
-msgid "Apps"
-msgstr "Applicazioni"
+#: src/bin/e_fm_hal.c:218
+#, c-format
+msgid "%llu MiB"
+msgstr "%llu MiB"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35
-msgid "New Application"
-msgstr "Nuova applicazione"
+#: src/bin/e_fm_hal.c:220
+#, c-format
+msgid "%llu KiB"
+msgstr "%llu KiB"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
-msgid "Internal"
-msgstr "Interni"
+#: src/bin/e_fm_hal.c:222
+#, c-format
+msgid "%llu B"
+msgstr "%llu B"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40
-msgid "IBar Other"
-msgstr "IBar, altri"
+#: src/bin/e_fm_hal.c:253
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume"
+msgstr "Volume sconosciuto"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 src/modules/wizard/page_030.c:63
-msgid "Menus"
-msgstr "Menù"
+#: src/bin/e_fm_hal.c:293
+msgid "Removable Device"
+msgstr "Dispositivo rimovibile"
-#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30
-#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:198
-msgid "Default Border Style"
-msgstr "Stile di bordo predefinito"
+#: src/bin/e_theme.c:41
+msgid "Set As Theme"
+msgstr "Imposta come tema"
-#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50
-msgid "Window Border Selection"
-msgstr "Selezione bordo della finestra"
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:56
+msgid "Icon Theme Settings"
+msgstr "Impostazioni tema delle icone"
-#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:243
-msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
-msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra"
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:287
+msgid "Icon Themes"
+msgstr "Temi delle icone"
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
+#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34
msgid "Look"
msgstr "Aspetto"
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35
-msgid "Borders"
-msgstr "Bordi"
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Tema icone"
+
+#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 src/modules/wizard/page_030.c:63
+msgid "Menus"
+msgstr "Menù"
+
+#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35
+msgid "Client List Menu"
+msgstr "Menù lista dei client"
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40
msgid "Client List Settings"
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:676
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:676
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgid "%1.0f Chars"
msgstr "%1.0f caratteri"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35
-msgid "Client List Menu"
-msgstr "Menù lista dei client"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Window manager"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48
-msgid "About Dialog Title"
-msgstr "Titolo finestra \"Informazioni su...\""
-
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49
-msgid "About Dialog Version"
-msgstr "Versione finestra \"Informazioni su...\""
-
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50
-msgid "Border Title"
-msgstr "Titolo del bordo"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51
-msgid "Configure Dialog Title"
-msgstr "Titolo finestre di configurazione"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52
-msgid "Error Text"
-msgstr "Testo di errore"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63
-msgid "Menu Title"
-msgstr "Titolo menù"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54
-msgid "Menu Title Active"
-msgstr "Titolo menù attivo"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62
-msgid "Menu Item"
-msgstr "Voce di menù"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56
-msgid "Menu Item Active"
-msgstr "Voce menù attiva"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67
-msgid "Move Text"
-msgstr "Testo spostamento"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68
-msgid "Resize Text"
-msgstr "Testo ridimensionamento"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:59
-msgid "Winlist Item"
-msgstr "Voce lista finestre"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:60
-msgid "Winlist Label"
-msgstr "Etichetta lista finestre"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:61
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69
-msgid "Winlist Title"
-msgstr "Titolo lista finestre"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82
-msgid "Widgets"
-msgstr "Widget"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68
-msgid "Button Text"
-msgstr "Testo bottone"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69
-msgid "Button Text Disabled"
-msgstr "Testo bottone disabilitato"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70
-msgid "Check Text"
-msgstr "Testo casella di spunta"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71
-msgid "Check Text Disabled"
-msgstr "Testo casella di spunta disabilitata"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72
-msgid "Entry Text"
-msgstr "Testo voce"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73
-msgid "Label Text"
-msgstr "Testo etichetta"
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
+msgid "Transition Settings"
+msgstr "Impostazioni transizione"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74
-msgid "List Item Text"
-msgstr "Testo casella di testo"
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126
+msgid "Events"
+msgstr "Eventi"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75
-msgid "List Item Odd Text"
-msgstr "Testo singolare casella di testo"
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134
+#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35
+msgid "Startup"
+msgstr "Avvio"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92
-msgid "List Header"
-msgstr "Intestazione casella combinata"
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135
+msgid "Desk Change"
+msgstr "Cambio desktop"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77
-msgid "Radio Text"
-msgstr "Testo casella di opzione"
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136
+msgid "Background Change"
+msgstr "Cambio sfondo"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78
-msgid "Radio Text Disabled"
-msgstr "Testo casella di opzione disabilitata"
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144
+#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35
+msgid "Transitions"
+msgstr "Transizioni"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79
-msgid "Slider Text"
-msgstr "Testo cursore"
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46
+msgid "Run Command Settings"
+msgstr "Impostazioni del lanciacomandi"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80
-msgid "Slider Text Disabled"
-msgstr "Testo cursore disabilitato"
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:109
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:161
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:115 src/modules/pager/e_mod_config.c:154
+#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:197 src/modules/mixer/conf_module.c:96
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:87
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123
+msgid "General Settings"
+msgstr "Impostazioni generali"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87
-msgid "Module Label"
-msgstr "Etichetta del modulo"
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162
+msgid "Maximum Number of Matched Apps to List"
+msgstr "Limite applicazioni corrispondenti visualizzate"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:130
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:112
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:116
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:120
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:164
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:109
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:303
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:192
+#, c-format
+msgid "%1.0f"
+msgstr "%1.0f"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:251
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:166
+msgid "Maximum Number of Matched Exes to List"
+msgstr "Limite eseguibili corrispondenti visualizzati"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435
-msgid "Window Manager Colors"
-msgstr "Colori del window manager"
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:118
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170
+msgid "Maximum History to List"
+msgstr "Limite storico visualizzato"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:437
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:445
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:453
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:517
-msgid "Enabled"
-msgstr "Abilitato"
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:124
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:162
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:240
+msgid "Scroll Settings"
+msgstr "Scorrimento"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:439
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:447
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:455
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:522
-msgid "Disabled"
-msgstr "Disabilitato"
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:177
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241
+msgid "Scroll Animate"
+msgstr "Scorrimento animato"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:443
-msgid "Widget Colors"
-msgstr "Colori dei widget"
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:179
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:243
+msgid "Scroll Speed"
+msgstr "Velocità scorrimento"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451
-msgid "Module Colors"
-msgstr "Colori dei moduli"
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:181
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:216
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:220
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:236
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:245
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:252
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256
+#, c-format
+msgid "%1.2f"
+msgstr "%1.2f"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:501
-msgid "Color Classes"
-msgstr "Configurazione classi colore"
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185
+msgid "Terminal Settings"
+msgstr "Impostazioni del terminale"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:529
-msgid "Object Color"
-msgstr "Colore oggetto"
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:186
+msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
+msgstr "Comando del terminale (CTRL+INVIO per usarlo)"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:538
-msgid "Outline Color"
-msgstr "Colore contorno"
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:194
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260
+msgid "Size Settings"
+msgstr "Dimensioni"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:547
-msgid "Shadow Color"
-msgstr "Colore ombra"
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:195
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Larghezza minima"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:556
-msgid "Defaults"
-msgstr "Predefiniti"
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:201
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:205
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:263
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:271
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275
+#, c-format
+msgid "%4.0f"
+msgstr "%4.0f"
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
-msgid "Desk Settings"
-msgstr "Impostazioni desktop"
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:199
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:265
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Altezza minima"
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149
-msgid "Desktop Name"
-msgstr "Nome desktop"
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:203
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "Larghezza massima"
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:261
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273
+msgid "Maximum Height"
+msgstr "Altezza massima"
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "Sfondo desktop"
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:249
+msgid "Position Settings"
+msgstr "Posizione"
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
-msgid "Configure"
-msgstr "Configura"
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:214
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250
+msgid "X-Axis Alignment"
+msgstr "Allineamento all'asse X"
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35
-msgid "Desk"
-msgstr "Desktop"
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:218
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254
+msgid "Y-Axis Alignment"
+msgstr "Allineamento all'asse Y"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:72
-msgid "Screen Lock Settings"
-msgstr "Impostazioni bloccaschermo"
+#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128
+msgid "Run Command"
+msgstr "Lanciacomandi"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145
-msgid "Automatic Locking"
-msgstr "Blocco automatico"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62
+msgid "Search Path Settings"
+msgstr "Percorsi di ricerca"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:147
-msgid "Lock when Enlightenment starts"
-msgstr "Blocca all'avvio di Enlightenment"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73
+msgid "Data"
+msgstr "Dati"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:151
-msgid "Lock when X screensaver activates"
-msgstr "Blocca all'attivazione dello screensaver di X"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75
+msgid "Images"
+msgstr "Immagini"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:155
-msgid "Lock when idle time exceeded"
-msgstr "Blocca al superamento del tempo massimo"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77
+#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:454
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640
+msgid "Fonts"
+msgstr "Font"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:159
-msgid "Idle time to exceed"
-msgstr "Tempo massimo per bloccaschermo"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011
+msgid "Themes"
+msgstr "Temi"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:356
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:499
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186
-msgid "Personal"
-msgstr "Personali"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173
+msgid "Icons"
+msgstr "Icone"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288
-msgid "Login Box Settings"
-msgstr "Finestra di login"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85
+msgid "Backgrounds"
+msgstr "Sfondi"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:291
-msgid "Show on all screen zones"
-msgstr "Mostra su tutte le zone"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87
+msgid "Messages"
+msgstr "Messaggi"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:295
-msgid "Show on current screen zone"
-msgstr "Mostra sulla zona corrente"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168
+msgid "E Paths"
+msgstr "Percorsi di E"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:299
-msgid "Show on screen zone #:"
-msgstr "Mostra sulla zona #:"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199
+msgid "Default Directories"
+msgstr "Directory predefinite"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:303
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:112
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:116
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:120
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:164
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:109
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:192
-#, c-format
-msgid "%1.0f"
-msgstr "%1.0f"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
+msgid "User Defined Directories"
+msgstr "Directory definite dall'utente"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:311
-msgid "Wallpaper Mode"
-msgstr "Modalità sfondo"
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
+msgid "Search Directories"
+msgstr "Directory predefinite"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:313
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:149
-msgid "Theme Defined"
-msgstr "Definita dal tema"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37
+msgid "Interaction Settings"
+msgstr "Impostazioni interazione"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:316
-msgid "Theme Wallpaper"
-msgstr "Sfondo del tema"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94
+msgid "Thumbscroll"
+msgstr "Trascinamento con dita"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:329
-msgid "Custom Screenlock"
-msgstr "Bloccaschermo personalizzato"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96
+msgid "Enable Thumbscroll"
+msgstr "Abilita trascinamento con dita"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:330
-msgid "Use custom screenlock"
-msgstr "Usa bloccaschermo personalizzato"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100
+msgid "Threshold for a thumb drag"
+msgstr "Soglia per trascinamento con dita"
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35
-msgid "Screen Lock"
-msgstr "Bloccaschermo"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228
+#, c-format
+msgid "%1.0f pixels"
+msgstr "%1.0f pixel"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:811
-msgid "Virtual Desktops Settings"
-msgstr "Desktop virtuali"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107
+msgid "Threshold for for applying drag momentum"
+msgstr "Soglia per applicazione moto residuo"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189
-msgid "Number of Desktops"
-msgstr "Numero di desktop"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
+#, c-format
+msgid "%1.0f pixels/sec"
+msgstr "%1.0f pixel/sec"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247
-msgid "Desktop Mouse Flip"
-msgstr "Cambio desktop con mouse"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114
+msgid "Friction slowdown"
+msgstr "Rallentamento frizione"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209
-msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
-msgstr "Cambia desktop se il mouse è al limite dello schermo"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117
+#, c-format
+msgid "%1.2f sec"
+msgstr "%1.2f sec"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211
-msgid "Animated flip"
-msgstr "Cambio animato"
+#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:288 src/modules/mixer/app_mixer.c:306
+#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34
+msgid "Input"
+msgstr "Input"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229
-msgid "Desktops"
-msgstr "Desktop"
+#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35
+msgid "Interaction"
+msgstr "Interazione"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248
-msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
-msgstr "Cambia desktop allo spostamento del mouse sul limite dello schermo"
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:142 src/modules/conf/e_mod_main.c:165
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:214
+msgid "Settings Panel"
+msgstr "Pannello impostazioni"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250
-msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
-msgstr "Cambia desktop al trascinamento di oggetti sul limite dello schermo"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
+msgid "Window : List"
+msgstr "Finestre : Lista"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252
-msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
-msgstr "Tempo di permanenza sul limite prima del cambio:"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
+msgid "Next Window"
+msgstr "Finestra successiva"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:143
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:138
-#, c-format
-msgid "%1.1f sec"
-msgstr "%1.1f sec"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
+msgid "Previous Window"
+msgstr "Finestra precedente"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256
-msgid "Wrap desktops around when flipping"
-msgstr "Passa al desktop opposto quando oltrepassi gli estremi"
+#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141
+msgid "Select a window"
+msgstr "Seleziona una finestra"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260
-msgid "Flip Animation"
-msgstr "Animazione cambio"
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69
+msgid "File Icon"
+msgstr "Icona dei file"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262
-msgid "Off"
-msgstr "Disattivata"
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137
+msgid "Mime:"
+msgstr "Mime:"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264
-msgid "Pane"
-msgstr "Sovrapposizione"
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
+msgid "Use Generated Thumbnail"
+msgstr "Usa anteprime generate"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150
+msgid "Use Theme Icon"
+msgstr "Usa icona del tema"
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35
-msgid "Virtual Desktops"
-msgstr "Desktop virtuali"
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153
+msgid "Use Edje File"
+msgstr "Usa file edje"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:36
-msgid "Dialog Settings"
-msgstr "Impostazioni finestre di dialogo"
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156
+msgid "Use Image"
+msgstr "Usa immagine"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:87
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:109
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:161
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:115
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:154 src/modules/mixer/conf_gadget.c:197
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:96
-msgid "General Settings"
-msgstr "Impostazioni generali"
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159
+msgid "Use Default"
+msgstr "Usa valori predefiniti"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:89
-msgid "Disable Confirmation Dialogs"
-msgstr "Disabilita finestre di conferma"
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270
+msgid "Select an Edj File"
+msgstr "Seleziona file edj"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:91
-msgid "Normal Windows"
-msgstr "Finestre normali"
+#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 src/modules/fileman/e_mod_main.c:46
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:224
+msgid "Files"
+msgstr "File e directory"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98
-msgid "Default Settings Dialogs Mode"
-msgstr "Modo predefinito finestre di configurazione"
+#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64
+msgid "File Icons"
+msgstr "Icone dei file"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:101
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:140
-msgid "Basic Mode"
-msgstr "Impostazioni di base"
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196
+msgid "File Types"
+msgstr "Tipi di file"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:103
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:142
-msgid "Advanced Mode"
-msgstr "Impostazioni avanzate"
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
+msgid "Configure"
+msgstr "Configura"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:137
-msgid "Default Dialog Mode"
-msgstr "Modo predefinito finestre di dialogo"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:51
+msgid "Window Geometry"
+msgstr "Geometria finestra"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Finestre di dialogo"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:45
+msgid "Window Stacking"
+msgstr "Livello finestra"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
-"will be restored in %d seconds."
-msgstr ""
-"Si vede bene? Se è così <hilight>Salvate</hilight>, altrimenti Ripristinate."
-"<br>Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la "
-"vecchia<br>risoluzione di %dx%d a %d Hz entro %d secondi."
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
+msgid "Window Maximize Policy"
+msgstr "Regole massimizzazione finestra"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
-#, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
-"restored in %d seconds."
-msgstr ""
-"Si vede bene? Se è così <hilight>Salvate</hilight>, altrimenti Ripristinate."
-"<br>Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la "
-"vecchia<br>risoluzione di %dx%d entro %d secondi."
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142
+msgid "Smart expansion"
+msgstr "Intelligente"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146
-#, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
-"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr ""
-"Si vede bene? Se è così <hilight>Salvate</hilight>, altrimenti Ripristinate."
-"<br>Se non si preme alcun bottone verrà <hilight>IMMEDIATAMENTE</hilight> "
-"ripristinata<br>la vecchia risoluzione di %dx%d a %d Hz."
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144
+msgid "Expand the window"
+msgstr "Espansiva"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
-"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr ""
-"Si vede bene? Se è così premere <hilight>Salvate</hilight>, altrimenti "
-"Ripristinate.<br>Se non si preme alcun bottone verrà "
-"<hilight>IMMEDIATAMENTE</hilight> ripristinata<br>la vecchia risoluzione di %"
-"dx%d."
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:146
+msgid "Fill available space"
+msgstr "Riempitiva"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190
-msgid "Resolution change"
-msgstr "Cambio risoluzione"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:138
+msgid "Maximize Policy"
+msgstr "Regole di massimizzazione"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:150
+msgid "Maximize Directions"
+msgstr "Direzione massimizzazione"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
-msgid "Restore"
-msgstr "Ripristina"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:687
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Orizzontale"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228
-msgid "Screen Resolution Settings"
-msgstr "Risoluzione dello schermo"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:695
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172
+msgid "Vertical"
+msgstr "Verticale"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402
-msgid "Resolution"
-msgstr "Risoluzione"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156
+msgid "Both"
+msgstr "Entrambi"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:409
-msgid "Restore on login"
-msgstr "Ripristina al login"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:160
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Opzioni varie"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:413
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aggiornamento"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
+msgid "Allow window manipulation"
+msgstr "Consenti manipolazione finestre"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:472
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotazione"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
+msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide"
+msgstr "Sposta/ridimensiona finestre alla scomparsa della mensola"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:491
-msgid "Mirroring"
-msgstr "Specularità"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:123
+msgid "Resistance"
+msgstr "Resistenza"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642
-msgid "Missing Features"
-msgstr "Funzionalità mancanti"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:124
+msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
+msgstr "Resisti nello spostamento o ridimensionamento oltre un ostacolo"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643
-msgid ""
-"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
-"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
-"resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
-"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
-"XRandR support detected."
-msgstr ""
-"Il vostro server X non ha il supporto per<br>l'estensione <hilight>XRandR</"
-"hilight> (X Resize and Rotate).<br>Non si può cambiare la risoluzione "
-"dello<br>schermo senza il supporto a questa estensione.<br>Può anche essere "
-"dovuto al fatto che quando si<br>è compilato <hilight>ecore</hilight> non è "
-"stato rilevato<br>il supporto XRandR."
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:126
+msgid "Resistance between windows:"
+msgstr "Resistenza tra finestre:"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655
-msgid "No Refresh Rates Found"
-msgstr "Frequenza di refresh non trovata"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:128
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:147
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:151
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189
+#, c-format
+msgid "%2.0f pixels"
+msgstr "%2.0f pixel"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:656
-msgid ""
-"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
-"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
-"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
-"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
-"screen."
-msgstr ""
-"Il vostro server X non ha riportato alcuna frequenza di refresh.<br>\n"
-"Se state eseguendo un server X annidato (nested) questo è da<br>\n"
-"aspettarsi. In caso contrario l'attuale frequenza di refresh<br>\n"
-"verrà usata all'impostazione della risoluzione, il che potrebbe<br>\n"
-"provocare <hilight>danni</hilight> al vostro schermo."
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
+msgid "Resistance at the edge of the screen:"
+msgstr "Resistenza al confine dello schermo:"
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Risoluzione dello schermo"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:134
+msgid "Resistance to desktop gadgets:"
+msgstr "Resistenza ai gadget del desktop:"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78
-msgid "Display Power Management Signaling"
-msgstr "DPMS (Display Power Management Signaling)"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140
+msgid "Keyboard move and resize"
+msgstr "Spostamento/ridimensionamento da tastiera"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:58
-msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
-msgstr "L'attuale server grafico non è<br>capace di gestire il DPMS."
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141
+msgid "Automatically accept changes after:"
+msgstr "Accetta modifiche automaticamente dopo:"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:79
-msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
-msgstr "L'attuale server grafico non ha<br>le estensioni DPMS."
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:143
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:138
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268
+#, c-format
+msgid "%1.1f sec"
+msgstr "%1.1f sec"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:109
-msgid "Display Power Management Settings"
-msgstr "Impostazioni gestione energetica dello schermo"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145
+msgid "Move by:"
+msgstr "Sposta di:"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199
-msgid "Enable Display Power Management"
-msgstr "Abilita gestione energetica dello schermo"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:149
+msgid "Resize by:"
+msgstr "Ridimensiona di:"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:203
-msgid "Timers"
-msgstr "Timer"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:116
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:134
+msgid "Automatically raise windows on mouse over"
+msgstr "Eleva automaticamente finestra al passaggio del mouse"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:205
-msgid "Standby time"
-msgstr "Standby"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:119
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:148
+msgid "Allow windows to be above fullscreen window"
+msgstr "Consenti sovrapposizione alle finestre a tutto schermo"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:213
-msgid "Suspend time"
-msgstr "Sospensione"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:133
+msgid "Autoraise"
+msgstr "Elevazione automatica"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:221
-msgid "Off time"
-msgstr "Spegnimento"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:136
+msgid "Delay before raising:"
+msgstr "Ritardo nell'elevazione"
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35
-msgid "Power Management"
-msgstr "Gestione energetica"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142
+msgid "Raise Window"
+msgstr "Elevazione finestra"
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38
-msgid "Engine Settings"
-msgstr "Impostazioni del motore di rendering"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144
+msgid "Raise when starting to move or resize"
+msgstr "Eleva quando si muove/ridimensiona"
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95
-msgid "Enable Composite"
-msgstr "Abilita estensioni \"Composite\""
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146
+msgid "Raise when clicking to focus"
+msgstr "Eleva quando la si clicca per il fuoco"
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102
-msgid "Default Engine"
-msgstr "Motore predefinito"
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:147
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperature"
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131
-msgid "Enable Composite Support ?"
-msgstr "Abilitare estensioni \"Composite\"?"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63
+msgid "Temperature Settings"
+msgstr "Impostazioni di Temperature"
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133
-msgid ""
-"You have chosen to enable composite support,<br>but your current screen does "
-"not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable composite "
-"support ?"
-msgstr ""
-"Avete scelto di abilitare il supporto per le<br>estensioni composite, ma lo "
-"schermo corrente<br>non supporta composite.<br><br>Siete sicuri di voler "
-"abilitare il supporto?"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352
+msgid "Display Units"
+msgstr "Unità di misura"
-#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35
-msgid "Engine"
-msgstr "Motore"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354
+msgid "Celsius"
+msgstr "Centigradi"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46
-msgid "Run Command Settings"
-msgstr "Impostazioni del lanciacomandi"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162
-msgid "Maximum Number of Matched Apps to List"
-msgstr "Limite applicazioni corrispondenti visualizzate"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:257
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379
+msgid "Check Interval"
+msgstr "Frequenza di campionamento"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:166
-msgid "Maximum Number of Matched Exes to List"
-msgstr "Limite eseguibili corrispondenti visualizzati"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:259
+msgid "Fast"
+msgstr "Veloce"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:118
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170
-msgid "Maximum History to List"
-msgstr "Limite storico visualizzato"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263
+msgid "Slow"
+msgstr "Lento"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:124
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:162
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:240
-msgid "Scroll Settings"
-msgstr "Scorrimento"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265
+msgid "Very Slow"
+msgstr "Molto lento"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:177
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241
-msgid "Scroll Animate"
-msgstr "Scorrimento animato"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409
+msgid "High Temperature"
+msgstr "Alta temperatura"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:179
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:243
-msgid "Scroll Speed"
-msgstr "Velocità scorrimento"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275
+msgid "200 F"
+msgstr "200 F"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:181
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:216
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:220
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:236
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:245
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:252
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256
-#, c-format
-msgid "%1.2f"
-msgstr "%1.2f"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277
+msgid "150 F"
+msgstr "150 F"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185
-msgid "Terminal Settings"
-msgstr "Impostazioni del terminale"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288
+msgid "110 F"
+msgstr "110 F"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:186
-msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
-msgstr "Comando del terminale (CTRL+INVIO per usarlo)"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:307
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414
+msgid "Low Temperature"
+msgstr "Bassa temperatura"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:194
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260
-msgid "Size Settings"
-msgstr "Dimensioni"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286
+msgid "130 F"
+msgstr "130 F"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:195
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Larghezza minima"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290
+msgid "90 F"
+msgstr "90 F"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:201
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:205
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:263
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:271
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275
-#, c-format
-msgid "%4.0f"
-msgstr "%4.0f"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299
+msgid "93 C"
+msgstr "93 C"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:199
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:265
-msgid "Minimum Height"
-msgstr "Altezza minima"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301
+msgid "65 C"
+msgstr "65 C"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:203
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Larghezza massima"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312
+msgid "43 C"
+msgstr "43 C"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273
-msgid "Maximum Height"
-msgstr "Altezza massima"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310
+msgid "55 C"
+msgstr "55 C"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:249
-msgid "Position Settings"
-msgstr "Posizione"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
+msgid "32 C"
+msgstr "32 C"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:214
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250
-msgid "X-Axis Alignment"
-msgstr "Allineamento all'asse X"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367
+msgid "Sensors"
+msgstr "Sensori"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:218
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254
-msgid "Y-Axis Alignment"
-msgstr "Allineamento all'asse Y"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
+#, c-format
+msgid "%1.0f ticks"
+msgstr "%1.0f tick"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128
-msgid "Run Command"
-msgstr "Lanciacomandi"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:398
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:403
+#, c-format
+msgid "%1.0f F"
+msgstr "%1.0f F"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:410
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:415
+#, c-format
+msgid "%1.0f C"
+msgstr "%1.0f C"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60
msgid "Core"
msgid "Title Bar"
msgstr "Barra del titolo"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Voce di menù"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53
+msgid "Menu Title"
+msgstr "Titolo menù"
+
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64
msgid "Textblock Plain"
msgstr "Textblock"
msgid "Textblock Big"
msgstr "Textblock grande"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57
+msgid "Move Text"
+msgstr "Testo spostamento"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58
+msgid "Resize Text"
+msgstr "Testo ridimensionamento"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:61
+msgid "Winlist Title"
+msgstr "Titolo lista finestre"
+
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70
msgid "Configure Heading"
msgstr "Intestazioni configurazione"
msgid "Splash Version"
msgstr "Versione splash screen"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67
+msgid "Widgets"
+msgstr "Widget"
+
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83
msgid "Entry"
msgstr "Voce"
msgid "List Item"
msgstr "Voce casella combinata"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76
+msgid "List Header"
+msgstr "Intestazione casella combinata"
+
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94
msgid "Filemanager"
msgstr "File manager"
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "Abilita classi font personalizzate"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:454
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77
-msgid "Fonts"
-msgstr "Font"
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:471
msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
msgstr "Testo anteprima di base: 123: 我的天空!"
msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
msgstr "Testo anteprima avanzato.. 我真的会写中文"
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:56
-msgid "Icon Theme Settings"
-msgstr "Impostazioni tema delle icone"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55
+msgid "Window List Settings"
+msgstr "Commutatore finestre (alt+tab)"
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:287
-msgid "Icon Themes"
-msgstr "Temi delle icone"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:132
+msgid "Show iconified windows"
+msgstr "Mostra finestre iconificate"
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "Tema icone"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:134
+msgid "Show iconified windows from other desks"
+msgstr "Mostra finestre iconificate di altri desktop"
+
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:136
+msgid "Show iconified windows from other screens"
+msgstr "Mostra finestre iconificate di altri schermi"
+
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:138
+msgid "Show windows from other desks"
+msgstr "Mostra finestre degli altri desktop"
+
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:140
+msgid "Show windows from other screens"
+msgstr "Mostra finestre degli altri schermi"
+
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218
+msgid "Selection Settings"
+msgstr "Impostazioni della selezione"
+
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:219
+msgid "Focus window while selecting"
+msgstr "Dai il fuoco alla finestra mentre si seleziona"
+
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:221
+msgid "Raise window while selecting"
+msgstr "Eleva finestra mentre si seleziona"
+
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:149
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:223
+msgid "Warp mouse to window while selecting"
+msgstr "Invia puntatore alla finestra mentre si seleziona"
+
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:225
+msgid "Uncover windows while selecting"
+msgstr "Scopri finestra mentre si seleziona"
+
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:153
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:227
+msgid "Jump to desk while selecting"
+msgstr "Salta al desktop mentre si seleziona"
+
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:231
+msgid "Warp Settings"
+msgstr "Invio puntatore"
+
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:158
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:232
+msgid "Warp At End"
+msgstr "Invia solo alla fine"
+
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234
+msgid "Warp Speed"
+msgstr "Velocità invio puntatore"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:811
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56
+msgid "Virtual Desktops Settings"
+msgstr "Desktop virtuali"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
+msgid "Show Pager Popup"
+msgstr "Mostra popup del pager"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2844
+msgid "Popup Desk Right"
+msgstr "Popup del desktop a destra"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2845
+msgid "Popup Desk Left"
+msgstr "Popup del desktop a sinistra"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846
+msgid "Popup Desk Up"
+msgstr "Popup del desktop sopra"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847
+msgid "Popup Desk Down"
+msgstr "Popup del desktop sotto"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:69
+msgid "Pager Settings"
+msgstr "Impostazioni di Pager"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:116 src/modules/pager/e_mod_config.c:155
+msgid "Flip desktop on mouse wheel"
+msgstr "Cambia desktop con la rotella del mouse"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:158
+msgid "Show desktop names"
+msgstr "Mostra nomi dei desktop"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 src/modules/pager/e_mod_config.c:198
+msgid "Popup Settings"
+msgstr "Impostazioni del popup"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:199
+msgid "Show popup on desktop change"
+msgstr "Mostra popup al cambio di desktop"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128
+msgid "Show popup for urgent windows"
+msgstr "Mostra popup con finestre urgenti"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:162
+msgid "Select and Slide button"
+msgstr "Selezione e trasferimento"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:164 src/modules/pager/e_mod_config.c:171
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 src/modules/pager/e_mod_config.c:386
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:391 src/modules/pager/e_mod_config.c:396
+#, c-format
+msgid "Click to set"
+msgstr "Clicca per impostare"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35
-msgid "Input Method Settings"
-msgstr "Metodo di input"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169
+msgid "Drag and Drop button"
+msgstr "Bottone per trascinamento e rilascio"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297
-msgid "Input Method Selector"
-msgstr "Selettore metodo di input"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:176
+msgid "Drag whole desktop"
+msgstr "Trascina l'intero desktop"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894
-msgid "Use No Input Method"
-msgstr "Non usare metodo di input"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185
+msgid "Keyaction popup height"
+msgstr "Altezza popup da tastiera"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961
-msgid "Setup Selected Input Method"
-msgstr "Configura metodo di input selezionato"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:193
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204
+#, c-format
+msgid "%.0f px"
+msgstr "%.0f px"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901
-msgid "New"
-msgstr "Nuovo"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191
+msgid "Resistance to dragging"
+msgstr "Resistenza al trascinamento"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903
-msgid "Import..."
-msgstr "Importa..."
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:202
+msgid "Popup pager height"
+msgstr "Altezza del pager"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908
-msgid "Input Method Parameters"
-msgstr "Parametri metodo di input"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:221
+msgid "Popup speed"
+msgstr "Velocità del popup"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918
-msgid "Execute Command"
-msgstr "Comando di esecuzione"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:209 src/modules/pager/e_mod_config.c:223
+#, c-format
+msgid "%1.1f seconds"
+msgstr "%1.1f secondi"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925
-msgid "Setup Command"
-msgstr "Comando di configurazione"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214
+msgid "Urgent Window Settings"
+msgstr "Impostazioni finestre urgenti"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934
-msgid "Exported Environment Variables"
-msgstr "Variabili d'ambiente esportate"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:215
+msgid "Show popup on urgent window"
+msgstr "Mostra popup con finestre urgenti"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66
-msgid "Select an Input Method Settings..."
-msgstr "Selezionare impostazioni metodo di input..."
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218
+msgid "Popup on urgent window sticks on the screen"
+msgstr "Appicica popup sullo schermo con finestre urgenti"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296
-msgid "Input Method Config Import Error"
-msgstr "Errore importazione configurazione metodo di input"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:271
+msgid "Pager Button Grab"
+msgstr "Cattura bottone"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273
msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
-"this is really a valid configuration?"
+"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
+"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
msgstr ""
-"Enlightenment non ha potuto importare la configurazione.<br>Siete sicuri che "
-"sia realmente una configurazione valida?"
+"Premere un pulsante del mouse,<br><br>o <hilight>Escape</hilight> per "
+"abortire"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:328
+msgid "Attetion"
+msgstr "Attenzione"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:329
msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
+"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
+"already taken by internal<br>code for context menus. <br>This button only "
+"works in the Popup"
msgstr ""
-"Enlightenment non ha potuto importare la configurazione<br>a causa di un "
-"errore di copia."
+"Non potete usare il tasto destro del mouse<br>nella mensola poichè è già "
+"usato dal codice<br>interno per il menù contestuale.<br>Questo tasto "
+"funziona solo nel popup."
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/wizard/page_010.c:140
-msgid "Language"
-msgstr "Lingua"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 src/modules/pager/e_mod_config.c:393
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:398
+#, c-format
+msgid "Button %i"
+msgstr "Bottone %i"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37
-msgid "Interaction Settings"
-msgstr "Impostazioni interazione"
+#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30
+#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:198
+msgid "Default Border Style"
+msgstr "Stile di bordo predefinito"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94
-msgid "Thumbscroll"
-msgstr "Trascinamento con dita"
+#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50
+msgid "Window Border Selection"
+msgstr "Selezione bordo della finestra"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96
-msgid "Enable Thumbscroll"
-msgstr "Abilita trascinamento con dita"
+#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:243
+msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
+msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100
-msgid "Threshold for a thumb drag"
-msgstr "Soglia per trascinamento con dita"
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35
+msgid "Borders"
+msgstr "Bordi"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228
-#, c-format
-msgid "%1.0f pixels"
-msgstr "%1.0f pixel"
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:173
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
+msgid "Internal"
+msgstr "Interni"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107
-msgid "Threshold for for applying drag momentum"
-msgstr "Soglia per applicazione moto residuo"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:138
+msgid "Cpufreq"
+msgstr "Cpufreq"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
-#, c-format
-msgid "%1.0f pixels/sec"
-msgstr "%1.0f pixel/sec"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185
+msgid "Fast (4 ticks)"
+msgstr "Veloce (4 tick)"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114
-msgid "Friction slowdown"
-msgstr "Rallentamento frizione"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192
+msgid "Medium (8 ticks)"
+msgstr "Medio (8 tick)"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117
-#, c-format
-msgid "%1.2f sec"
-msgstr "%1.2f sec"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199
+msgid "Normal (32 ticks)"
+msgstr "Normale (32 tick)"
-#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 src/modules/mixer/app_mixer.c:288
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:306
-msgid "Input"
-msgstr "Ingresso"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206
+msgid "Slow (64 ticks)"
+msgstr "Lento (64 tick)"
-#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35
-msgid "Interaction"
-msgstr "Interazione"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213
+msgid "Very Slow (256 ticks)"
+msgstr "Molto lento (256 tick)"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35
-msgid "Language Settings"
-msgstr "Localizzazione"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuale"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:976
-msgid "Language Selector"
-msgstr "Selettore lingua"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266
+msgid "Lower Power Automatic"
+msgstr "Minimo Consumo Automatico"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1027
-msgid "Locale Selected"
-msgstr "Localizzazione selezionata"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:268
+msgid "Minimum Speed"
+msgstr "Minima velocità"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028
-msgid "Locale"
-msgstr "Localizzazione"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270
+msgid "Maximum Speed"
+msgstr "Massima velocità"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
-msgid "<None>"
-msgstr "<Nessuna>"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247
+msgid "Restore CPU Power Policy"
+msgstr "Ripristina regole energia CPU"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
-msgid ""
-"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
-msgstr ""
-"Premere la combinazione di tasti,<br><br>o <hilight>Escape</hilight> per "
-"abortire"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255
+msgid "Powersaving policy"
+msgstr "Regole risparmio energetico"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91
-msgid "Key Binding Settings"
-msgstr "Scorciatoie associate alla tastiera"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283
+msgid "Automatic powersaving"
+msgstr "Risparmio energetico automatico"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Combinazioni della tastiera"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:302
+#, c-format
+msgid "%i MHz"
+msgstr "%i MHz"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304
+#, c-format
+msgid "%i.%i GHz"
+msgstr "%i,%i GHz"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321
+msgid "Time Between Updates"
+msgstr "Intervallo tra aggiornamenti"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:327
+msgid "Set CPU Power Policy"
+msgstr "Imposta regole energia CPU"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232
-msgid "Add Key"
-msgstr "Aggiungi combinazione"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334
+msgid "Set CPU Speed"
+msgstr "Imposta velocità CPU"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
-msgid "Delete Key"
-msgstr "Elimina combinazione"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340
+msgid "Powersaving behavior"
+msgstr "Comportamento risparmio energetico"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
-msgid "Modify Key"
-msgstr "Modifica combinazione"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389
+msgid ""
+"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
+"module's<br>setfreq utility."
+msgstr ""
+"C'è stato un errore nell'impostazione del governor<br>della frequenza della "
+"cpu attraverso l'utilità <br>setfreq del modulo."
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311
-msgid "Delete All"
-msgstr "Cancella tutto"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415
+msgid ""
+"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
+"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
+"support this feature."
+msgstr ""
+"Il vostro kernel non supporta affatto l'impostazione<br>della frequenza "
+"della CPU. Probabilmente mancano<br>funzionalità o moduli del kernel, o più "
+"semplicemente<br>la vostra CPU non supporta questa funzionalità."
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247
-msgid "Restore Default Bindings"
-msgstr "Ripristina associazioni predefinite"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435
+msgid ""
+"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
+"module's<br>setfreq utility."
+msgstr ""
+"C'è stato un errore nell'impostazione dei parametri<br>della frequenza della "
+"cpu attraverso l'utilità<br>setfreq del modulo."
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
-msgid "Action"
-msgstr "Azione"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Window manager"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328
-msgid "Action Params"
-msgstr "Parametri azione"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48
+msgid "About Dialog Title"
+msgstr "Titolo finestra \"Informazioni su...\""
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927
-msgid "Key Binding Sequence"
-msgstr "Sequenza di tastiera"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49
+msgid "About Dialog Version"
+msgstr "Versione finestra \"Informazioni su...\""
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1140
-msgid "Binding Key Error"
-msgstr "Errore di associazione"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50
+msgid "Border Title"
+msgstr "Titolo del bordo"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1141
-#, c-format
-msgid ""
-"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
-"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
-msgstr ""
-"La combinazione di tasti che avete scelto è già usata<br>dall'azione "
-"<hilight>%s</hilight>.<br>Si prega di scegliere una combinazione diversa."
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51
+msgid "Configure Dialog Title"
+msgstr "Titolo finestre di configurazione"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:765
-msgid "CTRL"
-msgstr "Ctrl"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52
+msgid "Error Text"
+msgstr "Testo di errore"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1292
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:770
-msgid "ALT"
-msgstr "Alt"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54
+msgid "Menu Title Active"
+msgstr "Titolo menù attivo"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1298
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:776
-msgid "SHIFT"
-msgstr "Maiuscole"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56
+msgid "Menu Item Active"
+msgstr "Voce menù attiva"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1304
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:782
-msgid "WIN"
-msgstr "Windows"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:59
+msgid "Winlist Item"
+msgstr "Voce lista finestre"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35
-msgid "Menu Settings"
-msgstr "Impostazioni del menù"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:60
+msgid "Winlist Label"
+msgstr "Etichetta lista finestre"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160
-msgid "Main Menu Settings"
-msgstr "Impostazioni menù principale"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68
+msgid "Button Text"
+msgstr "Testo bottone"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161
-msgid "Show Favorites In Main Menu"
-msgstr "Mostra menù \"Applicazioni preferite\" nel menù principale"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69
+msgid "Button Text Disabled"
+msgstr "Testo bottone disabilitato"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164
-msgid "Show Applications In Main Menu"
-msgstr "Mostra menù \"Applicazioni\" nel menù principale"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70
+msgid "Check Text"
+msgstr "Testo casella di spunta"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
-msgid "Show Name In Menu"
-msgstr "Mostra nome nel menù"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71
+msgid "Check Text Disabled"
+msgstr "Testo casella di spunta disabilitata"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173
-msgid "Show Generic In Menu"
-msgstr "Mostra descrizione nel menù"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72
+msgid "Entry Text"
+msgstr "Testo voce"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176
-msgid "Show Comment In Menu"
-msgstr "Mostra commento nel menù"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73
+msgid "Label Text"
+msgstr "Testo etichetta"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181
-msgid "Autoscroll Settings"
-msgstr "Impostazioni dell'autoscorrimento"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74
+msgid "List Item Text"
+msgstr "Testo casella di testo"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
-msgid "Autoscroll Margin"
-msgstr "Margine di autoscorrimento"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75
+msgid "List Item Odd Text"
+msgstr "Testo singolare casella di testo"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:128
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:147
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:151
-#, c-format
-msgid "%2.0f pixels"
-msgstr "%2.0f pixel"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77
+msgid "Radio Text"
+msgstr "Testo casella di opzione"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187
-msgid "Autoscroll Cursor Margin"
-msgstr "Margine di autoscorrimento del cursore"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78
+msgid "Radio Text Disabled"
+msgstr "Testo casella di opzione disabilitata"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:160
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Opzioni varie"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79
+msgid "Slider Text"
+msgstr "Testo cursore"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195
-msgid "Menu Scroll Speed"
-msgstr "Velocità di scorrimento menù"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80
+msgid "Slider Text Disabled"
+msgstr "Testo cursore disabilitato"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197
-#, c-format
-msgid "%5.0f pixels/sec"
-msgstr "%5.0f pixel/sec"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87
+msgid "Module Label"
+msgstr "Etichetta del modulo"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200
-msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
-msgstr "Soglia movimento veloce del mouse"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:130
+#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214
-#, c-format
-msgid "%4.0f pixels/sec"
-msgstr "%4.0f pixel/sec"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:251
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206
-msgid "Click Drag Timeout"
-msgstr "Timeout del trascinamento"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435
+msgid "Window Manager Colors"
+msgstr "Colori del window manager"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208
-#, c-format
-msgid "%2.2f seconds"
-msgstr "%2.2f secondi"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:437
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:445
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:453
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:517
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilitato"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35
-msgid "File Icons"
-msgstr "Icone dei file"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:439
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:447
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:455
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:522
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196
-msgid "File Types"
-msgstr "Tipi di file"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:443
+msgid "Widget Colors"
+msgstr "Colori dei widget"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69
-msgid "File Icon"
-msgstr "Icona dei file"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451
+msgid "Module Colors"
+msgstr "Colori dei moduli"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137
-msgid "Mime:"
-msgstr "Mime:"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:501
+msgid "Color Classes"
+msgstr "Configurazione classi colore"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
-msgid "Use Generated Thumbnail"
-msgstr "Usa anteprime generate"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:529
+msgid "Object Color"
+msgstr "Colore oggetto"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150
-msgid "Use Theme Icon"
-msgstr "Usa icona del tema"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:538
+msgid "Outline Color"
+msgstr "Colore contorno"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153
-msgid "Use Edje File"
-msgstr "Usa file edje"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:547
+msgid "Shadow Color"
+msgstr "Colore ombra"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156
-msgid "Use Image"
-msgstr "Usa immagine"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:556
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predefiniti"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159
-msgid "Use Default"
-msgstr "Usa valori predefiniti"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:135
+msgid "Battery"
+msgstr "Battery"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270
-msgid "Select an Edj File"
-msgstr "Seleziona file edj"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:846
+msgid "Your battery is low!"
+msgstr "Basso livello batteria!"
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 src/modules/fileman/e_mod_main.c:46
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:224
-msgid "Files"
-msgstr "File e directory"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:848
+msgid "AC power is recommended."
+msgstr "Consigliata alimentazione AC."
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
-msgid ""
-"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
-"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
-"highlight> to abort."
-msgstr ""
-"Tenere premuto il modificatore desiderato<br>e premere un bottone del mouse, "
-"o girare<br>una rotella, per assegnare un'associazione.<br>Premere "
-"<hilight>Escape</highlight> per abortire."
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:925
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
-msgid "Mouse Binding Settings"
-msgstr "Scorciatoie associate al mouse"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:996 src/modules/battery/e_mod_main.c:998
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1005 src/modules/battery/e_mod_main.c:1007
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERRORE"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35
-msgid "Mouse Bindings"
-msgstr "Combinazioni del mouse"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1097
+msgid "Battery Meter"
+msgstr "Indicatore di carica"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301
-msgid "Add Binding"
-msgstr "Aggiungi combinazione"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:41
+msgid "Battery Monitor Settings"
+msgstr "Impostazioni di Battery"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:303
-msgid "Delete Binding"
-msgstr "Elimina combinazione"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:92
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Impostazioni di base"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:307
-msgid "Modify Binding"
-msgstr "Modifica combinazione"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:93
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:145
+msgid "Show alert when battery is low"
+msgstr "Allarme se il livello batteria è basso"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315
-msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
-msgstr "Ripristina associazioni predefinite"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133
+msgid "Polling (Internal)"
+msgstr "Campionamento (interno)"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:335
-msgid "Action Context"
-msgstr "Contesto azione"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:135
+msgid "Check battery every:"
+msgstr "Controlla batteria ogni:"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337
-msgid "Any"
-msgstr "Qualunque"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:143
+msgid "Alert"
+msgstr "Allarme"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349
-msgid "Win List"
-msgstr "Lista finestre"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:148
+msgid "Alert when battery is down to:"
+msgstr "Allarme se l'autonomia della batteria è:"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:353
-msgid "Popup"
-msgstr "Popup"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:151
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:162
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:215
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:223
+#, c-format
+msgid "%1.0f minutes"
+msgstr "%1.0f minuti"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:357
-msgid "Zone"
-msgstr "Zona"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:154
+#, c-format
+msgid "%1.0f percent"
+msgstr "%1.0f percento"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:361
-msgid "Container"
-msgstr "Contenitore"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:157
+msgid "Dismiss alert automatically"
+msgstr "Rimuovi allarme automaticamente"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:365
-msgid "Manager"
-msgstr "Manager"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:160
+msgid "Dismiss alert after:"
+msgstr "Rimuovi allarme dopo:"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1296
-msgid "Mouse Binding Sequence"
-msgstr "Sequenza associazione del mouse"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:163
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157
+#, c-format
+msgid "%1.0f seconds"
+msgstr "%1.0f secondi"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217
-msgid "Cursor Settings"
-msgstr "Puntatore del mouse"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:168
+msgid "Hardware Interface"
+msgstr "Interfaccia hardware"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209
-msgid "Show Cursor"
-msgstr "Mostra puntatore"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:171
+msgid "Auto Detect"
+msgstr "Rileva automaticamente"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213
-msgid "Idle Cursor"
-msgstr "Puntatore inattivo"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:175
+msgid "HAL"
+msgstr "HAL"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221
-msgid "Use Enlightenment Cursor"
-msgstr "Usa puntatore di Enlightenment"
+#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35
+msgid "Engine"
+msgstr "Motore"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223
-msgid "Use X Cursor"
-msgstr "Usa puntatore di X"
+#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38
+msgid "Engine Settings"
+msgstr "Impostazioni del motore di rendering"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Dimensione del puntatore"
+#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95
+msgid "Enable Composite"
+msgstr "Abilita estensioni \"Composite\""
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35
-msgid "Mouse Cursor"
-msgstr "Puntatore del mouse"
+#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102
+msgid "Default Engine"
+msgstr "Motore predefinito"
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35
-msgid "Mouse Settings"
-msgstr "Impostazioni del mouse"
+#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131
+msgid "Enable Composite Support ?"
+msgstr "Abilitare estensioni \"Composite\"?"
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:97
-msgid "Mouse Hand"
-msgstr "Mano utilizzata"
+#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133
+msgid ""
+"You have chosen to enable composite support,<br>but your current screen does "
+"not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable composite "
+"support ?"
+msgstr ""
+"Avete scelto di abilitare il supporto per le<br>estensioni composite, ma lo "
+"schermo corrente<br>non supporta composite.<br><br>Siete sicuri di voler "
+"abilitare il supporto?"
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:105
-msgid "Mouse Acceleration"
-msgstr "Accelerazione mouse"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50
+msgid "Focus Settings"
+msgstr "Fuoco delle finestre"
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:107
-msgid "Acceleration"
-msgstr "Accelerazione"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165
+msgid "Click Window to Focus"
+msgstr "Sulla finestra cliccata"
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113
-msgid "Threshold"
-msgstr "Soglia"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167
+msgid "Window under the Mouse"
+msgstr "Sulla finestra sotto il mouse"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62
-msgid "Search Path Settings"
-msgstr "Percorsi di ricerca"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169
+msgid "Most recent Window under the Mouse"
+msgstr "Sulla finestra più recente sotto il mouse"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73
-msgid "Data"
-msgstr "Dati"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183
+msgid "Focus"
+msgstr "Cambio del fuoco"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75
-msgid "Images"
-msgstr "Immagini"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185
+msgid "Click to focus"
+msgstr "Il fuoco segue i click del mouse"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011
-msgid "Themes"
-msgstr "Temi"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187
+msgid "Pointer focus"
+msgstr "Il fuoco segue il puntatore"
+
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189
+msgid "Sloppy focus"
+msgstr "Il fuoco segue le finestre sotto il puntatore"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173
-msgid "Icons"
-msgstr "Icone"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193
+msgid "New Window Focus"
+msgstr "Fuoco delle finestre nuove"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85
-msgid "Backgrounds"
-msgstr "Sfondi"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195
+msgid "No new windows get focus"
+msgstr "Nessuna finestra nuova prende il fuoco"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87
-msgid "Messages"
-msgstr "Messaggi"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197
+msgid "All new windows get focus"
+msgstr "Tutte le finestre nuove prendono il fuoco"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168
-msgid "E Paths"
-msgstr "Percorsi di E"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199
+msgid "Only new dialogs get focus"
+msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199
-msgid "Default Directories"
-msgstr "Directory predefinite"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201
+msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
+msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco se il genitore lo ha"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
-msgid "User Defined Directories"
-msgstr "Directory definite dall'utente"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205
+msgid "Other Settings"
+msgstr "Altre impostazioni"
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
-msgid "Search Directories"
-msgstr "Directory predefinite"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206
+msgid "Always pass on caught click events to programs"
+msgstr "Passa sempre gli eventi click ai programmi"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39
-msgid "Performance Settings"
-msgstr "Regolazione prestazioni"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208
+msgid "A click on a window always raises it"
+msgstr "Un click sulla finestra la eleva sempre"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:91
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124
-msgid "Framerate"
-msgstr "Numero di frame al secondo"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210
+msgid "A click in a window always focuses it"
+msgstr "Un click sulla finestra le dà sempre il fuoco"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:93
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126
-#, c-format
-msgid "%1.0f fps"
-msgstr "%1.0f fps"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212
+msgid "Refocus last focused window on desktop switch"
+msgstr "Ricorda la finestra col fuoco al cambio di desktop"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:130
-msgid "Cache Settings"
-msgstr "Impostazioni delle cache"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214
+msgid "Revert focus when hiding or closing a window"
+msgstr "Ripristina fuoco quando si nasconde/chiude una finestra"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
-msgid "Cache Flush Interval"
-msgstr "Frequenza di svuotamento delle cache"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216
+msgid "Slide pointer to a new focused window"
+msgstr "Invia puntatore alla finestra che prende il fuoco"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136
-msgid "Size Of Font Cache"
-msgstr "Dimensione cache dei font"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/wizard/page_060.c:26
+msgid "Window Focus"
+msgstr "Fuoco delle finestre"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
-#, c-format
-msgid "%1.1f MB"
-msgstr "%1.1f MB"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66
+msgid "Select an Input Method Settings..."
+msgstr "Selezionare impostazioni metodo di input..."
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
-msgid "Size Of Image Cache"
-msgstr "Dimensione cache delle immagini"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296
+msgid "Input Method Config Import Error"
+msgstr "Errore importazione configurazione metodo di input"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
-#, c-format
-msgid "%1.0f MB"
-msgstr "%1.0f MB"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
+"this is really a valid configuration?"
+msgstr ""
+"Enlightenment non ha potuto importare la configurazione.<br>Siete sicuri che "
+"sia realmente una configurazione valida?"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146
-msgid "Number Of Edje Files To Cache"
-msgstr "Numero di file Edje in cache"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
+msgstr ""
+"Enlightenment non ha potuto importare la configurazione<br>a causa di un "
+"errore di copia."
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148
-#, c-format
-msgid "%1.0f files"
-msgstr "%1.0f file"
+#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/wizard/page_010.c:140
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151
-msgid "Number Of Edje Collections To Cache"
-msgstr "Numero di collezioni edje in cache"
+#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
+msgid "Input Method Settings"
+msgstr "Metodo di input"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:153
-#, c-format
-msgid "%1.0f collections"
-msgstr "%1.0f collezioni"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297
+msgid "Input Method Selector"
+msgstr "Selettore metodo di input"
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35
-msgid "Performance"
-msgstr "Prestazioni"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894
+msgid "Use No Input Method"
+msgstr "Non usare metodo di input"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:54
-msgid "Profile Selector"
-msgstr "Selettore profili"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961
+msgid "Setup Selected Input Method"
+msgstr "Configura metodo di input selezionato"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:104
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "Profili disponibili"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:499
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199
+#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:356
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793
+msgid "Personal"
+msgstr "Personali"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:208
-#, c-format
-msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
-"profile?"
-msgstr ""
-"Avete chiesto di eliminare \"%s\".<br><br>Siete sicuri di voler eliminare "
-"questo profilo?"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901
+msgid "New"
+msgstr "Nuovo"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:211
-msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
-msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questo profilo?"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903
+msgid "Import..."
+msgstr "Importa..."
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:258
-msgid "Add New Profile"
-msgstr "Aggiungi nuovo profilo"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908
+msgid "Input Method Parameters"
+msgstr "Parametri metodo di input"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:272
-msgid "Plain Profile"
-msgstr "Profilo liscio"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918
+msgid "Execute Command"
+msgstr "Comando di esecuzione"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276
-msgid "Clone Current Profile"
-msgstr "Clona il profilo attuale"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925
+msgid "Setup Command"
+msgstr "Comando di configurazione"
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profili"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934
+msgid "Exported Environment Variables"
+msgstr "Variabili d'ambiente esportate"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:41
-msgid "Scaling Settings"
-msgstr "Impostazioni di scalatura"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:216
+msgid "IBar"
+msgstr "IBar"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:105
-msgid "Scale with DPI"
-msgstr "Scala con DPI"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:814
+msgid "Change Icon Properties"
+msgstr "Cambia proprietà dell'icona"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:108
-msgid "Relative"
-msgstr "Relativa"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:819
+msgid "Remove Icon"
+msgstr "Elimina icona"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:109
-msgid "Base DPI to scale relative to"
-msgstr "DPI base per scalatura relativa"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:829
+msgid "Add An Icon"
+msgstr "Aggiungi icona"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:111
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:184
-#, c-format
-msgid "%1.0f DPI"
-msgstr "%1.0f DPI"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:836
+msgid "Create New Icon"
+msgstr "Crea nuova icona"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:113
-#, c-format
-msgid "Currently %i DPI"
-msgstr "Atualmente %i DPI"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:852
+msgid "Add Application"
+msgstr "Aggiungi applicazione"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:162
-msgid "Policy"
-msgstr "Regole"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55
+msgid "IBar Settings"
+msgstr "Impostazioni di IBar"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:164
-msgid "Don't Scale"
-msgstr "Non scalare"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101
+msgid "Selected Bar Source"
+msgstr "Fonte delle icone"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:166
-msgid "Scale relative to screen DPI"
-msgstr "Scala relativamente a DPI schermo"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122
+msgid "Icon Labels"
+msgstr "Etichette icone"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:168
-msgid "Custom scaling factor"
-msgstr "Fattore di scala personalizzato"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94
+msgid "Show Icon Label"
+msgstr "Mostra etichette icone"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129
+msgid "Display App Name"
+msgstr "Mostra nome"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:170
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimo"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133
+msgid "Display App Comment"
+msgstr "Mostra commento"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:172
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:176
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:188
-#, c-format
-msgid "%1.2f times"
-msgstr "%1.2f volte"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137
+msgid "Display App Generic"
+msgstr "Mostra descrizione"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:174
-msgid "Maximum"
-msgstr "Massimo"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167
+msgid "Create new IBar source"
+msgstr "Crea nuova sorgente per Ibar"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:180
-msgid "Scaling Factors"
-msgstr "Fattori di scala"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168
+msgid "Enter a name for this new source:"
+msgstr "Inserire nome per la nuova sorgente:"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:181
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
#, c-format
-msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
-msgstr "DPI base (attualmente %i DPI)"
+msgid ""
+"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
+"bar source?"
+msgstr ""
+"Avete chiesto di eliminare \"%s\".<br><br>Siete sicuri di voler rimuovere "
+"questa sorgente per Ibar?"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:186
-msgid "Personal scaling factor"
-msgstr "Fattore di scala personale"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187
+msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
+msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?"
-#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35
-msgid "Scaling"
-msgstr "Scalatura"
+#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35
+msgid "Virtual Desktops"
+msgstr "Desktop virtuali"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49
-msgid "Screen Saver Settings"
-msgstr "Impostazioni screensaver"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189
+msgid "Number of Desktops"
+msgstr "Numero di desktop"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144
-msgid "Enable X screensaver"
-msgstr "Abilita screensaver di X"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247
+msgid "Desktop Mouse Flip"
+msgstr "Cambio desktop con mouse"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:147
-msgid "Screensaver Timer(s)"
-msgstr "Timer dello screensaver"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209
+msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
+msgstr "Cambia desktop se il mouse è al limite dello schermo"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149
-msgid "Time until X screensaver starts"
-msgstr "Tempo per l'avvio dello screensaver"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211
+msgid "Animated flip"
+msgstr "Cambio animato"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155
-msgid "Time until X screensaver alternates"
-msgstr "Tempo per il cambio dello screensaver"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229
+msgid "Desktops"
+msgstr "Desktop"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162
-msgid "Blanking"
-msgstr "Oscuramento"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248
+msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
+msgstr "Cambia desktop allo spostamento del mouse sul limite dello schermo"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166
-msgid "Preferred"
-msgstr "Preferito"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250
+msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
+msgstr "Cambia desktop al trascinamento di oggetti sul limite dello schermo"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168
-msgid "Not Preferred"
-msgstr "Non preferito"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252
+msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
+msgstr "Tempo di permanenza sul limite prima del cambio:"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:172
-msgid "Exposure Events"
-msgstr "Eventi di esposizione"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256
+msgid "Wrap desktops around when flipping"
+msgstr "Passa al desktop opposto quando oltrepassi gli estremi"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176
-msgid "Allow"
-msgstr "Consenti"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260
+msgid "Flip Animation"
+msgstr "Animazione cambio"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178
-msgid "Don't Allow"
-msgstr "Non consentire"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262
+msgid "Off"
+msgstr "Disattivata"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35
-msgid "Screen Saver"
-msgstr "Screensaver"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264
+msgid "Pane"
+msgstr "Sovrapposizione"
+
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71
msgid "Configured Shelves"
"Avete chiesto di eliminare \"%s\".<br><br>Siete sicuri di voler eliminare "
"questa mensola?"
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
-msgid "Startup Settings"
-msgstr "Avvio di Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334
-msgid "Show Splash Screen on Login"
-msgstr "Mostra splash screen al login"
-
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134
-msgid "Startup"
-msgstr "Avvio"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:61
-msgid "Theme Selector"
-msgstr "Selettore temi"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
-msgid " Import..."
-msgstr "Importa..."
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400
-msgid " Online..."
-msgstr "Online..."
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1002
-msgid "Theme Categories"
-msgstr "Categorie dei temi"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020
-msgid "Assign"
-msgstr "Assegna"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1023
-msgid "Clear"
-msgstr "Pulisci"
+#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
+msgid "Run Command Dialog"
+msgstr "Lanciacomandi"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1026
-msgid "Clear All"
-msgstr "Pulisci tutto"
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 src/modules/mixer/app_mixer.c:419
+msgid "Lock Sliders"
+msgstr "Blocca cursori"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
-msgid "Select a Theme..."
-msgstr "Selezionare un tema..."
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:206
+msgid "Show both sliders when locked"
+msgstr "Mostra entrambi i cursori quando bloccati"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286
-msgid "Theme Import Error"
-msgstr "Errore importazione tema"
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:285 src/modules/mixer/app_mixer.c:382
+msgid "Channels"
+msgstr "Canali"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:278
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
-"really a valid theme?"
-msgstr ""
-"Enlightenment non ha potuto importare il tema.<br>Siete sicuri che sia un "
-"tema valido?"
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:327
+msgid "Sound Cards"
+msgstr "Schede audio"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:287
-msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
-msgstr ""
-"Enlightenment non ha potuto importare il tema<br>a causa di un errore di "
-"copia."
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:383
+msgid "Mixer Settings"
+msgstr "Impostazioni di Mixer"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127
-msgid "Exchange themes"
-msgstr "Temi da Exchange"
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:166
+msgid "Capture"
+msgstr "Cattura"
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
-msgid "Transition Settings"
-msgstr "Impostazioni transizione"
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:168
+msgid "Playback"
+msgstr "Riproduzione"
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126
-msgid "Events"
-msgstr "Eventi"
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:294
+msgid "Output"
+msgstr "Uscita"
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135
-msgid "Desk Change"
-msgstr "Cambio desktop"
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:367
+msgid "Cards"
+msgstr "Schede"
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136
-msgid "Background Change"
-msgstr "Cambio sfondo"
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394
+msgid "Card:"
+msgstr "Scheda:"
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35
-msgid "Transitions"
-msgstr "Transizioni"
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canale:"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:108
-msgid "Wallpaper Settings"
-msgstr "Impostazioni sfondo"
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:536
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:662
-msgid "Use Theme Wallpaper"
-msgstr "Usa sfondo del tema"
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:406
+msgid "Left:"
+msgstr "Sinistro:"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:541
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:667
-msgid "Picture..."
-msgstr "Immagine..."
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411
+msgid "Right:"
+msgstr "Destro:"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:544
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:670
-msgid "Gradient..."
-msgstr "Gradiente..."
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:416 src/modules/mixer/e_mod_main.c:606
+msgid "Mute"
+msgstr "Muto"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:549
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:675
-msgid "Online..."
-msgstr "Online..."
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:423
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:694
-msgid "Where to place the Wallpaper"
-msgstr "Posizionamento dello sfondo"
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:126
+msgid "Mixer Settings Updated"
+msgstr "Impostazioni di Mixer aggiornate"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695
-msgid "All Desktops"
-msgstr "Tutti i desktop"
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1165
+msgid ""
+"Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
+"replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
+msgstr ""
+"La configurazione del modulo Mixer è cambiata.<br>La vostra vecchia "
+"configurazione è stata rimpiazzatata con<br>quella predefinita. Ci scusiamo "
+"per l'inconveniente."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:697
-msgid "This Desktop"
-msgstr "Questo desktop"
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:98
+msgid "Mixer to use for global actions:"
+msgstr "Mixer da usare per le azioni globali:"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:699
-msgid "This Screen"
-msgstr "Questo schermo"
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:152
+msgid "Launch mixer..."
+msgstr "Lancia mixer..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97
-msgid "Create a gradient..."
-msgstr "Crea gradiente..."
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:187
+msgid "Mixer Module Settings"
+msgstr "Impostazioni del modulo Mixer"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124
-msgid "Color 1:"
-msgstr "Colore 1:"
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49
+msgid "Screen Saver Settings"
+msgstr "Impostazioni screensaver"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128
-msgid "Color 2:"
-msgstr "Colore 2:"
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144
+msgid "Enable X screensaver"
+msgstr "Abilita screensaver di X"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164
-msgid "Fill Options"
-msgstr "Opzioni di riempimento"
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:147
+msgid "Screensaver Timer(s)"
+msgstr "Timer dello screensaver"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:687
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Orizzontale"
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149
+msgid "Time until X screensaver starts"
+msgstr "Tempo per l'avvio dello screensaver"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:695
-msgid "Vertical"
-msgstr "Verticale"
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155
+msgid "Time until X screensaver alternates"
+msgstr "Tempo per il cambio dello screensaver"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177
-msgid "Diagonal Up"
-msgstr "Diagonale verso l'alto"
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162
+msgid "Blanking"
+msgstr "Oscuramento"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182
-msgid "Diagonal Down"
-msgstr "Diagonale verso il basso"
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166
+msgid "Preferred"
+msgstr "Preferito"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187
-msgid "Radial"
-msgstr "Radiale"
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168
+msgid "Not Preferred"
+msgstr "Non preferito"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369
-msgid "Gradient Creation Error"
-msgstr "Errore creazione gradiente"
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:172
+msgid "Exposure Events"
+msgstr "Eventi di esposizione"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370
-msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
-msgstr "Per qualche ragione Enlightenment non ha potuto creare il gradiente."
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176
+msgid "Allow"
+msgstr "Consenti"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:106
-msgid "Select a Picture..."
-msgstr "Selezionare un'immmagine..."
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178
+msgid "Don't Allow"
+msgstr "Non consentire"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156
-msgid "Fill and Stretch Options"
-msgstr "Opzioni di riempimento e stiramento"
+#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Screensaver"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159
-msgid "Stretch"
-msgstr "Stirata"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:36
+msgid "Dialog Settings"
+msgstr "Impostazioni finestre di dialogo"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
-msgid "Center"
-msgstr "Centrata"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:89
+msgid "Disable Confirmation Dialogs"
+msgstr "Disabilita finestre di conferma"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169
-msgid "Tile"
-msgstr "Affiancata"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:91
+msgid "Normal Windows"
+msgstr "Finestre normali"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174
-msgid "Within"
-msgstr "All'interno"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98
+msgid "Default Settings Dialogs Mode"
+msgstr "Modo predefinito finestre di configurazione"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179
-msgid "Fill"
-msgstr "Riempimento"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:101
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:140
+msgid "Basic Mode"
+msgstr "Impostazioni di base"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186
-msgid "File Quality"
-msgstr "Qualità del file"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:103
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:142
+msgid "Advanced Mode"
+msgstr "Impostazioni avanzate"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188
-msgid "Use original file"
-msgstr "Usa file originale"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:137
+msgid "Default Dialog Mode"
+msgstr "Modo predefinito finestre di dialogo"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191
-#, c-format
-msgid "%3.0f%%"
-msgstr "%3.0f%%"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Finestre di dialogo"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504
-msgid "Picture Import Error"
-msgstr "Errore importazione immagine"
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:119 src/modules/gadman/e_mod_main.c:148
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:171
+msgid "Gadgets"
+msgstr "Gadget"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
-msgstr ""
-"Enlightenment non ha potuto importare l'immagine<br>a causa di errori di "
-"conversione."
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 src/modules/gadman/e_mod_main.c:119
+msgid "Show/hide gadgets"
+msgstr "Mostra/nascondi i gadget"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595
-msgid "Wallpaper Import Error"
-msgstr "Errore importazione sfondo"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:58
+msgid "Gadgets Manager"
+msgstr "Gestore gadget"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
-msgstr ""
-"Enlightenment non ha potuto importare lo sfondo<br>a causa di un errore di "
-"copia."
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147
+msgid "Background Mode"
+msgstr "Modalità sfondo"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
-"is a valid wallpaper?"
-msgstr ""
-"Enlightenment non ha potuto importare lo sfondo.<br>Siete sicuri che sia uno "
-"sfondo valido?"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:149
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:313
+msgid "Theme Defined"
+msgstr "Definita dal tema"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97
-msgid "Choose a website from list..."
-msgstr "Scegliere un sito dalla lista..."
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 src/modules/gadman/e_mod_config.c:184
+msgid "Custom Image"
+msgstr "Immagine personalizzata"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111
-msgid "get-e.org - Static"
-msgstr "get-e.org - Statici"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 src/modules/gadman/e_mod_config.c:177
+msgid "Custom Color"
+msgstr "Colore personalizzato"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114
-msgid "get-e.org - Animated"
-msgstr "get-e.org - Animati"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160
+msgid "Transparent"
+msgstr "Trasparente"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244
-#, c-format
-msgid "[%s] Getting feed... DONE!"
-msgstr "[%s] Ricezione feed... FATTO!"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:167
+msgid "Animations"
+msgstr "Animazioni"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:252
-#, c-format
-msgid "[%s] Getting feed... FAILED!"
-msgstr "[%s] Ricezione feed... FALLITO!"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:168
+msgid "Background"
+msgstr "Sfondo"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:375
-#, c-format
-msgid "[%s] Parsing feed... DONE!"
-msgstr "[%s] Elaborazione feed... FATTO!"
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:679
+msgid "Free"
+msgstr "Libero"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:383
-#, c-format
-msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!"
-msgstr "[%s] Elaborazione feed... FALLITO!"
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:711
+msgid "Always on desktop"
+msgstr "Sempre sul desktop"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:501
-#, c-format
-msgid "[%s] Downloading of edje file..."
-msgstr "[%s] Scaricamento file edje..."
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:721
+msgid "On top pressing"
+msgstr "Sopra le finestre premendo"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:535
-#, c-format
-msgid "[%s] Download %d images of %d"
-msgstr "[%s] Scaricamento %d immagini di %d"
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:549
-#, c-format
-msgid "[%s] Choose an image from list"
-msgstr "[%s] Scegliere un'immagine dalla lista"
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:750
+msgid "Add other gadgets"
+msgstr "Aggiungi altri gadget"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:572
-#, c-format
-msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done"
-msgstr "[%s] Scaricamento file edje... %d%% fatto"
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:765
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287
+msgid "CTRL"
+msgstr "Ctrl"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:605
-#, c-format
-msgid "[%s] Getting feed..."
-msgstr "[%s] Ricezione feed..."
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:770
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1292
+msgid "ALT"
+msgstr "Alt"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Sfondo"
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:776
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1298
+msgid "SHIFT"
+msgstr "Maiuscole"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35
-msgid "Window Display"
-msgstr "Visualizzazione finestre"
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:782
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1304
+msgid "WIN"
+msgstr "Windows"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161
-msgid "Display"
-msgstr "Visualizzazioni"
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:56
+msgid "Profile Selector"
+msgstr "Selettore profili"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162
-msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
-msgstr "Mostra geometria finestra durante spostamento o ridimensionamento"
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:108
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "Profili disponibili"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212
-msgid "Animate the shading and unshading of windows"
-msgstr "Anima la contrazione/espansione della finestra"
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:117
+#: src/modules/wizard/page_020.c:120
+msgid "Select a profile"
+msgstr "Selezionare un profilo"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227
-msgid "Automatic New Window Placement"
-msgstr "Posizionamento nuove finestre"
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:126
+msgid "Reset"
+msgstr "Riavvia"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230
-msgid "Smart Placement"
-msgstr "Posizionamento intelligente"
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285
+#, c-format
+msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
+msgstr "Avete chiesto di eliminare il profilo \"%s\".<br><br>Siete sicuri di volerlo fare?"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:232
-msgid "Don't hide Gadgets"
-msgstr "Non nascondere i gadget"
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289
+msgid "Delete OK?"
+msgstr "Confermate cancellazione?"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234
-msgid "Place at mouse pointer"
-msgstr "Posiziona sotto il puntatore del mouse"
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:354
+msgid "Add New Profile"
+msgstr "Aggiungi nuovo profilo"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:236
-msgid "Place manually with the mouse"
-msgstr "Posiziona manualmente col mouse"
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:357
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238
-msgid "Automatically switch to desktop of new window"
-msgstr "Vai automaticamente al desktop con la nuova finestra"
+#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profili"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:194
-msgid "Window Move Geometry"
-msgstr "Geometria spostamento finestra"
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217
+msgid "Cursor Settings"
+msgstr "Puntatore del mouse"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:196
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204
-msgid "Display information"
-msgstr "Visualizza informazioni"
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209
+msgid "Show Cursor"
+msgstr "Mostra puntatore"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:198
-msgid "Follow the window as it moves"
-msgstr "Segui il movimento della finestra"
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213
+msgid "Idle Cursor"
+msgstr "Puntatore inattivo"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:202
-msgid "Window Resize Geometry"
-msgstr "Geometria ridimensionamento finestra"
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221
+msgid "Use Enlightenment Cursor"
+msgstr "Usa puntatore di Enlightenment"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:206
-msgid "Follow the window as it resizes"
-msgstr "Segui il ridimensionamento della finestra"
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223
+msgid "Use X Cursor"
+msgstr "Usa puntatore di X"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:210
-msgid "Window Shading"
-msgstr "Contrazione finestra"
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "Dimensione del puntatore"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217
-msgid "Linear"
-msgstr "Costante"
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "Puntatore del mouse"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219
-msgid "Smooth accelerate and decelerate"
-msgstr "Addolcisci accelerazione e decelerazione"
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98
+msgid "Clock"
+msgstr "Clock"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221
-msgid "Accelerate"
-msgstr "Accelera fino a velocità impostata"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
+msgid "Favorites Menu"
+msgstr "Menù preferiti"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:223
-msgid "Decelerate"
-msgstr "Decelera dalla velocità impostata"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
+msgid "IBar Applications"
+msgstr "Applicazioni di IBar"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242
-msgid "Window Border"
-msgstr "Bordo della finestra"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38
+msgid "Startup Applications"
+msgstr "Applicazioni per l'avvio"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245
-msgid "Prefer user defined icon"
-msgstr "Preferisci icona dell'utente"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
+msgid "Restart Applications"
+msgstr "Applicazioni per il riavvio"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247
-msgid "Prefer application provided icon"
-msgstr "Preferisci icona dell'applicazione"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1467
+msgid "All Applications"
+msgstr "Tutte le applicazioni"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251
-msgid "Internal Windows"
-msgstr "Finestre interne"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252
+msgid "Selected Applications"
+msgstr "Applicazioni selezionate"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:253
-msgid "Always remember internal windows"
-msgstr "Ricorda sempre finestre interne"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34
+msgid "Apps"
+msgstr "Applicazioni"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50
-msgid "Focus Settings"
-msgstr "Fuoco delle finestre"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35
+msgid "New Application"
+msgstr "Nuova applicazione"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165
-msgid "Click Window to Focus"
-msgstr "Sulla finestra cliccata"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40
+msgid "IBar Other"
+msgstr "IBar, altri"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167
-msgid "Window under the Mouse"
-msgstr "Sulla finestra sotto il mouse"
+#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35
+msgid "Desk"
+msgstr "Desktop"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169
-msgid "Most recent Window under the Mouse"
-msgstr "Sulla finestra più recente sotto il mouse"
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
+msgid "Desk Settings"
+msgstr "Impostazioni desktop"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183
-msgid "Focus"
-msgstr "Cambio del fuoco"
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149
+msgid "Desktop Name"
+msgstr "Nome desktop"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185
-msgid "Click to focus"
-msgstr "Il fuoco segue i click del mouse"
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156
+msgid "Desktop Wallpaper"
+msgstr "Sfondo desktop"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187
-msgid "Pointer focus"
-msgstr "Il fuoco segue il puntatore"
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
+msgid "Menu Settings"
+msgstr "Impostazioni del menù"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189
-msgid "Sloppy focus"
-msgstr "Il fuoco segue le finestre sotto il puntatore"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160
+msgid "Main Menu Settings"
+msgstr "Impostazioni menù principale"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193
-msgid "New Window Focus"
-msgstr "Fuoco delle finestre nuove"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161
+msgid "Show Favorites In Main Menu"
+msgstr "Mostra menù \"Applicazioni preferite\" nel menù principale"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195
-msgid "No new windows get focus"
-msgstr "Nessuna finestra nuova prende il fuoco"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164
+msgid "Show Applications In Main Menu"
+msgstr "Mostra menù \"Applicazioni\" nel menù principale"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197
-msgid "All new windows get focus"
-msgstr "Tutte le finestre nuove prendono il fuoco"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
+msgid "Show Name In Menu"
+msgstr "Mostra nome nel menù"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199
-msgid "Only new dialogs get focus"
-msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173
+msgid "Show Generic In Menu"
+msgstr "Mostra descrizione nel menù"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201
-msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
-msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco se il genitore lo ha"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176
+msgid "Show Comment In Menu"
+msgstr "Mostra commento nel menù"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205
-msgid "Other Settings"
-msgstr "Altre impostazioni"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181
+msgid "Autoscroll Settings"
+msgstr "Impostazioni dell'autoscorrimento"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206
-msgid "Always pass on caught click events to programs"
-msgstr "Passa sempre gli eventi click ai programmi"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
+msgid "Autoscroll Margin"
+msgstr "Margine di autoscorrimento"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208
-msgid "A click on a window always raises it"
-msgstr "Un click sulla finestra la eleva sempre"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187
+msgid "Autoscroll Cursor Margin"
+msgstr "Margine di autoscorrimento del cursore"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210
-msgid "A click in a window always focuses it"
-msgstr "Un click sulla finestra le dà sempre il fuoco"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195
+msgid "Menu Scroll Speed"
+msgstr "Velocità di scorrimento menù"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212
-msgid "Refocus last focused window on desktop switch"
-msgstr "Ricorda la finestra col fuoco al cambio di desktop"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197
+#, c-format
+msgid "%5.0f pixels/sec"
+msgstr "%5.0f pixel/sec"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214
-msgid "Revert focus when hiding or closing a window"
-msgstr "Ripristina fuoco quando si nasconde/chiude una finestra"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200
+msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
+msgstr "Soglia movimento veloce del mouse"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216
-msgid "Slide pointer to a new focused window"
-msgstr "Invia puntatore alla finestra che prende il fuoco"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214
+#, c-format
+msgid "%4.0f pixels/sec"
+msgstr "%4.0f pixel/sec"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35
-#: src/modules/wizard/page_060.c:26
-msgid "Window Focus"
-msgstr "Fuoco delle finestre"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206
+msgid "Click Drag Timeout"
+msgstr "Timeout del trascinamento"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:51
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35
-msgid "Window Geometry"
-msgstr "Geometria finestra"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208
+#, c-format
+msgid "%2.2f seconds"
+msgstr "%2.2f secondi"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:123
-msgid "Resistance"
-msgstr "Resistenza"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:106
+msgid "Select a Picture..."
+msgstr "Selezionare un'immmagine..."
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:124
-msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
-msgstr "Resisti nello spostamento o ridimensionamento oltre un ostacolo"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156
+msgid "Fill and Stretch Options"
+msgstr "Opzioni di riempimento e stiramento"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:126
-msgid "Resistance between windows:"
-msgstr "Resistenza tra finestre:"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159
+msgid "Stretch"
+msgstr "Stirata"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
-msgid "Resistance at the edge of the screen:"
-msgstr "Resistenza al confine dello schermo:"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
+msgid "Center"
+msgstr "Centrata"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:134
-msgid "Resistance to desktop gadgets:"
-msgstr "Resistenza ai gadget del desktop:"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169
+msgid "Tile"
+msgstr "Affiancata"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140
-msgid "Keyboard move and resize"
-msgstr "Spostamento/ridimensionamento da tastiera"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174
+msgid "Within"
+msgstr "All'interno"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141
-msgid "Automatically accept changes after:"
-msgstr "Accetta modifiche automaticamente dopo:"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179
+msgid "Fill"
+msgstr "Riempimento"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145
-msgid "Move by:"
-msgstr "Sposta di:"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186
+msgid "File Quality"
+msgstr "Qualità del file"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:149
-msgid "Resize by:"
-msgstr "Ridimensiona di:"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188
+msgid "Use original file"
+msgstr "Usa file originale"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37
-msgid "Window Maximize Policy"
-msgstr "Regole massimizzazione finestra"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191
+#, c-format
+msgid "%3.0f%%"
+msgstr "%3.0f%%"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142
-msgid "Smart expansion"
-msgstr "Intelligente"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504
+msgid "Picture Import Error"
+msgstr "Errore importazione immagine"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144
-msgid "Expand the window"
-msgstr "Espansiva"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
+msgstr ""
+"Enlightenment non ha potuto importare l'immagine<br>a causa di errori di "
+"conversione."
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:146
-msgid "Fill available space"
-msgstr "Riempitiva"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595
+msgid "Wallpaper Import Error"
+msgstr "Errore importazione sfondo"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:138
-msgid "Maximize Policy"
-msgstr "Regole di massimizzazione"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
+msgstr ""
+"Enlightenment non ha potuto importare lo sfondo<br>a causa di un errore di "
+"copia."
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:150
-msgid "Maximize Directions"
-msgstr "Direzione massimizzazione"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
+"is a valid wallpaper?"
+msgstr ""
+"Enlightenment non ha potuto importare lo sfondo.<br>Siete sicuri che sia uno "
+"sfondo valido?"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156
-msgid "Both"
-msgstr "Entrambi"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97
+msgid "Create a gradient..."
+msgstr "Crea gradiente..."
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
-msgid "Allow window manipulation"
-msgstr "Consenti manipolazione finestre"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124
+msgid "Color 1:"
+msgstr "Colore 1:"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
-msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide"
-msgstr "Sposta/ridimensiona finestre alla scomparsa della mensola"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128
+msgid "Color 2:"
+msgstr "Colore 2:"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:45
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36
-msgid "Window Stacking"
-msgstr "Livello finestra"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164
+msgid "Fill Options"
+msgstr "Opzioni di riempimento"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:116
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:134
-msgid "Automatically raise windows on mouse over"
-msgstr "Eleva automaticamente finestra al passaggio del mouse"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177
+msgid "Diagonal Up"
+msgstr "Diagonale verso l'alto"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:119
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:148
-msgid "Allow windows to be above fullscreen window"
-msgstr "Consenti sovrapposizione alle finestre a tutto schermo"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182
+msgid "Diagonal Down"
+msgstr "Diagonale verso il basso"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:133
-msgid "Autoraise"
-msgstr "Elevazione automatica"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187
+msgid "Radial"
+msgstr "Radiale"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:136
-msgid "Delay before raising:"
-msgstr "Ritardo nell'elevazione"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369
+msgid "Gradient Creation Error"
+msgstr "Errore creazione gradiente"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142
-msgid "Raise Window"
-msgstr "Elevazione finestra"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370
+msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
+msgstr "Per qualche ragione Enlightenment non ha potuto creare il gradiente."
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144
-msgid "Raise when starting to move or resize"
-msgstr "Eleva quando si muove/ridimensiona"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97
+msgid "Choose a website from list..."
+msgstr "Scegliere un sito dalla lista..."
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146
-msgid "Raise when clicking to focus"
-msgstr "Eleva quando la si clicca per il fuoco"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111
+msgid "get-e.org - Static"
+msgstr "get-e.org - Statici"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:92
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
-msgid "Window Remembers"
-msgstr "Impostazioni finestra da ricordare"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114
+msgid "get-e.org - Animated"
+msgstr "get-e.org - Animati"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:94
-msgid "Delete Remember(s)"
-msgstr "Elimina impostazioni da ricordare"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244
+#, c-format
+msgid "[%s] Getting feed... DONE!"
+msgstr "[%s] Ricezione feed... FATTO!"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104
-msgid "Details"
-msgstr "Dettagli"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:252
+#, c-format
+msgid "[%s] Getting feed... FAILED!"
+msgstr "[%s] Ricezione feed... FALLITO!"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:268
-msgid "<No Name>"
-msgstr "<Nessun nome>"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:375
+#, c-format
+msgid "[%s] Parsing feed... DONE!"
+msgstr "[%s] Elaborazione feed... FATTO!"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:110
-msgid "Class:"
-msgstr "Classe:"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:383
+#, c-format
+msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!"
+msgstr "[%s] Elaborazione feed... FALLITO!"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:270
-msgid "<No Class>"
-msgstr "<Nessuna classe>"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:501
+#, c-format
+msgid "[%s] Downloading of edje file..."
+msgstr "[%s] Scaricamento file edje..."
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:115
-msgid "Title:"
-msgstr "Titolo:"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:535
+#, c-format
+msgid "[%s] Download %d images of %d"
+msgstr "[%s] Scaricamento %d immagini di %d"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:272
-msgid "<No Title>"
-msgstr "<Nessun titolo>"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:549
+#, c-format
+msgid "[%s] Choose an image from list"
+msgstr "[%s] Scegliere un'immagine dalla lista"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:120
-msgid "Role:"
-msgstr "Ruolo:"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:572
+#, c-format
+msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done"
+msgstr "[%s] Scaricamento file edje... %d%% fatto"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:274
-msgid "<No Role>"
-msgstr "<Nessun ruolo>"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:605
+#, c-format
+msgid "[%s] Getting feed..."
+msgstr "[%s] Ricezione feed..."
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55
-msgid "Window List Settings"
-msgstr "Commutatore finestre (alt+tab)"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Sfondo"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:132
-msgid "Show iconified windows"
-msgstr "Mostra finestre iconificate"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:108
+msgid "Wallpaper Settings"
+msgstr "Impostazioni sfondo"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:134
-msgid "Show iconified windows from other desks"
-msgstr "Mostra finestre iconificate di altri desktop"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:536
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:662
+msgid "Use Theme Wallpaper"
+msgstr "Usa sfondo del tema"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:136
-msgid "Show iconified windows from other screens"
-msgstr "Mostra finestre iconificate di altri schermi"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:541
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:667
+msgid "Picture..."
+msgstr "Immagine..."
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:138
-msgid "Show windows from other desks"
-msgstr "Mostra finestre degli altri desktop"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:544
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:670
+msgid "Gradient..."
+msgstr "Gradiente..."
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:140
-msgid "Show windows from other screens"
-msgstr "Mostra finestre degli altri schermi"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:549
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:675
+msgid "Online..."
+msgstr "Online..."
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218
-msgid "Selection Settings"
-msgstr "Impostazioni della selezione"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:694
+msgid "Where to place the Wallpaper"
+msgstr "Posizionamento dello sfondo"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:219
-msgid "Focus window while selecting"
-msgstr "Dai il fuoco alla finestra mentre si seleziona"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695
+msgid "All Desktops"
+msgstr "Tutti i desktop"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:221
-msgid "Raise window while selecting"
-msgstr "Eleva finestra mentre si seleziona"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:697
+msgid "This Desktop"
+msgstr "Questo desktop"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:149
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:223
-msgid "Warp mouse to window while selecting"
-msgstr "Invia puntatore alla finestra mentre si seleziona"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:699
+msgid "This Screen"
+msgstr "Questo schermo"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:225
-msgid "Uncover windows while selecting"
-msgstr "Scopri finestra mentre si seleziona"
+#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "Impostazioni del mouse"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:153
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:227
-msgid "Jump to desk while selecting"
-msgstr "Salta al desktop mentre si seleziona"
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:97
+msgid "Mouse Hand"
+msgstr "Mano utilizzata"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:231
-msgid "Warp Settings"
-msgstr "Invio puntatore"
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:105
+msgid "Mouse Acceleration"
+msgstr "Accelerazione mouse"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:158
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:232
-msgid "Warp At End"
-msgstr "Invia solo alla fine"
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:107
+msgid "Acceleration"
+msgstr "Accelerazione"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234
-msgid "Warp Speed"
-msgstr "Velocità invio puntatore"
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113
+msgid "Threshold"
+msgstr "Soglia"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:138
-msgid "Cpufreq"
-msgstr "Cpufreq"
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:110
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185
-msgid "Fast (4 ticks)"
-msgstr "Veloce (4 tick)"
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:222
+msgid "Next"
+msgstr "Avanti"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192
-msgid "Medium (8 ticks)"
-msgstr "Medio (8 tick)"
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:273
+msgid "Welcome to Enlightenment"
+msgstr "Benvenuti in Enlightenment"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199
-msgid "Normal (32 ticks)"
-msgstr "Normale (32 tick)"
+#: src/modules/wizard/page_010.c:141 src/modules/wizard/page_020.c:57
+msgid "Select one"
+msgstr "Selezionarne una"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206
-msgid "Slow (64 ticks)"
-msgstr "Lento (64 tick)"
+#: src/modules/wizard/page_020.c:56
+msgid "Profile"
+msgstr "Profilo"
+
+#: src/modules/wizard/page_030.c:73
+msgid ""
+"No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
+"the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
+"on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
+msgstr ""
+"Non sono stati trovati<br>file di menù sul vostro<br>sistema.<br>Vedere la "
+"documentazione<br>su www.enlightenment.org<br>per ulteriori dettagli "
+"su<br>come far funzionare i<br>propri menù di applicazioni."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213
-msgid "Very Slow (256 ticks)"
-msgstr "Molto lento (256 tick)"
+#: src/modules/wizard/page_030.c:91
+msgid "Select application menu"
+msgstr "Selezionare menù applicazioni"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuale"
+#: src/modules/wizard/page_030.c:108
+msgid "System Default"
+msgstr "Predefinito dal sistema"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266
-msgid "Lower Power Automatic"
-msgstr "Minimo Consumo Automatico"
+#: src/modules/wizard/page_040.c:25
+msgid "Launcher Bar"
+msgstr "Barra lanciatori"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:268
-msgid "Minimum Speed"
-msgstr "Minima velocità"
+#: src/modules/wizard/page_040.c:27
+msgid "Select applications"
+msgstr "Selezionare applicazioni"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270
-msgid "Maximum Speed"
-msgstr "Massima velocità"
+#: src/modules/wizard/page_050.c:28
+msgid "Desktop Files"
+msgstr "File desktop"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247
-msgid "Restore CPU Power Policy"
-msgstr "Ripristina regole energia CPU"
+#: src/modules/wizard/page_050.c:32
+msgid "No icons on desktop"
+msgstr "Nessuna icona sul desktop"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255
-msgid "Powersaving policy"
-msgstr "Regole risparmio energetico"
+#: src/modules/wizard/page_050.c:35
+msgid "Enable desktop icons"
+msgstr "Abilita icone sul desktop"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283
-msgid "Automatic powersaving"
-msgstr "Risparmio energetico automatico"
+#: src/modules/wizard/page_060.c:28
+msgid "Focus mode"
+msgstr "Modalità fuoco finestre"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:302
-#, c-format
-msgid "%i MHz"
-msgstr "%i MHz"
+#: src/modules/wizard/page_060.c:32
+msgid "Click to focus windows"
+msgstr "Cliccare per dare fuoco a finestre"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304
-#, c-format
-msgid "%i.%i GHz"
-msgstr "%i,%i GHz"
+#: src/modules/wizard/page_060.c:35
+msgid "Mouse over focuses windows"
+msgstr "Passare mouse per dare fuoco a finestre"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321
-msgid "Time Between Updates"
-msgstr "Intervallo tra aggiornamenti"
+#: src/modules/wizard/page_070.c:205
+msgid "Select Icons to Add"
+msgstr "Selezionare le icone da aggiungere"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:327
-msgid "Set CPU Power Policy"
-msgstr "Imposta regole energia CPU"
+#: src/modules/wizard/page_080.c:68
+msgid "Quick Launch"
+msgstr "Avvio veloce da barra"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334
-msgid "Set CPU Speed"
-msgstr "Imposta velocità CPU"
+#: src/modules/wizard/page_080.c:70
+msgid "Select Applications"
+msgstr "Selezionare le applicazioni"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340
-msgid "Powersaving behavior"
-msgstr "Comportamento risparmio energetico"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54
+#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35
+msgid "Window Display"
+msgstr "Visualizzazione finestre"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
-"module's<br>setfreq utility."
-msgstr ""
-"C'è stato un errore nell'impostazione del governor<br>della frequenza della "
-"cpu attraverso l'utilità <br>setfreq del modulo."
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161
+msgid "Display"
+msgstr "Visualizzazioni"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415
-msgid ""
-"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
-"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
-"support this feature."
-msgstr ""
-"Il vostro kernel non supporta affatto l'impostazione<br>della frequenza "
-"della CPU. Probabilmente mancano<br>funzionalità o moduli del kernel, o più "
-"semplicemente<br>la vostra CPU non supporta questa funzionalità."
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162
+msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
+msgstr "Mostra geometria finestra durante spostamento o ridimensionamento"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
-"module's<br>setfreq utility."
-msgstr ""
-"C'è stato un errore nell'impostazione dei parametri<br>della frequenza della "
-"cpu attraverso l'utilità<br>setfreq del modulo."
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212
+msgid "Animate the shading and unshading of windows"
+msgstr "Anima la contrazione/espansione della finestra"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
-msgid "Dropshadow Settings"
-msgstr "Impostazioni di Dropshadow"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227
+msgid "Automatic New Window Placement"
+msgstr "Posizionamento nuove finestre"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualità"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230
+msgid "Smart Placement"
+msgstr "Posizionamento intelligente"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
-msgid "High Quality"
-msgstr "Alta qualità"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:232
+msgid "Don't hide Gadgets"
+msgstr "Non nascondere i gadget"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
-msgid "Medium Quality"
-msgstr "Media qualità"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234
+msgid "Place at mouse pointer"
+msgstr "Posiziona sotto il puntatore del mouse"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
-msgid "Low Quality"
-msgstr "Bassa qualità"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:236
+msgid "Place manually with the mouse"
+msgstr "Posiziona manualmente col mouse"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
-msgid "Blur Type"
-msgstr "Tipo di sfumatura"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238
+msgid "Automatically switch to desktop of new window"
+msgstr "Vai automaticamente al desktop con la nuova finestra"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
-msgid "Very Fuzzy"
-msgstr "Molto sfumata"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:194
+msgid "Window Move Geometry"
+msgstr "Geometria spostamento finestra"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "Sfumata"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:196
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204
+msgid "Display information"
+msgstr "Visualizza informazioni"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
-msgid "Sharp"
-msgstr "Contrastata"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:198
+msgid "Follow the window as it moves"
+msgstr "Segui il movimento della finestra"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
-msgid "Very Sharp"
-msgstr "Molto contrastata"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:202
+msgid "Window Resize Geometry"
+msgstr "Geometria ridimensionamento finestra"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
-msgid "Shadow Distance"
-msgstr "Distanza dell'ombra"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:206
+msgid "Follow the window as it resizes"
+msgstr "Segui il ridimensionamento della finestra"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
-msgid "Very Far"
-msgstr "Molto lontana"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:210
+msgid "Window Shading"
+msgstr "Contrazione finestra"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
-msgid "Far"
-msgstr "Lontana"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217
+msgid "Linear"
+msgstr "Costante"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
-msgid "Near"
-msgstr "Vicina"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219
+msgid "Smooth accelerate and decelerate"
+msgstr "Addolcisci accelerazione e decelerazione"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
-msgid "Very Near"
-msgstr "Molto vicina"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221
+msgid "Accelerate"
+msgstr "Accelera fino a velocità impostata"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
-msgid "Extremely Near"
-msgstr "Estremamente vicina"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:223
+msgid "Decelerate"
+msgstr "Decelera dalla velocità impostata"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
-msgid "Underneath"
-msgstr "Immediatamente sotto"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242
+msgid "Window Border"
+msgstr "Bordo della finestra"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
-msgid "Shadow Darkness"
-msgstr "Luminosità dell'ombra"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245
+msgid "Prefer user defined icon"
+msgstr "Preferisci icona dell'utente"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
-msgid "Very Dark"
-msgstr "Molto scura"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247
+msgid "Prefer application provided icon"
+msgstr "Preferisci icona dell'applicazione"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
-msgid "Dark"
-msgstr "Scura"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251
+msgid "Internal Windows"
+msgstr "Finestre interne"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
-msgid "Light"
-msgstr "Chiara"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:253
+msgid "Always remember internal windows"
+msgstr "Ricorda sempre finestre interne"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
-msgid "Very Light"
-msgstr "Molto chiara"
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:226
+msgid "IBox"
+msgstr "IBox"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
-msgid "Dropshadow"
-msgstr "Dropshadow"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
+msgid "IBox Settings"
+msgstr "Impostazioni di IBox"
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
-msgid "Run Command Dialog"
-msgstr "Lanciacomandi"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
+msgid "Display Name"
+msgstr "Mostra nome"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:276
-msgid ""
-"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
-"been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
-"regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
-"Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
-"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
-"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
-"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
-msgstr ""
-"La configurazione del modulo Fileman aveva bisogno di essere aggiornata."
-"<br>La vecchia configurazione è stata sostituita con un nuovo set<br>di "
-"impostazioni predefinite. Questo avverrà spesso durante lo<br>sviluppo, "
-"quindi non riportate bug in proposito. Significa<br>semplicemente che il "
-"modulo Fileman ha bisogno di nuovi dati di<br>configurazione da usare per "
-"funzionalità che non erano presenti<br>nella vecchia configurazione. Questo "
-"nuovo set di impostazioni<br>predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le "
-"nuove funzionalità.<br>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio "
-"piacimento.<br>Ci scusiamo per il disagio.<br>"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99
+msgid "Display Title"
+msgstr "Mostra titolo"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:289
-msgid ""
-"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
-"is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
-"Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
-"version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
-"precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
-"for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"La vostra configurazione del modulo Fileman è più NUOVA di Enlightenment."
-"<br>Questo è molto strano. Non dovrebbe accadere a meno che si sia "
-"passati<br>ad una versione precedente di del modulo Fileman o si abbia "
-"copiato la<br>configurazione da una macchina su cui gira una versione più "
-"recente<br>del modulo Fileman. Questo è male, quindi la vostra "
-"configurazione è<br>stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori "
-"predefiniti. Ci<br>scusiamo per l'inconveniente.<br>"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
+msgid "Display Class"
+msgstr "Mostra classe"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:358
-msgid "Fileman Settings Updated"
-msgstr "Impostazioni di Fileman aggiornate"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103
+msgid "Display Icon Name"
+msgstr "Mostra nome icona"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:88
-msgid "Fileman Settings"
-msgstr "Impostazioni di Fileman"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
+msgid "Display Border Caption"
+msgstr "Visualizza didascalia del bordo"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:180
-msgid "Custom Grid Icons"
-msgstr "Icone in griglia personalizzata"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130
+msgid "Show windows from all screens"
+msgstr "Mostra finestre di tutti gli schermi"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:183
-msgid "Custom Smart Grid Icons"
-msgstr "Icone in griglia personalizzata intelligente"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
+msgid "Show windows from current screen"
+msgstr "Mostra finestre dello schermo attuale"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:190
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Dimensione icona"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:144
+msgid "Show windows from all desktops"
+msgstr "Mostra finestre di tutti i desktop"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:196
-msgid "Open Dirs In Place"
-msgstr "Apri directory nella stessa finestra"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149
+msgid "Show windows from active desktop"
+msgstr "Mostra finestre del desktop attivo"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199
-msgid "Sort Dirs First"
-msgstr "Ordina con directory in testa"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:72
+msgid "Screen Lock Settings"
+msgstr "Impostazioni bloccaschermo"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:202
-msgid "Use Single Click"
-msgstr "Usa click singolo"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145
+msgid "Automatic Locking"
+msgstr "Blocco automatico"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:205
-msgid "Show Icon Extension"
-msgstr "Mostra estensione icone"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:147
+msgid "Lock when Enlightenment starts"
+msgstr "Blocca all'avvio di Enlightenment"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:208
-msgid "Show Full Path"
-msgstr "Mostra percorso completo"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:151
+msgid "Lock when X screensaver activates"
+msgstr "Blocca all'attivazione dello screensaver di X"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:211
-msgid "Show Desktop Icons"
-msgstr "Mostra icone sul desktop"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:155
+msgid "Lock when idle time exceeded"
+msgstr "Blocca al superamento del tempo massimo"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:214
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Mostra barra strumenti"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:159
+msgid "Idle time to exceed"
+msgstr "Tempo massimo per bloccaschermo"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:217
-msgid "Show HAL icons on desktop"
-msgstr "Mostra icone di HAL su tutti i desktop"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288
+msgid "Login Box Settings"
+msgstr "Finestra di login"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:697
-msgid "Go to Parent Directory"
-msgstr "Directory superiore"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:291
+msgid "Show on all screen zones"
+msgstr "Mostra su tutte le zone"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:723 src/modules/fileman/e_fwin.c:1426
-msgid "Open"
-msgstr "Apri"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:295
+msgid "Show on current screen zone"
+msgstr "Mostra sulla zona corrente"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:730 src/modules/fileman/e_fwin.c:1424
-msgid "Open with..."
-msgstr "Apri con..."
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:299
+msgid "Show on screen zone #:"
+msgstr "Mostra sulla zona #:"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1442
-msgid "Specific Applications"
-msgstr "Applicazioni specifiche"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:311
+msgid "Wallpaper Mode"
+msgstr "Modalità sfondo"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1513
-msgid "Custom Command"
-msgstr "Comando personalizzato"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:316
+msgid "Theme Wallpaper"
+msgstr "Sfondo del tema"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:58
-msgid "Gadgets Manager"
-msgstr "Gestore gadget"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:329
+msgid "Custom Screenlock"
+msgstr "Bloccaschermo personalizzato"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147
-msgid "Background Mode"
-msgstr "Modalità sfondo"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:330
+msgid "Use custom screenlock"
+msgstr "Usa bloccaschermo personalizzato"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 src/modules/gadman/e_mod_config.c:184
-msgid "Custom Image"
-msgstr "Immagine personalizzata"
+#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "Bloccaschermo"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 src/modules/gadman/e_mod_config.c:177
-msgid "Custom Color"
-msgstr "Colore personalizzato"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39
+msgid "Performance Settings"
+msgstr "Regolazione prestazioni"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160
-msgid "Transparent"
-msgstr "Trasparente"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:91
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124
+msgid "Framerate"
+msgstr "Numero di frame al secondo"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:167
-msgid "Animations"
-msgstr "Animazioni"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:93
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126
+#, c-format
+msgid "%1.0f fps"
+msgstr "%1.0f fps"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:168
-msgid "Background"
-msgstr "Sfondo"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:130
+msgid "Cache Settings"
+msgstr "Impostazioni delle cache"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:171 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 src/modules/gadman/e_mod_main.c:119
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:148
-msgid "Gadgets"
-msgstr "Gadget"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
+msgid "Cache Flush Interval"
+msgstr "Frequenza di svuotamento delle cache"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:679
-msgid "Free"
-msgstr "Libero"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136
+msgid "Size Of Font Cache"
+msgstr "Dimensione cache dei font"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:711
-msgid "Always on desktop"
-msgstr "Sempre sul desktop"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
+#, c-format
+msgid "%1.1f MB"
+msgstr "%1.1f MB"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:721
-msgid "On top pressing"
-msgstr "Sopra le finestre premendo"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
+msgid "Size Of Image Cache"
+msgstr "Dimensione cache delle immagini"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamento"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
+#, c-format
+msgid "%1.0f MB"
+msgstr "%1.0f MB"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:750
-msgid "Add other gadgets"
-msgstr "Aggiungi altri gadget"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146
+msgid "Number Of Edje Files To Cache"
+msgstr "Numero di file Edje in cache"
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 src/modules/gadman/e_mod_main.c:119
-msgid "Show/hide gadgets"
-msgstr "Mostra/nascondi i gadget"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148
+#, c-format
+msgid "%1.0f files"
+msgstr "%1.0f file"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
-msgid "Window : List"
-msgstr "Finestre : Lista"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151
+msgid "Number Of Edje Collections To Cache"
+msgstr "Numero di collezioni edje in cache"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
-msgid "Next Window"
-msgstr "Finestra successiva"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:153
+#, c-format
+msgid "%1.0f collections"
+msgstr "%1.0f collezioni"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
-msgid "Previous Window"
-msgstr "Finestra precedente"
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35
+msgid "Performance"
+msgstr "Prestazioni"
-#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141
-msgid "Select a window"
-msgstr "Seleziona una finestra"
+#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
+msgid "Startup Settings"
+msgstr "Avvio di Enlightenment"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55
-msgid "IBar Settings"
-msgstr "Impostazioni di IBar"
+#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334
+msgid "Show Splash Screen on Login"
+msgstr "Mostra splash screen al login"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101
-msgid "Selected Bar Source"
-msgstr "Fonte delle icone"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
+msgid "Select a Theme..."
+msgstr "Selezionare un tema..."
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122
-msgid "Icon Labels"
-msgstr "Etichette icone"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286
+msgid "Theme Import Error"
+msgstr "Errore importazione tema"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94
-msgid "Show Icon Label"
-msgstr "Mostra etichette icone"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:278
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
+"really a valid theme?"
+msgstr ""
+"Enlightenment non ha potuto importare il tema.<br>Siete sicuri che sia un "
+"tema valido?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129
-msgid "Display App Name"
-msgstr "Mostra nome"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:287
+msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
+msgstr ""
+"Enlightenment non ha potuto importare il tema<br>a causa di un errore di "
+"copia."
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133
-msgid "Display App Comment"
-msgstr "Mostra commento"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127
+msgid "Exchange themes"
+msgstr "Temi da Exchange"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137
-msgid "Display App Generic"
-msgstr "Mostra descrizione"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:61
+msgid "Theme Selector"
+msgstr "Selettore temi"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167
-msgid "Create new IBar source"
-msgstr "Crea nuova sorgente per Ibar"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
+msgid " Import..."
+msgstr "Importa..."
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168
-msgid "Enter a name for this new source:"
-msgstr "Inserire nome per la nuova sorgente:"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400
+msgid " Online..."
+msgstr "Online..."
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
-#, c-format
-msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
-"bar source?"
-msgstr ""
-"Avete chiesto di eliminare \"%s\".<br><br>Siete sicuri di voler rimuovere "
-"questa sorgente per Ibar?"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1002
+msgid "Theme Categories"
+msgstr "Categorie dei temi"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187
-msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
-msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020
+msgid "Assign"
+msgstr "Assegna"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:216
-msgid "IBar"
-msgstr "IBar"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1023
+msgid "Clear"
+msgstr "Pulisci"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:814
-msgid "Change Icon Properties"
-msgstr "Cambia proprietà dell'icona"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1026
+msgid "Clear All"
+msgstr "Pulisci tutto"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:819
-msgid "Remove Icon"
-msgstr "Elimina icona"
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78
+msgid "Display Power Management Signaling"
+msgstr "DPMS (Display Power Management Signaling)"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:829
-msgid "Add An Icon"
-msgstr "Aggiungi icona"
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:58
+msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
+msgstr "L'attuale server grafico non è<br>capace di gestire il DPMS."
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:836
-msgid "Create New Icon"
-msgstr "Crea nuova icona"
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:79
+msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
+msgstr "L'attuale server grafico non ha<br>le estensioni DPMS."
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:852
-msgid "Add Application"
-msgstr "Aggiungi applicazione"
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:109
+msgid "Display Power Management Settings"
+msgstr "Impostazioni gestione energetica dello schermo"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
-msgid "IBox Settings"
-msgstr "Impostazioni di IBox"
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199
+msgid "Enable Display Power Management"
+msgstr "Abilita gestione energetica dello schermo"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
-msgid "Display Name"
-msgstr "Mostra nome"
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:203
+msgid "Timers"
+msgstr "Timer"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99
-msgid "Display Title"
-msgstr "Mostra titolo"
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:205
+msgid "Standby time"
+msgstr "Standby"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
-msgid "Display Class"
-msgstr "Mostra classe"
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:213
+msgid "Suspend time"
+msgstr "Sospensione"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103
-msgid "Display Icon Name"
-msgstr "Mostra nome icona"
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:221
+msgid "Off time"
+msgstr "Spegnimento"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
-msgid "Display Border Caption"
-msgstr "Visualizza didascalia del bordo"
+#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35
+msgid "Power Management"
+msgstr "Gestione energetica"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130
-msgid "Show windows from all screens"
-msgstr "Mostra finestre di tutti gli schermi"
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr "Risoluzione dello schermo"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
-msgid "Show windows from current screen"
-msgstr "Mostra finestre dello schermo attuale"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129
+#, c-format
+msgid ""
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
+"will be restored in %d seconds."
+msgstr ""
+"Si vede bene? Se è così <hilight>Salvate</hilight>, altrimenti Ripristinate."
+"<br>Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la "
+"vecchia<br>risoluzione di %dx%d a %d Hz entro %d secondi."
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:144
-msgid "Show windows from all desktops"
-msgstr "Mostra finestre di tutti i desktop"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
+"restored in %d seconds."
+msgstr ""
+"Si vede bene? Se è così <hilight>Salvate</hilight>, altrimenti Ripristinate."
+"<br>Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la "
+"vecchia<br>risoluzione di %dx%d entro %d secondi."
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149
-msgid "Show windows from active desktop"
-msgstr "Mostra finestre del desktop attivo"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
+"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgstr ""
+"Si vede bene? Se è così <hilight>Salvate</hilight>, altrimenti Ripristinate."
+"<br>Se non si preme alcun bottone verrà <hilight>IMMEDIATAMENTE</hilight> "
+"ripristinata<br>la vecchia risoluzione di %dx%d a %d Hz."
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:226
-msgid "IBox"
-msgstr "IBox"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
+#, c-format
+msgid ""
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
+"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgstr ""
+"Si vede bene? Se è così premere <hilight>Salvate</hilight>, altrimenti "
+"Ripristinate.<br>Se non si preme alcun bottone verrà "
+"<hilight>IMMEDIATAMENTE</hilight> ripristinata<br>la vecchia risoluzione di %"
+"dx%d."
-#: src/modules/illume/e_mod_win.c:180
-msgid "Home"
-msgstr "Inizio"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190
+msgid "Resolution change"
+msgstr "Cambio risoluzione"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:69
-msgid "Pager Settings"
-msgstr "Impostazioni di Pager"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:116 src/modules/pager/e_mod_config.c:155
-msgid "Flip desktop on mouse wheel"
-msgstr "Cambia desktop con la rotella del mouse"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
+msgid "Restore"
+msgstr "Ripristina"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228
+msgid "Screen Resolution Settings"
+msgstr "Risoluzione dello schermo"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:158
-msgid "Show desktop names"
-msgstr "Mostra nomi dei desktop"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:406
+msgid "Resolution"
+msgstr "Risoluzione"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 src/modules/pager/e_mod_config.c:198
-msgid "Popup Settings"
-msgstr "Impostazioni del popup"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:413
+msgid "Restore on login"
+msgstr "Ripristina al login"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:199
-msgid "Show popup on desktop change"
-msgstr "Mostra popup al cambio di desktop"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:417
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aggiornamento"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128
-msgid "Show popup for urgent windows"
-msgstr "Mostra popup con finestre urgenti"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:476
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotazione"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:162
-msgid "Select and Slide button"
-msgstr "Selezione e trasferimento"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:495
+msgid "Mirroring"
+msgstr "Specularità"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:164 src/modules/pager/e_mod_config.c:171
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 src/modules/pager/e_mod_config.c:386
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:391 src/modules/pager/e_mod_config.c:396
-#, c-format
-msgid "Click to set"
-msgstr "Clicca per impostare"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:646
+msgid "Missing Features"
+msgstr "Funzionalità mancanti"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169
-msgid "Drag and Drop button"
-msgstr "Bottone per trascinamento e rilascio"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:647
+msgid ""
+"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
+"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
+"resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
+"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
+"XRandR support detected."
+msgstr ""
+"Il vostro server X non ha il supporto per<br>l'estensione <hilight>XRandR</"
+"hilight> (X Resize and Rotate).<br>Non si può cambiare la risoluzione "
+"dello<br>schermo senza il supporto a questa estensione.<br>Può anche essere "
+"dovuto al fatto che quando si<br>è compilato <hilight>ecore</hilight> non è "
+"stato rilevato<br>il supporto XRandR."
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:176
-msgid "Drag whole desktop"
-msgstr "Trascina l'intero desktop"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:659
+msgid "No Refresh Rates Found"
+msgstr "Frequenza di refresh non trovata"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185
-msgid "Keyaction popup height"
-msgstr "Altezza popup da tastiera"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:660
+msgid ""
+"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
+"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
+"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
+"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
+"screen."
+msgstr ""
+"Il vostro server X non ha riportato alcuna frequenza di refresh.<br>\n"
+"Se state eseguendo un server X annidato (nested) questo è da<br>\n"
+"aspettarsi. In caso contrario l'attuale frequenza di refresh<br>\n"
+"verrà usata all'impostazione della risoluzione, il che potrebbe<br>\n"
+"provocare <hilight>danni</hilight> al vostro schermo."
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:193
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204
-#, c-format
-msgid "%.0f px"
-msgstr "%.0f px"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
+msgid "Dropshadow"
+msgstr "Dropshadow"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191
-msgid "Resistance to dragging"
-msgstr "Resistenza al trascinamento"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
+msgid "Dropshadow Settings"
+msgstr "Impostazioni di Dropshadow"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:202
-msgid "Popup pager height"
-msgstr "Altezza del pager"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualità"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:221
-msgid "Popup speed"
-msgstr "Velocità del popup"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
+msgid "High Quality"
+msgstr "Alta qualità"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:209 src/modules/pager/e_mod_config.c:223
-#, c-format
-msgid "%1.1f seconds"
-msgstr "%1.1f secondi"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "Media qualità"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214
-msgid "Urgent Window Settings"
-msgstr "Impostazioni finestre urgenti"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
+msgid "Low Quality"
+msgstr "Bassa qualità"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:215
-msgid "Show popup on urgent window"
-msgstr "Mostra popup con finestre urgenti"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
+msgid "Blur Type"
+msgstr "Tipo di sfumatura"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218
-msgid "Popup on urgent window sticks on the screen"
-msgstr "Appicica popup sullo schermo con finestre urgenti"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
+msgid "Very Fuzzy"
+msgstr "Molto sfumata"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:271
-msgid "Pager Button Grab"
-msgstr "Cattura bottone"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Sfumata"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273
-msgid ""
-"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
-"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
-msgstr ""
-"Premere un pulsante del mouse,<br><br>o <hilight>Escape</hilight> per "
-"abortire"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
+msgid "Sharp"
+msgstr "Contrastata"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:328
-msgid "Attetion"
-msgstr "Attenzione"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
+msgid "Very Sharp"
+msgstr "Molto contrastata"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:329
-msgid ""
-"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
-"already taken by internal<br>code for context menus. <br>This button only "
-"works in the Popup"
-msgstr ""
-"Non potete usare il tasto destro del mouse<br>nella mensola poichè è già "
-"usato dal codice<br>interno per il menù contestuale.<br>Questo tasto "
-"funziona solo nel popup."
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
+msgid "Shadow Distance"
+msgstr "Distanza dell'ombra"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 src/modules/pager/e_mod_config.c:393
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:398
-#, c-format
-msgid "Button %i"
-msgstr "Bottone %i"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
+msgid "Very Far"
+msgstr "Molto lontana"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
-msgid "Show Pager Popup"
-msgstr "Mostra popup del pager"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
+msgid "Far"
+msgstr "Lontana"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2844
-msgid "Popup Desk Right"
-msgstr "Popup del desktop a destra"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
+msgid "Near"
+msgstr "Vicina"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2845
-msgid "Popup Desk Left"
-msgstr "Popup del desktop a sinistra"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
+msgid "Very Near"
+msgstr "Molto vicina"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846
-msgid "Popup Desk Up"
-msgstr "Popup del desktop sopra"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
+msgid "Extremely Near"
+msgstr "Estremamente vicina"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847
-msgid "Popup Desk Down"
-msgstr "Popup del desktop sotto"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
+msgid "Underneath"
+msgstr "Immediatamente sotto"
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:110
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
+msgid "Shadow Darkness"
+msgstr "Luminosità dell'ombra"
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
-msgid "System Control"
-msgstr "Controllo del sistema"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
+msgid "Very Dark"
+msgstr "Molto scura"
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
-msgid "System Controls"
-msgstr "Controlli di sistema"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
+msgid "Dark"
+msgstr "Scura"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63
-msgid "Temperature Settings"
-msgstr "Impostazioni di Temperature"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
+msgid "Light"
+msgstr "Chiara"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352
-msgid "Display Units"
-msgstr "Unità di misura"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
+msgid "Very Light"
+msgstr "Molto chiara"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354
-msgid "Celsius"
-msgstr "Centigradi"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
+msgid "Mouse Bindings"
+msgstr "Combinazioni del mouse"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "Fahrenheit"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10
+msgid "<None>"
+msgstr "<Nessuna>"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:257
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379
-msgid "Check Interval"
-msgstr "Frequenza di campionamento"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
+msgid ""
+"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
+"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
+"highlight> to abort."
+msgstr ""
+"Tenere premuto il modificatore desiderato<br>e premere un bottone del mouse, "
+"o girare<br>una rotella, per assegnare un'associazione.<br>Premere "
+"<hilight>Escape</highlight> per abortire."
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:259
-msgid "Fast"
-msgstr "Veloce"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
+msgid "Mouse Binding Settings"
+msgstr "Scorciatoie associate al mouse"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263
-msgid "Slow"
-msgstr "Lento"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301
+msgid "Add Binding"
+msgstr "Aggiungi combinazione"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265
-msgid "Very Slow"
-msgstr "Molto lento"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:303
+msgid "Delete Binding"
+msgstr "Elimina combinazione"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409
-msgid "High Temperature"
-msgstr "Alta temperatura"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:307
+msgid "Modify Binding"
+msgstr "Modifica combinazione"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275
-msgid "200 F"
-msgstr "200 F"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
+msgid "Delete All"
+msgstr "Cancella tutto"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277
-msgid "150 F"
-msgstr "150 F"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315
+msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
+msgstr "Ripristina associazioni predefinite"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288
-msgid "110 F"
-msgstr "110 F"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
+msgid "Action"
+msgstr "Azione"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:307
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414
-msgid "Low Temperature"
-msgstr "Bassa temperatura"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259
+msgid "Action Params"
+msgstr "Parametri azione"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286
-msgid "130 F"
-msgstr "130 F"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:335
+msgid "Action Context"
+msgstr "Contesto azione"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290
-msgid "90 F"
-msgstr "90 F"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337
+msgid "Any"
+msgstr "Qualunque"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299
-msgid "93 C"
-msgstr "93 C"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349
+msgid "Win List"
+msgstr "Lista finestre"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301
-msgid "65 C"
-msgstr "65 C"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:353
+msgid "Popup"
+msgstr "Popup"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312
-msgid "43 C"
-msgstr "43 C"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:357
+msgid "Zone"
+msgstr "Zona"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310
-msgid "55 C"
-msgstr "55 C"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:361
+msgid "Container"
+msgstr "Contenitore"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
-msgid "32 C"
-msgstr "32 C"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:365
+msgid "Manager"
+msgstr "Manager"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sensori"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1298
+msgid "Mouse Binding Sequence"
+msgstr "Sequenza associazione del mouse"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:398
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:403
-#, c-format
-msgid "%1.0f F"
-msgstr "%1.0f F"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Combinazioni della tastiera"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:410
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:415
-#, c-format
-msgid "%1.0f C"
-msgstr "%1.0f C"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
+msgid ""
+"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+msgstr ""
+"Premere la combinazione di tasti,<br><br>o <hilight>Escape</hilight> per "
+"abortire"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:147
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperature"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91
+msgid "Key Binding Settings"
+msgstr "Scorciatoie associate alla tastiera"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:222
-msgid "Next"
-msgstr "Avanti"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232
+msgid "Add Key"
+msgstr "Aggiungi combinazione"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:273
-msgid "Welcome to Enlightenment"
-msgstr "Benvenuti in Enlightenment"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
+msgid "Delete Key"
+msgstr "Elimina combinazione"
-#: src/modules/wizard/page_010.c:141 src/modules/wizard/page_020.c:57
-msgid "Select one"
-msgstr "Selezionarne una"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
+msgid "Modify Key"
+msgstr "Modifica combinazione"
-#: src/modules/wizard/page_020.c:56
-msgid "Profile"
-msgstr "Profilo"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247
+msgid "Restore Default Bindings"
+msgstr "Ripristina associazioni predefinite"
-#: src/modules/wizard/page_020.c:120
-msgid "Select a profile"
-msgstr "Selezionare un profilo"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927
+msgid "Key Binding Sequence"
+msgstr "Sequenza di tastiera"
-#: src/modules/wizard/page_030.c:73
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1140
+msgid "Binding Key Error"
+msgstr "Errore di associazione"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1141
+#, c-format
msgid ""
-"No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
-"the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
-"on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
+"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
+"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
msgstr ""
-"Non sono stati trovati<br>file di menù sul vostro<br>sistema.<br>Vedere la "
-"documentazione<br>su www.enlightenment.org<br>per ulteriori dettagli "
-"su<br>come far funzionare i<br>propri menù di applicazioni."
+"La combinazione di tasti che avete scelto è già usata<br>dall'azione "
+"<hilight>%s</hilight>.<br>Si prega di scegliere una combinazione diversa."
-#: src/modules/wizard/page_030.c:91
-msgid "Select application menu"
-msgstr "Selezionare menù applicazioni"
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Localizzazione"
-#: src/modules/wizard/page_030.c:108
-msgid "System Default"
-msgstr "Predefinito dal sistema"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:976
+msgid "Language Selector"
+msgstr "Selettore lingua"
-#: src/modules/wizard/page_040.c:25
-msgid "Launcher Bar"
-msgstr "Barra lanciatori"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1027
+msgid "Locale Selected"
+msgstr "Localizzazione selezionata"
-#: src/modules/wizard/page_040.c:27
-msgid "Select applications"
-msgstr "Selezionare applicazioni"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028
+msgid "Locale"
+msgstr "Localizzazione"
-#: src/modules/wizard/page_050.c:28
-msgid "Desktop Files"
-msgstr "File desktop"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:697
+msgid "Go to Parent Directory"
+msgstr "Directory superiore"
-#: src/modules/wizard/page_050.c:32
-msgid "No icons on desktop"
-msgstr "Nessuna icona sul desktop"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:723 src/modules/fileman/e_fwin.c:1426
+msgid "Open"
+msgstr "Apri"
-#: src/modules/wizard/page_050.c:35
-msgid "Enable desktop icons"
-msgstr "Abilita icone sul desktop"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:730 src/modules/fileman/e_fwin.c:1424
+msgid "Open with..."
+msgstr "Apri con..."
-#: src/modules/wizard/page_060.c:28
-msgid "Focus mode"
-msgstr "Modalità fuoco finestre"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1442
+msgid "Specific Applications"
+msgstr "Applicazioni specifiche"
-#: src/modules/wizard/page_060.c:32
-msgid "Click to focus windows"
-msgstr "Cliccare per dare fuoco a finestre"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1513
+msgid "Custom Command"
+msgstr "Comando personalizzato"
-#: src/modules/wizard/page_060.c:35
-msgid "Mouse over focuses windows"
-msgstr "Passare mouse per dare fuoco a finestre"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:276
+msgid ""
+"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
+"been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
+"regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
+"Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
+"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
+"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
+"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
+msgstr ""
+"La configurazione del modulo Fileman aveva bisogno di essere aggiornata."
+"<br>La vecchia configurazione è stata sostituita con un nuovo set<br>di "
+"impostazioni predefinite. Questo avverrà spesso durante lo<br>sviluppo, "
+"quindi non riportate bug in proposito. Significa<br>semplicemente che il "
+"modulo Fileman ha bisogno di nuovi dati di<br>configurazione da usare per "
+"funzionalità che non erano presenti<br>nella vecchia configurazione. Questo "
+"nuovo set di impostazioni<br>predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le "
+"nuove funzionalità.<br>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio "
+"piacimento.<br>Ci scusiamo per il disagio.<br>"
-#: src/modules/wizard/page_070.c:205
-msgid "Select Icons to Add"
-msgstr "Selezionare le icone da aggiungere"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:289
+msgid ""
+"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
+"is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
+"Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
+"version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
+"precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
+"for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"La vostra configurazione del modulo Fileman è più NUOVA di Enlightenment."
+"<br>Questo è molto strano. Non dovrebbe accadere a meno che si sia "
+"passati<br>ad una versione precedente di del modulo Fileman o si abbia "
+"copiato la<br>configurazione da una macchina su cui gira una versione più "
+"recente<br>del modulo Fileman. Questo è male, quindi la vostra "
+"configurazione è<br>stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori "
+"predefiniti. Ci<br>scusiamo per l'inconveniente.<br>"
-#: src/modules/wizard/page_080.c:68
-msgid "Quick Launch"
-msgstr "Avvio veloce da barra"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:358
+msgid "Fileman Settings Updated"
+msgstr "Impostazioni di Fileman aggiornate"
-#: src/modules/wizard/page_080.c:70
-msgid "Select Applications"
-msgstr "Selezionare le applicazioni"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:88
+msgid "Fileman Settings"
+msgstr "Impostazioni di Fileman"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:166
-msgid "Capture"
-msgstr "Cattura"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:180
+msgid "Custom Grid Icons"
+msgstr "Icone in griglia personalizzata"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:168
-msgid "Playback"
-msgstr "Riproduzione"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:183
+msgid "Custom Smart Grid Icons"
+msgstr "Icone in griglia personalizzata intelligente"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:294
-msgid "Output"
-msgstr "Uscita"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:190
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Dimensione icona"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:367
-msgid "Cards"
-msgstr "Schede"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:196
+msgid "Open Dirs In Place"
+msgstr "Apri directory nella stessa finestra"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:382 src/modules/mixer/conf_gadget.c:285
-msgid "Channels"
-msgstr "Canali"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199
+msgid "Sort Dirs First"
+msgstr "Ordina con directory in testa"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394
-msgid "Card:"
-msgstr "Scheda:"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:202
+msgid "Use Single Click"
+msgstr "Usa click singolo"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398
-msgid "Channel:"
-msgstr "Canale:"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:205
+msgid "Show Icon Extension"
+msgstr "Mostra estensione icone"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:208
+msgid "Show Full Path"
+msgstr "Mostra percorso completo"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:406
-msgid "Left:"
-msgstr "Sinistro:"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:211
+msgid "Show Desktop Icons"
+msgstr "Mostra icone sul desktop"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411
-msgid "Right:"
-msgstr "Destro:"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:214
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Mostra barra strumenti"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:416 src/modules/mixer/e_mod_main.c:606
-msgid "Mute"
-msgstr "Muto"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:217
+msgid "Show HAL icons on desktop"
+msgstr "Mostra icone di HAL su tutti i desktop"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:419 src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
-msgid "Lock Sliders"
-msgstr "Blocca cursori"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:92
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
+msgid "Window Remembers"
+msgstr "Impostazioni finestra da ricordare"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:423
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:94
+msgid "Delete Remember(s)"
+msgstr "Elimina impostazioni da ricordare"
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:206
-msgid "Show both sliders when locked"
-msgstr "Mostra entrambi i cursori quando bloccati"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104
+msgid "Details"
+msgstr "Dettagli"
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:327
-msgid "Sound Cards"
-msgstr "Schede audio"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:268
+msgid "<No Name>"
+msgstr "<Nessun nome>"
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:383
-msgid "Mixer Settings"
-msgstr "Impostazioni di Mixer"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:110
+msgid "Class:"
+msgstr "Classe:"
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:98
-msgid "Mixer to use for global actions:"
-msgstr "Mixer da usare per le azioni globali:"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:270
+msgid "<No Class>"
+msgstr "<Nessuna classe>"
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:152
-msgid "Launch mixer..."
-msgstr "Lancia mixer..."
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:115
+msgid "Title:"
+msgstr "Titolo:"
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:187
-msgid "Mixer Module Settings"
-msgstr "Impostazioni del modulo Mixer"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:272
+msgid "<No Title>"
+msgstr "<Nessun titolo>"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:126
-msgid "Mixer Settings Updated"
-msgstr "Impostazioni di Mixer aggiornate"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:120
+msgid "Role:"
+msgstr "Ruolo:"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1165
-msgid ""
-"Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
-"replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
-msgstr ""
-"La configurazione del modulo Mixer è cambiata.<br>La vostra vecchia "
-"configurazione è stata rimpiazzatata con<br>quella predefinita. Ci scusiamo "
-"per l'inconveniente."
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:274
+msgid "<No Role>"
+msgstr "<Nessun ruolo>"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:213
msgid "Connection Manager"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:771
msgid "Networks"
msgstr "Reti"
+
+#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35
+msgid "Scaling"
+msgstr "Scalatura"
+
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:41
+msgid "Scaling Settings"
+msgstr "Impostazioni di scalatura"
+
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:105
+msgid "Scale with DPI"
+msgstr "Scala con DPI"
+
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:108
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativa"
+
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:109
+msgid "Base DPI to scale relative to"
+msgstr "DPI base per scalatura relativa"
+
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:111
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:184
+#, c-format
+msgid "%1.0f DPI"
+msgstr "%1.0f DPI"
+
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:113
+#, c-format
+msgid "Currently %i DPI"
+msgstr "Atualmente %i DPI"
+
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:162
+msgid "Policy"
+msgstr "Regole"
+
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:164
+msgid "Don't Scale"
+msgstr "Non scalare"
+
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:166
+msgid "Scale relative to screen DPI"
+msgstr "Scala relativamente a DPI schermo"
+
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:168
+msgid "Custom scaling factor"
+msgstr "Fattore di scala personalizzato"
+
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:170
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimo"
+
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:172
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:176
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:188
+#, c-format
+msgid "%1.2f times"
+msgstr "%1.2f volte"
+
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:174
+msgid "Maximum"
+msgstr "Massimo"
+
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:180
+msgid "Scaling Factors"
+msgstr "Fattori di scala"
+
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:181
+#, c-format
+msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
+msgstr "DPI base (attualmente %i DPI)"
+
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:186
+msgid "Personal scaling factor"
+msgstr "Fattore di scala personale"
+
+#: src/modules/illume/e_mod_win.c:180
+msgid "Home"
+msgstr "Inizio"
+
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
+msgid "System Control"
+msgstr "Controllo del sistema"
+
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
+msgid "System Controls"
+msgstr "Controlli di sistema"