# Përkthimi i mesazheve të glib në shqip
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
-# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-10 21:09-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-12 12:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-14 04:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-18 10:58+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
-#: glib/gbookmarkfile.c:908
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:705 ../glib/gbookmarkfile.c:782
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:861 ../glib/gbookmarkfile.c:908
#, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr "Atribut i papritur '%s' për elementin '%s'"
-#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
-#: glib/gbookmarkfile.c:919
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:803 ../glib/gbookmarkfile.c:919
#, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr "Atributi '%s' i elementit '%s' nuk u gjet"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
-#: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1092 ../glib/gbookmarkfile.c:1157
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1221 ../glib/gbookmarkfile.c:1231
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr "Tag '%s' i papritur, pritej tag '%s'"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
-#: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1117 ../glib/gbookmarkfile.c:1131
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1199 ../glib/gbookmarkfile.c:1251
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr "Tag '%s' i papritur në brendësi të '%s'"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1781
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1781
#, c-format
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr ""
-"Nuk u gjet asnjë file i vlefshëm libërshënimesh tek directory e të dhënave"
+msgstr "Nuk u gjet asnjë file i vlefshëm libërshënimesh tek directory e të dhënave"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1982
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1982
#, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr "Një libërshënim për URI '%s' ekziston rregullisht"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
-#: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
-#: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
-#: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
-#: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
-#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
-#: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
-#: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
-#: glib/gbookmarkfile.c:3677
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2028 ../glib/gbookmarkfile.c:2185
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2270 ../glib/gbookmarkfile.c:2350
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2435 ../glib/gbookmarkfile.c:2518
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2596 ../glib/gbookmarkfile.c:2675
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2717 ../glib/gbookmarkfile.c:2814
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2940 ../glib/gbookmarkfile.c:3130
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3206 ../glib/gbookmarkfile.c:3371
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3460 ../glib/gbookmarkfile.c:3550
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3677
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr "Nuk u gjet asnjë libërshënim për URI '%s'"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2359
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2359
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr "Asnjë përcaktim i llojit të MIME në libërshënimin për URI '%s'"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2444
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2444
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë flag privat në libërshënimin për URI '%s'"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2823
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2823
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë grup për URI '%s'"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3224 ../glib/gbookmarkfile.c:3381
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr "Asnjë aplikativ me emrin '%s' ka regjistruar një libërshënues për '%s'"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3404
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3404
#, c-format
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Zgjerimi i rreshtit exec '%s' me URI '%s' dështoi"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
+#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1158
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Konvertimi nga familja e simboleve '%s' në '%s' nuk suportohet"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "E pamundur hapja e konvertuesit nga '%s' në '%s'"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
-#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:956
-#: glib/gutf8.c:1405
+#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1330
+#: ../glib/giochannel.c:1372 ../glib/giochannel.c:2215 ../glib/gutf8.c:956
+#: ../glib/gutf8.c:1405
#, c-format
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Sekuencë byte e pavlefshme tek të dhënat për konvertim"
-#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
-#: glib/giochannel.c:2227
+#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1337
+#: ../glib/giochannel.c:2227
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Gabim gjatë konvertimit: %s"
-#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
-#: glib/gutf8.c:1401
+# (pofilter) doublewords: The word 'të' is repeated
+#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:952 ../glib/gutf8.c:1156
+#: ../glib/gutf8.c:1297 ../glib/gutf8.c:1401
#, c-format
msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr "Sekuencë simbolesh e pjesëshme në fund të të dhënave në hyrje"
+msgstr "Sekuencë e pjesëshme simbolesh në fund të së dhënave në hyrje"
-#: glib/gconvert.c:919
+#: ../glib/gconvert.c:919
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "I pamundur konvertimi i '%s' në familjen e simboleve '%s'"
-#: glib/gconvert.c:1734
+#: ../glib/gconvert.c:1734
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' nuk është një URI absolute duke përdorur skemën e \"file\""
-#: glib/gconvert.c:1744
+#: ../glib/gconvert.c:1744
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "URI për file lokal '%s' mund të mos përdorë një '#'"
-#: glib/gconvert.c:1761
+#: ../glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' është e pasaktë"
-#: glib/gconvert.c:1773
+#: ../glib/gconvert.c:1773
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Emri i host të URI '%s' është i pasaktë"
-#: glib/gconvert.c:1789
+#: ../glib/gconvert.c:1789
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' përmban simbole escape të pavlefshëm"
-#: glib/gconvert.c:1884
+#: ../glib/gconvert.c:1884
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Pozicioni me emër '%s' nuk është një pozicion absolut"
-#: glib/gconvert.c:1894
+#: ../glib/gconvert.c:1894
#, c-format
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Emër host i pasaktë"
-#: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
+#: ../glib/gdir.c:104 ../glib/gdir.c:124
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Gabim gjatë hapjes së directory '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
+#: ../glib/gfileutils.c:557 ../glib/gfileutils.c:630
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "I pamundur grumbullimi i %lu bytes për të lexuar file \"%s\""
-#: glib/gfileutils.c:572
+#: ../glib/gfileutils.c:572
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Gabim gjatë leximit të file '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:654
+#: ../glib/gfileutils.c:654
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "I pamundur leximi nga file '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
+#: ../glib/gfileutils.c:705 ../glib/gfileutils.c:792
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "E pamundur hapja e file '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
+#: ../glib/gfileutils.c:722 ../glib/gmappedfile.c:133
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "E pamundur marrja e pronësive të file '%s': fstat() dështoi: %s"
-#: glib/gfileutils.c:756
+#: ../glib/gfileutils.c:756
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Dështoi hapja e file '%s': fdopen() dështoi: %s"
-#: glib/gfileutils.c:890
+# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
+#: ../glib/gfileutils.c:890
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr ""
-"Ndryshimi i emrit të file nga '%s' në '%s' dështoi: g_rename() dështoi: %s"
+msgstr "Ndryshimi i emrit të file nga '%s' në '%s' dështoi: g_rename() dështoi: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
+#: ../glib/gfileutils.c:932 ../glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Dështoi krijimi i file '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:946
+#: ../glib/gfileutils.c:946
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Hapja e file '%s' për shkrim dështoi: fdopen() dështoi: %s"
-#: glib/gfileutils.c:971
+# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
+#: ../glib/gfileutils.c:971
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Shkrimi i file '%s' dështoi: fwrite() dështoi: %s"
-#: glib/gfileutils.c:990
+# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
+#: ../glib/gfileutils.c:990
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Mbyllja e file '%s' dështoi: fclose() dështoi: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1108
+# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
+#: ../glib/gfileutils.c:1108
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "E pamundur heqja e file ekzistues '%s': g_unlink() dështoi: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1352
+#: ../glib/gfileutils.c:1352
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Shabllon '%s' i pavlefshëm, nuk mund të përmbajë një '%s'"
-#: glib/gfileutils.c:1365
+#: ../glib/gfileutils.c:1365
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Modeli '%s' nuk përmban XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1826
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gfileutils.c:1826
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u byte"
-#: glib/gfileutils.c:1834
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gfileutils.c:1834
#, c-format
msgid "%.1f KB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1839
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gfileutils.c:1839
#, c-format
msgid "%.1f MB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1844
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gfileutils.c:1844
#, c-format
msgid "%.1f GB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1887
+#: ../glib/gfileutils.c:1887
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "I pamundur leximi i lidhjes simbolike '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:1908
+#: ../glib/gfileutils.c:1908
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Lidhjet simbolike nuk suportohen"
-#: glib/giochannel.c:1162
+#: ../glib/giochannel.c:1162
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Nuk arrij të hap konvertuesin nga '%s' në '%s': %s"
-#: glib/giochannel.c:1507
+#: ../glib/giochannel.c:1507
#, c-format
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr ""
"I pamundur leximi i të dhënave të papërpunuara tek "
"g_io_channel_read_line_string"
-#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
+#: ../glib/giochannel.c:1554 ../glib/giochannel.c:1811
+#: ../glib/giochannel.c:1898
#, c-format
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Kanë tepruar të dhëna të pakonvertuara tek buffer i leximit"
-#: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
+#: ../glib/giochannel.c:1634 ../glib/giochannel.c:1711
#, c-format
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Kanali përfundon me një simbol të pjesëshëm"
-#: glib/giochannel.c:1697
+#: ../glib/giochannel.c:1697
#, c-format
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr ""
-"I pamundur leximi i të dhënave të papërpunuara tek g_io_channel_read_to_end"
+msgstr "I pamundur leximi i të dhënave të papërpunuara tek g_io_channel_read_to_end"
-#: glib/gmappedfile.c:116
+#: ../glib/gmappedfile.c:116
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "E pamundur hapja e file '%s': open() dështoi: %s"
-#: glib/gmappedfile.c:193
+#: ../glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "I pamundur mapimi i file '%s': mmap() dështoi: %s"
-#: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244
-#, fuzzy, c-format
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../glib/gmarkup.c:234 ../glib/gmarkup.c:250
+#, c-format
+#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
-msgstr "Gabim tek rreshti %d simboli %d: %s"
+msgstr "Gabim tek rreshti %d simboli %d: "
-#: glib/gmarkup.c:338
+#: ../glib/gmarkup.c:344
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Gabim tek rreshti %d: %s"
-#: glib/gmarkup.c:442
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
+# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
+#: ../glib/gmarkup.c:448
+msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
msgstr ""
"U gjet një entitet bosh '&;'; entitetet e vlefshme janë: & " < "
"> '"
-#: glib/gmarkup.c:452
+#: ../glib/gmarkup.c:458
#, c-format
msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
"një entitet; nëse ky simbol nuk do të jetë fillimi i një entiteti, përdore "
"si &"
-#: glib/gmarkup.c:486
+#: ../glib/gmarkup.c:492
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "Simboli '%s' nuk është i vlefshëm brenda emrit të një entiteti"
-#: glib/gmarkup.c:523
+#: ../glib/gmarkup.c:529
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "Emri entitetit '%s' nuk njihet"
-#: glib/gmarkup.c:534
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+#: ../glib/gmarkup.c:540
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
msgstr ""
-"Entiteti nuk përfundon me pikëpresje; ndoshta keni përdorur një 'e' "
+"Entiteti nuk përfundon me pikëpresje; ndoshta keni përdorur një \"e\" "
"komerciale pa dashur të nisni një entity - zëvendësojeni me &"
-#: glib/gmarkup.c:587
+# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
+# (pofilter) sentencecount: The number of sentences differ: 1 versus 2
+#: ../glib/gmarkup.c:593
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"I pamundur analizimi i '%-.*s', duhet të ishte një numër brenda riferimeve "
"të një simboli (p.sh. ê) - ndoshta numri është tepër i madh"
-#: glib/gmarkup.c:612
+#: ../glib/gmarkup.c:618
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "Riferimi '%-.*s' i simbolit nuk kodifikon një simbol të lejuar"
-#: glib/gmarkup.c:627
+#: ../glib/gmarkup.c:633
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
msgstr "Simbol bosh, duhet të përmbajë një vlerë numerike, si dž"
-#: glib/gmarkup.c:637
+# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches
+# (pofilter) doublespacing: checks for bad double-spaces by comparing to original
+#: ../glib/gmarkup.c:643
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"Simboli nuk mbaron me pikëpresje; ndoshta keni përdorur një simbol ampersand "
"& pa pasur ndërmend fillimin e një entiteti të ri - përdorni & "
-#: glib/gmarkup.c:723
+#: ../glib/gmarkup.c:729
msgid "Unfinished entity reference"
msgstr "Riferim entiteti i papërfunduar"
-#: glib/gmarkup.c:729
+#: ../glib/gmarkup.c:735
msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Referim i papërfunduar i simbolit"
-#: glib/gmarkup.c:972
+#: ../glib/gmarkup.c:978
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
msgstr "Tekst i kodifikuar UTF-8 i pavlefshëm - sekuencë tepër e gjatë"
-#: glib/gmarkup.c:1000
+#: ../glib/gmarkup.c:1006
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
msgstr "Tekst i kodifikuar UTF-8 i pavlefshëm - nuk është një simbol nisje"
-#: glib/gmarkup.c:1036
+#: ../glib/gmarkup.c:1042
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
msgstr "Tekst i kodifikuar UTF-8 i pavlefshëm - '%s' e pavlefshme"
-#: glib/gmarkup.c:1074
+#: ../glib/gmarkup.c:1080
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokumenti duhet të fillojë me një element (p.sh. <book>)"
-#: glib/gmarkup.c:1114
+# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
+#: ../glib/gmarkup.c:1120
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"'%s' nuk është një simbol i vlefshëm mbas simbolit '<', nuk mund të fillojë "
"me emrin e një elementi"
-#: glib/gmarkup.c:1178
+#: ../glib/gmarkup.c:1184
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"U gjet simboli '%s', në pritje të një simboli '>' për të përfunduar tag-un e "
"fillimit të elementit '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1267
+#: ../glib/gmarkup.c:1273
#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"U gjet simboli '%s', përkundrazi pritej një '=' mbas emrit të atributit '%s' "
"të elementit '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1309
+#: ../glib/gmarkup.c:1315
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"shumë mundësi të keni përdorur një simbol të pavlefshëm tek emri i një "
"atributi"
-#: glib/gmarkup.c:1395
+#: ../glib/gmarkup.c:1401
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"U gjet simboli '%s', pritet simboli i kuotës së hapur mbas shenjës së "
"barazimit për t'i caktuar një vlerë atributit '%s' të elementit '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1537
+#: ../glib/gmarkup.c:1543
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"'%s' nuk është një simbol i vlefshëm mbrapa simboleve '</'; '%s' nuk mund të "
"nisë emrin e një elementi"
-#: glib/gmarkup.c:1577
+#: ../glib/gmarkup.c:1583
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"'%s' nuk është një simbol i vlefshëm për të vazhduar mbylljen e emrit të "
"elementit '%s'; simboli i lejuar është '>'"
-#: glib/gmarkup.c:1588
+#: ../glib/gmarkup.c:1594
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Elementi '%s' është mbyllur, asnjë element aktualisht është i hapur"
-#: glib/gmarkup.c:1597
+#: ../glib/gmarkup.c:1603
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr ""
-"Elementi '%s' është mbyllur, por elementi aktualisht i hapur është '%s'"
+msgstr "Elementi '%s' është mbyllur, por elementi aktualisht i hapur është '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1757
+#: ../glib/gmarkup.c:1763
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokumenti ishte bosh apo përmbante vetëm hapësira të bardha"
-#: glib/gmarkup.c:1771
+#: ../glib/gmarkup.c:1777
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr ""
-"Dokumenti u mbyll papritur, menjëherë pas hapjes së kllapës këndore '<'"
+msgstr "Dokumenti u mbyll papritur, menjëherë pas hapjes së kllapës këndore '<'"
-#: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824
+#: ../glib/gmarkup.c:1785 ../glib/gmarkup.c:1830
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"Dokumenti u mbyll papritur me elementë akoma të hapur - '%s' ishte elementi "
"i fundit i hapur"
-#: glib/gmarkup.c:1787
+#: ../glib/gmarkup.c:1793
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr "Dokumenti u mbyll papritur, pritet simboli i mbylljes për tag-un <%s/>"
-#: glib/gmarkup.c:1793
+#: ../glib/gmarkup.c:1799
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dokumenti përfundoi papritur në brendësi të emrit të një elementi"
-#: glib/gmarkup.c:1799
+#: ../glib/gmarkup.c:1805
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të emrit të një atributi"
-#: glib/gmarkup.c:1804
+# (pofilter) endpunc: checks whether punctuation at the end of the strings match
+#: ../glib/gmarkup.c:1810
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr "Dokumenti u mbyll papritur brënda një tag-u hapës të elementit"
+msgstr "Dokumenti u mbyll papritur brënda një etikete hapje elementi"
-#: glib/gmarkup.c:1810
+#: ../glib/gmarkup.c:1816
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
"Dokumenti u mbyll papritur mbas shenjës së barazimit që vjen mbas emrit të "
"një atributi; atributi nuk ka vlerë"
-#: glib/gmarkup.c:1817
+#: ../glib/gmarkup.c:1823
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të vlerës së një atributi"
-#: glib/gmarkup.c:1833
+#: ../glib/gmarkup.c:1839
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr ""
-"Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të tag-ut mbyllës të elementit '%s'"
+msgstr "Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të tag-ut mbyllës të elementit '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1839
+#: ../glib/gmarkup.c:1845
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të një komenti apo instruksioni "
"proçesi"
-#: glib/gregex.c:131
+#: ../glib/gregex.c:131
msgid "corrupted object"
msgstr "objekt i korruptuar"
-#: glib/gregex.c:133
+#: ../glib/gregex.c:133
msgid "internal error or corrupted object"
msgstr "gabim i brendshëm ose objekt i korruptuar"
-#: glib/gregex.c:135
+#: ../glib/gregex.c:135
msgid "out of memory"
msgstr "mbi memorjen"
-#: glib/gregex.c:140
+#: ../glib/gregex.c:140
msgid "backtracking limit reached"
msgstr "u arrit kufiri i backtracking"
-#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
+# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
+#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
-msgstr "Modeli përmban elementë të pasuportuar për korrispondimin e pjesëshëm"
+msgstr "modeli përmban elementë të pasuportuar për korrispondimin e pjesëshëm"
-#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1883
+#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:1962
msgid "internal error"
msgstr "gabim i brendshëm"
-#: glib/gregex.c:162
+#: ../glib/gregex.c:162
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
-msgstr ""
-"për korrispondimin e pjesëshëm nuk suportohen referimet mbrapsht si kushte"
+msgstr "për korrispondimin e pjesëshëm nuk suportohen referimet mbrapsht si kushte"
-#: glib/gregex.c:171
+#: ../glib/gregex.c:171
msgid "recursion limit reached"
msgstr "u arrit kufiri i ndjekjes"
-#: glib/gregex.c:173
+#: ../glib/gregex.c:173
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
msgstr "u arrit kufiri i hapësirës së punës pën nënstringa boshe"
-#: glib/gregex.c:175
+#: ../glib/gregex.c:175
msgid "invalid combination of newline flags"
msgstr "kombinim i pavlefshëm i flag të fund'rreshtit"
-#: glib/gregex.c:179
+#: ../glib/gregex.c:179
msgid "unknown error"
msgstr "gabim i panjohur"
-#: glib/gregex.c:199
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gregex.c:199
msgid "\\ at end of pattern"
-msgstr ""
+msgstr "\\ në fund të modelit"
-#: glib/gregex.c:202
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gregex.c:202
msgid "\\c at end of pattern"
-msgstr ""
+msgstr "\\c në fund të modelit"
-#: glib/gregex.c:205
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gregex.c:205
msgid "unrecognized character follows \\"
-msgstr ""
+msgstr "simbol i papërshtatshëm mbas \\"
-#: glib/gregex.c:212
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gregex.c:212
msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
-msgstr ""
+msgstr "ndryshimet gërma të vogla/mëdha nuk (\\l, \\L, \\u, \\U) lejohen këtu"
-#: glib/gregex.c:215
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gregex.c:215
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
-msgstr ""
+msgstr "numra jashtë rendit në sasiuesin {}"
-#: glib/gregex.c:218
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gregex.c:218
msgid "number too big in {} quantifier"
-msgstr ""
+msgstr "numër tepër i madh në sasiuesin {}"
-#: glib/gregex.c:221
-#, fuzzy
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
+# (pofilter) brackets: translation is missing ']'
+#: ../glib/gregex.c:221
msgid "missing terminating ] for character class"
-msgstr "Kanali përfundon me një simbol të pjesëshëm"
+msgstr "] përfunduese munguese për klasën e simboleve"
-#: glib/gregex.c:224
-#, fuzzy
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
+#: ../glib/gregex.c:224
msgid "invalid escape sequence in character class"
-msgstr "Sekuencë byte e pavlefshme tek të dhënat për konvertim"
+msgstr "sekuencë escape e pavlefshme në klasën e simboleve"
-#: glib/gregex.c:227
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gregex.c:227
msgid "range out of order in character class"
-msgstr ""
+msgstr "interval i parregullt në klasën e simboleve"
-#: glib/gregex.c:230
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gregex.c:230
msgid "nothing to repeat"
-msgstr ""
+msgstr "asgjë për tu përsëritur"
-#: glib/gregex.c:233
-#, fuzzy
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) endpunc: checks whether punctuation at the end of the strings match
+# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
+# (pofilter) brackets: translation is missing '('
+#: ../glib/gregex.c:233
msgid "unrecognized character after (?"
-msgstr "Referim i papërfunduar i simbolit"
+msgstr "simbol i panjohur mbas (?"
-#: glib/gregex.c:237
-#, fuzzy
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
+# (pofilter) brackets: translation is missing '('
+#: ../glib/gregex.c:237
msgid "unrecognized character after (?<"
-msgstr "Referim i papërfunduar i simbolit"
+msgstr "simbol i panjohur mbas (?<"
-#: glib/gregex.c:241
-#, fuzzy
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
+# (pofilter) brackets: translation is missing '('
+#: ../glib/gregex.c:241
msgid "unrecognized character after (?P"
-msgstr "Referim i papërfunduar i simbolit"
+msgstr "simbol i panjohur mbas (?P"
-#: glib/gregex.c:244
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gregex.c:244
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
-msgstr ""
+msgstr "klasat e përmendura POSIX suportohen vetëm në brendësi të një klase"
-#: glib/gregex.c:247
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gregex.c:247
msgid "missing terminating )"
-msgstr ""
+msgstr ") përfunduese mungon"
-#: glib/gregex.c:251
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gregex.c:251
msgid ") without opening ("
-msgstr ""
+msgstr ") pa ( hapje"
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
#.
-#: glib/gregex.c:258
+#: ../glib/gregex.c:258
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
-msgstr ""
+msgstr "(?R ose (?[+-]shifra duhet të ndiqet nga )"
-#: glib/gregex.c:261
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gregex.c:261
msgid "reference to non-existent subpattern"
-msgstr ""
+msgstr "riferim ndaj një nën-modeli joekzistues"
-#: glib/gregex.c:264
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gregex.c:264
msgid "missing ) after comment"
-msgstr ""
+msgstr ") mungon mbas komentit"
-#: glib/gregex.c:267
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gregex.c:267
msgid "regular expression too large"
-msgstr ""
+msgstr "shprehje e rregullt tepër e gjatë"
-#: glib/gregex.c:270
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gregex.c:270
msgid "failed to get memory"
-msgstr ""
+msgstr "rekuperimi i memorjes dështoi"
-#: glib/gregex.c:273
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gregex.c:273
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
-msgstr ""
+msgstr "kushti lookbehind nuk ka gjatësi të fiksuar"
-#: glib/gregex.c:276
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gregex.c:276
msgid "malformed number or name after (?("
-msgstr ""
+msgstr "numër apo emër i keqformuar mbas (?("
-#: glib/gregex.c:279
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gregex.c:279
msgid "conditional group contains more than two branches"
-msgstr ""
+msgstr "grupi kushtëzor përmban më shumë se dy degëzime"
-#: glib/gregex.c:282
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gregex.c:282
msgid "assertion expected after (?("
-msgstr ""
+msgstr "pritej kushti mbas (?("
-#: glib/gregex.c:285
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gregex.c:285
msgid "unknown POSIX class name"
-msgstr ""
+msgstr "emër i panjohur klase POSIX"
-#: glib/gregex.c:288
-#, fuzzy
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: POSIX
+#: ../glib/gregex.c:288
msgid "POSIX collating elements are not supported"
-msgstr "Lidhjet simbolike nuk suportohen"
+msgstr "elementët vendosës POSIX nuk suportohen"
-#: glib/gregex.c:291
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gregex.c:291
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
-msgstr ""
+msgstr "vlera e simbolit në sekuencën \\x{...} është tepër e madhe"
-#: glib/gregex.c:294
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gregex.c:294
msgid "invalid condition (?(0)"
-msgstr ""
+msgstr "kusht (?(0) i pavlefshëm"
-#: glib/gregex.c:297
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gregex.c:297
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
-msgstr ""
+msgstr "\\C e palejuar në kushtin lookbehind"
-#: glib/gregex.c:300
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gregex.c:300
msgid "recursive call could loop indefinitely"
-msgstr ""
+msgstr "thirrja rekursive mund të hyjë në loop pafund"
-#: glib/gregex.c:303
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gregex.c:303
msgid "missing terminator in subpattern name"
-msgstr ""
+msgstr "mungon përfunduesi në emrin e nën-modelit"
-#: glib/gregex.c:306
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gregex.c:306
msgid "two named subpatterns have the same name"
-msgstr ""
+msgstr "dy nën-modelet e emërtuar kanë të njëjtin emër"
-#: glib/gregex.c:309
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gregex.c:309
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
-msgstr ""
+msgstr "sekuencë \\P ose \\p e keqformuar"
-#: glib/gregex.c:312
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gregex.c:312
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
-msgstr ""
+msgstr "emër i panjohur pronësie mbas \\P ose \\p"
-#: glib/gregex.c:315
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gregex.c:315
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
-msgstr ""
+msgstr "emri i nën-modelit është tepër i gjatë (maksimum 32 simbole)"
-#: glib/gregex.c:318
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gregex.c:318
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
-msgstr ""
+msgstr "emërtuar tepër nën-modele (maksimum 10,000)"
-#: glib/gregex.c:321
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gregex.c:321
msgid "octal value is greater than \\377"
-msgstr ""
+msgstr "vlera tetore është më e madhe se \\377"
-#: glib/gregex.c:324
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gregex.c:324
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
-msgstr ""
+msgstr "grupi DEFINE përmban më shumë se një degëzim"
-#: glib/gregex.c:327
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gregex.c:327
msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "përsëritja e një grupi DEFINE nuk është e lejuar"
-#: glib/gregex.c:330
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gregex.c:330
msgid "inconsistent NEWLINE options"
-msgstr ""
+msgstr "opsione NEWLINE jokoerente"
-#: glib/gregex.c:333
-msgid ""
-"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gregex.c:333
+msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
msgstr ""
+"\\g nuk ndiqet nga një emër në kllapa ose një numër të ndryshëm nga zero "
+"me dëshirë në kllapa"
-#: glib/gregex.c:338
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gregex.c:338
msgid "unexpected repeat"
-msgstr ""
+msgstr "përsëritje e papritur"
-#: glib/gregex.c:342
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gregex.c:342
msgid "code overflow"
-msgstr ""
+msgstr "sasi e tepërt kodi"
-#: glib/gregex.c:346
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gregex.c:346
msgid "overran compiling workspace"
-msgstr ""
+msgstr "tejkalim kufir gjatë kompilimit të zonës së punës"
-#: glib/gregex.c:350
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../glib/gregex.c:350
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
-msgstr ""
+msgstr "nën-model referues i kontrolluar më parë nuk u gjet"
-#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
+#: ../glib/gregex.c:526 ../glib/gregex.c:1593
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
-msgstr ""
-"Gabim gjatë kërkimit të korrispondimeve për shprehjen e rregullt %s: %s"
+msgstr "Gabim gjatë kërkimit të korrispondimeve për shprehjen e rregullt %s: %s"
-#: glib/gregex.c:1098
+#: ../glib/gregex.c:1098
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "Libraria PCRE është kompiluar pa suportin për UTF8"
-#: glib/gregex.c:1107
+#: ../glib/gregex.c:1107
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr "Libraria PCRE është kompiluar pa suportin për pronësitë UTF8"
-#: glib/gregex.c:1161
+#: ../glib/gregex.c:1161
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr "Gabim gjatë kompilimit të shprehjes së rregullt %s tek simboli %d: %s"
-#: glib/gregex.c:1197
+#: ../glib/gregex.c:1197
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Gabim gjatë optimizimit të shprehjes së rregullt %s: %s"
-#: glib/gregex.c:2021
+#: ../glib/gregex.c:2021
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "pritej një shifër exadecimale ose '}'"
-#: glib/gregex.c:2037
+#: ../glib/gregex.c:2037
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "pritej një shifër exadecimale"
-#: glib/gregex.c:2077
+#: ../glib/gregex.c:2077
msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "mungon '<' në referimin simbolik"
-#: glib/gregex.c:2086
+# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
+#: ../glib/gregex.c:2086
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "Riferim simbolik i papërfunduar"
-#: glib/gregex.c:2093
+#: ../glib/gregex.c:2093
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "referim simbolik me gjatësi zero"
-#: glib/gregex.c:2104
+#: ../glib/gregex.c:2104
msgid "digit expected"
msgstr "pritej një shifër"
-#: glib/gregex.c:2122
+#: ../glib/gregex.c:2122
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "referim simbolik i palejuar"
-#: glib/gregex.c:2184
+# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match
+#: ../glib/gregex.c:2184
msgid "stray final '\\'"
msgstr "'\\' në fund e izoluar"
-#: glib/gregex.c:2188
+#: ../glib/gregex.c:2188
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "sekuencë e panjohur escape"
-#: glib/gregex.c:2198
+#: ../glib/gregex.c:2198
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
-msgstr ""
-"Gabim gjatë analizimit të tekstit zëvendësues \"%s\" tek simboli %lu: %s"
+msgstr "Gabim gjatë analizimit të tekstit zëvendësues \"%s\" tek simboli %lu: %s"
-#: glib/gshell.c:70
+#: ../glib/gshell.c:70
#, c-format
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Teksti i kuotuar nuk fillon me shenjën e kuotimit"
-#: glib/gshell.c:160
+#: ../glib/gshell.c:160
#, c-format
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr ""
"Nuk u gjet simboli i kuotimit tek rreshti i komandës apo tek teksti i "
"kuotuar nga shell"
-#: glib/gshell.c:538
+# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
+#: ../glib/gshell.c:538
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr "Teksti përfundoi menjëherë pas një simboli '\\'. (Teksti ishte '%s')"
-#: glib/gshell.c:545
+#: ../glib/gshell.c:545
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr ""
"Teksti përfundoi përpara se të gjente tekstin e kërkuar për %c. (Teksti "
"ishte '%s')"
-#: glib/gshell.c:557
+#: ../glib/gshell.c:557
#, c-format
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Teksti është bosh (ose përmban vetëm hapsira të bardha)"
-#: glib/gspawn-win32.c:279
+#: ../glib/gspawn-win32.c:279
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "I pamundur leximi i të dhënave nga proçesi bir"
-#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1455
+#: ../glib/gspawn-win32.c:294 ../glib/gspawn.c:1455
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "I pamundur krijimi i pipe për të komunikuar me proçesin bir (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1119
+#: ../glib/gspawn-win32.c:332 ../glib/gspawn-win32.c:340 ../glib/gspawn.c:1119
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "I pamundur leximi nga pipe bijë (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1324
+#: ../glib/gspawn-win32.c:363 ../glib/gspawn.c:1324
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "I pamundur ndryshimi i directory në '%s' (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
+#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn-win32.c:493
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "I pamundur ekzekutimi i proçesit bir (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:440
+#: ../glib/gspawn-win32.c:440
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Emër i pasaktë programi: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
+#: ../glib/gspawn-win32.c:450 ../glib/gspawn-win32.c:723
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1282
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Vlerë e pasaktë në vektorin e argumentit tek %d: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
+#: ../glib/gspawn-win32.c:461 ../glib/gspawn-win32.c:738
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1315
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Vlerë e pavlefshme në ambient: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
+#: ../glib/gspawn-win32.c:719 ../glib/gspawn-win32.c:1263
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Directory e pavlefshme pune: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:787
+#: ../glib/gspawn-win32.c:787
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "I pamundur ekzekutimi i programit ndihmues (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:1002
+# (pofilter) doublewords: The word 'të' is repeated
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1002
#, c-format
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"Gabim i papritur në g_io_channel_win32_poll() gjatë leximit të të dhënave "
"nga një proçes bir"
-#: glib/gspawn.c:180
+#: ../glib/gspawn.c:180
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "I pamundur leximi i të dhënave nga proçesi bir (%s)"
-#: glib/gspawn.c:317
+# (pofilter) doublewords: The word 'të' is repeated
+#: ../glib/gspawn.c:317
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
-"Difekt i papritur në select() gjatë leximit të të dhënave nga një proçes bir "
+"Gabim i papritur në select() gjatë leximit të të dhënave nga një proçes bir "
"(%s)"
-#: glib/gspawn.c:400
+#: ../glib/gspawn.c:400
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Gabim i papritur në waitpid() (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1184
+#: ../glib/gspawn.c:1184
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "E pamundur kryerja e fork (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1334
+#: ../glib/gspawn.c:1334
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "I pamundur zbatimi i proçesit bir \"%s\" (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1344
+#: ../glib/gspawn.c:1344
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr ""
-"I pamundur ridrejtimi i të dhënave në hyrje apo dalje të proçesit bir (%s)"
+msgstr "I pamundur ridrejtimi i të dhënave në hyrje apo dalje të proçesit bir (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1353
+#: ../glib/gspawn.c:1353
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "E pamundur kryerja e fork për proçesin bir (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1361
+#: ../glib/gspawn.c:1361
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Gabim i panjohur gjatë ekzekutimit të proçesit bir \"%s\""
-#: glib/gspawn.c:1383
+#: ../glib/gspawn.c:1383
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr ""
-"I pamundur leximi i një sasie të dhënash të mjaftueshme nga pid pipe bir (%s)"
+msgstr "I pamundur leximi i një sasie të dhënash të mjaftueshme nga pid pipe bir (%s)"
-#: glib/gutf8.c:1030
+#: ../glib/gutf8.c:1030
#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Simboli nuk ekziston në UTF-8"
-#: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274
-#: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511
+#: ../glib/gutf8.c:1124 ../glib/gutf8.c:1133 ../glib/gutf8.c:1265
+#: ../glib/gutf8.c:1274 ../glib/gutf8.c:1415 ../glib/gutf8.c:1511
#, c-format
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Sekuencë e pavlefshme në hyrje për konvertimin"
-#: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522
+#: ../glib/gutf8.c:1426 ../glib/gutf8.c:1522
#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Simboli nuk ekziston në UTF-16"
-#: glib/goption.c:615
+#: ../glib/goption.c:615
msgid "Usage:"
msgstr "Përdorimi:"
-#: glib/goption.c:615
+# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: OPTION
+#: ../glib/goption.c:615
msgid "[OPTION...]"
-msgstr "[OPCIONI...]"
+msgstr "[OPSIONI...]"
-#: glib/goption.c:719
+#: ../glib/goption.c:719
msgid "Help Options:"
msgstr "Opcionet e ndihmës:"
-#: glib/goption.c:720
+#: ../glib/goption.c:720
msgid "Show help options"
msgstr "Shfaq opcionet e ndihmës"
-#: glib/goption.c:726
+#: ../glib/goption.c:726
msgid "Show all help options"
msgstr "Shfaq të gjithë opcionet e ndihmës"
-#: glib/goption.c:788
+#: ../glib/goption.c:788
msgid "Application Options:"
msgstr "Opcionet e programit:"
-#: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
+#: ../glib/goption.c:849 ../glib/goption.c:919
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "I pamundur analizimi i vlerës së plotë '%s' për %s"
-#: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
+#: ../glib/goption.c:859 ../glib/goption.c:927
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "Vlera integruese '%s' për %s është jashtë kufirit"
-#: glib/goption.c:884
+#: ../glib/goption.c:884
#, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "I pamundur analizimi i vlerës së dyfishtë '%s' për %s"
-#: glib/goption.c:892
+#: ../glib/goption.c:892
#, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Vlera e dyfishtë '%s' për %s është jashtë kufirit"
-#: glib/goption.c:1229
+#: ../glib/goption.c:1229
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Gabim gjatë analizimit të opsionit %s"
-#: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
+#: ../glib/goption.c:1260 ../glib/goption.c:1371
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Mungojnë argumentë për %s"
-#: glib/goption.c:1766
+#: ../glib/goption.c:1766
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Opcion i panjohur %s"
-#: glib/gkeyfile.c:358
+#: ../glib/gkeyfile.c:358
#, c-format
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "Nuk u gjet asnjë file i vlefshëm kyçi tek directory e kërkimit"
-#: glib/gkeyfile.c:393
+#: ../glib/gkeyfile.c:393
#, c-format
msgid "Not a regular file"
msgstr "Nuk është një file i rregullt"
-#: glib/gkeyfile.c:401
+#: ../glib/gkeyfile.c:401
#, c-format
msgid "File is empty"
msgstr "File është bosh"
-#: glib/gkeyfile.c:761
+#: ../glib/gkeyfile.c:761
#, c-format
-msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
-msgstr ""
-"Kyçi përmban rreshtin '%s' që nuk është një vlerë çift, grup apo koment kyçi"
+msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr "Kyçi përmban rreshtin '%s' që nuk është një vlerë çift, grup apo koment kyçi"
-#: glib/gkeyfile.c:821
+#: ../glib/gkeyfile.c:821
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Emër i pasaktë grupi: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:843
+#: ../glib/gkeyfile.c:843
#, c-format
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "File i kyçit nuk fillon me një grup"
-#: glib/gkeyfile.c:869
+#: ../glib/gkeyfile.c:869
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Emër i pasaktë kyçi: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:896
+#: ../glib/gkeyfile.c:896
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "File i kyçit përmban kodifikimin e pasuportuar '%s'"
-#: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2487
-#: glib/gkeyfile.c:2555 glib/gkeyfile.c:2690 glib/gkeyfile.c:2825
-#: glib/gkeyfile.c:2978 glib/gkeyfile.c:3165 glib/gkeyfile.c:3226
+#: ../glib/gkeyfile.c:1109 ../glib/gkeyfile.c:1269 ../glib/gkeyfile.c:2487
+#: ../glib/gkeyfile.c:2555 ../glib/gkeyfile.c:2690 ../glib/gkeyfile.c:2825
+#: ../glib/gkeyfile.c:2978 ../glib/gkeyfile.c:3165 ../glib/gkeyfile.c:3226
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "File i kyçit nuk ka grupin '%s'"
-#: glib/gkeyfile.c:1281
+#: ../glib/gkeyfile.c:1281
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "File i kyçit nuk përmban kyçin '%s'"
-#: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
+#: ../glib/gkeyfile.c:1383 ../glib/gkeyfile.c:1496
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "File i kyçit përmban kyçin '%s' me vlerë '%s' që nuk është në UTF-8"
-#: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1891
+#: ../glib/gkeyfile.c:1403 ../glib/gkeyfile.c:1516 ../glib/gkeyfile.c:1891
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "File i kyçit përmban kyçin '%s' që ka një vlerë të painterpretueshme."
-#: glib/gkeyfile.c:2106 glib/gkeyfile.c:2318
+#: ../glib/gkeyfile.c:2106 ../glib/gkeyfile.c:2318
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"File i kyçit përmban kyçin '%s' në grupin '%s' që ka një vlerë të "
"painterpretueshme."
-#: glib/gkeyfile.c:2502 glib/gkeyfile.c:2705 glib/gkeyfile.c:3237
+#: ../glib/gkeyfile.c:2502 ../glib/gkeyfile.c:2705 ../glib/gkeyfile.c:3237
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "File i kyçit nuk ka kyçin '%s' në grupin '%s'"
-#: glib/gkeyfile.c:3471
+#: ../glib/gkeyfile.c:3471
#, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "File i kyçit përmban simbolin escape në fund të rreshtit"
-#: glib/gkeyfile.c:3493
+#: ../glib/gkeyfile.c:3493
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "File i kyçit përmban sekuencën e pavlefshme escape '%s'"
-#: glib/gkeyfile.c:3635
+#: ../glib/gkeyfile.c:3635
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Vlera '%s' nuk mund të interpretohet si një numër."
-#: glib/gkeyfile.c:3649
+#: ../glib/gkeyfile.c:3649
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Vlera integruese '%s' është jashtë kufirit"
-#: glib/gkeyfile.c:3682
+#: ../glib/gkeyfile.c:3682
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Vlera '%s' nuk mund të interpretohet si një numër float."
-#: glib/gkeyfile.c:3706
+#: ../glib/gkeyfile.c:3706
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Vlera '%s' nuk mund të interpretohet si një boolean."
-#: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186
-#: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684
-#: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:483 ../gio/ginputstream.c:186
+#: ../gio/ginputstream.c:318 ../gio/ginputstream.c:559
+#: ../gio/ginputstream.c:684 ../gio/goutputstream.c:193
+#: ../gio/goutputstream.c:647
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vlerë count tepër e madhe kaluar tek %s"
-#: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894
-#: gio/goutputstream.c:1076
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:870 ../gio/ginputstream.c:894
+#: ../gio/goutputstream.c:1076
#, c-format
msgid "Stream is already closed"
-msgstr ""
+msgstr "Stream është i mbyllur rregullisht"
-#: gio/gcancellable.c:296 gio/glocalfile.c:1876 gio/gsimpleasyncresult.c:611
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gcancellable.c:296 ../gio/glocalfile.c:1955
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:611
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Operacioni është anulluar"
-#: gio/gcontenttype.c:159
-#, fuzzy
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
+#: ../gio/gcontenttype.c:159
msgid "Unknown type"
-msgstr "gabim i panjohur"
+msgstr "Lloj i panjohur"
-#: gio/gcontenttype.c:160
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gcontenttype.c:160
#, c-format
msgid "%s filetype"
-msgstr ""
+msgstr "Lloj file %s"
-#: gio/gcontenttype.c:577
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gcontenttype.c:577
#, c-format
msgid "%s type"
-msgstr ""
+msgstr "Lloj %s"
-#: gio/gdatainputstream.c:309
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gdatainputstream.c:309
#, c-format
msgid "Unexpected early end-of-stream"
-msgstr ""
+msgstr "End-of-stream i parakohshëm papritur"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:411 gio/gwin32appinfo.c:222
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:411 ../gio/gwin32appinfo.c:222
msgid "Unnamed"
-msgstr ""
+msgstr "Paemër"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:588
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:588
#, c-format
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
-msgstr ""
+msgstr "File .desktop nuk specifikon fushën Exec"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:882
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:882
#, c-format
msgid "Unable to find terminal required for application"
-msgstr ""
+msgstr "E pamundur gjetja e terminalit të kërkuar nga aplikativi"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1114
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1114
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""
+"E pamundur gjetja e kartelës së përdoruesit për konfigurimin e aplikativëve "
+" (%s): %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1118
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1118
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr ""
+"E pamundur gjetja e kartelës së përdoruesit për konfigurimin MIME "
+" (%s): %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1457
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1457
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
-msgstr ""
+msgstr "I pamundur krijimi i file .desktop të përdoruesit %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1517
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1517
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Përcaktimi i personalizuar për %s"
-#: gio/gdrive.c:372
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gdrive.c:372
msgid "drive doesn't implement eject"
-msgstr ""
+msgstr "njësia nuk suporton nxjerrjen jashtë"
-#: gio/gdrive.c:439
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gdrive.c:439
msgid "drive doesn't implement polling for media"
-msgstr ""
+msgstr "njësia nuk suporton shqyrtimin e suporteve"
-#: gio/gfile.c:812 gio/gfile.c:1002 gio/gfile.c:1135 gio/gfile.c:1366
-#: gio/gfile.c:1419 gio/gfile.c:1475 gio/gfile.c:1556 gio/gfile.c:2594
-#: gio/gfile.c:2639 gio/gfile.c:2689 gio/gfile.c:2729 gio/gfile.c:3053
-#: gio/gfile.c:3455 gio/gfile.c:3538 gio/gfile.c:3621 gio/gfile.c:3701
-#, fuzzy, c-format
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: ../gio/gfile.c:812 ../gio/gfile.c:1002 ../gio/gfile.c:1135
+#: ../gio/gfile.c:1366 ../gio/gfile.c:1419 ../gio/gfile.c:1475
+#: ../gio/gfile.c:1556 ../gio/gfile.c:2594 ../gio/gfile.c:2639
+#: ../gio/gfile.c:2689 ../gio/gfile.c:2729 ../gio/gfile.c:3053
+#: ../gio/gfile.c:3455 ../gio/gfile.c:3538 ../gio/gfile.c:3621
+#: ../gio/gfile.c:3701
+#, c-format
+#, c-format
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Lidhjet simbolike nuk suportohen"
+msgstr "Veprimi nuk suportohet"
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
#. Translators: This is an error message when trying to find the
#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
#. Translators: This is an error message when trying to
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
-#: gio/gfile.c:1254 gio/glocalfile.c:1046 gio/glocalfile.c:1057
-#: gio/glocalfile.c:1070
+#: ../gio/gfile.c:1254 ../gio/glocalfile.c:1046 ../gio/glocalfile.c:1057
+#: ../gio/glocalfile.c:1070
#, c-format
msgid "Containing mount does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Objekti mount i përmbajtur nuk ekziston"
-#: gio/gfile.c:1895
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gfile.c:1895
#, c-format
msgid "Can't copy over directory"
-msgstr ""
+msgstr "I pamundur kopjimi mbi directory"
-#: gio/gfile.c:1955
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gfile.c:1955
#, c-format
msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr ""
+msgstr "I pamundur kopjimi i directory mbi directory"
-#: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2030
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gfile.c:1963 ../gio/glocalfile.c:2109
#, c-format
msgid "Target file exists"
-msgstr ""
+msgstr "File objektiv ekziston"
-#: gio/gfile.c:1981
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gfile.c:1981
#, c-format
msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr ""
+msgstr "I pamundur kopjimi rekursiv i directory"
-#: gio/gfile.c:2679
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gfile.c:2679
#, c-format
msgid "Invalid symlink value given"
-msgstr ""
+msgstr "Dhënë vlerë e pavlefshme lidhje simbolike"
-#: gio/gfile.c:2772
-#, fuzzy, c-format
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: ../gio/gfile.c:2772
+#, c-format
msgid "Trash not supported"
-msgstr "Lidhjet simbolike nuk suportohen"
+msgstr "Koshi nuk suportohet"
-#: gio/gfile.c:2819
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gfile.c:2819
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "Emrat e file nuk mund të përmbajnë '%c'"
-#: gio/gfile.c:4752 gio/gvolume.c:357
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gfile.c:4752 ../gio/gvolume.c:357
msgid "volume doesn't implement mount"
-msgstr ""
+msgstr "Volumi nuk suporton montimin"
-#: gio/gfile.c:4860
-#, fuzzy, c-format
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/gfile.c:4860
+#, c-format
msgid "No application is registered as handling this file"
-msgstr "Asnjë aplikativ me emrin '%s' ka regjistruar një libërshënues për '%s'"
+msgstr "Nuk rezulton i regjistruar asnjë aplikativ për të manazhuar këtë file"
-#: gio/gfileenumerator.c:151
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gfileenumerator.c:151
#, c-format
msgid "Enumerator is closed"
-msgstr ""
+msgstr "Enumuruesi është mbyllur"
-#: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
-#: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:425
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gfileenumerator.c:158 ../gio/gfileenumerator.c:217
+#: ../gio/gfileenumerator.c:317 ../gio/gfileenumerator.c:425
#, c-format
msgid "File enumerator has outstanding operation"
-msgstr ""
+msgstr "Enumuruesi i file prezanton një operacion të papërfunduar"
-#: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:415
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gfileenumerator.c:307 ../gio/gfileenumerator.c:415
msgid "File enumerator is already closed"
-msgstr ""
+msgstr "Enumuruesi i file është rregullisht i mbyllur"
-#: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
-#: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:421
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:168 ../gio/gfileoutputstream.c:523
#, c-format
msgid "Stream doesn't support query_info"
-msgstr ""
+msgstr "Stream nuk suporton query_info"
-#: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gfileinputstream.c:336 ../gio/gfileoutputstream.c:381
#, c-format
msgid "Seek not supported on stream"
-msgstr ""
+msgstr "Pikëvendosja nuk suportohet në stream"
-#: gio/gfileinputstream.c:380
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gfileinputstream.c:380
#, c-format
msgid "Truncate not allowed on input stream"
-msgstr ""
+msgstr "Ndërprerja nuk suportohet tek stream në hyrje"
-#: gio/gfileoutputstream.c:457
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:457
#, c-format
msgid "Truncate not supported on stream"
-msgstr ""
+msgstr "Ndërprerja nuk suportohet tek stream"
-#: gio/ginputstream.c:195
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/ginputstream.c:195
#, c-format
msgid "Input stream doesn't implement read"
-msgstr ""
+msgstr "Stream i input nuk suporton leximin"
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
#. Translators: This is an error you get if there is already an
#. * operation running against this stream when you try to start
#. * one
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:904 gio/goutputstream.c:1086
+#: ../gio/ginputstream.c:904 ../gio/goutputstream.c:1086
#, c-format
msgid "Stream has outstanding operation"
-msgstr ""
+msgstr "Stream prezanton një operacion në pritje"
-#: gio/glocaldirectorymonitor.c:270
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:270
#, c-format
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
-msgstr ""
+msgstr "E pamundur gjetja e llojit të monitorit të paracaktuar për directory lokale"
-#: gio/glocalfile.c:599
-#, fuzzy, c-format
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: ../gio/glocalfile.c:599
+#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
-msgstr "Emër i pasaktë kyçi: %s"
+msgstr "Emër file i pasaktë %s"
-#: gio/glocalfile.c:962
-#, fuzzy, c-format
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/glocalfile.c:962
+#, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s"
-msgstr "Gabim gjatë leximit të file '%s': %s"
+msgstr "Gabim gjatë marrjes së informacioneve mbi file të sistemit: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1090
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/glocalfile.c:1090
#, c-format
msgid "Can't rename root directory"
-msgstr ""
+msgstr "I pamundur riemërtimi i directory root"
-#: gio/glocalfile.c:1108
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/glocalfile.c:1108
#, c-format
msgid "Can't rename file, filename already exist"
-msgstr ""
+msgstr "I pamundur riemërtimi i file, emër ekzistues file"
-#: gio/glocalfile.c:1121 gio/glocalfile.c:1905 gio/glocalfile.c:1934
-#: gio/glocalfile.c:2083 gio/glocalfileoutputstream.c:472
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
-#, fuzzy, c-format
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: ../gio/glocalfile.c:1121 ../gio/glocalfile.c:1984 ../gio/glocalfile.c:2013
+#: ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfileoutputstream.c:472
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:517 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
+#, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid filename"
-msgstr "Emër host i pasaktë"
+msgstr "Emër i pasaktë file"
-#: gio/glocalfile.c:1125
-#, fuzzy, c-format
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/glocalfile.c:1125
+#, c-format
+#, c-format
msgid "Error renaming file: %s"
-msgstr "Gabim gjatë leximit të file '%s': %s"
+msgstr "Gabim gjatë ndryshimit të emrit të file: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1244
-#, fuzzy, c-format
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/glocalfile.c:1244
+#, c-format
+#, c-format
msgid "Error opening file: %s"
-msgstr "Gabim gjatë leximit të file '%s': %s"
+msgstr "Gabim gjatë hapjes së file: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1254
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/glocalfile.c:1254
#, c-format
msgid "Can't open directory"
-msgstr ""
+msgstr "E pamundur hapja e directory"
-#: gio/glocalfile.c:1314 gio/glocalfile.c:1909
-#, fuzzy, c-format
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/glocalfile.c:1314 ../gio/glocalfile.c:1988
+#, c-format
+#, c-format
msgid "Error removing file: %s"
-msgstr "Gabim gjatë leximit të file '%s': %s"
+msgstr "Gabim gjatë fshirjes së file: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1604
-#, fuzzy, c-format
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/glocalfile.c:1677
+#, c-format
+#, c-format
msgid "Error trashing file: %s"
-msgstr "Gabim gjatë leximit të file '%s': %s"
+msgstr "Gabim gjatë hedhjes në kosh të file: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1627
-#, fuzzy, c-format
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+#: ../gio/glocalfile.c:1700
+#, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
-msgstr "Dështoi krijimi i file '%s': %s"
+msgstr "I pamundur krijimi i directory koshit \"%s\": %s"
-#: gio/glocalfile.c:1648
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/glocalfile.c:1721
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
-msgstr ""
+msgstr "E pamundur gjetja e directory së sipërme për koshin"
-#: gio/glocalfile.c:1727 gio/glocalfile.c:1747
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/glocalfile.c:1800 ../gio/glocalfile.c:1820
#, c-format
msgid "Unable to find or create trash directory"
-msgstr ""
+msgstr "I pamundur krijimi apo gjetja e directory të koshit"
-#: gio/glocalfile.c:1781
-#, fuzzy, c-format
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/glocalfile.c:1854
+#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
-msgstr "Dështoi krijimi i file '%s': %s"
+msgstr "I pamundur krijimi i një file me informacionet e hedhjes në kosh: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1806 gio/glocalfile.c:1875 gio/glocalfile.c:1882
-#, fuzzy, c-format
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/glocalfile.c:1879 ../gio/glocalfile.c:1954 ../gio/glocalfile.c:1961
+#, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to trash file: %s"
-msgstr "Dështoi krijimi i file '%s': %s"
+msgstr "E pamundur hedhja në kosh e file: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1938
-#, fuzzy, c-format
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: ../gio/glocalfile.c:2017
+#, c-format
+#, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s"
-msgstr "Gabim gjatë analizimit të opsionit %s"
+msgstr "Gabim gjatë krijimit të lidhjes simbolike: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1998 gio/glocalfile.c:2087
-#, fuzzy, c-format
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/glocalfile.c:2077 ../gio/glocalfile.c:2166
+#, c-format
+#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
-msgstr "Gabim gjatë leximit të file '%s': %s"
+msgstr "Gabim gjatë lëvizjes së file: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2021
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/glocalfile.c:2100
#, c-format
msgid "Can't move directory over directory"
-msgstr ""
+msgstr "E pamundur lëvizja e directory mbi directory"
-#: gio/glocalfile.c:2043 gio/glocalfileoutputstream.c:777
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/glocalfile.c:2122 ../gio/glocalfileoutputstream.c:777
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:791 ../gio/glocalfileoutputstream.c:806
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:822 ../gio/glocalfileoutputstream.c:836
#, c-format
msgid "Backup file creation failed"
-msgstr ""
+msgstr "Krijimi i file backup dështoi"
-#: gio/glocalfile.c:2062
-#, fuzzy, c-format
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/glocalfile.c:2141
+#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
-msgstr "Gabim gjatë leximit të file '%s': %s"
+msgstr "Gabim gjatë heqjes së file objektiv: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2076
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/glocalfile.c:2155
#, c-format
msgid "Move between mounts not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Lëvizja midis objekteve mount nuk suportohet"
-#: gio/glocalfileinfo.c:709
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:709
#, c-format
msgid "Attribute value must be non-NULL"
-msgstr ""
+msgstr "Vlera e atributit duhet të jetë jo-NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:716
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:716
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
-msgstr ""
+msgstr "Lloj i pasaktë atributi (pritej string)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:723
-#, fuzzy, c-format
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:723
+#, c-format
msgid "Invalid extended attribute name"
-msgstr "Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të emrit të një atributi"
+msgstr "Emër i pavlefshëm atributi të zgjeruar"
-#: gio/glocalfileinfo.c:763
-#, fuzzy, c-format
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:763
+#, c-format
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
-msgstr "Gabim gjatë hapjes së directory '%s': %s"
+msgstr "Gabim gjatë caktimit të atributit të zgjeruar '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1398 gio/glocalfileoutputstream.c:666
-#, fuzzy, c-format
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1402 ../gio/glocalfileoutputstream.c:666
+#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
-msgstr "Gabim gjatë leximit të file '%s': %s"
+msgstr "E pamundur kryerja e stat të file '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1454
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1458
msgid " (invalid encoding)"
-msgstr ""
+msgstr " (kodifikim i pavlefshëm)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1614
-#, fuzzy, c-format
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1618
+#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
-msgstr "Gabim gjatë leximit të file '%s': %s"
+msgstr "Gabim gjatë kryerjes së stat të përshkruesit të file: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1659
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1663
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
-msgstr ""
+msgstr "Lloj i pasaktë atributi (pritej uint32)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1676
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1680
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
-msgstr ""
+msgstr "Lloj i pasaktë atributi (pritej uint64)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1694
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1698
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
-msgstr ""
+msgstr "Lloj i pasaktë atributi (pritej byte string)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1720
-#, fuzzy, c-format
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1724
+#, c-format
+#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
-msgstr "Gabim gjatë konvertimit: %s"
+msgstr "Gabim gjatë caktimit të së drejtave: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1771 gio/glocalfileinfo.c:1939
-#, fuzzy, c-format
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1775 ../gio/glocalfileinfo.c:1943
+#, c-format
+#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
-msgstr "Gabim gjatë konvertimit: %s"
+msgstr "Gabim gjatë caktimit të pronarit: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1794
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1798
#, c-format
msgid "symlink must be non-NULL"
-msgstr ""
+msgstr "symlink duhet të jetë jo-NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1804 gio/glocalfileinfo.c:1823
-#: gio/glocalfileinfo.c:1834
-#, fuzzy, c-format
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %d
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1808 ../gio/glocalfileinfo.c:1827
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1838
+#, c-format
+#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
-msgstr "Gabim tek rreshti %d: %s"
+msgstr "Gabim gjatë caktimit të symlink: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1817
#, c-format
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgstr ""
+msgstr "Gabim gjatë caktimit të symlink: file nuk është një lidhje simbolike"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1994
-#, fuzzy, c-format
+# (pofilter) variables: do not translate: %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1998
+#, c-format
+#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
-msgstr "Lidhjet simbolike nuk suportohen"
+msgstr "Caktimi i atributit %s nuk suportohet"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
-#, fuzzy, c-format
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 ../gio/glocalfileoutputstream.c:570
+#, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
-msgstr "Gabim gjatë leximit të file '%s': %s"
+msgstr "Gabim gjatë leximit nga file: %s"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
-#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:854
-#, fuzzy, c-format
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 ../gio/glocalfileinputstream.c:203
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:372
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:854
+#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
-msgstr "Gabim gjatë leximit të file '%s': %s"
+msgstr "Gabim gjatë pikëvendosjes në brendësi të file: %s"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
-#, fuzzy, c-format
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 ../gio/glocalfileoutputstream.c:279
+#, c-format
+#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
-msgstr "Gabim gjatë leximit të file '%s': %s"
+msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file: %s"
-#: gio/glocalfilemonitor.c:197
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/glocalfilemonitor.c:197
#, c-format
msgid "Unable to find default local file monitor type"
-msgstr ""
+msgstr "E pamundur gjetja e llojit të monitorit të paracaktuar për file lokalë"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
-#, fuzzy, c-format
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:172 ../gio/glocalfileoutputstream.c:591
+#, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
-msgstr "Gabim gjatë leximit të file '%s': %s"
+msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:213
-#, fuzzy, c-format
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:213
+#, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
-msgstr "Gabim gjatë analizimit të opsionit %s"
+msgstr "Gabim gjatë heqjes së lidhjes së vjetër të backup: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
-#, fuzzy, c-format
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:227 ../gio/glocalfileoutputstream.c:240
+#, c-format
+#, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
-msgstr "Gabim gjatë leximit të file '%s': %s"
+msgstr "Gabim gjatë krijimit të kopjes së backup: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:258
-#, fuzzy, c-format
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:258
+#, c-format
+#, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
-msgstr "Gabim gjatë leximit të file '%s': %s"
+msgstr "Gabim gjatë riemërtimit të përkohshëm të file: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
-#, fuzzy, c-format
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:418 ../gio/glocalfileoutputstream.c:871
+#, c-format
+#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
-msgstr "Gabim gjatë leximit të file '%s': %s"
+msgstr "Gabim gjatë ndarjes së file: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
-#, fuzzy, c-format
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:478 ../gio/glocalfileoutputstream.c:523
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:654 ../gio/glocalfileoutputstream.c:931
+#, c-format
+#, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s"
-msgstr "Gabim gjatë leximit të file '%s': %s"
+msgstr "Gabim gjatë hapjes së file '%s': %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:679
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:679
#, c-format
msgid "Target file is a directory"
-msgstr ""
+msgstr "File objektiv është një directory"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:684
-#, fuzzy, c-format
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:684
+#, c-format
+#, c-format
msgid "Target file is not a regular file"
-msgstr "Nuk është një file i rregullt"
+msgstr "File objektiv nuk është një file i rregullt"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:696
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:696
#, c-format
msgid "The file was externally modified"
-msgstr ""
+msgstr "File është ndryshuar nga jashtë"
-#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:517
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:517
#, c-format
msgid "Invalid GSeekType supplied"
-msgstr ""
+msgstr "Dhënë GSeekType i pavlefshëm"
-#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:527
-#, fuzzy, c-format
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:527
+#, c-format
msgid "Invalid seek request"
-msgstr "Emër i pasaktë kyçi: %s"
+msgstr "Kërkesë pikëvendosje e pavlefshme"
-#: gio/gmemoryinputstream.c:521
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521
#, c-format
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
-msgstr ""
+msgstr "E pamundur ndërprerja e GMemoryInputStream"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:260
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:260
#, c-format
msgid "Reached maximum data array limit"
-msgstr ""
+msgstr "U arrit kufiri maksimum i array të së dhënave"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:295
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:295
#, c-format
msgid "Memory output stream not resizable"
-msgstr ""
+msgstr "Stream output memorje të papërmasueshme"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:311
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:311
#, c-format
msgid "Failed to resize memory output stream"
-msgstr ""
+msgstr "Ripërmasimi i stream të output të memories dështoi"
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
-#: gio/gmount.c:344
+#: ../gio/gmount.c:344
msgid "mount doesn't implement unmount"
-msgstr ""
+msgstr "objekti mount nuk suporton zmontimin"
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
-#: gio/gmount.c:419
+#: ../gio/gmount.c:419
msgid "mount doesn't implement eject"
-msgstr ""
+msgstr "objekti mount nuk suporton nxjerrjen jashtë"
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
-#: gio/gmount.c:501
+#: ../gio/gmount.c:501
msgid "mount doesn't implement remount"
-msgstr ""
+msgstr "objekti mount nuk suporton rimontimin"
-#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:403
#, c-format
msgid "Output stream doesn't implement write"
-msgstr ""
+msgstr "Stream i output nuk suporton shkrimin"
-#: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:771
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/goutputstream.c:363 ../gio/goutputstream.c:771
#, c-format
msgid "Source stream is already closed"
-msgstr ""
+msgstr "Stream burues është i mbyllur"
-#: gio/gthemedicon.c:206
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gthemedicon.c:206
msgid "name"
-msgstr ""
-
-#: gio/gthemedicon.c:207
-#, fuzzy
+msgstr "emri"
+
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s
+# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/gthemedicon.c:207
msgid "The name of the icon"
-msgstr "Emri i host të URI '%s' është i pasaktë"
+msgstr "Emri i ikonës"
-#: gio/gthemedicon.c:218
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gthemedicon.c:218
msgid "names"
-msgstr ""
+msgstr "emrat"
-#: gio/gthemedicon.c:219
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gthemedicon.c:219
msgid "An array containing the icon names"
-msgstr ""
+msgstr "Një array me emrat e ikonave"
-#: gio/gthemedicon.c:244
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gthemedicon.c:244
msgid "use default fallbacks"
msgstr ""
-#: gio/gthemedicon.c:245
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gthemedicon.c:245
msgid ""
"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
"characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
msgstr ""
-#: gio/gunixinputstream.c:202 gio/gunixinputstream.c:222
-#: gio/gunixinputstream.c:300 gio/gunixoutputstream.c:289
-#, fuzzy, c-format
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/gunixinputstream.c:202 ../gio/gunixinputstream.c:222
+#: ../gio/gunixinputstream.c:300 ../gio/gunixoutputstream.c:289
+#, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading from unix: %s"
-msgstr "Gabim gjatë leximit të file '%s': %s"
+msgstr "Gabim gjatë leximit nga unix: %s"
-#: gio/gunixinputstream.c:255 gio/gunixinputstream.c:437
-#: gio/gunixoutputstream.c:244 gio/gunixoutputstream.c:395
-#, fuzzy, c-format
+# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %d
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
+#: ../gio/gunixinputstream.c:255 ../gio/gunixinputstream.c:437
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:244 ../gio/gunixoutputstream.c:395
+#, c-format
+#, c-format
msgid "Error closing unix: %s"
-msgstr "Gabim tek rreshti %d: %s"
+msgstr "Gabim duke mbyllur unix: %s"
-#: gio/gunixmounts.c:1778 gio/gunixmounts.c:1815
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gunixmounts.c:1778 ../gio/gunixmounts.c:1815
msgid "Filesystem root"
-msgstr ""
+msgstr "File rrënjë i sistemit"
-#: gio/gunixoutputstream.c:190 gio/gunixoutputstream.c:211
-#, fuzzy, c-format
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:190 ../gio/gunixoutputstream.c:211
+#, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing to unix: %s"
-msgstr "Gabim gjatë analizimit të opsionit %s"
+msgstr "Gabim gjatë shkrimit në unix: %s"
-#: gio/gvolume.c:423
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gvolume.c:423
msgid "volume doesn't implement eject"
-msgstr ""
+msgstr "volumi nuk suporton nxjerrjen jashtë"
-#: gio/gwin32appinfo.c:277
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:277
#, c-format
msgid "Can't find application"
-msgstr ""
+msgstr "E pamundur gjetja e aplikativit"
-#: gio/gwin32appinfo.c:312
-#, fuzzy, c-format
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:312
+#, c-format
+#, c-format
msgid "Error launching application: %s"
-msgstr "Gabim gjatë analizimit të opsionit %s"
+msgstr "Gabim gjatë nisjes së aplikativit: %s"
-#: gio/gwin32appinfo.c:349
-#, fuzzy, c-format
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:349
+#, c-format
+#, c-format
msgid "URIs not supported"
-msgstr "Lidhjet simbolike nuk suportohen"
+msgstr "URI nuk suportohen"
-#: gio/gwin32appinfo.c:371
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:371
#, c-format
msgid "association changes not supported on win32"
-msgstr ""
+msgstr "ndryshimi i shoqërimeve nuk suportohet në win32"
-#: gio/gwin32appinfo.c:383
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:383
#, c-format
msgid "Association creation not supported on win32"
-msgstr ""
+msgstr "Krijimi i shoqërimeve nuk suportohet në win32"
-#: tests/gio-ls.c:27
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../tests/gio-ls.c:27
msgid "do not hide entries"
-msgstr ""
+msgstr "mos fshih zërat"
-#: tests/gio-ls.c:29
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../tests/gio-ls.c:29
msgid "use a long listing format"
-msgstr ""
+msgstr "përdor një format liste të gjatë"
-#: tests/gio-ls.c:37
-#, fuzzy
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: FILE
+#: ../tests/gio-ls.c:37
msgid "[FILE...]"
-msgstr "[OPCIONI...]"
+msgstr "[FILE...]"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error creating backup link: %s"
-#~ msgstr "Gabim gjatë analizimit të opsionit %s"