"Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
"=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-24 08:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-25 09:23+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-03 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-07 10:08+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:114
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117
#, c-format
msgid "Failed to remove file '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία αφαίρεσης αρχείου '%s': %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:142
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145
#, c-format
msgid "Failed to make directory %s: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου %s: %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:393
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:396
#, c-format
msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας σκληρού δεσμού για πόρο '%s': %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:498
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1134
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:501
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1245
msgid "No UID in the contact"
msgstr "Χωρίς UID στην επαφή"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:772
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:847
#, c-format
msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
msgstr "Βρέθηκαν συγκρουόμενα UIDs στις επαφές που προστέθηκαν"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:880
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:960
msgid "Loading..."
msgstr "Φόρτωση..."
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:882
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4963
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:962
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4423
msgid "Searching..."
msgstr "Αναζήτηση..."
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1163
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1275
#, c-format
msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision"
msgstr ""
"Προσπάθεια για τροποποίηση της επαφής '%s' εκτός της αναθεώρησης συγχρονισμού"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1299
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1368
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2661
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1450
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1540
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3004
#, c-format
msgid "Contact '%s' not found"
msgstr "Δε βρέθηκε η επαφή '%s'"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1410
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1477
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1582
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1649
#, c-format
msgid "Query '%s' not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται το ερώτημα '%s'"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1419
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1486
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1591
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1658
#, c-format
msgid "Invalid Query '%s'"
msgstr "Άκυρο ερώτημα '%s'"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1670
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1910
+msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
+msgstr "Ζητήθηκε η διαγραφή ενός άσχετου δρομέα"
+
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1980
#, c-format
msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία μετονομασίας της παλιάς βάσης δεδομένων από '%s' σε '%s': %s"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1222
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4858
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:335
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:753
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1241
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4318
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:382
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:825
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:58
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:571
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:602
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:614
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:874
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:575
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:606
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:618
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
-#: ../camel/camel-imapx-command.c:596 ../libedataserver/e-client.c:177
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:655
+#: ../libedataserver/e-client.c:177
msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
#. Query for new contacts asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:745
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:838
msgid "Querying for updated contacts…"
msgstr "Ερώτημα για ενημερωμένες επαφές…"
#. Run the query asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:882
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:990
msgid "Querying for updated groups…"
msgstr "Ερώτημα για ενημερωμένες ομάδες…"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1567
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1653
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1217
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1707
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5054
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1271
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "Η οπισθοφυλακή δεν υποστηρίζει μαζικές προσθέσεις"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1718
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2319
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1316
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1856
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5190
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1373
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "Η οπισθοφυλακή δεν υποστηρίζει μαζικές τροποποιήσεις"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1928
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1404
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2056
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1465
msgid "The backend does not support bulk removals"
msgstr "Η οπισθοφυλακή δεν υποστηρίζει μαζικές αφαιρέσεις"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2054
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2182
msgid "Loading…"
msgstr "Φόρτωση…"
#. System Group: My Contacts
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1602
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1620
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
msgstr "Προσωπικά"
#. System Group: Friends
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1604
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1622
msgid "Friends"
msgstr "Φίλοι"
#. System Group: Family
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1606
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1624
msgid "Family"
msgstr "Οικογένεια"
#. System Group: Coworkers
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1608
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1626
msgid "Coworkers"
msgstr "Συνεργάτες"
#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:172
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:174
msgid "Not connected"
msgstr "Δε συνδέθηκε"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:950
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:968
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης χρησιμοποιώντας συνδέσεις είτε v3 ή v2"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1073
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1091
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Επανασύνδεση με τον εξυπηρετητή LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1203
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1222
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "Άκυρη σύνταξη DN"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1219
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4857
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1238
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4317
#, c-format
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
msgstr "Σφάλμα LDAP 0x%x (%s)"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1737
-msgid "Adding contact to LDAP server..."
-msgstr "Προσθήκη επαφής στον εξυπηρετητή LDAP..."
-
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1875
-msgid "Removing contact from LDAP server..."
-msgstr "Αφαίρεση επαφής από τον εξυπηρετητή LDAP..."
-
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2019
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2416
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1850
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2173
#, c-format
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
msgstr "%s: Επιστράφηκε NULL από το ldap_first_entry"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2272
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2474
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2103
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2231
#, c-format
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
msgstr "%s: Επιστράφηκε μη διαχειρίσιμος τύπος αποτελέσματος %d"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2341
-msgid "Modifying contact from LDAP server..."
-msgstr "Τροποποίηση επαφής από τον εξυπηρετητή LDAP..."
-
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2703
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2935
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2364
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2491
#, c-format
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
msgstr "%s: Επιστράφηκε μη διαχειρίσιμος τύπος αποτελέσματος %d της αναζήτησης"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4806
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4266
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Λήψη αποτελεσμάτων αναζήτησης από LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4985
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4445
msgid "Error performing search"
msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης αναζήτησης"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5108
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4573
#, c-format
-#| msgid "Downloading contacts (%d)... "
msgid "Downloading contacts (%d)..."
msgstr "Μεταφόρτωση επαφών (%d)..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5563
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5137
+msgid "Adding contact to LDAP server..."
+msgstr "Προσθήκη επαφής στον εξυπηρετητή LDAP..."
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5212
+msgid "Modifying contact from LDAP server..."
+msgstr "Τροποποίηση επαφής από τον εξυπηρετητή LDAP..."
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5278
+msgid "Removing contact from LDAP server..."
+msgstr "Αφαίρεση επαφής από τον εξυπηρετητή LDAP..."
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5667
#, c-format
msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
msgstr "Αποτυχία λήψης DN για τον χρήστη '%s'"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:732
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:804
msgid "Loading Addressbook summary..."
msgstr "Φόρτωση περίληψης του βιβλίου διευθύνσεων..."
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:750
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:822
#, c-format
msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "Το PROPFIND στο webdav απέτυχε με κατάσταση HTTP %d (%s)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:769
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:841
msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
msgstr "Δεν υπάρχει το πεδίο απάντησης στο αποτέλεσμα του webdav PROPFIND"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:811
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:883
#, c-format
msgid "Loading Contacts (%d%%)"
msgstr "Φόρτωση επαφών (%d%%)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1139
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1194
msgid "Cannot transform SoupURI to string"
msgstr "Αδύνατη η μετατροπή του SoupURI σε συμβολοσειρά"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1250
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1304
#, c-format
msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "Η δημιουργία πόρου '%s' απέτυχε με κατάσταση HTTP %d (%s)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1345
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1402
msgid "Contact on server changed -> not modifying"
msgstr "Αλλάχτηκε η επαφή στον εξυπηρετητή -> δεν γίνεται τροποποίηση"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1353
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1410
#, c-format
msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "Απέτυχε η τροποποίηση της επαφής με κατάσταση HTTP %d (%s)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1425
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1486
#, c-format
msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
msgstr "Απέτυχε η DELETE με κατάσταση HTTP %d"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο βιβλίο"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:26
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:368
msgid "Contact not found"
msgstr "Δε βρέθηκε η επαφή"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:28
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:347
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:369
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "Το αναγνωριστικό της επαφής υπάρχει ήδη"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια πηγή"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:32
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:363
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385
msgid "No space"
msgstr "Χωρίς χώρο"
#. Dummy row as EContactField starts from 1
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:120
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:123
msgid "Unique ID"
msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό"
#. * so we can generate its value if necessary in the getter
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:125
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:128
msgid "File Under"
msgstr "Αρχειοθέτηση σε"
#. URI of the book to which the contact belongs to
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:127
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:130
msgid "Book UID"
msgstr "UID βιβλίου"
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:133
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:136
msgid "Full Name"
msgstr "Πλήρες Όνομα"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:134
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:137
msgid "Given Name"
msgstr "Δοσμένο όνομα"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:135
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:138
msgid "Family Name"
msgstr "Οικογενειακό όνομα"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:136
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:139
msgid "Nickname"
msgstr "Ψευδώνυμο"
#. Email fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:139
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:142
msgid "Email 1"
msgstr "Ηλ. ταχυδρομείο 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:140
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:143
msgid "Email 2"
msgstr "Ηλ. ταχυδρομείο 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:141
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144
msgid "Email 3"
msgstr "Ηλ. ταχυδρομείο 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:142
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:145
msgid "Email 4"
msgstr "Ηλ. ταχυδρομείο 4"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147
msgid "Mailer"
msgstr "Αλληλογραφητής"
#. Address Labels
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150
msgid "Home Address Label"
msgstr "Ετικέτα διεύθυνσης οικίας"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:151
msgid "Work Address Label"
msgstr "Ετικέτα διεύθυνσης εργασίας"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152
msgid "Other Address Label"
msgstr "Ετικέτα άλλης διεύθυνσης"
#. Phone fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Βοηθητικό τηλέφωνο"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156
msgid "Business Phone"
msgstr "Τηλέφωνο εργασίας"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Τηλέφωνο εργασίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158
msgid "Business Fax"
msgstr "Τηλεομοιότυπο εργασίας"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159
msgid "Callback Phone"
msgstr "Τηλέφωνο επανάκλησης"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160
msgid "Car Phone"
msgstr "Τηλέφωνο αυτοκινήτου"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161
msgid "Company Phone"
msgstr "Τηλέφωνο εταιρείας"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
msgid "Home Phone"
msgstr "Τηλέφωνο οικίας"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Τηλέφωνο οικίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
msgid "Home Fax"
msgstr "Τηλεομοιότυπο οικίας"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Κινητό τηλέφωνο"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
msgid "Other Phone"
msgstr "Άλλο τηλέφωνο"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
msgid "Other Fax"
msgstr "Άλλο τηλεομοιότυπο"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
msgid "Pager"
msgstr "Βομβητής"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
msgid "Primary Phone"
msgstr "Πρωτεύον τηλέφωνο"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
msgid "Radio"
msgstr "Ραδιόφωνο"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172
msgid "Telex"
msgstr "Τηλέτυπο"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#. Organizational fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
msgid "Organization"
msgstr "Οργανισμός"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Μονάδα Οργανισμού"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179
msgid "Office"
msgstr "Γραφείο"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
msgid "Role"
msgstr "Ρόλος"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
msgid "Manager"
msgstr "Διευθυντής"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
msgid "Assistant"
msgstr "Βοηθός"
#. Web fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
msgid "Homepage URL"
msgstr "URL αρχικής σελίδας"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
msgid "Weblog URL"
msgstr "URL ιστολογίου"
#. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"
#. Collaboration fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
msgid "Calendar URI"
msgstr "URI ημερολογίου"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
msgid "Free/Busy URL"
msgstr "Ελεύθερο/απασχολημένο URL"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
msgid "ICS Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο ICS"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
msgid "Video Conferencing URL"
msgstr "URL τηλεδιάσκεψης"
#. Misc fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199
msgid "Spouse's Name"
msgstr "Όνομα συζύγου"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"
#. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
msgid "AIM Home Screen Name 1"
msgstr "Όνομα οικιακού AIM οικίας 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
msgid "AIM Home Screen Name 2"
msgstr "Όνομα χρήστη AIM οικίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
msgid "AIM Home Screen Name 3"
msgstr "Όνομα χρήστη AIM οικίας 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
msgid "AIM Work Screen Name 1"
msgstr "Όνομα χρήστη εργασίας AIM 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
msgid "AIM Work Screen Name 2"
msgstr "Όνομα χρήστη AIM εργασίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
msgid "AIM Work Screen Name 3"
msgstr "Όνομα χρήστη AIM εργασίας 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise οικίας 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise οικίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise οικίας 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise οικίας 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise εργασίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise εργασίας 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
msgid "Jabber Home ID 1"
msgstr "Αναγνωριστικό οικίας Jabber 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
msgid "Jabber Home ID 2"
msgstr "Αναγνωριστικό οικίας Jabber 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
msgid "Jabber Home ID 3"
msgstr "Αναγνωριστικό οικίας Jabber 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
msgid "Jabber Work ID 1"
msgstr "Αναγνωριστικό εργασίας Jabber 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
msgid "Jabber Work ID 2"
msgstr "Αναγνωριστικό εργασίας Jabber 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
msgid "Jabber Work ID 3"
msgstr "Αναγνωριστικό εργασίας Jabber 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
msgstr "Yahoo! Όνομα χρήστη οικίας 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
msgstr "Yahoo! Όνομα χρήστη οικίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
msgstr "Yahoo! Όνομα χρήστη οικίας 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
msgstr "Yahoo! Όνομα χρήστη εργασίας 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
msgstr "Yahoo! Όνομα χρήστη εργασίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
msgstr "Yahoo! Όνομα χρήστη εργασίας 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
msgid "MSN Home Screen Name 1"
msgstr "Όνομα χρήστη MSN οικίας 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
msgid "MSN Home Screen Name 2"
msgstr "Όνομα χρήστη MSN οικίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
msgid "MSN Home Screen Name 3"
msgstr "Όνομα χρήστη MSN οικίας 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
msgid "MSN Work Screen Name 1"
msgstr "Όνομα χρήστη MSN εργασίας 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
msgid "MSN Work Screen Name 2"
msgstr "Όνομα χρήστη MSN εργασίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
msgid "MSN Work Screen Name 3"
msgstr "Όνομα χρήστη MSN εργασίας 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
msgid "ICQ Home ID 1"
msgstr "Αναγνωριστικό ICQ οικίας 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
msgid "ICQ Home ID 2"
msgstr "Αναγνωριστικό ICQ οικίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
msgid "ICQ Home ID 3"
msgstr "Αναγνωριστικό ICQ οικίας 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
msgid "ICQ Work ID 1"
msgstr "Αναγνωριστικό ICQ εργασίας 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
msgid "ICQ Work ID 2"
msgstr "Αναγνωριστικό ICQ εργασίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
msgid "ICQ Work ID 3"
msgstr "Αναγνωριστικό ICQ εργασίας 3"
#. Last modified time
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
msgid "Last Revision"
msgstr "Τελευταία αναθεώρηση"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
msgid "Name or Org"
msgstr "Όνομα ή οργάνωση"
#. Address fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
msgid "Address List"
msgstr "Λίστα διευθύνσεων"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249
msgid "Home Address"
msgstr "Διεύθυνση οικίας"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250
msgid "Work Address"
msgstr "Διεύθυνση εργασίας"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
msgid "Other Address"
msgstr "Άλλη διεύθυνση"
#. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
msgid "Category List"
msgstr "Λίστα κατηγορίας"
#. Photo/Logo
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
msgid "Photo"
msgstr "Φωτογραφία"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
msgid "Logo"
msgstr "Λογότυπος"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
msgid "Email List"
msgstr "Λίστα ηλ. ταχυδρομείου"
#. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266
msgid "AIM Screen Name List"
msgstr "Λίστα ονομάτων χρήστη AIM"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
msgid "GroupWise ID List"
msgstr "Λίστα αναγνωριστικών Groupwise"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:265
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268
msgid "Jabber ID List"
msgstr "Λίστα αναγνωριστικών Jabber"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:269
msgid "Yahoo! Screen Name List"
msgstr "Yahoo! Λίστα ονομάτων χρήστη"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270
msgid "MSN Screen Name List"
msgstr "Λίστα ονομάτων χρήστη MSN"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271
msgid "ICQ ID List"
msgstr "Λίστα αναγνωριστικών ICQ"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273
msgid "Wants HTML Mail"
msgstr "Επιθυμία αλληλογραφίας σε HTML"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
#. * regular contact for one person/organization/...
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278
msgid "List"
msgstr "Λίστα"
#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
#. * message header when sending messages to this Contact list.
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
msgid "List Shows Addresses"
msgstr "Εμφάνιση λίστας διευθύνσεων"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:282
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:285
msgid "Birth Date"
msgstr "Ημερομηνία γέννησης"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:286
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:887
msgid "Anniversary"
msgstr "Επέτειος"
#. Security fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:286
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289
msgid "X.509 Certificate"
msgstr "Πιστοποιητικό X.509"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu οικίας 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu οικίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:290
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu οικίας 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu εργασίας 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu εργασίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu εργασίας 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
msgid "Gadu-Gadu ID List"
msgstr "Λίστα αναγνωριστικών Gadu-Gadu"
#. Geo information
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300
msgid "Geographic Information"
msgstr "Γεωγραφικές πληροφορίες"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
msgid "Telephone"
msgstr "Τηλέφωνο"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
msgid "Skype Home Name 1"
msgstr "Όνομα χρήστη Skype οικίας 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305
msgid "Skype Home Name 2"
msgstr "Όνομα χρήστη Skype οικίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306
msgid "Skype Home Name 3"
msgstr "Όνομα χρήστη Skype οικίας 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307
msgid "Skype Work Name 1"
msgstr "Όνομα χρήστη Skype εργασίας 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308
msgid "Skype Work Name 2"
msgstr "Όνομα χρήστη Skype εργασίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309
msgid "Skype Work Name 3"
msgstr "Όνομα χρήστη Skype εργασίας 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
msgid "Skype Name List"
msgstr "Λίστα ονομάτων χρήστη Skype"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
msgid "SIP address"
msgstr "Διεύθυνση SIP"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
msgid "Google Talk Home Name 1"
msgstr "Όνομα Google Talk οικίας 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
msgid "Google Talk Home Name 2"
msgstr "Όνομα Google Talk οικίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
msgid "Google Talk Home Name 3"
msgstr "Όνομα Google Talk οικίας 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
msgid "Google Talk Work Name 1"
msgstr "Όνομα Google Talk εργασίας 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
msgid "Google Talk Work Name 2"
msgstr "Όνομα Google Talk εργασίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
msgid "Google Talk Work Name 3"
msgstr "Όνομα Google Talk εργασίας 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
msgid "Google Talk Name List"
msgstr "Λίστα ονομάτων Google Talk"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
msgid "Twitter Name List"
msgstr "Λίστα ονομάτων Twitter"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1624
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1627
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:883
msgid "Unnamed List"
msgstr "Ανώνυμη λίστα"
msgid "Text is too long for a phone number"
msgstr "Το κείμενο είναι υπερβολικά μεγάλο για αριθμό τηλεφώνου"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:748
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:799
#, c-format
msgid "Unknown book property '%s'"
msgstr "Άγνωστη ιδιότητα βιβλίου '%s'"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:763
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:814
#, c-format
msgid "Cannot change value of book property '%s'"
msgstr "Αδύνατη η αλλαγή τιμής της ιδιότητας του βιβλίου '%s'"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1098
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1273
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1517
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1699
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1198
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1373
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1640
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1522
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1704
#, c-format
msgid "Unable to connect to '%s': "
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο '%s': "
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:793
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:894
#, c-format
msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
msgstr "Σφάλμα αυτοανάλυσης άγνωστο πεδίο περίληψης '%s'"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1287
-#: ../camel/camel-db.c:544
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1504
+#| msgid ""
+#| "Error executing search expression: %s:\n"
+#| "%s"
+msgid "Error parsing regular expression"
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση κανονικής έκφρασης"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1549
+#: ../camel/camel-db.c:547
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Ανεπαρκής μνήμη"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1420
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1686
#, c-format
msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
msgstr "Άκυρο πεδίο επαφής '%d' που ορίστηκε στην περίληψη"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1454
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1720
#, c-format
msgid ""
"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
"Πεδίο επαφής '%s' του τύπου '%s' που ορίστηκε στην περίληψη, αλλά μόνο τιμές "
"Μπουλ, συμβολοσειρά και τύποι πεδίου λίστας συμβολοσειράς υποστηρίζονται."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2649
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3690
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2992
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4079
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
"Πλήρης αναζήτηση_επαφών δεν αποθηκεύτηκε στην κρυφή μνήμη. Οι vcards δεν "
"μπορούν να επιστραφούν."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3816
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3897
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4205
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4286
#, c-format
msgid "Query contained unsupported elements"
msgstr "Το ερώτημα περιέχει ανυποστήρικτα στοιχεία"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3820
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4209
#, c-format
msgid "Invalid Query"
msgstr "Άκυρο ερώτημα"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3844
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4233
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
"Οι πλήρεις αναζητήσεις_επαφών δεν αποθηκεύονται στην κρυφή μνήμη. Συνεπώς "
"μόνο ερωτήματα περίληψης υποστηρίζονται."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3901
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:992
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4290
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1014
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1306 ../libedataserver/e-client.c:164
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1299 ../libedataserver/e-client.c:164
#, c-format
msgid "Invalid query"
msgstr "Άκυρο αίτημα"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3943
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4333
#, c-format
msgid ""
"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
"Πλήρεις vcards δεν αποθηκεύονται στην κρυφή μνήμη. Συνεπώς μόνο ερωτήματα "
"περίληψης υποστηρίζονται."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4644
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5036
#, c-format
msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης του αρχείου db: errno %d"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:342
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5796
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6182
+#, c-format
+msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
+msgstr "Μόνο ερωτήματα περίληψης υποστηρίζονται από το EbSdbCursor"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5802
+#, c-format
+msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
+msgstr ""
+"Τουλάχιστον ένα είδος πεδίου πρέπει να οριστεί για να χρησιμοποιήσει ένα "
+"EbSdbCursor"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5815
+#, c-format
+msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
+msgstr "Αδύνατη η ταξινόμηση κατά πεδίο που δεν είναι στην περίληψη"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5821
+#, c-format
+msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
+msgstr "Αδύνατη η ταξινόμηση κατά πεδίο που μπορεί να έχει πολλαπλές τιμές"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5949
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
+"the contact list"
+msgstr ""
+"Έγινε προσπάθεια να προχωρήσει ένας δρομέας αντίστροφα, αλλά ο δρομέας είναι "
+"ήδη στην αρχή του καταλόγου επαφών"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5956
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
+"contact list"
+msgstr ""
+"Έγινε προσπάθεια να προχωρήσει ένας δρομέας προς τα μπρος, αλλά ο δρομέας "
+"είναι ήδη στο τέλος του καταλόγου επαφών"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:364
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:393
msgid "Success"
msgstr "Επιτυχία"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:343
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:365
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2303 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:394
#: ../libedataserver/e-client.c:131
msgid "Backend is busy"
msgstr "Η οπισθοφυλακή είναι απασχολημένη"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:344
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:366
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:395 ../libedataserver/e-client.c:141
msgid "Repository offline"
msgstr "Το αποθετήριο είναι χωρίς σύνδεση"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:345
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:367
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2317 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:396
#: ../libedataserver/e-client.c:148
msgid "Permission denied"
msgstr "Άρνηση πρόσβαση"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:348
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:370
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:401
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:349
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:371
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:402
msgid "Authentication Required"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:350
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:372
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:403
msgid "Unsupported field"
msgstr "Ανυποστήρικτο πεδίο"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:351
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:373
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:405 ../libedataserver/e-client.c:156
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "Ανυποστήρικτη μέθοδος πιστοποίησης"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:352
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:374
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:406 ../libedataserver/e-client.c:158
msgid "TLS not available"
msgstr "Το TLS δεν είναι διαθέσιμο"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:353
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:375
msgid "Address book does not exist"
msgstr "Το ευρετήριο διευθύνσεων δεν υπάρχει"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:354
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376
msgid "Book removed"
msgstr "Αφαιρέθηκε το βιβλίο"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:355
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:377
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο σε λειτουργία χωρίς σύνδεση"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:356
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:378
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410 ../libedataserver/e-client.c:160
msgid "Search size limit exceeded"
msgstr "Υπέρβαση ορίου μεγέθους αναζήτησης"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:357
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:379
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 ../libedataserver/e-client.c:162
msgid "Search time limit exceeded"
msgstr "Υπέρβαση ορίου χρόνου αναζήτησης"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:359
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413 ../libedataserver/e-client.c:166
msgid "Query refused"
msgstr "Απόρριψη αιτήματος"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:360
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 ../libedataserver/e-client.c:152
msgid "Could not cancel"
msgstr "Αδυναμία ακύρωσης"
#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
#. { OtherError, N_("Other error") },
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:362
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
msgid "Invalid server version"
msgstr "Άκυρη έκδοση εξυπηρετητή"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:364
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:386
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2301 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
#: ../libedataserver/e-client.c:129
msgid "Invalid argument"
msgstr "Άκυρο όρισμα"
#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:366
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1060 ../calendar/libecal/e-cal.c:1428
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1908 ../calendar/libecal/e-cal.c:2340
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 ../libedataserver/e-client.c:154
msgid "Not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:367
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 ../libedataserver/e-client.c:172
msgid "Backend is not opened yet"
msgstr "Η οπισθοφυλακή δεν άνοιξε ακόμα"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:368
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:390
#: ../libedataserver/e-client.c:174
msgid "Object is out of sync"
msgstr "Το αντικείμενο είναι εκτός συγχρονισμού"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:398
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:170
msgid "Other error"
msgstr "Άλλο σφάλμα"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1017
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1331
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1039
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1324
msgid "Invalid query: "
msgstr "Άκυρο ερώτημα: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1069
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1258
msgid "Cannot open book: "
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του βιβλίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1106
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1295
msgid "Cannot refresh address book: "
msgstr "Αδύνατη η ανανέωση του βιβλίου διευθύνσεων: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1137
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1326
msgid "Cannot get contact: "
msgstr "Αδύνατη η λήψη της επαφής: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1175
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1364
msgid "Cannot get contact list: "
msgstr "Αδύνατη η λήψη της λίστας επαφών: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1227
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1416
msgid "Cannot get contact list uids: "
msgstr "Αδύνατη η λήψη της λίστας uids των επαφών: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1274
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1463
msgid "Cannot add contact: "
msgstr "Αδύνατη η προσθήκη της επαφής: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1323
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1512
msgid "Cannot modify contacts: "
msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση επαφών: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1365
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1554
msgid "Cannot remove contacts: "
msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση των επαφών: "
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:246
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:249
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:764
+#| msgid "%s does not support creating remote resources"
+msgid "Cursor does not support setting the search expression"
+msgstr "Ο δρομέας δεν υποστηρίζει τον ορισμό της έκφρασης αναζήτησης"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:843
+#| msgid "Store does not support an INBOX"
+msgid "Cursor does not support step"
+msgstr "Ο δρομέας δεν υποστηρίζει βηματισμό"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:921
+#| msgid "%s does not support authentication"
+msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
+msgstr "Ο δρομέας δεν υποστηρίζει αλφαβητικά ευρετήρια"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:267
+msgid "Unrecognized cursor origin"
+msgstr "Μη αναγνωρίσιμη προέλευση δρομέα"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:332
+msgid "Out of sync revision while moving cursor"
+msgstr "Εκτός αναθεώρησης συγχρονισμού κατά τη μετακίνηση του δρομέα"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:423
+msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
+msgstr "Το αλφαβητικό ευρετήριο ορίστηκε για εσφαλμένη τοπική ρύθμιση"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:273
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:276
#, c-format
msgid "No backend name in source '%s'"
msgstr "Χωρίς όνομα οπισθοφυλακής στην πηγή '%s'"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:297
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:303
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:324
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:330
#, c-format
msgid "Missing source UID"
msgstr "Έλλειψη πηγαίου UID"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:308
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:313
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:335
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:340
#, c-format
msgid "No such source for UID '%s'"
msgstr "Δεν υπάρχει πηγή για UID '%s'"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:569
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:573
#, c-format
msgid "Server is unreachable (%s)"
msgstr "Ο εξυπηρετητής είναι απροσπέλαστος (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:600
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:604
#, c-format
msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με εξυπηρετητή που χρησιμοποιεί SSL: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:611
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:615
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
msgstr "Αναπάντεχος κώδικας κατάστασης HTTP %d επέστρεψε(%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:630
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:634
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
msgstr "Η οπισθοφυλακή CalDAV δεν φορτώθηκε ακόμα"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1019
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1071
msgid "Invalid Redirect URL"
msgstr "Μη έγκυρο URL ανακατεύθυνση"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2496
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2848
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2562
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2927
#, c-format
msgid ""
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
"μόνο.\n"
"Μήνυμα σφάλματος: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2800
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2882
#, c-format
msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία τοπικού φακέλου κρυφής μνήμης '%s'"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3888
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3967
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
msgstr "Το CalDAV δεν υποστηρίζει μαζικές προσθέσεις"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3991
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4070
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
msgstr "Το CalDAV δεν υποστηρίζει μαζικές τροποποιήσεις"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4167
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4246
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
msgstr "Το CalDAV δεν υποστηρίζει μαζικές αφαιρέσεις"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4834
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4913
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "Το ημερολόγιο δεν υποστηρίζει διαθέσιμος/απασχολημένος"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4843
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4922
msgid "Schedule outbox url not found"
msgstr "Δε βρέθηκε το url του εξερχόμενου προγράμματος"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4940
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5019
msgid "Unexpected result in schedule-response"
msgstr "Απρόσμενο αποτέλεσμα στο πρόγραμμα-απάντηση"
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης δεδομένων ημερολογίου"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:478
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:484
#, c-format
msgid "Malformed URI: %s"
msgstr "Κακοδιατυπωμένο URI: %s"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:569
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:575
#, c-format
msgid "Redirected to Invalid URI"
msgstr "Αναδρομολόγηση σε άκυρο URI"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:606
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:618
#, c-format
msgid "Bad file format."
msgstr "Λανθασμένη μορφή αρχείου."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:616
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:628
#, c-format
msgid "Not a calendar."
msgstr "Δεν είναι ημερολόγιο."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:926
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:508
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:915
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:515
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου κρυφής μνήμης"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:173
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:174
msgid "Could not retrieve weather data"
msgstr "Αδυναμία λήψης δεδομένων καιρού"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Καιρός: Ομίχλη"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Καιρός: Συννεφιασμένη βραδιά"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Καιρός: Συννεφιά"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Καιρός: Νεφοσκεπής"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289
msgid "Weather: Showers"
msgstr "Καιρός: Μπόρες"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Καιρός: Χιόνι"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Καιρός: Ξαστεριά"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Καιρός: Ηλιόλουστος"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:293
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Καιρός: Καταιγίδες"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:410
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:417
msgid "Forecast"
msgstr "Πρόγνωση καιρού"
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:923
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:913
#: ../libedataserver/e-client.c:139
msgid "Authentication required"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Άτιτλη συνάντηση"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4036
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
msgid "1st"
msgstr "1η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
msgid "2nd"
msgstr "2η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
msgid "3rd"
msgstr "3η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
msgid "4th"
msgstr "4η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
msgid "5th"
msgstr "5η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
msgid "6th"
msgstr "6η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
msgid "7th"
msgstr "7η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
msgid "8th"
msgstr "8η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
msgid "9th"
msgstr "9η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
msgid "10th"
msgstr "10η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
msgid "11th"
msgstr "11η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
msgid "12th"
msgstr "12η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
msgid "13th"
msgstr "13η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
msgid "14th"
msgstr "14η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
msgid "15th"
msgstr "15η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
msgid "16th"
msgstr "16η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
msgid "17th"
msgstr "17η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
msgid "18th"
msgstr "18η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
msgid "19th"
msgstr "19η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
msgid "20th"
msgstr "20η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
msgid "21st"
msgstr "21η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
msgid "22nd"
msgstr "22η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
msgid "23rd"
msgstr "23η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
msgid "24th"
msgstr "24η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
msgid "25th"
msgstr "25η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
msgid "26th"
msgstr "26η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
msgid "27th"
msgstr "27η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
msgid "28th"
msgstr "28η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
msgid "29th"
msgstr "29η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067
msgid "30th"
msgstr "30η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068
msgid "31st"
msgstr "31η"
msgstr "Το ημερολόγιο δεν υπάρχει"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1502
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495
msgid "Cannot open calendar: "
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του ημερολογίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1539
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1532
msgid "Cannot refresh calendar: "
msgstr "Αδύνατη η ανανέωση του ημερολογίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1580
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1573
msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της διαδρομής του αντικειμένου ημερολογίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1635
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1625
msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της λίστας των αντικειμένων ημερολογίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1691
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1676
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της λίστας διαθεσιμότητας ημερολογίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1734
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1719
msgid "Cannot create calendar object: "
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αντικειμένου ημερολογίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1802
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1787
msgid "Cannot modify calendar object: "
msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση αντικειμένου ημερολογίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1877
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1865
msgid "Cannot remove calendar object: "
msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση αντικειμένου ημερολογίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1960
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1951
msgid "Cannot receive calendar objects: "
msgstr "Αδύνατη η λήψη αντικειμένων ημερολογίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2003
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1994
msgid "Cannot send calendar objects: "
msgstr "Αδύνατη η αποστολή αντικειμένων ημερολογίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2059
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2046
msgid "Could not retrieve attachment uris: "
msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση των συνημμένων uri: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2104
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2091
msgid "Could not discard reminder: "
msgstr "Αδύνατη η απόρριψη της υπενθύμισης: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2145
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2132
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της ζώνης ώρας ημερολογίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2185
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2172
msgid "Could not add calendar time zone: "
msgstr "Αδύνατη η προσθήκη της ζώνης ώρας ημερολογίου: "
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Η αποκρυπτογράφηση δεν υποστηρίζεται από αυτό τον αλγόριθμο"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:264
-#, c-format
-msgid "You may not import keys with this cipher"
-msgstr "Δεν μπορεί να εισάγετε κλειδιά με αυτήν την κρυπτογράφηση"
-
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:278
-#, c-format
-msgid "You may not export keys with this cipher"
-msgstr "Δεν μπορεί να εξάγετε κλειδιά με αυτήν την κρυπτογράφηση"
-
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:819
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:646
msgid "Signing message"
msgstr "Υπογραφή μηνύματος"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:1060
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:887
msgid "Encrypting message"
msgstr "Κρυπτογράφηση μηνύματος"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:1187
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:1014
msgid "Decrypting message"
msgstr "Αποκρυπτογράφηση μηνύματος"
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας διαδρομής κρυφής μνήμης"
-#: ../camel/camel-data-cache.c:440
+#: ../camel/camel-data-cache.c:451
msgid "Empty cache file"
msgstr "Κενό αρχείο κρυφής μνήμης"
-#: ../camel/camel-data-cache.c:509
+#: ../camel/camel-data-cache.c:523
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Αδυναμία απομάκρυνσης καταχώρισης κρυφής μνήμης: %s: %s"
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
msgstr "Αντιγραφή περιεχομένων φακέλου τοπικά για εργασία χ_ωρίς σύνδεση"
-#: ../camel/camel-disco-store.c:516 ../camel/camel-imapx-folder.c:478
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:514 ../camel/camel-imapx-folder.c:553
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:613 ../camel/camel-imapx-folder.c:748
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:933 ../camel/camel-imapx-folder.c:993
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1032 ../camel/camel-imapx-store.c:368
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1592 ../camel/camel-imapx-store.c:1681
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1730
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:677
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:906
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1106
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:472
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:896
+#: ../camel/camel-disco-store.c:518
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1058
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2638
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:607
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:750
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:991
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1213
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:290
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:658
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1062
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr ""
"Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία"
-#: ../camel/camel-file-utils.c:732
-#, c-format
-msgid "Canceled"
-msgstr "Ακυρώθηκε"
-
#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:797
#, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Λήψη άκυρης ροής μηνύματος από %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1170 ../camel/camel-filter-driver.c:1179
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1171 ../camel/camel-filter-driver.c:1180
msgid "Syncing folders"
msgstr "Συγχρονισμός φακέλων"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1277
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης φίλτρου: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1288
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1289
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης φίλτρου: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1384
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1385
#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλου ετεροχρονισμού"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1396
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1397
#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας φακέλου ετεροχρονισμού"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1419
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1420
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Λήψη μηνύματος %d (%d%%)"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1428 ../camel/camel-filter-driver.c:1450
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1429 ../camel/camel-filter-driver.c:1451
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1469 ../camel/camel-filter-driver.c:1583
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1470 ../camel/camel-filter-driver.c:1584
msgid "Syncing folder"
msgstr "Συγχρονισμός φακέλου"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1474 ../camel/camel-filter-driver.c:1591
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1475 ../camel/camel-filter-driver.c:1592
msgid "Complete"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1537
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1538
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Λήψη μηνύματος %d από %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1555
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1556
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d από %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1751 ../camel/camel-filter-driver.c:1785
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1752 ../camel/camel-filter-driver.c:1779
#, c-format
msgid "Execution of filter '%s' failed: "
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του φίλτρου '%s': "
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1775
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1769
#, c-format
msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης φίλτρου '%s': %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1794
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1788
#, c-format
msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης φίλτρου '%s': %s: %s"
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση αναζήτησης φίλτρου: %s: %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:291
+#: ../camel/camel-folder.c:309
#, c-format
msgid "Learning new spam message in '%s'"
msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
msgstr[0] "Εκμάθηση νέου ενοχλητικού μηνύματος σε '%s'"
msgstr[1] "Εκμάθηση νέων ενοχλητικών μηνυμάτων σε '%s'"
-#: ../camel/camel-folder.c:331
+#: ../camel/camel-folder.c:349
#, c-format
msgid "Learning new ham message in '%s'"
msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
msgstr[0] "Εκμάθηση νέου επιθυμητού μηνύματος σε '%s'"
msgstr[1] "Εκμάθηση νέων επιθυμητών μηνυμάτων σε '%s'"
-#: ../camel/camel-folder.c:379
+#: ../camel/camel-folder.c:397
#, c-format
msgid "Filtering new message in '%s'"
msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
msgstr[0] "Φιλτράρισμα νέου μηνύματος σε '%s'"
msgstr[1] "Φιλτράρισμα νέων μηνυμάτων σε '%s'"
-#: ../camel/camel-folder.c:953
+#: ../camel/camel-folder.c:989
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321
msgid "Moving messages"
msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων"
-#: ../camel/camel-folder.c:956
+#: ../camel/camel-folder.c:992
msgid "Copying messages"
msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων"
-#: ../camel/camel-folder.c:1276
+#: ../camel/camel-folder.c:1312
#, c-format
msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
msgstr "Πληροφορίες ποσόστωσης δεν υποστηρίζονται για το φάκελο '%s'"
-#: ../camel/camel-folder.c:3506
+#: ../camel/camel-folder.c:3486
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "Διαγραφή φακέλου '%s'"
-#: ../camel/camel-folder.c:3738
+#: ../camel/camel-folder.c:3718
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s' in %s"
msgstr "Ανάκτηση μηνύματος '%s' σε %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:3889
+#: ../camel/camel-folder.c:3873
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for '%s'"
msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών ποσόστωσης για '%s'"
-#: ../camel/camel-folder.c:4121
+#: ../camel/camel-folder.c:4113
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Ανανέωση φακέλου '%s'"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:838 ../camel/camel-folder-search.c:881
+#: ../camel/camel-folder-search.c:888 ../camel/camel-folder-search.c:931
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "Το (%s) απαιτεί ένα μοναδικό αποτέλεσμα Μπουλ"
#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:916
+#: ../camel/camel-folder-search.c:966
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "Το (%s) δεν επιτρέπεται μέσα στο %s"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:923 ../camel/camel-folder-search.c:931
+#: ../camel/camel-folder-search.c:973 ../camel/camel-folder-search.c:981
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "Το (%s) απαιτεί συμβολοσειρά τύπου ταιριάσματος"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:959
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1009
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "Το (%s) περιμένει ένα πίνακα ως αποτέλεσμα"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:969
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1019
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "Το (%s) απαιτεί τον ορισμό φακέλου"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1862 ../camel/camel-folder-search.c:2029
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1932 ../camel/camel-folder-search.c:2098
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"Αδυναμία ανάλυσης έκφρασης αναζήτησης: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1874 ../camel/camel-folder-search.c:2041
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1944 ../camel/camel-folder-search.c:2110
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"Σφάλμα στην εκτέλεση έκφρασης αναζήτησης: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:691 ../camel/camel-gpg-context.c:696
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1359
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:717 ../camel/camel-gpg-context.c:722
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1379
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης gpg: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:696
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:722
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:916
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:761
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:787
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:797
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:823
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης gpg συμβουλής id χρήστη."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:822 ../camel/camel-gpg-context.c:837
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:848 ../camel/camel-gpg-context.c:863
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης gpg αίτησης συνθηματικού."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:858
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:884
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
"Χρειάζεστε ένα PIN για το ξεκλείδωμα του κλειδιού για\n"
"την SmartCard: \"%s\""
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:862
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:888
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"Χρειάζεστε συνθηματικό για το ξεκλείδωμα του κλειδιού για\n"
"χρήστη: \"%s\""
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:868
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:894
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
msgstr "Αναπάντεχο αίτημα από GnuPG για '%s'"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:880
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:906
msgid ""
"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
"παραλήπτη, συνεπώς θα υπάρχει μια προτροπή κωδικού για κάθε αποθηκευμένο "
"ιδιωτικό κλειδί."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:911 ../camel/camel-net-utils.c:523
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:388
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:937 ../camel/camel-net-utils.c:524
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:403
#: ../libedataserver/e-client.c:150
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκε"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:932
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:958
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
"Αποτυχία ξεκλειδώματος μυστικού κλειδιού: δόθηκαν 3 εσφαλμένα συνθηματικά."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:945
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:971
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Αναπάντεχη απάντηση από GnuPG: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1076
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1102
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Αποτυχία κρυπτογράφησης: δεν έχουν οριστεί έγκυροι παραλήπτες."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1626 ../camel/camel-smime-context.c:846
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1654 ../camel/camel-smime-context.c:846
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας δεδομένων υπογραφής: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1675 ../camel/camel-gpg-context.c:1879
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989 ../camel/camel-gpg-context.c:2136
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2236 ../camel/camel-gpg-context.c:2284
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1703 ../camel/camel-gpg-context.c:1911
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2021 ../camel/camel-gpg-context.c:2170
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης gpg."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1754 ../camel/camel-gpg-context.c:1762
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1770 ../camel/camel-gpg-context.c:1790
-#: ../camel/camel-smime-context.c:973 ../camel/camel-smime-context.c:987
-#: ../camel/camel-smime-context.c:996
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1786 ../camel/camel-gpg-context.c:1794
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1802 ../camel/camel-gpg-context.c:1822
+#: ../camel/camel-smime-context.c:975 ../camel/camel-smime-context.c:989
+#: ../camel/camel-smime-context.c:998
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr "Αδυναμία επαλήθευσης υπογραφής μηνύματος: Εσφαλμένη μορφή μηνύματος"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1832
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1864
msgid "Cannot verify message signature: "
msgstr "Αδύνατη η επαλήθευση υπογραφής μηνύματος: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1955
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1987
msgid "Could not generate encrypting data: "
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία κρυπτογραφημένων δεδομένων: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2008
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2040
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Αυτό το μέρος του μηνύματος είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2066 ../camel/camel-gpg-context.c:2075
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2098
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2096 ../camel/camel-gpg-context.c:2105
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2128
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "Αδυναμία αποκρυπτογράφησης μηνύματος: Εσφαλμένη μορφή μηνύματος"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2086
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2116
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Αποτυχία αποκρυπτογράφησης τμήματος MIME: σφάλμα πρωτοκόλλου"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2177 ../camel/camel-smime-context.c:1287
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2211 ../camel/camel-smime-context.c:1289
msgid "Encrypted content"
msgstr "Κρυπτογραφημένο περιεχόμενο"
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:710
-#, c-format
-msgid "No quota information available for folder '%s'"
-msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες ποσόστωσης για τον φάκελο '%s'"
+#: ../camel/camel-junk-filter.c:168
+msgid "Synchronizing junk database"
+msgstr "Συγχρονισμός βάσης δεδομένων ανεπιθύμητων"
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:809 ../camel/camel-imapx-folder.c:882
+#: ../camel/camel-lock.c:107
#, c-format
-msgid "No destination folder specified"
-msgstr "Δεν ορίστηκε φάκελος προορισμού"
-
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:828
-msgid "Unable to move junk messages"
-msgstr "Αδυναμία μετακίνησης ανεπιθύμητων μηνυμάτων"
+msgid "Could not create lock file for %s: %s"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου κλειδώματος για το %s: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:901
-msgid "Unable to move deleted messages"
-msgstr "Αδυναμία μετακίνησης διαγραμμένων μηνυμάτων"
+#: ../camel/camel-lock.c:150
+#, c-format
+msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
+msgstr "Λήξη χρόνου λήψης αρχείου κλειδώματος στο %s. Προσπαθήστε αργότερα."
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1119
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738
-msgid "Apply message _filters to this folder"
-msgstr "Î\95Ï\86αÏ\81μογή μηνÏ\8dμαÏ\84οÏ\82 _Ï\86ίλÏ\84Ï\81Ï\89ν Ï\83ε αÏ\85Ï\84Ï\8cν Ï\84ον Ï\86άκελο"
+#: ../camel/camel-lock.c:212
+#, c-format
+msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία κλειδÏ\8eμαÏ\84οÏ\82 με Ï\87Ï\81ήÏ\83η fcntl(2): %s"
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1228
+#: ../camel/camel-lock.c:279
#, c-format
-msgid "Could not create folder summary for %s"
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία περίληψης φακέλου για %s"
+msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
+msgstr "Αποτυχία κλειδώματος με χρήση flock(2): %s"
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1236
+#: ../camel/camel-lock-client.c:106
#, c-format
-msgid "Could not create cache for %s: "
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η δημιοÏ\85Ï\81γία κÏ\81Ï\85Ï\86ήÏ\82 μνήμηÏ\82 για %s: "
+msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η καÏ\84αÏ\83κεÏ\85ή Ï\83Ï\89λήνÏ\89Ï\83ηÏ\82 βοηθοÏ\8d κλειδÏ\89μάÏ\84Ï\89ν: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1282
-msgid "Server disconnected"
-msgstr "Ο εξυπηρετητής αποσυνδέθηκε"
+#: ../camel/camel-lock-client.c:130
+#, c-format
+msgid "Cannot fork locking helper: %s"
+msgstr "Αδύνατη η διακλάδωση βοηθού κλειδωμάτων: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1793
-msgid "Error writing to cache stream"
-msgstr "Σφάλμα εγγραφής στην ροή κρυφής μνήμης"
+#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239
+#, c-format
+msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
+msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του '%s': σφάλμα πρωτοκόλλου με βοηθό κλειδωμάτων"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2446
+#: ../camel/camel-lock-client.c:227
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
-#| "%s"
-msgid ""
-"Alert from IMAP server %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ειδοποίηση από τον εξυπηρετητή IMAP %s:\n"
-"%s"
+msgid "Could not lock '%s'"
+msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του '%s'"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3034
+#: ../camel/camel-movemail.c:105
#, c-format
-msgid "Not authenticated"
-msgstr "Î\94εν Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιήθηκε"
+msgid "Could not check mail file %s: %s"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ελÎγÏ\87οÏ\85 Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 αλληλογÏ\81αÏ\86ίαÏ\82 %s: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3112
-msgid "Error performing IDLE"
-msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης IDLE"
+#: ../camel/camel-movemail.c:119
+#, c-format
+msgid "Could not open mail file %s: %s"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου αλληλογραφίας %s: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4069
+#: ../camel/camel-movemail.c:129
#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
+msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του προσωρινού αρχείου αλληλογραφίας %s: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4070
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
-msgid "STARTTLS not supported"
-msgstr "Το STARTTLS δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι"
+#: ../camel/camel-movemail.c:159
+#, c-format
+msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία αÏ\80οθήκεÏ\85Ï\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84ο Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\81ινÏ\8c αÏ\81Ï\87είο αλληλογÏ\81αÏ\86ίαÏ\82 %s: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4109
+#: ../camel/camel-movemail.c:193
#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
-msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: "
+msgid "Could not create pipe: %s"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σωλήνωσης: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4189
+#: ../camel/camel-movemail.c:207
#, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
-msgstr "Î\9f εξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ήÏ\82 IMAP %s δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει Ï\84ην Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οίηÏ\83η %s"
+msgid "Could not fork: %s"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία διακλάδÏ\89Ï\83ηÏ\82: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4200 ../camel/camel-session.c:494
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:272
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:654
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517
+#: ../camel/camel-movemail.c:245
#, c-format
-msgid "No support for %s authentication"
-msgstr "ΧÏ\89Ï\81ίÏ\82 Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ήÏ\81ιξη για Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οίηÏ\83η %s"
+msgid "Movemail program failed: %s"
+msgstr "Το Ï\80Ï\81Ï\8cγÏ\81αμμα Movemail αÏ\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4219
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:362
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:562
-msgid "Cannot authenticate without a username"
-msgstr "Αδυναμία πιστοποίησης χωρίς όνομα χρήστη"
+#: ../camel/camel-movemail.c:246
+msgid "(Unknown error)"
+msgstr "(Άγνωστο σφάλμα)"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4228
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:571
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:579
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:599
-msgid "Authentication password not available"
-msgstr "Ο κωδικός πιστοποίησης δεν είναι διαθέσιμος"
+#: ../camel/camel-movemail.c:273
+#, c-format
+msgid "Error reading mail file: %s"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης του αρχείου αλληλογραφίας: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4436
-msgid "Error fetching message"
-msgstr "Σφάλμα μεταφοράς μηνύματος"
+#: ../camel/camel-movemail.c:286
+#, c-format
+msgid "Error writing mail temp file: %s"
+msgstr "Σφάλμα εγγραφής αλληλογραφίας στο πρόχειρο αρχείο: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4518
-msgid "Failed to copy the tmp file"
-msgstr "Αποτυχία αντιγραφής του αρχείου tmp"
+#: ../camel/camel-movemail.c:493 ../camel/camel-movemail.c:562
+#, c-format
+msgid "Error copying mail temp file: %s"
+msgstr "Σφάλμα αντιγραφής αλληλογραφίας στο πρόχειρο αρχείο: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4532
-msgid "Failed to close the tmp stream"
-msgstr "Αποτυχία κλεισίματος της ροής tmp"
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:275
+#, c-format
+msgid "No content available"
+msgstr "Χωρίς διαθέσιμο περιεχόμενο"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4653
-msgid "Error copying messages"
-msgstr "Σφάλμα αντιγραφής μηνυμάτων"
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:283
+#, c-format
+msgid "No signature available"
+msgstr "Χωρίς διαθέσιμη υπογραφή"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4819
-msgid "Error appending message"
-msgstr "Σφάλμα προσάρτησης μηνύματος"
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:632
+#, c-format
+msgid "parse error"
+msgstr "σφάλμα ανάλυσης"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5018
-msgid "Error fetching message headers"
-msgstr "Σφάλμα μεταφοράς κεφαλίδων μηνύματος"
+#: ../camel/camel-net-utils.c:704
+#, c-format
+msgid "Resolving: %s"
+msgstr "Επίλυση: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5169
-msgid "Error retrieving message"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα ανάκÏ\84ηÏ\83ηÏ\82 μηνÏ\8dμαÏ\84οÏ\82"
+#: ../camel/camel-net-utils.c:727
+msgid "Host lookup failed"
+msgstr "Î\91Ï\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε η αναζήÏ\84ηÏ\83η οικοδεÏ\83Ï\80Ï\8cÏ\84η"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5300 ../camel/camel-imapx-server.c:5528
+#: ../camel/camel-net-utils.c:733
#, c-format
-msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
-msgstr "Μεταφορά πληροφοριών περίληψης για νέα μηνύματα στο '%s'"
+msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors."
+msgstr ""
+"Αποτυχία αναζήτησης οικοδεσπότη '%s'. Ελέγξτε το όνομα του κεντρικού "
+"υπολογιστή για ορθογραφικά σφάλματα."
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5364
+#: ../camel/camel-net-utils.c:737
#, c-format
-msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
-msgstr "ΣάÏ\81Ï\89Ï\83η για αλλαγμÎνα μηνÏ\8dμαÏ\84α Ï\83Ï\84ο '%s'"
+msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
+msgstr "Î\91Ï\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε η αναζήÏ\84ηÏ\83η οικοδεÏ\83Ï\80Ï\8cÏ\84η '%s': %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5417
-msgid "Error fetching new messages"
-msgstr "Σφάλμα μεταφοράς νέων μηνυμάτων"
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:212
+#, c-format
+msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
+msgstr "Συγχρονισμός μηνυμάτων σε φάκελο '%s' στο δίσκο"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5630
-msgid "Error while fetching messages"
-msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφορά μηνυμάτων"
+#: ../camel/camel-provider.c:58
+msgid "Virtual folder email provider"
+msgstr "Πάροχος εικονικού φακέλου ηλ. ταχυδρομείου"
+
+#: ../camel/camel-provider.c:60
+msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
+msgstr "Για την ανάγνωση αλληλογραφίας ως ερώτηση ενός άλλου συνόλου φακέλων"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5638 ../camel/camel-imapx-server.c:5671
+#: ../camel/camel-provider.c:263
#, c-format
-msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
-msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
-msgstr[0] "Μεταφορά πληροφοριών περίληψης για %d μήνυμα στο '%s'"
-msgstr[1] "Μεταφορά πληροφοριών περίληψης για %d μηνύματα στο '%s'"
+msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
+msgstr ""
+"Αδυναμία φόρτωσης του %s: Η φόρτωση αρθρωμάτων δεν υποστηρίζεται σε αυτό το "
+"σύστημα."
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5807 ../camel/camel-imapx-server.c:5837
-msgid "Error refreshing folder"
-msgstr "Σφάλμα ανανέωσης φακέλου"
+#: ../camel/camel-provider.c:272
+#, c-format
+msgid "Could not load %s: %s"
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του %s: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5961
-msgid "Error expunging message"
-msgstr "Σφάλμα διαγραφής μηνύματος"
+#: ../camel/camel-provider.c:281
+#, c-format
+msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του %s: Χωρίς κώδικα αρχικοποίησης στο άρθρωμα."
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6072
-msgid "Error fetching folders"
-msgstr "Σφάλμα μεταφοράς φακέλων"
+#: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:406
+#, c-format
+msgid "No provider available for protocol '%s'"
+msgstr "Χωρίς διαθέσιμο πάροχο για το πρωτόκολλο '%s'"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6154
-msgid "Error subscribing to folder"
-msgstr "Σφάλμα συνδρομής στον φάκελο"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6219
-msgid "Error creating folder"
-msgstr "Σφάλμα δημιουργίας φακέλου"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6273
-msgid "Error deleting folder"
-msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή του φακέλου"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6347
-msgid "Error renaming folder"
-msgstr "Σφάλμα δημιουργίας φακέλου"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6422
-msgid "Error retrieving quota information"
-msgstr "Σφάλμα ανάκτησης πληροφοριών ποσόστωσης"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6487
-msgid "Search failed"
-msgstr "Αποτυχία αναζήτησης"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6550
-msgid "Error performing NOOP"
-msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης NOOP"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6659
-msgid "Error syncing changes"
-msgstr "Σφάλμα συγχρονισμού αλλαγών"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7454
-#, c-format
-msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
-msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος με ID μηνύματος %s: %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7455
-msgid "No such message available."
-msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα διαθέσιμο."
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7608 ../camel/camel-imapx-server.c:7623
-msgid "Cannot create spool file: "
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου ετεροχρονισμού: "
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:8365
-msgid "IMAP server does not support quotas"
-msgstr "Ο εξυπηρετητής IMAP δεν υποστηρίζει ποσοστώσεις"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:249
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s"
-msgstr "Εξυπηρετητής IMAP %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:252
-#, c-format
-msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "Υπηρεσία IMAP για %s στο %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:343
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
-msgid "Password"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:345
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Η επιλογή αυτή θα σας συνδέσει με τον εξυπηρετητή IMAP με χρήση κωδικού "
-"απλού κειμένου."
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:453
-#, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s"
-
-#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:478 ../camel/camel-imapx-store.c:968
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:750
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:756
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:840
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
-msgid "Inbox"
-msgstr "Εισερχόμενα"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1231
-#, c-format
-msgid "Retrieving folder list for %s"
-msgstr "Παραλαβή λίστας φακέλου για το %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1614
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr ""
-"Το όνομα φακέλου \"%s\" είναι άκυρο επειδή περιέχει τον χαρακτήρα \"%c\""
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1625
-#, c-format
-msgid "Unknown parent folder: %s"
-msgstr "Άγνωστος ανιόν φάκελος: %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1635
-#, c-format
-msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "Ο ανιόν φάκελος δεν επιτρέπεται να περιέχει υποφακέλους"
-
-#: ../camel/camel-imapx-stream.c:98
-#, c-format
-msgid "Source stream returned no data"
-msgstr "Δεν επέστρεψε δεδομένα η πηγαία ροή"
-
-#: ../camel/camel-imapx-stream.c:107
-#, c-format
-msgid "Source stream unavailable"
-msgstr "Μη διαθέσιμη πηγαία ροή"
-
-#: ../camel/camel-lock.c:102
-#, c-format
-msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου κλειδώματος για το %s: %s"
-
-#: ../camel/camel-lock.c:145
-#, c-format
-msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr "Λήξη χρόνου λήψης αρχείου κλειδώματος στο %s. Προσπαθήστε αργότερα."
-
-#: ../camel/camel-lock.c:205
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "Αποτυχία κλειδώματος με χρήση fcntl(2): %s"
-
-#: ../camel/camel-lock.c:272
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "Αποτυχία κλειδώματος με χρήση flock(2): %s"
-
-#: ../camel/camel-lock-client.c:106
-#, c-format
-msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Αδύνατη η κατασκευή σωλήνωσης βοηθού κλειδωμάτων: %s"
-
-#: ../camel/camel-lock-client.c:130
-#, c-format
-msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "Αδύνατη η διακλάδωση βοηθού κλειδωμάτων: %s"
-
-#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του '%s': σφάλμα πρωτοκόλλου με βοηθό κλειδωμάτων"
-
-#: ../camel/camel-lock-client.c:227
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του '%s'"
-
-#: ../camel/camel-movemail.c:105
-#, c-format
-msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "Αδυναμία ελέγχου του αρχείου αλληλογραφίας %s: %s"
-
-#: ../camel/camel-movemail.c:119
-#, c-format
-msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου αλληλογραφίας %s: %s"
-
-#: ../camel/camel-movemail.c:129
-#, c-format
-msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του προσωρινού αρχείου αλληλογραφίας %s: %s"
-
-#: ../camel/camel-movemail.c:159
-#, c-format
-msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης στο προσωρινό αρχείο αλληλογραφίας %s: %s"
-
-#: ../camel/camel-movemail.c:193
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σωλήνωσης: %s"
-
-#: ../camel/camel-movemail.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "Αδυναμία διακλάδωσης: %s"
-
-#: ../camel/camel-movemail.c:245
-#, c-format
-msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr "Το πρόγραμμα Movemail απέτυχε: %s"
-
-#: ../camel/camel-movemail.c:246
-msgid "(Unknown error)"
-msgstr "(Άγνωστο σφάλμα)"
-
-#: ../camel/camel-movemail.c:273
-#, c-format
-msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης του αρχείου αλληλογραφίας: %s"
-
-#: ../camel/camel-movemail.c:286
-#, c-format
-msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "Σφάλμα εγγραφής αλληλογραφίας στο πρόχειρο αρχείο: %s"
-
-#: ../camel/camel-movemail.c:493 ../camel/camel-movemail.c:562
-#, c-format
-msgid "Error copying mail temp file: %s"
-msgstr "Σφάλμα αντιγραφής αλληλογραφίας στο πρόχειρο αρχείο: %s"
-
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297
-#, c-format
-msgid "No content available"
-msgstr "Χωρίς διαθέσιμο περιεχόμενο"
-
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:305
-#, c-format
-msgid "No signature available"
-msgstr "Χωρίς διαθέσιμη υπογραφή"
-
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:689
-#, c-format
-msgid "parse error"
-msgstr "σφάλμα ανάλυσης"
-
-#: ../camel/camel-net-utils.c:703
-#, c-format
-msgid "Resolving: %s"
-msgstr "Επίλυση: %s"
-
-#: ../camel/camel-net-utils.c:726
-msgid "Host lookup failed"
-msgstr "Απέτυχε η αναζήτηση οικοδεσπότη"
-
-#: ../camel/camel-net-utils.c:732
-#, c-format
-msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors."
-msgstr ""
-"Αποτυχία αναζήτησης οικοδεσπότη '%s'. Ελέγξτε το όνομα του κεντρικού "
-"υπολογιστή για ορθογραφικά σφάλματα."
-
-#: ../camel/camel-net-utils.c:736
-#, c-format
-msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
-msgstr "Απέτυχε η αναζήτηση οικοδεσπότη '%s': %s"
-
-#: ../camel/camel-net-utils.c:857
-msgid "Resolving address"
-msgstr "Επίλυση διεύθυνσης"
-
-#: ../camel/camel-net-utils.c:878
-msgid "Name lookup failed"
-msgstr "Αποτυχία αναζήτησης ονόματος"
-
-#: ../camel/camel-net-utils.c:885
-msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors."
-msgstr ""
-"Αποτυχία αναζήτησης ονόματος. Ελέγξτε το όνομα του οικοδεσπότη για "
-"ορθογραφικά σφάλματα."
-
-#: ../camel/camel-net-utils.c:889
-#, c-format
-msgid "Name lookup failed: %s"
-msgstr "Αποτυχία αναζήτησης ονόματος: %s"
-
-#: ../camel/camel-network-service.c:350
-#, c-format
-msgid "Could not connect to '%s:%s': "
-msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο '%s:%s': "
-
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:212
-#, c-format
-msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
-msgstr "Συγχρονισμός μηνυμάτων σε φάκελο '%s' στο δίσκο"
-
-#: ../camel/camel-offline-journal.c:145 ../camel/camel-offline-journal.c:177
-#, c-format
-msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας χωρίς σύνδεση ημερολογίου για το φάκελο '%s': %s"
-
-#: ../camel/camel-provider.c:58
-msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "Πάροχος εικονικού φακέλου ηλ. ταχυδρομείου"
-
-#: ../camel/camel-provider.c:60
-msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr "Για την ανάγνωση αλληλογραφίας ως ερώτηση ενός άλλου συνόλου φακέλων"
-
-#: ../camel/camel-provider.c:263
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr ""
-"Αδυναμία φόρτωσης του %s: Η φόρτωση αρθρωμάτων δεν υποστηρίζεται σε αυτό το "
-"σύστημα."
-
-#: ../camel/camel-provider.c:272
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του %s: %s"
-
-#: ../camel/camel-provider.c:281
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του %s: Χωρίς κώδικα αρχικοποίησης στο άρθρωμα."
-
-#: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:406
-#, c-format
-msgid "No provider available for protocol '%s'"
-msgstr "Χωρίς διαθέσιμο πάροχο για το πρωτόκολλο '%s'"
-
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Ανώνυμη"
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Ανώνυμη"
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε στον εξυπηρετητή με την πιστοποίηση "
"Kerberos 5."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:136
msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
"Ο καθορισμένος μηχανισμός δεν υποστηρίζεται από τα παρεχόμενα "
"διαπιστευτήρια, ή δεν αναγνωρίζεται στην εφαρμογή του."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:139
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:141
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr "Η παρεχόμενη παράμετρος target_name είναι κακοδιατυπωμένη."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:144
msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
"Η παρεχόμενη παράμετρος target_name περιείχε ένα άκυρο ή ανυποστήρικτο τύπο "
"ονόματος."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:148
msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
"Το input_token περιέχει διαφορετικές συνδέσεις καναλιού από εκείνες που "
"καθορίζονται μέσω της παραμέτρου input_chan_bindings."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:153
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
msgstr ""
"Το input_token περιέχει μια άκυρη υπογραφή, ή μια ανεπιβεβαίωτη υπογραφή."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:157
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
"Τα παρεχόμενα διαπιστευτήρια δεν ήταν έγκυρα για αρχικοποίηση περιεχομένου, "
"ή ο χειρισμός διαπιστευτηρίων δεν ανέφερε διαπιστευτήρια."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:162
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr ""
"Το παρεχόμενο χειριστήριο περιεχομένου δεν αναφέρεται σε έγκυρο περιεχόμενο."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:163
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:165
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr "Οι έλεγχοι συνάφειας που έγιναν στο input_token απέτυχαν."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:166
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:168
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
msgstr "Οι έλεγχοι συνάφειας που έγιναν στο διαπιστευτήριο απέτυχαν."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:171
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "Τα αναφερόμενα διαπιστευτήρια έχουν λήξει."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:177 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:354
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:402 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:419
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:614
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από τον εξυπηρετητή."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:417
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:431
#, c-format
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "Ανυποστήρικτη στρώση ασφάλειας."
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Άγνωστη κατάσταση πιστοποίησης."
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:47
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:48
msgid "NTLM / SPA"
msgstr "NTLM / SPA"
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:49
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:50
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
msgstr "Άκυρος GType καταχωρημένος για το πρωτόκολλο '%s'"
-#: ../camel/camel-session.c:509
+#: ../camel/camel-session.c:484
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4478
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:302
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:507
+#, c-format
+msgid "No support for %s authentication"
+msgstr "Χωρίς υποστήριξη για πιστοποίηση %s"
+
+#: ../camel/camel-session.c:499
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Η πιστοποίηση %s απέτυχε"
-#: ../camel/camel-session.c:645
+#: ../camel/camel-session.c:635
msgid "Forwarding messages is not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται η προώθηση μηνυμάτων"
-#. Translators: The first argument is the account type
-#. * (e.g. "IMAP"), the second is the user name, and the
-#. * third is the host name.
-#: ../camel/camel-session.c:1420
-#, c-format
-msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης %s για το %s στον οικοδεσπότη %s."
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1074
+#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1076
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης πιστοποιητικού για '%s'"
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Υπογράφων: %s <%s>: %s\n"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:858 ../camel/camel-smime-context.c:1148
+#: ../camel/camel-smime-context.c:858 ../camel/camel-smime-context.c:1150
msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου κωδικοποιητή"
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr "Αποτυχία προσθήκης δεδομένων στον κωδικοποιητή CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:869 ../camel/camel-smime-context.c:1165
+#: ../camel/camel-smime-context.c:869 ../camel/camel-smime-context.c:1167
msgid "Failed to encode data"
msgstr "Αποτυχία κωδικοποίησης δεδομένων"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1013 ../camel/camel-smime-context.c:1262
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1015 ../camel/camel-smime-context.c:1264
msgid "Decoder failed"
msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποιητή"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1082
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1084
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης κοινού μαζικού αλγόριθμου κρυπτογράφησης"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1090
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1092
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr "Αδυναμία κατανομής υποδοχής για κλειδί μαζικής κρυπτογράφησης"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1101
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1103
msgid "Cannot create CMS Message"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μηνύματος CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1107
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1109
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενσωματωμένων δεδομένων CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1113
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1115
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
msgstr "Αδυναμία επισύναψης ενσωματωμένων δεδομένων CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1119
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1121
msgid "Cannot attach CMS data object"
msgstr "Αδυναμία επισύναψης αντικειμένου δεδομένων CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1128
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1130
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας πληροφοριών παραλήπτη CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1133
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1135
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
msgstr "Αδυναμία προσθήκης πληροφοριών παραλήπτη CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1159
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1161
msgid "Failed to add data to encoder"
msgstr "Αποτυχία προσθήκης δεδομένων στον αποκωδικοποιητή"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1269
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1271
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "Αποκρυπτογράφηση S/MIME: Δεν βρέθηκε κρυπτογραφημένο περιεχόμενο"
-#: ../camel/camel-store.c:1866
+#: ../camel/camel-store.c:1928
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου '%s': ο φάκελος υπάρχει"
-#: ../camel/camel-store.c:1909
+#: ../camel/camel-store.c:1971
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "Άνοιγμα φακέλου '%s'"
-#: ../camel/camel-store.c:2094
+#: ../camel/camel-store.c:2160
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "Σάρωση φακέλων στο '%s'"
-#: ../camel/camel-store.c:2110 ../camel/camel-store.c:2141
+#: ../camel/camel-store.c:2188 ../camel/camel-store.c:2233
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Trash"
msgstr "Απορρίμματα"
-#: ../camel/camel-store.c:2122 ../camel/camel-store.c:2157
+#: ../camel/camel-store.c:2202 ../camel/camel-store.c:2250
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
msgstr "Ανεπιθύμητα"
-#: ../camel/camel-store.c:2610
+#: ../camel/camel-store.c:2703
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου %s: ο φάκελος υπάρχει"
-#: ../camel/camel-store.c:2624
+#: ../camel/camel-store.c:2717
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "Δημιουργία φακέλου '%s'"
-#: ../camel/camel-store.c:2742 ../camel/camel-vee-store.c:416
+#: ../camel/camel-store.c:2835 ../camel/camel-vee-store.c:418
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου: %s: Άκυρη λειτουργία"
-#: ../camel/camel-store.c:2885 ../camel/camel-vee-store.c:466
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:839
+#: ../camel/camel-store.c:2978 ../camel/camel-vee-store.c:469
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:840
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία"
+#: ../camel/camel-stream.c:287 ../camel/camel-stream.c:338
+#, c-format
+#| msgid "Data source '%s' is not removable"
+msgid "Stream type '%s' is not seekable"
+msgstr "Ο τύπος ροής '%s' δεν είναι αναζητήσιμος"
+
#: ../camel/camel-stream-filter.c:334
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
msgstr "Μόνο η επανεκκίνηση στην αρχή υποστηρίζεται με το CamelStreamFilter"
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με την εντολή \"%s\": %s"
-#: ../camel/camel-subscribable.c:395
+#: ../camel/camel-subscribable.c:389
#, c-format
msgid "Subscribing to folder '%s'"
msgstr "Συνδρομή στο φάκελο '%s'"
-#: ../camel/camel-subscribable.c:527
+#: ../camel/camel-subscribable.c:517
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
msgstr "Κατάργηση συνδρομής από το φάκελο '%s'"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:310
-#, c-format
-msgid "NSPR error code %d"
-msgstr "Κώδικας σφάλματος NSPR %d"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:649 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662
-#, c-format
-msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
-msgstr "Ο οικοδεσπότης του μεσολαβητή του δεν υποστηρίζει το SOCKS4"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:675
-#, c-format
-msgid "The proxy host denied our request: code %d"
-msgstr "Ο οικοδεσπότης του μεσολαβητή αρνήθηκε το αίτημα σας: κωδικός %d"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:773 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:781
-#, c-format
-msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
-msgstr "Ο οικοδεσπότης του μεσολαβητή δεν υποστηρίζει το SOCKS5"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789
-#, c-format
-msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση ενός κατάλληλου τύπου πιστοποίησης: κώδικας 0x%x"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:801
-msgid "General SOCKS server failure"
-msgstr "Γενική αποτυχία του εξυπηρετητή SOCKS"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:802
-msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
-msgstr "Οι κανόνες του διακομιστή SOCKS δεν επιτρέπουν τη σύνδεση"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:803
-msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
-msgstr "Απρόσιτο δίκτυο από το διακομιστή SOCKS"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:804
-msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
-msgstr "Ο οικοδεσπότης είναι απρόσιτος μέσω του διακομιστή SOCKS"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:805
-msgid "Connection refused"
-msgstr "Η σύνδεση ακυρώθηκε"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:806
-msgid "Time-to-live expired"
-msgstr "Έληξε ο χρόνος ενεργειών"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:807
-msgid "Command not supported by SOCKS server"
-msgstr "Δεν υποστηρίζεται η εντολή από το διακομιστή SOCKS"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:808
-msgid "Address type not supported by SOCKS server"
-msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο τύπος διεύθυνσης από τον εξυπηρετητή SOCKS"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:809
-msgid "Unknown error from SOCKS server"
-msgstr "Άγνωστο σφάλμα από τον εξυπηρετητή SOCKS"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:842
-#, c-format
-msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
-msgstr "Λήφθηκε άγνωστος τύπος διεύθυνσης από τον εξυπηρετητή SOCKS"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:860
-#, c-format
-msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
-msgstr "Δεν ολοκληρώθηκε η απάντηση από τον εξυπηρετητή SOCKS"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880
-#, c-format
-msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
-msgstr ""
-"Το όνομα του οικοδεσπότη είναι πολύ μεγάλο (το μέγιστο είναι 255 χαρακτήρες)"
-
-#. SOCKS5
-#. reserved - must be 0
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:912 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:922
-#, c-format
-msgid "Invalid reply from proxy server"
-msgstr "Άκυρη απάντηση από τον εξυπηρετητή μεσολάβησης"
-
#: ../camel/camel-url.c:331
#, c-format
msgid "Could not parse URL '%s'"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης URL '%s'"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:494
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:493
#, c-format
msgid "Updating folder '%s'"
msgstr "Ανανέωση φακέλου '%s'"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:855 ../camel/camel-vee-folder.c:965
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:853 ../camel/camel-vee-folder.c:963
#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής ή μετακίνησης μηνυμάτων σε ένα εικονικό φάκελο"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:888
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:886
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Κανένα τέτοιο μήνυμα %s στο %s"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:941
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:939
#, c-format
msgid "Error storing '%s': "
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης '%s': "
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1171
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1169
msgid "Automatically _update on change in source folders"
msgstr "Αυτόματη ε_νημέρωση όταν αλλάζουν οι φάκελοι πηγής"
msgid "Unmatched"
msgstr "Αταίριαστο"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:442
+#: ../camel/camel-vee-store.c:444
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου: %s: Δεν υπάρχει ο φάκελος"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:476
+#: ../camel/camel-vee-store.c:479
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του φακέλου: %s: Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:538
+#: ../camel/camel-vee-store.c:541
msgid "Enable _Unmatched folder"
msgstr "Ενεργοποίηση α_ταίριαστου φακέλου"
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής μηνυμάτων στο φάκελο ανεπιθύμητων"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:700
+#, c-format
+msgid "No quota information available for folder '%s'"
+msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες ποσόστωσης για τον φάκελο '%s'"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:814
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:907
+#, c-format
+msgid "No destination folder specified"
+msgstr "Δεν ορίστηκε φάκελος προορισμού"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:842
+msgid "Unable to move junk messages"
+msgstr "Αδυναμία μετακίνησης ανεπιθύμητων μηνυμάτων"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:935
+msgid "Unable to move deleted messages"
+msgstr "Αδυναμία μετακίνησης διαγραμμένων μηνυμάτων"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1162
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:809
+msgid "Apply message _filters to this folder"
+msgstr "Εφαρμογή μηνύματος _φίλτρων σε αυτόν τον φάκελο"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1268
+#, c-format
+msgid "Could not create folder summary for %s"
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία περίληψης φακέλου για %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1277
+#, c-format
+msgid "Could not create cache for %s: "
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία κρυφής μνήμης για %s: "
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1462
+#, c-format
+#| msgid "No quota information available for folder '%s'"
+msgid "No IMAP mailbox available for folder '%s'"
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο γραμματοκιβώτιο IMAP για τον φάκελο '%s'"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "Έλε_γχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
msgstr "Έλε_γχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους με συνδρομή"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
msgstr "Χρήση _γρήγορου συγχρονισμού αν υποστηρίζεται από τον εξυπηρετητή"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
msgid "_Listen for server change notifications"
msgstr "Α_κρόαση για ειδοποιήσεις αλλαγής εξυπηρετητή"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
msgid "Folders"
msgstr "Φάκελοι"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53
msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr "Εμ_φάνιση μόνο των φακέλων με συνδρομή"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
msgstr ""
"Αντι_κατάσταση χώρου ονόματος φακέλου που παρέχεται από τον εξυπηρετητή"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
msgid "Namespace:"
msgstr "Χώρος ονόματος:"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
msgstr "Εφαρμογή _φίλτρων στα νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr ""
"Ε_φαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα εισερχόμενα αυτού του εξυπηρετητή"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Έλεγχος νέων μηνυμάτων για ανεπι_θύμητη αλληλογραφία"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
msgstr "Έλεγχος μόνο για ανεπιθύμητα μηνύματα στο φάκελο εισερχο_μένων"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:71
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
msgstr "Αυτόματος συγ_χρονισμός απομακρυσμένης αλληλογραφίας τοπικά"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:77
msgid "Default IMAP port"
msgstr "Προεπιλεγμένη θύρα IMAP"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
-msgid "IMAP over SSL"
-msgstr "IMAP πάνω σε SSL"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
+msgid "IMAP over SSL"
+msgstr "IMAP πάνω σε SSL"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85
+msgid "IMAP+"
+msgstr "IMAP+"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
+msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
+msgstr "Για ανάγνωση και αποθήκευση μηνυμάτων σε εξυπηρετητές IMAP."
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1590
+msgid "Server disconnected"
+msgstr "Ο εξυπηρετητής αποσυνδέθηκε"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2032
+msgid "Error writing to cache stream"
+msgstr "Σφάλμα εγγραφής στην ροή κρυφής μνήμης"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2760
+#, c-format
+msgid ""
+"Alert from IMAP server %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ειδοποίηση από τον εξυπηρετητή IMAP %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3366
+#, c-format
+msgid "Not authenticated"
+msgstr "Δεν πιστοποιήθηκε"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3444
+msgid "Error performing IDLE"
+msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης IDLE"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4346
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4347
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
+msgid "STARTTLS not supported"
+msgstr "Το STARTTLS δεν υποστηρίζεται"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4388
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
+msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: "
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4467
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
+msgstr "Ο εξυπηρετητής IMAP %s δεν υποστηρίζει την πιστοποίηση %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4497
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:409
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:595
+msgid "Cannot authenticate without a username"
+msgstr "Αδυναμία πιστοποίησης χωρίς όνομα χρήστη"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4506
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:604
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:668
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:689
+msgid "Authentication password not available"
+msgstr "Ο κωδικός πιστοποίησης δεν είναι διαθέσιμος"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4726
+msgid "Error fetching message"
+msgstr "Σφάλμα μεταφοράς μηνύματος"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4774
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781
+msgid "Failed to close the tmp stream"
+msgstr "Αποτυχία κλεισίματος της ροής tmp"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4816
+msgid "Failed to copy the tmp file"
+msgstr "Αποτυχία αντιγραφής του αρχείου tmp"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4945
+#| msgid "Error copying messages"
+msgid "Error moving messages"
+msgstr "Σφάλμα μετακίνησης μηνυμάτων"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4949
+msgid "Error copying messages"
+msgstr "Σφάλμα αντιγραφής μηνυμάτων"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5108
+msgid "Error appending message"
+msgstr "Σφάλμα προσάρτησης μηνύματος"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5308
+msgid "Error fetching message headers"
+msgstr "Σφάλμα μεταφοράς κεφαλίδων μηνύματος"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5484
+msgid "Error retrieving message"
+msgstr "Σφάλμα ανάκτησης μηνύματος"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5614
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5861
+#, c-format
+msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
+msgstr "Μεταφορά πληροφοριών περίληψης για νέα μηνύματα στο '%s'"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5683
+#, c-format
+msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
+msgstr "Σάρωση για αλλαγμένα μηνύματα στο '%s'"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5742
+msgid "Error fetching new messages"
+msgstr "Σφάλμα μεταφοράς νέων μηνυμάτων"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5972
+msgid "Error while fetching messages"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφορά μηνυμάτων"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5980
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6013
+#, c-format
+msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
+msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
+msgstr[0] "Μεταφορά πληροφοριών περίληψης για %d μήνυμα στο '%s'"
+msgstr[1] "Μεταφορά πληροφοριών περίληψης για %d μηνύματα στο '%s'"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6159
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6195
+msgid "Error refreshing folder"
+msgstr "Σφάλμα ανανέωσης φακέλου"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6331
+msgid "Error expunging message"
+msgstr "Σφάλμα διαγραφής μηνύματος"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6440
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6465
+msgid "Error fetching folders"
+msgstr "Σφάλμα μεταφοράς φακέλων"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6545
+msgid "Error creating folder"
+msgstr "Σφάλμα δημιουργίας φακέλου"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6597
+msgid "Error deleting folder"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή του φακέλου"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6664
+msgid "Error renaming folder"
+msgstr "Σφάλμα δημιουργίας φακέλου"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6751
+msgid "Error subscribing to folder"
+msgstr "Σφάλμα συνδρομής στον φάκελο"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6811
+#| msgid "Error subscribing to folder"
+msgid "Error unsubscribing from folder"
+msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης συνδρομής από φάκελο"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6867
+msgid "Error retrieving quota information"
+msgstr "Σφάλμα ανάκτησης πληροφοριών ποσόστωσης"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6919
+msgid "Search failed"
+msgstr "Αποτυχία αναζήτησης"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6981
+msgid "Error performing NOOP"
+msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης NOOP"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7094
+msgid "Error syncing changes"
+msgstr "Σφάλμα συγχρονισμού αλλαγών"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7404
+#| msgid "Reconnecting to LDAP server..."
+msgid "Lost connection to IMAP server"
+msgstr "Απώλεια σύνδεσης με τον διακομιστή IMAP"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8154
+#, c-format
+msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
+msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος με ID μηνύματος %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8155
+msgid "No such message available."
+msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα διαθέσιμο."
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8354
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8369
+msgid "Cannot create spool file: "
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου ετεροχρονισμού: "
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:9149
+msgid "IMAP server does not support quotas"
+msgstr "Ο εξυπηρετητής IMAP δεν υποστηρίζει ποσοστώσεις"
+
+#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:209
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:752
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:758
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:841
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:395
+msgid "Inbox"
+msgstr "Εισερχόμενα"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:825
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s"
+msgstr "Εξυπηρετητής IMAP %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:828
+#, c-format
+msgid "IMAP service for %s on %s"
+msgstr "Υπηρεσία IMAP για %s στο %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1031
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
+msgid "Password"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1033
+msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
+msgstr ""
+"Η επιλογή αυτή θα σας συνδέσει με τον εξυπηρετητή IMAP με χρήση κωδικού "
+"απλού κειμένου."
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1125
+#, c-format
+msgid "No such folder %s"
+msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1536
+#, c-format
+msgid "No IMAP namespace for folder path '%s'"
+msgstr "Δεν υπάρχει χώρος ονόματος IMAP για τη διαδρομή φακέλου '%s'"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1685
+#, c-format
+msgid "Retrieving folder list for %s"
+msgstr "Παραλαβή λίστας φακέλου για το %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2091
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+msgstr ""
+"Το όνομα φακέλου \"%s\" είναι άκυρο επειδή περιέχει τον χαρακτήρα \"%c\""
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
-msgid "IMAP+"
-msgstr "IMAP+"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:98
+#, c-format
+msgid "Source stream returned no data"
+msgstr "Δεν επέστρεψε δεδομένα η πηγαία ροή"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85
-msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "Για ανάγνωση και αποθήκευση μηνυμάτων σε εξυπηρετητές IMAP."
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:107
+#, c-format
+msgid "Source stream unavailable"
+msgstr "Μη διαθέσιμη πηγαία ροή"
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:567
-#, c-format
-msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr "Αδυναμία προσθήκης μηνύματος στην περίληψη : άγνωστη αιτία"
-
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:335
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
msgstr "Αδύνατη η μεταφορά του μηνύματος στον φάκελο προορισμού: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:848
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:849
#, c-format
msgid "Folder %s already exists"
msgstr "Ο φάκελος %s υπάρχει ήδη"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:245
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:522
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:524
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου '%s': %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:251
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:531
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:533
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου '%s': ο φάκελος δεν υπάρχει."
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:283
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:566
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου '%s': ο φάκελος υπάρχει."
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:387
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:682
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:684
#, c-format
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου '%s': %s"
msgid "not a maildir directory"
msgstr "δεν είναι κατάλογος maildir"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:628
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:630
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1063
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:214
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:233
#, c-format
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
msgstr "Αδυναμία σάρωσης του φακέλου '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:458
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:591
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:467
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:607
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διαδρομής καταλόγου maildir: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:582
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:598
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Έλεγχος συνάφειας φακέλου"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:675
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:691
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:770
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:450
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:682
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:830
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:786
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:462
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:678
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:827
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
msgid "Storing folder"
msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του '%s' σε %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:460
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:472
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του φακέλου: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:522
-#, c-format
-msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
-msgstr ""
-"Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης αλληλογραφίας κοντά στην τοποθεσία %s στο φάκελο %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:607
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:602
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Αδυναμία ελέγχου του φακέλου: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:695
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:839
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:691
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:709
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:706
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του προσωρινού γραμματοκιβωτίου: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:726
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:956
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:723
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:953
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Αδυναμία κλεισίματος του φακέλου πηγής %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "Αδυναμία κλεισίματος του προσωρινού φακέλου: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:758
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:755
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του φακέλου: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1122
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:850
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1119
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του φακέλου : %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:892
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1162
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:889
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1159
#, c-format
msgid ""
"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
"Το αρχείο MBOX είναι αλλοιωμένο, παρακαλώ διορθώστε το. (Αναμενόταν μια "
"γραμμή με From αλλά δεν παρελήφθη.)"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:902
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1174
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:899
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1171
#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Ασυμφωνία περίληψης και φακέλου, ακόμα και μετά από συγχρονισμό"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1067
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1064
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1232
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1262
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1229
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1259
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "Η εγγραφή στο προσωρινό γραμματοκιβώτιο απέτυχε: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1251
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1248
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Η εγγραφή στο προσωρινό γραμματοκιβώτιο απέτυχε: %s: %s"
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
msgstr "Αδύνατη η προσθήκη μηνύματος στον φάκελο mh: %s: "
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:541
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:543
#, c-format
msgid "Could not create folder '%s': %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:557
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:559
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου '%s': δεν είναι κατάλογος."
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:233
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διαδρομής καταλόγου του MH: %s: %s"
msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
msgstr "Ο ετεροχρονισμός '%s' δεν είναι κανονικός κατάλογος ή αρχείο"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:425
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:427
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Αρχείο αλληλογραφίας ετεροχρονισμού %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:431
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "Δέντρο φακέλου ετεροχρονισμού %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:432
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:434
msgid "Invalid spool"
msgstr "Άκυρη πηγή"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:492
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:483
#, c-format
msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
msgstr "Ο φάκελος '%s/%s' δεν υπάρχει."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:505
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:496
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder '%s':\n"
"Αδυναμία ανοίγματος του φακέλου '%s':\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:511
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:502
#, c-format
msgid "Folder '%s' does not exist."
msgstr "Ο φάκελος '%s' δεν υπάρχει."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:519
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:510
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder '%s':\n"
"Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου '%s':\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:532
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:523
#, c-format
msgid "'%s' is not a mailbox file."
msgstr "Το '%s' δεν είναι αρχείο γραμματοκιβωτίου."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:596
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:587
#, c-format
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "Η αποθήκευση δεν υποστηρίζει τα εισερχόμενα"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:615
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:606
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Οι ετεροχρονισμένοι φάκελοι δε μπορούν να διαγραφούν"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:630
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:621
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Οι ετεροχρονισμένοι φάκελοι δε μπορούν να μετονομασθούν"
"Αδυναμία συγχρονισμού ετεροχρονισμένου φακέλου %s: %s\n"
"Ο φάκελος μπορεί να είναι κατεστραμμένος, αποθηκεύτηκε αντίγραφο στο '%s'"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:278
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:360
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:481
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:287
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:397
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:522
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: UID σε άκυρη μορφή: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1065
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:356
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:361
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:703
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1171
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος %s: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:339
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:504
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:558
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:368
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:551
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:693
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:712
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: "
msgstr "Αδύνατη η λήψη του μηνύματος %s: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:493
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:540
#, c-format
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο αυτήν τη στιγμή"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:559
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:565
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:611
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:608
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:614
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "Η αποστολή απέτυχε: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:606
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:679
msgid "Posting failed: "
msgstr "Απέτυχε η αποστολή: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:633
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:704
#, c-format
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
msgstr "Δεν μπορείτε να στέλνετε μηνύματα NNTP όταν εργάζεστε χωρίς σύνδεση!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:653
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:724
#, c-format
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής μηνυμάτων από έναν φάκελο NNTP!"
"Με την επιλογή αυτή θα πιστοποιείστε με τον εξυπηρετητή NNTP με τη χρήση "
"κωδικού πρόσβασης απλού κειμένου."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:333
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:386
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: "
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση χαιρετισμού από %s: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:345
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:394
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "Ο εξυπηρετητής NNTP %s επέστρεψε κωδικό σφάλματος %d: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:522
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:555
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Οι ειδήσεις USENET μέσω %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1123
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1227
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1217
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1339
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"Αδυναμία δημιουργίας φακέλου σε ένα αποθετήριο νέων: καλύτερα να εγγραφείτε."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1355
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας ενός φακέλου στο αποθετήριο νέων."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1256
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1378
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"Αδύνατη η απομάκρυνση φακέλου σε ένα αποθετήριο νέων: καλύτερα να "
"αποχωρήσετε από την ομάδα."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1455
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1597
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
"Δεν υπάρχει τέτοια ομάδα ειδήσεων. Το επιλεγμένο αντικείμενο μάλλον είναι "
"ένας ανιοντικός φάκελος."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1503
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1664
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"η ομάδα ειδήσεων δεν υπάρχει!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1707
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2100
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "Η εντολή NNTP απέτυχε: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1794
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2197
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "Χωρίς σύνδεση."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1856
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2291
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:198
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:199
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:339
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: Σάρωση για νέα μηνύματα"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:216
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:221
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr "Απροσδόκητη απάντηση εξυπηρετητή από τον xover: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:346
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:360
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "Αναπάντεχη απάντηση εξυπηρετητή από κεφαλίδα: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:408
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Αποτυχία λειτουργίας: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:453
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:526
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:521
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:599
#, c-format
msgid "No message with UID %s"
msgstr "Κανένα μήνυμα με UID %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:542
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:615
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Ανάκτηση μηνύματος POP %d"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:634
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:704
msgid "Unknown reason"
msgstr "Άγνωστος λόγος"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:682
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:755
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Ανάκτηση περίληψης POP"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:744
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:757
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:770
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:784
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:816
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:819
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:832
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:845
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:859
msgid "Cannot get POP summary: "
msgstr "Αδυναμία λήψης περίληψης POP: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:891
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:970
msgid "Expunging old messages"
msgstr "Εξάλειψη παλαιών μηνυμάτων"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:911
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:996
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Εξάλειψη των διαγραμμένων μηνυμάτων"
"ισχυρίζονται ότι το υποστηρίζουν."
#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:89
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:99
msgid ": "
msgstr ": "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:161
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης έγκυρου χαιρετισμού από τον εξυπηρετητή POP %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:165
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή POP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:166
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
msgid "STLS not supported by server"
msgstr "Το STLS δεν υποστηρίζεται από τον εξυπηρετητή"
#. Translators: Last %s is an optional
#. * explanation beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:187
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή POP %s σε ασφαλή λειτουργία %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:200
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:210
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή POP %s σε ασφαλή λειτουργία: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:311
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:350
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον εξυπηρετητή POP %s: σφάλμα πρωτοκόλλου SASL"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:333
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:372
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης στο διακομιστή POP %s: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:480
#, c-format
msgid "POP3 server %s"
msgstr "Διακομιστής POP3 %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:438
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:483
#, c-format
msgid "POP3 server for %s on %s"
msgstr "Διακομιστής POP3 για %s στο %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:613
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:703
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
"Αδυναμία σύνδεσης στον εξυπηρετητή POP %s: \tΛήψη άκυρου ID APOP. Υποψία "
"επίθεσης με αντιποίηση. Παρακαλώ, επικοινωνήστε με το διαχειριστή σας."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:665
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:758
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
#. Translators: Last %s is an optional explanation
#. * beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:680
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:773
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Αδυναμία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή POP %s.\n"
"Σφάλμα αποστολής ονόματος χρήστη %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:751
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:855
#, c-format
msgid "No such folder '%s'."
msgstr "Δεν υπάρχει ο φάκελος '%s'."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:768
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:872
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "Η αποθήκευση με POP3 δεν έχει ιεραρχία φακέλων"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:140
#, c-format
-#| msgid "Failed to retrieve message"
msgid "Failed to read From address"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από τη διεύθυνση"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:157
#, c-format
-#| msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
msgid "Message send in offline mode is disabled"
msgstr "Η αποστολή μηνύματος σε κατάσταση χωρίς σύνδεση είναι ανενεργή"
"Για τη παράδοση μηνυμάτων με σύνδεση σε απομακρυσμένο κόμβο αλληλογραφίας με "
"χρήση SMTP."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
msgid "Welcome response error: "
msgstr "Σφάλμα απάντησης υποδοχής: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή SMTP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:229
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:236
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:245
msgid "STARTTLS command failed: "
msgstr "Η εντολή STARTTLS απέτυχε: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:247
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή SMTP %s σε ασφαλή λειτουργία: "
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
msgstr "Ο εξυπηρετητής SMTP %s δεν υποστηρίζει την πιστοποίηση %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:508
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:498
#, c-format
msgid "No SASL mechanism was specified"
msgstr "Δεν ορίστηκε μηχανισμός SASL"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:538
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:549
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:562
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:528
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:539
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:552
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "Η εντολή AUTH απέτυχε: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:693
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: δεν συνδέθηκε η υπηρεσία."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:710
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:700
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: άκυρη διεύθυνση αποστολέα."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:704
msgid "Sending message"
msgstr "Αποστολή μηνύματος"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: δεν καθορίστηκαν παραλήπτες."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:742
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr ""
"Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: ένας ή περισσότεροι άκυροι παραλήπτες"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:863
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Σφάλμα σύνταξης, άγνωστη εντολή"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:865
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Σφάλμα σύνταξης σε παραμέτρους ή ορίσματα"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:867
msgid "Command not implemented"
msgstr "Η εντολή δεν έχει εφαρμοστεί"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:869
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Η παράμετρος της εντολής δεν έχει εφαρμοστεί"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:871
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Κατάσταση συστήματος, ή απάντηση συστήματος βοήθειας"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873
msgid "Help message"
msgstr "Μήνυμα βοήθειας"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875
msgid "Service ready"
msgstr "Η υπηρεσία είναι έτοιμη"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Η υπηρεσία κλείνει το κανάλι μετάδοσης"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Η υπηρεσία δεν διατίθεται, τερματισμός καναλιού μετάδοσης"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια ταχυδρομείου, ολοκληρώθηκε"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Μη τοπικός χρήστης· θα προωθηθεί στο <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
"Η αιτηθείσα ενέργεια ταχυδρομείου δεν εκτελέστηκε: το γραμματοκιβώτιο δεν "
"είναι διαθέσιμο"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
"Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το γραμματοκιβώτιο δεν είναι διαθέσιμο"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια εγκαταλείφθηκε: σφάλμα κατά την επεξεργασία"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Μη τοπικός χρήστης· παρακαλώ δοκιμάστε <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: ανεπαρκής αποθήκευση συστήματος"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr ""
"Η αιτηθείσα ενέργεια εγκαταλείφθηκε: υπέρβαση της κατανομής αποθήκευσης"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr ""
"Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το όνομα του γραμματοκιβωτίου δεν "
"επιτρέπεται"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Εκκίνηση εισαγωγής μηνυμάτων· τελειώνει με <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
msgid "Transaction failed"
msgstr "Η συναλλαγή απέτυχε"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Απαιτείται η ανταλλαγή κωδικού πρόσβασης"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Ο μηχανισμός πιστοποίησης είναι αδύναμος"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Απαιτείται κρυπτογράφηση για τον ζητούμενο μηχανισμό πιστοποίησης"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Προσωρινή αποτυχία πιστοποίησης"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1199
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Χαιρετισμός SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1209
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1223
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1231
msgid "HELO command failed: "
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:852
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1185
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:862
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1199
msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
msgstr "Το όνομα διαύλου εξαφανίστηκε (τερματισμός πελάτη;)"
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:846
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1179
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:856
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1193
msgid "Client cancelled the operation"
msgstr "Ο πελάτης ακύρωσε τη λειτουργία"
msgid "Client reports password was rejected"
msgstr "Ο κωδικός αναφορών πελάτη απορρίφθηκε"
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:543
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:569
msgid "Add this password to your keyring"
msgstr "Προσθήκη αυτού του κωδικού στην κλειδοθήκη"
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:648
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:674
msgid "Password was incorrect"
msgstr "Ο κωδικός είναι εσφαλμένος"
-#: ../libebackend/e-backend.c:428
+#: ../libebackend/e-backend.c:409
#, c-format
msgid "%s does not support authentication"
msgstr "%s δεν υποστηρίζει πιστοποίηση"
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:800
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:894
#, c-format
msgid "%s does not support creating remote resources"
msgstr "%s δεν υποστηρίζει απομακρυσμένη δημιουργία πόρων"
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:859
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:953
#, c-format
msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "%s δεν υποστηρίζει απομακρυσμένη διαγραφή πόρων"
msgstr "Από την πηγή δεδομένων λείπει μια ομάδα [%s]"
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1008
-#: ../libedataserver/e-source.c:1133
+#: ../libedataserver/e-source.c:1253
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
msgstr "Η πηγή δεδομένων '%s' δεν υποστηρίζει απομακρυσμένη δημιουργία πόρων"
"του απομακρυσμένου πόρου"
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1050
-#: ../libedataserver/e-source.c:1246
+#: ../libedataserver/e-source.c:1366
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
msgstr "Η πηγή δεδομένων '%s' δεν υποστηρίζει απομακρυσμένη διαγραφή πόρων"
"του απομακρυσμένου πόρου"
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095
-#: ../libedataserver/e-source.c:1342
+#: ../libedataserver/e-source.c:1462
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:990
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr "Το αρχείο πρέπει να έχει μια επέκταση '.source'"
#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:521
-#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1621
+#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1879
msgid "The user declined to authenticate"
msgstr "Ο χρήστης αρνήθηκε την πιστοποίηση"
msgid "UID '%s' is already in use"
msgstr "Το UID '%s' χρησιμοποιείται ήδη"
-#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:301
+#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:306
#, c-format
msgid "Extension dialog '%s' not found."
msgstr "Δε βρέθηκε ο διάλογος επέκτασης '%s'."
msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για τον λογαριασμό \"%s\"."
-#: ../libedataserver/e-source.c:622
+#: ../libedataserver/e-source.c:670
#, c-format
msgid "Source file is missing a [%s] group"
msgstr "Από το αρχείο πηγής λείπει μια ομάδα [%s]"
-#: ../libedataserver/e-source.c:944
+#: ../libedataserver/e-source.c:1033
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not removable"
msgstr "Η πηγή δεδομένων '%s' δεν είναι μετακινήσιμη"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1036
+#: ../libedataserver/e-source.c:1156
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not writable"
msgstr "Η πηγή δεδομένων '%s' δεν είναι εγγράψιμη"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1554
+#: ../libedataserver/e-source.c:1769
msgid "Unnamed"
msgstr "Ανώνυμο"
msgid "Signature script must be a local file"
msgstr "Το σενάριο υπογραφής πρέπει να είναι τοπικό αρχείο"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1529
+#: ../libedataserver/e-source-proxy.c:1647
+#, c-format
+#| msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
+msgid "Source '%s' does not support proxy lookups"
+msgstr "Η πηγή '%s' δεν υποστηρίζει αναζητήσεις μεσολαβητή"
+
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1552
#, c-format
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do "
"Το πιστοποιητικό SSL για τον οικοδεσπότη '%s', που χρησιμοποιείται από το "
"βιβλίο διευθύνσεων '%s' δεν είναι αξιόπιστο. Θέλετε να το αποδεχτείτε;"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1538
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1561
#, c-format
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you "
"Το πιστοποιητικό SSL για τον οικοδεσπότη '%s', που χρησιμοποιείται από το "
"ημερολόγιο '%s' δεν είναι αξιόπιστο. Θέλετε να το αποδεχτείτε;"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1547
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1570
#, c-format
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do "
"Το πιστοποιητικό SSL για τον οικοδεσπότη '%s', που χρησιμοποιείται από τη "
"λίστα υπενθυμίσεων '%s' δεν είναι αξιόπιστο. Θέλετε να το αποδεχτείτε;"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1556
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1579
#, c-format
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do "
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Proxy type to use"
-msgstr "Τύπος μεσολαβητή για χρήση"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" "
-"means manual proxy."
-msgstr ""
-"Τύπος μεσολαβητή για χρήση. \"0\" σημαίνει σύστημα, \"1\" σημαίνει χωρίς "
-"μεσολαβητή, \"2\" σημαίνει χειροκίνητος μεσολαβητής."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Whether to use http-proxy"
-msgstr "Εάν θα χρησιμοποιηθεί μεσολαβητής http"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Whether to use proxy for HTTP requests."
-msgstr "Εάν θα χρησιμοποιηθεί μεσολαβητής για αιτήματα HTTP."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Whether proxy server requires authentication"
-msgstr "Εάν ο εξυπηρετητής μεσολάβησης απαιτεί πιστοποίηση"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Whether authentication is required to access proxy server."
-msgstr "Εάν απαιτείται πιστοποίηση για πρόσβαση στον εξυπηρετητή μεσολάβησης."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Host name for HTTP requests"
-msgstr "Όνομα οικοδεσπότη για αιτήματα HTTP"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Host name to use for HTTP requests."
-msgstr "Όνομα οικοδεσπότη για χρήση με αιτήματα HTTP."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Port number for HTTP requests"
-msgstr "Αριθμός θύρας για αιτήματα HTTP"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Port number to use for HTTP requests."
-msgstr "Αριθμός θύρας για χρήση με αιτήματα HTTP."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Proxy authentication user name"
-msgstr "Όνομα χρήστη πιστοποίησης μεσολαβητή"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
-msgid "User name to use to authenticate against proxy server."
-msgstr "Όνομα χρήστη για πιστοποίηση με εξυπηρετητή μεσολάβησης."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Proxy authentication password"
-msgstr "Κωδικός πιστοποίησης μεσολαβητή"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Password to use to authenticate against proxy server."
-msgstr "Κωδικός για πιστοποίηση με εξυπηρετητή μεσολάβησης."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:15
-msgid "List of hosts to connect to without proxy"
-msgstr "Λίστα οικοδεσποτών για σύνδεση χωρίς μεσολαβητή"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:16
-msgid "List of hosts for which do not use proxy."
-msgstr "Λίστα οικοδεσποτών για τους οποίους δεν χρησιμοποιείται μεσολαβητής."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Host name for HTTPS requests"
-msgstr "Όνομα οικοδεσπότη για αιτήματα HTTPS"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Host name to use for HTTPS requests."
-msgstr "Όνομα οικοδεσπότη για χρήση με αιτήματα HTTPS."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Port number for HTTPS requests"
-msgstr "Αριθμός θύρας για αιτήματα HTTPS"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Port number to use for HTTPS requests."
-msgstr "Αριθμός θύρας για χρήση με αιτήματα HTTPS."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Host name for SOCKS requests"
-msgstr "Όνομα οικοδεσπότη για αιτήματα SOCKS"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Host name to use for SOCKS requests."
-msgstr "Όνομα οικοδεσπότη για χρήση με αιτήματα SOCKS."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Port number for SOCKS requests"
-msgstr "Αριθμός θύρας για αιτήματα SOCKS"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Port number to use for SOCKS requests."
-msgstr "Αριθμός θύρας για χρήση με αιτήματα SOCKS."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "URL Αυτόματης ρύθμισης μεσολαβητή"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Where to read automatic proxy configuration from."
-msgstr "Από πού να διαβαστεί η αυτόματη ρύθμιση μεσολαβητή."
-
#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:129
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:365
#, c-format
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "Αποτυχία εύρεσης ASUrl και OABUrl σε απόκριση αυτόματης εύρεσης"
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1217
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1241
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"Αδυναμία εύρεσης αντίστοιχου λογαριασμού στην υπηρεσία org.gnome."
"OnlineAccounts από την οποία παίρνετε ένα κουπόνι πρόσβασης για το '%s'"
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1244
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1268
#, c-format
msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
msgstr "Αποτυχία λήψης κουπονιού πρόσβασης για το '%s': "
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:140
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:192
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1
#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200
msgid "Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο"
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:217
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:261
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
msgid "Contacts"
msgstr "Επαφές"
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:292
-msgid "Not part of certificate"
-msgstr "Δεν είναι μέρος πιστοποιητικού"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:600
-msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "Αυτό το πιστοποιητικό έχει επιβεβαιωθεί για τις ακόλουθες χρήσεις:"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:604
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:387
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "Πιστοποιητικό πελάτη SSL"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:609
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:391
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "Πιστοποιητικό εξυπηρετητή SSL"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:614
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "Πιστοποιητικό υπογράφοντος μηνύματος"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:619
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "Πιστοποιητικό παραλήπτη μηνύματος"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:634
-msgid "Issued To"
-msgstr "Εκδόθηκε προς"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:635
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:641
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "Κοινό Όνομα (KO)"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:636
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:642
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "Οργανισμός (Ο)"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:637
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:643
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Μονάδα Οργανισμού (MO)"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:638
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:134
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Σειριακός Αριθμός"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:640
-msgid "Issued By"
-msgstr "Εκδόθηκε από"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:645
-msgid "Validity"
-msgstr "Εγκυρότητα"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:646
-msgid "Issued On"
-msgstr "Εκδόθηκε στις"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:647
-msgid "Expires On"
-msgstr "Λήγει στις"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:649
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "Αποτυπώματα"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:650
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "Αποτύπωμα SHA1"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:651
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "Αποτύπωμα MD5"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:653
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:672
-msgid "Certificate Hierarchy"
-msgstr "Ιεραρχία πιστοποιητικού"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:676
-msgid "Certificate Fields"
-msgstr "Πεδία Πιστοποιητικού"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:680
-msgid "Field Value"
-msgstr "Τιμή πεδίου"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:682
-msgid "Details"
-msgstr "Λεπτομέρειες"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:95
-msgid "Version"
-msgstr "Έκδοση"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:110
-msgid "Version 1"
-msgstr "Έκδοση 1"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:113
-msgid "Version 2"
-msgstr "Έκδοση 2"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:116
-msgid "Version 3"
-msgstr "Έκδοση 3"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:192
-msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 MD2 με RSA"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:195
-msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 MD5 με RSA"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:198
-msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-1 με RSA"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:201
-msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
-msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-256 με RSA"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:204
-msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
-msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-384 με RSA"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:207
-msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
-msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-512 με RSA"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:234
-msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 RSA"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:237
-msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "Χρήση κλειδιού πιστοποιητικού"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:240
-msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "Τύπος Πιστοποιητικού Netscape"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:243
-msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "Αναγνωριστικό κλειδί αρχής πιστοποίησης"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:255
-#, c-format
-msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr "Αναγνωριστικό αντικειμένου (%s)"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:306
-msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr "Αναγνωριστικό αλγορίθμου"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:314
-msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr "Παράμετροι αλγορίθμου"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:336
-msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr "Πληροφορίες δημοσίου κλειδιού θέματος"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:341
-msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr "Αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού θέματος"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:356
-msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "Δημόσιο κλειδί θέματος"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:378
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:428
-msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία διεργασίας επέκτασης"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:395
-msgid "Email"
-msgstr "Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:399
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:411
-msgid "Object Signer"
-msgstr "Υπογράφων αντικειμένου"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:403
-msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "Αρχή Πιστοποίησης SSL"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:407
-msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "Αρχή Πιστοποίησης αλληλογραφίας"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:436
-msgid "Signing"
-msgstr "Υπογραφή"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:440
-msgid "Non-repudiation"
-msgstr "Μη απόριψη"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:444
-msgid "Key Encipherment"
-msgstr "Κρυπτογράφηση κλειδιού"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:448
-msgid "Data Encipherment"
-msgstr "Κρυπτογράφηση δεδομένων"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:452
-msgid "Key Agreement"
-msgstr "Συμφωνία κλειδιού"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:456
-msgid "Certificate Signer"
-msgstr "Υπογράφων πιστοποιητικό"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:460
-msgid "CRL Signer"
-msgstr "Υπογράφων CRL"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:509
-msgid "Critical"
-msgstr "Κρίσιμο"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:511
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:514
-msgid "Not Critical"
-msgstr "Μη κρίσιμο"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:535
-msgid "Extensions"
-msgstr "Επεκτάσεις"
-
-#. Translators: This string is used in Certificate
-#. * details for fields like Issuer or Subject, which
-#. * shows the field name on the left and its respective
-#. * value on the right, both as stored in the
-#. * certificate itself. You probably do not need to
-#. * change this string, unless changing the order of
-#. * name and value. As a result example:
-#. * "OU = VeriSign Trust Network"
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:615
-#, c-format
-msgid "%s = %s"
-msgstr "%s = %s"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:658
-msgid "Certificate"
-msgstr "Πιστοποιητικό"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:674
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:812
-msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "Αλγόριθμος υπογραφής πιστοποιητικού"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:683
-msgid "Issuer"
-msgstr "Εκδότης"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:714
-msgid "Subject"
-msgstr "Θέμα"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:738
-msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό εκδότη"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:757
-msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό θέματος"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:818
-msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "Τιμή υπογραφής πιστοποιητικού"
-
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:201
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:83
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "Η αρχή πιστοποιητικού υπογραφής δεν είναι γνωστή."
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:203
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:85
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
"Το πιστοποιητικό δεν ταιριάζει την αναμενόμενη ταυτότητα του τόπου από όπου "
"ανακτήθηκε."
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:205
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:87
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
msgstr "Ο χρόνος ενεργοποίησης του πιστοποιητικού είναι ακόμα στο μέλλον."
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:207
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:89
msgid "The certificate has expired."
msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει."
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:209
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:91
msgid ""
"The certificate has been revoked according to the connection's certificate "
"revocation list."
"Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί σύμφωνα με τη λίστα ανάκλησης πιστοποιητικών "
"της σύνδεσης."
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:211
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:93
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
msgstr "Ο αλγόριθμος του πιστοποιητικού θεωρείται επισφαλής."
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:162
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120
msgid "Certificate trust..."
msgstr "Έμπιστο πιστοποιητικό..."
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:163
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "Προ_βολή Πιστοποιητικού"
-
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:164
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:121
msgid "_Reject"
msgstr "Απόρρι_ψη"
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:165
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:122
msgid "Accept _Temporarily"
msgstr "_Προσωρινή αποδοχή"
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:166
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:123
msgid "_Accept Permanently"
msgstr "Οριστική απο_δοχή"
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:203
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:161
#, c-format
msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
msgstr ""
"Το πιστοποιητικό SSL για το '%s' δεν είναι αξιόπιστο. Θέλετε να το "
"αποδεχτείτε;"
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:209
-msgid "Detailed information about the certificate:"
-msgstr "Λεπτομερείς πληροφορίες για το πιστοποιητικό:"
-
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:223
-msgid "Issuer:"
-msgstr "Εκδότης:"
-
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:224
-msgid "Subject:"
-msgstr "Θέμα:"
-
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:225
-msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Αποτύπωμα:"
-
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:226
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:176
msgid "Reason:"
msgstr "Αιτία:"
msgid "Signon service did not return a secret"
msgstr "Η υπηρεσία σύνδεσης δεν επέστρεψε απόρητο"
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Connection to Server"
+msgid "Evolution Data Server"
+msgstr "Διακομιστής δεδομένων Evolution"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:2
+msgid "Required to have EDS appear in UOA"
+msgstr "Απαιτείται να έχει εμφάνιση EDS στο UOA"
+
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-calendar.service.in.in.h:1
msgid "Google Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο του Google"
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
+#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
+#| msgid "Proxy type to use"
+msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
+msgstr "(Παρωχημένο) Τύπος μεσολαβητή για χρήση"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
+"settings are now integrated into Evolution-Data-Server's account system. See "
+"the ESourceProxy API documentation for details."
+msgstr ""
+"Αυτό το κλειδί ξεπεράστηκε στην έκδοση 3.12 και δεν πρέπει να "
+"χρησιμοποιείται πια. Οι ρυθμίσεις μεσολαβητή είναι τώρα ενσωματωμένες στο "
+"σύστημα λογαριασμού του διακομιστή δεδομένων Evolution. Δείτε την τεκμηρίωση "
+"API ESourceProxy για λεπτομέρειες."
+
+#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
+#| msgid "Whether to use http-proxy"
+msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
+msgstr "(Παρωχημένο) αν θα χρησιμοποιηθεί μεσολαβητής http"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
+#| msgid "Whether proxy server requires authentication"
+msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
+msgstr "(Παρωχημένο) Εάν ο εξυπηρετητής μεσολάβησης απαιτεί πιστοποίηση"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
+#| msgid "Host name for HTTP requests"
+msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
+msgstr "(Παρωχημένο) Όνομα οικοδεσπότη για αιτήματα HTTP"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
+#| msgid "Port number for HTTP requests"
+msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
+msgstr "(Παρωχημένο) Αριθμός θύρας για αιτήματα HTTP"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
+#| msgid "Proxy authentication user name"
+msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
+msgstr "(Παρωχημένο) Όνομα χρήστη πιστοποίησης μεσολαβητή"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
+#| msgid "Proxy authentication password"
+msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
+msgstr "(Παρωχημένο) Κωδικός πιστοποίησης μεσολαβητή"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
+#| msgid "List of hosts to connect to without proxy"
+msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
+msgstr "(Παρωχημένο) Λίστα οικοδεσποτών για σύνδεση χωρίς μεσολαβητή"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
+#| msgid "Host name for HTTPS requests"
+msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
+msgstr "(Παρωχημένο) Όνομα οικοδεσπότη για αιτήματα HTTPS"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
+#| msgid "Port number for HTTPS requests"
+msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
+msgstr "(Παρωχημένο) Αριθμός θύρας για αιτήματα HTTPS"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
+#| msgid "Host name for SOCKS requests"
+msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
+msgstr "(Παρωχημένο) Όνομα οικοδεσπότη για αιτήματα SOCKS"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
+#| msgid "Port number for SOCKS requests"
+msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
+msgstr "(Παρωχημένο) Αριθμός θύρας για αιτήματα SOCKS"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
+#| msgid "Automatic proxy configuration URL"
+msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
+msgstr "(Παρωχημένο) URL Αυτόματης ρύθμισης μεσολαβητή"
+
#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:122
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Ακύρωση"
+#~ msgid "You may not import keys with this cipher"
+#~ msgstr "Δεν μπορεί να εισάγετε κλειδιά με αυτήν την κρυπτογράφηση"
+
+#~ msgid "You may not export keys with this cipher"
+#~ msgstr "Δεν μπορεί να εξάγετε κλειδιά με αυτήν την κρυπτογράφηση"
+
+#~ msgid "Canceled"
+#~ msgstr "Ακυρώθηκε"
+
+#~ msgid "Unknown parent folder: %s"
+#~ msgstr "Άγνωστος ανιόν φάκελος: %s"
+
+#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
+#~ msgstr "Ο ανιόν φάκελος δεν επιτρέπεται να περιέχει υποφακέλους"
+
+#~ msgid "Resolving address"
+#~ msgstr "Επίλυση διεύθυνσης"
+
+#~ msgid "Name lookup failed"
+#~ msgstr "Αποτυχία αναζήτησης ονόματος"
+
+#~ msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποτυχία αναζήτησης ονόματος. Ελέγξτε το όνομα του οικοδεσπότη για "
+#~ "ορθογραφικά σφάλματα."
+
+#~ msgid "Name lookup failed: %s"
+#~ msgstr "Αποτυχία αναζήτησης ονόματος: %s"
+
+#~ msgid "Could not connect to '%s:%s': "
+#~ msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο '%s:%s': "
+
+#~ msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδυναμία δημιουργίας χωρίς σύνδεση ημερολογίου για το φάκελο '%s': %s"
+
+#~ msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης %s για το %s στον οικοδεσπότη %s."
+
+#~ msgid "NSPR error code %d"
+#~ msgstr "Κώδικας σφάλματος NSPR %d"
+
+#~ msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
+#~ msgstr "Ο οικοδεσπότης του μεσολαβητή του δεν υποστηρίζει το SOCKS4"
+
+#~ msgid "The proxy host denied our request: code %d"
+#~ msgstr "Ο οικοδεσπότης του μεσολαβητή αρνήθηκε το αίτημα σας: κωδικός %d"
+
+#~ msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
+#~ msgstr "Ο οικοδεσπότης του μεσολαβητή δεν υποστηρίζει το SOCKS5"
+
+#~ msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
+#~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση ενός κατάλληλου τύπου πιστοποίησης: κώδικας 0x%x"
+
+#~ msgid "General SOCKS server failure"
+#~ msgstr "Γενική αποτυχία του εξυπηρετητή SOCKS"
+
+#~ msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
+#~ msgstr "Οι κανόνες του διακομιστή SOCKS δεν επιτρέπουν τη σύνδεση"
+
+#~ msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
+#~ msgstr "Απρόσιτο δίκτυο από το διακομιστή SOCKS"
+
+#~ msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
+#~ msgstr "Ο οικοδεσπότης είναι απρόσιτος μέσω του διακομιστή SOCKS"
+
+#~ msgid "Connection refused"
+#~ msgstr "Η σύνδεση ακυρώθηκε"
+
+#~ msgid "Time-to-live expired"
+#~ msgstr "Έληξε ο χρόνος ενεργειών"
+
+#~ msgid "Command not supported by SOCKS server"
+#~ msgstr "Δεν υποστηρίζεται η εντολή από το διακομιστή SOCKS"
+
+#~ msgid "Address type not supported by SOCKS server"
+#~ msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο τύπος διεύθυνσης από τον εξυπηρετητή SOCKS"
+
+#~ msgid "Unknown error from SOCKS server"
+#~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα από τον εξυπηρετητή SOCKS"
+
+#~ msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
+#~ msgstr "Λήφθηκε άγνωστος τύπος διεύθυνσης από τον εξυπηρετητή SOCKS"
+
+#~ msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
+#~ msgstr "Δεν ολοκληρώθηκε η απάντηση από τον εξυπηρετητή SOCKS"
+
+#~ msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το όνομα του οικοδεσπότη είναι πολύ μεγάλο (το μέγιστο είναι 255 "
+#~ "χαρακτήρες)"
+
+#~ msgid "Invalid reply from proxy server"
+#~ msgstr "Άκυρη απάντηση από τον εξυπηρετητή μεσολάβησης"
+
+#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
+#~ msgstr "Αδυναμία προσθήκης μηνύματος στην περίληψη : άγνωστη αιτία"
+
+#~ msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης αλληλογραφίας κοντά στην τοποθεσία %s στο φάκελο "
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" "
+#~ "means manual proxy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τύπος μεσολαβητή για χρήση. \"0\" σημαίνει σύστημα, \"1\" σημαίνει χωρίς "
+#~ "μεσολαβητή, \"2\" σημαίνει χειροκίνητος μεσολαβητής."
+
+#~ msgid "Whether to use proxy for HTTP requests."
+#~ msgstr "Εάν θα χρησιμοποιηθεί μεσολαβητής για αιτήματα HTTP."
+
+#~ msgid "Whether authentication is required to access proxy server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν απαιτείται πιστοποίηση για πρόσβαση στον εξυπηρετητή μεσολάβησης."
+
+#~ msgid "Host name to use for HTTP requests."
+#~ msgstr "Όνομα οικοδεσπότη για χρήση με αιτήματα HTTP."
+
+#~ msgid "Port number to use for HTTP requests."
+#~ msgstr "Αριθμός θύρας για χρήση με αιτήματα HTTP."
+
+#~ msgid "User name to use to authenticate against proxy server."
+#~ msgstr "Όνομα χρήστη για πιστοποίηση με εξυπηρετητή μεσολάβησης."
+
+#~ msgid "Password to use to authenticate against proxy server."
+#~ msgstr "Κωδικός για πιστοποίηση με εξυπηρετητή μεσολάβησης."
+
+#~ msgid "List of hosts for which do not use proxy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Λίστα οικοδεσποτών για τους οποίους δεν χρησιμοποιείται μεσολαβητής."
+
+#~ msgid "Host name to use for HTTPS requests."
+#~ msgstr "Όνομα οικοδεσπότη για χρήση με αιτήματα HTTPS."
+
+#~ msgid "Port number to use for HTTPS requests."
+#~ msgstr "Αριθμός θύρας για χρήση με αιτήματα HTTPS."
+
+#~ msgid "Host name to use for SOCKS requests."
+#~ msgstr "Όνομα οικοδεσπότη για χρήση με αιτήματα SOCKS."
+
+#~ msgid "Port number to use for SOCKS requests."
+#~ msgstr "Αριθμός θύρας για χρήση με αιτήματα SOCKS."
+
+#~ msgid "Where to read automatic proxy configuration from."
+#~ msgstr "Από πού να διαβαστεί η αυτόματη ρύθμιση μεσολαβητή."
+
+#~ msgid "Not part of certificate"
+#~ msgstr "Δεν είναι μέρος πιστοποιητικού"
+
+#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+#~ msgstr "Αυτό το πιστοποιητικό έχει επιβεβαιωθεί για τις ακόλουθες χρήσεις:"
+
+#~ msgid "SSL Client Certificate"
+#~ msgstr "Πιστοποιητικό πελάτη SSL"
+
+#~ msgid "SSL Server Certificate"
+#~ msgstr "Πιστοποιητικό εξυπηρετητή SSL"
+
+#~ msgid "Email Signer Certificate"
+#~ msgstr "Πιστοποιητικό υπογράφοντος μηνύματος"
+
+#~ msgid "Email Recipient Certificate"
+#~ msgstr "Πιστοποιητικό παραλήπτη μηνύματος"
+
+#~ msgid "Issued To"
+#~ msgstr "Εκδόθηκε προς"
+
+#~ msgid "Common Name (CN)"
+#~ msgstr "Κοινό Όνομα (KO)"
+
+#~ msgid "Organization (O)"
+#~ msgstr "Οργανισμός (Ο)"
+
+#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
+#~ msgstr "Μονάδα Οργανισμού (MO)"
+
+#~ msgid "Serial Number"
+#~ msgstr "Σειριακός Αριθμός"
+
+#~ msgid "Issued By"
+#~ msgstr "Εκδόθηκε από"
+
+#~ msgid "Validity"
+#~ msgstr "Εγκυρότητα"
+
+#~ msgid "Issued On"
+#~ msgstr "Εκδόθηκε στις"
+
+#~ msgid "Expires On"
+#~ msgstr "Λήγει στις"
+
+#~ msgid "Fingerprints"
+#~ msgstr "Αποτυπώματα"
+
+#~ msgid "SHA1 Fingerprint"
+#~ msgstr "Αποτύπωμα SHA1"
+
+#~ msgid "MD5 Fingerprint"
+#~ msgstr "Αποτύπωμα MD5"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Γενικά"
+
+#~ msgid "Certificate Hierarchy"
+#~ msgstr "Ιεραρχία πιστοποιητικού"
+
+#~ msgid "Certificate Fields"
+#~ msgstr "Πεδία Πιστοποιητικού"
+
+#~ msgid "Field Value"
+#~ msgstr "Τιμή πεδίου"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Λεπτομέρειες"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Έκδοση"
+
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Έκδοση 1"
+
+#~ msgid "Version 2"
+#~ msgstr "Έκδοση 2"
+
+#~ msgid "Version 3"
+#~ msgstr "Έκδοση 3"
+
+#~ msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 MD2 με RSA"
+
+#~ msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 MD5 με RSA"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-1 με RSA"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-256 με RSA"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-384 με RSA"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-512 με RSA"
+
+#~ msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
+#~ msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 RSA"
+
+#~ msgid "Certificate Key Usage"
+#~ msgstr "Χρήση κλειδιού πιστοποιητικού"
+
+#~ msgid "Netscape Certificate Type"
+#~ msgstr "Τύπος Πιστοποιητικού Netscape"
+
+#~ msgid "Certificate Authority Key Identifier"
+#~ msgstr "Αναγνωριστικό κλειδί αρχής πιστοποίησης"
+
+#~ msgid "Object Identifier (%s)"
+#~ msgstr "Αναγνωριστικό αντικειμένου (%s)"
+
+#~ msgid "Algorithm Identifier"
+#~ msgstr "Αναγνωριστικό αλγορίθμου"
+
+#~ msgid "Algorithm Parameters"
+#~ msgstr "Παράμετροι αλγορίθμου"
+
+#~ msgid "Subject Public Key Info"
+#~ msgstr "Πληροφορίες δημοσίου κλειδιού θέματος"
+
+#~ msgid "Subject Public Key Algorithm"
+#~ msgstr "Αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού θέματος"
+
+#~ msgid "Subject's Public Key"
+#~ msgstr "Δημόσιο κλειδί θέματος"
+
+#~ msgid "Error: Unable to process extension"
+#~ msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία διεργασίας επέκτασης"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο"
+
+#~ msgid "Object Signer"
+#~ msgstr "Υπογράφων αντικειμένου"
+
+#~ msgid "SSL Certificate Authority"
+#~ msgstr "Αρχή Πιστοποίησης SSL"
+
+#~ msgid "Email Certificate Authority"
+#~ msgstr "Αρχή Πιστοποίησης αλληλογραφίας"
+
+#~ msgid "Signing"
+#~ msgstr "Υπογραφή"
+
+#~ msgid "Non-repudiation"
+#~ msgstr "Μη απόριψη"
+
+#~ msgid "Key Encipherment"
+#~ msgstr "Κρυπτογράφηση κλειδιού"
+
+#~ msgid "Data Encipherment"
+#~ msgstr "Κρυπτογράφηση δεδομένων"
+
+#~ msgid "Key Agreement"
+#~ msgstr "Συμφωνία κλειδιού"
+
+#~ msgid "Certificate Signer"
+#~ msgstr "Υπογράφων πιστοποιητικό"
+
+#~ msgid "CRL Signer"
+#~ msgstr "Υπογράφων CRL"
+
+#~ msgid "Critical"
+#~ msgstr "Κρίσιμο"
+
+#~ msgid "Not Critical"
+#~ msgstr "Μη κρίσιμο"
+
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "Επεκτάσεις"
+
+#~ msgid "%s = %s"
+#~ msgstr "%s = %s"
+
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "Πιστοποιητικό"
+
+#~ msgid "Certificate Signature Algorithm"
+#~ msgstr "Αλγόριθμος υπογραφής πιστοποιητικού"
+
+#~ msgid "Issuer"
+#~ msgstr "Εκδότης"
+
+#~ msgid "Subject"
+#~ msgstr "Θέμα"
+
+#~ msgid "Issuer Unique ID"
+#~ msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό εκδότη"
+
+#~ msgid "Subject Unique ID"
+#~ msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό θέματος"
+
+#~ msgid "Certificate Signature Value"
+#~ msgstr "Τιμή υπογραφής πιστοποιητικού"
+
+#~ msgid "_View Certificate"
+#~ msgstr "Προ_βολή Πιστοποιητικού"
+
+#~ msgid "Detailed information about the certificate:"
+#~ msgstr "Λεπτομερείς πληροφορίες για το πιστοποιητικό:"
+
+#~ msgid "Issuer:"
+#~ msgstr "Εκδότης:"
+
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "Θέμα:"
+
+#~ msgid "Fingerprint:"
+#~ msgstr "Αποτύπωμα:"
+
#~ msgid "Creating new contact…"
#~ msgstr "Δημιουργία νέας επαφής…"
#~ msgid "Could not send message: %s"
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος : %s"
-#~ msgid "Connection to Server"
-#~ msgstr "Σύνδεση στον εξυπηρετητή"
-
#~ msgid "_Use custom command to connect to server"
#~ msgstr "Χ_ρήση προσαρμοσμένης εντολής για τη σύνδεση με τον εξυπηρετητή"