--- /dev/null
+# translation of clutter.master.po to Khmer
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2012.
+# Morn Met <mornmet@khmeros.info>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: clutter.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-12 23:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-09 11:47+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
+"Language-Team: Khmer <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Language: km-KH\n"
+"Language: km\n"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3862
+msgid "X coordinate"
+msgstr "កូអរដោនេ X "
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3863
+msgid "X coordinate of the actor"
+msgstr "កូអរដោនេ X នៃកម្មវិធីអនុវត្ត"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3878
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "កូអរដោនេ Y "
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3879
+msgid "Y coordinate of the actor"
+msgstr "កូអរដោណេ Y នៃកម្មវិធីអនុវត្ត"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3894
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
+msgid "Width"
+msgstr "ទទឹង"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3895
+msgid "Width of the actor"
+msgstr "ទទឹងរបស់កម្មវិធីអនុវត្ត"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3909
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
+msgid "Height"
+msgstr "កម្ពស់"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3910
+msgid "Height of the actor"
+msgstr "កម្ពស់របស់កម្មវិធីអនុវត្ត"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3928
+msgid "Fixed X"
+msgstr "X ថេរ"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3929
+msgid "Forced X position of the actor"
+msgstr "បានបង្ខំទីតាំង X នៃកម្មវិធីអនុវត្ត"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3947
+msgid "Fixed Y"
+msgstr "Y ថេរ"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3948
+msgid "Forced Y position of the actor"
+msgstr "បានបង្ខំទីតាំង Y នៃកម្មវិធីអនុវត្ត"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3964
+msgid "Fixed position set"
+msgstr "កំណត់ទីតាំងថេរ"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3965
+msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
+msgstr "ថាតើត្រូវប្រើការកំណត់ទីតាំងថេរសម្រាប់កម្មវិធីអនុវត្តដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3987
+msgid "Min Width"
+msgstr "ទទឹងអប្បបរមា"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3988
+msgid "Forced minimum width request for the actor"
+msgstr "បានបង្ខំសំណើទទឹងអប្បបរមាសម្រាប់កម្មវិធីអនុវត្ត"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4007
+msgid "Min Height"
+msgstr "កម្ពស់អប្បបរមា"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4008
+msgid "Forced minimum height request for the actor"
+msgstr "បានបង្ខំសំណើកម្ពស់អប្បបរមាសម្រាប់កម្មវិធីអនុវត្ត"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4027
+msgid "Natural Width"
+msgstr "ទទឹងធម្មតា"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4028
+msgid "Forced natural width request for the actor"
+msgstr "បានបង្ខំសំណើទទឹងធម្មតាសម្រាប់កម្មវិធីអនុវត្ត"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4047
+msgid "Natural Height"
+msgstr "កម្ពស់ធម្មតា"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4048
+msgid "Forced natural height request for the actor"
+msgstr "បានបង្ខំសំណើកម្ពស់ធម្មតាសម្រាប់កម្មវិធីអនុវត្ត"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4064
+msgid "Minimum width set"
+msgstr "កំណត់ទទឹងអប្បបរមា"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4065
+msgid "Whether to use the min-width property"
+msgstr "ថាតើត្រូវប្រើលក្ខណសម្បត្តិទទឹងអប្បបរមាដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4080
+msgid "Minimum height set"
+msgstr "កំណត់កម្ពស់អប្បបរមា"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4081
+msgid "Whether to use the min-height property"
+msgstr "ថាតើត្រូវប្រើលក្ខណសម្បត្តិកម្ពស់អប្បបរមាដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4096
+msgid "Natural width set"
+msgstr "កំណត់ទទឹងធម្មតា"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4097
+msgid "Whether to use the natural-width property"
+msgstr "ថាតើត្រូវប្រើលក្ខណសម្បត្តិទទឹងធម្មតាដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4114
+msgid "Natural height set"
+msgstr "កំណត់កម្ពស់ធម្មតា"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4115
+msgid "Whether to use the natural-height property"
+msgstr "ថាតើត្រូវប្រើលក្ខណសម្បត្តិកម្ពស់ធម្មតាដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4134
+msgid "Allocation"
+msgstr "ការបម្រុងទុក"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4135
+msgid "The actor's allocation"
+msgstr "ការបម្រុងទុករបស់កម្មវិធីអនុវត្ត"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4191
+msgid "Request Mode"
+msgstr "របៀបស្នើ"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4192
+msgid "The actor's request mode"
+msgstr "របៀបស្នើរបស់កម្មវិធីអនុវត្ត"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4207
+msgid "Depth"
+msgstr "ជម្រៅ"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4208
+msgid "Position on the Z axis"
+msgstr "ទីតាំងនៅលើអ័ក្ស Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4222
+msgid "Opacity"
+msgstr "ភាពស្រអាប់"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4223
+msgid "Opacity of an actor"
+msgstr "ភាពស្រអាប់នៃកម្មវិធីអនុវត្ត"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4242
+msgid "Offscreen redirect"
+msgstr "ការប្ដូរទិស Offscreen"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4243
+msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
+msgstr ""
+"ដាក់ទង់ជាតិការត្រួតពិនិត្យ "
+"នៅពេលធ្វើឲ្យកម្មវិធីអនុវត្តរាបស្មើទៅជារូបភាពតែមួយ"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4261
+msgid "Visible"
+msgstr "មើលឃើញ"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4262
+msgid "Whether the actor is visible or not"
+msgstr "ថាតើអាចមើលឃើញកម្មវិធីអនុវត្តដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4277
+msgid "Mapped"
+msgstr "បានផ្គូផ្គង"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4278
+msgid "Whether the actor will be painted"
+msgstr "ថាតើកម្មវិធីអនុវត្តនឹងត្រូវបានគូរដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4292
+msgid "Realized"
+msgstr "បានដឹង"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4293
+msgid "Whether the actor has been realized"
+msgstr "ថាតើកម្មវិធីអនុវត្តត្រូវបានធ្វើឲ្យដឹងដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4309
+msgid "Reactive"
+msgstr "ប្រតិកម្ម"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4310
+msgid "Whether the actor is reactive to events"
+msgstr "ថាតើកម្មវិធីអនុវត្តមានប្រតិកម្មចំពោះព្រឹត្តិការណ៍ដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4322
+msgid "Has Clip"
+msgstr "មានឈុត"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4323
+msgid "Whether the actor has a clip set"
+msgstr "ថាតើកម្មវិធីអនុវត្តមានការកំណត់ឈុតដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4338
+msgid "Clip"
+msgstr "ឈុត"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4339
+msgid "The clip region for the actor"
+msgstr "តំបន់ឈុតសម្រាប់កម្មវិធីអនុវត្ត"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4353 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
+msgid "Name"
+msgstr "ឈ្មោះ"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4354
+msgid "Name of the actor"
+msgstr "ឈ្មោះកម្មវិធីអនុវត្ត"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4368
+msgid "Scale X"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4369
+msgid "Scale factor on the X axis"
+msgstr "កត្តាមាត្រដ្ឋាននៅលើអ័ក្ស X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4384
+msgid "Scale Y"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4385
+msgid "Scale factor on the Y axis"
+msgstr "កត្តាមាត្រដ្ឋាននៅលើអ័ក្ស Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4400
+msgid "Scale Center X"
+msgstr "ដាក់មាត្រដ្ឋាន X ចំកណ្ដាល"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4401
+msgid "Horizontal scale center"
+msgstr "ដាក់មាត្រដ្ឋានផ្ដេកចំកណ្ដាល"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4416
+msgid "Scale Center Y"
+msgstr "ដាក់មាត្រដ្ឋាន Y ចំកណ្ដាល"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4417
+msgid "Vertical scale center"
+msgstr "ដាក់មាត្រដ្ឋានបញ្ឈរចំកណ្ដាល"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4432
+msgid "Scale Gravity"
+msgstr "ទំនាញមាត្រដ្ឋាន"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4433
+msgid "The center of scaling"
+msgstr "ចំណុចកណ្ដាលនៃមាត្រដ្ឋាន"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4450
+msgid "Rotation Angle X"
+msgstr "មុំរង្វិល X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4451
+msgid "The rotation angle on the X axis"
+msgstr "មុំរង្វិលនៅលើអ័ក្ស X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4466
+msgid "Rotation Angle Y"
+msgstr "មុំរង្វិល Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4467
+msgid "The rotation angle on the Y axis"
+msgstr "មុំរង្វិលនៅលើអ័ក្ស Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4482
+msgid "Rotation Angle Z"
+msgstr "មុំរង្វិល Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4483
+msgid "The rotation angle on the Z axis"
+msgstr "មុំរង្វិលនៅលើអ័ក្ស Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4498
+msgid "Rotation Center X"
+msgstr "ចំណុចរង្វិល X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4499
+msgid "The rotation center on the X axis"
+msgstr "ចំណុចរង្វិលនៅលើអ័ក្ស X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4515
+msgid "Rotation Center Y"
+msgstr "ចំណុចរង្វិល Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4516
+msgid "The rotation center on the Y axis"
+msgstr "ចំណុចរង្វិលនៅលើអ័ក្ស Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4532
+msgid "Rotation Center Z"
+msgstr "ចំណុចរង្វិល Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4533
+msgid "The rotation center on the Z axis"
+msgstr "ចំណុចរង្វិលនៅលើអ័ក្ស Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4549
+msgid "Rotation Center Z Gravity"
+msgstr "ចំណុចរង្វិលនៃទំនាញ Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4550
+msgid "Center point for rotation around the Z axis"
+msgstr "ចំណុចកណ្ដាលសម្រាប់បង្វិលជុំវិញអ័ក្ស Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4568
+msgid "Anchor X"
+msgstr "យុថ្កា X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4569
+msgid "X coordinate of the anchor point"
+msgstr "កូអរដោនេ X នៃចំណុចយុថ្កា"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4585
+msgid "Anchor Y"
+msgstr "យុថ្កា Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4586
+msgid "Y coordinate of the anchor point"
+msgstr "កូអរដោនេ Y នៃចំណុចយុថ្កា"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4601
+msgid "Anchor Gravity"
+msgstr "ទំនាញយុថ្កា"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4602
+msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
+msgstr "ចំណុចយុថ្កាជា ClutterGravity"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4621
+msgid "Show on set parent"
+msgstr "បង្ហាញនៅពេលកំណត់ជាមេ"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4622
+msgid "Whether the actor is shown when parented"
+msgstr "ថាតើកម្មវិធីបង្ហាញត្រូវបានបង្ហាញនៅពេលកំណត់ជាមេដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4642
+msgid "Clip to Allocation"
+msgstr "ឈុតត្រូវបម្រុងទុក"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4643
+msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
+msgstr "កំណត់តំបន់ឈុតដើម្បីតាមដានការបម្រុងទុករបស់កម្មវិធីអនុវត្ត"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4653
+msgid "Text Direction"
+msgstr "ទិសអត្ថបទ"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4654
+msgid "Direction of the text"
+msgstr "ទិសអត្ថបទ"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4672
+msgid "Has Pointer"
+msgstr "មានទ្រនិចបង្ហាញ"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4673
+msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
+msgstr "ថាតើកម្មវិធីអនុវត្តមានទ្រនិចបង្ហាញឧបករណ៍បញ្ចូលដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4690
+msgid "Actions"
+msgstr "សកម្មភាព"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4691
+msgid "Adds an action to the actor"
+msgstr "បន្ថែមសកម្មភាពទៅកាន់កម្មវិធីអនុវត្ត"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4705
+msgid "Constraints"
+msgstr "កម្រិត"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4706
+msgid "Adds a constraint to the actor"
+msgstr "បន្ថែមកម្រិតទៅកាន់កម្មវិធីអនុវត្ត"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4720
+msgid "Effect"
+msgstr "បែបផែន"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4721
+msgid "Add an effect to be applied on the actor"
+msgstr "បន្ថែមបែបផែនដែលនឹងត្រូវអនុវត្តនៅលើកម្មវិធីអនុវត្ត"
+
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
+msgid "Actor"
+msgstr "កម្មវិធីអនុវត្ត"
+
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
+msgid "The actor attached to the meta"
+msgstr "កម្មវិធីអនុវត្តដែលបានភ្ជាប់ទៅមេតា"
+
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
+msgid "The name of the meta"
+msgstr "ឈ្មោះមេតា"
+
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
+msgid "Enabled"
+msgstr "បានបើក"
+
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
+msgid "Whether the meta is enabled"
+msgstr "ថាតើមេតាត្រូវបានបើកដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:281
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:349 ../clutter/clutter-clone.c:345
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
+msgid "Source"
+msgstr "ប្រភព"
+
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:282
+msgid "The source of the alignment"
+msgstr "ប្រភពនៃការតម្រឹម"
+
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:295
+msgid "Align Axis"
+msgstr "តម្រឹមអ័ក្ស"
+
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:296
+msgid "The axis to align the position to"
+msgstr "អ័ក្សត្រូវតម្រឹមទីតាំង"
+
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315
+#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:297
+msgid "Factor"
+msgstr "កត្តា"
+
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:316
+msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
+msgstr "កត្តាតម្រឹមចាប់ពី ០.០ ដល់ ១.០"
+
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:345 ../clutter/clutter-animation.c:538
+#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
+msgid "Timeline"
+msgstr "បន្ទាត់ពេលវេលា"
+
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:346
+msgid "Timeline used by the alpha"
+msgstr "បន្ទាត់ពេលវេលាត្រូវបានប្រើដោយអាល់ហ្វា"
+
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:361
+msgid "Alpha value"
+msgstr "តម្លៃអាល់ហ្វា"
+
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:362
+msgid "Alpha value as computed by the alpha"
+msgstr "តម្លៃអាល់ហ្វានៅពេលគណនាដោយអាល់ហ្វា"
+
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:382 ../clutter/clutter-animation.c:494
+msgid "Mode"
+msgstr "របៀប"
+
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:383
+msgid "Progress mode"
+msgstr "របៀបវឌ្ឍនភាព"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:478
+msgid "Object"
+msgstr "វត្ថុ"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:479
+msgid "Object to which the animation applies"
+msgstr "វត្ថុដែលត្រូវអនុវត្តជាមួយចលនា"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:495
+msgid "The mode of the animation"
+msgstr "របៀបនៃចលនា"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:509 ../clutter/clutter-animator.c:1786
+#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1486
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:516
+msgid "Duration"
+msgstr "ថិរវេលា"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:510
+msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
+msgstr "ថិរវេលានៃចលនា គិតជាមិល្លីវិនាទី"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:524 ../clutter/clutter-timeline.c:485
+msgid "Loop"
+msgstr "រង្វិលជុំ"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:525
+msgid "Whether the animation should loop"
+msgstr "ថាតើចលនាគួរតែវិលជុំដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:539
+msgid "The timeline used by the animation"
+msgstr "បន្ទាត់ពេលវេលាត្រូវបានប្រើដោយចលនា"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:552
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240
+msgid "Alpha"
+msgstr "អាល់ហ្វា"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:553
+msgid "The alpha used by the animation"
+msgstr "អាល់ហ្វាត្រូវបានប្រើដោយចលនា"
+
+#: ../clutter/clutter-animator.c:1787
+msgid "The duration of the animation"
+msgstr "ថិរវេលារបស់ចលនា"
+
+#: ../clutter/clutter-animator.c:1803
+msgid "The timeline of the animation"
+msgstr "បន្ទាត់ពេលវេលារបស់ចលនា"
+
+#: ../clutter/clutter-backend.c:354
+msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
+msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីខាងក្រោយរបស់ Clutter បានឡើយ"
+
+#: ../clutter/clutter-backend.c:428
+#, c-format
+msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
+msgstr ""
+"កម្មវិធីខាងក្រោយនៃប្រភេទ '%s' មិនគាំទ្រការបង្កើតដំណាក់កាលច្រើនទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:350
+msgid "The source of the binding"
+msgstr "ប្រភពនៃការចង"
+
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:363
+msgid "Coordinate"
+msgstr "កូអរដោនេ"
+
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:364
+msgid "The coordinate to bind"
+msgstr "កូអរដោនេត្រូវចង"
+
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:378
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
+msgid "Offset"
+msgstr "អុហ្វសិត"
+
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:379
+msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
+msgstr "អុហ្វសិតគិតជាភីកសែលត្រូវអនុវត្តចំពោះការចង"
+
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
+msgid "The unique name of the binding pool"
+msgstr "ឈ្មោះតែមួយនៃអាងចង"
+
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:261 ../clutter/clutter-bin-layout.c:585
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:395 ../clutter/clutter-table-layout.c:652
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "ការតម្រឹមផ្ដេក"
+
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:262
+msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
+msgstr ""
+"ការតម្រឹមផ្ដេកសម្រាប់កម្មវិធីអនុវត្តនៅក្នុងកម្មវិធីគ្រប់គ្រងប្លង់"
+
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:270 ../clutter/clutter-bin-layout.c:602
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:404 ../clutter/clutter-table-layout.c:667
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "ការតម្រឹមបញ្ឈរ"
+
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:271
+msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
+msgstr ""
+"ការតម្រឹមបញ្ឈរសម្រាប់កម្មវិធីអនុវត្តនៅក្នុងកម្មវិធីគ្រប់គ្រងប្លង់"
+
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:586
+msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
+msgstr ""
+"ការតម្រឹមផ្ដេកលំនាំដើមសម្រាប់កម្មវិធីអនុវត្តនៅក្នុងកម្មវិធីគ្រប់គ្"
+"រងប្លង់"
+
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:603
+msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
+msgstr ""
+"ការតម្រឹមបញ្ឈរលំនាំដើមសម្រាប់កម្មវិធីអនុវត្តនៅក្នុងកម្មវិធីគ្រប់គ្"
+"រងប្លង់"
+
+#: ../clutter/clutter-box.c:544
+msgid "Layout Manager"
+msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងប្លង់"
+
+#: ../clutter/clutter-box.c:545
+msgid "The layout manager used by the box"
+msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងប្លង់ត្រូវបានប្រើដោយប្រអប់"
+
+#: ../clutter/clutter-box.c:564 ../clutter/clutter-rectangle.c:267
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1858
+msgid "Color"
+msgstr "ពណ៌"
+
+#: ../clutter/clutter-box.c:565
+msgid "The background color of the box"
+msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយប្រអប់"
+
+#: ../clutter/clutter-box.c:579
+msgid "Color Set"
+msgstr "សំណុំពណ៌"
+
+#: ../clutter/clutter-box.c:580
+msgid "Whether the background color is set"
+msgstr "ថាតើពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយជាសំណុំពណ៌ដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370
+msgid "Expand"
+msgstr "ពង្រីក"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371
+msgid "Allocate extra space for the child"
+msgstr "បម្រុងទុកទំហំបន្ថែមសម្រាប់កូន"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:377 ../clutter/clutter-table-layout.c:631
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "បំពេញផ្ដេក"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:378 ../clutter/clutter-table-layout.c:632
+msgid ""
+"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
+"spare space on the horizontal axis"
+msgstr ""
+"ថាតើកូនគួរតែទទួលបានអាទិភាព "
+"នៅពេលឧបករណ៍ផ្ទុកបម្រុងទុកទំហំបន្ថែមនៅលើអ័ក្សផ្ដេកដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:386 ../clutter/clutter-table-layout.c:638
+msgid "Vertical Fill"
+msgstr "បំពេញបញ្ឈរ"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:387 ../clutter/clutter-table-layout.c:639
+msgid ""
+"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
+"spare space on the vertical axis"
+msgstr ""
+"ថាតើកូនគួរតែទទួលបានអាទិភាព "
+"នៅពេលឧបករណ៍ផ្ទុកបម្រុងទុកទំហំបន្ថែមនៅលើអ័ក្សបញ្ឈរដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:396 ../clutter/clutter-table-layout.c:653
+msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
+msgstr "ការតម្រឹមផ្ដេកនៃកម្មវិធីអនុវត្តនៅខាងក្នុងក្រឡា"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:405 ../clutter/clutter-table-layout.c:668
+msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
+msgstr "ការតម្រឹមបញ្ឈរនៃកម្មវិធីអនុវត្តនៅខាងក្នុងក្រឡា"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1303
+msgid "Vertical"
+msgstr "បញ្ឈរ"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1304
+msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
+msgstr "ថាតើប្លង់គួរតែបញ្ឈរច្រើនជាងផ្ដេកដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1319 ../clutter/clutter-flow-layout.c:901
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "ស្របគ្នា"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1320
+msgid ""
+"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
+msgstr ""
+"ថាតើប្លង់គួរតែស្របគ្នាដែរឬទេ ឧ.កូនទាំងអស់គួរតែមានទំហំដូចគ្នា"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1335
+msgid "Pack Start"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើមខ្ចប់"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1336
+msgid "Whether to pack items at the start of the box"
+msgstr "ថាតើត្រូវខ្ចប់ធាតុនៅពេលចាប់ផ្ដើមប្រអប់ដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1349
+msgid "Spacing"
+msgstr "គម្លាត"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1350
+msgid "Spacing between children"
+msgstr "គម្លាតរវាងកូន"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1364 ../clutter/clutter-table-layout.c:1742
+msgid "Use Animations"
+msgstr "ប្រើចលនា"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1365 ../clutter/clutter-table-layout.c:1743
+msgid "Whether layout changes should be animated"
+msgstr "ថាតើការផ្លាស់ប្ដូរប្លង់គួរតែមានចលនាដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1386 ../clutter/clutter-table-layout.c:1764
+msgid "Easing Mode"
+msgstr "របៀបបន្ថយ"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1387 ../clutter/clutter-table-layout.c:1765
+msgid "The easing mode of the animations"
+msgstr "របៀបបន្ថយចលនា"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1404 ../clutter/clutter-table-layout.c:1782
+msgid "Easing Duration"
+msgstr "ថិរវេលាបន្ថយ"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1405 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783
+msgid "The duration of the animations"
+msgstr "ថិរវេលាចលនា"
+
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:588
+msgid "Surface Width"
+msgstr "ទទឹងផ្ទៃខាងក្រៅ"
+
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:589
+msgid "The width of the Cairo surface"
+msgstr "ទទឹងផ្ទៃខាងក្រៅរបស់ Cairo"
+
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:603
+msgid "Surface Height"
+msgstr "កម្ពស់ផ្ទៃខាងក្រៅ"
+
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:604
+msgid "The height of the Cairo surface"
+msgstr "កម្ពស់ផ្ទៃខាងក្រៅរបស់ Cairo"
+
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:621
+msgid "Auto Resize"
+msgstr "ប្ដូរទំហំស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:622
+msgid "Whether the surface should match the allocation"
+msgstr "ថាតើផ្ទៃខាងក្រៅគួរតែផ្គូផ្គងនឹងការបម្រុងទុកដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
+msgid "Container"
+msgstr "ឧបករណ៍ផ្ទុក"
+
+#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
+msgid "The container that created this data"
+msgstr "ឧបករណ៍ផ្ទុកដែលបានបង្កើតទិន្នន័យនេះ"
+
+#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
+msgid "The actor wrapped by this data"
+msgstr "កម្មវិធីអនុវត្តត្រូវបានរុំដោយទិន្នន័យនេះ"
+
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:546
+msgid "Pressed"
+msgstr "បានចុច"
+
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:547
+msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
+msgstr ""
+"ថាតើភាពដែលអាចចុចបានគួរតែស្ថិតក្នុងស្ថានភាពដែលបានចុចដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:560
+msgid "Held"
+msgstr "ចុចឲ្យជាប់"
+
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:561
+msgid "Whether the clickable has a grab"
+msgstr "ថាតើភាពដែលអាចចុចបានមានចំណុចចាប់ដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:598
+msgid "Long Press Duration"
+msgstr "ថិរវេលាចុចយូរ"
+
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:579
+msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
+msgstr "ថិរវេលាអប្បបរមានៃការចុចរយៈពេលយូរ ដើម្បីស្គាល់ឥរិយាបថ"
+
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:597
+msgid "Long Press Threshold"
+msgstr "កម្រិតពន្លឺចុចយូរ"
+
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:598
+msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
+msgstr "កម្រិតពន្លឺអតិបរមា មុនពេលចុចរយៈពេលយូរត្រូវបានបោះបង់"
+
+#: ../clutter/clutter-clone.c:346
+msgid "Specifies the actor to be cloned"
+msgstr "បញ្ជាក់កម្មវិធីអនុវត្តដែលនឹងត្រូវក្លូន"
+
+#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:300
+msgid "Tint"
+msgstr "ពណ៌ប្រឿង ៗ"
+
+#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:301
+msgid "The tint to apply"
+msgstr "ពណ៌ប្រឿងៗដែលត្រូវអនុវត្ត"
+
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:583
+msgid "Horizontal Tiles"
+msgstr "ក្រឡាក្បឿងផ្ដេក"
+
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:584
+msgid "The number of horizontal tiles"
+msgstr "ចំនួនក្រឡាក្បឿងផ្ដេក"
+
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:599
+msgid "Vertical Tiles"
+msgstr "ក្រឡាក្បឿងបញ្ឈរ"
+
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:600
+msgid "The number of vertical tiles"
+msgstr "ចំនួនក្រឡាក្បឿងបញ្ឈរ"
+
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:617
+msgid "Back Material"
+msgstr "វត្ថុខាងក្រោយ"
+
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:618
+msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
+msgstr "វត្ថុដែលត្រូវប្រើ នៅពេលគូរផ្នែកខាងក្រោយរបស់កម្មវិធីអនុវត្ត"
+
+#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:298
+msgid "The desaturation factor"
+msgstr "កត្តាអតិត្ថិភាព"
+
+#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:344
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
+msgid "Backend"
+msgstr "កម្មវិធីខាងក្រោយ"
+
+#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
+msgid "The ClutterBackend of the device manager"
+msgstr "ClutterBackend នៃកម្មវិធីគ្រប់គ្រងឧបករណ៍"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:601
+msgid "Horizontal Drag Threshold"
+msgstr "កម្រិតពន្លឺអូសផ្ដេក"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:602
+msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
+msgstr "ចំនួនផ្ដេកគិតជាភីកសែលត្រូវបានទាមទារដើម្បីចាប់ផ្ដើមការអូស"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:629
+msgid "Vertical Drag Threshold"
+msgstr "កម្រិតពន្លឺអូសបញ្ឈរ"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:630
+msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
+msgstr "ចំនួនបញ្ឈរគិតជាភីកសែលត្រូវបានទាមទារដើម្បីចាប់ផ្ដើមការអូស"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:651
+msgid "Drag Handle"
+msgstr "អូសចំណុចទាញ"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:652
+msgid "The actor that is being dragged"
+msgstr "កម្មវិធីអនុវត្តដែលកំពុងត្រូវបានអូស"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:665
+msgid "Drag Axis"
+msgstr "អូសអ័ក្ស"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:666
+msgid "Constraints the dragging to an axis"
+msgstr "កម្រិតការអូសទៅកាន់អ័ក្ស"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:885
+msgid "Orientation"
+msgstr "ទិស"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:886
+msgid "The orientation of the layout"
+msgstr "ទិសប្លង់"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:902
+msgid "Whether each item should receive the same allocation"
+msgstr "ថាតើធាតុនីមួយៗគួរតែបានទទួលការបម្រុងទុកដូចគ្នាដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:917 ../clutter/clutter-table-layout.c:1713
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "គម្លាតជួរឈរ"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:918
+msgid "The spacing between columns"
+msgstr "គម្លាតរវាងជួរឈរ"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:934 ../clutter/clutter-table-layout.c:1727
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "គម្លាតជួរដេក"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:935
+msgid "The spacing between rows"
+msgstr "គម្លាតរវាងជួរដេក"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:949
+msgid "Minimum Column Width"
+msgstr "ទទឹងជួរឈរអប្បបរមា"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:950
+msgid "Minimum width for each column"
+msgstr "ទទឹងអប្បបរមាសម្រាប់ជួរឈរនីមួយៗ"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:965
+msgid "Maximum Column Width"
+msgstr "ទទឹងជួរឈរអតិបរមា"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:966
+msgid "Maximum width for each column"
+msgstr "ទទឹងអតិបរមាសម្រាប់ជួរឈរនីមួយៗ"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:980
+msgid "Minimum Row Height"
+msgstr "កម្ពស់ជួរដេកអប្បបរមា"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:981
+msgid "Minimum height for each row"
+msgstr "កម្ពស់អប្បបរមាសម្រាប់ជួរដេកនីមួយៗ"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:996
+msgid "Maximum Row Height"
+msgstr "កម្ពស់ជួរដេកអតិបរមា"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:997
+msgid "Maximum height for each row"
+msgstr "កម្ពស់អតិបរមាសម្រាប់ជួរដេកនីមួយៗ"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:220
+msgid "Id"
+msgstr "លេខសម្គាល់"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:221
+msgid "Unique identifier of the device"
+msgstr "គ្រឿងសម្គាល់ឧបករណ៍តែមួយ"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:237
+msgid "The name of the device"
+msgstr "ឈ្មោះឧបករណ៍"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:251
+msgid "Device Type"
+msgstr "ប្រភេទឧបករណ៍"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
+msgid "The type of the device"
+msgstr "ប្រភេទឧបករណ៍"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:267
+msgid "Device Manager"
+msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងឧបករណ៍"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:268
+msgid "The device manager instance"
+msgstr "វត្ថុរបស់កម្មវិធីគ្រប់គ្រងឧបករណ៍"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:281
+msgid "Device Mode"
+msgstr "របៀបឧបករណ៍"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:282
+msgid "The mode of the device"
+msgstr "របៀបឧបករណ៍"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:296
+msgid "Has Cursor"
+msgstr "មានទស្សន៍ទ្រនិច"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:297
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "ថាតើឧបករណ៍មានទស្សន៍ទ្រនិចដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:316
+msgid "Whether the device is enabled"
+msgstr "ថាតើឧបករណ៍ត្រូវបានបើកដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
+msgid "Number of Axes"
+msgstr "ចំនួនអ័ក្ស"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:330
+msgid "The number of axes on the device"
+msgstr "ចំនួនអ័ក្សនៅលើឧបករណ៍"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:345
+msgid "The backend instance"
+msgstr "វត្ថុរបស់កម្មវិធីខាងក្រោយ"
+
+#: ../clutter/clutter-interval.c:397
+msgid "Value Type"
+msgstr "ប្រភេទតម្លៃ"
+
+#: ../clutter/clutter-interval.c:398
+msgid "The type of the values in the interval"
+msgstr "ប្រភេទតម្លៃគិតជាចន្លោះពេល"
+
+#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
+msgid "Manager"
+msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រង"
+
+#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
+msgid "The manager that created this data"
+msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងដែលបានបង្កើតទិន្នន័យនេះ"
+
+#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
+#. * left-to-right. If your language is right-to-left
+#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
+#. *
+#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
+#.
+#: ../clutter/clutter-main.c:764
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1611
+msgid "Show frames per second"
+msgstr "បង្ហាញស៊ុមក្នុងមួយវិនាទី"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1613
+msgid "Default frame rate"
+msgstr "អត្រាស៊ុមលំនាំដើម"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1615
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "ធ្វើឲ្យការព្រមានទាំងអស់ធ្ងន់ធ្ងរ"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1618
+msgid "Direction for the text"
+msgstr "ទិសអត្ថបទ"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1621
+msgid "Disable mipmapping on text"
+msgstr "បិទ mipmapping នៅលើអត្ថបទ"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1624
+msgid "Use 'fuzzy' picking"
+msgstr "ប្រើការជ្រើសរើស 'ស្រពិចស្រពិល'"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1627
+msgid "Clutter debugging flags to set"
+msgstr "ទង់ជាតិបំបាត់កំហុស Clutter ត្រូវកំណត់"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1629
+msgid "Clutter debugging flags to unset"
+msgstr "ទង់ជាតិបំបាត់កំហុស Clutter មិនត្រូវបានកំណត់"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1633
+msgid "Clutter profiling flags to set"
+msgstr "ទង់ជាតិបង្កើតទម្រង់ Clutter ត្រូវបានកំណត់"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1635
+msgid "Clutter profiling flags to unset"
+msgstr "ទង់ជាតិបង្កើតទម្រង់ Clutter មិនត្រូវបានកំណត់"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1638
+msgid "Enable accessibility"
+msgstr "បើកមធ្យោបាយងាយស្រួល"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1830
+msgid "Clutter Options"
+msgstr "ជម្រើស Clutter"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1831
+msgid "Show Clutter Options"
+msgstr "បង្ហាញជម្រើស Clutter"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:77
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:78
+msgid "URI of a media file"
+msgstr "URI នៃឯកសារមេឌៀ"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:91
+msgid "Playing"
+msgstr "ចាក់"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:92
+msgid "Whether the actor is playing"
+msgstr "ថាតើកម្មវិធីអនុវត្តកំពុងតែចាក់ដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:106
+msgid "Progress"
+msgstr "វឌ្ឍនភាព"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:107
+msgid "Current progress of the playback"
+msgstr "វឌ្ឍនភាពបច្ចុប្បន្ននៃការចាក់សារថ្មី"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:120
+msgid "Subtitle URI"
+msgstr "URI នៃចំណងជើងរង"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:121
+msgid "URI of a subtitle file"
+msgstr "URI នៃឯកសារចំណងជើងរង"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:136
+msgid "Subtitle Font Name"
+msgstr "ឈ្មោះពុម្ពអក្សរចំណងជើងរង"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:137
+msgid "The font used to display subtitles"
+msgstr "ពុម្ពអក្សរដែលត្រូវប្រើ ដើម្បីបង្ហាញចំណងជើងរង"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:151
+msgid "Audio Volume"
+msgstr "កម្រិតសំឡេងអូឌីយ៉ូ"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:152
+msgid "The volume of the audio"
+msgstr "កម្រិតសំឡេងអូឌីយ៉ូ"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:165
+msgid "Can Seek"
+msgstr "អាចស្វែងរក"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:166
+msgid "Whether the current stream is seekable"
+msgstr "ថាតើស្ទ្រីមបច្ចុប្បន្នអាចស្វែងរកដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:180
+msgid "Buffer Fill"
+msgstr "បំពេញអង្គចងចាំបណ្ដោះអាសន្ន"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:181
+msgid "The fill level of the buffer"
+msgstr "កម្រិតបំពេញអង្គចងចាំបណ្ដោះអាសន្ន"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:195
+msgid "The duration of the stream, in seconds"
+msgstr "ថិរវេលាស្ទ្រីមគិតជាវិនាទី"
+
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224
+msgid "Path"
+msgstr "ផ្លូវ"
+
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
+msgid "The path used to constrain an actor"
+msgstr "ផ្លូវត្រូវប្រើ ដើម្បីកម្រិតកម្មវិធីអនុវត្ត"
+
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
+msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
+msgstr "អុហ្វសិតតាមផ្លូវ ចាប់ពី -១.០ ដល់ ២.០"
+
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:268
+msgid "The color of the rectangle"
+msgstr "ពណ៌ចតុកោណ"
+
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:281
+msgid "Border Color"
+msgstr "ពណ៌ស៊ុម"
+
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:282
+msgid "The color of the border of the rectangle"
+msgstr "ពណ៌ស៊ុមចតុកោណ"
+
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:297
+msgid "Border Width"
+msgstr "ទទឹងស៊ុម"
+
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:298
+msgid "The width of the border of the rectangle"
+msgstr "ទទឹងស៊ុមចតុកោណ"
+
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:312
+msgid "Has Border"
+msgstr "មានស៊ុម"
+
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:313
+msgid "Whether the rectangle should have a border"
+msgstr "ថាតើចតុកោណគួរតែមានស៊ុមដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-script.c:434
+msgid "Filename Set"
+msgstr "កំណត់ឈ្មោះឯកសារ"
+
+#: ../clutter/clutter-script.c:435
+msgid "Whether the :filename property is set"
+msgstr "ថាតើលក្ខណសម្បត្តិរបស់ :filename ត្រូវបានកំណត់ដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1065
+msgid "Filename"
+msgstr "ឈ្មោះឯកសារ"
+
+#: ../clutter/clutter-script.c:450
+msgid "The path of the currently parsed file"
+msgstr "ផ្លូវឯកសារដែលទើបតែបានញែកថ្មីៗ"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:439
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "ចុចទ្វេដងលើពេលវេលា"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:440
+msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
+msgstr "ពេលវេលារវាងការចុចពិតជាសំខាន់ណាស់ ដើម្បីរកការចុចច្រើនដង"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:455
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "ចុចទ្វេដងលើចម្ងាយ"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:456
+msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
+msgstr "ចម្ងាយរវាងការចុចពិតជាសំខាន់ណាស់ ដើម្បីរកការចុចច្រើនដង"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:471
+msgid "Drag Threshold"
+msgstr "កម្រិតពន្លឺអូស"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:472
+msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
+msgstr "ចម្ងាយទស្សន៍ទ្រនិចគួរតែធ្វើដំណើរមុនការចាប់ផ្ដើមអូស"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2997
+msgid "Font Name"
+msgstr "ឈ្មោះពុម្ពអក្សរ"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:488
+msgid ""
+"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
+msgstr ""
+"សេចក្ដីពិពណ៌នាអំពីពុម្ពអក្សរលំនាំដើម "
+"ដូចជាពុម្ពអក្សរដែលអាចត្រូវបានញែកដោយ Pango"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:503
+msgid "Font Antialias"
+msgstr "ការប្រឆាំងរឆេតរឆូតនៃពុម្ពអក្សរ"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:504
+msgid ""
+"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
+"default)"
+msgstr ""
+"ថាតើត្រូវប្រើការប្រឆាំងរឆេតរឆូតដែរឬទេ (១ ត្រូវបើក ០ ត្រូវបិទ និង "
+"-១ ត្រូវប្រើជាលំនាំដើម)"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:520
+msgid "Font DPI"
+msgstr "DPI នៃពុម្ពអក្សរ"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:521
+msgid ""
+"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
+msgstr ""
+"គុណភាពបង្ហាញពុម្ពអក្សរ គិតជា ១០២៤ * ចុច/អ៊ិន្ឈ៍ ឬ -១ ត្រូវប្រើជាលំនាំដើម"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:537
+msgid "Font Hinting"
+msgstr "ជំនួយពុម្ពអក្សរ"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:538
+msgid ""
+"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
+msgstr ""
+"ថាតើត្រូវប្រើជំនួយ (១ ត្រូវបើក ០ ត្រូវបិទ និង-១ "
+"ត្រូវប្រើជាលំនាំដើម)"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:559
+msgid "Font Hint Style"
+msgstr "រចនាប័ទ្មជំនួយពុម្ពអក្សរ"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:560
+msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
+msgstr "រចនាប័ទ្មជំនួយ (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:581
+msgid "Font Subpixel Order"
+msgstr "លំដាប់ភីកសែលរងរបស់ពុម្ពអក្សរ"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:582
+msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
+msgstr "ប្រភេទប្រឆាំងរឆេតរឆូតនៃភីកសែលរង (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:599
+msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
+msgstr "ថិរវេលាអប្បបរមាសម្រាប់ឥរិយាបថចុចរយៈពេលយូរត្រូវបានទទួលស្គាល់"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:606
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "ត្រាពេលវេលានៃការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Fontconfig"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:607
+msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
+msgstr "ត្រាពេលវេលានៃការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ fontconfig បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:624
+msgid "Password Hint Time"
+msgstr "ពេលវេលាជំនួយពាក្យសម្ងាត់"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:625
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr "រយៈពេលត្រូវបង្ហាញតួអក្សរបញ្ចូលចុងក្រោយក្នុងធាតុដែលលាក់"
+
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:482
+msgid "Shader Type"
+msgstr "ប្រភេទស្រមោល"
+
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:483
+msgid "The type of shader used"
+msgstr "ប្រភេទស្រមោលត្រូវប្រើ"
+
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
+msgid "The source of the constraint"
+msgstr "ប្រភពកម្រិត"
+
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
+msgid "From Edge"
+msgstr "ពីគែម"
+
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
+msgid "The edge of the actor that should be snapped"
+msgstr "គែមនៃកម្មវិធីអនុវត្តដែលគួរតែត្រូវបានខ្ទាស់"
+
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
+msgid "To Edge"
+msgstr "ទៅគែម"
+
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
+msgid "The edge of the source that should be snapped"
+msgstr "គែមប្រភពដែលគួរតែត្រូវបានខ្ទាស់"
+
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
+msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
+msgstr "អុហ្វសិតគិតជាភីកសែលត្រូវអនុវត្តទៅលើកម្រិត"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1802
+msgid "Fullscreen Set"
+msgstr "កំណត់ពេញអេក្រង់"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1803
+msgid "Whether the main stage is fullscreen"
+msgstr "ថាតើឈុតសំខាន់គួរបង្ហាញតែពេញអេក្រង់ដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1817
+msgid "Offscreen"
+msgstr "Offscreen"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1818
+msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
+msgstr "ថាតើឈុតសំខាន់គួរតែបង្ហាញពេញអេក្រង់ដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1830 ../clutter/clutter-text.c:3110
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "មើលឃើញព្រួញកណ្ដុរ"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1831
+msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
+msgstr "ថាតើនឹងមើលឃើញព្រួញកណ្ដុរនៅលើឈុតសំខាន់ដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1845
+msgid "User Resizable"
+msgstr "អាចប្ដូរទំហំដោយអ្នកប្រើ"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1846
+msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
+msgstr "ថាតើឈុតអាចត្រូវបានប្ដូរទំហំតាមរយៈអន្តរកម្មអ្នកប្រើដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1859
+msgid "The color of the stage"
+msgstr "ពណ៌ឈុត"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1873
+msgid "Perspective"
+msgstr "យថាទស្សន៍"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1874
+msgid "Perspective projection parameters"
+msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រចំណោលយថាទស្សន៍"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1889
+msgid "Title"
+msgstr "ចំណងជើង"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1890
+msgid "Stage Title"
+msgstr "ចំណងជើងឈុត"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1907
+msgid "Use Fog"
+msgstr "ប្រើអ័ព្ទ"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1908
+msgid "Whether to enable depth cueing"
+msgstr "ថាតើត្រូវបើកការផ្ដល់សញ្ញាអំពីជម្រៅដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1924
+msgid "Fog"
+msgstr "អ័ព្ទ"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1925
+msgid "Settings for the depth cueing"
+msgstr "កំណត់សម្រាប់ការផ្ដល់សញ្ញាអំពីជម្រៅ"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1941
+msgid "Use Alpha"
+msgstr "ប្រើអាល់ហ្វា"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
+msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
+msgstr "ថាតើត្រូវផ្ដល់សមាសភាគអាល់ហ្វានៃពណ៌ឈុតដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1958
+msgid "Key Focus"
+msgstr "ផ្ដោតពាក្យគន្លឹះ"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1959
+msgid "The currently key focused actor"
+msgstr "កម្មវិធីអនុវត្តដែលបានផ្ដោតលើពាក្យគន្លឹះបច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
+msgid "No Clear Hint"
+msgstr "គ្មានការសម្អាតជំនួយ"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1976
+msgid "Whether the stage should clear its contents"
+msgstr "ថាតើឈុតគួរតែសម្អាតមាតិការបស់វាដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1989
+msgid "Accept Focus"
+msgstr "ព្រមទទួលផ្ដោត"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1990
+msgid "Whether the stage should accept focus on show"
+msgstr "ថាតើឈុតគួរតែព្រមទទួលយកផ្ដោតនៅពេលបង្ហាញដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-state.c:1472
+msgid "State"
+msgstr "ស្ថានភាព"
+
+#: ../clutter/clutter-state.c:1473
+msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
+msgstr ""
+"ស្ថានភាពដែលបានកំណត់បច្ចុប្បន្ន "
+"(ដំណើរផ្លាស់ប្ដូរទៅស្ថានភាពនេះប្រហែលមិនអាចបញ្ចប់បានទេ)"
+
+#: ../clutter/clutter-state.c:1487
+msgid "Default transition duration"
+msgstr "ថិរវេលានៃដំណើរផ្លាស់ប្ដូរលំនាំដើម"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:585
+msgid "Column Number"
+msgstr "ចំនួនជួរឈរ"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:586
+msgid "The column the widget resides in"
+msgstr "ជួរឈរដែលមានធាតុក្រាហ្វិក"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:593
+msgid "Row Number"
+msgstr "ចំនួនជួរដេក"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594
+msgid "The row the widget resides in"
+msgstr "ជួរដេកដែលមានធាតុក្រាហ្វិក"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:601
+msgid "Column Span"
+msgstr "វិសាលភាពជួរឈរ"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602
+msgid "The number of columns the widget should span"
+msgstr "ចំនួនជួរឈរដែលធាតុគួរតែពង្រីកវិសាលភាព"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:609
+msgid "Row Span"
+msgstr "វិសាលភាពជួរដេក"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610
+msgid "The number of rows the widget should span"
+msgstr "ចំនួនជួរដេកដែលធាតុក្រាហ្វិកគួរតែពង្រីកវិសាលភាព"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:617
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "ពង្រីកផ្ដេក"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618
+msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
+msgstr "បម្រុងទុកទំហំបន្ថែមសម្រាប់កូនក្នុងអ័ក្សផ្ដេក"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:624
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "ពង្រីកបញ្ឈរ"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:625
+msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
+msgstr "បម្រុងទុកទំហំបន្ថែមសម្រាប់កូននៅក្នុងអ័ក្សបញ្ឈរ"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1714
+msgid "Spacing between columns"
+msgstr "គម្លាតរវាងជួរឈរ"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1728
+msgid "Spacing between rows"
+msgstr "គម្លាតរវាងជួរដេក"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2998
+msgid "The font to be used by the text"
+msgstr "ពុម្ពអក្សរដែលត្រូវប្រើដោយអត្ថបទ"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3015
+msgid "Font Description"
+msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នាអំពីពុម្ពអក្សរ"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3016
+msgid "The font description to be used"
+msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នាអំពីពុម្ពអក្សរនឹងត្រូវបានប្រើ"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3032
+msgid "Text"
+msgstr "អត្ថបទ"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3033
+msgid "The text to render"
+msgstr "អត្ថបទត្រូវបង្ហាញ"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3047
+msgid "Font Color"
+msgstr "ពណ៌ពុម្ពអក្សរ"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3048
+msgid "Color of the font used by the text"
+msgstr "ពណ៌ពុម្ពអក្សរដែលត្រូវប្រើដោយអត្ថបទ"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3062
+msgid "Editable"
+msgstr "អាចកែសម្រួលបាន"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3063
+msgid "Whether the text is editable"
+msgstr "ថាតើអត្ថបទអាចកែសម្រួលបានដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3078
+msgid "Selectable"
+msgstr "អាចជ្រើសបាន"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3079
+msgid "Whether the text is selectable"
+msgstr "ថាតើអត្ថបទអាចជ្រើសបានដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3093
+msgid "Activatable"
+msgstr "អាចធ្វើឲ្យសកម្ម"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3094
+msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
+msgstr ""
+"ថាតើការចុចត្រឡប់អាចនឹងបណ្ដាលឲ្យសញ្ញាធ្វើឲ្យសកម្មបង្ហាញឡើងដែរ"
+"ឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3111
+msgid "Whether the input cursor is visible"
+msgstr "ថាតើទស្សន៍ទ្រនិចបញ្ចូលអាចមើលឃើញដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3125 ../clutter/clutter-text.c:3126
+msgid "Cursor Color"
+msgstr "ពណ៌ទស្សន៍ទ្រនិច"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3140
+msgid "Cursor Color Set"
+msgstr "កំណត់ពណ៌ទស្សន៍ទ្រនិច"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3141
+msgid "Whether the cursor color has been set"
+msgstr "ថាតើពណ៌ទស្សន៍ទ្រនិចត្រូវបានកំណត់ដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3156
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "ទំហំទស្សន៍ទ្រនិច"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3157
+msgid "The width of the cursor, in pixels"
+msgstr "ទទឹងទស្សន៍ទ្រនិចគិតជាភីកសែល"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3171
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "ទីតាំងទស្សន៍ទ្រនិច"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3172
+msgid "The cursor position"
+msgstr "ទីតាំងទស្សន៍ទ្រនិច"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3187
+msgid "Selection-bound"
+msgstr "ព្រំដែនជម្រើស"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3188
+msgid "The cursor position of the other end of the selection"
+msgstr "ទីតាំងទស្សន៍ទ្រនិចនៅចុងម្ខាងនៃជម្រើសផ្សេងទៀត"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3203 ../clutter/clutter-text.c:3204
+msgid "Selection Color"
+msgstr "ពណ៌ជម្រើស"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3218
+msgid "Selection Color Set"
+msgstr "កំណត់ពណ៌ជម្រើស"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3219
+msgid "Whether the selection color has been set"
+msgstr "ថាតើពណ៌ជម្រើសត្រូវបានកំណត់ដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3234
+msgid "Attributes"
+msgstr "គុណលក្ខណៈ"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3235
+msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
+msgstr ""
+"បញ្ជីគុណលក្ខណៈរចនាប័ទ្មដែលត្រូវអនុវត្តទៅមាតិកាកម្មវិធីអនុវត្ត"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3257
+msgid "Use markup"
+msgstr "ប្រើ markup"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3258
+msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
+msgstr "ថាតើអត្ថបទត្រូវរួមបញ្ចូល ឬមិនរួមបញ្ចូល Pango markup"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3274
+msgid "Line wrap"
+msgstr "រុំបន្ទាត់"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3275
+msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
+msgstr "ប្រសិនបើបានកំណត់ រុំបន្ទាត់ប្រសិនបើជាអត្ថបទធំពេក"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3290
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "របៀបរុំបន្ទាត់"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3291
+msgid "Control how line-wrapping is done"
+msgstr "ត្រួតពិនិត្យរបៀបរុំបន្ទាត់ដែលបានធ្វើរួច"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3306
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "ធ្វើឲ្យទៅជារាងពងក្រពើ"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3307
+msgid "The preferred place to ellipsize the string"
+msgstr "កន្លែងសំណព្វដែលត្រូវធ្វើឲ្យខ្សែអក្សរមានរាងជាពងក្រពើ"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3323
+msgid "Line Alignment"
+msgstr "ការតម្រឹមបន្ទាត់"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3324
+msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
+msgstr "ការតម្រឹមសម្រាប់ខ្សែអក្សរ និងសម្រាប់អត្ថបទដែលមានច្រើនបន្ទាត់"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3340
+msgid "Justify"
+msgstr "តម្រឹមសងខាង"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3341
+msgid "Whether the text should be justified"
+msgstr "ថាតើអត្ថបទគួរតែត្រូវបានតម្រឹមសងខាងដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3356
+msgid "Password Character"
+msgstr "តួអក្សរពាក្យសម្ងាត់"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3357
+msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើមិនមែនសូន្យ ប្រើតួអក្សរនេះ "
+"ដើម្បីបង្ហាញមាតិការបស់កម្មវិធីអនុវត្ត"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3371
+msgid "Max Length"
+msgstr "ប្រវែងអតិបរមា"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3372
+msgid "Maximum length of the text inside the actor"
+msgstr "ប្រវែងអត្ថបទអតិបរមានៅខាងក្នុងកម្មវិធីអនុវត្ត"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3395
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "របៀបបន្ទាត់តែមួយ"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3396
+msgid "Whether the text should be a single line"
+msgstr "ថាតើអត្ថបទគួរតែជាបន្ទាត់តែមួយដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3410 ../clutter/clutter-text.c:3411
+msgid "Selected Text Color"
+msgstr "ពណ៌អត្ថបទដែលបានជ្រើស"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3425
+msgid "Selected Text Color Set"
+msgstr "កំណត់ពណ៌អត្ថបទដែលបានជ្រើស"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3426
+msgid "Whether the selected text color has been set"
+msgstr "ថាតើពណ៌អត្ថបទដែលបានជ្រើសត្រូវបានកំណត់ដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:979
+msgid "Sync size of actor"
+msgstr "ធ្វើសមកាលកម្មទំហំរបស់កម្មវិធីអនុវត្ត"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:980
+msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
+msgstr ""
+"ធ្វើសមកាលកម្មទំហំរបស់កម្មវិធីអនុវត្តដោយស្វ័យប្រវត្តិ "
+"ដើម្បីកំណត់មូលដ្ឋានវិមាត្រ pixbuf"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:987
+msgid "Disable Slicing"
+msgstr "បិទការចិត"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:988
+msgid ""
+"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
+"saving individual textures"
+msgstr ""
+"បង្ខំវាយនភាពដែលមានមូលដ្ឋានឲ្យក្លាយទៅជាតែមួយ "
+"ហើយមិនមែនបង្កើតមកពីទំហំតូចៗដែលរក្សាទុកវាយនភាពផ្សេងៗគ្នា"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:997
+msgid "Tile Waste"
+msgstr "សំណល់ក្រឡាក្បឿង"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:998
+msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
+msgstr "តំបន់សំណល់អតិបរមានៃវាយនភាពដែលបានចិត"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1006
+msgid "Horizontal repeat"
+msgstr "ធ្វើផ្ដេកម្ដងទៀត"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1007
+msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
+msgstr "បង្កើតមាតិកាម្ដងទៀតជាជាងធ្វើមាត្រដ្ឋានពួកវាតាមទិសផ្ដេក"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1014
+msgid "Vertical repeat"
+msgstr "ធ្វើបញ្ឈរម្ដងទៀត"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1015
+msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
+msgstr "បង្កើតមាតិកាម្ដងទៀតជាជាងធ្វើមាត្រដ្ឋានពួកវាតាមទិសបញ្ឈរ"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1022
+msgid "Filter Quality"
+msgstr "គុណភាពតម្រង"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1023
+msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
+msgstr "គុណភាពដែលបង្ហាញនឹងត្រូវបានប្រើនៅពេលគូរវាយនភាព"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1031
+msgid "Pixel Format"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយភីកសែល"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1032
+msgid "The Cogl pixel format to use"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយភីកសែល Cogl ដែលត្រូវប្រើ"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1040
+msgid "Cogl Texture"
+msgstr "វាយនភាព Cogl"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1041
+msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
+msgstr ""
+"ការគ្រប់គ្រងវាយនភាព Cogl ជាមូលដ្ឋាននឹងត្រូវប្រើ "
+"ដើម្បីគូរកម្មវិធីអនុវត្តនេះ"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1048
+msgid "Cogl Material"
+msgstr "វត្ថុ Cogl"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1049
+msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
+msgstr ""
+"ការគ្រប់គ្រងវត្ថុ Cogl ជាមូលដ្ឋាននឹងត្រូវប្រើ "
+"ដើម្បីគូរកម្មវិធីអនុវត្តនេះ"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1066
+msgid "The path of the file containing the image data"
+msgstr "ផ្លូវឯកសារដែលមានទិន្នន័យរូបភាព"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1073
+msgid "Keep Aspect Ratio"
+msgstr "រក្សាទុកសមាមាត្រ"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1074
+msgid ""
+"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
+"height"
+msgstr "រក្សាទុកសមាមាត្រវាយនភាព នៅពេលស្នើទទឹង ឬកម្ពស់ដែលពេញចិត្ត"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1100
+msgid "Load asynchronously"
+msgstr "ផ្ទុកបែបអសមកាលកម្ម"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1101
+msgid ""
+"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
+msgstr ""
+"ផ្ទុកឯកសារនៅក្នុងខ្សែស្រឡាយ "
+"ដើម្បីជៀសវាងការទប់ស្កាត់នៅពេលផ្ទុករូបភាពពីថាស"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1117
+msgid "Load data asynchronously"
+msgstr "ផ្ទុកទិន្នន័យបែបអសមកាលកម្ម"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1118
+msgid ""
+"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
+"images from disk"
+msgstr ""
+"ឌិកូដឯកសារទិន្នន័យរូបភាពនៅក្នុងខ្សែស្រឡាយ "
+"ដើម្បីកាត់បន្ថយការទប់ស្កាត់នៅពេលផ្ទុករូបភាពពីថាស"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1142
+msgid "Pick With Alpha"
+msgstr "ជ្រើសជាមួយអាល់ហ្វា"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1143
+msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
+msgstr "ធ្វើឲ្យកម្មវិធីអនុវត្តមានរាងជាមួយឆានែលអាល់ហ្វានៅពេលជ្រើស"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1541 ../clutter/clutter-texture.c:1923
+#: ../clutter/clutter-texture.c:2017 ../clutter/clutter-texture.c:2298
+#, c-format
+msgid "Failed to load the image data"
+msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការផ្ទុកទិន្នន័យរូបភាព"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1687
+#, c-format
+msgid "YUV textures are not supported"
+msgstr "វាយនភាព YUV មិនត្រូវបានគាំទ្រ"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1696
+#, c-format
+msgid "YUV2 textues are not supported"
+msgstr "វាយនភាព YUV2 មិនត្រូវបានគាំទ្រ"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:486
+msgid "Should the timeline automatically restart"
+msgstr "ប្រសិនបើបន្ទាត់ពេលវេលាចាប់ផ្ដើមឡើងវិញដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:500
+msgid "Delay"
+msgstr "ពន្យារពេល"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:501
+msgid "Delay before start"
+msgstr "ពន្យារពេលមុនចាប់ផ្ដើម"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:517
+msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
+msgstr "ថិរវេលានៃបន្ទាត់ពេលវេលាគិតជាមិល្លីវិនាទី"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:532
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
+msgid "Direction"
+msgstr "ទិស"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:533
+msgid "Direction of the timeline"
+msgstr "ទិសបន្ទាត់ពេលវេលា"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:548
+msgid "Auto Reverse"
+msgstr "បញ្ច្រាសស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:549
+msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
+msgstr ""
+"ថាតើទិសគួរតែត្រូវបានបញ្ច្រាសនៅពេលឈានដល់ចំណុចចុងបញ្ចប់ដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
+msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
+msgstr "វត្ថុអាល់ហ្វាសម្រាប់បញ្ជាឥរិយាបថ"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
+msgid "Start Depth"
+msgstr "ជម្រៅចាប់ផ្ដើម"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
+msgid "Initial depth to apply"
+msgstr "ជម្រៅដំបូងត្រូវអនុវត្ត"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
+msgid "End Depth"
+msgstr "ជម្រៅចុង"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
+msgid "Final depth to apply"
+msgstr "ជម្រៅបញ្ចប់ត្រូវអនុវត្ត"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399
+msgid "Start Angle"
+msgstr "មុំចាប់ផ្ដើម"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282
+msgid "Initial angle"
+msgstr "មុំដំបូង"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415
+msgid "End Angle"
+msgstr "មុំចុង"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300
+msgid "Final angle"
+msgstr "មុំបញ្ចប់"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431
+msgid "Angle x tilt"
+msgstr "ផ្អៀងមុំ x"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432
+msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
+msgstr "ផ្អៀងរង្វង់ពងក្រពើជុំវិញអ័ក្ស x"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447
+msgid "Angle y tilt"
+msgstr "ផ្អៀងមុំ y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448
+msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
+msgstr "ផ្អៀងរង្វង់ពងក្រពើជុំវិញអ័ក្ស y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463
+msgid "Angle z tilt"
+msgstr "ផ្អៀងមុំ z"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464
+msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
+msgstr "ផ្អៀងរង្វង់ពងក្រពើជុំវិញអ័ក្ស z"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480
+msgid "Width of the ellipse"
+msgstr "ទទឹងរបស់រង្វង់ពងក្រពើ"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496
+msgid "Height of ellipse"
+msgstr "កម្ពស់របស់រង្វង់ពងក្រពើ"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511
+msgid "Center"
+msgstr "ផ្ចិត"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512
+msgid "Center of ellipse"
+msgstr "ផ្ចិតរង្វង់ពងក្រពើ"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336
+msgid "Direction of rotation"
+msgstr "ទិសបង្វិល"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183
+msgid "Opacity Start"
+msgstr "ការចាប់ផ្ដើមភាពស្រអាប់"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
+msgid "Initial opacity level"
+msgstr "កម្រិតស្រអាប់ដំបូង"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201
+msgid "Opacity End"
+msgstr "ការបញ្ចប់ភាពស្រអាប់"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
+msgid "Final opacity level"
+msgstr "កម្រិតស្រអាប់ចុងក្រោយ"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
+msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
+msgstr "វត្ថុ ClutterPath តំណាងឲ្យផ្លូវដែលត្រូវធ្វើចលនាតាម"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281
+msgid "Angle Begin"
+msgstr "ដើមមុំ"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299
+msgid "Angle End"
+msgstr "ចុងមុំ"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317
+msgid "Axis"
+msgstr "អ័ក្ស"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318
+msgid "Axis of rotation"
+msgstr "អ័ក្សបង្វិល"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353
+msgid "Center X"
+msgstr "ចំណុចកណ្ដាល X"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354
+msgid "X coordinate of the center of rotation"
+msgstr "កូអរដោនេ X នៃចំណុចបង្វិល"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371
+msgid "Center Y"
+msgstr "ចំណុចកណ្ដាល Y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372
+msgid "Y coordinate of the center of rotation"
+msgstr "កូអរដោនេ Y នៃចំណុចបង្វិល"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389
+msgid "Center Z"
+msgstr "ចំណុចកណ្ដាល Z"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390
+msgid "Z coordinate of the center of rotation"
+msgstr "កូអរដោនេ Z នៃចំណុចបង្វិល"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224
+msgid "X Start Scale"
+msgstr "មាត្រដ្ឋានចាប់ផ្ដើម X"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225
+msgid "Initial scale on the X axis"
+msgstr "មាត្រដ្ឋានដំបូងនៅលើអ័ក្ស X"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243
+msgid "X End Scale"
+msgstr "មាត្រដ្ឋានបញ្ចប់ X"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244
+msgid "Final scale on the X axis"
+msgstr "មាត្រដ្ឋានចុងក្រោយនៅលើអ័ក្ស X"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262
+msgid "Y Start Scale"
+msgstr "មាត្រដ្ឋានចាប់ផ្ដើម Y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263
+msgid "Initial scale on the Y axis"
+msgstr "មាត្រដ្ឋានដំបូងនៅលើអ័ក្ស Y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281
+msgid "Y End Scale"
+msgstr "មាត្រដ្ឋានបញ្ចប់ Y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282
+msgid "Final scale on the Y axis"
+msgstr "មាត្រដ្ឋានចុងក្រោយនៅលើអ័ក្ស Y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257
+msgid "Vertex Source"
+msgstr "ប្រភពកំពូល"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258
+msgid "Source of vertex shader"
+msgstr "ប្រភពនៃស្រមោលកំពូល"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274
+msgid "Fragment Source"
+msgstr "ប្រភពភាគ"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275
+msgid "Source of fragment shader"
+msgstr "ប្រភពនៃស្រមោលភាគ"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292
+msgid "Compiled"
+msgstr "បានចងក្រង"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293
+msgid "Whether the shader is compiled and linked"
+msgstr "ថាតើស្រមោលត្រូវបានចងក្រង និងតភ្ជាប់ដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310
+msgid "Whether the shader is enabled"
+msgstr "ថាតើស្រមោលត្រូវបានបើកដែរឬទេ"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521
+#, c-format
+msgid "%s compilation failed: %s"
+msgstr "%s ការចងក្រងបានបរាជ័យ ៖ %s"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522
+msgid "Vertex shader"
+msgstr "ស្រមោលកំពូល"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523
+msgid "Fragment shader"
+msgstr "ស្រមោលភាគ"
+
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
+msgid "sysfs Path"
+msgstr "ផ្លូវ sysfs"
+
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
+msgid "Path of the device in sysfs"
+msgstr "ផ្លូវឧបករណ៍នៅក្នុង sysfs"
+
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
+msgid "Device Path"
+msgstr "ផ្លូវឧបករណ៍"
+
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
+msgid "Path of the device node"
+msgstr "ផ្លូវថ្នាំងឧបករណ៍"
+
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
+#, c-format
+msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
+msgstr "មិនអាចស្វែងរក CoglWinsys ដែលសមស្របសម្រាប់ប្រភេទ GdkDisplay %s"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:384
+msgid "Surface"
+msgstr "ផ្ទៃខាងក្រៅ"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:385
+msgid "The underlying wayland surface"
+msgstr "ផ្ទៃខាងក្រៅនៃ wayland ជាមូលដ្ឋាន"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:392
+msgid "Surface width"
+msgstr "ទទឹងផ្ទៃខាងក្រៅ"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:393
+msgid "The width of the underlying wayland surface"
+msgstr "ទទឹងផ្ទៃខាងក្រៅ wayland ជាមូលដ្ឋាន"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:401
+msgid "Surface height"
+msgstr "កម្ពស់ផ្ទៃខាងក្រៅ"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:402
+msgid "The height of the underlying wayland surface"
+msgstr "កម្ពស់ផ្ទៃខាងក្រៅ wayland ជាមូលដ្ឋាន"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506
+msgid "X display to use"
+msgstr "ទិដ្ឋភាព X ត្រូវប្រើ"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:512
+msgid "X screen to use"
+msgstr "អេក្រង់ X ត្រូវប្រើ"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "បង្កើតការហៅ X តាមបែបអសមកាលកម្ម"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:524
+msgid "Enable XInput support"
+msgstr "បើកការគាំទ្រ XInput"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
+msgid "The Clutter backend"
+msgstr "កម្មវិធីខាងក្រោយរបស់ Clutter"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:536
+msgid "Pixmap"
+msgstr "ផែនទីចំណុច"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:537
+msgid "The X11 Pixmap to be bound"
+msgstr "ផែនទីចំណុច X11 ដែលត្រូវកំណត់ដែន"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
+msgid "Pixmap width"
+msgstr "ទទឹងផែនទីចំណុច"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546
+msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
+msgstr "ទទឹងផែនទីចំណុចបានកំណត់ដែនសម្រាប់វាយនភាពនេះ"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
+msgid "Pixmap height"
+msgstr "កម្ពស់ផែនទីចំណុច"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555
+msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
+msgstr "កម្ពស់ផែនទីចំណុចដែលបានកំណត់ដែនសម្រាប់វាយនភាពនេះ"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
+msgid "Pixmap Depth"
+msgstr "ជម្រៅផែនទីចំណុច"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564
+msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
+msgstr ""
+"ជម្រៅ (គិតជាចំនួនប៊ីត) "
+"នៃផែនទីចំណុចដែលបានកំណត់ដែនសម្រាប់វាយនភាពនេះ"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
+msgid "Automatic Updates"
+msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573
+msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើវាយនភាពនឹងត្រូវបានរក្សាទុកនៅក្នុងសមកាលកម្មជាមួយការផ្លាស់ប"
+"្ដូរចំណុចផែនទីណាមួយ ។"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
+msgid "Window"
+msgstr "បង្អួច"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582
+msgid "The X11 Window to be bound"
+msgstr "បង្អួច X11 ដែលនឹងត្រូវកំណត់ដែន"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
+msgid "Window Redirect Automatic"
+msgstr "ប្ដូរទិសបង្អួចស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591
+msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើការប្ដូរទិសបង្អួចត្រូវបានកំណត់ទៅជាស្វ័យប្រវត្តិ (ឬដោយដៃ "
+"ប្រសិនបើមិនពិត)"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:601
+msgid "Window Mapped"
+msgstr "បង្អួចត្រូវបានផ្គូផ្គង"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:602
+msgid "If window is mapped"
+msgstr "ប្រសិនបើបង្អួចត្រូវបានផ្គូផ្គង"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611
+msgid "Destroyed"
+msgstr "បានបំផ្លាញ"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:612
+msgid "If window has been destroyed"
+msgstr "ប្រសិនបើបង្អួចត្រូវបានបំផ្លាញ"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
+msgid "Window X"
+msgstr "បង្អួច X"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621
+msgid "X position of window on screen according to X11"
+msgstr "ទីតាំងបង្អួច X នៅលើអេក្រង់ស្របតាម X11"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
+msgid "Window Y"
+msgstr "បង្អួច Y"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630
+msgid "Y position of window on screen according to X11"
+msgstr "ទីតាំងបង្អួច Y នៅលើអេក្រង់ស្របតាម X11"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:637
+msgid "Window Override Redirect"
+msgstr "បង្អួចបដិសេធការប្ដូរទិស"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
+msgid "If this is an override-redirect window"
+msgstr "ប្រសិនបើវាជាបង្អួចបដិសេធការប្ដូរទិស"