msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter 1.9.15\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
-"product=clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-08 15:52+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-08 15:52+0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-18 00:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-19 23:45+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
-"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4940
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5318
msgid "X coordinate"
msgstr "X 座標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4941
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5319
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "參與者的 X 座標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4955
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5337
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y 座標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4956
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5338
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "參與者的 Y 座標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4970
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5356
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:214
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
msgid "Width"
msgstr "闊度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4971
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5357
msgid "Width of the actor"
msgstr "參與者的闊度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4985
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5375
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:230
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
msgid "Height"
msgstr "高度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4986
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5376
msgid "Height of the actor"
msgstr "參與者的高度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5003
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5395
msgid "Fixed X"
msgstr "固定 X 座標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5004
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5396
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "參與者的強制 X 位置"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5021
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5413
msgid "Fixed Y"
msgstr "固定 Y 座標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5022
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5414
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "參與者的強制 Y 位置"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5037
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5429
msgid "Fixed position set"
msgstr "固定的位置設定"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5038
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5430
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "參與者是否要使用固定的位置"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5056
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5448
msgid "Min Width"
msgstr "最小闊度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5057
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5449
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "參與者要求強制最小闊度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5075
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5467
msgid "Min Height"
msgstr "最小高度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5076
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5468
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "參與者要求強制最小高度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5094
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5486
msgid "Natural Width"
msgstr "自然闊度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5095
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5487
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "參與者要求強制自然闊度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5113
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5505
msgid "Natural Height"
msgstr "自然高度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5114
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5506
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "參與者要求強制自然高度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5129
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5521
msgid "Minimum width set"
msgstr "最小闊度設定"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5130
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5522
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "是否使用最小闊度屬性"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5144
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5536
msgid "Minimum height set"
msgstr "最小高度設定"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5145
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5537
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "是否使用最小高度屬性"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5159
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5551
msgid "Natural width set"
msgstr "自然闊度設定"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5160
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5552
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "是否使用自然闊度屬性"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5174
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5566
msgid "Natural height set"
msgstr "自然高度設定"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5175
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5567
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "是否使用自然高度屬性"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5191
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5583
msgid "Allocation"
msgstr "定位"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5192
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5584
msgid "The actor's allocation"
msgstr "參與者的定位"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5247
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5639
msgid "Request Mode"
msgstr "請求模式"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5248
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5640
msgid "The actor's request mode"
msgstr "參與者的要求模式"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5262
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5659
msgid "Depth"
msgstr "色深"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5263
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5660
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "在 Z 軸上的位置"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5276
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5677
msgid "Opacity"
msgstr "濁度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5277
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5678
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "參與者的濁度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5295
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5698
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "螢幕外重新導向"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5296
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5699
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "控制何時將參與者扁平化為單一影像的旗標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5310
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5713
msgid "Visible"
msgstr "可見度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5311
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5714
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "是否參與者為可見"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5325
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5728
msgid "Mapped"
msgstr "映射"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5326
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5729
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "是否參與者將被繪製"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5339
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5742
msgid "Realized"
msgstr "實現"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5340
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5743
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "是否參與者已被實現"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5355
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5758
msgid "Reactive"
msgstr "重新活躍"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5356
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5759
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "是否參與者對於事件重新活躍"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5367
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5770
msgid "Has Clip"
msgstr "具有裁剪"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5368
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5771
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "是否參與者有裁剪設定"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5382
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5785
msgid "Clip"
msgstr "裁剪"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5383
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5786
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "參與者的裁剪區域"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5396 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
-#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5799
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5397
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5800
msgid "Name of the actor"
msgstr "參與者的名稱"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5410
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5815
msgid "Scale X"
msgstr "伸縮 X 座標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5411
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5816
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "在 X 軸上的伸縮比值"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5425
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5834
msgid "Scale Y"
msgstr "伸縮 Y 座標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5426
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5835
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "在 Y 軸上的伸縮比值"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5440
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5851
msgid "Scale Center X"
msgstr "伸縮中心 X 座標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5441
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5852
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "水平伸縮中心"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5455
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5866
msgid "Scale Center Y"
msgstr "伸縮中心 Y 座標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5456
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5867
msgid "Vertical scale center"
msgstr "垂直伸縮中心"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5470
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5881
msgid "Scale Gravity"
msgstr "伸縮引力"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5471
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5882
msgid "The center of scaling"
msgstr "伸縮的中心"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5485
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5898
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "旋轉角度 X 座標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5486
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5899
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "在 X 軸上的旋轉角度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5500
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5917
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "旋轉角度 Y 座標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5501
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5918
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "在 Y 軸上的旋轉角度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5515
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5936
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "旋轉角度 Z 座標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5516
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5937
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "在 Z 軸上的旋轉角度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5530
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5953
msgid "Rotation Center X"
msgstr "旋轉中心 X 座標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5531
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5954
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "在 X 軸上的旋轉中心"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5544
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5967
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "旋轉中心 Y 座標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5545
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5968
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "在 Y 軸上的旋轉中心"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5558
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5981
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "旋轉中心 Z 座標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5559
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5982
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "在 Z 軸上的旋轉中心"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5572
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5995
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "旋轉中心 Z 引力"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5573
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5996
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "圍繞 Z 軸旋轉的中心點"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5588
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6011
msgid "Anchor X"
msgstr "錨點 X 座標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5589
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6012
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "錨點的 X 座標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5604
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6027
msgid "Anchor Y"
msgstr "錨點 Y 座標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5605
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6028
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "錨點的 Y 座標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5619
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6042
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "錨點引力"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5620
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6043
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "錨點做為 ClutterGravity"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5637
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6060
msgid "Show on set parent"
msgstr "設定為上層時顯示"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5638
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6061
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "參與者設定為上層時是否顯示"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5655
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6078
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "裁剪到定位"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5656
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6079
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "設定裁剪區域以追蹤參與者的定位"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5669
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6092
msgid "Text Direction"
msgstr "文字方向"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5670
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6093
msgid "Direction of the text"
msgstr "文字的方向"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5685
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6108
msgid "Has Pointer"
msgstr "具有指標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5686
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6109
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "是否參與者含有輸入裝置的指標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5699
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6122
msgid "Actions"
msgstr "動作"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5700
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6123
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "加入一項動作給參與者"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5713
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6136
msgid "Constraints"
msgstr "條件約束"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5714
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6137
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "加入條件約束給參與者"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5727
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6150
msgid "Effect"
msgstr "效果"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5728
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6151
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "加入一項效果給參與者"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5742
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6165
msgid "Layout Manager"
msgstr "版面配置管理員"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5743
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6166
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "用來控制動作者子項配置的物件"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5758
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6181
msgid "X Alignment"
msgstr "X 對齊"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5759
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6182
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "在 X 軸的配置之內參與者的垂直對齊"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5774
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6197
msgid "Y Alignment"
msgstr "Y 對齊"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5775
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6198
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "在 Y 軸的配置之內參與者的垂直對齊"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5792
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6215
msgid "Margin Top"
msgstr "頂端邊界"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5793
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6216
msgid "Extra space at the top"
msgstr "頂端額外的空間"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5810
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6233
msgid "Margin Bottom"
msgstr "底部邊界"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5811
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6234
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "底部額外的空間"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5828
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6251
msgid "Margin Left"
msgstr "左邊邊界"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5829
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6252
msgid "Extra space at the left"
msgstr "左側額外的空間"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5846
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6269
msgid "Margin Right"
msgstr "右邊邊界"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5847
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6270
msgid "Extra space at the right"
msgstr "右側額外的空間"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5861
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6284
msgid "Background Color Set"
msgstr "背景顏色設定"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5862 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6285
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "是否已設定背景顏色"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5876
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6301
msgid "Background color"
msgstr "背景顏色"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5877
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6302
msgid "The actor's background color"
msgstr "參與者的背景顏色"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5890
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6317
msgid "First Child"
msgstr "第一個子項目"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5891
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6318
msgid "The actor's first child"
msgstr "參與者的第一個子項目"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5904
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6331
msgid "Last Child"
msgstr "最後一個子項目"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5905
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6332
msgid "The actor's last child"
msgstr "參與者的最後一個子項目"
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6346
+#| msgid "Constraints"
+msgid "Content"
+msgstr "內容"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6347
+#| msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
+msgid "Delegate object for painting the actor's content"
+msgstr "指派繪製參與者內容的物件"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6370
+#| msgid "Rotation Center Z Gravity"
+msgid "Content Gravity"
+msgstr "內容引力"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6371
+#| msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
+msgid "Alignment of the actor's content"
+msgstr "參與者內容的排列"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6391
+msgid "Content Box"
+msgstr "內容方塊"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6392
+msgid "The bounding box of the actor's content"
+msgstr "參與者內容的綁定方塊"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6398
+msgid "Minification Filter"
+msgstr "縮小過濾器"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6399
+#| msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
+msgid "The filter used when reducing the size of the content"
+msgstr "縮小內容大小時所用的過濾器"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6406
+msgid "Magnification Filter"
+msgstr "放大過濾器"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6407
+#| msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
+msgid "The filter used when increasing the size of the content"
+msgstr "增加內容大小時所用的過濾器"
+
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193
+#: ../clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "參與者"
msgid "The name of the meta"
msgstr "中繼物件的名稱"
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:315
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
msgstr "是否中繼物件已被啟用"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:281
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:356 ../clutter/clutter-clone.c:345
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:356
+#: ../clutter/clutter-clone.c:345
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "源頭"
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "對齊因子,在 0.0 和 1.0 之間"
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:566
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:352
+#: ../clutter/clutter-animation.c:566
#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline"
msgstr "時間軸"
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "由 alpha 所計算的 Alpha 值"
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:522
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:389
+#: ../clutter/clutter-animation.c:522
msgid "Mode"
msgstr "模式"
msgid "The mode of the animation"
msgstr "動畫的模式"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:537 ../clutter/clutter-animator.c:1786
-#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1488
+#: ../clutter/clutter-animation.c:537
+#: ../clutter/clutter-animator.c:1786
+#: ../clutter/clutter-media.c:194
+#: ../clutter/clutter-state.c:1488
#: ../clutter/clutter-timeline.c:581
msgid "Duration"
msgstr "持續時間"
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "動畫的持續時間,以毫秒計"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-timeline.c:550
+#: ../clutter/clutter-animation.c:552
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:550
msgid "Loop"
msgstr "循環"
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "連結池的獨一名稱"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:266 ../clutter/clutter-bin-layout.c:588
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:408 ../clutter/clutter-table-layout.c:663
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:266
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:588
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:408
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:663
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "水平對齊"
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "用於版面管理器之內參與者的水平對齊"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:275 ../clutter/clutter-bin-layout.c:605
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:417 ../clutter/clutter-table-layout.c:678
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:275
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:605
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:417
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:678
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "垂直對齊"
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "配置額外空間給子物件"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:642
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:642
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "水平填充"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:643
-msgid ""
-"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
-"spare space on the horizontal axis"
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:643
+msgid "Whether the child should receive priority when the container is allocating spare space on the horizontal axis"
msgstr "當容器正在水平軸上配置備用空間時,子物件是否應該接收優先權"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:649
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:649
msgid "Vertical Fill"
msgstr "垂直填充"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:650
-msgid ""
-"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
-"spare space on the vertical axis"
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:650
+msgid "Whether the child should receive priority when the container is allocating spare space on the vertical axis"
msgstr "當容器正在垂直軸上配置備用空間時,子物件是否應該接收優先權"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:409 ../clutter/clutter-table-layout.c:664
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:409
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:664
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "在方格之內參與者的水平對齊"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:418 ../clutter/clutter-table-layout.c:679
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:418
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:679
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "在方格之內參與者的垂直對齊"
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "版面配置是否應該是垂直而非水平"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1327 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1327
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:898
msgid "Homogeneous"
msgstr "同質的"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1328
-msgid ""
-"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
+msgid "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr "版面配置是否應該是同質的,也就是所有子物件都具有相同的大小"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1343
msgid "Spacing between children"
msgstr "子物件之間的間隔"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1372 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1372
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1783
msgid "Use Animations"
msgstr "使用動畫"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1373 ../clutter/clutter-table-layout.c:1784
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1373
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1784
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "是否版面配置的更改應該以動畫顯示"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-table-layout.c:1805
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1805
msgid "Easing Mode"
msgstr "簡易模式"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395 ../clutter/clutter-table-layout.c:1806
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1806
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "簡易模式的動畫"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1412 ../clutter/clutter-table-layout.c:1823
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1412
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1823
msgid "Easing Duration"
msgstr "簡易持續時間"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1413 ../clutter/clutter-table-layout.c:1824
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1413
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1824
msgid "The duration of the animations"
msgstr "動畫的持續時間"
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "表面是否應符合配置"
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:215
+#| msgid "The width of the Cairo surface"
+msgid "The width of the canvas"
+msgstr "畫布的闊度"
+
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:231
+#| msgid "The height of the Cairo surface"
+msgid "The height of the canvas"
+msgstr "畫布的高度"
+
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
msgstr "容器"
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "可點選者是否可抓取"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:599
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:578
+#: ../clutter/clutter-settings.c:599
msgid "Long Press Duration"
msgstr "長時間按壓期間"
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "每個項目是否應該獲得相同的配置"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1754
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1754
msgid "Column Spacing"
msgstr "欄間隔"
msgid "The spacing between columns"
msgstr "直欄之間的間隔"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1768
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1768
msgid "Row Spacing"
msgstr "列間隔"
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "每一列的最大高度"
+#: ../clutter/clutter-image.c:229
+#: ../clutter/clutter-image.c:317
+#| msgid "Failed to load the image data"
+msgid "Unable to load image data"
+msgstr "無法載入圖片資料"
+
#: ../clutter/clutter-input-device.c:220
msgid "Id"
msgstr "識別號"
msgid "The backend instance"
msgstr "後端實體"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:397
+#: ../clutter/clutter-interval.c:381
msgid "Value Type"
msgstr "變數值類型"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:398
+#: ../clutter/clutter-interval.c:382
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "在間隔之中的變數值型態"
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "路徑的補償,在 -1.0 和 2.0 之間"
+#: ../clutter/clutter-property-transition.c:195
+#| msgid "Font Name"
+msgid "Property Name"
+msgstr "屬性名稱"
+
+#: ../clutter/clutter-property-transition.c:196
+#| msgid "The name of the meta"
+msgid "The name of the property to animate"
+msgstr "要動畫化的屬性名稱"
+
#: ../clutter/clutter-script.c:464
msgid "Filename Set"
msgstr "檔名設定"
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "是否已經設定 :filename 屬性"
-#: ../clutter/clutter-script.c:479 ../clutter/clutter-texture.c:1078
+#: ../clutter/clutter-script.c:479
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1078
msgid "Filename"
msgstr "檔名"
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "開始拖曳前游標移動的距離"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:2984
+#: ../clutter/clutter-settings.c:488
+#: ../clutter/clutter-text.c:2985
msgid "Font Name"
msgstr "字型名稱"
#: ../clutter/clutter-settings.c:489
-msgid ""
-"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
+msgid "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr "預設字型的描述,等同由 Pango 分析的資料"
#: ../clutter/clutter-settings.c:504
msgstr "字型平滑化"
#: ../clutter/clutter-settings.c:505
-msgid ""
-"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
-"default)"
+msgid "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the default)"
msgstr "是否使用平滑化 (1 為啟用,0 為停用,而 -1 為使用預設值)"
#: ../clutter/clutter-settings.c:521
msgstr "字型 DPI"
#: ../clutter/clutter-settings.c:522
-msgid ""
-"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
+msgid "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr "字型的解像度,單位為 1024 * 點數/英吋,或是 -1 為使用預設值"
#: ../clutter/clutter-settings.c:538
msgstr "字型 Hinting"
#: ../clutter/clutter-settings.c:539
-msgid ""
-"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
+msgid "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr "是否使用 hinting (1 為啟用,0 為停用,而 -1 為使用預設值)"
#: ../clutter/clutter-settings.c:560
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "主舞臺是否應該在幕後潤算"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1916 ../clutter/clutter-text.c:3097
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1916
+#: ../clutter/clutter-text.c:3098
msgid "Cursor Visible"
msgstr "游標可見"
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "舞臺是否能夠透過使用者交互作用而調整大小"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1947 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1947
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
msgid "Color"
msgstr "顏色"
msgid "Spacing between rows"
msgstr "列之間的間隔"
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3019
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351
+#: ../clutter/clutter-text.c:3020
msgid "Text"
msgstr "文字"
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "這個項目中字符數目的上限。0 為沒有上限"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2966
+#: ../clutter/clutter-text.c:2967
msgid "Buffer"
msgstr "緩衝區"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2967
+#: ../clutter/clutter-text.c:2968
msgid "The buffer for the text"
msgstr "文字的緩衝區"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2985
+#: ../clutter/clutter-text.c:2986
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "文字所用的字型"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3002
+#: ../clutter/clutter-text.c:3003
msgid "Font Description"
msgstr "字型描述"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3003
+#: ../clutter/clutter-text.c:3004
msgid "The font description to be used"
msgstr "所用的字型描述"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3020
+#: ../clutter/clutter-text.c:3021
msgid "The text to render"
msgstr "要潤算的文字"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3034
+#: ../clutter/clutter-text.c:3035
msgid "Font Color"
msgstr "字型顏色"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3035
+#: ../clutter/clutter-text.c:3036
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "文字字型所用的顏色"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3049
+#: ../clutter/clutter-text.c:3050
msgid "Editable"
msgstr "可編輯"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3050
+#: ../clutter/clutter-text.c:3051
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "文字是否可以編輯"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3065
+#: ../clutter/clutter-text.c:3066
msgid "Selectable"
msgstr "可選取"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3066
+#: ../clutter/clutter-text.c:3067
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "文字是否可以選取"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3080
+#: ../clutter/clutter-text.c:3081
msgid "Activatable"
msgstr "可啟用"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3081
+#: ../clutter/clutter-text.c:3082
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "按下輸入鍵是否會造成發出啟用信號"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3098
+#: ../clutter/clutter-text.c:3099
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "輸入游標是否可見"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3112 ../clutter/clutter-text.c:3113
+#: ../clutter/clutter-text.c:3113
+#: ../clutter/clutter-text.c:3114
msgid "Cursor Color"
msgstr "游標顏色"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3127
+#: ../clutter/clutter-text.c:3128
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "游標顏色設定"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3128
+#: ../clutter/clutter-text.c:3129
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "游標顏色是否已設定"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3143
+#: ../clutter/clutter-text.c:3144
msgid "Cursor Size"
msgstr "游標大小"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3144
+#: ../clutter/clutter-text.c:3145
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "游標的像素闊度"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3158
+#: ../clutter/clutter-text.c:3159
msgid "Cursor Position"
msgstr "游標位置"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3159
+#: ../clutter/clutter-text.c:3160
msgid "The cursor position"
msgstr "游標的位置"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3174
+#: ../clutter/clutter-text.c:3175
msgid "Selection-bound"
msgstr "選取區邊界"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3175
+#: ../clutter/clutter-text.c:3176
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "選取區另一端的游標位置"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3190 ../clutter/clutter-text.c:3191
+#: ../clutter/clutter-text.c:3191
+#: ../clutter/clutter-text.c:3192
msgid "Selection Color"
msgstr "選取區顏色"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3205
+#: ../clutter/clutter-text.c:3206
msgid "Selection Color Set"
msgstr "選取區顏色設定"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3206
+#: ../clutter/clutter-text.c:3207
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "選取區顏色是否已設定"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3221
+#: ../clutter/clutter-text.c:3222
msgid "Attributes"
msgstr "屬性"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3222
+#: ../clutter/clutter-text.c:3223
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "要套用到參與者內容的樣式屬性清單"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3244
+#: ../clutter/clutter-text.c:3245
msgid "Use markup"
msgstr "使用標記"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3245
+#: ../clutter/clutter-text.c:3246
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "文字是否包含 Pango 標記"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3261
+#: ../clutter/clutter-text.c:3262
msgid "Line wrap"
msgstr "自動換列"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3262
+#: ../clutter/clutter-text.c:3263
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "設定之後如果文字變得太寬就會換列"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3277
+#: ../clutter/clutter-text.c:3278
msgid "Line wrap mode"
msgstr "自動換列模式"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3278
+#: ../clutter/clutter-text.c:3279
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "控制換列行為"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3293
+#: ../clutter/clutter-text.c:3294
msgid "Ellipsize"
msgstr "略寫"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3294
+#: ../clutter/clutter-text.c:3295
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "略寫字串的偏好位置"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3310
+#: ../clutter/clutter-text.c:3311
msgid "Line Alignment"
msgstr "對齊"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3311
+#: ../clutter/clutter-text.c:3312
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "多列文字中偏好的字串對齊方式"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3327
+#: ../clutter/clutter-text.c:3328
msgid "Justify"
msgstr "調整"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3328
+#: ../clutter/clutter-text.c:3329
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "文字是否應該調整"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3343
+#: ../clutter/clutter-text.c:3344
msgid "Password Character"
msgstr "密碼字符"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3344
+#: ../clutter/clutter-text.c:3345
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "如果不是空值就使用這個字符以顯示參與者內容"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3358
+#: ../clutter/clutter-text.c:3359
msgid "Max Length"
msgstr "最大長度"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3359
+#: ../clutter/clutter-text.c:3360
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "參與者內部文字的最大長度值"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3382
+#: ../clutter/clutter-text.c:3383
msgid "Single Line Mode"
msgstr "單列模式"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3383
+#: ../clutter/clutter-text.c:3384
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "文字是否只應使用一列"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3397 ../clutter/clutter-text.c:3398
+#: ../clutter/clutter-text.c:3398
+#: ../clutter/clutter-text.c:3399
msgid "Selected Text Color"
msgstr "選取的文字顏色"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3412
+#: ../clutter/clutter-text.c:3413
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "選取的文字顏色設定"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3413
+#: ../clutter/clutter-text.c:3414
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "選取的文字顏色是否已設定"
msgstr "停用切片"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1001
-msgid ""
-"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
-"saving individual textures"
+msgid "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space saving individual textures"
msgstr "強制下層的花紋為單體,而不是由小空間所儲存的個別花紋。"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1010
msgstr "維持外觀比率"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1087
-msgid ""
-"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
-"height"
+msgid "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or height"
msgstr "要求偏好的闊度或高度時保持花紋的外觀比率"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1113
msgstr "非同步載入"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1114
-msgid ""
-"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
+msgid "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr "從磁碟載入影像時於執行緒內載入檔案以避免阻塞。"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1130
msgstr "同步載入資料"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1131
-msgid ""
-"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
-"images from disk"
+msgid "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading images from disk"
msgstr "從磁碟載入影像時於執行緒內解碼影像資料檔案以降低阻塞。"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1155
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "揀取時附帶參與者的α通道狀態"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1576 ../clutter/clutter-texture.c:1969
-#: ../clutter/clutter-texture.c:2063 ../clutter/clutter-texture.c:2347
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1576
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1969
+#: ../clutter/clutter-texture.c:2063
+#: ../clutter/clutter-texture.c:2347
#, c-format
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "無法載入圖片資料"
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr "時間軸要如何計算進度"
+#: ../clutter/clutter-transition.c:249
+msgid "Interval"
+msgstr "間隔"
+
+#: ../clutter/clutter-transition.c:250
+#| msgid "The timeline of the animation"
+msgid "The interval of values to transition"
+msgstr "轉換的數值間隔"
+
+#: ../clutter/clutter-transition.c:264
+#| msgid "Activatable"
+msgid "Animatable"
+msgstr "具有動畫"
+
+#: ../clutter/clutter-transition.c:265
+msgid "The animatable object"
+msgstr "動畫物件"
+
+#: ../clutter/clutter-transition.c:286
+msgid "Remove on Complete"
+msgstr "完成時移除"
+
+#: ../clutter/clutter-transition.c:287
+#| msgid "Whether the actor is shown when parented"
+msgid "Detach the transition when completed"
+msgstr "完成時分離轉換"
+
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "驅動行為的 Alpha 物件"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "是否這是個覆寫重新導向的視窗"
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter 1.9.15\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
-"product=clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-08 15:52+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-08 15:43+0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-18 00:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-19 12:15+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh_TW@li.org>\n"
-"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4940
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5318
msgid "X coordinate"
msgstr "X 座標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4941
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5319
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "參與者的 X 座標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4955
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5337
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y 座標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4956
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5338
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "參與者的 Y 座標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4970
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5356
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:214
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
msgid "Width"
msgstr "寬度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4971
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5357
msgid "Width of the actor"
msgstr "參與者的寬度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4985
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5375
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:230
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
msgid "Height"
msgstr "高度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4986
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5376
msgid "Height of the actor"
msgstr "參與者的高度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5003
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5395
msgid "Fixed X"
msgstr "固定 X 座標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5004
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5396
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "參與者的強制 X 位置"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5021
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5413
msgid "Fixed Y"
msgstr "固定 Y 座標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5022
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5414
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "參與者的強制 Y 位置"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5037
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5429
msgid "Fixed position set"
msgstr "固定的位置設定"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5038
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5430
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "參與者是否要使用固定的位置"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5056
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5448
msgid "Min Width"
msgstr "最小寬度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5057
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5449
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "參與者要求強制最小寬度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5075
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5467
msgid "Min Height"
msgstr "最小高度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5076
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5468
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "參與者要求強制最小高度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5094
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5486
msgid "Natural Width"
msgstr "自然寬度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5095
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5487
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "參與者要求強制自然寬度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5113
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5505
msgid "Natural Height"
msgstr "自然高度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5114
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5506
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "參與者要求強制自然高度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5129
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5521
msgid "Minimum width set"
msgstr "最小寬度設定"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5130
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5522
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "是否使用最小寬度屬性"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5144
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5536
msgid "Minimum height set"
msgstr "最小高度設定"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5145
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5537
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "是否使用最小高度屬性"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5159
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5551
msgid "Natural width set"
msgstr "自然寬度設定"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5160
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5552
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "是否使用自然寬度屬性"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5174
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5566
msgid "Natural height set"
msgstr "自然高度設定"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5175
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5567
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "是否使用自然高度屬性"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5191
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5583
msgid "Allocation"
msgstr "定位"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5192
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5584
msgid "The actor's allocation"
msgstr "參與者的定位"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5247
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5639
msgid "Request Mode"
msgstr "請求模式"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5248
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5640
msgid "The actor's request mode"
msgstr "參與者的要求模式"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5262
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5659
msgid "Depth"
msgstr "色深"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5263
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5660
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "在 Z 軸上的位置"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5276
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5677
msgid "Opacity"
msgstr "濁度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5277
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5678
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "參與者的濁度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5295
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5698
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "螢幕外重新導向"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5296
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5699
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "控制何時將參與者扁平化為單一影像的旗標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5310
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5713
msgid "Visible"
msgstr "可見度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5311
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5714
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "是否參與者為可見"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5325
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5728
msgid "Mapped"
msgstr "映射"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5326
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5729
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "是否參與者將被繪製"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5339
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5742
msgid "Realized"
msgstr "實現"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5340
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5743
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "是否參與者已被實現"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5355
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5758
msgid "Reactive"
msgstr "重新活躍"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5356
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5759
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "是否參與者對於事件重新活躍"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5367
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5770
msgid "Has Clip"
msgstr "具有裁剪"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5368
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5771
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "是否參與者有裁剪設定"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5382
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5785
msgid "Clip"
msgstr "裁剪"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5383
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5786
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "參與者的裁剪區域"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5396 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
-#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5799
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5397
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5800
msgid "Name of the actor"
msgstr "參與者的名稱"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5410
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5815
msgid "Scale X"
msgstr "伸縮 X 座標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5411
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5816
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "在 X 軸上的伸縮比值"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5425
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5834
msgid "Scale Y"
msgstr "伸縮 Y 座標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5426
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5835
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "在 Y 軸上的伸縮比值"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5440
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5851
msgid "Scale Center X"
msgstr "伸縮中心 X 座標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5441
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5852
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "水平伸縮中心"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5455
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5866
msgid "Scale Center Y"
msgstr "伸縮中心 Y 座標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5456
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5867
msgid "Vertical scale center"
msgstr "垂直伸縮中心"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5470
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5881
msgid "Scale Gravity"
msgstr "伸縮引力"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5471
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5882
msgid "The center of scaling"
msgstr "伸縮的中心"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5485
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5898
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "旋轉角度 X 座標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5486
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5899
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "在 X 軸上的旋轉角度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5500
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5917
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "旋轉角度 Y 座標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5501
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5918
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "在 Y 軸上的旋轉角度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5515
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5936
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "旋轉角度 Z 座標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5516
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5937
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "在 Z 軸上的旋轉角度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5530
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5953
msgid "Rotation Center X"
msgstr "旋轉中心 X 座標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5531
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5954
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "在 X 軸上的旋轉中心"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5544
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5967
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "旋轉中心 Y 座標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5545
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5968
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "在 Y 軸上的旋轉中心"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5558
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5981
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "旋轉中心 Z 座標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5559
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5982
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "在 Z 軸上的旋轉中心"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5572
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5995
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "旋轉中心 Z 引力"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5573
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5996
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "圍繞 Z 軸旋轉的中心點"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5588
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6011
msgid "Anchor X"
msgstr "錨點 X 座標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5589
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6012
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "錨點的 X 座標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5604
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6027
msgid "Anchor Y"
msgstr "錨點 Y 座標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5605
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6028
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "錨點的 Y 座標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5619
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6042
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "錨點引力"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5620
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6043
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "錨點做為 ClutterGravity"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5637
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6060
msgid "Show on set parent"
msgstr "設定為上層時顯示"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5638
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6061
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "參與者設定為上層時是否顯示"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5655
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6078
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "裁剪到定位"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5656
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6079
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "設定裁剪區域以追蹤參與者的定位"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5669
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6092
msgid "Text Direction"
msgstr "文字方向"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5670
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6093
msgid "Direction of the text"
msgstr "文字的方向"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5685
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6108
msgid "Has Pointer"
msgstr "具有指標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5686
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6109
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "是否參與者含有輸入裝置的指標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5699
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6122
msgid "Actions"
msgstr "動作"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5700
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6123
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "加入一項動作給參與者"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5713
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6136
msgid "Constraints"
msgstr "條件約束"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5714
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6137
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "加入條件約束給參與者"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5727
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6150
msgid "Effect"
msgstr "效果"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5728
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6151
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "加入一項效果給參與者"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5742
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6165
msgid "Layout Manager"
msgstr "版面配置管理員"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5743
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6166
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "用來控制動作者子項配置的物件"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5758
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6181
msgid "X Alignment"
msgstr "X 對齊"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5759
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6182
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "在 X 軸的配置之內參與者的垂直對齊"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5774
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6197
msgid "Y Alignment"
msgstr "Y 對齊"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5775
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6198
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "在 Y 軸的配置之內參與者的垂直對齊"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5792
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6215
msgid "Margin Top"
msgstr "頂端邊界"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5793
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6216
msgid "Extra space at the top"
msgstr "頂端額外的空間"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5810
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6233
msgid "Margin Bottom"
msgstr "底部邊界"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5811
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6234
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "底部額外的空間"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5828
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6251
msgid "Margin Left"
msgstr "左邊邊界"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5829
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6252
msgid "Extra space at the left"
msgstr "左側額外的空間"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5846
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6269
msgid "Margin Right"
msgstr "右邊邊界"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5847
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6270
msgid "Extra space at the right"
msgstr "右側額外的空間"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5861
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6284
msgid "Background Color Set"
msgstr "背景顏色設定"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5862 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6285
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "是否已設定背景顏色"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5876
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6301
msgid "Background color"
msgstr "背景顏色"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5877
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6302
msgid "The actor's background color"
msgstr "參與者的背景顏色"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5890
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6317
msgid "First Child"
msgstr "第一個子項目"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5891
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6318
msgid "The actor's first child"
msgstr "參與者的第一個子項目"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5904
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6331
msgid "Last Child"
msgstr "最後一個子項目"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5905
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6332
msgid "The actor's last child"
msgstr "參與者的最後一個子項目"
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6346
+#| msgid "Constraints"
+msgid "Content"
+msgstr "內容"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6347
+#| msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
+msgid "Delegate object for painting the actor's content"
+msgstr "指派繪製參與者內容的物件"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6370
+#| msgid "Rotation Center Z Gravity"
+msgid "Content Gravity"
+msgstr "內容引力"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6371
+#| msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
+msgid "Alignment of the actor's content"
+msgstr "參與者內容的排列"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6391
+msgid "Content Box"
+msgstr "內容方塊"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6392
+msgid "The bounding box of the actor's content"
+msgstr "參與者內容的綁定方塊"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6398
+msgid "Minification Filter"
+msgstr "縮小過濾器"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6399
+#| msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
+msgid "The filter used when reducing the size of the content"
+msgstr "縮小內容大小時所用的過濾器"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6406
+msgid "Magnification Filter"
+msgstr "放大過濾器"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6407
+#| msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
+msgid "The filter used when increasing the size of the content"
+msgstr "增加內容大小時所用的過濾器"
+
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193
+#: ../clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "參與者"
msgid "The name of the meta"
msgstr "中繼物件的名稱"
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:315
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
msgstr "是否中繼物件已被啟用"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:281
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:356 ../clutter/clutter-clone.c:345
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:356
+#: ../clutter/clutter-clone.c:345
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "源頭"
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "對齊因子,在 0.0 和 1.0 之間"
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:566
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:352
+#: ../clutter/clutter-animation.c:566
#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline"
msgstr "時間軸"
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "由 alpha 所計算的 Alpha 值"
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:522
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:389
+#: ../clutter/clutter-animation.c:522
msgid "Mode"
msgstr "模式"
msgid "The mode of the animation"
msgstr "動畫的模式"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:537 ../clutter/clutter-animator.c:1786
-#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1488
+#: ../clutter/clutter-animation.c:537
+#: ../clutter/clutter-animator.c:1786
+#: ../clutter/clutter-media.c:194
+#: ../clutter/clutter-state.c:1488
#: ../clutter/clutter-timeline.c:581
msgid "Duration"
msgstr "持續時間"
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "動畫的持續時間,以毫秒計"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-timeline.c:550
+#: ../clutter/clutter-animation.c:552
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:550
msgid "Loop"
msgstr "循環"
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "連結池的獨一名稱"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:266 ../clutter/clutter-bin-layout.c:588
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:408 ../clutter/clutter-table-layout.c:663
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:266
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:588
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:408
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:663
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "水平對齊"
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "用於版面管理器之內參與者的水平對齊"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:275 ../clutter/clutter-bin-layout.c:605
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:417 ../clutter/clutter-table-layout.c:678
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:275
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:605
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:417
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:678
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "垂直對齊"
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "配置額外空間給子物件"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:642
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:642
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "水平填充"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:643
-msgid ""
-"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
-"spare space on the horizontal axis"
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:643
+msgid "Whether the child should receive priority when the container is allocating spare space on the horizontal axis"
msgstr "當容器正在水平軸上配置備用空間時,子物件是否應該接收優先權"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:649
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:649
msgid "Vertical Fill"
msgstr "垂直填充"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:650
-msgid ""
-"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
-"spare space on the vertical axis"
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:650
+msgid "Whether the child should receive priority when the container is allocating spare space on the vertical axis"
msgstr "當容器正在垂直軸上配置備用空間時,子物件是否應該接收優先權"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:409 ../clutter/clutter-table-layout.c:664
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:409
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:664
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "在方格之內參與者的水平對齊"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:418 ../clutter/clutter-table-layout.c:679
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:418
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:679
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "在方格之內參與者的垂直對齊"
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "版面配置是否應該是垂直而非水平"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1327 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1327
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:898
msgid "Homogeneous"
msgstr "同質的"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1328
-msgid ""
-"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
+msgid "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr "版面配置是否應該是同質的,也就是所有子物件都具有相同的大小"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1343
msgid "Spacing between children"
msgstr "子物件之間的間隔"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1372 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1372
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1783
msgid "Use Animations"
msgstr "使用動畫"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1373 ../clutter/clutter-table-layout.c:1784
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1373
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1784
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "是否版面配置的變更應該以動畫顯示"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-table-layout.c:1805
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1805
msgid "Easing Mode"
msgstr "簡易模式"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395 ../clutter/clutter-table-layout.c:1806
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1806
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "簡易模式的動畫"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1412 ../clutter/clutter-table-layout.c:1823
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1412
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1823
msgid "Easing Duration"
msgstr "簡易持續時間"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1413 ../clutter/clutter-table-layout.c:1824
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1413
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1824
msgid "The duration of the animations"
msgstr "動畫的持續時間"
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "表面是否應符合配置"
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:215
+#| msgid "The width of the Cairo surface"
+msgid "The width of the canvas"
+msgstr "畫布的寬度"
+
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:231
+#| msgid "The height of the Cairo surface"
+msgid "The height of the canvas"
+msgstr "畫布的高度"
+
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
msgstr "容器"
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "可點選者是否可抓取"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:599
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:578
+#: ../clutter/clutter-settings.c:599
msgid "Long Press Duration"
msgstr "長時間按壓期間"
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "每個項目是否應該獲得相同的配置"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1754
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1754
msgid "Column Spacing"
msgstr "欄間隔"
msgid "The spacing between columns"
msgstr "直欄之間的間隔"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1768
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1768
msgid "Row Spacing"
msgstr "列間隔"
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "每一列的最大高度"
+#: ../clutter/clutter-image.c:229
+#: ../clutter/clutter-image.c:317
+#| msgid "Failed to load the image data"
+msgid "Unable to load image data"
+msgstr "無法載入圖片資料"
+
#: ../clutter/clutter-input-device.c:220
msgid "Id"
msgstr "識別號"
msgid "The backend instance"
msgstr "後端實體"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:397
+#: ../clutter/clutter-interval.c:381
msgid "Value Type"
msgstr "變數值類型"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:398
+#: ../clutter/clutter-interval.c:382
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "在間隔之中的變數值型態"
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "路徑的補償,在 -1.0 和 2.0 之間"
+#: ../clutter/clutter-property-transition.c:195
+#| msgid "Font Name"
+msgid "Property Name"
+msgstr "屬性名稱"
+
+#: ../clutter/clutter-property-transition.c:196
+#| msgid "The name of the meta"
+msgid "The name of the property to animate"
+msgstr "要動畫化的屬性名稱"
+
#: ../clutter/clutter-script.c:464
msgid "Filename Set"
msgstr "檔名設定"
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "是否已經設定 :filename 屬性"
-#: ../clutter/clutter-script.c:479 ../clutter/clutter-texture.c:1078
+#: ../clutter/clutter-script.c:479
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1078
msgid "Filename"
msgstr "檔名"
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "開始拖曳前游標移動的距離"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:2984
+#: ../clutter/clutter-settings.c:488
+#: ../clutter/clutter-text.c:2985
msgid "Font Name"
msgstr "字型名稱"
#: ../clutter/clutter-settings.c:489
-msgid ""
-"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
+msgid "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr "預設字型的描述,等同由 Pango 分析的資料"
#: ../clutter/clutter-settings.c:504
msgstr "字型平滑化"
#: ../clutter/clutter-settings.c:505
-msgid ""
-"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
-"default)"
+msgid "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the default)"
msgstr "是否使用平滑化 (1 為啟用,0 為停用,而 -1 為使用預設值)"
#: ../clutter/clutter-settings.c:521
msgstr "字型 DPI"
#: ../clutter/clutter-settings.c:522
-msgid ""
-"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
+msgid "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr "字型的解析度,單位為 1024 * 點數/英吋,或是 -1 為使用預設值"
#: ../clutter/clutter-settings.c:538
msgstr "字型 Hinting"
#: ../clutter/clutter-settings.c:539
-msgid ""
-"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
+msgid "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr "是否使用 hinting (1 為啟用,0 為停用,而 -1 為使用預設值)"
#: ../clutter/clutter-settings.c:560
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "主舞臺是否應該在幕後潤算"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1916 ../clutter/clutter-text.c:3097
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1916
+#: ../clutter/clutter-text.c:3098
msgid "Cursor Visible"
msgstr "游標可見"
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "舞臺是否能夠透過使用者交互作用而調整大小"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1947 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1947
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
msgid "Color"
msgstr "顏色"
msgid "Spacing between rows"
msgstr "列之間的間隔"
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3019
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351
+#: ../clutter/clutter-text.c:3020
msgid "Text"
msgstr "文字"
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "這個項目中字元數目的上限。0 為沒有上限"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2966
+#: ../clutter/clutter-text.c:2967
msgid "Buffer"
msgstr "緩衝區"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2967
+#: ../clutter/clutter-text.c:2968
msgid "The buffer for the text"
msgstr "文字的緩衝區"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2985
+#: ../clutter/clutter-text.c:2986
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "文字所用的字型"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3002
+#: ../clutter/clutter-text.c:3003
msgid "Font Description"
msgstr "字型描述"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3003
+#: ../clutter/clutter-text.c:3004
msgid "The font description to be used"
msgstr "所用的字型描述"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3020
+#: ../clutter/clutter-text.c:3021
msgid "The text to render"
msgstr "要潤算的文字"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3034
+#: ../clutter/clutter-text.c:3035
msgid "Font Color"
msgstr "字型顏色"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3035
+#: ../clutter/clutter-text.c:3036
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "文字字型所用的顏色"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3049
+#: ../clutter/clutter-text.c:3050
msgid "Editable"
msgstr "可編輯"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3050
+#: ../clutter/clutter-text.c:3051
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "文字是否可以編輯"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3065
+#: ../clutter/clutter-text.c:3066
msgid "Selectable"
msgstr "可選取"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3066
+#: ../clutter/clutter-text.c:3067
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "文字是否可以選取"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3080
+#: ../clutter/clutter-text.c:3081
msgid "Activatable"
msgstr "可啟用"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3081
+#: ../clutter/clutter-text.c:3082
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "按下輸入鍵是否會造成發出啟用信號"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3098
+#: ../clutter/clutter-text.c:3099
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "輸入游標是否可見"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3112 ../clutter/clutter-text.c:3113
+#: ../clutter/clutter-text.c:3113
+#: ../clutter/clutter-text.c:3114
msgid "Cursor Color"
msgstr "游標顏色"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3127
+#: ../clutter/clutter-text.c:3128
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "游標顏色設定"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3128
+#: ../clutter/clutter-text.c:3129
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "游標顏色是否已設定"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3143
+#: ../clutter/clutter-text.c:3144
msgid "Cursor Size"
msgstr "游標大小"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3144
+#: ../clutter/clutter-text.c:3145
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "游標的像素寬度"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3158
+#: ../clutter/clutter-text.c:3159
msgid "Cursor Position"
msgstr "游標位置"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3159
+#: ../clutter/clutter-text.c:3160
msgid "The cursor position"
msgstr "游標的位置"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3174
+#: ../clutter/clutter-text.c:3175
msgid "Selection-bound"
msgstr "選取區邊界"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3175
+#: ../clutter/clutter-text.c:3176
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "選取區另一端的游標位置"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3190 ../clutter/clutter-text.c:3191
+#: ../clutter/clutter-text.c:3191
+#: ../clutter/clutter-text.c:3192
msgid "Selection Color"
msgstr "選取區顏色"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3205
+#: ../clutter/clutter-text.c:3206
msgid "Selection Color Set"
msgstr "選取區顏色設定"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3206
+#: ../clutter/clutter-text.c:3207
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "選取區顏色是否已設定"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3221
+#: ../clutter/clutter-text.c:3222
msgid "Attributes"
msgstr "屬性"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3222
+#: ../clutter/clutter-text.c:3223
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "要套用到參與者內容的樣式屬性清單"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3244
+#: ../clutter/clutter-text.c:3245
msgid "Use markup"
msgstr "使用標記"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3245
+#: ../clutter/clutter-text.c:3246
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "文字是否包含 Pango 標記"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3261
+#: ../clutter/clutter-text.c:3262
msgid "Line wrap"
msgstr "自動換列"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3262
+#: ../clutter/clutter-text.c:3263
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "設定之後如果文字變得太寬就會換列"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3277
+#: ../clutter/clutter-text.c:3278
msgid "Line wrap mode"
msgstr "自動換列模式"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3278
+#: ../clutter/clutter-text.c:3279
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "控制換列行為"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3293
+#: ../clutter/clutter-text.c:3294
msgid "Ellipsize"
msgstr "略寫"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3294
+#: ../clutter/clutter-text.c:3295
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "略寫字串的偏好位置"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3310
+#: ../clutter/clutter-text.c:3311
msgid "Line Alignment"
msgstr "對齊"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3311
+#: ../clutter/clutter-text.c:3312
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "多列文字中偏好的字串對齊方式"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3327
+#: ../clutter/clutter-text.c:3328
msgid "Justify"
msgstr "調整"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3328
+#: ../clutter/clutter-text.c:3329
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "文字是否應該調整"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3343
+#: ../clutter/clutter-text.c:3344
msgid "Password Character"
msgstr "密碼字元"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3344
+#: ../clutter/clutter-text.c:3345
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "如果不是空值就使用這個字元以顯示參與者內容"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3358
+#: ../clutter/clutter-text.c:3359
msgid "Max Length"
msgstr "最大長度"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3359
+#: ../clutter/clutter-text.c:3360
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "參與者內部文字的最大長度值"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3382
+#: ../clutter/clutter-text.c:3383
msgid "Single Line Mode"
msgstr "單列模式"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3383
+#: ../clutter/clutter-text.c:3384
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "文字是否只應使用一列"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3397 ../clutter/clutter-text.c:3398
+#: ../clutter/clutter-text.c:3398
+#: ../clutter/clutter-text.c:3399
msgid "Selected Text Color"
msgstr "選取的文字顏色"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3412
+#: ../clutter/clutter-text.c:3413
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "選取的文字顏色設定"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3413
+#: ../clutter/clutter-text.c:3414
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "選取的文字顏色是否已設定"
msgstr "停用切片"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1001
-msgid ""
-"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
-"saving individual textures"
+msgid "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space saving individual textures"
msgstr "強制下層的花紋為單體,而不是由小空間所儲存的個別花紋。"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1010
msgstr "維持外觀比率"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1087
-msgid ""
-"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
-"height"
+msgid "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or height"
msgstr "要求偏好的寬度或高度時保持花紋的外觀比率"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1113
msgstr "非同步載入"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1114
-msgid ""
-"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
+msgid "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr "從磁碟載入影像時於執行緒內載入檔案以避免阻塞。"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1130
msgstr "同步載入資料"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1131
-msgid ""
-"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
-"images from disk"
+msgid "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading images from disk"
msgstr "從磁碟載入影像時於執行緒內解碼影像資料檔案以降低阻塞。"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1155
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "揀取時附帶參與者的α通道狀態"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1576 ../clutter/clutter-texture.c:1969
-#: ../clutter/clutter-texture.c:2063 ../clutter/clutter-texture.c:2347
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1576
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1969
+#: ../clutter/clutter-texture.c:2063
+#: ../clutter/clutter-texture.c:2347
#, c-format
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "無法載入圖片資料"
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr "時間軸要如何計算進度"
+#: ../clutter/clutter-transition.c:249
+msgid "Interval"
+msgstr "間隔"
+
+#: ../clutter/clutter-transition.c:250
+#| msgid "The timeline of the animation"
+msgid "The interval of values to transition"
+msgstr "轉換的數值間隔"
+
+#: ../clutter/clutter-transition.c:264
+#| msgid "Activatable"
+msgid "Animatable"
+msgstr "具有動畫"
+
+#: ../clutter/clutter-transition.c:265
+msgid "The animatable object"
+msgstr "動畫物件"
+
+#: ../clutter/clutter-transition.c:286
+msgid "Remove on Complete"
+msgstr "完成時移除"
+
+#: ../clutter/clutter-transition.c:287
+#| msgid "Whether the actor is shown when parented"
+msgid "Detach the transition when completed"
+msgstr "完成時分離轉換"
+
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "驅動行為的 Alpha 物件"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "是否這是個覆寫重新導向的視窗"
+