-# Swedish translation of E17.
+# Swedish translation of Enlightenment.
# This file is put in the public domain.
# Anders Trobäck <enlightenment@troback.com>, 2006.
# , fuzzy
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment E17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-03 08:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-03 11:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-11 09:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-11 11:58+0100\n"
"Last-Translator: Anders Trobäck <enlightenment@troback.com>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
-#: src/bin/e_about.c:41 src/bin/e_int_menus.c:135
+#: src/bin/e_about.c:42 src/bin/e_int_menus.c:137
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Om Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:50 src/bin/e_main.c:568
+#: src/bin/e_about.c:51 src/bin/e_main.c:567
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:55
+#: src/bin/e_about.c:56
msgid ""
"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
"<br> Mjukvaran leverars som den är utan några garantier. Mjukvaran är kontrollerad av licensvillkår så vänligen läs COPYING och COPYING-PLAIN licensfiler som är installerade på ditt system.<br>"
"<br>Enlightenment är under <hilight>KRAFTIG UTVECKLING</hilight> och är därför inte stabilt. Många funktioner är inte kompletta eller så kan de till och med saknas och innehålla många fel. Du har blivit <hilight>VARNAD!</hilight>"
-#: src/bin/e_about.c:80
+#: src/bin/e_about.c:81
msgid "<title>The Team</title>"
msgstr "<title>The Team</title>"
"Du har valt att avsluta Enlightenment.<br><br>Är du säker på att du vill "
"avsluta?"
-#: src/bin/e_actions.c:1277 src/bin/e_fileman_smart.c:1028
-#: src/bin/e_module.c:570 src/bin/e_int_config_general.c:87
-#: src/bin/e_int_config_general.c:143 src/modules/randr/e_mod_main.c:317
+#: src/bin/e_actions.c:1277 src/bin/e_fileman_smart.c:966
+#: src/bin/e_module.c:565 src/modules/randr/e_mod_main.c:317
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/bin/e_actions.c:1279 src/bin/e_fileman_smart.c:1029
-#: src/bin/e_module.c:571 src/bin/e_int_config_general.c:88
-#: src/bin/e_int_config_general.c:144 src/modules/randr/e_mod_main.c:318
+#: src/bin/e_actions.c:1279 src/bin/e_fileman_smart.c:967
+#: src/bin/e_module.c:566 src/modules/randr/e_mod_main.c:318
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: src/bin/e_apps.c:412 src/bin/e_apps.c:1840 src/bin/e_fileman_file.c:354
-#: src/bin/e_fileman_file.c:405 src/bin/e_utils.c:244 src/bin/e_zone.c:608
+#: src/bin/e_apps.c:412 src/bin/e_apps.c:1841 src/bin/e_fileman_file.c:340
+#: src/bin/e_fileman_file.c:391 src/bin/e_fileman_file.c:419
+#: src/bin/e_utils.c:223 src/bin/e_zone.c:607
msgid "Run Error"
msgstr "Körfel"
-#: src/bin/e_apps.c:413 src/bin/e_fileman_file.c:355
-#: src/bin/e_fileman_file.c:406 src/bin/e_utils.c:245 src/bin/e_zone.c:609
+#: src/bin/e_apps.c:413 src/bin/e_fileman_file.c:341
+#: src/bin/e_fileman_file.c:392 src/bin/e_utils.c:224 src/bin/e_zone.c:608
#, c-format
msgid ""
-"Enlightenment was unable fork a child process:\n"
+"Enlightenment was unable to fork a child process:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-#: src/bin/e_apps.c:1841
+#: src/bin/e_apps.c:1842
#, c-format
msgid ""
-"Enlightenment was unable run the program:\n"
+"Enlightenment was unable to run the program:\n"
"\n"
"%s\n"
-"\n"
-"The command was not found\n"
msgstr ""
"Enlightenment kunde inte köra programet:\n"
"\n"
"%s\n"
-"\n"
-"Kommandot gick inte att hitta\n"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:88 src/modules/battery/e_mod_config.c:121
+#: src/bin/e_config_dialog.c:88 src/modules/battery/e_mod_config.c:127
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Avancerade inställningar"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:103 src/modules/battery/e_mod_config.c:88
+#: src/bin/e_config_dialog.c:103 src/modules/battery/e_mod_config.c:94
msgid "Basic Settings"
msgstr "Grundinställningar"
#: src/bin/e_config_dialog.c:117 src/bin/e_error.c:196 src/bin/e_error.c:205
#: src/bin/e_int_border_remember.c:245 src/bin/e_int_border_remember.c:325
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_module.c:421
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1607
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_module.c:416
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1614
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Apply"
msgstr "Verkställ"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:122 src/bin/e_configure.c:79
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:331
+#: src/bin/e_config_dialog.c:122 src/bin/e_configure.c:81
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:342
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
-#: src/bin/e_config.c:389
+#: src/bin/e_config.c:390
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n"
"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n"
"detta som ett fel. Du kan nu konfigurera allt som du vill ha det.\n"
"Beklagar detta.\n"
-#: src/bin/e_config.c:403
+#: src/bin/e_config.c:404
msgid ""
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n"
"strange. This should not happen unless you downgraded\n"
"Detta är inte bra och som en säkerhetsåtgärd så har din\n"
"konfiguration återställts till standard. Beklagar detta.\n"
-#: src/bin/e_config.c:2078
+#: src/bin/e_config.c:2082
msgid "Configuration Upgraded"
msgstr "Konfigurationen uppgraderad"
msgid "Enlightenment Configuration"
msgstr "Enlightenment Konfiguration"
-#: src/bin/e_configure.c:61 src/bin/e_int_menus.c:636
+#: src/bin/e_configure.c:62 src/bin/e_int_menus.c:578
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Konfigurationspanel"
-#: src/bin/e_configure.c:64 src/bin/e_int_config_background.c:45
+#: src/bin/e_configure.c:65 src/bin/e_int_config_background.c:53
msgid "Background Settings"
msgstr "Bakgrundsinställningar"
-#: src/bin/e_configure.c:65 src/bin/e_int_config_theme.c:47
+#: src/bin/e_configure.c:66 src/bin/e_int_config_theme.c:47
msgid "Theme Selector"
msgstr "Välj tema"
-#: src/bin/e_configure.c:66 src/bin/e_int_config_modules.c:70
+#: src/bin/e_configure.c:67 src/bin/e_int_config_modules.c:70
msgid "Module Settings"
-msgstr "Modul inställningar"
+msgstr "Modulinställningar"
-#: src/bin/e_configure.c:67 src/bin/e_int_config_general.c:37
-#: src/bin/e_int_config_general.c:105 src/bin/e_int_config_general.c:160
+#: src/bin/e_configure.c:68 src/bin/e_int_config_general.c:34
+#: src/bin/e_int_config_general.c:98 src/bin/e_int_config_general.c:151
#: src/bin/e_int_config_performance.c:87
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:123 src/modules/clock/e_mod_config.c:75
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:91 src/modules/pager/e_mod_config.c:146
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:123 src/bin/e_int_config_winlist.c:124
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:81 src/modules/pager/e_mod_config.c:97
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:152
msgid "General Settings"
msgstr "Allmänna inställningar"
-#: src/bin/e_configure.c:68 src/bin/e_int_config_desks.c:45
+#: src/bin/e_configure.c:69 src/bin/e_int_config_desks.c:45
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Skrivbordsinställningar"
-#: src/bin/e_configure.c:69 src/bin/e_int_config_focus.c:44
+#: src/bin/e_configure.c:70 src/bin/e_int_config_focus.c:44
msgid "Focus Settings"
-msgstr "Fokus inställningar"
+msgstr "Fokusinställningar"
-#: src/bin/e_configure.c:70 src/bin/e_int_config_menus.c:39
+#: src/bin/e_configure.c:71 src/bin/e_int_config_menus.c:39
#: src/bin/e_int_config_menus.c:92 src/bin/e_int_config_menus.c:145
msgid "Menu Settings"
-msgstr "Meny inställningar"
+msgstr "Menyinställningar"
-#: src/bin/e_configure.c:71 src/bin/e_int_config_performance.c:37
+#: src/bin/e_configure.c:72 src/bin/e_int_config_performance.c:37
msgid "Performance Settings"
-msgstr "Prestanda inställningar"
+msgstr "Prestandainställningar"
-#: src/bin/e_configure.c:72 src/bin/e_int_config_window_display.c:49
-msgid "Window Display"
-msgstr "Visa Fönster"
+#: src/bin/e_configure.c:73 src/bin/e_int_config_winlist.c:51
+msgid "Window List Settings"
+msgstr "Inställningar för fönsterlista"
-#: src/bin/e_configure.c:73 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:48
-msgid "Window Manipulation"
-msgstr "Hantera Fönster"
+#: src/bin/e_configure.c:74
+msgid "Window Display Settings"
+msgstr "Inställningar för att visa fönster"
+
+#: src/bin/e_configure.c:75
+msgid "Window Manipulation Settings"
+msgstr "Inställningar för fönsterhantering"
#: src/bin/e_container.c:118
#, c-format
msgid "Container %d"
msgstr "Behållare %d"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:82 src/bin/e_int_menus.c:640
+#: src/bin/e_eap_editor.c:82 src/bin/e_int_menus.c:582
msgid "Eap Editor"
msgstr "Eap Editor"
msgid "Executable"
msgstr "Exekverbar fil"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:310 src/bin/e_fileman_smart.c:1245
+#: src/bin/e_eap_editor.c:310 src/bin/e_fileman_smart.c:1183
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"
-#: src/bin/e_file_dialog.c:66 src/bin/e_fileman_smart.c:933
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:548 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305
+#: src/bin/e_file_dialog.c:66 src/bin/e_fileman_smart.c:854
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:554 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:935
+#: src/bin/e_fileman_file.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+"3 Enlightenment was unable to fork a child process:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"3 Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:856
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:936
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:857
#, c-format
msgid "Could not delete <br><b>%s</b>"
msgstr "Kan inte ta bort <br><b>%s</b>"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1031
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:969
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1032
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:970
#, c-format
msgid " Are you sure you want to delete <br><b>%s</b> ?"
msgstr " Är du säker på att du vill ta bort <br><b>%s</b> ?"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1254
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1192
#, c-format
msgid "File:"
msgstr "Fil:"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1263
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1201
#, c-format
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1272
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1210
#, c-format
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1281
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1219
msgid "Protect this file"
msgstr "Skydda denna fil"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1287
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1225
msgid "Let others see this file"
msgstr "Låt andra se denna fil"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1291
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1229
msgid "Let others modify this file"
msgstr "Låt andra ändra denna fil"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1295
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1233
msgid "Dont let others see or modify this file"
msgstr "Låt inte andra se eller ändra denna fil"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1299
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1237
msgid "Custom settings"
msgstr "Anpassade inställningar"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1336
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1274
msgid "File Info:"
msgstr "Fil info:"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1337
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1275
msgid "Owner:"
msgstr "Ägare:"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1342
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1280
msgid "Group:"
msgstr "Grupp:"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1347
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1285
msgid "Last Access:"
msgstr "Senast öppnad:"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1352
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1290
msgid "Last Modified:"
msgstr "Senast ändrad:"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1359
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1297
msgid "Permissions:"
msgstr "Rättigheter:"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1360
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1298
msgid "Me"
msgstr "Jag"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1362 src/bin/e_fileman_smart.c:1371
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1380
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1300 src/bin/e_fileman_smart.c:1309
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1318
msgid "r"
msgstr "r"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1364 src/bin/e_fileman_smart.c:1373
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1382
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1302 src/bin/e_fileman_smart.c:1311
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1320
msgid "w"
msgstr "w"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1366 src/bin/e_fileman_smart.c:1375
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1384
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1304 src/bin/e_fileman_smart.c:1313
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1322
msgid "x"
msgstr "x"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1369
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1307
msgid "My Group"
msgstr "Min Grupp"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1378
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1316
msgid "Everyone"
msgstr "Alla"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1410 src/bin/e_fileman_smart.c:2047
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2296
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1347 src/bin/e_fileman_smart.c:1998
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2309
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1960
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1905
msgid "Arrange Icons"
msgstr "Ordna Ikoner"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1970
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1917
msgid "By Name"
msgstr "Efter Namn"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1981
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1928
msgid "By Mod Time"
msgstr "Efter Ändringstid"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1992
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1939
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2002
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1951
msgid "Directory"
msgstr "Mapp"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2010
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1959
msgid "View"
msgstr "Visa"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2020
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1971
msgid "Name Only"
msgstr "Endast Namn"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2029
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1980
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2039
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1990
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2247
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2241 src/bin/e_fileman_smart.c:2251
+msgid "Open with"
+msgstr "Öppna med"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2260
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2258
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2271
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2266
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2279
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2277
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2290
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2285
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2298
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
msgid "Disable this splash screen in the future?"
msgstr "Visa inte denna startbild i framtiden?"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:65 src/bin/e_int_border_menu.c:129
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:65 src/bin/e_int_border_menu.c:135
msgid "Window Locks"
msgstr "Fönster Lås"
msgstr "Storlek"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_remember.c:498
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:170 src/bin/e_int_border_remember.c:498
msgid "Stacking"
msgstr "Stapla"
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Kom ihåg dessa Lås"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:43
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:45
msgid "Always On Top"
msgstr "Alltid överst"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:53 src/modules/temperature/e_mod_config.c:188
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:55 src/modules/temperature/e_mod_config.c:194
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:63
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:65
msgid "Always Below"
msgstr "Alltid underst"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:82
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:86
msgid "Maximized"
msgstr "Maximerat"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:95
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:99
msgid "Maximized verticaly"
msgstr "Maximera vertikalt"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:109
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:113
msgid "Maximized horizontaly"
msgstr "Maximera horisontalt"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:136
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:142
msgid "Remember"
msgstr "Minne"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:143
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:149
msgid "Borders"
msgstr "Ramar"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:153
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:159
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Skicka till Skrivbord"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:172
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:182
msgid "Maximize"
msgstr "Maximera"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:182
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:193
msgid "Shaded"
msgstr "Skymt"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:234
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:245
msgid "Sticky"
msgstr "Klibbig"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:247
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:258
msgid "Borderless"
msgstr "Ramlöst"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:260
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:191
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:271
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:194
msgid "Fullscreen"
msgstr "Helskärm"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:274
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:285
msgid "Skip Window List"
msgstr "Ignorera Fönsterlist"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:290
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:301
msgid "Edit Icon"
msgstr "Ändra ikon"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:297
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:308
msgid "Create Icon"
msgstr "Skapa ikon"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:307
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:318
msgid "Kill"
msgstr "Döda"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:320
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:331
msgid "Iconify"
msgstr "Minimera"
msgid "A click in a window always focuses it"
msgstr "Ett klick på ett fönster ger alltid det fokus"
-#: src/bin/e_int_menus.c:82
+#: src/bin/e_int_menus.c:79
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Favorit program"
-#: src/bin/e_int_menus.c:92 src/bin/e_int_config_modules.c:263
+#: src/bin/e_int_menus.c:84
+msgid "Run Command"
+msgstr "Kör kommando"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:94 src/bin/e_int_config_modules.c:262
msgid "Modules"
msgstr "Moduler"
-#: src/bin/e_int_menus.c:99
+#: src/bin/e_int_menus.c:101
msgid "Desktops"
msgstr "Skrivbord"
-#: src/bin/e_int_menus.c:106
+#: src/bin/e_int_menus.c:108
msgid "Windows"
msgstr "Fönster"
-#: src/bin/e_int_menus.c:113
+#: src/bin/e_int_menus.c:115
msgid "Lost Windows"
msgstr "Förlorade fönster"
-#: src/bin/e_int_menus.c:120
+#: src/bin/e_int_menus.c:122
msgid "Gadgets"
msgstr "Tillbehör"
-#: src/bin/e_int_menus.c:127
+#: src/bin/e_int_menus.c:129
msgid "Themes"
msgstr "Teman"
#: src/bin/e_int_menus.c:142
-msgid "Run Command"
-msgstr "Kör kommando"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:148
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: src/bin/e_int_menus.c:155 src/bin/e_module.c:494
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:244 src/modules/battery/e_mod_main.c:367
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:187 src/modules/clock/e_mod_main.c:349
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:289 src/modules/ibar/e_mod_main.c:646
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:253 src/modules/ibox/e_mod_main.c:458
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:400 src/modules/pager/e_mod_main.c:527
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:213
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:356
+#: src/bin/e_int_menus.c:149 src/bin/e_module.c:489
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:250 src/modules/battery/e_mod_main.c:373
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:355
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:296 src/modules/ibar/e_mod_main.c:653
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:259 src/modules/ibox/e_mod_main.c:464
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:406 src/modules/pager/e_mod_main.c:533
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:220
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:363
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
-#: src/bin/e_int_menus.c:163
+#: src/bin/e_int_menus.c:157
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Starta om Enlightenment"
-#: src/bin/e_int_menus.c:168
+#: src/bin/e_int_menus.c:162
msgid "Exit Enlightenment"
msgstr "Avsluta·Enlightenment"
-#: src/bin/e_int_menus.c:469
+#: src/bin/e_int_menus.c:473
msgid "(No Applications)"
msgstr "(Inga program)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:552
-msgid "New Row of Desktops"
-msgstr "Ny skrivbords rad"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:556
-msgid "Remove Row of Desktops"
-msgstr "Ta bort skrivbords rad"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:560
-msgid "New Column of Desktops"
-msgstr "Ny skrivbords kolumn"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:564
-msgid "Remove Column of Desktops"
-msgstr "Ta bort skrivbords kolumn"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:698 src/bin/e_int_menus.c:980
+#: src/bin/e_int_menus.c:640 src/bin/e_int_menus.c:922
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Inga fönster)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:713 src/bin/e_int_menus.c:994
+#: src/bin/e_int_menus.c:655 src/bin/e_int_menus.c:936
msgid "No name!!"
msgstr "Inget namn!!!"
-#: src/bin/e_int_menus.c:731
+#: src/bin/e_int_menus.c:673
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Städa upp fönster"
-#: src/bin/e_int_menus.c:810 src/bin/e_gadget.c:195
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:372 src/modules/clock/e_mod_main.c:354
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:937 src/modules/ibar/e_mod_main.c:651
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:463 src/modules/pager/e_mod_main.c:531
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:229 src/modules/temperature/e_mod_main.c:361
+#: src/bin/e_int_menus.c:752 src/bin/e_gadget.c:195
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:378 src/modules/clock/e_mod_main.c:360
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:937 src/modules/ibar/e_mod_main.c:658
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:469 src/modules/pager/e_mod_main.c:537
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:229 src/modules/temperature/e_mod_main.c:368
msgid "Edit Mode"
msgstr "Redigeringsläge"
-#: src/bin/e_int_menus.c:816
+#: src/bin/e_int_menus.c:758
msgid "(Unused)"
msgstr "(Används ej)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:847 src/bin/e_theme_about.c:41
+#: src/bin/e_int_menus.c:789 src/bin/e_theme_about.c:42
msgid "About This Theme"
msgstr "Om detta tema"
-#: src/bin/e_main.c:195
+#: src/bin/e_main.c:194
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"\t-psychotic\n"
"\t\tVar psykotisk.\n"
-#: src/bin/e_main.c:264
+#: src/bin/e_main.c:263
msgid ""
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment kan inte initsiera Ecore!\n"
"Ditt minne kanske är slut?"
-#: src/bin/e_main.c:277
+#: src/bin/e_main.c:276
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment kan inte initsiera Filsystemet!\n"
"Ditt minne kanske är slut?"
-#: src/bin/e_main.c:288
+#: src/bin/e_main.c:287
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment kan inte starta en exit signal handler!\n"
"Ditt minne kanske är slut?"
-#: src/bin/e_main.c:294
+#: src/bin/e_main.c:293
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment kan starta en HUP signal handler!\n"
"Ditt minne kanske är slut?"
-#: src/bin/e_main.c:305
+#: src/bin/e_main.c:304
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
"Enlightenment kan inte initsiera sin X kontakt!\n"
"har du ställt din DISPLAY variabel?"
-#: src/bin/e_main.c:313
+#: src/bin/e_main.c:312
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
"Enlightenment kan inte initsiera sitt emergency·alert·system!\n"
"Har du ställt in din DISPLAY variabel?"
-#: src/bin/e_main.c:320
+#: src/bin/e_main.c:319
msgid ""
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
"This should not happen."
"Enlightenment kan inte sätta igång xinerama wrapping.\"Detta borde inte "
"hända."
-#: src/bin/e_main.c:336
+#: src/bin/e_main.c:335
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment kan inte initsiera connections system!\n"
"Ditt minne kanske är slut?"
-#: src/bin/e_main.c:344
+#: src/bin/e_main.c:343
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment kan inte initsiera IPC systemet!\n"
"Ditt minne kanske är slut?"
-#: src/bin/e_main.c:352
+#: src/bin/e_main.c:351
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment kan inte initsiera Evas systemet!\n"
"Ditt minne kanske är slut?"
-#: src/bin/e_main.c:358
+#: src/bin/e_main.c:357
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Software X11 rendering i Evas. Kontrollera att din installation\n"
"av Evas och Ecore stodjer Software X11 rendering."
-#: src/bin/e_main.c:368
+#: src/bin/e_main.c:367
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenment kan inte starta Thumbnailing·systemet.\n"
-#: src/bin/e_main.c:377
+#: src/bin/e_main.c:376
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
-#: src/bin/e_main.c:388
+#: src/bin/e_main.c:387
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
"Enlightenment akn inte skapa kataloger i din hemkatalog.\n"
"Du kanske inte har någon hemkatalog eller är disken full?"
-#: src/bin/e_main.c:396
+#: src/bin/e_main.c:395
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
msgstr "Enlightenment cannot set up its config system."
-#: src/bin/e_main.c:403
+#: src/bin/e_main.c:402
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment kan inte ställa sökvägarna för att hitta filer!\n"
"Ditt minne kanske är slut?"
-#: src/bin/e_main.c:411
+#: src/bin/e_main.c:410
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
msgstr "Enlightenment kan inte konfigurera sitt intl system."
-#: src/bin/e_main.c:418
+#: src/bin/e_main.c:417
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt actions system."
-#: src/bin/e_main.c:425
+#: src/bin/e_main.c:424
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt bindningssystem."
-#: src/bin/e_main.c:432
+#: src/bin/e_main.c:431
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt popup system."
-#: src/bin/e_main.c:443
+#: src/bin/e_main.c:442
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt font system."
-#: src/bin/e_main.c:453
+#: src/bin/e_main.c:452
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system."
-#: src/bin/e_main.c:462
+#: src/bin/e_main.c:461
msgid ""
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment kan inte ställa in init sceern!\n"
"Ditt minne kanske är slut?"
-#: src/bin/e_main.c:471
+#: src/bin/e_main.c:470
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
"Enlightenment kan inte starata all skärmarna på ditt system.\n"
"Kanske en annan fönsterhanterare körs?\n"
-#: src/bin/e_main.c:478
+#: src/bin/e_main.c:477
msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt app system."
-#: src/bin/e_main.c:485
+#: src/bin/e_main.c:484
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
msgstr "Enlightenment kan inte starta Kom ihåg inställningar."
-#: src/bin/e_main.c:501
+#: src/bin/e_main.c:500
msgid ""
"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
"Om du använder AFS då behöver du kanske göra en länk från\n"
"~/.ecore till /tmp/my_directory/ecore där det går att skapa en socket."
-#: src/bin/e_main.c:517
+#: src/bin/e_main.c:516
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt msg system."
-#: src/bin/e_main.c:524
+#: src/bin/e_main.c:523
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt dnd system."
-#: src/bin/e_main.c:531
+#: src/bin/e_main.c:530
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt input grap handling system."
-#: src/bin/e_main.c:538
+#: src/bin/e_main.c:537
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt modulsystem"
-#: src/bin/e_main.c:545
+#: src/bin/e_main.c:544
msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt fönsterlistsystem."
-#: src/bin/e_main.c:551
+#: src/bin/e_main.c:550
msgid "Enlightenment IPC setup error!"
msgstr "Enlightenment IPC uppstartsfel!"
-#: src/bin/e_main.c:552
+#: src/bin/e_main.c:551
msgid ""
"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
"körs på den skärmen. Om inte försök med att ta bort alla\n"
"filer i ~/.ecore/enlightenment-* och prova igen."
-#: src/bin/e_main.c:570
+#: src/bin/e_main.c:569
msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
msgstr "Enlightenment startar. Vargod vänta."
-#: src/bin/e_module.c:112
+#: src/bin/e_module.c:107
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
"Det blev fel när modulen %s skulle laddas<br>Ingen modul med namnet %s kunde "
"hittas i<br>sökvägarna för moduler.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:116 src/bin/e_module.c:129 src/bin/e_module.c:155
+#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:150
msgid "Error loading Module"
msgstr "Fel vid öppnandet av modul"
-#: src/bin/e_module.c:123
+#: src/bin/e_module.c:118
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
"Det blev fel när modulen %s skulle laddas.<br>Den fulständiga sökvägen till "
"denna modul är:<br> %s<br>Felet som raporterades är:<br>%s<br>"
-#: src/bin/e_module.c:149
+#: src/bin/e_module.c:144
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
"är:<br>%s<br>Felet som rapporterades var:<br>Modulen innehåller inte alla "
"funktioner som behövs<br>"
-#: src/bin/e_module.c:171
+#: src/bin/e_module.c:166
#, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
"version %i av modul API<br>Versionen på API som raporteras av Enlightenment "
"är: %i.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:176
+#: src/bin/e_module.c:171
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Enlightenment %s modul"
-#: src/bin/e_module.c:405
+#: src/bin/e_module.c:400
msgid "(No Loaded Modules)"
msgstr "(Inga moduler laddade)"
-#: src/bin/e_module.c:479
+#: src/bin/e_module.c:474
msgid "About..."
msgstr "Om..."
-#: src/bin/e_module.c:483 src/bin/e_int_config_modules.c:298
+#: src/bin/e_module.c:478 src/bin/e_int_config_modules.c:297
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
-#: src/bin/e_module.c:565
+#: src/bin/e_module.c:560
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "Vill du stänga av denna modulen?<br>"
msgid "Starting %s"
msgstr "Startar %s"
-#: src/bin/e_utils.c:290
+#: src/bin/e_utils.c:269
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Kan inte avsluta - odödliga fönster"
-#: src/bin/e_utils.c:291
+#: src/bin/e_utils.c:270
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means\n"
"Enlightenment inte tillåter sig själv att avsluta förrän dessa fönster\n"
"är stängda eller livslängdslåset är borttaget.\n"
+#: src/bin/e_int_config_background.c:219
+msgid "Default Desktop"
+msgstr "Standard skrivbord"
+
+#: src/bin/e_int_config_background.c:221
+msgid "This Desktop"
+msgstr "Detta skrivbord"
+
+#: src/bin/e_int_config_background.c:224
+msgid "All Desktops"
+msgstr "Alla skrivbord"
+
#: src/bin/e_winlist.c:122
msgid "Select a window"
msgstr "Välj ett fönster"
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:49
+msgid "Window Display"
+msgstr "Visa Fönster"
+
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:141
msgid "Display"
msgstr "Visa"
msgid "Decelerate"
msgstr "Deacceleration"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:130
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:49
+msgid "Window Manipulation"
+msgstr "Hantera Fönster"
+
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:133
#: src/bin/e_int_config_menus.c:165
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Övriga Inställningar"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:131
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:164
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:134
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:167
msgid "Automatically raise windows on mouse over"
-msgstr "Höj fönter under musen automatiskt"
+msgstr "Höj fönster under musen automatiskt"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:133
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:136
msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
msgstr "När fönster flyttas eller ändrar storlek, gör då motstånd vid gränser"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:137
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:189
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:192
msgid "Maximize Policy"
msgstr "Maximerings Policy"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:141
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:193
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:144
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:196
msgid "Smart expansion"
msgstr "Expandera smart"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:143
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:195
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:146
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:198
msgid "Expand the window"
-msgstr "Expandera fönstert"
+msgstr "Expandera fönstret"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:145
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:197
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:200
msgid "Fill available space"
msgstr "Fyll allt tillgängligt utrymme"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:163
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:166
msgid "Autoraise"
msgstr "Autohöj"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:166
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:169
msgid "Delay before raising:"
msgstr "Fördröjning innan höjning"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:168
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:171
#: src/bin/e_int_config_desks.c:200
#, c-format
msgid "%1.1f sec"
msgstr "%1.1f sek"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:172
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:175
msgid "Resistance"
msgstr "Resistens"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:173
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176
msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
msgstr "Motstå att flytta eller ändra storlek på fönster över hinder"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:175
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:178
msgid "Resistance between windows:"
msgstr "Resistens mellan fönster:"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:177
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:181
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:185
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:180
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188
#: src/bin/e_int_config_menus.c:157 src/bin/e_int_config_menus.c:161
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f pixlar"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:179
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182
msgid "Resistance at the edge of the screen:"
msgstr "Resistens vid kanten på skärmen:"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:183
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:186
msgid "Resistance to desktop gadgets:"
msgstr "Resistens för skrivbordstillbehör"
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:202
+msgid "Allow shading/resizing"
+msgstr "Tillåt skuggat/ändra storlek"
+
#: src/bin/e_int_config_desks.c:156 src/bin/e_int_config_desks.c:184
msgid "Number of Desktops"
msgstr "Antal Skrivbord"
msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
msgstr "Tid innan skrivbordet byts:"
-#: src/bin/e_int_config_general.c:84 src/bin/e_int_config_general.c:140
-msgid "Are you sure you want to restart ?"
-msgstr "Är du säker på att du vill starta om?"
-
-#: src/bin/e_int_config_general.c:85 src/bin/e_int_config_general.c:141
-msgid ""
-"Your changes require Enlightenment to be restarted<br>before they can take "
-"effect.<br><br>Would you like to restart now ?"
-msgstr ""
-"Dina ändringar kräver att Enlightenment startar om<br>innan de träder i "
-"kraft <br><br>Vill du starta om nu?"
-
-#: src/bin/e_int_config_general.c:106 src/bin/e_int_config_general.c:161
+#: src/bin/e_int_config_general.c:99 src/bin/e_int_config_general.c:152
msgid "Show Splash Screen At Boot"
msgstr "Visa animation vid start"
-#: src/bin/e_int_config_general.c:110 src/bin/e_int_config_general.c:165
+#: src/bin/e_int_config_general.c:103 src/bin/e_int_config_general.c:156
msgid "Mouse Pointer Settings"
msgstr "Inställningar för muspekare"
-#: src/bin/e_int_config_general.c:111 src/bin/e_int_config_general.c:166
+#: src/bin/e_int_config_general.c:104 src/bin/e_int_config_general.c:157
msgid "Use E Mouse Pointer"
msgstr "Använd E muspekare"
-#: src/bin/e_int_config_general.c:168
+#: src/bin/e_int_config_general.c:159
msgid "Mouse Pointer Size"
msgstr "Storlek på muspekare"
-#: src/bin/e_int_config_general.c:170
+#: src/bin/e_int_config_general.c:161
#, c-format
msgid "%1.0f pixels"
msgstr "%1.0f pixlar"
msgid "%2.1f seconds"
msgstr "%2.1f sekunder"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:302
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:301
msgid "Loaded"
msgstr "Laddad"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:306
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:305
msgid "Unloaded"
msgstr "Ej laddad"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:310
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:309
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurera"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:314
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:313
msgid "About"
msgstr "Om"
msgstr "%1.0f sekunder"
#: src/bin/e_int_config_performance.c:136
-msgid "Font Cache"
-msgstr "Buffert för teckensnitt"
+msgid "Size Of Font Cache"
+msgstr "Storlek på teckensnittsbuffert"
#: src/bin/e_int_config_performance.c:138
+#, c-format
+msgid "%1.1f MB"
+msgstr "%1.1f MB"
+
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:141
+msgid "Size Of Image Cache"
+msgstr "Storlek på bildbuffert"
+
#: src/bin/e_int_config_performance.c:143
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:148
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:153
#, c-format
msgid "%1.0f MB"
msgstr "%1.0f MB"
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:141
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Buffert för bilder"
-
#: src/bin/e_int_config_performance.c:146
-msgid "Edje Cache"
-msgstr "Buffert för Edje"
+msgid "Number Of Edje Files To Cache"
+msgstr "Antal Edje filer att buffra"
+
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:148
+#, c-format
+msgid "%1.0f files"
+msgstr "%1.0f filer"
#: src/bin/e_int_config_performance.c:151
-msgid "Edje Collection Cache"
-msgstr "Buffert för Edje insamling"
+msgid "Number Of Edje Collections To Cache"
+msgstr "Antal Edje kollektioner att buffra"
+
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:153
+#, c-format
+msgid "%1.0f collections"
+msgstr "%1.0f kollektioner"
+
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:125
+msgid "Show iconified windows"
+msgstr "Visa minimerade fönster"
+
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:127
+msgid "Show windows from other desks"
+msgstr "Visa fönster från andra skrivbord"
+
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:129
+msgid "Show windows from other screens"
+msgstr "Visa fönster från andra skärmar"
+
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:133 src/bin/e_int_config_winlist.c:209
+msgid "Selection Settings"
+msgstr "Valinställningar"
+
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:134 src/bin/e_int_config_winlist.c:210
+msgid "Focus window while selecting"
+msgstr "Ge fönster fokus vid val"
+
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:136 src/bin/e_int_config_winlist.c:212
+msgid "Raise window while selecting"
+msgstr "Höj fönster under val"
+
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:138 src/bin/e_int_config_winlist.c:214
+msgid "Warp mouse to window while selecting"
+msgstr "Flytta musen under val"
+
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:140 src/bin/e_int_config_winlist.c:216
+msgid "Uncover windows while selecting"
+msgstr "Ta fram fönster under val"
+
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:142 src/bin/e_int_config_winlist.c:218
+msgid "Jump to desk while selecting"
+msgstr "Hoppa till skrivbord vid val"
+
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:146 src/bin/e_int_config_winlist.c:222
+msgid "Warp Settings"
+msgstr ""
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:127
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:147 src/bin/e_int_config_winlist.c:223
+msgid "Warp At End"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:151 src/bin/e_int_config_winlist.c:231
+msgid "Scroll Settings"
+msgstr "Rulla"
+
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:152 src/bin/e_int_config_winlist.c:232
+msgid "Scroll Animate"
+msgstr "Animera rullning"
+
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:225
+msgid "Warp Speed"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:227 src/bin/e_int_config_winlist.c:236
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:243 src/bin/e_int_config_winlist.c:247
+#, c-format
+msgid "%1.2f"
+msgstr "%1.2f"
+
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:234
+msgid "Scroll Speed"
+msgstr "Rullningshastighet"
+
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:240
+msgid "Position Settings"
+msgstr "Position"
+
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:241
+msgid "X-Axis Alignment"
+msgstr "X-axel"
+
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:245
+msgid "Y-Axis Alignment"
+msgstr "Y-axel"
+
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:251
+msgid "Size Settings"
+msgstr "Storlek"
+
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:252
+msgid "Minimun Width"
+msgstr "Minimum bredd"
+
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:254 src/bin/e_int_config_winlist.c:258
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:262 src/bin/e_int_config_winlist.c:266
+#, c-format
+msgid "%4.0f"
+msgstr "%4.0f"
+
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:256
+msgid "Minimun Height"
+msgstr "Minimun höjd"
+
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:260
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "Maximal bredd"
+
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:264
+msgid "Maximum Height"
+msgstr "Maximal höjd"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:133
msgid "Enlightenment Battery Module"
msgstr "Enlightenment batterimodul"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:128
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:134
msgid ""
"A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
"<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
"nätdels <br>status. Detta fungerar under Linux och FreeBSD och är "
"endast<br>lika exakt som ditt BIOS eller din kärnas drivrutiner."
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:545
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:551
msgid ""
"Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
"switch to an AC source."
msgstr ""
"Batterinivå låg<br>Ditt batteri börjar ta slut. Du bör byta till nätdrift."
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:610
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:616
msgid "NO INFO"
msgstr "Ingen info"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:785 src/modules/battery/e_mod_main.c:1096
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1246
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:791 src/modules/battery/e_mod_main.c:1102
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1252
msgid "NO BAT"
msgstr "Inget batteri"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:809 src/modules/battery/e_mod_main.c:1271
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:815 src/modules/battery/e_mod_main.c:1277
msgid "BAD DRIVER"
msgstr "Fel drivrutin"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:833 src/modules/battery/e_mod_main.c:1128
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1295
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:839 src/modules/battery/e_mod_main.c:1134
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1301
msgid "FULL"
msgstr "Fullt"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:894 src/modules/battery/e_mod_main.c:1356
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:900 src/modules/battery/e_mod_main.c:1362
msgid "High"
msgstr "Hög"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:898 src/modules/battery/e_mod_main.c:1360
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:904 src/modules/battery/e_mod_main.c:1366
msgid "Low"
msgstr "Låg"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:902 src/modules/battery/e_mod_main.c:1364
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:908 src/modules/battery/e_mod_main.c:1370
msgid "Danger"
msgstr "Fara"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:906 src/modules/battery/e_mod_main.c:1368
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1535
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:912 src/modules/battery/e_mod_main.c:1374
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1541
msgid "Charging"
msgstr "Laddar"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:42
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:43
msgid "Battery Configuration"
msgstr "Batteri konfiguration"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:89
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:129
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:95
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:135
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Visa varning vid låg batteri nivå"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:123
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:129
msgid "Check battery every:"
msgstr "Kontrollera batteri varje:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:171
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:348
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:177
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f sekunder"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:132
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
msgid "Alert when battery is down to:"
msgstr "Varna när batteri nivån är nere på:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:135
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:141
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minuter"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:94
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:95
msgid "Enlightenment Clock Module"
msgstr "Enlightenment·Klockmodul"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:95
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96
msgid "A simple module to give E17 a clock."
msgstr "En enkel klock modul till E17"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:40
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:41
msgid "Clock Configuration"
msgstr "Konfigurera klocka"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:77
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83
msgid "No Digital Display"
msgstr "Ingen digital visning"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:79
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:85
msgid "12 Hour Display"
msgstr "12 timmar visning"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:81
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:87
msgid "24 Hour Display"
msgstr "24 timmars visning"
msgid "Restore Governor on Startup"
msgstr "Återställ Governor vid start"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:159
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:167
msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
msgstr "Enlightenment skuggkastingsmodul"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:160
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:168
msgid ""
"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on the "
"desktop background - without special X-Server extensions<br>or hardware "
"Detta är skuggkastinings modulen som gör skuggor på<br>skrivbordsbakgrunden "
"- utan speciella X server tilllägg eller<br>hårdvaruaccelaretion."
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:42
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:43
msgid "Dropshadow Configuration"
msgstr "Inställningar för skuggkastning"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:117
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
msgid "High Quality"
msgstr "Hög kvalitet"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
msgid "Medium Quality"
msgstr "Mellan kvalitet"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
msgid "Low Quality"
msgstr "Låg kvalitet"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
msgid "Blur Type"
msgstr "Kant typ"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135
msgid "Very Fuzzy"
msgstr "Mycket oklar"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:131
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
msgid "Fuzzy"
msgstr "Oklar"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
msgid "Sharp"
msgstr "Hård"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
msgid "Very Sharp"
msgstr "Väldigt hård"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
msgid "Shadow Distance"
msgstr "Skuggans avstånd"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:149
msgid "Very Far"
msgstr "Väldigt avlägsen"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
msgid "Far"
msgstr "Avlägsen"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
msgid "Near"
msgstr "Nära"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:149
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
msgid "Very Near"
msgstr "Väldigt nära"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
msgid "Shadow Darkness"
msgstr "Skuggans kontrast"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:161
msgid "Very Dark"
msgstr "Väldigt mörk"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:163
msgid "Dark"
msgstr "Mörk"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:165
msgid "Light"
msgstr "Ljus"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:161
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:167
msgid "Very Light"
msgstr "Väldigt ljus"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:156
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:163
msgid "Enlightenment IBar Module"
msgstr "Enlightenment IBar modul"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:157
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:164
msgid ""
"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It is "
"a first example module and is being used to flesh out several<br>interfaces "
"Enlightenment·0.17.0. Den är under kraftig utveckling så du kan<br>förvänta "
"dig att den <hilight>går sönder ofta</hilight> och att den ändrar sig mycket."
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1600
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1607
msgid "Cannot add icon"
msgstr "Kan inte lägga till ikon"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1602
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1609
msgid ""
"You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a matching "
"application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
msgid "IBar Configuration"
msgstr "IBar konfiguration"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:88 src/modules/ibox/e_mod_config.c:87
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:93 src/modules/ibox/e_mod_config.c:93
msgid "Show Follower"
msgstr "Visa följeslagare"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:90 src/modules/ibox/e_mod_config.c:89
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:95 src/modules/ibox/e_mod_config.c:95
msgid "Auto Fit Icons"
msgstr "Anpassa ikoner automatiskt"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 src/modules/ibox/e_mod_config.c:136
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142 src/modules/ibox/e_mod_config.c:142
msgid "Follower"
msgstr "Följe|slagare"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:139 src/modules/ibox/e_mod_config.c:137
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:143 src/modules/ibox/e_mod_config.c:143
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:141 src/modules/ibox/e_mod_config.c:139
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:145 src/modules/ibox/e_mod_config.c:145
msgid "Follow Speed"
msgstr "Följeslagarens hastighet"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:143 src/modules/ibar/e_mod_config.c:157
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147 src/modules/ibar/e_mod_config.c:161
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:147 src/modules/ibox/e_mod_config.c:161
#, c-format
msgid "%1.2f px/s"
msgstr "%1.2f px/s"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147 src/modules/ibox/e_mod_config.c:145
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151 src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
msgid "Icon Size"
msgstr "Storlek på ikoner"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 src/modules/ibox/e_mod_config.c:146
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:152 src/modules/ibox/e_mod_config.c:152
#, c-format
msgid "%3.0f pixels"
msgstr "%3.0f pixlar"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:152 src/modules/ibox/e_mod_config.c:150
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:156 src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:157 src/modules/ibox/e_mod_config.c:157
msgid "Auto Fit"
msgstr "Anpassa automatiskt"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 src/modules/ibox/e_mod_config.c:153
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:159 src/modules/ibox/e_mod_config.c:159
msgid "Autoscroll Speed:"
msgstr "Hastighet på Autoscroll:"
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:142
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:148
msgid "Enlightenment IBox Module"
msgstr "Enlightenment IBox modul"
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:143
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:149
msgid ""
"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It will "
"hold minimized applications"
"Detta är IBox applikation ikon modul till Enlightenment.<br>Den kommer att "
"innehålla minimerade applikationer."
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:46
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:47
msgid "IBox Configuration"
msgstr "IBox konfiguration"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:151
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:157
msgid "Enlightenment Pager Module"
msgstr "Enlightenment Sökar modul"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:152
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:158
msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
msgstr "En sökarmodul för att navigera i virtuella skrivbord."
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:404 src/modules/pager/e_mod_main.c:535
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:410 src/modules/pager/e_mod_main.c:541
msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
msgstr "Fast aspekt (Behåll höjd)"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:408 src/modules/pager/e_mod_main.c:539
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:414 src/modules/pager/e_mod_main.c:545
msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
msgstr "Fast aspekt (Behåll bredd)"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:43
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:44
msgid "Pager Configuration"
msgstr "Pager konfiguration"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:92 src/modules/pager/e_mod_config.c:147
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:98 src/modules/pager/e_mod_config.c:153
msgid "Show Popup"
msgstr "Visa popup"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:94 src/modules/pager/e_mod_config.c:149
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 src/modules/pager/e_mod_config.c:155
msgid "Show Desktop Name"
msgstr "Visa skrivbordsnamn"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:98 src/modules/pager/e_mod_config.c:153
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:104 src/modules/pager/e_mod_config.c:159
msgid "Desktop Name Position"
msgstr "Position på skrivbordsnamn"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 src/modules/pager/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:106 src/modules/pager/e_mod_config.c:161
msgid "Top"
msgstr "Topp"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:102 src/modules/pager/e_mod_config.c:157
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 src/modules/pager/e_mod_config.c:163
msgid "Bottom"
msgstr "Botten"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:168
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:174
msgid "Popup Settings"
msgstr "Popup inställningar"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:175
msgid "Popup Speed"
msgstr "Popup hastighet"
msgid "Experimental Button module for E17"
msgstr "Experimental Knapp module för E17"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:96
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:103
msgid "Enlightenment Temperature Module"
msgstr "Enlightenment Temeraturmodul"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:97
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:104
msgid ""
"A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
"<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs that "
"<br>Det är speciellt användbart på moderna Laptops med "
"snabba<br>processorersom alstrar mycket värme."
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:65
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:66
msgid "Temperature Configuration"
msgstr "Temperatur konfigurering"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:176
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:297
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:182
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303
msgid "Display Units"
msgstr "Visa enhet"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:178
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:184
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:305
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:180
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:186
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:307
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:184
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:347
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:190
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:353
msgid "Check Interval"
msgstr "Uppdateringsintervall"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:186
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:192
msgid "Fast"
msgstr "Snabb"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:190
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196
msgid "Slow"
msgstr "Långsam"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:192
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:198
msgid "Very Slow"
msgstr "Väldigt långsam"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:199
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:368
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:205
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:374
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:386
msgid "High Temperature"
msgstr "Hög temperatur"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:202
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:208
msgid "200 F"
msgstr "200 F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:204
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:210
msgid "150 F"
msgstr "150 F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:206
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:215
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:212
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:221
msgid "110 F"
msgstr "110 F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:210
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:234
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:373
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:385
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:216
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:391
msgid "Low Temperature"
msgstr "Låg temperatur"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:219
msgid "130 F"
msgstr "130 F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
msgid "90 F"
msgstr "90 F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:232
msgid "93 C"
msgstr "93 C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:228
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:234
msgid "65 C"
msgstr "65 C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:230
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:239
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:245
msgid "43 C"
msgstr "43 C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:237
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:243
msgid "55 C"
msgstr "55 C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:241
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:247
msgid "32 C"
msgstr "32 C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:329
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:335
msgid "Sensors"
msgstr "Sensorer"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:331
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:337
msgid "Temp 1"
msgstr "Temp 1"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:333
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:339
msgid "Temp 2"
msgstr "Temp 2"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:335
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:341
msgid "Temp 3"
msgstr "Temp 3"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:369
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:374
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:375
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380
#, c-format
msgid "%1.0f F"
msgstr "%1.0f F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:381
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:386
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:387
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:392
#, c-format
msgid "%1.0f C"
msgstr "%1.0f C"