+commit fd081f38b6183eb4d8d62d63820634ecf7281ef8
+Author: Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
+Date: Sat Aug 19 09:48:14 2017 -0400
+
+ 2.53.6
+
+ NEWS | 24 ++++++++++++++++++++++++
+ configure.ac | 2 +-
+ meson.build | 2 +-
+ 3 files changed, 26 insertions(+), 2 deletions(-)
+
+commit 087525b62bfce2137f0f580fa5a6dcc7a294f48c
+Author: Ondrej Holy <oholy@redhat.com>
+Date: Fri Aug 11 13:50:36 2017 +0200
+
+ gio-tool: Use print_file_error correctly
+
+ Use print_file_error where an error relates to that file and vice
+ versa.
+
+ https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=786463
+
+ gio/gio-tool-cat.c | 2 +-
+ gio/gio-tool-save.c | 4 ++--
+ 2 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
+
+commit 78fa67e70c600633025d81fce4689b778540064d
+Author: Ondrej Holy <oholy@redhat.com>
+Date: Fri Aug 11 13:47:14 2017 +0200
+
+ gio-tool-save: Use g_output_stream_write_all instead of while
+
+ Simplify the read-write copy code and use g_output_stream_write_all
+ instead of while and g_output_stream_write.
+
+ https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=786462
+
+ gio/gio-tool-save.c | 26 ++++++++------------------
+ 1 file changed, 8 insertions(+), 18 deletions(-)
+
+commit 1cce5dda1837e5feba10f96ef6a9422ead6336c6
+Author: Ondrej Holy <oholy@redhat.com>
+Date: Fri Aug 11 13:43:35 2017 +0200
+
+ gfile: Use g_output_stream_write_all instead of while
+
+ Simplify the read-write copy code and use g_output_stream_write_all
+ instead of while and g_output_stream_write.
+
+ https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=786462
+
+ gio/gfile.c | 20 ++++----------------
+ 1 file changed, 4 insertions(+), 16 deletions(-)
+
+commit c7f2a7e431eb48b64fc544b04cbd0dd61eb07f4f
+Author: Ondrej Holy <oholy@redhat.com>
+Date: Fri Aug 11 13:37:29 2017 +0200
+
+ gio-tool-save: Prevent overwriting error
+
+ The following warning is shown, when both g_output_stream_write and
+ g_output_stream_close fail:
+ "GError set over the top of a previous GError or uninitialized
+ memory."
+
+ Let's clear the error after use.
+
+ https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=786463
+
+ gio/gio-tool-save.c | 2 +-
+ 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
+
+commit 37cddec0ee141beefc74e2b67f2e0808d3c94ff2
+Author: Ondrej Holy <oholy@redhat.com>
+Date: Fri Aug 11 13:21:28 2017 +0200
+
+ gio-tool: Unify buffer sizes
+
+ Recently, buffer size for copying has been increased in order
+ to improve
+ performance:
+ https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=773823
+
+ Let's do the same for gio-tool-save and gio-tool-cat.
+
+ https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=786460
+
+ gio/gio-tool-cat.c | 10 ++++++++--
+ gio/gio-tool-save.c | 9 +++++++--
+ 2 files changed, 15 insertions(+), 4 deletions(-)
+
+commit 72a87d8629101635bc6815ce119f18016f6fecee
+Author: Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>
+Date: Fri Aug 18 12:17:42 2017 +0000
+
+ Update Nepali translation
+
+ po/ne.po | 7121
+ +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
+ 1 file changed, 4463 insertions(+), 2658 deletions(-)
+
+commit 51d2f4fef78c50ea3c729ed5d74ae3ac35cf03b3
+Author: Gábor Kelemen <kelemeng@openscope.org>
+Date: Fri Aug 18 08:31:58 2017 +0000
+
+ Update Hungarian translation
+
+ po/hu.po | 11256
+ +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
+ 1 file changed, 5647 insertions(+), 5609 deletions(-)
+
+commit 15faf0ef62c3053292eb67a93fdbf6c72762112b
+Author: INSUN PYO <insun.pyo@samsung.com>
+Date: Fri Aug 18 13:42:44 2017 +0900
+
+ glog: fix crash on Linux without stderr stream
+
+ 0 __GI_raise (sig=sig@entry=6) at
+ ../sysdeps/unix/sysv/linux/raise.c:58
+ 1 0xb67c43f0 in __GI_abort () at abort.c:89
+ 2 0xb69ee9d8 in _g_log_abort (breakpoint=2, breakpoint@entry=1)
+ at gmessages.c:548
+ 3 0xb69ef692 in g_logv (log_domain=0xb6a1dfc8 "GLib",
+ log_level=-1254563840, log_level@entry=G_LOG_LEVEL_CRITICAL,
+ format=format@entry=0xb6a26a48 "%s: assertion '%s' failed", args=...,
+ args@entry=...) at gmessages.c:1357
+ 4 0xb69ef728 in g_log (log_domain=<optimized out>,
+ log_level=log_level@entry=G_LOG_LEVEL_CRITICAL, format=0xb6a26a48
+ "%s: assertion '%s' failed") at gmessages.c:1398
+ 5 0xb69efa5a in g_return_if_fail_warning (log_domain=<optimized
+ out>, pretty_function=<optimized out>, expression=<optimized out>)
+ at gmessages.c:2687
+ 6 0xb69efe7c in g_log_writer_is_journald (output_fd=-1) at
+ gmessages.c:2122
+ 7 0xb69f02a2 in g_log_writer_default (log_level=G_LOG_LEVEL_CRITICAL,
+ fields=0xbedc9d00, n_fields=4, user_data=0x0) at gmessages.c:2584
+ 8 0xb69ef21a in g_log_structured_array
+ (log_level=G_LOG_LEVEL_CRITICAL, fields=0xbedc9d00, n_fields=4)
+ at gmessages.c:1933
+ 9 0xb69ef47e in g_log_default_handler (log_domain=0xb6a1dfc8
+ "GLib", log_level=G_LOG_LEVEL_CRITICAL, message=<optimized out>,
+ unused_data=<optimized out>) at gmessages.c:3036
+ 10 0xb69ef5fc in g_logv (log_domain=0xb6a1dfc8
+ "GLib", log_level=log_level@entry=G_LOG_LEVEL_CRITICAL,
+ format=format@entry=0xb6a26a48 "%s: assertion '%s' failed", args=...,
+ args@entry=...) at gmessages.c:1336
+ 11 0xb69ef728 in g_log (log_domain=<optimized out>,
+ log_level=log_level@entry=G_LOG_LEVEL_CRITICAL, format=0xb6a26a48
+ "%s: assertion '%s' failed") at gmessages.c:1398
+ 12 0xb69efa5a in g_return_if_fail_warning (log_domain=<optimized
+ out>, pretty_function=<optimized out>, expression=<optimized out>)
+ at gmessages.c:2687
+
+ If stderr is not associated with an output stream, the fileno(stderr)
+ returned is -1.
+ So, g_return_if_fail_warning is recursively called and the abort
+ occurs on the second call.
+
+ Modified by Philip Withnall to include mention this in the
+ documentation.
+
+ https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=786452
+
+ glib/gmessages.c | 9 ++++++++-
+ 1 file changed, 8 insertions(+), 1 deletion(-)
+
+commit 54aee1f627272fbd0d5b7b261b1568a3cac7b73f
+Author: Chun-wei Fan <fanchunwei@src.gnome.org>
+Date: Tue Jul 18 22:19:54 2017 +0800
+
+ Meson: Set _WIN32_WINNT to 0x0601 (Windows 7)
+
+ We want to set _WIN32_WINNT so that functions will be properly
+ found in
+ the headers, to target the NT6.1+ (Windows 7+) APIs.
+
+ Also improve the checks for if_nametoindex() and if_indextoname() on
+ Windows as they are supported in Windows Vista+, but they have
+ to be checked by linking against iphlpapi.lib (or -liphlpapi).
+ On other
+ platforms, they are still checked as they were before.
+
+ https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=783270
+
+ config.h.meson | 2 +-
+ gio/meson.build | 2 +-
+ meson.build | 27 +++++++++++++++++++++++++--
+ 3 files changed, 27 insertions(+), 4 deletions(-)
+
+commit ea6ac5f71eefcfa98fdce130170ab15f8464219d
+Author: Chun-wei Fan <fanchunwei@src.gnome.org>
+Date: Tue Jul 25 16:28:29 2017 +0800
+
+ meson/Windows: Check whether system PCRE is a static build
+
+ Instead of hardcoding -DPCRE_STATIC into the CFLAGS of GLib, do the
+ following on Windows only (since PCRE_STATIC only matters on Windows):
+
+ -If there is no installed PCRE, use the included PCRE copy and
+ enable -DPCRE_STATIC, as we did before.
+ -If there is a installed PCRE, check whether the PCRE build is
+ a static
+ or DLL build by checking the linkage against pcre_free() with
+ PCRE_STATIC defined works. If it does, enable -DPCRE_STATIC.
+ -On non-Windows builds, do not enable -DPCRE_STATIC
+
+ https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=783270
+
+ glib/meson.build | 8 +++++++-
+ meson.build | 21 +++++++++++++++++++++
+ 2 files changed, 28 insertions(+), 1 deletion(-)
+
+commit 72528938b726f807e073a31ca2b111b1388e09d3
+Author: Chun-wei Fan <fanchunwei@src.gnome.org>
+Date: Mon Jul 17 15:51:54 2017 +0800
+
+ Meson: Check for HAVE_GOOD_PRINTF
+
+ The HAVE_GOOD_PRINTF config variable determines whether we are able to
+ use the CRT-supplied *printf() functions directly, by determining
+ whether
+ the CRT-supplied vsnprintf() and snprintf() functions support C99 well
+ enough.
+
+ This means, we need to build the gnulib subdir as a static lib in
+ GLib, and use
+ the gnulib *printf() functions when:
+
+ -We are on Windows
+ -The CRT's vsnprintf() and snprintf() is not sufficiently
+ C99-compliant.
+
+ This will fix the problem when the *printf() functions cause a CRT
+ abort() call on pre-2015 Visual Studio builds at least, and ensures
+ that
+ the Visual Studio 2015+ builds will pass the printf tests in GLib,
+ since
+ the *printf() in Visual Studio 2015/2017's CRT does not support the %n
+ format specifier, nor the positional parameters (which requires
+ different _*printf_p*() functions), as indicated by
+ glib/tests/test-printf.c.
+
+ https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=783270
+
+ glib/gnulib/meson.build | 4 ++++
+ glib/meson.build | 7 ++++++-
+ meson.build | 24 ++++++++++++++++++------
+ 3 files changed, 28 insertions(+), 7 deletions(-)
+
+commit 79b84ba3fcde0abbffc51bd62cd395b02ca8e6f3
+Author: Chun-wei Fan <fanchunwei@src.gnome.org>
+Date: Wed Aug 16 17:44:20 2017 +0800
+
+ meson: Install msvc_recommended_pragmas.h on Windows
+
+ Copy the msvc_recommended_pragmas.h helper header when we build for
+ Windows, so that people developing/using GLib on Windows can make use
+ of them in Visual Studio, so that unwanted compiler noise can be
+ filtered out and code with potentially-problematic warnings can be
+ attended to.
+
+ https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=783270
+
+ meson.build | 4 ++++
+ 1 file changed, 4 insertions(+)
+
+commit 32d6a76b98657cec971327ffaa7866f3c801a379
+Author: Chun-wei Fan <fanchunwei@src.gnome.org>
+Date: Tue Aug 15 17:08:47 2017 +0800
+
+ build: Use Meson's find_library() for MSVC builds as needed
+
+ Some of the dependencies' build systems for Visual Studio do not
+ provide a
+ pkg-config file upon build, so we use find_library() for them when the
+ corresponding pkg-config files are not found during Visual Studio
+ builds,
+ so that one will not need to make up pkg-config files for them, which
+ could be error-prone. These .lib names match the names that are built
+ with the officially supported build system that is used by their
+ respective Visual Studio support.
+
+ For ZLib, this will make gio-2.0.pc reflect on the zlib .lib based on
+ what is found, or whether we use the fallback/bundled ZLib, when we
+ don't have a pkg-config file for ZLib on MSVC. We still need
+ to depend
+ on Meson to be updated to put the correct link argument for linking
+ ZLib
+ in the pkg-config case.
+
+ https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=783270
+
+ gio/tests/meson.build | 12 ++++++++++++
+ meson.build | 43 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
+ 2 files changed, 53 insertions(+), 2 deletions(-)
+
+commit 615425d10069d1595db62a5d3f678a78cc970350
+Author: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>
+Date: Thu Aug 17 07:35:17 2017 +0200
+
+ Update Catalan translation
+
+ po/ca.po | 1585
+ ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
+ 1 file changed, 925 insertions(+), 660 deletions(-)
+
+commit 00f5d2ffa2aaa6423176bdd48db777b47de8735a
+Author: Ernestas Kulik <ernestask@gnome.org>
+Date: Wed Aug 16 14:19:30 2017 +0300
+
+ gobject: add autoptr support for GClosure
+
+ This commit defines a g_autoptr() cleanup function for use with
+ GClosure.
+
+ https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=786360
+
+ gobject/gobject-autocleanups.h | 1 +
+ 1 file changed, 1 insertion(+)
+
+commit 44b5036714487f60deedf52d6660fb26171d8b8e
+Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>
+Date: Wed Aug 16 07:24:45 2017 +0200
+
+ Updated Serbian translation
+
+ po/sr.po | 1920
+ ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
+ po/sr@latin.po | 1920
+ ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
+ 2 files changed, 1910 insertions(+), 1930 deletions(-)
+
+commit 947fea1d163db78671e24c970ded13a242acdd0a
+Author: Robert Ancell <robert.ancell@canonical.com>
+Date: Fri Aug 4 10:57:26 2017 +1200
+
+ GDateTime: Reject days outside of month limits
+
+ The previous code allowed February 30th.
+
+ glib/gdatetime.c | 2 +-
+ glib/tests/gdatetime.c | 67
+ ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+ 2 files changed, 68 insertions(+), 1 deletion(-)
+
+commit f6ee658974b25ee99db102dc9a8dc778868483d9
+Author: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>
+Date: Tue Aug 15 17:51:59 2017 +0300
+
+ Updated Lithuanian translation
+
+ po/lt.po | 1164
+ +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
+ 1 file changed, 691 insertions(+), 473 deletions(-)
+
+commit 4c46869081ceb156fd7555b6fa67954dc0ca1bca
+Author: Nirbheek Chauhan <nirbheek@centricular.com>
+Date: Mon Aug 14 00:05:52 2017 +0530
+
+ meson: Always define _GNU_SOURCE for pthread checks
+
+ Without this, GNU-specific symbols won't be defined and the compiler
+ check will pass because GCC will assume that you know what you're
+ doing since it doesn't know what the symbol prototype is and compiler
+ checks aren't built with -Wall -Werror.
+
+ This will then cause a build failure because the wrong prototype will
+ be used.
+
+ meson.build | 8 +++++++-
+ 1 file changed, 7 insertions(+), 1 deletion(-)
+
+commit 788705633ede3a82f7ca0e1014dc8e6f7a02b349
+Author: Руслан Ижбулатов <lrn1986@gmail.com>
+Date: Thu May 12 08:49:51 2016 +0000
+
+ W32: Support XDG_* environment variables
+
+ Try to get XDG_* environment variables and, if they are available,
+ use their
+ contents to initialize various directories the same way this happens
+ on *nix.
+ When these variables are not available, fall back to the W32-specific
+ APIs for
+ getting directories.
+
+ https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=766358
+
+ glib/gutils.c | 190
+ ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
+ 1 file changed, 125 insertions(+), 65 deletions(-)
+
+commit f9fe9ea41703c54e81ba8463d8f0574a4fd640ef
+Author: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>
+Date: Sat Aug 12 10:29:12 2017 +0000
+
+ Update Galician translation
+
+ po/gl.po | 75
+ ++++++----------------------------------------------------------
+ 1 file changed, 7 insertions(+), 68 deletions(-)
+
+commit fac7f2be2e99c71410260c70b47954154823cb3d
+Author: Philip Withnall <withnall@endlessm.com>
+Date: Thu Aug 10 12:31:35 2017 +0100
+
+ gsequence: Add introspection annotations to Return values
+
+ Signed-off-by: Philip Withnall <withnall@endlessm.com>
+
+ https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=786060
+
+ glib/gsequence.c | 38 +++++++++++++++++++-------------------
+ 1 file changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-)
+
+commit 50eeb244157a36ea045499eafc4c49ea6d769036
+Author: Emmanuele Bassi <ebassi@gnome.org>
+Date: Wed Aug 9 21:31:59 2017 +0100
+
+ meson: Update the pthread feature checks
+
+ For GNU extensions, we need to define _GNU_SOURCE; but, more
+ importantly, we need to tell Meson to use the threadlib dependency
+ when
+ compiling and linking the feature check.
+
+ This currently exposes a bug in Meson; see:
+
+ https://github.com/mesonbuild/meson/issues/2165
+
+ But once that's fixed, the check will work as intended.
+
+ https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=785955
+
+ meson.build | 21 ++++++++++++++-------
+ 1 file changed, 14 insertions(+), 7 deletions(-)
+
+commit 1a755a63e1c632ae57de8117e9e03497c19d9b20
+Author: Emmanuele Bassi <ebassi@gnome.org>
+Date: Wed Aug 9 21:29:13 2017 +0100
+
+ meson: Define _GNU_SOURCE as a project argument
+
+ We use it pretty much everywhere in order to get feature detection,
+ and
+ that's also what the AC_USE_SYSTEM_EXTENSIONS m4 macro defines in the
+ Autotools build.
+
+ https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=785955
+
+ meson.build | 2 ++
+ 1 file changed, 2 insertions(+)
+
+commit 4860511d8dd9cfbca00d10c6131d88e91d6b289f
+Author: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>
+Date: Thu Aug 10 09:29:48 2017 +0000
+
+ Update Galician translation
+
+ po/gl.po | 1981
+ ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
+ 1 file changed, 1139 insertions(+), 842 deletions(-)
+
+commit 189243b585298c51b39adf62ce8f53f0a2da34be
+Author: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh@gmail.com>
+Date: Tue Aug 8 16:01:29 2017 +0000
+
+ Update Indonesian translation
+
+ po/id.po | 880
+ ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
+ 1 file changed, 530 insertions(+), 350 deletions(-)
+
+commit f6aa8c398868907bb68ab39c61d943bcde76e284
+Author: Daniel Boles <dboles@src.gnome.org>
+Date: Mon Aug 7 20:39:06 2017 +0100
+
+ GSList: Note that using ->next directly is OK
+
+ as for GList
+
+ glib/gslist.c | 2 ++
+ 1 file changed, 2 insertions(+)
+
+commit a2ec32833e0b2d1132f25489ad2f572eaba7c641
+Author: Daniel Boles <dboles@src.gnome.org>
+Date: Mon Aug 7 20:33:25 2017 +0100
+
+ GList: Fix typo of member ->prev in documentation
+
+ It said list->previous, which is not a thing that exists.
+
+ glib/glist.c | 2 +-
+ 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
+
commit 47e10489c5601feac370465767ce03c4a6dd5942
Author: Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
Date: Mon Aug 7 11:13:16 2017 -0400
Simple install procedure
========================
- % tar xf glib-2.53.5.tar.gz # unpack the sources
- % cd glib-2.53.5 # change to the toplevel directory
+ % tar xf glib-2.53.6.tar.gz # unpack the sources
+ % cd glib-2.53.6 # change to the toplevel directory
% ./configure # run the `configure' script
% make # build GLIB
-# Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
-# Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
$(srcdir)/gmodule-no-export-2.0.pc.in \
$(srcdir)/gobject-2.0.pc.in $(srcdir)/gthread-2.0.pc.in \
$(top_srcdir)/glib.mk AUTHORS COPYING ChangeLog INSTALL NEWS \
- README compile config.guess config.sub depcomp install-sh \
- ltmain.sh missing py-compile test-driver
+ README compile config.guess config.sub install-sh ltmain.sh \
+ missing test-driver
DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
distdir = $(PACKAGE)-$(VERSION)
top_distdir = $(distdir)
+Overview of changes in GLib 2.53.6
+==================================
+
+* Bugs fixed:
+ 766358 glib doesn't respect XDG_* envvars on W32, ever
+ 783270 Improve Visual Studio support for Meson builds
+ 785955 pthread_setname_np misdetected with meson
+ 786060 Sequences documentation does not make it clear...
+ 786360 gobject: add autoptr support for GClosure
+ 786452 crash on Linux without stderr stream
+ 786460 gio-tool: Unify buffer sizes
+ 786462 Use g_output_stream_write_all instead of while
+ 786463 gio-tool-save: Prevent overwriting error
+
+* Translation updates:
+ Catalan
+ Galician
+ Hungarian
+ Indonesian
+ Lithuanian
+ Nepali
+ Serbian
+
+
Overview of changes in GLib 2.53.5
==================================
General Information
===================
-This is GLib version 2.53.5. GLib is the low-level core
+This is GLib version 2.53.6. GLib is the low-level core
library that forms the basis for projects such as GTK+ and GNOME. It
provides data structure handling for C, portability wrappers, and
interfaces for such runtime functionality as an event loop, threads,
-# generated automatically by aclocal 1.15 -*- Autoconf -*-
+# generated automatically by aclocal 1.15.1 -*- Autoconf -*-
-# Copyright (C) 1996-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
[AC_DEFINE([HAVE_][$1], 1, [Enable ]m4_tolower([$1])[ support])])
])dnl PKG_HAVE_DEFINE_WITH_MODULES
-# Copyright (C) 2002-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
#
# This file is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
[am__api_version='1.15'
dnl Some users find AM_AUTOMAKE_VERSION and mistake it for a way to
dnl require some minimum version. Point them to the right macro.
-m4_if([$1], [1.15], [],
+m4_if([$1], [1.15.1], [],
[AC_FATAL([Do not call $0, use AM_INIT_AUTOMAKE([$1]).])])dnl
])
# Call AM_AUTOMAKE_VERSION and AM_AUTOMAKE_VERSION so they can be traced.
# This function is AC_REQUIREd by AM_INIT_AUTOMAKE.
AC_DEFUN([AM_SET_CURRENT_AUTOMAKE_VERSION],
-[AM_AUTOMAKE_VERSION([1.15])dnl
+[AM_AUTOMAKE_VERSION([1.15.1])dnl
m4_ifndef([AC_AUTOCONF_VERSION],
[m4_copy([m4_PACKAGE_VERSION], [AC_AUTOCONF_VERSION])])dnl
_AM_AUTOCONF_VERSION(m4_defn([AC_AUTOCONF_VERSION]))])
# AM_AUX_DIR_EXPAND -*- Autoconf -*-
-# Copyright (C) 2001-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2017 Free Software Foundation, Inc.
#
# This file is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
# AM_CONDITIONAL -*- Autoconf -*-
-# Copyright (C) 1997-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1997-2017 Free Software Foundation, Inc.
#
# This file is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
Usually this means the macro was only invoked conditionally.]])
fi])])
-# Copyright (C) 1999-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999-2017 Free Software Foundation, Inc.
#
# This file is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
# Generate code to set up dependency tracking. -*- Autoconf -*-
-# Copyright (C) 1999-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999-2017 Free Software Foundation, Inc.
#
# This file is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
# Do all the work for Automake. -*- Autoconf -*-
-# Copyright (C) 1996-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996-2017 Free Software Foundation, Inc.
#
# This file is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
done
echo "timestamp for $_am_arg" >`AS_DIRNAME(["$_am_arg"])`/stamp-h[]$_am_stamp_count])
-# Copyright (C) 2001-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2017 Free Software Foundation, Inc.
#
# This file is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
fi
AC_SUBST([install_sh])])
-# Copyright (C) 2003-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003-2017 Free Software Foundation, Inc.
#
# This file is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
# Add --enable-maintainer-mode option to configure. -*- Autoconf -*-
# From Jim Meyering
-# Copyright (C) 1996-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996-2017 Free Software Foundation, Inc.
#
# This file is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
# Check to see how 'make' treats includes. -*- Autoconf -*-
-# Copyright (C) 2001-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2017 Free Software Foundation, Inc.
#
# This file is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
# Fake the existence of programs that GNU maintainers use. -*- Autoconf -*-
-# Copyright (C) 1997-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1997-2017 Free Software Foundation, Inc.
#
# This file is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
# Helper functions for option handling. -*- Autoconf -*-
-# Copyright (C) 2001-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2017 Free Software Foundation, Inc.
#
# This file is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
AC_DEFUN([_AM_IF_OPTION],
[m4_ifset(_AM_MANGLE_OPTION([$1]), [$2], [$3])])
-# Copyright (C) 1999-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999-2017 Free Software Foundation, Inc.
#
# This file is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
# For backward compatibility.
AC_DEFUN_ONCE([AM_PROG_CC_C_O], [AC_REQUIRE([AC_PROG_CC])])
-# Copyright (C) 1999-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999-2017 Free Software Foundation, Inc.
#
# This file is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
[
dnl Find a Python interpreter. Python versions prior to 2.0 are not
dnl supported. (2.0 was released on October 16, 2000).
+ dnl FIXME: Remove the need to hard-code Python versions here.
m4_define_default([_AM_PYTHON_INTERPRETER_LIST],
-[python python2 python3 python3.3 python3.2 python3.1 python3.0 python2.7 dnl
+[python python2 python3 python3.5 python3.4 python3.3 python3.2 python3.1 python3.0 python2.7 dnl
python2.6 python2.5 python2.4 python2.3 python2.2 python2.1 python2.0])
AC_ARG_VAR([PYTHON], [the Python interpreter])
sys.exit(sys.hexversion < minverhex)"
AS_IF([AM_RUN_LOG([$1 -c "$prog"])], [$3], [$4])])
-# Copyright (C) 2001-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2017 Free Software Foundation, Inc.
#
# This file is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
# Check to make sure that the build environment is sane. -*- Autoconf -*-
-# Copyright (C) 1996-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996-2017 Free Software Foundation, Inc.
#
# This file is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
rm -f conftest.file
])
-# Copyright (C) 2009-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009-2017 Free Software Foundation, Inc.
#
# This file is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
_AM_SUBST_NOTMAKE([AM_BACKSLASH])dnl
])
-# Copyright (C) 2001-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2017 Free Software Foundation, Inc.
#
# This file is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
INSTALL_STRIP_PROGRAM="\$(install_sh) -c -s"
AC_SUBST([INSTALL_STRIP_PROGRAM])])
-# Copyright (C) 2006-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006-2017 Free Software Foundation, Inc.
#
# This file is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
# Check how to create a tarball. -*- Autoconf -*-
-# Copyright (C) 2004-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2017 Free Software Foundation, Inc.
#
# This file is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
-# Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
-# Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
-# Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
#! /bin/sh
# Wrapper for compilers which do not understand '-c -o'.
-scriptversion=2012-10-14.11; # UTC
+scriptversion=2016-01-11.22; # UTC
-# Copyright (C) 1999-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999-2017 Free Software Foundation, Inc.
# Written by Tom Tromey <tromey@cygnus.com>.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
echo "compile $scriptversion"
exit $?
;;
- cl | *[/\\]cl | cl.exe | *[/\\]cl.exe )
+ cl | *[/\\]cl | cl.exe | *[/\\]cl.exe | \
+ icl | *[/\\]icl | icl.exe | *[/\\]icl.exe )
func_cl_wrapper "$@" # Doesn't return...
;;
esac
# eval: (add-hook 'write-file-hooks 'time-stamp)
# time-stamp-start: "scriptversion="
# time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d.%02H"
-# time-stamp-time-zone: "UTC"
+# time-stamp-time-zone: "UTC0"
# time-stamp-end: "; # UTC"
# End:
# Attempt to guess a canonical system name.
# Copyright 1992-2017 Free Software Foundation, Inc.
-timestamp='2017-03-05'
+timestamp='2017-08-08'
# This file is free software; you can redistribute it and/or modify it
# under the terms of the GNU General Public License as published by
*:Sortix:*:*)
echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-sortix
exit ;;
+ *:Redox:*:*)
+ echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-redox
+ exit ;;
alpha:OSF1:*:*)
case $UNAME_RELEASE in
*4.0)
if test `echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/\..*//'` -le 10 ; then
if [ "$CC_FOR_BUILD" != no_compiler_found ]; then
if (echo '#ifdef __LP64__'; echo IS_64BIT_ARCH; echo '#endif') | \
- (CCOPTS="" $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null) | \
- grep IS_64BIT_ARCH >/dev/null
+ (CCOPTS="" $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null) | \
+ grep IS_64BIT_ARCH >/dev/null
then
case $UNAME_PROCESSOR in
i386) UNAME_PROCESSOR=x86_64 ;;
powerpc) UNAME_PROCESSOR=powerpc64 ;;
esac
fi
+ # On 10.4-10.6 one might compile for PowerPC via gcc -arch ppc
+ if (echo '#ifdef __POWERPC__'; echo IS_PPC; echo '#endif') | \
+ (CCOPTS="" $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null) | \
+ grep IS_PPC >/dev/null
+ then
+ UNAME_PROCESSOR=powerpc
+ fi
fi
elif test "$UNAME_PROCESSOR" = i386 ; then
# Avoid executing cc on OS X 10.9, as it ships with a stub
*:QNX:*:4*)
echo i386-pc-qnx
exit ;;
- NEO-?:NONSTOP_KERNEL:*:*)
+ NEO-*:NONSTOP_KERNEL:*:*)
echo neo-tandem-nsk${UNAME_RELEASE}
exit ;;
NSE-*:NONSTOP_KERNEL:*:*)
echo nse-tandem-nsk${UNAME_RELEASE}
exit ;;
- NSR-?:NONSTOP_KERNEL:*:*)
+ NSR-*:NONSTOP_KERNEL:*:*)
echo nsr-tandem-nsk${UNAME_RELEASE}
exit ;;
- NSX-?:NONSTOP_KERNEL:*:*)
+ NSX-*:NONSTOP_KERNEL:*:*)
echo nsx-tandem-nsk${UNAME_RELEASE}
exit ;;
*:NonStop-UX:*:*)
$0: unable to guess system type
This script (version $timestamp), has failed to recognize the
-operating system you are using. If your script is old, overwrite
-config.guess and config.sub with the latest versions from:
+operating system you are using. If your script is old, overwrite *all*
+copies of config.guess and config.sub with the latest versions from:
http://git.savannah.gnu.org/gitweb/?p=config.git;a=blob_plain;f=config.guess
and
/* Define for large files, on AIX-style hosts. */
#mesondefine _LARGE_FILES
-/* Target the Windows XP API */
+/* Target the Windows 7 API */
#mesondefine _WIN32_WINNT
/* Needed to get declarations for msg_control and msg_controllen on Solaris */
#define GETTEXT_PACKAGE "glib20"
/* Define to the GLIB binary age */
-#define GLIB_BINARY_AGE 5305
+#define GLIB_BINARY_AGE 5306
/* Define to the GLIB interface age */
#define GLIB_INTERFACE_AGE 0
#define GLIB_MAJOR_VERSION 2
/* Define to the GLIB micro version */
-#define GLIB_MICRO_VERSION 5
+#define GLIB_MICRO_VERSION 6
/* Define to the GLIB minor version */
#define GLIB_MINOR_VERSION 53
#define PACKAGE_NAME "glib"
/* Define to the full name and version of this package. */
-#define PACKAGE_STRING "glib 2.53.5"
+#define PACKAGE_STRING "glib 2.53.6"
/* Define to the one symbol short name of this package. */
#define PACKAGE_TARNAME "glib"
#define PACKAGE_URL ""
/* Define to the version of this package. */
-#define PACKAGE_VERSION "2.53.5"
+#define PACKAGE_VERSION "2.53.6"
/* define if posix_memalign() can allocate any size */
/* #undef POSIX_MEMALIGN_WITH_COMPLIANT_ALLOCS */
# Configuration validation subroutine script.
# Copyright 1992-2017 Free Software Foundation, Inc.
-timestamp='2017-03-21'
+timestamp='2017-04-02'
# This file is free software; you can redistribute it and/or modify it
# under the terms of the GNU General Public License as published by
| fido | fr30 | frv | ft32 \
| h8300 | h8500 | hppa | hppa1.[01] | hppa2.0 | hppa2.0[nw] | hppa64 \
| hexagon \
- | i370 | i860 | i960 | ia64 \
+ | i370 | i860 | i960 | ia16 | ia64 \
| ip2k | iq2000 \
| k1om \
| le32 | le64 \
| h8300-* | h8500-* \
| hppa-* | hppa1.[01]-* | hppa2.0-* | hppa2.0[nw]-* | hppa64-* \
| hexagon-* \
- | i*86-* | i860-* | i960-* | ia64-* \
+ | i*86-* | i860-* | i960-* | ia16-* | ia64-* \
| ip2k-* | iq2000-* \
| k1om-* \
| le32-* | le64-* \
#! /bin/sh
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.69 for glib 2.53.5.
+# Generated by GNU Autoconf 2.69 for glib 2.53.6.
#
# Report bugs to <http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib>.
#
# Identity of this package.
PACKAGE_NAME='glib'
PACKAGE_TARNAME='glib'
-PACKAGE_VERSION='2.53.5'
-PACKAGE_STRING='glib 2.53.5'
+PACKAGE_VERSION='2.53.6'
+PACKAGE_STRING='glib 2.53.6'
PACKAGE_BUGREPORT='http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib'
PACKAGE_URL=''
# Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
# This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
cat <<_ACEOF
-\`configure' configures glib 2.53.5 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures glib 2.53.6 to adapt to many kinds of systems.
Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
if test -n "$ac_init_help"; then
case $ac_init_help in
- short | recursive ) echo "Configuration of glib 2.53.5:";;
+ short | recursive ) echo "Configuration of glib 2.53.6:";;
esac
cat <<\_ACEOF
test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
if $ac_init_version; then
cat <<\_ACEOF
-glib configure 2.53.5
+glib configure 2.53.6
generated by GNU Autoconf 2.69
Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
This file contains any messages produced by compilers while
running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
-It was created by glib $as_me 2.53.5, which was
+It was created by glib $as_me 2.53.6, which was
generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
$ $0 $@
# Define the identity of the package.
PACKAGE='glib'
- VERSION='2.53.5'
+ VERSION='2.53.6'
# Some tools Automake needs.
GLIB_MAJOR_VERSION=2
GLIB_MINOR_VERSION=53
-GLIB_MICRO_VERSION=5
+GLIB_MICRO_VERSION=6
GLIB_INTERFACE_AGE=0
-GLIB_BINARY_AGE=5305
-GLIB_VERSION=2.53.5
+GLIB_BINARY_AGE=5306
+GLIB_VERSION=2.53.6
$as_echo "#define GLIB_MINOR_VERSION 53" >>confdefs.h
-$as_echo "#define GLIB_MICRO_VERSION 5" >>confdefs.h
+$as_echo "#define GLIB_MICRO_VERSION 6" >>confdefs.h
$as_echo "#define GLIB_INTERFACE_AGE 0" >>confdefs.h
-$as_echo "#define GLIB_BINARY_AGE 5305" >>confdefs.h
+$as_echo "#define GLIB_BINARY_AGE 5306" >>confdefs.h
# libtool versioning
LT_RELEASE=2.53
-LT_CURRENT=5305
+LT_CURRENT=5306
LT_REVISION=0
-LT_AGE=5305
+LT_AGE=5306
LT_CURRENT_MINUS_AGE=0
$as_echo_n "(cached) " >&6
else
- for am_cv_pathless_PYTHON in python python2 python3 python3.3 python3.2 python3.1 python3.0 python2.7 python2.6 python2.5 python2.4 python2.3 python2.2 python2.1 python2.0 none; do
+ for am_cv_pathless_PYTHON in python python2 python3 python3.5 python3.4 python3.3 python3.2 python3.1 python3.0 python2.7 python2.6 python2.5 python2.4 python2.3 python2.2 python2.1 python2.0 none; do
test "$am_cv_pathless_PYTHON" = none && break
prog="import sys
# split strings by '.' and convert to numeric. Append some zeros
Report bugs to <bug-libtool@gnu.org>."
lt_cl_version="\
-glib config.lt 2.53.5
+glib config.lt 2.53.6
configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69.
Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
# values after options handling.
ac_log="
-This file was extended by glib $as_me 2.53.5, which was
+This file was extended by glib $as_me 2.53.6, which was
generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
ac_cs_version="\\
-glib config.status 2.53.5
+glib config.status 2.53.6
configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69,
with options \\"\$ac_cs_config\\"
m4_define([glib_major_version], [2])
m4_define([glib_minor_version], [53])
-m4_define([glib_micro_version], [5])
+m4_define([glib_micro_version], [6])
m4_define([glib_interface_age], [0])
m4_define([glib_binary_age],
[m4_eval(100 * glib_minor_version + glib_micro_version)])
#! /bin/sh
# depcomp - compile a program generating dependencies as side-effects
-scriptversion=2013-05-30.07; # UTC
+scriptversion=2016-01-11.22; # UTC
-# Copyright (C) 1999-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# eval: (add-hook 'write-file-hooks 'time-stamp)
# time-stamp-start: "scriptversion="
# time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d.%02H"
-# time-stamp-time-zone: "UTC"
+# time-stamp-time-zone: "UTC0"
# time-stamp-end: "; # UTC"
# End:
-# Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
-# Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
-# Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
-# Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
.\" Title: gapplication
.\" Author: Ryan Lortie
.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets vsnapshot <http://docbook.sf.net/>
-.\" Date: 08/07/2017
+.\" Date: 08/19/2017
.\" Manual: User Commands
.\" Source: GIO
.\" Language: English
.\" Title: gdbus-codegen
.\" Author: David Zeuthen <zeuthen@gmail.com>
.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets vsnapshot <http://docbook.sf.net/>
-.\" Date: 08/07/2017
+.\" Date: 08/19/2017
.\" Manual: User Commands
.\" Source: GIO
.\" Language: English
.\" Title: gdbus
.\" Author: David Zeuthen <zeuthen@gmail.com>
.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets vsnapshot <http://docbook.sf.net/>
-.\" Date: 08/07/2017
+.\" Date: 08/19/2017
.\" Manual: User Commands
.\" Source: GIO
.\" Language: English
.\" Title: gio-querymodules
.\" Author: Alexander Larsson
.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets vsnapshot <http://docbook.sf.net/>
-.\" Date: 08/07/2017
+.\" Date: 08/19/2017
.\" Manual: User Commands
.\" Source: GIO
.\" Language: English
.\" Title: gio
.\" Author: Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets vsnapshot <http://docbook.sf.net/>
-.\" Date: 08/07/2017
+.\" Date: 08/19/2017
.\" Manual: User Commands
.\" Source: GIO
.\" Language: English
.\" Title: glib-compile-resources
.\" Author: Alexander Larsson
.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets vsnapshot <http://docbook.sf.net/>
-.\" Date: 08/07/2017
+.\" Date: 08/19/2017
.\" Manual: User Commands
.\" Source: GIO
.\" Language: English
.\" Title: glib-compile-schemas
.\" Author: Ryan Lortie
.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets vsnapshot <http://docbook.sf.net/>
-.\" Date: 08/07/2017
+.\" Date: 08/19/2017
.\" Manual: User Commands
.\" Source: GIO
.\" Language: English
.\" Title: gresource
.\" Author: Matthias Clasen
.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets vsnapshot <http://docbook.sf.net/>
-.\" Date: 08/07/2017
+.\" Date: 08/19/2017
.\" Manual: User Commands
.\" Source: GIO
.\" Language: English
.\" Title: gsettings
.\" Author: Ryan Lortie
.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets vsnapshot <http://docbook.sf.net/>
-.\" Date: 08/07/2017
+.\" Date: 08/19/2017
.\" Manual: User Commands
.\" Source: GIO
.\" Language: English
<div>
<div><table class="navigation" id="top" width="100%" cellpadding="2" cellspacing="0"><tr><th valign="middle"><p class="title">GIO Reference Manual</p></th></tr></table></div>
<div><p class="releaseinfo">
- for GIO 2.53.5
+ for GIO 2.53.6
The latest version of this documentation can be found on-line at
<a class="ulink" href="https://developer.gnome.org/gio/unstable/" target="_top">https://developer.gnome.org/gio/unstable/</a>.
-# Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
-# Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
.\" Title: glib-gettextize
.\" Author: Owen Taylor
.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets vsnapshot <http://docbook.sf.net/>
-.\" Date: 08/07/2017
+.\" Date: 08/19/2017
.\" Manual: User Commands
.\" Source: GLib
.\" Language: English
.\" Title: gtester-report
.\" Author: Tim Janik
.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets vsnapshot <http://docbook.sf.net/>
-.\" Date: 08/07/2017
+.\" Date: 08/19/2017
.\" Manual: User Commands
.\" Source: GLib
.\" Language: English
.\" Title: gtester
.\" Author: Tim Janik
.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets vsnapshot <http://docbook.sf.net/>
-.\" Date: 08/07/2017
+.\" Date: 08/19/2017
.\" Manual: User Commands
.\" Source: GLib
.\" Language: English
of the codepage.</p>
<p>A solution to this is to use <a class="link" href="glib-Windows-Compatibility-Functions.html#g-win32-get-command-line" title="g_win32_get_command_line ()"><code class="function">g_win32_get_command_line()</code></a> and
<a class="link" href="glib-Commandline-option-parser.html#g-option-context-parse-strv" title="g_option_context_parse_strv ()"><code class="function">g_option_context_parse_strv()</code></a> which will properly handle full Unicode
-filenames. If you are using <a href="../GApplication.html#GApplication-struct"><span class="type">GApplication</span></a>, this is done
+filenames. If you are using <a href="../gio/GApplication.html#GApplication-struct"><span class="type">GApplication</span></a>, this is done
automatically for you.</p>
<p>The following example shows how you can use <a class="link" href="glib-Commandline-option-parser.html#GOptionContext" title="GOptionContext"><span class="type">GOptionContext</span></a> directly
in order to correctly deal with Unicode filenames on Windows:</p>
to <code class="function">main()</code>.
See <a class="link" href="glib-Windows-Compatibility-Functions.html#g-win32-get-command-line" title="g_win32_get_command_line ()"><code class="function">g_win32_get_command_line()</code></a> for a solution.</p>
<p>This function is useful if you are trying to use <a class="link" href="glib-Commandline-option-parser.html#GOptionContext" title="GOptionContext"><span class="type">GOptionContext</span></a> with
-<a href="../GApplication.html#GApplication-struct"><span class="type">GApplication</span></a>.</p>
+<a href="../gio/GApplication.html#GApplication-struct"><span class="type">GApplication</span></a>.</p>
<div class="refsect3">
<a name="g-option-context-parse-strv.parameters"></a><h4>Parameters</h4>
<div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="0">
<pre class="programlisting">#define g_list_previous(list)</pre>
<p>A convenience macro to get the previous element in a <a class="link" href="glib-Doubly-Linked-Lists.html#GList" title="struct GList"><span class="type">GList</span></a>.
Note that it is considered perfectly acceptable to access
-<em class="parameter"><code>list->previous</code></em>
+<em class="parameter"><code>list->prev</code></em>
directly.</p>
<div class="refsect3">
<a name="g-list-previous.parameters"></a><h4>Parameters</h4>
<p><a class="link" href="glib-Error-Reporting.html#GError" title="struct GError"><span class="type">GError</span></a> has disadvantages though: it requires a memory allocation, and
formatting the error message string has a performance overhead. This makes it
unsuitable for use in retry loops where errors are a common case, rather than
-being unusual. For example, using <a href="../gio-GIOError.html#G-IO-ERROR-WOULD-BLOCK:CAPS"><code class="literal">G_IO_ERROR_WOULD_BLOCK</code></a> means hitting these
+being unusual. For example, using <a href="../gio/gio-GIOError.html#G-IO-ERROR-WOULD-BLOCK:CAPS"><code class="literal">G_IO_ERROR_WOULD_BLOCK</code></a> means hitting these
overheads in the normal control flow. String formatting overhead can be
eliminated by using <a class="link" href="glib-Error-Reporting.html#g-set-error-literal" title="g_set_error_literal ()"><code class="function">g_set_error_literal()</code></a> in some cases.</p>
<p>These performance issues can be compounded if a function wraps the <a href="glib-Error-Reporting.html#GError"><span class="type">GErrors</span></a>
<p><a class="link" href="glib-GVariant.html#GVariant" title="GVariant"><span class="type">GVariant</span></a> is largely compatible with D-Bus. Almost all types of
<a class="link" href="glib-GVariant.html#GVariant" title="GVariant"><span class="type">GVariant</span></a> instances can be sent over D-Bus. See <a class="link" href="glib-GVariantType.html#GVariantType" title="GVariantType"><span class="type">GVariantType</span></a> for
exceptions. (However, <a class="link" href="glib-GVariant.html#GVariant" title="GVariant"><span class="type">GVariant</span></a>'s serialisation format is not the same
-as the serialisation format of a D-Bus message body: use <a href="../GDBusMessage.html#GDBusMessage-struct"><span class="type">GDBusMessage</span></a>,
+as the serialisation format of a D-Bus message body: use <a href="../gio/GDBusMessage.html#GDBusMessage-struct"><span class="type">GDBusMessage</span></a>,
in the gio library, for those.)</p>
<p>For space-efficiency, the <a class="link" href="glib-GVariant.html#GVariant" title="GVariant"><span class="type">GVariant</span></a> serialisation format does not
automatically include the variant's length, type or endianness,
check fails then a <a class="link" href="glib-Message-Logging.html#g-critical" title="g_critical()"><code class="function">g_critical()</code></a> is printed and <a class="link" href="glib-Standard-Macros.html#FALSE:CAPS" title="FALSE"><code class="literal">FALSE</code></a> is returned.</p>
<p>This function is meant to be used by functions that wish to provide
varargs accessors to <a class="link" href="glib-GVariant.html#GVariant" title="GVariant"><span class="type">GVariant</span></a> values of uncertain values (eg:
-<a class="link" href="glib-GVariant.html#g-variant-lookup" title="g_variant_lookup ()"><code class="function">g_variant_lookup()</code></a> or <a href="../GMenuModel.html#g-menu-model-get-item-attribute"><code class="function">g_menu_model_get_item_attribute()</code></a>).</p>
+<a class="link" href="glib-GVariant.html#g-variant-lookup" title="g_variant_lookup ()"><code class="function">g_variant_lookup()</code></a> or <a href="../gio/GMenuModel.html#g-menu-model-get-item-attribute"><code class="function">g_menu_model_get_item_attribute()</code></a>).</p>
<div class="refsect3">
<a name="g-variant-check-format-string.parameters"></a><h4>Parameters</h4>
<div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="0">
the string.</p>
<p>The <a class="link" href="glib-Quarks.html#GQuark" title="GQuark"><span class="type">GQuark</span></a> methods are quicker, since the strings have to be
converted to <a href="glib-Quarks.html#GQuark"><span class="type">GQuarks</span></a> anyway.</p>
-<p>Data lists are used for associating arbitrary data with <a href="../gobject-The-Base-Object-Type.html#GObject-struct"><span class="type">GObjects</span></a>,
-using <a href="../gobject-The-Base-Object-Type.html#g-object-set-data"><code class="function">g_object_set_data()</code></a> and related functions.</p>
+<p>Data lists are used for associating arbitrary data with <a href="../gobject/gobject-The-Base-Object-Type.html#GObject-struct"><span class="type">GObjects</span></a>,
+using <a href="../gobject/gobject-The-Base-Object-Type.html#g-object-set-data"><code class="function">g_object_set_data()</code></a> and related functions.</p>
<p>To create a datalist, use <a class="link" href="glib-Keyed-Data-Lists.html#g-datalist-init" title="g_datalist_init ()"><code class="function">g_datalist_init()</code></a>.</p>
<p>To add data elements to a datalist use <a class="link" href="glib-Keyed-Data-Lists.html#g-datalist-id-set-data" title="g_datalist_id_set_data()"><code class="function">g_datalist_id_set_data()</code></a>,
<a class="link" href="glib-Keyed-Data-Lists.html#g-datalist-id-set-data-full" title="g_datalist_id_set_data_full ()"><code class="function">g_datalist_id_set_data_full()</code></a>, <a class="link" href="glib-Keyed-Data-Lists.html#g-datalist-set-data" title="g_datalist_set_data()"><code class="function">g_datalist_set_data()</code></a> and
to keep a small number of boolean flags in an object with
a data list without using any additional space. It is
not generally useful except in circumstances where space
-is very tight. (It is used in the base <a href="../gobject-The-Base-Object-Type.html#GObject-struct"><span class="type">GObject</span></a> type, for
+is very tight. (It is used in the base <a href="../gobject/gobject-The-Base-Object-Type.html#GObject-struct"><span class="type">GObject</span></a> type, for
example.)</p>
<div class="refsect3">
<a name="g-datalist-set-flags.parameters"></a><h4>Parameters</h4>
<td class="listing_code"><pre class="programlisting">GObject <span class="gtkdoc opt">*</span>
<span class="function">create_object</span> <span class="gtkdoc opt">(</span><span class="gtkdoc kwb">void</span><span class="gtkdoc opt">)</span>
<span class="gtkdoc opt">{</span>
- <span class="function"><a href="glib-Miscellaneous-Macros.html#g-autoptr">g_autoptr</a></span><span class="gtkdoc opt">(</span>GObject<span class="gtkdoc opt">)</span> obj <span class="gtkdoc opt">=</span> <span class="function"><a href="../gobject-The-Base-Object-Type.html#g-object-new">g_object_new</a></span> <span class="gtkdoc opt">(</span>G_TYPE_OBJECT<span class="gtkdoc opt">,</span> NULL<span class="gtkdoc opt">);</span>
+ <span class="function"><a href="glib-Miscellaneous-Macros.html#g-autoptr">g_autoptr</a></span><span class="gtkdoc opt">(</span>GObject<span class="gtkdoc opt">)</span> obj <span class="gtkdoc opt">=</span> <span class="function"><a href="../gobject/gobject-The-Base-Object-Type.html#g-object-new">g_object_new</a></span> <span class="gtkdoc opt">(</span>G_TYPE_OBJECT<span class="gtkdoc opt">,</span> NULL<span class="gtkdoc opt">);</span>
<span class="keyword">if</span> <span class="gtkdoc opt">(</span>early_error_case<span class="gtkdoc opt">)</span>
<span class="keyword">return</span> NULL<span class="gtkdoc opt">;</span>
<td class="listing_code"><pre class="programlisting">gboolean
<span class="function">get_object</span> <span class="gtkdoc opt">(</span>GObject <span class="gtkdoc opt">**</span>obj_out<span class="gtkdoc opt">)</span>
<span class="gtkdoc opt">{</span>
- <span class="function"><a href="glib-Miscellaneous-Macros.html#g-autoptr">g_autoptr</a></span><span class="gtkdoc opt">(</span>GObject<span class="gtkdoc opt">)</span> obj <span class="gtkdoc opt">=</span> <span class="function"><a href="../gobject-The-Base-Object-Type.html#g-object-new">g_object_new</a></span> <span class="gtkdoc opt">(</span>G_TYPE_OBJECT<span class="gtkdoc opt">,</span> NULL<span class="gtkdoc opt">);</span>
+ <span class="function"><a href="glib-Miscellaneous-Macros.html#g-autoptr">g_autoptr</a></span><span class="gtkdoc opt">(</span>GObject<span class="gtkdoc opt">)</span> obj <span class="gtkdoc opt">=</span> <span class="function"><a href="../gobject/gobject-The-Base-Object-Type.html#g-object-new">g_object_new</a></span> <span class="gtkdoc opt">(</span>G_TYPE_OBJECT<span class="gtkdoc opt">,</span> NULL<span class="gtkdoc opt">);</span>
<span class="keyword">if</span> <span class="gtkdoc opt">(</span>early_error_case<span class="gtkdoc opt">)</span>
<span class="keyword">return</span> FALSE<span class="gtkdoc opt">;</span>
file descriptor is a connection to the
systemd journal, or something else (like a log file or <code class="literal">stdout</code> or
<code class="literal">stderr</code>).</p>
+<p>Invalid file descriptors are accepted and return <a class="link" href="glib-Standard-Macros.html#FALSE:CAPS" title="FALSE"><code class="literal">FALSE</code></a>, which allows for
+the following construct without needing any additional error handling:</p>
+<div class="informalexample">
+ <table class="listing_frame" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td class="listing_lines" align="right"><pre>1</pre></td>
+ <td class="listing_code"><pre class="programlisting">is_journald <span class="gtkdoc opt">=</span> <span class="function"><a href="glib-Message-Logging.html#g-log-writer-is-journald">g_log_writer_is_journald</a></span> <span class="gtkdoc opt">(</span><span class="function">fileno</span> <span class="gtkdoc opt">(</span>stderr<span class="gtkdoc opt">));</span></pre></td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+</div>
+
+<p></p>
<div class="refsect3">
<a name="g-log-writer-is-journald.parameters"></a><h4>Parameters</h4>
<div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="0">
g_get_prgname (<em class="parameter"><code><span class="type">void</span></code></em>);</pre>
<p>Gets the name of the program. This name should not be localized,
in contrast to <a class="link" href="glib-Miscellaneous-Utility-Functions.html#g-get-application-name" title="g_get_application_name ()"><code class="function">g_get_application_name()</code></a>.</p>
-<p>If you are using <a href="../GApplication.html#GApplication-struct"><span class="type">GApplication</span></a> the program name is set in
-<a href="../GApplication.html#g-application-run"><code class="function">g_application_run()</code></a>. In case of GDK or GTK+ it is set in
+<p>If you are using <a href="../gio/GApplication.html#GApplication-struct"><span class="type">GApplication</span></a> the program name is set in
+<a href="../gio/GApplication.html#g-application-run"><code class="function">g_application_run()</code></a>. In case of GDK or GTK+ it is set in
<code class="function">gdk_init()</code>, which is called by <a href="../gtk4/gtk4-General.html#gtk-init"><code class="function">gtk_init()</code></a> and the
<span class="type">“startup”</span> handler. The program name is found by
taking the last component of <em class="parameter"><code>argv</code></em>
g_set_prgname (<em class="parameter"><code>const <a class="link" href="glib-Basic-Types.html#gchar" title="gchar"><span class="type">gchar</span></a> *prgname</code></em>);</pre>
<p>Sets the name of the program. This name should not be localized,
in contrast to <a class="link" href="glib-Miscellaneous-Utility-Functions.html#g-set-application-name" title="g_set_application_name ()"><code class="function">g_set_application_name()</code></a>.</p>
-<p>If you are using <a href="../GApplication.html#GApplication-struct"><span class="type">GApplication</span></a> the program name is set in
-<a href="../GApplication.html#g-application-run"><code class="function">g_application_run()</code></a>. In case of GDK or GTK+ it is set in
+<p>If you are using <a href="../gio/GApplication.html#GApplication-struct"><span class="type">GApplication</span></a> the program name is set in
+<a href="../gio/GApplication.html#g-application-run"><code class="function">g_application_run()</code></a>. In case of GDK or GTK+ it is set in
<code class="function">gdk_init()</code>, which is called by <a href="../gtk4/gtk4-General.html#gtk-init"><code class="function">gtk_init()</code></a> and the
<span class="type">“startup”</span> handler. The program name is found by
taking the last component of <em class="parameter"><code>argv</code></em>
<p>On UNIX platforms this is determined using the mechanisms described
in the
<a class="ulink" href="http://www.freedesktop.org/Standards/basedir-spec" target="_top">XDG Base Directory Specification</a>.
-In this case the directory retrieved will be XDG_CACHE_HOME.</p>
-<p>On Windows is the directory that serves as a common repository for
-temporary Internet files. A typical path is
-C:\Documents and Settings\username\Local Settings\Temporary Internet Files.
-See documentation for CSIDL_INTERNET_CACHE.</p>
+In this case the directory retrieved will be <code class="literal">XDG_CACHE_HOME</code>.</p>
+<p>On Windows it follows XDG Base Directory Specification if <code class="literal">XDG_CACHE_HOME</code> is defined.
+If <code class="literal">XDG_CACHE_HOME</code> is undefined, the directory that serves as a common
+repository for temporary Internet files is used instead. A typical path is
+<code class="literal">C:\Documents and Settings\username\Local Settings\Temporary Internet Files</code>.
+See the <a class="ulink" href="https://msdn.microsoft.com/en-us/library/windows/desktop/bb762494%28v=vs.85%29.aspx#csidl_internet_cache" target="_top">documentation for <code class="literal">CSIDL_INTERNET_CACHE</code></a>.</p>
<div class="refsect3">
<a name="g-get-user-cache-dir.returns"></a><h4>Returns</h4>
<p> a string owned by GLib that must not be modified
in the
<a class="ulink" href="http://www.freedesktop.org/Standards/basedir-spec" target="_top">XDG Base Directory Specification</a>.
In this case the directory retrieved will be <code class="literal">XDG_DATA_HOME</code>.</p>
-<p>On Windows this is the folder to use for local (as opposed to
-roaming) application data. See documentation for
-CSIDL_LOCAL_APPDATA. Note that on Windows it thus is the same as
-what <a class="link" href="glib-Miscellaneous-Utility-Functions.html#g-get-user-config-dir" title="g_get_user_config_dir ()"><code class="function">g_get_user_config_dir()</code></a> returns.</p>
+<p>On Windows it follows XDG Base Directory Specification if <code class="literal">XDG_DATA_HOME</code>
+is defined. If <code class="literal">XDG_DATA_HOME</code> is undefined, the folder to use for local (as
+opposed to roaming) application data is used instead. See the
+<a class="ulink" href="https://msdn.microsoft.com/en-us/library/windows/desktop/bb762494%28v=vs.85%29.aspx#csidl_local_appdata" target="_top">documentation for <code class="literal">CSIDL_LOCAL_APPDATA</code></a>.
+Note that in this case on Windows it will be the same
+as what <a class="link" href="glib-Miscellaneous-Utility-Functions.html#g-get-user-config-dir" title="g_get_user_config_dir ()"><code class="function">g_get_user_config_dir()</code></a> returns.</p>
<div class="refsect3">
<a name="g-get-user-data-dir.returns"></a><h4>Returns</h4>
<p> a string owned by GLib that must not be modified
in the
<a class="ulink" href="http://www.freedesktop.org/Standards/basedir-spec" target="_top">XDG Base Directory Specification</a>.
In this case the directory retrieved will be <code class="literal">XDG_CONFIG_HOME</code>.</p>
-<p>On Windows this is the folder to use for local (as opposed to
-roaming) application data. See documentation for
-CSIDL_LOCAL_APPDATA. Note that on Windows it thus is the same as
-what <a class="link" href="glib-Miscellaneous-Utility-Functions.html#g-get-user-data-dir" title="g_get_user_data_dir ()"><code class="function">g_get_user_data_dir()</code></a> returns.</p>
+<p>On Windows it follows XDG Base Directory Specification if <code class="literal">XDG_CONFIG_HOME</code> is defined.
+If <code class="literal">XDG_CONFIG_HOME</code> is undefined, the folder to use for local (as opposed
+to roaming) application data is used instead. See the
+<a class="ulink" href="https://msdn.microsoft.com/en-us/library/windows/desktop/bb762494%28v=vs.85%29.aspx#csidl_local_appdata" target="_top">documentation for <code class="literal">CSIDL_LOCAL_APPDATA</code></a>.
+Note that in this case on Windows it will be the same
+as what <a class="link" href="glib-Miscellaneous-Utility-Functions.html#g-get-user-data-dir" title="g_get_user_data_dir ()"><code class="function">g_get_user_data_dir()</code></a> returns.</p>
<div class="refsect3">
<a name="g-get-user-config-dir.returns"></a><h4>Returns</h4>
<p> a string owned by GLib that must not be modified
g_get_user_runtime_dir (<em class="parameter"><code><span class="type">void</span></code></em>);</pre>
<p>Returns a directory that is unique to the current user on the local
system.</p>
-<p>On UNIX platforms this is determined using the mechanisms described
+<p>This is determined using the mechanisms described
in the
<a class="ulink" href="http://www.freedesktop.org/Standards/basedir-spec" target="_top">XDG Base Directory Specification</a>.
This is the directory
specified in the <code class="literal">XDG_RUNTIME_DIR</code> environment variable.
In the case that this variable is not set, we return the value of
<a class="link" href="glib-Miscellaneous-Utility-Functions.html#g-get-user-cache-dir" title="g_get_user_cache_dir ()"><code class="function">g_get_user_cache_dir()</code></a>, after verifying that it exists.</p>
-<p>On Windows this is the folder to use for local (as opposed to
-roaming) application data. See documentation for
-CSIDL_LOCAL_APPDATA. Note that on Windows it thus is the same as
-what <a class="link" href="glib-Miscellaneous-Utility-Functions.html#g-get-user-config-dir" title="g_get_user_config_dir ()"><code class="function">g_get_user_config_dir()</code></a> returns.</p>
<div class="refsect3">
<a name="g-get-user-runtime-dir.returns"></a><h4>Returns</h4>
<p> a string owned by GLib that must not be
<p>On UNIX platforms this is determined using the mechanisms described
in the
<a class="ulink" href="http://www.freedesktop.org/Standards/basedir-spec" target="_top">XDG Base Directory Specification</a>
-In this case the list of directories retrieved will be XDG_DATA_DIRS.</p>
-<p>On Windows the first elements in the list are the Application Data
+In this case the list of directories retrieved will be <code class="literal">XDG_DATA_DIRS</code>.</p>
+<p>On Windows it follows XDG Base Directory Specification if <code class="literal">XDG_DATA_DIRS</code> is defined.
+If <code class="literal">XDG_DATA_DIRS</code> is undefined,
+the first elements in the list are the Application Data
and Documents folders for All Users. (These can be determined only
on Windows 2000 or later and are not present in the list on other
Windows versions.) See documentation for CSIDL_COMMON_APPDATA and
in the
<a class="ulink" href="http://www.freedesktop.org/Standards/basedir-spec" target="_top">XDG Base Directory Specification</a>.
In this case the list of directories retrieved will be <code class="literal">XDG_CONFIG_DIRS</code>.</p>
-<p>On Windows is the directory that contains application data for all users.
-A typical path is C:\Documents and Settings\All Users\Application Data.
-This folder is used for application data that is not user specific.
-For example, an application can store a spell-check dictionary, a database
-of clip art, or a log file in the CSIDL_COMMON_APPDATA folder.
-This information will not roam and is available to anyone using the computer.</p>
+<p>On Windows it follows XDG Base Directory Specification if <code class="literal">XDG_CONFIG_DIRS</code> is defined.
+If <code class="literal">XDG_CONFIG_DIRS</code> is undefined, the directory that contains application
+data for all users is used instead. A typical path is
+<code class="literal">C:\Documents and Settings\All Users\Application Data</code>.
+This folder is used for application data
+that is not user specific. For example, an application can store
+a spell-check dictionary, a database of clip art, or a log file in the
+CSIDL_COMMON_APPDATA folder. This information will not roam and is available
+to anyone using the computer.</p>
<div class="refsect3">
<a name="g-get-system-config-dirs.returns"></a><h4>Returns</h4>
<p> a <a class="link" href="glib-Standard-Macros.html#NULL:CAPS" title="NULL"><code class="literal">NULL</code></a>-terminated array of strings owned by GLib that must not be
</div>
<div class="refsect3">
<a name="g-sequence-new.returns"></a><h4>Returns</h4>
-<p> a new <a class="link" href="glib-Sequences.html#GSequence" title="GSequence"><span class="type">GSequence</span></a></p>
+<p> a new <a class="link" href="glib-Sequences.html#GSequence" title="GSequence"><span class="type">GSequence</span></a>. </p>
+<p><span class="annotation">[<acronym title="Free data after the code is done."><span class="acronym">transfer full</span></acronym>]</span></p>
</div>
<p class="since">Since: <a class="link" href="api-index-2-14.html#api-index-2.14">2.14</a></p>
</div>
<div class="refsect3">
<a name="g-sequence-get-begin-iter.returns"></a><h4>Returns</h4>
<p> the begin iterator for <em class="parameter"><code>seq</code></em>
-.</p>
+. </p>
+<p><span class="annotation">[<acronym title="Don't free data after the code is done."><span class="acronym">transfer none</span></acronym>]</span></p>
</div>
<p class="since">Since: <a class="link" href="api-index-2-14.html#api-index-2.14">2.14</a></p>
</div>
<div class="refsect3">
<a name="g-sequence-get-end-iter.returns"></a><h4>Returns</h4>
<p> the end iterator for <em class="parameter"><code>seq</code></em>
-</p>
+. </p>
+<p><span class="annotation">[<acronym title="Don't free data after the code is done."><span class="acronym">transfer none</span></acronym>]</span></p>
</div>
<p class="since">Since: <a class="link" href="api-index-2-14.html#api-index-2.14">2.14</a></p>
</div>
<div class="refsect3">
<a name="g-sequence-get-iter-at-pos.returns"></a><h4>Returns</h4>
<p> The <a class="link" href="glib-Sequences.html#GSequenceIter" title="GSequenceIter"><span class="type">GSequenceIter</span></a> at position <em class="parameter"><code>pos</code></em>
-</p>
+. </p>
+<p><span class="annotation">[<acronym title="Don't free data after the code is done."><span class="acronym">transfer none</span></acronym>]</span></p>
</div>
<p class="since">Since: <a class="link" href="api-index-2-14.html#api-index-2.14">2.14</a></p>
</div>
</div>
<div class="refsect3">
<a name="g-sequence-append.returns"></a><h4>Returns</h4>
-<p> an iterator pointing to the new item</p>
+<p> an iterator pointing to the new item. </p>
+<p><span class="annotation">[<acronym title="Don't free data after the code is done."><span class="acronym">transfer none</span></acronym>]</span></p>
</div>
<p class="since">Since: <a class="link" href="api-index-2-14.html#api-index-2.14">2.14</a></p>
</div>
</div>
<div class="refsect3">
<a name="g-sequence-prepend.returns"></a><h4>Returns</h4>
-<p> an iterator pointing to the new item</p>
+<p> an iterator pointing to the new item. </p>
+<p><span class="annotation">[<acronym title="Don't free data after the code is done."><span class="acronym">transfer none</span></acronym>]</span></p>
</div>
<p class="since">Since: <a class="link" href="api-index-2-14.html#api-index-2.14">2.14</a></p>
</div>
</div>
<div class="refsect3">
<a name="g-sequence-insert-before.returns"></a><h4>Returns</h4>
-<p> an iterator pointing to the new item</p>
+<p> an iterator pointing to the new item. </p>
+<p><span class="annotation">[<acronym title="Don't free data after the code is done."><span class="acronym">transfer none</span></acronym>]</span></p>
</div>
<p class="since">Since: <a class="link" href="api-index-2-14.html#api-index-2.14">2.14</a></p>
</div>
</div>
<div class="refsect3">
<a name="g-sequence-insert-sorted.returns"></a><h4>Returns</h4>
-<p> a <a class="link" href="glib-Sequences.html#GSequenceIter" title="GSequenceIter"><span class="type">GSequenceIter</span></a> pointing to the new item.</p>
+<p> a <a class="link" href="glib-Sequences.html#GSequenceIter" title="GSequenceIter"><span class="type">GSequenceIter</span></a> pointing to the new item. </p>
+<p><span class="annotation">[<acronym title="Don't free data after the code is done."><span class="acronym">transfer none</span></acronym>]</span></p>
</div>
<p class="since">Since: <a class="link" href="api-index-2-14.html#api-index-2.14">2.14</a></p>
</div>
</div>
<div class="refsect3">
<a name="g-sequence-insert-sorted-iter.returns"></a><h4>Returns</h4>
-<p> a <a class="link" href="glib-Sequences.html#GSequenceIter" title="GSequenceIter"><span class="type">GSequenceIter</span></a> pointing to the new item</p>
+<p> a <a class="link" href="glib-Sequences.html#GSequenceIter" title="GSequenceIter"><span class="type">GSequenceIter</span></a> pointing to the new item. </p>
+<p><span class="annotation">[<acronym title="Don't free data after the code is done."><span class="acronym">transfer none</span></acronym>]</span></p>
</div>
<p class="since">Since: <a class="link" href="api-index-2-14.html#api-index-2.14">2.14</a></p>
</div>
<p> an <a class="link" href="glib-Sequences.html#GSequenceIter" title="GSequenceIter"><span class="type">GSequenceIter</span></a> pointing to the position where <em class="parameter"><code>data</code></em>
would have been inserted according to <em class="parameter"><code>cmp_func</code></em>
and <em class="parameter"><code>cmp_data</code></em>
-</p>
+. </p>
+<p><span class="annotation">[<acronym title="Don't free data after the code is done."><span class="acronym">transfer none</span></acronym>]</span></p>
</div>
<p class="since">Since: <a class="link" href="api-index-2-14.html#api-index-2.14">2.14</a></p>
</div>
where <em class="parameter"><code>data</code></em>
would have been inserted according to <em class="parameter"><code>iter_cmp</code></em>
and <em class="parameter"><code>cmp_data</code></em>
-</p>
+. </p>
+<p><span class="annotation">[<acronym title="Don't free data after the code is done."><span class="acronym">transfer none</span></acronym>]</span></p>
</div>
<p class="since">Since: <a class="link" href="api-index-2-14.html#api-index-2.14">2.14</a></p>
</div>
according to <em class="parameter"><code>cmp_func</code></em>
and
<em class="parameter"><code>cmp_data</code></em>
-, or <a class="link" href="glib-Standard-Macros.html#NULL:CAPS" title="NULL"><code class="literal">NULL</code></a> if no such item exists</p>
+, or <a class="link" href="glib-Standard-Macros.html#NULL:CAPS" title="NULL"><code class="literal">NULL</code></a> if no such item exists. </p>
+<p><span class="annotation">[<acronym title="Don't free data after the code is done."><span class="acronym">transfer none</span></acronym>][<acronym title="NULL may be passed as the value in, out, in-out; or as a return value."><span class="acronym">nullable</span></acronym>]</span></p>
</div>
<p class="since">Since: <a class="link" href="api-index-2-28.html#api-index-2.28">2.28</a></p>
</div>
the first item found equal to <em class="parameter"><code>data</code></em>
according to <em class="parameter"><code>cmp_func</code></em>
and <em class="parameter"><code>cmp_data</code></em>
-, or <a class="link" href="glib-Standard-Macros.html#NULL:CAPS" title="NULL"><code class="literal">NULL</code></a> if no such item exists</p>
+, or <a class="link" href="glib-Standard-Macros.html#NULL:CAPS" title="NULL"><code class="literal">NULL</code></a> if no such item exists. </p>
+<p><span class="annotation">[<acronym title="Don't free data after the code is done."><span class="acronym">transfer none</span></acronym>][<acronym title="NULL may be passed as the value in, out, in-out; or as a return value."><span class="acronym">nullable</span></acronym>]</span></p>
</div>
<p class="since">Since: <a class="link" href="api-index-2-28.html#api-index-2.28">2.28</a></p>
</div>
<div class="refsect3">
<a name="g-sequence-get.returns"></a><h4>Returns</h4>
<p> the data that <em class="parameter"><code>iter</code></em>
-points to</p>
+points to. </p>
+<p><span class="annotation">[<acronym title="Don't free data after the code is done."><span class="acronym">transfer none</span></acronym>]</span></p>
</div>
<p class="since">Since: <a class="link" href="api-index-2-14.html#api-index-2.14">2.14</a></p>
</div>
<div class="refsect3">
<a name="g-sequence-iter-next.returns"></a><h4>Returns</h4>
<p> a <a class="link" href="glib-Sequences.html#GSequenceIter" title="GSequenceIter"><span class="type">GSequenceIter</span></a> pointing to the next position after <em class="parameter"><code>iter</code></em>
-</p>
+. </p>
+<p><span class="annotation">[<acronym title="Don't free data after the code is done."><span class="acronym">transfer none</span></acronym>]</span></p>
</div>
<p class="since">Since: <a class="link" href="api-index-2-14.html#api-index-2.14">2.14</a></p>
</div>
<a name="g-sequence-iter-prev.returns"></a><h4>Returns</h4>
<p> a <a class="link" href="glib-Sequences.html#GSequenceIter" title="GSequenceIter"><span class="type">GSequenceIter</span></a> pointing to the previous position
before <em class="parameter"><code>iter</code></em>
-</p>
+. </p>
+<p><span class="annotation">[<acronym title="Don't free data after the code is done."><span class="acronym">transfer none</span></acronym>]</span></p>
</div>
<p class="since">Since: <a class="link" href="api-index-2-14.html#api-index-2.14">2.14</a></p>
</div>
<a name="g-sequence-iter-move.returns"></a><h4>Returns</h4>
<p> a <a class="link" href="glib-Sequences.html#GSequenceIter" title="GSequenceIter"><span class="type">GSequenceIter</span></a> which is <em class="parameter"><code>delta</code></em>
positions away from <em class="parameter"><code>iter</code></em>
-</p>
+. </p>
+<p><span class="annotation">[<acronym title="Don't free data after the code is done."><span class="acronym">transfer none</span></acronym>]</span></p>
</div>
<p class="since">Since: <a class="link" href="api-index-2-14.html#api-index-2.14">2.14</a></p>
</div>
<div class="refsect3">
<a name="g-sequence-iter-get-sequence.returns"></a><h4>Returns</h4>
<p> the <a class="link" href="glib-Sequences.html#GSequence" title="GSequence"><span class="type">GSequence</span></a> that <em class="parameter"><code>iter</code></em>
-points into</p>
+points into. </p>
+<p><span class="annotation">[<acronym title="Don't free data after the code is done."><span class="acronym">transfer none</span></acronym>]</span></p>
</div>
<p class="since">Since: <a class="link" href="api-index-2-14.html#api-index-2.14">2.14</a></p>
</div>
<p> a <a class="link" href="glib-Sequences.html#GSequenceIter" title="GSequenceIter"><span class="type">GSequenceIter</span></a> pointing somewhere in the
(<em class="parameter"><code>begin</code></em>
, <em class="parameter"><code>end</code></em>
-) range</p>
+) range. </p>
+<p><span class="annotation">[<acronym title="Don't free data after the code is done."><span class="acronym">transfer none</span></acronym>]</span></p>
</div>
<p class="since">Since: <a class="link" href="api-index-2-14.html#api-index-2.14">2.14</a></p>
</div>
<div class="refsect2">
<a name="g-slist-next"></a><h3>g_slist_next()</h3>
<pre class="programlisting">#define g_slist_next(slist)</pre>
-<p>A convenience macro to get the next element in a <a class="link" href="glib-Singly-Linked-Lists.html#GSList" title="struct GSList"><span class="type">GSList</span></a>.</p>
+<p>A convenience macro to get the next element in a <a class="link" href="glib-Singly-Linked-Lists.html#GSList" title="struct GSList"><span class="type">GSList</span></a>.
+Note that it is considered perfectly acceptable to access
+<em class="parameter"><code>slist->next</code></em>
+ directly.</p>
<div class="refsect3">
<a name="g-slist-next.parameters"></a><h4>Parameters</h4>
<div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="0">
and asynchronous variants (<a class="link" href="glib-Spawning-Processes.html#g-spawn-async" title="g_spawn_async ()"><code class="function">g_spawn_async()</code></a>, <a class="link" href="glib-Spawning-Processes.html#g-spawn-async-with-pipes" title="g_spawn_async_with_pipes ()"><code class="function">g_spawn_async_with_pipes()</code></a>),
as well as convenience variants that take a complete shell-like
commandline (<a class="link" href="glib-Spawning-Processes.html#g-spawn-command-line-sync" title="g_spawn_command_line_sync ()"><code class="function">g_spawn_command_line_sync()</code></a>, <a class="link" href="glib-Spawning-Processes.html#g-spawn-command-line-async" title="g_spawn_command_line_async ()"><code class="function">g_spawn_command_line_async()</code></a>).</p>
-<p>See <a href="../GSubprocess.html#GSubprocess-struct"><span class="type">GSubprocess</span></a> in GIO for a higher-level API that provides
+<p>See <a href="../gio/GSubprocess.html#GSubprocess-struct"><span class="type">GSubprocess</span></a> in GIO for a higher-level API that provides
stream interfaces for communication with child processes.</p>
<p>An example of using <a class="link" href="glib-Spawning-Processes.html#g-spawn-async-with-pipes" title="g_spawn_async_with_pipes ()"><code class="function">g_spawn_async_with_pipes()</code></a>:</p>
<div class="informalexample">
<span class="function">my_object_fixture_tear_down</span> <span class="gtkdoc opt">(</span>MyObjectFixture <span class="gtkdoc opt">*</span>fixture<span class="gtkdoc opt">,</span>
gconstpointer user_data<span class="gtkdoc opt">)</span>
<span class="gtkdoc opt">{</span>
- <span class="function"><a href="../gobject-The-Base-Object-Type.html#g-clear-object">g_clear_object</a></span> <span class="gtkdoc opt">(&</span>fixture<span class="gtkdoc opt">-></span>helper<span class="gtkdoc opt">);</span>
- <span class="function"><a href="../gobject-The-Base-Object-Type.html#g-clear-object">g_clear_object</a></span> <span class="gtkdoc opt">(&</span>fixture<span class="gtkdoc opt">-></span>obj<span class="gtkdoc opt">);</span>
+ <span class="function"><a href="../gobject/gobject-The-Base-Object-Type.html#g-clear-object">g_clear_object</a></span> <span class="gtkdoc opt">(&</span>fixture<span class="gtkdoc opt">-></span>helper<span class="gtkdoc opt">);</span>
+ <span class="function"><a href="../gobject/gobject-The-Base-Object-Type.html#g-clear-object">g_clear_object</a></span> <span class="gtkdoc opt">(&</span>fixture<span class="gtkdoc opt">-></span>obj<span class="gtkdoc opt">);</span>
<span class="gtkdoc opt">}</span>
<span class="gtkdoc kwb">static void</span>
<div class="refsect2">
<a name="g-test-queue-unref"></a><h3>g_test_queue_unref()</h3>
<pre class="programlisting">#define g_test_queue_unref(gobject)</pre>
-<p>Enqueue an object to be released with <a href="../gobject-The-Base-Object-Type.html#g-object-unref"><code class="function">g_object_unref()</code></a> during
+<p>Enqueue an object to be released with <a href="../gobject/gobject-The-Base-Object-Type.html#g-object-unref"><code class="function">g_object_unref()</code></a> during
the next teardown phase. This is equivalent to calling
-<a class="link" href="glib-Testing.html#g-test-queue-destroy" title="g_test_queue_destroy ()"><code class="function">g_test_queue_destroy()</code></a> with a destroy callback of <a href="../gobject-The-Base-Object-Type.html#g-object-unref"><code class="function">g_object_unref()</code></a>.</p>
+<a class="link" href="glib-Testing.html#g-test-queue-destroy" title="g_test_queue_destroy ()"><code class="function">g_test_queue_destroy()</code></a> with a destroy callback of <a href="../gobject/gobject-The-Base-Object-Type.html#g-object-unref"><code class="function">g_object_unref()</code></a>.</p>
<div class="refsect3">
<a name="g-test-queue-unref.parameters"></a><h4>Parameters</h4>
<div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="0">
started while the non-default context is active.</p>
<p>Beware that libraries that predate this function may not correctly
handle being used from a thread with a thread-default context. Eg,
-see <a href="../GFile.html#g-file-supports-thread-contexts"><code class="function">g_file_supports_thread_contexts()</code></a>.</p>
+see <a href="../gio/GFile.html#g-file-supports-thread-contexts"><code class="function">g_file_supports_thread_contexts()</code></a>.</p>
<div class="refsect3">
<a name="g-main-context-push-thread-default.parameters"></a><h4>Parameters</h4>
<div class="informaltable"><table class="informaltable" width="100%" border="0">
<a name="GSourceDummyMarshal"></a><h3>GSourceDummyMarshal ()</h3>
<pre class="programlisting"><span class="returnvalue">void</span>
<span class="c_punctuation">(</span>*GSourceDummyMarshal<span class="c_punctuation">)</span> (<em class="parameter"><code><span class="type">void</span></code></em>);</pre>
-<p>This is just a placeholder for <a href="../gobject-Closures.html#GClosureMarshal"><span class="type">GClosureMarshal</span></a>,
+<p>This is just a placeholder for <a href="../gobject/gobject-Closures.html#GClosureMarshal"><span class="type">GClosureMarshal</span></a>,
which cannot be used here for dependency reasons.</p>
</div>
<hr>
<span class="keyword">if</span> <span class="gtkdoc opt">(</span>self<span class="gtkdoc opt">-></span>idle_id<span class="gtkdoc opt">)</span>
<span class="function"><a href="glib-The-Main-Event-Loop.html#g-source-remove">g_source_remove</a></span> <span class="gtkdoc opt">(</span>self<span class="gtkdoc opt">-></span>idle_id<span class="gtkdoc opt">);</span>
- <span class="function"><a href="../gobject-The-Base-Object-Type.html#G-OBJECT-CLASS:CAPS">G_OBJECT_CLASS</a></span> <span class="gtkdoc opt">(</span>parent_class<span class="gtkdoc opt">)-></span><span class="function">finalize</span> <span class="gtkdoc opt">(</span>object<span class="gtkdoc opt">);</span>
+ <span class="function"><a href="../gobject/gobject-The-Base-Object-Type.html#G-OBJECT-CLASS:CAPS">G_OBJECT_CLASS</a></span> <span class="gtkdoc opt">(</span>parent_class<span class="gtkdoc opt">)-></span><span class="function">finalize</span> <span class="gtkdoc opt">(</span>object<span class="gtkdoc opt">);</span>
<span class="gtkdoc opt">}</span></pre></td>
</tr>
</tbody>
its own prepare/check functions indicate that it is ready.)</p>
<p>If you don't need <em class="parameter"><code>child_source</code></em>
to do anything on its own when it
-triggers, you can call <a href="../gobject-Closures.html#g-source-set-dummy-callback"><code class="function">g_source_set_dummy_callback()</code></a> on it to set a
+triggers, you can call <a href="../gobject/gobject-Closures.html#g-source-set-dummy-callback"><code class="function">g_source_set_dummy_callback()</code></a> on it to set a
callback that does nothing (except return <a class="link" href="glib-Standard-Macros.html#TRUE:CAPS" title="TRUE"><code class="literal">TRUE</code></a> if appropriate).</p>
<p><em class="parameter"><code>source</code></em>
will hold a reference on <em class="parameter"><code>child_source</code></em>
threads. The two notable exceptions from this rule are <a class="link" href="glib-The-Main-Event-Loop.html#GMainLoop" title="GMainLoop"><span class="type">GMainLoop</span></a>
and <a class="link" href="glib-Asynchronous-Queues.html#GAsyncQueue" title="GAsyncQueue"><span class="type">GAsyncQueue</span></a>, which are thread-safe and need no further
application-level locking to be accessed from multiple threads.
-Most refcounting functions such as <a href="../gobject-The-Base-Object-Type.html#g-object-ref"><code class="function">g_object_ref()</code></a> are also thread-safe.</p>
+Most refcounting functions such as <a href="../gobject/gobject-The-Base-Object-Type.html#g-object-ref"><code class="function">g_object_ref()</code></a> are also thread-safe.</p>
<p>A common use for <a href="glib-Threads.html#GThread"><span class="type">GThreads</span></a> is to move a long-running blocking operation out
of the main thread and into a worker thread. For GLib functions, such as
single GIO operations, this is not necessary, and complicates the code.
Instead, the <code class="literal">…<code class="function">_async()</code></code> version of the function should be used from the main
thread, eliminating the need for locking and synchronisation between multiple
threads. If an operation does need to be moved to a worker thread, consider
-using <a href="../GTask.html#g-task-run-in-thread"><code class="function">g_task_run_in_thread()</code></a>, or a <a class="link" href="glib-Thread-Pools.html#GThreadPool" title="struct GThreadPool"><span class="type">GThreadPool</span></a>. <a class="link" href="glib-Thread-Pools.html#GThreadPool" title="struct GThreadPool"><span class="type">GThreadPool</span></a> is often a
+using <a href="../gio/GTask.html#g-task-run-in-thread"><code class="function">g_task_run_in_thread()</code></a>, or a <a class="link" href="glib-Thread-Pools.html#GThreadPool" title="struct GThreadPool"><span class="type">GThreadPool</span></a>. <a class="link" href="glib-Thread-Pools.html#GThreadPool" title="struct GThreadPool"><span class="type">GThreadPool</span></a> is often a
better choice than <a class="link" href="glib-Threads.html#GThread" title="GThread"><span class="type">GThread</span></a>, as it handles thread reuse and task queueing;
-<a href="../GTask.html#GTask-struct"><span class="type">GTask</span></a> uses this internally.</p>
+<a href="../gio/GTask.html#GTask-struct"><span class="type">GTask</span></a> uses this internally.</p>
<p>However, if multiple blocking operations need to be performed in sequence,
-and it is not possible to use <a href="../GTask.html#GTask-struct"><span class="type">GTask</span></a> for them, moving them to a worker thread
+and it is not possible to use <a href="../gio/GTask.html#GTask-struct"><span class="type">GTask</span></a> for them, moving them to a worker thread
can clarify the code.</p>
</div>
<div class="refsect1">
error message is always generated via <a class="link" href="glib-String-Utility-Functions.html#g-strerror" title="g_strerror ()"><code class="function">g_strerror()</code></a>.</p>
<p>It is expected that most code will not look at <code class="literal">errno</code> from these APIs.
Important cases where one would want to differentiate between errors are
-already covered by existing cross-platform GLib API, such as e.g. <a href="../GFile.html#GFile-struct"><span class="type">GFile</span></a>
+already covered by existing cross-platform GLib API, such as e.g. <a href="../gio/GFile.html#GFile-struct"><span class="type">GFile</span></a>
wrapping <code class="literal">ENOENT</code>. However, it is provided for completeness, at least.</p>
</div>
</div>
<hr>
<div class="refsect2">
<a name="GLIB-MICRO-VERSION:CAPS"></a><h3>GLIB_MICRO_VERSION</h3>
-<pre class="programlisting">#define GLIB_MICRO_VERSION 5
+<pre class="programlisting">#define GLIB_MICRO_VERSION 6
</pre>
<p>The micro version number of the GLib library.</p>
<p>Like <span class="type">gtk_micro_version</span>, but from the headers used at
<code class="function">GetCommandLineW()</code> and convert it to the GLib filename encoding (which
is UTF-8 on Windows).</p>
<p>The strings returned by this function are suitable for use with
-functions such as <a class="link" href="glib-File-Utilities.html#g-open" title="g_open ()"><code class="function">g_open()</code></a> and <a href="../GFile.html#g-file-new-for-commandline-arg"><code class="function">g_file_new_for_commandline_arg()</code></a> but
+functions such as <a class="link" href="glib-File-Utilities.html#g-open" title="g_open ()"><code class="function">g_open()</code></a> and <a href="../gio/GFile.html#g-file-new-for-commandline-arg"><code class="function">g_file_new_for_commandline_arg()</code></a> but
are not suitable for use with <a class="link" href="glib-Commandline-option-parser.html#g-option-context-parse" title="g_option_context_parse ()"><code class="function">g_option_context_parse()</code></a>, which assumes
that its input will be in the system codepage. The return value is
suitable for use with <a class="link" href="glib-Commandline-option-parser.html#g-option-context-parse-strv" title="g_option_context_parse_strv ()"><code class="function">g_option_context_parse_strv()</code></a>, however, which
<div>
<div><table class="navigation" id="top" width="100%" cellpadding="2" cellspacing="0"><tr><th valign="middle"><p class="title">GLib Reference Manual</p></th></tr></table></div>
<div><p class="releaseinfo">
- for GLib 2.53.5
+ for GLib 2.53.6
The latest version of this documentation can be found on-line at
<a class="ulink" href="https://developer.gnome.org/glib/unstable/" target="_top">https://developer.gnome.org/glib/unstable/</a>.
-# Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
-# Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
.\" Title: glib-genmarshal
.\" Author: Emmanuele Bassi
.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets vsnapshot <http://docbook.sf.net/>
-.\" Date: 08/07/2017
+.\" Date: 08/19/2017
.\" Manual: User Commands
.\" Source: GObject
.\" Language: English
.\" Title: glib-mkenums
.\" Author: Owen Taylor
.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets vsnapshot <http://docbook.sf.net/>
-.\" Date: 08/07/2017
+.\" Date: 08/19/2017
.\" Manual: User Commands
.\" Source: GObject
.\" Language: English
.\" Title: gobject-query
.\" Author: Tim Janik
.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets vsnapshot <http://docbook.sf.net/>
-.\" Date: 08/07/2017
+.\" Date: 08/19/2017
.\" Manual: User Commands
.\" Source: GObject
.\" Language: English
<div>
<div><table class="navigation" id="top" width="100%" cellpadding="2" cellspacing="0"><tr><th valign="middle"><p class="title">GObject Reference Manual</p></th></tr></table></div>
<div><p class="releaseinfo">
- for GObject 2.53.5
+ for GObject 2.53.6
The latest version of this documentation can be found on-line at
<a class="ulink" href="https://developer.gnome.org/gobject/unstable/" target="_top">https://developer.gnome.org/gobject/unstable/</a>.
-# Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
-# Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
-# Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
-# Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
#
# Author: David Zeuthen <davidz@redhat.com>
-VERSION = "2.53.5"
+VERSION = "2.53.6"
/*
- * Generated by gdbus-codegen 2.53.5. DO NOT EDIT.
+ * Generated by gdbus-codegen 2.53.6. DO NOT EDIT.
*
* The license of this code is the same as for the source it was derived from.
*/
/*
- * Generated by gdbus-codegen 2.53.5. DO NOT EDIT.
+ * Generated by gdbus-codegen 2.53.6. DO NOT EDIT.
*
* The license of this code is the same as for the source it was derived from.
*/
gpointer progress_callback_data,
GError **error)
{
- gssize n_read, n_written;
+ gssize n_read;
+ gsize n_written;
goffset current_size;
- char *buffer, *p;
+ char *buffer;
gboolean res;
goffset total_size;
GFileInfo *info;
current_size += n_read;
- p = buffer;
- while (n_read > 0)
- {
- n_written = g_output_stream_write (out, p, n_read, cancellable, error);
- if (n_written == -1)
- {
- res = FALSE;
- break;
- }
-
- p += n_written;
- n_read -= n_written;
- }
-
+ res = g_output_stream_write_all (out, buffer, n_read, &n_written, cancellable, error);
if (!res)
break;
{ NULL }
};
+/* 256k minus malloc overhead */
+#define STREAM_BUFFER_SIZE (1024*256 - 2*sizeof(gpointer))
+
static gboolean
cat (GFile *file)
{
GInputStream *in;
- char buffer[1024 * 8 + 1];
+ char *buffer;
char *p;
gssize res;
gboolean close_res;
return FALSE;
}
+ buffer = g_malloc (STREAM_BUFFER_SIZE);
success = TRUE;
while (1)
{
- res = g_input_stream_read (in, buffer, sizeof (buffer) - 1, NULL, &error);
+ res = g_input_stream_read (in, buffer, STREAM_BUFFER_SIZE, NULL, &error);
if (res > 0)
{
gssize written;
if (written == -1 && errsv != EINTR)
{
- print_file_error (file, _("Error writing to stdout"));
+ print_error ("%s", _("Error writing to stdout"));
success = FALSE;
goto out;
}
success = FALSE;
}
+ g_free (buffer);
+
return success;
}
{ NULL }
};
+/* 256k minus malloc overhead */
+#define STREAM_BUFFER_SIZE (1024*256 - 2*sizeof(gpointer))
+
static gboolean
save (GFile *file)
{
GOutputStream *out;
GFileCreateFlags flags;
- char buffer[1025];
- char *p;
+ char *buffer;
gssize res;
gboolean close_res;
GError *error;
return FALSE;
}
+ buffer = g_malloc (STREAM_BUFFER_SIZE);
save_res = TRUE;
while (1)
{
- res = read (STDIN_FILENO, buffer, 1024);
+ res = read (STDIN_FILENO, buffer, STREAM_BUFFER_SIZE);
if (res > 0)
{
- gssize written;
-
- p = buffer;
- while (res > 0)
- {
- error = NULL;
- written = g_output_stream_write (out, p, res, NULL, &error);
- if (written == -1)
- {
- save_res = FALSE;
- print_error ("%s", error->message);
- g_error_free (error);
- goto out;
- }
- res -= written;
- p += written;
- }
+ g_output_stream_write_all (out, buffer, res, NULL, NULL, &error);
+ if (error != NULL)
+ {
+ save_res = FALSE;
+ print_file_error (file, error->message);
+ g_clear_error (&error);
+ goto out;
+ }
}
else if (res < 0)
{
if (!close_res)
{
save_res = FALSE;
- print_error ("%s", error->message);
+ print_file_error (file, error->message);
g_error_free (error);
}
}
g_object_unref (out);
+ g_free (buffer);
return save_res;
}
#include <winver.h>
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
- FILEVERSION 2,53,5,0
- PRODUCTVERSION 2,53,5,0
+ FILEVERSION 2,53,6,0
+ PRODUCTVERSION 2,53,6,0
FILEFLAGSMASK 0
FILEFLAGS 0
FILEOS VOS__WINDOWS32
BEGIN
VALUE "CompanyName", "The GLib developer community"
VALUE "FileDescription", "Gio"
- VALUE "FileVersion", "2.53.5.0"
+ VALUE "FileVersion", "2.53.6.0"
VALUE "InternalName", "libgio-2.0-0"
VALUE "LegalCopyright", "Copyright © 2006-2011 Red Hat, Inc. and others."
VALUE "OriginalFilename", "libgio-2.0-0.dll"
VALUE "ProductName", "GLib"
- VALUE "ProductVersion", "2.53.5"
+ VALUE "ProductVersion", "2.53.6"
END
END
BLOCK "VarFileInfo"
-# Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
-# Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
-# Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
contenttype_sources += ['gcontenttype-win32.c']
platform_deps += [cc.find_library('shlwapi'),
cc.find_library('dnsapi'),
- cc.find_library('iphlpapi'),
+ iphlpapi_dep,
winsock2]
win32_sources += [
'gwin32registrykey.c',
-# Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
-# Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
-# Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
# Check for libdbus1 - Optional - is only used in the GDBus test cases
# 1.2.14 required for dbus_message_set_serial
dbus1_dep = dependency('dbus-1', required : false, version : '>= 1.2.14')
+if not dbus1_dep.found()
+ if cc.get_id() == 'msvc'
+ # MSVC: Search for the DBus library by the configuration, which corresponds
+ # to the output of CMake builds of DBus. Note that debugoptimized
+ # is really a Release build with .PDB files.
+ if buildtype == 'debug'
+ dbus1_dep = cc.find_library('dbus-1d', required : false)
+ else
+ dbus1_dep = cc.find_library('dbus-1', required : false)
+ endif
+ endif
+endif
if dbus1_dep.found()
glib_conf.set('HAVE_DBUS1', 1)
-# Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
-# Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
-# Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
-# Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
-# Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
/*
- * Generated by gdbus-codegen 2.53.5. DO NOT EDIT.
+ * Generated by gdbus-codegen 2.53.6. DO NOT EDIT.
*
* The license of this code is the same as for the source it was derived from.
*/
/*
- * Generated by gdbus-codegen 2.53.5. DO NOT EDIT.
+ * Generated by gdbus-codegen 2.53.6. DO NOT EDIT.
*
* The license of this code is the same as for the source it was derived from.
*/
-# Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
-# Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
if (year < 1 || year > 9999 ||
month < 1 || month > 12 ||
- day < 1 || day > 31 ||
+ day < 1 || day > days_in_months[GREGORIAN_LEAP (year)][month] ||
hour < 0 || hour > 23 ||
minute < 0 || minute > 59 ||
seconds < 0.0 || seconds >= 60.0)
#include <winver.h>
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
- FILEVERSION 2,53,5,0
- PRODUCTVERSION 2,53,5,0
+ FILEVERSION 2,53,6,0
+ PRODUCTVERSION 2,53,6,0
FILEFLAGSMASK 0
FILEFLAGS 0
FILEOS VOS__WINDOWS32
BEGIN
VALUE "CompanyName", "The GLib developer community"
VALUE "FileDescription", "GLib"
- VALUE "FileVersion", "2.53.5.0"
+ VALUE "FileVersion", "2.53.6.0"
VALUE "InternalName", "libglib-2.0-0"
VALUE "LegalCopyright", "Copyright © 1995-2011 Peter Mattis, Spencer Kimball, Josh MacDonald and others."
VALUE "OriginalFilename", "libglib-2.0-0.dll"
VALUE "ProductName", "GLib"
- VALUE "ProductVersion", "2.53.5"
+ VALUE "ProductVersion", "2.53.6"
END
END
BLOCK "VarFileInfo"
#define GLIB_MAJOR_VERSION 2
#define GLIB_MINOR_VERSION 53
-#define GLIB_MICRO_VERSION 5
+#define GLIB_MICRO_VERSION 6
#define G_OS_WIN32
#define G_PLATFORM_WIN32
*
* A convenience macro to get the previous element in a #GList.
* Note that it is considered perfectly acceptable to access
- * @list->previous directly.
+ * @list->prev directly.
*
* Returns: the previous element, or %NULL if there are no previous
* elements
* systemd journal, or something else (like a log file or `stdout` or
* `stderr`).
*
+ * Invalid file descriptors are accepted and return %FALSE, which allows for
+ * the following construct without needing any additional error handling:
+ * |[<!-- language="C" -->
+ * is_journald = g_log_writer_is_journald (fileno (stderr));
+ * ]|
+ *
* Returns: %TRUE if @output_fd points to the journal, %FALSE otherwise
* Since: 2.50
*/
static gsize initialized;
static gboolean fd_is_journal = FALSE;
- g_return_val_if_fail (output_fd >= 0, FALSE);
+ if (output_fd < 0)
+ return FALSE;
if (g_once_init_enter (&initialized))
{
-# Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
-# Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
* be called on all items when the sequence is destroyed and on items that
* are removed from the sequence.
*
- * Returns: a new #GSequence
+ * Returns: (transfer full): a new #GSequence
*
* Since: 2.14
**/
* The @begin and @end iterators must both point to the same sequence
* and @begin must come before or be equal to @end in the sequence.
*
- * Returns: a #GSequenceIter pointing somewhere in the
+ * Returns: (transfer none): a #GSequenceIter pointing somewhere in the
* (@begin, @end) range
*
* Since: 2.14
*
* Adds a new item to the end of @seq.
*
- * Returns: an iterator pointing to the new item
+ * Returns: (transfer none): an iterator pointing to the new item
*
* Since: 2.14
*/
*
* Adds a new item to the front of @seq
*
- * Returns: an iterator pointing to the new item
+ * Returns: (transfer none): an iterator pointing to the new item
*
* Since: 2.14
*/
*
* Inserts a new item just before the item pointed to by @iter.
*
- * Returns: an iterator pointing to the new item
+ * Returns: (transfer none): an iterator pointing to the new item
*
* Since: 2.14
*/
* if the first item comes before the second, and a positive value
* if the second item comes before the first.
*
- * Returns: a #GSequenceIter pointing to the new item.
+ * Returns: (transfer none): a #GSequenceIter pointing to the new item.
*
* Since: 2.14
*/
* you want to add a large amount of data, call g_sequence_sort() after
* doing unsorted insertions.
*
- * Returns: an #GSequenceIter pointing to the position where @data
+ * Returns: (transfer none): an #GSequenceIter pointing to the position where @data
* would have been inserted according to @cmp_func and @cmp_data
*
* Since: 2.14
* you want to add a large amount of data, call g_sequence_sort() after
* doing unsorted insertions.
*
- * Returns: an #GSequenceIter pointing to the position of the
+ * Returns: (transfer none) (nullable): an #GSequenceIter pointing to the position of the
* first item found equal to @data according to @cmp_func and
* @cmp_data, or %NULL if no such item exists
*
* first iterator comes before the second, and a positive value
* if the second iterator comes before the first.
*
- * Returns: a #GSequenceIter pointing to the new item
+ * Returns: (transfer none): a #GSequenceIter pointing to the new item
*
* Since: 2.14
*/
* you want to add a large amount of data, call g_sequence_sort() after
* doing unsorted insertions.
*
- * Returns: a #GSequenceIter pointing to the position in @seq
+ * Returns: (transfer none): a #GSequenceIter pointing to the position in @seq
* where @data would have been inserted according to @iter_cmp
* and @cmp_data
*
* you want to add a large amount of data, call g_sequence_sort() after
* doing unsorted insertions.
*
- * Returns: an #GSequenceIter pointing to the position of
+ * Returns: (transfer none) (nullable): an #GSequenceIter pointing to the position of
* the first item found equal to @data according to @cmp_func
* and @cmp_data, or %NULL if no such item exists
*
*
* Returns the #GSequence that @iter points into.
*
- * Returns: the #GSequence that @iter points into
+ * Returns: (transfer none): the #GSequence that @iter points into
*
* Since: 2.14
*/
*
* Returns the data that @iter points to.
*
- * Returns: the data that @iter points to
+ * Returns: (transfer none): the data that @iter points to
*
* Since: 2.14
*/
*
* Returns the end iterator for @seg
*
- * Returns: the end iterator for @seq
+ * Returns: (transfer none): the end iterator for @seq
*
* Since: 2.14
*/
*
* Returns the begin iterator for @seq.
*
- * Returns: the begin iterator for @seq.
+ * Returns: (transfer none): the begin iterator for @seq.
*
* Since: 2.14
*/
* Returns the iterator at position @pos. If @pos is negative or larger
* than the number of items in @seq, the end iterator is returned.
*
- * Returns: The #GSequenceIter at position @pos
+ * Returns: (transfer none): The #GSequenceIter at position @pos
*
* Since: 2.14
*/
* Returns an iterator pointing to the next position after @iter.
* If @iter is the end iterator, the end iterator is returned.
*
- * Returns: a #GSequenceIter pointing to the next position after @iter
+ * Returns: (transfer none): a #GSequenceIter pointing to the next position after @iter
*
* Since: 2.14
*/
* Returns an iterator pointing to the previous position before @iter.
* If @iter is the begin iterator, the begin iterator is returned.
*
- * Returns: a #GSequenceIter pointing to the previous position
+ * Returns: (transfer none): a #GSequenceIter pointing to the previous position
* before @iter
*
* Since: 2.14
* the begin iterator is returned. If @iter is closer than @delta positions
* to the end of the sequence, the end iterator is returned.
*
- * Returns: a #GSequenceIter which is @delta positions away from @iter
+ * Returns: (transfer none): a #GSequenceIter which is @delta positions away from @iter
*
* Since: 2.14
*/
* @slist: an element in a #GSList.
*
* A convenience macro to get the next element in a #GSList.
+ * Note that it is considered perfectly acceptable to access
+ * @slist->next directly.
*
* Returns: the next element, or %NULL if there are no more elements.
**/
#include "gstrfuncs.h"
#include "garray.h"
#include "glibintl.h"
+#include "gstdio.h"
#ifdef G_PLATFORM_WIN32
#include "gconvert.h"
* [XDG Base Directory Specification](http://www.freedesktop.org/Standards/basedir-spec).
* In this case the directory retrieved will be `XDG_DATA_HOME`.
*
- * On Windows this is the folder to use for local (as opposed to
- * roaming) application data. See documentation for
- * CSIDL_LOCAL_APPDATA. Note that on Windows it thus is the same as
- * what g_get_user_config_dir() returns.
+ * On Windows it follows XDG Base Directory Specification if `XDG_DATA_HOME`
+ * is defined. If `XDG_DATA_HOME` is undefined, the folder to use for local (as
+ * opposed to roaming) application data is used instead. See the
+ * [documentation for `CSIDL_LOCAL_APPDATA`](https://msdn.microsoft.com/en-us/library/windows/desktop/bb762494%28v=vs.85%29.aspx#csidl_local_appdata).
+ * Note that in this case on Windows it will be the same
+ * as what g_get_user_config_dir() returns.
*
* Returns: (type filename): a string owned by GLib that must not be modified
* or freed.
const gchar *
g_get_user_data_dir (void)
{
- gchar *data_dir;
+ gchar *data_dir = NULL;
G_LOCK (g_utils_global);
if (!g_user_data_dir)
{
-#ifdef G_OS_WIN32
- data_dir = get_special_folder (CSIDL_LOCAL_APPDATA);
-#else
- data_dir = (gchar *) g_getenv ("XDG_DATA_HOME");
+ const gchar *data_dir_env = g_getenv ("XDG_DATA_HOME");
- if (data_dir && data_dir[0])
- data_dir = g_strdup (data_dir);
+ if (data_dir_env && data_dir_env[0])
+ data_dir = g_strdup (data_dir_env);
+#ifdef G_OS_WIN32
+ else
+ data_dir = get_special_folder (CSIDL_LOCAL_APPDATA);
#endif
if (!data_dir || !data_dir[0])
{
static void
g_init_user_config_dir (void)
{
- gchar *config_dir;
+ gchar *config_dir = NULL;
if (!g_user_config_dir)
{
-#ifdef G_OS_WIN32
- config_dir = get_special_folder (CSIDL_LOCAL_APPDATA);
-#else
- config_dir = (gchar *) g_getenv ("XDG_CONFIG_HOME");
+ const gchar *config_dir_env = g_getenv ("XDG_CONFIG_HOME");
- if (config_dir && config_dir[0])
- config_dir = g_strdup (config_dir);
+ if (config_dir_env && config_dir_env[0])
+ config_dir = g_strdup (config_dir_env);
+#ifdef G_OS_WIN32
+ else
+ config_dir = get_special_folder (CSIDL_LOCAL_APPDATA);
#endif
if (!config_dir || !config_dir[0])
{
* [XDG Base Directory Specification](http://www.freedesktop.org/Standards/basedir-spec).
* In this case the directory retrieved will be `XDG_CONFIG_HOME`.
*
- * On Windows this is the folder to use for local (as opposed to
- * roaming) application data. See documentation for
- * CSIDL_LOCAL_APPDATA. Note that on Windows it thus is the same as
- * what g_get_user_data_dir() returns.
+ * On Windows it follows XDG Base Directory Specification if `XDG_CONFIG_HOME` is defined.
+ * If `XDG_CONFIG_HOME` is undefined, the folder to use for local (as opposed
+ * to roaming) application data is used instead. See the
+ * [documentation for `CSIDL_LOCAL_APPDATA`](https://msdn.microsoft.com/en-us/library/windows/desktop/bb762494%28v=vs.85%29.aspx#csidl_local_appdata).
+ * Note that in this case on Windows it will be the same
+ * as what g_get_user_data_dir() returns.
*
* Returns: (type filename): a string owned by GLib that must not be modified
* or freed.
* On UNIX platforms this is determined using the mechanisms described
* in the
* [XDG Base Directory Specification](http://www.freedesktop.org/Standards/basedir-spec).
- * In this case the directory retrieved will be XDG_CACHE_HOME.
+ * In this case the directory retrieved will be `XDG_CACHE_HOME`.
*
- * On Windows is the directory that serves as a common repository for
- * temporary Internet files. A typical path is
- * C:\Documents and Settings\username\Local Settings\Temporary Internet Files.
- * See documentation for CSIDL_INTERNET_CACHE.
+ * On Windows it follows XDG Base Directory Specification if `XDG_CACHE_HOME` is defined.
+ * If `XDG_CACHE_HOME` is undefined, the directory that serves as a common
+ * repository for temporary Internet files is used instead. A typical path is
+ * `C:\Documents and Settings\username\Local Settings\Temporary Internet Files`.
+ * See the [documentation for `CSIDL_INTERNET_CACHE`](https://msdn.microsoft.com/en-us/library/windows/desktop/bb762494%28v=vs.85%29.aspx#csidl_internet_cache).
*
* Returns: (type filename): a string owned by GLib that must not be modified
* or freed.
const gchar *
g_get_user_cache_dir (void)
{
- gchar *cache_dir;
+ gchar *cache_dir = NULL;
G_LOCK (g_utils_global);
if (!g_user_cache_dir)
{
-#ifdef G_OS_WIN32
- cache_dir = get_special_folder (CSIDL_INTERNET_CACHE); /* XXX correct? */
-#else
- cache_dir = (gchar *) g_getenv ("XDG_CACHE_HOME");
+ const gchar *cache_dir_env = g_getenv ("XDG_CACHE_HOME");
- if (cache_dir && cache_dir[0])
- cache_dir = g_strdup (cache_dir);
+ if (cache_dir_env && cache_dir_env[0])
+ cache_dir = g_strdup (cache_dir_env);
+#ifdef G_OS_WIN32
+ else
+ cache_dir = get_special_folder (CSIDL_INTERNET_CACHE);
#endif
if (!cache_dir || !cache_dir[0])
{
* Returns a directory that is unique to the current user on the local
* system.
*
- * On UNIX platforms this is determined using the mechanisms described
+ * This is determined using the mechanisms described
* in the
* [XDG Base Directory Specification](http://www.freedesktop.org/Standards/basedir-spec).
* This is the directory
* In the case that this variable is not set, we return the value of
* g_get_user_cache_dir(), after verifying that it exists.
*
- * On Windows this is the folder to use for local (as opposed to
- * roaming) application data. See documentation for
- * CSIDL_LOCAL_APPDATA. Note that on Windows it thus is the same as
- * what g_get_user_config_dir() returns.
- *
* Returns: (type filename): a string owned by GLib that must not be
* modified or freed.
*
const gchar *
g_get_user_runtime_dir (void)
{
-#ifndef G_OS_WIN32
static const gchar *runtime_dir;
if (g_once_init_enter (&runtime_dir))
* exists this will work. If the user changed $XDG_CACHE_HOME
* then they can make sure that it exists...
*/
- (void) mkdir (dir, 0700);
+ (void) g_mkdir (dir, 0700);
}
g_assert (dir != NULL);
}
return runtime_dir;
-#else /* Windows */
- return g_get_user_cache_dir ();
-#endif
}
#ifdef HAVE_CARBON
return retval;
}
-const gchar * const *
-g_win32_get_system_data_dirs_for_module (void (*address_of_function)(void))
+static const gchar * const *
+g_win32_get_system_data_dirs_for_module_real (void (*address_of_function)(void))
{
GArray *data_dirs;
HMODULE hmodule;
return (const gchar * const *) retval;
}
+const gchar * const *
+g_win32_get_system_data_dirs_for_module (void (*address_of_function)(void))
+{
+ gboolean should_call_g_get_system_data_dirs;
+
+ should_call_g_get_system_data_dirs = TRUE;
+ /* These checks are the same as the ones that g_get_system_data_dirs() does.
+ * Please keep them in sync.
+ */
+ G_LOCK (g_utils_global);
+
+ if (!g_system_data_dirs)
+ {
+ const gchar *data_dirs = g_getenv ("XDG_DATA_DIRS");
+
+ if (!data_dirs || !data_dirs[0])
+ should_call_g_get_system_data_dirs = FALSE;
+ }
+
+ G_UNLOCK (g_utils_global);
+
+ /* There is a subtle difference between g_win32_get_system_data_dirs_for_module (NULL),
+ * which is what GLib code can normally call,
+ * and g_win32_get_system_data_dirs_for_module (&_g_win32_get_system_data_dirs),
+ * which is what the inline function used by non-GLib code calls.
+ * The former gets prefix relative to currently-running executable,
+ * the latter - relative to the module that calls _g_win32_get_system_data_dirs()
+ * (disguised as g_get_system_data_dirs()), which could be an executable or
+ * a DLL that is located somewhere else.
+ * This is why that inline function in gutils.h exists, and why we can't just
+ * call g_get_system_data_dirs() from there - because we need to get the address
+ * local to the non-GLib caller-module.
+ */
+
+ /*
+ * g_get_system_data_dirs() will fall back to calling
+ * g_win32_get_system_data_dirs_for_module_real(NULL) if XDG_DATA_DIRS is NULL
+ * or an empty string. The checks above ensure that we do not call it in such
+ * cases and use the address_of_function that we've been given by the inline function.
+ * The reason we're calling g_get_system_data_dirs /at all/ is to give
+ * XDG_DATA_DIRS precedence (if it is set).
+ */
+ if (should_call_g_get_system_data_dirs)
+ return g_get_system_data_dirs ();
+
+ return g_win32_get_system_data_dirs_for_module_real (address_of_function);
+}
+
#endif
/**
* On UNIX platforms this is determined using the mechanisms described
* in the
* [XDG Base Directory Specification](http://www.freedesktop.org/Standards/basedir-spec)
- * In this case the list of directories retrieved will be XDG_DATA_DIRS.
+ * In this case the list of directories retrieved will be `XDG_DATA_DIRS`.
*
- * On Windows the first elements in the list are the Application Data
+ * On Windows it follows XDG Base Directory Specification if `XDG_DATA_DIRS` is defined.
+ * If `XDG_DATA_DIRS` is undefined,
+ * the first elements in the list are the Application Data
* and Documents folders for All Users. (These can be determined only
* on Windows 2000 or later and are not present in the list on other
* Windows versions.) See documentation for CSIDL_COMMON_APPDATA and
{
gchar **data_dir_vector;
+ /* These checks are the same as the ones that g_win32_get_system_data_dirs_for_module()
+ * does. Please keep them in sync.
+ */
G_LOCK (g_utils_global);
if (!g_system_data_dirs)
{
-#ifdef G_OS_WIN32
- data_dir_vector = (gchar **) g_win32_get_system_data_dirs_for_module (NULL);
-#else
gchar *data_dirs = (gchar *) g_getenv ("XDG_DATA_DIRS");
+#ifndef G_OS_WIN32
if (!data_dirs || !data_dirs[0])
data_dirs = "/usr/local/share/:/usr/share/";
data_dir_vector = g_strsplit (data_dirs, G_SEARCHPATH_SEPARATOR_S, 0);
+#else
+ if (!data_dirs || !data_dirs[0])
+ data_dir_vector = g_strdupv ((gchar **) g_win32_get_system_data_dirs_for_module_real (NULL));
+ else
+ data_dir_vector = g_strsplit (data_dirs, G_SEARCHPATH_SEPARATOR_S, 0);
#endif
g_system_data_dirs = data_dir_vector;
* [XDG Base Directory Specification](http://www.freedesktop.org/Standards/basedir-spec).
* In this case the list of directories retrieved will be `XDG_CONFIG_DIRS`.
*
- * On Windows is the directory that contains application data for all users.
- * A typical path is C:\Documents and Settings\All Users\Application Data.
- * This folder is used for application data that is not user specific.
- * For example, an application can store a spell-check dictionary, a database
- * of clip art, or a log file in the CSIDL_COMMON_APPDATA folder.
- * This information will not roam and is available to anyone using the computer.
+ * On Windows it follows XDG Base Directory Specification if `XDG_CONFIG_DIRS` is defined.
+ * If `XDG_CONFIG_DIRS` is undefined, the directory that contains application
+ * data for all users is used instead. A typical path is
+ * `C:\Documents and Settings\All Users\Application Data`.
+ * This folder is used for application data
+ * that is not user specific. For example, an application can store
+ * a spell-check dictionary, a database of clip art, or a log file in the
+ * CSIDL_COMMON_APPDATA folder. This information will not roam and is available
+ * to anyone using the computer.
*
* Returns: (array zero-terminated=1) (element-type filename) (transfer none):
* a %NULL-terminated array of strings owned by GLib that must not be
const gchar * const *
g_get_system_config_dirs (void)
{
- gchar *conf_dirs, **conf_dir_vector;
+ gchar **conf_dir_vector;
G_LOCK (g_utils_global);
if (!g_system_config_dirs)
{
+ const gchar *conf_dirs = g_getenv ("XDG_CONFIG_DIRS");
#ifdef G_OS_WIN32
- conf_dirs = get_special_folder (CSIDL_COMMON_APPDATA);
if (conf_dirs)
{
conf_dir_vector = g_strsplit (conf_dirs, G_SEARCHPATH_SEPARATOR_S, 0);
- g_free (conf_dirs);
}
else
{
- /* Return empty list */
- conf_dir_vector = g_strsplit ("", G_SEARCHPATH_SEPARATOR_S, 0);
+ gchar *special_conf_dirs = get_special_folder (CSIDL_COMMON_APPDATA);
+
+ if (special_conf_dirs)
+ conf_dir_vector = g_strsplit (special_conf_dirs, G_SEARCHPATH_SEPARATOR_S, 0);
+ else
+ /* Return empty list */
+ conf_dir_vector = g_strsplit ("", G_SEARCHPATH_SEPARATOR_S, 0);
+
+ g_free (special_conf_dirs);
}
#else
- conf_dirs = (gchar *) g_getenv ("XDG_CONFIG_DIRS");
-
if (!conf_dirs || !conf_dirs[0])
conf_dirs = "/etc/xdg";
-# Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
-# Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
if not use_system_pcre
subdir('pcre')
endif
+if have_good_vsnprintf and have_good_snprintf
+ gnulib_lib = []
+else
+ subdir('gnulib')
+endif
glib_headers = [
'glib.h',
glib_dtrace_hdr = []
endif
+pcre_static_args = []
+
+if use_pcre_static_flag
+ pcre_static_args = ['-DPCRE_STATIC']
+endif
+
libglib = shared_library('glib-2.0',
glib_dtrace_obj, glib_dtrace_hdr,
sources : [deprecated_sources, glib_sources, thread_src, plat_src],
# intl.lib is not compatible with SAFESEH
link_args : noseh_link_args,
include_directories : configinc,
- link_with : charset_lib,
+ link_with : [charset_lib, gnulib_lib],
dependencies : [pcre, thread_dep, libintl, librt] + libiconv + platform_deps,
- c_args : ['-DG_LOG_DOMAIN="GLib"', '-DGLIB_COMPILATION', '-DPCRE_STATIC'] + glib_hidden_visibility_args
+ c_args : ['-DG_LOG_DOMAIN="GLib"', '-DGLIB_COMPILATION'] + pcre_static_args + glib_hidden_visibility_args
)
libglib_dep = declare_dependency(link_with : libglib,
-# Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
-# Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
-# Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
#endif
g_assert (!g_date_time_is_daylight_savings (dt));
g_date_time_unref (dt);
+
+ /* Check month limits */
+ dt = g_date_time_new_utc (2016, 1, 31, 22, 10, 42);
+ ASSERT_DATE (dt, 2016, 1, 31);
+ g_date_time_unref (dt);
+ dt = g_date_time_new_utc (2016, 1, 32, 22, 10, 42);
+ g_assert_null (dt);
+ dt = g_date_time_new_utc (2016, 2, 29, 22, 10, 42);
+ ASSERT_DATE (dt, 2016, 2, 29);
+ g_date_time_unref (dt);
+ dt = g_date_time_new_utc (2016, 2, 30, 22, 10, 42);
+ g_assert_null (dt);
+ dt = g_date_time_new_utc (2017, 2, 28, 22, 10, 42);
+ ASSERT_DATE (dt, 2017, 2, 28);
+ g_date_time_unref (dt);
+ dt = g_date_time_new_utc (2017, 2, 29, 22, 10, 42);
+ g_assert_null (dt);
+ dt = g_date_time_new_utc (2016, 3, 31, 22, 10, 42);
+ ASSERT_DATE (dt, 2016, 3, 31);
+ g_date_time_unref (dt);
+ dt = g_date_time_new_utc (2016, 3, 32, 22, 10, 42);
+ g_assert_null (dt);
+ dt = g_date_time_new_utc (2016, 4, 30, 22, 10, 42);
+ ASSERT_DATE (dt, 2016, 4, 30);
+ g_date_time_unref (dt);
+ dt = g_date_time_new_utc (2016, 4, 31, 22, 10, 42);
+ g_assert_null (dt);
+ dt = g_date_time_new_utc (2016, 5, 31, 22, 10, 42);
+ ASSERT_DATE (dt, 2016, 5, 31);
+ g_date_time_unref (dt);
+ dt = g_date_time_new_utc (2016, 5, 32, 22, 10, 42);
+ g_assert_null (dt);
+ dt = g_date_time_new_utc (2016, 6, 30, 22, 10, 42);
+ ASSERT_DATE (dt, 2016, 6, 30);
+ g_date_time_unref (dt);
+ dt = g_date_time_new_utc (2016, 6, 31, 22, 10, 42);
+ g_assert_null (dt);
+ dt = g_date_time_new_utc (2016, 7, 31, 22, 10, 42);
+ ASSERT_DATE (dt, 2016, 7, 31);
+ g_date_time_unref (dt);
+ dt = g_date_time_new_utc (2016, 7, 32, 22, 10, 42);
+ g_assert_null (dt);
+ dt = g_date_time_new_utc (2016, 8, 31, 22, 10, 42);
+ ASSERT_DATE (dt, 2016, 8, 31);
+ g_date_time_unref (dt);
+ dt = g_date_time_new_utc (2016, 8, 32, 22, 10, 42);
+ g_assert_null (dt);
+ dt = g_date_time_new_utc (2016, 9, 30, 22, 10, 42);
+ ASSERT_DATE (dt, 2016, 9, 30);
+ g_date_time_unref (dt);
+ dt = g_date_time_new_utc (2016, 9, 31, 22, 10, 42);
+ g_assert_null (dt);
+ dt = g_date_time_new_utc (2016, 10, 31, 22, 10, 42);
+ ASSERT_DATE (dt, 2016, 10, 31);
+ g_date_time_unref (dt);
+ dt = g_date_time_new_utc (2016, 10, 32, 22, 10, 42);
+ g_assert_null (dt);
+ dt = g_date_time_new_utc (2016, 11, 30, 22, 10, 42);
+ ASSERT_DATE (dt, 2016, 11, 30);
+ g_date_time_unref (dt);
+ dt = g_date_time_new_utc (2016, 11, 31, 22, 10, 42);
+ g_assert_null (dt);
+ dt = g_date_time_new_utc (2016, 12, 31, 22, 10, 42);
+ ASSERT_DATE (dt, 2016, 12, 31);
+ g_date_time_unref (dt);
+ dt = g_date_time_new_utc (2016, 12, 32, 22, 10, 42);
+ g_assert_null (dt);
}
static void
-# Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
-# Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
-# Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
#include <winver.h>
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
- FILEVERSION 2,53,5,0
- PRODUCTVERSION 2,53,5,0
+ FILEVERSION 2,53,6,0
+ PRODUCTVERSION 2,53,6,0
FILEFLAGSMASK 0
FILEFLAGS 0
FILEOS VOS__WINDOWS32
BEGIN
VALUE "CompanyName", "The GLib developer community"
VALUE "FileDescription", "GModule"
- VALUE "FileVersion", "2.53.5.0"
+ VALUE "FileVersion", "2.53.6.0"
VALUE "InternalName", "libgmodule-2.0-0"
VALUE "LegalCopyright", "Copyright © 1998-2011 Tim Janik and others."
VALUE "OriginalFilename", "libgmodule-2.0-0.dll"
VALUE "ProductName", "GLib"
- VALUE "ProductVersion", "2.53.5"
+ VALUE "ProductVersion", "2.53.6"
END
END
BLOCK "VarFileInfo"
-# Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
-# Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
#error "Only <glib-object.h> can be included directly."
#endif
+G_DEFINE_AUTOPTR_CLEANUP_FUNC(GClosure, g_closure_unref)
G_DEFINE_AUTOPTR_CLEANUP_FUNC(GObject, g_object_unref)
G_DEFINE_AUTOPTR_CLEANUP_FUNC(GInitiallyUnowned, g_object_unref)
G_DEFINE_AUTO_CLEANUP_CLEAR_FUNC(GValue, g_value_unset)
#include <winver.h>
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
- FILEVERSION 2,53,5,0
- PRODUCTVERSION 2,53,5,0
+ FILEVERSION 2,53,6,0
+ PRODUCTVERSION 2,53,6,0
FILEFLAGSMASK 0
FILEFLAGS 0
FILEOS VOS__WINDOWS32
BEGIN
VALUE "CompanyName", "The GLib developer community"
VALUE "FileDescription", "GObject"
- VALUE "FileVersion", "2.53.5.0"
+ VALUE "FileVersion", "2.53.6.0"
VALUE "InternalName", "libgobject-2.0-0"
VALUE "LegalCopyright", "Copyright © 1998-2011 Tim Janik, Red Hat, Inc. and others"
VALUE "OriginalFilename", "libgobject-2.0-0.dll"
VALUE "ProductName", "GLib"
- VALUE "ProductVersion", "2.53.5"
+ VALUE "ProductVersion", "2.53.6"
END
END
BLOCK "VarFileInfo"
-# Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
-# Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
-# Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
#include <winver.h>
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
- FILEVERSION 2,53,5,0
- PRODUCTVERSION 2,53,5,0
+ FILEVERSION 2,53,6,0
+ PRODUCTVERSION 2,53,6,0
FILEFLAGSMASK 0
FILEFLAGS 0
FILEOS VOS__WINDOWS32
BEGIN
VALUE "CompanyName", "The GLib developer community"
VALUE "FileDescription", "GThread"
- VALUE "FileVersion", "2.53.5.0"
+ VALUE "FileVersion", "2.53.6.0"
VALUE "InternalName", "libgthread-2.0-0"
VALUE "LegalCopyright", "Copyright © 1995-2011 Peter Mattis, Spencer Kimball, Josh MacDonald, Sebastian Wilhelmi and others."
VALUE "OriginalFilename", "libgthread-2.0-0.dll"
VALUE "ProductName", "GLib"
- VALUE "ProductVersion", "2.53.5"
+ VALUE "ProductVersion", "2.53.6"
END
END
BLOCK "VarFileInfo"
#!/bin/sh
# install - install a program, script, or datafile
-scriptversion=2013-12-25.23; # UTC
+scriptversion=2016-01-11.22; # UTC
# This originates from X11R5 (mit/util/scripts/install.sh), which was
# later released in X11R6 (xc/config/util/install.sh) with the
# eval: (add-hook 'write-file-hooks 'time-stamp)
# time-stamp-start: "scriptversion="
# time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d.%02H"
-# time-stamp-time-zone: "UTC"
+# time-stamp-time-zone: "UTC0"
# time-stamp-end: "; # UTC"
# End:
-# Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
-# Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
project('glib', 'c', 'cpp',
- version : '2.53.5',
+ version : '2.53.6',
meson_version : '>= 0.38.1',
default_options : [
'warning_level=1',
glib_pkgconfigreldir = join_paths(glib_libdir, 'pkgconfig')
+add_project_arguments('-D_GNU_SOURCE', language: 'c')
+
########################
# Configuration begins #
########################
glib_conf.set_quoted('PACKAGE_URL', '')
glib_conf.set_quoted('PACKAGE_VERSION', meson.project_version())
glib_conf.set('ENABLE_NLS', 1)
-glib_conf.set('HAVE_GOOD_PRINTF', 1) # FIXME
# Variables used in glib-gettextize and pkg-config files
# These should not contain " quotes around the values
endif
glibconfig_conf.set('glib_os', glib_os)
+# We need to know the build type to determine what .lib files we need on Visual Studio
+# for dependencies that don't normally come with pkg-config files for Visual Studio builds
+buildtype = get_option('buildtype')
+
# check for header files
headers = [
endif
endforeach
+# Windows Support (Vista+)
+if host_system == 'windows'
+ glib_conf.set('_WIN32_WINNT', '0x0601')
+endif
+
functions = [
'alloca',
'mmap',
'kqueue',
'kevent',
'endservent',
- 'if_indextoname',
- 'if_nametoindex',
'sendmmsg',
'recvmmsg',
]
have_func_statfs = false
endif
+if host_system == 'windows'
+ iphlpapi_dep = cc.find_library('iphlpapi')
+ iphlpapi_funcs = ['if_nametoindex', 'if_indextoname']
+ foreach ifunc : iphlpapi_funcs
+ if cc.has_function(ifunc,
+ prefix : '#define _WIN32_WINNT 0x0601\n#include <winsock2.h>\n#include <iphlpapi.h>',
+ dependencies : iphlpapi_dep)
+ idefine = 'HAVE_' + ifunc.underscorify().to_upper()
+ glib_conf.set(idefine, 1)
+ glib_conf_prefix = glib_conf_prefix + '#define @0@ 1\n'.format(idefine)
+ set_variable('have_func_' + ifunc, true)
+ else
+ set_variable('have_func_' + ifunc, false)
+ endif
+ endforeach
+else
+ functions += ['if_indextoname', 'if_nametoindex']
+endif
+
# AIX splice is something else
if host_system != 'aix'
functions += ['splice']
# AC_FUNC_VSNPRINTF_C99
# Check whether there is a snprintf() function with C99 semantics installed.
# AC_FUNC_SNPRINTF_C99
-if host_system == 'windows' and cc.get_id() == 'gcc'
- # Unfortunately the mingw implementations of C99-style snprintf and vsnprintf
- # don't seem to be quite good enough, at least not in mingw-runtime-3.14.
- # (Sorry, I don't know exactly what is the problem, but it is related to
- # floating point formatting and decimal point vs. comma.)
+
+have_good_vsnprintf = false
+have_good_snprintf = false
+
+if host_system == 'windows'
+ # Unfortunately the mingw and Visual Studio 2015+ implementations of C99-style
+ # snprintf and vsnprintf don't seem to be quite good enough, at least not in
+ # mingw-runtime-3.14. (Sorry, I don't know exactly what is the problem,
+ # but it is related to floating point formatting and decimal point vs. comma.)
# The simple tests in AC_FUNC_VSNPRINTF_C99 and AC_FUNC_SNPRINTF_C99 aren't
# rigorous enough to notice, though.
glib_conf.set('HAVE_C99_SNPRINTF', false)
rres = cc.run(vsnprintf_c99_test_code, name : 'C99 vsnprintf')
if rres.compiled() and rres.returncode() == 0
glib_conf.set('HAVE_C99_VSNPRINTF', 1)
+ have_good_vsnprintf = true
endif
snprintf_c99_test_code = '''
rres = cc.run(snprintf_c99_test_code, name : 'C99 snprintf')
if rres.compiled() and rres.returncode() == 0
glib_conf.set('HAVE_C99_SNPRINTF', 1)
+ have_good_snprintf = true
endif
endif
glib_conf.set('EXEEXT', '')
endif
+if have_good_vsnprintf and have_good_snprintf
+ # Our printf is 'good' only if vsnpintf()/snprintf() supports C99 well enough
+ glib_conf.set('HAVE_GOOD_PRINTF', 1) # FIXME: Check for HAVE_UNIX98_PRINTF?
+else
+ glib_conf.set('HAVE_VASPRINTF', 1)
+endif
+
# Check whether the printf() family supports Unix98 %n$ positional parameters
# AC_FUNC_PRINTF_UNIX98
# Nothing uses HAVE_UNIX98_PRINTF
+
# Check for nl_langinfo and CODESET
# FIXME: Check for HAVE_BIND_TEXTDOMAIN_CODESET
if cc.links('''#include <langinfo.h>
if cc.has_header_symbol('pthread.h', 'pthread_cond_timedwait_relative_np')
glib_conf.set('HAVE_PTHREAD_COND_TIMEDWAIT_RELATIVE_NP', 1)
endif
- if cc.links('''#include <pthread.h>
- int main() {
- pthread_setname_np("example");
- }''', name : 'pthread_setname_np(const char*)')
+ # Assume that pthread_setname_np is available in some form; same as configure
+ if cc.links('''#ifndef _GNU_SOURCE
+ # define _GNU_SOURCE
+ #endif
+ #include <pthread.h>
+ int main() {
+ pthread_setname_np("example");
+ }''',
+ name : 'pthread_setname_np(const char*)',
+ dependencies : thread_dep)
+ # macOS and iOS
glib_conf.set('HAVE_PTHREAD_SETNAME_NP_WITHOUT_TID', 1)
- elif cc.links('''#include <pthread.h>
- int main() {
- pthread_setname_np(pthread_self(), "example");
- }''', name : 'pthread_setname_np(pthread_t, const char*)')
+ elif cc.links('''#ifndef _GNU_SOURCE
+ # define _GNU_SOURCE
+ #endif
+ #include <pthread.h>
+ int main() {
+ pthread_setname_np(pthread_self(), "example");
+ }''',
+ name : 'pthread_setname_np(pthread_t, const char*)',
+ dependencies : thread_dep)
+ # Linux, Solaris, etc.
glib_conf.set('HAVE_PTHREAD_SETNAME_NP_WITH_TID', 1)
endif
endif
use_system_pcre = false
else
pcre = dependency('libpcre', required : false) # Should check for Unicode support, too. FIXME
+ if not pcre.found()
+ if cc.get_id() == 'msvc'
+ # MSVC: Search for the PCRE library by the configuration, which corresponds
+ # to the output of CMake builds of PCRE. Note that debugoptimized
+ # is really a Release build with .PDB files.
+ if buildtype == 'debug'
+ pcre = cc.find_library('pcred', required : false)
+ else
+ pcre = cc.find_library('pcre', required : false)
+ endif
+ endif
+ endif
use_system_pcre = pcre.found()
endif
glib_conf.set('USE_SYSTEM_PCRE', use_system_pcre)
+use_pcre_static_flag = false
+
+if host_system == 'windows'
+ if not use_system_pcre
+ use_pcre_static_flag = true
+ else
+ pcre_static = cc.links('''#define PCRE_STATIC
+ #include <pcre.h>
+ int main() {
+ void *p = NULL;
+ pcre_free(p);
+ return 0;
+ }''',
+ dependencies: pcre,
+ name : 'Windows system PCRE is a static build')
+ if pcre_static
+ use_pcre_static_flag = true
+ endif
+ endif
+endif
+
libm = cc.find_library('m', required : false)
libffi_dep = dependency('libffi', version : '>= 3.0.0', fallback : ['libffi', 'ffi_dep'])
-libz_dep = dependency('zlib', fallback : ['zlib', 'zlib_dep'])
+zlib_libname = '-lz'
+if cc.get_id() != 'msvc'
+ libz_dep = dependency('zlib', fallback : ['zlib', 'zlib_dep'])
+else
+ # MSVC: Don't use the bundled ZLib sources until we are sure that we can't
+ # find the ZLib .lib
+ libz_dep = dependency('zlib', required : false)
+
+ # MSVC: Search for the ZLib .lib, which corresponds to the results of
+ # of using ZLib's win32/makefile.msc.
+ if not libz_dep.found()
+ libz_dep = cc.find_library('zlib1', required : false)
+ if libz_dep.found()
+ zlib_libname = '-lzlib1'
+ else
+ libz_dep = cc.find_library('zlib', required : false)
+ if libz_dep.found()
+ zlib_libname = '-lzlib'
+ else
+ zlib_dep = subproject('zlib').get_variable('zlib_dep')
+ endif
+ endif
+ endif
+endif
# Only used on non-glibc targets
libintl = cc.find_library('intl', required : false)
# Various substs needed for our pkg-config files
# FIXME: Derive these from the dependency() objects (Meson support needed)
-glib_conf.set('ZLIB_LIBS', '-lz')
+glib_conf.set('ZLIB_LIBS', zlib_libname)
glib_conf.set('LIBFFI_LIBS', '-lffi')
if libintl.found()
glib_conf.set('INTLLIBS', '-lintl')
output : 'config.h',
configuration : glib_conf)
+if host_system == 'windows'
+ install_headers([ 'msvc_recommended_pragmas.h' ], subdir : 'glib-2.0')
+endif
+
if get_option('with-man') != 'no'
xsltproc = find_program('xsltproc', required : false)
if not xsltproc.found() and get_option('with-man') == 'yes'
#! /bin/sh
# Common wrapper for a few potentially missing GNU programs.
-scriptversion=2013-10-28.13; # UTC
+scriptversion=2016-01-11.22; # UTC
-# Copyright (C) 1996-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996-2017 Free Software Foundation, Inc.
# Originally written by Fran,cois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>, 1996.
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# eval: (add-hook 'write-file-hooks 'time-stamp)
# time-stamp-start: "scriptversion="
# time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d.%02H"
-# time-stamp-time-zone: "UTC"
+# time-stamp-time-zone: "UTC0"
# time-stamp-end: "; # UTC"
# End:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-22 07:23+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-07 19:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-22 07:37+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
-#: ../gio/gapplication.c:493
+#: ../gio/gapplication.c:490
msgid "GApplication options"
msgstr "Opcions de la GApplication"
-#: ../gio/gapplication.c:493
+#: ../gio/gapplication.c:490
msgid "Show GApplication options"
msgstr "Mostra les opcions de la GApplication"
-#: ../gio/gapplication.c:538
+#: ../gio/gapplication.c:535
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
msgstr ""
"Introduïu un mode de servei GApplication (utilitzeu-lo des de fitxers de "
"servei D-Bus)"
-#: ../gio/gapplication.c:550
+#: ../gio/gapplication.c:547
msgid "Override the application’s ID"
msgstr "Sobreescriu l'identificador de l'aplicació"
#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
-#: ../gio/gio-tool.c:209 ../gio/gresource-tool.c:488
-#: ../gio/gsettings-tool.c:520
+#: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488
+#: ../gio/gsettings-tool.c:522
msgid "Print help"
msgstr "Mostra l'ajuda"
msgid "[COMMAND]"
msgstr "[ORDRE]"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:210
+#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:228
msgid "Print version"
msgstr "Mostra la versió"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:526
+#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:528
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Mostra la informació de la versió i surt"
msgstr "APPID"
#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
-#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:206
+#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:224
msgid "COMMAND"
msgstr "ORDRE"
msgstr "Paràmetre opcional per la invocació de l'acció, en format GVariant"
#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526
-#: ../gio/gsettings-tool.c:612
+#: ../gio/gsettings-tool.c:614
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
msgstr "Forma d'ús:\n"
#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:647
+#: ../gio/gsettings-tool.c:649
msgid "Arguments:\n"
msgstr "Arguments:\n"
msgstr "No es permet truncar en els fluxos base"
#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1377 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
#: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845
#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
-#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:856 ../glib/gutf8.c:1309
+#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:866 ../glib/gutf8.c:1319
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "La seqüència de bytes a l'entrada de conversió no és vàlida"
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "S'ha produït un error durant la conversió: %s"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1085
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:445 ../gio/gsocket.c:1096
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "La cancel·lació de la inicialització no està implementada"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:321
#: ../glib/giochannel.c:1384
#, c-format
msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
msgstr "No es permet la conversió entre els jocs de caràcters «%s» i «%s»"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:460 ../glib/gconvert.c:325
#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
msgstr "No s'ha pogut obrir el convertidor de «%s» a «%s»"
msgstr ""
"El transport «%s» per a l'adreça «%s» és desconegut o no està implementat"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:702
+#: ../gio/gdbusaddress.c:704
#, c-format
msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer nonce «%s»: %s"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:720
+#: ../gio/gdbusaddress.c:723
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer nonce «%s»: %s"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:729
+#: ../gio/gdbusaddress.c:732
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
msgstr ""
"S'ha produït un error en llegir el fitxer nonce «%s»: s'esperaven 16 bytes "
"però se n'han obtingut %d"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:747
+#: ../gio/gdbusaddress.c:750
#, c-format
msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
msgstr ""
"S'ha produït un error en escriure els continguts del fitxer nonce «%s» al "
"flux:"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:956
+#: ../gio/gdbusaddress.c:959
msgid "The given address is empty"
msgstr "L'adreça que s'ha indicat és buida"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1069
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1072
#, c-format
msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
msgstr ""
"No es pot engendrar un bus de missatge si s'executa com un altre usuari "
"(setuid)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1076
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1079
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr ""
"No es pot engendrar un bus de missatge sense un identificador de màquina: "
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1083
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1086
#, c-format
msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
msgstr "No es pot executar D-Bus automàticament sense X11 $DISPLAY"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1125
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1128
#, c-format
msgid "Error spawning command line “%s”: "
msgstr "S'ha produït un error en engendrar la línia d'ordres «%s»: "
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1342
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1345
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Premeu qualsevol tecla per tancar aquesta finestra)\n"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1496
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1499
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr ""
"El bus de sessió (D-Bus) no està en funcionament i l'arrencada automàtica no "
"ha funcionat"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1507
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1510
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
"No s'ha pogut determinar l'adreça del bus de sessió (no està implementat en "
"aquest sistema operatiu)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1645
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1648
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
"No es pot determinar l'adreça del bus a través de la variable d'entorn "
"«DBUS_STARTER_BUS_TYPE»: conté un valor desconegut «%s»"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1654 ../gio/gdbusconnection.c:7144
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1657 ../gio/gdbusconnection.c:7155
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
"No es pot determinar l'adreça del bus perquè la variable d'entorn "
"«DBUS_STARTER_BUS_TYPE» no està establerta"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1664
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1667
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Tipus de bus desconegut %d"
msgstr ""
"S'ha cancel·lat a través de GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
#, c-format
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
msgstr "S'ha produït un error en obtenir la informació del directori «%s»: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
#, c-format
msgid ""
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
"Els permisos del directori «%s» no estan ben formatats. S'esperava el mode "
"0700 però s'ha obtingut el 0%o"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296
#, c-format
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
msgstr "S'ha produït un error en crear el directori %s: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
msgstr "S'ha produït un error en obrir l'anell de claus «%s» per llegir-lo: "
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:721
#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
"La línia %d de l'anell de claus a «%s» amb el contingut «%s» no està ben "
"formatada"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:417 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:735
#, c-format
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
"El primer testimoni de la línia %d de l'anell de claus a «%s» amb el "
"contingut «%s» no està ben formatat"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:432 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:749
#, c-format
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
"El segon testimoni de la línia %d de l'anell de claus a «%s» amb el "
"contingut «%s» no està ben formatat"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:456
#, c-format
msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
msgstr ""
"No s'ha trobat la galeta amb l'identificador %d a l'anell de claus a «%s»"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
#, c-format
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
msgstr "S'ha produït un suprimir el fitxer de blocatge antic «%s»: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569
#, c-format
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
msgstr "S'ha produït un error en crear el fitxer de blocatge «%s»: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:600
#, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en tancar el fitxer (no enllaçat) de blocatge «%s»: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:611
#, c-format
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
msgstr "S'ha produït un error en desenllaçar el fitxer de blocatge «%s»: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:688
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
msgstr ""
"S'ha produït un error en obrir l'anell de claus «%s» per a escriptura: "
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:885
#, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr ""
"(A més a més, l'alliberació del blocatge per a «%s» també ha fallat: %s) "
-#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2377
+#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2378
msgid "The connection is closed"
msgstr "La connexió està tancada"
msgid "Timeout was reached"
msgstr "S'ha esgotat el temps d'espera"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2499
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2500
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr ""
"S'han trobat senyaladors no implementats en construir-se la part de la "
"connexió del client"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4111 ../gio/gdbusconnection.c:4458
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471
#, c-format
msgid ""
"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
"No existeix la interfície «org.freedesktop.DBus.Properties» en l'objecte al "
"camí %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4253
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4266
#, c-format
msgid "No such property '%s'"
msgstr "No existeix la propietat «%s»"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4265
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4278
#, c-format
msgid "Property '%s' is not readable"
msgstr "La propietat «%s» no és de lectura"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4276
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4289
#, c-format
msgid "Property '%s' is not writable"
msgstr "La propietat «%s» no és d'escriptura"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4296
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4309
#, c-format
msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
msgstr ""
"S'ha produït un error en establir la propietat «%s»: s'esperava el tipus "
"«%s» però s'ha obtingut el «%s»"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4401 ../gio/gdbusconnection.c:4609
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6575
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6586
#, c-format
msgid "No such interface '%s'"
msgstr "No existeix la interfície «%s»"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4827 ../gio/gdbusconnection.c:7084
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7095
#, c-format
msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
msgstr "No existeix la interfície «%s» en l'objecte al camí %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4925
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4938
#, c-format
msgid "No such method '%s'"
msgstr "No existeix el mètode «%s»"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4956
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4969
#, c-format
msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
msgstr "El tipus de missatge «%s» no correspon al tipus «%s» que s'esperava"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5154
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5167
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Ja hi ha un objecte exportat per a la interfície %s a %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5380
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5393
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "No s'ha pogut recuperar la propietat %s.%s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5436
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5449
#, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "No s'ha pogut establir la propietat %s.%s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5612
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5625
#, c-format
msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr "El mètode «%s» ha retornat un tipus «%s» però s'esperava «%s»"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6686
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6697
#, c-format
msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
msgstr "No existeix el mètode «%s» a la interfície «%s» amb la signatura «%s»"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6807
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6818
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Ja està exportat un subarbre per a %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:7135
+#: ../gio/gdbusconnection.c:7146
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
"No es pot determinar l'adreça del bus a través de la variable d'entorn "
"«DBUS_STARTER_BUS_TYPE»: conté un valor desconegut «%s»"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1244
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1246
msgid "type is INVALID"
msgstr "el tipus és no vàlid"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1255
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr "Missatge «METHOD_CALL»: manca el camp de capçalera «PATH» o «MEMBER»"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1266
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr "Missatge «METHOD_RETURN»: manca el camp de capçalera «REPLY_SERIAL»"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1278
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1280
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr ""
"Missatge «ERROR»: manca el camp de capçalera «REPLY_SERIAL» o «ERROR_NAME»"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1291
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr ""
"Missatge «SIGNAL»: manca el camp de capçalera «PATH», «INTERFACE» o «MEMBER»"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1299
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1301
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
"Missatge «SIGNAL»: el camp de la capçalera «PATH» utilitza el valor reservat "
"«/org/freedesktop/DBus/Local»"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1307
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1309
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
"missatge «SIGNAL»: el camp de capçalera «INTERFACE» utilitza el valor "
"reservat «org.freedesktop.DBus.Local»"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
msgstr[0] "Es volia llegir %lu byte però només s'han rebut %lu"
msgstr[1] "Es volien llegir %lu bytes però només s'han rebut %lu"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1369
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1371
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
msgstr ""
"S'esperava el byte «NUL» després de la cadena «%s» però s'ha trobat el byte "
"%d"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1388
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1390
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
"l'òfset %d (la llargada de la cadena és %d). La cadena UTF-8 vàlida fins "
"aquell moment era «%s»"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1587
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1589
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
msgstr "El valor analitzat «%s» no és un camí d'objecte D-Bus vàlid"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1609
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1611
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
msgstr "El valor analitzat «%s» no és una signatura D-Bus vàlida"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1656
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1658
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
"S'ha trobat una matriu de llargada %u bytes. La llargada màxima és de 2<<26 "
"bytes (64 MiB)."
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1676
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1678
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
"S'ha trobat una matriu de tipus «a%c» que s'esperava que tingués una "
"llargada múltiple de %u bytes, però en realitat és de %u bytes"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1843
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1845
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr "El valor analitzat «%s» per variant no és una signatura D-Bus vàlida"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1867
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1869
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
"S'ha produït un error en convertir a estructura de dades la GVariant amb el "
"tipus de cadena «%s» del format de cable D-Bus"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2051
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2053
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
"Valor d'ordenació de bits (endianness) no vàlid. S'esperava 0x6c («l») o "
"0x42 («B») però s'ha trobat el valor 0x%02x"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2064
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2066
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr "Versió major del protocol no vàlida. S'esperava 1 però s'ha trobat %d"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2120
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2122
#, c-format
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
msgstr ""
"S'ha trobat la capçalera de la signatura amb la signatura «%s», però el cos "
"és buit"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2134
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2136
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr "El valor analitzat «%s» no és una signatura de D-Bus vàlida (pel cos)"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2164
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2166
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
"No hi ha cap capçalera de la signatura en el missatge, però el cos és de %u "
"bytes"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2174
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2176
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "No s'ha pogut tornar a convertir el missatge a estructura de dades: "
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2515
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2517
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
"No s'ha pogut convertir a seqüència de bits la GVariant de tipus cadena «%s» "
"al format de cable D-Bus"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2652
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2654
#, c-format
msgid ""
"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
"El missatge conté %d descriptors de fitxers, però el camp de la capçalera "
"n'indica %d"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2660
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2662
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "No s'ha pogut convertir a seqüència de bits el missatge: "
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2704
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2706
#, c-format
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
msgstr ""
"El cos del missatge té la signatura «%s» però no hi ha cap capçalera de "
"signatura"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2714
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2716
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
"El cos del missatge té el tipus de signatura «%s» però la signatura en el "
"camp de la capçalera és «%s»"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2730
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2732
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
msgstr ""
"El cos del missatge és buit però la signatura en el camp de la capçalera és "
"«(%s)»"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3283
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3285
#, c-format
msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr "S'ha retornat un error amb el cos de tipus «%s»"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3291
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3293
msgid "Error return with empty body"
msgstr "S'ha retornat un error amb el cos buit"
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2038
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2066
#, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir el perfil de maquinari: %s"
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2083
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2111
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr ""
"No s'ha pogut carregar «/var/lib/dbus/machine-id» o «/etc/machine-id»: "
"S'ha obtingut una resposta inesperada %d per al mètode "
"«StartServiceByName(\"%s\")»"
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2713 ../gio/gdbusproxy.c:2847
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2719 ../gio/gdbusproxy.c:2853
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
"conegut sense cap propietari i el servidor intermediari s'ha construït amb "
"el senyalador «G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START»"
-#: ../gio/gdbusserver.c:709
+#: ../gio/gdbusserver.c:708
msgid "Abstract name space not supported"
msgstr "No es pot utilitzar l'espai de noms abstracte"
-#: ../gio/gdbusserver.c:796
+#: ../gio/gdbusserver.c:795
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr "No es pot especificar el fitxer «nonce» quan es crea un servidor"
-#: ../gio/gdbusserver.c:874
+#: ../gio/gdbusserver.c:876
#, c-format
msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer nonce a «%s»: %s"
-#: ../gio/gdbusserver.c:1045
+#: ../gio/gdbusserver.c:1047
#, c-format
msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "La cadena «%s» no és un GUID vàlid de D-Bus"
-#: ../gio/gdbusserver.c:1085
+#: ../gio/gdbusserver.c:1087
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
msgstr "No es pot escoltar «%s», és un transport desconegut"
" monitor Monitor a remote object\n"
" call Invoke a method on a remote object\n"
" emit Emit a signal\n"
+" wait Wait for a bus name to appear\n"
"\n"
"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
msgstr ""
" monitor Fa un seguiment d'un objecte remot\n"
" call Invoca un mètode en l'objecte remot\n"
" emit Emet un senyal\n"
+" wait Espera que aparegui un nom de bus\n"
"\n"
"Utilitzeu «%s ORDRE --help» per veure l'ajuda de cada ordre en particular.\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298
-#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:724 ../gio/gdbus-tool.c:1067
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1509 ../gio/gio-tool-rename.c:84
+#: ../gio/gdbus-tool.c:165 ../gio/gdbus-tool.c:227 ../gio/gdbus-tool.c:299
+#: ../gio/gdbus-tool.c:323 ../gio/gdbus-tool.c:725 ../gio/gdbus-tool.c:1068
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1510
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1525
+#: ../gio/gdbus-tool.c:176 ../gio/gdbus-tool.c:240 ../gio/gdbus-tool.c:1526
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en analitzar la introspecció XML: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:208
+#: ../gio/gdbus-tool.c:209
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid name\n"
msgstr "Error: %s no és un nom de membre vàlid\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:356
+#: ../gio/gdbus-tool.c:357
msgid "Connect to the system bus"
msgstr "Connecta al bus del sistema"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:357
+#: ../gio/gdbus-tool.c:358
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "Connecta al bus de la sessió"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:358
+#: ../gio/gdbus-tool.c:359
msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "Connecta a l'adreça de D-Bus donada"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:368
+#: ../gio/gdbus-tool.c:369
msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "Opcions del punt final de connexió:"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:369
+#: ../gio/gdbus-tool.c:370
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "Opcions d'especificació del punt final de connexió"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:391
+#: ../gio/gdbus-tool.c:392
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr "No s'ha especificat el punt final de connexió"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:401
+#: ../gio/gdbus-tool.c:402
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr "S'han especificat més d'un punt final de connexió"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:471
+#: ../gio/gdbus-tool.c:472
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
msgstr ""
"Avís: d'acord amb les dades d'introspecció no existeix la interfície «%s»\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:480
+#: ../gio/gdbus-tool.c:481
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
"Avís: d'acord amb les dades d'introspecció no existeix el mètode «%s» a la "
"interfície «%s»\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:542
+#: ../gio/gdbus-tool.c:543
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr "Destinació opcional del senyal (nom únic)"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:543
+#: ../gio/gdbus-tool.c:544
msgid "Object path to emit signal on"
msgstr "Camí a l'objecte al qual se li enviarà un senyal"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:544
+#: ../gio/gdbus-tool.c:545
msgid "Signal and interface name"
msgstr "Senyal i nom d'interfície"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:578
+#: ../gio/gdbus-tool.c:579
msgid "Emit a signal."
msgstr "Envia un senyal."
-#: ../gio/gdbus-tool.c:612 ../gio/gdbus-tool.c:857 ../gio/gdbus-tool.c:1615
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1850
+#: ../gio/gdbus-tool.c:613 ../gio/gdbus-tool.c:858 ../gio/gdbus-tool.c:1616
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1851 ../gio/gdbus-tool.c:2067
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en connectar-se: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:624
+#: ../gio/gdbus-tool.c:625
#, c-format
msgid "Error: object path not specified.\n"
msgstr "Error: no s'ha especificat el camí a l'objecte.\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:924 ../gio/gdbus-tool.c:1680
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1916
+#: ../gio/gdbus-tool.c:630 ../gio/gdbus-tool.c:925 ../gio/gdbus-tool.c:1681
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1917
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "Error: «%s» no és un camí d'objecte vàlid\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:635
+#: ../gio/gdbus-tool.c:636
#, c-format
msgid "Error: signal not specified.\n"
msgstr "Error: no s'ha especificat el senyal.\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:642
+#: ../gio/gdbus-tool.c:643
#, c-format
msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
msgstr "Error: el senyal no pot ser un nom parcial.\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:650
+#: ../gio/gdbus-tool.c:651
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr "Error: %s no és un nom d'interfície vàlid\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:656
+#: ../gio/gdbus-tool.c:657
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "Error: %s no és un nom de membre vàlid\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:662
+#: ../gio/gdbus-tool.c:663
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "Error: %s no és un nom de bus únic vàlid.\n"
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: ../gio/gdbus-tool.c:699 ../gio/gdbus-tool.c:1036
+#: ../gio/gdbus-tool.c:700 ../gio/gdbus-tool.c:1037
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en analitzar el paràmetre %d: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:731
+#: ../gio/gdbus-tool.c:732
#, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en buidar la connexió: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:758
+#: ../gio/gdbus-tool.c:759
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "Nom de destinació on invocar el mètode"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:759
+#: ../gio/gdbus-tool.c:760
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "Camí a l'objecte on invocar el mètode"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:760
+#: ../gio/gdbus-tool.c:761
msgid "Method and interface name"
msgstr "Mètode i nom d'interfície"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:761
+#: ../gio/gdbus-tool.c:762
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Temps d'espera, en segons"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:802
+#: ../gio/gdbus-tool.c:803
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "Invoca un mètode en un objecte remot."
-#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1634 ../gio/gdbus-tool.c:1869
+#: ../gio/gdbus-tool.c:878 ../gio/gdbus-tool.c:1635 ../gio/gdbus-tool.c:1870
#, c-format
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "Error: no s'ha especificat la destinació\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1651 ../gio/gdbus-tool.c:1881
+#: ../gio/gdbus-tool.c:890 ../gio/gdbus-tool.c:1652 ../gio/gdbus-tool.c:1882
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
msgstr "Error: %s no és un nom de bus vàlid\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:904 ../gio/gdbus-tool.c:1660
+#: ../gio/gdbus-tool.c:905 ../gio/gdbus-tool.c:1661
#, c-format
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "Error: no s'ha especificat el camí a l'objecte\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:939
+#: ../gio/gdbus-tool.c:940
#, c-format
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "Error: no s'ha especificat el nom del mètode\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:950
+#: ../gio/gdbus-tool.c:951
#, c-format
msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
msgstr "Error: el nom del mètode «%s» no és vàlid\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1028
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1029
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en analitzar el paràmetre %d del tipus «%s»: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1472
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1473
msgid "Destination name to introspect"
msgstr "Nom de destinació a introspeccionar"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1473
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1474
msgid "Object path to introspect"
msgstr "Camí a l'objecte a introspeccionar"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1474
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1475
msgid "Print XML"
msgstr "Imprimeix XML"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1475
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1476
msgid "Introspect children"
msgstr "Introspecciona el fill"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1476
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1477
msgid "Only print properties"
msgstr "Només mostra les propietats"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1567
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1568
msgid "Introspect a remote object."
msgstr "Introspecciona un objecte remot."
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1772
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1773
msgid "Destination name to monitor"
msgstr "Nom de destinació al qual se li vol fer un seguiment"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1773
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1774
msgid "Object path to monitor"
msgstr "Camí a l'objecte al qual se li vol fer un seguiment"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1802
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1803
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Fes el seguiment a un objecte remot."
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1997 ../gio/gdesktopappinfo.c:4504
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1980
+msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1983
+msgid ""
+"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
+"(default)"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2031
+msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
+msgstr "[OPCIÓ...] NOM-DEL-BUS"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2033
+msgid "Wait for a bus name to appear."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2109
+#, c-format
+msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
+msgstr "Error: no s'ha especificat el servei a activar.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2114
+#, c-format
+msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
+msgstr "Error: no s'ha especificat el servei a esperar.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2119
+#, c-format
+#| msgid "Too many arguments"
+msgid "Error: Too many arguments.\n"
+msgstr "Error: massa arguments.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2127 ../gio/gdbus-tool.c:2134
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
+msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
+msgstr "Error: %s no és un nom de bus vàlid\n"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4533
msgid "Unnamed"
msgstr "Sense nom"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2407
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2411
msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
msgstr "El fitxer d'escriptori no especificava el camp d'execució"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2692
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2696
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "No s'ha pogut trobar el terminal que demanava l'aplicació"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3100
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3129
#, c-format
msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut crear el directori de configuració de l'aplicació de l'usuari "
"%s: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3104
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3133
#, c-format
msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut crear el directori de configuració MIME de l'usuari %s: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3344 ../gio/gdesktopappinfo.c:3368
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3373 ../gio/gdesktopappinfo.c:3397
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "A la informació d'aplicació li manca un identificador"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3602
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3631
#, c-format
msgid "Can’t create user desktop file %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer d'escriptori de l'usuari %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3736
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3765
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Definició personalitzada per a %s"
#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345
#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696
#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901
-#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3609 ../gio/gfile.c:3664
-#: ../gio/gfile.c:3900 ../gio/gfile.c:3942 ../gio/gfile.c:4410
-#: ../gio/gfile.c:4821 ../gio/gfile.c:4906 ../gio/gfile.c:4996
-#: ../gio/gfile.c:5093 ../gio/gfile.c:5180 ../gio/gfile.c:5281
-#: ../gio/gfile.c:7822 ../gio/gfile.c:7912 ../gio/gfile.c:7996
+#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3614 ../gio/gfile.c:3669
+#: ../gio/gfile.c:3905 ../gio/gfile.c:3947 ../gio/gfile.c:4415
+#: ../gio/gfile.c:4826 ../gio/gfile.c:4911 ../gio/gfile.c:5001
+#: ../gio/gfile.c:5098 ../gio/gfile.c:5185 ../gio/gfile.c:5286
+#: ../gio/gfile.c:7827 ../gio/gfile.c:7917 ../gio/gfile.c:8001
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
msgid "Operation not supported"
msgstr "L'operació no està implementada"
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "No existeix el punt de muntatge contenidor"
-#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2375
+#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2377
msgid "Can’t copy over directory"
msgstr "No es pot copiar al directori"
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "S'ha produït un error en empalmar el fitxer: %s"
-#: ../gio/gfile.c:3024
+#: ../gio/gfile.c:3025
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr ""
"No està implementada la còpia (referències, clonacions) entre muntatges"
-#: ../gio/gfile.c:3028
+#: ../gio/gfile.c:3029
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr "No està implementada o no és vàlida la còpia (referències, clonacions)"
-#: ../gio/gfile.c:3033
+#: ../gio/gfile.c:3034
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
msgstr ""
"No està implementada o no ha funcionat la còpia (referències, clonacions)"
-#: ../gio/gfile.c:3096
+#: ../gio/gfile.c:3097
msgid "Can’t copy special file"
msgstr "No es pot copiar el fitxer especial"
-#: ../gio/gfile.c:3890
+#: ../gio/gfile.c:3895
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "El valor donat per a l'enllaç simbòlic no és vàlid"
-#: ../gio/gfile.c:4051
+#: ../gio/gfile.c:4056
msgid "Trash not supported"
msgstr "No es pot utilitzar la paperera"
-#: ../gio/gfile.c:4163
+#: ../gio/gfile.c:4168
#, c-format
msgid "File names cannot contain “%c”"
msgstr "En els noms de fitxers no pot haver-hi «%c»"
-#: ../gio/gfile.c:6609 ../gio/gvolume.c:363
+#: ../gio/gfile.c:6614 ../gio/gvolume.c:363
msgid "volume doesn’t implement mount"
msgstr "el volum no implementa el muntatge"
-#: ../gio/gfile.c:6718
+#: ../gio/gfile.c:6723
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr ""
"No hi ha cap aplicació que s'hagi registrat per gestionar aquest fitxer"
msgstr "No es permet truncar en els fluxos"
#: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476
-#: ../glib/gconvert.c:1726
+#: ../glib/gconvert.c:1650
msgid "Invalid hostname"
msgstr "El nom de l'ordinador no és vàlid"
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "El flux té una operació pendent"
-#: ../gio/gio-tool.c:142
+#: ../gio/gio-tool.c:160
msgid "Copy with file"
msgstr "Copia amb el fitxer"
-#: ../gio/gio-tool.c:146
+#: ../gio/gio-tool.c:164
msgid "Keep with file when moved"
msgstr "Mantén-lo amb el fitxer quan es mogui"
-#: ../gio/gio-tool.c:187
+#: ../gio/gio-tool.c:205
msgid "“version” takes no arguments"
msgstr "«version» no té arguments"
-#: ../gio/gio-tool.c:189 ../gio/gio-tool.c:205 ../glib/goption.c:857
+#: ../gio/gio-tool.c:207 ../gio/gio-tool.c:223 ../glib/goption.c:857
msgid "Usage:"
msgstr "Forma d'ús:"
-#: ../gio/gio-tool.c:192
+#: ../gio/gio-tool.c:210
msgid "Print version information and exit."
msgstr "Mostra la informació de la versió i surt."
-#: ../gio/gio-tool.c:206
+#: ../gio/gio-tool.c:224
msgid "[ARGS...]"
msgstr "[ARGUMENTS...]"
-#: ../gio/gio-tool.c:208
+#: ../gio/gio-tool.c:226
msgid "Commands:"
msgstr "Ordres:"
-#: ../gio/gio-tool.c:211
+#: ../gio/gio-tool.c:229
msgid "Concatenate files to standard output"
msgstr "Concatena fitxers i els mostra per la sortida estàndard"
-#: ../gio/gio-tool.c:212
+#: ../gio/gio-tool.c:230
msgid "Copy one or more files"
msgstr "Copia un, o més, fitxers"
-#: ../gio/gio-tool.c:213
+#: ../gio/gio-tool.c:231
msgid "Show information about locations"
msgstr "Mostra informació sobre ubicacions"
-#: ../gio/gio-tool.c:214
+#: ../gio/gio-tool.c:232
msgid "List the contents of locations"
msgstr "Llista el contingut de les ubicacions"
-#: ../gio/gio-tool.c:215
+#: ../gio/gio-tool.c:233
msgid "Get or set the handler for a mimetype"
msgstr "Obteniu o establiu el gestor d'un tipus MIME"
-#: ../gio/gio-tool.c:216
+#: ../gio/gio-tool.c:234
msgid "Create directories"
msgstr "Crea els directoris"
-#: ../gio/gio-tool.c:217
+#: ../gio/gio-tool.c:235
msgid "Monitor files and directories for changes"
msgstr "Fes un seguiment dels directoris per veure si hi ha canvis"
-#: ../gio/gio-tool.c:218
+#: ../gio/gio-tool.c:236
msgid "Mount or unmount the locations"
msgstr "Munta o desmunta les ubicacions"
-#: ../gio/gio-tool.c:219
+#: ../gio/gio-tool.c:237
msgid "Move one or more files"
msgstr "Mou un, o més, fitxers"
-#: ../gio/gio-tool.c:220
+#: ../gio/gio-tool.c:238
msgid "Open files with the default application"
msgstr "Obre els fitxers amb l'aplicació per defecte"
-#: ../gio/gio-tool.c:221
+#: ../gio/gio-tool.c:239
msgid "Rename a file"
msgstr "Canvia el nom del fitxer"
-#: ../gio/gio-tool.c:222
+#: ../gio/gio-tool.c:240
msgid "Delete one or more files"
msgstr "Suprimeix un o més fitxers"
-#: ../gio/gio-tool.c:223
+#: ../gio/gio-tool.c:241
msgid "Read from standard input and save"
msgstr "Llegeix de l'entrada estàndard i desa-ho"
-#: ../gio/gio-tool.c:224
+#: ../gio/gio-tool.c:242
msgid "Set a file attribute"
msgstr "Establiu un atribut de fitxer"
-#: ../gio/gio-tool.c:225
+#: ../gio/gio-tool.c:243
msgid "Move files or directories to the trash"
msgstr "Mou els fitxers o directoris a la paperera"
-#: ../gio/gio-tool.c:226
+#: ../gio/gio-tool.c:244
msgid "Lists the contents of locations in a tree"
msgstr "Llista els continguts de les ubicacions en un arbre"
-#: ../gio/gio-tool.c:228
+#: ../gio/gio-tool.c:246
#, c-format
msgid "Use %s to get detailed help.\n"
msgstr "Feu servir %s per obtenir ajuda detallada.\n"
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Error writing to file: %s"
+msgid "Error writing to stdout"
+msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer: %s"
+
#. Translators: commandline placeholder
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:124 ../gio/gio-tool-info.c:278
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:127 ../gio/gio-tool-info.c:282
#: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:202 ../gio/gio-tool-mount.c:1132
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141
#: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48
#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89
#: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239
msgid "LOCATION"
msgstr "UBICACIÓ"
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:129
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:132
msgid "Concatenate files and print to standard output."
msgstr "Concatena fitxers i els mostra per la sortida estàndard."
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:131
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:134
msgid ""
"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"en comptes de fitxers locals: per exemple, podeu usar quelcom com ara\n"
"smb://servidor/recurs/fitxer.txt com a ubicació."
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:151
-msgid "No files given"
-msgstr "No s'ha donat cap fitxer"
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:156 ../gio/gio-tool-info.c:313
+#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228
+#: ../gio/gio-tool-open.c:71 ../gio/gio-tool-remove.c:72
+msgid "No locations given"
+msgstr "No s'ha donat cap ubicació"
#: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38
msgid "No target directory"
"en comptes de fitxers locals: per exemple, podeu usar quelcom com ara\n"
"smb://servidor/recurs/fitxer.txt com a ubicació."
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:143
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:147
#, c-format
msgid "Destination %s is not a directory"
msgstr "La destinació «%s» no és un directori"
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:187 ../gio/gio-tool-move.c:181
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:192 ../gio/gio-tool-move.c:185
#, c-format
msgid "%s: overwrite “%s”? "
msgstr "%s: voleu sobreescriure «%s»?"
msgid "uri: %s\n"
msgstr "uri: %s\n"
-#: ../gio/gio-tool-info.c:221
-#, c-format
-msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
-msgstr "S'ha produït un error en obtenir els atributs d'escriptura: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-info.c:226
+#: ../gio/gio-tool-info.c:228
#, c-format
msgid "Settable attributes:\n"
msgstr "Atributs que es poden establir:\n"
-#: ../gio/gio-tool-info.c:249
+#: ../gio/gio-tool-info.c:252
#, c-format
msgid "Writable attribute namespaces:\n"
msgstr "Espais de nom d'atributs d'escriptura:\n"
-#: ../gio/gio-tool-info.c:283
+#: ../gio/gio-tool-info.c:287
msgid "Show information about locations."
msgstr "Mostra informació sobre ubicacions."
-#: ../gio/gio-tool-info.c:285
+#: ../gio/gio-tool-info.c:289
msgid ""
"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"el\n"
"nom d'espais, p. ex. unix, o usant «*», que coincideix amb tots els atributs."
-#: ../gio/gio-tool-info.c:307 ../gio/gio-tool-mkdir.c:74
-msgid "No locations given"
-msgstr "No s'ha donat cap ubicació"
-
#: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32
msgid "Show hidden files"
msgstr "Mostra els fitxers ocults"
"pel tipus MIME. Si es dóna un gestor, s'estableix com a gestor per defecte\n"
"pel tipus MIME."
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:98
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:100
msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
msgstr "Heu d'especificar un únic tipus MIME, i potser un gestor"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:113
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:116
#, c-format
msgid "No default applications for “%s”\n"
msgstr "No hi ha cap aplicació per defecte per a «%s»\n"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:119
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:122
#, c-format
msgid "Default application for “%s”: %s\n"
msgstr "Aplicació per defecte per a «%s»: %s\n"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:124
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:127
#, c-format
msgid "Registered applications:\n"
msgstr "Aplicacions registrades:\n"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:126
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:129
#, c-format
msgid "No registered applications\n"
msgstr "No hi ha cap aplicació registrada\n"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:137
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:140
#, c-format
msgid "Recommended applications:\n"
msgstr "Aplicacions recomanades:\n"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:139
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:142
#, c-format
msgid "No recommended applications\n"
msgstr "No hi ha cap aplicació recomanada\n"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:159
-#, c-format
-msgid "Failed to load info for handler “%s”\n"
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:162
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load info for handler “%s”\n"
+msgid "Failed to load info for handler “%s”"
msgstr "No s'ha pogut carregar la informació del gestor «%s»\n"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:165
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:168
#, c-format
msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
msgstr ""
msgid "Watch for mount events"
msgstr "Vigila els esdeveniments de muntatge"
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:207
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:208
msgid "Monitor files or directories for changes."
msgstr "Fes un seguiment dels directoris per veure si hi ha canvis."
msgstr "Mostra informació addicional"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276
-#, c-format
-msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en muntar la ubicació: s'ha denegat l'accés anònim\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:248 ../gio/gio-tool-mount.c:278
-#, c-format
-msgid "Error mounting location: %s\n"
-msgstr "S'ha produït un error en muntar la ubicació: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:341
-#, c-format
-msgid "Error unmounting mount: %s\n"
-msgstr "S'ha produït un error desmuntar el muntatge: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:366 ../gio/gio-tool-mount.c:419
-#, c-format
-msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
-msgstr "No s'ha pogut trobar el punt de muntatge de tancament: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:394
-#, c-format
-msgid "Error ejecting mount: %s\n"
-msgstr "S'ha produït un error en expulsar el muntatge: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:875
-#, c-format
-msgid "Error mounting %s: %s\n"
-msgstr "S'ha produït un error en muntar %s: %s\n"
+msgid "Anonymous access denied"
+msgstr "S'ha denegat l'accés anònim"
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:891
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:897
#, c-format
msgid "Mounted %s at %s\n"
msgstr "S'ha muntat %s a %s\n"
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:941
-#, c-format
-msgid "No volume for device file %s\n"
-msgstr "No hi ha cap volum pel fitxer de dispositiu %s\n"
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:950
+msgid "No volume for device file"
+msgstr "No hi ha cap volum pel fitxer de dispositiu"
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:1136
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:1145
msgid "Mount or unmount the locations."
msgstr "Munta o desmunta les ubicacions."
"en comptes de fitxers locals: per exemple, podeu usar quelcom com ara\n"
"smb://servidor/recurs/fitxer.txt com a ubicació."
-#: ../gio/gio-tool-move.c:139
+#: ../gio/gio-tool-move.c:142
#, c-format
msgid "Target %s is not a directory"
msgstr "La destinació %s no és un directori"
"Obre els fitxers amb l'aplicació registrada per\n"
"defecte per gestionar aquest tipus de fitxer."
-#: ../gio/gio-tool-open.c:69
-msgid "No files to open"
-msgstr "Cap fitxer a obrir"
-
#: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31
msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
msgstr "Ignora els fitxers que no existeixin, no ho preguntis mai"
msgid "Delete the given files."
msgstr "Suprimeix els fitxers donats."
-#: ../gio/gio-tool-remove.c:70
-msgid "No files to delete"
-msgstr "Cap fitxer a suprimir"
-
#: ../gio/gio-tool-rename.c:45
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
msgid "Rename a file."
msgstr "Canvia el nom del fitxer."
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:68
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:70
msgid "Missing argument"
msgstr "Manca l'argument"
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:73 ../gio/gio-tool-save.c:192
-#: ../gio/gio-tool-set.c:134
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:195
+#: ../gio/gio-tool-set.c:137
msgid "Too many arguments"
msgstr "Massa arguments"
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:91
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:95
#, c-format
msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
msgstr "S'ha canviat el nom correctament. URI nou: %s\n"
msgid "ETAG"
msgstr "ETAG"
+#: ../gio/gio-tool-save.c:119
+msgid "Error reading from standard input"
+msgstr "S'ha produït un error en llegir de l'entrada estàndard"
+
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
#: ../gio/gio-tool-save.c:145
#, c-format
msgid "Read from standard input and save to DEST."
msgstr "Llegeix de l'entrada estàndard i desa-ho a la DESTINACIÓ."
-#: ../gio/gio-tool-save.c:186
+#: ../gio/gio-tool-save.c:188
msgid "No destination given"
msgstr "No s'ha donat una destinació"
msgid "Set a file attribute of LOCATION."
msgstr "Establiu un atribut de fitxer d'UBICACIÓ."
-#: ../gio/gio-tool-set.c:111
+#: ../gio/gio-tool-set.c:113
msgid "Location not specified"
msgstr "No s'ha especificat la ubicació"
-#: ../gio/gio-tool-set.c:119
+#: ../gio/gio-tool-set.c:120
msgid "Attribute not specified"
msgstr "No s'ha especificat l'atribut"
-#: ../gio/gio-tool-set.c:128
+#: ../gio/gio-tool-set.c:130
msgid "Value not specified"
msgstr "No s'ha especificat el valor"
-#: ../gio/gio-tool-set.c:176
-#, c-format
-msgid "Invalid attribute type %s\n"
-msgstr "El tipus d'atribut no és vàlid %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-set.c:189
+#: ../gio/gio-tool-set.c:180
#, c-format
-msgid "Error setting attribute: %s\n"
-msgstr "S'ha produït un error en establir l'atribut: %s\n"
+msgid "Invalid attribute type “%s”"
+msgstr "El tipus d'atribut «%s» no és vàlid"
#: ../gio/gio-tool-trash.c:32
msgid "Empty the trash"
msgid "List contents of directories in a tree-like format."
msgstr "Llista el contingut dels directoris en un format d'arbre."
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1492
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1501
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "No es permet posar l'element <%s> dins de <%s>"
msgid "Error compressing file %s"
msgstr "S'ha produït un error en comprimir el fitxer %s"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 ../gio/glib-compile-schemas.c:1604
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:469
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "no pot haver-hi text dins de <%s>"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2053
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
msgid "Show program version and exit"
msgstr "Mostra la versió del programa i surt"
"Els directoris des d'on s'han de llegir els fitxers (per defecte és el "
"directori actual)"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2054
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2082
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2096
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRECTORI"
msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr "Heu de donar un sol nom de fitxer\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784
-msgid "empty names are not permitted"
-msgstr "o es permet utilitzar noms buits"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:95
+#, c-format
+msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:106
+#, c-format
+#| msgid "Invalid symlink value given"
+msgid "Invalid numeric value"
+msgstr "El valor numèric no és vàlid"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:114
#, c-format
-msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+msgid "<value nick='%s'/> already specified"
+msgstr "<value nick='%s'/> ja s'ha especificat"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:122
+#, c-format
+msgid "value='%s' already specified"
+msgstr "value='%s' ja s'ha especificat"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:136
+#, c-format
+msgid "flags values must have at most 1 bit set"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:161
+#, c-format
+msgid "<%s> must contain at least one <value>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:315
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No connection endpoint specified"
+msgid "<%s> is not contained in the specified range"
+msgstr "No s'ha especificat el punt final de connexió"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:327
+#, c-format
+msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:333
+#, c-format
+msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:339
+#, c-format
+msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:373
+#, fuzzy
+#| msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgid "<range/> already specified for this key"
+msgstr "ja està especificat <key name='%s'>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:391
+#, c-format
+msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:408
+#, c-format
+msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:433
+#, c-format
+msgid "unsupported l10n category: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:441
+msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
msgstr ""
-"el nom «%s» no és vàlid: els noms han de començar amb una lletra minúscula"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:453
+msgid "translation context given for value without l10n enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:475
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
+msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s»: %s"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:492
+msgid ""
+"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:501
+#, fuzzy
+#| msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgid "<choices> already specified for this key"
+msgstr "ja està especificat <child name='%s'>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:513
#, c-format
+msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:529
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgid "<choice value='%s'/> already given"
+msgstr "ja està especificat <child name='%s'>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:544
+#, c-format
+msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:558
+#, fuzzy
+#| msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgid "<aliases> already specified for this key"
+msgstr "ja està especificat <child name='%s'>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:562
+msgid ""
+"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
+"after <choices>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
+"type"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:587
+#, c-format
+msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:595
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgid "<alias value='%s'/> already specified"
+msgstr "ja s'ha especificat <%s id='%s'>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:605
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
+msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
+msgstr "El nom de camí «%s» no és un camí absolut"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:606
+#, c-format
+msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:621
+#, c-format
+msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:786
+#, fuzzy
+#| msgid "empty names are not permitted"
+msgid "Empty names are not permitted"
+msgstr "o es permet utilitzar noms buits"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
+msgstr ""
+"el nom «%s» no és vàlid: els noms han de començar amb una lletra minúscula"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:808
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, "
+#| "numbers and hyphen ('-') are permitted."
msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and hyphen ('-') are permitted."
+"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen (“-”) are permitted"
msgstr ""
"el nom «%s» no és vàlid: el caràcter «%c» no és vàlid. Només es permeten "
"lletres minúscules, nombres i el guionet («-»)."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815
-#, c-format
-msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:817
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
+msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
msgstr ""
"el nom «%s» no és vàlid: no es poden posar dos guionets seguits («--»)."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824
-#, c-format
-msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
msgstr "el nom «%s» no és vàlid: l'últim caràcter no pot ser un guionet («-»)."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832
-#, c-format
-msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:834
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
+msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
msgstr "el nom «%s» no és vàlid: la llargada màxima és de 1024"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:902
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904
#, c-format
msgid "<child name='%s'> already specified"
msgstr "ja està especificat <child name='%s'>"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928
-msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
+msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
msgstr "no es poden afegir claus a un esquema del tipus «list-of»"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:939
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:941
#, c-format
msgid "<key name='%s'> already specified"
msgstr "ja està especificat <key name='%s'>"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:959
#, c-format
msgid ""
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
"La <key name='%s'> emmascara la <key name='%s'> a <schema id='%s'>. "
"Utilitzeu <override> per modificar-ne el valor."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:968
-#, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an "
+#| "attribute to <key>"
msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
"to <key>"
msgstr ""
"l'atribut de la <key> ha de ser necessàriament «type», «enum» o «flags»"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:987
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
msgstr "(encara) no s'ha definit <%s id='%s'>."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1002
-#, c-format
-msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
msgstr "el tipus de cadena GVariant «%s» no és vàlid"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1032
-msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
+#, fuzzy
+#| msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
msgstr "s'ha indicat <override> però l'esquema no està ampliant res"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1045
-#, c-format
-msgid "no <key name='%s'> to override"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no <key name='%s'> to override"
+msgid "No <key name='%s'> to override"
msgstr "no hi ha cap <key name='%s'> a sobreescriure"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1053
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055
#, c-format
msgid "<override name='%s'> already specified"
msgstr "ja s'ha especificat <override name='%s'>"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1128
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> already specified"
msgstr "ja s'ha especificat <schema id='%s'>"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1138
-#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
msgstr "el <schema id='%s'> amplia l'esquema «%s» que encara no existeix"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1154
-#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1156
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
msgstr ""
"el <schema id='%s'> és una llista d'un esquema «%s» que encara no existeix"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1162
-#, c-format
-msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
msgstr "No pot ser una llista d'un esquema amb un camí"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1172
-#, c-format
-msgid "Can not extend a schema with a path"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can not extend a schema with a path"
+msgid "Cannot extend a schema with a path"
msgstr "No es pot ampliar un esquema amb un camí"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1182
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1184
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
"El <schema id='%s'> és una llista i amplia el <schema id='%s'> que no és una "
"llista"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1192
-#, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but "
+#| "'%s' does not extend '%s'"
msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
+"does not extend “%s”"
msgstr ""
"El <schema id='%s' list-of='%s'> amplia el <schema id='%s' list-of='%s'> "
"però «%s» no amplia «%s»"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1209
-#, c-format
-msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1211
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
msgstr "si es dóna un camí ha de començar i acabar amb una barra inclinada"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1216
-#, c-format
-msgid "the path of a list must end with ':/'"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1218
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "the path of a list must end with ':/'"
+msgid "The path of a list must end with “:/”"
msgstr "el camí d'una llista ha d'acabar amb «:/»"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1248
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1227
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/"
+"desktop/” or “/system/” are deprecated."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1257
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr "ja s'ha especificat <%s id='%s'>"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1398 ../gio/glib-compile-schemas.c:1414
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1407 ../gio/glib-compile-schemas.c:1423
#, c-format
msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
msgstr "No es permet posar l'element <%s> dins de <%s>"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1496
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1505
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
msgstr "No es permet posar l'element <%s> al primer nivell"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1523
+msgid "Element <default> is required in <key>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgid "Text may not appear inside <%s>"
+msgstr "no pot haver-hi text dins de <%s>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1681
+#, c-format
+msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
+msgstr ""
+
#. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1806 ../gio/glib-compile-schemas.c:1880
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
#, c-format
msgid "--strict was specified; exiting.\n"
msgstr "S'ha especificat «--strict», se surt.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1816
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
#, c-format
msgid "This entire file has been ignored.\n"
msgstr "S'ha ignorat el fitxer sencer.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1876
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
#, c-format
msgid "Ignoring this file.\n"
msgstr "S'està ignorant aquest fitxer.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1916
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1930
#, c-format
msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
msgstr ""
"No existeix la clau «%s» en l'esquema «%s» tal com especifica el fitxer de "
"sobreescriptura «%s»"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1922 ../gio/glib-compile-schemas.c:1980
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2008
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022
#, c-format
msgid "; ignoring override for this key.\n"
msgstr "; s'està ignorant la sobreescriptura d'aquesta clau.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1926 ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
#, c-format
msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
msgstr " i s'havia especificat «--strict», se surt.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
#, c-format
msgid ""
"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
"s'ha produït un error en analitzar la clau «%s» en l'esquema «%s» tal com "
"especifica el fitxer de sobreescriptura «%s»: %s."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1966
#, c-format
msgid "Ignoring override for this key.\n"
msgstr "S'està ignorant la sobreescriptura d'aquesta clau.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
#, c-format
msgid ""
"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
"la sobreescriptura de la clau «%s» de l'esquema «%s» en el fitxer de "
"sobreescriptura «%s» és fora de l'interval de l'esquema donat"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012
#, c-format
msgid ""
"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
"la sobreescriptura de la clau «%s» de l'esquema «%s» en el fitxer de "
"sobreescriptura «%s» no és a la llista de valors vàlids"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2054
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "on desar el fitxer gschemas.compiled"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2055
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2069
msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr "Interromp si hi ha cap error en els esquemes"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2056
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr "No escriguis el fitxer gschema.compiled"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2057
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2071
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "No siguis estricte amb les restriccions dels noms de les claus"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2085
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2099
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
"Els fitxers d'esquema han de tenir l'extensió .gschema.xml\n"
"i el fitxer de memòria cau es dirà gschemas.compiled."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2106
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2120
#, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr "Heu de donar un sol nom de directori\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2148
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2162
#, c-format
msgid "No schema files found: "
msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'esquemes: "
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2151
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2165
#, c-format
msgid "doing nothing.\n"
msgstr "no facis res.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2154
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2168
#, c-format
msgid "removed existing output file.\n"
msgstr "suprimeix el fitxer de sortida actual.\n"
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "No es pot canviar el nom del fitxer, ja existeix aquest nom"
-#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2251 ../gio/glocalfile.c:2279
-#: ../gio/glocalfile.c:2436 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
+#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2253 ../gio/glocalfile.c:2281
+#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
msgid "Error removing file %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1927
+#: ../gio/glocalfile.c:1928
#, c-format
msgid "Error trashing file %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en enviar a la paperera el fitxer %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1950
+#: ../gio/glocalfile.c:1951
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori de la paperera %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1970
+#: ../gio/glocalfile.c:1971
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr "No s'ha pogut trobar el directori superior per a la paperera %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2049 ../gio/glocalfile.c:2069
+#: ../gio/glocalfile.c:2050 ../gio/glocalfile.c:2070
#, c-format
msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
msgstr "No s'ha pogut trobar o crear el directori de la paperera per %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2103
+#: ../gio/glocalfile.c:2105
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer d'informació de la paperera per %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2162
+#: ../gio/glocalfile.c:2164
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr ""
"No s'ha pogut enviar el fitxer %s a la paperera als límits del sistema de "
"fitxers"
-#: ../gio/glocalfile.c:2166 ../gio/glocalfile.c:2222
+#: ../gio/glocalfile.c:2168 ../gio/glocalfile.c:2224
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut enviar el fitxer a la paperera %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2228
+#: ../gio/glocalfile.c:2230
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s"
msgstr "No s'ha pogut enviar el fitxer %s a la paperera"
-#: ../gio/glocalfile.c:2254
+#: ../gio/glocalfile.c:2256
#, c-format
msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en crear el directori %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2283
+#: ../gio/glocalfile.c:2285
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "El sistema de fitxers no implementa enllaços simbòlics"
-#: ../gio/glocalfile.c:2286
+#: ../gio/glocalfile.c:2288
#, c-format
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en fer l'enllaç simbòlic: %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2292 ../glib/gfileutils.c:2071
+#: ../gio/glocalfile.c:2294 ../glib/gfileutils.c:2077
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "No es poden utilitzar els enllaços simbòlics"
-#: ../gio/glocalfile.c:2347 ../gio/glocalfile.c:2382 ../gio/glocalfile.c:2439
+#: ../gio/glocalfile.c:2349 ../gio/glocalfile.c:2384 ../gio/glocalfile.c:2441
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en moure el fitxer %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2370
+#: ../gio/glocalfile.c:2372
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "No s'ha pogut moure el directori al directori"
-#: ../gio/glocalfile.c:2396 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:971 ../gio/glocalfileoutputstream.c:985
+#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:933
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:947 ../gio/glocalfileoutputstream.c:962
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:993
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Ha fallat la creació del fitxer de còpia de seguretat"
-#: ../gio/glocalfile.c:2415
+#: ../gio/glocalfile.c:2417
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer objectiu: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2429
+#: ../gio/glocalfile.c:2431
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "No està implementat moure entre muntatges"
-#: ../gio/glocalfile.c:2620
+#: ../gio/glocalfile.c:2622
#, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "No s'han pogut determinar l'ús del disc de %s: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:731
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "El valor de l'atribut no pot ser nul"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:728
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:738
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr "Tipus d'atribut no vàlid (s'esperava una cadena)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:735
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:745
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "El nom de l'atribut ampliat no és vàlid"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:785
#, c-format
msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
msgstr "S'ha produït un error en establir l'atribut ampliat «%s»: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1586
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (codificació no vàlida)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1777 ../gio/glocalfileoutputstream.c:811
#, c-format
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "S'ha produït un error en obtenir informació del fitxer «%s»: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2028
#, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en obtenir informació del descriptor de fitxer: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Tipus d'atribut no vàlid (s'esperava un uint32)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2091
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Tipus d'atribut no vàlid (s'esperava un uint64)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2110 ../gio/glocalfileinfo.c:2129
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Tipus d'atribut no vàlid (s'esperava una cadena de bytes)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2164
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "No es poden establir permisos en els enllaços simbòlics"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2180
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "S'ha produït un error en establir els permisos: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "S'ha produït un error en establir el propietari: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2254
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "l'enllaç simbòlic no pot ser nul"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264 ../gio/glocalfileinfo.c:2283
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2294
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "S'ha produït un error en establir l'enllaç simbòlic: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2273
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
"S'ha produït un error en establir l'enllaç simbòlic: el fitxer no és un "
"enllaç simbòlic"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2399
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en establir el temps de modificació o d'accés: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2422
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "El context del SELinux no pot ser nul"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2437
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "S'ha produït un error en establir el context del SELinux: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2444
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "Aquest sistema no té habilitat el SELinux"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2536
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "No està implementat establir l'atribut %s"
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1003
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1011
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "S'ha produït un error en cercar en el fitxer: %s"
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom del fitxer temporal: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1054
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1062
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "S'ha produït un error en truncar el fitxer: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1035 ../gio/gsubprocess.c:360
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:793
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1043 ../gio/gsubprocess.c:380
#, c-format
msgid "Error opening file “%s”: %s"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer %s: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:824
msgid "Target file is a directory"
msgstr "El fitxer objectiu és un directori"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:829
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "El fitxer objectiu no és un fitxer regular"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:841
msgid "The file was externally modified"
msgstr "El fitxer ha estat modificat des d'alguna aplicació externa"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1019
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1027
#, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer vell: %s"
msgid "Could not get network status: "
msgstr "No s'ha pogut obtenir l'estat de la xarxa: "
-#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:326
+#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:329
#, c-format
msgid "NetworkManager version too old"
msgstr "La versió del NetworkManager és massa antiga"
msgid "Error resolving “%s”: %s"
msgstr "S'ha produït un error en resoldre «%s»: %s"
-#: ../gio/gresource.c:595 ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresource.c:863
-#: ../gio/gresource.c:987 ../gio/gresource.c:1059 ../gio/gresource.c:1132
-#: ../gio/gresource.c:1202 ../gio/gresourcefile.c:453
+#: ../gio/gresource.c:606 ../gio/gresource.c:857 ../gio/gresource.c:874
+#: ../gio/gresource.c:998 ../gio/gresource.c:1070 ../gio/gresource.c:1143
+#: ../gio/gresource.c:1213 ../gio/gresourcefile.c:453
#: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713
#, c-format
msgid "The resource at “%s” does not exist"
msgstr "No existeix el recurs a «%s»"
-#: ../gio/gresource.c:760
+#: ../gio/gresource.c:771
#, c-format
msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
msgstr "No s'ha pogut descomprimir el recurs «%s»"
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
msgstr " SECCIÓ El nom (opcional) d'una secció elf\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:654
+#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:656
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr " ORDRE L'ordre (opcional) que s'explicarà\n"
msgstr " CAMÍ Un camí de recurs\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
-#: ../gio/gsettings-tool.c:851
+#: ../gio/gsettings-tool.c:853
#, c-format
msgid "No such schema “%s”\n"
msgstr "No existeix l'esquema «%s»\n"
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
msgstr "El camí no pot contenir dues barres inclinades seguides (//)\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:489
+#: ../gio/gsettings-tool.c:491
#, c-format
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr "El valor proporcionat està fora del rang vàlid\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:496
+#: ../gio/gsettings-tool.c:498
#, c-format
msgid "The key is not writable\n"
msgstr "La clau no és d'escriptura\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:532
+#: ../gio/gsettings-tool.c:534
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr "Llista els esquemes instal·lats (que no es poden canviar de lloc)"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:538
+#: ../gio/gsettings-tool.c:540
msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr "Llista els esquemes instal·lats que es poden canviar de lloc"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:544
+#: ../gio/gsettings-tool.c:546
msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr "Llista les claus a l'ESQUEMA"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594
+#: ../gio/gsettings-tool.c:547 ../gio/gsettings-tool.c:553
+#: ../gio/gsettings-tool.c:596
msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "ESQUEMA[:CAMÍ]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:550
+#: ../gio/gsettings-tool.c:552
msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr "Llista els fills de l'ESQUEMA"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:556
+#: ../gio/gsettings-tool.c:558
msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
"Llista les claus i els valors recursivament\n"
"Si no es passa cap ESQUEMA, es llista totes les claus\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:558
+#: ../gio/gsettings-tool.c:560
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr "[ESQUEMA[:CAMÍ]]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563
+#: ../gio/gsettings-tool.c:565
msgid "Get the value of KEY"
msgstr "Obtén el valor de la CLAU"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:564 ../gio/gsettings-tool.c:570
-#: ../gio/gsettings-tool.c:576 ../gio/gsettings-tool.c:588
-#: ../gio/gsettings-tool.c:600
+#: ../gio/gsettings-tool.c:566 ../gio/gsettings-tool.c:572
+#: ../gio/gsettings-tool.c:578 ../gio/gsettings-tool.c:590
+#: ../gio/gsettings-tool.c:602
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "ESQUEMA[:CAMÍ] CLAU"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:569
+#: ../gio/gsettings-tool.c:571
msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr "Consulta el rang de valors vàlids per a la CLAU"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:575
+#: ../gio/gsettings-tool.c:577
msgid "Query the description for KEY"
msgstr "Consulta la descripció per a la CLAU"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:581
+#: ../gio/gsettings-tool.c:583
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr "Estableix el valor de la CLAU a VALOR"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:582
+#: ../gio/gsettings-tool.c:584
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr "ESQUEMA[:CAMÍ] CLAU VALOR"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:587
+#: ../gio/gsettings-tool.c:589
msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr "Reinicia la CLAU al seu valor predeterminat"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:593
+#: ../gio/gsettings-tool.c:595
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
msgstr "Reinicia totes les claus de l'ESQUEMA als seus valors per defecte"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:599
+#: ../gio/gsettings-tool.c:601
msgid "Check if KEY is writable"
msgstr "Comprova si la CLAU és d'escriptura"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:605
+#: ../gio/gsettings-tool.c:607
msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
"totes les claus de l'ESQUEMA.\n"
"Utilitzeu ^C per deixar de fer el seguiment.\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:608
+#: ../gio/gsettings-tool.c:610
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "ESQUEMA[:CAMÍ] [CLAU]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:620
+#: ../gio/gsettings-tool.c:622
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings --version\n"
"Utilitzeu «gsettings help ORDRE» per veure l'ajuda més detallada.\n"
"\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:644
+#: ../gio/gsettings-tool.c:646
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s\n"
"\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:650
+#: ../gio/gsettings-tool.c:652
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
msgstr ""
" DIRECTORI_D'ESQUEMES Un directori on cercar-hi esquemes addicionals\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:658
+#: ../gio/gsettings-tool.c:660
msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
" ESQUEMA El nom de l'esquema\n"
" CAMÍ El camí, pels esquemes que es poden canviar de lloc\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:663
+#: ../gio/gsettings-tool.c:665
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
msgstr " CLAU La clau (opcional) de l'esquema\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:667
+#: ../gio/gsettings-tool.c:669
msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr " CLAU La clau de l'esquema\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:671
+#: ../gio/gsettings-tool.c:673
msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr " VALOR El valor a establir\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:726
+#: ../gio/gsettings-tool.c:728
#, c-format
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
msgstr "No s'han pogut carregar els esquemes %s: %s\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:738
+#: ../gio/gsettings-tool.c:740
#, c-format
msgid "No schemas installed\n"
msgstr "No hi ha cap esquema instal·lat\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:809
+#: ../gio/gsettings-tool.c:811
#, c-format
msgid "Empty schema name given\n"
msgstr "S'ha donat un nom d'esquema buit\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:864
+#: ../gio/gsettings-tool.c:866
#, c-format
msgid "No such key “%s”\n"
msgstr "No existeix la clau «%s»\n"
-#: ../gio/gsocket.c:369
+#: ../gio/gsocket.c:379
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "El sòcol no és vàlid, no està inicialitzat"
-#: ../gio/gsocket.c:376
+#: ../gio/gsocket.c:386
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "El sòcol no és vàlid, ha fallat la inicialització degut a: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:384
+#: ../gio/gsocket.c:394
msgid "Socket is already closed"
msgstr "El sòcol ja és tancat"
-#: ../gio/gsocket.c:399 ../gio/gsocket.c:2754 ../gio/gsocket.c:3939
-#: ../gio/gsocket.c:3995
+#: ../gio/gsocket.c:409 ../gio/gsocket.c:2765 ../gio/gsocket.c:3950
+#: ../gio/gsocket.c:4008
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "S'ha excedit el temps d'espera d'entrada/sortida del sòcol"
-#: ../gio/gsocket.c:531
+#: ../gio/gsocket.c:541
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "s'està creant un GSocket a partir del descriptor de fitxer: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:559 ../gio/gsocket.c:613 ../gio/gsocket.c:620
+#: ../gio/gsocket.c:570 ../gio/gsocket.c:624 ../gio/gsocket.c:631
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:613
+#: ../gio/gsocket.c:624
msgid "Unknown family was specified"
msgstr "S'ha especificat una família desconeguda"
-#: ../gio/gsocket.c:620
+#: ../gio/gsocket.c:631
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "S'ha especificat un protocol desconegut"
-#: ../gio/gsocket.c:1111
+#: ../gio/gsocket.c:1122
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
msgstr ""
"No es poden realitzar operacions de datagrames a un sòcol que no és de "
"datagrama."
-#: ../gio/gsocket.c:1128
+#: ../gio/gsocket.c:1139
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
msgstr ""
"No es poden realitzar operacions de datagrames a un sòcol que tingui un "
"temps d'espera màxim establert."
-#: ../gio/gsocket.c:1932
+#: ../gio/gsocket.c:1943
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "no s'ha pogut obtenir l'adreça local: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1975
+#: ../gio/gsocket.c:1986
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "no s'ha pogut obtenir l'adreça remota: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2041
+#: ../gio/gsocket.c:2052
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "no s'ha pogut escoltar: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2140
+#: ../gio/gsocket.c:2151
#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "S'ha produït un error en vincular-se a l'adreça: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2255 ../gio/gsocket.c:2292
+#: ../gio/gsocket.c:2266 ../gio/gsocket.c:2303
#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "S'ha produït un error en unir-se a un grup de multidestinació: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2256 ../gio/gsocket.c:2293
+#: ../gio/gsocket.c:2267 ../gio/gsocket.c:2304
#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "S'ha produït un error en deixar un grup de multidestinació: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2257
+#: ../gio/gsocket.c:2268
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "Encara no es pot fer multidestinació des d'un origen concret"
-#: ../gio/gsocket.c:2477
+#: ../gio/gsocket.c:2488
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "S'ha produït un error en acceptar la connexió: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2598
+#: ../gio/gsocket.c:2609
msgid "Connection in progress"
msgstr "Connexió en curs"
-#: ../gio/gsocket.c:2647
+#: ../gio/gsocket.c:2658
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "No s'ha pogut obtenir l'error pendent: "
-#: ../gio/gsocket.c:2817
+#: ../gio/gsocket.c:2828
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "S'ha produït un error en rebre les dades: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3012
+#: ../gio/gsocket.c:3023
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "S'ha produït un error en enviar les dades: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3199
+#: ../gio/gsocket.c:3210
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "No s'ha pogut aturar el sòcol: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3280
+#: ../gio/gsocket.c:3291
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "S'ha produït un error en tancar el sòcol: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3932
+#: ../gio/gsocket.c:3943
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "S'està esperant la condició del sòcol: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:4404 ../gio/gsocket.c:4484 ../gio/gsocket.c:4662
+#: ../gio/gsocket.c:4417 ../gio/gsocket.c:4497 ../gio/gsocket.c:4675
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "S'ha produït un error en enviar el missatge: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:4428
+#: ../gio/gsocket.c:4441
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "El GSocketControlMessage no està implementat a Windows"
-#: ../gio/gsocket.c:4881 ../gio/gsocket.c:4954 ../gio/gsocket.c:5180
+#: ../gio/gsocket.c:4894 ../gio/gsocket.c:4967 ../gio/gsocket.c:5193
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "S'ha produït un error en rebre un missatge: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:5452
+#: ../gio/gsocket.c:5465
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "No s'han pogut llegir les credencials del sòcol: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:5461
+#: ../gio/gsocket.c:5474
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "Aquest sistema operatiu no implementa el «g_socket_get_credentials»"
"Últim intent per introduir la contrasenya correctament abans que se us "
"bloquegi l'accés."
-#: ../gio/gtlspassword.c:113
+#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
+#. * displayed when more than one attempt is allowed.
+#: ../gio/gtlspassword.c:115
msgid ""
-"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
-"out after further failures."
+"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
+"locked out after further failures."
msgstr ""
"S'han introduït diverses contrasenyes errònies i se us bloquejarà l'accés "
"després de més intents."
-#: ../gio/gtlspassword.c:115
+#: ../gio/gtlspassword.c:117
msgid "The password entered is incorrect."
msgstr "La contrasenya introduïda no és correcte."
-#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561
+#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:563
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
msgstr[1] "S'esperava un missatge de control però se n'han obtingut %d"
# FIXME
-#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573
+#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:575
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr "Tipus de dades extres no esperades"
msgid "Error sending credentials: "
msgstr "S'ha produït un error en enviar les credencials: "
-#: ../gio/gunixconnection.c:503
+#: ../gio/gunixconnection.c:504
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en la comprovació de si «SO_PASSCRED» és habilitat en "
"el sòcol: %s"
-#: ../gio/gunixconnection.c:518
+#: ../gio/gunixconnection.c:520
#, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "S'ha produït un error en habilitar «SO_PASSCRED»: %s"
-#: ../gio/gunixconnection.c:547
+#: ../gio/gunixconnection.c:549
msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr ""
"S'esperava llegir un sol byte per rebre les credencials però s'han llegit "
"zero bytes"
-#: ../gio/gunixconnection.c:587
+#: ../gio/gunixconnection.c:589
#, c-format
msgid "Not expecting control message, but got %d"
msgstr "No s'esperava un missatge de control però s'ha obtingut %d"
-#: ../gio/gunixconnection.c:611
+#: ../gio/gunixconnection.c:614
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "S'ha produït un error en inhabilitar «SO_PASSCRED»: %s"
-#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390
+#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393
#, c-format
msgid "Error reading from file descriptor: %s"
msgstr "S'ha produït un error en llegir del descriptor de fitxer: %s"
-#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409
+#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:411
#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "S'ha produït un error tancant el descriptor de fitxer: %s"
-#: ../gio/gunixmounts.c:2367 ../gio/gunixmounts.c:2420
+#: ../gio/gunixmounts.c:2430 ../gio/gunixmounts.c:2483
msgid "Filesystem root"
msgstr "Arrel del sistema de fitxers"
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:378
#, c-format
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure al descriptor de fitxer: %s"
msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
msgstr "No s'ha pogut ampliar la línia d'execució «%s» amb l'URI «%s»"
-#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:852 ../glib/gutf8.c:1064
-#: ../glib/gutf8.c:1201 ../glib/gutf8.c:1305
+#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:862 ../glib/gutf8.c:1074
+#: ../glib/gutf8.c:1211 ../glib/gutf8.c:1315
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Seqüència de caràcters parcial al final de l'entrada"
msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
msgstr "No es pot convertir el «fallback» «%s» al joc de codis «%s»"
-#: ../glib/gconvert.c:1566
+#: ../glib/gconvert.c:1513
#, c-format
msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
msgstr "L'URI «%s» no és un URI absolut que utilitzi l'esquema «file»"
-#: ../glib/gconvert.c:1576
+#: ../glib/gconvert.c:1523
#, c-format
msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
msgstr "Pot ser que l'URI del fitxer local «%s» no inclogui cap «#»"
-#: ../glib/gconvert.c:1593
+#: ../glib/gconvert.c:1540
#, c-format
msgid "The URI “%s” is invalid"
msgstr "L'URI «%s» no és vàlid"
-#: ../glib/gconvert.c:1605
+#: ../glib/gconvert.c:1552
#, c-format
msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
msgstr "El nom de l'ordinador de l'URI «%s» no és vàlid"
-#: ../glib/gconvert.c:1621
+#: ../glib/gconvert.c:1568
#, c-format
msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
msgstr "L'URI «%s» conté caràcters d'escapada no vàlids"
-#: ../glib/gconvert.c:1716
+#: ../glib/gconvert.c:1640
#, c-format
msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
msgstr "El nom de camí «%s» no és un camí absolut"
-#. Translators: 'before midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:199
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "AM"
-msgstr "A. M."
-
-#. Translators: 'after midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:201
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "PM"
-msgstr "P. M."
-
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: ../glib/gdatetime.c:204
+#: ../glib/gdatetime.c:202
msgctxt "GDateTime"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %d %b %Y %T %Z"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: ../glib/gdatetime.c:207
+#: ../glib/gdatetime.c:205
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: ../glib/gdatetime.c:210
+#: ../glib/gdatetime.c:208
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: ../glib/gdatetime.c:213
+#: ../glib/gdatetime.c:211
msgctxt "GDateTime"
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: ../glib/gdatetime.c:226
+#: ../glib/gdatetime.c:224
msgctxt "full month name"
msgid "January"
msgstr "Gener"
-#: ../glib/gdatetime.c:228
+#: ../glib/gdatetime.c:226
msgctxt "full month name"
msgid "February"
msgstr "Febrer"
-#: ../glib/gdatetime.c:230
+#: ../glib/gdatetime.c:228
msgctxt "full month name"
msgid "March"
msgstr "Març"
-#: ../glib/gdatetime.c:232
+#: ../glib/gdatetime.c:230
msgctxt "full month name"
msgid "April"
msgstr "Abril"
-#: ../glib/gdatetime.c:234
+#: ../glib/gdatetime.c:232
msgctxt "full month name"
msgid "May"
msgstr "Maig"
-#: ../glib/gdatetime.c:236
+#: ../glib/gdatetime.c:234
msgctxt "full month name"
msgid "June"
msgstr "Juny"
-#: ../glib/gdatetime.c:238
+#: ../glib/gdatetime.c:236
msgctxt "full month name"
msgid "July"
msgstr "Juliol"
-#: ../glib/gdatetime.c:240
+#: ../glib/gdatetime.c:238
msgctxt "full month name"
msgid "August"
msgstr "Agost"
-#: ../glib/gdatetime.c:242
+#: ../glib/gdatetime.c:240
msgctxt "full month name"
msgid "September"
msgstr "Setembre"
-#: ../glib/gdatetime.c:244
+#: ../glib/gdatetime.c:242
msgctxt "full month name"
msgid "October"
msgstr "Octubre"
-#: ../glib/gdatetime.c:246
+#: ../glib/gdatetime.c:244
msgctxt "full month name"
msgid "November"
msgstr "Novembre"
-#: ../glib/gdatetime.c:248
+#: ../glib/gdatetime.c:246
msgctxt "full month name"
msgid "December"
msgstr "Desembre"
-#: ../glib/gdatetime.c:263
+#: ../glib/gdatetime.c:261
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "gen"
-#: ../glib/gdatetime.c:265
+#: ../glib/gdatetime.c:263
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "feb"
-#: ../glib/gdatetime.c:267
+#: ../glib/gdatetime.c:265
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "març"
-#: ../glib/gdatetime.c:269
+#: ../glib/gdatetime.c:267
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "abr"
-#: ../glib/gdatetime.c:271
+#: ../glib/gdatetime.c:269
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "maig"
-#: ../glib/gdatetime.c:273
+#: ../glib/gdatetime.c:271
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "juny"
-#: ../glib/gdatetime.c:275
+#: ../glib/gdatetime.c:273
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "jul"
-#: ../glib/gdatetime.c:277
+#: ../glib/gdatetime.c:275
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr "ag"
-#: ../glib/gdatetime.c:279
+#: ../glib/gdatetime.c:277
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr "set"
-#: ../glib/gdatetime.c:281
+#: ../glib/gdatetime.c:279
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr "oct"
-#: ../glib/gdatetime.c:283
+#: ../glib/gdatetime.c:281
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr "nov"
-#: ../glib/gdatetime.c:285
+#: ../glib/gdatetime.c:283
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr "des"
-#: ../glib/gdatetime.c:300
+#: ../glib/gdatetime.c:298
msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday"
msgstr "Dilluns"
-#: ../glib/gdatetime.c:302
+#: ../glib/gdatetime.c:300
msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday"
msgstr "Dimarts"
-#: ../glib/gdatetime.c:304
+#: ../glib/gdatetime.c:302
msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday"
msgstr "Dimecres"
-#: ../glib/gdatetime.c:306
+#: ../glib/gdatetime.c:304
msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday"
msgstr "Dijous"
-#: ../glib/gdatetime.c:308
+#: ../glib/gdatetime.c:306
msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday"
msgstr "Divendres"
-#: ../glib/gdatetime.c:310
+#: ../glib/gdatetime.c:308
msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday"
msgstr "Dissabte"
-#: ../glib/gdatetime.c:312
+#: ../glib/gdatetime.c:310
msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday"
msgstr "Diumenge"
-#: ../glib/gdatetime.c:327
+#: ../glib/gdatetime.c:325
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon"
msgstr "dl"
-#: ../glib/gdatetime.c:329
+#: ../glib/gdatetime.c:327
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue"
msgstr "dt"
-#: ../glib/gdatetime.c:331
+#: ../glib/gdatetime.c:329
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
msgstr "dm"
-#: ../glib/gdatetime.c:333
+#: ../glib/gdatetime.c:331
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
msgstr "dj"
-#: ../glib/gdatetime.c:335
+#: ../glib/gdatetime.c:333
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
msgstr "dv"
-#: ../glib/gdatetime.c:337
+#: ../glib/gdatetime.c:335
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
msgstr "ds"
-#: ../glib/gdatetime.c:339
+#: ../glib/gdatetime.c:337
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
msgstr "dg"
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:354
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "A. M."
+
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:357
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "P. M."
+
#: ../glib/gdir.c:155
#, c-format
msgid "Error opening directory “%s”: %s"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el directori «%s»: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792
+#: ../glib/gfileutils.c:706 ../glib/gfileutils.c:798
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
msgstr[0] "No s'han pogut assignar %lu byte per llegir el fitxer «%s»"
msgstr[1] "No s'han pogut assignar %lu bytes per llegir el fitxer «%s»"
-#: ../glib/gfileutils.c:717
+#: ../glib/gfileutils.c:723
#, c-format
msgid "Error reading file “%s”: %s"
msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer %s: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:753
+#: ../glib/gfileutils.c:759
#, c-format
msgid "File “%s” is too large"
msgstr "El fitxer «%s» és massa gran"
-#: ../glib/gfileutils.c:817
+#: ../glib/gfileutils.c:823
#, c-format
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr "No s'ha pogut llegir del fitxer «%s»: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:865 ../glib/gfileutils.c:937
+#: ../glib/gfileutils.c:871 ../glib/gfileutils.c:943
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:877
+#: ../glib/gfileutils.c:883
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
msgstr ""
"No s'han pogut obtenir els atributs del fitxer «%s»: ha fallat la funció "
"fstat(): %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:907
+#: ../glib/gfileutils.c:913
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: ha fallat la funció fdopen(): %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1006
+#: ../glib/gfileutils.c:1012
#, c-format
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut canviar el nom del fitxer «%s» a «%s»: ha fallat la funció "
"g_rename(): %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1041 ../glib/gfileutils.c:1548
+#: ../glib/gfileutils.c:1047 ../glib/gfileutils.c:1554
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s»: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1068
+#: ../glib/gfileutils.c:1074
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer «%s»: ha fallat la funció write(): %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1111
+#: ../glib/gfileutils.c:1117
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer «%s»: ha fallat la funció fsync(): %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1235
+#: ../glib/gfileutils.c:1241
#, c-format
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut suprimir el fitxer existent «%s»: ha fallat la funció "
"g_unlink(): %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1514
+#: ../glib/gfileutils.c:1520
#, c-format
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr "La plantilla «%s» no és vàlida, no hauria de tenir cap «%s»"
-#: ../glib/gfileutils.c:1527
+#: ../glib/gfileutils.c:1533
#, c-format
msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
msgstr "La plantilla «%s» no conté XXXXXX"
-#: ../glib/gfileutils.c:2052
+#: ../glib/gfileutils.c:2058
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "No s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic «%s»: %s"
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "No s'ha pogut trobar cap fitxer de claus vàlid als directoris de cerca"
-#: ../glib/gkeyfile.c:772
+#: ../glib/gkeyfile.c:773
msgid "Not a regular file"
msgstr "No és un fitxer regular"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1212
+#: ../glib/gkeyfile.c:1218
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
"El fitxer de claus conté la línia «%s» que no és una parella clau-valor, "
"grup o comentari"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1269
+#: ../glib/gkeyfile.c:1275
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "El nom del grup no és vàlid: %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1291
+#: ../glib/gkeyfile.c:1297
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "El fitxer de claus no comença amb un grup"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1317
+#: ../glib/gkeyfile.c:1323
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "El nom de la clau no és vàlid: %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1344
+#: ../glib/gkeyfile.c:1350
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
msgstr "El fitxer de claus conté la codificació no implementada «%s»"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1587 ../glib/gkeyfile.c:1760 ../glib/gkeyfile.c:3140
-#: ../glib/gkeyfile.c:3203 ../glib/gkeyfile.c:3333 ../glib/gkeyfile.c:3463
-#: ../glib/gkeyfile.c:3607 ../glib/gkeyfile.c:3836 ../glib/gkeyfile.c:3903
+#: ../glib/gkeyfile.c:1593 ../glib/gkeyfile.c:1766 ../glib/gkeyfile.c:3146
+#: ../glib/gkeyfile.c:3209 ../glib/gkeyfile.c:3339 ../glib/gkeyfile.c:3469
+#: ../glib/gkeyfile.c:3613 ../glib/gkeyfile.c:3842 ../glib/gkeyfile.c:3909
#, c-format
msgid "Key file does not have group “%s”"
msgstr "El fitxer de claus no té el grup «%s»"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1715
+#: ../glib/gkeyfile.c:1721
#, c-format
msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
msgstr "El fitxer de claus no conté una clau «%s» en el grup «%s»"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1877 ../glib/gkeyfile.c:1993
+#: ../glib/gkeyfile.c:1883 ../glib/gkeyfile.c:1999
#, c-format
msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
msgstr ""
"El fitxer de claus conté la clau «%s» amb el valor «%s», que no és UTF-8"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1897 ../glib/gkeyfile.c:2013 ../glib/gkeyfile.c:2382
+#: ../glib/gkeyfile.c:1903 ../glib/gkeyfile.c:2019 ../glib/gkeyfile.c:2388
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
"El fitxer de claus conté la clau «%s», que té un valor que no es pot "
"interpretar."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2600 ../glib/gkeyfile.c:2969
+#: ../glib/gkeyfile.c:2606 ../glib/gkeyfile.c:2975
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
"El fitxer de claus conté la clau «%s» en el grup «%s», que té un valor que "
"no es pot interpretar."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2678 ../glib/gkeyfile.c:2755
+#: ../glib/gkeyfile.c:2684 ../glib/gkeyfile.c:2761
#, c-format
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
msgstr ""
"La clau «%s» en el grup «%s» té el valor «%s» però s'esperava el valor %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4143
+#: ../glib/gkeyfile.c:4149
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "El fitxer de claus conté un caràcter d'escapada al final de línia"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4165
+#: ../glib/gkeyfile.c:4171
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
msgstr "El fitxer de claus conté la seqüència d'escapada no vàlida «%s»"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4307
+#: ../glib/gkeyfile.c:4315
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgstr "El valor «%s» no es pot interpretar com un nombre."
-#: ../glib/gkeyfile.c:4321
+#: ../glib/gkeyfile.c:4329
+#, c-format
msgid "Integer value “%s” out of range"
msgstr "El valor enter «%s» és fora de l'interval"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4354
+#: ../glib/gkeyfile.c:4362
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
msgstr "El valor «%s» no es pot interpretar com un nombre amb coma flotant."
-#: ../glib/gkeyfile.c:4393
+#: ../glib/gkeyfile.c:4401
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "El valor «%s» no es pot interpretar com un booleà."
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "El text era buit (o només contenia espais en blanc)"
-#: ../glib/gspawn.c:207
+#: ../glib/gspawn.c:250
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "No s'han pogut llegir dades des del procés fill (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:351
+#: ../glib/gspawn.c:394
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"S'ha produït un error inesperat a select() en llegir dades des d'un procés "
"fill (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:436
+#: ../glib/gspawn.c:479
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "S'ha produït un error inesperat en waitpid() (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:842 ../glib/gspawn-win32.c:1231
+#: ../glib/gspawn.c:886 ../glib/gspawn-win32.c:1231
#, c-format
msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "El procés fill ha sortit amb el codi %ld"
-#: ../glib/gspawn.c:850
+#: ../glib/gspawn.c:894
#, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "El senyal %ld ha matat el procés fill"
-#: ../glib/gspawn.c:857
+#: ../glib/gspawn.c:901
#, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "El senyal %ld ha aturat el procés fill"
-#: ../glib/gspawn.c:864
+#: ../glib/gspawn.c:908
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "El procés fill ha sortit inesperadament"
-#: ../glib/gspawn.c:1269 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345
+#: ../glib/gspawn.c:1313 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "No s'ha pogut llegir des del conducte fill (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1339
+#: ../glib/gspawn.c:1383
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "No s'ha pogut bifurcar-se (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1488 ../glib/gspawn-win32.c:368
+#: ../glib/gspawn.c:1532 ../glib/gspawn-win32.c:368
#, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "No s'ha pogut canviar al directori «%s» (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1498
+#: ../glib/gspawn.c:1542
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "No s'ha pogut executar el procés fill «%s» (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1508
+#: ../glib/gspawn.c:1552
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "No s'ha pogut redirigir l'entrada o la sortida del procés fill (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1517
+#: ../glib/gspawn.c:1561
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "No s'ha pogut bifurcar el procés fill (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1525
+#: ../glib/gspawn.c:1569
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "S'ha produït un error desconegut en executar el procés fill «%s»"
-#: ../glib/gspawn.c:1549
+#: ../glib/gspawn.c:1593
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
msgstr "El nom del programa no és vàlid: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:453 ../glib/gspawn-win32.c:720
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1295
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "La cadena en el vector d'argument no és vàlida a %d: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:464 ../glib/gspawn-win32.c:735
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1328
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Cadena no vàlida a l'entorn: %s"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1276
+#: ../glib/gspawn-win32.c:716
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "El directori de treball no és vàlid: %s"
"S'ha produït un error inesperat a g_io_channel_win32_poll() en llegir dades "
"d'un procés fill"
-#: ../glib/gutf8.c:798
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3247 ../glib/gstrfuncs.c:3348
+msgid "Empty string is not a number"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3271
+#, c-format
+msgid "“%s” is not a signed number"
+msgstr "«%s» no és un nombre amb signe"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3281 ../glib/gstrfuncs.c:3384
+#, c-format
+msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3374
+#, c-format
+msgid "“%s” is not an unsigned number"
+msgstr "«%s» no és un nombre sense signe"
+
+#: ../glib/gutf8.c:808
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "No s'ha pogut ubicar memòria"
-#: ../glib/gutf8.c:931
+#: ../glib/gutf8.c:941
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "El caràcter és fora de l'interval d'UTF-8"
-#: ../glib/gutf8.c:1032 ../glib/gutf8.c:1041 ../glib/gutf8.c:1171
-#: ../glib/gutf8.c:1180 ../glib/gutf8.c:1319 ../glib/gutf8.c:1416
+#: ../glib/gutf8.c:1042 ../glib/gutf8.c:1051 ../glib/gutf8.c:1181
+#: ../glib/gutf8.c:1190 ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Seqüència no vàlida a l'entrada de la conversió"
-#: ../glib/gutf8.c:1330 ../glib/gutf8.c:1427
+#: ../glib/gutf8.c:1340 ../glib/gutf8.c:1437
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "El caràcter és fora de l'interval d'UTF-16"
-#: ../glib/gutils.c:2139 ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2272
+#: ../glib/gutils.c:2149 ../glib/gutils.c:2176 ../glib/gutils.c:2282
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u bytes"
-#: ../glib/gutils.c:2145
+#: ../glib/gutils.c:2155
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
-#: ../glib/gutils.c:2147
+#: ../glib/gutils.c:2157
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: ../glib/gutils.c:2150
+#: ../glib/gutils.c:2160
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../glib/gutils.c:2153
+#: ../glib/gutils.c:2163
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
-#: ../glib/gutils.c:2156
+#: ../glib/gutils.c:2166
#, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f PiB"
-#: ../glib/gutils.c:2159
+#: ../glib/gutils.c:2169
#, c-format
msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f EiB"
-#: ../glib/gutils.c:2172
+#: ../glib/gutils.c:2182
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
-#: ../glib/gutils.c:2175 ../glib/gutils.c:2290
+#: ../glib/gutils.c:2185 ../glib/gutils.c:2300
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../glib/gutils.c:2178 ../glib/gutils.c:2295
+#: ../glib/gutils.c:2188 ../glib/gutils.c:2305
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2300
+#: ../glib/gutils.c:2190 ../glib/gutils.c:2310
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
-#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2305
+#: ../glib/gutils.c:2193 ../glib/gutils.c:2315
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
-#: ../glib/gutils.c:2186 ../glib/gutils.c:2310
+#: ../glib/gutils.c:2196 ../glib/gutils.c:2320
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2223
+#: ../glib/gutils.c:2233
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
-#: ../glib/gutils.c:2285
+#: ../glib/gutils.c:2295
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
+#~ msgid "No files given"
+#~ msgstr "No s'ha donat cap fitxer"
+
+#~ msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en obtenir els atributs d'escriptura: %s\n"
+
+#~ msgid "Error mounting location: %s\n"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en muntar la ubicació: %s\n"
+
+#~ msgid "Error unmounting mount: %s\n"
+#~ msgstr "S'ha produït un error desmuntar el muntatge: %s\n"
+
+#~ msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
+#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el punt de muntatge de tancament: %s\n"
+
+#~ msgid "Error ejecting mount: %s\n"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en expulsar el muntatge: %s\n"
+
+#~ msgid "Error mounting %s: %s\n"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en muntar %s: %s\n"
+
+#~ msgid "No files to open"
+#~ msgstr "Cap fitxer a obrir"
+
+#~ msgid "No files to delete"
+#~ msgstr "Cap fitxer a suprimir"
+
+#~ msgid "Error setting attribute: %s\n"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en establir l'atribut: %s\n"
+
#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
#~ msgstr "S'ha produït un error en crear el directori «%s»: %s"
# Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-27 00:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-27 00:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&k"
+"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-10 09:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-12 12:28+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician\n"
"Language: gl\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../gio/gapplication.c:493
+#: ../gio/gapplication.c:490
msgid "GApplication options"
msgstr "Opcións de GApplication"
-#: ../gio/gapplication.c:493
+#: ../gio/gapplication.c:490
msgid "Show GApplication options"
msgstr "Mostrar as opcións de GApplication"
-#: ../gio/gapplication.c:538
+#: ../gio/gapplication.c:535
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
msgstr ""
"Escriba o modo de servizo de GApplication (usar desde os ficheiros de "
"servizo D-Bus)"
-#: ../gio/gapplication.c:550
+#: ../gio/gapplication.c:547
msgid "Override the application’s ID"
msgstr "Omitir o ID do aplicativo"
#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
-#: ../gio/gio-tool.c:209 ../gio/gresource-tool.c:488
-#: ../gio/gsettings-tool.c:520
+#: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488
+#: ../gio/gsettings-tool.c:522
msgid "Print help"
msgstr "Imprimir axuda"
msgid "[COMMAND]"
msgstr "[ORDE]"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:210
+#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:228
msgid "Print version"
msgstr "Mostrar versión"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:526
+#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:528
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Mostrar información da versión e saír"
msgstr "APPID"
#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
-#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:206
+#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:224
msgid "COMMAND"
msgstr "ORDE"
msgstr "Parámetro opcional para a invocación da acción, en formato GVariant"
#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526
-#: ../gio/gsettings-tool.c:612
+#: ../gio/gsettings-tool.c:614
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
msgstr "Uso:\n"
#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:647
+#: ../gio/gsettings-tool.c:649
msgid "Arguments:\n"
msgstr "Argumentos:\n"
msgstr "Non se permite truncar no fluxo base"
#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1377 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
#: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845
#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
-#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:855 ../glib/gutf8.c:1308
+#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:866 ../glib/gutf8.c:1319
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "A secuencia de bytes non é válida na entrada da conversión"
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Produciuse un erro durante a conversión: %s"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1085
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:445 ../gio/gsocket.c:1096
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Non se permite a inicialización cancelábel"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:321
#: ../glib/giochannel.c:1384
#, c-format
msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
msgstr "Non se admite a conversión do conxunto de caracteres «%s» a «%s»"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:460 ../glib/gconvert.c:325
#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
msgstr "Non foi posíbel abrir o conversor de «%s» a «%s»"
-#: ../gio/gcontenttype.c:335
+#: ../gio/gcontenttype.c:358
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr "tipo %s"
-#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:177
msgid "Unknown type"
msgstr "Tipo descoñecido"
-#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:179
#, c-format
msgid "%s filetype"
msgstr "tipo de ficheiro %s"
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "Final de fluxo inesperadamente prematuro"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:153 ../gio/gdbusaddress.c:241
-#: ../gio/gdbusaddress.c:322
+#: ../gio/gdbusaddress.c:155 ../gio/gdbusaddress.c:243
+#: ../gio/gdbusaddress.c:324
#, c-format
msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
msgstr "Clave «%s» non admitida na entrada do enderezo «%s»"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:180
+#: ../gio/gdbusaddress.c:182
#, c-format
msgid ""
"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
"O enderezo «%s» non é válido (necesítase exactamente unha ruta, tmpdir ou "
"claves abstractas)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:193
+#: ../gio/gdbusaddress.c:195
#, c-format
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
msgstr "Combinación de par clave/valor sen sentido na entrada do enderezo «%s»"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
+#: ../gio/gdbusaddress.c:258 ../gio/gdbusaddress.c:339
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed"
msgstr "Erro no enderezo «%s» — o atributo do porto está mal formado"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:267 ../gio/gdbusaddress.c:348
+#: ../gio/gdbusaddress.c:269 ../gio/gdbusaddress.c:350
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
msgstr "Erro no enderezo «%s» — o atributo da familia está mal formado"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:457
+#: ../gio/gdbusaddress.c:460
#, c-format
msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
msgstr "O elemento do enderezo «%s» non contén un caracter dous puntos (:)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:478
+#: ../gio/gdbusaddress.c:481
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
"O par clave/valor %d, «%s» no elemento do enderezo «%s» non contén un signo "
"de igual"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:492
+#: ../gio/gdbusaddress.c:495
#, c-format
msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
"Produciuse un erro ao desescapar a clave ou o valor no par clave/valor %d, "
"«%s», no elemento de enderezo «%s»"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:570
+#: ../gio/gdbusaddress.c:573
#, c-format
msgid ""
"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
"Erro no enderezo «%s» — o transporte unix require que se estabeleza "
"exactamente unha das claves «path» ou «abstract»"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:606
+#: ../gio/gdbusaddress.c:609
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
msgstr "Erro no enderezo «%s» — falta o atributo do equipo ou está mal formado"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:620
+#: ../gio/gdbusaddress.c:623
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
msgstr "Erro no enderezo «%s» — falta o atributo do porto ou está mal formado"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:634
+#: ../gio/gdbusaddress.c:637
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Erro no enderezo «%s» — falta o atributo do ficheiro de uso de unha vez ou "
"está mal formado"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:655
+#: ../gio/gdbusaddress.c:658
msgid "Error auto-launching: "
msgstr "Produciuse un erro ao autoiniciar: "
-#: ../gio/gdbusaddress.c:663
+#: ../gio/gdbusaddress.c:666
#, c-format
msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
msgstr "Transporte «%s» descoñecido ou non compatíbel para o enderezo «%s»"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:699
+#: ../gio/gdbusaddress.c:704
#, c-format
msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro de uso de unha vez «%s»: %s"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:717
+#: ../gio/gdbusaddress.c:723
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao ler o ficheiro de uso de unha vez «%s»: %s"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:726
+#: ../gio/gdbusaddress.c:732
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao ler o ficheiro de uso de unha vez «%s»:, esperábanse "
"16 bytes, obtivéronse %d"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:744
+#: ../gio/gdbusaddress.c:750
#, c-format
msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao gravar os contidos do ficheiro de uso de unha vez «%s» "
"ao fluxo:"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:951
+#: ../gio/gdbusaddress.c:959
msgid "The given address is empty"
msgstr "O enderezo fornecido está baleiro"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1064
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1072
#, c-format
msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
msgstr "Non é posíbel iniciar («spawn») unha bus de mensaxe sen setuid"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1071
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1079
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr ""
"Non é posíbel iniciar («spawn») unha mensaxe ao bus sen un ID de máquina:"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1078
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1086
#, c-format
msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
msgstr "Non é posíbel autoiniciar D-Bus sen un $DISPLAY X11"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1120
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1128
#, c-format
msgid "Error spawning command line “%s”: "
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar («spawn») a orde «%s»:"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1337
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1345
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Prema calquera caracter para pechar esta xanela)\n"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1491
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1499
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr "O DBus de sesión non está executándose e o autoiniciado fallou"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1502
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1510
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
"Non é posíbel determinar o enderezo do bus de sesión (non está implementado "
"para este SO)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1637
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1648
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
"Non é posíbel determinar o enderezo do bus desde a variábel de ambiente "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE - valor descoñecido «%s»"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1646 ../gio/gdbusconnection.c:7142
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1657 ../gio/gdbusconnection.c:7155
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
"Non é posíbel determinar o enderezo do bus xa que a variábel de ambiente "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE non está estabelecida"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1656
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1667
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Tipo de bus %d descoñecido"
"Agotáronse todos os mecanismos de autenticación dispoñíbel (tentaronse: %s) "
"(dispoñíbeis: %s)"
-#: ../gio/gdbusauth.c:1173
+#: ../gio/gdbusauth.c:1174
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "Cancelando mediante GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
#, c-format
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao obter a información do directorio «%s»: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
#, c-format
msgid ""
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
"Os permisos no directorio «%s» están malformados. Esperábase o modo 0700 e "
"obtívose 0%o"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296
#, c-format
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao crear o directorio %s: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
msgstr "Produciuse un erro ao abrir o anel de chaves «%s» para a súa lectura:"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:721
#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr "A liña %d do anel de chaves en «%s» con contido «%s» está malformada"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:417 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:735
#, c-format
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
"O primeiro token da liña %d no anel de chaves en «%s» co contido «%s» está "
"malformado"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:432 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:749
#, c-format
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
"O segundo token da liña %d no anel de chaves en «%s» co contido «%s» está "
"malformado"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:456
#, c-format
msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
msgstr "Non foi posíbel atopar a cookie co id %d no anel de chave en «%s»"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
#, c-format
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o ficheiro de bloqueo antigo «%s»: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569
#, c-format
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao crear o ficheiro de bloqueo «%s»: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:600
#, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao pechar o ficheiro de bloqueo «%s»: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:611
#, c-format
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro de bloqueo «%s»: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:688
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
msgstr "Produciuse un erro ao abrir o anel de chaves «%s» para escribir:"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:885
#, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(Ademais, a liberación do bloqueo para «%s» tamén fallou: %s) "
-#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2377
+#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2378
msgid "The connection is closed"
msgstr "A conexión está pechado"
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Tempo de espera máximo alcanzado"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2499
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2500
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr ""
"Atopáronse opcións non compatíbeis ao construír a conexión da parte cliente"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4109 ../gio/gdbusconnection.c:4456
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471
#, c-format
msgid ""
"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
"Non existe a interface «org.freedesktop.DBus.Properties» no obxecto coa ruta "
"%s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4251
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4266
#, c-format
msgid "No such property '%s'"
msgstr "Non existe a propiedade «%s»"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4263
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4278
#, c-format
msgid "Property '%s' is not readable"
msgstr "Non é posíbel escribir a propiedade %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4274
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4289
#, c-format
msgid "Property '%s' is not writable"
msgstr "Non é posíbel escribir a propiedade %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4294
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4309
#, c-format
msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao estabelecer a propiedade «%s»: Esperábase o tipo «%s» "
"pero obtívose «%s»"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4399 ../gio/gdbusconnection.c:6573
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6586
#, c-format
msgid "No such interface '%s'"
msgstr "Non existe a interface «%s»"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4607
-msgid "No such interface"
-msgstr "Non existe a interface"
-
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4825 ../gio/gdbusconnection.c:7082
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7095
#, c-format
msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
msgstr "Non existe a interface «%s» no obxecto coa ruta %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4923
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4938
#, c-format
msgid "No such method '%s'"
msgstr "Non existe o método «%s»"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4954
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4969
#, c-format
msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
msgstr "O tipo da mensaxe, «%s», non coincide co tipo «%s» esperado"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5152
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5167
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Xa hai un obxecto exportado para a interface %s en %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5378
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5393
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "Non é posíbel obter a propiedade %s.%s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5434
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5449
#, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "Non é posíbel estabelecer a propiedade %s.%s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5610
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5625
#, c-format
msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr "O método «%s» devolveu un tipo «%s» máis esperábase «%s»"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6684
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6697
#, c-format
msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
msgstr "O método «%s» na interface «%s» coa sinatura «%s» non existe"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6805
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6818
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Xa se exportou un subárbore para %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:7133
+#: ../gio/gdbusconnection.c:7146
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
"Non é posíbel determinar o enderezo do bus desde a variábel de ambiente "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE - valor descoñecido «%s»"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1244
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1246
msgid "type is INVALID"
msgstr "o tipo é INVALID"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1255
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr "mensaxe METHOD_CALL: falta o campo da cabeceira PATH ou MEMBER"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1266
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr "mensaxe METHOD_RETURN: falta o campo da cabeceira REPLY_SERIAL"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1278
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1280
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr "mensaxe ERROR: falta o campo da cabeceira REPLY_SERIAL ou ERROR_NAME"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1291
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr "mensaxe SIGNAL: falta o campo da cabeceira PATH, INTERFACE ou MEMBER"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1299
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1301
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
"mensaxe SIGNAL: o campo da cabeceira PATH está usando un valor reservado /"
"org/freedesktop/DBus/Local"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1307
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1309
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
"mensaxe SIGNAL: O campo da cabeceira INTERFACE está usando un valor "
"reservado org.freedesktop.DBus.Local"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
msgstr[0] "Quíxose ler %lu byte pero obtívose un %lu"
msgstr[1] "Quixéronse ler %lu bytes pero obtívose un %lu"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1369
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1371
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
msgstr "Esperábase un byte NUL despois da cadea «%s» pero atopouse o byte %d"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1388
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1390
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
"byte desvío %d (a lonxitude da cadea é %d). A cadea UTF-8 correcta até ese "
"punto foi «%s»"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1587
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1589
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
msgstr "O valor analizado «%s» non é unha ruta de obxecto D-Bus correcta"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1609
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1611
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
msgstr "O valor analizado «%s» non é unha sinatura D-Bus correcta"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1656
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1658
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
"Atopouse unha matriz cunha lonxitude de %u bytes. A lonxitude máxima é 2<<26 "
"bytes (64 MiB)."
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1676
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1678
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
"Atopouse unha matriz de tipo «a%c», agardábase ter unha de lonxitude de "
"varios %u bytes, aínda que se atopou unha de %u bytes."
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1843
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1845
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr ""
"O valor «%s» analizado para a variante non é unha sinatura de D-Bus correcta"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1867
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1869
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
"Produciuse un erro ao deserializar o GVariant co tipo cadea «%s» desde o "
"formato ligado D-Bus"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2051
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2053
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
"Valor de «endianness» non válido. Esperábase 0x6c («|») ou 0x42 («B») pero "
"atopouse 0x%02x"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2064
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2066
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr ""
"A versión maior do protocolo non é válida. Esperábase 1 pero atopouse a %d"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2120
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2122
#, c-format
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
msgstr ""
"Atopouse a cabeceira de sinatura coa sinatura «%s» máis o corpo da mensaxe "
"está baleiro"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2134
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2136
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr ""
"O valor analizado «%s» non é unha sinatura D-Bus correcta (para o corpo)"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2164
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2166
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
"Non hai unha cabeceira da sinatura na mensaxe pero o corpo da mensaxe ten %u "
"bytes"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2174
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2176
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "Non foi posíbel deserializar a mensaxe: "
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2515
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2517
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
"Produciuse un erro ao serializar o GVariant co tipo cadea «%s» desde o "
"formato ligado D-Bus"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2652
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2654
#, c-format
msgid ""
"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
"A mensaxe ten %d descritores de ficheiro pero o campo da cabeceira indica %d "
"descritores de ficheiro"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2660
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2662
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "Non foi posíbel serializar a mensaxe: "
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2704
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2706
#, c-format
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
msgstr ""
"O corpo da mensaxe ten a sinatura «%s» máis non está presente a cabeceira de "
"sinatura"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2714
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2716
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
"O corpo da mensaxe ten a sinatura de tipo «%s» pero a sintura no campo da "
"cabeceira é «%s»"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2730
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2732
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
msgstr ""
"O corpo da mensaxe está baleiro máis a sinatura do campo da cabeceira é "
"«(%s)»"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3283
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3285
#, c-format
msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr "Produciuse un erro ao devolver co corpo de tipo «%s»"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3291
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3293
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Produciuse un erro ao devolver co corpo baleiro"
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2038
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2066
#, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "Non é posíbel obter o perfil de hardware: %s"
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2083
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2111
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr "Non é posíbel ler /var/lib/dbus/machine-id ou /etc/machine-id: "
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "Resposta %d non esperada desde o método StartServiceByName(«%s»)"
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2713 ../gio/gdbusproxy.c:2847
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2719 ../gio/gdbusproxy.c:2853
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
msgstr ""
"Non é posíbel especificar o ficheiro de uso de unha vez ao crear un servidor"
-#: ../gio/gdbusserver.c:873
+#: ../gio/gdbusserver.c:876
#, c-format
msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao escribir no ficheiro de uso de unha vez en «%s»: %s"
-#: ../gio/gdbusserver.c:1044
+#: ../gio/gdbusserver.c:1047
#, c-format
msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "A cadea «%s» non é un GUID de D-BUS correcta"
-#: ../gio/gdbusserver.c:1084
+#: ../gio/gdbusserver.c:1087
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
msgstr "Non é posíbel escoitar nun transporte «%s» non admitido"
" monitor Monitor a remote object\n"
" call Invoke a method on a remote object\n"
" emit Emit a signal\n"
+" wait Wait for a bus name to appear\n"
"\n"
"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
msgstr ""
" introspect Instrospecciona un obxecto remoto\n"
" monitor Monitorizar un obxecto remoto\n"
" call Invoca un método nun obxecto remoto\n"
-" emit Emite un sinal\n"
+" emit Emite un sinal\n"
+" wait Agarda que apareza un nome de bus\n"
"\n"
"Use '%s ORDE --help' para obter axuda sobre cada orde.\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298
-#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:724 ../gio/gdbus-tool.c:1067
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1509 ../gio/gio-tool-rename.c:84
+#: ../gio/gdbus-tool.c:165 ../gio/gdbus-tool.c:227 ../gio/gdbus-tool.c:299
+#: ../gio/gdbus-tool.c:323 ../gio/gdbus-tool.c:725 ../gio/gdbus-tool.c:1068
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1510
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Erro: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1525
+#: ../gio/gdbus-tool.c:176 ../gio/gdbus-tool.c:240 ../gio/gdbus-tool.c:1526
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "Produciuse un erro ao analizar o XML de introspección: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:208
+#: ../gio/gdbus-tool.c:209
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid name\n"
msgstr "Erro: %s non é un nome válido\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:356
+#: ../gio/gdbus-tool.c:357
msgid "Connect to the system bus"
msgstr "Conectar ao bus do sistema"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:357
+#: ../gio/gdbus-tool.c:358
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "Conectar ao bus de sesión"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:358
+#: ../gio/gdbus-tool.c:359
msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "Conectar a un enderezo D-Bus fornecido"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:368
+#: ../gio/gdbus-tool.c:369
msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "Opcións da conexión do extremo:"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:369
+#: ../gio/gdbus-tool.c:370
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "Opción para especificar a conexión do extremo"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:391
+#: ../gio/gdbus-tool.c:392
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr "Non se especificou o punto final da conexión"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:401
+#: ../gio/gdbus-tool.c:402
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr "Especificáronse varios puntos finais da conexión"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:471
+#: ../gio/gdbus-tool.c:472
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
msgstr "Aviso: segundo os datos de introspección a interface «%s» non existe\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:480
+#: ../gio/gdbus-tool.c:481
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
"Aviso: segundo os datos de introspección o método «%s» non existe na "
"interface «%s»\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:542
+#: ../gio/gdbus-tool.c:543
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr "Destino opcional para o sinal (nome único)"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:543
+#: ../gio/gdbus-tool.c:544
msgid "Object path to emit signal on"
msgstr "Ruta do obxecto sobre o que emitir o sinal"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:544
+#: ../gio/gdbus-tool.c:545
msgid "Signal and interface name"
msgstr "Nomes da interface e sinal"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:578
+#: ../gio/gdbus-tool.c:579
msgid "Emit a signal."
msgstr "Emitir un sinal."
-#: ../gio/gdbus-tool.c:612 ../gio/gdbus-tool.c:857 ../gio/gdbus-tool.c:1615
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1850
+#: ../gio/gdbus-tool.c:613 ../gio/gdbus-tool.c:858 ../gio/gdbus-tool.c:1616
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1851 ../gio/gdbus-tool.c:2067
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "Produciuse un erro ao conectar: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:624
+#: ../gio/gdbus-tool.c:625
#, c-format
msgid "Error: object path not specified.\n"
msgstr "Erro: non se especificou unha ruta de obxecto.\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:924 ../gio/gdbus-tool.c:1680
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1916
+#: ../gio/gdbus-tool.c:630 ../gio/gdbus-tool.c:925 ../gio/gdbus-tool.c:1681
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1917
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "Erro: %s non é unha ruta a un obxecto correcta\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:635
+#: ../gio/gdbus-tool.c:636
#, c-format
msgid "Error: signal not specified.\n"
msgstr "Erro: non se especificou o sinal.\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:642
+#: ../gio/gdbus-tool.c:643
#, c-format
msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
msgstr "Erro: o sinal debe ser un nome cualificado completo.\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:650
+#: ../gio/gdbus-tool.c:651
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr "Erro: %s non é un nome de interface correcto\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:656
+#: ../gio/gdbus-tool.c:657
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "Erro: %s non é un nome de membro correcto\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:662
+#: ../gio/gdbus-tool.c:663
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "Erro: %s non é un nome de bus único correcto.\n"
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: ../gio/gdbus-tool.c:699 ../gio/gdbus-tool.c:1036
+#: ../gio/gdbus-tool.c:700 ../gio/gdbus-tool.c:1037
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "Produciuse un erro ao analizar a opción %d: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:731
+#: ../gio/gdbus-tool.c:732
#, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "Produciuse un erro ao limpar a conexión: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:758
+#: ../gio/gdbus-tool.c:759
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "Nome do destino onde invocar o método"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:759
+#: ../gio/gdbus-tool.c:760
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "Ruta ao obxecto onde invocar o método"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:760
+#: ../gio/gdbus-tool.c:761
msgid "Method and interface name"
msgstr "Método e nome da interface"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:761
+#: ../gio/gdbus-tool.c:762
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Tempo de expiración en segundos"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:802
+#: ../gio/gdbus-tool.c:803
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "Invocar un método nun obxecto remoto."
-#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1634 ../gio/gdbus-tool.c:1869
+#: ../gio/gdbus-tool.c:878 ../gio/gdbus-tool.c:1635 ../gio/gdbus-tool.c:1870
#, c-format
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "Erro: non se especificou un destino\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1651 ../gio/gdbus-tool.c:1881
+#: ../gio/gdbus-tool.c:890 ../gio/gdbus-tool.c:1652 ../gio/gdbus-tool.c:1882
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
msgstr "Erro: %s non é un nome de bus válido\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:904 ../gio/gdbus-tool.c:1660
+#: ../gio/gdbus-tool.c:905 ../gio/gdbus-tool.c:1661
#, c-format
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "Erro: non se especificou unha ruta de obxecto\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:939
+#: ../gio/gdbus-tool.c:940
#, c-format
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "Erro: non se especificou o nome do método\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:950
+#: ../gio/gdbus-tool.c:951
#, c-format
msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
msgstr "Erro: o nome do método «%s» non é válido\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1028
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1029
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
msgstr "Produciuse un erro ao analizar o parámetro %d do tipo «%s»: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1472
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1473
msgid "Destination name to introspect"
msgstr "Nome de destino a introspeccionar"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1473
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1474
msgid "Object path to introspect"
msgstr "Ruta do obxecto a introspeccionar"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1474
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1475
msgid "Print XML"
msgstr "Imprimir XML"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1475
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1476
msgid "Introspect children"
msgstr "Introspeccionar fillo"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1476
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1477
msgid "Only print properties"
msgstr "Só mostrar propiedades"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1567
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1568
msgid "Introspect a remote object."
msgstr "Introspecciona un obxecto remoto."
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1772
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1773
msgid "Destination name to monitor"
msgstr "Nome de destino a monitorizar"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1773
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1774
msgid "Object path to monitor"
msgstr "Ruta do obxecto a monitorizar"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1802
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1803
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Monitoriza un obxecto remoto."
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1997 ../gio/gdesktopappinfo.c:4504
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1980
+msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
+msgstr "Servizo a activar antes de agardar polo outro (nome coñecido)"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1983
+msgid ""
+"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
+"(default)"
+msgstr ""
+"Tempo de espera máximo a agardar antes de saír con un erro (segundos); 0 "
+"para non ter tempo de espera (valor por omisión)"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2031
+msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
+msgstr "[OPCIÓN…] NOME-BUS"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2033
+msgid "Wait for a bus name to appear."
+msgstr "Agardar que apareza un nome de bus."
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2109
+#, c-format
+msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
+msgstr "Erro: Debe especificar un servizo a activar.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2114
+#, c-format
+msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
+msgstr "Erro: Debe especificar un servizo a agardar.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2119
+#, c-format
+msgid "Error: Too many arguments.\n"
+msgstr "Erro: Demasiados argumentos.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2127 ../gio/gdbus-tool.c:2134
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
+msgstr "Erro: %s non é un nome de bus válido e coñecido.\n"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4533
msgid "Unnamed"
msgstr "Sen nome"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2407
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2411
msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
msgstr "O ficheiro de escritorio non especificou o campo Exec"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2692
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2696
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Non é posíbel atopar o terminal requirido polo aplicativo"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3100
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3129
#, c-format
msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""
"Non é posíbel crear o directorio de configuración do aplicativo de usuario "
"%s: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3104
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3133
#, c-format
msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr ""
"Non é posíbel crear o directorio de configuración MIME %s do usuario: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3344 ../gio/gdesktopappinfo.c:3368
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3373 ../gio/gdesktopappinfo.c:3397
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "A información do aplicativo carece dun identificador"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3602
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3631
#, c-format
msgid "Can’t create user desktop file %s"
msgstr "Non é posíbel crear o ficheiro de escritorio %s do usuario"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3736
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3765
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Definición personalizada para %s"
#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345
#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696
#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901
-#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659
-#: ../gio/gfile.c:3895 ../gio/gfile.c:3937 ../gio/gfile.c:4405
-#: ../gio/gfile.c:4816 ../gio/gfile.c:4901 ../gio/gfile.c:4991
-#: ../gio/gfile.c:5088 ../gio/gfile.c:5175 ../gio/gfile.c:5276
-#: ../gio/gfile.c:7817 ../gio/gfile.c:7907 ../gio/gfile.c:7991
+#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3614 ../gio/gfile.c:3669
+#: ../gio/gfile.c:3905 ../gio/gfile.c:3947 ../gio/gfile.c:4415
+#: ../gio/gfile.c:4826 ../gio/gfile.c:4911 ../gio/gfile.c:5001
+#: ../gio/gfile.c:5098 ../gio/gfile.c:5185 ../gio/gfile.c:5286
+#: ../gio/gfile.c:7827 ../gio/gfile.c:7917 ../gio/gfile.c:8001
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operación non permitida"
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "O punto de montaxe contido non existe"
-#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2375
+#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2377
msgid "Can’t copy over directory"
msgstr "Non é posíbel copiar sobre o directorio"
msgid "Can’t recursively copy directory"
msgstr "Non é posíbel copiar o directorio recursivamente"
-#: ../gio/gfile.c:2884
+#: ../gio/gfile.c:2889
msgid "Splice not supported"
msgstr "Non se admite a unión"
-#: ../gio/gfile.c:2888
+#: ../gio/gfile.c:2893
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao empalmar o ficheiro: %s"
-#: ../gio/gfile.c:3019
+#: ../gio/gfile.c:3025
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr "Copiar (reflink/clonar) entre montaxes non é compatíbel"
-#: ../gio/gfile.c:3023
+#: ../gio/gfile.c:3029
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr "Copiar (reflink/clone) non é compatíbel ou non é válido"
-#: ../gio/gfile.c:3028
+#: ../gio/gfile.c:3034
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
msgstr "Copiar (reflink/clone) non é compatíbel ou non funciona"
-#: ../gio/gfile.c:3091
+#: ../gio/gfile.c:3097
msgid "Can’t copy special file"
msgstr "Non é posíbel copiar o ficheiro especial"
-#: ../gio/gfile.c:3885
+#: ../gio/gfile.c:3895
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "O valor da ligazón simbólica dada non é válido"
-#: ../gio/gfile.c:4046
+#: ../gio/gfile.c:4056
msgid "Trash not supported"
msgstr "O Lixo non é compatíbel"
-#: ../gio/gfile.c:4158
+#: ../gio/gfile.c:4168
#, c-format
msgid "File names cannot contain “%c”"
msgstr "Os nomes de ficheiro non poden conter «%c»"
-#: ../gio/gfile.c:6604 ../gio/gvolume.c:363
+#: ../gio/gfile.c:6614 ../gio/gvolume.c:363
msgid "volume doesn’t implement mount"
msgstr "o volume non implementa o montado"
-#: ../gio/gfile.c:6713
+#: ../gio/gfile.c:6723
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Non hai ningún aplicativo rexistrado para manexar este ficheiro"
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "Non se permite truncar no fluxo"
-#: ../gio/ghttpproxy.c:136
+#: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476
+#: ../glib/gconvert.c:1650
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "O nome do host non é válido"
+
+#: ../gio/ghttpproxy.c:143
msgid "Bad HTTP proxy reply"
msgstr "Resposta do proxi HTTP incorrecta"
-#: ../gio/ghttpproxy.c:152
+#: ../gio/ghttpproxy.c:159
msgid "HTTP proxy connection not allowed"
msgstr "Non se permite a conexión co proxi HTTP"
-#: ../gio/ghttpproxy.c:157
+#: ../gio/ghttpproxy.c:164
msgid "HTTP proxy authentication failed"
msgstr "Produciuse un fallo na autenticación co proxi HTTP"
-#: ../gio/ghttpproxy.c:160
+#: ../gio/ghttpproxy.c:167
msgid "HTTP proxy authentication required"
msgstr "Requírese autenticación no proxy HTTP"
-#: ../gio/ghttpproxy.c:164
+#: ../gio/ghttpproxy.c:171
#, c-format
msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
msgstr "Produciuse un fallo na conexión co proxi HTTP: %i"
-#: ../gio/ghttpproxy.c:260
+#: ../gio/ghttpproxy.c:269
msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
msgstr "A conexión co servidor proxi HTTP pechouse de forma non esperada."
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "O fluxo ten unha operación excepcional"
-#: ../gio/gio-tool.c:142
+#: ../gio/gio-tool.c:160
msgid "Copy with file"
msgstr "Copiar co ficheiro"
-#: ../gio/gio-tool.c:146
+#: ../gio/gio-tool.c:164
msgid "Keep with file when moved"
msgstr "Manter co ficheiro ao mover"
-#: ../gio/gio-tool.c:187
+#: ../gio/gio-tool.c:205
msgid "“version” takes no arguments"
msgstr "«version» non recolle argumentos"
-#: ../gio/gio-tool.c:189 ../gio/gio-tool.c:205 ../glib/goption.c:857
+#: ../gio/gio-tool.c:207 ../gio/gio-tool.c:223 ../glib/goption.c:857
msgid "Usage:"
msgstr "Uso:"
-#: ../gio/gio-tool.c:192
+#: ../gio/gio-tool.c:210
msgid "Print version information and exit."
msgstr "Mostrar información da versión e saír."
-#: ../gio/gio-tool.c:206
+#: ../gio/gio-tool.c:224
msgid "[ARGS...]"
msgstr "[ARGS...]"
-#: ../gio/gio-tool.c:208
+#: ../gio/gio-tool.c:226
msgid "Commands:"
msgstr "Ordes:"
-#: ../gio/gio-tool.c:211
+#: ../gio/gio-tool.c:229
msgid "Concatenate files to standard output"
msgstr "Concatenar ficheiros á saída estándar"
-#: ../gio/gio-tool.c:212
+#: ../gio/gio-tool.c:230
msgid "Copy one or more files"
msgstr "Copiar un ou máis ficheiros"
-#: ../gio/gio-tool.c:213
+#: ../gio/gio-tool.c:231
msgid "Show information about locations"
msgstr "Mostrar información sobre as localizacións"
-#: ../gio/gio-tool.c:214
+#: ../gio/gio-tool.c:232
msgid "List the contents of locations"
msgstr "Lista os contidos das localizacións"
-#: ../gio/gio-tool.c:215
+#: ../gio/gio-tool.c:233
msgid "Get or set the handler for a mimetype"
msgstr "Obtén ou estabelece o xestor para o tipo mime"
-#: ../gio/gio-tool.c:216
+#: ../gio/gio-tool.c:234
msgid "Create directories"
msgstr "Crear cartafoles"
-#: ../gio/gio-tool.c:217
+#: ../gio/gio-tool.c:235
msgid "Monitor files and directories for changes"
msgstr "Monitorizar cambios en ficheiros ou cartafoles"
-#: ../gio/gio-tool.c:218
+#: ../gio/gio-tool.c:236
msgid "Mount or unmount the locations"
msgstr "Montar ou desmontar as localizacións"
-#: ../gio/gio-tool.c:219
+#: ../gio/gio-tool.c:237
msgid "Move one or more files"
msgstr "Mover un ou máis ficheiros"
-#: ../gio/gio-tool.c:220
+#: ../gio/gio-tool.c:238
msgid "Open files with the default application"
msgstr "Abrir ficheiros con un aplicativo predeterminado"
-#: ../gio/gio-tool.c:221
+#: ../gio/gio-tool.c:239
msgid "Rename a file"
msgstr "Renomear un ficheiro"
-#: ../gio/gio-tool.c:222
+#: ../gio/gio-tool.c:240
msgid "Delete one or more files"
msgstr "Eliminar un ou máis ficheiros"
-#: ../gio/gio-tool.c:223
+#: ../gio/gio-tool.c:241
msgid "Read from standard input and save"
msgstr "Ler da entrada en estándar e gardar"
-#: ../gio/gio-tool.c:224
+#: ../gio/gio-tool.c:242
msgid "Set a file attribute"
msgstr "Estabelecer un atributo de ficheiro"
-#: ../gio/gio-tool.c:225
+#: ../gio/gio-tool.c:243
msgid "Move files or directories to the trash"
msgstr "Mover ficheiros ou directorios ao lixo"
-#: ../gio/gio-tool.c:226
+#: ../gio/gio-tool.c:244
msgid "Lists the contents of locations in a tree"
msgstr "Lista os contidos da localización nunha árbore"
-#: ../gio/gio-tool.c:228
+#: ../gio/gio-tool.c:246
#, c-format
msgid "Use %s to get detailed help.\n"
msgstr "Use '%s help ORDE' para obter axuda detallada.\n"
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:83
+msgid "Error writing to stdout"
+msgstr "Produciuse un erro ao escribir ao stdout"
+
#. Translators: commandline placeholder
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:124 ../gio/gio-tool-info.c:278
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:127 ../gio/gio-tool-info.c:282
#: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:202 ../gio/gio-tool-mount.c:1132
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141
#: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48
#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89
#: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239
msgid "LOCATION"
msgstr "LOCALICCIÓN"
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:129
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:132
msgid "Concatenate files and print to standard output."
msgstr "Concatenar ficheiros e imprimir á saída estándar."
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:131
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:134
msgid ""
"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"GIO no lugar de ficheiros locais: por exemplo, pode usar algo así como \n"
"smb:////server/resource/file.txt como localización."
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:151
-msgid "No files given"
-msgstr "Non se forneceu ningún ficheiro"
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:156 ../gio/gio-tool-info.c:313
+#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228
+#: ../gio/gio-tool-open.c:71 ../gio/gio-tool-remove.c:72
+msgid "No locations given"
+msgstr "Non se forneceron localizacións"
#: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38
msgid "No target directory"
"GIO no lugar de ficheiros locais: por exemplo, pode usar algo así como \n"
"smb:////server/resource/file.txt como localización."
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:143
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:147
#, c-format
msgid "Destination %s is not a directory"
msgstr "O destino %s non é un cartafol"
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:187 ../gio/gio-tool-move.c:181
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:192 ../gio/gio-tool-move.c:185
#, c-format
msgid "%s: overwrite “%s”? "
msgstr "%s: sobrescribir «%s»?"
msgid "uri: %s\n"
msgstr "uri: %s\n"
-#: ../gio/gio-tool-info.c:221
-#, c-format
-msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
-msgstr "Produciuse un erro ao escribir os atributos: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-info.c:226
+#: ../gio/gio-tool-info.c:228
#, c-format
msgid "Settable attributes:\n"
msgstr "Atributos estabelecíbeis:\n"
-#: ../gio/gio-tool-info.c:249
+#: ../gio/gio-tool-info.c:252
#, c-format
msgid "Writable attribute namespaces:\n"
msgstr "Espazos de nomes de atributo escribíbeis:\n"
-#: ../gio/gio-tool-info.c:283
+#: ../gio/gio-tool-info.c:287
msgid "Show information about locations."
msgstr "Mostrar información sobre as localizacións."
-#: ../gio/gio-tool-info.c:285
+#: ../gio/gio-tool-info.c:289
msgid ""
"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"ou simplemente polo espazo de nomes, p.ex. unix. ou por «*», que\n"
"coincide con todos os atributos."
-#: ../gio/gio-tool-info.c:307 ../gio/gio-tool-mkdir.c:74
-msgid "No locations given"
-msgstr "Non se forneceron localizacións"
-
#: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32
msgid "Show hidden files"
msgstr "Mostrar os ficheiros ocultos"
"recomendados para o tipo mime. Se se fornece o xestor, estabelecese\n"
"o xestor predeterminado para o tipo mime. "
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:98
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:100
msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
msgstr "Debe especificar un tipo mime único, e pode que un xestor"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:113
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:116
#, c-format
msgid "No default applications for “%s”\n"
msgstr "Non hai ningún aplicativo predeterminado para «%s»\n"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:119
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:122
#, c-format
msgid "Default application for “%s”: %s\n"
msgstr "Aplicativo predeterminado para «%s»: %s\n"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:124
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:127
#, c-format
msgid "Registered applications:\n"
msgstr "Aplicativos rexistrados:\n"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:126
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:129
#, c-format
msgid "No registered applications\n"
msgstr "Non hai aplicativos rexistrados\n"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:137
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:140
#, c-format
msgid "Recommended applications:\n"
msgstr "Aplicativos recomendados:\n"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:139
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:142
#, c-format
msgid "No recommended applications\n"
msgstr "Non hai aplicativos recomendados\n"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:159
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:162
#, c-format
-msgid "Failed to load info for handler “%s”\n"
-msgstr "Produciuse un erro ao ler a información do xestor «%s»\n"
+msgid "Failed to load info for handler “%s”"
+msgstr "Produciuse un erro ao ler a información do xestor «%s»"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:165
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:168
#, c-format
msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
msgstr ""
msgid "Watch for mount events"
msgstr "Seguir os eventos de montaxe"
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:207
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:208
msgid "Monitor files or directories for changes."
msgstr "Monitorizar os cambios en ficheiros e cartafoles."
msgstr "Mostrar información adicional"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276
-#, c-format
-msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n"
-msgstr "Produciuse un erro ao montar a localización: Acceso anónimo denegado\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:248 ../gio/gio-tool-mount.c:278
-#, c-format
-msgid "Error mounting location: %s\n"
-msgstr "Produciuse un erro ao montar a localización: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:341
-#, c-format
-msgid "Error unmounting mount: %s\n"
-msgstr "Produciuse un erro ao desmontar o montaxe: %s\n"
+msgid "Anonymous access denied"
+msgstr "Acceso anónimo denegado"
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:366 ../gio/gio-tool-mount.c:419
-#, c-format
-msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
-msgstr "Produciuse un erro ao pechar unix: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:394
-#, c-format
-msgid "Error ejecting mount: %s\n"
-msgstr "Produciuse un erro ao expulsar o montaxe: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:875
-#, c-format
-msgid "Error mounting %s: %s\n"
-msgstr "Produciuse un erro ao montar %s: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:891
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:897
#, c-format
msgid "Mounted %s at %s\n"
msgstr "Montado %s en %s\n"
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:941
-#, c-format
-msgid "No volume for device file %s\n"
-msgstr "Non se atopou o ficheiro do dispositivo %s\n"
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:950
+msgid "No volume for device file"
+msgstr "Non hai un volume para o ficheiro de dispositivo"
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:1136
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:1145
msgid "Mount or unmount the locations."
msgstr "Montar ou desmontar as localizacións."
"GIO no lugar de ficheiros locais: por exemplo, pode usar algo así como \n"
"smb:////server/resource/file.txt como localización."
-#: ../gio/gio-tool-move.c:139
+#: ../gio/gio-tool-move.c:142
#, c-format
msgid "Target %s is not a directory"
msgstr "O destino %s non é un directorio"
"que está rexistrado para xestionar ficheiros\n"
"deste tipo."
-#: ../gio/gio-tool-open.c:69
-msgid "No files to open"
-msgstr "Non hai ningún ficheiro para abrir"
-
#: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31
msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
msgstr "Ignorar os ficheiros non existentes, non preguntar nunca"
msgid "Delete the given files."
msgstr "Eliminar os ficheiros fornecidos."
-#: ../gio/gio-tool-remove.c:70
-msgid "No files to delete"
-msgstr "Non hai ningún ficheiro a eliminar"
-
#: ../gio/gio-tool-rename.c:45
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
msgid "Rename a file."
msgstr "Renomear un ficheiro."
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:68
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:70
msgid "Missing argument"
msgstr "Falta un argumento"
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:73 ../gio/gio-tool-save.c:192
-#: ../gio/gio-tool-set.c:134
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:195
+#: ../gio/gio-tool-set.c:137
msgid "Too many arguments"
msgstr "Demasiados argumentos"
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:91
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:95
#, c-format
msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
msgstr "Renomeado con éxito. Nova uri: %s\n"
msgid "ETAG"
msgstr "ETAG"
+#: ../gio/gio-tool-save.c:119
+msgid "Error reading from standard input"
+msgstr "Produciuse un erro ao ler da entrada estándar"
+
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
#: ../gio/gio-tool-save.c:145
#, c-format
msgid "Read from standard input and save to DEST."
msgstr "Ler da entrada en estándar e gardar en DEST."
-#: ../gio/gio-tool-save.c:186
+#: ../gio/gio-tool-save.c:188
msgid "No destination given"
msgstr "Non se forneceu un destino"
msgid "Set a file attribute of LOCATION."
msgstr "Estabelece un atributo de ficheiro da LOCALIZACIÓN."
-#: ../gio/gio-tool-set.c:111
+#: ../gio/gio-tool-set.c:113
msgid "Location not specified"
msgstr "Localización non especificada"
-#: ../gio/gio-tool-set.c:119
+#: ../gio/gio-tool-set.c:120
msgid "Attribute not specified"
msgstr "Atributo non especificado"
-#: ../gio/gio-tool-set.c:128
+#: ../gio/gio-tool-set.c:130
msgid "Value not specified"
msgstr "Valor non especificado"
-#: ../gio/gio-tool-set.c:176
-#, c-format
-msgid "Invalid attribute type %s\n"
-msgstr "Tipo de atributo %s non válido\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-set.c:189
+#: ../gio/gio-tool-set.c:180
#, c-format
-msgid "Error setting attribute: %s\n"
-msgstr "Produciuse un erro ao estabelecer o atributo: %s\n"
+msgid "Invalid attribute type “%s”"
+msgstr "Tipo de atributo %s non válido"
#: ../gio/gio-tool-trash.c:32
msgid "Empty the trash"
msgid "List contents of directories in a tree-like format."
msgstr "Lista os contidos dos directorios nun formato árbore."
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1491
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1501
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Non se permite o elemento <%s> dentro de <%s>"
msgid "Error compressing file %s"
msgstr "Produciuse un erro ao comprimir o ficheiro: %s"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:469
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "o texto non debe aparecer dentro de <%s>"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2037
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
msgid "Show program version and exit"
msgstr "Mostrar a versión do programa e saír"
"O directorio da que se ten que ler os ficheiros (o predeterminado é o "
"directorio actual)"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2096
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRECTORIO"
msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr "Debería fornecer exactamente un nome de ficheiro\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784
-msgid "empty names are not permitted"
-msgstr "non se permiten nomes baleiros"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:95
+#, c-format
+msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
+msgstr "o alcume debe ter cando menos 2 caracteres"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:106
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric value"
+msgstr "Valor numérico non válido"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:114
+#, c-format
+msgid "<value nick='%s'/> already specified"
+msgstr "<value nick='%s'/> xa especificado"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:122
+#, c-format
+msgid "value='%s' already specified"
+msgstr "value='%s' xa especificado"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:136
+#, c-format
+msgid "flags values must have at most 1 bit set"
+msgstr "os balores das bandeiras deben ter cando menos un bit estabelecido"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:161
+#, c-format
+msgid "<%s> must contain at least one <value>"
+msgstr "<%s> debe conter cando menos un <value>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:315
+#, c-format
+msgid "<%s> is not contained in the specified range"
+msgstr "<%s> non está no rango especificado"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:327
+#, c-format
+msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
+msgstr "<%s> non é un membro válido do enumerado especificado"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:333
+#, c-format
+msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
+msgstr "<%s> contén unha cadea que non está especificada no tipo das bandeiras"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:339
+#, c-format
+msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
+msgstr "<%s> contén unha cadea que non está en <choices>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:373
+msgid "<range/> already specified for this key"
+msgstr "<range/> xa está especificado para esta chave"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:391
+#, c-format
+msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr "<range> non permitido para as chaves do tipo «%s»"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:408
+#, c-format
+msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
+msgstr "o <range> mínimo especificado é maior que o máximo"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:433
+#, c-format
+msgid "unsupported l10n category: %s"
+msgstr "categoría l10n no admitida: %s"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:441
+msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
+msgstr "l10n solicitado, pero non existe o dominio gettext"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:453
+msgid "translation context given for value without l10n enabled"
+msgstr "conexto de tradución fornecido para o valor sen ter l10n activado"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:475
+#, c-format
+msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
+msgstr "Produciuse un erro ao analizar o valor <default> do tipo «%s»"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:492
+msgid ""
+"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
+msgstr ""
+"<choices> non pode especificarse para as chaves etiquetadas como un tipo "
+"enumerado"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:501
+msgid "<choices> already specified for this key"
+msgstr "<choices> xa especificadas para esta chave"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:513
+#, c-format
+msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr "<choices> non permitidas para as chaves do tipo “%s”"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:529
+#, c-format
+msgid "<choice value='%s'/> already given"
+msgstr "<choice value='%s'> xa fornecido"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:544
+#, c-format
+msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
+msgstr "<choices> debe conter cando menos unha <choice>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:558
+msgid "<aliases> already specified for this key"
+msgstr "<aliases> xa especificado para esta chave"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:562
+msgid ""
+"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
+"after <choices>"
+msgstr ""
+"<aliases> só pode ser especificado para as chaves con enumerados ou "
+"bandeiras de tipos ou despoisd e <choices>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
+"type"
+msgstr ""
+"<alias value='%s'/> fornecido cando «%s» xa é un membro do tipo enumerado"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:587
+#, c-format
+msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
+msgstr ""
+"<alias value='%s'/> fornecido cando <choice value='%s'/> xa foi fornecido"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:595
+#, c-format
+msgid "<alias value='%s'/> already specified"
+msgstr "<alias value='%s'/> xa especificado"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:605
+#, c-format
+msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
+msgstr "o alias do obxectivo «%s» non é un tipo enumerado"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:606
+#, c-format
+msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
+msgstr "o alias do obxectivo «%s» non está en <choices>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:621
+#, c-format
+msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
+msgstr "<aliases> debe conter cando menos un <alias>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:786
+msgid "Empty names are not permitted"
+msgstr "Non se permiten nomes baleiros"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
#, c-format
-msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
-msgstr "nome «%s» non válido: os nomes deben comezar por unha letra minúscula"
+msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
+msgstr "Nome «%s» non válido: os nomes deben comezar por unha letra minúscula"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:808
#, c-format
msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and hyphen ('-') are permitted."
+"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen (“-”) are permitted"
msgstr ""
-"nome «%s» non válido: o carácter «%c» non é válido; só se permiten letras en "
+"Nome «%s» non válido: o carácter «%c» non é válido; só se permiten letras en "
"minúsculas, números e guións («-»)."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:817
#, c-format
-msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
-msgstr "nome «%s» non válido: non se permiten dous guións seguidos («--»)."
+msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
+msgstr "Nome «%s» non válido: non se permiten dous guións seguidos («--»)."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
#, c-format
-msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
-msgstr "nome «%s» non válido: o último carácter non pode ser un guión («-»)."
+msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
+msgstr "Nome «%s» non válido: o último carácter non pode ser un guión («-»)."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:834
#, c-format
-msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
-msgstr "nome «%s» non válido: a lonxitude máxima é 1024"
+msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
+msgstr "Nome «%s» non válido: a lonxitude máxima é 1024"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:901
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904
#, c-format
msgid "<child name='%s'> already specified"
msgstr "<child name='%s'> xa especificado"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:927
-msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
-msgstr "non é posíbel engadir claves a un esquema «lista-de»"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
+msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
+msgstr "Non é posíbel engadir claves a un esquema «lista-de»"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:938
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:941
#, c-format
msgid "<key name='%s'> already specified"
msgstr "<key name='%s'> xa especificada"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:956
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:959
#, c-format
msgid ""
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
"<key name='%s'> enmascara a <key name='%s'> en <schema id='%s'>; use "
"<override> para modificar o valor"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:967
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970
#, c-format
msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
"to <key>"
msgstr ""
-"debe especificar exactamente un de «type», «enum» ou «flags» como un "
+"Debe especificar exactamente un de «type», «enum» ou «flags» como un "
"atributo de <key>"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:986
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
msgstr "<%s id='%s'> aínda non especificado."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004
#, c-format
-msgid "invalid GVariant type string '%s'"
-msgstr "tipo de cadea GVarian «%s» non válida"
+msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
+msgstr "Tipo de cadea GVarian «%s» non válida"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1031
-msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
+msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
msgstr "<override> fornecido pero o esquema non estende nada"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1044
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047
#, c-format
-msgid "no <key name='%s'> to override"
-msgstr "non existe <key name='%s'> para sobrescribir"
+msgid "No <key name='%s'> to override"
+msgstr "Non existe <key name='%s'> para sobrescribir"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055
#, c-format
msgid "<override name='%s'> already specified"
msgstr "<override name='%s'> xa foi especificada"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1128
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> already specified"
msgstr "<schema id='%s'> xa especificado"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1137
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140
#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
msgstr "<schema id='%s'> estende ao aínda esquema inexistente «%s»"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1156
#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
msgstr "<schema id='%s'> é unha lista de esquemas aínda non existentes «%s»"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1161
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164
#, c-format
-msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
msgstr "Non é posíbel que sexa unha lista de esquemas con unha ruta"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1171
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174
#, c-format
-msgid "Can not extend a schema with a path"
+msgid "Cannot extend a schema with a path"
msgstr "Non é posíbel estender un esquema con unha ruta"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1181
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1184
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
"<schema id='%s'> é unha lista, estase estendendo <schema id='%s'> que non é "
"unha lista"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1191
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
#, c-format
msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
+"does not extend “%s”"
msgstr ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> estende <schema id='%s' list-of='%s'> pero "
"«%s» non estende a «%s»"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1208
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1211
#, c-format
-msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
-msgstr "unha ruta, se se especifica, debe comezar e rematar con unha barra"
+msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
+msgstr "Unha ruta, se se especifica, debe comezar e rematar con unha barra"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1215
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1218
#, c-format
-msgid "the path of a list must end with ':/'"
-msgstr "a ruta dunha lista debe rematar con «:/»"
+msgid "The path of a list must end with “:/”"
+msgstr "A ruta dunha lista debe rematar con «:/»"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1247
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1227
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/"
+"desktop/” or “/system/” are deprecated."
+msgstr ""
+"Aviso: O esquema «%s» ten unha ruta «%s». As rutas que comezan con «/"
+"apps/», «/desktop/» ou «/system/» están obsoletas."
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1257
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr "<%s id='%s'> xa especificado"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1397 ../gio/glib-compile-schemas.c:1413
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1407 ../gio/glib-compile-schemas.c:1423
#, c-format
msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
msgstr "Non se permite un elemento <%s> dentro de <%s>"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1495
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1505
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
msgstr "Non se permite o elemento <%s> no nivel superior"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1523
+msgid "Element <default> is required in <key>"
+msgstr "Requírense os elementos <default> en <key>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613
+#, c-format
+msgid "Text may not appear inside <%s>"
+msgstr "O texto non debe aparecer dentro de <%s>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1681
+#, c-format
+msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
+msgstr "Aviso: referencia non definida a <schema id='%s'/>"
+
#. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1794 ../gio/glib-compile-schemas.c:1865
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
#, c-format
msgid "--strict was specified; exiting.\n"
msgstr "--strict foi especificado; saíndo.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
#, c-format
msgid "This entire file has been ignored.\n"
msgstr "Ignorouse este ficheiro completamente.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1861
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
#, c-format
msgid "Ignoring this file.\n"
msgstr "Ignorando este ficheiro.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1930
#, c-format
msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
msgstr ""
"Non existe a clave «%s» no esquema «%s» como se especificou no ficheiro de "
"sobrescritura «%s»"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1907 ../gio/glib-compile-schemas.c:1965
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1993
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022
#, c-format
msgid "; ignoring override for this key.\n"
msgstr "; ignorando a sobrescritura para esta clave.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1911 ../gio/glib-compile-schemas.c:1969
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
#, c-format
msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
msgstr "e --strict foi especificado; saíndo.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1927
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
#, c-format
msgid ""
"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
"produciuse un erro ao analizar a clave «%s» no esquema «%s» como se "
"especificou no ficheiro de sobrescritura «%s»: %s."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1937
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1966
#, c-format
msgid "Ignoring override for this key.\n"
msgstr "Ignorando a sobrescritura para esta clave.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
#, c-format
msgid ""
"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
"a clave de sobrescritura «%s» no esquema «%s» no ficheiro de sobrescritura "
"«%s» está fora do intervalo indicado no esquema"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012
#, c-format
msgid ""
"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
"a clave de sobrescritura «%s» no esquema «%s» no ficheiro de sobrescritura "
"«%s» non está na lista de opcións válidas"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "onde almacenar o ficheiro compilado de gschemas"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2069
msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr "Interromper ao atopar calquera erro nos esquemas"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2040
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr "Non escribir o ficheiro compilado de gschema"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2041
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2071
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "Non respetar as restricións de nome de clave"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2099
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
"de esquemas. Os ficheiros de esquema deben ter a extensión\n"
".gschema.xml e o ficheiro de caché chámase gschemas.compiled."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2120
#, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr "Debería fornecer exactamente un nome de cartafol\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2131
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2162
#, c-format
msgid "No schema files found: "
msgstr "Non se atoparon ficheiros de esquema: "
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2134
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2165
#, c-format
msgid "doing nothing.\n"
msgstr "sen facer nada.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2137
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2168
#, c-format
msgid "removed existing output file.\n"
msgstr "retirouse o ficheiro de saída existente.\n"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao obter a información do sistema de ficheiros %s: %s"
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#.
#: ../gio/glocalfile.c:1176
#, c-format
msgid "Containing mount for file %s not found"
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "Non é posíbel renomear o ficheiro, o ficheiro xa existe"
-#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2251 ../gio/glocalfile.c:2279
-#: ../gio/glocalfile.c:2436 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
+#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2253 ../gio/glocalfile.c:2281
+#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
msgid "Invalid filename"
msgstr "O nome do ficheiro non é válido"
msgid "Error removing file %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o ficheiro %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1927
+#: ../gio/glocalfile.c:1928
#, c-format
msgid "Error trashing file %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao mover ao lixo o ficheiro %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1950
+#: ../gio/glocalfile.c:1951
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "Non é posíbel crear o directorio do lixo %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1970
+#: ../gio/glocalfile.c:1971
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr ""
"Non é posíbel atopar o directorio de nivel superior para mover ao lixo %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2049 ../gio/glocalfile.c:2069
+#: ../gio/glocalfile.c:2050 ../gio/glocalfile.c:2070
#, c-format
msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
msgstr "Non é posíbel atopar ou crear o directorio do lixo para %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2103
+#: ../gio/glocalfile.c:2105
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr "Non é posíbel crear a información de lixo para o ficheiro %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2162
+#: ../gio/glocalfile.c:2164
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr ""
"Non é posíbel mover ao lixo o ficheiro %s a través dos límites do sistema de "
"ficheiros"
-#: ../gio/glocalfile.c:2166 ../gio/glocalfile.c:2222
+#: ../gio/glocalfile.c:2168 ../gio/glocalfile.c:2224
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "Non é posíbel mover ao lixo o ficheiro %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2228
+#: ../gio/glocalfile.c:2230
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s"
msgstr "Non é posíbel mover ao lixo o ficheiro %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2254
+#: ../gio/glocalfile.c:2256
#, c-format
msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao crear o directorio %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2283
+#: ../gio/glocalfile.c:2285
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "O sistema de ficheiros non é compatíbel coas ligazóns simbólicas"
-#: ../gio/glocalfile.c:2286
+#: ../gio/glocalfile.c:2288
#, c-format
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao crear a ligazón simbólica %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2292 ../glib/gfileutils.c:2064
+#: ../gio/glocalfile.c:2294 ../glib/gfileutils.c:2077
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "As ligazóns simbólicas non se admiten"
-#: ../gio/glocalfile.c:2347 ../gio/glocalfile.c:2382 ../gio/glocalfile.c:2439
+#: ../gio/glocalfile.c:2349 ../gio/glocalfile.c:2384 ../gio/glocalfile.c:2441
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao mover o ficheiro %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2370
+#: ../gio/glocalfile.c:2372
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "Non é posíbel mover o directorio sobre un directorio"
-#: ../gio/glocalfile.c:2396 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:971 ../gio/glocalfileoutputstream.c:985
+#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:933
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:947 ../gio/glocalfileoutputstream.c:962
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:993
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Fallou a creación do ficheiro de seguranza"
-#: ../gio/glocalfile.c:2415
+#: ../gio/glocalfile.c:2417
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao retirar o ficheiro obxectivo: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2429
+#: ../gio/glocalfile.c:2431
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Non se permite mover entre puntos de montaxe"
-#: ../gio/glocalfile.c:2620
+#: ../gio/glocalfile.c:2622
#, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "Non foi posíbel determinar o uso de disco de %s: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:731
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "O valor do atributo debe ser non nulo"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:728
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:738
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr "Tipo de atributo non válido (esperábase unha cadea)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:735
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:745
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "Nome estendido do atributo non válido"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:785
#, c-format
msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao estabelecer o atributo estendido «%s»: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1586
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (codificación non válida)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1777 ../gio/glocalfileoutputstream.c:811
#, c-format
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao obter a información do ficheiro «%s»: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2028
#, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao obter información do descritor do ficheiro: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "O tipo de atributo non é válido (esperábase uint32)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2091
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "O tipo de atributo non é válido (esperábase uint64)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2110 ../gio/glocalfileinfo.c:2129
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "O tipo de atributo non é válido (esperábase unha cadea de bytes)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2164
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Non foi posíbel estabelecer os permisos nas ligazóns simbólicas"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2180
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao estabelecer os permisos: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao estabelecer o propietario: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2254
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "a ligazón simbólica debe ser non nula"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264 ../gio/glocalfileinfo.c:2283
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2294
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao estabelecer a ligazón simbólica: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2273
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao estabelecer a ligazón simbólica: o ficheiro non é unha "
"ligazón"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2399
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao modificar a configuración ou o tempo de acceso: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2422
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "O contexto SELinux debe ser non-NULL"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2437
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao estabelecer o contexto SELinux: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2444
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux non está activado neste sistema"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2536
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Non se permite estabelecer o atributo %s "
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1003
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1011
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao buscar no ficheiro: %s"
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao renomear o ficheiro temporal: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1054
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1062
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao truncar o ficheiro: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1035 ../gio/gsubprocess.c:360
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:793
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1043 ../gio/gsubprocess.c:380
#, c-format
msgid "Error opening file “%s”: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro %s: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:824
msgid "Target file is a directory"
msgstr "O ficheiro destino é un directorio"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:829
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "O ficheiro destino non é un ficheiro normal"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:841
msgid "The file was externally modified"
msgstr "O ficheiro foi modificado externamente"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1019
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1027
#, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao retirar o ficheiro antigo: %s"
msgid "Could not get network status: "
msgstr "Non foi posíbel obter o estado da rede: "
-#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:326
+#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:329
#, c-format
msgid "NetworkManager version too old"
msgstr "A versión NetworkManager é demasiado antiga"
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "O fluxo de orixe xa está pechado"
-#: ../gio/gresolver.c:341 ../gio/gthreadedresolver.c:116
+#: ../gio/gresolver.c:342 ../gio/gthreadedresolver.c:116
#: ../gio/gthreadedresolver.c:126
#, c-format
msgid "Error resolving “%s”: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao resolver «%s»: %s"
-#: ../gio/gresource.c:595 ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresource.c:863
-#: ../gio/gresource.c:987 ../gio/gresource.c:1059 ../gio/gresource.c:1132
-#: ../gio/gresource.c:1202 ../gio/gresourcefile.c:453
+#: ../gio/gresource.c:606 ../gio/gresource.c:857 ../gio/gresource.c:874
+#: ../gio/gresource.c:998 ../gio/gresource.c:1070 ../gio/gresource.c:1143
+#: ../gio/gresource.c:1213 ../gio/gresourcefile.c:453
#: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713
#, c-format
msgid "The resource at “%s” does not exist"
msgstr "Non existe o recurso en «%s»"
-#: ../gio/gresource.c:760
+#: ../gio/gresource.c:771
#, c-format
msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
msgstr "Produciuse un erro ao descomprimir o recurso en «%s»"
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
msgstr " SECCIÓN Un nome de sección elf (opcional)\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:654
+#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:656
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr " ORDE A orde que explicar (opcional)\n"
msgstr " RUTA Unha ruta dun recurso\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
-#: ../gio/gsettings-tool.c:851
+#: ../gio/gsettings-tool.c:853
#, c-format
msgid "No such schema “%s”\n"
msgstr "Non existe o esquema «%s»\n"
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
msgstr "A ruta non debe conter dúas barras adxacentes (//)\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:489
+#: ../gio/gsettings-tool.c:491
#, c-format
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr "O valor fornecido está fora do intervalo válido\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:496
+#: ../gio/gsettings-tool.c:498
#, c-format
msgid "The key is not writable\n"
msgstr "Esta chave non é escribíbel\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:532
+#: ../gio/gsettings-tool.c:534
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr "Lista dos esquemas instalados (non reposicionábeis)"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:538
+#: ../gio/gsettings-tool.c:540
msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr "Lista dos esquemas instalados reposicionábeis"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:544
+#: ../gio/gsettings-tool.c:546
msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr "Lista das claves de ESQUEMA"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594
+#: ../gio/gsettings-tool.c:547 ../gio/gsettings-tool.c:553
+#: ../gio/gsettings-tool.c:596
msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "ESQUEMA[:RUTA]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:550
+#: ../gio/gsettings-tool.c:552
msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr "Lista dos fillos do SCHEMA"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:556
+#: ../gio/gsettings-tool.c:558
msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
"Lista as clave e valores, recursivamente\n"
"Se non se fornece un ESQUEMA, lista todas as claves\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:558
+#: ../gio/gsettings-tool.c:560
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr "[ESQUEMA[:RUTA]]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563
+#: ../gio/gsettings-tool.c:565
msgid "Get the value of KEY"
msgstr "Obtén o valor de CLAVE"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:564 ../gio/gsettings-tool.c:570
-#: ../gio/gsettings-tool.c:576 ../gio/gsettings-tool.c:588
-#: ../gio/gsettings-tool.c:600
+#: ../gio/gsettings-tool.c:566 ../gio/gsettings-tool.c:572
+#: ../gio/gsettings-tool.c:578 ../gio/gsettings-tool.c:590
+#: ../gio/gsettings-tool.c:602
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "ESQUEMA[:RUTA] CLAVE"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:569
+#: ../gio/gsettings-tool.c:571
msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr "Consulta o intervalo de valores válidos de CLAVE"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:575
+#: ../gio/gsettings-tool.c:577
msgid "Query the description for KEY"
msgstr "Consulta a descrición para a CLAVE"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:581
+#: ../gio/gsettings-tool.c:583
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr "Estabelece o valor de CLAVE a VALOR"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:582
+#: ../gio/gsettings-tool.c:584
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr "ESQUEMA[:RUTA] CLAVE VALOR"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:587
+#: ../gio/gsettings-tool.c:589
msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr "Estabelece a CLAVE ao seu valor predeterminado"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:593
+#: ../gio/gsettings-tool.c:595
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
msgstr ""
"Restabelecer todas as claves nun ESQUEMA aos seus valores predeterminados"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:599
+#: ../gio/gsettings-tool.c:601
msgid "Check if KEY is writable"
msgstr "Comproba se a CLAVE é escribíbel"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:605
+#: ../gio/gsettings-tool.c:607
msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
"Se non se especifica a CLAVE, monitoriza todos os cambios en ESQUEMA.\n"
"Use ^C para deter a monitorización.\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:608
+#: ../gio/gsettings-tool.c:610
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "ESQUEMA[:RUTA] [CLAVE]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:620
+#: ../gio/gsettings-tool.c:622
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings --version\n"
"Use 'gsettings help ORDE' para obter máis axuda.\n"
"\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:644
+#: ../gio/gsettings-tool.c:646
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s\n"
"\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:650
+#: ../gio/gsettings-tool.c:652
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
msgstr " CARTAFOL_ESQUEMA: un directorio para buscar esquemas adicionais\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:658
+#: ../gio/gsettings-tool.c:660
msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
" SCHEMA O nome do esquema\n"
" KEY A ruta, para os esquemas reposicionábeis\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:663
+#: ../gio/gsettings-tool.c:665
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
msgstr " KEY A clave (opcional) no esquema\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:667
+#: ../gio/gsettings-tool.c:669
msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr " KEY A clave nun esquema\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:671
+#: ../gio/gsettings-tool.c:673
msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr " VALUE O valor a estabelecer\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:726
+#: ../gio/gsettings-tool.c:728
#, c-format
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
msgstr "Non foi posíbel cargar os esquemas desde %s a %s\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:738
+#: ../gio/gsettings-tool.c:740
#, c-format
msgid "No schemas installed\n"
msgstr "Non hai esquemas instalados\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:809
+#: ../gio/gsettings-tool.c:811
#, c-format
msgid "Empty schema name given\n"
msgstr "Forneceuse un nome de esquema baleiro\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:864
+#: ../gio/gsettings-tool.c:866
#, c-format
msgid "No such key “%s”\n"
msgstr "Non existe a clave «%s»\n"
-#: ../gio/gsocket.c:369
+#: ../gio/gsocket.c:379
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "O socket non é válido, non se inicializou"
-#: ../gio/gsocket.c:376
+#: ../gio/gsocket.c:386
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "O socket non é válido, a inicialización fallou debido a: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:384
+#: ../gio/gsocket.c:394
msgid "Socket is already closed"
msgstr "O fluxo de orixe xa está pechado"
-#: ../gio/gsocket.c:399 ../gio/gsocket.c:2754 ../gio/gsocket.c:3939
-#: ../gio/gsocket.c:3995
+#: ../gio/gsocket.c:409 ../gio/gsocket.c:2765 ../gio/gsocket.c:3950
+#: ../gio/gsocket.c:4008
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Tempo de espera do Socket de E/S superado"
-#: ../gio/gsocket.c:531
+#: ../gio/gsocket.c:541
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "creando o GSocket a partir de fd: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:559 ../gio/gsocket.c:613 ../gio/gsocket.c:620
+#: ../gio/gsocket.c:570 ../gio/gsocket.c:624 ../gio/gsocket.c:631
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Non é posíbel crear o socket: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:613
+#: ../gio/gsocket.c:624
msgid "Unknown family was specified"
msgstr "Especificouse unha familia descoñecida"
-#: ../gio/gsocket.c:620
+#: ../gio/gsocket.c:631
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Especificouse un protocolo descoñecido"
-#: ../gio/gsocket.c:1111
+#: ../gio/gsocket.c:1122
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
msgstr ""
"Non é posíbel usar as operacions de datagramas nun socket que non é de "
"datagramas."
-#: ../gio/gsocket.c:1128
+#: ../gio/gsocket.c:1139
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
msgstr ""
"Non é posíbel usar operacións de datagramas nun socket con un tempo de "
"espera máximo estabelecido."
-#: ../gio/gsocket.c:1932
+#: ../gio/gsocket.c:1943
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "non foi posíbel obter un enderezo local: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1975
+#: ../gio/gsocket.c:1986
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "non foi posíbel obter un enderezo remoto: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2041
+#: ../gio/gsocket.c:2052
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "non foi posíbel escoitar: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2140
+#: ../gio/gsocket.c:2151
#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao conectar co enderezo: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2255 ../gio/gsocket.c:2292
+#: ../gio/gsocket.c:2266 ../gio/gsocket.c:2303
#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao unirse ao grupo multicast: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2256 ../gio/gsocket.c:2293
+#: ../gio/gsocket.c:2267 ../gio/gsocket.c:2304
#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao deixar o grupo multicast: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2257
+#: ../gio/gsocket.c:2268
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "Non se admite o multicast específico da fonte"
-#: ../gio/gsocket.c:2477
+#: ../gio/gsocket.c:2488
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao aceptar a conexión: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2598
+#: ../gio/gsocket.c:2609
msgid "Connection in progress"
msgstr "Conexión en marcha"
-#: ../gio/gsocket.c:2647
+#: ../gio/gsocket.c:2658
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "Non é posíbel obter o erro pendente:"
-#: ../gio/gsocket.c:2817
+#: ../gio/gsocket.c:2828
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao recibir datos: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3012
+#: ../gio/gsocket.c:3023
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao enviar datos: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3199
+#: ../gio/gsocket.c:3210
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Non é posíbel desconectar o socket: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3280
+#: ../gio/gsocket.c:3291
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao pechar o socket: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3932
+#: ../gio/gsocket.c:3943
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Agardando pola situación do socket: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:4404 ../gio/gsocket.c:4484 ../gio/gsocket.c:4662
+#: ../gio/gsocket.c:4417 ../gio/gsocket.c:4497 ../gio/gsocket.c:4675
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao enviar a mensaxe: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:4428
+#: ../gio/gsocket.c:4441
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "O GSocketControlMessage non está permitido en Windows"
-#: ../gio/gsocket.c:4881 ../gio/gsocket.c:4954 ../gio/gsocket.c:5180
+#: ../gio/gsocket.c:4894 ../gio/gsocket.c:4967 ../gio/gsocket.c:5193
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao recibir a mensaxe: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:5452
+#: ../gio/gsocket.c:5465
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Non é posíbel ler as credenciais do socket: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:5461
+#: ../gio/gsocket.c:5474
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr ""
"g_socket_get_credentials non está implementado para este sistema operativo"
"Esta é a última oportunidade para escribir o contrasinal corretamente antes "
"de que se bloquee o acceso."
-#: ../gio/gtlspassword.c:113
+#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
+#. * displayed when more than one attempt is allowed.
+#: ../gio/gtlspassword.c:115
msgid ""
-"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
-"out after further failures."
+"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
+"locked out after further failures."
msgstr ""
-"Escribiu varias veces o contrasinal incorrecto, falla de novo bloquearase o "
-"acceso."
+"Escribiu varias veces o contrasinal incorrecto, se falla de novo bloquearase "
+"o acceso."
-#: ../gio/gtlspassword.c:115
+#: ../gio/gtlspassword.c:117
msgid "The password entered is incorrect."
msgstr "O contrasinal introducido é incorrecto."
-#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561
+#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:563
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
msgstr[0] "Esperando 1 mensaxe de control, obtívose %d"
msgstr[1] "Esperando 1 mensaxe de control, obtivéronse %d"
-#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573
+#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:575
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr "Tipo de datos subsidiarios inesperados"
msgid "Error sending credentials: "
msgstr "Produciuse un erro ao enviar as credenciais:"
-#: ../gio/gunixconnection.c:503
+#: ../gio/gunixconnection.c:504
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao comprobar se SO_PASSCRED está activado para o socket: "
"%s"
-#: ../gio/gunixconnection.c:518
+#: ../gio/gunixconnection.c:520
#, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao activar SO_PASSCRED: %s"
-#: ../gio/gunixconnection.c:547
+#: ../gio/gunixconnection.c:549
msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr ""
"Esperábase ler un só byte para recibir as credenciais pero léronse creo bytes"
-#: ../gio/gunixconnection.c:587
+#: ../gio/gunixconnection.c:589
#, c-format
msgid "Not expecting control message, but got %d"
msgstr "Non se esperaba unha mensaxe de control, pero obtívose %d"
-#: ../gio/gunixconnection.c:611
+#: ../gio/gunixconnection.c:614
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao desactivar SO_PASSCRED: %s"
-#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390
+#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393
#, c-format
msgid "Error reading from file descriptor: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao ler do descritor do ficheiro: %s"
-#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409
+#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:411
#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao pechar o descritor do ficheiro: %s"
-#: ../gio/gunixmounts.c:2367 ../gio/gunixmounts.c:2420
+#: ../gio/gunixmounts.c:2430 ../gio/gunixmounts.c:2483
msgid "Filesystem root"
msgstr "Raíz do sistema de ficheiros"
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:378
#, c-format
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir no descritor do ficheiro: %s"
msgid "Wrong args\n"
msgstr "Argumentos incorrectos\n"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:755
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:754
#, c-format
msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
msgstr "Atributo «%s» inesperado para o elemento «%s»"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:846 ../glib/gbookmarkfile.c:953
#, c-format
msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
msgstr "Non se atopou o atributo «%s» do elemento «%s»"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1123 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1252 ../glib/gbookmarkfile.c:1262
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
msgstr "Etiqueta «%s» inesperada, esperábase a etiqueta «%s»"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1148 ../glib/gbookmarkfile.c:1162
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1230
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
msgstr "Etiqueta «%s» inesperada dentro de «%s»"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1757
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr ""
"Non foi posíbel atopar un ficheiro de marcadores válido nos directorios de "
"datos"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1958
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957
#, c-format
msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
msgstr "Xa existe un marcador para o URI «%s»"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2004 ../glib/gbookmarkfile.c:2162
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2247 ../glib/gbookmarkfile.c:2327
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2412 ../glib/gbookmarkfile.c:2495
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2573 ../glib/gbookmarkfile.c:2652
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2694 ../glib/gbookmarkfile.c:2791
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2911 ../glib/gbookmarkfile.c:3101
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3177 ../glib/gbookmarkfile.c:3345
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3434 ../glib/gbookmarkfile.c:3523
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3639
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI “%s”"
msgstr "Non se atopou ningún marcador para o URI «%s»"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2336
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
msgstr "Non hai ningún tipo MIME definido no marcador para o URI «%s»"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2421
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
msgstr "Non se definiu ningún parámetro privado no marcador para o URI «%s»"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2800
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
msgstr "Non existe ningún grupo definido no marcador para o URI «%s»"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3198 ../glib/gbookmarkfile.c:3355
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354
#, c-format
msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
msgstr "Ningún aplicativo denominado «%s» rexistrou un marcador para «%s»"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3378
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377
#, c-format
msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
msgstr "Produciuse un erro ao expandir a liña executábel «%s» co URI «%s»"
-#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:851 ../glib/gutf8.c:1063
-#: ../glib/gutf8.c:1200 ../glib/gutf8.c:1304
+#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:862 ../glib/gutf8.c:1074
+#: ../glib/gutf8.c:1211 ../glib/gutf8.c:1315
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Hai unha secuencia de carácter parcial ao final da entrada"
"Non é posíbel converter o modo de emerxencia «%s» na codificación de "
"caracteres «%s»"
-#: ../glib/gconvert.c:1566
+#: ../glib/gconvert.c:1513
#, c-format
msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
msgstr "O URI «%s» non é un URI absoluto usando o esquema «file»"
-#: ../glib/gconvert.c:1576
+#: ../glib/gconvert.c:1523
#, c-format
msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
msgstr "O URI do ficheiro local «%s» non pode incluír un «#»"
-#: ../glib/gconvert.c:1593
+#: ../glib/gconvert.c:1540
#, c-format
msgid "The URI “%s” is invalid"
msgstr "O URI «%s» non é válido"
-#: ../glib/gconvert.c:1605
+#: ../glib/gconvert.c:1552
#, c-format
msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
msgstr "O nome de host do URI «%s» non é válido"
-#: ../glib/gconvert.c:1621
+#: ../glib/gconvert.c:1568
#, c-format
msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
msgstr "O URI «%s» contén caracteres de escape non válidos"
-#: ../glib/gconvert.c:1716
+#: ../glib/gconvert.c:1640
#, c-format
msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
msgstr "O nome da ruta «%s» non é un camiño absoluto"
-#: ../glib/gconvert.c:1726
-msgid "Invalid hostname"
-msgstr "O nome do host non é válido"
-
-#. Translators: 'before midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:201
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
-
-#. Translators: 'after midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:203
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
-
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: ../glib/gdatetime.c:206
+#: ../glib/gdatetime.c:202
msgctxt "GDateTime"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %H:%M:%S, %e de %B de %Y"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: ../glib/gdatetime.c:209
+#: ../glib/gdatetime.c:205
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: ../glib/gdatetime.c:212
+#: ../glib/gdatetime.c:208
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: ../glib/gdatetime.c:215
+#: ../glib/gdatetime.c:211
msgctxt "GDateTime"
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: ../glib/gdatetime.c:228
+#: ../glib/gdatetime.c:224
msgctxt "full month name"
msgid "January"
msgstr "Xaneiro"
-#: ../glib/gdatetime.c:230
+#: ../glib/gdatetime.c:226
msgctxt "full month name"
msgid "February"
msgstr "Febreiro"
-#: ../glib/gdatetime.c:232
+#: ../glib/gdatetime.c:228
msgctxt "full month name"
msgid "March"
msgstr "Marzo"
-#: ../glib/gdatetime.c:234
+#: ../glib/gdatetime.c:230
msgctxt "full month name"
msgid "April"
msgstr "Abril"
-#: ../glib/gdatetime.c:236
+#: ../glib/gdatetime.c:232
msgctxt "full month name"
msgid "May"
msgstr "Maio"
-#: ../glib/gdatetime.c:238
+#: ../glib/gdatetime.c:234
msgctxt "full month name"
msgid "June"
msgstr "Xuño"
-#: ../glib/gdatetime.c:240
+#: ../glib/gdatetime.c:236
msgctxt "full month name"
msgid "July"
msgstr "Xullo"
-#: ../glib/gdatetime.c:242
+#: ../glib/gdatetime.c:238
msgctxt "full month name"
msgid "August"
msgstr "Agosto"
-#: ../glib/gdatetime.c:244
+#: ../glib/gdatetime.c:240
msgctxt "full month name"
msgid "September"
msgstr "Setembro"
-#: ../glib/gdatetime.c:246
+#: ../glib/gdatetime.c:242
msgctxt "full month name"
msgid "October"
msgstr "Outubro"
-#: ../glib/gdatetime.c:248
+#: ../glib/gdatetime.c:244
msgctxt "full month name"
msgid "November"
msgstr "Novembro"
-#: ../glib/gdatetime.c:250
+#: ../glib/gdatetime.c:246
msgctxt "full month name"
msgid "December"
msgstr "Decembro"
-#: ../glib/gdatetime.c:265
+#: ../glib/gdatetime.c:261
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "Xan"
-#: ../glib/gdatetime.c:267
+#: ../glib/gdatetime.c:263
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
-#: ../glib/gdatetime.c:269
+#: ../glib/gdatetime.c:265
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: ../glib/gdatetime.c:271
+#: ../glib/gdatetime.c:267
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
-#: ../glib/gdatetime.c:273
+#: ../glib/gdatetime.c:269
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "Maio"
-#: ../glib/gdatetime.c:275
+#: ../glib/gdatetime.c:271
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "Xuño"
-#: ../glib/gdatetime.c:277
+#: ../glib/gdatetime.c:273
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "Xul"
-#: ../glib/gdatetime.c:279
+#: ../glib/gdatetime.c:275
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
-#: ../glib/gdatetime.c:281
+#: ../glib/gdatetime.c:277
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
-#: ../glib/gdatetime.c:283
+#: ../glib/gdatetime.c:279
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr "Out"
-#: ../glib/gdatetime.c:285
+#: ../glib/gdatetime.c:281
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: ../glib/gdatetime.c:287
+#: ../glib/gdatetime.c:283
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
-#: ../glib/gdatetime.c:302
+#: ../glib/gdatetime.c:298
msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday"
msgstr "Luns"
-#: ../glib/gdatetime.c:304
+#: ../glib/gdatetime.c:300
msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
-#: ../glib/gdatetime.c:306
+#: ../glib/gdatetime.c:302
msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday"
msgstr "Mércores"
-#: ../glib/gdatetime.c:308
+#: ../glib/gdatetime.c:304
msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday"
msgstr "Xoves"
-#: ../glib/gdatetime.c:310
+#: ../glib/gdatetime.c:306
msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday"
msgstr "Venres"
-#: ../glib/gdatetime.c:312
+#: ../glib/gdatetime.c:308
msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
-#: ../glib/gdatetime.c:314
+#: ../glib/gdatetime.c:310
msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
-#: ../glib/gdatetime.c:329
+#: ../glib/gdatetime.c:325
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
-#: ../glib/gdatetime.c:331
+#: ../glib/gdatetime.c:327
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
-#: ../glib/gdatetime.c:333
+#: ../glib/gdatetime.c:329
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
msgstr "Mer"
-#: ../glib/gdatetime.c:335
+#: ../glib/gdatetime.c:331
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
msgstr "Xov"
-#: ../glib/gdatetime.c:337
+#: ../glib/gdatetime.c:333
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
msgstr "Ven"
-#: ../glib/gdatetime.c:339
+#: ../glib/gdatetime.c:335
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"
-#: ../glib/gdatetime.c:341
+#: ../glib/gdatetime.c:337
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:354
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:357
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
#: ../glib/gdir.c:155
#, c-format
msgid "Error opening directory “%s”: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao abrir o directorio «%s»: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:701 ../glib/gfileutils.c:793
+#: ../glib/gfileutils.c:706 ../glib/gfileutils.c:798
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
msgstr[0] "Non foi posíbel asignar %lu byte para ler o ficheiro «%s»"
msgstr[1] "Non foi posíbel asignar %lu bytes para ler o ficheiro «%s»"
-#: ../glib/gfileutils.c:718
+#: ../glib/gfileutils.c:723
#, c-format
msgid "Error reading file “%s”: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao ler o ficheiro «%s»: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:754
+#: ../glib/gfileutils.c:759
#, c-format
msgid "File “%s” is too large"
msgstr "O ficheiro «%s» é demasiado grande"
-#: ../glib/gfileutils.c:818
+#: ../glib/gfileutils.c:823
#, c-format
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao ler desde o ficheiro «%s»: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:866 ../glib/gfileutils.c:938
+#: ../glib/gfileutils.c:871 ../glib/gfileutils.c:943
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro «%s»: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:878
+#: ../glib/gfileutils.c:883
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao obter os atributos do ficheiro «%s»: fstat() fallou: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:908
+#: ../glib/gfileutils.c:913
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro «%s»: fdopen() fallou: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1007
+#: ../glib/gfileutils.c:1012
#, c-format
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao renomear o ficheiro «%s» como «%s»: g_rename() fallou: "
"%s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1042 ../glib/gfileutils.c:1541
+#: ../glib/gfileutils.c:1047 ../glib/gfileutils.c:1554
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao crear o ficheiro «%s»: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1069
+#: ../glib/gfileutils.c:1074
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir o ficheiro «%s»: write() fallou: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1112
+#: ../glib/gfileutils.c:1117
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir o ficheiro «%s»: fsync() fallou: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1236
+#: ../glib/gfileutils.c:1241
#, c-format
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"Non foi posíbel retirar o ficheiro existente «%s»: g_unlink() fallou: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1507
+#: ../glib/gfileutils.c:1520
#, c-format
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr "O modelo «%s» non é válido, non debería conter «%s»"
-#: ../glib/gfileutils.c:1520
+#: ../glib/gfileutils.c:1533
#, c-format
msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
msgstr "O modelo «%s» non contén XXXXXX"
-#: ../glib/gfileutils.c:2045
+#: ../glib/gfileutils.c:2058
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao ler a ligazón simbólica «%s»: %s"
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Non é posíbel facer unha lectura en bruto en g_io_channel_read_to_end"
-#: ../glib/gkeyfile.c:737
+#: ../glib/gkeyfile.c:736
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr ""
"Non é posíbel atopar un ficheiro de clave correcto nos directorios de busca"
msgid "Not a regular file"
msgstr "Non é un ficheiro normal"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1204
+#: ../glib/gkeyfile.c:1218
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
"O ficheiro clave contén a liña «%s» que non é un par valor-clave, grupo ou "
"comentario"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1261
+#: ../glib/gkeyfile.c:1275
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Nome de grupo non válido: %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1283
+#: ../glib/gkeyfile.c:1297
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "O ficheiro clave non comeza cun grupo"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1309
+#: ../glib/gkeyfile.c:1323
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Nome de clave non válido: %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1336
+#: ../glib/gkeyfile.c:1350
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
msgstr "O ficheiro clave contén unha codificación non permitida «%s»"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1579 ../glib/gkeyfile.c:1752 ../glib/gkeyfile.c:3130
-#: ../glib/gkeyfile.c:3193 ../glib/gkeyfile.c:3323 ../glib/gkeyfile.c:3453
-#: ../glib/gkeyfile.c:3597 ../glib/gkeyfile.c:3826 ../glib/gkeyfile.c:3893
+#: ../glib/gkeyfile.c:1593 ../glib/gkeyfile.c:1766 ../glib/gkeyfile.c:3146
+#: ../glib/gkeyfile.c:3209 ../glib/gkeyfile.c:3339 ../glib/gkeyfile.c:3469
+#: ../glib/gkeyfile.c:3613 ../glib/gkeyfile.c:3842 ../glib/gkeyfile.c:3909
#, c-format
msgid "Key file does not have group “%s”"
msgstr "O ficheiro clave non ten un grupo «%s»"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1707
+#: ../glib/gkeyfile.c:1721
#, c-format
msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
msgstr "O ficheiro clave non ten a clave «%s» no grupo «%s»"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1869 ../glib/gkeyfile.c:1985
+#: ../glib/gkeyfile.c:1883 ../glib/gkeyfile.c:1999
#, c-format
msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
msgstr "O ficheiro clave contén a clave «%s» co valor «%s» que non é UTF-8"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1889 ../glib/gkeyfile.c:2005 ../glib/gkeyfile.c:2374
+#: ../glib/gkeyfile.c:1903 ../glib/gkeyfile.c:2019 ../glib/gkeyfile.c:2388
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
"O ficheiro clave contén a clave «%s» que ten un valor que non é posíbel "
"interpretar."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2591 ../glib/gkeyfile.c:2959
+#: ../glib/gkeyfile.c:2606 ../glib/gkeyfile.c:2975
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
"O ficheiro clave contén a clave «%s» no grupo «%s» que ten un valor que non "
"é posíbel interpretar."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2669 ../glib/gkeyfile.c:2746
+#: ../glib/gkeyfile.c:2684 ../glib/gkeyfile.c:2761
#, c-format
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
msgstr "A clave «%s» do grupo «%s» ten o valor «%s», pero agardábase %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4133
+#: ../glib/gkeyfile.c:4149
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "O ficheiro clave contén un carácter de escape ao final da liña"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4155
+#: ../glib/gkeyfile.c:4171
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
msgstr "O ficheiro clave contén a secuencia de escape non válida «%s»"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4297
+#: ../glib/gkeyfile.c:4315
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgstr "Non é posíbel interpretar o valor «%s» como un número."
-#: ../glib/gkeyfile.c:4311
+#: ../glib/gkeyfile.c:4329
#, c-format
msgid "Integer value “%s” out of range"
msgstr "O valor enteiro «%s» está fóra do intervalo"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4344
+#: ../glib/gkeyfile.c:4362
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Non é posíbel interpretar o valor «%s» como un número flotante."
-#: ../glib/gkeyfile.c:4383
+#: ../glib/gkeyfile.c:4401
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Non é posíbel interpretar o valor «%s» como un booleano."
msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro «%s»: open() fallou: %s"
-#: ../glib/gmarkup.c:398 ../glib/gmarkup.c:440
+#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr "Erro na liña %d carácter %d: "
-#: ../glib/gmarkup.c:462 ../glib/gmarkup.c:545
+#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
msgstr "O texto do nome codificado en UTF-8 non é válido - «%s» non válido"
-#: ../glib/gmarkup.c:473
+#: ../glib/gmarkup.c:472
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name"
msgstr "«%s» non é un nome válido"
-#: ../glib/gmarkup.c:489
+#: ../glib/gmarkup.c:488
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
msgstr "«%s» non é un nome válido: '%c'"
-#: ../glib/gmarkup.c:599
+#: ../glib/gmarkup.c:598
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Erro na liña %d: %s"
-#: ../glib/gmarkup.c:676
+#: ../glib/gmarkup.c:675
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"dunha referencia de carácter (por exemplo ê) - pode que o díxito sexa "
"grande de máis"
-#: ../glib/gmarkup.c:688
+#: ../glib/gmarkup.c:687
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"utilizou un carácter & sen intención de comezar unha entidade - escape o & "
"como &"
-#: ../glib/gmarkup.c:714
+#: ../glib/gmarkup.c:713
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "A referencia de carácter '%-.*s' non codifica un carácter permitido"
-#: ../glib/gmarkup.c:752
+#: ../glib/gmarkup.c:751
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
msgstr ""
"Detectada unha entidade baleira '&;'; as entidades válidas son: & " "
"< > '"
-#: ../glib/gmarkup.c:760
+#: ../glib/gmarkup.c:759
#, c-format
msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
msgstr "Non se coñece o nome de entidade '%-.*s'"
-#: ../glib/gmarkup.c:765
+#: ../glib/gmarkup.c:764
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
"A entidade non remata cun punto e coma, probabelmente usou o carácter & sen "
"a intención de comezar unha entidade, escriba o & como &"
-#: ../glib/gmarkup.c:1171
+#: ../glib/gmarkup.c:1170
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "O documento debe comezar cun elemento (por exemplo <book>)"
-#: ../glib/gmarkup.c:1211
+#: ../glib/gmarkup.c:1210
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"«%s» non é un carácter válido despois dun carácter '<'; non pode iniciar un "
"nome de elemento"
-#: ../glib/gmarkup.c:1253
+#: ../glib/gmarkup.c:1252
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
"Carácter estraño «%s», esperábase un carácter '>' para pechar a etiqueta de "
"elemento baleiro «%s»"
-#: ../glib/gmarkup.c:1334
+#: ../glib/gmarkup.c:1333
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
"Carácter estraño «%s», esperábase un '=' despois do nome do atributo «%s» do "
"elemento «%s»"
-#: ../glib/gmarkup.c:1375
+#: ../glib/gmarkup.c:1374
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"etiqueta de comezo do elemento «%s» ou opcionalmente un atributo; quizais "
"usou un carácter non válido no nome dun atributo"
-#: ../glib/gmarkup.c:1419
+#: ../glib/gmarkup.c:1418
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"Carácter estraño «%s», esperábase unhas comiñas de apertura despois do signo "
"igual para dar un valor ao atributo «%s» do elemento «%s»"
-#: ../glib/gmarkup.c:1552
+#: ../glib/gmarkup.c:1551
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"«%s» non é un carácter válido despois dos caracteres '</'; «%s» non pode "
"comezar o nome dun elemento"
-#: ../glib/gmarkup.c:1588
+#: ../glib/gmarkup.c:1587
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"«%s» non é un carácter válido despois do nome de elemento de peche «%s»; o "
"carácter permitido é '>'"
-#: ../glib/gmarkup.c:1599
+#: ../glib/gmarkup.c:1598
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Pechouse o elemento «%s», actualmente non hai ningún elemento aberto"
-#: ../glib/gmarkup.c:1608
+#: ../glib/gmarkup.c:1607
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Pechouse o elemento «%s», mais o elemento aberto actualmente é «%s»"
-#: ../glib/gmarkup.c:1761
+#: ../glib/gmarkup.c:1760
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "O documento estaba baleiro ou só contiña espazos en branco"
-#: ../glib/gmarkup.c:1775
+#: ../glib/gmarkup.c:1774
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "O documento rematou inesperadamente despois dun símbolo menor que '<'"
-#: ../glib/gmarkup.c:1783 ../glib/gmarkup.c:1828
+#: ../glib/gmarkup.c:1782 ../glib/gmarkup.c:1827
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"O documento rematou inesperadamente con elementos aínda abertos - «%s» foi o "
"último elemento aberto"
-#: ../glib/gmarkup.c:1791
+#: ../glib/gmarkup.c:1790
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"O documento rematou inesperadamente, esperábase ver un símbolo maior que '>' "
"que pechase a etiqueta <%s/>"
-#: ../glib/gmarkup.c:1797
+#: ../glib/gmarkup.c:1796
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "O documento rematou inesperadamente dentro dun nome de elemento"
-#: ../glib/gmarkup.c:1803
+#: ../glib/gmarkup.c:1802
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "O documento rematou inesperadamente dentro dun nome de atributo"
-#: ../glib/gmarkup.c:1808
+#: ../glib/gmarkup.c:1807
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr ""
"O documento rematou inesperadamente dentro dunha etiqueta de comezo de "
"elemento."
-#: ../glib/gmarkup.c:1814
+#: ../glib/gmarkup.c:1813
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
"O documento rematou inesperadamente despois do signo igual que segue a un "
"nome de atributo; non hai valor de atributo"
-#: ../glib/gmarkup.c:1821
+#: ../glib/gmarkup.c:1820
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "O documento rematou inesperadamente dentro dun valor de atributo"
-#: ../glib/gmarkup.c:1837
+#: ../glib/gmarkup.c:1836
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr ""
"O documento rematou inesperadamente dentro da etiqueta que pechaba o "
"elemento «%s»"
-#: ../glib/gmarkup.c:1843
+#: ../glib/gmarkup.c:1842
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"O documento rematou inesperadamente dentro dun comentario ou instrución de "
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Opción %s descoñecida"
-#: ../glib/gregex.c:258
+#: ../glib/gregex.c:257
msgid "corrupted object"
msgstr "obxecto danado"
-#: ../glib/gregex.c:260
+#: ../glib/gregex.c:259
msgid "internal error or corrupted object"
msgstr "erro interno ou obxecto danado"
-#: ../glib/gregex.c:262
+#: ../glib/gregex.c:261
msgid "out of memory"
msgstr "sen memoria"
-#: ../glib/gregex.c:267
+#: ../glib/gregex.c:266
msgid "backtracking limit reached"
msgstr "alcanzouse o límite de \"backtracking\""
-#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287
+#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr "o patrón contén elementos non permitidos na coincidencia parcial"
-#: ../glib/gregex.c:281
+#: ../glib/gregex.c:280
msgid "internal error"
msgstr "erro interno"
-#: ../glib/gregex.c:289
+#: ../glib/gregex.c:288
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr ""
"as referencias anteriores como condicións non se permiten na coincidencia "
"parcial"
-#: ../glib/gregex.c:298
+#: ../glib/gregex.c:297
msgid "recursion limit reached"
msgstr "atinxiuse o límite de recursividade"
-#: ../glib/gregex.c:300
+#: ../glib/gregex.c:299
msgid "invalid combination of newline flags"
msgstr "combinación non válida de marcas de liña nova"
-#: ../glib/gregex.c:302
+#: ../glib/gregex.c:301
msgid "bad offset"
msgstr "desplazamento erróneo"
-#: ../glib/gregex.c:304
+#: ../glib/gregex.c:303
msgid "short utf8"
msgstr "UTF8 curto"
-#: ../glib/gregex.c:306
+#: ../glib/gregex.c:305
msgid "recursion loop"
msgstr "bucle de repetición"
-#: ../glib/gregex.c:310
+#: ../glib/gregex.c:309
msgid "unknown error"
msgstr "erro descoñecido"
-#: ../glib/gregex.c:330
+#: ../glib/gregex.c:329
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr "\\ ao final do patrón"
-#: ../glib/gregex.c:333
+#: ../glib/gregex.c:332
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr "\\c ao final do patrón"
-#: ../glib/gregex.c:336
+#: ../glib/gregex.c:335
msgid "unrecognized character following \\"
msgstr "carácter non recoñecido despois de \\"
-#: ../glib/gregex.c:339
+#: ../glib/gregex.c:338
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr "números fóra do intervalo no cuantificador {}"
-#: ../glib/gregex.c:342
+#: ../glib/gregex.c:341
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr "número demasiado grande no cuantificador {}"
-#: ../glib/gregex.c:345
+#: ../glib/gregex.c:344
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr "falta a terminación ] para a clase de carácter"
-#: ../glib/gregex.c:348
+#: ../glib/gregex.c:347
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr "secuencia de escape non válida na clase de carácter"
-#: ../glib/gregex.c:351
+#: ../glib/gregex.c:350
msgid "range out of order in character class"
msgstr "intervalo fóra de orde na clase de carácter"
-#: ../glib/gregex.c:354
+#: ../glib/gregex.c:353
msgid "nothing to repeat"
msgstr "nada que repetir"
-#: ../glib/gregex.c:358
+#: ../glib/gregex.c:357
msgid "unexpected repeat"
msgstr "repetición inesperada"
-#: ../glib/gregex.c:361
+#: ../glib/gregex.c:360
msgid "unrecognized character after (? or (?-"
msgstr "carácter non recoñecido despois de (? ou (?-"
-#: ../glib/gregex.c:364
+#: ../glib/gregex.c:363
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr "As clases de nomes POSIX só se permiten dentro dunha clase"
-#: ../glib/gregex.c:367
+#: ../glib/gregex.c:366
msgid "missing terminating )"
msgstr "falta o ) de terminación"
-#: ../glib/gregex.c:370
+#: ../glib/gregex.c:369
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr "referencia a un subpatrón non existente"
-#: ../glib/gregex.c:373
+#: ../glib/gregex.c:372
msgid "missing ) after comment"
msgstr "falta un ) despois do comentario"
-#: ../glib/gregex.c:376
+#: ../glib/gregex.c:375
msgid "regular expression is too large"
msgstr "a expresión regular é demasiado longa"
-#: ../glib/gregex.c:379
+#: ../glib/gregex.c:378
msgid "failed to get memory"
msgstr "produciuse un erro ao obter a memoria"
-#: ../glib/gregex.c:383
+#: ../glib/gregex.c:382
msgid ") without opening ("
msgstr ") sen ( que o abra"
-#: ../glib/gregex.c:387
+#: ../glib/gregex.c:386
msgid "code overflow"
msgstr "desbordamento de código"
-#: ../glib/gregex.c:391
+#: ../glib/gregex.c:390
msgid "unrecognized character after (?<"
msgstr "carácter non recoñecido despois de (?<"
-#: ../glib/gregex.c:394
+#: ../glib/gregex.c:393
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr "a aserción lockbehind non ten unha lonxitude fixa"
-#: ../glib/gregex.c:397
+#: ../glib/gregex.c:396
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr "número ou nome formado incorrectamente despois de (?("
-#: ../glib/gregex.c:400
+#: ../glib/gregex.c:399
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr "o grupo condicional contén máis de dúas ramas"
-#: ../glib/gregex.c:403
+#: ../glib/gregex.c:402
msgid "assertion expected after (?("
msgstr "esperábase unha aserción despois de (?("
#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
#.
-#: ../glib/gregex.c:410
+#: ../glib/gregex.c:409
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
msgstr "(?R ou os díxitos (?[+-] deben estar seguidos por )"
-#: ../glib/gregex.c:413
+#: ../glib/gregex.c:412
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr "nome de clase POSIX descoñecida"
-#: ../glib/gregex.c:416
+#: ../glib/gregex.c:415
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr "os elementos de colación POSIX non se admiten"
-#: ../glib/gregex.c:419
+#: ../glib/gregex.c:418
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr "o valor do carácter na secuencia \\x{…} é demasiado longo"
-#: ../glib/gregex.c:422
+#: ../glib/gregex.c:421
msgid "invalid condition (?(0)"
msgstr "condición non válida (?(0)"
-#: ../glib/gregex.c:425
+#: ../glib/gregex.c:424
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr "non se permite \\C en asercións lookbehind"
-#: ../glib/gregex.c:432
+#: ../glib/gregex.c:431
msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
msgstr "as secuencias de escape \\L, \\l, \\N{nome}, \\U, e \\u non se admiten"
-#: ../glib/gregex.c:435
+#: ../glib/gregex.c:434
msgid "recursive call could loop indefinitely"
msgstr "unha chamada recursiva pode crear un bucle infinito"
-#: ../glib/gregex.c:439
+#: ../glib/gregex.c:438
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr "carácter non recoñecido despois de (?P"
-#: ../glib/gregex.c:442
+#: ../glib/gregex.c:441
msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr "falta a terminación no nome do subpatrón"
-#: ../glib/gregex.c:445
+#: ../glib/gregex.c:444
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr "dous subpatróns teñen o mesmo nome"
-#: ../glib/gregex.c:448
+#: ../glib/gregex.c:447
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr "secuencia \\P ou \\p formada incorrectamente"
-#: ../glib/gregex.c:451
+#: ../glib/gregex.c:450
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr "nome de propiedade descoñecido despois de \\P ou \\p"
-#: ../glib/gregex.c:454
+#: ../glib/gregex.c:453
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
msgstr "o nome do subpatrón é demasiado longo (máximo 32 caracteres)"
-#: ../glib/gregex.c:457
+#: ../glib/gregex.c:456
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr "demasiados subpatróns con nome (máximo 10.000)"
-#: ../glib/gregex.c:460
+#: ../glib/gregex.c:459
msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr "o valor octal é maior que \\377"
-#: ../glib/gregex.c:464
+#: ../glib/gregex.c:463
msgid "overran compiling workspace"
msgstr "desbordouse o espazo de traballo de compilación"
-#: ../glib/gregex.c:468
+#: ../glib/gregex.c:467
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "non se atopou o subpatrón referenciado comprobado previamente"
-#: ../glib/gregex.c:471
+#: ../glib/gregex.c:470
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr "o grupo DEFINE contén máis dunha rama"
-#: ../glib/gregex.c:474
+#: ../glib/gregex.c:473
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr "opcións NEWLINE inconsistentes"
-#: ../glib/gregex.c:477
+#: ../glib/gregex.c:476
msgid ""
"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
"or by a plain number"
"\\g non está seguido por un nome entre chaves, corchetes angulares ou un "
"número entre comiñas, ou por un número simple"
-#: ../glib/gregex.c:481
+#: ../glib/gregex.c:480
msgid "a numbered reference must not be zero"
msgstr "unha referencia co número non pode ser cero"
-#: ../glib/gregex.c:484
+#: ../glib/gregex.c:483
msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
msgstr "non se permite un argumento para (*ACCEPT), (*FAIL), ou (*COMMIT)"
-#: ../glib/gregex.c:487
+#: ../glib/gregex.c:486
msgid "(*VERB) not recognized"
msgstr "(*VERB) no recoñecido"
-#: ../glib/gregex.c:490
+#: ../glib/gregex.c:489
msgid "number is too big"
msgstr "o número é demasiado grande"
-#: ../glib/gregex.c:493
+#: ../glib/gregex.c:492
msgid "missing subpattern name after (?&"
msgstr "falta o nome do subpatrón despois de (?&"
-#: ../glib/gregex.c:496
+#: ../glib/gregex.c:495
msgid "digit expected after (?+"
msgstr "agardábase un díxito despois de (?+"
-#: ../glib/gregex.c:499
+#: ../glib/gregex.c:498
msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
msgstr ""
"] é un carácter de datos non válido no modo de compatibilidade de JavaScript"
-#: ../glib/gregex.c:502
+#: ../glib/gregex.c:501
msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
msgstr "non se permiten diferentes nomes para subpatróns do mesmo número"
-#: ../glib/gregex.c:505
+#: ../glib/gregex.c:504
msgid "(*MARK) must have an argument"
msgstr "(*MARK) debe ter un argumento"
-#: ../glib/gregex.c:508
+#: ../glib/gregex.c:507
msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
msgstr "\\c debe estar seguido dun carácter ASCII"
-#: ../glib/gregex.c:511
+#: ../glib/gregex.c:510
msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
msgstr ""
"\\k non está seguido por un nome entre chaves, corchetes angulares ou entre "
"comiñas"
-#: ../glib/gregex.c:514
+#: ../glib/gregex.c:513
msgid "\\N is not supported in a class"
msgstr "non se permite \\N nunha clase"
-#: ../glib/gregex.c:517
+#: ../glib/gregex.c:516
msgid "too many forward references"
msgstr "demasiadas referencias cara adiante"
-#: ../glib/gregex.c:520
+#: ../glib/gregex.c:519
msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
msgstr "o nome é demasiado longo en (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), ou (*THEN)"
-#: ../glib/gregex.c:523
+#: ../glib/gregex.c:522
msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
msgstr "o valor do carácter na secuencia \\u.... é demasiado longo"
-#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1977
+#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1977
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao estabelecer a equivalencia da expresión regular %s: %s"
-#: ../glib/gregex.c:1317
+#: ../glib/gregex.c:1316
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "A biblioteca PCRE está compilada sen compatibilidade con UTF8"
-#: ../glib/gregex.c:1321
+#: ../glib/gregex.c:1320
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr ""
"A biblioteca PCRE está compilada sen compatibilidade con propiedades UTF8"
-#: ../glib/gregex.c:1329
+#: ../glib/gregex.c:1328
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
msgstr "A biblioteca PCRE está compilada con opcións non compatíbeis"
-#: ../glib/gregex.c:1358
+#: ../glib/gregex.c:1357
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao optimizar a expresión regular %s: %s"
-#: ../glib/gregex.c:1438
+#: ../glib/gregex.c:1437
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao analizar o texto de substitución «%s» no carácter %lu: "
"%s"
-#: ../glib/gshell.c:96
+#: ../glib/gshell.c:94
msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
msgstr "O texto citado non comeza con comiñas"
-#: ../glib/gshell.c:186
+#: ../glib/gshell.c:184
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr ""
"Comiñas non pechadas na liña de ordes ou noutro texto citado nun intérprete "
"de ordes"
-#: ../glib/gshell.c:582
+#: ../glib/gshell.c:580
#, c-format
msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
msgstr "O texto rematou despois dun carácter «\\». (O texto era «%s»)"
-#: ../glib/gshell.c:589
+#: ../glib/gshell.c:587
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
msgstr ""
"O texto rematou antes de atopar a comiña final para %c. (O texto era «%s»)"
-#: ../glib/gshell.c:601
+#: ../glib/gshell.c:599
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "O texto estaba baleiro (ou só contiña espazos en branco)"
-#: ../glib/gspawn.c:209
+#: ../glib/gspawn.c:250
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Produciuse un erro ao ler datos desde un proceso fillo (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:353
+#: ../glib/gspawn.c:394
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Erro inesperado en select() ao ler datos dun proceso fillo (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:438
+#: ../glib/gspawn.c:479
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Erro inesperado en waitpid() (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:844 ../glib/gspawn-win32.c:1233
+#: ../glib/gspawn.c:886 ../glib/gspawn-win32.c:1231
#, c-format
msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "O proceso fillo rematou co código %ld"
-#: ../glib/gspawn.c:852
+#: ../glib/gspawn.c:894
#, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "O proceso fillo rematou polo sinal %ld"
-#: ../glib/gspawn.c:859
+#: ../glib/gspawn.c:901
#, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "O proceso fillo detívose polo sinal %ld"
-#: ../glib/gspawn.c:866
+#: ../glib/gspawn.c:908
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "O proceso fillo rematou de forma anormal"
-#: ../glib/gspawn.c:1271 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
+#: ../glib/gspawn.c:1313 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Produciuse un erro ao ler desde a canalización filla (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1341
+#: ../glib/gspawn.c:1383
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Produciuse un erro ao facer fork (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1490 ../glib/gspawn-win32.c:370
+#: ../glib/gspawn.c:1532 ../glib/gspawn-win32.c:368
#, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "Produciuse un erro ao cambiar ao directorio «%s» (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1500
+#: ../glib/gspawn.c:1542
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "Produciuse un erro ao executar o proceso fillo «%s» (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1510
+#: ../glib/gspawn.c:1552
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao redireccionar a saída ou entrada do proceso fillo (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1519
+#: ../glib/gspawn.c:1561
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Produciuse un erro ao facer fork ao proceso fillo (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1527
+#: ../glib/gspawn.c:1569
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Produciuse un erro descoñecido ao executar o proceso fillo «%s»"
-#: ../glib/gspawn.c:1551
+#: ../glib/gspawn.c:1593
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
"Fallo de lectura de suficientes datos desde a canalización filla co PID (%s)"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:283
+#: ../glib/gspawn-win32.c:281
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Produciuse un erro ao ler datos desde un proceso fillo"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:300
+#: ../glib/gspawn-win32.c:298
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao crear a canalización para comunicarse co proceso fillo "
"(%s)"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495
+#: ../glib/gspawn-win32.c:374 ../glib/gspawn-win32.c:493
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Produciuse un erro ao executar o proceso fillo (%s)"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:445
+#: ../glib/gspawn-win32.c:443
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Nome de programa non válido: %s"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1297
+#: ../glib/gspawn-win32.c:453 ../glib/gspawn-win32.c:720
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Cadea non válida no vector de argumento en %d: %s"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1330
+#: ../glib/gspawn-win32.c:464 ../glib/gspawn-win32.c:735
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Cadea non válida no ambiente: %s"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278
+#: ../glib/gspawn-win32.c:716
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Directorio de traballo non válido: %s"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:783
+#: ../glib/gspawn-win32.c:781
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Produciuse un erro ao executar o programa asistente (%s)"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:997
+#: ../glib/gspawn-win32.c:995
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
"Erro inesperado en g_io_channel_win32_poll() ao ler datos desde un proceso "
"fillo"
-#: ../glib/gutf8.c:797
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3247 ../glib/gstrfuncs.c:3348
+msgid "Empty string is not a number"
+msgstr "A cadea baleira non é un número"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3271
+#, c-format
+msgid "“%s” is not a signed number"
+msgstr "«%s» non é un número con signo"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3281 ../glib/gstrfuncs.c:3384
+#, c-format
+msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
+msgstr "O número «%s» está fóra de rango [%s, %s]"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3374
+#, c-format
+msgid "“%s” is not an unsigned number"
+msgstr "«%s» non é un número sen signo"
+
+#: ../glib/gutf8.c:808
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Produciuse un erro ao reservar memoria"
-#: ../glib/gutf8.c:930
+#: ../glib/gutf8.c:941
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Carácter fóra do intervalo para UTF-8"
-#: ../glib/gutf8.c:1031 ../glib/gutf8.c:1040 ../glib/gutf8.c:1170
-#: ../glib/gutf8.c:1179 ../glib/gutf8.c:1318 ../glib/gutf8.c:1415
+#: ../glib/gutf8.c:1042 ../glib/gutf8.c:1051 ../glib/gutf8.c:1181
+#: ../glib/gutf8.c:1190 ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Secuencia non válida na entrada da conversión"
-#: ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
+#: ../glib/gutf8.c:1340 ../glib/gutf8.c:1437
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Carácter fóra de intervalo para UTF-16"
-#: ../glib/gutils.c:2139 ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2272
+#: ../glib/gutils.c:2149 ../glib/gutils.c:2176 ../glib/gutils.c:2282
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u bytes"
-#: ../glib/gutils.c:2145
+#: ../glib/gutils.c:2155
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
-#: ../glib/gutils.c:2147
+#: ../glib/gutils.c:2157
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: ../glib/gutils.c:2150
+#: ../glib/gutils.c:2160
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../glib/gutils.c:2153
+#: ../glib/gutils.c:2163
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
-#: ../glib/gutils.c:2156
+#: ../glib/gutils.c:2166
#, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f PiB"
-#: ../glib/gutils.c:2159
+#: ../glib/gutils.c:2169
#, c-format
msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f EiB"
-#: ../glib/gutils.c:2172
+#: ../glib/gutils.c:2182
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kiB"
-#: ../glib/gutils.c:2175 ../glib/gutils.c:2290
+#: ../glib/gutils.c:2185 ../glib/gutils.c:2300
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../glib/gutils.c:2178 ../glib/gutils.c:2295
+#: ../glib/gutils.c:2188 ../glib/gutils.c:2305
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2300
+#: ../glib/gutils.c:2190 ../glib/gutils.c:2310
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
-#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2305
+#: ../glib/gutils.c:2193 ../glib/gutils.c:2315
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
-#: ../glib/gutils.c:2186 ../glib/gutils.c:2310
+#: ../glib/gutils.c:2196 ../glib/gutils.c:2320
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2223
+#: ../glib/gutils.c:2233
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
-#: ../glib/gutils.c:2285
+#: ../glib/gutils.c:2295
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
+#~ msgid "No such interface"
+#~ msgstr "Non existe a interface"
+
+#~ msgid "No files given"
+#~ msgstr "Non se forneceu ningún ficheiro"
+
+#~ msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao escribir os atributos: %s\n"
+
+#~ msgid "Error mounting location: %s\n"
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao montar a localización: %s\n"
+
+#~ msgid "Error unmounting mount: %s\n"
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao desmontar o montaxe: %s\n"
+
+#~ msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao pechar unix: %s\n"
+
+#~ msgid "Error ejecting mount: %s\n"
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao expulsar o montaxe: %s\n"
+
+#~ msgid "Error mounting %s: %s\n"
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao montar %s: %s\n"
+
+#~ msgid "No files to open"
+#~ msgstr "Non hai ningún ficheiro para abrir"
+
+#~ msgid "No files to delete"
+#~ msgstr "Non hai ningún ficheiro a eliminar"
+
+#~ msgid "Error setting attribute: %s\n"
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao estabelecer o atributo: %s\n"
+
#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
#~ msgstr "Produciuse un erro ao crear o directorio «%s»: %s"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-07 11:39-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-19 09:58-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345
#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696
#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901
-#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3614 ../gio/gfile.c:3669
-#: ../gio/gfile.c:3905 ../gio/gfile.c:3947 ../gio/gfile.c:4415
-#: ../gio/gfile.c:4826 ../gio/gfile.c:4911 ../gio/gfile.c:5001
-#: ../gio/gfile.c:5098 ../gio/gfile.c:5185 ../gio/gfile.c:5286
-#: ../gio/gfile.c:7827 ../gio/gfile.c:7917 ../gio/gfile.c:8001
+#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3602 ../gio/gfile.c:3657
+#: ../gio/gfile.c:3893 ../gio/gfile.c:3935 ../gio/gfile.c:4403
+#: ../gio/gfile.c:4814 ../gio/gfile.c:4899 ../gio/gfile.c:4989
+#: ../gio/gfile.c:5086 ../gio/gfile.c:5173 ../gio/gfile.c:5274
+#: ../gio/gfile.c:7815 ../gio/gfile.c:7905 ../gio/gfile.c:7989
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
msgid "Operation not supported"
msgstr ""
msgid "Can’t recursively copy directory"
msgstr ""
-#: ../gio/gfile.c:2889
+#: ../gio/gfile.c:2877
msgid "Splice not supported"
msgstr ""
-#: ../gio/gfile.c:2893
+#: ../gio/gfile.c:2881
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr ""
-#: ../gio/gfile.c:3025
+#: ../gio/gfile.c:3013
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr ""
-#: ../gio/gfile.c:3029
+#: ../gio/gfile.c:3017
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr ""
-#: ../gio/gfile.c:3034
+#: ../gio/gfile.c:3022
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
msgstr ""
-#: ../gio/gfile.c:3097
+#: ../gio/gfile.c:3085
msgid "Can’t copy special file"
msgstr ""
-#: ../gio/gfile.c:3895
+#: ../gio/gfile.c:3883
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr ""
-#: ../gio/gfile.c:4056
+#: ../gio/gfile.c:4044
msgid "Trash not supported"
msgstr ""
-#: ../gio/gfile.c:4168
+#: ../gio/gfile.c:4156
#, c-format
msgid "File names cannot contain “%c”"
msgstr ""
-#: ../gio/gfile.c:6614 ../gio/gvolume.c:363
+#: ../gio/gfile.c:6602 ../gio/gvolume.c:363
msgid "volume doesn’t implement mount"
msgstr ""
-#: ../gio/gfile.c:6723
+#: ../gio/gfile.c:6711
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr ""
msgid "Use %s to get detailed help.\n"
msgstr ""
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:83
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:87
msgid "Error writing to stdout"
msgstr ""
#. Translators: commandline placeholder
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:127 ../gio/gio-tool-info.c:282
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:133 ../gio/gio-tool-info.c:282
#: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43
msgid "LOCATION"
msgstr ""
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:132
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:138
msgid "Concatenate files and print to standard output."
msgstr ""
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:134
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:140
msgid ""
"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location."
msgstr ""
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:156 ../gio/gio-tool-info.c:313
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:162 ../gio/gio-tool-info.c:313
#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228
#: ../gio/gio-tool-open.c:71 ../gio/gio-tool-remove.c:72
msgid "No locations given"
#. Translators: commandline placeholder
#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
-#: ../gio/gio-tool-save.c:165
+#: ../gio/gio-tool-save.c:160
msgid "DESTINATION"
msgstr ""
msgid "Missing argument"
msgstr ""
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:195
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:190
#: ../gio/gio-tool-set.c:137
msgid "Too many arguments"
msgstr ""
msgid "ETAG"
msgstr ""
-#: ../gio/gio-tool-save.c:119
+#: ../gio/gio-tool-save.c:113
msgid "Error reading from standard input"
msgstr ""
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
-#: ../gio/gio-tool-save.c:145
+#: ../gio/gio-tool-save.c:139
#, c-format
msgid "Etag not available\n"
msgstr ""
-#: ../gio/gio-tool-save.c:168
+#: ../gio/gio-tool-save.c:163
msgid "Read from standard input and save to DEST."
msgstr ""
-#: ../gio/gio-tool-save.c:188
+#: ../gio/gio-tool-save.c:183
msgid "No destination given"
msgstr ""
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr ""
-#: ../glib/gutils.c:2149 ../glib/gutils.c:2176 ../glib/gutils.c:2282
+#: ../glib/gutils.c:2209 ../glib/gutils.c:2236 ../glib/gutils.c:2342
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../glib/gutils.c:2155
+#: ../glib/gutils.c:2215
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr ""
-#: ../glib/gutils.c:2157
+#: ../glib/gutils.c:2217
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr ""
-#: ../glib/gutils.c:2160
+#: ../glib/gutils.c:2220
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
-#: ../glib/gutils.c:2163
+#: ../glib/gutils.c:2223
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr ""
-#: ../glib/gutils.c:2166
+#: ../glib/gutils.c:2226
#, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr ""
-#: ../glib/gutils.c:2169
+#: ../glib/gutils.c:2229
#, c-format
msgid "%.1f EiB"
msgstr ""
-#: ../glib/gutils.c:2182
+#: ../glib/gutils.c:2242
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr ""
-#: ../glib/gutils.c:2185 ../glib/gutils.c:2300
+#: ../glib/gutils.c:2245 ../glib/gutils.c:2360
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
-#: ../glib/gutils.c:2188 ../glib/gutils.c:2305
+#: ../glib/gutils.c:2248 ../glib/gutils.c:2365
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
-#: ../glib/gutils.c:2190 ../glib/gutils.c:2310
+#: ../glib/gutils.c:2250 ../glib/gutils.c:2370
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr ""
-#: ../glib/gutils.c:2193 ../glib/gutils.c:2315
+#: ../glib/gutils.c:2253 ../glib/gutils.c:2375
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr ""
-#: ../glib/gutils.c:2196 ../glib/gutils.c:2320
+#: ../glib/gutils.c:2256 ../glib/gutils.c:2380
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr ""
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2233
+#: ../glib/gutils.c:2293
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
-#: ../glib/gutils.c:2295
+#: ../glib/gutils.c:2355
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
-# Hungarian translation for glib.\r
-# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. Free Software Foundation, Inc.\r
-# This file is distributed under the same license as the glib package.\r
-#\r
-# Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.\r
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017.\r
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016.\r
-# Balázs Meskó <meskobalazs at fedoraproject dot org>, 2017.\r
-msgid ""\r
-msgstr ""\r
-"Project-Id-Version: glib master\n"\r
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"\r
-"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"\r
-"POT-Creation-Date: 2017-05-10 15:02+0000\n"\r
-"PO-Revision-Date: 2017-05-21 09:15+0000\n"\r
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"\r
-"Language-Team: Hungarian\n"\r
-"Language: hu\n"\r
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"\r
-"MIME-Version: 1.0\n"\r
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
-"X-Loco-Source-Locale: de_AT\n"\r
-"X-Generator: Loco - https://localise.biz/\n"\r
-"X-Loco-Parser: loco_parse_po"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1980\r
-msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"\r
-msgstr "Az aktiválandó szolgáltatás, mielőtt a másikra várna (ismert név)"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1983\r
-msgid ""\r
-"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "\r
-"(default)"\r
-msgstr ""\r
-"Az időtúllépés, mielőtt hibával kilépne (másodpercben); 0, ha nincs "\r
-"időtúllépés (alapértelmezett)"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:2033\r
-msgid "Wait for a bus name to appear."\r
-msgstr "Várakozás egy busznévre."\r
-\r
-#: ../glib/gstrfuncs.c:3237 ../glib/gstrfuncs.c:3338\r
-msgid "Empty string is not a number"\r
-msgstr "Az üres karakterlánc nem szám"\r
-\r
-#: ../glib/gstrfuncs.c:3271 ../glib/gstrfuncs.c:3374\r
-#, c-format\r
-msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"\r
-msgstr "A(z) „%s” a(z) [%s, %s] intervallumon kívül esik."\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:2031\r
-msgid "[OPTION…] BUS-NAME"\r
-msgstr "[KAPCSOLÓ…] BUSZNÉV"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:80\r
-msgid "Error writing to stdout"\r
-msgstr "Hiba a szabványos kimenetre íráskor"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276\r
-msgid "Anonymous access denied"\r
-msgstr ""\r
-"Névtelen hozzáférés megtagadva"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:950\r
-msgid "No volume for device file"\r
-msgstr ""\r
-"Nincs kötet az eszközfájlhoz"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-save.c:119\r
-msgid "Error reading from standard input"\r
-msgstr "Hiba a szabványos bemenetről olvasáskor"\r
-\r
-#: ../gio/gapplication.c:493\r
-msgid "GApplication options"\r
-msgstr "GApplication kapcsolói"\r
-\r
-#: ../gio/gapplication.c:493\r
-msgid "Show GApplication options"\r
-msgstr "A GApplication kapcsolóinak megjelenítése"\r
-\r
-#: ../gio/gapplication.c:538\r
-msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"\r
-msgstr ""\r
-"Belépés GApplication szolgáltatásmódba (használja D-Bus "\r
-"szolgáltatásfájlokból)"\r
-\r
-#: ../gio/gapplication.c:550\r
-msgid "Override the application’s ID"\r
-msgstr "Alkalmazások azonosítójának felülbírálása"\r
-\r
-#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 \r
-#: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488 \r
-#: ../gio/gsettings-tool.c:520\r
-msgid "Print help"\r
-msgstr "Súgó kiírása"\r
-\r
-#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489 \r
-#: ../gio/gresource-tool.c:557\r
-msgid "[COMMAND]"\r
-msgstr "[PARANCS]"\r
-\r
-#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:228\r
-msgid "Print version"\r
-msgstr "Verzió kiírása"\r
-\r
-#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:526\r
-msgid "Print version information and exit"\r
-msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"\r
-\r
-#: ../gio/gapplication-tool.c:52\r
-msgid "List applications"\r
-msgstr "Alkalmazások felsorolása"\r
-\r
-#: ../gio/gapplication-tool.c:53\r
-msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"\r
-msgstr ""\r
-"A telepített, (.desktop fájlok által) D-Bus-on aktiválható alkalmazások "\r
-"felsorolása"\r
-\r
-#: ../gio/gapplication-tool.c:55\r
-msgid "Launch an application"\r
-msgstr "Alkalmazás indítása"\r
-\r
-#: ../gio/gapplication-tool.c:56\r
-msgid "Launch the application (with optional files to open)"\r
-msgstr "Az alkalmazás indítása (megnyitandó fájlokkal)"\r
-\r
-#: ../gio/gapplication-tool.c:57\r
-msgid "APPID [FILE…]"\r
-msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ [FÁJL…]"\r
-\r
-#: ../gio/gapplication-tool.c:59\r
-msgid "Activate an action"\r
-msgstr "Egy művelet aktiválása"\r
-\r
-#: ../gio/gapplication-tool.c:60\r
-msgid "Invoke an action on the application"\r
-msgstr "Művelet meghívása az alkalmazáson."\r
-\r
-#: ../gio/gapplication-tool.c:61\r
-msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"\r
-msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ MŰVELET [PARAMÉTER]"\r
-\r
-#: ../gio/gapplication-tool.c:63\r
-msgid "List available actions"\r
-msgstr "Elérhető műveletek felsorolása"\r
-\r
-#: ../gio/gapplication-tool.c:64\r
-msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"\r
-msgstr "Egy alkalmazás statikus műveleteinek felsorolása (.desktop fájlból)"\r
-\r
-#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71\r
-msgid "APPID"\r
-msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ"\r
-\r
-#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 \r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:224\r
-msgid "COMMAND"\r
-msgstr "PARANCS"\r
-\r
-#: ../gio/gapplication-tool.c:70\r
-msgid "The command to print detailed help for"\r
-msgstr "Részletes súgó kiírása ezen parancshoz"\r
-\r
-#: ../gio/gapplication-tool.c:71\r
-msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"\r
-msgstr "Alkalmazásazonosító D-Bus formátumban (például: org.example.viewer)"\r
-\r
-#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:665 \r
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:671 ../gio/glib-compile-resources.c:698 \r
-#: ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561\r
-msgid "FILE"\r
-msgstr "FÁJL"\r
-\r
-#: ../gio/gapplication-tool.c:72\r
-msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"\r
-msgstr "Megnyitandó, elhagyható relatív vagy abszolút fájlnevek, illetve URI-k"\r
-\r
-#: ../gio/gapplication-tool.c:73\r
-msgid "ACTION"\r
-msgstr "MŰVELET"\r
-\r
-#: ../gio/gapplication-tool.c:73\r
-msgid "The action name to invoke"\r
-msgstr "A meghívandó művelet neve"\r
-\r
-#: ../gio/gapplication-tool.c:74\r
-msgid "PARAMETER"\r
-msgstr "PARAMÉTER"\r
-\r
-#: ../gio/gapplication-tool.c:74\r
-msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"\r
-msgstr "A művelethívás elhagyható paramétere GVariant formátumban"\r
-\r
-#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526 \r
-#: ../gio/gsettings-tool.c:612\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Unknown command %s\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"Ismeretlen parancs: %s\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: ../gio/gapplication-tool.c:101\r
-msgid ""\r
-"Usage:\n"\r
-msgstr ""\r
-"Használat:\n"\r
-\r
-#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551 \r
-#: ../gio/gsettings-tool.c:647\r
-msgid ""\r
-"Arguments:\n"\r
-msgstr ""\r
-"Argumentumok:\n"\r
-\r
-#: ../gio/gapplication-tool.c:133\r
-msgid "[ARGS…]"\r
-msgstr "[ARGUMENTUMOK…]"\r
-\r
-#: ../gio/gapplication-tool.c:134\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Commands:\n"\r
-msgstr ""\r
-"Parancsok:\n"\r
-\r
-#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.\r
-#: ../gio/gapplication-tool.c:146\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"Részletes segítségért adja ki a „%s help PARANCS” parancsot.\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: ../gio/gapplication-tool.c:165\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"%s command requires an application id to directly follow\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"%s parancs után közvetlenül egy alkalmazásazonosító szükséges\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: ../gio/gapplication-tool.c:171\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"invalid application id: “%s”\n"\r
-msgstr ""\r
-"érvénytelen alkalmazásazonosító: „%s”\n"\r
-\r
-#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'\r
-#: ../gio/gapplication-tool.c:182\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"“%s” takes no arguments\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"„%s” nem vár argumentumot\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: ../gio/gapplication-tool.c:266\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"unable to connect to D-Bus: %s\n"\r
-msgstr ""\r
-"Nem sikerült kapcsolódni a D-Bushoz: %s\n"\r
-\r
-#: ../gio/gapplication-tool.c:286\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"error sending %s message to application: %s\n"\r
-msgstr ""\r
-"hiba %s üzenet küldésekor az alkalmazásnak: %s\n"\r
-\r
-#: ../gio/gapplication-tool.c:317\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"action name must be given after application id\n"\r
-msgstr ""\r
-"a műveletnevet meg kell adni az alkalmazásazonosító után\n"\r
-\r
-#: ../gio/gapplication-tool.c:325\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"invalid action name: “%s”\n"\r
-"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n"\r
-msgstr ""\r
-"érvénytelen műveletnév: „%s”\n"\r
-"a műveletnevek csak betűket, számokat, „-” és „.” karaktereket "\r
-"tartalmazhatnak\n"\r
-\r
-#: ../gio/gapplication-tool.c:344\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"error parsing action parameter: %s\n"\r
-msgstr ""\r
-"hiba a műveletparaméter feldolgozásakor: %s\n"\r
-\r
-#: ../gio/gapplication-tool.c:356\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"actions accept a maximum of one parameter\n"\r
-msgstr ""\r
-"a műveletek legfeljebb egy paramétert várnak\n"\r
-\r
-#: ../gio/gapplication-tool.c:411\r
-#, c-format\r
-msgid "list-actions command takes only the application id"\r
-msgstr "a list-actions parancs csak az alkalmazásazonosítót várja"\r
-\r
-#: ../gio/gapplication-tool.c:421\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"unable to find desktop file for application %s\n"\r
-msgstr ""\r
-"nem található desktop fájl a(z) %s alkalmazáshoz\n"\r
-\r
-#: ../gio/gapplication-tool.c:466\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"unrecognised command: %s\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"ismeretlen parancs: %s\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 \r
-#: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379 \r
-#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1019 \r
-#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834 \r
-#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206\r
-#, c-format\r
-msgid "Too large count value passed to %s"\r
-msgstr "Túl nagy számérték került átadásra ennek: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 \r
-#: ../gio/gdataoutputstream.c:562\r
-msgid "Seek not supported on base stream"\r
-msgstr "Az alap adatfolyam nem támogatja a pozicionálást"\r
-\r
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937\r
-msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"\r
-msgstr "A GBufferedInputStream nem csonkítható"\r
-\r
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1208 \r
-#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1660\r
-msgid "Stream is already closed"\r
-msgstr "Az adatfolyam már le van zárva"\r
-\r
-#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592\r
-msgid "Truncate not supported on base stream"\r
-msgstr "Az alap adatfolyam csonkítása nem engedélyezett"\r
-\r
-#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849 \r
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1379 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 \r
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896\r
-#, c-format\r
-msgid "Operation was cancelled"\r
-msgstr "A művelet megszakítva"\r
-\r
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:260\r
-msgid "Invalid object, not initialized"\r
-msgstr "Érvénytelen objektum, nincs előkészítve"\r
-\r
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309\r
-msgid "Incomplete multibyte sequence in input"\r
-msgstr "Érvénytelen több bájtos sorozat a bemenetben"\r
-\r
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324\r
-msgid "Not enough space in destination"\r
-msgstr "Nincs elég hely a célon"\r
-\r
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 \r
-#: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 \r
-#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598 \r
-#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:856 ../glib/gutf8.c:1309\r
-msgid "Invalid byte sequence in conversion input"\r
-msgstr "Érvénytelen bájtsorrend az átalakítás bemenetében"\r
-\r
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 \r
-#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454\r
-#, c-format\r
-msgid "Error during conversion: %s"\r
-msgstr "Hiba az átalakításkor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1085\r
-msgid "Cancellable initialization not supported"\r
-msgstr "A megszakítható előkészítés nem támogatott"\r
-\r
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321 \r
-#: ../glib/giochannel.c:1384\r
-#, c-format\r
-msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"\r
-msgstr "A(z) „%s” és „%s” karakterkészletek közötti átalakítás nem támogatott"\r
-\r
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"\r
-msgstr ""\r
-"A(z) „%s” karakterkészletről „%s” karakterkészletre átalakító nem nyitható "\r
-"meg"\r
-\r
-#: ../gio/gcontenttype.c:358\r
-#, c-format\r
-msgid "%s type"\r
-msgstr "%s típus"\r
-\r
-#: ../gio/gcontenttype-win32.c:177\r
-msgid "Unknown type"\r
-msgstr "Ismeretlen típus"\r
-\r
-#: ../gio/gcontenttype-win32.c:179\r
-#, c-format\r
-msgid "%s filetype"\r
-msgstr "%s fájltípus"\r
-\r
-#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571\r
-msgid "GCredentials is not implemented on this OS"\r
-msgstr "A GCredentials nincs megvalósítva ezen a rendszeren"\r
-\r
-#: ../gio/gcredentials.c:467\r
-msgid "There is no GCredentials support for your platform"\r
-msgstr "A platformhoz nincs GCredentials támogatás"\r
-\r
-#: ../gio/gcredentials.c:513\r
-msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"\r
-msgstr "A GCredentials nem tartalmaz folyamatazonosítót ezen a rendszeren"\r
-\r
-#: ../gio/gcredentials.c:565\r
-msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"\r
-msgstr "A hitelesítési adatok hamisítása nincs megvalósítva ezen a rendszeren"\r
-\r
-#: ../gio/gdatainputstream.c:304\r
-msgid "Unexpected early end-of-stream"\r
-msgstr "Váratlan korai adatfolyam vége"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusaddress.c:155 ../gio/gdbusaddress.c:243 \r
-#: ../gio/gdbusaddress.c:324\r
-#, c-format\r
-msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"\r
-msgstr "Nem támogatott „%s” kulcs a(z) „%s” címbejegyzésben"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusaddress.c:182\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"\r
-msgstr ""\r
-"A(z) „%s” cím érvénytelen (csak az útvonal, tmp könyvtár vagy absztrakt "\r
-"kulcs egyike lehet)"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusaddress.c:195\r
-#, c-format\r
-msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"\r
-msgstr "Értelmetlen kulcs/érték párkombináció a(z) „%s” címbejegyzésben"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusaddress.c:258 ../gio/gdbusaddress.c:339\r
-#, c-format\r
-msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed"\r
-msgstr "Hiba a(z) „%s” címben – a port attribútum rosszul formázott"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusaddress.c:269 ../gio/gdbusaddress.c:350\r
-#, c-format\r
-msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"\r
-msgstr "Hiba a(z) „%s” címben – a család attribútum rosszul formázott"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusaddress.c:460\r
-#, c-format\r
-msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"\r
-msgstr "A(z) „%s” címelem nem tartalmaz kettőspontot (:)"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusaddress.c:481\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "\r
-"sign"\r
-msgstr "%d. kulcspár: „%s” a(z) „%s” címelemben nem tartalmaz egyenlőségjelet"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusaddress.c:495\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "\r
-"“%s”"\r
-msgstr ""\r
-"Hiba a(z) „%3$s” címelemben található a(z) %1$d. kulcspárban lévő „%2$s” "\r
-"kulcs vagy érték értelmezésekor."\r
-\r
-#: ../gio/gdbusaddress.c:573\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "\r
-"“path” or “abstract” to be set"\r
-msgstr ""\r
-"Hiba a(z) „%s” címben – a unix szállítás a „path” vagy „abstract” kulcsok "\r
-"pontosan egyikének jelenlétét igényli"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusaddress.c:609\r
-#, c-format\r
-msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"\r
-msgstr ""\r
-"Hiba a(z) „%s” címben – a host attribútum hiányzik vagy rosszul formázott"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusaddress.c:623\r
-#, c-format\r
-msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"\r
-msgstr ""\r
-"Hiba a(z) „%s” címben – a port attribútum hiányzik vagy rosszul formázott"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusaddress.c:637\r
-#, c-format\r
-msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"\r
-msgstr ""\r
-"Hiba a(z) „%s” címben – a noncefile attribútum hiányzik vagy rosszul "\r
-"formázott"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusaddress.c:658\r
-msgid "Error auto-launching: "\r
-msgstr "Hiba az automatikus indításkor: "\r
-\r
-#: ../gio/gdbusaddress.c:666\r
-#, c-format\r
-msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"\r
-msgstr "Ismeretlen vagy nem támogatott szállítás („%s”) a címhez („%s”)"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusaddress.c:702\r
-#, c-format\r
-msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"\r
-msgstr "Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl megnyitásakor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusaddress.c:720\r
-#, c-format\r
-msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"\r
-msgstr "Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl olvasásakor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusaddress.c:729\r
-#, c-format\r
-msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"\r
-msgstr ""\r
-"Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl olvasásakor, a várt 16 bájt helyett %d "\r
-"érkezett"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusaddress.c:747\r
-#, c-format\r
-msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"\r
-msgstr "Hiba az ideiglenes fájl („%s”) tartalmának írásakor az adatfolyamba:"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusaddress.c:956\r
-msgid "The given address is empty"\r
-msgstr "A megadott cím üres"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1069\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"\r
-msgstr "Nem indítható üzenetbusz setuid módban"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1076\r
-msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "\r
-msgstr "Nem indítható üzenetbusz gépazonosító nélkül: "\r
-\r
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1083\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"\r
-msgstr "Nem indítható automatikusan a D-Bus X11 $DISPLAY nélkül"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1125\r
-#, c-format\r
-msgid "Error spawning command line “%s”: "\r
-msgstr "Hiba a(z) „%s” parancssor indításakor: "\r
-\r
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1342\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"(Type any character to close this window)\n"\r
-msgstr ""\r
-"(Az ablak bezárásához nyomjon le egy gombot)\n"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1496\r
-#, c-format\r
-msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"\r
-msgstr "A munkamenet D-Bus nem fut, és az automatikus indítás sikertelen"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1507\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"\r
-msgstr ""\r
-"Nem határozható meg a munkamenetbusz címe (nincs megvalósítva erre az OS-re)"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1645\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "\r
-"— unknown value “%s”"\r
-msgstr ""\r
-"Nem határozható meg a busz címe a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti "\r
-"változóból – ismeretlen „%s” érték"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1654 ../gio/gdbusconnection.c:7157\r
-msgid ""\r
-"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "\r
-"variable is not set"\r
-msgstr ""\r
-"Nem határozható meg a busz címe, mivel a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti "\r
-"változó nincs beállítva"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1664\r
-#, c-format\r
-msgid "Unknown bus type %d"\r
-msgstr "Ismeretlen busztípus: %d"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusauth.c:293\r
-msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"\r
-msgstr "A tartalom váratlanul hiányzik a sor olvasásakor"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusauth.c:337\r
-msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"\r
-msgstr "A tartalom váratlanul hiányzik a sor (biztonságos) olvasásakor"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusauth.c:508\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"\r
-msgstr ""\r
-"Minden elérhető hitelesítési mechanizmus kimerítve (próbálva: %s, elérhető: "\r
-"%s)"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusauth.c:1174\r
-msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"\r
-msgstr ""\r
-"Megszakítva a GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer használatával"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261\r
-#, c-format\r
-msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"\r
-msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár információinak lekérésekor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"\r
-msgstr ""\r
-"A(z) „%s” könyvtár jogosultságai rosszul formázottak. A várt 0700 mód "\r
-"helyett 0%o érkezett."\r
-\r
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294\r
-#, c-format\r
-msgid "Error creating directory “%s”: %s"\r
-msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár létrehozásakor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377\r
-#, c-format\r
-msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "\r
-msgstr "Hiba a(z) „%s” kulcstartó megnyitásakor olvasásra: "\r
-\r
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714\r
-#, c-format\r
-msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"\r
-msgstr "A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sora rosszul formázott"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"\r
-msgstr ""\r
-"A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sorának első egysége rosszul "\r
-"formázott"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"\r
-msgstr ""\r
-"A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sorának második egysége "\r
-"rosszul formázott"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454\r
-#, c-format\r
-msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"\r
-msgstr "Nem található %d azonosítójú süti a kulcstartóban itt: „%s ”"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532\r
-#, c-format\r
-msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"\r
-msgstr "Hiba az elavult „%s” zárolásfájl törlésekor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564\r
-#, c-format\r
-msgid "Error creating lock file “%s”: %s"\r
-msgstr "Hiba a(z) „%s” zárolási fájl létrehozásakor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594\r
-#, c-format\r
-msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"\r
-msgstr "Hiba a (törölt) „%s” zárolási fájl lezárásakor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604\r
-#, c-format\r
-msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"\r
-msgstr "Hiba a(z) „%s” zárolási fájl törlésekor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681\r
-#, c-format\r
-msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "\r
-msgstr "Hiba a(z) „%s” kulcstartó írásra való megnyitásakor: "\r
-\r
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878\r
-#, c-format\r
-msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "\r
-msgstr "(Ezen kívül a(z) „%s” zárolásának feloldása is meghiúsult: %s) "\r
-\r
-#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2378\r
-msgid "The connection is closed"\r
-msgstr "A kapcsolat le van zárva"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1879\r
-msgid "Timeout was reached"\r
-msgstr "Az időkorlát elérve"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2500\r
-msgid ""\r
-"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"\r
-msgstr ""\r
-"Nem támogatott jelzők találhatók a kliensoldali kapcsolat létrehozásakor"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"\r
-msgstr ""\r
-"Nincs „org.freedesktop.DBus.Properties” felület a(z) %s útvonalon lévő "\r
-"objektumon"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4266\r
-#, c-format\r
-msgid "No such property '%s'"\r
-msgstr "Nincs „%s” tulajdonság"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4278\r
-#, c-format\r
-msgid "Property '%s' is not readable"\r
-msgstr "A tulajdonság („%s”) nem olvasható"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4289\r
-#, c-format\r
-msgid "Property '%s' is not writable"\r
-msgstr "A tulajdonság („%s”) nem írható"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4309\r
-#, c-format\r
-msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"\r
-msgstr ""\r
-"Hiba a(z) „%s” tulajdonság beállításakor: a várt „%s” típus helyett „%s” "\r
-"érkezett"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622 \r
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6588\r
-#, c-format\r
-msgid "No such interface '%s'"\r
-msgstr "Nincs „%s” felület"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7097\r
-#, c-format\r
-msgid "No such interface '%s' on object at path %s"\r
-msgstr "Nincs „%s” felület a(z) %s útvonalon lévő objektumon"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4938\r
-#, c-format\r
-msgid "No such method '%s'"\r
-msgstr "Nincs „%s” metódus"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4969\r
-#, c-format\r
-msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"\r
-msgstr "Az üzenet „%s” típusa nem felel meg a várt „%s” típusnak"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5167\r
-#, c-format\r
-msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"\r
-msgstr "Már exportálva van egy objektum a(z) %s felülethez itt: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5393\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to retrieve property %s.%s"\r
-msgstr "Nem sikerült lekérni a tulajdonságot: %s.%s"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5449\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to set property %s.%s"\r
-msgstr "Nem sikerült beállítani a tulajdonságot: %s.%s"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5625\r
-#, c-format\r
-msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"\r
-msgstr "A metódus („%s”) a(z) „%s” típust adta vissza a várt „%s” helyett"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6699\r
-#, c-format\r
-msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"\r
-msgstr "A metódus („%s”) nem létezik a(z) „%s” felületen „%s” aláírással"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6820\r
-#, c-format\r
-msgid "A subtree is already exported for %s"\r
-msgstr "Egy részfa már exportálva van a következőhöz: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusconnection.c:7148\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "\r
-"- unknown value '%s'"\r
-msgstr ""\r
-"Nem határozható meg a busz címe a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti "\r
-"változóból – ismeretlen „%s” érték"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1246\r
-msgid "type is INVALID"\r
-msgstr "a típus érvénytelen"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1257\r
-msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"\r
-msgstr "METHOD_CALL üzenet: a PATH vagy MEMBER fejlécmező hiányzik"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1268\r
-msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"\r
-msgstr "METHOD_RETURN üzenet: a REPLY_SERIAL fejlécmező hiányzik"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1280\r
-msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"\r
-msgstr "ERROR üzenet: a REPLY_SERIAL vagy ERROR_NAME fejlécmező hiányzik"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1293\r
-msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"\r
-msgstr "SIGNAL üzenet: a PATH, INTERFACE vagy MEMBER fejlécmező hiányzik"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1301\r
-msgid ""\r
-"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value "\r
-"/org/freedesktop/DBus/Local"\r
-msgstr ""\r
-"SIGNAL üzenet: a PATH fejlécmező a fenntartott /org/freedesktop/DBus/Local "\r
-"értéket használja"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1309\r
-msgid ""\r
-"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."\r
-"freedesktop.DBus.Local"\r
-msgstr ""\r
-"SIGNAL üzenet: az INTERFACE fejlécmező a fenntartott value org.freedesktop."\r
-"DBus.Local értéket használja"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417\r
-#, c-format\r
-msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"\r
-msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"\r
-msgstr[0] "Az olvasandó %lu bájt helyett csak %lu érkezett"\r
-msgstr[1] "Az olvasandó %lu bájt helyett csak %lu érkezett"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1371\r
-#, c-format\r
-msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"\r
-msgstr "A(z) „%s” karakterlánc után várt NULL bájt helyett %d bájt található"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1390\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "\r
-"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"\r
-msgstr ""\r
-"A várt érvényes UTF-8 karakterlánc helyett érvénytelen bájtok találhatók a(z)"\r
-" %d bájteltolásnál (a karakterlánc hossza: %d). Az érvényes UTF-8 "\r
-"karakterlánc az adott pontig: „%s”"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1589\r
-#, c-format\r
-msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"\r
-msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus objektumútvonal"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1611\r
-#, c-format\r
-msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"\r
-msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1658\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."\r
-msgid_plural ""\r
-"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."\r
-msgstr[0] ""\r
-"%u bájt hosszú tömb található. A maximális hossz 2<<26 bájt (64 MiB)."\r
-msgstr[1] ""\r
-"%u bájt hosszú tömb található. A maximális hossz 2<<26 bájt (64 MiB)."\r
-\r
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1678\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "\r
-"bytes, but found to be %u bytes in length"\r
-msgstr ""\r
-"Egy „a%c” típusú tömb található, az elvárt hossz a(z) %u bájt többszöröse, "\r
-"de %u bájt hosszú található"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1845\r
-#, c-format\r
-msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"\r
-msgstr "A változat feldolgozott „%s” értéke nem érvényes D-Bus aláírás"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1869\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"\r
-msgstr ""\r
-"Hiba a(z) „%s” típusú GVariant visszafejtésekor a D-Bus átviteli formátumból"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2053\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "\r
-"0x%02x"\r
-msgstr ""\r
-"Érvénytelen bájtsorrend-érték. A várt 0x6c („l”) vagy 0x42 („B”) helyett "\r
-"0x%02x érték található"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2066\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"\r
-msgstr "Érvénytelen fő protokollverzió. A várt 1 helyett %d található"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2122\r
-#, c-format\r
-msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"\r
-msgstr "Aláírásfejléc található „%s” aláírással, de az üzenettörzs üres"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2136\r
-#, c-format\r
-msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"\r
-msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás (a törzshöz)"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2166\r
-#, c-format\r
-msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"\r
-msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"\r
-msgstr[0] "Nincs aláírásfejléc az üzenetben, de az üzenettörzs %u bájt"\r
-msgstr[1] "Nincs aláírásfejléc az üzenetben, de az üzenettörzs %u bájt"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2176\r
-msgid "Cannot deserialize message: "\r
-msgstr "Nem fejthető sorba az üzenet: "\r
-\r
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2517\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"\r
-msgstr ""\r
-"Hiba a(z) „%s” típusú GVariant sorbafejtésekor a D-Bus átviteli formátumba"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2654\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "\r
-"descriptors"\r
-msgstr ""\r
-"Az üzenethez %d fájlleíró tartozik, de a fejlécmező %d fájlleírót jelez"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2662\r
-msgid "Cannot serialize message: "\r
-msgstr "Az üzenet nem fejthető sorba: "\r
-\r
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2706\r
-#, c-format\r
-msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"\r
-msgstr "Az üzenettörzs „%s” aláírással rendelkezik, de nincs aláírásfejléc"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2716\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "\r
-"“%s”"\r
-msgstr ""\r
-"Az üzenettörzs „%s” típusaláírással rendelkezik, de az aláírásfejlécben lévő "\r
-"aláírás: „%s”"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2732\r
-#, c-format\r
-msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"\r
-msgstr "Az üzenettörzs üres, de az aláírásfejlécben lévő aláírás: „%s”"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3285\r
-#, c-format\r
-msgid "Error return with body of type “%s”"\r
-msgstr "Hiba került visszaadásra a(z) „%s” típusú törzzsel"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3293\r
-msgid "Error return with empty body"\r
-msgstr "Hiba került visszaadásra az üres törzzsel"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2043\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to get Hardware profile: %s"\r
-msgstr "Nem kérhető le hardverprofil: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2088\r
-msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "\r
-msgstr "Nem tölthető be a /var/lib/dbus/machine-id vagy az /etc/machine-id: "\r
-\r
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1611\r
-#, c-format\r
-msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "\r
-msgstr "Hiba a StartServiceByName hívásakor ehhez: %s: "\r
-\r
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1634\r
-#, c-format\r
-msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"\r
-msgstr "Váratlan válasz (%d) a StartServiceByName(\"%s\") metódustól"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2719 ../gio/gdbusproxy.c:2853\r
-msgid ""\r
-"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "\r
-"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"\r
-msgstr ""\r
-"A metódus nem hívható; a proxy egy jól ismert névhez tartozik tulajdonos "\r
-"nélkül, és a proxy a G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START jelzővel készült"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusserver.c:708\r
-msgid "Abstract name space not supported"\r
-msgstr "Az absztrakt névtér nem támogatott"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusserver.c:795\r
-msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"\r
-msgstr "Kiszolgáló létrehozásakor nem adható meg az ideiglenes fájl"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusserver.c:873\r
-#, c-format\r
-msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"\r
-msgstr "Hiba az ideiglenes fájl („%s”) írásakor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusserver.c:1044\r
-#, c-format\r
-msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"\r
-msgstr "A(z) „%s” karakterlánc nem érvényes D-Bus GUID"\r
-\r
-#: ../gio/gdbusserver.c:1084\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"\r
-msgstr "Nem figyelhető a nem támogatott „%s” szállítás"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:95\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Commands:\n"\r
-" help Shows this information\n"\r
-" introspect Introspect a remote object\n"\r
-" monitor Monitor a remote object\n"\r
-" call Invoke a method on a remote object\n"\r
-" emit Emit a signal\n"\r
-" wait Wait for a bus name to appear\n"\r
-"\n"\r
-"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"\r
-msgstr ""\r
-"Parancsok:\n"\r
-" help Ezen súgó megjelenítése\n"\r
-" introspect Betekintés távoli objektumba\n"\r
-" monitor Távoli objektum figyelése\n"\r
-" call Metódushívás távoli objektumon\n"\r
-" emit Szignál kibocsátása\n"\r
-"\n"\r
-"Az egyes parancsok súgója a „%s PARANCS --help” kiadásával érhető el.\n"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:165 ../gio/gdbus-tool.c:227 ../gio/gdbus-tool.c:299 \r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:323 ../gio/gdbus-tool.c:725 ../gio/gdbus-tool.c:1068 \r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1510\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Error: %s\n"\r
-msgstr ""\r
-"Hiba: %s\n"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:176 ../gio/gdbus-tool.c:240 ../gio/gdbus-tool.c:1526\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Error parsing introspection XML: %s\n"\r
-msgstr ""\r
-"Hiba a betekintési XML feldolgozásakor: %s\n"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:209\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Error: %s is not a valid name\n"\r
-msgstr ""\r
-"Hiba: a(z) %s nem érvényes név\n"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:357\r
-msgid "Connect to the system bus"\r
-msgstr "Csatlakozás a rendszerbuszhoz"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:358\r
-msgid "Connect to the session bus"\r
-msgstr "Csatlakozás a munkamenetbuszhoz"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:359\r
-msgid "Connect to given D-Bus address"\r
-msgstr "Csatlakozás a megadott D-Bus címhez"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:369\r
-msgid "Connection Endpoint Options:"\r
-msgstr "Kapcsolatvégpont beállításai:"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:370\r
-msgid "Options specifying the connection endpoint"\r
-msgstr "A kapcsolat végpontját megadó beállítások"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:392\r
-#, c-format\r
-msgid "No connection endpoint specified"\r
-msgstr "Nincs megadva kapcsolatvégpont"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:402\r
-#, c-format\r
-msgid "Multiple connection endpoints specified"\r
-msgstr "Több kapcsolatvégpontot adott meg"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:472\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"\r
-msgstr ""\r
-"Figyelmeztetés: a betekintési adatok szerint a(z) „%s” felület nem létezik\n"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:481\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "\r
-"interface “%s”\n"\r
-msgstr ""\r
-"Figyelmeztetés: a betekintési adatok szerint a felületen („%2$s”) nem "\r
-"létezik „%1$s” metódus\n"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:543\r
-msgid "Optional destination for signal (unique name)"\r
-msgstr "A szignál elhagyható célja (egyedi név)"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:544\r
-msgid "Object path to emit signal on"\r
-msgstr "Szignál kibocsátása ezen az objektumútvonalon"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:545\r
-msgid "Signal and interface name"\r
-msgstr "Szignál és felület neve"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:579\r
-msgid "Emit a signal."\r
-msgstr "Szignál kibocsátása."\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:613 ../gio/gdbus-tool.c:858 ../gio/gdbus-tool.c:1616 \r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1851 ../gio/gdbus-tool.c:2067\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Error connecting: %s\n"\r
-msgstr ""\r
-"Hiba a csatlakozáskor: %s\n"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:625\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Error: object path not specified.\n"\r
-msgstr ""\r
-"Hiba: az objektumútvonal nincs megadva.\n"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:630 ../gio/gdbus-tool.c:925 ../gio/gdbus-tool.c:1681 \r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1917\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Error: %s is not a valid object path\n"\r
-msgstr ""\r
-"Hiba: a(z) %s nem érvényes objektumútvonal\n"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:636\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Error: signal not specified.\n"\r
-msgstr ""\r
-"Hiba: a szignál nincs megadva.\n"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:643\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Error: signal must be the fully-qualified name.\n"\r
-msgstr ""\r
-"Hiba: a szignálnak teljes képzésű névnek kell lennie.\n"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:651\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Error: %s is not a valid interface name\n"\r
-msgstr ""\r
-"Hiba: a(z) %s nem érvényes felületnév\n"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:657\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Error: %s is not a valid member name\n"\r
-msgstr ""\r
-"Hiba: a(z) %s nem érvényes tagnév\n"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:663\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Error: %s is not a valid unique bus name.\n"\r
-msgstr ""\r
-"Hiba: a(z) %s nem érvényes egyedi busznév.\n"\r
-\r
-#. Use the original non-"parse-me-harder" error\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:700 ../gio/gdbus-tool.c:1037\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Error parsing parameter %d: %s\n"\r
-msgstr ""\r
-"Hiba a(z) %d. paraméter feldolgozásakor: %s\n"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:732\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Error flushing connection: %s\n"\r
-msgstr ""\r
-"Hiba a kapcsolat kiürítésekor: %s\n"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:759\r
-msgid "Destination name to invoke method on"\r
-msgstr "A cél neve a metódushíváshoz"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:760\r
-msgid "Object path to invoke method on"\r
-msgstr "Objektum útvonala a metódushíváshoz"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:761\r
-msgid "Method and interface name"\r
-msgstr "Metódus és felület neve"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:762\r
-msgid "Timeout in seconds"\r
-msgstr "Időkorlát másodpercben"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:803\r
-msgid "Invoke a method on a remote object."\r
-msgstr "Metódus hívása távoli objektumon."\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:878 ../gio/gdbus-tool.c:1635 ../gio/gdbus-tool.c:1870\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Error: Destination is not specified\n"\r
-msgstr ""\r
-"Hiba: a cél nincs megadva\n"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:890 ../gio/gdbus-tool.c:1652 ../gio/gdbus-tool.c:1882\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Error: %s is not a valid bus name\n"\r
-msgstr ""\r
-"Hiba: a(z) %s nem érvényes busznév\n"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:905 ../gio/gdbus-tool.c:1661\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Error: Object path is not specified\n"\r
-msgstr ""\r
-"Hiba: az objektumútvonal nincs megadva\n"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:940\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Error: Method name is not specified\n"\r
-msgstr ""\r
-"Hiba: a metódusnév nincs megadva\n"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:951\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Error: Method name “%s” is invalid\n"\r
-msgstr ""\r
-"Hiba: a metódusnév („%s”) érvénytelen\n"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1029\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"\r
-msgstr ""\r
-"Hiba a(z) „%2$s” típusú %1$d. paraméter feldolgozásakor: %3$s\n"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1473\r
-msgid "Destination name to introspect"\r
-msgstr "A cél neve a betekintéshez"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1474\r
-msgid "Object path to introspect"\r
-msgstr "Az objektumútvonal a betekintéshez"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1475\r
-msgid "Print XML"\r
-msgstr "XML kiírása"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1476\r
-msgid "Introspect children"\r
-msgstr "Betekintés gyermekekbe"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1477\r
-msgid "Only print properties"\r
-msgstr "Csak a tulajdonságok kiírása"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1568\r
-msgid "Introspect a remote object."\r
-msgstr "Betekintés távoli objektumba."\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1773\r
-msgid "Destination name to monitor"\r
-msgstr "Megfigyelendő cél neve"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1774\r
-msgid "Object path to monitor"\r
-msgstr "Megfigyelendő objektumútvonal"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1803\r
-msgid "Monitor a remote object."\r
-msgstr "Távoli objektum megfigyelése."\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:2109\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Error: A service to activate for must be specified.\n"\r
-msgstr ""\r
-"Hiba: az objektumútvonal nincs megadva.\n"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:2114\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Error: A service to wait for must be specified.\n"\r
-msgstr ""\r
-"Hiba: az objektumútvonal nincs megadva.\n"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:2119\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Error: Too many arguments.\n"\r
-msgstr ""\r
-"Hiba: Túl sok argumentum.\n"\r
-\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:2127 ../gio/gdbus-tool.c:2134\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"\r
-msgstr ""\r
-"Hiba: a(z) %s nem érvényes busznév\n"\r
-\r
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1997 ../gio/gdesktopappinfo.c:4504\r
-msgid "Unnamed"\r
-msgstr "Névtelen"\r
-\r
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2407\r
-msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"\r
-msgstr "A desktop fájl nem adta meg az Exec mezőt"\r
-\r
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2692\r
-msgid "Unable to find terminal required for application"\r
-msgstr "Nem található az alkalmazáshoz szükséges terminál"\r
-\r
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3100\r
-#, c-format\r
-msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"\r
-msgstr ""\r
-"Nem hozható létre a(z) %s felhasználói alkalmazáskonfigurációs mappa: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3104\r
-#, c-format\r
-msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"\r
-msgstr "Nem hozható létre a(z) %s felhasználói MIME konfigurációs mappa: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3344 ../gio/gdesktopappinfo.c:3368\r
-msgid "Application information lacks an identifier"\r
-msgstr "Az alkalmazásinformációkból hiányzik az azonosító"\r
-\r
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3602\r
-#, c-format\r
-msgid "Can’t create user desktop file %s"\r
-msgstr "Nem hozható létre a felhasználói desktop fájl (%s)"\r
-\r
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3736\r
-#, c-format\r
-msgid "Custom definition for %s"\r
-msgstr "%s egyéni meghatározása"\r
-\r
-#: ../gio/gdrive.c:417\r
-msgid "drive doesn’t implement eject"\r
-msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a kiadást"\r
-\r
-#. Translators: This is an error\r
-#. * message for drive objects that\r
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.\r
-#: ../gio/gdrive.c:495\r
-msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"\r
-msgstr ""\r
-"a meghajtó nem valósítja meg a kiadást vagy az eject_with_operation függvényt"\r
-\r
-#: ../gio/gdrive.c:571\r
-msgid "drive doesn’t implement polling for media"\r
-msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a média lekérdezését"\r
-\r
-#: ../gio/gdrive.c:776\r
-msgid "drive doesn’t implement start"\r
-msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a indítást"\r
-\r
-#: ../gio/gdrive.c:878\r
-msgid "drive doesn’t implement stop"\r
-msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a leállítást"\r
-\r
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317 \r
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:509\r
-msgid "TLS support is not available"\r
-msgstr "A TLS-támogatás nem érhető el"\r
-\r
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:419\r
-msgid "DTLS support is not available"\r
-msgstr "A DTLS-támogatás nem érhető el"\r
-\r
-#: ../gio/gemblem.c:323\r
-#, c-format\r
-msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"\r
-msgstr "A GEmblem kódolás %d. verziója nem kezelhető"\r
-\r
-#: ../gio/gemblem.c:333\r
-#, c-format\r
-msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"\r
-msgstr "A GEmblem kódolásban a jelsorok száma (%d) hibásan formált"\r
-\r
-#: ../gio/gemblemedicon.c:362\r
-#, c-format\r
-msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"\r
-msgstr "A GEmblemedIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető"\r
-\r
-#: ../gio/gemblemedicon.c:372\r
-#, c-format\r
-msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"\r
-msgstr "A GEmblemedIcon kódolásban a jelsorok száma (%d) hibásan formált"\r
-\r
-#: ../gio/gemblemedicon.c:395\r
-msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"\r
-msgstr "Egy GEmblem kellene a GEmblemedIconhoz"\r
-\r
-#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345 \r
-#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696 \r
-#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901 \r
-#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3609 ../gio/gfile.c:3664 \r
-#: ../gio/gfile.c:3900 ../gio/gfile.c:3942 ../gio/gfile.c:4410 \r
-#: ../gio/gfile.c:4821 ../gio/gfile.c:4906 ../gio/gfile.c:4996 \r
-#: ../gio/gfile.c:5093 ../gio/gfile.c:5180 ../gio/gfile.c:5281 \r
-#: ../gio/gfile.c:7822 ../gio/gfile.c:7912 ../gio/gfile.c:7996 \r
-#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437\r
-msgid "Operation not supported"\r
-msgstr "A művelet nem támogatott"\r
-\r
-#. Translators: This is an error message when\r
-#. * trying to find the enclosing (user visible)\r
-#. * mount of a file, but none exists.\r
-#. \r
-#: ../gio/gfile.c:1468\r
-msgid "Containing mount does not exist"\r
-msgstr "A tartalmazó csatolás nem létezik"\r
-\r
-#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2375\r
-msgid "Can’t copy over directory"\r
-msgstr "Nem lehet a könyvtárra másolni"\r
-\r
-#: ../gio/gfile.c:2575\r
-msgid "Can’t copy directory over directory"\r
-msgstr "A könyvtár nem másolható könyvtárba"\r
-\r
-#: ../gio/gfile.c:2583\r
-msgid "Target file exists"\r
-msgstr "A célfájl létezik"\r
-\r
-#: ../gio/gfile.c:2602\r
-msgid "Can’t recursively copy directory"\r
-msgstr "A könyvtár nem másolható rekurzívan"\r
-\r
-#: ../gio/gfile.c:2889\r
-msgid "Splice not supported"\r
-msgstr "A fájlillesztés nem támogatott"\r
-\r
-#: ../gio/gfile.c:2893\r
-#, c-format\r
-msgid "Error splicing file: %s"\r
-msgstr "Hiba a fájl illesztésekor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gfile.c:3024\r
-msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"\r
-msgstr "A csatolások közti másolás (reflink/clone) nem támogatott"\r
-\r
-#: ../gio/gfile.c:3028\r
-msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"\r
-msgstr "A másolás (reflink/clone) nem támogatott vagy érvénytelen"\r
-\r
-#: ../gio/gfile.c:3033\r
-msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"\r
-msgstr "A másolás (reflink/clone) nem támogatott vagy nem működött"\r
-\r
-#: ../gio/gfile.c:3096\r
-msgid "Can’t copy special file"\r
-msgstr "A speciális fájl nem másolható"\r
-\r
-#: ../gio/gfile.c:3890\r
-msgid "Invalid symlink value given"\r
-msgstr "Érvénytelen szimbolikus link érték került megadásra"\r
-\r
-#: ../gio/gfile.c:4051\r
-msgid "Trash not supported"\r
-msgstr "A Kuka nem támogatott"\r
-\r
-#: ../gio/gfile.c:4163\r
-#, c-format\r
-msgid "File names cannot contain “%c”"\r
-msgstr "A fájlnevek nem tartalmazhatnak „%c” karaktert"\r
-\r
-#: ../gio/gfile.c:6609 ../gio/gvolume.c:363\r
-msgid "volume doesn’t implement mount"\r
-msgstr "a kötet nem valósítja meg a csatolást"\r
-\r
-#: ../gio/gfile.c:6718\r
-msgid "No application is registered as handling this file"\r
-msgstr "Nincs alkalmazás regisztrálva a fájl kezeléséhez"\r
-\r
-#: ../gio/gfileenumerator.c:212\r
-msgid "Enumerator is closed"\r
-msgstr "Az enumerátor le van zárva"\r
-\r
-#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278 \r
-#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476\r
-msgid "File enumerator has outstanding operation"\r
-msgstr "A fájlenumerátor hátralévő művelettel rendelkezik"\r
-\r
-#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467\r
-msgid "File enumerator is already closed"\r
-msgstr "A fájlenumerátor már le van zárva"\r
-\r
-#: ../gio/gfileicon.c:236\r
-#, c-format\r
-msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"\r
-msgstr "A GFileIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető"\r
-\r
-#: ../gio/gfileicon.c:246\r
-msgid "Malformed input data for GFileIcon"\r
-msgstr "A GFileIcon bemeneti adatai rosszul formáltak"\r
-\r
-#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394 \r
-#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164 \r
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:497\r
-msgid "Stream doesn’t support query_info"\r
-msgstr "Az adatfolyam nem támogatja a query_info-t"\r
-\r
-#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 \r
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:371\r
-msgid "Seek not supported on stream"\r
-msgstr "Az adatfolyam nem támogatja a pozicionálást"\r
-\r
-#: ../gio/gfileinputstream.c:369\r
-msgid "Truncate not allowed on input stream"\r
-msgstr "A bemeneti adatfolyam csonkítása nem engedélyezett"\r
-\r
-#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447\r
-msgid "Truncate not supported on stream"\r
-msgstr "Az adatfolyam csonkítása nem engedélyezett"\r
-\r
-#: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476 \r
-#: ../glib/gconvert.c:1650\r
-msgid "Invalid hostname"\r
-msgstr "Érvénytelen gépnév"\r
-\r
-#: ../gio/ghttpproxy.c:143\r
-msgid "Bad HTTP proxy reply"\r
-msgstr "Rossz HTTP proxy válasz"\r
-\r
-#: ../gio/ghttpproxy.c:159\r
-msgid "HTTP proxy connection not allowed"\r
-msgstr "A HTTP proxykapcsolat nem engedélyezett"\r
-\r
-#: ../gio/ghttpproxy.c:164\r
-msgid "HTTP proxy authentication failed"\r
-msgstr "A HTTP proxyhitelesítés meghiúsult"\r
-\r
-#: ../gio/ghttpproxy.c:167\r
-msgid "HTTP proxy authentication required"\r
-msgstr "HTTP proxyhitelesítés szükséges"\r
-\r
-#: ../gio/ghttpproxy.c:171\r
-#, c-format\r
-msgid "HTTP proxy connection failed: %i"\r
-msgstr "A HTTP proxykapcsolat meghiúsult: %i"\r
-\r
-#: ../gio/ghttpproxy.c:269\r
-msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."\r
-msgstr "A HTTP proxykiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot."\r
-\r
-#: ../gio/gicon.c:290\r
-#, c-format\r
-msgid "Wrong number of tokens (%d)"\r
-msgstr "A jelsorok száma hibás (%d)"\r
-\r
-#: ../gio/gicon.c:310\r
-#, c-format\r
-msgid "No type for class name %s"\r
-msgstr "Nincs típus az osztálynévhez: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gicon.c:320\r
-#, c-format\r
-msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"\r
-msgstr "A típus (%s) nem valósítja meg a GIcon felületet"\r
-\r
-#: ../gio/gicon.c:331\r
-#, c-format\r
-msgid "Type %s is not classed"\r
-msgstr "A típus (%s) nem tartalmaz osztályokat"\r
-\r
-#: ../gio/gicon.c:345\r
-#, c-format\r
-msgid "Malformed version number: %s"\r
-msgstr "Rosszul formált verziószám: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gicon.c:359\r
-#, c-format\r
-msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"\r
-msgstr ""\r
-"A típus (%s) nem valósítja meg a from_tokens() függvényt a GIcon felületen"\r
-\r
-#: ../gio/gicon.c:461\r
-msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"\r
-msgstr "Az ikonkódolás megadott verziója nem kezelhető"\r
-\r
-#: ../gio/ginetaddressmask.c:182\r
-msgid "No address specified"\r
-msgstr "Nincs megadva cím"\r
-\r
-#: ../gio/ginetaddressmask.c:190\r
-#, c-format\r
-msgid "Length %u is too long for address"\r
-msgstr "A(z) %u cím túl rövid a címhez"\r
-\r
-#: ../gio/ginetaddressmask.c:223\r
-msgid "Address has bits set beyond prefix length"\r
-msgstr "A címben az előtag hosszán túl is be vannak állítva bitek"\r
-\r
-#: ../gio/ginetaddressmask.c:300\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"\r
-msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” IP-cím maszkként"\r
-\r
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220 \r
-#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:218\r
-msgid "Not enough space for socket address"\r
-msgstr "Nincs elég hely a foglalat címének"\r
-\r
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:235\r
-msgid "Unsupported socket address"\r
-msgstr "Nem támogatott foglalatcím"\r
-\r
-#: ../gio/ginputstream.c:188\r
-msgid "Input stream doesn’t implement read"\r
-msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg az olvasást"\r
-\r
-#. Translators: This is an error you get if there is already an\r
-#. * operation running against this stream when you try to start\r
-#. * one\r
-#. Translators: This is an error you get if there is\r
-#. * already an operation running against this stream when\r
-#. * you try to start one\r
-#: ../gio/ginputstream.c:1218 ../gio/giostream.c:310 \r
-#: ../gio/goutputstream.c:1670\r
-msgid "Stream has outstanding operation"\r
-msgstr "Az adatfolyam hátralévő művelettel rendelkezik"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool.c:160\r
-msgid "Copy with file"\r
-msgstr "Másolás fájllal"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool.c:164\r
-msgid "Keep with file when moved"\r
-msgstr "Megtartás a fájllal áthelyezéskor"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool.c:205\r
-msgid "“version” takes no arguments"\r
-msgstr "a „version” nem vár argumentumot"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool.c:207 ../gio/gio-tool.c:223 ../glib/goption.c:857\r
-msgid "Usage:"\r
-msgstr "Használat:"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool.c:210\r
-msgid "Print version information and exit."\r
-msgstr "Verziószám kiírása és kilépés."\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool.c:224\r
-msgid "[ARGS...]"\r
-msgstr "[ARGUMENTUMOK…]"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool.c:226\r
-msgid "Commands:"\r
-msgstr "Parancsok:"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool.c:229\r
-msgid "Concatenate files to standard output"\r
-msgstr "Fájlok összefűzése a szabványos kimenetre"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool.c:230\r
-msgid "Copy one or more files"\r
-msgstr "Fájlok másolása"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool.c:231\r
-msgid "Show information about locations"\r
-msgstr "Információk megjelenítése helyekről"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool.c:232\r
-msgid "List the contents of locations"\r
-msgstr "A helyek tartalmának felsorolása"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool.c:233\r
-msgid "Get or set the handler for a mimetype"\r
-msgstr "A MIME-típus kezelőjének lekérése vagy beállítása"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool.c:234\r
-msgid "Create directories"\r
-msgstr "Könyvtárak létrehozása"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool.c:235\r
-msgid "Monitor files and directories for changes"\r
-msgstr "Fájlok és könyvtárak változásainak figyelése"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool.c:236\r
-msgid "Mount or unmount the locations"\r
-msgstr "A helyek csatolása vagy leválasztása"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool.c:237\r
-msgid "Move one or more files"\r
-msgstr "Fájlok áthelyezése"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool.c:238\r
-msgid "Open files with the default application"\r
-msgstr "Fájlok megnyitása az alapértelmezett alkalmazással"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool.c:239\r
-msgid "Rename a file"\r
-msgstr "Fájl átnevezése"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool.c:240\r
-msgid "Delete one or more files"\r
-msgstr "Fájlok törlése"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool.c:241\r
-msgid "Read from standard input and save"\r
-msgstr "Szabványos bemenet olvasása és mentése"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool.c:242\r
-msgid "Set a file attribute"\r
-msgstr "Egy fájlattribútum beállítása"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool.c:243\r
-msgid "Move files or directories to the trash"\r
-msgstr "Fájlok vagy könyvtárak áthelyezése a Kukába"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool.c:244\r
-msgid "Lists the contents of locations in a tree"\r
-msgstr "A helyek tartalmának felsorolása egy fában"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool.c:246\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Use %s to get detailed help.\n"\r
-msgstr ""\r
-"Részletes segítségért adja ki a %s parancsot.\n"\r
-\r
-#. Translators: commandline placeholder\r
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:124 ../gio/gio-tool-info.c:282 \r
-#: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48 \r
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39 \r
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43 \r
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141 \r
-#: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48 \r
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89 \r
-#: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239\r
-msgid "LOCATION"\r
-msgstr "HELY"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:129\r
-msgid "Concatenate files and print to standard output."\r
-msgstr "Fájlok összefűzése és kiírása a szabványos kimenetre."\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:131\r
-msgid ""\r
-"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"\r
-"locations instead of local files: for example, you can use something\n"\r
-"like smb://server/resource/file.txt as location."\r
-msgstr ""\r
-"A gio cat a hagyományos cat segédprogramhoz hasonlóan működik, de helyi\n"\r
-"fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n"\r
-"smb://kiszolgáló/erőforrás/fájl.txt."\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:153 ../gio/gio-tool-info.c:313 \r
-#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228 \r
-#: ../gio/gio-tool-open.c:71 ../gio/gio-tool-remove.c:72\r
-msgid "No locations given"\r
-msgstr "Nincsenek megadva helyek"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38\r
-msgid "No target directory"\r
-msgstr "Nincs célkönyvtár"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:43 ../gio/gio-tool-move.c:39\r
-msgid "Show progress"\r
-msgstr "Folyamat megjelenítése"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:44 ../gio/gio-tool-move.c:40\r
-msgid "Prompt before overwrite"\r
-msgstr "Kérdés felülírás előtt"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:45\r
-msgid "Preserve all attributes"\r
-msgstr "Minden attribútum megőrzése"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:46 ../gio/gio-tool-move.c:41 \r
-#: ../gio/gio-tool-save.c:49\r
-msgid "Backup existing destination files"\r
-msgstr "Meglévő célfájlok biztonsági mentése"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:47\r
-msgid "Never follow symbolic links"\r
-msgstr "Soha ne kövesse a szimbolikus linkeket"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:72 ../gio/gio-tool-move.c:67\r
-#, c-format\r
-msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"\r
-msgstr "%s / %s átvitele kész (%s/mp)"\r
-\r
-#. Translators: commandline placeholder\r
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94\r
-msgid "SOURCE"\r
-msgstr "FORRÁS"\r
-\r
-#. Translators: commandline placeholder\r
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94 \r
-#: ../gio/gio-tool-save.c:165\r
-msgid "DESTINATION"\r
-msgstr "CÉL"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:103\r
-msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."\r
-msgstr "Fájlok áthelyezése a FORRÁSBÓL a CÉLBA."\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:105\r
-msgid ""\r
-"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n"\r
-"locations instead of local files: for example, you can use something\n"\r
-"like smb://server/resource/file.txt as location."\r
-msgstr ""\r
-"A gio copy a hagyományos cp segédprogramhoz hasonlóan működik, de helyi\n"\r
-"fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n"\r
-"smb://kiszolgáló/erőforrás/fájl.txt."\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:147\r
-#, c-format\r
-msgid "Destination %s is not a directory"\r
-msgstr "%s cél nem könyvtár"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:192 ../gio/gio-tool-move.c:185\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: overwrite “%s”? "\r
-msgstr "%s: felülírja a(z) „%s” fájlt? "\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-info.c:34\r
-msgid "List writable attributes"\r
-msgstr "Írható attribútumok felsorolása"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-info.c:35\r
-msgid "Get file system info"\r
-msgstr "Fájlrendszer-információk lekérése"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35\r
-msgid "The attributes to get"\r
-msgstr "A lekérendő attribútumok"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35\r
-msgid "ATTRIBUTES"\r
-msgstr "ATTRIBÚTUMOK"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-set.c:34\r
-msgid "Don’t follow symbolic links"\r
-msgstr "Ne kövesse a szimbolikus linkeket"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-info.c:75\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"attributes:\n"\r
-msgstr ""\r
-"attribútumok:\n"\r
-\r
-#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file\r
-#: ../gio/gio-tool-info.c:127\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"display name: %s\n"\r
-msgstr ""\r
-"megjelenő név: %s\n"\r
-\r
-#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file\r
-#: ../gio/gio-tool-info.c:132\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"edit name: %s\n"\r
-msgstr ""\r
-"szerkeszthető név: %s\n"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-info.c:138\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"name: %s\n"\r
-msgstr ""\r
-"név: %s\n"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-info.c:145\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"type: %s\n"\r
-msgstr ""\r
-"típus: %s\n"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-info.c:151\r
-#, c-format\r
-msgid "size: "\r
-msgstr "méret: "\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-info.c:156\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"hidden\n"\r
-msgstr ""\r
-"rejtett\n"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-info.c:159\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"uri: %s\n"\r
-msgstr ""\r
-"URI: %s\n"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-info.c:228\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Settable attributes:\n"\r
-msgstr ""\r
-"Beállítható attribútumok:\n"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-info.c:252\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Writable attribute namespaces:\n"\r
-msgstr ""\r
-"Írható attribútumnévterek:\n"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-info.c:287\r
-msgid "Show information about locations."\r
-msgstr "Információk megjelenítése helyekről."\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-info.c:289\r
-msgid ""\r
-"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"\r
-"locations instead of local files: for example, you can use something\n"\r
-"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"\r
-"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n"\r
-"namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes"\r
-msgstr ""\r
-"A gio info a hagyományos ls segédprogramhoz hasonlóan működik, de helyi\n"\r
-"fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n"\r
-"smb://kiszolgáló/erőforrás/fájl.txt. A fájlattribútumok a GIO nevükkel\n"\r
-"adhatók meg, például: standard::icon, vagy egyszerűen névtér szerint,\n"\r
-"például unix vagy „*”, ami minden attribútumra illeszkedik."\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32\r
-msgid "Show hidden files"\r
-msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-list.c:37\r
-msgid "Use a long listing format"\r
-msgstr "Hosszú kiírási formátum használata"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-list.c:39\r
-msgid "Print full URIs"\r
-msgstr "Teljes URI-k kiírása"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-list.c:170\r
-msgid "List the contents of the locations."\r
-msgstr "A helyek tartalmának felsorolása."\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-list.c:172\r
-msgid ""\r
-"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"\r
-"locations instead of local files: for example, you can use something\n"\r
-"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"\r
-"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon"\r
-msgstr ""\r
-"A GIO list a hagyományos ls segédprogramhoz hasonlóan működik, de helyi\n"\r
-"fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n"\r
-"smb://kiszolgáló/erőforrás/fájl.txt. A fájlattribútumok a GIO nevükkel\n"\r
-"adhatók meg, például: standard::icon"\r
-\r
-#. Translators: commandline placeholder\r
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:71\r
-msgid "MIMETYPE"\r
-msgstr "MIME-TÍPUS"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:71\r
-msgid "HANDLER"\r
-msgstr "KEZELŐ"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:76\r
-msgid "Get or set the handler for a mimetype."\r
-msgstr "A MIME-típus kezelőjének lekérése vagy beállítása."\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:78\r
-msgid ""\r
-"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n"\r
-"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n"\r
-"handler for the mimetype."\r
-msgstr ""\r
-"Ha nincs megadva kezelő, akkor felsorolja a regisztrált és ajánlott\n"\r
-"alkalmazásokat a MIME-típushoz. Ha meg van adva kezelő, akkor az "\r
-"beállításra\n"\r
-"kerül a MIME-típus alapértelmezett kezelőjeként."\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:100\r
-msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"\r
-msgstr "Csak egy MIME-típus adható meg, esetleg egy kezelő"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:116\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"No default applications for “%s”\n"\r
-msgstr ""\r
-"Nincs alapértelmezett alkalmazás a következőhöz: „%s”\n"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:122\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Default application for “%s”: %s\n"\r
-msgstr ""\r
-"A(z) „%s” alapértelmezett alkalmazása: %s\n"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:127\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Registered applications:\n"\r
-msgstr ""\r
-"Regisztrált alkalmazások:\n"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:129\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"No registered applications\n"\r
-msgstr ""\r
-"Nincsenek regisztrált alkalmazások\n"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:140\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Recommended applications:\n"\r
-msgstr ""\r
-"Javasolt alkalmazások:\n"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:142\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"No recommended applications\n"\r
-msgstr ""\r
-"Nincsenek javasolt alkalmazások\n"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:162\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to load info for handler “%s”"\r
-msgstr ""\r
-"A(z) „%s” kezelő információinak lekérése meghiúsult"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:168\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"\r
-msgstr ""\r
-"A(z) „%s” beállítása a(z) „%s” alapértelmezett kezelőjeként meghiúsult: %s\n"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:31\r
-msgid "Create parent directories"\r
-msgstr "Szülőkönyvtárak létrehozása"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:52\r
-msgid "Create directories."\r
-msgstr "Könyvtárak létrehozása."\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:54\r
-msgid ""\r
-"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n"\r
-"locations instead of local files: for example, you can use something\n"\r
-"like smb://server/resource/mydir as location."\r
-msgstr ""\r
-"A gio mkdir a hagyományos mkdir segédprogramhoz hasonlóan működik, de helyi\n"\r
-"fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n"\r
-"smb://kiszolgáló/erőforrás/könyvtár."\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37\r
-msgid "Monitor a directory (default: depends on type)"\r
-msgstr "Könyvtár figyelése (alapértelmezés: típusfüggő)"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:39\r
-msgid "Monitor a file (default: depends on type)"\r
-msgstr "Fájl figyelése (alapértelmezés: típusfüggő)"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41\r
-msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"\r
-msgstr ""\r
-"Fájl közvetlen figyelése (észleli a hard linkeken keresztüli változásokat)"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:43\r
-msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes"\r
-msgstr "Fájl közvetlen figyelése, de nem jelenti a változásokat"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:45\r
-msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"\r
-msgstr ""\r
-"Áthelyezések és átnevezések jelentése egyszerű törölve/létrehozva "\r
-"eseményekként"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:47\r
-msgid "Watch for mount events"\r
-msgstr "Csatolási események figyelése"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:208\r
-msgid "Monitor files or directories for changes."\r
-msgstr "Fájlok vagy könyvtárak változásainak figyelése."\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:58\r
-msgid "Mount as mountable"\r
-msgstr "Csatolás csatolhatóként"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:59\r
-msgid "Mount volume with device file"\r
-msgstr "Kötet csatolása eszközfájllal"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:59\r
-msgid "DEVICE"\r
-msgstr "ESZKÖZ"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:60\r
-msgid "Unmount"\r
-msgstr "Leválasztás"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:61\r
-msgid "Eject"\r
-msgstr "Kiadás"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:62\r
-msgid "Unmount all mounts with the given scheme"\r
-msgstr "Az adott sémájú összes csatolás leválasztása"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:62\r
-msgid "SCHEME"\r
-msgstr "SÉMA"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:63\r
-msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"\r
-msgstr "Az elmaradt fájlműveletek mellőzése leválasztáskor vagy kiadáskor"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:64\r
-msgid "Use an anonymous user when authenticating"\r
-msgstr "Névtelen felhasználó használata a hitelesítéskor"\r
-\r
-#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'\r
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:66\r
-msgid "List"\r
-msgstr "Listázás"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:67\r
-msgid "Monitor events"\r
-msgstr "Események figyelése"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:68\r
-msgid "Show extra information"\r
-msgstr "További információk megjelenítése"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:897\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Mounted %s at %s\n"\r
-msgstr ""\r
-"%s csatolva ide: %s\n"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:1145\r
-msgid "Mount or unmount the locations."\r
-msgstr "A helyek csatolása vagy leválasztása."\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-move.c:42\r
-msgid "Don’t use copy and delete fallback"\r
-msgstr "Ne használjon másolást és a tartalék törlését"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-move.c:99\r
-msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."\r
-msgstr "Fájlok áthelyezése a FORRÁSBÓL a CÉLBA."\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-move.c:101\r
-msgid ""\r
-"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n"\r
-"locations instead of local files: for example, you can use something\n"\r
-"like smb://server/resource/file.txt as location"\r
-msgstr ""\r
-"A gio move a hagyományos mv segédprogramhoz hasonlóan működik, de helyi\n"\r
-"fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n"\r
-"smb://kiszolgáló/erőforrás/fájl.txt"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-move.c:142\r
-#, c-format\r
-msgid "Target %s is not a directory"\r
-msgstr "A megadott cél (%s) nem könyvtár"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-open.c:50\r
-msgid ""\r
-"Open files with the default application that\n"\r
-"is registered to handle files of this type."\r
-msgstr ""\r
-"Fájlok megnyitása az adott fájltípus kezelésére bejegyzett\n"\r
-"alapértelmezett alkalmazással."\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31\r
-msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"\r
-msgstr "Nem létező fájlok figyelmen kívül hagyása, soha ne kérdezzen"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-remove.c:52\r
-msgid "Delete the given files."\r
-msgstr "A megadott fájlok törlése."\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:45\r
-msgid "NAME"\r
-msgstr "NÉV"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:50\r
-msgid "Rename a file."\r
-msgstr "Fájl átnevezése."\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:70\r
-msgid "Missing argument"\r
-msgstr "Hiányzó argumentum"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:195 \r
-#: ../gio/gio-tool-set.c:137\r
-msgid "Too many arguments"\r
-msgstr "Túl sok argumentum"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:95\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Rename successful. New uri: %s\n"\r
-msgstr ""\r
-"Az átnevezés sikeres. Az új URI: %s\n"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-save.c:50\r
-msgid "Only create if not existing"\r
-msgstr "Létrehozás csak ha még nem létezik"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-save.c:51\r
-msgid "Append to end of file"\r
-msgstr "Hozzáfűzés a fájl végéhez"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-save.c:52\r
-msgid "When creating, restrict access to the current user"\r
-msgstr "Létrehozáskor hozzáférés korlátozása az aktuális felhasználóra"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-save.c:53\r
-msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"\r
-msgstr "Cserekor úgy cserélje, mintha a cél nem létezett volna"\r
-\r
-#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified\r
-#: ../gio/gio-tool-save.c:55\r
-msgid "Print new etag at end"\r
-msgstr "Új etag kiírása befejezéskor"\r
-\r
-#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified\r
-#: ../gio/gio-tool-save.c:57\r
-msgid "The etag of the file being overwritten"\r
-msgstr "A felülírt fájl etagja"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-save.c:57\r
-msgid "ETAG"\r
-msgstr "ECÍMKE"\r
-\r
-#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified\r
-#: ../gio/gio-tool-save.c:145\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Etag not available\n"\r
-msgstr ""\r
-"Az etag nem érhető el\n"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-save.c:168\r
-msgid "Read from standard input and save to DEST."\r
-msgstr "Szabványos bemenet olvasása és a CÉLBA mentése."\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-save.c:188\r
-msgid "No destination given"\r
-msgstr "Nincs megadva cél"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-set.c:33\r
-msgid "Type of the attribute"\r
-msgstr "Az attribútum típusa"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-set.c:33\r
-msgid "TYPE"\r
-msgstr "Típus"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-set.c:89\r
-msgid "ATTRIBUTE"\r
-msgstr "ATTRIBÚTUM"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-set.c:89\r
-msgid "VALUE"\r
-msgstr "ÉRTÉK"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-set.c:93\r
-msgid "Set a file attribute of LOCATION."\r
-msgstr "A HELY fájl attribútumának beállítása."\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-set.c:113\r
-msgid "Location not specified"\r
-msgstr "Nincs megadva hely"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-set.c:120\r
-msgid "Attribute not specified"\r
-msgstr "Nincs megadva attribútum"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-set.c:130\r
-msgid "Value not specified"\r
-msgstr "Nincs megadva érték"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-set.c:180\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid attribute type “%s”"\r
-msgstr ""\r
-"Érvénytelen attribútumtípus (%s)"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-trash.c:32\r
-msgid "Empty the trash"\r
-msgstr "A Kuka ürítése"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-trash.c:86\r
-msgid "Move files or directories to the trash."\r
-msgstr "Fájlok vagy könyvtárak áthelyezése a Kukába."\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-tree.c:33\r
-msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"\r
-msgstr "Szimbolikus linkek, csatolások és indítóikonok követése"\r
-\r
-#: ../gio/gio-tool-tree.c:244\r
-msgid "List contents of directories in a tree-like format."\r
-msgstr "Könyvtárak tartalmának felsorolása fa-szerű formátumban."\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1492\r
-#, c-format\r
-msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"\r
-msgstr "<%s> elem nem engedélyezett ezen belül: <%s>"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:146\r
-#, c-format\r
-msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"\r
-msgstr "<%s> elem nem engedélyezett a felső szinten"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:237\r
-#, c-format\r
-msgid "File %s appears multiple times in the resource"\r
-msgstr "A(z) %s fájl többször is megjelenik az erőforrásban"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:248\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"\r
-msgstr "A(z) „%s” nem található egyik forráskönyvtárban sem"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:259\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to locate “%s” in current directory"\r
-msgstr "A(z) „%s” nem található a jelenlegi könyvtárban"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:290\r
-#, c-format\r
-msgid "Unknown processing option “%s”"\r
-msgstr "Ismeretlen feldolgozási kapcsoló: „%s”"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to create temp file: %s"\r
-msgstr "Nem sikerült létrehozni az ideiglenes fájlt: %s"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:382\r
-#, c-format\r
-msgid "Error reading file %s: %s"\r
-msgstr "Hiba a(z) %s fájl olvasásakor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:402\r
-#, c-format\r
-msgid "Error compressing file %s"\r
-msgstr "Hiba a fájl tömörítésekor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 ../gio/glib-compile-schemas.c:1604\r
-#, c-format\r
-msgid "text may not appear inside <%s>"\r
-msgstr "nem jelenhet meg szöveg ezen belül: <%s>"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2053\r
-msgid "Show program version and exit"\r
-msgstr "A programverzió megjelenítése és kilépés"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:665\r
-msgid "name of the output file"\r
-msgstr "a kimeneti fájl neve"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:666\r
-msgid ""\r
-"The directories where files are to be read from (default to current "\r
-"directory)"\r
-msgstr ""\r
-"A fájlok olvasása ebből a könyvtárból (alapértelmezett: aktuális könyvtár)"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2054 \r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2082\r
-msgid "DIRECTORY"\r
-msgstr "KÖNYVTÁR"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:667\r
-msgid ""\r
-"Generate output in the format selected for by the target filename extension"\r
-msgstr ""\r
-"Kimenet előállítása a célfájl kiterjesztése által kiválasztott formátumban"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:668\r
-msgid "Generate source header"\r
-msgstr "Forrásfejléc előállítása"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:669\r
-msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"\r
-msgstr "Az erőforrásfájl kódba linkelésére használt forráskód előállítása"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:670\r
-msgid "Generate dependency list"\r
-msgstr "Függőséglista előállítása"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:671\r
-msgid "name of the dependency file to generate"\r
-msgstr "az előállítandó függőségfájl neve"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:672\r
-msgid "Include phony targets in the generated dependency file"\r
-msgstr "A „phony” célok bevétele a generált függőségi fájlba"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:673\r
-msgid "Don’t automatically create and register resource"\r
-msgstr "Ne hozza létre és ne regisztrálja automatikusan az erőforrást"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:674\r
-msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"\r
-msgstr "Ne exportáljon függvényeket; deklarálja azokat G_GNUC_INTERNAL-ként"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:675\r
-msgid "C identifier name used for the generated source code"\r
-msgstr "Az előállított forráskódhoz használt C azonosító neve"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:701\r
-msgid ""\r
-"Compile a resource specification into a resource file.\n"\r
-"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"\r
-"and the resource file have the extension called .gresource."\r
-msgstr ""\r
-"Erőforrás-specifikáció erőforrásfájlba fordítása.\n"\r
-"Az erőforrás-specifikációs fájlok kiterjesztése .gresource.xml,\n"\r
-"az erőforrásfájl kiterjesztése pedig .gresource."\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:723\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"You should give exactly one file name\n"\r
-msgstr ""\r
-"Pontosan egy fájlnevet kell megadnia\n"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784\r
-msgid "empty names are not permitted"\r
-msgstr "az üres nevek nem engedélyezettek"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794\r
-#, c-format\r
-msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"\r
-msgstr "érvénytelen név („%s”): a neveknek kisbetűvel kell kezdődniük"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "\r
-"and hyphen ('-') are permitted."\r
-msgstr ""\r
-"érvénytelen név („%s”): érvénytelen karakter: „%c”. Csak kisbetűk, számok és "\r
-"kötőjel („-”) engedélyezettek."\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815\r
-#, c-format\r
-msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."\r
-msgstr ""\r
-"érvénytelen név („%s”): két egymást követő kötőjel („--”) nem engedélyezett."\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824\r
-#, c-format\r
-msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."\r
-msgstr "érvénytelen név („%s”): az utolsó karakter nem lehet kötőjel („-”)."\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832\r
-#, c-format\r
-msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"\r
-msgstr "érvénytelen név („%s”): a maximális hossz 1024 karakter"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:902\r
-#, c-format\r
-msgid "<child name='%s'> already specified"\r
-msgstr "<child name='%s'> már meg van adva"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928\r
-msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"\r
-msgstr "nem adhatók kulcsok „list-of” sémához"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:939\r
-#, c-format\r
-msgid "<key name='%s'> already specified"\r
-msgstr "<key name='%s'> már meg van adva"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "\r
-"to modify value"\r
-msgstr ""\r
-"<key name='%s'> leárnyékolja ezt: <key name='%s'> ebben: <schema id='%s'>; "\r
-"az érték módosításához használja az <override> címkét"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:968\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "\r
-"to <key>"\r
-msgstr ""\r
-"a <key> attribútumaként csak a „type”, „enum” vagy „flags” egyike adható meg"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:987\r
-#, c-format\r
-msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."\r
-msgstr "<%s id='%s'> (még) nincs megadva."\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1002\r
-#, c-format\r
-msgid "invalid GVariant type string '%s'"\r
-msgstr "érvénytelen GVariant típuskarakterlánc: „%s”"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1032\r
-msgid "<override> given but schema isn't extending anything"\r
-msgstr "az <override> megadva, de a séma nem terjeszt ki semmit"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1045\r
-#, c-format\r
-msgid "no <key name='%s'> to override"\r
-msgstr "nincs felülírandó <key name='%s'>"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1053\r
-#, c-format\r
-msgid "<override name='%s'> already specified"\r
-msgstr "<override name='%s'> már megadva"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126\r
-#, c-format\r
-msgid "<schema id='%s'> already specified"\r
-msgstr "<schema id='%s'> már megadva"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1138\r
-#, c-format\r
-msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"\r
-msgstr "a <schema id='%s'> a még nem létező „%s” sémát terjeszti ki"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1154\r
-#, c-format\r
-msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"\r
-msgstr "a <schema id='%s'> a még nem létező „%s” séma listája"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1162\r
-#, c-format\r
-msgid "Can not be a list of a schema with a path"\r
-msgstr "Nem lehet séma listája útvonallal"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1172\r
-#, c-format\r
-msgid "Can not extend a schema with a path"\r
-msgstr "Nem terjeszthet ki sémát útvonallal"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1182\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"\r
-msgstr ""\r
-"a <schema id='%s'> lista a nem lista <schema id='%s'> sémát terjeszti ki"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1192\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "\r
-"does not extend '%s'"\r
-msgstr ""\r
-"a <schema id='%s' list-of='%s'> kiterjeszti ezt: <schema id='%s' list-"\r
-"of='%s'>, de „%s” nem terjeszti ki ezt: „%s”"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1209\r
-#, c-format\r
-msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"\r
-msgstr ""\r
-"ha meg van adva útvonal, akkor osztásjellel kell kezdődnie és végződnie"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1216\r
-#, c-format\r
-msgid "the path of a list must end with ':/'"\r
-msgstr "a lista útvonalának „:/” karakterekkel kell végződnie"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1248\r
-#, c-format\r
-msgid "<%s id='%s'> already specified"\r
-msgstr "<%s id='%s'> már meg van adva"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1398 ../gio/glib-compile-schemas.c:1414\r
-#, c-format\r
-msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"\r
-msgstr "Csak egy <%s> elem engedélyezett ezen belül: <%s>"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1496\r
-#, c-format\r
-msgid "Element <%s> not allowed at the top level"\r
-msgstr "<%s> elem nem engedélyezett a felső szinten"\r
-\r
-#. Translators: Do not translate "--strict".\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1806 ../gio/glib-compile-schemas.c:1880 \r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"--strict was specified; exiting.\n"\r
-msgstr ""\r
-"a --strict meg lett adva, kilépés.\n"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1816\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"This entire file has been ignored.\n"\r
-msgstr ""\r
-"Ez az egész fájl figyelmen kívül marad.\n"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1876\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Ignoring this file.\n"\r
-msgstr ""\r
-"Fájl figyelmen kívül hagyása.\n"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1916\r
-#, c-format\r
-msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"\r
-msgstr ""\r
-"Nincs „%s” kulcs a(z) „%s” sémában a(z) „%s” felülbírálási fájlban megadott "\r
-"módon"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1922 ../gio/glib-compile-schemas.c:1980 \r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2008\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"; ignoring override for this key.\n"\r
-msgstr ""\r
-"; kulcs felülbírálásának figyelmen kívül hagyása.\n"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1926 ../gio/glib-compile-schemas.c:1984 \r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-" and --strict was specified; exiting.\n"\r
-msgstr ""\r
-" és a --strict meg lett adva, kilépés.\n"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."\r
-msgstr ""\r
-"hiba a(z) „%s” kulcs feldolgozásakor a(z) „%s” sémában a(z) „%s” "\r
-"felülbírálási fájlban megadott módon: %s. "\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Ignoring override for this key.\n"\r
-msgstr ""\r
-"Kulcs felülbírálásának figyelmen kívül hagyása.\n"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "\r
-"range given in the schema"\r
-msgstr ""\r
-"a(z) „%2$s” séma „%1$s” kulcsának felülbírálása a(z) „%3$s” felülbírálási "\r
-"fájlban a sémában megadott tartományon kívül esik"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "\r
-"list of valid choices"\r
-msgstr ""\r
-"a(z) „%2$s” séma „%1$s” kulcsának felülbírálása a(z) „%3$s” felülbírálási "\r
-"fájlban nincs az érvényes lehetőségek listájában"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2054\r
-msgid "where to store the gschemas.compiled file"\r
-msgstr "a gschemas.compiled fájl tárolási helye"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2055\r
-msgid "Abort on any errors in schemas"\r
-msgstr "Megszakítás a sémák bármely hibája esetén"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2056\r
-msgid "Do not write the gschema.compiled file"\r
-msgstr "Ne írja ki a gschema.compiled fájlt"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2057\r
-msgid "Do not enforce key name restrictions"\r
-msgstr "Ne kényszerítse ki a kulcsnévmegszorításokat"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2085\r
-msgid ""\r
-"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"\r
-"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"\r
-"and the cache file is called gschemas.compiled."\r
-msgstr ""\r
-"Minden GSettings sémafájl sémagyorsítótárba fordítása.\n"\r
-"A sémafájloknak .gschema.xml kiterjesztéssel kell rendelkezniük,\n"\r
-"és a gyorsítótárfájl neve gschemas.compiled."\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2106\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"You should give exactly one directory name\n"\r
-msgstr ""\r
-"Pontosan egy könyvtárnevet kell megadnia\n"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2148\r
-#, c-format\r
-msgid "No schema files found: "\r
-msgstr "Nem találhatók sémafájlok: "\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2151\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"doing nothing.\n"\r
-msgstr ""\r
-"nem történik semmi.\n"\r
-\r
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2154\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"removed existing output file.\n"\r
-msgstr ""\r
-"meglévő kimeneti fájl eltávolítva.\n"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfile.c:643 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid filename %s"\r
-msgstr "Érvénytelen fájlnév: %s"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfile.c:1037\r
-#, c-format\r
-msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"\r
-msgstr "Hiba a(z) %s fájlrendszer-információinak lekérésekor: %s"\r
-\r
-#. Translators: This is an error message when trying to find\r
-#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none\r
-#. * exists.\r
-#. \r
-#: ../gio/glocalfile.c:1176\r
-#, c-format\r
-msgid "Containing mount for file %s not found"\r
-msgstr "A(z) %s fájlt tartalmazó csatolás nem található"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfile.c:1199\r
-msgid "Can’t rename root directory"\r
-msgstr "Nem nevezhető át a gyökérkönyvtár"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfile.c:1217 ../gio/glocalfile.c:1240\r
-#, c-format\r
-msgid "Error renaming file %s: %s"\r
-msgstr "Hiba a(z) %s fájl átnevezésekor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfile.c:1224\r
-msgid "Can’t rename file, filename already exists"\r
-msgstr "A fájl nem nevezhető át, a fájlnév már létezik"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2251 ../gio/glocalfile.c:2279 \r
-#: ../gio/glocalfile.c:2436 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549\r
-msgid "Invalid filename"\r
-msgstr "Érvénytelen fájlnév"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfile.c:1404 ../gio/glocalfile.c:1419\r
-#, c-format\r
-msgid "Error opening file %s: %s"\r
-msgstr "Hiba a(z) %s fájl megnyitásakor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfile.c:1544\r
-#, c-format\r
-msgid "Error removing file %s: %s"\r
-msgstr "Hiba a(z) %s fájl eltávolításakor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfile.c:1927\r
-#, c-format\r
-msgid "Error trashing file %s: %s"\r
-msgstr "Hiba a(z) %s fájl Kukába dobásakor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfile.c:1950\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to create trash dir %s: %s"\r
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s Kuka könyvtárat: %s"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfile.c:1970\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"\r
-msgstr "Nem található a felső szintű könyvtár a(z) %s kidobásához"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfile.c:2049 ../gio/glocalfile.c:2069\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to find or create trash directory for %s"\r
-msgstr "Nem található vagy nem hozható létre a Kuka könyvtár ehhez: %s"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfile.c:2103\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"\r
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s kukainformációs fájlját: %s"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfile.c:2162\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"\r
-msgstr "Nem lehet fájlrendszer-határokon át Kukába dobni a(z) %s fájlt"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfile.c:2166 ../gio/glocalfile.c:2222\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to trash file %s: %s"\r
-msgstr "Nem lehet a Kukába dobni a(z) %s fájlt: %s"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfile.c:2228\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to trash file %s"\r
-msgstr "Nem lehet a Kukába dobni a(z) %s fájlt"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfile.c:2254\r
-#, c-format\r
-msgid "Error creating directory %s: %s"\r
-msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár létrehozásakor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfile.c:2283\r
-#, c-format\r
-msgid "Filesystem does not support symbolic links"\r
-msgstr "A fájlrendszer nem támogatja a szimbolikus linkeket"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfile.c:2286\r
-#, c-format\r
-msgid "Error making symbolic link %s: %s"\r
-msgstr "Hiba a(z) %s szimbolikus link létrehozásakor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfile.c:2292 ../glib/gfileutils.c:2077\r
-msgid "Symbolic links not supported"\r
-msgstr "A szimbolikus linkek használata nem támogatott"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfile.c:2347 ../gio/glocalfile.c:2382 ../gio/glocalfile.c:2439\r
-#, c-format\r
-msgid "Error moving file %s: %s"\r
-msgstr "Hiba a(z) %s fájl áthelyezésekor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfile.c:2370\r
-msgid "Can’t move directory over directory"\r
-msgstr "A könyvtár nem helyezhető át könyvtárba"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfile.c:2396 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 \r
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 \r
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:971 ../gio/glocalfileoutputstream.c:985\r
-msgid "Backup file creation failed"\r
-msgstr "A mentési fájl létrehozása meghiúsult"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfile.c:2415\r
-#, c-format\r
-msgid "Error removing target file: %s"\r
-msgstr "Hiba a célfájl eltávolításakor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfile.c:2429\r
-msgid "Move between mounts not supported"\r
-msgstr "A csatolások közti áthelyezés nem támogatott"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfile.c:2620\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"\r
-msgstr "Nem lehet meghatározni %s lemezhasználatát: %s"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:721\r
-msgid "Attribute value must be non-NULL"\r
-msgstr "Az attribútum értéke nem lehet NULL"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:728\r
-msgid "Invalid attribute type (string expected)"\r
-msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt karakterlánc helyett)"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:735\r
-msgid "Invalid extended attribute name"\r
-msgstr "Érvénytelen kiterjesztett attribútumnév"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:775\r
-#, c-format\r
-msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"\r
-msgstr "Hiba a(z) „%s” kiterjesztett attribútum beállításakor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575\r
-msgid " (invalid encoding)"\r
-msgstr " (érvénytelen kódolás)"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803\r
-#, c-format\r
-msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"\r
-msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl információinak lekérésekor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017\r
-#, c-format\r
-msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"\r
-msgstr "Hiba a fájlleíró információinak lekérésekor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062\r
-msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"\r
-msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt uint32 helyett)"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080\r
-msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"\r
-msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt uint64 helyett)"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118\r
-msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"\r
-msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt bájtkarakterlánc helyett)"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153\r
-msgid "Cannot set permissions on symlinks"\r
-msgstr "Nem állíthatók be a szimbolikus linkek jogosultságai"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169\r
-#, c-format\r
-msgid "Error setting permissions: %s"\r
-msgstr "Hiba a jogosultságok beállításakor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220\r
-#, c-format\r
-msgid "Error setting owner: %s"\r
-msgstr "Hiba a tulajdonos beállításakor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243\r
-msgid "symlink must be non-NULL"\r
-msgstr "a szimbolikus link nem lehet NULL"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272 \r
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283\r
-#, c-format\r
-msgid "Error setting symlink: %s"\r
-msgstr "Hiba a szimbolikus link beállításakor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262\r
-msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"\r
-msgstr "Hiba a szimbolikus link beállításakor: a fájl nem szimbolikus link"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388\r
-#, c-format\r
-msgid "Error setting modification or access time: %s"\r
-msgstr "Hiba a módosítási vagy hozzáférési idő beállításakor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411\r
-msgid "SELinux context must be non-NULL"\r
-msgstr "A SELinux környezet nem lehet NULL"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426\r
-#, c-format\r
-msgid "Error setting SELinux context: %s"\r
-msgstr "Hiba a SELinux környezet beállításakor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433\r
-msgid "SELinux is not enabled on this system"\r
-msgstr "A SELinux nem engedélyezett ezen rendszeren"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525\r
-#, c-format\r
-msgid "Setting attribute %s not supported"\r
-msgstr "A(z) %s attribútum beállítása nem támogatott"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694\r
-#, c-format\r
-msgid "Error reading from file: %s"\r
-msgstr "Hiba a fájl olvasásakor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 \r
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 \r
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1003\r
-#, c-format\r
-msgid "Error seeking in file: %s"\r
-msgstr "Hiba a fájlban kereséskor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246 \r
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340\r
-#, c-format\r
-msgid "Error closing file: %s"\r
-msgstr "Hiba a fájl lezárásakor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfilemonitor.c:840\r
-msgid "Unable to find default local file monitor type"\r
-msgstr "Nem található az alapértelmezett helyi fájlfigyelő típus"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226 \r
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715\r
-#, c-format\r
-msgid "Error writing to file: %s"\r
-msgstr "Hiba a fájl írásakor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273\r
-#, c-format\r
-msgid "Error removing old backup link: %s"\r
-msgstr "Hiba a régi mentési link eltávolításakor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300\r
-#, c-format\r
-msgid "Error creating backup copy: %s"\r
-msgstr "Hiba a mentés létrehozásakor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318\r
-#, c-format\r
-msgid "Error renaming temporary file: %s"\r
-msgstr "Hiba az ideiglenes fájl átnézésekor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1054\r
-#, c-format\r
-msgid "Error truncating file: %s"\r
-msgstr "Hiba a fájl csonkításakor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 \r
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1035 ../gio/gsubprocess.c:360\r
-#, c-format\r
-msgid "Error opening file “%s”: %s"\r
-msgstr "Hiba a(z) %s fájl megnyitásakor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816\r
-msgid "Target file is a directory"\r
-msgstr "A célfájl egy könyvtár"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821\r
-msgid "Target file is not a regular file"\r
-msgstr "A célfájl nem szabályos fájl"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833\r
-msgid "The file was externally modified"\r
-msgstr "A fájlt külső program módosította"\r
-\r
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1019\r
-#, c-format\r
-msgid "Error removing old file: %s"\r
-msgstr "Hiba a régi fájl eltávolításakor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:474 ../gio/gmemoryoutputstream.c:772\r
-msgid "Invalid GSeekType supplied"\r
-msgstr "A megadott GSeekType nem támogatott"\r
-\r
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:484\r
-msgid "Invalid seek request"\r
-msgstr "Érvénytelen keresési kérés"\r
-\r
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:508\r
-msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"\r
-msgstr "A GMemoryInputStream nem csonkítható"\r
-\r
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567\r
-msgid "Memory output stream not resizable"\r
-msgstr "A memóriakimeneti adatfolyam nem méretezhető át"\r
-\r
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583\r
-msgid "Failed to resize memory output stream"\r
-msgstr "A memóriakimeneti adatfolyam átméretezése meghiúsult"\r
-\r
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673\r
-msgid ""\r
-"Amount of memory required to process the write is larger than available "\r
-"address space"\r
-msgstr ""\r
-"Az írás feldolgozásához szükséges memória mérete nagyobb, mint az elérhető "\r
-"címtér"\r
-\r
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:782\r
-msgid "Requested seek before the beginning of the stream"\r
-msgstr "Pozicionálási kérés az adatfolyam eleje elé"\r
-\r
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:797\r
-msgid "Requested seek beyond the end of the stream"\r
-msgstr "Pozicionálási kérés az adatfolyam vége mögé"\r
-\r
-#. Translators: This is an error\r
-#. * message for mount objects that\r
-#. * don't implement unmount.\r
-#: ../gio/gmount.c:393\r
-msgid "mount doesn’t implement “unmount”"\r
-msgstr "A csatolás nem valósítja meg az „unmount” függvényt"\r
-\r
-#. Translators: This is an error\r
-#. * message for mount objects that\r
-#. * don't implement eject.\r
-#: ../gio/gmount.c:469\r
-msgid "mount doesn’t implement “eject”"\r
-msgstr "A csatolás nem valósítja meg az „eject” függvényt"\r
-\r
-#. Translators: This is an error\r
-#. * message for mount objects that\r
-#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.\r
-#: ../gio/gmount.c:547\r
-msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"\r
-msgstr ""\r
-"A csatolás nem valósítja meg az „unmount” vagy az „unmount_with_operation” "\r
-"függvényt"\r
-\r
-#. Translators: This is an error\r
-#. * message for mount objects that\r
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.\r
-#: ../gio/gmount.c:632\r
-msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"\r
-msgstr ""\r
-"A csatolás nem valósítja meg az „eject” vagy az „eject_with_operation” "\r
-"függvényt"\r
-\r
-#. Translators: This is an error\r
-#. * message for mount objects that\r
-#. * don't implement remount.\r
-#: ../gio/gmount.c:720\r
-msgid "mount doesn’t implement “remount”"\r
-msgstr "A csatolás nem valósítja meg a „remount” függvényt"\r
-\r
-#. Translators: This is an error\r
-#. * message for mount objects that\r
-#. * don't implement content type guessing.\r
-#: ../gio/gmount.c:802\r
-msgid "mount doesn’t implement content type guessing"\r
-msgstr "A csatolás nem valósítja meg a tartalomtípus meghatározását"\r
-\r
-#. Translators: This is an error\r
-#. * message for mount objects that\r
-#. * don't implement content type guessing.\r
-#: ../gio/gmount.c:889\r
-msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"\r
-msgstr "A csatolás nem valósítja meg a tartalomtípus szinkron meghatározását"\r
-\r
-#: ../gio/gnetworkaddress.c:378\r
-#, c-format\r
-msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"\r
-msgstr "A gépnév („%s”) „[” karaktert tartalmaz „]” nélkül"\r
-\r
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:310\r
-msgid "Network unreachable"\r
-msgstr "A hálózat elérhetetlen"\r
-\r
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:244 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:274\r
-msgid "Host unreachable"\r
-msgstr "A gép elérhetetlen"\r
-\r
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108 \r
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not create network monitor: %s"\r
-msgstr "Nem hozható létre a hálózatfigyelő: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117\r
-msgid "Could not create network monitor: "\r
-msgstr "Nem hozható létre a hálózatfigyelő: "\r
-\r
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175\r
-msgid "Could not get network status: "\r
-msgstr "Nem kérhető le a hálózat állapota: "\r
-\r
-#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:329\r
-#, c-format\r
-msgid "NetworkManager version too old"\r
-msgstr "A Hálózatkezelő verziója túl régi"\r
-\r
-#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560\r
-msgid "Output stream doesn’t implement write"\r
-msgstr "A kimeneti adatfolyam nem valósítja meg az írást"\r
-\r
-#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1224\r
-msgid "Source stream is already closed"\r
-msgstr "A forrás adatfolyam már le van zárva"\r
-\r
-#: ../gio/gresolver.c:342 ../gio/gthreadedresolver.c:116 \r
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:126\r
-#, c-format\r
-msgid "Error resolving “%s”: %s"\r
-msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldásakor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gresource.c:595 ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresource.c:863 \r
-#: ../gio/gresource.c:987 ../gio/gresource.c:1059 ../gio/gresource.c:1132 \r
-#: ../gio/gresource.c:1202 ../gio/gresourcefile.c:453 \r
-#: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713\r
-#, c-format\r
-msgid "The resource at “%s” does not exist"\r
-msgstr "Az erőforrás nem létezik itt: „%s”"\r
-\r
-#: ../gio/gresource.c:760\r
-#, c-format\r
-msgid "The resource at “%s” failed to decompress"\r
-msgstr "Az erőforrás kicsomagolása meghiúsult itt: „%s”"\r
-\r
-#: ../gio/gresourcefile.c:709\r
-#, c-format\r
-msgid "The resource at “%s” is not a directory"\r
-msgstr "Az erőforrás nem könyvtár itt: „%s”"\r
-\r
-#: ../gio/gresourcefile.c:917\r
-msgid "Input stream doesn’t implement seek"\r
-msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg a pozicionálást"\r
-\r
-#: ../gio/gresource-tool.c:494\r
-msgid "List sections containing resources in an elf FILE"\r
-msgstr "Elf FÁJLBAN erőforrásokat tartalmazó szakaszok felsorolása"\r
-\r
-#: ../gio/gresource-tool.c:500\r
-msgid ""\r
-"List resources\n"\r
-"If SECTION is given, only list resources in this section\n"\r
-"If PATH is given, only list matching resources"\r
-msgstr ""\r
-"Erőforrások felsorolása\n"\r
-"Ha a SZAKASZ meg van adva, akkor csak az adott szakasz erőforrásainak "\r
-"felsorolása\n"\r
-"Ha az ÚTVONAL meg van adva, akkor csak az illeszkedő erőforrások felsorolása"\r
-\r
-#: ../gio/gresource-tool.c:503 ../gio/gresource-tool.c:513\r
-msgid "FILE [PATH]"\r
-msgstr "FÁJL [ÚTVONAL]"\r
-\r
-#: ../gio/gresource-tool.c:504 ../gio/gresource-tool.c:514 \r
-#: ../gio/gresource-tool.c:521\r
-msgid "SECTION"\r
-msgstr "SZAKASZ"\r
-\r
-#: ../gio/gresource-tool.c:509\r
-msgid ""\r
-"List resources with details\n"\r
-"If SECTION is given, only list resources in this section\n"\r
-"If PATH is given, only list matching resources\n"\r
-"Details include the section, size and compression"\r
-msgstr ""\r
-"Erőforrások felsorolása részletekkel együtt\n"\r
-"Ha a SZAKASZ meg van adva, akkor csak az adott szakasz erőforrásainak "\r
-"felsorolása\n"\r
-"Ha az ÚTVONAL meg van adva, akkor csak az illeszkedő erőforrások "\r
-"felsorolása\n"\r
-"A részletek közé a szakasz, méret és tömörítés tartozik"\r
-\r
-#: ../gio/gresource-tool.c:519\r
-msgid "Extract a resource file to stdout"\r
-msgstr "Erőforrásfájl kibontása a szabványos kimenetre"\r
-\r
-#: ../gio/gresource-tool.c:520\r
-msgid "FILE PATH"\r
-msgstr "FÁJL ÚTVONAL"\r
-\r
-#: ../gio/gresource-tool.c:534\r
-msgid ""\r
-"Usage:\n"\r
-" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"\r
-"\n"\r
-"Commands:\n"\r
-" help Show this information\n"\r
-" sections List resource sections\n"\r
-" list List resources\n"\r
-" details List resources with details\n"\r
-" extract Extract a resource\n"\r
-"\n"\r
-"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"Használat:\n"\r
-" gresource [--section SZAKASZ] PARANCS [ARG…]\n"\r
-"\n"\r
-"Parancsok:\n"\r
-" help Ezen súgó kiírása\n"\r
-" sections Erőforrásszakaszok felsorolása\n"\r
-" list Erőforrások felsorolása\n"\r
-" details Erőforrások felsorolása részletekkel együtt\n"\r
-" extract Erőforrás kibontása\n"\r
-"\n"\r
-"Részletes segítségért adja ki a „gresource help PARANCS” parancsot.\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: ../gio/gresource-tool.c:548\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Usage:\n"\r
-" gresource %s%s%s %s\n"\r
-"\n"\r
-"%s\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"Használat:\n"\r
-" gresource %s%s%s %s\n"\r
-"\n"\r
-"%s\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: ../gio/gresource-tool.c:555\r
-msgid ""\r
-" SECTION An (optional) elf section name\n"\r
-msgstr ""\r
-" SZAKASZ Egy elhagyható elf szakasznév\n"\r
-\r
-#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:654\r
-msgid ""\r
-" COMMAND The (optional) command to explain\n"\r
-msgstr ""\r
-" PARANCS A megmagyarázandó (elhagyható) parancs\n"\r
-\r
-#: ../gio/gresource-tool.c:565\r
-msgid ""\r
-" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"\r
-msgstr ""\r
-" FÁJL Egy elf fájl (bináris vagy megosztott programkönyvtár)\n"\r
-\r
-#: ../gio/gresource-tool.c:568\r
-msgid ""\r
-" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"\r
-" or a compiled resource file\n"\r
-msgstr ""\r
-" FÁJL Egy elf fájl (bináris vagy megosztott programkönyvtár)\n"\r
-"\n"\r
-" vagy lefordított erőforrásfájl\n"\r
-\r
-#: ../gio/gresource-tool.c:572\r
-msgid "[PATH]"\r
-msgstr "[ÚTVONAL]"\r
-\r
-#: ../gio/gresource-tool.c:574\r
-msgid ""\r
-" PATH An (optional) resource path (may be partial)\n"\r
-msgstr ""\r
-" ÚTVONAL Egy elhagyható erőforrás-útvonal (részleges is lehet)\n"\r
-\r
-#: ../gio/gresource-tool.c:575\r
-msgid "PATH"\r
-msgstr "ÚTVONAL"\r
-\r
-#: ../gio/gresource-tool.c:577\r
-msgid ""\r
-" PATH A resource path\n"\r
-msgstr ""\r
-" ÚTVONAL Egy erőforrás-útvonal\n"\r
-\r
-#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 \r
-#: ../gio/gsettings-tool.c:851\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"No such schema “%s”\n"\r
-msgstr ""\r
-"Nincs „%s” séma\n"\r
-\r
-#: ../gio/gsettings-tool.c:57\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"\r
-msgstr ""\r
-"A(z) „%s” séma nem helyezhető át (az útvonal nem adható meg)\n"\r
-\r
-#: ../gio/gsettings-tool.c:78\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"\r
-msgstr ""\r
-"A(z) „%s” séma áthelyezhető (az útvonalat meg kell adni)\n"\r
-\r
-#: ../gio/gsettings-tool.c:92\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Empty path given.\n"\r
-msgstr ""\r
-"A megadott útvonal üres.\n"\r
-\r
-#: ../gio/gsettings-tool.c:98\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Path must begin with a slash (/)\n"\r
-msgstr ""\r
-"Az útvonalnak osztásjellel (/) kell kezdődnie\n"\r
-\r
-#: ../gio/gsettings-tool.c:104\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Path must end with a slash (/)\n"\r
-msgstr ""\r
-"Az útvonalnak osztásjellel (/) kell végződnie\n"\r
-\r
-#: ../gio/gsettings-tool.c:110\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"\r
-msgstr ""\r
-"Az útvonal nem tartalmazhat két szomszédos osztásjelet (//)\n"\r
-\r
-#: ../gio/gsettings-tool.c:489\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"The provided value is outside of the valid range\n"\r
-msgstr ""\r
-"A megadott érték kívül esik az érvényes tartományon\n"\r
-\r
-#: ../gio/gsettings-tool.c:496\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"The key is not writable\n"\r
-msgstr ""\r
-"A kulcs nem írható\n"\r
-\r
-#: ../gio/gsettings-tool.c:532\r
-msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"\r
-msgstr "A telepített (át nem helyezhető) sémák felsorolása"\r
-\r
-#: ../gio/gsettings-tool.c:538\r
-msgid "List the installed relocatable schemas"\r
-msgstr "A telepített áthelyezhető sémák felsorolása"\r
-\r
-#: ../gio/gsettings-tool.c:544\r
-msgid "List the keys in SCHEMA"\r
-msgstr "A SÉMA kulcsainak felsorolása"\r
-\r
-#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:551 \r
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594\r
-msgid "SCHEMA[:PATH]"\r
-msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL]"\r
-\r
-#: ../gio/gsettings-tool.c:550\r
-msgid "List the children of SCHEMA"\r
-msgstr "A SÉMA gyermekeinek felsorolása"\r
-\r
-#: ../gio/gsettings-tool.c:556\r
-msgid ""\r
-"List keys and values, recursively\n"\r
-"If no SCHEMA is given, list all keys\n"\r
-msgstr ""\r
-"Kulcsok és értékek rekurzív felsorolása\n"\r
-"Ha nincs megadva SÉMA, az összes kulcs felsorolása\n"\r
-\r
-#: ../gio/gsettings-tool.c:558\r
-msgid "[SCHEMA[:PATH]]"\r
-msgstr "[SÉMA[:ÚTVONAL]]"\r
-\r
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563\r
-msgid "Get the value of KEY"\r
-msgstr "A KULCS értékének lekérése"\r
-\r
-#: ../gio/gsettings-tool.c:564 ../gio/gsettings-tool.c:570 \r
-#: ../gio/gsettings-tool.c:576 ../gio/gsettings-tool.c:588 \r
-#: ../gio/gsettings-tool.c:600\r
-msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"\r
-msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] KULCS"\r
-\r
-#: ../gio/gsettings-tool.c:569\r
-msgid "Query the range of valid values for KEY"\r
-msgstr "A KULCS érvényes értékei tartományának lekérése"\r
-\r
-#: ../gio/gsettings-tool.c:575\r
-msgid "Query the description for KEY"\r
-msgstr "A KULCS leírásának lekérése"\r
-\r
-#: ../gio/gsettings-tool.c:581\r
-msgid "Set the value of KEY to VALUE"\r
-msgstr "A KULCS értékének beállítása az ÉRTÉKRE"\r
-\r
-#: ../gio/gsettings-tool.c:582\r
-msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"\r
-msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] KULCS ÉRTÉK"\r
-\r
-#: ../gio/gsettings-tool.c:587\r
-msgid "Reset KEY to its default value"\r
-msgstr "A KULCS visszaállítása az alapértékére"\r
-\r
-#: ../gio/gsettings-tool.c:593\r
-msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"\r
-msgstr "A SÉMA minden kulcsának visszaállítása az alapértékekre"\r
-\r
-#: ../gio/gsettings-tool.c:599\r
-msgid "Check if KEY is writable"\r
-msgstr "A KULCS írhatóságának ellenőrzése"\r
-\r
-#: ../gio/gsettings-tool.c:605\r
-msgid ""\r
-"Monitor KEY for changes.\n"\r
-"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"\r
-"Use ^C to stop monitoring.\n"\r
-msgstr ""\r
-"A KULCS változásainak figyelése.\n"\r
-"Ha nincs megadva KULCS, akkor a SÉMA összes kulcsának figyelése.\n"\r
-"A figyelés befejezéséhez nyomja meg a ^C kombinációt.\n"\r
-\r
-#: ../gio/gsettings-tool.c:608\r
-msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"\r
-msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] [KULCS]"\r
-\r
-#: ../gio/gsettings-tool.c:620\r
-msgid ""\r
-"Usage:\n"\r
-" gsettings --version\n"\r
-" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n"\r
-"\n"\r
-"Commands:\n"\r
-" help Show this information\n"\r
-" list-schemas List installed schemas\n"\r
-" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n"\r
-" list-keys List keys in a schema\n"\r
-" list-children List children of a schema\n"\r
-" list-recursively List keys and values, recursively\n"\r
-" range Queries the range of a key\n"\r
-" describe Queries the description of a key\n"\r
-" get Get the value of a key\n"\r
-" set Set the value of a key\n"\r
-" reset Reset the value of a key\n"\r
-" reset-recursively Reset all values in a given schema\n"\r
-" writable Check if a key is writable\n"\r
-" monitor Watch for changes\n"\r
-"\n"\r
-"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"Használat:\n"\r
-" gsettings --version\n"\r
-" gsettings [--schemadir SÉMAKVT] PARANCS [ARGUMENTUMOK…]\n"\r
-"\n"\r
-"Parancsok:\n"\r
-" help Ez a súgó\n"\r
-" list-schemas Telepített sémák felsorolása\n"\r
-" list-relocatable-schemas Áthelyezhető sémák felsorolása\n"\r
-" list-keys Séma kulcsainak felsorolása\n"\r
-" list-children Séma gyermekeinek felsorolása\n"\r
-" list-recursively Kulcsok és értékek rekurzív felsorolása\n"\r
-" range Kulcs tartományának lekérése\n"\r
-" describe Kulcs leírásának lekérése\n"\r
-" get Kulcs értékének lekérése\n"\r
-" set Kulcs értékének beállítása\n"\r
-" reset Kulcs értékének visszaállítása\n"\r
-" reset-recursively Az összes érték visszaállítása egy adott "\r
-"sémában\n"\r
-" writable Kulcs írhatóságának ellenőrzése\n"\r
-" monitor Változások figyelése\n"\r
-"\n"\r
-"Részletes segítségért adja ki a „gsettings help PARANCS” parancsot.\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: ../gio/gsettings-tool.c:644\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Usage:\n"\r
-" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"\r
-"\n"\r
-"%s\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"Használat:\n"\r
-" gsettings [--schemadir SÉMAKVT] %s %s\n"\r
-"\n"\r
-"%s\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: ../gio/gsettings-tool.c:650\r
-msgid ""\r
-" SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"\r
-msgstr ""\r
-" SÉMAKVT További sémák keresése ebben a könyvtárban\n"\r
-\r
-#: ../gio/gsettings-tool.c:658\r
-msgid ""\r
-" SCHEMA The name of the schema\n"\r
-" PATH The path, for relocatable schemas\n"\r
-msgstr ""\r
-" SÉMA A séma neve\n"\r
-" ÚTVONAL Az áthelyezhető sémák útvonala\n"\r
-\r
-#: ../gio/gsettings-tool.c:663\r
-msgid ""\r
-" KEY The (optional) key within the schema\n"\r
-msgstr ""\r
-" KULCS A sémán belüli (elhagyható) kulcs\n"\r
-\r
-#: ../gio/gsettings-tool.c:667\r
-msgid ""\r
-" KEY The key within the schema\n"\r
-msgstr ""\r
-" KULCS A sémán belüli kulcs\n"\r
-\r
-#: ../gio/gsettings-tool.c:671\r
-msgid ""\r
-" VALUE The value to set\n"\r
-msgstr ""\r
-" ÉRTÉK A beállítandó érték\n"\r
-\r
-#: ../gio/gsettings-tool.c:726\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Could not load schemas from %s: %s\n"\r
-msgstr ""\r
-"Nem lehet sémákat betölteni ebből: %s: %s\n"\r
-\r
-#: ../gio/gsettings-tool.c:738\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"No schemas installed\n"\r
-msgstr ""\r
-"Nincsenek telepítve sémák\n"\r
-\r
-#: ../gio/gsettings-tool.c:809\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Empty schema name given\n"\r
-msgstr ""\r
-"Üres sémanevet adott meg\n"\r
-\r
-#: ../gio/gsettings-tool.c:864\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"No such key “%s”\n"\r
-msgstr ""\r
-"Nincs „%s” kulcs\n"\r
-\r
-#: ../gio/gsocket.c:369\r
-msgid "Invalid socket, not initialized"\r
-msgstr "Érvénytelen foglalat, nincs előkészítve"\r
-\r
-#: ../gio/gsocket.c:376\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"\r
-msgstr "Érvénytelen foglalat, az előkészítés meghiúsulásának oka: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gsocket.c:384\r
-msgid "Socket is already closed"\r
-msgstr "A foglalat már le van zárva"\r
-\r
-#: ../gio/gsocket.c:399 ../gio/gsocket.c:2754 ../gio/gsocket.c:3939 \r
-#: ../gio/gsocket.c:3995\r
-msgid "Socket I/O timed out"\r
-msgstr "A foglalat I/O túllépte az időkorlátot"\r
-\r
-#: ../gio/gsocket.c:531\r
-#, c-format\r
-msgid "creating GSocket from fd: %s"\r
-msgstr "GSocket létrehozása fájlleíróból: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gsocket.c:559 ../gio/gsocket.c:613 ../gio/gsocket.c:620\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to create socket: %s"\r
-msgstr "Nem sikerült létrehozni foglalatot: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gsocket.c:613\r
-msgid "Unknown family was specified"\r
-msgstr "Ismeretlen családot adtak meg"\r
-\r
-#: ../gio/gsocket.c:620\r
-msgid "Unknown protocol was specified"\r
-msgstr "Ismeretlen protokollt adtak meg"\r
-\r
-#: ../gio/gsocket.c:1111\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."\r
-msgstr "A datagram műveletek nem használhatóak nem-datagram foglalaton."\r
-\r
-#: ../gio/gsocket.c:1128\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."\r
-msgstr ""\r
-"A datagram műveletek nem használhatóak olyan foglalaton, amelyre időtúllépés "\r
-"van beállítva."\r
-\r
-#: ../gio/gsocket.c:1932\r
-#, c-format\r
-msgid "could not get local address: %s"\r
-msgstr "nem kérhető le a helyi cím: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gsocket.c:1975\r
-#, c-format\r
-msgid "could not get remote address: %s"\r
-msgstr "nem kérhető le a távoli cím: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gsocket.c:2041\r
-#, c-format\r
-msgid "could not listen: %s"\r
-msgstr "nem lehet figyelni: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gsocket.c:2140\r
-#, c-format\r
-msgid "Error binding to address: %s"\r
-msgstr "Hiba a címhez csatlakozáskor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gsocket.c:2255 ../gio/gsocket.c:2292\r
-#, c-format\r
-msgid "Error joining multicast group: %s"\r
-msgstr "Hiba a multicast csoporthoz csatlakozáskor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gsocket.c:2256 ../gio/gsocket.c:2293\r
-#, c-format\r
-msgid "Error leaving multicast group: %s"\r
-msgstr "Hiba a multicast csoport elhagyásakor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gsocket.c:2257\r
-msgid "No support for source-specific multicast"\r
-msgstr "A forrásspecifikus multicast nem támogatott"\r
-\r
-#: ../gio/gsocket.c:2477\r
-#, c-format\r
-msgid "Error accepting connection: %s"\r
-msgstr "Hiba a kapcsolat elfogadásakor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gsocket.c:2598\r
-msgid "Connection in progress"\r
-msgstr "Csatlakozás folyamatban"\r
-\r
-#: ../gio/gsocket.c:2647\r
-msgid "Unable to get pending error: "\r
-msgstr "Nem lehet lekérni a függőben lévő hibát:"\r
-\r
-#: ../gio/gsocket.c:2817\r
-#, c-format\r
-msgid "Error receiving data: %s"\r
-msgstr "Hiba az adatok fogadásakor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gsocket.c:3012\r
-#, c-format\r
-msgid "Error sending data: %s"\r
-msgstr "Hiba az adatok küldésekor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gsocket.c:3199\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to shutdown socket: %s"\r
-msgstr "Nem sikerült leállítani a foglalatot: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gsocket.c:3280\r
-#, c-format\r
-msgid "Error closing socket: %s"\r
-msgstr "Hiba a foglalat lezárásakor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gsocket.c:3932\r
-#, c-format\r
-msgid "Waiting for socket condition: %s"\r
-msgstr "Várakozás a foglalat állapotára: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gsocket.c:4404 ../gio/gsocket.c:4484 ../gio/gsocket.c:4662\r
-#, c-format\r
-msgid "Error sending message: %s"\r
-msgstr "Hiba az üzenet küldésekor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gsocket.c:4428\r
-msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"\r
-msgstr "A GSocketControlMessage nem támogatott Windowson"\r
-\r
-#: ../gio/gsocket.c:4881 ../gio/gsocket.c:4954 ../gio/gsocket.c:5180\r
-#, c-format\r
-msgid "Error receiving message: %s"\r
-msgstr "Hiba az üzenet fájl eltávolítása fogadásakor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gsocket.c:5452\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to read socket credentials: %s"\r
-msgstr "Nem sikerült olvasni a foglalat hitelesítési adatait: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gsocket.c:5461\r
-msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"\r
-msgstr "a g_socket_get_credentials nincs megvalósítva erre az OS-re"\r
-\r
-#: ../gio/gsocketclient.c:176\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not connect to proxy server %s: "\r
-msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a(z) %s proxy kiszolgálóhoz: "\r
-\r
-#: ../gio/gsocketclient.c:190\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not connect to %s: "\r
-msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a következőhöz: %s: "\r
-\r
-#: ../gio/gsocketclient.c:192\r
-msgid "Could not connect: "\r
-msgstr "Nem sikerült kapcsolódni: "\r
-\r
-#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599\r
-msgid "Unknown error on connect"\r
-msgstr "Ismeretlen csatlakozási hiba"\r
-\r
-#: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535\r
-msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."\r
-msgstr "A proxyzás nem TCP kapcsolaton keresztül nem támogatott."\r
-\r
-#: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561\r
-#, c-format\r
-msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."\r
-msgstr "A proxyprotokoll („%s”) nem támogatott."\r
-\r
-#: ../gio/gsocketlistener.c:218\r
-msgid "Listener is already closed"\r
-msgstr "A figyelő már le van zárva"\r
-\r
-#: ../gio/gsocketlistener.c:264\r
-msgid "Added socket is closed"\r
-msgstr "A hozzáadott foglalat le van zárva"\r
-\r
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118\r
-#, c-format\r
-msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"\r
-msgstr "A SOCKSv4 nem támogatja ezt az IPv6 címet: „%s”"\r
-\r
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136\r
-msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"\r
-msgstr "A felhasználónév túl hosszú a SOCKSv4 protokollhoz"\r
-\r
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153\r
-#, c-format\r
-msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"\r
-msgstr "A gépnév („%s”) túl hosszú a SOCKSv4 protokollhoz"\r
-\r
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179\r
-msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."\r
-msgstr "A kiszolgáló nem SOCKSv4 proxy kiszolgáló."\r
-\r
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186\r
-msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"\r
-msgstr "A SOCKSv4 kiszolgálón keresztüli kapcsolat visszautasítva"\r
-\r
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 \r
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:334\r
-msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."\r
-msgstr "A kiszolgáló nem SOCKSv5 proxy kiszolgáló."\r
-\r
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:167\r
-msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."\r
-msgstr "A SOCKSv5 proxy hitelesítést igényel."\r
-\r
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:177\r
-msgid ""\r
-"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "\r
-"GLib."\r
-msgstr "A SOCKSv5 a GLib által nem támogatott hitelesítési módszert igényel."\r
-\r
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:206\r
-msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."\r
-msgstr "A felhasználónév vagy jelszó túl hosszú a SOCKSv5 protokollhoz."\r
-\r
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:236\r
-msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."\r
-msgstr ""\r
-"A SOCKSv5 hitelesítés hibás felhasználónév vagy jelszó miatt meghiúsult."\r
-\r
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:286\r
-#, c-format\r
-msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"\r
-msgstr "A gépnév („%s”) túl hosszú a SOCKSv5 protokollhoz"\r
-\r
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:348\r
-msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."\r
-msgstr "A SOCKSv5 proxy kiszolgáló ismeretlen címtípust használ."\r
-\r
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:355\r
-msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."\r
-msgstr "Belső SOCKSv5 proxy kiszolgáló hiba."\r
-\r
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:361\r
-msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."\r
-msgstr "A SOCKSv5 kapcsolatot a szabálykészlet nem engedélyezi."\r
-\r
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:368\r
-msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."\r
-msgstr "A gép nem érhető el a SOCKSv5 kiszolgálón keresztül."\r
-\r
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:374\r
-msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."\r
-msgstr "A hálózat nem érhető el a SOCKSv5 proxyn keresztül."\r
-\r
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:380\r
-msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."\r
-msgstr "A kapcsolat visszautasítva a SOCKSv5 proxyn keresztül."\r
-\r
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:386\r
-msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."\r
-msgstr "A SOCKSv5 proxy nem támogatja a „connect” parancsot."\r
-\r
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:392\r
-msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."\r
-msgstr "A SOCKSv5 proxy nem támogatja a megadott címtípust."\r
-\r
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:398\r
-msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."\r
-msgstr "Ismeretlen SOCKSv5 proxy hiba."\r
-\r
-#: ../gio/gthemedicon.c:518\r
-#, c-format\r
-msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"\r
-msgstr "A GThemedIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető"\r
-\r
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:118\r
-msgid "No valid addresses were found"\r
-msgstr "Nem találhatók érvényes címek"\r
-\r
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:213\r
-#, c-format\r
-msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"\r
-msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl fordított feloldásakor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:550 ../gio/gthreadedresolver.c:630 \r
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:728 ../gio/gthreadedresolver.c:778\r
-#, c-format\r
-msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"\r
-msgstr "Nincs kért típusú DNS-rekord ehhez: „%s”"\r
-\r
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:555 ../gio/gthreadedresolver.c:733\r
-#, c-format\r
-msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"\r
-msgstr "Ideiglenesen nem oldható fel: „%s”"\r
-\r
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:560 ../gio/gthreadedresolver.c:738\r
-#, c-format\r
-msgid "Error resolving “%s”"\r
-msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldásakor"\r
-\r
-#: ../gio/gtlscertificate.c:250\r
-msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"\r
-msgstr "Nem fejthető vissza a PEM-kódolású személyes kulcs"\r
-\r
-#: ../gio/gtlscertificate.c:255\r
-msgid "No PEM-encoded private key found"\r
-msgstr "Nem található PEM-kódolású személyes kulcs"\r
-\r
-#: ../gio/gtlscertificate.c:265\r
-msgid "Could not parse PEM-encoded private key"\r
-msgstr "Nem dolgozható fel a PEM-kódolású személyes kulcs"\r
-\r
-#: ../gio/gtlscertificate.c:290\r
-msgid "No PEM-encoded certificate found"\r
-msgstr "Nem található PEM-kódolású tanúsítvány"\r
-\r
-#: ../gio/gtlscertificate.c:299\r
-msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"\r
-msgstr "Nem dolgozható fel a PEM-kódolású tanúsítvány"\r
-\r
-#: ../gio/gtlspassword.c:111\r
-msgid ""\r
-"This is the last chance to enter the password correctly before your access "\r
-"is locked out."\r
-msgstr ""\r
-"Ez az utolsó lehetősége a helyes jelszó megadására, mielőtt hozzáférése "\r
-"zárolásra kerül. "\r
-\r
-#: ../gio/gtlspassword.c:113\r
-msgid ""\r
-"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "\r
-"out after further failures."\r
-msgstr ""\r
-"Több helytelen jelszót adott meg, és a további sikertelen próbálkozások után "\r
-"hozzáférése zárolásra kerül."\r
-\r
-#: ../gio/gtlspassword.c:115\r
-msgid "The password entered is incorrect."\r
-msgstr "A megadott jelszó helytelen."\r
-\r
-#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561\r
-#, c-format\r
-msgid "Expecting 1 control message, got %d"\r
-msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"\r
-msgstr[0] "A várt 1 vezérlőüzenet helyett %d érkezett"\r
-msgstr[1] "A várt 1 vezérlőüzenet helyett %d érkezett"\r
-\r
-#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573\r
-msgid "Unexpected type of ancillary data"\r
-msgstr "Váratlan típusú kiegészítő adatok"\r
-\r
-#: ../gio/gunixconnection.c:200\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Expecting one fd, but got %d\n"\r
-msgid_plural ""\r
-"Expecting one fd, but got %d\n"\r
-msgstr[0] ""\r
-"A várt egy fájlleíró helyett %d érkezett\n"\r
-msgstr[1] ""\r
-"A várt egy fájlleíró helyett %d érkezett\n"\r
-\r
-#: ../gio/gunixconnection.c:219\r
-msgid "Received invalid fd"\r
-msgstr "Érvénytelen fájlleíró érkezett"\r
-\r
-#: ../gio/gunixconnection.c:355\r
-msgid "Error sending credentials: "\r
-msgstr "Hiba a hitelesítési adatok küldésekor: "\r
-\r
-#: ../gio/gunixconnection.c:503\r
-#, c-format\r
-msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"\r
-msgstr ""\r
-"Hiba a SO_PASSCRED engedélyezettségének ellenőrzésekor a foglalathoz: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gunixconnection.c:518\r
-#, c-format\r
-msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"\r
-msgstr "Hiba a SO_PASSCRED engedélyezésekor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gunixconnection.c:547\r
-msgid ""\r
-"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"\r
-msgstr ""\r
-"A hitelesítési adatok fogadásához várt egyetlen bájt helyett nulla bájt lett "\r
-"beolvasva"\r
-\r
-#: ../gio/gunixconnection.c:587\r
-#, c-format\r
-msgid "Not expecting control message, but got %d"\r
-msgstr "A program nem várt vezérlőüzenetet, de %d érkezett"\r
-\r
-#: ../gio/gunixconnection.c:611\r
-#, c-format\r
-msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"\r
-msgstr "Hiba a SO_PASSCRED letiltásakor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390\r
-#, c-format\r
-msgid "Error reading from file descriptor: %s"\r
-msgstr "Hiba a fájlleíróból olvasáskor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409 \r
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204\r
-#, c-format\r
-msgid "Error closing file descriptor: %s"\r
-msgstr "Hiba a fájlleíró lezárásakor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gunixmounts.c:2422 ../gio/gunixmounts.c:2475\r
-msgid "Filesystem root"\r
-msgstr "Fájlrendszer gyökere"\r
-\r
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376\r
-#, c-format\r
-msgid "Error writing to file descriptor: %s"\r
-msgstr "Hiba a fájlleíróba íráskor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:241\r
-msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"\r
-msgstr ""\r
-"Az absztrakt UNIX tartományfoglalat-címek nem támogatottak ezen a rendszeren"\r
-\r
-#: ../gio/gvolume.c:437\r
-msgid "volume doesn’t implement eject"\r
-msgstr "a kötet nem valósítja meg a kiadást"\r
-\r
-#. Translators: This is an error\r
-#. * message for volume objects that\r
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.\r
-#: ../gio/gvolume.c:514\r
-msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"\r
-msgstr ""\r
-"a kötet nem valósítja meg a kiadást vagy a eject_with_operation függvényt"\r
-\r
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:185\r
-#, c-format\r
-msgid "Error reading from handle: %s"\r
-msgstr "Hiba a leíróból való olvasáskor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219\r
-#, c-format\r
-msgid "Error closing handle: %s"\r
-msgstr "Hiba a leíró lezárásakor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gwin32outputstream.c:172\r
-#, c-format\r
-msgid "Error writing to handle: %s"\r
-msgstr "Hiba a leíróba íráskor: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347\r
-msgid "Not enough memory"\r
-msgstr "Nincs elég memória"\r
-\r
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354\r
-#, c-format\r
-msgid "Internal error: %s"\r
-msgstr "Belső hiba: %s"\r
-\r
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368\r
-msgid "Need more input"\r
-msgstr "További bemenet szükséges"\r
-\r
-#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340\r
-msgid "Invalid compressed data"\r
-msgstr "Érvénytelen tömörített adatok"\r
-\r
-#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18\r
-msgid "Address to listen on"\r
-msgstr "Ezen cím figyelése"\r
-\r
-#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19\r
-msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"\r
-msgstr "Figyelmen kívül marad, csak a GTestDbus-kompatibilitás miatt"\r
-\r
-#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20\r
-msgid "Print address"\r
-msgstr "Cím kiírása"\r
-\r
-#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21\r
-msgid "Print address in shell mode"\r
-msgstr "Cím kiírása shell módban"\r
-\r
-#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28\r
-msgid "Run a dbus service"\r
-msgstr "D-Bus szolgáltatás futtatása"\r
-\r
-#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Wrong args\n"\r
-msgstr ""\r
-"Hibás argumentumok\n"\r
-\r
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:754\r
-#, c-format\r
-msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"\r
-msgstr "Váratlan attribútum („%s”) a(z) „%s” elemhez"\r
-\r
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836 \r
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:846 ../glib/gbookmarkfile.c:953\r
-#, c-format\r
-msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"\r
-msgstr "A(z) „%2$s” elem „%1$s” attribútuma nem található"\r
-\r
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1123 ../glib/gbookmarkfile.c:1188 \r
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1252 ../glib/gbookmarkfile.c:1262\r
-#, c-format\r
-msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"\r
-msgstr "Váratlan címke: „%s” a várt „%s” helyett"\r
-\r
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1148 ../glib/gbookmarkfile.c:1162 \r
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1230\r
-#, c-format\r
-msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"\r
-msgstr "Váratlan címke: „%s” a következőn belül: „%s”"\r
-\r
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756\r
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"\r
-msgstr "Az adatkönyvtárakban nem található érvényes könyvjelzőfájl"\r
-\r
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957\r
-#, c-format\r
-msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"\r
-msgstr "Már létezik könyvjelző a következő URI címhez: „%s”"\r
-\r
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161 \r
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326 \r
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494 \r
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651 \r
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790 \r
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100 \r
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344 \r
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522 \r
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638\r
-#, c-format\r
-msgid "No bookmark found for URI “%s”"\r
-msgstr "Nem található könyvjelző a következő URI címhez: „%s”"\r
-\r
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335\r
-#, c-format\r
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"\r
-msgstr "Nincs MIME típus meghatározva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”"\r
-\r
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420\r
-#, c-format\r
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"\r
-msgstr "Nincs magán jelző meghatározva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”"\r
-\r
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799\r
-#, c-format\r
-msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"\r
-msgstr "Nincsenek csoportok beállítva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”"\r
-\r
-# FIXME: hol jön ez elő?\r
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354\r
-#, c-format\r
-msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"\r
-msgstr ""\r
-"Nincs „%s” nevű alkalmazás regisztrálva a következő könyvjelzőjéhez: „%s”"\r
-\r
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"\r
-msgstr ""\r
-"Nem sikerült kiterjeszteni a(z) „%s” végrehajtási sort a(z) „%s” URL címmel"\r
-\r
-#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:852 ../glib/gutf8.c:1064 \r
-#: ../glib/gutf8.c:1201 ../glib/gutf8.c:1305\r
-msgid "Partial character sequence at end of input"\r
-msgstr "Részleges karaktersorozat a bemenet végén"\r
-\r
-#: ../glib/gconvert.c:742\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"\r
-msgstr "Nem alakítható át a tartalék „%s” a(z) „%s” kódkészletre"\r
-\r
-#: ../glib/gconvert.c:1513\r
-#, c-format\r
-msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"\r
-msgstr "A(z) „%s” URI nem abszolút, a „file” sémát használó URI"\r
-\r
-#: ../glib/gconvert.c:1523\r
-#, c-format\r
-msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"\r
-msgstr "A(z) „%s” helyi fájl URI nem tartalmazhat „#” karaktert"\r
-\r
-#: ../glib/gconvert.c:1540\r
-#, c-format\r
-msgid "The URI “%s” is invalid"\r
-msgstr "A(z) „%s” URI érvénytelen"\r
-\r
-#: ../glib/gconvert.c:1552\r
-#, c-format\r
-msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"\r
-msgstr "A(z) „%s” gépneve érvénytelen"\r
-\r
-#: ../glib/gconvert.c:1568\r
-#, c-format\r
-msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"\r
-msgstr ""\r
-"A(z) „%s” URI érvénytelen, escape sorozatként megadott karaktereket tartalmaz"\r
-\r
-#: ../glib/gconvert.c:1640\r
-#, c-format\r
-msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"\r
-msgstr "A(z) „%s” elérési út neve nem abszolút útvonal"\r
-\r
-#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time\r
-#: ../glib/gdatetime.c:202\r
-msgctxt "GDateTime"\r
-msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"\r
-msgstr "%Y. %b. %e., %A, %H.%M.%S %Z"\r
-\r
-#. Translators: this is the preferred format for expressing the date\r
-#: ../glib/gdatetime.c:205\r
-msgctxt "GDateTime"\r
-msgid "%m/%d/%y"\r
-msgstr "%y. %m %e."\r
-\r
-#. Translators: this is the preferred format for expressing the time\r
-#: ../glib/gdatetime.c:208\r
-msgctxt "GDateTime"\r
-msgid "%H:%M:%S"\r
-msgstr "%k.%M.%S"\r
-\r
-#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time\r
-#: ../glib/gdatetime.c:211\r
-msgctxt "GDateTime"\r
-msgid "%I:%M:%S %p"\r
-msgstr "%H.%M.%S"\r
-\r
-#: ../glib/gdatetime.c:224\r
-msgctxt "full month name"\r
-msgid "January"\r
-msgstr "Január"\r
-\r
-#: ../glib/gdatetime.c:226\r
-msgctxt "full month name"\r
-msgid "February"\r
-msgstr "Február"\r
-\r
-#: ../glib/gdatetime.c:228\r
-msgctxt "full month name"\r
-msgid "March"\r
-msgstr "Március"\r
-\r
-#: ../glib/gdatetime.c:230\r
-msgctxt "full month name"\r
-msgid "April"\r
-msgstr "Április"\r
-\r
-#: ../glib/gdatetime.c:232\r
-msgctxt "full month name"\r
-msgid "May"\r
-msgstr "Május"\r
-\r
-#: ../glib/gdatetime.c:234\r
-msgctxt "full month name"\r
-msgid "June"\r
-msgstr "Június"\r
-\r
-#: ../glib/gdatetime.c:236\r
-msgctxt "full month name"\r
-msgid "July"\r
-msgstr "Július"\r
-\r
-#: ../glib/gdatetime.c:238\r
-msgctxt "full month name"\r
-msgid "August"\r
-msgstr "Augusztus"\r
-\r
-#: ../glib/gdatetime.c:240\r
-msgctxt "full month name"\r
-msgid "September"\r
-msgstr "Szeptember"\r
-\r
-#: ../glib/gdatetime.c:242\r
-msgctxt "full month name"\r
-msgid "October"\r
-msgstr "Október"\r
-\r
-#: ../glib/gdatetime.c:244\r
-msgctxt "full month name"\r
-msgid "November"\r
-msgstr "November"\r
-\r
-#: ../glib/gdatetime.c:246\r
-msgctxt "full month name"\r
-msgid "December"\r
-msgstr "December"\r
-\r
-#: ../glib/gdatetime.c:261\r
-msgctxt "abbreviated month name"\r
-msgid "Jan"\r
-msgstr "Jan"\r
-\r
-#: ../glib/gdatetime.c:263\r
-msgctxt "abbreviated month name"\r
-msgid "Feb"\r
-msgstr "Febr"\r
-\r
-#: ../glib/gdatetime.c:265\r
-msgctxt "abbreviated month name"\r
-msgid "Mar"\r
-msgstr "Már"\r
-\r
-#: ../glib/gdatetime.c:267\r
-msgctxt "abbreviated month name"\r
-msgid "Apr"\r
-msgstr "Ápr"\r
-\r
-#: ../glib/gdatetime.c:269\r
-msgctxt "abbreviated month name"\r
-msgid "May"\r
-msgstr "Máj"\r
-\r
-#: ../glib/gdatetime.c:271\r
-msgctxt "abbreviated month name"\r
-msgid "Jun"\r
-msgstr "Jún"\r
-\r
-#: ../glib/gdatetime.c:273\r
-msgctxt "abbreviated month name"\r
-msgid "Jul"\r
-msgstr "Júl"\r
-\r
-#: ../glib/gdatetime.c:275\r
-msgctxt "abbreviated month name"\r
-msgid "Aug"\r
-msgstr "Aug"\r
-\r
-#: ../glib/gdatetime.c:277\r
-msgctxt "abbreviated month name"\r
-msgid "Sep"\r
-msgstr "Szept"\r
-\r
-#: ../glib/gdatetime.c:279\r
-msgctxt "abbreviated month name"\r
-msgid "Oct"\r
-msgstr "Okt"\r
-\r
-#: ../glib/gdatetime.c:281\r
-msgctxt "abbreviated month name"\r
-msgid "Nov"\r
-msgstr "Nov"\r
-\r
-#: ../glib/gdatetime.c:283\r
-msgctxt "abbreviated month name"\r
-msgid "Dec"\r
-msgstr "Dec"\r
-\r
-#: ../glib/gdatetime.c:298\r
-msgctxt "full weekday name"\r
-msgid "Monday"\r
-msgstr "Hétfő"\r
-\r
-#: ../glib/gdatetime.c:300\r
-msgctxt "full weekday name"\r
-msgid "Tuesday"\r
-msgstr "Kedd"\r
-\r
-#: ../glib/gdatetime.c:302\r
-msgctxt "full weekday name"\r
-msgid "Wednesday"\r
-msgstr "Szerda"\r
-\r
-#: ../glib/gdatetime.c:304\r
-msgctxt "full weekday name"\r
-msgid "Thursday"\r
-msgstr "Csütörtök"\r
-\r
-#: ../glib/gdatetime.c:306\r
-msgctxt "full weekday name"\r
-msgid "Friday"\r
-msgstr "Péntek"\r
-\r
-#: ../glib/gdatetime.c:308\r
-msgctxt "full weekday name"\r
-msgid "Saturday"\r
-msgstr "Szombat"\r
-\r
-#: ../glib/gdatetime.c:310\r
-msgctxt "full weekday name"\r
-msgid "Sunday"\r
-msgstr "Vasárnap"\r
-\r
-#: ../glib/gdatetime.c:325\r
-msgctxt "abbreviated weekday name"\r
-msgid "Mon"\r
-msgstr "Hé"\r
-\r
-#: ../glib/gdatetime.c:327\r
-msgctxt "abbreviated weekday name"\r
-msgid "Tue"\r
-msgstr "Ke"\r
-\r
-#: ../glib/gdatetime.c:329\r
-msgctxt "abbreviated weekday name"\r
-msgid "Wed"\r
-msgstr "Sze"\r
-\r
-#: ../glib/gdatetime.c:331\r
-msgctxt "abbreviated weekday name"\r
-msgid "Thu"\r
-msgstr "Csü"\r
-\r
-#: ../glib/gdatetime.c:333\r
-msgctxt "abbreviated weekday name"\r
-msgid "Fri"\r
-msgstr "Pé"\r
-\r
-#: ../glib/gdatetime.c:335\r
-msgctxt "abbreviated weekday name"\r
-msgid "Sat"\r
-msgstr "Szo"\r
-\r
-#: ../glib/gdatetime.c:337\r
-msgctxt "abbreviated weekday name"\r
-msgid "Sun"\r
-msgstr "Va"\r
-\r
-#. Translators: 'before midday' indicator\r
-#: ../glib/gdatetime.c:354\r
-msgctxt "GDateTime"\r
-msgid "AM"\r
-msgstr "DE"\r
-\r
-#. Translators: 'after midday' indicator\r
-#: ../glib/gdatetime.c:357\r
-msgctxt "GDateTime"\r
-msgid "PM"\r
-msgstr "DU"\r
-\r
-#: ../glib/gdir.c:155\r
-#, c-format\r
-msgid "Error opening directory “%s”: %s"\r
-msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár megnyitásakor: %s"\r
-\r
-#: ../glib/gfileutils.c:706 ../glib/gfileutils.c:798\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"\r
-msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"\r
-msgstr[0] "Nem sikerült %lu bájtot lefoglalni a(z) „%s” fájl olvasásához"\r
-msgstr[1] "Nem sikerült %lu bájtot lefoglalni a(z) „%s” fájl olvasásához"\r
-\r
-#: ../glib/gfileutils.c:723\r
-#, c-format\r
-msgid "Error reading file “%s”: %s"\r
-msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl olvasásakor: %s"\r
-\r
-#: ../glib/gfileutils.c:759\r
-#, c-format\r
-msgid "File “%s” is too large"\r
-msgstr "A fájl („%s”) túl nagy"\r
-\r
-#: ../glib/gfileutils.c:823\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to read from file “%s”: %s"\r
-msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) „%s” fájlból: %s"\r
-\r
-#: ../glib/gfileutils.c:871 ../glib/gfileutils.c:943\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to open file “%s”: %s"\r
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: %s"\r
-\r
-#: ../glib/gfileutils.c:883\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"\r
-msgstr ""\r
-"Nem sikerült lekérni a(z) „%s” fájl attribútumait. Az fstat() sikertelen: %s"\r
-\r
-#: ../glib/gfileutils.c:913\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"\r
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt. Az fdopen() sikertelen: %s"\r
-\r
-#: ../glib/gfileutils.c:1012\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"\r
-msgstr ""\r
-"Nem sikerült átnevezni a(z) „%s” fájlt erre: „%s”. A g_rename() sikertelen: "\r
-"%s"\r
-\r
-#: ../glib/gfileutils.c:1047 ../glib/gfileutils.c:1554\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"\r
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” fájlt: %s"\r
-\r
-#: ../glib/gfileutils.c:1074\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"\r
-msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: a write() sikertelen: %s"\r
-\r
-#: ../glib/gfileutils.c:1117\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"\r
-msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fsync() sikertelen: %s"\r
-\r
-#: ../glib/gfileutils.c:1241\r
-#, c-format\r
-msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"\r
-msgstr "A létező „%s” fájl nem távolítható el: a g_unlink() sikertelen: %s"\r
-\r
-#: ../glib/gfileutils.c:1520\r
-#, c-format\r
-msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"\r
-msgstr "A(z) „%s” sablon érvénytelen, „%s” nem lehet benne"\r
-\r
-#: ../glib/gfileutils.c:1533\r
-#, c-format\r
-msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"\r
-msgstr "A(z) „%s” sablon nem tartalmaz XXXXXX karaktersorozatot"\r
-\r
-#: ../glib/gfileutils.c:2058\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"\r
-msgstr "Nem sikerült kiolvasni a(z) „%s” szimbolikus linket: %s"\r
-\r
-#: ../glib/giochannel.c:1388\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"\r
-msgstr "Az átalakító a(z) „%s” elemről „%s” elemre nem nyitható meg: %s"\r
-\r
-#: ../glib/giochannel.c:1733\r
-msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"\r
-msgstr ""\r
-"Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_line_string-ben"\r
-\r
-#: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038 \r
-#: ../glib/giochannel.c:2125\r
-msgid "Leftover unconverted data in read buffer"\r
-msgstr "Át nem alakított adatok maradtak az olvasási pufferben"\r
-\r
-#: ../glib/giochannel.c:1861 ../glib/giochannel.c:1938\r
-msgid "Channel terminates in a partial character"\r
-msgstr "A csatorna töredék karakterrel ér véget"\r
-\r
-#: ../glib/giochannel.c:1924\r
-msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"\r
-msgstr "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_to_end-ben"\r
-\r
-#: ../glib/gkeyfile.c:736\r
-msgid "Valid key file could not be found in search dirs"\r
-msgstr "A keresési könyvtárakban nem található érvényes kulcsfájl"\r
-\r
-#: ../glib/gkeyfile.c:772\r
-msgid "Not a regular file"\r
-msgstr "Nem szabályos fájl"\r
-\r
-#: ../glib/gkeyfile.c:1212\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"\r
-msgstr ""\r
-"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” sort, amelyik nem egy kulcs-érték pár, "\r
-"csoport, vagy megjegyzés"\r
-\r
-#: ../glib/gkeyfile.c:1269\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid group name: %s"\r
-msgstr "Érvénytelen csoportnév: %s"\r
-\r
-#: ../glib/gkeyfile.c:1291\r
-msgid "Key file does not start with a group"\r
-msgstr "A kulcsfájl nem csoporttal kezdődik"\r
-\r
-#: ../glib/gkeyfile.c:1317\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid key name: %s"\r
-msgstr "Érvénytelen kulcsnév: %s"\r
-\r
-#: ../glib/gkeyfile.c:1344\r
-#, c-format\r
-msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"\r
-msgstr "A kulcsfájl a nem támogatott „%s” kódolást tartalmazza"\r
-\r
-#: ../glib/gkeyfile.c:1587 ../glib/gkeyfile.c:1760 ../glib/gkeyfile.c:3140 \r
-#: ../glib/gkeyfile.c:3203 ../glib/gkeyfile.c:3333 ../glib/gkeyfile.c:3463 \r
-#: ../glib/gkeyfile.c:3607 ../glib/gkeyfile.c:3836 ../glib/gkeyfile.c:3903\r
-#, c-format\r
-msgid "Key file does not have group “%s”"\r
-msgstr "A kulcsfájlból hiányzik a(z) „%s” csoport"\r
-\r
-#: ../glib/gkeyfile.c:1715\r
-#, c-format\r
-msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"\r
-msgstr "A kulcsfájl nem tartalmazza a(z) „%s” kulcsot a(z) „%s” csoportban."\r
-\r
-#: ../glib/gkeyfile.c:1877 ../glib/gkeyfile.c:1993\r
-#, c-format\r
-msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"\r
-msgstr ""\r
-"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot „%s” értékkel, amelyik azonban nem "\r
-"UTF-8"\r
-\r
-#: ../glib/gkeyfile.c:1897 ../glib/gkeyfile.c:2013 ../glib/gkeyfile.c:2382\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."\r
-msgstr ""\r
-"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot, amelynek értéke nem értelmezhető."\r
-\r
-#: ../glib/gkeyfile.c:2600 ../glib/gkeyfile.c:2969\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "\r
-"interpreted."\r
-msgstr ""\r
-"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot a(z) „%s” csoportban, amelynek "\r
-"értéke nem értelmezhető."\r
-\r
-#: ../glib/gkeyfile.c:2678 ../glib/gkeyfile.c:2755\r
-#, c-format\r
-msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"\r
-msgstr ""\r
-"A(z) „%s” kulcs a(z) „%s” csoportban „%s” értékkel rendelkezik a várt %s "\r
-"helyett"\r
-\r
-#: ../glib/gkeyfile.c:4143\r
-msgid "Key file contains escape character at end of line"\r
-msgstr "A kulcsfájl escape sorozattal megadott karaktert tartalmaz a sor végén"\r
-\r
-#: ../glib/gkeyfile.c:4165\r
-#, c-format\r
-msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"\r
-msgstr "A kulcsfájl érvénytelen escape sorozatot tartalmaz („%s”)"\r
-\r
-#: ../glib/gkeyfile.c:4307\r
-#, c-format\r
-msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."\r
-msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető számként."\r
-\r
-#: ../glib/gkeyfile.c:4321\r
-#, c-format\r
-msgid "Integer value “%s” out of range"\r
-msgstr "A(z) „%s” egész érték a tartományon kívülre esik"\r
-\r
-#: ../glib/gkeyfile.c:4354\r
-#, c-format\r
-msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."\r
-msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető lebegőpontos számként."\r
-\r
-#: ../glib/gkeyfile.c:4393\r
-#, c-format\r
-msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."\r
-msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető logikai értékként."\r
-\r
-#: ../glib/gmappedfile.c:129\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"\r
-msgstr ""\r
-"Nem sikerült lekérni a(z) „%s%s%s%s” fájl attribútumait. Az fstat() "\r
-"sikertelen: %s"\r
-\r
-#: ../glib/gmappedfile.c:195\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"\r
-msgstr "Nem sikerült leképezni a(z) %s%s%s%s fájlt: Az mmap() sikertelen: %s"\r
-\r
-#: ../glib/gmappedfile.c:262\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"\r
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: az open() sikertelen: %s"\r
-\r
-#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439\r
-#, c-format\r
-msgid "Error on line %d char %d: "\r
-msgstr "Hiba a(z) %d. sor %d. karakterénél: "\r
-\r
-#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"\r
-msgstr "Érvénytelen UTF-8 kódolású szöveg a névben - nem érvényes „%s”"\r
-\r
-#: ../glib/gmarkup.c:472\r
-#, c-format\r
-msgid "'%s' is not a valid name"\r
-msgstr "„%s” nem érvényes név"\r
-\r
-#: ../glib/gmarkup.c:488\r
-#, c-format\r
-msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"\r
-msgstr "„%s” nem érvényes név: „%c”"\r
-\r
-#: ../glib/gmarkup.c:598\r
-#, c-format\r
-msgid "Error on line %d: %s"\r
-msgstr "Hiba a(z) %d. sorban: %s"\r
-\r
-#: ../glib/gmarkup.c:675\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "\r
-"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"\r
-msgstr ""\r
-"Nem sikerült feldolgozni ezt: „%-.*s”. Valószínűleg számjegy lett volna egy "\r
-"karakterhivatkozáson (mint az ê) belül - lehet, hogy túl nagy a számjegy"\r
-\r
-#: ../glib/gmarkup.c:687\r
-msgid ""\r
-"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "\r
-"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "\r
-"as &"\r
-msgstr ""\r
-"A karakterhivatkozás nem pontosvesszővel ért véget; valószínűleg egy &-jelet "\r
-"használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - írja & formában."\r
-\r
-#: ../glib/gmarkup.c:713\r
-#, c-format\r
-msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"\r
-msgstr "A(z) „%-.*s” karakterhivatkozás nem engedélyezett karaktert kódol"\r
-\r
-#: ../glib/gmarkup.c:751\r
-msgid ""\r
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"\r
-msgstr ""\r
-"Üres „&;” entitás; az érvényes entitások: & " < > '"\r
-\r
-#: ../glib/gmarkup.c:759\r
-#, c-format\r
-msgid "Entity name '%-.*s' is not known"\r
-msgstr "A(z) „%-.*s” entitásnév ismeretlen"\r
-\r
-#: ../glib/gmarkup.c:764\r
-msgid ""\r
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "\r
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"\r
-msgstr ""\r
-"Az entitás neve nem pontosvesszővel ért véget; valószínűleg egy &-jelet "\r
-"használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - írja & formában."\r
-\r
-#: ../glib/gmarkup.c:1170\r
-msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"\r
-msgstr "A dokumentumnak egy elemmel kell kezdődnie (például: <book>)"\r
-\r
-#: ../glib/gmarkup.c:1210\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "\r
-"element name"\r
-msgstr ""\r
-"„%s” nem érvényes karakter a „<” karakter után; elem neve nem kezdődhet vele"\r
-\r
-#: ../glib/gmarkup.c:1252\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "\r
-"'%s'"\r
-msgstr ""\r
-"Furcsa karakter („%s”), „>” karakternek kellett volna jönnie, hogy lezárja "\r
-"a(z) „%s” üres elemcímkét"\r
-\r
-#: ../glib/gmarkup.c:1333\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"\r
-msgstr ""\r
-"Furcsa karakter („%s”) - „=” karakternek kellett volna jönnie a(z) „%s” elem "\r
-"„%s” attribútumneve után"\r
-\r
-#: ../glib/gmarkup.c:1374\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "\r
-"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "\r
-"character in an attribute name"\r
-msgstr ""\r
-"Furcsa karakter („%s”) - „>” vagy „/” karakternek kellett volna jönnie a(z) "\r
-"„%s” elem kezdő címkéje után, esetleg egy attribútumnak; lehet, hogy "\r
-"érvénytelen karaktert használt az attribútum nevében"\r
-\r
-#: ../glib/gmarkup.c:1418\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "\r
-"giving value for attribute '%s' of element '%s'"\r
-msgstr ""\r
-"Furcsa karakter („%s”) - egy nyitó idézőjelnek kellene jönnie az "\r
-"egyenlőségjel után, ha értéket ad a(z) „%s” attribútumnak „%s” elemben"\r
-\r
-#: ../glib/gmarkup.c:1551\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "\r
-"begin an element name"\r
-msgstr ""\r
-"„%s” nem érvényes karakter a „</” karakterek után; „%s” karakterrel nem "\r
-"kezdődhet egy elem neve"\r
-\r
-#: ../glib/gmarkup.c:1587\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "\r
-"allowed character is '>'"\r
-msgstr ""\r
-"„%s” nem érvényes karakter a „%s” lezáró elemnév után; az engedélyezett "\r
-"karakter egyedül a „>”."\r
-\r
-#: ../glib/gmarkup.c:1598\r
-#, c-format\r
-msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"\r
-msgstr "A(z) „%s” elem le lett lezárva, jelenleg egy elem sincs nyitva"\r
-\r
-#: ../glib/gmarkup.c:1607\r
-#, c-format\r
-msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"\r
-msgstr "A(z) „%s” elem le lett lezárva, de a jelenleg nyitott elem a(z) „%s”"\r
-\r
-#: ../glib/gmarkup.c:1760\r
-msgid "Document was empty or contained only whitespace"\r
-msgstr "A dokumentum üres volt, vagy csak üres hely karaktereket tartalmazott"\r
-\r
-#: ../glib/gmarkup.c:1774\r
-msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"\r
-msgstr ""\r
-"A dokumentum váratlanul véget ért egy nyitott hegyes zárójel („<”) után"\r
-\r
-#: ../glib/gmarkup.c:1782 ../glib/gmarkup.c:1827\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "\r
-"element opened"\r
-msgstr ""\r
-"A dokumentum váratlanul véget ért, pedig még nyitva vannak elemek - „%s” az "\r
-"utoljára megnyitott elem"\r
-\r
-#: ../glib/gmarkup.c:1790\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "\r
-"the tag <%s/>"\r
-msgstr ""\r
-"A dokumentum váratlanul véget ért; a(z) <%s/> elemet lezáró hegyes "\r
-"zárójelnek kellett volna következnie"\r
-\r
-#: ../glib/gmarkup.c:1796\r
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"\r
-msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy elemnéven belül"\r
-\r
-#: ../glib/gmarkup.c:1802\r
-msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"\r
-msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumnéven belül"\r
-\r
-#: ../glib/gmarkup.c:1807\r
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."\r
-msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy elemnyitó címkén belül"\r
-\r
-#: ../glib/gmarkup.c:1813\r
-msgid ""\r
-"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "\r
-"name; no attribute value"\r
-msgstr ""\r
-"A dokumentum váratlanul véget ért egy az attribútumnevet követő "\r
-"egyenlőségjel után; az attribútum értéke nem lett megadva"\r
-\r
-#: ../glib/gmarkup.c:1820\r
-msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"\r
-msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumértéken belül"\r
-\r
-#: ../glib/gmarkup.c:1836\r
-#, c-format\r
-msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"\r
-msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért a(z) „%s” elem lezáró címkéjén belül"\r
-\r
-#: ../glib/gmarkup.c:1842\r
-msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"\r
-msgstr ""\r
-"A dokumentum váratlanul véget ért egy megjegyzésen vagy feldolgozási "\r
-"utasításon belül"\r
-\r
-#: ../glib/goption.c:861\r
-msgid "[OPTION…]"\r
-msgstr "[KAPCSOLÓ…]"\r
-\r
-#: ../glib/goption.c:977\r
-msgid "Help Options:"\r
-msgstr "Súgólehetőségek:"\r
-\r
-#: ../glib/goption.c:978\r
-msgid "Show help options"\r
-msgstr "Súgólehetőségek megjelenítése"\r
-\r
-#: ../glib/goption.c:984\r
-msgid "Show all help options"\r
-msgstr "Minden súgólehetőség megjelenítése"\r
-\r
-#: ../glib/goption.c:1047\r
-msgid "Application Options:"\r
-msgstr "Alkalmazás kapcsolói:"\r
-\r
-#: ../glib/goption.c:1049\r
-msgid "Options:"\r
-msgstr "Kapcsolók:"\r
-\r
-#: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"\r
-msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” egész érték a következőhöz: %s"\r
-\r
-#: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191\r
-#, c-format\r
-msgid "Integer value “%s” for %s out of range"\r
-msgstr "A(z) „%s” egész érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: %s"\r
-\r
-#: ../glib/goption.c:1148\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"\r
-msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” dupla hosszúságú érték a következőhöz: %s"\r
-\r
-#: ../glib/goption.c:1156\r
-#, c-format\r
-msgid "Double value “%s” for %s out of range"\r
-msgstr ""\r
-"A(z) „%s” dupla hosszúságú érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: "\r
-"%s"\r
-\r
-#: ../glib/goption.c:1448 ../glib/goption.c:1527\r
-#, c-format\r
-msgid "Error parsing option %s"\r
-msgstr "Hiba a kapcsoló feldolgozásakor: %s"\r
-\r
-#: ../glib/goption.c:1558 ../glib/goption.c:1671\r
-#, c-format\r
-msgid "Missing argument for %s"\r
-msgstr "Hiányzó paraméter a következőhöz: %s"\r
-\r
-#: ../glib/goption.c:2132\r
-#, c-format\r
-msgid "Unknown option %s"\r
-msgstr "Ismeretlen kapcsoló: %s"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:257\r
-msgid "corrupted object"\r
-msgstr "sérült objektum"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:259\r
-msgid "internal error or corrupted object"\r
-msgstr "belső hiba vagy sérült objektum"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:261\r
-msgid "out of memory"\r
-msgstr "elfogyott a memória"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:266\r
-msgid "backtracking limit reached"\r
-msgstr "a visszakövetési korlát elérve"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286\r
-msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"\r
-msgstr ""\r
-"a minta a részleges mintaillesztés esetén nem támogatott elemeket tartalmaz"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:280\r
-msgid "internal error"\r
-msgstr "belső hiba"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:288\r
-msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"\r
-msgstr ""\r
-"a visszahivatkozások használata feltételekként nem támogatott a részleges "\r
-"mintaillesztéshez"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:297\r
-msgid "recursion limit reached"\r
-msgstr "az ismétlési korlát elérve"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:299\r
-msgid "invalid combination of newline flags"\r
-msgstr "újsor-jelzők érvénytelen kombinációja"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:301\r
-msgid "bad offset"\r
-msgstr "hibás eltolás"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:303\r
-msgid "short utf8"\r
-msgstr "rövid utf8"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:305\r
-msgid "recursion loop"\r
-msgstr "rekurzív ciklus"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:309\r
-msgid "unknown error"\r
-msgstr "ismeretlen hiba"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:329\r
-msgid "\\ at end of pattern"\r
-msgstr "\\ a minta végén"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:332\r
-msgid "\\c at end of pattern"\r
-msgstr "\\c a minta végén"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:335\r
-msgid "unrecognized character following \\"\r
-msgstr "ismeretlen karakter következik a \\ után"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:338\r
-msgid "numbers out of order in {} quantifier"\r
-msgstr "a számok nincsenek sorrendben a {} kvantálóban"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:341\r
-msgid "number too big in {} quantifier"\r
-msgstr "a szám túl nagy a a {} kvantálóban"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:344\r
-msgid "missing terminating ] for character class"\r
-msgstr "a karakterosztály befejező ] jele hiányzik"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:347\r
-msgid "invalid escape sequence in character class"\r
-msgstr "érvénytelen escape-sorozat a karakterosztályban"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:350\r
-msgid "range out of order in character class"\r
-msgstr "a tartomány kívül esik a karakterosztály nagyságán"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:353\r
-msgid "nothing to repeat"\r
-msgstr "nincs mit ismételni"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:357\r
-msgid "unexpected repeat"\r
-msgstr "váratlan ismétlés"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:360\r
-msgid "unrecognized character after (? or (?-"\r
-msgstr "ismeretlen karakter a (? vagy (?- után"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:363\r
-msgid "POSIX named classes are supported only within a class"\r
-msgstr "a POSIX elnevezett osztályok csak osztályon belül támogatottak"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:366\r
-msgid "missing terminating )"\r
-msgstr "hiányzó befejező )"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:369\r
-msgid "reference to non-existent subpattern"\r
-msgstr "hivatkozás nem létező almintára"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:372\r
-msgid "missing ) after comment"\r
-msgstr "a megjegyzés utáni ) hiányzik"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:375\r
-msgid "regular expression is too large"\r
-msgstr "a reguláris kifejezés túl nagy"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:378\r
-msgid "failed to get memory"\r
-msgstr "a memóriakérés meghiúsult"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:382\r
-msgid ") without opening ("\r
-msgstr ") nyitó ( nélkül"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:386\r
-msgid "code overflow"\r
-msgstr "kódtúlcsordulás"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:390\r
-msgid "unrecognized character after (?<"\r
-msgstr "ismeretlen karakter a (?< után"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:393\r
-msgid "lookbehind assertion is not fixed length"\r
-msgstr "a lookbehind kijelentés nem rögzített hosszúságú"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:396\r
-msgid "malformed number or name after (?("\r
-msgstr "hibásan formázott szám vagy név a (?( után"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:399\r
-msgid "conditional group contains more than two branches"\r
-msgstr "a feltételes csoport kettőnél több ágat tartalmaz"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:402\r
-msgid "assertion expected after (?("\r
-msgstr "a (?( után kijelentésnek kellene állnia"\r
-\r
-#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)\r
-#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.\r
-#. \r
-#: ../glib/gregex.c:409\r
-msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"\r
-msgstr "a (?R vagy (?[+-]számjegyek elemeket )-nek kell követnie"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:412\r
-msgid "unknown POSIX class name"\r
-msgstr "ismeretlen POSIX osztálynév"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:415\r
-msgid "POSIX collating elements are not supported"\r
-msgstr "a POSIX leválogató elemek nem támogatottak"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:418\r
-msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"\r
-msgstr "a \\x{...} sorozaton belüli karakterérték túl nagy"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:421\r
-msgid "invalid condition (?(0)"\r
-msgstr "érvénytelen feltétel: (?(0)"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:424\r
-msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"\r
-msgstr "A \\C nem engedélyezett a lookbehind kijelentésben"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:431\r
-msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"\r
-msgstr "a \\L, \\l, \\N{name}, \\U és \\u escape-sorozatok nem támogatottak"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:434\r
-msgid "recursive call could loop indefinitely"\r
-msgstr "a rekurzív hívás végtelen ciklushoz vezethet"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:438\r
-msgid "unrecognized character after (?P"\r
-msgstr "ismeretlen karakter a (?P után"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:441\r
-msgid "missing terminator in subpattern name"\r
-msgstr "hiányzó befejező az alminta nevében"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:444\r
-msgid "two named subpatterns have the same name"\r
-msgstr "két elnevezett alminta neve azonos"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:447\r
-msgid "malformed \\P or \\p sequence"\r
-msgstr "rosszul formázott \\P vagy \\p sorozat"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:450\r
-msgid "unknown property name after \\P or \\p"\r
-msgstr "ismeretlen tulajdonságnév a \\P vagy \\p után"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:453\r
-msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"\r
-msgstr "az alminta neve túl hosszú (legfeljebb 32 karakter)"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:456\r
-msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"\r
-msgstr "túl sok elnevezett alminta (legfeljebb 10 000)"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:459\r
-msgid "octal value is greater than \\377"\r
-msgstr "az oktális érték nagyobb, mint \\377"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:463\r
-msgid "overran compiling workspace"\r
-msgstr "a fordítási munkaterület túlcsordult"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:467\r
-msgid "previously-checked referenced subpattern not found"\r
-msgstr "a korábban ellenőrzött hivatkozott alminta nem található"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:470\r
-msgid "DEFINE group contains more than one branch"\r
-msgstr "a DEFINE csoport több ágat tartalmaz"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:473\r
-msgid "inconsistent NEWLINE options"\r
-msgstr "inkonzisztens NEWLINE beállítások"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:476\r
-msgid ""\r
-"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "\r
-"or by a plain number"\r
-msgstr ""\r
-"a \\g után nem egy (szögletes) zárójelezett név, idézőjelezett név vagy szám "\r
-"vagy egyszerű szám áll"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:480\r
-msgid "a numbered reference must not be zero"\r
-msgstr "számozott hivatkozás nem lehet nulla"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:483\r
-msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"\r
-msgstr ""\r
-"nem engedélyezett argumentum a (*ACCEPT), (*FAIL) vagy (*COMMIT) egyikéhez "\r
-"sem"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:486\r
-msgid "(*VERB) not recognized"\r
-msgstr "(*VERB) ismeretlen"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:489\r
-msgid "number is too big"\r
-msgstr "a szám túl nagy"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:492\r
-msgid "missing subpattern name after (?&"\r
-msgstr "hiányzó almintanév a (?& után"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:495\r
-msgid "digit expected after (?+"\r
-msgstr "a rendszer számjegyet várt a (?+ után"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:498\r
-msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"\r
-msgstr "a ] érvénytelen adatkarakter JavaScript kompatibilitási módban"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:501\r
-msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"\r
-msgstr "ugyanazon szám almintáihoz nem engedélyezettek különböző nevek"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:504\r
-msgid "(*MARK) must have an argument"\r
-msgstr "a (*MARK) után argumentumnak kell állnia"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:507\r
-msgid "\\c must be followed by an ASCII character"\r
-msgstr "a \\c után ASCII karakternek kell állnia"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:510\r
-msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"\r
-msgstr "a \\k után nem egy (szögletes) zárójelezett vagy idézőjelezett név áll"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:513\r
-msgid "\\N is not supported in a class"\r
-msgstr "a \\N nem támogatott osztályban"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:516\r
-msgid "too many forward references"\r
-msgstr "túl sok előre hivatkozás"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:519\r
-msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"\r
-msgstr "a név túl hosszú a (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) vagy (*THEN) egyikében"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:522\r
-msgid "character value in \\u.... sequence is too large"\r
-msgstr "a \\u.... sorozaton belüli karakterérték túl nagy"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1977\r
-#, c-format\r
-msgid "Error while matching regular expression %s: %s"\r
-msgstr "Hiba a(z) %s reguláris kifejezés illesztésekor: %s"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:1316\r
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"\r
-msgstr "A PRCE programkönyvtár UTF-8 támogatás nélkül lett fordítva"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:1320\r
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"\r
-msgstr ""\r
-"A PRCE programkönyvtár az UTF-8 tulajdonságok támogatása nélkül lett fordítva"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:1328\r
-msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"\r
-msgstr "A PRCE programkönyvtár inkompatibilis beállításokkal lett fordítva"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:1357\r
-#, c-format\r
-msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"\r
-msgstr "Hiba a(z) %s reguláris kifejezés optimalizálásakor: %s"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:1437\r
-#, c-format\r
-msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"\r
-msgstr ""\r
-"Hiba a(z) „%s” reguláris kifejezés fordításakor a(z) %d. karakternél: %s"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:2413\r
-msgid "hexadecimal digit or “}” expected"\r
-msgstr "a program hexadecimális számjegyet vagy „}” jelet várt"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:2429\r
-msgid "hexadecimal digit expected"\r
-msgstr "a program hexadecimális számjegyet várt"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:2469\r
-msgid "missing “<” in symbolic reference"\r
-msgstr "hiányzó „<” jel a szimbolikus hivatkozásban"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:2478\r
-msgid "unfinished symbolic reference"\r
-msgstr "befejezetlen szimbolikus hivatkozás"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:2485\r
-msgid "zero-length symbolic reference"\r
-msgstr "nulla hosszúságú szimbolikus hivatkozás"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:2496\r
-msgid "digit expected"\r
-msgstr "re rendszer számjegyet várt"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:2514\r
-msgid "illegal symbolic reference"\r
-msgstr "illegális szimbolikus hivatkozás"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:2576\r
-msgid "stray final “\\”"\r
-msgstr "a záró „\\” helye nem megfelelő"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:2580\r
-msgid "unknown escape sequence"\r
-msgstr "ismeretlen escape sorozat"\r
-\r
-#: ../glib/gregex.c:2590\r
-#, c-format\r
-msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"\r
-msgstr ""\r
-"Hiba a(z) „%s” helyettesítőszöveg elemzésekor a(z) %lu. karakternél: %s"\r
-\r
-#: ../glib/gshell.c:94\r
-msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"\r
-msgstr "Az idézett szöveg nem idézőjellel kezdődik"\r
-\r
-#: ../glib/gshell.c:184\r
-msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"\r
-msgstr ""\r
-"Pár nélküli idézőjel a parancssorban vagy más, parancsértelmezőből idézett "\r
-"szövegben"\r
-\r
-#: ../glib/gshell.c:580\r
-#, c-format\r
-msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"\r
-msgstr "A szöveg egy „\\” karakter után véget ért. (A szöveg: „%s”)"\r
-\r
-#: ../glib/gshell.c:587\r
-#, c-format\r
-msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"\r
-msgstr ""\r
-"A szöveg véget ért, mielőtt %c idézőjelpárja meglett volna. (A szöveg: „%s”)"\r
-\r
-#: ../glib/gshell.c:599\r
-msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"\r
-msgstr ""\r
-"A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üres hely karaktereket tartalmazott)"\r
-\r
-#: ../glib/gspawn.c:250\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to read data from child process (%s)"\r
-msgstr "Nem sikerült adatokat olvasni a gyermekfolyamatból (%s)"\r
-\r
-#: ../glib/gspawn.c:394\r
-#, c-format\r
-msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"\r
-msgstr ""\r
-"Váratlan hiba, miközben a select() adatokat próbált olvasni egy "\r
-"gyermekfolyamatból (%s)"\r
-\r
-#: ../glib/gspawn.c:479\r
-#, c-format\r
-msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"\r
-msgstr "Váratlan hiba a waitpid()-ben (%s)"\r
-\r
-#: ../glib/gspawn.c:886 ../glib/gspawn-win32.c:1231\r
-#, c-format\r
-msgid "Child process exited with code %ld"\r
-msgstr "A gyermekfolyamat a következő kóddal lépett ki: %ld"\r
-\r
-#: ../glib/gspawn.c:894\r
-#, c-format\r
-msgid "Child process killed by signal %ld"\r
-msgstr "A gyermekfolyamat kilőve %ld szignállal"\r
-\r
-#: ../glib/gspawn.c:901\r
-#, c-format\r
-msgid "Child process stopped by signal %ld"\r
-msgstr "A gyermekfolyamat megállítva %ld szignállal"\r
-\r
-#: ../glib/gspawn.c:908\r
-#, c-format\r
-msgid "Child process exited abnormally"\r
-msgstr "A gyermekfolyamat abnormálisan lépett ki"\r
-\r
-#: ../glib/gspawn.c:1313 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"\r
-msgstr "Nem sikerült olvasni a gyermek csővezetékből (%s)"\r
-\r
-#: ../glib/gspawn.c:1383\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to fork (%s)"\r
-msgstr "Nem sikerült folyamatot indítani (%s)"\r
-\r
-#: ../glib/gspawn.c:1532 ../glib/gspawn-win32.c:368\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"\r
-msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) „%s” könyvtárra (%s)"\r
-\r
-#: ../glib/gspawn.c:1542\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"\r
-msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtása (%s)"\r
-\r
-#: ../glib/gspawn.c:1552\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"\r
-msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat ki- vagy bemenetének átirányítása (%s)"\r
-\r
-#: ../glib/gspawn.c:1561\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to fork child process (%s)"\r
-msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat elindítása (%s)"\r
-\r
-#: ../glib/gspawn.c:1569\r
-#, c-format\r
-msgid "Unknown error executing child process “%s”"\r
-msgstr "Ismeretlen hiba a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtásakor"\r
-\r
-#: ../glib/gspawn.c:1593\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"\r
-msgstr "Nem sikerült elég adatot kiolvasni a gyermek pid csővezetékből (%s)"\r
-\r
-#: ../glib/gspawn-win32.c:281\r
-msgid "Failed to read data from child process"\r
-msgstr "Nem sikerült adatokat kiolvasni a gyermekfolyamatból"\r
-\r
-#: ../glib/gspawn-win32.c:298\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"\r
-msgstr ""\r
-"Nem sikerült csővezetéket készíteni a gyermekfolyamattal (%s) való "\r
-"kommunikációhoz"\r
-\r
-#: ../glib/gspawn-win32.c:374 ../glib/gspawn-win32.c:493\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to execute child process (%s)"\r
-msgstr "Nem sikerült végrehajtani a gyermekfolyamatot (%s)"\r
-\r
-#: ../glib/gspawn-win32.c:443\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid program name: %s"\r
-msgstr "Érvénytelen programnév: %s"\r
-\r
-#: ../glib/gspawn-win32.c:453 ../glib/gspawn-win32.c:720\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"\r
-msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a paraméterben a következő helyen: %d: %s"\r
-\r
-#: ../glib/gspawn-win32.c:464 ../glib/gspawn-win32.c:735\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid string in environment: %s"\r
-msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a környezetben: %s"\r
-\r
-#: ../glib/gspawn-win32.c:716\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid working directory: %s"\r
-msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: %s"\r
-\r
-#: ../glib/gspawn-win32.c:781\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"\r
-msgstr "Nem sikerült végrehajtani a segítő programot (%s)"\r
-\r
-#: ../glib/gspawn-win32.c:995\r
-msgid ""\r
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "\r
-"process"\r
-msgstr ""\r
-"Váratlan hiba, miközben a g_io_channel_win32_poll() adatokat olvasott egy "\r
-"gyermekfolyamatból"\r
-\r
-#: ../glib/gstrfuncs.c:3261\r
-#, c-format\r
-msgid "“%s” is not a signed number"\r
-msgstr "„%s” nem érvényes név"\r
-\r
-#: ../glib/gstrfuncs.c:3364\r
-#, c-format\r
-msgid "“%s” is not an unsigned number"\r
-msgstr "„%s” nem érvényes név"\r
-\r
-#: ../glib/gutf8.c:798\r
-msgid "Failed to allocate memory"\r
-msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni"\r
-\r
-#: ../glib/gutf8.c:931\r
-msgid "Character out of range for UTF-8"\r
-msgstr "A karakter az UTF-8 tartományon kívülre esik"\r
-\r
-#: ../glib/gutf8.c:1032 ../glib/gutf8.c:1041 ../glib/gutf8.c:1171 \r
-#: ../glib/gutf8.c:1180 ../glib/gutf8.c:1319 ../glib/gutf8.c:1416\r
-msgid "Invalid sequence in conversion input"\r
-msgstr "Érvénytelen sorozat az átalakítási bemenetben"\r
-\r
-#: ../glib/gutf8.c:1330 ../glib/gutf8.c:1427\r
-msgid "Character out of range for UTF-16"\r
-msgstr "A karakter az UTF-16 tartományon kívülre esik"\r
-\r
-#: ../glib/gutils.c:2139 ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2272\r
-#, c-format\r
-msgid "%u byte"\r
-msgid_plural "%u bytes"\r
-msgstr[0] "%u bájt"\r
-msgstr[1] "%u bájt"\r
-\r
-#: ../glib/gutils.c:2145\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1f KiB"\r
-msgstr "%.1f KiB"\r
-\r
-#: ../glib/gutils.c:2147\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1f MiB"\r
-msgstr "%.1f MiB"\r
-\r
-#: ../glib/gutils.c:2150\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1f GiB"\r
-msgstr "%.1f GiB"\r
-\r
-#: ../glib/gutils.c:2153\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1f TiB"\r
-msgstr "%.1f TiB"\r
-\r
-#: ../glib/gutils.c:2156\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1f PiB"\r
-msgstr "%.1f PiB"\r
-\r
-#: ../glib/gutils.c:2159\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1f EiB"\r
-msgstr "%.1f EiB"\r
-\r
-#: ../glib/gutils.c:2172\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1f kB"\r
-msgstr "%.1f kB"\r
-\r
-#: ../glib/gutils.c:2175 ../glib/gutils.c:2290\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1f MB"\r
-msgstr "%.1f MB"\r
-\r
-#: ../glib/gutils.c:2178 ../glib/gutils.c:2295\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1f GB"\r
-msgstr "%.1f GB"\r
-\r
-#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2300\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1f TB"\r
-msgstr "%.1f TB"\r
-\r
-#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2305\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1f PB"\r
-msgstr "%.1f PB"\r
-\r
-#: ../glib/gutils.c:2186 ../glib/gutils.c:2310\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1f EB"\r
-msgstr "%.1f EB"\r
-\r
-#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.\r
-#: ../glib/gutils.c:2223\r
-#, c-format\r
-msgid "%s byte"\r
-msgid_plural "%s bytes"\r
-msgstr[0] "%s bájt"\r
-msgstr[1] "%s bájt"\r
-\r
-#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to\r
-#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of\r
-#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.\r
-#. * Please translate as literally as possible.\r
-#. \r
-#: ../glib/gutils.c:2285\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1f KB"\r
-msgstr "%.1f KB"\r
+# Hungarian translation for glib.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the glib package.
+#
+# Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Balázs Meskó <meskobalazs at fedoraproject dot org>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glib master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-03 15:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-18 10:30+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Loco-Source-Locale: de_AT\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Loco-Parser: loco_parse_po\n"
+
+#: ../gio/gapplication.c:490
+msgid "GApplication options"
+msgstr "GApplication kapcsolói"
+
+#: ../gio/gapplication.c:490
+msgid "Show GApplication options"
+msgstr "A GApplication kapcsolóinak megjelenítése"
+
+#: ../gio/gapplication.c:535
+msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
+msgstr ""
+"Belépés GApplication szolgáltatásmódba (használja D-Bus "
+"szolgáltatásfájlokból)"
+
+#: ../gio/gapplication.c:547
+msgid "Override the application’s ID"
+msgstr "Alkalmazások azonosítójának felülbírálása"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
+#: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488
+#: ../gio/gsettings-tool.c:522
+msgid "Print help"
+msgstr "Súgó kiírása"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489
+#: ../gio/gresource-tool.c:557
+msgid "[COMMAND]"
+msgstr "[PARANCS]"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:228
+msgid "Print version"
+msgstr "Verzió kiírása"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:528
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:52
+msgid "List applications"
+msgstr "Alkalmazások felsorolása"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:53
+msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
+msgstr ""
+"A telepített, (.desktop fájlok által) D-Bus-on aktiválható alkalmazások "
+"felsorolása"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:55
+msgid "Launch an application"
+msgstr "Alkalmazás indítása"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:56
+msgid "Launch the application (with optional files to open)"
+msgstr "Az alkalmazás indítása (megnyitandó fájlokkal)"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:57
+msgid "APPID [FILE…]"
+msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ [FÁJL…]"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:59
+msgid "Activate an action"
+msgstr "Egy művelet aktiválása"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:60
+msgid "Invoke an action on the application"
+msgstr "Művelet meghívása az alkalmazáson."
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:61
+msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
+msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ MŰVELET [PARAMÉTER]"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:63
+msgid "List available actions"
+msgstr "Elérhető műveletek felsorolása"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:64
+msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
+msgstr "Egy alkalmazás statikus műveleteinek felsorolása (.desktop fájlból)"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71
+msgid "APPID"
+msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
+#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:224
+msgid "COMMAND"
+msgstr "PARANCS"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:70
+msgid "The command to print detailed help for"
+msgstr "Részletes súgó kiírása ezen parancshoz"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:71
+msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
+msgstr "Alkalmazásazonosító D-Bus formátumban (például: org.example.viewer)"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:665
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:671 ../gio/glib-compile-resources.c:698
+#: ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561
+msgid "FILE"
+msgstr "FÁJL"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:72
+msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
+msgstr "Megnyitandó, elhagyható relatív vagy abszolút fájlnevek, illetve URI-k"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:73
+msgid "ACTION"
+msgstr "MŰVELET"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:73
+msgid "The action name to invoke"
+msgstr "A meghívandó művelet neve"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:74
+msgid "PARAMETER"
+msgstr "PARAMÉTER"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:74
+msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
+msgstr "A művelethívás elhagyható paramétere GVariant formátumban"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526
+#: ../gio/gsettings-tool.c:614
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown command %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ismeretlen parancs: %s\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:101
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Használat:\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551
+#: ../gio/gsettings-tool.c:649
+msgid "Arguments:\n"
+msgstr "Argumentumok:\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:133
+msgid "[ARGS…]"
+msgstr "[ARGUMENTUMOK…]"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:134
+#, c-format
+msgid "Commands:\n"
+msgstr "Parancsok:\n"
+
+#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
+#: ../gio/gapplication-tool.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Részletes segítségért adja ki a „%s help PARANCS” parancsot.\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"%s command requires an application id to directly follow\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s parancs után közvetlenül egy alkalmazásazonosító szükséges\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:171
+#, c-format
+msgid "invalid application id: “%s”\n"
+msgstr "érvénytelen alkalmazásazonosító: „%s”\n"
+
+#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
+#: ../gio/gapplication-tool.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"“%s” takes no arguments\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"„%s” nem vár argumentumot\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:266
+#, c-format
+msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
+msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a D-Bushoz: %s\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:286
+#, c-format
+msgid "error sending %s message to application: %s\n"
+msgstr "hiba %s üzenet küldésekor az alkalmazásnak: %s\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:317
+#, c-format
+msgid "action name must be given after application id\n"
+msgstr "a műveletnevet meg kell adni az alkalmazásazonosító után\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid action name: “%s”\n"
+"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n"
+msgstr ""
+"érvénytelen műveletnév: „%s”\n"
+"a műveletnevek csak betűket, számokat, „-” és „.” karaktereket "
+"tartalmazhatnak\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:344
+#, c-format
+msgid "error parsing action parameter: %s\n"
+msgstr "hiba a műveletparaméter feldolgozásakor: %s\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:356
+#, c-format
+msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
+msgstr "a műveletek legfeljebb egy paramétert várnak\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:411
+#, c-format
+msgid "list-actions command takes only the application id"
+msgstr "a list-actions parancs csak az alkalmazásazonosítót várja"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:421
+#, c-format
+msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
+msgstr "nem található desktop fájl a(z) %s alkalmazáshoz\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:466
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognised command: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ismeretlen parancs: %s\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498
+#: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379
+#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1019
+#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834
+#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206
+#, c-format
+msgid "Too large count value passed to %s"
+msgstr "Túl nagy számérték került átadásra ennek: %s"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575
+#: ../gio/gdataoutputstream.c:562
+msgid "Seek not supported on base stream"
+msgstr "Az alap adatfolyam nem támogatja a pozicionálást"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937
+msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
+msgstr "A GBufferedInputStream nem csonkítható"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1208
+#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1660
+msgid "Stream is already closed"
+msgstr "Az adatfolyam már le van zárva"
+
+#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592
+msgid "Truncate not supported on base stream"
+msgstr "Az alap adatfolyam csonkítása nem engedélyezett"
+
+#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
+#, c-format
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "A művelet megszakítva"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:260
+msgid "Invalid object, not initialized"
+msgstr "Érvénytelen objektum, nincs előkészítve"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309
+msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
+msgstr "Érvénytelen több bájtos sorozat a bemenetben"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324
+msgid "Not enough space in destination"
+msgstr "Nincs elég hely a célon"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845
+#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
+#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:866 ../glib/gutf8.c:1319
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "Érvénytelen bájtsorrend az átalakítás bemenetében"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770
+#: ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454
+#, c-format
+msgid "Error during conversion: %s"
+msgstr "Hiba az átalakításkor: %s"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:445 ../gio/gsocket.c:1096
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "A megszakítható előkészítés nem támogatott"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:321
+#: ../glib/giochannel.c:1384
+#, c-format
+msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
+msgstr "A(z) „%s” és „%s” karakterkészletek közötti átalakítás nem támogatott"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:460 ../glib/gconvert.c:325
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” karakterkészletről „%s” karakterkészletre átalakító nem nyitható "
+"meg"
+
+#: ../gio/gcontenttype.c:358
+#, c-format
+msgid "%s type"
+msgstr "%s típus"
+
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:177
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Ismeretlen típus"
+
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:179
+#, c-format
+msgid "%s filetype"
+msgstr "%s fájltípus"
+
+#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571
+msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
+msgstr "A GCredentials nincs megvalósítva ezen a rendszeren"
+
+#: ../gio/gcredentials.c:467
+msgid "There is no GCredentials support for your platform"
+msgstr "A platformhoz nincs GCredentials támogatás"
+
+#: ../gio/gcredentials.c:513
+msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
+msgstr "A GCredentials nem tartalmaz folyamatazonosítót ezen a rendszeren"
+
+#: ../gio/gcredentials.c:565
+msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
+msgstr "A hitelesítési adatok hamisítása nincs megvalósítva ezen a rendszeren"
+
+#: ../gio/gdatainputstream.c:304
+msgid "Unexpected early end-of-stream"
+msgstr "Váratlan korai adatfolyam vége"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:155 ../gio/gdbusaddress.c:243
+#: ../gio/gdbusaddress.c:324
+#, c-format
+msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
+msgstr "Nem támogatott „%s” kulcs a(z) „%s” címbejegyzésben"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” cím érvénytelen (csak az útvonal, tmp könyvtár vagy absztrakt "
+"kulcs egyike lehet)"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:195
+#, c-format
+msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
+msgstr "Értelmetlen kulcs/érték párkombináció a(z) „%s” címbejegyzésben"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:258 ../gio/gdbusaddress.c:339
+#, c-format
+msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” címben – a port attribútum rosszul formázott"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:269 ../gio/gdbusaddress.c:350
+#, c-format
+msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” címben – a család attribútum rosszul formázott"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:460
+#, c-format
+msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
+msgstr "A(z) „%s” címelem nem tartalmaz kettőspontot (:)"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:481
+#, c-format
+msgid ""
+"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
+"sign"
+msgstr "%d. kulcspár: „%s” a(z) „%s” címelemben nem tartalmaz egyenlőségjelet"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
+"“%s”"
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%3$s” címelemben található a(z) %1$d. kulcspárban lévő „%2$s” "
+"kulcs vagy érték értelmezésekor."
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:573
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
+"“path” or “abstract” to be set"
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%s” címben – a unix szállítás a „path” vagy „abstract” kulcsok "
+"pontosan egyikének jelenlétét igényli"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:609
+#, c-format
+msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%s” címben – a host attribútum hiányzik vagy rosszul formázott"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:623
+#, c-format
+msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%s” címben – a port attribútum hiányzik vagy rosszul formázott"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:637
+#, c-format
+msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%s” címben – a noncefile attribútum hiányzik vagy rosszul "
+"formázott"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:658
+msgid "Error auto-launching: "
+msgstr "Hiba az automatikus indításkor: "
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:666
+#, c-format
+msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
+msgstr "Ismeretlen vagy nem támogatott szállítás („%s”) a címhez („%s”)"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:704
+#, c-format
+msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl megnyitásakor: %s"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:723
+#, c-format
+msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl olvasásakor: %s"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:732
+#, c-format
+msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl olvasásakor, a várt 16 bájt helyett %d "
+"érkezett"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:750
+#, c-format
+msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
+msgstr "Hiba az ideiglenes fájl („%s”) tartalmának írásakor az adatfolyamba:"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:959
+msgid "The given address is empty"
+msgstr "A megadott cím üres"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1072
+#, c-format
+msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
+msgstr "Nem indítható üzenetbusz setuid módban"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1079
+msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
+msgstr "Nem indítható üzenetbusz gépazonosító nélkül: "
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1086
+#, c-format
+msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
+msgstr "Nem indítható automatikusan a D-Bus X11 $DISPLAY nélkül"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1128
+#, c-format
+msgid "Error spawning command line “%s”: "
+msgstr "Hiba a(z) „%s” parancssor indításakor: "
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1345
+#, c-format
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(Az ablak bezárásához nyomjon le egy gombot)\n"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1499
+#, c-format
+msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
+msgstr "A munkamenet D-Bus nem fut, és az automatikus indítás sikertelen"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1510
+#, c-format
+msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
+msgstr ""
+"Nem határozható meg a munkamenetbusz címe (nincs megvalósítva erre az OS-re)"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1648
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
+"— unknown value “%s”"
+msgstr ""
+"Nem határozható meg a busz címe a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti "
+"változóból – ismeretlen „%s” érték"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1657 ../gio/gdbusconnection.c:7155
+msgid ""
+"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
+"variable is not set"
+msgstr ""
+"Nem határozható meg a busz címe, mivel a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti "
+"változó nincs beállítva"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1667
+#, c-format
+msgid "Unknown bus type %d"
+msgstr "Ismeretlen busztípus: %d"
+
+#: ../gio/gdbusauth.c:293
+msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
+msgstr "A tartalom váratlanul hiányzik a sor olvasásakor"
+
+#: ../gio/gdbusauth.c:337
+msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
+msgstr "A tartalom váratlanul hiányzik a sor (biztonságos) olvasásakor"
+
+#: ../gio/gdbusauth.c:508
+#, c-format
+msgid ""
+"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgstr ""
+"Minden elérhető hitelesítési mechanizmus kimerítve (próbálva: %s, elérhető: "
+"%s)"
+
+#: ../gio/gdbusauth.c:1174
+msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
+msgstr ""
+"Megszakítva a GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer használatával"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
+#, c-format
+msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár információinak lekérésekor: %s"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” könyvtár jogosultságai rosszul formázottak. A várt 0700 mód "
+"helyett 0%o érkezett."
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296
+#, c-format
+msgid "Error creating directory “%s”: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár létrehozásakor: %s"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379
+#, c-format
+msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
+msgstr "Hiba a(z) „%s” kulcstartó megnyitásakor olvasásra: "
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:721
+#, c-format
+msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
+msgstr "A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sora rosszul formázott"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:417 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:735
+#, c-format
+msgid ""
+"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
+msgstr ""
+"A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sorának első egysége rosszul "
+"formázott"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:432 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:749
+#, c-format
+msgid ""
+"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
+msgstr ""
+"A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sorának második egysége "
+"rosszul formázott"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:456
+#, c-format
+msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
+msgstr "Nem található %d azonosítójú süti a kulcstartóban itt: „%s ”"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
+#, c-format
+msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
+msgstr "Hiba az elavult „%s” zárolásfájl törlésekor: %s"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569
+#, c-format
+msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” zárolási fájl létrehozásakor: %s"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:600
+#, c-format
+msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
+msgstr "Hiba a (törölt) „%s” zárolási fájl lezárásakor: %s"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:611
+#, c-format
+msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” zárolási fájl törlésekor: %s"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:688
+#, c-format
+msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
+msgstr "Hiba a(z) „%s” kulcstartó írásra való megnyitásakor: "
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:885
+#, c-format
+msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
+msgstr "(Ezen kívül a(z) „%s” zárolásának feloldása is meghiúsult: %s) "
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2378
+msgid "The connection is closed"
+msgstr "A kapcsolat le van zárva"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1879
+msgid "Timeout was reached"
+msgstr "Az időkorlát elérve"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2500
+msgid ""
+"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+msgstr ""
+"Nem támogatott jelzők találhatók a kliensoldali kapcsolat létrehozásakor"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471
+#, c-format
+msgid ""
+"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
+msgstr ""
+"Nincs „org.freedesktop.DBus.Properties” felület a(z) %s útvonalon lévő "
+"objektumon"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4266
+#, c-format
+msgid "No such property '%s'"
+msgstr "Nincs „%s” tulajdonság"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4278
+#, c-format
+msgid "Property '%s' is not readable"
+msgstr "A tulajdonság („%s”) nem olvasható"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4289
+#, c-format
+msgid "Property '%s' is not writable"
+msgstr "A tulajdonság („%s”) nem írható"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4309
+#, c-format
+msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%s” tulajdonság beállításakor: a várt „%s” típus helyett „%s” "
+"érkezett"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6586
+#, c-format
+msgid "No such interface '%s'"
+msgstr "Nincs „%s” felület"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7095
+#, c-format
+msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
+msgstr "Nincs „%s” felület a(z) %s útvonalon lévő objektumon"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4938
+#, c-format
+msgid "No such method '%s'"
+msgstr "Nincs „%s” metódus"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4969
+#, c-format
+msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
+msgstr "Az üzenet „%s” típusa nem felel meg a várt „%s” típusnak"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5167
+#, c-format
+msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
+msgstr "Már exportálva van egy objektum a(z) %s felülethez itt: %s"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5393
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
+msgstr "Nem sikerült lekérni a tulajdonságot: %s.%s"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5449
+#, c-format
+msgid "Unable to set property %s.%s"
+msgstr "Nem sikerült beállítani a tulajdonságot: %s.%s"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5625
+#, c-format
+msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
+msgstr "A metódus („%s”) a(z) „%s” típust adta vissza a várt „%s” helyett"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6697
+#, c-format
+msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
+msgstr "A metódus („%s”) nem létezik a(z) „%s” felületen „%s” aláírással"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6818
+#, c-format
+msgid "A subtree is already exported for %s"
+msgstr "Egy részfa már exportálva van a következőhöz: %s"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:7146
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
+"- unknown value '%s'"
+msgstr ""
+"Nem határozható meg a busz címe a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti "
+"változóból – ismeretlen „%s” érték"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1246
+msgid "type is INVALID"
+msgstr "a típus érvénytelen"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
+msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
+msgstr "METHOD_CALL üzenet: a PATH vagy MEMBER fejlécmező hiányzik"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
+msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
+msgstr "METHOD_RETURN üzenet: a REPLY_SERIAL fejlécmező hiányzik"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1280
+msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
+msgstr "ERROR üzenet: a REPLY_SERIAL vagy ERROR_NAME fejlécmező hiányzik"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
+msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
+msgstr "SIGNAL üzenet: a PATH, INTERFACE vagy MEMBER fejlécmező hiányzik"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1301
+msgid ""
+"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
+"freedesktop/DBus/Local"
+msgstr ""
+"SIGNAL üzenet: a PATH fejlécmező a fenntartott /org/freedesktop/DBus/Local "
+"értéket használja"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1309
+msgid ""
+"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
+"freedesktop.DBus.Local"
+msgstr ""
+"SIGNAL üzenet: az INTERFACE fejlécmező a fenntartott value org.freedesktop."
+"DBus.Local értéket használja"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417
+#, c-format
+msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
+msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
+msgstr[0] "Az olvasandó %lu bájt helyett csak %lu érkezett"
+msgstr[1] "Az olvasandó %lu bájt helyett csak %lu érkezett"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1371
+#, c-format
+msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
+msgstr "A(z) „%s” karakterlánc után várt NULL bájt helyett %d bájt található"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1390
+#, c-format
+msgid ""
+"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
+"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"
+msgstr ""
+"A várt érvényes UTF-8 karakterlánc helyett érvénytelen bájtok találhatók "
+"a(z) %d bájteltolásnál (a karakterlánc hossza: %d). Az érvényes UTF-8 "
+"karakterlánc az adott pontig: „%s”"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1589
+#, c-format
+msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
+msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus objektumútvonal"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1611
+#, c-format
+msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1658
+#, c-format
+msgid ""
+"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgid_plural ""
+"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgstr[0] ""
+"%u bájt hosszú tömb található. A maximális hossz 2<<26 bájt (64 MiB)."
+msgstr[1] ""
+"%u bájt hosszú tömb található. A maximális hossz 2<<26 bájt (64 MiB)."
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1678
+#, c-format
+msgid ""
+"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
+"bytes, but found to be %u bytes in length"
+msgstr ""
+"Egy „a%c” típusú tömb található, az elvárt hossz a(z) %u bájt többszöröse, "
+"de %u bájt hosszú található"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1845
+#, c-format
+msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "A változat feldolgozott „%s” értéke nem érvényes D-Bus aláírás"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1869
+#, c-format
+msgid ""
+"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%s” típusú GVariant visszafejtésekor a D-Bus átviteli formátumból"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2053
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
+"0x%02x"
+msgstr ""
+"Érvénytelen bájtsorrend-érték. A várt 0x6c („l”) vagy 0x42 („B”) helyett 0x"
+"%02x érték található"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2066
+#, c-format
+msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
+msgstr "Érvénytelen fő protokollverzió. A várt 1 helyett %d található"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2122
+#, c-format
+msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
+msgstr "Aláírásfejléc található „%s” aláírással, de az üzenettörzs üres"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2136
+#, c-format
+msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
+msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás (a törzshöz)"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2166
+#, c-format
+msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
+msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
+msgstr[0] "Nincs aláírásfejléc az üzenetben, de az üzenettörzs %u bájt"
+msgstr[1] "Nincs aláírásfejléc az üzenetben, de az üzenettörzs %u bájt"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2176
+msgid "Cannot deserialize message: "
+msgstr "Nem fejthető sorba az üzenet: "
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2517
+#, c-format
+msgid ""
+"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%s” típusú GVariant sorbafejtésekor a D-Bus átviteli formátumba"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2654
+#, c-format
+msgid ""
+"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
+"descriptors"
+msgstr ""
+"Az üzenethez %d fájlleíró tartozik, de a fejlécmező %d fájlleírót jelez"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2662
+msgid "Cannot serialize message: "
+msgstr "Az üzenet nem fejthető sorba: "
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2706
+#, c-format
+msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
+msgstr "Az üzenettörzs „%s” aláírással rendelkezik, de nincs aláírásfejléc"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2716
+#, c-format
+msgid ""
+"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
+"“%s”"
+msgstr ""
+"Az üzenettörzs „%s” típusaláírással rendelkezik, de az aláírásfejlécben lévő "
+"aláírás: „%s”"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2732
+#, c-format
+msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
+msgstr "Az üzenettörzs üres, de az aláírásfejlécben lévő aláírás: „%s”"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3285
+#, c-format
+msgid "Error return with body of type “%s”"
+msgstr "Hiba került visszaadásra a(z) „%s” típusú törzzsel"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3293
+msgid "Error return with empty body"
+msgstr "Hiba került visszaadásra az üres törzzsel"
+
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2066
+#, c-format
+msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
+msgstr "Nem kérhető le hardverprofil: %s"
+
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2111
+msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
+msgstr "Nem tölthető be a /var/lib/dbus/machine-id vagy az /etc/machine-id: "
+
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1611
+#, c-format
+msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
+msgstr "Hiba a StartServiceByName hívásakor ehhez: %s: "
+
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1634
+#, c-format
+msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
+msgstr "Váratlan válasz (%d) a StartServiceByName(\"%s\") metódustól"
+
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2719 ../gio/gdbusproxy.c:2853
+msgid ""
+"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
+"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
+msgstr ""
+"A metódus nem hívható; a proxy egy jól ismert névhez tartozik tulajdonos "
+"nélkül, és a proxy a G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START jelzővel készült"
+
+#: ../gio/gdbusserver.c:708
+msgid "Abstract name space not supported"
+msgstr "Az absztrakt névtér nem támogatott"
+
+#: ../gio/gdbusserver.c:795
+msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
+msgstr "Kiszolgáló létrehozásakor nem adható meg az ideiglenes fájl"
+
+#: ../gio/gdbusserver.c:876
+#, c-format
+msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
+msgstr "Hiba az ideiglenes fájl („%s”) írásakor: %s"
+
+#: ../gio/gdbusserver.c:1047
+#, c-format
+msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
+msgstr "A(z) „%s” karakterlánc nem érvényes D-Bus GUID"
+
+#: ../gio/gdbusserver.c:1087
+#, c-format
+msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
+msgstr "Nem figyelhető a nem támogatott „%s” szállítás"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" help Shows this information\n"
+" introspect Introspect a remote object\n"
+" monitor Monitor a remote object\n"
+" call Invoke a method on a remote object\n"
+" emit Emit a signal\n"
+" wait Wait for a bus name to appear\n"
+"\n"
+"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
+msgstr ""
+"Parancsok:\n"
+" help Ezen súgó megjelenítése\n"
+" introspect Betekintés távoli objektumba\n"
+" monitor Távoli objektum figyelése\n"
+" call Metódushívás távoli objektumon\n"
+" emit Szignál kibocsátása\n"
+"\n"
+"Az egyes parancsok súgója a „%s PARANCS --help” kiadásával érhető el.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:165 ../gio/gdbus-tool.c:227 ../gio/gdbus-tool.c:299
+#: ../gio/gdbus-tool.c:323 ../gio/gdbus-tool.c:725 ../gio/gdbus-tool.c:1068
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1510
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Hiba: %s\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:176 ../gio/gdbus-tool.c:240 ../gio/gdbus-tool.c:1526
+#, c-format
+msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
+msgstr "Hiba a betekintési XML feldolgozásakor: %s\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:209
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid name\n"
+msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes név\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:357
+msgid "Connect to the system bus"
+msgstr "Csatlakozás a rendszerbuszhoz"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:358
+msgid "Connect to the session bus"
+msgstr "Csatlakozás a munkamenetbuszhoz"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:359
+msgid "Connect to given D-Bus address"
+msgstr "Csatlakozás a megadott D-Bus címhez"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:369
+msgid "Connection Endpoint Options:"
+msgstr "Kapcsolatvégpont beállításai:"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:370
+msgid "Options specifying the connection endpoint"
+msgstr "A kapcsolat végpontját megadó beállítások"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:392
+#, c-format
+msgid "No connection endpoint specified"
+msgstr "Nincs megadva kapcsolatvégpont"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:402
+#, c-format
+msgid "Multiple connection endpoints specified"
+msgstr "Több kapcsolatvégpontot adott meg"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:472
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: a betekintési adatok szerint a(z) „%s” felület nem létezik\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:481
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
+"interface “%s”\n"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: a betekintési adatok szerint a felületen („%2$s”) nem "
+"létezik „%1$s” metódus\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:543
+msgid "Optional destination for signal (unique name)"
+msgstr "A szignál elhagyható célja (egyedi név)"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:544
+msgid "Object path to emit signal on"
+msgstr "Szignál kibocsátása ezen az objektumútvonalon"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:545
+msgid "Signal and interface name"
+msgstr "Szignál és felület neve"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:579
+msgid "Emit a signal."
+msgstr "Szignál kibocsátása."
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:613 ../gio/gdbus-tool.c:858 ../gio/gdbus-tool.c:1616
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1851 ../gio/gdbus-tool.c:2067
+#, c-format
+msgid "Error connecting: %s\n"
+msgstr "Hiba a csatlakozáskor: %s\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:625
+#, c-format
+msgid "Error: object path not specified.\n"
+msgstr "Hiba: az objektumútvonal nincs megadva.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:630 ../gio/gdbus-tool.c:925 ../gio/gdbus-tool.c:1681
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1917
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
+msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes objektumútvonal\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:636
+#, c-format
+msgid "Error: signal not specified.\n"
+msgstr "Hiba: a szignál nincs megadva.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:643
+#, c-format
+msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
+msgstr "Hiba: a szignálnak teljes képzésű névnek kell lennie.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:651
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
+msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes felületnév\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:657
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
+msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes tagnév\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:663
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
+msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes egyedi busznév.\n"
+
+#. Use the original non-"parse-me-harder" error
+#: ../gio/gdbus-tool.c:700 ../gio/gdbus-tool.c:1037
+#, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) %d. paraméter feldolgozásakor: %s\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:732
+#, c-format
+msgid "Error flushing connection: %s\n"
+msgstr "Hiba a kapcsolat kiürítésekor: %s\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:759
+msgid "Destination name to invoke method on"
+msgstr "A cél neve a metódushíváshoz"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:760
+msgid "Object path to invoke method on"
+msgstr "Objektum útvonala a metódushíváshoz"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:761
+msgid "Method and interface name"
+msgstr "Metódus és felület neve"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:762
+msgid "Timeout in seconds"
+msgstr "Időkorlát másodpercben"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:803
+msgid "Invoke a method on a remote object."
+msgstr "Metódus hívása távoli objektumon."
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:878 ../gio/gdbus-tool.c:1635 ../gio/gdbus-tool.c:1870
+#, c-format
+msgid "Error: Destination is not specified\n"
+msgstr "Hiba: a cél nincs megadva\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:890 ../gio/gdbus-tool.c:1652 ../gio/gdbus-tool.c:1882
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
+msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes busznév\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:905 ../gio/gdbus-tool.c:1661
+#, c-format
+msgid "Error: Object path is not specified\n"
+msgstr "Hiba: az objektumútvonal nincs megadva\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:940
+#, c-format
+msgid "Error: Method name is not specified\n"
+msgstr "Hiba: a metódusnév nincs megadva\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:951
+#, c-format
+msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
+msgstr "Hiba: a metódusnév („%s”) érvénytelen\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1029
+#, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) „%2$s” típusú %1$d. paraméter feldolgozásakor: %3$s\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1473
+msgid "Destination name to introspect"
+msgstr "A cél neve a betekintéshez"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1474
+msgid "Object path to introspect"
+msgstr "Az objektumútvonal a betekintéshez"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1475
+msgid "Print XML"
+msgstr "XML kiírása"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1476
+msgid "Introspect children"
+msgstr "Betekintés gyermekekbe"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1477
+msgid "Only print properties"
+msgstr "Csak a tulajdonságok kiírása"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1568
+msgid "Introspect a remote object."
+msgstr "Betekintés távoli objektumba."
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1773
+msgid "Destination name to monitor"
+msgstr "Megfigyelendő cél neve"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1774
+msgid "Object path to monitor"
+msgstr "Megfigyelendő objektumútvonal"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1803
+msgid "Monitor a remote object."
+msgstr "Távoli objektum megfigyelése."
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1980
+msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
+msgstr "Az aktiválandó szolgáltatás, mielőtt a másikra várna (ismert név)"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1983
+msgid ""
+"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
+"(default)"
+msgstr ""
+"Az időtúllépés, mielőtt hibával kilépne (másodpercben); 0, ha nincs "
+"időtúllépés (alapértelmezett)"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2031
+msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
+msgstr "[KAPCSOLÓ…] BUSZNÉV"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2033
+msgid "Wait for a bus name to appear."
+msgstr "Várakozás egy busznévre."
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2109
+#, c-format
+msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
+msgstr "Hiba: az objektumútvonal nincs megadva.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2114
+#, c-format
+msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
+msgstr "Hiba: az objektumútvonal nincs megadva.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2119
+#, c-format
+msgid "Error: Too many arguments.\n"
+msgstr "Hiba: Túl sok argumentum.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2127 ../gio/gdbus-tool.c:2134
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
+msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes busznév\n"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4533
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Névtelen"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2411
+msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
+msgstr "A desktop fájl nem adta meg az Exec mezőt"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2696
+msgid "Unable to find terminal required for application"
+msgstr "Nem található az alkalmazáshoz szükséges terminál"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3129
+#, c-format
+msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
+msgstr ""
+"Nem hozható létre a(z) %s felhasználói alkalmazáskonfigurációs mappa: %s"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3133
+#, c-format
+msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgstr "Nem hozható létre a(z) %s felhasználói MIME konfigurációs mappa: %s"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3373 ../gio/gdesktopappinfo.c:3397
+msgid "Application information lacks an identifier"
+msgstr "Az alkalmazásinformációkból hiányzik az azonosító"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3631
+#, c-format
+msgid "Can’t create user desktop file %s"
+msgstr "Nem hozható létre a felhasználói desktop fájl (%s)"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3765
+#, c-format
+msgid "Custom definition for %s"
+msgstr "%s egyéni meghatározása"
+
+#: ../gio/gdrive.c:417
+msgid "drive doesn’t implement eject"
+msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a kiadást"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for drive objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gdrive.c:495
+msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"
+msgstr ""
+"a meghajtó nem valósítja meg a kiadást vagy az eject_with_operation függvényt"
+
+#: ../gio/gdrive.c:571
+msgid "drive doesn’t implement polling for media"
+msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a média lekérdezését"
+
+#: ../gio/gdrive.c:776
+msgid "drive doesn’t implement start"
+msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a indítást"
+
+#: ../gio/gdrive.c:878
+msgid "drive doesn’t implement stop"
+msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a leállítást"
+
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:509
+msgid "TLS support is not available"
+msgstr "A TLS-támogatás nem érhető el"
+
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:419
+msgid "DTLS support is not available"
+msgstr "A DTLS-támogatás nem érhető el"
+
+#: ../gio/gemblem.c:323
+#, c-format
+msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"
+msgstr "A GEmblem kódolás %d. verziója nem kezelhető"
+
+#: ../gio/gemblem.c:333
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
+msgstr "A GEmblem kódolásban a jelsorok száma (%d) hibásan formált"
+
+#: ../gio/gemblemedicon.c:362
+#, c-format
+msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "A GEmblemedIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető"
+
+#: ../gio/gemblemedicon.c:372
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "A GEmblemedIcon kódolásban a jelsorok száma (%d) hibásan formált"
+
+#: ../gio/gemblemedicon.c:395
+msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
+msgstr "Egy GEmblem kellene a GEmblemedIconhoz"
+
+#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345
+#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696
+#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901
+#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3614 ../gio/gfile.c:3669
+#: ../gio/gfile.c:3905 ../gio/gfile.c:3947 ../gio/gfile.c:4415
+#: ../gio/gfile.c:4826 ../gio/gfile.c:4911 ../gio/gfile.c:5001
+#: ../gio/gfile.c:5098 ../gio/gfile.c:5185 ../gio/gfile.c:5286
+#: ../gio/gfile.c:7827 ../gio/gfile.c:7917 ../gio/gfile.c:8001
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "A művelet nem támogatott"
+
+#. Translators: This is an error message when
+#. * trying to find the enclosing (user visible)
+#. * mount of a file, but none exists.
+#.
+#: ../gio/gfile.c:1468
+msgid "Containing mount does not exist"
+msgstr "A tartalmazó csatolás nem létezik"
+
+#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2377
+msgid "Can’t copy over directory"
+msgstr "Nem lehet a könyvtárra másolni"
+
+#: ../gio/gfile.c:2575
+msgid "Can’t copy directory over directory"
+msgstr "A könyvtár nem másolható könyvtárba"
+
+#: ../gio/gfile.c:2583
+msgid "Target file exists"
+msgstr "A célfájl létezik"
+
+#: ../gio/gfile.c:2602
+msgid "Can’t recursively copy directory"
+msgstr "A könyvtár nem másolható rekurzívan"
+
+#: ../gio/gfile.c:2889
+msgid "Splice not supported"
+msgstr "A fájlillesztés nem támogatott"
+
+#: ../gio/gfile.c:2893
+#, c-format
+msgid "Error splicing file: %s"
+msgstr "Hiba a fájl illesztésekor: %s"
+
+#: ../gio/gfile.c:3025
+msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
+msgstr "A csatolások közti másolás (reflink/clone) nem támogatott"
+
+#: ../gio/gfile.c:3029
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
+msgstr "A másolás (reflink/clone) nem támogatott vagy érvénytelen"
+
+#: ../gio/gfile.c:3034
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
+msgstr "A másolás (reflink/clone) nem támogatott vagy nem működött"
+
+#: ../gio/gfile.c:3097
+msgid "Can’t copy special file"
+msgstr "A speciális fájl nem másolható"
+
+#: ../gio/gfile.c:3895
+msgid "Invalid symlink value given"
+msgstr "Érvénytelen szimbolikus link érték került megadásra"
+
+#: ../gio/gfile.c:4056
+msgid "Trash not supported"
+msgstr "A Kuka nem támogatott"
+
+#: ../gio/gfile.c:4168
+#, c-format
+msgid "File names cannot contain “%c”"
+msgstr "A fájlnevek nem tartalmazhatnak „%c” karaktert"
+
+#: ../gio/gfile.c:6614 ../gio/gvolume.c:363
+msgid "volume doesn’t implement mount"
+msgstr "a kötet nem valósítja meg a csatolást"
+
+#: ../gio/gfile.c:6723
+msgid "No application is registered as handling this file"
+msgstr "Nincs alkalmazás regisztrálva a fájl kezeléséhez"
+
+#: ../gio/gfileenumerator.c:212
+msgid "Enumerator is closed"
+msgstr "Az enumerátor le van zárva"
+
+#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278
+#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476
+msgid "File enumerator has outstanding operation"
+msgstr "A fájlenumerátor hátralévő művelettel rendelkezik"
+
+#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467
+msgid "File enumerator is already closed"
+msgstr "A fájlenumerátor már le van zárva"
+
+#: ../gio/gfileicon.c:236
+#, c-format
+msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
+msgstr "A GFileIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető"
+
+#: ../gio/gfileicon.c:246
+msgid "Malformed input data for GFileIcon"
+msgstr "A GFileIcon bemeneti adatai rosszul formáltak"
+
+#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394
+#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:497
+msgid "Stream doesn’t support query_info"
+msgstr "Az adatfolyam nem támogatja a query_info-t"
+
+#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:371
+msgid "Seek not supported on stream"
+msgstr "Az adatfolyam nem támogatja a pozicionálást"
+
+#: ../gio/gfileinputstream.c:369
+msgid "Truncate not allowed on input stream"
+msgstr "A bemeneti adatfolyam csonkítása nem engedélyezett"
+
+#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447
+msgid "Truncate not supported on stream"
+msgstr "Az adatfolyam csonkítása nem engedélyezett"
+
+#: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476
+#: ../glib/gconvert.c:1650
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "Érvénytelen gépnév"
+
+#: ../gio/ghttpproxy.c:143
+msgid "Bad HTTP proxy reply"
+msgstr "Rossz HTTP proxy válasz"
+
+#: ../gio/ghttpproxy.c:159
+msgid "HTTP proxy connection not allowed"
+msgstr "A HTTP proxykapcsolat nem engedélyezett"
+
+#: ../gio/ghttpproxy.c:164
+msgid "HTTP proxy authentication failed"
+msgstr "A HTTP proxyhitelesítés meghiúsult"
+
+#: ../gio/ghttpproxy.c:167
+msgid "HTTP proxy authentication required"
+msgstr "HTTP proxyhitelesítés szükséges"
+
+#: ../gio/ghttpproxy.c:171
+#, c-format
+msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
+msgstr "A HTTP proxykapcsolat meghiúsult: %i"
+
+#: ../gio/ghttpproxy.c:269
+msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
+msgstr "A HTTP proxykiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot."
+
+#: ../gio/gicon.c:290
+#, c-format
+msgid "Wrong number of tokens (%d)"
+msgstr "A jelsorok száma hibás (%d)"
+
+#: ../gio/gicon.c:310
+#, c-format
+msgid "No type for class name %s"
+msgstr "Nincs típus az osztálynévhez: %s"
+
+#: ../gio/gicon.c:320
+#, c-format
+msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
+msgstr "A típus (%s) nem valósítja meg a GIcon felületet"
+
+#: ../gio/gicon.c:331
+#, c-format
+msgid "Type %s is not classed"
+msgstr "A típus (%s) nem tartalmaz osztályokat"
+
+#: ../gio/gicon.c:345
+#, c-format
+msgid "Malformed version number: %s"
+msgstr "Rosszul formált verziószám: %s"
+
+#: ../gio/gicon.c:359
+#, c-format
+msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
+msgstr ""
+"A típus (%s) nem valósítja meg a from_tokens() függvényt a GIcon felületen"
+
+#: ../gio/gicon.c:461
+msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
+msgstr "Az ikonkódolás megadott verziója nem kezelhető"
+
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:182
+msgid "No address specified"
+msgstr "Nincs megadva cím"
+
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:190
+#, c-format
+msgid "Length %u is too long for address"
+msgstr "A(z) %u cím túl rövid a címhez"
+
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:223
+msgid "Address has bits set beyond prefix length"
+msgstr "A címben az előtag hosszán túl is be vannak állítva bitek"
+
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:300
+#, c-format
+msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
+msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” IP-cím maszkként"
+
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220
+#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:218
+msgid "Not enough space for socket address"
+msgstr "Nincs elég hely a foglalat címének"
+
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:235
+msgid "Unsupported socket address"
+msgstr "Nem támogatott foglalatcím"
+
+#: ../gio/ginputstream.c:188
+msgid "Input stream doesn’t implement read"
+msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg az olvasást"
+
+#. Translators: This is an error you get if there is already an
+#. * operation running against this stream when you try to start
+#. * one
+#. Translators: This is an error you get if there is
+#. * already an operation running against this stream when
+#. * you try to start one
+#: ../gio/ginputstream.c:1218 ../gio/giostream.c:310
+#: ../gio/goutputstream.c:1670
+msgid "Stream has outstanding operation"
+msgstr "Az adatfolyam hátralévő művelettel rendelkezik"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:160
+msgid "Copy with file"
+msgstr "Másolás fájllal"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:164
+msgid "Keep with file when moved"
+msgstr "Megtartás a fájllal áthelyezéskor"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:205
+msgid "“version” takes no arguments"
+msgstr "a „version” nem vár argumentumot"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:207 ../gio/gio-tool.c:223 ../glib/goption.c:857
+msgid "Usage:"
+msgstr "Használat:"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:210
+msgid "Print version information and exit."
+msgstr "Verziószám kiírása és kilépés."
+
+#: ../gio/gio-tool.c:224
+msgid "[ARGS...]"
+msgstr "[ARGUMENTUMOK…]"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:226
+msgid "Commands:"
+msgstr "Parancsok:"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:229
+msgid "Concatenate files to standard output"
+msgstr "Fájlok összefűzése a szabványos kimenetre"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:230
+msgid "Copy one or more files"
+msgstr "Fájlok másolása"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:231
+msgid "Show information about locations"
+msgstr "Információk megjelenítése helyekről"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:232
+msgid "List the contents of locations"
+msgstr "A helyek tartalmának felsorolása"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:233
+msgid "Get or set the handler for a mimetype"
+msgstr "A MIME-típus kezelőjének lekérése vagy beállítása"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:234
+msgid "Create directories"
+msgstr "Könyvtárak létrehozása"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:235
+msgid "Monitor files and directories for changes"
+msgstr "Fájlok és könyvtárak változásainak figyelése"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:236
+msgid "Mount or unmount the locations"
+msgstr "A helyek csatolása vagy leválasztása"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:237
+msgid "Move one or more files"
+msgstr "Fájlok áthelyezése"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:238
+msgid "Open files with the default application"
+msgstr "Fájlok megnyitása az alapértelmezett alkalmazással"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:239
+msgid "Rename a file"
+msgstr "Fájl átnevezése"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:240
+msgid "Delete one or more files"
+msgstr "Fájlok törlése"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:241
+msgid "Read from standard input and save"
+msgstr "Szabványos bemenet olvasása és mentése"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:242
+msgid "Set a file attribute"
+msgstr "Egy fájlattribútum beállítása"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:243
+msgid "Move files or directories to the trash"
+msgstr "Fájlok vagy könyvtárak áthelyezése a Kukába"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:244
+msgid "Lists the contents of locations in a tree"
+msgstr "A helyek tartalmának felsorolása egy fában"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:246
+#, c-format
+msgid "Use %s to get detailed help.\n"
+msgstr "Részletes segítségért adja ki a %s parancsot.\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:83
+msgid "Error writing to stdout"
+msgstr "Hiba a szabványos kimenetre íráskor"
+
+#. Translators: commandline placeholder
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:127 ../gio/gio-tool-info.c:282
+#: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141
+#: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89
+#: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239
+msgid "LOCATION"
+msgstr "HELY"
+
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:132
+msgid "Concatenate files and print to standard output."
+msgstr "Fájlok összefűzése és kiírása a szabványos kimenetre."
+
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:134
+msgid ""
+"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location."
+msgstr ""
+"A gio cat a hagyományos cat segédprogramhoz hasonlóan működik, de helyi\n"
+"fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n"
+"smb://kiszolgáló/erőforrás/fájl.txt."
+
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:156 ../gio/gio-tool-info.c:313
+#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228
+#: ../gio/gio-tool-open.c:71 ../gio/gio-tool-remove.c:72
+msgid "No locations given"
+msgstr "Nincsenek megadva helyek"
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38
+msgid "No target directory"
+msgstr "Nincs célkönyvtár"
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:43 ../gio/gio-tool-move.c:39
+msgid "Show progress"
+msgstr "Folyamat megjelenítése"
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:44 ../gio/gio-tool-move.c:40
+msgid "Prompt before overwrite"
+msgstr "Kérdés felülírás előtt"
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:45
+msgid "Preserve all attributes"
+msgstr "Minden attribútum megőrzése"
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:46 ../gio/gio-tool-move.c:41
+#: ../gio/gio-tool-save.c:49
+msgid "Backup existing destination files"
+msgstr "Meglévő célfájlok biztonsági mentése"
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:47
+msgid "Never follow symbolic links"
+msgstr "Soha ne kövesse a szimbolikus linkeket"
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:72 ../gio/gio-tool-move.c:67
+#, c-format
+msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
+msgstr "%s / %s átvitele kész (%s/mp)"
+
+#. Translators: commandline placeholder
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
+msgid "SOURCE"
+msgstr "FORRÁS"
+
+#. Translators: commandline placeholder
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
+#: ../gio/gio-tool-save.c:165
+msgid "DESTINATION"
+msgstr "CÉL"
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:103
+msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
+msgstr "Fájlok áthelyezése a FORRÁSBÓL a CÉLBA."
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:105
+msgid ""
+"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location."
+msgstr ""
+"A gio copy a hagyományos cp segédprogramhoz hasonlóan működik, de helyi\n"
+"fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n"
+"smb://kiszolgáló/erőforrás/fájl.txt."
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:147
+#, c-format
+msgid "Destination %s is not a directory"
+msgstr "%s cél nem könyvtár"
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:192 ../gio/gio-tool-move.c:185
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite “%s”? "
+msgstr "%s: felülírja a(z) „%s” fájlt? "
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:34
+msgid "List writable attributes"
+msgstr "Írható attribútumok felsorolása"
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:35
+msgid "Get file system info"
+msgstr "Fájlrendszer-információk lekérése"
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35
+msgid "The attributes to get"
+msgstr "A lekérendő attribútumok"
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATTRIBÚTUMOK"
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-set.c:34
+msgid "Don’t follow symbolic links"
+msgstr "Ne kövesse a szimbolikus linkeket"
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:75
+#, c-format
+msgid "attributes:\n"
+msgstr "attribútumok:\n"
+
+#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
+#: ../gio/gio-tool-info.c:127
+#, c-format
+msgid "display name: %s\n"
+msgstr "megjelenő név: %s\n"
+
+#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
+#: ../gio/gio-tool-info.c:132
+#, c-format
+msgid "edit name: %s\n"
+msgstr "szerkeszthető név: %s\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:138
+#, c-format
+msgid "name: %s\n"
+msgstr "név: %s\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:145
+#, c-format
+msgid "type: %s\n"
+msgstr "típus: %s\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:151
+#, c-format
+msgid "size: "
+msgstr "méret: "
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:156
+#, c-format
+msgid "hidden\n"
+msgstr "rejtett\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:159
+#, c-format
+msgid "uri: %s\n"
+msgstr "URI: %s\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:228
+#, c-format
+msgid "Settable attributes:\n"
+msgstr "Beállítható attribútumok:\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:252
+#, c-format
+msgid "Writable attribute namespaces:\n"
+msgstr "Írható attribútumnévterek:\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:287
+msgid "Show information about locations."
+msgstr "Információk megjelenítése helyekről."
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:289
+msgid ""
+"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
+"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n"
+"namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes"
+msgstr ""
+"A gio info a hagyományos ls segédprogramhoz hasonlóan működik, de helyi\n"
+"fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n"
+"smb://kiszolgáló/erőforrás/fájl.txt. A fájlattribútumok a GIO nevükkel\n"
+"adhatók meg, például: standard::icon, vagy egyszerűen névtér szerint,\n"
+"például unix vagy „*”, ami minden attribútumra illeszkedik."
+
+#: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése"
+
+#: ../gio/gio-tool-list.c:37
+msgid "Use a long listing format"
+msgstr "Hosszú kiírási formátum használata"
+
+#: ../gio/gio-tool-list.c:39
+msgid "Print full URIs"
+msgstr "Teljes URI-k kiírása"
+
+#: ../gio/gio-tool-list.c:170
+msgid "List the contents of the locations."
+msgstr "A helyek tartalmának felsorolása."
+
+#: ../gio/gio-tool-list.c:172
+msgid ""
+"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
+"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon"
+msgstr ""
+"A GIO list a hagyományos ls segédprogramhoz hasonlóan működik, de helyi\n"
+"fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n"
+"smb://kiszolgáló/erőforrás/fájl.txt. A fájlattribútumok a GIO nevükkel\n"
+"adhatók meg, például: standard::icon"
+
+#. Translators: commandline placeholder
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:71
+msgid "MIMETYPE"
+msgstr "MIME-TÍPUS"
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:71
+msgid "HANDLER"
+msgstr "KEZELŐ"
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:76
+msgid "Get or set the handler for a mimetype."
+msgstr "A MIME-típus kezelőjének lekérése vagy beállítása."
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:78
+msgid ""
+"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n"
+"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n"
+"handler for the mimetype."
+msgstr ""
+"Ha nincs megadva kezelő, akkor felsorolja a regisztrált és ajánlott\n"
+"alkalmazásokat a MIME-típushoz. Ha meg van adva kezelő, akkor az "
+"beállításra\n"
+"kerül a MIME-típus alapértelmezett kezelőjeként."
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:100
+msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
+msgstr "Csak egy MIME-típus adható meg, esetleg egy kezelő"
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:116
+#, c-format
+msgid "No default applications for “%s”\n"
+msgstr "Nincs alapértelmezett alkalmazás a következőhöz: „%s”\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:122
+#, c-format
+msgid "Default application for “%s”: %s\n"
+msgstr "A(z) „%s” alapértelmezett alkalmazása: %s\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:127
+#, c-format
+msgid "Registered applications:\n"
+msgstr "Regisztrált alkalmazások:\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:129
+#, c-format
+msgid "No registered applications\n"
+msgstr "Nincsenek regisztrált alkalmazások\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:140
+#, c-format
+msgid "Recommended applications:\n"
+msgstr "Javasolt alkalmazások:\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:142
+#, c-format
+msgid "No recommended applications\n"
+msgstr "Nincsenek javasolt alkalmazások\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:162
+#, c-format
+msgid "Failed to load info for handler “%s”"
+msgstr "A(z) „%s” kezelő információinak lekérése meghiúsult"
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:168
+#, c-format
+msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” beállítása a(z) „%s” alapértelmezett kezelőjeként meghiúsult: %s\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:31
+msgid "Create parent directories"
+msgstr "Szülőkönyvtárak létrehozása"
+
+#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:52
+msgid "Create directories."
+msgstr "Könyvtárak létrehozása."
+
+#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:54
+msgid ""
+"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/mydir as location."
+msgstr ""
+"A gio mkdir a hagyományos mkdir segédprogramhoz hasonlóan működik, de helyi\n"
+"fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n"
+"smb://kiszolgáló/erőforrás/könyvtár."
+
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37
+msgid "Monitor a directory (default: depends on type)"
+msgstr "Könyvtár figyelése (alapértelmezés: típusfüggő)"
+
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:39
+msgid "Monitor a file (default: depends on type)"
+msgstr "Fájl figyelése (alapértelmezés: típusfüggő)"
+
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41
+msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"
+msgstr ""
+"Fájl közvetlen figyelése (észleli a hard linkeken keresztüli változásokat)"
+
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:43
+msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes"
+msgstr "Fájl közvetlen figyelése, de nem jelenti a változásokat"
+
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:45
+msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"
+msgstr ""
+"Áthelyezések és átnevezések jelentése egyszerű törölve/létrehozva "
+"eseményekként"
+
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:47
+msgid "Watch for mount events"
+msgstr "Csatolási események figyelése"
+
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:208
+msgid "Monitor files or directories for changes."
+msgstr "Fájlok vagy könyvtárak változásainak figyelése."
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:58
+msgid "Mount as mountable"
+msgstr "Csatolás csatolhatóként"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:59
+msgid "Mount volume with device file"
+msgstr "Kötet csatolása eszközfájllal"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:59
+msgid "DEVICE"
+msgstr "ESZKÖZ"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:60
+msgid "Unmount"
+msgstr "Leválasztás"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:61
+msgid "Eject"
+msgstr "Kiadás"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:62
+msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
+msgstr "Az adott sémájú összes csatolás leválasztása"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:62
+msgid "SCHEME"
+msgstr "SÉMA"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:63
+msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
+msgstr "Az elmaradt fájlműveletek mellőzése leválasztáskor vagy kiadáskor"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:64
+msgid "Use an anonymous user when authenticating"
+msgstr "Névtelen felhasználó használata a hitelesítéskor"
+
+#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:66
+msgid "List"
+msgstr "Listázás"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:67
+msgid "Monitor events"
+msgstr "Események figyelése"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:68
+msgid "Show extra information"
+msgstr "További információk megjelenítése"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276
+msgid "Anonymous access denied"
+msgstr "Névtelen hozzáférés megtagadva"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:897
+#, c-format
+msgid "Mounted %s at %s\n"
+msgstr "%s csatolva ide: %s\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:950
+msgid "No volume for device file"
+msgstr "Nincs kötet az eszközfájlhoz"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:1145
+msgid "Mount or unmount the locations."
+msgstr "A helyek csatolása vagy leválasztása."
+
+#: ../gio/gio-tool-move.c:42
+msgid "Don’t use copy and delete fallback"
+msgstr "Ne használjon másolást és a tartalék törlését"
+
+#: ../gio/gio-tool-move.c:99
+msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
+msgstr "Fájlok áthelyezése a FORRÁSBÓL a CÉLBA."
+
+#: ../gio/gio-tool-move.c:101
+msgid ""
+"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location"
+msgstr ""
+"A gio move a hagyományos mv segédprogramhoz hasonlóan működik, de helyi\n"
+"fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n"
+"smb://kiszolgáló/erőforrás/fájl.txt"
+
+#: ../gio/gio-tool-move.c:142
+#, c-format
+msgid "Target %s is not a directory"
+msgstr "A megadott cél (%s) nem könyvtár"
+
+#: ../gio/gio-tool-open.c:50
+msgid ""
+"Open files with the default application that\n"
+"is registered to handle files of this type."
+msgstr ""
+"Fájlok megnyitása az adott fájltípus kezelésére bejegyzett\n"
+"alapértelmezett alkalmazással."
+
+#: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31
+msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
+msgstr "Nem létező fájlok figyelmen kívül hagyása, soha ne kérdezzen"
+
+#: ../gio/gio-tool-remove.c:52
+msgid "Delete the given files."
+msgstr "A megadott fájlok törlése."
+
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:45
+msgid "NAME"
+msgstr "NÉV"
+
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:50
+msgid "Rename a file."
+msgstr "Fájl átnevezése."
+
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:70
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Hiányzó argumentum"
+
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:195
+#: ../gio/gio-tool-set.c:137
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Túl sok argumentum"
+
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:95
+#, c-format
+msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
+msgstr "Az átnevezés sikeres. Az új URI: %s\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-save.c:50
+msgid "Only create if not existing"
+msgstr "Létrehozás csak ha még nem létezik"
+
+#: ../gio/gio-tool-save.c:51
+msgid "Append to end of file"
+msgstr "Hozzáfűzés a fájl végéhez"
+
+#: ../gio/gio-tool-save.c:52
+msgid "When creating, restrict access to the current user"
+msgstr "Létrehozáskor hozzáférés korlátozása az aktuális felhasználóra"
+
+#: ../gio/gio-tool-save.c:53
+msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
+msgstr "Cserekor úgy cserélje, mintha a cél nem létezett volna"
+
+#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
+#: ../gio/gio-tool-save.c:55
+msgid "Print new etag at end"
+msgstr "Új etag kiírása befejezéskor"
+
+#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
+#: ../gio/gio-tool-save.c:57
+msgid "The etag of the file being overwritten"
+msgstr "A felülírt fájl etagja"
+
+#: ../gio/gio-tool-save.c:57
+msgid "ETAG"
+msgstr "ECÍMKE"
+
+#: ../gio/gio-tool-save.c:119
+msgid "Error reading from standard input"
+msgstr "Hiba a szabványos bemenetről olvasáskor"
+
+#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
+#: ../gio/gio-tool-save.c:145
+#, c-format
+msgid "Etag not available\n"
+msgstr "Az etag nem érhető el\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-save.c:168
+msgid "Read from standard input and save to DEST."
+msgstr "Szabványos bemenet olvasása és a CÉLBA mentése."
+
+#: ../gio/gio-tool-save.c:188
+msgid "No destination given"
+msgstr "Nincs megadva cél"
+
+#: ../gio/gio-tool-set.c:33
+msgid "Type of the attribute"
+msgstr "Az attribútum típusa"
+
+#: ../gio/gio-tool-set.c:33
+msgid "TYPE"
+msgstr "Típus"
+
+#: ../gio/gio-tool-set.c:89
+msgid "ATTRIBUTE"
+msgstr "ATTRIBÚTUM"
+
+#: ../gio/gio-tool-set.c:89
+msgid "VALUE"
+msgstr "ÉRTÉK"
+
+#: ../gio/gio-tool-set.c:93
+msgid "Set a file attribute of LOCATION."
+msgstr "A HELY fájl attribútumának beállítása."
+
+#: ../gio/gio-tool-set.c:113
+msgid "Location not specified"
+msgstr "Nincs megadva hely"
+
+#: ../gio/gio-tool-set.c:120
+msgid "Attribute not specified"
+msgstr "Nincs megadva attribútum"
+
+#: ../gio/gio-tool-set.c:130
+msgid "Value not specified"
+msgstr "Nincs megadva érték"
+
+#: ../gio/gio-tool-set.c:180
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute type “%s”"
+msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (%s)"
+
+#: ../gio/gio-tool-trash.c:32
+msgid "Empty the trash"
+msgstr "A Kuka ürítése"
+
+#: ../gio/gio-tool-trash.c:86
+msgid "Move files or directories to the trash."
+msgstr "Fájlok vagy könyvtárak áthelyezése a Kukába."
+
+#: ../gio/gio-tool-tree.c:33
+msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
+msgstr "Szimbolikus linkek, csatolások és indítóikonok követése"
+
+#: ../gio/gio-tool-tree.c:244
+msgid "List contents of directories in a tree-like format."
+msgstr "Könyvtárak tartalmának felsorolása fa-szerű formátumban."
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1501
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "<%s> elem nem engedélyezett ezen belül: <%s>"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:146
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "<%s> elem nem engedélyezett a felső szinten"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:237
+#, c-format
+msgid "File %s appears multiple times in the resource"
+msgstr "A(z) %s fájl többször is megjelenik az erőforrásban"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:248
+#, c-format
+msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
+msgstr "A(z) „%s” nem található egyik forráskönyvtárban sem"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:259
+#, c-format
+msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
+msgstr "A(z) „%s” nem található a jelenlegi könyvtárban"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:290
+#, c-format
+msgid "Unknown processing option “%s”"
+msgstr "Ismeretlen feldolgozási kapcsoló: „%s”"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354
+#, c-format
+msgid "Failed to create temp file: %s"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni az ideiglenes fájlt: %s"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:382
+#, c-format
+msgid "Error reading file %s: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s fájl olvasásakor: %s"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:402
+#, c-format
+msgid "Error compressing file %s"
+msgstr "Hiba a fájl tömörítésekor: %s"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:469
+#, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "nem jelenhet meg szöveg ezen belül: <%s>"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
+msgid "Show program version and exit"
+msgstr "A programverzió megjelenítése és kilépés"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:665
+msgid "name of the output file"
+msgstr "a kimeneti fájl neve"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:666
+msgid ""
+"The directories where files are to be read from (default to current "
+"directory)"
+msgstr ""
+"A fájlok olvasása ebből a könyvtárból (alapértelmezett: aktuális könyvtár)"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2096
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "KÖNYVTÁR"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:667
+msgid ""
+"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
+msgstr ""
+"Kimenet előállítása a célfájl kiterjesztése által kiválasztott formátumban"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:668
+msgid "Generate source header"
+msgstr "Forrásfejléc előállítása"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:669
+msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
+msgstr "Az erőforrásfájl kódba linkelésére használt forráskód előállítása"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:670
+msgid "Generate dependency list"
+msgstr "Függőséglista előállítása"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:671
+msgid "name of the dependency file to generate"
+msgstr "az előállítandó függőségfájl neve"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:672
+msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
+msgstr "A „phony” célok bevétele a generált függőségi fájlba"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:673
+msgid "Don’t automatically create and register resource"
+msgstr "Ne hozza létre és ne regisztrálja automatikusan az erőforrást"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:674
+msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
+msgstr "Ne exportáljon függvényeket; deklarálja azokat G_GNUC_INTERNAL-ként"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:675
+msgid "C identifier name used for the generated source code"
+msgstr "Az előállított forráskódhoz használt C azonosító neve"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:701
+msgid ""
+"Compile a resource specification into a resource file.\n"
+"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
+"and the resource file have the extension called .gresource."
+msgstr ""
+"Erőforrás-specifikáció erőforrásfájlba fordítása.\n"
+"Az erőforrás-specifikációs fájlok kiterjesztése .gresource.xml,\n"
+"az erőforrásfájl kiterjesztése pedig .gresource."
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:723
+#, c-format
+msgid "You should give exactly one file name\n"
+msgstr "Pontosan egy fájlnevet kell megadnia\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:95
+#, c-format
+msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
+msgstr "az álnévnek legalább 2 karakternek kell lennie"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:106
+#, c-format
+#| msgid "Invalid symlink value given"
+msgid "Invalid numeric value"
+msgstr "Érvénytelen számérték"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:114
+#, c-format
+#| msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgid "<value nick='%s'/> already specified"
+msgstr "<value nick='%s'/> már meg van adva"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:122
+#, c-format
+#| msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgid "value='%s' already specified"
+msgstr "value='%s' már meg van adva"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:136
+#, c-format
+msgid "flags values must have at most 1 bit set"
+msgstr "a jelzők értékeinek legfeljebb 1 bitje lehet beállítva"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:161
+#, c-format
+msgid "<%s> must contain at least one <value>"
+msgstr "<%s> legalább egy <value> címkét kell tartalmazzon"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:315
+#, c-format
+#| msgid "No connection endpoint specified"
+msgid "<%s> is not contained in the specified range"
+msgstr "<%s> nincs a megadott tartományon belül"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:327
+#, c-format
+msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
+msgstr "<%s> nem a megadott felsorolt típus érvényes tagja"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:333
+#, c-format
+msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
+msgstr "<%s> nem a megadott jelző típusú karakterláncot tartalmaz"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:339
+#, c-format
+msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
+msgstr "<%s> nem a <choices> közti karakterláncot tartalmaz"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:373
+#| msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgid "<range/> already specified for this key"
+msgstr "<range/> már meg van adva ehhez a kulcshoz"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:391
+#, c-format
+msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr "<range> nem engedélyezett ezen típusú kulcshoz: „%s”"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:408
+#, c-format
+msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
+msgstr "<range> megadott minimuma nagyobb a maximumánál"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:433
+#, c-format
+msgid "unsupported l10n category: %s"
+msgstr "nem támogatott lokalizációs kategória: %s"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:441
+msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
+msgstr "l10n kérve, de nincs megadva gettext tartomány"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:453
+msgid "translation context given for value without l10n enabled"
+msgstr "fordítási kontextus megadva egy lokalizáció nélküli értékhez"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:475
+#, c-format
+#| msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
+msgstr "Nem sikerült feldolgozni a(z) „%s” típusú <default> értéket: "
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:492
+msgid ""
+"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
+msgstr "a <choices> nem adható meg felsorolás típusúként megjelölt kulcsokhoz"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:501
+#| msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgid "<choices> already specified for this key"
+msgstr "<choices> már meg van adva ehhez a kulcshoz"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:513
+#, c-format
+msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr "<choices> nem engedélyezett ezen típusú kulcshoz: „%s”"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:529
+#, c-format
+#| msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgid "<choice value='%s'/> already given"
+msgstr "<choice value='%s'/> már meg van adva"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:544
+#, c-format
+msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
+msgstr "<choices> legalább egy <choice> címkét kell tartalmazzon"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:558
+#| msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgid "<aliases> already specified for this key"
+msgstr "<aliases> már meg van adva ehhez a kulcshoz"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:562
+msgid ""
+"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
+"after <choices>"
+msgstr ""
+"<aliases> csak felsorolás vagy jelző típusú kulcsokhoz, vagy <choices> után "
+"adható meg"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
+"type"
+msgstr ""
+"<alias value='%s'/> van megadva, miközben „%s” már a felsorolás típus tagja"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:587
+#, c-format
+msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
+msgstr ""
+"<alias value='%s'/> van megadva, miközben már meg van adva <choice value='%"
+"s'/>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:595
+#, c-format
+#| msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgid "<alias value='%s'/> already specified"
+msgstr "<alias value='%s'/> már meg van adva"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:605
+#, c-format
+#| msgid "“%s” is not a signed number"
+msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
+msgstr "„%s” álnév célja nem felsorolás típusban van"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:606
+#, c-format
+msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
+msgstr "„%s” álnév célja nem <choices> címkében van"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:621
+#, c-format
+msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
+msgstr "<aliases> legalább egy <alias> címkét kell tartalmazzon"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:786
+#| msgid "empty names are not permitted"
+msgid "Empty names are not permitted"
+msgstr "Az üres nevek nem engedélyezettek"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
+#, c-format
+#| msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
+msgstr "Érvénytelen név („%s”): a neveknek kisbetűvel kell kezdődniük"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:808
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, "
+#| "numbers and hyphen ('-') are permitted."
+msgid ""
+"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen (“-”) are permitted"
+msgstr ""
+"Érvénytelen név („%s”): érvénytelen karakter: „%c”. Csak kisbetűk, számok és "
+"kötőjel („-”) engedélyezettek"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:817
+#, c-format
+#| msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
+msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
+msgstr ""
+"Érvénytelen név („%s”): két egymást követő kötőjel („--”) nem engedélyezett"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
+#, c-format
+#| msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
+msgstr "Érvénytelen név („%s”): az utolsó karakter nem lehet kötőjel („-”)"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:834
+#, c-format
+#| msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
+msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
+msgstr "Érvénytelen név („%s”): a maximális hossz 1024 karakter"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904
+#, c-format
+msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgstr "<child name='%s'> már meg van adva"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
+#| msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
+msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
+msgstr "Nem adhatók kulcsok „list-of” sémához"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:941
+#, c-format
+msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgstr "<key name='%s'> már meg van adva"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:959
+#, c-format
+msgid ""
+"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
+"to modify value"
+msgstr ""
+"<key name='%s'> leárnyékolja ezt: <key name='%s'> ebben: <schema id='%s'>; "
+"az érték módosításához használja az <override> címkét"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an "
+#| "attribute to <key>"
+msgid ""
+"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
+"to <key>"
+msgstr ""
+"A <key> attribútumaként csak a „type”, „enum” vagy „flags” egyike adható meg"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989
+#, c-format
+msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
+msgstr "<%s id='%s'> (még) nincs megadva."
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004
+#, c-format
+#| msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
+msgstr "Érvénytelen GVariant típuskarakterlánc: „%s”"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
+#| msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
+msgstr "Az <override> megadva, de a séma nem terjeszt ki semmit"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047
+#, c-format
+#| msgid "no <key name='%s'> to override"
+msgid "No <key name='%s'> to override"
+msgstr "Nincs felülírandó <key name='%s'>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055
+#, c-format
+msgid "<override name='%s'> already specified"
+msgstr "<override name='%s'> már megadva"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1128
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> already specified"
+msgstr "<schema id='%s'> már megadva"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140
+#, c-format
+#| msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
+msgstr "A <schema id='%s'> a még nem létező „%s” sémát terjeszti ki"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1156
+#, c-format
+#| msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
+msgstr "A <schema id='%s'> a még nem létező „%s” séma listája"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164
+#, c-format
+#| msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
+msgstr "Nem lehet séma listája útvonallal"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174
+#, c-format
+#| msgid "Can not extend a schema with a path"
+msgid "Cannot extend a schema with a path"
+msgstr "Nem terjeszthet ki sémát útvonallal"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1184
+#, c-format
+msgid ""
+"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
+msgstr ""
+"a <schema id='%s'> lista a nem lista <schema id='%s'> sémát terjeszti ki"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but "
+#| "'%s' does not extend '%s'"
+msgid ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
+"does not extend “%s”"
+msgstr ""
+"A <schema id='%s' list-of='%s'> kiterjeszti ezt: <schema id='%s' list-"
+"of='%s'>, de „%s” nem terjeszti ki ezt: „%s”"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1211
+#, c-format
+#| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
+msgstr ""
+"Ha meg van adva útvonal, akkor osztásjellel kell kezdődnie és végződnie"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1218
+#, c-format
+#| msgid "the path of a list must end with ':/'"
+msgid "The path of a list must end with “:/”"
+msgstr "A lista útvonalának „:/” karakterekkel kell végződnie"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1227
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/"
+"desktop/” or “/system/” are deprecated."
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: „%s” sémához „%s” útvonal tartozik. Az „/apps/”, \"/desktop/” "
+"vagy „/system/” kezdetű útvonalak elavultak."
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1257
+#, c-format
+msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgstr "<%s id='%s'> már meg van adva"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1407 ../gio/glib-compile-schemas.c:1423
+#, c-format
+msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
+msgstr "Csak egy <%s> elem engedélyezett ezen belül: <%s>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1505
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
+msgstr "<%s> elem nem engedélyezett a felső szinten"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1523
+msgid "Element <default> is required in <key>"
+msgstr "A <default> elem kötelező a <key>-ben"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613
+#, c-format
+#| msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgid "Text may not appear inside <%s>"
+msgstr "Nem jelenhet meg szöveg ezen belül: <%s>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1681
+#, c-format
+msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
+msgstr "Figyelmeztetés: nem definiált hivatkozás erre: <schema id='%s'/>"
+
+#. Translators: Do not translate "--strict".
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
+#, c-format
+msgid "--strict was specified; exiting.\n"
+msgstr "a --strict meg lett adva, kilépés.\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
+#, c-format
+msgid "This entire file has been ignored.\n"
+msgstr "Ez az egész fájl figyelmen kívül marad.\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
+#, c-format
+msgid "Ignoring this file.\n"
+msgstr "Fájl figyelmen kívül hagyása.\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1930
+#, c-format
+msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
+msgstr ""
+"Nincs „%s” kulcs a(z) „%s” sémában a(z) „%s” felülbírálási fájlban megadott "
+"módon"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022
+#, c-format
+msgid "; ignoring override for this key.\n"
+msgstr "; kulcs felülbírálásának figyelmen kívül hagyása.\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
+#, c-format
+msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
+msgstr " és a --strict meg lett adva, kilépés.\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
+#, c-format
+msgid ""
+"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
+msgstr ""
+"hiba a(z) „%s” kulcs feldolgozásakor a(z) „%s” sémában a(z) „%s” "
+"felülbírálási fájlban megadott módon: %s. "
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1966
+#, c-format
+msgid "Ignoring override for this key.\n"
+msgstr "Kulcs felülbírálásának figyelmen kívül hagyása.\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
+#, c-format
+msgid ""
+"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
+"range given in the schema"
+msgstr ""
+"a(z) „%2$s” séma „%1$s” kulcsának felülbírálása a(z) „%3$s” felülbírálási "
+"fájlban a sémában megadott tartományon kívül esik"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012
+#, c-format
+msgid ""
+"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
+"list of valid choices"
+msgstr ""
+"a(z) „%2$s” séma „%1$s” kulcsának felülbírálása a(z) „%3$s” felülbírálási "
+"fájlban nincs az érvényes lehetőségek listájában"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
+msgid "where to store the gschemas.compiled file"
+msgstr "a gschemas.compiled fájl tárolási helye"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2069
+msgid "Abort on any errors in schemas"
+msgstr "Megszakítás a sémák bármely hibája esetén"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
+msgid "Do not write the gschema.compiled file"
+msgstr "Ne írja ki a gschema.compiled fájlt"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2071
+msgid "Do not enforce key name restrictions"
+msgstr "Ne kényszerítse ki a kulcsnévmegszorításokat"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2099
+msgid ""
+"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
+"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
+"and the cache file is called gschemas.compiled."
+msgstr ""
+"Minden GSettings sémafájl sémagyorsítótárba fordítása.\n"
+"A sémafájloknak .gschema.xml kiterjesztéssel kell rendelkezniük,\n"
+"és a gyorsítótárfájl neve gschemas.compiled."
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2120
+#, c-format
+msgid "You should give exactly one directory name\n"
+msgstr "Pontosan egy könyvtárnevet kell megadnia\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2162
+#, c-format
+msgid "No schema files found: "
+msgstr "Nem találhatók sémafájlok: "
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2165
+#, c-format
+msgid "doing nothing.\n"
+msgstr "nem történik semmi.\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2168
+#, c-format
+msgid "removed existing output file.\n"
+msgstr "meglévő kimeneti fájl eltávolítva.\n"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:643 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
+#, c-format
+msgid "Invalid filename %s"
+msgstr "Érvénytelen fájlnév: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1037
+#, c-format
+msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s fájlrendszer-információinak lekérésekor: %s"
+
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#.
+#: ../gio/glocalfile.c:1176
+#, c-format
+msgid "Containing mount for file %s not found"
+msgstr "A(z) %s fájlt tartalmazó csatolás nem található"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1199
+msgid "Can’t rename root directory"
+msgstr "Nem nevezhető át a gyökérkönyvtár"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1217 ../gio/glocalfile.c:1240
+#, c-format
+msgid "Error renaming file %s: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s fájl átnevezésekor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1224
+msgid "Can’t rename file, filename already exists"
+msgstr "A fájl nem nevezhető át, a fájlnév már létezik"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2253 ../gio/glocalfile.c:2281
+#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Érvénytelen fájlnév"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1404 ../gio/glocalfile.c:1419
+#, c-format
+msgid "Error opening file %s: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s fájl megnyitásakor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1544
+#, c-format
+msgid "Error removing file %s: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s fájl eltávolításakor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1928
+#, c-format
+msgid "Error trashing file %s: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s fájl Kukába dobásakor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1951
+#, c-format
+msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s Kuka könyvtárat: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1971
+#, c-format
+msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
+msgstr "Nem található a felső szintű könyvtár a(z) %s kidobásához"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2050 ../gio/glocalfile.c:2070
+#, c-format
+msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
+msgstr "Nem található vagy nem hozható létre a Kuka könyvtár ehhez: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2105
+#, c-format
+msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s kukainformációs fájlját: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2164
+#, c-format
+msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
+msgstr "Nem lehet fájlrendszer-határokon át Kukába dobni a(z) %s fájlt"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2168 ../gio/glocalfile.c:2224
+#, c-format
+msgid "Unable to trash file %s: %s"
+msgstr "Nem lehet a Kukába dobni a(z) %s fájlt: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2230
+#, c-format
+msgid "Unable to trash file %s"
+msgstr "Nem lehet a Kukába dobni a(z) %s fájlt"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2256
+#, c-format
+msgid "Error creating directory %s: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár létrehozásakor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2285
+#, c-format
+msgid "Filesystem does not support symbolic links"
+msgstr "A fájlrendszer nem támogatja a szimbolikus linkeket"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2288
+#, c-format
+msgid "Error making symbolic link %s: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s szimbolikus link létrehozásakor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2294 ../glib/gfileutils.c:2077
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "A szimbolikus linkek használata nem támogatott"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2349 ../gio/glocalfile.c:2384 ../gio/glocalfile.c:2441
+#, c-format
+msgid "Error moving file %s: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s fájl áthelyezésekor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2372
+msgid "Can’t move directory over directory"
+msgstr "A könyvtár nem helyezhető át könyvtárba"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:933
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:947 ../gio/glocalfileoutputstream.c:962
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:993
+msgid "Backup file creation failed"
+msgstr "A mentési fájl létrehozása meghiúsult"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2417
+#, c-format
+msgid "Error removing target file: %s"
+msgstr "Hiba a célfájl eltávolításakor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2431
+msgid "Move between mounts not supported"
+msgstr "A csatolások közti áthelyezés nem támogatott"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2622
+#, c-format
+msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
+msgstr "Nem lehet meghatározni %s lemezhasználatát: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:731
+msgid "Attribute value must be non-NULL"
+msgstr "Az attribútum értéke nem lehet NULL"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:738
+msgid "Invalid attribute type (string expected)"
+msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt karakterlánc helyett)"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:745
+msgid "Invalid extended attribute name"
+msgstr "Érvénytelen kiterjesztett attribútumnév"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:785
+#, c-format
+msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” kiterjesztett attribútum beállításakor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1586
+msgid " (invalid encoding)"
+msgstr " (érvénytelen kódolás)"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1777 ../gio/glocalfileoutputstream.c:811
+#, c-format
+msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl információinak lekérésekor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2028
+#, c-format
+msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
+msgstr "Hiba a fájlleíró információinak lekérésekor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073
+msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
+msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt uint32 helyett)"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2091
+msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
+msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt uint64 helyett)"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2110 ../gio/glocalfileinfo.c:2129
+msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
+msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt bájtkarakterlánc helyett)"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2164
+msgid "Cannot set permissions on symlinks"
+msgstr "Nem állíthatók be a szimbolikus linkek jogosultságai"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2180
+#, c-format
+msgid "Error setting permissions: %s"
+msgstr "Hiba a jogosultságok beállításakor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231
+#, c-format
+msgid "Error setting owner: %s"
+msgstr "Hiba a tulajdonos beállításakor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2254
+msgid "symlink must be non-NULL"
+msgstr "a szimbolikus link nem lehet NULL"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264 ../gio/glocalfileinfo.c:2283
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2294
+#, c-format
+msgid "Error setting symlink: %s"
+msgstr "Hiba a szimbolikus link beállításakor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2273
+msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
+msgstr "Hiba a szimbolikus link beállításakor: a fájl nem szimbolikus link"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2399
+#, c-format
+msgid "Error setting modification or access time: %s"
+msgstr "Hiba a módosítási vagy hozzáférési idő beállításakor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2422
+msgid "SELinux context must be non-NULL"
+msgstr "A SELinux környezet nem lehet NULL"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2437
+#, c-format
+msgid "Error setting SELinux context: %s"
+msgstr "Hiba a SELinux környezet beállításakor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2444
+msgid "SELinux is not enabled on this system"
+msgstr "A SELinux nem engedélyezett ezen rendszeren"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2536
+#, c-format
+msgid "Setting attribute %s not supported"
+msgstr "A(z) %s attribútum beállítása nem támogatott"
+
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694
+#, c-format
+msgid "Error reading from file: %s"
+msgstr "Hiba a fájl olvasásakor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1011
+#, c-format
+msgid "Error seeking in file: %s"
+msgstr "Hiba a fájlban kereséskor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340
+#, c-format
+msgid "Error closing file: %s"
+msgstr "Hiba a fájl lezárásakor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfilemonitor.c:840
+msgid "Unable to find default local file monitor type"
+msgstr "Nem található az alapértelmezett helyi fájlfigyelő típus"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715
+#, c-format
+msgid "Error writing to file: %s"
+msgstr "Hiba a fájl írásakor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273
+#, c-format
+msgid "Error removing old backup link: %s"
+msgstr "Hiba a régi mentési link eltávolításakor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300
+#, c-format
+msgid "Error creating backup copy: %s"
+msgstr "Hiba a mentés létrehozásakor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318
+#, c-format
+msgid "Error renaming temporary file: %s"
+msgstr "Hiba az ideiglenes fájl átnézésekor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error truncating file: %s"
+msgstr "Hiba a fájl csonkításakor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:793
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1043 ../gio/gsubprocess.c:380
+#, c-format
+msgid "Error opening file “%s”: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s fájl megnyitásakor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:824
+msgid "Target file is a directory"
+msgstr "A célfájl egy könyvtár"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:829
+msgid "Target file is not a regular file"
+msgstr "A célfájl nem szabályos fájl"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:841
+msgid "The file was externally modified"
+msgstr "A fájlt külső program módosította"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1027
+#, c-format
+msgid "Error removing old file: %s"
+msgstr "Hiba a régi fájl eltávolításakor: %s"
+
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:474 ../gio/gmemoryoutputstream.c:772
+msgid "Invalid GSeekType supplied"
+msgstr "A megadott GSeekType nem támogatott"
+
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:484
+msgid "Invalid seek request"
+msgstr "Érvénytelen keresési kérés"
+
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:508
+msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
+msgstr "A GMemoryInputStream nem csonkítható"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567
+msgid "Memory output stream not resizable"
+msgstr "A memóriakimeneti adatfolyam nem méretezhető át"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583
+msgid "Failed to resize memory output stream"
+msgstr "A memóriakimeneti adatfolyam átméretezése meghiúsult"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673
+msgid ""
+"Amount of memory required to process the write is larger than available "
+"address space"
+msgstr ""
+"Az írás feldolgozásához szükséges memória mérete nagyobb, mint az elérhető "
+"címtér"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:782
+msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
+msgstr "Pozicionálási kérés az adatfolyam eleje elé"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:797
+msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
+msgstr "Pozicionálási kérés az adatfolyam vége mögé"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement unmount.
+#: ../gio/gmount.c:393
+msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
+msgstr "A csatolás nem valósítja meg az „unmount” függvényt"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement eject.
+#: ../gio/gmount.c:469
+msgid "mount doesn’t implement “eject”"
+msgstr "A csatolás nem valósítja meg az „eject” függvényt"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
+#: ../gio/gmount.c:547
+msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
+msgstr ""
+"A csatolás nem valósítja meg az „unmount” vagy az „unmount_with_operation” "
+"függvényt"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gmount.c:632
+msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
+msgstr ""
+"A csatolás nem valósítja meg az „eject” vagy az „eject_with_operation” "
+"függvényt"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement remount.
+#: ../gio/gmount.c:720
+msgid "mount doesn’t implement “remount”"
+msgstr "A csatolás nem valósítja meg a „remount” függvényt"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: ../gio/gmount.c:802
+msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
+msgstr "A csatolás nem valósítja meg a tartalomtípus meghatározását"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: ../gio/gmount.c:889
+msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
+msgstr "A csatolás nem valósítja meg a tartalomtípus szinkron meghatározását"
+
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:378
+#, c-format
+msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
+msgstr "A gépnév („%s”) „[” karaktert tartalmaz „]” nélkül"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:310
+msgid "Network unreachable"
+msgstr "A hálózat elérhetetlen"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:244 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:274
+msgid "Host unreachable"
+msgstr "A gép elérhetetlen"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127
+#, c-format
+msgid "Could not create network monitor: %s"
+msgstr "Nem hozható létre a hálózatfigyelő: %s"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117
+msgid "Could not create network monitor: "
+msgstr "Nem hozható létre a hálózatfigyelő: "
+
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175
+msgid "Could not get network status: "
+msgstr "Nem kérhető le a hálózat állapota: "
+
+#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:329
+#, c-format
+msgid "NetworkManager version too old"
+msgstr "A Hálózatkezelő verziója túl régi"
+
+#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560
+msgid "Output stream doesn’t implement write"
+msgstr "A kimeneti adatfolyam nem valósítja meg az írást"
+
+#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1224
+msgid "Source stream is already closed"
+msgstr "A forrás adatfolyam már le van zárva"
+
+#: ../gio/gresolver.c:342 ../gio/gthreadedresolver.c:116
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:126
+#, c-format
+msgid "Error resolving “%s”: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldásakor: %s"
+
+#: ../gio/gresource.c:606 ../gio/gresource.c:857 ../gio/gresource.c:874
+#: ../gio/gresource.c:998 ../gio/gresource.c:1070 ../gio/gresource.c:1143
+#: ../gio/gresource.c:1213 ../gio/gresourcefile.c:453
+#: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713
+#, c-format
+msgid "The resource at “%s” does not exist"
+msgstr "Az erőforrás nem létezik itt: „%s”"
+
+#: ../gio/gresource.c:771
+#, c-format
+msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
+msgstr "Az erőforrás kicsomagolása meghiúsult itt: „%s”"
+
+#: ../gio/gresourcefile.c:709
+#, c-format
+msgid "The resource at “%s” is not a directory"
+msgstr "Az erőforrás nem könyvtár itt: „%s”"
+
+#: ../gio/gresourcefile.c:917
+msgid "Input stream doesn’t implement seek"
+msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg a pozicionálást"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:494
+msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
+msgstr "Elf FÁJLBAN erőforrásokat tartalmazó szakaszok felsorolása"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:500
+msgid ""
+"List resources\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources"
+msgstr ""
+"Erőforrások felsorolása\n"
+"Ha a SZAKASZ meg van adva, akkor csak az adott szakasz erőforrásainak "
+"felsorolása\n"
+"Ha az ÚTVONAL meg van adva, akkor csak az illeszkedő erőforrások felsorolása"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:503 ../gio/gresource-tool.c:513
+msgid "FILE [PATH]"
+msgstr "FÁJL [ÚTVONAL]"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:504 ../gio/gresource-tool.c:514
+#: ../gio/gresource-tool.c:521
+msgid "SECTION"
+msgstr "SZAKASZ"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:509
+msgid ""
+"List resources with details\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources\n"
+"Details include the section, size and compression"
+msgstr ""
+"Erőforrások felsorolása részletekkel együtt\n"
+"Ha a SZAKASZ meg van adva, akkor csak az adott szakasz erőforrásainak "
+"felsorolása\n"
+"Ha az ÚTVONAL meg van adva, akkor csak az illeszkedő erőforrások "
+"felsorolása\n"
+"A részletek közé a szakasz, méret és tömörítés tartozik"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:519
+msgid "Extract a resource file to stdout"
+msgstr "Erőforrásfájl kibontása a szabványos kimenetre"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:520
+msgid "FILE PATH"
+msgstr "FÁJL ÚTVONAL"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:534
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" help Show this information\n"
+" sections List resource sections\n"
+" list List resources\n"
+" details List resources with details\n"
+" extract Extract a resource\n"
+"\n"
+"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Használat:\n"
+" gresource [--section SZAKASZ] PARANCS [ARG…]\n"
+"\n"
+"Parancsok:\n"
+" help Ezen súgó kiírása\n"
+" sections Erőforrásszakaszok felsorolása\n"
+" list Erőforrások felsorolása\n"
+" details Erőforrások felsorolása részletekkel együtt\n"
+" extract Erőforrás kibontása\n"
+"\n"
+"Részletes segítségért adja ki a „gresource help PARANCS” parancsot.\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:548
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Használat:\n"
+" gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:555
+msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
+msgstr " SZAKASZ Egy elhagyható elf szakasznév\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:656
+msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
+msgstr " PARANCS A megmagyarázandó (elhagyható) parancs\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:565
+msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
+msgstr " FÁJL Egy elf fájl (bináris vagy megosztott programkönyvtár)\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:568
+msgid ""
+" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
+" or a compiled resource file\n"
+msgstr ""
+" FÁJL Egy elf fájl (bináris vagy megosztott programkönyvtár)\n"
+"\n"
+" vagy lefordított erőforrásfájl\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:572
+msgid "[PATH]"
+msgstr "[ÚTVONAL]"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:574
+msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n"
+msgstr " ÚTVONAL Egy elhagyható erőforrás-útvonal (részleges is lehet)\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:575
+msgid "PATH"
+msgstr "ÚTVONAL"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:577
+msgid " PATH A resource path\n"
+msgstr " ÚTVONAL Egy erőforrás-útvonal\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
+#: ../gio/gsettings-tool.c:853
+#, c-format
+msgid "No such schema “%s”\n"
+msgstr "Nincs „%s” séma\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:57
+#, c-format
+msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
+msgstr "A(z) „%s” séma nem helyezhető át (az útvonal nem adható meg)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:78
+#, c-format
+msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
+msgstr "A(z) „%s” séma áthelyezhető (az útvonalat meg kell adni)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:92
+#, c-format
+msgid "Empty path given.\n"
+msgstr "A megadott útvonal üres.\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:98
+#, c-format
+msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
+msgstr "Az útvonalnak osztásjellel (/) kell kezdődnie\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:104
+#, c-format
+msgid "Path must end with a slash (/)\n"
+msgstr "Az útvonalnak osztásjellel (/) kell végződnie\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:110
+#, c-format
+msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
+msgstr "Az útvonal nem tartalmazhat két szomszédos osztásjelet (//)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:491
+#, c-format
+msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
+msgstr "A megadott érték kívül esik az érvényes tartományon\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:498
+#, c-format
+msgid "The key is not writable\n"
+msgstr "A kulcs nem írható\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:534
+msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
+msgstr "A telepített (át nem helyezhető) sémák felsorolása"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:540
+msgid "List the installed relocatable schemas"
+msgstr "A telepített áthelyezhető sémák felsorolása"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:546
+msgid "List the keys in SCHEMA"
+msgstr "A SÉMA kulcsainak felsorolása"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:547 ../gio/gsettings-tool.c:553
+#: ../gio/gsettings-tool.c:596
+msgid "SCHEMA[:PATH]"
+msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL]"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:552
+msgid "List the children of SCHEMA"
+msgstr "A SÉMA gyermekeinek felsorolása"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:558
+msgid ""
+"List keys and values, recursively\n"
+"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
+msgstr ""
+"Kulcsok és értékek rekurzív felsorolása\n"
+"Ha nincs megadva SÉMA, az összes kulcs felsorolása\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:560
+msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
+msgstr "[SÉMA[:ÚTVONAL]]"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:565
+msgid "Get the value of KEY"
+msgstr "A KULCS értékének lekérése"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:566 ../gio/gsettings-tool.c:572
+#: ../gio/gsettings-tool.c:578 ../gio/gsettings-tool.c:590
+#: ../gio/gsettings-tool.c:602
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
+msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] KULCS"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:571
+msgid "Query the range of valid values for KEY"
+msgstr "A KULCS érvényes értékei tartományának lekérése"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:577
+msgid "Query the description for KEY"
+msgstr "A KULCS leírásának lekérése"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:583
+msgid "Set the value of KEY to VALUE"
+msgstr "A KULCS értékének beállítása az ÉRTÉKRE"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:584
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
+msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] KULCS ÉRTÉK"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:589
+msgid "Reset KEY to its default value"
+msgstr "A KULCS visszaállítása az alapértékére"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:595
+msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
+msgstr "A SÉMA minden kulcsának visszaállítása az alapértékekre"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:601
+msgid "Check if KEY is writable"
+msgstr "A KULCS írhatóságának ellenőrzése"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:607
+msgid ""
+"Monitor KEY for changes.\n"
+"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
+"Use ^C to stop monitoring.\n"
+msgstr ""
+"A KULCS változásainak figyelése.\n"
+"Ha nincs megadva KULCS, akkor a SÉMA összes kulcsának figyelése.\n"
+"A figyelés befejezéséhez nyomja meg a ^C kombinációt.\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:610
+msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
+msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] [KULCS]"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:622
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" gsettings --version\n"
+" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" help Show this information\n"
+" list-schemas List installed schemas\n"
+" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n"
+" list-keys List keys in a schema\n"
+" list-children List children of a schema\n"
+" list-recursively List keys and values, recursively\n"
+" range Queries the range of a key\n"
+" describe Queries the description of a key\n"
+" get Get the value of a key\n"
+" set Set the value of a key\n"
+" reset Reset the value of a key\n"
+" reset-recursively Reset all values in a given schema\n"
+" writable Check if a key is writable\n"
+" monitor Watch for changes\n"
+"\n"
+"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Használat:\n"
+" gsettings --version\n"
+" gsettings [--schemadir SÉMAKVT] PARANCS [ARGUMENTUMOK…]\n"
+"\n"
+"Parancsok:\n"
+" help Ez a súgó\n"
+" list-schemas Telepített sémák felsorolása\n"
+" list-relocatable-schemas Áthelyezhető sémák felsorolása\n"
+" list-keys Séma kulcsainak felsorolása\n"
+" list-children Séma gyermekeinek felsorolása\n"
+" list-recursively Kulcsok és értékek rekurzív felsorolása\n"
+" range Kulcs tartományának lekérése\n"
+" describe Kulcs leírásának lekérése\n"
+" get Kulcs értékének lekérése\n"
+" set Kulcs értékének beállítása\n"
+" reset Kulcs értékének visszaállítása\n"
+" reset-recursively Az összes érték visszaállítása egy adott "
+"sémában\n"
+" writable Kulcs írhatóságának ellenőrzése\n"
+" monitor Változások figyelése\n"
+"\n"
+"Részletes segítségért adja ki a „gsettings help PARANCS” parancsot.\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Használat:\n"
+" gsettings [--schemadir SÉMAKVT] %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:652
+msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
+msgstr " SÉMAKVT További sémák keresése ebben a könyvtárban\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:660
+msgid ""
+" SCHEMA The name of the schema\n"
+" PATH The path, for relocatable schemas\n"
+msgstr ""
+" SÉMA A séma neve\n"
+" ÚTVONAL Az áthelyezhető sémák útvonala\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:665
+msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
+msgstr " KULCS A sémán belüli (elhagyható) kulcs\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:669
+msgid " KEY The key within the schema\n"
+msgstr " KULCS A sémán belüli kulcs\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:673
+msgid " VALUE The value to set\n"
+msgstr " ÉRTÉK A beállítandó érték\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:728
+#, c-format
+msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
+msgstr "Nem lehet sémákat betölteni ebből: %s: %s\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:740
+#, c-format
+msgid "No schemas installed\n"
+msgstr "Nincsenek telepítve sémák\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:811
+#, c-format
+msgid "Empty schema name given\n"
+msgstr "Üres sémanevet adott meg\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:866
+#, c-format
+msgid "No such key “%s”\n"
+msgstr "Nincs „%s” kulcs\n"
+
+#: ../gio/gsocket.c:379
+msgid "Invalid socket, not initialized"
+msgstr "Érvénytelen foglalat, nincs előkészítve"
+
+#: ../gio/gsocket.c:386
+#, c-format
+msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
+msgstr "Érvénytelen foglalat, az előkészítés meghiúsulásának oka: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:394
+msgid "Socket is already closed"
+msgstr "A foglalat már le van zárva"
+
+#: ../gio/gsocket.c:409 ../gio/gsocket.c:2765 ../gio/gsocket.c:3950
+#: ../gio/gsocket.c:4008
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr "A foglalat I/O túllépte az időkorlátot"
+
+#: ../gio/gsocket.c:541
+#, c-format
+msgid "creating GSocket from fd: %s"
+msgstr "GSocket létrehozása fájlleíróból: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:570 ../gio/gsocket.c:624 ../gio/gsocket.c:631
+#, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni foglalatot: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:624
+msgid "Unknown family was specified"
+msgstr "Ismeretlen családot adtak meg"
+
+#: ../gio/gsocket.c:631
+msgid "Unknown protocol was specified"
+msgstr "Ismeretlen protokollt adtak meg"
+
+#: ../gio/gsocket.c:1122
+#, c-format
+msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
+msgstr "A datagram műveletek nem használhatóak nem-datagram foglalaton."
+
+#: ../gio/gsocket.c:1139
+#, c-format
+msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
+msgstr ""
+"A datagram műveletek nem használhatóak olyan foglalaton, amelyre időtúllépés "
+"van beállítva."
+
+#: ../gio/gsocket.c:1943
+#, c-format
+msgid "could not get local address: %s"
+msgstr "nem kérhető le a helyi cím: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:1986
+#, c-format
+msgid "could not get remote address: %s"
+msgstr "nem kérhető le a távoli cím: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2052
+#, c-format
+msgid "could not listen: %s"
+msgstr "nem lehet figyelni: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2151
+#, c-format
+msgid "Error binding to address: %s"
+msgstr "Hiba a címhez csatlakozáskor: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2266 ../gio/gsocket.c:2303
+#, c-format
+msgid "Error joining multicast group: %s"
+msgstr "Hiba a multicast csoporthoz csatlakozáskor: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2267 ../gio/gsocket.c:2304
+#, c-format
+msgid "Error leaving multicast group: %s"
+msgstr "Hiba a multicast csoport elhagyásakor: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2268
+msgid "No support for source-specific multicast"
+msgstr "A forrásspecifikus multicast nem támogatott"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2488
+#, c-format
+msgid "Error accepting connection: %s"
+msgstr "Hiba a kapcsolat elfogadásakor: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2609
+msgid "Connection in progress"
+msgstr "Csatlakozás folyamatban"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2658
+msgid "Unable to get pending error: "
+msgstr "Nem lehet lekérni a függőben lévő hibát:"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2828
+#, c-format
+msgid "Error receiving data: %s"
+msgstr "Hiba az adatok fogadásakor: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:3023
+#, c-format
+msgid "Error sending data: %s"
+msgstr "Hiba az adatok küldésekor: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:3210
+#, c-format
+msgid "Unable to shutdown socket: %s"
+msgstr "Nem sikerült leállítani a foglalatot: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:3291
+#, c-format
+msgid "Error closing socket: %s"
+msgstr "Hiba a foglalat lezárásakor: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:3943
+#, c-format
+msgid "Waiting for socket condition: %s"
+msgstr "Várakozás a foglalat állapotára: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:4417 ../gio/gsocket.c:4497 ../gio/gsocket.c:4675
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "Hiba az üzenet küldésekor: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:4441
+msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
+msgstr "A GSocketControlMessage nem támogatott Windowson"
+
+#: ../gio/gsocket.c:4894 ../gio/gsocket.c:4967 ../gio/gsocket.c:5193
+#, c-format
+msgid "Error receiving message: %s"
+msgstr "Hiba az üzenet fájl eltávolítása fogadásakor: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:5465
+#, c-format
+msgid "Unable to read socket credentials: %s"
+msgstr "Nem sikerült olvasni a foglalat hitelesítési adatait: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:5474
+msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
+msgstr "a g_socket_get_credentials nincs megvalósítva erre az OS-re"
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:176
+#, c-format
+msgid "Could not connect to proxy server %s: "
+msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a(z) %s proxy kiszolgálóhoz: "
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:190
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s: "
+msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a következőhöz: %s: "
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:192
+msgid "Could not connect: "
+msgstr "Nem sikerült kapcsolódni: "
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599
+msgid "Unknown error on connect"
+msgstr "Ismeretlen csatlakozási hiba"
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535
+msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
+msgstr "A proxyzás nem TCP kapcsolaton keresztül nem támogatott."
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561
+#, c-format
+msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
+msgstr "A proxyprotokoll („%s”) nem támogatott."
+
+#: ../gio/gsocketlistener.c:218
+msgid "Listener is already closed"
+msgstr "A figyelő már le van zárva"
+
+#: ../gio/gsocketlistener.c:264
+msgid "Added socket is closed"
+msgstr "A hozzáadott foglalat le van zárva"
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118
+#, c-format
+msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
+msgstr "A SOCKSv4 nem támogatja ezt az IPv6 címet: „%s”"
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136
+msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "A felhasználónév túl hosszú a SOCKSv4 protokollhoz"
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153
+#, c-format
+msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "A gépnév („%s”) túl hosszú a SOCKSv4 protokollhoz"
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179
+msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
+msgstr "A kiszolgáló nem SOCKSv4 proxy kiszolgáló."
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186
+msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
+msgstr "A SOCKSv4 kiszolgálón keresztüli kapcsolat visszautasítva"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:334
+msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
+msgstr "A kiszolgáló nem SOCKSv5 proxy kiszolgáló."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:167
+msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
+msgstr "A SOCKSv5 proxy hitelesítést igényel."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:177
+msgid ""
+"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
+"GLib."
+msgstr "A SOCKSv5 a GLib által nem támogatott hitelesítési módszert igényel."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:206
+msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
+msgstr "A felhasználónév vagy jelszó túl hosszú a SOCKSv5 protokollhoz."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:236
+msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
+msgstr ""
+"A SOCKSv5 hitelesítés hibás felhasználónév vagy jelszó miatt meghiúsult."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:286
+#, c-format
+msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
+msgstr "A gépnév („%s”) túl hosszú a SOCKSv5 protokollhoz"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:348
+msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
+msgstr "A SOCKSv5 proxy kiszolgáló ismeretlen címtípust használ."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:355
+msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
+msgstr "Belső SOCKSv5 proxy kiszolgáló hiba."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:361
+msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
+msgstr "A SOCKSv5 kapcsolatot a szabálykészlet nem engedélyezi."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:368
+msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
+msgstr "A gép nem érhető el a SOCKSv5 kiszolgálón keresztül."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:374
+msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
+msgstr "A hálózat nem érhető el a SOCKSv5 proxyn keresztül."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:380
+msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
+msgstr "A kapcsolat visszautasítva a SOCKSv5 proxyn keresztül."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:386
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
+msgstr "A SOCKSv5 proxy nem támogatja a „connect” parancsot."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:392
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
+msgstr "A SOCKSv5 proxy nem támogatja a megadott címtípust."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:398
+msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
+msgstr "Ismeretlen SOCKSv5 proxy hiba."
+
+#: ../gio/gthemedicon.c:518
+#, c-format
+msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
+msgstr "A GThemedIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:118
+msgid "No valid addresses were found"
+msgstr "Nem találhatók érvényes címek"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:213
+#, c-format
+msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl fordított feloldásakor: %s"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:550 ../gio/gthreadedresolver.c:630
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:728 ../gio/gthreadedresolver.c:778
+#, c-format
+msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
+msgstr "Nincs kért típusú DNS-rekord ehhez: „%s”"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:555 ../gio/gthreadedresolver.c:733
+#, c-format
+msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
+msgstr "Ideiglenesen nem oldható fel: „%s”"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:560 ../gio/gthreadedresolver.c:738
+#, c-format
+msgid "Error resolving “%s”"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldásakor"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:250
+msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
+msgstr "Nem fejthető vissza a PEM-kódolású személyes kulcs"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:255
+msgid "No PEM-encoded private key found"
+msgstr "Nem található PEM-kódolású személyes kulcs"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:265
+msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
+msgstr "Nem dolgozható fel a PEM-kódolású személyes kulcs"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:290
+msgid "No PEM-encoded certificate found"
+msgstr "Nem található PEM-kódolású tanúsítvány"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:299
+msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
+msgstr "Nem dolgozható fel a PEM-kódolású tanúsítvány"
+
+#: ../gio/gtlspassword.c:111
+msgid ""
+"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
+"is locked out."
+msgstr ""
+"Ez az utolsó lehetősége a helyes jelszó megadására, mielőtt hozzáférése "
+"zárolásra kerül. "
+
+#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
+#. * displayed when more than one attempt is allowed.
+#: ../gio/gtlspassword.c:115
+#| msgid ""
+#| "Several password entered have been incorrect, and your access will be "
+#| "locked out after further failures."
+msgid ""
+"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
+"locked out after further failures."
+msgstr ""
+"Több helytelen jelszót adott meg, és a további sikertelen próbálkozások után "
+"hozzáférése zárolásra kerül."
+
+#: ../gio/gtlspassword.c:117
+msgid "The password entered is incorrect."
+msgstr "A megadott jelszó helytelen."
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:563
+#, c-format
+msgid "Expecting 1 control message, got %d"
+msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
+msgstr[0] "A várt 1 vezérlőüzenet helyett %d érkezett"
+msgstr[1] "A várt 1 vezérlőüzenet helyett %d érkezett"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:575
+msgid "Unexpected type of ancillary data"
+msgstr "Váratlan típusú kiegészítő adatok"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:200
+#, c-format
+msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
+msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
+msgstr[0] "A várt egy fájlleíró helyett %d érkezett\n"
+msgstr[1] "A várt egy fájlleíró helyett %d érkezett\n"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:219
+msgid "Received invalid fd"
+msgstr "Érvénytelen fájlleíró érkezett"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:355
+msgid "Error sending credentials: "
+msgstr "Hiba a hitelesítési adatok küldésekor: "
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:504
+#, c-format
+msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
+msgstr ""
+"Hiba a SO_PASSCRED engedélyezettségének ellenőrzésekor a foglalathoz: %s"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:520
+#, c-format
+msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Hiba a SO_PASSCRED engedélyezésekor: %s"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:549
+msgid ""
+"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+msgstr ""
+"A hitelesítési adatok fogadásához várt egyetlen bájt helyett nulla bájt lett "
+"beolvasva"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:589
+#, c-format
+msgid "Not expecting control message, but got %d"
+msgstr "A program nem várt vezérlőüzenetet, de %d érkezett"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:614
+#, c-format
+msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Hiba a SO_PASSCRED letiltásakor: %s"
+
+#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393
+#, c-format
+msgid "Error reading from file descriptor: %s"
+msgstr "Hiba a fájlleíróból olvasáskor: %s"
+
+#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:411
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204
+#, c-format
+msgid "Error closing file descriptor: %s"
+msgstr "Hiba a fájlleíró lezárásakor: %s"
+
+#: ../gio/gunixmounts.c:2430 ../gio/gunixmounts.c:2483
+msgid "Filesystem root"
+msgstr "Fájlrendszer gyökere"
+
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:378
+#, c-format
+msgid "Error writing to file descriptor: %s"
+msgstr "Hiba a fájlleíróba íráskor: %s"
+
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:241
+msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
+msgstr ""
+"Az absztrakt UNIX tartományfoglalat-címek nem támogatottak ezen a rendszeren"
+
+#: ../gio/gvolume.c:437
+msgid "volume doesn’t implement eject"
+msgstr "a kötet nem valósítja meg a kiadást"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for volume objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gvolume.c:514
+msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
+msgstr ""
+"a kötet nem valósítja meg a kiadást vagy a eject_with_operation függvényt"
+
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:185
+#, c-format
+msgid "Error reading from handle: %s"
+msgstr "Hiba a leíróból való olvasáskor: %s"
+
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219
+#, c-format
+msgid "Error closing handle: %s"
+msgstr "Hiba a leíró lezárásakor: %s"
+
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:172
+#, c-format
+msgid "Error writing to handle: %s"
+msgstr "Hiba a leíróba íráskor: %s"
+
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Nincs elég memória"
+
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354
+#, c-format
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr "Belső hiba: %s"
+
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368
+msgid "Need more input"
+msgstr "További bemenet szükséges"
+
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "Érvénytelen tömörített adatok"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18
+msgid "Address to listen on"
+msgstr "Ezen cím figyelése"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19
+msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
+msgstr "Figyelmen kívül marad, csak a GTestDbus-kompatibilitás miatt"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
+msgid "Print address"
+msgstr "Cím kiírása"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21
+msgid "Print address in shell mode"
+msgstr "Cím kiírása shell módban"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28
+msgid "Run a dbus service"
+msgstr "D-Bus szolgáltatás futtatása"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42
+#, c-format
+msgid "Wrong args\n"
+msgstr "Hibás argumentumok\n"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:754
+#, c-format
+msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
+msgstr "Váratlan attribútum („%s”) a(z) „%s” elemhez"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:846 ../glib/gbookmarkfile.c:953
+#, c-format
+msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
+msgstr "A(z) „%2$s” elem „%1$s” attribútuma nem található"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1123 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1252 ../glib/gbookmarkfile.c:1262
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
+msgstr "Váratlan címke: „%s” a várt „%s” helyett"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1148 ../glib/gbookmarkfile.c:1162
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1230
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
+msgstr "Váratlan címke: „%s” a következőn belül: „%s”"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756
+msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+msgstr "Az adatkönyvtárakban nem található érvényes könyvjelzőfájl"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957
+#, c-format
+msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
+msgstr "Már létezik könyvjelző a következő URI címhez: „%s”"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638
+#, c-format
+msgid "No bookmark found for URI “%s”"
+msgstr "Nem található könyvjelző a következő URI címhez: „%s”"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335
+#, c-format
+msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
+msgstr "Nincs MIME típus meghatározva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420
+#, c-format
+msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
+msgstr "Nincs magán jelző meghatározva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799
+#, c-format
+msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
+msgstr "Nincsenek csoportok beállítva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”"
+
+# FIXME: hol jön ez elő?
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354
+#, c-format
+msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
+msgstr ""
+"Nincs „%s” nevű alkalmazás regisztrálva a következő könyvjelzőjéhez: „%s”"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377
+#, c-format
+msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
+msgstr ""
+"Nem sikerült kiterjeszteni a(z) „%s” végrehajtási sort a(z) „%s” URL címmel"
+
+#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:862 ../glib/gutf8.c:1074
+#: ../glib/gutf8.c:1211 ../glib/gutf8.c:1315
+msgid "Partial character sequence at end of input"
+msgstr "Részleges karaktersorozat a bemenet végén"
+
+#: ../glib/gconvert.c:742
+#, c-format
+msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
+msgstr "Nem alakítható át a tartalék „%s” a(z) „%s” kódkészletre"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1513
+#, c-format
+msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
+msgstr "A(z) „%s” URI nem abszolút, a „file” sémát használó URI"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1523
+#, c-format
+msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
+msgstr "A(z) „%s” helyi fájl URI nem tartalmazhat „#” karaktert"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1540
+#, c-format
+msgid "The URI “%s” is invalid"
+msgstr "A(z) „%s” URI érvénytelen"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1552
+#, c-format
+msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
+msgstr "A(z) „%s” gépneve érvénytelen"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1568
+#, c-format
+msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” URI érvénytelen, escape sorozatként megadott karaktereket tartalmaz"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1640
+#, c-format
+msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
+msgstr "A(z) „%s” elérési út neve nem abszolút útvonal"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
+#: ../glib/gdatetime.c:202
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%Y. %b. %e., %A, %H.%M.%S %Z"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
+#: ../glib/gdatetime.c:205
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%y. %m %e."
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
+#: ../glib/gdatetime.c:208
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%k.%M.%S"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
+#: ../glib/gdatetime.c:211
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%H.%M.%S"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:224
+msgctxt "full month name"
+msgid "January"
+msgstr "Január"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:226
+msgctxt "full month name"
+msgid "February"
+msgstr "Február"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:228
+msgctxt "full month name"
+msgid "March"
+msgstr "Március"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:230
+msgctxt "full month name"
+msgid "April"
+msgstr "Április"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:232
+msgctxt "full month name"
+msgid "May"
+msgstr "Május"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:234
+msgctxt "full month name"
+msgid "June"
+msgstr "Június"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:236
+msgctxt "full month name"
+msgid "July"
+msgstr "Július"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:238
+msgctxt "full month name"
+msgid "August"
+msgstr "Augusztus"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:240
+msgctxt "full month name"
+msgid "September"
+msgstr "Szeptember"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:242
+msgctxt "full month name"
+msgid "October"
+msgstr "Október"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:244
+msgctxt "full month name"
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:246
+msgctxt "full month name"
+msgid "December"
+msgstr "December"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:261
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:263
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Feb"
+msgstr "Febr"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:265
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Mar"
+msgstr "Már"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:267
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Apr"
+msgstr "Ápr"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:269
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "May"
+msgstr "Máj"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:271
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jun"
+msgstr "Jún"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:273
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jul"
+msgstr "Júl"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:275
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Aug"
+msgstr "Aug"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:277
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Sep"
+msgstr "Szept"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:279
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:281
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:283
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:298
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Monday"
+msgstr "Hétfő"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:300
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Kedd"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:302
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Szerda"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:304
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Csütörtök"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:306
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Friday"
+msgstr "Péntek"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:308
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Szombat"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:310
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Vasárnap"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:325
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Mon"
+msgstr "Hé"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:327
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Tue"
+msgstr "Ke"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:329
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Wed"
+msgstr "Sze"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:331
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Thu"
+msgstr "Csü"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:333
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Fri"
+msgstr "Pé"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:335
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sat"
+msgstr "Szo"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:337
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sun"
+msgstr "Va"
+
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:354
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "DE"
+
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:357
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "DU"
+
+#: ../glib/gdir.c:155
+#, c-format
+msgid "Error opening directory “%s”: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár megnyitásakor: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:706 ../glib/gfileutils.c:798
+#, c-format
+msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
+msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
+msgstr[0] "Nem sikerült %lu bájtot lefoglalni a(z) „%s” fájl olvasásához"
+msgstr[1] "Nem sikerült %lu bájtot lefoglalni a(z) „%s” fájl olvasásához"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:723
+#, c-format
+msgid "Error reading file “%s”: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl olvasásakor: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:759
+#, c-format
+msgid "File “%s” is too large"
+msgstr "A fájl („%s”) túl nagy"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:823
+#, c-format
+msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
+msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) „%s” fájlból: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:871 ../glib/gfileutils.c:943
+#, c-format
+msgid "Failed to open file “%s”: %s"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:883
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
+msgstr ""
+"Nem sikerült lekérni a(z) „%s” fájl attribútumait. Az fstat() sikertelen: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:913
+#, c-format
+msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt. Az fdopen() sikertelen: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1012
+#, c-format
+msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
+msgstr ""
+"Nem sikerült átnevezni a(z) „%s” fájlt erre: „%s”. A g_rename() sikertelen: "
+"%s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1047 ../glib/gfileutils.c:1554
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” fájlt: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1074
+#, c-format
+msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
+msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: a write() sikertelen: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1117
+#, c-format
+msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
+msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fsync() sikertelen: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1241
+#, c-format
+msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgstr "A létező „%s” fájl nem távolítható el: a g_unlink() sikertelen: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1520
+#, c-format
+msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
+msgstr "A(z) „%s” sablon érvénytelen, „%s” nem lehet benne"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1533
+#, c-format
+msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
+msgstr "A(z) „%s” sablon nem tartalmaz XXXXXX karaktersorozatot"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:2058
+#, c-format
+msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
+msgstr "Nem sikerült kiolvasni a(z) „%s” szimbolikus linket: %s"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1388
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
+msgstr "Az átalakító a(z) „%s” elemről „%s” elemre nem nyitható meg: %s"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1733
+msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgstr ""
+"Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_line_string-ben"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038
+#: ../glib/giochannel.c:2125
+msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
+msgstr "Át nem alakított adatok maradtak az olvasási pufferben"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1861 ../glib/giochannel.c:1938
+msgid "Channel terminates in a partial character"
+msgstr "A csatorna töredék karakterrel ér véget"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1924
+msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgstr "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_to_end-ben"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:736
+msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
+msgstr "A keresési könyvtárakban nem található érvényes kulcsfájl"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:773
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Nem szabályos fájl"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1218
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr ""
+"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” sort, amelyik nem egy kulcs-érték pár, "
+"csoport, vagy megjegyzés"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1275
+#, c-format
+msgid "Invalid group name: %s"
+msgstr "Érvénytelen csoportnév: %s"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1297
+msgid "Key file does not start with a group"
+msgstr "A kulcsfájl nem csoporttal kezdődik"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1323
+#, c-format
+msgid "Invalid key name: %s"
+msgstr "Érvénytelen kulcsnév: %s"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1350
+#, c-format
+msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
+msgstr "A kulcsfájl a nem támogatott „%s” kódolást tartalmazza"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1593 ../glib/gkeyfile.c:1766 ../glib/gkeyfile.c:3146
+#: ../glib/gkeyfile.c:3209 ../glib/gkeyfile.c:3339 ../glib/gkeyfile.c:3469
+#: ../glib/gkeyfile.c:3613 ../glib/gkeyfile.c:3842 ../glib/gkeyfile.c:3909
+#, c-format
+msgid "Key file does not have group “%s”"
+msgstr "A kulcsfájlból hiányzik a(z) „%s” csoport"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1721
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
+msgstr "A kulcsfájl nem tartalmazza a(z) „%s” kulcsot a(z) „%s” csoportban."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1883 ../glib/gkeyfile.c:1999
+#, c-format
+msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
+msgstr ""
+"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot „%s” értékkel, amelyik azonban nem "
+"UTF-8"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1903 ../glib/gkeyfile.c:2019 ../glib/gkeyfile.c:2388
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr ""
+"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot, amelynek értéke nem értelmezhető."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:2606 ../glib/gkeyfile.c:2975
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
+"interpreted."
+msgstr ""
+"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot a(z) „%s” csoportban, amelynek "
+"értéke nem értelmezhető."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:2684 ../glib/gkeyfile.c:2761
+#, c-format
+msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” kulcs a(z) „%s” csoportban „%s” értékkel rendelkezik a várt %s "
+"helyett"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4149
+msgid "Key file contains escape character at end of line"
+msgstr "A kulcsfájl escape sorozattal megadott karaktert tartalmaz a sor végén"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4171
+#, c-format
+msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
+msgstr "A kulcsfájl érvénytelen escape sorozatot tartalmaz („%s”)"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4315
+#, c-format
+msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
+msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető számként."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4329
+#, c-format
+msgid "Integer value “%s” out of range"
+msgstr "A(z) „%s” egész érték a tartományon kívülre esik"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4362
+#, c-format
+msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
+msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető lebegőpontos számként."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4401
+#, c-format
+msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
+msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető logikai értékként."
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:129
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
+msgstr ""
+"Nem sikerült lekérni a(z) „%s%s%s%s” fájl attribútumait. Az fstat() "
+"sikertelen: %s"
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:195
+#, c-format
+msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
+msgstr "Nem sikerült leképezni a(z) %s%s%s%s fájlt: Az mmap() sikertelen: %s"
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:262
+#, c-format
+msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: az open() sikertelen: %s"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: "
+msgstr "Hiba a(z) %d. sor %d. karakterénél: "
+
+#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
+msgstr "Érvénytelen UTF-8 kódolású szöveg a névben - nem érvényes „%s”"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:472
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid name"
+msgstr "„%s” nem érvényes név"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:488
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
+msgstr "„%s” nem érvényes név: „%c”"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:598
+#, c-format
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %d. sorban: %s"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr ""
+"Nem sikerült feldolgozni ezt: „%-.*s”. Valószínűleg számjegy lett volna egy "
+"karakterhivatkozáson (mint az ê) belül - lehet, hogy túl nagy a számjegy"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:687
+msgid ""
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"as &"
+msgstr ""
+"A karakterhivatkozás nem pontosvesszővel ért véget; valószínűleg egy &-jelet "
+"használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - írja & formában."
+
+#: ../glib/gmarkup.c:713
+#, c-format
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr "A(z) „%-.*s” karakterhivatkozás nem engedélyezett karaktert kódol"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:751
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
+msgstr ""
+"Üres „&;” entitás; az érvényes entitások: & " < > '"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:759
+#, c-format
+msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
+msgstr "A(z) „%-.*s” entitásnév ismeretlen"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:764
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
+msgstr ""
+"Az entitás neve nem pontosvesszővel ért véget; valószínűleg egy &-jelet "
+"használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - írja & formában."
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1170
+msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
+msgstr "A dokumentumnak egy elemmel kell kezdődnie (például: <book>)"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1210
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"element name"
+msgstr ""
+"„%s” nem érvényes karakter a „<” karakter után; elem neve nem kezdődhet vele"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1252
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Furcsa karakter („%s”), „>” karakternek kellett volna jönnie, hogy lezárja "
+"a(z) „%s” üres elemcímkét"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1333
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Furcsa karakter („%s”) - „=” karakternek kellett volna jönnie a(z) „%s” elem "
+"„%s” attribútumneve után"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1374
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
+msgstr ""
+"Furcsa karakter („%s”) - „>” vagy „/” karakternek kellett volna jönnie a(z) "
+"„%s” elem kezdő címkéje után, esetleg egy attribútumnak; lehet, hogy "
+"érvénytelen karaktert használt az attribútum nevében"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1418
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Furcsa karakter („%s”) - egy nyitó idézőjelnek kellene jönnie az "
+"egyenlőségjel után, ha értéket ad a(z) „%s” attribútumnak „%s” elemben"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1551
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"begin an element name"
+msgstr ""
+"„%s” nem érvényes karakter a „</” karakterek után; „%s” karakterrel nem "
+"kezdődhet egy elem neve"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1587
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
+msgstr ""
+"„%s” nem érvényes karakter a „%s” lezáró elemnév után; az engedélyezett "
+"karakter egyedül a „>”."
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1598
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgstr "A(z) „%s” elem le lett lezárva, jelenleg egy elem sincs nyitva"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1607
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgstr "A(z) „%s” elem le lett lezárva, de a jelenleg nyitott elem a(z) „%s”"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1760
+msgid "Document was empty or contained only whitespace"
+msgstr "A dokumentum üres volt, vagy csak üres hely karaktereket tartalmazott"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1774
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+msgstr ""
+"A dokumentum váratlanul véget ért egy nyitott hegyes zárójel („<”) után"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1782 ../glib/gmarkup.c:1827
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"element opened"
+msgstr ""
+"A dokumentum váratlanul véget ért, pedig még nyitva vannak elemek - „%s” az "
+"utoljára megnyitott elem"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1790
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+"the tag <%s/>"
+msgstr ""
+"A dokumentum váratlanul véget ért; a(z) <%s/> elemet lezáró hegyes "
+"zárójelnek kellett volna következnie"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1796
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
+msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy elemnéven belül"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1802
+msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
+msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumnéven belül"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1807
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
+msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy elemnyitó címkén belül"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1813
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
+msgstr ""
+"A dokumentum váratlanul véget ért egy az attribútumnevet követő "
+"egyenlőségjel után; az attribútum értéke nem lett megadva"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1820
+msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
+msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumértéken belül"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1836
+#, c-format
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért a(z) „%s” elem lezáró címkéjén belül"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1842
+msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
+msgstr ""
+"A dokumentum váratlanul véget ért egy megjegyzésen vagy feldolgozási "
+"utasításon belül"
+
+#: ../glib/goption.c:861
+msgid "[OPTION…]"
+msgstr "[KAPCSOLÓ…]"
+
+#: ../glib/goption.c:977
+msgid "Help Options:"
+msgstr "Súgólehetőségek:"
+
+#: ../glib/goption.c:978
+msgid "Show help options"
+msgstr "Súgólehetőségek megjelenítése"
+
+#: ../glib/goption.c:984
+msgid "Show all help options"
+msgstr "Minden súgólehetőség megjelenítése"
+
+#: ../glib/goption.c:1047
+msgid "Application Options:"
+msgstr "Alkalmazás kapcsolói:"
+
+#: ../glib/goption.c:1049
+msgid "Options:"
+msgstr "Kapcsolók:"
+
+#: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183
+#, c-format
+msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
+msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” egész érték a következőhöz: %s"
+
+#: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191
+#, c-format
+msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
+msgstr "A(z) „%s” egész érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: %s"
+
+#: ../glib/goption.c:1148
+#, c-format
+msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
+msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” dupla hosszúságú érték a következőhöz: %s"
+
+#: ../glib/goption.c:1156
+#, c-format
+msgid "Double value “%s” for %s out of range"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” dupla hosszúságú érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: "
+"%s"
+
+#: ../glib/goption.c:1448 ../glib/goption.c:1527
+#, c-format
+msgid "Error parsing option %s"
+msgstr "Hiba a kapcsoló feldolgozásakor: %s"
+
+#: ../glib/goption.c:1558 ../glib/goption.c:1671
+#, c-format
+msgid "Missing argument for %s"
+msgstr "Hiányzó paraméter a következőhöz: %s"
+
+#: ../glib/goption.c:2132
+#, c-format
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr "Ismeretlen kapcsoló: %s"
+
+#: ../glib/gregex.c:257
+msgid "corrupted object"
+msgstr "sérült objektum"
+
+#: ../glib/gregex.c:259
+msgid "internal error or corrupted object"
+msgstr "belső hiba vagy sérült objektum"
+
+#: ../glib/gregex.c:261
+msgid "out of memory"
+msgstr "elfogyott a memória"
+
+#: ../glib/gregex.c:266
+msgid "backtracking limit reached"
+msgstr "a visszakövetési korlát elérve"
+
+#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286
+msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
+msgstr ""
+"a minta a részleges mintaillesztés esetén nem támogatott elemeket tartalmaz"
+
+#: ../glib/gregex.c:280
+msgid "internal error"
+msgstr "belső hiba"
+
+#: ../glib/gregex.c:288
+msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
+msgstr ""
+"a visszahivatkozások használata feltételekként nem támogatott a részleges "
+"mintaillesztéshez"
+
+#: ../glib/gregex.c:297
+msgid "recursion limit reached"
+msgstr "az ismétlési korlát elérve"
+
+#: ../glib/gregex.c:299
+msgid "invalid combination of newline flags"
+msgstr "újsor-jelzők érvénytelen kombinációja"
+
+#: ../glib/gregex.c:301
+msgid "bad offset"
+msgstr "hibás eltolás"
+
+#: ../glib/gregex.c:303
+msgid "short utf8"
+msgstr "rövid utf8"
+
+#: ../glib/gregex.c:305
+msgid "recursion loop"
+msgstr "rekurzív ciklus"
+
+#: ../glib/gregex.c:309
+msgid "unknown error"
+msgstr "ismeretlen hiba"
+
+#: ../glib/gregex.c:329
+msgid "\\ at end of pattern"
+msgstr "\\ a minta végén"
+
+#: ../glib/gregex.c:332
+msgid "\\c at end of pattern"
+msgstr "\\c a minta végén"
+
+#: ../glib/gregex.c:335
+msgid "unrecognized character following \\"
+msgstr "ismeretlen karakter következik a \\ után"
+
+#: ../glib/gregex.c:338
+msgid "numbers out of order in {} quantifier"
+msgstr "a számok nincsenek sorrendben a {} kvantálóban"
+
+#: ../glib/gregex.c:341
+msgid "number too big in {} quantifier"
+msgstr "a szám túl nagy a a {} kvantálóban"
+
+#: ../glib/gregex.c:344
+msgid "missing terminating ] for character class"
+msgstr "a karakterosztály befejező ] jele hiányzik"
+
+#: ../glib/gregex.c:347
+msgid "invalid escape sequence in character class"
+msgstr "érvénytelen escape-sorozat a karakterosztályban"
+
+#: ../glib/gregex.c:350
+msgid "range out of order in character class"
+msgstr "a tartomány kívül esik a karakterosztály nagyságán"
+
+#: ../glib/gregex.c:353
+msgid "nothing to repeat"
+msgstr "nincs mit ismételni"
+
+#: ../glib/gregex.c:357
+msgid "unexpected repeat"
+msgstr "váratlan ismétlés"
+
+#: ../glib/gregex.c:360
+msgid "unrecognized character after (? or (?-"
+msgstr "ismeretlen karakter a (? vagy (?- után"
+
+#: ../glib/gregex.c:363
+msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
+msgstr "a POSIX elnevezett osztályok csak osztályon belül támogatottak"
+
+#: ../glib/gregex.c:366
+msgid "missing terminating )"
+msgstr "hiányzó befejező )"
+
+#: ../glib/gregex.c:369
+msgid "reference to non-existent subpattern"
+msgstr "hivatkozás nem létező almintára"
+
+#: ../glib/gregex.c:372
+msgid "missing ) after comment"
+msgstr "a megjegyzés utáni ) hiányzik"
+
+#: ../glib/gregex.c:375
+msgid "regular expression is too large"
+msgstr "a reguláris kifejezés túl nagy"
+
+#: ../glib/gregex.c:378
+msgid "failed to get memory"
+msgstr "a memóriakérés meghiúsult"
+
+#: ../glib/gregex.c:382
+msgid ") without opening ("
+msgstr ") nyitó ( nélkül"
+
+#: ../glib/gregex.c:386
+msgid "code overflow"
+msgstr "kódtúlcsordulás"
+
+#: ../glib/gregex.c:390
+msgid "unrecognized character after (?<"
+msgstr "ismeretlen karakter a (?< után"
+
+#: ../glib/gregex.c:393
+msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
+msgstr "a lookbehind kijelentés nem rögzített hosszúságú"
+
+#: ../glib/gregex.c:396
+msgid "malformed number or name after (?("
+msgstr "hibásan formázott szám vagy név a (?( után"
+
+#: ../glib/gregex.c:399
+msgid "conditional group contains more than two branches"
+msgstr "a feltételes csoport kettőnél több ágat tartalmaz"
+
+#: ../glib/gregex.c:402
+msgid "assertion expected after (?("
+msgstr "a (?( után kijelentésnek kellene állnia"
+
+#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
+#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
+#.
+#: ../glib/gregex.c:409
+msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
+msgstr "a (?R vagy (?[+-]számjegyek elemeket )-nek kell követnie"
+
+#: ../glib/gregex.c:412
+msgid "unknown POSIX class name"
+msgstr "ismeretlen POSIX osztálynév"
+
+#: ../glib/gregex.c:415
+msgid "POSIX collating elements are not supported"
+msgstr "a POSIX leválogató elemek nem támogatottak"
+
+#: ../glib/gregex.c:418
+msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
+msgstr "a \\x{...} sorozaton belüli karakterérték túl nagy"
+
+#: ../glib/gregex.c:421
+msgid "invalid condition (?(0)"
+msgstr "érvénytelen feltétel: (?(0)"
+
+#: ../glib/gregex.c:424
+msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
+msgstr "A \\C nem engedélyezett a lookbehind kijelentésben"
+
+#: ../glib/gregex.c:431
+msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
+msgstr "a \\L, \\l, \\N{name}, \\U és \\u escape-sorozatok nem támogatottak"
+
+#: ../glib/gregex.c:434
+msgid "recursive call could loop indefinitely"
+msgstr "a rekurzív hívás végtelen ciklushoz vezethet"
+
+#: ../glib/gregex.c:438
+msgid "unrecognized character after (?P"
+msgstr "ismeretlen karakter a (?P után"
+
+#: ../glib/gregex.c:441
+msgid "missing terminator in subpattern name"
+msgstr "hiányzó befejező az alminta nevében"
+
+#: ../glib/gregex.c:444
+msgid "two named subpatterns have the same name"
+msgstr "két elnevezett alminta neve azonos"
+
+#: ../glib/gregex.c:447
+msgid "malformed \\P or \\p sequence"
+msgstr "rosszul formázott \\P vagy \\p sorozat"
+
+#: ../glib/gregex.c:450
+msgid "unknown property name after \\P or \\p"
+msgstr "ismeretlen tulajdonságnév a \\P vagy \\p után"
+
+#: ../glib/gregex.c:453
+msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
+msgstr "az alminta neve túl hosszú (legfeljebb 32 karakter)"
+
+#: ../glib/gregex.c:456
+msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
+msgstr "túl sok elnevezett alminta (legfeljebb 10 000)"
+
+#: ../glib/gregex.c:459
+msgid "octal value is greater than \\377"
+msgstr "az oktális érték nagyobb, mint \\377"
+
+#: ../glib/gregex.c:463
+msgid "overran compiling workspace"
+msgstr "a fordítási munkaterület túlcsordult"
+
+#: ../glib/gregex.c:467
+msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
+msgstr "a korábban ellenőrzött hivatkozott alminta nem található"
+
+#: ../glib/gregex.c:470
+msgid "DEFINE group contains more than one branch"
+msgstr "a DEFINE csoport több ágat tartalmaz"
+
+#: ../glib/gregex.c:473
+msgid "inconsistent NEWLINE options"
+msgstr "inkonzisztens NEWLINE beállítások"
+
+#: ../glib/gregex.c:476
+msgid ""
+"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
+"or by a plain number"
+msgstr ""
+"a \\g után nem egy (szögletes) zárójelezett név, idézőjelezett név vagy szám "
+"vagy egyszerű szám áll"
+
+#: ../glib/gregex.c:480
+msgid "a numbered reference must not be zero"
+msgstr "számozott hivatkozás nem lehet nulla"
+
+#: ../glib/gregex.c:483
+msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
+msgstr ""
+"nem engedélyezett argumentum a (*ACCEPT), (*FAIL) vagy (*COMMIT) egyikéhez "
+"sem"
+
+#: ../glib/gregex.c:486
+msgid "(*VERB) not recognized"
+msgstr "(*VERB) ismeretlen"
+
+#: ../glib/gregex.c:489
+msgid "number is too big"
+msgstr "a szám túl nagy"
+
+#: ../glib/gregex.c:492
+msgid "missing subpattern name after (?&"
+msgstr "hiányzó almintanév a (?& után"
+
+#: ../glib/gregex.c:495
+msgid "digit expected after (?+"
+msgstr "a rendszer számjegyet várt a (?+ után"
+
+#: ../glib/gregex.c:498
+msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
+msgstr "a ] érvénytelen adatkarakter JavaScript kompatibilitási módban"
+
+#: ../glib/gregex.c:501
+msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
+msgstr "ugyanazon szám almintáihoz nem engedélyezettek különböző nevek"
+
+#: ../glib/gregex.c:504
+msgid "(*MARK) must have an argument"
+msgstr "a (*MARK) után argumentumnak kell állnia"
+
+#: ../glib/gregex.c:507
+msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
+msgstr "a \\c után ASCII karakternek kell állnia"
+
+#: ../glib/gregex.c:510
+msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
+msgstr "a \\k után nem egy (szögletes) zárójelezett vagy idézőjelezett név áll"
+
+#: ../glib/gregex.c:513
+msgid "\\N is not supported in a class"
+msgstr "a \\N nem támogatott osztályban"
+
+#: ../glib/gregex.c:516
+msgid "too many forward references"
+msgstr "túl sok előre hivatkozás"
+
+#: ../glib/gregex.c:519
+msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
+msgstr "a név túl hosszú a (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) vagy (*THEN) egyikében"
+
+#: ../glib/gregex.c:522
+msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
+msgstr "a \\u.... sorozaton belüli karakterérték túl nagy"
+
+#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1977
+#, c-format
+msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s reguláris kifejezés illesztésekor: %s"
+
+#: ../glib/gregex.c:1316
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
+msgstr "A PRCE programkönyvtár UTF-8 támogatás nélkül lett fordítva"
+
+#: ../glib/gregex.c:1320
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
+msgstr ""
+"A PRCE programkönyvtár az UTF-8 tulajdonságok támogatása nélkül lett fordítva"
+
+#: ../glib/gregex.c:1328
+msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
+msgstr "A PRCE programkönyvtár inkompatibilis beállításokkal lett fordítva"
+
+#: ../glib/gregex.c:1357
+#, c-format
+msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s reguláris kifejezés optimalizálásakor: %s"
+
+#: ../glib/gregex.c:1437
+#, c-format
+msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%s” reguláris kifejezés fordításakor a(z) %d. karakternél: %s"
+
+#: ../glib/gregex.c:2413
+msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
+msgstr "a program hexadecimális számjegyet vagy „}” jelet várt"
+
+#: ../glib/gregex.c:2429
+msgid "hexadecimal digit expected"
+msgstr "a program hexadecimális számjegyet várt"
+
+#: ../glib/gregex.c:2469
+msgid "missing “<” in symbolic reference"
+msgstr "hiányzó „<” jel a szimbolikus hivatkozásban"
+
+#: ../glib/gregex.c:2478
+msgid "unfinished symbolic reference"
+msgstr "befejezetlen szimbolikus hivatkozás"
+
+#: ../glib/gregex.c:2485
+msgid "zero-length symbolic reference"
+msgstr "nulla hosszúságú szimbolikus hivatkozás"
+
+#: ../glib/gregex.c:2496
+msgid "digit expected"
+msgstr "re rendszer számjegyet várt"
+
+#: ../glib/gregex.c:2514
+msgid "illegal symbolic reference"
+msgstr "illegális szimbolikus hivatkozás"
+
+#: ../glib/gregex.c:2576
+msgid "stray final “\\”"
+msgstr "a záró „\\” helye nem megfelelő"
+
+#: ../glib/gregex.c:2580
+msgid "unknown escape sequence"
+msgstr "ismeretlen escape sorozat"
+
+#: ../glib/gregex.c:2590
+#, c-format
+msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%s” helyettesítőszöveg elemzésekor a(z) %lu. karakternél: %s"
+
+#: ../glib/gshell.c:94
+msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
+msgstr "Az idézett szöveg nem idézőjellel kezdődik"
+
+#: ../glib/gshell.c:184
+msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
+msgstr ""
+"Pár nélküli idézőjel a parancssorban vagy más, parancsértelmezőből idézett "
+"szövegben"
+
+#: ../glib/gshell.c:580
+#, c-format
+msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
+msgstr "A szöveg egy „\\” karakter után véget ért. (A szöveg: „%s”)"
+
+#: ../glib/gshell.c:587
+#, c-format
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
+msgstr ""
+"A szöveg véget ért, mielőtt %c idézőjelpárja meglett volna. (A szöveg: „%s”)"
+
+#: ../glib/gshell.c:599
+msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
+msgstr ""
+"A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üres hely karaktereket tartalmazott)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:250
+#, c-format
+msgid "Failed to read data from child process (%s)"
+msgstr "Nem sikerült adatokat olvasni a gyermekfolyamatból (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:394
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+msgstr ""
+"Váratlan hiba, miközben a select() adatokat próbált olvasni egy "
+"gyermekfolyamatból (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:479
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+msgstr "Váratlan hiba a waitpid()-ben (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:886 ../glib/gspawn-win32.c:1231
+#, c-format
+msgid "Child process exited with code %ld"
+msgstr "A gyermekfolyamat a következő kóddal lépett ki: %ld"
+
+#: ../glib/gspawn.c:894
+#, c-format
+msgid "Child process killed by signal %ld"
+msgstr "A gyermekfolyamat kilőve %ld szignállal"
+
+#: ../glib/gspawn.c:901
+#, c-format
+msgid "Child process stopped by signal %ld"
+msgstr "A gyermekfolyamat megállítva %ld szignállal"
+
+#: ../glib/gspawn.c:908
+#, c-format
+msgid "Child process exited abnormally"
+msgstr "A gyermekfolyamat abnormálisan lépett ki"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1313 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345
+#, c-format
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "Nem sikerült olvasni a gyermek csővezetékből (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1383
+#, c-format
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "Nem sikerült folyamatot indítani (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1532 ../glib/gspawn-win32.c:368
+#, c-format
+msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
+msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) „%s” könyvtárra (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1542
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
+msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtása (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1552
+#, c-format
+msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
+msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat ki- vagy bemenetének átirányítása (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1561
+#, c-format
+msgid "Failed to fork child process (%s)"
+msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat elindítása (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1569
+#, c-format
+msgid "Unknown error executing child process “%s”"
+msgstr "Ismeretlen hiba a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtásakor"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1593
+#, c-format
+msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
+msgstr "Nem sikerült elég adatot kiolvasni a gyermek pid csővezetékből (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:281
+msgid "Failed to read data from child process"
+msgstr "Nem sikerült adatokat kiolvasni a gyermekfolyamatból"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:298
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr ""
+"Nem sikerült csővezetéket készíteni a gyermekfolyamattal (%s) való "
+"kommunikációhoz"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:374 ../glib/gspawn-win32.c:493
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "Nem sikerült végrehajtani a gyermekfolyamatot (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:443
+#, c-format
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr "Érvénytelen programnév: %s"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:453 ../glib/gspawn-win32.c:720
+#, c-format
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a paraméterben a következő helyen: %d: %s"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:464 ../glib/gspawn-win32.c:735
+#, c-format
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a környezetben: %s"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:716
+#, c-format
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: %s"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:781
+#, c-format
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr "Nem sikerült végrehajtani a segítő programot (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:995
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
+msgstr ""
+"Váratlan hiba, miközben a g_io_channel_win32_poll() adatokat olvasott egy "
+"gyermekfolyamatból"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3247 ../glib/gstrfuncs.c:3348
+msgid "Empty string is not a number"
+msgstr "Az üres karakterlánc nem szám"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3271
+#, c-format
+msgid "“%s” is not a signed number"
+msgstr "„%s” nem érvényes név"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3281 ../glib/gstrfuncs.c:3384
+#, c-format
+msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
+msgstr "A(z) „%s” a(z) [%s, %s] intervallumon kívül esik."
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3374
+#, c-format
+msgid "“%s” is not an unsigned number"
+msgstr "„%s” nem érvényes név"
+
+#: ../glib/gutf8.c:808
+msgid "Failed to allocate memory"
+msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni"
+
+#: ../glib/gutf8.c:941
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "A karakter az UTF-8 tartományon kívülre esik"
+
+#: ../glib/gutf8.c:1042 ../glib/gutf8.c:1051 ../glib/gutf8.c:1181
+#: ../glib/gutf8.c:1190 ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
+msgid "Invalid sequence in conversion input"
+msgstr "Érvénytelen sorozat az átalakítási bemenetben"
+
+#: ../glib/gutf8.c:1340 ../glib/gutf8.c:1437
+msgid "Character out of range for UTF-16"
+msgstr "A karakter az UTF-16 tartományon kívülre esik"
+
+#: ../glib/gutils.c:2149 ../glib/gutils.c:2176 ../glib/gutils.c:2282
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bájt"
+msgstr[1] "%u bájt"
+
+#: ../glib/gutils.c:2155
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../glib/gutils.c:2157
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../glib/gutils.c:2160
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../glib/gutils.c:2163
+#, c-format
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f TiB"
+
+#: ../glib/gutils.c:2166
+#, c-format
+msgid "%.1f PiB"
+msgstr "%.1f PiB"
+
+#: ../glib/gutils.c:2169
+#, c-format
+msgid "%.1f EiB"
+msgstr "%.1f EiB"
+
+#: ../glib/gutils.c:2182
+#, c-format
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f kB"
+
+#: ../glib/gutils.c:2185 ../glib/gutils.c:2300
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: ../glib/gutils.c:2188 ../glib/gutils.c:2305
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: ../glib/gutils.c:2190 ../glib/gutils.c:2310
+#, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
+
+#: ../glib/gutils.c:2193 ../glib/gutils.c:2315
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
+
+#: ../glib/gutils.c:2196 ../glib/gutils.c:2320
+#, c-format
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"
+
+#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
+#: ../glib/gutils.c:2233
+#, c-format
+msgid "%s byte"
+msgid_plural "%s bytes"
+msgstr[0] "%s bájt"
+msgstr[1] "%s bájt"
+
+#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
+#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
+#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
+#. * Please translate as literally as possible.
+#.
+#: ../glib/gutils.c:2295
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+
"Project-Id-Version: glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 10:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-29 20:44+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-03 15:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-04 10:19+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
"Language: id\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: ../gio/gapplication.c:490
msgid "GApplication options"
#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
#: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488
-#: ../gio/gsettings-tool.c:520
+#: ../gio/gsettings-tool.c:522
msgid "Print help"
msgstr "Cetak bantuan"
msgid "Print version"
msgstr "Cetak versi"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:526
+#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:528
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Cetak informasi versi dan keluar"
msgstr "Parameter opsional untuk pemanggilan aksi, dalam format GVariant"
#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526
-#: ../gio/gsettings-tool.c:612
+#: ../gio/gsettings-tool.c:614
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
msgstr "Cara pakai:\n"
#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:647
+#: ../gio/gsettings-tool.c:649
msgid "Arguments:\n"
msgstr "Argumen:\n"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
#: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845
#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
-#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:856 ../glib/gutf8.c:1309
+#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:866 ../glib/gutf8.c:1319
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Rangkaian bita dalam input konversi tidak benar"
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Galat ketika konversi: %s"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1085
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:445 ../gio/gsocket.c:1096
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Inisialisasi yang dapat dibatalkan tak didukung"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:321
#: ../glib/giochannel.c:1384
#, c-format
msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
msgstr "Konversi dari gugus karakter \"%s\" ke \"%s\" tak didukung"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:460 ../glib/gconvert.c:325
#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
msgstr "Tidak dapat membuka pengubah dari \"%s\" ke \"%s\""
msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
msgstr "Transport \"%s\" tak dikenal atau tak didukung bagi alamat \"%s\""
-#: ../gio/gdbusaddress.c:702
+#: ../gio/gdbusaddress.c:704
#, c-format
msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
msgstr "Galat saat membuka berkas nonce \"%s\": %s"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:720
+#: ../gio/gdbusaddress.c:723
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
msgstr "Galat saat membaca berkas nonce \"%s\": %s"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:729
+#: ../gio/gdbusaddress.c:732
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
msgstr "Galat saat membaca berkas nonce \"%s\", berharap 16 byte, mendapat %d"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:747
+#: ../gio/gdbusaddress.c:750
#, c-format
msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
msgstr "Galat saat menulis isi dari berkas nonce \"%s\" ke stream:"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:956
+#: ../gio/gdbusaddress.c:959
msgid "The given address is empty"
msgstr "Tidak ada alamat yang diberikan"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1069
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1072
#, c-format
msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
msgstr "Tidak bisa spawn suatu bus pesan ketika setuid"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1076
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1079
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr "Tidak bisa spawn suatu bus pesan tanpa id-mesin: "
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1083
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1086
#, c-format
msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
msgstr "Tidak bisa meluncurkan mandiri D-Bus tanpa $DISPLAY X11"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1125
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1128
#, c-format
msgid "Error spawning command line “%s”: "
msgstr "Galat saat spawn baris perintah \"%s\": "
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1342
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1345
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Ketikkan karakter apapun untuk menutup jendela ini)\n"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1496
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1499
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr "dbus sesi tak sedang berjalan, dan peluncuran-otomatis gagal"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1507
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1510
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
"Tidak bisa menentukan alamat bus sesi (tidak diimplementasi bagi OS ini)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1645
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1648
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
"Tak bisa menentukan alamat bus dari variabel lingkungan "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — nilai tak dikenal \"%s\""
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1654 ../gio/gdbusconnection.c:7155
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1657 ../gio/gdbusconnection.c:7155
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
"Tak bisa menentukan alamat bus karena variabel lingkungan "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE tak diisi"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1664
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1667
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Tipe bus %d tak dikenal"
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "Dibatalkan melalui GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
#, c-format
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
msgstr "Galat ketika mengambil informasi untuk direktori \"%s\": %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
#, c-format
msgid ""
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgstr ""
"Izin pada direktori \"%s\" salah bentuk. Diharapkan mode 0700, diperoleh 0%o"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296
#, c-format
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
msgstr "Galat saat membuat direktori \"%s\": %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
msgstr "Galat saat membuka ring kunci \"%s\" untuk dibaca: "
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:721
#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr "Baris %d dari ring kunci pada \"%s\" dengan isi \"%s\" salah bentuk"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:417 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:735
#, c-format
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
"Token pertama dari baris %d dari ring kunci pada \"%s\" dengan isi \"%s\" "
"salah bentuk"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:432 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:749
#, c-format
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
"Token kedua dari baris %d dari ring kunci pada \"%s\" dengan isi \"%s\" "
"salah bentuk"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:456
#, c-format
msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
msgstr "Tak menemukan cookie dengan id %d dalam gantungan kunci pada \"%s\""
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
#, c-format
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
msgstr "Galat saat menghapus berkas kunci yang basi \"%s\": %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569
#, c-format
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
msgstr "Galat saat membuat berkas kunci \"%s\": %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:600
#, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
msgstr "Galat saat menutup berkas kunci (tak terkait) \"%s\": %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:611
#, c-format
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
msgstr "Galat saat membuka kait berkas kunci \"%s\": %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:688
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
msgstr "Galat saat membuka gantungan kunci \"%s\" untuk ditulisi: "
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:885
#, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(Selain itu, melepas kunci bagi \"%s\" juga gagal: %s) "
"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgstr[0] ""
"Menjumpai larik dengan panjang %u bita. Panjang maksimal adalah 2<<26 bita "
-"(64 MiB). "
+"(64 MiB)."
#: ../gio/gdbusmessage.c:1678
#, c-format
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr "Tidak dapat menyatakan berkas nonce ketika membuat suatu server"
-#: ../gio/gdbusserver.c:873
+#: ../gio/gdbusserver.c:876
#, c-format
msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
msgstr "Galat saat menulis berkas nonce pada \"%s\": %s"
-#: ../gio/gdbusserver.c:1044
+#: ../gio/gdbusserver.c:1047
#, c-format
msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "String \"%s\" bukan suatu GUID D-Bus yang valid"
-#: ../gio/gdbusserver.c:1084
+#: ../gio/gdbusserver.c:1087
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
msgstr "Tidak dapat mendengarkan pada transport yang tak didukung \"%s\""
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "Galat: %s bukan nama bus yang dikenal baik dan valid\n"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1997 ../gio/gdesktopappinfo.c:4504
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4533
msgid "Unnamed"
msgstr "Tanpa nama"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2407
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2411
msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
msgstr "Berkas desktop tak menyatakan ruas Exec"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2692
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2696
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Tak bisa temukan terminal yang diperlukan bagi aplikasi"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3100
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3129
#, c-format
msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""
"Tak bisa membuat folder %s untuk konfigurasi aplikasi bagi pengguna: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3104
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3133
#, c-format
msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Tak bisa membuat folder %s untuk konfigurasi MIME bagi pengguna: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3344 ../gio/gdesktopappinfo.c:3368
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3373 ../gio/gdesktopappinfo.c:3397
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "Informasi aplikasi tak punya identifier"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3602
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3631
#, c-format
msgid "Can’t create user desktop file %s"
msgstr "Tak bisa membuat berkas desktop pengguna %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3736
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3765
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Definisi gubahan bagi %s"
#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345
#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696
#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901
-#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3609 ../gio/gfile.c:3664
-#: ../gio/gfile.c:3900 ../gio/gfile.c:3942 ../gio/gfile.c:4410
-#: ../gio/gfile.c:4821 ../gio/gfile.c:4906 ../gio/gfile.c:4996
-#: ../gio/gfile.c:5093 ../gio/gfile.c:5180 ../gio/gfile.c:5281
-#: ../gio/gfile.c:7822 ../gio/gfile.c:7912 ../gio/gfile.c:7996
+#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3614 ../gio/gfile.c:3669
+#: ../gio/gfile.c:3905 ../gio/gfile.c:3947 ../gio/gfile.c:4415
+#: ../gio/gfile.c:4826 ../gio/gfile.c:4911 ../gio/gfile.c:5001
+#: ../gio/gfile.c:5098 ../gio/gfile.c:5185 ../gio/gfile.c:5286
+#: ../gio/gfile.c:7827 ../gio/gfile.c:7917 ../gio/gfile.c:8001
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operasi tak didukung"
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Kait yang memuat tak ada"
-#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2375
+#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2377
msgid "Can’t copy over directory"
msgstr "Tak bisa menyalin direktori atas direktori"
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Galat saat men-splice berkas: %s"
-#: ../gio/gfile.c:3024
+#: ../gio/gfile.c:3025
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr "Menyalin (reflink/clone) antar kait tak didukung"
-#: ../gio/gfile.c:3028
+#: ../gio/gfile.c:3029
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr "Menyalin (reflink/clone) tak didukung atau tak valid"
-#: ../gio/gfile.c:3033
+#: ../gio/gfile.c:3034
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
msgstr "Menyalin (reflink/clone) tak didukung atau tak bekerja"
-#: ../gio/gfile.c:3096
+#: ../gio/gfile.c:3097
msgid "Can’t copy special file"
msgstr "Tak bisa menyalin berkas spesial"
-#: ../gio/gfile.c:3890
+#: ../gio/gfile.c:3895
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Diberikan nilai link simbolik yang tak valid"
-#: ../gio/gfile.c:4051
+#: ../gio/gfile.c:4056
msgid "Trash not supported"
msgstr "Tong sampah tak didukung"
-#: ../gio/gfile.c:4163
+#: ../gio/gfile.c:4168
#, c-format
msgid "File names cannot contain “%c”"
msgstr "Nama berkas tak boleh mengandung \"%c\""
-#: ../gio/gfile.c:6609 ../gio/gvolume.c:363
+#: ../gio/gfile.c:6614 ../gio/gvolume.c:363
msgid "volume doesn’t implement mount"
msgstr "volume tak mengimplementasi pengaitan"
-#: ../gio/gfile.c:6718
+#: ../gio/gfile.c:6723
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Tak ada aplikasi terdaftar yang menangani berkas ini"
msgid "Use %s to get detailed help.\n"
msgstr "Gunakan %s untuk memperoleh bantuan terrinci.\n"
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:80
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:83
msgid "Error writing to stdout"
msgstr "Galat saat menulis ke stdout"
#. Translators: commandline placeholder
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:124 ../gio/gio-tool-info.c:282
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:127 ../gio/gio-tool-info.c:282
#: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43
msgid "LOCATION"
msgstr "LOKASI"
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:129
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:132
msgid "Concatenate files and print to standard output."
msgstr "Sambung berkas berurutan dan cetak ke keluaran standar."
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:131
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:134
msgid ""
"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"sebagai ganti berkas lokal: sebagai contoh Anda dapat memakai\n"
"seperti smb://server/sumberdaya/berkas.txt sebagai lokasi."
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:153 ../gio/gio-tool-info.c:313
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:156 ../gio/gio-tool-info.c:313
#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228
#: ../gio/gio-tool-open.c:71 ../gio/gio-tool-remove.c:72
msgid "No locations given"
#: ../gio/gio-tool-copy.c:192 ../gio/gio-tool-move.c:185
#, c-format
msgid "%s: overwrite “%s”? "
-msgstr "%s: timpa \"%s\"?"
+msgstr "%s: timpa \"%s\"? "
#: ../gio/gio-tool-info.c:34
msgid "List writable attributes"
#: ../gio/gio-tool-info.c:151
#, c-format
msgid "size: "
-msgstr "ukuran:"
+msgstr "ukuran: "
#: ../gio/gio-tool-info.c:156
#, c-format
msgstr ""
"gio move mirip dengan utilitas mv tradisional, tapi memakai lokasi GIO\n"
"sebagai ganti berkas lokal: sebagai contoh Anda dapat memakai\n"
-"smb://server/sumberdaya/berkas.txt sebagai lokasi."
+"smb://server/sumberdaya/berkas.txt sebagai lokasi"
#: ../gio/gio-tool-move.c:142
#, c-format
msgid "List contents of directories in a tree-like format."
msgstr "Tampilkan daftar isi direktori dalam format mirip pohon."
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1492
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1501
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Elemen <%s> tidak diijinkan di dalam <%s>"
msgid "Error compressing file %s"
msgstr "Galat saat memampatkan berkas %s"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 ../gio/glib-compile-schemas.c:1604
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:469
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "teks tidak boleh muncul di dalam <%s>"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2053
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
msgid "Show program version and exit"
msgstr "Tampilkan versi program dan keluar"
"directory)"
msgstr "Direktori tempat berkas akan dibaca darinya (baku ke direktori kini)"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2054
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2082
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2096
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIREKTORI"
msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr "Anda mesti memberikan hanya satu nama berkas\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784
-msgid "empty names are not permitted"
-msgstr "nama yang kosong tidak diperbolehkan"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:95
+#, c-format
+msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
+msgstr "nick minimal harus 2 karakter"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:106
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric value"
+msgstr "Nilai numerik tidak valid"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:114
+#, c-format
+msgid "<value nick='%s'/> already specified"
+msgstr "<value nick='%s'/> sudah ditentukan"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:122
+#, c-format
+msgid "value='%s' already specified"
+msgstr "value='%s' sudah ditentukan"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:136
+#, c-format
+msgid "flags values must have at most 1 bit set"
+msgstr "nilai tanda harus paling banyak diset 1 bit"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:161
+#, c-format
+msgid "<%s> must contain at least one <value>"
+msgstr "<%s> harus berisi setidaknya satu <value>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:315
+#, c-format
+msgid "<%s> is not contained in the specified range"
+msgstr "<%s> tidak terdapat dalam jangkauan yang ditentukan"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:327
+#, c-format
+msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
+msgstr "<%s> bukan anggota yang valid dari tipe enumerasi yang ditentukan"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:333
+#, c-format
+msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
+msgstr "<%s> berisi string tidak dalam jenis tanda yang ditentukan"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:339
+#, c-format
+msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
+msgstr "<%s> berisi string yang tidak ada dalam <choices>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:373
+msgid "<range/> already specified for this key"
+msgstr "<range/> sudah ditentukan untuk kunci ini"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:391
+#, c-format
+msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr "<range> tidak diizinkan untuk kunci tipe \"%s\""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:408
+#, c-format
+msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
+msgstr "<range> minimum yang ditentukan lebih besar dari maksimum"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:433
+#, c-format
+msgid "unsupported l10n category: %s"
+msgstr "kategori l10n tidak didukung: %s"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:441
+msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
+msgstr "l10n diminta, tapi tidak ada domain gettext yang diberikan"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:453
+msgid "translation context given for value without l10n enabled"
+msgstr "konteks terjemahan diberikan untuk nilai tanpa l10n diaktifkan"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:475
+#, c-format
+msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
+msgstr "Gagal mengurai <default> nilai jenis \"%s\": "
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:492
+msgid ""
+"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
+msgstr ""
+"<choices> tidak dapat ditentukan untuk kunci yang ditandai sebagai memiliki "
+"tipe enumerasi"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:501
+msgid "<choices> already specified for this key"
+msgstr "<choices> sudah ditentukan untuk kunci ini"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:513
+#, c-format
+msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr "<choices> tidak diizinkan untuk kunci tipe \"%s\""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:529
+#, c-format
+msgid "<choice value='%s'/> already given"
+msgstr "<choice value='%s'/> sudah ditentukan"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:544
+#, c-format
+msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
+msgstr "<choices> harus mengandung setidaknya satu <choice>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:558
+msgid "<aliases> already specified for this key"
+msgstr "<aliases> sudah ditentukan untuk kunci ini"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:562
+msgid ""
+"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
+"after <choices>"
+msgstr ""
+"<aliases> hanya bisa ditentukan untuk kunci dengan tipe enumerasi atau tanda "
+"atau setelah <choices>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
+"type"
+msgstr ""
+"<alias value='%s'/> diberikan saat \"%s\" sudah menjadi anggota tipe "
+"enumerasi"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:587
+#, c-format
+msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
+msgstr ""
+"<alias value='%s'/> diberikan ketika <choice value='%s'/> sudah diberikan"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:595
+#, c-format
+msgid "<alias value='%s'/> already specified"
+msgstr "<alias value='%s'/> sudah ditentukan"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:605
+#, c-format
+msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
+msgstr "target alias \"%s\" bukan bilangan bertanda"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:606
+#, c-format
+msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
+msgstr "alias target \"%s\" tidak ada di <choices>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:621
+#, c-format
+msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
+msgstr "<aliases> harus berisi setidaknya satu <alias>"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:786
+msgid "Empty names are not permitted"
+msgstr "Nama yang kosong tidak diperbolehkan"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
#, c-format
-msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
-msgstr "nama '%s' tak valid: nama mesti diawali dengan huruf kecil"
+msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
+msgstr "Nama \"%s\" tak valid: nama mesti diawali dengan huruf kecil"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:808
#, c-format
msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and hyphen ('-') are permitted."
+"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen (“-”) are permitted"
msgstr ""
-"nama '%s' tak valid: karakter '%c' tak valid; hanya huruf kecil, angka, dan "
-"tanda hubung ('-') yang diijinkan."
+"Nama \"%s\" tak valid: karakter \"%c\" tak valid; hanya huruf kecil, angka, "
+"dan tanda hubung (\"-\") yang diijinkan"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:817
#, c-format
-msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
-msgstr "nama '%s' tak valid: dua tanda hubung berturutan ('--') tak diijinkan."
+msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
+msgstr ""
+"Nama \"%s\" tak valid: dua tanda hubung berturutan (\"--\") tak diijinkan"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
#, c-format
-msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
-msgstr "nama '%s' tak valid: karakter terakhir tak boleh tanda hubung ('-')."
+msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
+msgstr ""
+"Nama \"%s\" tak valid: karakter terakhir tak boleh tanda hubung (\"-\")."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:834
#, c-format
-msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
-msgstr "nama '%s' tak valid: panjang maksimum 1024"
+msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
+msgstr "Nama \"%s\" tak valid: panjang maksimum 1024"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:902
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904
#, c-format
msgid "<child name='%s'> already specified"
msgstr "<child name='%s'> telah dinyatakan"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928
-msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
-msgstr "tak bisa menambah kunci ke skema 'list-of'"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
+msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
+msgstr "Tak bisa menambah kunci ke skema \"list-of\""
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:939
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:941
#, c-format
msgid "<key name='%s'> already specified"
msgstr "<key name='%s'> telah dinyatakan"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:959
#, c-format
msgid ""
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
"<key name='%s'> membayangi <key name='%s'> di <schema id='%s'>; gunakan "
"<override> untuk mengubah nilai"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:968
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970
#, c-format
msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
"to <key>"
msgstr ""
-"persis satu dari 'type', 'enum', atau 'flags' mesti dinyatakan sebagai "
+"Persis satu dari 'type', 'enum', atau 'flags' mesti dinyatakan sebagai "
"atribut dari <key>"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:987
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
msgstr "<%s id='%s'> belum didefinisikan."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1002
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004
#, c-format
-msgid "invalid GVariant type string '%s'"
-msgstr "string jenis GVariant '%s' tidak sah"
+msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
+msgstr "String jenis GVariant \"%s\" tidak sah"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1032
-msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
+msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
msgstr "<override> diberikan tapi skema tak memperluas apapun"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1045
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047
#, c-format
-msgid "no <key name='%s'> to override"
-msgstr "tak ada <key name='%s'> untuk ditimpa"
+msgid "No <key name='%s'> to override"
+msgstr "Tak ada <key name='%s'> untuk ditimpa"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1053
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055
#, c-format
msgid "<override name='%s'> already specified"
msgstr "<override name='%s'> telah dinyatakan"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1128
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> already specified"
msgstr "<schema id='%s'> sudah ditentukan"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1138
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140
#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
-msgstr "<schema id='%s'> memperluas skema '%s' yang belum ada"
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
+msgstr "<schema id='%s'> memperluas skema \"%s\" yang belum ada"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1154
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1156
#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
-msgstr "<schema id='%s'> adalah daftar dari skema '%s' yang belum ada"
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
+msgstr "<schema id='%s'> adalah daftar dari skema \"%s\"' yang belum ada"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1162
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164
#, c-format
-msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
msgstr "Tak mungkin berupa suatu daftar skema dengan path"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1172
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174
#, c-format
-msgid "Can not extend a schema with a path"
+msgid "Cannot extend a schema with a path"
msgstr "Tak bisa memperluas suatu skema dengan path"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1182
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1184
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
msgstr ""
"<schema id='%s'> adalah daftar, memperluas <schema id='%s'> yang bukan daftar"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1192
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
#, c-format
msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
+"does not extend “%s”"
msgstr ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> memperluas <schema id='%s' list-of='%s'> tapi "
-"'%s' tak memperluas '%s'"
+"\"%s\" tak memperluas \"%s\""
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1209
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1211
#, c-format
-msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
msgstr ""
-"suatu path, bila diberikan, harus dimulai dan diakhiri dengan garis miring"
+"Suatu path, bila diberikan, harus dimulai dan diakhiri dengan garis miring"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1218
+#, c-format
+msgid "The path of a list must end with “:/”"
+msgstr "Path dari suatu daftar mesti diakhiri dengan “:/”"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1216
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1227
#, c-format
-msgid "the path of a list must end with ':/'"
-msgstr "path dari suatu daftar mesti diakhiri dengan ':/'"
+msgid ""
+"Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/"
+"desktop/” or “/system/” are deprecated."
+msgstr ""
+"Peringatan: Skema \"%s\" memiliki path \"%s\". Path yang dimulai dengan \"/"
+"apps/\", \"/desktop/\" atau \"/system/\" tidak digunakan lagi."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1248
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1257
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr "<%s id='%s'> sudah ditentukan"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1398 ../gio/glib-compile-schemas.c:1414
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1407 ../gio/glib-compile-schemas.c:1423
#, c-format
msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
msgstr "Hanya satu elemen <%s> diizinkan di dalam <%s>"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1496
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1505
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
msgstr "Elemen <%s> tidak diijinkan pada aras puncak"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1523
+msgid "Element <default> is required in <key>"
+msgstr "Elemen <default> diperlukan di <key>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613
+#, c-format
+msgid "Text may not appear inside <%s>"
+msgstr "Teks tidak boleh muncul di dalam <%s>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1681
+#, c-format
+msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
+msgstr "Peringatan: referensi terdefinisi ke <schema id='%s'/>"
+
#. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1806 ../gio/glib-compile-schemas.c:1880
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
#, c-format
msgid "--strict was specified; exiting.\n"
msgstr "--strict dinyatakan; keluar.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1816
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
#, c-format
msgid "This entire file has been ignored.\n"
msgstr "Seluruh berkas telah diabaikan.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1876
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
#, c-format
msgid "Ignoring this file.\n"
msgstr "Mengabaikan berkas ini.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1916
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1930
#, c-format
msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
msgstr ""
"Tak ada kunci '%s' dalam skema '%s' sebagaimana dinyatakan di berkas penimpa "
"'%s'"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1922 ../gio/glib-compile-schemas.c:1980
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2008
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022
#, c-format
msgid "; ignoring override for this key.\n"
msgstr "; mengabaikan penimpaan kunci ini.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1926 ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
#, c-format
msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
msgstr " dan --strict dinyatakan; keluar.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
#, c-format
msgid ""
"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
"galat saat mengurai kunci '%s' dalam skema '%s' sebagaimana dinyatakan di "
"berkas penimpa '%s': %s."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1966
#, c-format
msgid "Ignoring override for this key.\n"
msgstr "Mengabaikan penimpaan bagi kunci ini.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
#, c-format
msgid ""
"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
"penimpa bagi kunci '%s' dalam skema '%s' di berkas penimpa '%s' di luar "
"jangkauan yang diberikan di dalam skema"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012
#, c-format
msgid ""
"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
"penimpa bagi kunci '%s' dalam skema '%s' di berkas penimpa '%s' tak ada di "
"dalam daftar pilihan yang valid"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2054
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "dimana menyimpan berkas gschemas.compiled"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2055
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2069
msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr "Gugurkan pada sebarang galat dalam skema"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2056
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr "Jangan menulis berkas gschema.compiled"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2057
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2071
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "Jangan paksakan pembatasan nama kunci"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2085
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2099
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
"Berkas skema diharuskan memiliki ekstensi .gschema.xml,\n"
"dan berkas singgahan dinamai gschemas.compiled."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2106
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2120
#, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr "Anda mesti memberikan hanya satu nama direktori\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2148
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2162
#, c-format
msgid "No schema files found: "
msgstr "Tidak menemukan berkas skema: "
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2151
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2165
#, c-format
msgid "doing nothing.\n"
msgstr "tak melakukan apapun.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2154
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2168
#, c-format
msgid "removed existing output file.\n"
msgstr "menghapus berkas keluaran yang telah ada.\n"
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "Tidak bisa mengubah nama berkas, nama telah dipakai"
-#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2251 ../gio/glocalfile.c:2279
-#: ../gio/glocalfile.c:2436 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
+#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2253 ../gio/glocalfile.c:2281
+#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nama berkas tak valid"
msgid "Error removing file %s: %s"
msgstr "Galat saat menghapus berkas %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1927
+#: ../gio/glocalfile.c:1928
#, c-format
msgid "Error trashing file %s: %s"
msgstr "Galat saat memindah berkas %s ke tong sampah: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1950
+#: ../gio/glocalfile.c:1951
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "Tak bisa membuat direktori tong sampah %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1970
+#: ../gio/glocalfile.c:1971
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr ""
"Tidak bisa menemukan direktori puncak %s yang akan dibuang ke tong sampah"
-#: ../gio/glocalfile.c:2049 ../gio/glocalfile.c:2069
+#: ../gio/glocalfile.c:2050 ../gio/glocalfile.c:2070
#, c-format
msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
msgstr "Tidak bisa menemukan atau membuat direktori tong sampah bagi %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2103
+#: ../gio/glocalfile.c:2105
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr "Tidak bisa membuat berkas info pembuangan ke tong sampah bagi %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2162
+#: ../gio/glocalfile.c:2164
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr ""
"Tidak bisa membuang berkas %s ke tong sampah menyeberang batas sistem berkas"
-#: ../gio/glocalfile.c:2166 ../gio/glocalfile.c:2222
+#: ../gio/glocalfile.c:2168 ../gio/glocalfile.c:2224
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "Tak bisa membuang berkas %s ke tong sampah: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2228
+#: ../gio/glocalfile.c:2230
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s"
msgstr "Tak bisa membuang berkas ke tong sampah %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2254
+#: ../gio/glocalfile.c:2256
#, c-format
msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr "Galat saat membuat direktori %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2283
+#: ../gio/glocalfile.c:2285
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "Sistem berkas tak mendukung taut simbolik"
-#: ../gio/glocalfile.c:2286
+#: ../gio/glocalfile.c:2288
#, c-format
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "Galat saat membuat taut simbolis %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2292 ../glib/gfileutils.c:2077
+#: ../gio/glocalfile.c:2294 ../glib/gfileutils.c:2077
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Taut simbolik tidak didukung"
-#: ../gio/glocalfile.c:2347 ../gio/glocalfile.c:2382 ../gio/glocalfile.c:2439
+#: ../gio/glocalfile.c:2349 ../gio/glocalfile.c:2384 ../gio/glocalfile.c:2441
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s"
msgstr "Galat saat memindah berkas %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2370
+#: ../gio/glocalfile.c:2372
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "Tidak bisa memindah direktori atas direktori"
-#: ../gio/glocalfile.c:2396 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:971 ../gio/glocalfileoutputstream.c:985
+#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:933
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:947 ../gio/glocalfileoutputstream.c:962
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:993
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Pembuatan berkas cadangan gagal"
-#: ../gio/glocalfile.c:2415
+#: ../gio/glocalfile.c:2417
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Galat saat menghapus berkas tujuan: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2429
+#: ../gio/glocalfile.c:2431
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Perpindahan antar kait tak didukung"
-#: ../gio/glocalfile.c:2620
+#: ../gio/glocalfile.c:2622
#, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "Tak bisa menentukan penggunaan diska dari %s: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:731
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "Nilai atribut tak boleh NULL"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:728
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:738
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr "Tipe atribut tak valid (diharapkan string)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:735
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:745
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "Nama atribut tambahan yang tak valid"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:785
#, c-format
msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
msgstr "Galat saat menata atribut yang diperluas \"%s\": %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1586
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (pengkodean tak valid)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1777 ../gio/glocalfileoutputstream.c:811
#, c-format
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "Galat saat mengambil informasi bagi berkas \"%s\": %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2028
#, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr "Galat saat mengambil informasi bagi descriptor berkas: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Tipe atribut tak valid (diharapkan uint32)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2091
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Tipe atribut tak valid (diharapkan uint64)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2110 ../gio/glocalfileinfo.c:2129
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Jenis atribut tidak sah (diharapkan bita berjenis string)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2164
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Tak bisa menata ijin pada taut simbolik"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2180
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Galat saat menata ijin: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Galat saat menata pemilik: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2254
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "symlink tak boleh NULL"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264 ../gio/glocalfileinfo.c:2283
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2294
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Galat saat menata taut simbolis: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2273
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Galat saat menata symlink: berkas bukan suatu link simbolik"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2399
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Galat saat menata waktu modifikasi atau akses: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2422
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "Konteks SELinux tak boleh NULL"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2437
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Galat saat menata konteks SELinux: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2444
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux tak diaktifkan di sistem ini"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2536
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Penataan atribut %s tak didukung"
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1003
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1011
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Galat saat men-seek di berkas: %s"
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Galat saat mengubah nama berkas sementara: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1054
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1062
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Galat saat memenggal berkas: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1035 ../gio/gsubprocess.c:360
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:793
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1043 ../gio/gsubprocess.c:380
#, c-format
msgid "Error opening file “%s”: %s"
msgstr "Galat saat membuka berkas \"%s\": %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:824
msgid "Target file is a directory"
msgstr "Berkas tujuan adalah suatu direktori"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:829
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "Berkas tujuan bukan berkas biasa"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:841
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Berkas telah diubah secara eksternal"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1019
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1027
#, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Galat saat menghapus berkas lama: %s"
msgid "Error resolving “%s”: %s"
msgstr "Galat saat mengurai \"%s\": %s"
-#: ../gio/gresource.c:595 ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresource.c:863
-#: ../gio/gresource.c:987 ../gio/gresource.c:1059 ../gio/gresource.c:1132
-#: ../gio/gresource.c:1202 ../gio/gresourcefile.c:453
+#: ../gio/gresource.c:606 ../gio/gresource.c:857 ../gio/gresource.c:874
+#: ../gio/gresource.c:998 ../gio/gresource.c:1070 ../gio/gresource.c:1143
+#: ../gio/gresource.c:1213 ../gio/gresourcefile.c:453
#: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713
#, c-format
msgid "The resource at “%s” does not exist"
msgstr "Sumber daya pada \"%s\" tidak ada"
-#: ../gio/gresource.c:760
+#: ../gio/gresource.c:771
#, c-format
msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
msgstr "Sumber daya di \"%s\" gagal didekompresi"
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
msgstr " SEKSI Nama seksi elf (opsional)\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:654
+#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:656
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr " PERINTAH Perintah (opsional) untuk dijelaskan\n"
msgstr " PATH Path sumber daya\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
-#: ../gio/gsettings-tool.c:851
+#: ../gio/gsettings-tool.c:853
#, c-format
msgid "No such schema “%s”\n"
msgstr "Tidak ada skema \"%s\"\n"
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
msgstr "Path tak boleh memuat dua slash berturutan (//)\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:489
+#: ../gio/gsettings-tool.c:491
#, c-format
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr "Nilai yang diberikan diluar rentang yang valid\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:496
+#: ../gio/gsettings-tool.c:498
#, c-format
msgid "The key is not writable\n"
msgstr "Kunci tidak dapat ditulisi\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:532
+#: ../gio/gsettings-tool.c:534
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr "Daftar skema (yang tak bisa dipindah) yang terpasang"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:538
+#: ../gio/gsettings-tool.c:540
msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr "Daftar skema yang dapat dipindah yang terpasang"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:544
+#: ../gio/gsettings-tool.c:546
msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr "Daftar kunci di SKEMA"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594
+#: ../gio/gsettings-tool.c:547 ../gio/gsettings-tool.c:553
+#: ../gio/gsettings-tool.c:596
msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "SKEMA[:PATH]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:550
+#: ../gio/gsettings-tool.c:552
msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr "Daftar anak dari SKEMA"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:556
+#: ../gio/gsettings-tool.c:558
msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
"Daftar kunci dan nilai, secara rekursif\n"
"Bila tak ada SKEMA diberikan, daftar semua kunci\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:558
+#: ../gio/gsettings-tool.c:560
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr "[SKEMA[:PATH]]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563
+#: ../gio/gsettings-tool.c:565
msgid "Get the value of KEY"
msgstr "Ambil nilai dari KUNCI"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:564 ../gio/gsettings-tool.c:570
-#: ../gio/gsettings-tool.c:576 ../gio/gsettings-tool.c:588
-#: ../gio/gsettings-tool.c:600
+#: ../gio/gsettings-tool.c:566 ../gio/gsettings-tool.c:572
+#: ../gio/gsettings-tool.c:578 ../gio/gsettings-tool.c:590
+#: ../gio/gsettings-tool.c:602
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "SKEMA[:PATH] KUNCI"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:569
+#: ../gio/gsettings-tool.c:571
msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr "Kueri rentang nilai yang valid bagi KUNCI"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:575
+#: ../gio/gsettings-tool.c:577
msgid "Query the description for KEY"
msgstr "Kueri deskripsi bagi KUNCI"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:581
+#: ../gio/gsettings-tool.c:583
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr "Menata nilai KUNCI ke NILAI"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:582
+#: ../gio/gsettings-tool.c:584
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr "SKEMA[:PATH] KUNCI NILAI"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:587
+#: ../gio/gsettings-tool.c:589
msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr "Menata KUNCI ke nilai bawaannya"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:593
+#: ../gio/gsettings-tool.c:595
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
msgstr "Tata ulang semua kunci dalam SKEMA ke nilai baku"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:599
+#: ../gio/gsettings-tool.c:601
msgid "Check if KEY is writable"
msgstr "Periksa apakah KUNCI dapat ditulisi"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:605
+#: ../gio/gsettings-tool.c:607
msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
"Bila tak ada KUNCI yang dinyatakan, memantau semua kunci dalam SKEMA.\n"
"Gunakan ^C untuk berhenti memantau.\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:608
+#: ../gio/gsettings-tool.c:610
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "SKEMA[:PATH] [KUNCI]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:620
+#: ../gio/gsettings-tool.c:622
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings --version\n"
"Pakai 'gsettings help PERINTAH' untuk mendapat bantuan terrinci.\n"
"\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:644
+#: ../gio/gsettings-tool.c:646
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s\n"
"\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:650
+#: ../gio/gsettings-tool.c:652
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
msgstr " DIRSKEMA Adalah direktori tempat mencari skema tambahan\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:658
+#: ../gio/gsettings-tool.c:660
msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
" SKEMA Nama skema\n"
" PATH Path, bagi skema yang dapat dipindah\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:663
+#: ../gio/gsettings-tool.c:665
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
msgstr " KUNCI Kunci (opsional) dalam skema\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:667
+#: ../gio/gsettings-tool.c:669
msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr " KUNCI Kunci dalam skema\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:671
+#: ../gio/gsettings-tool.c:673
msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr " NILAI Tatanan nilai\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:726
+#: ../gio/gsettings-tool.c:728
#, c-format
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
msgstr "Tidak dapat memuat skema dari %s: %s\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:738
+#: ../gio/gsettings-tool.c:740
#, c-format
msgid "No schemas installed\n"
msgstr "Tidak ada skema yang terpasang\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:809
+#: ../gio/gsettings-tool.c:811
#, c-format
msgid "Empty schema name given\n"
msgstr "Nama skema yang diberikan kosong\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:864
+#: ../gio/gsettings-tool.c:866
#, c-format
msgid "No such key “%s”\n"
msgstr "Tidak ada kunci seperti \"%s\"\n"
-#: ../gio/gsocket.c:369
+#: ../gio/gsocket.c:379
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "Soket tak valid, tak diinisialisasi"
-#: ../gio/gsocket.c:376
+#: ../gio/gsocket.c:386
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "Soket tak valid, inisialisasi gagal karena: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:384
+#: ../gio/gsocket.c:394
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Soket telah ditutup"
-#: ../gio/gsocket.c:399 ../gio/gsocket.c:2754 ../gio/gsocket.c:3939
-#: ../gio/gsocket.c:3995
+#: ../gio/gsocket.c:409 ../gio/gsocket.c:2765 ../gio/gsocket.c:3950
+#: ../gio/gsocket.c:4008
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "I/O soket kehabisan waktu"
-#: ../gio/gsocket.c:531
+#: ../gio/gsocket.c:541
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "membuat GSocket dari fd: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:559 ../gio/gsocket.c:613 ../gio/gsocket.c:620
+#: ../gio/gsocket.c:570 ../gio/gsocket.c:624 ../gio/gsocket.c:631
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Tak bisa membuat soket: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:613
+#: ../gio/gsocket.c:624
msgid "Unknown family was specified"
msgstr "Famili tak dikenal dinyatakan"
-#: ../gio/gsocket.c:620
+#: ../gio/gsocket.c:631
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Protokol tak dikenal dinyatakan"
-#: ../gio/gsocket.c:1111
+#: ../gio/gsocket.c:1122
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
msgstr "Tidak bisa memakai operasi datagram pada suatu soket bukan datagram."
-#: ../gio/gsocket.c:1128
+#: ../gio/gsocket.c:1139
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
msgstr ""
"Tidak bisa memakai operasi datagram pada suatu soket yang tenggang waktunya "
"ditata."
-#: ../gio/gsocket.c:1932
+#: ../gio/gsocket.c:1943
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "tak bisa mendapat alamat lokal: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1975
+#: ../gio/gsocket.c:1986
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "tak bisa mendapat alamat jauh: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2041
+#: ../gio/gsocket.c:2052
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "tak bisa mendengarkan: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2140
+#: ../gio/gsocket.c:2151
#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "Galat saat mengikat ke alamat: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2255 ../gio/gsocket.c:2292
+#: ../gio/gsocket.c:2266 ../gio/gsocket.c:2303
#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "Galat saat bergabung dengan grup multicast: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2256 ../gio/gsocket.c:2293
+#: ../gio/gsocket.c:2267 ../gio/gsocket.c:2304
#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "Galat saat meninggalkan grup multicast: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2257
+#: ../gio/gsocket.c:2268
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "Tak ada dukungan bagi multicast spesifik sumber"
-#: ../gio/gsocket.c:2477
+#: ../gio/gsocket.c:2488
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Galat saat menerima sambungan: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2598
+#: ../gio/gsocket.c:2609
msgid "Connection in progress"
msgstr "Penyambungan tengah berlangsung"
-#: ../gio/gsocket.c:2647
+#: ../gio/gsocket.c:2658
msgid "Unable to get pending error: "
-msgstr "Tak bisa mendapat kesalahan yang tertunda:"
+msgstr "Tak bisa mendapat kesalahan yang tertunda: "
-#: ../gio/gsocket.c:2817
+#: ../gio/gsocket.c:2828
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Galat saat menerima data: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3012
+#: ../gio/gsocket.c:3023
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Galat saat mengirim data: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3199
+#: ../gio/gsocket.c:3210
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Tak bisa mematikan soket: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3280
+#: ../gio/gsocket.c:3291
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Galat saat menutup soket: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3932
+#: ../gio/gsocket.c:3943
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Menunggu kondisi soket: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:4404 ../gio/gsocket.c:4484 ../gio/gsocket.c:4662
+#: ../gio/gsocket.c:4417 ../gio/gsocket.c:4497 ../gio/gsocket.c:4675
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Galat saat menerima pesan: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:4428
+#: ../gio/gsocket.c:4441
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "GSocketControlMessage tak didukung pada Windows"
-#: ../gio/gsocket.c:4881 ../gio/gsocket.c:4954 ../gio/gsocket.c:5180
+#: ../gio/gsocket.c:4894 ../gio/gsocket.c:4967 ../gio/gsocket.c:5193
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Galat saat menerima pesan: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:5452
+#: ../gio/gsocket.c:5465
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Tak bisa membaca kredensial soket: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:5461
+#: ../gio/gsocket.c:5474
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "g_socket_get_credentials tidak diimplementasikan untuk OS ini"
msgid "The password entered is incorrect."
msgstr "Sandi yang dimasukkan salah."
-#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561
+#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:563
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
msgstr[0] "Mengharapkan 1 pesan kendali, memperoleh %d"
-#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573
+#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:575
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr "Tipe yang tak diharapkan dari data ancillary"
msgid "Error sending credentials: "
msgstr "Galat saat mengirim kredensial: "
-#: ../gio/gunixconnection.c:503
+#: ../gio/gunixconnection.c:504
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
msgstr "Galat ketika memeriksa apakah SO_PASSCRED diaktifkan bagi soket: %s"
-#: ../gio/gunixconnection.c:518
+#: ../gio/gunixconnection.c:520
#, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Galat saat mengaktifkan SO_PASSCRED: %s"
-#: ../gio/gunixconnection.c:547
+#: ../gio/gunixconnection.c:549
msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr ""
"Berharap membaca byte tunggal untuk penerimaan kredensial tapi membaca nol "
"byte"
-#: ../gio/gunixconnection.c:587
+#: ../gio/gunixconnection.c:589
#, c-format
msgid "Not expecting control message, but got %d"
msgstr "Tak mengharapkan pesan kendali, tapi memperoleh %d"
-#: ../gio/gunixconnection.c:611
+#: ../gio/gunixconnection.c:614
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Galat ketika mematikan SO_PASSCRED: %s"
-#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390
+#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393
#, c-format
msgid "Error reading from file descriptor: %s"
msgstr "Galat saat membaca dari descriptor berkas: %s"
-#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409
+#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:411
#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Galat saat menutup descriptor berkas: %s"
-#: ../gio/gunixmounts.c:2422 ../gio/gunixmounts.c:2475
+#: ../gio/gunixmounts.c:2430 ../gio/gunixmounts.c:2483
msgid "Filesystem root"
msgstr "Akar sistem berkas"
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:378
#, c-format
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
msgstr "Galat saat menulis ke descriptor berkas: %s"
msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
msgstr "Gagal mengembangkan baris eksekusi \"%s\" dengan URI \"%s\""
-#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:852 ../glib/gutf8.c:1064
-#: ../glib/gutf8.c:1201 ../glib/gutf8.c:1305
+#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:862 ../glib/gutf8.c:1074
+#: ../glib/gutf8.c:1211 ../glib/gutf8.c:1315
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Rangkaian karakter sebagian pada akhir input"
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "Berkas kunci yang valid tak ditemukan pada direktori yang dicari"
-#: ../glib/gkeyfile.c:772
+#: ../glib/gkeyfile.c:773
msgid "Not a regular file"
msgstr "Bukan berkas biasa"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1212
+#: ../glib/gkeyfile.c:1218
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
"Berkas kunci mengandung baris \"%s\" yang bukan suatu pasangan kunci-nilai, "
"kelompok, atau komentar"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1269
+#: ../glib/gkeyfile.c:1275
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Nama grup tak valid: %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1291
+#: ../glib/gkeyfile.c:1297
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Berkas kunci tidak mulai dengan sebuah kelompok"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1317
+#: ../glib/gkeyfile.c:1323
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Nama kunci tak valid: %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1344
+#: ../glib/gkeyfile.c:1350
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
msgstr "Berkas kunci mengandung enkoding \"%s\" yang tidak didukung"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1587 ../glib/gkeyfile.c:1760 ../glib/gkeyfile.c:3140
-#: ../glib/gkeyfile.c:3203 ../glib/gkeyfile.c:3333 ../glib/gkeyfile.c:3463
-#: ../glib/gkeyfile.c:3607 ../glib/gkeyfile.c:3836 ../glib/gkeyfile.c:3903
+#: ../glib/gkeyfile.c:1593 ../glib/gkeyfile.c:1766 ../glib/gkeyfile.c:3146
+#: ../glib/gkeyfile.c:3209 ../glib/gkeyfile.c:3339 ../glib/gkeyfile.c:3469
+#: ../glib/gkeyfile.c:3613 ../glib/gkeyfile.c:3842 ../glib/gkeyfile.c:3909
#, c-format
msgid "Key file does not have group “%s”"
msgstr "Berkas kunci tidak memiliki grup \"%s\""
-#: ../glib/gkeyfile.c:1715
+#: ../glib/gkeyfile.c:1721
#, c-format
msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
msgstr "Berkas kunci tidak memiliki kunci \"%s\" dalam kelompok \"%s\""
-#: ../glib/gkeyfile.c:1877 ../glib/gkeyfile.c:1993
+#: ../glib/gkeyfile.c:1883 ../glib/gkeyfile.c:1999
#, c-format
msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
msgstr ""
"Berkas kunci mengandung kunci \"%s\" dengan nilai \"%s\" yang bukan UTF-8"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1897 ../glib/gkeyfile.c:2013 ../glib/gkeyfile.c:2382
+#: ../glib/gkeyfile.c:1903 ../glib/gkeyfile.c:2019 ../glib/gkeyfile.c:2388
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
msgstr ""
"Berkas kunci mengandung kunci \"%s\" yang nilainya tidak dapat diterjemahkan."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2600 ../glib/gkeyfile.c:2969
+#: ../glib/gkeyfile.c:2606 ../glib/gkeyfile.c:2975
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
"Berkas kunci mengandung kunci \"%s\" dalam grup \"%s\" yang nilainya tidak "
"dapat diterjemahkan."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2678 ../glib/gkeyfile.c:2755
+#: ../glib/gkeyfile.c:2684 ../glib/gkeyfile.c:2761
#, c-format
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
msgstr "Kunci \"%s\" dalam grup \"%s\" bernilai \"%s\" padahal diharapkan %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4143
+#: ../glib/gkeyfile.c:4149
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Berkas kunci mengandung karakter escape pada akhir baris"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4165
+#: ../glib/gkeyfile.c:4171
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
msgstr "Berkas kunci memuat urutan escape \"%s\" yang tidak valid"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4307
+#: ../glib/gkeyfile.c:4315
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgstr "Nilai \"%s\" tidak bisa diterjemahkan sebagai sebuah bilangan."
-#: ../glib/gkeyfile.c:4321
+#: ../glib/gkeyfile.c:4329
#, c-format
msgid "Integer value “%s” out of range"
msgstr "Nilai bilangan bulat \"%s\" di luar jangkauan"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4354
+#: ../glib/gkeyfile.c:4362
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Nilai \"%s\" tidak dapat diterjemahkan sebagai sebuah bilangan float."
-#: ../glib/gkeyfile.c:4393
+#: ../glib/gkeyfile.c:4401
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Nilai \"%s\" tidak dapat diterjemahkan sebagai sebuah boolean."
#: ../glib/gmarkup.c:472
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name"
-msgstr "'%s' bukan suatu nama yang valid "
+msgstr "'%s' bukan suatu nama yang valid"
#: ../glib/gmarkup.c:488
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
-msgstr "'%s' bukan suatu nama yang valid: '%c' "
+msgstr "'%s' bukan suatu nama yang valid: '%c'"
#: ../glib/gmarkup.c:598
#, c-format
msgstr ""
"Ada karakter aneh '%s'. Seharusnya ada '>' atau '/' untuk mengakhiri tag "
"padaelemen '%s', atau bisa juga ada atribut lain. Mungkin Anda menggunakan "
-"karakter yang tidak diperbolehkan pada nama atribut."
+"karakter yang tidak diperbolehkan pada nama atribut"
#: ../glib/gmarkup.c:1418
#, c-format
"Terjadi galat pada g_io_channel_win32_poll() ketika membaca data dari anak "
"proses"
-#: ../glib/gstrfuncs.c:3237 ../glib/gstrfuncs.c:3338
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3247 ../glib/gstrfuncs.c:3348
msgid "Empty string is not a number"
msgstr "String kosong bukan angka"
-#: ../glib/gstrfuncs.c:3261
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3271
#, c-format
msgid "“%s” is not a signed number"
msgstr "\"%s\" bukan bilangan bertanda"
-#: ../glib/gstrfuncs.c:3271 ../glib/gstrfuncs.c:3374
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3281 ../glib/gstrfuncs.c:3384
#, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr "Nomor \"%s\" berada di luar batas [%s, %s]"
-#: ../glib/gstrfuncs.c:3364
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3374
#, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "\"%s\" bukan bilangan tak bertanda"
-#: ../glib/gutf8.c:798
+#: ../glib/gutf8.c:808
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Gagal mengalokasikan memori"
-#: ../glib/gutf8.c:931
+#: ../glib/gutf8.c:941
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Karakter di luar jangkauan UTF-8"
-#: ../glib/gutf8.c:1032 ../glib/gutf8.c:1041 ../glib/gutf8.c:1171
-#: ../glib/gutf8.c:1180 ../glib/gutf8.c:1319 ../glib/gutf8.c:1416
+#: ../glib/gutf8.c:1042 ../glib/gutf8.c:1051 ../glib/gutf8.c:1181
+#: ../glib/gutf8.c:1190 ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Rangkaian input konversi salah"
-#: ../glib/gutf8.c:1330 ../glib/gutf8.c:1427
+#: ../glib/gutf8.c:1340 ../glib/gutf8.c:1437
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Karakter di luar jangkauan UTF-16"
-#: ../glib/gutils.c:2139 ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2272
+#: ../glib/gutils.c:2149 ../glib/gutils.c:2176 ../glib/gutils.c:2282
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u bita"
-#: ../glib/gutils.c:2145
+#: ../glib/gutils.c:2155
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
-#: ../glib/gutils.c:2147
+#: ../glib/gutils.c:2157
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: ../glib/gutils.c:2150
+#: ../glib/gutils.c:2160
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../glib/gutils.c:2153
+#: ../glib/gutils.c:2163
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
-#: ../glib/gutils.c:2156
+#: ../glib/gutils.c:2166
#, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f PiB"
-#: ../glib/gutils.c:2159
+#: ../glib/gutils.c:2169
#, c-format
msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f EiB"
-#: ../glib/gutils.c:2172
+#: ../glib/gutils.c:2182
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
-#: ../glib/gutils.c:2175 ../glib/gutils.c:2290
+#: ../glib/gutils.c:2185 ../glib/gutils.c:2300
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../glib/gutils.c:2178 ../glib/gutils.c:2295
+#: ../glib/gutils.c:2188 ../glib/gutils.c:2305
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2300
+#: ../glib/gutils.c:2190 ../glib/gutils.c:2310
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
-#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2305
+#: ../glib/gutils.c:2193 ../glib/gutils.c:2315
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
-#: ../glib/gutils.c:2186 ../glib/gutils.c:2310
+#: ../glib/gutils.c:2196 ../glib/gutils.c:2320
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2223
+#: ../glib/gutils.c:2233
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
-#: ../glib/gutils.c:2285
+#: ../glib/gutils.c:2295
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-19 20:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-24 23:14+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-07 19:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-15 17:50+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../gio/gapplication.c:493
+#: ../gio/gapplication.c:490
msgid "GApplication options"
msgstr "GApplication parametrai"
-#: ../gio/gapplication.c:493
+#: ../gio/gapplication.c:490
msgid "Show GApplication options"
msgstr "Rodyti GApplication parametrus"
-#: ../gio/gapplication.c:538
+#: ../gio/gapplication.c:535
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
msgstr ""
"Įveskite GApplication tarnybos veikseną (naudoti iš D-Bus tarnybų failų)"
-#: ../gio/gapplication.c:550
+#: ../gio/gapplication.c:547
msgid "Override the application’s ID"
msgstr "Pakeisti programos ID"
#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
#: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488
-#: ../gio/gsettings-tool.c:520
+#: ../gio/gsettings-tool.c:522
msgid "Print help"
msgstr "Spausdinti pagalbą"
msgid "Print version"
msgstr "Atspausdinti versiją"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:526
+#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:528
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Atspausdinti versijos informaciją ir išeiti"
msgstr "Nebūtinas parametras veiksmo iškvietimui, GVariant formatu"
#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526
-#: ../gio/gsettings-tool.c:612
+#: ../gio/gsettings-tool.c:614
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
msgstr "Naudojimas:\n"
#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:647
+#: ../gio/gsettings-tool.c:649
msgid "Arguments:\n"
msgstr "Argumentai:\n"
msgstr "Trumpinimas sraute nepalaikomas"
#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1379 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
#: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845
#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
-#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:856 ../glib/gutf8.c:1309
+#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:866 ../glib/gutf8.c:1319
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Klaidinga baitų seka keitimo įvedime"
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Klaida keitimo metu: %s"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1085
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:445 ../gio/gsocket.c:1096
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Atšaukiamas inicijavimas nepalaikomas"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:321
#: ../glib/giochannel.c:1384
#, c-format
msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
msgstr "Keitimas iš koduotės „%s“ į koduotę „%s“ nepalaikomas"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:460 ../glib/gconvert.c:325
#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
msgstr "Nepavyko atverti keitiklio iš „%s“ į „%s“"
msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
msgstr "Nežinomas arba nepalaikomas duomenų perdavimas „%s“ adresui „%s“"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:702
+#: ../gio/gdbusaddress.c:704
#, c-format
msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
msgstr "Klaida atveriant vienkartinio kodo failą „%s“: %s"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:720
+#: ../gio/gdbusaddress.c:723
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
msgstr "Klaida skaitant iš vienkartinio kodo failo „%s“: %s"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:729
+#: ../gio/gdbusaddress.c:732
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
msgstr ""
"Klaida skaitant iš vienkartinio kodo failo „%s“, tikėtasi 16 baitų, gauta %d"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:747
+#: ../gio/gdbusaddress.c:750
#, c-format
msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
msgstr "Klaida rašant vienkartinio kodo failo turinį „%s“ į srautą:"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:956
+#: ../gio/gdbusaddress.c:959
msgid "The given address is empty"
msgstr "Pateiktasis adresas yra tuščias"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1069
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1072
#, c-format
msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
msgstr "Negalima paleisti pranešimų magistralės kai vyksta setuid"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1076
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1079
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr "Negalima paleisti pranešimų magistralės be mašinos id: "
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1083
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1086
#, c-format
msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
msgstr "Negalima automatiškai paleisti D-Bus be X11 $DISPLAY"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1125
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1128
#, c-format
msgid "Error spawning command line “%s”: "
msgstr "Klaida paleidžiant komandų eilutę „%s“: "
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1342
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1345
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Spauskite bet kurį klavišą šiam langui užverti)\n"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1496
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1499
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr "Seanso dbus neveikia, automatinis paleidimas nepavyko"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1507
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1510
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
"Nepavyko nustatyti sesijos magistralės adreso (nerealizuota šiai operacinei "
"sistemai)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1645
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1648
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
"Nepavyko nustatyti magistralės adreso iš DBUS_STARTER_BUS_TYPE aplinkos "
"kintamojo - nežinoma reikšmė „%s“"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1654 ../gio/gdbusconnection.c:7156
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1657 ../gio/gdbusconnection.c:7155
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
"Nepavyko nustatyti magistralės adreso, kadangi DBUS_STARTER_BUS_TYPE "
"aplinkos kintamasis nenustatytas"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1664
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1667
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Nežinomas magistralės tipas %d"
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "Atšaukta per GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
#, c-format
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
msgstr "Klaida gaunant informaciją apie katalogą „%s“: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
#, c-format
msgid ""
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
"Katalogo „%s“ leidimai yra suformuoti neteisingai. Tikėtasi mode 0700, gauta "
"0%o"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296
#, c-format
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
msgstr "Klaida kuriant katalogą %s: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
msgstr "Klaida atveriant raktinę „%s“ skaitymui: "
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:721
#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
"%d eilutė raktinės vietoje „%s“ su turiniu „%s“ yra suformuota neteisingai"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:417 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:735
#, c-format
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
"Pirmoji leksema raktinės %d eilutės vietoje „%s“ su turiniu „%s“ yra "
"suformuota neteisingai"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:432 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:749
#, c-format
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
"Antroji leksema raktinės %d eilutės vietoje „%s“ su turiniu „%s“ yra "
"suformuota neteisingai"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:456
#, c-format
msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
msgstr "Nerastas slapukas su id %d raktinės vietoje „%s“"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
#, c-format
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
msgstr "Klaida trinant nebegaliojantį rakinimo failą „%s“: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569
#, c-format
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
msgstr "Klaida kuriant rakinimo failą „%s“: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:600
#, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
msgstr "Klaida užveriant (nesusietą) rakinimo failą „%s“: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:611
#, c-format
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
msgstr "Klaida atsiejant rakinimo failą „%s“: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:688
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
msgstr "Klaida atveriant raktinę „%s“ rašymui: "
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:885
#, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(Papildomai, užrakto atlaisvinimas „%s“ taip pat nepavyko: %s)."
-#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2377
+#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2378
msgid "The connection is closed"
msgstr "Ryšys yra užvertas"
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Baigėsi laikas"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2499
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2500
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "Nepalaikomi požymiai aptikti konstruojant kliento pusės ryšį"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4123 ../gio/gdbusconnection.c:4470
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471
#, c-format
msgid ""
"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
msgstr ""
"Nėra sąsajos „org.freedesktop.DBus.Properties“ objektui, kurio kelias %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4265
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4266
#, c-format
msgid "No such property '%s'"
msgstr "Nėra savybės „%s“"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4277
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4278
#, c-format
msgid "Property '%s' is not readable"
msgstr "Savybė „%s“ yra neskaitoma"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4288
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4289
#, c-format
msgid "Property '%s' is not writable"
msgstr "Savybė „%s“ nėra rašoma"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4308
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4309
#, c-format
msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
msgstr "Klaida nustatant savybę „%s“: tikėtasi tipo „%s“, bet gauta „%s“"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4413 ../gio/gdbusconnection.c:4621
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6587
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6586
#, c-format
msgid "No such interface '%s'"
msgstr "Nėra sąsajos „%s“"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4839 ../gio/gdbusconnection.c:7096
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7095
#, c-format
msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
msgstr "Nėra sąsajos „%s“ objektui, kurio kelias %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4937
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4938
#, c-format
msgid "No such method '%s'"
msgstr "Nėra metodo „%s“"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4968
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4969
#, c-format
msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
msgstr "Pranešimo tipas „%s“ neatitinka laukiamo tipo „%s“"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5166
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5167
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Jau yra eksportuotas objektas sąsajai %s vietoje %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5392
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5393
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "Nepavyko gauti savybės: %s.%s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5448
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5449
#, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "Nepavyko nustatyti savybės: %s.%s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5624
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5625
#, c-format
msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr "Metodas „%s“ grąžino tipą „%s“, bet laukta „%s“"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6698
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6697
#, c-format
msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
msgstr "Metodas „%s“ sąsajoje „%s“ su signatūra „%s“ neegzistuoja"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6819
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6818
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Pomedis %s jau yra eksportuotas"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:7147
+#: ../gio/gdbusconnection.c:7146
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
"Nepavyko nustatyti magistralės adreso iš DBUS_STARTER_BUS_TYPE aplinkos "
"kintamojo - nežinoma reikšmė „%s“"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1244
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1246
msgid "type is INVALID"
msgstr "tipas yra NETINKAMAS"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1255
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr "METHOD_CALL pranešimas: trūksta antraštės lauko PATH arba MEMBER"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1266
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr "METHOD_RETURN pranešimas: trūksta REPLY_SERIAL antraštės"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1278
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1280
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr "ERROR pranešimas: antraštės lauke trūksta REPLY_SERIAL arba ERROR_NAME"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1291
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr "SIGNAL pranešimas: trūksta antraštės lauko PATH, INTERFACE arba MEMBER"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1299
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1301
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
"SIGNAL pranešimas: antraštės laukas PATH naudoja rezervuotą reikšmę /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1307
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1309
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
"SIGNAL pranešimas: antraštės laukas INTERFACE naudoja rezervuotą reikšmę org."
"freedesktop.DBus.Local"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
msgstr[1] "Norėta nuskaityti %lu baitus, bet gauta tik %lu"
msgstr[2] "Norėta nuskaityti %lu baitų, bet gauta tik %lu"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1369
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1371
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
msgstr "Tikėtasi NUL baito po simbolių eilutės „%s“, bet rastas baitas %d"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1388
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1390
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
"Tikėtasi teisingos UTF-8 eilutės, bet rasta neteisingų baitų poslinkiu %d "
"(eilutės ilgis yra %d). Teisinga UTF-8 eilutė iki tos vietos buvo „%s“"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1587
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1589
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
msgstr "Perskaityta reikšmė „%s“ nėra tinkamas D-Bus objekto kelias"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1609
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1611
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Perskaityta reikšmė „%s“ nėra tinkama D-Bus signatūra"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1656
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1658
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgstr[2] ""
"Aptiktas %u baitų ilgio masyvas. Maksimalus ilgis yra 2<<26 baitų (64 MiB)."
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1676
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1678
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
"Aptiktas „a%c“ tipo masyvas, tikėtasi %u kartotinio baitų ilgio, bet rasta "
"%u baitų ilgyje"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1843
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1845
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Perskaityta reikšmė „%s“ variantui nėra tinkama D-Bus signatūra"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1867
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1869
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
msgstr ""
"Klaida atstatant GVariant su tipo eilute „%s“ iš D-Bus telegramos formato"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2051
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2053
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
"Netinkama baitų eiliškumo reikšmė. Tikėtasi 0x6c („l“) arba 0x42 („B“), bet "
"rasta 0x%02x"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2064
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2066
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr "Netinkama pagrindinė protokolo versija. Tikėtasi 1, bet rasta %d"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2120
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2122
#, c-format
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
msgstr ""
"Signatūros antraštė su signatūra „%s“ rasta, bet pranešimo pagrindinė dalis "
"tuščia"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2134
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2136
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr ""
"Perskaityta reikšmė „%s“ nėra tinkama D-Bus signatūra (pagrindinei daliai)"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2164
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2166
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
"Nėra signatūros antraštės pranešime, bet pranešimo pagrindinė dalis yra %u "
"baitų"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2174
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2176
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "Nepavyko atstatyti pranešimo: "
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2515
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2517
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
msgstr ""
"Klaida paverčiant GVariant su tipo eilute „%s“ į D-Bus telegramos formatą"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2652
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2654
#, c-format
msgid ""
"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
"Pranešimas turi %d failų deskriptorių, bet antraštės laukas nurodo %d failų "
"deskriptorius"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2660
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2662
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "Nepavyko išsaugoti pranešimo: "
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2704
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2706
#, c-format
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
msgstr ""
"Pranešimo pagrindinė dalis turi signatūrą „%s“, bet nėra signatūros antraštės"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2714
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2716
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
"Pranešimo pagrindinė dalis turi tipo signatūrą „%s“, bet signatūra antraštės "
"lauke yra „%s“"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2730
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2732
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
msgstr ""
"Pranešimo pagrindinė dalis yra tuščia, bet signatūra antraštės lauke yra "
"„(%s)“"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3283
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3285
#, c-format
msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr "Klaidos grąžinimas su pagrindinės dalies tipu „%s“"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3291
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3293
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Klaidos grąžinimas su tuščia pagrindine dalimi"
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2043
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2066
#, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "Nepavyko gauti aparatūros profilio: %s"
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2088
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2111
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr "Nepavyko įkelti /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr "Negalima nurodyti laikino failo kuriant serverį"
-#: ../gio/gdbusserver.c:873
+#: ../gio/gdbusserver.c:876
#, c-format
msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
msgstr "Klaida rašant vienkartinio kodo failą vietoje „%s“: %s"
-#: ../gio/gdbusserver.c:1044
+#: ../gio/gdbusserver.c:1047
#, c-format
msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "Eilutė „%s“ nėra tinkamas D-Bus GUID"
-#: ../gio/gdbusserver.c:1084
+#: ../gio/gdbusserver.c:1087
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
msgstr "Negalima laukti duomenų iš nepalaikomo perdavimo „%s“"
#: ../gio/gdbus-tool.c:95
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Commands:\n"
-#| " help Shows this information\n"
-#| " introspect Introspect a remote object\n"
-#| " monitor Monitor a remote object\n"
-#| " call Invoke a method on a remote object\n"
-#| " emit Emit a signal\n"
-#| "\n"
-#| "Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
msgid ""
"Commands:\n"
" help Shows this information\n"
"(numatyta)"
#: ../gio/gdbus-tool.c:2031
-#| msgid "[OPTION…]"
msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
msgstr "[PARAMETRAS…] MAGISTRALĖS-PAVADINIMAS"
#: ../gio/gdbus-tool.c:2109
#, c-format
-#| msgid "Error: object path not specified.\n"
msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
msgstr ""
"Klaida: reikia nurodyti aktyvuojamą tarnybą.\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:2114
#, c-format
-#| msgid "Error: object path not specified.\n"
msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
msgstr "Klaida: turi būti nurodyta tarnyba, kurios laukti.\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:2119
#, c-format
-#| msgid "Too many arguments"
msgid "Error: Too many arguments.\n"
msgstr "Klaida: per daug argumentų.\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:2127 ../gio/gdbus-tool.c:2134
#, c-format
-#| msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas gerai žinomas magistralės pavadinimas.\n"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1997 ../gio/gdesktopappinfo.c:4504
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4533
msgid "Unnamed"
msgstr "Nepavadinta"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2407
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2411
msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
msgstr "Darbalaukio failas nenurodė Exec lauko"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2692
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2696
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Nerastas terminalas, reikalingas programai"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3100
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3129
#, c-format
msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo nustatymų aplanko %s: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3104
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3133
#, c-format
msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo MIME nustatymų aplanko %s: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3344 ../gio/gdesktopappinfo.c:3368
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3373 ../gio/gdesktopappinfo.c:3397
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "Programos informacijai trūksta identifikatoriaus"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3602
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3631
#, c-format
msgid "Can’t create user desktop file %s"
msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo darbalaukio failo %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3736
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3765
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Specialus apibrėžimas %s"
#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345
#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696
#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901
-#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3609 ../gio/gfile.c:3664
-#: ../gio/gfile.c:3900 ../gio/gfile.c:3942 ../gio/gfile.c:4410
-#: ../gio/gfile.c:4821 ../gio/gfile.c:4906 ../gio/gfile.c:4996
-#: ../gio/gfile.c:5093 ../gio/gfile.c:5180 ../gio/gfile.c:5281
-#: ../gio/gfile.c:7822 ../gio/gfile.c:7912 ../gio/gfile.c:7996
+#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3614 ../gio/gfile.c:3669
+#: ../gio/gfile.c:3905 ../gio/gfile.c:3947 ../gio/gfile.c:4415
+#: ../gio/gfile.c:4826 ../gio/gfile.c:4911 ../gio/gfile.c:5001
+#: ../gio/gfile.c:5098 ../gio/gfile.c:5185 ../gio/gfile.c:5286
+#: ../gio/gfile.c:7827 ../gio/gfile.c:7917 ../gio/gfile.c:8001
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operacija nepalaikoma"
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Tėvinis prijungimo taškas neegzistuoja"
-#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2375
+#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2377
msgid "Can’t copy over directory"
msgstr "Negalima kopijuoti ant aplanko viršaus"
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Klaida skaidant failą: %s"
-#: ../gio/gfile.c:3024
+#: ../gio/gfile.c:3025
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr "Kopijavimas (reflink/clone) tarp prijungimo taškų nepalaikomas"
-#: ../gio/gfile.c:3028
+#: ../gio/gfile.c:3029
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr "Kopijavimas (reflink/clone) nepalaikomas arba netinkamas"
-#: ../gio/gfile.c:3033
+#: ../gio/gfile.c:3034
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
msgstr "Kopijavimas (reflink/clone) nepalaikomas arba nesuveikė"
-#: ../gio/gfile.c:3096
+#: ../gio/gfile.c:3097
msgid "Can’t copy special file"
msgstr "Negalima kopijuoti specialaus failo"
-#: ../gio/gfile.c:3890
+#: ../gio/gfile.c:3895
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Netaisyklinga simbolinės nuorodos reikšmė"
-#: ../gio/gfile.c:4051
+#: ../gio/gfile.c:4056
msgid "Trash not supported"
msgstr "Šiukšlės nepalaikomos"
-#: ../gio/gfile.c:4163
+#: ../gio/gfile.c:4168
#, c-format
msgid "File names cannot contain “%c”"
msgstr "Failų pavadinimuose negali būti '%c'"
-#: ../gio/gfile.c:6609 ../gio/gvolume.c:363
+#: ../gio/gfile.c:6614 ../gio/gvolume.c:363
msgid "volume doesn’t implement mount"
msgstr "tomas nepalaiko prijungimo"
-#: ../gio/gfile.c:6718
+#: ../gio/gfile.c:6723
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Nėra programos, priregistruotos kaip skaitančios šį failą"
msgid "Use %s to get detailed help.\n"
msgstr "Naudokite %s detaliai pagalbai.\n"
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:80
-#| msgid "Error writing to file: %s"
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:83
msgid "Error writing to stdout"
msgstr "Klaida rašant į standartinę išvestį"
#. Translators: commandline placeholder
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:124 ../gio/gio-tool-info.c:282
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:127 ../gio/gio-tool-info.c:282
#: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43
msgid "LOCATION"
msgstr "VIETA"
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:129
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:132
msgid "Concatenate files and print to standard output."
msgstr "Sujungti failus ir išspausdinti standartinėje išvestyje."
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:131
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:134
msgid ""
"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"GIO vietas vietoj vietinių failų: pavyzdžiui, galite kaip vietą naudoti\n"
"smb://serveris/išteklius/failas.txt."
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:153 ../gio/gio-tool-info.c:313
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:156 ../gio/gio-tool-info.c:313
#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228
#: ../gio/gio-tool-open.c:71 ../gio/gio-tool-remove.c:72
msgid "No locations given"
#: ../gio/gio-tool-mime.c:162
#, c-format
-#| msgid "Failed to load info for handler “%s”\n"
msgid "Failed to load info for handler “%s”"
msgstr "Nepavyko įkelti „%s“ apdorodojo informacijos"
msgstr "Rodyti papildomą informaciją"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276
-#| msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n"
msgid "Anonymous access denied"
msgstr "Neleidžiama anoniminė prieiga"
msgstr "%s prijungta kelyje %s\n"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:950
-#| msgid "No volume for device file %s\n"
msgid "No volume for device file"
msgstr "Nėra laikmenos ar įrenginio failo"
msgstr "ETAG"
#: ../gio/gio-tool-save.c:119
-#| msgid "Error reading from handle: %s"
msgid "Error reading from standard input"
msgstr "Klaida skaitant iš standartinės įvesties"
#: ../gio/gio-tool-set.c:180
#, c-format
-#| msgid "Invalid attribute type %s\n"
msgid "Invalid attribute type “%s”"
msgstr "Netinkamas atributo tipas „%s“"
msgid "List contents of directories in a tree-like format."
msgstr "Išvardinti katalogų turinį medžio pavidalo formatu."
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1492
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1501
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas viduje <%s>"
msgid "Error compressing file %s"
msgstr "Klaida spaudžiant failą: %s"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 ../gio/glib-compile-schemas.c:1604
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:469
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "tekstas negali būti viduje <%s>"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2053
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
msgid "Show program version and exit"
msgstr "Parodyti programos versiją ir išeiti"
"directory)"
msgstr "Katalogai, iš kurių skaityti failus (numatyta iš esamo katalogo)"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2054
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2082
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2096
msgid "DIRECTORY"
msgstr "KATALOGAS"
msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr "Turite nurodyti vienintelį failo pavadinimą\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784
-msgid "empty names are not permitted"
-msgstr "neleidžiami tušti pavadinimai"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:95
+#, c-format
+msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
+msgstr "slapyvardis turi būti bent 2 simbolių ilgio"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:106
+#, c-format
+#| msgid "Invalid symlink value given"
+msgid "Invalid numeric value"
+msgstr "Neteisinga skaitinė vertė"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:114
+#, c-format
+#| msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgid "<value nick='%s'/> already specified"
+msgstr "<value nick='%s'> jau nurodytas"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:122
+#, c-format
+#| msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgid "value='%s' already specified"
+msgstr "value='%s' jau nurodytas"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:136
+#, c-format
+msgid "flags values must have at most 1 bit set"
+msgstr "požymių vertės turi turėti nustatytą vienintelį bitą"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:161
+#, c-format
+msgid "<%s> must contain at least one <value>"
+msgstr "<%s> turi turėti bent vieną <value>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:315
+#, c-format
+#| msgid "No connection endpoint specified"
+msgid "<%s> is not contained in the specified range"
+msgstr "<%s> nėra nurodytuose rėžiuose"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:327
+#, c-format
+msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
+msgstr "<%s> nėra tinkamas nurodyti išvardinimo tipo narys"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:333
+#, c-format
+msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
+msgstr "<%s> turi simbolių eilutę, kuri nėra nurodytų požymių tipo"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:339
+#, c-format
+msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
+msgstr "<%s> turi simbolių eilutę, kurios nėra <choices>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:373
+#| msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgid "<range/> already specified for this key"
+msgstr "<range/> jau nurodytas šiam raktui"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:391
+#, c-format
+msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr "<range> neleidžiamas „%s“ tipo raktams"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:408
+#, c-format
+msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
+msgstr "<range> nurodyta mažiausia vertė yra didesnė už didžiausią"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:433
+#, c-format
+msgid "unsupported l10n category: %s"
+msgstr "nepalaikoma l10n kategorija: %s"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:441
+msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
+msgstr "l10n prašoma, bet nepateiktas gettext domenas"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:453
+msgid "translation context given for value without l10n enabled"
+msgstr "vertei pateiktas vertimo kontekstas, bet l10n neįjungta"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:475
#, c-format
-msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+#| msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
+msgstr "Nepavyko perskaityti <default> vertės tipui „%s“: "
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:492
+msgid ""
+"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
msgstr ""
-"netinkamas pavadinimas „%s“: pavadinimai turi prasidėti mažosiomis raidėmis"
+"<choices> negali būti nurodyta raktams, pažymėtiems turinčiais išvardinamą "
+"tipą"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:501
+#| msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgid "<choices> already specified for this key"
+msgstr "<choices> jau nurodytas šiam raktui"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:513
+#, c-format
+msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr "<choices> neleidžiamas „%s“ tipo raktams"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:529
+#, c-format
+#| msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgid "<choice value='%s'/> already given"
+msgstr "<choice value='%s'> jau nurodytas"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:544
#, c-format
+msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
+msgstr "<choices> turi turėti bent vieną <choice>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:558
+#| msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgid "<aliases> already specified for this key"
+msgstr "<aliases> jau nurodytas šiam raktui"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:562
msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and hyphen ('-') are permitted."
+"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
+"after <choices>"
msgstr ""
-"netinkamas pavadinimas „%s“: netinkamas simbolis „%c“; leidžiamos tik "
+"<aliases> gali būti nurodytas tik raktams su išvardinamais arba požymių "
+"tipais, arba po <choices>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
+"type"
+msgstr "<alias value='%s'/> pateiktas, kai „%s“ jau yra išvardinto tipo narys"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:587
+#, c-format
+msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
+msgstr ""
+"<alias value='%s'/> pateiktas, kai <choice value='%s'/> jau yra pateiktas"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:595
+#, c-format
+#| msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgid "<alias value='%s'/> already specified"
+msgstr "<alias value='%s'> jau nurodytas"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:605
+#, c-format
+#| msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
+msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
+msgstr "Alt. pavadinimo paskirtis „%s“ nėra išvardinamame tipe"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:606
+#, c-format
+msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
+msgstr "Alt. pavadinimo paskirties „%s“ nėra <choices>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:621
+#, c-format
+msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
+msgstr "<aliases> turi turėti bent vieną <alias>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:786
+#| msgid "empty names are not permitted"
+msgid "Empty names are not permitted"
+msgstr "Neleidžiami tušti pavadinimai"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
+#, c-format
+#| msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
+msgstr ""
+"Netinkamas pavadinimas „%s“: pavadinimai turi prasidėti mažosiomis raidėmis"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:808
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, "
+#| "numbers and hyphen ('-') are permitted."
+msgid ""
+"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen (“-”) are permitted"
+msgstr ""
+"Netinkamas pavadinimas „%s“: netinkamas simbolis „%c“; leidžiamos tik "
"mažosios raidės, skaitmenys ir brūkšniai („-“)."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:817
#, c-format
-msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
+#| msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
+msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
msgstr ""
-"netinkamas pavadinimas „%s“: du brūkšniai („--“) vienos po kito neleidžiami."
+"Netinkamas pavadinimas „%s“: du brūkšniai („--“) vienos po kito neleidžiami."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
#, c-format
-msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+#| msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
msgstr ""
-"netinkamas pavadinimas „%s“: paskutinis simbolis negali būti brūkšnys („-“)."
+"Netinkamas pavadinimas „%s“: paskutinis simbolis negali būti brūkšnys („-“)."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:834
#, c-format
-msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
-msgstr "netinkamas pavadinimas „%s“: didžiausias leistinas ilgis yra 1024"
+#| msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
+msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
+msgstr "Netinkamas pavadinimas „%s“: didžiausias leistinas ilgis yra 1024"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:902
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904
#, c-format
msgid "<child name='%s'> already specified"
msgstr "<child name='%s'> jau nurodyta"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928
-msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
-msgstr "nepavyko pridėti raktų į „list-of“ schemą"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
+#| msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
+msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
+msgstr "Nepavyko pridėti raktų į „list-of“ schemą"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:939
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:941
#, c-format
msgid "<key name='%s'> already specified"
msgstr "<key name='%s'> jau nurodytas"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:959
#, c-format
msgid ""
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
"<key name='%s'> paslėpia <key name='%s'> elemente <schema id='%s'>; "
"naudokite <override> reikšmei pakeisti"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:968
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an "
+#| "attribute to <key>"
msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
"to <key>"
msgstr ""
-"kaip atributas elementui <key> turi būti nurodytas vienintelis iš „type“, "
+"Kaip atributas elementui <key> turi būti nurodytas vienintelis iš „type“, "
"„enum“ arba „flags“"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:987
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
msgstr "<%s id='%s'> (dar) neapibrėžta."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1002
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004
#, c-format
-msgid "invalid GVariant type string '%s'"
-msgstr "netinkama GVariant tipo eilutė „%s“"
+#| msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
+msgstr "Netinkama GVariant tipo eilutė „%s“"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1032
-msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
+#| msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
msgstr "<override> nurodytas, bet schema nieko neišplečia"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1045
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047
#, c-format
-msgid "no <key name='%s'> to override"
-msgstr "nėra perrašomo <key name='%s'>"
+#| msgid "no <key name='%s'> to override"
+msgid "No <key name='%s'> to override"
+msgstr "Nėra perrašomo <key name='%s'>"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1053
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055
#, c-format
msgid "<override name='%s'> already specified"
msgstr "<override name='%s'> jau nurodytas"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1128
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> already specified"
msgstr "<schema id='%s'> jau nurodytas"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1138
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140
#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+#| msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
msgstr "<schema id='%s'> išplečia dar neegzistuojančią schemą „%s“"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1154
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1156
#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
-msgstr "<schema id='%s'> yra sąrašas dar neegzistuojančios schemos „%s“"
+#| msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
+msgstr "<schema id='%s'> yra sąrašas iš dar neegzistuojančios schemos „%s“"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1162
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164
#, c-format
-msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+#| msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
msgstr "Negali būti schemos sąrašas su keliu"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1172
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174
#, c-format
-msgid "Can not extend a schema with a path"
+#| msgid "Can not extend a schema with a path"
+msgid "Cannot extend a schema with a path"
msgstr "Negalima išplėsti schemos su keliu"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1182
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1184
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
"<schema id='%s'> yra sąrašas, išplečiantis <schema id='%s'>, kuris nėra "
"sąrašas"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1192
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but "
+#| "'%s' does not extend '%s'"
msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
+"does not extend “%s”"
msgstr ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> išplečia <schema id='%s' list-of='%s'>, bet "
"„%s“ neišplečia „%s“"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1209
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1211
+#, c-format
+#| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
+msgstr "Kelias, jei pateiktas, turi prasidėti ir baigtis pasviruoju brūkšniu"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1218
#, c-format
-msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
-msgstr "kelias, jei pateiktas, turi prasidėti ir baigtis pasviruoju brūkšniu"
+#| msgid "the path of a list must end with ':/'"
+msgid "The path of a list must end with “:/”"
+msgstr "Sąrašo kelias turi baigtis „:/“"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1216
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1227
#, c-format
-msgid "the path of a list must end with ':/'"
-msgstr "sąrašo kelias turi baigtis „:/“"
+msgid ""
+"Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/"
+"desktop/” or “/system/” are deprecated."
+msgstr ""
+"Įspėjimas: schema „%s“ turi kelią „%s“. Keliai, prasidedantys „/apps/“, „/"
+"desktop/“ ar „/system“ yra pasenę."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1248
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1257
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr "<%s id='%s'> jau nurodytas"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1398 ../gio/glib-compile-schemas.c:1414
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1407 ../gio/glib-compile-schemas.c:1423
#, c-format
msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
msgstr "Tik vienas elementas <%s> leidžiamas <%s> viduje"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1496
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1505
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas aukščiausiame lygyje"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1523
+msgid "Element <default> is required in <key>"
+msgstr "Elementas <default> yra būtinas elemente <key>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613
+#, c-format
+#| msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgid "Text may not appear inside <%s>"
+msgstr "Tekstas negali būti viduje <%s>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1681
+#, c-format
+msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
+msgstr "Įspėjimas: neapibrėžta nuoroda į <schema id='%s'/>"
+
#. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1806 ../gio/glib-compile-schemas.c:1880
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
#, c-format
msgid "--strict was specified; exiting.\n"
msgstr "--strict buvo nurodyta; išeinama.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1816
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
#, c-format
msgid "This entire file has been ignored.\n"
msgstr "Visas failas nepaisomas.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1876
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
#, c-format
msgid "Ignoring this file.\n"
msgstr "Nepaisoma šio failo.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1916
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1930
#, c-format
msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
msgstr "Nėra rakto „%s“ schemoje „%s“ kaip nurodyta perrašančiame faile „%s“"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1922 ../gio/glib-compile-schemas.c:1980
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2008
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022
#, c-format
msgid "; ignoring override for this key.\n"
msgstr "; nepaisoma šio rakto perrašymo.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1926 ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
#, c-format
msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
msgstr " ir --strict nurodyta; išeinama.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
#, c-format
msgid ""
"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
"klaida skaitant raktą „%s“ schemoje „%s“ kaip nurodyta perrašančiame faile "
"„%s“: %s."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1966
#, c-format
msgid "Ignoring override for this key.\n"
msgstr "Nepaisoma šio rakto perrašymo.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
#, c-format
msgid ""
"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
"rakto „%s“ perrašymas schemoje „%s“ perrašančiame faile „%s“ yra už schemoje "
"nurodytų ribų"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012
#, c-format
msgid ""
"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
"rakto „%s“ perrašymas schemoje „%s“ perrašančiame faile „%s“ nėra iš "
"leistinų pasirinkimų"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2054
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "kur saugoti gschemas.compiled failą"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2055
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2069
msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr "Nutraukti darbą esant bet kokiai klaidai schemoje"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2056
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr "Nerašyti gschema.compiled failo"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2057
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2071
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "Nereikalauti raktų vardų apribojimų"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2085
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2099
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
"Schemų failai turi turėti plėtinį .gschema.xml,\n"
"o podėlio failas yra vadinamas gschemas.compiled."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2106
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2120
#, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr "Turite nurodyti vienintelį katalogo vardą\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2148
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2162
#, c-format
msgid "No schema files found: "
msgstr "Nerasti schemų failai: "
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2151
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2165
#, c-format
msgid "doing nothing.\n"
msgstr "nedaro nieko.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2154
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2168
#, c-format
msgid "removed existing output file.\n"
msgstr "pašalintas egzistuojanti išvesties failas.\n"
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "Nepavyko pervadinti failo, failo vardas jau užimtas"
-#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2251 ../gio/glocalfile.c:2279
-#: ../gio/glocalfile.c:2436 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
+#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2253 ../gio/glocalfile.c:2281
+#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
msgid "Invalid filename"
msgstr "Netaisyklingas failo vardas"
msgid "Error removing file %s: %s"
msgstr "Klaida trinant failą %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1927
+#: ../gio/glocalfile.c:1928
#, c-format
msgid "Error trashing file %s: %s"
msgstr "Klaida perkeliant failą %s į šiukšlinę: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1950
+#: ../gio/glocalfile.c:1951
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti šiukšlių aplanko %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1970
+#: ../gio/glocalfile.c:1971
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr "Nepavyko rasti šakninio aplanko %s išmesti"
-#: ../gio/glocalfile.c:2049 ../gio/glocalfile.c:2069
+#: ../gio/glocalfile.c:2050 ../gio/glocalfile.c:2070
#, c-format
msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
msgstr "Nepavyko rasti ar sukurti šiukšlių aplanko %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2103
+#: ../gio/glocalfile.c:2105
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti šiukšlinės informacijos failo %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2162
+#: ../gio/glocalfile.c:2164
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr "Nepavyko perkelti failo %s į šiukšlinę per failų sistemos ribas"
-#: ../gio/glocalfile.c:2166 ../gio/glocalfile.c:2222
+#: ../gio/glocalfile.c:2168 ../gio/glocalfile.c:2224
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "Nepavyko failo %s išmesti į šiukšlinę: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2228
+#: ../gio/glocalfile.c:2230
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s"
msgstr "Nepavyko išmesti į šiukšlinę failo %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2254
+#: ../gio/glocalfile.c:2256
#, c-format
msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr "Klaida kuriant katalogą %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2283
+#: ../gio/glocalfile.c:2285
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "Failų sistema nepalaiko simbolinių nuorodų"
-#: ../gio/glocalfile.c:2286
+#: ../gio/glocalfile.c:2288
#, c-format
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "Klaida kuriant simbolinę nuorodą %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2292 ../glib/gfileutils.c:2077
+#: ../gio/glocalfile.c:2294 ../glib/gfileutils.c:2077
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Simbolinės nuorodos nepalaikomos"
-#: ../gio/glocalfile.c:2347 ../gio/glocalfile.c:2382 ../gio/glocalfile.c:2439
+#: ../gio/glocalfile.c:2349 ../gio/glocalfile.c:2384 ../gio/glocalfile.c:2441
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s"
msgstr "Klaida perkeliant failą %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2370
+#: ../gio/glocalfile.c:2372
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "Negalima perkelti aplanko ant aplanko"
-#: ../gio/glocalfile.c:2396 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:971 ../gio/glocalfileoutputstream.c:985
+#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:933
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:947 ../gio/glocalfileoutputstream.c:962
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:993
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Atsarginės kopijos sukūrimas nesėkmingas"
-#: ../gio/glocalfile.c:2415
+#: ../gio/glocalfile.c:2417
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Klaida trinant nurodytą failą: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2429
+#: ../gio/glocalfile.c:2431
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Perkėlimas tarp prijungimo taškų nepalaikomas"
-#: ../gio/glocalfile.c:2620
+#: ../gio/glocalfile.c:2622
#, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "Nepavyko nustatyti %s disko naudojimo: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:731
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "Atributo reikšmė turi būti netuščia"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:728
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:738
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr "netaisyklingas atributo tipas (tikimasi simbolių sekos)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:735
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:745
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "netaisyklingas išplėstinio atributo pavadinimas"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:785
#, c-format
msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
msgstr "Klaida nustatant išplėstinį atributą „%s“: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1586
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (netaisyklinga koduotė)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1777 ../gio/glocalfileoutputstream.c:811
#, c-format
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "Klaida gaunant informaciją apie failą „%s“: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2028
#, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr "Klaida gaunant informaciją failo aprašymui: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi uint32)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2091
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi uint64)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2110 ../gio/glocalfileinfo.c:2129
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi baitų sekos)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2164
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Simbolinėms nuorodoms teisių nustatyti negalima"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2180
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Klaida nustatant teises: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Klaida nustatant savininką: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2254
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "Simbolinė nuoroda turi būti netuščia"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264 ../gio/glocalfileinfo.c:2283
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2294
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Klaida nustatant simbolinę nuorodą: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2273
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Klaida, nustatant simbolinę nuorodą: failas nėra simbolinė nuoroda"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2399
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Klaida nustatant pakeitimo arba prieigos laiką: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2422
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux kontekstas būti nelygus NULL"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2437
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Klaida nustatant SELinux kontekstą: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2444
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux šioje sistemoje neįjungtas"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2536
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Atributo %s nustatymas nepalaikomas"
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1003
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1011
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Klaida keičiant poziciją faile: %s"
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Klaida pervadinant laikinąjį failą: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1054
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1062
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Klaida trumpinant failą: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1035 ../gio/gsubprocess.c:360
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:793
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1043 ../gio/gsubprocess.c:380
#, c-format
msgid "Error opening file “%s”: %s"
msgstr "Klaida atveriant failą %s: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:824
msgid "Target file is a directory"
msgstr "Paskirties failas yra aplankas"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:829
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "Paskirties failas nėra paprastas failas"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:841
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Failas buvo pakeistas kitos programos"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1019
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1027
#, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Klaida ištrinant senąjį failą: %s"
msgid "Error resolving “%s”: %s"
msgstr "Klaida surandant „%s“: %s"
-#: ../gio/gresource.c:595 ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresource.c:863
-#: ../gio/gresource.c:987 ../gio/gresource.c:1059 ../gio/gresource.c:1132
-#: ../gio/gresource.c:1202 ../gio/gresourcefile.c:453
+#: ../gio/gresource.c:606 ../gio/gresource.c:857 ../gio/gresource.c:874
+#: ../gio/gresource.c:998 ../gio/gresource.c:1070 ../gio/gresource.c:1143
+#: ../gio/gresource.c:1213 ../gio/gresourcefile.c:453
#: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713
#, c-format
msgid "The resource at “%s” does not exist"
msgstr "Išteklius vietoje „%s“ neegzistuoja"
-#: ../gio/gresource.c:760
+#: ../gio/gresource.c:771
#, c-format
msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
msgstr "Ištekliaus vietoje „%s“ nepavyko išskleisti"
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
msgstr " SEKCIJA (Nebūtinas) elf sekcijos pavadinimas\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:654
+#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:656
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr " KOMANDA Komanda (nebūtina) paaiškinimui\n"
msgstr " KELIAS Resurso kelias\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
-#: ../gio/gsettings-tool.c:851
+#: ../gio/gsettings-tool.c:853
#, c-format
msgid "No such schema “%s”\n"
msgstr "Nėra schemos „%s“\n"
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
msgstr "Kelias neturi turėti dviejų gretimų pasvirųjų brūkšnių (//)\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:489
+#: ../gio/gsettings-tool.c:491
#, c-format
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr "Pateikta reikšmė yra už leistinų ribų\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:496
+#: ../gio/gsettings-tool.c:498
#, c-format
msgid "The key is not writable\n"
msgstr "Raktas nėra rašomas\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:532
+#: ../gio/gsettings-tool.c:534
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr "Išvardinti įdiegtas (neperkeliamas) schemas"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:538
+#: ../gio/gsettings-tool.c:540
msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr "Išvardinti įdiegtas perkeliamas schemas"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:544
+#: ../gio/gsettings-tool.c:546
msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr "Išvardinti raktus SCHEMOJE"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594
+#: ../gio/gsettings-tool.c:547 ../gio/gsettings-tool.c:553
+#: ../gio/gsettings-tool.c:596
msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "SCHEMA[:KELIAS]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:550
+#: ../gio/gsettings-tool.c:552
msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr "Išvardina vaikus SCHEMOJE"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:556
+#: ../gio/gsettings-tool.c:558
msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
"Rekursyviai išvardinti raktus ir reikšmes\n"
"Jei SCHEMA nepateikta, išvardinti visus raktus\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:558
+#: ../gio/gsettings-tool.c:560
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr "[SCHEMA[:KELIAS]]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563
+#: ../gio/gsettings-tool.c:565
msgid "Get the value of KEY"
msgstr "Gauti RAKTO reikšmę"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:564 ../gio/gsettings-tool.c:570
-#: ../gio/gsettings-tool.c:576 ../gio/gsettings-tool.c:588
-#: ../gio/gsettings-tool.c:600
+#: ../gio/gsettings-tool.c:566 ../gio/gsettings-tool.c:572
+#: ../gio/gsettings-tool.c:578 ../gio/gsettings-tool.c:590
+#: ../gio/gsettings-tool.c:602
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "SCHEMOS[:KELIO] RAKTAS"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:569
+#: ../gio/gsettings-tool.c:571
msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr "Užklausti galimų reikšmių rėžių RAKTUI"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:575
+#: ../gio/gsettings-tool.c:577
msgid "Query the description for KEY"
msgstr "Užklausti aprašymo RAKTUI"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:581
+#: ../gio/gsettings-tool.c:583
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr "Nustatyti RAKTO REIKŠMĘ"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:582
+#: ../gio/gsettings-tool.c:584
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr "SCHEMOS[:KELIO] RAKTO REIKŠMĖ"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:587
+#: ../gio/gsettings-tool.c:589
msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr "Nustatyti RAKTĄ į jo numatytąją reikšmę"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:593
+#: ../gio/gsettings-tool.c:595
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
msgstr "Atstatyti visus SCHEMOS raktus į jų numatytasias reikšmes"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:599
+#: ../gio/gsettings-tool.c:601
msgid "Check if KEY is writable"
msgstr "Patikrinti, ar RAKTAS yra rašomas"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:605
+#: ../gio/gsettings-tool.c:607
msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
"Jei RAKTAS nenurodytas, stebėti visus raktus SCHEMOJE.\n"
"Naudoti ^C stebėjimo nutraukimui.\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:608
+#: ../gio/gsettings-tool.c:610
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "SCHEMA[:KELIAS] [RAKTAS]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:620
+#: ../gio/gsettings-tool.c:622
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings --version\n"
"Naudokite 'gsettings help KOMANDA' išsamesnei pagalbai gauti.\n"
"\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:644
+#: ../gio/gsettings-tool.c:646
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s\n"
"\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:650
+#: ../gio/gsettings-tool.c:652
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
msgstr " SCHEMOSKAT Katalogas, kur ieškoti papildomų schemų\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:658
+#: ../gio/gsettings-tool.c:660
msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
" SCHEMA Schemos pavadinimas\n"
" KELIAS Kelias perkeliamoms schemoms\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:663
+#: ../gio/gsettings-tool.c:665
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
msgstr " RAKTAS Raktas schemoje (nebūtinas)\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:667
+#: ../gio/gsettings-tool.c:669
msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr " RAKTAS Raktas schemoje\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:671
+#: ../gio/gsettings-tool.c:673
msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr " REIKŠMĖ Reikšmė, kurią nustatyti\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:726
+#: ../gio/gsettings-tool.c:728
#, c-format
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
msgstr "Nepavyko atverti schemų iš „%s“: „%s“\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:738
+#: ../gio/gsettings-tool.c:740
#, c-format
msgid "No schemas installed\n"
msgstr "Nėra įdiegtų schemų\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:809
+#: ../gio/gsettings-tool.c:811
#, c-format
msgid "Empty schema name given\n"
msgstr "Pateiktas tuščias schemos pavadinimas\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:864
+#: ../gio/gsettings-tool.c:866
#, c-format
msgid "No such key “%s”\n"
msgstr "Nėra rakto „%s“\n"
-#: ../gio/gsocket.c:369
+#: ../gio/gsocket.c:379
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "Netinkamas lizdas, nepavyko inicijuoti"
-#: ../gio/gsocket.c:376
+#: ../gio/gsocket.c:386
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "Netinkamas lizdas, nepavyko inicijuoti: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:384
+#: ../gio/gsocket.c:394
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Lizdas jau užvertas"
-#: ../gio/gsocket.c:399 ../gio/gsocket.c:2754 ../gio/gsocket.c:3939
-#: ../gio/gsocket.c:3995
+#: ../gio/gsocket.c:409 ../gio/gsocket.c:2765 ../gio/gsocket.c:3950
+#: ../gio/gsocket.c:4008
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Lizdo I/O baigėsi laikas"
-#: ../gio/gsocket.c:531
+#: ../gio/gsocket.c:541
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "iš fd kuriamas GSocket: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:559 ../gio/gsocket.c:613 ../gio/gsocket.c:620
+#: ../gio/gsocket.c:570 ../gio/gsocket.c:624 ../gio/gsocket.c:631
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti lizdo: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:613
+#: ../gio/gsocket.c:624
msgid "Unknown family was specified"
msgstr "Nurodyta nežinoma šeima"
-#: ../gio/gsocket.c:620
+#: ../gio/gsocket.c:631
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Nurodytas nežinomas protokolas"
-#: ../gio/gsocket.c:1111
+#: ../gio/gsocket.c:1122
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
msgstr "Negalima naudoti duomenų paketo operacijų ne duomenų paketo lizdui."
-#: ../gio/gsocket.c:1128
+#: ../gio/gsocket.c:1139
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
msgstr ""
"Negalima naudoti duomenų paketo operacijų lizdui su laiko limito rinkiniu."
-#: ../gio/gsocket.c:1932
+#: ../gio/gsocket.c:1943
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "nepavyko gauto lokalaus adreso: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1975
+#: ../gio/gsocket.c:1986
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "nepavyko gauti nuotolinio adreso: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2041
+#: ../gio/gsocket.c:2052
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "nepavyko klausytis: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2140
+#: ../gio/gsocket.c:2151
#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "Susiejimo su adresu klaida: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2255 ../gio/gsocket.c:2292
+#: ../gio/gsocket.c:2266 ../gio/gsocket.c:2303
#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "Klaida prisijungian prie transliavimo grupės: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2256 ../gio/gsocket.c:2293
+#: ../gio/gsocket.c:2267 ../gio/gsocket.c:2304
#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "Klaida paliekant transliavimo grupę: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2257
+#: ../gio/gsocket.c:2268
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "Nėra resursams specifinio transliavimo palaikymo"
-#: ../gio/gsocket.c:2477
+#: ../gio/gsocket.c:2488
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Klaida priimant ryšį: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2598
+#: ../gio/gsocket.c:2609
msgid "Connection in progress"
msgstr "Prisijungiama"
-#: ../gio/gsocket.c:2647
+#: ../gio/gsocket.c:2658
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "Nepavyko gauti laukiančios klaidos: "
-#: ../gio/gsocket.c:2817
+#: ../gio/gsocket.c:2828
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Klaida priimant duomenis: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3012
+#: ../gio/gsocket.c:3023
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Klaida siunčiant duomenis: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3199
+#: ../gio/gsocket.c:3210
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Nepavyko išjungti lizdo: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3280
+#: ../gio/gsocket.c:3291
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Klaida užveriant lizdą: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3932
+#: ../gio/gsocket.c:3943
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Laukiama lizdo būsenos: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:4404 ../gio/gsocket.c:4484 ../gio/gsocket.c:4662
+#: ../gio/gsocket.c:4417 ../gio/gsocket.c:4497 ../gio/gsocket.c:4675
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Klaida siunčiant pranešimą: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:4428
+#: ../gio/gsocket.c:4441
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "„Windows“ sistemoje „GSocketControlMessage“ nepalaikoma"
-#: ../gio/gsocket.c:4881 ../gio/gsocket.c:4954 ../gio/gsocket.c:5180
+#: ../gio/gsocket.c:4894 ../gio/gsocket.c:4967 ../gio/gsocket.c:5193
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Klaida priimant pranešimą: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:5452
+#: ../gio/gsocket.c:5465
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti lizdo įgaliojimų: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:5461
+#: ../gio/gsocket.c:5474
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "g_socket_get_credentials nerealizuota šiai operacinei sistemai"
"Tai yra paskutinis šansas įvesti teisingą slaptažodį, kitaip jūsų prieiga "
"bus užrakinta."
-#: ../gio/gtlspassword.c:113
+#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
+#. * displayed when more than one attempt is allowed.
+#: ../gio/gtlspassword.c:115
+#| msgid ""
+#| "Several password entered have been incorrect, and your access will be "
+#| "locked out after further failures."
msgid ""
-"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
-"out after further failures."
+"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
+"locked out after further failures."
msgstr ""
"Keli įvesti slaptažodžiai buvo neteisingi ir jūsų prieiga bus užblokuota po "
"tolesnių nesėkmių."
-#: ../gio/gtlspassword.c:115
+#: ../gio/gtlspassword.c:117
msgid "The password entered is incorrect."
msgstr "Įvestas slaptažodis yra neteisingas."
-#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561
+#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:563
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
msgstr[1] "Tikėtasi 1 kontrolinio pranešimo, bet sulaukta %d"
msgstr[2] "Tikėtasi 1 kontrolinio pranešimo, bet sulaukta %d"
-#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573
+#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:575
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr "Netikėtas tarnybinių duomenų tipas"
msgid "Error sending credentials: "
msgstr "Klaida siunčiant įgaliojimus: "
-#: ../gio/gunixconnection.c:503
+#: ../gio/gunixconnection.c:504
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
msgstr "Klaida tikrinant, ar SO_PASSCRED įjungta lizdui: %s"
-#: ../gio/gunixconnection.c:518
+#: ../gio/gunixconnection.c:520
#, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Klaida leidžiant SO_PASSCRED: %s"
-#: ../gio/gunixconnection.c:547
+#: ../gio/gunixconnection.c:549
msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr ""
"Tikimasi nustatyti vienintelį baitą įgaliojimų gavimui, bet nuskaityta nulis "
"baitų"
-#: ../gio/gunixconnection.c:587
+#: ../gio/gunixconnection.c:589
#, c-format
msgid "Not expecting control message, but got %d"
msgstr "Nesitikėta kontrolinio pranešimo, bet sulaukta %d"
-#: ../gio/gunixconnection.c:611
+#: ../gio/gunixconnection.c:614
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Klaida išjungiant SO_PASSCRED: %s"
-#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390
+#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393
#, c-format
msgid "Error reading from file descriptor: %s"
msgstr "Klaida skaitant failą: %s"
-#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409
+#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:411
#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Klaida užveriant failą: %s"
-#: ../gio/gunixmounts.c:2429 ../gio/gunixmounts.c:2482
+#: ../gio/gunixmounts.c:2430 ../gio/gunixmounts.c:2483
msgid "Filesystem root"
msgstr "Failų sistemos šaknis"
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:378
#, c-format
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
msgstr "Klaida rašant į failą: %s"
msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
msgstr "Nepavyko išskleisti vykdomosios eilutės „%s“ su URI „%s“"
-#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:852 ../glib/gutf8.c:1064
-#: ../glib/gutf8.c:1201 ../glib/gutf8.c:1305
+#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:862 ../glib/gutf8.c:1074
+#: ../glib/gutf8.c:1211 ../glib/gutf8.c:1315
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Nepilna simbolio seka įvedimo pabaigoje"
msgstr "Kelias „%s“ nėra absoliutus"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: ../glib/gdatetime.c:200
+#: ../glib/gdatetime.c:202
msgctxt "GDateTime"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a, %Y m. %b %e d., %H:%M:%S"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: ../glib/gdatetime.c:203
+#: ../glib/gdatetime.c:205
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%Y-%m-%d"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: ../glib/gdatetime.c:206
+#: ../glib/gdatetime.c:208
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: ../glib/gdatetime.c:209
+#: ../glib/gdatetime.c:211
msgctxt "GDateTime"
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S"
-#: ../glib/gdatetime.c:222
+#: ../glib/gdatetime.c:224
msgctxt "full month name"
msgid "January"
msgstr "Sausis"
-#: ../glib/gdatetime.c:224
+#: ../glib/gdatetime.c:226
msgctxt "full month name"
msgid "February"
msgstr "Vasaris"
-#: ../glib/gdatetime.c:226
+#: ../glib/gdatetime.c:228
msgctxt "full month name"
msgid "March"
msgstr "Kovas"
-#: ../glib/gdatetime.c:228
+#: ../glib/gdatetime.c:230
msgctxt "full month name"
msgid "April"
msgstr "Balandis"
-#: ../glib/gdatetime.c:230
+#: ../glib/gdatetime.c:232
msgctxt "full month name"
msgid "May"
msgstr "Gegužė"
-#: ../glib/gdatetime.c:232
+#: ../glib/gdatetime.c:234
msgctxt "full month name"
msgid "June"
msgstr "Birželis"
-#: ../glib/gdatetime.c:234
+#: ../glib/gdatetime.c:236
msgctxt "full month name"
msgid "July"
msgstr "Liepa"
-#: ../glib/gdatetime.c:236
+#: ../glib/gdatetime.c:238
msgctxt "full month name"
msgid "August"
msgstr "Rugpjūtis"
-#: ../glib/gdatetime.c:238
+#: ../glib/gdatetime.c:240
msgctxt "full month name"
msgid "September"
msgstr "Rugsėjis"
-#: ../glib/gdatetime.c:240
+#: ../glib/gdatetime.c:242
msgctxt "full month name"
msgid "October"
msgstr "Spalis"
-#: ../glib/gdatetime.c:242
+#: ../glib/gdatetime.c:244
msgctxt "full month name"
msgid "November"
msgstr "Lapkritis"
-#: ../glib/gdatetime.c:244
+#: ../glib/gdatetime.c:246
msgctxt "full month name"
msgid "December"
msgstr "Gruodis"
-#: ../glib/gdatetime.c:259
+#: ../glib/gdatetime.c:261
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "Sau"
-#: ../glib/gdatetime.c:261
+#: ../glib/gdatetime.c:263
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "Vas"
-#: ../glib/gdatetime.c:263
+#: ../glib/gdatetime.c:265
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "Kov"
-#: ../glib/gdatetime.c:265
+#: ../glib/gdatetime.c:267
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "Bal"
-#: ../glib/gdatetime.c:267
+#: ../glib/gdatetime.c:269
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "Geg"
-#: ../glib/gdatetime.c:269
+#: ../glib/gdatetime.c:271
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "Bir"
-#: ../glib/gdatetime.c:271
+#: ../glib/gdatetime.c:273
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "Lie"
-#: ../glib/gdatetime.c:273
+#: ../glib/gdatetime.c:275
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr "Rgp"
-#: ../glib/gdatetime.c:275
+#: ../glib/gdatetime.c:277
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr "Rgs"
-#: ../glib/gdatetime.c:277
+#: ../glib/gdatetime.c:279
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr "Spa"
-#: ../glib/gdatetime.c:279
+#: ../glib/gdatetime.c:281
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr "Lap"
-#: ../glib/gdatetime.c:281
+#: ../glib/gdatetime.c:283
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr "Grd"
-#: ../glib/gdatetime.c:296
+#: ../glib/gdatetime.c:298
msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday"
msgstr "Pirmadienis"
-#: ../glib/gdatetime.c:298
+#: ../glib/gdatetime.c:300
msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday"
msgstr "Antradienis"
-#: ../glib/gdatetime.c:300
+#: ../glib/gdatetime.c:302
msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday"
msgstr "Trečiadienis"
-#: ../glib/gdatetime.c:302
+#: ../glib/gdatetime.c:304
msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday"
msgstr "Ketvirtadienis"
-#: ../glib/gdatetime.c:304
+#: ../glib/gdatetime.c:306
msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday"
msgstr "Penktadienis"
-#: ../glib/gdatetime.c:306
+#: ../glib/gdatetime.c:308
msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday"
msgstr "Šeštadienis"
-#: ../glib/gdatetime.c:308
+#: ../glib/gdatetime.c:310
msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday"
msgstr "Sekmadienis"
-#: ../glib/gdatetime.c:323
+#: ../glib/gdatetime.c:325
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon"
msgstr "Pir"
-#: ../glib/gdatetime.c:325
+#: ../glib/gdatetime.c:327
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue"
msgstr "Ant"
-#: ../glib/gdatetime.c:327
+#: ../glib/gdatetime.c:329
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
msgstr "Tre"
-#: ../glib/gdatetime.c:329
+#: ../glib/gdatetime.c:331
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
msgstr "Ket"
-#: ../glib/gdatetime.c:331
+#: ../glib/gdatetime.c:333
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
msgstr "Pen"
-#: ../glib/gdatetime.c:333
+#: ../glib/gdatetime.c:335
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
msgstr "Šeš"
-#: ../glib/gdatetime.c:335
+#: ../glib/gdatetime.c:337
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
msgstr "Sek"
#. Translators: 'before midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:352
+#: ../glib/gdatetime.c:354
msgctxt "GDateTime"
msgid "AM"
msgstr "AM"
#. Translators: 'after midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:355
+#: ../glib/gdatetime.c:357
msgctxt "GDateTime"
msgid "PM"
msgstr "PM"
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "Paieškos aplankuose nepavyko rasti tinkamo raktų failo"
-#: ../glib/gkeyfile.c:772
+#: ../glib/gkeyfile.c:773
msgid "Not a regular file"
msgstr "Nėra paprastas failas"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1212
+#: ../glib/gkeyfile.c:1218
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
"Raktų faile yra eilutė „%s“, kuri nėra raktas-reikšmė pora, grupė ar "
"komentaras"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1269
+#: ../glib/gkeyfile.c:1275
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Netinkamas grupės pavadinimas: %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1291
+#: ../glib/gkeyfile.c:1297
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Raktų failas neprasideda grupe"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1317
+#: ../glib/gkeyfile.c:1323
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Netinkamas rakto pavadinimas: %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1344
+#: ../glib/gkeyfile.c:1350
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
msgstr "Raktų faile yra nepalaikoma koduotė „%s“"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1587 ../glib/gkeyfile.c:1760 ../glib/gkeyfile.c:3140
-#: ../glib/gkeyfile.c:3203 ../glib/gkeyfile.c:3333 ../glib/gkeyfile.c:3463
-#: ../glib/gkeyfile.c:3607 ../glib/gkeyfile.c:3836 ../glib/gkeyfile.c:3903
+#: ../glib/gkeyfile.c:1593 ../glib/gkeyfile.c:1766 ../glib/gkeyfile.c:3146
+#: ../glib/gkeyfile.c:3209 ../glib/gkeyfile.c:3339 ../glib/gkeyfile.c:3469
+#: ../glib/gkeyfile.c:3613 ../glib/gkeyfile.c:3842 ../glib/gkeyfile.c:3909
#, c-format
msgid "Key file does not have group “%s”"
msgstr "Raktų failas neturi grupės „%s“"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1715
+#: ../glib/gkeyfile.c:1721
#, c-format
msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
msgstr "Raktų faile nėra rakto „%s“ grupėje „%s“"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1877 ../glib/gkeyfile.c:1993
+#: ../glib/gkeyfile.c:1883 ../glib/gkeyfile.c:1999
#, c-format
msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
msgstr "Raktų faile yra raktas „%s“ su reikšme „%s“, kuri nėra UTF-8"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1897 ../glib/gkeyfile.c:2013 ../glib/gkeyfile.c:2382
+#: ../glib/gkeyfile.c:1903 ../glib/gkeyfile.c:2019 ../glib/gkeyfile.c:2388
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
msgstr "Raktų faile yra raktas „%s“, turintis nesuprantamą reikšmę."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2600 ../glib/gkeyfile.c:2969
+#: ../glib/gkeyfile.c:2606 ../glib/gkeyfile.c:2975
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
"Raktų faile yra raktas „%s“ grupėje „%s“, kuriame yra reikšmė, kurios "
"negalima suprasti."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2678 ../glib/gkeyfile.c:2755
+#: ../glib/gkeyfile.c:2684 ../glib/gkeyfile.c:2761
#, c-format
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
msgstr "Raktas „%s“ grupėje „%s“ turi reikšmę „%s“, nors tikimasi %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4143
+#: ../glib/gkeyfile.c:4149
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Raktų faile, eilutės pabaigoje yra pabėgimo simbolis"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4165
+#: ../glib/gkeyfile.c:4171
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
msgstr "Raktų faile yra klaidinga kaitos eilutė „%s“"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4307
+#: ../glib/gkeyfile.c:4315
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgstr "Reikšmės „%s“ negalima interpretuoti kaip skaičiaus."
-#: ../glib/gkeyfile.c:4321
+#: ../glib/gkeyfile.c:4329
#, c-format
msgid "Integer value “%s” out of range"
msgstr "Sveikoji reikšmė „%s“ viršija ribas"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4354
+#: ../glib/gkeyfile.c:4362
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
msgstr ""
"Reikšmės „%s“ negalima interpretuoti kaip slankiojo kablelio skaičiaus."
-#: ../glib/gkeyfile.c:4393
+#: ../glib/gkeyfile.c:4401
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Reikšmės „%s“ negalima interpretuoti kaip loginės."
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Tekstas buvo tuščias arba turėjo vien tik tarpo simbolius)"
-#: ../glib/gspawn.c:207
+#: ../glib/gspawn.c:250
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Nepavyko gauti duomenis iš antrinio proceso (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:351
+#: ../glib/gspawn.c:394
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Netikėta klaida tarp select() funkcijos duomenų gavimo iš antrinio proceso "
"(%s) metu"
-#: ../glib/gspawn.c:436
+#: ../glib/gspawn.c:479
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Netikėta waitpid() klaida (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:842 ../glib/gspawn-win32.c:1231
+#: ../glib/gspawn.c:886 ../glib/gspawn-win32.c:1231
#, c-format
msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "Vaikinis procesas išėjo su kodu %ld"
-#: ../glib/gspawn.c:850
+#: ../glib/gspawn.c:894
#, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "Vaikinis procesas nutrauktas signalu %ld"
-#: ../glib/gspawn.c:857
+#: ../glib/gspawn.c:901
#, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "Vaikinis procesas sustabdytas signalu %ld"
-#: ../glib/gspawn.c:864
+#: ../glib/gspawn.c:908
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "Vaikinis procesas išėjo nenormaliai"
-#: ../glib/gspawn.c:1269 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345
+#: ../glib/gspawn.c:1313 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš antrinio konvejerio (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1339
+#: ../glib/gspawn.c:1383
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Nepavyko atskirti (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1488 ../glib/gspawn-win32.c:368
+#: ../glib/gspawn.c:1532 ../glib/gspawn-win32.c:368
#, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "Nepavyko pereiti į aplanką „%s“ (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1498
+#: ../glib/gspawn.c:1542
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso „%s“ (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1508
+#: ../glib/gspawn.c:1552
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Nepavyko perimti antrinio proceso (%s) išvedimo arba įvedimo"
-#: ../glib/gspawn.c:1517
+#: ../glib/gspawn.c:1561
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Nepavyko atskirti antrinio proceso (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1525
+#: ../glib/gspawn.c:1569
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Nežinoma klaida vykdant antrinį procesą „%s“"
-#: ../glib/gspawn.c:1549
+#: ../glib/gspawn.c:1593
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
"Netikėta klaida tarp g_io_channel_win32_poll() funkcijos duomenų skaitymo iš "
"antrinio proceso metu"
-#: ../glib/gutf8.c:798
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3247 ../glib/gstrfuncs.c:3348
+msgid "Empty string is not a number"
+msgstr "Tuščia simbolių eilutė nėra skaičius"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3271
+#, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid name"
+msgid "“%s” is not a signed number"
+msgstr "„%s“ nėra skaičius su ženklu"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3281 ../glib/gstrfuncs.c:3384
+#, c-format
+msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
+msgstr "Skaičius „%s“ yra už [%s, %s] ribų"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3374
+#, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid name"
+msgid "“%s” is not an unsigned number"
+msgstr "„%s“ nėra skaičius be ženklo"
+
+#: ../glib/gutf8.c:808
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Nepavyko išskirti atminties"
-#: ../glib/gutf8.c:931
+#: ../glib/gutf8.c:941
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Simbolis neatitinka UTF-8 simbolių diapazono"
-#: ../glib/gutf8.c:1032 ../glib/gutf8.c:1041 ../glib/gutf8.c:1171
-#: ../glib/gutf8.c:1180 ../glib/gutf8.c:1319 ../glib/gutf8.c:1416
+#: ../glib/gutf8.c:1042 ../glib/gutf8.c:1051 ../glib/gutf8.c:1181
+#: ../glib/gutf8.c:1190 ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Klaidinga seka keitimo įvestyje"
-#: ../glib/gutf8.c:1330 ../glib/gutf8.c:1427
+#: ../glib/gutf8.c:1340 ../glib/gutf8.c:1437
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Simbolis neatitinka UTF-16 simbolių diapazono"
-#: ../glib/gutils.c:2139 ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2272
+#: ../glib/gutils.c:2149 ../glib/gutils.c:2176 ../glib/gutils.c:2282
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[1] "%u baitai"
msgstr[2] "%u baitų"
-#: ../glib/gutils.c:2145
+#: ../glib/gutils.c:2155
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
-#: ../glib/gutils.c:2147
+#: ../glib/gutils.c:2157
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: ../glib/gutils.c:2150
+#: ../glib/gutils.c:2160
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../glib/gutils.c:2153
+#: ../glib/gutils.c:2163
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
-#: ../glib/gutils.c:2156
+#: ../glib/gutils.c:2166
#, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f PiB"
-#: ../glib/gutils.c:2159
+#: ../glib/gutils.c:2169
#, c-format
msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f EiB"
-#: ../glib/gutils.c:2172
+#: ../glib/gutils.c:2182
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
-#: ../glib/gutils.c:2175 ../glib/gutils.c:2290
+#: ../glib/gutils.c:2185 ../glib/gutils.c:2300
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../glib/gutils.c:2178 ../glib/gutils.c:2295
+#: ../glib/gutils.c:2188 ../glib/gutils.c:2305
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2300
+#: ../glib/gutils.c:2190 ../glib/gutils.c:2310
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
-#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2305
+#: ../glib/gutils.c:2193 ../glib/gutils.c:2315
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
-#: ../glib/gutils.c:2186 ../glib/gutils.c:2310
+#: ../glib/gutils.c:2196 ../glib/gutils.c:2320
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2223
+#: ../glib/gutils.c:2233
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
-#: ../glib/gutils.c:2285
+#: ../glib/gutils.c:2295
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
# Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: glib.glib-2-10.ne\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-27 00:00+0545\n"
-"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
+"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N"
+"+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-18 08:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-18 18:01+0545\n"
+"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari@gmail.com>\n"
"Language: ne\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:780
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "विजोड क्यारेक्टर '%s' ले,'%s' तत्वको गुण नाम '%s' पछि अपेक्षा गरिएको एउटा '=' "
+#: ../gio/gapplication.c:490
+msgid "GApplication options"
+msgstr "जि-अनुप्रयोग विकल्पहरू"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr ""
+#: ../gio/gapplication.c:490
+#, fuzzy
+#| msgid "Application Options:"
+msgid "Show GApplication options"
+msgstr "जिनोम टर्मिनल विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+#: ../gio/gapplication.c:535
+msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
msgstr ""
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+#: ../gio/gapplication.c:547
+msgid "Override the application’s ID"
+msgstr "अनुप्रयोगको आईडी अधिलेखन गर्नुहोस्"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 ../gio/gio-tool.c:227
+#: ../gio/gresource-tool.c:488 ../gio/gsettings-tool.c:522
+msgid "Print help"
+msgstr "मद्दत मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489 ../gio/gresource-tool.c:557
+msgid "[COMMAND]"
+msgstr "[आदेश]"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:228
+msgid "Print version"
+msgstr "मुद्रण संस्करण"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:528
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "मुद्रण संस्करण विवरण अनि बाहिरनुहोस्"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:52
+#, fuzzy
+msgid "List applications"
+msgstr "परिचित अनुप्रयगोको सूची"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:53
+msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
msgstr ""
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834
+#: ../gio/gapplication-tool.c:55
+msgid "Launch an application"
+msgstr "अनुप्रयोग खोल्नुहोस्"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:56
#, fuzzy
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "वà¥\88ध à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 फाà¤\87ल डà¥\87à¤\9fा डाà¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80हरà¥\82मा फà¥\87ला परà¥\87न"
+msgid "Launch the application (with optional files to open)"
+msgstr "फाà¤\87लहरà¥\82 सà¥\81रà¥\81à¤\86त à¤\97रà¥\8dन/à¤\96à¥\8bलà¥\8dन पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤\95à¥\8dलिà¤\95à¤\95à¥\8b पà¥\8dरà¤\95ार"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035
-#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+#: ../gio/gapplication-tool.c:57
+#, fuzzy
+msgid "APPID [FILE…]"
+msgstr "यो फाइल"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Activate an action"
+msgstr "सूची प्रकार र बटनहरु सक्रिय गर्नका लागि त्यो लेबल प्रयोग गरियो"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:60
+msgid "Invoke an action on the application"
+msgstr "अनुप्रयोगमा एउटा कार्य आह्वान गर्नुहोस्"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:61
+#, fuzzy
+msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
+msgstr "क्रिया"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:63
+#, fuzzy
+msgid "List available actions"
+msgstr "पत्राचार सूची कार्यहरू"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:64
+msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
msgstr ""
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71
+msgid "APPID"
msgstr ""
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 ../gio/gdbus-tool.c:90
+#: ../gio/gio-tool.c:224
+msgid "COMMAND"
+msgstr "आदेश"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:70
+#, fuzzy
+msgid "The command to print detailed help for"
+msgstr "मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (वा प्रकार्य/आदेशमा मद्दत)"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:71
+msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
msgstr ""
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:665
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:671 ../gio/glib-compile-resources.c:698
+#: ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561
+msgid "FILE"
+msgstr "फाइल"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:72
+msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
msgstr ""
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+#: ../gio/gapplication-tool.c:73
+msgid "ACTION"
+msgstr "कार्य"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:73
+#, fuzzy
+msgid "The action name to invoke"
+msgstr "कार्यका लागि अनौठो नाम"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:74
+msgid "PARAMETER"
+msgstr "परामिति"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:74
+msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
msgstr ""
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435
+#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526 ../gio/gsettings-tool.c:614
#, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+msgid ""
+"Unknown command %s\n"
+"\n"
msgstr ""
+"अज्ञात आदेश %s\n"
+"\n"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
-msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध '%s' पढ्न असफल: %s"
+#: ../gio/gapplication-tool.c:101
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "उपयोग: \n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551 ../gio/gsettings-tool.c:649
+msgid "Arguments:\n"
+msgstr "तर्कहरू:\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:133
+msgid "[ARGS…]"
+msgstr ""
-#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:458
+#: ../gio/gapplication-tool.c:134
#, c-format
-msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-msgstr "à¤\95à¥\8dयारà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fर सà¥\87à¤\9f '%s' बाà¤\9f '%s' मा रà¥\82पानà¥\8dतरण समरà¥\8dथित à¤\9bà¥\88न"
+msgid "Commands:\n"
+msgstr "à¤\86दà¥\87शहरà¥\82:\n"
-#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:462
+#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
+#: ../gio/gapplication-tool.c:146
#, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
-msgstr "'%s' बाट '%s'मा रूपान्तरणकर्ता खोल्न सकेन"
+msgid ""
+"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576
-#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012
-#: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345
-#: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291
-msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "रूपान्तरण आगतमा अवैध बाइट अनुक्रम"
+#: ../gio/gapplication-tool.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"%s command requires an application id to directly follow\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583
-#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
+#: ../gio/gapplication-tool.c:171
#, c-format
-msgid "Error during conversion: %s"
-msgstr "रà¥\82पानà¥\8dतरण à¤\85वधिमा तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि: %s"
+msgid "invalid application id: “%s”\n"
+msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤\85नà¥\81पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\86à¤\88डà¥\80: %s\n"
-#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218
-#: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459
-msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr "आगतको अन्त्यमा आंशिक क्यारेक्टर"
+#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
+#: ../gio/gapplication-tool.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"“%s” takes no arguments\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"“%s” तर्कहरू लग्दैन\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
+msgstr "'%s' फाइल सिर्जना गर्न असफल: %s"
-#: ../glib/gconvert.c:1059
+#: ../gio/gapplication-tool.c:286
#, c-format
-msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-msgstr "फलबà¥\8dयाà¤\95 '%s' बाà¤\9f à¤\95à¥\8bड सà¥\87à¤\9f'%s' मा रà¥\82पानà¥\8dतरण à¤\97रà¥\8dन सà¤\95à¥\8dदà¥\88न"
+msgid "error sending %s message to application: %s\n"
+msgstr "सनà¥\8dदà¥\87श पठाà¤\89दा तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि â\80\9c%sâ\80\9d: %s\n"
-#: ../glib/gconvert.c:1886
+#: ../gio/gapplication-tool.c:317
#, c-format
-msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr "URI '%s' \"file\" योजना प्रयोग गर्ने एउटा निश्चित URI होइन"
+msgid "action name must be given after application id\n"
+msgstr ""
-#: ../glib/gconvert.c:1896
+#: ../gio/gapplication-tool.c:325
#, c-format
-msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr "स्थानीय फाइल URI '%s' मा एउटा '#' समावेश नहुनसक्छ"
+msgid ""
+"invalid action name: “%s”\n"
+"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error parsing action parameter: %s\n"
+msgstr "फिल्टर पदवर्णन गर्दा त्रुटि: %s: %s\n"
-#: ../glib/gconvert.c:1913
+#: ../gio/gapplication-tool.c:356
#, c-format
-msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr "URI '%s' अवैध छ "
+msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
+msgstr ""
-#: ../glib/gconvert.c:1925
+#: ../gio/gapplication-tool.c:411
#, c-format
-msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "URI '%s' को होस्टनाम अवैध छ"
+msgid "list-actions command takes only the application id"
+msgstr ""
-#: ../glib/gconvert.c:1941
+#: ../gio/gapplication-tool.c:421
#, c-format
-msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "URI '%s' मा अवैध रूपमा निस्किएका क्यारेक्टरहरू देखिन्छन्"
+msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
+msgstr "अनुप्रयोग पिक्सम्याप फाइल पत्ता लगाउन सकेन: %s\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"unrecognised command: %s\n"
+"\n"
+msgstr "'%s': %s आदेश चलाउन सकेन"
-#: ../glib/gconvert.c:2036
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 ../gio/ginputstream.c:179
+#: ../gio/ginputstream.c:379 ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1019
+#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834 ../gio/gpollableinputstream.c:205
+#: ../gio/gpollableoutputstream.c:206
#, c-format
-msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
-msgstr "बाटोनाम '%s' निश्चित मार्ग होइन"
+msgid "Too large count value passed to %s"
+msgstr ""
-#: ../glib/gconvert.c:2046
-msgid "Invalid hostname"
-msgstr "अवैध होस्टनाम "
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575
+#: ../gio/gdataoutputstream.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Seek not supported on base stream"
+msgstr "स्ट्रिममा खोजी समर्थित छैन "
-#. Translators: 'before midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:202
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "AM"
-msgstr "पूर्वाह्न"
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937
+msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
+msgstr ""
-#. Translators: 'after midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:204
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "PM"
-msgstr "à¤\85पराहà¥\8dन"
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1208 ../gio/giostream.c:300
+#: ../gio/goutputstream.c:1660
+#, fuzzy
+msgid "Stream is already closed"
+msgstr "सà¥\8dà¤\9fà¥\8dरिमà¤\95à¥\8b à¤\85नà¥\8dतà¥\8dय"
-#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: ../glib/gdatetime.c:207
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%A %d %b %Y %I:%M:%S %p %Z"
+#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592
+#, fuzzy
+msgid "Truncate not supported on base stream"
+msgstr "स्ट्रिममा खोजी समर्थित छैन "
-#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: ../glib/gdatetime.c:210
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%A %d %b %Y"
+#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849 ../gio/gdbusprivate.c:1402
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
+#, c-format
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "सञ्चालन रद्द भएको छ"
-#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: ../glib/gdatetime.c:213
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%I:%M:%S %Z"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Invalid object, not initialized"
+msgstr "अवैध वस्तु"
-#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: ../glib/gdatetime.c:216
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p %Z"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
+msgstr "अपूर्ण आगत"
-#: ../glib/gdatetime.c:229
-msgctxt "full month name"
-msgid "January"
-msgstr "जनवरी"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324
+msgid "Not enough space in destination"
+msgstr "गन्तव्यमा पर्याप्त स्थान छैन"
-#: ../glib/gdatetime.c:231
-msgctxt "full month name"
-msgid "February"
-msgstr "फ़रवरी"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 ../gio/gdatainputstream.c:1257
+#: ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1556
+#: ../glib/giochannel.c:1598 ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:866 ../glib/gutf8.c:1319
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "रूपान्तरण आगतमा अवैध बाइट अनुक्रम"
-#: ../glib/gdatetime.c:233
-msgctxt "full month name"
-msgid "March"
-msgstr "मार्च"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770
+#: ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454
+#, c-format
+msgid "Error during conversion: %s"
+msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s"
-#: ../glib/gdatetime.c:235
-msgctxt "full month name"
-msgid "April"
-msgstr "अप्रेल"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:445 ../gio/gsocket.c:1096
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "रद्द-सक्षम थालनी समर्थित छैन"
-#: ../glib/gdatetime.c:237
-msgctxt "full month name"
-msgid "May"
-msgstr "मई"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:321 ../glib/giochannel.c:1384
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
+msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
+msgstr "क्यारेक्टर सेट '%s' बाट '%s' मा रूपान्तरण समर्थित छैन"
-#: ../glib/gdatetime.c:239
-msgctxt "full month name"
-msgid "June"
-msgstr "जून"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:460 ../glib/gconvert.c:325
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
+msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
+msgstr "%s: खोल्न सकेन %s"
-#: ../glib/gdatetime.c:241
-msgctxt "full month name"
-msgid "July"
-msgstr "जुलाई"
+#: ../gio/gcontenttype.c:358
+#, c-format
+msgid "%s type"
+msgstr "%s प्रकार"
-#: ../glib/gdatetime.c:243
-msgctxt "full month name"
-msgid "August"
-msgstr ""
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:177
+msgid "Unknown type"
+msgstr "अज्ञात प्रकार"
-#: ../glib/gdatetime.c:245
-msgctxt "full month name"
-msgid "September"
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:179
+#, c-format
+msgid "%s filetype"
msgstr ""
-#: ../glib/gdatetime.c:247
-msgctxt "full month name"
-msgid "October"
-msgstr ""
+#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571
+#, fuzzy
+msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
+msgstr "कार्यान्वयन भएको छैन"
-#: ../glib/gdatetime.c:249
-msgctxt "full month name"
-msgid "November"
+#: ../gio/gcredentials.c:467
+msgid "There is no GCredentials support for your platform"
msgstr ""
-#: ../glib/gdatetime.c:251
-msgctxt "full month name"
-msgid "December"
+#: ../gio/gcredentials.c:513
+msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
msgstr ""
-#: ../glib/gdatetime.c:266
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Jan"
-msgstr "जनवरी"
+#: ../gio/gcredentials.c:565
+msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
+msgstr ""
-#: ../glib/gdatetime.c:268
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Feb"
-msgstr "फ़रवरà¥\80"
+#: ../gio/gdatainputstream.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected early end-of-stream"
+msgstr "सà¥\8dà¤\9fà¥\8dरिमà¤\95à¥\8b à¤\85नपà¥\87à¤\95à¥\8dषित à¤\85नà¥\8dतà¥\8dय !"
-#: ../glib/gdatetime.c:270
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Mar"
-msgstr "मार्च"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:155 ../gio/gdbusaddress.c:243 ../gio/gdbusaddress.c:324
+#, c-format
+msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
+msgstr ""
-#: ../glib/gdatetime.c:272
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Apr"
-msgstr "अप्रेल"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:182
+#, c-format
+msgid "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+msgstr ""
-#: ../glib/gdatetime.c:274
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "May"
-msgstr "मई"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:195
+#, c-format
+msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
+msgstr ""
-#: ../glib/gdatetime.c:276
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Jun"
-msgstr "जून"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:258 ../gio/gdbusaddress.c:339
+#, c-format
+msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed"
+msgstr ""
-#: ../glib/gdatetime.c:278
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Jul"
-msgstr "जुलाई"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:269 ../gio/gdbusaddress.c:350
+#, c-format
+msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
+msgstr ""
-#: ../glib/gdatetime.c:280
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Aug"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:460
+#, c-format
+msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
msgstr ""
-#: ../glib/gdatetime.c:282
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Sep"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:481
+#, c-format
+msgid "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal sign"
msgstr ""
-#: ../glib/gdatetime.c:284
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Oct"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:495
+#, c-format
+msgid "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s”"
msgstr ""
-#: ../glib/gdatetime.c:286
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Nov"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:573
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys “path” or “abstract” "
+"to be set"
msgstr ""
-#: ../glib/gdatetime.c:288
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Dec"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:609
+#, c-format
+msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
msgstr ""
-#: ../glib/gdatetime.c:303
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Monday"
-msgstr "सोमबार "
+#: ../gio/gdbusaddress.c:623
+#, c-format
+msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
-#: ../glib/gdatetime.c:305
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Tuesday"
-msgstr "मंगलबार "
+#: ../gio/gdbusaddress.c:637
+#, c-format
+msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
-#: ../glib/gdatetime.c:307
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Wednesday"
-msgstr "बà¥\81धबार "
+#: ../gio/gdbusaddress.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Error auto-launching: "
+msgstr "मदà¥\8dदत दà¥\83शà¥\8dयà¤\95रà¥\8dता सà¥\81रà¥\81à¤\86त à¤\97रà¥\8dदा तà¥\8dयहाà¤\81 तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि थियà¥\8b: %s"
-#: ../glib/gdatetime.c:309
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Thursday"
-msgstr "बिहिबार "
+#: ../gio/gdbusaddress.c:666
+#, c-format
+msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
+msgstr ""
-#: ../glib/gdatetime.c:311
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Friday"
-msgstr "शà¥\81à¤\95à¥\8dरबार "
+#: ../gio/gdbusaddress.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
+msgstr "फाà¤\87ल '%s' à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\87 à¤\95à¥\8dरममा तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि"
-#: ../glib/gdatetime.c:313
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Saturday"
-msgstr "शनिबार"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
+msgstr "'%s' बाट BMP फाइल शीर्षक पढ्ने क्रममा त्रुटि"
-#: ../glib/gdatetime.c:315
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Sunday"
-msgstr "आइतबार "
+#: ../gio/gdbusaddress.c:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
+msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
-#: ../glib/gdatetime.c:330
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Mon"
-msgstr "सोम "
-
-#: ../glib/gdatetime.c:332
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Tue"
-msgstr "मंगल "
-
-#: ../glib/gdatetime.c:334
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Wed"
-msgstr "बुध "
-
-#: ../glib/gdatetime.c:336
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Thu"
-msgstr "बिहि "
+#: ../gio/gdbusaddress.c:750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
+msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
-#: ../glib/gdatetime.c:338
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Fri"
-msgstr "शुक्र "
+#: ../gio/gdbusaddress.c:959
+msgid "The given address is empty"
+msgstr "दिएको ठेगाना खाली छ"
-#: ../glib/gdatetime.c:340
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Sat"
-msgstr "शनि"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1072
+#, c-format
+msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
+msgstr ""
-#: ../glib/gdatetime.c:342
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Sun"
-msgstr "आइत "
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1079
+msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
+msgstr ""
-#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1086
#, c-format
-msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "डाइरेक्टरी '%s' खोल्दा त्रुटि: %s"
+msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
+msgstr ""
-#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1128
#, c-format
-msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "फाà¤\87ल \"%2$s\" पढà¥\8dन %1$lu बाà¤\88à¤\9fà¥\8dस बाà¤\81डफाà¤\81ड à¤\97रà¥\8dन सà¤\95िà¤\8fन"
+msgid "Error spawning command line “%s”: "
+msgstr "à¤\86दà¥\87श-रà¥\87à¤\96ा विà¤\95लà¥\8dप पद वरà¥\8dणन à¤\97रà¥\8dन सà¤\95à¥\87न%s"
-#: ../glib/gfileutils.c:555
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1345
#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(यो सञ्झ्याल बन्द गर्न कुनै क्यारेक्टर टाइप गर्नुहोस्)\n"
-#: ../glib/gfileutils.c:569
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1499
#, c-format
-msgid "File \"%s\" is too large"
+msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr ""
-#: ../glib/gfileutils.c:652
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1510
#, c-format
-msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "'%s' फाइलबाट पढ्न असफल : %s"
-
-#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "'%s'फाइल खोल्न असफल : %s"
+msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
+msgstr ""
-#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1648
#, c-format
-msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "'%s' फाइलको विशेषता पाउन असफल: fstat() असफल भयो: %s"
+msgid ""
+"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable — unknown value “%s”"
+msgstr ""
-#: ../glib/gfileutils.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "'%s' फाइल खोल्न असफल : fdopen() खोल्न असफल : %s"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1657 ../gio/gdbusconnection.c:7155
+msgid ""
+"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set"
+msgstr ""
-#: ../glib/gfileutils.c:862
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1667
#, c-format
-msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr "फाà¤\87ल '%s लाà¤\88 '%s' मा पà¥\81न: नामà¤\95रण à¤\97रà¥\8dन à¤\85सफल:g_rename() à¤\85सफल: %s"
+msgid "Unknown bus type %d"
+msgstr "à¤\85परिà¤\9aित बाà¤\81णà¤\95à¥\8b पà¥\8dरà¤\95ार %d"
-#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1449
-#, c-format
-msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "'%s' फाइल सिर्जना गर्न असफल: %s"
+#: ../gio/gdbusauth.c:293
+msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
+msgstr ""
-#: ../glib/gfileutils.c:918
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr "लेख्नका लागि '%s' फाइल खोल्न असफल : fdopen() असफल : %s"
+#: ../gio/gdbusauth.c:337
+msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
+msgstr ""
-#: ../glib/gfileutils.c:943
+#: ../gio/gdbusauth.c:508
#, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "'%s' फाइल लेख्न असफल : fलेख्न() असफल : %s"
+msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgstr ""
-#: ../glib/gfileutils.c:962
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
-msgstr "'%s' फाइल लेख्न असफल : fलेख्न() असफल : %s"
+#: ../gio/gdbusauth.c:1174
+msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
+msgstr ""
-#: ../glib/gfileutils.c:1006
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
-msgstr "'%s' फाइल लेख्न असफल : fलेख्न() असफल : %s"
-
-#: ../glib/gfileutils.c:1030
-#, c-format
-msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr "'%s' फाइल बन्द गर्न असफल : fबन्द गर्न() असफल : %s"
-
-#: ../glib/gfileutils.c:1152
-#, c-format
-msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr "अवस्थित फाइल '%s' हटाउन सकिएन:g_unlink() असफल: %s"
+#| msgid "Error opening directory '%s': %s"
+msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
+msgstr "डाइरेक्टरी '%s' खोल्दा त्रुटि: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1412
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
#, c-format
-msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "'%s ' टेम्प्लेट अवैध, एउटा '%s' सम्मिलित हुनु हुँदैन"
+msgid "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgstr ""
-#: ../glib/gfileutils.c:1425
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296
#, fuzzy, c-format
-msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
-msgstr "'%s' टेम्प्लेट XXXXXX संगसमाप्त हुँदैन"
+msgid "Error creating directory “%s”: %s"
+msgstr "डाइरेक्टरी %s सिर्जना गर्दैछ... "
-#: ../glib/gfileutils.c:2001 ../glib/gfileutils.c:2029
-#: ../glib/gfileutils.c:2134
-#, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
+msgstr "पढ्नका लागि \"%s\" फाइल खोल्दा त्रुटि।"
-#: ../glib/gfileutils.c:2007
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:721
#, c-format
-msgid "%.1f KiB"
+msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
-#: ../glib/gfileutils.c:2010
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:417 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:735
#, c-format
-msgid "%.1f MiB"
+msgid "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
-#: ../glib/gfileutils.c:2013
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:432 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:749
#, c-format
-msgid "%.1f GiB"
+msgid "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
-#: ../glib/gfileutils.c:2016
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:456
#, c-format
-msgid "%.1f TiB"
+msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
msgstr ""
-#: ../glib/gfileutils.c:2019
-#, c-format
-msgid "%.1f PiB"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
+msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:2022
-#, c-format
-msgid "%.1f EiB"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
+msgstr "%s: %s फाईल सिर्जना गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो"
-#: ../glib/gfileutils.c:2035
-#, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
+msgstr "सत्र फाइल '%s' बन्द गर्दा त्रुटि: %s\n"
-#: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
+msgstr "%s का लागि बन्द फाइल सिर्जना गर्न सकेन: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:2041 ../glib/gfileutils.c:2152
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
+msgstr "लेख्नका लागि \"%s\" फाइल खोल्दा त्रुटि।"
-#: ../glib/gfileutils.c:2044 ../glib/gfileutils.c:2157
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:885
#, c-format
-msgid "%.1f TB"
+msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr ""
-#: ../glib/gfileutils.c:2047 ../glib/gfileutils.c:2162
-#, c-format
-msgid "%.1f PB"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2378
+#, fuzzy
+msgid "The connection is closed"
+msgstr "जडान बन्द भयो"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1879
+msgid "Timeout was reached"
+msgstr "समय समाप्ति"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2500
+msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr ""
-#: ../glib/gfileutils.c:2050 ../glib/gfileutils.c:2167
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471
#, c-format
-msgid "%.1f EB"
+msgid "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
msgstr ""
-#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gfileutils.c:2087
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4266
#, c-format
-msgid "%s byte"
-msgid_plural "%s bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "No such property '%s'"
+msgstr "यस्तो '%s' गुण छैन"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Property '%s' is not readable"
+msgstr "अज्ञात गुण %s"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Property '%s' is not writable"
+msgstr "अज्ञात गुण %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:2142
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4309
#, c-format
-msgid "%.1f KB"
+msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
msgstr ""
-#: ../glib/gfileutils.c:2210
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622 ../gio/gdbusconnection.c:6586
#, c-format
-msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "साà¤\82à¤\95à¥\87तिà¤\95 समà¥\8dबनà¥\8dध '%s' पढà¥\8dन à¤\85सफल: %s"
+msgid "No such interface '%s'"
+msgstr "यसà¥\8dतà¥\8b '%s' à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स à¤\9bà¥\88न"
-#: ../glib/gfileutils.c:2231
-msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7095
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
+msgstr "अवैध मार्ग %s"
-#: ../glib/giochannel.c:1408
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4938
#, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "'%s' बाट '%s' मा रूपान्तरणकर्ता खोल्न सकेन : %s"
-
-#: ../glib/giochannel.c:1753
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr "g_io_channel_read_line_string मा परीक्षण पढाई गर्न सक्दैन"
-
-#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057
-#: ../glib/giochannel.c:2144
-msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr "पढ्ने बफरमा छाडेको अरूपान्तरित डेटा "
-
-#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958
-msgid "Channel terminates in a partial character"
-msgstr "आंशिक-क्यारेक्टरमा माध्यम टुङ्गिन्छ"
-
-#: ../glib/giochannel.c:1944
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr "g_io_channel_read_to_end मा परीक्षण पढाई गर्न सक्दैन"
+msgid "No such method '%s'"
+msgstr "यस्तो '%s' विधि छैन"
-#: ../glib/gmappedfile.c:150
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4969
#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
-msgstr "'%s' फाइल खोल्न असफल : खोल्न() असफल : %s"
+msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
+msgstr ""
-#: ../glib/gmappedfile.c:229
-#, c-format
-msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
-msgstr "'%s' फाà¤\87ल नà¤\95à¥\8dसा à¤\85सफल : m नà¤\95à¥\8dसा() à¤\85सफल : %s"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
+msgstr "'%s' नाम सहितà¤\95à¥\8b वसà¥\8dतà¥\81 पहिलà¥\8dयà¥\88 à¤\98à¥\8bषित à¤à¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9b"
-#: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5393
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: "
-msgstr "लाà¤\87न %d à¤\95à¥\8dयारà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fर %d मा तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि: %s"
+msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
+msgstr "à¤\85à¤\9cà¥\8dà¤\9eात à¤\97à¥\81ण %s"
-#: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5449
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
-msgstr "à¤\85वà¥\88ध UTF-8 सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b पाठ"
+msgid "Unable to set property %s.%s"
+msgstr "à¤\97à¥\81ण %s à¤\95ा लाà¤\97ि à¤\85वà¥\88ध à¤\97à¥\81ण पà¥\8dरà¤\95ार %s"
-#: ../glib/gmarkup.c:429
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5625
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name "
+msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr ""
-#: ../glib/gmarkup.c:445
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6697
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
+msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
msgstr ""
-#: ../glib/gmarkup.c:554
-#, c-format
-msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "लाà¤\87न %d मा तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि: %s"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6818
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A subtree is already exported for %s"
+msgstr "फाà¤\87ल:%s पहिलà¥\87 नà¥\88 à¤\85वसà¥\8dथित à¤\9b"
-#: ../glib/gmarkup.c:638
+#: ../gio/gdbusconnection.c:7146
#, c-format
msgid ""
-"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
-"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
+"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value '%s'"
msgstr ""
-"'%-*s' पद वर्णन गर्न सकिएन, जुन एउटा क्यारेक्टर सन्दर्भ (उदाहरणका लागि; ê) हुनु "
-"पर्थ्यो - संभवत अङ्क ज्यादै ठूलो छ"
-#: ../glib/gmarkup.c:650
-msgid ""
-"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
-"as &"
-msgstr ""
-"क्यारेक्टर सन्दर्भ अर्धविराममा सकिएन;तपाईँले धेरैजसो ऐम्परसेण्ड क्यारेक्टरबाट एउटा अस्तित्व सुरु "
-"गर्नका लागि प्रयास नगरिकन सुरु गर्नुभयो - & को रूपमा ऐम्परसेंन्ड निकास गर्नुहोस्"
-
-#: ../glib/gmarkup.c:676
-#, c-format
-msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "क्यारेक्टर सन्दर्भ '%-.*s' ले स्वीकृत क्यारेक्टरको सङ्केतन गर्दैन "
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1246
+#, fuzzy
+msgid "type is INVALID"
+msgstr "कच्चा PNM छवि प्रकार अवैध छ"
-#: ../glib/gmarkup.c:714
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
+msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr ""
-"खाली अस्तित्व '&;' देखियो; वैध अस्तित्वहरू निम्न हुन : & " < > '"
-#: ../glib/gmarkup.c:722
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
-msgstr "अस्तित्व नाम '%s' ज्ञात होइन"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
+msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
+msgstr ""
-#: ../glib/gmarkup.c:727
-msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1280
+msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr ""
-"अस्तित्व अर्धविराममा सकिएन; तपाईँले धेरैजसो ऐम्परसेण्ड क्यारेक्टरबाट एउटा अस्तित्व सुरु गर्नको "
-"लागि प्रयास नगरिकन सुरु गर्नुभयो - & को रूपमा ऐम्परसेंन्ड निकास गर्नुहोस्"
-#: ../glib/gmarkup.c:1078
-msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
-msgstr "कागजात एउटा तत्व बाट सुरु हुनैपर्छ (जस्तै: <book>)"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
+msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
+msgstr ""
-#: ../glib/gmarkup.c:1118
-#, c-format
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1301
msgid ""
-"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
-"element name"
+"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local"
msgstr ""
-"एउटा '<' क्यारेक्टर पछ्याउन '%s' वैधानिक क्यारेक्टर होइन; यस्ले एउटा तत्व नाम प्रारम्भ "
-"नगर्न सक्छ"
-#: ../glib/gmarkup.c:1186
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1309
msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
-"'%s'"
+"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local"
msgstr ""
-"बिजोड क्यारेक्टर '%s', एउटा अपेक्षा गरिएको क्यारेक्टर '>', '%s' को सुरु ट्याग अन्त्य "
-"गर्नलाइ"
-#: ../glib/gmarkup.c:1270
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417
#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr "विजोड क्यारेक्टर '%s' ले,'%s' तत्वको गुण नाम '%s' पछि अपेक्षा गरिएको एउटा '=' "
+msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
+msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../glib/gmarkup.c:1311
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1371
#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
-"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
-"character in an attribute name"
+msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
msgstr ""
-"बिजोड क्यारेक्टर '%s', तत्व '%s' को सुरु ट्याग अन्त्य गर्नलाई अपेक्षा गरिएको एउटा '>' वा "
-"'/' क्यारेक्टर, वा वैकल्पिक रूपमा एउटा विशेषता ,सायद तपाईँले एउटा विशेषता नाममा अवैध "
-"क्यारेक्टर प्रयोग गर्नुभयो"
-#: ../glib/gmarkup.c:1355
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1390
#, c-format
msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). "
+"The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"
msgstr ""
-"बिजोड क्यारेक्टर '%s',तत्व '%s' को '%s' विशेषताका लागि मान दिइएको बेला बराबर चिन्ह "
-"पछि खुला उद्धरण चिन्हको अपेक्षा गरेको हुन्छ।"
-#: ../glib/gmarkup.c:1488
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1589
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
-"begin an element name"
+msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
msgstr ""
-"'%s' एउटा वैध क्यारेक्टर होइन निम्न क्यारेक्टरहरू '</'; '%s' एउटा तत्व नाम प्रारम्भ नगर्न "
-"सक्छन"
-#: ../glib/gmarkup.c:1524
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1611
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
+msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
msgstr ""
-"बन्द तत्व नाम '%s' को पछि लाग्ने '%s' मान्य क्यारेक्टर होइन; अनुमति पाएको क्यारेक्टर '>' "
-"हो।"
-
-#: ../glib/gmarkup.c:1535
-#, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr "तत्व '%s' बन्द थियो, हाल कुनै तत्व खुलेको छैन"
-#: ../glib/gmarkup.c:1544
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1658
#, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr "तत्व '%s' बन्द थियो, तर हाल खुला तत्व '%s' हो"
-
-#: ../glib/gmarkup.c:1712
-msgid "Document was empty or contained only whitespace"
-msgstr "कागजात खाली छ वा सेतो खाली स्थान मात्र राखिएको छ"
-
-#: ../glib/gmarkup.c:1726
-msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr "एउटा खुल्ला कोण कोष्ठ पछि '<' कागजात अनपेक्षित रूपले समाप्त भयो।"
+msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgid_plural "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1678
#, c-format
msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
-"element opened"
-msgstr "'%s' खोलिएको अन्तिम तत्व संगकागजात अप्रत्याशित रूपले समाप्त भयो।"
+"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u bytes, but found to "
+"be %u bytes in length"
+msgstr ""
-#: ../glib/gmarkup.c:1742
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1845
#, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
-"the tag <%s/>"
+msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr ""
-"कागजपत्र अप्रत्याशित रूपले समाप्त भयो, ट्याग <%s/> को अन्तमा बन्द कोण कोष्ठको अपेक्षा "
-"गर्दछ।"
-#: ../glib/gmarkup.c:1748
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr "तत्व नाम भित्र कागजात अपेक्षित रूपले समाप्त भयो।"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1869
+#, c-format
+msgid "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
+msgstr ""
-#: ../glib/gmarkup.c:1754
-msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr "विशेषता नाम भित्र कागजात अपेक्षित रूपले समाप्त भयो।"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2053
+#, c-format
+msgid "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value 0x%02x"
+msgstr ""
-#: ../glib/gmarkup.c:1759
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr "तत्व-खुल्ला ट्याग भित्र कागजात अपेक्षित रूपले समाप्त भयो।"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2066
+#, c-format
+msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
+msgstr ""
-#: ../glib/gmarkup.c:1765
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
-"name; no attribute value"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2122
+#, c-format
+msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
msgstr ""
-"बिशेषता नाम पछ्याउन बराबर चिन्ह पछि कागजातपत्र अप्रत्याशित रूपले समाप्त भयो; गुण मान "
-"होइन"
-#: ../glib/gmarkup.c:1772
-msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr "गुण मान भित्र भएको बेला कागजपत्र अप्रत्याशित रूपले समाप्त भयो"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2136
+#, c-format
+msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
+msgstr ""
-#: ../glib/gmarkup.c:1788
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2166
#, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "तत्व '%s' का लागि बन्द ट्याग भित्र कागजात अनपेक्षित रूपले समाप्त भयो।"
+msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
+msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../glib/gmarkup.c:1794
-msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr "एउटा टिप्पणी वा प्रक्रिया निर्देशन भित्र कागजपत्र अप्रत्याशित रूपले समाप्त भयो"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2176
+#, fuzzy
+msgid "Cannot deserialize message: "
+msgstr "सन्देश संग्रहहरू सेट गर्न सकिँदैन"
-#: ../glib/gregex.c:189
-msgid "corrupted object"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2517
+#, c-format
+msgid "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:191
-msgid "internal error or corrupted object"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2654
+#, c-format
+msgid "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file descriptors"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:193
-msgid "out of memory"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2662
+#, fuzzy
+msgid "Cannot serialize message: "
+msgstr "सन्देश संग्रहहरू सेट गर्न सकिँदैन"
-#: ../glib/gregex.c:198
-msgid "backtracking limit reached"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2706
+#, c-format
+msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218
-msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2716
+#, c-format
+msgid "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is “%s”"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2107
-msgid "internal error"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2732
+#, c-format
+msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:220
-msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr ""
+"चित्र %s लोड गर्दा त्रुटि।\n"
+"अज्ञात फाइल प्रकार"
-#: ../glib/gregex.c:229
-msgid "recursion limit reached"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3293
+#, fuzzy
+msgid "Error return with empty body"
+msgstr "त्रुटि: XJT गुण फाइल '%s' खाली छ।"
-#: ../glib/gregex.c:231
-msgid "workspace limit for empty substrings reached"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2066
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
+msgstr "'%s' फाइल सिर्जना गर्न असफल: %s"
-#: ../glib/gregex.c:233
-msgid "invalid combination of newline flags"
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2111
+msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:235
-msgid "bad offset"
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
+msgstr "%s लाई कल गर्दैछ"
+
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1634
+#, c-format
+msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:237
-msgid "short utf8"
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2719 ../gio/gdbusproxy.c:2853
+msgid ""
+"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and proxy was constructed "
+"with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:241
-msgid "unknown error"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusserver.c:708
+#, fuzzy
+msgid "Abstract name space not supported"
+msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन"
-#: ../glib/gregex.c:261
-msgid "\\ at end of pattern"
+#: ../gio/gdbusserver.c:795
+msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:264
-msgid "\\c at end of pattern"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusserver.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
+msgstr "छवि फाइलमा लेख्दा त्रुटि: %s"
-#: ../glib/gregex.c:267
-msgid "unrecognized character follows \\"
+#: ../gio/gdbusserver.c:1047
+#, c-format
+msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:274
-msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
+#: ../gio/gdbusserver.c:1087
+#, c-format
+msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:277
-msgid "numbers out of order in {} quantifier"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" help Shows this information\n"
+" introspect Introspect a remote object\n"
+" monitor Monitor a remote object\n"
+" call Invoke a method on a remote object\n"
+" emit Emit a signal\n"
+" wait Wait for a bus name to appear\n"
+"\n"
+"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:280
-msgid "number too big in {} quantifier"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:165 ../gio/gdbus-tool.c:227 ../gio/gdbus-tool.c:299 ../gio/gdbus-tool.c:323
+#: ../gio/gdbus-tool.c:725 ../gio/gdbus-tool.c:1068 ../gio/gdbus-tool.c:1510
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "त्रुटि: %s\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:176 ../gio/gdbus-tool.c:240 ../gio/gdbus-tool.c:1526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
+msgstr "फिल्टर पदवर्णन गर्दा त्रुटि: %s: %s"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:209
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid name\n"
+msgstr "कार्य: %s अवैध नाम\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Connect to the system bus"
+msgstr "बस त्रुटि"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Connect to the session bus"
+msgstr "सत्र प्रबन्धकमा जडान गर्न सकिँदैन !\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:359
+msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:283
+#: ../gio/gdbus-tool.c:369
#, fuzzy
-msgid "missing terminating ] for character class"
-msgstr "à¤\86à¤\82शिà¤\95-à¤\95à¥\8dयारà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरमा माधà¥\8dयम à¤\9fà¥\81à¤\99à¥\8dà¤\97िनà¥\8dà¤\9b"
+msgid "Connection Endpoint Options:"
+msgstr "à¤\9cडान विà¤\95लà¥\8dपहरà¥\81"
-#: ../glib/gregex.c:286
+#: ../gio/gdbus-tool.c:370
#, fuzzy
-msgid "invalid escape sequence in character class"
-msgstr "रà¥\82पानà¥\8dतरण à¤\86à¤\97तमा à¤\85वà¥\88ध बाà¤\87à¤\9f à¤\85नà¥\81à¤\95à¥\8dरम"
+msgid "Options specifying the connection endpoint"
+msgstr "शाà¤\96ाà¤\95à¥\8b à¤\89रà¥\8dधà¥\8dव बà¥\8dयवहारलाà¤\88 विà¤\95लà¥\8dपहरà¥\81लà¥\87 परिà¤\9aित à¤\97राà¤\89à¤\81दà¥\88à¤\9b"
-#: ../glib/gregex.c:289
-msgid "range out of order in character class"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No connection endpoint specified"
+msgstr "जडान निर्दिष्ट गरिएको छैन"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Multiple connection endpoints specified"
+msgstr "कुनै DSN वा जडान स्ट्रिङ निर्दिष्ट गरिएको छैन"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:472
+#, c-format
+msgid "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:292
-msgid "nothing to repeat"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:481
+#, c-format
+msgid "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on interface “%s”\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:543
+msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:295
+#: ../gio/gdbus-tool.c:544
#, fuzzy
-msgid "unrecognized character after (?"
-msgstr "à¤\85धà¥\81रà¥\8b à¤\95à¥\8dयारà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fर सनà¥\8dदरà¥\8dà¤"
+msgid "Object path to emit signal on"
+msgstr "डà¥\87à¤\9fासà¥\8dरà¥\8bत à¤\95नà¥\8dफिà¤\97रà¥\87सन तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि:निरà¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f नà¤\97रà¥\87à¤\95à¥\8b पà¥\8dरदायà¤\95\n"
-#: ../glib/gregex.c:299
+#: ../gio/gdbus-tool.c:545
#, fuzzy
-msgid "unrecognized character after (?<"
-msgstr "à¤\85धà¥\81रà¥\8b à¤\95à¥\8dयारà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fर सनà¥\8dदरà¥\8dà¤"
+msgid "Signal and interface name"
+msgstr "à¤\8fà¤\95ल नाम"
-#: ../glib/gregex.c:303
+#: ../gio/gdbus-tool.c:579
#, fuzzy
-msgid "unrecognized character after (?P"
-msgstr "à¤\85धà¥\81रà¥\8b à¤\95à¥\8dयारà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fर सनà¥\8dदरà¥\8dà¤"
+msgid "Emit a signal."
+msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87त:"
-#: ../glib/gregex.c:306
-msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:613 ../gio/gdbus-tool.c:858 ../gio/gdbus-tool.c:1616
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1851 ../gio/gdbus-tool.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting: %s\n"
+msgstr "IMAP सर्भर जडानमा त्रुटि भयो"
-#: ../glib/gregex.c:309
-msgid "missing terminating )"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:625
+#, c-format
+msgid "Error: object path not specified.\n"
+msgstr "डेटास्रोत कन्फिगरेसन त्रुटि:निर्दिष्ट नगरेको प्रदायक\n"
-#: ../glib/gregex.c:313
-msgid ") without opening ("
+#: ../gio/gdbus-tool.c:630 ../gio/gdbus-tool.c:925 ../gio/gdbus-tool.c:1681
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1917
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr ""
-#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
-#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
-#.
-#: ../glib/gregex.c:320
-msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:636
+#, c-format
+msgid "Error: signal not specified.\n"
+msgstr "डेटास्रोत कन्फिगरेसन त्रुटि:निर्दिष्ट नगरेको प्रदायक\n"
-#: ../glib/gregex.c:323
-msgid "reference to non-existent subpattern"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:643
+#, c-format
+msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:326
-msgid "missing ) after comment"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
+msgstr "कार्य: %s अवैध नाम\n"
-#: ../glib/gregex.c:329
-msgid "regular expression too large"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
+msgstr "कार्य: %s अवैध नाम\n"
-#: ../glib/gregex.c:332
-msgid "failed to get memory"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
+msgstr "कार्य: %s अवैध नाम\n"
-#: ../glib/gregex.c:335
-msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
-msgstr ""
+#. Use the original non-"parse-me-harder" error
+#: ../gio/gdbus-tool.c:700 ../gio/gdbus-tool.c:1037
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
+msgstr "'%s' पद वर्णन गर्दा %d लाइनमा त्रुटि: %s"
-#: ../glib/gregex.c:338
-msgid "malformed number or name after (?("
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error flushing connection: %s\n"
+msgstr "त्रुटि: %s मा जडान खोल्न सकेन"
-#: ../glib/gregex.c:341
-msgid "conditional group contains more than two branches"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:759
+#, fuzzy
+msgid "Destination name to invoke method on"
+msgstr "_गन्तव्यको लागि नयाँ नाम चयन गर्नुहोस"
-#: ../glib/gregex.c:344
-msgid "assertion expected after (?("
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:760
+msgid "Object path to invoke method on"
+msgstr "डेटास्रोत कन्फिगरेसन त्रुटि:निर्दिष्ट नगरेको प्रदायक"
-#: ../glib/gregex.c:347
-msgid "unknown POSIX class name"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:761
+msgid "Method and interface name"
+msgstr "विधि र इन्टरफेस नाम"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:762
+msgid "Timeout in seconds"
+msgstr "सेकेण्डमा समय समाप्ति"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:803
+msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:350
+#: ../gio/gdbus-tool.c:878 ../gio/gdbus-tool.c:1635 ../gio/gdbus-tool.c:1870
+#, c-format
+msgid "Error: Destination is not specified\n"
+msgstr "त्रुटि: गन्तव्य निर्दिष्ट नगरेको\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:890 ../gio/gdbus-tool.c:1652 ../gio/gdbus-tool.c:1882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
+msgstr "कार्य: %s अवैध नाम\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:905 ../gio/gdbus-tool.c:1661
+#, c-format
+msgid "Error: Object path is not specified\n"
+msgstr "त्रुटि: वस्तु मार्ग निर्दिष्ट नगरेको \n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:940
+#, c-format
+msgid "Error: Method name is not specified\n"
+msgstr "त्रुटि: विधि नाम निर्दिष्ट छैन\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:951
+#, c-format
+msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
+msgstr "त्रुटि: %s अवैध विधि नाम\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1029
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
+msgstr "'%s' पद वर्णन गर्दा %d लाइनमा त्रुटि: %s"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1473
#, fuzzy
-msgid "POSIX collating elements are not supported"
-msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन"
+msgid "Destination name to introspect"
+msgstr "_गन्तव्यको लागि नयाँ नाम चयन गर्नुहोस"
-#: ../glib/gregex.c:353
-msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "Object path to introspect"
+msgstr "डेटास्रोत कन्फिगरेसन त्रुटि:निर्दिष्ट नगरेको प्रदायक\n"
-#: ../glib/gregex.c:356
-msgid "invalid condition (?(0)"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1475
+msgid "Print XML"
+msgstr "XML मुद्रण गर्नुहोस्"
-#: ../glib/gregex.c:359
-msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1476
+#, fuzzy
+msgid "Introspect children"
+msgstr "शाखाहरु"
-#: ../glib/gregex.c:362
-msgid "recursive call could loop indefinitely"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "Only print properties"
+msgstr "शैली सँग मात्र पूर्वनिर्धारित मुद्रण कक्ष"
-#: ../glib/gregex.c:365
-msgid "missing terminator in subpattern name"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1568
+#, fuzzy
+msgid "Introspect a remote object."
+msgstr "वस्तु"
-#: ../glib/gregex.c:368
-msgid "two named subpatterns have the same name"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1773
+#, fuzzy
+msgid "Destination name to monitor"
+msgstr "_गन्तव्यको लागि नयाँ नाम चयन गर्नुहोस"
-#: ../glib/gregex.c:371
-msgid "malformed \\P or \\p sequence"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1774
+#, fuzzy
+msgid "Object path to monitor"
+msgstr "डेटास्रोत कन्फिगरेसन त्रुटि:निर्दिष्ट नगरेको प्रदायक\n"
-#: ../glib/gregex.c:374
-msgid "unknown property name after \\P or \\p"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1803
+#, fuzzy
+msgid "Monitor a remote object."
+msgstr "सञ्जाल;मनिटर;टाढा;"
-#: ../glib/gregex.c:377
-msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1980
+msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:380
-msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1983
+msgid "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout (default)"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:383
-msgid "octal value is greater than \\377"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2031
+#, fuzzy
+msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
+msgstr "बस त्रुटि"
-#: ../glib/gregex.c:386
-msgid "DEFINE group contains more than one branch"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2033
+#, fuzzy
+msgid "Wait for a bus name to appear."
+msgstr "नामद्वारा खोजी गर्दैछ - कृपया प्रतीक्षा गर्नुहोस्"
-#: ../glib/gregex.c:389
-msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2109
+#, c-format
+msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:392
-msgid "inconsistent NEWLINE options"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2114
+#, c-format
+msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:395
-msgid ""
-"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Too many arguments.\n"
+msgstr "%s: निकै धेरै तर्कहरू"
-#: ../glib/gregex.c:400
-msgid "unexpected repeat"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2127 ../gio/gdbus-tool.c:2134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
+msgstr "अस्तित्व नाम भित्रको क्यारेक्टर '%s' वैध छैन"
-#: ../glib/gregex.c:404
-msgid "code overflow"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4533
+msgid "Unnamed"
+msgstr "बेनामी"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2411
+msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:408
-msgid "overran compiling workspace"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2696
+msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:412
-msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3129
+#, c-format
+msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3133
#, c-format
-msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
+msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:1206
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3373 ../gio/gdesktopappinfo.c:3397
+msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:1215
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3631
+#, c-format
+msgid "Can’t create user desktop file %s"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:1271
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3765
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
-msgstr "लाà¤\87न %d à¤\95à¥\8dयारà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fर %d मा तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि: %s"
+msgid "Custom definition for %s"
+msgstr "परिà¤à¤¾à¤·à¤¾"
-#: ../glib/gregex.c:1307
-#, c-format
-msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
+#: ../gio/gdrive.c:417
+msgid "drive doesn’t implement eject"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:2183
-msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for drive objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gdrive.c:495
+msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:2199
-msgid "hexadecimal digit expected"
+#: ../gio/gdrive.c:571
+msgid "drive doesn’t implement polling for media"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:2239
-msgid "missing '<' in symbolic reference"
+#: ../gio/gdrive.c:776
+msgid "drive doesn’t implement start"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:2248
-#, fuzzy
-msgid "unfinished symbolic reference"
-msgstr "अधुरो अस्तित्व सन्दर्भ"
-
-#: ../glib/gregex.c:2255
-msgid "zero-length symbolic reference"
+#: ../gio/gdrive.c:878
+msgid "drive doesn’t implement stop"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:2266
-msgid "digit expected"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317 ../gio/gdummytlsbackend.c:509
+#, fuzzy
+msgid "TLS support is not available"
+msgstr "TLS उपलब्ध छैन"
-#: ../glib/gregex.c:2284
-msgid "illegal symbolic reference"
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:419
+#, fuzzy
+msgid "DTLS support is not available"
+msgstr "समर्थन गर्नुहोस्"
+
+#: ../gio/gemblem.c:323
+#, c-format
+msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:2346
-msgid "stray final '\\'"
+#: ../gio/gemblem.c:333
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:2350
-msgid "unknown escape sequence"
+#: ../gio/gemblemedicon.c:362
+#, c-format
+msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:2360
+#: ../gio/gemblemedicon.c:372
#, c-format
-msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
-#: ../glib/gshell.c:91
-msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "उद्धरण गरिएको पाठ उद्धरण चिन्ह बाट सुरु हुँदैन"
+#: ../gio/gemblemedicon.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
+msgstr "अपेक्षित SVG नेमस्पेस फाइलमा फेला परेन"
+
+#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345 ../gio/gfile.c:1583
+#: ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696 ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837
+#: ../gio/gfile.c:1901 ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3614 ../gio/gfile.c:3669
+#: ../gio/gfile.c:3905 ../gio/gfile.c:3947 ../gio/gfile.c:4415 ../gio/gfile.c:4826
+#: ../gio/gfile.c:4911 ../gio/gfile.c:5001 ../gio/gfile.c:5098 ../gio/gfile.c:5185
+#: ../gio/gfile.c:5286 ../gio/gfile.c:7827 ../gio/gfile.c:7917 ../gio/gfile.c:8001
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "सञ्चालन समर्थित छैन"
-#: ../glib/gshell.c:181
-msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr "आदेश रेखामा वा अरू कवच-उद्धरण गरिएको पाठमा नमिलेको उद्धरण चिन्ह"
+#. Translators: This is an error message when
+#. * trying to find the enclosing (user visible)
+#. * mount of a file, but none exists.
+#.
+#: ../gio/gfile.c:1468
+#, fuzzy
+msgid "Containing mount does not exist"
+msgstr "माउन्ट बिन्दु अवस्थित छैन"
-#: ../glib/gshell.c:559
-#, c-format
-msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "पाठ चाँही '\\' क्यारेक्टर पछि मात्र समाप्त भयो। (पाठ '%s' थियो)"
+#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2377
+msgid "Can’t copy over directory"
+msgstr "निर्देशिकामा प्रतिलिपि गर्न सकिँदैन"
-#: ../glib/gshell.c:566
-#, c-format
-msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr "%c का लागि मिल्ने उद्धरण फेला पर्नु अगाडि पाठ समाप्त भयो। (पाठ '%s' थियो)"
+#: ../gio/gfile.c:2575
+#, fuzzy
+msgid "Can’t copy directory over directory"
+msgstr "निर्देशिका खोल्न सकिएन"
-#: ../glib/gshell.c:578
-msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr "पाठà¤\96ालà¥\80 थियà¥\8b (वा सà¥\87तà¥\8b à¤\96ालà¥\80 सà¥\8dथान मातà¥\8dर समावà¥\87श थियà¥\8b)"
+#: ../gio/gfile.c:2583
+msgid "Target file exists"
+msgstr "लà¤\95à¥\8dषà¥\8dय फाà¤\87ल à¤\85वसà¥\8dथित à¤\9b"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:282
-msgid "Failed to read data from child process"
-msgstr "शाखा प्रक्रियाबाट डेटा पढ्न असफल भयो"
+#: ../gio/gfile.c:2602
+#, fuzzy
+msgid "Can’t recursively copy directory"
+msgstr "निर्देशिका खोल्न सकिएन"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "शाà¤\96ा पà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया (%s)सà¤\81à¤\97 à¤\95à¥\81राà¤\95ानà¥\80à¤\95ा लाà¤\97ि पाà¤\87प सिरà¥\8dà¤\9cना à¤\97रà¥\8dन à¤\85सफल"
+#: ../gio/gfile.c:2889
+#, fuzzy
+msgid "Splice not supported"
+msgstr "समरà¥\8dथित à¤\9bà¥\88न "
-#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170
-#, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "शाà¤\96ा पà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया (%s)बाà¤\9f पढà¥\8dन à¤\85सफल"
+#: ../gio/gfile.c:2893
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error splicing file: %s"
+msgstr "फाà¤\87ल पढà¥\8dदा तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि %s: %s"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383
-#, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "डाइरेक्टरी '%s' (%s) मा परिवर्तन गर्न असफल"
+#: ../gio/gfile.c:3025
+msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
+msgstr ""
-#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
-#, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) कार्यान्वयन गर्न असफल"
+#: ../gio/gfile.c:3029
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
+msgstr ""
-#: ../glib/gspawn-win32.c:444
-#, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "अवैध कार्यक्रम नाम : %s"
+#: ../gio/gfile.c:3034
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
+msgstr ""
-#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1278
-#, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr " अार्गुमेन्ट भेक्टरको %d मा अवैध स्ट्रीङ: %s"
+#: ../gio/gfile.c:3097
+#, fuzzy
+msgid "Can’t copy special file"
+msgstr "फाइल पढ्न सकिएन:"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1311
-#, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "वातावरणमा अवैध स्ट्रीङ: %s"
+#: ../gio/gfile.c:3895
+#, fuzzy
+msgid "Invalid symlink value given"
+msgstr "दिइएको मापदण्ड अवैध छ"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
-#, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤\95ारà¥\8dय डाà¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80 : %s"
+#: ../gio/gfile.c:4056
+#, fuzzy
+msgid "Trash not supported"
+msgstr "समरà¥\8dथित à¤\9bà¥\88न "
-#: ../glib/gspawn-win32.c:783
-#, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "मदà¥\8dदत à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤\95ारà¥\8dयà¤\95à¥\8dरम à¤\95ारà¥\8dयानà¥\8dवयन à¤\97रà¥\8dन à¤\85सफल (%s)"
+#: ../gio/gfile.c:4168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File names cannot contain “%c”"
+msgstr "फà¥\8bलà¥\8dडर नामहरà¥\82मा '/' समावà¥\87श à¤\97रà¥\8dन सà¤\95à¥\8dदà¥\88न"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:997
-msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
-msgstr "शाखा प्रक्रियाबाट डेटा पढ्दा g_io_channel_win32_poll() अनपेक्षित त्रुटि"
+#: ../gio/gfile.c:6614 ../gio/gvolume.c:363
+#, fuzzy
+msgid "volume doesn’t implement mount"
+msgstr "भोल्युम अवस्थित छैन"
-#: ../glib/gspawn.c:207
-#, c-format
-msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr "शाà¤\96ा पà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया (%s) बाà¤\9f डà¥\87à¤\9fा पढà¥\8dन à¤\85सफल"
+#: ../gio/gfile.c:6723
+#, fuzzy
+msgid "No application is registered as handling this file"
+msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤\85नà¥\81पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 दरà¥\8dता à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9bà¥\88न।"
-#: ../glib/gspawn.c:347
-#, c-format
-msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "शाà¤\96ा पà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया (%s) बाà¤\9f डà¥\87à¤\9fा पढà¥\8dदा () à¤\9aयनमा à¤\85नपà¥\87à¤\95à¥\8dषित तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि"
+#: ../gio/gfileenumerator.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Enumerator is closed"
+msgstr "बनà¥\8dद à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b"
-#: ../glib/gspawn.c:432
-#, c-format
-msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "waitpid() (%s) मा अनपेक्षित त्रुटि"
+#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278 ../gio/gfileenumerator.c:377
+#: ../gio/gfileenumerator.c:476
+msgid "File enumerator has outstanding operation"
+msgstr ""
-#: ../glib/gspawn.c:1237
-#, c-format
-msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr "(%s) फोर्क गर्न असफल"
+#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467
+#, fuzzy
+msgid "File enumerator is already closed"
+msgstr "फाइल पहिले नै अवस्थित छ। यसलाई अधिलेखन गर्नुहुन्छ ?"
-#: ../glib/gspawn.c:1393
+#: ../gio/gfileicon.c:236
#, c-format
-msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr "शाखा प्रक्रिया \"%s\" (%s) कार्यान्वयन गर्न असफल"
+msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
+msgstr ""
-#: ../glib/gspawn.c:1403
-#, c-format
-msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "शाà¤\96ा पà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया (%s) à¤\95à¥\8b निरà¥\8dà¤\97त वा à¤\86à¤\97त पà¥\81न:निरà¥\8dदà¥\87शिन à¤\97रà¥\8dन à¤\85सफल"
+#: ../gio/gfileicon.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Malformed input data for GFileIcon"
+msgstr "पातà¥\8dरà¥\8b डà¥\87à¤\9fा बà¤\9aत à¤\97रà¥\8dन सà¤\95à¥\8dदà¥\88न: विà¤\95à¥\83त यà¥\81à¤\86रà¤\86à¤\87 ।"
-#: ../glib/gspawn.c:1412
-#, c-format
-msgid "Failed to fork child process (%s)"
-msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) फोर्क गर्न असफल"
+#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394 ../gio/gfileiostream.c:167
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:164 ../gio/gfileoutputstream.c:497
+msgid "Stream doesn’t support query_info"
+msgstr ""
-#: ../glib/gspawn.c:1420
-#, c-format
-msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "शाखा प्रक्रिया \"%s\" कार्यान्वयन गर्दा अज्ञात त्रुटि"
+#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 ../gio/gfileoutputstream.c:371
+msgid "Seek not supported on stream"
+msgstr "स्ट्रिममा खोजी समर्थित छैन "
-#: ../glib/gspawn.c:1444
-#, c-format
-msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr "शाखा पिड पाईप (%s) बाट प्रशस्त डेटाहरू पढ्न असफल"
+#: ../gio/gfileinputstream.c:369
+msgid "Truncate not allowed on input stream"
+msgstr ""
-#: ../glib/gutf8.c:1086
-msgid "Character out of range for UTF-8"
-msgstr "UTF-8 का लागि क्यारेक्टर दायरा भन्दा बाहिर छ"
+#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Truncate not supported on stream"
+msgstr "स्ट्रिममा खोजी समर्थित छैन "
-#: ../glib/gutf8.c:1186 ../glib/gutf8.c:1195 ../glib/gutf8.c:1325
-#: ../glib/gutf8.c:1334 ../glib/gutf8.c:1473 ../glib/gutf8.c:1569
-msgid "Invalid sequence in conversion input"
-msgstr "रूपान्तरण आगतमा अवैध अनुक्रम"
+#: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476 ../glib/gconvert.c:1650
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "अवैध होस्टनाम "
-#: ../glib/gutf8.c:1484 ../glib/gutf8.c:1580
-msgid "Character out of range for UTF-16"
-msgstr "UTF-16 का लागि क्यारेक्टर दायरा भन्दा बाहिर छ"
+#: ../gio/ghttpproxy.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Bad HTTP proxy reply"
+msgstr "HTTP प्रोक्सि पोर्ट"
-#: ../glib/goption.c:760
-msgid "Usage:"
-msgstr "प्रयोग:"
+#: ../gio/ghttpproxy.c:159
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy connection not allowed"
+msgstr "HTTP प्रोक्सि पोर्ट"
-#: ../glib/goption.c:760
-msgid "[OPTION...]"
-msgstr "[OPTION...]"
+#: ../gio/ghttpproxy.c:164
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy authentication failed"
+msgstr "HTTP प्रोक्सि पोर्ट"
-#: ../glib/goption.c:866
-msgid "Help Options:"
-msgstr "मद्दत विकल्पहरू:"
+#: ../gio/ghttpproxy.c:167
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy authentication required"
+msgstr "HTTP प्रोक्सि पोर्ट"
-#: ../glib/goption.c:867
-msgid "Show help options"
-msgstr "मद्दत विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
+#: ../gio/ghttpproxy.c:171
+#, c-format
+msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
+msgstr ""
-#: ../glib/goption.c:873
-msgid "Show all help options"
-msgstr "सबै मद्दत विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
+#: ../gio/ghttpproxy.c:269
+msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
+msgstr ""
-#: ../glib/goption.c:935
-msgid "Application Options:"
-msgstr "अनुप्रयोग विकल्पहरू:"
+#: ../gio/gicon.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong number of tokens (%d)"
+msgstr "%s: तर्कहरूको गलत अङ्क"
-#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
-#, c-format
-msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
-msgstr "%s का लागि इन्टेजर मान %s को पद वर्णन गर्न सक्दैन"
+#: ../gio/gicon.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No type for class name %s"
+msgstr "प्लगइन वर्ग नाम:"
-#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
+#: ../gio/gicon.c:320
#, c-format
-msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
-msgstr "इन्टेजर मान '%s' %s का लागि दायरा भन्दा बाहिर छ"
+msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
+msgstr ""
-#: ../glib/goption.c:1032
+#: ../gio/gicon.c:331
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
-msgstr "%s का लागि इन्टेजर मान %s को पद वर्णन गर्न सक्दैन"
+msgid "Type %s is not classed"
+msgstr "प्रकार: %s (%s)"
-#: ../glib/goption.c:1040
+#: ../gio/gicon.c:345
#, fuzzy, c-format
-msgid "Double value '%s' for %s out of range"
-msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fà¥\87à¤\9cर मान '%s' %s à¤\95ा लाà¤\97ि दायरा à¤à¤¨à¥\8dदा बाहिर छ"
+msgid "Malformed version number: %s"
+msgstr "à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 `%s' विà¤\95à¥\83त à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b छ"
-#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
+#: ../gio/gicon.c:359
#, c-format
-msgid "Error parsing option %s"
-msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s"
+msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gicon.c:461
+msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:182
+msgid "No address specified"
+msgstr "ठेगाना निर्दिष्ट गरिएको छैन"
-#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:190
#, c-format
-msgid "Missing argument for %s"
-msgstr "%s का छुटेको तर्क"
+msgid "Length %u is too long for address"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:223
+msgid "Address has bits set beyond prefix length"
+msgstr ""
-#: ../glib/goption.c:1957
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:300
#, c-format
-msgid "Unknown option %s"
-msgstr "अज्ञात विकल्प %s"
+msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
+msgstr ""
-#: ../glib/gkeyfile.c:366
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220
+#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:218
#, fuzzy
-msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
-msgstr "वà¥\88ध à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 फाà¤\87ल डà¥\87à¤\9fा डाà¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80हरà¥\82मा फà¥\87ला परà¥\87न"
+msgid "Not enough space for socket address"
+msgstr "à¤à¥\8bलà¥\8dयà¥\81ममा परà¥\8dयापà¥\8dत सà¥\8dथान à¤\9bà¥\88न"
-#: ../glib/gkeyfile.c:401
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "नियमित फाइल होइन"
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported socket address"
+msgstr "ठेगाना"
-#: ../glib/gkeyfile.c:409
-msgid "File is empty"
-msgstr "फाइल खाली छ"
+#: ../gio/ginputstream.c:188
+msgid "Input stream doesn’t implement read"
+msgstr ""
-#: ../glib/gkeyfile.c:768
-#, c-format
-msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
-msgstr "कुञ्जी फाइलमा पङ्गति '%s' समावेश छ जुन कुञ्जी-मान जोडि, समूह, वा टिप्पणी होइन।"
+#. Translators: This is an error you get if there is already an
+#. * operation running against this stream when you try to start
+#. * one
+#. Translators: This is an error you get if there is
+#. * already an operation running against this stream when
+#. * you try to start one
+#: ../gio/ginputstream.c:1218 ../gio/giostream.c:310 ../gio/goutputstream.c:1670
+msgid "Stream has outstanding operation"
+msgstr ""
-#: ../glib/gkeyfile.c:828
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid group name: %s"
-msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤\95ारà¥\8dयà¤\95à¥\8dरम नाम : %s"
+#: ../gio/gio-tool.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Copy with file"
+msgstr "तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 फाà¤\87ललाà¤\88 सà¥\8bहà¥\80 फाà¤\87लमाथि नà¥\88 पà¥\8dरतिलिपि à¤\97रà¥\8dन सà¤\95à¥\8dनà¥\81हà¥\81नà¥\8dन ।"
-#: ../glib/gkeyfile.c:850
-msgid "Key file does not start with a group"
-msgstr "कुञ्जी फाइल एउटा समूहबाट सुरु हुँदैन"
+#: ../gio/gio-tool.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Keep with file when moved"
+msgstr "फाइल रद्दीटोकरीमा राखिएको मिती"
-#: ../glib/gkeyfile.c:876
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid key name: %s"
-msgstr "अवैध कार्यक्रम नाम : %s"
+#: ../gio/gio-tool.c:205
+#, fuzzy
+msgid "“version” takes no arguments"
+msgstr ""
+"“%s” तर्कहरू लग्दैन\n"
+"\n"
-#: ../glib/gkeyfile.c:903
-#, c-format
-msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr "कुञ्जी फाइलमा समर्थन प्राप्त नभएको सङ्केतन '%s' समावेश छ।"
+#: ../gio/gio-tool.c:207 ../gio/gio-tool.c:223 ../glib/goption.c:857
+msgid "Usage:"
+msgstr "प्रयोग:"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686
-#: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020
-#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463
-#, c-format
-msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr "कुञ्जी फाइलसंगसमूह '%s' छैन"
+#: ../gio/gio-tool.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Print version information and exit."
+msgstr "मुद्रण संस्करण विवरण अनि बाहिरनुहोस्"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1323
-#, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr "कुञ्जी फाइलसंगकुञ्जी '%s' हुँदैन"
+#: ../gio/gio-tool.c:224
+msgid "[ARGS...]"
+msgstr ""
-#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546
-#, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr "कुञ्जी फाइलमा मान '%s'सँगै कुञ्जी '%s' समावेश छ जुन UTF-8 होइन"
+#: ../gio/gio-tool.c:226
+msgid "Commands:"
+msgstr "आदेशहरू:"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934
-#, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
-msgstr "à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 फाà¤\87लमा à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 '%s' समावà¥\87श à¤\9b à¤\9cसà¤\95à¥\8b मानलाà¤\88 वà¥\8dयाà¤\96à¥\8dया à¤\97रà¥\8dन सà¤\95िà¤\81दà¥\88न।"
+#: ../gio/gio-tool.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Concatenate files to standard output"
+msgstr "मानà¤\95 पà¥\8dरतिफल:"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1566
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
-msgstr "कुञ्जी फाइलमा कुञ्जी '%s' समावेश छ जसको मानलाई व्याख्या गर्न सकिँदैन।"
+#: ../gio/gio-tool.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Copy one or more files"
+msgstr "एक वा धेरै फाइलहरू मेट्नुहोस्"
-#: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515
-#, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
-"interpreted."
+#: ../gio/gio-tool.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Show information about locations"
+msgstr "इभोल्युसनका बारेमा सूचना देखाउनुहोस्"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:232
+#, fuzzy
+msgid "List the contents of locations"
+msgstr "सामग्रीहरू:"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:233
+msgid "Get or set the handler for a mimetype"
msgstr ""
-"कुञ्जी फाइलमा समूह '%s' मा कुञ्जी '%s' समावेश छ जसको मानलाई व्याख्या गर्न सकिँदैन।"
-#: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474
-#, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr "कुञ्जी फाइलमा समूह '%s' मा कुञ्जी '%s' हुँदैन"
+#: ../gio/gio-tool.c:234
+msgid "Create directories"
+msgstr "नयाँ डाइरेक्टरी सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../glib/gkeyfile.c:3708
-msgid "Key file contains escape character at end of line"
-msgstr "कुञ्जी फाइलमा पङ्गतिको अन्त्यमा निकास क्यारेक्टर समावेश छ।"
+#: ../gio/gio-tool.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Monitor files and directories for changes"
+msgstr "प्याच फाइलहरू र डाइरेक्टरीहरू ।"
-#: ../glib/gkeyfile.c:3730
-#, c-format
-msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 फाà¤\87लमा à¤\85वà¥\88ध निà¤\95ास à¤\85नà¥\81à¤\95à¥\8dरम '%s' समावà¥\87स à¤\9b।"
+#: ../gio/gio-tool.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Mount or unmount the locations"
+msgstr "सà¥\8dथानहरà¥\82"
-#: ../glib/gkeyfile.c:3872
-#, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
-msgstr "मान '%s' लाà¤\88 सà¤\99à¥\8dà¤\96à¥\8dयाà¤\95à¥\8b रà¥\82पमा वà¥\8dयाà¤\96à¥\8dया à¤\97रà¥\8dन सà¤\95िà¤\81दà¥\88न"
+#: ../gio/gio-tool.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Move one or more files"
+msgstr "à¤\8fà¤\95 वा धà¥\87रà¥\88 फाà¤\87लहरà¥\82 मà¥\87à¤\9fà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: ../glib/gkeyfile.c:3886
-#, c-format
-msgid "Integer value '%s' out of range"
-msgstr "इन्टेजर मान '%s' क्षेत्र भन्दा बाहिर छ"
+#: ../gio/gio-tool.c:238
+msgid "Open files with the default application"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित अनुप्रयोग द्वारा फाइल खोल्नुहोस्"
-#: ../glib/gkeyfile.c:3919
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
-msgstr "मान '%s' लाई सङ्ख्याको रूपमा व्याख्या गर्न सकिँदैन"
+#: ../gio/gio-tool.c:239
+msgid "Rename a file"
+msgstr "फाइल पुन:नामाकरण गर्नुहोस्"
-#: ../glib/gkeyfile.c:3943
-#, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr "मान '%s' एउटा बुलिएनको रूपमा व्याख्या गर्न सकिँदैन।"
+#: ../gio/gio-tool.c:240
+msgid "Delete one or more files"
+msgstr "एक वा धेरै फाइलहरू मेट्नुहोस्"
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
-#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
-#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
-#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:732
-#, c-format
-msgid "Too large count value passed to %s"
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Read from standard input and save"
+msgstr "यसबाट लिनक्स आगत घटनाहरू पढ्ने यन्त्रको नाम"
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888
-#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1206
-msgid "Stream is already closed"
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool.c:242
+msgid "Set a file attribute"
+msgstr "फाइलविशेषता सेट गर्नुहोस्"
-#: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1640
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916
-#: ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840
-msgid "Operation was cancelled"
+#: ../gio/gio-tool.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Move files or directories to the trash"
+msgstr "प्याच फाइलहरू र डाइरेक्टरीहरू ।"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:244
+msgid "Lists the contents of locations in a tree"
msgstr ""
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:263
-msgid "Invalid object, not initialized"
+#: ../gio/gio-tool.c:246
+#, c-format
+msgid "Use %s to get detailed help.\n"
msgstr ""
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:83
#, fuzzy
-msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
-msgstr "रूपान्तरण आगतमा अवैध बाइट अनुक्रम"
+msgid "Error writing to stdout"
+msgstr "'%s': %s लेख्दा त्रुटि"
+
+#. Translators: commandline placeholder
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:127 ../gio/gio-tool-info.c:282 ../gio/gio-tool-list.c:165
+#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:48 ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43 ../gio/gio-tool-monitor.c:203
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:1141 ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89 ../gio/gio-tool-trash.c:81
+#: ../gio/gio-tool-tree.c:239
+msgid "LOCATION"
+msgstr "स्थान"
+
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Concatenate files and print to standard output."
+msgstr "मानक प्रतिफलमा मिल्दो स्थान मुद्रण गर्नुहोस्"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
-msgid "Not enough space in destination"
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:134
+msgid ""
+"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location."
msgstr ""
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:854
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:156 ../gio/gio-tool-info.c:313 ../gio/gio-tool-mkdir.c:76
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:228 ../gio/gio-tool-open.c:71 ../gio/gio-tool-remove.c:72
#, fuzzy
-msgid "Cancellable initialization not supported"
-msgstr "साà¤\82à¤\95à¥\87तिà¤\95 समà¥\8dबनà¥\8dध समरà¥\8dथन à¤\97रिà¤\8fन"
+msgid "No locations given"
+msgstr "दिà¤\8fà¤\95à¥\8b सà¥\8dथानलà¥\87 à¤\95à¥\81नà¥\88 à¤\9bवि समावà¥\87श à¤\97रà¥\8dदà¥\88न ।"
-#: ../gio/gcontenttype.c:180
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38
#, fuzzy
-msgid "Unknown type"
-msgstr "à¤\85à¤\9cà¥\8dà¤\9eात विà¤\95लà¥\8dप %s"
+msgid "No target directory"
+msgstr "लà¤\95à¥\8dषà¥\8dय फाà¤\87ल निरà¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा हà¥\8b"
-#: ../gio/gcontenttype.c:181
-#, c-format
-msgid "%s filetype"
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:43 ../gio/gio-tool-move.c:39
+msgid "Show progress"
+msgstr "प्रगति देखाउनुहोस्"
-#: ../gio/gcontenttype.c:680
-#, c-format
-msgid "%s type"
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:44 ../gio/gio-tool-move.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Prompt before overwrite"
+msgstr "बचत गर्नुभन्दा पहिलाको प्रोम्प्ट"
-#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
-msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Preserve all attributes"
+msgstr "बिषेषताहरु"
-#: ../gio/gcredentials.c:447
-msgid "There is no GCredentials support for your platform"
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:46 ../gio/gio-tool-move.c:41 ../gio/gio-tool-save.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Backup existing destination files"
+msgstr "जगेडा फाइल देखाउनुहोस्"
-#: ../gio/gdatainputstream.c:311
-msgid "Unexpected early end-of-stream"
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:47
+msgid "Never follow symbolic links"
+msgstr "साङ्केतिक लिङ्क नपछ्याउनुहोस्"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
-#: ../gio/gdbusaddress.c:311
-#, c-format
-msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:72 ../gio/gio-tool-move.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
+msgstr "मुद्रणयन्त्र\"%s\" मा कागज छैन ।"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:169
-#, c-format
-msgid ""
-"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
-msgstr ""
+#. Translators: commandline placeholder
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
+msgid "SOURCE"
+msgstr "स्रोत"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:182
-#, c-format
-msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
-msgstr ""
+#. Translators: commandline placeholder
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94 ../gio/gio-tool-save.c:165
+msgid "DESTINATION"
+msgstr "गन्तब्य"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326
-#, c-format
-msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:103
+msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
msgstr ""
-#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
-#, c-format
-msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:105
+msgid ""
+"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location."
msgstr ""
-#: ../gio/gdbusaddress.c:446
-#, c-format
-msgid "Address element '%s', does not contain a colon (:)"
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Destination %s is not a directory"
+msgstr "गन्तब्य फोल्डर सिर्जना गर्न सकेन: %s ।"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:467
-#, c-format
-msgid ""
-"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s', does not contain an equal "
-"sign"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gdbusaddress.c:481
-#, c-format
-msgid ""
-"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
-"'%s'"
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:192 ../gio/gio-tool-move.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite “%s”? "
+msgstr "फाइल '%s' को सामग्री अधिलेखन गर्न सकिएन"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:559
-#, c-format
-msgid ""
-"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
-"'path' or 'abstract' to be set"
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool-info.c:34
+msgid "List writable attributes"
+msgstr "लेख्नयोग्य विशेषताहरू सुचीबद्ध गर्नुहोस्"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:595
-#, c-format
-msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool-info.c:35
+msgid "Get file system info"
+msgstr "फाइल सूचना प्राप्त गर्नुहोस्"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:609
-#, c-format
-msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35
+msgid "The attributes to get"
+msgstr "विशेषताहरू प्राप्त गर्नहोस्"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:623
-#, c-format
-msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "बिषेषताहरु"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:644
+#: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-set.c:34
#, fuzzy
-msgid "Error auto-launching: "
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
-
-#: ../gio/gdbusaddress.c:652
-#, c-format
-msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gdbusaddress.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
-
-#: ../gio/gdbusaddress.c:706
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
-
-#: ../gio/gdbusaddress.c:715
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+msgid "Don’t follow symbolic links"
+msgstr "साङ्केतिक लिङ्क नपछ्याउनुहोस्"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:733
+#: ../gio/gio-tool-info.c:75
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+msgid "attributes:\n"
+msgstr "विशेषताहरू"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:951
-msgid "The given address is empty"
-msgstr ""
+#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
+#: ../gio/gio-tool-info.c:127
+#, c-format
+msgid "display name: %s\n"
+msgstr "प्रदर्शन नाम %s\n"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1020
-msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
-msgstr ""
+#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
+#: ../gio/gio-tool-info.c:132
+#, c-format
+msgid "edit name: %s\n"
+msgstr "नाम सम्पादन : %s\n"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1057
+#: ../gio/gio-tool-info.c:138
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error spawning command line '%s': "
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+msgid "name: %s\n"
+msgstr "नाम: %s\n"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1068
+#: ../gio/gio-tool-info.c:145
#, c-format
-msgid "Abnormal program termination spawning command line '%s': %s"
-msgstr ""
+msgid "type: %s\n"
+msgstr "प्रकार: %s\n"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
+#: ../gio/gio-tool-info.c:151
#, c-format
-msgid "Command line '%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
-msgstr ""
+msgid "size: "
+msgstr "साइज:"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1155
+#: ../gio/gio-tool-info.c:156
#, c-format
-msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
-msgstr ""
+msgid "hidden\n"
+msgstr "लुकाइएको\n"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409
+#: ../gio/gio-tool-info.c:159
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
-"- unknown value '%s'"
-msgstr ""
+msgid "uri: %s\n"
+msgstr "uri: %s\n"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418
-msgid ""
-"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
-"variable is not set"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1273
+#: ../gio/gio-tool-info.c:228
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown bus type %d"
-msgstr "à¤\85à¤\9cà¥\8dà¤\9eात विà¤\95लà¥\8dप %s"
+msgid "Settable attributes:\n"
+msgstr "विशà¥\87षताहरà¥\82"
-#: ../gio/gdbusauth.c:288
-msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool-info.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writable attribute namespaces:\n"
+msgstr "लेख्नयोग्य"
-#: ../gio/gdbusauth.c:332
-msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool-info.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Show information about locations."
+msgstr "इभोल्युसनका बारेमा सूचना देखाउनुहोस्"
-#: ../gio/gdbusauth.c:503
-#, c-format
+#: ../gio/gio-tool-info.c:289
msgid ""
-"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
+"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n"
+"namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbusauth.c:1159
-msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "लुकेका फाइलहरू देखाउनुहोस्"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error statting directory '%s': %s"
-msgstr "डाà¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80 '%s' à¤\96à¥\8bलà¥\8dदा तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि: %s"
+#: ../gio/gio-tool-list.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Use a long listing format"
+msgstr "à¤\9aयन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b ढाà¤\81à¤\9aा पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
-#, c-format
+#: ../gio/gio-tool-list.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Print full URIs"
+msgstr "जहिलेपनि पूरा अभिव्यक्ति मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#: ../gio/gio-tool-list.c:170
+#, fuzzy
+msgid "List the contents of the locations."
+msgstr "सामग्रीहरू:"
+
+#: ../gio/gio-tool-list.c:172
msgid ""
-"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
+"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "डाइरेक्टरी '%s' खोल्दा त्रुटि: %s"
+#. Translators: commandline placeholder
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:71
+#, fuzzy
+msgid "MIMETYPE"
+msgstr "ओपनअफिस फाइलका लागि अज्ञात माइमप्रकार।"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:71
+msgid "HANDLER"
+msgstr "ह्यान्डलर"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
-#, c-format
-msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:76
+msgid "Get or set the handler for a mimetype."
msgstr ""
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
-#, c-format
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:78
msgid ""
-"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n"
+"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n"
+"handler for the mimetype."
msgstr ""
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
-#, c-format
-msgid ""
-"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:100
+msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
-#, c-format
-msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No default applications for “%s”\n"
+msgstr "पुर्वनिर्धारित अनुप्रयोग"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:122
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+msgid "Default application for “%s”: %s\n"
+msgstr "%s (पूर्वनिर्धारित)"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:127
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating lock file '%s': %s"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+msgid "Registered applications:\n"
+msgstr "दर्ता"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:129
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+msgid "No registered applications\n"
+msgstr "दर्ता"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:140
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+msgid "Recommended applications:\n"
+msgstr "सिफारिश गरिएको ग्राफिक्स अनुप्रयोग"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:142
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+msgid "No recommended applications\n"
+msgstr "सिफारिश गरिएको ग्राफिक्स अनुप्रयोग"
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:162
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgid "Failed to load info for handler “%s”"
+msgstr "प्रमाणपत्र लोड गर्न असफल: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:168
#, c-format
-msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
+msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740
-msgid "The connection is closed"
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Create parent directories"
+msgstr "नयाँ डाइरेक्टरी सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1684
-msgid "Timeout was reached"
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Create directories."
+msgstr "नयाँ डाइरेक्टरी सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2306
+#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:54
msgid ""
-"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/mydir as location."
msgstr ""
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086
-#, c-format
-msgid ""
-"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37
+msgid "Monitor a directory (default: depends on type)"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3841
-#, c-format
-msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:39
+msgid "Monitor a file (default: depends on type)"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3936
-#, c-format
-msgid "No such property '%s'"
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41
+msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3948
-#, c-format
-msgid "Property '%s' is not readable"
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:43
+msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3959
-#, c-format
-msgid "Property '%s' is not writable"
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:45
+msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853
-#, c-format
-msgid "No such interface '%s'"
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Watch for mount events"
+msgstr "घटनाहरू"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4213
-msgid "No such interface"
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Monitor files or directories for changes."
+msgstr "प्याच फाइलहरू र डाइरेक्टरीहरू ।"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359
-#, c-format
-msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Mount as mountable"
+msgstr "यसमा माउन्ट गर्नुहोस्"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4484
-#, c-format
-msgid "No such method '%s'"
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Mount volume with device file"
+msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4515
-#, c-format
-msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:59
+#, fuzzy
+msgid "DEVICE"
+msgstr "यन्त्र:"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4734
-#, c-format
-msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Unmount"
+msgstr "अनमाउण्ट गर्नुहोस्"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4932
-#, c-format
-msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:61
+msgid "Eject"
+msgstr "निकाल"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5964
-#, c-format
-msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:62
+msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6082
-#, c-format
-msgid "A subtree is already exported for %s"
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:62
+msgid "SCHEME"
+msgstr "योजना"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:859
-msgid "type is INVALID"
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:63
+msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbusmessage.c:870
-msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:64
+msgid "Use an anonymous user when authenticating"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbusmessage.c:881
-msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
-msgstr ""
+#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:66
+msgid "List"
+msgstr "सुची"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:893
-msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Monitor events"
+msgstr "मोनिटर"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:906
-msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Show help options"
+msgid "Show extra information"
+msgstr "अतिरिक्त"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous access denied"
+msgstr "बेनामी पहुँच"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mounted %s at %s\n"
+msgstr "(माउन्ट भएन)"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:950
+#, fuzzy
+msgid "No volume for device file"
+msgstr "भोल्युम"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:1145
+#, fuzzy
+msgid "Mount or unmount the locations."
+msgstr "स्थानहरू"
+
+#: ../gio/gio-tool-move.c:42
+msgid "Don’t use copy and delete fallback"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbusmessage.c:914
-msgid ""
-"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
-"freedesktop/DBus/Local"
+#: ../gio/gio-tool-move.c:99
+msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
msgstr ""
-#: ../gio/gdbusmessage.c:922
+#: ../gio/gio-tool-move.c:101
msgid ""
-"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
-"freedesktop.DBus.Local"
+"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbusmessage.c:998
-#, c-format
-msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
-msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../gio/gio-tool-move.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target %s is not a directory"
+msgstr "लक्ष्य फाइल निर्देशिका हो"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1025
-#, c-format
+#: ../gio/gio-tool-open.c:50
msgid ""
-"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
-"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
+"Open files with the default application that\n"
+"is registered to handle files of this type."
msgstr ""
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1038
-#, c-format
-msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
+#: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31
+msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1242
-#, c-format
-msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool-remove.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Delete the given files."
+msgstr "दिइएको फाइल अनुक्रमणिका गर्नुहोस्"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
-#, c-format
-msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:45
+#, fuzzy
+msgid "NAME"
+msgstr "नाम"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1324
-#, c-format
-msgid ""
-"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgid_plural ""
-"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Rename a file."
+msgstr "फाइल पुन:नामाकरण गर्नुहोस्"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1490
-#, c-format
-msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:70
+msgid "Missing argument"
+msgstr "छुटेको तर्क"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1517
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:195 ../gio/gio-tool-set.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "%s: निकै धेरै तर्कहरू"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1705
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:95
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
-"0x%02x"
+msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1719
-#, c-format
-msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool-save.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Only create if not existing"
+msgstr "यदि अवस्थित हुन्छ भने मात्र"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1776
-#, c-format
-msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
+#: ../gio/gio-tool-save.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Append to end of file"
+msgstr "थप्नुहोस्"
+
+#: ../gio/gio-tool-save.c:52
+msgid "When creating, restrict access to the current user"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1790
-#, c-format
-msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
+#: ../gio/gio-tool-save.c:53
+msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1821
-#, c-format
-msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
-msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
+#: ../gio/gio-tool-save.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Print new etag at end"
+msgstr "नयाँ अन्त्य: %1"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1831
-msgid "Cannot deserialize message: "
+#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
+#: ../gio/gio-tool-save.c:57
+msgid "The etag of the file being overwritten"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2163
-#, c-format
-msgid ""
-"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
+#: ../gio/gio-tool-save.c:57
+msgid "ETAG"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2303
-#, c-format
-msgid ""
-"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
-"descriptors"
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool-save.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Error reading from standard input"
+msgstr "शाखाबाट पढ्दा त्रुटि: %s."
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2311
-msgid "Cannot serialize message: "
-msgstr ""
+#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
+#: ../gio/gio-tool-save.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Etag not available\n"
+msgstr "** उपलब्ध छैन **"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2355
-#, c-format
-msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
+#: ../gio/gio-tool-save.c:168
+msgid "Read from standard input and save to DEST."
msgstr ""
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2365
-#, c-format
-msgid ""
-"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is '"
-"%s'"
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool-save.c:188
+#, fuzzy
+msgid "No destination given"
+msgstr "गन्तव्य:"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2381
-#, c-format
-msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool-set.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Type of the attribute"
+msgstr "अवैध विशेषता प्रकार"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2938
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error return with body of type '%s'"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+#: ../gio/gio-tool-set.c:33
+msgid "TYPE"
+msgstr "प्रकार"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2946
-msgid "Error return with empty body"
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool-set.c:89
+msgid "ATTRIBUTE"
+msgstr "विशेषता"
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1736
-msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool-set.c:89
+#, fuzzy
+msgid "VALUE"
+msgstr "मान:"
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1489
-#, c-format
-msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool-set.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Set a file attribute of LOCATION."
+msgstr "फाइलविशेषता सेट गर्नुहोस्"
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1510
-#, c-format
-msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool-set.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Location not specified"
+msgstr "स्थान:"
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2600 ../gio/gdbusproxy.c:2734
-msgid ""
-"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
-"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool-set.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Attribute not specified"
+msgstr "No \"gdatype\" <gda_array_field> मा निर्दिष्ट विशेषता छैन"
-#: ../gio/gdbusserver.c:711
+#: ../gio/gio-tool-set.c:130
#, fuzzy
-msgid "Abstract name space not supported"
-msgstr "साà¤\82à¤\95à¥\87तिà¤\95 समà¥\8dबनà¥\8dध समरà¥\8dथन à¤\97रिà¤\8fन"
+msgid "Value not specified"
+msgstr "मानलाà¤\88:"
-#: ../gio/gdbusserver.c:798
-msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
+#: ../gio/gio-tool-set.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid attribute type “%s”"
+msgstr "अवैध विशेषता प्रकार"
+
+#: ../gio/gio-tool-trash.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Empty the trash"
+msgstr "के तपाईं अवरोह गर्नु अघि रद्दीटोकरी खाली गर्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#: ../gio/gio-tool-trash.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Move files or directories to the trash."
+msgstr "प्याच फाइलहरू र डाइरेक्टरीहरू ।"
+
+#: ../gio/gio-tool-tree.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
+msgstr "साङ्केतिक लिङ्क नपछ्याउनुहोस्"
+
+#: ../gio/gio-tool-tree.c:244
+msgid "List contents of directories in a tree-like format."
msgstr ""
-#: ../gio/gdbusserver.c:875
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1501
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "<%s>तत्व भित्र <%s>तत्वलाई अनुमति छैन"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "<%s>तत्व भित्र <%s>तत्वलाई अनुमति छैन"
-#: ../gio/gdbusserver.c:1042
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:237
#, c-format
-msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
+msgid "File %s appears multiple times in the resource"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbusserver.c:1082
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:248
#, c-format
-msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
+msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbus-tool.c:88
-msgid "COMMAND"
-msgstr ""
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
+msgstr "%s अस्थायी डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकेन"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:290
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown option %s"
+msgid "Unknown processing option “%s”"
+msgstr "अज्ञात विकल्प %s"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:93
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgid "Failed to create temp file: %s"
+msgstr "%s टेम्प फाइल भित्र पत्र भण्डार गर्न असफल भयो: %s"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:382
#, c-format
-msgid ""
-"Commands:\n"
-" help Shows this information\n"
-" introspect Introspect a remote object\n"
-" monitor Monitor a remote object\n"
-" call Invoke a method on a remote object\n"
-" emit Emit a signal\n"
-"\n"
-"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
-msgstr ""
+msgid "Error reading file %s: %s"
+msgstr "फाइल पढ्दा त्रुटि %s: %s"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
-#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1443
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:402
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: %s\n"
-msgstr "लाà¤\87न %d मा तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि: %s"
+msgid "Error compressing file %s"
+msgstr "फाà¤\87ल पढà¥\8dदा तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि %s: %s"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:469
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
-msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s"
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "<%s> तत्वभित्र कुनै पाठलाइ अनुमति छैन"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:348
-msgid "Connect to the system bus"
-msgstr ""
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
+#, fuzzy
+msgid "Show program version and exit"
+msgstr "संस्करण सूचना देखाउनुहोस् र निस्कनुहोस्"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:349
-msgid "Connect to the session bus"
-msgstr ""
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:665
+#, fuzzy
+msgid "name of the output file"
+msgstr "निर्गत फाइल:"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:350
-msgid "Connect to given D-Bus address"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:666
+msgid "The directories where files are to be read from (default to current directory)"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbus-tool.c:360
-msgid "Connection Endpoint Options:"
-msgstr ""
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2096
+#, fuzzy
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "डाइरेक्टरी"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:361
-msgid "Options specifying the connection endpoint"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:667
+msgid "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbus-tool.c:383
-#, c-format
-msgid "No connection endpoint specified"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Generate source header"
+msgstr "स्रोत/हेडर शीर्षकहरू:"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:669
+msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbus-tool.c:393
-#, c-format
-msgid "Multiple connection endpoints specified"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Generate dependency list"
+msgstr "निर्भरता"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:671
+#, fuzzy
+msgid "name of the dependency file to generate"
+msgstr "फाइल नाम: %s"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:672
+msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbus-tool.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:673
+msgid "Don’t automatically create and register resource"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbus-tool.c:472
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
-"interface '%s'\n"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:674
+msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbus-tool.c:534
-msgid "Optional destination for signal (unique name)"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:675
+msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbus-tool.c:535
-msgid "Object path to emit signal on"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:701
+msgid ""
+"Compile a resource specification into a resource file.\n"
+"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
+"and the resource file have the extension called .gresource."
msgstr ""
-#: ../gio/gdbus-tool.c:536
-msgid "Signal and interface name"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:723
+#, c-format
+msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbus-tool.c:568
-msgid "Emit a signal."
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:95
+#, c-format
+msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1781
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:106
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error connecting: %s\n"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+msgid "Invalid numeric value"
+msgstr "यो मान अवैध छ।."
-#: ../gio/gdbus-tool.c:614
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:114
#, c-format
-msgid "Error: object path not specified.\n"
+msgid "<value nick='%s'/> already specified"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1840
-#, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
-msgstr ""
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "value='%s' already specified"
+msgstr "डाइरेक्टरी '%s' पहिले नै अवस्थित छ"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:625
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:136
#, c-format
-msgid "Error: signal not specified.\n"
+msgid "flags values must have at most 1 bit set"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbus-tool.c:634
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:161
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
-msgstr "à¤\85सà¥\8dतितà¥\8dव नाम à¤à¤¿à¤¤à¥\8dरà¤\95à¥\8b à¤\95à¥\8dयारà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fर '%s' वà¥\88ध à¤\9bà¥\88न"
+msgid "<%s> must contain at least one <value>"
+msgstr "विà¤\95ासà¤\95रà¥\8dता समà¥\82हलà¥\87 à¤\95मà¥\8dतà¥\80मा पनि à¤\8fà¤\89à¤\9fा पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97à¤\95रà¥\8dता समाविषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81 परà¥\8dदà¤\9b।"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:640
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:315
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
-msgstr "à¤\85सà¥\8dतितà¥\8dव नाम à¤à¤¿à¤¤à¥\8dरà¤\95à¥\8b à¤\95à¥\8dयारà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fर '%s' वà¥\88ध à¤\9bà¥\88न"
+msgid "<%s> is not contained in the specified range"
+msgstr "तà¥\8bà¤\95िà¤\8fà¤\95à¥\8b दायरामा मातà¥\8dर à¤\96à¥\8bà¤\9cà¥\80 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d र बदलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:646
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
-msgstr "अस्तित्व नाम भित्रको क्यारेक्टर '%s' वैध छैन"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:327
+#, c-format
+msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
+msgstr ""
-#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
-msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:333
+#, c-format
+msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
+msgstr ""
-#: ../gio/gdbus-tool.c:698
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:339
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error flushing connection: %s\n"
-msgstr "रà¥\82पानà¥\8dतरण à¤\85वधिमा तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि: %s"
+msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
+msgstr "à¤\9bवि फाà¤\87ल '%s' मा डà¥\87à¤\9fा à¤\9bà¥\88न"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:725
-msgid "Destination name to invoke method on"
-msgstr ""
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:373
+#, fuzzy
+msgid "<range/> already specified for this key"
+msgstr "कुञ्जी`%s' पहिले नै अवस्थित छ"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:726
-msgid "Object path to invoke method on"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:391
+#, c-format
+msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbus-tool.c:727
-msgid "Method and interface name"
-msgstr ""
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
+msgstr "अधिक्तम मान न्यूनतम मान भन्दा ठूलो हुनुपर्छ ।\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:728
-msgid "Timeout in seconds"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported l10n category: %s"
+msgstr "%s को श्रेणी सूची पङ्क्ति"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:441
+msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbus-tool.c:767
-msgid "Invoke a method on a remote object."
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:453
+msgid "translation context given for value without l10n enabled"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:475
#, c-format
-msgid "Error: Destination is not specified\n"
+msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
msgstr ""
-#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587
-#, c-format
-msgid "Error: Object path is not specified\n"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:492
+msgid "<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbus-tool.c:898
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:501
+#, fuzzy
+msgid "<choices> already specified for this key"
+msgstr "यो कुञ्जी पहिले देखिने %s सित बाँधिएको छ ।"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:513
#, c-format
-msgid "Error: Method name is not specified\n"
+msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbus-tool.c:909
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:529
#, c-format
-msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
+msgid "<choice value='%s'/> already given"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbus-tool.c:974
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:544
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
-msgstr "डाà¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80 '%s' à¤\96à¥\8bलà¥\8dदा तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि: %s"
+msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
+msgstr "विà¤\95ासà¤\95रà¥\8dता समà¥\82हलà¥\87 à¤\95मà¥\8dतà¥\80मा पनि à¤\8fà¤\89à¤\9fा पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97à¤\95रà¥\8dता समाविषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81 परà¥\8dदà¤\9b।"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1406
-msgid "Destination name to introspect"
-msgstr ""
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:558
+#, fuzzy
+msgid "<aliases> already specified for this key"
+msgstr "यो कुञ्जी पहिले देखिने %s सित बाँधिएको छ ।"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1407
-msgid "Object path to introspect"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:562
+msgid "<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or after <choices>"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1408
-msgid "Print XML"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:581
+#, c-format
+msgid "<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated type"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1409
-msgid "Introspect children"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:587
+#, c-format
+msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1410
-msgid "Only print properties"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:595
+#, c-format
+msgid "<alias value='%s'/> already specified"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1501
-msgid "Introspect a remote object."
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:605
+#, c-format
+msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1699
-msgid "Destination name to monitor"
-msgstr ""
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
+msgstr "%s एउटा %s का लागि उपनाम हो\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1700
-msgid "Object path to monitor"
-msgstr ""
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
+msgstr "विकासकर्ता समूहले कम्तीमा पनि एउटा प्रयोगकर्ता समाविष्ट गर्नु पर्दछ।"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1733
-msgid "Monitor a remote object."
-msgstr ""
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:786
+#, fuzzy
+msgid "Empty names are not permitted"
+msgstr "** खाली **"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221
-msgid "Unnamed"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
+#, c-format
+msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
msgstr ""
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:969
-msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:808
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers and hyphen (“-”) are "
+"permitted"
msgstr ""
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1250
-msgid "Unable to find terminal required for application"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:817
+#, c-format
+msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
msgstr ""
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
#, c-format
-msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
msgstr ""
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:834
#, c-format
-msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
msgstr ""
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809
-msgid "Application information lacks an identifier"
-msgstr ""
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgstr "'%s' नाम पहिले नै प्रयोग भइसक्यो !"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033
-#, c-format
-msgid "Can't create user desktop file %s"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
+msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
msgstr ""
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2149
-#, c-format
-msgid "Custom definition for %s"
-msgstr ""
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgstr "'%s' नाम पहिले नै प्रयोग भइसक्यो !"
-#: ../gio/gdrive.c:363
-msgid "drive doesn't implement eject"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:959
+#, c-format
+msgid "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> to modify value"
msgstr ""
-#. Translators: This is an error
-#. * message for drive objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gdrive.c:444
-msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970
+#, c-format
+msgid "Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute to <key>"
msgstr ""
-#: ../gio/gdrive.c:521
-msgid "drive doesn't implement polling for media"
-msgstr ""
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
+msgstr "<%s> र <%s> मा %s परिभाषित छैन"
-#: ../gio/gdrive.c:728
-msgid "drive doesn't implement start"
-msgstr ""
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
+msgstr "वातावरणमा अवैध स्ट्रीङ: %s"
-#: ../gio/gdrive.c:831
-msgid "drive doesn't implement stop"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
+msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
msgstr ""
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
-msgid "TLS support is not available"
-msgstr ""
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No <key name='%s'> to override"
+msgstr "कि सोच नाम"
-#: ../gio/gemblem.c:324
-#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
-msgstr ""
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<override name='%s'> already specified"
+msgstr "'%s' नाम पहिले नै प्रयोग भइसक्यो !"
-#: ../gio/gemblem.c:334
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1128
#, c-format
-msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
+msgid "<schema id='%s'> already specified"
msgstr ""
-#: ../gio/gemblemedicon.c:368
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140
#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
msgstr ""
-#: ../gio/gemblemedicon.c:378
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1156
#, c-format
-msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
msgstr ""
-#: ../gio/gemblemedicon.c:401
-msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
-msgstr ""
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
+msgstr "फाईल सूची प्राप्त गर्न सक्दैन"
-#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237
-#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585
-#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783
-#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361
-#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864
-#: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441
-#: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720
-#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373
-#: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123
-#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
-#, fuzzy
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot extend a schema with a path"
+msgstr "बाटो माथि उठाउन सकिँदैन।"
-#. Translators: This is an error message when trying to find the
-#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to
-#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
-#. * none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to find
-#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
-#. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1051 ../gio/glocalfile.c:1062
-#: ../gio/glocalfile.c:1075
-msgid "Containing mount does not exist"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1184
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
msgstr ""
-#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2256
-msgid "Can't copy over directory"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
+#, c-format
+msgid ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” does not extend “%s”"
msgstr ""
-#: ../gio/gfile.c:2472
-msgid "Can't copy directory over directory"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1211
+#, c-format
+msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
msgstr ""
-#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2265
-msgid "Target file exists"
-msgstr ""
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The path of a list must end with “:/”"
+msgstr "फाइल नाम '%s': '%s'सँग अन्त्य हुनुपर्दछ"
-#: ../gio/gfile.c:2498
-msgid "Can't recursively copy directory"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1227
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/desktop/” or “/system/” are "
+"deprecated."
msgstr ""
-#: ../gio/gfile.c:2758
-#, fuzzy
-msgid "Splice not supported"
-msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgstr "%s; निर्माण :%s"
-#: ../gio/gfile.c:2762
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1407 ../gio/glib-compile-schemas.c:1423
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error splicing file: %s"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
+msgstr "<%s>तत्व भित्र <%s>तत्वलाई अनुमति छैन"
-#: ../gio/gfile.c:2909
-msgid "Can't copy special file"
-msgstr ""
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
+msgstr "<%s>तत्व भित्र <%s>तत्वलाई अनुमति छैन"
-#: ../gio/gfile.c:3483
-msgid "Invalid symlink value given"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1523
+msgid "Element <default> is required in <key>"
msgstr ""
-#: ../gio/gfile.c:3577
-#, fuzzy
-msgid "Trash not supported"
-msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Text may not appear inside <%s>"
+msgstr "<%s> तत्वभित्र कुनै पाठलाइ अनुमति छैन"
-#: ../gio/gfile.c:3626
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1681
#, c-format
-msgid "File names cannot contain '%c'"
+msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
msgstr ""
-#: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332
-msgid "volume doesn't implement mount"
-msgstr ""
+#. Translators: Do not translate "--strict".
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--strict was specified; exiting.\n"
+msgstr "डाय बन्द गर्दै"
-#: ../gio/gfile.c:6117
-msgid "No application is registered as handling this file"
-msgstr ""
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This entire file has been ignored.\n"
+msgstr "हेडर वा स्रोत फाइल सिर्जना भएको छैन"
-#: ../gio/gfileenumerator.c:205
-msgid "Enumerator is closed"
-msgstr ""
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring this file.\n"
+msgstr "नाम बिनाको पाना उपेक्षा गर्दैछ"
-#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
-#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
-msgid "File enumerator has outstanding operation"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1930
+#, c-format
+msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
msgstr ""
-#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
-msgid "File enumerator is already closed"
-msgstr ""
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022
+#, fuzzy, c-format
+msgid "; ignoring override for this key.\n"
+msgstr "नाम बिनाको पाना उपेक्षा गर्दैछ"
-#: ../gio/gfileicon.c:236
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
+#, fuzzy, c-format
+msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
+msgstr "डाय बन्द गर्दै"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
+msgid "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
msgstr ""
-#: ../gio/gfileicon.c:246
-msgid "Malformed input data for GFileIcon"
-msgstr ""
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring override for this key.\n"
+msgstr "नाम बिनाको पाना उपेक्षा गर्दैछ"
-#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
-#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:523
-msgid "Stream doesn't support query_info"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
+#, c-format
+msgid ""
+"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the range given in the "
+"schema"
msgstr ""
-#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:381
-msgid "Seek not supported on stream"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012
+#, c-format
+msgid ""
+"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the list of valid choices"
msgstr ""
-#: ../gio/gfileinputstream.c:379
-msgid "Truncate not allowed on input stream"
-msgstr ""
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
+#, fuzzy
+msgid "where to store the gschemas.compiled file"
+msgstr "डाटाबेस हुने स्थानमा डाइरेक्टरी"
-#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
-msgid "Truncate not supported on stream"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2069
+msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr ""
-#: ../gio/gicon.c:284
-#, c-format
-msgid "Wrong number of tokens (%d)"
-msgstr ""
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
+#, fuzzy
+msgid "Do not write the gschema.compiled file"
+msgstr "निर्गत फाइल %s मा लेख्न अनुमति छैन\n"
-#: ../gio/gicon.c:304
-#, c-format
-msgid "No type for class name %s"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2071
+msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr ""
-#: ../gio/gicon.c:314
-#, c-format
-msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2099
+msgid ""
+"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
+"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
+"and the cache file is called gschemas.compiled."
msgstr ""
-#: ../gio/gicon.c:325
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2120
#, c-format
-msgid "Type %s is not classed"
+msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr ""
-#: ../gio/gicon.c:339
-#, c-format
-msgid "Malformed version number: %s"
-msgstr ""
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No schema files found: "
+msgstr "स्किमा फेला परेन"
-#: ../gio/gicon.c:353
-#, c-format
-msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
-msgstr ""
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "doing nothing.\n"
+msgstr "केही पनि होइन"
-#: ../gio/gicon.c:430
-msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
-msgstr ""
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed existing output file.\n"
+msgstr "\"%s\" लाई फाइल प्रणालीबाट हटाइसकीएको थियो।"
-#: ../gio/ginputstream.c:194
-msgid "Input stream doesn't implement read"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfile.c:643 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid filename %s"
+msgstr "%s: %d: अवैध फाइल नाम"
-#. Translators: This is an error you get if there is already an
-#. * operation running against this stream when you try to start
-#. * one
-#. Translators: This is an error you get if there is
-#. * already an operation running against this stream when
-#. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316
-#: ../gio/goutputstream.c:1216
-msgid "Stream has outstanding operation"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
-msgid "Not enough space for socket address"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211
-msgid "Unsupported socket address"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:741
-#, fuzzy
-msgid "empty names are not permitted"
-msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन"
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751
-#, c-format
-msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:763
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and dash ('-') are permitted."
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
-#, c-format
-msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:781
-#, c-format
-msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789
-#, c-format
-msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858
-#, c-format
-msgid "<child name='%s'> already specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:884
-msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
-#, c-format
-msgid "<key name='%s'> already specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:913
-#, c-format
-msgid ""
-"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
-"to modify value"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:924
-#, c-format
-msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
-"to <key>"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943
-#, c-format
-msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:958
-#, c-format
-msgid "invalid GVariant type string '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:988
-msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
-#, c-format
-msgid "no <key name='%s'> to override"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009
-#, c-format
-msgid "<override name='%s'> already specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080
-#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> already specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092
-#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
-#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116
-#, c-format
-msgid "Can not be a list of a schema with a path"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
-#, c-format
-msgid "Can not extend a schema with a path"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136
-#, c-format
-msgid ""
-"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146
-#, c-format
-msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
-#, c-format
-msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170
-#, c-format
-msgid "the path of a list must end with ':/'"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
-#, c-format
-msgid "<%s id='%s'> already specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416
-#, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420
-#, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511
-#, c-format
-msgid "text may not appear inside <%s>"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843
-#, c-format
-msgid "--strict was specified; exiting.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704
-#, c-format
-msgid "This entire file has been ignored.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763
-#, c-format
-msgid "Ignoring this file.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803
-#, c-format
-msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895
-#, c-format
-msgid "; ignoring override for this key.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
-#, c-format
-msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
-#, c-format
-msgid ""
-"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': "
-"%s. "
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839
-#, c-format
-msgid "Ignoring override for this key.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
-#, c-format
-msgid ""
-"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is out of the "
-"range given in the schema"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
-#, c-format
-msgid ""
-"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
-"list of valid choices"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939
-msgid "where to store the gschemas.compiled file"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
-msgid "DIRECTORY"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940
-msgid "Abort on any errors in schemas"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
-msgid "Do not write the gschema.compiled file"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
-msgid "This option will be removed soon."
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943
-msgid "Do not enforce key name restrictions"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973
-msgid ""
-"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
-"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
-"and the cache file is called gschemas.compiled."
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
-#, c-format
-msgid "You should give exactly one directory name\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
-#, c-format
-msgid "No schema files found: "
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031
-#, c-format
-msgid "doing nothing.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034
-#, c-format
-msgid "removed existing output file.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
-msgid "Unable to find default local directory monitor type"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
+#: ../gio/glocalfile.c:1037
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid filename %s"
-msgstr "अवैध कार्यक्रम नाम : %s"
+msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
+msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:948
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#.
+#: ../gio/glocalfile.c:1176
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error getting filesystem info: %s"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+msgid "Containing mount for file %s not found"
+msgstr "छवि फाइल '%s' फेला परेन।\n"
-#: ../gio/glocalfile.c:1097
-msgid "Can't rename root directory"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfile.c:1199
+#, fuzzy
+msgid "Can’t rename root directory"
+msgstr "निर्देशिका खोल्न सकिएन"
-#: ../gio/glocalfile.c:1117 ../gio/glocalfile.c:1143
+#: ../gio/glocalfile.c:1217 ../gio/glocalfile.c:1240
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error renaming file: %s"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+msgid "Error renaming file %s: %s"
+msgstr "फाइलहरू पुन नामकरणमा एउटा त्रुटि"
-#: ../gio/glocalfile.c:1126
-msgid "Can't rename file, filename already exists"
+#: ../gio/glocalfile.c:1224
+msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr ""
-#: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2129 ../gio/glocalfile.c:2158
-#: ../gio/glocalfile.c:2318 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
+#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2253 ../gio/glocalfile.c:2281
+#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
#, fuzzy
msgid "Invalid filename"
-msgstr "अवैध होस्टनाम "
+msgstr "%s: %d: अवैध फाइल नाम"
-#: ../gio/glocalfile.c:1300
+#: ../gio/glocalfile.c:1404 ../gio/glocalfile.c:1419
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening file: %s"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
-
-#: ../gio/glocalfile.c:1316
-msgid "Can't open directory"
-msgstr ""
+msgid "Error opening file %s: %s"
+msgstr "फाइल '%s' खोल्ने क्रममा त्रुटि"
-#: ../gio/glocalfile.c:1441
+#: ../gio/glocalfile.c:1544
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing file: %s"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+msgid "Error removing file %s: %s"
+msgstr "लक्ष्य फाइल हटाउँदा त्रुटि: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1808
+#: ../gio/glocalfile.c:1928
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error trashing file: %s"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+msgid "Error trashing file %s: %s"
+msgstr "सन्देश ट्र्यास गर्दा त्रुटि: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1831
+#: ../gio/glocalfile.c:1951
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
-msgstr "'%s' फाइल सिर्जना गर्न असफल: %s"
-
-#: ../gio/glocalfile.c:1852
-msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
-msgstr ""
+msgstr "(%s) अस्थायी फाइल सिर्जना गर्न असफल"
-#: ../gio/glocalfile.c:1931 ../gio/glocalfile.c:1951
-msgid "Unable to find or create trash directory"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfile.c:1971
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
+msgstr "डाइरेक्टरी '%s' (%s) मा परिवर्तन गर्न असफल"
-#: ../gio/glocalfile.c:1985
+#: ../gio/glocalfile.c:2050 ../gio/glocalfile.c:2070
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create trashing info file: %s"
+msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
msgstr "'%s' फाइल सिर्जना गर्न असफल: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2014 ../gio/glocalfile.c:2019 ../gio/glocalfile.c:2099
-#: ../gio/glocalfile.c:2106
+#: ../gio/glocalfile.c:2105
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to trash file: %s"
+msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
+msgstr "(%s) अस्थायी फाइल सिर्जना गर्न असफल"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr "'%s' फाइल सिर्जना गर्न असफल: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2133
+#: ../gio/glocalfile.c:2168 ../gio/glocalfile.c:2224
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating directory: %s"
-msgstr "डाइरेक्टरी '%s' खोल्दा त्रुटि: %s"
+msgid "Unable to trash file %s: %s"
+msgstr "फाइल खोल्न असक्षम: %s\n"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to trash file %s"
+msgstr "\"%s\" फाइललाई रद्दिको टोकरीमा सार्न सकिँदैन ।"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating directory %s: %s"
+msgstr "डाइरेक्टरी %s सिर्जना गर्दैछ... "
-#: ../gio/glocalfile.c:2162
+#: ../gio/glocalfile.c:2285
#, fuzzy, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध '%s' पढ्न असफल: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2166
+#: ../gio/glocalfile.c:2288
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error making symbolic link: %s"
-msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s"
+msgid "Error making symbolic link %s: %s"
+msgstr "\"%s\" एउटा पुनरावर्ती सांकेतिक शृंखला हो"
-#: ../gio/glocalfile.c:2228 ../gio/glocalfile.c:2322
+#: ../gio/glocalfile.c:2294 ../glib/gfileutils.c:2077
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2349 ../gio/glocalfile.c:2384 ../gio/glocalfile.c:2441
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error moving file: %s"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+msgid "Error moving file %s: %s"
+msgstr "सन्देश सार्दा त्रुटि: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2251
-msgid "Can't move directory over directory"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfile.c:2372
+#, fuzzy
+msgid "Can’t move directory over directory"
+msgstr "निर्देशिका खोल्न सकिएन"
-#: ../gio/glocalfile.c:2278 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014
+#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:933 ../gio/glocalfileoutputstream.c:947
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:962 ../gio/glocalfileoutputstream.c:979
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:993
+#, fuzzy
msgid "Backup file creation failed"
-msgstr ""
+msgstr "अस्थायी फाइल सिर्जना गर्दा असफल भयो ।"
-#: ../gio/glocalfile.c:2297
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:2417
+#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+msgstr "लक्ष्य फाइल हटाउँदा त्रुटि: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2311
+#: ../gio/glocalfile.c:2431
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr ""
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:719
+#: ../gio/glocalfile.c:2622
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
+msgstr ""
+"'%s' बचत गर्न कुन निर्यात फिल्टर प्रयोग गर्ने\n"
+"हो निर्धारण गर्न सकेन।"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:731
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr ""
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:726
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:738
+#, fuzzy
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
-msgstr ""
+msgstr "अवैध विशेषता प्रकार"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:733
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:745
#, fuzzy
msgid "Invalid extended attribute name"
-msgstr "विशà¥\87षता नाम à¤à¤¿à¤¤à¥\8dर à¤\95ाà¤\97à¤\9cात à¤\85पà¥\87à¤\95à¥\8dषित रà¥\82पलà¥\87 समापà¥\8dत à¤à¤¯à¥\8b।"
+msgstr "à¤\85वà¥\88ध विशà¥\87षता पà¥\8dरà¤\95ार"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:773
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:785
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
-msgstr "डाइरेक्टरी '%s' खोल्दा त्रुटि: %s"
+msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
+msgstr "%s: %s देखि %sमा सेट गर्दा त्रुटि"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1586
+msgid " (invalid encoding)"
+msgstr "अवैध सङ्केतन"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1777 ../gio/glocalfileoutputstream.c:811
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error stating file '%s': %s"
+msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1566
-msgid " (invalid encoding)"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2028
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error stating file descriptor: %s"
+msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073
+#, fuzzy
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
-msgstr ""
+msgstr "अवैध विशेषता प्रकार"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2091
+#, fuzzy
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
-msgstr ""
+msgstr "अवैध विशेषता प्रकार"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2110 ../gio/glocalfileinfo.c:2129
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr ""
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1904
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2164
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
-msgstr "रà¥\82पानà¥\8dतरण à¤\85वधिमा तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि: %s"
+msgstr "सà¥\8dवà¥\80à¤\95à¥\83ति पà¥\8dरधान à¤\97रà¥\8dन à¤\85नà¥\81मति à¤\9bà¥\88न"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1920
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2180
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
-msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s"
+msgstr "%s: %s देखि %sमा सेट गर्दा त्रुटि"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1971
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
-msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s"
+msgstr "%s: %s देखि %sमा सेट गर्दा त्रुटि"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1994
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2254
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr ""
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2034
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264 ../gio/glocalfileinfo.c:2283 ../gio/glocalfileinfo.c:2294
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
-msgstr "लाइन %d मा त्रुटि: %s"
+msgstr "%s: %s देखि %sमा सेट गर्दा त्रुटि"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2013
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2273
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2139
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2399
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2162
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2422
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2177
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2437
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
-msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s"
+msgstr "%s: %s देखि %sमा सेट गर्दा त्रुटि"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2444
+#, fuzzy
msgid "SELinux is not enabled on this system"
-msgstr ""
+msgstr "प्रणाली"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2276
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2536
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
-msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन"
+msgstr "%s: %s देखि %sमा सेट गर्दा त्रुटि"
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+msgstr "फाइलबाट पढ्ने क्रममा त्रुटि"
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+msgstr "%s मा खोजी गर्दै"
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "Error closing file: %s"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+msgstr "सत्र फाइल '%s' बन्द गर्दा त्रुटि: %s\n"
-#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
+#: ../gio/glocalfilemonitor.c:840
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr ""
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+msgstr "सत्र फाइल '%s' लेखनमा त्रुटि: %s\n"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+msgstr "ब्याकअप फाइल सिर्जना गर्दा त्रुटि : %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+msgstr ""
+"त्रुटि: अस्थायी कार्य फाइल अधिलेखन गर्न\n"
+"सक्दैन: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1062
+#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+msgstr "फाइल '%s' खोल्ने क्रममा त्रुटि"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:793
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1043 ../gio/gsubprocess.c:380
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening file '%s': %s"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+msgid "Error opening file “%s”: %s"
+msgstr "फाइल '%s' खोल्ने क्रममा त्रुटि"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:824
msgid "Target file is a directory"
-msgstr ""
+msgstr "लक्ष्य फाइल निर्देशिका हो"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851
-#, fuzzy
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:829
msgid "Target file is not a regular file"
-msgstr "नियमित फाà¤\87ल हà¥\8bà¤\87न"
+msgstr "लà¤\95à¥\8dषà¥\8dय फाà¤\87ल नियमित फाà¤\87ल हà¥\8bà¤\87न ।"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:841
+#, fuzzy
msgid "The file was externally modified"
-msgstr ""
+msgstr "फाइल परिमार्जन गरिएको मिति ।"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1048
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1027
#, fuzzy, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+msgstr "लक्ष्य फाइल हटाउँदा त्रुटि: %s"
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:474 ../gio/gmemoryoutputstream.c:772
+#, fuzzy
msgid "Invalid GSeekType supplied"
-msgstr ""
+msgstr "पासवर्ड पूर्ति गरिएको छैन"
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496
-#, fuzzy
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:484
msgid "Invalid seek request"
-msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤\95ारà¥\8dयà¤\95à¥\8dरम नाम : %s"
+msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤\96à¥\8bà¤\9cà¥\80 à¤\85नà¥\81रà¥\8bध"
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:508
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgstr ""
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567
msgid "Memory output stream not resizable"
msgstr ""
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583
msgid "Failed to resize memory output stream"
msgstr ""
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
-msgid ""
-"Amount of memory required to process the write is larger than available "
-"address space"
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673
+msgid "Amount of memory required to process the write is larger than available address space"
msgstr ""
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:782
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
msgstr ""
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:797
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
-#: ../gio/gmount.c:363
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
+#: ../gio/gmount.c:393
+msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
-#: ../gio/gmount.c:442
-msgid "mount doesn't implement \"eject\""
+#: ../gio/gmount.c:469
+msgid "mount doesn’t implement “eject”"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
+#: ../gio/gmount.c:547
+msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gmount.c:632
+msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement remount.
+#: ../gio/gmount.c:720
+msgid "mount doesn’t implement “remount”"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: ../gio/gmount.c:802
+msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: ../gio/gmount.c:889
+msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
+msgstr "होस्टनाम"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Network unreachable"
+msgstr "सञ्जाल छैन"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:244 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Host unreachable"
+msgstr "होस्ट:"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create network monitor: %s"
+msgstr "पाइप सिर्जना गर्न सकेन: %s"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Could not create network monitor: "
+msgstr "सञ्जाल स्थान निगरानी"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Could not get network status: "
+msgstr "खोजी परिणाम प्राप्त गर्न सकिएन"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "NetworkManager version too old"
+msgstr "\"%s\" को अनुवाद धेरै पुरानो भएको छ"
+
+#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560
+msgid "Output stream doesn’t implement write"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1224
+msgid "Source stream is already closed"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gresolver.c:342 ../gio/gthreadedresolver.c:116 ../gio/gthreadedresolver.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error resolving “%s”: %s"
+msgstr "सर्भर ठेगाना समाधान गर्दै: %s"
+
+#: ../gio/gresource.c:606 ../gio/gresource.c:857 ../gio/gresource.c:874 ../gio/gresource.c:998
+#: ../gio/gresource.c:1070 ../gio/gresource.c:1143 ../gio/gresource.c:1213
+#: ../gio/gresourcefile.c:453 ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The resource at “%s” does not exist"
+msgstr "फाइल ‘%s’ अवस्थित छैन ।"
+
+#: ../gio/gresource.c:771
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
+msgstr ""
+"'%s' हटाउन असफल:\n"
+"%s"
+
+#: ../gio/gresourcefile.c:709
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The resource at “%s” is not a directory"
+msgstr "संसाधन"
+
+#: ../gio/gresourcefile.c:917
+msgid "Input stream doesn’t implement seek"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:494
+msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:500
+msgid ""
+"List resources\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:503 ../gio/gresource-tool.c:513
+msgid "FILE [PATH]"
+msgstr "फाइल [मार्ग]"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:504 ../gio/gresource-tool.c:514 ../gio/gresource-tool.c:521
+msgid "SECTION"
+msgstr "खण्ड"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:509
+msgid ""
+"List resources with details\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources\n"
+"Details include the section, size and compression"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:519
+#, fuzzy
+msgid "Extract a resource file to stdout"
+msgstr "संसाधन फाइल बचत गर्न सकेन:"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:520
+msgid "FILE PATH"
+msgstr "फाइल मार्ग"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:534
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" help Show this information\n"
+" sections List resource sections\n"
+" list List resources\n"
+" details List resources with details\n"
+" extract Extract a resource\n"
+"\n"
+"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:548
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:555
+msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:656
+#, fuzzy
+msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
+msgstr "बलवान आदेश"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:565
+msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:568
+msgid ""
+" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
+" or a compiled resource file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:572
+#, fuzzy
+msgid "[PATH]"
+msgstr "मार्ग:"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:574
+msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:575
+msgid "PATH"
+msgstr "मार्ग"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:577
+#, fuzzy
+msgid " PATH A resource path\n"
+msgstr "संसाधन मार्ग"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 ../gio/gsettings-tool.c:853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such schema “%s”\n"
+msgstr "स्किमा"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:57
+#, c-format
+msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:78
+#, c-format
+msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty path given.\n"
+msgstr "फोल्डर मार्ग फाँट खाली छ ।"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
+msgstr "कागजात एउटा तत्व बाट सुरु हुनैपर्छ (जस्तै: <book>)"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Path must end with a slash (/)\n"
+msgstr "फाइल नाम '%s': '%s'सँग अन्त्य हुनुपर्दछ"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:110
+#, c-format
+msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:491
+#, c-format
+msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The key is not writable\n"
+msgstr "लेख्नयोग्य"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:534
+msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:540
+msgid "List the installed relocatable schemas"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:546
+#, fuzzy
+msgid "List the keys in SCHEMA"
+msgstr "कुञ्जिहरू खोजसूची कार्य"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:547 ../gio/gsettings-tool.c:553 ../gio/gsettings-tool.c:596
+#, fuzzy
+msgid "SCHEMA[:PATH]"
+msgstr "स्किमा"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:552
+#, fuzzy
+msgid "List the children of SCHEMA"
+msgstr "शाखाहरु"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:558
+msgid ""
+"List keys and values, recursively\n"
+"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:560
+#, fuzzy
+msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
+msgstr "स्किमा"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Get the value of KEY"
+msgstr "कर्सर मान प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:566 ../gio/gsettings-tool.c:572 ../gio/gsettings-tool.c:578
+#: ../gio/gsettings-tool.c:590 ../gio/gsettings-tool.c:602
+#, fuzzy
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
+msgstr "स्किमा"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:571
+msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr ""
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:523
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
-msgstr ""
+#: ../gio/gsettings-tool.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Query the description for KEY"
+msgstr "बर्णन"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Set the value of KEY to VALUE"
+msgstr "यो मान प्रमुख प्रकार को लागि अवैध छ।."
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:584
+#, fuzzy
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
+msgstr "यो मान प्रमुख प्रकार को लागि अवैध छ।."
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:589
+msgid "Reset KEY to its default value"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:595
+msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Check if KEY is writable"
+msgstr "लेख्नयोग्य"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:607
+msgid ""
+"Monitor KEY for changes.\n"
+"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
+"Use ^C to stop monitoring.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:610
+#, fuzzy
+msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
+msgstr "स्किमा"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:622
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" gsettings --version\n"
+" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" help Show this information\n"
+" list-schemas List installed schemas\n"
+" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n"
+" list-keys List keys in a schema\n"
+" list-children List children of a schema\n"
+" list-recursively List keys and values, recursively\n"
+" range Queries the range of a key\n"
+" describe Queries the description of a key\n"
+" get Get the value of a key\n"
+" set Set the value of a key\n"
+" reset Reset the value of a key\n"
+" reset-recursively Reset all values in a given schema\n"
+" writable Check if a key is writable\n"
+" monitor Watch for changes\n"
+"\n"
+"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:652
+msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:660
+msgid ""
+" SCHEMA The name of the schema\n"
+" PATH The path, for relocatable schemas\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:665
+#, fuzzy
+msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
+msgstr "कुञ्जी वर्णन गरिरहेको वैकल्पिक टिप्पणी"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:669
+#, fuzzy
+msgid " KEY The key within the schema\n"
+msgstr "कुञ्जी प्रतिध्वनि कुञ्जी कायम गरियो"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:673
+#, fuzzy
+msgid " VALUE The value to set\n"
+msgstr "मान"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:728
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
+msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
+msgstr "'%s' बाट आईसीसी प्रोफाइल लोड गर्न सकेन"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:740
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No schemas installed\n"
+msgstr "स्थापित"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:811
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty schema name given\n"
+msgstr "फाइल नाम दिइएको छैन"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:866
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such key “%s”\n"
+msgstr "कुञ्जी आयात गर्दै: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Invalid socket, not initialized"
+msgstr "सकेटमा आकस्मिक अवस्था"
+
+#: ../gio/gsocket.c:386
+#, c-format
+msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsocket.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Socket is already closed"
+msgstr "स्थानीय सकेट"
+
+#: ../gio/gsocket.c:409 ../gio/gsocket.c:2765 ../gio/gsocket.c:3950 ../gio/gsocket.c:4008
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsocket.c:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating GSocket from fd: %s"
+msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:570 ../gio/gsocket.c:624 ../gio/gsocket.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr "सकेट सिर्जना गर्न असफल"
+
+#: ../gio/gsocket.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Unknown family was specified"
+msgstr "परिवार:"
+
+#: ../gio/gsocket.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Unknown protocol was specified"
+msgstr "(अज्ञात प्रोटोकल) "
+
+#: ../gio/gsocket.c:1122
+#, c-format
+msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsocket.c:1139
+#, c-format
+msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsocket.c:1943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not get local address: %s"
+msgstr "“%s” ठेगाना खोल्न सकेन"
+
+#: ../gio/gsocket.c:1986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not get remote address: %s"
+msgstr "“%s” ठेगाना खोल्न सकेन"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2052
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not listen: %s"
+msgstr "हटकिहरूको लागि सुन्नुहोस्"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error binding to address: %s"
+msgstr "नसोचेको ठेगान पुस्तिका त्रुटि। यसलाई प्रतिवेदन गर्नुहोस्।"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2266 ../gio/gsocket.c:2303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error joining multicast group: %s"
+msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2267 ../gio/gsocket.c:2304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error leaving multicast group: %s"
+msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2268
+#, fuzzy
+msgid "No support for source-specific multicast"
+msgstr "सङ्गीत स्रोतको रूपमा अडियो सीडी बजाउनका लागि समर्थन"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error accepting connection: %s"
+msgstr "त्रुटि: %s मा जडान खोल्न सकेन"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2609
+#, fuzzy
+msgid "Connection in progress"
+msgstr "प्रगति हुँदैछ"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2658
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get pending error: "
+msgstr "अद्यावधिकहरू सुची पाउन असक्षम भयो"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error receiving data: %s"
+msgstr " “%s” %s बाट प्राप्त गर्दा त्रुटि"
+
+#: ../gio/gsocket.c:3023
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error sending data: %s"
+msgstr " “%s” %s लाई पठाउदा त्रुटि"
+
+#: ../gio/gsocket.c:3210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to shutdown socket: %s"
+msgstr "सकेट सिर्जना गर्न असफल"
+
+#: ../gio/gsocket.c:3291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing socket: %s"
+msgstr "परियोजना बन्द गर्दा त्रुटि: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:3943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for socket condition: %s"
+msgstr "सकेटमा आकस्मिक अवस्था"
+
+#: ../gio/gsocket.c:4417 ../gio/gsocket.c:4497 ../gio/gsocket.c:4675
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "सन्देश पठाउदा त्रुटि: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:4441
+#, fuzzy
+msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
+msgstr "समर्थित छैन "
+
+#: ../gio/gsocket.c:4894 ../gio/gsocket.c:4967 ../gio/gsocket.c:5193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error receiving message: %s"
+msgstr " “%s” %s बाट प्राप्त गर्दा त्रुटि"
+
+#: ../gio/gsocket.c:5465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read socket credentials: %s"
+msgstr ""
+"आदेश विवरणबाट\n"
+"\n"
+"निर्गत पढ्न असमर्थ: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:5474
+msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to proxy server %s: "
+msgstr "प्रोक्सी सर्भर जडान गर्न सक्दैन"
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:190
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+msgid "Could not connect to %s: "
+msgstr "%s सम्पर्क स्थापना गर्न सकेन"
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect: "
+msgstr "%s सम्पर्क स्थापना गर्न सकेन"
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error on connect"
+msgstr "आन्तरिक त्रुटि: अज्ञात त्रुटि"
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535
+#, fuzzy
+msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
+msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन"
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
+msgstr "प्रोटोकल समर्थित छैन"
+
+#: ../gio/gsocketlistener.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Listener is already closed"
+msgstr "बन्द गरिएको"
+
+#: ../gio/gsocketlistener.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Added socket is closed"
+msgstr "थपियो"
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118
+#, c-format
+msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम धेरै लामो भयो ।"
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153
+#, c-format
+msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179
+#, fuzzy
+msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
+msgstr "प्रोक्सी सर्भर जडान गर्न सक्दैन"
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186
+msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 ../gio/gsocks5proxy.c:334
+#, fuzzy
+msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
+msgstr "प्रोक्सी सर्भर जडान गर्न सक्दैन"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:167
+#, fuzzy
+msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
+msgstr "सर्भरलाई प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:177
+msgid "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by GLib."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:206
+msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:236
+msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:286
+#, c-format
+msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:348
+msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
+msgstr "आन्तरिक सर्भर त्रुटि"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:361
+msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:368
+msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:374
+msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:380
+msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:386
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:392
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
+msgstr "आन्तरिक त्रुटि: अज्ञात त्रुटि"
+
+#: ../gio/gthemedicon.c:518
+#, c-format
+msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:118
+#, fuzzy
+msgid "No valid addresses were found"
+msgstr "मिल्दो रेकर्डहरू फेला परेन।"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
+msgstr "सर्भर ठेगाना समाधान गर्दै: %s"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:550 ../gio/gthreadedresolver.c:630 ../gio/gthreadedresolver.c:728
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
+msgstr "वस्तु प्रकार '%s' यो प्रसङ्गमा अनुरोध गर्न सकिँदैन"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:555 ../gio/gthreadedresolver.c:733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
+msgstr "URI '%s' को लागि मिडिया समाधान गर्न सकेन"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:560 ../gio/gthreadedresolver.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error resolving “%s”"
+msgstr "स्पष्ट पार्दै: %s"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:250
+msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:255
+msgid "No PEM-encoded private key found"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:265
+msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:290
+#, fuzzy
+msgid "No PEM-encoded certificate found"
+msgstr "साइनिङ प्रमाणपत्र फेला परेन"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:299
+msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gtlspassword.c:111
+msgid "This is the last chance to enter the password correctly before your access is locked out."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
+#. * displayed when more than one attempt is allowed.
+#: ../gio/gtlspassword.c:115
+msgid ""
+"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be locked out after further "
+"failures."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gtlspassword.c:117
+#, fuzzy
+msgid "The password entered is incorrect."
+msgstr "प्रविष्टि गरिएको पासवर्ड अवैध छ"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:563
+#, c-format
+msgid "Expecting 1 control message, got %d"
+msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:575
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected type of ancillary data"
+msgstr "PNM छवि डेटाको अप्रत्याशित अन्त्य"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:200
+#, c-format
+msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
+msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid fd"
+msgstr "अमान्य उत्तर प्राप्त भयो"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Error sending credentials: "
+msgstr "सन्देश पठाउदा त्रुटि: %s"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:504
+#, c-format
+msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:549
+msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:589
+#, c-format
+msgid "Not expecting control message, but got %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:614
+#, c-format
+msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from file descriptor: %s"
+msgstr "'%s' बाट BMP फाइल शीर्षक पढ्ने क्रममा त्रुटि"
+
+#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:411 ../gio/gwin32inputstream.c:217
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing file descriptor: %s"
+msgstr "सत्र फाइल '%s' बन्द गर्दा त्रुटि: %s\n"
+
+#: ../gio/gunixmounts.c:2430 ../gio/gunixmounts.c:2483
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem root"
+msgstr "बाटो %s फाइल प्रणाली मूल सँग सन्बन्धित हुनुपर्छ (/ बाट सुरु)"
+
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to file descriptor: %s"
+msgstr "छवि फाइलमा लेख्दा त्रुटि: %s"
+
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:241
+msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gvolume.c:437
+#, fuzzy
+msgid "volume doesn’t implement eject"
+msgstr "भोल्युम अवस्थित छैन"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for volume objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gvolume.c:514
+msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from handle: %s"
+msgstr "शाखाबाट पढ्दा त्रुटि: %s."
+
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing handle: %s"
+msgstr "परियोजना बन्द गर्दा त्रुटि: %s"
+
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to handle: %s"
+msgstr "'%s' मा लेख्दा त्रुटि: %s"
+
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "प्रशस्त स्मृति छैन"
+
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354
+#, c-format
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr "आन्तरिक त्रुटि: %s"
+
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368
+msgid "Need more input"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "सम्पर्क डेटा अवैध छ"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18
+#, fuzzy
+msgid "Address to listen on"
+msgstr "हटकिहरूको लागि सुन्नुहोस्"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19
+#, fuzzy
+msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
+msgstr "बेवास्ता फाइलहरू"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
+#, fuzzy
+msgid "Print address"
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्....."
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21
+msgid "Print address in shell mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Run a dbus service"
+msgstr "चलाउनुहोस्"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong args\n"
+msgstr "गलत SIM"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
+msgstr "अनपेक्षित तत्व \"%s\""
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836 ../glib/gbookmarkfile.c:846
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
+msgstr "<%s> तत्वमा अज्ञात विशेषता \"%s\"=\"%s\""
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1123 ../glib/gbookmarkfile.c:1188 ../glib/gbookmarkfile.c:1252
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
+msgstr "अपेक्षित ट्याग <gda_array_data>, <%s> प्राप्त गर्यो"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1148 ../glib/gbookmarkfile.c:1162 ../glib/gbookmarkfile.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
+msgstr "अनपेक्षित विशेषता %s::%s == '%s'।"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756
+#, fuzzy
+msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+msgstr "वैध कुञ्जी फाइल डेटा डाइरेक्टरीहरूमा फेला परेन"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
+msgstr "फोल्डर %s पहिले नै अवस्थित छ"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161 ../glib/gbookmarkfile.c:2246
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2326 ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651 ../glib/gbookmarkfile.c:2693
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2790 ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344 ../glib/gbookmarkfile.c:3433
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3522 ../glib/gbookmarkfile.c:3638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No bookmark found for URI “%s”"
+msgstr "%(uri)s लिङ्क %(file)s"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335
+#, c-format
+msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420
+#, c-format
+msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799
+#, c-format
+msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354
+#, c-format
+msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
+msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध '%s' पढ्न असफल: %s"
+
+#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:862 ../glib/gutf8.c:1074 ../glib/gutf8.c:1211
+#: ../glib/gutf8.c:1315
+msgid "Partial character sequence at end of input"
+msgstr "आगतको अन्त्यमा आंशिक क्यारेक्टर"
+
+#: ../glib/gconvert.c:742
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
+msgstr "फलब्याक '%s' बाट कोड सेट'%s' मा रूपान्तरण गर्न सक्दैन"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1513
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
+msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
+msgstr "URI '%s' \"file\" योजना प्रयोग गर्ने एउटा निश्चित URI होइन"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1523
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
+msgstr "स्थानीय फाइल URI '%s' मा एउटा '#' समावेश नहुनसक्छ"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1540
+#, c-format
+#| msgid "The URI '%s' is invalid"
+msgid "The URI “%s” is invalid"
+msgstr "URI “%s” अवैध"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1552
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
+msgstr "अवैध होस्टनाम "
+
+#: ../glib/gconvert.c:1568
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
+msgstr "URI '%s' मा अवैध रूपमा निस्किएका क्यारेक्टरहरू देखिन्छन्"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1640
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
+msgstr "%s भण्डार मूल एउटा सुनिश्चित मार्ग होइन"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
+#: ../glib/gdatetime.c:202
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%A %d %b %Y %I:%M:%S %p %Z"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
+#: ../glib/gdatetime.c:205
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%A %d %b %Y"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
+#: ../glib/gdatetime.c:208
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%I:%M:%S %Z"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
+#: ../glib/gdatetime.c:211
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p %Z"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:224
+msgctxt "full month name"
+msgid "January"
+msgstr "जनवरी"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:226
+msgctxt "full month name"
+msgid "February"
+msgstr "फेब्रुअरी"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:228
+msgctxt "full month name"
+msgid "March"
+msgstr "मार्च"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:230
+msgctxt "full month name"
+msgid "April"
+msgstr "अप्रेल"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:232
+msgctxt "full month name"
+msgid "May"
+msgstr "मे"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:234
+msgctxt "full month name"
+msgid "June"
+msgstr "जून"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:236
+msgctxt "full month name"
+msgid "July"
+msgstr "जुलाई"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:238
+msgctxt "full month name"
+msgid "August"
+msgstr "अगस्ट"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:240
+msgctxt "full month name"
+msgid "September"
+msgstr "सेप्टेम्बर"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:242
+msgctxt "full month name"
+msgid "October"
+msgstr "अक्टोबर"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:244
+msgctxt "full month name"
+msgid "November"
+msgstr "नोभेम्बर"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:246
+msgctxt "full month name"
+msgid "December"
+msgstr "डिसेम्बर"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:261
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jan"
+msgstr "जनवरी"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:263
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Feb"
+msgstr "फेब्रुअरी"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:265
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Mar"
+msgstr "मार्च"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:267
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Apr"
+msgstr "अप्रेल"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:269
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "May"
+msgstr "मे"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:271
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jun"
+msgstr "जून"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:273
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jul"
+msgstr "जुलाई"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:275
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Aug"
+msgstr "अगस्ट"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:277
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Sep"
+msgstr "सेप्टेम्बर"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:279
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Oct"
+msgstr "अक्टोबर"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:281
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Nov"
+msgstr "नोभेम्बर"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:283
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Dec"
+msgstr "डिसेम्बर"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:298
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Monday"
+msgstr "सोमबार"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:300
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "मङ्गलबार"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:302
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "बुधबार"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:304
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Thursday"
+msgstr "बिहिबार"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:306
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Friday"
+msgstr "शुक्रबार"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:308
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Saturday"
+msgstr "शनिबार"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:310
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Sunday"
+msgstr "आइतबार"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:325
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Mon"
+msgstr "सोम"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:327
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Tue"
+msgstr "मङ्गल"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:329
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Wed"
+msgstr "बुध"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:331
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Thu"
+msgstr "बिही"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:333
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Fri"
+msgstr "शुक्र"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:335
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sat"
+msgstr "शनि"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:337
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sun"
+msgstr "आइत"
+
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:354
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "पूर्वाह्न"
+
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:357
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "अपराह्न"
+
+#: ../glib/gdir.c:155
+#, c-format
+#| msgid "Error opening directory '%s': %s"
+msgid "Error opening directory “%s”: %s"
+msgstr "निर्देशिका खोल्दा त्रुटि “%s”: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:706 ../glib/gfileutils.c:798
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
+msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
+msgstr[0] "फाइल \"%2$s\" पढ्न %1$lu बाईट्स बाँडफाँड गर्न सकिएन"
+msgstr[1] "फाइल \"%2$s\" पढ्न %1$lu बाईट्स बाँडफाँड गर्न सकिएन"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:723
+#, c-format
+#| msgid "Error reading file '%s': %s"
+msgid "Error reading file “%s”: %s"
+msgstr "फाइल पढ्दा त्रुटि “%s”: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:759
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File “%s” is too large"
+msgstr "%s: तर्क निकै ठूलो"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:823
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
+msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) बाट डेटा पढ्न असफल"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:871 ../glib/gfileutils.c:943
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgid "Failed to open file “%s”: %s"
+msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:883
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
+msgstr "'%s' फाइलको विशेषता पाउन असफल: fstat() असफल भयो: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:913
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
+msgstr "कार्य फाइल %s: %s fdopen() गर्न असफल\n"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1012
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
+msgstr "फाइल '%s लाई '%s' मा पुन: नामकरण गर्न असफल:g_rename() असफल: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1047 ../glib/gfileutils.c:1554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "%s अस्थायी फाईल सिर्जना गर्न असफल"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1074
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
+msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
+msgstr ""
+"त्रुटि: भिडियो अनुक्रमणिका फाइलमा लेख्न\n"
+"असफल:'%s'\n"
+"%s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
+msgstr ""
+"त्रुटि: भिडियो अनुक्रमणिका फाइलमा लेख्न\n"
+"असफल:'%s'\n"
+"%s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1241
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgstr "अवस्थित फाइल '%s' हटाउन सकिएन:g_unlink() असफल: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
+msgstr "अवैध टेम्प्लेट फाइल: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
+msgstr "'%s' टेम्प्लेट XXXXXX संगसमाप्त हुँदैन"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:2058
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
+msgstr "\"%s\" एउटा पुनरावर्ती सांकेतिक शृंखला हो"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1388
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
+msgstr "फोल्डर खोल्न सकेन: %s: %s"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1733
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgstr "g_io_channel_read_line_string मा परीक्षण पढाई गर्न सक्दैन"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038 ../glib/giochannel.c:2125
+msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
+msgstr "पढ्ने बफरमा छाडेको अरूपान्तरित डेटा "
+
+#: ../glib/giochannel.c:1861 ../glib/giochannel.c:1938
+msgid "Channel terminates in a partial character"
+msgstr "आंशिक-क्यारेक्टरमा माध्यम टुङ्गिन्छ"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1924
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgstr "g_io_channel_read_to_end मा परीक्षण पढाई गर्न सक्दैन"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
+msgstr "वैध कुञ्जी फाइल डेटा डाइरेक्टरीहरूमा फेला परेन"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:773
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "नियमित फाइल होइन"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1218
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgid "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr "कुञ्जी फाइलमा पङ्गति '%s' समावेश छ जुन कुञ्जी-मान जोडि, समूह, वा टिप्पणी होइन।"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid group name: %s"
+msgstr "अवैध कार्यक्रम नाम : %s"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1297
+msgid "Key file does not start with a group"
+msgstr "कुञ्जी फाइल एउटा समूहबाट सुरु हुँदैन"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid key name: %s"
+msgstr "अवैध कार्यक्रम नाम : %s"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1350
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
+msgstr "कुञ्जी फाइलमा समर्थन प्राप्त नभएको सङ्केतन '%s' समावेश छ।"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1593 ../glib/gkeyfile.c:1766 ../glib/gkeyfile.c:3146 ../glib/gkeyfile.c:3209
+#: ../glib/gkeyfile.c:3339 ../glib/gkeyfile.c:3469 ../glib/gkeyfile.c:3613 ../glib/gkeyfile.c:3842
+#: ../glib/gkeyfile.c:3909
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Key file does not have group '%s'"
+msgid "Key file does not have group “%s”"
+msgstr "कुञ्जी फाइल एउटा समूहबाट सुरु हुँदैन"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1721
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
+msgstr "कुञ्जी फाइलमा समूह '%s' मा कुञ्जी '%s' हुँदैन"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1883 ../glib/gkeyfile.c:1999
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
+msgstr "कुञ्जी फाइलमा मान '%s'सँगै कुञ्जी '%s' समावेश छ जुन UTF-8 होइन"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1903 ../glib/gkeyfile.c:2019 ../glib/gkeyfile.c:2388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr "कुञ्जी फाइलमा कुञ्जी '%s' समावेश छ जसको मानलाई व्याख्या गर्न सकिँदैन।"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:2606 ../glib/gkeyfile.c:2975
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be interpreted."
+msgid "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr "कुञ्जी फाइलमा समूह '%s' मा कुञ्जी '%s' समावेश छ जसको मानलाई व्याख्या गर्न सकिँदैन।"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:2684 ../glib/gkeyfile.c:2761
+#, c-format
+msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4149
+msgid "Key file contains escape character at end of line"
+msgstr "कुञ्जी फाइलमा पङ्गतिको अन्त्यमा निकास क्यारेक्टर समावेश छ।"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4171
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
+msgstr "कुञ्जी फाइलमा अवैध निकास अनुक्रम '%s' समावेस छ।"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4315
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
+msgstr "मान '%s' लाई सङ्ख्याको रूपमा व्याख्या गर्न सकिँदैन"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4329
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Integer value '%s' out of range"
+msgid "Integer value “%s” out of range"
+msgstr "विशेषता %s का लागि, इन्टिजर '%s' दायरा बाहिर छ"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
+msgstr "मान '%s' लाई सङ्ख्याको रूपमा व्याख्या गर्न सकिँदैन"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4401
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
+msgstr "मान '%s' एउटा बुलिएनको रूपमा व्याख्या गर्न सकिँदैन।"
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:129
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
+msgstr "'%s' फाइलको विशेषता पाउन असफल: fstat() असफल भयो: %s"
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:195
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
+msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
+msgstr "'%s' फाइल नक्सा असफल : m नक्सा() असफल : %s"
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:262
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
+msgstr "ग्रेडियन्ट फ्लेयर फाइल '%s' खोल्न असफल: %s"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: "
+msgstr "%d लाइनको %d क्यारेक्टरमा त्रुटि: %s"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
+msgstr "अवैध UTF-8 सङ्केतन गरिएको पाठ"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid name"
+msgstr "कार्य: %s अवैध नाम\n"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
+msgstr "कार्य: %s अवैध नाम\n"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:598
+#, c-format
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "लाइन %d मा त्रुटि: %s"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (ê for "
+"example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr ""
+"'%-*s' पद वर्णन गर्न सकिएन, जुन एउटा क्यारेक्टर सन्दर्भ (उदाहरणका लागि; ê) हुनु पर्थ्यो - संभवत अङ्क ज्यादै "
+"ठूलो छ"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:687
+msgid ""
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character "
+"without intending to start an entity - escape ampersand as &"
+msgstr ""
+"क्यारेक्टर सन्दर्भ अर्धविराममा सकिएन;तपाईँले धेरैजसो ऐम्परसेण्ड क्यारेक्टरबाट एउटा अस्तित्व सुरु गर्नका लागि प्रयास "
+"नगरिकन सुरु गर्नुभयो - & को रूपमा ऐम्परसेंन्ड निकास गर्नुहोस्"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:713
+#, c-format
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr "क्यारेक्टर सन्दर्भ '%-.*s' ले स्वीकृत क्यारेक्टरको सङ्केतन गर्दैन "
+
+#: ../glib/gmarkup.c:751
+msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
+msgstr "खाली अस्तित्व '&;' देखियो; वैध अस्तित्वहरू निम्न हुन : & " < > '"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:759
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
+msgstr "%s अहिले %s को रुपमा चिनिन्छ"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:764
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without "
+"intending to start an entity - escape ampersand as &"
+msgstr ""
+"अस्तित्व अर्धविराममा सकिएन; तपाईँले धेरैजसो ऐम्परसेण्ड क्यारेक्टरबाट एउटा अस्तित्व सुरु गर्नको लागि प्रयास नगरिकन "
+"सुरु गर्नुभयो - & को रूपमा ऐम्परसेंन्ड निकास गर्नुहोस्"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1170
+msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
+msgstr "कागजात एउटा तत्व बाट सुरु हुनैपर्छ (जस्तै: <book>)"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1210
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
+msgstr "एउटा '<' क्यारेक्टर पछ्याउन '%s' वैधानिक क्यारेक्टर होइन; यस्ले एउटा तत्व नाम प्रारम्भ नगर्न सक्छ"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'"
+msgstr "बिजोड क्यारेक्टर '%s', एउटा अपेक्षा गरिएको क्यारेक्टर '>', '%s' को सुरु ट्याग अन्त्य गर्नलाइ"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1333
+#, c-format
+msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr "विजोड क्यारेक्टर '%s' ले,'%s' तत्वको गुण नाम '%s' पछि अपेक्षा गरिएको एउटा '=' "
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1374
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or "
+"optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
+msgstr ""
+"बिजोड क्यारेक्टर '%s', तत्व '%s' को सुरु ट्याग अन्त्य गर्नलाई अपेक्षा गरिएको एउटा '>' वा '/' क्यारेक्टर, वा "
+"वैकल्पिक रूपमा एउटा विशेषता ,सायद तपाईँले एउटा विशेषता नाममा अवैध क्यारेक्टर प्रयोग गर्नुभयो"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1418
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for "
+"attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"बिजोड क्यारेक्टर '%s',तत्व '%s' को '%s' विशेषताका लागि मान दिइएको बेला बराबर चिन्ह पछि खुला उद्धरण चिन्हको "
+"अपेक्षा गरेको हुन्छ।"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1551
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
+msgstr "'%s' एउटा वैध क्यारेक्टर होइन निम्न क्यारेक्टरहरू '</'; '%s' एउटा तत्व नाम प्रारम्भ नगर्न सक्छन"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1587
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
+msgstr "बन्द तत्व नाम '%s' को पछि लाग्ने '%s' मान्य क्यारेक्टर होइन; अनुमति पाएको क्यारेक्टर '>' हो।"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1598
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgstr "तत्व '%s' बन्द थियो, हाल कुनै तत्व खुलेको छैन"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1607
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgstr "तत्व '%s' बन्द थियो, तर हाल खुला तत्व '%s' हो"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1760
+msgid "Document was empty or contained only whitespace"
+msgstr "कागजात खाली छ वा सेतो खाली स्थान मात्र राखिएको छ"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1774
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+msgstr "एउटा खुल्ला कोण कोष्ठ पछि '<' कागजात अनपेक्षित रूपले समाप्त भयो।"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1782 ../glib/gmarkup.c:1827
+#, c-format
+msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened"
+msgstr "'%s' खोलिएको अन्तिम तत्व संगकागजात अप्रत्याशित रूपले समाप्त भयो।"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1790
+#, c-format
+msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>"
+msgstr "कागजपत्र अप्रत्याशित रूपले समाप्त भयो, ट्याग <%s/> को अन्तमा बन्द कोण कोष्ठको अपेक्षा गर्दछ।"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1796
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
+msgstr "तत्व नाम भित्र कागजात अपेक्षित रूपले समाप्त भयो।"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1802
+msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
+msgstr "विशेषता नाम भित्र कागजात अपेक्षित रूपले समाप्त भयो।"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1807
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
+msgstr "तत्व-खुल्ला ट्याग भित्र कागजात अपेक्षित रूपले समाप्त भयो।"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1813
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
+msgstr "बिशेषता नाम पछ्याउन बराबर चिन्ह पछि कागजातपत्र अप्रत्याशित रूपले समाप्त भयो; गुण मान होइन"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1820
+msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
+msgstr "गुण मान भित्र भएको बेला कागजपत्र अप्रत्याशित रूपले समाप्त भयो"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1836
+#, c-format
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+msgstr "तत्व '%s' का लागि बन्द ट्याग भित्र कागजात अनपेक्षित रूपले समाप्त भयो।"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1842
+msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
+msgstr "एउटा टिप्पणी वा प्रक्रिया निर्देशन भित्र कागजपत्र अप्रत्याशित रूपले समाप्त भयो"
+
+#: ../glib/goption.c:861
+#, fuzzy
+#| msgid "[OPTION...]"
+msgid "[OPTION…]"
+msgstr "विकल्प"
+
+#: ../glib/goption.c:977
+msgid "Help Options:"
+msgstr "मद्दत विकल्पहरू:"
+
+#: ../glib/goption.c:978
+msgid "Show help options"
+msgstr "मद्दत विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
+
+#: ../glib/goption.c:984
+msgid "Show all help options"
+msgstr "सबै मद्दत विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
+
+#: ../glib/goption.c:1047
+msgid "Application Options:"
+msgstr "अनुप्रयोग विकल्पहरू:"
+
+#: ../glib/goption.c:1049
+msgid "Options:"
+msgstr "विकल्पहरू:"
+
+#: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
+msgstr ""
+"खोजी अभिव्यक्ति पद वर्णन गर्न सक्दैन: %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
+msgstr "विशेषता %s का लागि, इन्टिजर '%s' दायरा बाहिर छ"
+
+#: ../glib/goption.c:1148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
+msgstr ""
+"खोजी अभिव्यक्ति पद वर्णन गर्न सक्दैन: %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../glib/goption.c:1156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Double value “%s” for %s out of range"
+msgstr "%s: मान दायरा भन्दाबाहिर"
+
+#: ../glib/goption.c:1448 ../glib/goption.c:1527
+#, c-format
+msgid "Error parsing option %s"
+msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s"
+
+#: ../glib/goption.c:1558 ../glib/goption.c:1671
+#, c-format
+msgid "Missing argument for %s"
+msgstr "%s का छुटेको तर्क"
+
+#: ../glib/goption.c:2132
+#, c-format
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr "अज्ञात विकल्प %s"
+
+#: ../glib/gregex.c:257
+#, fuzzy
+msgid "corrupted object"
+msgstr "फाइल दूषित भयो"
+
+#: ../glib/gregex.c:259
+#, fuzzy
+msgid "internal error or corrupted object"
+msgstr "आन्तरिक त्रुटि: अज्ञात त्रुटि"
+
+#: ../glib/gregex.c:261
+#, fuzzy
+msgid "out of memory"
+msgstr "स्मृती बाहिर को"
+
+#: ../glib/gregex.c:266
+#, fuzzy
+msgid "backtracking limit reached"
+msgstr "सीमा"
+
+#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286
+msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:280
+msgid "internal error"
+msgstr "आन्तरिक त्रुटि"
+
+#: ../glib/gregex.c:288
+msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:297
+#, fuzzy
+msgid "recursion limit reached"
+msgstr "सीमा"
+
+#: ../glib/gregex.c:299
+msgid "invalid combination of newline flags"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:301
+#, fuzzy
+msgid "bad offset"
+msgstr "अफसेट"
+
+#: ../glib/gregex.c:303
+#, fuzzy
+msgid "short utf8"
+msgstr "UTF8 वैध छैन"
+
+#: ../glib/gregex.c:305
+#, fuzzy
+msgid "recursion loop"
+msgstr "लूप"
+
+#: ../glib/gregex.c:309
+#, fuzzy
+msgid "unknown error"
+msgstr "अज्ञात त्रुटी"
+
+#: ../glib/gregex.c:329
+#, fuzzy
+msgid "\\ at end of pattern"
+msgstr "बाँन्की तहनामको अन्त्य हो"
+
+#: ../glib/gregex.c:332
+#, fuzzy
+msgid "\\c at end of pattern"
+msgstr "बाँन्की तहनामको अन्त्य हो"
+
+#: ../glib/gregex.c:335
+#, fuzzy
+msgid "unrecognized character following \\"
+msgstr "पहिचान नगरिएको"
+
+#: ../glib/gregex.c:338
+msgid "numbers out of order in {} quantifier"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:341
+#, fuzzy
+msgid "number too big in {} quantifier"
+msgstr "यो फाइल निकै ठूलो छ । स्मृति बिभाजन गर्न असक्ष भयो ।"
+
+#: ../glib/gregex.c:344
+#, fuzzy
+msgid "missing terminating ] for character class"
+msgstr "क्यारेक्टर सङ्केतनका लागि हराएका क्यारेक्टरहरू"
+
+#: ../glib/gregex.c:347
+#, fuzzy
+msgid "invalid escape sequence in character class"
+msgstr "URI मा अवैध क्यारेक्टर अनुक्रम"
+
+#: ../glib/gregex.c:350
+#, fuzzy
+msgid "range out of order in character class"
+msgstr "UTF-16 का लागि क्यारेक्टर दायरा भन्दा बाहिर छ"
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:611
-msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:353
+#, fuzzy
+msgid "nothing to repeat"
+msgstr "दोहोर्याउनुहोस्"
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement remount.
-#: ../gio/gmount.c:701
-msgid "mount doesn't implement \"remount\""
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:357
+#, fuzzy
+msgid "unexpected repeat"
+msgstr "नदोहो-याउनु"
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:785
-msgid "mount doesn't implement content type guessing"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:360
+#, fuzzy
+msgid "unrecognized character after (? or (?-"
+msgstr "पहिचान नगरिएको"
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:874
-msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
+#: ../glib/gregex.c:363
+msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr ""
-#: ../gio/gnetworkaddress.c:322
-#, c-format
-msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:366
+#, fuzzy
+msgid "missing terminating )"
+msgstr "नभेटिरहेको"
-#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:411
-msgid "Output stream doesn't implement write"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:369
+#, fuzzy
+msgid "reference to non-existent subpattern"
+msgstr "अ-सन्दर्भको फरक !"
-#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:855
-msgid "Source stream is already closed"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:372
+#, fuzzy
+msgid "missing ) after comment"
+msgstr "यो लम्बाइ पछि टिप्पणी बेर्नुहोस्:"
-#: ../gio/gresolver.c:779
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error resolving '%s': %s"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+#: ../glib/gregex.c:375
+#, fuzzy
+msgid "regular expression is too large"
+msgstr "खराब नियमित अभिव्यक्ति “{0}”."
-#: ../gio/gresolver.c:829
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+#: ../glib/gregex.c:378
+#, fuzzy
+msgid "failed to get memory"
+msgstr "फोल्डर सूची प्राप्त गर्न असफल भयो"
-#: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943
-#, c-format
-msgid "No service record for '%s'"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:382
+#, fuzzy
+msgid ") without opening ("
+msgstr "खुल्दैछ"
-#: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948
-#, c-format
-msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:386
+#, fuzzy
+msgid "code overflow"
+msgstr "थाक अधिप्रवाह"
-#: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error resolving '%s'"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+#: ../glib/gregex.c:390
+msgid "unrecognized character after (?<"
+msgstr "अज्ञात वर्ण पछि (?<"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:60
-#, c-format
-msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
+#: ../glib/gregex.c:393
+msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr ""
-#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
-#, c-format
-msgid "No such schema '%s'\n"
+#: ../glib/gregex.c:396
+msgid "malformed number or name after (?("
msgstr ""
-#: ../gio/gsettings-tool.c:77
-#, c-format
-msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
+#: ../glib/gregex.c:399
+msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr ""
-#: ../gio/gsettings-tool.c:92
-#, c-format
-msgid "Empty path given.\n"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:402
+#, fuzzy
+msgid "assertion expected after (?("
+msgstr "पछि छ"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:98
-#, c-format
-msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
+#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
+#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
+#.
+#: ../glib/gregex.c:409
+msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
msgstr ""
-#: ../gio/gsettings-tool.c:104
-#, c-format
-msgid "Path must end with a slash (/)\n"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:412
+#, fuzzy
+msgid "unknown POSIX class name"
+msgstr "प्लगइन वर्ग नाम:"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:110
-#, c-format
-msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:415
+#, fuzzy
+msgid "POSIX collating elements are not supported"
+msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:131
-#, c-format
-msgid "No such key '%s'\n"
+#: ../glib/gregex.c:418
+msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr ""
-#: ../gio/gsettings-tool.c:504
-#, c-format
-msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:421
+msgid "invalid condition (?(0)"
+msgstr "अवैध अवस्था (?(0)"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:533
-msgid "Print help"
+#: ../glib/gregex.c:424
+msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr ""
-#: ../gio/gsettings-tool.c:539
-msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
+#: ../glib/gregex.c:431
+msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
msgstr ""
-#: ../gio/gsettings-tool.c:545
-msgid "List the installed relocatable schemas"
+#: ../glib/gregex.c:434
+msgid "recursive call could loop indefinitely"
msgstr ""
-#: ../gio/gsettings-tool.c:551
-msgid "List the keys in SCHEMA"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:438
+msgid "unrecognized character after (?P"
+msgstr "अज्ञात वर्ण पछि (? पी"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
-#: ../gio/gsettings-tool.c:595
-msgid "SCHEMA[:PATH]"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:441
+msgid "missing terminator in subpattern name"
+msgstr "उपपट्टिको नाममा छुटेको टर्मिनेटर"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:557
-msgid "List the children of SCHEMA"
+#: ../glib/gregex.c:444
+msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr ""
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563
-msgid ""
-"List keys and values, recursively\n"
-"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:447
+#, fuzzy
+msgid "malformed \\P or \\p sequence"
+msgstr "पि-खोजी:"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:565
-msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
+#: ../glib/gregex.c:450
+msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr ""
-#: ../gio/gsettings-tool.c:570
-msgid "Get the value of KEY"
+#: ../glib/gregex.c:453
+msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
msgstr ""
-#: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577
-#: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601
-msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
+#: ../glib/gregex.c:456
+msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr ""
-#: ../gio/gsettings-tool.c:576
-msgid "Query the range of valid values for KEY"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:459
+#, fuzzy
+msgid "octal value is greater than \\377"
+msgstr "अधिक्तम मान न्यूनतम मान भन्दा ठूलो हुनुपर्छ ।\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:582
-msgid "Set the value of KEY to VALUE"
+#: ../glib/gregex.c:463
+#, fuzzy
+msgid "overran compiling workspace"
msgstr ""
+"कम्पाइल गरेको बेलामा %s\n"
+"त्रुटि: %s"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:583
-msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
+#: ../glib/gregex.c:467
+msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr ""
-#: ../gio/gsettings-tool.c:588
-msgid "Reset KEY to its default value"
+#: ../glib/gregex.c:470
+msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr ""
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594
-msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:473
+#, fuzzy
+msgid "inconsistent NEWLINE options"
+msgstr "परस्परबिरोधि"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:600
-msgid "Check if KEY is writable"
+#: ../glib/gregex.c:476
+msgid ""
+"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, or by a plain number"
msgstr ""
-#: ../gio/gsettings-tool.c:606
-msgid ""
-"Monitor KEY for changes.\n"
-"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
-"Use ^C to stop monitoring.\n"
+#: ../glib/gregex.c:480
+msgid "a numbered reference must not be zero"
msgstr ""
-#: ../gio/gsettings-tool.c:609
-msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
+#: ../glib/gregex.c:483
+msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
msgstr ""
-#: ../gio/gsettings-tool.c:613
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unknown command %s\n"
-"\n"
-msgstr "अज्ञात विकल्प %s"
+#: ../glib/gregex.c:486
+msgid "(*VERB) not recognized"
+msgstr "(*क्रिया) पहिचान गरिएको छैन"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:621
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" help Show this information\n"
-" list-schemas List installed schemas\n"
-" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n"
-" list-keys List keys in a schema\n"
-" list-children List children of a schema\n"
-" list-recursively List keys and values, recursively\n"
-" range Queries the range of a key\n"
-" get Get the value of a key\n"
-" set Set the value of a key\n"
-" reset Reset the value of a key\n"
-" reset-recursively Reset all values in a given schema\n"
-" writable Check if a key is writable\n"
-" monitor Watch for changes\n"
-"\n"
-"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:489
+msgid "number is too big"
+msgstr "अङ्क निकै ठूलो"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:643
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" gsettings %s %s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:492
+#, fuzzy
+msgid "missing subpattern name after (?&"
+msgstr "हराइरहेको उपकरण नाम"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:648
-msgid "Arguments:\n"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:495
+msgid "digit expected after (?+"
+msgstr "(?+ पछि अङ्क अपेक्षित"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:652
-msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
+#: ../glib/gregex.c:498
+msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
msgstr ""
-#: ../gio/gsettings-tool.c:656
-msgid ""
-" SCHEMA The name of the schema\n"
-" PATH The path, for relocatable schemas\n"
+#: ../glib/gregex.c:501
+msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
msgstr ""
-#: ../gio/gsettings-tool.c:661
-msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:504
+msgid "(*MARK) must have an argument"
+msgstr "(* मार्क) तर्क हुनु पर्दछ"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:665
-msgid " KEY The key within the schema\n"
+#: ../glib/gregex.c:507
+msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
msgstr ""
-#: ../gio/gsettings-tool.c:669
-msgid " VALUE The value to set\n"
+#: ../glib/gregex.c:510
+msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
msgstr ""
-#: ../gio/gsettings-tool.c:766
-#, c-format
-msgid "Empty schema name given\n"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:513
+#, fuzzy
+msgid "\\N is not supported in a class"
+msgstr "अनुमति छैन"
-#: ../gio/gsocket.c:275
-msgid "Invalid socket, not initialized"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:516
+#, fuzzy
+msgid "too many forward references"
+msgstr "अति धेरै त्रुटि सन्देशहरू !"
-#: ../gio/gsocket.c:282
-#, c-format
-msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
+#: ../glib/gregex.c:519
+msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
msgstr ""
-#: ../gio/gsocket.c:290
-msgid "Socket is already closed"
+#: ../glib/gregex.c:522
+msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
msgstr ""
-#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2798 ../gio/gsocket.c:2842
-msgid "Socket I/O timed out"
+#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1977
+#, c-format
+msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr ""
-#: ../gio/gsocket.c:464
-#, fuzzy, c-format
-msgid "creating GSocket from fd: %s"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
-
-#: ../gio/gsocket.c:498 ../gio/gsocket.c:514
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr "'%s' फाइल सिर्जना गर्न असफल: %s"
-
-#: ../gio/gsocket.c:498
-msgid "Unknown protocol was specified"
+#: ../glib/gregex.c:1316
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr ""
-#: ../gio/gsocket.c:1268
-#, c-format
-msgid "could not get local address: %s"
+#: ../glib/gregex.c:1320
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr ""
-#: ../gio/gsocket.c:1311
-#, c-format
-msgid "could not get remote address: %s"
+#: ../glib/gregex.c:1328
+msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
msgstr ""
-#: ../gio/gsocket.c:1372
+#: ../glib/gregex.c:1357
#, c-format
-msgid "could not listen: %s"
+msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr ""
-#: ../gio/gsocket.c:1446
+#: ../glib/gregex.c:1437
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error binding to address: %s"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
+msgstr "लाइन %d क्यारेक्टर %d मा त्रुटि: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1566
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error accepting connection: %s"
-msgstr "रà¥\82पानà¥\8dतरण à¤\85वधिमा तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि: %s"
+#: ../glib/gregex.c:2413
+#, fuzzy
+msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
+msgstr "हà¥\87à¤\95à¥\8dसाडà¥\87सिमल:"
-#: ../gio/gsocket.c:1683
+#: ../glib/gregex.c:2429
#, fuzzy
-msgid "Error connecting: "
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+msgid "hexadecimal digit expected"
+msgstr "हेक्साडेसिमल:"
-#: ../gio/gsocket.c:1688
-msgid "Connection in progress"
+#: ../glib/gregex.c:2469
+msgid "missing “<” in symbolic reference"
+msgstr "प्रतीकात्मक सन्दर्भमा \"<\" छुटेको छ"
+
+#: ../glib/gregex.c:2478
+msgid "unfinished symbolic reference"
+msgstr "अधूरो प्रतीकात्मक सन्दर्भ"
+
+#: ../glib/gregex.c:2485
+msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr ""
-#: ../gio/gsocket.c:1695
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error connecting: %s"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+#: ../glib/gregex.c:2496
+msgid "digit expected"
+msgstr "अङ्क अपेक्षित"
-#: ../gio/gsocket.c:1738 ../gio/gsocket.c:3579
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get pending error: %s"
-msgstr "'%s' फाइल सिर्जना गर्न असफल: %s"
+#: ../glib/gregex.c:2514
+msgid "illegal symbolic reference"
+msgstr "अवैध प्रतीकात्मक सन्दर्भ"
-#: ../gio/gsocket.c:1875
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error receiving data: %s"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+#: ../glib/gregex.c:2576
+#, fuzzy
+msgid "stray final “\\”"
+msgstr "अन्तिम हो"
-#: ../gio/gsocket.c:2050
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error sending data: %s"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+#: ../glib/gregex.c:2580
+#, fuzzy
+msgid "unknown escape sequence"
+msgstr "अनुक्रम"
-#: ../gio/gsocket.c:2163
+#: ../glib/gregex.c:2590
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to shutdown socket: %s"
-msgstr "'%s' फाइल सिर्जना गर्न असफल: %s"
+msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
+msgstr "लाइन %d क्यारेक्टर %d मा त्रुटि: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error closing socket: %s"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+#: ../glib/gshell.c:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
+msgstr "उद्धरण गरिएको पाठ उद्धरण चिन्ह बाट सुरु हुँदैन"
-#: ../gio/gsocket.c:2791
-#, c-format
-msgid "Waiting for socket condition: %s"
-msgstr ""
+#: ../glib/gshell.c:184
+msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
+msgstr "आदेश रेखामा वा अरू कवच-उद्धरण गरिएको पाठमा नमिलेको उद्धरण चिन्ह"
-#: ../gio/gsocket.c:3056 ../gio/gsocket.c:3137
+#: ../glib/gshell.c:580
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error sending message: %s"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
-
-#: ../gio/gsocket.c:3081
-msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
-msgstr ""
+#| msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
+msgstr "पाठ चाँही '\\' क्यारेक्टर पछि मात्र समाप्त भयो। (पाठ '%s' थियो)"
-#: ../gio/gsocket.c:3358 ../gio/gsocket.c:3494
+#: ../glib/gshell.c:587
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error receiving message: %s"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+#| msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
+msgstr "%c का लागि मिल्ने उद्धरण फेला पर्नु अगाडि पाठ समाप्त भयो। (पाठ '%s' थियो)"
-#: ../gio/gsocket.c:3598
-msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
-msgstr ""
+#: ../glib/gshell.c:599
+msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
+msgstr "पाठ खाली थियो (वा सेतो खाली स्थान मात्र समावेश थियो)"
-#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368
-msgid "Unknown error on connect"
-msgstr ""
+#: ../glib/gspawn.c:250
+#, c-format
+msgid "Failed to read data from child process (%s)"
+msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) बाट डेटा पढ्न असफल"
-#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252
-msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
-msgstr ""
+#: ../glib/gspawn.c:394
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) बाट डेटा पढ्दा () चयनमा अनपेक्षित त्रुटि"
-#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
-msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन"
+#: ../glib/gspawn.c:479
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+msgstr "waitpid() (%s) मा अनपेक्षित त्रुटि"
-#: ../gio/gsocketlistener.c:191
-msgid "Listener is already closed"
+#: ../glib/gspawn.c:886 ../glib/gspawn-win32.c:1231
+#, c-format
+msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr ""
-#: ../gio/gsocketlistener.c:232
-msgid "Added socket is closed"
+#: ../glib/gspawn.c:894
+#, c-format
+msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr ""
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
+#: ../glib/gspawn.c:901
#, c-format
-msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
+msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr ""
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
+#: ../glib/gspawn.c:908
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Child process exited abnormally"
+msgstr "असामान्य तरिकाबाट आदेश अन्त्य भयो ।"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1313 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345
#, c-format
-msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
-msgstr ""
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s)बाट पढ्न असफल"
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157
+#: ../glib/gspawn.c:1383
#, c-format
-msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
-msgstr ""
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "(%s) फोर्क गर्न असफल"
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183
-msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
-msgstr ""
+#: ../glib/gspawn.c:1532 ../glib/gspawn-win32.c:368
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
+msgstr "'%s' मा कार्य गर्ने डाइरेक्टरी परिवर्तन गर्न सकिएन: %s"
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190
-msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
-msgstr ""
+#: ../glib/gspawn.c:1542
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
+msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) कार्यान्वयन गर्न असफल"
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:338
-msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
-msgstr ""
+#: ../glib/gspawn.c:1552
+#, c-format
+msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
+msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) को निर्गत वा आगत पुन:निर्देशिन गर्न असफल"
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
-msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
-msgstr ""
+#: ../glib/gspawn.c:1561
+#, c-format
+msgid "Failed to fork child process (%s)"
+msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) फोर्क गर्न असफल"
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
-msgid ""
-"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
-"GLib."
-msgstr ""
+#: ../glib/gspawn.c:1569
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+msgid "Unknown error executing child process “%s”"
+msgstr "शाखा प्रक्रिया \"%s\" कार्यान्वयन गर्दा अज्ञात त्रुटि"
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
+#: ../glib/gspawn.c:1593
#, c-format
-msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
-msgstr ""
+msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
+msgstr "शाखा पिड पाईप (%s) बाट प्रशस्त डेटाहरू पढ्न असफल"
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:239
-msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
-msgstr ""
+#: ../glib/gspawn-win32.c:281
+msgid "Failed to read data from child process"
+msgstr "शाखा प्रक्रियाबाट डेटा पढ्न असफल भयो"
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:289
+#: ../glib/gspawn-win32.c:298
#, c-format
-msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:352
-msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
-msgstr ""
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s)सँग कुराकानीका लागि पाइप सिर्जना गर्न असफल"
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:359
-msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
-msgstr ""
+#: ../glib/gspawn-win32.c:374 ../glib/gspawn-win32.c:493
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) कार्यान्वयन गर्न असफल"
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:365
-msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
-msgstr ""
+#: ../glib/gspawn-win32.c:443
+#, c-format
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr "अवैध कार्यक्रम नाम : %s"
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:372
-msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
-msgstr ""
+#: ../glib/gspawn-win32.c:453 ../glib/gspawn-win32.c:720
+#, c-format
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr " अार्गुमेन्ट भेक्टरको %d मा अवैध स्ट्रीङ: %s"
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:378
-msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
-msgstr ""
+#: ../glib/gspawn-win32.c:464 ../glib/gspawn-win32.c:735
+#, c-format
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr "वातावरणमा अवैध स्ट्रीङ: %s"
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:384
-msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
-msgstr ""
+#: ../glib/gspawn-win32.c:716
+#, c-format
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr "अवैध कार्य डाइरेक्टरी : %s"
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:390
-msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
-msgstr ""
+#: ../glib/gspawn-win32.c:781
+#, c-format
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr "मद्दत गर्ने कार्यक्रम कार्यान्वयन गर्न असफल (%s)"
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:396
-msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
-msgstr ""
+#: ../glib/gspawn-win32.c:995
+msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process"
+msgstr "शाखा प्रक्रियाबाट डेटा पढ्दा g_io_channel_win32_poll() अनपेक्षित त्रुटि"
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:402
-msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
-msgstr ""
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3247 ../glib/gstrfuncs.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "Empty string is not a number"
+msgstr "STRING"
-#: ../gio/gthemedicon.c:498
-#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
-msgstr ""
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "“%s” is not a signed number"
+msgstr "S/MIME साइन"
-#: ../gio/gtlscertificate.c:226
-msgid "No PEM-encoded private key found"
-msgstr ""
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3281 ../glib/gstrfuncs.c:3384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
+msgstr "मुद्रणयन्त्र\"%s\" मा कागज छैन ।"
-#: ../gio/gtlscertificate.c:235
-msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
-msgstr ""
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "“%s” is not an unsigned number"
+msgstr "साइन नगरिएको"
-#: ../gio/gtlscertificate.c:260
-msgid "No PEM-encoded certificate found"
-msgstr ""
+#: ../glib/gutf8.c:808
+msgid "Failed to allocate memory"
+msgstr "स्मृति निर्धारण गर्न अक्षम"
-#: ../gio/gtlscertificate.c:269
-msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
-msgstr ""
+#: ../glib/gutf8.c:941
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "UTF-8 का लागि क्यारेक्टर दायरा भन्दा बाहिर छ"
-#: ../gio/gtlspassword.c:114
-msgid ""
-"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
-"is locked out."
-msgstr ""
+#: ../glib/gutf8.c:1042 ../glib/gutf8.c:1051 ../glib/gutf8.c:1181 ../glib/gutf8.c:1190
+#: ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
+msgid "Invalid sequence in conversion input"
+msgstr "रूपान्तरण आगतमा अवैध अनुक्रम"
-#: ../gio/gtlspassword.c:116
-msgid ""
-"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
-"out after further failures."
-msgstr ""
+#: ../glib/gutf8.c:1340 ../glib/gutf8.c:1437
+msgid "Character out of range for UTF-16"
+msgstr "UTF-16 का लागि क्यारेक्टर दायरा भन्दा बाहिर छ"
-#: ../gio/gtlspassword.c:118
-msgid "The password entered is incorrect."
-msgstr ""
+#: ../glib/gutils.c:2209 ../glib/gutils.c:2236 ../glib/gutils.c:2342
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u बाइट"
+msgstr[1] "%u बाइट"
-#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521
+#: ../glib/gutils.c:2215
#, c-format
-msgid "Expecting 1 control message, got %d"
-msgstr ""
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
-#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531
-msgid "Unexpected type of ancillary data"
-msgstr ""
+#: ../glib/gutils.c:2217
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
-#: ../gio/gunixconnection.c:195
+#: ../glib/gutils.c:2220
#, c-format
-msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
-msgstr ""
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
-#: ../gio/gunixconnection.c:211
-msgid "Received invalid fd"
-msgstr ""
+#: ../glib/gutils.c:2223
+#, c-format
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f TiB"
-#: ../gio/gunixconnection.c:371
-#, fuzzy
-msgid "Error sending credentials: "
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+#: ../glib/gutils.c:2226
+#, c-format
+msgid "%.1f PiB"
+msgstr "%.1f PiB"
-#: ../gio/gunixconnection.c:452
+#: ../glib/gutils.c:2229
#, c-format
-msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
-msgstr ""
+msgid "%.1f EiB"
+msgstr "%.1f EiB"
-#: ../gio/gunixconnection.c:461
+#: ../glib/gutils.c:2242
#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
-"socket. Expected %d bytes, got %d"
-msgstr ""
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f kB"
-#: ../gio/gunixconnection.c:478
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+#: ../glib/gutils.c:2245 ../glib/gutils.c:2360
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
-#: ../gio/gunixconnection.c:509
-msgid ""
-"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
-msgstr ""
+#: ../glib/gutils.c:2248 ../glib/gutils.c:2365
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
-#: ../gio/gunixconnection.c:545
+#: ../glib/gutils.c:2250 ../glib/gutils.c:2370
#, c-format
-msgid "Not expecting control message, but got %d"
-msgstr ""
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
-#: ../gio/gunixconnection.c:571
+#: ../glib/gutils.c:2253 ../glib/gutils.c:2375
#, c-format
-msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
-msgstr ""
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
-#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388
-#: ../gio/gunixinputstream.c:466
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from unix: %s"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+#: ../glib/gutils.c:2256 ../glib/gutils.c:2380
+#, c-format
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"
-#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error closing unix: %s"
-msgstr "लाइन %d मा त्रुटि: %s"
+#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
+#: ../glib/gutils.c:2293
+#, c-format
+msgid "%s byte"
+msgid_plural "%s bytes"
+msgstr[0] "%s बाइट"
+msgstr[1] "%s बाइट"
-#: ../gio/gunixmounts.c:1900 ../gio/gunixmounts.c:1937
-msgid "Filesystem root"
-msgstr ""
+#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
+#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
+#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
+#. * Please translate as literally as possible.
+#.
+#: ../glib/gutils.c:2355
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:452
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to unix: %s"
-msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s"
+#~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
+#~ msgstr "लेख्नका लागि '%s' फाइल खोल्न असफल : fdopen() असफल : %s"
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
-msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
+#~ msgstr "'%s' फाइल लेख्न असफल : fलेख्न() असफल : %s"
-#: ../gio/gvolume.c:408
-msgid "volume doesn't implement eject"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
+#~ msgstr "'%s' फाइल बन्द गर्न असफल : fबन्द गर्न() असफल : %s"
-#. Translators: This is an error
-#. * message for volume objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gvolume.c:488
-msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr ""
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "फाइल खाली छ"
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
-msgid "Can't find application"
-msgstr ""
+#~ msgid "Key file does not have key '%s'"
+#~ msgstr "कुञ्जी फाइलसंगकुञ्जी '%s' हुँदैन"
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:299
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error launching application: %s"
-msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s"
+#~ msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
+#~ msgstr "कुञ्जी फाइलमा कुञ्जी '%s' समावेश छ जसको मानलाई व्याख्या गर्न सकिँदैन।"
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:335
#, fuzzy
-msgid "URIs not supported"
-msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन"
-
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:357
-msgid "association changes not supported on win32"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:369
-msgid "Association creation not supported on win32"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error statting directory '%s': %s"
+#~ msgstr "डाइरेक्टरी '%s' खोल्दा त्रुटि: %s"
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:318
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from handle: %s"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error opening file: %s"
+#~ msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error closing handle: %s"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error stating file '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
-#: ../gio/gwin32outputstream.c:318
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to handle: %s"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error connecting: "
+#~ msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
-msgid "Not enough memory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error connecting: %s"
+#~ msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
-#, c-format
-msgid "Internal error: %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading from unix: %s"
+#~ msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
-msgid "Need more input"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error closing unix: %s"
+#~ msgstr "लाइन %d मा त्रुटि: %s"
-#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
#, fuzzy
-msgid "Invalid compressed data"
-msgstr "अवैध होस्टनाम "
+#~ msgid "Error writing to unix: %s"
+#~ msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
#~ msgstr "रूपान्तरण आगतमा अवैध अनुक्रम"
-#, fuzzy
-#~ msgid "[FILE...]"
-#~ msgstr "[OPTION...]"
-
#~ msgid ""
-#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
-#~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
-#~ "entity, escape it as &"
+#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; "
+#~ "if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &"
#~ msgstr ""
-#~ "अस्तित्व नामको सुरुमा क्यारेक्टर '%s' वैध हुँदैन ; & क्यारेक्टरले एउटा अस्तित्वा सुरु गर्दछ ; "
-#~ "यदि यो एम्परस्यान्ड भएमा एउटा अस्तित्वको रूपमा मानिँदैन,यसलाई & को रूपमा "
-#~ "परित्याग गर्नुहोस्"
+#~ "अस्तित्व नामको सुरुमा क्यारेक्टर '%s' वैध हुँदैन ; & क्यारेक्टरले एउटा अस्तित्वा सुरु गर्दछ ; यदि यो एम्परस्यान्ड "
+#~ "भएमा एउटा अस्तित्वको रूपमा मानिँदैन,यसलाई & को रूपमा परित्याग गर्नुहोस्"
#~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
#~ msgstr "खाली क्यारेक्टर सन्दर्भ, dž जस्तो अङ्क समाहित हुनुपर्छ"
#~ msgstr "URI '%s' को होस्टनाम अवैध छ"
#, fuzzy
-#~ msgid "The name of the icon"
-#~ msgstr "URI '%s' को होस्टनाम अवैध छ"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Close file descriptor"
#~ msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
# Данило Шеган <danilo@gnome.org>, 2004—2005.
# Слободан Д. Средојевић <slobo@akrep.be>, 2006.
# Бранко Кокановић <branko.kokanovic@gmail.com>, 2010.
+# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010—2015.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017.
-# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010, 2015.
# Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&ke"
-"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-18 09:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-25 19:32+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&k"
+"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-07 06:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-16 07:17+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../gio/gapplication.c:493
+#: ../gio/gapplication.c:490
msgid "GApplication options"
msgstr "Опције Гпрограма"
-#: ../gio/gapplication.c:493
+#: ../gio/gapplication.c:490
msgid "Show GApplication options"
msgstr "Показује опције Гпрограма"
-#: ../gio/gapplication.c:538
+#: ../gio/gapplication.c:535
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
msgstr ""
"Улази у режим услуге Гпрограма (користи са датотека услуге Д-сабирнице)"
-#: ../gio/gapplication.c:550
-#| msgid "Override the application's ID"
+#: ../gio/gapplication.c:547
msgid "Override the application’s ID"
msgstr "Надглашава ИБ програма"
#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
-#: ../gio/gio-tool.c:209 ../gio/gresource-tool.c:488
-#: ../gio/gsettings-tool.c:520
+#: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488
+#: ../gio/gsettings-tool.c:522
msgid "Print help"
msgstr "Штампа помоћ"
msgid "[COMMAND]"
msgstr "[НАРЕДБА]"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:210
+#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:228
msgid "Print version"
msgstr "Исписује издање"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:526
+#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:528
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Исписује податке о издању и излази"
msgstr "Покреће програм (са изборним датотекама за отварање)"
#: ../gio/gapplication-tool.c:57
-#| msgid "APPID [FILE...]"
msgid "APPID [FILE…]"
msgstr "ИБПРОГРАМА [ДАТОТЕКА…]"
msgstr "ИБПРОГРАМА"
#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
-#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:206
+#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:224
msgid "COMMAND"
msgstr "НАРЕДБА"
msgstr "Изборни параметар за призивање радње, у запису Гваријанта"
#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526
-#: ../gio/gsettings-tool.c:612
+#: ../gio/gsettings-tool.c:614
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
msgstr "Употреба:\n"
#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:647
+#: ../gio/gsettings-tool.c:649
msgid "Arguments:\n"
msgstr "Аргументи:\n"
#: ../gio/gapplication-tool.c:133
-#| msgid "[ARGS...]"
msgid "[ARGS…]"
msgstr "[АРГУМЕНТИ…]"
#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
#: ../gio/gapplication-tool.c:146
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n"
-#| "\n"
msgid ""
"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
#: ../gio/gapplication-tool.c:171
#, c-format
-#| msgid "invalid application id: '%s'\n"
msgid "invalid application id: “%s”\n"
msgstr "неисправан иб програма: „%s“\n"
#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
#: ../gio/gapplication-tool.c:182
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "'%s' takes no arguments\n"
-#| "\n"
msgid ""
"“%s” takes no arguments\n"
"\n"
#: ../gio/gapplication-tool.c:325
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "invalid action name: '%s'\n"
-#| "action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n"
msgid ""
"invalid action name: “%s”\n"
"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n"
msgstr "Није подржано сасецање основног тока"
#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1377 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
#: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845
#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
-#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:855 ../glib/gutf8.c:1308
+#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:866 ../glib/gutf8.c:1319
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Неисправан низ бајтова у улазу који претварам"
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Грешка приликом претварања: %s"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1085
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:445 ../gio/gsocket.c:1096
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Није подржано покретање уз могућност отказивања"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:321
#: ../glib/giochannel.c:1384
#, c-format
-#| msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
msgstr "Претварање из скупа знакова „%s“ у „%s“ није подржано"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:460 ../glib/gconvert.c:325
#, c-format
-#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
msgstr "Не могу да покренем претварање из „%s“ у „%s“"
-#: ../gio/gcontenttype.c:335
+#: ../gio/gcontenttype.c:358
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr "%s врста"
-#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:177
msgid "Unknown type"
msgstr "Непозната врста"
-#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:179
#, c-format
msgid "%s filetype"
msgstr "%s врста датотеке"
#: ../gio/gdbusaddress.c:155 ../gio/gdbusaddress.c:243
#: ../gio/gdbusaddress.c:324
#, c-format
-#| msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
msgstr "Кључ „%s“ није подржан унутар адресе „%s“"
#: ../gio/gdbusaddress.c:182
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract "
-#| "keys)"
msgid ""
"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:195
#, c-format
-#| msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
msgstr "Безначајна комбинација кључ/вредност унутар адресе „%s“"
#: ../gio/gdbusaddress.c:258 ../gio/gdbusaddress.c:339
#, c-format
-#| msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed"
msgstr "Грешка унутар адресе „%s“ — порт није исправно уписан"
#: ../gio/gdbusaddress.c:269 ../gio/gdbusaddress.c:350
#, c-format
-#| msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
msgstr "Грешка унутар адресе „%s“ — атрибут фамилије је неисправно уписан"
#: ../gio/gdbusaddress.c:460
#, c-format
-#| msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
msgstr "Елемент адресе „%s“ не садржи две тачке (:)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:481
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an "
-#| "equal sign"
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
"sign"
#: ../gio/gdbusaddress.c:495
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address "
-#| "element '%s'"
msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
"“%s”"
#: ../gio/gdbusaddress.c:573
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the "
-#| "keys 'path' or 'abstract' to be set"
msgid ""
"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
"“path” or “abstract” to be set"
msgstr ""
-"Грешка у адреси „%s“ — Јуниксов пренос захтева постављање кључа „path“ "
-"(путања) или „abstract“ (резиме)"
+"Грешка у адреси „%s“ — Јуниксов пренос захтева постављање кључа "
+"„path“ (путања) или „abstract“ (резиме)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:609
#, c-format
-#| msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Грешка унутар адресе „%s“ — атрибут домаћина недостаје или је неисправан"
#: ../gio/gdbusaddress.c:623
#, c-format
-#| msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
msgstr "Грешка унутар адресе „%s“ — порт недостаје или је неисправан"
#: ../gio/gdbusaddress.c:637
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Грешка унутар адресе „%s“ — атрибут датотеке једнократних случајних бројева "
#: ../gio/gdbusaddress.c:666
#, c-format
-#| msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
msgstr "Непознати или неподржани пренос „%s“ за адресе „%s“"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:702
+#: ../gio/gdbusaddress.c:704
#, c-format
-#| msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
msgstr ""
"Грешка приликом отварања датотеке једнократних случајних бројева „%s“: %s"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:720
+#: ../gio/gdbusaddress.c:723
#, c-format
-#| msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
msgstr "Грешка при читању датотеке једнократних случајних бројева „%s“: %s"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:729
+#: ../gio/gdbusaddress.c:732
#, c-format
-#| msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
msgstr ""
"Грешка при читању датотеке једнократних случајних бројева „%s“, очекивано 16 "
"бајтова, а добијено %d"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:747
+#: ../gio/gdbusaddress.c:750
#, c-format
-#| msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
msgstr ""
"Грешка приликом уписа садржаја датотеке једнократних случајних бројева „%s“ "
"у ток:"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:956
+#: ../gio/gdbusaddress.c:959
msgid "The given address is empty"
msgstr "Дата адреса је празна"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1069
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1072
#, c-format
msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
msgstr "Не могу да покренем магистралу порука када подешавам јиб"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1076
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1079
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr "Не могу да покренем магистралу порука без идентификације машине: "
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1083
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1086
#, c-format
msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
msgstr "Не могу да самопокренем Д-сабирницу без „X11 $DISPLAY“"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1125
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1128
#, c-format
-#| msgid "Error spawning command line '%s': "
msgid "Error spawning command line “%s”: "
msgstr "Грешка при покретању наредбе „%s“: "
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1342
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1345
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Упишите било који знак да затворите овај прозор)\n"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1496
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1499
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr "Д-магистрала сесије није покренута, самопокретање није успело"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1507
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1510
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
"Не могу да одредим адресу магистрале сесије (није направљено за овај "
"оперативни систем)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1645
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1648
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
-#| "variable - unknown value '%s'"
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
"— unknown value “%s”"
"Не могу да одредим адресу магистрале сесије из променљиве окружења "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — непозната вредност „%s“"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1654 ../gio/gdbusconnection.c:7144
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1657 ../gio/gdbusconnection.c:7155
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
"Не могу да одредим адресу магистрале сесије јер није постављена променљива "
"окружења DBUS_STARTER_BUS_TYPE"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1664
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1667
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Непознат тип магистрале %d"
"Истрошени су сви доступни механизми пријављивања (покушано: %s) (доступно: "
"%s)"
-#: ../gio/gdbusauth.c:1173
+#: ../gio/gdbusauth.c:1174
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "Поништено преко GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
#, c-format
-#| msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
msgstr "Грешка приликом добављања података за директоријум „%s“: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgid ""
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgstr ""
"Овлашћења фасцикле „%s“ су неисправна. Очекивана вредност је била 0700, а "
"добијено је 0%o"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296
#, c-format
-#| msgid "Error creating directory %s: %s"
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
msgstr "Грешка стварања директоријума „%s“: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379
#, c-format
-#| msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
msgstr "Грешка приликом отварања привеска кључева „%s“ за читање: "
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:721
#, c-format
-#| msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr "Линија %d привеска кључева на „%s“ са садржајем „%s“ није исправна"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:417 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:735
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is "
-#| "malformed"
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
"Први токен линије %d привеска кључева на „%s“ са садржајем „%s“ није исправан"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:432 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:749
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is "
-#| "malformed"
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
"Други токен линије %d привеска кључева на „%s“ са садржајем „%s“ није "
"исправан"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:456
#, c-format
-#| msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
msgstr "Нисам нашао колачић са идентификацијом %d у привеску кључева на „%s“"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
#, c-format
-#| msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
msgstr "Грешка при брисању заостале датотеке закључавања „%s“: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569
#, c-format
-#| msgid "Error creating lock file '%s': %s"
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
msgstr "Грешка при прављењу датотеке закључавања „%s“: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:600
#, c-format
-#| msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
msgstr "Грешка приликом затварања (неповезане) датотеке закључавања „%s“: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:611
#, c-format
-#| msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
msgstr "Грешка приликом одвезивању датотеке закључавања „%s“: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:688
#, c-format
-#| msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
msgstr "Грешка приликом отварања привеска кључева „%s“ за писање: "
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:885
#, c-format
-#| msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(Додатно, отпуштање кључа са „%s“ такође није успело: %s) "
-#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2377
+#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2378
msgid "The connection is closed"
msgstr "Веза је затворена"
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Време је истекло"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2499
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2500
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "Наишао сам на неподржане ознаке при изградњи клијентског дела везе"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4111 ../gio/gdbusconnection.c:4458
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471
#, c-format
msgid ""
"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
msgstr ""
"Нема интерфејса „org.freedesktop.DBus.Properties“ у објекту на путањи %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4253
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4266
#, c-format
msgid "No such property '%s'"
msgstr "Нема особине „%s“"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4265
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4278
#, c-format
msgid "Property '%s' is not readable"
msgstr "Особина „%s“ није читљива"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4276
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4289
#, c-format
msgid "Property '%s' is not writable"
msgstr "Није могуће писање особине „%s“"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4296
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4309
#, c-format
msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
msgstr ""
"Грешка при постављању особине „%s“: Очекивани тип је био „%s“, а добијен је "
"„%s“"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4401 ../gio/gdbusconnection.c:6575
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6586
#, c-format
msgid "No such interface '%s'"
msgstr "Нема интерфејса „%s“"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4609
-msgid "No such interface"
-msgstr "Нема таквог интерфејса"
-
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4827 ../gio/gdbusconnection.c:7084
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7095
#, c-format
msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
msgstr "Нема интерфејса „%s“ у објекту на путањи %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4925
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4938
#, c-format
msgid "No such method '%s'"
msgstr "Нема метода „%s“"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4956
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4969
#, c-format
msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
msgstr "Тпи поруке, „%s“, не одговара очекиваном типу „%s“"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5154
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5167
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Објекат је већ извезен за интерфејс %s на %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5380
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5393
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "Не могу да добијем особину %s.%s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5436
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5449
#, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "Не могу да поставим особину %s.%s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5612
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5625
#, c-format
msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr "Метод „%s“ је вратио тип „%s“, али је био очекиван „%s“"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6686
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6697
#, c-format
msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
msgstr "Метод „%s“ на интерфејсу „%s“ са потписом „%s“ не постоји"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6807
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6818
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Поддрво је већ извезено за %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:7135
+#: ../gio/gdbusconnection.c:7146
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
"Не могу да одредим адресу магистрале сесије из променљиве окружења "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — непозната вредност „%s“"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1244
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1246
msgid "type is INVALID"
msgstr "врста је НЕИСПРАВНА"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1255
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr "Порука ПОЗИВА_МЕТОДА: недостају поља заглавља ПУТАЊА или ЧЛАН"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1266
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr "Порука РЕЗУЛТАТ_МЕТОДА: недостаје поље заглавља ОДГОВОРИ_СЕРИЈСКИ"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1278
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1280
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr ""
"Порука ГРЕШКЕ: недостају поља заглавља ОДГОВОРИ_СЕРИЈСКИ или НАЗИВ_ГРЕШКЕ"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1291
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr "Порука СИГНАЛА: недостају поља заглавља ПУТАЊА, СУЧЕЉЕ или ЧЛАН"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1299
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1301
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
"Порука СИГНАЛА: поље заглавља ПУТАЊА користи резервисану вредност „/org/"
"freedesktop/DBus/Local“"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1307
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1309
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
"Порука СИГНАЛА: поље заглавља СУЧЕЉЕ користи резервисану вредност „org."
"freedesktop.DBus.Local“"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
msgstr[2] "Покушах да читам %lu бајтова, али добих само %lu"
msgstr[3] "Покушах да читам један бајт, али добих само %lu"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1369
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1371
#, c-format
-#| msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
msgstr "Очекивао сам NUL бајт после ниске „%s“, али сам нашао бајт %d"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1388
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1390
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
-#| "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was "
-#| "'%s'"
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"
"Очекивах исправну УТФ-8 ниску, али нађох неисправне бајтове на бајт померају "
"%d (дужина ниске је %d). Исправна ниска до тог дела је била „%s“"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1587
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1589
#, c-format
-#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
msgstr "Рашчлањена вредност „%s“ није исправна путања објекта Д-магистрале"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1609
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1611
#, c-format
-#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Рашчлањена вредност „%s“ није исправан потпис Д-магистрале"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1656
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1658
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
"Наишао сам на низ дужине једног бајта. Највећа дужина је 2<<26 бајтова (64 "
"MiB)."
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1676
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1678
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of "
-#| "%u bytes, but found to be %u bytes in length"
msgid ""
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
"bytes, but found to be %u bytes in length"
"Наиђох на низ врсте „a%c“, очекивах да је дужина умножак од %u бајта, али "
"нађох да је дуг %u бајта"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1843
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1845
#, c-format
-#| msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
-msgstr "Рашчлањена вредност „%s“ за варијанту није исправан потпис Д-магистрале"
+msgstr ""
+"Рашчлањена вредност „%s“ за варијанту није исправан потпис Д-магистрале"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1867
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1869
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire "
-#| "format"
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
msgstr ""
"Грешка при десеријализацији Гваријанта са ниском врсте „%s“ из жичаног "
"формата Д-магистрале"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2051
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2053
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found "
-#| "value 0x%02x"
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
"0x%02x"
"Неисправна вредност за крајњост. Очекивао сам 0x6c („l“) или 0x42 („Bд) али "
"сам нашао вредност 0x%02x"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2064
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2066
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr "Неисправна главно издање протокола. Очекивано 1, али нађено %d"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2120
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2122
#, c-format
-#| msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
msgstr "Потпис заглавља са потписом „%s“ је нађен, али је тело поруке празно"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2134
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2136
#, c-format
-#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr ""
"Рашчлањена вредност „%s“ није исправан потпис Д-магистрале (за тело поруке)"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2164
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2166
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
msgstr[2] "Нема заглавља потписа у поруци, али тело поруке има %u бајтова"
msgstr[3] "Нема заглавља потписа у поруци, али тело поруке има један бајт"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2174
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2176
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "Не могу да десеријализујем поруку: "
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2515
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2517
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
msgstr ""
"Грешка при серијализацији Гваријанта са ниском врсте „%s“ из жичаног формата "
"Д-магистрале"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2652
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2654
#, c-format
msgid ""
"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
"Порука има %d описивача датотеке, али заглавље указује на %d описивача "
"датотеке"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2660
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2662
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "Не могу да серијализујем поруку: "
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2704
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2706
#, c-format
-#| msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
msgstr "Тело поруке има потпис „%s“, али недостаје заглавље потписа"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2714
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2716
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
-#| "'%s'"
msgid ""
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
"“%s”"
msgstr "Тело поруке има тип потписа „%s“, али потпис у пољу заглавља је „%s“"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2730
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2732
#, c-format
-#| msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
msgstr "Тело поруке је празно,,, али је потпис у пољу заглавља „(%s)“"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3283
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3285
#, c-format
-#| msgid "Error return with body of type '%s'"
msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr "Добијена је грешка са телом поруке типа „%s“"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3291
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3293
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Добијена је грешка са празним телом поруке"
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2038
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2066
#, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "Не могу да добавим профил физичких делова: %s"
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2083
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2111
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr "Не могу да учитам „/var/lib/dbus/machine-id“ или „/etc/machine-id“: "
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "Неочекиван одговор %d од StartServiceByName(„%s“) метода"
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2713 ../gio/gdbusproxy.c:2847
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2719 ../gio/gdbusproxy.c:2853
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
"Не могу да позовем метод; посредник је за добро знани назив без власника, а "
"направљен је без G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START ознаке"
-#: ../gio/gdbusserver.c:709
+#: ../gio/gdbusserver.c:708
msgid "Abstract name space not supported"
msgstr "Апстрактни именски простор није подржан"
-#: ../gio/gdbusserver.c:796
+#: ../gio/gdbusserver.c:795
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr ""
"Не могу да наведем датотеку једнократних случајних бројева при повезивању са "
"сервером"
-#: ../gio/gdbusserver.c:874
+#: ../gio/gdbusserver.c:876
#, c-format
-#| msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
msgstr ""
"Грешка приликом уписа датотеке једнократних случајних бројева на „%s“: %s"
-#: ../gio/gdbusserver.c:1045
+#: ../gio/gdbusserver.c:1047
#, c-format
-#| msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "Ниска „%s“ није исправни ГЈИБ Д-сабирнице"
-#: ../gio/gdbusserver.c:1085
+#: ../gio/gdbusserver.c:1087
#, c-format
-#| msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
msgstr "Не могу да слушам на неподржаном преносном механизму „%s“"
#| " call Invoke a method on a remote object\n"
#| " emit Emit a signal\n"
#| "\n"
-#| "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
+#| "Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
msgid ""
"Commands:\n"
" help Shows this information\n"
" monitor Monitor a remote object\n"
" call Invoke a method on a remote object\n"
" emit Emit a signal\n"
+" wait Wait for a bus name to appear\n"
"\n"
"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
msgstr ""
" introspect Испитује удаљени објекат\n"
" monitor Надгледа удаљени објекат\n"
" call Позива начин на удаљеном објекту\n"
-" emit Одашиља сигнал\n"
+" emit Шаље сигнал\n"
+" wait Чека да се појави назив магистрале\n"
"\n"
"Користите „%s НАРЕДБА --help“ да добијете помоћ за појединачне наредбе.\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298
-#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:724 ../gio/gdbus-tool.c:1067
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1509 ../gio/gio-tool-rename.c:84
+#: ../gio/gdbus-tool.c:165 ../gio/gdbus-tool.c:227 ../gio/gdbus-tool.c:299
+#: ../gio/gdbus-tool.c:323 ../gio/gdbus-tool.c:725 ../gio/gdbus-tool.c:1068
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1510
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Грешка: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1525
+#: ../gio/gdbus-tool.c:176 ../gio/gdbus-tool.c:240 ../gio/gdbus-tool.c:1526
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "Грешка при рашчлањивању XML-а добијеног испитивањем: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:208
+#: ../gio/gdbus-tool.c:209
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid name\n"
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан назив\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:356
+#: ../gio/gdbus-tool.c:357
msgid "Connect to the system bus"
msgstr "Повезивање на системску магистрали"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:357
+#: ../gio/gdbus-tool.c:358
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "Повезивање на магистралу сесије"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:358
+#: ../gio/gdbus-tool.c:359
msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "Повезивање на задату Д-бас адресу"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:368
+#: ../gio/gdbus-tool.c:369
msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "Опције крајње тачке везе:"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:369
+#: ../gio/gdbus-tool.c:370
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "Опције које одређују крајњу тачку везе"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:391
+#: ../gio/gdbus-tool.c:392
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr "Није наведена крајња тачка везе"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:401
+#: ../gio/gdbus-tool.c:402
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr "Наведено више крајњих тачака везе"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:471
+#: ../gio/gdbus-tool.c:472
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
msgstr ""
"Упозорење: Према подацима добијеним испитивањем, интерфејс „%s“ не постоји\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:480
+#: ../gio/gdbus-tool.c:481
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
-#| "interface '%s'\n"
msgid ""
"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
"interface “%s”\n"
"Упозорење: Према подацима добијеним испитивањем, метод „%s“ не постоји на "
"интерфејсу „%s“\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:542
+#: ../gio/gdbus-tool.c:543
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr "Опционална дестинација сигнала (јединствено име)"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:543
+#: ../gio/gdbus-tool.c:544
msgid "Object path to emit signal on"
msgstr "Путања објекта за емитовање сигнала"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:544
+#: ../gio/gdbus-tool.c:545
msgid "Signal and interface name"
msgstr "Назив сигнала и сучеља"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:578
+#: ../gio/gdbus-tool.c:579
msgid "Emit a signal."
msgstr "Емитује сигнал."
-#: ../gio/gdbus-tool.c:612 ../gio/gdbus-tool.c:857 ../gio/gdbus-tool.c:1615
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1850
+#: ../gio/gdbus-tool.c:613 ../gio/gdbus-tool.c:858 ../gio/gdbus-tool.c:1616
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1851 ../gio/gdbus-tool.c:2067
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "Грешка у повезивању: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:624
+#: ../gio/gdbus-tool.c:625
#, c-format
msgid "Error: object path not specified.\n"
msgstr "Грешка: није изабрана путања објекта.\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:924 ../gio/gdbus-tool.c:1680
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1916
+#: ../gio/gdbus-tool.c:630 ../gio/gdbus-tool.c:925 ../gio/gdbus-tool.c:1681
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1917
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "Грешка: %s није исправна путања до објеката\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:635
+#: ../gio/gdbus-tool.c:636
#, c-format
msgid "Error: signal not specified.\n"
msgstr "Грешка: сигнал није наведен.\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:642
+#: ../gio/gdbus-tool.c:643
#, c-format
msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
msgstr "Грешка: сигнал мора бити потпуно одговарајући назив.\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:650
+#: ../gio/gdbus-tool.c:651
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан назив сучеља\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:656
+#: ../gio/gdbus-tool.c:657
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан назив члана\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:662
+#: ../gio/gdbus-tool.c:663
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан назив јединствене магистрале.\n"
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: ../gio/gdbus-tool.c:699 ../gio/gdbus-tool.c:1036
+#: ../gio/gdbus-tool.c:700 ../gio/gdbus-tool.c:1037
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "Грешка при обради параметра %d: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:731
+#: ../gio/gdbus-tool.c:732
#, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "Грешка испирања везе: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:758
+#: ../gio/gdbus-tool.c:759
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "Назив одредишта на коме треба позвати метод"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:759
+#: ../gio/gdbus-tool.c:760
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "Путања објекта на коме треба позвати метод"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:760
+#: ../gio/gdbus-tool.c:761
msgid "Method and interface name"
msgstr "Име метода и интерфејса"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:761
+#: ../gio/gdbus-tool.c:762
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Време истека у секундама"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:802
+#: ../gio/gdbus-tool.c:803
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "Позивање метода на удаљеном објекту."
-#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1634 ../gio/gdbus-tool.c:1869
+#: ../gio/gdbus-tool.c:878 ../gio/gdbus-tool.c:1635 ../gio/gdbus-tool.c:1870
#, c-format
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "Грешка: Није изабрано одредиште\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1651 ../gio/gdbus-tool.c:1881
+#: ../gio/gdbus-tool.c:890 ../gio/gdbus-tool.c:1652 ../gio/gdbus-tool.c:1882
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан назив магистрале\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:904 ../gio/gdbus-tool.c:1660
+#: ../gio/gdbus-tool.c:905 ../gio/gdbus-tool.c:1661
#, c-format
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "Грешка: Није изабрана путања до објекта\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:939
+#: ../gio/gdbus-tool.c:940
#, c-format
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "Грешка: Име начина није одређено\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:950
+#: ../gio/gdbus-tool.c:951
#, c-format
-#| msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
msgstr "Грешка: Име начина „%s“ није одређено\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1028
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1029
#, c-format
-#| msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
msgstr "Грешка при обради параметра %d врсте „%s“: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1472
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1473
msgid "Destination name to introspect"
msgstr "Назив одредишта за испитивање"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1473
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1474
msgid "Object path to introspect"
msgstr "Путања објекта за испитивање"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1474
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1475
msgid "Print XML"
msgstr "Штампа ИксМЛ"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1475
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1476
msgid "Introspect children"
msgstr "Преиспитује чланове"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1476
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1477
msgid "Only print properties"
msgstr "Само штампа својства"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1567
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1568
msgid "Introspect a remote object."
msgstr "Испитајте удаљени објекат."
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1772
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1773
msgid "Destination name to monitor"
msgstr "Назив одредишта за надгледање"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1773
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1774
msgid "Object path to monitor"
msgstr "Путања објекта за надгледање"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1802
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1803
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Надгледање удаљеног објекта."
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1997 ../gio/gdesktopappinfo.c:4504
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1980
+msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
+msgstr "Услуга за активирање пре чекања на другу (добро знан назив)"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1983
+msgid ""
+"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
+"(default)"
+msgstr ""
+"Време за чекање пре изласка са грешком (секунде); 0 — без временског рока "
+"(основно)"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2031
+#| msgid "[OPTION…]"
+msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
+msgstr "[ОПЦИЈА…] НАЗИВ_МАГИСТРАЛЕ"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2033
+msgid "Wait for a bus name to appear."
+msgstr "Чека да се појави назив магистрале."
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2109
+#, c-format
+#| msgid "Error: object path not specified.\n"
+msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
+msgstr "Грешка: Услуга за активирање мора бити наведена.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2114
+#, c-format
+#| msgid "Error: object path not specified.\n"
+msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
+msgstr "Грешка: Услуга за чекање мора бити наведена.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2119
+#, c-format
+#| msgid "Too many arguments"
+msgid "Error: Too many arguments.\n"
+msgstr "Грешка: Превише аргумената.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2127 ../gio/gdbus-tool.c:2134
+#, c-format
+#| msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
+msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
+msgstr "Грешка: „%s“ није исправан назив добро знане магистрале.\n"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4533
msgid "Unnamed"
msgstr "Неименовано"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2407
-#| msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2411
msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
msgstr "Датотека за радну површ не садржи Exec унос"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2692
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2696
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Не могу да нађем терминал ради покретања овог програма"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3100
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3129
#, c-format
-#| msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "Не могу да направим фасциклу за корисникова подешавања %s: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3104
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3133
#, c-format
-#| msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Не могу да направим фасциклу за корисникова МИМЕ подешавања %s: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3344 ../gio/gdesktopappinfo.c:3368
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3373 ../gio/gdesktopappinfo.c:3397
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "Подацима о програму недостаје идентификатор"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3602
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3631
#, c-format
-#| msgid "Can't create user desktop file %s"
msgid "Can’t create user desktop file %s"
msgstr "Не могу да направим датотеку радне површи %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3736
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3765
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Произвољне одреднице за %s"
#: ../gio/gdrive.c:417
-#| msgid "drive doesn't implement eject"
msgid "drive doesn’t implement eject"
msgstr "уређај не подржава „избаци“"
#. * message for drive objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gdrive.c:495
-#| msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"
msgstr "уређај не подржава „избаци“ или „избаци_са_операцијом“"
#: ../gio/gdrive.c:571
-#| msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgid "drive doesn’t implement polling for media"
msgstr "није подржано извлачење медијума на уређају"
#: ../gio/gdrive.c:776
-#| msgid "drive doesn't implement start"
msgid "drive doesn’t implement start"
msgstr "уређај не подржава „покрени“"
#: ../gio/gdrive.c:878
-#| msgid "drive doesn't implement stop"
msgid "drive doesn’t implement stop"
msgstr "уређај не подржава „заустави“"
#: ../gio/gemblem.c:323
#, c-format
-#| msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"
msgstr "Не могу да радим са издањем %d кодирања ГЕмблема"
#: ../gio/gemblemedicon.c:362
#, c-format
-#| msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr "Не могу да радим са издањем %d кодирања иконице ГЕмблема"
#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345
#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696
#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901
-#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3609 ../gio/gfile.c:3664
-#: ../gio/gfile.c:3900 ../gio/gfile.c:3942 ../gio/gfile.c:4410
-#: ../gio/gfile.c:4821 ../gio/gfile.c:4906 ../gio/gfile.c:4996
-#: ../gio/gfile.c:5093 ../gio/gfile.c:5180 ../gio/gfile.c:5281
-#: ../gio/gfile.c:7822 ../gio/gfile.c:7912 ../gio/gfile.c:7996
+#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3614 ../gio/gfile.c:3669
+#: ../gio/gfile.c:3905 ../gio/gfile.c:3947 ../gio/gfile.c:4415
+#: ../gio/gfile.c:4826 ../gio/gfile.c:4911 ../gio/gfile.c:5001
+#: ../gio/gfile.c:5098 ../gio/gfile.c:5185 ../gio/gfile.c:5286
+#: ../gio/gfile.c:7827 ../gio/gfile.c:7917 ../gio/gfile.c:8001
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
msgid "Operation not supported"
msgstr "Радња није подржана"
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Садржано монтирање не постоји"
-#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2375
-#| msgid "Can't copy over directory"
+#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2377
msgid "Can’t copy over directory"
msgstr "Не могу да умножим преко директоријума"
#: ../gio/gfile.c:2575
-#| msgid "Can't copy directory over directory"
msgid "Can’t copy directory over directory"
msgstr "Не могу да умножим директоријум преко директоријума"
msgstr "Циљна датотека већ постоји"
#: ../gio/gfile.c:2602
-#| msgid "Can't recursively copy directory"
msgid "Can’t recursively copy directory"
msgstr "Не могу да умножим директоријум и његов садржај"
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Грешка приликом дељења датотеке: %s"
-#: ../gio/gfile.c:3024
+#: ../gio/gfile.c:3025
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr "Није подржано умножавање (reflink/clone) између монтираних уређаја"
-#: ../gio/gfile.c:3028
+#: ../gio/gfile.c:3029
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr "Умножавање (reflink/clone) није подржано или је неисправно"
-#: ../gio/gfile.c:3033
-#| msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
+#: ../gio/gfile.c:3034
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
msgstr "Умножавање (reflink/clone) није подржано или не ради"
-#: ../gio/gfile.c:3096
-#| msgid "Can't copy special file"
+#: ../gio/gfile.c:3097
msgid "Can’t copy special file"
msgstr "Не могу да умножим специјалну датотеку"
-#: ../gio/gfile.c:3890
+#: ../gio/gfile.c:3895
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Дата је неисправна симболичка веза"
-#: ../gio/gfile.c:4051
+#: ../gio/gfile.c:4056
msgid "Trash not supported"
msgstr "Није подржано смеће"
-#: ../gio/gfile.c:4163
+#: ../gio/gfile.c:4168
#, c-format
-#| msgid "File names cannot contain '%c'"
msgid "File names cannot contain “%c”"
msgstr "Имена датотека не могу да садрже „%c“"
-#: ../gio/gfile.c:6609 ../gio/gvolume.c:363
-#| msgid "volume doesn't implement mount"
+#: ../gio/gfile.c:6614 ../gio/gvolume.c:363
msgid "volume doesn’t implement mount"
msgstr "није подржано монтирање диска"
-#: ../gio/gfile.c:6718
+#: ../gio/gfile.c:6723
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Ни један програм не може да отвори ову датотеку"
#: ../gio/gfileicon.c:236
#, c-format
-#| msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
msgstr "Не могу да радим са издањем %d кодирања иконице ГДатотеке"
#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394
#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164
#: ../gio/gfileoutputstream.c:497
-#| msgid "Stream doesn't support query_info"
msgid "Stream doesn’t support query_info"
msgstr "Ток не подржава „пропитај_податке“"
msgstr "Сасецање није дозвољено над током"
#: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476
-#: ../glib/gconvert.c:1726
+#: ../glib/gconvert.c:1650
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Неисправно име домаћина"
msgstr "%s врста не подржава „from_tokens()“ на сучељу ГИконице"
#: ../gio/gicon.c:461
-#| msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
msgstr "Не могу да радим са датим издањем кодирања иконице"
#: ../gio/ginetaddressmask.c:300
#, c-format
-#| msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
msgstr "Не могу да обрадим „%s“ као маску ИП адресе"
msgstr "Није подржана адреса утичнице"
#: ../gio/ginputstream.c:188
-#| msgid "Input stream doesn't implement read"
msgid "Input stream doesn’t implement read"
msgstr "Улазни ток не подржава читање"
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Ток ради јако добро"
-#: ../gio/gio-tool.c:142
+#: ../gio/gio-tool.c:160
msgid "Copy with file"
msgstr "Умножи са датотеком"
-#: ../gio/gio-tool.c:146
+#: ../gio/gio-tool.c:164
msgid "Keep with file when moved"
msgstr "Задржи са датотеком приликом премештања"
-#: ../gio/gio-tool.c:187
-#| msgid "'version' takes no arguments"
+#: ../gio/gio-tool.c:205
msgid "“version” takes no arguments"
msgstr "„version“ не прихвата аргументе"
-#: ../gio/gio-tool.c:189 ../gio/gio-tool.c:205 ../glib/goption.c:857
+#: ../gio/gio-tool.c:207 ../gio/gio-tool.c:223 ../glib/goption.c:857
msgid "Usage:"
msgstr "Употреба:"
-#: ../gio/gio-tool.c:192
+#: ../gio/gio-tool.c:210
msgid "Print version information and exit."
msgstr "Исписује податке о издању и излази."
-#: ../gio/gio-tool.c:206
+#: ../gio/gio-tool.c:224
msgid "[ARGS...]"
msgstr "[АРГУМЕНТИ…]"
-#: ../gio/gio-tool.c:208
+#: ../gio/gio-tool.c:226
msgid "Commands:"
msgstr "Наредбе:"
-#: ../gio/gio-tool.c:211
+#: ../gio/gio-tool.c:229
msgid "Concatenate files to standard output"
msgstr "Надовезује датотеке на стандардни излаз"
-#: ../gio/gio-tool.c:212
+#: ../gio/gio-tool.c:230
msgid "Copy one or more files"
msgstr "Умножава једну или више датотека"
-#: ../gio/gio-tool.c:213
+#: ../gio/gio-tool.c:231
msgid "Show information about locations"
msgstr "Приказује податке о местима"
-#: ../gio/gio-tool.c:214
+#: ../gio/gio-tool.c:232
msgid "List the contents of locations"
msgstr "Исписује садржај места"
-#: ../gio/gio-tool.c:215
+#: ../gio/gio-tool.c:233
msgid "Get or set the handler for a mimetype"
msgstr "Добавља и поставља руковаоца за миме врсту"
-#: ../gio/gio-tool.c:216
+#: ../gio/gio-tool.c:234
msgid "Create directories"
msgstr "Прави директоријуме"
-#: ../gio/gio-tool.c:217
+#: ../gio/gio-tool.c:235
msgid "Monitor files and directories for changes"
msgstr "Прати датотеке и директоријуме за изменама"
-#: ../gio/gio-tool.c:218
+#: ../gio/gio-tool.c:236
msgid "Mount or unmount the locations"
msgstr "Качи или откачиње места"
-#: ../gio/gio-tool.c:219
+#: ../gio/gio-tool.c:237
msgid "Move one or more files"
msgstr "Премешта једну или више датотека"
-#: ../gio/gio-tool.c:220
+#: ../gio/gio-tool.c:238
msgid "Open files with the default application"
msgstr "Отвара датотеке основним програмом"
-#: ../gio/gio-tool.c:221
+#: ../gio/gio-tool.c:239
msgid "Rename a file"
msgstr "Преименује датотеку"
-#: ../gio/gio-tool.c:222
+#: ../gio/gio-tool.c:240
msgid "Delete one or more files"
msgstr "Брише једну или више датотека"
-#: ../gio/gio-tool.c:223
+#: ../gio/gio-tool.c:241
msgid "Read from standard input and save"
msgstr "Чита са стандардног улаза и чува"
-#: ../gio/gio-tool.c:224
+#: ../gio/gio-tool.c:242
msgid "Set a file attribute"
msgstr "Подешава атрибут датотеке"
-#: ../gio/gio-tool.c:225
+#: ../gio/gio-tool.c:243
msgid "Move files or directories to the trash"
msgstr "Премешта датотеке или директоријуме у смеће"
-#: ../gio/gio-tool.c:226
+#: ../gio/gio-tool.c:244
msgid "Lists the contents of locations in a tree"
msgstr "Исписује садржај места у стаблу"
-#: ../gio/gio-tool.c:228
+#: ../gio/gio-tool.c:246
#, c-format
msgid "Use %s to get detailed help.\n"
msgstr "Користите „%s“ да добавите опширнију помоћ.\n"
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:83
+#| msgid "Error writing to file: %s"
+msgid "Error writing to stdout"
+msgstr "Грешка писања на стандардни излаз"
+
#. Translators: commandline placeholder
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:124 ../gio/gio-tool-info.c:278
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:127 ../gio/gio-tool-info.c:282
#: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:202 ../gio/gio-tool-mount.c:1132
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141
#: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48
#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89
#: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239
msgid "LOCATION"
msgstr "МЕСТО"
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:129
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:132
msgid "Concatenate files and print to standard output."
msgstr "Надовезује датотеке и исписује на стандардни излаз."
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:131
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:134
msgid ""
"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"места уместо месних датотека: на пример, можете користити нешто\n"
"као „smb://server/resource/datoteka.txt“ као место."
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:151
-msgid "No files given"
-msgstr "Није дата датотека"
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:156 ../gio/gio-tool-info.c:313
+#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228
+#: ../gio/gio-tool-open.c:71 ../gio/gio-tool-remove.c:72
+msgid "No locations given"
+msgstr "Није дато место"
#: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38
msgid "No target directory"
"места уместо месних датотека: на пример, можете користити нешто\n"
"као „smb://server/resource/datoteka.txt“ као место."
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:143
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:147
#, c-format
msgid "Destination %s is not a directory"
msgstr "Одредиште „%s“ није директоријум"
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:187 ../gio/gio-tool-move.c:181
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:192 ../gio/gio-tool-move.c:185
#, c-format
-#| msgid "%s: overwrite '%s'? "
msgid "%s: overwrite “%s”? "
msgstr "%s: да препишем „%s“? "
msgstr "АТРИБУТИ"
#: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-set.c:34
-#| msgid "Don't follow symbolic links"
msgid "Don’t follow symbolic links"
msgstr "Не прати симболичке везе"
msgid "uri: %s\n"
msgstr "путања: %s\n"
-#: ../gio/gio-tool-info.c:221
-#, c-format
-msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
-msgstr "Грешка добављања записивих особина: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-info.c:226
+#: ../gio/gio-tool-info.c:228
#, c-format
msgid "Settable attributes:\n"
msgstr "Подесиве особине:\n"
-#: ../gio/gio-tool-info.c:249
+#: ../gio/gio-tool-info.c:252
#, c-format
msgid "Writable attribute namespaces:\n"
msgstr "Називни простори записиве особине:\n"
-#: ../gio/gio-tool-info.c:283
+#: ../gio/gio-tool-info.c:287
msgid "Show information about locations."
msgstr "Приказује податке о местима."
-#: ../gio/gio-tool-info.c:285
-#| msgid ""
-#| "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
-#| "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
-#| "like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
-#| "be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n"
-#| "namespace, e.g. unix, or by '*', which matches all attributes"
+#: ../gio/gio-tool-info.c:289
msgid ""
"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"навести њиховим ГИО називом, тј. „standard::icon“, или само\n"
"називним простором, тј. „unix“, или са „*“, која одговара свим атрибутима"
-#: ../gio/gio-tool-info.c:307 ../gio/gio-tool-mkdir.c:74
-msgid "No locations given"
-msgstr "Није дато место"
-
#: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32
msgid "Show hidden files"
msgstr "Приказује скривене датотеке"
"за миме врсту. Ако је руковалац дат, поставља се као основни\n"
"руковалац за миме врсту."
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:98
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:100
msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
msgstr "Морате навести једну миме врсту, и можда руковаоца"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:113
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:116
#, c-format
-#| msgid "No default applications for '%s'\n"
msgid "No default applications for “%s”\n"
msgstr "нема основног програма за „%s“\n"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:119
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:122
#, c-format
-#| msgid "Default application for '%s': %s\n"
msgid "Default application for “%s”: %s\n"
msgstr "Основни програм за „%s“: %s\n"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:124
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:127
#, c-format
msgid "Registered applications:\n"
msgstr "Забележени програми:\n"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:126
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:129
#, c-format
msgid "No registered applications\n"
msgstr "Нема забележених програма\n"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:137
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:140
#, c-format
msgid "Recommended applications:\n"
msgstr "Препоручени програми:\n"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:139
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:142
#, c-format
msgid "No recommended applications\n"
msgstr "Нема препоручених програма\n"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:159
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:162
#, c-format
-#| msgid "Failed to load info for handler '%s'\n"
-msgid "Failed to load info for handler “%s”\n"
-msgstr "Нисам успео да учитам податке за руковаоца „%s“\n"
+#| msgid "Failed to load info for handler “%s”\n"
+msgid "Failed to load info for handler “%s”"
+msgstr "Нисам успео да учитам податке за руковаоца „%s“"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:165
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:168
#, c-format
-#| msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n"
msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
msgstr "Нисам успео да подесим „%s“ као основног руковаоца за „%s“: %s\n"
msgstr "Прати датотеку директно (запажа измене учињене путем чврстих веза)"
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:43
-#| msgid "Monitors a file directly, but doesn't report changes"
msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes"
msgstr "Прати датотеку директно, али не извештава о изменама"
msgid "Watch for mount events"
msgstr "Гледа догађаје качења"
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:207
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:208
msgid "Monitor files or directories for changes."
msgstr "Прати датотеке или директоријуме за изменама."
msgstr "Приказује додатне податке"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276
-#, c-format
-msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка каÑ\87еÑ\9aа меÑ\81Ñ\82а: Ð\90нониман пÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83п Ñ\98е забÑ\80аÑ\9aен\n"
+#| msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n"
+msgid "Anonymous access denied"
+msgstr "Ð\90нониман пÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83п Ñ\98е забÑ\80аÑ\9aен"
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:248 ../gio/gio-tool-mount.c:278
-#, c-format
-msgid "Error mounting location: %s\n"
-msgstr "Грешка качења места: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:341
-#, c-format
-msgid "Error unmounting mount: %s\n"
-msgstr "Грешка откачињања качења: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:366 ../gio/gio-tool-mount.c:419
-#, c-format
-msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
-msgstr "Грешка у налажењу угнежденог качења: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:394
-#, c-format
-msgid "Error ejecting mount: %s\n"
-msgstr "Грешка избацивања качења: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:875
-#, c-format
-msgid "Error mounting %s: %s\n"
-msgstr "Грешка качења „%s“: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:891
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:897
#, c-format
msgid "Mounted %s at %s\n"
msgstr "Монтирах „%s“ на „%s“\n"
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:941
-#, c-format
-msgid "No volume for device file %s\n"
-msgstr "Нема волумена за датотеку уређаја „%s“\n"
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:950
+#| msgid "No volume for device file %s\n"
+msgid "No volume for device file"
+msgstr "Нема волумена за датотеку уређаја"
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:1136
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:1145
msgid "Mount or unmount the locations."
msgstr "Качи или откачиње места."
#: ../gio/gio-tool-move.c:42
-#| msgid "Don't use copy and delete fallback"
msgid "Don’t use copy and delete fallback"
msgstr "Не користи умножак и брише враћање на старо"
"места уместо месних датотека: на пример, можете користити нешто\n"
"као „smb://server/resource/datoteka.txt“ као место"
-#: ../gio/gio-tool-move.c:139
+#: ../gio/gio-tool-move.c:142
#, c-format
msgid "Target %s is not a directory"
msgstr "Циљ „%s“ није директоријум"
"Отворите датотеке основним програмом који је\n"
"регистрован за рад са датотекама ове врсте."
-#: ../gio/gio-tool-open.c:69
-msgid "No files to open"
-msgstr "Нема датотека за отварање"
-
#: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31
msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
msgstr "Занемарује непостојеће датотеке, никада не поставља упит"
msgid "Delete the given files."
msgstr "Обришите дате датотеке."
-#: ../gio/gio-tool-remove.c:70
-msgid "No files to delete"
-msgstr "Нема датотека за брисање"
-
#: ../gio/gio-tool-rename.c:45
msgid "NAME"
msgstr "НАЗИВ"
msgid "Rename a file."
msgstr "Преименујте датотеку."
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:68
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:70
msgid "Missing argument"
msgstr "Недостаје аргумент"
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:73 ../gio/gio-tool-save.c:192
-#: ../gio/gio-tool-set.c:134
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:195
+#: ../gio/gio-tool-set.c:137
msgid "Too many arguments"
msgstr "Превише аргумената"
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:91
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:95
#, c-format
msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
msgstr "Преименовање је успело. Нова путања: %s\n"
msgid "ETAG"
msgstr "Е-ОЗНАКА"
+#: ../gio/gio-tool-save.c:119
+#| msgid "Error reading from handle: %s"
+msgid "Error reading from standard input"
+msgstr "Грешка читања са стандардног улаза"
+
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
#: ../gio/gio-tool-save.c:145
#, c-format
msgid "Read from standard input and save to DEST."
msgstr "Чита са стандардног улаза и чува у ОДРЕДИШТЕ."
-#: ../gio/gio-tool-save.c:186
+#: ../gio/gio-tool-save.c:188
msgid "No destination given"
msgstr "Није дато одредиште"
msgid "Set a file attribute of LOCATION."
msgstr "Подешава атрибут датотеке за МЕСТО."
-#: ../gio/gio-tool-set.c:111
+#: ../gio/gio-tool-set.c:113
msgid "Location not specified"
msgstr "Није наведено место"
-#: ../gio/gio-tool-set.c:119
+#: ../gio/gio-tool-set.c:120
msgid "Attribute not specified"
msgstr "Није наведен атрибут"
-#: ../gio/gio-tool-set.c:128
+#: ../gio/gio-tool-set.c:130
msgid "Value not specified"
msgstr "Није наведена вредност"
-#: ../gio/gio-tool-set.c:176
+#: ../gio/gio-tool-set.c:180
#, c-format
-msgid "Invalid attribute type %s\n"
-msgstr "Није исправна врста атрибута „%s“\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-set.c:189
-#, c-format
-msgid "Error setting attribute: %s\n"
-msgstr "Грешка постављања атрибута: %s\n"
+#| msgid "Invalid attribute type %s\n"
+msgid "Invalid attribute type “%s”"
+msgstr "Неисправна врста атрибута „%s“"
#: ../gio/gio-tool-trash.c:32
msgid "Empty the trash"
msgid "List contents of directories in a tree-like format."
msgstr "Исписује садржај директоријума у запису стабла."
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1491
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1501
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Елемент <%s> није дозвољен унутар <%s>"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:248
#, c-format
-#| msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
msgstr "Нисам успео да пронађем „%s“ ни у јеном изворном директоријуму"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:259
#, c-format
-#| msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
msgstr "Нисам успео да пронађем „%s“ у текућем директоријуму"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:290
#, c-format
-#| msgid "Unknown processing option \"%s\""
msgid "Unknown processing option “%s”"
msgstr "Непозната опција обраде „%s“"
msgid "Error compressing file %s"
msgstr "Грешка при сажимању датотеке „%s“"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:469
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "текст не може да се појављује унутар <%s>"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2037
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
msgid "Show program version and exit"
msgstr "Приказује издање програма и излази"
"Директоријуми из којих ће датотеке бити читане (основно је текући "
"директоријум)"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2096
msgid "DIRECTORY"
msgstr "ДИРЕКТОРИЈУМ"
msgstr "Укључује лажне мете у створеној датотеци зависности"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:673
-#| msgid "Don't automatically create and register resource"
msgid "Don’t automatically create and register resource"
msgstr "Не ствара самостално и не бележи извор"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:674
-#| msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
msgstr "Не извози функције; објављује их „Г_ГНУЦ_УНУТРАШЊИМ“"
msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr "Треба да наведете тачно један назив датотеке\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784
-msgid "empty names are not permitted"
-msgstr "празни називи нису дозвољени"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:95
+#, c-format
+msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
+msgstr "надимак мора бити најмање 2 знака"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:106
+#, c-format
+#| msgid "Invalid symlink value given"
+msgid "Invalid numeric value"
+msgstr "Неисправна бројевна вредност"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:114
+#, c-format
+#| msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgid "<value nick='%s'/> already specified"
+msgstr "„<value nick='%s'/>“ је већ наведено"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:122
+#, c-format
+#| msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgid "value='%s' already specified"
+msgstr "value='%s' је већ наведено"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:136
+#, c-format
+msgid "flags values must have at most 1 bit set"
+msgstr "вредности заставица морају имати највише 1 подешен бит"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:161
+#, c-format
+msgid "<%s> must contain at least one <value>"
+msgstr "<%s> мора садржати барем једну <вредност>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:315
+#, c-format
+#| msgid "No connection endpoint specified"
+msgid "<%s> is not contained in the specified range"
+msgstr "<%s> није садржано у наведеном опсегу"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:327
+#, c-format
+msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
+msgstr "<%s> није исправан члан наведене набројане врсте"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:333
+#, c-format
+msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
+msgstr "<%s> садржана ниска није у наведеној врсти заставице"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:339
+#, c-format
+msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
+msgstr "<%s> садржана ниска није у <choices>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:373
+#| msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgid "<range/> already specified for this key"
+msgstr "<range/> је већ наведен за овај кључ"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:391
+#, c-format
+msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr "<range> није допуштен за кључеве врсте „%s“"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:408
+#, c-format
+msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
+msgstr "<range> наведени минимум је већи од максимума"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:433
+#, c-format
+msgid "unsupported l10n category: %s"
+msgstr "неподржана „l10n“ категорија: %s"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:441
+msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
+msgstr "„l10n“ је затражено, али није дат домен геттекста"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:453
+msgid "translation context given for value without l10n enabled"
+msgstr "дат је контекст превода за вредност без укљученог „l10n“"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:475
+#, c-format
+#| msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
+msgstr "Нисам успео да обрадим <default> вредност врсте „%s“: "
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:492
+msgid ""
+"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
+msgstr ""
+"<choices> се не може навести за кључеве означене да имају набројану врсту"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:501
+#| msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgid "<choices> already specified for this key"
+msgstr "<choices> је већ наведен за овај кључ"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:513
+#, c-format
+msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr "<choices> није допуштен за кључеве врсте „%s“"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:529
+#, c-format
+#| msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgid "<choice value='%s'/> already given"
+msgstr "<choice value='%s'/> је већ дато"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:544
+#, c-format
+msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
+msgstr "<choices> мора да садржи барем један <choice>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:558
+#| msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgid "<aliases> already specified for this key"
+msgstr "<aliases> је већ наведен за овај кључ"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:562
+msgid ""
+"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
+"after <choices>"
+msgstr ""
+"<aliases> се може навести једино за кључеве са набројаним или са врстама "
+"заставица или након <choices>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
+"type"
+msgstr "<alias value='%s'/> је дато када је „%s“ већ члан набројане врсте"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:587
+#, c-format
+msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
+msgstr "<alias value='%s'/> је дато када је већ дато <choice value='%s'/>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:595
+#, c-format
+#| msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgid "<alias value='%s'/> already specified"
+msgstr "<alias value='%s'/> је већ наведено"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:605
+#, c-format
+#| msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
+msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
+msgstr "мета алијаса „%s“ није у набројаној врсти"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:606
+#, c-format
+msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
+msgstr "мета алијаса „%s“ није у <choices>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:621
+#, c-format
+msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
+msgstr "<aliases> мора да садржи барем један <alias>"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:786
+#| msgid "empty names are not permitted"
+msgid "Empty names are not permitted"
+msgstr "Празни називи нису дозвољени"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
#, c-format
-msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
-msgstr "неисправан назив „%s“: називи морају да почињу малим словом"
+#| msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
+msgstr "Неисправан назив „%s“: називи морају да почињу малим словом"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:808
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, "
+#| "numbers and hyphen ('-') are permitted."
msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and hyphen ('-') are permitted."
+"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen (“-”) are permitted"
msgstr ""
-"неисправан назив „%s“: неисправан знак „%c“; само мала слова, бројеви и "
-"цртица („-“) су дозвољени."
+"Ð\9dеисправан назив „%s“: неисправан знак „%c“; само мала слова, бројеви и "
+"цртица („-“) су дозвољени"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:817
#, c-format
-msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
-msgstr "неисправан назив „%s“: две узастопне цртице („--“) нису дозвољене."
+#| msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
+msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
+msgstr "Неисправан назив „%s“: две узастопне цртице („--“) нису дозвољене"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
#, c-format
-msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
-msgstr "неисправан назив „%s“: последњи знак не може да буде цртиица („-“)."
+#| msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
+msgstr "Неисправан назив „%s“: последњи знак не може да буде цртиица („-“)"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:834
#, c-format
-msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
-msgstr "неисправан назив „%s“: највећа дужина је 1024"
+#| msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
+msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
+msgstr "Неисправан назив „%s“: највећа дужина је 1024"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:901
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904
#, c-format
msgid "<child name='%s'> already specified"
msgstr "<child name='%s'> је већ наведено"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:927
-msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
-msgstr "не могу да додам кључеве у шему „list-of“"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
+#| msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
+msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
+msgstr "Не могу да додам кључеве у шему „list-of“"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:938
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:941
#, c-format
msgid "<key name='%s'> already specified"
msgstr "<key name='%s'> је већ наведено"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:956
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:959
#, c-format
msgid ""
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
"<key name='%s'> прекрива <key name='%s'> у <schema id='%s'>; користите "
"<override> да измените вредност"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:967
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an "
+#| "attribute to <key>"
msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
"to <key>"
msgstr ""
-"тачно једна ствар од „type“, „enum“ или „flags“ мора бити наведена као "
+"Тачно једна ствар од „type“, „enum“ или „flags“ мора бити наведена као "
"атрибут за <key>"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:986
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
msgstr "<%s id='%s'> није (још) дефинисано."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004
#, c-format
-msgid "invalid GVariant type string '%s'"
-msgstr "неисправна врста ниске ГВаријанта „%s“"
+#| msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
+msgstr "Неисправна врста ниске ГВаријанта „%s“"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1031
-msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
+#| msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
msgstr "<override> је дато, али шема не проширује ништа"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1044
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047
#, c-format
-msgid "no <key name='%s'> to override"
-msgstr "нема <key name='%s'> за преклапање"
+#| msgid "no <key name='%s'> to override"
+msgid "No <key name='%s'> to override"
+msgstr "Нема <key name='%s'> за преклапање"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055
#, c-format
msgid "<override name='%s'> already specified"
msgstr "<override name='%s'> је већ наведено"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1128
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> already specified"
msgstr "<schema id='%s'> је већ наведено"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1137
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140
#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+#| msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
msgstr "<schema id='%s'> проширује још увек непостојећу шему „%s“"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1156
#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+#| msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
msgstr "<schema id='%s'> је списак још увек непостојеће шеме „%s“"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1161
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164
#, c-format
-msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+#| msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
msgstr "Не може бити списак шеме са путањом"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1171
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174
#, c-format
-msgid "Can not extend a schema with a path"
+#| msgid "Can not extend a schema with a path"
+msgid "Cannot extend a schema with a path"
msgstr "Не могу да проширим шему са путањом"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1181
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1184
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
msgstr ""
"<schema id='%s'> је списак који проширује <schema id='%s'> која није списак"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1191
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but "
+#| "'%s' does not extend '%s'"
msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
+"does not extend “%s”"
msgstr ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> проширује <schema id='%s' list-of='%s'> али "
"„%s“ не проширује „%s“"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1208
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1211
#, c-format
-msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
-msgstr "путања, ако се наводи мора да почиње и завршава са косом цртом"
+#| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
+msgstr "Путања, ако се наводи мора да почиње и завршава са косом цртом"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1215
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1218
#, c-format
-msgid "the path of a list must end with ':/'"
-msgstr "путања списка мора да се завршава са „:/“"
+#| msgid "the path of a list must end with ':/'"
+msgid "The path of a list must end with “:/”"
+msgstr "Путања списка мора да се завршава са „:/“"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1247
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1227
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/"
+"desktop/” or “/system/” are deprecated."
+msgstr ""
+"Упозорење: Шема „%s“ има путању „%s“. Путање које почињу на „/apps/“, "
+"„/desktop/“ или „/system/“ су застареле."
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1257
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr "<%s id=„%s“> је већ наведено"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1397 ../gio/glib-compile-schemas.c:1413
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1407 ../gio/glib-compile-schemas.c:1423
#, c-format
msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
msgstr "Само један <%s> елемент је дозвољен унутар <%s>"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1495
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1505
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
msgstr "Елемент <%s> није дозвољен на највишем нивоу"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1523
+msgid "Element <default> is required in <key>"
+msgstr "Елемент <default> је затражен у <key>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613
+#, c-format
+#| msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgid "Text may not appear inside <%s>"
+msgstr "Текст не може да се појављује унутар <%s>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1681
+#, c-format
+msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
+msgstr "Упозорење: неодређена упута ка <schema id='%s'/>"
+
#. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1794 ../gio/glib-compile-schemas.c:1865
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
#, c-format
msgid "--strict was specified; exiting.\n"
msgstr "„--strict“ је наведено; излазим.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
#, c-format
msgid "This entire file has been ignored.\n"
msgstr "Читава ова датотека је занемарена.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1861
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
#, c-format
msgid "Ignoring this file.\n"
msgstr "Занемарујем ову датотеку.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1930
#, c-format
msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
msgstr ""
"Не постоји кључ „%s“ у шеми „%s“ као што је наведено у датотеци замене „%s“"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1907 ../gio/glib-compile-schemas.c:1965
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1993
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022
#, c-format
msgid "; ignoring override for this key.\n"
msgstr "; занемарујем замену за овај кључ.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1911 ../gio/glib-compile-schemas.c:1969
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
#, c-format
msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
msgstr " и „--strict“ је наведено; излазим.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1927
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
#, c-format
msgid ""
"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
"грешка у анализи кључа „%s“ у шеми „%s“ као што је наведено у датотеци "
"замене „%s“: %s."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1937
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1966
#, c-format
msgid "Ignoring override for this key.\n"
msgstr "Занемарујем замену за овај кључ.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
#, c-format
msgid ""
"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
"преклапање за кључ „%s“ у шеми „%s“ у преклопљеној датотеци „%s“ је изван "
"опсега датог у шеми"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012
#, c-format
msgid ""
"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
"преклапање за кључ „%s“ у шеми „%s“ у преклопљеној датотеци „%s“ није у "
"списку дозвољених избора"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "где да складиштим „gschemas.compiled“ датотеку"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2069
msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr "Прекини при било којој грешци у шемама"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2040
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr "Не уписуј „gschemas.compiled“ датотеку"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2041
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2071
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "Не намеће ограничења назива кључа"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2099
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
"Датотеке шема морају да се завршавају са „.gschema.xml“,\n"
"а датотеке кеша имају назив „gschemas.compiled“."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2120
#, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr "Требате навести тачно један назив фасцикле\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2131
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2162
#, c-format
msgid "No schema files found: "
msgstr "Ниједна датотека са шемама није нађена: "
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2134
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2165
#, c-format
msgid "doing nothing.\n"
msgstr "не радим ништа.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2137
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2168
#, c-format
msgid "removed existing output file.\n"
msgstr "уклоњена постојећа излазна датотека.\n"
msgstr "Нисам нашао садржано качење за датотеку „%s“"
#: ../gio/glocalfile.c:1199
-#| msgid "Can't rename root directory"
msgid "Can’t rename root directory"
msgstr "Не могу да преименујем корени директоријум"
msgstr "Грешка преименовања датотеке „%s“: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1224
-#| msgid "Can't rename file, filename already exists"
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "Не могу да преименујем датотеку, назив датотеке већ постоји"
-#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2251 ../gio/glocalfile.c:2279
-#: ../gio/glocalfile.c:2436 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
+#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2253 ../gio/glocalfile.c:2281
+#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
msgid "Invalid filename"
msgstr "Неисправан назив датотеке"
msgid "Error removing file %s: %s"
msgstr "Грешка уклањања датотеке „%s“: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1927
+#: ../gio/glocalfile.c:1928
#, c-format
msgid "Error trashing file %s: %s"
msgstr "Грешка премештања датотеке „%s“ у смеће: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1950
+#: ../gio/glocalfile.c:1951
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "Не могу да направим директоријум за смеће %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1970
+#: ../gio/glocalfile.c:1971
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr "Не могу да нађем корени директоријум да бацим у смеће „%s“"
-#: ../gio/glocalfile.c:2049 ../gio/glocalfile.c:2069
+#: ../gio/glocalfile.c:2050 ../gio/glocalfile.c:2070
#, c-format
msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
msgstr "Не могу да нађем или направим директоријум смећа за „%s“"
-#: ../gio/glocalfile.c:2103
+#: ../gio/glocalfile.c:2105
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr "Не могу да направим датотеку података смећа за „%s“: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2162
+#: ../gio/glocalfile.c:2164
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr "Не могу да бацим у смеће датотеку „%s“ преко граница система датотека"
-#: ../gio/glocalfile.c:2166 ../gio/glocalfile.c:2222
+#: ../gio/glocalfile.c:2168 ../gio/glocalfile.c:2224
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "Не могу да бацим датотеку „%s“ у смеће: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2228
+#: ../gio/glocalfile.c:2230
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s"
msgstr "Не могу да бацим датотеку „%s“ у смеће"
-#: ../gio/glocalfile.c:2254
+#: ../gio/glocalfile.c:2256
#, c-format
msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr "Грешка стварања директоријума „%s“: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2283
+#: ../gio/glocalfile.c:2285
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "Систем датотека не подржава симболичке везе"
-#: ../gio/glocalfile.c:2286
+#: ../gio/glocalfile.c:2288
#, c-format
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "Грешка стварања симболичке везе „%s“: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2292 ../glib/gfileutils.c:2071
+#: ../gio/glocalfile.c:2294 ../glib/gfileutils.c:2077
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Симболичке везе нису подржане"
-#: ../gio/glocalfile.c:2347 ../gio/glocalfile.c:2382 ../gio/glocalfile.c:2439
+#: ../gio/glocalfile.c:2349 ../gio/glocalfile.c:2384 ../gio/glocalfile.c:2441
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s"
msgstr "Грешка премештања датотеке „%s“: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2370
-#| msgid "Can't move directory over directory"
+#: ../gio/glocalfile.c:2372
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "Не могу да преместим директоријум преко директоријума"
-#: ../gio/glocalfile.c:2396 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:971 ../gio/glocalfileoutputstream.c:985
+#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:933
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:947 ../gio/glocalfileoutputstream.c:962
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:993
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Није успела израда резервне датотеке"
-#: ../gio/glocalfile.c:2415
+#: ../gio/glocalfile.c:2417
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Грешка уклањања циљне датотеке: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2429
+#: ../gio/glocalfile.c:2431
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Није подржано премештање између монтираних уређаја"
-#: ../gio/glocalfile.c:2620
+#: ../gio/glocalfile.c:2622
#, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "Не могу да одредим искоришћеност диска за „%s“: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:731
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "Вредност особине мора бити различита од NULL"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:728
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:738
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr "Није исправна врста атрибута (очекивана је ниска знакова)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:735
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:745
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "Није исправан назив проширене особине"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:785
#, c-format
-#| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
msgstr "Грешка приликом постављања проширене особине „%s“: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1586
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (неисправно кодирање)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1777 ../gio/glocalfileoutputstream.c:811
#, c-format
-#| msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "Грешка приликом добављања података за датотеку „%s“: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2028
#, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr "Грешка приликом добављања података за описника датотеке: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Није исправна врста особине („uint32“ је очекивано)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2091
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Није исправна врста особине („uint64“ је очекивано)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2110 ../gio/glocalfileinfo.c:2129
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Није исправна врста особине (очекивана је ниска битова)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2164
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Не могу да поставим овлашћења за симболичке везе"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2180
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Грешка приликом постављања овлашћења: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Грешка приликом постављања власника: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2254
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "симболичке везе морају бити различите од NULL"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264 ../gio/glocalfileinfo.c:2283
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2294
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Грешка приликом постављања симболичке везе: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2273
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Грешка при постављању симболичке везе: датотека није симболичка веза"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2399
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Грешка при постављању датума измене или приступа: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2422
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "СЕЛинукс контекст не сме бити NULL"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2437
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Грешка приликом постављања СЕЛинукс контекста: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2444
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "СЕЛинукс није укључен на вашем систему"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2536
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Није подржано постављање особине %s"
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1003
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1011
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Грешка приликом претраге унутар датотеке: %s"
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Грешка приликом преименовања привремене датотеке: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1054
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1062
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Грешка при сасецању датотеке: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1035 ../gio/gsubprocess.c:360
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:793
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1043 ../gio/gsubprocess.c:380
#, c-format
-#| msgid "Error opening file %s: %s"
msgid "Error opening file “%s”: %s"
msgstr "Грешка отварања датотеке „%s“: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:824
msgid "Target file is a directory"
msgstr "Циљна датотека је директоријум"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:829
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "Циљна датотека није обична датотека"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:841
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Датотека је измењена спољним програмом"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1019
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1027
#, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Грешка приликом уклањања старе датотеке: %s"
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
#: ../gio/gmount.c:393
-#| msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
msgstr "монтирање не подржава „unmount“"
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
#: ../gio/gmount.c:469
-#| msgid "mount doesn't implement \"eject\""
msgid "mount doesn’t implement “eject”"
msgstr "монтирање не подржава „eject“"
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
#: ../gio/gmount.c:547
-#| msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
msgstr "монтирање не подржава „unmount“ или „unmount_with_operation“"
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gmount.c:632
-#| msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
msgstr "монтирање не подржава „eject“ или „eject_with_operation“"
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
#: ../gio/gmount.c:720
-#| msgid "mount doesn't implement \"remount\""
msgid "mount doesn’t implement “remount”"
msgstr "монтирање не подржава „remount“"
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: ../gio/gmount.c:802
-#| msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
msgstr "монтирање не подржава налажење врсте садржаја"
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: ../gio/gmount.c:889
-#| msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
msgstr "монтирање не подржава усклађено налажење врсте садржаја"
#: ../gio/gnetworkaddress.c:378
#, c-format
-#| msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
msgstr "Име домаћина „%s“ садржи „[“, али не и „]“"
msgid "Could not get network status: "
msgstr "Не могу да добавим стање мреже: "
-#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:326
+#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:329
#, c-format
msgid "NetworkManager version too old"
msgstr "Издање управника мреже је превише старо"
#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560
-#| msgid "Output stream doesn't implement write"
msgid "Output stream doesn’t implement write"
msgstr "Излазни ток не подржава упис"
#: ../gio/gresolver.c:342 ../gio/gthreadedresolver.c:116
#: ../gio/gthreadedresolver.c:126
#, c-format
-#| msgid "Error resolving '%s': %s"
msgid "Error resolving “%s”: %s"
msgstr "Грешка у разрешавању „%s“: %s"
-#: ../gio/gresource.c:595 ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresource.c:863
-#: ../gio/gresource.c:987 ../gio/gresource.c:1059 ../gio/gresource.c:1132
-#: ../gio/gresource.c:1202 ../gio/gresourcefile.c:453
+#: ../gio/gresource.c:606 ../gio/gresource.c:857 ../gio/gresource.c:874
+#: ../gio/gresource.c:998 ../gio/gresource.c:1070 ../gio/gresource.c:1143
+#: ../gio/gresource.c:1213 ../gio/gresourcefile.c:453
#: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713
#, c-format
-#| msgid "The resource at '%s' does not exist"
msgid "The resource at “%s” does not exist"
msgstr "Ресурс „%s“ не постоји"
-#: ../gio/gresource.c:760
+#: ../gio/gresource.c:771
#, c-format
-#| msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
msgstr "Ресурс на „%s“ није успео да се распакује"
#: ../gio/gresourcefile.c:709
#, c-format
-#| msgid "The resource at '%s' is not a directory"
msgid "The resource at “%s” is not a directory"
msgstr "Ресурс на „%s“ није директоријум"
#: ../gio/gresourcefile.c:917
-#| msgid "Input stream doesn't implement seek"
msgid "Input stream doesn’t implement seek"
msgstr "Улазни ток не подржава премотавање"
msgstr "ПУТАЊА ДАТОТЕКЕ"
#: ../gio/gresource-tool.c:534
-#| msgid ""
-#| "Usage:\n"
-#| " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
-#| "\n"
-#| "Commands:\n"
-#| " help Show this information\n"
-#| " sections List resource sections\n"
-#| " list List resources\n"
-#| " details List resources with details\n"
-#| " extract Extract a resource\n"
-#| "\n"
-#| "Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n"
-#| "\n"
msgid ""
"Usage:\n"
" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
msgstr " ОДЕЉАК Назив (опционално) елф одељка\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:654
+#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:656
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr " НАРЕДБА Наредба (опционално) за објашњавање\n"
msgstr " ПУТАЊА Путања ресурса\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
-#: ../gio/gsettings-tool.c:851
+#: ../gio/gsettings-tool.c:853
#, c-format
-#| msgid "No such schema '%s'\n"
msgid "No such schema “%s”\n"
msgstr "Нема такве шеме „%s“\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:57
#, c-format
-#| msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
msgstr "Шема „%s“ није преместљива (путања не сме бити наведена)\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:78
#, c-format
-#| msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
msgstr "Шема „%s“ је преместљива (путања мора бити наведена)\n"
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
msgstr "Путања не сме да садржи две суседне косе црте (//)\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:489
+#: ../gio/gsettings-tool.c:491
#, c-format
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr "Обезбеђена вредност је изван важећег опсега\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:496
+#: ../gio/gsettings-tool.c:498
#, c-format
msgid "The key is not writable\n"
msgstr "У овај кључ се не може уписивати\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:532
+#: ../gio/gsettings-tool.c:534
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr "Наводи инсталиране (непреместљиве) шеме"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:538
+#: ../gio/gsettings-tool.c:540
msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr "Наводи инсталиране преместљиве шеме"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:544
+#: ../gio/gsettings-tool.c:546
msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr "Наводи кључеве у ШЕМИ"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594
+#: ../gio/gsettings-tool.c:547 ../gio/gsettings-tool.c:553
+#: ../gio/gsettings-tool.c:596
msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "ШЕМА [:ПУТАЊА]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:550
+#: ../gio/gsettings-tool.c:552
msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr "Наводи проистекле из ШЕМЕ"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:556
+#: ../gio/gsettings-tool.c:558
msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
"Наводи кључеве и вредности, рекурзивно\n"
"Ако СХЕМА није дата, наводи све кључеве\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:558
+#: ../gio/gsettings-tool.c:560
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr "[ШЕМА[:ПУТАЊА]]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563
+#: ../gio/gsettings-tool.c:565
msgid "Get the value of KEY"
msgstr "Добавља вредност кључа"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:564 ../gio/gsettings-tool.c:570
-#: ../gio/gsettings-tool.c:576 ../gio/gsettings-tool.c:588
-#: ../gio/gsettings-tool.c:600
+#: ../gio/gsettings-tool.c:566 ../gio/gsettings-tool.c:572
+#: ../gio/gsettings-tool.c:578 ../gio/gsettings-tool.c:590
+#: ../gio/gsettings-tool.c:602
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "ШЕМА [:ПУТАЊА] КЉУЧ"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:569
+#: ../gio/gsettings-tool.c:571
msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr "Пропитује опсег важећих вредности за КЉУЧ"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:575
+#: ../gio/gsettings-tool.c:577
msgid "Query the description for KEY"
msgstr "Пропитује опис за КЉУЧ"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:581
+#: ../gio/gsettings-tool.c:583
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr "Поставља вредност КЉУЧА на ВРЕДНОСТ"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:582
+#: ../gio/gsettings-tool.c:584
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr "ШЕМА [:ПУТАЊА] КЉУЧ ВРЕДНОСТ"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:587
+#: ../gio/gsettings-tool.c:589
msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr "Поново поставља КЉУЧ на подразумевану вредност"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:593
+#: ../gio/gsettings-tool.c:595
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
msgstr "Враћа све кључеве у СХЕМИ на основне вредности"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:599
+#: ../gio/gsettings-tool.c:601
msgid "Check if KEY is writable"
msgstr "Проверава да ли је КЉУЧ уписив"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:605
+#: ../gio/gsettings-tool.c:607
msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
"Ако није наведен ниједан КЉУЧ, прати све кључеве у ШЕМИ.\n"
"Користите „^C“ да зауставите праћење.\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:608
+#: ../gio/gsettings-tool.c:610
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "ШЕМА [:ПУТАЊА] [КЉУЧ]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:620
-#| msgid ""
-#| "Usage:\n"
-#| " gsettings --version\n"
-#| " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
-#| "\n"
-#| "Commands:\n"
-#| " help Show this information\n"
-#| " list-schemas List installed schemas\n"
-#| " list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n"
-#| " list-keys List keys in a schema\n"
-#| " list-children List children of a schema\n"
-#| " list-recursively List keys and values, recursively\n"
-#| " range Queries the range of a key\n"
-#| " describe Queries the description of a key\n"
-#| " get Get the value of a key\n"
-#| " set Set the value of a key\n"
-#| " reset Reset the value of a key\n"
-#| " reset-recursively Reset all values in a given schema\n"
-#| " writable Check if a key is writable\n"
-#| " monitor Watch for changes\n"
-#| "\n"
-#| "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
-#| "\n"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:622
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings --version\n"
"Користите „gsettings help НАРЕДБА“ да добијете детаљнију помоћ.\n"
"\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:644
+#: ../gio/gsettings-tool.c:646
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s\n"
"\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:650
+#: ../gio/gsettings-tool.c:652
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
msgstr " ШЕМАДИР Директоријум за тражење додатних шема\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:658
+#: ../gio/gsettings-tool.c:660
msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
" ШЕМА Име шеме\n"
" ПУТАЊА Путања, за преместиве шеме\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:663
+#: ../gio/gsettings-tool.c:665
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
msgstr " КЉУЧ (изборни) кључ унутар шеме\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:667
+#: ../gio/gsettings-tool.c:669
msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr " КЉУЧ Кључ унутар шеме\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:671
+#: ../gio/gsettings-tool.c:673
msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr " ВРЕДНОСТ Вредност за подешавање\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:726
+#: ../gio/gsettings-tool.c:728
#, c-format
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
msgstr "Не могу да учитам шеме из „%s“: %s\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:738
+#: ../gio/gsettings-tool.c:740
#, c-format
msgid "No schemas installed\n"
msgstr "Ниједна шема није инсталирана\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:809
+#: ../gio/gsettings-tool.c:811
#, c-format
msgid "Empty schema name given\n"
msgstr "Дат је празан назив шеме\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:864
+#: ../gio/gsettings-tool.c:866
#, c-format
-#| msgid "No such key '%s'\n"
msgid "No such key “%s”\n"
msgstr "Нема таквог кључа „%s“\n"
-#: ../gio/gsocket.c:369
+#: ../gio/gsocket.c:379
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "Неисправна утичница, није покренуто"
-#: ../gio/gsocket.c:376
+#: ../gio/gsocket.c:386
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "Неисправна утичница, покретање није успело због: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:384
+#: ../gio/gsocket.c:394
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Утичница је већ затворена"
-#: ../gio/gsocket.c:399 ../gio/gsocket.c:2754 ../gio/gsocket.c:3939
-#: ../gio/gsocket.c:3995
+#: ../gio/gsocket.c:409 ../gio/gsocket.c:2765 ../gio/gsocket.c:3950
+#: ../gio/gsocket.c:4008
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Истекло време за У/И утичнице"
-#: ../gio/gsocket.c:531
+#: ../gio/gsocket.c:541
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "правим ГУтичницу из фд-а: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:559 ../gio/gsocket.c:613 ../gio/gsocket.c:620
+#: ../gio/gsocket.c:570 ../gio/gsocket.c:624 ../gio/gsocket.c:631
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Не могу да направим утичницу: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:613
+#: ../gio/gsocket.c:624
msgid "Unknown family was specified"
msgstr "Задата је непозната породица"
-#: ../gio/gsocket.c:620
+#: ../gio/gsocket.c:631
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Задат је непознати протокол"
-#: ../gio/gsocket.c:1111
+#: ../gio/gsocket.c:1122
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
msgstr "Не могу да користим датаграм радње над недатаграмском утичницом."
-#: ../gio/gsocket.c:1128
+#: ../gio/gsocket.c:1139
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
msgstr ""
"Не могу да користим датаграмске радње над утичницом са подешеним истицањем "
"времена."
-#: ../gio/gsocket.c:1932
+#: ../gio/gsocket.c:1943
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "не могу да добијем локалну адресу: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1975
+#: ../gio/gsocket.c:1986
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "не могу да добијем удаљену адресу: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2041
+#: ../gio/gsocket.c:2052
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "не могу да слушам: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2140
+#: ../gio/gsocket.c:2151
#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "грешка при повезивању на адресу: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2255 ../gio/gsocket.c:2292
+#: ../gio/gsocket.c:2266 ../gio/gsocket.c:2303
#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "Грешка приликом приступања групи вишеструког емитовања: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2256 ../gio/gsocket.c:2293
+#: ../gio/gsocket.c:2267 ../gio/gsocket.c:2304
#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "Грешка приликом напуштања групе вишеструког емитовања: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2257
+#: ../gio/gsocket.c:2268
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "Нема подршке за посебно вишеструко емитовање извора"
-#: ../gio/gsocket.c:2477
+#: ../gio/gsocket.c:2488
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "грешка у прихватању везе: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2598
+#: ../gio/gsocket.c:2609
msgid "Connection in progress"
msgstr "Повезивање је у току"
-#: ../gio/gsocket.c:2647
+#: ../gio/gsocket.c:2658
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "Не могу да добијем грешку на чекању: "
-#: ../gio/gsocket.c:2817
+#: ../gio/gsocket.c:2828
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Грешка у примању података: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3012
+#: ../gio/gsocket.c:3023
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Грешка у слању података: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3199
+#: ../gio/gsocket.c:3210
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Не могу да угасим утичницу: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3280
+#: ../gio/gsocket.c:3291
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Грешка у затварању утичнице: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3932
+#: ../gio/gsocket.c:3943
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Чекам услов утичнице: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:4404 ../gio/gsocket.c:4484 ../gio/gsocket.c:4662
+#: ../gio/gsocket.c:4417 ../gio/gsocket.c:4497 ../gio/gsocket.c:4675
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Грешка при слању поруке: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:4428
+#: ../gio/gsocket.c:4441
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "Порука управљања Гутичницом није подржана на Виндоузу"
-#: ../gio/gsocket.c:4881 ../gio/gsocket.c:4954 ../gio/gsocket.c:5180
+#: ../gio/gsocket.c:4894 ../gio/gsocket.c:4967 ../gio/gsocket.c:5193
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Грешка при примању поруке: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:5452
+#: ../gio/gsocket.c:5465
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Не могу да прочитам уверења утичнице: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:5461
+#: ../gio/gsocket.c:5474
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "г_утичница_добавља_уверења није примењена за овај оперативни систем"
#: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561
#, c-format
-#| msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
msgstr "Протокол посредника „%s“ није подржан."
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118
#, c-format
-#| msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
msgstr "СОЦКСв4 не подржава ИПв6 адресу „%s“"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153
#, c-format
-#| msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
msgstr "Име домаћина „%s“ је предуго за СОЦКСв4 протокол"
#: ../gio/gsocks5proxy.c:286
#, c-format
-#| msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
msgstr "Име домаћина „%s“ је предуго за СОЦКСв5 протокол"
msgstr "Веза одбијена кроз СОЦКСв5 посредника."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:386
-#| msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
msgstr "СОЦКСв5 посредник не подржава наредбу „connect“."
#: ../gio/gthemedicon.c:518
#, c-format
-#| msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "Не могу да радим са издањем кодирања %d иконице ГТемирања"
#: ../gio/gthreadedresolver.c:213
#, c-format
-#| msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
msgstr "Грешка у обрнутом разрешавању „%s“: %s"
#: ../gio/gthreadedresolver.c:550 ../gio/gthreadedresolver.c:630
#: ../gio/gthreadedresolver.c:728 ../gio/gthreadedresolver.c:778
#, c-format
-#| msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
msgstr "Нема ДНС записа затражене врсте за „%s“"
#: ../gio/gthreadedresolver.c:555 ../gio/gthreadedresolver.c:733
#, c-format
-#| msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
msgstr "Привремено не могу да разрешим „%s“"
#: ../gio/gthreadedresolver.c:560 ../gio/gthreadedresolver.c:738
#, c-format
-#| msgid "Error resolving '%s'"
msgid "Error resolving “%s”"
msgstr "Грешка у разрешивању „%s“"
"Ово је последња прилика да исправно унесете лозинку пре него што ваш приступ "
"буде закључан."
-#: ../gio/gtlspassword.c:113
+#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
+#. * displayed when more than one attempt is allowed.
+#: ../gio/gtlspassword.c:115
+#| msgid ""
+#| "Several password entered have been incorrect, and your access will be "
+#| "locked out after further failures."
msgid ""
-"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
-"out after further failures."
+"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
+"locked out after further failures."
msgstr ""
"Неколико унешених лозинки је било неисправно, и зато ће ваш приступ бити "
"закључан након будућих неуспеха."
-#: ../gio/gtlspassword.c:115
+#: ../gio/gtlspassword.c:117
msgid "The password entered is incorrect."
msgstr "Унешена лозинка је погрешна."
-#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561
+#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:563
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
msgstr[2] "Очекујем једну контролну поруку, добио сам %d"
msgstr[3] "Очекујем једну контролну поруку, добио сам %d"
-#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573
+#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:575
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr "Неочекивана врста подређених података"
msgid "Error sending credentials: "
msgstr "Грешка у слању акредитива: "
-#: ../gio/gunixconnection.c:503
+#: ../gio/gunixconnection.c:504
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
msgstr "Грешка приликом провере да ли је SO_PASSCRED омогућен за утичницу: %s"
-#: ../gio/gunixconnection.c:518
+#: ../gio/gunixconnection.c:520
#, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Грешка приликом омогућавања SO_PASSCRED: %s"
-#: ../gio/gunixconnection.c:547
+#: ../gio/gunixconnection.c:549
msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr ""
"Очекивано да се прочита један бајт за добијање акредитива, али је прочитано "
"нула бајтова"
-#: ../gio/gunixconnection.c:587
+#: ../gio/gunixconnection.c:589
#, c-format
msgid "Not expecting control message, but got %d"
msgstr "Не очекивах контролну поруку, али добих %d"
-#: ../gio/gunixconnection.c:611
+#: ../gio/gunixconnection.c:614
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Грешка приликом онемогућавања SO_PASSCRED: %s"
-#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390
+#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393
#, c-format
msgid "Error reading from file descriptor: %s"
msgstr "Грешка приликом читања из описивача датотеке: %s"
-#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409
+#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:411
#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Грешка приликом затварања описника датотеке: %s"
-#: ../gio/gunixmounts.c:2367 ../gio/gunixmounts.c:2420
+#: ../gio/gunixmounts.c:2430 ../gio/gunixmounts.c:2483
msgid "Filesystem root"
msgstr "Корени систем датотека"
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:378
#, c-format
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
msgstr "Грешка приликом писања у описивач датотеке: %s"
msgstr "Апстрактна ЈУНИКС утичница адреса домена није подржана на овом систему"
#: ../gio/gvolume.c:437
-#| msgid "volume doesn't implement eject"
msgid "volume doesn’t implement eject"
msgstr "диск не подржава избацивање"
#. * message for volume objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gvolume.c:514
-#| msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
msgstr "диск не подржава „избаци“ или „избаци_са_радњом“"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:754
#, c-format
-#| msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
msgstr "Неочекивано својство „%s“ елемента „%s“"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836
#: ../glib/gbookmarkfile.c:846 ../glib/gbookmarkfile.c:953
#, c-format
-#| msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
msgstr "Својство „%s“ елемента „%s“ није пронађено"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1123 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1252 ../glib/gbookmarkfile.c:1262
#, c-format
-#| msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
msgstr "Неочекивана ознака „%s“, очекивана је „%s“"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1148 ../glib/gbookmarkfile.c:1162
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1230
#, c-format
-#| msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
msgstr "Неочекивана ознака „%s“ унутар „%s“"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957
#, c-format
-#| msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
msgstr "Обележивач за путању „%s“ већ постоји"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638
#, c-format
-#| msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgid "No bookmark found for URI “%s”"
msgstr "Није пронађен обележивач за путању „%s“"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335
#, c-format
-#| msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
msgstr "У обележивачу за путању „%s“ није одређена МИМЕ врста"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420
#, c-format
-#| msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
msgstr "У обележивачу за путању „%s“ није одређена приватна заставица"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799
#, c-format
-#| msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
msgstr "У обележивачу за путању „%s“ нису одређене групе"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354
#, c-format
-#| msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
msgstr "Програм „%s“ није регистровао обележивач за „%s“"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377
#, c-format
-#| msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
msgstr "Нисам успеода проширим комадну линију „%s“ са путањом „%s“"
-#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:851 ../glib/gutf8.c:1063
-#: ../glib/gutf8.c:1200 ../glib/gutf8.c:1304
+#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:862 ../glib/gutf8.c:1074
+#: ../glib/gutf8.c:1211 ../glib/gutf8.c:1315
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Непотпун низ знакова на крају улаза"
# ово претпостављам да се односи на делимичан УТФ8 запис
#: ../glib/gconvert.c:742
#, c-format
-#| msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
msgstr "Не може претворити резерву „%s“ у запис „%s“"
-#: ../glib/gconvert.c:1566
+#: ../glib/gconvert.c:1513
#, c-format
-#| msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
msgstr "Путања „%s“ није апсолутна путања помоћу „file“ шеме"
-#: ../glib/gconvert.c:1576
+#: ../glib/gconvert.c:1523
#, c-format
-#| msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
msgstr "Путања локалне датотеке „%s“ не сме садржати „#“"
-#: ../glib/gconvert.c:1593
+#: ../glib/gconvert.c:1540
#, c-format
-#| msgid "The URI '%s' is invalid"
msgid "The URI “%s” is invalid"
msgstr "Путања „%s“ је неисправна"
-#: ../glib/gconvert.c:1605
+#: ../glib/gconvert.c:1552
#, c-format
-#| msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
msgstr "Име домаћина из путање „%s“ је неисправно"
-#: ../glib/gconvert.c:1621
+#: ../glib/gconvert.c:1568
#, c-format
-#| msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
msgstr "Путања „%s“ садржи неисправно назначене знаке"
-#: ../glib/gconvert.c:1716
+#: ../glib/gconvert.c:1640
#, c-format
-#| msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
msgstr "Назив путање „%s“ није апсолутна путања"
-#. Translators: 'before midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:199
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "AM"
-msgstr "ПрП"
-
-#. Translators: 'after midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:201
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "PM"
-msgstr "ПоП"
-
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: ../glib/gdatetime.c:204
+#: ../glib/gdatetime.c:202
msgctxt "GDateTime"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%A, %d. %B %Y. %T %Z"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: ../glib/gdatetime.c:207
+#: ../glib/gdatetime.c:205
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: ../glib/gdatetime.c:210
+#: ../glib/gdatetime.c:208
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: ../glib/gdatetime.c:213
+#: ../glib/gdatetime.c:211
msgctxt "GDateTime"
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%T"
-#: ../glib/gdatetime.c:226
+#: ../glib/gdatetime.c:224
msgctxt "full month name"
msgid "January"
msgstr "Јануар"
-#: ../glib/gdatetime.c:228
+#: ../glib/gdatetime.c:226
msgctxt "full month name"
msgid "February"
msgstr "Фебруар"
-#: ../glib/gdatetime.c:230
+#: ../glib/gdatetime.c:228
msgctxt "full month name"
msgid "March"
msgstr "Март"
-#: ../glib/gdatetime.c:232
+#: ../glib/gdatetime.c:230
msgctxt "full month name"
msgid "April"
msgstr "Април"
-#: ../glib/gdatetime.c:234
+#: ../glib/gdatetime.c:232
msgctxt "full month name"
msgid "May"
msgstr "Мај"
-#: ../glib/gdatetime.c:236
+#: ../glib/gdatetime.c:234
msgctxt "full month name"
msgid "June"
msgstr "Јун"
-#: ../glib/gdatetime.c:238
+#: ../glib/gdatetime.c:236
msgctxt "full month name"
msgid "July"
msgstr "Јул"
-#: ../glib/gdatetime.c:240
+#: ../glib/gdatetime.c:238
msgctxt "full month name"
msgid "August"
msgstr "Август"
-#: ../glib/gdatetime.c:242
+#: ../glib/gdatetime.c:240
msgctxt "full month name"
msgid "September"
msgstr "Септембар"
-#: ../glib/gdatetime.c:244
+#: ../glib/gdatetime.c:242
msgctxt "full month name"
msgid "October"
msgstr "Октобар"
-#: ../glib/gdatetime.c:246
+#: ../glib/gdatetime.c:244
msgctxt "full month name"
msgid "November"
msgstr "Новембар"
-#: ../glib/gdatetime.c:248
+#: ../glib/gdatetime.c:246
msgctxt "full month name"
msgid "December"
msgstr "Децембар"
-#: ../glib/gdatetime.c:263
+#: ../glib/gdatetime.c:261
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "Јан"
-#: ../glib/gdatetime.c:265
+#: ../glib/gdatetime.c:263
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "Феб"
-#: ../glib/gdatetime.c:267
+#: ../glib/gdatetime.c:265
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "Мар"
-#: ../glib/gdatetime.c:269
+#: ../glib/gdatetime.c:267
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "Апр"
-#: ../glib/gdatetime.c:271
+#: ../glib/gdatetime.c:269
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "Мај"
-#: ../glib/gdatetime.c:273
+#: ../glib/gdatetime.c:271
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "Јун"
-#: ../glib/gdatetime.c:275
+#: ../glib/gdatetime.c:273
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "Јул"
-#: ../glib/gdatetime.c:277
+#: ../glib/gdatetime.c:275
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr "Авг"
-#: ../glib/gdatetime.c:279
+#: ../glib/gdatetime.c:277
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr "Сеп"
-#: ../glib/gdatetime.c:281
+#: ../glib/gdatetime.c:279
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr "Окт"
-#: ../glib/gdatetime.c:283
+#: ../glib/gdatetime.c:281
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr "Нов"
-#: ../glib/gdatetime.c:285
+#: ../glib/gdatetime.c:283
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr "Дец"
-#: ../glib/gdatetime.c:300
+#: ../glib/gdatetime.c:298
msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday"
msgstr "Понедељак"
-#: ../glib/gdatetime.c:302
+#: ../glib/gdatetime.c:300
msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday"
msgstr "Уторак"
-#: ../glib/gdatetime.c:304
+#: ../glib/gdatetime.c:302
msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
-#: ../glib/gdatetime.c:306
+#: ../glib/gdatetime.c:304
msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday"
msgstr "Четвртак"
-#: ../glib/gdatetime.c:308
+#: ../glib/gdatetime.c:306
msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday"
msgstr "Петак"
-#: ../glib/gdatetime.c:310
+#: ../glib/gdatetime.c:308
msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"
-#: ../glib/gdatetime.c:312
+#: ../glib/gdatetime.c:310
msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday"
msgstr "Недеља"
-#: ../glib/gdatetime.c:327
+#: ../glib/gdatetime.c:325
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon"
msgstr "Пон"
-#: ../glib/gdatetime.c:329
+#: ../glib/gdatetime.c:327
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue"
msgstr "Уто"
-#: ../glib/gdatetime.c:331
+#: ../glib/gdatetime.c:329
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
msgstr "Сре"
-#: ../glib/gdatetime.c:333
+#: ../glib/gdatetime.c:331
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
msgstr "Чет"
-#: ../glib/gdatetime.c:335
+#: ../glib/gdatetime.c:333
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
msgstr "Пет"
-#: ../glib/gdatetime.c:337
+#: ../glib/gdatetime.c:335
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
msgstr "Суб"
-#: ../glib/gdatetime.c:339
+#: ../glib/gdatetime.c:337
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
msgstr "Нед"
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:354
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "ПрП"
+
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:357
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "ПоП"
+
#: ../glib/gdir.c:155
#, c-format
-#| msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgid "Error opening directory “%s”: %s"
msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s"
# bug: plural-forms
-#: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792
+#: ../glib/gfileutils.c:706 ../glib/gfileutils.c:798
#, c-format
-#| msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
-#| msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
msgstr[0] "Не могу да доделим %lu бајт за читање датотеке „%s“"
msgstr[2] "Не могу да доделим %lu бајтова за читање датотеке „%s“"
msgstr[3] "Не могу да доделим %lu бајт за читање датотеке „%s“"
-#: ../glib/gfileutils.c:717
+#: ../glib/gfileutils.c:723
#, c-format
-#| msgid "Error reading file %s: %s"
msgid "Error reading file “%s”: %s"
msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:753
+#: ../glib/gfileutils.c:759
#, c-format
-#| msgid "File \"%s\" is too large"
msgid "File “%s” is too large"
msgstr "Датотека „%s“ је превелика"
-#: ../glib/gfileutils.c:817
+#: ../glib/gfileutils.c:823
#, c-format
-#| msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr "Нисам успеода прочитам из датотеке „%s“: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:865 ../glib/gfileutils.c:937
+#: ../glib/gfileutils.c:871 ../glib/gfileutils.c:943
#, c-format
-#| msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Нисам успео да отворим датотеку „%s“: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:877
+#: ../glib/gfileutils.c:883
#, c-format
-#| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
msgstr ""
"Нисам успео да сазнам особине датотеке „%s“: није успела функција „fstat()“: "
"%s"
-#: ../glib/gfileutils.c:907
+#: ../glib/gfileutils.c:913
#, c-format
-#| msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"Нисам успео да отворим датотеку „%s“: није успела функција „fdopen()“: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1006
+#: ../glib/gfileutils.c:1012
#, c-format
-#| msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"Нисам успео да преименујем датотеку „%s“ у „%s“: није успела функција "
"„g_rename()“: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1041 ../glib/gfileutils.c:1548
+#: ../glib/gfileutils.c:1047 ../glib/gfileutils.c:1554
#, c-format
-#| msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Нисам успео да направим датотеку „%s“: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1068
+#: ../glib/gfileutils.c:1074
#, c-format
-#| msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s"
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr ""
-"Нисам успео да упишем у датотеку „%s“: није успела функција „fwrite()“: %s"
+"Нисам успео да запишем датотеку „%s“: није успела функција „write()“: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1111
+#: ../glib/gfileutils.c:1117
#, c-format
-#| msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr ""
"Нисам успео да упишем у датотеку „%s“: није успела функција „fsync()“: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1235
+#: ../glib/gfileutils.c:1241
#, c-format
-#| msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"Постојећа датотека „%s“ се не може уклонити: није успела функција "
"„g_unlink()“: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1514
+#: ../glib/gfileutils.c:1520
#, c-format
-#| msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr "Неисправан шаблон „%s“, не сме садржати „%s“"
-#: ../glib/gfileutils.c:1527
+#: ../glib/gfileutils.c:1533
#, c-format
-#| msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
msgstr "Шаблон „%s“ не садржи XXXXXX"
-#: ../glib/gfileutils.c:2052
+#: ../glib/gfileutils.c:2058
#, c-format
-#| msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "Нисам успео да прочитам симболичку везу „%s“: %s"
#: ../glib/giochannel.c:1388
#, c-format
-#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Не могу да покренем претварање из „%s“ у „%s“: %s"
#: ../glib/giochannel.c:1733
-#| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Не могу да обавим сирово читање ниске_г_уи_канала_читања_реда"
msgstr "Канал се завршава делимичним знаком"
#: ../glib/giochannel.c:1924
-#| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Не могу да читам без обраде у г_уи_каналу_читај_до_краја"
msgstr ""
"Не могу да нађем исправну датотеку са кључевима међу директоријумима претраге"
-#: ../glib/gkeyfile.c:772
+#: ../glib/gkeyfile.c:773
msgid "Not a regular file"
msgstr "Није обична датотека"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1212
+#: ../glib/gkeyfile.c:1218
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or "
-#| "comment"
msgid ""
"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
"Датотека са кључевима садржи ред „%s“ што не чини пар кључ-вредност, групу "
"или примедбу"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1269
+#: ../glib/gkeyfile.c:1275
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Неисправан назив групе: %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1291
+#: ../glib/gkeyfile.c:1297
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Датотека са кључевима не почиње групом"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1317
+#: ../glib/gkeyfile.c:1323
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Неисправан назив кључа: %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1344
+#: ../glib/gkeyfile.c:1350
#, c-format
-#| msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
msgstr "Датотека са кључевима садржи неподржано кодирање „%s“"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1587 ../glib/gkeyfile.c:1760 ../glib/gkeyfile.c:3140
-#: ../glib/gkeyfile.c:3203 ../glib/gkeyfile.c:3333 ../glib/gkeyfile.c:3463
-#: ../glib/gkeyfile.c:3607 ../glib/gkeyfile.c:3836 ../glib/gkeyfile.c:3903
+#: ../glib/gkeyfile.c:1593 ../glib/gkeyfile.c:1766 ../glib/gkeyfile.c:3146
+#: ../glib/gkeyfile.c:3209 ../glib/gkeyfile.c:3339 ../glib/gkeyfile.c:3469
+#: ../glib/gkeyfile.c:3613 ../glib/gkeyfile.c:3842 ../glib/gkeyfile.c:3909
#, c-format
-#| msgid "Key file does not have group '%s'"
msgid "Key file does not have group “%s”"
msgstr "Датотека са кључевима нема групу „%s“"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1715
+#: ../glib/gkeyfile.c:1721
#, c-format
-#| msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
msgstr "Датотека са кључевима не садржи кључ „%s“ у групи „%s“"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1877 ../glib/gkeyfile.c:1993
+#: ../glib/gkeyfile.c:1883 ../glib/gkeyfile.c:1999
#, c-format
-#| msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
msgstr "Датотека са кључевима садржи кључ „%s“ вредности „%s“ што није УТФ-8"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1897 ../glib/gkeyfile.c:2013 ../glib/gkeyfile.c:2382
+#: ../glib/gkeyfile.c:1903 ../glib/gkeyfile.c:2019 ../glib/gkeyfile.c:2388
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
msgid ""
"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
msgstr "Датотека са кључевима садржи кључ „%s“ неразумљиве вредности."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2600 ../glib/gkeyfile.c:2969
+#: ../glib/gkeyfile.c:2606 ../glib/gkeyfile.c:2975
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
-#| "interpreted."
msgid ""
"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
"Датотека са кључевима садржи кључ „%s“ у групи „%s“ неразумљиве вредности."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2678 ../glib/gkeyfile.c:2755
+#: ../glib/gkeyfile.c:2684 ../glib/gkeyfile.c:2761
#, c-format
-#| msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
msgstr "Кључ „%s“ у групи „%s“ има вредност „%s“ где је очекивано %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4143
+#: ../glib/gkeyfile.c:4149
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Датотека са кључевима садржи знак истицања на крају реда"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4165
+#: ../glib/gkeyfile.c:4171
#, c-format
-#| msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
msgstr "Датотека са кључевима садржи недозвољен низ истицања „%s“"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4307
+#: ../glib/gkeyfile.c:4315
#, c-format
-#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgstr "Вредност „%s“ се не може сматрати бројем."
-#: ../glib/gkeyfile.c:4321
+#: ../glib/gkeyfile.c:4329
#, c-format
-#| msgid "Integer value '%s' out of range"
msgid "Integer value “%s” out of range"
msgstr "Целобројна вредност „%s“ је изван опсега"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4354
+#: ../glib/gkeyfile.c:4362
#, c-format
-#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Вредност „%s“ се не може сматрати реалним бројем једноструке тачности."
-#: ../glib/gkeyfile.c:4393
+#: ../glib/gkeyfile.c:4401
#, c-format
-#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Вредност „%s“ се не може сматрати истинитосном."
#: ../glib/gmappedfile.c:129
#, c-format
-#| msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
msgstr ""
"Нисам успео да сазнам особине датотеке „%s%s%s%s“: није успела функција "
#: ../glib/gmappedfile.c:262
#, c-format
-#| msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
-msgstr "Нисам успео да отворим датотеку „%s“: није успела функција „open()“: %s"
+msgstr ""
+"Нисам успео да отворим датотеку „%s“: није успела функција „open()“: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439
#, c-format
msgstr "Документ je завршен неочекивано усред примедбе или упута за обраду"
#: ../glib/goption.c:861
-#| msgid "[OPTION...]"
msgid "[OPTION…]"
msgstr "[ОПЦИЈА…]"
#: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183
#, c-format
-#| msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
msgstr "Не могу да рашчланим целобројну вредност „%s“ за %s"
#: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191
#, c-format
-#| msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
msgstr "Целобројна вредност „%s“ за %s је изван опсега"
#: ../glib/goption.c:1148
#, c-format
-#| msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
msgstr "Не могу да рашчланим реалну вредност двоструке тачности „%s“ за %s"
#: ../glib/goption.c:1156
#, c-format
-#| msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgid "Double value “%s” for %s out of range"
msgstr "Реална вредност двоструке тачности „%s“ за %s је изван опсега"
msgstr "Грешка при превођењу регуларног израза %s код знака %d: %s"
#: ../glib/gregex.c:2413
-#| msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
msgstr "очекивана је хексадекадна цифра или „}“"
msgstr "очекивана је хексадекадна цифра"
#: ../glib/gregex.c:2469
-#| msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgid "missing “<” in symbolic reference"
msgstr "недостаје „<“ у референци симбола"
msgstr "неисправна референца симбола"
#: ../glib/gregex.c:2576
-#| msgid "stray final '\\'"
msgid "stray final “\\”"
msgstr "одлутало завршно „\\“"
#: ../glib/gregex.c:2590
#, c-format
-#| msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
msgstr "Грешка приликом обраде текста за замену „%s“ код карактера %lu: %s"
#: ../glib/gshell.c:94
-#| msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
msgstr "Навод не почиње наводником"
#: ../glib/gshell.c:580
#, c-format
-#| msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
msgstr "Садржај завршен непосредно након „\\“ знака. (Ради се о тексту „%s“)"
#: ../glib/gshell.c:587
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
msgstr ""
"Садржај завршен пре наиласка на одговарајући наводник за %c. (Ради се о "
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Садржај празан (или садржи само белине)"
-#: ../glib/gspawn.c:207
+#: ../glib/gspawn.c:250
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Неуспело читање података од потпроцеса (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:351
+#: ../glib/gspawn.c:394
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Неочекивана грешка у функцији „select()“ приликом читања података из "
"потпроцеса (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:436
+#: ../glib/gspawn.c:479
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Неочекивана грешка у функцији „waitpid()“ (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:842 ../glib/gspawn-win32.c:1231
+#: ../glib/gspawn.c:886 ../glib/gspawn-win32.c:1231
#, c-format
msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "Потпроцес је изашао са шифром %ld"
-#: ../glib/gspawn.c:850
+#: ../glib/gspawn.c:894
#, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "Потпроцес је убијен сигналом %ld"
-#: ../glib/gspawn.c:857
+#: ../glib/gspawn.c:901
#, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "Потпроцес је заустављен сигналом %ld"
-#: ../glib/gspawn.c:864
+#: ../glib/gspawn.c:908
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "Потпроцес је неочекивано прекинут"
-#: ../glib/gspawn.c:1269 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345
+#: ../glib/gspawn.c:1313 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Нисам успео да читам из спојке порода (%s)"
# за сада овако, можда гранање, умножавање? виљушкање ;-)
-#: ../glib/gspawn.c:1339
+#: ../glib/gspawn.c:1383
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Нисам успео да исцепим (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1488 ../glib/gspawn-win32.c:368
+#: ../glib/gspawn.c:1532 ../glib/gspawn-win32.c:368
#, c-format
-#| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "Нисам успео да пређем у директоријум „%s“ (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1498
+#: ../glib/gspawn.c:1542
#, c-format
-#| msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "Нисам успео да извршим потпроцес „%s“ (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1508
+#: ../glib/gspawn.c:1552
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Нисам успео да преусмерим улаз или излаз потпроцеса (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1517
+#: ../glib/gspawn.c:1561
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Нисам успео да исцепим потпроцес (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1525
+#: ../glib/gspawn.c:1569
#, c-format
-#| msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Непозната грешка при извршавању потпроцеса „%s“"
-#: ../glib/gspawn.c:1549
+#: ../glib/gspawn.c:1593
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Није успео да прочита довољно података из цевке ка потпроцесу (%s)"
msgstr "Није исправан назив програма: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:453 ../glib/gspawn-win32.c:720
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1295
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Није исправна ниска — члан вектора у %d: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:464 ../glib/gspawn-win32.c:735
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1328
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Није исправна ниска у окружењу: %s"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1276
+#: ../glib/gspawn-win32.c:716
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Није исправна радна фасцикла: %s"
"Неочекивана грешка док су у g_io_channel_win32_poll() читани подаци из "
"потпроцеса"
-#: ../glib/gutf8.c:797
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3247 ../glib/gstrfuncs.c:3348
+msgid "Empty string is not a number"
+msgstr "Празна ниска није број"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3271
+#, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid name"
+msgid "“%s” is not a signed number"
+msgstr "„%s“ није потписан број"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3281 ../glib/gstrfuncs.c:3384
+#, c-format
+msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
+msgstr "Број „%s“ је ван граница [%s, %s]"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3374
+#, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid name"
+msgid "“%s” is not an unsigned number"
+msgstr "„%s“ није непотписан број"
+
+#: ../glib/gutf8.c:808
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Нисам успео да доделим меморију"
-#: ../glib/gutf8.c:930
+#: ../glib/gutf8.c:941
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Знак ван опсега за УТФ-8"
-#: ../glib/gutf8.c:1031 ../glib/gutf8.c:1040 ../glib/gutf8.c:1170
-#: ../glib/gutf8.c:1179 ../glib/gutf8.c:1318 ../glib/gutf8.c:1415
+#: ../glib/gutf8.c:1042 ../glib/gutf8.c:1051 ../glib/gutf8.c:1181
+#: ../glib/gutf8.c:1190 ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Није исправан низ у уносу за претварање"
-#: ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
+#: ../glib/gutf8.c:1340 ../glib/gutf8.c:1437
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Знак ван опсега за УТФ-16"
-#: ../glib/gutils.c:2139 ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2272
+#: ../glib/gutils.c:2149 ../glib/gutils.c:2176 ../glib/gutils.c:2282
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[2] "%u бајта"
msgstr[3] "Један бајт"
-#: ../glib/gutils.c:2145
+#: ../glib/gutils.c:2155
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
-#: ../glib/gutils.c:2147
+#: ../glib/gutils.c:2157
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: ../glib/gutils.c:2150
+#: ../glib/gutils.c:2160
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../glib/gutils.c:2153
+#: ../glib/gutils.c:2163
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
-#: ../glib/gutils.c:2156
+#: ../glib/gutils.c:2166
#, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f PiB"
-#: ../glib/gutils.c:2159
+#: ../glib/gutils.c:2169
#, c-format
msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f EiB"
-#: ../glib/gutils.c:2172
+#: ../glib/gutils.c:2182
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
-#: ../glib/gutils.c:2175 ../glib/gutils.c:2290
+#: ../glib/gutils.c:2185 ../glib/gutils.c:2300
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../glib/gutils.c:2178 ../glib/gutils.c:2295
+#: ../glib/gutils.c:2188 ../glib/gutils.c:2305
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2300
+#: ../glib/gutils.c:2190 ../glib/gutils.c:2310
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
-#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2305
+#: ../glib/gutils.c:2193 ../glib/gutils.c:2315
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
-#: ../glib/gutils.c:2186 ../glib/gutils.c:2310
+#: ../glib/gutils.c:2196 ../glib/gutils.c:2320
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2223
+#: ../glib/gutils.c:2233
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
-#: ../glib/gutils.c:2285
+#: ../glib/gutils.c:2295
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
+#~ msgid "No such interface"
+#~ msgstr "Нема таквог интерфејса"
+
+#~ msgid "No files given"
+#~ msgstr "Није дата датотека"
+
+#~ msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
+#~ msgstr "Грешка добављања записивих особина: %s\n"
+
+#~ msgid "Error mounting location: %s\n"
+#~ msgstr "Грешка качења места: %s\n"
+
+#~ msgid "Error unmounting mount: %s\n"
+#~ msgstr "Грешка откачињања качења: %s\n"
+
+#~ msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
+#~ msgstr "Грешка у налажењу угнежденог качења: %s\n"
+
+#~ msgid "Error ejecting mount: %s\n"
+#~ msgstr "Грешка избацивања качења: %s\n"
+
+#~ msgid "Error mounting %s: %s\n"
+#~ msgstr "Грешка качења „%s“: %s\n"
+
+#~ msgid "No files to open"
+#~ msgstr "Нема датотека за отварање"
+
+#~ msgid "No files to delete"
+#~ msgstr "Нема датотека за брисање"
+
+#~ msgid "Error setting attribute: %s\n"
+#~ msgstr "Грешка постављања атрибута: %s\n"
+
#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
#~ msgstr "Грешка приликом образовања директоријума „%s“: %s"
# Danilo Šegan <danilo@gnome.org>, 2004—2005.
# Slobodan D. Sredojević <slobo@akrep.be>, 2006.
# Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com>, 2010.
+# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010—2015.
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017.
-# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010, 2015.
# Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&ke"
-"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-18 09:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-25 19:32+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&k"
+"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-07 06:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-16 07:17+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../gio/gapplication.c:493
+#: ../gio/gapplication.c:490
msgid "GApplication options"
msgstr "Opcije Gprograma"
-#: ../gio/gapplication.c:493
+#: ../gio/gapplication.c:490
msgid "Show GApplication options"
msgstr "Pokazuje opcije Gprograma"
-#: ../gio/gapplication.c:538
+#: ../gio/gapplication.c:535
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
msgstr ""
"Ulazi u režim usluge Gprograma (koristi sa datoteka usluge D-sabirnice)"
-#: ../gio/gapplication.c:550
-#| msgid "Override the application's ID"
+#: ../gio/gapplication.c:547
msgid "Override the application’s ID"
msgstr "Nadglašava IB programa"
#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
-#: ../gio/gio-tool.c:209 ../gio/gresource-tool.c:488
-#: ../gio/gsettings-tool.c:520
+#: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488
+#: ../gio/gsettings-tool.c:522
msgid "Print help"
msgstr "Štampa pomoć"
msgid "[COMMAND]"
msgstr "[NAREDBA]"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:210
+#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:228
msgid "Print version"
msgstr "Ispisuje izdanje"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:526
+#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:528
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Ispisuje podatke o izdanju i izlazi"
msgstr "Pokreće program (sa izbornim datotekama za otvaranje)"
#: ../gio/gapplication-tool.c:57
-#| msgid "APPID [FILE...]"
msgid "APPID [FILE…]"
msgstr "IBPROGRAMA [DATOTEKA…]"
msgstr "IBPROGRAMA"
#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
-#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:206
+#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:224
msgid "COMMAND"
msgstr "NAREDBA"
msgstr "Izborni parametar za prizivanje radnje, u zapisu Gvarijanta"
#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526
-#: ../gio/gsettings-tool.c:612
+#: ../gio/gsettings-tool.c:614
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
msgstr "Upotreba:\n"
#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:647
+#: ../gio/gsettings-tool.c:649
msgid "Arguments:\n"
msgstr "Argumenti:\n"
#: ../gio/gapplication-tool.c:133
-#| msgid "[ARGS...]"
msgid "[ARGS…]"
msgstr "[ARGUMENTI…]"
#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
#: ../gio/gapplication-tool.c:146
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n"
-#| "\n"
msgid ""
"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
#: ../gio/gapplication-tool.c:171
#, c-format
-#| msgid "invalid application id: '%s'\n"
msgid "invalid application id: “%s”\n"
msgstr "neispravan ib programa: „%s“\n"
#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
#: ../gio/gapplication-tool.c:182
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "'%s' takes no arguments\n"
-#| "\n"
msgid ""
"“%s” takes no arguments\n"
"\n"
#: ../gio/gapplication-tool.c:325
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "invalid action name: '%s'\n"
-#| "action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n"
msgid ""
"invalid action name: “%s”\n"
"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n"
msgstr "Nije podržano sasecanje osnovnog toka"
#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1377 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
#: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845
#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
-#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:855 ../glib/gutf8.c:1308
+#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:866 ../glib/gutf8.c:1319
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Neispravan niz bajtova u ulazu koji pretvaram"
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Greška prilikom pretvaranja: %s"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1085
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:445 ../gio/gsocket.c:1096
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Nije podržano pokretanje uz mogućnost otkazivanja"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:321
#: ../glib/giochannel.c:1384
#, c-format
-#| msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
msgstr "Pretvaranje iz skupa znakova „%s“ u „%s“ nije podržano"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:460 ../glib/gconvert.c:325
#, c-format
-#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
msgstr "Ne mogu da pokrenem pretvaranje iz „%s“ u „%s“"
-#: ../gio/gcontenttype.c:335
+#: ../gio/gcontenttype.c:358
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr "%s vrsta"
-#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:177
msgid "Unknown type"
msgstr "Nepoznata vrsta"
-#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:179
#, c-format
msgid "%s filetype"
msgstr "%s vrsta datoteke"
#: ../gio/gdbusaddress.c:155 ../gio/gdbusaddress.c:243
#: ../gio/gdbusaddress.c:324
#, c-format
-#| msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
msgstr "Ključ „%s“ nije podržan unutar adrese „%s“"
#: ../gio/gdbusaddress.c:182
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract "
-#| "keys)"
msgid ""
"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:195
#, c-format
-#| msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
msgstr "Beznačajna kombinacija ključ/vrednost unutar adrese „%s“"
#: ../gio/gdbusaddress.c:258 ../gio/gdbusaddress.c:339
#, c-format
-#| msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed"
msgstr "Greška unutar adrese „%s“ — port nije ispravno upisan"
#: ../gio/gdbusaddress.c:269 ../gio/gdbusaddress.c:350
#, c-format
-#| msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
msgstr "Greška unutar adrese „%s“ — atribut familije je neispravno upisan"
#: ../gio/gdbusaddress.c:460
#, c-format
-#| msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
msgstr "Element adrese „%s“ ne sadrži dve tačke (:)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:481
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an "
-#| "equal sign"
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
"sign"
#: ../gio/gdbusaddress.c:495
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address "
-#| "element '%s'"
msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
"“%s”"
#: ../gio/gdbusaddress.c:573
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the "
-#| "keys 'path' or 'abstract' to be set"
msgid ""
"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
"“path” or “abstract” to be set"
msgstr ""
-"Greška u adresi „%s“ — Juniksov prenos zahteva postavljanje ključa „path“ "
-"(putanja) ili „abstract“ (rezime)"
+"Greška u adresi „%s“ — Juniksov prenos zahteva postavljanje ključa "
+"„path“ (putanja) ili „abstract“ (rezime)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:609
#, c-format
-#| msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Greška unutar adrese „%s“ — atribut domaćina nedostaje ili je neispravan"
#: ../gio/gdbusaddress.c:623
#, c-format
-#| msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
msgstr "Greška unutar adrese „%s“ — port nedostaje ili je neispravan"
#: ../gio/gdbusaddress.c:637
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Greška unutar adrese „%s“ — atribut datoteke jednokratnih slučajnih brojeva "
#: ../gio/gdbusaddress.c:666
#, c-format
-#| msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
msgstr "Nepoznati ili nepodržani prenos „%s“ za adrese „%s“"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:702
+#: ../gio/gdbusaddress.c:704
#, c-format
-#| msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
msgstr ""
"Greška prilikom otvaranja datoteke jednokratnih slučajnih brojeva „%s“: %s"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:720
+#: ../gio/gdbusaddress.c:723
#, c-format
-#| msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
msgstr "Greška pri čitanju datoteke jednokratnih slučajnih brojeva „%s“: %s"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:729
+#: ../gio/gdbusaddress.c:732
#, c-format
-#| msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
msgstr ""
"Greška pri čitanju datoteke jednokratnih slučajnih brojeva „%s“, očekivano 16 "
"bajtova, a dobijeno %d"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:747
+#: ../gio/gdbusaddress.c:750
#, c-format
-#| msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
msgstr ""
"Greška prilikom upisa sadržaja datoteke jednokratnih slučajnih brojeva „%s“ "
"u tok:"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:956
+#: ../gio/gdbusaddress.c:959
msgid "The given address is empty"
msgstr "Data adresa je prazna"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1069
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1072
#, c-format
msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
msgstr "Ne mogu da pokrenem magistralu poruka kada podešavam jib"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1076
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1079
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr "Ne mogu da pokrenem magistralu poruka bez identifikacije mašine: "
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1083
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1086
#, c-format
msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
msgstr "Ne mogu da samopokrenem D-sabirnicu bez „X11 $DISPLAY“"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1125
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1128
#, c-format
-#| msgid "Error spawning command line '%s': "
msgid "Error spawning command line “%s”: "
msgstr "Greška pri pokretanju naredbe „%s“: "
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1342
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1345
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Upišite bilo koji znak da zatvorite ovaj prozor)\n"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1496
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1499
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr "D-magistrala sesije nije pokrenuta, samopokretanje nije uspelo"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1507
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1510
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
"Ne mogu da odredim adresu magistrale sesije (nije napravljeno za ovaj "
"operativni sistem)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1645
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1648
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
-#| "variable - unknown value '%s'"
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
"— unknown value “%s”"
"Ne mogu da odredim adresu magistrale sesije iz promenljive okruženja "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — nepoznata vrednost „%s“"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1654 ../gio/gdbusconnection.c:7144
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1657 ../gio/gdbusconnection.c:7155
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
"Ne mogu da odredim adresu magistrale sesije jer nije postavljena promenljiva "
"okruženja DBUS_STARTER_BUS_TYPE"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1664
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1667
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Nepoznat tip magistrale %d"
"Istrošeni su svi dostupni mehanizmi prijavljivanja (pokušano: %s) (dostupno: "
"%s)"
-#: ../gio/gdbusauth.c:1173
+#: ../gio/gdbusauth.c:1174
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "Poništeno preko GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
#, c-format
-#| msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
msgstr "Greška prilikom dobavljanja podataka za direktorijum „%s“: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgid ""
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgstr ""
"Ovlašćenja fascikle „%s“ su neispravna. Očekivana vrednost je bila 0700, a "
"dobijeno je 0%o"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296
#, c-format
-#| msgid "Error creating directory %s: %s"
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
msgstr "Greška stvaranja direktorijuma „%s“: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379
#, c-format
-#| msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
msgstr "Greška prilikom otvaranja priveska ključeva „%s“ za čitanje: "
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:721
#, c-format
-#| msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr "Linija %d priveska ključeva na „%s“ sa sadržajem „%s“ nije ispravna"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:417 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:735
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is "
-#| "malformed"
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
"Prvi token linije %d priveska ključeva na „%s“ sa sadržajem „%s“ nije ispravan"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:432 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:749
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is "
-#| "malformed"
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
"Drugi token linije %d priveska ključeva na „%s“ sa sadržajem „%s“ nije "
"ispravan"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:456
#, c-format
-#| msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
msgstr "Nisam našao kolačić sa identifikacijom %d u privesku ključeva na „%s“"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
#, c-format
-#| msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
msgstr "Greška pri brisanju zaostale datoteke zaključavanja „%s“: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569
#, c-format
-#| msgid "Error creating lock file '%s': %s"
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
msgstr "Greška pri pravljenju datoteke zaključavanja „%s“: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:600
#, c-format
-#| msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
msgstr "Greška prilikom zatvaranja (nepovezane) datoteke zaključavanja „%s“: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:611
#, c-format
-#| msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
msgstr "Greška prilikom odvezivanju datoteke zaključavanja „%s“: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:688
#, c-format
-#| msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
msgstr "Greška prilikom otvaranja priveska ključeva „%s“ za pisanje: "
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:885
#, c-format
-#| msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(Dodatno, otpuštanje ključa sa „%s“ takođe nije uspelo: %s) "
-#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2377
+#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2378
msgid "The connection is closed"
msgstr "Veza je zatvorena"
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Vreme je isteklo"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2499
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2500
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "Naišao sam na nepodržane oznake pri izgradnji klijentskog dela veze"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4111 ../gio/gdbusconnection.c:4458
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471
#, c-format
msgid ""
"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
msgstr ""
"Nema interfejsa „org.freedesktop.DBus.Properties“ u objektu na putanji %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4253
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4266
#, c-format
msgid "No such property '%s'"
msgstr "Nema osobine „%s“"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4265
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4278
#, c-format
msgid "Property '%s' is not readable"
msgstr "Osobina „%s“ nije čitljiva"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4276
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4289
#, c-format
msgid "Property '%s' is not writable"
msgstr "Nije moguće pisanje osobine „%s“"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4296
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4309
#, c-format
msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
msgstr ""
"Greška pri postavljanju osobine „%s“: Očekivani tip je bio „%s“, a dobijen je "
"„%s“"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4401 ../gio/gdbusconnection.c:6575
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6586
#, c-format
msgid "No such interface '%s'"
msgstr "Nema interfejsa „%s“"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4609
-msgid "No such interface"
-msgstr "Nema takvog interfejsa"
-
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4827 ../gio/gdbusconnection.c:7084
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7095
#, c-format
msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
msgstr "Nema interfejsa „%s“ u objektu na putanji %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4925
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4938
#, c-format
msgid "No such method '%s'"
msgstr "Nema metoda „%s“"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4956
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4969
#, c-format
msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
msgstr "Tpi poruke, „%s“, ne odgovara očekivanom tipu „%s“"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5154
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5167
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Objekat je već izvezen za interfejs %s na %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5380
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5393
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "Ne mogu da dobijem osobinu %s.%s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5436
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5449
#, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "Ne mogu da postavim osobinu %s.%s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5612
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5625
#, c-format
msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr "Metod „%s“ je vratio tip „%s“, ali je bio očekivan „%s“"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6686
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6697
#, c-format
msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
msgstr "Metod „%s“ na interfejsu „%s“ sa potpisom „%s“ ne postoji"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6807
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6818
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Poddrvo je već izvezeno za %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:7135
+#: ../gio/gdbusconnection.c:7146
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
"Ne mogu da odredim adresu magistrale sesije iz promenljive okruženja "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — nepoznata vrednost „%s“"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1244
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1246
msgid "type is INVALID"
msgstr "vrsta je NEISPRAVNA"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1255
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr "Poruka POZIVA_METODA: nedostaju polja zaglavlja PUTANJA ili ČLAN"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1266
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr "Poruka REZULTAT_METODA: nedostaje polje zaglavlja ODGOVORI_SERIJSKI"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1278
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1280
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr ""
"Poruka GREŠKE: nedostaju polja zaglavlja ODGOVORI_SERIJSKI ili NAZIV_GREŠKE"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1291
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr "Poruka SIGNALA: nedostaju polja zaglavlja PUTANJA, SUČELJE ili ČLAN"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1299
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1301
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
"Poruka SIGNALA: polje zaglavlja PUTANJA koristi rezervisanu vrednost „/org/"
"freedesktop/DBus/Local“"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1307
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1309
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
"Poruka SIGNALA: polje zaglavlja SUČELJE koristi rezervisanu vrednost „org."
"freedesktop.DBus.Local“"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
msgstr[2] "Pokušah da čitam %lu bajtova, ali dobih samo %lu"
msgstr[3] "Pokušah da čitam jedan bajt, ali dobih samo %lu"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1369
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1371
#, c-format
-#| msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
msgstr "Očekivao sam NUL bajt posle niske „%s“, ali sam našao bajt %d"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1388
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1390
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
-#| "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was "
-#| "'%s'"
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"
"Očekivah ispravnu UTF-8 nisku, ali nađoh neispravne bajtove na bajt pomeraju "
"%d (dužina niske je %d). Ispravna niska do tog dela je bila „%s“"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1587
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1589
#, c-format
-#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
msgstr "Raščlanjena vrednost „%s“ nije ispravna putanja objekta D-magistrale"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1609
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1611
#, c-format
-#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Raščlanjena vrednost „%s“ nije ispravan potpis D-magistrale"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1656
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1658
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
"Naišao sam na niz dužine jednog bajta. Najveća dužina je 2<<26 bajtova (64 "
"MiB)."
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1676
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1678
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of "
-#| "%u bytes, but found to be %u bytes in length"
msgid ""
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
"bytes, but found to be %u bytes in length"
"Naiđoh na niz vrste „a%c“, očekivah da je dužina umnožak od %u bajta, ali "
"nađoh da je dug %u bajta"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1843
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1845
#, c-format
-#| msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
-msgstr "Raščlanjena vrednost „%s“ za varijantu nije ispravan potpis D-magistrale"
+msgstr ""
+"Raščlanjena vrednost „%s“ za varijantu nije ispravan potpis D-magistrale"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1867
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1869
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire "
-#| "format"
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
msgstr ""
"Greška pri deserijalizaciji Gvarijanta sa niskom vrste „%s“ iz žičanog "
"formata D-magistrale"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2051
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2053
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found "
-#| "value 0x%02x"
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
"0x%02x"
"Neispravna vrednost za krajnjost. Očekivao sam 0x6c („l“) ili 0x42 („Bd) ali "
"sam našao vrednost 0x%02x"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2064
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2066
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr "Neispravna glavno izdanje protokola. Očekivano 1, ali nađeno %d"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2120
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2122
#, c-format
-#| msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
msgstr "Potpis zaglavlja sa potpisom „%s“ je nađen, ali je telo poruke prazno"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2134
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2136
#, c-format
-#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr ""
"Raščlanjena vrednost „%s“ nije ispravan potpis D-magistrale (za telo poruke)"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2164
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2166
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
msgstr[2] "Nema zaglavlja potpisa u poruci, ali telo poruke ima %u bajtova"
msgstr[3] "Nema zaglavlja potpisa u poruci, ali telo poruke ima jedan bajt"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2174
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2176
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "Ne mogu da deserijalizujem poruku: "
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2515
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2517
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
msgstr ""
"Greška pri serijalizaciji Gvarijanta sa niskom vrste „%s“ iz žičanog formata "
"D-magistrale"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2652
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2654
#, c-format
msgid ""
"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
"Poruka ima %d opisivača datoteke, ali zaglavlje ukazuje na %d opisivača "
"datoteke"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2660
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2662
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "Ne mogu da serijalizujem poruku: "
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2704
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2706
#, c-format
-#| msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
msgstr "Telo poruke ima potpis „%s“, ali nedostaje zaglavlje potpisa"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2714
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2716
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
-#| "'%s'"
msgid ""
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
"“%s”"
msgstr "Telo poruke ima tip potpisa „%s“, ali potpis u polju zaglavlja je „%s“"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2730
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2732
#, c-format
-#| msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
msgstr "Telo poruke je prazno,,, ali je potpis u polju zaglavlja „(%s)“"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3283
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3285
#, c-format
-#| msgid "Error return with body of type '%s'"
msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr "Dobijena je greška sa telom poruke tipa „%s“"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3291
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3293
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Dobijena je greška sa praznim telom poruke"
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2038
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2066
#, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "Ne mogu da dobavim profil fizičkih delova: %s"
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2083
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2111
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr "Ne mogu da učitam „/var/lib/dbus/machine-id“ ili „/etc/machine-id“: "
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "Neočekivan odgovor %d od StartServiceByName(„%s“) metoda"
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2713 ../gio/gdbusproxy.c:2847
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2719 ../gio/gdbusproxy.c:2853
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
"Ne mogu da pozovem metod; posrednik je za dobro znani naziv bez vlasnika, a "
"napravljen je bez G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START oznake"
-#: ../gio/gdbusserver.c:709
+#: ../gio/gdbusserver.c:708
msgid "Abstract name space not supported"
msgstr "Apstraktni imenski prostor nije podržan"
-#: ../gio/gdbusserver.c:796
+#: ../gio/gdbusserver.c:795
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr ""
"Ne mogu da navedem datoteku jednokratnih slučajnih brojeva pri povezivanju sa "
"serverom"
-#: ../gio/gdbusserver.c:874
+#: ../gio/gdbusserver.c:876
#, c-format
-#| msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
msgstr ""
"Greška prilikom upisa datoteke jednokratnih slučajnih brojeva na „%s“: %s"
-#: ../gio/gdbusserver.c:1045
+#: ../gio/gdbusserver.c:1047
#, c-format
-#| msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "Niska „%s“ nije ispravni GJIB D-sabirnice"
-#: ../gio/gdbusserver.c:1085
+#: ../gio/gdbusserver.c:1087
#, c-format
-#| msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
msgstr "Ne mogu da slušam na nepodržanom prenosnom mehanizmu „%s“"
#| " call Invoke a method on a remote object\n"
#| " emit Emit a signal\n"
#| "\n"
-#| "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
+#| "Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
msgid ""
"Commands:\n"
" help Shows this information\n"
" monitor Monitor a remote object\n"
" call Invoke a method on a remote object\n"
" emit Emit a signal\n"
+" wait Wait for a bus name to appear\n"
"\n"
"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
msgstr ""
" introspect Ispituje udaljeni objekat\n"
" monitor Nadgleda udaljeni objekat\n"
" call Poziva način na udaljenom objektu\n"
-" emit Odašilja signal\n"
+" emit Šalje signal\n"
+" wait Čeka da se pojavi naziv magistrale\n"
"\n"
"Koristite „%s NAREDBA --help“ da dobijete pomoć za pojedinačne naredbe.\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298
-#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:724 ../gio/gdbus-tool.c:1067
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1509 ../gio/gio-tool-rename.c:84
+#: ../gio/gdbus-tool.c:165 ../gio/gdbus-tool.c:227 ../gio/gdbus-tool.c:299
+#: ../gio/gdbus-tool.c:323 ../gio/gdbus-tool.c:725 ../gio/gdbus-tool.c:1068
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1510
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Greška: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1525
+#: ../gio/gdbus-tool.c:176 ../gio/gdbus-tool.c:240 ../gio/gdbus-tool.c:1526
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "Greška pri raščlanjivanju XML-a dobijenog ispitivanjem: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:208
+#: ../gio/gdbus-tool.c:209
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid name\n"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan naziv\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:356
+#: ../gio/gdbus-tool.c:357
msgid "Connect to the system bus"
msgstr "Povezivanje na sistemsku magistrali"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:357
+#: ../gio/gdbus-tool.c:358
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "Povezivanje na magistralu sesije"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:358
+#: ../gio/gdbus-tool.c:359
msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "Povezivanje na zadatu D-bas adresu"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:368
+#: ../gio/gdbus-tool.c:369
msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "Opcije krajnje tačke veze:"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:369
+#: ../gio/gdbus-tool.c:370
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "Opcije koje određuju krajnju tačku veze"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:391
+#: ../gio/gdbus-tool.c:392
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr "Nije navedena krajnja tačka veze"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:401
+#: ../gio/gdbus-tool.c:402
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr "Navedeno više krajnjih tačaka veze"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:471
+#: ../gio/gdbus-tool.c:472
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
msgstr ""
"Upozorenje: Prema podacima dobijenim ispitivanjem, interfejs „%s“ ne postoji\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:480
+#: ../gio/gdbus-tool.c:481
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
-#| "interface '%s'\n"
msgid ""
"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
"interface “%s”\n"
"Upozorenje: Prema podacima dobijenim ispitivanjem, metod „%s“ ne postoji na "
"interfejsu „%s“\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:542
+#: ../gio/gdbus-tool.c:543
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr "Opcionalna destinacija signala (jedinstveno ime)"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:543
+#: ../gio/gdbus-tool.c:544
msgid "Object path to emit signal on"
msgstr "Putanja objekta za emitovanje signala"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:544
+#: ../gio/gdbus-tool.c:545
msgid "Signal and interface name"
msgstr "Naziv signala i sučelja"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:578
+#: ../gio/gdbus-tool.c:579
msgid "Emit a signal."
msgstr "Emituje signal."
-#: ../gio/gdbus-tool.c:612 ../gio/gdbus-tool.c:857 ../gio/gdbus-tool.c:1615
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1850
+#: ../gio/gdbus-tool.c:613 ../gio/gdbus-tool.c:858 ../gio/gdbus-tool.c:1616
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1851 ../gio/gdbus-tool.c:2067
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "Greška u povezivanju: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:624
+#: ../gio/gdbus-tool.c:625
#, c-format
msgid "Error: object path not specified.\n"
msgstr "Greška: nije izabrana putanja objekta.\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:924 ../gio/gdbus-tool.c:1680
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1916
+#: ../gio/gdbus-tool.c:630 ../gio/gdbus-tool.c:925 ../gio/gdbus-tool.c:1681
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1917
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "Greška: %s nije ispravna putanja do objekata\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:635
+#: ../gio/gdbus-tool.c:636
#, c-format
msgid "Error: signal not specified.\n"
msgstr "Greška: signal nije naveden.\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:642
+#: ../gio/gdbus-tool.c:643
#, c-format
msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
msgstr "Greška: signal mora biti potpuno odgovarajući naziv.\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:650
+#: ../gio/gdbus-tool.c:651
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan naziv sučelja\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:656
+#: ../gio/gdbus-tool.c:657
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan naziv člana\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:662
+#: ../gio/gdbus-tool.c:663
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan naziv jedinstvene magistrale.\n"
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: ../gio/gdbus-tool.c:699 ../gio/gdbus-tool.c:1036
+#: ../gio/gdbus-tool.c:700 ../gio/gdbus-tool.c:1037
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "Greška pri obradi parametra %d: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:731
+#: ../gio/gdbus-tool.c:732
#, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "Greška ispiranja veze: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:758
+#: ../gio/gdbus-tool.c:759
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "Naziv odredišta na kome treba pozvati metod"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:759
+#: ../gio/gdbus-tool.c:760
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "Putanja objekta na kome treba pozvati metod"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:760
+#: ../gio/gdbus-tool.c:761
msgid "Method and interface name"
msgstr "Ime metoda i interfejsa"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:761
+#: ../gio/gdbus-tool.c:762
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Vreme isteka u sekundama"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:802
+#: ../gio/gdbus-tool.c:803
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "Pozivanje metoda na udaljenom objektu."
-#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1634 ../gio/gdbus-tool.c:1869
+#: ../gio/gdbus-tool.c:878 ../gio/gdbus-tool.c:1635 ../gio/gdbus-tool.c:1870
#, c-format
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "Greška: Nije izabrano odredište\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1651 ../gio/gdbus-tool.c:1881
+#: ../gio/gdbus-tool.c:890 ../gio/gdbus-tool.c:1652 ../gio/gdbus-tool.c:1882
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan naziv magistrale\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:904 ../gio/gdbus-tool.c:1660
+#: ../gio/gdbus-tool.c:905 ../gio/gdbus-tool.c:1661
#, c-format
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "Greška: Nije izabrana putanja do objekta\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:939
+#: ../gio/gdbus-tool.c:940
#, c-format
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "Greška: Ime načina nije određeno\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:950
+#: ../gio/gdbus-tool.c:951
#, c-format
-#| msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
msgstr "Greška: Ime načina „%s“ nije određeno\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1028
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1029
#, c-format
-#| msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
msgstr "Greška pri obradi parametra %d vrste „%s“: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1472
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1473
msgid "Destination name to introspect"
msgstr "Naziv odredišta za ispitivanje"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1473
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1474
msgid "Object path to introspect"
msgstr "Putanja objekta za ispitivanje"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1474
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1475
msgid "Print XML"
msgstr "Štampa IksML"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1475
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1476
msgid "Introspect children"
msgstr "Preispituje članove"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1476
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1477
msgid "Only print properties"
msgstr "Samo štampa svojstva"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1567
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1568
msgid "Introspect a remote object."
msgstr "Ispitajte udaljeni objekat."
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1772
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1773
msgid "Destination name to monitor"
msgstr "Naziv odredišta za nadgledanje"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1773
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1774
msgid "Object path to monitor"
msgstr "Putanja objekta za nadgledanje"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1802
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1803
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Nadgledanje udaljenog objekta."
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1997 ../gio/gdesktopappinfo.c:4504
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1980
+msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
+msgstr "Usluga za aktiviranje pre čekanja na drugu (dobro znan naziv)"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1983
+msgid ""
+"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
+"(default)"
+msgstr ""
+"Vreme za čekanje pre izlaska sa greškom (sekunde); 0 — bez vremenskog roka "
+"(osnovno)"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2031
+#| msgid "[OPTION…]"
+msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
+msgstr "[OPCIJA…] NAZIV_MAGISTRALE"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2033
+msgid "Wait for a bus name to appear."
+msgstr "Čeka da se pojavi naziv magistrale."
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2109
+#, c-format
+#| msgid "Error: object path not specified.\n"
+msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
+msgstr "Greška: Usluga za aktiviranje mora biti navedena.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2114
+#, c-format
+#| msgid "Error: object path not specified.\n"
+msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
+msgstr "Greška: Usluga za čekanje mora biti navedena.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2119
+#, c-format
+#| msgid "Too many arguments"
+msgid "Error: Too many arguments.\n"
+msgstr "Greška: Previše argumenata.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2127 ../gio/gdbus-tool.c:2134
+#, c-format
+#| msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
+msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
+msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan naziv dobro znane magistrale.\n"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4533
msgid "Unnamed"
msgstr "Neimenovano"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2407
-#| msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2411
msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
msgstr "Datoteka za radnu površ ne sadrži Exec unos"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2692
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2696
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Ne mogu da nađem terminal radi pokretanja ovog programa"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3100
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3129
#, c-format
-#| msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu za korisnikova podešavanja %s: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3104
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3133
#, c-format
-#| msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu za korisnikova MIME podešavanja %s: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3344 ../gio/gdesktopappinfo.c:3368
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3373 ../gio/gdesktopappinfo.c:3397
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "Podacima o programu nedostaje identifikator"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3602
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3631
#, c-format
-#| msgid "Can't create user desktop file %s"
msgid "Can’t create user desktop file %s"
msgstr "Ne mogu da napravim datoteku radne površi %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3736
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3765
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Proizvoljne odrednice za %s"
#: ../gio/gdrive.c:417
-#| msgid "drive doesn't implement eject"
msgid "drive doesn’t implement eject"
msgstr "uređaj ne podržava „izbaci“"
#. * message for drive objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gdrive.c:495
-#| msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"
msgstr "uređaj ne podržava „izbaci“ ili „izbaci_sa_operacijom“"
#: ../gio/gdrive.c:571
-#| msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgid "drive doesn’t implement polling for media"
msgstr "nije podržano izvlačenje medijuma na uređaju"
#: ../gio/gdrive.c:776
-#| msgid "drive doesn't implement start"
msgid "drive doesn’t implement start"
msgstr "uređaj ne podržava „pokreni“"
#: ../gio/gdrive.c:878
-#| msgid "drive doesn't implement stop"
msgid "drive doesn’t implement stop"
msgstr "uređaj ne podržava „zaustavi“"
#: ../gio/gemblem.c:323
#, c-format
-#| msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"
msgstr "Ne mogu da radim sa izdanjem %d kodiranja GEmblema"
#: ../gio/gemblemedicon.c:362
#, c-format
-#| msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr "Ne mogu da radim sa izdanjem %d kodiranja ikonice GEmblema"
#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345
#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696
#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901
-#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3609 ../gio/gfile.c:3664
-#: ../gio/gfile.c:3900 ../gio/gfile.c:3942 ../gio/gfile.c:4410
-#: ../gio/gfile.c:4821 ../gio/gfile.c:4906 ../gio/gfile.c:4996
-#: ../gio/gfile.c:5093 ../gio/gfile.c:5180 ../gio/gfile.c:5281
-#: ../gio/gfile.c:7822 ../gio/gfile.c:7912 ../gio/gfile.c:7996
+#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3614 ../gio/gfile.c:3669
+#: ../gio/gfile.c:3905 ../gio/gfile.c:3947 ../gio/gfile.c:4415
+#: ../gio/gfile.c:4826 ../gio/gfile.c:4911 ../gio/gfile.c:5001
+#: ../gio/gfile.c:5098 ../gio/gfile.c:5185 ../gio/gfile.c:5286
+#: ../gio/gfile.c:7827 ../gio/gfile.c:7917 ../gio/gfile.c:8001
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
msgid "Operation not supported"
msgstr "Radnja nije podržana"
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Sadržano montiranje ne postoji"
-#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2375
-#| msgid "Can't copy over directory"
+#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2377
msgid "Can’t copy over directory"
msgstr "Ne mogu da umnožim preko direktorijuma"
#: ../gio/gfile.c:2575
-#| msgid "Can't copy directory over directory"
msgid "Can’t copy directory over directory"
msgstr "Ne mogu da umnožim direktorijum preko direktorijuma"
msgstr "Ciljna datoteka već postoji"
#: ../gio/gfile.c:2602
-#| msgid "Can't recursively copy directory"
msgid "Can’t recursively copy directory"
msgstr "Ne mogu da umnožim direktorijum i njegov sadržaj"
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Greška prilikom deljenja datoteke: %s"
-#: ../gio/gfile.c:3024
+#: ../gio/gfile.c:3025
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr "Nije podržano umnožavanje (reflink/clone) između montiranih uređaja"
-#: ../gio/gfile.c:3028
+#: ../gio/gfile.c:3029
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr "Umnožavanje (reflink/clone) nije podržano ili je neispravno"
-#: ../gio/gfile.c:3033
-#| msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
+#: ../gio/gfile.c:3034
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
msgstr "Umnožavanje (reflink/clone) nije podržano ili ne radi"
-#: ../gio/gfile.c:3096
-#| msgid "Can't copy special file"
+#: ../gio/gfile.c:3097
msgid "Can’t copy special file"
msgstr "Ne mogu da umnožim specijalnu datoteku"
-#: ../gio/gfile.c:3890
+#: ../gio/gfile.c:3895
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Data je neispravna simbolička veza"
-#: ../gio/gfile.c:4051
+#: ../gio/gfile.c:4056
msgid "Trash not supported"
msgstr "Nije podržano smeće"
-#: ../gio/gfile.c:4163
+#: ../gio/gfile.c:4168
#, c-format
-#| msgid "File names cannot contain '%c'"
msgid "File names cannot contain “%c”"
msgstr "Imena datoteka ne mogu da sadrže „%c“"
-#: ../gio/gfile.c:6609 ../gio/gvolume.c:363
-#| msgid "volume doesn't implement mount"
+#: ../gio/gfile.c:6614 ../gio/gvolume.c:363
msgid "volume doesn’t implement mount"
msgstr "nije podržano montiranje diska"
-#: ../gio/gfile.c:6718
+#: ../gio/gfile.c:6723
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Ni jedan program ne može da otvori ovu datoteku"
#: ../gio/gfileicon.c:236
#, c-format
-#| msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
msgstr "Ne mogu da radim sa izdanjem %d kodiranja ikonice GDatoteke"
#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394
#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164
#: ../gio/gfileoutputstream.c:497
-#| msgid "Stream doesn't support query_info"
msgid "Stream doesn’t support query_info"
msgstr "Tok ne podržava „propitaj_podatke“"
msgstr "Sasecanje nije dozvoljeno nad tokom"
#: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476
-#: ../glib/gconvert.c:1726
+#: ../glib/gconvert.c:1650
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Neispravno ime domaćina"
msgstr "%s vrsta ne podržava „from_tokens()“ na sučelju GIkonice"
#: ../gio/gicon.c:461
-#| msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
msgstr "Ne mogu da radim sa datim izdanjem kodiranja ikonice"
#: ../gio/ginetaddressmask.c:300
#, c-format
-#| msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
msgstr "Ne mogu da obradim „%s“ kao masku IP adrese"
msgstr "Nije podržana adresa utičnice"
#: ../gio/ginputstream.c:188
-#| msgid "Input stream doesn't implement read"
msgid "Input stream doesn’t implement read"
msgstr "Ulazni tok ne podržava čitanje"
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Tok radi jako dobro"
-#: ../gio/gio-tool.c:142
+#: ../gio/gio-tool.c:160
msgid "Copy with file"
msgstr "Umnoži sa datotekom"
-#: ../gio/gio-tool.c:146
+#: ../gio/gio-tool.c:164
msgid "Keep with file when moved"
msgstr "Zadrži sa datotekom prilikom premeštanja"
-#: ../gio/gio-tool.c:187
-#| msgid "'version' takes no arguments"
+#: ../gio/gio-tool.c:205
msgid "“version” takes no arguments"
msgstr "„version“ ne prihvata argumente"
-#: ../gio/gio-tool.c:189 ../gio/gio-tool.c:205 ../glib/goption.c:857
+#: ../gio/gio-tool.c:207 ../gio/gio-tool.c:223 ../glib/goption.c:857
msgid "Usage:"
msgstr "Upotreba:"
-#: ../gio/gio-tool.c:192
+#: ../gio/gio-tool.c:210
msgid "Print version information and exit."
msgstr "Ispisuje podatke o izdanju i izlazi."
-#: ../gio/gio-tool.c:206
+#: ../gio/gio-tool.c:224
msgid "[ARGS...]"
msgstr "[ARGUMENTI…]"
-#: ../gio/gio-tool.c:208
+#: ../gio/gio-tool.c:226
msgid "Commands:"
msgstr "Naredbe:"
-#: ../gio/gio-tool.c:211
+#: ../gio/gio-tool.c:229
msgid "Concatenate files to standard output"
msgstr "Nadovezuje datoteke na standardni izlaz"
-#: ../gio/gio-tool.c:212
+#: ../gio/gio-tool.c:230
msgid "Copy one or more files"
msgstr "Umnožava jednu ili više datoteka"
-#: ../gio/gio-tool.c:213
+#: ../gio/gio-tool.c:231
msgid "Show information about locations"
msgstr "Prikazuje podatke o mestima"
-#: ../gio/gio-tool.c:214
+#: ../gio/gio-tool.c:232
msgid "List the contents of locations"
msgstr "Ispisuje sadržaj mesta"
-#: ../gio/gio-tool.c:215
+#: ../gio/gio-tool.c:233
msgid "Get or set the handler for a mimetype"
msgstr "Dobavlja i postavlja rukovaoca za mime vrstu"
-#: ../gio/gio-tool.c:216
+#: ../gio/gio-tool.c:234
msgid "Create directories"
msgstr "Pravi direktorijume"
-#: ../gio/gio-tool.c:217
+#: ../gio/gio-tool.c:235
msgid "Monitor files and directories for changes"
msgstr "Prati datoteke i direktorijume za izmenama"
-#: ../gio/gio-tool.c:218
+#: ../gio/gio-tool.c:236
msgid "Mount or unmount the locations"
msgstr "Kači ili otkačinje mesta"
-#: ../gio/gio-tool.c:219
+#: ../gio/gio-tool.c:237
msgid "Move one or more files"
msgstr "Premešta jednu ili više datoteka"
-#: ../gio/gio-tool.c:220
+#: ../gio/gio-tool.c:238
msgid "Open files with the default application"
msgstr "Otvara datoteke osnovnim programom"
-#: ../gio/gio-tool.c:221
+#: ../gio/gio-tool.c:239
msgid "Rename a file"
msgstr "Preimenuje datoteku"
-#: ../gio/gio-tool.c:222
+#: ../gio/gio-tool.c:240
msgid "Delete one or more files"
msgstr "Briše jednu ili više datoteka"
-#: ../gio/gio-tool.c:223
+#: ../gio/gio-tool.c:241
msgid "Read from standard input and save"
msgstr "Čita sa standardnog ulaza i čuva"
-#: ../gio/gio-tool.c:224
+#: ../gio/gio-tool.c:242
msgid "Set a file attribute"
msgstr "Podešava atribut datoteke"
-#: ../gio/gio-tool.c:225
+#: ../gio/gio-tool.c:243
msgid "Move files or directories to the trash"
msgstr "Premešta datoteke ili direktorijume u smeće"
-#: ../gio/gio-tool.c:226
+#: ../gio/gio-tool.c:244
msgid "Lists the contents of locations in a tree"
msgstr "Ispisuje sadržaj mesta u stablu"
-#: ../gio/gio-tool.c:228
+#: ../gio/gio-tool.c:246
#, c-format
msgid "Use %s to get detailed help.\n"
msgstr "Koristite „%s“ da dobavite opširniju pomoć.\n"
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:83
+#| msgid "Error writing to file: %s"
+msgid "Error writing to stdout"
+msgstr "Greška pisanja na standardni izlaz"
+
#. Translators: commandline placeholder
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:124 ../gio/gio-tool-info.c:278
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:127 ../gio/gio-tool-info.c:282
#: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:202 ../gio/gio-tool-mount.c:1132
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141
#: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48
#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89
#: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239
msgid "LOCATION"
msgstr "MESTO"
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:129
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:132
msgid "Concatenate files and print to standard output."
msgstr "Nadovezuje datoteke i ispisuje na standardni izlaz."
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:131
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:134
msgid ""
"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"mesta umesto mesnih datoteka: na primer, možete koristiti nešto\n"
"kao „smb://server/resource/datoteka.txt“ kao mesto."
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:151
-msgid "No files given"
-msgstr "Nije data datoteka"
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:156 ../gio/gio-tool-info.c:313
+#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228
+#: ../gio/gio-tool-open.c:71 ../gio/gio-tool-remove.c:72
+msgid "No locations given"
+msgstr "Nije dato mesto"
#: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38
msgid "No target directory"
"mesta umesto mesnih datoteka: na primer, možete koristiti nešto\n"
"kao „smb://server/resource/datoteka.txt“ kao mesto."
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:143
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:147
#, c-format
msgid "Destination %s is not a directory"
msgstr "Odredište „%s“ nije direktorijum"
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:187 ../gio/gio-tool-move.c:181
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:192 ../gio/gio-tool-move.c:185
#, c-format
-#| msgid "%s: overwrite '%s'? "
msgid "%s: overwrite “%s”? "
msgstr "%s: da prepišem „%s“? "
msgstr "ATRIBUTI"
#: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-set.c:34
-#| msgid "Don't follow symbolic links"
msgid "Don’t follow symbolic links"
msgstr "Ne prati simboličke veze"
msgid "uri: %s\n"
msgstr "putanja: %s\n"
-#: ../gio/gio-tool-info.c:221
-#, c-format
-msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
-msgstr "Greška dobavljanja zapisivih osobina: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-info.c:226
+#: ../gio/gio-tool-info.c:228
#, c-format
msgid "Settable attributes:\n"
msgstr "Podesive osobine:\n"
-#: ../gio/gio-tool-info.c:249
+#: ../gio/gio-tool-info.c:252
#, c-format
msgid "Writable attribute namespaces:\n"
msgstr "Nazivni prostori zapisive osobine:\n"
-#: ../gio/gio-tool-info.c:283
+#: ../gio/gio-tool-info.c:287
msgid "Show information about locations."
msgstr "Prikazuje podatke o mestima."
-#: ../gio/gio-tool-info.c:285
-#| msgid ""
-#| "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
-#| "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
-#| "like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
-#| "be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n"
-#| "namespace, e.g. unix, or by '*', which matches all attributes"
+#: ../gio/gio-tool-info.c:289
msgid ""
"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"navesti njihovim GIO nazivom, tj. „standard::icon“, ili samo\n"
"nazivnim prostorom, tj. „unix“, ili sa „*“, koja odgovara svim atributima"
-#: ../gio/gio-tool-info.c:307 ../gio/gio-tool-mkdir.c:74
-msgid "No locations given"
-msgstr "Nije dato mesto"
-
#: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32
msgid "Show hidden files"
msgstr "Prikazuje skrivene datoteke"
"za mime vrstu. Ako je rukovalac dat, postavlja se kao osnovni\n"
"rukovalac za mime vrstu."
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:98
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:100
msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
msgstr "Morate navesti jednu mime vrstu, i možda rukovaoca"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:113
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:116
#, c-format
-#| msgid "No default applications for '%s'\n"
msgid "No default applications for “%s”\n"
msgstr "nema osnovnog programa za „%s“\n"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:119
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:122
#, c-format
-#| msgid "Default application for '%s': %s\n"
msgid "Default application for “%s”: %s\n"
msgstr "Osnovni program za „%s“: %s\n"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:124
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:127
#, c-format
msgid "Registered applications:\n"
msgstr "Zabeleženi programi:\n"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:126
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:129
#, c-format
msgid "No registered applications\n"
msgstr "Nema zabeleženih programa\n"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:137
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:140
#, c-format
msgid "Recommended applications:\n"
msgstr "Preporučeni programi:\n"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:139
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:142
#, c-format
msgid "No recommended applications\n"
msgstr "Nema preporučenih programa\n"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:159
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:162
#, c-format
-#| msgid "Failed to load info for handler '%s'\n"
-msgid "Failed to load info for handler “%s”\n"
-msgstr "Nisam uspeo da učitam podatke za rukovaoca „%s“\n"
+#| msgid "Failed to load info for handler “%s”\n"
+msgid "Failed to load info for handler “%s”"
+msgstr "Nisam uspeo da učitam podatke za rukovaoca „%s“"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:165
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:168
#, c-format
-#| msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n"
msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
msgstr "Nisam uspeo da podesim „%s“ kao osnovnog rukovaoca za „%s“: %s\n"
msgstr "Prati datoteku direktno (zapaža izmene učinjene putem čvrstih veza)"
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:43
-#| msgid "Monitors a file directly, but doesn't report changes"
msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes"
msgstr "Prati datoteku direktno, ali ne izveštava o izmenama"
msgid "Watch for mount events"
msgstr "Gleda događaje kačenja"
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:207
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:208
msgid "Monitor files or directories for changes."
msgstr "Prati datoteke ili direktorijume za izmenama."
msgstr "Prikazuje dodatne podatke"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276
-#, c-format
-msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n"
-msgstr "Greška kačenja mesta: Anoniman pristup je zabranjen\n"
+#| msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n"
+msgid "Anonymous access denied"
+msgstr "Anoniman pristup je zabranjen"
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:248 ../gio/gio-tool-mount.c:278
-#, c-format
-msgid "Error mounting location: %s\n"
-msgstr "Greška kačenja mesta: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:341
-#, c-format
-msgid "Error unmounting mount: %s\n"
-msgstr "Greška otkačinjanja kačenja: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:366 ../gio/gio-tool-mount.c:419
-#, c-format
-msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
-msgstr "Greška u nalaženju ugneždenog kačenja: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:394
-#, c-format
-msgid "Error ejecting mount: %s\n"
-msgstr "Greška izbacivanja kačenja: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:875
-#, c-format
-msgid "Error mounting %s: %s\n"
-msgstr "Greška kačenja „%s“: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:891
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:897
#, c-format
msgid "Mounted %s at %s\n"
msgstr "Montirah „%s“ na „%s“\n"
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:941
-#, c-format
-msgid "No volume for device file %s\n"
-msgstr "Nema volumena za datoteku uređaja „%s“\n"
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:950
+#| msgid "No volume for device file %s\n"
+msgid "No volume for device file"
+msgstr "Nema volumena za datoteku uređaja"
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:1136
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:1145
msgid "Mount or unmount the locations."
msgstr "Kači ili otkačinje mesta."
#: ../gio/gio-tool-move.c:42
-#| msgid "Don't use copy and delete fallback"
msgid "Don’t use copy and delete fallback"
msgstr "Ne koristi umnožak i briše vraćanje na staro"
"mesta umesto mesnih datoteka: na primer, možete koristiti nešto\n"
"kao „smb://server/resource/datoteka.txt“ kao mesto"
-#: ../gio/gio-tool-move.c:139
+#: ../gio/gio-tool-move.c:142
#, c-format
msgid "Target %s is not a directory"
msgstr "Cilj „%s“ nije direktorijum"
"Otvorite datoteke osnovnim programom koji je\n"
"registrovan za rad sa datotekama ove vrste."
-#: ../gio/gio-tool-open.c:69
-msgid "No files to open"
-msgstr "Nema datoteka za otvaranje"
-
#: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31
msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
msgstr "Zanemaruje nepostojeće datoteke, nikada ne postavlja upit"
msgid "Delete the given files."
msgstr "Obrišite date datoteke."
-#: ../gio/gio-tool-remove.c:70
-msgid "No files to delete"
-msgstr "Nema datoteka za brisanje"
-
#: ../gio/gio-tool-rename.c:45
msgid "NAME"
msgstr "NAZIV"
msgid "Rename a file."
msgstr "Preimenujte datoteku."
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:68
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:70
msgid "Missing argument"
msgstr "Nedostaje argument"
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:73 ../gio/gio-tool-save.c:192
-#: ../gio/gio-tool-set.c:134
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:195
+#: ../gio/gio-tool-set.c:137
msgid "Too many arguments"
msgstr "Previše argumenata"
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:91
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:95
#, c-format
msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
msgstr "Preimenovanje je uspelo. Nova putanja: %s\n"
msgid "ETAG"
msgstr "E-OZNAKA"
+#: ../gio/gio-tool-save.c:119
+#| msgid "Error reading from handle: %s"
+msgid "Error reading from standard input"
+msgstr "Greška čitanja sa standardnog ulaza"
+
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
#: ../gio/gio-tool-save.c:145
#, c-format
msgid "Read from standard input and save to DEST."
msgstr "Čita sa standardnog ulaza i čuva u ODREDIŠTE."
-#: ../gio/gio-tool-save.c:186
+#: ../gio/gio-tool-save.c:188
msgid "No destination given"
msgstr "Nije dato odredište"
msgid "Set a file attribute of LOCATION."
msgstr "Podešava atribut datoteke za MESTO."
-#: ../gio/gio-tool-set.c:111
+#: ../gio/gio-tool-set.c:113
msgid "Location not specified"
msgstr "Nije navedeno mesto"
-#: ../gio/gio-tool-set.c:119
+#: ../gio/gio-tool-set.c:120
msgid "Attribute not specified"
msgstr "Nije naveden atribut"
-#: ../gio/gio-tool-set.c:128
+#: ../gio/gio-tool-set.c:130
msgid "Value not specified"
msgstr "Nije navedena vrednost"
-#: ../gio/gio-tool-set.c:176
+#: ../gio/gio-tool-set.c:180
#, c-format
-msgid "Invalid attribute type %s\n"
-msgstr "Nije ispravna vrsta atributa „%s“\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-set.c:189
-#, c-format
-msgid "Error setting attribute: %s\n"
-msgstr "Greška postavljanja atributa: %s\n"
+#| msgid "Invalid attribute type %s\n"
+msgid "Invalid attribute type “%s”"
+msgstr "Neispravna vrsta atributa „%s“"
#: ../gio/gio-tool-trash.c:32
msgid "Empty the trash"
msgid "List contents of directories in a tree-like format."
msgstr "Ispisuje sadržaj direktorijuma u zapisu stabla."
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1491
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1501
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar <%s>"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:248
#, c-format
-#| msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
msgstr "Nisam uspeo da pronađem „%s“ ni u jenom izvornom direktorijumu"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:259
#, c-format
-#| msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
msgstr "Nisam uspeo da pronađem „%s“ u tekućem direktorijumu"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:290
#, c-format
-#| msgid "Unknown processing option \"%s\""
msgid "Unknown processing option “%s”"
msgstr "Nepoznata opcija obrade „%s“"
msgid "Error compressing file %s"
msgstr "Greška pri sažimanju datoteke „%s“"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:469
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "tekst ne može da se pojavljuje unutar <%s>"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2037
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
msgid "Show program version and exit"
msgstr "Prikazuje izdanje programa i izlazi"
"Direktorijumi iz kojih će datoteke biti čitane (osnovno je tekući "
"direktorijum)"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2096
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIREKTORIJUM"
msgstr "Uključuje lažne mete u stvorenoj datoteci zavisnosti"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:673
-#| msgid "Don't automatically create and register resource"
msgid "Don’t automatically create and register resource"
msgstr "Ne stvara samostalno i ne beleži izvor"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:674
-#| msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
msgstr "Ne izvozi funkcije; objavljuje ih „G_GNUC_UNUTRAŠNJIM“"
msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr "Treba da navedete tačno jedan naziv datoteke\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784
-msgid "empty names are not permitted"
-msgstr "prazni nazivi nisu dozvoljeni"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:95
+#, c-format
+msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
+msgstr "nadimak mora biti najmanje 2 znaka"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:106
+#, c-format
+#| msgid "Invalid symlink value given"
+msgid "Invalid numeric value"
+msgstr "Neispravna brojevna vrednost"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:114
+#, c-format
+#| msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgid "<value nick='%s'/> already specified"
+msgstr "„<value nick='%s'/>“ je već navedeno"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:122
+#, c-format
+#| msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgid "value='%s' already specified"
+msgstr "value='%s' je već navedeno"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:136
+#, c-format
+msgid "flags values must have at most 1 bit set"
+msgstr "vrednosti zastavica moraju imati najviše 1 podešen bit"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:161
+#, c-format
+msgid "<%s> must contain at least one <value>"
+msgstr "<%s> mora sadržati barem jednu <vrednost>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:315
+#, c-format
+#| msgid "No connection endpoint specified"
+msgid "<%s> is not contained in the specified range"
+msgstr "<%s> nije sadržano u navedenom opsegu"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:327
+#, c-format
+msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
+msgstr "<%s> nije ispravan član navedene nabrojane vrste"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:333
+#, c-format
+msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
+msgstr "<%s> sadržana niska nije u navedenoj vrsti zastavice"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:339
+#, c-format
+msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
+msgstr "<%s> sadržana niska nije u <choices>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:373
+#| msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgid "<range/> already specified for this key"
+msgstr "<range/> je već naveden za ovaj ključ"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:391
+#, c-format
+msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr "<range> nije dopušten za ključeve vrste „%s“"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:408
+#, c-format
+msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
+msgstr "<range> navedeni minimum je veći od maksimuma"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:433
+#, c-format
+msgid "unsupported l10n category: %s"
+msgstr "nepodržana „l10n“ kategorija: %s"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:441
+msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
+msgstr "„l10n“ je zatraženo, ali nije dat domen getteksta"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:453
+msgid "translation context given for value without l10n enabled"
+msgstr "dat je kontekst prevoda za vrednost bez uključenog „l10n“"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:475
+#, c-format
+#| msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
+msgstr "Nisam uspeo da obradim <default> vrednost vrste „%s“: "
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:492
+msgid ""
+"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
+msgstr ""
+"<choices> se ne može navesti za ključeve označene da imaju nabrojanu vrstu"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:501
+#| msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgid "<choices> already specified for this key"
+msgstr "<choices> je već naveden za ovaj ključ"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:513
+#, c-format
+msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr "<choices> nije dopušten za ključeve vrste „%s“"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:529
+#, c-format
+#| msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgid "<choice value='%s'/> already given"
+msgstr "<choice value='%s'/> je već dato"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:544
+#, c-format
+msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
+msgstr "<choices> mora da sadrži barem jedan <choice>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:558
+#| msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgid "<aliases> already specified for this key"
+msgstr "<aliases> je već naveden za ovaj ključ"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:562
+msgid ""
+"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
+"after <choices>"
+msgstr ""
+"<aliases> se može navesti jedino za ključeve sa nabrojanim ili sa vrstama "
+"zastavica ili nakon <choices>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
+"type"
+msgstr "<alias value='%s'/> je dato kada je „%s“ već član nabrojane vrste"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:587
+#, c-format
+msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
+msgstr "<alias value='%s'/> je dato kada je već dato <choice value='%s'/>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:595
+#, c-format
+#| msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgid "<alias value='%s'/> already specified"
+msgstr "<alias value='%s'/> je već navedeno"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:605
+#, c-format
+#| msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
+msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
+msgstr "meta alijasa „%s“ nije u nabrojanoj vrsti"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:606
+#, c-format
+msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
+msgstr "meta alijasa „%s“ nije u <choices>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:621
+#, c-format
+msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
+msgstr "<aliases> mora da sadrži barem jedan <alias>"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:786
+#| msgid "empty names are not permitted"
+msgid "Empty names are not permitted"
+msgstr "Prazni nazivi nisu dozvoljeni"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
#, c-format
-msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
-msgstr "neispravan naziv „%s“: nazivi moraju da počinju malim slovom"
+#| msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
+msgstr "Neispravan naziv „%s“: nazivi moraju da počinju malim slovom"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:808
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, "
+#| "numbers and hyphen ('-') are permitted."
msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and hyphen ('-') are permitted."
+"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen (“-”) are permitted"
msgstr ""
-"neispravan naziv „%s“: neispravan znak „%c“; samo mala slova, brojevi i "
-"crtica („-“) su dozvoljeni."
+"Neispravan naziv „%s“: neispravan znak „%c“; samo mala slova, brojevi i "
+"crtica („-“) su dozvoljeni"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:817
#, c-format
-msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
-msgstr "neispravan naziv „%s“: dve uzastopne crtice („--“) nisu dozvoljene."
+#| msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
+msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
+msgstr "Neispravan naziv „%s“: dve uzastopne crtice („--“) nisu dozvoljene"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
#, c-format
-msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
-msgstr "neispravan naziv „%s“: poslednji znak ne može da bude crtiica („-“)."
+#| msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
+msgstr "Neispravan naziv „%s“: poslednji znak ne može da bude crtiica („-“)"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:834
#, c-format
-msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
-msgstr "neispravan naziv „%s“: najveća dužina je 1024"
+#| msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
+msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
+msgstr "Neispravan naziv „%s“: najveća dužina je 1024"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:901
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904
#, c-format
msgid "<child name='%s'> already specified"
msgstr "<child name='%s'> je već navedeno"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:927
-msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
-msgstr "ne mogu da dodam ključeve u šemu „list-of“"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
+#| msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
+msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
+msgstr "Ne mogu da dodam ključeve u šemu „list-of“"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:938
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:941
#, c-format
msgid "<key name='%s'> already specified"
msgstr "<key name='%s'> je već navedeno"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:956
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:959
#, c-format
msgid ""
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
"<key name='%s'> prekriva <key name='%s'> u <schema id='%s'>; koristite "
"<override> da izmenite vrednost"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:967
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an "
+#| "attribute to <key>"
msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
"to <key>"
msgstr ""
-"tačno jedna stvar od „type“, „enum“ ili „flags“ mora biti navedena kao "
+"Tačno jedna stvar od „type“, „enum“ ili „flags“ mora biti navedena kao "
"atribut za <key>"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:986
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
msgstr "<%s id='%s'> nije (još) definisano."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004
#, c-format
-msgid "invalid GVariant type string '%s'"
-msgstr "neispravna vrsta niske GVarijanta „%s“"
+#| msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
+msgstr "Neispravna vrsta niske GVarijanta „%s“"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1031
-msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
+#| msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
msgstr "<override> je dato, ali šema ne proširuje ništa"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1044
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047
#, c-format
-msgid "no <key name='%s'> to override"
-msgstr "nema <key name='%s'> za preklapanje"
+#| msgid "no <key name='%s'> to override"
+msgid "No <key name='%s'> to override"
+msgstr "Nema <key name='%s'> za preklapanje"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055
#, c-format
msgid "<override name='%s'> already specified"
msgstr "<override name='%s'> je već navedeno"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1128
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> already specified"
msgstr "<schema id='%s'> je već navedeno"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1137
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140
#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+#| msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
msgstr "<schema id='%s'> proširuje još uvek nepostojeću šemu „%s“"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1156
#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+#| msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
msgstr "<schema id='%s'> je spisak još uvek nepostojeće šeme „%s“"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1161
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164
#, c-format
-msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+#| msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
msgstr "Ne može biti spisak šeme sa putanjom"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1171
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174
#, c-format
-msgid "Can not extend a schema with a path"
+#| msgid "Can not extend a schema with a path"
+msgid "Cannot extend a schema with a path"
msgstr "Ne mogu da proširim šemu sa putanjom"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1181
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1184
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
msgstr ""
"<schema id='%s'> je spisak koji proširuje <schema id='%s'> koja nije spisak"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1191
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but "
+#| "'%s' does not extend '%s'"
msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
+"does not extend “%s”"
msgstr ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> proširuje <schema id='%s' list-of='%s'> ali "
"„%s“ ne proširuje „%s“"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1208
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1211
#, c-format
-msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
-msgstr "putanja, ako se navodi mora da počinje i završava sa kosom crtom"
+#| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
+msgstr "Putanja, ako se navodi mora da počinje i završava sa kosom crtom"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1215
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1218
#, c-format
-msgid "the path of a list must end with ':/'"
-msgstr "putanja spiska mora da se završava sa „:/“"
+#| msgid "the path of a list must end with ':/'"
+msgid "The path of a list must end with “:/”"
+msgstr "Putanja spiska mora da se završava sa „:/“"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1247
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1227
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/"
+"desktop/” or “/system/” are deprecated."
+msgstr ""
+"Upozorenje: Šema „%s“ ima putanju „%s“. Putanje koje počinju na „/apps/“, "
+"„/desktop/“ ili „/system/“ su zastarele."
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1257
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr "<%s id=„%s“> je već navedeno"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1397 ../gio/glib-compile-schemas.c:1413
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1407 ../gio/glib-compile-schemas.c:1423
#, c-format
msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
msgstr "Samo jedan <%s> element je dozvoljen unutar <%s>"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1495
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1505
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
msgstr "Element <%s> nije dozvoljen na najvišem nivou"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1523
+msgid "Element <default> is required in <key>"
+msgstr "Element <default> je zatražen u <key>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613
+#, c-format
+#| msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgid "Text may not appear inside <%s>"
+msgstr "Tekst ne može da se pojavljuje unutar <%s>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1681
+#, c-format
+msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
+msgstr "Upozorenje: neodređena uputa ka <schema id='%s'/>"
+
#. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1794 ../gio/glib-compile-schemas.c:1865
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
#, c-format
msgid "--strict was specified; exiting.\n"
msgstr "„--strict“ je navedeno; izlazim.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
#, c-format
msgid "This entire file has been ignored.\n"
msgstr "Čitava ova datoteka je zanemarena.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1861
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
#, c-format
msgid "Ignoring this file.\n"
msgstr "Zanemarujem ovu datoteku.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1930
#, c-format
msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
msgstr ""
"Ne postoji ključ „%s“ u šemi „%s“ kao što je navedeno u datoteci zamene „%s“"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1907 ../gio/glib-compile-schemas.c:1965
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1993
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022
#, c-format
msgid "; ignoring override for this key.\n"
msgstr "; zanemarujem zamenu za ovaj ključ.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1911 ../gio/glib-compile-schemas.c:1969
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
#, c-format
msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
msgstr " i „--strict“ je navedeno; izlazim.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1927
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
#, c-format
msgid ""
"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
"greška u analizi ključa „%s“ u šemi „%s“ kao što je navedeno u datoteci "
"zamene „%s“: %s."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1937
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1966
#, c-format
msgid "Ignoring override for this key.\n"
msgstr "Zanemarujem zamenu za ovaj ključ.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
#, c-format
msgid ""
"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
"preklapanje za ključ „%s“ u šemi „%s“ u preklopljenoj datoteci „%s“ je izvan "
"opsega datog u šemi"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012
#, c-format
msgid ""
"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
"preklapanje za ključ „%s“ u šemi „%s“ u preklopljenoj datoteci „%s“ nije u "
"spisku dozvoljenih izbora"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "gde da skladištim „gschemas.compiled“ datoteku"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2069
msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr "Prekini pri bilo kojoj grešci u šemama"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2040
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr "Ne upisuj „gschemas.compiled“ datoteku"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2041
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2071
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "Ne nameće ograničenja naziva ključa"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2099
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
"Datoteke šema moraju da se završavaju sa „.gschema.xml“,\n"
"a datoteke keša imaju naziv „gschemas.compiled“."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2120
#, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr "Trebate navesti tačno jedan naziv fascikle\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2131
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2162
#, c-format
msgid "No schema files found: "
msgstr "Nijedna datoteka sa šemama nije nađena: "
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2134
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2165
#, c-format
msgid "doing nothing.\n"
msgstr "ne radim ništa.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2137
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2168
#, c-format
msgid "removed existing output file.\n"
msgstr "uklonjena postojeća izlazna datoteka.\n"
msgstr "Nisam našao sadržano kačenje za datoteku „%s“"
#: ../gio/glocalfile.c:1199
-#| msgid "Can't rename root directory"
msgid "Can’t rename root directory"
msgstr "Ne mogu da preimenujem koreni direktorijum"
msgstr "Greška preimenovanja datoteke „%s“: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1224
-#| msgid "Can't rename file, filename already exists"
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "Ne mogu da preimenujem datoteku, naziv datoteke već postoji"
-#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2251 ../gio/glocalfile.c:2279
-#: ../gio/glocalfile.c:2436 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
+#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2253 ../gio/glocalfile.c:2281
+#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
msgid "Invalid filename"
msgstr "Neispravan naziv datoteke"
msgid "Error removing file %s: %s"
msgstr "Greška uklanjanja datoteke „%s“: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1927
+#: ../gio/glocalfile.c:1928
#, c-format
msgid "Error trashing file %s: %s"
msgstr "Greška premeštanja datoteke „%s“ u smeće: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1950
+#: ../gio/glocalfile.c:1951
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum za smeće %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1970
+#: ../gio/glocalfile.c:1971
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr "Ne mogu da nađem koreni direktorijum da bacim u smeće „%s“"
-#: ../gio/glocalfile.c:2049 ../gio/glocalfile.c:2069
+#: ../gio/glocalfile.c:2050 ../gio/glocalfile.c:2070
#, c-format
msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
msgstr "Ne mogu da nađem ili napravim direktorijum smeća za „%s“"
-#: ../gio/glocalfile.c:2103
+#: ../gio/glocalfile.c:2105
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr "Ne mogu da napravim datoteku podataka smeća za „%s“: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2162
+#: ../gio/glocalfile.c:2164
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr "Ne mogu da bacim u smeće datoteku „%s“ preko granica sistema datoteka"
-#: ../gio/glocalfile.c:2166 ../gio/glocalfile.c:2222
+#: ../gio/glocalfile.c:2168 ../gio/glocalfile.c:2224
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "Ne mogu da bacim datoteku „%s“ u smeće: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2228
+#: ../gio/glocalfile.c:2230
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s"
msgstr "Ne mogu da bacim datoteku „%s“ u smeće"
-#: ../gio/glocalfile.c:2254
+#: ../gio/glocalfile.c:2256
#, c-format
msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr "Greška stvaranja direktorijuma „%s“: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2283
+#: ../gio/glocalfile.c:2285
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "Sistem datoteka ne podržava simboličke veze"
-#: ../gio/glocalfile.c:2286
+#: ../gio/glocalfile.c:2288
#, c-format
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "Greška stvaranja simboličke veze „%s“: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2292 ../glib/gfileutils.c:2071
+#: ../gio/glocalfile.c:2294 ../glib/gfileutils.c:2077
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Simboličke veze nisu podržane"
-#: ../gio/glocalfile.c:2347 ../gio/glocalfile.c:2382 ../gio/glocalfile.c:2439
+#: ../gio/glocalfile.c:2349 ../gio/glocalfile.c:2384 ../gio/glocalfile.c:2441
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s"
msgstr "Greška premeštanja datoteke „%s“: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2370
-#| msgid "Can't move directory over directory"
+#: ../gio/glocalfile.c:2372
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "Ne mogu da premestim direktorijum preko direktorijuma"
-#: ../gio/glocalfile.c:2396 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:971 ../gio/glocalfileoutputstream.c:985
+#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:933
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:947 ../gio/glocalfileoutputstream.c:962
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:993
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Nije uspela izrada rezervne datoteke"
-#: ../gio/glocalfile.c:2415
+#: ../gio/glocalfile.c:2417
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Greška uklanjanja ciljne datoteke: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2429
+#: ../gio/glocalfile.c:2431
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Nije podržano premeštanje između montiranih uređaja"
-#: ../gio/glocalfile.c:2620
+#: ../gio/glocalfile.c:2622
#, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "Ne mogu da odredim iskorišćenost diska za „%s“: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:731
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "Vrednost osobine mora biti različita od NULL"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:728
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:738
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr "Nije ispravna vrsta atributa (očekivana je niska znakova)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:735
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:745
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "Nije ispravan naziv proširene osobine"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:785
#, c-format
-#| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
msgstr "Greška prilikom postavljanja proširene osobine „%s“: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1586
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (neispravno kodiranje)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1777 ../gio/glocalfileoutputstream.c:811
#, c-format
-#| msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "Greška prilikom dobavljanja podataka za datoteku „%s“: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2028
#, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr "Greška prilikom dobavljanja podataka za opisnika datoteke: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Nije ispravna vrsta osobine („uint32“ je očekivano)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2091
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Nije ispravna vrsta osobine („uint64“ je očekivano)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2110 ../gio/glocalfileinfo.c:2129
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Nije ispravna vrsta osobine (očekivana je niska bitova)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2164
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Ne mogu da postavim ovlašćenja za simboličke veze"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2180
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Greška prilikom postavljanja ovlašćenja: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Greška prilikom postavljanja vlasnika: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2254
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "simboličke veze moraju biti različite od NULL"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264 ../gio/glocalfileinfo.c:2283
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2294
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Greška prilikom postavljanja simboličke veze: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2273
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Greška pri postavljanju simboličke veze: datoteka nije simbolička veza"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2399
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Greška pri postavljanju datuma izmene ili pristupa: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2422
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinuks kontekst ne sme biti NULL"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2437
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Greška prilikom postavljanja SELinuks konteksta: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2444
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinuks nije uključen na vašem sistemu"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2536
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Nije podržano postavljanje osobine %s"
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1003
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1011
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Greška prilikom pretrage unutar datoteke: %s"
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Greška prilikom preimenovanja privremene datoteke: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1054
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1062
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Greška pri sasecanju datoteke: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1035 ../gio/gsubprocess.c:360
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:793
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1043 ../gio/gsubprocess.c:380
#, c-format
-#| msgid "Error opening file %s: %s"
msgid "Error opening file “%s”: %s"
msgstr "Greška otvaranja datoteke „%s“: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:824
msgid "Target file is a directory"
msgstr "Ciljna datoteka je direktorijum"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:829
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "Ciljna datoteka nije obična datoteka"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:841
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Datoteka je izmenjena spoljnim programom"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1019
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1027
#, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Greška prilikom uklanjanja stare datoteke: %s"
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
#: ../gio/gmount.c:393
-#| msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
msgstr "montiranje ne podržava „unmount“"
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
#: ../gio/gmount.c:469
-#| msgid "mount doesn't implement \"eject\""
msgid "mount doesn’t implement “eject”"
msgstr "montiranje ne podržava „eject“"
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
#: ../gio/gmount.c:547
-#| msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
msgstr "montiranje ne podržava „unmount“ ili „unmount_with_operation“"
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gmount.c:632
-#| msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
msgstr "montiranje ne podržava „eject“ ili „eject_with_operation“"
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
#: ../gio/gmount.c:720
-#| msgid "mount doesn't implement \"remount\""
msgid "mount doesn’t implement “remount”"
msgstr "montiranje ne podržava „remount“"
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: ../gio/gmount.c:802
-#| msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
msgstr "montiranje ne podržava nalaženje vrste sadržaja"
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: ../gio/gmount.c:889
-#| msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
msgstr "montiranje ne podržava usklađeno nalaženje vrste sadržaja"
#: ../gio/gnetworkaddress.c:378
#, c-format
-#| msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
msgstr "Ime domaćina „%s“ sadrži „[“, ali ne i „]“"
msgid "Could not get network status: "
msgstr "Ne mogu da dobavim stanje mreže: "
-#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:326
+#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:329
#, c-format
msgid "NetworkManager version too old"
msgstr "Izdanje upravnika mreže je previše staro"
#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560
-#| msgid "Output stream doesn't implement write"
msgid "Output stream doesn’t implement write"
msgstr "Izlazni tok ne podržava upis"
#: ../gio/gresolver.c:342 ../gio/gthreadedresolver.c:116
#: ../gio/gthreadedresolver.c:126
#, c-format
-#| msgid "Error resolving '%s': %s"
msgid "Error resolving “%s”: %s"
msgstr "Greška u razrešavanju „%s“: %s"
-#: ../gio/gresource.c:595 ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresource.c:863
-#: ../gio/gresource.c:987 ../gio/gresource.c:1059 ../gio/gresource.c:1132
-#: ../gio/gresource.c:1202 ../gio/gresourcefile.c:453
+#: ../gio/gresource.c:606 ../gio/gresource.c:857 ../gio/gresource.c:874
+#: ../gio/gresource.c:998 ../gio/gresource.c:1070 ../gio/gresource.c:1143
+#: ../gio/gresource.c:1213 ../gio/gresourcefile.c:453
#: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713
#, c-format
-#| msgid "The resource at '%s' does not exist"
msgid "The resource at “%s” does not exist"
msgstr "Resurs „%s“ ne postoji"
-#: ../gio/gresource.c:760
+#: ../gio/gresource.c:771
#, c-format
-#| msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
msgstr "Resurs na „%s“ nije uspeo da se raspakuje"
#: ../gio/gresourcefile.c:709
#, c-format
-#| msgid "The resource at '%s' is not a directory"
msgid "The resource at “%s” is not a directory"
msgstr "Resurs na „%s“ nije direktorijum"
#: ../gio/gresourcefile.c:917
-#| msgid "Input stream doesn't implement seek"
msgid "Input stream doesn’t implement seek"
msgstr "Ulazni tok ne podržava premotavanje"
msgstr "PUTANJA DATOTEKE"
#: ../gio/gresource-tool.c:534
-#| msgid ""
-#| "Usage:\n"
-#| " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
-#| "\n"
-#| "Commands:\n"
-#| " help Show this information\n"
-#| " sections List resource sections\n"
-#| " list List resources\n"
-#| " details List resources with details\n"
-#| " extract Extract a resource\n"
-#| "\n"
-#| "Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n"
-#| "\n"
msgid ""
"Usage:\n"
" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
msgstr " ODELJAK Naziv (opcionalno) elf odeljka\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:654
+#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:656
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr " NAREDBA Naredba (opcionalno) za objašnjavanje\n"
msgstr " PUTANJA Putanja resursa\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
-#: ../gio/gsettings-tool.c:851
+#: ../gio/gsettings-tool.c:853
#, c-format
-#| msgid "No such schema '%s'\n"
msgid "No such schema “%s”\n"
msgstr "Nema takve šeme „%s“\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:57
#, c-format
-#| msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
msgstr "Šema „%s“ nije premestljiva (putanja ne sme biti navedena)\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:78
#, c-format
-#| msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
msgstr "Šema „%s“ je premestljiva (putanja mora biti navedena)\n"
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
msgstr "Putanja ne sme da sadrži dve susedne kose crte (//)\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:489
+#: ../gio/gsettings-tool.c:491
#, c-format
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr "Obezbeđena vrednost je izvan važećeg opsega\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:496
+#: ../gio/gsettings-tool.c:498
#, c-format
msgid "The key is not writable\n"
msgstr "U ovaj ključ se ne može upisivati\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:532
+#: ../gio/gsettings-tool.c:534
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr "Navodi instalirane (nepremestljive) šeme"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:538
+#: ../gio/gsettings-tool.c:540
msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr "Navodi instalirane premestljive šeme"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:544
+#: ../gio/gsettings-tool.c:546
msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr "Navodi ključeve u ŠEMI"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594
+#: ../gio/gsettings-tool.c:547 ../gio/gsettings-tool.c:553
+#: ../gio/gsettings-tool.c:596
msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "ŠEMA [:PUTANJA]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:550
+#: ../gio/gsettings-tool.c:552
msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr "Navodi proistekle iz ŠEME"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:556
+#: ../gio/gsettings-tool.c:558
msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
"Navodi ključeve i vrednosti, rekurzivno\n"
"Ako SHEMA nije data, navodi sve ključeve\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:558
+#: ../gio/gsettings-tool.c:560
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr "[ŠEMA[:PUTANJA]]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563
+#: ../gio/gsettings-tool.c:565
msgid "Get the value of KEY"
msgstr "Dobavlja vrednost ključa"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:564 ../gio/gsettings-tool.c:570
-#: ../gio/gsettings-tool.c:576 ../gio/gsettings-tool.c:588
-#: ../gio/gsettings-tool.c:600
+#: ../gio/gsettings-tool.c:566 ../gio/gsettings-tool.c:572
+#: ../gio/gsettings-tool.c:578 ../gio/gsettings-tool.c:590
+#: ../gio/gsettings-tool.c:602
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "ŠEMA [:PUTANJA] KLJUČ"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:569
+#: ../gio/gsettings-tool.c:571
msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr "Propituje opseg važećih vrednosti za KLJUČ"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:575
+#: ../gio/gsettings-tool.c:577
msgid "Query the description for KEY"
msgstr "Propituje opis za KLJUČ"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:581
+#: ../gio/gsettings-tool.c:583
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr "Postavlja vrednost KLJUČA na VREDNOST"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:582
+#: ../gio/gsettings-tool.c:584
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr "ŠEMA [:PUTANJA] KLJUČ VREDNOST"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:587
+#: ../gio/gsettings-tool.c:589
msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr "Ponovo postavlja KLJUČ na podrazumevanu vrednost"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:593
+#: ../gio/gsettings-tool.c:595
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
msgstr "Vraća sve ključeve u SHEMI na osnovne vrednosti"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:599
+#: ../gio/gsettings-tool.c:601
msgid "Check if KEY is writable"
msgstr "Proverava da li je KLJUČ upisiv"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:605
+#: ../gio/gsettings-tool.c:607
msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
"Ako nije naveden nijedan KLJUČ, prati sve ključeve u ŠEMI.\n"
"Koristite „^C“ da zaustavite praćenje.\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:608
+#: ../gio/gsettings-tool.c:610
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "ŠEMA [:PUTANJA] [KLJUČ]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:620
-#| msgid ""
-#| "Usage:\n"
-#| " gsettings --version\n"
-#| " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
-#| "\n"
-#| "Commands:\n"
-#| " help Show this information\n"
-#| " list-schemas List installed schemas\n"
-#| " list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n"
-#| " list-keys List keys in a schema\n"
-#| " list-children List children of a schema\n"
-#| " list-recursively List keys and values, recursively\n"
-#| " range Queries the range of a key\n"
-#| " describe Queries the description of a key\n"
-#| " get Get the value of a key\n"
-#| " set Set the value of a key\n"
-#| " reset Reset the value of a key\n"
-#| " reset-recursively Reset all values in a given schema\n"
-#| " writable Check if a key is writable\n"
-#| " monitor Watch for changes\n"
-#| "\n"
-#| "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
-#| "\n"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:622
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings --version\n"
"Koristite „gsettings help NAREDBA“ da dobijete detaljniju pomoć.\n"
"\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:644
+#: ../gio/gsettings-tool.c:646
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s\n"
"\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:650
+#: ../gio/gsettings-tool.c:652
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
msgstr " ŠEMADIR Direktorijum za traženje dodatnih šema\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:658
+#: ../gio/gsettings-tool.c:660
msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
" ŠEMA Ime šeme\n"
" PUTANJA Putanja, za premestive šeme\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:663
+#: ../gio/gsettings-tool.c:665
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
msgstr " KLJUČ (izborni) ključ unutar šeme\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:667
+#: ../gio/gsettings-tool.c:669
msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr " KLJUČ Ključ unutar šeme\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:671
+#: ../gio/gsettings-tool.c:673
msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr " VREDNOST Vrednost za podešavanje\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:726
+#: ../gio/gsettings-tool.c:728
#, c-format
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
msgstr "Ne mogu da učitam šeme iz „%s“: %s\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:738
+#: ../gio/gsettings-tool.c:740
#, c-format
msgid "No schemas installed\n"
msgstr "Nijedna šema nije instalirana\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:809
+#: ../gio/gsettings-tool.c:811
#, c-format
msgid "Empty schema name given\n"
msgstr "Dat je prazan naziv šeme\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:864
+#: ../gio/gsettings-tool.c:866
#, c-format
-#| msgid "No such key '%s'\n"
msgid "No such key “%s”\n"
msgstr "Nema takvog ključa „%s“\n"
-#: ../gio/gsocket.c:369
+#: ../gio/gsocket.c:379
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "Neispravna utičnica, nije pokrenuto"
-#: ../gio/gsocket.c:376
+#: ../gio/gsocket.c:386
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "Neispravna utičnica, pokretanje nije uspelo zbog: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:384
+#: ../gio/gsocket.c:394
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Utičnica je već zatvorena"
-#: ../gio/gsocket.c:399 ../gio/gsocket.c:2754 ../gio/gsocket.c:3939
-#: ../gio/gsocket.c:3995
+#: ../gio/gsocket.c:409 ../gio/gsocket.c:2765 ../gio/gsocket.c:3950
+#: ../gio/gsocket.c:4008
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Isteklo vreme za U/I utičnice"
-#: ../gio/gsocket.c:531
+#: ../gio/gsocket.c:541
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "pravim GUtičnicu iz fd-a: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:559 ../gio/gsocket.c:613 ../gio/gsocket.c:620
+#: ../gio/gsocket.c:570 ../gio/gsocket.c:624 ../gio/gsocket.c:631
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Ne mogu da napravim utičnicu: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:613
+#: ../gio/gsocket.c:624
msgid "Unknown family was specified"
msgstr "Zadata je nepoznata porodica"
-#: ../gio/gsocket.c:620
+#: ../gio/gsocket.c:631
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Zadat je nepoznati protokol"
-#: ../gio/gsocket.c:1111
+#: ../gio/gsocket.c:1122
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
msgstr "Ne mogu da koristim datagram radnje nad nedatagramskom utičnicom."
-#: ../gio/gsocket.c:1128
+#: ../gio/gsocket.c:1139
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
msgstr ""
"Ne mogu da koristim datagramske radnje nad utičnicom sa podešenim isticanjem "
"vremena."
-#: ../gio/gsocket.c:1932
+#: ../gio/gsocket.c:1943
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "ne mogu da dobijem lokalnu adresu: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1975
+#: ../gio/gsocket.c:1986
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "ne mogu da dobijem udaljenu adresu: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2041
+#: ../gio/gsocket.c:2052
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "ne mogu da slušam: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2140
+#: ../gio/gsocket.c:2151
#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "greška pri povezivanju na adresu: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2255 ../gio/gsocket.c:2292
+#: ../gio/gsocket.c:2266 ../gio/gsocket.c:2303
#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "Greška prilikom pristupanja grupi višestrukog emitovanja: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2256 ../gio/gsocket.c:2293
+#: ../gio/gsocket.c:2267 ../gio/gsocket.c:2304
#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "Greška prilikom napuštanja grupe višestrukog emitovanja: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2257
+#: ../gio/gsocket.c:2268
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "Nema podrške za posebno višestruko emitovanje izvora"
-#: ../gio/gsocket.c:2477
+#: ../gio/gsocket.c:2488
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "greška u prihvatanju veze: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2598
+#: ../gio/gsocket.c:2609
msgid "Connection in progress"
msgstr "Povezivanje je u toku"
-#: ../gio/gsocket.c:2647
+#: ../gio/gsocket.c:2658
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "Ne mogu da dobijem grešku na čekanju: "
-#: ../gio/gsocket.c:2817
+#: ../gio/gsocket.c:2828
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Greška u primanju podataka: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3012
+#: ../gio/gsocket.c:3023
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Greška u slanju podataka: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3199
+#: ../gio/gsocket.c:3210
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Ne mogu da ugasim utičnicu: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3280
+#: ../gio/gsocket.c:3291
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Greška u zatvaranju utičnice: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3932
+#: ../gio/gsocket.c:3943
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Čekam uslov utičnice: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:4404 ../gio/gsocket.c:4484 ../gio/gsocket.c:4662
+#: ../gio/gsocket.c:4417 ../gio/gsocket.c:4497 ../gio/gsocket.c:4675
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Greška pri slanju poruke: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:4428
+#: ../gio/gsocket.c:4441
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "Poruka upravljanja Gutičnicom nije podržana na Vindouzu"
-#: ../gio/gsocket.c:4881 ../gio/gsocket.c:4954 ../gio/gsocket.c:5180
+#: ../gio/gsocket.c:4894 ../gio/gsocket.c:4967 ../gio/gsocket.c:5193
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Greška pri primanju poruke: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:5452
+#: ../gio/gsocket.c:5465
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Ne mogu da pročitam uverenja utičnice: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:5461
+#: ../gio/gsocket.c:5474
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "g_utičnica_dobavlja_uverenja nije primenjena za ovaj operativni sistem"
#: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561
#, c-format
-#| msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
msgstr "Protokol posrednika „%s“ nije podržan."
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118
#, c-format
-#| msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
msgstr "SOCKSv4 ne podržava IPv6 adresu „%s“"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153
#, c-format
-#| msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
msgstr "Ime domaćina „%s“ je predugo za SOCKSv4 protokol"
#: ../gio/gsocks5proxy.c:286
#, c-format
-#| msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
msgstr "Ime domaćina „%s“ je predugo za SOCKSv5 protokol"
msgstr "Veza odbijena kroz SOCKSv5 posrednika."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:386
-#| msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
msgstr "SOCKSv5 posrednik ne podržava naredbu „connect“."
#: ../gio/gthemedicon.c:518
#, c-format
-#| msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "Ne mogu da radim sa izdanjem kodiranja %d ikonice GTemiranja"
#: ../gio/gthreadedresolver.c:213
#, c-format
-#| msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
msgstr "Greška u obrnutom razrešavanju „%s“: %s"
#: ../gio/gthreadedresolver.c:550 ../gio/gthreadedresolver.c:630
#: ../gio/gthreadedresolver.c:728 ../gio/gthreadedresolver.c:778
#, c-format
-#| msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
msgstr "Nema DNS zapisa zatražene vrste za „%s“"
#: ../gio/gthreadedresolver.c:555 ../gio/gthreadedresolver.c:733
#, c-format
-#| msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
msgstr "Privremeno ne mogu da razrešim „%s“"
#: ../gio/gthreadedresolver.c:560 ../gio/gthreadedresolver.c:738
#, c-format
-#| msgid "Error resolving '%s'"
msgid "Error resolving “%s”"
msgstr "Greška u razrešivanju „%s“"
"Ovo je poslednja prilika da ispravno unesete lozinku pre nego što vaš pristup "
"bude zaključan."
-#: ../gio/gtlspassword.c:113
+#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
+#. * displayed when more than one attempt is allowed.
+#: ../gio/gtlspassword.c:115
+#| msgid ""
+#| "Several password entered have been incorrect, and your access will be "
+#| "locked out after further failures."
msgid ""
-"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
-"out after further failures."
+"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
+"locked out after further failures."
msgstr ""
"Nekoliko unešenih lozinki je bilo neispravno, i zato će vaš pristup biti "
"zaključan nakon budućih neuspeha."
-#: ../gio/gtlspassword.c:115
+#: ../gio/gtlspassword.c:117
msgid "The password entered is incorrect."
msgstr "Unešena lozinka je pogrešna."
-#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561
+#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:563
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
msgstr[2] "Očekujem jednu kontrolnu poruku, dobio sam %d"
msgstr[3] "Očekujem jednu kontrolnu poruku, dobio sam %d"
-#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573
+#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:575
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr "Neočekivana vrsta podređenih podataka"
msgid "Error sending credentials: "
msgstr "Greška u slanju akreditiva: "
-#: ../gio/gunixconnection.c:503
+#: ../gio/gunixconnection.c:504
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
msgstr "Greška prilikom provere da li je SO_PASSCRED omogućen za utičnicu: %s"
-#: ../gio/gunixconnection.c:518
+#: ../gio/gunixconnection.c:520
#, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Greška prilikom omogućavanja SO_PASSCRED: %s"
-#: ../gio/gunixconnection.c:547
+#: ../gio/gunixconnection.c:549
msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr ""
"Očekivano da se pročita jedan bajt za dobijanje akreditiva, ali je pročitano "
"nula bajtova"
-#: ../gio/gunixconnection.c:587
+#: ../gio/gunixconnection.c:589
#, c-format
msgid "Not expecting control message, but got %d"
msgstr "Ne očekivah kontrolnu poruku, ali dobih %d"
-#: ../gio/gunixconnection.c:611
+#: ../gio/gunixconnection.c:614
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Greška prilikom onemogućavanja SO_PASSCRED: %s"
-#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390
+#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393
#, c-format
msgid "Error reading from file descriptor: %s"
msgstr "Greška prilikom čitanja iz opisivača datoteke: %s"
-#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409
+#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:411
#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Greška prilikom zatvaranja opisnika datoteke: %s"
-#: ../gio/gunixmounts.c:2367 ../gio/gunixmounts.c:2420
+#: ../gio/gunixmounts.c:2430 ../gio/gunixmounts.c:2483
msgid "Filesystem root"
msgstr "Koreni sistem datoteka"
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:378
#, c-format
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
msgstr "Greška prilikom pisanja u opisivač datoteke: %s"
msgstr "Apstraktna JUNIKS utičnica adresa domena nije podržana na ovom sistemu"
#: ../gio/gvolume.c:437
-#| msgid "volume doesn't implement eject"
msgid "volume doesn’t implement eject"
msgstr "disk ne podržava izbacivanje"
#. * message for volume objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gvolume.c:514
-#| msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
msgstr "disk ne podržava „izbaci“ ili „izbaci_sa_radnjom“"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:754
#, c-format
-#| msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
msgstr "Neočekivano svojstvo „%s“ elementa „%s“"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836
#: ../glib/gbookmarkfile.c:846 ../glib/gbookmarkfile.c:953
#, c-format
-#| msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
msgstr "Svojstvo „%s“ elementa „%s“ nije pronađeno"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1123 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1252 ../glib/gbookmarkfile.c:1262
#, c-format
-#| msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
msgstr "Neočekivana oznaka „%s“, očekivana je „%s“"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1148 ../glib/gbookmarkfile.c:1162
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1230
#, c-format
-#| msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
msgstr "Neočekivana oznaka „%s“ unutar „%s“"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957
#, c-format
-#| msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
msgstr "Obeleživač za putanju „%s“ već postoji"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638
#, c-format
-#| msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgid "No bookmark found for URI “%s”"
msgstr "Nije pronađen obeleživač za putanju „%s“"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335
#, c-format
-#| msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
msgstr "U obeleživaču za putanju „%s“ nije određena MIME vrsta"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420
#, c-format
-#| msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
msgstr "U obeleživaču za putanju „%s“ nije određena privatna zastavica"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799
#, c-format
-#| msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
msgstr "U obeleživaču za putanju „%s“ nisu određene grupe"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354
#, c-format
-#| msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
msgstr "Program „%s“ nije registrovao obeleživač za „%s“"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377
#, c-format
-#| msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
msgstr "Nisam uspeoda proširim komadnu liniju „%s“ sa putanjom „%s“"
-#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:851 ../glib/gutf8.c:1063
-#: ../glib/gutf8.c:1200 ../glib/gutf8.c:1304
+#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:862 ../glib/gutf8.c:1074
+#: ../glib/gutf8.c:1211 ../glib/gutf8.c:1315
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Nepotpun niz znakova na kraju ulaza"
# ovo pretpostavljam da se odnosi na delimičan UTF8 zapis
#: ../glib/gconvert.c:742
#, c-format
-#| msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
msgstr "Ne može pretvoriti rezervu „%s“ u zapis „%s“"
-#: ../glib/gconvert.c:1566
+#: ../glib/gconvert.c:1513
#, c-format
-#| msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
msgstr "Putanja „%s“ nije apsolutna putanja pomoću „file“ šeme"
-#: ../glib/gconvert.c:1576
+#: ../glib/gconvert.c:1523
#, c-format
-#| msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
msgstr "Putanja lokalne datoteke „%s“ ne sme sadržati „#“"
-#: ../glib/gconvert.c:1593
+#: ../glib/gconvert.c:1540
#, c-format
-#| msgid "The URI '%s' is invalid"
msgid "The URI “%s” is invalid"
msgstr "Putanja „%s“ je neispravna"
-#: ../glib/gconvert.c:1605
+#: ../glib/gconvert.c:1552
#, c-format
-#| msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
msgstr "Ime domaćina iz putanje „%s“ je neispravno"
-#: ../glib/gconvert.c:1621
+#: ../glib/gconvert.c:1568
#, c-format
-#| msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
msgstr "Putanja „%s“ sadrži neispravno naznačene znake"
-#: ../glib/gconvert.c:1716
+#: ../glib/gconvert.c:1640
#, c-format
-#| msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
msgstr "Naziv putanje „%s“ nije apsolutna putanja"
-#. Translators: 'before midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:199
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "AM"
-msgstr "PrP"
-
-#. Translators: 'after midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:201
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "PM"
-msgstr "PoP"
-
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: ../glib/gdatetime.c:204
+#: ../glib/gdatetime.c:202
msgctxt "GDateTime"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%A, %d. %B %Y. %T %Z"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: ../glib/gdatetime.c:207
+#: ../glib/gdatetime.c:205
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: ../glib/gdatetime.c:210
+#: ../glib/gdatetime.c:208
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: ../glib/gdatetime.c:213
+#: ../glib/gdatetime.c:211
msgctxt "GDateTime"
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%T"
-#: ../glib/gdatetime.c:226
+#: ../glib/gdatetime.c:224
msgctxt "full month name"
msgid "January"
msgstr "Januar"
-#: ../glib/gdatetime.c:228
+#: ../glib/gdatetime.c:226
msgctxt "full month name"
msgid "February"
msgstr "Februar"
-#: ../glib/gdatetime.c:230
+#: ../glib/gdatetime.c:228
msgctxt "full month name"
msgid "March"
msgstr "Mart"
-#: ../glib/gdatetime.c:232
+#: ../glib/gdatetime.c:230
msgctxt "full month name"
msgid "April"
msgstr "April"
-#: ../glib/gdatetime.c:234
+#: ../glib/gdatetime.c:232
msgctxt "full month name"
msgid "May"
msgstr "Maj"
-#: ../glib/gdatetime.c:236
+#: ../glib/gdatetime.c:234
msgctxt "full month name"
msgid "June"
msgstr "Jun"
-#: ../glib/gdatetime.c:238
+#: ../glib/gdatetime.c:236
msgctxt "full month name"
msgid "July"
msgstr "Jul"
-#: ../glib/gdatetime.c:240
+#: ../glib/gdatetime.c:238
msgctxt "full month name"
msgid "August"
msgstr "Avgust"
-#: ../glib/gdatetime.c:242
+#: ../glib/gdatetime.c:240
msgctxt "full month name"
msgid "September"
msgstr "Septembar"
-#: ../glib/gdatetime.c:244
+#: ../glib/gdatetime.c:242
msgctxt "full month name"
msgid "October"
msgstr "Oktobar"
-#: ../glib/gdatetime.c:246
+#: ../glib/gdatetime.c:244
msgctxt "full month name"
msgid "November"
msgstr "Novembar"
-#: ../glib/gdatetime.c:248
+#: ../glib/gdatetime.c:246
msgctxt "full month name"
msgid "December"
msgstr "Decembar"
-#: ../glib/gdatetime.c:263
+#: ../glib/gdatetime.c:261
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
-#: ../glib/gdatetime.c:265
+#: ../glib/gdatetime.c:263
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
-#: ../glib/gdatetime.c:267
+#: ../glib/gdatetime.c:265
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: ../glib/gdatetime.c:269
+#: ../glib/gdatetime.c:267
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
-#: ../glib/gdatetime.c:271
+#: ../glib/gdatetime.c:269
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "Maj"
-#: ../glib/gdatetime.c:273
+#: ../glib/gdatetime.c:271
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
-#: ../glib/gdatetime.c:275
+#: ../glib/gdatetime.c:273
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
-#: ../glib/gdatetime.c:277
+#: ../glib/gdatetime.c:275
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr "Avg"
-#: ../glib/gdatetime.c:279
+#: ../glib/gdatetime.c:277
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
-#: ../glib/gdatetime.c:281
+#: ../glib/gdatetime.c:279
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
-#: ../glib/gdatetime.c:283
+#: ../glib/gdatetime.c:281
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: ../glib/gdatetime.c:285
+#: ../glib/gdatetime.c:283
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
-#: ../glib/gdatetime.c:300
+#: ../glib/gdatetime.c:298
msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday"
msgstr "Ponedeljak"
-#: ../glib/gdatetime.c:302
+#: ../glib/gdatetime.c:300
msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorak"
-#: ../glib/gdatetime.c:304
+#: ../glib/gdatetime.c:302
msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday"
msgstr "Sreda"
-#: ../glib/gdatetime.c:306
+#: ../glib/gdatetime.c:304
msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday"
msgstr "Četvrtak"
-#: ../glib/gdatetime.c:308
+#: ../glib/gdatetime.c:306
msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday"
msgstr "Petak"
-#: ../glib/gdatetime.c:310
+#: ../glib/gdatetime.c:308
msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday"
msgstr "Subota"
-#: ../glib/gdatetime.c:312
+#: ../glib/gdatetime.c:310
msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday"
msgstr "Nedelja"
-#: ../glib/gdatetime.c:327
+#: ../glib/gdatetime.c:325
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon"
msgstr "Pon"
-#: ../glib/gdatetime.c:329
+#: ../glib/gdatetime.c:327
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue"
msgstr "Uto"
-#: ../glib/gdatetime.c:331
+#: ../glib/gdatetime.c:329
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
msgstr "Sre"
-#: ../glib/gdatetime.c:333
+#: ../glib/gdatetime.c:331
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
msgstr "Čet"
-#: ../glib/gdatetime.c:335
+#: ../glib/gdatetime.c:333
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
msgstr "Pet"
-#: ../glib/gdatetime.c:337
+#: ../glib/gdatetime.c:335
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
msgstr "Sub"
-#: ../glib/gdatetime.c:339
+#: ../glib/gdatetime.c:337
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
msgstr "Ned"
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:354
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "PrP"
+
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:357
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "PoP"
+
#: ../glib/gdir.c:155
#, c-format
-#| msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgid "Error opening directory “%s”: %s"
msgstr "Greška pri otvaranju direktorijuma „%s“: %s"
# bug: plural-forms
-#: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792
+#: ../glib/gfileutils.c:706 ../glib/gfileutils.c:798
#, c-format
-#| msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
-#| msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
msgstr[0] "Ne mogu da dodelim %lu bajt za čitanje datoteke „%s“"
msgstr[2] "Ne mogu da dodelim %lu bajtova za čitanje datoteke „%s“"
msgstr[3] "Ne mogu da dodelim %lu bajt za čitanje datoteke „%s“"
-#: ../glib/gfileutils.c:717
+#: ../glib/gfileutils.c:723
#, c-format
-#| msgid "Error reading file %s: %s"
msgid "Error reading file “%s”: %s"
msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:753
+#: ../glib/gfileutils.c:759
#, c-format
-#| msgid "File \"%s\" is too large"
msgid "File “%s” is too large"
msgstr "Datoteka „%s“ je prevelika"
-#: ../glib/gfileutils.c:817
+#: ../glib/gfileutils.c:823
#, c-format
-#| msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr "Nisam uspeoda pročitam iz datoteke „%s“: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:865 ../glib/gfileutils.c:937
+#: ../glib/gfileutils.c:871 ../glib/gfileutils.c:943
#, c-format
-#| msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Nisam uspeo da otvorim datoteku „%s“: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:877
+#: ../glib/gfileutils.c:883
#, c-format
-#| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
msgstr ""
"Nisam uspeo da saznam osobine datoteke „%s“: nije uspela funkcija „fstat()“: "
"%s"
-#: ../glib/gfileutils.c:907
+#: ../glib/gfileutils.c:913
#, c-format
-#| msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"Nisam uspeo da otvorim datoteku „%s“: nije uspela funkcija „fdopen()“: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1006
+#: ../glib/gfileutils.c:1012
#, c-format
-#| msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"Nisam uspeo da preimenujem datoteku „%s“ u „%s“: nije uspela funkcija "
"„g_rename()“: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1041 ../glib/gfileutils.c:1548
+#: ../glib/gfileutils.c:1047 ../glib/gfileutils.c:1554
#, c-format
-#| msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Nisam uspeo da napravim datoteku „%s“: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1068
+#: ../glib/gfileutils.c:1074
#, c-format
-#| msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s"
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr ""
-"Nisam uspeo da upišem u datoteku „%s“: nije uspela funkcija „fwrite()“: %s"
+"Nisam uspeo da zapišem datoteku „%s“: nije uspela funkcija „write()“: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1111
+#: ../glib/gfileutils.c:1117
#, c-format
-#| msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr ""
"Nisam uspeo da upišem u datoteku „%s“: nije uspela funkcija „fsync()“: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1235
+#: ../glib/gfileutils.c:1241
#, c-format
-#| msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"Postojeća datoteka „%s“ se ne može ukloniti: nije uspela funkcija "
"„g_unlink()“: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1514
+#: ../glib/gfileutils.c:1520
#, c-format
-#| msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr "Neispravan šablon „%s“, ne sme sadržati „%s“"
-#: ../glib/gfileutils.c:1527
+#: ../glib/gfileutils.c:1533
#, c-format
-#| msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
msgstr "Šablon „%s“ ne sadrži XXXXXX"
-#: ../glib/gfileutils.c:2052
+#: ../glib/gfileutils.c:2058
#, c-format
-#| msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "Nisam uspeo da pročitam simboličku vezu „%s“: %s"
#: ../glib/giochannel.c:1388
#, c-format
-#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Ne mogu da pokrenem pretvaranje iz „%s“ u „%s“: %s"
#: ../glib/giochannel.c:1733
-#| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Ne mogu da obavim sirovo čitanje niske_g_ui_kanala_čitanja_reda"
msgstr "Kanal se završava delimičnim znakom"
#: ../glib/giochannel.c:1924
-#| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Ne mogu da čitam bez obrade u g_ui_kanalu_čitaj_do_kraja"
msgstr ""
"Ne mogu da nađem ispravnu datoteku sa ključevima među direktorijumima pretrage"
-#: ../glib/gkeyfile.c:772
+#: ../glib/gkeyfile.c:773
msgid "Not a regular file"
msgstr "Nije obična datoteka"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1212
+#: ../glib/gkeyfile.c:1218
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or "
-#| "comment"
msgid ""
"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
"Datoteka sa ključevima sadrži red „%s“ što ne čini par ključ-vrednost, grupu "
"ili primedbu"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1269
+#: ../glib/gkeyfile.c:1275
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Neispravan naziv grupe: %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1291
+#: ../glib/gkeyfile.c:1297
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Datoteka sa ključevima ne počinje grupom"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1317
+#: ../glib/gkeyfile.c:1323
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Neispravan naziv ključa: %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1344
+#: ../glib/gkeyfile.c:1350
#, c-format
-#| msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži nepodržano kodiranje „%s“"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1587 ../glib/gkeyfile.c:1760 ../glib/gkeyfile.c:3140
-#: ../glib/gkeyfile.c:3203 ../glib/gkeyfile.c:3333 ../glib/gkeyfile.c:3463
-#: ../glib/gkeyfile.c:3607 ../glib/gkeyfile.c:3836 ../glib/gkeyfile.c:3903
+#: ../glib/gkeyfile.c:1593 ../glib/gkeyfile.c:1766 ../glib/gkeyfile.c:3146
+#: ../glib/gkeyfile.c:3209 ../glib/gkeyfile.c:3339 ../glib/gkeyfile.c:3469
+#: ../glib/gkeyfile.c:3613 ../glib/gkeyfile.c:3842 ../glib/gkeyfile.c:3909
#, c-format
-#| msgid "Key file does not have group '%s'"
msgid "Key file does not have group “%s”"
msgstr "Datoteka sa ključevima nema grupu „%s“"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1715
+#: ../glib/gkeyfile.c:1721
#, c-format
-#| msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
msgstr "Datoteka sa ključevima ne sadrži ključ „%s“ u grupi „%s“"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1877 ../glib/gkeyfile.c:1993
+#: ../glib/gkeyfile.c:1883 ../glib/gkeyfile.c:1999
#, c-format
-#| msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži ključ „%s“ vrednosti „%s“ što nije UTF-8"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1897 ../glib/gkeyfile.c:2013 ../glib/gkeyfile.c:2382
+#: ../glib/gkeyfile.c:1903 ../glib/gkeyfile.c:2019 ../glib/gkeyfile.c:2388
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
msgid ""
"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži ključ „%s“ nerazumljive vrednosti."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2600 ../glib/gkeyfile.c:2969
+#: ../glib/gkeyfile.c:2606 ../glib/gkeyfile.c:2975
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
-#| "interpreted."
msgid ""
"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
"Datoteka sa ključevima sadrži ključ „%s“ u grupi „%s“ nerazumljive vrednosti."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2678 ../glib/gkeyfile.c:2755
+#: ../glib/gkeyfile.c:2684 ../glib/gkeyfile.c:2761
#, c-format
-#| msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
msgstr "Ključ „%s“ u grupi „%s“ ima vrednost „%s“ gde je očekivano %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4143
+#: ../glib/gkeyfile.c:4149
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži znak isticanja na kraju reda"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4165
+#: ../glib/gkeyfile.c:4171
#, c-format
-#| msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži nedozvoljen niz isticanja „%s“"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4307
+#: ../glib/gkeyfile.c:4315
#, c-format
-#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgstr "Vrednost „%s“ se ne može smatrati brojem."
-#: ../glib/gkeyfile.c:4321
+#: ../glib/gkeyfile.c:4329
#, c-format
-#| msgid "Integer value '%s' out of range"
msgid "Integer value “%s” out of range"
msgstr "Celobrojna vrednost „%s“ je izvan opsega"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4354
+#: ../glib/gkeyfile.c:4362
#, c-format
-#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Vrednost „%s“ se ne može smatrati realnim brojem jednostruke tačnosti."
-#: ../glib/gkeyfile.c:4393
+#: ../glib/gkeyfile.c:4401
#, c-format
-#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Vrednost „%s“ se ne može smatrati istinitosnom."
#: ../glib/gmappedfile.c:129
#, c-format
-#| msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
msgstr ""
"Nisam uspeo da saznam osobine datoteke „%s%s%s%s“: nije uspela funkcija "
#: ../glib/gmappedfile.c:262
#, c-format
-#| msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
-msgstr "Nisam uspeo da otvorim datoteku „%s“: nije uspela funkcija „open()“: %s"
+msgstr ""
+"Nisam uspeo da otvorim datoteku „%s“: nije uspela funkcija „open()“: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439
#, c-format
msgstr "Dokument je završen neočekivano usred primedbe ili uputa za obradu"
#: ../glib/goption.c:861
-#| msgid "[OPTION...]"
msgid "[OPTION…]"
msgstr "[OPCIJA…]"
#: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183
#, c-format
-#| msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
msgstr "Ne mogu da raščlanim celobrojnu vrednost „%s“ za %s"
#: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191
#, c-format
-#| msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
msgstr "Celobrojna vrednost „%s“ za %s je izvan opsega"
#: ../glib/goption.c:1148
#, c-format
-#| msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
msgstr "Ne mogu da raščlanim realnu vrednost dvostruke tačnosti „%s“ za %s"
#: ../glib/goption.c:1156
#, c-format
-#| msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgid "Double value “%s” for %s out of range"
msgstr "Realna vrednost dvostruke tačnosti „%s“ za %s je izvan opsega"
msgstr "Greška pri prevođenju regularnog izraza %s kod znaka %d: %s"
#: ../glib/gregex.c:2413
-#| msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
msgstr "očekivana je heksadekadna cifra ili „}“"
msgstr "očekivana je heksadekadna cifra"
#: ../glib/gregex.c:2469
-#| msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgid "missing “<” in symbolic reference"
msgstr "nedostaje „<“ u referenci simbola"
msgstr "neispravna referenca simbola"
#: ../glib/gregex.c:2576
-#| msgid "stray final '\\'"
msgid "stray final “\\”"
msgstr "odlutalo završno „\\“"
#: ../glib/gregex.c:2590
#, c-format
-#| msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
msgstr "Greška prilikom obrade teksta za zamenu „%s“ kod karaktera %lu: %s"
#: ../glib/gshell.c:94
-#| msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
msgstr "Navod ne počinje navodnikom"
#: ../glib/gshell.c:580
#, c-format
-#| msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
msgstr "Sadržaj završen neposredno nakon „\\“ znaka. (Radi se o tekstu „%s“)"
#: ../glib/gshell.c:587
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
msgstr ""
"Sadržaj završen pre nailaska na odgovarajući navodnik za %c. (Radi se o "
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Sadržaj prazan (ili sadrži samo beline)"
-#: ../glib/gspawn.c:207
+#: ../glib/gspawn.c:250
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Neuspelo čitanje podataka od potprocesa (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:351
+#: ../glib/gspawn.c:394
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Neočekivana greška u funkciji „select()“ prilikom čitanja podataka iz "
"potprocesa (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:436
+#: ../glib/gspawn.c:479
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Neočekivana greška u funkciji „waitpid()“ (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:842 ../glib/gspawn-win32.c:1231
+#: ../glib/gspawn.c:886 ../glib/gspawn-win32.c:1231
#, c-format
msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "Potproces je izašao sa šifrom %ld"
-#: ../glib/gspawn.c:850
+#: ../glib/gspawn.c:894
#, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "Potproces je ubijen signalom %ld"
-#: ../glib/gspawn.c:857
+#: ../glib/gspawn.c:901
#, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "Potproces je zaustavljen signalom %ld"
-#: ../glib/gspawn.c:864
+#: ../glib/gspawn.c:908
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "Potproces je neočekivano prekinut"
-#: ../glib/gspawn.c:1269 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345
+#: ../glib/gspawn.c:1313 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nisam uspeo da čitam iz spojke poroda (%s)"
# za sada ovako, možda grananje, umnožavanje? viljuškanje ;-)
-#: ../glib/gspawn.c:1339
+#: ../glib/gspawn.c:1383
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Nisam uspeo da iscepim (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1488 ../glib/gspawn-win32.c:368
+#: ../glib/gspawn.c:1532 ../glib/gspawn-win32.c:368
#, c-format
-#| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "Nisam uspeo da pređem u direktorijum „%s“ (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1498
+#: ../glib/gspawn.c:1542
#, c-format
-#| msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "Nisam uspeo da izvršim potproces „%s“ (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1508
+#: ../glib/gspawn.c:1552
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Nisam uspeo da preusmerim ulaz ili izlaz potprocesa (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1517
+#: ../glib/gspawn.c:1561
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Nisam uspeo da iscepim potproces (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1525
+#: ../glib/gspawn.c:1569
#, c-format
-#| msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Nepoznata greška pri izvršavanju potprocesa „%s“"
-#: ../glib/gspawn.c:1549
+#: ../glib/gspawn.c:1593
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Nije uspeo da pročita dovoljno podataka iz cevke ka potprocesu (%s)"
msgstr "Nije ispravan naziv programa: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:453 ../glib/gspawn-win32.c:720
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1295
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Nije ispravna niska — član vektora u %d: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:464 ../glib/gspawn-win32.c:735
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1328
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Nije ispravna niska u okruženju: %s"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1276
+#: ../glib/gspawn-win32.c:716
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Nije ispravna radna fascikla: %s"
"Neočekivana greška dok su u g_io_channel_win32_poll() čitani podaci iz "
"potprocesa"
-#: ../glib/gutf8.c:797
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3247 ../glib/gstrfuncs.c:3348
+msgid "Empty string is not a number"
+msgstr "Prazna niska nije broj"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3271
+#, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid name"
+msgid "“%s” is not a signed number"
+msgstr "„%s“ nije potpisan broj"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3281 ../glib/gstrfuncs.c:3384
+#, c-format
+msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
+msgstr "Broj „%s“ je van granica [%s, %s]"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3374
+#, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid name"
+msgid "“%s” is not an unsigned number"
+msgstr "„%s“ nije nepotpisan broj"
+
+#: ../glib/gutf8.c:808
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Nisam uspeo da dodelim memoriju"
-#: ../glib/gutf8.c:930
+#: ../glib/gutf8.c:941
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Znak van opsega za UTF-8"
-#: ../glib/gutf8.c:1031 ../glib/gutf8.c:1040 ../glib/gutf8.c:1170
-#: ../glib/gutf8.c:1179 ../glib/gutf8.c:1318 ../glib/gutf8.c:1415
+#: ../glib/gutf8.c:1042 ../glib/gutf8.c:1051 ../glib/gutf8.c:1181
+#: ../glib/gutf8.c:1190 ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Nije ispravan niz u unosu za pretvaranje"
-#: ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
+#: ../glib/gutf8.c:1340 ../glib/gutf8.c:1437
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Znak van opsega za UTF-16"
-#: ../glib/gutils.c:2139 ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2272
+#: ../glib/gutils.c:2149 ../glib/gutils.c:2176 ../glib/gutils.c:2282
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[2] "%u bajta"
msgstr[3] "Jedan bajt"
-#: ../glib/gutils.c:2145
+#: ../glib/gutils.c:2155
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
-#: ../glib/gutils.c:2147
+#: ../glib/gutils.c:2157
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: ../glib/gutils.c:2150
+#: ../glib/gutils.c:2160
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../glib/gutils.c:2153
+#: ../glib/gutils.c:2163
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
-#: ../glib/gutils.c:2156
+#: ../glib/gutils.c:2166
#, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f PiB"
-#: ../glib/gutils.c:2159
+#: ../glib/gutils.c:2169
#, c-format
msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f EiB"
-#: ../glib/gutils.c:2172
+#: ../glib/gutils.c:2182
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
-#: ../glib/gutils.c:2175 ../glib/gutils.c:2290
+#: ../glib/gutils.c:2185 ../glib/gutils.c:2300
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../glib/gutils.c:2178 ../glib/gutils.c:2295
+#: ../glib/gutils.c:2188 ../glib/gutils.c:2305
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2300
+#: ../glib/gutils.c:2190 ../glib/gutils.c:2310
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
-#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2305
+#: ../glib/gutils.c:2193 ../glib/gutils.c:2315
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
-#: ../glib/gutils.c:2186 ../glib/gutils.c:2310
+#: ../glib/gutils.c:2196 ../glib/gutils.c:2320
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2223
+#: ../glib/gutils.c:2233
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
-#: ../glib/gutils.c:2285
+#: ../glib/gutils.c:2295
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
+#~ msgid "No such interface"
+#~ msgstr "Nema takvog interfejsa"
+
+#~ msgid "No files given"
+#~ msgstr "Nije data datoteka"
+
+#~ msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
+#~ msgstr "Greška dobavljanja zapisivih osobina: %s\n"
+
+#~ msgid "Error mounting location: %s\n"
+#~ msgstr "Greška kačenja mesta: %s\n"
+
+#~ msgid "Error unmounting mount: %s\n"
+#~ msgstr "Greška otkačinjanja kačenja: %s\n"
+
+#~ msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
+#~ msgstr "Greška u nalaženju ugneždenog kačenja: %s\n"
+
+#~ msgid "Error ejecting mount: %s\n"
+#~ msgstr "Greška izbacivanja kačenja: %s\n"
+
+#~ msgid "Error mounting %s: %s\n"
+#~ msgstr "Greška kačenja „%s“: %s\n"
+
+#~ msgid "No files to open"
+#~ msgstr "Nema datoteka za otvaranje"
+
+#~ msgid "No files to delete"
+#~ msgstr "Nema datoteka za brisanje"
+
+#~ msgid "Error setting attribute: %s\n"
+#~ msgstr "Greška postavljanja atributa: %s\n"
+
#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
#~ msgstr "Greška prilikom obrazovanja direktorijuma „%s“: %s"
#!/bin/sh
# py-compile - Compile a Python program
-scriptversion=2011-06-08.12; # UTC
+scriptversion=2016-01-11.22; # UTC
-# Copyright (C) 2000-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# eval: (add-hook 'write-file-hooks 'time-stamp)
# time-stamp-start: "scriptversion="
# time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d.%02H"
-# time-stamp-time-zone: "UTC"
+# time-stamp-time-zone: "UTC0"
# time-stamp-end: "; # UTC"
# End:
#! /bin/sh
# test-driver - basic testsuite driver script.
-scriptversion=2013-07-13.22; # UTC
+scriptversion=2016-01-11.22; # UTC
-# Copyright (C) 2011-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011-2017 Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# eval: (add-hook 'write-file-hooks 'time-stamp)
# time-stamp-start: "scriptversion="
# time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d.%02H"
-# time-stamp-time-zone: "UTC"
+# time-stamp-time-zone: "UTC0"
# time-stamp-end: "; # UTC"
# End:
-# Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
-# Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
-# Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
-# Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
-# Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
-# Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
<Project DefaultTargets="Build" ToolsVersion="4.0" xmlns="http://schemas.microsoft.com/developer/msbuild/2003">
<PropertyGroup Label="UserMacros">
<VSVer>10</VSVer>
- <GlibVersion>2.53.5</GlibVersion>
+ <GlibVersion>2.53.6</GlibVersion>
<ApiVersion>2.0</ApiVersion>
<GlibEtcInstallRoot>..\..\..\vs$(VSVer)\$(Platform)</GlibEtcInstallRoot>
<CopyDir>$(GlibEtcInstallRoot)</CopyDir>
-# Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
-# Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
<Project DefaultTargets="Build" ToolsVersion="4.0" xmlns="http://schemas.microsoft.com/developer/msbuild/2003">
<PropertyGroup Label="UserMacros">
<VSVer>11</VSVer>
- <GlibVersion>2.53.5</GlibVersion>
+ <GlibVersion>2.53.6</GlibVersion>
<ApiVersion>2.0</ApiVersion>
<GlibEtcInstallRoot>..\..\..\vs$(VSVer)\$(Platform)</GlibEtcInstallRoot>
<CopyDir>$(GlibEtcInstallRoot)</CopyDir>
-# Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
-# Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
<Project DefaultTargets="Build" ToolsVersion="4.0" xmlns="http://schemas.microsoft.com/developer/msbuild/2003">
<PropertyGroup Label="UserMacros">
<VSVer>12</VSVer>
- <GlibVersion>2.53.5</GlibVersion>
+ <GlibVersion>2.53.6</GlibVersion>
<ApiVersion>2.0</ApiVersion>
<GlibEtcInstallRoot>..\..\..\vs$(VSVer)\$(Platform)</GlibEtcInstallRoot>
<CopyDir>$(GlibEtcInstallRoot)</CopyDir>
-# Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
-# Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
<Project DefaultTargets="Build" ToolsVersion="4.0" xmlns="http://schemas.microsoft.com/developer/msbuild/2003">
<PropertyGroup Label="UserMacros">
<VSVer>14</VSVer>
- <GlibVersion>2.53.5</GlibVersion>
+ <GlibVersion>2.53.6</GlibVersion>
<ApiVersion>2.0</ApiVersion>
<GlibEtcInstallRoot>..\..\..\vs$(VSVer)\$(Platform)</GlibEtcInstallRoot>
<CopyDir>$(GlibEtcInstallRoot)</CopyDir>
-# Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
-# Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
<Project DefaultTargets="Build" ToolsVersion="4.0" xmlns="http://schemas.microsoft.com/developer/msbuild/2003">
<PropertyGroup Label="UserMacros">
<VSVer>15</VSVer>
- <GlibVersion>2.53.5</GlibVersion>
+ <GlibVersion>2.53.6</GlibVersion>
<ApiVersion>2.0</ApiVersion>
<GlibEtcInstallRoot>..\..\..\vs$(VSVer)\$(Platform)</GlibEtcInstallRoot>
<CopyDir>$(GlibEtcInstallRoot)</CopyDir>
-# Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
-# Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
/>
<UserMacro
Name="GlibVersion"
- Value="2.53.5"
+ Value="2.53.6"
/>
<UserMacro
Name="ApiVersion"