# Jakub Hegenbart <jakub.hegenbart@gmail.com>, 2008.
# Marek Stopka <mstopka@opensuse.org>, 2008.
# Vojtěch Zeisek <vojta.sc@seznam.cz>, 2008.
+# Radomír Černoch <radomir.cernoch@gmail.com>, 2009.
+# Jaromír Červenka <cervajz@cervajz.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-08 16:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-28 22:05+0100\n"
-"Last-Translator: Marek Stopka <mstopka@opensuse.org>\n"
-"Language-Team: <cs@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 11:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-19 08:35+0100\n"
+"Last-Translator: Jaromir Cervenka <cervajz@cervajz.com>\n"
+"Language-Team: <opensuse-cz@opensuse.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. translators: this message is shown after showing description of the key
#: ../src/callbacks/keyring.h:150
msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
-msgstr "Chcete odmítnou klíč, důvěřovat mu dočasně, anebo mu důvěřovat na trvalo?"
+msgstr "Chcete odmítnou klíč (r), důvěřovat mu dočasně (t), anebo mu důvěřovat na trvalo (a)?"
#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import)
#. translate to whatever is appropriate for your language
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266
#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61
-#: ../src/solve-commit.cc:498
+#: ../src/solve-commit.cc:551
msgid "Continue?"
msgstr "Pokračovat?"
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
#. the 'u' reply means 'Change URI'.
#: ../src/callbacks/media.h:106
-#, fuzzy
-#| msgid "a/r/i"
msgid "a/r/i/u"
-msgstr "a/r/i"
+msgstr "a/r/i/u"
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:108
msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
-msgstr ""
+msgstr "Přeskočit stahování a zrušit současnou operaci."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:110
msgid "Try to retrieve the file again."
-msgstr ""
+msgstr "Stáhnout soubor znovu ."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:112
msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
-msgstr ""
+msgstr "Přeskočit stahování souboru a pokračovat v operaci bez souboru."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:114
msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
-msgstr ""
+msgstr "Změnit základní adresu URI a znovu stáhnout soubor."
#. translators: this is a prompt text
#: ../src/callbacks/media.h:119 ../src/utils/prompt.cc:178
#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
#: ../src/callbacks/media.h:130
-#, fuzzy
-#| msgid "URI"
msgid "New URI"
-msgstr "Adresa URI"
+msgstr "Nové URI"
#: ../src/callbacks/media.h:267 ../src/callbacks/media.h:274
msgid "User Name"
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "Spouští se: %s (%s, %s)"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:139 ../src/callbacks/rpm.h:148
-#: ../src/callbacks/rpm.h:156 ../src/callbacks/rpm.h:163
-msgid "Reading installed packages"
-msgstr "Načítají se nainstalované balíky"
-
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:183
+#: ../src/callbacks/rpm.h:135
#, c-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "Odstraňuje se %s-%s"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:202
+#: ../src/callbacks/rpm.h:154
#, c-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "Odstranění %s selhalo:"
#. TranslatorExplanation --nodeps and --force are options of the rpm command, don't translate
#. ! \todo use format
-#: ../src/callbacks/rpm.h:231
+#: ../src/callbacks/rpm.h:183
msgid "(with --nodeps)"
msgstr "(s volbou --nodeps)"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:231
+#: ../src/callbacks/rpm.h:183
msgid "(with --nodeps --force)"
msgstr "(s volbou --nodeps --force) "
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing foo-1.1.2 [42%]"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:253
+#: ../src/callbacks/rpm.h:205
#, c-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "Instaluje se: %s-%s"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:279
+#: ../src/callbacks/rpm.h:231
#, c-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "Instalace %s-%s selhala:"
-#: ../src/Command.cc:174
+#: ../src/Command.cc:176
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Neznámý příkaz '%s'"
#: ../src/Config.cc:73
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown command option"
+#, c-format
msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "Neznámá volba příkazu"
+msgstr "Neznámá volba konfigurace '%s'"
#: ../src/info.cc:40
msgid "Name: "
msgstr "Vyžaduje:"
#: ../src/info.cc:144
-#, fuzzy
-#| msgid "Recommends"
msgid "Recommends:"
-msgstr "Doporučení"
+msgstr "Doporučení:"
#: ../src/info.cc:181 ../src/info.cc:325 ../src/info.cc:396
msgid "Catalog: "
#. is base
#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265
#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348 ../src/repos.cc:2024 ../src/repos.cc:2026
-#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:1347
+#: ../src/repos.cc:1349 ../src/repos.cc:2025 ../src/repos.cc:2027
+#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:257
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265
#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348 ../src/repos.cc:2024 ../src/repos.cc:2026
-#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:1347
+#: ../src/repos.cc:1349 ../src/repos.cc:2025 ../src/repos.cc:2027
+#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:257
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgstr "Poskytuje:"
#: ../src/info.cc:276
-#, fuzzy
-#| msgid "Conflicts"
msgid "Conflicts:"
-msgstr "Konflikty"
+msgstr "Konflikty:"
#: ../src/info.cc:297 ../src/search.cc:327
msgid "Recommended"
#. TranslatorExplanation S stands for Status
#: ../src/info.cc:340 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
#: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445
-#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:477
+#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:523
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2091 ../src/search.cc:44
+#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:656
+#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:2092 ../src/search.cc:44
#: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219 ../src/search.cc:268
#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:540
-#: ../src/update.cc:155 ../src/update.cc:485 ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:531 ../src/update.cc:963
+#: ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:713 ../src/repos.cc:2099 ../src/search.cc:58
+#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:656
+#: ../src/repos.cc:714 ../src/repos.cc:2100 ../src/search.cc:58
#: ../src/search.cc:222
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../src/info.cc:402 ../src/search.cc:548
msgid "Is Base"
-msgstr ""
+msgstr "V základu"
#: ../src/info.cc:404
msgid "Flavor"
msgstr "Vůně"
-#: ../src/info.cc:406 ../src/utils/misc.cc:134
+#: ../src/info.cc:406 ../src/utils/misc.cc:140
msgid "Installed"
msgstr "Nainstalováno"
msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
msgstr "Nepodařilo se přidat '%s' do seznamu balíčků k instalaci."
-#: ../src/install.cc:378 ../src/install.cc:718
+#: ../src/install.cc:378 ../src/install.cc:729
#, c-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "závislost '%s' je již nainstalována"
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:418 ../src/install.cc:732
+#: ../src/install.cc:418 ../src/install.cc:743
#, c-format
msgid "'%s' is not installed."
msgstr "závislost '%s' není nainstalována"
msgstr "%s nelze v současnosti použít společně s %s"
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:524 ../src/install.cc:689
+#: ../src/install.cc:524 ../src/install.cc:700
#, c-format
msgid "'%s' not found."
msgstr "'%s' nelze nalézt"
-#: ../src/install.cc:579
+#: ../src/install.cc:588
msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
msgstr "Určení architektury během výběru balíčků podle jména není implementováno."
-#: ../src/install.cc:614
+#: ../src/install.cc:625
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid package or capability name."
msgstr " '%s' není platný balíček nebo jméno."
#. translators: %s are package names
-#: ../src/install.cc:722
+#: ../src/install.cc:733
#, c-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "Závislost '%s' poskytující schopnost '%s' je již nainstalována."
#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
#: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267
-#: ../src/update.cc:154 ../src/update.cc:479
+#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:525
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
#. translators: package's repository (header)
#: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392
-#: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:154
-#: ../src/update.cc:479
+#: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:192
+#: ../src/update.cc:525
msgid "Repository"
msgstr "Repozitář"
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problém při stahování souborů z '%s'."
-#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2871 ../src/solve-commit.cc:623
-#: ../src/solve-commit.cc:652 ../src/solve-commit.cc:686
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2872 ../src/solve-commit.cc:663
+#: ../src/solve-commit.cc:692 ../src/solve-commit.cc:726
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Nápovědu naleznete v uvedené chybové zprávě."
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: ../src/repos.cc:247
-msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting"
-msgstr "Příčinou mohou být neplatná metadata v repozitáři nebo chyba v analyzátoru metadat. Ve druhém případě a v případě pochybností odešlete zprávu o chybě podle pokynů na stránce http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting."
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "Příčinou mohou být neplatná metadata v repozitáři nebo chyba v analyzátoru metadat. Ve druhém případě a v případě pochybností odešlete zprávu o chybě podle pokynů na stránce http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting."
#: ../src/repos.cc:261
#, c-format
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Chyba při vytváření vyrovnávací paměti:"
-#: ../src/repos.cc:422
+#: ../src/repos.cc:423
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Repozitář '%s' nebyl podle aliasu, čísla, nebo URI nalezen."
-#: ../src/repos.cc:426
+#: ../src/repos.cc:427
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Použijte '%s' pro získání seznamu definovaných repozitářů."
-#: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497
+#: ../src/repos.cc:491 ../src/repos.cc:498
#, c-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Ignoruji repozitář '%s' z důvodu volby '%s'."
-#: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563
+#: ../src/repos.cc:528 ../src/repos.cc:564
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
msgstr "Repozitář '%s' bude kvůli uvedené chybě vypnut."
-#: ../src/repos.cc:545
+#: ../src/repos.cc:546
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "Repozitář '%s' není aktuální. Můžete ho aktualizovat spuštěním příkazu 'zypper refresh' jako uživatel root."
-#: ../src/repos.cc:580
+#: ../src/repos.cc:581
#, c-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "Pro repozitář '%s' je třeba vytvořit mezipaměť metadat. Můžete ji vytvořit spuštěním příkazu 'zypper refresh' jako uživatel root."
-#: ../src/repos.cc:587
+#: ../src/repos.cc:588
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Zakazuji repozitář '%s'"
-#: ../src/repos.cc:624
+#: ../src/repos.cc:625
msgid "Initializing Target"
msgstr "Probíhá inicializace cíle"
-#: ../src/repos.cc:633
+#: ../src/repos.cc:634
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Inicializace cíle selhala:"
-#: ../src/repos.cc:635 ../src/Zypper.cc:3430
+#: ../src/repos.cc:636 ../src/Zypper.cc:3476
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Spuštění 'zypper refresh' jako root by mohlo vyřešit problém."
#. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:655 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:155
+#: ../src/repos.cc:656 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:672
+#: ../src/repos.cc:673
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
-#: ../src/repos.cc:672
+#: ../src/repos.cc:673
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
# printers.ycp.noloc:1270
# printers.ycp.noloc:1270
# printers.ycp.noloc:1270
-#: ../src/repos.cc:703 ../src/repos.cc:2090 ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2091 ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:1346 ../src/repos.cc:2092
+#: ../src/repos.cc:706 ../src/repos.cc:1347 ../src/repos.cc:2093
msgid "Enabled"
msgstr "povoleno"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:707 ../src/repos.cc:2094
+#: ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:2095
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:711 ../src/repos.cc:2098
+#: ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:2099
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
-#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:2101
+#: ../src/repos.cc:716 ../src/repos.cc:2102
msgid "URI"
msgstr "Adresa URI"
-#: ../src/repos.cc:717
+#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
+#: ../src/repos.cc:718 ../src/utils/misc.cc:445
msgid "Service"
msgstr "Služba"
-#: ../src/repos.cc:761
+#: ../src/repos.cc:762
msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "Nejsou definovány žádné repozitáře. Přidejte jeden nebo více repozitářů příkazem 'zypper addrepo'."
-#: ../src/repos.cc:837 ../src/repos.cc:909 ../src/repos.cc:1079
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:910 ../src/repos.cc:1080
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Chyba při čtení repozitářů:"
-#: ../src/repos.cc:865 ../src/repos.cc:2223
+#: ../src/repos.cc:866 ../src/repos.cc:2224
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Nelze otevřít soubor '%s' pro zápis."
-#: ../src/repos.cc:867 ../src/repos.cc:2225
+#: ../src/repos.cc:868 ../src/repos.cc:2226
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Pravděpodobně nemáte oprávnění k zápisu."
-#: ../src/repos.cc:874 ../src/repos.cc:2232
+#: ../src/repos.cc:875 ../src/repos.cc:2233
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Repozitáře byly úspěšně vyexportovány do %s."
-#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:1097
+#: ../src/repos.cc:928 ../src/repos.cc:1098
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Zadané repozitáře: "
-#: ../src/repos.cc:966
+#: ../src/repos.cc:967
#, c-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Přeskakuji zakázaný repozitář '%s'"
-#: ../src/repos.cc:981
+#: ../src/repos.cc:982
#, c-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Přeskakuji repozitář '%s' z důvodu uvedené chyby."
-#: ../src/repos.cc:996
+#: ../src/repos.cc:997
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Použijte příkazy '%s' nebo '%s' k přidání a povolení repozitářů."
-#: ../src/repos.cc:999
+#: ../src/repos.cc:1000
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Zadané repozitáře nejsou povoleny nebo definovány."
-#: ../src/repos.cc:1001
+#: ../src/repos.cc:1002
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Nejsou definovány žádné povolené repozitáře."
-#: ../src/repos.cc:1005
+#: ../src/repos.cc:1006
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Repozitáře nelze z důvodu chyby obnovit."
-#: ../src/repos.cc:1011
+#: ../src/repos.cc:1012
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Některé repozitáře nebyly z důvodu chyby obnoveny."
-#: ../src/repos.cc:1016
+#: ../src/repos.cc:1017
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Zadané repozitáře byly obnoveny."
-#: ../src/repos.cc:1018
+#: ../src/repos.cc:1019
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Všechny repozitáře byly obnoveny."
-#: ../src/repos.cc:1154
+#: ../src/repos.cc:1155
#, c-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Čistí se paměť metadat pro '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1164
+#: ../src/repos.cc:1165
#, c-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Čistí se paměť nezpracovaných metadat pro '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1171
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
+#: ../src/repos.cc:1172
+#, c-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
-msgstr "Čistí se paměť nezpracovaných metadat pro '%s'."
+msgstr "Zachovávám surová metadata pro %s '%s'."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1179
+#: ../src/repos.cc:1180
#, c-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Čistí se balíčky pro '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1187
+#: ../src/repos.cc:1188
#, c-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Repozitář '%s' nelze z důvodu chyby vyčistit."
-#: ../src/repos.cc:1201
+#: ../src/repos.cc:1202
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Čistí se mezipaměť nainstalovaných balíčků."
-#: ../src/repos.cc:1209
+#: ../src/repos.cc:1210
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Z důvodu chyby nelze vyčistit mezipaměť nainstalovaných balíčků."
-#: ../src/repos.cc:1217
+#: ../src/repos.cc:1218
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Repozitáře nelze z důvodu chyby vyčistit."
-#: ../src/repos.cc:1224
+#: ../src/repos.cc:1225
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Některé repozitáře nebyly z důvodu chyby vyčištěny."
-#: ../src/repos.cc:1229
+#: ../src/repos.cc:1230
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Zadané repozitáře byly vyčištěny."
-#: ../src/repos.cc:1231
+#: ../src/repos.cc:1232
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Všechny repozitáře byly vyčištěny."
-#: ../src/repos.cc:1271
+#: ../src/repos.cc:1272
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Toto médium je výměnné a pouze pro čtení (CD/DVD), vypíná se automatické obnovení."
-#: ../src/repos.cc:1292 ../src/repos.cc:1553
+#: ../src/repos.cc:1293 ../src/repos.cc:1554
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Repozitář s názvem '%s' již existuje. Použijte jiný alias."
-#: ../src/repos.cc:1303
+#: ../src/repos.cc:1304
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Typ repozitáře se nepodařilo určit. Zkontrolujte, zda definované adresy URI (uvedené níže) ukazují na platný repozitář:"
-#: ../src/repos.cc:1310 ../src/Zypper.cc:2486
+#: ../src/repos.cc:1311 ../src/Zypper.cc:2531
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Na zadaném umístění nelze najít platný repozitář:"
-#: ../src/repos.cc:1319
+#: ../src/repos.cc:1320
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Problém při přenosu dat repozitáře ze zadané adresy URI:"
-#: ../src/repos.cc:1320
+#: ../src/repos.cc:1321
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Zkontrolujte, zda je zadaná adresa URI přístupná."
-#: ../src/repos.cc:1328
+#: ../src/repos.cc:1329
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Neznámý problém při přidávání repozitáře:"
-#: ../src/repos.cc:1334
+#: ../src/repos.cc:1335
#, c-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Repozitář '%s' byl úspěšně přidán"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1348
+#: ../src/repos.cc:1349
msgid "Autorefresh"
msgstr "Automatické obnovení"
-#: ../src/repos.cc:1363
+#: ../src/repos.cc:1364
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Načítání dat z média '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1370
+#: ../src/repos.cc:1371
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problém při načítání dat z média '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1371
+#: ../src/repos.cc:1372
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Ověřte, zda je instalační médium platné a čitelné."
-#: ../src/repos.cc:1436
+#: ../src/repos.cc:1437
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Problém při přístupu k souboru na zadané adrese URI"
-#: ../src/repos.cc:1437
+#: ../src/repos.cc:1438
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Zkontrolujte, zda je zadaná adresa URI platná a přístupná."
-#: ../src/repos.cc:1445
+#: ../src/repos.cc:1446
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Problém při analýze souboru na zadané adrese URI"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1448
+#: ../src/repos.cc:1449
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "Jedná se opravdu o soubor .repo? Podrobnosti naleznete na stránce http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo."
-#: ../src/repos.cc:1456
+#: ../src/repos.cc:1457
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Problém při pokusu o načtení souboru na zadané adrese URI"
-#: ../src/repos.cc:1470
+#: ../src/repos.cc:1471
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "V souboru byl nalezen repozitář bez zadaného aliasu a bude přeskočen."
-#: ../src/repos.cc:1477
+#: ../src/repos.cc:1478
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Repozitář '%s' nemá definovanou adresu URI a bude přeskočen."
-#: ../src/repos.cc:1517
+#: ../src/repos.cc:1518
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Repozitář '%s' byl odstraněn."
-#: ../src/repos.cc:1536
+#: ../src/repos.cc:1537
#, c-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "Nelze změnit alias repozitáře '%s'. Repozitář náleží službě '%s', která je zodpovědná za nastavení jeho aliasu."
-#: ../src/repos.cc:1547
+#: ../src/repos.cc:1548
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Repozitář '%s' byl přejmenován na '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1559 ../src/repos.cc:1779
+#: ../src/repos.cc:1560 ../src/repos.cc:1780
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Chyba při změně repozitáře:"
-#: ../src/repos.cc:1560
+#: ../src/repos.cc:1561
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Repozitář '%s' bude ponechán nezměněný."
-#: ../src/repos.cc:1697
+#: ../src/repos.cc:1698
#, c-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "Priorita '%s' je neplatná. Použijte celé kladné číslo. Čím vyšší číslo, tím nižší priorita."
-#: ../src/repos.cc:1705
+#: ../src/repos.cc:1706
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Priorita repozitáře '%s' byla ponechána na původní hodnotě (%d)"
-#: ../src/repos.cc:1731
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Repository '%s' has been sucessfully enabled."
+#: ../src/repos.cc:1732
+#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Repozitář '%s' byl úspěšně povolen."
-#: ../src/repos.cc:1734
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Repository '%s' has been sucessfully disabled."
+#: ../src/repos.cc:1735
+#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Repozitář '%s' byl úspěšně zakázán."
-#: ../src/repos.cc:1741
+#: ../src/repos.cc:1742
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Automatické obnovení bylo pro repozitář '%s' povoleno."
-#: ../src/repos.cc:1744
+#: ../src/repos.cc:1745
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Automatické obnovení bylo pro repozitář '%s' zakázáno."
-#: ../src/repos.cc:1751
+#: ../src/repos.cc:1752
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Ukládání souborů RPM do mezipaměti bylo pro repozitář '%s' povoleno."
-#: ../src/repos.cc:1754
+#: ../src/repos.cc:1755
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Ukládání souborů RPM do mezipaměti bylo pro repozitář '%s' zakázáno."
-#: ../src/repos.cc:1760
+#: ../src/repos.cc:1761
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "Priorita repozitáře '%s' byla nastavena na %d."
-#: ../src/repos.cc:1766
+#: ../src/repos.cc:1767
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Název repozitáře '%s' byl nastaven na '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1772
+#: ../src/repos.cc:1773
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "V repozitáři '%s' není třeba provést žádné změny."
-#: ../src/repos.cc:1780
+#: ../src/repos.cc:1781
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Repozitář %s bude ponechán nezměněný."
-#: ../src/repos.cc:1818
+#: ../src/repos.cc:1819
msgid "Error reading services:"
msgstr "Chyba při čtení služeb:"
-#: ../src/repos.cc:1907
+#: ../src/repos.cc:1908
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Služba '%s' nebyl podle aliasu, čísla, nebo URI nalezena."
-#: ../src/repos.cc:1911
+#: ../src/repos.cc:1912
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Použijte '%s' k získání seznamu definovaných služeb."
-#: ../src/repos.cc:2137
+#: ../src/repos.cc:2138
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "Nejsou definovány žádné služby. Přidejte jednu nebo více služeb příkazem '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2263
+#: ../src/repos.cc:2264
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Služba s názvem '%s' již existuje. Použijte jiný alias."
-#: ../src/repos.cc:2273
+#: ../src/repos.cc:2274
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Chyba při čtení služby '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2279
+#: ../src/repos.cc:2280
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Služba '%s' byla úspěšně přidána."
-#: ../src/repos.cc:2318
+#: ../src/repos.cc:2319
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Odebírá se služba'%s':"
-#: ../src/repos.cc:2321
+#: ../src/repos.cc:2322
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Služba '%s' byla odstraněna."
-#: ../src/repos.cc:2337
+#: ../src/repos.cc:2338
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Obnovuje se služba '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2346
+#: ../src/repos.cc:2347
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Problém při získávání souboru se seznamem repozitáře pro službu '%s':"
-#: ../src/repos.cc:2348
+#: ../src/repos.cc:2349
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Zkontrolujte, zda je zadaná adresa URI platná a přístupná."
-#: ../src/repos.cc:2406
+#: ../src/repos.cc:2407
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Přeskakuji zakázaná služba '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2452
+#: ../src/repos.cc:2453
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Přeskakuji služba'%s' z důvodu výš uvedené chyby."
-#: ../src/repos.cc:2467
+#: ../src/repos.cc:2468
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Použijte příkazy '%s' nebo '%s' k přidání nebo povolená služby."
-#: ../src/repos.cc:2470
+#: ../src/repos.cc:2471
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Zadané služby nejsou povoleny nebo definovány."
-#: ../src/repos.cc:2472
+#: ../src/repos.cc:2473
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Nejsou definovány žádné povolené služby."
-#: ../src/repos.cc:2476
+#: ../src/repos.cc:2477
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Služby nelze z důvodu chyb obnovit."
-#: ../src/repos.cc:2482
+#: ../src/repos.cc:2483
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Některé služby nebyly z důvodu chyby obnoveny."
-#: ../src/repos.cc:2487
+#: ../src/repos.cc:2488
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Zadané služby byly obnoveny."
-#: ../src/repos.cc:2489
+#: ../src/repos.cc:2490
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Všechny služby byly obnoveny."
-#: ../src/repos.cc:2611
+#: ../src/repos.cc:2612
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Služba '%s' byla úspěšně povolena."
-#: ../src/repos.cc:2614
+#: ../src/repos.cc:2615
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Služba '%s' byla úspěšně zakázána."
-#: ../src/repos.cc:2621
+#: ../src/repos.cc:2622
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Automatické obnovení bylo pro službu '%s' povoleno."
-#: ../src/repos.cc:2624
+#: ../src/repos.cc:2625
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Automatické obnovení bylo pro službu '%s' zakázáno."
-#: ../src/repos.cc:2630
+#: ../src/repos.cc:2631
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Název služby '%s' byl nastaven na '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2636
+#: ../src/repos.cc:2637
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly přidány do povolených repozitářů služby '%s'"
msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly přidány do povolených repozitářů služby '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2644
+#: ../src/repos.cc:2645
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly přidány do zakázaných repozitářů služby '%s'"
msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly přidány do zakázaných repozitářů služby '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2652
+#: ../src/repos.cc:2653
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly vyjmuty z povolených repozitářů služby '%s'"
msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly vyjmuty z povolených repozitářů služby '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2660
+#: ../src/repos.cc:2661
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly vyjmut ze zakázaných repozitářů služby '%s'"
msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly vyjmut ze zakázaných repozitářů služby '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2669
+#: ../src/repos.cc:2670
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Pro službu '%s' není nic ke změně"
-#: ../src/repos.cc:2676
+#: ../src/repos.cc:2677
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Chyba při změně služby:"
-#: ../src/repos.cc:2677
+#: ../src/repos.cc:2678
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Služba %s bude ponechána nezměněná."
-#: ../src/repos.cc:2784
+#: ../src/repos.cc:2785
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Načítání dat repozitáře..."
-#: ../src/repos.cc:2802
+#: ../src/repos.cc:2803
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Načítání dat repozitáře '%s'..."
-#: ../src/repos.cc:2809
+#: ../src/repos.cc:2810
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Repozitář '%s' není uložen ve vyrovnávací paměti. Ukládá se..."
-#: ../src/repos.cc:2816 ../src/repos.cc:2844
+#: ../src/repos.cc:2817 ../src/repos.cc:2845
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problém při načítání dat z '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2817 ../src/repos.cc:2850
+#: ../src/repos.cc:2818 ../src/repos.cc:2851
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Závislosti z '%s' nebyly načteny, protože došlo k chybě."
-#: ../src/repos.cc:2833
+#: ../src/repos.cc:2834
#, c-format
msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "Zdá se, že repozitář '%s' je zastaralý. Zvažte použití jiného zrcadla nebo serveru."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2846
+#: ../src/repos.cc:2847
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Než tak učiníte, vyzkoušejte příkaz '%s' nebo i příkaz '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2859
+#: ../src/repos.cc:2860
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Načítají se nainstalované balíčky..."
-#: ../src/repos.cc:2870
+#: ../src/repos.cc:2871
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Vyskytl se problém při načítání nainstalovaných balíčků:"
#. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2885
+#: ../src/repos.cc:2886
msgid ""
"ZENworks Management Daemon is running.\n"
"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
"K tomuto účelu použijte program rug nebo yast2."
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:482
+#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:528
msgid "Bundle"
msgstr "Skupina"
#. translators: package version (header)
#: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:155 ../src/update.cc:488
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:963
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#. translators: package architecture (header)
#: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:488
+#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:537
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
msgstr "Systémové balíčky"
#. translators: package summary (header)
-#: ../src/search.cc:221
+#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:963
msgid "Summary"
msgstr "Shrnutí"
#. translators: patch category (recommended, security)
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:155
+#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:193
+#: ../src/update.cc:862 ../src/update.cc:963
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
msgid "No patterns found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné profily."
-#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3388
+#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3434
msgid "No packages found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíčky."
msgstr "Nebyl nalezen žádný poskytovatel závislosti '%s'."
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: ../src/solve-commit.cc:41
+#: ../src/solve-commit.cc:42
msgid "Problem: "
msgstr "Problém: "
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: ../src/solve-commit.cc:54
+#: ../src/solve-commit.cc:55
#, c-format
msgid " Solution %d: "
msgstr " Řešení %d: "
-#: ../src/solve-commit.cc:73
+#: ../src/solve-commit.cc:74
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "Vyberte uvedené řešení číslem '1', (p)řeskočit, (o)pakovat nebo (z)rušit"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: ../src/solve-commit.cc:80
+#: ../src/solve-commit.cc:81
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "Vyberte uvedené řešení číslem '1' nebo akci zrušte znakem 'z'"
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/solve-commit.cc:99
+#: ../src/solve-commit.cc:100
msgid "s/r/c"
msgstr "p/o/z"
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: ../src/solve-commit.cc:111
+#: ../src/solve-commit.cc:112
msgid "c"
msgstr "z"
#. continue with next problem
-#: ../src/solve-commit.cc:131
+#: ../src/solve-commit.cc:132
#, c-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "Aplikuje se řešení %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:155
+#: ../src/solve-commit.cc:156
#, c-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
msgstr[2] "%d problémů:"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: ../src/solve-commit.cc:159
+#: ../src/solve-commit.cc:160
msgid "Specified capability not found"
msgstr "Požadovaná schopnost nebyla nalezena"
-#: ../src/solve-commit.cc:170
+#: ../src/solve-commit.cc:171
#, c-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "Problém: %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:185
+#: ../src/solve-commit.cc:186
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Probíhá řešení závislostí..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: ../src/solve-commit.cc:230
+#: ../src/solve-commit.cc:231
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s koliduje s %s, bude použito méně agresivní řešení %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/solve-commit.cc:257
msgid "Force resolution:"
msgstr "Nucené vyřešení:"
-#: ../src/solve-commit.cc:317
+#: ../src/solve-commit.cc:318
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "Probíhá ověřování závislostí..."
-#: ../src/solve-commit.cc:326
+#: ../src/solve-commit.cc:327
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "Vypočítávám upgrade..."
-#: ../src/solve-commit.cc:342
+#: ../src/solve-commit.cc:343
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "Generuje se test pro řešitel závislostí..."
-#: ../src/solve-commit.cc:345
+#: ../src/solve-commit.cc:346
#, c-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "Test pro řešitel událostí byl úspěšně vygenerován do souboru %s."
-#: ../src/solve-commit.cc:349
+#: ../src/solve-commit.cc:350
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "Při vytváření testu pro řešitel závislostí došlo k chybě."
-#: ../src/solve-commit.cc:388
+#: ../src/solve-commit.cc:381 ../src/utils/misc.cc:419
+msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:390 ../src/utils/misc.cc:428
+#, fuzzy
+#| msgid "Check for updates:"
+msgid "Check failed:"
+msgstr "Kontrolovat aktualizace:"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:396
+#, c-format
+msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:435
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "Vypočítávám aktualizaci celé distribuce..."
-#: ../src/solve-commit.cc:394
+#: ../src/solve-commit.cc:440
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Probíhá řešení závislostí balíčků..."
-#: ../src/solve-commit.cc:440
+#: ../src/solve-commit.cc:491
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "Některé ze závislostí nainstalovaných balíčků jsou poškozené. Aby tyto závislosti mohly být opraveny, je zapotřebí provést následující akce:"
-#: ../src/solve-commit.cc:448
+#: ../src/solve-commit.cc:499
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "K opravě problémů se závislostmi balíků je třeba mít oprávnění uživatele root."
-#. translators: Yes / No / show Problems. This prompt will appear
-#. after install/update command summary if there will be any package
-#. to-be-removed automatically to show why, if asked.
+#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
+#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
+#. vendor / Details / show in pager". This prompt will appear
+#. after install/update and similar command installation summary.
#. Translate to whathever is suitable for your language
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
-#. correspond to yes/no/showproblems in that order.
-#. The answers should be lower case letters.
+#. correspond to the above options, in that exact order.
+#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
+#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: ../src/solve-commit.cc:473
+#: ../src/solve-commit.cc:526
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
-msgstr ""
+msgstr "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:478
-#, fuzzy
-#| msgid "Accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+#: ../src/solve-commit.cc:531
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr "Přijmout shrnutí a pokračovat v instalaci nebo odebírání balíčků. "
+msgstr "Přijmout shrnutí a pokračovat v instalaci nebo odebírání balíčků."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:480
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancel the operation."
+#: ../src/solve-commit.cc:533
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "Zrušit operaci."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:482
+#: ../src/solve-commit.cc:535
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr "Restartovat řešitel závislostí v režimu bez vynucení řešení, aby mohl zobrazit problémy se závislostmi."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:484
+#: ../src/solve-commit.cc:537
msgid "Toggle display of package versions."
-msgstr ""
+msgstr "Přepnout zobrazení verzí balíčků."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:486
+#: ../src/solve-commit.cc:539
msgid "Toggle display of package architectures."
-msgstr ""
+msgstr "Přepnout zobrazení architektur balíčků."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:488
-#, fuzzy
-#| msgid "The following packages will be installed:\n"
+#: ../src/solve-commit.cc:541
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr "Následující balíčky budou nainstalovány:\n"
+msgstr "Přepnout zobrazí repozitářů, ze kterých budou instalovány balíčky."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:490
+#: ../src/solve-commit.cc:543
msgid "Toggle display of package vendor names."
-msgstr ""
+msgstr "Přepnout zobrazení poskytovatelů."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:492
+#: ../src/solve-commit.cc:545
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr ""
+msgstr "Přepnout mezi zobrazením všech a minimálních detailů."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:494
+#: ../src/solve-commit.cc:547
msgid "View the summary in pager."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit souhrn v pageru."
-#: ../src/solve-commit.cc:587
+#: ../src/solve-commit.cc:640
msgid "committing"
msgstr "potvrzuje se"
-#: ../src/solve-commit.cc:592
+#: ../src/solve-commit.cc:642
msgid "(dry run)"
msgstr "(pouze test)"
-#: ../src/solve-commit.cc:622 ../src/solve-commit.cc:662
+#: ../src/solve-commit.cc:662 ../src/solve-commit.cc:702
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Problém při stahování souboru balíčku z repozitáře:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: ../src/solve-commit.cc:658
+#: ../src/solve-commit.cc:698
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "Repozitář '%s' není aktuální. Zkuste spustit příkaz '%s'."
-#: ../src/solve-commit.cc:671
+#: ../src/solve-commit.cc:711
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
" - použít jiné instalační médium (například pokud je poškozeno)\n"
" - použít jiný repozitář"
-#: ../src/solve-commit.cc:685
+#: ../src/solve-commit.cc:725
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "Došlo k chybě v průběhu instalace nebo odstraňování nebo po instalaci či odstranění balíčků:"
-#: ../src/solve-commit.cc:701
+#: ../src/solve-commit.cc:741
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr "Jedna z nainstalovaných oprav vyžaduje restartování počítače. Restartujte počítač co nejdříve."
-#: ../src/solve-commit.cc:710
+#: ../src/solve-commit.cc:750
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "Jedna z nainstalovaných oprav se týká samotného správce balíčků. Spusťte tento příkaz znovu, abyste nainstalovali další nezbytné opravy."
-#: ../src/solve-commit.cc:721
+#: ../src/solve-commit.cc:767
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Závislosti všech nainstalovaných balíčků jsou splněné."
-#: ../src/solve-commit.cc:723
+#: ../src/solve-commit.cc:769
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nic k provedení."
-#: ../src/Summary.cc:299
+#: ../src/Summary.cc:356
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Následující NOVÝ balíček bude nainstalován:"
msgstr[1] "Následující NOVÉ balíčky budou nainstalovány:"
msgstr[2] "Následující NOVÉ balíčky budou nainstalovány:"
-#: ../src/Summary.cc:304
+#: ../src/Summary.cc:361
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "Následující NOVÁ oprava bude nainstalována:"
msgstr[1] "Následující NOVÉ opravy budou nainstalovány:"
msgstr[2] "Následující NOVÉ opravy budou nainstalovány:"
-#: ../src/Summary.cc:309
+#: ../src/Summary.cc:366
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "Následující NOVÝ profil bude nainstalován:"
msgstr[1] "Následující NOVÉ profily budou nainstalovány:"
msgstr[2] "Následující NOVÉ profily budou nainstalovány:"
-#: ../src/Summary.cc:314
+#: ../src/Summary.cc:371
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "Následující NOVÝ produkt bude nainstalován:"
msgstr[1] "Následující NOVÉ produkty budou nainstalovány:"
msgstr[2] "Následující NOVÉ produkty budou nainstalovány:"
-#: ../src/Summary.cc:319
+#: ../src/Summary.cc:376
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Následující zdrojový balíček bude nainstalován:"
msgstr[1] "Následující zdrojové balíčky budou nainstalovány:"
msgstr[2] "Následující zdrojové balíčky budou nainstalovány:"
-#: ../src/Summary.cc:339
+#: ../src/Summary.cc:396
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Následující balíček bude ODSTRANĚN:"
msgstr[1] "Následující balíčky budou ODSTRANĚNY:"
msgstr[2] "Následující balíčky budou ODSTRANĚNY:"
-#: ../src/Summary.cc:344
+#: ../src/Summary.cc:401
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Následující oprava bude ODSTRANĚNA:"
msgstr[1] "Následující opravy budou ODSTRANĚNY:"
msgstr[2] "Následující opravy budou ODSTRANĚNY:"
-#: ../src/Summary.cc:349
+#: ../src/Summary.cc:406
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Následující profil bude ODSTRANĚN:"
msgstr[1] "Následující profily budou ODSTRANĚNY:"
msgstr[2] "Následující profily budou ODSTRANĚNY:"
-#: ../src/Summary.cc:354
+#: ../src/Summary.cc:411
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Následující produkt bude ODSTRANĚN:"
msgstr[1] "Následující produkty budou ODSTRANĚNY:"
msgstr[2] "Následující produkty budou ODSTRANĚNY:"
-#: ../src/Summary.cc:373
+#: ../src/Summary.cc:430
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Následující balíček bude aktualizován:"
msgstr[1] "Následující balíčky budou aktualizovány:"
msgstr[2] "Následující balíčky budou aktualizovány:"
-#: ../src/Summary.cc:378
+#: ../src/Summary.cc:435
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Následující oprava bude aktualizována:"
msgstr[1] "Následující opravy budou aktualizovány:"
msgstr[2] "Následující opravy budou aktualizovány:"
-#: ../src/Summary.cc:383
+#: ../src/Summary.cc:440
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Následující profil bude aktualizován"
msgstr[1] "Následující profily budou aktualizován:"
msgstr[2] "Následující profily budou aktualizován:"
-#: ../src/Summary.cc:388
+#: ../src/Summary.cc:445
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Následující produkt bude aktualizován:"
msgstr[1] "Následující produkty budou aktualizovány:"
msgstr[2] "Následující produkty budou aktualizovány:"
-#: ../src/Summary.cc:406
+#: ../src/Summary.cc:463
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Následující balíček bude downgradován:"
msgstr[1] "Následující balíčky budou downgradovány:"
msgstr[2] "Následující balíčky budou downgradovány:"
-#: ../src/Summary.cc:411
+#: ../src/Summary.cc:468
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Následující oprava bude downgradována:"
msgstr[1] "Následující opravy budou downgradovány:"
msgstr[2] "Následující opravy budou downgradovány:"
-#: ../src/Summary.cc:416
+#: ../src/Summary.cc:473
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Následující profil bude downgradován:"
msgstr[1] "Následující profily budou downgradovány:"
msgstr[2] "Následující profily budou downgradovány:"
-#: ../src/Summary.cc:421
+#: ../src/Summary.cc:478
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Následující produkt bude downgradován:"
msgstr[1] "Následující produkty budou downgradovány:"
msgstr[2] "Následující produkty budou downgradovány:"
-#: ../src/Summary.cc:439
+#: ../src/Summary.cc:496
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Následující balíček bude přeinstalován:"
msgstr[1] "Následující balíčky budou přeinstalovány:"
msgstr[2] "Následující balíčky budou přeinstalovány:"
-#: ../src/Summary.cc:444
+#: ../src/Summary.cc:501
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Následující oprava bude přeinstalována:"
msgstr[1] "Následující opravy budou přeinstalovány:"
msgstr[2] "Následující opravy budou přeinstalovány:"
-#: ../src/Summary.cc:449
+#: ../src/Summary.cc:506
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Následující profil bude přeinstalován:"
msgstr[1] "Následující profily budou přeinstalovány:"
msgstr[2] "Následující profily budou přeinstalovány:"
-#: ../src/Summary.cc:454
+#: ../src/Summary.cc:511
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Následující produkt bude přeinstalován:"
msgstr[1] "Následující produkty budou přeinstalovány:"
msgstr[2] "Následující produkty budou přeinstalovány:"
-#: ../src/Summary.cc:500
+#: ../src/Summary.cc:557
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "Následující balíček změní architekturu:"
msgstr[1] "Následující balíčky změní architekturu:"
msgstr[2] "Následující balíčky změní architekturu:"
-#: ../src/Summary.cc:505
+#: ../src/Summary.cc:562
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "Následující oprava změní architekturu:"
msgstr[1] "Následující opravy změní architekturu:"
msgstr[2] "Následující opravy změní architekturu:"
-#: ../src/Summary.cc:510
+#: ../src/Summary.cc:567
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "Následující profil změní architekturu:"
msgstr[1] "Následující profily změní architekturu:"
msgstr[2] "Následující profily změní architekturu:"
-#: ../src/Summary.cc:515
+#: ../src/Summary.cc:572
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
msgstr[0] "Následující produkt změní architekturu:"
msgstr[1] "Následující produkty změní architekturu:"
msgstr[2] "Následující produkty změní architekturu:"
-#: ../src/Summary.cc:536
+#: ../src/Summary.cc:593
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "Následující balíček změní dodavatele:"
msgstr[1] "Následující balíčky změní dodavatele:"
msgstr[2] "Následující balíčky změní dodavatele:"
-#: ../src/Summary.cc:541
+#: ../src/Summary.cc:598
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "Následující oprava změní dodavatele:"
msgstr[1] "Následující opravy změní dodavatele:"
msgstr[2] "Následující opravy změní dodavatele:"
-#: ../src/Summary.cc:546
+#: ../src/Summary.cc:603
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "Následující profil změní dodavatele:"
msgstr[1] "Následující profily změní dodavatele:"
msgstr[2] "Následující profily změní dodavatele:"
-#: ../src/Summary.cc:551
+#: ../src/Summary.cc:608
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
msgstr[0] "Následující produkt změní dodavatele:"
msgstr[1] "Následující produkty změní dodavatele:"
msgstr[2] "Následující produkty změní dodavatele:"
-#: ../src/Summary.cc:571
+#: ../src/Summary.cc:628
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Následující balíčky nejsou svým vydavatelem podporovány:"
msgstr[1] "Následující balíčky změní dodavatele:"
msgstr[2] "Následující balíčky změní dodavatele:"
-#: ../src/Summary.cc:590
+#: ../src/Summary.cc:647
#, c-format
msgid "Overall download size: %s."
msgstr "Celková stahovaná velikost: %s."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:595
+#: ../src/Summary.cc:652
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Po operaci bude dodatečně využito %s."
-#: ../src/Summary.cc:598
+#: ../src/Summary.cc:655
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "Po operaci nebude použito ani uvolněno žádné další místo"
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:605
+#: ../src/Summary.cc:662
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Po operaci bude uvolněno %s."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:628
-#, fuzzy
-#| msgid "No packages to update"
+#: ../src/Summary.cc:685
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
-msgstr[0] "Žádný balíček k aktualizaci"
-msgstr[1] "Žádný balíček k aktualizaci"
-msgstr[2] "Žádný balíček k aktualizaci"
+msgstr[0] "balíček k aktualizaci"
+msgstr[1] "balíčky k aktualizaci"
+msgstr[2] "balíčky k aktualizaci"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:640
+#: ../src/Summary.cc:697
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "k downgradování"
+msgstr[1] "k downgradování"
+msgstr[2] "k downgradování"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:643
-#, fuzzy
-#| msgid "No packages to update"
+#: ../src/Summary.cc:700
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
-msgstr[0] "Žádný balíček k aktualizaci"
-msgstr[1] "Žádný balíček k aktualizaci"
-msgstr[2] "Žádný balíček k aktualizaci"
+msgstr[0] "balíček k downgrade:"
+msgstr[1] "balíčky k downgrade:"
+msgstr[2] "balíčky k downgrade:"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: ../src/Summary.cc:654
-#, fuzzy
-#| msgid "New"
+#: ../src/Summary.cc:712
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "Nový"
msgstr[1] "Nový"
-msgstr[2] "Nový"
+msgstr[2] "nový"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: ../src/Summary.cc:657
-#, fuzzy
-#| msgid "The package is not installed"
+#: ../src/Summary.cc:715
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
-msgstr[0] "balíček není nainstalován"
-msgstr[1] "balíček není nainstalován"
-msgstr[2] "balíček není nainstalován"
+msgstr[0] "nový balíček k instalaci"
+msgstr[1] "nové balíčky k instalaci"
+msgstr[2] "nové balíčky k instalaci"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:669
-#, fuzzy
-#| msgid "_Force install"
+#: ../src/Summary.cc:727
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
-msgstr[0] "_Vynutit instalaci"
-msgstr[1] "_Vynutit instalaci"
-msgstr[2] "_Vynutit instalaci"
+msgstr[0] "k přeinstalaci"
+msgstr[1] "k přeinstalaci"
+msgstr[2] "k přeinstalaci"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:672
-#, fuzzy
-#| msgid "The package is not installed"
+#: ../src/Summary.cc:730
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
-msgstr[0] "balíček není nainstalován"
-msgstr[1] "balíček není nainstalován"
-msgstr[2] "balíček není nainstalován"
+msgstr[0] "balíček k přeinstalaci"
+msgstr[1] "balíčky k přeinstalaci"
+msgstr[2] "balíčky k přeinstalaci"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:684
-#, fuzzy
-#| msgid "%s remove ok"
+#: ../src/Summary.cc:742
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
-msgstr[0] "%s odstranění ok"
-msgstr[1] "%s odstranění ok"
-msgstr[2] "%s odstranění ok"
+msgstr[0] "k odstranění"
+msgstr[1] "k odstranění"
+msgstr[2] "k odstranění"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:687
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to remove ^%s\n"
+#: ../src/Summary.cc:745
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
-msgstr[0] "Nelze odstranit ^%s\n"
-msgstr[1] "Nelze odstranit ^%s\n"
-msgstr[2] "Nelze odstranit ^%s\n"
+msgstr[0] "balíček k odstranění"
+msgstr[1] "balíčky k odstranění"
+msgstr[2] "balíčky k odstranění"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:699
+#: ../src/Summary.cc:757
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "ke změně poskytovatele"
+msgstr[1] "ke změně poskytovatele"
+msgstr[2] "ke změně poskytovatele"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:702
-#, fuzzy
-#| msgid "The following package is going to change vendor:"
-#| msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
+#: ../src/Summary.cc:760
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
-msgstr[0] "Následující balíček změní dodavatele:"
-msgstr[1] "Následující balíčky změní dodavatele:"
-msgstr[2] "Následující balíčky změní dodavatele:"
+msgstr[0] "balíček změní dodavatele"
+msgstr[1] "balíčky změní dodavatele"
+msgstr[2] "balíčky změní dodavatele"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:714
+#: ../src/Summary.cc:772
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "ke změně architektury"
+msgstr[1] "ke změně architektury"
+msgstr[2] "ke změně architektury"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:717
+#: ../src/Summary.cc:775
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "balíček změní architekturu"
+msgstr[1] "balíčky změní architekturu"
+msgstr[2] "balíčky změní architekturu"
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: ../src/update.cc:67
+#: ../src/update.cc:73
#, c-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[2] "je zapotřebí %d oprav"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: ../src/update.cc:71
+#: ../src/update.cc:77
#, c-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[1] "%d bezpečnostní opravy"
msgstr[2] "%d bezpečnostních oprav"
-#: ../src/update.cc:177 ../src/utils/misc.cc:136
-msgid "Needed"
+#: ../src/update.cc:215
+#, fuzzy
+#| msgid "Needed"
+msgid "needed"
msgstr "Je potřeba"
-#: ../src/update.cc:195
-msgid ""
-"These are only the updates affecting the updater itself.\n"
-"Other updates are available too.\n"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: Toto jsou jen aktualizace, které mají vliv na samotný aktualizátor.\n"
-"K dispozici jsou také další aktualizace.\n"
+#: ../src/update.cc:215
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart needed"
+msgid "not needed"
+msgstr "Vyžadován restart"
+
+#: ../src/update.cc:233
+#, fuzzy
+#| msgid "The following packages will be installed:\n"
+msgid "The following software management updates will be installed first:"
+msgstr "Následující balíčky budou nainstalovány:\n"
-#: ../src/update.cc:203 ../src/update.cc:529
+#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:583
msgid "No updates found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné aktualizace."
-#: ../src/update.cc:403
+#: ../src/update.cc:248
+#, fuzzy
+#| msgid "The following updates are available:"
+msgid "The following updates are also available:"
+msgstr "Jsou dostupné nové aktualizace:"
+
+#: ../src/update.cc:448
msgid "Package updates"
msgstr "Aktualizace balíčků"
-#: ../src/update.cc:405
+#: ../src/update.cc:450
msgid "Patches"
msgstr "Opravy"
-#: ../src/update.cc:407
+#: ../src/update.cc:452
msgid "Pattern updates"
msgstr "Aktualizace profilu"
-#: ../src/update.cc:409
+#: ../src/update.cc:454
msgid "Product updates"
msgstr "Aktualizace produktu"
-#: ../src/update.cc:593
+#: ../src/update.cc:536
+#, fuzzy
+#| msgid "Current Connection"
+msgid "Current Version"
+msgstr "Aktuální připojení"
+
+#: ../src/update.cc:537
+#, fuzzy
+#| msgid "Available Memory"
+msgid "Available Version"
+msgstr "Dostupná paměť"
+
+#: ../src/update.cc:647
#, c-format
msgid "Cannot parse '%s < %s'"
msgstr "Neumím přečíst '%s < %s'"
#. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:649
+#: ../src/update.cc:676
#, c-format
msgid "'%s' is interactive, skipping."
msgstr "Oprava '%s' je interaktivní, přeskakuji."
-#: ../src/update.cc:704
+#: ../src/update.cc:736
#, c-format
msgid "No patches matching '%s' found."
msgstr "Žádné opravy odpovídající '%s' nebyly nalezeny."
-#: ../src/update.cc:707
+#: ../src/update.cc:739
#, c-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "Opravu '%s' nelze nalézt."
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:806
#, c-format
msgid "No packages matching '%s' are installed."
msgstr "Nejsou nainstalovány žádné balíčky, které odpovídají '%s'."
-#: ../src/update.cc:778
+#: ../src/update.cc:809
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "Balíček '%s' není nainstalovaný."
-#: ../src/update.cc:795
+#: ../src/update.cc:826
#, c-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "Pro závislost '%s' neexistuje žádný kandidát k aktualizaci."
-#: ../src/utils/Augeas.cc:26
+#: ../src/update.cc:862
#, fuzzy
-#| msgid "Cannot copy the configuration template."
+#| msgid "Is Base"
+msgid "Issue"
+msgstr "V základu"
+
+#: ../src/update.cc:862
+#, fuzzy
+#| msgid "No"
+msgid "No."
+msgstr "Ne"
+
+#: ../src/update.cc:862
+msgid "Patch"
+msgstr "Oprava"
+
+#: ../src/update.cc:891
+#, c-format
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update.cc:996
+#, fuzzy
+#| msgid "No matches found"
+msgid "No matching issues found."
+msgstr "Nic nenalezeno"
+
+#: ../src/update.cc:1005
+#, fuzzy
+#| msgid "The following patch is going to be downgraded:"
+#| msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
+msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
+msgstr "Následující oprava bude downgradována:"
+
+#: ../src/update.cc:1016
+msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/update.cc:1087
+#, c-format
+msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update.cc:1091
+#, c-format
+msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
-msgstr "Nelze zkopírovat šablonu konfigurace."
+msgstr "Nelze inicializovat parser konfiguračního souboru."
#: ../src/utils/Augeas.cc:43 ../src/utils/Augeas.cc:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Reading the config file failed"
msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
-msgstr "Načítání konfiguračního souboru selhalo"
+msgstr "Chyba Augeas: nastavení konfiguračního souboru k načtení se nezdařilo."
#: ../src/utils/Augeas.cc:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot parse the certificate."
msgid "Could not parse the config files."
-msgstr "Nelze analyzovat certifikát."
+msgstr "Nelze parsovat konfigurační soubor."
#: ../src/utils/Augeas.cc:95
-#, fuzzy
-#| msgid "An idmapd configuration file is required."
msgid "No configuration file exists or could be parsed."
-msgstr "Je vyžadován konfigurační soubor idmapd."
+msgstr ".Soubor s konfigurací neexistuje nebo jej není možné načíst."
#: ../src/utils/Augeas.cc:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Error parsing the CRL."
msgid "Error parsing zypper.conf:"
-msgstr "Chyba analýzy CRL."
+msgstr "Chyba načítání zypper.conf:"
#. For '-garbage' argument, with 'a', 'b', and 'e' as known options,
#. getopt_long reports 'a', 'b', and 'e' as known options.
#. TranslatorExplanation remember not to translate the URL
#. unless you translate the actual page :)
#: ../src/utils/messages.cc:25
-msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions."
-msgstr "Instrukce jsou k dispozici na adrese http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting."
+msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
+msgstr "Instrukce jsou k dispozici na adrese http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting."
#: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3757
+#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3819
msgid "Usage"
msgstr "Použití"
msgid "Too many arguments."
msgstr "Příliš mnoho argumentů"
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2772 ../src/Zypper.cc:3754
+#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2817 ../src/Zypper.cc:3816
msgid "Required argument missing."
msgstr "Chybí vyžadovaný argument."
msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
msgstr "Vybrali jste ignorování problému se stahováním nebo instalací balíčku, což může způsobit poškození závislostí jiných balíčků. Po ukončení operace je doporučeno spustit '%s'."
-#: ../src/utils/misc.cc:110
+#: ../src/utils/misc.cc:116
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "balíček"
msgstr[1] "balíčky"
msgstr[2] "balíčky"
-#: ../src/utils/misc.cc:112
+#: ../src/utils/misc.cc:118
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "vzor"
msgstr[1] "vzory"
msgstr[2] "vzory"
-#: ../src/utils/misc.cc:114
+#: ../src/utils/misc.cc:120
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "produkt"
msgstr[1] "produkty"
msgstr[2] "produkty"
-#: ../src/utils/misc.cc:116
+#: ../src/utils/misc.cc:122
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "patch"
msgstr[1] "patche"
msgstr[2] "patche"
-#: ../src/utils/misc.cc:118
+#: ../src/utils/misc.cc:124
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "zdrojový balíček"
msgstr[2] "zdrojové balíčky "
#. default
-#: ../src/utils/misc.cc:120
+#: ../src/utils/misc.cc:126
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "závislost"
msgstr[1] "závislosti"
msgstr[2] "závislostí"
-#: ../src/utils/misc.cc:129
+#: ../src/utils/misc.cc:135
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
-#: ../src/utils/misc.cc:141
+#: ../src/utils/misc.cc:142
+msgid "Needed"
+msgstr "Je potřeba"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:147
msgid "Not Applicable"
msgstr "Nepoužitelné"
-#: ../src/utils/misc.cc:214
+#: ../src/utils/misc.cc:220
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "Zadaná místní cesta neexistuje nebo je nedostupná."
-#: ../src/utils/misc.cc:226
+#: ../src/utils/misc.cc:232
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "Zadaná adresa URI je neplatná"
-#: ../src/utils/misc.cc:277
+#: ../src/utils/misc.cc:283
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "Problém při kopírování zadaného RPM souboru do cache adresáře."
-#: ../src/utils/misc.cc:278
+#: ../src/utils/misc.cc:284
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "Možná vám dochází místo."
-#: ../src/utils/misc.cc:286
+#: ../src/utils/misc.cc:292
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "Problém při stahování zadaného souboru RPM."
-#: ../src/utils/misc.cc:287
+#: ../src/utils/misc.cc:293
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "Zkontrolujte, zda je soubor přístupný."
-#: ../src/utils/misc.cc:344
+#: ../src/utils/misc.cc:354
#, c-format
msgid "Cannot parse capability '%s'."
msgstr "Nelze analyzovat schopnost '%s'."
+#. process ID
+#: ../src/utils/misc.cc:435
+#, fuzzy
+#| msgid "PCI"
+msgid "PID"
+msgstr "PCI"
+
+#. parent process ID
+#: ../src/utils/misc.cc:437
+msgid "PPID"
+msgstr ""
+
+#. process user ID
+#: ../src/utils/misc.cc:439
+#, fuzzy
+#| msgid "URI"
+msgid "UID"
+msgstr "Adresa URI"
+
+#. process login name
+#: ../src/utils/misc.cc:441
+msgid "Login"
+msgstr "Přihlášení"
+
+#. process command name
+#: ../src/utils/misc.cc:443
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+# menu item for selecting a file
+#. "list of deleted files or libraries accessed"
+#: ../src/utils/misc.cc:447
+#, fuzzy
+#| msgid "File"
+msgid "Files"
+msgstr "Soubor"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:467
+msgid "No processes using deleted files found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/misc.cc:471
+#, fuzzy
+#| msgid "The following resources are modified"
+msgid "The following running processes use deleted files:"
+msgstr "Následující zdroje byly změněny"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:474
+msgid "You may wish to restart these processes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/misc.cc:476
+#, c-format
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr ""
+
#: ../src/utils/pager.cc:37
#, c-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
#: ../src/utils/prompt.cc:171 ../src/utils/prompt.cc:216
#, c-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
-msgstr ""
+msgstr "Opakuji za %u vteřin..."
#. translators: "a/r/i" are the answers to the
#. "Abort, retry, ignore?" prompt
msgstr "a/r/i"
#: ../src/utils/prompt.cc:228
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "autoselect %s after %u "
+#, c-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
-msgstr[0] "automatický výběr %s po %u "
-msgstr[1] "automatický výběr %s po %u "
-msgstr[2] "automatický výběr %s po %u "
+msgstr[0] "Automatický výběr '%s' po %u vteřině."
+msgstr[1] "Automatický výběr '%s' po %u vteřinách."
+msgstr[2] "Automatický výběr '%s' po %u vteřinách."
#: ../src/utils/prompt.cc:247
-#, fuzzy
-#| msgid "Preparing installation..."
msgid "Trying again..."
-msgstr "Připravuji instalaci..."
+msgstr "Zkouším znovu..."
#: ../src/utils/prompt.cc:338
#, c-format
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
#: ../src/utils/prompt.cc:344
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Enter 'y' for '%s' or 'n' for '%s' if nothing else works for you."
+#, c-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr "Pokud jsou jiné volby odmítány, odpovězte 'y' místo '%s' nebo 'n' místo '%s'."
+msgstr "Zadejte '%s' pro '%s' nebo '%s' pro '%s' pokud nic jiného nepomůže."
#: ../src/utils/prompt.cc:358
#, c-format
msgstr "Chyba"
#: ../src/Zypper.cc:153
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " Global Options:\n"
-#| "\t--help, -h\t\tHelp.\n"
-#| "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
-#| "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
-#| "\t\t\t\tmessages.\n"
-#| "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
-#| "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
-#| "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
-#| "\t--rug-compatible, -r\tTurn on rug compatibility.\n"
-#| "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
-#| "\t\t\t\tautomatically.\n"
-#| "\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n"
-#| "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition files\n"
-#| "\t\t\t\tdirectory.\n"
-#| "\t--cache-dir, -C <dir>\tUse alternative meta-data cache directory.\n"
-#| "\t--raw-cache-dir <dir>\tUse alternative raw meta-data cache directory.\n"
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
" Obecné Možnosti:\n"
"\t--help, -h\t\tNápověda.\n"
"\t--version, -V\t\tVypíše číslo verze.\n"
-"\t--quiet, -q\t\tPotlačí obvyklý výstup, vypisovány budou jen chybové zprávy.\n"
+"\t--config, -c <soubur>\tPoužije konfigurační soubor namísto výchozího.\n"
+"\t--quiet, -q\t\tPotlačí obvyklý výstup, vypíše jen chybové zprávy.\n"
"\t--verbose, -v\t\tZvýší úroveň podrobností.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tNebude zkracovat texty v tabulkách.\n"
"\t--table-style, -s\tStyl tabulky (celé číslo).\n"
"\twhat-provides, wp\tVypíše balíčky poskytující zadanou schopnost.\n"
#: ../src/Zypper.cc:248
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " Package Locks:\n"
-#| "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
-#| "\tremovelock, rl\t\tRemove a package lock.\n"
-#| "\tlocks, ll\t\tList current package locks.\n"
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
"\taddlock, al\t\tPřidá zámek balíčku.\n"
"\tremovelock, rl\t\tOdstraní zámek balíčku.\n"
"\tlocks, ll\t\tVypíše aktuální zámky balíčků.\n"
+"\tcleanlocks, cl\t\tOdstraní nepoužívané zámky.\n"
#: ../src/Zypper.cc:255
msgid ""
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:912
+#: ../src/Zypper.cc:913
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
#| "\n"
-#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified location. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
+#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified\n"
+#| "location. A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n"
+#| "of <, <=, =, >=, >.\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from the specified repository.\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
-#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#| "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall).\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n"
-#| " See 'man zypper' for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#| " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+#| " Default: %s.\n"
+#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
+#| "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
+#| " available in repositories.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See 'man zypper' for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
+#| " let it ask.\n"
+#| "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
+#| " an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
"-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
" an agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"install (in) [možnosti] <schopnost|uri_souboru_rpm> ...\n"
"\n"
-"Nainstaluje závislosti se zadanými schopnostmi nebo soubory RPM na daných adresách. Schopnost má tvar NÁZEV[OP<VERZE>], kde OP je jeden z operátorů <, <=, =, >=, >.\n"
+"Nainstaluje závislosti se zadanými schopnostmi nebo soubory RPM na daných adresách. Schopnost má tvar NÁZEV[.ARCHITEKTURA][OP<VERZE>], kde OP je jeden z operátorů <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Možnosti příkazu:\n"
+" --from <alias|#|URI> Použít balíčky jen ze zadaného repozitáře.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Nainstaluje balíčky pouze ze zadaného repozitáře.\n"
"-t, --type <typ> Typ závislosti (%s)\n"
" Výchozí: %s\n"
" Podrobnosti viz 'man zypper'.\n"
" --debug-solver Vytvoří test řešitele závislostí pro účely ladění.\n"
" --no-recommends Nenainstaluje doporučené balíčky, nainstaluje pouze vyžadované balíčky.\n"
+" --recommends Nainstaluje také doporučené balíčky.\n"
"-R, --no-force-resolution Nedonutí řešitel závislostí nalézt řešení a dovolí mu zeptat se uživatele.\n"
" --force-resolution Donutí řešitel závislostí nalézt řešení (jakkoli agresivní).\n"
"-D, --dry-run Provede pouze test instalace, skutečná instalace nebude provedena.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:969
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
-#| "\n"
-#| "Remove packages with specified capabilities. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
-#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:971
+#, c-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
"\n"
msgstr ""
"remove (rm) [možnosti] <schopnost> ...\n"
"\n"
-"Odinstaluje závislosti se zadanými schopnostmi. Schopnost má tvar NÁZEV[OP<VERZE>], kde OP je jeden z operátorů <, <=, =, >=, >.\n"
+"Odinstaluje závislosti se zadanými schopnostmi. Schopnost má tvar NÁZEV[.ARCHITEKTURA][OP<VERZE>], kde OP je jeden z operátorů <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Možnosti příkazu:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Pracuje pouze s balíčky ze zadaného repozitáře.\n"
" --force-resolution Donutí řešitel závislostí nalézt řešení (jakkoli agresivní).\n"
"-D, --dry-run Provede pouze test odinstalace, skutečná odinstalace nebude provedena.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1000
+#: ../src/Zypper.cc:1002
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
"-D, --no-build-deps Nenainstaluje závislosti potřebné k sestavení.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Nainstaluje balíčky pouze ze zadaných repozitářů.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1028
+#: ../src/Zypper.cc:1031
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "verify (ve) [options]\n"
#| "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to the system.\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install missing packages.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#| " the system.\n"
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
+"-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n"
msgstr ""
"verify (ve) [možnosti]\n"
"\n"
"Zkontroluje, zda jsou splněny závislosti nainstalovaných balíčků, a opraví případné problémy.\n"
"\n"
" Možnosti příkazu:\n"
-" --no-recommends Nenainstaluje doporučené balíčky, nainstaluje pouze vyžadované balíčky.\n"
-"-D, --dry-run Provede jen test opravy bez zásahu do systému.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> K instalaci chybějících balíčků použije pouze zadané repozitáře.\n"
+" --no-recommends Nenainstaluje doporučené balíčky, nainstaluje pouze vyžadované balíčky.\n"
+" --recommends Nainstaluje i doporučené balíčky.-D, --dry-run Provede jen test opravy bez zásahu do systému.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1055
+#: ../src/Zypper.cc:1060
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "install-new-recommends (inr) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#| "\n"
+#| " Command options:\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [volby]\n"
" --debug-solver Vytvoří test řešené závislostí pro účely ladění.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: ../src/Zypper.cc:1081
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
-#| "\n"
-#| "Add a repository index service to the system.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-t, --type <TYPE> Type of the service (%s).\n"
-#| "-d, --disable Add the service as disabled.\n"
-#| "-n, --name Specify descriptive name for the service.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1087
+#, c-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
"\n"
"-n, --name Určují službě popisné jméno.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1104
+#: ../src/Zypper.cc:1110
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
" --loose-query Ignoruje řetězec dotazu v adrese URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: ../src/Zypper.cc:1140
+#: ../src/Zypper.cc:1146
#, c-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"-t, --remote Aplikuje změny na všechny vzdálené služby.\n"
"-m, --medium-type <typ> Aplikuje změny na služby zadaného typu.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1188
+#: ../src/Zypper.cc:1194
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
"-U, --sort-by-uri Seřadí služby podle URI.\n"
"-N, --sort-by-name Seřadí služby podle názvů.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1214
+#: ../src/Zypper.cc:1220
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
"-r, --with-repos Obnoví také repozitáře.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1242
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
-#| "addrepo (ar) [options] <FILE.repo>\n"
-#| "\n"
-#| "Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <FILE.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
-#| "-t, --type <TYPE> Type of repository (%s).\n"
-#| "-d, --disable Add the repository as disabled.\n"
-#| "-c, --check Probe URI.\n"
-#| "-C, --no-check Don't probe URI, probe later during refresh.\n"
-#| "-n, --name Specify descriptive name for the repository.\n"
-#| "-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n"
-#| "-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n"
-#| "-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1248
+#, c-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n"
msgstr ""
"addrepo (ar) [možnosti] <URI> <alias>\n"
-"addrepo (ar) [možnosti] <FILE.repo>\n"
+"addrepo (ar) [možnosti] <soubor.repo>\n"
"\n"
"Přidá repozitář do systému. Repozitář může být určen adresou URI, nebo může být načten ze zadaného souboru .repo (a to i vzdáleného).\n"
"\n"
" Možnosti příkazu:\n"
-"-r, --repo <SOUBOR.repo> Načte adresu URI a alias ze souboru.\n"
-"-t, --type <TYP> Typ repozitáře (%s).\n"
+"-r, --repo <soubor.repo> Načte adresu URI a alias ze souboru.\n"
+"-t, --type <typ> Typ repozitáře (%s).\n"
"-d, --disable Přidá repozitář jako zakázaný.\n"
"-c, --check Zkontroluje adresu URI.\n"
"-C, --no-check Nebude kontrolovat adresu URI a provede kontrolu při pozdějším obnovení.\n"
#. translators: this is just a rug compatiblity command
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1291 ../src/Zypper.cc:2188
+#: ../src/Zypper.cc:1297 ../src/Zypper.cc:2233
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
"\n"
"Vypíše dostupné typy závislostí. ***\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1299
+#: ../src/Zypper.cc:1305
msgid ""
"repos (lr) [options]\n"
"\n"
"-N, --sort-by-name Seřadí repozitáře podle názvů.\n"
#. translators: this option belongs to 'lr' command help
-#: ../src/Zypper.cc:1314
+#: ../src/Zypper.cc:1320
msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
msgstr "-s, --service Zobrazí také alias rodičovské služby.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1329
+#: ../src/Zypper.cc:1335
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
" --loose-auth Ignoruje data ověření uživatele v adrese URI.\n"
" --loose-query Ignoruje řetězec dotazu v adrese URI.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1348
+#: ../src/Zypper.cc:1354
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: ../src/Zypper.cc:1379
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI>\n"
-#| "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
-#| "\n"
-#| "Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
-#| "'%s' aggregate options.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-d, --disable Disable the repository (but don't remove it).\n"
-#| "-e, --enable Enable a disabled repository.\n"
-#| "-r, --refresh Enable auto-refresh of the repository.\n"
-#| "-R, --no-refresh Disable auto-refresh of the repository.\n"
-#| "-n, --name Set a descriptive name for the repository.\n"
-#| "-p, --priority <1-99> Set priority of the repository.\n"
-#| "-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n"
-#| "-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n"
-#| "\n"
-#| "-a, --all Apply changes to all repositories.\n"
-#| "-l, --local Apply changes to all local repositories.\n"
-#| "-t, --remote Apply changes to all remote repositories.\n"
-#| "-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified type.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1385
+#, c-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"-t, --remote Aplikuje změny na všechny vzdálené repozitáře.\n"
"-m, --medium-type <typ> Aplikuje změny na repozitáře zadaného typu.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1419
+#: ../src/Zypper.cc:1425
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Obnoví pouze zadané repozitáře.\n"
"-s, --services Před obnovením repozitářů také obnoví služby.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1448
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "clean [alias|#|URI] ...\n"
-#| "\n"
-#| "Clean local caches.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Clean only specified repositories.\n"
-#| "-m, --metadata Clean metadata cache.\n"
-#| "-M, --raw-metadata Clean raw metadata cache.\n"
-#| "-a, --all Clean both metadata and package caches.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1454
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1477
+#: ../src/Zypper.cc:1483
#, c-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1529
+#: ../src/Zypper.cc:1535
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "update (up) [options] ...\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
#| "\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Limit updates to the specified repository.\n"
-#| " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license\n"
-#| " confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
-#| " to a lower than the latest version are\n"
-#| " also acceptable.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+#| " Default: %s.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#| " to a lower than the latest version are\n"
+#| " also acceptable.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
+#| " let it ask.\n"
+#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
+#| " an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
msgid ""
-"update (up) [options] ...\n"
+"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
" an agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"update (up) [možnosti]\n"
"\n"
" i aktualizace na verzi nižší, než je poslední verze.\n"
" --debug-solver Vytvoří test řešitele závislostí pro účely ladění.\n"
" --no-recommends Nenainstaluje doporučené balíčky, nainstaluje pouze vyžadované balíčky.\n"
+" --recommends Nainstaluje také doporučené balíčky.\n"
"-R, --no-force-resolution Nedonutí řešitel závislostí nalézt řešení a dovolí mu zeptat se uživatele.\n"
" --force-resolution Donutí řešitel závislostí nalézt řešení (jakkoli agresivní).\n"
"-D, --dry-run Provede pouze test aktualizace, skutečná aktualizace nebude provedena.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1574
+#: ../src/Zypper.cc:1585
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "patch [options]\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
#| "\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with specified repository.\n"
-#| " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license\n"
-#| " confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
msgid ""
"patch [options]\n"
"\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
" --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"patch [možnosti]\n"
"\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses Automaticky přijímá licence třetích\n"
" stra. Pro více detailů viz, man zypper.\n"
" --debug-solver Vytvoří test řešení závislostí pro ladění.\n"
+" --no-recommends Nenainstaluje doporučené balíčky, nainstaluje pouze vyžadované balíčky.\n"
+" --recommends Nainstaluje také doporučené balíčky.\n"
"-D, --dry-run Testuje aktualizace, ale neprovádí je.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1604
+#: ../src/Zypper.cc:1623
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
"List all available needed patches.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
+" --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
+" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
+"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
msgstr ""
-"list-patches (lp) [možnosti]\n"
-"\n"
-"Vypíše všechny dostupné potřebné opravy.\n"
-"\n"
-" Možnosti příkazu:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Vypíše pouze opravy ze zadaného adresáře.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1630
+#: ../src/Zypper.cc:1654
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "dist-upgrade (dup) [options]\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
#| "\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Limit the upgrade to the specified repository.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#| "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"dist-upgrade (dup) [možnosti]\n"
"\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses Automaticky odpovídá 'ano' na výzvy k potvrzení licence třetí strany.\n"
" Podrobnosti viz 'man zypper'.\n"
" --debug-solver Vytvoří test řešitele závislostí pro účely ladění.\n"
+" --no-recommends Neinstalovat doporučené balíčky, pouze požadované.\n"
+" --recommends Instalovat také doporučené balíčky.\n"
"-D, --dry-run Provede test upgradu, ke skutečnému upgradu však nedojde.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1676
+#: ../src/Zypper.cc:1701
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
" \n"
"V hledaných řetězcích lze také používat zástupné znaky * a ?.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1713
+#: ../src/Zypper.cc:1738
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Opravy zkontroluje pouze v určeném repozitáři.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1735
+#: ../src/Zypper.cc:1760
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Pouze jiný způsob, jak určit repozitář.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1762
+#: ../src/Zypper.cc:1787
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-N, --sort-by-name Seřadí seznam podle názvů balíčků.\n"
"-R, --sort-by-repo Seřadí seznam podle repozitářů.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1790
+#: ../src/Zypper.cc:1815
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only Zobrazí pouze nainstalované profily.\n"
"-u, --uninstalled-only Zobrazí pouze profily, které nejsou nainstalované.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1816
+#: ../src/Zypper.cc:1841
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only Zobrazí pouze nainstalované produkty.\n"
"-u, --uninstalled-only Zobrazí pouze produkty, které nejsou nainstalované.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1843
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "info (if) [options] <name> ...\n"
-#| "\n"
-#| "Show detailed information for specified packages.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s."
+#: ../src/Zypper.cc:1868
+#, c-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
" Možnosti příkazu:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Pracuje pouze se zadanými repozitáři.\n"
"-t, --type <typ> Typ závislosti (%s).\n"
-" Výchozí: %s."
+" Výchozí: %s. --requires Zobrazí také závislosti.\n"
+" --recommends Zobrazí také doporučení."
-#: ../src/Zypper.cc:1868
+#: ../src/Zypper.cc:1893
#, c-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
"Toto je alias příkazu '%s' pro kompatibilitu s programem rug.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1887
+#: ../src/Zypper.cc:1912
#, c-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
"\n"
"Toto je alias příkazu '%s' pro kompatibilitu s programem rug.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1906
+#: ../src/Zypper.cc:1931
#, c-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
"\n"
"Toto je alias příkazu '%s' pro kompatibilitu s programem rug.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1923
+#: ../src/Zypper.cc:1948
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
"\n"
"Tento příkaz nemá žádné další možnosti.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1974
+#: ../src/Zypper.cc:1999
msgid ""
"moo\n"
"\n"
"\n"
"Tento příkaz nemá žádné další možnosti.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1996
+#: ../src/Zypper.cc:2021
#, c-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"-t, --type <typ> Typ závislosti (%s).\n"
" Výchozí: %s.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2022
+#: ../src/Zypper.cc:2047
#, c-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
" Možnosti příkazu:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Odstraní pouze zámky ze zadaného repozitáře.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2042
+#: ../src/Zypper.cc:2067
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
"\n"
"Tento příkaz nemá žádné další možnosti.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2062
+#: ../src/Zypper.cc:2087
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
"-d, --only-duplicates Clean only duplicate locks.\n"
"-e, --only-empty Clean only locks which doesn't lock anything.\n"
msgstr ""
+"cleanlocks (cl)\n"
+"\n"
+"Odstraní nepotřebné zámky.\n"
+"\n"
+" Volby příkazu:\n"
+"-d, --only-duplicates Odstranit pouze duplicitní zámky.\n"
+"-e, --only-empty Odstranit pouze ty zámky, které nic nezamykají.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2082
+#: ../src/Zypper.cc:2107
msgid ""
"targetos (tos)\n"
"\n"
"\n"
"Tento příkaz nemá žádné další možnosti.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2101
+#: ../src/Zypper.cc:2126
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
" Možnosti příkazu:\n"
"-m, --match Vezme chybějící číslo vydání jako libovolné vydání.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2120
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "licenses\n"
-#| "\n"
-#| "Report Licenses and EULA of currently installed software packages.\n"
-#| "\n"
-#| "This command has no additional options.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:2145
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
"\n"
"Tento příkaz nemá žádné možnosti.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2137
+#: ../src/Zypper.cc:2164
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "locks (ll)\n"
+#| "\n"
+#| "List current package locks.\n"
+#| "\n"
+#| "This command has no additional options.\n"
+msgid ""
+"ps\n"
+"\n"
+"List running processes which use files deleted by recent upgrades.\n"
+"\n"
+"This command has no additional options.\n"
+msgstr ""
+"locks (ll)\n"
+"\n"
+"Vypíše aktuální zámky balíčků.\n"
+"\n"
+"Tento příkaz nemá žádné další možnosti.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:2182
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
"\n"
"Tento příkaz nemá žádné možnosti.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2154
+#: ../src/Zypper.cc:2199
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
"Tento příkaz nemá žádné další možnosti.\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2172
+#: ../src/Zypper.cc:2217
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: ../src/Zypper.cc:2210
+#: ../src/Zypper.cc:2255
msgid ""
"mount\n"
"\n"
"-n, --name <název> Použije zadaný řetězec jako název služby.\n"
"-r, --recurse Sestoupí i do podadresářů.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2241
+#: ../src/Zypper.cc:2286
#, c-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"Hledá opravy, které odpovídají zadanému vyhledávacímu řetězci. Toto je alias příkazu '%s' pro kompatibilitu s programem rug. Podrobnosti naleznete v manuálové stránce programu zypper.\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2259
+#: ../src/Zypper.cc:2304
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
"Tento program má loutkovou implementaci, která vždy vrací 0.\n"
"Je dodáván kvůli kompatibilitě s rugem.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2273 ../src/Zypper.cc:4052
+#: ../src/Zypper.cc:2318 ../src/Zypper.cc:4132
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Běh programu proběhl neočekávaným způsobem."
-#: ../src/Zypper.cc:2300
+#: ../src/Zypper.cc:2345
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Parametry programu mimo možnosti:"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: ../src/Zypper.cc:2364
+#: ../src/Zypper.cc:2409
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: ../src/Zypper.cc:2391
+#: ../src/Zypper.cc:2436
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "K aktualizaci služeb je třeba mít oprávnění uživatele root."
-#: ../src/Zypper.cc:2418 ../src/Zypper.cc:2538 ../src/Zypper.cc:2765
+#: ../src/Zypper.cc:2463 ../src/Zypper.cc:2583 ../src/Zypper.cc:2810
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Ke změně systémových služeb je třeba mít oprávnění uživatele root."
-#: ../src/Zypper.cc:2487
+#: ../src/Zypper.cc:2532
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "Typ repozitáře se nepodařilo určit. Zkontrolujte, zda definované adresy URI ukazují na platný repozitář."
-#: ../src/Zypper.cc:2519
+#: ../src/Zypper.cc:2564
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr " '%s' není platný typ služby."
-#: ../src/Zypper.cc:2521
+#: ../src/Zypper.cc:2566
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Podívejte se na '%s' nebo '%s', abyste získali seznam známých typů služeb."
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2550 ../src/Zypper.cc:2919
+#: ../src/Zypper.cc:2595 ../src/Zypper.cc:2964
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Je požadován alias nebo hromadná možnost."
-#: ../src/Zypper.cc:2584
+#: ../src/Zypper.cc:2629
#, c-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Služba '%s' nebyla nalezena"
-#: ../src/Zypper.cc:2620 ../src/Zypper.cc:2764 ../src/Zypper.cc:2850
-#: ../src/Zypper.cc:2906
+#: ../src/Zypper.cc:2665 ../src/Zypper.cc:2809 ../src/Zypper.cc:2895
+#: ../src/Zypper.cc:2951
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Ke změně systémových repozitářů je třeba mít oprávnění uživatele root."
-#: ../src/Zypper.cc:2669 ../src/Zypper.cc:3032
+#: ../src/Zypper.cc:2714 ../src/Zypper.cc:3077
msgid "Too few arguments."
msgstr "Příliš málo argumentů"
-#: ../src/Zypper.cc:2693
+#: ../src/Zypper.cc:2738
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Pokud je použit pouze jeden argument, musí se jednat o adresu URI ukazující na soubor .repo."
-#: ../src/Zypper.cc:2719
+#: ../src/Zypper.cc:2764
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "%s nelze použít společně s %s. Bude použito nastavení %s."
-#: ../src/Zypper.cc:2742
+#: ../src/Zypper.cc:2787
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Zadaný typ není platný typ repozitáře:"
-#: ../src/Zypper.cc:2744
+#: ../src/Zypper.cc:2789
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Podívejte se na '%s' nebo '%s', abyste získali seznam známých typů repozitářů."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2800
+#: ../src/Zypper.cc:2845
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Repozitář '%s' nebyl podle aliasu, čísla, nebo adresy URI nalezen."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2823
+#: ../src/Zypper.cc:2868
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Služba '%s' nebyla podle aliasu, čísla, nebo adresy URI nalezena."
-#: ../src/Zypper.cc:2857
+#: ../src/Zypper.cc:2902
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Příliš málo argumentů. Je vyžadována přinejmenším adresa URI a alias."
-#: ../src/Zypper.cc:2882
+#: ../src/Zypper.cc:2927
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Repozitář '%s' nebyl nalezen."
-#: ../src/Zypper.cc:2952
+#: ../src/Zypper.cc:2997
#, c-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Repozitář %s nebyl nalezen."
-#: ../src/Zypper.cc:2971
+#: ../src/Zypper.cc:3016
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "K aktualizaci systémových repozitářů je třeba mít oprávnění uživatele root."
-#: ../src/Zypper.cc:2978
+#: ../src/Zypper.cc:3023
#, c-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "Globální volba '%s' zde nemá žádný účinek."
-#: ../src/Zypper.cc:2986
+#: ../src/Zypper.cc:3031
#, c-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Pokud je použito '%s', argumenty nejsou povoleny."
-#: ../src/Zypper.cc:3012
+#: ../src/Zypper.cc:3057
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "K vyčištění místních vyrovnávacích pamětí je třeba mít oprávnění uživatele root."
-#: ../src/Zypper.cc:3033
+#: ../src/Zypper.cc:3078
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Je vyžadován alespoň jeden název balíčku."
-#: ../src/Zypper.cc:3043
+#: ../src/Zypper.cc:3088
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "K instalování a odinstalování balíků je třeba mít oprávnění uživatele root."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: ../src/Zypper.cc:3060
+#: ../src/Zypper.cc:3105
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Ignoruji argumenty, označuji celý repozitář"
-#: ../src/Zypper.cc:3070
+#: ../src/Zypper.cc:3115
#, c-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Neznámý typ balíčku: %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3090
+#: ../src/Zypper.cc:3135
#, c-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' vypadá jako soubor RPM. Proběhne pokus o jeho stáhnutí."
-#: ../src/Zypper.cc:3103
+#: ../src/Zypper.cc:3148
#, c-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Problém se souborem RPM určeným jako '%s', soubor bude vynechán."
-#: ../src/Zypper.cc:3126
+#: ../src/Zypper.cc:3172
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Problém při čtení RPM hlaviček %s. Jedná se o RPM soubor?"
-#: ../src/Zypper.cc:3151
+#: ../src/Zypper.cc:3197
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Vyrovnávací paměť souborů RPM"
-#: ../src/Zypper.cc:3172
+#: ../src/Zypper.cc:3218
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Nebyly zadány žádné platné argumenty."
-#: ../src/Zypper.cc:3186 ../src/Zypper.cc:3265
+#: ../src/Zypper.cc:3232 ../src/Zypper.cc:3311
msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "Varování: Není definován žádný repozitář. Pracuje se pouze s nainstalovanými závislostmi. Nebude možné provádět instalaci."
-#: ../src/Zypper.cc:3215
+#: ../src/Zypper.cc:3261
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Název zdrojového balíčku je vyžadovaný argument."
-#: ../src/Zypper.cc:3322 ../src/Zypper.cc:3582 ../src/Zypper.cc:3662
-#: ../src/Zypper.cc:3782 ../src/Zypper.cc:3862
+#: ../src/Zypper.cc:3368 ../src/Zypper.cc:3628 ../src/Zypper.cc:3721
+#: ../src/Zypper.cc:3844 ../src/Zypper.cc:3924
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Neznámý typ balíčků: '%s'"
-#: ../src/Zypper.cc:3428
+#: ../src/Zypper.cc:3474
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Problém nastal při inicializaci, nebo spouštění vyhledávacího dotazu"
-#: ../src/Zypper.cc:3429
+#: ../src/Zypper.cc:3475
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Nápověd naleznete v předchozí zprávě."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3601 ../src/Zypper.cc:3680
+#: ../src/Zypper.cc:3649 ../src/Zypper.cc:3739
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Spuštěn jako '%s', nelze použít volbu '%s'."
-#: ../src/Zypper.cc:3629
+#: ../src/Zypper.cc:3657
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
+msgid "Cannot use %s together with %s."
+msgstr "%s nelze použít společně s %s. Bude použito nastavení %s."
+
+#: ../src/Zypper.cc:3690
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "K aktualizaci balíků je třeba mít oprávnění uživatele root."
-#: ../src/Zypper.cc:3718
+#: ../src/Zypper.cc:3780
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "K aktualizaci distribuce jsou potřeba práva uživatele \"root\"."
-#: ../src/Zypper.cc:3794
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%1' does not exist."
+#: ../src/Zypper.cc:3856
+#, c-format
msgid "Type '%s' does not support %s."
-msgstr "%1 neexistuje."
+msgstr "Typ '%s' nepodporuje %s."
-#: ../src/Zypper.cc:3824 ../src/Zypper.cc:3885
+#: ../src/Zypper.cc:3886 ../src/Zypper.cc:3947
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "K přidávání zámků balíčků je třeba mít oprávnění uživatele root."
-#: ../src/Zypper.cc:3994
+#: ../src/Zypper.cc:4056
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s odpovídá %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3996
+#: ../src/Zypper.cc:4058
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s je novější než %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3998
+#: ../src/Zypper.cc:4060
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s je starší než %s"
-#: ../src/Zypper.cc:4037
+#: ../src/Zypper.cc:4117
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Tento příkaz lze použít pouze v příkazovém řádku programu zypper."
-#: ../src/Zypper.cc:4049
+#: ../src/Zypper.cc:4129
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Interpret příkazů programu zypper je již spuštěn."
-#: ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: ../src/Zypper.cc:4129
+#: ../src/Zypper.cc:4209
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Typ závislosti"
+#~ msgid "Reading installed packages"
+#~ msgstr "Načítají se nainstalované balíky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are only the updates affecting the updater itself.\n"
+#~ "Other updates are available too.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VAROVÁNÍ: Toto jsou jen aktualizace, které mají vliv na samotný aktualizátor.\n"
+#~ "K dispozici jsou také další aktualizace.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "list-patches (lp) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "List all available needed patches.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "list-patches (lp) [možnosti]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vypíše všechny dostupné potřebné opravy.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Možnosti příkazu:\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Vypíše pouze opravy ze zadaného adresáře.\n"
+
#~ msgid "y/n/p"
#~ msgstr "a/n/p"
-
-# internal key used: Cancel
-#~ msgid "abort"
-#~ msgstr "přerušit"
-
-#~ msgid "retry"
-#~ msgstr "Opakovat"
-
-#~ msgid "ignore"
-#~ msgstr "ignorovat"
-
-#~ msgid "Abort, retry, ignore?\n"
-#~ msgstr "(A) Přerušit, (R) Opakovat, (I) Ignorovat?\n"
-
-#~ msgid " --from <alias|#|URI> Select packages only from specified repository.\n"
-#~ msgstr " --from <alias|#|URI> Instaluje balíčky pouze ze zadaného repozitáře.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-08 16:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-15 12:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 11:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-23 12:39+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/callbacks/keyring.h:48
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266
#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61
-#: ../src/solve-commit.cc:498
+#: ../src/solve-commit.cc:551
msgid "Continue?"
msgstr "Vil du fortsætte?"
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
#. the 'u' reply means 'Change URI'.
#: ../src/callbacks/media.h:106
-#, fuzzy
-#| msgid "a/r/i"
msgid "a/r/i/u"
-msgstr "a/f/i"
+msgstr "a/f/i/u"
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:108
msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
-msgstr ""
+msgstr "Skip hentning af filen og afbryd den aktuelle operation."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:110
msgid "Try to retrieve the file again."
-msgstr ""
+msgstr "Prøv at hente filen igen."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:112
msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
-msgstr ""
+msgstr "Skip hentning af filen og prøv at fortsætte med operationen uden filen."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:114
msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
-msgstr ""
+msgstr "Ændr aktuel basis-URI og prøv at hente filen igen."
#. translators: this is a prompt text
#: ../src/callbacks/media.h:119 ../src/utils/prompt.cc:178
#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
#: ../src/callbacks/media.h:130
-#, fuzzy
-#| msgid "URI"
msgid "New URI"
-msgstr "URI"
+msgstr "Ny URI"
#: ../src/callbacks/media.h:267 ../src/callbacks/media.h:274
msgid "User Name"
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "Kører: %s (%s,%s)"
-#
-#: ../src/callbacks/rpm.h:139 ../src/callbacks/rpm.h:148
-#: ../src/callbacks/rpm.h:156 ../src/callbacks/rpm.h:163
-msgid "Reading installed packages"
-msgstr "Læser installerede pakker"
-
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:183
+#: ../src/callbacks/rpm.h:135
#, c-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "Fjerner %s-%s"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:202
+#: ../src/callbacks/rpm.h:154
#, c-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "Fjernelse af %s fejlede"
#. TranslatorExplanation --nodeps and --force are options of the rpm command, don't translate
#. ! \todo use format
-#: ../src/callbacks/rpm.h:231
+#: ../src/callbacks/rpm.h:183
msgid "(with --nodeps)"
msgstr "(med --nodeps)"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:231
+#: ../src/callbacks/rpm.h:183
msgid "(with --nodeps --force)"
msgstr "(med --nodeps --force)"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing foo-1.1.2 [42%]"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:253
+#: ../src/callbacks/rpm.h:205
#, c-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "Installerer: %s-%s"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:279
+#: ../src/callbacks/rpm.h:231
#, c-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "Installation af %s-%s fejlede:"
-#: ../src/Command.cc:174
+#: ../src/Command.cc:176
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Ukendt kommando '%s'"
#: ../src/Config.cc:73
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown command option"
+#, c-format
msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "Ukendt kommando-valgmulighed"
+msgstr "Ukendt konfigurations-valgmulighed \"%s\""
#: ../src/info.cc:40
msgid "Name: "
msgstr "Kræver:"
#: ../src/info.cc:144
-#, fuzzy
-#| msgid "Recommends"
msgid "Recommends:"
-msgstr "Anbefaler"
+msgstr "Anbefaler:"
#: ../src/info.cc:181 ../src/info.cc:325 ../src/info.cc:396
msgid "Catalog: "
#. is base
#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265
#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348 ../src/repos.cc:2024 ../src/repos.cc:2026
-#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:1347
+#: ../src/repos.cc:1349 ../src/repos.cc:2025 ../src/repos.cc:2027
+#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:257
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265
#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348 ../src/repos.cc:2024 ../src/repos.cc:2026
-#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:1347
+#: ../src/repos.cc:1349 ../src/repos.cc:2025 ../src/repos.cc:2027
+#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:257
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgstr "Leverer:"
#: ../src/info.cc:276
-#, fuzzy
-#| msgid "Conflicts"
msgid "Conflicts:"
-msgstr "Konflikter"
+msgstr "Konflikter:"
#: ../src/info.cc:297 ../src/search.cc:327
msgid "Recommended"
#. TranslatorExplanation S stands for Status
#: ../src/info.cc:340 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
#: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445
-#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:477
+#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:523
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2091 ../src/search.cc:44
+#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:656
+#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:2092 ../src/search.cc:44
#: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219 ../src/search.cc:268
#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:540
-#: ../src/update.cc:155 ../src/update.cc:485 ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:531 ../src/update.cc:963
+#: ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:713 ../src/repos.cc:2099 ../src/search.cc:58
+#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:656
+#: ../src/repos.cc:714 ../src/repos.cc:2100 ../src/search.cc:58
#: ../src/search.cc:222
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../src/info.cc:402 ../src/search.cc:548
msgid "Is Base"
-msgstr ""
+msgstr "Er basis"
#: ../src/info.cc:404
msgid "Flavor"
msgstr "Flavor"
-#: ../src/info.cc:406 ../src/utils/misc.cc:134
+#: ../src/info.cc:406 ../src/utils/misc.cc:140
msgid "Installed"
msgstr "Installeret"
msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
msgstr "Tilføjelse af '%s' til listen over pakker, der skal slettes, fejlede."
-#: ../src/install.cc:378 ../src/install.cc:718
+#: ../src/install.cc:378 ../src/install.cc:729
#, c-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "'%s' er allerede installeret."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:418 ../src/install.cc:732
+#: ../src/install.cc:418 ../src/install.cc:743
#, c-format
msgid "'%s' is not installed."
msgstr "'%s' er ikke installeret."
msgstr "%s kan i øjeblikket ikke bruges med %s"
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:524 ../src/install.cc:689
+#: ../src/install.cc:524 ../src/install.cc:700
#, c-format
msgid "'%s' not found."
msgstr "'%s' ikke fundet."
-#: ../src/install.cc:579
+#: ../src/install.cc:588
msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
msgstr "Angivelse af arkitektur når pakke vælges ved navn er endnu ikke implementeret."
-#: ../src/install.cc:614
+#: ../src/install.cc:625
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid package or capability name."
msgstr "`%s' er ikke et gyldigt pakke- eller kapabilitetsnavn."
#. translators: %s are package names
-#: ../src/install.cc:722
+#: ../src/install.cc:733
#, c-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "'%s', som leverer '%s', er allerede installeret."
#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
#: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267
-#: ../src/update.cc:154 ../src/update.cc:479
+#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:525
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
#. translators: package's repository (header)
#: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392
-#: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:154
-#: ../src/update.cc:479
+#: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:192
+#: ../src/update.cc:525
msgid "Repository"
msgstr "Softwarekilde"
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problem med at hente filer fra '%s'."
-#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2871 ../src/solve-commit.cc:623
-#: ../src/solve-commit.cc:652 ../src/solve-commit.cc:686
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2872 ../src/solve-commit.cc:663
+#: ../src/solve-commit.cc:692 ../src/solve-commit.cc:726
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Se fejlmeddelelsen ovenfor for at få et tip."
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: ../src/repos.cc:247
-msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting"
-msgstr "Dette kan skyldes ugyldig metadata i softwarekilden eller en fejl i metadata-fortolkeren. I det sidste tilfælde - eller i tvivlstilfælde - opret da venligst en fejlrapport ved at følge instruktionerne på http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting"
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "Dette kan skyldes ugyldig metadata i softwarekilden eller en fejl i metadata-fortolkeren. I det sidste tilfælde - eller i tvivlstilfælde - opret da venligst en fejlrapport ved at følge instruktionerne på http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
#: ../src/repos.cc:261
#, c-format
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Fejl under opbygning af cachen:"
-#: ../src/repos.cc:422
+#: ../src/repos.cc:423
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Softwarekilden '%s' blev ikke fundet ved dens alias, nummer eller URI."
-#: ../src/repos.cc:426
+#: ../src/repos.cc:427
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Brug '%s' for at få en liste over angivne softwarekilder."
-#: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497
+#: ../src/repos.cc:491 ../src/repos.cc:498
#, c-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Ignorerer softwarekilden '%s' pga. valgmuligheden '%s'."
-#: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563
+#: ../src/repos.cc:528 ../src/repos.cc:564
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
msgstr "Deaktiverer softwarekilden '%s' pga. ovennævnte fejl."
-#: ../src/repos.cc:545
+#: ../src/repos.cc:546
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "Softwarekilden '%s' er uddateret. Du kan køre 'zypper refresh' som root for at ajourføre den."
-#: ../src/repos.cc:580
+#: ../src/repos.cc:581
#, c-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "Metadata-cachen skal opbygges for softwarekilden '%s'. Du kan køre 'zypper refresh' som root for at gøre dette."
-#: ../src/repos.cc:587
+#: ../src/repos.cc:588
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Deaktiverer softwarekilden '%s'."
-#: ../src/repos.cc:624
+#: ../src/repos.cc:625
msgid "Initializing Target"
msgstr "Initialiserer målet"
-#: ../src/repos.cc:633
+#: ../src/repos.cc:634
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Initialisering af målet fejlede:"
-#: ../src/repos.cc:635 ../src/Zypper.cc:3430
+#: ../src/repos.cc:636 ../src/Zypper.cc:3476
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "At køre 'zypper refresh' som root kan måske løse problemet."
#. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:655 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:155
+#: ../src/repos.cc:656 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:672
+#: ../src/repos.cc:673
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../src/repos.cc:672
+#: ../src/repos.cc:673
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
-#: ../src/repos.cc:703 ../src/repos.cc:2090 ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2091 ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:1346 ../src/repos.cc:2092
+#: ../src/repos.cc:706 ../src/repos.cc:1347 ../src/repos.cc:2093
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:707 ../src/repos.cc:2094
+#: ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:2095
msgid "Refresh"
msgstr "Genopfrisk"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:711 ../src/repos.cc:2098
+#: ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:2099
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
-#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:2101
+#: ../src/repos.cc:716 ../src/repos.cc:2102
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/repos.cc:717
+#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
+#: ../src/repos.cc:718 ../src/utils/misc.cc:445
msgid "Service"
msgstr "Tjeneste"
-#: ../src/repos.cc:761
+#: ../src/repos.cc:762
msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "Ingen softwarekilder angivet. Brug kommandoen 'zypper addrepo' for at tilføje en eller flere softwarekilder."
-#: ../src/repos.cc:837 ../src/repos.cc:909 ../src/repos.cc:1079
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:910 ../src/repos.cc:1080
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Fejl under læsning af softwarekilder:"
-#: ../src/repos.cc:865 ../src/repos.cc:2223
+#: ../src/repos.cc:866 ../src/repos.cc:2224
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Kan ikke åbne %s til skrivning."
-#: ../src/repos.cc:867 ../src/repos.cc:2225
+#: ../src/repos.cc:868 ../src/repos.cc:2226
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Måske har du ikke skrivetilladelse?"
-#: ../src/repos.cc:874 ../src/repos.cc:2232
+#: ../src/repos.cc:875 ../src/repos.cc:2233
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Softwarekilder er eksporteret til %s."
-#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:1097
+#: ../src/repos.cc:928 ../src/repos.cc:1098
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Angivne softwarekilder: "
-#: ../src/repos.cc:966
+#: ../src/repos.cc:967
#, c-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Skipper den deaktiverede softwarekilde '%s'"
-#: ../src/repos.cc:981
+#: ../src/repos.cc:982
#, c-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Skipper softwarekilden '%s' pga. den ovennævnte fejl."
-#: ../src/repos.cc:996
+#: ../src/repos.cc:997
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Brug kommandoerne '%s' eller '%s' for at tilføje eller aktivere softwarekilder."
-#: ../src/repos.cc:999
+#: ../src/repos.cc:1000
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Angivne softwarekilder er ikke aktiverede eller definerede."
-#: ../src/repos.cc:1001
+#: ../src/repos.cc:1002
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Der er ingen aktiverede softwarekilder angivet."
-#: ../src/repos.cc:1005
+#: ../src/repos.cc:1006
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Kunne ikke genopfriske softwarekilderne pga. fejl."
-#: ../src/repos.cc:1011
+#: ../src/repos.cc:1012
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Nogle af softwarekilderne blev ikke genopfrisket pga. en fejl."
-#: ../src/repos.cc:1016
+#: ../src/repos.cc:1017
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Angivne softwarekilder blev genopfrisket."
-#: ../src/repos.cc:1018
+#: ../src/repos.cc:1019
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Alle softwarekilder blev genopfrisket."
-#: ../src/repos.cc:1154
+#: ../src/repos.cc:1155
#, c-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Rydder metadata-cache for '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1164
+#: ../src/repos.cc:1165
#, c-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Rydder 'raw' metadata-cache for '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1171
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
+#: ../src/repos.cc:1172
+#, c-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
-msgstr "Rydder 'raw' metadata-cache for '%s'."
+msgstr "Beholder rå metadata-cache for %s \"%s\"."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1179
+#: ../src/repos.cc:1180
#, c-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Rydder pakker for '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1187
+#: ../src/repos.cc:1188
#, c-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Kan ikke rydde softwarekilden '%s' pga. en fejl."
#
-#: ../src/repos.cc:1201
+#: ../src/repos.cc:1202
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Rydder cache for installerede pakker."
-#: ../src/repos.cc:1209
+#: ../src/repos.cc:1210
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Kan ikke rydde cache for installerede pakker pga. en fejl."
-#: ../src/repos.cc:1217
+#: ../src/repos.cc:1218
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Kunne ikke rydde softwarekilderne pga. fejl."
-#: ../src/repos.cc:1224
+#: ../src/repos.cc:1225
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Nogle af softwarekilderne blev ikke ryddet pga. en fejl."
-#: ../src/repos.cc:1229
+#: ../src/repos.cc:1230
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "De angivne softwarekilder blev ryddet."
-#: ../src/repos.cc:1231
+#: ../src/repos.cc:1232
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Alle softwarekilder blev ryddet."
-#: ../src/repos.cc:1271
+#: ../src/repos.cc:1272
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Dette er et udskifteligt kun-læsbart medie (CD/DVD), deaktiverer automatisk genopfriskning."
-#: ../src/repos.cc:1292 ../src/repos.cc:1553
+#: ../src/repos.cc:1293 ../src/repos.cc:1554
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "En softwarekilde ved navn '%s' eksisterer allerede. Brug et andet alias."
-#: ../src/repos.cc:1303
+#: ../src/repos.cc:1304
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Kunne ikke fastslå typen af softwarekilden. Tjek om de definerede URIer (se nedenfor) peger på en gyldig softwarekilde:"
-#: ../src/repos.cc:1310 ../src/Zypper.cc:2486
+#: ../src/repos.cc:1311 ../src/Zypper.cc:2531
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Kan ikke finde en gyldig softwarekilde på den givne placering:"
-#: ../src/repos.cc:1319
+#: ../src/repos.cc:1320
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Problem med at overføre softwarekilde-data fra den angivne URI."
-#: ../src/repos.cc:1320
+#: ../src/repos.cc:1321
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Tjek om den angivne URI er tilgængelig."
-#: ../src/repos.cc:1328
+#: ../src/repos.cc:1329
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Ukendt problem under tilføjelse af softwarekilde:"
-#: ../src/repos.cc:1334
+#: ../src/repos.cc:1335
#, c-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Softwarekilden '%s' tilføjet"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1348
+#: ../src/repos.cc:1349
msgid "Autorefresh"
msgstr "Automatisk genopfrisk"
-#: ../src/repos.cc:1363
+#: ../src/repos.cc:1364
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Læser data fra mediet '%s'"
-#: ../src/repos.cc:1370
+#: ../src/repos.cc:1371
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problem med at læse data fra mediet '%s'"
-#: ../src/repos.cc:1371
+#: ../src/repos.cc:1372
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Tjek om dit installationsmedie er gyldigt og læsbart."
-#: ../src/repos.cc:1436
+#: ../src/repos.cc:1437
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Problem med at tilgå filen på den angivne URI"
-#: ../src/repos.cc:1437
+#: ../src/repos.cc:1438
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Tjek om URIen er gyldig og tilgængelig."
-#: ../src/repos.cc:1445
+#: ../src/repos.cc:1446
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Problem med fortolkning af filen på den angivne URI"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1448
+#: ../src/repos.cc:1449
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "Er det en .repo-fil? Se detaljer på http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo."
-#: ../src/repos.cc:1456
+#: ../src/repos.cc:1457
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Problem opstod under forsøg på at læse filen på den angivne URI"
-#: ../src/repos.cc:1470
+#: ../src/repos.cc:1471
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Softwarekilde uden angivet alias blev fundet i filen. Skipper."
-#: ../src/repos.cc:1477
+#: ../src/repos.cc:1478
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Softwarekilden '%s' har ikke en URI defineret. Skipper."
-#: ../src/repos.cc:1517
+#: ../src/repos.cc:1518
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Softwarekilden '%s' blev fjernet."
-#: ../src/repos.cc:1536
+#: ../src/repos.cc:1537
#, c-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "Kan ikke ændre alias for softwarekilden '%s'. Softwarekilden tilhører tjenesten '%s', der er ansvarlig for indstilling af dets alias."
-#: ../src/repos.cc:1547
+#: ../src/repos.cc:1548
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Softwarekilden '%s' er omdøbt til '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1559 ../src/repos.cc:1779
+#: ../src/repos.cc:1560 ../src/repos.cc:1780
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Fejl under ændring af softwarekilde:"
-#: ../src/repos.cc:1560
+#: ../src/repos.cc:1561
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Lader softwarekilden '%s' være uændret."
-#: ../src/repos.cc:1697
+#: ../src/repos.cc:1698
#, c-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "Prioriteten '%s' er ugyldig. Brug et positivt heltal. Højere tal betyder lavere prioritet."
-#: ../src/repos.cc:1705
+#: ../src/repos.cc:1706
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Prioritet af softwarekilden '%s' forblev uændret (%d)"
-#: ../src/repos.cc:1731
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Repository '%s' has been sucessfully enabled."
+#: ../src/repos.cc:1732
+#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
-msgstr "Softwarekilden '%s' blev aktiveret."
+msgstr "Softwarekilden \"%s\" er blevet aktiveret."
-#: ../src/repos.cc:1734
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Repository '%s' has been sucessfully disabled."
+#: ../src/repos.cc:1735
+#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
-msgstr "Softwarekilden '%s' blev deaktiveret."
+msgstr "Softwarekilden \"%s\" er blevet deaktiveret."
-#: ../src/repos.cc:1741
+#: ../src/repos.cc:1742
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Automatisk genopfriskning blev aktiveret for softwarekilden '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1744
+#: ../src/repos.cc:1745
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Automatisk genopfriskning blev deaktiveret for softwarekilden '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1751
+#: ../src/repos.cc:1752
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Caching af RPM-filer blev aktiveret for softwarekilden '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1754
+#: ../src/repos.cc:1755
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Caching af RPM-filer blev deaktiveret for softwarekilden '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1760
+#: ../src/repos.cc:1761
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "Prioritet for softwarekilden '%s' blev sat til %d."
-#: ../src/repos.cc:1766
+#: ../src/repos.cc:1767
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Navnet på softwarekilden '%s' blev sat til '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1772
+#: ../src/repos.cc:1773
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Intet at ændre for softwarekilden '%s'"
-#: ../src/repos.cc:1780
+#: ../src/repos.cc:1781
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Lader softwarekilden %s forblive uændret."
-#: ../src/repos.cc:1818
+#: ../src/repos.cc:1819
msgid "Error reading services:"
msgstr "Fejl under læsning af tjenester:"
-#: ../src/repos.cc:1907
+#: ../src/repos.cc:1908
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Tjenesten '%s' blev ikke fundet ved dens alias, nummer eller URI."
-#: ../src/repos.cc:1911
+#: ../src/repos.cc:1912
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Brug '%s' for at få en liste over angivne tjenester."
-#: ../src/repos.cc:2137
+#: ../src/repos.cc:2138
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "Ingen softwarekilder angivet. Brug kommandoen '%s' for at tilføje en eller flere tjenester."
-#: ../src/repos.cc:2263
+#: ../src/repos.cc:2264
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Tjeneste med alias '%s' eksisterer allerede. Brug et andet alias."
-#: ../src/repos.cc:2273
+#: ../src/repos.cc:2274
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Fejl opstod under tilføjelse af tjenesten '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2279
+#: ../src/repos.cc:2280
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Tjenesten '%s' er blevet tilføjet."
-#: ../src/repos.cc:2318
+#: ../src/repos.cc:2319
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Fjerner tjenesten '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2321
+#: ../src/repos.cc:2322
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Tjenesten '%s' blev fjernet."
-#: ../src/repos.cc:2337
+#: ../src/repos.cc:2338
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Genopfrisker tjenesten '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2346
+#: ../src/repos.cc:2347
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Problem med at hente indeksfilen over softwarekilder for tjenesten '%s':"
-#: ../src/repos.cc:2348
+#: ../src/repos.cc:2349
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Tjek om URIen er gyldig og tilgængelig."
-#: ../src/repos.cc:2406
+#: ../src/repos.cc:2407
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Skipper den deaktiverede tjeneste '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2452
+#: ../src/repos.cc:2453
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Skipper tjenesten '%s' pga. den ovennævnte fejl."
-#: ../src/repos.cc:2467
+#: ../src/repos.cc:2468
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Brug kommandoerne '%s' eller '%s' for at tilføje eller aktivere tjenester."
-#: ../src/repos.cc:2470
+#: ../src/repos.cc:2471
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Angivne tjenester er ikke aktiverede eller definerede."
-#: ../src/repos.cc:2472
+#: ../src/repos.cc:2473
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Der er ingen aktiverede tjenester angivet."
-#: ../src/repos.cc:2476
+#: ../src/repos.cc:2477
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Kunne ikke genopfriske tjenesterne pga. fejl."
-#: ../src/repos.cc:2482
+#: ../src/repos.cc:2483
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Nogle af tjenesterne blev ikke genopfrisket pga. en fejl."
-#: ../src/repos.cc:2487
+#: ../src/repos.cc:2488
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Angivne tjenester blev genopfrisket."
-#: ../src/repos.cc:2489
+#: ../src/repos.cc:2490
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Alle tjenester blev genopfrisket."
-#: ../src/repos.cc:2611
+#: ../src/repos.cc:2612
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Tjenesten '%s' blev aktiveret."
-#: ../src/repos.cc:2614
+#: ../src/repos.cc:2615
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Tjenesten '%s' blev deaktiveret."
-#: ../src/repos.cc:2621
+#: ../src/repos.cc:2622
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Automatisk genopfriskning blev aktiveret for tjenesten '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2624
+#: ../src/repos.cc:2625
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Automatisk genopfriskning blev deaktiveret for tjenesten '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2630
+#: ../src/repos.cc:2631
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Navnet på tjenesten '%s' blev sat til '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2636
+#: ../src/repos.cc:2637
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Softwarekilden '%s' blev føjet til aktiverede softwarekilder for tjenesten '%s'"
msgstr[1] "Softwarekilderne '%s' blev føjet til aktiverede softwarekilder for tjenesten '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2644
+#: ../src/repos.cc:2645
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Softwarekilden '%s' blev føjet til ikke-aktiverede softwarekilder for tjenesten '%s'"
msgstr[1] "Softwarekilderne '%s' blev føjet til ikke-aktiverede softwarekilder for tjenesten '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2652
+#: ../src/repos.cc:2653
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Softwarekilden '%s' blev fjernet fra aktiverede softwarekilder for tjenesten '%s'"
msgstr[1] "Softwarekilderne '%s' blev fjernet fra aktiverede softwarekilder for tjenesten '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2660
+#: ../src/repos.cc:2661
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Softwarekilden '%s' blev fjernet fra ikke-aktiverede softwarekilder for tjenesten '%s'"
msgstr[1] "Softwarekilderne '%s' blev fjernet fra ikke-aktiverede softwarekilder for tjenesten '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2669
+#: ../src/repos.cc:2670
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Intet at ændre for tjenesten '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2676
+#: ../src/repos.cc:2677
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Fejl under ændring af tjenesten:"
-#: ../src/repos.cc:2677
+#: ../src/repos.cc:2678
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Lader tjenesten %s forblive uændret."
-#: ../src/repos.cc:2784
+#: ../src/repos.cc:2785
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Indlæser softwarekildedata..."
-#: ../src/repos.cc:2802
+#: ../src/repos.cc:2803
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Henter data for softwarekilden '%s'..."
-#: ../src/repos.cc:2809
+#: ../src/repos.cc:2810
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Softwarekilden '%s' er ikke cachet. Cacher..."
-#: ../src/repos.cc:2816 ../src/repos.cc:2844
+#: ../src/repos.cc:2817 ../src/repos.cc:2845
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problem med indlæsning af data fra '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2817 ../src/repos.cc:2850
+#: ../src/repos.cc:2818 ../src/repos.cc:2851
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Resolvables fra '%s' er ikke indlæst pga. fejl."
-#: ../src/repos.cc:2833
+#: ../src/repos.cc:2834
#, c-format
msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "Softwarekilden '%s' er tilsyneladende uddateret. Overvej at bruge andet spejl eller server."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2846
+#: ../src/repos.cc:2847
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Forsøg '%s', eller måske endda '%s' før du gør det."
#
-#: ../src/repos.cc:2859
+#: ../src/repos.cc:2860
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Læser installerede pakker..."
-#: ../src/repos.cc:2870
+#: ../src/repos.cc:2871
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Et problem opstod under læsning af de installerede pakker:"
#. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2885
+#: ../src/repos.cc:2886
msgid ""
"ZENworks Management Daemon is running.\n"
"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
"Brug rug eller yast2 til dette."
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:482
+#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:528
msgid "Bundle"
msgstr "Bundt"
#. translators: package version (header)
#: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:155 ../src/update.cc:488
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:963
msgid "Version"
msgstr "Version"
#. translators: package architecture (header)
#: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:488
+#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:537
msgid "Arch"
msgstr "Arkitektur"
msgstr "Systempakker"
#. translators: package summary (header)
-#: ../src/search.cc:221
+#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:963
msgid "Summary"
msgstr "Resumé"
#. translators: patch category (recommended, security)
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:155
+#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:193
+#: ../src/update.cc:862 ../src/update.cc:963
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgstr "Ingen mønstre fundet."
#
-#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3388
+#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3434
msgid "No packages found."
msgstr "Ingen pakker fundet."
msgstr "Ingen, der tilbyder '%s', fundet."
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: ../src/solve-commit.cc:41
+#: ../src/solve-commit.cc:42
msgid "Problem: "
msgstr "Problem: "
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: ../src/solve-commit.cc:54
+#: ../src/solve-commit.cc:55
#, c-format
msgid " Solution %d: "
msgstr " Løsning %d: "
-#: ../src/solve-commit.cc:73
+#: ../src/solve-commit.cc:74
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "Vælg løsningen ovenfor med '1' eller skip, forsøg igen eller annullér"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: ../src/solve-commit.cc:80
+#: ../src/solve-commit.cc:81
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "Vælg løsningen ovenfor med '1' eller annullér med 'a'"
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/solve-commit.cc:99
+#: ../src/solve-commit.cc:100
msgid "s/r/c"
msgstr "s/f/a"
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: ../src/solve-commit.cc:111
+#: ../src/solve-commit.cc:112
msgid "c"
msgstr "a"
#. continue with next problem
-#: ../src/solve-commit.cc:131
+#: ../src/solve-commit.cc:132
#, c-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "Anvender løsningen %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:155
+#: ../src/solve-commit.cc:156
#, c-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
msgstr[1] "%d problemer:"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: ../src/solve-commit.cc:159
+#: ../src/solve-commit.cc:160
msgid "Specified capability not found"
msgstr "Angivet kapabilitet ikke fundet"
-#: ../src/solve-commit.cc:170
+#: ../src/solve-commit.cc:171
#, c-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "Problem: %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:185
+#: ../src/solve-commit.cc:186
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Løser afhængigheder..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: ../src/solve-commit.cc:230
+#: ../src/solve-commit.cc:231
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s konflikter med %s, vil bruge den mindre aggressive %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/solve-commit.cc:257
msgid "Force resolution:"
msgstr "Gennemtving løsning:"
-#: ../src/solve-commit.cc:317
+#: ../src/solve-commit.cc:318
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "Verificerer afhængigheder..."
-#: ../src/solve-commit.cc:326
+#: ../src/solve-commit.cc:327
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "Beregner opgradering..."
-#: ../src/solve-commit.cc:342
+#: ../src/solve-commit.cc:343
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "Genererer solver-test-case..."
-#: ../src/solve-commit.cc:345
+#: ../src/solve-commit.cc:346
#, c-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "Generering af solver-test-case gennemført i %s."
-#: ../src/solve-commit.cc:349
+#: ../src/solve-commit.cc:350
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "Fejl under oprettelse af solver-test-case."
-#: ../src/solve-commit.cc:388
+#: ../src/solve-commit.cc:381 ../src/utils/misc.cc:419
+msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
+msgstr "Tjekker efter kørende processer som bruger slettede biblioteker..."
+
+#: ../src/solve-commit.cc:390 ../src/utils/misc.cc:428
+#| msgid "Check for updates:"
+msgid "Check failed:"
+msgstr "Tjek mislykkedes:"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:396
+#, c-format
+msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr "Der er nogle kørende programmer som bruger filer der er slettet af en nylig opgradering. Du bør måske genstarte nogle af dem. Kør \"%s\" for at opliste disse programmer."
+
+#: ../src/solve-commit.cc:435
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "Beregner distributionsopgradering..."
-#: ../src/solve-commit.cc:394
+#: ../src/solve-commit.cc:440
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Løser pakkeafhængigheder..."
-#: ../src/solve-commit.cc:440
+#: ../src/solve-commit.cc:491
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "Nogle af afhængighederne for installerede pakker er uopfyldt. For at løse afhængighederne skal følgende handlinger udføres:"
-#: ../src/solve-commit.cc:448
+#: ../src/solve-commit.cc:499
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "Der kræves root-rettigheder for løse brudte pakkeafhængigheder."
-#. translators: Yes / No / show Problems. This prompt will appear
-#. after install/update command summary if there will be any package
-#. to-be-removed automatically to show why, if asked.
+#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
+#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
+#. vendor / Details / show in pager". This prompt will appear
+#. after install/update and similar command installation summary.
#. Translate to whathever is suitable for your language
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
-#. correspond to yes/no/showproblems in that order.
-#. The answers should be lower case letters.
+#. correspond to the above options, in that exact order.
+#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
+#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: ../src/solve-commit.cc:473
+#: ../src/solve-commit.cc:526
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
-msgstr ""
+msgstr "j/n/p/v/a/s/l/d/o"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:478
-#, fuzzy
-#| msgid "Accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+#: ../src/solve-commit.cc:531
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr "Acceptér oversigten og fortsæt med installation/fjernelse af pakker."
+msgstr "Ja, acceptér oversigten og fortsæt med installation/fjernelse af pakker."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:480
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancel the operation."
+#: ../src/solve-commit.cc:533
msgid "No, cancel the operation."
-msgstr "Annullér operationen."
+msgstr "Nej, annullér operationen."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:482
+#: ../src/solve-commit.cc:535
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr "Genstart afhængighedsløseren i 'no-force-resolution'-tilstand for at vise afhængighedsproblemer."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:484
+#: ../src/solve-commit.cc:537
msgid "Toggle display of package versions."
-msgstr ""
+msgstr "Slå visning af pakkeversioner til/fra."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:486
+#: ../src/solve-commit.cc:539
msgid "Toggle display of package architectures."
-msgstr ""
+msgstr "Slå visning af pakkearkitekturer til/fra."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:488
-#, fuzzy
-#| msgid "The following packages will be installed:\n"
+#: ../src/solve-commit.cc:541
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr "Følgende pakker bliver installeret:\n"
+msgstr "Slå visning af softwarekilder hvorfra pakker vil blive installeret til/fra."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:490
+#: ../src/solve-commit.cc:543
msgid "Toggle display of package vendor names."
-msgstr ""
+msgstr "Slå visning af navne på pakkeleverandører til/fra."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:492
+#: ../src/solve-commit.cc:545
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr ""
+msgstr "Skift mellem visning af alle detaljer og så få detaljer som muligt."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:494
+#: ../src/solve-commit.cc:547
msgid "View the summary in pager."
-msgstr ""
+msgstr "Vis oversigten i pageren."
-#: ../src/solve-commit.cc:587
+#: ../src/solve-commit.cc:640
msgid "committing"
msgstr "udfører"
-#: ../src/solve-commit.cc:592
+#: ../src/solve-commit.cc:642
msgid "(dry run)"
msgstr "(testkørsel)"
-#: ../src/solve-commit.cc:622 ../src/solve-commit.cc:662
+#: ../src/solve-commit.cc:662 ../src/solve-commit.cc:702
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Problem med at hente pakkefilen fra softwarekilden:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: ../src/solve-commit.cc:658
+#: ../src/solve-commit.cc:698
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "Softwarekilden '%s' er uddateret. Det vil måske hjælpe at køre '%s'."
-#: ../src/solve-commit.cc:671
+#: ../src/solve-commit.cc:711
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- brug et andet installationsmedie ( f.eks. hvis det er beskadiget)\n"
"- brug en anden softwarekilde"
-#: ../src/solve-commit.cc:685
+#: ../src/solve-commit.cc:725
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "Der opstod en problem under eller efter installation eller fjernelse af pakker:"
-#: ../src/solve-commit.cc:701
+#: ../src/solve-commit.cc:741
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr "En af de installerede rettelser kræver genstart af din maskine. Genstart hurtigst muligt."
-#: ../src/solve-commit.cc:710
+#: ../src/solve-commit.cc:750
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "En af de installerede rettelser påvirker selve pakkehåndteringen. Kør denne kommando en gang mere for at installere andre nødvendige rettelser."
-#: ../src/solve-commit.cc:721
+#: ../src/solve-commit.cc:767
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Afhængigheder for alle installerede pakker er dækket."
-#: ../src/solve-commit.cc:723
+#: ../src/solve-commit.cc:769
msgid "Nothing to do."
msgstr "Intet at gøre."
-#: ../src/Summary.cc:299
+#: ../src/Summary.cc:356
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Den følgende NYE pakke vil blive installeret:"
msgstr[1] "De følgende NYE pakker vil blive installeret:"
-#: ../src/Summary.cc:304
+#: ../src/Summary.cc:361
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "Den følgende NYE rettelse vil blive installeret:"
msgstr[1] "De følgende NYE rettelser vil blive installeret:"
-#: ../src/Summary.cc:309
+#: ../src/Summary.cc:366
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "Det følgende NYE mønster vil blive installeret:"
msgstr[1] "De følgende NYE mønstre vil blive installeret:"
-#: ../src/Summary.cc:314
+#: ../src/Summary.cc:371
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "Det følgende NYE produkt vil blive installeret:"
msgstr[1] "De følgende NYE produkter vil blive installeret:"
-#: ../src/Summary.cc:319
+#: ../src/Summary.cc:376
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Den følgende kildepakke vil blive installeret:"
msgstr[1] "De følgende kildepakker vil blive installeret:"
-#: ../src/Summary.cc:339
+#: ../src/Summary.cc:396
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Den følgende pakke vil blive FJERNET:"
msgstr[1] "De følgende pakker vil blive FJERNET:"
-#: ../src/Summary.cc:344
+#: ../src/Summary.cc:401
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Den følgende rettelse vil blive FJERNET:"
msgstr[1] "De følgende rettelser vil blive FJERNET:"
-#: ../src/Summary.cc:349
+#: ../src/Summary.cc:406
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Det følgende mønster vil blive FJERNET:"
msgstr[1] "De følgende mønstre vil blive FJERNET:"
-#: ../src/Summary.cc:354
+#: ../src/Summary.cc:411
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Det følgende produkt vil blive FJERNET:"
msgstr[1] "De følgende produkter vil blive FJERNET:"
-#: ../src/Summary.cc:373
+#: ../src/Summary.cc:430
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Den følgende pakke vil blive opgraderet:"
msgstr[1] "De følgende pakker vil blive opgraderet:"
-#: ../src/Summary.cc:378
+#: ../src/Summary.cc:435
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Den følgende rettelse vil blive opgraderet:"
msgstr[1] "De følgende rettelser vil blive opgraderet:"
-#: ../src/Summary.cc:383
+#: ../src/Summary.cc:440
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Det følgende mønster vil blive opgraderet:"
msgstr[1] "De følgende mønstre vil blive opgraderet:"
-#: ../src/Summary.cc:388
+#: ../src/Summary.cc:445
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Det følgende produkt vil blive opgraderet:"
msgstr[1] "De følgende produkter vil blive opgraderet:"
-#: ../src/Summary.cc:406
+#: ../src/Summary.cc:463
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Den følgende pakke vil blive nedgraderet:"
msgstr[1] "De følgende pakker vil blive nedgraderet:"
-#: ../src/Summary.cc:411
+#: ../src/Summary.cc:468
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Den følgende rettelse vil blive nedgraderet:"
msgstr[1] "De følgende rettelser vil blive nedgraderet:"
-#: ../src/Summary.cc:416
+#: ../src/Summary.cc:473
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Det følgende mønster vil blive nedgraderet:"
msgstr[1] "De følgende mønstre vil blive nedgraderet:"
-#: ../src/Summary.cc:421
+#: ../src/Summary.cc:478
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Det følgende produkt vil blive nedgraderet:"
msgstr[1] "De følgende produkter vil blive nedgraderet:"
-#: ../src/Summary.cc:439
+#: ../src/Summary.cc:496
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Den følgende pakke vil blive geninstalleret:"
msgstr[1] "De følgende pakker vil blive geninstalleret:"
-#: ../src/Summary.cc:444
+#: ../src/Summary.cc:501
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Den følgende rettelse vil blive geninstalleret:"
msgstr[1] "De følgende rettelser vil blive geninstalleret:"
-#: ../src/Summary.cc:449
+#: ../src/Summary.cc:506
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Det følgende mønster vil blive geninstalleret:"
msgstr[1] "De følgende mønstre vil blive geninstalleret:"
-#: ../src/Summary.cc:454
+#: ../src/Summary.cc:511
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Det følgende produkt vil blive installeret:"
msgstr[1] "De følgende produkter vil blive geninstalleret:"
-#: ../src/Summary.cc:500
+#: ../src/Summary.cc:557
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "Den følgende pakke vil ændre arkitektur:"
msgstr[1] "De følgende pakker vil ændre arkitektur:"
-#: ../src/Summary.cc:505
+#: ../src/Summary.cc:562
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "Den følgende rettelse vil ændre arkitektur:"
msgstr[1] "De følgende rettelser vil ændre arkitektur:"
-#: ../src/Summary.cc:510
+#: ../src/Summary.cc:567
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "Det følgende mønster vil ændre arkitektur:"
msgstr[1] "De følgende mønstre vil ændre arkitektur:"
-#: ../src/Summary.cc:515
+#: ../src/Summary.cc:572
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
msgstr[0] "Det følgende produkt vil ændre arkitektur:"
msgstr[1] "De følgende produkter vil ændre arkitektur:"
-#: ../src/Summary.cc:536
+#: ../src/Summary.cc:593
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "Den følgende pakke vil ændre leverandør:"
msgstr[1] "De følgende pakker vil ændre leverandør:"
-#: ../src/Summary.cc:541
+#: ../src/Summary.cc:598
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "Den følgende rettelse vil ændre leverandør:"
msgstr[1] "De følgende rettelser vil ændre leverandør:"
-#: ../src/Summary.cc:546
+#: ../src/Summary.cc:603
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "Det følgende mønster vil ændre leverandør:"
msgstr[1] "De følgende mønstre vil ændre leverandør:"
-#: ../src/Summary.cc:551
+#: ../src/Summary.cc:608
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
msgstr[0] "Det følgende produkt vil ændre leverandør:"
msgstr[1] "De følgende produkter vil ændre leverandør:"
-#: ../src/Summary.cc:571
+#: ../src/Summary.cc:628
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Den følgende pakke understøttes ikke af dens leverandør:"
msgstr[1] "De følgende pakker understøttes ikke af deres leverandør:"
-#: ../src/Summary.cc:590
+#: ../src/Summary.cc:647
#, c-format
msgid "Overall download size: %s."
msgstr "Samlet downloadstørrelse: %s."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:595
+#: ../src/Summary.cc:652
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Efter transaktionen vil yderligere %s blive brugt."
-#: ../src/Summary.cc:598
+#: ../src/Summary.cc:655
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "Ingen yderligere plads vil blive brugt eller frigjort efter operationen."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:605
+#: ../src/Summary.cc:662
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Efter transaktionen vil %s være frigjort."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:628
-#, fuzzy
-#| msgid "No packages to update"
+#: ../src/Summary.cc:685
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
-msgstr[0] "Ingen pakker til opdatering"
-msgstr[1] "Ingen pakker til opdatering"
+msgstr[0] "pakke der opgraderes"
+msgstr[1] "pakker der opgraderes"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:640
+#: ../src/Summary.cc:697
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "til nedgradering"
+msgstr[1] "til nedgradering"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:643
-#, fuzzy
-#| msgid "No packages to update"
+#: ../src/Summary.cc:700
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
-msgstr[0] "Ingen pakker til opdatering"
-msgstr[1] "Ingen pakker til opdatering"
+msgstr[0] "pakker til nedgradering"
+msgstr[1] "pakker til nedgradering"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: ../src/Summary.cc:654
-#, fuzzy
-#| msgid "New"
+#: ../src/Summary.cc:712
msgid "new"
msgid_plural "new"
-msgstr[0] "Ny"
-msgstr[1] "Ny"
+msgstr[0] "ny"
+msgstr[1] "nye"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: ../src/Summary.cc:657
-#, fuzzy
-#| msgid "The package is not installed"
+#: ../src/Summary.cc:715
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
-msgstr[0] "Pakken er ikke installeret"
-msgstr[1] "Pakken er ikke installeret"
+msgstr[0] "ny pakke der installeres"
+msgstr[1] "nye pakker der installeres"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:669
-#, fuzzy
-#| msgid "_Force install"
+#: ../src/Summary.cc:727
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
-msgstr[0] "_Gennemtving installation"
-msgstr[1] "_Gennemtving installation"
+msgstr[0] "til geninstallation"
+msgstr[1] "til geninstallation"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:672
-#, fuzzy
-#| msgid "The package is not installed"
+#: ../src/Summary.cc:730
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
-msgstr[0] "Pakken er ikke installeret"
-msgstr[1] "Pakken er ikke installeret"
+msgstr[0] "pakke til geninstallation"
+msgstr[1] "pakker til geninstallation"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:684
-#, fuzzy
-#| msgid "%s remove ok"
+#: ../src/Summary.cc:742
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
-msgstr[0] "%s fjernelse ok"
-msgstr[1] "%s fjernelse ok"
+msgstr[0] "til fjernelse"
+msgstr[1] "til fjernelse"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:687
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to remove ^%s\n"
+#: ../src/Summary.cc:745
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
-msgstr[0] "Kunne ikke fjerne ^%s\n"
-msgstr[1] "Kunne ikke fjerne ^%s\n"
+msgstr[0] "pakke til fjernelse"
+msgstr[1] "pakker til fjernelse"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:699
+#: ../src/Summary.cc:757
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "med leverandørændring"
+msgstr[1] " med leverandørændring"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:702
-#, fuzzy
-#| msgid "The following package is going to change vendor:"
-#| msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
+#: ../src/Summary.cc:760
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
-msgstr[0] "Den følgende pakke vil ændre leverandør:"
-msgstr[1] "De følgende pakker vil ændre leverandør:"
+msgstr[0] "pakken vil ændre leverandør"
+msgstr[1] "pakkerne vil ændre leverandør"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:714
+#: ../src/Summary.cc:772
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "til arkitekturændring"
+msgstr[1] "til arkitekturændring"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:717
+#: ../src/Summary.cc:775
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "pakken vil ændre arkitektur"
+msgstr[1] "pakkerne vil ændre arkitektur"
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: ../src/update.cc:67
+#: ../src/update.cc:73
#, c-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[1] "%d rettelser nødvendige"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: ../src/update.cc:71
+#: ../src/update.cc:77
#, c-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] "%d sikkerhedsrettelse"
msgstr[1] "%d sikkerhedsrettelser"
-#: ../src/update.cc:177 ../src/utils/misc.cc:136
-msgid "Needed"
-msgstr "Nødvendig"
+#: ../src/update.cc:215
+#| msgid "Needed"
+msgid "needed"
+msgstr "nødvendig"
-#: ../src/update.cc:195
-msgid ""
-"These are only the updates affecting the updater itself.\n"
-"Other updates are available too.\n"
-msgstr ""
-"Dette er kun opdateringerne, der vedrører selve opdateringsværktøjet.\n"
-"Der er også andre opdateringer tilgængelige.\n"
+#: ../src/update.cc:215
+#| msgid "Restart needed"
+msgid "not needed"
+msgstr "ikke nødvendig"
+
+#: ../src/update.cc:233
+#| msgid "The following packages will be installed:\n"
+msgid "The following software management updates will be installed first:"
+msgstr "Følgende opdateringer af softwarehåndteringen vil blive installeret først:"
#
-#: ../src/update.cc:203 ../src/update.cc:529
+#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:583
msgid "No updates found."
msgstr "Ingen opdateringer fundet."
-#: ../src/update.cc:403
+#: ../src/update.cc:248
+#| msgid "The following updates are available:"
+msgid "The following updates are also available:"
+msgstr "De følgende opdateringer er også tilgængelige:"
+
+#: ../src/update.cc:448
msgid "Package updates"
msgstr "Pakkeopdateringer"
-#: ../src/update.cc:405
+#: ../src/update.cc:450
msgid "Patches"
msgstr "Rettelser"
-#: ../src/update.cc:407
+#: ../src/update.cc:452
msgid "Pattern updates"
msgstr "Mønsteropdateringer"
-#: ../src/update.cc:409
+#: ../src/update.cc:454
msgid "Product updates"
msgstr "Produktopdateringer"
-#: ../src/update.cc:593
+#: ../src/update.cc:536
+#| msgid "Current Connection"
+msgid "Current Version"
+msgstr "Nuværende version"
+
+#: ../src/update.cc:537
+#| msgid "Available Memory"
+msgid "Available Version"
+msgstr "Tilgængelig version"
+
+#: ../src/update.cc:647
#, c-format
msgid "Cannot parse '%s < %s'"
msgstr "Kan ikke fortolke '%s < %s'"
#. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:649
+#: ../src/update.cc:676
#, c-format
msgid "'%s' is interactive, skipping."
msgstr "'%s' er interaktiv, skipper."
-#: ../src/update.cc:704
+#: ../src/update.cc:736
#, c-format
msgid "No patches matching '%s' found."
msgstr "Ingen rettelser, som matcher '%s', blev fundet."
-#: ../src/update.cc:707
+#: ../src/update.cc:739
#, c-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "Rettelsen '%s' blev ikke fundet."
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:806
#, c-format
msgid "No packages matching '%s' are installed."
msgstr "Ingen pakker, som matcher '%s', er installeret."
-#: ../src/update.cc:778
+#: ../src/update.cc:809
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "Pakken '%s' er ikke installeret."
-#: ../src/update.cc:795
+#: ../src/update.cc:826
#, c-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "Ingen opdateringskandidat til '%s'."
+#: ../src/update.cc:862
+#| msgid "Is Base"
+msgid "Issue"
+msgstr "Problemstilling"
+
+#: ../src/update.cc:862
+#| msgid "No"
+msgid "No."
+msgstr "Nr."
+
+#
+#: ../src/update.cc:862
+msgid "Patch"
+msgstr "Rettelse"
+
+#: ../src/update.cc:891
+#, c-format
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "Ignorerer %s uden argument fordi en lignende valgmulighed med et argument er blevet angivet."
+
+#: ../src/update.cc:996
+#| msgid "No matches found"
+msgid "No matching issues found."
+msgstr "Ingen matchende problemstillinger fundet."
+
+#: ../src/update.cc:1005
+#| msgid "The following patch is going to be downgraded:"
+#| msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
+msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
+msgstr "Følgende matchende problemstillingsnumre er blevet fundet:"
+
+#: ../src/update.cc:1016
+msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
+msgstr "Der er blevet fundet matchende rettelsesbeskrivelser i følgende rettelser:"
+
+#: ../src/update.cc:1087
+#, c-format
+msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr "Løsning af Bugzilla problemstillingsnummer %s blev ikke fundet eller er ikke nødvendig."
+
+#: ../src/update.cc:1091
+#, c-format
+msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr "Løsning af CVE problemstillingsnummer %s blev ikke fundet eller er ikke nødvendig."
+
#: ../src/utils/Augeas.cc:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot copy the configuration template."
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
-msgstr "Konfigurationsskabelonen kan ikke kopieres."
+msgstr "Kan ikke initialisere konfigurationsfil-fortolker."
#: ../src/utils/Augeas.cc:43 ../src/utils/Augeas.cc:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Reading the config file failed"
msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
-msgstr "Læsning af konfigurationsfil fejlede"
+msgstr "Augeas-fejl: Angivelse af konfigurationsfil til indlæsning mislykkedes."
#: ../src/utils/Augeas.cc:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot parse the certificate."
msgid "Could not parse the config files."
-msgstr "kan ikke fortolke certifikatet."
+msgstr "Kunne ikke fortolke konfigurationsfilerne."
# %s is either BOOTP or DHCP
#: ../src/utils/Augeas.cc:95
-#, fuzzy
-#| msgid "An idmapd configuration file is required."
msgid "No configuration file exists or could be parsed."
-msgstr "En idmapd konfigurationsfil er krævet."
+msgstr "Ingen konfigurationsfil findes eller kunne fortolkes."
#: ../src/utils/Augeas.cc:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Error parsing the CRL."
msgid "Error parsing zypper.conf:"
-msgstr "Fejl under fortolkning af CRL."
+msgstr "Fejl under fortolkning af zypper.conf:"
#. For '-garbage' argument, with 'a', 'b', and 'e' as known options,
#. getopt_long reports 'a', 'b', and 'e' as known options.
#. TranslatorExplanation remember not to translate the URL
#. unless you translate the actual page :)
#: ../src/utils/messages.cc:25
-msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions."
-msgstr "Du kan få vejledning på http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting"
+msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
+msgstr "Du kan få vejledning på http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
#: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3757
+#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3819
msgid "Usage"
msgstr "Brug"
msgid "Too many arguments."
msgstr "For mange argumenter."
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2772 ../src/Zypper.cc:3754
+#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2817 ../src/Zypper.cc:3816
msgid "Required argument missing."
msgstr "Krævet argument mangler."
msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
msgstr "Du har valgt at ignorere et problem med download eller installation af en pakke, der kan føre til brudte afhængigheder for andre pakker. Det anbefales at køre '%s', efter at operationen er færdig."
-#: ../src/utils/misc.cc:110
+#: ../src/utils/misc.cc:116
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "pakke"
msgstr[1] "pakker"
-#: ../src/utils/misc.cc:112
+#: ../src/utils/misc.cc:118
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "mønster"
msgstr[1] "mønstre"
-#: ../src/utils/misc.cc:114
+#: ../src/utils/misc.cc:120
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "produkt"
msgstr[1] "produkter"
-#: ../src/utils/misc.cc:116
+#: ../src/utils/misc.cc:122
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "rettelse"
msgstr[1] "rettelser"
-#: ../src/utils/misc.cc:118
+#: ../src/utils/misc.cc:124
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "kildekodepakke"
msgstr[1] "kildekodepakker"
#. default
-#: ../src/utils/misc.cc:120
+#: ../src/utils/misc.cc:126
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "resolvable"
msgstr[1] "resolvables"
-#: ../src/utils/misc.cc:129
+#: ../src/utils/misc.cc:135
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: ../src/utils/misc.cc:141
+#: ../src/utils/misc.cc:142
+msgid "Needed"
+msgstr "Nødvendig"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:147
msgid "Not Applicable"
msgstr "Ikke anvendelig"
-#: ../src/utils/misc.cc:214
+#: ../src/utils/misc.cc:220
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "Den angivne lokale søgesti eksisterer ikke, eller er ikke tilgængelig."
-#: ../src/utils/misc.cc:226
+#: ../src/utils/misc.cc:232
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "Den givne URI er ugyldig"
-#: ../src/utils/misc.cc:277
+#: ../src/utils/misc.cc:283
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "Problem med kopiering af den angivne RPM-fil til cache-mappen."
-#: ../src/utils/misc.cc:278
+#: ../src/utils/misc.cc:284
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "Måske er du ved at løbe tør for diskplads."
-#: ../src/utils/misc.cc:286
+#: ../src/utils/misc.cc:292
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "Problem med at hente den angivne RPM-fil"
-#: ../src/utils/misc.cc:287
+#: ../src/utils/misc.cc:293
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "Tjek om filen er tilgængelig."
-#: ../src/utils/misc.cc:344
+#: ../src/utils/misc.cc:354
#, c-format
msgid "Cannot parse capability '%s'."
msgstr "Kan ikke fortolke kapabilitet '%s'."
+#. process ID
+#: ../src/utils/misc.cc:435
+#| msgid "PCI"
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#. parent process ID
+#: ../src/utils/misc.cc:437
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
+
+#. process user ID
+#: ../src/utils/misc.cc:439
+#| msgid "URI"
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#. process login name
+#: ../src/utils/misc.cc:441
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#. process command name
+#: ../src/utils/misc.cc:443
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
+
+# menu item for selecting a file
+#. "list of deleted files or libraries accessed"
+#: ../src/utils/misc.cc:447
+#| msgid "File"
+msgid "Files"
+msgstr "Filer"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:467
+msgid "No processes using deleted files found."
+msgstr "Ingen processer der bruger slettede filer blev fundet."
+
+#: ../src/utils/misc.cc:471
+#| msgid "The following resources are modified"
+msgid "The following running processes use deleted files:"
+msgstr "Følgende kørende processer bruger slettede filer:"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:474
+msgid "You may wish to restart these processes."
+msgstr "Du bør måske genstarte disse processer."
+
+#: ../src/utils/misc.cc:476
+#, c-format
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr "Se \"%s\" for information om betydningen af værdierne i tabellen ovenfor."
+
#: ../src/utils/pager.cc:37
#, c-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
#: ../src/utils/prompt.cc:171 ../src/utils/prompt.cc:216
#, c-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
-msgstr ""
+msgstr "Prøver igen om %u sekunder..."
#. translators: "a/r/i" are the answers to the
#. "Abort, retry, ignore?" prompt
msgstr "a/f/i"
#: ../src/utils/prompt.cc:228
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "autoselect %s after %u "
+#, c-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
-msgstr[0] "vælg automatisk %s efter %u "
-msgstr[1] "vælg automatisk %s efter %u "
+msgstr[0] "Vælger automatisk \"%s\" efter %u sekund."
+msgstr[1] "Vælger automatisk \"%s\" efter %u sekunder."
#: ../src/utils/prompt.cc:247
-#, fuzzy
-#| msgid "Preparing installation..."
msgid "Trying again..."
-msgstr "Forbereder installationen..."
+msgstr "Prøver igen..."
#: ../src/utils/prompt.cc:338
#, c-format
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
#: ../src/utils/prompt.cc:344
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Enter 'y' for '%s' or 'n' for '%s' if nothing else works for you."
+#, c-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr "Tast 'y' for '%s' eller 'n' for '%s' hvis intet andet virker for dig."
+msgstr "Angiv \"%s\" for \"%s\" eller \"%s\" for \"%s\" hvis intet andet fungerer for dig."
#: ../src/utils/prompt.cc:358
#, c-format
msgstr "Fejl"
#: ../src/Zypper.cc:153
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " Global Options:\n"
-#| "\t--help, -h\t\tHelp.\n"
-#| "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
-#| "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
-#| "\t\t\t\tmessages.\n"
-#| "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
-#| "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
-#| "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
-#| "\t--rug-compatible, -r\tTurn on rug compatibility.\n"
-#| "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
-#| "\t\t\t\tautomatically.\n"
-#| "\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n"
-#| "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition files\n"
-#| "\t\t\t\tdirectory.\n"
-#| "\t--cache-dir, -C <dir>\tUse alternative meta-data cache directory.\n"
-#| "\t--raw-cache-dir <dir>\tUse alternative raw meta-data cache directory.\n"
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
" Globale valgmuligheder:\n"
"\t--help, -h\t\tHjælp\n"
"\t--version, -V\t\tSkriv versionsnummer.\n"
+"\t--config, -c <fil>\tBrug angivet konfigurationsfil i stedet for standard.\n"
"\t--quiet, -q\t\tUndertryk normalt output, skriv kun\n"
"\t\t\t\tfejlmeddelelser.\n"
"\t--verbose, -v\t\tForøg informationsniveau.\n"
"\twhat-provides, wp\tVis liste over pakker, der lever den angivne kapabilitet.\n"
#: ../src/Zypper.cc:248
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " Package Locks:\n"
-#| "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
-#| "\tremovelock, rl\t\tRemove a package lock.\n"
-#| "\tlocks, ll\t\tList current package locks.\n"
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
"\taddlock, al\t\tTilføj en pakkelås.\n"
"\tremovelock, rl\t\tFjern en pakkelås.\n"
"\tlocks, ll\t\tVis liste over nuværende pakkelåse.\n"
+"\tcleanlocks, cl\t\tFjern ubrugte låse.\n"
#: ../src/Zypper.cc:255
msgid ""
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:912
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:913, c-format
#| msgid ""
#| "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
#| "\n"
-#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified location. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
+#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified\n"
+#| "location. A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n"
+#| "of <, <=, =, >=, >.\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from the specified repository.\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
-#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#| "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall).\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n"
-#| " See 'man zypper' for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#| " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+#| " Default: %s.\n"
+#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
+#| "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
+#| " available in repositories.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See 'man zypper' for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
+#| " let it ask.\n"
+#| "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
+#| " an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
"-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
" an agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"install (in) [valgmuligheder] <kapabilitet|rpm_fil_uri> ...\n"
"\n"
-"Installér pakker med specificeret kapabilitet eller RPM-filer med angiven placering. En kapabilitet er NAVN[OP<VERSION>], hvor OP er en af <, <=, =, >=, >.\n"
+"Installér pakker med specificeret kapabilitet eller RPM-filer med angiven\n"
+"placering. En kapabilitet er NAVN[.ARCH][OP<VERSION>], hvor OP er en\n"
+"af <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Kommando-valgmuligheder:\n"
-"-r, --repo <alias> Installér kun pakker fra angiven softwarekilde.\n"
-"-t, --type <type> Type af pakke (%s).\n"
+" --from <alias|#|URI> Vælg pakker fra den angivne softwarekilde.\n"
+"-r, --repo <alias> Indlæs kun den angivne softwarekilde.\n"
+"-t, --type <type> Type af pakke (%s).\n"
" Standard: %s.\n"
-"-n, --name Vælg pakker ved simpelt navn, ikke ved kapabilitet.\n"
+"-n, --name Vælg pakker ved simpelt navn, ikke ved kapabilitet.\n"
"-C, --capability Vælg pakker ved kapabilitet.\n"
-"-f, --force Installér selvom elementet allerede er installeret (geninstallér).\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Sig automatisk 'ja' til forespørgsler om bekræftelse af licensaftaler fra tredjepart.\n"
-" Se 'man zypper' for flere detaljer.\n"
-" --debug-solver Opret solver-test-case til fejlsøgning.\n"
-" --no-recommends Installér ikke anbefalede pakker, kun krævede.\n"
-"-R, --no-force-resolution Tving ikke afhængighedsløseren til at finde en løsning, lad den spørge.\n"
-" --force-resolution Tving afhængighedsløseren til at finde en løsning (omend aggressiv).\n"
-"-D, --dry-run Test installationen, uden faktisk at installere.\n"
+"-f, --force Geninstallér pakken hvis nøjagtigt samme version er \n"
+" tilgængelig på softwarekilderne.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" Sig automatisk \"ja\" til bekræftelsespromt om\n"
+" tredjeparts licensaftaler.\n"
+" Se 'man zypper' for flere detaljer.\n"
+" --debug-solver Opret solver-test-case til fejlsøgning.\n"
+" --no-recommends Installér ikke anbefalede pakker, kun krævede.\n"
+" --recommends Installér også anbefalede pakker udover\n"
+" de påkrævede.\n"
+" --no-force-resolution Tving ikke afhængighedsløseren til at finde en løsning\n"
+" lad den spørge.\n"
+"-R, --force-resolution Tving afhængighedsløseren til at finde en løsning (selv\n"
+" en agressiv).\n"
+"-D, --dry-run Test installationen, uden faktisk at installere.\n"
+"-d, --download-only Download blot pakkerne, installér ikke.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:969
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
-#| "\n"
-#| "Remove packages with specified capabilities. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
-#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:971
+#, c-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
"\n"
msgstr ""
"remove (rm) [valgmuligheder] <kapabilitet> ...\n"
"\n"
-"Fjern pakker med specificerede kapabiliteter. En kapabilitet er NAVN[OP<VERSION>], hvor OP er en af <, <=, =, >=, >.\n"
+"Fjern pakker med specificerede kapabiliteter\n"
+"En kapabilitet er NAVN[.ARCH][OP<VERSION>], hvor OP er en af\n"
+" <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Kommando-valgmuligheder:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Tag kun pakker fra angiven softwarekilde i betragtning.\n"
" --force-resolution Tving afhængighedsløseren til at finde en løsning (omend aggressiv).\n"
"-D, --dry-run Test fjernelse, uden at udføre den.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1000
+#: ../src/Zypper.cc:1002
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
"-D, --no-build-deps Installér ikke bygningsafhængigheder.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Installér kun pakker fra angivne softwarekilder.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1028
-#, fuzzy
+#: ../src/Zypper.cc:1031
#| msgid ""
#| "verify (ve) [options]\n"
#| "\n"
#| "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to the system.\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install missing packages.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#| " the system.\n"
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
+"-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n"
msgstr ""
"verify (ve) [valgmuligheder]\n"
"\n"
"Tjek hvorvidt afhængigheder for installerede pakker er opfyldt, og reparér eventuelle afhængighedsproblemer.\n"
"\n"
" Kommando-valgmuligheder:\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Indlæs kun den angivne softwarekilde.\n"
" --no-recommends Installér ikke anbefalede pakker, kun krævede.\n"
-"-D, --dry-run Test reparationen, uden faktisk at udføre noget på systemet.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Brug kun angivne softwarekilder, til at installere manglende pakker.\n"
+" --recommends Installér også anbefalede pakker udover \n"
+" de krævede.\n"
+"-D, --dry-run Test reparationen, uden faktisk at udføre noget på\n"
+" systemet.\n"
+"-d, --download-only Download blot pakkerne, installér ikke.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1055
+#: ../src/Zypper.cc:1060
+#| msgid ""
+#| "install-new-recommends (inr) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#| "\n"
+#| " Command options:\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [valgmuligheder]\n"
" Kommandovalgmuligheder:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Brug kun angivne softwarekilder til pakkeinstallation.\n"
"-D, --dry-run Test installationen. Installér ikke noget.\n"
+"-d, --download-only Download blot pakkerne, installér ikke.\n"
" --debug-solver Opret solver test case til fejlsøgning.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: ../src/Zypper.cc:1081
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
-#| "\n"
-#| "Add a repository index service to the system.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-t, --type <TYPE> Type of the service (%s).\n"
-#| "-d, --disable Add the service as disabled.\n"
-#| "-n, --name Specify descriptive name for the service.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1087
+#, c-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
"\n"
"Føj en indekstjeneste for softwarekilder til systemet.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-t, --type <TYPE> Type af tjeneste (%s).\n"
+"-t, --type <type> Type af tjeneste (%s).\n"
"-d, --disable Tilføj tjeneste som deaktiveret.\n"
-"-n, --name Angiv beskrivende navn for tjenesten.\n"
+"-n, --name <aliaa> Angiv beskrivende navn for tjenesten.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1104
+#: ../src/Zypper.cc:1110
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
" --loose-query Ignorér forespørgsels-streng i URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: ../src/Zypper.cc:1140
+#: ../src/Zypper.cc:1146
#, c-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"-t, --remote Anvend ændringer på alle eksterne tjenester.\n"
"-m, --medium-type <type> Anvend ændringer på alle tjenester af angiven type.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1188
+#: ../src/Zypper.cc:1194
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
"-U, --sort-by-uri Sortér listen efter URI.\n"
"-N, --sort-by-name Sortér listen efter navn.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1214
+#: ../src/Zypper.cc:1220
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
"-r, --with-repos Genopfrisk også softwarekilder.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1242
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
-#| "addrepo (ar) [options] <FILE.repo>\n"
-#| "\n"
-#| "Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <FILE.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
-#| "-t, --type <TYPE> Type of repository (%s).\n"
-#| "-d, --disable Add the repository as disabled.\n"
-#| "-c, --check Probe URI.\n"
-#| "-C, --no-check Don't probe URI, probe later during refresh.\n"
-#| "-n, --name Specify descriptive name for the repository.\n"
-#| "-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n"
-#| "-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n"
-#| "-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1248
+#, c-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n"
msgstr ""
"addrepo (ar) [valgmuligheder] <URI> <alias>\n"
-"addrepo (ar) [valgmuligheder] <FIL.repo>\n"
+"addrepo (ar) [valgmuligheder] <fil.repo>\n"
"\n"
"Tilføj softwarekilde til systemet. Softwarekilden kan angives ved URI eller læses fra en angivet .repo-fil (også eksternt).\n"
"\n"
" Kommando-valgmuligheder:\n"
-"-r, --repo <FIL.repo> Blot en anden måde at angive en .repo-fil til læsning.\n"
-"-t, --type <TYPE> Type af softwarekilde (%s).\n"
+"-r, --repo <fil.repo> Blot en anden måde at angive en .repo-fil til læsning.\n"
+"-t, --type <type> Type af softwarekilde (%s).\n"
"-d, --disable Tilføj softwarekilde som deaktiveret.\n"
"-c, --check Undersøg URI.\n"
"-C, --nocheck Undersøg ikke URI, undersøg senere under genopfriskning.\n"
-"-n, --name Angiv et beskrivende navn på softwarekilden.\n"
+"-n, --name <navn> Angiv et beskrivende navn på softwarekilden.\n"
"-k, --keep-packages Aktivér caching af RPM-filer.\n"
"-K, --no-keep-packages Deaktivér caching af RPM-filer.\n"
"-f, --refresh Aktivér automatisk genopfriskning af softwarekilden.\n"
#. translators: this is just a rug compatiblity command
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1291 ../src/Zypper.cc:2188
+#: ../src/Zypper.cc:1297 ../src/Zypper.cc:2233
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
"\n"
"Vis liste over tilgængelige typer af resolvables.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1299
+#: ../src/Zypper.cc:1305
msgid ""
"repos (lr) [options]\n"
"\n"
"-N, --sort-by-name Sortér listen efter navn.\n"
#. translators: this option belongs to 'lr' command help
-#: ../src/Zypper.cc:1314
+#: ../src/Zypper.cc:1320
msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
msgstr "-s, --service Vis også alias for forældertjeneste.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1329
+#: ../src/Zypper.cc:1335
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
" --loose-auth Ignorér bruger-autentifikationsdata i URI.\n"
" --loose-query Ignorér forespørgsels-streng i URI.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1348
+#: ../src/Zypper.cc:1354
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: ../src/Zypper.cc:1379
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI>\n"
-#| "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
-#| "\n"
-#| "Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
-#| "'%s' aggregate options.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-d, --disable Disable the repository (but don't remove it).\n"
-#| "-e, --enable Enable a disabled repository.\n"
-#| "-r, --refresh Enable auto-refresh of the repository.\n"
-#| "-R, --no-refresh Disable auto-refresh of the repository.\n"
-#| "-n, --name Set a descriptive name for the repository.\n"
-#| "-p, --priority <1-99> Set priority of the repository.\n"
-#| "-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n"
-#| "-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n"
-#| "\n"
-#| "-a, --all Apply changes to all repositories.\n"
-#| "-l, --local Apply changes to all local repositories.\n"
-#| "-t, --remote Apply changes to all remote repositories.\n"
-#| "-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified type.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1385
+#, c-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"-t, --remote Apply changes to all remote repositories.\n"
"-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified type.\n"
msgstr ""
-"modifyrepo (mr) <valgmuligheder> <alias|#|URL>\n"
+"modifyrepo (mr) <valgmuligheder> <alias|#|URL> ...\n"
"modifyrepo (mr) <valgmuligheder> <%s>\n"
"\n"
"Ændr egenskaber for softwarekilde angivet ved alias, nummer eller URI eller ved de samlede valgmuligheder '%s'.\n"
"-r, --refresh Aktivér automatisk genopfriskning af softwarekilden.\n"
"-R, --no-refresh Deaktivér automatisk genopfriskning af softwarekilden.\n"
"-n, --name Angiv et beskrivende navn for softwarekilden.\n"
-"-p, --priority <1-99> Angiv prioritet af softwarekilden.\n"
+"-p, --priority <heltal> Angiv prioritet af softwarekilden.\n"
"-k, --keep-packages Aktivér caching af RPM-filer.\n"
"-K, --no-keep-packages Deaktivér caching af RPM-filer.\n"
"\n"
"-t, --remote Anvend ændringer på alle eksterne softwarekilder.\n"
"-m, --medium-type <type> Anvend ændringer på alle softwarekilder af angiven type.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1419
+#: ../src/Zypper.cc:1425
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Genopfrisk kun angivne softwarekilder.\n"
"-s, --services Genopfrisk også tjenester før genopfriskning af softwarekilder.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1448
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "clean [alias|#|URI] ...\n"
-#| "\n"
-#| "Clean local caches.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Clean only specified repositories.\n"
-#| "-m, --metadata Clean metadata cache.\n"
-#| "-M, --raw-metadata Clean raw metadata cache.\n"
-#| "-a, --all Clean both metadata and package caches.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1454
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
"-M, --raw-metadata Clean raw metadata cache.\n"
"-a, --all Clean both metadata and package caches.\n"
msgstr ""
-"clean [alias|#|URI] ...\n"
+"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
"Ryd lokale caches.\n"
"\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1477
+#: ../src/Zypper.cc:1483
#, c-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1529
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:1535, c-format
#| msgid ""
#| "update (up) [options] ...\n"
#| "\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
#| "\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Limit updates to the specified repository.\n"
-#| " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license\n"
-#| " confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
-#| " to a lower than the latest version are\n"
-#| " also acceptable.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+#| " Default: %s.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#| " to a lower than the latest version are\n"
+#| " also acceptable.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
+#| " let it ask.\n"
+#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
+#| " an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
msgid ""
-"update (up) [options] ...\n"
+"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
" an agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-"update (up) [valgmuligheder]\n"
+"update (up) [valgmuligheder] [pakkenavn] ...\n"
"\n"
"Opdatér, hvis det er muligt, alle installerede eller angivne pakker med nyere versioner.\n"
"\n"
" Kommandovalgmuligheder:\n"
"\n"
-"-t, --type <type> Type af pakke (%s).\n"
+"-t, --type <type> Type af pakke (%s).\n"
" Standard: %s\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Begræns opdateringer til den angivne softwarekilde.\n"
-" --skip-interactive Skip interaktive opdateringer.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Sig automatisk 'ja' til forespørgsler om bekræftelse af licensaftaler fra tredjepart.\n"
-" Se man zypper for flere detaljer.\n"
-" --best-effort Opdatér på bedst mulig vis. Opdatering til\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Indlæs kun den angivne softwarekilde.\n"
+" --skip-interactive Skip interaktive opdateringer.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" Sig automatisk \"ja\" til bekræftelsesprompt\n"
+" om tredjepart licensaftaler.\n"
+" Se \"man zypper\" for flere detaljer.\n"
+" --best-effort Opdatér på bedst mulig vis. Opdatering til\n"
" en lavere version end den seneste, er\n"
" også acceptabelt.\n"
-" --debug-solver Opret solver-test-case til fejlsøgning.\n"
-" --no-recommends Installér ikke anbefalede pakker, kun påkrævede.\n"
-"-R, --no-force-resolution Tving ikke afhængighedsløseren til at finde en løsning, lad den spørge.\n"
-" --force-resolution Tving afhængighedsløseren til at finde en løsning (omend aggressiv).\n"
-"-D, --dry-run Test opdateringen, uden at opdatere.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1574
-#, fuzzy
+" --debug-solver Opret solver-test-case til fejlsøgning.\n"
+" --no-recommends Installér ikke anbefalede pakker, kun påkrævede.\n"
+" --recommends Installér også anbefalede pakker udover\n"
+" de krævede.\n"
+"-R, --no-force-resolution Tving ikke afhængighedsløseren til at finde en løsning,\n"
+" lad den spørge.\n"
+" --force-resolution Tving afhængighedsløseren til at finde en løsning (selv\n"
+" en aggressiv).\n"
+"-D, --dry-run Test opdateringen, uden at opdatere.\n"
+"-d, --download-only Download blot pakkerne, installér ikke.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1585
#| msgid ""
#| "patch [options]\n"
#| "\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
#| "\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with specified repository.\n"
-#| " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license\n"
-#| " confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
msgid ""
"patch [options]\n"
"\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
" --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"patch [valgmuligheder]\n"
"\n"
"\n"
" Kommandovalgmuligheder:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Arbejd kun med angivet softwarekilde.\n"
-" --skip-interactive Skip interaktive rettelser.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Sig automatisk 'Ja' til forespørgsler om\n"
-" bekræftelse af licensaftaler fra tredjepart.\n"
-" Se man zypper for flere detaljer.\n"
+" --skip-interactive Skip interaktive rettelser.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" Sig automatisk \"ja\" til bekræftelsesprompt\n"
+" om tredjepart licensaftaler.\n"
+" Se \"man zypper\" for flere detaljer.\n"
+"-b, --bugzilla # Installér rettelse som løser den angivne Bugzilla-problemstilling.\n"
+" --cve # Installér rettelse som løser den angivne CVE-problemstilling.\n"
" --debug-solver Opret solver-test-case til fejlsøgning.\n"
-"-D, --dry-run Test opdateringen, uden at opdatere.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1604
+" --no-recommends Installér ikke anbefalede pakker, kun krævede.\n"
+" --recommends Installér også anbefalede pakker udover\n"
+" de krævede.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Indlæs kun den angivne softwarekilde.\n"
+"-D, --dry-run Test opdateringen, uden at opdatere.\n"
+"-d, --download-only Download blot pakkerne, installér ikke.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1623
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
"List all available needed patches.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
+" --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
+" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
+"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [valgmuligheder]\n"
"\n"
-"Vis liste over tilgængelige nødvendige rettelser.\n"
+"Vis liste over alle nødvendige rettelser.\n"
"\n"
-" Kommandovalgmuligheder:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Vis kun liste fra den angivne softwarekilde.\n"
+" kommandovalgmuligheder:\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Vis liste over nødvendige rettelser for Bugzilla-problemstillinger.\n"
+" --cve[=#] Vis liste over nødvendige rettelser for CVE-problemstillinger.\n"
+" --issues[=string] Led efter problemstillinger der matcher den angivne streng.\n"
+"-a, --all Vis liste over alle rettelser, ikke kun de nødvendige.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Vis liste over rettelser kun fra den angivne softwarekilde.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1630
-#, fuzzy
+#: ../src/Zypper.cc:1654
#| msgid ""
#| "dist-upgrade (dup) [options]\n"
#| "\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
#| "\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Limit the upgrade to the specified repository.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#| "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"dist-upgrade (dup) [valgmuligheder]\n"
"\n"
"\n"
" Kommandovalgmuligheder:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Begræns opgraderingen til angivet softwarekilde.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Indlæs kun den angivne softwarekilde.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" Sig automatisk \"ja\" til bekræftelsesprompt\n"
+" om tredjepart licensaftaler.\n"
+" Se \"man zypper\" for flere detaljer.\n"
+" --debug-solver Opret solver-test-case til fejlsøgning.\n"
" --no-recommends Installér ikke anbefalede pakker, kun krævede.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Sig automatisk 'Ja' til forespørgsler om bekræftelse af licensaftaler fra tredjepart.\n"
-" Se man zypper for flere detaljer.\n"
-" --debug-solver Opret solver-test-case til fejlsøgning.\n"
-"-D, --dry-run Test opgraderingen, uden at opgradere.\n"
+" --recommends Installér også anbefalede pakker udover\n"
+" de krævede.\n"
+"-D, --dry-run Test opgraderingen, uden at opgradere.\n"
+"-d, --download-only Download blot pakkerne, installér ikke.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1676
+#: ../src/Zypper.cc:1701
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
" \n"
"Wildcardene * og ? kan også bruges i søgestrenge.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1713
+#: ../src/Zypper.cc:1738
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Tjek kun efter rettelser i den angivne softwarekilde.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1735
+#: ../src/Zypper.cc:1760
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Blot en anden måde at angive softwarekilde på.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1762
+#: ../src/Zypper.cc:1787
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-N, --sort-by-name Sortér listen efter pakkenavn.\n"
"-R, --sort-by-repo Sortér listen efter softwarekilde.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1790
+#: ../src/Zypper.cc:1815
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only Vis kun installerede mønstre.\n"
"-u, --uninstalled-only Vis kun mønstre, som ikke er installerede.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1816
+#: ../src/Zypper.cc:1841
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only Vis kun installerede produkter.\n"
"-u, --uninstalled-only Vis kun produkter som ikke er installerede.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1843
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "info (if) [options] <name> ...\n"
-#| "\n"
-#| "Show detailed information for specified packages.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s."
+#: ../src/Zypper.cc:1868
+#, c-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
" Kommandovalgmuligheder:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Arbejd kun med den angivne softwarekilde.\n"
"-t, --type <type> Type af pakke (%s).\n"
-" Standard: %s."
+" Standard: %s.\n"
+" --requires Vis også krav og præ-krav.\n"
+" --recommends Vis også anbefalede."
-#: ../src/Zypper.cc:1868
+#: ../src/Zypper.cc:1893
#, c-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
"Dette er et alias til rug-kompatibilitet for '%s'.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1887
+#: ../src/Zypper.cc:1912
#, c-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
"\n"
"Dette er et alias til rug-kompatibilitet for '%s'.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1906
+#: ../src/Zypper.cc:1931
#, c-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
"\n"
"Dette er et alias til rug-kompatibilitet for '%s'.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1923
+#: ../src/Zypper.cc:1948
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
"\n"
"Denne kommando har ingen yderligere valgmuligheder.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1974
+#: ../src/Zypper.cc:1999
msgid ""
"moo\n"
"\n"
"\n"
"Denne kommando har ingen yderligere valgmuligheder.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1996
+#: ../src/Zypper.cc:2021
#, c-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"-t, --type <type> Type af pakke (%s).\n"
" Standard: %s.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2022
+#: ../src/Zypper.cc:2047
#, c-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
" Kommandovalgmuligheder.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Fjern kun låse med angivet softwarekilde.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2042
+#: ../src/Zypper.cc:2067
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
"\n"
"Denne kommando har ingen yderligere valgmuligheder.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2062
+#: ../src/Zypper.cc:2087
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
"-d, --only-duplicates Clean only duplicate locks.\n"
"-e, --only-empty Clean only locks which doesn't lock anything.\n"
msgstr ""
+"cleanlocks (cl)\n"
+"\n"
+"Fjern ubrugelige låse.\n"
+"\n"
+" Kommando-valgmuligheder:\n"
+"-d, --only-duplicates Ryd kun duplikerede låse.\n"
+"-e, --only-empty Ryd kun låse som ikke låser noget.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2082
+#: ../src/Zypper.cc:2107
msgid ""
"targetos (tos)\n"
"\n"
"\n"
"Denne kommando har ingen yderligere valgmuligheder.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2101
+#: ../src/Zypper.cc:2126
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
" Kommandovalgmuligheder:\n"
"-m, --match Opfatter manglende udgivelsesnummer som enhver udgivelse.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2120
-#, fuzzy
+#: ../src/Zypper.cc:2145
+msgid ""
+"licenses\n"
+"\n"
+"Report licenses and EULAs of currently installed software packages.\n"
+"\n"
+"This command has no additional options.\n"
+msgstr ""
+"licenses\n"
+"\n"
+"Rapporterer licenser og EULA'er fra de installerede softwarepakker.\n"
+"\n"
+"Denne kommando har ingen yderligere valgmuligheder.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:2164
#| msgid ""
-#| "licenses\n"
+#| "locks (ll)\n"
#| "\n"
-#| "Report Licenses and EULA of currently installed software packages.\n"
+#| "List current package locks.\n"
#| "\n"
#| "This command has no additional options.\n"
msgid ""
-"licenses\n"
+"ps\n"
"\n"
-"Report licenses and EULAs of currently installed software packages.\n"
+"List running processes which use files deleted by recent upgrades.\n"
"\n"
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-"licenses\n"
+"ps\n"
"\n"
-"Rapporterer licenser og EULAer fra de installerede softwarepakker.\n"
+"Vis liste over kørende processer som bruger filer slettet af nylige opgraderinger.\n"
"\n"
"Denne kommando har ingen yderligere valgmuligheder.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2137
+#: ../src/Zypper.cc:2182
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
"\n"
"Denne kommando har ingen yderligere valgmuligheder.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2154
+#: ../src/Zypper.cc:2199
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
"Denne kommando har ingen yderligere valgmuligheder.\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2172
+#: ../src/Zypper.cc:2217
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: ../src/Zypper.cc:2210
+#: ../src/Zypper.cc:2255
msgid ""
"mount\n"
"\n"
"-n, --name <navn> Bruger en given streng som tjeneste-navn.\n"
"-r, --recurse Går ind i undermapper.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2241
+#: ../src/Zypper.cc:2286
#, c-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"Søger efter rettelser, der matcher en given streng. Dette er et alias til rug-kompatibilitet for '%s'. Se zyppers manualside for detaljer.\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2259
+#: ../src/Zypper.cc:2304
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
"
Denne kommando har en attrap-implementation som altid returnerer 0.\n"
"
Den leveres pga. kompatibilitet med rug.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2273 ../src/Zypper.cc:4052
+#: ../src/Zypper.cc:2318 ../src/Zypper.cc:4132
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Uventet programforløb."
-#: ../src/Zypper.cc:2300
+#: ../src/Zypper.cc:2345
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Programargumenter uden valgmulighed: "
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: ../src/Zypper.cc:2364
+#: ../src/Zypper.cc:2409
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
" #@@@@@@@@# \n"
" +@@@@#` "
-#: ../src/Zypper.cc:2391
+#: ../src/Zypper.cc:2436
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Root-rettigheder kræves for at genopfriske tjenester."
-#: ../src/Zypper.cc:2418 ../src/Zypper.cc:2538 ../src/Zypper.cc:2765
+#: ../src/Zypper.cc:2463 ../src/Zypper.cc:2583 ../src/Zypper.cc:2810
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Root-rettigheder kræves for at ændre systemtjenester."
-#: ../src/Zypper.cc:2487
+#: ../src/Zypper.cc:2532
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "Kunne ikke fastslå typen af softwarekilden. Tjek om den angivne URI peger på en gyldig softwarekilde."
-#: ../src/Zypper.cc:2519
+#: ../src/Zypper.cc:2564
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "`%s' er ikke en gyldig tjenestetype."
-#: ../src/Zypper.cc:2521
+#: ../src/Zypper.cc:2566
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Se '%s' eller '%s' for at få en liste over kendte tjenestetyper."
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2550 ../src/Zypper.cc:2919
+#: ../src/Zypper.cc:2595 ../src/Zypper.cc:2964
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Alias eller en samlet valgmulighed kræves."
-#: ../src/Zypper.cc:2584
+#: ../src/Zypper.cc:2629
#, c-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Tjenesten '%s' blev ikke fundet."
-#: ../src/Zypper.cc:2620 ../src/Zypper.cc:2764 ../src/Zypper.cc:2850
-#: ../src/Zypper.cc:2906
+#: ../src/Zypper.cc:2665 ../src/Zypper.cc:2809 ../src/Zypper.cc:2895
+#: ../src/Zypper.cc:2951
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Root-rettigheder kræves for at ændre systemets softwarekilder."
-#: ../src/Zypper.cc:2669 ../src/Zypper.cc:3032
+#: ../src/Zypper.cc:2714 ../src/Zypper.cc:3077
msgid "Too few arguments."
msgstr "For få argumenter."
-#: ../src/Zypper.cc:2693
+#: ../src/Zypper.cc:2738
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Hvis der kun anvendes ét argument, skal det være en URI, der peger på en .repo-fil."
-#: ../src/Zypper.cc:2719
+#: ../src/Zypper.cc:2764
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Kan ikke bruge %s sammen med %s. Bruger indstillingen %s."
-#: ../src/Zypper.cc:2742
+#: ../src/Zypper.cc:2787
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Den angivne type er ikke en gyldig type af softwarekilde:"
-#: ../src/Zypper.cc:2744
+#: ../src/Zypper.cc:2789
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Se '%s' eller '%s' for at få en liste over kendte typer af softwarekilder."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2800
+#: ../src/Zypper.cc:2845
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Softwarekilden '%s' blev ikke fundet ved alias, nummer eller URI."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2823
+#: ../src/Zypper.cc:2868
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Tjenesten '%s' blev ikke fundet ved alias, nummer eller URI."
-#: ../src/Zypper.cc:2857
+#: ../src/Zypper.cc:2902
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "For få argumenter. Der kræves mindst URI og alias."
-#: ../src/Zypper.cc:2882
+#: ../src/Zypper.cc:2927
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Softwarekilden '%s' blev ikke fundet."
-#: ../src/Zypper.cc:2952
+#: ../src/Zypper.cc:2997
#, c-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Softwarekilden %s blev ikke fundet."
-#: ../src/Zypper.cc:2971
+#: ../src/Zypper.cc:3016
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Der kræves root-rettigheder for at genopfriske systemets softwarekilder."
-#: ../src/Zypper.cc:2978
+#: ../src/Zypper.cc:3023
#, c-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "Den globale valgmulighed '%s' har ingen virkning her."
-#: ../src/Zypper.cc:2986
+#: ../src/Zypper.cc:3031
#, c-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Argumenter tillades ikke, hvis '%s' anvendes."
-#: ../src/Zypper.cc:3012
+#: ../src/Zypper.cc:3057
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Der kræves root-rettigheder for at rydde lokal cache."
-#: ../src/Zypper.cc:3033
+#: ../src/Zypper.cc:3078
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Mindst ét pakkenavn kræves."
-#: ../src/Zypper.cc:3043
+#: ../src/Zypper.cc:3088
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "Der kræves root-rettigheder for at installere eller afinstallere pakker."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: ../src/Zypper.cc:3060
+#: ../src/Zypper.cc:3105
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Ignorerer argumenter, markerer hele softwarekilden."
-#: ../src/Zypper.cc:3070
+#: ../src/Zypper.cc:3115
#, c-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Ukendt pakketype: %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3090
+#: ../src/Zypper.cc:3135
#, c-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' ligner en RPM-fil. Vil forsøge at downloade den."
-#: ../src/Zypper.cc:3103
+#: ../src/Zypper.cc:3148
#, c-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Problem med RPM-filen angivet som '%s'. Skipper."
-#: ../src/Zypper.cc:3126
+#: ../src/Zypper.cc:3172
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Problem med at læse RPM-header for %s. Er det en RPM-fil?"
-#: ../src/Zypper.cc:3151
+#: ../src/Zypper.cc:3197
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Cache for rene RPM-filer"
-#: ../src/Zypper.cc:3172
+#: ../src/Zypper.cc:3218
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Ingen gyldige argumenter angivet."
-#: ../src/Zypper.cc:3186 ../src/Zypper.cc:3265
+#: ../src/Zypper.cc:3232 ../src/Zypper.cc:3311
msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "Advarsel: Ingen softwarekilder angivet. Der anvendes kun installerede resolvables. Intet kan installeres."
-#: ../src/Zypper.cc:3215
+#: ../src/Zypper.cc:3261
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Kildepakkens navn er et krævet argument."
-#: ../src/Zypper.cc:3322 ../src/Zypper.cc:3582 ../src/Zypper.cc:3662
-#: ../src/Zypper.cc:3782 ../src/Zypper.cc:3862
+#: ../src/Zypper.cc:3368 ../src/Zypper.cc:3628 ../src/Zypper.cc:3721
+#: ../src/Zypper.cc:3844 ../src/Zypper.cc:3924
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Ukendt pakketype '%s'."
-#: ../src/Zypper.cc:3428
+#: ../src/Zypper.cc:3474
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Problem opstod under initialisering eller udførsel af søgeforespørgslen"
-#: ../src/Zypper.cc:3429
+#: ../src/Zypper.cc:3475
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Se meddelelsen ovenfor for at få et tip."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3601 ../src/Zypper.cc:3680
+#: ../src/Zypper.cc:3649 ../src/Zypper.cc:3739
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Kører som '%s'. Kan ikke bruge valgmuligheden '%s'."
-#: ../src/Zypper.cc:3629
+#: ../src/Zypper.cc:3657, c-format
+#| msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
+msgid "Cannot use %s together with %s."
+msgstr "Kan ikke bruge %s sammen med %s."
+
+#: ../src/Zypper.cc:3690
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Der kræves root-rettigheder for at opdatere pakker."
-#: ../src/Zypper.cc:3718
+#: ../src/Zypper.cc:3780
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Der kræves root-rettigheder for at udføre en opgradering af distributionen."
-#: ../src/Zypper.cc:3794
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%1' does not exist."
+#: ../src/Zypper.cc:3856
+#, c-format
msgid "Type '%s' does not support %s."
-msgstr "'%1' findes ikke."
+msgstr "Typen \"%s\" understøtter ikke %s."
-#: ../src/Zypper.cc:3824 ../src/Zypper.cc:3885
+#: ../src/Zypper.cc:3886 ../src/Zypper.cc:3947
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Der kræves root-rettigheder for at tilføje pakkelåse."
-#: ../src/Zypper.cc:3994
+#: ../src/Zypper.cc:4056
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s matcher %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3996
+#: ../src/Zypper.cc:4058
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s er nyere end %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3998
+#: ../src/Zypper.cc:4060
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s er ældre end %s"
-#: ../src/Zypper.cc:4037
+#: ../src/Zypper.cc:4117
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Denne kommando giver kun mening i zyppers skal."
-#: ../src/Zypper.cc:4049
+#: ../src/Zypper.cc:4129
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Du kører allerede zyppers skal."
-#: ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: ../src/Zypper.cc:4129
+#: ../src/Zypper.cc:4209
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Type af resolvable"
+#
+#~ msgid "Reading installed packages"
+#~ msgstr "Læser installerede pakker"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are only the updates affecting the updater itself.\n"
+#~ "Other updates are available too.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er kun opdateringerne, der vedrører selve opdateringsværktøjet.\n"
+#~ "Der er også andre opdateringer tilgængelige.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "list-patches (lp) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "List all available needed patches.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "list-patches (lp) [valgmuligheder]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vis liste over tilgængelige nødvendige rettelser.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Kommandovalgmuligheder:\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Vis kun liste fra den angivne softwarekilde.\n"
+
#~ msgid "y/n/p"
#~ msgstr "j/n/v"
#
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
#
+#
+# Hermann J. Beckers <hj.beckers@onlinehome.de> 2009.
# Lars Vogdt <lrupp@suse.de>, 2007.
# Stephan Kulow <coolo@kde.org>, 2007.
-# Michael Skiba <trans@michael-skiba.de>, 2008.
+# Michael Skiba <trans@michael-skiba.de>, 2008, 2009.
# Marko Schugardt <mail.sapex@gmx.de>, 2008.
-#
+# Hermann-Josef Beckers <hj.beckers@onlinehome.de>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-08 16:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-06 19:28+0200\n"
-"Last-Translator: Marko Schugardt <mail.sapex@gmx.de>\n"
-"Language-Team: German <opensuse-translation-de@opensuse.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 11:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-28 21:26+0200\n"
+"Last-Translator: Hermann-Josef Beckers <hj.beckers@onlinehome.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../src/callbacks/keyring.h:48
#, c-format
#: ../src/callbacks/keyring.h:90
#, c-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr "Datei '%s', die mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert wurde, wird akzeptiert."
+msgstr ""
+"Datei '%s', die mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert wurde, wird "
+"akzeptiert."
#: ../src/callbacks/keyring.h:94
#, c-format
-msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr "Datei '%s' aus Repository '%s', die mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert wurde, wird akzeptiert."
+msgid ""
+"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr ""
+"Datei '%s' aus Repository '%s', die mit einem unbekannten Schlüssel '%s' "
+"signiert wurde, wird akzeptiert."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: ../src/callbacks/keyring.h:104
#, c-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr "Datei '%s' ist mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert. Fortfahren?"
+msgstr ""
+"Datei '%s' ist mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert. Fortfahren?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: ../src/callbacks/keyring.h:108
#, c-format
-msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr "Datei '%s' aus Repository '%s' ist mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert. Fortfahren?"
+msgid ""
+"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr ""
+"Datei '%s' aus Repository '%s' ist mit einem unbekannten Schlüssel '%s' "
+"signiert. Fortfahren?"
#: ../src/callbacks/keyring.h:125
msgid "Automatically trusting the following key:"
#. translators: this message is shown after showing description of the key
#: ../src/callbacks/keyring.h:150
msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
-msgstr "Wollen Sie den Schlüssel (a)bweisen, ihm (t)emporär oder (i)mmer vertrauen?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie den Schlüssel (a)bweisen, ihm (t)emporär oder (i)mmer vertrauen?"
#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import)
#. translate to whatever is appropriate for your language
#. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt
#: ../src/callbacks/keyring.h:172
msgid "Trust the key and import it into trusted keyring."
-msgstr "Dem Schlüssel vertrauen und in den vertrauenswürdigen Schlüsselring importieren."
+msgstr ""
+"Dem Schlüssel vertrauen und in den vertrauenswürdigen Schlüsselring "
+"importieren."
#: ../src/callbacks/keyring.h:206
#, c-format
#: ../src/callbacks/keyring.h:209
#, c-format
-msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr "Fehlgeschlagene Signaturüberprüfung für Datei '%s' aus Repository '%s' wird ignoriert!"
+msgid ""
+"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr ""
+"Fehlgeschlagene Signaturüberprüfung für Datei '%s' aus Repository '%s' wird "
+"ignoriert!"
#: ../src/callbacks/keyring.h:214
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr "Doppelte Überprüfung, dies wird nicht durch arglistige Änderungen an der Datei verursacht!"
+msgstr ""
+"Überprüfen Sie sehr genau, das dies nicht durch arglistige Änderungen in der "
+"Datei verursacht wurde!"
#: ../src/callbacks/keyring.h:224
#, c-format
"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
"Continuing might be risky. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Achtung: Dies könnte durch eine arglistige Änderung an der Datei verursacht worden sein!\n"
+"Achtung: Dies könnte durch eine arglistige Änderung an der Datei verursacht "
+"worden sein!\n"
"Fortfahren könnte risikoreich sein. Trotzdem fortfahren?"
#: ../src/callbacks/keyring.h:256
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266
#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61
-#: ../src/solve-commit.cc:498
+#: ../src/solve-commit.cc:551
msgid "Continue?"
msgstr "Fortfahren?"
#: ../src/callbacks/keyring.h:280
#, c-format
msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-msgstr "Fehlgeschlagene Überprüfung für %s wird ignoriert (erwartet wurde %s, gefunden wurde %s)."
+msgstr ""
+"Fehlgeschlagene Überprüfung für %s wird ignoriert (erwartet wurde %s, "
+"gefunden wurde %s)."
#: ../src/callbacks/keyring.h:287
#, c-format
msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-msgstr "Überprüfung für %s fehlgeschlagen. Erwartet wurde %s, gefunden wurde %s."
+msgstr ""
+"Überprüfung für %s fehlgeschlagen. Erwartet wurde %s, gefunden wurde %s."
#: ../src/callbacks/locks.h:29
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
-msgstr "Die folgende Anfrage sperrt einige der Objekte, die Sie entsperren wollen:"
+msgstr ""
+"Die folgende Anfrage sperrt einige der Objekte, die Sie entsperren wollen:"
#: ../src/callbacks/locks.h:42
msgid "The following query does not lock anything:"
-msgstr "Die folgende Anfrage sperrt nicht alles:"
+msgstr "Die folgende Anfrage sperrt nichts:"
# y/n dialog is i18n'ed; translating as j/n is possible
#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language.
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: ../src/callbacks/media.h:86
#, c-format
-msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
-msgstr "Bitte legen Sie Medium [%s] #%d ein und geben 'j' ein, um fortzufahren oder 'n', um die Operation abzubrechen."
+msgid ""
+"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
+"operation."
+msgstr ""
+"Bitte legen Sie Medium [%s] #%d ein und geben 'j' ein, um fortzufahren oder "
+"'n', um die Operation abzubrechen."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
#. the 'u' reply means 'Change URI'.
#: ../src/callbacks/media.h:106
-#, fuzzy
-#| msgid "a/r/i"
msgid "a/r/i/u"
msgstr "a/w/i"
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:108
msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
-msgstr ""
+msgstr "Abfrage der Datei überspringen und aktuelle Operation abbrechen."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:110
msgid "Try to retrieve the file again."
-msgstr ""
+msgstr "Erneute Dateiabfrage"
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:112
-msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
+"the file."
+msgstr "Dateiabruf überspringen und die Operation ohne die Datei fortsetzen."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:114
msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelle Basis-URI ändern und den Dateiabruf erneut versuchen."
#. translators: this is a prompt text
#: ../src/callbacks/media.h:119 ../src/utils/prompt.cc:178
#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
#: ../src/callbacks/media.h:130
-#, fuzzy
-#| msgid "URI"
msgid "New URI"
-msgstr "URI"
+msgstr "Neue URI"
#: ../src/callbacks/media.h:267 ../src/callbacks/media.h:274
msgid "User Name"
#: ../src/callbacks/repo.h:167
#, c-format
msgid "(%s unpacked)"
-msgstr "(%s installiert)"
+msgstr "(%s entpackt)"
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
#: ../src/callbacks/rpm.h:75
#, c-format
msgid "Running: %s (%s, %s)"
-msgstr "Im Betrieb: %s (%s, %s)"
-
-#: ../src/callbacks/rpm.h:139 ../src/callbacks/rpm.h:148
-#: ../src/callbacks/rpm.h:156 ../src/callbacks/rpm.h:163
-msgid "Reading installed packages"
-msgstr "Installierte Pakete werden gelesen"
+msgstr "Aktuell: %s (%s, %s)"
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:183
+#: ../src/callbacks/rpm.h:135
#, c-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "%s-%s wird entfernt"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:202
+#: ../src/callbacks/rpm.h:154
#, c-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "Entfernung von %s fehlgeschlagen:"
#. TranslatorExplanation --nodeps and --force are options of the rpm command, don't translate
#. ! \todo use format
-#: ../src/callbacks/rpm.h:231
+#: ../src/callbacks/rpm.h:183
msgid "(with --nodeps)"
msgstr "(mit --nodeps)"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:231
+#: ../src/callbacks/rpm.h:183
msgid "(with --nodeps --force)"
msgstr "(mit --nodeps --force)"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing foo-1.1.2 [42%]"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:253
+#: ../src/callbacks/rpm.h:205
#, c-format
msgid "Installing: %s-%s"
-msgstr "Installiere: %s-%s"
+msgstr "Installation von: %s-%s"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:279
+#: ../src/callbacks/rpm.h:231
#, c-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "Installation von %s-%s fehlgeschlagen:"
-#: ../src/Command.cc:174
+#: ../src/Command.cc:176
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Unbekanntes Kommando '%s'"
#: ../src/Config.cc:73
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown command option"
+#, c-format
msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "Unbekannte Befehlsoption"
+msgstr "Unbekannte Konfigurationsoption '%s'"
#: ../src/info.cc:40
msgid "Name: "
#: ../src/info.cc:121
msgid "Obsoletes"
-msgstr "Ersetzt"
+msgstr "ersetzt"
#. translators: package requirements table header
#: ../src/info.cc:123
#: ../src/info.cc:133
msgid "Requires:"
-msgstr "Benötigt:"
+msgstr "benötigt:"
#: ../src/info.cc:144
-#, fuzzy
-#| msgid "Recommends"
msgid "Recommends:"
-msgstr "Empfehlungen"
+msgstr "empfiehlt:"
#: ../src/info.cc:181 ../src/info.cc:325 ../src/info.cc:396
msgid "Catalog: "
#. is base
#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265
#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348 ../src/repos.cc:2024 ../src/repos.cc:2026
-#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:1347
+#: ../src/repos.cc:1349 ../src/repos.cc:2025 ../src/repos.cc:2027
+#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:257
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265
#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348 ../src/repos.cc:2024 ../src/repos.cc:2026
-#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:1347
+#: ../src/repos.cc:1349 ../src/repos.cc:2025 ../src/repos.cc:2027
+#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:257
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgstr "Bietet:"
#: ../src/info.cc:276
-#, fuzzy
-#| msgid "Conflicts"
msgid "Conflicts:"
-msgstr "Steht in Konflikt mit"
+msgstr "Steht in Konflikt mit:"
#: ../src/info.cc:297 ../src/search.cc:327
msgid "Recommended"
#. TranslatorExplanation S stands for Status
#: ../src/info.cc:340 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
#: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445
-#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:477
+#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:523
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2091 ../src/search.cc:44
+#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:656
+#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:2092 ../src/search.cc:44
#: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219 ../src/search.cc:268
#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:540
-#: ../src/update.cc:155 ../src/update.cc:485 ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:531 ../src/update.cc:963
+#: ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:713 ../src/repos.cc:2099 ../src/search.cc:58
+#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:656
+#: ../src/repos.cc:714 ../src/repos.cc:2100 ../src/search.cc:58
#: ../src/search.cc:222
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../src/info.cc:402 ../src/search.cc:548
msgid "Is Base"
-msgstr ""
+msgstr "Ist Basis"
#: ../src/info.cc:404
msgid "Flavor"
msgstr "Variante"
-#: ../src/info.cc:406 ../src/utils/misc.cc:134
+#: ../src/info.cc:406 ../src/utils/misc.cc:140
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
#: ../src/install.cc:108
#, c-format
msgid "skipping %s '%s' (the newest version already installed)"
-msgstr "%s '%s' wird übersprungen (die neueste Version bereits installiert)"
+msgstr ""
+"%s '%s' wird übersprungen (die neueste Version ist bereits installiert)"
#. translators: %s-%s.%s is name-version.arch
#: ../src/install.cc:120
#, c-format
msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall."
-msgstr "Paket %s-%s.%s wurde nicht in den Repositories gefunden, Neuinstallation nicht möglich."
+msgstr ""
+"Paket %s-%s.%s wurde nicht in den Repositories gefunden, Neuinstallation "
+"nicht möglich."
#: ../src/install.cc:133
#, c-format
msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed."
-msgstr "Hinzufügen von '%s' zur Liste der zu installierenden Pakete fehlgeschlagen."
+msgstr ""
+"Hinzufügen von '%s' zur Liste der zu installierenden Pakete fehlgeschlagen."
#: ../src/install.cc:156
#, c-format
msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
-msgstr "Hinzufügen von '%s' zur Liste der zu entfernenden Pakete fehlgeschlagen."
+msgstr ""
+"Hinzufügen von '%s' zur Liste der zu entfernenden Pakete fehlgeschlagen."
-#: ../src/install.cc:378 ../src/install.cc:718
+#: ../src/install.cc:378 ../src/install.cc:729
#, c-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "'%s' ist bereits installiert."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:418 ../src/install.cc:732
+#: ../src/install.cc:418 ../src/install.cc:743
#, c-format
msgid "'%s' is not installed."
msgstr "'%s' ist nicht installiert."
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"Der Installationsstatus eines Patches basiert einzig auf seinen Abhängigkeiten.\n"
+"Der Installationsstatus eines Patches basiert einzig auf seinen "
+"Abhängigkeiten.\n"
"Patches werden nicht im Sinne von kopierten Dateien, Datenbankeinträgen\n"
"oder ähnlichem installiert."
#: ../src/install.cc:454
msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
-msgstr "Die Deinstallation eines Schemas ist momentan nicht bestimmt und implementiert."
+msgstr ""
+"Die Deinstallation eines Schemas ist momentan nicht definiert und "
+"implementiert."
#: ../src/install.cc:468
#, c-format
msgstr "%s kann momentan nicht mit %s verwendet werden"
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:524 ../src/install.cc:689
+#: ../src/install.cc:524 ../src/install.cc:700
#, c-format
msgid "'%s' not found."
msgstr "'%s' nicht gefunden."
-#: ../src/install.cc:579
-msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
-msgstr "Architektur wird festgelegt, wenn die Paketauswahl durch den Namen nicht implementiert ist."
+#: ../src/install.cc:588
+msgid ""
+"Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
+msgstr ""
+"Architektur wird festgelegt, wenn die Paketauswahl durch den Namen nicht "
+"implementiert ist."
-#: ../src/install.cc:614
+#: ../src/install.cc:625
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid package or capability name."
msgstr "'%s' ist kein gültiger Paket- oder Fähigkeitsname."
#. translators: %s are package names
-#: ../src/install.cc:722
+#: ../src/install.cc:733
#, c-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "'%s', welches '%s' anbietet, ist bereits installiert."
#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
#: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267
-#: ../src/update.cc:154 ../src/update.cc:479
+#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:525
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
#. translators: package's repository (header)
#: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392
-#: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:154
-#: ../src/update.cc:479
+#: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:192
+#: ../src/update.cc:525
msgid "Repository"
msgstr "Repository"
#: ../src/locks.cc:95
msgid "There are no package locks defined."
-msgstr "Es sind keine Paketsperren bestimmt."
+msgstr "Es sind keine Paketsperren definiert."
#: ../src/locks.cc:102
msgid "Error reading the locks file:"
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: ../src/misc.cc:160
#, c-format
-msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
-msgstr "Um '%s'%s zu installieren, müssen Sie den Bedingungen der folgenden Lizenzvereinbarung zustimmen:"
+msgid ""
+"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
+"agreement:"
+msgstr ""
+"Um '%s'%s zu installieren, müssen Sie den Bedingungen der folgenden "
+"Lizenzvereinbarung zustimmen:"
#. lincense prompt
#: ../src/misc.cc:177
#: ../src/misc.cc:186
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
-msgstr "Die Installation wird aufgrund der Notwendigkeit von Lizenzzusagen abgebrochen."
+msgstr ""
+"Die Installation wird aufgrund der Notwendigkeit von Lizenzzusagen "
+"abgebrochen."
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
#: ../src/misc.cc:191
#, c-format
-msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
-msgstr "Bitte starten Sie die Operation im interaktiven Modus erneut und bestätigen Ihr Einverständnis mit den benötigten Lizenzen oder verwenden Sie die Option %s."
+msgid ""
+"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
+"with required licenses, or use the %s option."
+msgstr ""
+"Bitte starten Sie die Operation im interaktiven Modus erneut und bestätigen "
+"Ihr Einverständnis mit den benötigten Lizenzen oder verwenden Sie die Option "
+"%s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
#: ../src/misc.cc:203
#, c-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr "Die Installation wird aufgrund einer Benutzerunstimmigkeit mit der Lizenz %s %s abgebrochen."
+msgstr ""
+"Die Installation wird aufgrund einer Benutzerunstimmigkeit mit der Lizenz %s "
+"%s abgebrochen."
#: ../src/misc.cc:250
msgid "License"
#: ../src/output/OutNormal.cc:201 ../src/output/OutNormal.cc:227
#: ../src/output/OutNormal.cc:256
msgid "Retrieving:"
-msgstr "Abrufen:"
+msgstr "Abruf:"
# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#: ../src/output/OutNormal.cc:207
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problem beim Abrufen der Dateien von '%s'."
-#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2871 ../src/solve-commit.cc:623
-#: ../src/solve-commit.cc:652 ../src/solve-commit.cc:686
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2872 ../src/solve-commit.cc:663
+#: ../src/solve-commit.cc:692 ../src/solve-commit.cc:726
msgid "Please see the above error message for a hint."
-msgstr "Sehen Sie sich bitte die obige Fehlermeldung an, um einen Hinweis zu bekommen."
+msgstr ""
+"Sehen Sie sich bitte die obige Fehlermeldung an, um einen Hinweis zu "
+"bekommen."
#: ../src/repos.cc:173
#, c-format
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: ../src/repos.cc:177
#, c-format
-msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
-msgstr "Bitte fügen Sie eine oder mehrere Basis-URI(baseurl=URI)-Einträge zu %s für Repository '%s' hinzu."
+msgid ""
+"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%"
+"s'."
+msgstr ""
+"Bitte fügen Sie eine oder mehrere Basis-URI(baseurl=URI)-Einträge zu %s für "
+"Repository '%s' hinzu."
#: ../src/repos.cc:190
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "Repository '%s' ist ungültig."
#: ../src/repos.cc:204
-msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
-msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob die für dieses Repository bestimmten URIs zu einem gültigen Repository verweisen."
+msgid ""
+"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
+"repository."
+msgstr ""
+"Bitte überprüfen Sie, ob die für dieses Repository bestimmten URIs zu einem "
+"gültigen Repository verweisen."
#: ../src/repos.cc:217
#, c-format
#: ../src/repos.cc:232
msgid "Forcing building of repository cache"
-msgstr "Erzwinge Bau des Repository-Zwischenspeichers"
+msgstr "Erzwinge Erstellung des Repository-Zwischenspeichers"
#: ../src/repos.cc:245
#, c-format
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: ../src/repos.cc:247
-msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting"
-msgstr "Dies könnte durch ungültige Metadaten im Repository oder durch einen Bug im Metadatenanalysierer verursacht worden sein. Im letzteren Fall oder wenn Sie im Zweifel sind, füllen Sie bitte einen Bug-Report mittels folgender Instruktionen http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting aus."
+msgid ""
+"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
+"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
+"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
+"Troubleshooting"
+msgstr ""
+"Dies könnte durch ungültige Metadaten im Repository oder durch einen Bug im "
+"Metadatenanalysierer verursacht worden sein. Im letzteren Fall oder wenn Sie "
+"im Zweifel sind, füllen Sie bitte einen Bug-Report mittels folgender "
+"Instruktionen aus: http://de.opensuse.org/Zypper/Problemlösungen."
#: ../src/repos.cc:261
#, c-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
-msgstr "Repository-Metadaten für '%s' wurden nicht im lokalen Zwischenspeicher gefunden."
+msgstr ""
+"Repository-Metadaten für '%s' wurden nicht im lokalen Zwischenspeicher "
+"gefunden."
#: ../src/repos.cc:269
msgid "Error building the cache:"
-msgstr "Fehler beim Bau des Zwischenspeichers:"
+msgstr "Fehler beim Erstellen des Zwischenspeichers:"
-#: ../src/repos.cc:422
+#: ../src/repos.cc:423
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Repository '%s' wurde nicht durch Alias, Nummer oder URI gefunden."
-#: ../src/repos.cc:426
+#: ../src/repos.cc:427
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
-msgstr "Verwenden Sie '%s', um die Liste der bestimmten Repositories zu erhalten."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie '%s', um die Liste der definitierten Repositories zu erhalten."
-#: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497
+#: ../src/repos.cc:491 ../src/repos.cc:498
#, c-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Repository '%s' wird aufgrund der Option '%s' ignoriert."
-#: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563
+#: ../src/repos.cc:528 ../src/repos.cc:564
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
msgstr "Repository '%s' wird aufgrund des obigen Fehlers deaktiviert."
-#: ../src/repos.cc:545
+#: ../src/repos.cc:546
#, c-format
-msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
-msgstr "Repository '%s' ist veraltet. Sie können 'zypper refresh' als Root ausführen, um es zu aktualisieren."
+msgid ""
+"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
+"update it."
+msgstr ""
+"Repository '%s' ist veraltet. Sie können 'zypper refresh' als Root "
+"ausführen, um es zu aktualisieren."
-#: ../src/repos.cc:580
+#: ../src/repos.cc:581
#, c-format
-msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr "Der Metadatenzwischenspeicher muss für das Repository '%s' gebaut werden. Sie können 'zypper refresh' als Root ausführen, um dies zu erledigen."
+msgid ""
+"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
+"'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr ""
+"Der Metadatenzwischenspeicher muss für das Repository '%s' erstellt werden. "
+"Sie können 'zypper refresh' als Root ausführen, um dies zu erledigen."
-#: ../src/repos.cc:587
+#: ../src/repos.cc:588
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Repository '%s' wird deaktiviert."
-#: ../src/repos.cc:624
+#: ../src/repos.cc:625
msgid "Initializing Target"
msgstr "Ziel wird initialisiert"
-#: ../src/repos.cc:633
+#: ../src/repos.cc:634
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Zielinitialisierung fehlgeschlagen:"
-#: ../src/repos.cc:635 ../src/Zypper.cc:3430
+#: ../src/repos.cc:636 ../src/Zypper.cc:3476
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Ein als Root ausgeführtes 'zypper refresh' könnte das Problem lösen."
#. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:655 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:155
+#: ../src/repos.cc:656 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:672
+#: ../src/repos.cc:673
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../src/repos.cc:672
+#: ../src/repos.cc:673
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
-#: ../src/repos.cc:703 ../src/repos.cc:2090 ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2091 ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:1346 ../src/repos.cc:2092
+#: ../src/repos.cc:706 ../src/repos.cc:1347 ../src/repos.cc:2093
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:707 ../src/repos.cc:2094
+#: ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:2095
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:711 ../src/repos.cc:2098
+#: ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:2099
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
-#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:2101
+#: ../src/repos.cc:716 ../src/repos.cc:2102
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/repos.cc:717
+#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
+#: ../src/repos.cc:718 ../src/utils/misc.cc:445
msgid "Service"
msgstr "Dienst"
-#: ../src/repos.cc:761
-msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-msgstr "Keine Repositories bestimmt. Verwenden Sie das Kommando 'zypper addrepo', um ein oder mehrere Repositories hinzuzufügen."
+#: ../src/repos.cc:762
+msgid ""
+"No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more "
+"repositories."
+msgstr ""
+"Keine Repositories bestimmt. Verwenden Sie das Kommando 'zypper addrepo', um "
+"ein oder mehrere Repositories hinzuzufügen."
-#: ../src/repos.cc:837 ../src/repos.cc:909 ../src/repos.cc:1079
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:910 ../src/repos.cc:1080
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Fehler beim Lesen der Repositories:"
-#: ../src/repos.cc:865 ../src/repos.cc:2223
+#: ../src/repos.cc:866 ../src/repos.cc:2224
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden."
-#: ../src/repos.cc:867 ../src/repos.cc:2225
+#: ../src/repos.cc:868 ../src/repos.cc:2226
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Vielleicht haben Sie keine Schreiberlaubnis?"
-#: ../src/repos.cc:874 ../src/repos.cc:2232
+#: ../src/repos.cc:875 ../src/repos.cc:2233
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Repositories wurden erfolgreich zu %s exportiert."
-#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:1097
+#: ../src/repos.cc:928 ../src/repos.cc:1098
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Festgelegte Repositories: "
-#: ../src/repos.cc:966
+#: ../src/repos.cc:967
#, c-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Deaktiviertes Repository '%s' wird übersprungen"
-#: ../src/repos.cc:981
+#: ../src/repos.cc:982
#, c-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Repository '%s' wird aufgrund des obigen Fehlers übersprungen."
-#: ../src/repos.cc:996
+#: ../src/repos.cc:997
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr "Verwenden Sie die Kommandos '%s' oder '%s', um Repositories hinzuzufügen oder zu aktivieren."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie die Kommandos '%s' oder '%s', um Repositories hinzuzufügen "
+"oder zu aktivieren."
-#: ../src/repos.cc:999
+#: ../src/repos.cc:1000
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
-msgstr "Die festgelegten Repositories sind nicht aktiviert oder bestimmt."
+msgstr "Die festgelegten Repositories sind nicht aktiviert oder definiert."
-#: ../src/repos.cc:1001
+#: ../src/repos.cc:1002
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Es sind keine aktivierten Repositories bestimmt."
-#: ../src/repos.cc:1005
+#: ../src/repos.cc:1006
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
-msgstr "Die Repositories konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden."
+msgstr ""
+"Die Repositories konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden."
-#: ../src/repos.cc:1011
+#: ../src/repos.cc:1012
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
-msgstr "Einige der Repositories konnten aufgrund eines Fehlers nicht aktualisiert werden."
+msgstr ""
+"Einige der Repositories konnten aufgrund eines Fehlers nicht aktualisiert "
+"werden."
-#: ../src/repos.cc:1016
+#: ../src/repos.cc:1017
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Die festgelegten Repositories wurden aktualisiert."
-#: ../src/repos.cc:1018
+#: ../src/repos.cc:1019
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Alle Repositories wurden aktualisiert."
-#: ../src/repos.cc:1154
+#: ../src/repos.cc:1155
#, c-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Metadatenzwischenspeicher für '%s' wird bereinigt."
-#: ../src/repos.cc:1164
+#: ../src/repos.cc:1165
#, c-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Rohmetadatenzwischenspeicher für '%s' wird bereinigt."
-#: ../src/repos.cc:1171
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
+#: ../src/repos.cc:1172
+#, c-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
-msgstr "Rohmetadatenzwischenspeicher für '%s' wird bereinigt."
+msgstr "Rohmetadaten-Zwischenspeicher für %s '%s' wird beibehalten."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1179
+#: ../src/repos.cc:1180
#, c-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Pakete für '%s' werden bereinigt."
-#: ../src/repos.cc:1187
+#: ../src/repos.cc:1188
#, c-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Repository '%s' kann aufgrund eines Fehlers nicht bereinigt werden."
-#: ../src/repos.cc:1201
+#: ../src/repos.cc:1202
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Der Zwischenspeicher der installierten Pakete wird bereinigt."
-#: ../src/repos.cc:1209
+#: ../src/repos.cc:1210
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
-msgstr "Der Zwischenspeicher der installierten Pakete kann aufgrund eines Fehlers nicht bereinigt werden."
+msgstr ""
+"Der Zwischenspeicher der installierten Pakete kann aufgrund eines Fehlers "
+"nicht bereinigt werden."
-#: ../src/repos.cc:1217
+#: ../src/repos.cc:1218
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Die Repositories konnten aufgrund von Fehlern nicht bereinigt werden."
-#: ../src/repos.cc:1224
+#: ../src/repos.cc:1225
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Einige der Repositories wurden aufgrund eines Fehlers nicht bereinigt."
-#: ../src/repos.cc:1229
+#: ../src/repos.cc:1230
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Die festgelegten Repositories wurden bereinigt."
-#: ../src/repos.cc:1231
+#: ../src/repos.cc:1232
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Alle Repositories wurden bereinigt."
-#: ../src/repos.cc:1271
+#: ../src/repos.cc:1272
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr "Dies ist ein nicht-beschreibbares Wechselmedium (CD/DVD), Autoaktualisierung wird deaktiviert."
+msgstr ""
+"Dies ist ein nicht-beschreibbares Wechselmedium (CD/DVD), Autoaktualisierung "
+"wird deaktiviert."
-#: ../src/repos.cc:1292 ../src/repos.cc:1553
+#: ../src/repos.cc:1293 ../src/repos.cc:1554
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr "Ein mit '%s' benanntes Repository existiert bereits. Bitte verwenden Sie einen anderen Alias."
+msgstr ""
+"Ein mit '%s' benanntes Repository existiert bereits. Bitte verwenden Sie "
+"einen anderen Alias."
-#: ../src/repos.cc:1303
-msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr "Der Typ des Repositorys konnte nicht festgestellt werden. Bitte überprüfen Sie, ob die bestimmten URIs (siehe unten) auf ein gültiges Repository verweisen:"
+#: ../src/repos.cc:1304
+msgid ""
+"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
+"URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr ""
+"Der Typ des Repositorys konnte nicht festgestellt werden. Bitte überprüfen "
+"Sie, ob die definierten URIs (siehe unten) auf ein gültiges Repository "
+"verweisen:"
-#: ../src/repos.cc:1310 ../src/Zypper.cc:2486
+#: ../src/repos.cc:1311 ../src/Zypper.cc:2531
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
-msgstr "Ein gültiges Repository konnte an dem gegebenen Ort nicht gefunden werden:"
+msgstr ""
+"Ein gültiges Repository konnte an dem gegebenen Ort nicht gefunden werden:"
-#: ../src/repos.cc:1319
+#: ../src/repos.cc:1320
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
-msgstr "Problem beim Transferieren der Repository-Daten von dem festgelegten URI:"
+msgstr ""
+"Problem beim Transferieren der Repository-Daten von dem festgelegten URI:"
-#: ../src/repos.cc:1320
+#: ../src/repos.cc:1321
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob der festgelegte URI zugänglich ist."
-#: ../src/repos.cc:1328
+#: ../src/repos.cc:1329
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Unbekanntes Problem beim Hinzufügen des Repositorys:"
-#: ../src/repos.cc:1334
+#: ../src/repos.cc:1335
#, c-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Repository '%s' erfolgreich hinzugefügt"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1348
+#: ../src/repos.cc:1349
msgid "Autorefresh"
msgstr "Autoaktualisierung"
-#: ../src/repos.cc:1363
+#: ../src/repos.cc:1364
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Daten von Medium '%s' werden gelesen"
-#: ../src/repos.cc:1370
+#: ../src/repos.cc:1371
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problem beim Lesen der Daten von Medium '%s'"
-#: ../src/repos.cc:1371
+#: ../src/repos.cc:1372
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
-msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob Ihr Installationsmedium gültig und lesbar ist."
+msgstr ""
+"Bitte überprüfen Sie, ob Ihr Installationsmedium gültig und lesbar ist."
-#: ../src/repos.cc:1436
+#: ../src/repos.cc:1437
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Dateizugriffssproblem beim festgelegten URI"
-#: ../src/repos.cc:1437
+#: ../src/repos.cc:1438
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob der URI gültig und zugänglich ist."
-#: ../src/repos.cc:1445
+#: ../src/repos.cc:1446
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Dateianalyseproblem beim festgelegten URI"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1448
-msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
-msgstr "Ist es eine .repo-Datei? Siehe http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo für Details."
+#: ../src/repos.cc:1449
+msgid ""
+"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
+"details."
+msgstr ""
+"Ist es eine .repo-Datei? Siehe http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo für "
+"Details."
-#: ../src/repos.cc:1456
+#: ../src/repos.cc:1457
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
-msgstr "Es trat ein Problem auf, beim Versuch die Datei beim festgelegten URI zu lesen."
+msgstr ""
+"Es trat ein Problem auf, beim Versuch die Datei beim festgelegten URI zu "
+"lesen."
-#: ../src/repos.cc:1470
+#: ../src/repos.cc:1471
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
-msgstr "Repository mit keinem in der Datei bestimmten Alias gefunden, überspringe."
+msgstr ""
+"Repository mit keinem in der Datei bestimmten Alias gefunden, übersprungen."
-#: ../src/repos.cc:1477
+#: ../src/repos.cc:1478
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
-msgstr "Repository '%s' hat keinen bestimmten URI, überspringe."
+msgstr "Repository '%s' hat keinen bestimmten URI, übersprungen."
-#: ../src/repos.cc:1517
+#: ../src/repos.cc:1518
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Repository '%s' wurde entfernt."
-#: ../src/repos.cc:1536
+#: ../src/repos.cc:1537
#, c-format
-msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr "Alias von Repository '%s' kann nicht geändert werden. Das Repository gehört zum Dienst '%s', welcher für das Setzen seines Alias verantwortlich ist."
+msgid ""
+"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%"
+"s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr ""
+"Alias von Repository '%s' kann nicht geändert werden. Das Repository gehört "
+"zum Dienst '%s', welcher für das Setzen seines Alias verantwortlich ist."
-#: ../src/repos.cc:1547
+#: ../src/repos.cc:1548
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Repository '%s' wurde zu '%s' unbenannt."
-#: ../src/repos.cc:1559 ../src/repos.cc:1779
+#: ../src/repos.cc:1560 ../src/repos.cc:1780
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Fehler beim Modifizieren des Repositorys:"
-#: ../src/repos.cc:1560
+#: ../src/repos.cc:1561
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Repository '%s' wird nicht verändert."
-#: ../src/repos.cc:1697
+#: ../src/repos.cc:1698
#, c-format
-msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
-msgstr "Ungültige Priorität '%s'. Verwenden Sie eine positive Ganzzahl. Je größer die Zahl, desto niedriger die Priorität."
+msgid ""
+"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
+"number, the lower the priority."
+msgstr ""
+"Ungültige Priorität '%s'. Verwenden Sie eine positive Ganzzahl. Je größer "
+"die Zahl, desto niedriger die Priorität."
-#: ../src/repos.cc:1705
+#: ../src/repos.cc:1706
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Die Priorität von Repository '%s' wurde nicht verändert (%d)"
-#: ../src/repos.cc:1731
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Repository '%s' has been sucessfully enabled."
+#: ../src/repos.cc:1732
+#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Repository '%s' wurde erfolgreich aktiviert."
-#: ../src/repos.cc:1734
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Repository '%s' has been sucessfully disabled."
+#: ../src/repos.cc:1735
+#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Repository '%s' wurde erfolgreich deaktiviert."
-#: ../src/repos.cc:1741
+#: ../src/repos.cc:1742
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Autoaktualisierung wurde für Repository '%s' aktiviert."
-#: ../src/repos.cc:1744
+#: ../src/repos.cc:1745
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Autoaktualisierung wurde für Repository '%s' deaktiviert."
-#: ../src/repos.cc:1751
+#: ../src/repos.cc:1752
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Zwischenspeichern von RPM-Dateien wurde für Repository '%s' aktiviert."
-#: ../src/repos.cc:1754
+#: ../src/repos.cc:1755
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
-msgstr "Zwischenspeichern von RPM-Dateien wurde für Repository '%s' deaktiviert."
+msgstr ""
+"Zwischenspeichern von RPM-Dateien wurde für Repository '%s' deaktiviert."
-#: ../src/repos.cc:1760
+#: ../src/repos.cc:1761
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "Die Priorität von Repository '%s' wurde auf %d gesetzt."
-#: ../src/repos.cc:1766
+#: ../src/repos.cc:1767
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Der Name von Repository '%s' wurde auf '%s' gesetzt."
-#: ../src/repos.cc:1772
+#: ../src/repos.cc:1773
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Nichts zum Ändern für Repository '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1780
+#: ../src/repos.cc:1781
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Repository %s wird nicht verändert."
-#: ../src/repos.cc:1818
+#: ../src/repos.cc:1819
msgid "Error reading services:"
msgstr "Fehler beim Lesen der Dienste:"
-#: ../src/repos.cc:1907
+#: ../src/repos.cc:1908
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Dienst '%s' wurde nicht durch Alias, Nummer oder URI gefunden."
-#: ../src/repos.cc:1911
+#: ../src/repos.cc:1912
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
-msgstr "Verwenden Sie '%s', um die Liste der bestimmten Dienste zu erhalten."
+msgstr "Verwenden Sie '%s', um die Liste der definierten Dienste zu erhalten."
-#: ../src/repos.cc:2137
+#: ../src/repos.cc:2138
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr "Keine Dienste bestimmt. Verwenden Sie das Kommando '%s', um ein oder mehrere Dienste hinzuzufügen."
+msgstr ""
+"Keine Dienste definiert. Verwenden Sie das Kommando '%s', um einen oder "
+"mehrere Dienst/e hinzuzufügen."
-#: ../src/repos.cc:2263
+#: ../src/repos.cc:2264
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr "Ein mit '%s' benannter Dienst existiert bereits. Bitte verwenden Sie einen anderen Alias."
+msgstr ""
+"Ein mit '%s' benannter Dienst existiert bereits. Bitte verwenden Sie einen "
+"anderen Alias."
-#: ../src/repos.cc:2273
+#: ../src/repos.cc:2274
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Fehler beim Hinzufügen von Dienst '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2279
+#: ../src/repos.cc:2280
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Dienst '%s' wurde erfolgreich hinzugefügt."
-#: ../src/repos.cc:2318
+#: ../src/repos.cc:2319
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Dienst '%s' wird entfernt:"
-#: ../src/repos.cc:2321
+#: ../src/repos.cc:2322
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Dienst '%s' wurde entfernt."
-#: ../src/repos.cc:2337
+#: ../src/repos.cc:2338
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Dienst '%s' wird aktualisiert."
-#: ../src/repos.cc:2346
+#: ../src/repos.cc:2347
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Problem beim Abrufen der Repository-Indexdatei für Dienst '%s':"
-#: ../src/repos.cc:2348
+#: ../src/repos.cc:2349
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob der URI gültig und zugänglich ist."
-#: ../src/repos.cc:2406
+#: ../src/repos.cc:2407
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Deaktivierter Dienst '%s' wird übersprungen"
-#: ../src/repos.cc:2452
+#: ../src/repos.cc:2453
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Dienst '%s' wird aufgrund des obigen Fehlers übersprungen."
-#: ../src/repos.cc:2467
+#: ../src/repos.cc:2468
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
-msgstr "Verwenden Sie die Kommandos '%s' oder '%s', um Dienste hinzuzufügen oder zu aktivieren."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie die Kommandos '%s' oder '%s', um Dienste hinzuzufügen oder zu "
+"aktivieren."
-#: ../src/repos.cc:2470
+#: ../src/repos.cc:2471
msgid "Specified services are not enabled or defined."
-msgstr "Die festgelegten Dienste sind nicht aktiviert oder bestimmt."
+msgstr "Die festgelegten Dienste sind nicht aktiviert oder definiert."
-#: ../src/repos.cc:2472
+#: ../src/repos.cc:2473
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Es sind keine aktivierten Dienste festgelegt."
-#: ../src/repos.cc:2476
+#: ../src/repos.cc:2477
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Die Dienste konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden."
-#: ../src/repos.cc:2482
+#: ../src/repos.cc:2483
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
-msgstr "Einige der Dienste konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden."
+msgstr "Einige der Dienste wurden aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert."
-#: ../src/repos.cc:2487
+#: ../src/repos.cc:2488
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Die festgelegten Dienste wurden aktualisiert."
-#: ../src/repos.cc:2489
+#: ../src/repos.cc:2490
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Alle Dienste wurden aktualisiert."
-#: ../src/repos.cc:2611
+#: ../src/repos.cc:2612
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Dienst '%s' wurde erfolgreich aktiviert."
-#: ../src/repos.cc:2614
+#: ../src/repos.cc:2615
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Dienst '%s' wurde erfolgreich deaktiviert."
-#: ../src/repos.cc:2621
+#: ../src/repos.cc:2622
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Autoaktualisierung wurde für Dienst '%s' aktiviert."
-#: ../src/repos.cc:2624
+#: ../src/repos.cc:2625
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Autoaktualisierung wurde für Dienst '%s' deaktiviert."
-#: ../src/repos.cc:2630
+#: ../src/repos.cc:2631
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Name von Dienst '%s' wurde auf '%s' gesetzt."
-#: ../src/repos.cc:2636
+#: ../src/repos.cc:2637
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "Repository '%s' wurde zu den aktivierten Repositories von Dienst '%s' hinzugefügt"
-msgstr[1] "Repositories '%s' wurden zu den aktivierten Repositories von Dienst '%s' hinzugefügt"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"Repository '%s' wurde zu den aktivierten Repositories von Dienst '%s' "
+"hinzugefügt"
+msgstr[1] ""
+"Repositories '%s' wurden zu den aktivierten Repositories von Dienst '%s' "
+"hinzugefügt"
-#: ../src/repos.cc:2644
+#: ../src/repos.cc:2645
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "Repository '%s' wurde zu den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' hinzugefügt"
-msgstr[1] "Repositories '%s' wurden zu den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' hinzugefügt"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"Repository '%s' wurde zu den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' "
+"hinzugefügt"
+msgstr[1] ""
+"Repositories '%s' wurden zu den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' "
+"hinzugefügt"
-#: ../src/repos.cc:2652
+#: ../src/repos.cc:2653
#, c-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "Repository '%s' wurde von den aktivierten Repositories von Dienst '%s' entfernt"
-msgstr[1] "Repositories '%s' wurden von den aktivierten Repositories von Dienst '%s' entfernt"
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"Repository '%s' wurde von den aktivierten Repositories von Dienst '%s' "
+"entfernt"
+msgstr[1] ""
+"Repositories '%s' wurden von den aktivierten Repositories von Dienst '%s' "
+"entfernt"
-#: ../src/repos.cc:2660
+#: ../src/repos.cc:2661
#, c-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "Repository '%s' wurde von den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' entfernt"
-msgstr[1] "Repositories '%s' wurden von den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' entfernt"
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%"
+"s'"
+msgstr[0] ""
+"Repository '%s' wurde von den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' "
+"entfernt"
+msgstr[1] ""
+"Repositories '%s' wurden von den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' "
+"entfernt"
-#: ../src/repos.cc:2669
+#: ../src/repos.cc:2670
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Nichts zum Ändern für Dienst '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2676
+#: ../src/repos.cc:2677
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Fehler beim Modifizieren des Dienstes:"
-#: ../src/repos.cc:2677
+#: ../src/repos.cc:2678
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Dienst %s wird nicht verändert."
-#: ../src/repos.cc:2784
+#: ../src/repos.cc:2785
msgid "Loading repository data..."
-msgstr "Daten des Repositorys laden..."
+msgstr "Daten des Repositorys laden ..."
-#: ../src/repos.cc:2802
+#: ../src/repos.cc:2803
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
-msgstr "Daten des Repositorys '%s' abrufen..."
+msgstr "Daten des Repositorys '%s' abrufen ..."
-#: ../src/repos.cc:2809
+#: ../src/repos.cc:2810
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
-msgstr "Repository '%s' nicht zwischengespeichert. Zwischenspeichern..."
+msgstr "Repository '%s' nicht zwischengespeichert. Zwischenspeichern ..."
-#: ../src/repos.cc:2816 ../src/repos.cc:2844
+#: ../src/repos.cc:2817 ../src/repos.cc:2845
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problem beim Laden der Daten von '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2817 ../src/repos.cc:2850
+#: ../src/repos.cc:2818 ../src/repos.cc:2851
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
-msgstr "Auflösbare Abhängigkeiten von '%s' wurden aufgrund eines Fehlers nicht geladen."
+msgstr ""
+"Auflösbare Abhängigkeiten von '%s' wurden aufgrund eines Fehlers nicht "
+"geladen."
-#: ../src/repos.cc:2833
+#: ../src/repos.cc:2834
#, c-format
-msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
-msgstr "Repository '%s' erscheint veraltet. Ziehen Sie es in Erwägung einen anderen Mirror oder Server zu verwenden."
+msgid ""
+"Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or "
+"server."
+msgstr ""
+"Repository '%s' erscheint veraltet. Ziehen Sie es in Erwägung einen anderen "
+"(Spiegel-)Server zu verwenden."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2846
+#: ../src/repos.cc:2847
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Versuchen Sie '%s' oder selbst '%s', bevor Sie dies tun."
-#: ../src/repos.cc:2859
+#: ../src/repos.cc:2860
msgid "Reading installed packages..."
-msgstr "Installierte Pakete lesen..."
+msgstr "Installierte Pakete lesen ..."
-#: ../src/repos.cc:2870
+#: ../src/repos.cc:2871
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Es trat ein Problem beim Lesen der installierten Pakete auf:"
#. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2885
+#: ../src/repos.cc:2886
msgid ""
"ZENworks Management Daemon is running.\n"
"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
"Verwenden Sie dafür rug oder yast2."
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:482
+#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:528
msgid "Bundle"
msgstr "Bündel"
#. translators: package version (header)
#: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:155 ../src/update.cc:488
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:963
msgid "Version"
msgstr "Version"
#. translators: package architecture (header)
#: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:488
+#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:537
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
msgstr "Systempakete"
#. translators: package summary (header)
-#: ../src/search.cc:221
+#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:963
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
#. translators: patch category (recommended, security)
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:155
+#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:193
+#: ../src/update.cc:862 ../src/update.cc:963
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
msgid "No patterns found."
msgstr "Keine Schemata gefunden."
-#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3388
+#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3434
msgid "No packages found."
msgstr "Keine Pakete gefunden."
msgstr "Keine Anbieter von '%s' gefunden."
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: ../src/solve-commit.cc:41
+#: ../src/solve-commit.cc:42
msgid "Problem: "
msgstr "Problem: "
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: ../src/solve-commit.cc:54
+#: ../src/solve-commit.cc:55
#, c-format
msgid " Solution %d: "
msgstr "Lösung %d: "
-#: ../src/solve-commit.cc:73
+#: ../src/solve-commit.cc:74
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] "Wählen Sie die obige Lösung mittels '1' oder Sie (u)eberspringen, (w)iederholen oder (b)rechen ab."
-msgstr[1] "Wählen Sie aus den obigen Lösungen mittels Nummer oder Sie (u)eberspringen, (w)iederholen oder (b)rechen ab."
+msgstr[0] ""
+"Wählen Sie die obige Lösung mittels '1' oder Sie (u)eberspringen, (w)"
+"iederholen oder (b)rechen ab."
+msgstr[1] ""
+"Wählen Sie aus den obigen Lösungen mittels Nummer oder Sie (u)eberspringen, "
+"(w)iederholen oder (b)rechen ab."
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: ../src/solve-commit.cc:80
+#: ../src/solve-commit.cc:81
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "Wählen Sie die obige Lösung mittels '1' oder brechen Sie a(b)."
-msgstr[1] "Wählen Sie aus den obigen Lösungen mittels Nummer oder brechen Sie a(b)."
+msgstr[1] ""
+"Wählen Sie aus den obigen Lösungen mittels Nummer oder brechen Sie a(b)."
#. translators: answers for dependency problem solution input prompt:
#. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/solve-commit.cc:99
+#: ../src/solve-commit.cc:100
msgid "s/r/c"
msgstr "u/w/b"
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: ../src/solve-commit.cc:111
+#: ../src/solve-commit.cc:112
msgid "c"
msgstr "b"
#. continue with next problem
-#: ../src/solve-commit.cc:131
+#: ../src/solve-commit.cc:132
#, c-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "Lösung %s wird angewendet"
-#: ../src/solve-commit.cc:155
+#: ../src/solve-commit.cc:156
#, c-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
msgstr[1] "%d Probleme:"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: ../src/solve-commit.cc:159
+#: ../src/solve-commit.cc:160
msgid "Specified capability not found"
msgstr "Festgelegte Fähigkeit nicht gefunden"
-#: ../src/solve-commit.cc:170
+#: ../src/solve-commit.cc:171
#, c-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "Problem: %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:185
+#: ../src/solve-commit.cc:186
msgid "Resolving dependencies..."
-msgstr "Abhängigkeiten auflösen..."
+msgstr "Abhängigkeiten auflösen ..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: ../src/solve-commit.cc:230
+#: ../src/solve-commit.cc:231
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s steht in Konflikt mit %s, das weniger aggressive %s wird verwendet"
-#: ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/solve-commit.cc:257
msgid "Force resolution:"
msgstr "Auflösung erzwingen:"
-#: ../src/solve-commit.cc:317
+#: ../src/solve-commit.cc:318
msgid "Verifying dependencies..."
-msgstr "Abhängigkeiten überprüfen..."
+msgstr "Abhängigkeiten überprüfen ..."
-#: ../src/solve-commit.cc:326
+#: ../src/solve-commit.cc:327
msgid "Computing upgrade..."
-msgstr "Aktualisierung berechnen..."
+msgstr "Aktualisierung berechnen ..."
-#: ../src/solve-commit.cc:342
+#: ../src/solve-commit.cc:343
msgid "Generating solver test case..."
-msgstr "Auflöser-Testfall erzeugen..."
+msgstr "Auflöser-Testfall erzeugen ..."
-#: ../src/solve-commit.cc:345
+#: ../src/solve-commit.cc:346
#, c-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "Auflöser-Testfall erfolgreich bei %s erzeugt."
-#: ../src/solve-commit.cc:349
+#: ../src/solve-commit.cc:350
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "Fehler beim Erstellen des Auflöser-Testfalls."
-#: ../src/solve-commit.cc:388
+#: ../src/solve-commit.cc:381 ../src/utils/misc.cc:419
+msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
+msgstr "Prüfung auf aktive Prozesse, die gelöschten Bibliotheken verwenden ..."
+
+#: ../src/solve-commit.cc:390 ../src/utils/misc.cc:428
+msgid "Check failed:"
+msgstr "Prüfung fehlerhaft:"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:396
+#, c-format
+msgid ""
+"There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. "
+"You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr ""
+"Es gibt einige aktive Prozessen, die Dateien verwenden, die durch die letzte "
+"Aktualisierung gelöscht wurden. Evtl. möchten Sie einige davon neu starten. "
+"Zum Auflisten dieser Programme starten Sie '%s'."
+
+#: ../src/solve-commit.cc:435
msgid "Computing distribution upgrade..."
-msgstr "Distributionsaktualisierung berechnen..."
+msgstr "Distributionsaktualisierung berechnen ..."
-#: ../src/solve-commit.cc:394
+#: ../src/solve-commit.cc:440
msgid "Resolving package dependencies..."
-msgstr "Paketabhängigkeiten auflösen..."
+msgstr "Paketabhängigkeiten auflösen ..."
-#: ../src/solve-commit.cc:440
-msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr "Einige der Abhängigkeiten der installierten Pakete sind beschädigt. Um diese Abhängigkeiten zu reparieren, müssen die folgenden Aktionen ausgeführt werden:"
+#: ../src/solve-commit.cc:491
+msgid ""
+"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
+"these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr ""
+"Einige der Abhängigkeiten der installierten Pakete sind beschädigt. Um diese "
+"Abhängigkeiten zu reparieren, müssen die folgenden Aktionen ausgeführt "
+"werden:"
-#: ../src/solve-commit.cc:448
+#: ../src/solve-commit.cc:499
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr "Root-Rechte werden benötigt, um beschädigte Paketabhängigkeiten zu reparieren."
+msgstr ""
+"Root-Rechte werden benötigt, um beschädigte Paketabhängigkeiten zu "
+"reparieren."
-#. translators: Yes / No / show Problems. This prompt will appear
-#. after install/update command summary if there will be any package
-#. to-be-removed automatically to show why, if asked.
+#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
+#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
+#. vendor / Details / show in pager". This prompt will appear
+#. after install/update and similar command installation summary.
#. Translate to whathever is suitable for your language
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
-#. correspond to yes/no/showproblems in that order.
-#. The answers should be lower case letters.
+#. correspond to the above options, in that exact order.
+#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
+#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: ../src/solve-commit.cc:473
+#: ../src/solve-commit.cc:526
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
-msgstr ""
+msgstr "j/n/p/v/a/r/m/d/g"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:478
-#, fuzzy
-#| msgid "Accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr "Akzeptieren Sie die Zusammenfassung und fahren mit der Installation/Entfernung der Pakete fort."
+#: ../src/solve-commit.cc:531
+msgid ""
+"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgstr ""
+"Ja, akzeptieren Sie die Zusammenfassung und fahren mit der Installation/"
+"Entfernung der Pakete fort."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:480
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancel the operation."
+#: ../src/solve-commit.cc:533
msgid "No, cancel the operation."
-msgstr "Die Operation abbrechen."
+msgstr "Nein, die Operation abbrechen."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:482
-msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
-msgstr "Auflöser ohne zwanghaften Lösungsmodus neustarten, um Abhängigkeitsprobleme anzuzeigen."
+#: ../src/solve-commit.cc:535
+msgid ""
+"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
+"problems."
+msgstr ""
+"Auflöser ohne Zwangslösungs-Modus neustarten, um Abhängigkeitsprobleme "
+"anzuzeigen."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:484
+#: ../src/solve-commit.cc:537
msgid "Toggle display of package versions."
-msgstr ""
+msgstr "Anzeige der Paketversionen ein-/ausschalten."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:486
+#: ../src/solve-commit.cc:539
msgid "Toggle display of package architectures."
-msgstr ""
+msgstr "Anzeige der Paketarchitekturen ein-/ausschalten."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:488
-#, fuzzy
-#| msgid "The following packages will be installed:\n"
-msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr "Folgende Pakete werden installiert:\n"
+#: ../src/solve-commit.cc:541
+msgid ""
+"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgstr ""
+"Anzeige der Repositories, aus denen die Pakete installiert werden, ein-/"
+"ausschalten."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:490
+#: ../src/solve-commit.cc:543
msgid "Toggle display of package vendor names."
-msgstr ""
+msgstr "Anzeige der Paket-Herstellernamen ein-/ausschalten."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:492
+#: ../src/solve-commit.cc:545
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr ""
+msgstr "Anzeige zwischen allen Details/möglichst wenig Details umschalten."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:494
+#: ../src/solve-commit.cc:547
msgid "View the summary in pager."
-msgstr ""
+msgstr "Zusammenfassung im Anzeigeprogramm betrachten."
-#: ../src/solve-commit.cc:587
+#: ../src/solve-commit.cc:640
msgid "committing"
msgstr "speichern"
-#: ../src/solve-commit.cc:592
+#: ../src/solve-commit.cc:642
msgid "(dry run)"
msgstr "(Trockenlauf)"
-#: ../src/solve-commit.cc:622 ../src/solve-commit.cc:662
+#: ../src/solve-commit.cc:662 ../src/solve-commit.cc:702
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Problem beim Abrufen der Paketdatei aus dem Repository:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: ../src/solve-commit.cc:658
+#: ../src/solve-commit.cc:698
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "Repository '%s' ist veraltet. Vielleicht hilft es, '%s' auszuführen."
-#: ../src/solve-commit.cc:671
+#: ../src/solve-commit.cc:711
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
+"repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"Die Prüfung der Paketintegrität ist fehlgeschlagen. Dies kann ein Problem mit dem Repository oder dem Medium sein. Versuchen Sie eine der folgenden Maßnahmen:\n"
+"Die Prüfung der Paketintegrität ist fehlgeschlagen. Dies kann ein Problem "
+"mit dem Repository oder dem Medium sein. Versuchen Sie eine der folgenden "
+"Maßnahmen:\n"
"\n"
" – Das letzte Kommando erneut ausführen.\n"
" – Das Repository mit 'zypper refresh' aktualisieren.\n"
" – Ein anderes Installationsmedium (z.B. bei Beschädigung) verwenden.\n"
" – Ein anderes Repository verwenden."
-#: ../src/solve-commit.cc:685
+#: ../src/solve-commit.cc:725
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
-msgstr "Ein Problem trat während oder nach der Installation/Entfernung von Paketen auf:"
+msgstr ""
+"Ein Problem trat während oder nach der Installation/Entfernung von Paketen "
+"auf:"
-#: ../src/solve-commit.cc:701
-msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
-msgstr "Einer der installierten Patches benötigt einen Neustart der Maschine. Starten Sie so schnell wie möglich neu."
+#: ../src/solve-commit.cc:741
+msgid ""
+"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
+"possible."
+msgstr ""
+"Einer der installierten Patches benötigt einen Neustart der Maschine. "
+"Starten Sie so schnell wie möglich neu."
-#: ../src/solve-commit.cc:710
-msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
-msgstr "Einer der installierten Patches betrifft den Paketverwalter selbst. Führen Sie den Befehl nochmal aus, um jeden anderen benötigten Patch zu installieren."
+#: ../src/solve-commit.cc:750
+msgid ""
+"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
+"command once more to install any other needed patches."
+msgstr ""
+"Einer der installierten Patches betrifft den Paketverwalter selbst. Führen "
+"Sie den Befehl nochmal aus, um jeden anderen benötigten Patch zu "
+"installieren."
-#: ../src/solve-commit.cc:721
+#: ../src/solve-commit.cc:767
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Abhängigkeiten aller installierten Pakete sind erfüllt."
-#: ../src/solve-commit.cc:723
+#: ../src/solve-commit.cc:769
msgid "Nothing to do."
msgstr "Keine auszuführenden Aktionen."
-#: ../src/Summary.cc:299
+#: ../src/Summary.cc:356
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Das folgende NEUE Paket wird installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:"
-#: ../src/Summary.cc:304
+#: ../src/Summary.cc:361
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "Der folgende NEUE Patch wird installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden NEUEN Patches werden installiert:"
-#: ../src/Summary.cc:309
+#: ../src/Summary.cc:366
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "Das folgende NEUE Schema wird installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden NEUEN Schemata werden installiert:"
-#: ../src/Summary.cc:314
+#: ../src/Summary.cc:371
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "Das folgende NEUE Produkt wird installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden NEUEN Produkte werden installiert:"
-#: ../src/Summary.cc:319
+#: ../src/Summary.cc:376
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Das folgende Quellpaket wird installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden Quellpakete werden installiert:"
-#: ../src/Summary.cc:339
+#: ../src/Summary.cc:396
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird GELÖSCHT:"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden GELÖSCHT:"
-#: ../src/Summary.cc:344
+#: ../src/Summary.cc:401
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Der folgende Patch wird GELÖSCHT:"
msgstr[1] "Die folgenden Patches werden GELÖSCHT:"
-#: ../src/Summary.cc:349
+#: ../src/Summary.cc:406
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Das folgende Schema wird GELÖSCHT:"
msgstr[1] "Die folgenden Schemata werden GELÖSCHT:"
-#: ../src/Summary.cc:354
+#: ../src/Summary.cc:411
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt wird GELÖSCHT:"
msgstr[1] "Die folgenden Produkte werden GELÖSCHT:"
-#: ../src/Summary.cc:373
+#: ../src/Summary.cc:430
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird aktualisiert:"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:"
-#: ../src/Summary.cc:378
+#: ../src/Summary.cc:435
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Der folgende Patch wird aktualisiert:"
msgstr[1] "Die folgenden Patches werden aktualisiert:"
-#: ../src/Summary.cc:383
+#: ../src/Summary.cc:440
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Das folgende Schema wird aktualisiert:"
msgstr[1] "Die folgenden Schemata werden aktualisiert:"
-#: ../src/Summary.cc:388
+#: ../src/Summary.cc:445
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt wird aktualisiert:"
msgstr[1] "Die folgenden Produkte werden aktualisiert:"
-#: ../src/Summary.cc:406
+#: ../src/Summary.cc:463
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird durch eine ältere Version ausgetauscht:"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-#: ../src/Summary.cc:411
+#: ../src/Summary.cc:468
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Der folgende Patch wird durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-msgstr[1] "Die folgenden Patches werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
+msgstr[1] ""
+"Die folgenden Patches werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-#: ../src/Summary.cc:416
+#: ../src/Summary.cc:473
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Das folgende Schema wird durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-msgstr[1] "Die folgenden Schemata werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
+msgstr[1] ""
+"Die folgenden Schemata werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-#: ../src/Summary.cc:421
+#: ../src/Summary.cc:478
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt wird durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-msgstr[1] "Die folgenden Produkte werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
+msgstr[1] ""
+"Die folgenden Produkte werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-#: ../src/Summary.cc:439
+#: ../src/Summary.cc:496
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird erneut installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden erneut installiert:"
-#: ../src/Summary.cc:444
+#: ../src/Summary.cc:501
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Der folgende Patch wird erneut installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden Patches werden erneut installiert:"
-#: ../src/Summary.cc:449
+#: ../src/Summary.cc:506
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Das folgende Schema wird erneut installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden Schemata werden erneut installiert:"
-#: ../src/Summary.cc:454
+#: ../src/Summary.cc:511
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt wird erneut installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden Produkte werden erneut installiert:"
-#: ../src/Summary.cc:500
+#: ../src/Summary.cc:557
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird die Architektur ändern:"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden die Architektur ändern:"
-#: ../src/Summary.cc:505
+#: ../src/Summary.cc:562
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "Der folgende Patch wird die Architektur ändern:"
msgstr[1] "Die folgenden Patches werden die Architektur ändern:"
-#: ../src/Summary.cc:510
+#: ../src/Summary.cc:567
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "Das folgende Schema wird die Architektur ändern:"
msgstr[1] "Die folgenden Schemata werden die Architektur ändern:"
-#: ../src/Summary.cc:515
+#: ../src/Summary.cc:572
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt wird die Architektur ändern:"
msgstr[1] "Die folgenden Produkte werden die Architektur ändern:"
-#: ../src/Summary.cc:536
+#: ../src/Summary.cc:593
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird den Hersteller ändern:"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden den Hersteller ändern:"
-#: ../src/Summary.cc:541
+#: ../src/Summary.cc:598
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "Der folgende Patch wird den Hersteller ändern:"
msgstr[1] "Die folgenden Patches werden den Hersteller ändern:"
-#: ../src/Summary.cc:546
+#: ../src/Summary.cc:603
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "Das folgende Schema wird den Hersteller ändern:"
msgstr[1] "Die folgenden Schemata werden den Hersteller ändern:"
-#: ../src/Summary.cc:551
+#: ../src/Summary.cc:608
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt wird den Hersteller ändern:"
msgstr[1] "Die folgenden Produkte werden den Hersteller ändern:"
-#: ../src/Summary.cc:571
+#: ../src/Summary.cc:628
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird vom Hersteller nicht unterstützt:"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden vom Hersteller nicht unterstützt:"
-#: ../src/Summary.cc:590
+#: ../src/Summary.cc:647
#, c-format
msgid "Overall download size: %s."
msgstr "Gesamtgröße des Downloads: %s."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:595
+#: ../src/Summary.cc:652
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Nach der Operation werden zusätzlich %s belegt."
-#: ../src/Summary.cc:598
+#: ../src/Summary.cc:655
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
-msgstr "Kein zusätzlicher Speicherplatz wird nach dieser Operation belegt oder freigegeben."
+msgstr ""
+"Kein zusätzlicher Speicherplatz wird nach dieser Operation belegt oder "
+"freigegeben."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:605
+#: ../src/Summary.cc:662
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Nach dem Vorgang werden %s freigegeben."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:628
-#, fuzzy
-#| msgid "No packages to update"
+#: ../src/Summary.cc:685
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
-msgstr[0] "Keine Pakete zum Aktualisieren"
-msgstr[1] "Keine Pakete zum Aktualisieren"
+msgstr[0] "Paket wird aktualisiert"
+msgstr[1] "Pakete werden aktualisiert"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:640
+#: ../src/Summary.cc:697
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "wird zurück gestuft"
+msgstr[1] "werden zurück gestuft"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:643
-#, fuzzy
-#| msgid "No packages to update"
+#: ../src/Summary.cc:700
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
-msgstr[0] "Keine Pakete zum Aktualisieren"
-msgstr[1] "Keine Pakete zum Aktualisieren"
+msgstr[0] "Paket wird zurück gestuft"
+msgstr[1] " Pakete werden zurück gestuft"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: ../src/Summary.cc:654
-#, fuzzy
-#| msgid "New"
+#: ../src/Summary.cc:712
msgid "new"
msgid_plural "new"
-msgstr[0] "Neu"
-msgstr[1] "Neu"
+msgstr[0] "neu"
+msgstr[1] "neue"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: ../src/Summary.cc:657
-#, fuzzy
-#| msgid "The package is not installed"
+#: ../src/Summary.cc:715
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
-msgstr[0] "Das Paket ist nicht installiert."
-msgstr[1] "Das Paket ist nicht installiert."
+msgstr[0] "neues Paket zu installieren"
+msgstr[1] "neue Pakete zu installieren"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:669
-#, fuzzy
-#| msgid "_Force install"
+#: ../src/Summary.cc:727
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
-msgstr[0] "Erzwinge Installation"
-msgstr[1] "Erzwinge Installation"
+msgstr[0] "erneut zu installieren"
+msgstr[1] "erneut zu installieren"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:672
-#, fuzzy
-#| msgid "The package is not installed"
+#: ../src/Summary.cc:730
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
-msgstr[0] "Das Paket ist nicht installiert."
-msgstr[1] "Das Paket ist nicht installiert."
+msgstr[0] "zu installierendes Paket "
+msgstr[1] "zu installierende Pakete"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:684
-#, fuzzy
-#| msgid "%s remove ok"
+#: ../src/Summary.cc:742
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
-msgstr[0] "%s ordnungsgemäß entfernt"
-msgstr[1] "%s ordnungsgemäß entfernt"
+msgstr[0] "zu entfernen"
+msgstr[1] "zu entfernen"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:687
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to remove ^%s\n"
+#: ../src/Summary.cc:745
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
-msgstr[0] "Kann ^%s nicht entfernen\n"
-msgstr[1] "Kann ^%s nicht entfernen\n"
+msgstr[0] "zu entfernendes Paket"
+msgstr[1] "zu entfernende Pakete"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:699
+#: ../src/Summary.cc:757
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Herstellerwechsel"
+msgstr[1] "Herstellerwechsel "
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:702
-#, fuzzy
-#| msgid "The following package is going to change vendor:"
-#| msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
+#: ../src/Summary.cc:760
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
-msgstr[0] "Das folgende Paket wird den Hersteller ändern:"
-msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden den Hersteller ändern:"
+msgstr[0] "Paket wird den Hersteller ändern "
+msgstr[1] " Pakete werden den Hersteller ändern"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:714
+#: ../src/Summary.cc:772
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Architekturwechsel"
+msgstr[1] "Architekturwechsel"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:717
+#: ../src/Summary.cc:775
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Paket wird die Architektur wechseln"
+msgstr[1] "Pakete werden die Architektur wechseln"
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: ../src/update.cc:67
+#: ../src/update.cc:73
#, c-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[1] "%d Patches benötigt"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: ../src/update.cc:71
+#: ../src/update.cc:77
#, c-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] "%d Sicherheits-Patch"
msgstr[1] "%d Sicherheits-Patches"
-#: ../src/update.cc:177 ../src/utils/misc.cc:136
-msgid "Needed"
-msgstr "Benötigt"
+#: ../src/update.cc:215
+msgid "needed"
+msgstr "erforderlich"
-#: ../src/update.cc:195
-msgid ""
-"These are only the updates affecting the updater itself.\n"
-"Other updates are available too.\n"
+#: ../src/update.cc:215
+msgid "not needed"
+msgstr "nicht erforderlich"
+
+#: ../src/update.cc:233
+msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr ""
-"Dies sind nur die Aktualisierungen, die den Aktualisierer selbst betreffen.\n"
-"Andere Aktualisierungen sind auch verfügbar.\n"
+"Die folgenden Softwareverwaltungs-Aktualisierungen werden zuerst installiert:"
-#: ../src/update.cc:203 ../src/update.cc:529
+#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:583
msgid "No updates found."
msgstr "Keine Aktualisierungen gefunden."
-#: ../src/update.cc:403
+#: ../src/update.cc:248
+msgid "The following updates are also available:"
+msgstr "Die folgenden Aktualisierungen sind außerdem verfügbar:"
+
+#: ../src/update.cc:448
msgid "Package updates"
msgstr "Paketaktualisierungen"
-#: ../src/update.cc:405
+#: ../src/update.cc:450
msgid "Patches"
msgstr "Patches"
-#: ../src/update.cc:407
+#: ../src/update.cc:452
msgid "Pattern updates"
msgstr "Schemaaktualisierungen"
-#: ../src/update.cc:409
+#: ../src/update.cc:454
msgid "Product updates"
msgstr "Produktaktualisierungen"
-#: ../src/update.cc:593
+#: ../src/update.cc:536
+msgid "Current Version"
+msgstr "Aktuelle Version"
+
+#: ../src/update.cc:537
+msgid "Available Version"
+msgstr "Verfügbare Version"
+
+#: ../src/update.cc:647
#, c-format
msgid "Cannot parse '%s < %s'"
msgstr "Kann '%s < %s' nicht analysieren"
#. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:649
+#: ../src/update.cc:676
#, c-format
msgid "'%s' is interactive, skipping."
-msgstr "'%s' ist interaktiv, überspringe."
+msgstr "'%s' ist interaktiv, übersprungen."
-#: ../src/update.cc:704
+#: ../src/update.cc:736
#, c-format
msgid "No patches matching '%s' found."
msgstr "Keine zu '%s' passenden Patches gefunden."
-#: ../src/update.cc:707
+#: ../src/update.cc:739
#, c-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "Patch '%s' nicht gefunden."
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:806
#, c-format
msgid "No packages matching '%s' are installed."
msgstr "Es sind keine zu '%s' passenden Pakete installiert."
-#: ../src/update.cc:778
+#: ../src/update.cc:809
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "Paket '%s' ist nicht installiert."
-#: ../src/update.cc:795
+#: ../src/update.cc:826
#, c-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "Kein Aktualisierungskandidat für '%s'."
+#: ../src/update.cc:862
+msgid "Issue"
+msgstr "Thema"
+
+#: ../src/update.cc:862
+msgid "No."
+msgstr "Nein."
+
+#: ../src/update.cc:862
+msgid "Patch"
+msgstr "Aktualisierung"
+
+#: ../src/update.cc:891
+#, c-format
+msgid ""
+"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
+"been specified."
+msgstr ""
+"%s ohne Argument wird ignoriert, weil eine ähnliche Option mit einem "
+"Argument angegeben wurde."
+
+#: ../src/update.cc:996
+msgid "No matching issues found."
+msgstr "Keine passenden Einträge gefunden"
+
+#: ../src/update.cc:1005
+msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
+msgstr "Die folgenden Übereinstimmungen mit Eintragsnummern wurden gefunden:"
+
+#: ../src/update.cc:1016
+msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/update.cc:1087
+#, c-format
+msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr ""
+"Bereinigung für Bugzilla-Eintragsnummer %s wurde nicht gefunden oder ist "
+"nicht erforderlich."
+
+#: ../src/update.cc:1091
+#, c-format
+msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr ""
+"Bereinigung für CVE-Eintragsnummer %s wurde nicht gefunden oder ist nicht "
+"erforderlich."
+
#: ../src/utils/Augeas.cc:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot copy the configuration template."
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
-msgstr "Konfigurationsvorlage kann nicht kopiert werden."
+msgstr "Konfigurationsdatei-Analyse konnte nicht initialisiert werden."
#: ../src/utils/Augeas.cc:43 ../src/utils/Augeas.cc:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Reading the config file failed"
msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
-msgstr "Das Lesen der Konfigurationsdatei ist fehlgeschlagen."
+msgstr "Augeas-Fehler: Das Lesen der Konfigurationsdatei ist fehlgeschlagen."
#: ../src/utils/Augeas.cc:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot parse the certificate."
msgid "Could not parse the config files."
-msgstr "Zertifikat kann nicht analysiert werden."
+msgstr "Die Konfigurationsdateien konnten nicht analysiert werden."
# %s is either BOOTP or DHCP
#: ../src/utils/Augeas.cc:95
-#, fuzzy
-#| msgid "An idmapd configuration file is required."
msgid "No configuration file exists or could be parsed."
-msgstr "Eine idmapd Konfigurationsdatei wird benötigt."
+msgstr ""
+"Eine Konfigurationsdatei existiert nicht oder konnte nicht analysiert werden."
#: ../src/utils/Augeas.cc:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Error parsing the CRL."
msgid "Error parsing zypper.conf:"
-msgstr "Fehler bei der Analyse der CRL."
+msgstr "Fehler bei der Analyse der zypper.conf:"
#. For '-garbage' argument, with 'a', 'b', and 'e' as known options,
#. getopt_long reports 'a', 'b', and 'e' as known options.
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: ../src/utils/getopt.cc:120
#, c-format
-msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
-msgstr "%s wurde zusammen mit %s verwendet, welche sich gegenseitig aufheben. Diese Einstellung wird unverändert bleiben."
+msgid ""
+"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
+"left unchanged."
+msgstr ""
+"%s wurde zusammen mit %s verwendet, welche sich gegenseitig aufheben. Diese "
+"Einstellung wird unverändert bleiben."
#: ../src/utils/messages.cc:22
msgid "Please file a bug report about this."
-msgstr "Machen Sie bitte darüber unter https://bugzilla.novell.com/ einen Bug-Report."
+msgstr ""
+"Machen Sie bitte darüber unter https://bugzilla.novell.com/ einen Bug-Report."
#. TranslatorExplanation remember not to translate the URL
#. unless you translate the actual page :)
#: ../src/utils/messages.cc:25
-msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions."
-msgstr "Anweisungen finden Sie unter http://de.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting."
+msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
+msgstr ""
+"Anweisungen finden Sie unter http://de.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting."
#: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3757
+#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3819
msgid "Usage"
msgstr "Aufruf"
msgid "Too many arguments."
msgstr "Zu viele Argumente."
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2772 ../src/Zypper.cc:3754
+#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2817 ../src/Zypper.cc:3816
msgid "Required argument missing."
msgstr "Benötigtes Argument fehlt."
#: ../src/utils/messages.cc:78
#, c-format
-msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr "Sie haben sich dafür entschieden ein Problem mit dem Herunterladen oder der Installation eines Pakets zu ignorieren, was möglicherweise zu beschädigten Abhängigkeiten anderer Pakete führen kann. Es wird empfohlen '%s' zu starten, nachdem die Operation beendet wurde."
+msgid ""
+"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
+"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
+"recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr ""
+"Sie haben sich dafür entschieden ein Problem mit dem Herunterladen oder der "
+"Installation eines Pakets zu ignorieren, was möglicherweise zu beschädigten "
+"Abhängigkeiten anderer Pakete führen kann. Es wird empfohlen '%s' zu "
+"starten, nachdem die Operation beendet wurde."
-#: ../src/utils/misc.cc:110
+#: ../src/utils/misc.cc:116
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "Paket"
msgstr[1] "Pakete"
-#: ../src/utils/misc.cc:112
+#: ../src/utils/misc.cc:118
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "Schema"
msgstr[1] "Schemata"
-#: ../src/utils/misc.cc:114
+#: ../src/utils/misc.cc:120
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "Produkt"
msgstr[1] "Produkte"
-#: ../src/utils/misc.cc:116
+#: ../src/utils/misc.cc:122
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "Patch"
msgstr[1] "Patches"
-#: ../src/utils/misc.cc:118
+#: ../src/utils/misc.cc:124
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "Quellpaket"
msgstr[1] "Quellpakete"
#. default
-#: ../src/utils/misc.cc:120
+#: ../src/utils/misc.cc:126
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "auflösbare Abhängigkeit"
msgstr[1] "auflösbare Abhängigkeiten"
-#: ../src/utils/misc.cc:129
+#: ../src/utils/misc.cc:135
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/utils/misc.cc:141
+#: ../src/utils/misc.cc:142
+msgid "Needed"
+msgstr "Benötigt"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:147
msgid "Not Applicable"
msgstr "Nicht anwendbar"
-#: ../src/utils/misc.cc:214
+#: ../src/utils/misc.cc:220
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "Der festgelegte lokale Pfad existiert nicht oder ist nicht zugänglich."
-#: ../src/utils/misc.cc:226
+#: ../src/utils/misc.cc:232
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "Angegebener URI ist ungültig"
-#: ../src/utils/misc.cc:277
+#: ../src/utils/misc.cc:283
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
-msgstr "Problem beim Kopieren der festgelegten RPM-Datei zum Zwischenspeicherverzeichnis."
+msgstr ""
+"Problem beim Kopieren der festgelegten RPM-Datei zum "
+"Zwischenspeicherverzeichnis."
-#: ../src/utils/misc.cc:278
+#: ../src/utils/misc.cc:284
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "Vielleicht haben Sie keinen Datenträgerspeicherplatz mehr."
-#: ../src/utils/misc.cc:286
+#: ../src/utils/misc.cc:292
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "Problem beim Abrufen der festgelegten RPM-Datei"
-#: ../src/utils/misc.cc:287
+#: ../src/utils/misc.cc:293
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob die Datei zugänglich ist."
-#: ../src/utils/misc.cc:344
+#: ../src/utils/misc.cc:354
#, c-format
msgid "Cannot parse capability '%s'."
msgstr "Fähigkeit '%s' kann nicht analysiert werden."
+#. process ID
+#: ../src/utils/misc.cc:435
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#. parent process ID
+#: ../src/utils/misc.cc:437
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
+
+#. process user ID
+#: ../src/utils/misc.cc:439
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#. process login name
+#: ../src/utils/misc.cc:441
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#. process command name
+#: ../src/utils/misc.cc:443
+msgid "Command"
+msgstr "Befehl"
+
+# menu item for selecting a file
+#. "list of deleted files or libraries accessed"
+#: ../src/utils/misc.cc:447
+msgid "Files"
+msgstr "Dateien"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:467
+msgid "No processes using deleted files found."
+msgstr "Es wurden keine Prozesse gefunden, die gelöschte Dateien verwenden."
+
+#: ../src/utils/misc.cc:471
+msgid "The following running processes use deleted files:"
+msgstr "Die folgenden aktiven Prozesse verwenden gelöschte Dateien:"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:474
+msgid "You may wish to restart these processes."
+msgstr "Sie möchten evtl einige dieser Prozesse neu starten."
+
+#: ../src/utils/misc.cc:476
+#, c-format
+msgid ""
+"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr ""
+"Siehe '%s' zu Informationen über die Bedeutung der Werte in der obigen "
+"Tabelle."
+
#: ../src/utils/pager.cc:37
#, c-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
#: ../src/utils/pager.cc:47
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr "Verwenden Sie die Tasten BildAuf/BildAb, um den Text zeilen- oder seitenweise zu blättern."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie die Pfeiltasten oder die Tasten BildAuf/BildAb, um den Text "
+"zeilen- oder seitenweise zu blättern."
#: ../src/utils/pager.cc:49
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr "Verwenden Sie die Enter- oder Space-Taste, um den Text zeilen- oder seitenweise zu blättern."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie die Enter- oder Leerzeichen-Taste, um den Text zeilen- oder "
+"seitenweise zu blättern."
# For consistency, use the capitalized form #345187
#: ../src/utils/prompt.cc:147 ../src/utils/prompt.cc:275
#: ../src/utils/prompt.cc:171 ../src/utils/prompt.cc:216
#, c-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
-msgstr ""
+msgstr "neuer Versuch in %u Sekunden ..."
#. translators: "a/r/i" are the answers to the
#. "Abort, retry, ignore?" prompt
msgstr "a/w/i"
#: ../src/utils/prompt.cc:228
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "autoselect %s after %u "
+#, c-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
-msgstr[0] "%s nach %u automatisch wählen "
+msgstr[0] "%s nach %u Sekunden automatisch wählen "
msgstr[1] "%s nach %u automatisch wählen "
#: ../src/utils/prompt.cc:247
-#, fuzzy
-#| msgid "Preparing installation..."
msgid "Trying again..."
-msgstr "Installation wird vorbereitet..."
+msgstr "Erneuter Versuch ..."
#: ../src/utils/prompt.cc:338
#, c-format
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
#: ../src/utils/prompt.cc:344
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Enter 'y' for '%s' or 'n' for '%s' if nothing else works for you."
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr "Geben Sie 'y' für '%s' oder 'n' für '%s' ein, wenn nichts anderes für Sie funktioniert."
+msgstr ""
+"Geben Sie 'j' für '%s' oder 'n' für '%s' ein, wenn nichts anderes für Sie "
+"funktioniert."
#: ../src/utils/prompt.cc:358
#, c-format
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
"option to make zypper use default answers to prompts."
msgstr ""
-"Wenn Sie Zypper ohne ein Terminal ausführen, verwenden Sie die globale Option '%s',\n"
+"Wenn Sie Zypper ohne ein Terminal ausführen, verwenden Sie die globale "
+"Option '%s',\n"
"damit Zypper die Standardantworten bei Fragen verwendet."
#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
msgstr "Fehler"
#: ../src/Zypper.cc:153
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " Global Options:\n"
-#| "\t--help, -h\t\tHelp.\n"
-#| "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
-#| "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
-#| "\t\t\t\tmessages.\n"
-#| "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
-#| "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
-#| "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
-#| "\t--rug-compatible, -r\tTurn on rug compatibility.\n"
-#| "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
-#| "\t\t\t\tautomatically.\n"
-#| "\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n"
-#| "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition files\n"
-#| "\t\t\t\tdirectory.\n"
-#| "\t--cache-dir, -C <dir>\tUse alternative meta-data cache directory.\n"
-#| "\t--raw-cache-dir <dir>\tUse alternative raw meta-data cache directory.\n"
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
" Globale Optionen:\n"
"\t--help, -h\t\tHilfe.\n"
"\t--version, -V\t\tAusgabe der Versionsnummer.\n"
+"\t--config, -c <file>\tangegebene Konfig-Datei anstelle der Standard-Datei "
+"benutzen.\n"
"\t--quiet, -q\t\tNormale Ausgabe unterdrücken, nur\n"
"\t\t\t\tFehlermeldungen ausgeben.\n"
"\t--verbose, -v\t\tGesprächigkeit erhöhen.\n"
"\t--non-interactive, -n\tNicht fragen, automatisch die\n"
"\t\t\t\tStandardantworten annehmen.\n"
"\t--xmlout, -x\t\tZur XML-Ausgabe umschalten.\n"
-"\t--reposd-dir, -D <dir>\tAlternatives Repository-Definition-Files-Directory\n"
+"\t--reposd-dir, -D <dir>\tAlternatives Repository-Definition-Files-"
+"Verzeichnis\n"
"\t\t\t\tverwenden.\n"
-"\t--cache-dir, -C <dir>\tAlternatives Meta-Data-Cache-Directory verwenden.\n"
-"\t--raw-cache-dir <dir>\tAlternatives Raw-Meta-Data-Cache-Directory verwenden.\n"
+"\t--cache-dir, -C <dir>\tAlternatives Meta-Data-Cache-Verzeichnis "
+"verwenden.\n"
+"\t--raw-cache-dir <dir>\tAlternatives Raw-Meta-Data-Cache-Verzeichnis "
+"verwenden.\n"
#: ../src/Zypper.cc:172
msgid ""
"\tclean\t\t\tClean local caches.\n"
msgstr ""
" Repository-Verwaltung:\n"
-"\trepos, lr\t\tAlle bestimmten Repositories auflisten.\n"
+"\trepos, lr\t\tAlle definierten Repositories auflisten.\n"
"\taddrepo, ar\t\tEin neues Repository hinzufügen.\n"
"\tremoverepo, rr\t\tEin festgelegtes Repository entfernen.\n"
"\trenamerepo, nr\t\tEin festgelegtes Repository umbenennen.\n"
"\trefresh-services, refs\tRefresh all services.\n"
msgstr ""
" Dienstverwaltung:\n"
-"\tservices, ls\t\tAlle bestimmten Dienste auflisten.\n"
+"\tservices, ls\t\tAlle definierten Dienste auflisten.\n"
"\taddservice, as\t\tEinen neuen Dienst hinzufügen.\n"
"\tmodifyservice, ms\tEinen festgelegten Dienst modifizieren.\n"
"\tremoveservice, rs\tEinen festgelegten Dienst entfernen.\n"
"\t\t\t\tinstallieren.\n"
"\tinstall-new-recommends, inr\n"
"\t\t\t\tNeu hinzugefügte Pakete, die durch installierte\n"
-"\t\t\t\tPakete vorgeschlagen wurden installieren.\n"
+"\t\t\t\tPakete vorgeschlagen wurden, installieren.\n"
#: ../src/Zypper.cc:224
msgid ""
"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
msgstr ""
" Aktualisierungsverwaltung:\n"
-"\tupdate, up\t\tAlle installierten Pakete mit neueren Versionen aktualisieren.\n"
+"\tupdate, up\t\tAlle installierten Pakete mit neueren Versionen "
+"aktualisieren.\n"
"\tlist-updates, lu\tVerfügbare Aktualisierungen auflisten.\n"
"\tpatch\t\t\tBenötigte Patches installieren.\n"
"\tlist-patches, lp\tBenötigte Patches auflisten.\n"
" Anfragen:\n"
"\tsearch, se\t\tNach Paketen suchen, die zu einem Schema passen.\n"
"\tinfo, if\t\tVollständige Informationen für festgelegte Pakete anzeigen.\n"
-"\tpatch-info\t\tVollständige Informationen für festgelegte Patches anzeigen.\n"
-"\tpattern-info\t\tVollständige Informationen für festgelegte Schemata anzeigen.\n"
-"\tproduct-info\t\tVollständige Informationen für festgelegte Produkte anzeigen.\n"
+"\tpatch-info\t\tVollständige Informationen für festgelegte Patches "
+"anzeigen.\n"
+"\tpattern-info\t\tVollständige Informationen für festgelegte Schemata "
+"anzeigen.\n"
+"\tproduct-info\t\tVollständige Informationen für festgelegte Produkte "
+"anzeigen.\n"
"\tpatches, pch\t\tAlle verfügbaren Patches auflisten.\n"
"\tpackages, pa\t\tAlle verfügbaren Pakete auflisten.\n"
"\tpatterns, pt\t\tAlle verfügbaren Schemata auflisten.\n"
"\tproducts, pd\t\tAlle verfügbaren Produkte auflisten.\n"
-"\twhat-provides, wp\tPakete auflisten, die die festgelegte Fähigkeit anbieten.\n"
+"\twhat-provides, wp\tPakete auflisten, die die festgelegte Fähigkeit "
+"anbieten.\n"
#: ../src/Zypper.cc:248
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " Package Locks:\n"
-#| "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
-#| "\tremovelock, rl\t\tRemove a package lock.\n"
-#| "\tlocks, ll\t\tList current package locks.\n"
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
"\taddlock, al\t\tEine Paketsperre hinzufügen.\n"
"\tremovelock, rl\t\tEine Paketsperre entfernen.\n"
"\tlocks, ll\t\tMomentane Paketsperren auflisten.\n"
+"\tcleanlocks, cl\tunbenutzte Sperren entfernen.\n"
#: ../src/Zypper.cc:255
msgid ""
#: ../src/Zypper.cc:288
#, c-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
-msgstr "Geben Sie '%s' ein, um eine Liste der globalen Optionen und Kommandos zu erhalten."
+msgstr ""
+"Geben Sie '%s' ein, um eine Liste der globalen Optionen und Kommandos zu "
+"erhalten."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
#: ../src/Zypper.cc:501
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr "Repositories deaktivert, verwende nur die Datenbank der installierten Pakete."
+msgstr ""
+"Repositories deaktivert, verwende nur die Datenbank der installierten Pakete."
#: ../src/Zypper.cc:513
msgid "Autorefresh disabled."
#: ../src/Zypper.cc:645
#, c-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
-msgstr "Die Option %s hat hier keinen Effekt, ignoriere sie."
+msgstr "Die Option %s hat hier keinen Effekt und wird ignoriert."
#: ../src/Zypper.cc:819
msgid "Unexpected exception."
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:912
+#: ../src/Zypper.cc:913
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
-#| "\n"
-#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified location. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from the specified repository.\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
-#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#| "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall).\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n"
-#| " See 'man zypper' for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
"-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
" available in repositories.\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
" --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
"-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
" an agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"install (in) [Optionen] <Fähigkeit|RPM-Datei-URI> ...\n"
"\n"
-"Pakete mit festgelegten Fähigkeiten oder RPM-Dateien mit festgelegtem Ort installieren. Eine Fähigkeit ist NAME[OP<VERSION>], wobei OP eines von <, <=, =, >=, > ist.\n"
+"Pakete mit festgelegten Fähigkeiten oder RPM-Dateien mit festgelegtem Ort "
+"installieren. Eine Fähigkeit ist NAME[OP<VERSION>], wobei OP eines von <, "
+"<=, =, >=, > ist.\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur Pakete aus den festgelegten Repositories installieren.\n"
+"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur Pakete aus den festgelegten Repositories "
+"installieren.\n"
"-t, --type <Typ> Pakettyp (%s).\n"
" Standard: %s.\n"
-"-n, --name Paket durch einfachen Namen, nicht durch Fähigkeit, wählen.\n"
+"-n, --name Paket durch einfachen Namen, nicht durch "
+"Fähigkeit, wählen.\n"
"-C, --capability Paket durch Fähigkeit wählen.\n"
-"-f, --force Selbst wenn das Element bereits installiert ist,\n"
+"-f, --force Selbst wenn das Element bereits installiert "
+"ist,\n"
" installieren (Reinstallation).\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Automatisch 'ja' sagen zu Dittparteilizenz-Bestätigungsaufforderungen.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses Automatisch 'ja' sagen zu Dittparteilizenz-"
+"Bestätigungsaufforderungen.\n"
" Siehe 'man zypper' für mehr Details.\n"
-" --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging erstellen.\n"
-" --no-recommends Keine empfohlenen Pakete installieren, nur benötigte.\n"
-"-R, --no-force-resolution Den Auflöser nicht zur Suche einer Lösung zwingen, ihn fragen lassen.\n"
-" --force-resolution Den Auflöser zur Suche einer Lösung zwingen (selbst eine aggressive).\n"
-"-D, --dry-run Die Installation proben, nicht wirklich installieren.\n"
+" --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging "
+"erstellen.\n"
+" --no-recommends Keine empfohlenen Pakete installieren, nur "
+"benötigte.\n"
+" --recommends Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene "
+"Pakete installieren.\n"
+" --no-force-resolution Den Auflöser nicht zur Suche einer Lösung "
+"zwingen, ihn fragen lassen.\n"
+"-R, --force-resolution Den Auflöser zur Suche einer Lösung "
+"zwingen (selbst eine aggressive).\n"
+"-D, --dry-run Die Installation proben, nicht wirklich "
+"installieren.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:969
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
-#| "\n"
-#| "Remove packages with specified capabilities. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
-#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:971
+#, c-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
"\n"
"of <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the "
+"specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-" --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
+"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, "
+"let it ask.\n"
+" --force-resolution Force the solver to find a solution (even an "
+"agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
msgstr ""
"remove (rm) [Optionen] <Fähigkeit> ...\n"
"\n"
-"Pakete mit festgelegten Fähigkeiten entfernen. Eine Fähigkeit ist NAME[OP<VERSION>], wobei OP eines von <, <=, =, >=, > ist.\n"
+"Pakete mit festgelegten Fähigkeiten entfernen.\n"
+" Eine Fähigkeit ist NAME[OP<VERSION>], wobei OP eines von <, <=, =, >=, > "
+"ist.\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur mit Paketen des festgelegten Repositorys operieren.\n"
+"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur mit Paketen des festgelegten Repositorys "
+"operieren.\n"
"-t, --type <Typ> Pakettyp (%s).\n"
" Standard: %s.\n"
-"-n, --name Paket durch einfachen Namen wählen, nicht durch Fähigkeit.\n"
+"-n, --name Paket durch einfachen Namen wählen, nicht "
+"durch Fähigkeit.\n"
"-C, --capability Paket durch Fähigkeit wählen.\n"
-" --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging erstellen.\n"
-"-R, --no-force-resolution Den Auflöser nicht zur Suche einer Lösung zwingen, ihn fragen lassen.\n"
-" --force-resolution Den Auflöser zur Suche einer Lösung zwingen (selbst eine aggressive).\n"
-"-D, --dry-run Die Entfernung proben, nicht wirklich entfernen.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1000
+" --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging "
+"erstellen.\n"
+"-R, --no-force-resolution Den Auflöser nicht zur Suche einer Lösung "
+"zwingen, ihn fragen lassen.\n"
+" --force-resolution Den Auflöser zur Suche einer Lösung zwingen "
+"(selbst eine aggressive).\n"
+"-D, --dry-run Die Entfernung proben, nicht wirklich "
+"entfernen.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1002
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
+"packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
msgstr ""
"source-install (si) [Optionen] <Name> ...\n"
"\n"
-"Festgelegte Quellpakete und ihre Build-Abhängigkeiten installieren.\n"
+"Festgelegte Quellpakete und ihre Erstellungs-Abhängigkeiten installieren.\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
-"-d, --build-deps-only Nur Build-Abhängigkeiten der festgelegten Pakete installieren.\n"
-"-D, --no-build-deps Keine Build-Abhängigkeiten installieren.\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur Pakete aus den festgelegten Repositories installieren.\n"
+"-d, --build-deps-only Nur Erstellungs-Abhängigkeiten der festgelegten "
+"Pakete installieren.\n"
+"-D, --no-build-deps Keine Erstellungs-Abhängigkeiten installieren.\n"
+"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur Pakete aus den festgelegten Repositories "
+"installieren.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1028
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "verify (ve) [options]\n"
-#| "\n"
-#| "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to the system.\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install missing packages.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1031
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
+"eventual dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
+"-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n"
msgstr ""
"verify (ve) [Optionen]\n"
"\n"
-"Überprüfung auf zufriedenstellende Abhängigkeiten der installierten Pakete und Reparatur eventueller Abhängigkeitsprobleme.\n"
+"Überprüfung auf aufgelöste Abhängigkeiten der installierten Pakete und "
+"Reparatur eventueller Abhängigkeitsprobleme.\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
-" --no-recommends Keine empfohlenen Pakete installieren, nur die benötigten.\n"
+"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur die festgelegten Repositories verwenden\n"
+" --no-recommends Keine empfohlenen, nur erforderliche Pakete "
+"installieren.\n"
+" --recommends Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene "
+"Pakete installieren.\n"
"-D, --dry-run Die Reparatur proben, nicht wirklich reparieren.\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur die festgelegten Repositories verwenden, um fehlende\n"
-" Pakete zu installieren.\n"
+"-d, --download-only Benötigte Pakete nur herunterladen, nicht "
+"installieren.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1055
+#: ../src/Zypper.cc:1060
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
+"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
+"added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
-"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install "
+"packages.\n"
+"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install "
+"anything.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [Optionen]\n"
"\n"
-"Neu hinzugefügte Pakete installieren, die durch bereits installierte Pakete vorgeschlagen wurden. Dies wird typischerweise verwendet, um neue Sprachpakete oder Treiber für neu hinzugefügte Hardware zu installieren.\n"
+"Neu hinzugefügte Pakete installieren, die durch bereits installierte Pakete "
+"vorgeschlagen wurden. Dies wird typischerweise verwendet, um neue "
+"Sprachpakete oder Treiber für neu hinzugefügte Hardware zu installieren.\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur festgelegte Repositories verwenden, um Pakete zu installieren.\n"
-"-D, --dry-run Die Installation proben, nicht wirklich installieren.\n"
+"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur festgelegte Repositories verwenden, um Pakete "
+"zu installieren.\n"
+"-D, --dry-run Die Installation proben, nicht wirklich "
+"installieren.\n"
" --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging erstellen.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: ../src/Zypper.cc:1081
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
-#| "\n"
-#| "Add a repository index service to the system.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-t, --type <TYPE> Type of the service (%s).\n"
-#| "-d, --disable Add the service as disabled.\n"
-#| "-n, --name Specify descriptive name for the service.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1087
+#, c-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
"-t, --type <Typ> Typ des Dienstes (%s).\n"
"-d, --disable Den Dienst als deaktiviert hinzufügen.\n"
-"-n, --name Beschreibenden Namen für den Dienst festlegen.\n"
+"-n, --name <alias> Beschreibenden Namen für den Dienst "
+"festlegen.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1104
+#: ../src/Zypper.cc:1110
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
" --loose-query Anfragezeichenkette im URI ignorieren.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: ../src/Zypper.cc:1140
+#: ../src/Zypper.cc:1146
#, c-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to "
+"enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
+"disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
"modifyservice (ms) <Optionen> <Alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <Optionen> <%s>\n"
"\n"
-"Eigenschaften, der durch Alias, Nummer, URI oder durch die Sammeloption '%s' festgelegten Dienste modifizieren.\n"
+"Eigenschaften, der durch Alias, Nummer, URI oder durch die Sammeloption '%s' "
+"festgelegten Dienste modifizieren.\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
-"-d, --disable Den Dienst deaktivieren (aber nicht entfernen).\n"
+"-d, --disable Den Dienst deaktivieren (aber nicht "
+"entfernen).\n"
"-e, --enable Einen deaktivierten Dienst aktivieren.\n"
"-r, --refresh Autoaktualisierung des Dienstes aktivieren.\n"
-"-R, --no-refresh Autoaktualisierung des Dienstes deaktivieren.\n"
-"-n, --name Einen beschreibenden Namen für den Dienst setzen.\n"
-"\n"
-"-i, --ar-to-enable <Alias> Ein zu aktivierendes RIS-Dienst-Repository.\n"
-"-I, --ar-to-disable <Alias> Ein zu deaktivierendes RIS-Dienst-Repository.\n"
-"-j, --rr-to-enable <Alias> Ein zu aktivierendes RIS-Dienst-Repository entfernen.\n"
-"-J, --rr-to-disable <Alias> Ein zu deaktivierendes RIS-Dienst-Repository entfernen.\n"
-"-k, --cl-to-enable Die Liste der zu aktivierenden RIS-Repositories löschen.\n"
-"-K, --cl-to-disable Die Liste der zu deaktivierenden RIS-Repositories löschen.\n"
+"-R, --no-refresh Autoaktualisierung des Dienstes "
+"deaktivieren.\n"
+"-n, --name Einen beschreibenden Namen für den Dienst "
+"setzen.\n"
+"\n"
+"-i, --ar-to-enable <Alias> Ein zu aktivierendes RIS-Dienst-Repository "
+"hinzufügen.\n"
+"-I, --ar-to-disable <Alias> Ein zu deaktivierendes RIS-Dienst-Repository "
+"hinzufügen.\n"
+"-j, --rr-to-enable <Alias> Ein zu aktivierendes RIS-Dienst-Repository "
+"entfernen.\n"
+"-J, --rr-to-disable <Alias> Ein zu deaktivierendes RIS-Dienst-Repository "
+"entfernen.\n"
+"-k, --cl-to-enable Die Liste der zu aktivierenden RIS-"
+"Repositories löschen.\n"
+"-K, --cl-to-disable Die Liste der zu deaktivierenden RIS-"
+"Repositories löschen.\n"
"\n"
"-a, --all Änderungen auf alle Dienste anwenden.\n"
-"-l, --local Änderungen auf alle lokalen Dienste anwenden.\n"
-"-t, --remote Änderungen auf alle entfernten Dienste anwenden.\n"
-"-m, --medium-type <Typ> Änderungen auf Dienste des festgelegten Typs anwenden.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1188
+"-l, --local Änderungen auf alle lokalen Dienste "
+"anwenden.\n"
+"-t, --remote Änderungen auf alle entfernten Dienste "
+"anwenden.\n"
+"-m, --medium-type <Typ> Änderungen auf Dienste des festgelegten Typs "
+"anwenden.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1194
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
msgstr ""
"services (ls) [Optionen]\n"
"\n"
-"Bestimmte Dienste auflisten.\n"
+"Definierte Dienste auflisten.\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
"-u, --uri Auch Basis-URI der Repositories anzeigen.\n"
"-p, --priority Auch Repository-Priorität anzeigen.\n"
-"-d, --details Mehr Informationen wie URI, Priorität, Typ, etc. anzeigen.\n"
-"-r, --with-repos Auch zu den Diensten gehörige Repositories anzeigen.\n"
+"-d, --details Mehr Informationen wie URI, Priorität, Typ, etc. "
+"anzeigen.\n"
+"-r, --with-repos Auch zu den Diensten gehörige Repositories "
+"anzeigen.\n"
"-P, --sort-by-priority Die Liste nach Repository-Priorität sortieren.\n"
"-U, --sort-by-uri Die Liste nach URI sortieren.\n"
"-N, --sort-by-name Die Liste nach Name sortieren.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1214
+#: ../src/Zypper.cc:1220
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
msgstr ""
"refresh-services (refs) [Optionen]\n"
"\n"
-"Bestimmten Repository-Indexdienst aktualisieren.\n"
+"Definierten Repository-Indexdienst aktualisieren.\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
"-r, --with-repos Auch Repositories aktualisieren.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1242
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
-#| "addrepo (ar) [options] <FILE.repo>\n"
-#| "\n"
-#| "Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <FILE.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
-#| "-t, --type <TYPE> Type of repository (%s).\n"
-#| "-d, --disable Add the repository as disabled.\n"
-#| "-c, --check Probe URI.\n"
-#| "-C, --no-check Don't probe URI, probe later during refresh.\n"
-#| "-n, --name Specify descriptive name for the repository.\n"
-#| "-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n"
-#| "-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n"
-#| "-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1248
+#, c-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI or "
+"can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
"addrepo (ar) [Optionen] <URI> <Alias>\n"
"addrepo (ar) [Optionen] <Datei.repo>\n"
"\n"
-"Dem System ein Repository hinzufügen. Das Repository kann durch seinen URI oder die festgelegte (auch ferne) .repo-Datei spezifiziert werden.\n"
+"Dem System ein Repository hinzufügen. Das Repository kann durch seinen URI "
+"oder die angegebene (auch ferne) .repo-Datei spezifiziert werden.\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
"-r, --repo <Datei.repo> Eine zu lesende .repo-Datei festlegen.\n"
"-t, --type <Typ> Typ des Repositorys (%s).\n"
"-d, --disable Das Repository als deaktiviert hinzufügen.\n"
"-c, --check URI überprüfen.\n"
-"-C, --no-check URI nicht überprüfen, später während der Aktualisierung überprüfen.\n"
+"-C, --no-check URI nicht überprüfen, später während der "
+"Aktualisierung überprüfen.\n"
"-n, --name Beschreibenden Namen für das Repository festlegen.\n"
"-k, --keep-packages Zwischenspeichern von RPM-Dateien aktivieren.\n"
"-K, --no-keep-packages Zwischenspeichern von RPM-Dateien deaktivieren.\n"
#. translators: this is just a rug compatiblity command
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1291 ../src/Zypper.cc:2188
+#: ../src/Zypper.cc:1297 ../src/Zypper.cc:2233
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
"\n"
"Verfügbare Typen der auflösbaren Abhängigkeiten auflisten.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1299
+#: ../src/Zypper.cc:1305
msgid ""
"repos (lr) [options]\n"
"\n"
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ."
+"repo file.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
"-p, --priority Show also repository priority.\n"
"-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
msgstr ""
"repos (lr) [Optionen]\n"
"\n"
-"Alle bestimmten Repositories auflisten.\n"
+"Alle definierten Repositories auflisten.\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
-"-e, --export <Datei.Repo> Alle bestimmten Repositories in\n"
+"-e, --export <Datei.Repo> Alle definierten Repositories in\n"
" eine einfache lokale .repo-Datei exportieren.\n"
"-u, --uri Auch die Basis-URI der Repositories anzeigen.\n"
"-p, --priority Auch die Repository-Priorität anzeigen.\n"
-"-d, --details Mehr Informationen, wie URI, Priorität, Typ, etc. anzeigen.\n"
+"-d, --details Mehr Informationen, wie URI, Priorität, Typ, etc. "
+"anzeigen.\n"
"-U, --sort-by-uri Die Liste nach URI sortieren.\n"
"-P, --sort-by-priority Die Liste nach Repository-Priorität sortieren.\n"
"-A, --sort-by-alias Die Liste nach Alias sortieren.\n"
"-N, --sort-by-name Die Liste nach Name sortieren.\n"
#. translators: this option belongs to 'lr' command help
-#: ../src/Zypper.cc:1314
+#: ../src/Zypper.cc:1320
msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
-msgstr "-s, --service Auch Alias des übergeordneten Dienstes anzeigen.\n"
+msgstr ""
+"-s, --service Auch Alias des übergeordneten Dienstes anzeigen.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1329
+#: ../src/Zypper.cc:1335
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
" --loose-auth Benutzerauthentifizierungsdaten im URI ignorieren.\n"
" --loose-query Anfrage-Zeichenkette im URI ignorieren.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1348
+#: ../src/Zypper.cc:1354
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
msgstr ""
"renamerepo (nr) [Optionen] <Alias|#|URI> <Neuer-Alias>\n"
"\n"
-"Neuen Alias zu dem durch Alias, Nummer oder URI festgelegten Repository übertragen.\n"
+"Neuen Alias zu dem durch Alias, Nummer oder URI festgelegten Repository "
+"zuweisen.\n"
"\n"
"Dieses Kommando hat keine weiteren Optionen.\n"
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: ../src/Zypper.cc:1379
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI>\n"
-#| "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
-#| "\n"
-#| "Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
-#| "'%s' aggregate options.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-d, --disable Disable the repository (but don't remove it).\n"
-#| "-e, --enable Enable a disabled repository.\n"
-#| "-r, --refresh Enable auto-refresh of the repository.\n"
-#| "-R, --no-refresh Disable auto-refresh of the repository.\n"
-#| "-n, --name Set a descriptive name for the repository.\n"
-#| "-p, --priority <1-99> Set priority of the repository.\n"
-#| "-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n"
-#| "-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n"
-#| "\n"
-#| "-a, --all Apply changes to all repositories.\n"
-#| "-l, --local Apply changes to all local repositories.\n"
-#| "-t, --remote Apply changes to all remote repositories.\n"
-#| "-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified type.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1385
+#, c-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
+"the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"modifyrepo (mr) <Optionen> <Alias|#|URI>\n"
"modifyrepo (mr) <Optionen> <%s>\n"
"\n"
-"Eigenschaften der Repositories, die durch Alias, Nummer, URI oder durch die Sammeloption '%s' festgelegt wurden modifizieren.\n"
+"Eigenschaften der Repositories, die durch Alias, Nummer, URI oder durch die "
+"Sammeloptionen '%s' festgelegt\n"
+" wurden. modifizieren.\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
-"-d, --disable Das Repository deaktivieren (aber nicht entfernen).\n"
+"-d, --disable Das Repository deaktivieren (aber nicht "
+"entfernen).\n"
"-e, --enable Ein deaktiviertes Repository aktivieren.\n"
"-r, --refresh Autoaktualisierung des Repositorys aktivieren.\n"
"-R, --no-refresh Autoaktualisierung des Repositorys deaktivieren.\n"
-"-n, --name Einen beschreibenden Namen für das Repository setzen.\n"
+"-n, --name Einen beschreibenden Namen für das Repository "
+"setzen.\n"
"-p, --priority <1-99> Priorität des Repositorys setzen.\n"
"-k, --keep-packages Zwischenspeichern von RPM-Dateien aktivieren.\n"
"-K, --no-keep-packages Zwischenspeichern von RPM-Dateien deaktivieren.\n"
"\n"
"-a, --all Änderungen auf alle Repositories anwenden.\n"
-"-l, --local Änderungen auf alle lokalen Repositories anwenden.\n"
-"-t, --remote Änderungen auf alle entfernten Repositories anwenden.\n"
-"-m, --medium-type <Typ> Änderungen auf Repositories des festgelegten Typs anwenden.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1419
+"-l, --local Änderungen auf alle lokalen Repositories "
+"anwenden.\n"
+"-t, --remote Änderungen auf alle entfernten Repositories "
+"anwenden.\n"
+"-m, --medium-type <Typ> Änderungen auf Repositories des festgelegten Typs "
+"anwenden.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1425
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
+"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
+"database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [Alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Repositories, die durch Alias, Nummer oder URI festgelegt wurden aktualisieren. Wenn keine festgelegt wurden, werden alle aktivierten Repositories aktualisiert.\n"
+"Repositories, die durch Alias, Nummer oder URI festgelegt wurden "
+"aktualisieren. Wenn keine festgelegt wurden, werden alle aktivierten "
+"Repositories aktualisiert.\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
"-f, --force Eine komplette Aktualisierung erzwingen.\n"
"-b, --force-build Einen Neubau der Datenbank erzwingen.\n"
"-d, --force-download Herunterladen von Rohmetadaten erzwingen.\n"
-"-B, --build-only Nur die Datenbank bauen, keine Metadaten herunterladen.\n"
-"-D, --download-only Nur Rohmetadaten herunterladen, nicht die Datenbank bauen.\n"
+"-B, --build-only Nur die Datenbank erstellen, keine Metadaten "
+"herunterladen.\n"
+"-D, --download-only Nur Rohmetadaten herunterladen, nicht die Datenbank "
+"neu erstellen.\n"
"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur festgelegte Repositories aktualisieren.\n"
-"-s, --services Aktualisiert erst die Dienste, dann die Repositories.\n"
+"-s, --services Aktualisiert erst die Dienste, dann die "
+"Repositories.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1448
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "clean [alias|#|URI] ...\n"
-#| "\n"
-#| "Clean local caches.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Clean only specified repositories.\n"
-#| "-m, --metadata Clean metadata cache.\n"
-#| "-M, --raw-metadata Clean raw metadata cache.\n"
-#| "-a, --all Clean both metadata and package caches.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1454
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
"-M, --raw-metadata Clean raw metadata cache.\n"
"-a, --all Clean both metadata and package caches.\n"
msgstr ""
-"clean [Alias|#|URI] ...\n"
+"clean (cc) [Alias|#|URI] ...\n"
"\n"
"Lokale Zwischenspeicher bereinigen.\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur festgelegte Repositories bereinigen.\n"
+"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur angegebene Repositories bereinigen.\n"
"-m, --metadata Metadatenzwischenspeicher bereinigen.\n"
"-M, --raw-metadata Rohmetadatenzwischenspeicher bereinigen.\n"
"-a, --all Metadaten- und Paketzwischenspeicher bereinigen.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1477
+#: ../src/Zypper.cc:1483
#, c-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
+"repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+"Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions "
+"are\n"
" available, regardless whether they are\n"
" installable or not.\n"
msgstr ""
" Kommandooptionen:\n"
"-t, --type <Typ> Pakettyp (%s).\n"
" Standard: %s.\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur Aktualisierungen des festgelegten Repositorys auflisten.\n"
+"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur Aktualisierungen des festgelegten Repositorys "
+"auflisten.\n"
" --best-effort Einen 'bestmöglichen' Ansatz zur Aktualisierung\n"
" durchführen. Aktualisierungen zu einer älteren\n"
" als der neuesten Version sind auch akzeptabel.\n"
-"-a, --all Alle Pakete für die neuere Versionen verfügbar\n"
+"-a, --all Alle Pakete, für die neuere Versionen verfügbar\n"
" sind auflisten, gleichgültig ob installierbar\n"
" oder nicht.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1529
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "update (up) [options] ...\n"
-#| "\n"
-#| "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Limit updates to the specified repository.\n"
-#| " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license\n"
-#| " confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
-#| " to a lower than the latest version are\n"
-#| " also acceptable.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1535
+#, c-format
msgid ""
-"update (up) [options] ...\n"
+"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+"possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
" an agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-"update (up) [Optionen] ...\n"
+"update (up) [Optionen] [Paketname] ...\n"
"\n"
-"Alle oder festgelegte installierte Pakete mit neueren Versionen aktualisieren, wenn möglich.\n"
+"Alle oder angegebene installierte Pakete mit neueren Versionen "
+"aktualisieren, wenn möglich.\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
"\n"
"-t, --type <Typ> Pakettyp (%s).\n"
" Standard: %s.\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI> Aktualisierungen auf das festgelegte Repository limitieren.\n"
+"-r, --repo <Alias|#|URI> Aktualisierungen auf das angegebene "
+"Repository limitieren.\n"
" --skip-interactive Interaktive Aktualisierungen überspringen.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Automatisch 'ja' sagen zu Drittparteilizenz-\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses Automatisch 'ja' sagen zu "
+"Drittparteilizenz-\n"
" Bestätigungsaufforderungen.\n"
" Siehe 'man zypper' für mehr Details.\n"
-" --best-effort Einen 'bestmöglichen' Ansatz zur Aktualisierung durchführen.\n"
-" Aktualisierungen zu einer älteren als der neuesten Version\n"
+" --best-effort Einen 'bestmöglichen' Ansatz zur "
+"Aktualisierung durchführen.\n"
+" Aktualisierungen zu einer älteren als der "
+"neuesten Version\n"
" sind auch akzeptabel.\n"
-" --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging erstellen.\n"
-" --no-recommends Keine empfohlenen Pakete installieren, nur die benötigten.\n"
-"-R, --no-force-resolution Den Auflöser nicht zur Suche nach einer Lösung\n"
+" --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging "
+"erstellen.\n"
+" --no-recommends Keine empfohlenen, nur erforderliche Pakete "
+"installieren.\n"
+" --recommends Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene "
+"Pakete installieren.\n"
+"-R, --no-force-resolution Den Auflöser nicht zur Suche nach einer "
+"Lösung\n"
" zwingen, ihn fragen lassen.\n"
-" --force-resolution Den Auflöser zur Suche nach einer Lösung zwingen\n"
+" --force-resolution Den Auflöser zur Suche nach einer Lösung "
+"zwingen\n"
" (selbst eine aggressive).\n"
-"-D, --dry-run Die Aktualisierung proben, nicht wirklich aktualisieren.\n"
+"-D, --dry-run Die Aktualisierung proben, nicht wirklich "
+"aktualisieren.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1574
+#: ../src/Zypper.cc:1585
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "patch [options]\n"
-#| "\n"
-#| "Install all available needed patches.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with specified repository.\n"
-#| " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license\n"
-#| " confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
msgid ""
"patch [options]\n"
"\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
" --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+"issue.\n"
+" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"patch [Optionen]\n"
"\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
"\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur mit dem festgelegten Repository arbeiten.\n"
+"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur mit dem festgelegten Repository "
+"arbeiten.\n"
" --skip-interactive Interaktive Patches überspringen.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Automatisch 'ja' sagen zu Drittparteilizenz-\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses Automatisch 'ja' sagen zu "
+"Drittparteilizenz-\n"
" Bestätigungsaufforderungen.\n"
" Siehe 'man zypper' für mehr Details.\n"
-" --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging erstellen\n"
-"-D, --dry-run Die Aktualisierung proben, nicht wirklich aktualisieren\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1604
+" --no-recommends Keine empfohlenen, nur erforderliche Pakete "
+"installieren.\n"
+" --recommends Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene "
+"Pakete installieren.\n"
+" --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging "
+"erstellen\n"
+"-D, --dry-run Die Aktualisierung proben, nicht wirklich "
+"aktualisieren\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1623
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
"List all available needed patches.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
+" --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
+" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
+"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
msgstr ""
-"list-patches (lp) [Optionen]\n"
-"\n"
-"Alle verfügbaren benötigten Patches auflisten.\n"
-"\n"
-" Kommandooptionen:\n"
-"\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur Patches aus dem festgelegten Repository auflisten.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1630
+#: ../src/Zypper.cc:1654
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "dist-upgrade (dup) [options]\n"
-#| "\n"
-#| "Perform a distribution upgrade.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Limit the upgrade to the specified repository.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#| "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"dist-upgrade (dup) [Optionen]\n"
"\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
"\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI> Die Aktualisierung auf das festgelegte Repository limitieren.\n"
-" --no-recommends Keine empfohlenen Pakete installieren, nur die benötigten.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Automatisch 'ja' sagen zu Drittparteilizenz-Bestätigungsaufforderungen.\n"
+"-r, --repo <Alias|#|URI> Die Aktualisierung auf das festgelegte "
+"Repository limitieren.\n"
+" --no-recommends Keine empfohlenen Pakete installieren, nur "
+"die benötigten.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses Automatisch 'ja' sagen zu Drittparteilizenz-"
+"Bestätigungsaufforderungen.\n"
" Siehe 'man zypper' für mehr Details.\n"
-" --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging erstellen\n"
-"-D, --dry-run Die Aktualisierung proben, nicht wirklich aktualisieren\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1676
+" --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging "
+"erstellen\n"
+" --no-recommends Keine empfohlenen, nur erforderliche Pakete "
+"installieren.\n"
+" --recommends Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene "
+"Pakete installieren.\n"
+"-D, --dry-run Die Aktualisierung proben, nicht wirklich "
+"aktualisieren\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1701
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
"Search for packages matching given search strings.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-" --match-all Search for a match with all search strings (default).\n"
-" --match-any Search for a match with any of the search strings.\n"
+" --match-all Search for a match with all search strings "
+"(default).\n"
+" --match-any Search for a match with any of the search "
+"strings.\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
" --match-exact Searches for an exact package name.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
+"descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
+"installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
"Nach Paketen suchen, die zur angegebenen Suchzeichenkette passen.\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
-" --match-all Nach einer Übereinstimmung mit allen Suchzeichenketten suchen (Standard).\n"
-" --match-any Nach einer Übereinstimmung mit jeder Suchzeichenkette suchen.\n"
-" --match-substrings Nach einer Übereinstimmung mit teilweisen Wörtern suchen (Standard).\n"
-" --match-words Nach einer Übereinstimmung mit nur ganzen Wörtern suchen.\n"
+" --match-all Nach einer Übereinstimmung mit allen "
+"Suchzeichenketten suchen (Standard).\n"
+" --match-any Nach einer Übereinstimmung mit jeder "
+"Suchzeichenkette suchen.\n"
+" --match-substrings Nach einer Übereinstimmung mit teilweisen Wörtern "
+"suchen (Standard).\n"
+" --match-words Nach einer Übereinstimmung mit nur ganzen Wörtern "
+"suchen.\n"
" --match-exact Nach einem genauen Paketnamen suchen.\n"
-"-d, --search-descriptions Auch in Paketzusammenfassungen und -beschreibungen suchen.\n"
-"-C, --case-sensitive Eine Groß- und Kleinschreibung berücksichtigende Suche durchführen.\n"
+"-d, --search-descriptions Auch in Paketzusammenfassungen und -"
+"beschreibungen suchen.\n"
+"-C, --case-sensitive Eine Groß- und Kleinschreibung berücksichtigende "
+"Suche durchführen.\n"
"-i, --installed-only Nur installierte Pakete anzeigen.\n"
"-u, --uninstalled-only Nur nicht-installierte Pakete anzeigen.\n"
"-t, --type <Typ> Nur nach Paketen des festgelegten Typs suchen.\n"
"-s, --details Jede verfügbare Version in jedem Repository\n"
" auf einer separaten Zeile anzeigen.\n"
"\n"
-"Die Wildcards * und ? können auch innerhalb der Suchzeichenketten verwendet werden.\n"
+"Die Wildcards * und ? können auch innerhalb der Suchzeichenketten verwendet "
+"werden.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1713
+#: ../src/Zypper.cc:1738
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
+"repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [Optionen]\n"
"\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
"\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur auf Patches aus dem festgelegten Repository prüfen.\n"
+"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur auf Patches aus dem festgelegten Repository "
+"prüfen.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1735
+#: ../src/Zypper.cc:1760
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <Alias|#|URI> Ein Repository festlegen.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1762
+#: ../src/Zypper.cc:1787
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-N, --sort-by-name Die Liste nach Paketname sortieren.\n"
"-R, --sort-by-repo Die Liste nach Repository sortieren.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1790
+#: ../src/Zypper.cc:1815
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only Nur installierte Schemata anzeigen.\n"
"-u, --uninstalled-only Nur nicht-installierte Schemata anzeigen.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1816
+#: ../src/Zypper.cc:1841
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only Nur installierte Produkte anzeigen.\n"
"-u, --uninstalled-only Nur nicht-installierte Produkte anzeigen.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1843
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "info (if) [options] <name> ...\n"
-#| "\n"
-#| "Show detailed information for specified packages.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s."
+#: ../src/Zypper.cc:1868
+#, c-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur mit dem festgelegten Repository arbeiten.\n"
"-t, --type <Typ> Pakettyp (%s).\n"
-" Standard: %s."
+" Standard: %s. \n"
+" --requires Zeigt auch (Vor-)Voraussetzungen an.\n"
+" --recommends Zeigt auch Empfehlungen an."
-#: ../src/Zypper.cc:1868
+#: ../src/Zypper.cc:1893
#, c-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
"Dies ist ein rug-Kompatibilitätsalias für '%s'.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1887
+#: ../src/Zypper.cc:1912
#, c-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
"\n"
"Dies ist ein rug-Kompatibilitätsalias für '%s'.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1906
+#: ../src/Zypper.cc:1931
#, c-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
"\n"
"Dies ist ein rug-Kompatibilitätsalias für '%s'.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1923
+#: ../src/Zypper.cc:1948
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
msgstr ""
"what-provides (wp) <Fähigkeit>\n"
"\n"
-"Alle Pakete, die die festgelegte Fähigkeit anbieten anzeigen.\n"
+"Alle Pakete, die die festgelegte Fähigkeit anbieten, anzeigen.\n"
"\n"
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1974
+#: ../src/Zypper.cc:1999
msgid ""
"moo\n"
"\n"
"\n"
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1996
+#: ../src/Zypper.cc:2021
#, c-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
+"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
msgstr ""
"addlock (al) [Optionen] <Paketname> ...\n"
"\n"
-"Eine Paketsperre hinzufügen. Zu sperrende Pakete durch exakten Namen oder globales Muster festlegen, Verwendung der Wildcard-Zeichen '*' und '?' möglich.\n"
+"Eine Paketsperre hinzufügen. Zu sperrende Pakete durch exakten Namen oder "
+"globales Muster festlegen, Verwendung der Wildcard-Zeichen '*' und '?' "
+"möglich.\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI> Die Sperre auf das festgelegte Repository beschränken.\n"
+"-r, --repo <Alias|#|URI> Die Sperre auf das festgelegte Repository "
+"beschränken.\n"
"-t, --type <Typ> Pakettyp (%s).\n"
" Standard: %s.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2022
+#: ../src/Zypper.cc:2047
#, c-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
+"with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
msgstr ""
"removelock (rl) [Optionen] <Nummer der Sperre|Paketname> ...\n"
"\n"
-"Eine Paketsperre entfernen. Die zu entfernden Sperre, durch die mit '%s' erhaltene Nummer oder den Paketnamen festlegen.\n"
+"Eine Paketsperre entfernen. Die zu entfernenden Sperre durch die mit '%s' "
+"erhaltene Nummer oder den Paketnamen festlegen.\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur Sperren des festgelegten Repositorys entfernen.\n"
+"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur Sperren des festgelegten Repositorys "
+"entfernen.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2042
+#: ../src/Zypper.cc:2067
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
"\n"
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2062
+#: ../src/Zypper.cc:2087
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
"-d, --only-duplicates Clean only duplicate locks.\n"
"-e, --only-empty Clean only locks which doesn't lock anything.\n"
msgstr ""
+"cleanlocks (cl)\n"
+"\n"
+"Nutzlose Sperren entfernen.\n"
+"\n"
+" Befehlsoptionen:\n"
+"-d, --only-duplicates Nur doppelte Sperren entfernen.\n"
+"-e, --only-empty Nur Sperren entfernen, die nichts sperren.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2082
+#: ../src/Zypper.cc:2107
msgid ""
"targetos (tos)\n"
"\n"
"\n"
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2101
+#: ../src/Zypper.cc:2126
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
"-m, --match Nimmt die fehlende Release-Nummer als jedes Release.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2120
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "licenses\n"
-#| "\n"
-#| "Report Licenses and EULA of currently installed software packages.\n"
-#| "\n"
-#| "This command has no additional options.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:2145
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
"\n"
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-"licenses\n"
+"Lizenzen\n"
"\n"
"Bericht über Lizenzen und EULAs der momentan installierten Softwarepakete.\n"
"\n"
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2137
+#: ../src/Zypper.cc:2164
+msgid ""
+"ps\n"
+"\n"
+"List running processes which use files deleted by recent upgrades.\n"
+"\n"
+"This command has no additional options.\n"
+msgstr ""
+"os\n"
+"\n"
+"Aktive Prozesse auflisten, die Dateien benutzen, die von den letzten "
+"Aktualisierungen gelöscht wurden.\n"
+"\n"
+"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:2182
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
"\n"
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2154
+#: ../src/Zypper.cc:2199
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2172
+#: ../src/Zypper.cc:2217
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: ../src/Zypper.cc:2210
+#: ../src/Zypper.cc:2255
msgid ""
"mount\n"
"\n"
"-n, --name <Name> Die angegebene Zeichenkette als Dienstname verwenden.\n"
"-r, --recurse Unterverzeichnisse berücksichtigen.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2241
+#: ../src/Zypper.cc:2286
#, c-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is a rug-compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is a rug-"
+"compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
msgstr ""
"patch-search [Optionen] [Anfragezeichenkette...]\n"
"\n"
-"Nach Patches suchen, die zu den angegebenen Suchzeichenketten passen. Dies ist ein rug-Kompatibilitätsalias für '%s'. Siehe 'man zypper' für Details.\n"
+"Nach Patches suchen, die zu den angegebenen Suchzeichenketten passen. Dies "
+"ist ein rug-Kompatibilitätsalias für '%s'. Siehe 'man zypper' für Details.\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2259
+#: ../src/Zypper.cc:2304
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
"Dieses Kommando hat eine Dummy-Implementation, die immer 0 wiedergibt.\n"
"Sie wird für Kompatibilität mit rug angeboten.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2273 ../src/Zypper.cc:4052
+#: ../src/Zypper.cc:2318 ../src/Zypper.cc:4132
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Unerwarteter Programmverlauf."
-#: ../src/Zypper.cc:2300
+#: ../src/Zypper.cc:2345
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Programmargumente ohne Option: "
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: ../src/Zypper.cc:2364
+#: ../src/Zypper.cc:2409
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: ../src/Zypper.cc:2391
+#: ../src/Zypper.cc:2436
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Zum Aktualisieren der Dienste werden Root-Rechte benötigt."
-#: ../src/Zypper.cc:2418 ../src/Zypper.cc:2538 ../src/Zypper.cc:2765
+#: ../src/Zypper.cc:2463 ../src/Zypper.cc:2583 ../src/Zypper.cc:2810
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Zum Modifizieren der Systemdienste werden Root-Rechte benötigt."
-#: ../src/Zypper.cc:2487
-msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
-msgstr "Konnte den Typ des Repositorys nicht feststellen. Bitte überprüfen Sie, ob der festgelegte URI auf ein gültiges Repository verweist."
+#: ../src/Zypper.cc:2532
+msgid ""
+"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
+"points to a valid repository."
+msgstr ""
+"Konnte den Typ des Repositorys nicht feststellen. Bitte überprüfen Sie, ob "
+"der festgelegte URI auf ein gültiges Repository verweist."
-#: ../src/Zypper.cc:2519
+#: ../src/Zypper.cc:2564
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' ist kein gültiger Diensttyp."
-#: ../src/Zypper.cc:2521
+#: ../src/Zypper.cc:2566
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Siehe '%s' oder '%s', um eine Liste bekannter Diensttypen zu erhalten."
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2550 ../src/Zypper.cc:2919
+#: ../src/Zypper.cc:2595 ../src/Zypper.cc:2964
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Alias oder eine Sammeloption wird benötigt."
-#: ../src/Zypper.cc:2584
+#: ../src/Zypper.cc:2629
#, c-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Dienst '%s' nicht gefunden."
-#: ../src/Zypper.cc:2620 ../src/Zypper.cc:2764 ../src/Zypper.cc:2850
-#: ../src/Zypper.cc:2906
+#: ../src/Zypper.cc:2665 ../src/Zypper.cc:2809 ../src/Zypper.cc:2895
+#: ../src/Zypper.cc:2951
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Zum Modifizieren der System-Repositories werden Root-Rechte benötigt."
-#: ../src/Zypper.cc:2669 ../src/Zypper.cc:3032
+#: ../src/Zypper.cc:2714 ../src/Zypper.cc:3077
msgid "Too few arguments."
msgstr "Zu wenig Argumente."
-#: ../src/Zypper.cc:2693
-msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr "Wenn nur ein Argument verwendet wird, dann muss es ein zu einer .repo-Datei verweisender URI sein."
+#: ../src/Zypper.cc:2738
+msgid ""
+"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr ""
+"Wenn nur ein Argument verwendet wird, dann muss es ein zu einer .repo-Datei "
+"verweisender URI sein."
-#: ../src/Zypper.cc:2719
+#: ../src/Zypper.cc:2764
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
-msgstr "Kann %s nicht zusammen mit %s verwenden. Die Einstellung %s wird verwendet."
+msgstr ""
+"Kann %s nicht zusammen mit %s verwenden. Die Einstellung %s wird verwendet."
-#: ../src/Zypper.cc:2742
+#: ../src/Zypper.cc:2787
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Der festgelegte Typ ist kein gültiger Repository-Typ:"
-#: ../src/Zypper.cc:2744
+#: ../src/Zypper.cc:2789
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
-msgstr "Siehe '%s' oder '%s', um eine Liste bekannter Repository-Typen zu erhalten."
+msgstr ""
+"Siehe '%s' oder '%s', um eine Liste bekannter Repository-Typen zu erhalten."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2800
+#: ../src/Zypper.cc:2845
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Repository '%s' wurde nicht durch Alias, Nummer oder URI gefunden."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2823
+#: ../src/Zypper.cc:2868
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Dienst '%s' wurde nicht durch Alias, Nummer oder URI gefunden."
-#: ../src/Zypper.cc:2857
+#: ../src/Zypper.cc:2902
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Zu wenig Argumente. Wenigstens URI und Alias werden benötigt."
-#: ../src/Zypper.cc:2882
+#: ../src/Zypper.cc:2927
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Repository '%s' nicht gefunden."
-#: ../src/Zypper.cc:2952
+#: ../src/Zypper.cc:2997
#, c-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Repository %s nicht gefunden."
-#: ../src/Zypper.cc:2971
+#: ../src/Zypper.cc:3016
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Zum Aktualisieren der System-Repositories werden Root-Rechte benötigt."
-#: ../src/Zypper.cc:2978
+#: ../src/Zypper.cc:3023
#, c-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "Die globale Option '%s' hat hier keinen Effekt."
-#: ../src/Zypper.cc:2986
+#: ../src/Zypper.cc:3031
#, c-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Argumente sind nicht erlaubt, wenn '%s' verwendet wird."
-#: ../src/Zypper.cc:3012
+#: ../src/Zypper.cc:3057
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Root-Rechte werden benötigt, um lokale Zwischenspeicher zu bereinigen."
# 50168 AttribValues/delnotify
-#: ../src/Zypper.cc:3033
+#: ../src/Zypper.cc:3078
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Wenigstens ein Paketname wird benötigt."
-#: ../src/Zypper.cc:3043
+#: ../src/Zypper.cc:3088
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
-msgstr "Zum Installieren oder Deinstallieren von Paketen werden Root-Rechte benötigt."
+msgstr ""
+"Zum Installieren oder Deinstallieren von Paketen werden Root-Rechte benötigt."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: ../src/Zypper.cc:3060
+#: ../src/Zypper.cc:3105
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Argumente werden ignoriert, markiere das gesamte Repository."
-#: ../src/Zypper.cc:3070
+#: ../src/Zypper.cc:3115
#, c-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Unbekannter Pakettyp: %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3090
+#: ../src/Zypper.cc:3135
#, c-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
-msgstr "'%s' sieht wie eine RPM-Datei aus. Werde versuchen sie herunterzuladen."
+msgstr ""
+"'%s' sieht wie eine RPM-Datei aus. Werde versuchen sie herunterzuladen."
-#: ../src/Zypper.cc:3103
+#: ../src/Zypper.cc:3148
#, c-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
-msgstr "Problem mit der als '%s' festgelegten RPM-Datei, überspringe."
+msgstr "Problem mit der als '%s' festgelegten RPM-Datei, übersprungen."
-#: ../src/Zypper.cc:3126
+#: ../src/Zypper.cc:3172
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Problem beim Lesen des RPM-Headers von %s. Ist es eine RPM-Datei?"
-#: ../src/Zypper.cc:3151
+#: ../src/Zypper.cc:3197
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Einfacher RPM-Dateien-Zwischenspeicher"
-#: ../src/Zypper.cc:3172
+#: ../src/Zypper.cc:3218
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Keine gültigen Argumente festgelegt."
-#: ../src/Zypper.cc:3186 ../src/Zypper.cc:3265
-msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
-msgstr "Achtung: Keine Repositories bestimmt. Operiere nur mit den installierten auflösbaren Abhängigkeiten. Es kann nichts installiert werden."
+#: ../src/Zypper.cc:3232 ../src/Zypper.cc:3311
+msgid ""
+"Warning: No repositories defined. Operating only with the installed "
+"resolvables. Nothing can be installed."
+msgstr ""
+"Achtung: Keine Repositories bestimmt. Operiere nur mit den installierten "
+"auflösbaren Abhängigkeiten. Es kann nichts installiert werden."
-#: ../src/Zypper.cc:3215
+#: ../src/Zypper.cc:3261
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Die Angabe eines Quellpaketnamens ist zwingend erforderlich."
-#: ../src/Zypper.cc:3322 ../src/Zypper.cc:3582 ../src/Zypper.cc:3662
-#: ../src/Zypper.cc:3782 ../src/Zypper.cc:3862
+#: ../src/Zypper.cc:3368 ../src/Zypper.cc:3628 ../src/Zypper.cc:3721
+#: ../src/Zypper.cc:3844 ../src/Zypper.cc:3924
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Unbekannter Pakettyp '%s'."
-#: ../src/Zypper.cc:3428
+#: ../src/Zypper.cc:3474
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
-msgstr "Es trat ein Problem bei der Initialisierung oder Ausführung der Suchanfrage auf."
+msgstr ""
+"Es trat ein Problem bei der Initialisierung oder Ausführung der Suchanfrage "
+"auf."
-#: ../src/Zypper.cc:3429
+#: ../src/Zypper.cc:3475
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Siehe die obige Nachricht für einen Hinweis."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3601 ../src/Zypper.cc:3680
+#: ../src/Zypper.cc:3649 ../src/Zypper.cc:3739
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Laufe als '%s', kann Option '%s' nicht verwenden."
-#: ../src/Zypper.cc:3629
+#: ../src/Zypper.cc:3657
+#, c-format
+msgid "Cannot use %s together with %s."
+msgstr "Kann %s nicht zusammen mit %s verwenden."
+
+#: ../src/Zypper.cc:3690
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Um Pakete zu aktualisieren, sind Root-Rechte erforderlich."
-#: ../src/Zypper.cc:3718
+#: ../src/Zypper.cc:3780
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Root-Rechte werden für eine Distributionsaktualisierung benötigt."
-#: ../src/Zypper.cc:3794
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%1' does not exist."
+#: ../src/Zypper.cc:3856
+#, c-format
msgid "Type '%s' does not support %s."
-msgstr "'%1' ist nicht vorhanden."
+msgstr "Typ '%s' unterstützt %s nicht."
-#: ../src/Zypper.cc:3824 ../src/Zypper.cc:3885
+#: ../src/Zypper.cc:3886 ../src/Zypper.cc:3947
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Root-Rechte werden für das Hinzufügen von Paketsperren benötigt."
-#: ../src/Zypper.cc:3994
+#: ../src/Zypper.cc:4056
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s steht im Konflikt mit %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3996
+#: ../src/Zypper.cc:4058
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s ist neuer als %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3998
+#: ../src/Zypper.cc:4060
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s ist älter als %s"
-#: ../src/Zypper.cc:4037
+#: ../src/Zypper.cc:4117
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Dieses Kommando macht nur in der Zypper-Shell Sinn."
-#: ../src/Zypper.cc:4049
+#: ../src/Zypper.cc:4129
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Sie haben schon eine Zypper-Shell geöffnet."
-#: ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: ../src/Zypper.cc:4129
+#: ../src/Zypper.cc:4209
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Typ der auflösbaren Abhängigkeit"
+#~ msgid "Reading installed packages"
+#~ msgstr "Installierte Pakete werden gelesen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are only the updates affecting the updater itself.\n"
+#~ "Other updates are available too.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies sind nur die Aktualisierungen, die den Aktualisierer selbst "
+#~ "betreffen.\n"
+#~ "Andere Aktualisierungen sind auch verfügbar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "list-patches (lp) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "List all available needed patches.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified "
+#~ "repository.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "list-patches (lp) [Optionen]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Alle verfügbaren benötigten Patches auflisten.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Kommandooptionen:\n"
+#~ "\n"
+#~ "-r, --repo <Alias|#|URI> Nur Patches aus dem angegebenen "
+#~ "Repository auflisten.\n"
+
#~ msgid "y/n/p"
#~ msgstr "y/n/p"
#~ msgid "Abort, retry, ignore?\n"
#~ msgstr "Wollen Sie abbrechen, wiederholen oder ignorieren?\n"
-#~ msgid " --from <alias|#|URI> Select packages only from specified repository.\n"
-#~ msgstr " --from <Alias|#|URI> Nur Pakete aus den festgelegten Repositories wählen.\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages only from specified "
+#~ "repository.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --from <Alias|#|URI> Nur Pakete aus den festgelegten "
+#~ "Repositories wählen.\n"
#~ msgid "Root privileges are required for modifying services."
#~ msgstr "Zum Modifizieren der Dienste werden Root-Rechte benötigt."
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-08 16:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-02 15:56-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 11:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-24 15:05-0300\n"
"Last-Translator: Sergio Gabriel Teves <gabriel@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Spanish <opensuse-translation-es@opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../src/callbacks/keyring.h:266
#: ../src/callbacks/keyring.h:288
#: ../src/callbacks/rpm.h:61
-#: ../src/solve-commit.cc:498
+#: ../src/solve-commit.cc:551
msgid "Continue?"
msgstr "¿Desea continuar?"
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
#. the 'u' reply means 'Change URI'.
#: ../src/callbacks/media.h:106
-#| msgid "a/r/i"
msgid "a/r/i/u"
msgstr "c/r/i/s"
#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
#: ../src/callbacks/media.h:130
-#| msgid "URI"
msgid "New URI"
msgstr "Nueva URI"
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "Ejecutando: %s (%s, %s)"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:139
-#: ../src/callbacks/rpm.h:148
-#: ../src/callbacks/rpm.h:156
-#: ../src/callbacks/rpm.h:163
-msgid "Reading installed packages"
-msgstr "Leyendo los paquetes instalados"
-
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:183
+#: ../src/callbacks/rpm.h:135
#, c-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "Eliminando %s-%s"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:202
+#: ../src/callbacks/rpm.h:154
#, c-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "Se ha producido un error al eliminar %s:"
#. TranslatorExplanation --nodeps and --force are options of the rpm command, don't translate
#. ! \todo use format
-#: ../src/callbacks/rpm.h:231
+#: ../src/callbacks/rpm.h:183
msgid "(with --nodeps)"
msgstr "(con --nodeps)"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:231
+#: ../src/callbacks/rpm.h:183
msgid "(with --nodeps --force)"
msgstr "(con --nodeps --force)"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing foo-1.1.2 [42%]"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:253
+#: ../src/callbacks/rpm.h:205
#, c-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "Instalando %s-%s"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:279
+#: ../src/callbacks/rpm.h:231
#, c-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "La instalación de %s-%s ha fallado:"
-#: ../src/Command.cc:174
+#: ../src/Command.cc:176
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Comando desconocido '%s'"
#: ../src/Config.cc:73
#, c-format
-#| msgid "Unknown command option"
msgid "Unknown configuration option '%s'"
msgstr "Opción de configuración '%s' desconocida"
msgstr "Requiere:"
#: ../src/info.cc:144
-#| msgid "Recommends"
msgid "Recommends:"
msgstr "Recomienda:"
#: ../src/info.cc:330
#: ../src/info.cc:403
#: ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735
-#: ../src/repos.cc:737
-#: ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348
-#: ../src/repos.cc:2024
-#: ../src/repos.cc:2026
+#: ../src/repos.cc:736
+#: ../src/repos.cc:738
+#: ../src/repos.cc:1347
+#: ../src/repos.cc:1349
+#: ../src/repos.cc:2025
+#: ../src/repos.cc:2027
#: ../src/search.cc:608
-#: ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/solve-commit.cc:257
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: ../src/info.cc:330
#: ../src/info.cc:403
#: ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735
-#: ../src/repos.cc:737
-#: ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348
-#: ../src/repos.cc:2024
-#: ../src/repos.cc:2026
+#: ../src/repos.cc:736
+#: ../src/repos.cc:738
+#: ../src/repos.cc:1347
+#: ../src/repos.cc:1349
+#: ../src/repos.cc:2025
+#: ../src/repos.cc:2027
#: ../src/search.cc:608
-#: ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/solve-commit.cc:257
msgid "No"
msgstr "No"
msgstr "Proporciona:"
#: ../src/info.cc:276
-#| msgid "Conflicts"
msgid "Conflicts:"
msgstr "Conflictos:"
#: ../src/search.cc:389
#: ../src/search.cc:445
#: ../src/search.cc:537
-#: ../src/update.cc:477
+#: ../src/update.cc:523
msgid "S"
msgstr "E"
#. translators: name (general header)
#: ../src/info.cc:340
#: ../src/locks.cc:39
-#: ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:704
-#: ../src/repos.cc:2091
+#: ../src/repos.cc:656
+#: ../src/repos.cc:705
+#: ../src/repos.cc:2092
#: ../src/search.cc:44
#: ../src/search.cc:56
#: ../src/search.cc:219
#: ../src/search.cc:390
#: ../src/search.cc:451
#: ../src/search.cc:540
-#: ../src/update.cc:155
-#: ../src/update.cc:485
-#: ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/update.cc:193
+#: ../src/update.cc:531
+#: ../src/update.cc:963
+#: ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. translators: type (general header)
#: ../src/info.cc:340
#: ../src/locks.cc:43
-#: ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:713
-#: ../src/repos.cc:2099
+#: ../src/repos.cc:656
+#: ../src/repos.cc:714
+#: ../src/repos.cc:2100
#: ../src/search.cc:58
#: ../src/search.cc:222
msgid "Type"
msgstr "Versión"
#: ../src/info.cc:406
-#: ../src/utils/misc.cc:134
+#: ../src/utils/misc.cc:140
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
msgstr "Se ha producido un error al añadir '%s' a la lista de paquetes para eliminar."
#: ../src/install.cc:378
-#: ../src/install.cc:718
+#: ../src/install.cc:729
#, c-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "%s ya está instalado."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
#: ../src/install.cc:418
-#: ../src/install.cc:732
+#: ../src/install.cc:743
#, c-format
msgid "'%s' is not installed."
msgstr "%s no esta instalado."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
#: ../src/install.cc:524
-#: ../src/install.cc:689
+#: ../src/install.cc:700
#, c-format
msgid "'%s' not found."
msgstr "No se ha encontrado '%s'."
-#: ../src/install.cc:579
+#: ../src/install.cc:588
msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
msgstr "Indicar una arquitectura al seleccionar paquetes por su nombre no está implementado."
-#: ../src/install.cc:614
+#: ../src/install.cc:625
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid package or capability name."
msgstr "'%s' no es un paquete o nombre de una característica válida."
#. translators: %s are package names
-#: ../src/install.cc:722
+#: ../src/install.cc:733
#, c-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "El paquete '%s' que proporciona '%s' ya está instalado."
#: ../src/locks.cc:41
#: ../src/search.cc:40
#: ../src/search.cc:267
-#: ../src/update.cc:154
-#: ../src/update.cc:479
+#: ../src/update.cc:192
+#: ../src/update.cc:525
msgid "Catalog"
msgstr "Catálogo"
#: ../src/search.cc:392
#: ../src/search.cc:450
#: ../src/search.cc:539
-#: ../src/update.cc:154
-#: ../src/update.cc:479
+#: ../src/update.cc:192
+#: ../src/update.cc:525
msgid "Repository"
msgstr "Repositorio"
msgstr "Se ha producido un problema al descargar los archivos desde '%s'."
#: ../src/repos.cc:160
-#: ../src/repos.cc:2871
-#: ../src/solve-commit.cc:623
-#: ../src/solve-commit.cc:652
-#: ../src/solve-commit.cc:686
+#: ../src/repos.cc:2872
+#: ../src/solve-commit.cc:663
+#: ../src/solve-commit.cc:692
+#: ../src/solve-commit.cc:726
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Por favor, revise el mensaje de error anterior para obtener alguna pista."
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: ../src/repos.cc:247
-msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting"
-msgstr "Ésto ha podido ser causado por metadatos no válidos en el repositorio, o por un error en el analizador de metadatos. En este último caso, o si tiene alguna duda, por favor, abra un infome de errores siguiendo las instrucciones en http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting"
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "Ésto ha podido ser causado por metadatos no válidos en el repositorio, o por un error en el analizador de metadatos. En este último caso, o si tiene alguna duda, por favor, abra un infome de errores siguiendo las instrucciones en http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
#: ../src/repos.cc:261
#, c-format
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Error construyendo el caché:"
-#: ../src/repos.cc:422
+#: ../src/repos.cc:423
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "No se ha encontrado el repositorio '%s' por su alias, número o URI."
-#: ../src/repos.cc:426
+#: ../src/repos.cc:427
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Utilice '%s' para obtener la lista de los repositorios definidos."
-#: ../src/repos.cc:490
-#: ../src/repos.cc:497
+#: ../src/repos.cc:491
+#: ../src/repos.cc:498
#, c-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Ignorando repositorio '%s' debido a la opción '%s'."
-#: ../src/repos.cc:527
-#: ../src/repos.cc:563
+#: ../src/repos.cc:528
+#: ../src/repos.cc:564
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
msgstr "Deshabilitando el repositorio '%s' debido al error anterior."
-#: ../src/repos.cc:545
+#: ../src/repos.cc:546
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "El repositorio '%s' no está actualizado. Puede ejecutar 'zypper refresh' como superusuario (root) para actualizarlo."
-#: ../src/repos.cc:580
+#: ../src/repos.cc:581
#, c-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "Es necesario construir el caché de metadatos para el repositorio '%s'. Puede ejecutar 'zypper refresh' como superusuario (root) para hacerlo."
-#: ../src/repos.cc:587
+#: ../src/repos.cc:588
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Deshabilitando el repositorio '%s'."
-#: ../src/repos.cc:624
+#: ../src/repos.cc:625
msgid "Initializing Target"
msgstr "Inicializando destino"
-#: ../src/repos.cc:633
+#: ../src/repos.cc:634
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "La inicialización del destino ha fallado:"
-#: ../src/repos.cc:635
-#: ../src/Zypper.cc:3430
+#: ../src/repos.cc:636
+#: ../src/Zypper.cc:3476
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Ejecutando 'zypper refresh' como superusuario (root) puede solucionar el problema."
#. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:655
+#: ../src/repos.cc:656
#: ../src/search.cc:273
-#: ../src/update.cc:155
+#: ../src/update.cc:193
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:672
+#: ../src/repos.cc:673
msgid "Active"
msgstr "Activo"
-#: ../src/repos.cc:672
+#: ../src/repos.cc:673
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#: ../src/repos.cc:703
-#: ../src/repos.cc:2090
-#: ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/repos.cc:704
+#: ../src/repos.cc:2091
+#: ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:705
-#: ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:2092
+#: ../src/repos.cc:706
+#: ../src/repos.cc:1347
+#: ../src/repos.cc:2093
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:707
-#: ../src/repos.cc:2094
+#: ../src/repos.cc:708
+#: ../src/repos.cc:2095
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:711
-#: ../src/repos.cc:2098
+#: ../src/repos.cc:712
+#: ../src/repos.cc:2099
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
-#: ../src/repos.cc:715
-#: ../src/repos.cc:2101
+#: ../src/repos.cc:716
+#: ../src/repos.cc:2102
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/repos.cc:717
+#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
+#: ../src/repos.cc:718
+#: ../src/utils/misc.cc:445
msgid "Service"
msgstr "Servicio"
-#: ../src/repos.cc:761
+#: ../src/repos.cc:762
msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "No hay repositorios definidos. Utilice el comando 'zypper addrepo' para añadir uno o más repositorios."
-#: ../src/repos.cc:837
-#: ../src/repos.cc:909
-#: ../src/repos.cc:1079
+#: ../src/repos.cc:838
+#: ../src/repos.cc:910
+#: ../src/repos.cc:1080
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Se ha producido un error al leer los repositorios:"
-#: ../src/repos.cc:865
-#: ../src/repos.cc:2223
+#: ../src/repos.cc:866
+#: ../src/repos.cc:2224
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "No es posible abrir %s para escritura."
-#: ../src/repos.cc:867
-#: ../src/repos.cc:2225
+#: ../src/repos.cc:868
+#: ../src/repos.cc:2226
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "¿Es posible que no tenga permisos de escritura?"
-#: ../src/repos.cc:874
-#: ../src/repos.cc:2232
+#: ../src/repos.cc:875
+#: ../src/repos.cc:2233
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Se han exportado correctamente los repositorios a %s."
-#: ../src/repos.cc:927
-#: ../src/repos.cc:1097
+#: ../src/repos.cc:928
+#: ../src/repos.cc:1098
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Repositorios especificados: "
-#: ../src/repos.cc:966
+#: ../src/repos.cc:967
#, c-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Omitiendo el repositorio deshabilitado '%s'"
-#: ../src/repos.cc:981
+#: ../src/repos.cc:982
#, c-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Omitiendo el repositorio '%s' debido al error anterior."
-#: ../src/repos.cc:996
+#: ../src/repos.cc:997
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Utilice los comandos '%s' o '%s' para agregar o habilitar repositorios."
-#: ../src/repos.cc:999
+#: ../src/repos.cc:1000
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Los repositorios especificados no están habilitados o definidos."
-#: ../src/repos.cc:1001
+#: ../src/repos.cc:1002
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "No hay repositorios habilitados definidos."
-#: ../src/repos.cc:1005
+#: ../src/repos.cc:1006
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "No es posible actualizar los repositorios debido a errores."
-#: ../src/repos.cc:1011
+#: ../src/repos.cc:1012
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Algunos de los repositorios no han sido actualizados debido a un error."
-#: ../src/repos.cc:1016
+#: ../src/repos.cc:1017
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Los repositorios especificados han sido actualizados."
-#: ../src/repos.cc:1018
+#: ../src/repos.cc:1019
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Todos los repositorios han sido actualizados."
-#: ../src/repos.cc:1154
+#: ../src/repos.cc:1155
#, c-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Limpiando el caché de metadatos para '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1164
+#: ../src/repos.cc:1165
#, c-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Limpiando el caché de metadatos en bruto para '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1171
+#: ../src/repos.cc:1172
#, c-format
-#| msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Limpiando el caché de metadatos en bruto para %s '%s'."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1179
+#: ../src/repos.cc:1180
#, c-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Limpiando paquetes de '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1187
+#: ../src/repos.cc:1188
#, c-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "No se puede limpiar el repositorio '%s' debido a un error."
-#: ../src/repos.cc:1201
+#: ../src/repos.cc:1202
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Limpiando el caché de paquetes instalados."
-#: ../src/repos.cc:1209
+#: ../src/repos.cc:1210
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "No se puede limpiar el caché de paquetes instalados debido a un error."
-#: ../src/repos.cc:1217
+#: ../src/repos.cc:1218
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "No es posible limpiar los repositorios debido a errores."
-#: ../src/repos.cc:1224
+#: ../src/repos.cc:1225
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Algunos de los repositorios no se han limpiado debido a un error."
-#: ../src/repos.cc:1229
+#: ../src/repos.cc:1230
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Los repositorios especificados se han limpiado."
-#: ../src/repos.cc:1231
+#: ../src/repos.cc:1232
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Todos los repositorios se han limpiado."
-#: ../src/repos.cc:1271
+#: ../src/repos.cc:1272
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Este es un medio de sólo lectura intercambiable (CD/DVD), deshabilitando la actualización automática."
-#: ../src/repos.cc:1292
-#: ../src/repos.cc:1553
+#: ../src/repos.cc:1293
+#: ../src/repos.cc:1554
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Ya existe un repositorio llamado '%s'. Por favor, utilice otro alias."
-#: ../src/repos.cc:1303
+#: ../src/repos.cc:1304
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "No es posible determinar el tipo de repositorio. Por favor, compruebe si las direcciones URIs definidas (ver más abajo) apuntan a un repositorio válido:"
-#: ../src/repos.cc:1310
-#: ../src/Zypper.cc:2486
+#: ../src/repos.cc:1311
+#: ../src/Zypper.cc:2531
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "No es posible encontrar un repositorio válido en la ubicación proporcionada:"
-#: ../src/repos.cc:1319
+#: ../src/repos.cc:1320
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Se ha producido un problema al transferir datos del repositorio desde la dirección URI especificada:"
-#: ../src/repos.cc:1320
+#: ../src/repos.cc:1321
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Por favor, compruebe si la dirección URI especificada es accesible."
-#: ../src/repos.cc:1328
+#: ../src/repos.cc:1329
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Se ha producido un error desconocido al añadir el repositorio:"
-#: ../src/repos.cc:1334
+#: ../src/repos.cc:1335
#, c-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "El repositorio '%s' se ha añadido correctamente"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1348
+#: ../src/repos.cc:1349
msgid "Autorefresh"
msgstr "Actualización automática"
-#: ../src/repos.cc:1363
+#: ../src/repos.cc:1364
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Leyendo datos desde el medio '%s'"
-#: ../src/repos.cc:1370
+#: ../src/repos.cc:1371
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Se ha producido un problema al leer los datos desde el medio '%s'"
-#: ../src/repos.cc:1371
+#: ../src/repos.cc:1372
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Por favor, compruebe si su medio de instalación es válido y legible."
-#: ../src/repos.cc:1436
+#: ../src/repos.cc:1437
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Se ha producido un problema al acceder al archivo en la dirección URI especificada"
-#: ../src/repos.cc:1437
+#: ../src/repos.cc:1438
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Por favor, compruebe si la dirección URI es válida y accesible."
-#: ../src/repos.cc:1445
+#: ../src/repos.cc:1446
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Se ha producido un problema al analizar el archivo en la dirección URI especificada"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1448
+#: ../src/repos.cc:1449
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "¿Es un archivo .repo? Vea http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para obtener más detalles."
-#: ../src/repos.cc:1456
+#: ../src/repos.cc:1457
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Se ha encontrado un problema al intentar leer el archivo en la dirección URI especificada"
-#: ../src/repos.cc:1470
+#: ../src/repos.cc:1471
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Se ha encontrado en el archivo un repositorio sin alias definido, omitiendo."
-#: ../src/repos.cc:1477
+#: ../src/repos.cc:1478
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "El reposiotorio '%s' no tiene URI definida, omitiendo."
-#: ../src/repos.cc:1517
+#: ../src/repos.cc:1518
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Se ha eliminado el repositorio '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1536
+#: ../src/repos.cc:1537
#, c-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "Imposible cambiar el alias del repositorio '%s'. El repositorio pertenece al servicio '%s' el cual es responsable de establecer su alias."
-#: ../src/repos.cc:1547
+#: ../src/repos.cc:1548
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "El repositorio '%s' ha sido renombrado a '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1559
-#: ../src/repos.cc:1779
+#: ../src/repos.cc:1560
+#: ../src/repos.cc:1780
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Se ha producido un error al modificar el repositorio:"
-#: ../src/repos.cc:1560
+#: ../src/repos.cc:1561
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "El repositorio '%s' se deja sin cambios."
-#: ../src/repos.cc:1697
+#: ../src/repos.cc:1698
#, c-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "Prioridad no válida '%s'. Utilice un número entero. Cuando mayor el número, más baja la prioridad."
-#: ../src/repos.cc:1705
+#: ../src/repos.cc:1706
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "La prioridad del repositorio '%s' se ha dejado sin cambios (%d)"
-#: ../src/repos.cc:1731
+#: ../src/repos.cc:1732
#, c-format
-#| msgid "Repository '%s' has been sucessfully enabled."
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Se ha habilitado correctamente el repositorio '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1734
+#: ../src/repos.cc:1735
#, c-format
-#| msgid "Repository '%s' has been sucessfully disabled."
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Se ha deshabilitado correctamente el repositorio '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1741
+#: ../src/repos.cc:1742
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "La actualización automática se ha habilitado para el repositorio '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1744
+#: ../src/repos.cc:1745
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "La actualización automática se ha deshabilitado para el repositorio '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1751
+#: ../src/repos.cc:1752
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Se ha activado el almacenamiento en caché de los archivos RPM para el repositorio '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1754
+#: ../src/repos.cc:1755
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Se ha desactivado el almacenamiento en caché de los archivos RPM para el repositorio '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1760
+#: ../src/repos.cc:1761
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "La prioridad del repositorio '%s' se ha establecido en %d."
-#: ../src/repos.cc:1766
+#: ../src/repos.cc:1767
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "El nombre del repositorio '%s' se ha definido a '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1772
+#: ../src/repos.cc:1773
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "No hay cambios que realizar en el repositorio '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1780
+#: ../src/repos.cc:1781
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Mantener sin cambios el repositorio %s."
-#: ../src/repos.cc:1818
+#: ../src/repos.cc:1819
msgid "Error reading services:"
msgstr "Error leyendo servicios:"
-#: ../src/repos.cc:1907
+#: ../src/repos.cc:1908
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "No se ha encontrado el servicio '%s' por su alias, número o URI."
-#: ../src/repos.cc:1911
+#: ../src/repos.cc:1912
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Utilice '%s' para una lista de los servicios definidos."
-#: ../src/repos.cc:2137
+#: ../src/repos.cc:2138
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "No hay servicios definidos. Utilice el comando '%s' para añadir uno o más servicios."
-#: ../src/repos.cc:2263
+#: ../src/repos.cc:2264
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "El alias del servicio '%s' ya existe. Por favor, utilice otro alias."
-#: ../src/repos.cc:2273
+#: ../src/repos.cc:2274
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Ocurrió un error mientras se añadía el servicio '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2279
+#: ../src/repos.cc:2280
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "El servicio '%s' se agregó correctamente."
-#: ../src/repos.cc:2318
+#: ../src/repos.cc:2319
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Eliminado servicio '%s':"
-#: ../src/repos.cc:2321
+#: ../src/repos.cc:2322
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Se eliminó el servicio '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2337
+#: ../src/repos.cc:2338
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Actualizando servicio '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2346
+#: ../src/repos.cc:2347
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Problemas al obtener el índice del repositorio para el servicio '%s':"
-#: ../src/repos.cc:2348
+#: ../src/repos.cc:2349
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Compruebe que la dirección (URI) es válida y accesible."
-#: ../src/repos.cc:2406
+#: ../src/repos.cc:2407
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Omitiendo servicio deshabilitado '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2452
+#: ../src/repos.cc:2453
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Omitiendo servicio '%s' debido al error anterior."
-#: ../src/repos.cc:2467
+#: ../src/repos.cc:2468
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Utilice los comandos '%s' o '%s' para añadir o habilitar servicios."
-#: ../src/repos.cc:2470
+#: ../src/repos.cc:2471
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Los servicios especificados no están habilitados o definidos."
-#: ../src/repos.cc:2472
+#: ../src/repos.cc:2473
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "No hay servicios habilitados definidos."
-#: ../src/repos.cc:2476
+#: ../src/repos.cc:2477
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "No es posible actualizar los servicios debido a errores."
-#: ../src/repos.cc:2482
+#: ../src/repos.cc:2483
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Algunos de los servicios no han sido actualizados debido a un error."
-#: ../src/repos.cc:2487
+#: ../src/repos.cc:2488
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Los servicios especificados fueron actualizados."
-#: ../src/repos.cc:2489
+#: ../src/repos.cc:2490
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Todos los servicios fueron actualizados."
-#: ../src/repos.cc:2611
+#: ../src/repos.cc:2612
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Se ha habilitado correctamente el servicio '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2614
+#: ../src/repos.cc:2615
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Se ha deshabilitado correctamente el servicio '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2621
+#: ../src/repos.cc:2622
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "La actualización automática se ha habilitado para el servicio '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2624
+#: ../src/repos.cc:2625
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "La actualización automática se ha deshabilitado para el servicio '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2630
+#: ../src/repos.cc:2631
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "El nombre del servicio '%s' se ha definido como '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2636
+#: ../src/repos.cc:2637
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Se añadió el repositorio '%s' a los repositorios habilitados del servicio '%s'"
msgstr[1] "Se añadieron los repositorios '%s' a los repositorios habilitados del servicio '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2644
+#: ../src/repos.cc:2645
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Se añadió el repositorio '%s' a los repositorios deshabilitados del servicio '%s'"
msgstr[1] "Se añadieron los repositorios '%s' a los repositorios deshabilitados del servicio '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2652
+#: ../src/repos.cc:2653
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Se eliminó el repositorio '%s' de los repositorios habilitados del servicio '%s'"
msgstr[1] "Se eliminaron los repositorios '%s' de los repositorios habilitados del servicio '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2660
+#: ../src/repos.cc:2661
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Se eliminó el repositorio '%s' de los repositorios deshabilitados del servicio '%s'"
msgstr[1] "Se eliminaron los repositorios '%s' de los repositorios deshabilitados del servicio '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2669
+#: ../src/repos.cc:2670
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "No hay cambios que realizar en el servicio '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2676
+#: ../src/repos.cc:2677
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Se ha producido un error al modificar el servicio:"
-#: ../src/repos.cc:2677
+#: ../src/repos.cc:2678
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Mantener sin cambios el servicio %s."
-#: ../src/repos.cc:2784
+#: ../src/repos.cc:2785
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Obteniendo los datos del repositorio..."
-#: ../src/repos.cc:2802
+#: ../src/repos.cc:2803
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Obteniendo los datos del repositorio '%s'..."
-#: ../src/repos.cc:2809
+#: ../src/repos.cc:2810
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Repositorio '%s' sin almacenar en caché. Almacenando en caché..."
-#: ../src/repos.cc:2816
-#: ../src/repos.cc:2844
+#: ../src/repos.cc:2817
+#: ../src/repos.cc:2845
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Se ha producido un problema al cargar los datos desde '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2817
-#: ../src/repos.cc:2850
+#: ../src/repos.cc:2818
+#: ../src/repos.cc:2851
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "No han sido cargados los elementos de '%s' debido a un error."
-#: ../src/repos.cc:2833
+#: ../src/repos.cc:2834
#, c-format
msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "El repositorio '%s' parece desactualizado. Considere utilizar un mirror o servidor diferente."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2846
+#: ../src/repos.cc:2847
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Intente '%s', o incluso '%s' antes de hacerlo."
-#: ../src/repos.cc:2859
+#: ../src/repos.cc:2860
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Leyendo los paquetes instalados..."
-#: ../src/repos.cc:2870
+#: ../src/repos.cc:2871
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Se ha producido un problema al leer los paquetes instalados:"
#. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2885
+#: ../src/repos.cc:2886
msgid ""
"ZENworks Management Daemon is running.\n"
"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
#: ../src/search.cc:42
#: ../src/search.cc:448
-#: ../src/update.cc:482
+#: ../src/update.cc:528
msgid "Bundle"
msgstr "Lote"
#: ../src/search.cc:390
#: ../src/search.cc:451
#: ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:155
-#: ../src/update.cc:488
+#: ../src/update.cc:193
+#: ../src/update.cc:963
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: ../src/search.cc:62
#: ../src/search.cc:451
#: ../src/search.cc:547
-#: ../src/update.cc:488
+#: ../src/update.cc:537
msgid "Arch"
msgstr "Arquitectura"
#. translators: package summary (header)
#: ../src/search.cc:221
+#: ../src/update.cc:963
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
#: ../src/search.cc:271
#: ../src/search.cc:544
-#: ../src/update.cc:155
+#: ../src/update.cc:193
+#: ../src/update.cc:862
+#: ../src/update.cc:963
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
msgstr "No se han encontrado patrones."
#: ../src/search.cc:501
-#: ../src/Zypper.cc:3388
+#: ../src/Zypper.cc:3434
msgid "No packages found."
msgstr "No se han encontrado paquetes."
msgstr "No se han encontrado proveedores de '%s'."
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: ../src/solve-commit.cc:41
+#: ../src/solve-commit.cc:42
msgid "Problem: "
msgstr "Problema: "
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: ../src/solve-commit.cc:54
+#: ../src/solve-commit.cc:55
#, c-format
msgid " Solution %d: "
msgstr " Solución %d: "
-#: ../src/solve-commit.cc:73
+#: ../src/solve-commit.cc:74
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "Elija la solución usando '1'u omitir (skip), reintentar (retry) o cancelar (cancel)"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: ../src/solve-commit.cc:80
+#: ../src/solve-commit.cc:81
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "Elija la solución usando '1'o cancele usando 'c'"
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/solve-commit.cc:99
+#: ../src/solve-commit.cc:100
msgid "s/r/c"
msgstr "saltar/reintentar/continuar"
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: ../src/solve-commit.cc:111
+#: ../src/solve-commit.cc:112
msgid "c"
msgstr "continuar"
#. continue with next problem
-#: ../src/solve-commit.cc:131
+#: ../src/solve-commit.cc:132
#, c-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "Aplicando la solución %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:155
+#: ../src/solve-commit.cc:156
#, c-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
msgstr[1] "%d Problemas:"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: ../src/solve-commit.cc:159
+#: ../src/solve-commit.cc:160
msgid "Specified capability not found"
msgstr "No se ha encontrado la característica especificada"
-#: ../src/solve-commit.cc:170
+#: ../src/solve-commit.cc:171
#, c-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "Problema: %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:185
+#: ../src/solve-commit.cc:186
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Resolviendo dependencias..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: ../src/solve-commit.cc:230
+#: ../src/solve-commit.cc:231
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s entra en conflicto con %s, se usará el menos agresivo %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/solve-commit.cc:257
msgid "Force resolution:"
msgstr "Forzar resolución:"
-#: ../src/solve-commit.cc:317
+#: ../src/solve-commit.cc:318
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "Verificando dependencias..."
-#: ../src/solve-commit.cc:326
+#: ../src/solve-commit.cc:327
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "Calculando actualización..."
-#: ../src/solve-commit.cc:342
+#: ../src/solve-commit.cc:343
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "Generando un caso de prueba del sistema de resolución..."
-#: ../src/solve-commit.cc:345
+#: ../src/solve-commit.cc:346
#, c-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "El caso de prueba del sistema de resolución se ha generado correctamente en %s."
-#: ../src/solve-commit.cc:349
+#: ../src/solve-commit.cc:350
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "Se ha producido un error al crear el caso de prueba del sistema de resolución."
-#: ../src/solve-commit.cc:388
+#: ../src/solve-commit.cc:381
+#: ../src/utils/misc.cc:419
+msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
+msgstr "Buscando procesos en ejecución que utilicen librerías eliminadas..."
+
+#: ../src/solve-commit.cc:390
+#: ../src/utils/misc.cc:428
+#| msgid "Check for updates:"
+msgid "Check failed:"
+msgstr "Error en comprobación:"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:396
+#, c-format
+msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr "Hay algunos programas en ejecución que utilizan archivos eliminados producto de una reciente actualización. Debería considerar reiniciar algunos. Ejecute '%s' para listarlos"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:435
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "Calculando actualización..."
-#: ../src/solve-commit.cc:394
+#: ../src/solve-commit.cc:440
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Resolviendo dependencias..."
-#: ../src/solve-commit.cc:440
+#: ../src/solve-commit.cc:491
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "Algunas dependencias de paquetes instalados son erroneas. Para corregir dichas dependencias, es necesario realizar las siguientes acciones:"
-#: ../src/solve-commit.cc:448
+#: ../src/solve-commit.cc:499
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para corregir las dependencias de paquetes incorrectas."
-#. translators: Yes / No / show Problems. This prompt will appear
-#. after install/update command summary if there will be any package
-#. to-be-removed automatically to show why, if asked.
+#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
+#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
+#. vendor / Details / show in pager". This prompt will appear
+#. after install/update and similar command installation summary.
#. Translate to whathever is suitable for your language
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
-#. correspond to yes/no/showproblems in that order.
-#. The answers should be lower case letters.
+#. correspond to the above options, in that exact order.
+#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
+#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: ../src/solve-commit.cc:473
+#: ../src/solve-commit.cc:526
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
-msgstr ""
+msgstr "s/n/p/v/a/r/m/d/g"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:478
-#| msgid "Accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+#: ../src/solve-commit.cc:531
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "Si, aceptar el resumen y continuar con la instalación o eliminación de los paquetes."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:480
-#| msgid "Cancel the operation."
+#: ../src/solve-commit.cc:533
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "No, cancelar la operación."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:482
+#: ../src/solve-commit.cc:535
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr "Vuelve a iniciar el sistema de resolución en el modo no-force-resolution para mostrar los problemas de dependencias."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:484
+#: ../src/solve-commit.cc:537
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "Mostrar/Ocultar versión de los paquetes."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:486
+#: ../src/solve-commit.cc:539
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "Mostrar/Ocultar arquitectura de los paquetes."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:488
-#| msgid "The following packages will be installed:\n"
+#: ../src/solve-commit.cc:541
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "Mostrar/Ocultar repositorios desde donde se instalarán los paquetes."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:490
+#: ../src/solve-commit.cc:543
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "Mostrar/Ocultar proveedor de los paquetes."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:492
+#: ../src/solve-commit.cc:545
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr "Cambiar entre mostrar todos los detalles o los menos posible."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:494
+#: ../src/solve-commit.cc:547
msgid "View the summary in pager."
msgstr "Mostrar resumen en el paginador."
-#: ../src/solve-commit.cc:587
+#: ../src/solve-commit.cc:640
msgid "committing"
msgstr "asignando"
-#: ../src/solve-commit.cc:592
+#: ../src/solve-commit.cc:642
msgid "(dry run)"
msgstr "(ejecución de pruebas)"
-#: ../src/solve-commit.cc:622
#: ../src/solve-commit.cc:662
+#: ../src/solve-commit.cc:702
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Ha ocurrido un problema al descargar el paquete desde el repositorio:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: ../src/solve-commit.cc:658
+#: ../src/solve-commit.cc:698
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "El repositorio '%s' está sin actualizar. Puede ayudar ejecutar %s."
-#: ../src/solve-commit.cc:671
+#: ../src/solve-commit.cc:711
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- utilizar otro medio de instalación (si p.e. está dañado)\n"
"- utilizar otro repositorio"
-#: ../src/solve-commit.cc:685
+#: ../src/solve-commit.cc:725
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "Se ha producido un error durante la instalación o desinstalacion de paquetes:"
-#: ../src/solve-commit.cc:701
+#: ../src/solve-commit.cc:741
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr "Uno de los parches instalados requiere que se reinice el equipo. Por favor, hágalo lo antes posible."
-#: ../src/solve-commit.cc:710
+#: ../src/solve-commit.cc:750
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "Uno de los parches instalados afecta al gestor de paquetes en sí, por lo que es necesario ejecutarlo nuevamente para instalar otros parches necesarios."
-#: ../src/solve-commit.cc:721
+#: ../src/solve-commit.cc:767
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Las dependencias de todos los paquetes instalados están satisfechas."
-#: ../src/solve-commit.cc:723
+#: ../src/solve-commit.cc:769
msgid "Nothing to do."
msgstr "No hay nada que hacer."
-#: ../src/Summary.cc:299
+#: ../src/Summary.cc:356
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "El siguiente paquete NUEVO va a ser instalado:"
msgstr[1] "Los siguientes paquetes NUEVOS van a ser instalados:"
-#: ../src/Summary.cc:304
+#: ../src/Summary.cc:361
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "El siguiente parche NUEVO va a ser instalado:"
msgstr[1] "Los siguientes parches NUEVOS van a ser instalados:"
-#: ../src/Summary.cc:309
+#: ../src/Summary.cc:366
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "El siguiente patrón NUEVO va a ser instalado:"
msgstr[1] "Los siguientes patrones NUEVOS van a ser instalados:"
-#: ../src/Summary.cc:314
+#: ../src/Summary.cc:371
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "El siguiente producto NUEVO va a ser instalado:"
msgstr[1] "Los siguientes productos NUEVOS van a ser instalados:"
-#: ../src/Summary.cc:319
+#: ../src/Summary.cc:376
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "El siguiente paquete fuente va a ser instalado:"
msgstr[1] "Los siguientes paquetes fuente van a ser instalados:"
-#: ../src/Summary.cc:339
+#: ../src/Summary.cc:396
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "El siguiente paquete va a ser ELIMINADO:"
msgstr[1] "Los siguientes paquetes van a ser ELIMINADOS:"
-#: ../src/Summary.cc:344
+#: ../src/Summary.cc:401
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "El siguiente parche va a ser ELIMINADO:"
msgstr[1] "Los siguientes parches van a ser ELIMINADOS:"
-#: ../src/Summary.cc:349
+#: ../src/Summary.cc:406
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "El siguiente patrón va a ser ELIMINADO:"
msgstr[1] "Los siguientes patrones van a ser ELIMINADOS:"
-#: ../src/Summary.cc:354
+#: ../src/Summary.cc:411
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "El siguiente producto va a ser ELIMINADO:"
msgstr[1] "Los siguientes productos van a ser ELIMINADOS:"
-#: ../src/Summary.cc:373
+#: ../src/Summary.cc:430
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "El siguiente paquete va a ser actualizado:"
msgstr[1] "Los siguientes paquetes van a ser actualizados:"
-#: ../src/Summary.cc:378
+#: ../src/Summary.cc:435
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "El siguiente parche va a ser actualizado:"
msgstr[1] "Los siguientes parches van a ser actualizados:"
-#: ../src/Summary.cc:383
+#: ../src/Summary.cc:440
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "El siguiente patrón va a ser actualizado:"
msgstr[1] "Los siguientes patrones van a ser actualizados:"
-#: ../src/Summary.cc:388
+#: ../src/Summary.cc:445
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "El siguiente producto va a ser actualizado:"
msgstr[1] "Los siguientes productos van a ser actualizados:"
-#: ../src/Summary.cc:406
+#: ../src/Summary.cc:463
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "El siguiente paquete va a ser desactualizado:"
msgstr[1] "Los siguientes paquetes van a ser desactualizados:"
-#: ../src/Summary.cc:411
+#: ../src/Summary.cc:468
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "El siguiente parche va a ser desactualizado:"
msgstr[1] "Los siguientes parches van a ser desactualizados:"
-#: ../src/Summary.cc:416
+#: ../src/Summary.cc:473
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "El siguiente patrón va a ser desactualizado:"
msgstr[1] "Los siguientes patrones van a ser desactualizados:"
-#: ../src/Summary.cc:421
+#: ../src/Summary.cc:478
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "El siguiente producto va a ser desactualizado:"
msgstr[1] "Los siguientes productos van a ser desactualizados:"
-#: ../src/Summary.cc:439
+#: ../src/Summary.cc:496
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "El siguiente paquete va a ser reinstalado:"
msgstr[1] "Los siguientes paquetes van a ser reinstalados:"
-#: ../src/Summary.cc:444
+#: ../src/Summary.cc:501
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "El siguiente parche va a ser reinstalado:"
msgstr[1] "Los siguientes parches van a ser reinstalados:"
-#: ../src/Summary.cc:449
+#: ../src/Summary.cc:506
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "El siguiente patrón va a ser reinstalado:"
msgstr[1] "Los siguientes patrones van a ser reinstalados:"
-#: ../src/Summary.cc:454
+#: ../src/Summary.cc:511
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "El siguiente producto va a ser reinstalado:"
msgstr[1] "Los siguientes productos van a ser reinstalados:"
-#: ../src/Summary.cc:500
+#: ../src/Summary.cc:557
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "El siguiente paquete va a cambiar la arquitectura:"
msgstr[1] "Los siguientes paquetes van a cambiar la arquitectura:"
-#: ../src/Summary.cc:505
+#: ../src/Summary.cc:562
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "El siguiente parche va a cambiar la arquitectura:"
msgstr[1] "Los siguientes parches van a cambiar la arquitectura:"
-#: ../src/Summary.cc:510
+#: ../src/Summary.cc:567
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "El siguiente patrón va a cambiar la arquitectura:"
msgstr[1] "Los siguientes patrones van a cambiar la arquitectura:"
-#: ../src/Summary.cc:515
+#: ../src/Summary.cc:572
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
msgstr[0] "El siguiente producto va a cambiar la arquitectura:"
msgstr[1] "Los siguientes productos van a cambiar la arquitectura:"
-#: ../src/Summary.cc:536
+#: ../src/Summary.cc:593
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "El siguiente paquete va a cambiar de proveedor:"
msgstr[1] "Los siguientes paquetes van a cambiar de proveedor:"
-#: ../src/Summary.cc:541
+#: ../src/Summary.cc:598
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "El siguiente parche va a cambiar de proveedor:"
msgstr[1] "Los siguientes parches van a cambiar de proveedor:"
-#: ../src/Summary.cc:546
+#: ../src/Summary.cc:603
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "El siguiente patrón va a cambiar de proveedor:"
msgstr[1] "Los siguientes patrones van a cambiar de proveedor:"
-#: ../src/Summary.cc:551
+#: ../src/Summary.cc:608
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
msgstr[0] "El siguiente producto va a cambiar de proveedor:"
msgstr[1] "Los siguientes productos van a cambiar de proveedor:"
-#: ../src/Summary.cc:571
+#: ../src/Summary.cc:628
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "El siguiente paquete no es soportado por su proveedor:"
msgstr[1] "Los siguiente paquete no son soportados por su proveedor:"
-#: ../src/Summary.cc:590
+#: ../src/Summary.cc:647
#, c-format
msgid "Overall download size: %s."
msgstr "Tamaño de descarga total: %s."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:595
+#: ../src/Summary.cc:652
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Después de la operación, se utilizarán %s adicionales."
-#: ../src/Summary.cc:598
+#: ../src/Summary.cc:655
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "No se usará o liberará espacio adicional después de la operación."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:605
+#: ../src/Summary.cc:662
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Después de la operación, se liberarán %s."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:628
-#| msgid "No packages to update"
+#: ../src/Summary.cc:685
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "paquete a actualizar"
msgstr[1] "paquetes a actualizar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:640
+#: ../src/Summary.cc:697
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "a desactualizar"
msgstr[1] "a desactualizar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:643
-#| msgid "The package download failed"
+#: ../src/Summary.cc:700
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "paquete a desactualizar"
msgstr[1] "paquetes a desactualizar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: ../src/Summary.cc:654
-#| msgid "New"
+#: ../src/Summary.cc:712
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "nuevo"
msgstr[1] "nuevos"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: ../src/Summary.cc:657
-#| msgid "The package is not installed"
+#: ../src/Summary.cc:715
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "nuevo paquete a instalar"
# clients/online_update_load.ycp:1004
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:669
-#| msgid "_Force install"
+#: ../src/Summary.cc:727
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "a reinstalar"
msgstr[1] "a reinstalar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:672
-#| msgid "Package installer"
+#: ../src/Summary.cc:730
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "paquete a reinstalar"
msgstr[1] "paquetes a instalar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:684
-#| msgid "%s remove ok"
+#: ../src/Summary.cc:742
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "a quitar"
msgstr[1] "a quitar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:687
-#| msgid "Unable to remove ^%s\n"
+#: ../src/Summary.cc:745
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "paquete a quitar"
msgstr[1] "paquetes a quitar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:699
+#: ../src/Summary.cc:757
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "a cambiar de proveedor"
msgstr[1] "a cambiar de proveedor"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:702
-#| msgid "The following package is going to change vendor:"
-#| msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
+#: ../src/Summary.cc:760
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "paquete cambiará de distribuidor"
msgstr[1] "paquetes cambiarán de proveedor"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:714
+#: ../src/Summary.cc:772
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "a cambiar arquitectura"
msgstr[1] "a cambiar arquitectura"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:717
+#: ../src/Summary.cc:775
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "paquete cambiará de arquitectura"
msgstr[1] "paquetes cambiarán de arquitectura"
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: ../src/update.cc:67
+#: ../src/update.cc:73
#, c-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
# menuentries/menuentry_security.ycp:37
#. translators: %d is the number of security patches
-#: ../src/update.cc:71
+#: ../src/update.cc:77
#, c-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] "%d parche de seguridad"
msgstr[1] "%d parches de seguridad"
-#: ../src/update.cc:177
-#: ../src/utils/misc.cc:136
-msgid "Needed"
-msgstr "Necesario"
+#: ../src/update.cc:215
+#| msgid "Needed"
+msgid "needed"
+msgstr "necesario"
-#: ../src/update.cc:195
-msgid ""
-"These are only the updates affecting the updater itself.\n"
-"Other updates are available too.\n"
-msgstr ""
-"Éstas son sólo las actualizaciones que afectan al propio actualizador.\n"
-"También hay otras disponibles.\n"
+#: ../src/update.cc:215
+#| msgid "Restart needed"
+msgid "not needed"
+msgstr "no necesario"
+
+#: ../src/update.cc:233
+#| msgid "The following packages will be installed:\n"
+msgid "The following software management updates will be installed first:"
+msgstr "Primero se instalarán las siguientes actualizaciones del adminsitrador de software:"
-#: ../src/update.cc:203
-#: ../src/update.cc:529
+#: ../src/update.cc:242
+#: ../src/update.cc:583
msgid "No updates found."
msgstr "No se ha encontrado ninguna actualización."
-#: ../src/update.cc:403
+#: ../src/update.cc:248
+#| msgid "The following updates are available:"
+msgid "The following updates are also available:"
+msgstr "También se encuentran disponibles las siguientes actualizaciones:"
+
+#: ../src/update.cc:448
msgid "Package updates"
msgstr "Actualizaciones de paquetes"
-#: ../src/update.cc:405
+#: ../src/update.cc:450
msgid "Patches"
msgstr "Parches"
# menuentries/menuentry_security.ycp:37
-#: ../src/update.cc:407
+#: ../src/update.cc:452
msgid "Pattern updates"
msgstr "Actualizaciones de patrones"
-#: ../src/update.cc:409
+#: ../src/update.cc:454
msgid "Product updates"
msgstr "Actualizaciones del producto"
-#: ../src/update.cc:593
+#: ../src/update.cc:536
+#| msgid "Current Connection"
+msgid "Current Version"
+msgstr "Versión actual"
+
+#: ../src/update.cc:537
+#| msgid "Available Memory"
+msgid "Available Version"
+msgstr "Versión disponible"
+
+#: ../src/update.cc:647
#, c-format
msgid "Cannot parse '%s < %s'"
msgstr "No es posible analizar '%s < %s'"
#. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:649
+#: ../src/update.cc:676
#, c-format
msgid "'%s' is interactive, skipping."
msgstr "'%s' es interactivo, omitiendo."
-#: ../src/update.cc:704
+#: ../src/update.cc:736
#, c-format
msgid "No patches matching '%s' found."
msgstr "No hay parches que coincidan con '%s'."
-#: ../src/update.cc:707
+#: ../src/update.cc:739
#, c-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "Parche '%s' no encontrado."
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:806
#, c-format
msgid "No packages matching '%s' are installed."
msgstr "No hay instalados paquetes que coincidan con %s."
-#: ../src/update.cc:778
+#: ../src/update.cc:809
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "El Paquete %s no esta instalado."
-#: ../src/update.cc:795
+#: ../src/update.cc:826
#, c-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "No hay candidatos a actualizar para '%s'."
+#: ../src/update.cc:862
+#| msgid "Issued"
+msgid "Issue"
+msgstr "Publicado"
+
+#: ../src/update.cc:862
+#| msgid "No"
+msgid "No."
+msgstr "No."
+
+#: ../src/update.cc:862
+msgid "Patch"
+msgstr "Parche"
+
+#: ../src/update.cc:891
+#, c-format
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "Ignorando %s sin argumentos ya que se indicó una opción similar con argumentos."
+
+#: ../src/update.cc:996
+#| msgid "No matches found"
+msgid "No matching issues found."
+msgstr "No se han encontrado coincidencias."
+
+#: ../src/update.cc:1005
+#| msgid "The following files were not found:"
+msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
+msgstr "Se encontraron las siguientes coincidencias por número de publicación:"
+
+#: ../src/update.cc:1016
+msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
+msgstr "Se encontraron coincidencias en los siguientes parches:"
+
+#: ../src/update.cc:1087
+#, c-format
+msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr "No se ha encontrado una correción para el reporte Bugzilla número %s, o el mismo no es necesario."
+
+#: ../src/update.cc:1091
+#, c-format
+msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr "No se ha encontrado una correción para el reporte CVE número %s, o el mismo no es necesario."
+
#: ../src/utils/Augeas.cc:26
-#| msgid "Cannot copy the configuration template."
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
msgstr "No es posible inicializar el archivo de configuración del analizador."
# se supone que Augeas es un programa ¿? http://freshmeat.net/projects/augeas
#: ../src/utils/Augeas.cc:43
#: ../src/utils/Augeas.cc:55
-#| msgid "Reading the config file failed"
msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
msgstr "Error de Augeas: fallo al establecer archivo de configuración a cargar."
#: ../src/utils/Augeas.cc:61
-#| msgid "Cannot parse the certificate."
msgid "Could not parse the config files."
msgstr "No es posible analizar los archivos de configuración."
# %s is either BOOTP or DHCP
#: ../src/utils/Augeas.cc:95
-#| msgid "An idmapd configuration file is required."
msgid "No configuration file exists or could be parsed."
msgstr "No existen archivos de configuración o no ha sido posible analizarlos."
#: ../src/utils/Augeas.cc:98
-#| msgid "Error parsing the CRL."
msgid "Error parsing zypper.conf:"
msgstr "Error al analizar zypper.conf:"
#. TranslatorExplanation remember not to translate the URL
#. unless you translate the actual page :)
#: ../src/utils/messages.cc:25
-msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions."
-msgstr "Consulte http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting para obtener instrucciones."
+msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
+msgstr "Consulte http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting para obtener instrucciones."
#: ../src/utils/messages.cc:40
#: ../src/utils/messages.cc:50
#: ../src/utils/messages.cc:68
-#: ../src/Zypper.cc:3757
+#: ../src/Zypper.cc:3819
msgid "Usage"
msgstr "Utilización"
msgstr "Hay demasiados argumentos."
#: ../src/utils/messages.cc:48
-#: ../src/Zypper.cc:2772
-#: ../src/Zypper.cc:3754
+#: ../src/Zypper.cc:2817
+#: ../src/Zypper.cc:3816
msgid "Required argument missing."
msgstr "Falta un argumento requerido."
msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
msgstr "Ha elegido ignorar un problema con la descarga o instalación de un paquete que puede conllevar a dependencias incompletas de otros paquetes. Se recomienda ejecutar '%s' luego de finalizar la operación."
-#: ../src/utils/misc.cc:110
+#: ../src/utils/misc.cc:116
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "paquete "
msgstr[1] "paquetes"
-#: ../src/utils/misc.cc:112
+#: ../src/utils/misc.cc:118
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "patrón"
msgstr[1] "patrones"
-#: ../src/utils/misc.cc:114
+#: ../src/utils/misc.cc:120
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "producto"
msgstr[1] "productos"
-#: ../src/utils/misc.cc:116
+#: ../src/utils/misc.cc:122
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "parche"
msgstr[1] "parches"
-#: ../src/utils/misc.cc:118
+#: ../src/utils/misc.cc:124
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "paquete src"
msgstr[1] "paquetes src"
#. default
-#: ../src/utils/misc.cc:120
+#: ../src/utils/misc.cc:126
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "elemento"
msgstr[1] "elementos"
-#: ../src/utils/misc.cc:129
+#: ../src/utils/misc.cc:135
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/utils/misc.cc:141
+#: ../src/utils/misc.cc:142
+msgid "Needed"
+msgstr "Necesario"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:147
msgid "Not Applicable"
msgstr "No aplicable"
-#: ../src/utils/misc.cc:214
+#: ../src/utils/misc.cc:220
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "La ruta local que ha especificado no existe o no es accesible."
-#: ../src/utils/misc.cc:226
+#: ../src/utils/misc.cc:232
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "La dirección URI proporcionada no es válida"
-#: ../src/utils/misc.cc:277
+#: ../src/utils/misc.cc:283
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "Ha ocurrido un problema al copiar el archivo RPM especificado al directorio caché."
-#: ../src/utils/misc.cc:278
+#: ../src/utils/misc.cc:284
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "Quizás se está quedando sin espacio en disco."
-#: ../src/utils/misc.cc:286
+#: ../src/utils/misc.cc:292
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "Se ha producido un problema al descargar el archivo RPM especificado"
-#: ../src/utils/misc.cc:287
+#: ../src/utils/misc.cc:293
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "Por favor, compruebe si el archivo es accesible."
-#: ../src/utils/misc.cc:344
+#: ../src/utils/misc.cc:354
#, c-format
msgid "Cannot parse capability '%s'."
msgstr "No es posible analizar la característica '%s'."
+#. process ID
+#: ../src/utils/misc.cc:435
+#| msgid "PCI"
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#. parent process ID
+#: ../src/utils/misc.cc:437
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
+
+#. process user ID
+#: ../src/utils/misc.cc:439
+#| msgid "URI"
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#. process login name
+#: ../src/utils/misc.cc:441
+msgid "Login"
+msgstr "Inicio de sesión"
+
+#. process command name
+#: ../src/utils/misc.cc:443
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+# menu item for selecting a file
+#. "list of deleted files or libraries accessed"
+#: ../src/utils/misc.cc:447
+#| msgid "File"
+msgid "Files"
+msgstr "Archivos"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:467
+msgid "No processes using deleted files found."
+msgstr "No se encontraron procesos que utilicen archivos eliminados."
+
+#: ../src/utils/misc.cc:471
+#| msgid "The following resources are modified"
+msgid "The following running processes use deleted files:"
+msgstr "Los siguientes procesos en ejecución utilizan archivos eliminados:"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:474
+msgid "You may wish to restart these processes."
+msgstr "Es probable que quiera reiniciar estos procesos."
+
+#: ../src/utils/misc.cc:476
+#, c-format
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr "Vea '%s' para información relacionada a los valores en la tabla superior"
+
#: ../src/utils/pager.cc:37
#, c-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
#: ../src/utils/prompt.cc:228
#, c-format
-#| msgid "autoselect %s after %u "
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
msgstr[0] "Autoseleccionando '%s' después de %u segundo. "
msgstr[1] "Autoseleccionando '%s' después de %u segundos. "
#: ../src/utils/prompt.cc:247
-#| msgid "Preparing installation..."
msgid "Trying again..."
msgstr "Reintentando..."
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
#: ../src/utils/prompt.cc:344
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Enter 'y' for '%s' or 'n' for '%s' if nothing else works for you."
+#, c-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr "Introduzca 'y' para '%s' o 'n' para '%s' si no le funciona nada más."
+msgstr "Introduzca '%s' para '%s' o '%s' para '%s' si nada más funciona."
#: ../src/utils/prompt.cc:358
#, c-format
msgstr "Error"
#: ../src/Zypper.cc:153
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " Global Options:\n"
-#| "\t--help, -h\t\tHelp.\n"
-#| "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
-#| "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
-#| "\t\t\t\tmessages.\n"
-#| "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
-#| "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
-#| "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
-#| "\t--rug-compatible, -r\tTurn on rug compatibility.\n"
-#| "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
-#| "\t\t\t\tautomatically.\n"
-#| "\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n"
-#| "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition files\n"
-#| "\t\t\t\tdirectory.\n"
-#| "\t--cache-dir, -C <dir>\tUse alternative meta-data cache directory.\n"
-#| "\t--raw-cache-dir <dir>\tUse alternative raw meta-data cache directory.\n"
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
" Opciones globales:\n"
"\t--help, -h\t\tAyuda.\n"
"\t--version, -V\t\tMostrar el número de versión.\n"
+"\t--config, -c <archivo>\tUsar el archivo de configuración indicado en lugar del predeterminado.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuprimir la salida estándar, muestra sólo los\n"
"\t\t\tmensajes de error.\n"
"\t--verbose, -v\t\tAumentar el nivel de detalle.\n"
"\twhat-provides, wp\tEnumera los paquetes que proporcionan la característica especificada.\n"
#: ../src/Zypper.cc:248
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " Package Locks:\n"
-#| "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
-#| "\tremovelock, rl\t\tRemove a package lock.\n"
-#| "\tlocks, ll\t\tList current package locks.\n"
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
"\tlocks, ll\t\tList current package locks.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tRemove unused locks.\n"
msgstr ""
-" Bloqueos de paquete:\n"
+" Bloqueos de paquetes:\n"
"\taddlock, al\t\tAñade un bloqueo al paquete.\n"
"\tremovelock, rl\t\tElimina un bloqueo del paquete.\n"
"\tlocks, ll\t\tEnumera los bloqueos actuales.\n"
+"\tcleanlocks, cl\t\tEliminar bloqueos sin usar.\n"
#: ../src/Zypper.cc:255
msgid ""
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:912
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:913
+#, c-format
#| msgid ""
#| "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
#| "\n"
-#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified location. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
+#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified\n"
+#| "location. A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n"
+#| "of <, <=, =, >=, >.\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from the specified repository.\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
-#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#| "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall).\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n"
-#| " See 'man zypper' for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#| " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+#| " Default: %s.\n"
+#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
+#| "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
+#| " available in repositories.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See 'man zypper' for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
+#| " let it ask.\n"
+#| "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
+#| " an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
"-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
" an agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"install (in) [opciones] <caracteristica|uri_archivo_rpm> ...\n"
"\n"
-"Instala elementos con las características indicadas o archivos RPM en la ubicación especificada. Una característica es NOMBRE[OP<VERSIÓN>], donde OP (operador) es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
+"Instala elementos con las características indicadas o archivos RPM en la ubicación\n"
+"especificada. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador)\n"
+"es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Opciones:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Instalar elementos solo del repositorio especificado mediante alias.\n"
-"-t, --type <tipo> Tipo de elemento (%s)\n"
-" Por defecto: %s\n"
+" --from <alias|#|URI> Seleccionar paquetes del repositorio indicado.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio indicado.\n"
+"-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s).\n"
+" Por defecto: %s.\n"
"-n, --name Seleccionar los elementos por su nombre, no por sus características.\n"
-"-C, --capability Seleccionar los elementos por sus características\n"
+"-C, --capability Seleccionar los elementos por sus características.\n"
"-f, --force Instalar incluso si el elemento ya está instalado (reinstalar).\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
" mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
" Vea 'man zypper' para más detalles.\n"
" --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n"
" --no-recommends No instalar los paquetes recomendados, sólo los requeridos.\n"
-"-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
-" --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
+" --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+" --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
+"-R, --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
"-D, --dry-run Probar la instalación sin instalar nada.\n"
+"-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:969
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
-#| "\n"
-#| "Remove packages with specified capabilities. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
-#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:971
+#, c-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
"\n"
msgstr ""
"remove (rm) [opciones] <característica> ...\n"
"\n"
-"Elimina los elementos con las características especificadas. Una característica es NOMBRE[OP<VERSIÓN>], donde OP (operador) es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
+"Elimina los elementos con las características especificadas. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador) es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Opciones:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Trabajar sólo con los elementos del repositorio especificado mediante alias.\n"
-"-t, --type <tipo> Tipo de elemento (%s)\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Trabajar sólo con los elementos del repositorio indicado.\n"
+"-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n"
" Por defecto: %s\n"
"-n, --name Seleccionar los elementos por nombre, no por características\n"
"-C, --capability Seleccionar los elementos por sus características\n"
" --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n"
"-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
" --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
-"-D, --dry-run Probar la instalación sin instalar nada.\n"
+"-D, --dry-run Probar la eliminación, sin realizar modificaciones.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1000
+#: ../src/Zypper.cc:1002
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
"-D, --no-build-deps No instalar dependencias de compilación.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Instalar paquetes sólo desde los repositorios especificados.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1028
-#, fuzzy
+#: ../src/Zypper.cc:1031
#| msgid ""
#| "verify (ve) [options]\n"
#| "\n"
#| "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to the system.\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install missing packages.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#| " the system.\n"
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
+"-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n"
msgstr ""
"verify (ve) [opciones]\n"
"\n"
"Comprueba si las dependencias de los paquetes instalados están satisfechas y repara problemas eventuales de dependencias.\n"
"\n"
" Opciones:\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio indicado.\n"
" --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo los requeridos.\n"
-"-D, --dry-run Verifica la reparación sin hacer realmente nada en el sistema.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Utiliza sólo los repositorios especificados para instalar los paquetes que faltan.\n"
+" --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+"-D, --dry-run Verifica la reparación sin realizar modificaciones en el sistema.\n"
+"-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1055
+#: ../src/Zypper.cc:1060
+#| msgid ""
+#| "install-new-recommends (inr) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#| "\n"
+#| " Command options:\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
msgstr ""
-"install-new-recommends (inr) [options]\n"
+"install-new-recommends (inr) [opciones]\n"
"\n"
"Instalar nuevos paquetes recomendados por paquetes ya instalados. Puede ser usado para instalar nuevos idiomas o controladores para nuevo hardware.\n"
"\n"
" Opciones del comando:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar sólo el repositorio especificado para instalar paquetes.\n"
"-D, --dry-run No instalar nada, sólo verificar la instalación.\n"
+"-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
" --debug-solver Crear caso de pruebas de solución para debugging.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: ../src/Zypper.cc:1081
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
-#| "\n"
-#| "Add a repository index service to the system.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-t, --type <TYPE> Type of the service (%s).\n"
-#| "-d, --disable Add the service as disabled.\n"
-#| "-n, --name Specify descriptive name for the service.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1087
+#, c-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
"\n"
"Agregar un servicio de indexación de repositorio al sistema.\n"
"\n"
" Opciones:\n"
-"-t, --type <TYPE> Tipo de servicio (%s).\n"
+"-t, --type <tipo> Tipo de servicio (%s).\n"
"-d, --disable Agregar el servicio deshabilitado.\n"
-"-n, --name Indicar un nombre descriptivo para el servicio.\n"
+"-n, --name <alias> Indicar un nombre descriptivo para el servicio.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1104
+#: ../src/Zypper.cc:1110
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
" --loose-query Ignorar cadena de búsqueda en la URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: ../src/Zypper.cc:1140
+#: ../src/Zypper.cc:1146
#, c-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"-t, --remote Aplicar cambios a todos los servicios remotos.\n"
"-m, --medium-type <tipo> Aplicar cambios a los servicios del tipo indicado.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1188
+#: ../src/Zypper.cc:1194
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
"-U, --sort-by-uri Ordenar la lista por URI.\n"
"-N, --sort-by-name Ordenar la lista por nombre.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1214
+#: ../src/Zypper.cc:1220
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
"-R, --no-repos No refrescar servicios que no sean de indexación (simples repositorios).\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1242
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
-#| "addrepo (ar) [options] <FILE.repo>\n"
-#| "\n"
-#| "Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <FILE.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
-#| "-t, --type <TYPE> Type of repository (%s).\n"
-#| "-d, --disable Add the repository as disabled.\n"
-#| "-c, --check Probe URI.\n"
-#| "-C, --no-check Don't probe URI, probe later during refresh.\n"
-#| "-n, --name Specify descriptive name for the repository.\n"
-#| "-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n"
-#| "-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n"
-#| "-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1248
+#, c-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n"
msgstr ""
"addrepo (ar) [opciones] <URI> <alias>\n"
-"addrepo (ar) [opciones] <ARCHIVO.repo>\n"
+"addrepo (ar) [opciones] <archivo.repo>\n"
"\n"
"Añade un repositorio al sistema. Se puede especificar el repositorio mediante su URI o se puede leer desde un archivo .repo especificado (incluso remoto).\n"
"\n"
" Opciones:\n"
-"-r, --repo <ARCHIVO.repo> Lee la dirección URI desde un archivo .repo.\n"
-"-t, --type <TIPO> Tipo de repositorio (%s).\n"
+"-r, --repo <archivo.repo> Lee la dirección URI desde un archivo .repo.\n"
+"-t, --type <tipo> Tipo de repositorio (%s).\n"
"-d, --disabled Añade el repositorio como desactivado.\n"
"-c, --check Comprueba la URI.\n"
"-C, --no-check No comprueba la URI, se comprueba más tarde durante la actualización.\n"
-"-n, --name Especifica un nombre descriptivo para el repositorio.\n"
+"-n, --name <nombre> Especifica un nombre descriptivo para el repositorio.\n"
"-k, --keep-packages Activa el almacenamiento en caché de los archivos RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Desactiva el almacenamiento en caché de los archivos RPM.\n"
"-f, --refresh Activar actualización automática.\n"
#. translators: this is just a rug compatiblity command
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1291
-#: ../src/Zypper.cc:2188
+#: ../src/Zypper.cc:1297
+#: ../src/Zypper.cc:2233
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
"\n"
"Enumera los tipos de elementos de resolución disponibles.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1299
+#: ../src/Zypper.cc:1305
msgid ""
"repos (lr) [options]\n"
"\n"
"-N, --sort-by-name Ordena la lista por el nombre.\n"
#. translators: this option belongs to 'lr' command help
-#: ../src/Zypper.cc:1314
+#: ../src/Zypper.cc:1320
msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
msgstr "-s, --service Mostrar también alias del servicio padre.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1329
+#: ../src/Zypper.cc:1335
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
" --loose-auth Ignorar los datos de autenticación de usuario en la dirección URI\n"
" --loose-query Ignorar la cadena de consulta en la dirección URI\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1348
+#: ../src/Zypper.cc:1354
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: ../src/Zypper.cc:1379
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI>\n"
-#| "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
-#| "\n"
-#| "Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
-#| "'%s' aggregate options.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-d, --disable Disable the repository (but don't remove it).\n"
-#| "-e, --enable Enable a disabled repository.\n"
-#| "-r, --refresh Enable auto-refresh of the repository.\n"
-#| "-R, --no-refresh Disable auto-refresh of the repository.\n"
-#| "-n, --name Set a descriptive name for the repository.\n"
-#| "-p, --priority <1-99> Set priority of the repository.\n"
-#| "-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n"
-#| "-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n"
-#| "\n"
-#| "-a, --all Apply changes to all repositories.\n"
-#| "-l, --local Apply changes to all local repositories.\n"
-#| "-t, --remote Apply changes to all remote repositories.\n"
-#| "-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified type.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1385
+#, c-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"-r, --refresh Habilitar la actualización automática del repositorio\n"
"-R, --no-refresh Deshabilitar la actualización automática del repositorio\n"
"-n, --name Definir un nombre descriptivo para el repositorio.\n"
-"-p, --priority <1-99> Definir la prioridad del repositorio.\n"
+"-p, --priority <entero> Definir la prioridad del repositorio.\n"
"-k, --keep-packages Activar el almacenamiento en caché de los archivos RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Desactivar el almacenamiento en caché de los archivos RPM.\n"
"-a, --all Aplicar los cambios en todos los repositorios.\n"
"-l, --local Aplicar los cambios en todos los repositorios locales.\n"
"-t, --remote Aplicar los cambios en todos los repositorios remotos.\n"
-"-m, --medium-type <type> Aplicar los cambios en los repositorios del tipo especificado.\n"
+"-m, --medium-type <tipo> Aplicar los cambios en los repositorios del tipo especificado.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1419
+#: ../src/Zypper.cc:1425
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Actualizar solo los repositorios especificados.\n"
"-s, --services Actualizar también los servicios, antes de los repositorios.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1448
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "clean [alias|#|URI] ...\n"
-#| "\n"
-#| "Clean local caches.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Clean only specified repositories.\n"
-#| "-m, --metadata Clean metadata cache.\n"
-#| "-M, --raw-metadata Clean raw metadata cache.\n"
-#| "-a, --all Clean both metadata and package caches.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1454
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
"-M, --raw-metadata Clean raw metadata cache.\n"
"-a, --all Clean both metadata and package caches.\n"
msgstr ""
-"clean [alias|#|URI] ...\n"
+"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Limpiar los cachés locales.\n"
+"Limpiar los caché locales.\n"
"\n"
" Opciones del comando:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Limpiar solo los repositorios especificados.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1477
+#: ../src/Zypper.cc:1483
#, c-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1529
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:1535
+#, c-format
#| msgid ""
#| "update (up) [options] ...\n"
#| "\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
#| "\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Limit updates to the specified repository.\n"
-#| " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license\n"
-#| " confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
-#| " to a lower than the latest version are\n"
-#| " also acceptable.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+#| " Default: %s.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#| " to a lower than the latest version are\n"
+#| " also acceptable.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
+#| " let it ask.\n"
+#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
+#| " an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
msgid ""
-"update (up) [options] ...\n"
+"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
" an agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"update (up) [opciones]\n"
"\n"
-"Actualiza todos los elementos instalados con versiones superiores, donde sea posible.\n"
+"Actualiza todos los elementos instalados con versiones más nuevas, siempre que sea posible.\n"
"\n"
" Opciones:\n"
"\n"
-"-t, --type <tipo> Tipo de elemento (%s)\n"
+"-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n"
" Por defecto: %s\n"
"-r, --repo <alias|#URI> Limitar las actualizaciones al repositorio indicado.\n"
" --skip-interactive Omitir las actualizaciones interactivas.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
" mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
" Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
-" --best-effort Realizar 'el mayor esfuerzo' para actualizar.\n"
+" --best-effort Realizar 'el mejor esfuerzo' para actualizar.\n"
" también se permiten las actualizaciones a una\n"
" versión inferior a la última.\n"
" --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de\n"
" resolución para la depuración de errores.\n"
" --no-recommends No instalar paquetes recomendados, sólo requeridos.\n"
+" --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
"-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
-"-R, --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
-"-D, --dry-run Comprobar la actualización sin actualizar nada.\n"
+" --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque\n"
+" sea agresiva).\n"
+"-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada.\n"
+"-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1574
-#, fuzzy
+#: ../src/Zypper.cc:1585
#| msgid ""
#| "patch [options]\n"
#| "\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
#| "\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with specified repository.\n"
-#| " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license\n"
-#| " confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
msgid ""
"patch [options]\n"
"\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
" --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"patch [opciones]\n"
"\n"
"\n"
" Opciones:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio especificado.\n"
" --skip-interactive Omitir parches interactivos.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
" mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
" Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
+"-b, --bugzilla # Instalar parches que resuelvan el reporte bugzilla indicado.\n"
+" --cve # Instalar parches que resuelvan el reporte CVE indicado.\n"
" --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de\n"
" resolución para la depuración de errores\n"
-"-D, --dry-run Comprobar la actualización sin actualizar nada.\n"
+" --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo instala los obligados.\n"
+" --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio especificado.\n"
+"-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada.\n"
+"-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1604
+#: ../src/Zypper.cc:1623
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
"List all available needed patches.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
+" --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
+" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
+"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [opciones]\n"
"\n"
-"Listar todos los parches necesarios disponibles.\n"
+"Listar los archivos disponibles.\n"
"\n"
" Opciones:\n"
-"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Listar parches sólo del repositorio especificado.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Listar parches necesarios por reportes en Bugzilla.\n"
+" --cve[=#] Listar parches por reportes CVE (Vulnerabilidades y exposiciones comunes).\n"
+" --issues[=string] Buscar reportes que concuerden con la cadena indicada.\n"
+"-a, --all Listar todos los parches.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Listar parches del repositorio indicado.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1630
-#, fuzzy
+#: ../src/Zypper.cc:1654
#| msgid ""
#| "dist-upgrade (dup) [options]\n"
#| "\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
#| "\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Limit the upgrade to the specified repository.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#| "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"dist-upgrade (dup) [opciones]\n"
"\n"
" Opciones:\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio especificado.\n"
-" --no-recommends No instala los paquetes recomendaos, solo instala los obligados.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
" Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
" --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores\n"
-"-D, --dry-run Comprobar la actualización sin actualizar realmente nada\n"
+" --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo instala los obligados.\n"
+" --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+"-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada\n"
+"-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1676
+#: ../src/Zypper.cc:1701
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
"\n"
"Los caracteres comodín * y ? se pueden utilizar dentro de las cadenas de búsqueda.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1713
+#: ../src/Zypper.cc:1738
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Comprobar si hay parches sólo en el repositorio especificado.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1735
+#: ../src/Zypper.cc:1760
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Comprobar si hay parches sólo en el repositorio especificado.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1762
+#: ../src/Zypper.cc:1787
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-N, --sort-by-name Ordena la lista por el nombre del paquete.\n"
"-R, --sort-by-repo Ordena la lista por el repositorio.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1790
+#: ../src/Zypper.cc:1815
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only Muestra sólo los patrones instalados.\n"
"-u, --uninstalled-only Muestra sólo los patrones que no están instalados.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1816
+#: ../src/Zypper.cc:1841
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only Muestra sólo los patrones instalados.\n"
"-u, --uninstalled-only Muestra sólo los patrones que no están instalados.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1843
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "info (if) [options] <name> ...\n"
-#| "\n"
-#| "Show detailed information for specified packages.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s."
+#: ../src/Zypper.cc:1868
+#, c-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
msgstr ""
"info (if) [opciones] <nombre> ...\n"
"\n"
-"Muestra información detallada del paquete indicado.\n"
+"Muestra información detallada de los paquetes indicados.\n"
"\n"
" Opciones:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Trabaja sólo con el repositorio indicado.\n"
-"-t, --type <tipo> Tipo de elemento (%s).\n"
-" Predeterminado: %s."
+"-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s).\n"
+" Predeterminado: %s.\" --requires Mostrar también requisitos y pre requisitos.\n"
+" --recommends Mostrar también recomendados."
-#: ../src/Zypper.cc:1868
+#: ../src/Zypper.cc:1893
#, c-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
"Esto es un alias de compatibilidad con rug para %s.'\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1887
+#: ../src/Zypper.cc:1912
#, c-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
"Muestra información detallada de los patrones.\n"
"/nEsto es un alias de compatibilidad de rug para '%s'.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1906
+#: ../src/Zypper.cc:1931
#, c-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
"\n"
"Esto es un alias de compatibilidad de rug para '%s'.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1923
+#: ../src/Zypper.cc:1948
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
"\n"
"Este comando no tiene opciones adicionales.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1974
+#: ../src/Zypper.cc:1999
msgid ""
"moo\n"
"\n"
"\n"
"Este comando no tiene opciones adicionales.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1996
+#: ../src/Zypper.cc:2021
#, c-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"-t, --type <tipo> Tipo de resolución (%s).\n"
" Predeterminado: %s.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2022
+#: ../src/Zypper.cc:2047
#, c-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
" Opciones:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Eliminar sólo bloqueos del repositorio indicado.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2042
+#: ../src/Zypper.cc:2067
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
"\n"
"Este comando no tiene opciones adicionales.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2062
+#: ../src/Zypper.cc:2087
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
"-d, --only-duplicates Clean only duplicate locks.\n"
"-e, --only-empty Clean only locks which doesn't lock anything.\n"
msgstr ""
+"cleanlocks (cl)\n"
+"\n"
+"Quitar bloqueos no usados.\n"
+"\n"
+" Opciones:\n"
+"-d, --only-duplicates Limpiar sólo bloqueos duplicados.\n"
+"-e, --only-empty Limpiar sólo bloqueos que no bloquean nada.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2082
+#: ../src/Zypper.cc:2107
msgid ""
"targetos (tos)\n"
"\n"
"\n"
"Este comando no posee opciones adicionales.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2101
+#: ../src/Zypper.cc:2126
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
" Opciones del comando:\n"
"-m, --match Considera números de lanzamiento faltantes como cualquiera.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2120
-#| msgid ""
-#| "licenses\n"
-#| "\n"
-#| "Report Licenses and EULA of currently installed software packages.\n"
-#| "\n"
-#| "This command has no additional options.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:2145
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
"\n"
"Este comando no posee opciones adicionales.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2137
+#: ../src/Zypper.cc:2164
+#| msgid ""
+#| "locks (ll)\n"
+#| "\n"
+#| "List current package locks.\n"
+#| "\n"
+#| "This command has no additional options.\n"
+msgid ""
+"ps\n"
+"\n"
+"List running processes which use files deleted by recent upgrades.\n"
+"\n"
+"This command has no additional options.\n"
+msgstr ""
+"ps\n"
+"\n"
+"Listar procesos en ejecución que utilicen archivos eliminados a cause de actualizaciones recientes.\n"
+"\n"
+"Este comando no tiene opciones adicionales.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:2182
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
"\n"
"Este comando no tiene opciones adicionales.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2154
+#: ../src/Zypper.cc:2199
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
"Este comando no tiene opciones adicionales.\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2172
+#: ../src/Zypper.cc:2217
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: ../src/Zypper.cc:2210
+#: ../src/Zypper.cc:2255
msgid ""
"mount\n"
"\n"
"-n, --name <name> Utiliza la cadena proporcionada como nombre del servicio.\n"
"-r, --recurse Examina los subdirectorios.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2241
+#: ../src/Zypper.cc:2286
#, c-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"Busca los parches que coincidan con las cadenas de búsqueda proporcionadas. Se trata de un alias de compatibilidad de rug para '%s'. Revise la página del manual de zypper para más detalles.\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2259
+#: ../src/Zypper.cc:2304
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
"Este comando tiene un implementación simple que siempre retorna 0.\n"
"Se provee como compatiblidad con rug.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2273
-#: ../src/Zypper.cc:4052
+#: ../src/Zypper.cc:2318
+#: ../src/Zypper.cc:4132
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Flujo de programa inesperado."
-#: ../src/Zypper.cc:2300
+#: ../src/Zypper.cc:2345
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Argumentos del programa sin opciones: "
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: ../src/Zypper.cc:2364
+#: ../src/Zypper.cc:2409
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: ../src/Zypper.cc:2391
+#: ../src/Zypper.cc:2436
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para actualizar los servicios."
-#: ../src/Zypper.cc:2418
-#: ../src/Zypper.cc:2538
-#: ../src/Zypper.cc:2765
+#: ../src/Zypper.cc:2463
+#: ../src/Zypper.cc:2583
+#: ../src/Zypper.cc:2810
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para modificar los servicios del sistema."
-#: ../src/Zypper.cc:2487
+#: ../src/Zypper.cc:2532
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "No es posible determinar el tipo de repositorio. Por favor, compruebe si las direcciones URI definidas apuntan a un repositorio válido."
-#: ../src/Zypper.cc:2519
+#: ../src/Zypper.cc:2564
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' no es un tipo de servicio válido."
-#: ../src/Zypper.cc:2521
+#: ../src/Zypper.cc:2566
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Vea '%s' o '%s' para obtener una lista de los tipos de servicios conocidos."
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2550
-#: ../src/Zypper.cc:2919
+#: ../src/Zypper.cc:2595
+#: ../src/Zypper.cc:2964
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Se necesita un alias o una opción de agregado."
-#: ../src/Zypper.cc:2584
+#: ../src/Zypper.cc:2629
#, c-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Servicio '%s' no encontrado."
-#: ../src/Zypper.cc:2620
-#: ../src/Zypper.cc:2764
-#: ../src/Zypper.cc:2850
-#: ../src/Zypper.cc:2906
+#: ../src/Zypper.cc:2665
+#: ../src/Zypper.cc:2809
+#: ../src/Zypper.cc:2895
+#: ../src/Zypper.cc:2951
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para modificar los repositorios del sistema."
-#: ../src/Zypper.cc:2669
-#: ../src/Zypper.cc:3032
+#: ../src/Zypper.cc:2714
+#: ../src/Zypper.cc:3077
msgid "Too few arguments."
msgstr "Insuficientes argumentos."
-#: ../src/Zypper.cc:2693
+#: ../src/Zypper.cc:2738
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Si sólo se utiliza un argumento éste debe ser una URI que apunte a un archivo .repo."
-#: ../src/Zypper.cc:2719
+#: ../src/Zypper.cc:2764
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "No se puede usar %s junto a %s. Utilizando la configuración %s."
-#: ../src/Zypper.cc:2742
+#: ../src/Zypper.cc:2787
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "El tipo especificado no es un tipo de repositorio válido:"
-#: ../src/Zypper.cc:2744
+#: ../src/Zypper.cc:2789
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Vea '%s' o '%s' para obtener una lista de los tipos de repositorio conocidos."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2800
+#: ../src/Zypper.cc:2845
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "No se ha encontrado el repositorio '%s' por su alias, número o URI."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2823
+#: ../src/Zypper.cc:2868
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "No se ha encontrado el servicio '%s' por su alias, número o URI."
-#: ../src/Zypper.cc:2857
+#: ../src/Zypper.cc:2902
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Insuficientes argumentos. Se necesita al menos una dirección URL y el alias."
-#: ../src/Zypper.cc:2882
+#: ../src/Zypper.cc:2927
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "No se ha encontrado el repositorio '%s'."
-#: ../src/Zypper.cc:2952
+#: ../src/Zypper.cc:2997
#, c-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "No se ha encontrado el repositorio %s."
-#: ../src/Zypper.cc:2971
+#: ../src/Zypper.cc:3016
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para actualizar los repositorios del sistema."
-#: ../src/Zypper.cc:2978
+#: ../src/Zypper.cc:3023
#, c-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "La opción global '%s' no tiene efecto aquí."
-#: ../src/Zypper.cc:2986
+#: ../src/Zypper.cc:3031
#, c-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "No se permiten argumentos cuando se utiliza '%s'."
-#: ../src/Zypper.cc:3012
+#: ../src/Zypper.cc:3057
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Se requirene privilegios de superusuario (root) para limpiar los cachés locales."
# 50168 AttribValues/delnotify
-#: ../src/Zypper.cc:3033
+#: ../src/Zypper.cc:3078
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Se requiere al menos un nombre de paquete."
-#: ../src/Zypper.cc:3043
+#: ../src/Zypper.cc:3088
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para instalar o desinstalar paquetes."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: ../src/Zypper.cc:3060
+#: ../src/Zypper.cc:3105
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Ignorando argumentos, marcando el repositorio completo."
-#: ../src/Zypper.cc:3070
+#: ../src/Zypper.cc:3115
#, c-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Tipo de paquete desconocido: %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3090
+#: ../src/Zypper.cc:3135
#, c-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' parece un archivo RPM. Se intentará descargarlo."
-#: ../src/Zypper.cc:3103
+#: ../src/Zypper.cc:3148
#, c-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Hay un problema con el archivo RPM especificado como '%s', se omite."
-#: ../src/Zypper.cc:3126
+#: ../src/Zypper.cc:3172
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Hay un problema leyendo la cabecera RPM de %s. ¿Es un archivo RPM?"
-#: ../src/Zypper.cc:3151
+#: ../src/Zypper.cc:3197
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Caché de archivos RPM"
-#: ../src/Zypper.cc:3172
+#: ../src/Zypper.cc:3218
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "No se ha especificado ningún argumento válido."
-#: ../src/Zypper.cc:3186
-#: ../src/Zypper.cc:3265
+#: ../src/Zypper.cc:3232
+#: ../src/Zypper.cc:3311
msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "Advertencia: no hay repositorios definidos. Se está operando sólo con los elementos instalados. No es posible instalar nada."
-#: ../src/Zypper.cc:3215
+#: ../src/Zypper.cc:3261
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "El nombre del paquete fuente es un argumento requerido."
-#: ../src/Zypper.cc:3322
-#: ../src/Zypper.cc:3582
-#: ../src/Zypper.cc:3662
-#: ../src/Zypper.cc:3782
-#: ../src/Zypper.cc:3862
+#: ../src/Zypper.cc:3368
+#: ../src/Zypper.cc:3628
+#: ../src/Zypper.cc:3721
+#: ../src/Zypper.cc:3844
+#: ../src/Zypper.cc:3924
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Tipo de paquete '%s' desconocido."
-#: ../src/Zypper.cc:3428
+#: ../src/Zypper.cc:3474
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Se ha producido un problema inicializando o ejecutando la búsqueda"
-#: ../src/Zypper.cc:3429
+#: ../src/Zypper.cc:3475
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Por favor, revise el mensaje de error anterior para obtener alguna pista."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3601
-#: ../src/Zypper.cc:3680
+#: ../src/Zypper.cc:3649
+#: ../src/Zypper.cc:3739
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Ejecutando como '%s', no es posible utilizar la opción '%s'."
-#: ../src/Zypper.cc:3629
+#: ../src/Zypper.cc:3657
+#, c-format
+#| msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
+msgid "Cannot use %s together with %s."
+msgstr "No se puede utilizar %s junto con %s."
+
+#: ../src/Zypper.cc:3690
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para actualizar los paquetes."
-#: ../src/Zypper.cc:3718
+#: ../src/Zypper.cc:3780
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para realizar una actualización de la distribución."
-#: ../src/Zypper.cc:3794
+#: ../src/Zypper.cc:3856
#, c-format
-#| msgid "'%1' does not exist."
msgid "Type '%s' does not support %s."
msgstr "El tipo '%s' no soporta %s."
-#: ../src/Zypper.cc:3824
-#: ../src/Zypper.cc:3885
+#: ../src/Zypper.cc:3886
+#: ../src/Zypper.cc:3947
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para añadir bloqueos a los paquetes."
-#: ../src/Zypper.cc:3994
+#: ../src/Zypper.cc:4056
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s coincide con %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3996
+#: ../src/Zypper.cc:4058
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s es más nuevo que %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3998
+#: ../src/Zypper.cc:4060
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s es más antiguo que %s"
-#: ../src/Zypper.cc:4037
+#: ../src/Zypper.cc:4117
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Este comando solo tiene sentido en la shell de zypper."
-#: ../src/Zypper.cc:4049
+#: ../src/Zypper.cc:4129
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "En este momento ya está ejecutando la shell de zypper."
-#: ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: ../src/Zypper.cc:4129
+#: ../src/Zypper.cc:4209
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Tipo de resolución"
+#~ msgid "Reading installed packages"
+#~ msgstr "Leyendo los paquetes instalados"
+#~ msgid ""
+#~ "These are only the updates affecting the updater itself.\n"
+#~ "Other updates are available too.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Éstas son sólo las actualizaciones que afectan al propio actualizador.\n"
+#~ "También hay otras disponibles.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "list-patches (lp) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "List all available needed patches.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "list-patches (lp) [opciones]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Listar todos los parches necesarios disponibles.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Opciones:\n"
+#~ "\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Listar parches sólo del repositorio especificado.\n"
#~ msgid "y/n/p"
#~ msgstr "s/n/p"
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-08 16:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-06 16:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 11:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-19 14:57+0300\n"
"Last-Translator: Jyri Palokangas <jyri.palokangas@opensuse.org>\n"
"Language-Team: suomi <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266
#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61
-#: ../src/solve-commit.cc:498
+#: ../src/solve-commit.cc:551
msgid "Continue?"
msgstr "Jatketaanko?"
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "Suoritetaan: %s (%s, %s)"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:139 ../src/callbacks/rpm.h:148
-#: ../src/callbacks/rpm.h:156 ../src/callbacks/rpm.h:163
-msgid "Reading installed packages"
-msgstr "Luetaan asennettuja paketteja"
-
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:183
+#: ../src/callbacks/rpm.h:135
#, c-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "Poistetaan %s-%s"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:202
+#: ../src/callbacks/rpm.h:154
#, c-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "%s poisto epäonnistui:"
#. TranslatorExplanation --nodeps and --force are options of the rpm command, don't translate
#. ! \todo use format
-#: ../src/callbacks/rpm.h:231
+#: ../src/callbacks/rpm.h:183
msgid "(with --nodeps)"
msgstr "(--nodeps)"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:231
+#: ../src/callbacks/rpm.h:183
msgid "(with --nodeps --force)"
msgstr "(--nodeps --force)"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing foo-1.1.2 [42%]"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:253
+#: ../src/callbacks/rpm.h:205
#, c-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "Asennetaan: %s-%s"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:279
+#: ../src/callbacks/rpm.h:231
#, c-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "%s-%s asennus epäonnistui:"
-#: ../src/Command.cc:174
+#: ../src/Command.cc:176
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Tuntematon komento '%s'"
#. is base
#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265
#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348 ../src/repos.cc:2024 ../src/repos.cc:2026
-#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:1347
+#: ../src/repos.cc:1349 ../src/repos.cc:2025 ../src/repos.cc:2027
+#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:257
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265
#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348 ../src/repos.cc:2024 ../src/repos.cc:2026
-#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:1347
+#: ../src/repos.cc:1349 ../src/repos.cc:2025 ../src/repos.cc:2027
+#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:257
msgid "No"
msgstr "Ei"
#. TranslatorExplanation S stands for Status
#: ../src/info.cc:340 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
#: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445
-#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:477
+#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:523
msgid "S"
msgstr "T"
#. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2091 ../src/search.cc:44
+#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:656
+#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:2092 ../src/search.cc:44
#: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219 ../src/search.cc:268
#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:540
-#: ../src/update.cc:155 ../src/update.cc:485 ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:531 ../src/update.cc:963
+#: ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:713 ../src/repos.cc:2099 ../src/search.cc:58
+#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:656
+#: ../src/repos.cc:714 ../src/repos.cc:2100 ../src/search.cc:58
#: ../src/search.cc:222
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
msgid "Flavor"
msgstr "tyyppi"
-#: ../src/info.cc:406 ../src/utils/misc.cc:134
+#: ../src/info.cc:406 ../src/utils/misc.cc:140
msgid "Installed"
msgstr "Asennettu"
msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
msgstr "'%s' merkitseminen poistettavaksi epäonnistui."
-#: ../src/install.cc:378 ../src/install.cc:718
+#: ../src/install.cc:378 ../src/install.cc:729
#, c-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "'%s' on jo asennettuna."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:418 ../src/install.cc:732
+#: ../src/install.cc:418 ../src/install.cc:743
#, c-format
msgid "'%s' is not installed."
msgstr "'%s' ei ole asennettuna."
msgstr "%s ei voida käyttää %s kanssa"
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:524 ../src/install.cc:689
+#: ../src/install.cc:524 ../src/install.cc:700
#, c-format
msgid "'%s' not found."
msgstr "'%s' ei löytynyt."
-#: ../src/install.cc:579
+#: ../src/install.cc:588
msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
msgstr "Pakettien valitsemista nimen ja arkkitehtuurin perusteella ei ole viellä toteutettu."
-#: ../src/install.cc:614
+#: ../src/install.cc:625
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid package or capability name."
msgstr "'%s' ei ole kelvollinen paketin tai ominaisuuden nimi."
#. translators: %s are package names
-#: ../src/install.cc:722
+#: ../src/install.cc:733
#, c-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "'%s' (%s) on jo asennettuna."
#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
#: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267
-#: ../src/update.cc:154 ../src/update.cc:479
+#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:525
msgid "Catalog"
msgstr "Luettelo"
#. translators: package's repository (header)
#: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392
-#: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:154
-#: ../src/update.cc:479
+#: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:192
+#: ../src/update.cc:525
msgid "Repository"
msgstr "Asennuslähde"
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Virhe ladattaessa tiedostoja kohteesta '%s'."
-#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2871 ../src/solve-commit.cc:623
-#: ../src/solve-commit.cc:652 ../src/solve-commit.cc:686
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2872 ../src/solve-commit.cc:663
+#: ../src/solve-commit.cc:692 ../src/solve-commit.cc:726
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Tarkista ylläoleva viesti."
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: ../src/repos.cc:247
-msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting"
-msgstr "Tämä voi johtua virheellisistä asennuslähteen metatiedoista tai metatietojen jäsentäjän ohjelmointivirheestä. Jos epäilet jälkimmäistä, tee virheraportti näiden ohjeiden mukaisesti: http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting"
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "Tämä voi johtua virheellisistä asennuslähteen metatiedoista tai metatietojen jäsentäjän ohjelmointivirheestä. Jos epäilet jälkimmäistä, tee virheraportti näiden ohjeiden mukaisesti: http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
#: ../src/repos.cc:261
#, c-format
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Virhe rakennettaessa välimuistia:"
-#: ../src/repos.cc:422
+#: ../src/repos.cc:423
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Asennuslähdettä '%s' ei löydetty aliaksen, numeron tai URL-osoitteen perusteella."
-#: ../src/repos.cc:426
+#: ../src/repos.cc:427
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Kirjoita '%s' saadaksesi listan määritellyistä asennuslähteistä."
-#: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497
+#: ../src/repos.cc:491 ../src/repos.cc:498
#, c-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Asennuslähde '%s' jätettiin huomioimatta, koska parametrin '%s' takia."
-#: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563
+#: ../src/repos.cc:528 ../src/repos.cc:564
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
msgstr "Poistettiin asennuslähde '%s' käytöstä ylläolevien virheiden vuoksi."
-#: ../src/repos.cc:545
+#: ../src/repos.cc:546
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "Asennuslähde '%s' ei ole ajantasalla. Suorita 'zypper refresh' pääkäyttäjänä päivittääksesi sen."
-#: ../src/repos.cc:580
+#: ../src/repos.cc:581
#, c-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "Asennuslähteen '%s' välimuistitietokanta täytyy rakentaa uudelleen. Tämä onnistuu ajamalla 'zypper refresh' -komento pääkäyttäjänä."
-#: ../src/repos.cc:587
+#: ../src/repos.cc:588
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Poistetaan asennuslähde '%s' käytöstä."
-#: ../src/repos.cc:624
+#: ../src/repos.cc:625
msgid "Initializing Target"
msgstr "Alustetaan kohdetta"
-#: ../src/repos.cc:633
+#: ../src/repos.cc:634
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Kohteen valmistelu epäonnistui:"
-#: ../src/repos.cc:635 ../src/Zypper.cc:3430
+#: ../src/repos.cc:636 ../src/Zypper.cc:3476
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "'zypper refresh' -komennon ajaminen pääkäyttäjänä saattaa korjata ongelman."
#. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:655 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:155
+#: ../src/repos.cc:656 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:672
+#: ../src/repos.cc:673
msgid "Active"
msgstr "Käytössä"
-#: ../src/repos.cc:672
+#: ../src/repos.cc:673
msgid "Disabled"
msgstr "Poistettu käytöstä"
-#: ../src/repos.cc:703 ../src/repos.cc:2090 ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2091 ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
# kpowersave.cpp: tooltip
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:1346 ../src/repos.cc:2092
+#: ../src/repos.cc:706 ../src/repos.cc:1347 ../src/repos.cc:2093
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:707 ../src/repos.cc:2094
+#: ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:2095
msgid "Refresh"
msgstr "Päivitä"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:711 ../src/repos.cc:2098
+#: ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:2099
msgid "Priority"
msgstr "Tärkeysjärjestys"
-#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:2101
+#: ../src/repos.cc:716 ../src/repos.cc:2102
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/repos.cc:717
+#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
+#: ../src/repos.cc:718 ../src/utils/misc.cc:445
msgid "Service"
msgstr "Palvelu"
-#: ../src/repos.cc:761
+#: ../src/repos.cc:762
msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "Asennuslähteitä ei ole määritetty. Käytä 'zypper addrepo' -komentoa lisätäksesi yhden tai useamman asennuslähteen."
-#: ../src/repos.cc:837 ../src/repos.cc:909 ../src/repos.cc:1079
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:910 ../src/repos.cc:1080
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Virhe luettaessa asennuslähteitä:"
-#: ../src/repos.cc:865 ../src/repos.cc:2223
+#: ../src/repos.cc:866 ../src/repos.cc:2224
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Tiedostoa %s ei voida avata kirjoitusta varten."
-#: ../src/repos.cc:867 ../src/repos.cc:2225
+#: ../src/repos.cc:868 ../src/repos.cc:2226
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Tarkista, että sinulla on kirjoitusoikeudet."
-#: ../src/repos.cc:874 ../src/repos.cc:2232
+#: ../src/repos.cc:875 ../src/repos.cc:2233
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Asennuslähteet on onnistuneesti viety tiedostoon %s."
-#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:1097
+#: ../src/repos.cc:928 ../src/repos.cc:1098
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Määritellyt asennuslähteet: "
-#: ../src/repos.cc:966
+#: ../src/repos.cc:967
#, c-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Ohitettiin käytöstäpoistettu asennuslähde '%s'"
-#: ../src/repos.cc:981
+#: ../src/repos.cc:982
#, c-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Ohitettiin asennuslähde '%s' ylläolevien virheiden vuoksi."
-#: ../src/repos.cc:996
+#: ../src/repos.cc:997
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Käytä '%s' tai '%s' -komentoja lisätäksesi uuden asennuslähteen tai ottaaksesi jonkin käytöstä poistetun käyttöön."
-#: ../src/repos.cc:999
+#: ../src/repos.cc:1000
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Annetut asennuslähteet eivät ole käytössä tai niitä ei ole määritetty."
-#: ../src/repos.cc:1001
+#: ../src/repos.cc:1002
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Yhtään käytössäolevaa asennuslähdettä ei ole määritetty."
-#: ../src/repos.cc:1005
+#: ../src/repos.cc:1006
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Asennuslähdettä ei voitu päivittää virheiden vuoksi."
-#: ../src/repos.cc:1011
+#: ../src/repos.cc:1012
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Jotain asennuslähteistä ei päivitetty virheiden vuoksi."
-#: ../src/repos.cc:1016
+#: ../src/repos.cc:1017
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Määritetyt asennuslähteet on päivitetty."
-#: ../src/repos.cc:1018
+#: ../src/repos.cc:1019
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Päivitettiin järjestelmän kaikki asennuslähteet."
-#: ../src/repos.cc:1154
+#: ../src/repos.cc:1155
#, c-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Puhdistetaan asennuslähteen '%s' välimuistia."
-#: ../src/repos.cc:1164
+#: ../src/repos.cc:1165
#, c-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Puhdistetaan asennuslähteen '%s' raakametatietojen välimuistia."
-#: ../src/repos.cc:1171
+#: ../src/repos.cc:1172
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Puhdistetaan asennuslähteen '%s' raakametatietojen välimuistia."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1179
+#: ../src/repos.cc:1180
#, c-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Puhdistettiin paketit '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1187
+#: ../src/repos.cc:1188
#, c-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Asennuslähdettä '%s' ei voitu puhdistaa virheen vuoksi."
-#: ../src/repos.cc:1201
+#: ../src/repos.cc:1202
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Puhdistetaan asennettujen pakettien välimuistia."
-#: ../src/repos.cc:1209
+#: ../src/repos.cc:1210
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Asennettujen pakettien välimuistia ei voi puhdistaa virheiden vuoksi."
-#: ../src/repos.cc:1217
+#: ../src/repos.cc:1218
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Asennuslähteitä ei voitu puhdistaa virheiden vuoksi."
-#: ../src/repos.cc:1224
+#: ../src/repos.cc:1225
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Jotain asennuslähteistä ei ole puhdistettu virheiden vuoksi."
-#: ../src/repos.cc:1229
+#: ../src/repos.cc:1230
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Määritetyt asennuslähteet on puhdustettu."
-#: ../src/repos.cc:1231
+#: ../src/repos.cc:1232
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Kaikki asennuslähteet puhdistettiin."
-#: ../src/repos.cc:1271
+#: ../src/repos.cc:1272
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Tämä on vaihdettava, ei kirjoitettavissa oleva asennusmedia (CD/DVD). Poistetaan automaattinen päivitys."
-#: ../src/repos.cc:1292 ../src/repos.cc:1553
+#: ../src/repos.cc:1293 ../src/repos.cc:1554
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Asennuslähde '%s' on jo määritetty. Valitse toinen alias-nimi."
-#: ../src/repos.cc:1303
+#: ../src/repos.cc:1304
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Asennuslähteen tyyppiä ei voitu tunnistaa automaattisesti. Tarkista seuraavat olevat URL-osoitteet: "
-#: ../src/repos.cc:1310 ../src/Zypper.cc:2486
+#: ../src/repos.cc:1311 ../src/Zypper.cc:2531
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Annetusta sijainnista ei löydy asennuslähteitä:"
-#: ../src/repos.cc:1319
+#: ../src/repos.cc:1320
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Ongelma siirrettäessä asennuslähteen tietoja määritellystä URI-osoitteesta:"
-#: ../src/repos.cc:1320
+#: ../src/repos.cc:1321
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Tarkista, että URI-osoite on saatavissa."
-#: ../src/repos.cc:1328
+#: ../src/repos.cc:1329
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Tunnistamaton ongelma lisättäessä asennuslähdettä:"
-#: ../src/repos.cc:1334
+#: ../src/repos.cc:1335
#, c-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Asennuslähde '%s' lisättiin onnistuneesti"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1348
+#: ../src/repos.cc:1349
msgid "Autorefresh"
msgstr "Automaattinen päivitys"
-#: ../src/repos.cc:1363
+#: ../src/repos.cc:1364
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Luetaan tietoja tietovälineeltä '%s'"
-#: ../src/repos.cc:1370
+#: ../src/repos.cc:1371
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Ongelma luettaessa tietovälinettä '%s'"
-#: ../src/repos.cc:1371
+#: ../src/repos.cc:1372
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Tarkista, että asennusmedia on oikeellinen ja luettavissa."
-#: ../src/repos.cc:1436
+#: ../src/repos.cc:1437
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Ongelma luettaessa tiedostoa määritellystä URI-osoitteesta."
-#: ../src/repos.cc:1437
+#: ../src/repos.cc:1438
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Tarkista, että määritetty URI-osoite on oikein ja saatavilla."
-#: ../src/repos.cc:1445
+#: ../src/repos.cc:1446
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Ongelma jäsennettäessä tiedostoa määritellystä URI-osoitteesta."
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1448
+#: ../src/repos.cc:1449
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "Onko se .repo tiedosto? katso lisätietoja osoitteesta http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo ."
-#: ../src/repos.cc:1456
+#: ../src/repos.cc:1457
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Tapahtui virhe yritettäessä lukea tiedostoa määritetystä URI-osoitteesta"
-#: ../src/repos.cc:1470
+#: ../src/repos.cc:1471
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Löydettiin asennuslähde ilman aliasta. Ohitetaan."
-#: ../src/repos.cc:1477
+#: ../src/repos.cc:1478
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Asennuslähteellä '%s' ei ole URI-osoitetta. Ohitetaan."
-#: ../src/repos.cc:1517
+#: ../src/repos.cc:1518
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Asennuslähde '%s' poistettiin."
-#: ../src/repos.cc:1536
+#: ../src/repos.cc:1537
#, c-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "Asennuslähteen '%s' aliasta ei voida vaihtaa. Asennuslähde kuuluu palveluun '%s', joka vastaa myös palveluiden aliasnimistä."
-#: ../src/repos.cc:1547
+#: ../src/repos.cc:1548
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Asennuslähde '%s' nimettiin '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1559 ../src/repos.cc:1779
+#: ../src/repos.cc:1560 ../src/repos.cc:1780
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Virhe muokattaessa asennuslähdettä:"
-#: ../src/repos.cc:1560
+#: ../src/repos.cc:1561
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Asennuslähdettä '%s' ei muokattu."
-#: ../src/repos.cc:1697
+#: ../src/repos.cc:1698
#, c-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "Virheellinen tärkeysjärjestyksen määritys '%s'. Käytä positiivista kokonaislukua. Mitä suurempi numero, sitä matalampi tärkeys."
-#: ../src/repos.cc:1705
+#: ../src/repos.cc:1706
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Asennuslähteen '%s' tärkeysjärjestys jätettiin muuttamatta (%d)"
-#: ../src/repos.cc:1731
+#: ../src/repos.cc:1732
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Repository '%s' has been sucessfully enabled."
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Asennuslähde '%s' otettiin käyttöön."
-#: ../src/repos.cc:1734
+#: ../src/repos.cc:1735
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Repository '%s' has been sucessfully disabled."
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Asennuslähde '%s' poistettiin käytöstä."
-#: ../src/repos.cc:1741
+#: ../src/repos.cc:1742
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Asennuslähteen '%s' automaattinen päivitys otettiin käyttöön."
-#: ../src/repos.cc:1744
+#: ../src/repos.cc:1745
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Asennuslähteen '%s' automaattinen päivitys poistettiin käytöstä."
-#: ../src/repos.cc:1751
+#: ../src/repos.cc:1752
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Asennuslähteen '%s' RPM-välimuisti otettiin käyttöön."
-#: ../src/repos.cc:1754
+#: ../src/repos.cc:1755
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Asennuslähteen '%s' RPM-välimuisti poistettiin käytöstä."
-#: ../src/repos.cc:1760
+#: ../src/repos.cc:1761
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "Asennuslähteen '%s' tärkeysjärjestys asetettiin %d."
-#: ../src/repos.cc:1766
+#: ../src/repos.cc:1767
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Asennuslähteelle '%s' nimettiin: '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1772
+#: ../src/repos.cc:1773
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Ei muutoksia asennuslähteeseen '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1780
+#: ../src/repos.cc:1781
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Asennuslähteeseen %s ei tehty muutoksia."
-#: ../src/repos.cc:1818
+#: ../src/repos.cc:1819
msgid "Error reading services:"
msgstr "Virhe luettaessa asennuslähdepalvelua:"
-#: ../src/repos.cc:1907
+#: ../src/repos.cc:1908
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Asennuslähdepalvelua '%s' ei löydetty aliaksen, numeron tai URL-osoitteen perusteella."
-#: ../src/repos.cc:1911
+#: ../src/repos.cc:1912
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Kirjoita '%s' saadaksesi listan määritellyistä asennuslähdepalveluista."
-#: ../src/repos.cc:2137
+#: ../src/repos.cc:2138
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "Asennuslähdepalveluita ei ole määritetty. Käytä '%s' -komentoa lisätäksesi yhden tai useamman asennuslähdepalvelun."
-#: ../src/repos.cc:2263
+#: ../src/repos.cc:2264
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Asennuslähdepalvelu '%s' on jo määritetty. Valitse toinen alias-nimi."
-#: ../src/repos.cc:2273
+#: ../src/repos.cc:2274
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Virhe lisättäessä asennuslähdepalvelua '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2279
+#: ../src/repos.cc:2280
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Asennuslähdepalvelun '%s' lisääminen onnistui."
-#: ../src/repos.cc:2318
+#: ../src/repos.cc:2319
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Poistetaan asennuslähdepalvelua '%s':"
-#: ../src/repos.cc:2321
+#: ../src/repos.cc:2322
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Asennuslähdepalvelu '%s' poistettiin."
-#: ../src/repos.cc:2337
+#: ../src/repos.cc:2338
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Päivitetään asennuslähdepalvelu '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2346
+#: ../src/repos.cc:2347
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Virhe siirrettäessä asennuslähdepalvelun '%s' tietoja:"
-#: ../src/repos.cc:2348
+#: ../src/repos.cc:2349
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Tarkista, että määritetty URI-osoite on oikein ja saatavilla."
-#: ../src/repos.cc:2406
+#: ../src/repos.cc:2407
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Ohitettiin käytöstäpoistettu asennuslähdepalvelu '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2452
+#: ../src/repos.cc:2453
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Ohitettiin asennuslähdepalvelu '%s' ylläolevien virheiden vuoksi."
-#: ../src/repos.cc:2467
+#: ../src/repos.cc:2468
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Käytä '%s' tai '%s' -komentoja lisätäksesi uuden asennuslähdepalvelun tai ottaaksesi jonkin käytöstä poistetun käyttöön."
-#: ../src/repos.cc:2470
+#: ../src/repos.cc:2471
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Annetut asennuslähdepalvelut eivät ole käytössä tai niitä ei ole määritetty."
-#: ../src/repos.cc:2472
+#: ../src/repos.cc:2473
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Yhtään käytössäolevaa asennuslähdepalvelua ei ole määritetty."
-#: ../src/repos.cc:2476
+#: ../src/repos.cc:2477
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Asennuslähdepalvelua ei voitu päivittää virheiden vuoksi."
-#: ../src/repos.cc:2482
+#: ../src/repos.cc:2483
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Jotain asennuslähdepalveluita ei päivitetty virheiden vuoksi."
-#: ../src/repos.cc:2487
+#: ../src/repos.cc:2488
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Annetut asennuslähdepalvelut on päivitetty."
-#: ../src/repos.cc:2489
+#: ../src/repos.cc:2490
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Päivitettiin kaikki asennuslähdepalvelut."
-#: ../src/repos.cc:2611
+#: ../src/repos.cc:2612
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Asennuslähdepalvelu '%s' otettiin käyttöön."
-#: ../src/repos.cc:2614
+#: ../src/repos.cc:2615
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Asennuslähdepalvelu '%s' poistettiin käytöstä."
-#: ../src/repos.cc:2621
+#: ../src/repos.cc:2622
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Asennuslähdepalvelun '%s' automaattinen päivitys otettiin käyttöön."
-#: ../src/repos.cc:2624
+#: ../src/repos.cc:2625
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Asennuslähdepalvelun '%s' automaattinen päivitys poistettiin käytöstä."
-#: ../src/repos.cc:2630
+#: ../src/repos.cc:2631
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Asennuslähdepalvelu '%s' nimettiin: '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2636
+#: ../src/repos.cc:2637
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Lisättiin asennuslähteet '%s' käytössä olevina (asennuslähdepalvelu '%s')"
msgstr[1] "Lisättiin asennuslähde '%s' käytössä olevana (asennuslähdepalvelu '%s')"
-#: ../src/repos.cc:2644
+#: ../src/repos.cc:2645
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Lisättiin asennuslähde '%s' käytöstäpoistettuna (asennuslähdepalvelu '%s')"
msgstr[1] "Lisättiin asennuslähteet '%s' käytöstäpoistettuna (asennuslähdepalvelu '%s')"
-#: ../src/repos.cc:2652
+#: ../src/repos.cc:2653
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Poistettiin asennuslähde '%s' käytössä olevista asennuslähteistä (asennuslähdepalvelu '%s')"
msgstr[1] "Poistettiin asennuslähteet '%s' käytössä olevista asennuslähteistä (asennuslähdepalvelu '%s')"
-#: ../src/repos.cc:2660
+#: ../src/repos.cc:2661
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Poistettiin asennuslähde '%s' käytöstä poistetuista asennuslähteistä (asennuslähdepalvelu '%s')"
msgstr[1] "Poistettiin asennuslähteet '%s' käytöstä poistetuista asennuslähteistä (asennuslähdepalvelu '%s')"
-#: ../src/repos.cc:2669
+#: ../src/repos.cc:2670
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Ei muutoksia asennuslähdepalveuun '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2676
+#: ../src/repos.cc:2677
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Virhe muokattaessa asennuslähdepalvelua:"
-#: ../src/repos.cc:2677
+#: ../src/repos.cc:2678
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Asennuslähdepalveluun %s ei tehty muutoksia."
-#: ../src/repos.cc:2784
+#: ../src/repos.cc:2785
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Luetaan asennuslähteiden tietoja..."
-#: ../src/repos.cc:2802
+#: ../src/repos.cc:2803
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Luetaan asennuslähteen '%s' tietoja..."
-#: ../src/repos.cc:2809
+#: ../src/repos.cc:2810
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Asennuslähdettä '%s' ei löydy välimuistista. Haetaan..."
-#: ../src/repos.cc:2816 ../src/repos.cc:2844
+#: ../src/repos.cc:2817 ../src/repos.cc:2845
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Ongelma ladattaessa tietoja '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2817 ../src/repos.cc:2850
+#: ../src/repos.cc:2818 ../src/repos.cc:2851
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "'%s' ei voida käyttää virheiden vuoksi."
-#: ../src/repos.cc:2833
+#: ../src/repos.cc:2834
#, c-format
msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "Asennuslähde '%s' on vanhentunut. Harkitse toisen peilipalvelimen käyttöä."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2846
+#: ../src/repos.cc:2847
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Kokeile '%s' tai jopa '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2859
+#: ../src/repos.cc:2860
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Luetaan asennettuja paketteja..."
-#: ../src/repos.cc:2870
+#: ../src/repos.cc:2871
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Tapahtui virhe luettaessa asennuttuja paketteja:"
#. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2885
+#: ../src/repos.cc:2886
msgid ""
"ZENworks Management Daemon is running.\n"
"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
"Käytä rug tai yast -työkaluja siihen."
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:482
+#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:528
msgid "Bundle"
msgstr "Nippu"
#. translators: package version (header)
#: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:155 ../src/update.cc:488
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:963
msgid "Version"
msgstr "Versio"
#. translators: package architecture (header)
#: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:488
+#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:537
msgid "Arch"
msgstr "Arkkitehtuuri"
msgstr "Järjestelmän paketit"
#. translators: package summary (header)
-#: ../src/search.cc:221
+#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:963
msgid "Summary"
msgstr "Yhteenveto"
#. translators: patch category (recommended, security)
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:155
+#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:193
+#: ../src/update.cc:862 ../src/update.cc:963
msgid "Category"
msgstr "Luokka"
msgid "No patterns found."
msgstr "Ohjelmistoryhmiä ei löytynyt."
-#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3388
+#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3434
msgid "No packages found."
msgstr "Paketteja ei löytynyt."
msgstr "'%s' tarjoajia ei löytynyt."
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: ../src/solve-commit.cc:41
+#: ../src/solve-commit.cc:42
msgid "Problem: "
msgstr "Ongelma: "
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: ../src/solve-commit.cc:54
+#: ../src/solve-commit.cc:55
#, c-format
msgid " Solution %d: "
msgstr " Ratkaisu %d: "
-#: ../src/solve-commit.cc:73
+#: ../src/solve-commit.cc:74
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "Valitse numero, (o)hita, y(r)itä uudelleen tai k(e)skeytä> "
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: ../src/solve-commit.cc:80
+#: ../src/solve-commit.cc:81
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "Valitse numero tai k(e)skeytä> "
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/solve-commit.cc:99
+#: ../src/solve-commit.cc:100
msgid "s/r/c"
msgstr "o/r/e"
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: ../src/solve-commit.cc:111
+#: ../src/solve-commit.cc:112
msgid "c"
msgstr "e"
#. continue with next problem
-#: ../src/solve-commit.cc:131
+#: ../src/solve-commit.cc:132
#, c-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "Ratkaistaan %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:155
+#: ../src/solve-commit.cc:156
#, c-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
msgstr[1] "%d ongelmaa:"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: ../src/solve-commit.cc:159
+#: ../src/solve-commit.cc:160
msgid "Specified capability not found"
msgstr "Määritettyä ominaisuutta ei löydy"
-#: ../src/solve-commit.cc:170
+#: ../src/solve-commit.cc:171
#, c-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "Ongelma: %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:185
+#: ../src/solve-commit.cc:186
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Ratkaistaan riippuvuuksia..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: ../src/solve-commit.cc:230
+#: ../src/solve-commit.cc:231
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s on ristiriidassa %s kanssa. Käytetään vähämmän agressiivista %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/solve-commit.cc:257
msgid "Force resolution:"
msgstr "Pakotettu lopputulos:"
-#: ../src/solve-commit.cc:317
+#: ../src/solve-commit.cc:318
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "Ratkaistaan riippuvuuksia..."
-#: ../src/solve-commit.cc:326
+#: ../src/solve-commit.cc:327
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "Lasketaan päivitystä..."
-#: ../src/solve-commit.cc:342
+#: ../src/solve-commit.cc:343
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "Luodaan asennuslähteen ratkaisintestiä..."
-#: ../src/solve-commit.cc:345
+#: ../src/solve-commit.cc:346
#, c-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "Ratkaisintesti luotiin onnistuneesti tiedostoon %s."
-#: ../src/solve-commit.cc:349
+#: ../src/solve-commit.cc:350
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "Virhe ratkaisintestin luonnissa."
-#: ../src/solve-commit.cc:388
+#: ../src/solve-commit.cc:381 ../src/utils/misc.cc:419
+msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:390 ../src/utils/misc.cc:428
+#, fuzzy
+#| msgid "Check for updates:"
+msgid "Check failed:"
+msgstr "Tarkista päivitykset:"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:396
+#, c-format
+msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:435
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "Lasketaan jakeluversion päivitystä..."
-#: ../src/solve-commit.cc:394
+#: ../src/solve-commit.cc:440
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Ratkaistaan pakettien riippuvuuksia..."
-#: ../src/solve-commit.cc:440
+#: ../src/solve-commit.cc:491
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "Jonkin asennetun paketin riippuvuudet ei täyty. Tilanteen korjaamiseksi täytyy tehdä seuraavat toimenpiteet:"
-#: ../src/solve-commit.cc:448
+#: ../src/solve-commit.cc:499
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "Pakettiriippuvuuksien korjaamiseen vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet."
-#. translators: Yes / No / show Problems. This prompt will appear
-#. after install/update command summary if there will be any package
-#. to-be-removed automatically to show why, if asked.
+#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
+#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
+#. vendor / Details / show in pager". This prompt will appear
+#. after install/update and similar command installation summary.
#. Translate to whathever is suitable for your language
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
-#. correspond to yes/no/showproblems in that order.
-#. The answers should be lower case letters.
+#. correspond to the above options, in that exact order.
+#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
+#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: ../src/solve-commit.cc:473
+#: ../src/solve-commit.cc:526
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr ""
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:478
+#: ../src/solve-commit.cc:531
#, fuzzy
#| msgid "Accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "Hyväksy yhteenveto ja siirry pakettien asennukseen/poistoon."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:480
+#: ../src/solve-commit.cc:533
#, fuzzy
#| msgid "Cancel the operation."
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "Peruuta toiminto."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:482
+#: ../src/solve-commit.cc:535
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr "Käynnistä ratkaisin uudelleen no-force-resolution -tilassa nähdäksesi riippuvuusongelmat."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:484
+#: ../src/solve-commit.cc:537
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr ""
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:486
+#: ../src/solve-commit.cc:539
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr ""
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:488
+#: ../src/solve-commit.cc:541
#, fuzzy
#| msgid "The following packages will be installed:\n"
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "Seuraavat paketit asennetaan:\n"
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:490
+#: ../src/solve-commit.cc:543
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr ""
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:492
+#: ../src/solve-commit.cc:545
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr ""
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:494
+#: ../src/solve-commit.cc:547
msgid "View the summary in pager."
msgstr ""
-#: ../src/solve-commit.cc:587
+#: ../src/solve-commit.cc:640
msgid "committing"
msgstr "Suoritetaan"
-#: ../src/solve-commit.cc:592
+#: ../src/solve-commit.cc:642
msgid "(dry run)"
msgstr "(testiajo)"
-#: ../src/solve-commit.cc:622 ../src/solve-commit.cc:662
+#: ../src/solve-commit.cc:662 ../src/solve-commit.cc:702
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Virhe ladattaessa pakettitiedostoa asennuslähteestä:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: ../src/solve-commit.cc:658
+#: ../src/solve-commit.cc:698
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "Asennuslähde '%s' ei ole ajantasalla. '%s' saattaa auttaa."
-#: ../src/solve-commit.cc:671
+#: ../src/solve-commit.cc:711
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- käytä jotakin toista tietovälinettä (nykyinen voi olla esim. vaurioitunut)\n"
"- käytä jotakin toista asennuslähdettä"
-#: ../src/solve-commit.cc:685
+#: ../src/solve-commit.cc:725
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "Tapahtui virhe paketin asennuksen tai poiston yhteydessä:"
-#: ../src/solve-commit.cc:701
+#: ../src/solve-commit.cc:741
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr "Jokin asennetuista päivityksistä edellyttää tietokoneen uudelleenkäynnistämistä. Käynnistä tietokone uudelleen mahdollisimman pian."
-#: ../src/solve-commit.cc:710
+#: ../src/solve-commit.cc:750
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "Jokin asennetuista korjauspäivityksistä vaikuttaa itse paketinhallintasovellukseen. Aja tämä komento uudelleen asentaaksesi muut korjauspäivitykset."
-#: ../src/solve-commit.cc:721
+#: ../src/solve-commit.cc:767
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Kaikkien asennettujen pakettien riippuvuudet on kunnossa."
-#: ../src/solve-commit.cc:723
+#: ../src/solve-commit.cc:769
msgid "Nothing to do."
msgstr "Ei mitään tehtävää."
-#: ../src/Summary.cc:299
+#: ../src/Summary.cc:356
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Asennetaan seuraava UUSI paketti:"
msgstr[1] "Asennetaan seuraavat UUDET paketit:"
-#: ../src/Summary.cc:304
+#: ../src/Summary.cc:361
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "Asennetaan seuraava UUSI korjauspäivitys:"
msgstr[1] "Asennetaan seuraavat UUDET korjauspäivitykset:"
-#: ../src/Summary.cc:309
+#: ../src/Summary.cc:366
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "Asennetaan seuraava UUSI ohjelmistoryhmä:"
msgstr[1] "Asennetaan seuraavat UUDET ohjelmistoryhmät:"
-#: ../src/Summary.cc:314
+#: ../src/Summary.cc:371
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "Asennetaan seuraava UUSI tuote:"
msgstr[1] "Asennetaan seuraavat UUDET tuotteet:"
-#: ../src/Summary.cc:319
+#: ../src/Summary.cc:376
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Asennetaan seuraava lähdekoodipaketti:"
msgstr[1] "Asennetaan seuraavat lähdekoodipaketit:"
-#: ../src/Summary.cc:339
+#: ../src/Summary.cc:396
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "POISTETAAN seuraava paketti:"
msgstr[1] "POISTETAAN seuraavat paketit:"
-#: ../src/Summary.cc:344
+#: ../src/Summary.cc:401
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "POISTETAAN seuraava korjauspäivitys:"
msgstr[1] "POISTETAAN seuraavat korjauspäivitykset:"
-#: ../src/Summary.cc:349
+#: ../src/Summary.cc:406
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "POISTETAAN seuraava ohjelmistoryhmä:"
msgstr[1] "POISTETAAN seuraavat ohjelmistoryhmät:"
-#: ../src/Summary.cc:354
+#: ../src/Summary.cc:411
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "POISTETAAN seuraava tuote:"
msgstr[1] "POISTETAAN Seuraavat tuotteet:"
-#: ../src/Summary.cc:373
+#: ../src/Summary.cc:430
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Päivitetään seuraava paketti:"
msgstr[1] "Päivitetään seuraavat paketit:"
-#: ../src/Summary.cc:378
+#: ../src/Summary.cc:435
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Asennetaan seuraava korjauspäivitys:"
msgstr[1] "Asennetaan seuraavat korjauspäivitykset:"
-#: ../src/Summary.cc:383
+#: ../src/Summary.cc:440
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Päivitetään seuraava ohjelmistoryhmä:"
msgstr[1] "Päivitetään seuraavat ohjelmistoryhmät:"
-#: ../src/Summary.cc:388
+#: ../src/Summary.cc:445
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Päivitetään seuraava tuote:"
msgstr[1] "Päivitetään seuraavat tuotteet:"
-#: ../src/Summary.cc:406
+#: ../src/Summary.cc:463
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
-msgstr[0] "Vaihdetaan seuraava pakettin vanhempaan versioon:"
+msgstr[0] "Vaihdetaan seuraava paketti vanhempaan versioon:"
msgstr[1] "Vaihdetaan seuraavat paketit vanhempiin versioihin:"
-#: ../src/Summary.cc:411
+#: ../src/Summary.cc:468
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Vaihdetaan seuraava korjauspäivitys vanhempaan versioon:"
msgstr[1] "Vaihdetaan seuraavat korjauspäivitykset vanhempiin versioihin:"
-#: ../src/Summary.cc:416
+#: ../src/Summary.cc:473
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Vaihdetaan seuraava ohjelmistoryhmä vanhempaan versioon:"
msgstr[1] "Vaihdetaan seuraavat ohjelmistoryhmä vanhempiin versioihin:"
-#: ../src/Summary.cc:421
+#: ../src/Summary.cc:478
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Vaihdetaan seuraava tuote vanhempaan versioon:"
msgstr[1] "Vaihdetaan seuraavat tuotteet vanhempiin versioihin:"
-#: ../src/Summary.cc:439
+#: ../src/Summary.cc:496
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Asennetaan seuraava paketti uudelleen:"
msgstr[1] "Asennetaan seuraavat paketit uudelleen:"
-#: ../src/Summary.cc:444
+#: ../src/Summary.cc:501
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Asennetaan seuraava korjauspäivitys uudelleen:"
msgstr[1] "Asennetaan seuraavat korjauspäivitys uudelleen:"
-#: ../src/Summary.cc:449
+#: ../src/Summary.cc:506
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Asennetaan seuraava ohjelmistoryhmä uudelleen:"
msgstr[1] "Asennetaan seuraavat ohjelmistoryhmät uudelleen:"
-#: ../src/Summary.cc:454
+#: ../src/Summary.cc:511
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Asennetaan seuraava tuote uudelleen:"
msgstr[1] "Asennetaan seuraavat tuotteet uudelleen:"
-#: ../src/Summary.cc:500
+#: ../src/Summary.cc:557
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "Seuraava paketti vaihtaa arkkitehtuuria:"
msgstr[1] "Seuraavat paketit vaihtavat arkkitehtuuria:"
-#: ../src/Summary.cc:505
+#: ../src/Summary.cc:562
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "Seuraava korjauspäivitys vaihtaa arkkitehtuuria:"
msgstr[1] "Seuraavat korjauspäivitykset vaihtavat arkkitehtuuria:"
-#: ../src/Summary.cc:510
+#: ../src/Summary.cc:567
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "Seuraava ohjelmistoryhmä vaihtaa arkkitehtuuria:"
msgstr[1] "Seuraavat ohjelmistoryhmät vaihtavat arkkitehtuuria:"
-#: ../src/Summary.cc:515
+#: ../src/Summary.cc:572
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
msgstr[0] "Seuraava tuote vaihtaa arkkitehtuuria:"
msgstr[1] "Seuraavat tuotteet vaihtavat arkkitehtuuria:"
-#: ../src/Summary.cc:536
+#: ../src/Summary.cc:593
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "Seuraava paketti vaihtaa toimittajaa:"
msgstr[1] "Seuraavat paketit vaihtavat toimittajaa:"
-#: ../src/Summary.cc:541
+#: ../src/Summary.cc:598
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "Seuraava korjauspäivitys vaihtaa toimittajaa:"
msgstr[1] "Seuraavat korjauspäivitykset vaihtavat toimittajaa:"
-#: ../src/Summary.cc:546
+#: ../src/Summary.cc:603
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "Seuraava ohjelmistoryhmä vaihtaa toimittajaa:"
msgstr[1] "Seuraavat ohjelmistoryhmät vaihtavat toimittajaa:"
-#: ../src/Summary.cc:551
+#: ../src/Summary.cc:608
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
msgstr[0] "Seuraava tuote vaihtaa toimittajaa:"
msgstr[1] "Seuraavat tuotteet vaihtavat toimittajaa:"
-#: ../src/Summary.cc:571
+#: ../src/Summary.cc:628
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Seuraava paketti ei ole toimittajan tukema"
msgstr[1] "Seuraavat paketit eivät ole toimittajan tukemia:"
-#: ../src/Summary.cc:590
+#: ../src/Summary.cc:647
#, c-format
msgid "Overall download size: %s."
msgstr "Ladattavien kohteiden yhteiskoko: %s."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:595
+#: ../src/Summary.cc:652
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Operaation jälkeen tilaa on %s vähemmän."
-#: ../src/Summary.cc:598
+#: ../src/Summary.cc:655
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "Operaation suorittamisen jälkeen järjestelmä vie tilaa saman verran, kuin nyt."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:605
+#: ../src/Summary.cc:662
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Operaation jälkeen tilaa on %s enemmän."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:628
+#: ../src/Summary.cc:685
#, fuzzy
#| msgid "No packages to update"
msgid "package to upgrade"
msgstr[1] "Ei yhtään päivitettävää pakettia"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:640
+#: ../src/Summary.cc:697
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:643
+#: ../src/Summary.cc:700
#, fuzzy
#| msgid "The package download failed"
msgid "package to downgrade"
msgstr[1] "Paketin lataus epäonnistui"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: ../src/Summary.cc:654
+#: ../src/Summary.cc:712
#, fuzzy
#| msgid "New"
msgid "new"
msgstr[1] "Uusi"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: ../src/Summary.cc:657
+#: ../src/Summary.cc:715
#, fuzzy
#| msgid "The package is not installed"
msgid "new package to install"
msgstr[1] "Pakettia ei ole asennettu"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:669
+#: ../src/Summary.cc:727
#, fuzzy
#| msgid "_Force install"
msgid "to reinstall"
msgstr[1] "_Pakota asennus"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:672
+#: ../src/Summary.cc:730
#, fuzzy
#| msgid "Package installer"
msgid "package to reinstall"
msgstr[1] "Pakettien asennin"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:684
+#: ../src/Summary.cc:742
#, fuzzy
#| msgid "%s remove ok"
msgid "to remove"
msgstr[1] "%s poistaminen onnistui"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:687
+#: ../src/Summary.cc:745
#, fuzzy
#| msgid "Unable to remove ^%s\n"
msgid "package to remove"
msgstr[1] "^%s poisto ei onnistu\n"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:699
+#: ../src/Summary.cc:757
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:702
+#: ../src/Summary.cc:760
#, fuzzy
#| msgid "The following package is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
msgstr[1] "Seuraavat paketit vaihtavat toimittajaa:"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:714
+#: ../src/Summary.cc:772
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:717
+#: ../src/Summary.cc:775
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: ../src/update.cc:67
+#: ../src/update.cc:73
#, c-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[1] "%d korjauspäivitystä"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: ../src/update.cc:71
+#: ../src/update.cc:77
#, c-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] "%d tietoturvapäivitys"
msgstr[1] "%d tietoturvapäivitystä"
-#: ../src/update.cc:177 ../src/utils/misc.cc:136
-msgid "Needed"
+#: ../src/update.cc:215
+#, fuzzy
+#| msgid "Needed"
+msgid "needed"
msgstr "Tarvitaan"
-#: ../src/update.cc:195
-msgid ""
-"These are only the updates affecting the updater itself.\n"
-"Other updates are available too.\n"
-msgstr ""
-"Nämä ovat ainoastaan itse päivitystoimintoon vaikuttavia päivityksiä.\n"
-"Muita päivityksiä on myös saatavilla.\n"
+#: ../src/update.cc:215
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart needed"
+msgid "not needed"
+msgstr "Uudelleenkäynnistys vaaditaan"
-#: ../src/update.cc:203 ../src/update.cc:529
+#: ../src/update.cc:233
+#, fuzzy
+#| msgid "The following packages will be installed:\n"
+msgid "The following software management updates will be installed first:"
+msgstr "Seuraavat paketit asennetaan:\n"
+
+#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:583
msgid "No updates found."
msgstr "Ei päivitettävää."
-#: ../src/update.cc:403
+#: ../src/update.cc:248
+#, fuzzy
+#| msgid "The following updates are available:"
+msgid "The following updates are also available:"
+msgstr "Seuraavat päivitykset ovat saatavilla:"
+
+#: ../src/update.cc:448
msgid "Package updates"
msgstr "Pakettipäivitykset"
-#: ../src/update.cc:405
+#: ../src/update.cc:450
msgid "Patches"
msgstr "Korjauspäivitykset"
-#: ../src/update.cc:407
+#: ../src/update.cc:452
msgid "Pattern updates"
msgstr "Ohjelmistoryhmien päivitykset"
-#: ../src/update.cc:409
+#: ../src/update.cc:454
msgid "Product updates"
msgstr "Tuotteen päivitykset"
-#: ../src/update.cc:593
+#: ../src/update.cc:536
+#, fuzzy
+#| msgid "Current Connection"
+msgid "Current Version"
+msgstr "Tämänhetkinen yhteys"
+
+#: ../src/update.cc:537
+#, fuzzy
+#| msgid "Available Memory"
+msgid "Available Version"
+msgstr "Käytettävissä oleva muisti"
+
+#: ../src/update.cc:647
#, c-format
msgid "Cannot parse '%s < %s'"
msgstr "Ei voi tulkita ' %s < %s'"
#. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:649
+#: ../src/update.cc:676
#, c-format
msgid "'%s' is interactive, skipping."
msgstr "'%s' on vuorovaikutteinen, ohitetaan."
-#: ../src/update.cc:704
+#: ../src/update.cc:736
#, c-format
msgid "No patches matching '%s' found."
msgstr "Yhtään hakua '%s' vastaavaa pakettia ei ole asennettu."
-#: ../src/update.cc:707
+#: ../src/update.cc:739
#, c-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "Korjausta '%s' ei löytynyt."
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:806
#, c-format
msgid "No packages matching '%s' are installed."
msgstr "Yhtään '%s' vastaavaa pakettia ei ole asennettuna."
-#: ../src/update.cc:778
+#: ../src/update.cc:809
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "Pakettia '%s' ei ole asennettu."
-#: ../src/update.cc:795
+#: ../src/update.cc:826
#, c-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "'%s' ei löydy päivitysehdotuksia."
+#: ../src/update.cc:862
+#, fuzzy
+#| msgid "Issued"
+msgid "Issue"
+msgstr "Julkaistu"
+
+#: ../src/update.cc:862
+#, fuzzy
+#| msgid "No"
+msgid "No."
+msgstr "Ei"
+
+#: ../src/update.cc:862
+msgid "Patch"
+msgstr "Korjaus"
+
+#: ../src/update.cc:891
+#, c-format
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update.cc:996
+#, fuzzy
+#| msgid "No matches found"
+msgid "No matching issues found."
+msgstr "Osumia ei löytynyt."
+
+#: ../src/update.cc:1005
+#, fuzzy
+#| msgid "The following files were not found:"
+msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
+msgstr "Seuraavia tiedostoja ei löytynyt"
+
+#: ../src/update.cc:1016
+msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/update.cc:1087
+#, c-format
+msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update.cc:1091
+#, c-format
+msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr ""
+
#: ../src/utils/Augeas.cc:26
#, fuzzy
#| msgid "Cannot copy the configuration template."
#. TranslatorExplanation remember not to translate the URL
#. unless you translate the actual page :)
#: ../src/utils/messages.cc:25
-msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions."
-msgstr "Ohjeita sivulla http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting."
+msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
+msgstr "Ohjeita sivulla http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting."
#: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3757
+#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3819
msgid "Usage"
msgstr "Käyttö"
msgid "Too many arguments."
msgstr "Liian monta valintaa."
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2772 ../src/Zypper.cc:3754
+#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2817 ../src/Zypper.cc:3816
msgid "Required argument missing."
msgstr "Tarvittava valinta puuttuu."
msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
msgstr "Jätit huomioimatta paketin latauksessa ilmenneen virheen. Tämä saattaa johtaa virheellisiin pakettien riippuvuussuhteisiin. On suositeltavaa ajaa '%s' tämän toiminnon jälkeen."
-#: ../src/utils/misc.cc:110
+#: ../src/utils/misc.cc:116
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "paketti"
msgstr[1] "pakettia"
-#: ../src/utils/misc.cc:112
+#: ../src/utils/misc.cc:118
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "ohjelmistoryhmä"
msgstr[1] "ohjelmistoryhmää"
-#: ../src/utils/misc.cc:114
+#: ../src/utils/misc.cc:120
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "tuote"
msgstr[1] "tuotetta"
-#: ../src/utils/misc.cc:116
+#: ../src/utils/misc.cc:122
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "korjauspäivitys"
msgstr[1] "korjauspäivitystä"
-#: ../src/utils/misc.cc:118
+#: ../src/utils/misc.cc:124
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "lähdekoodipaketti"
msgstr[1] "lähdekoodipakettia"
#. default
-#: ../src/utils/misc.cc:120
+#: ../src/utils/misc.cc:126
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "osa"
msgstr[1] "osaa"
-#: ../src/utils/misc.cc:129
+#: ../src/utils/misc.cc:135
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
-#: ../src/utils/misc.cc:141
+#: ../src/utils/misc.cc:142
+msgid "Needed"
+msgstr "Tarvitaan"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:147
msgid "Not Applicable"
msgstr "Ei käyttökelpoinen"
-#: ../src/utils/misc.cc:214
+#: ../src/utils/misc.cc:220
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "Määritettyä paikallista polkua ei ole tai ei ole saatavissa."
-#: ../src/utils/misc.cc:226
+#: ../src/utils/misc.cc:232
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "Annettu URI-osoite on virheellinen"
-#: ../src/utils/misc.cc:277
+#: ../src/utils/misc.cc:283
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "Virhe kopioitaessa RPM-tiedostoa välimuistihakemistoon."
-#: ../src/utils/misc.cc:278
+#: ../src/utils/misc.cc:284
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "Ekä levytila on loppumaisillaan."
-#: ../src/utils/misc.cc:286
+#: ../src/utils/misc.cc:292
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "Virhe ladattaessa RPM-tiedostoa"
-#: ../src/utils/misc.cc:287
+#: ../src/utils/misc.cc:293
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "Tarkista, että tiedosto on saatavissa."
-#: ../src/utils/misc.cc:344
+#: ../src/utils/misc.cc:354
#, c-format
msgid "Cannot parse capability '%s'."
msgstr "Ominaisuuden '%s' jäsentäminen ei onnistu."
+#. process ID
+#: ../src/utils/misc.cc:435
+#, fuzzy
+#| msgid "PCI"
+msgid "PID"
+msgstr "PCI"
+
+#. parent process ID
+#: ../src/utils/misc.cc:437
+msgid "PPID"
+msgstr ""
+
+#. process user ID
+#: ../src/utils/misc.cc:439
+#, fuzzy
+#| msgid "URI"
+msgid "UID"
+msgstr "URI"
+
+#. process login name
+#: ../src/utils/misc.cc:441
+msgid "Login"
+msgstr "Kirjautumisnimi"
+
+#. process command name
+#: ../src/utils/misc.cc:443
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+# menu item for selecting a file
+#. "list of deleted files or libraries accessed"
+#: ../src/utils/misc.cc:447
+#, fuzzy
+#| msgid "File"
+msgid "Files"
+msgstr "Tiedosto"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:467
+msgid "No processes using deleted files found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/misc.cc:471
+#, fuzzy
+#| msgid "The following resources are modified"
+msgid "The following running processes use deleted files:"
+msgstr "Seuraavat resurssit muutetaan"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:474
+msgid "You may wish to restart these processes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/misc.cc:476
+#, c-format
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr ""
+
#: ../src/utils/pager.cc:37
#, c-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:912
+#: ../src/Zypper.cc:913
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
" an agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"install (in) [valinnat] <määritys|rpm-tiedoston-URL> ...\n"
"\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:969
+#: ../src/Zypper.cc:971
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
"-R, --force-resolution <on|off> Pakottaa ratkaisimen johonkin ratkaisuun.\n"
"-D, --dry-run Testaa poistoa (itse pakettien poistoa ei suoriteta).\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1000
+#: ../src/Zypper.cc:1002
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
"-D, --no-build-deps Älä asenna riippuvuuksia.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Asenna paketit ainoastaan määritetystä asennuslähteestä.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1028
+#: ../src/Zypper.cc:1031
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "verify (ve) [options]\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
+"-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n"
msgstr ""
"verify (ve) [valinnat]\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Käytä ainoastaan määritettyä asennuslähdettä asennettaessa \n"
" puuttuvia paketteja.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1055
+#: ../src/Zypper.cc:1060
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "install-new-recommends (inr) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#| "\n"
+#| " Command options:\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [valinnat]\n"
" --debug-solver Luo ratkaisimen testiajo virheenkorjausta varten.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: ../src/Zypper.cc:1081
+#: ../src/Zypper.cc:1087
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
"-n, --name Määrittelee palvelulle nimen.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1104
+#: ../src/Zypper.cc:1110
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
" --loose-query Jätä huomioimatta URI-osoitteen kyselyjono.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: ../src/Zypper.cc:1140
+#: ../src/Zypper.cc:1146
#, c-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"-t, --remote Ota muutokset käyttöön ainoastaan verkkoasennuslähdepalveluissa.\n"
"-m, --medium-type <type> Ota muutokset käyttöön ainoastaan tietyn tyyppisissä asennuslähdepalveluissa.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1188
+#: ../src/Zypper.cc:1194
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
"-U, --sort-by-uri Järjestää URI-tietueen mukaan.\n"
"-N, --sort-by-name Järjestää nimen mukaan.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1214
+#: ../src/Zypper.cc:1220
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
"-r, --with-repos Päivittää myös asennuslähteet.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1242
+#: ../src/Zypper.cc:1248
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
#. translators: this is just a rug compatiblity command
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1291 ../src/Zypper.cc:2188
+#: ../src/Zypper.cc:1297 ../src/Zypper.cc:2233
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
"\n"
"Tulostaa listan osien tyypeistä.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1299
+#: ../src/Zypper.cc:1305
msgid ""
"repos (lr) [options]\n"
"\n"
"-N, --sort-by-name Järjestää nimen mukaan.\n"
#. translators: this option belongs to 'lr' command help
-#: ../src/Zypper.cc:1314
+#: ../src/Zypper.cc:1320
msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
msgstr "-s, --service Näytä myös asennuslähdepalvelun alias.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1329
+#: ../src/Zypper.cc:1335
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
"--loose-auth Jätä URL-osoitteen käyttäjän tunnistautumistiedot huomioimatta.\n"
"--loose-query Jätä URL-osoitteen kyselyjono huomioimatta.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1348
+#: ../src/Zypper.cc:1354
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: ../src/Zypper.cc:1379
+#: ../src/Zypper.cc:1385
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI>\n"
"-t, --remote Ota muutokset käyttöön ainoastaan verkkoasennuslähteissä.\n"
"-m, --medium-type <type> Ota muutokset käyttöön ainoastaan tietyn tyyppisissä asennuslähteissä.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1419
+#: ../src/Zypper.cc:1425
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Päivittää ainoastaan määritetyt asennuslähteet.\n"
"-s, --services Päivittää myös asennuslähdepalvelut ennen asennuslähteiden päivitystä.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1448
+#: ../src/Zypper.cc:1454
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "clean [alias|#|URI] ...\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1477
+#: ../src/Zypper.cc:1483
#, c-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1529
+#: ../src/Zypper.cc:1535
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "update (up) [options] ...\n"
#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
msgid ""
-"update (up) [options] ...\n"
+"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
" an agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"update (up) [valinnat]\n"
"\n"
"-R, --force-resolution <on|off> Pakottaa ratkaisimen johonkin ratkaisuun.\n"
"-D, --dry-run Testaa päivitystä (itse päivitystä ei suoriteta).\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1574
+#: ../src/Zypper.cc:1585
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "patch [options]\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
" --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"update (dup) [valinnat]\n"
"\n"
" --debug-solver Luo ratkaisintesti (debug).\n"
"-D, --dry-run Testaa järjestelmän päivitystä (itse päivitystä ei suoriteta).\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1604
+#: ../src/Zypper.cc:1623
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
"List all available needed patches.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
+" --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
+" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
+"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
msgstr ""
-"list-patches (lp) [valinnat]\n"
-"\n"
-"Listaa tarvittavat paikkaukset\n"
-"\n"
-" Valinnat:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Tarkista ainoastaan tietyn asennuslähteen korjauspäivitykset.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1630
+#: ../src/Zypper.cc:1654
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "dist-upgrade (dup) [options]\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"update (dup) [valinnat]\n"
"\n"
" --debug-solver Luo ratkaisintesti (debug).\n"
"-D, --dry-run Testaa järjestelmän päivitystä (itse päivitystä ei suoriteta).\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1676
+#: ../src/Zypper.cc:1701
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
"\n"
"Voit käyttää jokerimerkkejä (* ja ?) hakulauseessa.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1713
+#: ../src/Zypper.cc:1738
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Tarkista ainoastaan tietyn asennuslähteen korjauspäivitykset.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1735
+#: ../src/Zypper.cc:1760
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Listaa ainoastaan tietyn asennuslähteen \n"
" korjauspäivitykset.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1762
+#: ../src/Zypper.cc:1787
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-N, --sort-by-name Järjestä luettelo paketin nimen mukaan.\n"
"-R, --sort-by-repo Järjestä luettelo asennuslähteen mukaan.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1790
+#: ../src/Zypper.cc:1815
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only Näytä vain asennetut ohjelmistoryhmät.\n"
"-u, --uninstalled-only Näytä asentamattomat ohjelmistoryhmät.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1816
+#: ../src/Zypper.cc:1841
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only Näyttää asennetut tuotteet.\n"
"-u, --uninstalled-only Näyttää asentamattomat tuotteet.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1843
+#: ../src/Zypper.cc:1868
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "info (if) [options] <name> ...\n"
"-t, --type <type> Tyyppi (%s).\n"
" Oletus: %s."
-#: ../src/Zypper.cc:1868
+#: ../src/Zypper.cc:1893
#, c-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
"Tämä on ainoastaan rug-yhteensopivuuden takia ja sama kuin: '%s'.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1887
+#: ../src/Zypper.cc:1912
#, c-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
"\n"
"Tämä on ainoastaan rug-yhteensopivuuden takia ja sama kuin: '%s'.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1906
+#: ../src/Zypper.cc:1931
#, c-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
"\n"
"Tämä on ainoastaan rug-yhteensopivuuden takia ja sama kuin: '%s'.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1923
+#: ../src/Zypper.cc:1948
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
"\n"
"Tällä komennolla ei ole valitsimia.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1974
+#: ../src/Zypper.cc:1999
msgid ""
"moo\n"
"\n"
"\n"
"Tällä komennolla ei ole valitsimia.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1996
+#: ../src/Zypper.cc:2021
#, c-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"-t, --type <type> Tyyppi (%s).\n"
" oletus: %s.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2022
+#: ../src/Zypper.cc:2047
#, c-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
" Valinnat\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Rajoita lukituksen poisto vain tiettyyn asennuslähteeseen.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2042
+#: ../src/Zypper.cc:2067
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
"\n"
"Tällä komennolla ei ole valitsimia.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2062
+#: ../src/Zypper.cc:2087
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
"-e, --only-empty Clean only locks which doesn't lock anything.\n"
msgstr ""
-#: ../src/Zypper.cc:2082
+#: ../src/Zypper.cc:2107
msgid ""
"targetos (tos)\n"
"\n"
"\n"
"Tällä komennolla ei ole valitsimia.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2101
+#: ../src/Zypper.cc:2126
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
"\n"
" Valinnat:-m, --match Valitsee puuttuvan julkaisuversion mistä tahansa julkaisusta.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2120
+#: ../src/Zypper.cc:2145
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "licenses\n"
"\n"
"Tällä komennolla ei ole valitsimia.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2137
+#: ../src/Zypper.cc:2164
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "locks (ll)\n"
+#| "\n"
+#| "List current package locks.\n"
+#| "\n"
+#| "This command has no additional options.\n"
+msgid ""
+"ps\n"
+"\n"
+"List running processes which use files deleted by recent upgrades.\n"
+"\n"
+"This command has no additional options.\n"
+msgstr ""
+"locks (ll)\n"
+"\n"
+"Näyttää listan pakettilukoista.\n"
+"\n"
+"Tällä komennolla ei ole valitsimia.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:2182
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
"\n"
"Tällä komennolla ei ole valitsimia.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2154
+#: ../src/Zypper.cc:2199
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
"Tällä komennolla ei ole valitsimia.\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2172
+#: ../src/Zypper.cc:2217
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: ../src/Zypper.cc:2210
+#: ../src/Zypper.cc:2255
msgid ""
"mount\n"
"\n"
"-n, --name <name> Asennuslähteen nimi.\n"
"-r, --recurse Huomioi myös alihakemistot.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2241
+#: ../src/Zypper.cc:2286
#, c-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"Hakee korjauspäivityksiä hakulauseen perusteella. Tämä on yhteensopivuusvalinta rug-komennolle '%s'. Katso lisätietoja komennolla man zypper.\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2259
+#: ../src/Zypper.cc:2304
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
"\n"
"Tämä toiminto on rug-yhteensopivuustilan vuoksi ja palauttaa aina 0.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2273 ../src/Zypper.cc:4052
+#: ../src/Zypper.cc:2318 ../src/Zypper.cc:4132
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Odottamaton ohjelman kulku."
-#: ../src/Zypper.cc:2300
+#: ../src/Zypper.cc:2345
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Pakolliset ohjelman valinnat: "
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: ../src/Zypper.cc:2364
+#: ../src/Zypper.cc:2409
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: ../src/Zypper.cc:2391
+#: ../src/Zypper.cc:2436
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Asennuslähdepalvelun päivittämiseen vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet."
-#: ../src/Zypper.cc:2418 ../src/Zypper.cc:2538 ../src/Zypper.cc:2765
+#: ../src/Zypper.cc:2463 ../src/Zypper.cc:2583 ../src/Zypper.cc:2810
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Asennuslähdepalveluiden muokkaaminen vaatii pääkäyttäjän oikeudet."
-#: ../src/Zypper.cc:2487
+#: ../src/Zypper.cc:2532
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "Asennuslähteen tyyppiä ei voitu tunnistaa automaattisesti. Tarkista URI osoittaa asennuslähteeseen."
-#: ../src/Zypper.cc:2519
+#: ../src/Zypper.cc:2564
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' ei ole kelvollinen asennuslähdepalvelun tyyppi."
-#: ../src/Zypper.cc:2521
+#: ../src/Zypper.cc:2566
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Tarkista '%s' tai '%s' saadaksesi listan tunnetuista asennuslähdepalveluiden tyypeistä."
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2550 ../src/Zypper.cc:2919
+#: ../src/Zypper.cc:2595 ../src/Zypper.cc:2964
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Määrittele joko alias tai käytä jotain ryhmävalintaa."
-#: ../src/Zypper.cc:2584
+#: ../src/Zypper.cc:2629
#, c-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Asennuslähdepalvelua '%s' ei löytynyt."
-#: ../src/Zypper.cc:2620 ../src/Zypper.cc:2764 ../src/Zypper.cc:2850
-#: ../src/Zypper.cc:2906
+#: ../src/Zypper.cc:2665 ../src/Zypper.cc:2809 ../src/Zypper.cc:2895
+#: ../src/Zypper.cc:2951
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Asennuslähteiden muokkaaminen vaatii pääkäyttäjän oikeudet."
-#: ../src/Zypper.cc:2669 ../src/Zypper.cc:3032
+#: ../src/Zypper.cc:2714 ../src/Zypper.cc:3077
msgid "Too few arguments."
msgstr "Valitsimia puuttuu."
-#: ../src/Zypper.cc:2693
+#: ../src/Zypper.cc:2738
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Käytettäessä ainoastaan yhtä valintaa, täytyy sen osoittaa .repo-tiedostoon."
-#: ../src/Zypper.cc:2719
+#: ../src/Zypper.cc:2764
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Valintaa %s ei voida käyttää samanaikaisesti %s kanssa. Käytetään %s."
-#: ../src/Zypper.cc:2742
+#: ../src/Zypper.cc:2787
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Virheellinen asennuslähteen tyyppi:"
-#: ../src/Zypper.cc:2744
+#: ../src/Zypper.cc:2789
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Tarkista '%s' tai '%s' saadaksesi listan tunnetuista asennuslähteiden tyypeistä."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2800
+#: ../src/Zypper.cc:2845
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Asennuslähdettä '%s' ei löydy aliaksen, numeron tai URL-osoitteen perusteella."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2823
+#: ../src/Zypper.cc:2868
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Asennuslähdepalvelua '%s' ei löydy aliaksen, numeron tai URL-osoitteen perusteella."
-#: ../src/Zypper.cc:2857
+#: ../src/Zypper.cc:2902
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Valintoja puuttuu. Määrittele vähintään URL-osoite ja alias."
-#: ../src/Zypper.cc:2882
+#: ../src/Zypper.cc:2927
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Asennuslähdettä '%s' ei löydy."
-#: ../src/Zypper.cc:2952
+#: ../src/Zypper.cc:2997
#, c-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Asennuslähdettä %s ei löydy."
-#: ../src/Zypper.cc:2971
+#: ../src/Zypper.cc:3016
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Asennuslähteiden päivittämiseen vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet."
-#: ../src/Zypper.cc:2978
+#: ../src/Zypper.cc:3023
#, c-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "Valinta '%s' ei vaikuta täällä."
-#: ../src/Zypper.cc:2986
+#: ../src/Zypper.cc:3031
#, c-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Käytettäessä '%s' ei ole valintoja."
-#: ../src/Zypper.cc:3012
+#: ../src/Zypper.cc:3057
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Välimuistien puhdistamiseen vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet."
-#: ../src/Zypper.cc:3033
+#: ../src/Zypper.cc:3078
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Määrittele vähintään yhden paketin nimi."
-#: ../src/Zypper.cc:3043
+#: ../src/Zypper.cc:3088
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "Pakettien asentamiseen tai poistamiseen vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: ../src/Zypper.cc:3060
+#: ../src/Zypper.cc:3105
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Ohitetaan valinnat, merkitään koko asennuslähde."
-#: ../src/Zypper.cc:3070
+#: ../src/Zypper.cc:3115
#, c-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Tuntematon paketin tyyppi: %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3090
+#: ../src/Zypper.cc:3135
#, c-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' vaikuttaa RPM-tiedostolta. Yritetään ladata."
-#: ../src/Zypper.cc:3103
+#: ../src/Zypper.cc:3148
#, c-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Virhe RPM-tiedostossa %s. Ohitetaan."
-#: ../src/Zypper.cc:3126
+#: ../src/Zypper.cc:3172
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Virhe luettaessa RPM-paketin tunnistetietoa %s. Onko tämä varmasti RPM-tiedosto?"
-#: ../src/Zypper.cc:3151
+#: ../src/Zypper.cc:3197
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "RPM-tiedostojen välimuisti"
-#: ../src/Zypper.cc:3172
+#: ../src/Zypper.cc:3218
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Yhtään virheetöntä valintaa ei määritetty."
-#: ../src/Zypper.cc:3186 ../src/Zypper.cc:3265
+#: ../src/Zypper.cc:3232 ../src/Zypper.cc:3311
msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "Varoitus: Asennuslähteitä ei ole määritetty. Käytetään ainoastaan asennettuja paketteja. Mitään ei voida asentaa."
-#: ../src/Zypper.cc:3215
+#: ../src/Zypper.cc:3261
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Lähdekoodipaketin nimi puuttuu."
-#: ../src/Zypper.cc:3322 ../src/Zypper.cc:3582 ../src/Zypper.cc:3662
-#: ../src/Zypper.cc:3782 ../src/Zypper.cc:3862
+#: ../src/Zypper.cc:3368 ../src/Zypper.cc:3628 ../src/Zypper.cc:3721
+#: ../src/Zypper.cc:3844 ../src/Zypper.cc:3924
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Tuntematon paketin tyyppi '%s'."
-#: ../src/Zypper.cc:3428
+#: ../src/Zypper.cc:3474
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Virhe alustettaessa tai suoritettaessa hakua"
-#: ../src/Zypper.cc:3429
+#: ../src/Zypper.cc:3475
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Tarkista ylläoleva virheviesti."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3601 ../src/Zypper.cc:3680
+#: ../src/Zypper.cc:3649 ../src/Zypper.cc:3739
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Suoritetaan '%s'. '%s' ei ole käytettävissä."
-#: ../src/Zypper.cc:3629
+#: ../src/Zypper.cc:3657
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
+msgid "Cannot use %s together with %s."
+msgstr "Valintaa %s ei voida käyttää samanaikaisesti %s kanssa. Käytetään %s."
+
+#: ../src/Zypper.cc:3690
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Pakettien päivittämiseen vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet."
-#: ../src/Zypper.cc:3718
+#: ../src/Zypper.cc:3780
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Järjestelmän päivittämiseen vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet."
-#: ../src/Zypper.cc:3794
+#: ../src/Zypper.cc:3856
#, fuzzy, c-format
#| msgid "'%1' does not exist."
msgid "Type '%s' does not support %s."
msgstr "'%1' ei ole olemassa."
-#: ../src/Zypper.cc:3824 ../src/Zypper.cc:3885
+#: ../src/Zypper.cc:3886 ../src/Zypper.cc:3947
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Pakettien lukitsemiseen vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet."
-#: ../src/Zypper.cc:3994
+#: ../src/Zypper.cc:4056
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s täsmää %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3996
+#: ../src/Zypper.cc:4058
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s on uudempi kuin %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3998
+#: ../src/Zypper.cc:4060
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s on vanhempi kuin %s"
-#: ../src/Zypper.cc:4037
+#: ../src/Zypper.cc:4117
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Komento on tarkoitettu käytettäväksi zypper-kehoitteessa."
-#: ../src/Zypper.cc:4049
+#: ../src/Zypper.cc:4129
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Olet jo zypperin komentokehoitteessa."
-#: ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
-#: ../src/Zypper.cc:4129
+#: ../src/Zypper.cc:4209
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Tyyppi"
-#~ msgid "y/n/p"
-#~ msgstr "k/e/o"
-
-#~ msgid "abort"
-#~ msgstr "keskeytä"
-
-#~ msgid "retry"
-#~ msgstr "yritä uudelleen"
-
-#~ msgid "ignore"
-#~ msgstr "ohita"
-
-#~ msgid "Abort, retry, ignore?\n"
-#~ msgstr "Keskeytä, yritä uudelleen, ohita?\n"
-
-#~ msgid " --from <alias|#|URI> Select packages only from specified repository.\n"
-#~ msgstr " --from <alias|#|URI> Valitse paketit ainoastaan määritetystä asennuslähteestä.\n"
+#~ msgid "Reading installed packages"
+#~ msgstr "Luetaan asennettuja paketteja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are only the updates affecting the updater itself.\n"
+#~ "Other updates are available too.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nämä ovat ainoastaan itse päivitystoimintoon vaikuttavia päivityksiä.\n"
+#~ "Muita päivityksiä on myös saatavilla.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "list-patches (lp) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "List all available needed patches.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "list-patches (lp) [valinnat]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Listaa tarvittavat paikkaukset\n"
+#~ "\n"
+#~ " Valinnat:\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Tarkista ainoastaan tietyn asennuslähteen korjauspäivitykset.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-08 16:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-17 19:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 11:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-02 18:31+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet@free.fr>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr@opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
# internal key used: Ok
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256
-#: ../src/callbacks/keyring.h:266
-#: ../src/callbacks/keyring.h:288
-#: ../src/callbacks/rpm.h:61
-#: ../src/solve-commit.cc:498
+#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266
+#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61
+#: ../src/solve-commit.cc:551
msgid "Continue?"
msgstr "Continuer ?"
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
#. the 'u' reply means 'Change URI'.
#: ../src/callbacks/media.h:106
-#| msgid "a/r/i"
msgid "a/r/i/u"
msgstr "a/r/i/u"
msgstr "Changer l'URI de base actuelle et essayer de récupérer le fichier à nouveau."
#. translators: this is a prompt text
-#: ../src/callbacks/media.h:119
-#: ../src/utils/prompt.cc:178
+#: ../src/callbacks/media.h:119 ../src/utils/prompt.cc:178
#: ../src/utils/prompt.cc:266
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "Abandonner, réessayer, ignorer ?"
#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
#: ../src/callbacks/media.h:130
-#| msgid "URI"
msgid "New URI"
msgstr "Nouvelle URI"
-#: ../src/callbacks/media.h:267
-#: ../src/callbacks/media.h:274
+#: ../src/callbacks/media.h:267 ../src/callbacks/media.h:274
msgid "User Name"
msgstr "Nom d'utilisateur"
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "En cours d'exécution : %s (%s, %s)"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:139
-#: ../src/callbacks/rpm.h:148
-#: ../src/callbacks/rpm.h:156
-#: ../src/callbacks/rpm.h:163
-msgid "Reading installed packages"
-msgstr "Lecture des paquets installés"
-
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:183
+#: ../src/callbacks/rpm.h:135
#, c-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "Suppression de %s-%s"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:202
+#: ../src/callbacks/rpm.h:154
#, c-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "Échec de la suppression de %s :"
#. TranslatorExplanation --nodeps and --force are options of the rpm command, don't translate
#. ! \todo use format
-#: ../src/callbacks/rpm.h:231
+#: ../src/callbacks/rpm.h:183
msgid "(with --nodeps)"
msgstr "(avec --nodeps)"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:231
+#: ../src/callbacks/rpm.h:183
msgid "(with --nodeps --force)"
msgstr "(avec --nodeps --force)"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__180
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing foo-1.1.2 [42%]"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:253
+#: ../src/callbacks/rpm.h:205
#, c-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "Installation: %s - %s"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:279
+#: ../src/callbacks/rpm.h:231
#, c-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "Échec de l'installation de %s-%s:"
-#: ../src/Command.cc:174
+#: ../src/Command.cc:176
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Commande '%s' inconnue"
#: ../src/Config.cc:73
#, c-format
-#| msgid "Unknown command option"
msgid "Unknown configuration option '%s'"
msgstr "Option de configuration '%s' inconnue"
msgstr "Nécessite:"
#: ../src/info.cc:144
-#, fuzzy
-#| msgid "Recommends"
msgid "Recommends:"
-msgstr "Recommande :"
+msgstr "Recommandé :"
-#: ../src/info.cc:181
-#: ../src/info.cc:325
-#: ../src/info.cc:396
+#: ../src/info.cc:181 ../src/info.cc:325 ../src/info.cc:396
msgid "Catalog: "
msgstr "Catalogue: "
-#: ../src/info.cc:181
-#: ../src/info.cc:325
-#: ../src/info.cc:396
+#: ../src/info.cc:181 ../src/info.cc:325 ../src/info.cc:396
msgid "Repository: "
msgstr "Dépot: "
-#: ../src/info.cc:186
-#: ../src/info.cc:330
+#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:330
msgid "Installed: "
msgstr "Installé: "
#. enabled?
#. autorefresh?
#. is base
-#: ../src/info.cc:186
-#: ../src/info.cc:257
-#: ../src/info.cc:263
-#: ../src/info.cc:265
-#: ../src/info.cc:330
-#: ../src/info.cc:403
-#: ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735
-#: ../src/repos.cc:737
-#: ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348
-#: ../src/repos.cc:2024
-#: ../src/repos.cc:2026
-#: ../src/search.cc:608
-#: ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265
+#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407
+#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:1347
+#: ../src/repos.cc:1349 ../src/repos.cc:2025 ../src/repos.cc:2027
+#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:257
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: ../src/info.cc:186
-#: ../src/info.cc:257
-#: ../src/info.cc:263
-#: ../src/info.cc:265
-#: ../src/info.cc:330
-#: ../src/info.cc:403
-#: ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735
-#: ../src/repos.cc:737
-#: ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348
-#: ../src/repos.cc:2024
-#: ../src/repos.cc:2026
-#: ../src/search.cc:608
-#: ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265
+#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407
+#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:1347
+#: ../src/repos.cc:1349 ../src/repos.cc:2025 ../src/repos.cc:2027
+#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:257
msgid "No"
msgstr "Non"
#. ! \todo fix this - arch?
-#: ../src/info.cc:189
-#: ../src/info.cc:252
+#: ../src/info.cc:189 ../src/info.cc:252
msgid "Status: "
msgstr "État: "
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__43
#: ../src/info.cc:276
-#, fuzzy
-#| msgid "Conflicts"
msgid "Conflicts:"
-msgstr "Conflits :"
+msgstr "En conflit :"
-#: ../src/info.cc:297
-#: ../src/search.cc:327
+#: ../src/info.cc:297 ../src/search.cc:327
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandé"
-#: ../src/info.cc:299
-#: ../src/search.cc:329
+#: ../src/info.cc:299 ../src/search.cc:329
msgid "Suggested"
msgstr "Suggeré"
#. translators: S for 'installed Status'
#. translators: S for installed Status
#. TranslatorExplanation S stands for Status
-#: ../src/info.cc:340
-#: ../src/search.cc:38
-#: ../src/search.cc:54
-#: ../src/search.cc:218
-#: ../src/search.cc:389
-#: ../src/search.cc:445
-#: ../src/search.cc:537
-#: ../src/update.cc:477
+#: ../src/info.cc:340 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
+#: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445
+#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:523
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:340
-#: ../src/locks.cc:39
-#: ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:704
-#: ../src/repos.cc:2091
-#: ../src/search.cc:44
-#: ../src/search.cc:56
-#: ../src/search.cc:219
-#: ../src/search.cc:268
-#: ../src/search.cc:390
-#: ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:540
-#: ../src/update.cc:155
-#: ../src/update.cc:485
-#: ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:656
+#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:2092 ../src/search.cc:44
+#: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219 ../src/search.cc:268
+#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:540
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:531 ../src/update.cc:963
+#: ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:340
-#: ../src/locks.cc:43
-#: ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:713
-#: ../src/repos.cc:2099
-#: ../src/search.cc:58
+#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:656
+#: ../src/repos.cc:714 ../src/repos.cc:2100 ../src/search.cc:58
#: ../src/search.cc:222
msgid "Type"
msgstr "Type"
# TLABEL packages_2002_03_14_2340__36
-#: ../src/info.cc:340
-#: ../src/search.cc:392
+#: ../src/info.cc:340 ../src/search.cc:392
msgid "Dependency"
msgstr "Dépendance"
msgid "(empty)"
msgstr "(vide)"
-#: ../src/info.cc:402
-#: ../src/search.cc:548
+#: ../src/info.cc:402 ../src/search.cc:548
msgid "Is Base"
msgstr ""
msgid "Flavor"
msgstr "Saveur"
-#: ../src/info.cc:406
-#: ../src/utils/misc.cc:134
+#: ../src/info.cc:406 ../src/utils/misc.cc:140
msgid "Installed"
msgstr "installé"
msgstr "Nom court"
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:72
-#: ../src/install.cc:186
+#: ../src/install.cc:72 ../src/install.cc:186
#, c-format
msgid "'%s' not found"
msgstr "'%s' introuvable"
msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
msgstr "L'ajout de '%s' à la liste des paquets à supprimer a échoué."
-#: ../src/install.cc:378
-#: ../src/install.cc:718
+#: ../src/install.cc:378 ../src/install.cc:729
#, c-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "'%s' est déjà installé."
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__180
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:418
-#: ../src/install.cc:732
+#: ../src/install.cc:418 ../src/install.cc:743
#, c-format
msgid "'%s' is not installed."
msgstr "'%s' n'est pas installé."
msgstr "%s ne peut pas actuellement être utilisé avec %s"
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:524
-#: ../src/install.cc:689
+#: ../src/install.cc:524 ../src/install.cc:700
#, c-format
msgid "'%s' not found."
msgstr "'%s' introuvable."
-#: ../src/install.cc:579
+#: ../src/install.cc:588
msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
msgstr "La spécification de l'architecture lors de la sélection des paquets par nom n'est actuellement pas implémentée."
-#: ../src/install.cc:614
+#: ../src/install.cc:625
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid package or capability name."
msgstr "'%s' n'est pas un paquet ou une capacité valide."
#. translators: %s are package names
-#: ../src/install.cc:722
+#: ../src/install.cc:733
#, c-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "'%s' fournissant '%s' est déjà installé."
#. translators: locks table value
#. importance
-#: ../src/locks.cc:22
-#: ../src/locks.cc:63
-#: ../src/locks.cc:76
+#: ../src/locks.cc:22 ../src/locks.cc:63 ../src/locks.cc:76
msgid "(any)"
msgstr "(aucun)"
#. translators: locks table value
-#: ../src/locks.cc:24
-#: ../src/locks.cc:60
-#: ../src/search.cc:315
+#: ../src/locks.cc:24 ../src/locks.cc:60 ../src/search.cc:315
msgid "(multiple)"
msgstr "(multiple)"
#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
-#: ../src/locks.cc:41
-#: ../src/search.cc:40
-#: ../src/search.cc:267
-#: ../src/update.cc:154
-#: ../src/update.cc:479
+#: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267
+#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:525
msgid "Catalog"
msgstr "Catalogue"
msgstr "Importance"
#. translators: package's repository (header)
-#: ../src/locks.cc:43
-#: ../src/search.cc:64
-#: ../src/search.cc:392
-#: ../src/search.cc:450
-#: ../src/search.cc:539
-#: ../src/update.cc:154
-#: ../src/update.cc:479
+#: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392
+#: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:192
+#: ../src/update.cc:525
msgid "Repository"
msgstr "Dépot"
msgstr "Paquets installés avec EULA: %d"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: ../src/misc.cc:378
-#: ../src/misc.cc:402
+#: ../src/misc.cc:378 ../src/misc.cc:402
#, c-format
msgid "Source package '%s' not found."
msgstr "Paquet source '%s' introuvable."
msgid "Warning: "
msgstr "Avertissement: "
-#: ../src/output/OutNormal.cc:181
-#: ../src/output/OutNormal.cc:263
+#: ../src/output/OutNormal.cc:181 ../src/output/OutNormal.cc:263
#: ../src/output/OutNormal.cc:268
msgid "error"
msgstr "erreur"
-#: ../src/output/OutNormal.cc:183
-#: ../src/output/OutNormal.cc:265
+#: ../src/output/OutNormal.cc:183 ../src/output/OutNormal.cc:265
#: ../src/output/OutNormal.cc:268
msgid "done"
msgstr "fait"
-#: ../src/output/OutNormal.cc:201
-#: ../src/output/OutNormal.cc:227
+#: ../src/output/OutNormal.cc:201 ../src/output/OutNormal.cc:227
#: ../src/output/OutNormal.cc:256
msgid "Retrieving:"
msgstr "Récupération:"
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problème de récupération de fichiers depuis '%s'."
-#: ../src/repos.cc:160
-#: ../src/repos.cc:2871
-#: ../src/solve-commit.cc:623
-#: ../src/solve-commit.cc:652
-#: ../src/solve-commit.cc:686
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2872 ../src/solve-commit.cc:663
+#: ../src/solve-commit.cc:692 ../src/solve-commit.cc:726
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Veuillez consulter le message d'erreur ci-dessus pour une indication."
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: ../src/repos.cc:247
-msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting"
-msgstr "Ceci peut être provoqué par des méta-données invalides du dépôt, ou par une erreur dans l'analyseur de méta-données. Dans ce dernier cas, ou dans le doute, veuillez créer un rapport de bug en suivant les instructions se trouvant sur http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting"
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "Ceci peut être provoqué par des méta-données invalides du dépôt, ou par une erreur dans l'analyseur de méta-données. Dans ce dernier cas, ou dans le doute, veuillez créer un rapport de bug en suivant les instructions se trouvant sur http://fr.opensuse.org/Zypper/Dépannage"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
#: ../src/repos.cc:261
msgstr "Erreur de reconstruction du cache:"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: ../src/repos.cc:422
+#: ../src/repos.cc:423
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Le dépot '%s' n'a pas été trouvé par son alias, numéro, ou URL."
-#: ../src/repos.cc:426
+#: ../src/repos.cc:427
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Utilisez '%s' pour obtenir la liste des dépôts définis."
-#: ../src/repos.cc:490
-#: ../src/repos.cc:497
+#: ../src/repos.cc:491 ../src/repos.cc:498
#, c-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Ignore le dépôt '%s' à cause de l'option '%s'."
-#: ../src/repos.cc:527
-#: ../src/repos.cc:563
+#: ../src/repos.cc:528 ../src/repos.cc:564
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
msgstr "Désactivation du dépôt '%s' à cause de l'erreur ci-dessus."
-#: ../src/repos.cc:545
+#: ../src/repos.cc:546
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "Le dépôt '%s' n'est pas à jour. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le mettre à jour."
-#: ../src/repos.cc:580
+#: ../src/repos.cc:581
#, c-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "Le cache de méta-données a besoin d'être construit pour le dépôt '%s'. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le faire."
-#: ../src/repos.cc:587
+#: ../src/repos.cc:588
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Desactivation du dépôt '%s'."
-#: ../src/repos.cc:624
+#: ../src/repos.cc:625
msgid "Initializing Target"
msgstr "Initialisation de la cible"
-#: ../src/repos.cc:633
+#: ../src/repos.cc:634
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Échec de l'initialisation de la cible:"
-#: ../src/repos.cc:635
-#: ../src/Zypper.cc:3430
+#: ../src/repos.cc:636 ../src/Zypper.cc:3476
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Lancer 'zypper refresh' en tant que root peut résoudre le problème."
# TLABEL lan_inetd_2002_01_04_0147__28
#. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:655
-#: ../src/search.cc:273
-#: ../src/update.cc:155
+#: ../src/repos.cc:656 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
msgid "Status"
msgstr "État"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:672
+#: ../src/repos.cc:673
msgid "Active"
msgstr "Actif"
-#: ../src/repos.cc:672
+#: ../src/repos.cc:673
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#: ../src/repos.cc:703
-#: ../src/repos.cc:2090
-#: ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2091 ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:705
-#: ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:2092
+#: ../src/repos.cc:706 ../src/repos.cc:1347 ../src/repos.cc:2093
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:707
-#: ../src/repos.cc:2094
+#: ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:2095
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:711
-#: ../src/repos.cc:2098
+#: ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:2099
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
-#: ../src/repos.cc:715
-#: ../src/repos.cc:2101
+#: ../src/repos.cc:716 ../src/repos.cc:2102
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/repos.cc:717
+#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
+#: ../src/repos.cc:718 ../src/utils/misc.cc:445
msgid "Service"
msgstr "Service"
-#: ../src/repos.cc:761
+#: ../src/repos.cc:762
msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "Pas de dépots définis. Utilisez la commande 'zypper addrepo' pour ajouter un ou plusieurs dépots."
-#: ../src/repos.cc:837
-#: ../src/repos.cc:909
-#: ../src/repos.cc:1079
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:910 ../src/repos.cc:1080
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Erreur lors de la lecture des dépots:"
# TLABEL kinternet_2002_02_20_2255__39
-#: ../src/repos.cc:865
-#: ../src/repos.cc:2223
+#: ../src/repos.cc:866 ../src/repos.cc:2224
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s en écriture."
-#: ../src/repos.cc:867
-#: ../src/repos.cc:2225
+#: ../src/repos.cc:868 ../src/repos.cc:2226
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Peut-être que vous n'avez pas les permissions d'écriture ?"
-#: ../src/repos.cc:874
-#: ../src/repos.cc:2232
+#: ../src/repos.cc:875 ../src/repos.cc:2233
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Les dépôts ont correctement été éxportés vers %s."
-#: ../src/repos.cc:927
-#: ../src/repos.cc:1097
+#: ../src/repos.cc:928 ../src/repos.cc:1098
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Dépôts spécifiés: "
-#: ../src/repos.cc:966
+#: ../src/repos.cc:967
#, c-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Saut du dépôt désactivé '%s'"
-#: ../src/repos.cc:981
+#: ../src/repos.cc:982
#, c-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Saut du dépôt '%s' à cause de l'erreur du dessus."
-#: ../src/repos.cc:996
+#: ../src/repos.cc:997
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des dépôts."
-#: ../src/repos.cc:999
+#: ../src/repos.cc:1000
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Les dépôts spécifiés ne sont pas activés ou définis."
-#: ../src/repos.cc:1001
+#: ../src/repos.cc:1002
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Il n'y a pas de dépôts activés définis."
-#: ../src/repos.cc:1005
+#: ../src/repos.cc:1006
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Impossible de rafraichir les dépots à cause d'erreurs."
-#: ../src/repos.cc:1011
+#: ../src/repos.cc:1012
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Plusieurs dépôts n'ont pas été rafraichis à cause d'une erreur."
-#: ../src/repos.cc:1016
+#: ../src/repos.cc:1017
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Les dépôts spécifiés ont été rafraîchis."
-#: ../src/repos.cc:1018
+#: ../src/repos.cc:1019
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Tous les dépots ont été rafraîchis."
-#: ../src/repos.cc:1154
+#: ../src/repos.cc:1155
#, c-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Nettoyage du cache des méta-données pour '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1164
+#: ../src/repos.cc:1165
#, c-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Nettoyage du cache des méta-données brutes pour '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1171
+#: ../src/repos.cc:1172
#, c-format
-#| msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Conservation du cache des méta-données brutes pour %s '%s'."
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1179
+#: ../src/repos.cc:1180
#, c-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Nettoyage des paquets pour '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1187
+#: ../src/repos.cc:1188
#, c-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Impossible de nettoyer le dépôt '%s' à cause d'une erreur."
-#: ../src/repos.cc:1201
+#: ../src/repos.cc:1202
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Nettoyage du cache des paquets installés."
-#: ../src/repos.cc:1209
+#: ../src/repos.cc:1210
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Impossible de nettoyer le cache des paquets installés à cause d'une erreur."
-#: ../src/repos.cc:1217
+#: ../src/repos.cc:1218
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Impossible de nettoyer les dépots à causes d'erreurs."
-#: ../src/repos.cc:1224
+#: ../src/repos.cc:1225
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Certains dépots n'ont pas été nettoyés à cause d'une erreur."
-#: ../src/repos.cc:1229
+#: ../src/repos.cc:1230
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Les dépôts spécifiés ont été nettoyés."
-#: ../src/repos.cc:1231
+#: ../src/repos.cc:1232
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Tous les dépots ont été nettoyés."
-#: ../src/repos.cc:1271
+#: ../src/repos.cc:1272
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Ceci est un support amovible en lecture seule (CD/DVD), désactivation de la mise à jour automatique."
-#: ../src/repos.cc:1292
-#: ../src/repos.cc:1553
+#: ../src/repos.cc:1293 ../src/repos.cc:1554
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Un dépôt nommé '%s' existe déjà. Veuillez utiliser un autre alias."
-#: ../src/repos.cc:1303
+#: ../src/repos.cc:1304
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérfier si les URI définis (voir ci-après) pointent vers un dépôt valide:"
-#: ../src/repos.cc:1310
-#: ../src/Zypper.cc:2486
+#: ../src/repos.cc:1311 ../src/Zypper.cc:2531
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Impossible de trouver un dépôt valide à l'endroit indiqué:"
-#: ../src/repos.cc:1319
+#: ../src/repos.cc:1320
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Problème lors du transfert des données du dépôt depuis l'URI spécifié:"
-#: ../src/repos.cc:1320
+#: ../src/repos.cc:1321
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Veuillez vérifier si l'URI spécifié est accessible."
-#: ../src/repos.cc:1328
+#: ../src/repos.cc:1329
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Problème inconnu lors de l'ajout du dépôt:"
-#: ../src/repos.cc:1334
+#: ../src/repos.cc:1335
#, c-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Le dépot '%s' a été ajouté avec succès"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1348
+#: ../src/repos.cc:1349
msgid "Autorefresh"
msgstr "Rafraîchissement automatique"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
-#: ../src/repos.cc:1363
+#: ../src/repos.cc:1364
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Lecture des données depuis le media '%s'"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
-#: ../src/repos.cc:1370
+#: ../src/repos.cc:1371
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problème de lecture des données depuis le media %s"
-#: ../src/repos.cc:1371
+#: ../src/repos.cc:1372
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Veuillez vérifier si votre média d'installation est valide et accessible en lecture."
-#: ../src/repos.cc:1436
+#: ../src/repos.cc:1437
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Problème d'accès au fichier à l'URI spécifié"
-#: ../src/repos.cc:1437
+#: ../src/repos.cc:1438
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Veuillez vérifier que l'URI est valide et accessible."
-#: ../src/repos.cc:1445
+#: ../src/repos.cc:1446
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Problème d'analyse du fichier à l'URI spécifié"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1448
+#: ../src/repos.cc:1449
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "Est-ce un fichier .repo ? Consultez http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo pour plus de détails."
-#: ../src/repos.cc:1456
+#: ../src/repos.cc:1457
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Problème rencontré à la lecture du fichier à l'URI spécifié"
-#: ../src/repos.cc:1470
+#: ../src/repos.cc:1471
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Un dépôt sans alias défini a été trouvé dans le fichier, ignoré."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: ../src/repos.cc:1477
+#: ../src/repos.cc:1478
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas d'URI défini, sauté."
-#: ../src/repos.cc:1517
+#: ../src/repos.cc:1518
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Le dépot '%s' a été supprimé."
-#: ../src/repos.cc:1536
+#: ../src/repos.cc:1537
#, c-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "Ne peut pas changer l'alias du dépôt '%s'. Le dépôt appartient au service '%s' qui est responsable de la mise en place de son alias."
-#: ../src/repos.cc:1547
+#: ../src/repos.cc:1548
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Le dépôt '%s' a été renommé en '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1559
-#: ../src/repos.cc:1779
+#: ../src/repos.cc:1560 ../src/repos.cc:1780
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Erreur lors de la modification du dépot:"
-#: ../src/repos.cc:1560
+#: ../src/repos.cc:1561
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Dépot '%s' inchangé."
-#: ../src/repos.cc:1697
+#: ../src/repos.cc:1698
#, c-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "Priorité '%s' invalide. Utiliser un nombre entier positif. Plus le nombre est grand, plus la priorité est basse."
-#: ../src/repos.cc:1705
+#: ../src/repos.cc:1706
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "La priorité du dépot '%s' a été laissée inchangée (%d)"
-#: ../src/repos.cc:1731
+#: ../src/repos.cc:1732
#, c-format
-#| msgid "Repository '%s' has been sucessfully enabled."
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Le dépot '%s' a été activé avec succès."
-#: ../src/repos.cc:1734
+#: ../src/repos.cc:1735
#, c-format
-#| msgid "Repository '%s' has been sucessfully disabled."
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Le dépot '%s' a été désactivé avec succès."
-#: ../src/repos.cc:1741
+#: ../src/repos.cc:1742
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Le rafraichissement automatique a été activé pour le dépôt '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1744
+#: ../src/repos.cc:1745
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Le rafraichissement automatique a été désactivé pour le dépôt '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1751
+#: ../src/repos.cc:1752
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Le cache des fichiers RPM a été activé pour le dépôt '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1754
+#: ../src/repos.cc:1755
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Le cache des fichiers RPM a été désactivé pour le dépôt '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1760
+#: ../src/repos.cc:1761
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "La priorité du dépot '%s' a été réglée à %d."
-#: ../src/repos.cc:1766
+#: ../src/repos.cc:1767
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Le nom du dépot '%s' a été défini à '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1772
+#: ../src/repos.cc:1773
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Rien à changer pour le dépôt '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1780
+#: ../src/repos.cc:1781
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Le dépot %s est laissé inchangé."
-#: ../src/repos.cc:1818
+#: ../src/repos.cc:1819
msgid "Error reading services:"
msgstr "Erreur de lecture des services:"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: ../src/repos.cc:1907
+#: ../src/repos.cc:1908
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, numéro, ou URI."
-#: ../src/repos.cc:1911
+#: ../src/repos.cc:1912
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Utilisez '%s' pour obtenir la liste des services définis."
-#: ../src/repos.cc:2137
+#: ../src/repos.cc:2138
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "Pas de services définis. Utilisez la commande '%s' pour ajouter un ou plusieurs services."
-#: ../src/repos.cc:2263
+#: ../src/repos.cc:2264
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Un service nommé '%s' existe déjà. Veuillez utiliser un autre alias."
-#: ../src/repos.cc:2273
+#: ../src/repos.cc:2274
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Erreur lors de l'ajout du service '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2279
+#: ../src/repos.cc:2280
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Le service '%s' a été ajouté avec succès."
-#: ../src/repos.cc:2318
+#: ../src/repos.cc:2319
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Suppression du service '%s':"
-#: ../src/repos.cc:2321
+#: ../src/repos.cc:2322
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Le service '%s' a été supprimé."
-#: ../src/repos.cc:2337
+#: ../src/repos.cc:2338
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Rafraîchissement du service '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2346
+#: ../src/repos.cc:2347
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Problème de récupération du fichier d'index du dépôt pour le service '%s':"
-#: ../src/repos.cc:2348
+#: ../src/repos.cc:2349
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Vérifiez que l'URI soit valide et accessible."
-#: ../src/repos.cc:2406
+#: ../src/repos.cc:2407
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Saut du service désactivé '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2452
+#: ../src/repos.cc:2453
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Saut du service '%s' à cause de l'erreur au dessus."
-#: ../src/repos.cc:2467
+#: ../src/repos.cc:2468
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des services."
-#: ../src/repos.cc:2470
+#: ../src/repos.cc:2471
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Les services spécifiés ne sont pas activés ou définis."
-#: ../src/repos.cc:2472
+#: ../src/repos.cc:2473
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Il n'y a pas de services activés définis."
-#: ../src/repos.cc:2476
+#: ../src/repos.cc:2477
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Impossible de rafraichir les services à cause d'erreurs."
-#: ../src/repos.cc:2482
+#: ../src/repos.cc:2483
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Plusieurs services n'ont pas été rafraichis à cause d'une erreur."
-#: ../src/repos.cc:2487
+#: ../src/repos.cc:2488
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Les services spécifiés ont été rafraîchis."
-#: ../src/repos.cc:2489
+#: ../src/repos.cc:2490
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Tous les services ont été rafraîchis."
-#: ../src/repos.cc:2611
+#: ../src/repos.cc:2612
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Le service '%s' a été activé avec succès."
-#: ../src/repos.cc:2614
+#: ../src/repos.cc:2615
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Le service '%s' a été désactivé avec succès."
-#: ../src/repos.cc:2621
+#: ../src/repos.cc:2622
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Le rafraichissement automatique a été activé pour le service '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2624
+#: ../src/repos.cc:2625
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Le rafraichissement automatique a été désactivé pour le service '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2630
+#: ../src/repos.cc:2631
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Le nom du service '%s' a été défini à '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2636
+#: ../src/repos.cc:2637
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été ajouté aux dépôts activés du service '%s'"
msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts activés du service '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2644
+#: ../src/repos.cc:2645
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été ajouté aux dépôts désactivés du service '%s'"
msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts désactivés du service '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2652
+#: ../src/repos.cc:2653
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été supprimé des dépôts activés du service '%s'"
msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts activés du service '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2660
+#: ../src/repos.cc:2661
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été supprimé des dépôts désactivés du service '%s'"
msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts désactivés du service '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2669
+#: ../src/repos.cc:2670
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Rien à changer pour le service '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2676
+#: ../src/repos.cc:2677
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Erreur lors de la modification du service:"
-#: ../src/repos.cc:2677
+#: ../src/repos.cc:2678
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Le service %s est laissé inchangé."
-#: ../src/repos.cc:2784
+#: ../src/repos.cc:2785
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Chargement des données du dépôt..."
-#: ../src/repos.cc:2802
+#: ../src/repos.cc:2803
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Recupération de données du dépôt '%s'..."
-#: ../src/repos.cc:2809
+#: ../src/repos.cc:2810
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas été mis en cache. Mise en cache..."
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
-#: ../src/repos.cc:2816
-#: ../src/repos.cc:2844
+#: ../src/repos.cc:2817 ../src/repos.cc:2845
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problème lors du chargement des données depuis '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2817
-#: ../src/repos.cc:2850
+#: ../src/repos.cc:2818 ../src/repos.cc:2851
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Les éléments de '%s' n'ont pas pu être chargés en raison d'une erreur."
-#: ../src/repos.cc:2833
+#: ../src/repos.cc:2834
#, c-format
msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "Le dépôt '%s' semble obsolète. Pensez à utiliser un miroir ou serveur différent."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2846
+#: ../src/repos.cc:2847
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Essayez '%s', ou même '%s' avant de faire ceci."
-#: ../src/repos.cc:2859
+#: ../src/repos.cc:2860
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Lecture des paquets installés..."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__95
-#: ../src/repos.cc:2870
+#: ../src/repos.cc:2871
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Un problème s'est produit lors de la lecture des paquets installés:"
#. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2885
+#: ../src/repos.cc:2886
msgid ""
"ZENworks Management Daemon is running.\n"
"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
"Utilisez rug ou yast2 pour cela."
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42
-#: ../src/search.cc:448
-#: ../src/update.cc:482
+#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:528
msgid "Bundle"
msgstr "Ensemble"
#. translators: package version (header)
-#: ../src/search.cc:46
-#: ../src/search.cc:60
-#: ../src/search.cc:269
-#: ../src/search.cc:390
-#: ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:155
-#: ../src/update.cc:488
+#: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
+#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:963
msgid "Version"
msgstr "Version"
#. translators: package architecture (header)
-#: ../src/search.cc:48
-#: ../src/search.cc:62
-#: ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:547
-#: ../src/update.cc:488
+#: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451
+#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:537
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
-#: ../src/search.cc:183
-#: ../src/search.cc:197
+#: ../src/search.cc:183 ../src/search.cc:197
msgid "System Packages"
msgstr "Paquets système"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__125
#. translators: package summary (header)
-#: ../src/search.cc:221
+#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:963
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
#. translators: patch category (recommended, security)
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: ../src/search.cc:271
-#: ../src/search.cc:544
-#: ../src/update.cc:155
+#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:193
+#: ../src/update.cc:862 ../src/update.cc:963
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
msgid "No patterns found."
msgstr "Aucun pattern trouvé."
-#: ../src/search.cc:501
-#: ../src/Zypper.cc:3388
+#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3434
msgid "No packages found."
msgstr "Aucun paquet trouvé."
msgstr "Aucun fournisseur de '%s' trouvé."
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: ../src/solve-commit.cc:41
+#: ../src/solve-commit.cc:42
msgid "Problem: "
msgstr "Problème: "
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: ../src/solve-commit.cc:54
+#: ../src/solve-commit.cc:55
#, c-format
msgid " Solution %d: "
msgstr "Solution %d: "
-#: ../src/solve-commit.cc:73
+#: ../src/solve-commit.cc:74
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "Choisissez la solution ci-dessus en utilisant '1' ou sauter, recomencer ou annuler"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: ../src/solve-commit.cc:80
+#: ../src/solve-commit.cc:81
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "Choisissez la solution ci-dessus en utilisant '1' ou annulez en utilisant 'a'"
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/solve-commit.cc:99
+#: ../src/solve-commit.cc:100
msgid "s/r/c"
msgstr "s/r/a"
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: ../src/solve-commit.cc:111
+#: ../src/solve-commit.cc:112
msgid "c"
msgstr "a"
#. continue with next problem
-#: ../src/solve-commit.cc:131
+#: ../src/solve-commit.cc:132
#, c-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "Application de la solution %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:155
+#: ../src/solve-commit.cc:156
#, c-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
msgstr[1] "%d Problèmes:"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: ../src/solve-commit.cc:159
+#: ../src/solve-commit.cc:160
msgid "Specified capability not found"
msgstr "Impossible de trouver la capacité spécifiée"
-#: ../src/solve-commit.cc:170
+#: ../src/solve-commit.cc:171
#, c-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "Problème: %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:185
+#: ../src/solve-commit.cc:186
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Résolution des dépendances..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: ../src/solve-commit.cc:230
+#: ../src/solve-commit.cc:231
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s est en conflit avec %s, on utilise le moins aggresif %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/solve-commit.cc:257
msgid "Force resolution:"
msgstr "Force la résolution:"
-#: ../src/solve-commit.cc:317
+#: ../src/solve-commit.cc:318
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "Vérification des dépendances..."
-#: ../src/solve-commit.cc:326
+#: ../src/solve-commit.cc:327
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "Calcul de la mise à niveau... "
-#: ../src/solve-commit.cc:342
+#: ../src/solve-commit.cc:343
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "Génère le cas d'utilisation du résolveur..."
-#: ../src/solve-commit.cc:345
+#: ../src/solve-commit.cc:346
#, c-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "Le cas d'utilisation du résolveur a été généré avec succès dans %s."
-#: ../src/solve-commit.cc:349
+#: ../src/solve-commit.cc:350
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "Erreur en générant le cas d'utilisation du résolveur."
-#: ../src/solve-commit.cc:388
+#: ../src/solve-commit.cc:381 ../src/utils/misc.cc:419
+msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:390 ../src/utils/misc.cc:428
+#, fuzzy
+#| msgid "Check for updates:"
+msgid "Check failed:"
+msgstr "Verifiez la présence de mises à jour :"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:396
+#, c-format
+msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:435
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "Calcul de la mise à niveau de la distribution... "
-#: ../src/solve-commit.cc:394
+#: ../src/solve-commit.cc:440
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Résolution des dépendances des paquets..."
-#: ../src/solve-commit.cc:440
+#: ../src/solve-commit.cc:491
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "Quelques-une des dépendances des paquets installés sont cassées. Afin de corriger ces dépendances, les actions suivantes doivent être prises:"
-#: ../src/solve-commit.cc:448
+#: ../src/solve-commit.cc:499
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour réparer les dépendances de paquets cassées."
-#. translators: Yes / No / show Problems. This prompt will appear
-#. after install/update command summary if there will be any package
-#. to-be-removed automatically to show why, if asked.
+#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
+#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
+#. vendor / Details / show in pager". This prompt will appear
+#. after install/update and similar command installation summary.
#. Translate to whathever is suitable for your language
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
-#. correspond to yes/no/showproblems in that order.
-#. The answers should be lower case letters.
+#. correspond to the above options, in that exact order.
+#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
+#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: ../src/solve-commit.cc:473
+#: ../src/solve-commit.cc:526
#, fuzzy
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "o/n/p/v/a/r/m/d/g"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__95
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:478
-#| msgid "Accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+#: ../src/solve-commit.cc:531
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "Oui, accepter les changements et procèder à l'installation/désinstallation des paquets."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:480
-#| msgid "Cancel the operation."
+#: ../src/solve-commit.cc:533
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "Non, annuler l'opération."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:482
+#: ../src/solve-commit.cc:535
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr "Redémarre le solveur en mode no-force afin de montrer les problèmes de dépendances."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:484
+#: ../src/solve-commit.cc:537
#, fuzzy
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "Bascule vers l'affichage des versions des paquets."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:486
+#: ../src/solve-commit.cc:539
#, fuzzy
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "Bascule vers l'affichage des architectures des paquets."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:488
+#: ../src/solve-commit.cc:541
#, fuzzy
#| msgid "The following packages will be installed:\n"
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "Bascule vers l'affichage des dépôts depuis lesquels les paquets seront installés."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:490
+#: ../src/solve-commit.cc:543
#, fuzzy
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "Bascule vers l'affichage des noms des fournisseurs des paquets."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:492
+#: ../src/solve-commit.cc:545
#, fuzzy
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr "Commute entre l'affichage de tous les détails et aussi peu de détails que possible."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:494
+#: ../src/solve-commit.cc:547
#, fuzzy
msgid "View the summary in pager."
msgstr "Affiche le sommaire"
-#: ../src/solve-commit.cc:587
+#: ../src/solve-commit.cc:640
msgid "committing"
msgstr "consignation"
-#: ../src/solve-commit.cc:592
+#: ../src/solve-commit.cc:642
msgid "(dry run)"
msgstr "(test)"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
-#: ../src/solve-commit.cc:622
-#: ../src/solve-commit.cc:662
+#: ../src/solve-commit.cc:662 ../src/solve-commit.cc:702
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Problème de récupération du paquet depuis le dépôt:"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: ../src/solve-commit.cc:658
+#: ../src/solve-commit.cc:698
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "Le dépôt '%s' n'est plus à jour. Exécuter '%s' devrait aider."
-#: ../src/solve-commit.cc:671
+#: ../src/solve-commit.cc:711
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
" - utilisez une autre source d'installation"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__95
-#: ../src/solve-commit.cc:685
+#: ../src/solve-commit.cc:725
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "Un problème s'est produit pendant ou après l'installation ou la suppression des paquets:"
-#: ../src/solve-commit.cc:701
+#: ../src/solve-commit.cc:741
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr "Un des correctifs installés nécessite un redémarrage de votre machine. Redémarrez dès que possible."
-#: ../src/solve-commit.cc:710
+#: ../src/solve-commit.cc:750
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "Un des correctifs installés affecte le gestionnaire de paquets lui-même. Relancez cette commande une nouvelle fois pour installer les autres correctifs nécessaires."
-#: ../src/solve-commit.cc:721
+#: ../src/solve-commit.cc:767
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Les dépendances de tous les paquets installés sont satisfaites."
-#: ../src/solve-commit.cc:723
+#: ../src/solve-commit.cc:769
msgid "Nothing to do."
msgstr "Rien à faire."
-#: ../src/Summary.cc:299
+#: ../src/Summary.cc:356
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Le NOUVEAU paquet suivant va être installé:"
msgstr[1] "Les NOUVEAUX paquets suivants vont être installés:"
-#: ../src/Summary.cc:304
+#: ../src/Summary.cc:361
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "Le NOUVEAU correctif suivant va être installé:"
msgstr[1] "Les NOUVEAUX correctifs suivants vont être installés:"
-#: ../src/Summary.cc:309
+#: ../src/Summary.cc:366
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "Le NOUVEAU pattern suivant va être installé:"
msgstr[1] "Les NOUVEAUX patterns suivants vont être installés:"
-#: ../src/Summary.cc:314
+#: ../src/Summary.cc:371
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "Le NOUVEAU produit suivant va être installé:"
msgstr[1] "Les NOUVEAUX produits suivants vont être installés:"
-#: ../src/Summary.cc:319
+#: ../src/Summary.cc:376
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Le paquet source suivant va être installé:"
msgstr[1] "Les paquets sources suivants vont être installés:"
-#: ../src/Summary.cc:339
+#: ../src/Summary.cc:396
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Le paquet suivant va être SUPPRIME:"
msgstr[1] "Les paquets suivants vont être SUPPRIMES:"
-#: ../src/Summary.cc:344
+#: ../src/Summary.cc:401
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Le correctif suivant va être SUPPRIME:"
msgstr[1] "Les correctifs suivants vont être SUPPRIMES:"
-#: ../src/Summary.cc:349
+#: ../src/Summary.cc:406
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Le pattern suivant va être SUPPRIME:"
msgstr[1] "Les patterns suivants vont être SUPPRIMES:"
-#: ../src/Summary.cc:354
+#: ../src/Summary.cc:411
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Le produit suivant va être SUPPRIME:"
msgstr[1] "Les produits suivants vont être SUPPRIMES:"
-#: ../src/Summary.cc:373
+#: ../src/Summary.cc:430
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Le paquet suivant va être mis à jour:"
msgstr[1] "Les paquets suivants vont être mis à jour:"
-#: ../src/Summary.cc:378
+#: ../src/Summary.cc:435
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Le correctif suivant va être mis à jour:"
msgstr[1] "Les correctifs suivants vont être mis à jour:"
-#: ../src/Summary.cc:383
+#: ../src/Summary.cc:440
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Le pattern suivant va être mis à jour:"
msgstr[1] "Les patterns suivants vont être mis à jour:"
-#: ../src/Summary.cc:388
+#: ../src/Summary.cc:445
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Le produit suivant va être mis à jour:"
msgstr[1] "Les produits suivants vont être mis à jour:"
-#: ../src/Summary.cc:406
+#: ../src/Summary.cc:463
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Le paquet suivant va être remis à une version inférieure:"
msgstr[1] "Les paquets suivants vont être remis à une version inférieure:"
-#: ../src/Summary.cc:411
+#: ../src/Summary.cc:468
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Le correctif suivant va être remis à une version inférieure:"
msgstr[1] "Les correctifs suivants vont être remis à une version inférieure:"
-#: ../src/Summary.cc:416
+#: ../src/Summary.cc:473
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Le pattern suivant va être remis à une version inférieure:"
msgstr[1] "Les patterns suivants vont être remis à une version inférieure:"
-#: ../src/Summary.cc:421
+#: ../src/Summary.cc:478
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Le produit suivant va être remis à une version inférieure:"
msgstr[1] "Les produits suivants vont être remis à une version inférieure:"
-#: ../src/Summary.cc:439
+#: ../src/Summary.cc:496
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Le paquet suivant va être réinstallé:"
msgstr[1] "Les paquets suivants vont être réinstallés:"
-#: ../src/Summary.cc:444
+#: ../src/Summary.cc:501
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Le correctif suivant va être réinstallé:"
msgstr[1] "Les correctifs suivant vont être réinstallés:"
-#: ../src/Summary.cc:449
+#: ../src/Summary.cc:506
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Le pattern suivant va être réinstallé:"
msgstr[1] "Les patterns suivants vont être réinstallés:"
-#: ../src/Summary.cc:454
+#: ../src/Summary.cc:511
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Le produit suivant va être réinstallé:"
msgstr[1] "Les produits suivants vont être réinstallés:"
-#: ../src/Summary.cc:500
+#: ../src/Summary.cc:557
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "Le paquet suivant va changer d'architecture:"
msgstr[1] "Les paquets suivants vont changer d'architecture:"
-#: ../src/Summary.cc:505
+#: ../src/Summary.cc:562
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "Le correctif suivant va changer d'architecture:"
msgstr[1] "Les correctifs suivants vont changer d'architecture:"
-#: ../src/Summary.cc:510
+#: ../src/Summary.cc:567
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "Le pattern suivant va changer d'architecture:"
msgstr[1] "Les patterns suivants vont changer d'architecture:"
-#: ../src/Summary.cc:515
+#: ../src/Summary.cc:572
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
msgstr[0] "Le produit suivant va changer d'architecture:"
msgstr[1] "Les produits suivants vont changer d'architecture:"
-#: ../src/Summary.cc:536
+#: ../src/Summary.cc:593
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "Le paquet suivant va changer de fournisseur:"
msgstr[1] "Les paquets suivants vont changer de fournisseur:"
-#: ../src/Summary.cc:541
+#: ../src/Summary.cc:598
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "Le correctif suivant va changer de fournisseur:"
msgstr[1] "Les correctifs suivants vont changer de fournisseur:"
-#: ../src/Summary.cc:546
+#: ../src/Summary.cc:603
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "Le pattern suivant va changer de fournisseur:"
msgstr[1] "Les patterns suivants vont changer de fournisseur:"
-#: ../src/Summary.cc:551
+#: ../src/Summary.cc:608
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
msgstr[0] "Le produit suivant va changer de fournisseur:"
msgstr[1] "Les produits suivants vont changer de fournisseur:"
-#: ../src/Summary.cc:571
+#: ../src/Summary.cc:628
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Le paquet suivant n'est pas supporté par son fournisseur:"
msgstr[1] "Les paquets suivants ne sont pas supportés par leur fournisseur:"
-#: ../src/Summary.cc:590
+#: ../src/Summary.cc:647
#, c-format
msgid "Overall download size: %s."
msgstr "Taille de téléchargement totale : %s."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:595
+#: ../src/Summary.cc:652
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Après l'opération, un %s supplémentaire sera utilisé."
-#: ../src/Summary.cc:598
+#: ../src/Summary.cc:655
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "Aucun espace supplémentaire ne sera utilisé ou libéré après l'opération."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:605
+#: ../src/Summary.cc:662
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Après l'opération, %s sera libéré."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:628
-#| msgid "No packages to update"
+#: ../src/Summary.cc:685
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "paquet à mettre à jour"
msgstr[1] "paquets à mettre à jour"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:640
+#: ../src/Summary.cc:697
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "à rétrograder"
+msgstr[1] "à rétrograder"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:643
-#, fuzzy
-#| msgid "No packages to update"
+#: ../src/Summary.cc:700
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
-msgstr[0] "Pas de paquets à mettre à jour"
-msgstr[1] "Pas de paquets à mettre à jour"
+msgstr[0] "Paquet à rétrograder"
+msgstr[1] "Paquets à rétrograder"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: ../src/Summary.cc:654
-#| msgid "New"
+#: ../src/Summary.cc:712
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "nouveau"
msgstr[1] "nouveaux"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: ../src/Summary.cc:657
-#| msgid "The package is not installed"
+#: ../src/Summary.cc:715
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "paquet à installer"
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__92
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:669
-#| msgid "_Force install"
+#: ../src/Summary.cc:727
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "à réinstaller"
msgstr[1] "à réinstaller"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:672
-#| msgid "The package is not installed"
+#: ../src/Summary.cc:730
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "paquet à réinstaller"
msgstr[1] "paquets à réinstaller"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:684
-#| msgid "%s remove ok"
+#: ../src/Summary.cc:742
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "à supprimer"
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__9
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:687
-#| msgid "Unable to remove ^%s\n"
+#: ../src/Summary.cc:745
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "paquet à supprimer"
msgstr[1] "paquets à supprimer"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:699
+#: ../src/Summary.cc:757
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "à changer de fournisseur"
msgstr[1] " à changer de fournisseur"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:702
-#| msgid "The following package is going to change vendor:"
-#| msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
+#: ../src/Summary.cc:760
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "paquet va changer de fournisseur"
msgstr[1] "paquets vont changer de fournisseur"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:714
+#: ../src/Summary.cc:772
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "à changer d'architecture"
msgstr[1] "à changer d'architecture"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:717
+#: ../src/Summary.cc:775
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "paquet va changer d'architecture"
msgstr[1] "paquets vont changer d'architecture"
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: ../src/update.cc:67
+#: ../src/update.cc:73
#, c-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
# TLABEL security_2002_08_07_0216__32
#. translators: %d is the number of security patches
-#: ../src/update.cc:71
+#: ../src/update.cc:77
#, c-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] "%d mise à jour de sécurité"
msgstr[1] "%d mises à jour de sécurité"
-#: ../src/update.cc:177
-#: ../src/utils/misc.cc:136
-msgid "Needed"
+#: ../src/update.cc:215
+#, fuzzy
+#| msgid "Needed"
+msgid "needed"
msgstr "Nécessaire"
-#: ../src/update.cc:195
-msgid ""
-"These are only the updates affecting the updater itself.\n"
-"Other updates are available too.\n"
-msgstr ""
-"Il ne s'agit que des mises à jour qui affectent l'outil de mise à jour.\n"
-"D'autres sont également disponibles.\n"
+#: ../src/update.cc:215
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart needed"
+msgid "not needed"
+msgstr "Redémarrage requis"
-#: ../src/update.cc:203
-#: ../src/update.cc:529
+#: ../src/update.cc:233
+#, fuzzy
+#| msgid "The following packages will be installed:\n"
+msgid "The following software management updates will be installed first:"
+msgstr "Les paquetages suivants seront installés :\n"
+
+#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:583
msgid "No updates found."
msgstr "Aucune mise à jour trouvée."
-#: ../src/update.cc:403
+#: ../src/update.cc:248
+#, fuzzy
+#| msgid "The following updates are available:"
+msgid "The following updates are also available:"
+msgstr "Les mises à jour suivantes sont disponibles :"
+
+#: ../src/update.cc:448
msgid "Package updates"
msgstr "Mises à jour de paquets"
-#: ../src/update.cc:405
+#: ../src/update.cc:450
msgid "Patches"
msgstr "Patchs"
# TLABEL security_2002_08_07_0216__32
-#: ../src/update.cc:407
+#: ../src/update.cc:452
msgid "Pattern updates"
msgstr "Mise à jour de modèles"
-#: ../src/update.cc:409
+#: ../src/update.cc:454
msgid "Product updates"
msgstr "Mises à jour de produits"
-#: ../src/update.cc:593
+# TLABEL kinternet_2002_02_20_2255__11
+#: ../src/update.cc:536
+#, fuzzy
+#| msgid "Current Connection"
+msgid "Current Version"
+msgstr "Connexion actuelle"
+
+# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__65
+#: ../src/update.cc:537
+#, fuzzy
+#| msgid "Available Memory"
+msgid "Available Version"
+msgstr "Mémoire disponible"
+
+#: ../src/update.cc:647
#, c-format
msgid "Cannot parse '%s < %s'"
msgstr "Impossible d'analyser '%s < %s'"
#. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:649
+#: ../src/update.cc:676
#, c-format
msgid "'%s' is interactive, skipping."
msgstr "'%s' est interactif, ignoré."
-#: ../src/update.cc:704
+#: ../src/update.cc:736
#, c-format
msgid "No patches matching '%s' found."
msgstr "Aucun patch correpondant à '%s' n'a été trouvé."
-#: ../src/update.cc:707
+#: ../src/update.cc:739
#, c-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "Patch '%s' introuvable."
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:806
#, c-format
msgid "No packages matching '%s' are installed."
msgstr "Aucun paquet correpondant à '%s' n'est installé."
-#: ../src/update.cc:778
+#: ../src/update.cc:809
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "Le paquet '%s' n'est pas installé."
-#: ../src/update.cc:795
+#: ../src/update.cc:826
#, c-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "Pas de candidat à la mise à jour pour '%s'."
+#: ../src/update.cc:862
+msgid "Issue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/update.cc:862
+#, fuzzy
+#| msgid "No"
+msgid "No."
+msgstr "Non"
+
+#: ../src/update.cc:862
+msgid "Patch"
+msgstr "patch"
+
+#: ../src/update.cc:891
+#, c-format
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update.cc:996
+#, fuzzy
+#| msgid "No matches found"
+msgid "No matching issues found."
+msgstr "Aucun résultat trouvé"
+
+#: ../src/update.cc:1005
+#, fuzzy
+#| msgid "The following patch is going to be downgraded:"
+#| msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
+msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
+msgstr "Le correctif suivant va être remis à une version inférieure:"
+
+#: ../src/update.cc:1016
+msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/update.cc:1087
+#, c-format
+msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update.cc:1091
+#, c-format
+msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr ""
+
#: ../src/utils/Augeas.cc:26
-#| msgid "Cannot copy the configuration template."
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
msgstr "Impossible d'initialiser l'analyseur de fichier de configuration."
-#: ../src/utils/Augeas.cc:43
-#: ../src/utils/Augeas.cc:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Reading the config file failed"
+#: ../src/utils/Augeas.cc:43 ../src/utils/Augeas.cc:55
msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
-msgstr "Échec de lecture du fichier de configuration"
+msgstr "Erreur Augeas : échec du paramétrage du fichier de configuration à charger."
#: ../src/utils/Augeas.cc:61
-#| msgid "Cannot parse the certificate."
msgid "Could not parse the config files."
msgstr "Impossible d'analyser le fichier de configuration."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__153
# %s is either BOOTP or DHCP
#: ../src/utils/Augeas.cc:95
-#| msgid "An idmapd configuration file is required."
msgid "No configuration file exists or could be parsed."
msgstr "Aucun fichier de configuration n'existe ou peut être analiysé."
#: ../src/utils/Augeas.cc:98
-#| msgid "Error parsing the CRL."
msgid "Error parsing zypper.conf:"
msgstr "Erreur lors de l'analyse de zypper.conf :"
#. TranslatorExplanation remember not to translate the URL
#. unless you translate the actual page :)
#: ../src/utils/messages.cc:25
-msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions."
-msgstr "Consultez http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting pour des instructions."
+msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
+msgstr "Consultez http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting pour des instructions."
-#: ../src/utils/messages.cc:40
-#: ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68
-#: ../src/Zypper.cc:3757
+#: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
+#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3819
msgid "Usage"
msgstr "Usage"
msgid "Too many arguments."
msgstr "Trop d'arguments."
-#: ../src/utils/messages.cc:48
-#: ../src/Zypper.cc:2772
-#: ../src/Zypper.cc:3754
+#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2817 ../src/Zypper.cc:3816
msgid "Required argument missing."
msgstr "Argument requis manquant."
msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
msgstr "Vous avec choisi d'ignorer un problème avec le téléchargement ou l'installation d'un paquet qui peut conduire à des dépendances d'autres paquets cassées. Il est recommandé de lancer '%s' après la fin de l'opération."
-#: ../src/utils/misc.cc:110
+#: ../src/utils/misc.cc:116
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "paquet"
msgstr[1] "paquets"
-#: ../src/utils/misc.cc:112
+#: ../src/utils/misc.cc:118
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "modèle"
msgstr[1] "modèles"
-#: ../src/utils/misc.cc:114
+#: ../src/utils/misc.cc:120
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "produit"
msgstr[1] "produits"
-#: ../src/utils/misc.cc:116
+#: ../src/utils/misc.cc:122
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "correctif"
msgstr[1] "correctifs"
-#: ../src/utils/misc.cc:118
+#: ../src/utils/misc.cc:124
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "paquet source"
msgstr[1] "paquets sources"
#. default
-#: ../src/utils/misc.cc:120
+#: ../src/utils/misc.cc:126
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "élément"
msgstr[1] "éléments"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__168
-#: ../src/utils/misc.cc:129
+#: ../src/utils/misc.cc:135
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../src/utils/misc.cc:141
+#: ../src/utils/misc.cc:142
+msgid "Needed"
+msgstr "Nécessaire"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:147
msgid "Not Applicable"
msgstr "Non applicable"
-#: ../src/utils/misc.cc:214
+#: ../src/utils/misc.cc:220
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "Le chemin local spécifié n'existe pas ou n'est pas accessible."
-#: ../src/utils/misc.cc:226
+#: ../src/utils/misc.cc:232
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "L'URI fourni est invalide"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
-#: ../src/utils/misc.cc:277
+#: ../src/utils/misc.cc:283
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "Problème lors de la copie du fichier RPM spécifié vers le dossier de cache."
-#: ../src/utils/misc.cc:278
+#: ../src/utils/misc.cc:284
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "Peut-être que vous n'avez plus d'espace disque disponible."
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
-#: ../src/utils/misc.cc:286
+#: ../src/utils/misc.cc:292
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "Problème de récupération du fichier RPM spécifié"
-#: ../src/utils/misc.cc:287
+#: ../src/utils/misc.cc:293
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "Veuillez vérifier si le fichier est accessible."
-#: ../src/utils/misc.cc:344
+#: ../src/utils/misc.cc:354
#, c-format
msgid "Cannot parse capability '%s'."
msgstr "Impossible d'analyser la capacité '%s'."
+# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__42
+#. process ID
+#: ../src/utils/misc.cc:435
+#, fuzzy
+#| msgid "PCI"
+msgid "PID"
+msgstr "PCI"
+
+#. parent process ID
+#: ../src/utils/misc.cc:437
+msgid "PPID"
+msgstr ""
+
+#. process user ID
+#: ../src/utils/misc.cc:439
+#, fuzzy
+#| msgid "URI"
+msgid "UID"
+msgstr "URI"
+
+#. process login name
+#: ../src/utils/misc.cc:441
+msgid "Login"
+msgstr "Connexion"
+
+#. process command name
+#: ../src/utils/misc.cc:443
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+# menu item for selecting a file
+#. "list of deleted files or libraries accessed"
+#: ../src/utils/misc.cc:447
+#, fuzzy
+#| msgid "File"
+msgid "Files"
+msgstr "Fichier"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:467
+msgid "No processes using deleted files found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/misc.cc:471
+#, fuzzy
+#| msgid "The following resources are modified"
+msgid "The following running processes use deleted files:"
+msgstr "Les ressources suivantes sont modifiées"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:474
+msgid "You may wish to restart these processes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/misc.cc:476
+#, c-format
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr ""
+
#: ../src/utils/pager.cc:37
#, c-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
msgstr "Utilisez les touches Entrée ou Espace pour faire défiler le texte par lignes ou par pages."
-#: ../src/utils/prompt.cc:147
-#: ../src/utils/prompt.cc:275
+#: ../src/utils/prompt.cc:147 ../src/utils/prompt.cc:275
#: ../src/utils/prompt.cc:345
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: ../src/utils/prompt.cc:148
-#: ../src/utils/prompt.cc:275
+#: ../src/utils/prompt.cc:148 ../src/utils/prompt.cc:275
#: ../src/utils/prompt.cc:345
msgid "no"
msgstr "non"
-#: ../src/utils/prompt.cc:171
-#: ../src/utils/prompt.cc:216
+#: ../src/utils/prompt.cc:171 ../src/utils/prompt.cc:216
#, c-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr "Nouvel essai dans %u secondes..."
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/utils/prompt.cc:177
-#: ../src/utils/prompt.cc:265
+#: ../src/utils/prompt.cc:177 ../src/utils/prompt.cc:265
msgid "a/r/i"
msgstr "a/r/i"
#: ../src/utils/prompt.cc:228
#, c-format
-#| msgid "autoselect %s after %u "
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
msgstr[0] "Sélection automatique de '%s' après %u seconde"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__110
#: ../src/utils/prompt.cc:247
-#| msgid "Preparing installation..."
msgid "Trying again..."
msgstr "Nouvel essai...."
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
#: ../src/utils/prompt.cc:344
#, c-format
-#| msgid "Enter 'y' for '%s' or 'n' for '%s' if nothing else works for you."
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr "Entrez '%s' pour '%s' ou '%s' pour '%s' si rien d'autre ne fonctionne pour vous."
"\twhat-provides, wp\tListe les paquets fournissants la capacité spécifiée.\n"
#: ../src/Zypper.cc:248
-#| msgid ""
-#| " Package Locks:\n"
-#| "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
-#| "\tremovelock, rl\t\tRemove a package lock.\n"
-#| "\tlocks, ll\t\tList current package locks.\n"
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:912
-#, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:913
+#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
#| "\n"
-#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified location. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
+#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified\n"
+#| "location. A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n"
+#| "of <, <=, =, >=, >.\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from the specified repository.\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
-#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#| "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall).\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n"
-#| " See 'man zypper' for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#| " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+#| " Default: %s.\n"
+#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
+#| "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
+#| " available in repositories.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See 'man zypper' for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
+#| " let it ask.\n"
+#| "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
+#| " an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
"-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
" an agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"install (in) [options] <capacite|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:969
+#: ../src/Zypper.cc:971
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
" --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution (même agressive).\n"
"-D, --dry-run Teste la suppresion, n'effectue pas la suppression.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1000
+#: ../src/Zypper.cc:1002
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
"-D, --no-build-deps N'installe pas les dépendances nécessaires à la construction.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Installe les paquets seulement depuis les dépôts spécifiés.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1028
+#: ../src/Zypper.cc:1031
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "verify (ve) [options]\n"
#| "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to the system.\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install missing packages.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#| " the system.\n"
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
+"-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n"
msgstr ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
"Vérifie si les dépendances des paquets installés sont satisfaites et répare les éventuels problèmes de dépendance.\n"
"\n"
" Options de la commande:\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les paquets requis.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les requis.\n"
+" --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
+" de ceux requis.\n"
"-D, --dry-run Teste la réparation, n'effectue rien sur le système.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Utilise seulement les dépôts spécifiés pour installer les paquets manquants.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1055
+#: ../src/Zypper.cc:1060
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "install-new-recommends (inr) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#| "\n"
+#| " Command options:\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
" --debug-solver Génère un cas d'utilisation pour le débogage.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: ../src/Zypper.cc:1081
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
-#| "\n"
-#| "Add a repository index service to the system.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-t, --type <TYPE> Type of the service (%s).\n"
-#| "-d, --disable Add the service as disabled.\n"
-#| "-n, --name Specify descriptive name for the service.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1087
+#, c-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
"\n"
"Ajoute un service d'index de dépôts au système.\n"
"\n"
" Options de la commande:\n"
-"-t, --type <TYPE> Type du service (%s).\n"
+"-t, --type <type> Type du service (%s).\n"
"-d, --disable Ajoute le service comme étant désactivé.\n"
-"-n, --name Spécifie un nom descriptif pour le service.\n"
+"-n, --name <alias> Spécifie un nom descriptif pour le service.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1104
+#: ../src/Zypper.cc:1110
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
" --loose-query\tIgnore la chaîne de requête dans l'URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: ../src/Zypper.cc:1140
+#: ../src/Zypper.cc:1146
#, c-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"-K, --cl-to-disable Efface la liste des dépôts RIS à désactiver.\n"
"\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1188
+#: ../src/Zypper.cc:1194
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
"-U, --sort-by-uri Trie la liste par URI.\n"
"-N, --sort-by-name Trie la liste par nom.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1214
+#: ../src/Zypper.cc:1220
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
"-r, --with-repos Rafraîchi aussi les dépôts.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1242
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
-#| "addrepo (ar) [options] <FILE.repo>\n"
-#| "\n"
-#| "Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <FILE.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
-#| "-t, --type <TYPE> Type of repository (%s).\n"
-#| "-d, --disable Add the repository as disabled.\n"
-#| "-c, --check Probe URI.\n"
-#| "-C, --no-check Don't probe URI, probe later during refresh.\n"
-#| "-n, --name Specify descriptive name for the repository.\n"
-#| "-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n"
-#| "-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n"
-#| "-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1248
+#, c-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n"
msgstr ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
-"addrepo (ar) [options] <FILE.repo>\n"
+"addrepo (ar) [options] <fichier.depot>\n"
"\n"
-"Ajoute un dépôt au système. Le dépôt peut être spécifié par son URI ou peut être lu depuis un fichier .repo spécifié (même distant).\n"
+"Ajoute un dépôt au système. Le dépôt peut être spécifié par son URI ou peut être lu depuis le fichier .repo spécifié (même distant).\n"
"\n"
" Options de la commande:\n"
-"-r, --repo <FILE.repo> Just un autre moyen de spécifier un fichier .repo à lire.\n"
-"-t, --type <TYPE> Type de dépôt (%s).\n"
+"-r, --repo <fichier.depot> Just un autre moyen de spécifier un fichier .repo à lire.\n"
+"-t, --type <type> Type de dépôt (%s).\n"
"-d, --disabled Ajoute le dépôt comme étant désactivé.\n"
"-c, --check Vérifie l'URI.\n"
"-C, --no-check Ne vérifie pas l'URI, vérifie plus tard lors du rafraîchissement.\n"
#. translators: this is just a rug compatiblity command
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1291
-#: ../src/Zypper.cc:2188
+#: ../src/Zypper.cc:1297 ../src/Zypper.cc:2233
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
"\n"
"Liste les types d'éléments disponibles.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1299
+#: ../src/Zypper.cc:1305
msgid ""
"repos (lr) [options]\n"
"\n"
"-N, --sort-by-name Trie la liste par nom.\n"
#. translators: this option belongs to 'lr' command help
-#: ../src/Zypper.cc:1314
+#: ../src/Zypper.cc:1320
msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
msgstr "-s, --service Affiche aussi l'alias du service parent.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1329
+#: ../src/Zypper.cc:1335
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
" --loose-auth\tIgnore les données d'authentification de l'usager dans l'URI.\n"
" --loose-query\tIgnore la chaîne de requête dans l'URI.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1348
+#: ../src/Zypper.cc:1354
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: ../src/Zypper.cc:1379
+#: ../src/Zypper.cc:1385
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI>\n"
"-t, --remote Apply changes to all remote repositories.\n"
"-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified type.\n"
msgstr ""
-"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI>\n"
+"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI>...\n"
"modifyrepo (mr) <option> <%s>\n"
"\n"
-"Modifie les propriétés du dépôt spécifié par l'alias, le numéro, l'URI ou.les options globales '%s'.\n"
+"Modifie les propriétés des dépôts spécifiés par les alias, les numéros, les URI ou\n"
+"les options globales '%s'.\n"
"\n"
" Options de la commande:\n"
"-d, --disable Désactive le dépôt (mais ne le supprime pas).\n"
"-r, --refresh Active le rafraîchissement automatique du dépôt.\n"
"-R, --no-refresh Désactive le rafraîchissement automatique du dépôt.\n"
"-n, --name Spécifie un nom descriptif pour le dépôt.\n"
-"-p, --priority <1-99> Fixe une priorité au dépôt.\n"
+"-p, --priority <entier> Fixe une priorité au dépôt.\n"
"-k, --keep-packages Active le cache des fichiers RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Désactive le cache des fichiers RPM.\n"
"\n"
"-t, --remote Applique les changements à tous les dépôts distants.\n"
"-m, --medium-type <type> Applique les changements à tous les dépôts du type spécifié.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1419
+#: ../src/Zypper.cc:1425
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Rafraichit uniquement les dépôts spécifiés.\n"
"-s, --services Rafraichit aussi les services avant le rafraichissement des dépôts.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1448
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "clean [alias|#|URI] ...\n"
-#| "\n"
-#| "Clean local caches.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Clean only specified repositories.\n"
-#| "-m, --metadata Clean metadata cache.\n"
-#| "-M, --raw-metadata Clean raw metadata cache.\n"
-#| "-a, --all Clean both metadata and package caches.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1454
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
"-M, --raw-metadata Clean raw metadata cache.\n"
"-a, --all Clean both metadata and package caches.\n"
msgstr ""
-"clean [alias|#|URI] ...\n"
+"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
"Vide les caches locaux.\n"
"\n"
-" Options de la commande:\n"
+" Options de la commande :\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Vide seulement les dépôts spécifiés.\n"
"-m, --metadata Vide le cache des méta-données.\n"
"-M, --raw-metadata Vide le cache des méta-données brutes.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1477
+#: ../src/Zypper.cc:1483
#, c-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1529
+#: ../src/Zypper.cc:1535
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "update (up) [options] ...\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
#| "\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Limit updates to the specified repository.\n"
-#| " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license\n"
-#| " confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
-#| " to a lower than the latest version are\n"
-#| " also acceptable.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+#| " Default: %s.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#| " to a lower than the latest version are\n"
+#| " also acceptable.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
+#| " let it ask.\n"
+#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
+#| " an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
msgid ""
-"update (up) [options] ...\n"
+"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
" an agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"update (up) [options]\n"
"\n"
-"Met à jour tous les paquets installés ou ceux spécifiés avec de nouvelles versions, lorsque c'est possible.\n"
+"Met à jour tous les paquets installés ou ceux spécifiés avec les versions les plus récentes, si possible.\n"
"\n"
" Options de la commande:\n"
"\n"
-"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
+"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Défaut: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Limite les mises à jour au dépôt spécifié.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
" --skip-interactive Saute les mises à jour interactives.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Accepte automatiquement les demandes de confirmation de licences.\n"
-" Consultez le manuel de zypper (man zypper) pour plus d'information.\n"
-" --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la mise à jour. Les mises à jour \n"
-" vers une version inférieure plutôt que la toute dernière version sont aussi possibles.\n"
-" --debug-solver Crée un cas d'utilisation pour le résolveur pour le débogage.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les paquets requis.\n"
-"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solver à trouver une solution, le laisser demander.\n"
-" --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution (même agressive).\n"
-"-D, --dry-run Teste la mise à jour, n'effectue pas la mise à jour.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" Accepter automatiquement les demandes de\n"
+" confirmation de licences.\n"
+" Veuillez consulter le manuel de zypper (man zypper) pour plus de détails.\n"
+" --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la mise à jour. Les mises à jour\n"
+" vers une version inférieure à la version la plus récente sont aussi possibles.\n"
+" --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le débogage.\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les requis.\n"
+" --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
+" de ceux requis.\n"
+"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solver à trouver une solution,\n"
+" le laisser demander.\n"
+" --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution (même\n"
+" une agressive).\n"
+"-D, --dry-run Teste la mise à niveau, mais ne l'effectue pas.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1574
+#: ../src/Zypper.cc:1585
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "patch [options]\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
#| "\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with specified repository.\n"
-#| " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license\n"
-#| " confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
msgid ""
"patch [options]\n"
"\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
" --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"patch [options]\n"
"\n"
-"Installe tous les correctifs requis.\n"
+"Installe tous les correctifs nécessaires.\n"
"\n"
" Options de la commande:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Limite la mise à niveau au dépôt spécifié.\n"
-" --skip-interactive Evite les correctifs interactifs.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Accepter automatiquement les demandes de confirmation de licences.\n"
-" Veuillez consulter le manuel de zypper (man zypper) pour plus de détails.\n"
-" --debug-solver Crée un cas d'utilisation pour le résolveur pour le débogage.\n"
-"-D, --dry-run Teste la mise à jour, n'effectue pas la mise à jour.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
+" --skip-interactive Saute les correctifs interactifs.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" Accepter automatiquement les demandes de\n"
+" confirmation de licences.\n"
+" Veuillez consulter le manuel de zypper (man zypper) pour plus de détails.\n"
+" --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le débogage.\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les requis.\n"
+" --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
+" de ceux requis.\n"
+"-D, --dry-run Teste la mise à niveau, mais ne l'effectue pas.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1604
+#: ../src/Zypper.cc:1623
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
"List all available needed patches.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
+" --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
+" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
+"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
msgstr ""
-"list-patches (lp) [options]\n"
-"\n"
-"Liste tous les correctifs nécessaires disponibles.\n"
-"\n"
-" Options de la commande:\n"
-"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Liste les correctifs uniquement dans le dépôt spécifié.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1630
+#: ../src/Zypper.cc:1654
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "dist-upgrade (dup) [options]\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
#| "\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Limit the upgrade to the specified repository.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#| "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
"\n"
" Options de la commande:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Limite la mise à niveau au dépôt spécifié.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les paquets requis.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Accepter automatiquement les demandes de confirmation de licences.\n"
-" Veuillez consulter le manuel de zypper (man zypper) pour plus de détails.\n"
-" --debug-solver Crée un cas d'utilisation pour le résolveur pour le débogage.\n"
-"-D, --dry-run Teste la mise à niveau, n'effectue pas la mise à niveau.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" Accepter automatiquement les demandes de\n"
+" confirmation de licences.\n"
+" Veuillez consulter le manuel de zypper (man zypper) pour plus de détails.\n"
+" --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le débogage.\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les requis.\n"
+" --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
+" de ceux requis.\n"
+"-D, --dry-run Teste la mise à niveau, mais ne l'effectue pas.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1676
+#: ../src/Zypper.cc:1701
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
"\n"
"Les caractères génériques * et ? peuvent être également utilisés au sein des chaînes de recherche.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1713
+#: ../src/Zypper.cc:1738
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Vérifie les correctifs uniquement dans le dépôt spécifié.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1735
+#: ../src/Zypper.cc:1760
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Juste un autre moyen de spécifier un dépôt.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1762
+#: ../src/Zypper.cc:1787
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-N, --sort-by-name Trie la liste par nom de paquet.\n"
"-R, --sort-by-repo Trie la liste par dépôt.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1790
+#: ../src/Zypper.cc:1815
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only Montre seulement les patterns installés.\n"
"-u, --uninstalled-only Montre seulement les patterns qui ne sont pas installés.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1816
+#: ../src/Zypper.cc:1841
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only Montre seulement les produits installés.\n"
"-u, --uninstalled-only Montre seulement les produits qui ne sont pas installés.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1843
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "info (if) [options] <name> ...\n"
-#| "\n"
-#| "Show detailed information for specified packages.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s."
+#: ../src/Zypper.cc:1868
+#, c-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
" --requires Show also requires and prerequires.\n"
" --recommends Show also recommends."
msgstr ""
-"info (if) [options] <nompaquet> ...\n"
+"info (if) [options] <nom> ...\n"
"\n"
"Montre les informations détaillées pour les paquets spécifiés.\n"
"\n"
" Options de la commande:\n"
-"\n"
-" Options de la commande:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Fonctionne uniquement avec le dépôt spécifié.\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
-" Défaut: %s."
+" Défaut : %s.\n"
+" --requires Affiche aussi les requis et les pré-requis.\n"
+" --recommends Affiche aussi les recommandés."
-#: ../src/Zypper.cc:1868
+#: ../src/Zypper.cc:1893
#, c-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
"Ceci est un alias rug pour la compatibilité avec '%s'.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1887
+#: ../src/Zypper.cc:1912
#, c-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
"\n"
"Ceci est un alias rug pour la compatibilité avec '%s'.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1906
+#: ../src/Zypper.cc:1931
#, c-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
"\n"
"Ceci est un alias rug pour la compatibilité avec '%s'.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1923
+#: ../src/Zypper.cc:1948
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
"\n"
"Cette commande n'a pas d'option.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1974
+#: ../src/Zypper.cc:1999
msgid ""
"moo\n"
"\n"
"\n"
"Cette commande n'a pas d'options.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1996
+#: ../src/Zypper.cc:2021
#, c-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Défaut: %s.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2022
+#: ../src/Zypper.cc:2047
#, c-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
" Options de la commande:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Supprime seulement les verrouillages du dépôt spécifié.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2042
+#: ../src/Zypper.cc:2067
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
"\n"
"Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2062
+#: ../src/Zypper.cc:2087
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
"-d, --only-duplicates Supprime seulement les verrous dupliqués.\n"
"-e, --only-empty Supprime seulement les verrous qui ne verrouillent rien.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2082
+#: ../src/Zypper.cc:2107
msgid ""
"targetos (tos)\n"
"\n"
"\n"
"Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2101
+#: ../src/Zypper.cc:2126
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
"\n"
"Cette commande n'a pas d'autre option.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2120
-#| msgid ""
-#| "licenses\n"
-#| "\n"
-#| "Report Licenses and EULA of currently installed software packages.\n"
-#| "\n"
-#| "This command has no additional options.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:2145
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
"\n"
"Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2137
+#: ../src/Zypper.cc:2164
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "locks (ll)\n"
+#| "\n"
+#| "List current package locks.\n"
+#| "\n"
+#| "This command has no additional options.\n"
+msgid ""
+"ps\n"
+"\n"
+"List running processes which use files deleted by recent upgrades.\n"
+"\n"
+"This command has no additional options.\n"
+msgstr ""
+"locks (ll)\n"
+"\n"
+"Liste les verrouillages de paquets actuels.\n"
+"\n"
+"Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:2182
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
"\n"
"Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2154
+#: ../src/Zypper.cc:2199
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
"Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2172
+#: ../src/Zypper.cc:2217
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: ../src/Zypper.cc:2210
+#: ../src/Zypper.cc:2255
msgid ""
"mount\n"
"\n"
"-n, --name <name> Utilise la chaîne donnée comme un nom de service.\n"
"-r, --recurse Navigue dans les sous-répertoires.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2241
+#: ../src/Zypper.cc:2286
#, c-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"Recherche de correctifs correspondants à la chaîne de recherche donnée. Ceci est un alias de compatibilité rug pour '%s'. Voir la page de manuel de zypper pour les détails.\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2259
+#: ../src/Zypper.cc:2304
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
"
Cette commande a une implementation préliminaire qui renvoie toujours 0.\n"
"
Elle est fournie pour la compatibilité avec rug.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2273
-#: ../src/Zypper.cc:4052
+#: ../src/Zypper.cc:2318 ../src/Zypper.cc:4132
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Flot de programme inattendu."
-#: ../src/Zypper.cc:2300
+#: ../src/Zypper.cc:2345
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Arguments de programme non-optionnels: "
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: ../src/Zypper.cc:2364
+#: ../src/Zypper.cc:2409
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
" #@@@@@@@@# \n"
" +@@@@#` "
-#: ../src/Zypper.cc:2391
+#: ../src/Zypper.cc:2436
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Les privilèges root sont requis pour rafraîchir les services."
-#: ../src/Zypper.cc:2418
-#: ../src/Zypper.cc:2538
-#: ../src/Zypper.cc:2765
+#: ../src/Zypper.cc:2463 ../src/Zypper.cc:2583 ../src/Zypper.cc:2810
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Les privilèges root sont requis pour modifier les services du système."
-#: ../src/Zypper.cc:2487
+#: ../src/Zypper.cc:2532
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérfier si les URI définis pointent vers un dépôt valide."
-#: ../src/Zypper.cc:2519
+#: ../src/Zypper.cc:2564
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' n'est pas un type de service valide."
-#: ../src/Zypper.cc:2521
+#: ../src/Zypper.cc:2566
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Regardez '%s' ou '%s' pour avoir une liste des types de services connus."
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2550
-#: ../src/Zypper.cc:2919
+#: ../src/Zypper.cc:2595 ../src/Zypper.cc:2964
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "L'alias ou une option globale est nécessaire."
-#: ../src/Zypper.cc:2584
+#: ../src/Zypper.cc:2629
#, c-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Service '%s' introuvable."
-#: ../src/Zypper.cc:2620
-#: ../src/Zypper.cc:2764
-#: ../src/Zypper.cc:2850
-#: ../src/Zypper.cc:2906
+#: ../src/Zypper.cc:2665 ../src/Zypper.cc:2809 ../src/Zypper.cc:2895
+#: ../src/Zypper.cc:2951
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Vous devez avoir les privilèges root pour modifier les dépots du système."
-#: ../src/Zypper.cc:2669
-#: ../src/Zypper.cc:3032
+#: ../src/Zypper.cc:2714 ../src/Zypper.cc:3077
msgid "Too few arguments."
msgstr "Pas assez d'arguments."
-#: ../src/Zypper.cc:2693
+#: ../src/Zypper.cc:2738
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Si un seul argument est utilisé, il doit être un URI pointant vers un fichier .repo."
-#: ../src/Zypper.cc:2719
+#: ../src/Zypper.cc:2764
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Impossible d'utiliser %s en même temps que %s. Le paramètre %s est utilisé."
-#: ../src/Zypper.cc:2742
+#: ../src/Zypper.cc:2787
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Le type de dépôt spécifié n'est pas valide :"
-#: ../src/Zypper.cc:2744
+#: ../src/Zypper.cc:2789
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Regardez '%s' ou '%s' pour avoir une liste des types de dépôts connus."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2800
+#: ../src/Zypper.cc:2845
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Le dépot '%s' n'a pas été trouvé par son alias, son numéro ou son URI."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2823
+#: ../src/Zypper.cc:2868
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, son numéro ou son URI."
-#: ../src/Zypper.cc:2857
+#: ../src/Zypper.cc:2902
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Pas assez de variables (arguments). Au minimum, l'URI et l'alias sont nécessaires."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: ../src/Zypper.cc:2882
+#: ../src/Zypper.cc:2927
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Dépot '%s' non trouvé."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: ../src/Zypper.cc:2952
+#: ../src/Zypper.cc:2997
#, c-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Le dépot %s n'a pas été trouvé."
-#: ../src/Zypper.cc:2971
+#: ../src/Zypper.cc:3016
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Vous devez avoir les privilèges root pour rafraichir les dépots du sytème."
-#: ../src/Zypper.cc:2978
+#: ../src/Zypper.cc:3023
#, c-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "L'option globale '%s' n'a aucun effet ici."
-#: ../src/Zypper.cc:2986
+#: ../src/Zypper.cc:3031
#, c-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Les arguements ne sont pas autorisés si '%s' est utilisé."
-#: ../src/Zypper.cc:3012
+#: ../src/Zypper.cc:3057
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Les privilèges root sont requis pour nettoyer les caches locaux."
-#: ../src/Zypper.cc:3033
+#: ../src/Zypper.cc:3078
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Au moins un nom de paquet est requis."
-#: ../src/Zypper.cc:3043
+#: ../src/Zypper.cc:3088
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "Les privilèges root sont requis pour l'installation ou la désinstallation des paquets."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: ../src/Zypper.cc:3060
+#: ../src/Zypper.cc:3105
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Ignore les arguments, marque le dépôt entier."
-#: ../src/Zypper.cc:3070
+#: ../src/Zypper.cc:3115
#, c-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Type de paquet inconnu : %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3090
+#: ../src/Zypper.cc:3135
#, c-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' semble être un fichier RPM. Essaiera de le télécharger."
-#: ../src/Zypper.cc:3103
+#: ../src/Zypper.cc:3148
#, c-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Problème avec le fichier RPM spécifié '%s', sauté."
-#: ../src/Zypper.cc:3126
+#: ../src/Zypper.cc:3172
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Problème lors de la lecture de l'en-tête RPM de %s. Est-ce un fichier RPM ?"
-#: ../src/Zypper.cc:3151
+#: ../src/Zypper.cc:3197
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Cache local des fichiers RPM"
-#: ../src/Zypper.cc:3172
+#: ../src/Zypper.cc:3218
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Aucun argument valide spécifié."
-#: ../src/Zypper.cc:3186
-#: ../src/Zypper.cc:3265
+#: ../src/Zypper.cc:3232 ../src/Zypper.cc:3311
msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "Avertissement : Pas de dépôt défini. Ne fonctionne qu'avec les éléments installés. Rien ne peut être installé."
-#: ../src/Zypper.cc:3215
+#: ../src/Zypper.cc:3261
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Le nom du paquet source est un argument requis."
-#: ../src/Zypper.cc:3322
-#: ../src/Zypper.cc:3582
-#: ../src/Zypper.cc:3662
-#: ../src/Zypper.cc:3782
-#: ../src/Zypper.cc:3862
+#: ../src/Zypper.cc:3368 ../src/Zypper.cc:3628 ../src/Zypper.cc:3721
+#: ../src/Zypper.cc:3844 ../src/Zypper.cc:3924
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Type de paquet '%s' inconnu."
-#: ../src/Zypper.cc:3428
+#: ../src/Zypper.cc:3474
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Problème rencontré lors de l'initialisation ou de l'exécution de la requête de recherche"
-#: ../src/Zypper.cc:3429
+#: ../src/Zypper.cc:3475
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Voir le message ci-dessus pour une indication."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3601
-#: ../src/Zypper.cc:3680
+#: ../src/Zypper.cc:3649 ../src/Zypper.cc:3739
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Exécution comme '%s', ne peut pas utiliser l'option '%s'."
-#: ../src/Zypper.cc:3629
+#: ../src/Zypper.cc:3657
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
+msgid "Cannot use %s together with %s."
+msgstr "Impossible d'utiliser %s en même temps que %s. Le paramètre %s est utilisé."
+
+#: ../src/Zypper.cc:3690
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour mettre à jour les paquets."
-#: ../src/Zypper.cc:3718
+#: ../src/Zypper.cc:3780
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour effectuer la mise à jour de la distribution vers la nouvelle version."
-#: ../src/Zypper.cc:3794
+#: ../src/Zypper.cc:3856
#, c-format
-#| msgid "'%1' does not exist."
msgid "Type '%s' does not support %s."
msgstr "Le type '%s' ne supporte pas %s."
-#: ../src/Zypper.cc:3824
-#: ../src/Zypper.cc:3885
+#: ../src/Zypper.cc:3886 ../src/Zypper.cc:3947
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour ajouter des verrouillages sur les paquets."
-#: ../src/Zypper.cc:3994
+#: ../src/Zypper.cc:4056
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s correspond à %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3996
+#: ../src/Zypper.cc:4058
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s est plus récent que %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3998
+#: ../src/Zypper.cc:4060
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s est plus ancien que %s"
-#: ../src/Zypper.cc:4037
+#: ../src/Zypper.cc:4117
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Cette commande n'a de sens que dans un shell zypper."
-#: ../src/Zypper.cc:4049
+#: ../src/Zypper.cc:4129
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Vous êtes déjà dans une session zypper."
-#: ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: ../src/Zypper.cc:4129
+#: ../src/Zypper.cc:4209
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Type d'élément"
+#~ msgid "Reading installed packages"
+#~ msgstr "Lecture des paquets installés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are only the updates affecting the updater itself.\n"
+#~ "Other updates are available too.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il ne s'agit que des mises à jour qui affectent l'outil de mise à jour.\n"
+#~ "D'autres sont également disponibles.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "list-patches (lp) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "List all available needed patches.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "list-patches (lp) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Liste tous les correctifs nécessaires disponibles.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Options de la commande:\n"
+#~ "\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Liste les correctifs uniquement dans le dépôt spécifié.\n"
+
#~ msgid "y/n/p"
#~ msgstr "y/n/p"
# internal key used: Cancel
#~ msgid "abort"
#~ msgstr "abandonner"
+
#~ msgid "retry"
#~ msgstr "réessayer"
+
# TLABEL security_2002_01_04_0147__46
#~ msgid "ignore"
#~ msgstr "ignorer"
+
#~ msgid "Abort, retry, ignore?\n"
#~ msgstr "Abandonner, réessayer, ignorer?\n"
+
#~ msgid " --from <alias|#|URI> Select packages only from specified repository.\n"
#~ msgstr " --from <alias|#|URI> Sélection des paquets uniquement depuis le dépôt spécifié.\n"
+
#~ msgid "Root privileges are required for modifying services."
#~ msgstr "Les privilèges root sont requis pour modifier les services."
+
# power-off message
#~ msgid "Do you want to trust the key?"
#~ msgstr "Voulez-vous faire confiance à la clé ?"
+
#~ msgid "n/t/i"
#~ msgstr "n/t/i"
+
#~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update."
#~ msgstr "Exécution comme 'rug', ne peut pas effectuer une approche 'best-effort' pour la mise à jour."
+
#~ msgid "Automatically trusting key id %s, %s, fingerprint %s"
#~ msgstr "Faire automatiquement confiance à la clé id %s, %s, empreinte digitale %s"
+
# TLABEL sound_2002_01_04_0147__0
#~ msgid "Do you want to trust key id %s, %s, fingerprint %s"
#~ msgstr "Voulez-vous faire confiance à l'ID de clé %s, %s, empreinte digitale %s"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Specified type is not a valid service type:"
#~ msgstr "Le type de dépôt spécifié n'est pas valide :"
+
#~ msgid "Downloading delta"
#~ msgstr "Téléchargement du delta"
+
#~ msgid "Long Name: "
#~ msgstr "Nom long: "
+
#~ msgid "Downloading:"
#~ msgstr "Téléchargement:"
+
#~ msgid "Downloading repository '%s' metadata"
#~ msgstr "Téléchargement des meta-données du dépôt '%s'"
-
-# translation of zypper.hu.po to Hungarian
# translation of zypper.po to
# translation of zypper.hu.po to
# @TITLE@
# Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2007, 2008, 2009.
# Ervin Novak <enovak@novell.com>, 2008.
# Novák Ervin <enovak@novell.com>, 2008.
+# Kéménczy Kálmán <kkemenczy@novell.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-08 16:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-16 11:07+0100\n"
-"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 11:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-18 10:23+0200\n"
+"Last-Translator: Kéménczy Kálmán <kkemenczy@novell.com>\n"
+"Language-Team: <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266
#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61
-#: ../src/solve-commit.cc:498
+#: ../src/solve-commit.cc:551
msgid "Continue?"
msgstr "Folytatja?"
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
#. the 'u' reply means 'Change URI'.
#: ../src/callbacks/media.h:106
-#, fuzzy
-#| msgid "a/r/i"
msgid "a/r/i/u"
-msgstr "m/r/l"
+msgstr "m/r/l/u"
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:108
msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
-msgstr ""
+msgstr "Újraprobálkozások kihagyása és a jelenlegi művelet megszakítása."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:110
msgid "Try to retrieve the file again."
-msgstr ""
+msgstr "Fájl letöltésének újrapróbálása."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:112
msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
-msgstr ""
+msgstr "Az újraletöltés kihagyása és a művelet folytatásának megkísérlése a fájl nélkül."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:114
msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
-msgstr ""
+msgstr "URI megváltoztatása és a fájl újraletöltésének megkísérlése."
#. translators: this is a prompt text
#: ../src/callbacks/media.h:119 ../src/utils/prompt.cc:178
#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
#: ../src/callbacks/media.h:130
-#, fuzzy
-#| msgid "URI"
msgid "New URI"
-msgstr "URI"
+msgstr "Új URI"
#: ../src/callbacks/media.h:267 ../src/callbacks/media.h:274
msgid "User Name"
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "Futtatás: %s (%s, %s)"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:139 ../src/callbacks/rpm.h:148
-#: ../src/callbacks/rpm.h:156 ../src/callbacks/rpm.h:163
-msgid "Reading installed packages"
-msgstr "Telepített csomagok beolvasása"
-
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:183
+#: ../src/callbacks/rpm.h:135
#, c-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "Eltávolítás: %s-%s"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:202
+#: ../src/callbacks/rpm.h:154
#, c-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "%s eltávolítása meghiúsult:"
#. TranslatorExplanation --nodeps and --force are options of the rpm command, don't translate
#. ! \todo use format
-#: ../src/callbacks/rpm.h:231
+#: ../src/callbacks/rpm.h:183
msgid "(with --nodeps)"
msgstr "(--nodeps használatával)"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:231
+#: ../src/callbacks/rpm.h:183
msgid "(with --nodeps --force)"
msgstr "(--nodeps --force használatával)"
# modules/inst_target_part.ycp:676
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing foo-1.1.2 [42%]"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:253
+#: ../src/callbacks/rpm.h:205
#, c-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "%s-%s telepítése"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:279
+#: ../src/callbacks/rpm.h:231
#, c-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "A(z) %s-%s telepítése meghiúsult:"
-#: ../src/Command.cc:174
+#: ../src/Command.cc:176
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Ismeretlen parancs: '%s'"
#: ../src/Config.cc:73
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown command option"
+#, c-format
msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "Ismeretlen parancsparaméter"
+msgstr "Ismeretlen beállítás: '%s'"
#: ../src/info.cc:40
msgid "Name: "
msgstr "Igényli:"
#: ../src/info.cc:144
-#, fuzzy
-#| msgid "Recommends"
msgid "Recommends:"
-msgstr "Ajánlottak"
+msgstr "Ajánlottak:"
#: ../src/info.cc:181 ../src/info.cc:325 ../src/info.cc:396
msgid "Catalog: "
#. is base
#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265
#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348 ../src/repos.cc:2024 ../src/repos.cc:2026
-#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:1347
+#: ../src/repos.cc:1349 ../src/repos.cc:2025 ../src/repos.cc:2027
+#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:257
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265
#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348 ../src/repos.cc:2024 ../src/repos.cc:2026
-#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:1347
+#: ../src/repos.cc:1349 ../src/repos.cc:2025 ../src/repos.cc:2027
+#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:257
msgid "No"
msgstr "Nem"
msgstr "Biztosítja:"
#: ../src/info.cc:276
-#, fuzzy
-#| msgid "Conflicts"
msgid "Conflicts:"
-msgstr "Ütközik"
+msgstr "Ütközések:"
#: ../src/info.cc:297 ../src/search.cc:327
msgid "Recommended"
#. TranslatorExplanation S stands for Status
#: ../src/info.cc:340 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
#: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445
-#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:477
+#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:523
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2091 ../src/search.cc:44
+#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:656
+#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:2092 ../src/search.cc:44
#: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219 ../src/search.cc:268
#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:540
-#: ../src/update.cc:155 ../src/update.cc:485 ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:531 ../src/update.cc:963
+#: ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Name"
msgstr "Név"
#. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:713 ../src/repos.cc:2099 ../src/search.cc:58
+#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:656
+#: ../src/repos.cc:714 ../src/repos.cc:2100 ../src/search.cc:58
#: ../src/search.cc:222
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: ../src/info.cc:402 ../src/search.cc:548
msgid "Is Base"
-msgstr ""
+msgstr "Alap"
#: ../src/info.cc:404
msgid "Flavor"
msgstr "Ízesítés"
-#: ../src/info.cc:406 ../src/utils/misc.cc:134
+#: ../src/info.cc:406 ../src/utils/misc.cc:140
msgid "Installed"
msgstr "Telepítve"
msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
msgstr "\"%s\" hozzáadása az eltávolítandó alkalmazások listájához meghiúsult."
-#: ../src/install.cc:378 ../src/install.cc:718
+#: ../src/install.cc:378 ../src/install.cc:729
#, c-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "'%s' már telepítve van."
# modules/inst_target_part.ycp:676
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:418 ../src/install.cc:732
+#: ../src/install.cc:418 ../src/install.cc:743
#, c-format
msgid "'%s' is not installed."
msgstr "'%s' nincs telepítve."
msgstr "%s jelenleg nem használható együtt ezzel: %s"
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:524 ../src/install.cc:689
+#: ../src/install.cc:524 ../src/install.cc:700
#, c-format
msgid "'%s' not found."
msgstr "'%s' nem található."
-#: ../src/install.cc:579
+#: ../src/install.cc:588
msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
msgstr "Az architektúra megadása a csomagok szerinti kiválasztásánál nem megvalósított."
-#: ../src/install.cc:614
+#: ../src/install.cc:625
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid package or capability name."
msgstr "`%s' nem érvényescsomag vagy képesség neve."
#. translators: %s are package names
-#: ../src/install.cc:722
+#: ../src/install.cc:733
#, c-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "'%s'-t biztosító '%s' már telepítve van."
#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
#: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267
-#: ../src/update.cc:154 ../src/update.cc:479
+#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:525
msgid "Catalog"
msgstr "Katalógus"
#. translators: package's repository (header)
#: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392
-#: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:154
-#: ../src/update.cc:479
+#: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:192
+#: ../src/update.cc:525
msgid "Repository"
msgstr "Telepítési forrás"
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Hiba történt a fájlok letöltésekor a következő helyről: '%s'."
-#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2871 ../src/solve-commit.cc:623
-#: ../src/solve-commit.cc:652 ../src/solve-commit.cc:686
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2872 ../src/solve-commit.cc:663
+#: ../src/solve-commit.cc:692 ../src/solve-commit.cc:726
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Tekintse meg a fent található hibaüzenetet javaslatért."
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: ../src/repos.cc:247
-msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting"
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr "Ennek oka lehet telepítési forrásban lévő hibás metaadat vagy más hiba a metaadat-feldolgozó kódban. Amennyiben úgy gondolja jelentse be a hibát a http://hu.opensuse.org/Zypper oldalon leírtaknak megfelelően"
#: ../src/repos.cc:261
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Hiba történt a gyorsítótár adatbázisának felépítése közben:"
-#: ../src/repos.cc:422
+#: ../src/repos.cc:423
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nem található az álneve száma vagy az URI alapján."
-#: ../src/repos.cc:426
+#: ../src/repos.cc:427
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "A beállított telepítési források listájához használja a '%s' parancsot."
-#: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497
+#: ../src/repos.cc:491 ../src/repos.cc:498
#, c-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás figyelmen kívül hagyása '%s' kapcsoló miatt."
-#: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563
+#: ../src/repos.cc:528 ../src/repos.cc:564
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
msgstr "A jelzett hiba miatt a(z) %s telepítési forrás letiltásra kerül."
-#: ../src/repos.cc:545
+#: ../src/repos.cc:546
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nem naprakész, frissítéséhez rendszergazdaként futtathatja a 'zypper refresh' parancsot."
-#: ../src/repos.cc:580
+#: ../src/repos.cc:581
#, c-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "A gyorsítótár adatbázisát a(z) '%s' telepítési forráshoz újra kell építeni. Ennek érdekében rendszergazdaként futtathatja a 'zypper refresh' parancsot."
-#: ../src/repos.cc:587
+#: ../src/repos.cc:588
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás letiltása."
-#: ../src/repos.cc:624
+#: ../src/repos.cc:625
msgid "Initializing Target"
msgstr "Cél inicializálása"
-#: ../src/repos.cc:633
+#: ../src/repos.cc:634
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "A cél inicializálása meghiúsult:"
-#: ../src/repos.cc:635 ../src/Zypper.cc:3430
+#: ../src/repos.cc:636 ../src/Zypper.cc:3476
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "A 'zypper refresh' root felhasználóként való futtatása megoldhatja a problémát."
#. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:655 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:155
+#: ../src/repos.cc:656 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:672
+#: ../src/repos.cc:673
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
-#: ../src/repos.cc:672
+#: ../src/repos.cc:673
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
-#: ../src/repos.cc:703 ../src/repos.cc:2090 ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2091 ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Alias"
msgstr "Álnév"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:1346 ../src/repos.cc:2092
+#: ../src/repos.cc:706 ../src/repos.cc:1347 ../src/repos.cc:2093
msgid "Enabled"
msgstr "Bekapcsolva"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:707 ../src/repos.cc:2094
+#: ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:2095
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:711 ../src/repos.cc:2098
+#: ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:2099
msgid "Priority"
msgstr "Prioritás"
-#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:2101
+#: ../src/repos.cc:716 ../src/repos.cc:2102
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/repos.cc:717
+#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
+#: ../src/repos.cc:718 ../src/utils/misc.cc:445
msgid "Service"
msgstr "Szolgáltatás"
-#: ../src/repos.cc:761
+#: ../src/repos.cc:762
msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "Nincs megadva telepítési forrás. Használja a 'zypper addrepo' parancsot egy vagy több telepítési forrás hozzáadásához."
-#: ../src/repos.cc:837 ../src/repos.cc:909 ../src/repos.cc:1079
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:910 ../src/repos.cc:1080
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Hiba a telepítési forrás olvasásakor:"
-#: ../src/repos.cc:865 ../src/repos.cc:2223
+#: ../src/repos.cc:866 ../src/repos.cc:2224
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "A %s fájl nem nyitható meg írásra."
-#: ../src/repos.cc:867 ../src/repos.cc:2225
+#: ../src/repos.cc:868 ../src/repos.cc:2226
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Ellenőrizze, hogy van-e írásjoga."
-#: ../src/repos.cc:874 ../src/repos.cc:2232
+#: ../src/repos.cc:875 ../src/repos.cc:2233
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás exportálása sikeres."
-#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:1097
+#: ../src/repos.cc:928 ../src/repos.cc:1098
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Megadott telepítési forrás: "
-#: ../src/repos.cc:966
+#: ../src/repos.cc:967
#, c-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "A letiltott '%s' telepítési forrás kihagyása"
-#: ../src/repos.cc:981
+#: ../src/repos.cc:982
#, c-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "A jelzett hiba miatt a(z) %s telepítési forrás kihagyása."
-#: ../src/repos.cc:996
+#: ../src/repos.cc:997
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Telepítési forrás hozzáadásához vagy engedélyezéséhez használja a '%s' vagy '%s' parancsot."
-#: ../src/repos.cc:999
+#: ../src/repos.cc:1000
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "A megadott telepítési forrás nincs engedélyezve vagy beállítva."
-#: ../src/repos.cc:1001
+#: ../src/repos.cc:1002
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Nincs engedélyezett telepítési forrás beállítva."
-#: ../src/repos.cc:1005
+#: ../src/repos.cc:1006
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "A jelzett hiba miatt a telepítési forrás frissítése sikertelen."
-#: ../src/repos.cc:1011
+#: ../src/repos.cc:1012
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Hiba miatt néhány telepítési forrás nem került frissítésre."
-#: ../src/repos.cc:1016
+#: ../src/repos.cc:1017
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "A megadott telepítési források frissítése megtörtént."
-#: ../src/repos.cc:1018
+#: ../src/repos.cc:1019
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Az összes telepítési forrás frissítése megtörtént."
-#: ../src/repos.cc:1154
+#: ../src/repos.cc:1155
#, c-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "A '%s' telepítési forrás metaadatainak kiürítése."
-#: ../src/repos.cc:1164
+#: ../src/repos.cc:1165
#, c-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "A '%s' telepítési forrás nyers metaadatainak kiürítése."
-#: ../src/repos.cc:1171
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
+#: ../src/repos.cc:1172
+#, c-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
-msgstr "A '%s' telepítési forrás nyers metaadatainak kiürítése."
+msgstr "A(z) %s '%s' nyers metaadat gyorsítótárban tartása."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1179
+#: ../src/repos.cc:1180
#, c-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "A '%s' telepítési forrás csomagjainak kiürítése."
-#: ../src/repos.cc:1187
+#: ../src/repos.cc:1188
#, c-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás frissítése során hiba történt."
-#: ../src/repos.cc:1201
+#: ../src/repos.cc:1202
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Telepített csomagok törlése a gyorsítótárból."
-#: ../src/repos.cc:1209
+#: ../src/repos.cc:1210
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Hiba miatt nem sikerült a telepített csomagok gyorsítótárának törlése."
-#: ../src/repos.cc:1217
+#: ../src/repos.cc:1218
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "A jelzett hibák miatt a telepítési források frissítése sikertelen."
-#: ../src/repos.cc:1224
+#: ../src/repos.cc:1225
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Hiba miatt néhány telepítési forrás nem került frissítésre."
-#: ../src/repos.cc:1229
+#: ../src/repos.cc:1230
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "A megadott telepítési források frissítése megtörtént."
-#: ../src/repos.cc:1231
+#: ../src/repos.cc:1232
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Az összes telepítési forrás frissítése megtörtént."
-#: ../src/repos.cc:1271
+#: ../src/repos.cc:1272
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Ez egy csak olvasható, cserélhető adathordozó (CD/DVD), ezért az automatikus frissítés letiltásra kerül."
-#: ../src/repos.cc:1292 ../src/repos.cc:1553
+#: ../src/repos.cc:1293 ../src/repos.cc:1554
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Ilyen nevű ('%s') telepítési forrás már létezik. Adjon egy másik álnevet."
-#: ../src/repos.cc:1303
+#: ../src/repos.cc:1304
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "A telepítési forrás típusa nem deríthető ki. Ellenőrizze, hogy az URI valóban egy érvényes telepítési forrásra mutat:"
-#: ../src/repos.cc:1310 ../src/Zypper.cc:2486
+#: ../src/repos.cc:1311 ../src/Zypper.cc:2531
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "A megadott helyen nem található érvényes telepítési forrás:"
-#: ../src/repos.cc:1319
+#: ../src/repos.cc:1320
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "A telepítési forrás adatainak lekérdezése a megadott URI-ról sikertelen:"
-#: ../src/repos.cc:1320
+#: ../src/repos.cc:1321
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Ellenőrizze, hogy a megadott URI valóban elérhető."
-#: ../src/repos.cc:1328
+#: ../src/repos.cc:1329
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Ismeretlen hiba történt a telepítés forrás hozzáadásakor:"
-#: ../src/repos.cc:1334
+#: ../src/repos.cc:1335
#, c-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása sikeres"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1348
+#: ../src/repos.cc:1349
msgid "Autorefresh"
msgstr "Automatikus frissítés"
-#: ../src/repos.cc:1363
+#: ../src/repos.cc:1364
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Az adatok betöltése a következő a(z) '%s' adathordozóról"
-#: ../src/repos.cc:1370
+#: ../src/repos.cc:1371
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Az adatok betöltése a(z) '%s' adathordozóról sikertelen"
-#: ../src/repos.cc:1371
+#: ../src/repos.cc:1372
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Ellenőrizze, hogy a telepítési adathordozó valóban érvényes és olvasható."
-#: ../src/repos.cc:1436
+#: ../src/repos.cc:1437
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "A fájl adatainak lekérdezése a megadott URI-ról sikertelen"
-#: ../src/repos.cc:1437
+#: ../src/repos.cc:1438
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Ellenőrizze, hogy a megadott URI érvényes és valóban elérhető."
-#: ../src/repos.cc:1445
+#: ../src/repos.cc:1446
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "A fájl feldolgozása a megadott URI-ról sikertelen"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1448
+#: ../src/repos.cc:1449
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "Ez egy .repo fájl? A szabványos .repo fájl leírása a http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo oldalon található."
-#: ../src/repos.cc:1456
+#: ../src/repos.cc:1457
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Hiba történt a megadott URI-n található fájl beolvasása közben"
-#: ../src/repos.cc:1470
+#: ../src/repos.cc:1471
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "A fájlban egy álnévvel nem rendelkező telepítési forrás lett megadva, amely így kihagyásra kerül."
-#: ../src/repos.cc:1477
+#: ../src/repos.cc:1478
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "A(z) %s telepítési forráshoz nincs megadva URI, ezért kihagyásra kerül."
-#: ../src/repos.cc:1517
+#: ../src/repos.cc:1518
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása megtörtént."
-#: ../src/repos.cc:1536
+#: ../src/repos.cc:1537
#, c-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás álnevének módosítása sikertelen. A telepítési forrás a '%s' szolgáltatáshoz tartozik, amely felelős az álnevének beállításáért."
-#: ../src/repos.cc:1547
+#: ../src/repos.cc:1548
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás átnevezése megtörtént. Az új neve '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1559 ../src/repos.cc:1779
+#: ../src/repos.cc:1560 ../src/repos.cc:1780
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Hiba a telepítési forrás módosítása közben:"
-#: ../src/repos.cc:1560
+#: ../src/repos.cc:1561
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás változatlan maradt."
-#: ../src/repos.cc:1697
+#: ../src/repos.cc:1698
#, c-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "Érvénytelen prioritás: '%s'. Használjon pozitív egész számokat. Minél nagyobb a szám, annál alacsonyabb a prioritás."
-#: ../src/repos.cc:1705
+#: ../src/repos.cc:1706
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás prioritása változatlan maradt (%d)"
-#: ../src/repos.cc:1731
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Repository '%s' has been sucessfully enabled."
+#: ../src/repos.cc:1732
+#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás engedélyezése sikeres."
-#: ../src/repos.cc:1734
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Repository '%s' has been sucessfully disabled."
+#: ../src/repos.cc:1735
+#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás letiltása sikeres."
-#: ../src/repos.cc:1741
+#: ../src/repos.cc:1742
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás automatikus frissítése engedélyezve."
-#: ../src/repos.cc:1744
+#: ../src/repos.cc:1745
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás automatikus frissítése letiltva."
-#: ../src/repos.cc:1751
+#: ../src/repos.cc:1752
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Az RPM fájlok gyorsítótárazása a(z) '%s' telepítési forráshoz engedélyezve lett."
-#: ../src/repos.cc:1754
+#: ../src/repos.cc:1755
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Az RPM fájlok gyorsítótárazása a(z) '%s' telepítési forráshoz kikapcsolva."
-#: ../src/repos.cc:1760
+#: ../src/repos.cc:1761
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás %d prioritásának beállítása megtörtént."
-#: ../src/repos.cc:1766
+#: ../src/repos.cc:1767
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás neve átállítva erre:'%s'."
-#: ../src/repos.cc:1772
+#: ../src/repos.cc:1773
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrásban nincs módosítás."
-#: ../src/repos.cc:1780
+#: ../src/repos.cc:1781
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás változatlan maradt."
-#: ../src/repos.cc:1818
+#: ../src/repos.cc:1819
msgid "Error reading services:"
msgstr "Hiba a szolgáltatás olvasásakor:"
-#: ../src/repos.cc:1907
+#: ../src/repos.cc:1908
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás nem található az álneve, száma vagy az URI alapján."
-#: ../src/repos.cc:1911
+#: ../src/repos.cc:1912
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "A beállított szolgáltatások listájához használja a '%s' parancsot."
-#: ../src/repos.cc:2137
+#: ../src/repos.cc:2138
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "Nincs megadva szolgáltatás. Használja a '%s' parancsot egy vagy több szolgáltatás hozzáadásához."
-#: ../src/repos.cc:2263
+#: ../src/repos.cc:2264
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Ilyen nevű ('%s') szolgáltatás már létezik. Adjon egy másik álnevet."
-#: ../src/repos.cc:2273
+#: ../src/repos.cc:2274
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Hiba a(z) '%s' szolgáltatás hozzáadása közben."
-#: ../src/repos.cc:2279
+#: ../src/repos.cc:2280
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "A '%s' szolgáltatás hozzáadása sikeres."
-#: ../src/repos.cc:2318
+#: ../src/repos.cc:2319
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás eltávolítása:"
-#: ../src/repos.cc:2321
+#: ../src/repos.cc:2322
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás eltávolítása megtörtént."
-#: ../src/repos.cc:2337
+#: ../src/repos.cc:2338
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "'%s' szolgáltatás frissítése."
-#: ../src/repos.cc:2346
+#: ../src/repos.cc:2347
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás jegyzékének lekérdezése sikertelen:"
-#: ../src/repos.cc:2348
+#: ../src/repos.cc:2349
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Ellenőrizze, hogy a megadott URI érvényes és valóban elérhető."
-#: ../src/repos.cc:2406
+#: ../src/repos.cc:2407
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "A letiltott '%s' szolgáltatás kihagyása"
-#: ../src/repos.cc:2452
+#: ../src/repos.cc:2453
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "A jelzett hiba miatt a(z) %s szolgáltatás kihagyása."
-#: ../src/repos.cc:2467
+#: ../src/repos.cc:2468
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Szolgáltatás hozzáadásához vagy engedélyezéséhez használja a '%s' vagy '%s' parancsot."
-#: ../src/repos.cc:2470
+#: ../src/repos.cc:2471
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "A megadott szolgáltatás nincs engedélyezve vagy beállítva."
-#: ../src/repos.cc:2472
+#: ../src/repos.cc:2473
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Nincs engedélyezett szolgáltatás beállítva."
-#: ../src/repos.cc:2476
+#: ../src/repos.cc:2477
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "A jelzett hiba miatt a szolgáltatások frissítése sikertelen."
-#: ../src/repos.cc:2482
+#: ../src/repos.cc:2483
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Hiba miatt néhány szolgáltatás nem került frissítésre."
-#: ../src/repos.cc:2487
+#: ../src/repos.cc:2488
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "A megadott szolgáltatások frissítése megtörtént."
-#: ../src/repos.cc:2489
+#: ../src/repos.cc:2490
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Az összes szolgáltatás frissítése megtörtént."
-#: ../src/repos.cc:2611
+#: ../src/repos.cc:2612
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "A(z) %s szolgáltatás engedélyezése sikeres."
-#: ../src/repos.cc:2614
+#: ../src/repos.cc:2615
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "A(z) %s szolgáltatás letiltása sikeres."
-#: ../src/repos.cc:2621
+#: ../src/repos.cc:2622
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás automatikus frissítése engedélyezve."
-#: ../src/repos.cc:2624
+#: ../src/repos.cc:2625
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás automatikus frissítése letiltva."
-#: ../src/repos.cc:2630
+#: ../src/repos.cc:2631
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás neve átállítva erre:'%s'."
-#: ../src/repos.cc:2636
+#: ../src/repos.cc:2637
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént."
msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént."
-#: ../src/repos.cc:2644
+#: ../src/repos.cc:2645
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott telepítési forrásaihoz megtörtént."
msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént."
-#: ../src/repos.cc:2652
+#: ../src/repos.cc:2653
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásai közül megtörtént."
msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásai közül megtörtént."
-#: ../src/repos.cc:2660
+#: ../src/repos.cc:2661
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott telepítési forrásai közül megtörtént."
msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott telepítési forrásai közül megtörtént."
-#: ../src/repos.cc:2669
+#: ../src/repos.cc:2670
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatásban nincs módosítás."
-#: ../src/repos.cc:2676
+#: ../src/repos.cc:2677
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Hiba a szolgáltatás módosítása közben:"
-#: ../src/repos.cc:2677
+#: ../src/repos.cc:2678
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "A(z) %s szolgáltatás változatlan maradt."
-#: ../src/repos.cc:2784
+#: ../src/repos.cc:2785
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Telepítési forrás adatainak beolvasása..."
-#: ../src/repos.cc:2802
+#: ../src/repos.cc:2803
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás adatainak beolvasása..."
-#: ../src/repos.cc:2809
+#: ../src/repos.cc:2810
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nincs a gyorsítótárban. Beolvasás folyamatban..."
-#: ../src/repos.cc:2816 ../src/repos.cc:2844
+#: ../src/repos.cc:2817 ../src/repos.cc:2845
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Az adatok betöltése sikertelen a következő helyről: '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2817 ../src/repos.cc:2850
+#: ../src/repos.cc:2818 ../src/repos.cc:2851
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Hiba történt, így \"%s\" feloldhatói nem tölthetők be."
-#: ../src/repos.cc:2833
+#: ../src/repos.cc:2834
#, c-format
msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás elavultnak tűnik. Ajánlott egy másik tükör vagy kiszolgáló használata."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2846
+#: ../src/repos.cc:2847
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Próbálja ki ezt: '%s', vagy ezt: '%s', mielőtt tovább lép."
-#: ../src/repos.cc:2859
+#: ../src/repos.cc:2860
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Telepített csomagok beolvasása..."
-#: ../src/repos.cc:2870
+#: ../src/repos.cc:2871
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "A telepített csomagok beolvasása során hiba történt:"
#. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2885
+#: ../src/repos.cc:2886
msgid ""
"ZENworks Management Daemon is running.\n"
"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
"A szinkronizáláshoz használja a rug vagy a yast2 programokat."
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:482
+#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:528
msgid "Bundle"
msgstr "Köteg"
#. translators: package version (header)
#: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:155 ../src/update.cc:488
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:963
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
#. translators: package architecture (header)
#: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:488
+#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:537
msgid "Arch"
msgstr "Architektúra"
msgstr "Rendszercsomagok"
#. translators: package summary (header)
-#: ../src/search.cc:221
+#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:963
msgid "Summary"
msgstr "Összegzés"
#. translators: patch category (recommended, security)
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:155
+#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:193
+#: ../src/update.cc:862 ../src/update.cc:963
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
msgid "No patterns found."
msgstr "Nem találhatók minták."
-#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3388
+#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3434
msgid "No packages found."
msgstr "Nem találhatók csomagok."
msgstr "Semmi sem szolgáltatja '%s'-t."
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: ../src/solve-commit.cc:41
+#: ../src/solve-commit.cc:42
msgid "Problem: "
msgstr "Probléma: "
# /tmp/intro:68 /tmp/xapi:465
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: ../src/solve-commit.cc:54
+#: ../src/solve-commit.cc:55
#, c-format
msgid " Solution %d: "
msgstr " %d. megoldás: "
-#: ../src/solve-commit.cc:73
+#: ../src/solve-commit.cc:74
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "A fenti megoldás kiválasztásához, nyomja meg az 1-es gombot, vagy kihagyhatja, újrapróbálhatja, esetleg elvetheti."
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: ../src/solve-commit.cc:80
+#: ../src/solve-commit.cc:81
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "A fenti megoldás kiválasztásához, nyomja meg az 1-es gombot vagy válassza (m)égsemet."
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/solve-commit.cc:99
+#: ../src/solve-commit.cc:100
msgid "s/r/c"
msgstr "k/r/m"
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: ../src/solve-commit.cc:111
+#: ../src/solve-commit.cc:112
msgid "c"
msgstr "m"
#. continue with next problem
-#: ../src/solve-commit.cc:131
+#: ../src/solve-commit.cc:132
#, c-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "%s megoldás végrehajtása"
-#: ../src/solve-commit.cc:155
+#: ../src/solve-commit.cc:156
#, c-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
msgstr[1] "%d problémák:"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: ../src/solve-commit.cc:159
+#: ../src/solve-commit.cc:160
msgid "Specified capability not found"
msgstr "A megadott képesség nem található"
-#: ../src/solve-commit.cc:170
+#: ../src/solve-commit.cc:171
#, c-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "Probléma: %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:185
+#: ../src/solve-commit.cc:186
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Függőségek feloldása..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: ../src/solve-commit.cc:230
+#: ../src/solve-commit.cc:231
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s ütközik ezzel: %s, a kevésbé agresszív %s alkalmazása"
-#: ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/solve-commit.cc:257
msgid "Force resolution:"
msgstr "Kikényszerített megoldás:"
-#: ../src/solve-commit.cc:317
+#: ../src/solve-commit.cc:318
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "Függőségek ellenőrzése..."
-#: ../src/solve-commit.cc:326
+#: ../src/solve-commit.cc:327
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "A frissítés számítása..."
-#: ../src/solve-commit.cc:342
+#: ../src/solve-commit.cc:343
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "Feloldási tesztesét létrehozása..."
-#: ../src/solve-commit.cc:345
+#: ../src/solve-commit.cc:346
#, c-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "A feloldási teszteset sikeresen létrejött itt: %s."
-#: ../src/solve-commit.cc:349
+#: ../src/solve-commit.cc:350
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "A feloldási teszteset létrehozása sikertelen."
-#: ../src/solve-commit.cc:388
+#: ../src/solve-commit.cc:381 ../src/utils/misc.cc:419
+msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:390 ../src/utils/misc.cc:428
+#, fuzzy
+#| msgid "Check for updates:"
+msgid "Check failed:"
+msgstr "Frissítések keresése:"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:396
+#, c-format
+msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:435
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "A disztribúció frissítésének számítása..."
-#: ../src/solve-commit.cc:394
+#: ../src/solve-commit.cc:440
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Függőségek feloldása..."
-#: ../src/solve-commit.cc:440
+#: ../src/solve-commit.cc:491
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "A telepített csomagok bizonyos függőségeivel problémák adódtak. A problémák kijavításának érdekében a következő műveleteket kell végrehajtani:"
-#: ../src/solve-commit.cc:448
+#: ../src/solve-commit.cc:499
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "A csomagok függőségi problémáinak javításához root jogosultság szükséges."
-#. translators: Yes / No / show Problems. This prompt will appear
-#. after install/update command summary if there will be any package
-#. to-be-removed automatically to show why, if asked.
+#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
+#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
+#. vendor / Details / show in pager". This prompt will appear
+#. after install/update and similar command installation summary.
#. Translate to whathever is suitable for your language
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
-#. correspond to yes/no/showproblems in that order.
-#. The answers should be lower case letters.
+#. correspond to the above options, in that exact order.
+#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
+#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: ../src/solve-commit.cc:473
+#: ../src/solve-commit.cc:526
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
-msgstr ""
+msgstr "i/n/p/v/a/r/m/d/g"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:478
-#, fuzzy
-#| msgid "Accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+#: ../src/solve-commit.cc:531
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr "Fogadja el az összegzést és folytassa a csomagok telepítésével/eltávolításával."
+msgstr "Igen, elfogadja az összegzést és folytatja a csomagok telepítését/eltávolítását."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:480
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancel the operation."
+#: ../src/solve-commit.cc:533
msgid "No, cancel the operation."
-msgstr "A művelet megszakítása."
+msgstr "Nem, szakítsa meg a műveletet."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:482
+#: ../src/solve-commit.cc:535
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr "A no-force-resolution módban indítsa újra a solvert a függőségi problémák megjelenítéséhez."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:484
+#: ../src/solve-commit.cc:537
msgid "Toggle display of package versions."
-msgstr ""
+msgstr "Csomagverziók megjelenítésének átkapcsolása."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:486
+#: ../src/solve-commit.cc:539
msgid "Toggle display of package architectures."
-msgstr ""
+msgstr "Csomagarchitektúrák megjelenítésének átkapcsolása."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:488
-#, fuzzy
-#| msgid "The following packages will be installed:\n"
+#: ../src/solve-commit.cc:541
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr "Az alábbi csomagok kerülnek telepítésre:\n"
+msgstr "A feltelepített csomagok által használt telepítési források megjelenítésének átkapcsolása."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:490
+#: ../src/solve-commit.cc:543
msgid "Toggle display of package vendor names."
-msgstr ""
+msgstr "Csomaggyártó nevek megjelenítésének átkapcsolása."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:492
+#: ../src/solve-commit.cc:545
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr ""
+msgstr "Átváltás az összes részlet megjelenítése és a lehetséges legkevesebb részlet megjelenítése között."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:494
+#: ../src/solve-commit.cc:547
msgid "View the summary in pager."
-msgstr ""
+msgstr "Összesítés megtekintése."
-#: ../src/solve-commit.cc:587
+#: ../src/solve-commit.cc:640
msgid "committing"
msgstr "véglegesítés"
-#: ../src/solve-commit.cc:592
+#: ../src/solve-commit.cc:642
msgid "(dry run)"
msgstr "(üresjárat)"
-#: ../src/solve-commit.cc:622 ../src/solve-commit.cc:662
+#: ../src/solve-commit.cc:662 ../src/solve-commit.cc:702
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Hiba történt a csomagfájl letöltésekor a telepítési forrásról:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: ../src/solve-commit.cc:658
+#: ../src/solve-commit.cc:698
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás nem naprakész. Frissítheti a '%s' parancs futtatásával."
-#: ../src/solve-commit.cc:671
+#: ../src/solve-commit.cc:711
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
" - használjon másik telepítő adathordozót (ha az sérült)\n"
" - használjon másik telepítési forrást"
-#: ../src/solve-commit.cc:685
+#: ../src/solve-commit.cc:725
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "A telepítés során hiba történt:"
-#: ../src/solve-commit.cc:701
+#: ../src/solve-commit.cc:741
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr "A telepített frissítések egyike a számítógép újraindítását igényli. Ezt amint lehet, tegye meg."
-#: ../src/solve-commit.cc:710
+#: ../src/solve-commit.cc:750
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "A telepített frissítések egyike magát a csomagkezelőt érinti, ezért futtassa még egyszer a parancsot a további frissítések telepítése érdekében."
-#: ../src/solve-commit.cc:721
+#: ../src/solve-commit.cc:767
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Minden telepített csomag függősége rendben."
-#: ../src/solve-commit.cc:723
+#: ../src/solve-commit.cc:769
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nincs teendő."
-#: ../src/Summary.cc:299
+#: ../src/Summary.cc:356
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "A következő ÚJ csomag kerül telepítésre:"
msgstr[1] "A következő ÚJ csomagok kerülnek telepítésre:"
-#: ../src/Summary.cc:304
+#: ../src/Summary.cc:361
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "A következő ÚJ javítás kerül telepítésre:"
msgstr[1] "A következő ÚJ javítások kerülnek telepítésre:"
-#: ../src/Summary.cc:309
+#: ../src/Summary.cc:366
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "A következő ÚJ minta kerül telepítésre:"
msgstr[1] "A következő ÚJ minták kerülnek telepítésre:"
-#: ../src/Summary.cc:314
+#: ../src/Summary.cc:371
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "A következő ÚJ termék kerül telepítésre:"
msgstr[1] "A következő ÚJ termékek kerülnek telepítésre:"
-#: ../src/Summary.cc:319
+#: ../src/Summary.cc:376
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "A következő forráscsomag kerül újratelepítésre:"
msgstr[1] "A következő forráscsomagok kerülnek telepítésre:"
-#: ../src/Summary.cc:339
+#: ../src/Summary.cc:396
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "A következő csomag kerül eltávolításra:"
msgstr[1] "A következő csomagok kerülnek ELTÁVOLÍTÁSRA:"
-#: ../src/Summary.cc:344
+#: ../src/Summary.cc:401
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "A következő javítások kerül eltávolításra:"
msgstr[1] "A következő javítások kerülnek ELTÁVOLÍTÁSRA:"
-#: ../src/Summary.cc:349
+#: ../src/Summary.cc:406
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "A következő minta kerül eltávolításra:"
msgstr[1] "A következő minták kerülnek ELTÁVOLÍTÁSRA:"
-#: ../src/Summary.cc:354
+#: ../src/Summary.cc:411
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "A következő termék kerül eltávolításra:"
msgstr[1] "A következő termékek kerülnek ELTÁVOLÍTÁSRA:"
-#: ../src/Summary.cc:373
+#: ../src/Summary.cc:430
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Az alábbi csomag kerül frissítésre:"
msgstr[1] "Az alábbi csomagok kerülnek frissítésre:"
-#: ../src/Summary.cc:378
+#: ../src/Summary.cc:435
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Az alábbi javítás kerül frissítésre:"
msgstr[1] "Az alábbi javítások kerülnek frissítésre:"
-#: ../src/Summary.cc:383
+#: ../src/Summary.cc:440
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Az alábbi minta kerül frissítésre:"
msgstr[1] "Az alábbi minták kerülnek frissítésre:"
-#: ../src/Summary.cc:388
+#: ../src/Summary.cc:445
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Az alábbi termék kerül frissítésre:"
msgstr[1] "Az alábbi termékek kerülnek frissítésre:"
-#: ../src/Summary.cc:406
+#: ../src/Summary.cc:463
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Az alábbi csomag régebbi verziója kerül telepítésre:"
msgstr[1] "Az alábbi csomagok régebbi verziói kerülnek telepítésre:"
-#: ../src/Summary.cc:411
+#: ../src/Summary.cc:468
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Az alábbi javítás régebbi verziója kerül telepítésre:"
msgstr[1] "Az alábbi javítások régebbi verziói kerülnek telepítésre:"
-#: ../src/Summary.cc:416
+#: ../src/Summary.cc:473
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Az alábbi mint régebbi verziója kerül telepítésre:"
msgstr[1] "Az alábbi minták régebbi verziói kerülnek telepítésre:"
-#: ../src/Summary.cc:421
+#: ../src/Summary.cc:478
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Az alábbi termék régebbi verziója kerül telepítésre:"
msgstr[1] "Az alábbi termékek régebbi verziói kerülnek telepítésre:"
-#: ../src/Summary.cc:439
+#: ../src/Summary.cc:496
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "A következő csomag kerül újratelepítésre:"
msgstr[1] "A következő csomagok kerülnek újratelepítésre:"
-#: ../src/Summary.cc:444
+#: ../src/Summary.cc:501
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "A következő javítás kerül újratelepítésre:"
msgstr[1] "A következő javítások kerülnek újratelepítésre:"
-#: ../src/Summary.cc:449
+#: ../src/Summary.cc:506
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "A következő minta kerül újratelepítésre:"
msgstr[1] "A következő minták kerülnek újratelepítésre:"
-#: ../src/Summary.cc:454
+#: ../src/Summary.cc:511
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "A következő termék kerül újratelepítésre:"
msgstr[1] "A következő termékek kerülnek újratelepítésre:"
-#: ../src/Summary.cc:500
+#: ../src/Summary.cc:557
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "Az alábbi csomag módosítja az architektúrát:"
msgstr[1] "Az alábbi csomagok módosítják az architektúrát:"
-#: ../src/Summary.cc:505
+#: ../src/Summary.cc:562
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "Az alábbi javítás módosítja az architektúrát:"
msgstr[1] "Az alábbi javítások módosítják az architektúrát:"
-#: ../src/Summary.cc:510
+#: ../src/Summary.cc:567
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "Az alábbi minta módosítja az architektúrát:"
msgstr[1] "Az alábbi minták módosítják az architektúrát:"
-#: ../src/Summary.cc:515
+#: ../src/Summary.cc:572
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
msgstr[0] "Az alábbi termék módosítja az architektúrát:"
msgstr[1] "Az alábbi termékek módosítják meg az architektúrát:"
-#: ../src/Summary.cc:536
+#: ../src/Summary.cc:593
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "Az alábbi csomag módosítja a gyártót:"
msgstr[1] "Az alábbi csomagok módosítja a gyártót:"
-#: ../src/Summary.cc:541
+#: ../src/Summary.cc:598
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "Az alábbi javítás módosítja a gyártót:"
msgstr[1] "Az alábbi javítások módosítják a gyártót:"
-#: ../src/Summary.cc:546
+#: ../src/Summary.cc:603
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "Az alábbi minta módosítja a gyártót:"
msgstr[1] "Az alábbi minták módosítják a gyártót:"
-#: ../src/Summary.cc:551
+#: ../src/Summary.cc:608
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
msgstr[0] "Az alábbi termék módosítja a gyártót:"
msgstr[1] "Az alábbi termékek módosítják a gyártót:"
-#: ../src/Summary.cc:571
+#: ../src/Summary.cc:628
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Az alábbi csomag nem támogatott a gyártója által:"
msgstr[1] "Az alábbi csomagok nem támogatott a gyártóik által:"
-#: ../src/Summary.cc:590
+#: ../src/Summary.cc:647
#, c-format
msgid "Overall download size: %s."
msgstr "Letöltés mérete: %s."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:595
+#: ../src/Summary.cc:652
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "A művelet után további %s kerül felhasználásra."
-#: ../src/Summary.cc:598
+#: ../src/Summary.cc:655
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "A művelet elvégzése nem igényel és nem szabadít fel további tárhelyet."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:605
+#: ../src/Summary.cc:662
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "A művelet után további %s szabadul fel."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:628
-#, fuzzy
-#| msgid "No packages to update"
+#: ../src/Summary.cc:685
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
-msgstr[0] "Nincsenek frissítendő csomagok"
-msgstr[1] "Nincsenek frissítendő csomagok"
+msgstr[0] "csomag frissítése"
+msgstr[1] "csomag frissítése"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:640
+#: ../src/Summary.cc:697
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "visszafejlesztése"
+msgstr[1] "visszafejlesztése"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:643
-#, fuzzy
-#| msgid "The package download failed"
+#: ../src/Summary.cc:700
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
-msgstr[0] "A csomag letöltése meghiúsult"
-msgstr[1] "A csomag letöltése meghiúsult"
+msgstr[0] "csomag visszafejlesztése"
+msgstr[1] "csomag visszafejlesztése"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: ../src/Summary.cc:654
-#, fuzzy
-#| msgid "New"
+#: ../src/Summary.cc:712
msgid "new"
msgid_plural "new"
-msgstr[0] "Ã\9aj"
+msgstr[0] "új"
msgstr[1] "Új"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: ../src/Summary.cc:657
-#, fuzzy
-#| msgid "The package is not installed"
+#: ../src/Summary.cc:715
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
-msgstr[0] "A csomag nincs telepítve"
-msgstr[1] "A csomag nincs telepítve"
+msgstr[0] "új csomag telepítése"
+msgstr[1] "új csomag telepítése"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:669
-#, fuzzy
-#| msgid "_Force install"
+#: ../src/Summary.cc:727
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
-msgstr[0] "T_elepítés kényszerítése"
+msgstr[0] "újratelepítés"
msgstr[1] "T_elepítés kényszerítése"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:672
-#, fuzzy
-#| msgid "Package installer"
+#: ../src/Summary.cc:730
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
-msgstr[0] "Csomagtelepítő"
-msgstr[1] "Csomagtelepítő"
+msgstr[0] "csomag újretelepítése"
+msgstr[1] "csomag újratelepítése"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:684
-#, fuzzy
-#| msgid "%s remove ok"
+#: ../src/Summary.cc:742
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
-msgstr[0] "%s eltávolítása OK"
-msgstr[1] "%s eltávolítása OK"
+msgstr[0] "eltávolítása"
+msgstr[1] "eltávolítása"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:687
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to remove ^%s\n"
+#: ../src/Summary.cc:745
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
-msgstr[0] "A(z) ^%s eltávolítása sikertelen\n"
-msgstr[1] "A(z) ^%s eltávolítása sikertelen\n"
+msgstr[0] "csomag eltávolítása"
+msgstr[1] "csomag eltávolítása"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:699
+#: ../src/Summary.cc:757
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "gyártója módosul"
+msgstr[1] "gyártója módosul"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:702
-#, fuzzy
-#| msgid "The following package is going to change vendor:"
-#| msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
+#: ../src/Summary.cc:760
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
-msgstr[0] "Az alábbi csomag módosítja a gyártót:"
-msgstr[1] "Az alábbi csomagok módosítja a gyártót:"
+msgstr[0] "csomag gyártója módosul"
+msgstr[1] "csomag gyártója módosul"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:714
+#: ../src/Summary.cc:772
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "architektúrája módosul"
+msgstr[1] "architektúrája módosul"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:717
+#: ../src/Summary.cc:775
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "csomag architektúrája módosul"
+msgstr[1] "csomag architektúrája módosul"
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: ../src/update.cc:67
+#: ../src/update.cc:73
#, c-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
# modules/inst_config_x11.ycp:216
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:865
#. translators: %d is the number of security patches
-#: ../src/update.cc:71
+#: ../src/update.cc:77
#, c-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] "%d biztonsági frissítés"
msgstr[1] "%d biztonsági frissítések"
-#: ../src/update.cc:177 ../src/utils/misc.cc:136
-msgid "Needed"
+#: ../src/update.cc:215
+#, fuzzy
+#| msgid "Needed"
+msgid "needed"
msgstr "Szükséges"
-#: ../src/update.cc:195
-msgid ""
-"These are only the updates affecting the updater itself.\n"
-"Other updates are available too.\n"
-msgstr ""
-"Ezek a frissítések csak magát a frissítőt érintik.\n"
-"Ezen kívül más frissítések is elérhetők.\n"
+#: ../src/update.cc:215
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart needed"
+msgid "not needed"
+msgstr "Újraindítás szükséges"
+
+#: ../src/update.cc:233
+#, fuzzy
+#| msgid "The following packages will be installed:\n"
+msgid "The following software management updates will be installed first:"
+msgstr "Az alábbi csomagok kerülnek telepítésre:\n"
-#: ../src/update.cc:203 ../src/update.cc:529
+#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:583
msgid "No updates found."
msgstr "Nem találhatók frissítések."
-#: ../src/update.cc:403
+#: ../src/update.cc:248
+#, fuzzy
+#| msgid "The following updates are available:"
+msgid "The following updates are also available:"
+msgstr "A következő frissítések érhetők el:"
+
+#: ../src/update.cc:448
msgid "Package updates"
msgstr "Csomagfrissítések"
-#: ../src/update.cc:405
+#: ../src/update.cc:450
msgid "Patches"
msgstr "Javítások"
# modules/inst_config_x11.ycp:216
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:865
-#: ../src/update.cc:407
+#: ../src/update.cc:452
msgid "Pattern updates"
msgstr "Minták frissítései"
-#: ../src/update.cc:409
+#: ../src/update.cc:454
msgid "Product updates"
msgstr "Termék frissítések"
-#: ../src/update.cc:593
+#: ../src/update.cc:536
+#, fuzzy
+#| msgid "Current Connection"
+msgid "Current Version"
+msgstr "Jelenlegi kapcsolat"
+
+#: ../src/update.cc:537
+#, fuzzy
+#| msgid "Available Memory"
+msgid "Available Version"
+msgstr "Rendelkezésre álló memória"
+
+#: ../src/update.cc:647
#, c-format
msgid "Cannot parse '%s < %s'"
msgstr "Nem dolgozható fel: '%s < %s'"
#. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:649
+#: ../src/update.cc:676
#, c-format
msgid "'%s' is interactive, skipping."
msgstr "'%s' interaktív, kihagyásra kerül."
-#: ../src/update.cc:704
+#: ../src/update.cc:736
#, c-format
msgid "No patches matching '%s' found."
msgstr "Nem található illeszkedő csomag erre: '%s'."
-#: ../src/update.cc:707
+#: ../src/update.cc:739
#, c-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "'%s' nem található."
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:806
#, c-format
msgid "No packages matching '%s' are installed."
msgstr "Nincs telepítve illeszkedő csomag ehhez: '%s'."
-#: ../src/update.cc:778
+#: ../src/update.cc:809
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "'%s' csomag nincs telepítve."
-#: ../src/update.cc:795
+#: ../src/update.cc:826
#, c-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "Nincs jelölt a következő frissítésére: '%s'."
+#: ../src/update.cc:862
+#, fuzzy
+#| msgid "Issued"
+msgid "Issue"
+msgstr "Kiadva"
+
+#: ../src/update.cc:862
+#, fuzzy
+#| msgid "No"
+msgid "No."
+msgstr "Nem"
+
+#: ../src/update.cc:862
+msgid "Patch"
+msgstr "javítás"
+
+#: ../src/update.cc:891
+#, c-format
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update.cc:996
+#, fuzzy
+#| msgid "No matches found"
+msgid "No matching issues found."
+msgstr "Nincs találat"
+
+#: ../src/update.cc:1005
+#, fuzzy
+#| msgid "The following files were not found:"
+msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
+msgstr "A következő fájlok nem találhatók:"
+
+#: ../src/update.cc:1016
+msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/update.cc:1087
+#, c-format
+msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update.cc:1091
+#, c-format
+msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr ""
+
# /tmp/xapi:49
#: ../src/utils/Augeas.cc:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot copy the configuration template."
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
-msgstr "A konfigurációs sablon nem másolható."
+msgstr "Nem készíthető elő a konfigurációs fájl a feldolgozáshoz."
#: ../src/utils/Augeas.cc:43 ../src/utils/Augeas.cc:55
#, fuzzy
-#| msgid "Reading the config file failed"
msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
msgstr "A konfigurációs fájl olvasása meghiúsult"
#: ../src/utils/Augeas.cc:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot parse the certificate."
msgid "Could not parse the config files."
-msgstr "A tanúsítvány feldolgozása sikertelen."
+msgstr "Nem dolgozható fel konfigurációs fájl."
# %s is either BOOTP or DHCP
#: ../src/utils/Augeas.cc:95
-#, fuzzy
-#| msgid "An idmapd configuration file is required."
msgid "No configuration file exists or could be parsed."
-msgstr "Egy impad konfigurációs fájl szükséges."
+msgstr "Nincs konfigurációs fájl vagy nem dolgozható fel."
#: ../src/utils/Augeas.cc:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Error parsing the CRL."
msgid "Error parsing zypper.conf:"
-msgstr "A CRL feldolgozása hibás."
+msgstr "Hiba történt a zypper.conf feldolgozása közben:"
#. For '-garbage' argument, with 'a', 'b', and 'e' as known options,
#. getopt_long reports 'a', 'b', and 'e' as known options.
#. TranslatorExplanation remember not to translate the URL
#. unless you translate the actual page :)
#: ../src/utils/messages.cc:25
-msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions."
-msgstr "Utasításokért tekintse meg a http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting oldalt."
+msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
+msgstr "Utasításokért tekintse meg a http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting oldalt."
#: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3757
+#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3819
msgid "Usage"
msgstr "Használat"
msgid "Too many arguments."
msgstr "Túl sok paraméter."
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2772 ../src/Zypper.cc:3754
+#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2817 ../src/Zypper.cc:3816
msgid "Required argument missing."
msgstr "Szükséges paraméter hiányzik."
msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
msgstr "Úgy döntött, figyelmen kívül hagy egy olyan csomag letöltésével vagy telepítésével kapcsolatos hibát, amely a többi csomag függőségeinek hibájához vezethet. Ajánlott a '%s' parancs futtatása a művelet végeztével."
-#: ../src/utils/misc.cc:110
+#: ../src/utils/misc.cc:116
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "csomag"
msgstr[1] "csomagok"
-#: ../src/utils/misc.cc:112
+#: ../src/utils/misc.cc:118
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "minta"
msgstr[1] "minták"
-#: ../src/utils/misc.cc:114
+#: ../src/utils/misc.cc:120
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "termék"
msgstr[1] "termék"
-#: ../src/utils/misc.cc:116
+#: ../src/utils/misc.cc:122
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "javítás"
msgstr[1] "javítások"
-#: ../src/utils/misc.cc:118
+#: ../src/utils/misc.cc:124
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "forráscsomag"
msgstr[1] "forráscsomagok"
#. default
-#: ../src/utils/misc.cc:120
+#: ../src/utils/misc.cc:126
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "feloldható"
msgstr[1] "feloldhatók"
-#: ../src/utils/misc.cc:129
+#: ../src/utils/misc.cc:135
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../src/utils/misc.cc:141
+#: ../src/utils/misc.cc:142
+msgid "Needed"
+msgstr "Szükséges"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:147
msgid "Not Applicable"
msgstr "Nem alkalmazható"
-#: ../src/utils/misc.cc:214
+#: ../src/utils/misc.cc:220
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "A megadott útvonal nem létezik vagy nem elérhető."
-#: ../src/utils/misc.cc:226
+#: ../src/utils/misc.cc:232
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "A megadott URI érvénytelen"
-#: ../src/utils/misc.cc:277
+#: ../src/utils/misc.cc:283
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "Hiba történt a megadott RPM-fájl gyorsítótár könyvtárába történő másolásakor."
-#: ../src/utils/misc.cc:278
+#: ../src/utils/misc.cc:284
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "Lehetséges, hogy elfogyott a szabad lemezterület."
-#: ../src/utils/misc.cc:286
+#: ../src/utils/misc.cc:292
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "Hiba történt a megadott RPM fájl letöltésekor"
-#: ../src/utils/misc.cc:287
+#: ../src/utils/misc.cc:293
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "Ellenőrizze, hogy a megadott fájl valóban elérhető."
-#: ../src/utils/misc.cc:344
+#: ../src/utils/misc.cc:354
#, c-format
msgid "Cannot parse capability '%s'."
msgstr "A képesség feldolgozása sikertelen: %s."
+#. process ID
+#: ../src/utils/misc.cc:435
+#, fuzzy
+#| msgid "PCI"
+msgid "PID"
+msgstr "PCI"
+
+#. parent process ID
+#: ../src/utils/misc.cc:437
+msgid "PPID"
+msgstr ""
+
+#. process user ID
+#: ../src/utils/misc.cc:439
+#, fuzzy
+#| msgid "URI"
+msgid "UID"
+msgstr "URI"
+
+#. process login name
+#: ../src/utils/misc.cc:441
+msgid "Login"
+msgstr "Azonosító"
+
+#. process command name
+#: ../src/utils/misc.cc:443
+#, fuzzy
+#| msgid "Commands"
+msgid "Command"
+msgstr "Parancsok"
+
+# menu item for selecting a file
+#. "list of deleted files or libraries accessed"
+#: ../src/utils/misc.cc:447
+#, fuzzy
+#| msgid "File"
+msgid "Files"
+msgstr "Fájl"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:467
+msgid "No processes using deleted files found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/misc.cc:471
+#, fuzzy
+#| msgid "The following resources are modified"
+msgid "The following running processes use deleted files:"
+msgstr "Az alábbi erőforrások kerülnek módosításra"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:474
+msgid "You may wish to restart these processes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/misc.cc:476
+#, c-format
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr ""
+
#: ../src/utils/pager.cc:37
#, c-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
#: ../src/utils/prompt.cc:171 ../src/utils/prompt.cc:216
#, c-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
-msgstr ""
+msgstr "Újrapróbálkozás %u másodperc múlva..."
#. translators: "a/r/i" are the answers to the
#. "Abort, retry, ignore?" prompt
msgstr "m/r/l"
#: ../src/utils/prompt.cc:228
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "autoselect %s after %u "
+#, c-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
-msgstr[0] "automatikusan kiválasztja %s -t %u után"
-msgstr[1] "automatikusan kiválasztja %s -t %u után"
+msgstr[0] "%s automatikus kiválasztása %u másodperc után."
+msgstr[1] "%s automatikus kiválasztása %u másodperc után."
#: ../src/utils/prompt.cc:247
-#, fuzzy
-#| msgid "Preparing installation..."
msgid "Trying again..."
-msgstr "Telepítés előkészítése ..."
+msgstr "Újrapróbálkozás..."
#: ../src/utils/prompt.cc:338
#, c-format
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
#: ../src/utils/prompt.cc:344
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Enter 'y' for '%s' or 'n' for '%s' if nothing else works for you."
+#, c-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr "Válassza az 'y'-t az '%s'-hez vagy az 'n'-t a '%s'-hez, amennyiben más nem működik."
+msgstr "Válassza az %s-t ha '%s'-hez vagy az '%s' ha '%s', amennyiben más nem működik."
#: ../src/utils/prompt.cc:358
#, c-format
msgstr "Hiba"
#: ../src/Zypper.cc:153
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " Global Options:\n"
-#| "\t--help, -h\t\tHelp.\n"
-#| "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
-#| "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
-#| "\t\t\t\tmessages.\n"
-#| "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
-#| "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
-#| "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
-#| "\t--rug-compatible, -r\tTurn on rug compatibility.\n"
-#| "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
-#| "\t\t\t\tautomatically.\n"
-#| "\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n"
-#| "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition files\n"
-#| "\t\t\t\tdirectory.\n"
-#| "\t--cache-dir, -C <dir>\tUse alternative meta-data cache directory.\n"
-#| "\t--raw-cache-dir <dir>\tUse alternative raw meta-data cache directory.\n"
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
" Globális kapcsolók:\n"
"\t--help, -h\t\tSúgó\n"
"\t--version, -V\t\tVerziószám kiírása.\n"
+"\t--config, -c <fájl>\tAz alapértelmezettől eltérő konfigfájl használata,\n"
"\t--quiet, -q\t\tNormál kimenet elnyomása, csak a hibaüzenetek kiírása.\n"
"\t--verbose, -v\t\tKimenet részletezettségének növelése.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tNe rövidítse a szöveget a táblázatokban.\n"
"\t--rug-compatible, -r\tRug-kompatibilitás engedélyezése.\n"
"\t--non-interactive -n\tNe kérdezzen semmit, az alapértelmezett válaszokat használja automatikusan.\n"
"\t--xmlout, -x\t\tVáltás XML kimenetre.\n"
-"\t--reposd-dir, -D <dir>\tTelepítési forrás definíciós fájl alternatív\n"
-" \t\t\t\tkönyvtárának használata.\n"
+"\t--reposd-dir, -D <dir>\tTelepítési forrás definíciós fájl alternatív könyvtárának használata.\n"
"\t--cache-dir, -C <dir>\tMetaadat gyorsítótár-adatbázis alternatív könyvtárának használata.\n"
"\t--raw-cache-dir <dir>\tNyers metaadat gyorsítótár-adatbázis alternatív könyvtárának használata.\n"
"\twhat-provides, wp\tA megadott képességet biztosító csomagok listázása.\n"
#: ../src/Zypper.cc:248
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " Package Locks:\n"
-#| "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
-#| "\tremovelock, rl\t\tRemove a package lock.\n"
-#| "\tlocks, ll\t\tList current package locks.\n"
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
"\taddlock, al\t\tCsomagzárolás hozzáadása.\n"
"\tremovelock, rl\t\tCsomagzárolás eltávolítása.\n"
"\tlocks, ll\t\tCsomagzárolások listázása.\n"
+"\tcleanlocks, cl\t\tNem használt zárolások eltávolítása.\n"
#: ../src/Zypper.cc:255
msgid ""
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:912
+#: ../src/Zypper.cc:913
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
#| "\n"
-#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified location. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
+#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified\n"
+#| "location. A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n"
+#| "of <, <=, =, >=, >.\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from the specified repository.\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
-#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#| "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall).\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n"
-#| " See 'man zypper' for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#| " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+#| " Default: %s.\n"
+#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
+#| "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
+#| " available in repositories.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See 'man zypper' for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
+#| " let it ask.\n"
+#| "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
+#| " an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
"-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
" an agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"install (in) [kapcsolók] <képesség|rpm_fájl_uri> ...\n"
"\n"
"A megadott képességekkel rendelkező feloldandók vagy a megadott helyen található RPM-fájlok telepítése. Egy képesség a NAME[OP<VERZIÓ>], ahol az OP egy a következőkből: <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
-"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott álnevű telepítési forrásból telepíti a feloldandókat.\n"
+"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott álnevű telepítési forrásból\n"
+"telepíti a feloldandókat.\n"
"-t, --type <típus> Feloldandók típusa (%s)\n"
" Alapértelmezés: %s\n"
-"-n, --name Feloldandó kiválasztása név és nem képesség szerint\n"
+"-n, --name Feloldandó kiválasztása név és nem képesség\n"
+"szerint\n"
"-C, --capability Feloldandó kiválasztása képesség szerint\n"
-"-f, --force Telepítés akkor is, ha már telepítve van (újratelepítés)\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Automatikusan elfogadja a külső fél licencfeltételeit.\n"
+"-f, --force Telepítés akkor is, ha már telepítve van\n"
+"(újratelepítés)\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses Automatikusan elfogadja a külső fél\n"
+"licencfeltételeit.\n"
" További információért nézze meg a 'man zypper' parancs kimenetét.\n"
-" --debug-solver Hibakereséshez feloldási teszteset létrehozása.\n"
-" --no-recommends Ne telepítse az ajánlott, csak a szükséges csomagokat.\n"
-"-R, --no-force-resolution Ne kényszerítse a solvert a megoldás megtalálására, inkább kérdezzen.\n"
-" --force-resolution A solver kényszerítése a megoldás megtalálására (akár agresszív módon is).\n"
-"-D, --dry-run A telepítés tesztelése, valójában ne telepítsen semmit.\n"
+" --debug-solver Hibakereséshez feloldási teszteset\n"
+"létrehozása.\n"
+" --no-recommends Ne telepítse az ajánlott, csak a szükséges\n"
+"csomagokat.\n"
+" --no-force-resolution Ne kényszerítse a solvert a megoldás\n"
+"megtalálására, inkább kérdezzen.\n"
+"-R, --force-resolution A solver kényszerítése a megoldás\n"
+"megtalálására (akár agresszív módon is).\n"
+"-D, --dry-run A telepítés tesztelése, valójában ne telepítsen\n"
+"semmit.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:969
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
-#| "\n"
-#| "Remove packages with specified capabilities. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
-#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:971
+#, c-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
"\n"
" --force-resolution A solver kényszerítése a megoldás megtalálására (akár agresszív módon is).\n"
"-D, --dry-run Az eltávolítás tesztelése, valójában ne töröljön semmit.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1000
+#: ../src/Zypper.cc:1002
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
"-D, --no-build-deps Ne telepítse a fordítási függőségeket.\n"
"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásból telepítsen.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1028
+#: ../src/Zypper.cc:1031
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "verify (ve) [options]\n"
#| "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to the system.\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install missing packages.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#| " the system.\n"
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
+"-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n"
msgstr ""
"verify (ve) [kapcsolók]\n"
"\n"
"A telepített csomagok függőségeinek ellenőrzése, és a függőségi problémák javítása.\n"
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
+"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrás betöltése.\n"
" --no-recommends Ne telepítse az ajánlott, csak a szükséges csomagokat.\n"
"-D, --dry-run A javítás tesztelése, valójában ne végezzen semmilyen műveletet.\n"
-"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott álnevű telepítési forrásból telepíti a hiányzó csomagokat.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1055
+#: ../src/Zypper.cc:1060
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "install-new-recommends (inr) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#| "\n"
+#| " Command options:\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [kapcsolók]\n"
" --debug-solver Hibakereséshez feloldási teszteset létrehozása.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: ../src/Zypper.cc:1081
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
-#| "\n"
-#| "Add a repository index service to the system.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-t, --type <TYPE> Type of the service (%s).\n"
-#| "-d, --disable Add the service as disabled.\n"
-#| "-n, --name Specify descriptive name for the service.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1087
+#, c-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
"\n"
"Telepítési forrás index szolgáltatás hozzáadása a rendszerhez.\n"
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
-"-t, --type <TÍPUS> A szolgáltatás típusa (%s).\n"
+"-t, --type <típus> A szolgáltatás típusa (%s).\n"
"-d, --disable Szolgáltatás hozzáadása letiltott állapotban.\n"
-"-n, --name Leíró név megadása a szolgáltatáshoz.\n"
+"-n, --name <álnév> Leíró név megadása a szolgáltatáshoz.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1104
+#: ../src/Zypper.cc:1110
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
" --loose-query\tAz URI címen található lekérdezés figyelmen kívül hagyása\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: ../src/Zypper.cc:1140
+#: ../src/Zypper.cc:1146
#, c-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"-t, --remote A változtatások életbe léptetése minden távoli szolgáltatásra.\n"
"-m, --medium-type <típus> A változtatások életbe léptetése a megadott típusú szolgáltatásokra.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1188
+#: ../src/Zypper.cc:1194
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
"-U, --sort-by-uri A lista rendezése az URI alapján.\n"
"-N, --sort-by-name A lista rendezése név alapján.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1214
+#: ../src/Zypper.cc:1220
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
"-r, --with-repos Frissítse a telepítési forrásokat is.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1242
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
-#| "addrepo (ar) [options] <FILE.repo>\n"
-#| "\n"
-#| "Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <FILE.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
-#| "-t, --type <TYPE> Type of repository (%s).\n"
-#| "-d, --disable Add the repository as disabled.\n"
-#| "-c, --check Probe URI.\n"
-#| "-C, --no-check Don't probe URI, probe later during refresh.\n"
-#| "-n, --name Specify descriptive name for the repository.\n"
-#| "-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n"
-#| "-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n"
-#| "-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1248
+#, c-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"Telepítési forrás hozzáadása a rendszerhez. A telepítési forrást az URI-val vagy egy adott (akár távoli) .repo fájllal adhatjuk meg.\n"
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
-"-r, --repo <FÁJL.repo> Az URL és álnév beolvasása fájlból (távoli is).\n"
-"-t, --type <TÍPUS> A telepítési forrás típusa (%s).\n"
+"-r, --repo <fájl.repo> Az URL és álnév beolvasása fájlból (távoli is).\n"
+"-t, --type <típus> A telepítési forrás típusa (%s).\n"
"-d, --disable A telepítési forrás felvétele letiltottként.\n"
"-c, --check URI ellenőrzése.\n"
-"-x, --nocheck Ne ellenőrizze az URI-t, csak később, a frissítés során.\n"
+"-C, --no-check Ne ellenőrizze az URI-t, csak később, a frissítés során.\n"
"-n, --name Név megadása a telepítési forráshoz.\n"
"-k --keep-packages Az RPM fájlok gyorsítótárazásának engedélyezése.\n"
"-K --no-keep-packages Az RPM fájlok gyorsítótárazásának kikapcsolása.\n"
#. translators: this is just a rug compatiblity command
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1291 ../src/Zypper.cc:2188
+#: ../src/Zypper.cc:1297 ../src/Zypper.cc:2233
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
"\n"
"Az elérhető feloldható típusok listázása.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1299
+#: ../src/Zypper.cc:1305
msgid ""
"repos (lr) [options]\n"
"\n"
"-N, --sort-by-name A lista rendezése név alapján.\n"
#. translators: this option belongs to 'lr' command help
-#: ../src/Zypper.cc:1314
+#: ../src/Zypper.cc:1320
msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
msgstr "-s, --service Mutassa a szülő szolgáltatás álnevét is.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1329
+#: ../src/Zypper.cc:1335
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
" --loose-auth\tAz URI címen található felhasználóhitelesítési adatok figyelmen kívül hagyása\n"
" --loose-query\tAz URI címen található lekérdezés figyelmen kívül hagyása\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1348
+#: ../src/Zypper.cc:1354
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: ../src/Zypper.cc:1379
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI>\n"
-#| "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
-#| "\n"
-#| "Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
-#| "'%s' aggregate options.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-d, --disable Disable the repository (but don't remove it).\n"
-#| "-e, --enable Enable a disabled repository.\n"
-#| "-r, --refresh Enable auto-refresh of the repository.\n"
-#| "-R, --no-refresh Disable auto-refresh of the repository.\n"
-#| "-n, --name Set a descriptive name for the repository.\n"
-#| "-p, --priority <1-99> Set priority of the repository.\n"
-#| "-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n"
-#| "-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n"
-#| "\n"
-#| "-a, --all Apply changes to all repositories.\n"
-#| "-l, --local Apply changes to all local repositories.\n"
-#| "-t, --remote Apply changes to all remote repositories.\n"
-#| "-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified type.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1385
+#, c-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"-e, --enable Egy letiltott telepítési forrás engedélyezése.\n"
"-r, --refresh A telepítési forrás automatikus frissítésének engedélyezése.\n"
"-R, --no-refresh A telepítési forrás automatikus frissítésének letiltása.\n"
+"-n, --name Leírónév adása a telepítési forrásnak.\n"
"-p, --priority <1-99> A telepítési forrás prioritásnak beállítása. További információ a man oldalakon található.\n"
"-k --keep-packages Az RPM fájlok gyorsítótárazásának engedélyezése.\n"
"-K --no-keep-packages Az RPM fájlok gyorsítótárazásának kikapcsolása.\n"
"-t, --remote A változtatások életbe léptetése minden távoli telepítési forrásra.\n"
"-m, --medium-type <típus> A változtatások életbe léptetése a megadott típusú telepítési forrásokra.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1419
+#: ../src/Zypper.cc:1425
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrás frissítése.\n"
"-s, --services Frissítse a szolgáltatásokat is a telepítési források előtt.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1448
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "clean [alias|#|URI] ...\n"
-#| "\n"
-#| "Clean local caches.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Clean only specified repositories.\n"
-#| "-m, --metadata Clean metadata cache.\n"
-#| "-M, --raw-metadata Clean raw metadata cache.\n"
-#| "-a, --all Clean both metadata and package caches.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1454
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
"-r, --repo<álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési források gyorsítótárának törlése.\n"
"-m, --metaadat\t\tA metaadat gyorsítótár törlése a csomag-adatbázis helyett.\n"
+"-M, --raw-metadata Raw metadat-gyorsítótár törlése.\n"
"-a, --all\t\tA metaadat és a csomag-gyorsítótár törlése.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1477
+#: ../src/Zypper.cc:1483
#, c-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1529
+#: ../src/Zypper.cc:1535
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "update (up) [options] ...\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
#| "\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Limit updates to the specified repository.\n"
-#| " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license\n"
-#| " confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
-#| " to a lower than the latest version are\n"
-#| " also acceptable.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+#| " Default: %s.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#| " to a lower than the latest version are\n"
+#| " also acceptable.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
+#| " let it ask.\n"
+#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
+#| " an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
msgid ""
-"update (up) [options] ...\n"
+"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
" an agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"update (up) [kapcsolók] ...\n"
"\n"
" régebbiek telepítését is.\n"
" --debug-solver Hibakereséshez feloldási teszteset létrehozása.\n"
" --no-recommends Ne telepítse az ajánlott, csak a szükséges csomagokat.\n"
+" --recommends a szükséges csomagok mellett a javasolatkat is\n"
+" telepítésre kerüljenek.\n"
"-R, --no-force-resolution Ne kényszerítse a solvert a megoldás megtalálására, inkább kérdezzen.\n"
" --force-resolution A solver kényszerítése a megoldás megtalálására (akár agresszív módon is).\n"
"-D, --dry-run Az eltávolítás tesztelése, valójában ne töröljön semmit.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1574
+#: ../src/Zypper.cc:1585
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "patch [options]\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
#| "\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with specified repository.\n"
-#| " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license\n"
-#| " confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
msgid ""
"patch [options]\n"
"\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
" --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"patch [kapcsolók]\n"
"\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses Automatikusan elfogadja a külső fél licencfeltételeit.\n"
" További információért nézze meg a 'man zypper' parancs kimenetét.\n"
" --debug-solver Hibakereséshez feloldási teszteset létrehozása\n"
+" --no-recommends Ne telepítse a javasolt csomagokat, csak a szükségeseket\n"
+" --recommends Telepítse a javasolt csomagokat is,\n"
+" nem csak a szükségeseket.\n"
"-D, --dry-run A disztribúció-frissítés tesztelése, valójában ne végezze el a frissítést\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1604
+#: ../src/Zypper.cc:1623
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
"List all available needed patches.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
+" --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
+" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
+"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
msgstr ""
-"list-patches (lp) [kapcsolók]\n"
-"\n"
-"Elérhető szükséges frissítések listázása\n"
-"\n"
-" Parancs kapcsolói:\n"
-"\n"
-"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásainak frissítéseit listázza.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1630
+#: ../src/Zypper.cc:1654
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "dist-upgrade (dup) [options]\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
#| "\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Limit the upgrade to the specified repository.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#| "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"dist-upgrade (dup) [kapcsolók]\n"
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
"\n"
"-r, --repo <álnév|#|URI> A frissítés korlátozása a megadott álnevű telepítési forrásra.\n"
-" --no-recommends Ne telepítse az ajánlott, csak a szükséges csomagokat.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses Automatikusan elfogadja a külső fél licencfeltételeit.\n"
" További információért nézze meg a 'man zypper' parancs kimenetét.\n"
+" --no-recommends Ne telepítse az ajánlott, csak a szükséges csomagokat.\n"
+" --recommends Telepítse a javasolt csomagokat is,\n"
+" nem csak a szükségeseket.\n"
" --debug-solver Hibakereséshez feloldási teszteset létrehozása\n"
"-D, --dry-run A disztribúció-frissítés tesztelése, valójában ne végezze el a frissítést\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1676
+#: ../src/Zypper.cc:1701
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
"\n"
"A * és ? helyettesítő karakterek is használhatók a keresőkifejezésekben.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1713
+#: ../src/Zypper.cc:1738
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásainak frissítéseit adja vissza.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1735
+#: ../src/Zypper.cc:1760
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak egy másik módszer a telepítési forrás megadására.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1762
+#: ../src/Zypper.cc:1787
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-N, --sort-by-name Csomagok rendezése név szerint.\n"
"-R, --sort-by-repo Csomagok rendezése telepítési forrás szerint.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1790
+#: ../src/Zypper.cc:1815
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only Csak a telepített minták listázása.\n"
"-u, --uninstalled-only Csak a nem telepített minták listázása.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1816
+#: ../src/Zypper.cc:1841
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only Csak a telepített termékek listázása.\n"
"-u, --uninstalled-only Csak a nem telepített termékek listázása.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1843
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "info (if) [options] <name> ...\n"
-#| "\n"
-#| "Show detailed information for specified packages.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s."
+#: ../src/Zypper.cc:1868
+#, c-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásban dolgozzon.\n"
"-t, --type <típus> A feloldható típusa (%s).\n"
-" Alapértelmezett: %s."
+" Alapértelmezett: %s. --requires Megjeleníti a telepítéséhez szükséges csomagokat is.\n"
+" --recommends Megjeleníti a javasolt csomagokat is."
-#: ../src/Zypper.cc:1868
+#: ../src/Zypper.cc:1893
#, c-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
"Ez egy rug kompatibilitási álnév a '%s' parancshoz.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1887
+#: ../src/Zypper.cc:1912
#, c-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
"\n"
"Ez egy rug kompatibilitási álnév a '%s' parancshoz.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1906
+#: ../src/Zypper.cc:1931
#, c-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
"\n"
"Ez egy rug kompatibilitási álnév a '%s' parancshoz.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1923
+#: ../src/Zypper.cc:1948
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
"\n"
"Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1974
+#: ../src/Zypper.cc:1999
msgid ""
"moo\n"
"\n"
"\n"
"Ehhez a parancshoz nincs más kapcsoló.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1996
+#: ../src/Zypper.cc:2021
#, c-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"-t, --type <típus> A feloldható típusa (%s).\n"
" Alapértelmezett: %s.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2022
+#: ../src/Zypper.cc:2047
#, c-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásból távolítsa el a zárolásokat.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2042
+#: ../src/Zypper.cc:2067
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
"\n"
"Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2062
+#: ../src/Zypper.cc:2087
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
"-d, --only-duplicates Clean only duplicate locks.\n"
"-e, --only-empty Clean only locks which doesn't lock anything.\n"
msgstr ""
+"cleanlocks (cl)\n"
+"\n"
+"Nem használt zárolások eltávolítása.\n"
+"\n"
+" Parancs kapcsolói:\n"
+"-d, --only-duplicates Csak az duplikált szereplő zárolások törlése.\n"
+"-e, --only-empty Csak az olyan zárolások törlése, amely nem zárol semmit.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2082
+#: ../src/Zypper.cc:2107
msgid ""
"targetos (tos)\n"
"\n"
"\n"
"Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2101
+#: ../src/Zypper.cc:2126
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
"-m, --match A hiányzó verziószámot bármely verzióként kezel.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2120
+#: ../src/Zypper.cc:2145
+msgid ""
+"licenses\n"
+"\n"
+"Report licenses and EULAs of currently installed software packages.\n"
+"\n"
+"This command has no additional options.\n"
+msgstr ""
+"licencek\n"
+"\n"
+"A telepített csomagok licenc és EULA szerződéseinek megjelenítése.\n"
+"\n"
+"Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:2164
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "licenses\n"
+#| "locks (ll)\n"
#| "\n"
-#| "Report Licenses and EULA of currently installed software packages.\n"
+#| "List current package locks.\n"
#| "\n"
#| "This command has no additional options.\n"
msgid ""
-"licenses\n"
+"ps\n"
"\n"
-"Report licenses and EULAs of currently installed software packages.\n"
+"List running processes which use files deleted by recent upgrades.\n"
"\n"
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-"licenses\n"
+"locks (ll)\n"
"\n"
-"A telepített csomagok licenc és EULA szerződéseinek megjelenítése.\n"
+"A jelenlegi csomagzárolások listázása.\n"
"\n"
"Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2137
+#: ../src/Zypper.cc:2182
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
"\n"
"Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2154
+#: ../src/Zypper.cc:2199
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
"Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2172
+#: ../src/Zypper.cc:2217
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: ../src/Zypper.cc:2210
+#: ../src/Zypper.cc:2255
msgid ""
"mount\n"
"\n"
"-n, --name <név> A megadott kifejezés használata a szolgáltatás neveként.\n"
"-r, --recurse Nézze végig az alkönyvtárakat is.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2241
+#: ../src/Zypper.cc:2286
#, c-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"Az adott keresési feltételnek megfelelő javítások keresése. Ez egy rug-kompatibilitási álnév ehhez: '%s'. További információ a zypper man oldalán található.\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2259
+#: ../src/Zypper.cc:2304
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
"A parancs látszólagos megvalósítása, amely mindig 0-át ad vissza.\n"
"A rug-gal való kompatibilitáshoz szükséges.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2273 ../src/Zypper.cc:4052
+#: ../src/Zypper.cc:2318 ../src/Zypper.cc:4132
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Váratlan programmenet."
-#: ../src/Zypper.cc:2300
+#: ../src/Zypper.cc:2345
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Nem kapcsoló jellegű paraméterek: "
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: ../src/Zypper.cc:2364
+#: ../src/Zypper.cc:2409
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: ../src/Zypper.cc:2391
+#: ../src/Zypper.cc:2436
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "A szolgáltatások frissítéséhez root jogosultság szükséges."
-#: ../src/Zypper.cc:2418 ../src/Zypper.cc:2538 ../src/Zypper.cc:2765
+#: ../src/Zypper.cc:2463 ../src/Zypper.cc:2583 ../src/Zypper.cc:2810
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "A rendszer szolgáltatásainak módosításához root jogosultság szükséges."
-#: ../src/Zypper.cc:2487
+#: ../src/Zypper.cc:2532
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "A telepítési forrás típusa nem deríthető ki. Ellenőrizze, hogy az URI valóban egy érvényes telepítési forrásra mutat."
-#: ../src/Zypper.cc:2519
+#: ../src/Zypper.cc:2564
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "`%s' nem érvényes szolgáltatás típus."
-#: ../src/Zypper.cc:2521
+#: ../src/Zypper.cc:2566
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Ismert szolgáltatások típusainak listázásához használja a '%s' vagy a '%s' parancsot."
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2550 ../src/Zypper.cc:2919
+#: ../src/Zypper.cc:2595 ../src/Zypper.cc:2964
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Álnév vagy összesített kapcsoló szükséges."
-#: ../src/Zypper.cc:2584
+#: ../src/Zypper.cc:2629
#, c-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "'%s' szolgáltatás nem található."
-#: ../src/Zypper.cc:2620 ../src/Zypper.cc:2764 ../src/Zypper.cc:2850
-#: ../src/Zypper.cc:2906
+#: ../src/Zypper.cc:2665 ../src/Zypper.cc:2809 ../src/Zypper.cc:2895
+#: ../src/Zypper.cc:2951
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "A rendszer forrásainak módosításához root jogosultság szükséges."
-#: ../src/Zypper.cc:2669 ../src/Zypper.cc:3032
+#: ../src/Zypper.cc:2714 ../src/Zypper.cc:3077
msgid "Too few arguments."
msgstr "Túl kevés paraméter."
-#: ../src/Zypper.cc:2693
+#: ../src/Zypper.cc:2738
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Amennyiben egyetlen paramétert ad meg, az a .repo fájlra mutató URI kell, hogy legyen."
-#: ../src/Zypper.cc:2719
+#: ../src/Zypper.cc:2764
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "A %s nem használható együtt a %s -el. A %s beállításainak használata."
-#: ../src/Zypper.cc:2742
+#: ../src/Zypper.cc:2787
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "A megadott típus nem érvényes telepítési forrástípus:"
-#: ../src/Zypper.cc:2744
+#: ../src/Zypper.cc:2789
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Ismert telepítési forrás típusainak listázásához használja a '%s' vagy a '%s' parancsot."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2800
+#: ../src/Zypper.cc:2845
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nem található az álneve, száma vagy az URi alapján."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2823
+#: ../src/Zypper.cc:2868
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás nem található az álneve, száma vagy az URi alapján."
-#: ../src/Zypper.cc:2857
+#: ../src/Zypper.cc:2902
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Kevés paraméter. Legalább az URI és álnév megadása szükséges."
-#: ../src/Zypper.cc:2882
+#: ../src/Zypper.cc:2927
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nem található."
-#: ../src/Zypper.cc:2952
+#: ../src/Zypper.cc:2997
#, c-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás nem található."
-#: ../src/Zypper.cc:2971
+#: ../src/Zypper.cc:3016
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "A rendszer telepítő forrásainak frissítéséhez root jogosultság szükséges."
-#: ../src/Zypper.cc:2978
+#: ../src/Zypper.cc:3023
#, c-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "Az '%s' kapcsolónak itt nincs szerepe, ezért figyelmen kívül marad."
-#: ../src/Zypper.cc:2986
+#: ../src/Zypper.cc:3031
#, c-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "A(z) '%s' használata esetén a kapcsolók használata nem megengedett."
-#: ../src/Zypper.cc:3012
+#: ../src/Zypper.cc:3057
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "A helyi gyorsítótárak frissítéséhez root jogosultság szükséges."
# 50168 AttribValues/delnotify
-#: ../src/Zypper.cc:3033
+#: ../src/Zypper.cc:3078
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Legalább egy csomagnévre szükség van."
-#: ../src/Zypper.cc:3043
+#: ../src/Zypper.cc:3088
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "A csomagok telepítéséhez és eltávolításához root jogosultság szükséges."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: ../src/Zypper.cc:3060
+#: ../src/Zypper.cc:3105
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Argumentum figyelmen kívül hagyása, a teljes telepítési forrás kijelölése."
-#: ../src/Zypper.cc:3070
+#: ../src/Zypper.cc:3115
#, c-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Ismeretlen csomagtípus: %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3090
+#: ../src/Zypper.cc:3135
#, c-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "A '%s' egy RPM fájlnak tűnik. Letöltés megkísérlése."
-#: ../src/Zypper.cc:3103
+#: ../src/Zypper.cc:3148
#, c-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Probléma van az RPM fájl '%s' típusként történő megadásával, ezért figyelmen kívül marad."
-#: ../src/Zypper.cc:3126
+#: ../src/Zypper.cc:3172
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Hiba történt a(z) %s RPM-fejléc beolvasása közben. Ez valóban RPM fájl?"
-#: ../src/Zypper.cc:3151
+#: ../src/Zypper.cc:3197
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "RPM-fájlok gyorsítótára"
-#: ../src/Zypper.cc:3172
+#: ../src/Zypper.cc:3218
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Nincs megadva érvényes paraméter."
-#: ../src/Zypper.cc:3186 ../src/Zypper.cc:3265
+#: ../src/Zypper.cc:3232 ../src/Zypper.cc:3311
msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "Figyelem: Nincsenek források. Csak a telepített feloldhatókkal lehet dolgozni. Semmi sem telepíthető."
-#: ../src/Zypper.cc:3215
+#: ../src/Zypper.cc:3261
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "A forráscsomag nevének megadása szükséges."
-#: ../src/Zypper.cc:3322 ../src/Zypper.cc:3582 ../src/Zypper.cc:3662
-#: ../src/Zypper.cc:3782 ../src/Zypper.cc:3862
+#: ../src/Zypper.cc:3368 ../src/Zypper.cc:3628 ../src/Zypper.cc:3721
+#: ../src/Zypper.cc:3844 ../src/Zypper.cc:3924
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Ismeretlen csomag: '%s'."
-#: ../src/Zypper.cc:3428
+#: ../src/Zypper.cc:3474
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Probléma történt a keresés előkészítése vagy végrehajtásakor"
-#: ../src/Zypper.cc:3429
+#: ../src/Zypper.cc:3475
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Tekintse meg a fent található hibaüzenetet."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3601 ../src/Zypper.cc:3680
+#: ../src/Zypper.cc:3649 ../src/Zypper.cc:3739
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "'%s' futtatásakor nem lehet '%s' kapcsolót megadni."
-#: ../src/Zypper.cc:3629
+#: ../src/Zypper.cc:3657
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
+msgid "Cannot use %s together with %s."
+msgstr "A %s nem használható együtt a %s -el. A %s beállításainak használata."
+
+#: ../src/Zypper.cc:3690
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "A csomagok frissítéséhez root jogosultság szükséges."
-#: ../src/Zypper.cc:3718
+#: ../src/Zypper.cc:3780
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "A disztribúciófrissítéshez root jogosultság szükséges."
-#: ../src/Zypper.cc:3794
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%1' does not exist."
+#: ../src/Zypper.cc:3856
+#, c-format
msgid "Type '%s' does not support %s."
-msgstr "A következő fájl nem létezik: '%1'."
+msgstr "A(z) '%s' típus nem támogatja a(z) %s használatát."
-#: ../src/Zypper.cc:3824 ../src/Zypper.cc:3885
+#: ../src/Zypper.cc:3886 ../src/Zypper.cc:3947
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "A csomagok zárolásához root jogosultság szükséges."
-#: ../src/Zypper.cc:3994
+#: ../src/Zypper.cc:4056
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s egyezik ezzel: %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3996
+#: ../src/Zypper.cc:4058
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s újabb, mint %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3998
+#: ../src/Zypper.cc:4060
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s régebbi, mint %s"
-#: ../src/Zypper.cc:4037
+#: ../src/Zypper.cc:4117
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Ez a parancs csak a zypper héjprogramban értelmezhető."
-#: ../src/Zypper.cc:4049
+#: ../src/Zypper.cc:4129
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "A zypper shell már fut."
-#: ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: ../src/Zypper.cc:4129
+#: ../src/Zypper.cc:4209
msgid "Resolvable Type"
msgstr "feloldható típusa"
-#~ msgid "y/n/p"
-#~ msgstr "i/n/p"
-
-#~ msgid "abort"
-#~ msgstr "megszakítás"
-
-#~ msgid "retry"
-#~ msgstr "újra"
-
-#~ msgid "ignore"
-#~ msgstr "figyelmen kívül hagy"
-
-#~ msgid "Abort, retry, ignore?\n"
-#~ msgstr "Megszakítás, újra, mellőz?\n"
-
-#~ msgid " --from <alias|#|URI> Select packages only from specified repository.\n"
-#~ msgstr " --from <álnév|#|URI> Csomag kiválasztása csak a megadott telepítési forrásból.\n"
+#~ msgid "Reading installed packages"
+#~ msgstr "Telepített csomagok beolvasása"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are only the updates affecting the updater itself.\n"
+#~ "Other updates are available too.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezek a frissítések csak magát a frissítőt érintik.\n"
+#~ "Ezen kívül más frissítések is elérhetők.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "list-patches (lp) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "List all available needed patches.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "list-patches (lp) [kapcsolók]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Elérhető szükséges frissítések listázása\n"
+#~ "\n"
+#~ " Parancs kapcsolói:\n"
+#~ "\n"
+#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásainak frissítéseit listázza.\n"
-# translation of zypper.po to italian
+# translation of zypper.it.po to Italiano
# @TITLE@
# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
#
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
#
# Andrea Florio <andrea@opensuse.org>, 2008, 2009.
+# Michael Skiba <trans@michael-skiba.de>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: zypper\n"
+"Project-Id-Version: zypper.it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-08 16:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-07 18:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 11:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-24 19:12+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Florio <andrea@opensuse.org>\n"
-"Language-Team: italian <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Italiano <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/callbacks/keyring.h:52
#, c-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'."
-msgstr "Si sta accettando un file non firmato '%s' dalla sorgente di installazione '%s'."
+msgstr "Si sta accettando un file non firmato '%s' dal repository '%s'."
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: ../src/callbacks/keyring.h:63
#: ../src/callbacks/keyring.h:67
#, c-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
-msgstr "Il file '%s' dalla sorgente di installazione '%s' non è firmato, continuare?"
+msgstr "Il file '%s' dal repository '%s' non è firmato, continuare?"
#: ../src/callbacks/keyring.h:90
#, c-format
#: ../src/callbacks/keyring.h:94
#, c-format
msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr "Si sta accettando il file '%s' dalla sorgente di installazione '%s' firmato con una chiave sconosciuta '%s'."
+msgstr "Si sta accettando il file '%s' dal repository '%s' firmato con una chiave sconosciuta '%s'."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: ../src/callbacks/keyring.h:104
#: ../src/callbacks/keyring.h:108
#, c-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr "Il file '%s' dalla sorgente di installazione '%s' è firmato con una chiave sconosciuta '%s'. Continuare?"
+msgstr "Il file '%s' dal repository '%s' è firmato con una chiave sconosciuta '%s'. Continuare?"
#: ../src/callbacks/keyring.h:125
msgid "Automatically trusting the following key:"
#: ../src/callbacks/keyring.h:127
msgid "New repository or package signing key received:"
-msgstr "Ricevuta una nuova chiave di firma del pacchetto o della sorgente di installazione:"
+msgstr "Ricevuta una nuova chiave di firma del pacchetto o del repository:"
#: ../src/callbacks/keyring.h:131
#, c-format
#: ../src/callbacks/keyring.h:135
#, c-format
msgid "Repository: %s"
-msgstr "Sorgente di installazione: %s"
+msgstr "Repository: %s"
#. translators: this message is shown after showing description of the key
#: ../src/callbacks/keyring.h:150
#: ../src/callbacks/keyring.h:209
#, c-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr "Ignora verifica fallita della firma per il file '%s' dalla sorgente di installazione '%s'!"
+msgstr "Ignora verifica fallita della firma per il file '%s' dal repository '%s'!"
#: ../src/callbacks/keyring.h:214
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
#: ../src/callbacks/keyring.h:227
#, c-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr "Verifica della firma fallita per il file '%s' dalla sorgente di installazione '%s'."
+msgstr "Verifica della firma fallita per il file '%s' dal repository '%s'."
#: ../src/callbacks/keyring.h:232
msgid ""
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266
#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61
-#: ../src/solve-commit.cc:498
+#: ../src/solve-commit.cc:551
msgid "Continue?"
msgstr "Continuare?"
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
#. the 'u' reply means 'Change URI'.
#: ../src/callbacks/media.h:106
-#, fuzzy
-#| msgid "a/r/i"
msgid "a/r/i/u"
-msgstr "a/r/i"
+msgstr "a/r/i/u"
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:108
msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
-msgstr ""
+msgstr "Salta il recupero del file ed annulla l'operazione attuale."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:110
msgid "Try to retrieve the file again."
-msgstr ""
+msgstr "Prova a recuperare nuovamente il file."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:112
msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
-msgstr ""
+msgstr "Salta il recupero del file e prova a continuare l'operazione senza il file."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:114
msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
-msgstr ""
+msgstr "Cambia l'URI di base attuale e prova a recuperare nuovamente il file."
#. translators: this is a prompt text
#: ../src/callbacks/media.h:119 ../src/utils/prompt.cc:178
#: ../src/utils/prompt.cc:266
msgid "Abort, retry, ignore?"
-msgstr "Annullare, Riprovare, Ignorare?"
+msgstr "Annullare, riprovare, rgnorare?"
#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
#: ../src/callbacks/media.h:130
-#, fuzzy
-#| msgid "URI"
msgid "New URI"
-msgstr "URI"
+msgstr "Nuovo URI"
#: ../src/callbacks/media.h:267 ../src/callbacks/media.h:274
msgid "User Name"
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "Esecuzione: %s (%s, %s)"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:139 ../src/callbacks/rpm.h:148
-#: ../src/callbacks/rpm.h:156 ../src/callbacks/rpm.h:163
-msgid "Reading installed packages"
-msgstr "Lettura dei pacchetti installati"
-
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:183
+#: ../src/callbacks/rpm.h:135
#, c-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "Rimozione %s-%s"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:202
+#: ../src/callbacks/rpm.h:154
#, c-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "Rimozione di %s fallita:"
#. TranslatorExplanation --nodeps and --force are options of the rpm command, don't translate
#. ! \todo use format
-#: ../src/callbacks/rpm.h:231
+#: ../src/callbacks/rpm.h:183
msgid "(with --nodeps)"
msgstr "(con --nodeps)"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:231
+#: ../src/callbacks/rpm.h:183
msgid "(with --nodeps --force)"
msgstr "(con --nodeps --force)"
# TLABEL modules/inst_target_part.ycp:680
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing foo-1.1.2 [42%]"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:253
+#: ../src/callbacks/rpm.h:205
#, c-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "Installazione di: %s-%s"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:279
+#: ../src/callbacks/rpm.h:231
#, c-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "Installazione di %s-%s fallita:"
-#: ../src/Command.cc:174
+#: ../src/Command.cc:176
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Comando sconosciuto '%s'"
#: ../src/Config.cc:73
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown command option"
+#, c-format
msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "Opzione di comando sconosciuta"
+msgstr "Opzione di configurazione '%s' sconosciuta"
#: ../src/info.cc:40
msgid "Name: "
#: ../src/info.cc:43
msgid "Vendor: "
-msgstr "Marca:*"
+msgstr "Marca: "
#: ../src/info.cc:48
msgid "Summary: "
msgstr "Richiede:"
#: ../src/info.cc:144
-#, fuzzy
-#| msgid "Recommends"
msgid "Recommends:"
-msgstr "Consigliati"
+msgstr "Consigliati: "
#: ../src/info.cc:181 ../src/info.cc:325 ../src/info.cc:396
msgid "Catalog: "
#: ../src/info.cc:181 ../src/info.cc:325 ../src/info.cc:396
msgid "Repository: "
-msgstr "Sorgente di installazione: "
+msgstr "Repository: "
#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:330
msgid "Installed: "
#. is base
#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265
#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348 ../src/repos.cc:2024 ../src/repos.cc:2026
-#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:1347
+#: ../src/repos.cc:1349 ../src/repos.cc:2025 ../src/repos.cc:2027
+#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:257
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265
#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348 ../src/repos.cc:2024 ../src/repos.cc:2026
-#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:1347
+#: ../src/repos.cc:1349 ../src/repos.cc:2025 ../src/repos.cc:2027
+#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:257
msgid "No"
msgstr "No"
msgstr "Fornisce:"
#: ../src/info.cc:276
-#, fuzzy
-#| msgid "Conflicts"
msgid "Conflicts:"
-msgstr "In conflitto"
+msgstr "Conflitti: "
#: ../src/info.cc:297 ../src/search.cc:327
msgid "Recommended"
#. TranslatorExplanation S stands for Status
#: ../src/info.cc:340 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
#: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445
-#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:477
+#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:523
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2091 ../src/search.cc:44
+#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:656
+#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:2092 ../src/search.cc:44
#: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219 ../src/search.cc:268
#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:540
-#: ../src/update.cc:155 ../src/update.cc:485 ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:531 ../src/update.cc:963
+#: ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:713 ../src/repos.cc:2099 ../src/search.cc:58
+#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:656
+#: ../src/repos.cc:714 ../src/repos.cc:2100 ../src/search.cc:58
#: ../src/search.cc:222
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../src/info.cc:402 ../src/search.cc:548
msgid "Is Base"
-msgstr ""
+msgstr "È Base"
#: ../src/info.cc:404
msgid "Flavor"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/info.cc:406 ../src/utils/misc.cc:134
+#: ../src/info.cc:406 ../src/utils/misc.cc:140
msgid "Installed"
msgstr "installato"
#: ../src/install.cc:120
#, c-format
msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall."
-msgstr "Il pacchetto %s-%s-%s non è stato trovato nella sorgente di installazione, impossibile reinstallarlo."
+msgstr "Il pacchetto %s-%s-%s non è stato trovato nel repository, impossibile reinstallarlo."
#: ../src/install.cc:133
#, c-format
msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
msgstr "Impossibile aggiungere '%s' all’elenco dei pacchetti da installare."
-#: ../src/install.cc:378 ../src/install.cc:718
+#: ../src/install.cc:378 ../src/install.cc:729
#, c-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "'%s' è già installato."
# TLABEL modules/inst_target_part.ycp:680
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:418 ../src/install.cc:732
+#: ../src/install.cc:418 ../src/install.cc:743
#, c-format
msgid "'%s' is not installed."
msgstr "'%s' non è installato."
msgstr "%s non può essere usata al momento con %s"
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:524 ../src/install.cc:689
+#: ../src/install.cc:524 ../src/install.cc:700
#, c-format
msgid "'%s' not found."
msgstr "'%s' non trovato."
-#: ../src/install.cc:579
+#: ../src/install.cc:588
msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
msgstr "Specificare l'architettura quando si seleziona un pacchetto per nome non è implementato."
-#: ../src/install.cc:614
+#: ../src/install.cc:625
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid package or capability name."
msgstr "'%s' non è un è un nome di pacchetto o di possibilità valido."
#. translators: %s are package names
-#: ../src/install.cc:722
+#: ../src/install.cc:733
#, c-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "'%s' fornice '%s' che è già installato."
#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
#: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267
-#: ../src/update.cc:154 ../src/update.cc:479
+#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:525
msgid "Catalog"
msgstr "Catalogo"
#. translators: package's repository (header)
#: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392
-#: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:154
-#: ../src/update.cc:479
+#: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:192
+#: ../src/update.cc:525
msgid "Repository"
-msgstr "Sorgente di installazione"
+msgstr "Repository"
#: ../src/locks.cc:95
msgid "There are no package locks defined."
#. lincense prompt
#: ../src/misc.cc:177
msgid "Do you agree with the terms of the license?"
-msgstr "Acceti i termini di licenza?"
+msgstr "Accetti i termini di licenza?"
#: ../src/misc.cc:186
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
#: ../src/misc.cc:288
#, c-format
msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d"
-msgstr "Pacchetti installati che hanno una controparte nelle sorgenti di installazione: %d"
+msgstr "Pacchetti installati che hanno una controparte neli repository: %d"
#: ../src/misc.cc:289
#, c-format
#: ../src/repos.cc:102
#, c-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
-msgstr "La sorgente di installazione '%s' è aggiornata."
+msgstr "Il repository '%s' è aggiornato."
#: ../src/repos.cc:106
#, c-format
#: ../src/repos.cc:135
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
-msgstr "Recupero dei metadati della sorgente di installazione '%s'"
+msgstr "Recupero dei metadati del repository '%s'"
# TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578
#: ../src/repos.cc:159
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Si è verificato un problema scaricando i file da '%s'."
-#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2871 ../src/solve-commit.cc:623
-#: ../src/solve-commit.cc:652 ../src/solve-commit.cc:686
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2872 ../src/solve-commit.cc:663
+#: ../src/solve-commit.cc:692 ../src/solve-commit.cc:726
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Per favore, per un suggerimento, controllare il messaggio di errore precedente ."
#: ../src/repos.cc:177
#, c-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
-msgstr "Per favore, aggiungere una o più voci URI di base (baseurl=URI) a %s per la sorgente di installazione '%s'."
+msgstr "Per favore, aggiungere una o più voci URI di base (baseurl=URI) a %s per il repository '%s'."
#: ../src/repos.cc:190
msgid "No alias defined for this repository."
-msgstr "Nessun alias definito per questa sorgente di installazione."
+msgstr "Nessun alias definito per questo repository."
#: ../src/repos.cc:203
#, c-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
-msgstr "La sorgente di installazione '%s' non è valida."
+msgstr "Il repository '%s' non è valido."
#: ../src/repos.cc:204
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
-msgstr "Per favore, verificare se gli URI definiti per questa sorgente di installazione puntano ad una sorgente di installazione valida."
+msgstr "Per favore, verificare se gli URI definiti per questo repository puntano ad un repository valido."
#: ../src/repos.cc:217
#, c-format
#: ../src/repos.cc:232
msgid "Forcing building of repository cache"
-msgstr "Costruzione forzata della cache della sorgente di installazione"
+msgstr "Costruzione forzata della cache del repository"
#: ../src/repos.cc:245
#, c-format
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: ../src/repos.cc:247
-msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting"
-msgstr "Questo può essere causato da metadati non validi nella sorgente di installazione, o da un errore nel parser dei metadati. In quest'ultimo caso o se non si è certi, per favore,seganalate un bug seguendo le istruzioni riportate in http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting"
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "Questo può essere causato da metadati non validi nel repository, o da un errore nel parser dei metadati. In quest'ultimo caso o se non si è certi, per favore,seganalate un bug seguendo le istruzioni riportate in http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
#: ../src/repos.cc:261
#, c-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
-msgstr "Metadati della sorgente di installazione per '%s' non trovati nella cache locale."
+msgstr "Metadati del repository per '%s' non trovati nella cache locale."
#: ../src/repos.cc:269
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Errore durante la costruzione della cache:"
-#: ../src/repos.cc:422
+#: ../src/repos.cc:423
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
-msgstr "Sorgente di installazione '%s' non trovata tramite l'alias, il numero o l'URI."
+msgstr "Il repository '%s' non è stato trovato tramite l'alias, il numero o l'URI."
-#: ../src/repos.cc:426
+#: ../src/repos.cc:427
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
-msgstr "Usare '%s' per ottenere una lista delle sorgenti di installazione definite."
+msgstr "Usare '%s' per ottenere una lista dei repository definiti."
-#: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497
+#: ../src/repos.cc:491 ../src/repos.cc:498
#, c-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
-msgstr "Ignoro la sorgente di installazione '%s' a causa dell'opzione '%s'."
+msgstr "Ignoro il repository '%s' a causa dell'opzione '%s'."
-#: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563
+#: ../src/repos.cc:528 ../src/repos.cc:564
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
-msgstr "Esclusione della sorgente di installazione '%s' a causa dell'errore precedente."
+msgstr "Esclusione del repository '%s' a causa dell'errore precedente."
-#: ../src/repos.cc:545
+#: ../src/repos.cc:546
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
-msgstr "La sorgente di installazione '%s' non è aggiornata. È possibile eseguire 'zypper refresh' da root per aggiornarlo."
+msgstr "Il repository '%s' non è aggiornato. È possibile eseguire 'zypper refresh' da root per aggiornarlo."
-#: ../src/repos.cc:580
+#: ../src/repos.cc:581
#, c-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr "La cache metadate della sorgente di installazione '%s' ha bisogno di essere costruita. È possibile eseguire 'zypper refresh' per farlo."
+msgstr "La cache metadata del repository '%s' ha bisogno di essere costruita. È possibile eseguire 'zypper refresh' per farlo."
-#: ../src/repos.cc:587
+#: ../src/repos.cc:588
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s'."
-msgstr "Disabilito la sorgente di installazione '%s'."
+msgstr "Disabilito il repository '%s'."
-#: ../src/repos.cc:624
+#: ../src/repos.cc:625
msgid "Initializing Target"
msgstr "Inizializzazione della destinazione in corso"
-#: ../src/repos.cc:633
+#: ../src/repos.cc:634
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Tentativo di inizializzazione fallito:"
-#: ../src/repos.cc:635 ../src/Zypper.cc:3430
+#: ../src/repos.cc:636 ../src/Zypper.cc:3476
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Lanciare 'zypper refresh' come root potrebbe risolvere il problema."
#. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:655 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:155
+#: ../src/repos.cc:656 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:672
+#: ../src/repos.cc:673
msgid "Active"
msgstr "Attiva"
-#: ../src/repos.cc:672
+#: ../src/repos.cc:673
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
-#: ../src/repos.cc:703 ../src/repos.cc:2090 ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2091 ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:1346 ../src/repos.cc:2092
+#: ../src/repos.cc:706 ../src/repos.cc:1347 ../src/repos.cc:2093
msgid "Enabled"
msgstr "abilitato"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:707 ../src/repos.cc:2094
+#: ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:2095
msgid "Refresh"
msgstr "Attualizza"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:711 ../src/repos.cc:2098
+#: ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:2099
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
-#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:2101
+#: ../src/repos.cc:716 ../src/repos.cc:2102
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/repos.cc:717
+#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
+#: ../src/repos.cc:718 ../src/utils/misc.cc:445
msgid "Service"
msgstr "Servizio"
-#: ../src/repos.cc:761
+#: ../src/repos.cc:762
msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-msgstr "Nessuna sorgente di installazione è stata definita. Usare 'zypper addrepo' per aggiungere una o più sorgenti di installazione."
+msgstr "Nessun repository è stato definito. Usare 'zypper addrepo' per aggiungere uno o più repository."
-#: ../src/repos.cc:837 ../src/repos.cc:909 ../src/repos.cc:1079
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:910 ../src/repos.cc:1080
msgid "Error reading repositories:"
-msgstr "Errore durante la lettura delle sorgenti di installazione:"
+msgstr "Errore durante la lettura dei repository:"
-#: ../src/repos.cc:865 ../src/repos.cc:2223
+#: ../src/repos.cc:866 ../src/repos.cc:2224
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Impossibile aprire il file %s in scrittura."
-#: ../src/repos.cc:867 ../src/repos.cc:2225
+#: ../src/repos.cc:868 ../src/repos.cc:2226
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Forse non hai i permessi di scrittura?"
-#: ../src/repos.cc:874 ../src/repos.cc:2232
+#: ../src/repos.cc:875 ../src/repos.cc:2233
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
-msgstr "Le sorgenti di installazione sono state esportate con successo in %s."
+msgstr "I repository sono stati esportati con successo in %s."
-#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:1097
+#: ../src/repos.cc:928 ../src/repos.cc:1098
msgid "Specified repositories: "
-msgstr "Sorgenti di installazione specificate: "
+msgstr "Repository specificati: "
-#: ../src/repos.cc:966
+#: ../src/repos.cc:967
#, c-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
-msgstr "Esclusione delle sorgenti di installazione disabilitate '%s'"
+msgstr "Esclusione dei repository disabilitati '%s'"
-#: ../src/repos.cc:981
+#: ../src/repos.cc:982
#, c-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
-msgstr "Esclusione della sorgente di installazione '%s' a causa dell'errore precedente."
+msgstr "Esclusione del repository '%s' a causa dell'errore precedente."
-#: ../src/repos.cc:996
+#: ../src/repos.cc:997
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr "Usare i comandi '%s' o '%s' per aggiungere o abilitare le sorgenti di installazione."
+msgstr "Usare i comandi '%s' o '%s' per aggiungere o abilitare i repository."
-#: ../src/repos.cc:999
+#: ../src/repos.cc:1000
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
-msgstr "Le sorgenti di installazione specificate non sono abilitato o non sono definite."
+msgstr "I repository specificati non sono abilitati o non sono definiti."
-#: ../src/repos.cc:1001
+#: ../src/repos.cc:1002
msgid "There are no enabled repositories defined."
-msgstr "Non esistono sorgenti di installazione abilitate definite."
+msgstr "Non esistono repository abilitati definiti."
-#: ../src/repos.cc:1005
+#: ../src/repos.cc:1006
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
-msgstr "Impossibile aggiornare le sorgenti di installazione a causa di un errore."
+msgstr "Impossibile aggiornare i repository a causa di un errore."
-#: ../src/repos.cc:1011
+#: ../src/repos.cc:1012
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
-msgstr "Alcune sorgenti di installazione non sono state aggiornate a causa di un errore."
+msgstr "Alcuni repository non sono stati aggiornati a causa di un errore."
-#: ../src/repos.cc:1016
+#: ../src/repos.cc:1017
msgid "Specified repositories have been refreshed."
-msgstr "Le sorgenti di installazione specificate sono state aggiornate."
+msgstr "I repository specificati sono stati aggiornati."
-#: ../src/repos.cc:1018
+#: ../src/repos.cc:1019
msgid "All repositories have been refreshed."
-msgstr "Tutte le sorgenti di installazione sono state aggiornate."
+msgstr "Tutti i repository sono stati aggiornati."
-#: ../src/repos.cc:1154
+#: ../src/repos.cc:1155
#, c-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Pulizia della cache metadata per '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1164
+#: ../src/repos.cc:1165
#, c-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Pulizia della cache metadata raw per '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1171
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
+#: ../src/repos.cc:1172
+#, c-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
-msgstr "Pulizia della cache metadata raw per '%s'."
+msgstr "Mantenimento della cache metadata raw per %s '%s'."
# TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1179
+#: ../src/repos.cc:1180
#, c-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Pulizia dei pacchetti per '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1187
+#: ../src/repos.cc:1188
#, c-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
-msgstr "Impossibile pulire la sorgente di installazione '%s' a causa dell'errore."
+msgstr "Impossibile pulire il repository '%s' a causa dell'errore."
-#: ../src/repos.cc:1201
+#: ../src/repos.cc:1202
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Lettura della cache dei pacchetti installati."
-#: ../src/repos.cc:1209
+#: ../src/repos.cc:1210
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Impossibile pulire la cache dei pacchetti installati a causa di un errore interno."
-#: ../src/repos.cc:1217
+#: ../src/repos.cc:1218
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
-msgstr "Impossibile pulire le sorgenti di installazione a causa di errori."
+msgstr "Impossibile pulire i repository a causa di errori."
-#: ../src/repos.cc:1224
+#: ../src/repos.cc:1225
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
-msgstr "Alcune sorgenti di installazione non sono state pulite a causa di un errore."
+msgstr "Alcuni repository non sono stati puliti a causa di un errore."
-#: ../src/repos.cc:1229
+#: ../src/repos.cc:1230
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
-msgstr "Le sorgenti di installazione specificate sono state pulite."
+msgstr "I repository specificati sono stati puliti."
-#: ../src/repos.cc:1231
+#: ../src/repos.cc:1232
msgid "All repositories have been cleaned up."
-msgstr "Tutte le sorgenti di installazione sono state pulite."
+msgstr "Tutti i repository sono stati puliti."
-#: ../src/repos.cc:1271
+#: ../src/repos.cc:1272
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Questo è un supporto a sola lettura (CD/DVD), aggiornamento disabilitato."
-#: ../src/repos.cc:1292 ../src/repos.cc:1553
+#: ../src/repos.cc:1293 ../src/repos.cc:1554
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr "Esiste già una sorgente di installazione di nome '%s'. Per favore, usare un'altro alias."
+msgstr "Esiste già un repository di nome '%s'. Per favore, usare un altro alias."
-#: ../src/repos.cc:1303
+#: ../src/repos.cc:1304
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr "Impossibile determinare il tipo della sorgente di installazione. Per favore, verificare che l'URI definito (vedi sotto) punti ad una sorgente di installazione valida:"
+msgstr "Impossibile determinare il tipo di repository. Per favore, verificare che l'URI definito (vedi sotto) punti ad un repository valido:"
-#: ../src/repos.cc:1310 ../src/Zypper.cc:2486
+#: ../src/repos.cc:1311 ../src/Zypper.cc:2531
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
-msgstr "Impossibile trovare una sorgente di installazione valida nella posizione specificate:"
+msgstr "Impossibile trovare un repository valida nella posizione specificate:"
-#: ../src/repos.cc:1319
+#: ../src/repos.cc:1320
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
-msgstr "Si è verificato un problema trasferendo i dati della sorgente di installazione dall'URI specificato:"
+msgstr "Si è verificato un problema trasferendo i dati del repository dall'URI specificato:"
-#: ../src/repos.cc:1320
+#: ../src/repos.cc:1321
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Per favore, verificare che l'URI specificato sia accessibile."
-#: ../src/repos.cc:1328
+#: ../src/repos.cc:1329
msgid "Unknown problem when adding repository:"
-msgstr "Si è verificato un problema sconosciuto durante l'aggiunta della sorgente di installazione:"
+msgstr "Si è verificato un problema sconosciuto durante l'aggiunta del repository:"
-#: ../src/repos.cc:1334
+#: ../src/repos.cc:1335
#, c-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
-msgstr "La sorgente di installazione '%s' è stata aggiunta con successo"
+msgstr "Il repository '%s' è stato aggiunto con successo"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1348
+#: ../src/repos.cc:1349
msgid "Autorefresh"
msgstr "Aggiorna automaticamente"
# TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578
-#: ../src/repos.cc:1363
+#: ../src/repos.cc:1364
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Lettura dei dati dal supporto '%s'"
# TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578
-#: ../src/repos.cc:1370
+#: ../src/repos.cc:1371
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Si è verificato un problema leggendo i dati dal supporto '%s'"
-#: ../src/repos.cc:1371
+#: ../src/repos.cc:1372
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Per favore, verificare che il vostro supporto di installazione sia valido e leggibile."
-#: ../src/repos.cc:1436
+#: ../src/repos.cc:1437
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Si è verificato un problema accedendo al file all'URI specificato"
-#: ../src/repos.cc:1437
+#: ../src/repos.cc:1438
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Per favore, verificare che l'URI specificato sia valido e accessibile."
-#: ../src/repos.cc:1445
+#: ../src/repos.cc:1446
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Si è verificato un problema durante l'esame del file all'URI specificato"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1448
+#: ../src/repos.cc:1449
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
-msgstr "È un file .repo? Vedere http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo per ulteriori informazioni."
+msgstr "Questo è un file .repo? Vedere http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo per ulteriori informazioni."
-#: ../src/repos.cc:1456
+#: ../src/repos.cc:1457
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Si è verificato in problema mentre si tentava di leggere il file all'URI specificato"
-#: ../src/repos.cc:1470
+#: ../src/repos.cc:1471
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
-msgstr "È stata trovata un sorgente di installazione senza un alias definito nel file, la ignoro."
+msgstr "È stato trovato un repository senza un alias definito nel file, la ignoro."
-#: ../src/repos.cc:1477
+#: ../src/repos.cc:1478
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
-msgstr "La sorgente di installazione '%s' non ha un URI definito, la ignoro."
+msgstr "Il repository '%s' non ha un URI definito, lo ignoro."
-#: ../src/repos.cc:1517
+#: ../src/repos.cc:1518
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
-msgstr "La sorgente di installazione '%s' è stata rimossa."
+msgstr "Il repository '%s' è stato rimosso."
-#: ../src/repos.cc:1536
+#: ../src/repos.cc:1537
#, c-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr "Impossibile cambiare l'alias della sorgente di installazione '%s'. La sorgente di installazione appartiene al servizio '%s' che è responsabile per le impostazioni dell'alias."
+msgstr "Impossibile cambiare l'alias del repository '%s'. Il repository appartiene al servizio '%s' che è responsabile per le impostazioni dell'alias."
-#: ../src/repos.cc:1547
+#: ../src/repos.cc:1548
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
-msgstr "Sorgente di installazione '%s' rinominata come '%s'."
+msgstr "Repository '%s' rinominato come '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1559 ../src/repos.cc:1779
+#: ../src/repos.cc:1560 ../src/repos.cc:1780
msgid "Error while modifying the repository:"
-msgstr "errore durante la modifica della sorgente di installazione:"
+msgstr "Errore durante la modifica del repository:"
-#: ../src/repos.cc:1560
+#: ../src/repos.cc:1561
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
-msgstr "La sorgente di installazione '%s' non sarà modificata."
+msgstr "Il repository '%s' non sarà modificato."
-#: ../src/repos.cc:1697
+#: ../src/repos.cc:1698
#, c-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
-msgstr "'%s' priorità non vailda. Usa un numero intero. Più alto sarà il numero, più bassa sarà òa priorità."
+msgstr "'%s' priorità non vailda. Usa un numero intero. Più alto sarà il numero, più bassa sarà la priorità."
-#: ../src/repos.cc:1705
+#: ../src/repos.cc:1706
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
-msgstr "La priorità della sorgente di installazione '%s' è rimansta invariata (%d)"
+msgstr "La priorità del repository '%s' è rimansta invariata (%d)"
-#: ../src/repos.cc:1731
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Repository '%s' has been sucessfully enabled."
+#: ../src/repos.cc:1732
+#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
-msgstr "La sorgente di installazione '%s' è stata abilitata correttamente."
+msgstr "Il repository '%s' è stato abilitato con successo."
-#: ../src/repos.cc:1734
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Repository '%s' has been sucessfully disabled."
+#: ../src/repos.cc:1735
+#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
-msgstr "La sorgente di installazione %s è stata disabilitata correttamente."
+msgstr "Il repository '%s' è stato disabilitato con successo."
-#: ../src/repos.cc:1741
+#: ../src/repos.cc:1742
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
-msgstr "L'auto aggiornamento è stato abilitato per la sorgente di installazione '%s'."
+msgstr "L'auto aggiornamento è stato abilitato per il repository '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1744
+#: ../src/repos.cc:1745
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
-msgstr "L'auto aggiornamento è stato disabilitato per la sorgente di installazione '%s'."
+msgstr "L'auto aggiornamento è stato disabilitato per il repository '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1751
+#: ../src/repos.cc:1752
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
-msgstr "La cache dei file RPM è stata abilitata per la sorgente di installazione '%s'."
+msgstr "La cache dei file RPM è stata abilitata per il repository '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1754
+#: ../src/repos.cc:1755
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
-msgstr "La cache dei file RPM è stata disabilitata per la sorgente di installazione '%s'."
+msgstr "La cache dei file RPM è stata disabilitata per il repository '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1760
+#: ../src/repos.cc:1761
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
-msgstr "La priorità della sorgente di installzione '%s' è stata impostata su %d."
+msgstr "La priorità del repository '%s' è stata impostata su %d."
-#: ../src/repos.cc:1766
+#: ../src/repos.cc:1767
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
-msgstr "Il nome della sorgente di installzione '%s' è stata impostata su '%s'."
+msgstr "Il nome del repository '%s' è stata impostata su '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1772
+#: ../src/repos.cc:1773
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
-msgstr "Nessun cambio per la sorgente di installazione '%s'."
+msgstr "Nessun cambio per il repository '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1780
+#: ../src/repos.cc:1781
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
-msgstr "La sorgente di installazione %s non sarà modificato."
+msgstr "Il repository %s non sarà modificato."
-#: ../src/repos.cc:1818
+#: ../src/repos.cc:1819
msgid "Error reading services:"
msgstr "Errore durante la lettura dei servizi:"
-#: ../src/repos.cc:1907
+#: ../src/repos.cc:1908
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Il servizio '%s' non è stato trovato tramite l'alias, il numero o l'URI."
-#: ../src/repos.cc:1911
+#: ../src/repos.cc:1912
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Usare '%s' per ottenere una lista dei servizi definiti."
-#: ../src/repos.cc:2137
+#: ../src/repos.cc:2138
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "Nessun servizio è stato definito. Usare '%s' per aggiungere una o più servizi."
-#: ../src/repos.cc:2263
+#: ../src/repos.cc:2264
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr "Esiste già un servizio di nome '%s'. Per favore, usare un'altro alias."
+msgstr "Esiste già un servizio di nome '%s'. Per favore, usare un altro alias."
-#: ../src/repos.cc:2273
+#: ../src/repos.cc:2274
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Si è verificato un errore aggiungendo il servizio '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2279
+#: ../src/repos.cc:2280
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Il servizio '%s' è stato aggiunto con successo."
-#: ../src/repos.cc:2318
+#: ../src/repos.cc:2319
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Rimozione del servizio '%s':"
-#: ../src/repos.cc:2321
+#: ../src/repos.cc:2322
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Il servizio '%s' è stato rimosso."
-#: ../src/repos.cc:2337
+#: ../src/repos.cc:2338
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Aggiornamento del servizio '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2346
+#: ../src/repos.cc:2347
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
-msgstr "Si è verificato un problema recuperando i file indice dalla sorgente di installazione per il servizio '%s':"
+msgstr "Si è verificato un problema recuperando i file indice dal repository per il servizio '%s':"
-#: ../src/repos.cc:2348
+#: ../src/repos.cc:2349
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Verificare che l'URI specificato sia valido ed accessibile."
-#: ../src/repos.cc:2406
+#: ../src/repos.cc:2407
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Esclusione del servizio disabilitato '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2452
+#: ../src/repos.cc:2453
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Esclusione del servizio '%s' a causa dell'errore precedente."
-#: ../src/repos.cc:2467
+#: ../src/repos.cc:2468
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Usare i comandi '%s' o '%s' per aggiungere o abilitare i servizi."
-#: ../src/repos.cc:2470
+#: ../src/repos.cc:2471
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "I servizi specificati non sono abilitati o definiti."
-#: ../src/repos.cc:2472
+#: ../src/repos.cc:2473
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Non esistono servizi abilitati definiti."
-#: ../src/repos.cc:2476
+#: ../src/repos.cc:2477
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Impossibile aggiornare i servizi a causa di un errore."
-#: ../src/repos.cc:2482
+#: ../src/repos.cc:2483
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Alcuni serivizi non sono stati aggiornati a causa di un errore."
-#: ../src/repos.cc:2487
+#: ../src/repos.cc:2488
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "I servizi specificati sono stati aggiornati."
-#: ../src/repos.cc:2489
+#: ../src/repos.cc:2490
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Tutti i servizi sono stati aggiornati."
-#: ../src/repos.cc:2611
+#: ../src/repos.cc:2612
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Il servizio '%s' è stato abilitato correttamente."
-#: ../src/repos.cc:2614
+#: ../src/repos.cc:2615
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Il servizio %s è stato disabilitato correttamente."
-#: ../src/repos.cc:2621
+#: ../src/repos.cc:2622
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "L'auto aggiornamento è stato abilitato per i servizi '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2624
+#: ../src/repos.cc:2625
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "L'auto aggiornamento è stato disabilitato per i servizi '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2630
+#: ../src/repos.cc:2631
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Il nome del serizio '%s' è stato impostato su '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2636
+#: ../src/repos.cc:2637
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "La sorgente di installazione '%s' è stata aggiunta alle sorgenti di installazione abilitate del servizio '%s'"
-msgstr[1] "Le sorgenti di installazione '%s' sono state aggiuntw alle sorgenti di installazione abilitate del servizio '%s'"
+msgstr[0] "Il repository '%s' è stato aggiunto ai repository abilitati del servizio '%s'"
+msgstr[1] "I repository '%s' sono stati aggiunti ai repository abilitati del servizio '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2644
+#: ../src/repos.cc:2645
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "La sorgente di installazione '%s' è stata aggiunta alle sorgenti di installazione disabilitate del servizio '%s'"
-msgstr[1] "Le sorgenti di installazione '%s' sono state aggiunte alle sorgenti di installazione disabilitate del servizio '%s'"
+msgstr[0] "Il repository '%s' è stato aggiunto ai repository disabilitati del servizio '%s'"
+msgstr[1] "I repository '%s' sono stati aggiunti ai repository disabilitati del servizio '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2652
+#: ../src/repos.cc:2653
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "La sorgente di installazione '%s' è stata rimossa dalle sorgenti di installazione abilitate del servizio '%s'"
-msgstr[1] "Le sorgenti di installazione '%s' sono state rimosse dalle sorgenti di installazione abilitate del servizio '%s'"
+msgstr[0] "Il repository '%s' è stata rimossa dali repository abilitate del servizio '%s'"
+msgstr[1] "Le repository '%s' sono state rimosse dali repository abilitate del servizio '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2660
+#: ../src/repos.cc:2661
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "La sorgente di installazione '%s' è stata rimossa dalle sorgenti di installazione disabilitate del servizio '%s'"
-msgstr[1] "Le sorgenti di installazione '%s' sono state rimosse dalle sorgenti di installazione abilitate del servizio '%s'"
+msgstr[0] "Il repository '%s' è stato rimosso dai repository disabilitati del servizio '%s'"
+msgstr[1] "I repository '%s' sono stati rimossi dai repository abilitati del servizio '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2669
+#: ../src/repos.cc:2670
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Nessun cambio per il servizio '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2676
+#: ../src/repos.cc:2677
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "errore durante la modifica del servizio:"
-#: ../src/repos.cc:2677
+#: ../src/repos.cc:2678
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Il servizio %s non sarà modificato."
-#: ../src/repos.cc:2784
+#: ../src/repos.cc:2785
msgid "Loading repository data..."
-msgstr "Recupero dei dati della sorgente di installazione..."
+msgstr "Recupero dei dati del repository..."
-#: ../src/repos.cc:2802
+#: ../src/repos.cc:2803
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
-msgstr "Recupero dei dati della sorgente di installazione %s..."
+msgstr "Recupero dei dati del repository %s..."
-#: ../src/repos.cc:2809
+#: ../src/repos.cc:2810
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Il repository '%s' non ha la cache. Creazione cache..."
# TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578
-#: ../src/repos.cc:2816 ../src/repos.cc:2844
+#: ../src/repos.cc:2817 ../src/repos.cc:2845
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Si è verificato un problema leggendo i dati da '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2817 ../src/repos.cc:2850
+#: ../src/repos.cc:2818 ../src/repos.cc:2851
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Risolubili da '%s' non caricati a causa di un errore."
-#: ../src/repos.cc:2833
+#: ../src/repos.cc:2834
#, c-format
msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
-msgstr "La sorgente di installazione '%s' sembra non essere aggiornato. Considera di usare un mirror o un server differente."
+msgstr "Il repository '%s' sembra non essere aggiornato. Considera di usare un mirror o un server differente."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2846
+#: ../src/repos.cc:2847
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Prova '%s', oppure '%s' prima di farlo."
-#: ../src/repos.cc:2859
+#: ../src/repos.cc:2860
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Lettura dei pacchetti installati..."
-#: ../src/repos.cc:2870
+#: ../src/repos.cc:2871
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Si è verificato un errore durante la lettura dei pacchetti installati:"
#. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2885
+#: ../src/repos.cc:2886
msgid ""
"ZENworks Management Daemon is running.\n"
"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
"Utilizzare rug o yast2 a tal fine."
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:482
+#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:528
msgid "Bundle"
msgstr "Pacchetto"
#. translators: package version (header)
#: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:155 ../src/update.cc:488
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:963
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#. translators: package architecture (header)
#: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:488
+#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:537
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
msgstr "Pacchetti di Sistema"
#. translators: package summary (header)
-#: ../src/search.cc:221
+#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:963
msgid "Summary"
msgstr "Sommario"
#. translators: patch category (recommended, security)
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:155
+#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:193
+#: ../src/update.cc:862 ../src/update.cc:963
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "No patterns found."
msgstr "Nessun modello trovato."
-#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3388
+#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3434
msgid "No packages found."
msgstr "Nessun pacchetto trovato."
msgstr "Non è stato trovato alcun fornitore per '%s'."
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: ../src/solve-commit.cc:41
+#: ../src/solve-commit.cc:42
msgid "Problem: "
msgstr "Problema: "
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: ../src/solve-commit.cc:54
+#: ../src/solve-commit.cc:55
#, c-format
msgid " Solution %d: "
msgstr " Soluzione %d: "
-#: ../src/solve-commit.cc:73
+#: ../src/solve-commit.cc:74
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "Scegli la soluzione precedente premendo '1' o ignora o riprova o annulla"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: ../src/solve-commit.cc:80
+#: ../src/solve-commit.cc:81
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
-msgstr[0] "Scegli la soluzione precedente premendo '1' o annula premendo 'a'"
+msgstr[0] "Scegli la soluzione precedente premendo '1' o annulla premendo 'a'"
msgstr[1] "Scegli tra le soluzioni precedenti per numeno o scegli annulla"
#. translators: answers for dependency problem solution input prompt:
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/solve-commit.cc:99
+#: ../src/solve-commit.cc:100
msgid "s/r/c"
msgstr "i/r/a"
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: ../src/solve-commit.cc:111
+#: ../src/solve-commit.cc:112
msgid "c"
msgstr "a"
#. continue with next problem
-#: ../src/solve-commit.cc:131
+#: ../src/solve-commit.cc:132
#, c-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "Applicazione della soluzione %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:155
+#: ../src/solve-commit.cc:156
#, c-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
msgstr[1] "%d Problemi:"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: ../src/solve-commit.cc:159
+#: ../src/solve-commit.cc:160
msgid "Specified capability not found"
msgstr "La capacità specificata non è stata trovata"
-#: ../src/solve-commit.cc:170
+#: ../src/solve-commit.cc:171
#, c-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "Problema: %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:185
+#: ../src/solve-commit.cc:186
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Risoluzione delle dipendenze in corso…"
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: ../src/solve-commit.cc:230
+#: ../src/solve-commit.cc:231
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s è in conflitto con '%s', si userà il meno aggressivo %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/solve-commit.cc:257
msgid "Force resolution:"
msgstr "Forza risoluzione:"
-#: ../src/solve-commit.cc:317
+#: ../src/solve-commit.cc:318
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "Verifica delle dipendenze in corso…"
-#: ../src/solve-commit.cc:326
+#: ../src/solve-commit.cc:327
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "Eseguo l'aggiornamento..."
-#: ../src/solve-commit.cc:342
+#: ../src/solve-commit.cc:343
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "Generazione del caso di prova del risolutore..."
-#: ../src/solve-commit.cc:345
+#: ../src/solve-commit.cc:346
#, c-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "Generazione del caso di prova generato con successo su %s."
-#: ../src/solve-commit.cc:349
+#: ../src/solve-commit.cc:350
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "Errore durante la creazione del caso di prova per il risolutore."
-#: ../src/solve-commit.cc:388
+#: ../src/solve-commit.cc:381 ../src/utils/misc.cc:419
+msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
+msgstr "Ricerca dei processi avviati che usano le librerie cancellate in corso..."
+
+#: ../src/solve-commit.cc:390 ../src/utils/misc.cc:428
+#| msgid "Check for updates:"
+msgid "Check failed:"
+msgstr "Verifica fallita:"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:396
+#, c-format
+msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr "Ci sono alcuni programmi che stanno utilizzando dei file che sono stati eliminati da un recente aggiornamento. Vorresti riavviare alcuni di questi. Usa '%s' per un elenco di questi programmi,"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:435
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "Eseguo l'aggiornamento della distribuzione..."
-#: ../src/solve-commit.cc:394
+#: ../src/solve-commit.cc:440
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Risoluzione delle dipendenze dei pacchetti…"
-#: ../src/solve-commit.cc:440
+#: ../src/solve-commit.cc:491
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "Alcune delle dipendenze dei pacchetti installati sono mancanti. Per correggerle sono necessarie le seguenti azioni:"
-#: ../src/solve-commit.cc:448
+#: ../src/solve-commit.cc:499
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "Per correggere i pacchetti corrotti sono necessari i privilegi dell'utente root."
-#. translators: Yes / No / show Problems. This prompt will appear
-#. after install/update command summary if there will be any package
-#. to-be-removed automatically to show why, if asked.
+#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
+#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
+#. vendor / Details / show in pager". This prompt will appear
+#. after install/update and similar command installation summary.
#. Translate to whathever is suitable for your language
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
-#. correspond to yes/no/showproblems in that order.
-#. The answers should be lower case letters.
+#. correspond to the above options, in that exact order.
+#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
+#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: ../src/solve-commit.cc:473
+#: ../src/solve-commit.cc:526
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
-msgstr ""
+msgstr "s/n/p/v/a/r/m/d/g"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:478
-#, fuzzy
-#| msgid "Accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+#: ../src/solve-commit.cc:531
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr "Accetta il sommario e procedi con l'installazione/rimozione dei pacchetti."
+msgstr "Si, Accetta il sommario e procedi con l'installazione/rimozione dei pacchetti."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:480
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancel the operation."
+#: ../src/solve-commit.cc:533
msgid "No, cancel the operation."
-msgstr "Annulla l'operazione."
+msgstr "No, annulla l'operazione."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:482
+#: ../src/solve-commit.cc:535
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr "Riavvia il risolutore nella modalità no-forxe-resolution per mostrare i problemi di dipendenze."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:484
+#: ../src/solve-commit.cc:537
msgid "Toggle display of package versions."
-msgstr ""
+msgstr "Abilita la visualizzazione delle versioni dei pacchetti."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:486
+#: ../src/solve-commit.cc:539
msgid "Toggle display of package architectures."
-msgstr ""
+msgstr "Abilita la visualizzazione delle architetture dei pacchetti."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:488
-#, fuzzy
-#| msgid "The following packages will be installed:\n"
+#: ../src/solve-commit.cc:541
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr "Verranno installati i seguenti pacchetti:\n"
+msgstr "Abilita la visualizzazione dei repository dai quali saranno installati i pacchetti."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:490
+#: ../src/solve-commit.cc:543
msgid "Toggle display of package vendor names."
-msgstr ""
+msgstr "Abilita la visualizzazione dei nomi dei fornitori del pacchetti."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:492
+#: ../src/solve-commit.cc:545
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr ""
+msgstr "Scegli tra mostrare tutti i dettagli o meno dettagli possibile."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:494
+#: ../src/solve-commit.cc:547
msgid "View the summary in pager."
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza il sommario nel pager."
-#: ../src/solve-commit.cc:587
+#: ../src/solve-commit.cc:640
msgid "committing"
msgstr "commit"
-#: ../src/solve-commit.cc:592
+#: ../src/solve-commit.cc:642
msgid "(dry run)"
msgstr "(avvio di prova)"
# TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578
-#: ../src/solve-commit.cc:622 ../src/solve-commit.cc:662
+#: ../src/solve-commit.cc:662 ../src/solve-commit.cc:702
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
-msgstr "Si è verificato un problema scaricando il pacchetto dalla sorgente di installazione:"
+msgstr "Si è verificato un problema scaricando il pacchetto dal repository:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: ../src/solve-commit.cc:658
+#: ../src/solve-commit.cc:698
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
-msgstr "La sorgente di installazione '%s' non è aggiornata. Lanciare '%s' potrebbe aiutare."
+msgstr "Il repository '%s' non è aggiornato. Lanciare '%s' potrebbe aiutare."
-#: ../src/solve-commit.cc:671
+#: ../src/solve-commit.cc:711
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"Verifica di integrità dei pacchetti fallita. Il problema può dipendere dalla sorgente o dal supporto di installazione. Provare a eseguire una delle seguenti operazioni:\n"
+"Verifica di integrità dei pacchetti fallita. Il problema può dipendere dal repository o dal supporto di installazione. Provare a eseguire una delle seguenti operazioni:\n"
" \n"
" – riprovare con il comando precedente\n"
-" – aggiornare le sorgenti di installazione tramite 'zypper refresh'\n"
+" – aggiornare i repository tramite 'zypper refresh'\n"
" – utilizzare un altro supporto di installazione (se ad es. quello in uso è danneggiato)\n"
-" – utilizzare un’altra sorgente di installazione"
+" – utilizzare un’altro repository"
-#: ../src/solve-commit.cc:685
+#: ../src/solve-commit.cc:725
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'installazione o la rimozione dei pacchetti:"
-#: ../src/solve-commit.cc:701
+#: ../src/solve-commit.cc:741
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr "Una delle patch installate richiede di riavviare il computer. Riavviarlo il più presto possibile."
-#: ../src/solve-commit.cc:710
+#: ../src/solve-commit.cc:750
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "Una delle patch installate riguarda il gestore pacchetti. Lancia questo comando ancora una volta per installare ogni altra patch necessaria."
-#: ../src/solve-commit.cc:721
+#: ../src/solve-commit.cc:767
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Le dipendenze di tutti i pacchetti installati sono soddisfatte."
-#: ../src/solve-commit.cc:723
+#: ../src/solve-commit.cc:769
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nessuna operazione da eseguire."
-#: ../src/Summary.cc:299
+#: ../src/Summary.cc:356
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Il seguente NUOVO pacchetto sarà installato:"
msgstr[1] "I seguenti NUOVI pacchetti saranno installati:"
-#: ../src/Summary.cc:304
+#: ../src/Summary.cc:361
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "La seguente NUOVA patch sarà installata:"
msgstr[1] "Le seguenti NUOVE patch saranno installate:"
-#: ../src/Summary.cc:309
+#: ../src/Summary.cc:366
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "Il seguente NUOVO modello sarà installato:"
msgstr[1] "I seguenti NUOVI modelli saranno installati:"
-#: ../src/Summary.cc:314
+#: ../src/Summary.cc:371
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "Il seguente NUOVO prodotto sarà installato:"
msgstr[1] "I seguenti NUOVI prodotti saranno installati:"
-#: ../src/Summary.cc:319
+#: ../src/Summary.cc:376
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Il seguente pacchetto sorgente sarà installato:"
msgstr[1] "I seguenti pacchetti sorgente saranno installati:"
-#: ../src/Summary.cc:339
+#: ../src/Summary.cc:396
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Il seguente pacchetto sarà RIMOSSO:"
msgstr[1] "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:"
-#: ../src/Summary.cc:344
+#: ../src/Summary.cc:401
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "La seguente patch sarà RIMOSSA:"
msgstr[1] "Le seguenti patch saranno RIMOSSE:"
-#: ../src/Summary.cc:349
+#: ../src/Summary.cc:406
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Il seguente modello sarà RIMOSSO:"
msgstr[1] "I seguenti modelli saranno RIMOSSI:"
-#: ../src/Summary.cc:354
+#: ../src/Summary.cc:411
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Il seguente prodotto sarà RIMOSSO:"
msgstr[1] "I seguenti prodotti saranno RIMOSSI:"
-#: ../src/Summary.cc:373
+#: ../src/Summary.cc:430
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Il seguente pacchetto sta per essere aggiornato:"
msgstr[1] "I seguenti pacchetti stanno per essere aggiornati:"
-#: ../src/Summary.cc:378
+#: ../src/Summary.cc:435
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "La seguente patch sta per essere aggiornata:"
msgstr[1] "Le seguenti patch stanno per essere aggiornate:"
-#: ../src/Summary.cc:383
+#: ../src/Summary.cc:440
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Il seguente modello sta per essere aggiornato:"
msgstr[1] "I seguenti modelli stanno per essere aggiornati:"
-#: ../src/Summary.cc:388
+#: ../src/Summary.cc:445
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Il seguente prodotto sta per essere aggiornato:"
msgstr[1] "I seguenti prodotti stanno per essere aggiornati:"
-#: ../src/Summary.cc:406
+#: ../src/Summary.cc:463
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Il seguente pacchetto sta per essere aggiornato:"
msgstr[1] "I seguenti pacchetti stanno per essere aggiornati:"
-#: ../src/Summary.cc:411
+#: ../src/Summary.cc:468
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "La seguente patch sta per essere aggiornata:"
msgstr[1] "Le seguenti patch stanno per essere aggiornate:"
-#: ../src/Summary.cc:416
+#: ../src/Summary.cc:473
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Il seguente modello sta per essere portato alla versione precedente:"
msgstr[1] "I seguenti modelli stanno per essere portati alla versioni precedenti:"
-#: ../src/Summary.cc:421
+#: ../src/Summary.cc:478
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Il seguente prodotto sta per essere portato alla versione precedente:"
msgstr[1] "I seguenti prodotti stanno per essere portati alle versioni precedenti:"
-#: ../src/Summary.cc:439
+#: ../src/Summary.cc:496
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Il seguente pacchetto sarà re-installato:"
msgstr[1] "I seguenti pacchetti saranno re-installati:"
-#: ../src/Summary.cc:444
+#: ../src/Summary.cc:501
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "La seguente patch sarà re-installata:"
msgstr[1] "Le seguenti patch saranno re-installate:"
-#: ../src/Summary.cc:449
+#: ../src/Summary.cc:506
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Il seguente modello sarà re-installato:"
msgstr[1] "I seguenti modelli saranno re-installati:"
-#: ../src/Summary.cc:454
+#: ../src/Summary.cc:511
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Il seguente prodotto sarà re-installato:"
msgstr[1] "I seguenti prodotti saranno re-installati:"
-#: ../src/Summary.cc:500
+#: ../src/Summary.cc:557
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "Il seguente pacchetto cambierà architettura:"
msgstr[1] "I seguenti pacchetti cambieranno architettura:"
-#: ../src/Summary.cc:505
+#: ../src/Summary.cc:562
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "La seguente patch cambierà architettura:"
msgstr[1] "Le seguenti patch cambieranno architettura:"
-#: ../src/Summary.cc:510
+#: ../src/Summary.cc:567
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "Il seguente modello cambierà architettura:"
msgstr[1] "I seguenti modelli cambieranno architettura:"
-#: ../src/Summary.cc:515
+#: ../src/Summary.cc:572
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
msgstr[0] "Il seguente prodotto cambierà architettura:"
msgstr[1] "I seguenti prodotti cambieranno architettura:"
-#: ../src/Summary.cc:536
+#: ../src/Summary.cc:593
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "Il seguente pacchetto cambierà fornitore:"
msgstr[1] "I seguenti pacchetti cambieranno fornitori:"
-#: ../src/Summary.cc:541
+#: ../src/Summary.cc:598
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "La seguente patch cambierà fornitore:"
msgstr[1] "Le seguenti patch cambieranno fornitore:"
-#: ../src/Summary.cc:546
+#: ../src/Summary.cc:603
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "Il seguente modello cambierà fornitore:"
msgstr[1] "I seguenti modelli cambieranno fornitore:"
-#: ../src/Summary.cc:551
+#: ../src/Summary.cc:608
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
msgstr[0] "Il seguente prodotto cambierà fornitore:"
msgstr[1] "I seguenti prodotti cambieranno fornitore:"
-#: ../src/Summary.cc:571
+#: ../src/Summary.cc:628
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Il seguente pacchetto non è supportato dal suo fornitore:"
msgstr[1] "I seguenti pacchetti non sono supportati dai loro fornitori:"
-#: ../src/Summary.cc:590
+#: ../src/Summary.cc:647
#, c-format
msgid "Overall download size: %s."
msgstr "Dimensione complessiva del download: %s."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:595
+#: ../src/Summary.cc:652
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
-msgstr "Dopo l'operazione, sarà utilizzato %s addizionale."
+msgstr "Dopo l'operazione, saranno utilizzati %s addizionali."
-#: ../src/Summary.cc:598
+#: ../src/Summary.cc:655
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
-msgstr "Nessuno spazio sarà utilizzato o liberato dopo questa operazione."
+msgstr "Nessun spazio addizionale sarà utilizzato o liberato dopo questa operazione."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:605
+#: ../src/Summary.cc:662
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Dopo l'operazione saranno liberati %s."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:628
-#, fuzzy
-#| msgid "No packages to update"
+#: ../src/Summary.cc:685
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
-msgstr[0] "Nessun pacchetto da aggiornare"
-msgstr[1] "Nessun pacchetto da aggiornare"
+msgstr[0] "pacchetto da aggiornare"
+msgstr[1] "pacchetti da aggiornare"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:640
+#: ../src/Summary.cc:697
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "di cui effettuare il downgrade"
+msgstr[1] "di cui effettuare il downgrade"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:643
-#, fuzzy
-#| msgid "No packages to update"
+#: ../src/Summary.cc:700
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
-msgstr[0] "Nessun pacchetto da aggiornare"
-msgstr[1] "Nessun pacchetto da aggiornare"
+msgstr[0] "pacchetto di cui effettuare il downgrade"
+msgstr[1] "pacchetti di cui effettuare il downgrade"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: ../src/Summary.cc:654
-#, fuzzy
-#| msgid "New"
+#: ../src/Summary.cc:712
msgid "new"
msgid_plural "new"
-msgstr[0] "Nuovo"
-msgstr[1] "Nuovo"
+msgstr[0] "nuovo"
+msgstr[1] "nuovi"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: ../src/Summary.cc:657
-#, fuzzy
-#| msgid "The package is not installed"
+#: ../src/Summary.cc:715
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
-msgstr[0] "Il pacchetto non è installato"
-msgstr[1] "Il pacchetto non è installato"
+msgstr[0] "nuovo pacchetto da installare"
+msgstr[1] "nuovi pacchetti da installre"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:669
-#, fuzzy
-#| msgid "_Force install"
+#: ../src/Summary.cc:727
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
-msgstr[0] "_Forza intallazione"
-msgstr[1] "_Forza intallazione"
+msgstr[0] "da reinstallare"
+msgstr[1] "da reinstallare"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:672
-#, fuzzy
-#| msgid "The package is not installed"
+#: ../src/Summary.cc:730
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
-msgstr[0] "Il pacchetto non è installato"
-msgstr[1] "Il pacchetto non è installato"
+msgstr[0] "pacchetto da reinstallre"
+msgstr[1] "pacchetti da reinstallare"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:684
-#, fuzzy
-#| msgid "%s remove ok"
+#: ../src/Summary.cc:742
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
-msgstr[0] "Rimozione di %s completata"
-msgstr[1] "Rimozione di %s completata"
+msgstr[0] "da rimuovere"
+msgstr[1] "da rimuovere"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:687
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to remove ^%s\n"
+#: ../src/Summary.cc:745
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
-msgstr[0] "Impossibile rimuovere ^%s\n"
-msgstr[1] "Impossibile rimuovere ^%s\n"
+msgstr[0] "pacchetto da rimuovere"
+msgstr[1] "pacchetti da rimuovere"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:699
+#: ../src/Summary.cc:757
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "con cambio di rivenditore"
+msgstr[1] "con cambio di rivenditore"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:702
-#, fuzzy
-#| msgid "The following package is going to change vendor:"
-#| msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
+#: ../src/Summary.cc:760
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
-msgstr[0] "Il seguente pacchetto cambierà fornitore:"
-msgstr[1] "I seguenti pacchetti cambieranno fornitori:"
+msgstr[0] "pacchetto cambierà fornitore"
+msgstr[1] "pacchetti cambieranno fornitori"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:714
+#: ../src/Summary.cc:772
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "con cambio di architettura"
+msgstr[1] "con cambio di architettura"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:717
+#: ../src/Summary.cc:775
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "cambierà architettura"
+msgstr[1] "cambieranno architettura"
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: ../src/update.cc:67
+#: ../src/update.cc:73
#, c-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
# TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578
#. translators: %d is the number of security patches
-#: ../src/update.cc:71
+#: ../src/update.cc:77
#, c-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] "%d aggiornamento di sicurezza"
msgstr[1] "%d aggiornamenti di sicurezza"
-#: ../src/update.cc:177 ../src/utils/misc.cc:136
-msgid "Needed"
-msgstr "Necessario"
+#: ../src/update.cc:215
+#| msgid "Needed"
+msgid "needed"
+msgstr "necessario"
-#: ../src/update.cc:195
-msgid ""
-"These are only the updates affecting the updater itself.\n"
-"Other updates are available too.\n"
-msgstr ""
-"Questi aggiornamenti riguardano solo il programma di aggiornamento.\n"
-"Sono disponibili anche altri aggiornamenti.\n"
+#: ../src/update.cc:215
+#| msgid "Restart needed"
+msgid "not needed"
+msgstr "non necessario"
-#: ../src/update.cc:203 ../src/update.cc:529
+#: ../src/update.cc:233
+#| msgid "The following packages will be installed:\n"
+msgid "The following software management updates will be installed first:"
+msgstr "Verranno installati prima i seguenti aggiornamenti per la gestione del software:"
+
+#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:583
msgid "No updates found."
msgstr "Nessun aggiornamento trovato."
-#: ../src/update.cc:403
+#: ../src/update.cc:248
+#| msgid "The following updates are available:"
+msgid "The following updates are also available:"
+msgstr "Sono disponibili anche i seguenti aggiornamenti:"
+
+#: ../src/update.cc:448
msgid "Package updates"
msgstr "Aggiornamenti pacchetto"
-#: ../src/update.cc:405
+#: ../src/update.cc:450
msgid "Patches"
msgstr "Patch"
# TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578
-#: ../src/update.cc:407
+#: ../src/update.cc:452
msgid "Pattern updates"
msgstr "Aggiornamenti del modello"
-#: ../src/update.cc:409
+#: ../src/update.cc:454
msgid "Product updates"
msgstr "Aggiornamenti prodotto"
-#: ../src/update.cc:593
+#: ../src/update.cc:536
+#| msgid "Current Connection"
+msgid "Current Version"
+msgstr "Versione attuale"
+
+#: ../src/update.cc:537
+#| msgid "Available Memory"
+msgid "Available Version"
+msgstr "Versione disponibile"
+
+#: ../src/update.cc:647
#, c-format
msgid "Cannot parse '%s < %s'"
msgstr "Impossibile analizzare '%s < %s'"
#. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:649
+#: ../src/update.cc:676
#, c-format
msgid "'%s' is interactive, skipping."
msgstr "'%s' è interattivo, saltato."
-#: ../src/update.cc:704
+#: ../src/update.cc:736
#, c-format
msgid "No patches matching '%s' found."
msgstr "Nessun aggiornamento corrispondente a '%s' è stato trovato."
-#: ../src/update.cc:707
+#: ../src/update.cc:739
#, c-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "Aggiornamento '%s' non trovato."
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:806
#, c-format
msgid "No packages matching '%s' are installed."
msgstr "Nessun pacchetto corrispondente a '%s' è installato."
-#: ../src/update.cc:778
+#: ../src/update.cc:809
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed."
-msgstr "Il pacchetto '%s?' non è installato."
+msgstr "Il pacchetto '%s' non è installato."
-#: ../src/update.cc:795
+#: ../src/update.cc:826
#, c-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "Nessun aggiornamento candidato per '%s'."
+#: ../src/update.cc:862
+#| msgid "Is Base"
+msgid "Issue"
+msgstr "Difetto"
+
+#: ../src/update.cc:862
+#| msgid "No"
+msgid "No."
+msgstr "No."
+
+#: ../src/update.cc:862
+msgid "Patch"
+msgstr "Patch"
+
+#: ../src/update.cc:891
+#, c-format
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "Ignoro %s senza un argomento perché è stata specificata un'opzione simile con un argomento"
+
+#: ../src/update.cc:996
+#| msgid "No matches found"
+msgid "No matching issues found."
+msgstr "Nessun difetto corrispondente trovato."
+
+#: ../src/update.cc:1005
+#| msgid "The following patch is going to be downgraded:"
+#| msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
+msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
+msgstr "Sono stati trovati i seguenti numeri di difetti con un riscontro:"
+
+#: ../src/update.cc:1016
+msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
+msgstr "Sono stati trovati i riscontri nelle descrizioni delle patch per le seguenti patch:"
+
+#: ../src/update.cc:1087
+#, c-format
+msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr "La correzione del problema numero %s di bugzilla non è stata trovata o non è necessaria"
+
+#: ../src/update.cc:1091
+#, c-format
+msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr "La correzione del problema numero %s di CVE non è stata trovata o non è necessaria"
+
#: ../src/utils/Augeas.cc:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot copy the configuration template."
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
-msgstr "Impossibile copiare il modello di configurazione."
+msgstr "Impossibile inizializzare il controllo del file di configurazione."
#: ../src/utils/Augeas.cc:43 ../src/utils/Augeas.cc:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Reading the config file failed"
msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
-msgstr "Lettura del file di configurazione fallita"
+msgstr "Errore Augeas: errore ne caricare il file di configurazione delle impostazioni."
#: ../src/utils/Augeas.cc:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot parse the certificate."
msgid "Could not parse the config files."
-msgstr "Impossibile analizzare sintatticamente il certificato."
+msgstr "Impossibile analizzare sintatticamente i file di configurazione."
# %s is either BOOTP or DHCP
#: ../src/utils/Augeas.cc:95
-#, fuzzy
-#| msgid "An idmapd configuration file is required."
msgid "No configuration file exists or could be parsed."
-msgstr "È necessario un file di configurazione idmapd."
+msgstr "Non esiste o non può essere analizzato alcun file di configurazione"
#: ../src/utils/Augeas.cc:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Error parsing the CRL."
msgid "Error parsing zypper.conf:"
-msgstr "Errore durante l'analisi sintattica del CRL."
+msgstr "Errore durante l'analisi sintattica di zypper.conf:"
#. For '-garbage' argument, with 'a', 'b', and 'e' as known options,
#. getopt_long reports 'a', 'b', and 'e' as known options.
#. wrong option in the last argument
#: ../src/utils/getopt.cc:69
msgid "Unknown option "
-msgstr "Opzione sconosciuta"
+msgstr "Opzione sconosciuta "
#: ../src/utils/getopt.cc:89
msgid "Missing argument for "
-msgstr "Argomento mancante per"
+msgstr "Argomento mancante per "
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: ../src/utils/getopt.cc:120
#. TranslatorExplanation remember not to translate the URL
#. unless you translate the actual page :)
#: ../src/utils/messages.cc:25
-msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions."
-msgstr "Per ulteriori istruzioni, vedere http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting."
+msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
+msgstr "Per ulteriori istruzioni, vedere http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting."
#: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3757
+#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3819
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
msgid "Too many arguments."
msgstr "Troppi argomenti."
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2772 ../src/Zypper.cc:3754
+#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2817 ../src/Zypper.cc:3816
msgid "Required argument missing."
msgstr "Mancano degli argomenti richiesti."
#: ../src/utils/messages.cc:78
#, c-format
msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr "Hai scelto di ignorare un problema con il download o l'installazione di un pacchetto che potrebbe rompere le dipendenze di altri pacchetti. E' raccomandato di lanciare '%s' dopo che l'operazione è terminata."
+msgstr "Hai scelto di ignorare un problema con il download o l'installazione di un pacchetto che potrebbe rompere le dipendenze di altri pacchetti. È raccomandato di lanciare '%s' dopo che l'operazione è terminata."
-#: ../src/utils/misc.cc:110
+#: ../src/utils/misc.cc:116
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "pacchetto"
msgstr[1] "pacchetti"
-#: ../src/utils/misc.cc:112
+#: ../src/utils/misc.cc:118
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "modello"
msgstr[1] "modelli"
-#: ../src/utils/misc.cc:114
+#: ../src/utils/misc.cc:120
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "prodotto"
msgstr[1] "prodotti"
-#: ../src/utils/misc.cc:116
+#: ../src/utils/misc.cc:122
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "patch"
msgstr[1] "patch"
-#: ../src/utils/misc.cc:118
+#: ../src/utils/misc.cc:124
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "pacchetto src"
msgstr[1] "pacchetti src"
#. default
-#: ../src/utils/misc.cc:120
+#: ../src/utils/misc.cc:126
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "Risolubile"
msgstr[1] "Risolubili"
-#: ../src/utils/misc.cc:129
+#: ../src/utils/misc.cc:135
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: ../src/utils/misc.cc:141
+#: ../src/utils/misc.cc:142
+msgid "Needed"
+msgstr "Necessario"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:147
msgid "Not Applicable"
msgstr "Non applicabile"
-#: ../src/utils/misc.cc:214
+#: ../src/utils/misc.cc:220
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "Il percorso locale specificato non esiste o non è accessibile."
-#: ../src/utils/misc.cc:226
+#: ../src/utils/misc.cc:232
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "L'URL fornito non è valido"
# TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578
-#: ../src/utils/misc.cc:277
+#: ../src/utils/misc.cc:283
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "Si è verificato un problema copiando l'RPM specificato nell'indice."
-#: ../src/utils/misc.cc:278
+#: ../src/utils/misc.cc:284
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "Forse lo spazio su disco si sta esaurendo."
# TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578
-#: ../src/utils/misc.cc:286
+#: ../src/utils/misc.cc:292
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "Si è verificato un problema scaricando l'RPM specificato"
-#: ../src/utils/misc.cc:287
+#: ../src/utils/misc.cc:293
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "Per favore, verificare che il file sia accessibile."
-#: ../src/utils/misc.cc:344
+#: ../src/utils/misc.cc:354
#, c-format
msgid "Cannot parse capability '%s'."
msgstr "Impossibile analizzare sintatticamente la capacità '%s'."
+#. process ID
+#: ../src/utils/misc.cc:435
+#| msgid "PCI"
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#. parent process ID
+#: ../src/utils/misc.cc:437
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
+
+#. process user ID
+#: ../src/utils/misc.cc:439
+#| msgid "URI"
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#. process login name
+#: ../src/utils/misc.cc:441
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#. process command name
+#: ../src/utils/misc.cc:443
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+# menu item for selecting a file
+#. "list of deleted files or libraries accessed"
+#: ../src/utils/misc.cc:447
+#| msgid "File"
+msgid "Files"
+msgstr "File"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:467
+msgid "No processes using deleted files found."
+msgstr "Nessun processo utilizza i file eliminati"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:471
+#| msgid "The following resources are modified"
+msgid "The following running processes use deleted files:"
+msgstr "I seguenti processi stanno utilizzano dei file eliminati:"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:474
+msgid "You may wish to restart these processes."
+msgstr "Potresti voler riavviare questi processi."
+
+#: ../src/utils/misc.cc:476
+#, c-format
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr "Controlla '%s' per informazioni riguardo il significato dei valori nella tabella sopra."
+
#: ../src/utils/pager.cc:37
#, c-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
#: ../src/utils/prompt.cc:171 ../src/utils/prompt.cc:216
#, c-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
-msgstr ""
+msgstr "Riprovo in %u secondi..."
#. translators: "a/r/i" are the answers to the
#. "Abort, retry, ignore?" prompt
msgstr "a/r/i"
#: ../src/utils/prompt.cc:228
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "autoselect %s after %u "
+#, c-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
-msgstr[0] "autoseleziono %s dopo %u "
-msgstr[1] "autoseleziono %s dopo %u "
+msgstr[0] "autoseleziono %s dopo %u secondo"
+msgstr[1] "autoseleziono %s dopo %u secondi."
#: ../src/utils/prompt.cc:247
-#, fuzzy
-#| msgid "Preparing installation..."
msgid "Trying again..."
-msgstr "Preparazione dell'installazione in corso..."
+msgstr "Nuova prova in corso..."
#: ../src/utils/prompt.cc:338
#, c-format
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
#: ../src/utils/prompt.cc:344
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Enter 'y' for '%s' or 'n' for '%s' if nothing else works for you."
+#, c-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr "Inserire 's' per '%s' o 'n' per '%s' se null'altro funziona."
+msgstr "Inserire '%s' per '%s' o '%s' per '%s' se null'altro funziona."
#: ../src/utils/prompt.cc:358
#, c-format
msgstr "Errore"
#: ../src/Zypper.cc:153
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " Global Options:\n"
-#| "\t--help, -h\t\tHelp.\n"
-#| "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
-#| "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
-#| "\t\t\t\tmessages.\n"
-#| "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
-#| "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
-#| "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
-#| "\t--rug-compatible, -r\tTurn on rug compatibility.\n"
-#| "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
-#| "\t\t\t\tautomatically.\n"
-#| "\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n"
-#| "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition files\n"
-#| "\t\t\t\tdirectory.\n"
-#| "\t--cache-dir, -C <dir>\tUse alternative meta-data cache directory.\n"
-#| "\t--raw-cache-dir <dir>\tUse alternative raw meta-data cache directory.\n"
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
"\t--cache-dir, -C <dir>\tUse alternative meta-data cache directory.\n"
"\t--raw-cache-dir <dir>\tUse alternative raw meta-data cache directory.\n"
msgstr ""
-" Opzioni Globali:\n"
+" Opzione Globali:\n"
"\t--help, -h\t\tAiuto.\n"
-"\t--version, -V\t\tRestituisce il numero della versione.\n"
-"\t--quiet, -q\t\tElimina l'output convenzionale, stampa solo i messaggi\n"
+"\t--version, -V\t\tMostra il numero di versione.\n"
+"\t--config, -c <file>\tUsa il file di configurazione specificato invece che quello di default.\n"
+"\t--quiet, -q\t\tElimina l'outpunt convenzionale, mostra solo i messaggi\n"
"\t\t\t\tdi errore.\n"
"\t--verbose, -v\t\tAumenta il livello di dettaglio.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tNon abbrevia il testo in tabelle.\n"
"\t--table-style, -s\tStile tabella (interi).\n"
-"\t--rug-compatible, -r\tAttiva la compatibilità con rug.\n"
-"\t--non-interactive\tNon pone domande. Utilizza le risposte predefinite\n"
+"\t--rug-compatible, -r\t Attiva la compatibilità rug.\n"
+"\t--non-interactive, -n\tNon pone domande, Utilizza le risposte predefinite\n"
"\t\t\t\tautomaticamente.\n"
"\t--xmlout, -x\t\tCambia ad output XML.\n"
-"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUsa indice alternativo delle definizioni dei file\n"
-"\t\t\t\tdella sorgente di installazione .\n"
-"\t--cache-dir, -C <dir>\tUsa indice alternativo per la cache meta-data del database.\n"
-"\t--raw-cache-dir <dir>\tUsa indice alternativo per la cache meta-data raw.\n"
+"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUsa cartella alternativa delle definizioni dei file\n"
+"\t\t\t\tdei repository.\n"
+"\t--cache-dir, -C <dir>\tUsa cartella alternativa per la cache meta-data del database.\n"
+"\t--raw-cache-dir <dir>\tUsa cartella alternativa per la cache meta-data raw.\n"
#: ../src/Zypper.cc:172
msgid ""
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
msgstr ""
-" Opzioni Sorgenti Di Installazione:\n"
+" Opzioni dei Repository:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIngnora fallimenti GPG e continua.\n"
-"\t--plus-repo, -p <URI>\tUtilizza sorgenti di installazione aggiuntive.\n"
-"\t--disable-repositories\tNon legge i meta-dati dalle sorgenti di installazione.\n"
-"\t--no-refresh\t\tNon aggiorna le sorgenti di installazione.\n"
+"\t--plus-repo, -p <URI>\tUtilizza repository aggiuntivi.\n"
+"\t--disable-repositories\tNon legge i meta-dati dai repository.\n"
+"\t--no-refresh\t\tNon aggiorna i repository.\n"
#. translators: these belong to Repository Options main help text
#: ../src/Zypper.cc:179
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
msgstr ""
-"\t--no-cd\t\t\tIgnora sorgenti di installazione su CD/DVD.\n"
-"\t--no-remote\t\tIgnora sorgenti di installazione remote.\n"
+"\t--no-cd\t\t\tIgnora repository su CD/DVD.\n"
+"\t--no-remote\t\tIgnora repository remoti.\n"
#: ../src/Zypper.cc:183
msgid ""
"\t\t\t\tDo not read installed packages.\n"
msgstr ""
" Opzioni Obbiettivo:\n"
-"\t--root, -R <dir>\tLavora su una diversa directory radice..\n"
+"\t--root, -R <dir>\tLavora su una diversa directory radice.\n"
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tNon legge i pacchetti installati.\n"
"\trefresh, ref\t\tRefresh all repositories.\n"
"\tclean\t\t\tClean local caches.\n"
msgstr ""
-" Gestione Sorgenti di installazione:\n"
-"\trepos, lr\t\tMostra tutte le sorgenti di installazione.\n"
-"\taddrepo, ar\t\tAggiungi una nuova sorgente di installazione.\n"
-"\tremoverepo, rr\t\tRimuovi la sorgente di installazione specificata.\n"
-"\trenamerepo, nr\t\tRinomina la sorgente di installazione specificata.\n"
-"\tmodifyrepo, mr\t\tModifica la sorgente di installazione specificata.\n"
-"\trefresh, ref\t\tAggiorna tutte le sorgenti di installazione.\n"
+" Gestione dei Repository:\n"
+"\trepos, lr\t\tMostra tutti i repository.\n"
+"\taddrepo, ar\t\tAggiungi un nuovo repository.\n"
+"\tremoverepo, rr\t\tRimuovi il repository specificato.\n"
+"\trenamerepo, nr\t\tRinomina il repository specificato.\n"
+"\tmodifyrepo, mr\t\tModifica il repository specificato.\n"
+"\trefresh, ref\t\tAggiorna tutti i repository.\n"
"\tclean\t\t\tPulisci le cache locali.\n"
#: ../src/Zypper.cc:205
"\twhat-provides, wp\tMostra i pacchetti che forniscono una compatibilità specificata.\n"
#: ../src/Zypper.cc:248
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " Package Locks:\n"
-#| "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
-#| "\tremovelock, rl\t\tRemove a package lock.\n"
-#| "\tlocks, ll\t\tList current package locks.\n"
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
"\taddlock, al\t\tAggiungi blocco a un pacchetto.\n"
"\tremovelock, rl\t\tRimuovi blocco a un pacchetto.\n"
"\tlocks, ll\t\tMostra tutti i blocchi al pacchetto.\n"
+"\tcleanlocks, cl\t\tRimuove i blocchi inutilizzati.\n"
#: ../src/Zypper.cc:255
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
msgstr ""
-"Utilizzo:\n"
+" Utilizzo:\n"
"\tzypper [--opzione-globale] <comando> [--opzioni-del-comando] [argomenti]\n"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#: ../src/Zypper.cc:501
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr "Sorgente di installazione disabilitata, sarà utilizzato solo il database dei pacchetti installati."
+msgstr "Repository disabilitati, sarà utilizzato solo il database dei pacchetti installati."
#: ../src/Zypper.cc:513
msgid "Autorefresh disabled."
-msgstr "Aggiornamento automaticamento disabilitato."
+msgstr "Aggiornamento automatico disabilitato."
#: ../src/Zypper.cc:520
msgid "CD/DVD repositories disabled."
-msgstr "Sorgenti di installazione su CD/DVD disabilitate."
+msgstr "Repository su CD/DVD disabilitati."
#: ../src/Zypper.cc:527
msgid "Remote repositories disabled."
-msgstr "Sorgenti di installazione remote disabilitate."
+msgstr "Repository remoti disabilitati."
#: ../src/Zypper.cc:534
msgid "Ignoring installed resolvables."
-msgstr "Tralasciamento dei risolvibili installati."
+msgstr "Ignoro i risolvibili installati."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#: ../src/Zypper.cc:645
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:912
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:913
+#, c-format
#| msgid ""
#| "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
#| "\n"
-#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified location. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
+#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified\n"
+#| "location. A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n"
+#| "of <, <=, =, >=, >.\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from the specified repository.\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
-#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#| "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall).\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n"
-#| " See 'man zypper' for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#| " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+#| " Default: %s.\n"
+#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
+#| "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
+#| " available in repositories.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See 'man zypper' for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
+#| " let it ask.\n"
+#| "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
+#| " an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
"-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
" an agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"install (in) [opzioni] <capacità|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
-"Installa i risolubili con la capacità specificata oppure file RPM con una specifica posizione. Una capacità è NOME[OP<VERSIONE>], dove OP può essere <, <=, =, >=, >.\n"
+"Installa i risolubili con la capacità specificata oppure file RPM con una specifica\n"
+"posizione. Una capacità è NOME[.ARCH][OP<VERSIONE>], dove OP\n"
+"può essere <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Opzioni del comando:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Installa i risolubili solo dalla sorgente di installazione specificata dall'alias.\n"
+" --from <alias|#|URI> Seleziona i pacchetti dal repository specificato.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Carica solo il repository specificato.\n"
"-t, --type <tipo> Tipo di risolubili (%s)\n"
" Predefinito: %s\n"
-"-n, --name Seleziona i risolubili per nome, non per capacità\n"
-"-C, --capability Seleziona i risolubili per capacità\n"
-"-f, --force Installa anche se l'oggetto è già installato (reinstalla)\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Risponde automaticante 'si' al prompt di conferma delle licenze di terze parti.\n"
+"-n, --name Seleziona i pacchetti per nome, non per capacità\n"
+"-C, --capability Seleziona i pacchetti per capacità\n"
+"-f, --force Reinstalla il pacchetto se l'esatta versione è\n"
+" disponibile nei repository.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" Risponde automaticante 'sì' al prompt di conferma\n"
+" delle licenze di terze parti.\n"
"\n"
-" Vedere 'man zypper' per ulteriori dettagli.\n"
+" Vedere 'man zypper' per ulteriori dettagli.\n"
" --debug-solver Crea un caso di prova per il risolutore\n"
-" --no-recommends Non installare pacchetti raccomandati, solo quelli necessari.\n"
-"-R, --no-force-resolution Non forzare il risolutore a trovare un soluzione, lascia chiedere.\n"
-" --force-resolution Forza il risolutore a trovare una soluzione (anche aggressiva)\n"
-"-D, --dry-run Testa l'installazione, non installa realmente\n"
+" --no-recommends Non installare pacchetti raccomandati, solo quelli necessari.\n"
+" --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati oltre\n"
+" a quelli richiesti.\n"
+" --no-force-resolution Non forza il risolutore a trovare un soluzione,\n"
+" la chiede.\n"
+"-R, --force-resolution Forza il risolutore a trovare una soluzione (anche\n"
+" se aggressiva).\n"
+"-D, --dry-run Testa l'installazione, non installa realmente.\n"
+"-d, --download-only Scarica solamente i pacchett senza installarli.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:969
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
-#| "\n"
-#| "Remove packages with specified capabilities. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
-#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:971
+#, c-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
"\n"
msgstr ""
"remove (rm) [opzioni] <capacità> ...\n"
"\n"
-"Rimuovere i risolubili con le capacità specificate. Una capacità è NOME[OP<VERSIONE>], dove OP può essere <, <=, =, >=, >.\n"
+"Rimuovere i risolubili con le capacità specificate. Una capacità è NOME[.ARCH][OP<VERSIONE>], dove OP è uno\n"
+"tra <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Opzioni del comando:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Opera solo con i pacchetti della sorgente di installazione specificata.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Opera solo con i pacchetti del repository specificato.\n"
"-t, --type <tipo> Tipi di pachetto (%s)\n"
" Predefinito: %s\n"
"-n, --name Seleziona i pacchetti per nome, non per capacità.\n"
"-C, --capability Seleziona pacchetti per capacità.\n"
" --debug-solver Crea caso di prova per il debug\n"
"-R, --no-force-resolution Non forzare il risolutore a trovare un soluzione, lascia chiedere.\n"
-" --force-resolution Forza il risolutore a trovare una soluzione (anche aggressiva)\n"
+" --force-resolution Forza il risolutore a trovare una soluzione (anche se aggressiva)\n"
"-D, --dry-run Testa la rimozione, non rimuove realmente\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1000
+#: ../src/Zypper.cc:1002
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
" Opzioni del comando:\n"
"-d, --build-deps-only Installa solamente le dipendenze di compilazione per il pacchetto specificato.\n"
"-D, --no-build-deps Non installa le dipendenze di compilazione.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Installa i pacchetti solo dalla sorgente di installazione specificata.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Installa i pacchetti solo dal repository specificato.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1028
-#, fuzzy
+#: ../src/Zypper.cc:1031
#| msgid ""
#| "verify (ve) [options]\n"
#| "\n"
#| "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to the system.\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install missing packages.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#| " the system.\n"
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
+"-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n"
msgstr ""
"verify (ve) [opzioni]\n"
"\n"
"Verifica che le dipendenze dei pacchetti installati siano soddisfatte e ripara eventualmente problemi di dipendenze.\n"
"\n"
" Opzioni del comando:\n"
-"-D, --dry-run Test di riparazione, non viene eseguito nulla su sistema.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Utilizza solamente la sorgente di installazione specificata per i pacchetti mancanti.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1055
+"-r, --repo <alias|#|URI> Carica solo in repository specificato.\n"
+" --no-recommends Non installa i pacchetti raccomandatim solo quelli richieti.\n"
+" --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati oltre\n"
+" a quelli richiesti.\n"
+"-D, --dry-run Test di riparazione, non viene eseguito nulla\n"
+" sul sistema.\n"
+"-d, --download-only Scarica solamente i pacchett senza installarli.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1060
+#| msgid ""
+#| "install-new-recommends (inr) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#| "\n"
+#| " Command options:\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [opzioni]\n"
"Installa i nuovi pacchetti raccomandati da pacchetti già installati. Ciò può essere usato tipicamente per installare nuovi pacchetti di lingua o drivers per il nuovo hardware aggiunto.\n"
"\n"
" Opzioni Comando:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Utilizza solamente le sorgenti di installazione specificate per installare pacchetti.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Utilizza solamente i repository specificate per installare pacchetti.\n"
"-D, --dry-run Testa l'installazione, non installa realmente.\n"
+"-d, --download-only Scarica solamente i pacchett senza installarli.\n"
" --debug-solver Crea un caso di prova per il debug.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: ../src/Zypper.cc:1081
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
-#| "\n"
-#| "Add a repository index service to the system.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-t, --type <TYPE> Type of the service (%s).\n"
-#| "-d, --disable Add the service as disabled.\n"
-#| "-n, --name Specify descriptive name for the service.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1087
+#, c-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
"\n"
msgstr ""
"addservice (as) [opzioni] <URI> <alias>\n"
"\n"
-"Aggiungi al sistema una sorgente di installazione indice del servizio.\n"
+"Aggiungi al sistema un repository indice del servizio.\n"
"\n"
" Opzioni comando:\n"
-"-t, --type <TIPO> Tipo di servizio (%s).\n"
+"-t, --type <tipo> Tipo di servizio (%s).\n"
"-d, --disable Aggiungi il servizio come disabilitato.\n"
-"-n, --name Specifica un nome descrittivo per il servizio.\n"
+"-n, --name <alias> Specifica un nome descrittivo per il servizio.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1104
+#: ../src/Zypper.cc:1110
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
msgstr ""
"removeservice (rs) [opzioni] <alias|#|URI>\n"
"\n"
-"Rimuove la sorgente di installazione indice del servizio specificato dal sistema.\n"
+"Rimuove il repository indice del servizio specificato dal sistema.\n"
"\n"
" Opzioni del comando:\n"
" --loose-auth Ignora dati di autenticazione dell'utente nell'URI\n"
" --loose-query Ignora stringhe di query nell'URI\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: ../src/Zypper.cc:1140
+#: ../src/Zypper.cc:1146
#, c-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"-n, --no-fresh Disabilita aggiornamento automatico del servizio\n"
"-n, --name Imposta un nome descrittivo per il servizio.\n"
"\n"
-"-i, --ar-to-enable <alias> Aggiunge una sorgente di installazione RIS del servizio da abilitare.\n"
-"-I, --ar-to-disable <alias> Aggiunge una sorgente di installazione RIS del servizio da disabilitare.\n"
-"-j, --rr-to-enable <alias> Rimuove una sorgente di installazione RIS del servizio da abilitare.\n"
-"-J, --rr-to-disable <alias> Rimuove una sorgente di installazione RIS del servizio da disabilitare.\n"
-"-k, --cl-to-enable Pulisce la lista delle sorgenti di installazione RIS da abilitare.\n"
-"-K, --cl-to-disable Pulisce la lista delle sorgenti di installazione RIS da disabilitare.\n"
+"-i, --ar-to-enable <alias> Aggiunge un repository RIS del servizio da abilitare.\n"
+"-I, --ar-to-disable <alias> Aggiunge un repository RIS del servizio da disabilitare.\n"
+"-j, --rr-to-enable <alias> Rimuove un repository RIS del servizio da abilitare.\n"
+"-J, --rr-to-disable <alias> Rimuove un repository RIS del servizio da disabilitare.\n"
+"-k, --cl-to-enable Pulisce la lista dei repository RIS da abilitare.\n"
+"-K, --cl-to-disable Pulisce la lista dei repository RIS da disabilitare.\n"
"\n"
"-a, --all Applica cambiamenti a tutti i servizi.\n"
"-l, --local Applica cambiamenti a tutti i servizi locali.\n"
"-t, --remote Applica cambiamenti a tutti i servizi remoti.\n"
"-m, --medium-type <tipo> Applica cambiamenti a tutti i servizi del tipo specificato.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1188
+#: ../src/Zypper.cc:1194
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
"Mostra i servizi definiti.\n"
"\n"
" Opzioni comando:\n"
-"-u, --uri Mostra anche l'URI base delle sorgenti di installazione.\n"
-"-p, --priority Mostra anche la priorità delle sorgenti di installazione.\n"
+"-u, --uri Mostra anche l'URI base dei repository.\n"
+"-p, --priority Mostra anche la priorità dei repository.\n"
"-d, --details Mostra più informazioni con l'URI, la priorità, il tipo.\n"
-"-r, --with-repos Mostra anche le sorgenti di installazione che fanno parte dei servizi.\n"
-"-P, --sort-by-priority Ordina la lista per la priorità delle sorgenti di installazione.\n"
+"-r, --with-repos Mostra anche i repository che fanno parte dei servizi.\n"
+"-P, --sort-by-priority Ordina la lista per la priorità dei repository.\n"
"-U, --sort-by-uri Ordina la lista per URI.\n"
"-N, --sort-by-name Ordina la lista per nome.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1214
+#: ../src/Zypper.cc:1220
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
msgstr ""
"refresh-services (refs) [opzioni]\n"
"\n"
-"Aggiorna le sorgenti di installazione indice del servizio.\n"
+"Aggiorna i repository indice del servizio.\n"
"\n"
" Opzioni comando:\n"
-"-r, --with-repos Aggiorna anche le sorgenti di installazione.\n"
+"-r, --with-repos Aggiorna anche i repository.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1242
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
-#| "addrepo (ar) [options] <FILE.repo>\n"
-#| "\n"
-#| "Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <FILE.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
-#| "-t, --type <TYPE> Type of repository (%s).\n"
-#| "-d, --disable Add the repository as disabled.\n"
-#| "-c, --check Probe URI.\n"
-#| "-C, --no-check Don't probe URI, probe later during refresh.\n"
-#| "-n, --name Specify descriptive name for the repository.\n"
-#| "-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n"
-#| "-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n"
-#| "-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1248
+#, c-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"addrepo (ar) [opzioni] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [opzioni] <FILE.repo>\n"
"\n"
-"Aggiunge una sorgente di installazione al sistema. La sorgente di installazione può essere specificata tramite URI o può essere letta da un file .repo specificato (anche remoto).\n"
+"Aggiunge un repository al sistema. Il repository può essere specificata tramite URI o può essere letta da un file .repo specificato (anche remoto).\n"
"\n"
" Opzioni del comando:\n"
-"-r, --repo <FILE.repo> Semplicemente un al'tro modo di specificare un .repo da leggere\n"
-"-t, --type <TIPO> Tipo di sorgente di installazione (%s)\n"
-"-d, --disabled Aggiunge la sorgente di installazione come disabilitato\n"
+"-r, --repo <file.repo> Semplicemente un al'tro modo di specificare un file .repo da leggere\n"
+"-t, --type <tipo> Tipo di repository (%s)\n"
+"-d, --disabled Aggiunge il repository come disabilitato\n"
"-c, --check Controlla l'URI\n"
"-C, --nocheck Non controlla l'URI, sarà controllato in seguito durante l'aggiornamento.\n"
-"-n, --name Specifica il nome descrittivo per la sorgente di installazione.\n"
+"-n, --name <nome> Specifica il nome descrittivo per il repository.\n"
"-k, --keep-packages Abilita la cache dei file RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Disabilita la cache dei file RPM.\n"
-"-f, --refresh Abilita l'aggiornamento automatico delle sorgenti di installazione.\n"
+"-f, --refresh Abilita l'aggiornamento automatico dei repository.\n"
#. translators: this is just a rug compatiblity command
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1291 ../src/Zypper.cc:2188
+#: ../src/Zypper.cc:1297 ../src/Zypper.cc:2233
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
"\n"
"Mostra i tipi di risolubili disponibili.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1299
+#: ../src/Zypper.cc:1305
msgid ""
"repos (lr) [options]\n"
"\n"
msgstr ""
"repos (lr) [opzioni[\n"
"\n"
-"Mostra le sorgenti di installazione definite.\n"
+"Mostra i repository definiti.\n"
"\n"
" Opzioni comando:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Esporta tutte le sorgenti di installazione in un sigolo file .repo locale.\n"
-"-u, --uri Mostra anche l'URI base delle sorgenti di installazione.\n"
-"-p, --priority Mostra anche la priorità delle sorgenti di installazione.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Esporta tutte i repository in un sigolo file .repo locale.\n"
+"-u, --uri Mostra anche l'URI base dei repository.\n"
+"-p, --priority Mostra anche la priorità dei repository.\n"
"-d, --details Mostra più informazioni con l'URI, la priorità, il tipo.\n"
"-U, --sort-by-uri Ordina la lista per URI.\n"
-"-P, --sort-by-priority Ordina la lista per la priorità delle sorgenti di installazione.\n"
+"-P, --sort-by-priority Ordina la lista per la priorità dei repository.\n"
"-A, --sort-by-alias Ordina la lista per alias.\n"
"-N, --sort-by-name Ordina la lista per nome.\n"
#. translators: this option belongs to 'lr' command help
-#: ../src/Zypper.cc:1314
+#: ../src/Zypper.cc:1320
msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
msgstr "-s, --service Mostra anche l'alias del servizio principale.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1329
+#: ../src/Zypper.cc:1335
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
msgstr ""
"removerepo (rr) [opzioni] <alias|#|URI>\n"
"\n"
-"Rimuove la sorgente di installazione specificata dall'alias, dal numero o dall'URI.\n"
+"Rimuove il repository specificato dall'alias, dal numero o dall'URI.\n"
"\n"
" Opzioni del comando:\n"
" --loose-auth Ignora dati di autenticazione dell'utente nell'URI\n"
" --loose-query Ignora stringhe di query nell'URI\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1348
+#: ../src/Zypper.cc:1354
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
msgstr ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <nuovo-alias>\n"
"\n"
-"Assegna un nuovo alias alla sorgente di installazione specificata dall'alias, dal numero o dall'URI.\n"
+"Assegna un nuovo alias al repository specificato dall'alias, dal numero o dall'URI.\n"
"\n"
"Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n"
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: ../src/Zypper.cc:1379
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI>\n"
-#| "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
-#| "\n"
-#| "Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
-#| "'%s' aggregate options.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-d, --disable Disable the repository (but don't remove it).\n"
-#| "-e, --enable Enable a disabled repository.\n"
-#| "-r, --refresh Enable auto-refresh of the repository.\n"
-#| "-R, --no-refresh Disable auto-refresh of the repository.\n"
-#| "-n, --name Set a descriptive name for the repository.\n"
-#| "-p, --priority <1-99> Set priority of the repository.\n"
-#| "-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n"
-#| "-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n"
-#| "\n"
-#| "-a, --all Apply changes to all repositories.\n"
-#| "-l, --local Apply changes to all local repositories.\n"
-#| "-t, --remote Apply changes to all remote repositories.\n"
-#| "-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified type.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1385
+#, c-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"-t, --remote Apply changes to all remote repositories.\n"
"-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified type.\n"
msgstr ""
-"modifyrepo (mr) <opzioni> <alias|#|URI>\n"
+"modifyrepo (mr) <opzioni> <alias|#|URI>... \n"
"modifyrepo (mr) <opzioni> <%s>\n"
"\n"
-"Modifica le proprietà della sorgente di installazione specificata dall'alias, dal numero, dall'URI o attraverso\n"
+"Modifica le proprietà del repository specificata dall'alias, dal numero, dall'URI o attraverso\n"
"le opzioni aggregate '%s'.\n"
"\n"
" Opzioni del comando:\n"
-"-d, --disable Disabilita la sorgente di installazione (ma non la rimuove)\n"
-"-e, --enable Abilita una sorgente di installazione disabilitata\n"
-"-r, --refresh Abilita aggiornamento automatico della sorgente di installazione\n"
-"-R, --no-fresh Disabilita aggiornamento automatico della sorgente di installazione\n"
-"-n, --name Imposta un nome descrittivo per la sorgente di installazione.\n"
-"-p, --priority <1-99> Imposta la priorità della sorgente di installazione.\n"
+"-d, --disable Disabilita il repository (ma non la rimuove)\n"
+"-e, --enable Abilita un repository disabilitata\n"
+"-r, --refresh Abilita aggiornamento automatico del repository\n"
+"-R, --no-fresh Disabilita aggiornamento automatico del repository\n"
+"-n, --name Imposta un nome descrittivo per il repository.\n"
+"-p, --priority <intero> Imposta la priorità del repository.\n"
"-k, --keep-packages Abilita la cache dei file RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Disabilita la cache dei file RPM.\n"
"\n"
-"-a, --all Applica cambiamenti a tutte le sorgenti di installazione.\n"
-"-l, --local Applica cambiamenti a tutte le sorgenti di installazione locali.\n"
-"-t, --remote Applica cambiamenti a tutte le sorgenti di installazione remote.\n"
-"-m, --medium-type <tipo> Applica i cambiamenti alle sorgenti di installazione specificate dal tipo.\n"
-"-m, --medium-type <tipo> Applica cambiamenti a tutte le sorgenti di installazione del tipo specificato.\n"
+"-a, --all Applica cambiamenti a tutte i repository.\n"
+"-l, --local Applica cambiamenti a tutte i repository locali.\n"
+"-t, --remote Applica cambiamenti a tutte i repository remote.\n"
+"-m, --medium-type <tipo> Applica cambiamenti a tutti i repository del tipo specificato.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1419
+#: ../src/Zypper.cc:1425
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Aggiorna le sorgenti di installazione specificate dall'alias, dal numero o dall'URI. Se nessuna è stata specificata, tutte le sorgenti di installazione saranno aggiornate\n"
+"Aggiorna i repository specificati dall'alias, dal numero o dall'URI. Se non ne viene specificato nessuno, saranno aggiornati tutti i repository\n"
"\n"
" Opzioni del comando:\n"
"-f, --force Forza un aggiornamento completo\n"
"-d, --force-download Forza il download dei metadati\n"
"-B, --build-only Costruisce solo il database senza scaricare i metadati\n"
"-D, --download-only Scarica solo i metadati senza costruire il database\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Aggiorna solamente la sorgente d'installazione specificata.\n"
-"-s, --services Aggiorna anche i servizi prima di aggiornare le sorgenti di installazione.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Aggiorna solamente il repository specificato.\n"
+"-s, --services Aggiorna anche i servizi prima di aggiornare i repository.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1448
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "clean [alias|#|URI] ...\n"
-#| "\n"
-#| "Clean local caches.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Clean only specified repositories.\n"
-#| "-m, --metadata Clean metadata cache.\n"
-#| "-M, --raw-metadata Clean raw metadata cache.\n"
-#| "-a, --all Clean both metadata and package caches.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1454
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
"\n"
" Opzioni del comando:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Pulisce solamente la sorgente d'installazione specificata.\n"
-"-m, --metadata\t\tPulisce la cache del metadata.\n"
+"-m, --metadata Pulisce la cache del metadata.\n"
"-M, --raw-metadata Pulisce la cache del metadata raw .\n"
-"-a, --all\t\tPulisce entrambe le cache, del metadata e del pacchetto.\n"
+"-a, --all Pulisce entrambe le cache, del metadata e del pacchetto.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1477
+#: ../src/Zypper.cc:1483
#, c-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
" Opzioni del comando:\n"
"-t, --type <tipo> Tipo di risolubile (%s). \n"
" Predefinito: %s\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Elenca solo gli aggiornamenti dalla sorgente di installazione specificata.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Elenca solo gli aggiornamenti dal repository specificato.\n"
" --best-effort Usa l'approccio 'best effort' per aggiornare.\n"
" Gli aggiornamenti a versioni meno recenti\n"
" sono anche accettabili.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1529
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:1535
+#, c-format
#| msgid ""
#| "update (up) [options] ...\n"
#| "\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
#| "\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Limit updates to the specified repository.\n"
-#| " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license\n"
-#| " confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
-#| " to a lower than the latest version are\n"
-#| " also acceptable.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+#| " Default: %s.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#| " to a lower than the latest version are\n"
+#| " also acceptable.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
+#| " let it ask.\n"
+#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
+#| " an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
msgid ""
-"update (up) [options] ...\n"
+"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
" an agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"update (up) [opzioni] ...\n"
"\n"
"\n"
" Opzioni del comando:\n"
"\n"
-"-t, --type <tipo> Tipo di risolubile (%s)\n"
-" Predefinito: %s\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Limita gli aggiornamenti alle sorgenti di installazione specificate dall'alias.\n"
-" --skip-interactive Salta aggiornamenti interattivi\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Risponde automaticamente 'si' al prompt di conferma\n"
-" delle licenze di terze parti.\n"
-" Vedere man zypper per maggiori dettagli.\n"
-" --best-effort Usa l'approccio 'best effort' per aggiornare.\n"
-" Aggiornamenti con una versione inferiore sono\n"
-" anche accettabili.\n"
-" --debug-solver Creao un test risolutore per il debug.\n"
-"-R, --no-force-resolution Non forzare il risolutore a trovare un soluzione, lascia chiedere.\n"
-" --force-resolution Forza il risolutore a trovare una soluzione (anche aggressiva)\n"
-"-D, --dry-run Testa un aggiornamento, nessun aggiornamento verrà eseguito\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1574
-#, fuzzy
+"-t, --type <tipo> Tipo di pacchetto (%s).\n"
+" Predefinito: %s.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Carica solamente in repository specificato.\n"
+" --skip-interactive Salta aggiornamenti interattivi.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" Risponde automaticamente 'sì' al prompt di conferma\n"
+" delle licenze di terze parti.\n"
+" vedere man zypper per maggiori dettagli.\n"
+" --best-effort Usa l'approccio 'best effort' per aggiornare. Gli aggiornamenti\n"
+" and una versione inferiore sono\n"
+" anche accettabili.\n"
+" --debug-solver Crea un test risolutore per il debug.\n"
+" --no-recommends Non installa i pacchetti raccomandati, solo quelli richiesti.\n"
+" --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati oltre\n"
+" a quelli richiesti.\n"
+"-R, --no-force-resolution Non forzare il risolutore a trovare una soluzione,\n"
+" lascia chiedere.\n"
+" --force-resolution Forza il risolutore a trovare una soluzione (anche\n"
+" se agressiva).\n"
+"-D, --dry-run Testa un aggiornamento, nessun aggiornamento verrà eseguito.\n"
+"-d, --download-only Scarica solamente i pacchett senza installarli.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1585
#| msgid ""
#| "patch [options]\n"
#| "\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
#| "\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with specified repository.\n"
-#| " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license\n"
-#| " confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
msgid ""
"patch [options]\n"
"\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
" --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"patch [opzioni]\n"
"\n"
"\n"
" Opzioni del comando:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Lavoro esclusivamente con la sorgente di installazione specificata.\n"
-" --skip-interactive Salta le patch interattive.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Risponde automaticamente 'si' al prompt di conferma\n"
-" delle licenze di terze parti.\n"
-" Vedere man zypper per maggiori dettagli.\n"
-" --debug-solver Crea un caso di prova per il debug.\n"
-" -D, --dry-run Testa un aggiornamento, nessun aggiornamento reale\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1604
+"-r, --repo <alias|#|URI> Carica solo il repository specificato.\n"
+" --skip-interactive Salta le patch interattive.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" Risponde automaticamente 'sì' al prompt di conferma\n"
+" delle licenze di terze parti.\n"
+" Vedere man zypper per maggiori dettagli.\n"
+" --debug-solver Crea un caso di prova per il debug.\n"
+" --no-recommends Non installa i pacchetti raccomandati, solo quelli richiesti.\n"
+" --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati, oltre\n"
+" a quelli richiesti.\n"
+"-D, --dry-run Testa un aggiornamento, nessun aggiornamento reale\n"
+"-d, --download-only Scarica solamente i pacchett senza installarli.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1623
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
"List all available needed patches.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
+" --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
+" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
+"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [opzioni]\n"
"\n"
-"Elenca le patch necessarie disponibili.\n"
+"Elenca tutte le patch necessarie.\n"
"\n"
" Opzioni del comando:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Elenca solo le patch presenti nella sorgente di installazione specificata.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Elenca le patch necessarie per i difetti dal Bugzilla.\n"
+" --cve[=#] Elenca le patch necessarie per i difetti CVE.\n"
+" --issues[=stringa] Controlla i difetti che corrispondo alla stringa.\n"
+"-a, --all Elenca tutte le patch, non solo quelle necessarie.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Elenca solo le patch disponibili nel repository specificato.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1630
-#, fuzzy
+#: ../src/Zypper.cc:1654
#| msgid ""
#| "dist-upgrade (dup) [options]\n"
#| "\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
#| "\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Limit the upgrade to the specified repository.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#| "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"dist-upgrade (dup) [opzioni]\n"
"\n"
-"Avbvia l'aggiornamento della distribuzione\n"
+"Avvia l'aggiornamento della distribuzione\n"
"\n"
" Opzioni del comando:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Limita gli aggiornamenti alla sorgente di installazione specificata.\n"
-" -no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo quelli richiesti\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Accetta automaticamente le licenze dei pacchetti di terze parti.\n"
-" Vedere 'man zypper' per ulteriori dettagli.\n"
-" --debug-solver Crea un caso di prova per il debug del risolutore.\n"
-" -D, --dry-run Testa un aggiornamento, nessun aggiornamento reale\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1676
+"-r, --repo <alias|#|URI> Limita gli aggiornamenti alil repository specificata.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" Risponde automaticamente 'sì' al prompt di conferma\n"
+" delle licenze di terze parti.\n"
+" Vedere man zypper per maggiori dettagli.\n"
+" --debug-solver Crea un caso di prova per il debug.\n"
+" --no-recommends Non installa i pacchetti raccomandati, solo quelli richiesti.\n"
+" --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati, oltre\n"
+" a quelli richiesti.\n"
+"-D, --dry-run Testa un aggiornamento, nessun aggiornamento reale\n"
+"-d, --download-only Scarica solamente i pacchett senza installarli.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1701
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only Mosra solo i pacchetti già installati.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra solo i pacchetti non attualmente installati.\n"
"-t, --type <tipo> Mostra solo i pacchetti del tipo specificato.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Cerca solo nella sorgente di installazione con l'alias specificato.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Cerca solo nel repository specificato.\n"
" --sort-by-name Ordina i pacchetti per nome (predefinito).\n"
-" --sort-by-repo Ordina i pacchetti per sorgente di installazione.\n"
-"-s, --details Mostra ogni versione disponibile in ogni sorgente di installazione\n"
+" --sort-by-repo Ordina i pacchetti per repository.\n"
+"-s, --details Mostra ogni versione disponibile in ogni repository\n"
" in una linea separata.\n"
-" \n"
-" Nelle stringhe di ricerca è possibile utilizzare i caratteri jolly * e ?.\n"
+"\n"
+"Nelle stringhe di ricerca è possibile utilizzare i caratteri jolly * e ?.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1713
+#: ../src/Zypper.cc:1738
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
"\n"
" Opzioni del comando:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Verifica gli aggiornamenti solo nella sorgente di installazione specificata.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Verifica gli aggiornamenti solo nel repository specificato.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1735
+#: ../src/Zypper.cc:1760
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
msgstr ""
-"patches (pch) [repository]\n"
+"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
-"Elenca gli aggiornamenti disponibili nella sorgente di installazione specificata\n"
+"Elenca gli aggiornamenti disponibili nel repository specificato\n"
"\n"
" Opzioni del comando:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Solo un'altro metodo per specificare una sorgente di installazione.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Solo un altro metodo per specificare un repository.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1762
+#: ../src/Zypper.cc:1787
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-N, --sort-by-name Sort the list by package name.\n"
"-R, --sort-by-repo Sort the list by repository.\n"
msgstr ""
-"packages (pa) [opzioni] [sorgente di installazione] ...\n"
+"packages (pa) [opzioni] [repository] ...\n"
"\n"
-"Elenca tutti i pacchetti disponibili nelle sorgenti di installazione specificate.\n"
+"Elenca tutti i pacchetti disponibili nei repository specificati.\n"
"\n"
" Opzioni comando:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Semplicemente un'altro modo per specificare una sorgente di installazione.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Semplicemente un altro modo per specificare un repository.\n"
"-i, --installed-only Mostra solo i pacchetti installati.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra solo i pacchetti che non sono installati.\n"
"-N, --sort-by-name Ordina la lista per nome.\n"
-"-R, --sort-by-repo Ordina la lista per sorgente di installazione.\n"
+"-R, --sort-by-repo Ordina la lista per repository.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1790
+#: ../src/Zypper.cc:1815
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only Show only installed patterns.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only patterns which are not installed.\n"
msgstr ""
-"patterns (pt) [opzioni] [sorgenti di installazione] ...\n"
+"patterns (pt) [opzioni] [repository] ...\n"
"\n"
-"Elenca tutti i modelli disponibili in un sorgente di installazione specificata.\n"
+"Elenca tutti i modelli disponibili in un repository specificato.\n"
"\n"
" Opzioni comando:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Un'altro modo per specificare una sorgente di installazione.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Un altro modo per specificare un repository.\n"
"-i, --installed-only Mostra solo i modelli installati.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra solo i modelli che non sono installati.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1816
+#: ../src/Zypper.cc:1841
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only Show only installed products.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only products which are not installed.\n"
msgstr ""
-"products (pd) [opzioni] [sorgente di installazione] ...\n"
+"products (pd) [opzioni] [repository] ...\n"
"\n"
-"Elenca tutti i prodotti disponibili nelle sorgenti di installazione specificate.\n"
+"Elenca tutti i prodotti disponibili nei repository specificati.\n"
"\n"
" Opzioni comando:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Solo un'altro modo per specificare una sorgente di installazione.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Solo un altro modo per specificare un repository.\n"
"-i, --installed-only Mostra solo i prodotti installati.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra solo i prodotti che non sono installatti.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1843
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "info (if) [options] <name> ...\n"
-#| "\n"
-#| "Show detailed information for specified packages.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s."
+#: ../src/Zypper.cc:1868
+#, c-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
"Mostra informazioni dettagliate per i pacchetti specificati\n"
"\n"
" Opzioni comando:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Lavora solo con la sorgente di installazione specificata.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Lavora solo con il repository specificato.\n"
"-t, --type <tipo> Tipi di pacchetti (%s).\n"
-" Predefinito: %s."
+" Predefinito: %s.\n"
+" --requires Mostra anche i richiesti ed i 'pre-richiesti'.\n"
+" --recommends Mostra anche i raccomandati."
-#: ../src/Zypper.cc:1868
+#: ../src/Zypper.cc:1893
#, c-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
"Questo è un alias rug-compatibile per '%s.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1887
+#: ../src/Zypper.cc:1912
#, c-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
"\n"
"Questo è un alias rug-compatibile per '%s.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1906
+#: ../src/Zypper.cc:1931
#, c-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
"\n"
"Questo è un alias rug-compatibile per '%s.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1923
+#: ../src/Zypper.cc:1948
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
"\n"
"Questo comando non ha ulteriori opzioni.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1974
+#: ../src/Zypper.cc:1999
msgid ""
"moo\n"
"\n"
"\n"
"Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1996
+#: ../src/Zypper.cc:2021
#, c-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"Aggiungi un blocco ad un p'acchetto. Specifica i pacchetti da bloccare con il nome esatto o con un modello globale usando i caratteri giolli ? e *.\n"
"\n"
" Opzioni comando:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Restringi il blocco alla sorgente di istallazione specificata.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Restringi il blocco al repository specificato.\n"
"-t, --type <type> Tipi di pacchetto (%s).\n"
" Predefinito: %s.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2022
+#: ../src/Zypper.cc:2047
#, c-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"Rimuovi un blocco ad un pacchetto. Specifica il blocco da rimuovere usando il suo numero ottenuto con '%s'.\n"
"\n"
" Opzioni comando:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Rimuove solo i blocchi della sorgente di installazione specificata.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Rimuove solo i blocchi dal repository specificato.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2042
+#: ../src/Zypper.cc:2067
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
"\n"
"Questo comando non ha ulteriori opzioni.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2062
+#: ../src/Zypper.cc:2087
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
"-d, --only-duplicates Clean only duplicate locks.\n"
"-e, --only-empty Clean only locks which doesn't lock anything.\n"
msgstr ""
+"cleanlocks (cl)\n"
+"\n"
+"Rimuove i blocchi inutili.\n"
+"\n"
+" Opzioni del comando:\n"
+"-d, --only-duplicates Elimina solo i blocchi duplicati.\n"
+"-e, --only-empty Elimina solo i blocchi che non bloccano nulla.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2082
+#: ../src/Zypper.cc:2107
msgid ""
"targetos (tos)\n"
"\n"
"\n"
"Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2101
+#: ../src/Zypper.cc:2126
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
" Opzioni comando:\n"
"-m, --match Mantiene il numero di rilascio mancante per ogni rilascio.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2120
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "licenses\n"
-#| "\n"
-#| "Report Licenses and EULA of currently installed software packages.\n"
-#| "\n"
-#| "This command has no additional options.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:2145
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
msgstr ""
"licenze\n"
"\n"
-"Mostra Licenze ed EULA dei pacchetti software correntemente installati.\n"
+"Mostra Licenze e le EULA dei pacchetti software attualmente installati.\n"
"\n"
"Questo comando non ha opzioni addizionali.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2137
+#: ../src/Zypper.cc:2164
+#| msgid ""
+#| "locks (ll)\n"
+#| "\n"
+#| "List current package locks.\n"
+#| "\n"
+#| "This command has no additional options.\n"
+msgid ""
+"ps\n"
+"\n"
+"List running processes which use files deleted by recent upgrades.\n"
+"\n"
+"This command has no additional options.\n"
+msgstr ""
+"ps\n"
+"\n"
+"Elenca i processi in corso che usano file cancellati da un recente aggiornamento.\n"
+"\n"
+"Questo comando non ha ulteriori opzioni.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:2182
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
"\n"
"Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2154
+#: ../src/Zypper.cc:2199
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
"Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2172
+#: ../src/Zypper.cc:2217
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: ../src/Zypper.cc:2210
+#: ../src/Zypper.cc:2255
msgid ""
"mount\n"
"\n"
"\n"
" Opzioni comando:\n"
"-a, --alias <alias> Usa la stringa data come alias del servizio.\n"
-"-n, --name <name> Usa la stringa data come nome del servizio.\n"
+"-n, --name <nome> Usa la stringa data come nome del servizio.\n"
"-r, --recurse Scende nelle sottocartelle.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2241
+#: ../src/Zypper.cc:2286
#, c-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"Cerca le patch che hanno un riscontro con la stringa di ricerca data. Questo alias è rug-compatibile per '%s' Vedi la pagina del manuale di zypper per i dettagli.\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2259
+#: ../src/Zypper.cc:2304
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
"Questo comando è una implementazione di prova che risponde sempre 0.\n"
"È fornita per compatibilità con rug.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2273 ../src/Zypper.cc:4052
+#: ../src/Zypper.cc:2318 ../src/Zypper.cc:4132
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Flusso di programma inatteso."
-#: ../src/Zypper.cc:2300
+#: ../src/Zypper.cc:2345
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Argomenti del programma senza opzioni: "
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: ../src/Zypper.cc:2364
+#: ../src/Zypper.cc:2409
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
msgstr ""
-" :#@@@@@@@@@@@@@@#;` @@+, \n"
-" .@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@#:@@@@@@#: \n"
-" :@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@#` \n"
-" ,@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@+ `@+ \n"
-" @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@# @@# @` \n"
-" :@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@`#@ .:@@ \n"
-" #@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@#@;+@ \n"
-" @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@+@@@:.@@@ @@,\n"
-" @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ;@@` . +@@@\n"
-" +@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@: +@@@@@@# \n"
-" ,@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@; .'+; ,\n"
-" @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@:` :+@,\n"
-" '@@@@@` '@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@; \n"
-" @@@@; @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@: \n"
-"`@@@+ ,@@@@+ @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@. `,::,` \n"
-";@@@ ,@@@@@@@ @@@@@@' #@@@@@@, \n"
-"#@@@ @@@:,@@@@ ,@@@@' ,@@@@@ \n"
-"@@@@ @@ '@@' @@@@ `@@@@` \n"
-"'@@@ @@: @@@ ;@@@ .@@@; \n"
-",@@@ @@@@@, +@@ @@@ :@@@ \n"
-" @@@+ @@@@. @@@ ,@ #@,`: \n"
-" '@@@: ` @@@ + ` \n"
-" @@@@# `@@@, \n"
-" @@@@@@@@@@@@ \n"
-" #@@@@@@@@# \n"
-" +@@@@#` "
-
-#: ../src/Zypper.cc:2391
+" \\\\\\\\\\\n"
+" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
+"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
+
+#: ../src/Zypper.cc:2436
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Per aggiornare i servizi sono necessari i privilegi dell'utente root."
-#: ../src/Zypper.cc:2418 ../src/Zypper.cc:2538 ../src/Zypper.cc:2765
+#: ../src/Zypper.cc:2463 ../src/Zypper.cc:2583 ../src/Zypper.cc:2810
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Per modificare i servizi del sistema sono necessari i privilegi di utente root."
-#: ../src/Zypper.cc:2487
+#: ../src/Zypper.cc:2532
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
-msgstr "Impossibile determinare il tipo della sorgente di installazione. Per favore, verificare che l'URI punti ad una sorgente di installazione valida."
+msgstr "Impossibile determinare il tipo di repository. Per favore, verificare che l'URI punti ad un repository valido."
-#: ../src/Zypper.cc:2519
+#: ../src/Zypper.cc:2564
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' non è un è un tipo di servizio valido."
-#: ../src/Zypper.cc:2521
+#: ../src/Zypper.cc:2566
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Vedere '%s' o '%s' per ottenere una lista dei tipi di servizi conosciuti."
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2550 ../src/Zypper.cc:2919
+#: ../src/Zypper.cc:2595 ../src/Zypper.cc:2964
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "È necessario un alias o un aggregatore."
-#: ../src/Zypper.cc:2584
+#: ../src/Zypper.cc:2629
#, c-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Servizio '%s' non trovato."
-#: ../src/Zypper.cc:2620 ../src/Zypper.cc:2764 ../src/Zypper.cc:2850
-#: ../src/Zypper.cc:2906
+#: ../src/Zypper.cc:2665 ../src/Zypper.cc:2809 ../src/Zypper.cc:2895
+#: ../src/Zypper.cc:2951
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
-msgstr "Per modificare le sorgenti di installazione del sistema sono necessari i privilegi di utente root."
+msgstr "Per modificare i repository del sistema sono necessari i privilegi di utente root."
-#: ../src/Zypper.cc:2669 ../src/Zypper.cc:3032
+#: ../src/Zypper.cc:2714 ../src/Zypper.cc:3077
msgid "Too few arguments."
msgstr "Troppo pochi argomenti."
-#: ../src/Zypper.cc:2693
+#: ../src/Zypper.cc:2738
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Se è usato solo un argomento, questo deve essere un URI che punta a un file .repo."
-#: ../src/Zypper.cc:2719
+#: ../src/Zypper.cc:2764
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Impossibile usare %s insieme con %s. Utilizzo le impostazioni di %s."
-#: ../src/Zypper.cc:2742
+#: ../src/Zypper.cc:2787
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
-msgstr "Il tipo specificato non è un tipo valido di sorgente di installazione:"
+msgstr "Il tipo specificato non è un tipo valido di repository:"
-#: ../src/Zypper.cc:2744
+#: ../src/Zypper.cc:2789
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
-msgstr "Vedere '%s' o '%s' per ottenere una lista dei tipi conosciuti di sorgente di installazione."
+msgstr "Vedere '%s' o '%s' per ottenere una lista dei tipi conosciuti di repository."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2800
+#: ../src/Zypper.cc:2845
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
-msgstr "Sorgente di installazione '%s' non trovata tramite l'alias, il numero o l'URI."
+msgstr "Repoitory '%s' non trovato tramite l'alias, il numero o l'URI."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2823
+#: ../src/Zypper.cc:2868
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Servizio '%s' non trovato tramite l'alias, il numero o l'URI."
-#: ../src/Zypper.cc:2857
+#: ../src/Zypper.cc:2902
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
-msgstr "Troppi pochi argomento. È necessario inserire almeno l'URL e l'alias."
+msgstr "Troppo pochi argomenti. È necessario inserire almeno l'URL e l'alias."
-#: ../src/Zypper.cc:2882
+#: ../src/Zypper.cc:2927
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found."
-msgstr "La sorgente di installazione '%s' non è stata trovata."
+msgstr "Il repository '%s' non è stato trovato."
-#: ../src/Zypper.cc:2952
+#: ../src/Zypper.cc:2997
#, c-format
msgid "Repository %s not found."
-msgstr "La sorgente di installazione '%s' non è stata trovata."
+msgstr "Il repository %s non è stato trovato."
-#: ../src/Zypper.cc:2971
+#: ../src/Zypper.cc:3016
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
-msgstr "Per aggiornare le sorgenti di installazione del sistema sono necessari i privilegi dell'utente root."
+msgstr "Per aggiornare i repository del sistema sono necessari i privilegi dell'utente root."
-#: ../src/Zypper.cc:2978
+#: ../src/Zypper.cc:3023
#, c-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "L'opzione globale '%s' non ha effetto qui."
-#: ../src/Zypper.cc:2986
+#: ../src/Zypper.cc:3031
#, c-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Gli argomenti non sono permessi se è utilizzato '%s'."
-#: ../src/Zypper.cc:3012
+#: ../src/Zypper.cc:3057
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Per pulire le cache sono necessari i privilegi dell'utente root."
-#: ../src/Zypper.cc:3033
+#: ../src/Zypper.cc:3078
msgid "At least one package name is required."
msgstr "È richiesto almeno un nome pacchetto."
-#: ../src/Zypper.cc:3043
+#: ../src/Zypper.cc:3088
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "Per visualizzare le origini del sistema sono necessari i privilegi dell'utente root."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: ../src/Zypper.cc:3060
+#: ../src/Zypper.cc:3105
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
-msgstr "Ignora gli argomenti, segna l'intera sorgente di installazione."
+msgstr "Ignora gli argomenti, segna l'intero repository."
-#: ../src/Zypper.cc:3070
+#: ../src/Zypper.cc:3115
#, c-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Tipo di pacchetto sconosciuto: %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3090
+#: ../src/Zypper.cc:3135
#, c-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' sembra un file RPM. Proverò a scaricarlo."
-#: ../src/Zypper.cc:3103
+#: ../src/Zypper.cc:3148
#, c-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Problema con il file RPM file specificato come '%s', lo ignoro."
-#: ../src/Zypper.cc:3126
+#: ../src/Zypper.cc:3172
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "C'è un problema a leggere l'intestazione dell'RPM di %s. È un RPM?"
-#: ../src/Zypper.cc:3151
+#: ../src/Zypper.cc:3197
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Cache file RPM"
-#: ../src/Zypper.cc:3172
+#: ../src/Zypper.cc:3218
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Nessun argomento valido specificato."
-#: ../src/Zypper.cc:3186 ../src/Zypper.cc:3265
+#: ../src/Zypper.cc:3232 ../src/Zypper.cc:3311
msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
-msgstr "Attenzione: Nessuna sorgente di installazione definita. Si opererà solo con i risolubili installati. Nulla potrà essere installato."
+msgstr "Attenzione: Nessun repository definito. Si opererà solo con i risolubili installati. Nulla potrà essere installato."
-#: ../src/Zypper.cc:3215
+#: ../src/Zypper.cc:3261
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Il nome del pacchetto sorgente è richiesto come parametro."
-#: ../src/Zypper.cc:3322 ../src/Zypper.cc:3582 ../src/Zypper.cc:3662
-#: ../src/Zypper.cc:3782 ../src/Zypper.cc:3862
+#: ../src/Zypper.cc:3368 ../src/Zypper.cc:3628 ../src/Zypper.cc:3721
+#: ../src/Zypper.cc:3844 ../src/Zypper.cc:3924
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Tipo di pacchetto sconosciuto '%s'."
-#: ../src/Zypper.cc:3428
+#: ../src/Zypper.cc:3474
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Un problema è apparso inizializando o eseguendo un query di ricerca"
-#: ../src/Zypper.cc:3429
+#: ../src/Zypper.cc:3475
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Vedere il messaggio precedente per un suggerimento."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3601 ../src/Zypper.cc:3680
+#: ../src/Zypper.cc:3649 ../src/Zypper.cc:3739
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Eseguendo '%s' non è possibile utilizzare l'opzione '%s'."
-#: ../src/Zypper.cc:3629
+#: ../src/Zypper.cc:3657
+#, c-format
+#| msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
+msgid "Cannot use %s together with %s."
+msgstr "Impossibile usare %s insieme con %s."
+
+#: ../src/Zypper.cc:3690
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Per aggiornare i pacchetti sono necessari i privilegi dell'utente root."
-#: ../src/Zypper.cc:3718
+#: ../src/Zypper.cc:3780
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Per aggiornare l'intera distribuzione sono necessari i privilegi dell'utente root."
-#: ../src/Zypper.cc:3794
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%1' does not exist."
+#: ../src/Zypper.cc:3856
+#, c-format
msgid "Type '%s' does not support %s."
-msgstr "'%1' inesistente."
+msgstr "Il tipo '%s' non supporta %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3824 ../src/Zypper.cc:3885
+#: ../src/Zypper.cc:3886 ../src/Zypper.cc:3947
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Per bloccare i pacchetti sono necessari i privilegi dell'utente root."
-#: ../src/Zypper.cc:3994
+#: ../src/Zypper.cc:4056
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s corrisponde a %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3996
+#: ../src/Zypper.cc:4058
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s è più recente di %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3998
+#: ../src/Zypper.cc:4060
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s è più vecchio di %s"
-#: ../src/Zypper.cc:4037
+#: ../src/Zypper.cc:4117
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Questo comando ha senso solamente nella shell di zypper."
-#: ../src/Zypper.cc:4049
+#: ../src/Zypper.cc:4129
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Zypper è già in esecuzione in una shell."
-#: ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
-#: ../src/Zypper.cc:4129
+#: ../src/Zypper.cc:4209
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Tipo di risolvibile"
-#~ msgid "y/n/p"
-#~ msgstr "s/n/p"
-
-# internal key used: Cancel
-# internal key used: Cancel
-#~ msgid "abort"
-#~ msgstr "interrompi"
-
-#~ msgid "retry"
-#~ msgstr "riprova"
-
-#~ msgid "ignore"
-#~ msgstr "ignora"
-
-#~ msgid "Abort, retry, ignore?\n"
-#~ msgstr "Annullare, riprovare, ignorare?\n"
-
-#~ msgid " --from <alias|#|URI> Select packages only from specified repository.\n"
-#~ msgstr " --from <alias|#|URI> Seleziona i pacchetti solo dalla sorgente di installazione specificata.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-08 16:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-10 21:41+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 11:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-24 20:56+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor@belbel.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <opensuse-ja@opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266
#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61
-#: ../src/solve-commit.cc:498
+#: ../src/solve-commit.cc:551
msgid "Continue?"
msgstr "続行しますか?"
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "実行しています: %s (%s, %s)"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:139 ../src/callbacks/rpm.h:148
-#: ../src/callbacks/rpm.h:156 ../src/callbacks/rpm.h:163
-msgid "Reading installed packages"
-msgstr "インストール済みのパッケージを読み込んでいます"
-
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:183
+#: ../src/callbacks/rpm.h:135
#, c-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "%s-%s を削除しています"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:202
+#: ../src/callbacks/rpm.h:154
#, c-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "%s の削除に失敗しました:"
#. TranslatorExplanation --nodeps and --force are options of the rpm command, don't translate
#. ! \todo use format
-#: ../src/callbacks/rpm.h:231
+#: ../src/callbacks/rpm.h:183
msgid "(with --nodeps)"
msgstr "(--nodeps を指定)"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:231
+#: ../src/callbacks/rpm.h:183
msgid "(with --nodeps --force)"
msgstr "(--nodeps --force を指定)"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing foo-1.1.2 [42%]"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:253
+#: ../src/callbacks/rpm.h:205
#, c-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "%s-%s をインストールしています"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:279
+#: ../src/callbacks/rpm.h:231
#, c-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "%s-%s のインストールに失敗しました:"
-#: ../src/Command.cc:174
+#: ../src/Command.cc:176
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "不明なコマンド '%s'"
#. is base
#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265
#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348 ../src/repos.cc:2024 ../src/repos.cc:2026
-#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:1347
+#: ../src/repos.cc:1349 ../src/repos.cc:2025 ../src/repos.cc:2027
+#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:257
msgid "Yes"
msgstr "はい (Y)"
#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265
#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348 ../src/repos.cc:2024 ../src/repos.cc:2026
-#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:1347
+#: ../src/repos.cc:1349 ../src/repos.cc:2025 ../src/repos.cc:2027
+#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:257
msgid "No"
msgstr "いいえ (N)"
#. TranslatorExplanation S stands for Status
#: ../src/info.cc:340 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
#: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445
-#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:477
+#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:523
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2091 ../src/search.cc:44
+#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:656
+#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:2092 ../src/search.cc:44
#: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219 ../src/search.cc:268
#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:540
-#: ../src/update.cc:155 ../src/update.cc:485 ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:531 ../src/update.cc:963
+#: ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Name"
msgstr "名前"
#. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:713 ../src/repos.cc:2099 ../src/search.cc:58
+#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:656
+#: ../src/repos.cc:714 ../src/repos.cc:2100 ../src/search.cc:58
#: ../src/search.cc:222
msgid "Type"
msgstr "種類"
msgid "Flavor"
msgstr "フレーバー"
-#: ../src/info.cc:406 ../src/utils/misc.cc:134
+#: ../src/info.cc:406 ../src/utils/misc.cc:140
msgid "Installed"
msgstr "インストール済み"
msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
msgstr "削除するパッケージリストに '%s' を追加できませんでした。"
-#: ../src/install.cc:378 ../src/install.cc:718
+#: ../src/install.cc:378 ../src/install.cc:729
#, c-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "'%s' は既にインストール済みです。"
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:418 ../src/install.cc:732
+#: ../src/install.cc:418 ../src/install.cc:743
#, c-format
msgid "'%s' is not installed."
msgstr "'%s' はインストールされていません。"
msgstr "%s は現在 %s と一緒に使用することができません"
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:524 ../src/install.cc:689
+#: ../src/install.cc:524 ../src/install.cc:700
#, c-format
msgid "'%s' not found."
msgstr "'%s' が見つかりません"
-#: ../src/install.cc:579
+#: ../src/install.cc:588
msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
msgstr "パッケージを名前で選択した場合、アーキテクチャを指定する機能は実装されていません。"
-#: ../src/install.cc:614
+#: ../src/install.cc:625
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid package or capability name."
msgstr "'%s' は正しいパッケージ名でも能力名でもありません。"
#. translators: %s are package names
-#: ../src/install.cc:722
+#: ../src/install.cc:733
#, c-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "'%2$s' を提供する '%1$s' は既にインストール済みです。"
#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
#: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267
-#: ../src/update.cc:154 ../src/update.cc:479
+#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:525
msgid "Catalog"
msgstr "カタログ"
#. translators: package's repository (header)
#: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392
-#: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:154
-#: ../src/update.cc:479
+#: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:192
+#: ../src/update.cc:525
msgid "Repository"
msgstr "リポジトリ"
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "'%s' からのファイル取得中に問題が発生"
-#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2871 ../src/solve-commit.cc:623
-#: ../src/solve-commit.cc:652 ../src/solve-commit.cc:686
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2872 ../src/solve-commit.cc:663
+#: ../src/solve-commit.cc:692 ../src/solve-commit.cc:726
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "解決へのヒントとして上記のエラーメッセージをお読みください。"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: ../src/repos.cc:247
-msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting"
-msgstr "この問題はリポジトリ内に無効なメタデータが含まれているか、メタデータ処理プログラムにバグがある場合に発生しうるものです。後者をお疑いの場合は、本 URL (http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting) にある手順でバグ報告をお願いいたします。"
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "この問題はリポジトリ内に無効なメタデータが含まれているか、メタデータ処理プログラムにバグがある場合に発生しうるものです。後者をお疑いの場合は、本 URL (http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting) にある手順でバグ報告をお願いいたします。"
#: ../src/repos.cc:261
#, c-format
msgid "Error building the cache:"
msgstr "キャッシュの構築の際にエラー:"
-#: ../src/repos.cc:422
+#: ../src/repos.cc:423
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "リポジトリ '%s' は別名/番号/URL のいずれでも見つかりません。"
-#: ../src/repos.cc:426
+#: ../src/repos.cc:427
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "設定したリポジトリの一覧を取得するには '%s' コマンドを使用してください。"
-#: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497
+#: ../src/repos.cc:491 ../src/repos.cc:498
#, c-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "'%2$s' オプションのため、リポジトリ '%1$s' を無視しています。"
-#: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563
+#: ../src/repos.cc:528 ../src/repos.cc:564
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
msgstr "上記のエラーによりリポジトリ '%s' は無効になっています。"
-#: ../src/repos.cc:545
+#: ../src/repos.cc:546
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "リポジトリ '%s' が古くなっています。 root ユーザで 'zypper refresh' コマンドを実行すると更新できます。"
-#: ../src/repos.cc:580
+#: ../src/repos.cc:581
#, c-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "リポジトリ '%s' に対するメタデータキャッシュの構築が必要です。 root ユーザで 'zypper refresh' コマンドを実行すると行なうことができます。"
-#: ../src/repos.cc:587
+#: ../src/repos.cc:588
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' を無効にしています。"
-#: ../src/repos.cc:624
+#: ../src/repos.cc:625
msgid "Initializing Target"
msgstr "ターゲットを初期化しています"
-#: ../src/repos.cc:633
+#: ../src/repos.cc:634
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "ターゲットの初期化に失敗しました:"
-#: ../src/repos.cc:635 ../src/Zypper.cc:3430
+#: ../src/repos.cc:636 ../src/Zypper.cc:3476
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "root ユーザで 'zypper refresh' を実行すると問題を解決できるかもしれません。"
#. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:655 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:155
+#: ../src/repos.cc:656 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
msgid "Status"
msgstr "状態"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:672
+#: ../src/repos.cc:673
msgid "Active"
msgstr "アクティブ"
-#: ../src/repos.cc:672
+#: ../src/repos.cc:673
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
-#: ../src/repos.cc:703 ../src/repos.cc:2090 ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2091 ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Alias"
msgstr "別名"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:1346 ../src/repos.cc:2092
+#: ../src/repos.cc:706 ../src/repos.cc:1347 ../src/repos.cc:2093
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:707 ../src/repos.cc:2094
+#: ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:2095
msgid "Refresh"
msgstr "更新"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:711 ../src/repos.cc:2098
+#: ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:2099
msgid "Priority"
msgstr "優先順位"
-#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:2101
+#: ../src/repos.cc:716 ../src/repos.cc:2102
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/repos.cc:717
+#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
+#: ../src/repos.cc:718 ../src/utils/misc.cc:445
msgid "Service"
msgstr "サービス"
-#: ../src/repos.cc:761
+#: ../src/repos.cc:762
msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "リポジトリが見つかりません。 'zypper addrepo' コマンドでリポジトリを追加することができます。"
-#: ../src/repos.cc:837 ../src/repos.cc:909 ../src/repos.cc:1079
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:910 ../src/repos.cc:1080
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "リポジトリの読み込みでエラー:"
-#: ../src/repos.cc:865 ../src/repos.cc:2223
+#: ../src/repos.cc:866 ../src/repos.cc:2224
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "ファイル %s を書き込み用に開くことができません。"
-#: ../src/repos.cc:867 ../src/repos.cc:2225
+#: ../src/repos.cc:868 ../src/repos.cc:2226
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "書き込み許可が与えられていないではありませんか?"
-#: ../src/repos.cc:874 ../src/repos.cc:2232
+#: ../src/repos.cc:875 ../src/repos.cc:2233
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "%s へのリポジトリ出力処理が成功しました。"
-#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:1097
+#: ../src/repos.cc:928 ../src/repos.cc:1098
msgid "Specified repositories: "
msgstr "指定したリポジトリ: "
-#: ../src/repos.cc:966
+#: ../src/repos.cc:967
#, c-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "無効化されたリポジトリ '%s' をスキップします。"
-#: ../src/repos.cc:981
+#: ../src/repos.cc:982
#, c-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "上記のエラーにより、リポジトリ '%s' をスキップします。"
-#: ../src/repos.cc:996
+#: ../src/repos.cc:997
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "リポジトリを追加したり有効化したりするには、それぞれ '%s' コマンドや '%s' コマンドをご利用ください。"
-#: ../src/repos.cc:999
+#: ../src/repos.cc:1000
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "指定したリポジトリは有効化されていないか設定されていません。"
-#: ../src/repos.cc:1001
+#: ../src/repos.cc:1002
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "有効化されているリポジトリが設定されていません。"
-#: ../src/repos.cc:1005
+#: ../src/repos.cc:1006
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "エラーによりリポジトリの更新ができませんでした。"
-#: ../src/repos.cc:1011
+#: ../src/repos.cc:1012
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "エラーにより、いくつかのリポジトリを更新することができませんでした。"
-#: ../src/repos.cc:1016
+#: ../src/repos.cc:1017
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "指定したリポジトリを更新しました。"
-#: ../src/repos.cc:1018
+#: ../src/repos.cc:1019
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "全てのリポジトリを更新しました。"
-#: ../src/repos.cc:1154
+#: ../src/repos.cc:1155
#, c-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "'%s' に対するメタデータのキャッシュを削除しています。"
-#: ../src/repos.cc:1164
+#: ../src/repos.cc:1165
#, c-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "'%s' に対する未加工のメタデータのキャッシュを削除しています。"
-#: ../src/repos.cc:1171
+#: ../src/repos.cc:1172
#, c-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "%s '%s' に対する未加工のメタデータのキャッシュを保持しています。"
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1179
+#: ../src/repos.cc:1180
#, c-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "'%s' のパッケージのキャッシュを削除しています。"
-#: ../src/repos.cc:1187
+#: ../src/repos.cc:1188
#, c-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "エラーが発生したため、リポジトリ '%s' のキャッシュ削除を行なうことができませんでした。"
-#: ../src/repos.cc:1201
+#: ../src/repos.cc:1202
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "インストール済みのパッケージキャッシュを削除しています。"
-#: ../src/repos.cc:1209
+#: ../src/repos.cc:1210
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "エラーが発生したため、インストール済みパッケージのキャッシュ削除を行なうことができませんでした。"
-#: ../src/repos.cc:1217
+#: ../src/repos.cc:1218
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "エラーが発生したため、リポジトリのキャッシュ削除を行なうことができませんでした。"
-#: ../src/repos.cc:1224
+#: ../src/repos.cc:1225
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "エラーが発生したため、いくつかのリポジトリのキャッシュを削除することができませんでした。"
-#: ../src/repos.cc:1229
+#: ../src/repos.cc:1230
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "指定したリポジトリのキャッシュ削除が完了しました。"
-#: ../src/repos.cc:1231
+#: ../src/repos.cc:1232
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "全てのリポジトリについてキャッシュ削除が完了しました。"
-#: ../src/repos.cc:1271
+#: ../src/repos.cc:1272
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "これは交換可能な読み込み専用デバイス (CD または DVD) です、自動更新を無効に設定します。"
-#: ../src/repos.cc:1292 ../src/repos.cc:1553
+#: ../src/repos.cc:1293 ../src/repos.cc:1554
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "'%s' という名前のリポジトリは既に存在します。他の別名を設定してください。"
-#: ../src/repos.cc:1303
+#: ../src/repos.cc:1304
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "リポジトリの種類を判別できませんでした。 指定した下記の URI が正しい場所を示しているかどうか確認してください:"
-#: ../src/repos.cc:1310 ../src/Zypper.cc:2486
+#: ../src/repos.cc:1311 ../src/Zypper.cc:2531
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "下記の場所には有効なリポジトリが見つかりません:"
-#: ../src/repos.cc:1319
+#: ../src/repos.cc:1320
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "指定した URI からリポジトリデータを転送する際にエラー:"
-#: ../src/repos.cc:1320
+#: ../src/repos.cc:1321
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "指定した URI がアクセス可能かどうかを確認してください。"
-#: ../src/repos.cc:1328
+#: ../src/repos.cc:1329
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "リポジトリを追加する際に未知の問題:"
-#: ../src/repos.cc:1334
+#: ../src/repos.cc:1335
#, c-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "リポジトリ '%s' を正常に追加しました"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1348
+#: ../src/repos.cc:1349
msgid "Autorefresh"
msgstr "自動更新"
-#: ../src/repos.cc:1363
+#: ../src/repos.cc:1364
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "メディア '%s' からデータを読み込んでいます"
-#: ../src/repos.cc:1370
+#: ../src/repos.cc:1371
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "メディア '%s' からデータを読み取る際に問題"
-#: ../src/repos.cc:1371
+#: ../src/repos.cc:1372
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "インストールメディアが有効で読み取り可能かどうか確認してください。"
-#: ../src/repos.cc:1436
+#: ../src/repos.cc:1437
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "指定した URI にあるファイルにアクセスする際に問題"
-#: ../src/repos.cc:1437
+#: ../src/repos.cc:1438
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "指定した URI が有効でアクセス可能であることを確認してください。"
-#: ../src/repos.cc:1445
+#: ../src/repos.cc:1446
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "指定した URI のファイルを処理する際に問題"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1448
+#: ../src/repos.cc:1449
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "指定のものは本当に .repo ファイルですか? http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo をご覧ください。"
-#: ../src/repos.cc:1456
+#: ../src/repos.cc:1457
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "指定した URI にあるファイルを読む際に問題が発生しました"
-#: ../src/repos.cc:1470
+#: ../src/repos.cc:1471
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "ファイル内に別名定義のないリポジトリが見つかりました。スキップしています。"
-#: ../src/repos.cc:1477
+#: ../src/repos.cc:1478
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "リポジトリ '%s' には URI が設定されていません。スキップしています。"
-#: ../src/repos.cc:1517
+#: ../src/repos.cc:1518
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "リポジトリ %s を削除しました。"
-#: ../src/repos.cc:1536
+#: ../src/repos.cc:1537
#, c-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "リポジトリ '%s' の別名を変更できません。このリポジトリは、別名を設定する責任のあるサービス '%s' に属しています。"
-#: ../src/repos.cc:1547
+#: ../src/repos.cc:1548
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' は '%s' に名前を変更しました。"
-#: ../src/repos.cc:1559 ../src/repos.cc:1779
+#: ../src/repos.cc:1560 ../src/repos.cc:1780
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "リポジトリを修正する際にエラー:"
-#: ../src/repos.cc:1560
+#: ../src/repos.cc:1561
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "リポジトリ '%s' を修正せずそのままにします。"
-#: ../src/repos.cc:1697
+#: ../src/repos.cc:1698
#, c-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "正しくない優先順位 '%s' です。正の整数で入力してください。より大きい数字がより低い優先順位になります。"
-#: ../src/repos.cc:1705
+#: ../src/repos.cc:1706
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "リポジトリ '%s' の優先順位を変更しませんでした (%d)"
-#: ../src/repos.cc:1731
+#: ../src/repos.cc:1732
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "リポジトリ '%s' を有効に設定しました。"
-#: ../src/repos.cc:1734
+#: ../src/repos.cc:1735
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "リポジトリ '%s' を無効に設定しました。"
-#: ../src/repos.cc:1741
+#: ../src/repos.cc:1742
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' の自動更新を有効に設定しました。"
-#: ../src/repos.cc:1744
+#: ../src/repos.cc:1745
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' の自動更新を無効に設定しました。"
-#: ../src/repos.cc:1751
+#: ../src/repos.cc:1752
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' の RPM ファイルキャッシュ設定を有効にしました。"
-#: ../src/repos.cc:1754
+#: ../src/repos.cc:1755
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' の RPM ファイルキャッシュ設定を無効にしました。"
-#: ../src/repos.cc:1760
+#: ../src/repos.cc:1761
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "リポジトリ '%s' の優先順位を %d に設定しました。"
-#: ../src/repos.cc:1766
+#: ../src/repos.cc:1767
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' の名前を '%s' に設定しました。"
-#: ../src/repos.cc:1772
+#: ../src/repos.cc:1773
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' に対して変更することは何もありません。"
-#: ../src/repos.cc:1780
+#: ../src/repos.cc:1781
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "リポジトリ %s を修正せずそのままにします。"
-#: ../src/repos.cc:1818
+#: ../src/repos.cc:1819
msgid "Error reading services:"
msgstr "サービスの読み込み時にエラー:"
-#: ../src/repos.cc:1907
+#: ../src/repos.cc:1908
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "サービス '%s' は別名/番号/URI のいずれでも見つかりません。"
-#: ../src/repos.cc:1911
+#: ../src/repos.cc:1912
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "設定したサービスの一覧を取得するには '%s' コマンドを使用してください。"
-#: ../src/repos.cc:2137
+#: ../src/repos.cc:2138
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "サービスが見つかりません。 '%s' コマンドでサービスを追加することができます。"
-#: ../src/repos.cc:2263
+#: ../src/repos.cc:2264
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "'%s' という名前のサービスは既に存在します。他の別名を設定してください。"
-#: ../src/repos.cc:2273
+#: ../src/repos.cc:2274
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "サービス '%s' を追加する際にエラーが発生しました。"
-#: ../src/repos.cc:2279
+#: ../src/repos.cc:2280
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "サービス '%s' は正常に追加されました。"
-#: ../src/repos.cc:2318
+#: ../src/repos.cc:2319
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "サービス '%s' を削除しています:"
-#: ../src/repos.cc:2321
+#: ../src/repos.cc:2322
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "サービス '%s' を削除しました。"
-#: ../src/repos.cc:2337
+#: ../src/repos.cc:2338
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "サービス '%s' を更新しています。"
-#: ../src/repos.cc:2346
+#: ../src/repos.cc:2347
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "サービス '%s' からリポジトリのインデックスファイルを取得する際にエラー:"
-#: ../src/repos.cc:2348
+#: ../src/repos.cc:2349
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "URI が有効でアクセス可能であることを確認してください。"
-#: ../src/repos.cc:2406
+#: ../src/repos.cc:2407
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "無効化されたサービス '%s' をスキップします。"
-#: ../src/repos.cc:2452
+#: ../src/repos.cc:2453
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "上記のエラーにより、サービス '%s' をスキップします。"
-#: ../src/repos.cc:2467
+#: ../src/repos.cc:2468
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "サービスを追加したり有効化したりするには、それぞれ '%s' コマンドや '%s' コマンドをご利用ください。"
-#: ../src/repos.cc:2470
+#: ../src/repos.cc:2471
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "指定したサービスは有効化されていないか設定されていません。"
-#: ../src/repos.cc:2472
+#: ../src/repos.cc:2473
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "有効化されているサービスが設定されていません。"
-#: ../src/repos.cc:2476
+#: ../src/repos.cc:2477
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "エラーによりサービスの更新ができませんでした。"
-#: ../src/repos.cc:2482
+#: ../src/repos.cc:2483
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "エラーにより、いくつかのサービスを更新することができませんでした。"
-#: ../src/repos.cc:2487
+#: ../src/repos.cc:2488
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "指定したサービスを更新しました。"
-#: ../src/repos.cc:2489
+#: ../src/repos.cc:2490
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "全てのサービスを更新しました。"
-#: ../src/repos.cc:2611
+#: ../src/repos.cc:2612
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "サービス '%s' を有効に設定しました。"
-#: ../src/repos.cc:2614
+#: ../src/repos.cc:2615
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "サービス '%s' を無効に設定しました。"
-#: ../src/repos.cc:2621
+#: ../src/repos.cc:2622
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "サービス '%s' の自動更新を有効に設定しました。"
-#: ../src/repos.cc:2624
+#: ../src/repos.cc:2625
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "サービス '%s' の自動更新を無効に設定しました。"
-#: ../src/repos.cc:2630
+#: ../src/repos.cc:2631
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "サービス '%s' の名前を '%s' に設定しました。"
-#: ../src/repos.cc:2636
+#: ../src/repos.cc:2637
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "リポジトリ '%s' はサービス '%s' の有効なリポジトリとして追加されました。"
-#: ../src/repos.cc:2644
+#: ../src/repos.cc:2645
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "リポジトリ '%s' はサービス '%s' の無効なリポジトリとして追加されました。"
-#: ../src/repos.cc:2652
+#: ../src/repos.cc:2653
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "リポジトリ '%s' はサービス '%s' の有効なリポジトリから削除されました。"
-#: ../src/repos.cc:2660
+#: ../src/repos.cc:2661
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "リポジトリ '%s' はサービス '%s' の無効なリポジトリから削除されました。"
-#: ../src/repos.cc:2669
+#: ../src/repos.cc:2670
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "サービス '%s' に対して変更することは何もありません。"
-#: ../src/repos.cc:2676
+#: ../src/repos.cc:2677
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "サービスを修正する際にエラー:"
-#: ../src/repos.cc:2677
+#: ../src/repos.cc:2678
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "サービス %s を修正せずそのままにします。"
-#: ../src/repos.cc:2784
+#: ../src/repos.cc:2785
msgid "Loading repository data..."
msgstr "リポジトリのデータを読み込んでいます..."
-#: ../src/repos.cc:2802
+#: ../src/repos.cc:2803
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "リポジトリ '%s' のデータを取り出しています..."
-#: ../src/repos.cc:2809
+#: ../src/repos.cc:2810
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "リポジトリ '%s' はキャッシュされていません。キャッシュしています..."
-#: ../src/repos.cc:2816 ../src/repos.cc:2844
+#: ../src/repos.cc:2817 ../src/repos.cc:2845
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "'%s' からのデータ読み込みの際に問題"
-#: ../src/repos.cc:2817 ../src/repos.cc:2850
+#: ../src/repos.cc:2818 ../src/repos.cc:2851
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "エラーにより '%s' からの解決方法が読み取れませんでした。"
-#: ../src/repos.cc:2833
+#: ../src/repos.cc:2834
#, c-format
msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "リポジトリ '%s' は古くなっているように思われます。異なるミラーかサーバをお使いください。"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2846
+#: ../src/repos.cc:2847
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "それを行なう前に '%s' または '%s' を試してみてください。"
-#: ../src/repos.cc:2859
+#: ../src/repos.cc:2860
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "インストール済みのパッケージを読み込んでいます..."
-#: ../src/repos.cc:2870
+#: ../src/repos.cc:2871
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "インストール済みのパッケージを読み込む際にエラー:"
#. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2885
+#: ../src/repos.cc:2886
msgid ""
"ZENworks Management Daemon is running.\n"
"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
"rug もしくは yast2 をお使いください。"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:482
+#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:528
msgid "Bundle"
msgstr "バンドル"
#. translators: package version (header)
#: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:155 ../src/update.cc:488
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:963
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
#. translators: package architecture (header)
#: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:488
+#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:537
msgid "Arch"
msgstr "アーキテクチャ"
msgstr "システムパッケージ"
#. translators: package summary (header)
-#: ../src/search.cc:221
+#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:963
msgid "Summary"
msgstr "概要"
#. translators: patch category (recommended, security)
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:155
+#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:193
+#: ../src/update.cc:862 ../src/update.cc:963
msgid "Category"
msgstr "カテゴリ"
msgid "No patterns found."
msgstr "パターンが見つかりません。"
-#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3388
+#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3434
msgid "No packages found."
msgstr "パッケージが見つかりません。"
msgstr "'%s' の提供元が見つかりません。"
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: ../src/solve-commit.cc:41
+#: ../src/solve-commit.cc:42
msgid "Problem: "
msgstr "問題点: "
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: ../src/solve-commit.cc:54
+#: ../src/solve-commit.cc:55
#, c-format
msgid " Solution %d: "
msgstr " 解決方法 %d: "
-#: ../src/solve-commit.cc:73
+#: ../src/solve-commit.cc:74
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "いずれかの数字を入力するか、スキップ(S)/再試行(R)/キャンセル(C) を入力してください"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: ../src/solve-commit.cc:80
+#: ../src/solve-commit.cc:81
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "いずれかの数字を入力するか、キャンセル(C) を入力してください"
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/solve-commit.cc:99
+#: ../src/solve-commit.cc:100
msgid "s/r/c"
msgstr "s/r/c"
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: ../src/solve-commit.cc:111
+#: ../src/solve-commit.cc:112
msgid "c"
msgstr "c"
#. continue with next problem
-#: ../src/solve-commit.cc:131
+#: ../src/solve-commit.cc:132
#, c-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "解決方法 %s を適用しています"
-#: ../src/solve-commit.cc:155
+#: ../src/solve-commit.cc:156
#, c-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
msgstr[0] "%d 個の問題点:"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: ../src/solve-commit.cc:159
+#: ../src/solve-commit.cc:160
msgid "Specified capability not found"
msgstr "指定された機能が見つかりません"
-#: ../src/solve-commit.cc:170
+#: ../src/solve-commit.cc:171
#, c-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "問題点: %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:185
+#: ../src/solve-commit.cc:186
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "依存関係を解決しています..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: ../src/solve-commit.cc:230
+#: ../src/solve-commit.cc:231
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s は %s と矛盾しています。消極的な %s を利用します"
-#: ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/solve-commit.cc:257
msgid "Force resolution:"
msgstr "強制的な解決:"
-#: ../src/solve-commit.cc:317
+#: ../src/solve-commit.cc:318
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "依存関係を解決しています..."
-#: ../src/solve-commit.cc:326
+#: ../src/solve-commit.cc:327
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "アップグレードを準備しています..."
-#: ../src/solve-commit.cc:342
+#: ../src/solve-commit.cc:343
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "解決処理のテスト出力を作成しています..."
-#: ../src/solve-commit.cc:345
+#: ../src/solve-commit.cc:346
#, c-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "解決処理のテスト結果は %s に出力されました。"
-#: ../src/solve-commit.cc:349
+#: ../src/solve-commit.cc:350
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "解決処理のテスト出力中にエラーが発生しました。"
-#: ../src/solve-commit.cc:388
+#: ../src/solve-commit.cc:381 ../src/utils/misc.cc:419
+msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
+msgstr "削除されたライブラリを使用している実行中プロセスを確認しています..."
+
+#: ../src/solve-commit.cc:390 ../src/utils/misc.cc:428
+#| msgid "Check for updates:"
+msgid "Check failed:"
+msgstr "確認に失敗:"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:396
+#, c-format
+msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr "最近のアップグレードにより削除されたファイルについて、これらを使用する実行中プログラムが存在しています。これらを再起動してください。なお '%s' と入力すると、プログラムの一覧を表示することができます。"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:435
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "ディストリビューションのアップグレードを準備しています..."
-#: ../src/solve-commit.cc:394
+#: ../src/solve-commit.cc:440
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "パッケージの依存関係を解決しています..."
-#: ../src/solve-commit.cc:440
+#: ../src/solve-commit.cc:491
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "インストール済みのパッケージのうち、いくつかの依存関係が壊れています。依存関係を修復するには、以下の作業を実行する必要があります:"
-#: ../src/solve-commit.cc:448
+#: ../src/solve-commit.cc:499
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "壊れた依存関係を修復するには root 権限が必要です。"
-#. translators: Yes / No / show Problems. This prompt will appear
-#. after install/update command summary if there will be any package
-#. to-be-removed automatically to show why, if asked.
+#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
+#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
+#. vendor / Details / show in pager". This prompt will appear
+#. after install/update and similar command installation summary.
#. Translate to whathever is suitable for your language
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
-#. correspond to yes/no/showproblems in that order.
-#. The answers should be lower case letters.
+#. correspond to the above options, in that exact order.
+#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
+#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: ../src/solve-commit.cc:473
+#: ../src/solve-commit.cc:526
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:478
+#: ../src/solve-commit.cc:531
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "はい、概要に表示されている内容を受け入れ、パッケージのインストール/削除を行なう"
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:480
+#: ../src/solve-commit.cc:533
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "いいえ、操作をキャンセルする"
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:482
+#: ../src/solve-commit.cc:535
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr "依存関係の問題を表示するため、強制力を設定せずに解決器を実行する"
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:484
+#: ../src/solve-commit.cc:537
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "パッケージバージョンの表示を切り替える"
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:486
+#: ../src/solve-commit.cc:539
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "パッケージアーキテクチャの表示を切り替える"
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:488
+#: ../src/solve-commit.cc:541
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "パッケージのインストール元リポジトリの表示を切り替える"
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:490
+#: ../src/solve-commit.cc:543
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "パッケージの製造元名の表示を切り替える"
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:492
+#: ../src/solve-commit.cc:545
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr "全ての詳細を表示するか、最小限の表示のみにとどめるかを切り替える"
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:494
+#: ../src/solve-commit.cc:547
msgid "View the summary in pager."
msgstr "ページャで詳細を表示する"
-#: ../src/solve-commit.cc:587
+#: ../src/solve-commit.cc:640
msgid "committing"
msgstr "確定しています"
-#: ../src/solve-commit.cc:592
+#: ../src/solve-commit.cc:642
msgid "(dry run)"
msgstr "(テスト)"
-#: ../src/solve-commit.cc:622 ../src/solve-commit.cc:662
+#: ../src/solve-commit.cc:662 ../src/solve-commit.cc:702
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "リポジトリからのパッケージファイルの取得に問題:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: ../src/solve-commit.cc:658
+#: ../src/solve-commit.cc:698
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "リポジトリ '%s' の情報は古くなっています。 '%s' を実行してください。"
-#: ../src/solve-commit.cc:671
+#: ../src/solve-commit.cc:711
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- 他のインストールメディアを使用する (損傷している場合など) \n"
"- 他のリポジトリを使用する"
-#: ../src/solve-commit.cc:685
+#: ../src/solve-commit.cc:725
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "インストールまたは削除の際、もしくはそれぞれの作業の後に問題が発生しました:"
-#: ../src/solve-commit.cc:701
+#: ../src/solve-commit.cc:741
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr "インストールされた修正の中にはコンピュータの再起動を必要とするものがあります。できるだけ早めに再起動してください。"
-#: ../src/solve-commit.cc:710
+#: ../src/solve-commit.cc:750
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "インストールされた修正の中にはパッケージ管理システム自身の修正が含まれています。再度このコマンドを実行してその他の必要な更新をインストールしてください。"
-#: ../src/solve-commit.cc:721
+#: ../src/solve-commit.cc:767
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "インストール済みの全パッケージの依存関係に問題はありません。"
-#: ../src/solve-commit.cc:723
+#: ../src/solve-commit.cc:769
msgid "Nothing to do."
msgstr "何もすることはありません。"
-#: ../src/Summary.cc:299
+#: ../src/Summary.cc:356
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "以下の新しいパッケージをインストールします:"
-#: ../src/Summary.cc:304
+#: ../src/Summary.cc:361
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "以下の新しい修正をインストールします:"
-#: ../src/Summary.cc:309
+#: ../src/Summary.cc:366
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "以下の新しいパターンをインストールします:"
-#: ../src/Summary.cc:314
+#: ../src/Summary.cc:371
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "以下の新しい製品をインストールします:"
-#: ../src/Summary.cc:319
+#: ../src/Summary.cc:376
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "以下のソースパッケージをインストールします:"
-#: ../src/Summary.cc:339
+#: ../src/Summary.cc:396
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "以下のパッケージを削除します:"
-#: ../src/Summary.cc:344
+#: ../src/Summary.cc:401
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "以下の修正を削除します:"
-#: ../src/Summary.cc:349
+#: ../src/Summary.cc:406
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "以下のパターンを削除します:"
-#: ../src/Summary.cc:354
+#: ../src/Summary.cc:411
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "以下の製品を削除します:"
-#: ../src/Summary.cc:373
+#: ../src/Summary.cc:430
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "以下のパッケージをアップグレードします:"
-#: ../src/Summary.cc:378
+#: ../src/Summary.cc:435
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "以下の修正をアップグレードします:"
-#: ../src/Summary.cc:383
+#: ../src/Summary.cc:440
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "以下のパターンをアップグレードします:"
-#: ../src/Summary.cc:388
+#: ../src/Summary.cc:445
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "以下の製品をアップグレードします:"
-#: ../src/Summary.cc:406
+#: ../src/Summary.cc:463
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "以下のパッケージをダウングレードします:"
-#: ../src/Summary.cc:411
+#: ../src/Summary.cc:468
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "以下の修正をダウングレードします:"
-#: ../src/Summary.cc:416
+#: ../src/Summary.cc:473
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "以下のパターンをダウングレードします:"
-#: ../src/Summary.cc:421
+#: ../src/Summary.cc:478
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "以下の製品をダウングレードします:"
-#: ../src/Summary.cc:439
+#: ../src/Summary.cc:496
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "以下のパッケージを再インストールします:"
-#: ../src/Summary.cc:444
+#: ../src/Summary.cc:501
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "以下の修正を再インストールします:"
-#: ../src/Summary.cc:449
+#: ../src/Summary.cc:506
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "以下のパターンを再インストールします:"
-#: ../src/Summary.cc:454
+#: ../src/Summary.cc:511
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "以下の製品を再インストールします:"
-#: ../src/Summary.cc:500
+#: ../src/Summary.cc:557
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "以下のパッケージのアーキテクチャを変更します:"
-#: ../src/Summary.cc:505
+#: ../src/Summary.cc:562
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "以下の修正のアーキテクチャを変更します:"
-#: ../src/Summary.cc:510
+#: ../src/Summary.cc:567
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "以下のパターンのアーキテクチャを変更します:"
-#: ../src/Summary.cc:515
+#: ../src/Summary.cc:572
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
msgstr[0] "以下の製品のアーキテクチャを変更します:"
-#: ../src/Summary.cc:536
+#: ../src/Summary.cc:593
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "以下のパッケージの製造元を変更します:"
-#: ../src/Summary.cc:541
+#: ../src/Summary.cc:598
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "以下の修正の製造元を変更します:"
-#: ../src/Summary.cc:546
+#: ../src/Summary.cc:603
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "以下のパターンの製造元を変更します:"
-#: ../src/Summary.cc:551
+#: ../src/Summary.cc:608
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
msgstr[0] "以下の製品の製造元を変更します:"
-#: ../src/Summary.cc:571
+#: ../src/Summary.cc:628
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "以下は製造元でサポートしていません:"
-#: ../src/Summary.cc:590
+#: ../src/Summary.cc:647
#, c-format
msgid "Overall download size: %s."
msgstr "全ダウンロードサイズ: %s"
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:595
+#: ../src/Summary.cc:652
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "この操作を行なうには、追加で %s の容量が必要です。"
-#: ../src/Summary.cc:598
+#: ../src/Summary.cc:655
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "この操作を行なうのに必要となる追加の容量や開放される容量はありません。"
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:605
+#: ../src/Summary.cc:662
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "この操作を行なうと、%s の容量が開放されます。"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:628
+#: ../src/Summary.cc:685
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
-msgstr[0] "å\80\8bã\81®ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\82°ã\83¬ã\83¼ã\83\89ã\81\99ã\81¹ã\81\8dã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸"
+msgstr[0] "å\80\8bã\81®ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\82\92ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\82°ã\83¬ã\83¼ã\83\89ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:640
+#: ../src/Summary.cc:697
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "個のダウングレード"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:643
+#: ../src/Summary.cc:700
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
-msgstr[0] "å\80\8bã\81®ã\83\80ã\82¦ã\83³ã\82°ã\83¬ã\83¼ã\83\89ã\81\99ã\81¹ã\81\8dã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸"
+msgstr[0] "å\80\8bã\81®ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\82\92ã\83\80ã\82¦ã\83³ã\82°ã\83¬ã\83¼ã\83\89ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: ../src/Summary.cc:654
+#: ../src/Summary.cc:712
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "新規"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: ../src/Summary.cc:657
+#: ../src/Summary.cc:715
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
-msgstr[0] "å\80\8bã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«ã\81\99ã\81¹ã\81\8dã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸"
+msgstr[0] "å\80\8bã\81®ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\82\92ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:669
+#: ../src/Summary.cc:727
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "個の再インストール"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:672
+#: ../src/Summary.cc:730
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
-msgstr[0] "個の再インストールすべきパッケージ"
+msgstr[0] "個のパッケージを再インストールします"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:684
+#: ../src/Summary.cc:742
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "個の削除"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:687
+#: ../src/Summary.cc:745
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
-msgstr[0] "個の削除すべきパッケージ"
+msgstr[0] "個のパッケージを削除します"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:699
+#: ../src/Summary.cc:757
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "個の製造元変更"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:702
+#: ../src/Summary.cc:760
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
-msgstr[0] "個の製造元を変更すべきパッケージ"
+msgstr[0] "個のパッケージの製造元を変更します"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:714
+#: ../src/Summary.cc:772
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "個のアーキテクチャ変更"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:717
+#: ../src/Summary.cc:775
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
-msgstr[0] "å\80\8bã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\81¹ã\81\8dã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸"
+msgstr[0] "å\80\8bã\81®ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: ../src/update.cc:67
+#: ../src/update.cc:73
#, c-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[0] "%d 個の修正が必要です"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: ../src/update.cc:71
+#: ../src/update.cc:77
#, c-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] "%d 個のセキュリティ修正"
-#: ../src/update.cc:177 ../src/utils/misc.cc:136
-msgid "Needed"
+#: ../src/update.cc:215
+#| msgid "Needed"
+msgid "needed"
msgstr "必要"
-#: ../src/update.cc:195
-msgid ""
-"These are only the updates affecting the updater itself.\n"
-"Other updates are available too.\n"
-msgstr ""
-"警告: これらはアップデートソフトウエア自身に影響する更新だけです。\n"
-"他にも更新があります。\n"
+#: ../src/update.cc:215
+#| msgid "Restart needed"
+msgid "not needed"
+msgstr "不要"
+
+#: ../src/update.cc:233
+#| msgid "The following packages will be installed:\n"
+msgid "The following software management updates will be installed first:"
+msgstr "以下のソフトウエア管理の更新を先にインストールします:"
-#: ../src/update.cc:203 ../src/update.cc:529
+#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:583
msgid "No updates found."
msgstr "更新が見つかりません。"
-#: ../src/update.cc:403
+#: ../src/update.cc:248
+#| msgid "The following updates are available:"
+msgid "The following updates are also available:"
+msgstr "以下のソフトウエア更新も利用できます:"
+
+#: ../src/update.cc:448
msgid "Package updates"
msgstr "パッケージの更新"
-#: ../src/update.cc:405
+#: ../src/update.cc:450
msgid "Patches"
msgstr "修正"
-#: ../src/update.cc:407
+#: ../src/update.cc:452
msgid "Pattern updates"
msgstr "パターンの更新"
-#: ../src/update.cc:409
+#: ../src/update.cc:454
msgid "Product updates"
msgstr "製品の更新"
-#: ../src/update.cc:593
+#: ../src/update.cc:536
+#| msgid "Current Connection"
+msgid "Current Version"
+msgstr "現在のバージョン"
+
+#: ../src/update.cc:537
+#| msgid "Available Memory"
+msgid "Available Version"
+msgstr "利用可能なバージョン"
+
+#: ../src/update.cc:647
#, c-format
msgid "Cannot parse '%s < %s'"
msgstr "'%s < %s' を処理できません"
#. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:649
+#: ../src/update.cc:676
#, c-format
msgid "'%s' is interactive, skipping."
msgstr "'%s' は対話操作が必要です。スキップしています。"
-#: ../src/update.cc:704
+#: ../src/update.cc:736
#, c-format
msgid "No patches matching '%s' found."
msgstr "'%s' に該当する修正は見つかりません。"
-#: ../src/update.cc:707
+#: ../src/update.cc:739
#, c-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "修正 '%s' が見つかりません"
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:806
#, c-format
msgid "No packages matching '%s' are installed."
msgstr "'%s' に該当するパッケージはインストールされていません。"
-#: ../src/update.cc:778
+#: ../src/update.cc:809
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "パッケージ '%s' はインストールされていません。"
-#: ../src/update.cc:795
+#: ../src/update.cc:826
#, c-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "'%s' に対する更新候補がありません"
+#: ../src/update.cc:862
+#| msgid "Issued"
+msgid "Issue"
+msgstr "発信番号"
+
+#: ../src/update.cc:862
+#| msgid "No"
+msgid "No."
+msgstr "いいえ。"
+
+#: ../src/update.cc:862
+msgid "Patch"
+msgstr "修正"
+
+#: ../src/update.cc:891
+#, c-format
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "値の設定された似通ったオプションが指定されているため、値のない %s を無視しています。"
+
+#: ../src/update.cc:996
+#| msgid "No matches found"
+msgid "No matching issues found."
+msgstr "該当する発信がありません。"
+
+#: ../src/update.cc:1005
+#| msgid "The following files were not found:"
+msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
+msgstr "発信番号に該当する以下のものが見つかりました:"
+
+#: ../src/update.cc:1016
+msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
+msgstr "以下の修正の説明に該当するものが見つかりました:"
+
+#: ../src/update.cc:1087
+#, c-format
+msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr "Bugzilla 発信番号 %s に対する修正は見つからなかったか、もしくは不要なものです。"
+
+#: ../src/update.cc:1091
+#, c-format
+msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr "CVE 発信番号 %s に対する修正は見つからなかったか、もしくは不要なものです。"
+
#: ../src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
msgstr "設定ファイル処理システムを準備することができません。"
#. TranslatorExplanation remember not to translate the URL
#. unless you translate the actual page :)
#: ../src/utils/messages.cc:25
-msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions."
-msgstr "詳細は、http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting を参照してください。"
+msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
+msgstr "詳細は、http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting を参照してください。"
#: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3757
+#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3819
msgid "Usage"
msgstr "利用方法"
msgid "Too many arguments."
msgstr "引数が多すぎます。"
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2772 ../src/Zypper.cc:3754
+#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2817 ../src/Zypper.cc:3816
msgid "Required argument missing."
msgstr "必要なパラメータが指定されていません。"
msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
msgstr "パッケージのダウンロードやインストールの問題を無視しようとしています。この行為は他のパッケージの依存関係を壊す可能性があります。操作が完了次第、 '%s' を実行することをお勧めします。"
-#: ../src/utils/misc.cc:110
+#: ../src/utils/misc.cc:116
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "パッケージ"
-#: ../src/utils/misc.cc:112
+#: ../src/utils/misc.cc:118
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "パターン"
-#: ../src/utils/misc.cc:114
+#: ../src/utils/misc.cc:120
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "製品"
-#: ../src/utils/misc.cc:116
+#: ../src/utils/misc.cc:122
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "修正"
-#: ../src/utils/misc.cc:118
+#: ../src/utils/misc.cc:124
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "ソースパッケージ"
#. default
-#: ../src/utils/misc.cc:120
+#: ../src/utils/misc.cc:126
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "解決方法"
-#: ../src/utils/misc.cc:129
+#: ../src/utils/misc.cc:135
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../src/utils/misc.cc:141
+#: ../src/utils/misc.cc:142
+msgid "Needed"
+msgstr "必要"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:147
msgid "Not Applicable"
msgstr "適用不可"
-#: ../src/utils/misc.cc:214
+#: ../src/utils/misc.cc:220
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "指定したローカルパスは存在しないか、アクセスできません。"
-#: ../src/utils/misc.cc:226
+#: ../src/utils/misc.cc:232
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "指定した URI が無効です"
-#: ../src/utils/misc.cc:277
+#: ../src/utils/misc.cc:283
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "指定した RPM ファイルをキャッシュディレクトリにコピーする際に問題が発生しました。"
-#: ../src/utils/misc.cc:278
+#: ../src/utils/misc.cc:284
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "おそらくディスク容量が不足しているものと思われます。"
-#: ../src/utils/misc.cc:286
+#: ../src/utils/misc.cc:292
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "指定した RPM ファイルの取得の際に問題が発生しました。"
-#: ../src/utils/misc.cc:287
+#: ../src/utils/misc.cc:293
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "ファイルがアクセス可能かどうか確認してください。"
-#: ../src/utils/misc.cc:344
+#: ../src/utils/misc.cc:354
#, c-format
msgid "Cannot parse capability '%s'."
msgstr "機能 '%s' を処理できません。"
+#. process ID
+#: ../src/utils/misc.cc:435
+#| msgid "PCI"
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#. parent process ID
+#: ../src/utils/misc.cc:437
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
+
+#. process user ID
+#: ../src/utils/misc.cc:439
+#| msgid "URI"
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#. process login name
+#: ../src/utils/misc.cc:441
+msgid "Login"
+msgstr "ログイン"
+
+#. process command name
+#: ../src/utils/misc.cc:443
+msgid "Command"
+msgstr "コマンド"
+
+# menu item for selecting a file
+#. "list of deleted files or libraries accessed"
+#: ../src/utils/misc.cc:447
+#| msgid "File"
+msgid "Files"
+msgstr "ファイル"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:467
+msgid "No processes using deleted files found."
+msgstr "削除済みのファイルを使用しているプロセスは見つかりませんでした。"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:471
+#| msgid "The following resources are modified"
+msgid "The following running processes use deleted files:"
+msgstr "以下の実行中プロセスが削除済みのファイルを使用しています:"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:474
+msgid "You may wish to restart these processes."
+msgstr "これらのプロセスを再起動する必要があります。"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:476
+#, c-format
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr "上記の表内にある値の意味については、 '%s' をご覧ください。"
+
#: ../src/utils/pager.cc:37
#, c-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:912
-#, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:913
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
+#| "\n"
+#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified\n"
+#| "location. A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n"
+#| "of <, <=, =, >=, >.\n"
+#| "\n"
+#| " Command options:\n"
+#| " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+#| " Default: %s.\n"
+#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
+#| "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
+#| " available in repositories.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See 'man zypper' for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
+#| " let it ask.\n"
+#| "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
+#| " an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
"-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
" an agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"install (in) [オプション] <能力設定|RPM ファイルの URI> ...\n"
"\n"
"-R, --force-resolution 解決器に対して解決方法を見つけるよう強制する\n"
" (より積極的な動作)\n"
"-D, --dry-run インストールをテストするだけで実際には何もしない\n"
+"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは行なわない\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:969
+#: ../src/Zypper.cc:971
#, c-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
" --force-resolution 解決器に対して解決方法を見つけるよう強制する (より積極的な動作)\n"
"-D, --dry-run 削除をテストするだけで実際には何もしない\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1000
+#: ../src/Zypper.cc:1002
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
"-D, --no-build-deps 構築の際に依存するパッケージのソースコードをインストールしない\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> 指定したリポジトリからのパッケージのみをインストールする\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1028
+#: ../src/Zypper.cc:1031
+#| msgid ""
+#| "verify (ve) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
+#| "\n"
+#| " Command options:\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#| " the system.\n"
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
+"-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n"
msgstr ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
" --recommends 必要なパッケージに加え、推奨パッケージについても\n"
" インストールする\n"
"-D, --dry-run 修復をテストするだけで実際には何もしない\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1055
+"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは行なわない\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1060
+#| msgid ""
+#| "install-new-recommends (inr) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#| "\n"
+#| " Command options:\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
" コマンドオプション:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> パッケージをインストールする際、指定したリポジトリのみを使用する\n"
"-D, --dry-run インストールをテストするだけで実際には何もしない\n"
+"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは行なわない\n"
" --debug-solver 解決処理についてデバッグを行なう\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: ../src/Zypper.cc:1081
+#: ../src/Zypper.cc:1087
#, c-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
"-n, --name <alias> サービスに対して詳細名を指定する\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1104
+#: ../src/Zypper.cc:1110
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
" --loose-query URI 内の問い合わせ情報 (クエリ文字列) を無視する\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: ../src/Zypper.cc:1140
+#: ../src/Zypper.cc:1146
#, c-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"-t, --remote 全てのリモート (ネットワーク) サービスに対して変更を適用する\n"
"-m, --medium-type <type> 指定した種類のサービスに対して変更を適用する\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1188
+#: ../src/Zypper.cc:1194
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
"-U, --sort-by-uri URI 順に並べる\n"
"-N, --sort-by-name 名前順に並べる\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1214
+#: ../src/Zypper.cc:1220
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
"-R, --no-repos インデックスでない (リポジトリそのままの) サービスは更新しない\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1242
+#: ../src/Zypper.cc:1248
#, c-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
#. translators: this is just a rug compatiblity command
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1291 ../src/Zypper.cc:2188
+#: ../src/Zypper.cc:1297 ../src/Zypper.cc:2233
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
"\n"
"利用可能な解決方法の種類を表示します。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1299
+#: ../src/Zypper.cc:1305
msgid ""
"repos (lr) [options]\n"
"\n"
"-N, --sort-by-name 名前順に並べる\n"
#. translators: this option belongs to 'lr' command help
-#: ../src/Zypper.cc:1314
+#: ../src/Zypper.cc:1320
msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
msgstr "-s, --service 親サービスの別名も併せて表示\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1329
+#: ../src/Zypper.cc:1335
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
" --loose-auth URI 内の認証情報を無視する\n"
" --loose-query URI 内の問い合わせ情報 (クエリ文字列) を無視する\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1348
+#: ../src/Zypper.cc:1354
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: ../src/Zypper.cc:1379
+#: ../src/Zypper.cc:1385
#, c-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"-t, --remote 全てのリモート (ネットワーク) リポジトリに対して変更を適用する\n"
"-m, --medium-type <type> 指定した種類のリポジトリに対して変更を適用する\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1419
+#: ../src/Zypper.cc:1425
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> 指定したリポジトリだけを更新する\n"
"-s, --services リポジトリを更新する前にサービスも更新する\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1448
+#: ../src/Zypper.cc:1454
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1477
+#: ../src/Zypper.cc:1483
#, c-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1529
-#, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:1535
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "update (up) [options] ...\n"
+#| "\n"
+#| "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+#| "\n"
+#| " Command options:\n"
+#| "\n"
+#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+#| " Default: %s.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#| " to a lower than the latest version are\n"
+#| " also acceptable.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
+#| " let it ask.\n"
+#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
+#| " an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
msgid ""
-"update (up) [options] ...\n"
+"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
" an agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"update (up) [options]\n"
"\n"
"-R, --no-force-resolution 解決器に対して解決方法を見つけるよう強制せず、尋ねるようにする\n"
" --force-resolution 解決器に対して解決方法を見つけるよう強制する (より積極的な動作)\n"
"-D, --dry-run 更新をテストするだけで実際には何もしない\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1574
+"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは行なわない\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1585
+#| msgid ""
+#| "patch [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Install all available needed patches.\n"
+#| "\n"
+#| " Command options:\n"
+#| "\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
msgid ""
"patch [options]\n"
"\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
" --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"patch [options]\n"
"\n"
"\n"
" コマンドオプション:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> 指定したリポジトリからのみ読み込む\n"
" --skip-interactive 対話処理が必要な修正をスキップする\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" サードパーティのライセンス確認を行なう際、\n"
" 自動的に 'yes' と回答する\n"
" (詳細は man zypper をご覧ください)\n"
+"-b, --bugzilla # 指定した Bugzilla 発信番号の修正をインストールする\n"
+" --cve # 指定した CVE 発信番号の修正をインストールする\n"
" --debug-solver 解決処理についてデバッグを行なう\n"
" --no-recommends 推奨パッケージについてはインストールせず、\n"
" 必要なもののみをインストールする\n"
" --recommends 必要なパッケージに加え、推奨パッケージについても\n"
" インストールする\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> 指定したリポジトリからのみ読み込む\n"
"-D, --dry-run 更新をテストするだけで実際には何もしない\n"
+"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは行なわない\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1604
+#: ../src/Zypper.cc:1623
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
"List all available needed patches.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
+" --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
+" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
+"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
-"å\88©ç\94¨å\8f¯è\83½ã\81ªå\85¨ã\81¦ã\81®ä¿®æ£ã\82\92ä¸\80覧表示します。\n"
+"å\88©ç\94¨å\8f¯è\83½ã\81§å¿\85è¦\81ã\81ªä¿®æ£ã\82\92å\85¨ã\81¦表示します。\n"
"\n"
-" コマンドオプション:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> 指定したリポジトリからの修正のみを表示する\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1630
+" Command options:\n"
+"-b, --bugzilla[=#] 指定した Bugzilla 発信番号の修正について必要なものを表示する\n"
+" --cve[=#] 指定した CVE 発信番号の修正について必要なものを表示する\n"
+" --issues[=string] 指定した文字列に該当する発信番号を検索する\n"
+"-a, --all 必要なものだけでなく全ての修正を表示する\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> 指定したリポジトリからの修正のみを表示する\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1654
+#| msgid ""
+#| "dist-upgrade (dup) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Perform a distribution upgrade.\n"
+#| "\n"
+#| " Command options:\n"
+#| "\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
" --recommends 必要なパッケージに加え、推奨パッケージについても\n"
" インストールする\n"
"-D, --dry-run アップグレードをテストするだけで実際には何もしない\n"
+"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは行なわない\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1676
+#: ../src/Zypper.cc:1701
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
"\n"
"検索文字列には * と ? のワイルドカードも指定できます。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1713
+#: ../src/Zypper.cc:1738
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> 指定した別名のリポジトリからの修正のみを確認する\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1735
+#: ../src/Zypper.cc:1760
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> リポジトリを指定するもう一つの方法\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1762
+#: ../src/Zypper.cc:1787
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-N, --sort-by-name パッケージ名で並べ替える\n"
"-R, --sort-by-repo リポジトリで並べ替える\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1790
+#: ../src/Zypper.cc:1815
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only インストール済みのパターンのみを表示する\n"
"-u, --uninstalled-only インストールされていないパターンのみを表示する\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1816
+#: ../src/Zypper.cc:1841
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only インストール済みのパターンのみを表示する\n"
"-u, --uninstalled-only インストールされていないパターンのみを表示する\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1843
+#: ../src/Zypper.cc:1868
#, c-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
" 既定: %s --requires 必要とするパッケージと事前に必要とするパッケージも表示する\n"
" --recommends 推奨パッケージも表示する"
-#: ../src/Zypper.cc:1868
+#: ../src/Zypper.cc:1893
#, c-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
"これは '%s' と同じ意味で、 rug との互換性確保のために用意されています。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1887
+#: ../src/Zypper.cc:1912
#, c-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
"\n"
"これは '%s' と同じ意味で、 rug との互換性確保のために用意されています。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1906
+#: ../src/Zypper.cc:1931
#, c-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
"\n"
"これは '%s' と同じ意味で、 rug との互換性確保のために用意されています。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1923
+#: ../src/Zypper.cc:1948
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1974
+#: ../src/Zypper.cc:1999
msgid ""
"moo\n"
"\n"
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1996
+#: ../src/Zypper.cc:2021
#, c-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"-t, --type <type> パッケージの種類を指定する (%s) \n"
" 既定: %s\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2022
+#: ../src/Zypper.cc:2047
#, c-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
" コマンドオプション:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> 指定したリポジトリからのロックのみを解除する\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2042
+#: ../src/Zypper.cc:2067
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2062
+#: ../src/Zypper.cc:2087
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
"-d, --only-duplicates 重複したロックのみを削除します。\n"
"-e, --only-empty 何もロックしないもののみを削除します。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2082
+#: ../src/Zypper.cc:2107
msgid ""
"targetos (tos)\n"
"\n"
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2101
+#: ../src/Zypper.cc:2126
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
" コマンドオプション:\n"
"-m, --match リリース番号が存在しないときはどんなリリースでもかまわないものとする\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2120
+#: ../src/Zypper.cc:2145
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2137
+#: ../src/Zypper.cc:2164
+#| msgid ""
+#| "locks (ll)\n"
+#| "\n"
+#| "List current package locks.\n"
+#| "\n"
+#| "This command has no additional options.\n"
+msgid ""
+"ps\n"
+"\n"
+"List running processes which use files deleted by recent upgrades.\n"
+"\n"
+"This command has no additional options.\n"
+msgstr ""
+"ps\n"
+"\n"
+"最近のアップグレードで削除されたファイルについて、これらを使用する実行中プロセスを一覧表示します。\n"
+"\n"
+"このコマンドにはオプションはありません。\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:2182
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2154
+#: ../src/Zypper.cc:2199
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2172
+#: ../src/Zypper.cc:2217
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: ../src/Zypper.cc:2210
+#: ../src/Zypper.cc:2255
msgid ""
"mount\n"
"\n"
"-n, --name <name> サービス名を指定する\n"
"-r, --recurse サブディレクトリも検索する\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2241
+#: ../src/Zypper.cc:2286
#, c-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"指定した検索文字列で修正を検索します。これは '%s' と同じ意味を持つ rug の互換機能です。詳細は zypper のマニュアルをお読みください。\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2259
+#: ../src/Zypper.cc:2304
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
"このコマンドは常に 0 を返すダミー実装です。\n"
"rug との互換性のために提供されています。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2273 ../src/Zypper.cc:4052
+#: ../src/Zypper.cc:2318 ../src/Zypper.cc:4132
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "予期しないプログラムの流れです。"
-#: ../src/Zypper.cc:2300
+#: ../src/Zypper.cc:2345
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "オプション以外のプログラム引数: "
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: ../src/Zypper.cc:2364
+#: ../src/Zypper.cc:2409
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
" ( ∪ ∪\n"
" と_)_)"
-#: ../src/Zypper.cc:2391
+#: ../src/Zypper.cc:2436
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "サービスを更新するには root 権限が必要です。"
-#: ../src/Zypper.cc:2418 ../src/Zypper.cc:2538 ../src/Zypper.cc:2765
+#: ../src/Zypper.cc:2463 ../src/Zypper.cc:2583 ../src/Zypper.cc:2810
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "サービスを修正するには root 権限が必要です。"
-#: ../src/Zypper.cc:2487
+#: ../src/Zypper.cc:2532
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "リポジトリの種類を判別できませんでした。 指定した下記の URI が正しい場所を示しているかどうか確認してください:"
-#: ../src/Zypper.cc:2519
+#: ../src/Zypper.cc:2564
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' は有効なサービス種類ではありません。"
-#: ../src/Zypper.cc:2521
+#: ../src/Zypper.cc:2566
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "既知のサービス種類の一覧については、 '%s' または '%s' をお読みください。"
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2550 ../src/Zypper.cc:2919
+#: ../src/Zypper.cc:2595 ../src/Zypper.cc:2964
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "別名または統合オプションを指定する必要があります。"
-#: ../src/Zypper.cc:2584
+#: ../src/Zypper.cc:2629
#, c-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "サービス '%s' が見つかりません"
-#: ../src/Zypper.cc:2620 ../src/Zypper.cc:2764 ../src/Zypper.cc:2850
-#: ../src/Zypper.cc:2906
+#: ../src/Zypper.cc:2665 ../src/Zypper.cc:2809 ../src/Zypper.cc:2895
+#: ../src/Zypper.cc:2951
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "システムリポジトリを修正するには root 権限が必要です。"
-#: ../src/Zypper.cc:2669 ../src/Zypper.cc:3032
+#: ../src/Zypper.cc:2714 ../src/Zypper.cc:3077
msgid "Too few arguments."
msgstr "引数が少なすぎます。"
-#: ../src/Zypper.cc:2693
+#: ../src/Zypper.cc:2738
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "1 つのパラメータのみ指定した場合は、 .repo ファイルのある URI を指定しなければなりません。"
-#: ../src/Zypper.cc:2719
+#: ../src/Zypper.cc:2764
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "%s と %s を同時に指定することはできません。 %s の設定を使用します。"
-#: ../src/Zypper.cc:2742
+#: ../src/Zypper.cc:2787
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "指定した種類は無効です:"
-#: ../src/Zypper.cc:2744
+#: ../src/Zypper.cc:2789
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "既知のリポジトリ種類の一覧については、 '%s' または '%s' をお読みください。"
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2800
+#: ../src/Zypper.cc:2845
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "リポジトリ '%s' は別名/番号/URI のいずれでも見つかりません。"
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2823
+#: ../src/Zypper.cc:2868
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "サービス '%s' は別名/番号/URI のいずれでも見つかりません。"
-#: ../src/Zypper.cc:2857
+#: ../src/Zypper.cc:2902
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "パラメータが少なすぎます。少なくとも URI と別名を指定する必要があります。"
-#: ../src/Zypper.cc:2882
+#: ../src/Zypper.cc:2927
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "リポジトリ '%s' が見つかりません。"
-#: ../src/Zypper.cc:2952
+#: ../src/Zypper.cc:2997
#, c-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "リポジトリ %s が見つかりません。"
-#: ../src/Zypper.cc:2971
+#: ../src/Zypper.cc:3016
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "システムリポジトリを更新するには root 権限が必要です。"
-#: ../src/Zypper.cc:2978
+#: ../src/Zypper.cc:3023
#, c-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "'%s' グローバルオプションはここでは意味がありません。"
-#: ../src/Zypper.cc:2986
+#: ../src/Zypper.cc:3031
#, c-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "'%s' を使用したときはパラメータは使用できません。"
-#: ../src/Zypper.cc:3012
+#: ../src/Zypper.cc:3057
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "ローカルキャッシュの削除には root 権限が必要です。"
-#: ../src/Zypper.cc:3033
+#: ../src/Zypper.cc:3078
msgid "At least one package name is required."
msgstr "少なくとも 1 つのパッケージ名を指定する必要があります。"
-#: ../src/Zypper.cc:3043
+#: ../src/Zypper.cc:3088
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "パッケージのインストール/削除には root 権限が必要です。"
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: ../src/Zypper.cc:3060
+#: ../src/Zypper.cc:3105
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "パラメータを無視し、リポジトリ全体にマークを付けます。"
-#: ../src/Zypper.cc:3070
+#: ../src/Zypper.cc:3115
#, c-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "不明なパッケージ種類です: %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3090
+#: ../src/Zypper.cc:3135
#, c-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' は RPM ファイルのようです。ダウンロードを行ないます。"
-#: ../src/Zypper.cc:3103
+#: ../src/Zypper.cc:3148
#, c-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "'%s' で指定した RPM ファイルで問題が発生しました。スキップしています。"
-#: ../src/Zypper.cc:3126
+#: ../src/Zypper.cc:3172
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "%s の RPM ヘッダを読み込む際に問題が発生しました。 RPM ファイルでない可能性があります。"
-#: ../src/Zypper.cc:3151
+#: ../src/Zypper.cc:3197
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "RPM ファイルキャッシュ"
-#: ../src/Zypper.cc:3172
+#: ../src/Zypper.cc:3218
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "正しいパラメータが指定されていません。"
-#: ../src/Zypper.cc:3186 ../src/Zypper.cc:3265
+#: ../src/Zypper.cc:3232 ../src/Zypper.cc:3311
msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "警告: リポジトリが設定されていません。操作はインストール済みの解決方法についてのみ行なわれます。何もインストールは行ないません。"
-#: ../src/Zypper.cc:3215
+#: ../src/Zypper.cc:3261
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "ソースパッケージ名の指定が必要です。"
-#: ../src/Zypper.cc:3322 ../src/Zypper.cc:3582 ../src/Zypper.cc:3662
-#: ../src/Zypper.cc:3782 ../src/Zypper.cc:3862
+#: ../src/Zypper.cc:3368 ../src/Zypper.cc:3628 ../src/Zypper.cc:3721
+#: ../src/Zypper.cc:3844 ../src/Zypper.cc:3924
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "不明なパッケージ種類 '%s' です。"
-#: ../src/Zypper.cc:3428
+#: ../src/Zypper.cc:3474
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "検索の問い合わせを初期化する際、または実行する際に問題が発生しました"
-#: ../src/Zypper.cc:3429
+#: ../src/Zypper.cc:3475
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "解決へのヒントとして上記のメッセージをお読みください。"
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3601 ../src/Zypper.cc:3680
+#: ../src/Zypper.cc:3649 ../src/Zypper.cc:3739
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "'%s' として実行します。 '%s' オプションは使用できません。"
-#: ../src/Zypper.cc:3629
+#: ../src/Zypper.cc:3657
+#, c-format
+#| msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
+msgid "Cannot use %s together with %s."
+msgstr "%s と %s を同時に指定することはできません。"
+
+#: ../src/Zypper.cc:3690
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "パッケージの更新には root 権限が必要です。"
-#: ../src/Zypper.cc:3718
+#: ../src/Zypper.cc:3780
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "ディストリビューションのアップグレード処理を行なうには root 権限が必要です。"
-#: ../src/Zypper.cc:3794
+#: ../src/Zypper.cc:3856
#, c-format
msgid "Type '%s' does not support %s."
msgstr "種類 '%s' は %s に対応していません。"
-#: ../src/Zypper.cc:3824 ../src/Zypper.cc:3885
+#: ../src/Zypper.cc:3886 ../src/Zypper.cc:3947
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "パッケージロックの設定には root 権限が必要です。"
-#: ../src/Zypper.cc:3994
+#: ../src/Zypper.cc:4056
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s は %s と一致します"
-#: ../src/Zypper.cc:3996
+#: ../src/Zypper.cc:4058
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s は %s よりも新しくなっています"
-#: ../src/Zypper.cc:3998
+#: ../src/Zypper.cc:4060
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s は %s よりも古くなっています"
-#: ../src/Zypper.cc:4037
+#: ../src/Zypper.cc:4117
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "このコマンドは zypper シェル内でのみ意味を持ちます。"
-#: ../src/Zypper.cc:4049
+#: ../src/Zypper.cc:4129
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "既に zypper のシェルにいます。"
-#: ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Description"
msgstr "説明"
-#: ../src/Zypper.cc:4129
+#: ../src/Zypper.cc:4209
msgid "Resolvable Type"
msgstr "解決方法の種類"
+
# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
#
-# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007, 2008.
-# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008.
+# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007, 2008, 2009.
+# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.km\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-08 16:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-12 07:58+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 11:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-23 10:17+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266
#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61
-#: ../src/solve-commit.cc:498
+#: ../src/solve-commit.cc:551
msgid "Continue?"
msgstr "បន្ត ?"
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
#. the 'u' reply means 'Change URI'.
#: ../src/callbacks/media.h:106
-#, fuzzy
-#| msgid "a/r/i"
msgid "a/r/i/u"
-msgstr "a/r/i"
+msgstr "a/r/i/u"
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:108
msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
-msgstr ""
+msgstr "រំលងការទៅប្រមូលយកឯកសារ និងចេញពីប្រតិបត្តិការបច្ចុប្បន្ន ។"
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:110
msgid "Try to retrieve the file again."
-msgstr ""
+msgstr "ព្យាយាមប្រមូលយកឯកសារម្ដងទៀត ។"
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:112
msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
-msgstr ""
+msgstr "រំលងការទៅប្រមូលយកឯកសារ និងព្យាយាមបន្តប្រតិបត្តិការដោយគ្មានឯកសារ ។"
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:114
msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
-msgstr ""
+msgstr "ប្ដូរ URI មូលដ្ឋានបច្ចុប្បន្ន និងព្យាយាមទៅប្រមូលយកឯកសារម្ដងទៀត ។"
#. translators: this is a prompt text
#: ../src/callbacks/media.h:119 ../src/utils/prompt.cc:178
#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
#: ../src/callbacks/media.h:130
-#, fuzzy
-#| msgid "URI"
msgid "New URI"
-msgstr "URI"
+msgstr "URI ថ្មី"
#: ../src/callbacks/media.h:267 ../src/callbacks/media.h:274
msgid "User Name"
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "កំពុងរត់ ៖ %s (%s, %s)"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:139 ../src/callbacks/rpm.h:148
-#: ../src/callbacks/rpm.h:156 ../src/callbacks/rpm.h:163
-msgid "Reading installed packages"
-msgstr "កំពុងអានកញ្ចប់ដែលបានដំឡើង"
-
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:183
+#: ../src/callbacks/rpm.h:135
#, c-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "យក %s-%s ចេញ"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:202
+#: ../src/callbacks/rpm.h:154
#, c-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "ការយក %s ចេញបានបរាជ័យ ៖"
#. TranslatorExplanation --nodeps and --force are options of the rpm command, don't translate
#. ! \todo use format
-#: ../src/callbacks/rpm.h:231
+#: ../src/callbacks/rpm.h:183
msgid "(with --nodeps)"
msgstr "(with --nodeps)"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:231
+#: ../src/callbacks/rpm.h:183
msgid "(with --nodeps --force)"
msgstr "(with --nodeps --force)"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing foo-1.1.2 [42%]"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:253
+#: ../src/callbacks/rpm.h:205
#, c-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "ដំឡើង ៖ %s-%s"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:279
+#: ../src/callbacks/rpm.h:231
#, c-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "ការដំឡើង %s-%s បានបរាជ័យ ៖"
-#: ../src/Command.cc:174
+#: ../src/Command.cc:176
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "មិនស្គាល់ពាក្យបញ្ជា '%s'"
#: ../src/Config.cc:73
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown command '%s'"
+#, c-format
msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "មិនស្គាល់ពាក្យបញ្ជា '%s'"
+msgstr "មិនស្គាល់ជម្រើសកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ '%s'"
#: ../src/info.cc:40
msgid "Name: "
msgstr "តម្រូវការ ៖"
#: ../src/info.cc:144
-#, fuzzy
-#| msgid "Recommends"
msgid "Recommends:"
-msgstr "អនុសាសន៍"
+msgstr "អនុសាសន៍ ៖"
#: ../src/info.cc:181 ../src/info.cc:325 ../src/info.cc:396
msgid "Catalog: "
#. is base
#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265
#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348 ../src/repos.cc:2024 ../src/repos.cc:2026
-#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:1347
+#: ../src/repos.cc:1349 ../src/repos.cc:2025 ../src/repos.cc:2027
+#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:257
msgid "Yes"
msgstr "បាទ/ចាស"
#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265
#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348 ../src/repos.cc:2024 ../src/repos.cc:2026
-#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:1347
+#: ../src/repos.cc:1349 ../src/repos.cc:2025 ../src/repos.cc:2027
+#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:257
msgid "No"
msgstr "ទេ"
msgstr "ផ្ដល់ ៖"
#: ../src/info.cc:276
-#, fuzzy
-#| msgid "Conflicts"
msgid "Conflicts:"
-msgstr "ប៉ះទង្គិច"
+msgstr "ប៉ះទង្គិច ៖"
#: ../src/info.cc:297 ../src/search.cc:327
msgid "Recommended"
#. TranslatorExplanation S stands for Status
#: ../src/info.cc:340 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
#: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445
-#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:477
+#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:523
msgid "S"
msgstr "ស"
#. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2091 ../src/search.cc:44
+#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:656
+#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:2092 ../src/search.cc:44
#: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219 ../src/search.cc:268
#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:540
-#: ../src/update.cc:155 ../src/update.cc:485 ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:531 ../src/update.cc:963
+#: ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Name"
msgstr "ឈ្មោះ"
#. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:713 ../src/repos.cc:2099 ../src/search.cc:58
+#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:656
+#: ../src/repos.cc:714 ../src/repos.cc:2100 ../src/search.cc:58
#: ../src/search.cc:222
msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ"
#: ../src/info.cc:402 ../src/search.cc:548
msgid "Is Base"
-msgstr ""
+msgstr "ជាមូលដ្ឋាន"
#: ../src/info.cc:404
msgid "Flavor"
msgstr "លក្ខណៈ"
-#: ../src/info.cc:406 ../src/utils/misc.cc:134
+#: ../src/info.cc:406 ../src/utils/misc.cc:140
msgid "Installed"
msgstr "បានដំឡើង"
msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបន្ថែម '%s' ទៅកាន់បញ្ជីរបស់កញ្ចប់ដែលត្រូវយកចេញ ។"
-#: ../src/install.cc:378 ../src/install.cc:718
+#: ../src/install.cc:378 ../src/install.cc:729
#, c-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "'%s' បានដំឡើងរួចហើយ ។"
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:418 ../src/install.cc:732
+#: ../src/install.cc:418 ../src/install.cc:743
#, c-format
msgid "'%s' is not installed."
msgstr "'%s' មិនទាន់បានដំឡើងទេ ។"
msgstr "បច្ចុប្បន្ន %s មិនអាចប្រើជាមួយ %s"
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:524 ../src/install.cc:689
+#: ../src/install.cc:524 ../src/install.cc:700
#, c-format
msgid "'%s' not found."
msgstr "រកមិនឃើញ '%s' ។"
-#: ../src/install.cc:579
+#: ../src/install.cc:588
msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
msgstr "ការបញ្ជាក់ស្ថាបត្យកម្ម នៅពេលដែលជ្រើសកញ្ចប់តាមឈ្មោះគឺមិនត្រូវបានប្រតិបត្តិទេ ។"
-#: ../src/install.cc:614
+#: ../src/install.cc:625
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid package or capability name."
msgstr "'%s' មិនមែនជាកញ្ចប់ត្រឹមត្រូវទេ ឬសមត្ថភាព ។"
#. translators: %s are package names
-#: ../src/install.cc:722
+#: ../src/install.cc:733
#, c-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "'%s' ផ្ដល់ '%s' ត្រូវបានដំឡើងរួចហើយ ។"
#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
#: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267
-#: ../src/update.cc:154 ../src/update.cc:479
+#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:525
msgid "Catalog"
msgstr "កាតាឡុក"
#. translators: package's repository (header)
#: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392
-#: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:154
-#: ../src/update.cc:479
+#: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:192
+#: ../src/update.cc:525
msgid "Repository"
msgstr "ឃ្លាំង"
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "បញ្ហាក្នុងការទៅយកឯកសារពី '%s' ។"
-#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2871 ../src/solve-commit.cc:623
-#: ../src/solve-commit.cc:652 ../src/solve-commit.cc:686
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2872 ../src/solve-commit.cc:663
+#: ../src/solve-commit.cc:692 ../src/solve-commit.cc:726
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "សូមមើលសារកំហុសខាងលើ សម្រាប់ព័ត៌មានជំនួយ ។"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: ../src/repos.cc:247
-msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting"
-msgstr "វាអាចបណ្ដាលមកពីទិន្នន័យមេតាមិនត្រឹមត្រូវនៅក្នុងឃ្លាំង ឬដោយកំហុសនៅក្នុងឧបករណ៍ញែកទិន្នន័យមេតា ។ ពេលក្រោយ បើមានចម្ងល់ សូមផ្ញើរបាយការណ៍កំហុសតាមសេចក្ដីណែនាំដូចខាងក្រោមនៅ http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting"
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "វាអាចបណ្ដាលមកពីទិន្នន័យមេតាមិនត្រឹមត្រូវនៅក្នុងឃ្លាំង ឬដោយកំហុសនៅក្នុងឧបករណ៍ញែកទិន្នន័យមេតា ។ ពេលក្រោយ បើមានចម្ងល់ សូមផ្ញើរបាយការណ៍កំហុសតាមសេចក្ដីណែនាំដូចខាងក្រោមនៅ http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
#: ../src/repos.cc:261
#, c-format
msgid "Error building the cache:"
msgstr "កំហុសក្នុងការស្ថាបនាឃ្លាំងសម្ងាត់ ៖"
-#: ../src/repos.cc:422
+#: ../src/repos.cc:423
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "រកមិនឃើញឃ្លាំង '%s' តាមឈ្មោះក្លែងក្លាយ លេខ ឬ URI របស់វាទេ ។"
-#: ../src/repos.cc:426
+#: ../src/repos.cc:427
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "ប្រើ '%s' ដើម្បីទទួលបញ្ជីរបស់ឃ្លាំងដែលបានកំណត់ ។"
-#: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497
+#: ../src/repos.cc:491 ../src/repos.cc:498
#, c-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "មិនអើពើនឹងឃ្លាំង '%s' ដោយសារជម្រើស '%s' ។"
-#: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563
+#: ../src/repos.cc:528 ../src/repos.cc:564
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
msgstr "បិទឃ្លាំង '%s' ដោយសារតែកំហុសខាងលើ ។"
-#: ../src/repos.cc:545
+#: ../src/repos.cc:546
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "ឃ្លាំង '%s' ផុតកំណត់ ។ អ្នកអាចរត់ 'zypper refresh' ជា root ដើម្បីធ្វើឲ្យវាទាន់សម័យ ។"
-#: ../src/repos.cc:580
+#: ../src/repos.cc:581
#, c-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "ឃ្លាំងសម្ងាត់ទិន្នន័យមេតា តម្រូវឲ្យស្ថាបនាសម្រាប់ឃ្លាំង '%s' ។ អ្នកអាចរត់ 'zypper refresh' ជា root ដើម្បីធ្វើវា ។"
-#: ../src/repos.cc:587
+#: ../src/repos.cc:588
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "បិទឃ្លាំង '%s' ។"
-#: ../src/repos.cc:624
+#: ../src/repos.cc:625
msgid "Initializing Target"
msgstr "ចាប់ផ្ដើមគោលដៅ"
-#: ../src/repos.cc:633
+#: ../src/repos.cc:634
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "ការចាប់ផ្ដើមគោលដៅបានបរាជ័យ ៖"
-#: ../src/repos.cc:635 ../src/Zypper.cc:3430
+#: ../src/repos.cc:636 ../src/Zypper.cc:3476
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "ការរត់ 'zypper refresh' ជា root គឺអាចដោះស្រាយបញ្ហាបាន ។"
#. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:655 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:155
+#: ../src/repos.cc:656 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
msgid "Status"
msgstr "ស្ថានភាព"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:672
+#: ../src/repos.cc:673
msgid "Active"
msgstr "សកម្ម"
-#: ../src/repos.cc:672
+#: ../src/repos.cc:673
msgid "Disabled"
msgstr "បិទ"
-#: ../src/repos.cc:703 ../src/repos.cc:2090 ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2091 ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Alias"
msgstr "ឈ្មោះក្លែងក្លាយ"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:1346 ../src/repos.cc:2092
+#: ../src/repos.cc:706 ../src/repos.cc:1347 ../src/repos.cc:2093
msgid "Enabled"
msgstr "អនុញ្ញាត"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:707 ../src/repos.cc:2094
+#: ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:2095
msgid "Refresh"
msgstr "ធ្វើឲ្យស្រស់"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:711 ../src/repos.cc:2098
+#: ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:2099
msgid "Priority"
msgstr "អទិភាព"
-#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:2101
+#: ../src/repos.cc:716 ../src/repos.cc:2102
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/repos.cc:717
+#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
+#: ../src/repos.cc:718 ../src/utils/misc.cc:445
msgid "Service"
msgstr "សេវា"
-#: ../src/repos.cc:761
+#: ../src/repos.cc:762
msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "គ្មានឃ្លាំងបានកំណត់ ។ ប្រើពាក្យបញ្ជា 'zypper addrepo' ដើម្បីបន្ថែមឃ្លាំងមួយ ឬច្រើន ។"
-#: ../src/repos.cc:837 ../src/repos.cc:909 ../src/repos.cc:1079
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:910 ../src/repos.cc:1080
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "កំហុសខណៈពេលអានឃ្លាំង ៖"
-#: ../src/repos.cc:865 ../src/repos.cc:2223
+#: ../src/repos.cc:866 ../src/repos.cc:2224
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "មិនអាចបើកសរសេរ %s បានទេ ។"
-#: ../src/repos.cc:867 ../src/repos.cc:2225
+#: ../src/repos.cc:868 ../src/repos.cc:2226
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "ប្រហែលជាអ្នកមិនមានសិទ្ធិសរសេរ ?"
-#: ../src/repos.cc:874 ../src/repos.cc:2232
+#: ../src/repos.cc:875 ../src/repos.cc:2233
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "ឃ្លាំងត្រូវបាននាំចេញដោយជោគជ័យទៅ %s ។"
-#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:1097
+#: ../src/repos.cc:928 ../src/repos.cc:1098
msgid "Specified repositories: "
msgstr "ឃ្លាំងដែលបានបញ្ជាក់ ៖ "
-#: ../src/repos.cc:966
+#: ../src/repos.cc:967
#, c-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "កំពុងរំលងឃ្លាំង '%s' ដែលបានបិទ"
-#: ../src/repos.cc:981
+#: ../src/repos.cc:982
#, c-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "រំលងឃ្លាំង '%s' ដោយសាងតែកំហុសខាងលើ ។"
-#: ../src/repos.cc:996
+#: ../src/repos.cc:997
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "ប្រើពាក្យបញ្ជា '%s' ឬ '%s' ដើម្បីបន្ថែម ឬបើកឃ្លាំង ។"
-#: ../src/repos.cc:999
+#: ../src/repos.cc:1000
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "ឃ្លាំងដែលបានបញ្ជាក់មិនអាចត្រូវបានបើក កំណត់ ។"
-#: ../src/repos.cc:1001
+#: ../src/repos.cc:1002
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "មិនបានកំណត់ឃ្លាំងដែលបានបើក ។"
-#: ../src/repos.cc:1005
+#: ../src/repos.cc:1006
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "មិនអាចធ្វើឲ្យឃ្លាំងស្រស់ដោយសារតែមានកំហុស ។"
-#: ../src/repos.cc:1011
+#: ../src/repos.cc:1012
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "ឃ្លាំងមួយចំនួនមិនត្រូវបានធ្វើឲ្យស្រស់ទេ ដោយសារតែមានកំហុស ។"
-#: ../src/repos.cc:1016
+#: ../src/repos.cc:1017
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "ឃ្លាំងដែលបានបញ្ជាក់ត្រូវបានធ្វើឲ្យស្រស់ ។"
-#: ../src/repos.cc:1018
+#: ../src/repos.cc:1019
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "ឃ្លាំងទាំងអស់ត្រូវបានធ្វើឲ្យស្រស់ ។"
-#: ../src/repos.cc:1154
+#: ../src/repos.cc:1155
#, c-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "ជម្រះឃ្លាំងសម្ងាត់ទិន្នន័យមេតាសម្រាប់ '%s' ។"
-#: ../src/repos.cc:1164
+#: ../src/repos.cc:1165
#, c-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "ជម្រះឃ្លាំងសម្ងាត់ទិន្នន័យមេតាដើមសម្រាប់ '%s' ។"
-#: ../src/repos.cc:1171
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
+#: ../src/repos.cc:1172
+#, c-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
-msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\87â\80\8bá\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8fá\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b '%s' ។"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶â\80\8bá\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8fá\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b %s '%s' ។"
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1179
+#: ../src/repos.cc:1180
#, c-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "ជម្រះកញ្ចប់សម្រាប់ '%s' ។"
-#: ../src/repos.cc:1187
+#: ../src/repos.cc:1188
#, c-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "មិនអាចជម្រះឃ្លាំង '%s' បានទេ ព្រោះមានកំហុស ។"
-#: ../src/repos.cc:1201
+#: ../src/repos.cc:1202
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "ជម្រះឃ្លាំងសម្ងាត់របស់កញ្ចប់ដែលបានដំឡើង ។"
-#: ../src/repos.cc:1209
+#: ../src/repos.cc:1210
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "មិនអាចជម្រះឃ្លាំងសម្ងាត់របស់កញ្ចប់ដែលបានដំឡើងបានទេ ព្រោះមានកំហុស ។"
-#: ../src/repos.cc:1217
+#: ../src/repos.cc:1218
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "មិនអាចជម្រះឃ្លាំងបានទេ ព្រោះមានកំហុស ។"
-#: ../src/repos.cc:1224
+#: ../src/repos.cc:1225
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "ឃ្លាំងមួយចំនួនមិនត្រូវបានជម្រះទេ ព្រោះមានកំហុស ។"
-#: ../src/repos.cc:1229
+#: ../src/repos.cc:1230
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "ឃ្លាំងដែលបានបញ្ជាក់ត្រូវបានជម្រះ ។"
-#: ../src/repos.cc:1231
+#: ../src/repos.cc:1232
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "ឃ្លាំងទាំងអស់ត្រូវបានជម្រះ ។"
-#: ../src/repos.cc:1271
+#: ../src/repos.cc:1272
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "នេះជាមេឌៀដែលបានតែអានដែលអាចផ្លាស់ប្ដូរបាន (ស៊ីឌី/ឌីវីឌី) ការបិទធ្វើឲ្យស្រស់ស្វ័យប្រវត្តិ ។"
-#: ../src/repos.cc:1292 ../src/repos.cc:1553
+#: ../src/repos.cc:1293 ../src/repos.cc:1554
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "មានឃ្លាំងដែលមានឈ្មោះ '%s' រួចហើយ ។ សូមប្រើឈ្មោះផ្សេងទៀត ។"
-#: ../src/repos.cc:1303
+#: ../src/repos.cc:1304
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "មិនអាចកំណត់ប្រភេទឃ្លាំងបានទេ ។ សូមពិនិត្យមើល ប្រសិនបើបានកំណត់ URI (សូមមើលខាងក្រោម) ដែលចង្អុលទៅឃ្លាំងត្រឹមត្រូវ ៖"
-#: ../src/repos.cc:1310 ../src/Zypper.cc:2486
+#: ../src/repos.cc:1311 ../src/Zypper.cc:2531
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "មិនអាចរកឃ្លាំងដែលត្រឹមត្រូវនៅទីតាំងដែលបានផ្ដល់ ៖"
-#: ../src/repos.cc:1319
+#: ../src/repos.cc:1320
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "មានបញ្ហាក្នុងការផ្ទេរទិន្នន័យឃ្លាំងពី URI ដែលបានបញ្ជាក់ ៖"
-#: ../src/repos.cc:1320
+#: ../src/repos.cc:1321
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "សូមពិនិត្យមើល ថាតើ URI ដែលបានបញ្ជាក់គឺអាចចូលដំណើរការបាន ។"
-#: ../src/repos.cc:1328
+#: ../src/repos.cc:1329
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "មានបញ្ហាដែលមិនស្គាល់ នៅពេលបន្ថែមឃ្លាំង ៖"
-#: ../src/repos.cc:1334
+#: ../src/repos.cc:1335
#, c-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "បានបន្ថែមឃ្លាំង '%s' ដោយជោគជ័យ"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1348
+#: ../src/repos.cc:1349
msgid "Autorefresh"
msgstr "ធ្វើឲ្យស្រស់ដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
-#: ../src/repos.cc:1363
+#: ../src/repos.cc:1364
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "អានទិន្នន័យពីមេឌៀ '%s'"
-#: ../src/repos.cc:1370
+#: ../src/repos.cc:1371
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "បញ្ហាក្នុងការអានទិន្នន័យពីមេឌៀ '%s'"
-#: ../src/repos.cc:1371
+#: ../src/repos.cc:1372
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "សូមពិនិត្យមើល ថាតើឧបករណ៍ផ្ទុកការដំឡើងរបស់អ្នកគឺត្រឹមត្រូវ ហើយអាចអានបាន ។"
-#: ../src/repos.cc:1436
+#: ../src/repos.cc:1437
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "មានបញ្ហាក្នុងការចូលដំណើរការឯកសារនៅ URI ដែលបានបញ្ជាក់"
-#: ../src/repos.cc:1437
+#: ../src/repos.cc:1438
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "សូមពិនិត្យមើល ថាតើ URI ត្រឹមត្រូវ ហើយអាចចូលដំណើរការបាន ។"
-#: ../src/repos.cc:1445
+#: ../src/repos.cc:1446
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "មានបញ្ហាក្នុងការញែកឯកសារនៅ URI ដែលបានបញ្ជាក់"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1448
+#: ../src/repos.cc:1449
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "តើវាជាឯកសារ .repo ? ចំពោះសេចក្ដីលម្អិត សូមមើល http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo ។"
-#: ../src/repos.cc:1456
+#: ../src/repos.cc:1457
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "ជួបបញ្ហានៅពេលអានឯកសារនៅ URI ដែលបានបញ្ជាក់"
-#: ../src/repos.cc:1470
+#: ../src/repos.cc:1471
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "បានរកឃើញឃ្លាំងដែលមិនមានឈ្មោះក្លែងក្លាយត្រូវបានកំណត់នៅក្នុងឯកសារ ដូច្នេះរំលង ។"
-#: ../src/repos.cc:1477
+#: ../src/repos.cc:1478
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "ឃ្លាំង '%s' មិនមាន URI ដែលបានកំណត់ទេ ដូច្នេះរំលង។"
-#: ../src/repos.cc:1517
+#: ../src/repos.cc:1518
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "ឃ្លាំង '%s' ត្រូវបានយកចេញ ។"
-#: ../src/repos.cc:1536
+#: ../src/repos.cc:1537
#, c-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "មិនអាចផ្លាស់ប្ដូរឈ្មោះក្លែងក្លាយរបស់ឃ្លាំង '%s' បានទេ ។ ឃ្លាំងជាកម្មសិទ្ធិរបស់សេវា '%s' ដែលទទួលខុសត្រូវចំពោះការកំណត់ឈ្មោះក្លែងក្លាយរបស់វា ។"
-#: ../src/repos.cc:1547
+#: ../src/repos.cc:1548
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "ឃ្លាំង '%s' បានប្ដូរឈ្មោះទៅ '%s' ។"
-#: ../src/repos.cc:1559 ../src/repos.cc:1779
+#: ../src/repos.cc:1560 ../src/repos.cc:1780
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "កំហុសខណៈពេលកែប្រែឃ្លាំង ៖"
-#: ../src/repos.cc:1560
+#: ../src/repos.cc:1561
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "ទុកឲ្យឃ្លាំង '%s' នៅដដែល ។"
-#: ../src/repos.cc:1697
+#: ../src/repos.cc:1698
#, c-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "អាទិភាពមិនត្រឹមត្រូវ '%s' ។ ប្រើលេខវិជ្ជមាន ។ លេខកាន់តែធំ អាទិភាពកាន់តែទាប ។"
-#: ../src/repos.cc:1705
+#: ../src/repos.cc:1706
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "អាទិភាពឃ្លាំង '%s' ត្រូវបានទុកឲ្យនៅដដែល (%d)"
-#: ../src/repos.cc:1731
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Repository '%s' has been sucessfully enabled."
+#: ../src/repos.cc:1732
+#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
-msgstr "á\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84 '%s' á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bដោយជោគជ័យ ។"
+msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84 '%s' ដោយជោគជ័យ ។"
-#: ../src/repos.cc:1734
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Repository '%s' has been sucessfully disabled."
+#: ../src/repos.cc:1735
+#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
-msgstr "á\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84 '%s' á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e·á\9e\91â\80\8bដោយជោគជ័យ ។"
+msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e·á\9e\91â\80\8bá\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84 '%s' ដោយជោគជ័យ ។"
-#: ../src/repos.cc:1741
+#: ../src/repos.cc:1742
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "បានបើកការធ្វើឲ្យស្រស់ដោយស្វ័យប្រវត្តិ សម្រាប់ឃ្លាំង '%s' ។"
-#: ../src/repos.cc:1744
+#: ../src/repos.cc:1745
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "បានបិទការធ្វើឲ្យស្រស់ដោយស្វ័យប្រវត្តិសម្រាប់ឃ្លាំង '%s' ។"
-#: ../src/repos.cc:1751
+#: ../src/repos.cc:1752
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "ឃ្លាំងសម្ងាត់ឯកសារ RPM ត្រូវបានបើកសម្រាប់ឃ្លាំង '%s' ។"
-#: ../src/repos.cc:1754
+#: ../src/repos.cc:1755
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "ឃ្លាំងឯកសារ RPM ត្រូវបានបិទសម្រាប់ឃ្លាំង '%s' ។"
-#: ../src/repos.cc:1760
+#: ../src/repos.cc:1761
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "អាទិភាពឃ្លាំង '%s' ត្រូវបានកំណត់ទៅ %d ។"
-#: ../src/repos.cc:1766
+#: ../src/repos.cc:1767
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "ឈ្មោះរបស់ឃ្លាំង '%s' ត្រូវបានកំណត់ទៅ '%s' ។"
-#: ../src/repos.cc:1772
+#: ../src/repos.cc:1773
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "គ្មានអ្វីត្រូវប្ដូរសម្រាប់ឃ្លាំង '%s' ទេ ។"
-#: ../src/repos.cc:1780
+#: ../src/repos.cc:1781
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "មិនប៉ះពាល់ឃ្លាំង %s ។"
-#: ../src/repos.cc:1818
+#: ../src/repos.cc:1819
msgid "Error reading services:"
msgstr "កំហុសក្នុងការអានសេវា ៖"
-#: ../src/repos.cc:1907
+#: ../src/repos.cc:1908
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "រកមិនឃើញសេវា '%s' ដោយឈ្មោះក្លែងក្លាយ លេខ ឬ URI របស់វា ។"
-#: ../src/repos.cc:1911
+#: ../src/repos.cc:1912
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "ប្រើ '%s' ដើម្បីទទួលបញ្ជីរបស់សេវាដែលបានកំណត់ ។"
-#: ../src/repos.cc:2137
+#: ../src/repos.cc:2138
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "គ្មានសេវាបានកំណត់ ។ ប្រើពាក្យបញ្ជា '%s' ដើម្បីបន្ថែមសេវាមួយ ឬច្រើន ។"
-#: ../src/repos.cc:2263
+#: ../src/repos.cc:2264
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "មានសេវាដែលមានឈ្មោះក្លែងក្លាយ '%s' រួចហើយ ។ សូមប្រើឈ្មោះក្លែងក្លាយផ្សេង ។"
-#: ../src/repos.cc:2273
+#: ../src/repos.cc:2274
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "កំហុសបានកើតឡើងខណៈពេលបន្ថែមសេវា '%s' ។"
-#: ../src/repos.cc:2279
+#: ../src/repos.cc:2280
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "សេវា '%s' ត្រូវបានបន្ថែមដោយជោគជ័យ ។"
-#: ../src/repos.cc:2318
+#: ../src/repos.cc:2319
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "យកសេវា '%s' ចេញ ៖"
-#: ../src/repos.cc:2321
+#: ../src/repos.cc:2322
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "សេវា '%s' ត្រូវបានយកចេញ ។"
-#: ../src/repos.cc:2337
+#: ../src/repos.cc:2338
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "ធ្វើឲ្យសេវា '%s' ស្រស់ ។"
-#: ../src/repos.cc:2346
+#: ../src/repos.cc:2347
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "បញ្ហាក្នុងការទៅយកឯកសារលិបិក្រមឃ្លាំងសម្រាប់សេវា '%s' ៖"
-#: ../src/repos.cc:2348
+#: ../src/repos.cc:2349
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "ពិនិត្យមើលថាតើ URI ត្រឹមត្រូវ និងអាចចូលដំណើរការ ។"
-#: ../src/repos.cc:2406
+#: ../src/repos.cc:2407
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "រំលងសេវាដែលបានបិទ '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2452
+#: ../src/repos.cc:2453
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "រំលងសេវា '%s' ដោយសារតែកំហុសខាងលើ ។"
-#: ../src/repos.cc:2467
+#: ../src/repos.cc:2468
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "ប្រើពាក្យបញ្ជា '%s' ឬ '%s' ដើម្បីបន្ថែម ឬបើកសេវា ។"
-#: ../src/repos.cc:2470
+#: ../src/repos.cc:2471
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "សេវាដែលបានបញ្ជាក់មិនត្រូវបានបើក ឬកំណត់ទេ ។"
-#: ../src/repos.cc:2472
+#: ../src/repos.cc:2473
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "មិនមានសេវាដែលបានបើកត្រូវបានកំណត់ទេ ។"
-#: ../src/repos.cc:2476
+#: ../src/repos.cc:2477
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "មិនអាចធ្វើឲ្យសេវាស្រស់បានទេ ដោយសារតែមានកំហុស ។"
-#: ../src/repos.cc:2482
+#: ../src/repos.cc:2483
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "សេវាមួយចំនួនមិនត្រូវបានធ្វើឲ្យស្រស់ទេ ដោយសារតែមានកំហុស ។"
-#: ../src/repos.cc:2487
+#: ../src/repos.cc:2488
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "សេវាដែលបានបញ្ជាក់ត្រូវបានធ្វើឲ្យស្រស់ ។"
-#: ../src/repos.cc:2489
+#: ../src/repos.cc:2490
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "សេវាទាំងអស់ត្រូវបានធ្វើឲ្យស្រស់ ។"
-#: ../src/repos.cc:2611
+#: ../src/repos.cc:2612
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "សេវា '%s' ត្រូវបានបើកដោយជោគជ័យ ។"
-#: ../src/repos.cc:2614
+#: ../src/repos.cc:2615
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "សេវា '%s' ត្រូវបានបិទដោយជោគជ័យ ។"
-#: ../src/repos.cc:2621
+#: ../src/repos.cc:2622
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "ការធ្វើឲ្យស្រស់ដោយស្វ័យប្រវត្តិត្រូវបានបើកសម្រាប់សេវា '%s' ។"
-#: ../src/repos.cc:2624
+#: ../src/repos.cc:2625
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "ការធ្វើឲ្យស្រស់ដោយស្វ័យប្រវត្តិត្រូវបានបិទសម្រាប់សេវា '%s' ។"
-#: ../src/repos.cc:2630
+#: ../src/repos.cc:2631
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "ឈ្មោះសេវា '%s' ត្រូវបានកំណត់ទៅ '%s' ។"
-#: ../src/repos.cc:2636
+#: ../src/repos.cc:2637
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "ឃ្លាំង '%s' ត្រូវបានបន្ថែមដើម្បីទៅឃ្លាំងដែលបានបើករបស់សេវា '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2644
+#: ../src/repos.cc:2645
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "ឃ្លាំង '%s' ត្រូវបានបន្ថែមទៅឃ្លាំងដែលបានបិទរបស់សេវា '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2652
+#: ../src/repos.cc:2653
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "ឃ្លាំង '%s' ត្រូវបានយកចេញពីឃ្លាំងដែលបានបើករបស់សេវា '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2660
+#: ../src/repos.cc:2661
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "ឃ្លាំង '%s' ត្រូវបានយកចេញពីឃ្លាំងដែលបានបិទរបស់សេវា '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2669
+#: ../src/repos.cc:2670
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "គ្មានអ្វីត្រូវផ្លាស់ប្ដូរសម្រាប់សេវា '%s' ទេ ។"
-#: ../src/repos.cc:2676
+#: ../src/repos.cc:2677
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "កំហុសខណៈពេលកែប្រែសេវា ៖"
-#: ../src/repos.cc:2677
+#: ../src/repos.cc:2678
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "មិនផ្លាស់ប្ដូរសេវា %s ។"
-#: ../src/repos.cc:2784
+#: ../src/repos.cc:2785
msgid "Loading repository data..."
msgstr "កំពុងទុកទិន្នន័យឃ្លាំង..."
-#: ../src/repos.cc:2802
+#: ../src/repos.cc:2803
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "កំពុងទៅយកទិន្នន័យឃ្លាំង '%s'..."
-#: ../src/repos.cc:2809
+#: ../src/repos.cc:2810
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "ឃ្លាំង '%s' មិនបានដាក់ជាឃ្លាំងសម្ងាត់ ។ កំពុងដាក់ជាឃ្លាំងសម្ងាត់..."
-#: ../src/repos.cc:2816 ../src/repos.cc:2844
+#: ../src/repos.cc:2817 ../src/repos.cc:2845
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "បញ្ហាក្នុងការផ្ទុកទិន្នន័យពី '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2817 ../src/repos.cc:2850
+#: ../src/repos.cc:2818 ../src/repos.cc:2851
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "អ្វីដែលអាចដោះស្រាយពី '%s' មិនត្រូវបានផ្ទុក ដោយសារតែកំហុស ។"
-#: ../src/repos.cc:2833
+#: ../src/repos.cc:2834
#, c-format
msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "ឃ្លាំង '%s' គឺហួសសម័យ ។ គិតប្រើម៉ាស៊ីនបម្រើផ្សេងទៅ ។"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2846
+#: ../src/repos.cc:2847
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "សាកល្បង '%s' ឬ '%s' មុនពេលធ្វើដូច្នេះ ។"
-#: ../src/repos.cc:2859
+#: ../src/repos.cc:2860
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "កំពុងអាចកញ្ចប់ដែលបានដំឡើង..."
-#: ../src/repos.cc:2870
+#: ../src/repos.cc:2871
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "មានបញ្ហានៅពេលអានកញ្ចប់ដែលបានដំឡើង ៖"
#. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2885
+#: ../src/repos.cc:2886
msgid ""
"ZENworks Management Daemon is running.\n"
"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
"ប្រើ rug ឬ yast2 សម្រាប់ធ្វើដូចនោះ ។"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:482
+#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:528
msgid "Bundle"
msgstr "បាច់"
#. translators: package version (header)
#: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:155 ../src/update.cc:488
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:963
msgid "Version"
msgstr "កំណែ"
#. translators: package architecture (header)
#: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:488
+#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:537
msgid "Arch"
msgstr "ស្ថាបត្យកម្ម"
msgstr "កញ្ចប់ប្រព័ន្ធ"
#. translators: package summary (header)
-#: ../src/search.cc:221
+#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:963
msgid "Summary"
msgstr "សង្ខេប"
#. translators: patch category (recommended, security)
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:155
+#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:193
+#: ../src/update.cc:862 ../src/update.cc:963
msgid "Category"
msgstr "ប្រភេទ"
msgid "No patterns found."
msgstr "រកមិនឃើញលំនាំទេ ។"
-#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3388
+#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3434
msgid "No packages found."
msgstr "រកមិនឃើញកញ្ចប់ទេ ។"
msgstr "រកមិនឃើញក្រុមហ៊ុនផ្ដល់ '%s' ទេ ។"
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: ../src/solve-commit.cc:41
+#: ../src/solve-commit.cc:42
msgid "Problem: "
msgstr "បញ្ហា ៖ "
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: ../src/solve-commit.cc:54
+#: ../src/solve-commit.cc:55
#, c-format
msgid " Solution %d: "
msgstr " ដំណោះស្រាយ %d ៖ "
-#: ../src/solve-commit.cc:73
+#: ../src/solve-commit.cc:74
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "លេខ ព្យាយា(ម)ម្ដងទៀត ឬបោះ(ប)ង់> "
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: ../src/solve-commit.cc:80
+#: ../src/solve-commit.cc:81
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "លេខ ព្យាយា(ម)ម្ដងទៀត ឬបោះ(ប)ង់> "
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/solve-commit.cc:99
+#: ../src/solve-commit.cc:100
msgid "s/r/c"
msgstr "s/r/c"
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: ../src/solve-commit.cc:111
+#: ../src/solve-commit.cc:112
msgid "c"
msgstr "c"
#. continue with next problem
-#: ../src/solve-commit.cc:131
+#: ../src/solve-commit.cc:132
#, c-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "កំពុងអនុវត្តដំណោះស្រាយ %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:155
+#: ../src/solve-commit.cc:156
#, c-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
msgstr[0] "%d បញ្ហា ៖"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: ../src/solve-commit.cc:159
+#: ../src/solve-commit.cc:160
msgid "Specified capability not found"
msgstr "រកមិនឃញភាពឆបគ្នាដែលបានបញ្ជាក់"
-#: ../src/solve-commit.cc:170
+#: ../src/solve-commit.cc:171
#, c-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "បញ្ហា ៖ %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:185
+#: ../src/solve-commit.cc:186
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "កំពុងដោះស្រាយភាពអាស្រ័យ..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: ../src/solve-commit.cc:230
+#: ../src/solve-commit.cc:231
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s ប៉ះទង្គិចជាមួយ %s ហើយវានឹងប្រើផលប៉ះពាល់តិច %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/solve-commit.cc:257
msgid "Force resolution:"
msgstr "តម្រូវឲ្យប្រើគុណភាពបង្ហាញ ៖"
-#: ../src/solve-commit.cc:317
+#: ../src/solve-commit.cc:318
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "កំពុងផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពអាស្រ័យ..."
-#: ../src/solve-commit.cc:326
+#: ../src/solve-commit.cc:327
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "កំពុងគណនាការធ្វើឲ្យប្រសើរឡើង..."
-#: ../src/solve-commit.cc:342
+#: ../src/solve-commit.cc:343
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "កំពុងបង្កើតការសាកល្បងកម្មវិធីដោះស្រាយ..."
-#: ../src/solve-commit.cc:345
+#: ../src/solve-commit.cc:346
#, c-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "ករណីសាកល្បងកញ្ចប់ដោះស្រាយ បានបង្កើតដោយជោគជ័យនៅ %s ។"
-#: ../src/solve-commit.cc:349
+#: ../src/solve-commit.cc:350
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "កំហុសក្នុងការបង្កើតការសាកល្បងកម្មវិធីដោះស្រាយ ។"
-#: ../src/solve-commit.cc:388
+#: ../src/solve-commit.cc:381 ../src/utils/misc.cc:419
+msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
+msgstr "ពិនិត្យមើលដំណើរការដែលកំពុងរត់ ដោយប្រើបណ្ណាល័យដែលបានលុប..."
+
+#: ../src/solve-commit.cc:390 ../src/utils/misc.cc:428
+#| msgid "Check for updates:"
+msgid "Check failed:"
+msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការត្រួតពិនិត្យ ៖"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:396
+#, c-format
+msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr "មានកម្មវិធីដែលកំពុងរត់មួយចំនួនដែលប្រើឯកសារដែលត្រូវបានលុបដោយការធ្វើឲ្យប្រសើរឡើងបច្ចុប្បន្ន ។ អ្នកចង់ចាប់ផ្ដើមដំណើរការមួយចំនួនក្នុងចំណោមដំណើរការទាំងនេះឡើងវិញបាន ។ រត់ '%s' ដើម្បីរាយកម្មវិធីទាំងនេះ ។"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:435
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "កំពុងគណនាការធ្វើឲ្យការចែកចាយប្រសើរឡើង..."
-#: ../src/solve-commit.cc:394
+#: ../src/solve-commit.cc:440
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "កំពុងដោះស្រាយភាពអាស្រ័យរបស់កញ្ចប់..."
-#: ../src/solve-commit.cc:440
+#: ../src/solve-commit.cc:491
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "ភាពអាស្រ័យមួយចំនួននៃកញ្ចប់ដែលបានដំឡើង គឺខូច ។ ដើម្បីជួសជុលភាពអាស្រ័យទាំងនេះ ដែលអំពើខាងក្រោមត្រូវជ្រើស ៖"
-#: ../src/solve-commit.cc:448
+#: ../src/solve-commit.cc:499
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "ត្រូវការសិទ្ធិជា Root ដើម្បីជួសជុលភាពអាស្រ័យរបស់កញ្ចប់ដែលខូច ។"
-#. translators: Yes / No / show Problems. This prompt will appear
-#. after install/update command summary if there will be any package
-#. to-be-removed automatically to show why, if asked.
+#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
+#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
+#. vendor / Details / show in pager". This prompt will appear
+#. after install/update and similar command installation summary.
#. Translate to whathever is suitable for your language
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
-#. correspond to yes/no/showproblems in that order.
-#. The answers should be lower case letters.
+#. correspond to the above options, in that exact order.
+#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
+#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: ../src/solve-commit.cc:473
+#: ../src/solve-commit.cc:526
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
-msgstr ""
+msgstr "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:478
-#, fuzzy
-#| msgid "Accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+#: ../src/solve-commit.cc:531
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr "á\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e\98â\80\8bá\9e\91á\9e\91á\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\9fá\9e\84á\9f\92á\9e\81á\9f\81á\9e\94 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\8fâ\80\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e¡á\9e¾á\9e\84/យកកញ្ចប់ចេញ ។"
+msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\91â\80\8b/â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\9f á\9e\91á\9e\91á\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\9fá\9e\84á\9f\92á\9e\81á\9f\81á\9e\94 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e¡á\9e¾á\9e\84/â\80\8bយកកញ្ចប់ចេញ ។"
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:480
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancel the operation."
+#: ../src/solve-commit.cc:533
msgid "No, cancel the operation."
-msgstr "បោះបង់ប្រតិបត្តិការ ។"
+msgstr "á\9e\91á\9f\81 á\9e\94á\9f\84á\9f\87á\9e\94á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·á\9e\80á\9e¶á\9e\9a á\9f\94"
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:482
+#: ../src/solve-commit.cc:535
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr "ចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីដោះស្រាយនៅក្នុងរបៀបគ្មានការបង្ខំ ដើម្បីបង្ហាញបញ្ហាភាពអាស្រ័យ ។"
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:484
+#: ../src/solve-commit.cc:537
msgid "Toggle display of package versions."
-msgstr ""
+msgstr "បិទបើកការបង្ហាញកំណែកញ្ចប់ ។"
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:486
+#: ../src/solve-commit.cc:539
msgid "Toggle display of package architectures."
-msgstr ""
+msgstr "បិទបើកការបង្ហាញស្ថាបត្យកម្មកញ្ចប់ ។"
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:488
-#, fuzzy
-#| msgid "The following packages will be installed:\n"
+#: ../src/solve-commit.cc:541
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr "á\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9e¼á\9e\85â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\98â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e¡á\9e¾á\9e\84 á\9f\96\n"
+msgstr "á\9e\94á\9e·á\9e\91á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e¡á\9e¾á\9e\84 á\9f\94"
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:490
+#: ../src/solve-commit.cc:543
msgid "Toggle display of package vendor names."
-msgstr ""
+msgstr "បិទបើកការបង្ហាញឈ្មោះក្រុមហ៊ុនផលិតកញ្ចប់ ។"
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:492
+#: ../src/solve-commit.cc:545
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr ""
+msgstr "បិទបើកការបង្ហាញសេចក្ដីលម្អិតទាំងអស់ និងសេចក្ដីលម្អិតមួយចំនួនដែលអាចបង្ហាញបាន ។"
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:494
+#: ../src/solve-commit.cc:547
msgid "View the summary in pager."
-msgstr ""
+msgstr "មើលសេចក្ដីសង្ខេបក្នុងភេគយ័រ ។"
-#: ../src/solve-commit.cc:587
+#: ../src/solve-commit.cc:640
msgid "committing"
msgstr "ដាក់ស្នើ"
-#: ../src/solve-commit.cc:592
+#: ../src/solve-commit.cc:642
msgid "(dry run)"
msgstr "(អនុវត្ត)"
-#: ../src/solve-commit.cc:622 ../src/solve-commit.cc:662
+#: ../src/solve-commit.cc:662 ../src/solve-commit.cc:702
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "បញ្ហាក្នុងការទៅយកឯកសារកញ្ចប់ពីឃ្លាំង ៖"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: ../src/solve-commit.cc:658
+#: ../src/solve-commit.cc:698
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "ឃ្លាំង '%s' គឺហួសសម័យ ។ បើរត់ '%s' គឺអាចជួយបាន ។"
-#: ../src/solve-commit.cc:671
+#: ../src/solve-commit.cc:711
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- ប្រើឧបករណ៍ផ្ទុកដំឡើងផ្សេង (ឧ. ប្រសិនបើវាខូច)\n"
"- ប្រើឃ្លាំងផ្សេង"
-#: ../src/solve-commit.cc:685
+#: ../src/solve-commit.cc:725
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "មានបញ្ហាកើតឡើងនៅពេល ឬបន្ទាប់ដំឡើង ឬការយកកញ្ចប់ចេញ ៖"
-#: ../src/solve-commit.cc:701
+#: ../src/solve-commit.cc:741
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr "បំណះដែលបានដំឡើងមួយ តម្រូវឲ្យចាប់ផ្ដើមម៉ាស៊ីនរបស់អ្នកឡើងវិញ ។ ចាប់ផ្ដើមឡើងវិញឲ្យលឿនតាមដែលអាចធ្វើទៅបាន ។"
-#: ../src/solve-commit.cc:710
+#: ../src/solve-commit.cc:750
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "បំណះមួយក្នុងចំណោមបំណះដូចខាងក្រោមប៉ះពាល់ដល់កម្មវិធីគ្រប់គ្រងកញ្ចប់ខ្លួនឯង ។ រត់ពាក្យបញ្ជាម្ដងទៀតដើម្បីដំឡើងបំណះដែលត្រូវការផ្សេងៗទៀត ។"
-#: ../src/solve-commit.cc:721
+#: ../src/solve-commit.cc:767
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "ភាពអាស្រ័យរបស់កញ្ចប់ដែលបានដំឡើងគឺត្រឹមត្រូវ ។"
-#: ../src/solve-commit.cc:723
+#: ../src/solve-commit.cc:769
msgid "Nothing to do."
msgstr "គ្មានអ្វីត្រូវធ្វើ ។"
-#: ../src/Summary.cc:299
+#: ../src/Summary.cc:356
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "កញ្ចប់ថ្មីខាងក្រោម នឹងត្រូវបានដំឡើង ៖"
-#: ../src/Summary.cc:304
+#: ../src/Summary.cc:361
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "បំណះថ្មីខាងក្រោម នឹងត្រូវបានដំឡើង ៖"
-#: ../src/Summary.cc:309
+#: ../src/Summary.cc:366
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "លំនាំថ្មីខាងក្រោម នឹងត្រូវបានដំឡើង ៖"
-#: ../src/Summary.cc:314
+#: ../src/Summary.cc:371
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "ផលិតផលថ្មីខាងក្រោម នឹងត្រូវបានដំឡើង ៖"
-#: ../src/Summary.cc:319
+#: ../src/Summary.cc:376
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "កញ្ចប់ប្រភពខាងក្រោម នឹងត្រូវបានដំឡើង ៖"
-#: ../src/Summary.cc:339
+#: ../src/Summary.cc:396
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "កញ្ចប់ខាងក្រោម នឹងត្រូវបានយកចេញ ៖"
-#: ../src/Summary.cc:344
+#: ../src/Summary.cc:401
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "បំណះខាងក្រោម នឹងត្រូវបានយកចេញ ៖"
-#: ../src/Summary.cc:349
+#: ../src/Summary.cc:406
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "លំនាំខាងក្រោម នឹងត្រូវបានយកចេញ ៖"
-#: ../src/Summary.cc:354
+#: ../src/Summary.cc:411
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "ផលិតផលខាងក្រោម នឹងត្រូវបានយកចេញ ៖"
-#: ../src/Summary.cc:373
+#: ../src/Summary.cc:430
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "កញ្ចប់ខាងក្រោម នឹងត្រូវបានធ្វើឲ្យប្រសើរ ៖"
-#: ../src/Summary.cc:378
+#: ../src/Summary.cc:435
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "បំណះខាងក្រោម នឹងត្រូវបានធ្វើឲ្យប្រសើរ ៖"
-#: ../src/Summary.cc:383
+#: ../src/Summary.cc:440
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "លំនាំខាងក្រោម នឹងត្រូវបានធ្វើឲ្យប្រសើរ ៖"
-#: ../src/Summary.cc:388
+#: ../src/Summary.cc:445
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "ផលិតផលខាងក្រោម នឹងត្រូវបានធ្វើឲ្យប្រសើរ ៖"
-#: ../src/Summary.cc:406
+#: ../src/Summary.cc:463
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "កញ្ចប់ខាងក្រោម នឹងត្រូវបានបន្ទាប ៖"
-#: ../src/Summary.cc:411
+#: ../src/Summary.cc:468
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "បំណះខាងក្រោម នឹងត្រូវបានបន្ទាប ៖"
-#: ../src/Summary.cc:416
+#: ../src/Summary.cc:473
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "លំនាំខាងក្រោម នឹងត្រូវបានបន្ទាប ៖"
-#: ../src/Summary.cc:421
+#: ../src/Summary.cc:478
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "ផលិតផលខាងក្រោមនឹងត្រូវបានបន្ទាប ៖"
-#: ../src/Summary.cc:439
+#: ../src/Summary.cc:496
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "កញ្ចប់ខាងក្រោម នឹងត្រូវបានដំឡើងឡើងវិញ ៖"
-#: ../src/Summary.cc:444
+#: ../src/Summary.cc:501
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "បំណះខាងក្រោម នឹងត្រូវបានដំឡើងឡើងវិញ ៖"
-#: ../src/Summary.cc:449
+#: ../src/Summary.cc:506
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "លំនាំខាងក្រោម នឹងត្រូវបានដំឡើងឡើងវិញ ៖"
-#: ../src/Summary.cc:454
+#: ../src/Summary.cc:511
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "ផលិតផលខាងក្រោម នឹងត្រូវបានដំឡើងឡើងវិញ ៖"
-#: ../src/Summary.cc:500
+#: ../src/Summary.cc:557
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "កញ្ចប់ខាងក្រោម នឹងត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរស្ថាបត្យកម្ម ៖"
-#: ../src/Summary.cc:505
+#: ../src/Summary.cc:562
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "បំណះខាងក្រោម នឹងត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរស្ថាបត្យកម្ម ៖"
-#: ../src/Summary.cc:510
+#: ../src/Summary.cc:567
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "លំនាំខាងក្រោម នឹងត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរស្ថាបត្យកម្ម ៖"
-#: ../src/Summary.cc:515
+#: ../src/Summary.cc:572
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
msgstr[0] "ផលិតផលខាងក្រោម នឹងត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរស្ថាបត្យកម្ម ៖"
-#: ../src/Summary.cc:536
+#: ../src/Summary.cc:593
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "កញ្ចប់ដូចខាងក្រោមនឹងផ្លាស់ប្ដូរក្រុមហ៊ុនលក់ ៖"
-#: ../src/Summary.cc:541
+#: ../src/Summary.cc:598
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "បំណះដូចខាងក្រោមនឹងផ្លាស់ប្ដូរក្រុមហ៊ុនលក់ ៖"
-#: ../src/Summary.cc:546
+#: ../src/Summary.cc:603
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "លំនាំដូចខាងក្រោមនឹងផ្លាស់ប្ដូរក្រុមហ៊ុនលក់ ៖"
-#: ../src/Summary.cc:551
+#: ../src/Summary.cc:608
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
msgstr[0] "ផលិតផលដូចខាងក្រោមនឹងផ្លាស់ប្ដូរក្រុមហ៊ុនលក់ ៖"
-#: ../src/Summary.cc:571
+#: ../src/Summary.cc:628
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "កញ្ចប់ដូចខាងក្រោមមិនត្រូវបានគាំទ្រដោយក្រុមហ៊ុនលក់របស់វា ៖"
-#: ../src/Summary.cc:590
+#: ../src/Summary.cc:647
#, c-format
msgid "Overall download size: %s."
msgstr "ទំហំទាញយកសរុប ៖ %s ។"
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:595
+#: ../src/Summary.cc:652
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "បន្ទាប់ពីប្រតិបត្តិការ %s បន្ថែមនឹងត្រូវបានប្រើ ។"
-#: ../src/Summary.cc:598
+#: ../src/Summary.cc:655
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "មិនមានទំហំបន្ថែមដែលត្រូវប្រើ ឬនៅទំនេរបន្ទាប់ពីប្រតិបត្តិការចប់នោះទេ ។"
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:605
+#: ../src/Summary.cc:662
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "បន្ទាប់ពីប្រតិបត្តិការ %s នឹងទំនេរ ។"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:628
-#, fuzzy
-#| msgid "No packages to update"
+#: ../src/Summary.cc:685
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
-msgstr[0] "á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\91á\9f\81"
+msgstr[0] "á\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:640
+#: ../src/Summary.cc:697
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "កញ្ចប់ដែលត្រូវបន្ទាប"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:643
-#, fuzzy
-#| msgid "The package download failed"
+#: ../src/Summary.cc:700
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
-msgstr[0] "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84á\9e\80á\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8b"
+msgstr[0] "á\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: ../src/Summary.cc:654
-#, fuzzy
-#| msgid "New"
+#: ../src/Summary.cc:712
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "ថ្មី"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: ../src/Summary.cc:657
-#, fuzzy
-#| msgid "The package is not installed"
+#: ../src/Summary.cc:715
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
-msgstr[0] "á\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93ដំឡើង"
+msgstr[0] "á\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\98á\9e¸â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cដំឡើង"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:669
-#, fuzzy
-#| msgid "_Force install"
+#: ../src/Summary.cc:727
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
-msgstr[0] "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e¡á\9e¾á\9e\84"
+msgstr[0] "á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:672
-#, fuzzy
-#| msgid "Package installer"
+#: ../src/Summary.cc:730
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
-msgstr[0] "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8b"
+msgstr[0] "á\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:684
-#, fuzzy
-#| msgid "%s remove ok"
+#: ../src/Summary.cc:742
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
-msgstr[0] "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\99á\9e\80 %s á\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\87á\9f\84á\9e\82á\9e\87á\9f\90á\9e\99"
+msgstr[0] "á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9f\81á\9e\89"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:687
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to remove ^%s\n"
+#: ../src/Summary.cc:745
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
-msgstr[0] "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\99á\9e\80 ^%s á\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9f\81\n"
+msgstr[0] "á\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\99á\9e\80á\9e\85á\9f\81á\9e\89"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:699
+#: ../src/Summary.cc:757
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "ត្រូវប្ដូរក្រុមហ៊ុនលក់"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:702
-#, fuzzy
-#| msgid "The following package is going to change vendor:"
-#| msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
+#: ../src/Summary.cc:760
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
-msgstr[0] "á\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9e¼á\9e\85â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\98â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98á\9e á\9f\8aá\9e»á\9e\93á\9e\9bá\9e\80á\9f\8b á\9f\96"
+msgstr[0] "á\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98á\9e á\9f\8aá\9e»á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9e\80á\9f\8b"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:714
+#: ../src/Summary.cc:772
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "ត្រូវប្ដូរបណ្ណសារ"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:717
+#: ../src/Summary.cc:775
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "កញ្ចប់នឹងត្រូវប្ដូរបណ្ណសារ"
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: ../src/update.cc:67
+#: ../src/update.cc:73
#, c-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[0] "ត្រូវការបំណះ %d"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: ../src/update.cc:71
+#: ../src/update.cc:77
#, c-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] "បំណះសុវត្ថិភាព %d"
-#: ../src/update.cc:177 ../src/utils/misc.cc:136
-msgid "Needed"
+#: ../src/update.cc:215
+#| msgid "Needed"
+msgid "needed"
msgstr "ត្រូវការ"
-#: ../src/update.cc:195
-msgid ""
-"These are only the updates affecting the updater itself.\n"
-"Other updates are available too.\n"
-msgstr ""
-"ទាំងនេះជាភាពទាន់សម័យដែលបះពាល់ដល់កម្មវិធីធ្វើឲ្យទាន់សម័យរបស់វាផ្ទាល់ ។\n"
-"ភាពទាន់សម័យផ្សេងទៀតនៅមានដែរ ។\n"
+#: ../src/update.cc:215
+#| msgid "Restart needed"
+msgid "not needed"
+msgstr "មិនត្រូវការ"
+
+#: ../src/update.cc:233
+#| msgid "The following packages will be installed:\n"
+msgid "The following software management updates will be installed first:"
+msgstr "ត្រូវដំឡើងភាពទាន់សម័យនៃការគ្រប់គ្រងកម្មវិធីដូចខាងក្រោមសិន ។"
-#: ../src/update.cc:203 ../src/update.cc:529
+#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:583
msgid "No updates found."
msgstr "រកមិនឃើញភាពទាន់សម័យ ។"
-#: ../src/update.cc:403
+#: ../src/update.cc:248
+#| msgid "The following updates are available:"
+msgid "The following updates are also available:"
+msgstr "ភាពទាន់សម័យដូចខាងក្រោមអាចប្រើបានដែរ ៖"
+
+#: ../src/update.cc:448
msgid "Package updates"
msgstr "ភាពទាន់សម័យរបស់កញ្ចប់"
-#: ../src/update.cc:405
+#: ../src/update.cc:450
msgid "Patches"
msgstr "បំណះ"
-#: ../src/update.cc:407
+#: ../src/update.cc:452
msgid "Pattern updates"
msgstr "ភាពទាន់សម័យរបស់លំនាំ"
-#: ../src/update.cc:409
+#: ../src/update.cc:454
msgid "Product updates"
msgstr "ភាពទាន់សម័យរបស់ផលិតផល"
-#: ../src/update.cc:593
+#: ../src/update.cc:536
+#| msgid "Current Connection"
+msgid "Current Version"
+msgstr "កំណែបច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../src/update.cc:537
+#| msgid "Available Memory"
+msgid "Available Version"
+msgstr "កំណែដែលមាន"
+
+#: ../src/update.cc:647
#, c-format
msgid "Cannot parse '%s < %s'"
msgstr "មិនអាចញែក '%s < %s'"
#. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:649
+#: ../src/update.cc:676
#, c-format
msgid "'%s' is interactive, skipping."
msgstr "'%s' គឺអន្តរសកម្ម រំលង ។"
-#: ../src/update.cc:704
+#: ../src/update.cc:736
#, c-format
msgid "No patches matching '%s' found."
msgstr "រកមិនឃើញការផ្គូផ្គង '%s' ។"
-#: ../src/update.cc:707
+#: ../src/update.cc:739
#, c-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "រកមិនឃើញបំណះ '%s' ។"
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:806
#, c-format
msgid "No packages matching '%s' are installed."
msgstr "គ្មានកញ្ចប់ដែលផ្គូផ្គងនឹង '%s' ត្រូវបានដំឡើងទេ ។"
-#: ../src/update.cc:778
+#: ../src/update.cc:809
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "កញ្ចប់ '%s' មិនទាន់បានដំឡើងទេ ។"
-#: ../src/update.cc:795
+#: ../src/update.cc:826
#, c-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "មិនមានភាពទាន់សម័យសម្រាប់ '%s' ទេ ។"
+#: ../src/update.cc:862
+#| msgid "Issued"
+msgid "Issue"
+msgstr "ចេញផ្សាយ"
+
+#: ../src/update.cc:862
+#| msgid "No"
+msgid "No."
+msgstr "ទេ"
+
+#: ../src/update.cc:862
+msgid "Patch"
+msgstr "បំណះ"
+
+#: ../src/update.cc:891
+#, c-format
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "មិនអើពើ %s ដោយមិនមានអាគុយម៉ង់ទេ ពីព្រោះជម្រើសដូចគ្នានឹងអាគុយម៉ង់ត្រូវបានបញ្ជាក់ ។"
+
+#: ../src/update.cc:996
+#| msgid "No matches found"
+msgid "No matching issues found."
+msgstr "រកមិនឃើញការចេញផ្សាយដែលផ្គូផ្គង ។"
+
+#: ../src/update.cc:1005
+#| msgid "The following files were not found:"
+msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
+msgstr "រកឃើញការផ្គូផ្គងដូចខាងក្រោមនៅក្នុងលេខចេញផ្សាយ ៖"
+
+#: ../src/update.cc:1016
+msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
+msgstr "ផ្គូផ្គងនៅក្នុងសេចក្ដីពិពណ៌នាបំណះនៃបំណះដូចខាងក្រោមដែលបានរកឃើញ ៖"
+
+#: ../src/update.cc:1087
+#, c-format
+msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr "ជួសជុលលេខចេញផ្សាយ bugzilla %s ដែលរកមិនឃើញ ឬមិនត្រូវការ ។"
+
+#: ../src/update.cc:1091
+#, c-format
+msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr "ជួសជុលលេខចេញផ្សាយរបស់ CVE %s ដែលរកមិនឃើញ ឬមិនត្រូវការ ។"
+
#: ../src/utils/Augeas.cc:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot copy the configuration template."
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
-msgstr "មិនអាចចម្លងពុម្ពកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបានឡើយ ។"
+msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្មវិធីញែកឯកសារបានទេ ។"
#: ../src/utils/Augeas.cc:43 ../src/utils/Augeas.cc:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Reading the config file failed"
msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
-msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a config"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9f Augeas á\9f\96 á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99 á\9f\94"
#: ../src/utils/Augeas.cc:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot parse the certificate."
msgid "Could not parse the config files."
-msgstr "មិនអាចញែកវិញ្ញាបនបត្របានទេ ។"
+msgstr "មិនអាចញែកឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបានទេ ។"
# %s is either BOOTP or DHCP
#: ../src/utils/Augeas.cc:95
-#, fuzzy
-#| msgid "An idmapd configuration file is required."
msgid "No configuration file exists or could be parsed."
-msgstr "á\9e\91á\9e¶á\9e\98á\9e\91á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92 idmapd ។"
+msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\91á\9f\81 á\9e¬â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\89á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93 ។"
#: ../src/utils/Augeas.cc:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Error parsing the CRL."
msgid "Error parsing zypper.conf:"
-msgstr "កំហុសក្នុងការញែក CRL ។"
+msgstr "កំហុសក្នុងការញែក zypper.conf ៖"
#. For '-garbage' argument, with 'a', 'b', and 'e' as known options,
#. getopt_long reports 'a', 'b', and 'e' as known options.
#. TranslatorExplanation remember not to translate the URL
#. unless you translate the actual page :)
#: ../src/utils/messages.cc:25
-msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions."
-msgstr "ចំពោះសេចក្ដីណែនាំ សូមមើល http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting ។"
+msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
+msgstr "ចំពោះសេចក្ដីណែនាំ សូមមើល http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting ។"
#: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3757
+#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3819
msgid "Usage"
msgstr "ការប្រើ"
msgid "Too many arguments."
msgstr "អាគុយម៉ង់ច្រើនពេក ។"
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2772 ../src/Zypper.cc:3754
+#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2817 ../src/Zypper.cc:3816
msgid "Required argument missing."
msgstr "បាត់អាគុយម៉ង់ដែលត្រូវការ ។"
msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
msgstr "អ្នកបានមិនអើពើនឹងបញ្ហាដែលទាក់ទងនឹងការទាញយក ឬការដំឡើងកញ្ចប់ ដែលអាចបង្កឲ្យខូចខាតដល់ភាពអាស្រ័យរបស់កញ្ចប់ផ្សេង ។ វាត្រូវបានផ្ដល់អានុសាសន៍ឲ្យដំណើរការ '%s' បន្ទាប់ពីបានបញ្ចប់ប្រតិបត្តិការ ។"
-#: ../src/utils/misc.cc:110
+#: ../src/utils/misc.cc:116
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "កញ្ចប់"
-#: ../src/utils/misc.cc:112
+#: ../src/utils/misc.cc:118
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "លំនាំ"
-#: ../src/utils/misc.cc:114
+#: ../src/utils/misc.cc:120
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "ផលិតផល"
-#: ../src/utils/misc.cc:116
+#: ../src/utils/misc.cc:122
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "បំណះ"
-#: ../src/utils/misc.cc:118
+#: ../src/utils/misc.cc:124
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "កញ្ចប់ប្រភព"
#. default
-#: ../src/utils/misc.cc:120
+#: ../src/utils/misc.cc:126
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "កញ្ចប់ដោះស្រាយ"
-#: ../src/utils/misc.cc:129
+#: ../src/utils/misc.cc:135
msgid "Unknown"
msgstr "មិនស្គាល់"
-#: ../src/utils/misc.cc:141
+#: ../src/utils/misc.cc:142
+msgid "Needed"
+msgstr "ត្រូវការ"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:147
msgid "Not Applicable"
msgstr "មិនអនុវត្តបាន"
-#: ../src/utils/misc.cc:214
+#: ../src/utils/misc.cc:220
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "មិនមានផ្លូវមូលដ្ឋានពិសេសទេ ឬមិនអាចចូលដំណើរការបាន ។"
-#: ../src/utils/misc.cc:226
+#: ../src/utils/misc.cc:232
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "URI ដែលបានផ្ដល់មិនត្រឹមត្រូវ"
-#: ../src/utils/misc.cc:277
+#: ../src/utils/misc.cc:283
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "មានបញ្ហាក្នុងការចម្លងឯកសារ RPM ដែលបានបញ្ជាក់ទៅថតឃ្លាំងសម្ងាត់ ។"
-#: ../src/utils/misc.cc:278
+#: ../src/utils/misc.cc:284
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "ប្រហែលជាអ្នកអស់ទំហំថាសហើយ ។"
-#: ../src/utils/misc.cc:286
+#: ../src/utils/misc.cc:292
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "បញ្ហាក្នុងការទៅយកឯកសារ RPM ដែលបានបញ្ជាក់"
-#: ../src/utils/misc.cc:287
+#: ../src/utils/misc.cc:293
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "សូមពិនិត្យមើល ថាតើអាចចូលដំណើរការឯកសារបាន ឬអត់ ។"
-#: ../src/utils/misc.cc:344
+#: ../src/utils/misc.cc:354
#, c-format
msgid "Cannot parse capability '%s'."
msgstr "មិនអាចញែកភាពឆបគ្នា '%s' ។"
+#. process ID
+#: ../src/utils/misc.cc:435
+#| msgid "PCI"
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#. parent process ID
+#: ../src/utils/misc.cc:437
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
+
+#. process user ID
+#: ../src/utils/misc.cc:439
+#| msgid "URI"
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#. process login name
+#: ../src/utils/misc.cc:441
+msgid "Login"
+msgstr "ចូល"
+
+#. process command name
+#: ../src/utils/misc.cc:443
+msgid "Command"
+msgstr "ពាក្យបញ្ជា"
+
+# menu item for selecting a file
+#. "list of deleted files or libraries accessed"
+#: ../src/utils/misc.cc:447
+#| msgid "File"
+msgid "Files"
+msgstr "ឯកសារ"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:467
+msgid "No processes using deleted files found."
+msgstr "រកមិនឃើញដំណើរការ ដែលប្រើឯកសារដែលបានលុបទេ ។"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:471
+#| msgid "The following resources are modified"
+msgid "The following running processes use deleted files:"
+msgstr "ដំណើរការរត់ដូចខាងក្រោមប្រើឯកសារដែលបានលុប ៖"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:474
+msgid "You may wish to restart these processes."
+msgstr "អ្នកចង់ចាប់ផ្ដើមដំណើរការទាំងនេះឡើងវិញ ។"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:476
+#, c-format
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr "ចំពោះព័ត៌មានអំពីអត្ថន័យរបស់តម្លៃនៅក្នុងតារាងខាងលើ សូមមើល '%s' ។"
+
#: ../src/utils/pager.cc:37
#, c-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
#: ../src/utils/prompt.cc:171 ../src/utils/prompt.cc:216
#, c-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
-msgstr ""
+msgstr "កំពុងព្យាយាមគិតជា %u នាទី..."
#. translators: "a/r/i" are the answers to the
#. "Abort, retry, ignore?" prompt
msgstr "a/r/i"
#: ../src/utils/prompt.cc:228
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "autoselect %s after %u "
+#, c-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
-msgstr[0] "ជ្រើស %s ដោយស្វ័យប្រវត្តិ បន្ទាប់ពី %u "
+msgstr[0] "ជ្រើស '%s' ស្វ័យប្រវត្តិបន្ទាប់ពី %u នាទី"
#: ../src/utils/prompt.cc:247
msgid "Trying again..."
-msgstr ""
+msgstr "កំពុងព្យាយាមម្ដងទៀត..."
#: ../src/utils/prompt.cc:338
#, c-format
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
#: ../src/utils/prompt.cc:344
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Enter 'y' for '%s' or 'n' for '%s' if nothing else works for you."
+#, c-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr "បញ្ចូល 'y' សម្រាប់ '%s' ឬ 'n' សម្រាប់ '%s' បើគ្មានអ្វីធ្វើការឲ្យអ្នកទេនោះ ។"
+msgstr "បញ្ចូល '%s' សម្រាប់ '%s' ឬ '%s' សម្រាប់ '%s' ប្រសិនបើវាមិនដំណើរការ ។"
#: ../src/utils/prompt.cc:358
#, c-format
msgstr "កំហុស"
#: ../src/Zypper.cc:153
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " Global Options:\n"
-#| "\t--help, -h\t\tHelp.\n"
-#| "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
-#| "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
-#| "\t\t\t\tmessages.\n"
-#| "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
-#| "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
-#| "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
-#| "\t--rug-compatible, -r\tTurn on rug compatibility.\n"
-#| "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
-#| "\t\t\t\tautomatically.\n"
-#| "\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n"
-#| "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition files\n"
-#| "\t\t\t\tdirectory.\n"
-#| "\t--cache-dir, -C <dir>\tUse alternative meta-data cache directory.\n"
-#| "\t--raw-cache-dir <dir>\tUse alternative raw meta-data cache directory.\n"
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
"\t--cache-dir, -C <dir>\tUse alternative meta-data cache directory.\n"
"\t--raw-cache-dir <dir>\tUse alternative raw meta-data cache directory.\n"
msgstr ""
-" ជម្រើសសកល ៖\n"
-"\t--help, -h\t\tជំនួយ ។\n"
-"\t--version, -V\t\tលទ្ធផលលេខសេវា ។\n"
-"\t--quiet, -q\t\tបង្ហាប់លទ្ធផលធម្មតា បោះពុម្ពតែសារកំហុសមួយ\n"
-"\t\t\t\t ។\n"
-"\t--verbose, -v\t\tបង្កើនការបរិយាយ ។\n"
-"\t--no-abbrev, -A\t\tកុំសង្ខេបអត្ថបទនៅក្នុងតារាង ។\n"
-"\t--table-style, -s\tរចនាប័ទ្មតារាង (ចំនួនគត់) ។\n"
-"\t--rug-compatible, -r\tបើកការឆបគ្នាសើរៗ ។\n"
+"ជម្រើសសកល ៖\n"
+"\t--help, -h\t\tជំនួយ ។\n"
+"\t--version, -V\t\tលទ្ធផលលេខសេវា ។\n"
+"\t--config, -c <file>\tប្រើឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដែលបានបញ្ជាក់ជំនួសឯកសារលំនាំដើម ។\n"
+"\t--quiet, -q\t\tទប់ស្កាត់លទ្ធផលធម្មតា បោះពុម្ពតែសារកំហុសមួយ\n"
+"\t\t\t\t\n"
+"\t--verbose, -v\t\tបង្កើនការបរិយាយ ។\n"
+"\t--no-abbrev, -A\t\tកុំសង្ខេបអត្ថបទនៅក្នុងតារាង ។\n"
+"\t--table-style, -s\tរចនាប័ទ្មតារាង (ចំនួនគត់) ។\n"
+"\t--rug-compatible, -r\tបើកការឆបគ្នាសើរៗ ។\n"
"\t--non-interactive, -n\tកុំសួរអ្វីទាំងអស់ ប្រើចម្លើយលំនាំដើម\n"
-"\t\t\t\tដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។\n"
-"\t--xmlout, -x\t\tប្ដូរទៅលទ្ធផលរបស់ XML ។\n"
+"\t\t\t\tដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។\n"
+"\t--xmlout, -x\t\tប្ដូរទៅលទ្ធផលរបស់ XML ។\n"
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tប្រើការកំណត់ឯកសារឃ្លាំងជាជម្រើសរើស\n"
-"\t\t\t\tថត ។\n"
-"\t--cache-dir, -C <dir>\tប្រើថតឃ្លាំងសម្ងាត់ទិន្នន័យមេតាជាជម្រើស ។\n"
-"\t--raw-cache-dir <dir>\tប្រើថតឃ្លាំងសម្ងាត់ទិន្នន័យមេតាឆៅជាជម្រើស ។\n"
+"\t\t\t\tថត ។\n"
+"\t--cache-dir, -C <dir>\tប្រើថតឃ្លាំងសម្ងាត់ទិន្នន័យមេតាជាជម្រើស ។\n"
+"\t--raw-cache-dir <dir>\tប្រើថតឃ្លាំងសម្ងាត់ទិន្នន័យមេតាឆៅជាជម្រើស ។\n"
#: ../src/Zypper.cc:172
msgid ""
"\twhat-provides, wp\tរាយកញ្ចប់ដោយផ្ដល់មត្ថភាពដែលបានបញ្ជាក់ ។\n"
#: ../src/Zypper.cc:248
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " Package Locks:\n"
-#| "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
-#| "\tremovelock, rl\t\tRemove a package lock.\n"
-#| "\tlocks, ll\t\tList current package locks.\n"
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:912
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:913
+#, c-format
#| msgid ""
#| "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
#| "\n"
-#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified location. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
+#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified\n"
+#| "location. A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n"
+#| "of <, <=, =, >=, >.\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from the specified repository.\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
-#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#| "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall).\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n"
-#| " See 'man zypper' for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#| " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+#| " Default: %s.\n"
+#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
+#| "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
+#| " available in repositories.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See 'man zypper' for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
+#| " let it ask.\n"
+#| "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
+#| " an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
"-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
" an agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"ដំឡើង (in) [ជម្រើស] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
-"ដំឡើងកញ្ចប់ដែលមានសមត្ថភាពដែលបានបញ្ជាក់ ឬឯកសារ RPM ដែលមានទីតាំងដែលបានបញ្ជាក់ ។ សមត្ថភាពគឺជា NAME[OP<VERSION>], ដែល OP ជាសញ្ញាមួយក្នុងចំណោមសញ្ញា <, <=, =, >=, >.\n"
+"ដំឡើងកញ្ចប់ដែលមានសមត្ថភាព ឬឯកសារ RPM ដែលបានបញ្ជាក់ជាមួយនឹង\n"
+"ទីតាំងដែលបានបញ្ជាក់ ។ សមត្ថភាពគឺជា NAME[.ARCH][OP<VERSION>] ដែល OP គឺជា\n"
+"នៃ <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" ជម្រើសពាក្យបញ្ជា ៖\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> ដំឡើងកញ្ចប់តែពីឃ្លាំងដែលបានបញ្ជាក់ប៉ុណ្ណោះ ។\n"
-"-t, --type <type> ប្រភេទកញ្ចប់ (%s) ។\n"
-" លំនាំដើម ៖ %s ។\n"
-"-n, --name ជ្រើសកញ្ចប់ដោយជ្រើសឈ្មោះធម្មតា មិនមែនតាមសមត្ថភាពទេ ។\n"
-"-C, --capability ជ្រើសកញ្ចប់តាមសមត្ថភាព ។\n"
-"-f, --force ដំឡើងសូម្បីតែធាតុមានដំឡើងរួចហើយ (ដំឡើងឡើងវិញ) ។\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses និយាយថា 'បាទ/ចាស' ដោយស្វ័យប្រវត្តិទៅការអះអាងអាជ្ញាប័ណ្ណភាគីទី ៣ ។\n"
-" សូមមើល 'man zypper' សម្រាប់សេចក្ដីលម្អិតបន្ថែម ។\n"
-" --debug-solver បង្កើតករណីសាកល្បងរបស់កម្មវិធីដោះស្រាយសម្រាប់បំបាត់កំហុស ។\n"
-" --no-recommends កុំដំឡើងកញ្ចប់ដែលបានផ្ដល់អនុសាសន៍ តែអ្វីដែលត្រូវការប៉ុណ្ណោះ ។\n"
-"-R, --no-force-resolution កុំបង្ខំឲ្យកម្មវិធីដោះស្រាយរកដំឡើងស្រាយ ឲ្យវាសួរ ។\n"
-" --force-resolution បង្ខំកម្មវិធីដោះស្រាយឲ្យរកដំណោះស្រាយ (សូម្បីតែ agressive) ។\n"
-"-D, --dry-run សាកល្បងការដំឡើង កុំដំឡើងពិតប្រាកដ ។\n"
+" --from <alias|#|URI> ជ្រើសកញ្ចប់ពីឃ្លាំងដែលបានបញ្ជាក់ ។\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> ផ្ទុកតែឃ្លាំងដែលបានបញ្ជាក់ ។\n"
+"-t, --type <type> ប្រភេទកញ្ចប់ (%s) ។\n"
+" លំនាំដើម ៖ %s ។\n"
+"-n, --name ជ្រើសកញ្ចប់តាមឈ្មោះធម្មតា មិនមែនតាមសមត្ថភាពទេ ។\n"
+"-C, --capability ជ្រើសកញ្ចប់តាមសមត្ថភាព ។\n"
+"-f, --force ដំឡើងកញ្ចប់ឡើងវិញ ប្រសិនបើកំណែជាក់លាក់មាន\n"
+" នៅក្នុងឃ្លាំង ។\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" និយាយដោយស្វ័យប្រវត្តិថា 'បាទ/ចាស' ទៅកាន់ការអះអាង\n"
+" អាជ្ញាប័ណ្ណភាគីទី ៣ ។\n"
+" ចំពោះសេចក្ដីលម្អិត សូមមើល 'man zypper' ។\n"
+" --debug-solver បង្កើតករណីសាកល្បងកម្មវិធីដោះស្រាយដើម្បីបំបាត់កំហុស ។\n"
+" --no-recommends កុំដំឡើងកញ្ចប់ដែលបានផ្ដល់អនុសាសន៍ ដំឡើងតែកញ្ចប់ដែលត្រូវការប៉ុណ្ណោះ ។\n"
+" --recommends ដំឡើងកញ្ចប់ដែលបានផ្ដល់អនុសាសន៍បន្ថែមទៅនឹង\n"
+" អ្វីដែលត្រូវការ ។\n"
+" --no-force-resolution កុំបង្ខំកម្មវិធីដោះស្រាយឲ្យរកដំណោះស្រាយ\n"
+" ឲ្យវាសួរ ។\n"
+"-R, --force-resolution បង្ខំកម្មវិធីដោះស្រាយឲ្យរកដំណោះស្រាយ (ទោះបីជា\n"
+" agressive ក៏ដោយ) ។\n"
+"-D, --dry-run សាកល្បងការដំឡើង កុំដំឡើងឲ្យសោះ ។\n"
+"-d, --download-only គ្រាន់តែទាញយកកញ្ចប់ កុំដំឡើង ។\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:969
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
-#| "\n"
-#| "Remove packages with specified capabilities. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
-#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:971
+#, c-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
"\n"
msgstr ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
"\n"
-"យកកញ្ចប់ដែលមានសមត្ថភាពដែលបានបញ្ជាក់ ។ សមត្ថភាពគឺជា NAME[OP<VERSION>], ដែល OP ជាសញ្ញាមួយក្នុងចំណោមសញ្ញា <, <=, =, >=, >.\n"
+"យកកញ្ចប់ដែលមានសមត្ថភាពដែលបានបញ្ជាក់ ។ សមត្ថភាពគឺជា NAME[.ARCH][OP<VERSION>], ដែល OP ជាសញ្ញាមួយក្នុងចំណោមសញ្ញា <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" ជម្រើសពាក្យបញ្ជា ៖\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> ប្រតិបត្តិតែជាមួយកញ្ចប់ពីឃ្លាំងដែលបានបញ្ជាក់ប៉ុណ្ណោះ ។\n"
" --force-resolution បង្ខំកម្មវិធីដោះស្រាយឲ្យរកដំណោះស្រាយ (សូម្បីតែ agressive) ។\n"
"-D, --dry-run សាកល្បងការយកចេញ កុំយកចេញជាក់ស្ដែង ។\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1000
+#: ../src/Zypper.cc:1002
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
"-D, --no-build-deps កុំដំឡើងភាពអាស្រ័យដែលមាន ។\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> ដំឡើងកញ្ចប់តែពីឃ្លាំងជាក់លាក់ប៉ុណ្ណោះ ។\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1028
-#, fuzzy
+#: ../src/Zypper.cc:1031
#| msgid ""
#| "verify (ve) [options]\n"
#| "\n"
#| "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to the system.\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install missing packages.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#| " the system.\n"
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
+"-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n"
msgstr ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
"ពិនិត្យមើលថាតើ ភាពអាស្រ័យរបស់កញ្ចប់ដែលបានដំឡើងត្រឹមត្រូវឬអត់ ហើយជួសជុលបញ្ហាភាពអាស្រ័យតាមយថាហេតុ ។\n"
"\n"
" ជម្រើសពាក្យបញ្ជា ៖\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> ផ្ទុកតែឃ្លាំងដែលបានបញ្ជាក់ប៉ុណ្ណោះ ។\n"
" --no-recommends មិនដំឡើងកញ្ចប់ដែលបានផ្ដល់អានុសាសន៍ទេ គឺដំឡើងតែកញ្ចប់ដែលត្រូវការប៉ុណ្ណោះ ។\n"
+" --recommends ដំឡើងទាំងកញ្ចប់ដែលបានផ្ដល់អានុសាសន៍\n"
+" ជាមួយនឹងកញ្ចប់ដែលត្រូវការ ។\n"
"-D, --dry-run សាកល្បងជួសជុល គឺមិនធ្វើអ្វីចំពោះប្រព័ន្ធមែនទែនទេ ។\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> ប្រើតែឃ្លាំងដែលបានបញ្ជាក់ ដើម្បីដំឡើងកញ្ចប់ដែលបាត់ ។\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1055
+#: ../src/Zypper.cc:1060
+#| msgid ""
+#| "install-new-recommends (inr) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#| "\n"
+#| " Command options:\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
" --debug-solver ករណីសាកល្បងឲ្យដោះស្រាយដើម្បីបំបាត់កំហុស ។\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: ../src/Zypper.cc:1081
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
-#| "\n"
-#| "Add a repository index service to the system.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-t, --type <TYPE> Type of the service (%s).\n"
-#| "-d, --disable Add the service as disabled.\n"
-#| "-n, --name Specify descriptive name for the service.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1087
+#, c-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
"\n"
" ជម្រើសពាក្យបញ្ជាក់ ៖\n"
"-t, --type <TYPE> ប្រភេទសេវា (%s) ។\n"
"-d, --disable បន្ថែមសេវាដូចដែលបានបិទ ។\n"
-"-n, --name បញ្ជាក់ឈ្មោះពិពណ៌នាសម្រាប់សេវា ។\n"
+"-n, --name <alias> បញ្ជាក់ឈ្មោះពិពណ៌នាសម្រាប់សេវា ។\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1104
+#: ../src/Zypper.cc:1110
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
" --loose-query មិនអើពើខ្សែអក្សរសំណួរនៅក្នុង URI ។\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: ../src/Zypper.cc:1140
+#: ../src/Zypper.cc:1146
#, c-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"-t, --remote អនុវត្តការផ្លាស់ប្ដូរទៅសេវាពីចម្ងាយទាំងអស់ ។\n"
"-m, --medium-type <type> អនុវត្តការផ្លាស់ប្ដូរទៅសេវារបស់ប្រភេទដែលបានបញ្ជាក់ ។\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1188
+#: ../src/Zypper.cc:1194
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
"-U, --sort-by-uri តម្រៀបបញ្ជីតាម URI ។\n"
"-N, --sort-by-name តម្រៀបបញ្ជីតាមឈ្មោះ ។\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1214
+#: ../src/Zypper.cc:1220
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
"-r, --with-repos ធ្វើឲ្យឃ្លាំងស្រស់ ។\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1242
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
-#| "addrepo (ar) [options] <FILE.repo>\n"
-#| "\n"
-#| "Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <FILE.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
-#| "-t, --type <TYPE> Type of repository (%s).\n"
-#| "-d, --disable Add the repository as disabled.\n"
-#| "-c, --check Probe URI.\n"
-#| "-C, --no-check Don't probe URI, probe later during refresh.\n"
-#| "-n, --name Specify descriptive name for the repository.\n"
-#| "-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n"
-#| "-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n"
-#| "-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1248
+#, c-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n"
msgstr ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
-"addrepo (ar) [options] <FILE.repo>\n"
+"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
"បន្ថែមឃ្លាំងទៅប្រព័ន្ធ ។ ឃ្លាំងអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ដោយ URI របស់វា ឬអាចអានពីឯកសារ .repo ដែលបានបញ្ជាក់ (សូម្បីតែពីចម្ងាយ) ។\n"
"\n"
" ជម្រើសពាក្យបញ្ជា ៖\n"
-"-r, --repo <FILE.repo> គ្រាន់តែមធ្យោបាយផ្សេងដើម្បីបញ្ជាក់ឯកសារ .repo ត្រូវអាន ។\n"
-"-t, --type <TYPE> ប្រភេទឃ្លាំង (%s) ។\n"
+"-r, --repo <file.repo> គ្រាន់តែមធ្យោបាយផ្សេងដើម្បីបញ្ជាក់ឯកសារ .repo ត្រូវអាន ។\n"
+"-t, --type <type> ប្រភេទឃ្លាំង (%s) ។\n"
"-d, --disable បន្ថែមឃ្លាំងដូចបានបិទ ។\n"
"-c, --check ស្ទង់ URI ។\n"
"-C, --no-check កុំស្ទង់ URI ស្ទង់ពេលក្រោយកំឡុងពេលធ្វើឲ្យស្រស់ ។\n"
-"-n, --name បញ្ជាក់ឈ្មោះពិពណ៌នាសម្រាប់ឃ្លាំង ។\n"
+"-n, --name <name> បញ្ជាក់ឈ្មោះពិពណ៌នាសម្រាប់ឃ្លាំង ។\n"
"-k, --keep-packages បើកឃ្លាំងសម្ងាត់ RPM ។\n"
"-K, --no-keep-packages បិទឃ្លាំងសម្ងាត់ឯកសារ RPM ។\n"
"-f, --refresh បើកការធ្វើឲ្យស្រស់របស់ឃ្លាំង ។\n"
#. translators: this is just a rug compatiblity command
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1291 ../src/Zypper.cc:2188
+#: ../src/Zypper.cc:1297 ../src/Zypper.cc:2233
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
"\n"
"រាយប្រភេទកញ្ចប់ដោះស្រាយដែលមាន ។\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1299
+#: ../src/Zypper.cc:1305
msgid ""
"repos (lr) [options]\n"
"\n"
"-N, --sort-by-name តម្រៀបបញ្ជីតាមឈ្មោះ ។\n"
#. translators: this option belongs to 'lr' command help
-#: ../src/Zypper.cc:1314
+#: ../src/Zypper.cc:1320
msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
msgstr "-s, --service បង្ហាញឈ្មោះក្លែងក្លាយរបស់សេវាមេដែរ ។\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1329
+#: ../src/Zypper.cc:1335
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
" --loose-auth មិនអើពើទិន្នន័យផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវអ្នកប្រើនៅក្នុង URI ។\n"
" --loose-query មិនអើពើនឹងខ្សែអក្សរសំណួរនៅក្នុង URI ។\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1348
+#: ../src/Zypper.cc:1354
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: ../src/Zypper.cc:1379
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI>\n"
-#| "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
-#| "\n"
-#| "Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
-#| "'%s' aggregate options.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-d, --disable Disable the repository (but don't remove it).\n"
-#| "-e, --enable Enable a disabled repository.\n"
-#| "-r, --refresh Enable auto-refresh of the repository.\n"
-#| "-R, --no-refresh Disable auto-refresh of the repository.\n"
-#| "-n, --name Set a descriptive name for the repository.\n"
-#| "-p, --priority <1-99> Set priority of the repository.\n"
-#| "-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n"
-#| "-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n"
-#| "\n"
-#| "-a, --all Apply changes to all repositories.\n"
-#| "-l, --local Apply changes to all local repositories.\n"
-#| "-t, --remote Apply changes to all remote repositories.\n"
-#| "-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified type.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1385
+#, c-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"-t, --remote Apply changes to all remote repositories.\n"
"-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified type.\n"
msgstr ""
-"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI>\n"
+"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
-"'%s' aggregate options.\n"
+"កែប្រែលក្ខណៈសម្បត្តិរបស់ឃ្លាំងដែលបានបញ្ជាក់ដោយ ឈ្មោះក្លែងក្លាយ លេខ ឬ URI ឬដោយ\n"
+"ជម្រើស '%s' ។\n"
"\n"
-" Command options:\n"
-"-d, --disable Disable the repository (but don't remove it).\n"
-"-e, --enable Enable a disabled repository.\n"
-"-r, --refresh Enable auto-refresh of the repository.\n"
-"-R, --no-refresh Disable auto-refresh of the repository.\n"
-"-n, --name Set a descriptive name for the repository.\n"
-"-p, --priority <1-99> Set priority of the repository.\n"
-"-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n"
-"-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n"
-"\n"
-"-a, --all Apply changes to all repositories.\n"
-"-l, --local Apply changes to all local repositories.\n"
-"-t, --remote Apply changes to all remote repositories.\n"
-"-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified type.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1419
+" ជម្រើសពាក្យបញ្ជា ៖\n"
+"-d, --disable បិទឃ្លាំង (ប៉ុន្តែមិនយកចេញ) ។\n"
+"-e, --enable បើកឃ្លាំងដែលបានបិទ ។\n"
+"-r, --refresh អនុញ្ញាតការធ្វើឲ្យឃ្លាំងស្រស់ដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។\n"
+"-R, --no-refresh មិនអនុញ្ញាតការធ្វើឲ្យឃ្លាំងស្រស់ដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។\n"
+"-n, --name កំណត់ឈ្មោះពិពណ៌នាសម្រាប់ឃ្លាំង ។\n"
+"-p, --priority <integer> កំណត់អាទិភាពរបស់ឃ្លាំង ។\n"
+"-k, --keep-packages អនុញ្ញាតឃ្លាំងឯកសារ RPM ។\n"
+"-K, --no-keep-packages មិនអនុញ្ញាតឃ្លាំងឯកសារ RPM ។\n"
+"\n"
+"-a, --all អនុវត្តការផ្លាស់ប្ដូរទៅកាន់ឃ្លាំងទាំងអស់ ។\n"
+"-l, --local អនុវត្តការផ្លាស់ប្ដូរទៅកាន់ឃ្លាំងមូលដ្ឋានទាំងអស់ ។\n"
+"-t, --remote អនុវត្តការផ្លាស់ប្ដូរទៅកាន់ឃ្លាំងចម្ងាយទាំងអស់ ។\n"
+"-m, --medium-type <type> អនុវត្តការផ្លាស់ប្ដូរទៅកាន់ឃ្លាំងប្រភេទដែលបានបញ្ជាក់ ។\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1425
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> ធ្វើឲ្យឃ្លាំងដែលបានបញ្ជាក់ស្រស់តែប៉ុណ្ណោះ ។\n"
"-s, --services ធ្វើឲ្យសេវាស្រស់ដែរមុននឹងធ្វើឲ្យឃ្លាំងស្រស់ ។\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1448
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "clean [alias|#|URI] ...\n"
-#| "\n"
-#| "Clean local caches.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Clean only specified repositories.\n"
-#| "-m, --metadata Clean metadata cache.\n"
-#| "-M, --raw-metadata Clean raw metadata cache.\n"
-#| "-a, --all Clean both metadata and package caches.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1454
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
"-M, --raw-metadata Clean raw metadata cache.\n"
"-a, --all Clean both metadata and package caches.\n"
msgstr ""
-"clean [alias|#|URI] ...\n"
+"ជម្រះ (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
"ជម្រះឃ្លាំងសម្ងាត់មូលដ្ឋាន ។\n"
"\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1477
+#: ../src/Zypper.cc:1483
#, c-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1529
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:1535
+#, c-format
#| msgid ""
#| "update (up) [options] ...\n"
#| "\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
#| "\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Limit updates to the specified repository.\n"
-#| " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license\n"
-#| " confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
-#| " to a lower than the latest version are\n"
-#| " also acceptable.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+#| " Default: %s.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#| " to a lower than the latest version are\n"
+#| " also acceptable.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
+#| " let it ask.\n"
+#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
+#| " an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
msgid ""
-"update (up) [options] ...\n"
+"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
" an agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-"update (up) [options] ...\n"
+"ធ្វើឲ្យទាន់សម័យ (up) [options] ...\n"
"\n"
"ធ្វើឲ្យទាន់សម័យទាំងអស់ ឬកញ្ចប់ដែលបានដំឡើងដែលបានបញ្ជាក់ជាមួយនឹងកំណែថ្មី ប្រសិនបើអាច ។\n"
"\n"
" --force-resolution បង្ខំឲ្យកម្មវិធីដោះស្រាយរកដំណោះស្រាយ (សូម្បីតែ agressive) ។\n"
"-D, --dry-run សាកល្បងភាពទាន់សម័យ កុំធ្វើឲ្យទាន់សម័យមែនទែន ។\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1574
-#, fuzzy
+#: ../src/Zypper.cc:1585
#| msgid ""
#| "patch [options]\n"
#| "\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
#| "\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with specified repository.\n"
-#| " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license\n"
-#| " confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
msgid ""
"patch [options]\n"
"\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
" --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"patch [options]\n"
"\n"
"\n"
" ជម្រើសពាក្យបញ្ជា ៖\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> ធ្វើការតែជាមួយឃ្លាំងដែលបានបញ្ជាក់ប៉ុណ្ណោះ ។\n"
-" --skip-interactive រំលងបំណះជាជម្រើស ។\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses យក 'បាទ/ចាស' ចំពោះការសួរបញ្ជាក់\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> ផ្ទុកតែឃ្លាំងដែលបានបញ្ជាក់ប៉ុណ្ណោះ ។\n"
+" --skip-interactive រំលងបំណះអន្តរកម្ម ។\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses \n"
+" យក 'បាទ/ចាស' ចំពោះការសួរបញ្ជាក់\n"
" អាជ្ញាប័ណ្ណភាគីទី ៣ ។\n"
" មើល man zypper ចំពោះសេចក្ដីលម្អិត ។\n"
" --debug-solver ករណីសាកល្បងឲ្យដោះស្រាយដើម្បីបំបាត់កំហុស ។\n"
+" --no-recommends កុំដំឡើងកញ្ចប់ដែលបានផ្ដល់អានុសាសន៍ ដំឡើងតែកញ្ចប់ដែលត្រូវការ ។\n"
+" --recommends ដំឡើងទាំងកញ្ចប់ដែលបានផ្ដល់អានុសាសន៍\n"
+" បន្ថែមលើកញ្ចប់ដែលត្រូវការ ។\n"
"-D, --dry-run សាកល្បងការធ្វើឲ្យទាន់សម័យ កុំធ្វើឲ្យទាន់សម័យមែនទែន ។\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1604
+#: ../src/Zypper.cc:1623
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
"List all available needed patches.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
+" --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
+" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
+"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [options]\n"
-"រាយបំណះដែលចាំបាច់ដែលមានទាំងអស់ ។\n"
+"\n"
+"រាយបំណះដែលត្រូវការដែលអាចប្រើបានទាំងអស់ ។\n"
"\n"
" ជម្រើសពាក្យបញ្ជា ៖\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> រាយតែបំណះពីឃ្លាំងដែលបានបញ្ជាក់ ។\n"
+"-b, --bugzilla[=#] រាយបំណះដែលត្រូវការសម្រាប់ការចេញផ្សាយរបស់ Bugzilla ។\n"
+" --cve[=#] រាយបំណះ ដែលត្រូវការសម្រាប់ការចេញផ្សាយ CVE ។\n"
+" --issues[=string] មើលការចេញផ្សាយដែលផ្គូផ្គងនឹងខ្សែអក្សរដែលបានបញ្ជាក់ ។\n"
+"-a, --all រាយបំណះទាំងអស់ មិនត្រឹមតែបំណះដែលត្រូវការនោះទេ ។\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> រាយតែបំណះពីឃ្លាំងដែលបានបញ្ជាក់តែប៉ុណ្ណោះ ។\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1630
-#, fuzzy
+#: ../src/Zypper.cc:1654
#| msgid ""
#| "dist-upgrade (dup) [options]\n"
#| "\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
#| "\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Limit the upgrade to the specified repository.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#| "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
-"á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\82á\9e\80á\9e\85á\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e¾á\9e\9a ។\n"
+"á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e¾á\9e\9aá\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\82á\9e\80á\9e\85á\9e¶á\9e\99 ។\n"
"\n"
" ជម្រើសពាក្យបញ្ជា ៖\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> កំណត់ការធ្វើឲ្យប្រសើរទៅឃ្លាំងដែលបានបញ្ជាក់ ។\n"
-" --no-recommends កុំដំឡើងកញ្ចប់ដែលបានផ្ដល់អានុសាសន៍ ដំឡើងតែកញ្ចប់ដែលត្រូវការបានហើយ ។\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses យក 'បាទ/ចាស' ដោយស្វ័យប្រវត្តិ ចំពោះប្រអប់អះអាងអាជ្ញាបណ្ណភាគីទីបី ។\n"
-" សូមមើល man zypper សម្រាប់សេចក្ដីលម្អិតបន្ថែម ។\n"
-" --debug-solver បង្កើតករណីសាកល្បងកញ្ចប់ដោះស្រាយសម្រាប់ការបំបាត់កំហុស ។\n"
-"-D, --dry-run សាកល្បងការធ្វើឲ្យប្រសើរ កុំធ្វើឲ្យប្រសើរមែនទែន\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1676
+"-r, --repo <alias|#|URI> ផ្ទុកតែឃ្លាំងដែលបានបញ្ជាក់ ។\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" និយាយថា 'បាទ/ចាស' ដោយស្វ័យប្រវត្តិទៅកាន់ការអះអាង\n"
+" អាជ្ញាប័ណ្ណភាគីទី ៣ ។\n"
+" ចំពោះសេចក្ដីលម្អិតសូមមើល zypper ។\n"
+" --debug-solver បង្កើតករណីសាកល្បងកម្មវិធីដោះស្រាយ ដើម្បីបំបាត់កំហុស\n"
+" --no-recommends កុំដំឡើងកញ្ចប់ដែលបានផ្ដល់អនុសាសន៍ ដំឡើងតែកញ្ចប់ដែលត្រូវការប៉ុណ្ណោះ ។\n"
+" --recommends ដំឡើងកញ្ចប់ដែលបានផ្ដល់អនុសាសន៍\n"
+" បន្ថែមលើកញ្ចប់ដែលទាមទារ ។\n"
+"-D, --dry-run សាកល្បងការធ្វើឲ្យប្រសើរឡើង កុំធ្វើឲ្យប្រសើរឡើងឲ្យសោះ\n"
+"-d, --download-only ទាញយកតែកញ្ចប់ប៉ុណ្ណោះ កុំដំឡើង ។\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1701
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
"\n"
"តួអក្សរជំនួស * និង ? ក៏អាចត្រូវបានប្រើនៅក្នុងពាក្យស្វែងរក ។\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1713
+#: ../src/Zypper.cc:1738
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> ពិនិត្យមើលបំណះតែនៅក្នុងឃ្លាំងដែលបានបញ្ជាក់ ។\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1735
+#: ../src/Zypper.cc:1760
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> ជាអត្ថន័យមួយទៀតដើម្បីបញ្ជាក់ឃ្លាំង ។\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1762
+#: ../src/Zypper.cc:1787
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-N, --sort-by-name តម្រៀបបញ្ជីតាមឈ្មោះកញ្ចប់ ។\n"
"-R, --sort-by-repo តម្រៀបបញ្ជីតាមឃ្លាំង ។\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1790
+#: ../src/Zypper.cc:1815
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only បង្ហាញតែលំនាំដែលបានដំឡើងប៉ុណ្ណោះ ។\n"
"-u, --uninstalled-only បង្ហាញតែលំនាំដែលមិនត្រូវបានដំឡើងប៉ុណ្ណោះ ។\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1816
+#: ../src/Zypper.cc:1841
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only បង្ហាញតែផលិតផលដែលដំឡើងប៉ុណ្ណោះ ។\n"
"-u, --uninstalled-only បង្ហាញតែផលិតផលដែលមិនត្រូវបានដំឡើង ។\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1843
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "info (if) [options] <name> ...\n"
-#| "\n"
-#| "Show detailed information for specified packages.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s."
+#: ../src/Zypper.cc:1868
+#, c-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
" ជម្រើសពាក្យបញ្ជា ៖\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> ធ្វើការតែជាមួយឃ្លាំងដែលបានបញ្ជាក់ ។\n"
"-t, --type <type> ប្រភេទកញ្ចប់ (%s)។\n"
-" លំនាំដើម ៖ %s ។"
+" លំនាំដើម ៖ %s ។\n"
+" --requires បង្ហាញទាំងកញ្ចប់ដែលត្រូវការ និងកញ្ចប់ដែលត្រូវការជាមុន ។\n"
+" --recommends បង្ហាញទាំងកញ្ចប់ដែលបានផ្ដល់អានុសាសន៍ ។"
-#: ../src/Zypper.cc:1868
+#: ../src/Zypper.cc:1893
#, c-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
"នេះជាឈ្មោះក្លែងក្លាយឆបគ្នាសម្រាប់ '%s' ។\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1887
+#: ../src/Zypper.cc:1912
#, c-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
"\n"
"នេះជាឈ្មោះក្លែងក្លាយដែលឆបគ្នាសម្រាប់ '%s' ។\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1906
+#: ../src/Zypper.cc:1931
#, c-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
"\n"
"នេះជាឈ្មោះក្លែងក្លាយដែលឆបគ្នាសម្រាប់ '%s' ។\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1923
+#: ../src/Zypper.cc:1948
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
"\n"
"ពាក្យបញ្ជានេះមិនមានជម្រើសបន្ថែមទេ ។\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1974
+#: ../src/Zypper.cc:1999
msgid ""
"moo\n"
"\n"
"\n"
"ពាក្យបញ្ជានេះគ្មានជម្រើសបន្ថែមទេ ។\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1996
+#: ../src/Zypper.cc:2021
#, c-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"-t, --type <type> ប្រភេទកញ្ចប់ (%s) ។\n"
" លំនាំដើម ៖ %s ។\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2022
+#: ../src/Zypper.cc:2047
#, c-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
" ជម្រើសពាក្យបញ្ជា ៖\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> យកតែសោដែលមានឃ្លាំងដែលបានបញ្ជាក់ ។\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2042
+#: ../src/Zypper.cc:2067
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
"\n"
"ពាក្យបញ្ជានេះមិនមានជម្រើសបន្ថែមទេ ។\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2062
+#: ../src/Zypper.cc:2087
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
"-d, --only-duplicates Clean only duplicate locks.\n"
"-e, --only-empty Clean only locks which doesn't lock anything.\n"
msgstr ""
+"cleanlocks (cl)\n"
+"\n"
+"យកសោដែលគ្មានប្រយោជន៍ចេញ ។\n"
+"\n"
+" ជម្រើសពាក្យបញ្ជា ៖\n"
+"-d, --only-duplicates ជម្រះតែសោដែលស្ទួន ។\n"
+"-e, --only-empty ជម្រះតែសោដែលមិនជាប់អ្វីទាំងអស់ ។\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2082
+#: ../src/Zypper.cc:2107
msgid ""
"targetos (tos)\n"
"\n"
"\n"
"ពាក្យបញ្ជានេះគ្មានជម្រើសបន្ថែមទេ ។\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2101
+#: ../src/Zypper.cc:2126
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
" ជម្រើសពាក្យបញ្ជា ៖\n"
"-m, --match យកលេខចេញផ្សាយដែលបាត់ជាការចេញផ្សាយណាមួយ ។\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2120
-#, fuzzy
+#: ../src/Zypper.cc:2145
+msgid ""
+"licenses\n"
+"\n"
+"Report licenses and EULAs of currently installed software packages.\n"
+"\n"
+"This command has no additional options.\n"
+msgstr ""
+"អាជ្ញាប័ណ្ណ\n"
+"\n"
+"រាយការណ៍អាជ្ញាប័ណ្ណ និង EULA របស់កញ្ចប់កម្មវិធីដែលបានដំឡើងថ្មីៗ ។\n"
+"\n"
+"ពាក្យបញ្ជានេះគ្មានជម្រើសបន្ថែមទេ ។\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:2164
#| msgid ""
-#| "licenses\n"
+#| "locks (ll)\n"
#| "\n"
-#| "Report Licenses and EULA of currently installed software packages.\n"
+#| "List current package locks.\n"
#| "\n"
#| "This command has no additional options.\n"
msgid ""
-"licenses\n"
+"ps\n"
"\n"
-"Report licenses and EULAs of currently installed software packages.\n"
+"List running processes which use files deleted by recent upgrades.\n"
"\n"
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-"licenses\n"
+"ps\n"
"\n"
-"រាយការណ៍អាជ្ញាប័ណ្ណ និង EULA របស់កញ្ចប់កម្មវិធីដែលបានដំឡើងថ្មីៗ ។\n"
+"រាយដំណើរការដែលកំពុងរត់ដែលប្រើឯកសារ ដែលត្រូវបានលុបដោយការធ្វើឲ្យប្រសើរឡើងបច្ចុប្បន្ន ។\n"
"\n"
"ពាក្យបញ្ជានេះគ្មានជម្រើសបន្ថែមទេ ។\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2137
+#: ../src/Zypper.cc:2182
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
"\n"
"ពាក្យបញ្ជានេះមិនមានជម្រើសបន្ថែមទេ ។\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2154
+#: ../src/Zypper.cc:2199
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
"ពាក្យបញ្ជានេះគ្មានជម្រើសបន្ថែមទេ ។\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2172
+#: ../src/Zypper.cc:2217
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: ../src/Zypper.cc:2210
+#: ../src/Zypper.cc:2255
msgid ""
"mount\n"
"\n"
"-n, --name <name> ប្រើខ្សែអក្សរដែលបានផ្ដល់ជាឈ្មោះសេវា ។\n"
"-r, --recurse ចូលទៅថតរង ។\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2241
+#: ../src/Zypper.cc:2286
#, c-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"ស្វែងរកបំណះដែលផ្គូផ្គងនឹងខ្សែអក្សរស្វែងរកដែលបានផ្ដល់ ។ នេះជាឈ្មោះក្លែងក្លាយសមត្ថភាពសម្រាប់ '%s' ។ ចំពោះសេចក្ដីលម្អិត សូមមើលសៀវភៅដៃរបស់ zypper ។\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2259
+#: ../src/Zypper.cc:2304
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
"ពាក្យបញ្ជានេះមានការអនុវត្តមិនល្អ ដែលតែងតែត្រឡប់ ០ ។\n"
"វាត្រូវបានផ្ដល់សម្រាប់ភាពឆបគ្នាជាមួយ rug ។\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2273 ../src/Zypper.cc:4052
+#: ../src/Zypper.cc:2318 ../src/Zypper.cc:4132
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "លំហូរកម្មវិធីមិនរំពឹងទុក ។"
-#: ../src/Zypper.cc:2300
+#: ../src/Zypper.cc:2345
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "អាគុយម៉ង់កម្មវិធីមិនមែនជម្រើស ៖ "
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: ../src/Zypper.cc:2364
+#: ../src/Zypper.cc:2409
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: ../src/Zypper.cc:2391
+#: ../src/Zypper.cc:2436
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "សិទ្ធិជា Root ត្រូវបានទាមទារសម្រាប់ធ្វើឲ្យសេវាស្រស់ ។"
-#: ../src/Zypper.cc:2418 ../src/Zypper.cc:2538 ../src/Zypper.cc:2765
+#: ../src/Zypper.cc:2463 ../src/Zypper.cc:2583 ../src/Zypper.cc:2810
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "ត្រូវការសិទ្ធិជា Root ដើម្បីកែប្រែសេវាប្រព័ន្ធ ។"
-#: ../src/Zypper.cc:2487
+#: ../src/Zypper.cc:2532
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "មិនអាចកំណត់ប្រភេទឃ្លាំងបានទេ ។ ពិនិត្យមើលថាតើចំណុច URI ដែលបានបញ្ជាក់ទៅឃ្លាងត្រឹមត្រូវឬទេ ។"
-#: ../src/Zypper.cc:2519
+#: ../src/Zypper.cc:2564
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' មិនមែនជាប្រភេទសេវាដែលត្រឹមត្រូវទេ ។"
-#: ../src/Zypper.cc:2521
+#: ../src/Zypper.cc:2566
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "សូមមើល '%s' ឬ '%s' ដើម្បីយកបញ្ជីរបស់ប្រភេទសេវាដែលស្គាល់ ។"
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2550 ../src/Zypper.cc:2919
+#: ../src/Zypper.cc:2595 ../src/Zypper.cc:2964
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "ឈ្មោះក្លែងក្លាយ ឬជម្រើសផ្ដុំត្រូវបានទាមទារ ។"
-#: ../src/Zypper.cc:2584
+#: ../src/Zypper.cc:2629
#, c-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "រកមិនឃើញសេវា '%s' ។"
-#: ../src/Zypper.cc:2620 ../src/Zypper.cc:2764 ../src/Zypper.cc:2850
-#: ../src/Zypper.cc:2906
+#: ../src/Zypper.cc:2665 ../src/Zypper.cc:2809 ../src/Zypper.cc:2895
+#: ../src/Zypper.cc:2951
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "ត្រូវការសិទ្ធិជា Root ដើម្បីកែប្រែឃ្លាំងប្រព័ន្ធ ។"
-#: ../src/Zypper.cc:2669 ../src/Zypper.cc:3032
+#: ../src/Zypper.cc:2714 ../src/Zypper.cc:3077
msgid "Too few arguments."
msgstr "អាគុយម៉ង់តិចពេក ។"
-#: ../src/Zypper.cc:2693
+#: ../src/Zypper.cc:2738
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "ប្រសិនបើប្រើតែអាគុយម៉ង់តែមួយ គឺវាត្រូវតែជា URI ដែលចង្អុលទៅកាន់ឯកសារ .repo ។"
-#: ../src/Zypper.cc:2719
+#: ../src/Zypper.cc:2764
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "មិនអាចប្រើ %s ជាមួយនឹង %s បានទេ ។ ប្រើការកំណត់ %s ។"
-#: ../src/Zypper.cc:2742
+#: ../src/Zypper.cc:2787
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "ប្រភេទដែលបានបញ្ជាក់មិនមែនជាប្រភេទឃ្លាំងត្រឹមត្រូវទេ ៖"
-#: ../src/Zypper.cc:2744
+#: ../src/Zypper.cc:2789
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "សូមមើល '%s' ឬ '%s' ដើម្បីទទួលបញ្ជីរបស់ប្រភេទឃ្លាំងដែលស្គាល់ ។"
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2800
+#: ../src/Zypper.cc:2845
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "រកមិនឃើញឃ្លាំង '%s' តាមឈ្មោះក្លែងក្លាយ លេខ ឬ URI ។"
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2823
+#: ../src/Zypper.cc:2868
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "រកមិនឃើញសេវា '%s' តាមឈ្មោះក្លែងក្លាយ លេខ ឬ URI ទេ ។"
-#: ../src/Zypper.cc:2857
+#: ../src/Zypper.cc:2902
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "អាគុយម៉ង់តិចពេក ។ ត្រូវការយ៉ាងហោចណាស់ URI ឬឈ្មោះក្លែងក្លាយមួយ ។"
-#: ../src/Zypper.cc:2882
+#: ../src/Zypper.cc:2927
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "រកមិនឃើញឃ្លាំង '%s' ទេ ។"
-#: ../src/Zypper.cc:2952
+#: ../src/Zypper.cc:2997
#, c-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "រកមិនឃើញឃ្លាំង %s ។"
-#: ../src/Zypper.cc:2971
+#: ../src/Zypper.cc:3016
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "ត្រូវការសិទ្ធិជា Root ដើម្បីធ្វើឲ្យឃ្លាំងប្រព័ន្ធស្រស់ ។"
-#: ../src/Zypper.cc:2978
+#: ../src/Zypper.cc:3023
#, c-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "ជម្រើសសកល '%s' មិនមានបែបផែននៅទីនេះទេ ។"
-#: ../src/Zypper.cc:2986
+#: ../src/Zypper.cc:3031
#, c-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "អាគុយម៉ង់មិនត្រូវបានអនុញ្ញាតប្រសិនបើ '%s' ត្រូវបានប្រើ ។"
-#: ../src/Zypper.cc:3012
+#: ../src/Zypper.cc:3057
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "ត្រូវការសិទ្ធិជា Root ដើម្បីជម្រះឃ្លាំងសម្ងាត់មូលដ្ឋាន ។"
-#: ../src/Zypper.cc:3033
+#: ../src/Zypper.cc:3078
msgid "At least one package name is required."
msgstr "ត្រូវការយ៉ាងហោចណាស់ឈ្មោះកញ្ចប់មួយ ។"
-#: ../src/Zypper.cc:3043
+#: ../src/Zypper.cc:3088
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "ត្រូវការសិទ្ធិជា Root ដើម្បីដំឡើង ឬលុបកញ្ចប់ ។"
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: ../src/Zypper.cc:3060
+#: ../src/Zypper.cc:3105
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "មិនអើពើនឹងអាគុយម៉ង់ សម្គាល់ឃ្លាំងទាំងមូល ។"
-#: ../src/Zypper.cc:3070
+#: ../src/Zypper.cc:3115
#, c-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "មិនស្គាល់ប្រភេទកញ្ចប់ ៖ %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3090
+#: ../src/Zypper.cc:3135
#, c-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' ដូចជាឯកសារ RPM ។ ព្យាយាមទាញយកវា ។"
-#: ../src/Zypper.cc:3103
+#: ../src/Zypper.cc:3148
#, c-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "មានបញ្ហាជាមួយឯកសារ RPM ដែលបានបញ្ជាក់ជា '%s' ដូច្នេះរំលង ។"
-#: ../src/Zypper.cc:3126
+#: ../src/Zypper.cc:3172
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "មានបញ្ហាក្នុងការអានបឋមកថា RPM របស់ %s ។ តើវាជាឯកសារ RPM ឬ ?"
-#: ../src/Zypper.cc:3151
+#: ../src/Zypper.cc:3197
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "ឃ្លាំងសម្ងាត់ឯកសារ RPM ធម្មតា"
-#: ../src/Zypper.cc:3172
+#: ../src/Zypper.cc:3218
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "គ្មានអាគុយម៉ង់ត្រឹមត្រូវដែលបានបញ្ជាក់ទេ ។"
-#: ../src/Zypper.cc:3186 ../src/Zypper.cc:3265
+#: ../src/Zypper.cc:3232 ../src/Zypper.cc:3311
msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "ការព្រមាន ៖ មិនបានកំណត់ឃ្លាំង ។ ប្រតិបត្តិការតែជាមួយអ្វីដែលអាចដោះស្រាយបានដែលបានដំឡើងប៉ុណ្ណោះ ។ គ្មានអ្វីត្រូវបានដំឡើងទេ ។"
-#: ../src/Zypper.cc:3215
+#: ../src/Zypper.cc:3261
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "ឈ្មោះកញ្ចប់ប្រភពត្រូវការអាគុយម៉ង់ ។"
-#: ../src/Zypper.cc:3322 ../src/Zypper.cc:3582 ../src/Zypper.cc:3662
-#: ../src/Zypper.cc:3782 ../src/Zypper.cc:3862
+#: ../src/Zypper.cc:3368 ../src/Zypper.cc:3628 ../src/Zypper.cc:3721
+#: ../src/Zypper.cc:3844 ../src/Zypper.cc:3924
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "មិនស្គាល់ប្រភេទកញ្ចប់ '%s' ។"
-#: ../src/Zypper.cc:3428
+#: ../src/Zypper.cc:3474
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "មានបញ្ហាកើតឡើងនៅពេលចាប់ផ្ដើម ឬប្រតិបត្តិសំណួរស្វែងរក"
-#: ../src/Zypper.cc:3429
+#: ../src/Zypper.cc:3475
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "មើលសារខាងលើសម្រាប់ព័ត៌មានជំនួយ ។"
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3601 ../src/Zypper.cc:3680
+#: ../src/Zypper.cc:3649 ../src/Zypper.cc:3739
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "រត់ជា '%s' មិនអាចប្រើជម្រើស '%s' ។"
-#: ../src/Zypper.cc:3629
+#: ../src/Zypper.cc:3657
+#, c-format
+#| msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
+msgid "Cannot use %s together with %s."
+msgstr "មិនអាចប្រើ %s រួមជាមួយនឹង %s បានទេ ។"
+
+#: ../src/Zypper.cc:3690
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "ត្រូវការសិទ្ធិជា Root ដើម្បីធ្វើឲ្យកញ្ចប់ទាន់សម័យ ។"
-#: ../src/Zypper.cc:3718
+#: ../src/Zypper.cc:3780
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "ត្រូវការសិទ្ធិជា Root ដើម្បីធ្វើឲ្យការចែកចាយប្រសើរ ។"
-#: ../src/Zypper.cc:3794
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%1' does not exist."
+#: ../src/Zypper.cc:3856
+#, c-format
msgid "Type '%s' does not support %s."
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8b '%1' á\9e\91á\9f\81 ។"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9f\81á\9e\91 '%s' á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9a %s ។"
-#: ../src/Zypper.cc:3824 ../src/Zypper.cc:3885
+#: ../src/Zypper.cc:3886 ../src/Zypper.cc:3947
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "ត្រូវការសិទ្ធិជា Root ដើម្បីបន្ថែមសោកញ្ចប់ ។"
-#: ../src/Zypper.cc:3994
+#: ../src/Zypper.cc:4056
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s ផ្គូផ្គង %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3996
+#: ../src/Zypper.cc:4058
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s គឺថ្មីជាង %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3998
+#: ../src/Zypper.cc:4060
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s គឺចាស់ជាង %s"
-#: ../src/Zypper.cc:4037
+#: ../src/Zypper.cc:4117
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "ពាក្យបញ្ជានេះគឺអាចដឹងបានតែនៅក្នុងសែល zypper ប៉ុណ្ណោះ ។"
-#: ../src/Zypper.cc:4049
+#: ../src/Zypper.cc:4129
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "អ្នកកំពុងរត់សែលរបស់ zypper រួចហើយ ។"
-#: ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Description"
msgstr "សេចក្តីពិពណ៌នា"
-#: ../src/Zypper.cc:4129
+#: ../src/Zypper.cc:4209
msgid "Resolvable Type"
msgstr "ប្រភេទកញ្ចប់ដោះស្រាយ"
-#~ msgid "y/n/p"
-#~ msgstr "y/n/p"
-
-#~ msgid "abort"
-#~ msgstr "បោះបង់"
-
-#~ msgid "retry"
-#~ msgstr "ព្យាយាមម្ដងទៀត"
-
-#~ msgid "ignore"
-#~ msgstr "មិនអើពើ"
-
-#~ msgid "Abort, retry, ignore?\n"
-#~ msgstr "តើបោះបង់ ព្យាយាមម្ដងទៀត ឬមិនអើពើ ?\n"
-
-#~ msgid " --from <alias|#|URI> Select packages only from specified repository.\n"
-#~ msgstr " --from <alias|#|URI> ជ្រើសកញ្ចប់តែពីឃ្លាំងដែលបានបញ្ជាក់ប៉ុណ្ណោះ ។\n"
"Project-Id-Version: zypper.ko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-08 16:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-01 16:41+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-28 10:49+0900\n"
"Last-Translator: YunSeok Choi <xein@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean <xein@naver.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. translators: this message is shown after showing description of the key
#: ../src/callbacks/keyring.h:150
msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
-msgstr "키를 거부하시겠습니까 아니면 임시로 신뢰합니까 또는 계속 신뢰합니까?"
+msgstr "키를 거부하시겠습니까? 아니면 임시로 신뢰합니까? 또는 계속 신뢰합니까?"
#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import)
#. translate to whatever is appropriate for your language
#: ../src/callbacks/keyring.h:266
#: ../src/callbacks/keyring.h:288
#: ../src/callbacks/rpm.h:61
-#: ../src/solve-commit.cc:498
+#: ../src/solve-commit.cc:551
msgid "Continue?"
msgstr "계속합니까?"
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
#. the 'u' reply means 'Change URI'.
#: ../src/callbacks/media.h:106
-#| msgid "a/r/i"
msgid "a/r/i/u"
msgstr "a/r/i/u"
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:108
msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
-msgstr ""
+msgstr "파일의 취득을 생략하고 현재 작업을 중단합니다."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:110
msgid "Try to retrieve the file again."
-msgstr ""
+msgstr "파일을 다시 취득합니다."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:112
msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
-msgstr ""
+msgstr "파일의 취득을 생락하고 파일 없이 작업을 계속합니다."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:114
msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
-msgstr ""
+msgstr "현재 기본 URI 를 변경하고 파일을 다시 취득한다."
#. translators: this is a prompt text
#: ../src/callbacks/media.h:119
#: ../src/utils/prompt.cc:178
#: ../src/utils/prompt.cc:266
msgid "Abort, retry, ignore?"
-msgstr "중단(A), 재시도(R), 무시(I)?"
+msgstr "중단, 재시도, 무시?"
#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
#: ../src/callbacks/media.h:130
-#| msgid "URI"
msgid "New URI"
msgstr "새 URI"
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "실행 중: %s (%s, %s)"
-# progress stages
-#: ../src/callbacks/rpm.h:139
-#: ../src/callbacks/rpm.h:148
-#: ../src/callbacks/rpm.h:156
-#: ../src/callbacks/rpm.h:163
-msgid "Reading installed packages"
-msgstr "설치 꾸러미 읽는 중"
-
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:183
+#: ../src/callbacks/rpm.h:135
#, c-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "%s-%s 제거 중"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:202
+#: ../src/callbacks/rpm.h:154
#, c-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "%s 의 제거에 실패:"
#. TranslatorExplanation --nodeps and --force are options of the rpm command, don't translate
#. ! \todo use format
-#: ../src/callbacks/rpm.h:231
+#: ../src/callbacks/rpm.h:183
msgid "(with --nodeps)"
msgstr "(--nodeps 와 함께)"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:231
+#: ../src/callbacks/rpm.h:183
msgid "(with --nodeps --force)"
msgstr "(--nodeps --force 와 함께)"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing foo-1.1.2 [42%]"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:253
+#: ../src/callbacks/rpm.h:205
#, c-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "설치 중: %s-%s"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:279
+#: ../src/callbacks/rpm.h:231
#, c-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "%s-%s 의 설치에 실패:"
-#: ../src/Command.cc:174
+#: ../src/Command.cc:176
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "알 수 없는 명령 '%s'"
#: ../src/Config.cc:73
#, c-format
-#| msgid "Unknown command option"
msgid "Unknown configuration option '%s'"
msgstr "알 수 없는 구성 옵션 '%s'"
msgstr "의존성:"
#: ../src/info.cc:144
-#| msgid "Recommends"
msgid "Recommends:"
msgstr "권장사항:"
#: ../src/info.cc:330
#: ../src/info.cc:403
#: ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735
-#: ../src/repos.cc:737
-#: ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348
-#: ../src/repos.cc:2024
-#: ../src/repos.cc:2026
+#: ../src/repos.cc:736
+#: ../src/repos.cc:738
+#: ../src/repos.cc:1347
+#: ../src/repos.cc:1349
+#: ../src/repos.cc:2025
+#: ../src/repos.cc:2027
#: ../src/search.cc:608
-#: ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/solve-commit.cc:257
msgid "Yes"
msgstr "예"
#: ../src/info.cc:330
#: ../src/info.cc:403
#: ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735
-#: ../src/repos.cc:737
-#: ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348
-#: ../src/repos.cc:2024
-#: ../src/repos.cc:2026
+#: ../src/repos.cc:736
+#: ../src/repos.cc:738
+#: ../src/repos.cc:1347
+#: ../src/repos.cc:1349
+#: ../src/repos.cc:2025
+#: ../src/repos.cc:2027
#: ../src/search.cc:608
-#: ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/solve-commit.cc:257
msgid "No"
msgstr "아니요"
#: ../src/info.cc:257
msgid "Reboot Required: "
-msgstr "ì\9e¬ë¶\80í\8c\85 ì\9a\94ì²: "
+msgstr "ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c ë\8b¤ì\8b\9c ì\8b\9cì\9e\91 í\95\84ì\9a\94: "
#: ../src/info.cc:260
msgid "Package Manager Restart Required"
msgstr "제공자:"
#: ../src/info.cc:276
-#| msgid "Conflicts"
msgid "Conflicts:"
msgstr "충돌:"
#: ../src/search.cc:389
#: ../src/search.cc:445
#: ../src/search.cc:537
-#: ../src/update.cc:477
+#: ../src/update.cc:523
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
#: ../src/info.cc:340
#: ../src/locks.cc:39
-#: ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:704
-#: ../src/repos.cc:2091
+#: ../src/repos.cc:656
+#: ../src/repos.cc:705
+#: ../src/repos.cc:2092
#: ../src/search.cc:44
#: ../src/search.cc:56
#: ../src/search.cc:219
#: ../src/search.cc:390
#: ../src/search.cc:451
#: ../src/search.cc:540
-#: ../src/update.cc:155
-#: ../src/update.cc:485
-#: ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/update.cc:193
+#: ../src/update.cc:531
+#: ../src/update.cc:963
+#: ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Name"
msgstr "이름"
#. translators: type (general header)
#: ../src/info.cc:340
#: ../src/locks.cc:43
-#: ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:713
-#: ../src/repos.cc:2099
+#: ../src/repos.cc:656
+#: ../src/repos.cc:714
+#: ../src/repos.cc:2100
#: ../src/search.cc:58
#: ../src/search.cc:222
msgid "Type"
#: ../src/info.cc:402
#: ../src/search.cc:548
msgid "Is Base"
-msgstr ""
+msgstr "기본"
#: ../src/info.cc:404
msgid "Flavor"
msgstr "Flavor"
#: ../src/info.cc:406
-#: ../src/utils/misc.cc:134
+#: ../src/utils/misc.cc:140
msgid "Installed"
msgstr "설치됨"
msgstr "제거할 꾸러미 목록에 '%s' 를 추가하는데 실패했습니다."
#: ../src/install.cc:378
-#: ../src/install.cc:718
+#: ../src/install.cc:729
#, c-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "'%s' 는 이미 설치되어 있습니다."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
#: ../src/install.cc:418
-#: ../src/install.cc:732
+#: ../src/install.cc:743
#, c-format
msgid "'%s' is not installed."
msgstr "'%s'가 설치되지 않았습니다."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
#: ../src/install.cc:524
-#: ../src/install.cc:689
+#: ../src/install.cc:700
#, c-format
msgid "'%s' not found."
msgstr "'%s'를 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/install.cc:579
+#: ../src/install.cc:588
msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
msgstr "꾸러미를 이름으로 선택했을 때 아키텍쳐를 지정하는 기능은 구현되지 않았습니다."
-#: ../src/install.cc:614
+#: ../src/install.cc:625
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid package or capability name."
msgstr "'%s' 는 올바른 꾸러미나 기능 이름이 아닙니다."
#. translators: %s are package names
-#: ../src/install.cc:722
+#: ../src/install.cc:733
#, c-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "'%s' 를 제공하는 '%s' 는 이미 설치되어 있습니다."
#: ../src/locks.cc:41
#: ../src/search.cc:40
#: ../src/search.cc:267
-#: ../src/update.cc:154
-#: ../src/update.cc:479
+#: ../src/update.cc:192
+#: ../src/update.cc:525
msgid "Catalog"
msgstr "목록"
#: ../src/search.cc:392
#: ../src/search.cc:450
#: ../src/search.cc:539
-#: ../src/update.cc:154
-#: ../src/update.cc:479
+#: ../src/update.cc:192
+#: ../src/update.cc:525
msgid "Repository"
msgstr "저장소"
msgstr "'%s' 로 부터 파일 회수 중 문제가 있습니다."
#: ../src/repos.cc:160
-#: ../src/repos.cc:2871
-#: ../src/solve-commit.cc:623
-#: ../src/solve-commit.cc:652
-#: ../src/solve-commit.cc:686
+#: ../src/repos.cc:2872
+#: ../src/solve-commit.cc:663
+#: ../src/solve-commit.cc:692
+#: ../src/solve-commit.cc:726
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "힌트로 앞의 오류 메시지를 읽어주세요."
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: ../src/repos.cc:247
-msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting"
-msgstr "저장소 내의 잘못된 메타데이터에 의하거나 메타데이터 처리의 버그에 의한 것일 수 있습니다. 후자의 경우, http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting 에 있는 순서로 버그를 보고해주세요."
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "저장소 내의 잘못된 메타데이터에 의하거나 메타데이터 처리의 버그에 의한 것일 수 있습니다. 후자의 경우, http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting 에 있는 순서로 버그를 보고해주세요."
#: ../src/repos.cc:261
#, c-format
msgid "Error building the cache:"
msgstr "캐시 빌드 중 오류:"
-#: ../src/repos.cc:422
+#: ../src/repos.cc:423
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "별명, 번호 또는 URI로 '%s' 저장소를 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/repos.cc:426
+#: ../src/repos.cc:427
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "'%s' 를 이용하여 정의된 저장소의 목록을 출력할 수 있습니다."
-#: ../src/repos.cc:490
-#: ../src/repos.cc:497
+#: ../src/repos.cc:491
+#: ../src/repos.cc:498
#, c-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "저장소 '%s' 를 무시합니다('%s' 옵션 때문에)."
-#: ../src/repos.cc:527
-#: ../src/repos.cc:563
+#: ../src/repos.cc:528
+#: ../src/repos.cc:564
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
msgstr "앞의 오류로 인해 '%s' 저장소가 비활성화 되어 있습니다."
-#: ../src/repos.cc:545
+#: ../src/repos.cc:546
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "'%s' 저장소는 너무 오래 되었습니다. root 권한으로 'zypper refresh' 를 사용하여 업데이트할 수 있습니다."
-#: ../src/repos.cc:580
+#: ../src/repos.cc:581
#, c-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "'%s' 저장소 에 대한 메타데이터 캐시 빌드가 필요합니다. root 권한으로 'zypper refresh' 를 실행하세요."
-#: ../src/repos.cc:587
+#: ../src/repos.cc:588
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "'%s' 저장소를 비활성화 합니다."
-#: ../src/repos.cc:624
+#: ../src/repos.cc:625
msgid "Initializing Target"
msgstr "대상 초기화 중"
-#: ../src/repos.cc:633
+#: ../src/repos.cc:634
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "대상 초기화에 실패:"
-#: ../src/repos.cc:635
-#: ../src/Zypper.cc:3430
+#: ../src/repos.cc:636
+#: ../src/Zypper.cc:3476
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "'zypper refresh' 를 root로 실행하여 문제를 해결할 수 있습니다."
#. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:655
+#: ../src/repos.cc:656
#: ../src/search.cc:273
-#: ../src/update.cc:155
+#: ../src/update.cc:193
msgid "Status"
msgstr "상태"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:672
+#: ../src/repos.cc:673
msgid "Active"
msgstr "작동"
# translators: service status radio button label
# translators: server module status
-#: ../src/repos.cc:672
+#: ../src/repos.cc:673
msgid "Disabled"
msgstr "비활성화"
# Translators: table column headings
-#: ../src/repos.cc:703
-#: ../src/repos.cc:2090
-#: ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/repos.cc:704
+#: ../src/repos.cc:2091
+#: ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Alias"
msgstr "별명"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:705
-#: ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:2092
+#: ../src/repos.cc:706
+#: ../src/repos.cc:1347
+#: ../src/repos.cc:2093
msgid "Enabled"
msgstr "활성화"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:707
-#: ../src/repos.cc:2094
+#: ../src/repos.cc:708
+#: ../src/repos.cc:2095
msgid "Refresh"
msgstr "새로 고침"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:711
-#: ../src/repos.cc:2098
+#: ../src/repos.cc:712
+#: ../src/repos.cc:2099
msgid "Priority"
msgstr "우선순위"
-#: ../src/repos.cc:715
-#: ../src/repos.cc:2101
+#: ../src/repos.cc:716
+#: ../src/repos.cc:2102
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/repos.cc:717
+#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
+#: ../src/repos.cc:718
+#: ../src/utils/misc.cc:445
msgid "Service"
msgstr "서비스"
-#: ../src/repos.cc:761
+#: ../src/repos.cc:762
msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "정의된 저장소가 없습니다. 'zypper addrepo' 를 사용하여 저장소를 한개이상 추가하세요."
-#: ../src/repos.cc:837
-#: ../src/repos.cc:909
-#: ../src/repos.cc:1079
+#: ../src/repos.cc:838
+#: ../src/repos.cc:910
+#: ../src/repos.cc:1080
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "저장소 읽는 중 오류:"
-#: ../src/repos.cc:865
-#: ../src/repos.cc:2223
+#: ../src/repos.cc:866
+#: ../src/repos.cc:2224
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "기록하기 위해 %s 를(을) 열 수 없습니다."
-#: ../src/repos.cc:867
-#: ../src/repos.cc:2225
+#: ../src/repos.cc:868
+#: ../src/repos.cc:2226
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "아마도 쓰기 권한이 없는 것 같습니다?"
-#: ../src/repos.cc:874
-#: ../src/repos.cc:2232
+#: ../src/repos.cc:875
+#: ../src/repos.cc:2233
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "%s 로 저장소가 성공적으로 출력되었습니다."
-#: ../src/repos.cc:927
-#: ../src/repos.cc:1097
+#: ../src/repos.cc:928
+#: ../src/repos.cc:1098
msgid "Specified repositories: "
msgstr "지정된 저장소: "
-#: ../src/repos.cc:966
+#: ../src/repos.cc:967
#, c-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "비활성화 저장소 '%s' 를 생략 중"
-#: ../src/repos.cc:981
+#: ../src/repos.cc:982
#, c-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "앞의 오류로 인해 '%s' 저장소를 생략 합니다."
-#: ../src/repos.cc:996
+#: ../src/repos.cc:997
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "'%s' 나 '%s' 명령을 사용하여 저장소를 추가 또는 활성화 시킵니다."
-#: ../src/repos.cc:999
+#: ../src/repos.cc:1000
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "지정한 저장소는 정의되지 않았거나 활성화 되어 있지 않습니다."
-#: ../src/repos.cc:1001
+#: ../src/repos.cc:1002
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "활성화 되어 있는 저장소가 정의되어 있지 않습니다."
-#: ../src/repos.cc:1005
+#: ../src/repos.cc:1006
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "오류로 인해 저장소를 새로 고칠 수 없습니다."
-#: ../src/repos.cc:1011
+#: ../src/repos.cc:1012
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "오류로 인해 몇몇 저장소는 새로 고쳐지지 않았습니다."
-#: ../src/repos.cc:1016
+#: ../src/repos.cc:1017
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "지정한 저장소가 새로 고쳐졌습니다."
-#: ../src/repos.cc:1018
+#: ../src/repos.cc:1019
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "모든 저장소가 새로 고쳐졌습니다."
-#: ../src/repos.cc:1154
+#: ../src/repos.cc:1155
#, c-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "'%s' 의 메타데이터의 캐시를 지우는 중입니다."
-#: ../src/repos.cc:1164
+#: ../src/repos.cc:1165
#, c-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "'%s' 의 가공되지 않는 메타데이터 캐시를 지우는 중입니다."
-#: ../src/repos.cc:1171
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
+#: ../src/repos.cc:1172
+#, c-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
-msgstr "'%s' 의 가공되지 않는 메타데이터 캐시를 지우는 중입니다."
+msgstr "%s '%s' 의 raw 메타데이터 캐시를 유지하고 있습니다."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1179
+#: ../src/repos.cc:1180
#, c-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Cleaning packages for '%s' 에 대한 꾸러미를 청소 중입니다."
-#: ../src/repos.cc:1187
+#: ../src/repos.cc:1188
#, c-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "오류로 인해 '%s' 저장소를 청소할 수 없습니다."
# progress stages
-#: ../src/repos.cc:1201
+#: ../src/repos.cc:1202
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "설치된 꾸러미 캐시를 지우는 중입니다."
-#: ../src/repos.cc:1209
+#: ../src/repos.cc:1210
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "오류로 인해 설치된 꾸러미 캐시를 청소할 수 없습니다."
-#: ../src/repos.cc:1217
+#: ../src/repos.cc:1218
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "오류로 인해 저장소를 청소할 수 없습니다."
-#: ../src/repos.cc:1224
+#: ../src/repos.cc:1225
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "오류로 인해 몇몇 저장소를 청소할 수 없었습니다."
-#: ../src/repos.cc:1229
+#: ../src/repos.cc:1230
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "지정한 저장소의 캐시를 지웠습니다."
-#: ../src/repos.cc:1231
+#: ../src/repos.cc:1232
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "모든 저장소가 청소 되었습니다."
-#: ../src/repos.cc:1271
+#: ../src/repos.cc:1272
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "이것은 교환 가능한 읽기 전용 미디어(CD/DVD)입니다. 자동 새로고침을 비활성화 합니다."
-#: ../src/repos.cc:1292
-#: ../src/repos.cc:1553
+#: ../src/repos.cc:1293
+#: ../src/repos.cc:1554
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "'%s' 이름의 저장소는 이미 있습니다. 다른 별병을 사용해주세요."
-#: ../src/repos.cc:1303
+#: ../src/repos.cc:1304
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "저장소의 형식을 구분할 수 없습니다. 정의한 URI 가 저장소의 올바른 위치를 가르키고 있는지 확인해주세요:"
-#: ../src/repos.cc:1310
-#: ../src/Zypper.cc:2486
+#: ../src/repos.cc:1311
+#: ../src/Zypper.cc:2531
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "주어진 위치에서 올바른 저장소를 찾을 수 없습니다:"
-#: ../src/repos.cc:1319
+#: ../src/repos.cc:1320
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "지정한 URI로 부터 저장소 데이터 전송에 문제:"
-#: ../src/repos.cc:1320
+#: ../src/repos.cc:1321
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "지정한 URI 에 접근이 가능한지 확인해주세요."
-#: ../src/repos.cc:1328
+#: ../src/repos.cc:1329
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "저장소 추가 중 알 수 없는 문제:"
-#: ../src/repos.cc:1334
+#: ../src/repos.cc:1335
#, c-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "'%s' 저장소를 성공적으로 추가"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1348
+#: ../src/repos.cc:1349
msgid "Autorefresh"
msgstr "자동 새로 고침"
-#: ../src/repos.cc:1363
+#: ../src/repos.cc:1364
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "'%s' 미디어로부터 데이터를 읽는 중"
-#: ../src/repos.cc:1370
+#: ../src/repos.cc:1371
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "'%s' 미디어로부터 데이터를 읽는 중 문제"
-#: ../src/repos.cc:1371
+#: ../src/repos.cc:1372
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "설치 미디어가 올바른지 그리고 읽기가 가능한지 확인해주세요."
-#: ../src/repos.cc:1436
+#: ../src/repos.cc:1437
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "지정한 URI 의 파일 접근에 문제"
-#: ../src/repos.cc:1437
+#: ../src/repos.cc:1438
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "URI 가 올바른지 접근이 가능한지 확인해주세요."
-#: ../src/repos.cc:1445
+#: ../src/repos.cc:1446
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "지정한 URI의 파일 구문 분석에 문제"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1448
+#: ../src/repos.cc:1449
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "그것은 .repo 파일입니까? http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo 에서 자세한 내용을 살펴보세요."
-#: ../src/repos.cc:1456
+#: ../src/repos.cc:1457
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "지정한 URI 에 있는 파일을 읽을 때 문제 발생"
-#: ../src/repos.cc:1470
+#: ../src/repos.cc:1471
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "파일에 정의된 별명이 없는 저장소가 발견되었습니다. 생략 중입니다."
-#: ../src/repos.cc:1477
+#: ../src/repos.cc:1478
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "'%s' 저장소에는 URI가 설정되어 있지 않음, 생략합니다."
-#: ../src/repos.cc:1517
+#: ../src/repos.cc:1518
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "'%s' 저장소가 제거되었습니다."
-#: ../src/repos.cc:1536
+#: ../src/repos.cc:1537
#, c-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "'%s' 저장소의 별칭을 변경할 수 없습니다. 저장소는 '%s' 서비스의 별칭 설정에 따릅니다."
-#: ../src/repos.cc:1547
+#: ../src/repos.cc:1548
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "'%s' 저장소가 '%s' 로 이름이 변경되었습니다."
-#: ../src/repos.cc:1559
-#: ../src/repos.cc:1779
+#: ../src/repos.cc:1560
+#: ../src/repos.cc:1780
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "저장소 수정하는 동안 오류:"
-#: ../src/repos.cc:1560
+#: ../src/repos.cc:1561
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "'%s' 저장소를 바꾸지 않은 채로 놔둡니다."
-#: ../src/repos.cc:1697
+#: ../src/repos.cc:1698
#, c-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "잘못된 '%s' 우선순위 입니다. 양의 정수를 사용하세요. 작은 순번 우선입니다."
-#: ../src/repos.cc:1705
+#: ../src/repos.cc:1706
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "'%s' 저장소의 우선순위를 변경하지 않았음 (%d)"
-#: ../src/repos.cc:1731
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Repository '%s' has been sucessfully enabled."
+#: ../src/repos.cc:1732
+#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "'%s' 저장소가 성공적으로 활성화 되었습니다."
-#: ../src/repos.cc:1734
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Repository '%s' has been sucessfully disabled."
+#: ../src/repos.cc:1735
+#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "'%s' 저장소가 성공적으로 비활성화 되었습니다."
-#: ../src/repos.cc:1741
+#: ../src/repos.cc:1742
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "'%s' 저장소의 자동 새로 고침을 활성화 시켰습니다."
-#: ../src/repos.cc:1744
+#: ../src/repos.cc:1745
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "'%s' 저장소의 자동 새로 고침을 비활성화 시켰습니다."
-#: ../src/repos.cc:1751
+#: ../src/repos.cc:1752
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "'%s' 저장소의 RPM 파일 캐시 설정을 활성화 시켰습니다."
-#: ../src/repos.cc:1754
+#: ../src/repos.cc:1755
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "'%s' 저장소의 RPM 파일 캐시 설정을 비활성화 시켰습니다."
-#: ../src/repos.cc:1760
+#: ../src/repos.cc:1761
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "'%s' 저장소의 우선순위가 %d로 지정 되었습니다."
-#: ../src/repos.cc:1766
+#: ../src/repos.cc:1767
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "'%s' 저장소의 이름이 '%s'로 지정 되었습니다."
-#: ../src/repos.cc:1772
+#: ../src/repos.cc:1773
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "'%s' 저장소 변경된 부분이 없습니다."
-#: ../src/repos.cc:1780
+#: ../src/repos.cc:1781
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "%s 저장소를 바꾸지 않은 채로 놔둡니다."
-#: ../src/repos.cc:1818
+#: ../src/repos.cc:1819
msgid "Error reading services:"
msgstr "서비스 읽는 중 오류:"
-#: ../src/repos.cc:1907
+#: ../src/repos.cc:1908
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "별칭, 번호 또는 URI 로 '%s' 서비스를 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/repos.cc:1911
+#: ../src/repos.cc:1912
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "'%s' 를 이용하여 정의된 서비스의 목록을 출력할 수 있습니다."
-#: ../src/repos.cc:2137
+#: ../src/repos.cc:2138
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "정의된 서비스가 없습니다. '%s' 를 사용하여 저장소를 한개이상 추가하세요."
-#: ../src/repos.cc:2263
+#: ../src/repos.cc:2264
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "서비스 '%s' 별칭은 이미 있습니다. 다른 별칭을 사용해주세요."
# progress stages
-#: ../src/repos.cc:2273
+#: ../src/repos.cc:2274
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "'%s' 서비스를 추가하는 도중 오류가 발생했습니다."
-#: ../src/repos.cc:2279
+#: ../src/repos.cc:2280
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "'%s' 서비스가 성공적으로 추가 되었습니다."
-#: ../src/repos.cc:2318
+#: ../src/repos.cc:2319
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "'%s' 서비스 제거 중:"
-#: ../src/repos.cc:2321
+#: ../src/repos.cc:2322
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "'%s' 서비스가 제거되었습니다."
-#: ../src/repos.cc:2337
+#: ../src/repos.cc:2338
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "'%s' 서비스를 새로 고치는 중입니다."
-#: ../src/repos.cc:2346
+#: ../src/repos.cc:2347
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "서비스 '%s' 에 대한 저장소 색인 파일 회수중 문제:"
-#: ../src/repos.cc:2348
+#: ../src/repos.cc:2349
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "URI 가 올바른지, 접근이 가능한지 확인하세요."
-#: ../src/repos.cc:2406
+#: ../src/repos.cc:2407
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "비활성화 '%s' 서비스를 생략 중"
-#: ../src/repos.cc:2452
+#: ../src/repos.cc:2453
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "앞의 오류로 인해 '%s' 서비스를 생략 합니다."
-#: ../src/repos.cc:2467
+#: ../src/repos.cc:2468
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "'%s' 나 '%s' 명령을 사용하여 서비스를 추가 또는 활성화 시킵니다."
-#: ../src/repos.cc:2470
+#: ../src/repos.cc:2471
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "지정한 서비스는 정의되지 않았거나 활성화 되어 있지 않습니다."
-#: ../src/repos.cc:2472
+#: ../src/repos.cc:2473
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "활성화되어 있는 정의된 서비스가 없습니다."
-#: ../src/repos.cc:2476
+#: ../src/repos.cc:2477
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "오류로 인해 서비스를 새로 고칠 수 없습니다."
-#: ../src/repos.cc:2482
+#: ../src/repos.cc:2483
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "오류로 인해 몇몇 서비스는 새로 고쳐지지 않았습니다."
-#: ../src/repos.cc:2487
+#: ../src/repos.cc:2488
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "지정한 서비스가 새로 고쳐졌습니다."
-#: ../src/repos.cc:2489
+#: ../src/repos.cc:2490
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "모든 서비스가 새로 고쳐졌습니다."
-#: ../src/repos.cc:2611
+#: ../src/repos.cc:2612
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "'%s' 서비스가 성공적으로 활성화 되었습니다."
-#: ../src/repos.cc:2614
+#: ../src/repos.cc:2615
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "'%s' 서비스가 성공적으로 비활성화 되었습니다."
-#: ../src/repos.cc:2621
+#: ../src/repos.cc:2622
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "'%s' 서비스의 자동 새로 고침을 활성화 시켰습니다."
-#: ../src/repos.cc:2624
+#: ../src/repos.cc:2625
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "'%s' 서비스의 자동 새로 고침을 비활성화 시켰습니다."
-#: ../src/repos.cc:2630
+#: ../src/repos.cc:2631
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "'%s' 서비스의 이름이 '%s' 로 지정 되었습니다."
-#: ../src/repos.cc:2636
+#: ../src/repos.cc:2637
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "'%s' 저장소가 활성화된 '%s' 서비스의 저장소에 추가되었음"
-#: ../src/repos.cc:2644
+#: ../src/repos.cc:2645
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "'%s' 저장소가 비활성화된 '%s' 서비스의 저장소에 추가되었음"
-#: ../src/repos.cc:2652
+#: ../src/repos.cc:2653
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "'%s' 저장소가 활성화된 '%s' 서비스의 저장소에서 제거되었음"
-#: ../src/repos.cc:2660
+#: ../src/repos.cc:2661
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "'%s' 저장소가 비활성화된 '%s' 서비스의 저장소에서 제거되었음"
-#: ../src/repos.cc:2669
+#: ../src/repos.cc:2670
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "'%s' 서비스에 대해 변경된 부분이 없습니다."
-#: ../src/repos.cc:2676
+#: ../src/repos.cc:2677
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "서비스 수정하는 동안 오류:"
-#: ../src/repos.cc:2677
+#: ../src/repos.cc:2678
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "%s 서비스를 바꾸지 않은 채로 놔둡니다."
-#: ../src/repos.cc:2784
+#: ../src/repos.cc:2785
msgid "Loading repository data..."
msgstr "저장소 데이터를 불러오는 중..."
-#: ../src/repos.cc:2802
+#: ../src/repos.cc:2803
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "'%s' 저장소 데이터를 갱신하는 중..."
-#: ../src/repos.cc:2809
+#: ../src/repos.cc:2810
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "'%s' 저장소가 캐시되지 않았습니다. 캐시 중..."
-#: ../src/repos.cc:2816
-#: ../src/repos.cc:2844
+#: ../src/repos.cc:2817
+#: ../src/repos.cc:2845
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "'%s' 로 부터 데이터를 불러오기에 문제"
-#: ../src/repos.cc:2817
-#: ../src/repos.cc:2850
+#: ../src/repos.cc:2818
+#: ../src/repos.cc:2851
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "오류로 인해 '%s' 로 부터의 해결방법을 불러 올 수 없습니다."
-#: ../src/repos.cc:2833
+#: ../src/repos.cc:2834
#, c-format
msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "'%s' 저장소가 오래된것 같습니다. 다른 미러 또는 서버를 사용하시길 권장합니다."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2846
+#: ../src/repos.cc:2847
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "시행하기 전에 '%s' 나 '%s' 를 시험해보세요."
# progress stages
-#: ../src/repos.cc:2859
+#: ../src/repos.cc:2860
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "설치된 꾸러미를 읽는 중..."
# progress stages
-#: ../src/repos.cc:2870
+#: ../src/repos.cc:2871
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "설치된 꾸러미를 읽는 도중에 문제가 발생:"
#. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2885
+#: ../src/repos.cc:2886
msgid ""
"ZENworks Management Daemon is running.\n"
"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
#: ../src/search.cc:42
#: ../src/search.cc:448
-#: ../src/update.cc:482
+#: ../src/update.cc:528
msgid "Bundle"
msgstr "번들"
#: ../src/search.cc:390
#: ../src/search.cc:451
#: ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:155
-#: ../src/update.cc:488
+#: ../src/update.cc:193
+#: ../src/update.cc:963
msgid "Version"
msgstr "버전"
#: ../src/search.cc:62
#: ../src/search.cc:451
#: ../src/search.cc:547
-#: ../src/update.cc:488
+#: ../src/update.cc:537
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
#. translators: package summary (header)
#: ../src/search.cc:221
+#: ../src/update.cc:963
msgid "Summary"
msgstr "요약"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
#: ../src/search.cc:271
#: ../src/search.cc:544
-#: ../src/update.cc:155
+#: ../src/update.cc:193
+#: ../src/update.cc:862
+#: ../src/update.cc:963
msgid "Category"
msgstr "범주"
msgstr "찾은 패턴이 없습니다."
#: ../src/search.cc:501
-#: ../src/Zypper.cc:3388
+#: ../src/Zypper.cc:3434
msgid "No packages found."
msgstr "찾은 꾸러미가 없습니다."
msgstr "찾은 '%s' 제공자가 없습니다."
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: ../src/solve-commit.cc:41
+#: ../src/solve-commit.cc:42
msgid "Problem: "
msgstr "문제: "
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: ../src/solve-commit.cc:54
+#: ../src/solve-commit.cc:55
#, c-format
msgid " Solution %d: "
msgstr " 제안 %d: "
-#: ../src/solve-commit.cc:73
+#: ../src/solve-commit.cc:74
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "위의 제안 중 하나를 선택하거나 생략, 재시도 또는 취소"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: ../src/solve-commit.cc:80
+#: ../src/solve-commit.cc:81
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "위의 제안으로부터 하나를 선택하거나 취소"
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/solve-commit.cc:99
+#: ../src/solve-commit.cc:100
msgid "s/r/c"
msgstr "s/r/c"
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: ../src/solve-commit.cc:111
+#: ../src/solve-commit.cc:112
msgid "c"
msgstr "c"
#. continue with next problem
-#: ../src/solve-commit.cc:131
+#: ../src/solve-commit.cc:132
#, c-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "제안 %s 를 적용하는 중"
-#: ../src/solve-commit.cc:155
+#: ../src/solve-commit.cc:156
#, c-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
msgstr[0] "%d 문제:"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: ../src/solve-commit.cc:159
+#: ../src/solve-commit.cc:160
msgid "Specified capability not found"
msgstr "지정한 기능을 찾을 수 없음"
-#: ../src/solve-commit.cc:170
+#: ../src/solve-commit.cc:171
#, c-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "문제: %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:185
+#: ../src/solve-commit.cc:186
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "의존성 해결 중..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: ../src/solve-commit.cc:230
+#: ../src/solve-commit.cc:231
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s 는 %s 와 모순되고 있음, 소극적인 %s 를 사용"
-#: ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/solve-commit.cc:257
msgid "Force resolution:"
msgstr "강제 해결:"
-#: ../src/solve-commit.cc:317
+#: ../src/solve-commit.cc:318
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "의존성 검사 중..."
-#: ../src/solve-commit.cc:326
+#: ../src/solve-commit.cc:327
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "업그레이드 처리 중..."
-#: ../src/solve-commit.cc:342
+#: ../src/solve-commit.cc:343
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "해결 방법의 시험 출력을 작성합니다..."
-#: ../src/solve-commit.cc:345
+#: ../src/solve-commit.cc:346
#, c-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "%s 에 해결 검사 방법을 성공적으로 작성하였습니다."
-#: ../src/solve-commit.cc:349
+#: ../src/solve-commit.cc:350
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "해결 방법의 시험 출력 만드는 중 오류."
-#: ../src/solve-commit.cc:388
+#: ../src/solve-commit.cc:381
+#: ../src/utils/misc.cc:419
+msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:390
+#: ../src/utils/misc.cc:428
+#| msgid "Check for updates:"
+msgid "Check failed:"
+msgstr "점검 실패:"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:396
+#, c-format
+msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:435
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "배포판 업그레이드 처리 중..."
-#: ../src/solve-commit.cc:394
+#: ../src/solve-commit.cc:440
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "꾸러미 의존성 해결 중..."
-#: ../src/solve-commit.cc:440
+#: ../src/solve-commit.cc:491
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "설치된 꾸러미의 의존성 몇개는 깨져있습니다. 의존성을 수복하려면 다음의 작업을 실행할 필요가 있습니다:"
-#: ../src/solve-commit.cc:448
+#: ../src/solve-commit.cc:499
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "깨진 꾸러미의 의존성을 수복하려면 root 권한이 필요합니다."
-#. translators: Yes / No / show Problems. This prompt will appear
-#. after install/update command summary if there will be any package
-#. to-be-removed automatically to show why, if asked.
+#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
+#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
+#. vendor / Details / show in pager". This prompt will appear
+#. after install/update and similar command installation summary.
#. Translate to whathever is suitable for your language
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
-#. correspond to yes/no/showproblems in that order.
-#. The answers should be lower case letters.
+#. correspond to the above options, in that exact order.
+#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
+#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: ../src/solve-commit.cc:473
+#: ../src/solve-commit.cc:526
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:478
-#, fuzzy
-#| msgid "Accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+#: ../src/solve-commit.cc:531
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr "개요에 표시되고 있는 내용에 따라 꾸러미를 설치/삭제 합니다."
+msgstr "예, 개요에 표시되고 있는 내용에 따라 꾸러미를 설치/제거 합니다."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:480
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancel the operation."
+#: ../src/solve-commit.cc:533
msgid "No, cancel the operation."
-msgstr "ì¡°ì\9e\91을 취소합니다."
+msgstr "ì\95\84ë\8b\88ì\9a\94, ì\9e\91ì\97\85을 취소합니다."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:482
+#: ../src/solve-commit.cc:535
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr "의존성 문제를 표시하기 위해 강제력을 설정하지 않고 해결기를 재실행합니다."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:484
+#: ../src/solve-commit.cc:537
msgid "Toggle display of package versions."
-msgstr ""
+msgstr "꾸러미 버전 표시로 전환합니다."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:486
+#: ../src/solve-commit.cc:539
msgid "Toggle display of package architectures."
-msgstr ""
+msgstr "꾸러미 아키텍처 표시로 전환합니다."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:488
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not work out what packages would be also installed"
+#: ../src/solve-commit.cc:541
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr "같이 설치되는 꾸러미를 작업 할 수 없음"
+msgstr "설치될 꾸러미로부터 저장소의 표시로 전환합니다."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:490
+#: ../src/solve-commit.cc:543
msgid "Toggle display of package vendor names."
-msgstr ""
+msgstr "꾸러미 제조사 이름 표시로 전환합니다."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:492
+#: ../src/solve-commit.cc:545
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr ""
+msgstr "전부 자세히 표시하던가 가능한한 최소 표시로 전환합니다."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:494
+#: ../src/solve-commit.cc:547
msgid "View the summary in pager."
-msgstr ""
+msgstr "페이저의 요약을 봅니다."
-#: ../src/solve-commit.cc:587
+#: ../src/solve-commit.cc:640
msgid "committing"
msgstr "확정하는 중"
-#: ../src/solve-commit.cc:592
+#: ../src/solve-commit.cc:642
msgid "(dry run)"
msgstr "(테스트)"
-#: ../src/solve-commit.cc:622
#: ../src/solve-commit.cc:662
+#: ../src/solve-commit.cc:702
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "저장소로부터 꾸러미 파일 회수 중 문제:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: ../src/solve-commit.cc:658
+#: ../src/solve-commit.cc:698
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "저장소 '%s' 는 유효기한이 지났습니다. '%s' 를 실행하세요."
-#: ../src/solve-commit.cc:671
+#: ../src/solve-commit.cc:711
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- 다른 설치 미디어를 사용(손상된 경우)\n"
"- 다른 저장소를 사용"
-#: ../src/solve-commit.cc:685
+#: ../src/solve-commit.cc:725
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "꾸러미 설치 후 또는 제거할때 문제가 발생:"
-#: ../src/solve-commit.cc:701
+#: ../src/solve-commit.cc:741
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
-msgstr "ì\84¤ì¹\98ë\90\9c í\8c¨ì¹\98ë\8a\94 ì»´í\93¨í\84° ì\9e¬ë¶\80í\8c\85ì\9d\84 í\95\84ì\9a\94ë¡\9c í\95©ë\8b\88ë\8b¤. ê°\80ë\8a¥í\95\9c 빨리 ì\9e¬ë¶\80í\8c\85 í\95´ì£¼세요."
+msgstr "ì\84¤ì¹\98ë\90\9c í\8c¨ì¹\98ë\8a\94 ì\8b\9cì\8a¤í\85\9cì\9d\84 ë\8b¤ì\8b\9c ì\8b\9cì\9e\91ì\9d´ í\95\84ì\9a\94 í\95©ë\8b\88ë\8b¤. ê°\80ë\8a¥í\95\9c 빨리 ë\8b¤ì\8b\9c ì\8b\9cì\9e\91í\95\98세요."
-#: ../src/solve-commit.cc:710
+#: ../src/solve-commit.cc:750
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "설치된 패치에는 꾸러미 관리 시스템에 대한 변경사항이 포함되어 있습니다. 이 명령을 실행하여 나머지 필요한 패치를 설치하세요."
-#: ../src/solve-commit.cc:721
+#: ../src/solve-commit.cc:767
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "설치된 모든 꾸러미의 의존성에 문제는 없습니다."
-#: ../src/solve-commit.cc:723
+#: ../src/solve-commit.cc:769
msgid "Nothing to do."
msgstr "할 일 없음."
-#: ../src/Summary.cc:299
+#: ../src/Summary.cc:356
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "다음의 새 꾸러미가 설치됩니다:"
-#: ../src/Summary.cc:304
+#: ../src/Summary.cc:361
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "다음의 새 패치가 설치됩니다:"
-#: ../src/Summary.cc:309
+#: ../src/Summary.cc:366
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "다음의 새 패턴이 설치됩니다:"
-#: ../src/Summary.cc:314
+#: ../src/Summary.cc:371
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "다음의 새 제품이 설치됩니다:"
-#: ../src/Summary.cc:319
+#: ../src/Summary.cc:376
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "다음의 소스 꾸러미가 설치됩니다:"
-#: ../src/Summary.cc:339
+#: ../src/Summary.cc:396
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "다음의 꾸러미가 제거됩니다:"
-#: ../src/Summary.cc:344
+#: ../src/Summary.cc:401
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "다음의 패치가 제거됩니다:"
-#: ../src/Summary.cc:349
+#: ../src/Summary.cc:406
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "다음의 패턴이 제거됩니다:"
-#: ../src/Summary.cc:354
+#: ../src/Summary.cc:411
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "다음의 제품이 제거됩니다:"
-#: ../src/Summary.cc:373
+#: ../src/Summary.cc:430
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "다음의 꾸러미가 업그레이드 됩니다:"
-#: ../src/Summary.cc:378
+#: ../src/Summary.cc:435
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "다음의 패치가 업그레이드 됩니다:"
-#: ../src/Summary.cc:383
+#: ../src/Summary.cc:440
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "다음의 패턴이 업그레이드 됩니다:"
-#: ../src/Summary.cc:388
+#: ../src/Summary.cc:445
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "다음의 제품이 업그레이드 됩니다:"
-#: ../src/Summary.cc:406
+#: ../src/Summary.cc:463
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "다음의 꾸러미가 다운그레이드 됩니다:"
-#: ../src/Summary.cc:411
+#: ../src/Summary.cc:468
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "다음의 패치가 다운그레이드 됩니다:"
-#: ../src/Summary.cc:416
+#: ../src/Summary.cc:473
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "다음의 패턴이 다운그레이드 됩니다"
-#: ../src/Summary.cc:421
+#: ../src/Summary.cc:478
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "다음의 제품이 다운그레이드 됩니다:"
-#: ../src/Summary.cc:439
+#: ../src/Summary.cc:496
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "다음의 꾸러미가 재설치 됩니다:"
-#: ../src/Summary.cc:444
+#: ../src/Summary.cc:501
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "다음의 패치가 재설치 됩니다:"
-#: ../src/Summary.cc:449
+#: ../src/Summary.cc:506
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "다음의 패턴이 재설치 됩니다:"
-#: ../src/Summary.cc:454
+#: ../src/Summary.cc:511
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "다음의 제품이 재설치 됩니다:"
-#: ../src/Summary.cc:500
+#: ../src/Summary.cc:557
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "다음의 꾸러미 아키텍쳐가 변경됩니다:"
-#: ../src/Summary.cc:505
+#: ../src/Summary.cc:562
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "다음의 패치 아키텍쳐가 변경됩니다:"
-#: ../src/Summary.cc:510
+#: ../src/Summary.cc:567
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "다음의 패턴 아키텍쳐가 변경됩니다:"
-#: ../src/Summary.cc:515
+#: ../src/Summary.cc:572
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
msgstr[0] "다음의 제품 아키텍쳐가 변경됩니다:"
-#: ../src/Summary.cc:536
+#: ../src/Summary.cc:593
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "다음의 꾸러미의 제조사가 변경됩니다:"
-#: ../src/Summary.cc:541
+#: ../src/Summary.cc:598
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "다음의 패치의 제조사가 변경됩니다:"
-#: ../src/Summary.cc:546
+#: ../src/Summary.cc:603
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "다음의 패턴의 제조사가 변경됩니다:"
-#: ../src/Summary.cc:551
+#: ../src/Summary.cc:608
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
msgstr[0] "다음의 제품의 제조사가 변경됩니다:"
-#: ../src/Summary.cc:571
+#: ../src/Summary.cc:628
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "다음의 꾸러미는 제조사에서 지원하지 않습니다:"
-#: ../src/Summary.cc:590
+#: ../src/Summary.cc:647
#, c-format
msgid "Overall download size: %s."
msgstr "전체 다운로드 크기: %s."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:595
+#: ../src/Summary.cc:652
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "작업 후에 추가로 %s 의 용량이 필요합니다."
-#: ../src/Summary.cc:598
+#: ../src/Summary.cc:655
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "작업 후에는 추가 공간이나 여유 공간 변화가 없습니다."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:605
+#: ../src/Summary.cc:662
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "작업 후에는 %s 의 여유 공간이 생깁니다."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:628
-#| msgid "No packages to update"
+#: ../src/Summary.cc:685
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "꾸러미로 업그레이드"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:640
+#: ../src/Summary.cc:697
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "로 다운그레이드"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:643
-#| msgid "No packages to update"
+#: ../src/Summary.cc:700
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "꾸러미로 다운그레이드"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: ../src/Summary.cc:654
-#| msgid "New"
+#: ../src/Summary.cc:712
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "새로운"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: ../src/Summary.cc:657
-#| msgid "The package is not installed"
+#: ../src/Summary.cc:715
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "새로운 꾸러미로 설치"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:669
-#| msgid "_Force install"
+#: ../src/Summary.cc:727
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "로 재설치"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:672
-#| msgid "The package is not installed"
+#: ../src/Summary.cc:730
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "꾸러미로 재설치"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:684
-#| msgid "Remove"
+#: ../src/Summary.cc:742
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "를 제거"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:687
-#, fuzzy
-#| msgid "Package '%s' has been removed"
+#: ../src/Summary.cc:745
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
-msgstr[0] "'%s' 꾸러미 제거됨"
+msgstr[0] "꾸러미 제거됨"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:699
+#: ../src/Summary.cc:757
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "로 제조사 변경"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:702
-#, fuzzy
-#| msgid "The following package is going to change vendor:"
-#| msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
+#: ../src/Summary.cc:760
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
-msgstr[0] "다음의 꾸러미의 제조사가 변경됩니다:"
+msgstr[0] "꾸러미의 제조사가 변경됨"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:714
+#: ../src/Summary.cc:772
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "개의 아키텍쳐 변경"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:717
+#: ../src/Summary.cc:775
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "개의 아키텍쳐로 변경할 꾸러미"
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: ../src/update.cc:67
+#: ../src/update.cc:73
#, c-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[0] "%d 개의 패치가 필요함"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: ../src/update.cc:71
+#: ../src/update.cc:77
#, c-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] "%d 개의 보안 패치"
-#: ../src/update.cc:177
-#: ../src/utils/misc.cc:136
-msgid "Needed"
+#: ../src/update.cc:215
+#| msgid "Needed"
+msgid "needed"
msgstr "필요함"
-#: ../src/update.cc:195
-msgid ""
-"These are only the updates affecting the updater itself.\n"
-"Other updates are available too.\n"
-msgstr ""
-"이것들은 업데이트 소프트웨어 자신에게 영향을 주는 업데이트 전용입니다.\n"
-"기타 업데이트를 사용할 수 있습니다.\n"
+#: ../src/update.cc:215
+#| msgid "Not Needed"
+msgid "not needed"
+msgstr "필요하지 않음"
+
+#: ../src/update.cc:233
+#, fuzzy
+#| msgid "The following source package is going to be installed:"
+#| msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
+msgid "The following software management updates will be installed first:"
+msgstr "다음의 소스 꾸러미가 설치됩니다:"
-#: ../src/update.cc:203
-#: ../src/update.cc:529
+#: ../src/update.cc:242
+#: ../src/update.cc:583
msgid "No updates found."
msgstr "업데이트 없음."
-#: ../src/update.cc:403
+#: ../src/update.cc:248
+#, fuzzy
+#| msgid "The following updates are available:"
+msgid "The following updates are also available:"
+msgstr "다음의 업데이트 사용 가능:"
+
+#: ../src/update.cc:448
msgid "Package updates"
msgstr "꾸러미 업데이트"
-#: ../src/update.cc:405
+#: ../src/update.cc:450
msgid "Patches"
msgstr "패치"
-#: ../src/update.cc:407
+#: ../src/update.cc:452
msgid "Pattern updates"
msgstr "패턴 업데이트"
-#: ../src/update.cc:409
+#: ../src/update.cc:454
msgid "Product updates"
msgstr "제품 업데이트"
-#: ../src/update.cc:593
+#: ../src/update.cc:536
+#| msgid "Current Connection"
+msgid "Current Version"
+msgstr "현재 버전"
+
+#: ../src/update.cc:537
+#| msgid "Available Memory"
+msgid "Available Version"
+msgstr "사용 가능한 버전"
+
+#: ../src/update.cc:647
#, c-format
msgid "Cannot parse '%s < %s'"
msgstr "'%s < %s' 처리를할 수 없음"
#. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:649
+#: ../src/update.cc:676
#, c-format
msgid "'%s' is interactive, skipping."
msgstr "'%s' 는 대화형입니다. 생략 합니다."
-#: ../src/update.cc:704
+#: ../src/update.cc:736
#, c-format
msgid "No patches matching '%s' found."
msgstr "'%s' 와 일치하는 패치가 없습니다."
-#: ../src/update.cc:707
+#: ../src/update.cc:739
#, c-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "'%s' 패치를 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:806
#, c-format
msgid "No packages matching '%s' are installed."
msgstr "'%s' 에 해당하는 꾸러미는 설치되고 있지 않습니다."
-#: ../src/update.cc:778
+#: ../src/update.cc:809
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "'%s' 꾸러미는 설치되지 않았습니다."
-#: ../src/update.cc:795
+#: ../src/update.cc:826
#, c-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "'%s' 에 대한 업데이트 후보가 없습니다."
-#: ../src/utils/Augeas.cc:26
+#: ../src/update.cc:862
+#| msgid "Is Base"
+msgid "Issue"
+msgstr "이슈"
+
+#: ../src/update.cc:862
+#| msgid "No"
+msgid "No."
+msgstr "번호."
+
+#: ../src/update.cc:862
+#| msgid "Patches"
+msgid "Patch"
+msgstr "패치"
+
+#: ../src/update.cc:891
+#, c-format
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update.cc:996
+#| msgid "No matches found"
+msgid "No matching issues found."
+msgstr "일치하는 이슈가 없습니다."
+
+#: ../src/update.cc:1005
#, fuzzy
-#| msgid "Cannot copy the configuration template."
+#| msgid "The following patch is going to be downgraded:"
+#| msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
+msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
+msgstr "다음의 패치가 다운그레이드 됩니다:"
+
+#: ../src/update.cc:1016
+msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/update.cc:1087
+#, c-format
+msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update.cc:1091
+#, c-format
+msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
-msgstr "설정 템플릿을 복사 할 수 없습니다."
+msgstr "구성 파일 처리 시스템을 초기화 할 수 없습니다."
#: ../src/utils/Augeas.cc:43
#: ../src/utils/Augeas.cc:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Reading the config file failed"
msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
-msgstr "config 파일 읽기에 실패"
+msgstr "Augeas 오류: 불러올 구성 파일의 설정에 실패했습니다."
#: ../src/utils/Augeas.cc:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot parse the certificate."
msgid "Could not parse the config files."
-msgstr "인증서를 처리 할 수 없습니다."
+msgstr "구성 파일을 처리 할 수 없습니다."
#: ../src/utils/Augeas.cc:95
-#, fuzzy
-#| msgid "An idmapd configuration file is required."
msgid "No configuration file exists or could be parsed."
-msgstr "idmapd 구성 파일이 필요합니다."
+msgstr "설정 파일이 없거나 처리 할 수 없습니다."
#: ../src/utils/Augeas.cc:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Error parsing the CRL."
msgid "Error parsing zypper.conf:"
-msgstr "CRL 처리중에 오류가 발생했습니다."
+msgstr "zypper.conf 처리 중 오류:"
#. For '-garbage' argument, with 'a', 'b', and 'e' as known options,
#. getopt_long reports 'a', 'b', and 'e' as known options.
#. TranslatorExplanation remember not to translate the URL
#. unless you translate the actual page :)
#: ../src/utils/messages.cc:25
-msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions."
-msgstr "http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting 을 참조해 주세요."
+msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
+msgstr "http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting 을 참조해 주세요."
#: ../src/utils/messages.cc:40
#: ../src/utils/messages.cc:50
#: ../src/utils/messages.cc:68
-#: ../src/Zypper.cc:3757
+#: ../src/Zypper.cc:3819
msgid "Usage"
msgstr "사용법"
msgstr "인수가 너무 많습니다."
#: ../src/utils/messages.cc:48
-#: ../src/Zypper.cc:2772
-#: ../src/Zypper.cc:3754
+#: ../src/Zypper.cc:2817
+#: ../src/Zypper.cc:3816
msgid "Required argument missing."
msgstr "필요한 인수가 누락되었습니다."
msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
msgstr "선택한것이 다른 꾸러미의 깨진 의존성을 불러와 꾸러미를 다운로드 하거나 설치하는 문제점을 무시하고 있습니다. '%s' 를 실행하여 작업을 완료하시길 권장합니다."
-#: ../src/utils/misc.cc:110
+#: ../src/utils/misc.cc:116
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "꾸러미"
-#: ../src/utils/misc.cc:112
+#: ../src/utils/misc.cc:118
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "패턴"
-#: ../src/utils/misc.cc:114
+#: ../src/utils/misc.cc:120
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "제품"
-#: ../src/utils/misc.cc:116
+#: ../src/utils/misc.cc:122
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "패치"
-#: ../src/utils/misc.cc:118
+#: ../src/utils/misc.cc:124
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "src꾸러미"
#. default
-#: ../src/utils/misc.cc:120
+#: ../src/utils/misc.cc:126
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "해결 방법"
-#: ../src/utils/misc.cc:129
+#: ../src/utils/misc.cc:135
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
-#: ../src/utils/misc.cc:141
+#: ../src/utils/misc.cc:142
+msgid "Needed"
+msgstr "필요함"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:147
msgid "Not Applicable"
msgstr "적용 불가"
-#: ../src/utils/misc.cc:214
+#: ../src/utils/misc.cc:220
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "지정한 내부 경로는 존재하지 않거나 접근할 수 없습니다."
-#: ../src/utils/misc.cc:226
+#: ../src/utils/misc.cc:232
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "주어진 URI는 잘못되었음"
-#: ../src/utils/misc.cc:277
+#: ../src/utils/misc.cc:283
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "지정한 RPM 파일에서 캐시 디렉토리로 복사하는 중 문제가 발생했습니다."
-#: ../src/utils/misc.cc:278
+#: ../src/utils/misc.cc:284
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "실행하기엔 디스크의 용량이 부족한것 같습니다."
-#: ../src/utils/misc.cc:286
+#: ../src/utils/misc.cc:292
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "지정한 RPM 파일의 회수 중 문제"
-#: ../src/utils/misc.cc:287
+#: ../src/utils/misc.cc:293
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "파일에 접근이 가능한지 확인해주세요."
-#: ../src/utils/misc.cc:344
+#: ../src/utils/misc.cc:354
#, c-format
msgid "Cannot parse capability '%s'."
msgstr "'%s' 기능을 처리할 수 없습니다."
+#. process ID
+#: ../src/utils/misc.cc:435
+#| msgid "PCI"
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#. parent process ID
+#: ../src/utils/misc.cc:437
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
+
+#. process user ID
+#: ../src/utils/misc.cc:439
+#| msgid "URI"
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#. process login name
+#: ../src/utils/misc.cc:441
+msgid "Login"
+msgstr "로그인"
+
+#. process command name
+#: ../src/utils/misc.cc:443
+msgid "Command"
+msgstr "명령"
+
+# menu item for selecting a file
+#. "list of deleted files or libraries accessed"
+#: ../src/utils/misc.cc:447
+#| msgid "File"
+msgid "Files"
+msgstr "파일"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:467
+msgid "No processes using deleted files found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/misc.cc:471
+#, fuzzy
+#| msgid "The following resources are modified"
+msgid "The following running processes use deleted files:"
+msgstr "다음의 자원이 변경 됨"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:474
+msgid "You may wish to restart these processes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/misc.cc:476
+#, c-format
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr ""
+
#: ../src/utils/pager.cc:37
#, c-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
#: ../src/utils/prompt.cc:216
#, c-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
-msgstr ""
+msgstr "%u 초 내에 다시 시도합니다..."
#. translators: "a/r/i" are the answers to the
#. "Abort, retry, ignore?" prompt
msgstr "a/r/i"
#: ../src/utils/prompt.cc:228
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "autoselect %s after %u "
+#, c-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
-msgstr[0] "%s(%u 의 뒤에) 를 자동 선택"
+msgstr[0] "'%s' 를 자동 선택합니다.(%u 초 후)"
#: ../src/utils/prompt.cc:247
-#, fuzzy
-#| msgid "Preparing installation..."
msgid "Trying again..."
-msgstr "ì\84¤ì¹\98 ì¤\80ë¹\84 ì¤\91..."
+msgstr "ì\9e¬ì\8b\9cë\8f\84 ì¤\91..."
#: ../src/utils/prompt.cc:338
#, c-format
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
#: ../src/utils/prompt.cc:344
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Enter 'y' for '%s' or 'n' for '%s' if nothing else works for you."
+#, c-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr "잘 동작하지 않는 경우, '%s' 에는 'y' 를 '%s' 에는 'n' 을 입력해주세요."
+msgstr "잘 동작하지 않는 경우, '%s' 에는 '%s' 를 '%s' 에는 '%s' 을 입력하세요."
#: ../src/utils/prompt.cc:358
#, c-format
msgstr "오류"
#: ../src/Zypper.cc:153
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " Global Options:\n"
-#| "\t--help, -h\t\tHelp.\n"
-#| "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
-#| "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
-#| "\t\t\t\tmessages.\n"
-#| "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
-#| "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
-#| "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
-#| "\t--rug-compatible, -r\tTurn on rug compatibility.\n"
-#| "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
-#| "\t\t\t\tautomatically.\n"
-#| "\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n"
-#| "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition files\n"
-#| "\t\t\t\tdirectory.\n"
-#| "\t--cache-dir, -C <dir>\tUse alternative meta-data cache directory.\n"
-#| "\t--raw-cache-dir <dir>\tUse alternative raw meta-data cache directory.\n"
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
"\t--raw-cache-dir <dir>\tUse alternative raw meta-data cache directory.\n"
msgstr ""
" 전체 옵션:\n"
-"\t--help, -h\t\t도움말 입니다.\n"
-"\t--version, -V\t\t버전 번호를 출력 합니다.\n"
+"\t--help, -h\t\t도움말을 표시합니다.\n"
+"\t--version, -V\t\t버전을 출력 합니다.\n"
+"\t--config, -c <파일>\t기본 설정 파일 대신 지정한 파일을 사용합니다.\n"
"\t--quiet, -q\t\t정상적인 메시지 출력을 제한하고, 오류 \n"
"\t\t\t\t메시지만 출력합니다.\n"
"\t--verbose, -v\t\t보다 자세한 출력을 합니다.\n"
"\twhat-provides, wp\t지정한 설정 조건의 꾸러미 목록입니다.\n"
#: ../src/Zypper.cc:248
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " Package Locks:\n"
-#| "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
-#| "\tremovelock, rl\t\tRemove a package lock.\n"
-#| "\tlocks, ll\t\tList current package locks.\n"
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
"\taddlock, al\t\t꾸러미 잠금을 추가합니다.\n"
"\tremovelock, rl\t\t꾸러미 잠금을 제거합니다.\n"
"\tlocks, ll\t\t현재 잠겨있는 꾸러미 목록입니다.\n"
+"\tcleanlocks, cl\t\t사용하지 않는 잠금을 제거합니다.\n"
#: ../src/Zypper.cc:255
msgid ""
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:912
+#: ../src/Zypper.cc:913
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
#| "\n"
-#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified location. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
+#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified\n"
+#| "location. A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n"
+#| "of <, <=, =, >=, >.\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from the specified repository.\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
-#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#| "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall).\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n"
-#| " See 'man zypper' for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#| " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+#| " Default: %s.\n"
+#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
+#| "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
+#| " available in repositories.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See 'man zypper' for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
+#| " let it ask.\n"
+#| "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
+#| " an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
"-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
" an agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"install (in) [옵션] <조건|RPM_파일_URI> ...\n"
"\n"
"지정한 조건의 꾸러미나 지정한 위치로부터 RPM 파일을 설치 합니다. 조건 설정은 NAME[OP<VERSION>] 의 방식으로 기술합니다. OP 는 <, <=, =, >=, > 중 하나를 지정할 수 있습니다.\n"
"\n"
" 명령 옵션:\n"
+" --from <별칭|#|URI> 지정한 저장소로부터 꾸러미를 선택합니다.\n"
"-r, --repo <별칭|#|URI> 지정한 저장소로부터의 꾸러미만 설치합니다.\n"
"-t, --type <형식> 꾸러미의 종류를 지정합니다(%s).\n"
" 기본: %s.\n"
"-n, --name 조건에 의해서가 아닌 이름으로 꾸러미를 선택합니다.\n"
"-C, --capability 조건에 의해 꾸러미를 선택합니다.\n"
-"-f, --force 해당 꾸러미가 이미 설치 되어 있어도 설치를 진행합니다(재설치).\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses 서드 파티 사용권 관련 동의 질문이 나올 때 자동으로 'yes' 라고 답변합니다.\n"
-" 자세한 것은 'man zypper' 로 확인하세요.\n"
+"-f, --force 해당 꾸러미가 이미 설치 되어 있어도\n"
+" 설치를 진행합니다(재설치).\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" 서드 파티 사용권 관련 동의 질문이 나올 때 자동으로\n"
+" 'yes' 라고 답변합니다.\n"
+" 자세한 것은 'man zypper' 로 확인하세요.\n"
" --debug-solver 해결 처리에 대해 디버그를 진행합니다.\n"
" --no-recommends 요청한것만 설치하고, 권장 꾸러미를 설치하지 않습니다.\n"
-"-R, --no-force-resolution 해결 방법 찾기를 강제로 하지 않고, 질문합니다.\n"
-" --force-resolution 해결 방법 찾기를 강제로 합니다 (보다 적극적인 동작).\n"
+" --recommends 필요한 꾸러미에 추가로 권장 꾸러미도\n"
+" 설치합니다.\n"
+" --no-force-resolution 해결 방법 찾기를 강제로 하지 않고\n"
+" 질문합니다.\n"
+"-R, --force-resolution 해결 방법 찾기를 강제로 합니다 (보다\n"
+" 적극적인 동작).\n"
"-D, --dry-run 실제로 설치 하지않고 설치 테스트만 진행합니다.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:969
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
-#| "\n"
-#| "Remove packages with specified capabilities. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
-#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:971
+#, c-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
"\n"
msgstr ""
"remove (rm) [옵션] <조건> ...\n"
"\n"
-"지정한 조건의 꾸러미를 제거합니다. 조건 설정은 NAME[OP<VERSION>] 의 방식으로 기술합니다. OP 는 <, <=, =, >=, > 중 하나를 지정할 수 있습니다.\n"
+"지정한 조건의 꾸러미를 제거합니다.\n"
+"조건 설정은 NAME[OP<VERSION>] 의 방식으로 기술합니다.\n"
+"OP 는 <, <=, =, >=, > 중 하나를 지정할 수 있습니다.\n"
"\n"
" 명령 옵션:\n"
"-r, --repo <별칭|#|URI> 지정한 저장소로부터의 꾸러미만 작업합니다.\n"
" --force-resolution 해결방법 찾기를 강제로 진행합니다(보다 적극적인 동작).\n"
"-D, --dry-run 실제로 제거 하지않고 제거 테스트만 진행합니다.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1000
+#: ../src/Zypper.cc:1002
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
"-D, --no-build-deps 의존성 빌드를 설치하지 않습니다.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> 지정한 저장소로부터만 꾸러미를 설치합니다.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1028
+#: ../src/Zypper.cc:1031
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "verify (ve) [options]\n"
#| "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to the system.\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install missing packages.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#| " the system.\n"
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
+"-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n"
msgstr ""
"verify (ve) [옵션]\n"
"\n"
"설치한 꾸러미의 의존성에 문제가 없는지 확인 합니다.\n"
"\n"
" 명령 옵션:\n"
-" --no-recommends 요청한것만 진행하고 권장 꾸러미는 설치 하지않습니다.\n"
-"-D, --dry-run 복구 검사를 진행하고 시스템에는 아무런 조작을 하지 않습니다.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> 지정한 저장소에서를 사용하여 누락된 꾸러미를 설치 합니다.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1055
+"-r, --repo <별칭|#|URI> 지정한 저장소만 불러옵니다.\n"
+" --no-recommends 필요한것만 진행하고 권장 꾸러미는 설치 하지않습니다.\n"
+" --recommends 필요한것을 진행하고 추가 권장 꾸러미도\n"
+" 설치합니다.\n"
+"-D, --dry-run 복구 검사를 진행하고 시스템에는 아무런 조작을\n"
+" 하지 않습니다.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1060
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "install-new-recommends (inr) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#| "\n"
+#| " Command options:\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [옵션]\n"
" --debug-solver 디버깅용 해결 테스트 케이스를 작성합니다.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: ../src/Zypper.cc:1081
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
-#| "\n"
-#| "Add a repository index service to the system.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-t, --type <TYPE> Type of the service (%s).\n"
-#| "-d, --disable Add the service as disabled.\n"
-#| "-n, --name Specify descriptive name for the service.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1087
+#, c-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
"\n"
" 명령 옵션:\n"
"-t, --type <형식> 서비스의 형식 (%s)을 지정합니다.\n"
"-d, --disable 비활성화된채로 서비스를 추가합니다.\n"
-"-n, --name 서비스의 이름을 지정합니다.\n"
+"-n, --name <별칭> 서비스의 이름을 지정합니다.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1104
+#: ../src/Zypper.cc:1110
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
" --loose-query URI의 쿼리 문자열을 무시합니다.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: ../src/Zypper.cc:1140
+#: ../src/Zypper.cc:1146
#, c-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"-t, --remote 모든 원격 서비스 변경사항을 적용합니다.\n"
"-m, --medium-type <유형> 지정된 유형의 서비스 변경사항을 적용합니다.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1188
+#: ../src/Zypper.cc:1194
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
"-U, --sort-by-uri URI 로 목록을 정리합니다.\n"
"-N, --sort-by-name 이름으로 목록을 정리합니다.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1214
+#: ../src/Zypper.cc:1220
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
"-r, --with-repos 저장소도 새로 고칩니다.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1242
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
-#| "addrepo (ar) [options] <FILE.repo>\n"
-#| "\n"
-#| "Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <FILE.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
-#| "-t, --type <TYPE> Type of repository (%s).\n"
-#| "-d, --disable Add the repository as disabled.\n"
-#| "-c, --check Probe URI.\n"
-#| "-C, --no-check Don't probe URI, probe later during refresh.\n"
-#| "-n, --name Specify descriptive name for the repository.\n"
-#| "-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n"
-#| "-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n"
-#| "-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1248
+#, c-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n"
msgstr ""
"addrepo (ar) [옵션] <URI> <별칭>\n"
-"addrepo (ar) [옵션] <FILE.repo>\n"
+"addrepo (ar) [옵션] <file.repo>\n"
"\n"
"시스템에 저장소를 추가합니다. 저장소는 URI 로 지정할 수 있고, .repo 파일을 지정할 수도 있습니다.(네트워크상에서도 가능).\n"
"\n"
" 명령 옵션:\n"
-"-r, --repo <FILE.repo> 지정한 .repo 파일로부터 읽습니다.\n"
+"-r, --repo <file.repo> 지정한 .repo 파일로부터 읽습니다.\n"
"-t, --type <형식> 저장소 형식을 지정합니다(%s).\n"
"-d, --disable 저장소를 비활성화 상태로 추가합니다.\n"
"-c, --check URI 를 확인합니다.\n"
"-x, --no-check URI를 확인하지 않고, 이후에 새로고침을 할 때 확인합니다.\n"
-"-n, --name 저장소에 대한 상세한 이름을 지정합니다.\n"
+"-n, --name <이름> 저장소에 대한 자세한 이름을 지정합니다.\n"
"-k, --keep-packages RPM 파일 캐시를 활성화 합니다.\n"
"-K, --no-keep-packages RPM 파일 캐시를 비활성화 합니다.\n"
"-f, --refresh 저장소의 자동 새로고침을 활성화 합니다.\n"
#. translators: this is just a rug compatiblity command
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1291
-#: ../src/Zypper.cc:2188
+#: ../src/Zypper.cc:1297
+#: ../src/Zypper.cc:2233
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
"\n"
"사용가능한 해결방법 형식 목록입니다.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1299
+#: ../src/Zypper.cc:1305
msgid ""
"repos (lr) [options]\n"
"\n"
"-N, --sort-by-name 목록을 이름순으로 정리합니다.\n"
#. translators: this option belongs to 'lr' command help
-#: ../src/Zypper.cc:1314
+#: ../src/Zypper.cc:1320
msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
msgstr "-s, --service 가까운 서비스 별칭도 같이 표시합니다.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1329
+#: ../src/Zypper.cc:1335
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
" --loose-auth URI의 사용자 인증 데이터는 무시합니다.\n"
" --loose-query URI의 쿼리 문자열을 무시합니다.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1348
+#: ../src/Zypper.cc:1354
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: ../src/Zypper.cc:1379
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI>\n"
-#| "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
-#| "\n"
-#| "Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
-#| "'%s' aggregate options.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-d, --disable Disable the repository (but don't remove it).\n"
-#| "-e, --enable Enable a disabled repository.\n"
-#| "-r, --refresh Enable auto-refresh of the repository.\n"
-#| "-R, --no-refresh Disable auto-refresh of the repository.\n"
-#| "-n, --name Set a descriptive name for the repository.\n"
-#| "-p, --priority <1-99> Set priority of the repository.\n"
-#| "-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n"
-#| "-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n"
-#| "\n"
-#| "-a, --all Apply changes to all repositories.\n"
-#| "-l, --local Apply changes to all local repositories.\n"
-#| "-t, --remote Apply changes to all remote repositories.\n"
-#| "-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified type.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1385
+#, c-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"-r, --refresh 저장소의 자동 새로고침 기능을 활성화 합니다.\n"
"-n, --no-refresh 저장소의 자동 새로고침 기능을 비활성화 합니다.\n"
"-n, --name 저장소를 설명하는 이름을 설정합니다.\n"
-"-p, --priority <1-99> 저장소의 우선순위를 지정합니다.\n"
+"-p, --priority <정수> 저장소의 우선순위를 지정합니다.\n"
"-k, --keep-packages RPM 파일 캐시를 활성화 합니다.\n"
"-K, --no-keep-packages RPM 파일 캐시를 비활성화 합니다.\n"
"\n"
-"-a, --all ë³\80ê²½ì\83¤항을 모든 저장소에 적용합니다.\n"
+"-a, --all ë³\80ê²½ì\82¬항을 모든 저장소에 적용합니다.\n"
"-l, --local 변경사항을 모든 내부 저장소에 적용합니다.\n"
"-t, --remote 변경사항을 모든 원격 저장소에 적용하니다.\n"
"-m, --medium-type <형식> 변경사항을 지정한 형식의 저장소에 적용합니다.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1419
+#: ../src/Zypper.cc:1425
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
"-r, --repo <별칭|#|URI> 지정한 저장소만 새로 고칩니다.\n"
"-s, --services 저장소를 새로 고치기전에 서비스를 새로 고칩니다.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1448
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "clean [alias|#|URI] ...\n"
-#| "\n"
-#| "Clean local caches.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Clean only specified repositories.\n"
-#| "-m, --metadata Clean metadata cache.\n"
-#| "-M, --raw-metadata Clean raw metadata cache.\n"
-#| "-a, --all Clean both metadata and package caches.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1454
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
"-M, --raw-metadata Clean raw metadata cache.\n"
"-a, --all Clean both metadata and package caches.\n"
msgstr ""
-"clean [별명|#|URI] ...\n"
+"clean (cc) [별칭|#|URI] ...\n"
"\n"
"내부 캐시를 청소합니다.\n"
"\n"
" 명령 옵션:\n"
-"-r, --repo <별명|#|URI> 지정한 저장소만 청소합니다.\n"
+"-r, --repo <별칭|#|URI> 지정한 저장소만 청소합니다.\n"
"-m, --metadata 메타데이터 캐시만 청소합니다.\n"
"-M, --raw-metadata RAW 메타데이터 캐시만 청소합니다.\n"
"-a, --all 메타데이터와 꾸러미 캐시를 함께 청소합니다.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1477
+#: ../src/Zypper.cc:1483
#, c-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1529
+#: ../src/Zypper.cc:1535
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "update (up) [options] ...\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
#| "\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Limit updates to the specified repository.\n"
-#| " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license\n"
-#| " confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
-#| " to a lower than the latest version are\n"
-#| " also acceptable.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+#| " Default: %s.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#| " to a lower than the latest version are\n"
+#| " also acceptable.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
+#| " let it ask.\n"
+#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
+#| " an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
msgid ""
-"update (up) [options] ...\n"
+"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
" an agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"update (up) [옵션] ...\n"
"\n"
-"지정한 설치된 꾸러미를 적절한 새버전으로 업데이트합니다.\n"
+"ì\97\85ë\8d°ì\9d´í\8a¸ê°\80 ì\9e\88ì\9d\84 ê²½ì\9a°, ì§\80ì \95í\95\9c ì\84¤ì¹\98ë\90\9c 꾸ë\9f¬ë¯¸ë¥¼ ì \81ì \88í\95\9c ì\83\88ë²\84ì \84ì\9c¼ë¡\9c ì\97\85ë\8d°ì\9d´í\8a¸í\95©ë\8b\88ë\8b¤.\n"
"\n"
" 명령 옵션:\n"
"\n"
-"-t, --type <형식> 꾸러미 형식(%s)을 지정합니다.\n"
-" 기본: %s.\n"
-"-r, --repo <별명|#|URI> 지정한 저장소로 업데이트를 제한합니다.\n"
+"-t, --type <형식> 꾸러미 형식(%s)을 지정합니다.\n"
+" 기본: %s.\n"
+"-r, --repo <별칭|#|URI> 지정한 저장소로 업데이트를 제한합니다.\n"
" --skip-interactive 대화형 업데이트를 생략합니다.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses 서드파티 사용권 확인을 자동으로 'yes' 처리 \n"
-" 해줍니다.\n"
-" 'man zypper' 에서 자세한 내용을 살펴보세요.\n"
-" --best-effort 'best effort' 방식의 업데이트를 지정합니다.\n"
-" 최신 버전이 아닌 구 버전의 업데이트도\n"
-" 받아 들입니다.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" 서드파티 사용권 확인을 자동으로 'yes'\n"
+" 처리 해줍니다.\n"
+" 자세한 내용은 'man zypper' 로 확인하세요.\n"
+" --best-effort 'best effort' 방식의 업데이트를 지정합니다.\n"
+" 최신 버전이 아닌 구 버전의 업데이트도\n"
+" 받아 들입니다.\n"
" --debug-solver 해결 처리에 대한 디버그를 생성합니다.\n"
" --no-recommends 필요한것만 설치하고 권장 꾸러미를 설치 하지 않습니다.\n"
-"-R, --no-force-resolution 강제로 해결 방법을 찾아내지 않고 질문하도록 합니다.\n"
-" --force-resolution 강제로 해결 방법을 찾습니다(보다 적극적인 동작).\n"
-"-D, --dry-run 업데이트를 테스트만 하고 실제 아무것도 하지 않습니다.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1574
+" --recommends 필요한것과 함께 추가 권장 꾸러미도\n"
+" 설치합니다.\n"
+"-R, --no-force-resolution 강제로 해결 방법을 찾아내지 않고\n"
+" 질문하도록 합니다.\n"
+" --force-resolution 강제로 해결 방법을 찾습니다. (보다 적극적인 동작)\n"
+"-D, --dry-run 업데이트를 테스트만 하고 실제 아무것도 하지 않습니다.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1585
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "patch [options]\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
#| "\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with specified repository.\n"
-#| " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license\n"
-#| " confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
msgid ""
"patch [options]\n"
"\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
" --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"patch [옵션]\n"
"\n"
"\n"
" 명령 옵션:\n"
"\n"
-"-r, --repo <별칭|#|URI> 지정한 저장소만 사용하여 작업합니다.\n"
-" --skip-interactive 대화형 패치를 생략합니다.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses 서드파티 사용권 동의에 자동으로 'yes'\n"
-" 대답합니다. man zypper 로\n"
-" 자세한 내용을 확인할 수 있습니다.\n"
-" --debug-solver 해결 처리에 대해 디버그를 합니다.\n"
-"-D, --dry-run 업데이트를 테스트만 하고 실제 업데이트 하지 않습니다.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1604
+"-r, --repo <별칭|#|URI> 지정한 저장소만 사용하여 작업합니다.\n"
+" --skip-interactive 대화형 패치를 생략합니다.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" 서드파티 사용권 동의에 자동으로 'yes'\n"
+" 대답합니다.\n"
+" 자세한 내용은 man zypper 에서 확인하세요.\n"
+" --debug-solver 해결 처리에 대해 디버그를 합니다.\n"
+" --no-recommends 필요한것만 설치하고 권장 꾸러미는 설치 하지 않습니다.\n"
+" --recommends 필요한것과 함께 추가 권장 꾸러미도\n"
+" 설치합니다.\n"
+"-D, --dry-run 업데이트를 테스트만 하고 실제 업데이트 하지 않습니다.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1623
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
"List all available needed patches.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
+" --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
+" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
+"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
msgstr ""
-"list-patches (lp) [옵션]\n"
-"\n"
-"사용가능한 필요 패치의 모든 목록을 봅니다.\n"
-"\n"
-" 명령 옵션:\n"
-"\n"
-"-r, --repo <별칭|#|URI> 지정한 저장소로부터만 패치 목록을 확인합니다.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1630
+#: ../src/Zypper.cc:1654
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "dist-upgrade (dup) [options]\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
#| "\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Limit the upgrade to the specified repository.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#| "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"dist-upgrade (dup) [옵션]\n"
"\n"
"\n"
" 명령 옵션:\n"
"\n"
-"-r, --repo <별명|#|URI> 지정한 저장소로 업그레이드를 제한 합니다.\n"
-" --no-recommends 권장 꾸러미를 설치하지 않고 필요한것만 설치 합니다.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses 서드파티 사용권 동의에 자동으로 'yes' 대답합니다.\n"
-" 'man zypper'에서 자세한 내용을 확인할 수 있습니다.\n"
-" --debug-solver 해결 처리에 대해 디버그를 합니다.\n"
-"-D, --dry-run 업그레이드를 테스트만 하고 실제 업그레이드 하지 않습니다.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1676
+"-r, --repo <별칭|#|URI> 저장소를 지정하여 업그레이드를 제한 합니다.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" 서드파티 사용권 동의에 자동으로\n"
+" 'yes'로 대답합니다.\n"
+" 자세한 내용은 man zypper 에서 확인하세요.\n"
+" --debug-solver 해결 처리에 대해 디버그를 합니다.\n"
+" --no-recommends 권장 꾸러미를 설치하지 않고 필요한것만 설치 합니다.\n"
+" --recommends 필요한것과 함께 추가 권장 꾸러미도\n"
+" 설치합니다.\n"
+"-D, --dry-run 업그레이드를 테스트만 하고 실제 업그레이드 하지 않습니다.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1701
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
"\n"
"검색어에는 * 와 ? 의 특수문자도 지정할 수 있습니다.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1713
+#: ../src/Zypper.cc:1738
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <별명|#|URI> 지정한 저장소에 있는 패치만 확인합니다.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1735
+#: ../src/Zypper.cc:1760
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <별명|#|URI> 저장소를 지정하는 다른 방법입니다.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1762
+#: ../src/Zypper.cc:1787
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-N, --sort-by-name 꾸러미 이름으로 목록을 정리합니다.\n"
"-R, --sort-by-repo 저장소 이름으로 목록을 정리합니다.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1790
+#: ../src/Zypper.cc:1815
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only 설치된 패턴만 표시합니다.\n"
"-u, --uninstalled-only 설치되어 있지 않은 패턴만 표시합니다.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1816
+#: ../src/Zypper.cc:1841
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only 설치된 제품만 표시합니다.\n"
"-u, --uninstalled-only 설치되어 있지 않은 제품만 표시합니다.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1843
+#: ../src/Zypper.cc:1868
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "info (if) [options] <name> ...\n"
-#| "\n"
-#| "Show detailed information for specified packages.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s."
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
" --requires 요구사항을 표시합니다.\n"
" --recommends 권장사항을 표시합니다."
-#: ../src/Zypper.cc:1868
+#: ../src/Zypper.cc:1893
#, c-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
"이것은 '%s'와 같은 의미로, RUG와의 호환성 확보를 위해 준비되었습니다.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1887
+#: ../src/Zypper.cc:1912
#, c-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
"\n"
"이것은 '%s'와 같은 의미로, RUG와의 호환성 확보를 위해 준비되었습니다.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1906
+#: ../src/Zypper.cc:1931
#, c-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
"\n"
"이것은 '%s'와 같은 의미로, RUG와의 호환성 확보를 위해 준비되었습니다.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1923
+#: ../src/Zypper.cc:1948
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
"\n"
"이 명령에 추가 옵션은 없습니다.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1974
+#: ../src/Zypper.cc:1999
msgid ""
"moo\n"
"\n"
"\n"
"이 명령에는 추가 옵션이 없습니다.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1996
+#: ../src/Zypper.cc:2021
#, c-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"-t, --type <형식> 꾸러미의 형식(%s)을 지정합니다.\n"
" 기본: %s.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2022
+#: ../src/Zypper.cc:2047
#, c-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
" 명령 옵션:\n"
"-r, --repo <별칭|#|URI> 지정한 저장소의 잠금만 제거합니다.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2042
+#: ../src/Zypper.cc:2067
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
"\n"
"이 명령에는 추가 옵션이 없습니다.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2062
+#: ../src/Zypper.cc:2087
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
"-d, --only-duplicates Clean only duplicate locks.\n"
"-e, --only-empty Clean only locks which doesn't lock anything.\n"
msgstr ""
+"cleanlocks (cl)\n"
+"\n"
+"의미 없는 잠금을 제거합니다.\n"
+"\n"
+" 명령 옵션:\n"
+"-d, --only-duplicates 중복된 잠금만 제거합니다.\n"
+"-e, --only-empty 비어있는 잠금만 제거합니다.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2082
+#: ../src/Zypper.cc:2107
msgid ""
"targetos (tos)\n"
"\n"
"\n"
"이 명령에는 추가 옵션이 없습니다.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2101
+#: ../src/Zypper.cc:2126
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
" 명령 옵션:\n"
"-m, --match 릴리즈 번호가 없을 때는 어떤 릴리즈라도 상관 없이 처리합니다.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2120
-#| msgid ""
-#| "licenses\n"
-#| "\n"
-#| "Report Licenses and EULA of currently installed software packages.\n"
-#| "\n"
-#| "This command has no additional options.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:2145
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
"\n"
"이 명령에는 추가 옵션이 없습니다.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2137
+#: ../src/Zypper.cc:2164
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "locks (ll)\n"
+#| "\n"
+#| "List current package locks.\n"
+#| "\n"
+#| "This command has no additional options.\n"
+msgid ""
+"ps\n"
+"\n"
+"List running processes which use files deleted by recent upgrades.\n"
+"\n"
+"This command has no additional options.\n"
+msgstr ""
+"locks (ll)\n"
+"\n"
+"현재 잠긴 꾸러미의 목록을 표시합니다.\n"
+"\n"
+"이 명령에는 추가 옵션이 없습니다.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:2182
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
"\n"
"이 명령에는 추가 옵션이 없습니다.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2154
+#: ../src/Zypper.cc:2199
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
"이 명령에는 추가 옵션이 없습니다.\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2172
+#: ../src/Zypper.cc:2217
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: ../src/Zypper.cc:2210
+#: ../src/Zypper.cc:2255
msgid ""
"mount\n"
"\n"
"-n, --name <이름> 서비스의 이름을 지정합니다.\n"
"-r, --recurse 하위 디렉토리도 검색합니다.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2241
+#: ../src/Zypper.cc:2286
#, c-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"지정한 검색어로 패치를 검색합니다. 이것은 '%s'와 같은 의미를 가지는 RUG의 호환기능 입니다. zypper의 man페이지에서 자세한 내용을 살펴보세요.\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2259
+#: ../src/Zypper.cc:2304
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
"이 명령은 항상 0을 반환하는 더미 기능입니다.\n"
"rug 와의 호환성을 위해 제공됩니다.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2273
-#: ../src/Zypper.cc:4052
+#: ../src/Zypper.cc:2318
+#: ../src/Zypper.cc:4132
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "예기치 않은 프로그램 흐름입니다."
-#: ../src/Zypper.cc:2300
+#: ../src/Zypper.cc:2345
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "옵션 이외의 프로그램 인수:"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: ../src/Zypper.cc:2364
+#: ../src/Zypper.cc:2409
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: ../src/Zypper.cc:2391
+#: ../src/Zypper.cc:2436
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "시스템 서비스를 새로 고치려면 루트 권한이 필요합니다."
-#: ../src/Zypper.cc:2418
-#: ../src/Zypper.cc:2538
-#: ../src/Zypper.cc:2765
+#: ../src/Zypper.cc:2463
+#: ../src/Zypper.cc:2583
+#: ../src/Zypper.cc:2810
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "시스템 서비스를 수정하려면 루트 권한이 필요합니다."
-#: ../src/Zypper.cc:2487
+#: ../src/Zypper.cc:2532
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "저장소의 형식을 구분할 수 없습니다. 지정한 URI 가 올바른 저장소를 가르키고 있는지 확인하세요."
-#: ../src/Zypper.cc:2519
+#: ../src/Zypper.cc:2564
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' 는 잘못된 서비스 유형입니다."
-#: ../src/Zypper.cc:2521
+#: ../src/Zypper.cc:2566
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "'%s' 또는 '%s' 를 확인하여 알려진 서비스 형식의 목록을 가져옵니다."
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2550
-#: ../src/Zypper.cc:2919
+#: ../src/Zypper.cc:2595
+#: ../src/Zypper.cc:2964
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "별명 또는 통합 옵션을 지정할 필요가 있습니다."
-#: ../src/Zypper.cc:2584
+#: ../src/Zypper.cc:2629
#, c-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "'%s' 서비스를 찾지 못했습니다."
-#: ../src/Zypper.cc:2620
-#: ../src/Zypper.cc:2764
-#: ../src/Zypper.cc:2850
-#: ../src/Zypper.cc:2906
+#: ../src/Zypper.cc:2665
+#: ../src/Zypper.cc:2809
+#: ../src/Zypper.cc:2895
+#: ../src/Zypper.cc:2951
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "시스템 저장소를 수정하려면 root 권한이 필요합니다."
-#: ../src/Zypper.cc:2669
-#: ../src/Zypper.cc:3032
+#: ../src/Zypper.cc:2714
+#: ../src/Zypper.cc:3077
msgid "Too few arguments."
msgstr "인수가 너무 적습니다."
-#: ../src/Zypper.cc:2693
+#: ../src/Zypper.cc:2738
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "한 개의 인수만 지정 한경우 .repo 파일이 있는 URI를 지정해야 합니다."
-#: ../src/Zypper.cc:2719
+#: ../src/Zypper.cc:2764
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "%s와 %s를 동시에 사용할 수 없습니다. %s의 설정을 사용합니다."
-#: ../src/Zypper.cc:2742
+#: ../src/Zypper.cc:2787
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "지정한 형식은 잘못된 저장소 형식입니다:"
-#: ../src/Zypper.cc:2744
+#: ../src/Zypper.cc:2789
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "'%s' 또는 '%s' 를 확인하여 알려진 저장소 형식의 목록을 가져옵니다."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2800
+#: ../src/Zypper.cc:2845
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "별칭, 번호 또는 URI 에서 '%s' 저장소를 찾을 수 없습니다."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2823
+#: ../src/Zypper.cc:2868
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "별칭, 번호 또는 URI 에서 '%s' 서비스를 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/Zypper.cc:2857
+#: ../src/Zypper.cc:2902
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "인수가 너무 적습니다. 적어도 URI와 별명을 지정할 필요가 있습니다."
-#: ../src/Zypper.cc:2882
+#: ../src/Zypper.cc:2927
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "'%s' 저장소를 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/Zypper.cc:2952
+#: ../src/Zypper.cc:2997
#, c-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "저장소 %s 를 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/Zypper.cc:2971
+#: ../src/Zypper.cc:3016
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "시스템 저장소를 새로 고치려면 root 권한이 필요합니다."
-#: ../src/Zypper.cc:2978
+#: ../src/Zypper.cc:3023
#, c-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "'%s' 글로벌 옵션은 여기에서는 동작하지 않습니다."
-#: ../src/Zypper.cc:2986
+#: ../src/Zypper.cc:3031
#, c-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "'%s' 를 사용할 때 인수를 사용할 수 없습니다."
-#: ../src/Zypper.cc:3012
+#: ../src/Zypper.cc:3057
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "내부 캐시를 청소하려면 root 권한이 필요합니다."
-#: ../src/Zypper.cc:3033
+#: ../src/Zypper.cc:3078
msgid "At least one package name is required."
msgstr "적어도 한 개의 꾸러미 이름을 지정할 필요가 있습니다."
-#: ../src/Zypper.cc:3043
+#: ../src/Zypper.cc:3088
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "꾸러미 설치/제거에는 root 권한이 필요합니다."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: ../src/Zypper.cc:3060
+#: ../src/Zypper.cc:3105
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "인수를 무시하고 모든 저장소에 마크합니다."
-#: ../src/Zypper.cc:3070
+#: ../src/Zypper.cc:3115
#, c-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "알 수 없는 꾸러미 형식: %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3090
+#: ../src/Zypper.cc:3135
#, c-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' 는 RPM 파일과 같습니다. 다운로드 합니다."
-#: ../src/Zypper.cc:3103
+#: ../src/Zypper.cc:3148
#, c-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "'%s'로 지정한 RPM 파일에 문제가 있음, 생략합니다."
-#: ../src/Zypper.cc:3126
+#: ../src/Zypper.cc:3172
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "%s의 RPM 헤더를 읽어들일때 문제가 있음. RPM 파일이 맞습니까?"
-#: ../src/Zypper.cc:3151
+#: ../src/Zypper.cc:3197
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Plain RPM 파일 캐시"
-#: ../src/Zypper.cc:3172
+#: ../src/Zypper.cc:3218
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "올바른 인수가 지정되어 있지 않습니다."
-#: ../src/Zypper.cc:3186
-#: ../src/Zypper.cc:3265
+#: ../src/Zypper.cc:3232
+#: ../src/Zypper.cc:3311
msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "주의: 저장소가 설정되어 있지 않습니다. 설치 확인한 부분만 조작할 수 있습니다. 설치 한것이 없습니다."
-#: ../src/Zypper.cc:3215
+#: ../src/Zypper.cc:3261
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "소스 꾸러미 이름의 지정이 필요 합니다."
-#: ../src/Zypper.cc:3322
-#: ../src/Zypper.cc:3582
-#: ../src/Zypper.cc:3662
-#: ../src/Zypper.cc:3782
-#: ../src/Zypper.cc:3862
+#: ../src/Zypper.cc:3368
+#: ../src/Zypper.cc:3628
+#: ../src/Zypper.cc:3721
+#: ../src/Zypper.cc:3844
+#: ../src/Zypper.cc:3924
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "알 수 없는 '%s' 꾸러미 형식 입니다."
-#: ../src/Zypper.cc:3428
+#: ../src/Zypper.cc:3474
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "초기화 또는 검색어를 검색 중에 문제가 발생 했습니다."
-#: ../src/Zypper.cc:3429
+#: ../src/Zypper.cc:3475
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "위의 메시지에 대한 힌트를 봅니다."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3601
-#: ../src/Zypper.cc:3680
+#: ../src/Zypper.cc:3649
+#: ../src/Zypper.cc:3739
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "'%s' 실행으로 '%s' 옵션을 사용할 수 없습니다."
-#: ../src/Zypper.cc:3629
+#: ../src/Zypper.cc:3657
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
+msgid "Cannot use %s together with %s."
+msgstr "%s와 %s를 동시에 사용할 수 없습니다. %s의 설정을 사용합니다."
+
+#: ../src/Zypper.cc:3690
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "꾸러미 업데이트에는 root 권한이 필요합니다."
-#: ../src/Zypper.cc:3718
+#: ../src/Zypper.cc:3780
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "배포판 업그레이드 처리를 하려면 root 권한이 필요합니다."
-#: ../src/Zypper.cc:3794
+#: ../src/Zypper.cc:3856
#, c-format
-#| msgid "'%1' does not exist."
msgid "Type '%s' does not support %s."
msgstr "'%s' 형식은 %s 를 지원하지 않습니다."
-#: ../src/Zypper.cc:3824
-#: ../src/Zypper.cc:3885
+#: ../src/Zypper.cc:3886
+#: ../src/Zypper.cc:3947
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "꾸러미 잠금 추가에는 root 권한이 필요합니다."
-#: ../src/Zypper.cc:3994
+#: ../src/Zypper.cc:4056
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s 는 %s 와 일치"
-#: ../src/Zypper.cc:3996
+#: ../src/Zypper.cc:4058
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s 는 %s 보다 최신"
-#: ../src/Zypper.cc:3998
+#: ../src/Zypper.cc:4060
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s 는 %s 구버전"
-#: ../src/Zypper.cc:4037
+#: ../src/Zypper.cc:4117
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "이 명령은 Zypper 쉘 안에서만 의미가 있습니다."
-#: ../src/Zypper.cc:4049
+#: ../src/Zypper.cc:4129
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "이미 Zypper 쉘에 진입해 있습니다."
-#: ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Description"
msgstr "설명"
-#: ../src/Zypper.cc:4129
+#: ../src/Zypper.cc:4209
msgid "Resolvable Type"
msgstr "해결방법 종류"
+# progress stages
+#~ msgid "Reading installed packages"
+#~ msgstr "설치 꾸러미 읽는 중"
+#~ msgid ""
+#~ "These are only the updates affecting the updater itself.\n"
+#~ "Other updates are available too.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "이것들은 업데이트 소프트웨어 자신에게 영향을 주는 업데이트 전용입니다.\n"
+#~ "기타 업데이트를 사용할 수 있습니다.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "list-patches (lp) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "List all available needed patches.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "list-patches (lp) [옵션]\n"
+#~ "\n"
+#~ "사용가능한 필요 패치의 모든 목록을 봅니다.\n"
+#~ "\n"
+#~ " 명령 옵션:\n"
+#~ "\n"
+#~ "-r, --repo <별칭|#|URI> 지정한 저장소로부터만 패치 목록을 확인합니다.\n"
#~ msgid "y/n/p"
#~ msgstr "y/n/p"
#~ msgid "abort"
#~ msgstr "중단"
#~ msgid "retry"
#~ msgstr "재시도"
-
# combo box item
#~ msgid "ignore"
#~ msgstr "무시"
#~ "\tclean\t\t\t내부 캐시를 지웁니다.\n"
#~ msgid " installed) "
#~ msgstr " 설치 됨) "
-#~ msgid "Not Needed"
-#~ msgstr "필요하지 않음"
#~ msgid "r"
#~ msgstr "r"
#~ msgid "s"
# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
# Rune Nordbøe Skillingstad <rune@skillingstad.no>, 2007.
-# Olav Pettershagen <olav.pet@gmail.com>, 2008.
+# Olav Pettershagen <olav.pet@gmail.com>, 2008, 2009.
# Olav P. <olav.pet@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-08 16:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-23 16:25+0100\n"
-"Last-Translator: Olav P. <olav.pet@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 11:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-27 11:09+0200\n"
+"Last-Translator: Olav Pettershagen <olav.pet@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/callbacks/keyring.h:48
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266
#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61
-#: ../src/solve-commit.cc:498
+#: ../src/solve-commit.cc:551
msgid "Continue?"
msgstr "Vil du fortsette?"
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
#. the 'u' reply means 'Change URI'.
#: ../src/callbacks/media.h:106
-#, fuzzy
-#| msgid "a/r/i"
msgid "a/r/i/u"
-msgstr "a/g/i"
+msgstr "a/r/i/u"
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:108
msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke hent filen, og avbryt denne prosedyren."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:110
msgid "Try to retrieve the file again."
-msgstr ""
+msgstr "Forsøk å hente filen på nytt."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:112
msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke hent filen, og forsøk å fortsette prosedyren uten filen."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:114
msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
-msgstr ""
+msgstr "Endre gjeldende grunn-URI, og forsøk å hente filen på nytt."
#. translators: this is a prompt text
#: ../src/callbacks/media.h:119 ../src/utils/prompt.cc:178
#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
#: ../src/callbacks/media.h:130
-#, fuzzy
-#| msgid "URI"
msgid "New URI"
-msgstr "URI"
+msgstr "Ny URI"
#: ../src/callbacks/media.h:267 ../src/callbacks/media.h:274
msgid "User Name"
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "Kjører: %s (%s, %s)"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:139 ../src/callbacks/rpm.h:148
-#: ../src/callbacks/rpm.h:156 ../src/callbacks/rpm.h:163
-msgid "Reading installed packages"
-msgstr "Leser installerte pakker"
-
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:183
+#: ../src/callbacks/rpm.h:135
#, c-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "Fjerner %s-%s"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:202
+#: ../src/callbacks/rpm.h:154
#, c-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "%s kunne ikke fjernes:"
#. TranslatorExplanation --nodeps and --force are options of the rpm command, don't translate
#. ! \todo use format
-#: ../src/callbacks/rpm.h:231
+#: ../src/callbacks/rpm.h:183
msgid "(with --nodeps)"
msgstr "(med --nodeps)"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:231
+#: ../src/callbacks/rpm.h:183
msgid "(with --nodeps --force)"
msgstr "(med --nodeps--force)"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing foo-1.1.2 [42%]"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:253
+#: ../src/callbacks/rpm.h:205
#, c-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "Installerer: %s- %s"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:279
+#: ../src/callbacks/rpm.h:231
#, c-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "Installasjon av %s-%s mislyktes:"
-#: ../src/Command.cc:174
+#: ../src/Command.cc:176
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Ukjent kommando '%s'"
#: ../src/Config.cc:73
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown command option"
+#, c-format
msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "Ukjent kommandovalg"
+msgstr "Ukjent valg '%s'"
#: ../src/info.cc:40
msgid "Name: "
msgstr "Krever:"
#: ../src/info.cc:144
-#, fuzzy
-#| msgid "Recommends"
msgid "Recommends:"
-msgstr "Anbefalt"
+msgstr "Anbefalte:"
#: ../src/info.cc:181 ../src/info.cc:325 ../src/info.cc:396
msgid "Catalog: "
#. is base
#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265
#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348 ../src/repos.cc:2024 ../src/repos.cc:2026
-#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:1347
+#: ../src/repos.cc:1349 ../src/repos.cc:2025 ../src/repos.cc:2027
+#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:257
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265
#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348 ../src/repos.cc:2024 ../src/repos.cc:2026
-#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:1347
+#: ../src/repos.cc:1349 ../src/repos.cc:2025 ../src/repos.cc:2027
+#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:257
msgid "No"
msgstr "Nei"
msgstr "Gir:"
#: ../src/info.cc:276
-#, fuzzy
-#| msgid "Conflicts"
msgid "Conflicts:"
-msgstr "Konflikter"
+msgstr "Konflikter:"
#: ../src/info.cc:297 ../src/search.cc:327
msgid "Recommended"
#. TranslatorExplanation S stands for Status
#: ../src/info.cc:340 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
#: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445
-#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:477
+#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:523
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2091 ../src/search.cc:44
+#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:656
+#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:2092 ../src/search.cc:44
#: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219 ../src/search.cc:268
#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:540
-#: ../src/update.cc:155 ../src/update.cc:485 ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:531 ../src/update.cc:963
+#: ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:713 ../src/repos.cc:2099 ../src/search.cc:58
+#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:656
+#: ../src/repos.cc:714 ../src/repos.cc:2100 ../src/search.cc:58
#: ../src/search.cc:222
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../src/info.cc:402 ../src/search.cc:548
msgid "Is Base"
-msgstr ""
+msgstr "Er grunnvalg"
#: ../src/info.cc:404
msgid "Flavor"
msgstr "Variant"
-#: ../src/info.cc:406 ../src/utils/misc.cc:134
+#: ../src/info.cc:406 ../src/utils/misc.cc:140
msgid "Installed"
msgstr "Installert"
msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
msgstr "Kan ikke legge til %s i listen over pakker som skal fjernes."
-#: ../src/install.cc:378 ../src/install.cc:718
+#: ../src/install.cc:378 ../src/install.cc:729
#, c-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "'%s' er allerede installert."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:418 ../src/install.cc:732
+#: ../src/install.cc:418 ../src/install.cc:743
#, c-format
msgid "'%s' is not installed."
msgstr "'%s' er ikke installert."
msgstr "%s kan ikke brukes sammen med %s"
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:524 ../src/install.cc:689
+#: ../src/install.cc:524 ../src/install.cc:700
#, c-format
msgid "'%s' not found."
msgstr "'%s' ikke funnet."
-#: ../src/install.cc:579
+#: ../src/install.cc:588
msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
msgstr "Definisjon av arkitektur når pakker velges med navn er ikke implementert."
-#: ../src/install.cc:614
+#: ../src/install.cc:625
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid package or capability name."
msgstr "'%s' er ikke et gyldig navn på en pakke eller egenskap."
#. translators: %s are package names
-#: ../src/install.cc:722
+#: ../src/install.cc:733
#, c-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "'%s' som inneholder '%s' er allerede installert."
#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
#: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267
-#: ../src/update.cc:154 ../src/update.cc:479
+#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:525
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
#. translators: package's repository (header)
#: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392
-#: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:154
-#: ../src/update.cc:479
+#: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:192
+#: ../src/update.cc:525
msgid "Repository"
msgstr "Arkiv"
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Kunne ikke hente filer fra '%s'."
-#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2871 ../src/solve-commit.cc:623
-#: ../src/solve-commit.cc:652 ../src/solve-commit.cc:686
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2872 ../src/solve-commit.cc:663
+#: ../src/solve-commit.cc:692 ../src/solve-commit.cc:726
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Feilmeldingen ovenfor innholder et hint."
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: ../src/repos.cc:247
-msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting"
-msgstr "Dette kan skyldes ugyldige metadata i arkivet, eller en feil i metadata-tolkeren. Om det siste er tilfelle, eller om du er usikker, rapporter feilen ved å følge instruksene på http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting"
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "Dette kan skyldes ugyldige metadata i arkivet, eller en feil i metadata-tolkeren. Om det siste er tilfelle, eller om du er usikker, rapporter feilen ved å følge instruksene på http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
#: ../src/repos.cc:261
#, c-format
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Feil under bygging av mellomlager:"
-#: ../src/repos.cc:422
+#: ../src/repos.cc:423
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Arkivet '%s' ikke funnet ved hjelp av alias, nummer eller URI."
-#: ../src/repos.cc:426
+#: ../src/repos.cc:427
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Bruk %s for å vise listen over definerte akriv."
-#: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497
+#: ../src/repos.cc:491 ../src/repos.cc:498
#, c-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Ignorerer arkivet '%s' på grunn av valget '%s'."
-#: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563
+#: ../src/repos.cc:528 ../src/repos.cc:564
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
msgstr "Deaktiverer arkivet '%s' på grunn av feilen ovenfor."
-#: ../src/repos.cc:545
+#: ../src/repos.cc:546
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "Arkivet '%s' er utdatert. Du kan kjøre 'zypper refresh' som rotbrukeren for å oppdatere det."
-#: ../src/repos.cc:580
+#: ../src/repos.cc:581
#, c-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "Metadatamellomlageret må bygges for arkivet '%s'. Du kan kjøre 'zypper refresh' som rot for å oppdatere."
-#: ../src/repos.cc:587
+#: ../src/repos.cc:588
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Deaktiverer arkivet '%s'."
-#: ../src/repos.cc:624
+#: ../src/repos.cc:625
msgid "Initializing Target"
msgstr "Initialiserer mål"
-#: ../src/repos.cc:633
+#: ../src/repos.cc:634
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Initialisering av mål mislyktes:"
-#: ../src/repos.cc:635 ../src/Zypper.cc:3430
+#: ../src/repos.cc:636 ../src/Zypper.cc:3476
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Å kjøre 'zypper refresh' som rot løser ikke alltid problemet."
#. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:655 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:155
+#: ../src/repos.cc:656 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:672
+#: ../src/repos.cc:673
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../src/repos.cc:672
+#: ../src/repos.cc:673
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
-#: ../src/repos.cc:703 ../src/repos.cc:2090 ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2091 ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:1346 ../src/repos.cc:2092
+#: ../src/repos.cc:706 ../src/repos.cc:1347 ../src/repos.cc:2093
msgid "Enabled"
msgstr "aktivert"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:707 ../src/repos.cc:2094
+#: ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:2095
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:711 ../src/repos.cc:2098
+#: ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:2099
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
-#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:2101
+#: ../src/repos.cc:716 ../src/repos.cc:2102
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/repos.cc:717
+#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
+#: ../src/repos.cc:718 ../src/utils/misc.cc:445
msgid "Service"
msgstr "Tjeneste"
-#: ../src/repos.cc:761
+#: ../src/repos.cc:762
msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "Mangler arkivdefinisjoner. Bruk 'zypper addrepo'-kommandoen for å legge til ett eller flere arkiv."
-#: ../src/repos.cc:837 ../src/repos.cc:909 ../src/repos.cc:1079
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:910 ../src/repos.cc:1080
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Feil under lesing av arkiv:"
-#: ../src/repos.cc:865 ../src/repos.cc:2223
+#: ../src/repos.cc:866 ../src/repos.cc:2224
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Kan ikke åpne%s for lagring."
-#: ../src/repos.cc:867 ../src/repos.cc:2225
+#: ../src/repos.cc:868 ../src/repos.cc:2226
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Du har kanskje ikke skrivetilgang?"
-#: ../src/repos.cc:874 ../src/repos.cc:2232
+#: ../src/repos.cc:875 ../src/repos.cc:2233
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Arkivene ble eksportert til %s."
-#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:1097
+#: ../src/repos.cc:928 ../src/repos.cc:1098
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Angitte arkiver: "
-#: ../src/repos.cc:966
+#: ../src/repos.cc:967
#, c-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Hopper over deaktivert arkiv '%s'"
-#: ../src/repos.cc:981
+#: ../src/repos.cc:982
#, c-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Hopper over arkiv '%s' på grunn av tidligere feil."
-#: ../src/repos.cc:996
+#: ../src/repos.cc:997
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Bruk kommandoene '%s' eller '%s' for å legge til eller aktivere arkiver."
-#: ../src/repos.cc:999
+#: ../src/repos.cc:1000
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Angitte arkiv er ikke aktivert eller lagt til."
-#: ../src/repos.cc:1001
+#: ../src/repos.cc:1002
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Det er ingen aktiverte arkiv tilgjengelig."
-#: ../src/repos.cc:1005
+#: ../src/repos.cc:1006
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Kunne ikke oppdatere arkivene på grunn av feil."
-#: ../src/repos.cc:1011
+#: ../src/repos.cc:1012
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Noen av arkivene ble ikke oppdatert på grunn av feil."
-#: ../src/repos.cc:1016
+#: ../src/repos.cc:1017
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Angitte arkiv ble oppdatert."
-#: ../src/repos.cc:1018
+#: ../src/repos.cc:1019
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Alle arkiv er oppdatert."
-#: ../src/repos.cc:1154
+#: ../src/repos.cc:1155
#, c-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Rydder metadatamellomlager for '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1164
+#: ../src/repos.cc:1165
#, c-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Rydder rådatamellomlager for '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1171
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
+#: ../src/repos.cc:1172
+#, c-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
-msgstr "Rydder rådatamellomlager for '%s'."
+msgstr "Beholder rådatamellomlager for %s '%s'."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1179
+#: ../src/repos.cc:1180
#, c-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Rydder pakker for '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1187
+#: ../src/repos.cc:1188
#, c-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Kan ikke rydde arkivet '%s' på grunn av en feil."
-#: ../src/repos.cc:1201
+#: ../src/repos.cc:1202
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Rydder mellomlager for installerte pakker."
-#: ../src/repos.cc:1209
+#: ../src/repos.cc:1210
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Kan ikke rydde mellomlager for installerte pakker på grunn av en feil."
-#: ../src/repos.cc:1217
+#: ../src/repos.cc:1218
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Kunne ikke rydde arkivene på grunn av feil."
-#: ../src/repos.cc:1224
+#: ../src/repos.cc:1225
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Noen av arkivene ble ikke ryddet på grunn av en feil."
-#: ../src/repos.cc:1229
+#: ../src/repos.cc:1230
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Det er ryddet opp i angitte arkiver."
-#: ../src/repos.cc:1231
+#: ../src/repos.cc:1232
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Det er ryddet opp i alle arkiver."
-#: ../src/repos.cc:1271
+#: ../src/repos.cc:1272
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Dette er et skiftende skrivebeskyttet medium (CD/DVD), deaktiverer autooppdatering."
-#: ../src/repos.cc:1292 ../src/repos.cc:1553
+#: ../src/repos.cc:1293 ../src/repos.cc:1554
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Et arkiv med navnet '%s' eksisterer allerede. Velg et annet alias."
-#: ../src/repos.cc:1303
+#: ../src/repos.cc:1304
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Kunne ikke avgjøre arkivtypen. Kontroller om angitte URI-er (se under) peker på et gyldig arkiv:"
-#: ../src/repos.cc:1310 ../src/Zypper.cc:2486
+#: ../src/repos.cc:1311 ../src/Zypper.cc:2531
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Fant ikke et gyldig arkiv på angitte lokasjon:"
-#: ../src/repos.cc:1319
+#: ../src/repos.cc:1320
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Problemer med overføring av arkivdata fra angitt URI:"
-#: ../src/repos.cc:1320
+#: ../src/repos.cc:1321
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Kontroller om angitt URI er tilgjengelig."
-#: ../src/repos.cc:1328
+#: ../src/repos.cc:1329
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Problemer med å legge til arkiv:"
-#: ../src/repos.cc:1334
+#: ../src/repos.cc:1335
#, c-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Arkiv '%s' ble lagt til"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1348
+#: ../src/repos.cc:1349
msgid "Autorefresh"
msgstr "Autooppdater"
-#: ../src/repos.cc:1363
+#: ../src/repos.cc:1364
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Leser data fra '%s'-mediumet"
-#: ../src/repos.cc:1370
+#: ../src/repos.cc:1371
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Kunne ikke lese data fra '%s'-mediumet"
-#: ../src/repos.cc:1371
+#: ../src/repos.cc:1372
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Kontroller om installasjonsmediet er gyldig og lesbart."
-#: ../src/repos.cc:1436
+#: ../src/repos.cc:1437
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Problemer med tilgang til filen på angitt URI"
-#: ../src/repos.cc:1437
+#: ../src/repos.cc:1438
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Kontroller om URI-en er gyldig og tilgjengelig."
-#: ../src/repos.cc:1445
+#: ../src/repos.cc:1446
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Problemer med tolking av filen på angitt URI"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1448
+#: ../src/repos.cc:1449
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "Er det en .repo-fil? Se http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for mer info."
-#: ../src/repos.cc:1456
+#: ../src/repos.cc:1457
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Det oppstod problemer med å lese filen på angitt URI"
-#: ../src/repos.cc:1470
+#: ../src/repos.cc:1471
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Arkiv uten definert alias funnet i filen, hopper over."
-#: ../src/repos.cc:1477
+#: ../src/repos.cc:1478
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Arkivet '%s' har ingen definert URI, hopper over."
-#: ../src/repos.cc:1517
+#: ../src/repos.cc:1518
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Arkivet '%s' er fjernet."
-#: ../src/repos.cc:1536
+#: ../src/repos.cc:1537
#, c-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "Kan ikke endre alias for arkivet '%s'. Arkivet tilhører tjenesten '%s', som brukes for å definere arkivets alias."
-#: ../src/repos.cc:1547
+#: ../src/repos.cc:1548
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Arkivet '%s' har endret navn til '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1559 ../src/repos.cc:1779
+#: ../src/repos.cc:1560 ../src/repos.cc:1780
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Feil ved endring av arkivet:"
-#: ../src/repos.cc:1560
+#: ../src/repos.cc:1561
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Lar arkivet '%s' være uendret."
-#: ../src/repos.cc:1697
+#: ../src/repos.cc:1698
#, c-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "Ugyldig prioritet '%s'. Bruk et positivt heltall. Høyere verdi gir lavere prioritet."
-#: ../src/repos.cc:1705
+#: ../src/repos.cc:1706
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Prioriteten for arkivet '%s' er uendret (%d)"
-#: ../src/repos.cc:1731
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Repository '%s' has been sucessfully enabled."
+#: ../src/repos.cc:1732
+#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Arkivet '%s' er aktivert."
-#: ../src/repos.cc:1734
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Repository '%s' has been sucessfully disabled."
+#: ../src/repos.cc:1735
+#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Arkivet '%s' er deaktivert."
-#: ../src/repos.cc:1741
+#: ../src/repos.cc:1742
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Automatisk oppdatering er aktivert for arkivet '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1744
+#: ../src/repos.cc:1745
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Automatisk oppdatering er deaktivert for arkivet '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1751
+#: ../src/repos.cc:1752
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Mellomlagring av RPM-filer er aktivert for arkivet '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1754
+#: ../src/repos.cc:1755
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Mellomlagring av RPM-filer er deaktivert for arkivet '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1760
+#: ../src/repos.cc:1761
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "Prioriteten for arkivet '%s' er satt til %d."
-#: ../src/repos.cc:1766
+#: ../src/repos.cc:1767
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Navnet på arkivet '%s' er satt til '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1772
+#: ../src/repos.cc:1773
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Ingenting å endre for arkivet '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1780
+#: ../src/repos.cc:1781
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Lar arkivet %s være uendret."
-#: ../src/repos.cc:1818
+#: ../src/repos.cc:1819
msgid "Error reading services:"
msgstr "Feil under lesing av tjenester:"
-#: ../src/repos.cc:1907
+#: ../src/repos.cc:1908
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Tjenesten '%s' ikke funnet ved hjelp av alias, nummer eller URI."
-#: ../src/repos.cc:1911
+#: ../src/repos.cc:1912
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Bruk %s for å vise listen over definerte tjenester."
-#: ../src/repos.cc:2137
+#: ../src/repos.cc:2138
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "Ingen tjenester definert. Bruk kommandoen %s for å legge til én eller flere tjenester."
-#: ../src/repos.cc:2263
+#: ../src/repos.cc:2264
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "En tjeneste med navnet '%s' eksisterer allerede. Velg et annet alias."
-#: ../src/repos.cc:2273
+#: ../src/repos.cc:2274
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Det oppstod en da når tjenesten '%s' ble lagt til."
-#: ../src/repos.cc:2279
+#: ../src/repos.cc:2280
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Tjenesten '%s' er lagt til."
-#: ../src/repos.cc:2318
+#: ../src/repos.cc:2319
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Fjerner tjenesten '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2321
+#: ../src/repos.cc:2322
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Tjenesten '%s' er fjernet"
-#: ../src/repos.cc:2337
+#: ../src/repos.cc:2338
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Oppdaterer tjenesten '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2346
+#: ../src/repos.cc:2347
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Feil under henting av arkivindeksfil for tjenesten '%s':"
-#: ../src/repos.cc:2348
+#: ../src/repos.cc:2349
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Kontroller om URI-en er gyldig og tilgjengelig."
-#: ../src/repos.cc:2406
+#: ../src/repos.cc:2407
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Hopper over deaktivert tjeneste '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2452
+#: ../src/repos.cc:2453
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Hopper over tjenesten '%s' på grunn av feilen ovenfor."
-#: ../src/repos.cc:2467
+#: ../src/repos.cc:2468
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Bruk kommandoene '%s' eller '%s' for å legge til eller aktivere tjenester."
-#: ../src/repos.cc:2470
+#: ../src/repos.cc:2471
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Angitte tjenester er ikke aktivert eller definert."
-#: ../src/repos.cc:2472
+#: ../src/repos.cc:2473
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Ingen aktiverte tjenester er definert."
-#: ../src/repos.cc:2476
+#: ../src/repos.cc:2477
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Kunne ikke oppdatere tjenestene på grunn av feil."
-#: ../src/repos.cc:2482
+#: ../src/repos.cc:2483
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Noen av tjenestene ble ikke oppdatert på grunn av en feil."
-#: ../src/repos.cc:2487
+#: ../src/repos.cc:2488
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Angitte tjenester er oppdatert."
-#: ../src/repos.cc:2489
+#: ../src/repos.cc:2490
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Alle tjenester er oppdatert."
-#: ../src/repos.cc:2611
+#: ../src/repos.cc:2612
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Tjenesten '%s' er endret."
-#: ../src/repos.cc:2614
+#: ../src/repos.cc:2615
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Tjenesten '%s' er deaktivert."
-#: ../src/repos.cc:2621
+#: ../src/repos.cc:2622
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Automatisk oppdatering er aktivert for tjenesten '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2624
+#: ../src/repos.cc:2625
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Automatisk oppdatering er deaktivert for tjenesten '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2630
+#: ../src/repos.cc:2631
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Navnet på tjenesten '%s' er satt til '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2636
+#: ../src/repos.cc:2637
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Arkivet '%s' er lagt til aktiverte arkiver for tjenesten '%s'"
msgstr[1] "Arkivene '%s' er lagt til aktiverte arkiver for tjenesten '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2644
+#: ../src/repos.cc:2645
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Arkivet '%s' er lagt til deaktiverte arkiver for tjenesten '%s'"
msgstr[1] "Arkivene '%s' er lagt til deaktiverte arkiver for tjenesten '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2652
+#: ../src/repos.cc:2653
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Arkivet '%s' er fjernet fra aktiverte arkiver for tjenesten '%s'"
msgstr[1] "Arkivene '%s' er fjernet fra aktiverte arkiver for tjenesten '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2660
+#: ../src/repos.cc:2661
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Arkivet '%s' er fjernet fra deaktiverte arkiver for tjenesten '%s'"
msgstr[1] "Arkivene '%s' er fjernet fra deaktiverte arkiver for tjenesten '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2669
+#: ../src/repos.cc:2670
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Ingenting å endre for tjenesten '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2676
+#: ../src/repos.cc:2677
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Feil ved endring av tjenesten:"
-#: ../src/repos.cc:2677
+#: ../src/repos.cc:2678
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Lar tjenesten %s være uendret."
-#: ../src/repos.cc:2784
+#: ../src/repos.cc:2785
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Laster arkivdata..."
-#: ../src/repos.cc:2802
+#: ../src/repos.cc:2803
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Henter data for arkivet '%s'..."
-#: ../src/repos.cc:2809
+#: ../src/repos.cc:2810
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Arkiv '%s' finnes ikke i mellomlager. Mellomlagrer..."
-#: ../src/repos.cc:2816 ../src/repos.cc:2844
+#: ../src/repos.cc:2817 ../src/repos.cc:2845
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Kunne ikke leser data fra '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2817 ../src/repos.cc:2850
+#: ../src/repos.cc:2818 ../src/repos.cc:2851
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "På grunn av feil, ble ikke nødvendige pakker fra '%s' lastet."
-#: ../src/repos.cc:2833
+#: ../src/repos.cc:2834
#, c-format
msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "Arkivet '%s' ser ut til å være foreldet. Kanskje du bør prøve en annen server."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2846
+#: ../src/repos.cc:2847
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Forsøk '%s' eller '%s' før du gjør dette."
-#: ../src/repos.cc:2859
+#: ../src/repos.cc:2860
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Leser installerte pakker..."
-#: ../src/repos.cc:2870
+#: ../src/repos.cc:2871
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Det oppstod en feil ved lesing av installerte pakker:"
#. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2885
+#: ../src/repos.cc:2886
msgid ""
"ZENworks Management Daemon is running.\n"
"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
"Bruk rug eller yast2 til dette."
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:482
+#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:528
msgid "Bundle"
msgstr "Samling"
#. translators: package version (header)
#: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:155 ../src/update.cc:488
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:963
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
#. translators: package architecture (header)
#: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:488
+#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:537
msgid "Arch"
msgstr "Ark."
msgstr "Systempakker"
#. translators: package summary (header)
-#: ../src/search.cc:221
+#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:963
msgid "Summary"
msgstr "Sammendrag"
#. translators: patch category (recommended, security)
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:155
+#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:193
+#: ../src/update.cc:862 ../src/update.cc:963
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "No patterns found."
msgstr "Ingen mønstre funnet."
-#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3388
+#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3434
msgid "No packages found."
msgstr "Ingen pakker funnet."
msgstr "Ingen leverandører av '%s' funnet."
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: ../src/solve-commit.cc:41
+#: ../src/solve-commit.cc:42
msgid "Problem: "
msgstr "Problem: "
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: ../src/solve-commit.cc:54
+#: ../src/solve-commit.cc:55
#, c-format
msgid " Solution %d: "
msgstr " Løsning %d: "
-#: ../src/solve-commit.cc:73
+#: ../src/solve-commit.cc:74
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "Velg løsningen ovenfor med '1' eller med hopp over, gjenta eller avbryt"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: ../src/solve-commit.cc:80
+#: ../src/solve-commit.cc:81
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "Velg løsningen over med '1' eller avbryt med 'c'"
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/solve-commit.cc:99
+#: ../src/solve-commit.cc:100
msgid "s/r/c"
msgstr "s/r/c"
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: ../src/solve-commit.cc:111
+#: ../src/solve-commit.cc:112
msgid "c"
msgstr "a"
#. continue with next problem
-#: ../src/solve-commit.cc:131
+#: ../src/solve-commit.cc:132
#, c-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "Bruker løsning %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:155
+#: ../src/solve-commit.cc:156
#, c-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
msgstr[1] "%d-problemer:"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: ../src/solve-commit.cc:159
+#: ../src/solve-commit.cc:160
msgid "Specified capability not found"
msgstr "Den spesifiserte evnen ble ikke funnet"
-#: ../src/solve-commit.cc:170
+#: ../src/solve-commit.cc:171
#, c-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "Problem: %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:185
+#: ../src/solve-commit.cc:186
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Kontrollerer avhengigheter..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: ../src/solve-commit.cc:230
+#: ../src/solve-commit.cc:231
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s er i konflikt med %s, den mindre aggressive %s vil bli brukt"
-#: ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/solve-commit.cc:257
msgid "Force resolution:"
msgstr "Tving løsning:"
-#: ../src/solve-commit.cc:317
+#: ../src/solve-commit.cc:318
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "Kontrollerer avhengigheter..."
-#: ../src/solve-commit.cc:326
+#: ../src/solve-commit.cc:327
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "Beregner oppgradering..."
-#: ../src/solve-commit.cc:342
+#: ../src/solve-commit.cc:343
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "Oppretter løsningstestoppgave..."
-#: ../src/solve-commit.cc:345
+#: ../src/solve-commit.cc:346
#, c-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "Testløsning ble generert på %s."
-#: ../src/solve-commit.cc:349
+#: ../src/solve-commit.cc:350
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "Feil ved oppretting av testløsning."
-#: ../src/solve-commit.cc:388
+#: ../src/solve-commit.cc:381 ../src/utils/misc.cc:419
+msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:390 ../src/utils/misc.cc:428
+#, fuzzy
+#| msgid "Check for updates:"
+msgid "Check failed:"
+msgstr "Søk etter oppdateringer:"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:396
+#, c-format
+msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:435
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "Beregner distribusjonsoppgradering..."
-#: ../src/solve-commit.cc:394
+#: ../src/solve-commit.cc:440
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Kontrollerer pakkeavhengigheter..."
-#: ../src/solve-commit.cc:440
+#: ../src/solve-commit.cc:491
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "Noen installerte pakker har avhengigheter som ikke er oppfylt. For å løse disse avhengighetene, må følgende handlinger utføres:"
-#: ../src/solve-commit.cc:448
+#: ../src/solve-commit.cc:499
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "Du må være rot for å løse konflikter i forbindelse med pakkeavhengigheter."
-#. translators: Yes / No / show Problems. This prompt will appear
-#. after install/update command summary if there will be any package
-#. to-be-removed automatically to show why, if asked.
+#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
+#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
+#. vendor / Details / show in pager". This prompt will appear
+#. after install/update and similar command installation summary.
#. Translate to whathever is suitable for your language
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
-#. correspond to yes/no/showproblems in that order.
-#. The answers should be lower case letters.
+#. correspond to the above options, in that exact order.
+#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
+#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: ../src/solve-commit.cc:473
+#: ../src/solve-commit.cc:526
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
-msgstr ""
+msgstr "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:478
-#, fuzzy
-#| msgid "Accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+#: ../src/solve-commit.cc:531
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr "Godkjenn sammendraget, og fortsett med installasjon/fjerning av pakker."
+msgstr "Ja, godkjenn sammendraget og fortsett med installasjon/fjerning av pakker."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:480
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancel the operation."
+#: ../src/solve-commit.cc:533
msgid "No, cancel the operation."
-msgstr "Avbryt handlingen."
+msgstr "Nei, avbryt prosedyren."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:482
+#: ../src/solve-commit.cc:535
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr "Start løsningsprosessen på nytt i ikke-aggressiv modus for å vise avhengighetsproblemer."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:484
+#: ../src/solve-commit.cc:537
msgid "Toggle display of package versions."
-msgstr ""
+msgstr "Bytt mellom visning av pakkeversjoner."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:486
+#: ../src/solve-commit.cc:539
msgid "Toggle display of package architectures."
-msgstr ""
+msgstr "Bytt mellom visning av pakkearkitekturer."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:488
-#, fuzzy
-#| msgid "The following packages will be installed:\n"
+#: ../src/solve-commit.cc:541
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr "Følgende pakker vil bli installert:\n"
+msgstr "Bytt mellom visning av arkiver som pakker vil bli installert fra."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:490
+#: ../src/solve-commit.cc:543
msgid "Toggle display of package vendor names."
-msgstr ""
+msgstr "Bytt mellom visning av pakkeleverandør."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:492
+#: ../src/solve-commit.cc:545
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr ""
+msgstr "Bytt mellom visning av all informasjon, og så lite informasjon som mulig."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:494
+#: ../src/solve-commit.cc:547
msgid "View the summary in pager."
-msgstr ""
+msgstr "Vis sammendrag i sidebytter."
-#: ../src/solve-commit.cc:587
+#: ../src/solve-commit.cc:640
msgid "committing"
msgstr "utfører"
-#: ../src/solve-commit.cc:592
+#: ../src/solve-commit.cc:642
msgid "(dry run)"
msgstr "(testkjøring)"
-#: ../src/solve-commit.cc:622 ../src/solve-commit.cc:662
+#: ../src/solve-commit.cc:662 ../src/solve-commit.cc:702
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Problem ved henting av pakkefil fra arkivet:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: ../src/solve-commit.cc:658
+#: ../src/solve-commit.cc:698
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "Arkivet '%s' er foreldet. Det kan hjelpe å kjøre '%s'."
-#: ../src/solve-commit.cc:671
+#: ../src/solve-commit.cc:711
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
" - bruk et annet installasjonsmedium (f.eks. hvis skadet)\n"
" - bruk en annen installasjonskilde"
-#: ../src/solve-commit.cc:685
+#: ../src/solve-commit.cc:725
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "Det oppstod et problem under eller etter installasjon eller fjerning av pakker:"
-#: ../src/solve-commit.cc:701
+#: ../src/solve-commit.cc:741
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr "Én av de installerte pakkeoppdateringene krever at datamaskinen startes på nytt. Gjør dette så snart som mulig."
-#: ../src/solve-commit.cc:710
+#: ../src/solve-commit.cc:750
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "Én av de installerte pakkeoppdateringene påvirker pakkebehandleren. Kjør denne kommandoen én gang til for installere andre nødvendige oppdateringer."
-#: ../src/solve-commit.cc:721
+#: ../src/solve-commit.cc:767
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Avhengigheter er oppfylt for alle installerte pakker."
-#: ../src/solve-commit.cc:723
+#: ../src/solve-commit.cc:769
msgid "Nothing to do."
msgstr "Ingenting å gjøre."
-#: ../src/Summary.cc:299
+#: ../src/Summary.cc:356
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Denne NYE pakken vil bli installert:"
msgstr[1] "Følgende NYE pakker vil bli installert:"
-#: ../src/Summary.cc:304
+#: ../src/Summary.cc:361
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "Denne NYE pakkeoppdateringen vil bli installert:"
msgstr[1] "Følgende NYE pakkeoppdateringer vil bli installert:"
-#: ../src/Summary.cc:309
+#: ../src/Summary.cc:366
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "Følgende NYE mønster vil bli installert:"
msgstr[1] "Følgende NYE mønstre vil bli installert:"
-#: ../src/Summary.cc:314
+#: ../src/Summary.cc:371
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "Følgende NYE produkt vil bli installert:"
msgstr[1] "Følgende NYE produkter vil bli installert:"
-#: ../src/Summary.cc:319
+#: ../src/Summary.cc:376
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Følgende kildepakke vil bli installert:"
msgstr[1] "Følgende kildepakker vil bli installert:"
-#: ../src/Summary.cc:339
+#: ../src/Summary.cc:396
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Følgende pakke bli FJERNET:"
msgstr[1] "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
-#: ../src/Summary.cc:344
+#: ../src/Summary.cc:401
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Følgende pakkeoppdatering vil bli FJERNET:"
msgstr[1] "Følgende pakkeoppdatering vil bli FJERNET:"
-#: ../src/Summary.cc:349
+#: ../src/Summary.cc:406
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Følgende mønster vil bli FJERNET:"
msgstr[1] "Følgende mønstre vil bli FJERNET:"
-#: ../src/Summary.cc:354
+#: ../src/Summary.cc:411
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Følgende produkt vil bli FJERNET:"
msgstr[1] "Følgende produkter vil bli FJERNET:"
-#: ../src/Summary.cc:373
+#: ../src/Summary.cc:430
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Følgende pakke vil bli oppgradert:"
msgstr[1] "Følgende pakker vil bli oppgradert:"
-#: ../src/Summary.cc:378
+#: ../src/Summary.cc:435
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Følgende pakkeoppdatering vil bli oppgradert:"
msgstr[1] "Følgende pakkeoppdateringer vil bli oppgradert:"
-#: ../src/Summary.cc:383
+#: ../src/Summary.cc:440
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Følgende mønster vil bli oppdatert:"
msgstr[1] "Følgende mønstre vil bli oppdatert:"
-#: ../src/Summary.cc:388
+#: ../src/Summary.cc:445
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Følgende produkt vil bli oppdatert:"
msgstr[1] "Følgende produkter vil bli oppdatert:"
-#: ../src/Summary.cc:406
+#: ../src/Summary.cc:463
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Følgende pakke vil bli nedgradert:"
msgstr[1] "Følgende pakker vil bli nedgradert:"
-#: ../src/Summary.cc:411
+#: ../src/Summary.cc:468
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Følgende pakkeoppdatering vil bli nedgradert:"
msgstr[1] "Følgende pakkeoppdateringer vil bli nedgradert:"
-#: ../src/Summary.cc:416
+#: ../src/Summary.cc:473
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Følgende mønster vil bli nedgradert:"
msgstr[1] "Følgende mønstre vil bli nedgradert:"
-#: ../src/Summary.cc:421
+#: ../src/Summary.cc:478
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Følgende produkt vil bli nedgradert:"
msgstr[1] "Følgende produkter vil bli nedgradert:"
-#: ../src/Summary.cc:439
+#: ../src/Summary.cc:496
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Følgende pakke vil bli installert på nytt:"
msgstr[1] "Følgende pakker vil bli installert på nytt:"
-#: ../src/Summary.cc:444
+#: ../src/Summary.cc:501
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Følgende pakkeoppdatering vil bli installert på nytt:"
msgstr[1] "Følgende pakkeoppdateringer vil bli installert på nytt:"
-#: ../src/Summary.cc:449
+#: ../src/Summary.cc:506
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Følgende mønster vil bli installert på nytt:"
msgstr[1] "Følgende mønstre vil bli installert på nytt:"
-#: ../src/Summary.cc:454
+#: ../src/Summary.cc:511
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Følgende produkt vil bli installert på nytt:"
msgstr[1] "Følgende produkter vil bli installert på nytt:"
-#: ../src/Summary.cc:500
+#: ../src/Summary.cc:557
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "Følgende pakke vil få endret arkitektur:"
msgstr[1] "Følgende pakker vil få endret arkitektur:"
-#: ../src/Summary.cc:505
+#: ../src/Summary.cc:562
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "Følgende pakkeoppdatering vil få endret arkitektur:"
msgstr[1] "Følgende pakkeoppdateringer vil få endret arkitektur:"
-#: ../src/Summary.cc:510
+#: ../src/Summary.cc:567
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "Følgende mønster vil få endret arkitektur:"
msgstr[1] "Følgende mønstre vil få endret arkitektur:"
-#: ../src/Summary.cc:515
+#: ../src/Summary.cc:572
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
msgstr[0] "Følgende produkt vil få endret arkitektur:"
msgstr[1] "Følgende produkter vil få endret arkitektur:"
-#: ../src/Summary.cc:536
+#: ../src/Summary.cc:593
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "Følgende pakke vil endre produsent:"
msgstr[1] "Følgende pakker vil endre produsent:"
-#: ../src/Summary.cc:541
+#: ../src/Summary.cc:598
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "Følgende pakkeoppdatering vil endre produsent:"
msgstr[1] "Følgende pakkeoppdateringer vil endre produsent:"
-#: ../src/Summary.cc:546
+#: ../src/Summary.cc:603
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "Følgende mønster vil endre produsent:"
msgstr[1] "Følgende mønstre vil endre produsent:"
-#: ../src/Summary.cc:551
+#: ../src/Summary.cc:608
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
msgstr[0] "Følgende produkt vil endre produsent:"
msgstr[1] "Følgende produkter vil endre produsent:"
-#: ../src/Summary.cc:571
+#: ../src/Summary.cc:628
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Følgende pakke støttes ikke av produsenten:"
msgstr[1] "Følgende pakker støttes ikke av produsenten:"
-#: ../src/Summary.cc:590
+#: ../src/Summary.cc:647
#, c-format
msgid "Overall download size: %s."
msgstr "Total nedlastingsstørrelse: %s."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:595
+#: ../src/Summary.cc:652
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Etter handlingen vil ytterligere %s bli tatt i bruk."
-#: ../src/Summary.cc:598
+#: ../src/Summary.cc:655
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "Ingen ledig plass vil være tatt i bruk eller frigjort etter handlingen."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:605
+#: ../src/Summary.cc:662
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Handlingen vil frigjøre %s."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:628
-#, fuzzy
-#| msgid "No packages to update"
+#: ../src/Summary.cc:685
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
-msgstr[0] "Ingeni pakker å oppdatere"
-msgstr[1] "Ingeni pakker å oppdatere"
+msgstr[0] "pakke som skal oppgraderes"
+msgstr[1] "pakker som skal oppgraderes"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:640
+#: ../src/Summary.cc:697
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "skal nedgraderes"
+msgstr[1] "skal nedgraderes"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:643
-#, fuzzy
-#| msgid "The package download failed"
+#: ../src/Summary.cc:700
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
-msgstr[0] "Nedlasting av pakken mislyktes"
-msgstr[1] "Nedlasting av pakken mislyktes"
+msgstr[0] "pakke som skal nedgraderes"
+msgstr[1] "pakker som skal nedgraderes"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: ../src/Summary.cc:654
-#, fuzzy
-#| msgid "New"
+#: ../src/Summary.cc:712
msgid "new"
msgid_plural "new"
-msgstr[0] "Ny"
-msgstr[1] "Ny"
+msgstr[0] "ny"
+msgstr[1] "nye"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: ../src/Summary.cc:657
-#, fuzzy
-#| msgid "The package is not installed"
+#: ../src/Summary.cc:715
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
-msgstr[0] "Pakken er ikke installert"
-msgstr[1] "Pakken er ikke installert"
+msgstr[0] "ny pakke som skal installeres"
+msgstr[1] "nye pakker som skal installeres"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:669
-#, fuzzy
-#| msgid "_Force install"
+#: ../src/Summary.cc:727
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
-msgstr[0] "_Tving installasjon"
-msgstr[1] "_Tving installasjon"
+msgstr[0] "som skal installeres på nytt"
+msgstr[1] "som skal installeres på nytt"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:672
-#, fuzzy
-#| msgid "Package installer"
+#: ../src/Summary.cc:730
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
-msgstr[0] "Pakkeinstallasjon"
-msgstr[1] "Pakkeinstallasjon"
+msgstr[0] "pakke som skal installeres på nytt"
+msgstr[1] "pakker som skal installeres på nytt"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:684
-#, fuzzy
-#| msgid "%s remove ok"
+#: ../src/Summary.cc:742
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
-msgstr[0] "%s avinstallasjon ok"
-msgstr[1] "%s avinstallasjon ok"
+msgstr[0] "som skal fjernes"
+msgstr[1] "som skal fjernes"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:687
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to remove ^%s\n"
+#: ../src/Summary.cc:745
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
-msgstr[0] "Kan ikke fjerne ^%s\n"
-msgstr[1] "Kan ikke fjerne ^%s\n"
+msgstr[0] "pakke som skal fjernes"
+msgstr[1] "pakker som skal fjernes"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:699
+#: ../src/Summary.cc:757
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "med endret leverandør"
+msgstr[1] " med endret leverandør"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:702
-#, fuzzy
-#| msgid "The following package is going to change vendor:"
-#| msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
+#: ../src/Summary.cc:760
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
-msgstr[0] "Følgende pakke vil endre produsent:"
-msgstr[1] "Følgende pakker vil endre produsent:"
+msgstr[0] "pakken vil få endret leverandør"
+msgstr[1] "pakkene vil få endrede leverandør"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:714
+#: ../src/Summary.cc:772
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "med endret ark."
+msgstr[1] "med endret ark"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:717
+#: ../src/Summary.cc:775
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "pakken vil få endret ark."
+msgstr[1] "pakkene vil få endret ark."
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: ../src/update.cc:67
+#: ../src/update.cc:73
#, c-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[1] "%d nødvendige pakkeoppdateringer"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: ../src/update.cc:71
+#: ../src/update.cc:77
#, c-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] "%d nødvendig sikkerhetsoppdatering"
msgstr[1] "%d nødvendige sikkerhetsoppdateringer"
-#: ../src/update.cc:177 ../src/utils/misc.cc:136
-msgid "Needed"
+#: ../src/update.cc:215
+#, fuzzy
+#| msgid "Needed"
+msgid "needed"
msgstr "Nødvendig"
-#: ../src/update.cc:195
-msgid ""
-"These are only the updates affecting the updater itself.\n"
-"Other updates are available too.\n"
-msgstr ""
-"Dette er bare oppdateringer som påvirker oppdateringsprogrammet.\n"
-"Andre oppdateringer er også tilgjengelig.\n"
+#: ../src/update.cc:215
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart needed"
+msgid "not needed"
+msgstr "Maskinen må startes på nytt"
+
+#: ../src/update.cc:233
+#, fuzzy
+#| msgid "The following packages will be installed:\n"
+msgid "The following software management updates will be installed first:"
+msgstr "Følgende pakker vil bli installert:\n"
-#: ../src/update.cc:203 ../src/update.cc:529
+#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:583
msgid "No updates found."
msgstr "Ingen pakkeoppdateringer ble funnet."
-#: ../src/update.cc:403
+#: ../src/update.cc:248
+#, fuzzy
+#| msgid "The following updates are available:"
+msgid "The following updates are also available:"
+msgstr "Følgende oppdateringer er tilgjengelige:"
+
+#: ../src/update.cc:448
msgid "Package updates"
msgstr "Pakkeoppgraderinger"
-#: ../src/update.cc:405
+#: ../src/update.cc:450
msgid "Patches"
msgstr "Pakkeoppdateringer"
-#: ../src/update.cc:407
+#: ../src/update.cc:452
msgid "Pattern updates"
msgstr "Oppdatering av mønstre"
-#: ../src/update.cc:409
+#: ../src/update.cc:454
msgid "Product updates"
msgstr "Produktoppdateringer"
-#: ../src/update.cc:593
+#: ../src/update.cc:536
+#, fuzzy
+#| msgid "Current Connection"
+msgid "Current Version"
+msgstr "Gjeldende tilkobling"
+
+#: ../src/update.cc:537
+#, fuzzy
+#| msgid "Available Memory"
+msgid "Available Version"
+msgstr "Tilgjengelig minne"
+
+#: ../src/update.cc:647
#, c-format
msgid "Cannot parse '%s < %s'"
msgstr "Kan ikke analysere '%s < %s'"
#. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:649
+#: ../src/update.cc:676
#, c-format
msgid "'%s' is interactive, skipping."
msgstr "'%s' er interaktiv, hopper over."
-#: ../src/update.cc:704
+#: ../src/update.cc:736
#, c-format
msgid "No patches matching '%s' found."
msgstr "Ingen pakkeoppdateringer som samsvarer med '%s' funnet."
-#: ../src/update.cc:707
+#: ../src/update.cc:739
#, c-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "Pakkeoppdateringen '%s' ikke funnet."
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:806
#, c-format
msgid "No packages matching '%s' are installed."
msgstr "Ingen pakker som samsvarer med '%s' er installert."
-#: ../src/update.cc:778
+#: ../src/update.cc:809
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "Pakken '%s' er ikke installert."
-#: ../src/update.cc:795
+#: ../src/update.cc:826
#, c-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "Ingen oppdateringskandidat for '%s'."
-#: ../src/utils/Augeas.cc:26
+#: ../src/update.cc:862
#, fuzzy
-#| msgid "Cannot copy the configuration template."
+#| msgid "Issued"
+msgid "Issue"
+msgstr "Utgitt"
+
+#: ../src/update.cc:862
+#, fuzzy
+#| msgid "No"
+msgid "No."
+msgstr "Nei"
+
+#: ../src/update.cc:862
+msgid "Patch"
+msgstr "Pakkeoppdatering"
+
+#: ../src/update.cc:891
+#, c-format
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update.cc:996
+#, fuzzy
+#| msgid "No matches found"
+msgid "No matching issues found."
+msgstr "Ingen oppføringer funnet"
+
+#: ../src/update.cc:1005
+#, fuzzy
+#| msgid "The following files were not found:"
+msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
+msgstr "Følgende filer ble ikke funnet:"
+
+#: ../src/update.cc:1016
+msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/update.cc:1087
+#, c-format
+msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update.cc:1091
+#, c-format
+msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
-msgstr "Kan ikke kopiere konfigurasjonsmalen."
+msgstr "Kan ikke initialisere analyse av oppsettfiler."
#: ../src/utils/Augeas.cc:43 ../src/utils/Augeas.cc:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Reading the config file failed"
msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
-msgstr "Lesing av oppsettfil mislyktes"
+msgstr "Augeas-feil: oppsettfil kunne ikke lastes."
#: ../src/utils/Augeas.cc:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot parse the certificate."
msgid "Could not parse the config files."
-msgstr "Kan ikke analysere sertifikatet."
+msgstr "Kunne ikke analysere oppsettfiler."
# %s is either BOOTP or DHCP
#: ../src/utils/Augeas.cc:95
-#, fuzzy
-#| msgid "An idmapd configuration file is required."
msgid "No configuration file exists or could be parsed."
-msgstr "Ipmapd-oppsettsfil er obligatorisk."
+msgstr "Ingen oppsettsfil finnes, eller ingen fil kunne analyseres."
#: ../src/utils/Augeas.cc:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Error parsing the CRL."
msgid "Error parsing zypper.conf:"
-msgstr "Feil under analyse av CRL."
+msgstr "Feil ved analyse av zypper.conf:"
#. For '-garbage' argument, with 'a', 'b', and 'e' as known options,
#. getopt_long reports 'a', 'b', and 'e' as known options.
#. TranslatorExplanation remember not to translate the URL
#. unless you translate the actual page :)
#: ../src/utils/messages.cc:25
-msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions."
-msgstr "Se http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instruksjoner."
+msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
+msgstr "Se http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instruksjoner."
#: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3757
+#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3819
msgid "Usage"
msgstr "Bruk"
msgid "Too many arguments."
msgstr "For mange argumenter."
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2772 ../src/Zypper.cc:3754
+#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2817 ../src/Zypper.cc:3816
msgid "Required argument missing."
msgstr "Mangler obligatorisk argument."
msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
msgstr "Du har valgt å ignorere et problem med nedlasting eller installasjon av en pakke. Dette kan føre til avhengighetskonflikter for andre pakker. Du bør kjøre '%s' etter at handlingen er fullført."
-#: ../src/utils/misc.cc:110
+#: ../src/utils/misc.cc:116
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "pakke"
msgstr[1] "pakker"
-#: ../src/utils/misc.cc:112
+#: ../src/utils/misc.cc:118
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "mønster"
msgstr[1] "mønstre"
-#: ../src/utils/misc.cc:114
+#: ../src/utils/misc.cc:120
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "produkt"
msgstr[1] "produkter"
-#: ../src/utils/misc.cc:116
+#: ../src/utils/misc.cc:122
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "pakkeoppdatering"
msgstr[1] "pakkeoppdatering"
-#: ../src/utils/misc.cc:118
+#: ../src/utils/misc.cc:124
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "kildepakke"
msgstr[1] "kildepakker"
#. default
-#: ../src/utils/misc.cc:120
+#: ../src/utils/misc.cc:126
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "nødvendig pakke"
msgstr[1] "nødvendige pakker"
-#: ../src/utils/misc.cc:129
+#: ../src/utils/misc.cc:135
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../src/utils/misc.cc:141
+#: ../src/utils/misc.cc:142
+msgid "Needed"
+msgstr "Nødvendig"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:147
msgid "Not Applicable"
msgstr "Kan ikke brukes"
-#: ../src/utils/misc.cc:214
+#: ../src/utils/misc.cc:220
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "Den angitte lokale stien finnes ikke, eller er ikke tilgjengelig."
-#: ../src/utils/misc.cc:226
+#: ../src/utils/misc.cc:232
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "Angitt URI er ugyldig."
-#: ../src/utils/misc.cc:277
+#: ../src/utils/misc.cc:283
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "Problem ved kopiering av angitt RPM-fil til mellomlagerkatalogen."
-#: ../src/utils/misc.cc:278
+#: ../src/utils/misc.cc:284
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "Kanskje det begynner å bli lite plass på disken."
-#: ../src/utils/misc.cc:286
+#: ../src/utils/misc.cc:292
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "Kunne ikke hente angitt RPM-fil"
-#: ../src/utils/misc.cc:287
+#: ../src/utils/misc.cc:293
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "Kontroller om filen er tilgjengelig."
-#: ../src/utils/misc.cc:344
+#: ../src/utils/misc.cc:354
#, c-format
msgid "Cannot parse capability '%s'."
msgstr "Kan ikke analysere evnen '%s'."
+#. process ID
+#: ../src/utils/misc.cc:435
+#, fuzzy
+#| msgid "PCI"
+msgid "PID"
+msgstr "PCI"
+
+#. parent process ID
+#: ../src/utils/misc.cc:437
+msgid "PPID"
+msgstr ""
+
+#. process user ID
+#: ../src/utils/misc.cc:439
+#, fuzzy
+#| msgid "URI"
+msgid "UID"
+msgstr "URI"
+
+#. process login name
+#: ../src/utils/misc.cc:441
+msgid "Login"
+msgstr "Logg inn"
+
+#. process command name
+#: ../src/utils/misc.cc:443
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+# menu item for selecting a file
+#. "list of deleted files or libraries accessed"
+#: ../src/utils/misc.cc:447
+#, fuzzy
+#| msgid "File"
+msgid "Files"
+msgstr "Fil"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:467
+msgid "No processes using deleted files found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/misc.cc:471
+#, fuzzy
+#| msgid "The following resources are modified"
+msgid "The following running processes use deleted files:"
+msgstr "Følgende ressurser er endret"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:474
+msgid "You may wish to restart these processes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/misc.cc:476
+#, c-format
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr ""
+
#: ../src/utils/pager.cc:37
#, c-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
#: ../src/utils/prompt.cc:171 ../src/utils/prompt.cc:216
#, c-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
-msgstr ""
+msgstr "Forsøker på nytt om %u sekunder..."
#. translators: "a/r/i" are the answers to the
#. "Abort, retry, ignore?" prompt
msgstr "a/g/i"
#: ../src/utils/prompt.cc:228
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "autoselect %s after %u "
+#, c-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
-msgstr[0] "autovelg %s etter %u "
-msgstr[1] "autovelg %s etter %u "
+msgstr[0] "Autovelger '%s' etter %u sekund."
+msgstr[1] "Autovelger '%s' etter %u sekunder."
#: ../src/utils/prompt.cc:247
-#, fuzzy
-#| msgid "Preparing installation..."
msgid "Trying again..."
-msgstr "Forbereder installasjon..."
+msgstr "Forsøker på nytt..."
#: ../src/utils/prompt.cc:338
#, c-format
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
#: ../src/utils/prompt.cc:344
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Enter 'y' for '%s' or 'n' for '%s' if nothing else works for you."
+#, c-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr "Tast 'y' for '%s' eller 'n' for '%s' hvis ingenting annet fungerer."
+msgstr "Angi '%s' for '%s' eller '%s' for '%s' hvis ingenting annet fungerer."
#: ../src/utils/prompt.cc:358
#, c-format
msgstr "Feil"
#: ../src/Zypper.cc:153
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " Global Options:\n"
-#| "\t--help, -h\t\tHelp.\n"
-#| "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
-#| "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
-#| "\t\t\t\tmessages.\n"
-#| "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
-#| "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
-#| "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
-#| "\t--rug-compatible, -r\tTurn on rug compatibility.\n"
-#| "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
-#| "\t\t\t\tautomatically.\n"
-#| "\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n"
-#| "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition files\n"
-#| "\t\t\t\tdirectory.\n"
-#| "\t--cache-dir, -C <dir>\tUse alternative meta-data cache directory.\n"
-#| "\t--raw-cache-dir <dir>\tUse alternative raw meta-data cache directory.\n"
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
" Globale valg:\n"
"\t--help, -h\t\tHjelp.\n"
"\t--version, -V\t\tVis versjonsnummer.\n"
-"\t--quiet, -q\t\tSkjul dialog og bare vis feilmeldinger.\n"
-"\t--verbose, -v\t\tØk informasjonsmengden.\n"
+"\t--config, -c <file>\tBruk angitt oppsettfil i stedet for standard.\n"
+"\t--quiet, -q\t\tIkke vis annen informasjon enn\n"
+"\t\t\t\tfeilmeldinger.\n"
+"\t--verbose, -v\t\tVis mer informasjon.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tIkke forkort tekst i tabeller.\n"
-"\t--table-style, -s\tTabell-stil (heltall).\n"
-"\t--rug-compatible, -r\tSlå på kompatibilitet med rug.\n"
-"\t--non-interactive\tIkke spør om noe, men bruk automatisk standardsvar.\n"
-"\t--xmlout, -x\t\tBytt til XML-visning.\n"
+"\t--table-style, -s\tTabellstil (heltall).\n"
+"\t--rug-compatible, -r\tAktiver støtte for rug.\n"
+"\t--non-interactive, -n\tIkke spør om noe, bruk standardsvar\n"
+"\t\t\t\tautomatisk.\n"
+"\t--xmlout, -x\t\tBytt til XML.\n"
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tBruk alternativ katalog for\n"
"\t\t\t\tarkivdefinisjonsfiler.\n"
"\t--cache-dir, -C <dir>\tBruk alternativ katalog for metadatamellomlager.\n"
"\twhat-provides, wp\tVis pakker for spesielle formål.\n"
#: ../src/Zypper.cc:248
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " Package Locks:\n"
-#| "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
-#| "\tremovelock, rl\t\tRemove a package lock.\n"
-#| "\tlocks, ll\t\tList current package locks.\n"
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
" Pakkelås:\n"
"\taddlock, al\t\tLegg til pakkelås.\n"
"\tremovelock, rl\t\tFjern pakkelås.\n"
-"\tlocks, ll\t\tVis eksisterende pakkelås.\n"
+"\tlocks, ll\t\tVis gjeldende pakkelås.\n"
+"\tcleanlocks, cl\t\tFjern ubrukte lås.\n"
#: ../src/Zypper.cc:255
msgid ""
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:912
+#: ../src/Zypper.cc:913
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
#| "\n"
-#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified location. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
+#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified\n"
+#| "location. A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n"
+#| "of <, <=, =, >=, >.\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from the specified repository.\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
-#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#| "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall).\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n"
-#| " See 'man zypper' for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#| " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+#| " Default: %s.\n"
+#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
+#| "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
+#| " available in repositories.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See 'man zypper' for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
+#| " let it ask.\n"
+#| "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
+#| " an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
"-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
" an agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
-"Installer pakker med spesielle egenskaper eller RPM-filer med spesifisert plassering. En egenskap er NAVN[OP<VERSjON>], der OP er en av <, <=, =, >=, >.\n"
+"Installer pakker med spesielle egenskaper eller RPM-filer med spesifisert\n"
+"plassering. En egenskap er NAVN[OP<VERSjON>], der OP er en\n"
+"av <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Kommandovalg:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Installer pakker kun fra det spesifierte arkivet.\n"
" Standard: %s.\n"
"-n, --name Velg pakker bare etter navn, ikke etter egenskap.\n"
"-C, --capability Velg pakker etter egenskap.\n"
-"-f, --force Installer selv om pakken allerede er installert (installer på nytt).\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Si automatisk 'ja' når det blir bedt om godkjenning av tredjepartslisenser.\n"
+"-f, --force Installer pakken på nytt hvis nøyaktig samme versjon er\n"
+" tilgjengelig i arkivene.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" Si automatisk 'ja' når det blir bedt om godkjenning\n"
+" av tredjepartslisenser.\n"
" Tast 'man zypper' for mer informasjon.\n"
" --debug-solver Opprett testkasus for feilsøking.\n"
" --no-recommends Ikke installer anbefalte pakker, kun nødvendige.\n"
-"-R, --no-force-resolution Ikke tving systemet til å finne en løsning, spør hver gang.\n"
-" --force-resolution Tving systemet til å finne en løsning (selv om den er agressiv).\n"
+" --recommends Installer anbefalte pakker i tillegg til\n"
+" nødvendige.\n"
+" --no-force-resolution Ikke la systemet løse konflikter automatisk,\n"
+" spør.\n"
+"-R, --force-resolution Tving systemet til å finne en løsning (selv\n"
+" om den er agressiv).\n"
"-D, --dry-run Test installasjonen uten å utføre den.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:969
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
-#| "\n"
-#| "Remove packages with specified capabilities. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
-#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:971
+#, c-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
"\n"
msgstr ""
"remove (rm) [valg] <egenskap> ...\n"
"\n"
-"Fjern pakker med spesifiserte egenskaper. En egenskap er NAVN[OP<VERSjON>], der OP er en av <, <=, =, >=, >.\n"
+"Fjern pakker med spesifiserte egenskaper.\n"
+"En egenskap er NAVN[OP<VERSjON>], der OP er en\n"
+"av <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Kommandovalg:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Bruk kun pakker fra det spesifiserte arkivet.\n"
" --force-resolution Tving systemet til å finne en løsning (selv om den er agressiv).\n"
"-D, --dry-run Test fjerning, uten å fjerne noe.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1000
+#: ../src/Zypper.cc:1002
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
"-D, --no-build-deps Ikke installer byggeavhengigheter.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Installer pakker kun fra spesifiserte arkiver.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1028
+#: ../src/Zypper.cc:1031
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "verify (ve) [options]\n"
#| "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to the system.\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install missing packages.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#| " the system.\n"
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
+"-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n"
msgstr ""
"verify (ve) [valg]\n"
"\n"
"Kontroller om avhengigheter er oppfylt for installerte pakker og løs eventuelle konflikter.\n"
"\n"
" Kommandovalg:\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Last kun angitt arkiv.\n"
" --no-recommends Ikke installer anbefalte pakker, kun nødvendig.\n"
-"-D, --dry-run Test løsningen uten å gjøre noe med systemet.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Bruk kun spesifiserte arkiver for å installer manglende pakker.\n"
+" --recommends Installer anbefalte pakker i tillegg\n"
+" til nødvendige.\n"
+"-D, --dry-run Test løsningen uten å gjøre noe\n"
+" med systemet.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1055
+#: ../src/Zypper.cc:1060
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "install-new-recommends (inr) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#| "\n"
+#| " Command options:\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [valg]\n"
" --debug-solver Opprett testløsning for feilsøking.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: ../src/Zypper.cc:1081
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
-#| "\n"
-#| "Add a repository index service to the system.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-t, --type <TYPE> Type of the service (%s).\n"
-#| "-d, --disable Add the service as disabled.\n"
-#| "-n, --name Specify descriptive name for the service.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1087
+#, c-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
"\n"
"\n"
"Legg til en arkivindekstjeneste i systemet.\n"
"\n"
-" Command valg:\n"
-"-t, --type <TYPE> Type tjeneste (%s).\n"
+" Kommandovalg:\n"
+"-t, --type <type> Type tjeneste (%s).\n"
"-d, --disable Legg til tjenesten som deaktivert.\n"
-"-n, --name Angi et beskrivende navn for tjenesten.\n"
+"-n, --name <alias> Angi et beskrivende navn for tjenesten.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1104
+#: ../src/Zypper.cc:1110
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
" --loose-query Ignorer forespørselsstreng i URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: ../src/Zypper.cc:1140
+#: ../src/Zypper.cc:1146
#, c-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"-t, --remote Bruk endringer for alle eksterne tjenester.\n"
"-m, --medium-type <type> Bruk endringer for tjenester av spesifisert type.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1188
+#: ../src/Zypper.cc:1194
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
"-U, --sort-by-uri Sorter listen etter URI.\n"
"-N, --sort-by-name Sorter listen etter navn.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1214
+#: ../src/Zypper.cc:1220
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
"-r, --with-repos Oppdater også arkiver.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1242
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
-#| "addrepo (ar) [options] <FILE.repo>\n"
-#| "\n"
-#| "Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <FILE.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
-#| "-t, --type <TYPE> Type of repository (%s).\n"
-#| "-d, --disable Add the repository as disabled.\n"
-#| "-c, --check Probe URI.\n"
-#| "-C, --no-check Don't probe URI, probe later during refresh.\n"
-#| "-n, --name Specify descriptive name for the repository.\n"
-#| "-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n"
-#| "-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n"
-#| "-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1248
+#, c-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n"
msgstr ""
"addrepo (ar) [valg] <URI> <alias>\n"
-"addrepo (ar) [valg] <FILE.repo>\n"
+"addrepo (ar) [valg] <file.repo>\n"
"\n"
"Legg til et arkiv i systemet. Arkivet kan spesifiseres med URI eller leses fra en spesifisert .repo-fil (også ekstern).\n"
"\n"
" Kommandovalg:\n"
-"-r, --repo <FILE.repo> Bare en annen metode for å spesifisere en .repo-fil å lese.\n"
-"-t, --type <TYPE> Arkivtype (%s).\n"
+"-r, --repo <file.repo> Bare en annen metode for å spesifisere en .repo-fil å lese.\n"
+"-t, --type <type> Arkivtype (%s).\n"
"-d, --disable Legg til arkivet som deaktivert.\n"
"-c, --check Kontroller URI.\n"
"-C, --no-check Ikke kontroller URI, kontroller senere under oppdatering.\n"
#. translators: this is just a rug compatiblity command
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1291 ../src/Zypper.cc:2188
+#: ../src/Zypper.cc:1297 ../src/Zypper.cc:2233
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
"\n"
"Vis tilgjengelige nødvendige pakketyper.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1299
+#: ../src/Zypper.cc:1305
msgid ""
"repos (lr) [options]\n"
"\n"
"-N, --sort-by-name Sorter listen etter navn.\n"
#. translators: this option belongs to 'lr' command help
-#: ../src/Zypper.cc:1314
+#: ../src/Zypper.cc:1320
msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
msgstr "-s, --service Vis også alias for overordnet tjeneste\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1329
+#: ../src/Zypper.cc:1335
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
" --loose-auth Ignorer brukerautentiseringsdata i URI.\n"
" --loose-query Ignorer forespørselsstreng i URI.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1348
+#: ../src/Zypper.cc:1354
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: ../src/Zypper.cc:1379
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI>\n"
-#| "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
-#| "\n"
-#| "Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
-#| "'%s' aggregate options.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-d, --disable Disable the repository (but don't remove it).\n"
-#| "-e, --enable Enable a disabled repository.\n"
-#| "-r, --refresh Enable auto-refresh of the repository.\n"
-#| "-R, --no-refresh Disable auto-refresh of the repository.\n"
-#| "-n, --name Set a descriptive name for the repository.\n"
-#| "-p, --priority <1-99> Set priority of the repository.\n"
-#| "-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n"
-#| "-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n"
-#| "\n"
-#| "-a, --all Apply changes to all repositories.\n"
-#| "-l, --local Apply changes to all local repositories.\n"
-#| "-t, --remote Apply changes to all remote repositories.\n"
-#| "-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified type.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1385
+#, c-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"-t, --remote Bruk endringer for alle eksterne arkiver.\n"
"-m, --medium-type <type> Bruk endringer to arkiver of spesifisert type.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1419
+#: ../src/Zypper.cc:1425
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Oppdater bare spesifiserte arkiver.\n"
"-s, --services Oppdater også tjenester før oppdatering av arkiver.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1448
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "clean [alias|#|URI] ...\n"
-#| "\n"
-#| "Clean local caches.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Clean only specified repositories.\n"
-#| "-m, --metadata Clean metadata cache.\n"
-#| "-M, --raw-metadata Clean raw metadata cache.\n"
-#| "-a, --all Clean both metadata and package caches.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1454
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
"-M, --raw-metadata Clean raw metadata cache.\n"
"-a, --all Clean both metadata and package caches.\n"
msgstr ""
-"clean [alias|#|URI] ...\n"
+"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Rydd lokale mellomlagre.\n"
+"Tøm lokale mellomlagre.\n"
"\n"
" Command valg:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Rydd bare spesifiserte arkiver.\n"
-"-m, --metadata Rydd metadatamellomlager.\n"
-"-M, --raw-metadata Rydd rådatamellomlager.\n"
-"-a, --alle Rydd både metadata- og pakkemellomlagre.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Tøm bare spesifiserte arkiver.\n"
+"-m, --metadata Tøm metadatamellomlager.\n"
+"-M, --raw-metadata Tøm rådatamellomlager.\n"
+"-a, --all Tøm både metadata- og pakkemellomlagre.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1477
+#: ../src/Zypper.cc:1483
#, c-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1529
+#: ../src/Zypper.cc:1535
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "update (up) [options] ...\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
#| "\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Limit updates to the specified repository.\n"
-#| " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license\n"
-#| " confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
-#| " to a lower than the latest version are\n"
-#| " also acceptable.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+#| " Default: %s.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#| " to a lower than the latest version are\n"
+#| " also acceptable.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
+#| " let it ask.\n"
+#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
+#| " an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
msgid ""
-"update (up) [options] ...\n"
+"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
" an agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"update (up) [valg] ...\n"
"\n"
" også akseptabelt.\n"
" --debug-solver Opprett testløsning for feilsøking.\n"
" --no-recommends Ikke installer anbefalte pakker, kun nødvendige.\n"
+" --recommends Installer anbefalte pakker i tillegg\n"
+" til nødvendige.\n"
"-R, --no-force-resolution Ikke tving systemet til å finne en løsning, spør hver gang.\n"
" --force-resolution Tving systemet til å finne en løsning (selv om den er agressiv).\n"
"-D, --dry-run Test oppdateringen, men ikke utfør den.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1574
+#: ../src/Zypper.cc:1585
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "patch [options]\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
#| "\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with specified repository.\n"
-#| " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license\n"
-#| " confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
msgid ""
"patch [options]\n"
"\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
" --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"patch [valg]\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Bruk bare det spesifiserte arkivet.\n"
" --skip-interactive Hopp over interaktive pakkeoppdateringer.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Si automatisk 'ja' til spørsmål om godkjenning av\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" Svar automatisk 'ja' pål spørsmål om godkjenning av\n"
" tredjepartslisenser.\n"
" Tast 'man zypper' for mer informasjon.\n"
" --debug-solver Opprett testløsning for feilsøking.\n"
+" --no-recommends Ikke installer anbefalte pakker, kun nødvendige.\n"
+" --recommends Installer anbefalte pakker i tillegg\n"
+" til nødvendige.\n"
"-D, --dry-run Test oppdateringen, men ikke utfør den.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1604
+#: ../src/Zypper.cc:1623
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
"List all available needed patches.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
+" --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
+" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
+"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
msgstr ""
-"list-patches (lp) [valg]\n"
-"\n"
-"List alle tilgjengelige nødvendige pakkeoppdateringer.\n"
-"\n"
-" Kommandovalg:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Vis bare pakkeoppdateringer fra det spesifiserte arkivet.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1630
+#: ../src/Zypper.cc:1654
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "dist-upgrade (dup) [options]\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
#| "\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Limit the upgrade to the specified repository.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#| "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"dist-upgrade (dup) [valg]\n"
"\n"
" Kommandovalg:\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Begrens oppgraderingen til det spesifiserte arkivet.\n"
-" --no-recommends Ikke installer anbefalte pakker, kun nødvendige.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Si automatisk 'ja' til spørsmål om godkjenning av tredjepartslisenser.\n"
-" Tast 'man zypper' for mer informasjon.\n"
-" --debug-solver Opprett en testløsning for feilsøking.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" Svar automatisk 'ja' på spørsmål om\n"
+" tredjepartslisens.\n"
+" Tast 'man zypper' for mer informasjon.\n"
+" --debug-solver Opprett testkasus for konfliktløsning og feilsøking\n"
+" --no-recommends Ikke installer anbefalte pakker, kun nødvendige.\n"
+" --recommends Installer anbefalte pakker i tillegg\n"
+" til nødvendige.\n"
"-D, --dry-run Test oppgraderingen, men ikke utfør den.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1676
+#: ../src/Zypper.cc:1701
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
"\n"
"* og ? wildcards kan også be brukt innen search strings.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1713
+#: ../src/Zypper.cc:1738
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Se etter pakkeoppdateringer kun i det spesifiserte arkivet.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1735
+#: ../src/Zypper.cc:1760
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Bare en annen måte å spesifisere et arkiv på.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1762
+#: ../src/Zypper.cc:1787
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-N, --sort-by-name Sorter listen etter pakkenavn.\n"
"-R, --sort-by-repo Sorter listen etter arkiv.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1790
+#: ../src/Zypper.cc:1815
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only Vis kun installerte mønstre.\n"
"-u, --uninstallert-only Vis kun mønstre som ikke er installert.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1816
+#: ../src/Zypper.cc:1841
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only Vis kun installerte produkter.\n"
"-u, --uninstallert-only Vis kun produkter som ikke er installert.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1843
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "info (if) [options] <name> ...\n"
-#| "\n"
-#| "Show detailed information for specified packages.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s."
+#: ../src/Zypper.cc:1868
+#, c-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
" Kommandovalg:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Fungerer bare med det spesifiserte arkivet.\n"
"-t, --type <type> Pakketype (%s).\n"
-" Standard: %s."
+" Standard: %s.\n"
+" --requires Vis også pakker som kreves og forutsettes.\n"
+" --recommends Vis også anbefalte pakker."
-#: ../src/Zypper.cc:1868
+#: ../src/Zypper.cc:1893
#, c-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
"Dette er et rug-komptibilitetsalias for '%s'.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1887
+#: ../src/Zypper.cc:1912
#, c-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
"\n"
"Dette er et rug-komptibilitetsalias for '%s'.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1906
+#: ../src/Zypper.cc:1931
#, c-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
"\n"
"Dette er et rug-komptibilitetsalias for '%s'.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1923
+#: ../src/Zypper.cc:1948
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
"\n"
"Denne kommandoen har ingen flere valg.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1974
+#: ../src/Zypper.cc:1999
msgid ""
"moo\n"
"\n"
"\n"
"Denne kommandoen har ingen flere valg.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1996
+#: ../src/Zypper.cc:2021
#, c-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"-t, --type <type> Pakketype (%s).\n"
" Standard: %s.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2022
+#: ../src/Zypper.cc:2047
#, c-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
" Kommandovalg:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Fjern kun låser i det spesifiserte arkivet.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2042
+#: ../src/Zypper.cc:2067
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
"\n"
"Denne kommandoen har ingen flere valg.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2062
+#: ../src/Zypper.cc:2087
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
"-d, --only-duplicates Clean only duplicate locks.\n"
"-e, --only-empty Clean only locks which doesn't lock anything.\n"
msgstr ""
+"cleanlocks (cl)\n"
+"\n"
+"Fjern unødvendige lås.\n"
+"\n"
+" Kommandovalg:\n"
+"-d, --only-duplicates Fjern kun dupliserte lås.\n"
+"-e, --only-empty Fjern kun lås som ikke låser noe.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2082
+#: ../src/Zypper.cc:2107
msgid ""
"targetos (tos)\n"
"\n"
"\n"
"Denne kommandoen har ingen flere valg.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2101
+#: ../src/Zypper.cc:2126
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
" Kommandovalg:\n"
"-m, --match Tolker manglende versjonsnummer som hvilken som helst versjon.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2120
+#: ../src/Zypper.cc:2145
+msgid ""
+"licenses\n"
+"\n"
+"Report licenses and EULAs of currently installed software packages.\n"
+"\n"
+"This command has no additional options.\n"
+msgstr ""
+"licenses\n"
+"\n"
+"Rapporter lisenser og lisensavtaler for installerte programvarepakker.\n"
+"\n"
+"Denne kommandoen har ingen flere valg.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:2164
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "licenses\n"
+#| "locks (ll)\n"
#| "\n"
-#| "Report Licenses and EULA of currently installed software packages.\n"
+#| "List current package locks.\n"
#| "\n"
#| "This command has no additional options.\n"
msgid ""
-"licenses\n"
+"ps\n"
"\n"
-"Report licenses and EULAs of currently installed software packages.\n"
+"List running processes which use files deleted by recent upgrades.\n"
"\n"
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-"licenses\n"
+"locks (ll)\n"
"\n"
-"Rapporter lisenser og lisensavtaler for installerte programvarepakker.\n"
+"Vis eksisterende pakkelåser.\n"
"\n"
"Denne kommandoen har ingen flere valg.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2137
+#: ../src/Zypper.cc:2182
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
"\n"
"Denne kommandoen har ingen flere valg.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2154
+#: ../src/Zypper.cc:2199
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
"Denne kommandoen har ingen flere valg.\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2172
+#: ../src/Zypper.cc:2217
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: ../src/Zypper.cc:2210
+#: ../src/Zypper.cc:2255
msgid ""
"mount\n"
"\n"
"-n, --name <navn> Bruk angitt streng som tjenestenavn.\n"
"-r, --recurse Gå inn i underkataloger.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2241
+#: ../src/Zypper.cc:2286
#, c-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"Søk etter pakkeoppdateringer som samsvarer med angitte søkestrenger. Dette er et rug-kompatibilitetsalias for '%s'. Du finner mer informasjon på manualsiden for zypper.\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2259
+#: ../src/Zypper.cc:2304
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
"Dette er en 'tom' kommando som alltid returnerer 0.\n"
"Den er tatt med for å gjøre zypper kompatibel med rug.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2273 ../src/Zypper.cc:4052
+#: ../src/Zypper.cc:2318 ../src/Zypper.cc:4132
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Uventet programprosess."
-#: ../src/Zypper.cc:2300
+#: ../src/Zypper.cc:2345
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Programargumenter som ikke er alternativer: "
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: ../src/Zypper.cc:2364
+#: ../src/Zypper.cc:2409
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: ../src/Zypper.cc:2391
+#: ../src/Zypper.cc:2436
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Du må være rot for å oppdatere tjenester."
-#: ../src/Zypper.cc:2418 ../src/Zypper.cc:2538 ../src/Zypper.cc:2765
+#: ../src/Zypper.cc:2463 ../src/Zypper.cc:2583 ../src/Zypper.cc:2810
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Du må være rot for å endre systemtjenester."
-#: ../src/Zypper.cc:2487
+#: ../src/Zypper.cc:2532
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "Kunne ikke avgjøre arkivtypen. Kontroller om den angitte URI-en peker på et gyldig arkiv."
-#: ../src/Zypper.cc:2519
+#: ../src/Zypper.cc:2564
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' er ikke en gyldig tjenestetype."
-#: ../src/Zypper.cc:2521
+#: ../src/Zypper.cc:2566
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Se '%s' eller '%s' for å vise en liste over kjente tjenestetyper."
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2550 ../src/Zypper.cc:2919
+#: ../src/Zypper.cc:2595 ../src/Zypper.cc:2964
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Alias eller et samlevalg kreves."
-#: ../src/Zypper.cc:2584
+#: ../src/Zypper.cc:2629
#, c-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Tjenesten '%s' ikke funnet."
-#: ../src/Zypper.cc:2620 ../src/Zypper.cc:2764 ../src/Zypper.cc:2850
-#: ../src/Zypper.cc:2906
+#: ../src/Zypper.cc:2665 ../src/Zypper.cc:2809 ../src/Zypper.cc:2895
+#: ../src/Zypper.cc:2951
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Administratorrettigheter (rottilgang) er påkrevd for endre systemarkivene."
-#: ../src/Zypper.cc:2669 ../src/Zypper.cc:3032
+#: ../src/Zypper.cc:2714 ../src/Zypper.cc:3077
msgid "Too few arguments."
msgstr "For få argumenter."
-#: ../src/Zypper.cc:2693
+#: ../src/Zypper.cc:2738
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Hvis bare ett argument brukes, må det være en URI som peker på en .repo-fil."
-#: ../src/Zypper.cc:2719
+#: ../src/Zypper.cc:2764
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Kan ikke bruke %s sammen med %s. Bruker innstillingen %s."
-#: ../src/Zypper.cc:2742
+#: ../src/Zypper.cc:2787
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Angitte type er ikke en gyldig arkivtype:"
-#: ../src/Zypper.cc:2744
+#: ../src/Zypper.cc:2789
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Se '%s' eller '%s' for å vise en liste over kjente arkivtyper."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2800
+#: ../src/Zypper.cc:2845
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Arkivet '%s' ikke funnet ved hjelp av alias, nummer eller URI."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2823
+#: ../src/Zypper.cc:2868
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Tjenesten '%s' ikke funnet ved hjelp av alias, nummer eller URI."
-#: ../src/Zypper.cc:2857
+#: ../src/Zypper.cc:2902
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "For få argumenter. Minst URI og alias kreves."
-#: ../src/Zypper.cc:2882
+#: ../src/Zypper.cc:2927
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Arkivet '%s' ble ikke funnet."
-#: ../src/Zypper.cc:2952
+#: ../src/Zypper.cc:2997
#, c-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Arkivet %s ble ikke funnet."
-#: ../src/Zypper.cc:2971
+#: ../src/Zypper.cc:3016
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Administratorrettigheter (rottilgang) er påkrevd for oppdaterer systemarkivene."
-#: ../src/Zypper.cc:2978
+#: ../src/Zypper.cc:3023
#, c-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "Det globale valget '%s' har ingen effekt her."
-#: ../src/Zypper.cc:2986
+#: ../src/Zypper.cc:3031
#, c-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Argumenter er ikke tillatt sammen med '%s'."
-#: ../src/Zypper.cc:3012
+#: ../src/Zypper.cc:3057
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Du må være rot for å rydde opp i lokale mellomlagre."
-#: ../src/Zypper.cc:3033
+#: ../src/Zypper.cc:3078
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Minst ett pakkenavn kreves."
-#: ../src/Zypper.cc:3043
+#: ../src/Zypper.cc:3088
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "Administratorrettigheter (rottilgang) er påkrevd for å installere eller fjerne pakker."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: ../src/Zypper.cc:3060
+#: ../src/Zypper.cc:3105
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Ignorerer argumenter, og merker hele arkivet."
-#: ../src/Zypper.cc:3070
+#: ../src/Zypper.cc:3115
#, c-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Ukjent pakketype: %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3090
+#: ../src/Zypper.cc:3135
#, c-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' ser ut som an RPM-fil. Forsøker å laste den ned."
-#: ../src/Zypper.cc:3103
+#: ../src/Zypper.cc:3148
#, c-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Problem med RPM-filen '%s', hopper over den."
-#: ../src/Zypper.cc:3126
+#: ../src/Zypper.cc:3172
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Problem med å lese RPM-deklarasjonen for %s. Er det en RPM-fil?"
-#: ../src/Zypper.cc:3151
+#: ../src/Zypper.cc:3197
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Rent RPM-mellomlager"
-#: ../src/Zypper.cc:3172
+#: ../src/Zypper.cc:3218
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Ingen gyldige argumenter spesifisert."
-#: ../src/Zypper.cc:3186 ../src/Zypper.cc:3265
+#: ../src/Zypper.cc:3232 ../src/Zypper.cc:3311
msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "Advarsel: Mangler arkiv. Arbeider bare med installerte nødvendige pakker. Ingenting kan installeres."
-#: ../src/Zypper.cc:3215
+#: ../src/Zypper.cc:3261
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Kildekodepakkens navn er et obligatorisk argument."
-#: ../src/Zypper.cc:3322 ../src/Zypper.cc:3582 ../src/Zypper.cc:3662
-#: ../src/Zypper.cc:3782 ../src/Zypper.cc:3862
+#: ../src/Zypper.cc:3368 ../src/Zypper.cc:3628 ../src/Zypper.cc:3721
+#: ../src/Zypper.cc:3844 ../src/Zypper.cc:3924
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Ukjent pakketype '%s'"
-#: ../src/Zypper.cc:3428
+#: ../src/Zypper.cc:3474
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Det oppstod et problem ved initialisering eller kjøring av søket"
-#: ../src/Zypper.cc:3429
+#: ../src/Zypper.cc:3475
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Meldingen over innholder kanskje et hint."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3601 ../src/Zypper.cc:3680
+#: ../src/Zypper.cc:3649 ../src/Zypper.cc:3739
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Kjører som '%s', kan ikke bruke valget '%s'."
-#: ../src/Zypper.cc:3629
+#: ../src/Zypper.cc:3657
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
+msgid "Cannot use %s together with %s."
+msgstr "Kan ikke bruke %s sammen med %s. Bruker innstillingen %s."
+
+#: ../src/Zypper.cc:3690
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Administratorrettigheter (rottilgang) er påkrevd for å oppdatere pakker."
-#: ../src/Zypper.cc:3718
+#: ../src/Zypper.cc:3780
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Du må være rot for å utføre en distribusjonsoppgradering."
-#: ../src/Zypper.cc:3794
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%1' does not exist."
+#: ../src/Zypper.cc:3856
+#, c-format
msgid "Type '%s' does not support %s."
-msgstr "'%1 finnes ikke."
+msgstr "Typen '%s' støtter ikke %s."
-#: ../src/Zypper.cc:3824 ../src/Zypper.cc:3885
+#: ../src/Zypper.cc:3886 ../src/Zypper.cc:3947
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Du må være rot for å legge til pakkelåser."
-#: ../src/Zypper.cc:3994
+#: ../src/Zypper.cc:4056
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s samsvarer med %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3996
+#: ../src/Zypper.cc:4058
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s er nyere enn %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3998
+#: ../src/Zypper.cc:4060
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s er eldre enn %s"
-#: ../src/Zypper.cc:4037
+#: ../src/Zypper.cc:4117
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Denne kommandoen fungerer bare i et zypper-skall."
-#: ../src/Zypper.cc:4049
+#: ../src/Zypper.cc:4129
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Du befinner deg allerede i et zypper-skall."
-#: ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: ../src/Zypper.cc:4129
+#: ../src/Zypper.cc:4209
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Type som kan løses"
+#~ msgid "Reading installed packages"
+#~ msgstr "Leser installerte pakker"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are only the updates affecting the updater itself.\n"
+#~ "Other updates are available too.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er bare oppdateringer som påvirker oppdateringsprogrammet.\n"
+#~ "Andre oppdateringer er også tilgjengelig.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "list-patches (lp) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "List all available needed patches.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "list-patches (lp) [valg]\n"
+#~ "\n"
+#~ "List alle tilgjengelige nødvendige pakkeoppdateringer.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Kommandovalg:\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Vis bare pakkeoppdateringer fra det spesifiserte arkivet.\n"
+
#~ msgid "y/n/p"
#~ msgstr "y/n/p"
#
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2007, 2008.
# Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>, 2008, 2009.
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-08 16:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-22 13:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 11:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-25 11:39+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Dutch <Yast-nl-l10n@lists.sf.kovoks.nl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266
#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61
-#: ../src/solve-commit.cc:498
+#: ../src/solve-commit.cc:551
msgid "Continue?"
msgstr "Doorgaan?"
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "Draait: %s (%s, %s)"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:139 ../src/callbacks/rpm.h:148
-#: ../src/callbacks/rpm.h:156 ../src/callbacks/rpm.h:163
-msgid "Reading installed packages"
-msgstr "Geïnstalleerde pakketten worden gelezen"
-
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:183
+#: ../src/callbacks/rpm.h:135
#, c-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "Verwijderen van %s-%s"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:202
+#: ../src/callbacks/rpm.h:154
#, c-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "Verwijderen van %s is mislukt:"
#. TranslatorExplanation --nodeps and --force are options of the rpm command, don't translate
#. ! \todo use format
-#: ../src/callbacks/rpm.h:231
+#: ../src/callbacks/rpm.h:183
msgid "(with --nodeps)"
msgstr "(met --nodeps)"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:231
+#: ../src/callbacks/rpm.h:183
msgid "(with --nodeps --force)"
msgstr "(met --nodeps --force)"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing foo-1.1.2 [42%]"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:253
+#: ../src/callbacks/rpm.h:205
#, c-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "Installeert %s-%s"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:279
+#: ../src/callbacks/rpm.h:231
#, c-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "Installatie van %s-%s is mislukt:"
-#: ../src/Command.cc:174
+#: ../src/Command.cc:176
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Onbekend commando '%s'"
#. is base
#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265
#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348 ../src/repos.cc:2024 ../src/repos.cc:2026
-#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:1347
+#: ../src/repos.cc:1349 ../src/repos.cc:2025 ../src/repos.cc:2027
+#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:257
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265
#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348 ../src/repos.cc:2024 ../src/repos.cc:2026
-#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:1347
+#: ../src/repos.cc:1349 ../src/repos.cc:2025 ../src/repos.cc:2027
+#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:257
msgid "No"
msgstr "Nee"
#. TranslatorExplanation S stands for Status
#: ../src/info.cc:340 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
#: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445
-#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:477
+#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:523
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2091 ../src/search.cc:44
+#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:656
+#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:2092 ../src/search.cc:44
#: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219 ../src/search.cc:268
#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:540
-#: ../src/update.cc:155 ../src/update.cc:485 ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:531 ../src/update.cc:963
+#: ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:713 ../src/repos.cc:2099 ../src/search.cc:58
+#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:656
+#: ../src/repos.cc:714 ../src/repos.cc:2100 ../src/search.cc:58
#: ../src/search.cc:222
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Flavor"
msgstr "Smaak"
-#: ../src/info.cc:406 ../src/utils/misc.cc:134
+#: ../src/info.cc:406 ../src/utils/misc.cc:140
msgid "Installed"
msgstr "Geïnstalleerd"
msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
msgstr "Kon '%s' niet toevoegen aan de lijst met te verwijderen pakketten."
-#: ../src/install.cc:378 ../src/install.cc:718
+#: ../src/install.cc:378 ../src/install.cc:729
#, c-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "'%s' is al geïnstaleerd."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:418 ../src/install.cc:732
+#: ../src/install.cc:418 ../src/install.cc:743
#, c-format
msgid "'%s' is not installed."
msgstr "'%s' is niet geïnstalleerd."
msgstr "%s kan nu niet gebruikt worden samen met %s"
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:524 ../src/install.cc:689
+#: ../src/install.cc:524 ../src/install.cc:700
#, c-format
msgid "'%s' not found."
msgstr "'%s' niet gevonden."
-#: ../src/install.cc:579
+#: ../src/install.cc:588
msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
msgstr "Specificeren van de architectuur bij het selecteren van pakketten op naam is niet geïmplementeerd."
-#: ../src/install.cc:614
+#: ../src/install.cc:625
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid package or capability name."
msgstr "`%s' is geen geldig pakket- of eigenschapnaam."
#. translators: %s are package names
-#: ../src/install.cc:722
+#: ../src/install.cc:733
#, c-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "'%s' die '%s' levert is al geïnstalleerd."
#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
#: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267
-#: ../src/update.cc:154 ../src/update.cc:479
+#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:525
msgid "Catalog"
msgstr "Catalogus"
#. translators: package's repository (header)
#: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392
-#: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:154
-#: ../src/update.cc:479
+#: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:192
+#: ../src/update.cc:525
msgid "Repository"
msgstr "Installatiebron"
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Probleem bij ophalen van bestanden van '%s'."
-#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2871 ../src/solve-commit.cc:623
-#: ../src/solve-commit.cc:652 ../src/solve-commit.cc:686
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2872 ../src/solve-commit.cc:663
+#: ../src/solve-commit.cc:692 ../src/solve-commit.cc:726
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Zie bovenstaande foutmelding voor een hint."
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: ../src/repos.cc:247
-msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting"
-msgstr "Dit kan worden veroorzaakt door ongeldige metadata in de installatiebron of door een fout in de metadata-parser. In het laatste geval of als u twijfelt, rapporteer de fout door de instructies op webpagina http://nl.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting op te volgen"
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "Dit kan worden veroorzaakt door ongeldige metadata in de installatiebron of door een fout in de metadata-parser. In het laatste geval of als u twijfelt, rapporteer de fout door de instructies op webpagina http://nl.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting op te volgen"
#: ../src/repos.cc:261
#, c-format
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Fout bij opbouwen van de cache:"
-#: ../src/repos.cc:422
+#: ../src/repos.cc:423
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Installatiebron '%s' is niet gevonden aan de hand van zijn alias, nummer of URI."
-#: ../src/repos.cc:426
+#: ../src/repos.cc:427
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Gebruik '%s' voor een lijst met gedefinieerde installatiebronnen."
-#: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497
+#: ../src/repos.cc:491 ../src/repos.cc:498
#, c-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Installatiebron '%s' wordt genegeerd vanwege de optie '%s'."
-#: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563
+#: ../src/repos.cc:528 ../src/repos.cc:564
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
msgstr "Schakelt installatiebron '%s' uit vanwege bovengenoemde fout."
-#: ../src/repos.cc:545
+#: ../src/repos.cc:546
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "Bron '%s' is niet actueel. U kunt als root 'zypper refresh' draaien om deze bij te werken."
-#: ../src/repos.cc:580
+#: ../src/repos.cc:581
#, c-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "De metagegevenscache moet gebouwd worden voor installatiebron '%s'. U kunt als root 'zypper refresh' draaien om dat te doen."
-#: ../src/repos.cc:587
+#: ../src/repos.cc:588
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Deactiveren van installatiebron '%s'."
-#: ../src/repos.cc:624
+#: ../src/repos.cc:625
msgid "Initializing Target"
msgstr "Doel initialiseren"
-#: ../src/repos.cc:633
+#: ../src/repos.cc:634
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Doelinitialisatie is mislukt:"
-#: ../src/repos.cc:635 ../src/Zypper.cc:3430
+#: ../src/repos.cc:636 ../src/Zypper.cc:3476
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Het draaien van 'zypper refresh' als root zou het probleem op kunnen lossen."
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:754
#. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:655 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:155
+#: ../src/repos.cc:656 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:672
+#: ../src/repos.cc:673
msgid "Active"
msgstr "Actief"
-#: ../src/repos.cc:672
+#: ../src/repos.cc:673
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
# ../../db/printers.ycp.noloc:1270
-#: ../src/repos.cc:703 ../src/repos.cc:2090 ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2091 ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:1346 ../src/repos.cc:2092
+#: ../src/repos.cc:706 ../src/repos.cc:1347 ../src/repos.cc:2093
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:707 ../src/repos.cc:2094
+#: ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:2095
msgid "Refresh"
msgstr "Vernieuwen"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:711 ../src/repos.cc:2098
+#: ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:2099
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"
-#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:2101
+#: ../src/repos.cc:716 ../src/repos.cc:2102
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/repos.cc:717
+#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
+#: ../src/repos.cc:718 ../src/utils/misc.cc:445
msgid "Service"
msgstr "Service"
-#: ../src/repos.cc:761
+#: ../src/repos.cc:762
msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "Geen installatiebronnen opgegeven. Gebruik het commando 'zypper addrepo' om één of meer bronnen toe te voegen."
-#: ../src/repos.cc:837 ../src/repos.cc:909 ../src/repos.cc:1079
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:910 ../src/repos.cc:1080
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Fout bij lezen van installatiebronnen:"
-#: ../src/repos.cc:865 ../src/repos.cc:2223
+#: ../src/repos.cc:866 ../src/repos.cc:2224
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Kan %s niet openen voor schrijven."
-#: ../src/repos.cc:867 ../src/repos.cc:2225
+#: ../src/repos.cc:868 ../src/repos.cc:2226
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Misschien hebt u geen schrijfrechten?"
-#: ../src/repos.cc:874 ../src/repos.cc:2232
+#: ../src/repos.cc:875 ../src/repos.cc:2233
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "De bronnen zijn met succes geëxporteerd naar %s."
-#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:1097
+#: ../src/repos.cc:928 ../src/repos.cc:1098
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Gespecificeerde installatiebronnen: "
-#: ../src/repos.cc:966
+#: ../src/repos.cc:967
#, c-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Slaat uitgeschakelde installatiebron '%s' over"
-#: ../src/repos.cc:981
+#: ../src/repos.cc:982
#, c-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Slaat installatiebron '%s' over vanwege bovengenoemde fout."
-#: ../src/repos.cc:996
+#: ../src/repos.cc:997
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Gebruik de commando's '%s' of '%s' om bronnen toe te voegen of te activeren."
-#: ../src/repos.cc:999
+#: ../src/repos.cc:1000
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Opgegeven bronnen zijn niet geactiveerd of niet gedefinieerd."
-#: ../src/repos.cc:1001
+#: ../src/repos.cc:1002
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Er zijn geen geactiveerde bronnen gedefinieerd."
-#: ../src/repos.cc:1005
+#: ../src/repos.cc:1006
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Kon vanwege fouten de installatiebronnen niet vernieuwen."
-#: ../src/repos.cc:1011
+#: ../src/repos.cc:1012
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Enkele installatiebronnen zijn vanwege fouten niet vernieuwd."
-#: ../src/repos.cc:1016
+#: ../src/repos.cc:1017
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "De opgegeven installatiebronnen zijn vernieuwd."
-#: ../src/repos.cc:1018
+#: ../src/repos.cc:1019
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Alle installatiebronnen zijn vernieuwd."
-#: ../src/repos.cc:1154
+#: ../src/repos.cc:1155
#, c-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Opschonen van metagegevenscache voor '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1164
+#: ../src/repos.cc:1165
#, c-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Opschonen van rauwe metagegevenscache voor '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1171
+#: ../src/repos.cc:1172
#, c-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Bewaren van ruwe metagegevenscache voor %s '%s'."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1179
+#: ../src/repos.cc:1180
#, c-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Opschonen van pakketten voor '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1187
+#: ../src/repos.cc:1188
#, c-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Opschonen van installatiebron '%s' kan niet vanwege een fout."
-#: ../src/repos.cc:1201
+#: ../src/repos.cc:1202
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Opschonen van cache voor geïnstalleerde pakketten."
-#: ../src/repos.cc:1209
+#: ../src/repos.cc:1210
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Opschonen van cache voor geïnstalleerde pakketten kan niet vanwege een fout."
-#: ../src/repos.cc:1217
+#: ../src/repos.cc:1218
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Kan de installatiebronnen niet opschonen vanwege fouten."
-#: ../src/repos.cc:1224
+#: ../src/repos.cc:1225
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Enkele installatiebronnen zijn vanwege fouten niet opgeschoond."
-#: ../src/repos.cc:1229
+#: ../src/repos.cc:1230
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "De gespecificeerde installatiebronnen zijn opgeschoond."
-#: ../src/repos.cc:1231
+#: ../src/repos.cc:1232
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Alle installatiebronnen zijn opgeschoond."
-#: ../src/repos.cc:1271
+#: ../src/repos.cc:1272
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Dit is een verwisselbaar alleen-lezen medium (cd/dvd). Automatisch vernieuwen wordt daarom uitgeschakeld."
-#: ../src/repos.cc:1292 ../src/repos.cc:1553
+#: ../src/repos.cc:1293 ../src/repos.cc:1554
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Er bestaat al een installatiebron met de naam '%s'. Gaarne een andere alias gebruiken."
-#: ../src/repos.cc:1303
+#: ../src/repos.cc:1304
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Kan het type installatiebron niet bepalen. Controleer of de gedefinieerde URI's (zie hieronder) naar een geldige bron verwijzen:"
-#: ../src/repos.cc:1310 ../src/Zypper.cc:2486
+#: ../src/repos.cc:1311 ../src/Zypper.cc:2531
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Kan geen geldige installatiebron vinden op de opgegeven locatie:"
-#: ../src/repos.cc:1319
+#: ../src/repos.cc:1320
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Probleem bij het overdragen van brongegevens van opgegeven URI:"
-#: ../src/repos.cc:1320
+#: ../src/repos.cc:1321
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Controleer of de opgegeven URI toegankelijk is."
-#: ../src/repos.cc:1328
+#: ../src/repos.cc:1329
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Onbekend probleem bij toevoegen van installatiebron."
-#: ../src/repos.cc:1334
+#: ../src/repos.cc:1335
#, c-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Installatiebron '%s' is met succes toegevoegd:"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1348
+#: ../src/repos.cc:1349
msgid "Autorefresh"
msgstr "Autovernieuwen"
-#: ../src/repos.cc:1363
+#: ../src/repos.cc:1364
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Leest gegevens van medium '%s"
-#: ../src/repos.cc:1370
+#: ../src/repos.cc:1371
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Probleem bij lezen van gegevens van '%s' medium"
-#: ../src/repos.cc:1371
+#: ../src/repos.cc:1372
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Controleer of uw installatiemedium geldig en leesbaar is."
-#: ../src/repos.cc:1436
+#: ../src/repos.cc:1437
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Probleem bij toegang tot het bestand op de opgegeven URI"
-#: ../src/repos.cc:1437
+#: ../src/repos.cc:1438
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Controleer of de opgegeven URI juist en toegankelijk is."
-#: ../src/repos.cc:1445
+#: ../src/repos.cc:1446
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Probleem bij het analyseren van het bestand op de opgegeven URI"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1448
+#: ../src/repos.cc:1449
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "Is het een .repo-bestand? zie http://nl.opensuse.org/Standards/RepoInfo voor details."
-#: ../src/repos.cc:1456
+#: ../src/repos.cc:1457
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Probleem bij het lezen van het bestand op de opgegeven URI"
-#: ../src/repos.cc:1470
+#: ../src/repos.cc:1471
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Er is een installatiebron zonder een gedefinieerde alias gevonden, overslaan."
-#: ../src/repos.cc:1477
+#: ../src/repos.cc:1478
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Bij installatiebron '%s' is geen URI gedefinieerd, overslaan."
-#: ../src/repos.cc:1517
+#: ../src/repos.cc:1518
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Installatiebron '%s' is verwijderd."
-#: ../src/repos.cc:1536
+#: ../src/repos.cc:1537
#, c-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "Kan de alias van de '%s' installatiebron niet wijzigen. De installatiebron behoort bij service '%s' die verantwoordelijk is voor het instellen van zijn alias."
-#: ../src/repos.cc:1547
+#: ../src/repos.cc:1548
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Installatiebron '%s' is hernoemd naar '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1559 ../src/repos.cc:1779
+#: ../src/repos.cc:1560 ../src/repos.cc:1780
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Fout bij het wijzigen van de installatiebron:"
-#: ../src/repos.cc:1560
+#: ../src/repos.cc:1561
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Installatiebron '%s' wordt ongewijzigd gelaten."
-#: ../src/repos.cc:1697
+#: ../src/repos.cc:1698
#, c-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "Ongeldige prioriteit '%s'. Gebruik een positief geheel getal. Hoe hoger het getal hoe lager de prioriteit."
-#: ../src/repos.cc:1705
+#: ../src/repos.cc:1706
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Prioriteit van installatiebron '%s' is ongewijzigd (%d)"
-#: ../src/repos.cc:1731
+#: ../src/repos.cc:1732
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Installatiebron '%s' is met succes geactiveerd."
-#: ../src/repos.cc:1734
+#: ../src/repos.cc:1735
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Installatiebron '%s' is met succes gedeactiveerd."
-#: ../src/repos.cc:1741
+#: ../src/repos.cc:1742
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Autoverversing is geactiveerd voor installatiebron '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1744
+#: ../src/repos.cc:1745
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Autoverversing is gedeactiveerd voor installatiebron '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1751
+#: ../src/repos.cc:1752
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "RPM-bestanden cachen is geactiveerd voor installatiebron '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1754
+#: ../src/repos.cc:1755
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "RPM-bestanden cachen is gedeactiveerd voor installatiebron '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1760
+#: ../src/repos.cc:1761
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "De prioriteit van installatiebron '%s' is op %d gezet."
-#: ../src/repos.cc:1766
+#: ../src/repos.cc:1767
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "De naam van installatiebron '%s' is op '%s' gezet."
-#: ../src/repos.cc:1772
+#: ../src/repos.cc:1773
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Niets te wijzigen voor installatiebron '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1780
+#: ../src/repos.cc:1781
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Installatiebron %s wordt ongewijzigd gelaten."
-#: ../src/repos.cc:1818
+#: ../src/repos.cc:1819
msgid "Error reading services:"
msgstr "Fout bij lezen van services:"
-#: ../src/repos.cc:1907
+#: ../src/repos.cc:1908
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Service '%s' is niet gevonden aan de hand van zijn alias, nummer of URI."
-#: ../src/repos.cc:1911
+#: ../src/repos.cc:1912
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Gebruik '%s' voor een lijst met gedefinieerde services."
-#: ../src/repos.cc:2137
+#: ../src/repos.cc:2138
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "Geen services gedefinieerd. Gebruik het commando '%s' om één of meer services toe te voegen."
-#: ../src/repos.cc:2263
+#: ../src/repos.cc:2264
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Service met de alias '%s' bestaat al. Gaarne een andere alias gebruiken."
-#: ../src/repos.cc:2273
+#: ../src/repos.cc:2274
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Fout opgetreden tijdens het toevoegen van de service '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2279
+#: ../src/repos.cc:2280
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Service '%s' is met succes toegevoegd."
-#: ../src/repos.cc:2318
+#: ../src/repos.cc:2319
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Verwijderen van service '%s':"
-#: ../src/repos.cc:2321
+#: ../src/repos.cc:2322
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Service '%s' is verwijderd."
-#: ../src/repos.cc:2337
+#: ../src/repos.cc:2338
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Verversen van service '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2346
+#: ../src/repos.cc:2347
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Probleem bij het ophalen van het indexbestand van de installatiebron voor de service '%s':"
-#: ../src/repos.cc:2348
+#: ../src/repos.cc:2349
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Controleer of de URI geldig en toegankelijk is."
-#: ../src/repos.cc:2406
+#: ../src/repos.cc:2407
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Overslaan van uitgeschakelde service '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2452
+#: ../src/repos.cc:2453
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Overslaan van service '%s' vanwege bovengenoemde fout."
-#: ../src/repos.cc:2467
+#: ../src/repos.cc:2468
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Gebruik het commando '%s' of '%s' om services toe te voegen of te activeren."
-#: ../src/repos.cc:2470
+#: ../src/repos.cc:2471
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Opgegeven services zijn niet geactiveerd of niet gedefinieerd."
-#: ../src/repos.cc:2472
+#: ../src/repos.cc:2473
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Er zijn geen geactiveerde services gedefinieerd."
-#: ../src/repos.cc:2476
+#: ../src/repos.cc:2477
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Kon vanwege fouten de services niet verversen."
-#: ../src/repos.cc:2482
+#: ../src/repos.cc:2483
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Enkele van de services zijn vanwege fouten niet ververst."
-#: ../src/repos.cc:2487
+#: ../src/repos.cc:2488
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "De opgegeven services zijn ververst."
-#: ../src/repos.cc:2489
+#: ../src/repos.cc:2490
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Alle services zijn ververst."
-#: ../src/repos.cc:2611
+#: ../src/repos.cc:2612
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Service '%s' is met succes geactiveerd."
-#: ../src/repos.cc:2614
+#: ../src/repos.cc:2615
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Service '%s' is met succes gedeactiveerd."
-#: ../src/repos.cc:2621
+#: ../src/repos.cc:2622
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Autoverversing is geactiveerd voor service '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2624
+#: ../src/repos.cc:2625
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Autoverversing is gedeactiveerd voor service '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2630
+#: ../src/repos.cc:2631
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "De naam van service '%s' is op '%s' gezet."
-#: ../src/repos.cc:2636
+#: ../src/repos.cc:2637
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Installatiebron '%s' is toegevoegd aan de geactiveerde installatiebronnen van service '%s'"
msgstr[1] "Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde installatiebronnen van service '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2644
+#: ../src/repos.cc:2645
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Installatiebron '%s' is toegevoegd aan de gedeactiveerde installatiebronnen van service '%s'"
msgstr[1] "Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de gedeactiveerde installatiebronnen van service '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2652
+#: ../src/repos.cc:2653
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Installatiebron '%s' is verwijderd uit de geactiveerde installatiebronnen van service '%s'"
msgstr[1] "Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde installatiebronnen van service '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2660
+#: ../src/repos.cc:2661
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Installatiebron '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde installatiebronnen van service '%s'"
msgstr[1] "Installatiebron '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde installatiebronnen van service '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2669
+#: ../src/repos.cc:2670
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Niets te wijzigen voor service '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2676
+#: ../src/repos.cc:2677
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Fout bij het wijzigen van de servicve:"
-#: ../src/repos.cc:2677
+#: ../src/repos.cc:2678
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Service %s wordt ongewijzigd gelaten."
-#: ../src/repos.cc:2784
+#: ../src/repos.cc:2785
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Gegevens van installatiebron laden..."
-#: ../src/repos.cc:2802
+#: ../src/repos.cc:2803
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Gegevens van installatiebron '%s' wordt opgehaald..."
-#: ../src/repos.cc:2809
+#: ../src/repos.cc:2810
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Bron '%s' bevindt zich niet in de cache. Deze wordt nu toegevoegd..."
-#: ../src/repos.cc:2816 ../src/repos.cc:2844
+#: ../src/repos.cc:2817 ../src/repos.cc:2845
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Probleem bij laden van gegevens van '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2817 ../src/repos.cc:2850
+#: ../src/repos.cc:2818 ../src/repos.cc:2851
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Oplosbare pakketten van '%s' zijn niet geladen vanwege een fout."
-#: ../src/repos.cc:2833
+#: ../src/repos.cc:2834
#, c-format
msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "Installatiebron '%s' lijkt verouderd. Ga na of u een andere mirror of server moet gebruiken."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2846
+#: ../src/repos.cc:2847
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Probeer '%s', of zelfs '%s' alvorens dit te doen."
-#: ../src/repos.cc:2859
+#: ../src/repos.cc:2860
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Lezen van geïnstalleerde pakketten..."
-#: ../src/repos.cc:2870
+#: ../src/repos.cc:2871
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van geïnstalleerde pakketten:"
#. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2885
+#: ../src/repos.cc:2886
msgid ""
"ZENworks Management Daemon is running.\n"
"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
"Gebruik daarvoor het programma rug of yast2."
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:482
+#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:528
msgid "Bundle"
msgstr "Bundel"
#. translators: package version (header)
#: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:155 ../src/update.cc:488
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:963
msgid "Version"
msgstr "Versie"
#. translators: package architecture (header)
#: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:488
+#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:537
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
msgstr "Systeempakketten"
#. translators: package summary (header)
-#: ../src/search.cc:221
+#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:963
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
#. translators: patch category (recommended, security)
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:155
+#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:193
+#: ../src/update.cc:862 ../src/update.cc:963
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
msgid "No patterns found."
msgstr "Geen patronen gevonden."
-#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3388
+#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3434
msgid "No packages found."
msgstr "Geen pakketten gevonden."
msgstr "Geen leveranciers van '%s' gevonden."
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: ../src/solve-commit.cc:41
+#: ../src/solve-commit.cc:42
msgid "Problem: "
msgstr "Probleem: "
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: ../src/solve-commit.cc:54
+#: ../src/solve-commit.cc:55
#, c-format
msgid " Solution %d: "
msgstr " Oplossing %d: "
-#: ../src/solve-commit.cc:73
+#: ../src/solve-commit.cc:74
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "Kies de bovenstaande oplossingen door '1' te gebruiken of overslaan, op(n)ieuw of annuleren"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: ../src/solve-commit.cc:80
+#: ../src/solve-commit.cc:81
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "Kies de bovenstaande oplossing door '1' te gebruiken of annuleren door 'a' te gebruiken"
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/solve-commit.cc:99
+#: ../src/solve-commit.cc:100
msgid "s/r/c"
msgstr "o/n/a"
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: ../src/solve-commit.cc:111
+#: ../src/solve-commit.cc:112
msgid "c"
msgstr "a"
#. continue with next problem
-#: ../src/solve-commit.cc:131
+#: ../src/solve-commit.cc:132
#, c-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "Oplossing %s wordt toegepast"
-#: ../src/solve-commit.cc:155
+#: ../src/solve-commit.cc:156
#, c-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
msgstr[1] "%d problemen:"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: ../src/solve-commit.cc:159
+#: ../src/solve-commit.cc:160
msgid "Specified capability not found"
msgstr "Opgegeven capaciteit is niet gevonden"
-#: ../src/solve-commit.cc:170
+#: ../src/solve-commit.cc:171
#, c-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "Probleem: %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:185
+#: ../src/solve-commit.cc:186
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Afhankelijkheden oplossen..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: ../src/solve-commit.cc:230
+#: ../src/solve-commit.cc:231
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s is in conflict met %s, het minder agressieve %s zal worden gebruikt"
-#: ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/solve-commit.cc:257
msgid "Force resolution:"
msgstr "Forceer een oplossing:"
-#: ../src/solve-commit.cc:317
+#: ../src/solve-commit.cc:318
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "Controleren van afhankelijkheden..."
-#: ../src/solve-commit.cc:326
+#: ../src/solve-commit.cc:327
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "Berekenen van opwaardering.."
-#: ../src/solve-commit.cc:342
+#: ../src/solve-commit.cc:343
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "Genereert een test..."
-#: ../src/solve-commit.cc:345
+#: ../src/solve-commit.cc:346
#, c-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "Test met oplosser is met succes gegenereerd in %s."
-#: ../src/solve-commit.cc:349
+#: ../src/solve-commit.cc:350
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "Fout bij genereren van test."
-#: ../src/solve-commit.cc:388
+#: ../src/solve-commit.cc:381 ../src/utils/misc.cc:419
+msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
+msgstr "Controle op actieve programma's die verwijderde bibliotheken gebruiken..."
+
+#: ../src/solve-commit.cc:390 ../src/utils/misc.cc:428
+#| msgid "Check for updates:"
+msgid "Check failed:"
+msgstr "Controleren is mislukt:"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:396
+#, c-format
+msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr "Er zijn actieve programma's die bestanden gebruiken die recent zijn opgewaardeerd. U zou enige van deze mogelijk willen herstarten. Draai '%s' om een lijst te verkrijgen van deze programma's."
+
+#: ../src/solve-commit.cc:435
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "Berekenen van distributie opwaardering..."
-#: ../src/solve-commit.cc:394
+#: ../src/solve-commit.cc:440
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Afhankelijkheden tussen pakketten oplossen..."
-#: ../src/solve-commit.cc:440
+#: ../src/solve-commit.cc:491
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "Sommige afhankelijkheden van geïnstalleerde pakketten kloppen niet. Om deze afhankelijkheden te verhelpen moeten de volgende acties genomen worden:"
-#: ../src/solve-commit.cc:448
+#: ../src/solve-commit.cc:499
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het repareren van niet kloppende pakketafhankelijkheden."
-#. translators: Yes / No / show Problems. This prompt will appear
-#. after install/update command summary if there will be any package
-#. to-be-removed automatically to show why, if asked.
+#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
+#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
+#. vendor / Details / show in pager". This prompt will appear
+#. after install/update and similar command installation summary.
#. Translate to whathever is suitable for your language
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
-#. correspond to yes/no/showproblems in that order.
-#. The answers should be lower case letters.
+#. correspond to the above options, in that exact order.
+#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
+#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: ../src/solve-commit.cc:473
+#: ../src/solve-commit.cc:526
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "j/n/p/v/a/i/l/d/g"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:478
+#: ../src/solve-commit.cc:531
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "Ja ,accepteer de samenvatting en vervolg met de installatie of verwijdering van pakketten."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:480
+#: ../src/solve-commit.cc:533
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "Nee, annuleer de operatie."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:482
+#: ../src/solve-commit.cc:535
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr "P, herstart de oplosser in de modus niet-forceren om de afhankelijkheidsproblemen te tonen."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:484
+#: ../src/solve-commit.cc:537
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "V, schakel het tonen van pakketversies om."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:486
+#: ../src/solve-commit.cc:539
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "A, schakel het tonen van pakketarchitecturen om."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:488
+#: ../src/solve-commit.cc:541
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "I, Schakel het tonen van de installatiebronnen waaruit de pakketten geïnstalleerd zullen worden om."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:490
+#: ../src/solve-commit.cc:543
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "L, schakel het tonen van de leverancier van de pakketten om."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:492
+#: ../src/solve-commit.cc:545
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr "D, schakel het tonen van alle details en zo weinig als mogelijk om."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:494
+#: ../src/solve-commit.cc:547
msgid "View the summary in pager."
msgstr "G, toon de samenvatting in de pager."
-#: ../src/solve-commit.cc:587
+#: ../src/solve-commit.cc:640
msgid "committing"
msgstr "goedkeuren"
-#: ../src/solve-commit.cc:592
+#: ../src/solve-commit.cc:642
msgid "(dry run)"
msgstr "(testdraai)"
-#: ../src/solve-commit.cc:622 ../src/solve-commit.cc:662
+#: ../src/solve-commit.cc:662 ../src/solve-commit.cc:702
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Probleem bij ophalen van pakketbestand van de installatiebron:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: ../src/solve-commit.cc:658
+#: ../src/solve-commit.cc:698
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "Installatiebron '%s' is verouderd. Draaien van '%s' kan helpen."
-#: ../src/solve-commit.cc:671
+#: ../src/solve-commit.cc:711
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
" - gebruik een ander installatiemedium (bijvoorbeeld bij beschadiging)\n"
" - gebruik een andere installatiebron"
-#: ../src/solve-commit.cc:685
+#: ../src/solve-commit.cc:725
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens of na de installatie of verwijdering van pakketten:"
-#: ../src/solve-commit.cc:701
+#: ../src/solve-commit.cc:741
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr "Een van de geïnstalleerde patches vereist dat u de computer opnieuw opstart. Doe dit zo snel mogelijk."
-#: ../src/solve-commit.cc:710
+#: ../src/solve-commit.cc:750
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "Een van de geïnstalleerde patches is van invloed op het pakketbeheer zelf. Opnieuw starten hiervan is daarom vereist voor het installeren van de andere noodzakelijke patches."
-#: ../src/solve-commit.cc:721
+#: ../src/solve-commit.cc:767
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Aan afhankelijkheden van alle pakketten is voldaan."
-#: ../src/solve-commit.cc:723
+#: ../src/solve-commit.cc:769
msgid "Nothing to do."
msgstr "Niets te doen."
-#: ../src/Summary.cc:299
+#: ../src/Summary.cc:356
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Het volgende NIEUWE pakket zal worden geïnstalleerd:"
msgstr[1] "De volgende NIEUWE pakketten zullen worden geïnstalleerd:"
-#: ../src/Summary.cc:304
+#: ../src/Summary.cc:361
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "De volgende NIEUWE patch zal worden geïnstalleerd:"
msgstr[1] "De volgende NIEUWE patches zullen worden geïnstalleerd:"
-#: ../src/Summary.cc:309
+#: ../src/Summary.cc:366
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "Het volgende NIEUWE patroon zal worden geïnstalleerd:"
msgstr[1] "De volgende NIEUWE patronen zullen worden geïnstalleerd:"
-#: ../src/Summary.cc:314
+#: ../src/Summary.cc:371
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "Het volgende NIEUWE product zal worden geïnstalleerd:"
msgstr[1] "De volgende NIEUWE producten zullen worden geïnstalleerd:"
-#: ../src/Summary.cc:319
+#: ../src/Summary.cc:376
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Het volgende broncodepakket zal worden geïnstalleerd:"
msgstr[1] "De volgende broncodepakketten zullen worden geïnstalleerd:"
-#: ../src/Summary.cc:339
+#: ../src/Summary.cc:396
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden VERWIJDERD:"
msgstr[1] "De volgende pakketten zullen worden VERWIJDERD:"
-#: ../src/Summary.cc:344
+#: ../src/Summary.cc:401
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "De volgende patch zal worden VERWIJDERD:"
msgstr[1] "De volgende patches zullen worden VERWIJDERD:"
-#: ../src/Summary.cc:349
+#: ../src/Summary.cc:406
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Het volgende patroon zal worden VERWIJDERD:"
msgstr[1] "De volgende patronen zullen worden VERWIJDERD:"
-#: ../src/Summary.cc:354
+#: ../src/Summary.cc:411
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Het volgende product zal worden VERWIJDERD:"
msgstr[1] "De volgende producten zullen worden VERWIJDERD:"
-#: ../src/Summary.cc:373
+#: ../src/Summary.cc:430
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden opgewaardeerd:"
msgstr[1] "De volgende pakketten zullen worden opgewaardeerd:"
-#: ../src/Summary.cc:378
+#: ../src/Summary.cc:435
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "De volgende patch zal worden opgewaardeerd:"
msgstr[1] "De volgende patches zullen worden opgewaardeerd:"
-#: ../src/Summary.cc:383
+#: ../src/Summary.cc:440
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Het volgende patroon zal worden opgewaardeerd:"
msgstr[1] "De volgende patronen zullen worden opgewaardeerd:"
-#: ../src/Summary.cc:388
+#: ../src/Summary.cc:445
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Het volgende product zal worden opgewaardeerd:"
msgstr[1] "De volgende producten zullen worden opgewaardeerd:"
-#: ../src/Summary.cc:406
+#: ../src/Summary.cc:463
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Het volgende pakket zal neerwaarts worden opgewaardeerd:"
msgstr[1] "De volgende pakketten zullen neerwaarts worden opgewaardeerd:"
-#: ../src/Summary.cc:411
+#: ../src/Summary.cc:468
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "De volgende patch zal neerwaarts worden opgewaardeerd:"
msgstr[1] "De volgende patches zullen neerwaarts worden opgewaardeerd:"
-#: ../src/Summary.cc:416
+#: ../src/Summary.cc:473
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Het volgende patroon zal neerwaarts worden opgewaardeerd:"
msgstr[1] "De volgende patronen zullen neerwaarts worden opgewaardeerd:"
-#: ../src/Summary.cc:421
+#: ../src/Summary.cc:478
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Het volgende product zal neerwaarts worden opgewaardeerd:"
msgstr[1] "De volgende producten zullen neerwaarts worden opgewaardeerd:"
-#: ../src/Summary.cc:439
+#: ../src/Summary.cc:496
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden geherinstalleerd:"
msgstr[1] "De volgende pakketten zullen worden geherinstalleerd:"
-#: ../src/Summary.cc:444
+#: ../src/Summary.cc:501
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "De volgende patch zal worden geherinstalleerd:"
msgstr[1] "De volgende patches zullen worden geherinstalleerd:"
-#: ../src/Summary.cc:449
+#: ../src/Summary.cc:506
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Het volgende patroon zal worden geherinstalleerd:"
msgstr[1] "De volgende patronen zullen worden geherinstalleerd:"
-#: ../src/Summary.cc:454
+#: ../src/Summary.cc:511
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Het volgende product zal worden geherinstalleerd:"
msgstr[1] "De volgende producten zullen worden geherinstalleerd:"
-#: ../src/Summary.cc:500
+#: ../src/Summary.cc:557
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "Het volgende pakket zal de architectuur wijzigen:"
msgstr[1] "De volgende pakketten zullen de architectuur wijzigen:"
-#: ../src/Summary.cc:505
+#: ../src/Summary.cc:562
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "De volgende patch zal de architectuur wijzigen:"
msgstr[1] "De volgende patches zullen de architectuur wijzigen:"
-#: ../src/Summary.cc:510
+#: ../src/Summary.cc:567
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "Het volgende patroon zal de architectuur wijzigen:"
msgstr[1] "De volgende patronen zullen de architectuur wijzigen:"
-#: ../src/Summary.cc:515
+#: ../src/Summary.cc:572
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
msgstr[0] "Het volgende product zal de architectuur wijzigen:"
msgstr[1] "De volgende producten zullen de architectuur wijzigen:"
-#: ../src/Summary.cc:536
+#: ../src/Summary.cc:593
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "Het volgende pakket zal de leverancier wijzigen:"
msgstr[1] "De volgende pakketten zullen de leverancier wijzigen:"
-#: ../src/Summary.cc:541
+#: ../src/Summary.cc:598
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "Het volgende patch zal de leverancier wijzigen:"
msgstr[1] "De volgende patches zullen de leverancier wijzigen:"
-#: ../src/Summary.cc:546
+#: ../src/Summary.cc:603
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "Het volgende patroon zal de leverancier wijzigen:"
msgstr[1] "De volgende patronen zullen de leverancier wijzigen:"
-#: ../src/Summary.cc:551
+#: ../src/Summary.cc:608
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
msgstr[0] "Het volgende product zal de leverancier wijzigen:"
msgstr[1] "De volgende producten zullen de leverancier wijzigen:"
-#: ../src/Summary.cc:571
+#: ../src/Summary.cc:628
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Het volgende pakket wordt niet ondersteund door de verkoper:"
msgstr[1] "De volgende pakketten worden niet ondersteund door de verkoper:"
-#: ../src/Summary.cc:590
+#: ../src/Summary.cc:647
#, c-format
msgid "Overall download size: %s."
msgstr "Totale downloadgrootte: %s"
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:595
+#: ../src/Summary.cc:652
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Na de operatie zal aanvullend %s worden gebruikt."
-#: ../src/Summary.cc:598
+#: ../src/Summary.cc:655
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "Na de operatie zal er geen extra ruimte in gebruik zijn of vrij komen."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:605
+#: ../src/Summary.cc:662
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Na de operatie zal %s worden vrijgemaakt."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:628
+#: ../src/Summary.cc:685
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "te opwaarderen pakket"
msgstr[1] "te opwaarderen pakketten"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:640
+#: ../src/Summary.cc:697
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "te afwaarderen"
msgstr[1] "te afwaarderen"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:643
+#: ../src/Summary.cc:700
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "te afwaarderen pakket"
msgstr[1] "te afwaarderen pakketten"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: ../src/Summary.cc:654
+#: ../src/Summary.cc:712
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "nieuw"
msgstr[1] "nieuw"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: ../src/Summary.cc:657
+#: ../src/Summary.cc:715
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "nieuw te installeren pakket"
msgstr[1] "nieuw te installeren pakketten"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:669
+#: ../src/Summary.cc:727
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "opnieuw te installeren"
msgstr[1] "opnieuw te installeren"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:672
+#: ../src/Summary.cc:730
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "opnieuw te installeren pakket"
msgstr[1] "opnieuw te installeren pakketten"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:684
+#: ../src/Summary.cc:742
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "te verwijderen"
msgstr[1] "te verwijderen"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:687
+#: ../src/Summary.cc:745
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "te verwijderen pakket"
msgstr[1] "te verwijderen pakketten"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:699
+#: ../src/Summary.cc:757
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "te wijzigen van leverancier"
msgstr[1] "te wijzigen van leverancier"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:702
+#: ../src/Summary.cc:760
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "pakket zal van leverancier wijzigen"
msgstr[1] "pakketten zullen van leverancier wijzigen"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:714
+#: ../src/Summary.cc:772
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "te wijzigen van architectuur"
msgstr[1] "te wijzigen van architectuur"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:717
+#: ../src/Summary.cc:775
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "pakket zal van architectuur wijzigen"
msgstr[1] "pakketten zullen van architectuur wijzigen"
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: ../src/update.cc:67
+#: ../src/update.cc:73
#, c-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:947
#. translators: %d is the number of security patches
-#: ../src/update.cc:71
+#: ../src/update.cc:77
#, c-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] "%d beveiligingspatch"
msgstr[1] "%d beveiligingspatches"
-#: ../src/update.cc:177 ../src/utils/misc.cc:136
-msgid "Needed"
-msgstr "Nodig"
+#: ../src/update.cc:215
+#| msgid "Needed"
+msgid "needed"
+msgstr "nodig"
-#: ../src/update.cc:195
-msgid ""
-"These are only the updates affecting the updater itself.\n"
-"Other updates are available too.\n"
-msgstr ""
-"Dit zijn alleen de opwaarderingen die betrekking hebben op het opwaardeerprogramma zelf.\n"
-"Er zijn ook andere opwaarderingen beschikbaar.\n"
+#: ../src/update.cc:215
+#| msgid "Restart needed"
+msgid "not needed"
+msgstr "niet nodig"
-#: ../src/update.cc:203 ../src/update.cc:529
+#: ../src/update.cc:233
+#| msgid "The following packages will be installed:\n"
+msgid "The following software management updates will be installed first:"
+msgstr "De volgende bijwerkingen van softwarebeheer zullen eerst worden geïnstalleerd:"
+
+#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:583
msgid "No updates found."
msgstr "Geen opwaarderingen gevonden."
-#: ../src/update.cc:403
+#: ../src/update.cc:248
+#| msgid "The following updates are available:"
+msgid "The following updates are also available:"
+msgstr "De volgende opwaarderingen zijn ook beschikbaar:"
+
+#: ../src/update.cc:448
msgid "Package updates"
msgstr "Pakketopwaarderingen"
-#: ../src/update.cc:405
+#: ../src/update.cc:450
msgid "Patches"
msgstr "Patches"
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:947
-#: ../src/update.cc:407
+#: ../src/update.cc:452
msgid "Pattern updates"
msgstr "Zoeken in opwaarderingen"
-#: ../src/update.cc:409
+#: ../src/update.cc:454
msgid "Product updates"
msgstr "Productopwaarderingen"
-#: ../src/update.cc:593
+#: ../src/update.cc:536
+#| msgid "Current Connection"
+msgid "Current Version"
+msgstr "Huidige versie"
+
+#: ../src/update.cc:537
+#| msgid "Available Memory"
+msgid "Available Version"
+msgstr "Beschikbare versie"
+
+#: ../src/update.cc:647
#, c-format
msgid "Cannot parse '%s < %s'"
msgstr "Kan '%s < %s' niet ontleden"
#. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:649
+#: ../src/update.cc:676
#, c-format
msgid "'%s' is interactive, skipping."
msgstr "'%s' is interactief, wordt overgeslagen."
-#: ../src/update.cc:704
+#: ../src/update.cc:736
#, c-format
msgid "No patches matching '%s' found."
msgstr "Er zijn geen patches die overeenkomen met '%s' gevonden."
-#: ../src/update.cc:707
+#: ../src/update.cc:739
#, c-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "Patch '%s' niet gevonden."
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:806
#, c-format
msgid "No packages matching '%s' are installed."
msgstr "Er zijn geen pakketten die overeenkomen met '%s' geïnstalleerd."
-#: ../src/update.cc:778
+#: ../src/update.cc:809
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "Pakket '%s' is niet geïnstalleerd."
-#: ../src/update.cc:795
+#: ../src/update.cc:826
#, c-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "Geen opwaardering voor '%s'."
+#: ../src/update.cc:862
+#| msgid "Issued"
+msgid "Issue"
+msgstr "Issue"
+
+#: ../src/update.cc:862
+#| msgid "No"
+msgid "No."
+msgstr "Nee."
+
+#: ../src/update.cc:862
+msgid "Patch"
+msgstr "Patch"
+
+#: ../src/update.cc:891
+#, c-format
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "%s wordt genegeerd zonder argument omdat gelijksoortige opties met een argument zijn gespecificeerd."
+
+#: ../src/update.cc:996
+#| msgid "No matches found"
+msgid "No matching issues found."
+msgstr "Geen overeenkomstige issues gevonden."
+
+#: ../src/update.cc:1005
+#| msgid "The following files were not found:"
+msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
+msgstr "De volgende overeenkomsten in issue-nummers zijn gevonden:"
+
+#: ../src/update.cc:1016
+msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
+msgstr "Overeenkomsten in patchbeschrijvingen van de volgende patches zijn gevonden:"
+
+#: ../src/update.cc:1087
+#, c-format
+msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr "Een oplossing voor bugzilla-issue-nummer %s is niet gevonden of is niet nodig."
+
+#: ../src/update.cc:1091
+#, c-format
+msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr "Oplossing voor CVE issue-nummer %s is niet gevonden of is niet nodig."
+
#: ../src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
msgstr "Kan de configuratiebestandsontleder niet initialiseren."
#. TranslatorExplanation remember not to translate the URL
#. unless you translate the actual page :)
#: ../src/utils/messages.cc:25
-msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions."
-msgstr "Zie http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting voor instructies."
+msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
+msgstr "Zie http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting voor instructies."
#: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3757
+#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3819
msgid "Usage"
msgstr "Gebruik"
msgid "Too many arguments."
msgstr "Teveel argumenten."
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2772 ../src/Zypper.cc:3754
+#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2817 ../src/Zypper.cc:3816
msgid "Required argument missing."
msgstr "Vereist argument ontbreekt."
msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
msgstr "U hebt er voor gekozen om aan een probleem met het downloaden or installatie van een pakket geen aandacht te geven dat kan leiden tot gebroken afhankelijkheden van andere pakketten. Het is aanbevolen om '%s' te draaien nadat de operatie is beëindigd."
-#: ../src/utils/misc.cc:110
+#: ../src/utils/misc.cc:116
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "pakket"
msgstr[1] "pakketten"
-#: ../src/utils/misc.cc:112
+#: ../src/utils/misc.cc:118
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "patroon"
msgstr[1] "patronen"
-#: ../src/utils/misc.cc:114
+#: ../src/utils/misc.cc:120
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "product"
msgstr[1] "producten"
-#: ../src/utils/misc.cc:116
+#: ../src/utils/misc.cc:122
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "patch"
msgstr[1] "patches"
-#: ../src/utils/misc.cc:118
+#: ../src/utils/misc.cc:124
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "bronpakket"
msgstr[1] "bronpakketten"
#. default
-#: ../src/utils/misc.cc:120
+#: ../src/utils/misc.cc:126
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "oplosbare"
msgstr[1] "oplosbaren"
-#: ../src/utils/misc.cc:129
+#: ../src/utils/misc.cc:135
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: ../src/utils/misc.cc:141
+#: ../src/utils/misc.cc:142
+msgid "Needed"
+msgstr "Nodig"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:147
msgid "Not Applicable"
msgstr "Niet toepasbaar"
-#: ../src/utils/misc.cc:214
+#: ../src/utils/misc.cc:220
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "Het gespecificeerde lokale pad bestaat niet of is niet toegankelijk."
-#: ../src/utils/misc.cc:226
+#: ../src/utils/misc.cc:232
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "Opgegeven URI is ongeldig"
-#: ../src/utils/misc.cc:277
+#: ../src/utils/misc.cc:283
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "Probleem bij het kopiëren van het gespecificeerde RPM-bestand naar de cachemap."
-#: ../src/utils/misc.cc:278
+#: ../src/utils/misc.cc:284
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "Wellicht is er onvoldoende schijfruimte."
-#: ../src/utils/misc.cc:286
+#: ../src/utils/misc.cc:292
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "Probleem bij ophalen van het gespecificeerde RPM-bestand"
-#: ../src/utils/misc.cc:287
+#: ../src/utils/misc.cc:293
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "Controleer of het bestand toegankelijk is."
-#: ../src/utils/misc.cc:344
+#: ../src/utils/misc.cc:354
#, c-format
msgid "Cannot parse capability '%s'."
msgstr "Kan functie '%s' niet ontleden."
+#. process ID
+#: ../src/utils/misc.cc:435
+#| msgid "PCI"
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#. parent process ID
+#: ../src/utils/misc.cc:437
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
+
+#. process user ID
+#: ../src/utils/misc.cc:439
+#| msgid "URI"
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#. process login name
+#: ../src/utils/misc.cc:441
+msgid "Login"
+msgstr "Aanmelden"
+
+#. process command name
+#: ../src/utils/misc.cc:443
+msgid "Command"
+msgstr "Commando"
+
+# menu item for selecting a file
+#. "list of deleted files or libraries accessed"
+#: ../src/utils/misc.cc:447
+#| msgid "File"
+msgid "Files"
+msgstr "Bestanden"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:467
+msgid "No processes using deleted files found."
+msgstr "Geen processen gevonden die verwijderde bestanden gebruiken."
+
+#: ../src/utils/misc.cc:471
+#| msgid "The following resources are modified"
+msgid "The following running processes use deleted files:"
+msgstr "De volgende actieve processen gebruiken verwijderde bestanden:"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:474
+msgid "You may wish to restart these processes."
+msgstr "U zou kunnen wensen dat deze processen herstart worden."
+
+#: ../src/utils/misc.cc:476
+#, c-format
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr "Zie '%s' voor informatie over de betekenis van waarden in de bovenstaande tabel."
+
#: ../src/utils/pager.cc:37
#, c-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
msgstr "Fout"
#: ../src/Zypper.cc:153
-#| msgid ""
-#| " Global Options:\n"
-#| "\t--help, -h\t\tHelp.\n"
-#| "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
-#| "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
-#| "\t\t\t\tmessages.\n"
-#| "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
-#| "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
-#| "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
-#| "\t--rug-compatible, -r\tTurn on rug compatibility.\n"
-#| "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
-#| "\t\t\t\tautomatically.\n"
-#| "\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n"
-#| "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition files\n"
-#| "\t\t\t\tdirectory.\n"
-#| "\t--cache-dir, -C <dir>\tUse alternative meta-data cache directory.\n"
-#| "\t--raw-cache-dir <dir>\tUse alternative raw meta-data cache directory.\n"
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
"\tsearch, se\t\tzoek naar pakketten die met een patroon overeenkomen\n"
"\tinfo, if\t\ttoon alle informatie over gespecificeerde pakketten\n"
"\tpatch-info\t\ttoon alle informatie over gespecificeerde patches\n"
-"\tpattern-info\t\ttoo alle informati over gespecificeerde patronen\n"
-"\tproduct-info\t\ttoo alle informatie over gespecificeerde producten\n"
+"\tpattern-info\t\ttoon alle informati over gespecificeerde patronen\n"
+"\tproduct-info\t\ttoon alle informatie over gespecificeerde producten\n"
"\tpatches, pch\t\ttoon alle beschikbare patches\n"
"\tpackages, pa\t\ttoon alle beschikbare pakketten\n"
"\tpatterns, pt\t\ttoon alle beschikbare patronen\n"
"\twhat-provides, wp\ttoon pakketten die een gespecificeerde capaciteit leveren\n"
#: ../src/Zypper.cc:248
-#| msgid ""
-#| " Package Locks:\n"
-#| "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
-#| "\tremovelock, rl\t\tRemove a package lock.\n"
-#| "\tlocks, ll\t\tList current package locks.\n"
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:912, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:913, c-format
#| msgid ""
#| "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
#| "\n"
-#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified location. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
+#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified\n"
+#| "location. A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n"
+#| "of <, <=, =, >=, >.\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from the specified repository.\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
-#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#| "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall).\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n"
-#| " See 'man zypper' for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#| " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+#| " Default: %s.\n"
+#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
+#| "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
+#| " available in repositories.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See 'man zypper' for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
+#| " let it ask.\n"
+#| "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
+#| " an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
"-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
" an agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"install (in) [opties] <capaciteit|rpm_bestand_uri> ...\n"
"\n"
" --debug-solver voer een test uit voor foutopsporing\n"
" --no-recommends installeer geen aanbevolen pakketten, alleen vereiste\n"
" --recommends installeer ook aanbevolen pakketten bovenop\n"
-" de vereiste"
-" --noforce-resolution forceer de oplosser niet tot het vinden van een oplossing,\n"
+" de vereiste --noforce-resolution forceer de oplosser niet tot het vinden van een oplossing,\n"
" laat het vragen\n"
"-R, --force-resolution forceer de oplosser om een oplossing te vinden\n"
" (zelfs agressief)\n"
"-D, --dry-run test de installatie, maar doe het niet echt\n"
+"-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, maar geen installatie.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:969, c-format
-#| msgid ""
-#| "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
-#| "\n"
-#| "Remove packages with specified capabilities. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
-#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:971
+#, c-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
"\n"
" force-resolution forceer de oplosser tot het vinden van een oplossing (zelfs agressief)\n"
"-D, --dry-run test de verwijdering, maar doe het niet echt\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1000
+#: ../src/Zypper.cc:1002
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
"-D, --no-build-deps installeer geen benodigheden\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> installeer alleen pakketten uit gespecificeerde pakketbronnen\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1028
+#: ../src/Zypper.cc:1031
#| msgid ""
#| "verify (ve) [options]\n"
#| "\n"
#| "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to the system.\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install missing packages.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#| " the system.\n"
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
+"-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n"
msgstr ""
"verify (ve) [opties]\n"
"\n"
" --recommends installeer ook aanbevolen pakketten bovenop\n"
" de vereiste.\n"
"-D, --dry-run test de reparatie, maar verander niets aan het systeem\n"
+"-d, --download-only alleen benodigde pakketten downloaden, geen installatie.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1055
+#: ../src/Zypper.cc:1060
+#| msgid ""
+#| "install-new-recommends (inr) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#| "\n"
+#| " Command options:\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [opties]\n"
" Opdrachtopties:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> gebruik alleen gespecificeerde installatiebronnen om pakketten te installeren\n"
"-D, --dry-run test de installatie, installeer niet echt iets\n"
+"-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen installatie\n"
" --debug-solver maak een solver-testcase voor debugging.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: ../src/Zypper.cc:1081, c-format
-#| msgid ""
-#| "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
-#| "\n"
-#| "Add a repository index service to the system.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-t, --type <TYPE> Type of the service (%s).\n"
-#| "-d, --disable Add the service as disabled.\n"
-#| "-n, --name Specify descriptive name for the service.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1087
+#, c-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
"\n"
"-n, --name <alias> specificeer een beschrijvende naam voor de service.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1104
+#: ../src/Zypper.cc:1110
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
" --loose-query negeer de query-tekenreeks in de URI\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: ../src/Zypper.cc:1140
+#: ../src/Zypper.cc:1146
#, c-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"-t, --remote doe wijzigingen op alle services op afstand\n"
"-m, --medium-type <type> doe wijzigingen op services van een specifiek type\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1188
+#: ../src/Zypper.cc:1194
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
"-U, --sort-by-uri sorteer de lijst op URI\n"
"-N, --sort-by-name sorteer de lijst op naam\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1214
+#: ../src/Zypper.cc:1220
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
"-r, --with-repos ververs ook installatiebronnen\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1242, c-format
-#| msgid ""
-#| "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
-#| "addrepo (ar) [options] <FILE.repo>\n"
-#| "\n"
-#| "Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <FILE.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
-#| "-t, --type <TYPE> Type of repository (%s).\n"
-#| "-d, --disable Add the repository as disabled.\n"
-#| "-c, --check Probe URI.\n"
-#| "-C, --no-check Don't probe URI, probe later during refresh.\n"
-#| "-n, --name Specify descriptive name for the repository.\n"
-#| "-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n"
-#| "-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n"
-#| "-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1248
+#, c-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
#. translators: this is just a rug compatiblity command
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1291 ../src/Zypper.cc:2188
+#: ../src/Zypper.cc:1297 ../src/Zypper.cc:2233
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
"\n"
"Toon beschikbare typen oplosbaren\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1299
+#: ../src/Zypper.cc:1305
msgid ""
"repos (lr) [options]\n"
"\n"
"-N, --sort-by-name sorteer de lijst op naam\n"
#. translators: this option belongs to 'lr' command help
-#: ../src/Zypper.cc:1314
+#: ../src/Zypper.cc:1320
msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
msgstr "-s, --service Toon ook de alias van de ouder-service.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1329
+#: ../src/Zypper.cc:1335
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
" --loose-auth negeer authenticatiegegevens in de URI\n"
" --loose-query negeer de query-tekenreeks in de URI\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1348
+#: ../src/Zypper.cc:1354
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: ../src/Zypper.cc:1379, c-format
-#| msgid ""
-#| "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI>\n"
-#| "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
-#| "\n"
-#| "Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
-#| "'%s' aggregate options.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-d, --disable Disable the repository (but don't remove it).\n"
-#| "-e, --enable Enable a disabled repository.\n"
-#| "-r, --refresh Enable auto-refresh of the repository.\n"
-#| "-R, --no-refresh Disable auto-refresh of the repository.\n"
-#| "-n, --name Set a descriptive name for the repository.\n"
-#| "-p, --priority <1-99> Set priority of the repository.\n"
-#| "-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n"
-#| "-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n"
-#| "\n"
-#| "-a, --all Apply changes to all repositories.\n"
-#| "-l, --local Apply changes to all local repositories.\n"
-#| "-t, --remote Apply changes to all remote repositories.\n"
-#| "-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified type.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1385
+#, c-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"-t, --remote doe wijzigingen op alle installatiebronnen op afstand\n"
"-m, --medium-type <type> doe wijzigingen op installatiebronnen van een specifiek type.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1419
+#: ../src/Zypper.cc:1425
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> ververs alleen gespecificeerde bronnen\n"
"-s, --services ververs ook services alvorens de installatiebronnen te verversen.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1448
-#| msgid ""
-#| "clean [alias|#|URI] ...\n"
-#| "\n"
-#| "Clean local caches.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Clean only specified repositories.\n"
-#| "-m, --metadata Clean metadata cache.\n"
-#| "-M, --raw-metadata Clean raw metadata cache.\n"
-#| "-a, --all Clean both metadata and package caches.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1454
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1477
+#: ../src/Zypper.cc:1483
#, c-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1529, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:1535, c-format
#| msgid ""
#| "update (up) [options] ...\n"
#| "\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
#| "\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Limit updates to the specified repository.\n"
-#| " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license\n"
-#| " confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
-#| " to a lower than the latest version are\n"
-#| " also acceptable.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+#| " Default: %s.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#| " to a lower than the latest version are\n"
+#| " also acceptable.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
+#| " let it ask.\n"
+#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
+#| " an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
msgid ""
-"update (up) [options] ...\n"
+"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
" an agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-"update (up) [opties]\n"
+"update (up) [opties] [pakketnaam] ...\n"
"\n"
"Waardeer alle geïnstalleerde pakketten op naar nieuwere versies, wanneer mogelijk.\n"
"\n"
" --debug-solver maak een oplossertestbestand aan voor foutopsporing\n"
" --no-recommends installeer geen aanbevolen pakketten, alleen vereiste.\n"
" --recommends installeer ook aanbevolen pakketten bovenop\n"
-" de vereiste"
-"-R, --no-force-resolution forceer de oplosser niet tot het vinden van een oplossing, vraag erom\n"
+" de vereiste-R, --no-force-resolution forceer de oplosser niet tot het vinden van een oplossing, vraag erom\n"
" --force-resolution forceer de oplosser tot het vinden van een oplossing (zelfs agressief)\n"
"-D, --dry-run test de opwaardering, maar voer deze niet uit\n"
+"-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen installatie.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1574
+#: ../src/Zypper.cc:1585
#| msgid ""
#| "patch [options]\n"
#| "\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
#| "\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with specified repository.\n"
-#| " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license\n"
-#| " confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
msgid ""
"patch [options]\n"
"\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
" --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"patch [opties]\n"
"\n"
"\n"
" Opdrachtoptions:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> werk alleen met de gespecificeerde installatiebron\n"
" --skip-interactive sla interactieve patches over\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" zeg automatisch 'ja' tegen licenties van derden die\n"
" daarom vragen\n"
" zie 'man zypper' voor meer details\n"
+"-b, --bugzilla # installeer de patch die de gespecificeerde bugzilla-issue oplost.\n"
+" --cve # installeer de patch die de gespecificeerde CVE-issue oplost.\n"
" --debug-solver voer een test uit voor foutopsporing\n"
" --no-recommends installeer geen aanbevolen pakketten, alleen vereiste.\n"
" --recommends installeer ook aanbevolen pakketten bovenop\n"
" de vereiste\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> werk alleen met de gespecificeerde installatiebron\n"
"-D, --dry-run test de installatie, maar doe het niet echt\n"
+"-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen installatie.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1604
+#: ../src/Zypper.cc:1623
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
"List all available needed patches.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
+" --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
+" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
+"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [opties]\n"
"\n"
"Toon alle beschikbare noodzakelijke patches.\n"
"\n"
-" Opdrachtoptions:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> toon alleen patches van de gespecificeerde installatiebron.\n"
+" Command options:\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Toon noodzakelijke patches voor Bugzilla issues.\n"
+" --cve[=#] Toon noodzakelijke patches voor CVE issues.\n"
+" --issues[=tekst] Zoek naar issues die overeenkomen met de gespecificeerde tekst.\n"
+"-a, --all Toon alle patches, niet alleen de noodzakelijke.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Toon alleen patches uit de gespecificeerde installatiebron.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1630
+#: ../src/Zypper.cc:1654
#| msgid ""
#| "dist-upgrade (dup) [options]\n"
#| "\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
#| "\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Limit the upgrade to the specified repository.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#| "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"dist-upgrade (dup) [opties]\n"
"\n"
" --recommends installeer ook aanbevolen pakketten bovenop\n"
" de vereiste.\n"
"-D, --dry-run test de upgrade, maar voer deze niet uit\n"
+"-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen installatie.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1676
+#: ../src/Zypper.cc:1701
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
"\n"
"de jokertekens * en ? kunnen ook worden gebruikt binnen zoektermen\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1713
+#: ../src/Zypper.cc:1738
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> controleer alleen op patches in de gespecificeerd bron\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1735
+#: ../src/Zypper.cc:1760
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> een andere manier om bronnen te specificeren\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1762
+#: ../src/Zypper.cc:1787
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-N, --sort-by-name sorteer de lijst op pakketnaam\n"
"-R, --sort-by-repo sorteer de lijst op installatiebron\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1790
+#: ../src/Zypper.cc:1815
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only toon alleen geïnstalleerde patronen\n"
"-u, --uninstalled-only toon alleen niet geïnstalleerde patronen\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1816
+#: ../src/Zypper.cc:1841
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only toon alleen geïnstalleerde producten\n"
"-u, --uninstalled-only toon alleen niet geïnstalleerde producten\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1843, c-format
-#| msgid ""
-#| "info (if) [options] <name> ...\n"
-#| "\n"
-#| "Show detailed information for specified packages.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s."
+#: ../src/Zypper.cc:1868
+#, c-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> werk alleen met de gespecificeerde bron.\n"
"-t, --type <type> type van pakketten (%s).\n"
-" standaard: %s."
-" --requires toon ook vereiste en noodzakelijke.\n"
+" standaard: %s. --requires toon ook vereiste en noodzakelijke.\n"
" --recommends toon ook aanbevolene."
-#: ../src/Zypper.cc:1868
+#: ../src/Zypper.cc:1893
#, c-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
"Dit is een alias voor '%s' en bedoelt voor compatibiliteit met rug.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1887
+#: ../src/Zypper.cc:1912
#, c-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
"\n"
"Dit is een alias voor '%s' en bedoelt voor compatibiliteit met rug\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1906
+#: ../src/Zypper.cc:1931
#, c-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
"\n"
"Dit is een alias voor '%s' en bedoeld voor compatibiliteit met rug\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1923
+#: ../src/Zypper.cc:1948
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
"\n"
"Dit commando heeft geen additionele opties\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1974
+#: ../src/Zypper.cc:1999
msgid ""
"moo\n"
"\n"
"\n"
"Dit commando heeft geen aanvullende opties\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1996
+#: ../src/Zypper.cc:2021
#, c-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"-t, --type <type> type van pakket (%s)\n"
" standaard: %s\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2022
+#: ../src/Zypper.cc:2047
#, c-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
" Opdrachtopties\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> verwijder alleen blokkeringen in de gespecificeerde installatiebron.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2042
+#: ../src/Zypper.cc:2067
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
"\n"
"Dit commando heeft geen additionele opties\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2062
+#: ../src/Zypper.cc:2087
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
"-d, --only-duplicates Maak alleen dubbele vergrendelingen schoon.\n"
"-e, --only-empty Maak alleen vergrendelingen schoon die niets vergrendelen.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2082
+#: ../src/Zypper.cc:2107
msgid ""
"targetos (tos)\n"
"\n"
"\n"
"Dit commando heeft geen additionele opties.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2101
+#: ../src/Zypper.cc:2126
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"-m, --match Neemt een ontbrekend release-nummer als elke release.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2120
-#| msgid ""
-#| "licenses\n"
-#| "\n"
-#| "Report Licenses and EULA of currently installed software packages.\n"
-#| "\n"
-#| "This command has no additional options.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:2145
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
"\n"
"Dit commando heeft geen additionele opties.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2137
+#: ../src/Zypper.cc:2164
+#| msgid ""
+#| "locks (ll)\n"
+#| "\n"
+#| "List current package locks.\n"
+#| "\n"
+#| "This command has no additional options.\n"
+msgid ""
+"ps\n"
+"\n"
+"List running processes which use files deleted by recent upgrades.\n"
+"\n"
+"This command has no additional options.\n"
+msgstr ""
+"ps (ll)\n"
+"\n"
+"Toon de actieve processen die bestanden gebruiken die verwijderd zijn door recente bijwerkingen.\n"
+"\n"
+"Dit commando heeft geen additionele opties\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:2182
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
"\n"
"Dit commando heeft geen additionele opties.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2154
+#: ../src/Zypper.cc:2199
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
"Deze opdracht heeft geen additionele opties.\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2172
+#: ../src/Zypper.cc:2217
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: ../src/Zypper.cc:2210
+#: ../src/Zypper.cc:2255
msgid ""
"mount\n"
"\n"
"-n, --name <name> gebruik de gegeven tekenreeks als service-naam\n"
"-r, --recurse ga submappen in\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2241
+#: ../src/Zypper.cc:2286
#, c-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"Zoek naar patches die overeenkomen met de gegeven zoektermen. Dit is een alias voor '%s', die bedoeld is voor compatibiliteit met rug. Zie 'man zypper' voor details.\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2259
+#: ../src/Zypper.cc:2304
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
"Dit commando heeft een dummy-implementatie die altijd 0 teruggeeft.\n"
"Dit wordt geleverd voor compatibiliteit met rug.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2273 ../src/Zypper.cc:4052
+#: ../src/Zypper.cc:2318 ../src/Zypper.cc:4132
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Onverwachte gang door het programma."
-#: ../src/Zypper.cc:2300
+#: ../src/Zypper.cc:2345
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Programma-argumenten die geen optie zijn: "
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: ../src/Zypper.cc:2364
+#: ../src/Zypper.cc:2409
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: ../src/Zypper.cc:2391
+#: ../src/Zypper.cc:2436
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het vernieuwen van de services."
-#: ../src/Zypper.cc:2418 ../src/Zypper.cc:2538 ../src/Zypper.cc:2765
+#: ../src/Zypper.cc:2463 ../src/Zypper.cc:2583 ../src/Zypper.cc:2810
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Er zijn root-privileges nodig om de systeemservices te wijzigen."
-#: ../src/Zypper.cc:2487
+#: ../src/Zypper.cc:2532
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "Kan het type installatiebron niet bepalen. Controleer of de gedefinieerde URI naar een geldige bron verwijst."
-#: ../src/Zypper.cc:2519
+#: ../src/Zypper.cc:2564
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "`%s' is geen geldig servicetype."
-#: ../src/Zypper.cc:2521
+#: ../src/Zypper.cc:2566
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Zie '%s' of '%s' voor een lijst met bekende servicetypen."
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2550 ../src/Zypper.cc:2919
+#: ../src/Zypper.cc:2595 ../src/Zypper.cc:2964
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Een alias of geagregeerde optie is vereist."
-#: ../src/Zypper.cc:2584
+#: ../src/Zypper.cc:2629
#, c-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Service '%s' niet gevonden."
-#: ../src/Zypper.cc:2620 ../src/Zypper.cc:2764 ../src/Zypper.cc:2850
-#: ../src/Zypper.cc:2906
+#: ../src/Zypper.cc:2665 ../src/Zypper.cc:2809 ../src/Zypper.cc:2895
+#: ../src/Zypper.cc:2951
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Er zijn root-privileges nodig om de systeembronnen te wijzigen."
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:764
-#: ../src/Zypper.cc:2669 ../src/Zypper.cc:3032
+#: ../src/Zypper.cc:2714 ../src/Zypper.cc:3077
msgid "Too few arguments."
msgstr "Te weinig argumenten."
-#: ../src/Zypper.cc:2693
+#: ../src/Zypper.cc:2738
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Als er één argument wordt gebruikt, dan moet dat een URI zijn die wijst naar een repo-bestand."
-#: ../src/Zypper.cc:2719
+#: ../src/Zypper.cc:2764
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Kan %s niet samen met %s gebruiken. Instellingen uit %s worden gebruikt."
-#: ../src/Zypper.cc:2742
+#: ../src/Zypper.cc:2787
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Gespecificeerd type is geen geldig brontype:"
-#: ../src/Zypper.cc:2744
+#: ../src/Zypper.cc:2789
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Zie '%s' of '%s' voor een lijst van bekende brontypen."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2800
+#: ../src/Zypper.cc:2845
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Installatiebron '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer of de URI."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2823
+#: ../src/Zypper.cc:2868
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Service '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer of de URI."
-#: ../src/Zypper.cc:2857
+#: ../src/Zypper.cc:2902
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Onvoldoende argumenten. Er is minstens een URI en alias nodig."
-#: ../src/Zypper.cc:2882
+#: ../src/Zypper.cc:2927
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Installatiebron '%s' is niet gevonden."
-#: ../src/Zypper.cc:2952
+#: ../src/Zypper.cc:2997
#, c-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Installatiebron %s is niet gevonden."
-#: ../src/Zypper.cc:2971
+#: ../src/Zypper.cc:3016
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het vernieuwen van de systeeminstallatiebronnen."
-#: ../src/Zypper.cc:2978
+#: ../src/Zypper.cc:3023
#, c-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "De globale optie '%s' heeft hier geen effect."
-#: ../src/Zypper.cc:2986
+#: ../src/Zypper.cc:3031
#, c-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Argumenten zijn niet toegestaan als '%s' wordt gebruikt."
-#: ../src/Zypper.cc:3012
+#: ../src/Zypper.cc:3057
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het opschonen van lokale caches."
-#: ../src/Zypper.cc:3033
+#: ../src/Zypper.cc:3078
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Minstens één naam van een pakket is vereist."
-#: ../src/Zypper.cc:3043
+#: ../src/Zypper.cc:3088
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het installeren en deïnstalleren van pakketten."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: ../src/Zypper.cc:3060
+#: ../src/Zypper.cc:3105
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Argumenten worden genegeerd, de gehele installatiebron wordt gemarkeerd."
-#: ../src/Zypper.cc:3070
+#: ../src/Zypper.cc:3115
#, c-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Onbekend pakkettype: %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3090
+#: ../src/Zypper.cc:3135
#, c-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' lijkt op een RPM-bestand. Er wordt een poging gedaan het downloaden."
-#: ../src/Zypper.cc:3103
+#: ../src/Zypper.cc:3148
#, c-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Probleem met het RPM-bestand gespecificeerd als '%s', overslaan."
-#: ../src/Zypper.cc:3126
+#: ../src/Zypper.cc:3172
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Probleem met het lezen van de RPM-header van %s. Is het een RPM-bestand?"
-#: ../src/Zypper.cc:3151
+#: ../src/Zypper.cc:3197
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Cache van gewone RPM-bestanden"
-#: ../src/Zypper.cc:3172
+#: ../src/Zypper.cc:3218
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Geen geldig argument gespecificeerd."
-#: ../src/Zypper.cc:3186 ../src/Zypper.cc:3265
+#: ../src/Zypper.cc:3232 ../src/Zypper.cc:3311
msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "Waarschuwing: geen bronnen gedefinieerd. Er wordt nu alleen gewerkt met de geïnstalleerde oplosbare pakketten. Er kan niets worden geïnstalleerd."
-#: ../src/Zypper.cc:3215
+#: ../src/Zypper.cc:3261
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Naam van bronpakket is een vereist argument."
-#: ../src/Zypper.cc:3322 ../src/Zypper.cc:3582 ../src/Zypper.cc:3662
-#: ../src/Zypper.cc:3782 ../src/Zypper.cc:3862
+#: ../src/Zypper.cc:3368 ../src/Zypper.cc:3628 ../src/Zypper.cc:3721
+#: ../src/Zypper.cc:3844 ../src/Zypper.cc:3924
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Onbekend pakkettype: '%s'."
-#: ../src/Zypper.cc:3428
+#: ../src/Zypper.cc:3474
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Probleem bij het initialiseren of uitvoeren van de zoekopdracht"
-#: ../src/Zypper.cc:3429
+#: ../src/Zypper.cc:3475
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Zie bovenstaande melding voor een hint."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3601 ../src/Zypper.cc:3680
+#: ../src/Zypper.cc:3649 ../src/Zypper.cc:3739
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Draaiend als '%s' kan de optie '%s' niet worden gebruikt."
-#: ../src/Zypper.cc:3629
+#: ../src/Zypper.cc:3657
+#, c-format
+#| msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
+msgid "Cannot use %s together with %s."
+msgstr "Kan %s niet samen met %s gebruiken."
+
+#: ../src/Zypper.cc:3690
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het bijwerken van pakketten."
-#: ../src/Zypper.cc:3718
+#: ../src/Zypper.cc:3780
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het uitvoeren van een distributie-upgrade."
-#: ../src/Zypper.cc:3794
+#: ../src/Zypper.cc:3856
#, c-format
msgid "Type '%s' does not support %s."
msgstr "Type '%s' ondersteunt geen %s."
-#: ../src/Zypper.cc:3824 ../src/Zypper.cc:3885
+#: ../src/Zypper.cc:3886 ../src/Zypper.cc:3947
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het toevoegen van pakketblokkering."
-#: ../src/Zypper.cc:3994
+#: ../src/Zypper.cc:4056
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s komt overeen met %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3996
+#: ../src/Zypper.cc:4058
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s is nieuwer dan %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3998
+#: ../src/Zypper.cc:4060
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s is ouder dan %s"
-#: ../src/Zypper.cc:4037
+#: ../src/Zypper.cc:4117
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Dit commando is alleen zinvol binnen de zypper-shell."
-#: ../src/Zypper.cc:4049
+#: ../src/Zypper.cc:4129
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "U draait al een shell van zypper."
-#: ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
-#: ../src/Zypper.cc:4129
+#: ../src/Zypper.cc:4209
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Oplosbaartype"
+#~ msgid "Reading installed packages"
+#~ msgstr "Geïnstalleerde pakketten worden gelezen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are only the updates affecting the updater itself.\n"
+#~ "Other updates are available too.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit zijn alleen de opwaarderingen die betrekking hebben op het opwaardeerprogramma zelf.\n"
+#~ "Er zijn ook andere opwaarderingen beschikbaar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "list-patches (lp) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "List all available needed patches.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "list-patches (lp) [opties]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Toon alle beschikbare noodzakelijke patches.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Opdrachtoptions:\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> toon alleen patches van de gespecificeerde installatiebron.\n"
+
#~ msgid "y/n/p"
#~ msgstr "j/n/p"
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-08 16:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-06 03:10+0100\n"
-"Last-Translator: Przemyslaw Bojczuk <pbojczuk@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 11:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-26 12:11+0100\n"
+"Last-Translator: Przemysław Bojczuk <pbojczuk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266
#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61
-#: ../src/solve-commit.cc:498
+#: ../src/solve-commit.cc:551
msgid "Continue?"
msgstr "Czy kontynuować?"
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "Uruchomiono: %s (%s, %s)"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:139 ../src/callbacks/rpm.h:148
-#: ../src/callbacks/rpm.h:156 ../src/callbacks/rpm.h:163
-msgid "Reading installed packages"
-msgstr "Odczytywanie zainstalowanych pakietów"
-
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:183
+#: ../src/callbacks/rpm.h:135
#, c-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "Usuwanie %s-%s"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:202
+#: ../src/callbacks/rpm.h:154
#, c-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "Usuwania %s nie powiodło się:"
#. TranslatorExplanation --nodeps and --force are options of the rpm command, don't translate
#. ! \todo use format
-#: ../src/callbacks/rpm.h:231
+#: ../src/callbacks/rpm.h:183
msgid "(with --nodeps)"
msgstr "(z --nodeps)"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:231
+#: ../src/callbacks/rpm.h:183
msgid "(with --nodeps --force)"
msgstr "(z --nodeps --force)"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing foo-1.1.2 [42%]"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:253
+#: ../src/callbacks/rpm.h:205
#, c-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "Instalowanie: %s-%s"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:279
+#: ../src/callbacks/rpm.h:231
#, c-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "Instalacja %s-%s nie powiodła się:"
-#: ../src/Command.cc:174
+#: ../src/Command.cc:176
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Nieznane polecenie '%s'"
#. is base
#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265
#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348 ../src/repos.cc:2024 ../src/repos.cc:2026
-#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:1347
+#: ../src/repos.cc:1349 ../src/repos.cc:2025 ../src/repos.cc:2027
+#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:257
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265
#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348 ../src/repos.cc:2024 ../src/repos.cc:2026
-#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:1347
+#: ../src/repos.cc:1349 ../src/repos.cc:2025 ../src/repos.cc:2027
+#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:257
msgid "No"
msgstr "Nie"
#. TranslatorExplanation S stands for Status
#: ../src/info.cc:340 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
#: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445
-#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:477
+#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:523
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2091 ../src/search.cc:44
+#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:656
+#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:2092 ../src/search.cc:44
#: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219 ../src/search.cc:268
#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:540
-#: ../src/update.cc:155 ../src/update.cc:485 ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:531 ../src/update.cc:963
+#: ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:713 ../src/repos.cc:2099 ../src/search.cc:58
+#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:656
+#: ../src/repos.cc:714 ../src/repos.cc:2100 ../src/search.cc:58
#: ../src/search.cc:222
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Flavor"
msgstr "Rodzaj"
-#: ../src/info.cc:406 ../src/utils/misc.cc:134
+#: ../src/info.cc:406 ../src/utils/misc.cc:140
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowano"
msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
msgstr "Dodanie '%s' do listy pakietów przeznaczonych do usunięcia nie powiodło się."
-#: ../src/install.cc:378 ../src/install.cc:718
+#: ../src/install.cc:378 ../src/install.cc:729
#, c-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "'%s' jest już zainstalowany."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:418 ../src/install.cc:732
+#: ../src/install.cc:418 ../src/install.cc:743
#, c-format
msgid "'%s' is not installed."
msgstr "'%s' nie jest zainstalowany."
msgstr "%s nie może być teraz użyte z %s "
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:524 ../src/install.cc:689
+#: ../src/install.cc:524 ../src/install.cc:700
#, c-format
msgid "'%s' not found."
msgstr "Nie znaleziono '%s'."
-#: ../src/install.cc:579
+#: ../src/install.cc:588
msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
msgstr "Określenie architektury podczas wybierania pakietów w/g nazwy nie zostało jeszcze zaimplementowane."
-#: ../src/install.cc:614
+#: ../src/install.cc:625
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid package or capability name."
msgstr "'%s' jest niepoprawną nazwą pakietu lub właściwości."
#. translators: %s are package names
-#: ../src/install.cc:722
+#: ../src/install.cc:733
#, c-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "'%s' dostarczający '%s' jest już zainstalowany."
#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
#: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267
-#: ../src/update.cc:154 ../src/update.cc:479
+#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:525
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
#. translators: package's repository (header)
#: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392
-#: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:154
-#: ../src/update.cc:479
+#: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:192
+#: ../src/update.cc:525
msgid "Repository"
msgstr "Repozytorium"
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problem podczas pobierania plików z '%s'."
-#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2871 ../src/solve-commit.cc:623
-#: ../src/solve-commit.cc:652 ../src/solve-commit.cc:686
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2872 ../src/solve-commit.cc:663
+#: ../src/solve-commit.cc:692 ../src/solve-commit.cc:726
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Więcej informacji dostępne w powyższym komunikacie błędów."
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: ../src/repos.cc:247
-msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting"
-msgstr "Może to być spowodowane przez niepoprawne metadane w repozytorium lub przez błąd w parserze metadanych. W tym drugim przypadku proszę zgłosić błąd według instrukcji pod adresem http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting"
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "Może to być spowodowane przez niepoprawne metadane w repozytorium lub przez błąd w parserze metadanych. W tym drugim przypadku proszę zgłosić błąd według instrukcji pod adresem http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
#: ../src/repos.cc:261
#, c-format
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Błąd podczas budowania pamięci podręcznej:"
-#: ../src/repos.cc:422
+#: ../src/repos.cc:423
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Nie znaleziono repozytorium '%s' wg aliasu, numeru lub adresu URL."
-#: ../src/repos.cc:426
+#: ../src/repos.cc:427
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Należy użyć '%s' by otrzymać listę zdefiniowanych repozytoriów."
-#: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497
+#: ../src/repos.cc:491 ../src/repos.cc:498
#, c-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Zignorowano repozytorium '%s' z powodu opcji '%s'."
-#: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563
+#: ../src/repos.cc:528 ../src/repos.cc:564
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
msgstr "Wyłączono repozytorium \"%s\" z powodu powyższego błędu."
-#: ../src/repos.cc:545
+#: ../src/repos.cc:546
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "Repozytorium \"%s\" jest nieaktualne. Aby je zaktualizować, należy uruchomić polecenie \"zypper refresh\" jako użytkownik root."
-#: ../src/repos.cc:580
+#: ../src/repos.cc:581
#, c-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "Repozytorium '%s' jest nieaktualne. Aby je zaktualizować, należy uruchomić polecenie 'zypper refresh' jako użytkownik root."
-#: ../src/repos.cc:587
+#: ../src/repos.cc:588
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Wyłącza repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:624
+#: ../src/repos.cc:625
msgid "Initializing Target"
msgstr "Inicjalizacja celu"
-#: ../src/repos.cc:633
+#: ../src/repos.cc:634
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Inicjalizacja nie powiodła się:"
-#: ../src/repos.cc:635 ../src/Zypper.cc:3430
+#: ../src/repos.cc:636 ../src/Zypper.cc:3476
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Wydanie polecenia 'zypper refresh' z prawami roota może rozwiązać problem."
#. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:655 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:155
+#: ../src/repos.cc:656 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:672
+#: ../src/repos.cc:673
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
-#: ../src/repos.cc:672
+#: ../src/repos.cc:673
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączono"
-#: ../src/repos.cc:703 ../src/repos.cc:2090 ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2091 ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:1346 ../src/repos.cc:2092
+#: ../src/repos.cc:706 ../src/repos.cc:1347 ../src/repos.cc:2093
msgid "Enabled"
msgstr "Włączono"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:707 ../src/repos.cc:2094
+#: ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:2095
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:711 ../src/repos.cc:2098
+#: ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:2099
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
-#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:2101
+#: ../src/repos.cc:716 ../src/repos.cc:2102
msgid "URI"
msgstr "Adres URL"
-#: ../src/repos.cc:717
+#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
+#: ../src/repos.cc:718 ../src/utils/misc.cc:445
msgid "Service"
msgstr "Serwer"
-#: ../src/repos.cc:761
+#: ../src/repos.cc:762
msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "Nie zdefiniowano żadnych repozytoriów. Aby je dodać, należy skorzystać z polecenia \"zypper addrepo\"."
-#: ../src/repos.cc:837 ../src/repos.cc:909 ../src/repos.cc:1079
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:910 ../src/repos.cc:1080
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Błąd odczytu repozytoriów:"
-#: ../src/repos.cc:865 ../src/repos.cc:2223
+#: ../src/repos.cc:866 ../src/repos.cc:2224
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Nie można otworzyć pliku %s do zapisu."
-#: ../src/repos.cc:867 ../src/repos.cc:2225
+#: ../src/repos.cc:868 ../src/repos.cc:2226
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Proszę sprawdzić prawa dostępu."
-#: ../src/repos.cc:874 ../src/repos.cc:2232
+#: ../src/repos.cc:875 ../src/repos.cc:2233
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Repozytoria zostały wyeksportowane do \"%s\"."
-#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:1097
+#: ../src/repos.cc:928 ../src/repos.cc:1098
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Wybrane repozytoria:"
-#: ../src/repos.cc:966
+#: ../src/repos.cc:967
#, c-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Pominięto wyłączone repozytorium \"%s\""
-#: ../src/repos.cc:981
+#: ../src/repos.cc:982
#, c-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Pominięto wyłączone repozytorium \"%s\" z powodu powyższego błędu."
-#: ../src/repos.cc:996
+#: ../src/repos.cc:997
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Należy użyć '%s' lub '%s' by dodać i odblokować repozytoria."
-#: ../src/repos.cc:999
+#: ../src/repos.cc:1000
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Podane repozytoria nie są włączone lub zdefiniowane."
-#: ../src/repos.cc:1001
+#: ../src/repos.cc:1002
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Brak zdefiniowanych włączonych repozytoriów."
-#: ../src/repos.cc:1005
+#: ../src/repos.cc:1006
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Nie można odświeżyć repozytoriów z powodu błędów."
-#: ../src/repos.cc:1011
+#: ../src/repos.cc:1012
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Część repozytoriów nie została odświeżona z powodu błędów."
-#: ../src/repos.cc:1016
+#: ../src/repos.cc:1017
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Odświeżono podane repozytoria."
-#: ../src/repos.cc:1018
+#: ../src/repos.cc:1019
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Odświeżono wszystkie repozytoria."
-#: ../src/repos.cc:1154
+#: ../src/repos.cc:1155
#, c-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Czyszczenie bufora metadanych dla '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1164
+#: ../src/repos.cc:1165
#, c-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Czyszczenie bufora metadanych dla '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1171
+#: ../src/repos.cc:1172
#, c-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Czyszczenie bufora metadanych dla %s '%s'."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1179
+#: ../src/repos.cc:1180
#, c-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Czyszczenie pakietów dla '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1187
+#: ../src/repos.cc:1188
#, c-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Nie można wyczyścić repozytorium '%s' z powodu błędu."
-#: ../src/repos.cc:1201
+#: ../src/repos.cc:1202
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Czyszczenie bufora zainstalowanych pakietów."
-#: ../src/repos.cc:1209
+#: ../src/repos.cc:1210
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Nie można wyczyścić bufora zainstalowanych pakietów z powodu błędu."
-#: ../src/repos.cc:1217
+#: ../src/repos.cc:1218
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Nie udało się wyczyścić repozytoriów z powodu błędów."
-#: ../src/repos.cc:1224
+#: ../src/repos.cc:1225
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Niektóre z repozytoriów nie zostały wyczyszczone z powodu błędów."
-#: ../src/repos.cc:1229
+#: ../src/repos.cc:1230
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Wybrane repozytoria zostały wyczyszczone."
-#: ../src/repos.cc:1231
+#: ../src/repos.cc:1232
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Wszystkie repozytoria zostały wyczyszczone."
-#: ../src/repos.cc:1271
+#: ../src/repos.cc:1272
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "To jest wymienny nośnik tylko do odczytu (CD/DVD). Autoodświeżanie wyłączone."
-#: ../src/repos.cc:1292 ../src/repos.cc:1553
+#: ../src/repos.cc:1293 ../src/repos.cc:1554
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Repozytorium '%s' już istnieje. Proszę użyć innego aliasu."
-#: ../src/repos.cc:1303
+#: ../src/repos.cc:1304
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Nie można określić typu repozytorium. Proszę sprawdzić czy zdefiniowane adresy (poniżej) URL wskazują na poprawne repozytoria:"
-#: ../src/repos.cc:1310 ../src/Zypper.cc:2486
+#: ../src/repos.cc:1311 ../src/Zypper.cc:2531
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Nie można znaleźć poprawnego repozytorium w podanym miejscu:"
-#: ../src/repos.cc:1319
+#: ../src/repos.cc:1320
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Problem podczas przesyłania danych repozytorium spod podanego adresu URL:"
-#: ../src/repos.cc:1320
+#: ../src/repos.cc:1321
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Proszę sprawdzić czy podany adres URL jest dostępny."
-#: ../src/repos.cc:1328
+#: ../src/repos.cc:1329
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Nieokreślony problem podczas dodawania repozytorium:"
-#: ../src/repos.cc:1334
+#: ../src/repos.cc:1335
#, c-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Repozytorium \"%s\" zostało dodane z powodzeniem"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1348
+#: ../src/repos.cc:1349
msgid "Autorefresh"
msgstr "Autoodświeżanie"
-#: ../src/repos.cc:1363
+#: ../src/repos.cc:1364
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Odczytywanie danych z nośnika \"%s\""
-#: ../src/repos.cc:1370
+#: ../src/repos.cc:1371
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problem podczas odczytywania danych z nośnika \"%s\""
-#: ../src/repos.cc:1371
+#: ../src/repos.cc:1372
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Proszę sprawdzić czy nośnik instalacyjny jest poprawny i można go odczytać."
-#: ../src/repos.cc:1436
+#: ../src/repos.cc:1437
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Problem z dostępem do pliku spod podanego adresu URL"
-#: ../src/repos.cc:1437
+#: ../src/repos.cc:1438
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Proszę sprawdzić czy podany adres URL jest poprawny i dostępny."
-#: ../src/repos.cc:1445
+#: ../src/repos.cc:1446
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Problem podczas analizy pliku pod danym adresem URL"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1448
+#: ../src/repos.cc:1449
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "Czy jest to plik .repo? Szczegóły: http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo"
-#: ../src/repos.cc:1456
+#: ../src/repos.cc:1457
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Napotkano problem podczas próby odczytu pliku pod adresem URL"
-#: ../src/repos.cc:1470
+#: ../src/repos.cc:1471
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Znaleziono repozytorium bez określonego aliasu. Zostanie pominięte."
-#: ../src/repos.cc:1477
+#: ../src/repos.cc:1478
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Nie znaleziono repozytorium .%s. Zostanie pominięte."
-#: ../src/repos.cc:1517
+#: ../src/repos.cc:1518
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Usunięto repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1536
+#: ../src/repos.cc:1537
#, c-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "Nie można zmienić nazwy repozytorium '%s'. Repozytorium należy do usługi '%s' która jest odpowiedzialna za ustawienia tej nazwy."
-#: ../src/repos.cc:1547
+#: ../src/repos.cc:1548
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Zmieniono nazwę repozytorium %s na %s."
-#: ../src/repos.cc:1559 ../src/repos.cc:1779
+#: ../src/repos.cc:1560 ../src/repos.cc:1780
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Wystąpił błąd podczas modyfikacji repozytorium."
-#: ../src/repos.cc:1560
+#: ../src/repos.cc:1561
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Nie zmieniono repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1697
+#: ../src/repos.cc:1698
#, c-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "Niepoprawny priorytet '%s'. Użyj dodatniej liczby całkowitej. Im wyższa jest jej wartość, tym niższy priorytet."
-#: ../src/repos.cc:1705
+#: ../src/repos.cc:1706
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Nie zmieniono priorytetu '%s' (%d)"
-#: ../src/repos.cc:1731
+#: ../src/repos.cc:1732
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Odblokowano repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1734
+#: ../src/repos.cc:1735
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Zablokowano repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1741
+#: ../src/repos.cc:1742
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Ustawiono automatycznie odświeżanie dla repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1744
+#: ../src/repos.cc:1745
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Zablokowano automatyczne odświeżanie repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1751
+#: ../src/repos.cc:1752
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Odblokowano buforowanie pakietów RPM dla repozytorium '%s'. "
-#: ../src/repos.cc:1754
+#: ../src/repos.cc:1755
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Zablokowano buforowanie pakietów RPM dla repozytorium '%s'. "
-#: ../src/repos.cc:1760
+#: ../src/repos.cc:1761
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "Ustawiono priorytet repozytorium '%s' na %d."
-#: ../src/repos.cc:1766
+#: ../src/repos.cc:1767
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Nazwa repozytorium '%s' to '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1772
+#: ../src/repos.cc:1773
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Nie ma żadnych zmian dla repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1780
+#: ../src/repos.cc:1781
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Nie zmieniono repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1818
+#: ../src/repos.cc:1819
msgid "Error reading services:"
msgstr "Błąd podczas odczytu serwerów:"
-#: ../src/repos.cc:1907
+#: ../src/repos.cc:1908
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Nie powiodło się odnalezienie repozytorium '%s' na podstawie aliasu, numeru, bądź adresu URL."
-#: ../src/repos.cc:1911
+#: ../src/repos.cc:1912
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Należy użyć '%s' by uzyskać listę zdefiniowanych serwerów."
-#: ../src/repos.cc:2137
+#: ../src/repos.cc:2138
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "Nie zdefiniowano żadnych repozytoriów. Aby je dodać, należy użyć polecenia '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2263
+#: ../src/repos.cc:2264
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Repozytorium '%s' już istnieje. Proszę użyć innego aliasu."
-#: ../src/repos.cc:2273
+#: ../src/repos.cc:2274
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Wystąpił błąd podczas odczytywania danych ze źródła instalacji '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2279
+#: ../src/repos.cc:2280
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Pomyślnie dodano repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2318
+#: ../src/repos.cc:2319
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Usuwanie '%s':"
-#: ../src/repos.cc:2321
+#: ../src/repos.cc:2322
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Repozytorium '%s' zostało usunięte."
-#: ../src/repos.cc:2337
+#: ../src/repos.cc:2338
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Uaktualnianie serwera '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2346
+#: ../src/repos.cc:2347
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Problem podczas pobierania indeksu repozytorium dla usługi '%s':"
-#: ../src/repos.cc:2348
+#: ../src/repos.cc:2349
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Proszę sprawdzić, czy podany adres URL jest poprawny i dostępny."
-#: ../src/repos.cc:2406
+#: ../src/repos.cc:2407
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Pominięto wyłączone repozytorium '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2452
+#: ../src/repos.cc:2453
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Pominięto wyłączone repozytorium '%s' z powodu powyższego błędu."
-#: ../src/repos.cc:2467
+#: ../src/repos.cc:2468
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Należy użyć poleceń '%s' lub '%s' dodać lub uaktywnić repozytoria."
-#: ../src/repos.cc:2470
+#: ../src/repos.cc:2471
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Podane repozytoria nie są włączone lub zdefiniowane."
-#: ../src/repos.cc:2472
+#: ../src/repos.cc:2473
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Brak zdefiniowanych repozytoriów, które są włączone."
-#: ../src/repos.cc:2476
+#: ../src/repos.cc:2477
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Nie można odświeżyć repozytoriów z powodu błędów."
-#: ../src/repos.cc:2482
+#: ../src/repos.cc:2483
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Część repozytoriów nie została odświeżona z powodu błędu."
-#: ../src/repos.cc:2487
+#: ../src/repos.cc:2488
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Odświeżono podane repozytoria."
-#: ../src/repos.cc:2489
+#: ../src/repos.cc:2490
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Odświeżono wszystkie repozytoria."
-#: ../src/repos.cc:2611
+#: ../src/repos.cc:2612
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Uaktywniono repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2614
+#: ../src/repos.cc:2615
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Zablokowano repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2621
+#: ../src/repos.cc:2622
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Włączono autoodświeżanie repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2624
+#: ../src/repos.cc:2625
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Wyłączono automatyczne odświeżanie repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2630
+#: ../src/repos.cc:2631
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Nazwa repozytorium '%s' to '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2636
+#: ../src/repos.cc:2637
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[1] "Repozytoria '%s' zostały dodane do włączonych repozytoriów na '%s'"
msgstr[2] "Repozytoria '%s' zostały dodane do włączonych repozytoriów na '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2644
+#: ../src/repos.cc:2645
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[1] "Repozytoria '%s' zostały dodane do wyłączonych repozytoriów na '%s'"
msgstr[2] "Repozytoria '%s' zostały dodane do wyłączonych repozytoriów na '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2652
+#: ../src/repos.cc:2653
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[1] "Repozytoria '%s' zostały usunięte z włączonych repozytoriów na '%s'"
msgstr[2] "Repozytoria '%s' zostały usunięte z włączonych repozytoriów na '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2660
+#: ../src/repos.cc:2661
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[1] "Repozytoria '%s' zostały usunięte z wyłączonych repozytoriów na '%s'"
msgstr[2] "Repozytoria '%s' zostały usunięte z wyłączonych repozytoriów na '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2669
+#: ../src/repos.cc:2670
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Brak zmian dla repozytorium '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2676
+#: ../src/repos.cc:2677
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Wystąpił błąd podczas modyfikacji repozytorium:"
-#: ../src/repos.cc:2677
+#: ../src/repos.cc:2678
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Nie zmieniono repozytorium %s."
-#: ../src/repos.cc:2784
+#: ../src/repos.cc:2785
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Pobieranie danych repozytorium..."
-#: ../src/repos.cc:2802
+#: ../src/repos.cc:2803
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Pobieranie danych repozytorium '%s'..."
-#: ../src/repos.cc:2809
+#: ../src/repos.cc:2810
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Brak pamięci podręcznej dla repozytorium \"%s\". Tworzenie..."
-#: ../src/repos.cc:2816 ../src/repos.cc:2844
+#: ../src/repos.cc:2817 ../src/repos.cc:2845
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problem przy wczytywaniu danych z \"%s\""
-#: ../src/repos.cc:2817 ../src/repos.cc:2850
+#: ../src/repos.cc:2818 ../src/repos.cc:2851
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Pakiety z \"%s\" nie zostały wczytane z powodu błędu."
-#: ../src/repos.cc:2833
+#: ../src/repos.cc:2834
#, c-format
msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "Repozytorium '%s' może być przestarzałe. Zaleca się użycie innego repozytorium lub serwera lustrzanego."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2846
+#: ../src/repos.cc:2847
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Nalezy użyć '%s' lub nawet '%s' przed wykonaniem czynności."
-#: ../src/repos.cc:2859
+#: ../src/repos.cc:2860
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Odczyt zainstalowanych pakietów..."
-#: ../src/repos.cc:2870
+#: ../src/repos.cc:2871
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania danych z zainstalowanych pakietów."
#. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2885
+#: ../src/repos.cc:2886
msgid ""
"ZENworks Management Daemon is running.\n"
"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
"Należy użyć rug lub yast2."
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:482
+#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:528
msgid "Bundle"
msgstr "Zestaw"
#. translators: package version (header)
#: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:155 ../src/update.cc:488
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:963
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
#. translators: package architecture (header)
#: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:488
+#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:537
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
msgstr "Pakiety systemowe"
#. translators: package summary (header)
-#: ../src/search.cc:221
+#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:963
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
#. translators: patch category (recommended, security)
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:155
+#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:193
+#: ../src/update.cc:862 ../src/update.cc:963
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgid "No patterns found."
msgstr "Nie znaleziono wzorców."
-#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3388
+#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3434
msgid "No packages found."
msgstr "Nie znaleziono pakietów."
msgstr "Brak dostawców '%s'."
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: ../src/solve-commit.cc:41
+#: ../src/solve-commit.cc:42
msgid "Problem: "
msgstr "Problem: "
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: ../src/solve-commit.cc:54
+#: ../src/solve-commit.cc:55
#, c-format
msgid " Solution %d: "
msgstr " Rozwiązanie %d: "
-#: ../src/solve-commit.cc:73
+#: ../src/solve-commit.cc:74
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "Należy wybrać '1' by użyć powyższego rozwiązania. Można też ominąć, spróbować ponownie lub przerwać"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: ../src/solve-commit.cc:80
+#: ../src/solve-commit.cc:81
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "Należy wybrać powyższe rozwiązanie wybierając '1' lub (p)rzerwać wybierając 'p'"
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/solve-commit.cc:99
+#: ../src/solve-commit.cc:100
msgid "s/r/c"
msgstr "o/s/p"
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: ../src/solve-commit.cc:111
+#: ../src/solve-commit.cc:112
msgid "c"
msgstr "p"
#. continue with next problem
-#: ../src/solve-commit.cc:131
+#: ../src/solve-commit.cc:132
#, c-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "Zastosowanie rozwiązania %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:155
+#: ../src/solve-commit.cc:156
#, c-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
msgstr[2] "Problemy z %d:"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: ../src/solve-commit.cc:159
+#: ../src/solve-commit.cc:160
msgid "Specified capability not found"
msgstr "Nie znaleziono podanej właściwości"
-#: ../src/solve-commit.cc:170
+#: ../src/solve-commit.cc:171
#, c-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "Problem: %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:185
+#: ../src/solve-commit.cc:186
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Rozwiązywanie zależności..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: ../src/solve-commit.cc:230
+#: ../src/solve-commit.cc:231
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s konfliktuje z %s, zostanie użyta mniej agresywna %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/solve-commit.cc:257
msgid "Force resolution:"
msgstr "Wymuszenie rozdzielczości:"
-#: ../src/solve-commit.cc:317
+#: ../src/solve-commit.cc:318
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "Sprawdzanie zależności..."
-#: ../src/solve-commit.cc:326
+#: ../src/solve-commit.cc:327
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "Szacowanie uaktualnienia..."
-#: ../src/solve-commit.cc:342
+#: ../src/solve-commit.cc:343
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "Tworzenie testu dla mechanizmu zarządzania pakietami..."
-#: ../src/solve-commit.cc:345
+#: ../src/solve-commit.cc:346
#, c-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "Test mechanizmu rozwiązywania zależności został poprawnie wygenerowany dla %s."
-#: ../src/solve-commit.cc:349
+#: ../src/solve-commit.cc:350
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "Błąd podczas tworzenia testu dla mechanizmu zarządzania pakietami."
-#: ../src/solve-commit.cc:388
+#: ../src/solve-commit.cc:381 ../src/utils/misc.cc:419
+msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
+msgstr "Sprawdzanie aktywnych procesów przy wykorzystaniu usuniętych bibliotek..."
+
+#: ../src/solve-commit.cc:390 ../src/utils/misc.cc:428
+msgid "Check failed:"
+msgstr "Sprawdzanie nie powiodło się:"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:396
+#, c-format
+msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr "Znaleziono aktywne programy wykorzystujące pliki, które usunęła ostatnia aktualizacja. Prawdopodobnie należy je uruchomić ponownie. Uruchomienie '%s' wylistuje te programy."
+
+#: ../src/solve-commit.cc:435
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "Szacowanie uaktualnienia..."
-#: ../src/solve-commit.cc:394
+#: ../src/solve-commit.cc:440
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Rozwiązywanie zależności..."
-#: ../src/solve-commit.cc:440
+#: ../src/solve-commit.cc:491
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "Niektóre z zależności nie zostały spełnione. Należy wykonać następujące polecenia, by je naprawić:"
-#: ../src/solve-commit.cc:448
+#: ../src/solve-commit.cc:499
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "Wymagane prawa administratora do naprawienia niespełnionych zależności."
-#. translators: Yes / No / show Problems. This prompt will appear
-#. after install/update command summary if there will be any package
-#. to-be-removed automatically to show why, if asked.
+#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
+#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
+#. vendor / Details / show in pager". This prompt will appear
+#. after install/update and similar command installation summary.
#. Translate to whathever is suitable for your language
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
-#. correspond to yes/no/showproblems in that order.
-#. The answers should be lower case letters.
+#. correspond to the above options, in that exact order.
+#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
+#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: ../src/solve-commit.cc:473
+#: ../src/solve-commit.cc:526
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "t/n/p/w/a/r/d/s/i"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:478
+#: ../src/solve-commit.cc:531
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "Akceptuje podsumowanie i kontynuuje instalację lub usunięcie pakietów."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:480
+#: ../src/solve-commit.cc:533
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "Zatrzymanie czynności."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:482
+#: ../src/solve-commit.cc:535
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr "Należy uruchomić ponownie w trybie no-force-resolution, by uzyskać informację o problemach."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:484
+#: ../src/solve-commit.cc:537
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "Czy właczyć podgląd wersji pakietu?"
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:486
+#: ../src/solve-commit.cc:539
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "Czy włączyć podgląd architektury pakietu?"
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:488
+#: ../src/solve-commit.cc:541
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "Czy włączyć podgląd repozytoriów z których będą pobierane pakiety?"
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:490
+#: ../src/solve-commit.cc:543
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "Czy włączyć podgląd dostawców pakietów?"
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:492
+#: ../src/solve-commit.cc:545
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr "Przełącz by wyświetlić wszystkich szczegółów lub tylko niektóre. "
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:494
+#: ../src/solve-commit.cc:547
msgid "View the summary in pager."
msgstr "Wyświetl opis ogólny."
-#: ../src/solve-commit.cc:587
+#: ../src/solve-commit.cc:640
msgid "committing"
msgstr "zatwierdzanie"
-#: ../src/solve-commit.cc:592
+#: ../src/solve-commit.cc:642
msgid "(dry run)"
msgstr "(sprawdzanie)"
-#: ../src/solve-commit.cc:622 ../src/solve-commit.cc:662
+#: ../src/solve-commit.cc:662 ../src/solve-commit.cc:702
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Problem podczas pobierania pakietu z repozytorium:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: ../src/solve-commit.cc:658
+#: ../src/solve-commit.cc:698
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "Repozytorium '%s' jest aktualne. Uruchomienie '%s' może pomóc."
-#: ../src/solve-commit.cc:671
+#: ../src/solve-commit.cc:711
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- użycie innego nośnika instalacyjnego,\n"
"- użycie innego repozytorium."
-#: ../src/solve-commit.cc:685
+#: ../src/solve-commit.cc:725
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "Wystąpił błąd podczas lub po instalacji lub usunięciu następujących pakietów:"
-#: ../src/solve-commit.cc:701
+#: ../src/solve-commit.cc:741
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr "Jedna z zainstalowanych poprawek wymaga ponownego uruchomienia komputera. Należy jak najszybciej uruchomić komputer ponownie.."
-#: ../src/solve-commit.cc:710
+#: ../src/solve-commit.cc:750
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "Jedna z zainstalowanych poprawek dotyczy menedżera pakietów. Należy uruchomić go ponownie przed dalszym użyciem."
-#: ../src/solve-commit.cc:721
+#: ../src/solve-commit.cc:767
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Brak konfliktów zależności."
-#: ../src/solve-commit.cc:723
+#: ../src/solve-commit.cc:769
msgid "Nothing to do."
msgstr "Brak zadań."
-#: ../src/Summary.cc:299
+#: ../src/Summary.cc:356
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Nowy pakiet zostanie zainstalowany:"
msgstr[1] "Nowe pakiety zostaną zainstalowane:"
msgstr[2] "Nowe pakiety zostaną zainstalowane:"
-#: ../src/Summary.cc:304
+#: ../src/Summary.cc:361
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "Nowy uaktualnienie zostanie zainstalowany:"
msgstr[1] "Nowe uaktualnienie zostaną zainstalowane:"
msgstr[2] "Nowe uaktualnienia zostaną zainstalowane:"
-#: ../src/Summary.cc:309
+#: ../src/Summary.cc:366
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "Nowy wzorzec zostanie zainstalowany:"
msgstr[1] "Nowe wzorce zostaną zainstalowane:"
msgstr[2] "Nowe wzorce zostaną zainstalowane:"
-#: ../src/Summary.cc:314
+#: ../src/Summary.cc:371
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "Nowy produkt zostanie zainstalowany:"
msgstr[1] "Nowe produkty zostaną zainstalowane:"
msgstr[2] "Noweprodukty zostaną zainstalowane:"
-#: ../src/Summary.cc:319
+#: ../src/Summary.cc:376
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Następujący pakiet źródłowy zostanie zainstalowany:"
msgstr[1] "Następujące pakiety źródłowe zostaną zainstalowane:"
msgstr[2] "Następujące pakiety źródłowe zostaną zainstalowane:"
-#: ../src/Summary.cc:339
+#: ../src/Summary.cc:396
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Usunięty zostanie następujący pakiet:"
msgstr[1] "Usunięte zostaną następujące pakiety:"
msgstr[2] "Usunięte zostaną następujące pakiety:"
-#: ../src/Summary.cc:344
+#: ../src/Summary.cc:401
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Usunięta zostanie następująca aktualizacja:"
msgstr[1] "Usunięte zostaną następujące aktualizacje:"
msgstr[2] "Usunięte zostaną następujące aktualizacje:"
-#: ../src/Summary.cc:349
+#: ../src/Summary.cc:406
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Usunięty zostanie następujący wzorzec:"
msgstr[1] "Usunięte zostaną następujące wzorce:"
msgstr[2] "Usunięte zostaną następujące wzorce:"
-#: ../src/Summary.cc:354
+#: ../src/Summary.cc:411
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Następujący produkt zostanie usunięty:"
msgstr[1] "Następujące produkty zostaną usunięte:"
msgstr[2] "Następujące produkty zostaną usunięte:"
-#: ../src/Summary.cc:373
+#: ../src/Summary.cc:430
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Zaktualizowany zostanie następujący pakiet:"
msgstr[1] "Zaktualizowane zostaną następujące pakiety:"
msgstr[2] "Zaktualizowane zostaną następujące pakiety:"
-#: ../src/Summary.cc:378
+#: ../src/Summary.cc:435
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Zaktualizowana zostanie następująca poprawka:"
msgstr[1] "Zaktualizowane zostaną następujące poprawki:"
msgstr[2] "Zaktualizowane zostaną następujące poprawki:"
-#: ../src/Summary.cc:383
+#: ../src/Summary.cc:440
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Zaktualizowany zostanie następujący wzorzec:"
msgstr[1] "Zaktualizowany zostanie następujący wzorzec:"
msgstr[2] "Zaktualizowane zostaną następujące wzorce:"
-#: ../src/Summary.cc:388
+#: ../src/Summary.cc:445
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Zaktualizowany zostanie następujący produkt:"
msgstr[1] "Zaktualizowane zostaną następujące produkty::"
msgstr[2] "Zaktualizowane zostaną następujące produkty:"
-#: ../src/Summary.cc:406
+#: ../src/Summary.cc:463
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Następujący pakiet zostanie przywrócone do wcześniejszej wersji:"
msgstr[1] "Następujące pakiety zostaną przywrócone do wcześniejszej wersji:"
msgstr[2] "Następujące pakiety zostaną przywrócone do wcześniejszej wersji:"
-#: ../src/Summary.cc:411
+#: ../src/Summary.cc:468
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Następujące uaktualnienie zostanie przywrócone do wcześniejszej wersji:"
msgstr[1] "Następujące uaktualnienia zostaną przywrócone do wcześniejszej wersji:"
msgstr[2] "Następujące uaktualnienia zostaną przywrócone do wcześniejszej wersji:"
-#: ../src/Summary.cc:416
+#: ../src/Summary.cc:473
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Następujący wzorce %s zostanie przywrócone do wcześniejszej wersji:"
msgstr[1] "Następujące wzorce %s zostaną przywrócone do wcześniejszej wersji:"
msgstr[2] "Następujące wzorce %s zostaną przywrócone do wcześniejszej wersji:"
-#: ../src/Summary.cc:421
+#: ../src/Summary.cc:478
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Następujący produkt zostanie przywrócone do wcześniejszej wersji:"
msgstr[1] "Następujące produkty zostaną przywrócone do wcześniejszej wersji:"
msgstr[2] "Następujące produkty zostaną przywrócone do wcześniejszej wersji:"
-#: ../src/Summary.cc:439
+#: ../src/Summary.cc:496
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Następujący pakiet zostanie zainstalowane ponownie:"
msgstr[1] "Następujące pakiety zostaną zainstalowane ponownie:"
msgstr[2] "Następujące pakiety zostaną zainstalowane ponownie:"
-#: ../src/Summary.cc:444
+#: ../src/Summary.cc:501
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Następująca aktualizacja zostanie zainstalowana ponownie:"
msgstr[1] "Następujące aktualizacje zostaną zainstalowane ponownie:"
msgstr[2] "Następujące aktualizacje zostaną zainstalowane ponownie:"
-#: ../src/Summary.cc:449
+#: ../src/Summary.cc:506
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Następujący wzorzec zostanie zainstalowany ponownie:"
msgstr[1] "Następujące wzorce zostaną zainstalowane ponownie:"
msgstr[2] "Następujące wzorce zostaną zainstalowane ponownie:"
-#: ../src/Summary.cc:454
+#: ../src/Summary.cc:511
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Następujący produkt zostanie zainstalowany ponownie:"
msgstr[1] "Następujące produkty zostaną zainstalowane ponownie:"
msgstr[2] "Następujące produkty zostaną zainstalowane ponownie:"
-#: ../src/Summary.cc:500
+#: ../src/Summary.cc:557
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "Zostanie zmieniona architektura następującego pakietu:"
msgstr[1] "Zostanie zmieniona architektura następujących pakietów:"
msgstr[2] "Zostanie zmieniona architektura następujących pakietów:"
-#: ../src/Summary.cc:505
+#: ../src/Summary.cc:562
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "Zostanie zmieniona architektura następującej aktualizacji:"
msgstr[1] "Zostanie zmieniona architektura następujących aktualizacji:"
msgstr[2] "Zostanie zmieniona architektura następujących aktualizacji:"
-#: ../src/Summary.cc:510
+#: ../src/Summary.cc:567
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "Zostanie zmieniona architektura następującego wzorca:"
msgstr[1] "Zostanie zmieniona architektura następujących wzorców:"
msgstr[2] "Zostanie zmieniona architektura następujących wzorców:"
-#: ../src/Summary.cc:515
+#: ../src/Summary.cc:572
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
msgstr[0] "Zostanie zmieniona architektura następującego produktu:"
msgstr[1] "Zostanie zmieniona architektura następujących produktów:"
msgstr[2] "Zostanie zmieniona architektura następujących produktów:"
-#: ../src/Summary.cc:536
+#: ../src/Summary.cc:593
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "Zostanie zmieniony dostawca następującego pakietu:"
msgstr[1] "Zostanie zmieniony dostawca następujących pakietów:"
msgstr[2] "Zostanie zmieniony dostawca następujących pakietów:"
-#: ../src/Summary.cc:541
+#: ../src/Summary.cc:598
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "Zostanie zmieniony dostawca następujących uaktualnienia:"
msgstr[1] "Zostanie zmieniony dostawca następujących uaktualnień:"
msgstr[2] "Zostanie zmieniony dostawca następujących uaktualnień:"
-#: ../src/Summary.cc:546
+#: ../src/Summary.cc:603
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "Zostanie zmieniony dostawca następującego wzorca:"
msgstr[1] "Zostanie zmieniony dostawca następujących wzorców:"
msgstr[2] "Zostanie zmieniony dostawca następujących wzorców:"
-#: ../src/Summary.cc:551
+#: ../src/Summary.cc:608
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
msgstr[0] "Zostanie zmieniony dostawca następującego produktu:"
msgstr[1] "Zostanie zmieniony dostawca następujących produktów:"
msgstr[2] "Zostanie zmieniony dostawca następujących produktów:"
-#: ../src/Summary.cc:571
+#: ../src/Summary.cc:628
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Ten pakiet nie jest wspierany przez jego dostawcę:"
msgstr[1] "Te pakiety nie są wspierane przez ich dostawcę:"
msgstr[2] "Te pakiety nie są wspierane przez ich dostawcę:"
-#: ../src/Summary.cc:590
+#: ../src/Summary.cc:647
#, c-format
msgid "Overall download size: %s."
msgstr "Całkowity rozmiar danych do pobrania: %s"
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:595
+#: ../src/Summary.cc:652
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Po wykonaniu operacji użyte zostanie dodatkowo %s."
-#: ../src/Summary.cc:598
+#: ../src/Summary.cc:655
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "Po operacji nie będzie użyta lub uwolniona dodatkowa przestrzeń na dysku."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:605
+#: ../src/Summary.cc:662
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Po wykonaniu operacji zwolnione zostanie %s."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:628
+#: ../src/Summary.cc:685
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "pakiet do aktualizacji"
msgstr[2] "pakietów do aktualizacji"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:640
+#: ../src/Summary.cc:697
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "zainstalować wcześniejszą wersję"
msgstr[2] "zainstalować wcześniejsze wersje"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:643
+#: ../src/Summary.cc:700
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "pakiet do przywrócenia wcześniejszej wersji"
msgstr[2] "pakietów do przywrócenia wcześniejszej wersji"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: ../src/Summary.cc:654
+#: ../src/Summary.cc:712
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "nowy"
msgstr[2] "nowych"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: ../src/Summary.cc:657
+#: ../src/Summary.cc:715
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "nowy pakiet do instalacji"
msgstr[2] "nowych pakietów do instalacji"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:669
+#: ../src/Summary.cc:727
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "do ponownej isntalacji"
msgstr[2] "do ponownej isntalacji"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:672
+#: ../src/Summary.cc:730
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "pakiet do ponownej isntalacji"
msgstr[2] "pakietów do ponownej isntalacji"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:684
+#: ../src/Summary.cc:742
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "do usnięcia"
msgstr[2] "do usnięcia"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:687
+#: ../src/Summary.cc:745
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "pakiet do usunięcia"
msgstr[2] "pakietów do usunięcia"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:699
+#: ../src/Summary.cc:757
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "zmienić dostawcę"
msgstr[2] "zmienić dostawców"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:702
+#: ../src/Summary.cc:760
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "zostanie zmieniony dostawca następującego pakietu"
msgstr[2] "zostanie zmieniony dostawca następujących pakietów"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:714
+#: ../src/Summary.cc:772
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "zmienić architekturę"
msgstr[2] "zmienić architekturę"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:717
+#: ../src/Summary.cc:775
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "pakiet zmieni architekturę"
msgstr[2] "pakietów zmieni architekturę"
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: ../src/update.cc:67
+#: ../src/update.cc:73
#, c-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[2] " %d wymagane poprawki"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: ../src/update.cc:71
+#: ../src/update.cc:77
#, c-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[1] "%d poprawki bezpieczeństwa"
msgstr[2] "%d poprawki bezpieczeństwa"
-#: ../src/update.cc:177 ../src/utils/misc.cc:136
-msgid "Needed"
-msgstr "Potrzebna"
+#: ../src/update.cc:215
+msgid "needed"
+msgstr "wymagana"
-#: ../src/update.cc:195
-msgid ""
-"These are only the updates affecting the updater itself.\n"
-"Other updates are available too.\n"
-msgstr ""
-"UWAGA: Te uaktualnienia dotyczą samego programu uaktualniającego.\n"
-"Dostępne są także inne uaktualnienia.\n"
+#: ../src/update.cc:215
+msgid "not needed"
+msgstr "niewymagana"
+
+#: ../src/update.cc:233
+msgid "The following software management updates will be installed first:"
+msgstr "Następujące aktualizacje systemu zarządzania oprogramowaniem zostaną zainstalowane w pierwszej kolejności:"
-#: ../src/update.cc:203 ../src/update.cc:529
+#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:583
msgid "No updates found."
msgstr "Nie znaleziono aktualizacji."
-#: ../src/update.cc:403
+#: ../src/update.cc:248
+msgid "The following updates are also available:"
+msgstr "Dostępne są również następujące uaktualnienia:"
+
+#: ../src/update.cc:448
msgid "Package updates"
msgstr "Aktualizacje pakietów"
-#: ../src/update.cc:405
+#: ../src/update.cc:450
msgid "Patches"
msgstr "Poprawki"
-#: ../src/update.cc:407
+#: ../src/update.cc:452
msgid "Pattern updates"
msgstr "Uaktualnienia wzorców"
-#: ../src/update.cc:409
+#: ../src/update.cc:454
msgid "Product updates"
msgstr "Uaktualnienia produktu"
-#: ../src/update.cc:593
+#: ../src/update.cc:536
+msgid "Current Version"
+msgstr "Obecna wersja"
+
+#: ../src/update.cc:537
+msgid "Available Version"
+msgstr "Dostępna wersja"
+
+#: ../src/update.cc:647
#, c-format
msgid "Cannot parse '%s < %s'"
msgstr "Nie można zanalizować właściwości '%s < %s'"
#. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:649
+#: ../src/update.cc:676
#, c-format
msgid "'%s' is interactive, skipping."
msgstr "'%s' jest interaktywny, pominięto."
-#: ../src/update.cc:704
+#: ../src/update.cc:736
#, c-format
msgid "No patches matching '%s' found."
msgstr "Nie znaleziono uaktualnień pasujących do '%s'."
-#: ../src/update.cc:707
+#: ../src/update.cc:739
#, c-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "Nie znaleziono uaktualnienia '%s'."
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:806
#, c-format
msgid "No packages matching '%s' are installed."
msgstr "Brak zainstalowanych pakietów pasujących do wzorca '%s'."
-#: ../src/update.cc:778
+#: ../src/update.cc:809
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "Pakiet '%s' nie jest zainstalowany."
-#: ../src/update.cc:795
+#: ../src/update.cc:826
#, c-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "Brak aktualizacji dla '%s'."
+#: ../src/update.cc:862
+msgid "Issue"
+msgstr "Zgłoszenie"
+
+#: ../src/update.cc:862
+msgid "No."
+msgstr "Nr"
+
+#: ../src/update.cc:862
+msgid "Patch"
+msgstr "Poprawka"
+
+#: ../src/update.cc:891
+#, c-format
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "Ignorowanie %s bez dodatkowych parametrów ponieważ podobna opcja bez parametrów zostałą zaznaczona. "
+
+#: ../src/update.cc:996
+msgid "No matching issues found."
+msgstr "Nie znaleziono pasujących zgłoszeń."
+
+#: ../src/update.cc:1005
+msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
+msgstr "Znaleziono dopasowania w następujących numerach zgłoszeń:"
+
+#: ../src/update.cc:1016
+msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
+msgstr "Znaleziono dopasowania w opisach następujących aktualizacji:"
+
+#: ../src/update.cc:1087
+#, c-format
+msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr "Nie znaleziono poprawki dla zgłoszenia nr %s w bugzilli lub nie jest ona wymagana."
+
+#: ../src/update.cc:1091
+#, c-format
+msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr "Nie znaleziono poprawki dla zgłoszenia CVE nr %s lub nie jest ona wymagana."
+
#: ../src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
msgstr "Nie udało się przetworzyć pliku konfiguracji."
#. TranslatorExplanation remember not to translate the URL
#. unless you translate the actual page :)
#: ../src/utils/messages.cc:25
-msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions."
-msgstr "W celu uzyskania dodatkowych informacji, zajrzyj na http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting ."
+msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
+msgstr "Instrukcje dostępne na http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting ."
#: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3757
+#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3819
msgid "Usage"
msgstr "Użycie"
msgid "Too many arguments."
msgstr "Zbyt wiele argumentów."
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2772 ../src/Zypper.cc:3754
+#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2817 ../src/Zypper.cc:3816
msgid "Required argument missing."
msgstr "Brak wymaganego parametru."
msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
msgstr "Wybrano ignorowanie problemu podczas pobierania lub instalacji pakietu, co może powodować do uszkodzenia zależności innych pakietów. Zaleca się uruchomić '%s' po zakończeniu czynności."
-#: ../src/utils/misc.cc:110
+#: ../src/utils/misc.cc:116
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "pakiet"
msgstr[1] "pakiety"
msgstr[2] "pakietów"
-#: ../src/utils/misc.cc:112
+#: ../src/utils/misc.cc:118
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "wzorzec"
msgstr[1] "wzorce"
msgstr[2] "wzorców"
-#: ../src/utils/misc.cc:114
+#: ../src/utils/misc.cc:120
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "produkt"
msgstr[1] "produkty"
msgstr[2] "produktów"
-#: ../src/utils/misc.cc:116
+#: ../src/utils/misc.cc:122
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "poprawka"
msgstr[1] "poprawki"
msgstr[2] "poprawek"
-#: ../src/utils/misc.cc:118
+#: ../src/utils/misc.cc:124
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "pakiet źródłowy"
msgstr[2] "pakietów źródłowych"
#. default
-#: ../src/utils/misc.cc:120
+#: ../src/utils/misc.cc:126
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "pakiet spełniający zależności"
msgstr[1] "pakiety spełniające zależności"
msgstr[2] "pakietów spełniających zależności"
-#: ../src/utils/misc.cc:129
+#: ../src/utils/misc.cc:135
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznana opcja"
-#: ../src/utils/misc.cc:141
+#: ../src/utils/misc.cc:142
+msgid "Needed"
+msgstr "Potrzebna"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:147
msgid "Not Applicable"
msgstr "Nie można zastosować"
-#: ../src/utils/misc.cc:214
+#: ../src/utils/misc.cc:220
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "Podana ścieżka nie istnieje lub jest niedostępna."
-#: ../src/utils/misc.cc:226
+#: ../src/utils/misc.cc:232
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "Podany adres URL jest nieprawidłowy"
-#: ../src/utils/misc.cc:277
+#: ../src/utils/misc.cc:283
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "Problem podczas kopiowania pliku RPM do bufora podręcznego."
-#: ../src/utils/misc.cc:278
+#: ../src/utils/misc.cc:284
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "Prawdopodobnie kończy się wolne miejsce na dysku."
-#: ../src/utils/misc.cc:286
+#: ../src/utils/misc.cc:292
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "Problem podczas pobierania pliku RPM"
-#: ../src/utils/misc.cc:287
+#: ../src/utils/misc.cc:293
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "Proszę sprawdzić czy podany plik jest dostępny."
-#: ../src/utils/misc.cc:344
+#: ../src/utils/misc.cc:354
#, c-format
msgid "Cannot parse capability '%s'."
msgstr "Nie przetworzyć właściwości '%s'"
+#. process ID
+#: ../src/utils/misc.cc:435
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#. parent process ID
+#: ../src/utils/misc.cc:437
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
+
+#. process user ID
+#: ../src/utils/misc.cc:439
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#. process login name
+#: ../src/utils/misc.cc:441
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#. process command name
+#: ../src/utils/misc.cc:443
+msgid "Command"
+msgstr "Polecenie"
+
+#. "list of deleted files or libraries accessed"
+#: ../src/utils/misc.cc:447
+msgid "Files"
+msgstr "Pliki"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:467
+msgid "No processes using deleted files found."
+msgstr "Nie znaleziono procesów wykorzystujących usuniete pliki."
+
+#: ../src/utils/misc.cc:471
+msgid "The following running processes use deleted files:"
+msgstr "Następujące procesy wykorzystują usunięte pliki:"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:474
+msgid "You may wish to restart these processes."
+msgstr " Prawdopodobnie należy te procesy uruchomić ponownie."
+
+#: ../src/utils/misc.cc:476
+#, c-format
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr "Należy sprawdzić '%s' by uzyskać informację dotyczącą znaczenia wartości w powyższej tabeli."
+
#: ../src/utils/pager.cc:37
#, c-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:912
+#: ../src/Zypper.cc:913
#, c-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
" an agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"install (in) [parametry] <właściwość|położenie_pliku_rpm> ...\n"
"\n"
"<, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Parametry:\n"
-"--from <alias|#|URI> Instaluje pakiety z wybranego repozytorium.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Å\82aduje tylko wybrane repozytorium.\n"
+" --from <alias|#|URI> Instaluje pakiety z wybranego repozytorium.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Å\81aduje tylko wybrane repozytorium.\n"
"-t, --type <typ> Typ pakietu (%s)\n"
" Domyślnie: %s.\n"
"-n, --name Wybór obiektów wg nazwy , nie wg możliwości.\n"
"-R, --no-force-resolution Nie wymusza znalezienia rozwiązania, wyświetla pytania.\n"
" --force-resolution Wymusza automatyczne znalezienia rozwiązania (nawet agresywnego).\n"
"-D, --dry-run Test instalacji, bez instalowania pakietów.\n"
+"-d, --download-only Tylko pobiera pakiety, nie zostaną one zainstalowane.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:969
+#: ../src/Zypper.cc:971
#, c-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
" --force-resolution Wymusza znalezienie rozwiązania (możliwa agresywna polityka).\n"
"-D, --dry-run testowanie usunięcia, nie wprowadza zmian..\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1000
+#: ../src/Zypper.cc:1002
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
"-D, --no-build-deps Nie instaluje pakietów źródłowych.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Instaluje pakiety tylko z określonego repozytorium.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1028
+#: ../src/Zypper.cc:1031
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
+"-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n"
msgstr ""
"verify (ve) [parametr]\n"
"\n"
" --no-recommends Nie instaluje zalecanych pakietów, instaluje tylko wymagane.\n"
" --recommends Dodatkowo zostaną zainstalowane rekomendowane pakiety.\n"
"-D, --dry-run Sprawdza możliwość naprawy, żadne zmiany nie zostaną wprowadzone.\n"
+"-d, --download-only Tylko pobiera wymagane pakiety, nie zostaną one zainstalowane.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1055
+#: ../src/Zypper.cc:1060
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [parametry]\n"
" Parametry polecenia:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Używa wyłącznie określonych repozytoriów by zainstalować pakiety.\n"
"-D, --dry-run Sprawdza możliwośc instalacji, żadne zmiany nie zostaną wprowadzone.\n"
+"-d, --download-only Tylko pobiera pakiety, nie zostaną one zainstalowane.\n"
" --debug-solver Tworzy test rozwiązujący zależności niezbędny prze debuggowaniu.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: ../src/Zypper.cc:1081
+#: ../src/Zypper.cc:1087
#, c-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
"-n, --name <alias> Dodaj opis dla usługi.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1104
+#: ../src/Zypper.cc:1110
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
" --loose-query Ignoruje ciąg z zapytaniem w adresie URL.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: ../src/Zypper.cc:1140
+#: ../src/Zypper.cc:1146
#, c-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"-t, --remote Zastosuje zmiany do wszystkich zdalnych serwerów.\n"
"-m, --medium-type <type> Zastosuje zmiany do serwerów określonego typu.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1188
+#: ../src/Zypper.cc:1194
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
"-U, --sort-by-uri Sortuje listę według URI.\n"
"-N, --sort-by-name Sortuje listę według nazwy.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1214
+#: ../src/Zypper.cc:1220
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
"-r, --with-repos Odświeża również repozytoria.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1242
+#: ../src/Zypper.cc:1248
#, c-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
#. translators: this is just a rug compatiblity command
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1291 ../src/Zypper.cc:2188
+#: ../src/Zypper.cc:1297 ../src/Zypper.cc:2233
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
"\n"
"Wyświetla dostępne typy obiektów rozwiązywalnych.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1299
+#: ../src/Zypper.cc:1305
msgid ""
"repos (lr) [options]\n"
"\n"
"-N, --sort-by-name Sortuje listę według nazwy.\n"
#. translators: this option belongs to 'lr' command help
-#: ../src/Zypper.cc:1314
+#: ../src/Zypper.cc:1320
msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
msgstr "-s, --services Pokazuje także aliasy macierzystych serwerów.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1329
+#: ../src/Zypper.cc:1335
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
" --loose-auth\tIgnoruje dane uwierzytelniania w adresie URI\n"
" --loose-query\tIgnoruje ciąg zapytania w adresie URI\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1348
+#: ../src/Zypper.cc:1354
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: ../src/Zypper.cc:1379
+#: ../src/Zypper.cc:1385
#, c-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"-t, --remote Zastosuje zmiany do zdalnych repozytoriów.\n"
"-m, --medium-type <type> Zastosuje zmiany do repozytoriów określonego typu.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1419
+#: ../src/Zypper.cc:1425
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Odświeża tylko określone repozytoria.\n"
"-s, --services Odświeża również serwery przed odświeżeniem repozytoriów.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1448
+#: ../src/Zypper.cc:1454
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1477
+#: ../src/Zypper.cc:1483
#, c-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1529
+#: ../src/Zypper.cc:1535
#, c-format
msgid ""
-"update (up) [options] ...\n"
+"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
" an agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-"update (up) [argumenty]\n"
+"update (up) [argumenty] [nazwa pakietu]\n"
"\n"
-"Uaktualni wszystkie pakiety o spełnionych zależnościach jeśli będzie to możliwe.\n"
+"Jeśli to możliwe, uaktualnia wszystkie zaznaczone pakiety pakiety nowszymi wersjami.\n"
"\n"
" Argumenty polecenia:\n"
"\n"
"-t, --type <typ> Rodzaj pakietu (%s).\n"
" Domyślny: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Ogranicz uaktualnienia do wybranego repozytorium.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Ogranicza uaktualnienia do wybranego repozytorium.\n"
" --skip-interactive Pomija interaktywną aktualizację.\n"
"-l, --auto-agree-with-license\n"
" Automatycznie akceptuje licencję firm trzecich\n"
"-R, --no-force-resolution Nie wymusza spełniania rozwiązań, pozwala je wybrać.\n"
" --force-resolution Wymusza, nawet agresywne, spełnianie zalezności.\n"
"-D, --dry-run Test aktualizacji, bez faktycznego uaktualnienia pakietów.\n"
+"-d, --download-only Tylko pobiera pakiety, nie zostaną one zainstalowane.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1574
+#: ../src/Zypper.cc:1585
msgid ""
"patch [options]\n"
"\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
" --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"patch [parametry]\n"
"\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatycznie akceptuje licencje firm trzecich.\n"
" Więcej informacji: man zypper.\n"
+"-b, --bugzilla # Instaluje aktualizację naprawiającą błąd określony w zgłoszeniu na bugzilli.\n"
+" --cve # Instaluje aktualizację naprawiającą zgłoszenie CVE.\n"
" --debug-solver Tworzy test rozwiązywania zależności dla debuggowania.\n"
" --no-recommends nie instaluje rekomendowanych pakietów, a tylko wymagane.\n"
" --recommends Instaluje również rekomendowane pakiety\n"
" -D, --dry-run testuje aktualizację, zmiany nie zostaną wprowadzone.\n"
+"-d, --download-only Tylko pobiera pakiety, nie zostaną one zainstalowane.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1604
+#: ../src/Zypper.cc:1623
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
"List all available needed patches.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
+" --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
+" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
+"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
msgstr ""
-"list-patches (lp) [opcje]\n"
-"\n"
-"Lista wszystkich dostępnych poprawek\n"
+"list-patches (lp) [parametry]\n"
"\n"
-" Opcje:\n"
+"Wyświetla listę dostępnych aktualizacji.\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Ogranicza tylko do poprawek z określonego repozytorium.\n"
+" Parametry polecenia:\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Wyświetla listę wymaganych poprawek dla zgłoszeń w Bugzilli.\n"
+" --cve[=#] Wyświetla listę wymaganych poprawek dla zgłoszeń CVE.\n"
+" --issues[=ciąg] Wyszukuje zgłoszeń, w których występuje podany ciągu znaków.\n"
+"-a, --all Wyświeta listę wszystkich poprawek, nie tylko wymaganych.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Wyświetla listę poprawek tylko z określonego repozytorium.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1630
+#: ../src/Zypper.cc:1654
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"dist-upgrade (dup) [parametry]\n"
"\n"
" --no-recommends Instaluje tylko wymagane pakiety, nie instaluje zalecanych.\n"
" --recommends zostaną dodatkowo zainstalowane rekomendowane pakiety\n"
"-D, --dry-run testuje aktualizację, zmiany nie zostaną wprowadzone.\n"
+"-d, --download-only Tylko pobiera pakiety, nie zostaną one zainstalowane.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1676
+#: ../src/Zypper.cc:1701
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
"\n"
"Znaki specjalne * oraz ? mogą być używane wewnątrz fraz wyszukiwania.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1713
+#: ../src/Zypper.cc:1738
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ogranicza tylko do poprawek z określonego repozytorium.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1735
+#: ../src/Zypper.cc:1760
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> określa repozytorium.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1762
+#: ../src/Zypper.cc:1787
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-N, --sort-by-name Sortuje pakiety według ich nazwy.\n"
"-R, --sort-by-repo Sortuje według repozytoriów.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1790
+#: ../src/Zypper.cc:1815
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only Wyświetla tylko zainstalowane repozytoria.\n"
"-u, --uninstalled-only Wyświetla listę wzorców, które nie są zainstalowane.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1816
+#: ../src/Zypper.cc:1841
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only Wyświetla zainstalowane produkty.\n"
"-u, --uninstalled-only Wyświetla niezainstalowane produkty.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1843
+#: ../src/Zypper.cc:1868
#, c-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
" --requires Wyświetla zależności.\n"
" --recommends Wyświetla pakiety rekomendowane.."
-#: ../src/Zypper.cc:1868
+#: ../src/Zypper.cc:1893
#, c-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
"To polecenie to alias kompatybilności dla \"%s\".\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1887
+#: ../src/Zypper.cc:1912
#, c-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
"\n"
"To polecenie to alias kompatybilności dla \"%s\".\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1906
+#: ../src/Zypper.cc:1931
#, c-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
"\n"
"To polecenie to alias kompatybilności dla '%s'.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1923
+#: ../src/Zypper.cc:1948
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
"\n"
"Brak innych parametrów.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1974
+#: ../src/Zypper.cc:1999
msgid ""
"moo\n"
"\n"
"\n"
"To polecenie nie ma dodatkowych opcji.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1996
+#: ../src/Zypper.cc:2021
#, c-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"-t, --type <type> Typ pakietu (%s).\n"
" Domyślny: %s.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2022
+#: ../src/Zypper.cc:2047
#, c-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
" Parametry polecenia:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ogranicza blokadę do określonego repozytorium.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2042
+#: ../src/Zypper.cc:2067
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
"\n"
"Brak innych parametrów.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2062
+#: ../src/Zypper.cc:2087
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
"-d, --only-duplicates Usuwa powtarzające się blokady.\n"
"-e, --only-empty Usuwa blokady, które już niczego nie blokują.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2082
+#: ../src/Zypper.cc:2107
msgid ""
"targetos (tos)\n"
"\n"
"\n"
"Polecenie nie posiada innych parametrów.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2101
+#: ../src/Zypper.cc:2126
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
" Parametry polecenia:\n"
"-m, --match Używa brakującego numeru wydania jako dowolnego wydania.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2120
+#: ../src/Zypper.cc:2145
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
"\n"
"Brak innych parametrów.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2137
+#: ../src/Zypper.cc:2164
+msgid ""
+"ps\n"
+"\n"
+"List running processes which use files deleted by recent upgrades.\n"
+"\n"
+"This command has no additional options.\n"
+msgstr ""
+"ps\n"
+"\n"
+"Wyświetla listę działających procesów, które używają plików usuniętych wraz z ostanią aktualizacją.\n"
+"\n"
+"To polecenie nie posiada dodatkowych parametrów.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:2182
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
"\n"
"Polecenie nie posiada innych parametrów.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2154
+#: ../src/Zypper.cc:2199
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
"Polecenie nie posiada innych parametrów.\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2172
+#: ../src/Zypper.cc:2217
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: ../src/Zypper.cc:2210
+#: ../src/Zypper.cc:2255
msgid ""
"mount\n"
"\n"
"-n, --name <nazwa> Użycie ciągu znaków jako nazwy.\n"
"-r, --recurse Schodzenie w głąb katalogów.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2241
+#: ../src/Zypper.cc:2286
#, c-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"Wyszukuje poprawki zawierające dany wzorzec wyszukiwania. Jest to kompatybilność z rug pod aliasem '%s'. Szczegóły w podręczniku zypper.\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2259
+#: ../src/Zypper.cc:2304
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
"Komenda zwracająca 0.\n"
"Istnieje dla kompatybilności z rug.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2273 ../src/Zypper.cc:4052
+#: ../src/Zypper.cc:2318 ../src/Zypper.cc:4132
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Nieoczekiwany przebieg programu"
-#: ../src/Zypper.cc:2300
+#: ../src/Zypper.cc:2345
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Parametry programu nie będące opcjami: "
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: ../src/Zypper.cc:2364
+#: ../src/Zypper.cc:2409
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
" ___ _ e. __ ,o\n"
" \" \""
-#: ../src/Zypper.cc:2391
+#: ../src/Zypper.cc:2436
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Do odświeżania repozytoriów konieczne są uprawnienia administratora."
-#: ../src/Zypper.cc:2418 ../src/Zypper.cc:2538 ../src/Zypper.cc:2765
+#: ../src/Zypper.cc:2463 ../src/Zypper.cc:2583 ../src/Zypper.cc:2810
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Do modyfikacji repozytoriów konieczne są uprawnienia administratora."
-#: ../src/Zypper.cc:2487
+#: ../src/Zypper.cc:2532
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "Nie można określić typu repozytorium. Proszę sprawdzić czy zdefiniowane adresy URL wskazują na poprawne repozytoria."
-#: ../src/Zypper.cc:2519
+#: ../src/Zypper.cc:2564
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' jest niepoprawnym typem usługi."
-#: ../src/Zypper.cc:2521
+#: ../src/Zypper.cc:2566
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Należy sprawdzić '%s' lub '%s' by uzyskać listę repozytoriów."
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2550 ../src/Zypper.cc:2919
+#: ../src/Zypper.cc:2595 ../src/Zypper.cc:2964
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Wymagany jest alias lub opcja agregatu."
-#: ../src/Zypper.cc:2584
+#: ../src/Zypper.cc:2629
#, c-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Nie znaleziono serwera %s."
-#: ../src/Zypper.cc:2620 ../src/Zypper.cc:2764 ../src/Zypper.cc:2850
-#: ../src/Zypper.cc:2906
+#: ../src/Zypper.cc:2665 ../src/Zypper.cc:2809 ../src/Zypper.cc:2895
+#: ../src/Zypper.cc:2951
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Do modyfikacji repozytoriów konieczne są uprawnienia administratora."
-#: ../src/Zypper.cc:2669 ../src/Zypper.cc:3032
+#: ../src/Zypper.cc:2714 ../src/Zypper.cc:3077
msgid "Too few arguments."
msgstr "Zbyt mało parametrów."
-#: ../src/Zypper.cc:2693
+#: ../src/Zypper.cc:2738
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Jeśli użyto tylko jednego parametru, to musi to być adres URI pliku .repo."
-#: ../src/Zypper.cc:2719
+#: ../src/Zypper.cc:2764
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Nie można użyć %s razem z %s. Użyto ustawienia %s."
-#: ../src/Zypper.cc:2742
+#: ../src/Zypper.cc:2787
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Podany typ repozytorium nie jest poprawny:"
-#: ../src/Zypper.cc:2744
+#: ../src/Zypper.cc:2789
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Należy sprawdzić '%s' lub '%s' by uzyskać listę typów repozytoriów."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2800
+#: ../src/Zypper.cc:2845
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Nie znaleziono repozytorium '%s' według aliasu, numeru lub adresu URL."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2823
+#: ../src/Zypper.cc:2868
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Nie odnaleziono serwera '%s' na podstawie aliasu, numeru, lub adresu URL."
-#: ../src/Zypper.cc:2857
+#: ../src/Zypper.cc:2902
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Zbyt mało parametrów. Wymagany jest co najmniej alias i adres URI."
-#: ../src/Zypper.cc:2882
+#: ../src/Zypper.cc:2927
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Repozytorium \"%s\" nie zostało znalezione."
-#: ../src/Zypper.cc:2952
+#: ../src/Zypper.cc:2997
#, c-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Repozytorium \"%s\" nie zostało znalezione"
-#: ../src/Zypper.cc:2971
+#: ../src/Zypper.cc:3016
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Do odświeżania repozytoriów konieczne są uprawnienia administratora."
-#: ../src/Zypper.cc:2978
+#: ../src/Zypper.cc:3023
#, c-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "Opcja globalna \"%s\" nie przynosi tutaj efektu."
-#: ../src/Zypper.cc:2986
+#: ../src/Zypper.cc:3031
#, c-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Argumenty nie dozwolone gdy '%s' jest używane."
-#: ../src/Zypper.cc:3012
+#: ../src/Zypper.cc:3057
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Do czyszczenia buforów lokalnych konieczne są uprawnienia administratora."
-#: ../src/Zypper.cc:3033
+#: ../src/Zypper.cc:3078
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Wymagana jest co najmniej jedna nazwa pakietu."
-#: ../src/Zypper.cc:3043
+#: ../src/Zypper.cc:3088
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "Do instalacji/usuwania pakietów konieczne są uprawnienia administratora."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: ../src/Zypper.cc:3060
+#: ../src/Zypper.cc:3105
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Ignorowanie parametrów, zaznaczanie całego repozytorium."
-#: ../src/Zypper.cc:3070
+#: ../src/Zypper.cc:3115
#, c-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Nieznany typ pakietu: %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3090
+#: ../src/Zypper.cc:3135
#, c-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "\"%s\" wygląda jak plik RPM. Nastąpi próba pobrania."
-#: ../src/Zypper.cc:3103
+#: ../src/Zypper.cc:3148
#, c-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Wystąpił problem z pakietem RPM określonym jako '%s' i został pominięty."
-#: ../src/Zypper.cc:3126
+#: ../src/Zypper.cc:3172
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Wystąpił problem podczas odczytu nagłówka pakietu RPM %s. Czy to na pewno jest pakiet RPM?"
-#: ../src/Zypper.cc:3151
+#: ../src/Zypper.cc:3197
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Prosty bufor pakietów RPM"
-#: ../src/Zypper.cc:3172
+#: ../src/Zypper.cc:3218
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Nie podano prawidłowego pliku żądania."
-#: ../src/Zypper.cc:3186 ../src/Zypper.cc:3265
+#: ../src/Zypper.cc:3232 ../src/Zypper.cc:3311
msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "Ostrzeżenie: Brak repozytoriów. Operacja obejmie tylko zainstalowane pakiety. Nic nowego nie może zostać zainstalowane."
-#: ../src/Zypper.cc:3215
+#: ../src/Zypper.cc:3261
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Nazwa pakietu jest wymaganym parametrem."
-#: ../src/Zypper.cc:3322 ../src/Zypper.cc:3582 ../src/Zypper.cc:3662
-#: ../src/Zypper.cc:3782 ../src/Zypper.cc:3862
+#: ../src/Zypper.cc:3368 ../src/Zypper.cc:3628 ../src/Zypper.cc:3721
+#: ../src/Zypper.cc:3844 ../src/Zypper.cc:3924
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Nieznany typ pakietu '%s'."
-#: ../src/Zypper.cc:3428
+#: ../src/Zypper.cc:3474
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Wystąpił problem z inicjalizacją lub wykonaniem kwerendy "
-#: ../src/Zypper.cc:3429
+#: ../src/Zypper.cc:3475
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Wskazówki można znaleźć w powyższym komunikacie."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3601 ../src/Zypper.cc:3680
+#: ../src/Zypper.cc:3649 ../src/Zypper.cc:3739
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Uruchomione jako '%s', nie można wykonać opcji '%s'."
-#: ../src/Zypper.cc:3629
+#: ../src/Zypper.cc:3657
+#, c-format
+msgid "Cannot use %s together with %s."
+msgstr "Nie można użyć %s razem z %s."
+
+#: ../src/Zypper.cc:3690
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Do aktualizacji pakietów konieczne są uprawnienia administratora."
-#: ../src/Zypper.cc:3718
+#: ../src/Zypper.cc:3780
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Do przeprowadzenia aktualizacji dystrybucji wymagane są uprawnienia administratora."
-#: ../src/Zypper.cc:3794
+#: ../src/Zypper.cc:3856
#, c-format
msgid "Type '%s' does not support %s."
msgstr "Typ '%s' nie obsługuje %s."
-#: ../src/Zypper.cc:3824 ../src/Zypper.cc:3885
+#: ../src/Zypper.cc:3886 ../src/Zypper.cc:3947
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Do zablokowania pakietów wymagane są uprawnienia administratora."
-#: ../src/Zypper.cc:3994
+#: ../src/Zypper.cc:4056
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s pasuje do %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3996
+#: ../src/Zypper.cc:4058
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s jest nowsze od %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3998
+#: ../src/Zypper.cc:4060
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s jest starsze niż %s"
-#: ../src/Zypper.cc:4037
+#: ../src/Zypper.cc:4117
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "To polecenie ma sens jedynie w powłoce zyppera."
-#: ../src/Zypper.cc:4049
+#: ../src/Zypper.cc:4129
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Powłoka zyppera jest już uruchomiona."
-#: ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../src/Zypper.cc:4129
+#: ../src/Zypper.cc:4209
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Typ rozwiązywalny"
+#~ msgid "Reading installed packages"
+#~ msgstr "Odczytywanie zainstalowanych pakietów"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are only the updates affecting the updater itself.\n"
+#~ "Other updates are available too.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "UWAGA: Te uaktualnienia dotyczą samego programu uaktualniającego.\n"
+#~ "Dostępne są także inne uaktualnienia.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "list-patches (lp) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "List all available needed patches.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "list-patches (lp) [opcje]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lista wszystkich dostępnych poprawek\n"
+#~ "\n"
+#~ " Opcje:\n"
+#~ "\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Ogranicza tylko do poprawek z określonego repozytorium.\n"
+
#~ msgid "y/n/p"
#~ msgstr "t/n/p"
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-08 16:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-26 21:03-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 11:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-23 12:23-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
#: ../src/callbacks/keyring.h:63
#, c-format
msgid "File '%s' is unsigned, continue?"
-msgstr "O arquivo '%s' não está assinado, continuar?"
+msgstr "O arquivo '%s' não está assinado. Continuar?"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: ../src/callbacks/keyring.h:67
#. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt
#: ../src/callbacks/keyring.h:172
msgid "Trust the key and import it into trusted keyring."
-msgstr "Confiar na chave e importá-la para o chaveiro de confiança?"
+msgstr "Confiar na chave e importá-la para o chaveiro de confiança."
#: ../src/callbacks/keyring.h:206
#, c-format
# internal key used: Ok
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266
-#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61
-#: ../src/solve-commit.cc:498
+#: ../src/callbacks/keyring.h:256
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266
+#: ../src/callbacks/keyring.h:288
+#: ../src/callbacks/rpm.h:61
+#: ../src/solve-commit.cc:551
msgid "Continue?"
msgstr "Continuar?"
#: ../src/callbacks/locks.h:42
msgid "The following query does not lock anything:"
-msgstr "A seguinte consulta não trava nada:"
+msgstr "A seguinte consulta não travou nada:"
#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language.
#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
#. the 'u' reply means 'Change URI'.
#: ../src/callbacks/media.h:106
-#, fuzzy
-#| msgid "a/r/i"
msgid "a/r/i/u"
-msgstr "c/r/i"
+msgstr "c/n/i/u"
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:108
msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar obtenção do arquivo e cancelar a operação atual."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:110
msgid "Try to retrieve the file again."
-msgstr ""
+msgstr "Tentar obter o arquivo novamente."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:112
msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar obtenção do arquivo e tentar continuar com a operação sem o arquivo."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:114
msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
-msgstr ""
+msgstr "Alterar o URI base atual e tentar obter o arquivo novamente."
#. translators: this is a prompt text
-#: ../src/callbacks/media.h:119 ../src/utils/prompt.cc:178
+#: ../src/callbacks/media.h:119
+#: ../src/utils/prompt.cc:178
#: ../src/utils/prompt.cc:266
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "Cancelar, repetir ou ignorar?"
#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
#: ../src/callbacks/media.h:130
-#, fuzzy
-#| msgid "URI"
msgid "New URI"
-msgstr "URL"
+msgstr "Novo URI"
-#: ../src/callbacks/media.h:267 ../src/callbacks/media.h:274
+#: ../src/callbacks/media.h:267
+#: ../src/callbacks/media.h:274
msgid "User Name"
msgstr "Nome do usuário"
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "Executando: %s (%s, %s)"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:139 ../src/callbacks/rpm.h:148
-#: ../src/callbacks/rpm.h:156 ../src/callbacks/rpm.h:163
-msgid "Reading installed packages"
-msgstr "Lendo os pacotes instalados"
-
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:183
+#: ../src/callbacks/rpm.h:135
#, c-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "Removendo %s-%s"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:202
+#: ../src/callbacks/rpm.h:154
#, c-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "Falha na remoção de %s:"
#. TranslatorExplanation --nodeps and --force are options of the rpm command, don't translate
#. ! \todo use format
-#: ../src/callbacks/rpm.h:231
+#: ../src/callbacks/rpm.h:183
msgid "(with --nodeps)"
msgstr "(com --nodeps)"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:231
+#: ../src/callbacks/rpm.h:183
msgid "(with --nodeps --force)"
msgstr "(com --nodeps --force)"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing foo-1.1.2 [42%]"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:253
+#: ../src/callbacks/rpm.h:205
#, c-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "Instalando: %s-%s"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:279
+#: ../src/callbacks/rpm.h:231
#, c-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "Falha na instalação de %s-%s:"
-#: ../src/Command.cc:174
+#: ../src/Command.cc:176
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Comando desconhecido '%s'"
#: ../src/Config.cc:73
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown command option"
+#, c-format
msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "Opção de comando desconhecida"
+msgstr "Opção de configuração desconhecida '%s'"
#: ../src/info.cc:40
msgid "Name: "
msgstr "Requer:"
#: ../src/info.cc:144
-#, fuzzy
-#| msgid "Recommends"
msgid "Recommends:"
-msgstr "Recomenda"
+msgstr "Recomenda:"
-#: ../src/info.cc:181 ../src/info.cc:325 ../src/info.cc:396
+#: ../src/info.cc:181
+#: ../src/info.cc:325
+#: ../src/info.cc:396
msgid "Catalog: "
msgstr "Catálogo: "
-#: ../src/info.cc:181 ../src/info.cc:325 ../src/info.cc:396
+#: ../src/info.cc:181
+#: ../src/info.cc:325
+#: ../src/info.cc:396
msgid "Repository: "
msgstr "Repositório: "
-#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:330
+#: ../src/info.cc:186
+#: ../src/info.cc:330
msgid "Installed: "
msgstr "Instalados: "
#. enabled?
#. autorefresh?
#. is base
-#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265
-#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348 ../src/repos.cc:2024 ../src/repos.cc:2026
-#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/info.cc:186
+#: ../src/info.cc:257
+#: ../src/info.cc:263
+#: ../src/info.cc:265
+#: ../src/info.cc:330
+#: ../src/info.cc:403
+#: ../src/info.cc:407
+#: ../src/repos.cc:736
+#: ../src/repos.cc:738
+#: ../src/repos.cc:1347
+#: ../src/repos.cc:1349
+#: ../src/repos.cc:2025
+#: ../src/repos.cc:2027
+#: ../src/search.cc:608
+#: ../src/solve-commit.cc:257
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265
-#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348 ../src/repos.cc:2024 ../src/repos.cc:2026
-#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/info.cc:186
+#: ../src/info.cc:257
+#: ../src/info.cc:263
+#: ../src/info.cc:265
+#: ../src/info.cc:330
+#: ../src/info.cc:403
+#: ../src/info.cc:407
+#: ../src/repos.cc:736
+#: ../src/repos.cc:738
+#: ../src/repos.cc:1347
+#: ../src/repos.cc:1349
+#: ../src/repos.cc:2025
+#: ../src/repos.cc:2027
+#: ../src/search.cc:608
+#: ../src/solve-commit.cc:257
msgid "No"
msgstr "Não"
#. ! \todo fix this - arch?
-#: ../src/info.cc:189 ../src/info.cc:252
+#: ../src/info.cc:189
+#: ../src/info.cc:252
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
msgstr "Fornece:"
#: ../src/info.cc:276
-#, fuzzy
-#| msgid "Conflicts"
msgid "Conflicts:"
-msgstr "Conflita"
+msgstr "Conflita:"
-#: ../src/info.cc:297 ../src/search.cc:327
+#: ../src/info.cc:297
+#: ../src/search.cc:327
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"
-#: ../src/info.cc:299 ../src/search.cc:329
+#: ../src/info.cc:299
+#: ../src/search.cc:329
msgid "Suggested"
msgstr "Sugerido"
#. translators: S for 'installed Status'
#. translators: S for installed Status
#. TranslatorExplanation S stands for Status
-#: ../src/info.cc:340 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
-#: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445
-#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:477
+#: ../src/info.cc:340
+#: ../src/search.cc:38
+#: ../src/search.cc:54
+#: ../src/search.cc:218
+#: ../src/search.cc:389
+#: ../src/search.cc:445
+#: ../src/search.cc:537
+#: ../src/update.cc:523
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2091 ../src/search.cc:44
-#: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219 ../src/search.cc:268
-#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:540
-#: ../src/update.cc:155 ../src/update.cc:485 ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/info.cc:340
+#: ../src/locks.cc:39
+#: ../src/repos.cc:656
+#: ../src/repos.cc:705
+#: ../src/repos.cc:2092
+#: ../src/search.cc:44
+#: ../src/search.cc:56
+#: ../src/search.cc:219
+#: ../src/search.cc:268
+#: ../src/search.cc:390
+#: ../src/search.cc:451
+#: ../src/search.cc:540
+#: ../src/update.cc:193
+#: ../src/update.cc:531
+#: ../src/update.cc:963
+#: ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:713 ../src/repos.cc:2099 ../src/search.cc:58
+#: ../src/info.cc:340
+#: ../src/locks.cc:43
+#: ../src/repos.cc:656
+#: ../src/repos.cc:714
+#: ../src/repos.cc:2100
+#: ../src/search.cc:58
#: ../src/search.cc:222
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/info.cc:340 ../src/search.cc:392
+#: ../src/info.cc:340
+#: ../src/search.cc:392
msgid "Dependency"
msgstr "Dependência"
msgid "(empty)"
msgstr "(vazio)"
-#: ../src/info.cc:402 ../src/search.cc:548
+#: ../src/info.cc:402
+#: ../src/search.cc:548
msgid "Is Base"
-msgstr ""
+msgstr "É base"
#: ../src/info.cc:404
msgid "Flavor"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/info.cc:406 ../src/utils/misc.cc:134
+#: ../src/info.cc:406
+#: ../src/utils/misc.cc:140
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
msgstr "Nome curto"
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:72 ../src/install.cc:186
+#: ../src/install.cc:72
+#: ../src/install.cc:186
#, c-format
msgid "'%s' not found"
msgstr "'%s' não encontrado"
msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
msgstr "Falha ao adicionar '%s' à lista de pacotes a serem removidos."
-#: ../src/install.cc:378 ../src/install.cc:718
+#: ../src/install.cc:378
+#: ../src/install.cc:729
#, c-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "'%s' já está instalado."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:418 ../src/install.cc:732
+#: ../src/install.cc:418
+#: ../src/install.cc:743
#, c-format
msgid "'%s' is not installed."
msgstr "'%s' não está instalado."
#: ../src/install.cc:442
msgid "Cannot uninstall patches."
-msgstr "Não foi possível desinstalar as correções."
+msgstr "Não é possível desinstalar as correções."
#: ../src/install.cc:443
msgid ""
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"O status de uma correção instalada é determinado somente baseado na suas dependências.\n"
-"As correções não são instaladas no sentido de arquivos copiados, registro de banco de dados\n"
-"ou similar."
+"O status de uma correção instalada é determinado somente baseando-se na suas dependências.\n"
+"As correções não são instaladas no sentido de arquivos copiados, registros de banco de dados\n"
+"ou similares."
#: ../src/install.cc:454
msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
-msgstr "A desinstalação de um padrão não está atualmente definido e implementado."
+msgstr "A desinstalação de um padrão não está definida e implementada atualmente."
#: ../src/install.cc:468
#, c-format
msgstr "%s não pode ser atualmente usado com %s"
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:524 ../src/install.cc:689
+#: ../src/install.cc:524
+#: ../src/install.cc:700
#, c-format
msgid "'%s' not found."
msgstr "'%s' não encontrado."
-#: ../src/install.cc:579
+#: ../src/install.cc:588
msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
-msgstr "Especificar a arquitetura quando selecionar pacotes pelo nome não está implementado."
+msgstr "Especificar a arquitetura ao selecionar pacotes pelo nome não está implementado."
-#: ../src/install.cc:614
+#: ../src/install.cc:625
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid package or capability name."
msgstr "'%s' não é um pacote válido ou um nome de recurso."
#. translators: %s are package names
-#: ../src/install.cc:722
+#: ../src/install.cc:733
#, c-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "'%s' que fornece '%s' já está instalado."
#. translators: locks table value
#. importance
-#: ../src/locks.cc:22 ../src/locks.cc:63 ../src/locks.cc:76
+#: ../src/locks.cc:22
+#: ../src/locks.cc:63
+#: ../src/locks.cc:76
msgid "(any)"
msgstr "(qualquer)"
#. translators: locks table value
-#: ../src/locks.cc:24 ../src/locks.cc:60 ../src/search.cc:315
+#: ../src/locks.cc:24
+#: ../src/locks.cc:60
+#: ../src/search.cc:315
msgid "(multiple)"
msgstr "(múltiplos)"
#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
-#: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267
-#: ../src/update.cc:154 ../src/update.cc:479
+#: ../src/locks.cc:41
+#: ../src/search.cc:40
+#: ../src/search.cc:267
+#: ../src/update.cc:192
+#: ../src/update.cc:525
msgid "Catalog"
msgstr "Catálogo"
msgstr "Importância"
#. translators: package's repository (header)
-#: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392
-#: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:154
-#: ../src/update.cc:479
+#: ../src/locks.cc:43
+#: ../src/search.cc:64
+#: ../src/search.cc:392
+#: ../src/search.cc:450
+#: ../src/search.cc:539
+#: ../src/update.cc:192
+#: ../src/update.cc:525
msgid "Repository"
msgstr "Repositório"
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: ../src/main.cc:38
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
-msgstr "OK OK! Saindo imediatamente..."
+msgstr "Tá, tá! Saindo imediatamente..."
#. TranslatorExplanation The first %s is name of the resolvable, the second is its kind (e.g. 'zypper package')
#: ../src/misc.cc:139
#: ../src/misc.cc:160
#, c-format
msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
-msgstr "Para instalar '%s'%s, é necessário que você concorde com os termos do seguinte contrato de licença:"
+msgstr "Para instalar '%s'%s é necessário que você concorde com os termos do seguinte contrato de licença:"
#. lincense prompt
#: ../src/misc.cc:177
#: ../src/misc.cc:191
#, c-format
msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
-msgstr "Por favor reinicie a operação em modo interativo e confirme sua concordância com a licença requerida ou use a opção %s."
+msgstr "Por favor reinicie a operação em modo interativo e confirme sua concordância com as licenças requeridas ou use a opção %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
#: ../src/misc.cc:288
#, c-format
msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d"
-msgstr "Pacotes instalados com contrapartes nos repositórios %d"
+msgstr "Pacotes instalados com contrapartes nos repositórios: %d"
#: ../src/misc.cc:289
#, c-format
msgid "Installed packages with EULAs: %d"
-msgstr "Pacote instalados com EULAs: %d"
+msgstr "Pacotes instalados com EULAs: %d"
-#: ../src/misc.cc:378 ../src/misc.cc:402
+#: ../src/misc.cc:378
+#: ../src/misc.cc:402
#, c-format
msgid "Source package '%s' not found."
msgstr "O pacote fonte '%s' não foi encontrado."
msgid "Warning: "
msgstr "Aviso: "
-#: ../src/output/OutNormal.cc:181 ../src/output/OutNormal.cc:263
+#: ../src/output/OutNormal.cc:181
+#: ../src/output/OutNormal.cc:263
#: ../src/output/OutNormal.cc:268
msgid "error"
msgstr "erro"
-#: ../src/output/OutNormal.cc:183 ../src/output/OutNormal.cc:265
+#: ../src/output/OutNormal.cc:183
+#: ../src/output/OutNormal.cc:265
#: ../src/output/OutNormal.cc:268
msgid "done"
msgstr "concluído"
-#: ../src/output/OutNormal.cc:201 ../src/output/OutNormal.cc:227
+#: ../src/output/OutNormal.cc:201
+#: ../src/output/OutNormal.cc:227
#: ../src/output/OutNormal.cc:256
msgid "Retrieving:"
msgstr "Obtendo:"
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problema ao obter os arquivos de '%s'."
-#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2871 ../src/solve-commit.cc:623
-#: ../src/solve-commit.cc:652 ../src/solve-commit.cc:686
+#: ../src/repos.cc:160
+#: ../src/repos.cc:2872
+#: ../src/solve-commit.cc:663
+#: ../src/solve-commit.cc:692
+#: ../src/solve-commit.cc:726
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Por favor veja a mensagem de erro acima para uma dica."
#: ../src/repos.cc:173
#, c-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
-msgstr "Nenhuma URL definida para '%s'."
+msgstr "Nenhum URI definido para '%s'."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: ../src/repos.cc:177
#, c-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
-msgstr "Por favor adicione uma ou mais URLs base (baseurl=URL) ao %s para o repositório '%s'."
+msgstr "Por favor, adicione um ou mais URIs base (baseurl=URI) ao %s para o repositório '%s'."
#: ../src/repos.cc:190
msgid "No alias defined for this repository."
#: ../src/repos.cc:204
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
-msgstr "Por favor verifique se as URLs definidas para este repositórios apontam para um repositório válido."
+msgstr "Por favor, verifique se os URIs definidos para este repositório apontam para um repositório válido."
#: ../src/repos.cc:217
#, c-format
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: ../src/repos.cc:247
-msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting"
-msgstr "Isto pode ter sido causado por metadados inválidos no repositório ou por um bug no interpretador de metadados. No último caso, ou em caso de dúvida, por favor, preencha um relatório de bug seguindo as instruções em http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting"
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "Isto pode ter sido causado por metadados inválidos no repositório ou por um bug no interpretador de metadados. No último caso, ou em caso de dúvida, por favor, preencha um relatório de bug seguindo as instruções em http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
#: ../src/repos.cc:261
#, c-format
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Ocorreu um erro ao construir o cache:"
-#: ../src/repos.cc:422
+#: ../src/repos.cc:423
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
-msgstr "O repositório '%s' não foi encontrado pelo apelido, número ou URL."
+msgstr "O repositório '%s' não foi encontrado pelo apelido, número ou URI."
-#: ../src/repos.cc:426
+#: ../src/repos.cc:427
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Use '%s' para obter a lista dos repositórios definidos."
-#: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497
+#: ../src/repos.cc:491
+#: ../src/repos.cc:498
#, c-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Ignorando o repositório '%s' devido a opção '%s'."
-#: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563
+#: ../src/repos.cc:528
+#: ../src/repos.cc:564
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
msgstr "Desabilitando o repositório '%s' devido ao erro acima."
-#: ../src/repos.cc:545
+#: ../src/repos.cc:546
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "O repositório '%s' está desatualizado. Execute 'zypper refresh' como root para atualizá-lo."
-#: ../src/repos.cc:580
+#: ../src/repos.cc:581
#, c-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "O cache de metadados necessita ser construído para o repositório '%s'. Você pode executar 'zypper refresh' como root para fazer isto."
-#: ../src/repos.cc:587
+#: ../src/repos.cc:588
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Desabilitando o repositório '%s'."
-#: ../src/repos.cc:624
+#: ../src/repos.cc:625
msgid "Initializing Target"
msgstr "Inicializando destino"
-#: ../src/repos.cc:633
+#: ../src/repos.cc:634
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Falha na inicialização do destino:"
-#: ../src/repos.cc:635 ../src/Zypper.cc:3430
+#: ../src/repos.cc:636
+#: ../src/Zypper.cc:3476
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Executar 'zypper refresh' como root deve resolver este problema."
#. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:655 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:155
+#: ../src/repos.cc:656
+#: ../src/search.cc:273
+#: ../src/update.cc:193
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:672
+#: ../src/repos.cc:673
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
-#: ../src/repos.cc:672
+#: ../src/repos.cc:673
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
-#: ../src/repos.cc:703 ../src/repos.cc:2090 ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/repos.cc:704
+#: ../src/repos.cc:2091
+#: ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Alias"
msgstr "Apelido"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:1346 ../src/repos.cc:2092
+#: ../src/repos.cc:706
+#: ../src/repos.cc:1347
+#: ../src/repos.cc:2093
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:707 ../src/repos.cc:2094
+#: ../src/repos.cc:708
+#: ../src/repos.cc:2095
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:711 ../src/repos.cc:2098
+#: ../src/repos.cc:712
+#: ../src/repos.cc:2099
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
-#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:2101
+#: ../src/repos.cc:716
+#: ../src/repos.cc:2102
msgid "URI"
-msgstr "URL"
+msgstr "URI"
-#: ../src/repos.cc:717
+#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
+#: ../src/repos.cc:718
+#: ../src/utils/misc.cc:445
msgid "Service"
msgstr "Serviço"
-#: ../src/repos.cc:761
+#: ../src/repos.cc:762
msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "Nenhum repositório definido. Use o comando 'zypper addrepo' para adicionar um ou mais repositórios."
-#: ../src/repos.cc:837 ../src/repos.cc:909 ../src/repos.cc:1079
+#: ../src/repos.cc:838
+#: ../src/repos.cc:910
+#: ../src/repos.cc:1080
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Ocorreu um erro ao ler os repositórios:"
-#: ../src/repos.cc:865 ../src/repos.cc:2223
+#: ../src/repos.cc:866
+#: ../src/repos.cc:2224
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Não foi possível abrir %s para salvar."
-#: ../src/repos.cc:867 ../src/repos.cc:2225
+#: ../src/repos.cc:868
+#: ../src/repos.cc:2226
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Talvez você não tenha permissão de escrita?"
-#: ../src/repos.cc:874 ../src/repos.cc:2232
+#: ../src/repos.cc:875
+#: ../src/repos.cc:2233
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Os repositórios foram exportados para %s com sucesso."
-#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:1097
+#: ../src/repos.cc:928
+#: ../src/repos.cc:1098
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Repositórios especificados: "
-#: ../src/repos.cc:966
+#: ../src/repos.cc:967
#, c-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Ignorando o repositório desabilitado '%s'"
-#: ../src/repos.cc:981
+#: ../src/repos.cc:982
#, c-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Ignorando o repositório '%s' devido ao erro acima."
-#: ../src/repos.cc:996
+#: ../src/repos.cc:997
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Use os comandos '%s' ou '%s' para adicionar ou habilitar os repositórios."
-#: ../src/repos.cc:999
+#: ../src/repos.cc:1000
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Os repositórios especificados não estão habilitados ou definidos."
-#: ../src/repos.cc:1001
+#: ../src/repos.cc:1002
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Não há repositórios habilitados definidos."
-#: ../src/repos.cc:1005
+#: ../src/repos.cc:1006
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Não foi possível atualizar os repositórios devido a erros."
-#: ../src/repos.cc:1011
+#: ../src/repos.cc:1012
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Alguns dos repositórios não foram atualizados devido a um erro."
-#: ../src/repos.cc:1016
+#: ../src/repos.cc:1017
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Os repositórios especificados foram atualizados."
-#: ../src/repos.cc:1018
+#: ../src/repos.cc:1019
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Todos os repositórios foram atualizados."
-#: ../src/repos.cc:1154
+#: ../src/repos.cc:1155
#, c-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Limpando o cache de metadados de '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1164
+#: ../src/repos.cc:1165
#, c-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Limpando o cache de metadados brutos de '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1171
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
+#: ../src/repos.cc:1172
+#, c-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
-msgstr "Limpando o cache de metadados brutos de '%s'."
+msgstr "Mantendo o cache de metadados brutos para %s '%s'."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1179
+#: ../src/repos.cc:1180
#, c-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Limpando os pacotes para '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1187
+#: ../src/repos.cc:1188
#, c-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Não foi possível limpar o repositório '%s' devido a um erro."
-#: ../src/repos.cc:1201
+#: ../src/repos.cc:1202
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Limpando o cache de pacotes instalados."
-#: ../src/repos.cc:1209
+#: ../src/repos.cc:1210
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Não foi possível limpar o cache de pacotes instalados devido a um erro."
-#: ../src/repos.cc:1217
+#: ../src/repos.cc:1218
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Não foi possível limpar os repositórios devido a erros."
-#: ../src/repos.cc:1224
+#: ../src/repos.cc:1225
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Alguns dos repositórios não foram limpos devido a um erro."
-#: ../src/repos.cc:1229
+#: ../src/repos.cc:1230
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Os repositórios especificados foram limpos."
-#: ../src/repos.cc:1231
+#: ../src/repos.cc:1232
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Todos os repositórios foram limpos."
-#: ../src/repos.cc:1271
+#: ../src/repos.cc:1272
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Isto é uma mídia removível de leitura apenas (CD/DVD), desabilitando a atualização automática."
-#: ../src/repos.cc:1292 ../src/repos.cc:1553
+#: ../src/repos.cc:1293
+#: ../src/repos.cc:1554
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Um repositório chamado '%s' já existe. Por favor escolha outro apelido."
-#: ../src/repos.cc:1303
+#: ../src/repos.cc:1304
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr "Não foi possível determinar o tipo do repositório. Por favor verifique se as URLs definidas (veja abaixo) apontam para um repositório válido:"
+msgstr "Não foi possível determinar o tipo do repositório. Por favor verifique se os URIs definidos (veja abaixo) apontam para um repositório válido:"
-#: ../src/repos.cc:1310 ../src/Zypper.cc:2486
+#: ../src/repos.cc:1311
+#: ../src/Zypper.cc:2531
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Não foi possível encontrar um repositório válido no local indicado:"
-#: ../src/repos.cc:1319
+#: ../src/repos.cc:1320
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
-msgstr "Problema ao transferir os dados do repositório da URL especificada:"
+msgstr "Problema ao transferir os dados do repositório da URI especificada:"
-#: ../src/repos.cc:1320
+#: ../src/repos.cc:1321
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
-msgstr "Por favor verifique se a URL especificada é acessível."
+msgstr "Por favor verifique se o URI especificado está acessível."
-#: ../src/repos.cc:1328
+#: ../src/repos.cc:1329
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Problema desconhecido ao adicionar o repositório:"
-#: ../src/repos.cc:1334
+#: ../src/repos.cc:1335
#, c-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "O repositório '%s' foi adicionado com sucesso"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1348
+#: ../src/repos.cc:1349
msgid "Autorefresh"
msgstr "Atualização automática"
-#: ../src/repos.cc:1363
+#: ../src/repos.cc:1364
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Lendo dados da mídia '%s'"
-#: ../src/repos.cc:1370
+#: ../src/repos.cc:1371
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problema ao ler dados da mídia '%s' "
-#: ../src/repos.cc:1371
+#: ../src/repos.cc:1372
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Por favor verifique se sua mídia de instalação é válida e legível."
-#: ../src/repos.cc:1436
+#: ../src/repos.cc:1437
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
-msgstr "Problema ao acessar o arquivo na URL especificada"
+msgstr "Problema ao acessar o arquivo no URI especificado"
-#: ../src/repos.cc:1437
+#: ../src/repos.cc:1438
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
-msgstr "Por favor verifique se a URL é válida e acessível."
+msgstr "Por favor verifique se o URI é válido e acessível."
-#: ../src/repos.cc:1445
+#: ../src/repos.cc:1446
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
-msgstr "Problema ao analisar o arquivo na URL especificada"
+msgstr "Problema ao analisar o arquivo no URI especificado"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1448
+#: ../src/repos.cc:1449
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "Isto é um arquivo .repo? Veja em http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para detalhes."
-#: ../src/repos.cc:1456
+#: ../src/repos.cc:1457
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
-msgstr "Problema encontrado durante a tentativa de leitura do arquivo na URL especificada"
+msgstr "Problema encontrado durante a tentativa de leitura do arquivo no URI especificado"
-#: ../src/repos.cc:1470
+#: ../src/repos.cc:1471
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
-msgstr "Um repositório sem apelido definido foi encontrado no arquivo, ignorando."
+msgstr "Um repositório sem apelido definido foi encontrado no arquivo. Ignorando."
-#: ../src/repos.cc:1477
+#: ../src/repos.cc:1478
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
-msgstr "O repositório '%s' não tem uma URL definida, ignorando."
+msgstr "O repositório '%s' não tem um URI definido. Ignorando."
-#: ../src/repos.cc:1517
+#: ../src/repos.cc:1518
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "O repositório '%s' foi removido."
-#: ../src/repos.cc:1536
+#: ../src/repos.cc:1537
#, c-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr "Não foi possível alterar o apelido do repositório '%s'. O repositório pertence ao serviço '%s\" que é responsável por definir o apelido."
+msgstr "Não foi possível alterar o apelido do repositório '%s'. O repositório pertence ao serviço '%s', que é responsável por definir seu apelido."
-#: ../src/repos.cc:1547
+#: ../src/repos.cc:1548
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "O repositório '%s' foi renomeado para '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1559 ../src/repos.cc:1779
+#: ../src/repos.cc:1560
+#: ../src/repos.cc:1780
msgid "Error while modifying the repository:"
-msgstr "Ocorreu um erro enquanto alterava o repositório:"
+msgstr "Ocorreu um erro na alteração do repositório:"
-#: ../src/repos.cc:1560
+#: ../src/repos.cc:1561
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Mantendo o repositório '%s' inalterado."
-#: ../src/repos.cc:1697
+#: ../src/repos.cc:1698
#, c-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "Prioridade inválida '%s'. Use um número inteiro positivo. Quanto maior o número, menor a prioridade."
-#: ../src/repos.cc:1705
+#: ../src/repos.cc:1706
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "A prioridade do repositório '%s' não foi alterada (%d)"
-#: ../src/repos.cc:1731
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Repository '%s' has been sucessfully enabled."
+#: ../src/repos.cc:1732
+#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "O repositório %s foi habilitado com sucesso."
-#: ../src/repos.cc:1734
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Repository '%s' has been sucessfully disabled."
+#: ../src/repos.cc:1735
+#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "O repositório %s foi desabilitado com sucesso."
-#: ../src/repos.cc:1741
+#: ../src/repos.cc:1742
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "A atualização automática para o repositório '%s' foi habilitada."
-#: ../src/repos.cc:1744
+#: ../src/repos.cc:1745
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "A atualização automática para o repositório '%s' foi desabilitada."
-#: ../src/repos.cc:1751
+#: ../src/repos.cc:1752
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "O cache dos arquivos RPM foi habilitado para o repositório '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1754
+#: ../src/repos.cc:1755
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "O cache dos arquivos RPM foi desabilitado para o repositório '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1760
+#: ../src/repos.cc:1761
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "A prioridade do repositório '%s' foi alterada para %d."
-#: ../src/repos.cc:1766
+#: ../src/repos.cc:1767
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "O nome do repositório '%s' foi definido para '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1772
+#: ../src/repos.cc:1773
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Nada a alterar para o repositório '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1780
+#: ../src/repos.cc:1781
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Mantendo o repositório %s inalterado."
-#: ../src/repos.cc:1818
+#: ../src/repos.cc:1819
msgid "Error reading services:"
msgstr "Ocorreu um erro ao ler os serviços:"
-#: ../src/repos.cc:1907
+#: ../src/repos.cc:1908
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
-msgstr "O serviço '%s' não foi encontrado pelo apelido, número ou URL."
+msgstr "O serviço '%s' não foi encontrado pelo apelido, número ou URI."
-#: ../src/repos.cc:1911
+#: ../src/repos.cc:1912
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Use '%s' para obter a lista dos serviços definidos."
-#: ../src/repos.cc:2137
+#: ../src/repos.cc:2138
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "Nenhum serviço definido. Use o comando '%s' para adicionar um ou mais serviços."
-#: ../src/repos.cc:2263
+#: ../src/repos.cc:2264
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Um serviço chamado '%s' já existe. Por favor escolha outro apelido."
-#: ../src/repos.cc:2273
+#: ../src/repos.cc:2274
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar o serviço '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2279
+#: ../src/repos.cc:2280
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "O serviço '%s' foi adicionado com sucesso."
-#: ../src/repos.cc:2318
+#: ../src/repos.cc:2319
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Removendo o serviço '%s':"
-#: ../src/repos.cc:2321
+#: ../src/repos.cc:2322
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "O serviço '%s' foi removido."
-#: ../src/repos.cc:2337
+#: ../src/repos.cc:2338
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Atualizando o serviço '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2346
+#: ../src/repos.cc:2347
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Problema ao obter o arquivo de índice do repositório para o serviço '%s':"
-#: ../src/repos.cc:2348
+#: ../src/repos.cc:2349
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
-msgstr "Verifique se a URL é válida e acessível."
+msgstr "Verifique se o URI é válido e acessível."
-#: ../src/repos.cc:2406
+#: ../src/repos.cc:2407
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Ignorando o serviço desabilitado '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2452
+#: ../src/repos.cc:2453
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Ignorando o serviço '%s' devido ao erro acima."
-#: ../src/repos.cc:2467
+#: ../src/repos.cc:2468
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Use os comandos '%s' ou '%s' para adicionar ou habilitar os serviços."
-#: ../src/repos.cc:2470
+#: ../src/repos.cc:2471
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Os serviços especificados não estão habilitados ou definidos."
-#: ../src/repos.cc:2472
+#: ../src/repos.cc:2473
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Não há serviços habilitados definidos."
-#: ../src/repos.cc:2476
+#: ../src/repos.cc:2477
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Não foi possível atualizar os serviços devido a erros."
-#: ../src/repos.cc:2482
+#: ../src/repos.cc:2483
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Alguns dos serviços não foram atualizados devido a um erro."
-#: ../src/repos.cc:2487
+#: ../src/repos.cc:2488
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Os serviços especificados foram atualizados."
-#: ../src/repos.cc:2489
+#: ../src/repos.cc:2490
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Todos os serviços foram atualizados."
-#: ../src/repos.cc:2611
+#: ../src/repos.cc:2612
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "O serviço '%s' foi habilitado com sucesso."
-#: ../src/repos.cc:2614
+#: ../src/repos.cc:2615
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "O serviço %s foi desabilitado com sucesso."
-#: ../src/repos.cc:2621
+#: ../src/repos.cc:2622
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "A atualização automática para o serviço '%s' foi habilitada."
-#: ../src/repos.cc:2624
+#: ../src/repos.cc:2625
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "A atualização automática para o serviço '%s' foi desabilitada."
-#: ../src/repos.cc:2630
+#: ../src/repos.cc:2631
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "O nome do serviço '%s' foi definido para '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2636
+#: ../src/repos.cc:2637
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "O repositório '%s' foi adicionado aos repositórios habilitados do serviço '%s'"
msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram adicionado aos repositórios habilitados do serviço '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2644
+#: ../src/repos.cc:2645
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "O repositório '%s' foi adicionado aos repositórios desabilitados do serviço '%s'"
-msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram adicionado aos repositórios desabilitados do serviço '%s'"
+msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram adicionados aos repositórios desabilitados do serviço '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2652
+#: ../src/repos.cc:2653
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "O repositório '%s' foi removido dos repositórios habilitados do serviço '%s'"
-msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram removido dos repositórios habilitados do serviço '%s'"
+msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram removidos dos repositórios habilitados do serviço '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2660
+#: ../src/repos.cc:2661
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "O repositório '%s' foi removido dos repositórios desabilitados do serviço '%s'"
msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram removidos dos repositórios desabilitados do serviço '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2669
+#: ../src/repos.cc:2670
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Nada a alterar para o serviço '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2676
+#: ../src/repos.cc:2677
msgid "Error while modifying the service:"
-msgstr "Ocorreu um erro enquanto alterava o serviço:"
+msgstr "Ocorreu um erro na alteração do serviço:"
-#: ../src/repos.cc:2677
+#: ../src/repos.cc:2678
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Mantendo o serviço %s inalterado."
-#: ../src/repos.cc:2784
+#: ../src/repos.cc:2785
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Carregando os dados do repositório..."
-#: ../src/repos.cc:2802
+#: ../src/repos.cc:2803
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Obtendo os dados do repositório '%s'..."
-#: ../src/repos.cc:2809
+#: ../src/repos.cc:2810
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "O repositório '%s' não está no cache. Criando o cache..."
-#: ../src/repos.cc:2816 ../src/repos.cc:2844
+#: ../src/repos.cc:2817
+#: ../src/repos.cc:2845
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problema ao carregar os dados de '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2817 ../src/repos.cc:2850
+#: ../src/repos.cc:2818
+#: ../src/repos.cc:2851
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Os resolvíveis de '%s' não foram carregados devido a um erro."
-#: ../src/repos.cc:2833
+#: ../src/repos.cc:2834
#, c-format
msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "O repositório '%s' para estar desatualizado. Considere utilizar um servidor ou mirror diferente."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2846
+#: ../src/repos.cc:2847
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Tente '%s' ou mesmo '%s' antes disso."
-#: ../src/repos.cc:2859
+#: ../src/repos.cc:2860
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Lendo os pacotes instalados..."
-#: ../src/repos.cc:2870
+#: ../src/repos.cc:2871
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Ocorreu um erro durante a leitura dos pacotes instalados:"
#. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2885
+#: ../src/repos.cc:2886
msgid ""
"ZENworks Management Daemon is running.\n"
"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
"Use o 'rug' ou o 'yast2' para isso."
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:482
+#: ../src/search.cc:42
+#: ../src/search.cc:448
+#: ../src/update.cc:528
msgid "Bundle"
msgstr "Bundle"
#. translators: package version (header)
-#: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
-#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:155 ../src/update.cc:488
+#: ../src/search.cc:46
+#: ../src/search.cc:60
+#: ../src/search.cc:269
+#: ../src/search.cc:390
+#: ../src/search.cc:451
+#: ../src/search.cc:541
+#: ../src/update.cc:193
+#: ../src/update.cc:963
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#. translators: package architecture (header)
-#: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:488
+#: ../src/search.cc:48
+#: ../src/search.cc:62
+#: ../src/search.cc:451
+#: ../src/search.cc:547
+#: ../src/update.cc:537
msgid "Arch"
msgstr "Arquitetura"
-#: ../src/search.cc:183 ../src/search.cc:197
+#: ../src/search.cc:183
+#: ../src/search.cc:197
msgid "System Packages"
msgstr "Pacotes do sistema"
#. translators: package summary (header)
#: ../src/search.cc:221
+#: ../src/update.cc:963
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#. translators: patch category (recommended, security)
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:155
+#: ../src/search.cc:271
+#: ../src/search.cc:544
+#: ../src/update.cc:193
+#: ../src/update.cc:862
+#: ../src/update.cc:963
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "No patterns found."
msgstr "Nenhum padrão foi encontrado."
-#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3388
+#: ../src/search.cc:501
+#: ../src/Zypper.cc:3434
msgid "No packages found."
msgstr "Nenhum pacote foi encontrado."
msgstr "Nenhum fornecedor para '%s' foi encontrado."
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: ../src/solve-commit.cc:41
+#: ../src/solve-commit.cc:42
msgid "Problem: "
msgstr "Problema: "
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: ../src/solve-commit.cc:54
+#: ../src/solve-commit.cc:55
#, c-format
msgid " Solution %d: "
msgstr " Solução %d: "
-#: ../src/solve-commit.cc:73
+#: ../src/solve-commit.cc:74
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "Escolha a solução acima usando '1' ou ignorar, repetir ou cancelar"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: ../src/solve-commit.cc:80
+#: ../src/solve-commit.cc:81
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "Escolha a solução acima usando '1' ou ou cancelar usando 'c'"
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/solve-commit.cc:99
+#: ../src/solve-commit.cc:100
msgid "s/r/c"
msgstr "i/r/c"
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: ../src/solve-commit.cc:111
+#: ../src/solve-commit.cc:112
msgid "c"
msgstr "c"
#. continue with next problem
-#: ../src/solve-commit.cc:131
+#: ../src/solve-commit.cc:132
#, c-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "Aplicando a solução %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:155
+#: ../src/solve-commit.cc:156
#, c-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
msgstr[1] "%d problemas:"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: ../src/solve-commit.cc:159
+#: ../src/solve-commit.cc:160
msgid "Specified capability not found"
msgstr "O recurso especificado não foi encontrado"
-#: ../src/solve-commit.cc:170
+#: ../src/solve-commit.cc:171
#, c-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "Problema: %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:185
+#: ../src/solve-commit.cc:186
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Resolvendo as dependências..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: ../src/solve-commit.cc:230
+#: ../src/solve-commit.cc:231
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s está em conflito com %s, será utilizado o %s menos agressivo"
-#: ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/solve-commit.cc:257
msgid "Force resolution:"
msgstr "Forçar resolução:"
-#: ../src/solve-commit.cc:317
+#: ../src/solve-commit.cc:318
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "Verificando as dependências..."
-#: ../src/solve-commit.cc:326
+#: ../src/solve-commit.cc:327
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "Computando a atualização..."
-#: ../src/solve-commit.cc:342
+#: ../src/solve-commit.cc:343
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "Gerando o caso teste para o solucionador..."
-#: ../src/solve-commit.cc:345
+#: ../src/solve-commit.cc:346
#, c-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "O caso teste para o solucionador foi gerado com sucesso em %s."
-#: ../src/solve-commit.cc:349
+#: ../src/solve-commit.cc:350
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "Ocorreu um erro ao criar o caso teste para o solucionador."
-#: ../src/solve-commit.cc:388
+#: ../src/solve-commit.cc:381
+#: ../src/utils/misc.cc:419
+msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
+msgstr "Verificando por processos em execução usando bibliotecas removidas..."
+
+#: ../src/solve-commit.cc:390
+#: ../src/utils/misc.cc:428
+#| msgid "Check for updates:"
+msgid "Check failed:"
+msgstr "Falha na verificação:"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:396
+#, c-format
+msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr "Existem alguns programas em execução que usam arquivos removidos pela atualização recente. Você pode querer reiniciar alguns deles. Execute '%s' para listar estes programas."
+
+#: ../src/solve-commit.cc:435
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "Computando a atualização da distribuição..."
-#: ../src/solve-commit.cc:394
+#: ../src/solve-commit.cc:440
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Resolvendo as dependências de pacote..."
-#: ../src/solve-commit.cc:440
+#: ../src/solve-commit.cc:491
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "Algumas das dependências dos pacotes instalados estão quebradas. Para resolver estas dependências, as seguintes ações precisam ser tomadas:"
-#: ../src/solve-commit.cc:448
+#: ../src/solve-commit.cc:499
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "São necessários privilégios de root para resolver problemas de dependências."
-#. translators: Yes / No / show Problems. This prompt will appear
-#. after install/update command summary if there will be any package
-#. to-be-removed automatically to show why, if asked.
+#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
+#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
+#. vendor / Details / show in pager". This prompt will appear
+#. after install/update and similar command installation summary.
#. Translate to whathever is suitable for your language
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
-#. correspond to yes/no/showproblems in that order.
-#. The answers should be lower case letters.
+#. correspond to the above options, in that exact order.
+#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
+#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: ../src/solve-commit.cc:473
+#: ../src/solve-commit.cc:526
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
-msgstr ""
+msgstr "s/n/p/v/a/r/m/d/g"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:478
-#, fuzzy
-#| msgid "Accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+#: ../src/solve-commit.cc:531
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "Aceitar o resumo e proceder com a instalação/remoção dos pacotes."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:480
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancel the operation."
+#: ../src/solve-commit.cc:533
msgid "No, cancel the operation."
-msgstr "Cancelar a operação."
+msgstr "Não. Cancelar a operação."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:482
+#: ../src/solve-commit.cc:535
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
-msgstr "Reiniciar o solucionador em modo 'no-force-resolution' (sem forçar a resolução) para exibir os problemas de dependências."
+msgstr "Reiniciar o solucionador em modo '--no-force-resolution' (sem forçar a resolução) para exibir os problemas de dependências."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:484
+#: ../src/solve-commit.cc:537
msgid "Toggle display of package versions."
-msgstr ""
+msgstr "Alterar exibição de versões de pacotes."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:486
+#: ../src/solve-commit.cc:539
msgid "Toggle display of package architectures."
-msgstr ""
+msgstr "Alterar exibição de arquiteturas de pacotes."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:488
-#, fuzzy
-#| msgid "The following packages will be installed:\n"
+#: ../src/solve-commit.cc:541
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr "Os seguintes pacotes serão instalados:\n"
+msgstr "Alterar exibição dos repositórios a partir dos quais os pacotes serão instalados."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:490
+#: ../src/solve-commit.cc:543
msgid "Toggle display of package vendor names."
-msgstr ""
+msgstr "Alterar exibição do nome do distribuidor do pacote."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:492
+#: ../src/solve-commit.cc:545
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr ""
+msgstr "Alterar entre exibir todos os detalhes e o mínimo de detalhes possível."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:494
+#: ../src/solve-commit.cc:547
msgid "View the summary in pager."
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar o resumo no pager."
-#: ../src/solve-commit.cc:587
+#: ../src/solve-commit.cc:640
msgid "committing"
msgstr "submetendo"
-#: ../src/solve-commit.cc:592
+#: ../src/solve-commit.cc:642
msgid "(dry run)"
msgstr "(corrida a seco)"
-#: ../src/solve-commit.cc:622 ../src/solve-commit.cc:662
+#: ../src/solve-commit.cc:662
+#: ../src/solve-commit.cc:702
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Problema ao obter o pacote do repositório:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: ../src/solve-commit.cc:658
+#: ../src/solve-commit.cc:698
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "O repositório '%s' está desatualizado. Executar '%s' deve ajudar."
-#: ../src/solve-commit.cc:671
+#: ../src/solve-commit.cc:711
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
" - use outra mídia de instalação (se, por exemplo, estiver danificada)\n"
" - use outro repositório"
-#: ../src/solve-commit.cc:685
+#: ../src/solve-commit.cc:725
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "Ocorreu um erro durante ou após a instalação ou remoção de pacotes:"
-#: ../src/solve-commit.cc:701
+#: ../src/solve-commit.cc:741
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr "Uma das correções instaladas requer a reinicialização da sua máquina. Por favor faça isto assim que possível."
-#: ../src/solve-commit.cc:710
+#: ../src/solve-commit.cc:750
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "Uma das correções instaladas afeta o gerenciador de pacotes propriamente dito. Execute este comando uma vez mais para instalar qualquer outra correção necessária."
-#: ../src/solve-commit.cc:721
+#: ../src/solve-commit.cc:767
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "As dependências de todos os pacotes instalados estão satisfeitas."
-#: ../src/solve-commit.cc:723
+#: ../src/solve-commit.cc:769
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nada a fazer."
-#: ../src/Summary.cc:299
+#: ../src/Summary.cc:356
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "O seguinte pacote NOVO será instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes NOVOS serão instalados:"
-#: ../src/Summary.cc:304
+#: ../src/Summary.cc:361
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "A seguinte correção NOVA será instalada:"
msgstr[1] "As seguintes correções NOVAS serão instaladas:"
-#: ../src/Summary.cc:309
+#: ../src/Summary.cc:366
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "O seguinte padrão NOVO será instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes padrões NOVOS serão instalados:"
-#: ../src/Summary.cc:314
+#: ../src/Summary.cc:371
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "O seguinte produto NOVO será instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes produtos NOVOS serão instalados:"
-#: ../src/Summary.cc:319
+#: ../src/Summary.cc:376
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "O seguinte pacote fonte será instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes fonte serão instalados:"
-#: ../src/Summary.cc:339
+#: ../src/Summary.cc:396
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "O seguinte pacote será REMOVIDO:"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes serão REMOVIDOS:"
-#: ../src/Summary.cc:344
+#: ../src/Summary.cc:401
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "A seguinte correção será REMOVIDA:"
msgstr[1] "As seguintes correções serão REMOVIDAS:"
-#: ../src/Summary.cc:349
+#: ../src/Summary.cc:406
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "O seguinte padrão será REMOVIDO:"
msgstr[1] "Os seguintes padrões serão REMOVIDOS:"
-#: ../src/Summary.cc:354
+#: ../src/Summary.cc:411
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "O seguinte produto será REMOVIDO:"
msgstr[1] "Os seguintes produtos serão REMOVIDOS:"
-#: ../src/Summary.cc:373
+#: ../src/Summary.cc:430
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "O seguinte pacote será atualizado:"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes serão atualizados:"
-#: ../src/Summary.cc:378
+#: ../src/Summary.cc:435
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "A seguinte correção será atualizada:"
msgstr[1] "As seguintes correções serão atualizadas:"
-#: ../src/Summary.cc:383
+#: ../src/Summary.cc:440
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "O seguinte padrão será atualizado:"
msgstr[1] "Os seguintes padrões serão atualizados:"
-#: ../src/Summary.cc:388
+#: ../src/Summary.cc:445
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "O seguinte produto será atualizado:"
msgstr[1] "Os seguintes produtos serão atualizados:"
-#: ../src/Summary.cc:406
+#: ../src/Summary.cc:463
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "O seguinte pacote será desatualizado:"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes serão desatualizados:"
-#: ../src/Summary.cc:411
+#: ../src/Summary.cc:468
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "A seguinte correção será desatualizada:"
msgstr[1] "As seguintes correções serão desatualizadas:"
-#: ../src/Summary.cc:416
+#: ../src/Summary.cc:473
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "O seguinte padrão será desatualizado:"
msgstr[1] "Os seguintes padrões serão desatualizados:"
-#: ../src/Summary.cc:421
+#: ../src/Summary.cc:478
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "O seguinte produto será desatualizado:"
msgstr[1] "Os seguintes produtos serão desatualizados:"
-#: ../src/Summary.cc:439
+#: ../src/Summary.cc:496
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "O seguinte pacote será reinstalado:"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes serão reinstalados:"
-#: ../src/Summary.cc:444
+#: ../src/Summary.cc:501
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "A seguinte correção será reinstalada:"
msgstr[1] "As seguintes correções serão reinstaladas:"
-#: ../src/Summary.cc:449
+#: ../src/Summary.cc:506
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "O seguinte padrão será reinstalado:"
msgstr[1] "Os seguintes padrões serão reinstalados:"
-#: ../src/Summary.cc:454
+#: ../src/Summary.cc:511
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "O seguinte produto será reinstalado:"
msgstr[1] "Os seguintes produtos serão reinstalados:"
-#: ../src/Summary.cc:500
+#: ../src/Summary.cc:557
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "O seguinte pacote irá mudar de arquitetura:"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão mudar de arquitetura:"
-#: ../src/Summary.cc:505
+#: ../src/Summary.cc:562
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "A seguinte correção irá mudar de arquitetura:"
msgstr[1] "As seguintes correções irão mudar de arquitetura:"
-#: ../src/Summary.cc:510
+#: ../src/Summary.cc:567
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "O seguinte padrão irá mudar de arquitetura:"
msgstr[1] "Os seguintes padrões irão mudar de arquitetura:"
-#: ../src/Summary.cc:515
+#: ../src/Summary.cc:572
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
msgstr[0] "O seguinte produto irá mudar de arquitetura:"
msgstr[1] "Os seguintes produtos irão mudar de arquitetura:"
-#: ../src/Summary.cc:536
+#: ../src/Summary.cc:593
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "O seguinte pacote irá mudar de fornecedor:"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão mudar de fornecedor:"
-#: ../src/Summary.cc:541
+#: ../src/Summary.cc:598
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "A seguinte correção irá mudar de fornecedor:"
msgstr[1] "As seguintes correções irão mudar de fornecedor:"
-#: ../src/Summary.cc:546
+#: ../src/Summary.cc:603
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "O seguinte padrão irá mudar de fornecedor:"
msgstr[1] "Os seguintes padrões irão mudar de fornecedor:"
-#: ../src/Summary.cc:551
+#: ../src/Summary.cc:608
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
msgstr[0] "O seguinte produto irá mudar de fornecedor:"
msgstr[1] "Os seguintes produtos irão mudar de fornecedor:"
-#: ../src/Summary.cc:571
+#: ../src/Summary.cc:628
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "O seguinte pacote não é suportado pelo fornecedor:"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes não são suportados pelo fornecedor:"
-#: ../src/Summary.cc:590
+#: ../src/Summary.cc:647
#, c-format
msgid "Overall download size: %s."
msgstr "Tamanho total do download: %s."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:595
+#: ../src/Summary.cc:652
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Após a operação, %s adicionais serão utilizados."
-#: ../src/Summary.cc:598
+#: ../src/Summary.cc:655
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "Nenhum espaço adicional será usado ou liberado após a operação."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:605
+#: ../src/Summary.cc:662
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Após a operação, %s será liberado."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:628
-#, fuzzy
-#| msgid "No packages to update"
+#: ../src/Summary.cc:685
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
-msgstr[0] "Nenhum pacote a atualizar"
-msgstr[1] "Nenhum pacote a atualizar"
+msgstr[0] "pacote a atualizar"
+msgstr[1] "pacotes a atualizar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:640
+#: ../src/Summary.cc:697
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "para desatualizar"
+msgstr[1] "para desatualizar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:643
-#, fuzzy
-#| msgid "The package download failed"
+#: ../src/Summary.cc:700
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
-msgstr[0] "Falha ao baixar o pacote"
-msgstr[1] "Falha ao baixar o pacote"
+msgstr[0] "pacote a desatualizar"
+msgstr[1] "pacotes a desatualizar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: ../src/Summary.cc:654
-#, fuzzy
-#| msgid "New"
+#: ../src/Summary.cc:712
msgid "new"
msgid_plural "new"
-msgstr[0] "Novo"
-msgstr[1] "Novo"
+msgstr[0] "novo"
+msgstr[1] "novos"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: ../src/Summary.cc:657
-#, fuzzy
-#| msgid "The package is not installed"
+#: ../src/Summary.cc:715
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
-msgstr[0] "O pacote não está instalado"
-msgstr[1] "O pacote não está instalado"
+msgstr[0] "novo pacote a ser instalado"
+msgstr[1] "novos pacotes a serem instalados"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:669
-#, fuzzy
-#| msgid "_Force install"
+#: ../src/Summary.cc:727
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
-msgstr[0] "_Forçar instalação"
-msgstr[1] "_Forçar instalação"
+msgstr[0] "para reinstalar"
+msgstr[1] "para reinstalar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:672
-#, fuzzy
-#| msgid "Package installer"
+#: ../src/Summary.cc:730
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
-msgstr[0] "Instalador de pacotes"
-msgstr[1] "Instalador de pacotes"
+msgstr[0] "pacote para reinstalar"
+msgstr[1] "pacotes para reinstalar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:684
-#, fuzzy
-#| msgid "%s remove ok"
+#: ../src/Summary.cc:742
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
-msgstr[0] "%s removido com êxito"
-msgstr[1] "%s removido com êxito"
+msgstr[0] "para remover"
+msgstr[1] "para remover"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:687
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to remove ^%s\n"
+#: ../src/Summary.cc:745
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
-msgstr[0] "Impossível remover ^%s\n"
-msgstr[1] "Impossível remover ^%s\n"
+msgstr[0] "pacote para remover"
+msgstr[1] "pacotes para remover"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:699
+#: ../src/Summary.cc:757
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "para mudar de fornecedor"
+msgstr[1] "para mudar de fornecedor"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:702
-#, fuzzy
-#| msgid "The following package is going to change vendor:"
-#| msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
+#: ../src/Summary.cc:760
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
-msgstr[0] "O seguinte pacote irá mudar de fornecedor:"
-msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão mudar de fornecedor:"
+msgstr[0] "pacote irá mudar de fornecedor"
+msgstr[1] "pacotes irão mudar de fornecedor"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:714
+#: ../src/Summary.cc:772
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "para mudar de arquitetura"
+msgstr[1] "para mudar de arquitetura"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:717
+#: ../src/Summary.cc:775
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "pacote irá mudar de arquitetura"
+msgstr[1] "pacotes irão mudar de arquitetura"
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: ../src/update.cc:67
+#: ../src/update.cc:73
#, c-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[1] "%d correções necessárias"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: ../src/update.cc:71
+#: ../src/update.cc:77
#, c-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] "%d correção de segurança"
msgstr[1] "%d correções de segurança"
-#: ../src/update.cc:177 ../src/utils/misc.cc:136
-msgid "Needed"
-msgstr "Necessário"
+#: ../src/update.cc:215
+#| msgid "Needed"
+msgid "needed"
+msgstr "necessário"
-#: ../src/update.cc:195
-msgid ""
-"These are only the updates affecting the updater itself.\n"
-"Other updates are available too.\n"
-msgstr ""
-"Estas são somente as atualizações que afetam o atualizador propriamente dito.\n"
-"Outras atualizações estão disponíveis também.\n"
+#: ../src/update.cc:215
+#| msgid "Restart needed"
+msgid "not needed"
+msgstr "não necessário "
-#: ../src/update.cc:203 ../src/update.cc:529
+#: ../src/update.cc:233
+#| msgid "The following packages will be installed:\n"
+msgid "The following software management updates will be installed first:"
+msgstr "As seguintes atualizações no gerenciamento de softwares serão instaladas primeiro:"
+
+#: ../src/update.cc:242
+#: ../src/update.cc:583
msgid "No updates found."
msgstr "Nenhuma atualização encontrada."
-#: ../src/update.cc:403
+# /usr/lib/YaST2/clients/menu.ycp:43
+#: ../src/update.cc:248
+#| msgid "The following updates are available:"
+msgid "The following updates are also available:"
+msgstr "As seguintes atualizações também estão disponíveis:"
+
+#: ../src/update.cc:448
msgid "Package updates"
msgstr "Atualizações de pacotes"
-#: ../src/update.cc:405
+#: ../src/update.cc:450
msgid "Patches"
msgstr "Correções"
-#: ../src/update.cc:407
+#: ../src/update.cc:452
msgid "Pattern updates"
msgstr "Atualizações de padrões"
-#: ../src/update.cc:409
+#: ../src/update.cc:454
msgid "Product updates"
msgstr "Atualizações de produtos"
-#: ../src/update.cc:593
+#: ../src/update.cc:536
+#| msgid "Current Connection"
+msgid "Current Version"
+msgstr "Versão atual"
+
+#: ../src/update.cc:537
+#| msgid "Available Memory"
+msgid "Available Version"
+msgstr "Versão disponível"
+
+#: ../src/update.cc:647
#, c-format
msgid "Cannot parse '%s < %s'"
msgstr "Não foi possível analisar '%s < %s'"
#. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:649
+#: ../src/update.cc:676
#, c-format
msgid "'%s' is interactive, skipping."
-msgstr "'%s' é interativo, ignorado."
+msgstr "'%s' é interativo. Ignorado."
-#: ../src/update.cc:704
+#: ../src/update.cc:736
#, c-format
msgid "No patches matching '%s' found."
msgstr "Nenhuma correção que corresponda a '%s' foi encontrada."
-#: ../src/update.cc:707
+#: ../src/update.cc:739
#, c-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "Correção '%s' não encontrada."
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:806
#, c-format
msgid "No packages matching '%s' are installed."
msgstr "Nenhum pacote que corresponda a '%s' está instalado."
-#: ../src/update.cc:778
+#: ../src/update.cc:809
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "O pacote '%s' não está instalado."
-#: ../src/update.cc:795
+#: ../src/update.cc:826
#, c-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "Nenhuma atualização se candidata para '%s'."
+#: ../src/update.cc:862
+#| msgid "Issued"
+msgid "Issue"
+msgstr "Problema"
+
+#: ../src/update.cc:862
+#| msgid "No"
+msgid "No."
+msgstr "Nº"
+
+#: ../src/update.cc:862
+msgid "Patch"
+msgstr "Correção"
+
+#: ../src/update.cc:891
+#, c-format
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "Ignorando %s sem argumento por que uma opção similar com um argumento foi especificada."
+
+#: ../src/update.cc:996
+#| msgid "No matches found"
+msgid "No matching issues found."
+msgstr "Nenhum problema correspondente encontrado."
+
+#: ../src/update.cc:1005
+#| msgid "The following files were not found:"
+msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
+msgstr "As seguintes ocorrências nos números de problemas foram encontradas:"
+
+#: ../src/update.cc:1016
+msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
+msgstr "Correspondências nas descrições da correção das seguintes correções foram encontradas:"
+
+#: ../src/update.cc:1087
+#, c-format
+msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr "Correção para o problema número %s do Bugzilla não foi encontrada ou não é necessária."
+
+#: ../src/update.cc:1091
+#, c-format
+msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr "Correção para o problema número %s do CVE não foi encontrada ou não é necessária."
+
#: ../src/utils/Augeas.cc:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot copy the configuration template."
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
-msgstr "Não foi possível copiar o modelo de configuração."
+msgstr "Não é possível inicializar o analisador de arquivo de configuração."
-#: ../src/utils/Augeas.cc:43 ../src/utils/Augeas.cc:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Reading the config file failed"
+#: ../src/utils/Augeas.cc:43
+#: ../src/utils/Augeas.cc:55
msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
-msgstr "Falha ao ler o arquivo de configuração"
+msgstr "Erro do Augeas: falha ao ler o arquivo de configuração."
#: ../src/utils/Augeas.cc:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot parse the certificate."
msgid "Could not parse the config files."
-msgstr "Não foi possível analisar o certificado."
+msgstr "Não foi possível analisar os arquivos de configuração."
# %s is either BOOTP or DHCP
#: ../src/utils/Augeas.cc:95
-#, fuzzy
-#| msgid "An idmapd configuration file is required."
msgid "No configuration file exists or could be parsed."
-msgstr "Um arquivo de configuração idmap é necessário."
+msgstr "Nenhum arquivo de configuração existente ou passível de análise."
#: ../src/utils/Augeas.cc:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Error parsing the CRL."
msgid "Error parsing zypper.conf:"
-msgstr "Erro ao analisar CRL."
+msgstr "Erro ao analisar zypper.conf:"
#. For '-garbage' argument, with 'a', 'b', and 'e' as known options,
#. getopt_long reports 'a', 'b', and 'e' as known options.
#: ../src/utils/getopt.cc:89
msgid "Missing argument for "
-msgstr "Argumento faltante para"
+msgstr "Argumento ausente para"
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: ../src/utils/getopt.cc:120
#. TranslatorExplanation remember not to translate the URL
#. unless you translate the actual page :)
#: ../src/utils/messages.cc:25
-msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions."
-msgstr "Veja em http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting para obter instruções."
+msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
+msgstr "Veja em http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting para obter instruções."
-#: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3757
+#: ../src/utils/messages.cc:40
+#: ../src/utils/messages.cc:50
+#: ../src/utils/messages.cc:68
+#: ../src/Zypper.cc:3819
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
msgid "Too many arguments."
msgstr "Excesso de argumentos."
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2772 ../src/Zypper.cc:3754
+#: ../src/utils/messages.cc:48
+#: ../src/Zypper.cc:2817
+#: ../src/Zypper.cc:3816
msgid "Required argument missing."
-msgstr "O argumento necessário está faltando."
+msgstr "Argumento necessário ausente."
#: ../src/utils/messages.cc:60
#, c-format
msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
msgstr "Você escolheu ignorar um problema com o download ou a instalação de um pacote que pode levar a quebra de dependências de outros pacotes. É recomendado executar '%s' após a operação ser concluída."
-#: ../src/utils/misc.cc:110
+#: ../src/utils/misc.cc:116
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "pacote"
msgstr[1] "pacotes"
-#: ../src/utils/misc.cc:112
+#: ../src/utils/misc.cc:118
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "padrão"
msgstr[1] "padrões"
-#: ../src/utils/misc.cc:114
+#: ../src/utils/misc.cc:120
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "produto"
msgstr[1] "produtos"
-#: ../src/utils/misc.cc:116
+#: ../src/utils/misc.cc:122
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "correção"
msgstr[1] "correções"
-#: ../src/utils/misc.cc:118
+#: ../src/utils/misc.cc:124
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "pacote fonte"
msgstr[1] "pacotes fonte"
#. default
-#: ../src/utils/misc.cc:120
+#: ../src/utils/misc.cc:126
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "resolvível"
msgstr[1] "resolvíveis"
-#: ../src/utils/misc.cc:129
+#: ../src/utils/misc.cc:135
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../src/utils/misc.cc:141
+#: ../src/utils/misc.cc:142
+msgid "Needed"
+msgstr "Necessário"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:147
msgid "Not Applicable"
msgstr "Não aplicável"
-#: ../src/utils/misc.cc:214
+#: ../src/utils/misc.cc:220
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
-msgstr "O caminho local especificado não existe ou não é acessível."
+msgstr "O caminho local especificado não existe ou não está acessível."
-#: ../src/utils/misc.cc:226
+#: ../src/utils/misc.cc:232
msgid "Given URI is invalid"
-msgstr "A URL informada não é válida"
+msgstr "O URI informado não é válido"
-#: ../src/utils/misc.cc:277
+#: ../src/utils/misc.cc:283
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "Problema ao copiar o arquivo RPM especificado para o diretório de cache."
-#: ../src/utils/misc.cc:278
+#: ../src/utils/misc.cc:284
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "Talvez você esteja ficando sem espaço no disco."
-#: ../src/utils/misc.cc:286
+#: ../src/utils/misc.cc:292
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "Problema ao obter o arquivo RPM especificado"
-#: ../src/utils/misc.cc:287
+#: ../src/utils/misc.cc:293
msgid "Please check whether the file is accessible."
-msgstr "Por favor verifique se o arquivo é acessível."
+msgstr "Por favor verifique se o arquivo está acessível."
-#: ../src/utils/misc.cc:344
+#: ../src/utils/misc.cc:354
#, c-format
msgid "Cannot parse capability '%s'."
-msgstr "Não foi possível interpretar o recurso '%s'."
+msgstr "Não é possível interpretar o recurso '%s'."
+
+#. process ID
+#: ../src/utils/misc.cc:435
+#| msgid "PCI"
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#. parent process ID
+#: ../src/utils/misc.cc:437
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
+
+#. process user ID
+#: ../src/utils/misc.cc:439
+#| msgid "URI"
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#. process login name
+#: ../src/utils/misc.cc:441
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#. process command name
+#: ../src/utils/misc.cc:443
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+# menu item for selecting a file
+#. "list of deleted files or libraries accessed"
+#: ../src/utils/misc.cc:447
+#| msgid "File"
+msgid "Files"
+msgstr "Arquivos"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:467
+msgid "No processes using deleted files found."
+msgstr "Nenhum processo usando arquivos removidos foi encontrado."
+
+#: ../src/utils/misc.cc:471
+#| msgid "The following resources are modified"
+msgid "The following running processes use deleted files:"
+msgstr "Os seguintes processos em execução usam arquivos removidos:"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:474
+msgid "You may wish to restart these processes."
+msgstr "Você pode querer reiniciar estes processos."
+
+#: ../src/utils/misc.cc:476
+#, c-format
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr "Veja '%s' para informação sobre o significado dos valores na tabela abaixo."
#: ../src/utils/pager.cc:37
#, c-format
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
msgstr "Use a tecla enter ou espaço para rolar o texto por linhas ou páginas."
-#: ../src/utils/prompt.cc:147 ../src/utils/prompt.cc:275
+#: ../src/utils/prompt.cc:147
+#: ../src/utils/prompt.cc:275
#: ../src/utils/prompt.cc:345
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: ../src/utils/prompt.cc:148 ../src/utils/prompt.cc:275
+#: ../src/utils/prompt.cc:148
+#: ../src/utils/prompt.cc:275
#: ../src/utils/prompt.cc:345
msgid "no"
msgstr "não"
-#: ../src/utils/prompt.cc:171 ../src/utils/prompt.cc:216
+#: ../src/utils/prompt.cc:171
+#: ../src/utils/prompt.cc:216
#, c-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
-msgstr ""
+msgstr "Obtendo em %u segundos..."
#. translators: "a/r/i" are the answers to the
#. "Abort, retry, ignore?" prompt
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/utils/prompt.cc:177 ../src/utils/prompt.cc:265
+#: ../src/utils/prompt.cc:177
+#: ../src/utils/prompt.cc:265
msgid "a/r/i"
msgstr "c/r/i"
#: ../src/utils/prompt.cc:228
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "autoselect %s after %u "
+#, c-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
-msgstr[0] "selecionar automaticamente %s após %u "
-msgstr[1] "selecionar automaticamente %s após %u "
+msgstr[0] "Selecionar automaticamente '%s' após %u segundo."
+msgstr[1] "Selecionar automaticamente '%s' após %u segundos."
#: ../src/utils/prompt.cc:247
-#, fuzzy
-#| msgid "Preparing installation..."
msgid "Trying again..."
-msgstr "Preparação da instalação..."
+msgstr "Tentando novamente..."
#: ../src/utils/prompt.cc:338
#, c-format
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
#: ../src/utils/prompt.cc:344
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Enter 'y' for '%s' or 'n' for '%s' if nothing else works for you."
+#, c-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr "Digite 'y' para '%s' ou 'n' para '%s' caso nada mais funcione para você."
+msgstr "Digite '%s' para '%s' ou '%s' para '%s' caso nada mais funcione para você."
#: ../src/utils/prompt.cc:358
#, c-format
msgstr "Erro"
#: ../src/Zypper.cc:153
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " Global Options:\n"
-#| "\t--help, -h\t\tHelp.\n"
-#| "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
-#| "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
-#| "\t\t\t\tmessages.\n"
-#| "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
-#| "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
-#| "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
-#| "\t--rug-compatible, -r\tTurn on rug compatibility.\n"
-#| "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
-#| "\t\t\t\tautomatically.\n"
-#| "\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n"
-#| "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition files\n"
-#| "\t\t\t\tdirectory.\n"
-#| "\t--cache-dir, -C <dir>\tUse alternative meta-data cache directory.\n"
-#| "\t--raw-cache-dir <dir>\tUse alternative raw meta-data cache directory.\n"
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
" Opções globais:\n"
"\t--help, -h\t\tAjuda.\n"
"\t--version, -V\t\tExibir o número da versão.\n"
+"\t--config, -c <arquivo>\tUsar o arquivo de configuração\n"
+"\t\t\t\tespecificado ao invés do padrão.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuprimir a saída comum, exibir apenas as\n"
"\t\t\t\tmensagens de erro.\n"
"\t--verbose, -v\t\tAumentar o detalhamento.\n"
"\t--rug-compatible, -r\tAtivar a compatibilidade com o rug.\n"
"\t--non-interactive, -n\tNão perguntar nada, utilizar as respostas\n"
"\t\t\t\tpadrão automaticamente.\n"
-"\t--xmlout, -x\t\tAlterar para a saída XML.\n"
+"\t--xmlout, -x\t\tAlternar para a saída XML.\n"
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUsar o diretório alternativo para arquivos\n"
"\t\t\t\tde definição de repositórios.\n"
"\t--cache-dir, -C <dir>\tUsar o diretório alternativo para o cache de\n"
msgstr ""
" Opções do repositório:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnorar as falhas na verificação GPG e continuar.\n"
-"\t--plus-repo, -p <URL>\tUsar um repositório adicional\n"
+"\t--plus-repo, -p <URI>\tUsar um repositório adicional\n"
"\t--disable-repositories\tNão ler os metadados do repositório.\n"
"\t--no-refresh\t\tNão atualizar os repositórios.\n"
"\twhat-provides, wp\tListar pacotes que forneçam o recurso especificado.\n"
#: ../src/Zypper.cc:248
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " Package Locks:\n"
-#| "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
-#| "\tremovelock, rl\t\tRemove a package lock.\n"
-#| "\tlocks, ll\t\tList current package locks.\n"
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
"\tlocks, ll\t\tList current package locks.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tRemove unused locks.\n"
msgstr ""
-" Travas de Pacotes:\n"
+" Travas de pacotes:\n"
"\taddlock, al\t\tAdicionar uma trava de pacote.\n"
"\tremovelock, rl\t\tRemover uma trava de pacote.\n"
-"\tlocks, ll\t\tListar as travas atuais.\n"
+"\tlocks, ll\t\tListar as travas de pacotes atuais.\n"
+"\tcleanlocks, cl\t\tRemover as travas não usadas.\n"
#: ../src/Zypper.cc:255
msgid ""
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:912
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:913,
+#: c-format
#| msgid ""
#| "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
#| "\n"
-#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified location. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
+#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified\n"
+#| "location. A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n"
+#| "of <, <=, =, >=, >.\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from the specified repository.\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
-#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#| "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall).\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n"
-#| " See 'man zypper' for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#| " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+#| " Default: %s.\n"
+#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
+#| "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
+#| " available in repositories.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See 'man zypper' for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
+#| " let it ask.\n"
+#| "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
+#| " an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
"-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
" an agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-"install (in) [opções] <recurso|url_arquivo_rpm> ...\n"
+"install (in) [opções] <recurso|uri_arquivo_rpm> ...\n"
"\n"
-"Instalar pacotes com os recursos especificados ou arquivos RPM de uma localização especificada. O recurso é NOME[OP<VERSÃO>], onde OP é um dos <, <=, =, >=, >.\n"
+"Instalar pacotes com os recursos especificados ou arquivos RPM de uma\n"
+"localização especificada. O recurso é NOME[.ARQUITETURA][OP<VERSÃO>],\n"
+"onde OP é um dos <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URL> Instalar pacotes somente do repositório especificado.\n"
+" --from <apelido|#|URI> Selecionar os pacotes do repositório especificado.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório especificado.\n"
"-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n"
" Padrão: %s.\n"
-"-n, --name Selecionar pacotes pelo nome, não pelo recurso.\n"
+"-n, --name Selecionar os pacotes pelo nome, não pelo recurso.\n"
"-C, --capability Selecionar pacotes pelo recurso.\n"
-"-f, --force Instalar mesmo que o item já esteja instalado (reinstalar).\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Dizer automaticamente 'sim' no prompt de confirmação de licenças de terceiros.\n"
+"-f, --force Reinstalar o pacote se a versão exata está disponível\n"
+" nos repositórios.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" Dizer automaticamente 'sim' no prompt de confirmação de licenças de terceiros.\n"
" Veja 'man zypper' para mais detalhes.\n"
" --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para depuração.\n"
-" --no-recommends Não instalar pacotes recomendados, somente os requeridos.\n"
-"-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar a solução, deixar ele perguntar.\n"
-" --force-resolution Forçar o solver a encontrar a solução (mesmo que agressiva).\n"
+" --no-recommends Não instalar pacotes recomendados, apenas os necessários.\n"
+" --recommends Instalar também os pacotes recomendados,\n"
+" adicionalmente aos necessários.\n"
+" --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar a\n"
+" solução, deixar ele perguntar.\n"
+"-R, --force-resolution Forçar o solver a encontrar a solução (mesmo\n"
+" que agressiva).\n"
"-D, --dry-run Testar a instalação, não instalar realmente.\n"
+"-d, --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:969
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
-#| "\n"
-#| "Remove packages with specified capabilities. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
-#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:971
+#, c-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
"\n"
msgstr ""
"remove (rm) [opções] <recurso> ...\n"
"\n"
-"Remover pacotes com os recursos especificados. Um recurso é NOME[OP<VERSÃO>], onde OP é um de <, <=, =, >=, >.\n"
+"Remover os pacotes com os recursos especificados.\n"
+"Um recurso é NOME[.ARQUITETURA][OP<VERSÃO>], onde OP é\n"
+"um de <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URL> Operar apenas com os pacotes do repositório especificado pelo apelido.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Operar apenas com os pacotes do repositório especificado pelo apelido.\n"
"-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n"
" Padrão: %s.\n"
-"-n, --name Selecionar pacotes pelo nome, não pelo recurso.\n"
-"-C, --capability Selecionar pacotes pelo recurso.\n"
-" --debug-solver Criar um caso teste do solver para depuração.\n"
-"-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar a solução, deixar ele perguntar.\n"
+"-n, --name Selecionar os pacotes pelo nome, não pelo recurso.\n"
+"-C, --capability Selecionar os pacotes pelo recurso.\n"
+" --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para depuração.\n"
+"-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar uma solução, deixar ele perguntar.\n"
" --force-resolution Forçar o solver a encontrar a solução (mesmo que agressiva).\n"
"-D, --dry-run Testar a remoção, não remover realmente.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1000
+#: ../src/Zypper.cc:1002
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
"-d, --build-deps-only Instalar apenas as dependências de compilação dos pacotes especificados.\n"
"-D, --no-build-deps Não instalar dependências de compilação.\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URL> Instalar os pacotes somente dos repositórios especificados.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Instalar os pacotes somente dos repositórios especificados.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1028
-#, fuzzy
+#: ../src/Zypper.cc:1031
#| msgid ""
#| "verify (ve) [options]\n"
#| "\n"
#| "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to the system.\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install missing packages.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#| " the system.\n"
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
+"-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n"
msgstr ""
"verify (ve) [opções]\n"
"\n"
-"Verificar se as dependências dos pacotes instalados estão satisfeitas e reparar eventuais problemas com dependências.\n"
+"Verificar se as dependências dos pacotes instalados estão satisfeitas e reparar os eventuais problemas com dependências.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-" --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, somente os requeridos.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório especificado.\n"
+" --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, somente os necessários.\n"
+" --recommends Instalar também os pacotes recomendados, adicionalmente\n"
+" aos necessários.\n"
"-D, --dry-run Testar a reparação, não reparar realmente.\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URL> Usar somente repositórios especificados para instalar os pacotes faltantes.\n"
+"-d, --download-only Apenas baixar os pacotes necessários, não instalar.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1055
+#: ../src/Zypper.cc:1060
+#| msgid ""
+#| "install-new-recommends (inr) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#| "\n"
+#| " Command options:\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [opções]\n"
"Instalar novos pacotes adicionados recomendados pelos pacotes já instalados. Isto pode tipicamente ser usado para instalar novos pacotes de idiomas ou drivers para um novo hardware adicionado.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URL> Usar somente o repositório especificado para instalar sol pacotes.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Usar somente o repositório especificado para instalar sol pacotes.\n"
"-D, --dry-run Testar a instalação, não instalar realmente.\n"
+"-d, --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
" --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para depuração.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: ../src/Zypper.cc:1081
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
-#| "\n"
-#| "Add a repository index service to the system.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-t, --type <TYPE> Type of the service (%s).\n"
-#| "-d, --disable Add the service as disabled.\n"
-#| "-n, --name Specify descriptive name for the service.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1087
+#, c-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
"\n"
"-d, --disable Add the service as disabled.\n"
"-n, --name <alias> Specify descriptive name for the service.\n"
msgstr ""
-"addservice (as) [opções] <URL> [apelido]\n"
+"addservice (as) [opções] <URI> <apelido>\n"
"\n"
"Adicionar um serviço de índice do repositório no sistema.\n"
"\n"
" Opções de comando:\n"
-"-t,--type <TIPO> Tipo deserviço (%s)\n"
-"-d,--disabled Adicionar o serviço como desabilitado\n"
-"-n, --name Especificar um nome descritivo para o serviço.\n"
+"-t,--type <tipo> Tipo de serviço (%s).\n"
+"-d,--disable Adicionar o serviço como desabilitado.\n"
+"-n, --name <apelido> Especificar um nome descritivo para o serviço.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1104
+#: ../src/Zypper.cc:1110
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
" --loose-auth Ignore user authentication data in the URI.\n"
" --loose-query Ignore query string in the URI.\n"
msgstr ""
-"removeservice (rs) [opções] <apelido|#|URL>\n"
+"removeservice (rs) [opções] <apelido|#|URI>\n"
"\n"
"Remover o serviço de índice do repositório especificado do sistema.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-" --loose-auth Ignorar dados de autenticação do usuário na URL.\n"
-" --loose-query Ignorar string de pesquisa na URL.\n"
+" --loose-auth Ignorar dados de autenticação do usuário na URI.\n"
+" --loose-query Ignorar string de pesquisa na URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: ../src/Zypper.cc:1140
+#: ../src/Zypper.cc:1146
#, c-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"-t, --remote Apply changes to all remote services.\n"
"-m, --medium-type <type> Apply changes to services of specified type.\n"
msgstr ""
-"modifyservice (ms) <opções> <apelido|#|URL>\n"
+"modifyservice (ms) <opções> <apelido|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <opções> <%s>\n"
"\n"
-"Alterar as propriedades do serviço especificado pelo apelido, número ou URL ou\n"
+"Alterar as propriedades do serviço especificado pelo apelido, número ou URI ou\n"
"pelas opções agregadas '%s'.\n"
"\n"
" Opções do commando:\n"
"-t, --remote Aplicar as alterações a todos os serviços remotos.\n"
"-m, --medium-type <tipo> Aplicar as alterações aos serviços do tipo especificado.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1188
+#: ../src/Zypper.cc:1194
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
"Listar todos os serviços definidos.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-u, --uri Exibir também a URL base dos serviços.\n"
+"-u, --uri Exibir também a URI base dos serviços.\n"
"-p, --priority Exibir também a prioridade do serviço.\n"
-"-d, --details Exibir mais informações como a URL, prioridade e tipo.\n"
+"-d, --details Exibir mais informações como a URI, prioridade e tipo.\n"
"-r, --with-repos Exibir também os repositórios pertencentes aos serviços.\n"
"-P, --sort-by-priority Listar pela prioridade do repositório.\n"
-"-U, --sort-by-uri Listar pela URL.\n"
+"-U, --sort-by-uri Listar pela URI.\n"
"-N, --sort-by-name Listar pelo nome.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1214
+#: ../src/Zypper.cc:1220
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
"-r, --with-repos Atualizar também os repositórios.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1242
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
-#| "addrepo (ar) [options] <FILE.repo>\n"
-#| "\n"
-#| "Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <FILE.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
-#| "-t, --type <TYPE> Type of repository (%s).\n"
-#| "-d, --disable Add the repository as disabled.\n"
-#| "-c, --check Probe URI.\n"
-#| "-C, --no-check Don't probe URI, probe later during refresh.\n"
-#| "-n, --name Specify descriptive name for the repository.\n"
-#| "-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n"
-#| "-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n"
-#| "-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1248
+#, c-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n"
"-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n"
msgstr ""
-"addrepo (ar) [opções] <URL> <apelido>\n"
-"addrepo (ar) [opções] <ARQUIVO.repo>\n"
+"addrepo (ar) [opções] <URI> <apelido>\n"
+"addrepo (ar) [opções] <arquivo.repo>\n"
"\n"
-"Adicionar um repositório ao sistema. O repositório pode ser especificado pela sua URL ou pode ser lido de um arquivo .repo especificado (mesmo que remoto).\n"
+"Adicionar um repositório ao sistema. O repositório pode ser especificado pela sua URI ou pode ser lido de um arquivo .repo especificado (mesmo que remoto).\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-r,--repo <ARQUIVO.repo> Uma outra forma de especificar um arquivo .repo para ler.\n"
-"-t,--type <TIPO> Tipo de repositório (%s).\n"
-"-d,--disabled Adicionar o repositório como desabilitado.\n"
-"-c, --check Testar a URL.\n"
-"-C, --nocheck Não testar a URL, testar mais tarde durante a atualização.\n"
-"-n, --name Especificar um nome descritivo para o repositório.\n"
+"-r,--repo <arquivo.repo> Uma outra forma de especificar um arquivo .repo para ler.\n"
+"-t,--type <tipo> Tipo de repositório (%s).\n"
+"-d,--disable Adicionar o repositório como desabilitado.\n"
+"-c, --check Testar a URI.\n"
+"-C, --no-check Não testar a URI, testar mais tarde durante a atualização.\n"
+"-n, --name <nome> Especificar um nome descritivo para o repositório.\n"
"-k, --keep-packages Habilitar o cache dos arquivos RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Desabilitar o cache dos arquivos RPM.\n"
"-f, --refresh Habilitar a atualização automática do repositório.\n"
#. translators: this is just a rug compatiblity command
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1291 ../src/Zypper.cc:2188
+#: ../src/Zypper.cc:1297
+#: ../src/Zypper.cc:2233
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
"\n"
"Listar os tipos de resolvíveis disponíveis.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1299
+#: ../src/Zypper.cc:1305
msgid ""
"repos (lr) [options]\n"
"\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
"-e, --export <ARQUIVO.repo> Exportar todos os repositórios definidos como um único arquivo local .repo.\n"
-"-u, --uri Exibir também a URL base dos repositórios.\n"
+"-u, --uri Exibir também a URI base dos repositórios.\n"
"-p, --priority Exibir também a prioridade do repositório.\n"
-"-d, --details Exibir mais informações como a URL, prioridade e tipo.\n"
-"-U, --sort-by-uri Listar pela URL.\n"
+"-d, --details Exibir mais informações como a URI, prioridade e tipo.\n"
+"-U, --sort-by-uri Listar pela URI.\n"
"-P, --sort-by-priority Listar pela prioridade do repositório.\n"
"-A, --sort-by-alias Listar pelo apelido.\n"
"-N, --sort-by-name Listar pelo nome.\n"
#. translators: this option belongs to 'lr' command help
-#: ../src/Zypper.cc:1314
+#: ../src/Zypper.cc:1320
msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
msgstr "-s, --service Exibir também o apelido do serviço de origem.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1329
+#: ../src/Zypper.cc:1335
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
" --loose-auth Ignore user authentication data in the URI.\n"
" --loose-query Ignore query string in the URI.\n"
msgstr ""
-"removerepo (rr) [opções] <apelido|#|URL>\n"
+"removerepo (rr) [opções] <apelido|#|URI>\n"
"\n"
-"Remover o repositório especificado pelo apelido ou URL.\n"
+"Remover o repositório especificado pelo apelido ou URI.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-" --loose-auth Ignorar dados de autenticação do usuário na URL.\n"
-" --loose-query Ignorar string de pesquisa na URL.\n"
+" --loose-auth Ignorar dados de autenticação do usuário na URI.\n"
+" --loose-query Ignorar string de pesquisa na URI.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1348
+#: ../src/Zypper.cc:1354
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
"\n"
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-"renamerepo (nr) [opções] <apelido|#|URL> <novo-apelido>\n"
+"renamerepo (nr) [opções] <apelido|#|URI> <novo-apelido>\n"
"\n"
-"Atribuir um novo apelido ao repositório especificado pelo apelido, número ou URL.\n"
+"Atribuir um novo apelido ao repositório especificado pelo apelido, número ou URI.\n"
"\n"
"Este comando não possui opções adicionais.\n"
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: ../src/Zypper.cc:1379
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI>\n"
-#| "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
-#| "\n"
-#| "Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
-#| "'%s' aggregate options.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-d, --disable Disable the repository (but don't remove it).\n"
-#| "-e, --enable Enable a disabled repository.\n"
-#| "-r, --refresh Enable auto-refresh of the repository.\n"
-#| "-R, --no-refresh Disable auto-refresh of the repository.\n"
-#| "-n, --name Set a descriptive name for the repository.\n"
-#| "-p, --priority <1-99> Set priority of the repository.\n"
-#| "-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n"
-#| "-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n"
-#| "\n"
-#| "-a, --all Apply changes to all repositories.\n"
-#| "-l, --local Apply changes to all local repositories.\n"
-#| "-t, --remote Apply changes to all remote repositories.\n"
-#| "-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified type.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1385
+#, c-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"-t, --remote Apply changes to all remote repositories.\n"
"-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified type.\n"
msgstr ""
-"modifyrepo (mr) <opções> <apelido|#|URL>\n"
+"modifyrepo (mr) <opções> <apelido|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <opções> <%s>\n"
"\n"
-"Alterar as propriedades do repositório especificado pelo apelido, número ou URL ou\n"
-"pelas opções agregadas '%s'.\n"
+"Alterar as propriedades do repositório especificado pelo apelido, número, URI\n"
+"ou pelas opções agregadas '%s'.\n"
"\n"
-" Opções do commando:\n"
+" Opções do comando:\n"
"-d, --disable Desabilitar o repositório (mas não removê-lo).\n"
"-e, --enable Habilitar um repositório desabilitado.\n"
-"-r, --refresh Habilitar a atualização automáticado repositório.\n"
+"-r, --refresh Habilitar a atualização automática do repositório.\n"
"-R, --no-refresh Desabilitar a atualização automática do repositório.\n"
"-n, --name Definir um nome descritivo para o repositório.\n"
-"-p, --priority <1-99> Definir a prioridade do repositório.\n"
+"-p, --priority <inteiro> Definir a prioridade do repositório.\n"
"-k, --keep-packages Habilitar o cache dos arquivos RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Desabilitar o cache dos arquivos RPM.\n"
"\n"
"-t, --remote Aplicar as alterações a todos os repositórios remotos.\n"
"-m, --medium-type <tipo> Aplicar as alterações aos repositórios do tipo especificado.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1419
+#: ../src/Zypper.cc:1425
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
-"refresh (ref) [apelido|#|URL] ...\n"
+"refresh (ref) [apelido|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Atualizar os repositórios especificados pelos seus apelidos, números ou URLs. Se nada for especificado, todos os repositórios habilitados serão atualizados.\n"
+"Atualizar os repositórios especificados pelos seus apelidos, números ou URIs. Se nada for especificado, todos os repositórios habilitados serão atualizados.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
"-f, --force Forçar uma atualização completa.\n"
"-d, --force-download Forçar o download dos metadados brutos.\n"
"-B, --build-only Apenas construir o banco de dados, não baixar os metadados.\n"
"-D, --download-only Apenas baixar os metadados brutos, não construir o banco de dados.\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URL> Atualizar apenas os repositórios especificados.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Atualizar apenas os repositórios especificados.\n"
"-s, --services Atualizar também os serviços antes de atualizar os repositórios.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1448
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "clean [alias|#|URI] ...\n"
-#| "\n"
-#| "Clean local caches.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Clean only specified repositories.\n"
-#| "-m, --metadata Clean metadata cache.\n"
-#| "-M, --raw-metadata Clean raw metadata cache.\n"
-#| "-a, --all Clean both metadata and package caches.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1454
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
"-M, --raw-metadata Clean raw metadata cache.\n"
"-a, --all Clean both metadata and package caches.\n"
msgstr ""
-"clean [apelido|#|URL] ...\n"
+"clean (cc) [apelido|#|URI] ...\n"
"\n"
"Limpar o cache local.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URL> Limpar apenas os repositórios especificados.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Limpar apenas os repositórios especificados.\n"
"-m, --metadata Limpar o cache de metadados.\n"
"-M, --raw-metadata Limpar o cache de metadados brutos.\n"
"-a, --all Limpar ambos os caches de metadados e pacotes.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1477
+#: ../src/Zypper.cc:1483
#, c-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
" Opções do comando:\n"
"-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n"
" Padrão: %s.\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URL> Listar somente as atualizações do repositório especificado.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Listar somente as atualizações do repositório especificado.\n"
" --best-effort Fazer uma aproximação do tipo 'melhor esforço' para atualizar.\n"
" Atualizações para uma versão menor que a última também\n"
" são aceitáveis.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1529
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:1535,
+#: c-format
#| msgid ""
#| "update (up) [options] ...\n"
#| "\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
#| "\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Limit updates to the specified repository.\n"
-#| " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license\n"
-#| " confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
-#| " to a lower than the latest version are\n"
-#| " also acceptable.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+#| " Default: %s.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#| " to a lower than the latest version are\n"
+#| " also acceptable.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
+#| " let it ask.\n"
+#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
+#| " an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
msgid ""
-"update (up) [options] ...\n"
+"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
" an agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-"update (up) [opções]\n"
+"update (up) [opções] ...\n"
"\n"
-"Atualizar todos os pacotes instalados com novas versões, se possível.\n"
+"Atualizar todos os pacotes instalados ou os especificados com novas versões, se possível.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
"\n"
"-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n"
-" Padrão: %s.\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URL> Limitar as atualizações ao repositório especificado.\n"
-" --skip-interactive Ignorar atualizações interativas.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Dizer automaticamente 'sim' no prompt de confirmação de\n"
-" licenças de terceiros.\n"
-" Veja 'man zypper' para mais detalhes.\n"
-" --best-effort Fazer uma aproximação do tipo 'melhor esforço' para a atualização.\n"
-" Atualizações menores que a versão mais atual também\n"
-" são aceitáveis.\n"
-" --debug-solver Criar um caso teste do solver para depuração.\n"
-" --no-recommends Não instalar pacotes recomendados, somente os requeridos.\n"
-"-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar a solução, deixar ele perguntar.\n"
-" --force-resolution Forçar o solucionador a encontrar a solução (mesmo que seja agressiva).\n"
+" Padrão: %s.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório especificado.\n"
+" --skip-interactive Ignorar as atualizações interativas.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" Dizer automaticamente 'sim' no prompt de\n"
+" confirmação de licenças de terceiros.\n"
+" Veja 'man zypper' para mais detalhes.\n"
+" --best-effort Fazer uma aproximação do tipo 'melhor esforço'\n"
+" para a atualização. Atualizações menores que a versão\n"
+" mais atual também são aceitáveis.\n"
+" --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para depuração.\n"
+" --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, somente os necessários.\n"
+" --recommends Instalar também os pacotes recomendados, adicionalmente\n"
+" aos necessários.\n"
+"-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar a\n"
+" solução, deixar ele perguntar.\n"
+" --force-resolution Forçar o solucionador a encontrar a solução\n"
+" (mesmo que seja agressiva).\n"
"-D, --dry-run Testar a atualização, não atualizar realmente.\n"
+"-d, --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1574
-#, fuzzy
+#: ../src/Zypper.cc:1585
#| msgid ""
#| "patch [options]\n"
#| "\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
#| "\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with specified repository.\n"
-#| " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license\n"
-#| " confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
msgid ""
"patch [options]\n"
"\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
" --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"patch [opções]\n"
"\n"
-"Instalar todas as correções necessárias disponíveis.\n"
+"Instalar todas as correções disponíveis.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
"\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URL> Trabalhar apenas com o repositório especificado.\n"
" --skip-interactive Ignorar as correções interativas.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Dizer automaticamente 'sim' no prompt de confirmação de\n"
-" licenças de terceiros.\n"
-" Veja 'man zypper' para mais detalhes.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" Dizer automaticamente 'sim' no prompt de confirmação\n"
+" de licenças de terceiros.\n"
+" Veja 'man zypper' para mais detalhes.\n"
+"-b, --bugzilla # Instalar a correção que corrige o problema especificado no Bugzilla.\n"
+" --cve # Instalar a correção que corrige o problema especificado no CVE.\n"
" --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para depuração.\n"
-"-D, --dry-run Testar a atualização, não atualizar realmente.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1604
+" --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, apenas os necessários.\n"
+" --recommends Instalar também os pacotes recomendados, adicionalmente\n"
+" aos necessários.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório especificado.\n"
+"-D, --dry-run Testar a atualização, não atualizar realmente.\n"
+"-d, --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1623
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
"List all available needed patches.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
+" --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
+" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
+"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [opções]\n"
"\n"
"Listar todas as correções necessárias disponíveis.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URL> Verificar por correções apenas no repositório especificado.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Listar as correções necessárias para problemas do Bugzilla.\n"
+" --cve[=#] Listar as correções necessárias para problemas do CVE.\n"
+" --issues[=texto] Pesquisar por problemas que correspondam ao texto especificado.\n"
+"-a, --all Listar todas as correções não somente as necessárias.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Listar somente as correções do repositório especificado.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1630
-#, fuzzy
+#: ../src/Zypper.cc:1654
#| msgid ""
#| "dist-upgrade (dup) [options]\n"
#| "\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
#| "\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Limit the upgrade to the repository specified by the alias.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#| "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"dist-upgrade (dup) [opções]\n"
"\n"
-"Faz um upgrade na distribuição.\n"
+"Faz uma atualização na distribuição.\n"
"\n"
" Opções de comandos:\n"
"\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URL> Limita o upgrade ao repositório especificado no apelido.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Automaticamente diz 'sim' ao prompt de confirmação de licenças de terceiros.\n"
-" Veja 'man zypper' para maiores detalhes.\n"
-" --debug-solver Cria um caso teste do solver para depuração\n"
-"-D, --dry-run Testa o upgrade, não atualiza realmente\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1676
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório especificado.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" Dizer automaticamente 'sim' ao prompt de confirmação\n"
+" de licenças de terceiros.\n"
+" Veja 'man zypper' para mais detalhes.\n"
+" --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para depuração\n"
+" --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, apenas os necessários.\n"
+" --recommends Instalar também os pacotes recomendados, adicionalmente\n"
+" aos necessários.\n"
+"-D, --dry-run Testar o upgrade, não atualiza realmente.\n"
+"-d, --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1701
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only Exibir apenas pacotes já instalados.\n"
"-u, --uninstalled-only Exibir apenas pacotes ainda não instalados.\n"
"-t, --type <tipo> Pesquisar pacotes apenas do tipo especificado.\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URL> Pesquisar apenas no repositório especificado.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Pesquisar apenas no repositório especificado.\n"
" --sort-by-name Listar os pacotes pelo nome (padrão).\n"
" --sort-by-repo Listar os pacotes pelo repositório.\n"
"-s, --details Exibir cada versão disponível em cada repositório\n"
"\n"
"Os caracteres curinga * e ? também podem ser utilizados dentro das strings de pesquisa.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1713
+#: ../src/Zypper.cc:1738
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
"\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URL> Verificar por correções apenas no repositório especificado.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Verificar por correções apenas no repositório especificado.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1735
+#: ../src/Zypper.cc:1760
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
"Listar todas as correções disponíveis no repositório especificado.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URL> Uma outra forma de especificar o repositório.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Uma outra forma de especificar o repositório.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1762
+#: ../src/Zypper.cc:1787
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
"\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URL> Uma outra forma de especificar o repositório.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Uma outra forma de especificar o repositório.\n"
"-i, --installed-only Exibir apenas os pacotes instalados.\n"
"-u, --uninstalled-only Exibir apenas os pacotes que não estão instalados.\n"
"-N, --sort-by-name Listar pelo nome do pacote.\n"
"-R, --sort-by-repo Listar pelo repositório.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1790
+#: ../src/Zypper.cc:1815
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
"\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URL> Uma outra forma de especificar o repositório.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Uma outra forma de especificar o repositório.\n"
"-i, --installed-only Exibir apenas os padrões instalados.\n"
"-u, --uninstalled-only Exibir apenas os padrões que não estão instalados.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1816
+#: ../src/Zypper.cc:1841
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
"\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URL> Uma outra forma de especificar o repositório.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Uma outra forma de especificar o repositório.\n"
"-i, --installed-only Exibir apenas os produtos instalados.\n"
"-u, --uninstalled-only Exibir apenas os produtos que não estão instalados.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1843
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "info (if) [options] <name> ...\n"
-#| "\n"
-#| "Show detailed information for specified packages.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s."
+#: ../src/Zypper.cc:1868
+#, c-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
msgstr ""
"info (if) [opções] <nome> ...\n"
"\n"
-"Exibir as informações detalhadas dos pacotes especificados.\n"
+"Exibir as informações detalhadas para os pacotes especificados.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URL> Trabalhar somente com o repositório especificado.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Trabalhar somente com o repositório especificado.\n"
"-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n"
-" Padrão: %s."
+" Padrão: %s. --requires Exibir também os requisitos e pré-requisitos.\n"
+" --recommends Exibir também os recomendados."
-#: ../src/Zypper.cc:1868
+#: ../src/Zypper.cc:1893
#, c-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
"Este é um apelido de compatibilidade do rug para '%s'.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1887
+#: ../src/Zypper.cc:1912
#, c-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
"\n"
"Este é um apelido de compatibilidade do rug para '%s'.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1906
+#: ../src/Zypper.cc:1931
#, c-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
"\n"
"Este é um apelido de compatibilidade do rug para '%s'.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1923
+#: ../src/Zypper.cc:1948
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
"\n"
"Este comando não tem opções adicionais.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1974
+#: ../src/Zypper.cc:1999
msgid ""
"moo\n"
"\n"
"\n"
"Este comando não possui opções adicionais.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1996
+#: ../src/Zypper.cc:2021
#, c-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"Adicionar uma trava de pacote. Especifique os pacotes a travar pelo seu nome exato ou por um padrão global usando os caracteres curingas '*' e '?'.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URL> Restringir a trava ao repositório específico.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Restringir a trava ao repositório específico.\n"
"-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n"
" Padrão: %s.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2022
+#: ../src/Zypper.cc:2047
#, c-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"Remover uma trava de pacote. Especifique a trava a remover pelo seu número obtido com '%s' ou pelo nome do pacote.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URL> Remover somente as travas do repositório especificado.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Remover somente as travas do repositório especificado.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2042
+#: ../src/Zypper.cc:2067
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
"\n"
"Este comando não tem opções adicionais.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2062
+#: ../src/Zypper.cc:2087
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
"-d, --only-duplicates Clean only duplicate locks.\n"
"-e, --only-empty Clean only locks which doesn't lock anything.\n"
msgstr ""
+"cleanlocks (cl)\n"
+"\n"
+"Remover travas sem utilidade.\n"
+"\n"
+" Opções do comando:\n"
+"-d, --only-duplicates Limpar apenas as travas duplicadas.\n"
+"-e, --only-empty Limpar apenas as travas que não travam nada.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2082
+#: ../src/Zypper.cc:2107
msgid ""
"targetos (tos)\n"
"\n"
"\n"
"Este comando não tem opções adicionais.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2101
+#: ../src/Zypper.cc:2126
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
"-m, --match Usar o número do lançamento faltante como qualquer lançamento.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2120
-#, fuzzy
+#: ../src/Zypper.cc:2145
+msgid ""
+"licenses\n"
+"\n"
+"Report licenses and EULAs of currently installed software packages.\n"
+"\n"
+"This command has no additional options.\n"
+msgstr ""
+"licenses\n"
+"\n"
+"Relatar as licenças e EULAs dos pacotes de softwares atualmente instalados.\n"
+"\n"
+"Este comando não tem opções adicionais.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:2164
#| msgid ""
-#| "licenses\n"
+#| "locks (ll)\n"
#| "\n"
-#| "Report Licenses and EULA of currently installed software packages.\n"
+#| "List current package locks.\n"
#| "\n"
#| "This command has no additional options.\n"
msgid ""
-"licenses\n"
+"ps\n"
"\n"
-"Report licenses and EULAs of currently installed software packages.\n"
+"List running processes which use files deleted by recent upgrades.\n"
"\n"
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-"licenses\n"
+"ps\n"
"\n"
-"Exibe um relatório das licenças e EULAs dos pacotes de softwares atualmente instalados.\n"
+"Listar os processos em execução que utilizam arquivos removidos por atualizações recentes.\n"
"\n"
"Este comando não tem opções adicionais.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2137
+#: ../src/Zypper.cc:2182
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
"\n"
"Este comando não tem opções adicionais.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2154
+#: ../src/Zypper.cc:2199
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
"Este comando não tem opções adicionais.\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2172
+#: ../src/Zypper.cc:2217
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: ../src/Zypper.cc:2210
+#: ../src/Zypper.cc:2255
msgid ""
"mount\n"
"\n"
"-n, --name <nome> Usar a string dada como nome do serviço.\n"
"-r, --recurse Entrar nos subdiretórios.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2241
+#: ../src/Zypper.cc:2286
#, c-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"Pesquisar por correções que coincidam com as strings de pesquisa dadas. Este é um apelido de compatibilidade do rug para '%s'. Veja 'man zypper' para detalhes.\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2259
+#: ../src/Zypper.cc:2304
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
"Este comando tem implementação fictícia e sempre retorna 0.\n"
"Ele é fornecido para compatibilidade com o rug.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2273 ../src/Zypper.cc:4052
+#: ../src/Zypper.cc:2318
+#: ../src/Zypper.cc:4132
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Erro inesperado no programa."
-#: ../src/Zypper.cc:2300
+#: ../src/Zypper.cc:2345
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Argumentos sem opção do programa: "
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: ../src/Zypper.cc:2364
+#: ../src/Zypper.cc:2409
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
" #@@@@@@@@#\n"
" +@@@@#`"
-#: ../src/Zypper.cc:2391
+#: ../src/Zypper.cc:2436
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar os serviços."
-#: ../src/Zypper.cc:2418 ../src/Zypper.cc:2538 ../src/Zypper.cc:2765
+#: ../src/Zypper.cc:2463
+#: ../src/Zypper.cc:2583
+#: ../src/Zypper.cc:2810
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "São necessários privilégios de root para alterar os serviços do sistema."
-#: ../src/Zypper.cc:2487
+#: ../src/Zypper.cc:2532
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
-msgstr "Não foi possível determinar o tipo do repositório. Verifique se as URLs definidas apontam para um repositório válido."
+msgstr "Não foi possível determinar o tipo do repositório. Verifique se os URIs definidos apontam para um repositório válido."
-#: ../src/Zypper.cc:2519
+#: ../src/Zypper.cc:2564
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' não é um tipo de serviço válido."
-#: ../src/Zypper.cc:2521
+#: ../src/Zypper.cc:2566
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Veja '%s' ou '%s' para obter uma lista de tipos de serviço conhecidos."
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2550 ../src/Zypper.cc:2919
+#: ../src/Zypper.cc:2595
+#: ../src/Zypper.cc:2964
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "O apelido ou uma opção agregada é obrigatória."
-#: ../src/Zypper.cc:2584
+#: ../src/Zypper.cc:2629
#, c-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "O serviço '%s' não encontrado."
-#: ../src/Zypper.cc:2620 ../src/Zypper.cc:2764 ../src/Zypper.cc:2850
-#: ../src/Zypper.cc:2906
+#: ../src/Zypper.cc:2665
+#: ../src/Zypper.cc:2809
+#: ../src/Zypper.cc:2895
+#: ../src/Zypper.cc:2951
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "São necessários privilégios de root para alterar os repositórios do sistema."
-#: ../src/Zypper.cc:2669 ../src/Zypper.cc:3032
+#: ../src/Zypper.cc:2714
+#: ../src/Zypper.cc:3077
msgid "Too few arguments."
msgstr "Poucos argumentos."
-#: ../src/Zypper.cc:2693
+#: ../src/Zypper.cc:2738
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr "Se somente um argumento for usado ele deve ser uma URL apontando para um arquivo .repo."
+msgstr "Se somente um argumento for usado ele deve ser um URI apontando para um arquivo .repo."
-#: ../src/Zypper.cc:2719
+#: ../src/Zypper.cc:2764
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Não é possível utilizar %s junto com %s. Usando a configuração de %s."
-#: ../src/Zypper.cc:2742
+#: ../src/Zypper.cc:2787
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "O tipo especificado não é um tipo de repositório válido:"
-#: ../src/Zypper.cc:2744
+#: ../src/Zypper.cc:2789
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Veja '%s' ou '%s' para obter uma lista de tipos de repositórios conhecidos."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2800
+#: ../src/Zypper.cc:2845
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
-msgstr "O repositório '%s' não foi encontrado pelo apelido, número ou URL."
+msgstr "O repositório '%s' não foi encontrado pelo apelido, número ou URI."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2823
+#: ../src/Zypper.cc:2868
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
-msgstr "O serviço '%s' não foi encontrado pelo apelido, número ou URL."
+msgstr "O serviço '%s' não foi encontrado pelo apelido, número ou URI."
-#: ../src/Zypper.cc:2857
+#: ../src/Zypper.cc:2902
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
-msgstr "Poucos argumentos. Pelo menos a URL e o apelido são necessários."
+msgstr "Poucos argumentos. Pelo menos o URI e o apelido são necessários."
-#: ../src/Zypper.cc:2882
+#: ../src/Zypper.cc:2927
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "O repositório '%s' não foi encontrado."
-#: ../src/Zypper.cc:2952
+#: ../src/Zypper.cc:2997
#, c-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "O repositório %s não foi encontrado."
-#: ../src/Zypper.cc:2971
+#: ../src/Zypper.cc:3016
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar os repositórios do sistema."
-#: ../src/Zypper.cc:2978
+#: ../src/Zypper.cc:3023
#, c-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "A opção global %s não tem efeito aqui."
-#: ../src/Zypper.cc:2986
+#: ../src/Zypper.cc:3031
#, c-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Os argumentos não são permitidos se '%s' for utilizado."
-#: ../src/Zypper.cc:3012
+#: ../src/Zypper.cc:3057
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "São necessários privilégios de root para limpar os caches locais."
-#: ../src/Zypper.cc:3033
+#: ../src/Zypper.cc:3078
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Pelo menos um nome de pacote é necessário."
-#: ../src/Zypper.cc:3043
+#: ../src/Zypper.cc:3088
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "São necessários privilégios de root para instalar ou desinstalar pacotes."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: ../src/Zypper.cc:3060
+#: ../src/Zypper.cc:3105
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Ignorando os argumentos, marcando o repositório inteiro."
-#: ../src/Zypper.cc:3070
+#: ../src/Zypper.cc:3115
#, c-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Tipo de pacote desconhecido: %s "
-#: ../src/Zypper.cc:3090
+#: ../src/Zypper.cc:3135
#, c-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' se parece com um arquivo RPM. Ele tentará ser baixado."
-#: ../src/Zypper.cc:3103
+#: ../src/Zypper.cc:3148
#, c-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Problema com o arquivo RPM especificado como %s, ignorando."
-#: ../src/Zypper.cc:3126
+#: ../src/Zypper.cc:3172
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Problema ao ler o cabeçalho RPM do %s. É um arquivo RPM?"
-#: ../src/Zypper.cc:3151
+#: ../src/Zypper.cc:3197
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Cache de arquivos RPM planos"
-#: ../src/Zypper.cc:3172
+#: ../src/Zypper.cc:3218
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Nenhum argumento válido especificado."
-#: ../src/Zypper.cc:3186 ../src/Zypper.cc:3265
+#: ../src/Zypper.cc:3232
+#: ../src/Zypper.cc:3311
msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "Aviso: Nenhum repositório foi definido. Operando somente com os resolvíveis instalados. Nada pode ser instalado."
-#: ../src/Zypper.cc:3215
+#: ../src/Zypper.cc:3261
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "O nome do pacote fonte é um argumento necessário."
-#: ../src/Zypper.cc:3322 ../src/Zypper.cc:3582 ../src/Zypper.cc:3662
-#: ../src/Zypper.cc:3782 ../src/Zypper.cc:3862
+#: ../src/Zypper.cc:3368
+#: ../src/Zypper.cc:3628
+#: ../src/Zypper.cc:3721
+#: ../src/Zypper.cc:3844
+#: ../src/Zypper.cc:3924
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Tipo de pacote desconhecido '%s'."
-#: ../src/Zypper.cc:3428
+#: ../src/Zypper.cc:3474
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Ocorreu um problema ao inicializar ou executar a pesquisa"
-#: ../src/Zypper.cc:3429
+#: ../src/Zypper.cc:3475
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Veja a mensagem acima para uma dica."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3601 ../src/Zypper.cc:3680
+#: ../src/Zypper.cc:3649
+#: ../src/Zypper.cc:3739
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Executando como '%s', não é possível usar a opção '%s'."
-#: ../src/Zypper.cc:3629
+#: ../src/Zypper.cc:3657,
+#: c-format
+#| msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
+msgid "Cannot use %s together with %s."
+msgstr "Não é possível utilizar %s junto com %s."
+
+#: ../src/Zypper.cc:3690
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar os pacotes."
-#: ../src/Zypper.cc:3718
+#: ../src/Zypper.cc:3780
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar a distribuição."
-#: ../src/Zypper.cc:3794
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%1' does not exist."
+#: ../src/Zypper.cc:3856
+#, c-format
msgid "Type '%s' does not support %s."
-msgstr "'%1' não existe."
+msgstr "O tipo '%s' não suporta %s."
-#: ../src/Zypper.cc:3824 ../src/Zypper.cc:3885
+#: ../src/Zypper.cc:3886
+#: ../src/Zypper.cc:3947
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "São necessários privilégios de root para adicionar as travas de pacote."
-#: ../src/Zypper.cc:3994
+#: ../src/Zypper.cc:4056
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s combina com %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3996
+#: ../src/Zypper.cc:4058
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s é mais novo que %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3998
+#: ../src/Zypper.cc:4060
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s é mais antigo que %s"
-#: ../src/Zypper.cc:4037
+#: ../src/Zypper.cc:4117
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Este comando só faz sentido no shell do zypper."
-#: ../src/Zypper.cc:4049
+#: ../src/Zypper.cc:4129
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Você já está executando o shell do zypper."
-#: ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: ../src/Zypper.cc:4129
+#: ../src/Zypper.cc:4209
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Tipo de resolvível"
-#~ msgid "y/n/p"
-#~ msgstr "s/n/p"
-
-# internal key used: Cancel
-#~ msgid "abort"
-#~ msgstr "cancelar"
-
-#~ msgid "retry"
-#~ msgstr "repetir"
-
-#~ msgid "ignore"
-#~ msgstr "ignorar"
-
-#~ msgid "Abort, retry, ignore?\n"
-#~ msgstr "Cancelar, repetir ou ignorar?\n"
-
-#~ msgid " --from <alias|#|URI> Select packages only from specified repository.\n"
-#~ msgstr " --from <apelido|#|URI> Selecionar pacotes somente do repositório especificado.\n"
-
+#~ msgid "Reading installed packages"
+#~ msgstr "Lendo os pacotes instalados"
+#~ msgid ""
+#~ "These are only the updates affecting the updater itself.\n"
+#~ "Other updates are available too.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estas são somente as atualizações que afetam o atualizador propriamente dito.\n"
+#~ "Outras atualizações estão disponíveis também.\n"
#~ msgid ""
-#~ "dist-upgrade (dup) [options]\n"
+#~ "list-patches (lp) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Perform a distribution upgrade.\n"
+#~ "List all available needed patches.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limit the upgrade to the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n"
-#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "dist-upgrade (dup) [opções]\n"
+#~ "list-patches (lp) [opções]\n"
#~ "\n"
-#~ "Fazer uma atualização na distribuição.\n"
+#~ "Listar todas as correções necessárias disponíveis.\n"
#~ "\n"
#~ " Opções do comando:\n"
#~ "\n"
-#~ "-r, --repo <apelido|#|URL> Limitar a atualização ao repositório especificado.\n"
-#~ " --no-recommends Não instalar pacotes recomendados, somente os requeridos.\n"
-#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Dizer automaticamente 'sim' no prompt de confirmação de licenças de terceiros.\n"
-#~ " Veja 'man zypper' para mais detalhes.\n"
-#~ " --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para depuração.\n"
-#~ "-D, --dry-run Testar a atualização, não atualizar realmente.\n"
+#~ "-r, --repo <apelido|#|URL> Verificar por correções apenas no repositório especificado.\n"
+
-# translation of zypper.po to Russian
-# translation of zypper.po to
-# @TITLE@
+# Translation of zypper.po to russian
# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
#
-# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
-#
# Aleksey Osipov <aliks-os@yandex.ru>, 2007, 2008.
# Nikolay Derkach <nderkach@gmail.com>, 2007, 2008.
# Igor Kondrashkin <poseidos@mail.ru>, 2007.
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-08 16:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-18 13:19+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 11:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-24 02:08+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Melentiev <alex239@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <opensuse-translation-ru@opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../src/callbacks/keyring.h:48
#, c-format
msgid "No digest for file %s."
msgstr "Нет дайджеста для файла %s."
-# continue button label
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266
#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61
-#: ../src/solve-commit.cc:498
+#: ../src/solve-commit.cc:551
msgid "Continue?"
msgstr "Продолжить?"
msgid "User Name"
msgstr "Имя пользователя"
-# password dialog title
#: ../src/callbacks/media.h:283
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "Выполнение: %s (%s, %s)"
-# summary information texts
-#: ../src/callbacks/rpm.h:139 ../src/callbacks/rpm.h:148
-#: ../src/callbacks/rpm.h:156 ../src/callbacks/rpm.h:163
-msgid "Reading installed packages"
-msgstr "Чтение установленных пакетов"
-
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:183
+#: ../src/callbacks/rpm.h:135
#, c-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "Удаление %s-%s"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:202
+#: ../src/callbacks/rpm.h:154
#, c-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "Сбой при удалении %s:"
#. TranslatorExplanation --nodeps and --force are options of the rpm command, don't translate
#. ! \todo use format
-#: ../src/callbacks/rpm.h:231
+#: ../src/callbacks/rpm.h:183
msgid "(with --nodeps)"
msgstr "(c --nodeps)"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:231
+#: ../src/callbacks/rpm.h:183
msgid "(with --nodeps --force)"
msgstr "(c --nodeps --force)"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing foo-1.1.2 [42%]"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:253
+#: ../src/callbacks/rpm.h:205
#, c-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "Установка: %s-%s"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:279
+#: ../src/callbacks/rpm.h:231
#, c-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "Сбой при установке %s-%s:"
-#: ../src/Command.cc:174
+#: ../src/Command.cc:176
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Неизвестная команда '%s'"
#: ../src/info.cc:94
#, c-format
msgid "Information for %s %s:"
-msgstr "Сведения - %s %s:"
+msgstr "Сведения — %s %s:"
#: ../src/info.cc:111
#, c-format
#. is base
#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265
#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348 ../src/repos.cc:2024 ../src/repos.cc:2026
-#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:1347
+#: ../src/repos.cc:1349 ../src/repos.cc:2025 ../src/repos.cc:2027
+#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:257
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265
#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348 ../src/repos.cc:2024 ../src/repos.cc:2026
-#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:1347
+#: ../src/repos.cc:1349 ../src/repos.cc:2025 ../src/repos.cc:2027
+#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:257
msgid "No"
msgstr "Нет"
-# table header: module status
#. ! \todo fix this - arch?
#: ../src/info.cc:189 ../src/info.cc:252
msgid "Status: "
msgid "Installed Size: "
msgstr "Размер после установки: "
-# text entry
#: ../src/info.cc:255
msgid "Category: "
msgstr "Категория: "
msgid "Created On: "
msgstr "Создан: "
-# translators: table entry text for SSL being required for each request
#: ../src/info.cc:257
msgid "Reboot Required: "
msgstr "Требуется перезагрузка: "
#. TranslatorExplanation S stands for Status
#: ../src/info.cc:340 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
#: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445
-#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:477
+#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:523
msgid "S"
msgstr "С"
#. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2091 ../src/search.cc:44
+#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:656
+#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:2092 ../src/search.cc:44
#: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219 ../src/search.cc:268
#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:540
-#: ../src/update.cc:155 ../src/update.cc:485 ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:531 ../src/update.cc:963
+#: ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:713 ../src/repos.cc:2099 ../src/search.cc:58
+#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:656
+#: ../src/repos.cc:714 ../src/repos.cc:2100 ../src/search.cc:58
#: ../src/search.cc:222
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Dependency"
msgstr "Зависимость"
-# continue button label
#: ../src/info.cc:358
msgid "Contents"
msgstr "Содержание"
msgid "Flavor"
msgstr "Особенность"
-#: ../src/info.cc:406 ../src/utils/misc.cc:134
+#: ../src/info.cc:406 ../src/utils/misc.cc:140
msgid "Installed"
msgstr "Установлено"
msgid "'%s' not found"
msgstr "'%s' не найден"
-# text for a progress bar label
#. translators: e.g. skipping package 'zypper' (the newest version already installed)
#. ! \todo capitalize the first letter
#: ../src/install.cc:108
msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
msgstr "Не удалось добавить '%s' в список пакетов для удаления."
-#: ../src/install.cc:378 ../src/install.cc:718
+#: ../src/install.cc:378 ../src/install.cc:729
#, c-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "'%s' уже установлен."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:418 ../src/install.cc:732
+#: ../src/install.cc:418 ../src/install.cc:743
#, c-format
msgid "'%s' is not installed."
msgstr "'%s' не установлен."
msgstr "%s не может на данный момент использоваться вместе с %s"
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:524 ../src/install.cc:689
+#: ../src/install.cc:524 ../src/install.cc:700
#, c-format
msgid "'%s' not found."
msgstr "'%s' не найден."
-#: ../src/install.cc:579
+#: ../src/install.cc:588
msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
msgstr "Указание архитектуры при выборе пакетов по имени не реализовано."
-#: ../src/install.cc:614
+#: ../src/install.cc:625
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid package or capability name."
msgstr "`%s' не является допустимым именем пакета или возможности."
#. translators: %s are package names
-#: ../src/install.cc:722
+#: ../src/install.cc:733
#, c-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "'%s', предоставляющий '%s', уже устновлен."
#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
#: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267
-#: ../src/update.cc:154 ../src/update.cc:479
+#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:525
msgid "Catalog"
msgstr "Каталог"
#. translators: package's repository (header)
#: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392
-#: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:154
-#: ../src/update.cc:479
+#: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:192
+#: ../src/update.cc:525
msgid "Repository"
msgstr "Репозиторий"
msgid "SUMMARY"
msgstr "Заключение"
-# summary information texts
#: ../src/misc.cc:287
#, c-format
msgid "Installed packages: %d"
msgid "Installing source package %s-%s"
msgstr "Установка пакета с исходным кодом %s-%s"
-# summary text heading
#: ../src/misc.cc:421
#, c-format
msgid "Source package %s-%s successfully installed."
msgid "Retrieving:"
msgstr "Получение:"
-# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#: ../src/output/OutNormal.cc:207
msgid "starting"
msgstr "запуск"
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Проблема при получении файлов из '%s'."
-#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2871 ../src/solve-commit.cc:623
-#: ../src/solve-commit.cc:652 ../src/solve-commit.cc:686
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2872 ../src/solve-commit.cc:663
+#: ../src/solve-commit.cc:692 ../src/solve-commit.cc:726
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Рекомендация имеется в выданном ранее сообщении об ошибке."
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: ../src/repos.cc:247
-msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting"
-msgstr "Это может быть вызвано недопустимыми метаданными в репозитории или ошибкой в анализаторе метаданных. В последнем случае или, если вы сомневаетесь, отправьте отчёт об ошибке, выполнив указания на странице http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting"
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "Это может быть вызвано недопустимыми метаданными в репозитории или ошибкой в анализаторе метаданных. В последнем случае или, если вы сомневаетесь, отправьте отчёт об ошибке, выполнив указания на странице http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
#: ../src/repos.cc:261
#, c-format
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Ошибка при построении кэша:"
-#: ../src/repos.cc:422
+#: ../src/repos.cc:423
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Репозиторий '%s' не найден по своему псевдониму, номеру или URI-адресу."
-#: ../src/repos.cc:426
+#: ../src/repos.cc:427
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Используйте '%s' для получения списка определённых репозиториев."
-#: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497
+#: ../src/repos.cc:491 ../src/repos.cc:498
#, c-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Игнорирую репозиторий '%s' из-за параметра '%s'."
-#: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563
+#: ../src/repos.cc:528 ../src/repos.cc:564
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
msgstr "Отключение репозитория '%s' из-за указанной выше ошибки."
-#: ../src/repos.cc:545
+#: ../src/repos.cc:546
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "Репозиторий '%s' устарел. Можно запустить 'zypper refresh' от имени администратора для его обновления."
-#: ../src/repos.cc:580
+#: ../src/repos.cc:581
#, c-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "Необходимо построить кэш для репозитория '%s'. Для этого можно запустить 'zypper refresh' от имени администратора."
-#: ../src/repos.cc:587
+#: ../src/repos.cc:588
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Отключение репозитория '%s'."
-#: ../src/repos.cc:624
+#: ../src/repos.cc:625
msgid "Initializing Target"
msgstr "Инициализация цели"
-#: ../src/repos.cc:633
+#: ../src/repos.cc:634
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Сбой инициализации цели:"
-#: ../src/repos.cc:635 ../src/Zypper.cc:3430
+#: ../src/repos.cc:636 ../src/Zypper.cc:3476
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Запуск 'zypper refresh' от имени администратора может решить проблему."
-# table header: module status
#. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:655 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:155
+#: ../src/repos.cc:656 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:672
+#: ../src/repos.cc:673
msgid "Active"
msgstr "Активен"
-#: ../src/repos.cc:672
+#: ../src/repos.cc:673
msgid "Disabled"
msgstr "Отключён"
-# Translators: table column headings
-#: ../src/repos.cc:703 ../src/repos.cc:2090 ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2091 ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Alias"
msgstr "Псевдоним"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:1346 ../src/repos.cc:2092
+#: ../src/repos.cc:706 ../src/repos.cc:1347 ../src/repos.cc:2093
msgid "Enabled"
msgstr "Включён"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:707 ../src/repos.cc:2094
+#: ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:2095
msgid "Refresh"
msgstr "Обновление"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:711 ../src/repos.cc:2098
+#: ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:2099
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
-#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:2101
+#: ../src/repos.cc:716 ../src/repos.cc:2102
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/repos.cc:717
+#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
+#: ../src/repos.cc:718 ../src/utils/misc.cc:445
msgid "Service"
msgstr "Служба"
-#: ../src/repos.cc:761
+#: ../src/repos.cc:762
msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "Репозитории не определены. Используйте команду 'zypper addrepo' для добавления одного или более репозиториев."
-#: ../src/repos.cc:837 ../src/repos.cc:909 ../src/repos.cc:1079
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:910 ../src/repos.cc:1080
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Ошибка чтения репозиториев:"
-#: ../src/repos.cc:865 ../src/repos.cc:2223
+#: ../src/repos.cc:866 ../src/repos.cc:2224
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Невозможно открыть %s для записи."
-#: ../src/repos.cc:867 ../src/repos.cc:2225
+#: ../src/repos.cc:868 ../src/repos.cc:2226
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Возможно, у вас нет прав на запись?"
-#: ../src/repos.cc:874 ../src/repos.cc:2232
+#: ../src/repos.cc:875 ../src/repos.cc:2233
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Репозитории успешно экспортированы в %s."
-#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:1097
+#: ../src/repos.cc:928 ../src/repos.cc:1098
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Указанные репозитории: "
-#: ../src/repos.cc:966
+#: ../src/repos.cc:967
#, c-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Пропуск отключённого репозитория '%s'"
-#: ../src/repos.cc:981
+#: ../src/repos.cc:982
#, c-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Пропуск репозитория '%s' из-за указанной выше ошибки."
-#: ../src/repos.cc:996
+#: ../src/repos.cc:997
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Используйте команды '%s' или '%s' для добавления или включения репозиториев."
-#: ../src/repos.cc:999
+#: ../src/repos.cc:1000
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Указанные репозитории не включены или не определены."
-#: ../src/repos.cc:1001
+#: ../src/repos.cc:1002
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Не определено включённых репозиториев."
-#: ../src/repos.cc:1005
+#: ../src/repos.cc:1006
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Не удалось обновить репозитории из-за ошибок."
-#: ../src/repos.cc:1011
+#: ../src/repos.cc:1012
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Некоторые репозитории не обновлены из-за ошибки."
-#: ../src/repos.cc:1016
+#: ../src/repos.cc:1017
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Указанные репозитории обновлены."
-#: ../src/repos.cc:1018
+#: ../src/repos.cc:1019
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Все репозитории обновлены."
-#: ../src/repos.cc:1154
+#: ../src/repos.cc:1155
#, c-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Очистка кэша метаданных для '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1164
+#: ../src/repos.cc:1165
#, c-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Очистка кэша необработанных метаданных для '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1171, c-format
-#| msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
+#: ../src/repos.cc:1172
+#, c-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Сохранение кэша необработанных метаданных для %s '%s'."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1179
+#: ../src/repos.cc:1180
#, c-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Очистка пакетов для '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1187
+#: ../src/repos.cc:1188
#, c-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Невозможно очистить репозиторий '%s' из-за ошибки."
-# summary information texts
-#: ../src/repos.cc:1201
+#: ../src/repos.cc:1202
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Очистка кэша установленных пакетов."
-#: ../src/repos.cc:1209
+#: ../src/repos.cc:1210
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Невозможно очистить кэш установленных пакетов из-за ошибки."
-#: ../src/repos.cc:1217
+#: ../src/repos.cc:1218
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Не удалось очистить репозитории из-за ошибок."
-#: ../src/repos.cc:1224
+#: ../src/repos.cc:1225
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Некоторые репозитории не были очищены из-за ошибки."
-#: ../src/repos.cc:1229
+#: ../src/repos.cc:1230
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Указанные репозитории были очищены."
-#: ../src/repos.cc:1231
+#: ../src/repos.cc:1232
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Все репозитории были очищены."
-#: ../src/repos.cc:1271
+#: ../src/repos.cc:1272
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Это сменный носитель, доступный только для чтения (CD/DVD), отключение автоматического обновления."
-#: ../src/repos.cc:1292 ../src/repos.cc:1553
+#: ../src/repos.cc:1293 ../src/repos.cc:1554
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Репозиторий с именем '%s' уже существует. Используйте другой псевдоним."
-#: ../src/repos.cc:1303
+#: ../src/repos.cc:1304
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Не удалось определить тип репозитория. Проверьте, указывают ли введенные URI-адреса (смотрите ниже) на верный репозиторий:"
-#: ../src/repos.cc:1310 ../src/Zypper.cc:2486
+#: ../src/repos.cc:1311 ../src/Zypper.cc:2531
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Невозможно найти верный репозиторий в данном месте:"
-#: ../src/repos.cc:1319
+#: ../src/repos.cc:1320
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Проблема передачи данных репозитория с указанного URI-адреса:"
-#: ../src/repos.cc:1320
+#: ../src/repos.cc:1321
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Проверьте, доступен ли указанный URI-адрес."
-#: ../src/repos.cc:1328
+#: ../src/repos.cc:1329
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Неизвестная проблема при добавлении репозитория:"
-#: ../src/repos.cc:1334
+#: ../src/repos.cc:1335
#, c-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Репозиторий '%s' успешно добавлен"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1348
+#: ../src/repos.cc:1349
msgid "Autorefresh"
msgstr "Автоматическое обновление"
-#: ../src/repos.cc:1363
+#: ../src/repos.cc:1364
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Чтение данных с носителя '%s'"
-#: ../src/repos.cc:1370
+#: ../src/repos.cc:1371
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Проблема при чтении данных с носителя '%s'"
-#: ../src/repos.cc:1371
+#: ../src/repos.cc:1372
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Проверьте, что ваш установочный носитель верен и читается."
-#: ../src/repos.cc:1436
+#: ../src/repos.cc:1437
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Проблема при доступе к файлу по указанному URI-адресу"
-#: ../src/repos.cc:1437
+#: ../src/repos.cc:1438
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Проверьте, что URI-адрес верен и доступен."
-#: ../src/repos.cc:1445
+#: ../src/repos.cc:1446
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Проблема при обработке файла по указанному URI-адресу"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1448
+#: ../src/repos.cc:1449
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "Это файл .repo? Подробности смотрите на http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo."
-#: ../src/repos.cc:1456
+#: ../src/repos.cc:1457
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Произошла ошибка при попытке прочитать файл по указанному URI-адресу"
-#: ../src/repos.cc:1470
+#: ../src/repos.cc:1471
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "В файле найден репозиторий без указания псевдонима, пропуск."
-#: ../src/repos.cc:1477
+#: ../src/repos.cc:1478
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Для репозитория '%s' не определён URI-адрес, пропуск."
-#: ../src/repos.cc:1517
+#: ../src/repos.cc:1518
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Репозиторий '%s' удалён."
-#: ../src/repos.cc:1536
+#: ../src/repos.cc:1537
#, c-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "Невозможно изменить псевдоним репозитория '%s'. Репозиторий принадлежит службе '%s', отвечающей за задание его псевдонима."
-#: ../src/repos.cc:1547
+#: ../src/repos.cc:1548
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Репозиторий '%s' переименован в '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1559 ../src/repos.cc:1779
+#: ../src/repos.cc:1560 ../src/repos.cc:1780
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Ошибка при изменении репозитория:"
-#: ../src/repos.cc:1560
+#: ../src/repos.cc:1561
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Репозиторий '%s' не изменён."
-#: ../src/repos.cc:1697
+#: ../src/repos.cc:1698
#, c-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "Неверный приоритет '%s'. Используйте положительное целое число. Чем больше число, тем ниже приоритет."
-#: ../src/repos.cc:1705
+#: ../src/repos.cc:1706
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Приоритет репозитория '%s' не изменён (%d)"
-#: ../src/repos.cc:1731
+#: ../src/repos.cc:1732
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Репозиторий '%s' успешно включён."
-#: ../src/repos.cc:1734
+#: ../src/repos.cc:1735
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Репозиторий '%s' успешно отключён."
-#: ../src/repos.cc:1741
+#: ../src/repos.cc:1742
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Включено автоматическое обновления репозитория '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1744
+#: ../src/repos.cc:1745
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Отключено автоматическое обновления репозитория '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1751
+#: ../src/repos.cc:1752
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Включено кэширование файлов RPM репозитория '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1754
+#: ../src/repos.cc:1755
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Отключено кэширование файлов RPM репозитория '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1760
+#: ../src/repos.cc:1761
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "Приоритет репозитория '%s' установлен равным %d."
-#: ../src/repos.cc:1766
+#: ../src/repos.cc:1767
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Имя репозитория '%s' установлено в '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1772
+#: ../src/repos.cc:1773
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Нечего изменять для репозитория '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1780
+#: ../src/repos.cc:1781
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Репозиторий %s не изменён."
-#: ../src/repos.cc:1818
+#: ../src/repos.cc:1819
msgid "Error reading services:"
msgstr "Ошибка чтения служб:"
-#: ../src/repos.cc:1907
+#: ../src/repos.cc:1908
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Служба '%s' не найдена по своему псевдониму, номеру или URI-адресу."
-#: ../src/repos.cc:1911
+#: ../src/repos.cc:1912
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Используйте '%s' для получения списка определённых служб."
-#: ../src/repos.cc:2137
+#: ../src/repos.cc:2138
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "Службы не определены. Используйте команду '%s' для добавления одной или более служб."
-#: ../src/repos.cc:2263
+#: ../src/repos.cc:2264
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Служба с псевдонимом '%s' уже существует. Используйте другой псевдоним."
-#: ../src/repos.cc:2273
+#: ../src/repos.cc:2274
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Ошибка при добавлении службы %s."
-#: ../src/repos.cc:2279
+#: ../src/repos.cc:2280
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Служба '%s' успешно добавлена."
-#: ../src/repos.cc:2318
+#: ../src/repos.cc:2319
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Удаление службы '%s':"
-#: ../src/repos.cc:2321
+#: ../src/repos.cc:2322
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Служба '%s' удалена."
-#: ../src/repos.cc:2337
+#: ../src/repos.cc:2338
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Обновление службы '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2346
+#: ../src/repos.cc:2347
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Проблема получения индексного файла репозитория для службы '%s':"
-#: ../src/repos.cc:2348
+#: ../src/repos.cc:2349
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Проверьте, что URI-адрес верен и доступен."
-#: ../src/repos.cc:2406
+#: ../src/repos.cc:2407
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Пропуск отключённой службы '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2452
+#: ../src/repos.cc:2453
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Пропуск службы '%s' из-за указанной выше ошибки."
-#: ../src/repos.cc:2467
+#: ../src/repos.cc:2468
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Используйте команды '%s' или '%s' для добавления или включения служб."
-#: ../src/repos.cc:2470
+#: ../src/repos.cc:2471
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Указанные службы не включены или не определены."
-#: ../src/repos.cc:2472
+#: ../src/repos.cc:2473
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Не определено включённых служб."
-#: ../src/repos.cc:2476
+#: ../src/repos.cc:2477
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Не удалось обновить службы из-за ошибок."
-#: ../src/repos.cc:2482
+#: ../src/repos.cc:2483
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Некоторые службы не обновлены из-за ошибки."
-#: ../src/repos.cc:2487
+#: ../src/repos.cc:2488
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Указанные службы обновлены."
-#: ../src/repos.cc:2489
+#: ../src/repos.cc:2490
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Все службы обновлены."
-#: ../src/repos.cc:2611
+#: ../src/repos.cc:2612
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Служба '%s' успешно включена."
-#: ../src/repos.cc:2614
+#: ../src/repos.cc:2615
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Служба '%s' успешно отключена."
-#: ../src/repos.cc:2621
+#: ../src/repos.cc:2622
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Включено автоматическое обновление службы '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2624
+#: ../src/repos.cc:2625
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Отключено автоматическое обновление службы '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2630
+#: ../src/repos.cc:2631
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Имя службы '%s' установлено в '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2636
+#: ../src/repos.cc:2637
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[1] "Репозитории '%s' были добавлены к включённым репозиториям службы '%s'"
msgstr[2] "Репозитории '%s' были добавлены к включённым репозиториям службы '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2644
+#: ../src/repos.cc:2645
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[1] "Репозитории '%s' были добавлены к отключённым репозиториям службы '%s'"
msgstr[2] "Репозитории '%s' были добавлены к отключённым репозиториям службы '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2652
+#: ../src/repos.cc:2653
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[1] "Репозитории '%s' были удалены из включённых репозиториев службы '%s'"
msgstr[2] "Репозитории '%s' были удалены из включённых репозиториев службы '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2660
+#: ../src/repos.cc:2661
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[1] "Репозитории '%s' были удалены из отключённых репозиториев службы '%s'"
msgstr[2] "Репозитории '%s' были удалены из отключённых репозиториев службы '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2669
+#: ../src/repos.cc:2670
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Нечего изменять для службы '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2676
+#: ../src/repos.cc:2677
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Ошибка при изменении службы:"
-#: ../src/repos.cc:2677
+#: ../src/repos.cc:2678
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Служба %s не изменена."
-#: ../src/repos.cc:2784
+#: ../src/repos.cc:2785
msgid "Loading repository data..."
-msgstr "Загрузка данных репозитория..."
+msgstr "Загрузка данных о репозиториях..."
-#: ../src/repos.cc:2802
+#: ../src/repos.cc:2803
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
-msgstr "Получение данных репозитория '%s'..."
+msgstr "Получение данных о репозитории '%s'..."
-#: ../src/repos.cc:2809
+#: ../src/repos.cc:2810
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Репозиторий '%s' не кэширован. Кэширование..."
-#: ../src/repos.cc:2816 ../src/repos.cc:2844
+#: ../src/repos.cc:2817 ../src/repos.cc:2845
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Проблема загрузки данных из '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2817 ../src/repos.cc:2850
+#: ../src/repos.cc:2818 ../src/repos.cc:2851
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Объекты разрешения зависимостей из '%s' не были загружены из-за ошибки."
-#: ../src/repos.cc:2833
+#: ../src/repos.cc:2834
#, c-format
msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "Репозиторий '%s' устарел. Используйте другое зеркало или сервер."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2846
+#: ../src/repos.cc:2847
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Попробуйте '%s' или даже '%s' перед тем, как делать это."
-# summary information texts
-#: ../src/repos.cc:2859
+#: ../src/repos.cc:2860
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Чтение установленных пакетов..."
-#: ../src/repos.cc:2870
+#: ../src/repos.cc:2871
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Произошла ошибка при чтении установленных пакетов:"
#. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2885
+#: ../src/repos.cc:2886
msgid ""
"ZENworks Management Daemon is running.\n"
"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
"Для этого следует использовать rug или yast2."
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:482
+#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:528
msgid "Bundle"
msgstr "Пачка"
#. translators: package version (header)
#: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:155 ../src/update.cc:488
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:963
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#. translators: package architecture (header)
#: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:488
+#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:537
msgid "Arch"
msgstr "Архитектура"
msgstr "Системные пакеты"
#. translators: package summary (header)
-#: ../src/search.cc:221
+#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:963
msgid "Summary"
msgstr "Заключение"
-# frame label, around checkbuttons
#. translators: patch category (recommended, security)
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:155
+#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:193
+#: ../src/update.cc:862 ../src/update.cc:963
msgid "Category"
msgstr "Категория"
msgid "No patterns found."
msgstr "Не найдено шаблонов."
-#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3388
+#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3434
msgid "No packages found."
msgstr "Не найдено пакетов."
msgstr "Не найдено поставщиков '%s'."
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: ../src/solve-commit.cc:41
+#: ../src/solve-commit.cc:42
msgid "Problem: "
msgstr "Проблема: "
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: ../src/solve-commit.cc:54
+#: ../src/solve-commit.cc:55
#, c-format
msgid " Solution %d: "
msgstr " Решение %d: "
-#: ../src/solve-commit.cc:73
+#: ../src/solve-commit.cc:74
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "Выберите указанное выше решение '1' или пропустите, повторите попытку или отмените"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: ../src/solve-commit.cc:80
+#: ../src/solve-commit.cc:81
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "Выберите вышеуказанное решение '1' или пропустите, нажав 'c'"
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/solve-commit.cc:99
+#: ../src/solve-commit.cc:100
msgid "s/r/c"
msgstr "s/r/c"
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: ../src/solve-commit.cc:111
+#: ../src/solve-commit.cc:112
msgid "c"
msgstr "c"
#. continue with next problem
-#: ../src/solve-commit.cc:131
+#: ../src/solve-commit.cc:132
#, c-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "Применение решения %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:155
+#: ../src/solve-commit.cc:156
#, c-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
msgstr[1] "%d проблемы:"
msgstr[2] "%d проблем:"
-# popup message
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: ../src/solve-commit.cc:159
+#: ../src/solve-commit.cc:160
msgid "Specified capability not found"
msgstr "Указанная способность не найдена."
-#: ../src/solve-commit.cc:170
+#: ../src/solve-commit.cc:171
#, c-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "Проблема: %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:185
+#: ../src/solve-commit.cc:186
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Разрешение зависимостей..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: ../src/solve-commit.cc:230
+#: ../src/solve-commit.cc:231
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s конфликтует с %s, будет использован менее агрессивный %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/solve-commit.cc:257
msgid "Force resolution:"
msgstr "Принудительное решение:"
-#: ../src/solve-commit.cc:317
+#: ../src/solve-commit.cc:318
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "Проверка зависимостей..."
-#: ../src/solve-commit.cc:326
+#: ../src/solve-commit.cc:327
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "Просчёт обновления..."
-#: ../src/solve-commit.cc:342
+#: ../src/solve-commit.cc:343
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "Создается набор тестовых данных для решающей программы..."
-#: ../src/solve-commit.cc:345
+#: ../src/solve-commit.cc:346
#, c-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "Набор тестовых данных решающей программы успешно создан в %s."
-#: ../src/solve-commit.cc:349
+#: ../src/solve-commit.cc:350
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "Ошибка при создании набора тестовых данных для решающей программы."
-#: ../src/solve-commit.cc:388
+#: ../src/solve-commit.cc:381 ../src/utils/misc.cc:419
+msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
+msgstr "Проверка запущенных процессов, использующих удалённые библиотеки..."
+
+#: ../src/solve-commit.cc:390 ../src/utils/misc.cc:428
+#| msgid "Check for updates:"
+msgid "Check failed:"
+msgstr "Проверка не удалась:"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:396
+#, c-format
+msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr "Запущены некоторые программы, использующие файлы, удалённые недавним обновлением. Возможно, некоторые необходимо перезапустить. Запустите '%s' для получения списка этих программ."
+
+#: ../src/solve-commit.cc:435
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "Просчёт обновления дистрибутива..."
-#: ../src/solve-commit.cc:394
+#: ../src/solve-commit.cc:440
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Разрешение зависимостей пакетов..."
-#: ../src/solve-commit.cc:440
+#: ../src/solve-commit.cc:491
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "Некоторые из зависимостей установленных пакетов нарушены. Для того, чтобы исправить эти зависимости, необходимо выполнить следующие действия:"
-#: ../src/solve-commit.cc:448
+#: ../src/solve-commit.cc:499
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "Для исправления нарушенных зависимостей пакетов требуются права администратора."
-#. translators: Yes / No / show Problems. This prompt will appear
-#. after install/update command summary if there will be any package
-#. to-be-removed automatically to show why, if asked.
+#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
+#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
+#. vendor / Details / show in pager". This prompt will appear
+#. after install/update and similar command installation summary.
#. Translate to whathever is suitable for your language
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
-#. correspond to yes/no/showproblems in that order.
-#. The answers should be lower case letters.
+#. correspond to the above options, in that exact order.
+#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
+#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: ../src/solve-commit.cc:473
+#: ../src/solve-commit.cc:526
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:478
+#: ../src/solve-commit.cc:531
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "Да, принять сводную информацию и приступить к установке/удалению пакетов."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:480
+#: ../src/solve-commit.cc:533
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "Нет, отменить операцию."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:482
+#: ../src/solve-commit.cc:535
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr "Перезапустить решающее устройство в режиме no-force-resolution для показа проблем с зависимостями."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:484
+#: ../src/solve-commit.cc:537
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "Переключить отображение версий пакетов."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:486
+#: ../src/solve-commit.cc:539
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "Переключить отображение архитектур пакетов."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:488
+#: ../src/solve-commit.cc:541
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "Переключить отображение репозиториев, из которых будут установлены пакеты."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:490
+#: ../src/solve-commit.cc:543
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "Переключить отображение имён производителей пакетов."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:492
+#: ../src/solve-commit.cc:545
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr "Переключить между максимальным и минимальным количеством подробностей."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:494
+#: ../src/solve-commit.cc:547
msgid "View the summary in pager."
msgstr "Посмотреть заключение в пейджере."
-#: ../src/solve-commit.cc:587
+#: ../src/solve-commit.cc:640
msgid "committing"
msgstr "фиксирование"
-#: ../src/solve-commit.cc:592
+#: ../src/solve-commit.cc:642
msgid "(dry run)"
msgstr "(пробный прогон)"
-#: ../src/solve-commit.cc:622 ../src/solve-commit.cc:662
+#: ../src/solve-commit.cc:662 ../src/solve-commit.cc:702
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Проблема при получении файла пакета из репозитория:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: ../src/solve-commit.cc:658
+#: ../src/solve-commit.cc:698
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "Репозиторий '%s' устарел. Может помочь запуск '%s'."
-#: ../src/solve-commit.cc:671
+#: ../src/solve-commit.cc:711
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
msgstr ""
"Не удалось проверить целостность пакета. Возможна проблема с репозиторием или носителями. Попробуйте одно из следующих действий: \n"
"\n"
-" - просто повторите предыдущую команду\n"
-" - обновите репозитории при помощи 'zypper refresh'\n"
-" - используйте для установки другие носители (например, при повреждении)\n"
-" - используйте другой репозиторий"
+" — просто повторите предыдущую команду\n"
+" — обновите репозитории при помощи 'zypper refresh'\n"
+" — используйте для установки другие носители (например, при повреждении)\n"
+" — используйте другой репозиторий"
-#: ../src/solve-commit.cc:685
+#: ../src/solve-commit.cc:725
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "Во время или после установки или удаления пакетов возникла ошибка:"
-#: ../src/solve-commit.cc:701
+#: ../src/solve-commit.cc:741
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr "Для одного из установленных исправлений требуется перезагрузка компьютера. Выполните её как можно скорее."
-#: ../src/solve-commit.cc:710
+#: ../src/solve-commit.cc:750
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "Одно из установленных исправлений затрагивает сам менеджер пакетов. Запустите эту команду ещё раз для установки других необходимых исправлений."
-#: ../src/solve-commit.cc:721
+#: ../src/solve-commit.cc:767
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Зависимости установленных пакетов удовлетворены."
-#: ../src/solve-commit.cc:723
+#: ../src/solve-commit.cc:769
msgid "Nothing to do."
msgstr "Нечего выполнять."
-#: ../src/Summary.cc:299
+#: ../src/Summary.cc:356
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Будет установлен следующий НОВЫЙ пакет:"
msgstr[1] "Будут установлены следующие НОВЫЕ пакеты:"
msgstr[2] "Будут установлены следующие НОВЫЕ пакеты:"
-#: ../src/Summary.cc:304
+#: ../src/Summary.cc:361
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "Будет установлено следующее НОВОЕ исправление:"
msgstr[1] "Будут установлены следующие НОВЫЕ исправления:"
msgstr[2] "Будут установлены следующие НОВЫЕ исправления:"
-#: ../src/Summary.cc:309
+#: ../src/Summary.cc:366
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "Будет установлен следующий НОВЫЙ шаблон:"
msgstr[1] "Будут установлены следующие НОВЫЕ шаблоны:"
msgstr[2] "Будут установлены следующие НОВЫЕ шаблоны:"
-#: ../src/Summary.cc:314
+#: ../src/Summary.cc:371
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "Будет установлен следующий НОВЫЙ продукт:"
msgstr[1] "Будут установлены следующие НОВЫЕ продукты:"
msgstr[2] "Будут установлены следующие НОВЫЕ продукты:"
-#: ../src/Summary.cc:319
+#: ../src/Summary.cc:376
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Будет установлен следующий пакет с исходным кодом:"
msgstr[1] "Будут установлены следующие пакеты с исходным кодом:"
msgstr[2] "Будут установлены следующие пакеты с исходным кодом:"
-#: ../src/Summary.cc:339
+#: ../src/Summary.cc:396
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Будет УДАЛЁН следующий пакет:"
msgstr[1] "Будут УДАЛЕНЫ следующие пакеты:"
msgstr[2] "Будут УДАЛЕНЫ следующие пакеты:"
-#: ../src/Summary.cc:344
+#: ../src/Summary.cc:401
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Будет УДАЛЕНО следующее исправление:"
msgstr[1] "Будут УДАЛЕНЫ следующие исправления:"
msgstr[2] "Будут УДАЛЕНЫ следующие исправления:"
-#: ../src/Summary.cc:349
+#: ../src/Summary.cc:406
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Будет УДАЛЁН следующий шаблон:"
msgstr[1] "Будут УДАЛЕНЫ следующие шаблоны:"
msgstr[2] "Будут УДАЛЕНЫ следующие шаблоны:"
-#: ../src/Summary.cc:354
+#: ../src/Summary.cc:411
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Будет УДАЛЁН следующий:продукт:"
msgstr[1] "Будут УДАЛЕНЫ следующие продукты:"
msgstr[2] "Будут УДАЛЕНЫ следующие продукты:"
-#: ../src/Summary.cc:373
+#: ../src/Summary.cc:430
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Будет обновлён следующий пакет:"
msgstr[1] "Будут обновлены следующие пакеты:"
msgstr[2] "Будут обновлены следующие пакеты:"
-#: ../src/Summary.cc:378
+#: ../src/Summary.cc:435
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Будет обновлено следующее исправление:"
msgstr[1] "Будут обновлены следующие исправления:"
msgstr[2] "Будут обновлены следующие исправления:"
-#: ../src/Summary.cc:383
+#: ../src/Summary.cc:440
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Будет обновлён следующий шаблон:"
msgstr[1] "Будут обновлены следующие шаблоны:"
msgstr[2] "Будут обновлены следующие шаблоны:"
-#: ../src/Summary.cc:388
+#: ../src/Summary.cc:445
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Будет обновлён следующий шаблон:"
msgstr[1] "Будут обновлены следующие шаблоны:"
msgstr[2] "Будут обновлены следующие шаблоны:"
-#: ../src/Summary.cc:406
+#: ../src/Summary.cc:463
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Будет обновлён до более старой версии следующий пакет:"
msgstr[1] "Будут обновлены до более старой версии следующие пакеты:"
msgstr[2] "Будут обновлены до более старой версии следующие пакеты:"
-#: ../src/Summary.cc:411
+#: ../src/Summary.cc:468
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Будет обновлено до более старой версии следующее исправление:"
msgstr[1] "Будут обновлены до более старой версии следующие исправления:"
msgstr[2] "Будут обновлены до более старой версии следующие исправления:"
-#: ../src/Summary.cc:416
+#: ../src/Summary.cc:473
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Будет обновлён до более старой версии следующий шаблон:"
msgstr[1] "Будут обновлены до более старой версии следующие шаблоны:"
msgstr[2] "Будут обновлены до более старой версии следующие шаблоны:"
-#: ../src/Summary.cc:421
+#: ../src/Summary.cc:478
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Будет обновлён до более старой версии следующий продукт:"
msgstr[1] "Будут обновлены до более старой версии следующие продукты:"
msgstr[2] "Будут обновлены до более старой версии следующие продукты:"
-#: ../src/Summary.cc:439
+#: ../src/Summary.cc:496
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Будет переустановлен следующий пакет:"
msgstr[1] "Будут переустановлены следующие пакеты:"
msgstr[2] "Будут переустановлены следующие пакеты:"
-#: ../src/Summary.cc:444
+#: ../src/Summary.cc:501
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Будет переустановлено следующее исправление:"
msgstr[1] "Будут переустановлены следующие исправления:"
msgstr[2] "Будут переустановлены следующие исправления:"
-#: ../src/Summary.cc:449
+#: ../src/Summary.cc:506
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Будет переустановлен следующий шаблон:"
msgstr[1] "Будут переустановлены следующие шаблоны:"
msgstr[2] "Будут переустановлены следующие шаблоны:"
-#: ../src/Summary.cc:454
+#: ../src/Summary.cc:511
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Будет переустановлен следующий продукт:"
msgstr[1] "Будут переустановлены следующие продукты:"
msgstr[2] "Будут переустановлены следующие продукты:"
-#: ../src/Summary.cc:500
+#: ../src/Summary.cc:557
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "Следующий пакет изменит архитектуру:"
msgstr[1] "Следующие пакеты изменят архитектуру:"
msgstr[2] "Следующие пакеты изменят архитектуру:"
-#: ../src/Summary.cc:505
+#: ../src/Summary.cc:562
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "Следующее исправление изменит архитектуру:"
msgstr[1] "Следующие исправления изменят архитектуру:"
msgstr[2] "Следующие исправления изменят архитектуру:"
-#: ../src/Summary.cc:510
+#: ../src/Summary.cc:567
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "Следующий шаблон изменит архитектуру:"
msgstr[1] "Следующие шаблоны изменят архитектуру:"
msgstr[2] "Следующие шаблоны изменят архитектуру:"
-#: ../src/Summary.cc:515
+#: ../src/Summary.cc:572
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
msgstr[0] "Следующий продукт изменит архитектуру:"
msgstr[1] "Следующие продукты изменят архитектуру:"
msgstr[2] "Следующие продукты изменят архитектуру:"
-#: ../src/Summary.cc:536
+#: ../src/Summary.cc:593
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "Следующий пакет изменит производителя:"
msgstr[1] "Следующие пакеты изменят производителя:"
msgstr[2] "Следующие пакеты изменят производителя:"
-#: ../src/Summary.cc:541
+#: ../src/Summary.cc:598
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "Следующее исправление изменит производителя:"
msgstr[1] "Следующие исправления изменят производителя:"
msgstr[2] "Следующие исправления изменят производителя:"
-#: ../src/Summary.cc:546
+#: ../src/Summary.cc:603
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "Следующий шаблон изменит производителя:"
msgstr[1] "Следующие шаблоны изменят производителя:"
msgstr[2] "Следующие шаблоны изменят производителя:"
-#: ../src/Summary.cc:551
+#: ../src/Summary.cc:608
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
msgstr[0] "Следующий продукт изменит производителя:"
msgstr[1] "Следующие продукты изменят производителя:"
msgstr[2] "Следующие продукты изменят производителя:"
-#: ../src/Summary.cc:571
+#: ../src/Summary.cc:628
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Следующий пакет не поддерживается производителем:"
msgstr[1] "Следующие пакеты не поддерживаются производителем:"
msgstr[2] "Следующие пакеты не поддерживаются производителем:"
-#: ../src/Summary.cc:590
+#: ../src/Summary.cc:647
#, c-format
msgid "Overall download size: %s."
msgstr "Полный размер загрузки: %s."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:595
+#: ../src/Summary.cc:652
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "После этой операции будет использовано дополнительно %s."
-#: ../src/Summary.cc:598
+#: ../src/Summary.cc:655
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "После этой операции дополнительное дисковое пространство не будет использовано или освобождено."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:605
+#: ../src/Summary.cc:662
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "После этой операции будет освобождено %s."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:628
+#: ../src/Summary.cc:685
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "пакет для обновления"
msgstr[2] "пакетов для обновления"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:640
+#: ../src/Summary.cc:697
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "для отката"
msgstr[2] "для отката"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:643
+#: ../src/Summary.cc:700
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "пакет для отката"
msgstr[2] "пакетов для отката"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: ../src/Summary.cc:654
+#: ../src/Summary.cc:712
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "новый"
msgstr[2] "новых"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: ../src/Summary.cc:657
+#: ../src/Summary.cc:715
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "новый пакет для установки"
msgstr[2] "новых пакетов для установки"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:669
+#: ../src/Summary.cc:727
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "для переустановки"
msgstr[2] "для переустановки"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:672
+#: ../src/Summary.cc:730
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "пакет для переустановки"
msgstr[2] "пакетов для переустановки"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:684
+#: ../src/Summary.cc:742
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "для удаления"
msgstr[2] "для удаления"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:687
+#: ../src/Summary.cc:745
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "пакет для удаления"
msgstr[2] "пакетов для удаления"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:699
+#: ../src/Summary.cc:757
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "для смены производителя"
msgstr[2] "для смены производителя"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:702
+#: ../src/Summary.cc:760
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "пакет сменит производителя"
msgstr[2] "пакетов сменят производителя"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:714
+#: ../src/Summary.cc:772
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "для смены архитектуры"
msgstr[2] "для смены архитектуры"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:717
+#: ../src/Summary.cc:775
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "пакет сменит архитектуру"
msgstr[2] "пакетов сменят архитектуру"
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: ../src/update.cc:67
+#: ../src/update.cc:73
#, c-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[2] "Необходимо %d исправлений"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: ../src/update.cc:71
+#: ../src/update.cc:77
#, c-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[1] "%d обновления безопасности"
msgstr[2] "%d обновлений безопасности"
-#: ../src/update.cc:177 ../src/utils/misc.cc:136
-msgid "Needed"
-msgstr "Необходимо"
+#: ../src/update.cc:215
+#| msgid "Needed"
+msgid "needed"
+msgstr "нужно"
-#: ../src/update.cc:195
-msgid ""
-"These are only the updates affecting the updater itself.\n"
-"Other updates are available too.\n"
-msgstr ""
-"Здесь представлены только обновления, затрагивающие саму программу обновления.\n"
-"Имеются и другие.\n"
+#: ../src/update.cc:215
+#| msgid "Restart needed"
+msgid "not needed"
+msgstr "не нужно"
+
+#: ../src/update.cc:233
+#| msgid "The following packages will be installed:\n"
+msgid "The following software management updates will be installed first:"
+msgstr "Следующие обновления управления ПО будут установлены в первую очередь:"
-#: ../src/update.cc:203 ../src/update.cc:529
+#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:583
msgid "No updates found."
msgstr "Обновлений не найдено."
-#: ../src/update.cc:403
+#: ../src/update.cc:248
+#| msgid "The following updates are available:"
+msgid "The following updates are also available:"
+msgstr "Также доступны следующие обновления:"
+
+#: ../src/update.cc:448
msgid "Package updates"
msgstr "Обновления пакетов"
-#: ../src/update.cc:405
+#: ../src/update.cc:450
msgid "Patches"
msgstr "Исправления"
-#: ../src/update.cc:407
+#: ../src/update.cc:452
msgid "Pattern updates"
msgstr "Обновления шаблонов"
-#: ../src/update.cc:409
+#: ../src/update.cc:454
msgid "Product updates"
msgstr "Обновления продуктов"
-#: ../src/update.cc:593
+#: ../src/update.cc:536
+#| msgid "Current Connection"
+msgid "Current Version"
+msgstr "Текущая версия"
+
+#: ../src/update.cc:537
+#| msgid "Available Memory"
+msgid "Available Version"
+msgstr "Доступная версия"
+
+#: ../src/update.cc:647
#, c-format
msgid "Cannot parse '%s < %s'"
msgstr "Невозможно проанализировать'%s < %s'"
#. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:649
+#: ../src/update.cc:676
#, c-format
msgid "'%s' is interactive, skipping."
msgstr "'%s' интерактивно, пропуск."
-#: ../src/update.cc:704
+#: ../src/update.cc:736
#, c-format
msgid "No patches matching '%s' found."
msgstr "Не найдено исправлений, соответствующих '%s'."
-#: ../src/update.cc:707
+#: ../src/update.cc:739
#, c-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "Исправление '%s' не найдено."
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:806
#, c-format
msgid "No packages matching '%s' are installed."
msgstr "Не установлено пакетов, соответствующих '%s'."
-# if installation failes
-# Translators: The package name is stored in %1.
-#: ../src/update.cc:778
+#: ../src/update.cc:809
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "Пакет '%s' не установлен."
-#: ../src/update.cc:795
+#: ../src/update.cc:826
#, c-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "Нет кандидатов на обновление '%s'."
+#: ../src/update.cc:862
+#| msgid "Is Base"
+msgid "Issue"
+msgstr "Выпуск"
+
+#: ../src/update.cc:862
+#| msgid "No"
+msgid "No."
+msgstr "№"
+
+#: ../src/update.cc:862
+msgid "Patch"
+msgstr "Исправление"
+
+#: ../src/update.cc:891
+#, c-format
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "Игнорирую %s без аргумента, так как был указан похожий параметр с аргументом."
+
+#: ../src/update.cc:996
+#| msgid "No matches found"
+msgid "No matching issues found."
+msgstr "Соответствий не найдено."
+
+#: ../src/update.cc:1005
+#| msgid "The following patch is going to be downgraded:"
+#| msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
+msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
+msgstr "Были найдены следующие совпадения в номерах выпусков:"
+
+#: ../src/update.cc:1016
+msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
+msgstr "Были найдены совпадения в описания следующих исправлений:"
+
+#: ../src/update.cc:1087
+#, c-format
+msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr "Исправление для выпуска bugzilla номер %s не найдено или не нужно."
+
+#: ../src/update.cc:1091
+#, c-format
+msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr "Исправление для выпуска CVE номер %s не найдено или не нужно."
+
#: ../src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
msgstr "Невозможно инициализировать обработчик файла конфигурации."
msgid "Could not parse the config files."
msgstr "Невозможно обработать конфигурационные файлы."
-# %s is either BOOTP or DHCP
#: ../src/utils/Augeas.cc:95
msgid "No configuration file exists or could be parsed."
msgstr "Конфигурационные файлы не существуют или не моут быть обработаны."
#. TranslatorExplanation remember not to translate the URL
#. unless you translate the actual page :)
#: ../src/utils/messages.cc:25
-msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions."
-msgstr "Указания приведены на странице http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting."
+msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
+msgstr "Указания приведены на странице http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting."
#: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3757
+#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3819
msgid "Usage"
msgstr "Использование"
msgid "Too many arguments."
msgstr "Слишком много аргументов."
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2772 ../src/Zypper.cc:3754
+#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2817 ../src/Zypper.cc:3816
msgid "Required argument missing."
msgstr "Требуемый аргумент отсутствует."
msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
msgstr "Вы выбрали игнорировать проблему с загрузкой или установкой пакета, могущего привести к повреждению зависимостей других пакетов. Рекомендуется запустить '%s' по окончанию операции."
-#: ../src/utils/misc.cc:110
+#: ../src/utils/misc.cc:116
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "пакет"
msgstr[1] "пакета"
msgstr[2] "пакетов"
-#: ../src/utils/misc.cc:112
+#: ../src/utils/misc.cc:118
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "шаблон"
msgstr[1] "шаблона"
msgstr[2] "шаблонов"
-#: ../src/utils/misc.cc:114
+#: ../src/utils/misc.cc:120
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "продукт"
msgstr[1] "продукта"
msgstr[2] "продуктов"
-#: ../src/utils/misc.cc:116
+#: ../src/utils/misc.cc:122
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "исправление"
msgstr[1] "исправления"
msgstr[2] "исправлений"
-#: ../src/utils/misc.cc:118
+#: ../src/utils/misc.cc:124
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "пакет с исходным кодом"
msgstr[2] "пакетов с исходным кодом"
#. default
-#: ../src/utils/misc.cc:120
+#: ../src/utils/misc.cc:126
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "объект разрешения зависимостей"
msgstr[1] "объекта разрешения зависимостей"
msgstr[2] "объектов разрешения зависимостей"
-#: ../src/utils/misc.cc:129
+#: ../src/utils/misc.cc:135
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
-#: ../src/utils/misc.cc:141
+#: ../src/utils/misc.cc:142
+msgid "Needed"
+msgstr "Необходимо"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:147
msgid "Not Applicable"
msgstr "Неприменимо"
-#: ../src/utils/misc.cc:214
+#: ../src/utils/misc.cc:220
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "Указанный локальный путь не существует или недоступен."
-#: ../src/utils/misc.cc:226
+#: ../src/utils/misc.cc:232
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "Данный URI-адрес неверен."
-#: ../src/utils/misc.cc:277
+#: ../src/utils/misc.cc:283
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "Проблема при копировании указанного файла RPM в каталог кэша."
-#: ../src/utils/misc.cc:278
+#: ../src/utils/misc.cc:284
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "Возможно, у вас на диске закончилось место."
-#: ../src/utils/misc.cc:286
+#: ../src/utils/misc.cc:292
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "Проблема при получении указанного файла RPM"
-#: ../src/utils/misc.cc:287
+#: ../src/utils/misc.cc:293
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "Проверьте, доступен ли этот файл."
-#: ../src/utils/misc.cc:344
+#: ../src/utils/misc.cc:354
#, c-format
msgid "Cannot parse capability '%s'."
msgstr "Невозможно обработать способность '%s'."
+#. process ID
+#: ../src/utils/misc.cc:435
+#| msgid "PCI"
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#. parent process ID
+#: ../src/utils/misc.cc:437
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
+
+#. process user ID
+#: ../src/utils/misc.cc:439
+#| msgid "URI"
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#. process login name
+#: ../src/utils/misc.cc:441
+msgid "Login"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#. process command name
+#: ../src/utils/misc.cc:443
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+# menu item for selecting a file
+#. "list of deleted files or libraries accessed"
+#: ../src/utils/misc.cc:447
+#| msgid "File"
+msgid "Files"
+msgstr "Файлы"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:467
+msgid "No processes using deleted files found."
+msgstr "Процессы, использующие удалённые файлы, не найдены."
+
+#: ../src/utils/misc.cc:471
+#| msgid "The following resources are modified"
+msgid "The following running processes use deleted files:"
+msgstr "Следующие запущенные процессы используют удалённые файлы:"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:474
+msgid "You may wish to restart these processes."
+msgstr "Возможно, вам понадобится перезапустить их."
+
+#: ../src/utils/misc.cc:476
+#, c-format
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr "См. '%s' для сведений о значениях в приведённой таблице."
+
#: ../src/utils/pager.cc:37
#, c-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
msgid "Not found"
msgstr "Не найдено"
-# error box title
#: ../src/utils/prompt.h:164
msgid "I/O error"
msgstr "Ошибка ввода/вывода"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:912
-#, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:913, c-format
+#| msgid ""
+#| "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
+#| "\n"
+#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified\n"
+#| "location. A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n"
+#| "of <, <=, =, >=, >.\n"
+#| "\n"
+#| " Command options:\n"
+#| " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+#| " Default: %s.\n"
+#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
+#| "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
+#| " available in repositories.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See 'man zypper' for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
+#| " let it ask.\n"
+#| "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
+#| " an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
"-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
" an agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"install (in) [пареметры] <способность|uri_файла_rpm> ...\n"
"\n"
"Установить пакеты с указанными способностями или файлы RPM c указанным\n"
-"расположением. Способность - это ИМЯ[.АРХИТЕКТУРА][ОП<ВЕРСИЯ>],\n"
+"расположением. Способность — это ИМЯ[.АРХИТЕКТУРА][ОП<ВЕРСИЯ>],\n"
"где ОП является одним из <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
" позволить ему задавать вопросы.\n"
" --force-resolution Заставить решающее устройство находить решение (даже опасное).\n"
"-D, --dry-run Проверить установку, не устанавливать в действительности.\n"
+"-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:969
+#: ../src/Zypper.cc:971
#, c-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
"remove (rm) [пареметры] <способность> ...\n"
"\n"
"Удалить пакеты с указанными способностями.\n"
-"Способность - это ИМЯ[.АРХИТЕКТУРА][ОП<ВЕРСИЯ>],\n"
+"Способность — это ИМЯ[.АРХИТЕКТУРА][ОП<ВЕРСИЯ>],\n"
"где ОП является одним из <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
" --force-resolution Заставить решающее устройство найти решение (даже опасное).\n"
"-D, --dry-run Проверить удаление, не удалять в действительности.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1000
+#: ../src/Zypper.cc:1002
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
"-D, --no-build-deps Не устанавливать зависимости, требуемые для сборки.\n"
"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Установить пакеты только из указанных репозиториев.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1028
+#: ../src/Zypper.cc:1031
+#| msgid ""
+#| "verify (ve) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
+#| "\n"
+#| " Command options:\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#| " the system.\n"
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
+"-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n"
msgstr ""
"verify (ve) [параметры]\n"
"\n"
" к требуемым.\n"
"-D, --dry-run Проверить восстановление, ничего не делать с системой\n"
" в действительности.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1055
+"-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1060
+#| msgid ""
+#| "install-new-recommends (inr) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#| "\n"
+#| " Command options:\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [параметры]\n"
" Параметры команды:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Использовать только указанные репозитории для установки пакетов.\n"
"-D, --dry-run Проверить установку, ничего не устанавливать в действительности.\n"
-" --debug-solver Создать набор тестовых данных решающей программы для отладки.\n"
+"-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n"
+" --debug-solver Создать набор тестовых данных решающей программы для отладки.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: ../src/Zypper.cc:1081
+#: ../src/Zypper.cc:1087
#, c-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
"-n, --name <псевдоним> Указать описательное имя службы.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1104
+#: ../src/Zypper.cc:1110
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
" --loose-query Игнорировать строку запроса в URI-адресе.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: ../src/Zypper.cc:1140
+#: ../src/Zypper.cc:1146
#, c-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"-t, --remote Применить изменения ко всем сетевым репозиториям.\n"
"-m, --medium-type <type> Применить изменения к репозиториям указанного типа.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1188
+#: ../src/Zypper.cc:1194
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
"-U, --sort-by-uri Сортировать список по URI-адресу.\n"
"-N, --sort-by-name Сортировать список по имени.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1214
+#: ../src/Zypper.cc:1220
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
"-r, --with-repos Обновить также и репозитории.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1242
+#: ../src/Zypper.cc:1248
#, c-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
#. translators: this is just a rug compatiblity command
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1291 ../src/Zypper.cc:2188
+#: ../src/Zypper.cc:1297 ../src/Zypper.cc:2233
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
"\n"
"Вывести список доступных типов объектов разрешения зависимостей.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1299
+#: ../src/Zypper.cc:1305
msgid ""
"repos (lr) [options]\n"
"\n"
"-N, --sort-by-name Сортировать список по имени.\n"
#. translators: this option belongs to 'lr' command help
-#: ../src/Zypper.cc:1314
+#: ../src/Zypper.cc:1320
msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
msgstr "-s, --service Также показать псевдоним родительской службы.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1329
+#: ../src/Zypper.cc:1335
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
" --loose-auth Игнорировать данные проверки подлинности пользователя в URI-адресе.\n"
" --loose-query Игнорировать строку запроса в URI-адресе.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1348
+#: ../src/Zypper.cc:1354
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: ../src/Zypper.cc:1379
+#: ../src/Zypper.cc:1385
#, c-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"-t, --remote Применить изменения ко всем сетевым репозиториям.\n"
"-m, --medium-type <тип> Применить изменения к репозиториям указанного типа.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1419
+#: ../src/Zypper.cc:1425
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Обновить только указанные репозитории.\n"
"-s, --services Обновить службы перед обновлением репозиториев.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1448
+#: ../src/Zypper.cc:1454
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1477
+#: ../src/Zypper.cc:1483
#, c-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1529
-#, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:1535, c-format
+#| msgid ""
+#| "update (up) [options] ...\n"
+#| "\n"
+#| "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+#| "\n"
+#| " Command options:\n"
+#| "\n"
+#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+#| " Default: %s.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#| " to a lower than the latest version are\n"
+#| " also acceptable.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
+#| " let it ask.\n"
+#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
+#| " an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
msgid ""
-"update (up) [options] ...\n"
+"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
" an agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"update (up) [параметры]\n"
"\n"
" позволить ему задавать вопросы.\n"
" --force-resolution Заставить решающее устройство найти решение (даже опасное).\n"
"-D, --dry-run Проверить обновление, не обновлять на самом деле.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1574
+"-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1585
+#| msgid ""
+#| "patch [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Install all available needed patches.\n"
+#| "\n"
+#| " Command options:\n"
+#| "\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
msgid ""
"patch [options]\n"
"\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
" --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"patch [параметры]\n"
"\n"
" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в дополнение\n"
" к требуемым.\n"
"-D, --dry-run Проверить обновление, не обновляться в действительности.\n"
+"-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1604
+#: ../src/Zypper.cc:1623
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
"List all available needed patches.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
+" --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
+" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
+"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [параметры]\n"
"\n"
-"Ð\92Ñ\8bвеÑ\81Ñ\82и Ñ\81пиÑ\81ок вÑ\81ех необходимых исправлений.\n"
+"СпиÑ\81ок вÑ\81еÑ\85 доÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bх необходимых исправлений.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
-"\n"
-"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Вывести список исправлений только из указанного репозитория.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1630
+"-b, --bugzilla[=#] Список необходимых исправлений для недостатков Bugzilla.\n"
+" --cve[=#] Список необходимых исправлений для недостатков CVE.\n"
+" --issues[=string] Поиск недостатков, соответствующих указанной строке.\n"
+"-a, --all Список всех исправлений, не только необходимых.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Список исправлений только из указанного репозитория.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1654
+#| msgid ""
+#| "dist-upgrade (dup) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Perform a distribution upgrade.\n"
+#| "\n"
+#| " Command options:\n"
+#| "\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"dist-upgrade (dup)[параметры]\n"
"\n"
" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в дополнение\n"
" к требуемым.\n"
"-D, --dry-run Проверить обновление, не обновляться в действительности.\n"
+"-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1676
+#: ../src/Zypper.cc:1701
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
"\n"
"* и ? -- символы подстановки, которые можно использовать и в строках поиска.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1713
+#: ../src/Zypper.cc:1738
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Проверить наличие исправлений только в указанном репозитории.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1735
+#: ../src/Zypper.cc:1760
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Ещё один способ указания репозитория.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1762
+#: ../src/Zypper.cc:1787
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-N, --sort-by-name Сортировать по имени пакета.\n"
"-R, --sort-by-repo Сортировать список по репозиторию.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1790
+#: ../src/Zypper.cc:1815
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only Показывать только установленные шаблоны.\n"
"-u, --uninstalled-only Показывать только неустановленные шаблоны.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1816
+#: ../src/Zypper.cc:1841
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only Показывать только установленные продукты.\n"
"-u, --uninstalled-only Показывать только неустановленные продукты.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1843
+#: ../src/Zypper.cc:1868
#, c-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
" --requires Показывать также требуемые и предтребуемые.\n"
" --recommends Показывать также рекомендуемые."
-#: ../src/Zypper.cc:1868
+#: ../src/Zypper.cc:1893
#, c-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
"Это псевдоним совместимости с rug для '%s'.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1887
+#: ../src/Zypper.cc:1912
#, c-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
"\n"
"Это псевдоним совместимости с rug для '%s'.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1906
+#: ../src/Zypper.cc:1931
#, c-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
"\n"
"Это псевдоним совместимости с rug для '%s'.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1923
+#: ../src/Zypper.cc:1948
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
"\n"
"Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1974
+#: ../src/Zypper.cc:1999
msgid ""
"moo\n"
"\n"
"\n"
"Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1996
+#: ../src/Zypper.cc:2021
#, c-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"-t, --type <тип> Тип пакета (%s).\n"
" По умолчанию: %s.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2022
+#: ../src/Zypper.cc:2047
#, c-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
" Параметры команды:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Удалить блокировки только для указанного репозитория.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2042
+#: ../src/Zypper.cc:2067
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
"\n"
"Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2062
+#: ../src/Zypper.cc:2087
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
"-d, --only-duplicates Очистить только повторяющиеся блокировки.\n"
"-e, --only-empty Очистить только блокировки, которые ничего не блокируют.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2082
+#: ../src/Zypper.cc:2107
msgid ""
"targetos (tos)\n"
"\n"
"\n"
"Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2101
+#: ../src/Zypper.cc:2126
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
"-m, --match Считать отсутствующий номер релиза любым релизом.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2120
+#: ../src/Zypper.cc:2145
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
"\n"
"Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2137
+#: ../src/Zypper.cc:2164
+#| msgid ""
+#| "locks (ll)\n"
+#| "\n"
+#| "List current package locks.\n"
+#| "\n"
+#| "This command has no additional options.\n"
+msgid ""
+"ps\n"
+"\n"
+"List running processes which use files deleted by recent upgrades.\n"
+"\n"
+"This command has no additional options.\n"
+msgstr ""
+"ps\n"
+"\n"
+"Вывести список запущенных процессов, использующих файлы, удалённые недавними обновлениями.\n"
+"\n"
+"Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:2182
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
"\n"
"Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2154
+#: ../src/Zypper.cc:2199
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
"Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2172
+#: ../src/Zypper.cc:2217
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: ../src/Zypper.cc:2210
+#: ../src/Zypper.cc:2255
msgid ""
"mount\n"
"\n"
"-n, --name <имя> Использовать данную строку как имя службы.\n"
"-r, --recurse Войти вглубь подкаталогов.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2241
+#: ../src/Zypper.cc:2286
#, c-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"Найти исправления, соответствующие данным строкам запроса. Это псевдоним для '%s' для совместимости с rug. Для получения подробностей смотрите 'man zypper'.\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2259
+#: ../src/Zypper.cc:2304
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
"Эта команда реализована фиктивно и всегда возвращает 0.\n"
"Предоставляется для совместимости с rug.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2273 ../src/Zypper.cc:4052
+#: ../src/Zypper.cc:2318 ../src/Zypper.cc:4132
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Неожиданный процесс выполнения программы."
-#: ../src/Zypper.cc:2300
+#: ../src/Zypper.cc:2345
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Аргументы программы, не являющиеся параметрами: "
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: ../src/Zypper.cc:2364
+#: ../src/Zypper.cc:2409
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: ../src/Zypper.cc:2391
+#: ../src/Zypper.cc:2436
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Для обновления служб требуются права администратора."
-#: ../src/Zypper.cc:2418 ../src/Zypper.cc:2538 ../src/Zypper.cc:2765
+#: ../src/Zypper.cc:2463 ../src/Zypper.cc:2583 ../src/Zypper.cc:2810
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Для изменения системных служб требуются права администратора."
-#: ../src/Zypper.cc:2487
+#: ../src/Zypper.cc:2532
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "Не удалось определить тип репозитория. Проверьте, указывает ли введённый URI-адрес на верный репозиторий."
-#: ../src/Zypper.cc:2519
+#: ../src/Zypper.cc:2564
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "`%s' не является верным типом службы."
-#: ../src/Zypper.cc:2521
+#: ../src/Zypper.cc:2566
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Для получения списка известных типов служб воспользуйтесь командами '%s' или '%s'."
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2550 ../src/Zypper.cc:2919
+#: ../src/Zypper.cc:2595 ../src/Zypper.cc:2964
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Требуется псевдоним или совокупный параметр."
-#: ../src/Zypper.cc:2584
+#: ../src/Zypper.cc:2629
#, c-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Служба '%s' не найдена."
-#: ../src/Zypper.cc:2620 ../src/Zypper.cc:2764 ../src/Zypper.cc:2850
-#: ../src/Zypper.cc:2906
+#: ../src/Zypper.cc:2665 ../src/Zypper.cc:2809 ../src/Zypper.cc:2895
+#: ../src/Zypper.cc:2951
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Для изменения системных репозиториев требуются права администратора."
-#: ../src/Zypper.cc:2669 ../src/Zypper.cc:3032
+#: ../src/Zypper.cc:2714 ../src/Zypper.cc:3077
msgid "Too few arguments."
msgstr "Слишком мало аргументов."
-#: ../src/Zypper.cc:2693
+#: ../src/Zypper.cc:2738
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Если используется только один аргумент, он должен быть URI-адресом, указывающим на файл .repo."
-#: ../src/Zypper.cc:2719
+#: ../src/Zypper.cc:2764
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Невозможно использовать%s вместе с %s. Будет использована настройка %s."
-#: ../src/Zypper.cc:2742
+#: ../src/Zypper.cc:2787
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Указанный тип не является допустимым типом репозитория:"
-#: ../src/Zypper.cc:2744
+#: ../src/Zypper.cc:2789
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Для получения списка известных типов репозиториев воспользуйтесь командами '%s' или '%s'."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2800
+#: ../src/Zypper.cc:2845
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Репозиторий '%s' не найден по псевдониму, номеру или URI-адресу."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2823
+#: ../src/Zypper.cc:2868
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Служба '%s' не найдена по псевдониму, номеру или URI-адресу."
-#: ../src/Zypper.cc:2857
+#: ../src/Zypper.cc:2902
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Слишком мало аргументов. Требуются хотя бы URI-адрес и псевдоним."
-#: ../src/Zypper.cc:2882
+#: ../src/Zypper.cc:2927
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Репозиторий '%s' не найден."
-#: ../src/Zypper.cc:2952
+#: ../src/Zypper.cc:2997
#, c-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Репозиторий %s не найден."
-#: ../src/Zypper.cc:2971
+#: ../src/Zypper.cc:3016
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Для обновления системных репозиториев требуются права администратора."
-#: ../src/Zypper.cc:2978
+#: ../src/Zypper.cc:3023
#, c-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "Общий параметр '%s' здесь не действует."
-#: ../src/Zypper.cc:2986
+#: ../src/Zypper.cc:3031
#, c-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "При использовании '%s' аргументы не разрешены."
-#: ../src/Zypper.cc:3012
+#: ../src/Zypper.cc:3057
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Для очистки локальных кэшей требуются права администратора."
-#: ../src/Zypper.cc:3033
+#: ../src/Zypper.cc:3078
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Требуется хотя бы одно имя пакета."
-#: ../src/Zypper.cc:3043
+#: ../src/Zypper.cc:3088
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "Для установки или удаления пакетов требуются права администратора."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: ../src/Zypper.cc:3060
+#: ../src/Zypper.cc:3105
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Игноририю аргументы, отмечаю весь репозиторий."
-#: ../src/Zypper.cc:3070
+#: ../src/Zypper.cc:3115
#, c-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Неизвестный тип пакета: %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3090
+#: ../src/Zypper.cc:3135
#, c-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' выглядит как файл RPM. Попробую загрузить его."
-#: ../src/Zypper.cc:3103
+#: ../src/Zypper.cc:3148
#, c-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Проблема с файлом RPM, указанным как '%s', пропуск."
-#: ../src/Zypper.cc:3126
+#: ../src/Zypper.cc:3172
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Проблема с чтением заголовка RPM файла %s. Это файл RPM?"
-#: ../src/Zypper.cc:3151
+#: ../src/Zypper.cc:3197
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Кэш простых файлов RPM"
-#: ../src/Zypper.cc:3172
+#: ../src/Zypper.cc:3218
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Не указано допустимых аргументов."
-#: ../src/Zypper.cc:3186 ../src/Zypper.cc:3265
+#: ../src/Zypper.cc:3232 ../src/Zypper.cc:3311
msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "Предупреждение: репозитории не определены. Работа ведется только с установленными объектами разрешения зависимостей. Нельзя ничего установить."
-#: ../src/Zypper.cc:3215
+#: ../src/Zypper.cc:3261
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Имя пакета с исходным кодом является требуемым аргументом."
-#: ../src/Zypper.cc:3322 ../src/Zypper.cc:3582 ../src/Zypper.cc:3662
-#: ../src/Zypper.cc:3782 ../src/Zypper.cc:3862
+#: ../src/Zypper.cc:3368 ../src/Zypper.cc:3628 ../src/Zypper.cc:3721
+#: ../src/Zypper.cc:3844 ../src/Zypper.cc:3924
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Неизвестный тип пакета '%s'."
-#: ../src/Zypper.cc:3428
+#: ../src/Zypper.cc:3474
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Возникла проблема при инициализации или выполнении поискового запроса"
-#: ../src/Zypper.cc:3429
+#: ../src/Zypper.cc:3475
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Рекомендация имеется в выданном ранее сообщении."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3601 ../src/Zypper.cc:3680
+#: ../src/Zypper.cc:3649 ../src/Zypper.cc:3739
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Выполняется как '%s', невозможно использовать параметр '%s'."
-#: ../src/Zypper.cc:3629
+#: ../src/Zypper.cc:3657, c-format
+#| msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
+msgid "Cannot use %s together with %s."
+msgstr "Невозможно использовать%s вместе с %s."
+
+#: ../src/Zypper.cc:3690
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Для обновления пакетов требуются права администратора."
-#: ../src/Zypper.cc:3718
+#: ../src/Zypper.cc:3780
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Для обновления дистрибутива требуются права администратора."
-#: ../src/Zypper.cc:3794
+#: ../src/Zypper.cc:3856
#, c-format
msgid "Type '%s' does not support %s."
msgstr "Тип '%s' не поддерживает %s."
-#: ../src/Zypper.cc:3824 ../src/Zypper.cc:3885
+#: ../src/Zypper.cc:3886 ../src/Zypper.cc:3947
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Для добавления блокировок пакетов требуются права администратора."
-#: ../src/Zypper.cc:3994
+#: ../src/Zypper.cc:4056
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s соответствует %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3996
+#: ../src/Zypper.cc:4058
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s новее, чем %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3998
+#: ../src/Zypper.cc:4060
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s старее, чем %s"
-#: ../src/Zypper.cc:4037
+#: ../src/Zypper.cc:4117
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Эта команда имеет смысл только в оболочке zypper."
-#: ../src/Zypper.cc:4049
+#: ../src/Zypper.cc:4129
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "У вас уже запущена оболочка zypper."
-#: ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: ../src/Zypper.cc:4129
+#: ../src/Zypper.cc:4209
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Тип объекта разрешения зависимостей"
-#~ msgid "y/n/p"
-#~ msgstr "д/н/п"
-
-#~ msgid "abort"
-#~ msgstr "прервать"
-
-#~ msgid "retry"
-#~ msgstr "повторить"
-
-# combo box item
-#~ msgid "ignore"
-#~ msgstr "игнорировать"
-
-#~ msgid "Abort, retry, ignore?\n"
-#~ msgstr "Прервать, повторить, проигнорировать?\n"
-
-#~ msgid " --from <alias|#|URI> Select packages only from specified repository.\n"
-#~ msgstr " --from <псевдоним|#|URI> Выбирать пакеты только из указанного репозитория.\n"
-
-#~ msgid "Root privileges are required for modifying services."
-#~ msgstr "Для изменения служб требуются права администратора."
-
-# power-off message
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to trust the key?"
-#~ msgstr "Вы хотите сейчас остановить систему?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "n/t/i"
-#~ msgstr "a/r/i"
-
-#~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update."
-#~ msgstr "Выполняется как 'rug', не получается использовать подход 'наилучших действий' для обновления."
-
-#~ msgid "Automatically trusting key id %s, %s, fingerprint %s"
-#~ msgstr "Автоматическое доверие ключу с идентификатором %s, %s, отпечатком %s"
-
-#~ msgid "Do you want to trust key id %s, %s, fingerprint %s"
-#~ msgstr "Следует ли доверять ключу с идентификатором %s, %s, отпечатком %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specified type is not a valid service type:"
-#~ msgstr "Указанный тип не является допустимым типом репозитария:"
-
-#~ msgid "Downloading delta"
-#~ msgstr "Загружается разность"
-
-#~ msgid "Long Name: "
-#~ msgstr "Длинное имя:"
-
-#~ msgid "Downloading:"
-#~ msgstr "Загружается:"
-
-#~ msgid "Downloading repository '%s' metadata"
-#~ msgstr "Загружаются метаданные репозитария '%s'"
-
-#~ msgid "Error downloading metadata for '%s':"
-#~ msgstr "Ошибка загрузки метаданных из '%s':"
-
-#~ msgid "script"
-#~ msgid_plural "scripts"
-#~ msgstr[0] "сценарий"
-#~ msgstr[1] "сценария"
-#~ msgstr[2] "сценариев"
-
-#~ msgid "message"
-#~ msgid_plural "messages"
-#~ msgstr[0] "сообщение"
-#~ msgstr[1] "сообщения"
-#~ msgstr[2] "сообщений"
-
-#~ msgid "atom"
-#~ msgid_plural "atoms"
-#~ msgstr[0] "атом"
-#~ msgstr[1] "атома"
-#~ msgstr[2] "атомов"
-
-#~ msgid "'%s' option is deprecated and will be dropped soon."
-#~ msgstr "Параметр '%s' является устаревшим и скоро будет удалён."
-
-#~ msgid "No resolvables found."
-#~ msgstr "Не найдено никаких объектов разрешения зависимостей."
-
-#~ msgid "The updater could not access the package manager engine. This usually happens when you have another application (like YaST) using it at the same time. Please close the other applications and check again for updates."
-#~ msgstr "Средству обновления не удалось получить доступ к механизму менеджера пакетов. Обычно так происходит, если в это же время его использует другое приложение (например, YaST). Закройте другие приложения и еще раз проверьте наличие обновлений."
+#~ msgid "Reading installed packages"
+#~ msgstr "Чтение установленных пакетов"
#~ msgid ""
-#~ "Couldn't restore repository.\n"
-#~ "Detail: %s"
+#~ "These are only the updates affecting the updater itself.\n"
+#~ "Other updates are available too.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Не удалось восстановить репозитарий.\n"
-#~ "Подробности: %s"
-
-#~ msgid "There are no update repositories defined. Please add one or more update repositories in order to be notified of updates."
-#~ msgstr "Репозитарии обновления не определены. Чтобы получать уведомления об обновлениях, добавьте один или несколько репозитариев обновления."
+#~ "Здесь представлены только обновления, затрагивающие саму программу обновления.\n"
+#~ "Имеются и другие.\n"
#~ msgid ""
-#~ "xml-updates\n"
+#~ "list-patches (lp) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
+#~ "List all available needed patches.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "xml-updates\n"
+#~ "list-patches (lp) [параметры]\n"
#~ "\n"
-#~ "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c обновлениÑ\8f и иÑ\81пÑ\80авлениÑ\8f в Ñ\84оÑ\80маÑ\82е xml. ÐÑ\82а команда Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82аÑ\80евÑ\88ей и Ñ\81о вÑ\80емнем бÑ\83деÑ\82 заменена в полÑ\8cзÑ\83 '%s'.\n"
+#~ "Ð\92Ñ\8bвеÑ\81Ñ\82и Ñ\81пиÑ\81ок вÑ\81еÑ\85 необÑ\85одимÑ\8bÑ\85 иÑ\81пÑ\80авлений.\n"
#~ "\n"
#~ " Параметры команды:\n"
-#~ "-r, --repo <псевдоним|#|URI> Работать только с обновлениями из указанного репозитария.\n"
-
-#~ msgid "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another application using the libzypp library for package management running. All such applications must be closed before using this command."
-#~ msgstr "Обработка запроса ZYpp уже выполняется. Это значит, выполняется другое приложение, использующее библиотеку libzypp для управления пакетами. Перед использованием данной команды все такие приложения должны быть закрыты."
-
-#~ msgid "Only the first command argument considered. Zypper currently does not support versioned locks."
-#~ msgstr "Учитывается только первый аргумент команды. Zypper на данный момент не поддерживает блокировки по версии."
-
-#~ msgid "%s %s license:"
-#~ msgstr "лицензия %s %s:"
+#~ "\n"
+#~ "-r, --repo <псевдоним|#|URI> Вывести список исправлений только из указанного репозитория.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-08 16:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-12 16:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 11:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-29 13:03+0200\n"
"Last-Translator: Ján Kupec <jkupec@suse.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266
#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61
-#: ../src/solve-commit.cc:498
+#: ../src/solve-commit.cc:551
msgid "Continue?"
msgstr "Pokračovať?"
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "Spúšťam: %s (%s, %s)"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:139 ../src/callbacks/rpm.h:148
-#: ../src/callbacks/rpm.h:156 ../src/callbacks/rpm.h:163
-msgid "Reading installed packages"
-msgstr "Načítavam nainštalované balíky"
-
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:183
+#: ../src/callbacks/rpm.h:135
#, c-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "Odstraňujem %s-%s"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:202
+#: ../src/callbacks/rpm.h:154
#, c-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "Zlyhalo odstraňovanie %s:"
#. TranslatorExplanation --nodeps and --force are options of the rpm command, don't translate
#. ! \todo use format
-#: ../src/callbacks/rpm.h:231
+#: ../src/callbacks/rpm.h:183
msgid "(with --nodeps)"
msgstr "(s --nodeps)"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:231
+#: ../src/callbacks/rpm.h:183
msgid "(with --nodeps --force)"
msgstr "(s --nodeps --force)"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing foo-1.1.2 [42%]"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:253
+#: ../src/callbacks/rpm.h:205
#, c-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "Inštalujem: %s-%s"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:279
+#: ../src/callbacks/rpm.h:231
#, c-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "Inštalácia %s-%s zlyhala:"
-#: ../src/Command.cc:174
+#: ../src/Command.cc:176
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Neznámy príkaz '%s'"
#. is base
#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265
#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348 ../src/repos.cc:2024 ../src/repos.cc:2026
-#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:1347
+#: ../src/repos.cc:1349 ../src/repos.cc:2025 ../src/repos.cc:2027
+#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:257
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265
#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348 ../src/repos.cc:2024 ../src/repos.cc:2026
-#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:1347
+#: ../src/repos.cc:1349 ../src/repos.cc:2025 ../src/repos.cc:2027
+#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:257
msgid "No"
msgstr "Nie"
#. TranslatorExplanation S stands for Status
#: ../src/info.cc:340 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
#: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445
-#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:477
+#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:523
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2091 ../src/search.cc:44
+#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:656
+#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:2092 ../src/search.cc:44
#: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219 ../src/search.cc:268
#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:540
-#: ../src/update.cc:155 ../src/update.cc:485 ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:531 ../src/update.cc:963
+#: ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Name"
msgstr "Názov"
#. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:713 ../src/repos.cc:2099 ../src/search.cc:58
+#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:656
+#: ../src/repos.cc:714 ../src/repos.cc:2100 ../src/search.cc:58
#: ../src/search.cc:222
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Flavor"
msgstr "Druh"
-#: ../src/info.cc:406 ../src/utils/misc.cc:134
+#: ../src/info.cc:406 ../src/utils/misc.cc:140
msgid "Installed"
msgstr "Nainštalovaný"
msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
msgstr "Nebolo možné pridať balík '%s' do zoznamu balíkov, ktoré sa majú odstrániť."
-#: ../src/install.cc:378 ../src/install.cc:718
+#: ../src/install.cc:378 ../src/install.cc:729
#, c-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "'%s' je už nainštalovaný."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:418 ../src/install.cc:732
+#: ../src/install.cc:418 ../src/install.cc:743
#, c-format
msgid "'%s' is not installed."
msgstr "'%s' nie je nainštalovaný."
msgstr "%s nie momentálne možné použiť spolu s %s"
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:524 ../src/install.cc:689
+#: ../src/install.cc:524 ../src/install.cc:700
#, c-format
msgid "'%s' not found."
msgstr "'%s' nebol nájdený."
-#: ../src/install.cc:579
+#: ../src/install.cc:588
msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
msgstr "Určovanie architektúry pri výbere balíkov podľa názvu nie je implementované."
-#: ../src/install.cc:614
+#: ../src/install.cc:625
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid package or capability name."
msgstr "'%s' nie je platný názov balíka alebo schopnosti."
#. translators: %s are package names
-#: ../src/install.cc:722
+#: ../src/install.cc:733
#, c-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "'%s' poskytujúci '%s' je už nainštalovaný."
#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
#: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267
-#: ../src/update.cc:154 ../src/update.cc:479
+#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:525
msgid "Catalog"
msgstr "Katalóg"
#. translators: package's repository (header)
#: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392
-#: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:154
-#: ../src/update.cc:479
+#: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:192
+#: ../src/update.cc:525
msgid "Repository"
msgstr "Repozitár"
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problém pri sťahovaní súborov z '%s'."
-#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2871 ../src/solve-commit.cc:623
-#: ../src/solve-commit.cc:652 ../src/solve-commit.cc:686
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2872 ../src/solve-commit.cc:663
+#: ../src/solve-commit.cc:692 ../src/solve-commit.cc:726
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Pozrite vyššie vypísanú chybu pre informáciu o jej príčine."
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: ../src/repos.cc:247
-msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting"
-msgstr "Chyba môže byť spôsobená nesprávnymi metadátami v repozitári alebo chybou v parseri metadát. V tom druhom prípade alebo ak si nie ste istí, nahláste prosím chybu podľa inštrukcií na adrese http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting (angl.)"
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "Chyba môže byť spôsobená nesprávnymi metadátami v repozitári alebo chybou v parseri metadát. V tom druhom prípade alebo ak si nie ste istí, nahláste prosím chybu podľa inštrukcií na adrese http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting (angl.)"
#: ../src/repos.cc:261
#, c-format
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Chyba pri vytváraní medzipamäte metadát:"
-#: ../src/repos.cc:422
+#: ../src/repos.cc:423
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Repozitár '%s' nebol nájdený podľa zadaného aliasu, čísla, ani URI."
-#: ../src/repos.cc:426
+#: ../src/repos.cc:427
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Pre získanie zoznamu definovaných repozitárov použite príkaz '%s'."
-#: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497
+#: ../src/repos.cc:491 ../src/repos.cc:498
#, c-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Ingorujem repozitár '%s' kvôli voľbe '%s'."
-#: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563
+#: ../src/repos.cc:528 ../src/repos.cc:564
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
msgstr "Dočasne vypínam repozitár '%s' kvôli vyššie uvedenej chybe."
-#: ../src/repos.cc:545
+#: ../src/repos.cc:546
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "Repozitár '%s' nie je aktuálny. Aktualizovať ho môžete pomocou príkazu 'zypper refresh' ako root."
-#: ../src/repos.cc:580
+#: ../src/repos.cc:581
#, c-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "Je potrebné vytvoriť medzipamäť pre repozitár '%s'. Spraviť to môžete pomocou príkazu 'zypper refresh' ako root."
-#: ../src/repos.cc:587
+#: ../src/repos.cc:588
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Vypínam repozitár '%s'."
-#: ../src/repos.cc:624
+#: ../src/repos.cc:625
msgid "Initializing Target"
msgstr "Inicializujem cieľovú databázu"
-#: ../src/repos.cc:633
+#: ../src/repos.cc:634
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Zlyhala inicializácia cieľa:"
-#: ../src/repos.cc:635 ../src/Zypper.cc:3430
+#: ../src/repos.cc:636 ../src/Zypper.cc:3476
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Spustenie 'zypper refresh' pod používateľom root, by mohlo vyriešiť problém."
#. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:655 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:155
+#: ../src/repos.cc:656 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:672
+#: ../src/repos.cc:673
msgid "Active"
msgstr "Aktívny"
-#: ../src/repos.cc:672
+#: ../src/repos.cc:673
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnutý"
# printers.ycp.noloc:1270
# printers.ycp.noloc:1270
# printers.ycp.noloc:1270
-#: ../src/repos.cc:703 ../src/repos.cc:2090 ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2091 ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:1346 ../src/repos.cc:2092
+#: ../src/repos.cc:706 ../src/repos.cc:1347 ../src/repos.cc:2093
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnutý"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:707 ../src/repos.cc:2094
+#: ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:2095
msgid "Refresh"
msgstr "Samoaktual."
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:711 ../src/repos.cc:2098
+#: ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:2099
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
-#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:2101
+#: ../src/repos.cc:716 ../src/repos.cc:2102
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/repos.cc:717
+#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
+#: ../src/repos.cc:718 ../src/utils/misc.cc:445
msgid "Service"
msgstr "Služba"
-#: ../src/repos.cc:761
+#: ../src/repos.cc:762
msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "Nie sú definované žiadne repozitáre. Pridajte jeden alebo viac repozitárov pomocou príkazu 'zypper addrepo'."
-#: ../src/repos.cc:837 ../src/repos.cc:909 ../src/repos.cc:1079
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:910 ../src/repos.cc:1080
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Chyba pri čítaní repozitárov:"
-#: ../src/repos.cc:865 ../src/repos.cc:2223
+#: ../src/repos.cc:866 ../src/repos.cc:2224
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %s pre zápis."
-#: ../src/repos.cc:867 ../src/repos.cc:2225
+#: ../src/repos.cc:868 ../src/repos.cc:2226
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Pravdepodobne nemáte práva na zápis."
-#: ../src/repos.cc:874 ../src/repos.cc:2232
+#: ../src/repos.cc:875 ../src/repos.cc:2233
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Všetky repozitáre boli úspešne vyexportované do súboru '%s'."
-#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:1097
+#: ../src/repos.cc:928 ../src/repos.cc:1098
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Zadané repozitáre: "
-#: ../src/repos.cc:966
+#: ../src/repos.cc:967
#, c-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Vynechávam vypnutý repozitár '%s'"
-#: ../src/repos.cc:981
+#: ../src/repos.cc:982
#, c-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Vynechávam repozitár '%s' kvôli vyššie uvedenej chybe."
-#: ../src/repos.cc:996
+#: ../src/repos.cc:997
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Použite príkaz '%s' alebo '%s' pre pridanie alebo zapnutie repozitárov."
-#: ../src/repos.cc:999
+#: ../src/repos.cc:1000
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Zadané repozitáre sú buď vypnuté alebo nie sú definované."
-#: ../src/repos.cc:1001
+#: ../src/repos.cc:1002
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Nie sú definované žiadne zapnuté repozitáre."
-#: ../src/repos.cc:1005
+#: ../src/repos.cc:1006
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať repozitáre kvôli vyššie uvedenej chybe."
-#: ../src/repos.cc:1011
+#: ../src/repos.cc:1012
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Niektoré repozitáre neboli aktualizované kvôli chybe."
-#: ../src/repos.cc:1016
+#: ../src/repos.cc:1017
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Zadané repozitáre boli úspešne aktualizované."
-#: ../src/repos.cc:1018
+#: ../src/repos.cc:1019
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Všetky repozitáre boli úspešne aktualizované."
-#: ../src/repos.cc:1154
+#: ../src/repos.cc:1155
#, c-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Čistím medzipamať údajov repozitára '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1164
+#: ../src/repos.cc:1165
#, c-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Čistím medzipamať surových údajov repozitára '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1171
+#: ../src/repos.cc:1172
#, c-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Ponechávam si medzipamať surových údajov repozitára %s '%s'."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1179
+#: ../src/repos.cc:1180
#, c-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Mažem uložené RPM súbory pre '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1187
+#: ../src/repos.cc:1188
#, c-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Nemôžem vyčistiť repozitár '%s' kvôli vyššie uvedenej chybe."
-#: ../src/repos.cc:1201
+#: ../src/repos.cc:1202
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Čistím medzipamäť nainštalovaných balíkov."
-#: ../src/repos.cc:1209
+#: ../src/repos.cc:1210
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Nemôžem vyčistiť medzipamäť nainštalovaných balíkov kvôli vyššie uvedenej chybe."
-#: ../src/repos.cc:1217
+#: ../src/repos.cc:1218
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Nepodarilo sa vyčistiť repozitáre kvôli chybe."
-#: ../src/repos.cc:1224
+#: ../src/repos.cc:1225
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Niektoré repozitáre neboli vyčistené kvôli chybe."
-#: ../src/repos.cc:1229
+#: ../src/repos.cc:1230
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Zadané repozitáre boli vyčistené."
-#: ../src/repos.cc:1231
+#: ../src/repos.cc:1232
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Všetky repozitáre boli vyčistené."
-#: ../src/repos.cc:1271
+#: ../src/repos.cc:1272
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Toto je vymeniteľné médium len na čítanie (CD/DVD), vypínam automatickú aktualizáciu (autorefresh)."
-#: ../src/repos.cc:1292 ../src/repos.cc:1553
+#: ../src/repos.cc:1293 ../src/repos.cc:1554
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Repozitár s aliasom '%s' už existuje. Prosím, použite iný alias."
-#: ../src/repos.cc:1303
+#: ../src/repos.cc:1304
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Nemôžem určiť typ repozitára. Prosím overte, či definované URI adresy (viď nižšie) ukazujú na platný repozitár:"
-#: ../src/repos.cc:1310 ../src/Zypper.cc:2486
+#: ../src/repos.cc:1311 ../src/Zypper.cc:2531
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Nemôžem nájsť platný repozitár na zadanej adrese:"
-#: ../src/repos.cc:1319
+#: ../src/repos.cc:1320
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Problém pri prenášaní údajov repozitára zo zadanej URI adresy:"
-#: ../src/repos.cc:1320
+#: ../src/repos.cc:1321
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Prosím, overte, či je zadaná URI adresa prístupná."
-#: ../src/repos.cc:1328
+#: ../src/repos.cc:1329
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Neznáma chyba pri pridávaní repozitára:"
-#: ../src/repos.cc:1334
+#: ../src/repos.cc:1335
#, c-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Repozitár '%s' bol úspešne pridaný"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1348
+#: ../src/repos.cc:1349
msgid "Autorefresh"
msgstr "Autoaktualizácia"
-#: ../src/repos.cc:1363
+#: ../src/repos.cc:1364
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Čítam údaje z média '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1370
+#: ../src/repos.cc:1371
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problém pri čítaní údajov z média '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1371
+#: ../src/repos.cc:1372
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Prosím, overte či sú vaše inštalačné médiá správne a čitateľné."
-#: ../src/repos.cc:1436
+#: ../src/repos.cc:1437
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Problém pri prístupe k súboru na zadanej URI adrese."
-#: ../src/repos.cc:1437
+#: ../src/repos.cc:1438
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Prosím, overte, či je zadaná URI adresa platná a prístupná."
-#: ../src/repos.cc:1445
+#: ../src/repos.cc:1446
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Problém pri analyzovaní súboru na zadanej URI adrese."
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1448
+#: ../src/repos.cc:1449
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "Overte či zadaný súbor je vo formáte .repo. Informácie o .repo súboroch nájdete na http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo."
-#: ../src/repos.cc:1456
+#: ../src/repos.cc:1457
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Nastal problém pri čítaní súboru na zadanej URI adrese."
-#: ../src/repos.cc:1470
+#: ../src/repos.cc:1471
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "V súbore bol nájdený repozitár bez definovaného aliasu, preskakujem."
-#: ../src/repos.cc:1477
+#: ../src/repos.cc:1478
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Repozitár '%s' nemá definované žiadne URI adresy, preskakujem."
-#: ../src/repos.cc:1517
+#: ../src/repos.cc:1518
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Repozitár '%s' bol odstránený."
-#: ../src/repos.cc:1536
+#: ../src/repos.cc:1537
#, c-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "Zmeniť alias repozitára '%s' nie je môžné. Tento repozitár patrí službe '%s', ktorá je zodpovedná za nastavenie jeho aliasu."
-#: ../src/repos.cc:1547
+#: ../src/repos.cc:1548
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Repozitár '%s' bol premenovaný na '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1559 ../src/repos.cc:1779
+#: ../src/repos.cc:1560 ../src/repos.cc:1780
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Chyba pri zmene repozitára:"
-#: ../src/repos.cc:1560
+#: ../src/repos.cc:1561
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Ponechávam repozitár '%s' v nezmenenom stave."
-#: ../src/repos.cc:1697
+#: ../src/repos.cc:1698
#, c-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "Neplatná hodnota priority '%s'. Použite kladné celé číslo. Čím vyššie číslo, tým nižšia priorita."
-#: ../src/repos.cc:1705
+#: ../src/repos.cc:1706
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Priorita repozitára '%s' zostáva nezmenená (%d)."
-#: ../src/repos.cc:1731
+#: ../src/repos.cc:1732
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Repozitár '%s' bol úspešne zapnutý."
-#: ../src/repos.cc:1734
+#: ../src/repos.cc:1735
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Repozitár '%s' bol úspešne vypnutý."
-#: ../src/repos.cc:1741
+#: ../src/repos.cc:1742
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Samoaktualizácia repozitára '%s' bola zapnutá."
-#: ../src/repos.cc:1744
+#: ../src/repos.cc:1745
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Samoaktualizácia repozitára '%s' bola vypnutá."
-#: ../src/repos.cc:1751
+#: ../src/repos.cc:1752
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Uchovávanie RPM súborov pre repozitár '%s' bolo zapnuté."
-#: ../src/repos.cc:1754
+#: ../src/repos.cc:1755
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Uchovávanie RPM súborov pre repozitár '%s' bolo vypnuté."
-#: ../src/repos.cc:1760
+#: ../src/repos.cc:1761
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "Priorita repozitára '%s' bola nastavená na %d."
-#: ../src/repos.cc:1766
+#: ../src/repos.cc:1767
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Názov repozitára '%s' bol nastavený na '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1772
+#: ../src/repos.cc:1773
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Na repozitári '%s' nie je potrebné nič meniť."
-#: ../src/repos.cc:1780
+#: ../src/repos.cc:1781
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Ponechávam repozitár '%s' v nezmenenom stave."
-#: ../src/repos.cc:1818
+#: ../src/repos.cc:1819
msgid "Error reading services:"
msgstr "Chyba pri načítaní služieb:"
-#: ../src/repos.cc:1907
+#: ../src/repos.cc:1908
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Služba '%s' nebola nájdený podľa zadaného aliasu, čísla, ani URI."
-#: ../src/repos.cc:1911
+#: ../src/repos.cc:1912
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Pre získanie zoznamu definovaných služieb použite príkaz '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2137
+#: ../src/repos.cc:2138
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "Nie sú definované žiadne služby. Pridajte jednu alebo viac služieb pomocou príkazu '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2263
+#: ../src/repos.cc:2264
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Služba s aliasom '%s' už existuje. Prosím, použite iný alias."
-#: ../src/repos.cc:2273
+#: ../src/repos.cc:2274
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Pri pridávané služby '%s' nastala chyba."
-#: ../src/repos.cc:2279
+#: ../src/repos.cc:2280
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Služba '%s' bola úspešne pridaná."
-#: ../src/repos.cc:2318
+#: ../src/repos.cc:2319
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Odstraňujem službu '%s':"
-#: ../src/repos.cc:2321
+#: ../src/repos.cc:2322
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Služba '%s' bola odstránená."
-#: ../src/repos.cc:2337
+#: ../src/repos.cc:2338
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Aktualizujem službu '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2346
+#: ../src/repos.cc:2347
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Problém pri načítaní indexu repozitárov zo služby '%s':"
-#: ../src/repos.cc:2348
+#: ../src/repos.cc:2349
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Prosím, overte, či je zadaná URI adresa platná a prístupná."
-#: ../src/repos.cc:2406
+#: ../src/repos.cc:2407
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Vynechávam vypnutú službu '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2452
+#: ../src/repos.cc:2453
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Vynechávam službu '%s' kvôli vyššie uvedenej chybe."
-#: ../src/repos.cc:2467
+#: ../src/repos.cc:2468
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Použite príkaz '%s' alebo '%s' pre pridanie alebo zapnutie služieb."
-#: ../src/repos.cc:2470
+#: ../src/repos.cc:2471
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Zadané služby sú buď vypnuté alebo nie sú definované."
-#: ../src/repos.cc:2472
+#: ../src/repos.cc:2473
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Nie sú definované žiadne zapnuté služby."
-#: ../src/repos.cc:2476
+#: ../src/repos.cc:2477
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať zadané služby kvôli chybám."
-#: ../src/repos.cc:2482
+#: ../src/repos.cc:2483
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Niektoré služby neboli aktualizované kvôli chybe."
-#: ../src/repos.cc:2487
+#: ../src/repos.cc:2488
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Zadané služby boli úspešne aktualizované."
-#: ../src/repos.cc:2489
+#: ../src/repos.cc:2490
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Všetky služby boli úspešne aktualizované."
-#: ../src/repos.cc:2611
+#: ../src/repos.cc:2612
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Služba '%s' bola úspešne zapnutá."
-#: ../src/repos.cc:2614
+#: ../src/repos.cc:2615
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Služba '%s' bola úspešne vypnutá."
-#: ../src/repos.cc:2621
+#: ../src/repos.cc:2622
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Samoaktualizácia služby '%s' bola zapnutá."
-#: ../src/repos.cc:2624
+#: ../src/repos.cc:2625
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Samoaktualizácia služby '%s' bola vypnutá."
-#: ../src/repos.cc:2630
+#: ../src/repos.cc:2631
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Názov služby '%s' bol nastavený na '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2636
+#: ../src/repos.cc:2637
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[1] "Repozitáre '%s' boli pridané medzi zapnuté repozitáre služby '%s'."
msgstr[2] "Repozitáre '%s' boli pridané medzi zapnuté repozitáre služby '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2644
+#: ../src/repos.cc:2645
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[1] "Repozitáre '%s' boli pridané medzi vypnuté repozitáre služby '%s'."
msgstr[2] "Repozitáre '%s' boli pridané medzi vypnuté repozitáre služby '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2652
+#: ../src/repos.cc:2653
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[1] "Repozitáre '%s' boli ostránené z množiny zapnutých repozitárov služby '%s'."
msgstr[2] "Repozitáre '%s' boli ostránené z množiny zapnutých repozitárov služby '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2660
+#: ../src/repos.cc:2661
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[1] "Repozitáre '%s' boli ostránené z množiny vypnutých repozitárov služby '%s'."
msgstr[2] "Repozitáre '%s' boli ostránené z množiny vypnutých repozitárov služby '%s'."
-#: ../src/repos.cc:2669
+#: ../src/repos.cc:2670
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Na službe '%s' nie je potrebné nič meniť."
-#: ../src/repos.cc:2676
+#: ../src/repos.cc:2677
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Chyba pri zmene služby:"
-#: ../src/repos.cc:2677
+#: ../src/repos.cc:2678
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Ponechávam službu '%s' v nezmenenom stave."
-#: ../src/repos.cc:2784
+#: ../src/repos.cc:2785
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Načítavam údaje repozitárov..."
-#: ../src/repos.cc:2802
+#: ../src/repos.cc:2803
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Načítavam údaje repozitára '%s'..."
-#: ../src/repos.cc:2809
+#: ../src/repos.cc:2810
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Repozitár '%s' nemá vytvorenú medzipamäť. Vytváram..."
-#: ../src/repos.cc:2816 ../src/repos.cc:2844
+#: ../src/repos.cc:2817 ../src/repos.cc:2845
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problém pri sťahovaní údajov z '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2817 ../src/repos.cc:2850
+#: ../src/repos.cc:2818 ../src/repos.cc:2851
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Balíky z repozitára '%s' neboli kvôli chybe načítané."
-#: ../src/repos.cc:2833
+#: ../src/repos.cc:2834
#, c-format
msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "Repozitár '%s' je pravdepodobne neaktuálny. Zvážte použitie iného zrkadla alebo servra."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2846
+#: ../src/repos.cc:2847
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Vyskúšajte '%s' alebo dokonca '%s' než tak urobíte."
-#: ../src/repos.cc:2859
+#: ../src/repos.cc:2860
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Načítavam nainštalované balíky..."
-#: ../src/repos.cc:2870
+#: ../src/repos.cc:2871
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Chyba pri načítavaní nainštalovaných balíkov:"
#. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2885
+#: ../src/repos.cc:2886
msgid ""
"ZENworks Management Daemon is running.\n"
"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
"Pre tento účel použite rug alebo yast2."
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:482
+#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:528
msgid "Bundle"
msgstr "Bundle"
#. translators: package version (header)
#: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:155 ../src/update.cc:488
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:963
msgid "Version"
msgstr "Verzia"
#. translators: package architecture (header)
#: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:488
+#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:537
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
msgstr "Balíky v systéme"
#. translators: package summary (header)
-#: ../src/search.cc:221
+#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:963
msgid "Summary"
msgstr "Súhrn"
#. translators: patch category (recommended, security)
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:155
+#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:193
+#: ../src/update.cc:862 ../src/update.cc:963
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
msgid "No patterns found."
msgstr "Neboli nájdené žiadne paterny."
-#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3388
+#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3434
msgid "No packages found."
msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky."
msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky poskytujúce '%s'."
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: ../src/solve-commit.cc:41
+#: ../src/solve-commit.cc:42
msgid "Problem: "
msgstr "Problém: "
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: ../src/solve-commit.cc:54
+#: ../src/solve-commit.cc:55
#, c-format
msgid " Solution %d: "
msgstr " Riešenie %d: "
-#: ../src/solve-commit.cc:73
+#: ../src/solve-commit.cc:74
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "Zvoľte horeuvedené riešenie pomocou '1' alebo zvoľte preskočiť, znova alebo ukončiť"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: ../src/solve-commit.cc:80
+#: ../src/solve-commit.cc:81
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "Zvoľte horeuvedené riešenie pomocou '1' alebo zvoľte ukončiť pomocou 'k'."
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/solve-commit.cc:99
+#: ../src/solve-commit.cc:100
msgid "s/r/c"
msgstr "p/z/k"
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: ../src/solve-commit.cc:111
+#: ../src/solve-commit.cc:112
msgid "c"
msgstr "k"
#. continue with next problem
-#: ../src/solve-commit.cc:131
+#: ../src/solve-commit.cc:132
#, c-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "Aplikujem riešenie %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:155
+#: ../src/solve-commit.cc:156
#, c-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
msgstr[2] "%d problémov:"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: ../src/solve-commit.cc:159
+#: ../src/solve-commit.cc:160
msgid "Specified capability not found"
msgstr "Nebola nájdená zadaná vlastnosť."
-#: ../src/solve-commit.cc:170
+#: ../src/solve-commit.cc:171
#, c-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "Problém: %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:185
+#: ../src/solve-commit.cc:186
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Riešim závislosti..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: ../src/solve-commit.cc:230
+#: ../src/solve-commit.cc:231
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "Voľba %s protirečí voľbe %s, použijem menej agresívnu %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/solve-commit.cc:257
msgid "Force resolution:"
msgstr "Vynucovať riešenie:"
-#: ../src/solve-commit.cc:317
+#: ../src/solve-commit.cc:318
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "Overujem závislosti..."
-#: ../src/solve-commit.cc:326
+#: ../src/solve-commit.cc:327
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "Vypočítavam aktualizáciu..."
-#: ../src/solve-commit.cc:342
+#: ../src/solve-commit.cc:343
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "Generujem testovací prípad pre riešiteľa závislostí..."
-#: ../src/solve-commit.cc:345
+#: ../src/solve-commit.cc:346
#, c-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "Testovací prípad pre riešiteľa závislostí bol úspešne vygenerovaný v %s."
-#: ../src/solve-commit.cc:349
+#: ../src/solve-commit.cc:350
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "Chyba pri vytváraní testovacieho prípadu pre riešiteľa závislostí."
-#: ../src/solve-commit.cc:388
+#: ../src/solve-commit.cc:381 ../src/utils/misc.cc:419
+msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
+msgstr "Overujem, či nejaké procesy nepoužívajú práve zmazané súbory..."
+
+#: ../src/solve-commit.cc:390 ../src/utils/misc.cc:428
+#| msgid "Check for updates:"
+msgid "Check failed:"
+msgstr "Overovanie zlyhalo:"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:396
+#, c-format
+msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr "Niektoré bežiace programy používajú súbory, ktoré boli zmazané nedávnou operáciou. Možno budete chcieť niektoré z nich reštartovať. Príkaz '%s' zobrazí zoznam týchto programov."
+
+#: ../src/solve-commit.cc:435
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "Vypočítavam aktualizáciu distribúcie..."
-#: ../src/solve-commit.cc:394
+#: ../src/solve-commit.cc:440
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Riešim závislosti balíkov..."
-#: ../src/solve-commit.cc:440
+#: ../src/solve-commit.cc:491
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "Závislosti niektorých balíkov sú porušené. Pre ich opravu sú potrebné nasledujúce operácie:"
-#: ../src/solve-commit.cc:448
+#: ../src/solve-commit.cc:499
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "Pre opravu porušených závislostí sú potrebné práva správcu systému (root)."
-#. translators: Yes / No / show Problems. This prompt will appear
-#. after install/update command summary if there will be any package
-#. to-be-removed automatically to show why, if asked.
+#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
+#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
+#. vendor / Details / show in pager". This prompt will appear
+#. after install/update and similar command installation summary.
#. Translate to whathever is suitable for your language
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
-#. correspond to yes/no/showproblems in that order.
-#. The answers should be lower case letters.
+#. correspond to the above options, in that exact order.
+#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
+#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: ../src/solve-commit.cc:473
+#: ../src/solve-commit.cc:526
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "a/n/p/v/c/r/m/d/g"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:478
+#: ../src/solve-commit.cc:531
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "Áno, prijať návrh a pokračovať v inštalácii/odstraňovaní balíkov."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:480
+#: ../src/solve-commit.cc:533
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "Nie, zrušiť operáciu."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:482
+#: ../src/solve-commit.cc:535
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr "Znovu spustiť riešenie závislostí bez vynúteného riešenia a zobraziť problémy so závislosťami."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:484
+#: ../src/solve-commit.cc:537
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "Zapnúť/vypnúť zobrazovanie verzií balíkov."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:486
+#: ../src/solve-commit.cc:539
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "Zapnúť/vypnúť zobrazovanie architektúr balíkov."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:488
+#: ../src/solve-commit.cc:541
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "Zapnúť/vypnúť zobrazovanie repozitárov z ktorých sa majú balíky inštalovať."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:490
+#: ../src/solve-commit.cc:543
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "Zapnúť/vypnúť zobrazovanie názvov dodávateľov balíkov."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:492
+#: ../src/solve-commit.cc:545
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr "Prepnúť medzi zobrazovaním všetkých podrobností a stručným zoznamom balíkov."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:494
+#: ../src/solve-commit.cc:547
msgid "View the summary in pager."
msgstr "Prezrieť zhrnutie v prehliadači."
-#: ../src/solve-commit.cc:587
+#: ../src/solve-commit.cc:640
msgid "committing"
msgstr "odovzdávam"
-#: ../src/solve-commit.cc:592
+#: ../src/solve-commit.cc:642
msgid "(dry run)"
msgstr "(beh naprázdno)"
-#: ../src/solve-commit.cc:622 ../src/solve-commit.cc:662
+#: ../src/solve-commit.cc:662 ../src/solve-commit.cc:702
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Problém pri sťahovaní balíka z repozitára:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: ../src/solve-commit.cc:658
+#: ../src/solve-commit.cc:698
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "Repozitár '%s' je neaktuálny. Skúste spustiť '%s'."
-#: ../src/solve-commit.cc:671
+#: ../src/solve-commit.cc:711
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- použite iné inštalačné médium (ak je napr. toto poškodené)\n"
"- použite iný repozitár"
-#: ../src/solve-commit.cc:685
+#: ../src/solve-commit.cc:725
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "Počas alebo po inštalácii alebo odstraňovaní balíkov nastala chyba:"
-#: ../src/solve-commit.cc:701
+#: ../src/solve-commit.cc:741
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr "Jedna z nainštalovaných záplat vyžaduje reštart vášho počítača. Reštartujte čo najskôr."
-#: ../src/solve-commit.cc:710
+#: ../src/solve-commit.cc:750
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "Jedna z nainštalovaných záplat ovplyvňuje samotného správcu balíkov. Pre nainštalovanie prípadných ďalších záplat je potrebné zypper spustiť ešte raz."
-#: ../src/solve-commit.cc:721
+#: ../src/solve-commit.cc:767
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Závislosti všetkých balíkov sú v poriadku."
-#: ../src/solve-commit.cc:723
+#: ../src/solve-commit.cc:769
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nie je čo vykonať."
-#: ../src/Summary.cc:299
+#: ../src/Summary.cc:356
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Bude nainštalovaný nasledujúci NOVÝ balík:"
msgstr[1] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ balíky:"
msgstr[2] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ balíky:"
-#: ../src/Summary.cc:304
+#: ../src/Summary.cc:361
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "Bude nainštalovaná nasledujúca NOVÁ záplata:"
msgstr[1] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ záplaty:"
msgstr[2] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ záplaty:"
-#: ../src/Summary.cc:309
+#: ../src/Summary.cc:366
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "Bude nainštalovaný nasledujúci NOVÝ patern:"
msgstr[1] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ paterny:"
msgstr[2] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ paterny:"
-#: ../src/Summary.cc:314
+#: ../src/Summary.cc:371
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "Bude nainštalovaný nasledujúci NOVÝ produkt:"
msgstr[1] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ produkty:"
msgstr[2] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ produkty:"
-#: ../src/Summary.cc:319
+#: ../src/Summary.cc:376
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Bude nainštalovaný nasledujúci NOVÝ zdrojový balík:"
msgstr[1] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ zdrojové balíky:"
msgstr[2] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ zdrojové balíky:"
-#: ../src/Summary.cc:339
+#: ../src/Summary.cc:396
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Bude odstránený nasledujúci balík:"
msgstr[1] "Budú odstránené nasledujúce balíky:"
msgstr[2] "Budú odstránené nasledujúce balíky:"
-#: ../src/Summary.cc:344
+#: ../src/Summary.cc:401
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Bude odstránená nasledujúca záplata:"
msgstr[1] "Budú odstránené nasledujúce záplaty:"
msgstr[2] "Budú odstránené nasledujúce záplaty:"
-#: ../src/Summary.cc:349
+#: ../src/Summary.cc:406
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Bude odstránený nasledujúci patern:"
msgstr[1] "Budú odstránené nasledujúce paterny:"
msgstr[2] "Budú odstránené nasledujúce paterny:"
-#: ../src/Summary.cc:354
+#: ../src/Summary.cc:411
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Bude odstránený nasledujúci produkt:"
msgstr[1] "Budú odstránené nasledujúce produkty:"
msgstr[2] "Budú odstránené nasledujúce produkty:"
-#: ../src/Summary.cc:373
+#: ../src/Summary.cc:430
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Bude nainštalovaná vyššia verzia nasledujúceho balíka:"
msgstr[1] "Budú nainštalované vyššie verzie nasledujúcich balíkov:"
msgstr[2] "Budú nainštalované vyššie verzie nasledujúcich balíkov:"
-#: ../src/Summary.cc:378
+#: ../src/Summary.cc:435
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Bude nainštalovaná vyššia verzia nasledujúcej záplaty:"
msgstr[1] "Budú nainštalované vyššie verzie nasledujúcich záplat:"
msgstr[2] "Budú nainštalované vyššie verzie nasledujúcich záplat:"
-#: ../src/Summary.cc:383
+#: ../src/Summary.cc:440
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Bude nainštalovaná vyššia verzia nasledujúceho paternu:"
msgstr[1] "Budú nainštalované vyššie verzie nasledujúcich paternov:"
msgstr[2] "Budú nainštalované vyššie verzie nasledujúcich paternov:"
-#: ../src/Summary.cc:388
+#: ../src/Summary.cc:445
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Bude nainštalovaná vyššia verzia nasledujúceho produktu:"
msgstr[1] "Budú nainštalované vyššie verzie nasledujúcich produktov:"
msgstr[2] "Budú nainštalované vyššie verzie nasledujúcich produktov:"
-#: ../src/Summary.cc:406
+#: ../src/Summary.cc:463
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Bude nainštalovaná nižšia verzia nasledujúceho balíka:"
msgstr[1] "Budú nainštalované nižšie verzie nasledujúcich balíkov:"
msgstr[2] "Budú nainštalované nižšie verzie nasledujúcich balíkov:"
-#: ../src/Summary.cc:411
+#: ../src/Summary.cc:468
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Bude nainštalovaná nižšia verzia nasledujúcej záplaty:"
msgstr[1] "Budú nainštalované nižšie verzie nasledujúcich záplat:"
msgstr[2] "Budú nainštalované nižšie verzie nasledujúcich záplat:"
-#: ../src/Summary.cc:416
+#: ../src/Summary.cc:473
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Bude nainštalovaná nižšia verzia nasledujúceho paternu:"
msgstr[1] "Budú nainštalované nižšie verzie nasledujúcich paternov:"
msgstr[2] "Budú nainštalované nižšie verzie nasledujúcich paternov:"
-#: ../src/Summary.cc:421
+#: ../src/Summary.cc:478
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Bude nainštalovaná nižšia verzia nasledujúceho produktu:"
msgstr[1] "Budú nainštalované nižšie verzie nasledujúcich produktov:"
msgstr[2] "Budú nainštalované nižšie verzie nasledujúcich produktov:"
-#: ../src/Summary.cc:439
+#: ../src/Summary.cc:496
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Nasledujúci balík bude preinštalovaný:"
msgstr[1] "Nasledujúce balíky budú preinštalované:"
msgstr[2] "Nasledujúce balíky budú preinštalované:"
-#: ../src/Summary.cc:444
+#: ../src/Summary.cc:501
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Nasledujúca záplata bude preinštalovaná:"
msgstr[1] "Nasledujúce záplaty budú preinštalované:"
msgstr[2] "Nasledujúce záplaty budú preinštalované:"
-#: ../src/Summary.cc:449
+#: ../src/Summary.cc:506
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Nasledujúci patern bude preinštalovaný:"
msgstr[1] "Nasledujúce paterny budú preinštalované:"
msgstr[2] "Nasledujúce paterny budú preinštalované:"
-#: ../src/Summary.cc:454
+#: ../src/Summary.cc:511
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Nasledujúci produkt bude preinštalovaný:"
msgstr[1] "Nasledujúce produkty budú preinštalované:"
msgstr[2] "Nasledujúce produkty budú preinštalované:"
-#: ../src/Summary.cc:500
+#: ../src/Summary.cc:557
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "Nasledujúci balík zmení architektúru:"
msgstr[1] "Nasledujúce balíky zmenia architektúru:"
msgstr[2] "Nasledujúce balíky zmenia architektúru:"
-#: ../src/Summary.cc:505
+#: ../src/Summary.cc:562
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "Nasledujúca záplata zmení architektúru:"
msgstr[1] "Nasledujúce záplaty zmenia architektúru:"
msgstr[2] "Nasledujúce záplaty zmenia architektúru:"
-#: ../src/Summary.cc:510
+#: ../src/Summary.cc:567
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "Nasledujúci patern zmení architektúru:"
msgstr[1] "Nasledujúce paterny zmenia architektúru:"
msgstr[2] "Nasledujúce paterny zmenia architektúru:"
-#: ../src/Summary.cc:515
+#: ../src/Summary.cc:572
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
msgstr[0] "Nasledujúci produkt zmení architektúru:"
msgstr[1] "Nasledujúce produkty zmenia architektúru:"
msgstr[2] "Nasledujúce produkty zmenia architektúru:"
-#: ../src/Summary.cc:536
+#: ../src/Summary.cc:593
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "Nasledujúci balík zmení dodávateľa:"
msgstr[1] "Nasledujúce balíky zmenia dodávateľa:"
msgstr[2] "Nasledujúce balíky zmenia dodávateľa:"
-#: ../src/Summary.cc:541
+#: ../src/Summary.cc:598
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "Nasledujúca záplata zmení dodávateľa:"
msgstr[1] "Nasledujúce záplaty zmenia dodávateľa:"
msgstr[2] "Nasledujúce záplaty zmenia dodávateľa:"
-#: ../src/Summary.cc:546
+#: ../src/Summary.cc:603
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "Nasledujúci patern zmení dodávateľa:"
msgstr[1] "Nasledujúce paterny zmenia dodávateľa:"
msgstr[2] "Nasledujúce paterny zmenia dodávateľa:"
-#: ../src/Summary.cc:551
+#: ../src/Summary.cc:608
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
msgstr[0] "Nasledujúci produkt zmení dodávateľa:"
msgstr[1] "Nasledujúce produkty zmenia dodávateľa:"
msgstr[2] "Nasledujúce produkty zmenia dodávateľa:"
-#: ../src/Summary.cc:571
+#: ../src/Summary.cc:628
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Nasledujúci balík už nie je podporovaný dodávateľom:"
msgstr[1] "Nasledujúce balíky už nie sú podporované dodávateľom:"
msgstr[2] "Nasledujúce balíky už nie sú podporované dodávateľom:"
-#: ../src/Summary.cc:590
+#: ../src/Summary.cc:647
#, c-format
msgid "Overall download size: %s."
msgstr "Celkový objem dát na stiahnutie: %s."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:595
+#: ../src/Summary.cc:652
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Po tejto operácii bude obsadených ďalších %s."
-#: ../src/Summary.cc:598
+#: ../src/Summary.cc:655
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "Miesto obsadené balíkmi sa po tejto operácii nezmení."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:605
+#: ../src/Summary.cc:662
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Po tejto operácii sa uvoľní %s."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:628
+#: ../src/Summary.cc:685
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "balík bude aktualizovaný"
msgstr[2] "balíkov bude aktualizovaných"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:640
+#: ../src/Summary.cc:697
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "deaktualizovaný"
msgstr[2] "deaktualizovaných"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:643
+#: ../src/Summary.cc:700
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "balík bude deaktualizovaný"
msgstr[2] "balíkov bude deaktualizovaných"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: ../src/Summary.cc:654
+#: ../src/Summary.cc:712
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "nový"
msgstr[2] "nových"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: ../src/Summary.cc:657
+#: ../src/Summary.cc:715
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "nový balík bude nainštalovaný"
msgstr[2] "nových balíkov bude nainštalovaných"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:669
+#: ../src/Summary.cc:727
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "preinštalovaný"
msgstr[2] "preinštalovaných"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:672
+#: ../src/Summary.cc:730
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "balík bude preinštalovaný"
msgstr[2] "balíkov bude preinštalovaných"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:684
+#: ../src/Summary.cc:742
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "odstránený"
msgstr[2] "odstránených"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:687
+#: ../src/Summary.cc:745
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "balík bude odstránený"
msgstr[2] "balíkov bude odstránených"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:699
+#: ../src/Summary.cc:757
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "zmení dodávateľa"
msgstr[2] "zmení dodávateľa"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:702
+#: ../src/Summary.cc:760
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "balík zmení dodávateľa"
msgstr[2] "balíkov zmení dodávateľa"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:714
+#: ../src/Summary.cc:772
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "zmení architektúru"
msgstr[2] "zmení architektúru"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:717
+#: ../src/Summary.cc:775
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "balík zmení architektúru"
msgstr[2] "balíkov zmení architektúru"
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: ../src/update.cc:67
+#: ../src/update.cc:73
#, c-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[2] "%d potrebných záplat"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: ../src/update.cc:71
+#: ../src/update.cc:77
#, c-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[1] "%d bezpečnostné záplaty"
msgstr[2] "%d bezpečnostných záplat"
-#: ../src/update.cc:177 ../src/utils/misc.cc:136
-msgid "Needed"
-msgstr "Potrebný"
+#: ../src/update.cc:215
+#| msgid "Needed"
+msgid "needed"
+msgstr "potrebná"
-#: ../src/update.cc:195
-msgid ""
-"These are only the updates affecting the updater itself.\n"
-"Other updates are available too.\n"
-msgstr "Toto sú len aktualizácie aktualizačného softvéru. K dispozícii sú aj ďalšie aktualizácie.\n"
+#: ../src/update.cc:215
+#| msgid "Not Needed"
+msgid "not needed"
+msgstr "nepotrebná"
-#: ../src/update.cc:203 ../src/update.cc:529
+#: ../src/update.cc:233
+#| msgid "The following source package is going to be installed:"
+#| msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
+msgid "The following software management updates will be installed first:"
+msgstr "Nasledujúce aktualizácie správcu softvéru sa nainštalujú prednostne:"
+
+#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:583
msgid "No updates found."
msgstr "Neboli nájdené žiadne aktualizácie."
-#: ../src/update.cc:403
+#: ../src/update.cc:248
+#| msgid "The following updates are available:"
+msgid "The following updates are also available:"
+msgstr "Nasledujúce aktualizácie sú taktiež dostupné:"
+
+#: ../src/update.cc:448
msgid "Package updates"
msgstr "Aktualizácie balíkov"
-#: ../src/update.cc:405
+#: ../src/update.cc:450
msgid "Patches"
msgstr "Záplaty"
-#: ../src/update.cc:407
+#: ../src/update.cc:452
msgid "Pattern updates"
msgstr "Aktualizácie paternov"
-#: ../src/update.cc:409
+#: ../src/update.cc:454
msgid "Product updates"
msgstr "Aktualizácie produktov"
-#: ../src/update.cc:593
+#: ../src/update.cc:536
+#| msgid "Current Connection"
+msgid "Current Version"
+msgstr "Súčasná verzia"
+
+#: ../src/update.cc:537
+#| msgid "Available Updates"
+msgid "Available Version"
+msgstr "Dostupná verzia"
+
+#: ../src/update.cc:647
#, c-format
msgid "Cannot parse '%s < %s'"
msgstr "Neplatná schopnosť '%s < %s'"
#. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:649
+#: ../src/update.cc:676
#, c-format
msgid "'%s' is interactive, skipping."
msgstr "Záplata '%s' je interaktívna, preskakujem."
-#: ../src/update.cc:704
+#: ../src/update.cc:736
#, c-format
msgid "No patches matching '%s' found."
msgstr "Neboli nájdené žiadne záplaty vyhovujúce výrazu '%s'."
-#: ../src/update.cc:707
+#: ../src/update.cc:739
#, c-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "'Záplata %s' nebola nájdená."
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:806
#, c-format
msgid "No packages matching '%s' are installed."
msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky vyhovujúce výrazu '%s'."
-#: ../src/update.cc:778
+#: ../src/update.cc:809
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "Balík '%s' nie je nainštalovaný."
# If no dialog defined for this menu item (software error)
-#: ../src/update.cc:795
+#: ../src/update.cc:826
#, c-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "Pre '%s' neexistuje žiadny kandidát na aktualizáciu."
+#: ../src/update.cc:862
+#| msgid "Is Base"
+msgid "Issue"
+msgstr "Problém"
+
+#: ../src/update.cc:862
+#| msgid "No"
+msgid "No."
+msgstr "Číslo"
+
+#: ../src/update.cc:862
+msgid "Patch"
+msgstr "Oprava"
+
+#: ../src/update.cc:891
+#, c-format
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "Ignorujem '%s' pretože bola zadaná podobná voľba s argumentom."
+
+#: ../src/update.cc:996
+#| msgid "No patches matching '%s' found."
+msgid "No matching issues found."
+msgstr "Neboli nájdené žiadne odpovedajúce problémy."
+
+#: ../src/update.cc:1005
+#| msgid "The following patch is going to be downgraded:"
+#| msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
+msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
+msgstr "Našli sa nasledujúce zhody v číslach problémov:"
+
+#: ../src/update.cc:1016
+msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
+msgstr "Našli sa zhody v popisoch týchto záplat:"
+
+#: ../src/update.cc:1087
+#, c-format
+msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr "Oprava bugzilla problému číslo %s nebola nájdená alebo nie je potrebná."
+
+#: ../src/update.cc:1091
+#, c-format
+msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr "Oprava CVE problému číslo %s nebola nájdená alebo nie je potrebná."
+
# progress stage
#: ../src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
#. TranslatorExplanation remember not to translate the URL
#. unless you translate the actual page :)
#: ../src/utils/messages.cc:25
-msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions."
-msgstr "Na adrese http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting nájdete návod ako na to."
+msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
+msgstr "Na adrese http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting nájdete návod ako na to."
#: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3757
+#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3819
msgid "Usage"
msgstr "Použitie"
msgid "Too many arguments."
msgstr "Príliš veľa argumentov."
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2772 ../src/Zypper.cc:3754
+#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2817 ../src/Zypper.cc:3816
msgid "Required argument missing."
msgstr "Chýba vyžadovaný argument."
msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
msgstr "Zvolili ste si ignorovať problém so sťahovaním alebo inštaláciou balíka, čo môže viesť k porušeným závislostiam iných balíkov. Odporúča sa spustiť '%s' po ukončení súčasnej operácie."
-#: ../src/utils/misc.cc:110
+#: ../src/utils/misc.cc:116
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "balík"
msgstr[1] "balíky"
msgstr[2] "balíkov"
-#: ../src/utils/misc.cc:112
+#: ../src/utils/misc.cc:118
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "vzor"
msgstr[1] "vzory"
msgstr[2] "vzorov"
-#: ../src/utils/misc.cc:114
+#: ../src/utils/misc.cc:120
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "produkt"
msgstr[1] "produkty"
msgstr[2] "produktov"
-#: ../src/utils/misc.cc:116
+#: ../src/utils/misc.cc:122
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "záplata"
msgstr[1] "záplaty"
msgstr[2] "záplat"
-#: ../src/utils/misc.cc:118
+#: ../src/utils/misc.cc:124
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "zdrojový balík"
msgstr[2] "zdrojových balíkov"
#. default
-#: ../src/utils/misc.cc:120
+#: ../src/utils/misc.cc:126
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "objekt"
msgstr[1] "objekty"
msgstr[2] "objektov"
-#: ../src/utils/misc.cc:129
+#: ../src/utils/misc.cc:135
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
-#: ../src/utils/misc.cc:141
+#: ../src/utils/misc.cc:142
+msgid "Needed"
+msgstr "Potrebný"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:147
msgid "Not Applicable"
msgstr "Neaplikovateľný"
-#: ../src/utils/misc.cc:214
+#: ../src/utils/misc.cc:220
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "Zadaná miestna cesta neexistuje alebo nie je prístupná."
-#: ../src/utils/misc.cc:226
+#: ../src/utils/misc.cc:232
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "Chybná URI adresa."
-#: ../src/utils/misc.cc:277
+#: ../src/utils/misc.cc:283
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "Nastal problém pri kopírovaní zadaného RPM súboru do priečinka medzipamäte."
-#: ../src/utils/misc.cc:278
+#: ../src/utils/misc.cc:284
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "Možno nemáte dostatok miesta na disku."
-#: ../src/utils/misc.cc:286
+#: ../src/utils/misc.cc:292
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "Problém pri sťahovaní zadaného RPM súboru"
-#: ../src/utils/misc.cc:287
+#: ../src/utils/misc.cc:293
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "Prosím overte, či je súbor dostupný."
-#: ../src/utils/misc.cc:344
+#: ../src/utils/misc.cc:354
#, c-format
msgid "Cannot parse capability '%s'."
msgstr "Nepodarilo sa prečítať kapabilitu '%s'."
+#. process ID
+#: ../src/utils/misc.cc:435
+#| msgid "PCI"
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#. parent process ID
+#: ../src/utils/misc.cc:437
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
+
+#. process user ID
+#: ../src/utils/misc.cc:439
+#| msgid "URI"
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#. process login name
+#: ../src/utils/misc.cc:441
+msgid "Login"
+msgstr "Prihlásenie"
+
+#. process command name
+#: ../src/utils/misc.cc:443
+msgid "Command"
+msgstr "Príkaz"
+
+# menu item for selecting a file
+#. "list of deleted files or libraries accessed"
+#: ../src/utils/misc.cc:447
+#| msgid "File"
+msgid "Files"
+msgstr "Súbory"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:467
+msgid "No processes using deleted files found."
+msgstr "Neboli nájdené žiadne procesy používajúce odstránené súbory."
+
+#: ../src/utils/misc.cc:471
+msgid "The following running processes use deleted files:"
+msgstr "Nasledujúce spustené procesy používajú odstránené súbory."
+
+#: ../src/utils/misc.cc:474
+msgid "You may wish to restart these processes."
+msgstr "Overte, ktoré z týchto procesov je potrebné reštartovať."
+
+#: ../src/utils/misc.cc:476
+#, c-format
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr "Pozrite '%s' pre informácie o význame stĺpcov v tejto tabuľke."
+
#: ../src/utils/pager.cc:37
#, c-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:912
-#, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:913
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
+#| "\n"
+#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified\n"
+#| "location. A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n"
+#| "of <, <=, =, >=, >.\n"
+#| "\n"
+#| " Command options:\n"
+#| " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+#| " Default: %s.\n"
+#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
+#| "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
+#| " available in repositories.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See 'man zypper' for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
+#| " let it ask.\n"
+#| "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
+#| " an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
"-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
" an agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"install (in) [voľby] <schopnosť|uri_rpm_súboru> ...\n"
"\n"
"-R, --no-force-resolution Nevynucuj nájdenie riešenia závislostí, spýtaj sa užívateľa.\n"
" --force-resolution Vynúť nájdenie riešenia závislostí, aj keby malo byť agresívne.\n"
"-D, --dry-run Beh naprázdno. Len otestuj inštaláciu, ale nič skutočne neinštaluj.\n"
+"-d, --download-only Len stiahni balíky, neinštaluj.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:969
+#: ../src/Zypper.cc:971
#, c-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
" --force-resolution Vynúť nájdenie riešenia závislostí, aj keby malo byť agresívne.\n"
"-D, --dry-run Beh naprázdno. Len otestuj odstraňovanie, ale nič skutočne neodstráň.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1000
+#: ../src/Zypper.cc:1002
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
"-D, --no-build-deps Neinštaluj kompilačné závislosti.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Inštaluj len balíky zo zadaných repozitárov.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1028
+#: ../src/Zypper.cc:1031
+#| msgid ""
+#| "verify (ve) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
+#| "\n"
+#| " Command options:\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#| " the system.\n"
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
+"-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n"
msgstr ""
"verify (ve) [voľby]\n"
"\n"
" --no-recommends Neinštaluj odporúčané balíky, iba vyžadované.\n"
" --recommends Nainštaluj aj odporúčané balíky.\n"
"-D, --dry-run Suchý beh. Len otestuj opravu, nič v skutočnosti nevykonaj.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1055
+"-d, --download-only Len stiahni balíky, neinštaluj.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1060
+#| msgid ""
+#| "install-new-recommends (inr) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#| "\n"
+#| " Command options:\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [voľby]\n"
" Voľby príkazu:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Pracuj len so zadaným repozitárom.\n"
"-D, --dry-run Suchý beh. Len otestuj inštaláciu, nič v skutočnosti neinštaluj.\n"
+"-d, --download-only Len stiahni balíky, neinštaluj.\n"
" --debug-solver Vytvor testovací prípad pre riešiteľa závislostí pre účely ladenia.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: ../src/Zypper.cc:1081
+#: ../src/Zypper.cc:1087
#, c-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
"-n, --name <názov> Použi zadaný popisný názov pre vytváranú službu.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1104
+#: ../src/Zypper.cc:1110
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
" --loose-query Ignoruj URI parametre.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: ../src/Zypper.cc:1140
+#: ../src/Zypper.cc:1146
#, c-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"-t, --remote Aplikuj zmeny na vzdialené služby.\n"
"-m, --medium-type <type> Aplikuj zmeny na služby na zadanom type média.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1188
+#: ../src/Zypper.cc:1194
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
"-A, --sort-by-alias Zotrieď zoznam podľa aliasu.\n"
"-N, --sort-by-name Zotrieď zoznam podľa názvu.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1214
+#: ../src/Zypper.cc:1220
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
"-r, --with-repos Aktualizuj aj repozitáre.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1242
+#: ../src/Zypper.cc:1248
#, c-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
#. translators: this is just a rug compatiblity command
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1291 ../src/Zypper.cc:2188
+#: ../src/Zypper.cc:1297 ../src/Zypper.cc:2233
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
"\n"
"Zobraz zoznam známych typov balíkov.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1299
+#: ../src/Zypper.cc:1305
msgid ""
"repos (lr) [options]\n"
"\n"
"-N, --sort-by-name Zotrieď zoznam podľa názvu.\n"
#. translators: this option belongs to 'lr' command help
-#: ../src/Zypper.cc:1314
+#: ../src/Zypper.cc:1320
msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
msgstr "-s, --service Zobraz aj alias rodičovskej služby.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1329
+#: ../src/Zypper.cc:1335
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
" --loose-auth Ignoruj autentifikačné údaje v URI\n"
" --loose-query Ignoruj URI parametre.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1348
+#: ../src/Zypper.cc:1354
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: ../src/Zypper.cc:1379
+#: ../src/Zypper.cc:1385
#, c-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"-t, --remote Aplikuj zmeny na vzdialené repozitáre.\n"
"-m, --medium-type <type> Aplikuj zmeny na repozitáre na zadanom type média.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1419
+#: ../src/Zypper.cc:1425
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Aktualizuj iba zadaný repozitár.\n"
"-s, --services Aktualizuj aj služby pred aktualizáciou repozitárov.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1448
+#: ../src/Zypper.cc:1454
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1477
+#: ../src/Zypper.cc:1483
#, c-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1529
-#, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:1535
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "update (up) [options] ...\n"
+#| "\n"
+#| "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+#| "\n"
+#| " Command options:\n"
+#| "\n"
+#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+#| " Default: %s.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#| " to a lower than the latest version are\n"
+#| " also acceptable.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
+#| " let it ask.\n"
+#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
+#| " an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
msgid ""
-"update (up) [options] ...\n"
+"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
" an agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"update (up) [voľby] ...\n"
"\n"
"-R, --no-force-resolution Nevynucuj nájdenie riešenia závislostí, spýtaj sa užívateľa.\n"
" --force-resolution Vynúť nájdenie riešenia závislostí, aj keby malo byť agresívne.\n"
"-D, --dry-run Beh naprázdno. Len otestuj aktualizáciu, ale nič skutočne neaktualizuj.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1574
+"-d, --download-only Len stiahni balíky, neinštaluj.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1585
+#| msgid ""
+#| "patch [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Install all available needed patches.\n"
+#| "\n"
+#| " Command options:\n"
+#| "\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
msgid ""
"patch [options]\n"
"\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
" --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"patch [voľby]\n"
"\n"
" --no-recommends Neinštaluj odporúčané balíky, len vyžadované.\n"
" --recommends Nainštaluj aj odporúčané balíky.\n"
"-D, --dry-run Beh naprázdno. Len otestuj inštaláciu, ale nič skutočne neinštaluj.\n"
+"-d, --download-only Len stiahni balíky, neinštaluj.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1604
+#: ../src/Zypper.cc:1623
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
"List all available needed patches.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
+" --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
+" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
+"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [voľby]\n"
"\n"
-"Zobraz zoznam všetkých potrebných dostupných záplat.\n"
+"Zobraz zoznam všetkých dostupných potrebných záplat.\n"
"\n"
" Voľby príkazu:\n"
-"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Pracuj len so zadaným repozitárom.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1630
+"-b, --bugzilla[=#] Zobraz potrebné záplaty Bugzilla problémov.\n"
+" --cve[=#] Zobraz potrebné záplaty CVE problémov.\n"
+" --issues[=string] Hľadaj problémy zhodujúce sa so zadaným reťazcom.\n"
+"-a, --all Zobraz všetky dostupné záplaty, nie len potrebné.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Zobraz záplaty len zo zadaného repozitára.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1654
+#| msgid ""
+#| "dist-upgrade (dup) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Perform a distribution upgrade.\n"
+#| "\n"
+#| " Command options:\n"
+#| "\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"dist-upgrade (dup) [voľby]\n"
"\n"
" --no-recommends Neinštaluj odporúčané balíky, len vyžadované.\n"
" --recommends Nainštaluj aj odporúčané balíky.\n"
"-D, --dry-run Beh naprázdno. Len otestuj aktualizáciu, ale nič skutočne neaktualizuj.\n"
+"-d, --download-only Len stiahni balíky, neinštaluj.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1676
+#: ../src/Zypper.cc:1701
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
"\n"
"Znaky * a ? môžu byť v hľadaných výrazoch použité ako náhrada ľubovoľného reťazca alebo znaku.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1713
+#: ../src/Zypper.cc:1738
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Hľadaj záplaty iba v zadanom repozitári.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1735
+#: ../src/Zypper.cc:1760
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Hľadaj záplaty iba v zadanom repozitári repozitári.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1762
+#: ../src/Zypper.cc:1787
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-N, --sort-by-name Zotrieď zoznam podľa názvov.\n"
"-R, --sort-by-repo Zotrieď zoznam podľa repozitárov.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1790
+#: ../src/Zypper.cc:1815
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only Zobraz len nainštalované paterny.\n"
"-u, --uninstalled-only Zobraz len nenainštalované paterny.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1816
+#: ../src/Zypper.cc:1841
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only Zobraz len nainštalované produkty.\n"
"-u, --uninstalled-only Zobraz len nenainštalované produkty.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1843
+#: ../src/Zypper.cc:1868
#, c-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
" Prednastavený typ: %s. --requires Zobraz aj požadované závislosti.\n"
" --recommends Zobraz aj odporúčané závislosti."
-#: ../src/Zypper.cc:1868
+#: ../src/Zypper.cc:1893
#, c-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
"Toto je alias príkazu '%s' kvôli kompatibilite s programom rug.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1887
+#: ../src/Zypper.cc:1912
#, c-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
"\n"
"Toto je alias príkazu '%s' kvôli kompatibilite s programom rug.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1906
+#: ../src/Zypper.cc:1931
#, c-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
"\n"
"Toto je alias príkazu '%s' kvôli kompatibilite s programom rug.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1923
+#: ../src/Zypper.cc:1948
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
"\n"
"Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1974
+#: ../src/Zypper.cc:1999
msgid ""
"moo\n"
"\n"
"\n"
"Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1996
+#: ../src/Zypper.cc:2021
#, c-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"-t, --type <type> Typ balíka (%s).\n"
" Prednastavený typ: %s.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2022
+#: ../src/Zypper.cc:2047
#, c-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Odstráň iba zámky so zadaným repozitárom.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2042
+#: ../src/Zypper.cc:2067
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
"\n"
"Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2062
+#: ../src/Zypper.cc:2087
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
"-d, --only-duplicates Vyčisti len duplikované zámky.\n"
"-e, --only-empty Odstráň zámky, ktoré nič nezamykajú.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2082
+#: ../src/Zypper.cc:2107
msgid ""
"targetos (tos)\n"
"\n"
"\n"
"Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2101
+#: ../src/Zypper.cc:2126
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
"\n"
"-m, --match Berie chýbajúce číslo vydania ako akékoľvek vydanie.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2120
+#: ../src/Zypper.cc:2145
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
"\n"
"Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2137
+#: ../src/Zypper.cc:2164
+#| msgid ""
+#| "locks (ll)\n"
+#| "\n"
+#| "List current package locks.\n"
+#| "\n"
+#| "This command has no additional options.\n"
+msgid ""
+"ps\n"
+"\n"
+"List running processes which use files deleted by recent upgrades.\n"
+"\n"
+"This command has no additional options.\n"
+msgstr ""
+"ps\n"
+"\n"
+"Zobraz zoznam bežiacich procesov používajúcich subory odstránené nedávnou aktualizáciou alebo odstránením balíka.\n"
+"\n"
+"Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:2182
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
"\n"
"Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2154
+#: ../src/Zypper.cc:2199
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
"Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2172
+#: ../src/Zypper.cc:2217
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: ../src/Zypper.cc:2210
+#: ../src/Zypper.cc:2255
msgid ""
"mount\n"
"\n"
"-n, --name <name> Použi zadaný reťazec ako popisný názov.\n"
"-r, --recurse Vnor sa do podadresárov.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2241
+#: ../src/Zypper.cc:2286
#, c-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"Hľadaj záplaty podľa zadaného výrazu. Tento príkaz je alias príkazu '%s' kvôli kompatibilite s programom rug. Pre viac podrobností pozrite manuálovú stránku.\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2259
+#: ../src/Zypper.cc:2304
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
"Tento príkaz len vždy vracia 0.\n"
"Bol pridaný kvôli kompatibilite s programom rug.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2273 ../src/Zypper.cc:4052
+#: ../src/Zypper.cc:2318 ../src/Zypper.cc:4132
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Neočakávaný tok programu."
-#: ../src/Zypper.cc:2300
+#: ../src/Zypper.cc:2345
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Argumenty programu (okrem volieb): "
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: ../src/Zypper.cc:2364
+#: ../src/Zypper.cc:2409
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
" \\\\(_(_)\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: ../src/Zypper.cc:2391
+#: ../src/Zypper.cc:2436
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Pre aktualizáciu služieb sú potrebné práva správcu systému (root)."
-#: ../src/Zypper.cc:2418 ../src/Zypper.cc:2538 ../src/Zypper.cc:2765
+#: ../src/Zypper.cc:2463 ../src/Zypper.cc:2583 ../src/Zypper.cc:2810
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Pre prácu so službami sú potrebné práva správcu systému (root)."
-#: ../src/Zypper.cc:2487
+#: ../src/Zypper.cc:2532
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "Nemôžem určiť typ repozitára. Overte, či definované URI adresy (viď nižšie) ukazujú na platný repozitár."
-#: ../src/Zypper.cc:2519
+#: ../src/Zypper.cc:2564
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' nie je platný typ služby."
-#: ../src/Zypper.cc:2521
+#: ../src/Zypper.cc:2566
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Zoznam známych typov služieb získate pomocou '%s' alebo '%s'."
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2550 ../src/Zypper.cc:2919
+#: ../src/Zypper.cc:2595 ../src/Zypper.cc:2964
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Je nutné zadať buď alias alebo niektorú z úhrnných volieb."
-#: ../src/Zypper.cc:2584
+#: ../src/Zypper.cc:2629
#, c-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Služba '%s' nebola nájdená."
-#: ../src/Zypper.cc:2620 ../src/Zypper.cc:2764 ../src/Zypper.cc:2850
-#: ../src/Zypper.cc:2906
+#: ../src/Zypper.cc:2665 ../src/Zypper.cc:2809 ../src/Zypper.cc:2895
+#: ../src/Zypper.cc:2951
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Pre prácu so systémovými repozitármi sú potrebné práva správcu systému (root)."
-#: ../src/Zypper.cc:2669 ../src/Zypper.cc:3032
+#: ../src/Zypper.cc:2714 ../src/Zypper.cc:3077
msgid "Too few arguments."
msgstr "Príliš málo argumentov."
-#: ../src/Zypper.cc:2693
+#: ../src/Zypper.cc:2738
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Ak je použitý iba jeden argument, musí to byť URI adresa .repo súboru."
-#: ../src/Zypper.cc:2719
+#: ../src/Zypper.cc:2764
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Nie je možné použiť %s spolu s %s. Použijem %s."
-#: ../src/Zypper.cc:2742
+#: ../src/Zypper.cc:2787
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Zadaný typ nie je platný typ repozitára:"
-#: ../src/Zypper.cc:2744
+#: ../src/Zypper.cc:2789
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Zoznam známych typov repozitárov získate pomocou '%s' alebo '%s'."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2800
+#: ../src/Zypper.cc:2845
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Repozitár '%s' nebol nájdený podľa zadaného aliasu, čísla ani URI adresy."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2823
+#: ../src/Zypper.cc:2868
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Služba '%s' nebola nájdená podľa zadaného aliasu, čísla ani URI adresy."
-#: ../src/Zypper.cc:2857
+#: ../src/Zypper.cc:2902
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Príliš málo argumentov. Aspoň URI adresa a alias musia byť zadané."
-#: ../src/Zypper.cc:2882
+#: ../src/Zypper.cc:2927
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Repozitár '%s' nebol nájdený."
-#: ../src/Zypper.cc:2952
+#: ../src/Zypper.cc:2997
#, c-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Repozitár '%s' nebol nájdený."
-#: ../src/Zypper.cc:2971
+#: ../src/Zypper.cc:3016
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Pre aktualizáciu repozitárov sú potrebné práva správcu systému (root)."
-#: ../src/Zypper.cc:2978
+#: ../src/Zypper.cc:3023
#, c-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "Všeobecná voľba '%s' tu nemá žiadny vplyv, ignorujem ju."
-#: ../src/Zypper.cc:2986
+#: ../src/Zypper.cc:3031
#, c-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Argumenty príkazu nie sú povolené ak je použitá voľba '%s'."
-#: ../src/Zypper.cc:3012
+#: ../src/Zypper.cc:3057
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Pre čistenie miestnych medzipamätí sú potrebné práva správcu systému (root)."
-#: ../src/Zypper.cc:3033
+#: ../src/Zypper.cc:3078
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Je nutné zadať aspoň jeden názov balíka."
-#: ../src/Zypper.cc:3043
+#: ../src/Zypper.cc:3088
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "Pre inštaláciu alebo odstránenie balíkov sú potrebné práva správcu systému (root)."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: ../src/Zypper.cc:3060
+#: ../src/Zypper.cc:3105
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Ignorujem argumenty, označujem celý repozitár na inštaláciu."
-#: ../src/Zypper.cc:3070
+#: ../src/Zypper.cc:3115
#, c-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Neznámy typ balíka: %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3090
+#: ../src/Zypper.cc:3135
#, c-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' vyzerá ako RPM súbor. Pokúsim sa ho stiahnuť."
-#: ../src/Zypper.cc:3103
+#: ../src/Zypper.cc:3148
#, c-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Nastal problém s RPM súborom zadaným ako '%s', preskakujem."
-#: ../src/Zypper.cc:3126
+#: ../src/Zypper.cc:3172
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Nastal problém pri čítaní RPM hlavičky balíka %s. Je to RPM súbor?"
-#: ../src/Zypper.cc:3151
+#: ../src/Zypper.cc:3197
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Medzipamäť RPM súborov"
-#: ../src/Zypper.cc:3172
+#: ../src/Zypper.cc:3218
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Neboli zadané žiadne platné argumenty."
-#: ../src/Zypper.cc:3186 ../src/Zypper.cc:3265
+#: ../src/Zypper.cc:3232 ../src/Zypper.cc:3311
msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "Pozor: Nie sú definované žiadne repozitáre. Pracujem len s nainštalovanými balíkmi. Nebude možné inštalovať nové balíky."
-#: ../src/Zypper.cc:3215
+#: ../src/Zypper.cc:3261
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Názov zdrojového balíka je povinný argument."
-#: ../src/Zypper.cc:3322 ../src/Zypper.cc:3582 ../src/Zypper.cc:3662
-#: ../src/Zypper.cc:3782 ../src/Zypper.cc:3862
+#: ../src/Zypper.cc:3368 ../src/Zypper.cc:3628 ../src/Zypper.cc:3721
+#: ../src/Zypper.cc:3844 ../src/Zypper.cc:3924
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Neznámy typ balíka '%s'."
-#: ../src/Zypper.cc:3428
+#: ../src/Zypper.cc:3474
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Nastal problém pri inicializácii alebo spustení vyhľadávania."
-#: ../src/Zypper.cc:3429
+#: ../src/Zypper.cc:3475
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Pozrite predchádzajúcu správu. Poskytne vám tip o príčine chyby."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3601 ../src/Zypper.cc:3680
+#: ../src/Zypper.cc:3649 ../src/Zypper.cc:3739
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Bežím v režime kompatibilnom s programom '%s', nemôžem použiť voľbu '%s' pre výber aktualizácií."
-#: ../src/Zypper.cc:3629
+#: ../src/Zypper.cc:3657
+#, c-format
+#| msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
+msgid "Cannot use %s together with %s."
+msgstr "Nie je možné použiť %s spolu s %s."
+
+#: ../src/Zypper.cc:3690
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Pre aktualizáciu balíkov sú potrebné práva správcu systému (root)."
-#: ../src/Zypper.cc:3718
+#: ../src/Zypper.cc:3780
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Pre kompletnú aktualizáciu systému sú potrebné práva správcu systému (root)."
-#: ../src/Zypper.cc:3794
+#: ../src/Zypper.cc:3856
#, c-format
msgid "Type '%s' does not support %s."
msgstr "Typ '%s' nepodporuje %s."
-#: ../src/Zypper.cc:3824 ../src/Zypper.cc:3885
+#: ../src/Zypper.cc:3886 ../src/Zypper.cc:3947
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Pre prídávanie zámkov balíkov sú potrebné práva správcu systému (root)."
-#: ../src/Zypper.cc:3994
+#: ../src/Zypper.cc:4056
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s sa zhoduje s %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3996
+#: ../src/Zypper.cc:4058
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s je novšia ako %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3998
+#: ../src/Zypper.cc:4060
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s je staršia ako %s"
-#: ../src/Zypper.cc:4037
+#: ../src/Zypper.cc:4117
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Tento príkaz má zmysel iba v shelli programu zypper."
-#: ../src/Zypper.cc:4049
+#: ../src/Zypper.cc:4129
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Už sa nachádzate v shelli zypperu."
-#: ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: ../src/Zypper.cc:4129
+#: ../src/Zypper.cc:4209
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Typ balíka"
+
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-08 16:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-05 21:29-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 11:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-23 19:52-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266
#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61
-#: ../src/solve-commit.cc:498
+#: ../src/solve-commit.cc:551
msgid "Continue?"
msgstr "Продовжити?"
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "Виконання: %s (%s, %s)"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:139 ../src/callbacks/rpm.h:148
-#: ../src/callbacks/rpm.h:156 ../src/callbacks/rpm.h:163
-msgid "Reading installed packages"
-msgstr "Читання встановлених пакунків"
-
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:183
+#: ../src/callbacks/rpm.h:135
#, c-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "Вилучення %s-%s"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:202
+#: ../src/callbacks/rpm.h:154
#, c-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "Вилучення %s зазнало невдачі:"
#. TranslatorExplanation --nodeps and --force are options of the rpm command, don't translate
#. ! \todo use format
-#: ../src/callbacks/rpm.h:231
+#: ../src/callbacks/rpm.h:183
msgid "(with --nodeps)"
msgstr "(з --nodeps)"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:231
+#: ../src/callbacks/rpm.h:183
msgid "(with --nodeps --force)"
msgstr "(з --nodeps --force)"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing foo-1.1.2 [42%]"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:253
+#: ../src/callbacks/rpm.h:205
#, c-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "Встановлення: %s-%s"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:279
+#: ../src/callbacks/rpm.h:231
#, c-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "Встановлення %s-%s зазнало невдачі:"
-#: ../src/Command.cc:174
+#: ../src/Command.cc:176
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Невідома команда «%s»"
#. is base
#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265
#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348 ../src/repos.cc:2024 ../src/repos.cc:2026
-#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:1347
+#: ../src/repos.cc:1349 ../src/repos.cc:2025 ../src/repos.cc:2027
+#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:257
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265
#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348 ../src/repos.cc:2024 ../src/repos.cc:2026
-#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:1347
+#: ../src/repos.cc:1349 ../src/repos.cc:2025 ../src/repos.cc:2027
+#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:257
msgid "No"
msgstr "Ні"
#. TranslatorExplanation S stands for Status
#: ../src/info.cc:340 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
#: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445
-#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:477
+#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:523
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2091 ../src/search.cc:44
+#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:656
+#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:2092 ../src/search.cc:44
#: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219 ../src/search.cc:268
#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:540
-#: ../src/update.cc:155 ../src/update.cc:485 ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:531 ../src/update.cc:963
+#: ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:713 ../src/repos.cc:2099 ../src/search.cc:58
+#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:656
+#: ../src/repos.cc:714 ../src/repos.cc:2100 ../src/search.cc:58
#: ../src/search.cc:222
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Flavor"
msgstr "Вид"
-#: ../src/info.cc:406 ../src/utils/misc.cc:134
+#: ../src/info.cc:406 ../src/utils/misc.cc:140
msgid "Installed"
msgstr "Встановлені"
msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
msgstr "Не вдалось додати «%s» до списку пакунків для вилучення."
-#: ../src/install.cc:378 ../src/install.cc:718
+#: ../src/install.cc:378 ../src/install.cc:729
#, c-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "«%s» вже встановлено."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:418 ../src/install.cc:732
+#: ../src/install.cc:418 ../src/install.cc:743
#, c-format
msgid "'%s' is not installed."
msgstr "«%s» не встановлено."
msgstr "%s на даний момент не може використовуватися з %s"
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:524 ../src/install.cc:689
+#: ../src/install.cc:524 ../src/install.cc:700
#, c-format
msgid "'%s' not found."
msgstr "«%s» не знайдено."
-#: ../src/install.cc:579
+#: ../src/install.cc:588
msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
msgstr "Вказування архітектури при вибиранні пакунків за назвою — не впроваджено."
-#: ../src/install.cc:614
+#: ../src/install.cc:625
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid package or capability name."
msgstr "«%s» не є чинною назвою пакунка або функціональності."
#. translators: %s are package names
-#: ../src/install.cc:722
+#: ../src/install.cc:733
#, c-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "«%s», що містить «%s» вже встановлено."
#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
#: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267
-#: ../src/update.cc:154 ../src/update.cc:479
+#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:525
msgid "Catalog"
msgstr "Каталог"
#. translators: package's repository (header)
#: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392
-#: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:154
-#: ../src/update.cc:479
+#: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:192
+#: ../src/update.cc:525
msgid "Repository"
msgstr "Сховище"
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Проблема зі звантаженням файлів з «%s»."
-#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2871 ../src/solve-commit.cc:623
-#: ../src/solve-commit.cc:652 ../src/solve-commit.cc:686
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2872 ../src/solve-commit.cc:663
+#: ../src/solve-commit.cc:692 ../src/solve-commit.cc:726
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Будь ласка, прочитайте повідомлення про помилку, розміщене вище, щоб краще зрозуміти ситуацію."
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: ../src/repos.cc:247
-msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting"
-msgstr "Це може трапитись через нечинні метадані в сховищі або через помилку в аналізаторі метаданих. В останньому випадку або, якщо ви непевні, будь ласка, надішліть звіт про помилку згідно до вказівок на сторінці http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting"
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "Це може трапитись через нечинні метадані в сховищі або через помилку в аналізаторі метаданих. В останньому випадку або, якщо ви непевні, будь ласка, надішліть звіт про помилку згідно до вказівок на сторінці http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
#: ../src/repos.cc:261
#, c-format
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Помилка створення кешу:"
-#: ../src/repos.cc:422
+#: ../src/repos.cc:423
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Сховище «%s» не знайдено за його псевдонімом або URI."
-#: ../src/repos.cc:426
+#: ../src/repos.cc:427
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Вживайте «%s», щоб отримати список визначених сховищ."
-#: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497
+#: ../src/repos.cc:491 ../src/repos.cc:498
#, c-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Ігнорується сховище «%s» через параметр «%s»."
-#: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563
+#: ../src/repos.cc:528 ../src/repos.cc:564
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
msgstr "Вимкнення сховища «%s» через помилку вище."
-#: ../src/repos.cc:545
+#: ../src/repos.cc:546
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "Сховище «%s» — застаріле. Щоб його освіжити, можете виконати «zypper refresh»."
-#: ../src/repos.cc:580
+#: ../src/repos.cc:581
#, c-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "Для сховища «%s» слід спочатку побудувати кеш метаданих. Ви можете виконати цю дію командою «zypper refresh», відданою адміністратором."
-#: ../src/repos.cc:587
+#: ../src/repos.cc:588
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Вимикання сховища «%s»."
-#: ../src/repos.cc:624
+#: ../src/repos.cc:625
msgid "Initializing Target"
msgstr "Започаткування цілі"
-#: ../src/repos.cc:633
+#: ../src/repos.cc:634
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Не вдалося започаткувати ціль:"
-#: ../src/repos.cc:635 ../src/Zypper.cc:3430
+#: ../src/repos.cc:636 ../src/Zypper.cc:3476
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Виконання команди «zypper refresh» від адміністратора може зарадити проблемі."
#. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:655 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:155
+#: ../src/repos.cc:656 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
msgid "Status"
msgstr "Стан"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:672
+#: ../src/repos.cc:673
msgid "Active"
msgstr "Активний"
-#: ../src/repos.cc:672
+#: ../src/repos.cc:673
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
-#: ../src/repos.cc:703 ../src/repos.cc:2090 ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2091 ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Alias"
msgstr "Псевдонім"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:1346 ../src/repos.cc:2092
+#: ../src/repos.cc:706 ../src/repos.cc:1347 ../src/repos.cc:2093
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:707 ../src/repos.cc:2094
+#: ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:2095
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:711 ../src/repos.cc:2098
+#: ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:2099
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
-#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:2101
+#: ../src/repos.cc:716 ../src/repos.cc:2102
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/repos.cc:717
+#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
+#: ../src/repos.cc:718 ../src/utils/misc.cc:445
msgid "Service"
msgstr "Служба"
-#: ../src/repos.cc:761
+#: ../src/repos.cc:762
msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "Не визначено жодного сховища. Вживайте команду «zypper addrepo», щоб додати одне і більше сховищ."
-#: ../src/repos.cc:837 ../src/repos.cc:909 ../src/repos.cc:1079
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:910 ../src/repos.cc:1080
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Помилка читання сховищ:"
-#: ../src/repos.cc:865 ../src/repos.cc:2223
+#: ../src/repos.cc:866 ../src/repos.cc:2224
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Неможливо відкрити %s для запису."
-#: ../src/repos.cc:867 ../src/repos.cc:2225
+#: ../src/repos.cc:868 ../src/repos.cc:2226
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Можливо ви не маєте прав запису?"
-#: ../src/repos.cc:874 ../src/repos.cc:2232
+#: ../src/repos.cc:875 ../src/repos.cc:2233
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Сховища було успішно експортовано до %s."
-#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:1097
+#: ../src/repos.cc:928 ../src/repos.cc:1098
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Вказані сховища: "
-#: ../src/repos.cc:966
+#: ../src/repos.cc:967
#, c-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Пропускається вимкнене сховище «%s»"
-#: ../src/repos.cc:981
+#: ../src/repos.cc:982
#, c-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Пропускається сховище «%s» через помилку вище."
-#: ../src/repos.cc:996
+#: ../src/repos.cc:997
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Для додавання або увімкнення сховищ використовуйте команди «%s» і «%s»."
-#: ../src/repos.cc:999
+#: ../src/repos.cc:1000
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Вказані сховища не увімкнено або не визначено."
-#: ../src/repos.cc:1001
+#: ../src/repos.cc:1002
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Немає визначених увімкнених сховищ."
-#: ../src/repos.cc:1005
+#: ../src/repos.cc:1006
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Через помилки не вдалось освіжити сховища."
-#: ../src/repos.cc:1011
+#: ../src/repos.cc:1012
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Деякі сховища не було освіжено через помилку."
-#: ../src/repos.cc:1016
+#: ../src/repos.cc:1017
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Вказані сховища було освіжено."
-#: ../src/repos.cc:1018
+#: ../src/repos.cc:1019
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Всі сховища було освіжено."
-#: ../src/repos.cc:1154
+#: ../src/repos.cc:1155
#, c-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Очищення кешу метаданих для \"%s\"."
-#: ../src/repos.cc:1164
+#: ../src/repos.cc:1165
#, c-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Очищення кешу сирих метаданих для \"%s\"."
-#: ../src/repos.cc:1171
+#: ../src/repos.cc:1172
#, c-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Збереження кешу сирих метаданих для %s «%s»."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1179
+#: ../src/repos.cc:1180
#, c-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Очищення пакунків з \"%s\"."
-#: ../src/repos.cc:1187
+#: ../src/repos.cc:1188
#, c-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Неможливо очистити сховище «%s» через помилку."
-#: ../src/repos.cc:1201
+#: ../src/repos.cc:1202
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Очищення кешу встановлених пакунків."
-#: ../src/repos.cc:1209
+#: ../src/repos.cc:1210
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Неможливо очистити кеш встановлених пакунків через помилку."
-#: ../src/repos.cc:1217
+#: ../src/repos.cc:1218
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Через помилки не вдалось очистити сховища."
-#: ../src/repos.cc:1224
+#: ../src/repos.cc:1225
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Деякі сховища не було очищено через помилку."
-#: ../src/repos.cc:1229
+#: ../src/repos.cc:1230
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Вказані сховища було очищено."
-#: ../src/repos.cc:1231
+#: ../src/repos.cc:1232
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Всі сховища було очищено."
-#: ../src/repos.cc:1271
+#: ../src/repos.cc:1272
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Це змінний носій тільки для читання (КД/DVD), автоосвіження буде вимкнено."
-#: ../src/repos.cc:1292 ../src/repos.cc:1553
+#: ../src/repos.cc:1293 ../src/repos.cc:1554
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Вже існує сховище з назвою «%s». Будь ласка, введіть інший псевдонім."
-#: ../src/repos.cc:1303
+#: ../src/repos.cc:1304
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Не вдалося визначити тип сховища. Будь ласка, перевірте чи зазначені адреси URI (див. нижче) вказують на чинне сховище:"
-#: ../src/repos.cc:1310 ../src/Zypper.cc:2486
+#: ../src/repos.cc:1311 ../src/Zypper.cc:2531
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Не вдається знайти в цьому місці чинне сховище:"
-#: ../src/repos.cc:1319
+#: ../src/repos.cc:1320
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Помилка перенесення даних сховища з вказаної адреси URI:"
-#: ../src/repos.cc:1320
+#: ../src/repos.cc:1321
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Будь ласка, перевірте чи доступна вказана адреса URI."
-#: ../src/repos.cc:1328
+#: ../src/repos.cc:1329
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Виникла невідома проблема при додаванні сховища:"
-#: ../src/repos.cc:1334
+#: ../src/repos.cc:1335
#, c-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Сховище «%s» успішно додано"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1348
+#: ../src/repos.cc:1349
msgid "Autorefresh"
msgstr "Автоосвіження"
-#: ../src/repos.cc:1363
+#: ../src/repos.cc:1364
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Читання даних з носія «%s»"
-#: ../src/repos.cc:1370
+#: ../src/repos.cc:1371
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Проблема з читанням даних з носія «%s»"
-#: ../src/repos.cc:1371
+#: ../src/repos.cc:1372
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Перевірте чи носій, з якого проводилося встановлення, правильно записаний і придатний до читання."
-#: ../src/repos.cc:1436
+#: ../src/repos.cc:1437
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Помилка доступу до файла за вказаною адресою URI"
-#: ../src/repos.cc:1437
+#: ../src/repos.cc:1438
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Будь ласка, перевірте чи чинна і доступна вказана адреса URI."
-#: ../src/repos.cc:1445
+#: ../src/repos.cc:1446
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Помилка аналізу файла за вказаною адресою URI"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1448
+#: ../src/repos.cc:1449
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "Чи це файл .repo? Для подробиць дивіться http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo."
-#: ../src/repos.cc:1456
+#: ../src/repos.cc:1457
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Трапилась проблема під час спроби читання файла за вказаною адресою URI"
-#: ../src/repos.cc:1470
+#: ../src/repos.cc:1471
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "У файлі знайдено запис для сховища без встановленого псевдоніма, його пропущено."
-#: ../src/repos.cc:1477
+#: ../src/repos.cc:1478
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Сховище «%s» не має визначеного URI, його пропущено."
-#: ../src/repos.cc:1517
+#: ../src/repos.cc:1518
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Сховище «%s» було вилучено."
-#: ../src/repos.cc:1536
+#: ../src/repos.cc:1537
#, c-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "Неможливо змінити псевдонім сховища «%s». Сховище належить службі «%s», яка відповідає за встановлення його псевдоніму."
-#: ../src/repos.cc:1547
+#: ../src/repos.cc:1548
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Сховище «%s» перейменоване на «%s»."
-#: ../src/repos.cc:1559 ../src/repos.cc:1779
+#: ../src/repos.cc:1560 ../src/repos.cc:1780
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Помилка зміни сховища:"
-#: ../src/repos.cc:1560
+#: ../src/repos.cc:1561
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Сховище «%s» буде залишене без змін."
-#: ../src/repos.cc:1697
+#: ../src/repos.cc:1698
#, c-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "Нечинний пріоритет «%s». Для зазначення пріоритету використовуйте додатне ціле число. Чим вище число, тим нижчий пріоритет."
-#: ../src/repos.cc:1705
+#: ../src/repos.cc:1706
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Пріоритет сховища «%s» було залишено без змін (%d)"
-#: ../src/repos.cc:1731
+#: ../src/repos.cc:1732
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Сховище «%s» було успішно увімкнено."
-#: ../src/repos.cc:1734
+#: ../src/repos.cc:1735
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Сховище «%s» було успішно вимкнено."
-#: ../src/repos.cc:1741
+#: ../src/repos.cc:1742
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Для сховища \"%s\" було увімкнено автоматичне освіження."
-#: ../src/repos.cc:1744
+#: ../src/repos.cc:1745
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Для сховища «%s» було вимкнено автоматичне освіження."
-#: ../src/repos.cc:1751
+#: ../src/repos.cc:1752
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Для сховища \"%s\" було увімкнено кешування файлів RPM."
-#: ../src/repos.cc:1754
+#: ../src/repos.cc:1755
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Для сховища «%s» було вимкнено кешування файлів RPM."
-#: ../src/repos.cc:1760
+#: ../src/repos.cc:1761
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "Пріоритет сховища «%s» було встановлено у значення %d."
-#: ../src/repos.cc:1766
+#: ../src/repos.cc:1767
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Назву сховища «%s» було встановлено у значення «%s»."
-#: ../src/repos.cc:1772
+#: ../src/repos.cc:1773
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Нічого не змінено для сховища «%s»."
-#: ../src/repos.cc:1780
+#: ../src/repos.cc:1781
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Сховище %s буде залишене без змін."
-#: ../src/repos.cc:1818
+#: ../src/repos.cc:1819
msgid "Error reading services:"
msgstr "Помилка читання служб:"
-#: ../src/repos.cc:1907
+#: ../src/repos.cc:1908
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Службу «%s» не знайдено за її псевдонімом, номером або URI."
-#: ../src/repos.cc:1911
+#: ../src/repos.cc:1912
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Вживайте «%s», щоб отримати список визначених сховищ."
-#: ../src/repos.cc:2137
+#: ../src/repos.cc:2138
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "Не визначено жодної служби. Вживайте команду «%s», щоб додати одну або більше служб."
-#: ../src/repos.cc:2263
+#: ../src/repos.cc:2264
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Вже існує сховище з назвою «%s». Будь ласка, введіть інший псевдонім."
-#: ../src/repos.cc:2273
+#: ../src/repos.cc:2274
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Помилка під час додавання служби «%s»."
-#: ../src/repos.cc:2279
+#: ../src/repos.cc:2280
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Успішно додано службу «%s»."
-#: ../src/repos.cc:2318
+#: ../src/repos.cc:2319
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Вилучення служби «%s»:"
-#: ../src/repos.cc:2321
+#: ../src/repos.cc:2322
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Службу «%s» було вилучено."
-#: ../src/repos.cc:2337
+#: ../src/repos.cc:2338
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Освіження служби «%s»."
-#: ../src/repos.cc:2346
+#: ../src/repos.cc:2347
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Проблема отримання файла індексу сховища для служби «%s»:"
-#: ../src/repos.cc:2348
+#: ../src/repos.cc:2349
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Будь ласка, перевірте чи чинна і доступна вказана адреса URI."
-#: ../src/repos.cc:2406
+#: ../src/repos.cc:2407
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Пропускається вимкнена служба «%s»"
-#: ../src/repos.cc:2452
+#: ../src/repos.cc:2453
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Пропускається служба «%s» через помилку вище."
-#: ../src/repos.cc:2467
+#: ../src/repos.cc:2468
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Для додавання або увімкнення служб вживайте команди «%s» або «%s»."
-#: ../src/repos.cc:2470
+#: ../src/repos.cc:2471
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Вказані служби не увімкнено або не визначено."
-#: ../src/repos.cc:2472
+#: ../src/repos.cc:2473
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Немає визначених увімкнених служб."
-#: ../src/repos.cc:2476
+#: ../src/repos.cc:2477
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Через помилки не вдалось освіжити служби."
-#: ../src/repos.cc:2482
+#: ../src/repos.cc:2483
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Деякі служби не було освіжено через помилку."
-#: ../src/repos.cc:2487
+#: ../src/repos.cc:2488
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Вказані служби було освіжено."
-#: ../src/repos.cc:2489
+#: ../src/repos.cc:2490
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Всі служби було освіжено."
-#: ../src/repos.cc:2611
+#: ../src/repos.cc:2612
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Службу «%s» було успішно увімкнено."
-#: ../src/repos.cc:2614
+#: ../src/repos.cc:2615
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Службу «%s» було успішно вимкнено."
-#: ../src/repos.cc:2621
+#: ../src/repos.cc:2622
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Для служби «%s» було увімкнено автоматичне освіження."
-#: ../src/repos.cc:2624
+#: ../src/repos.cc:2625
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Для служби «%s» було вимкнено автоматичне освіження."
-#: ../src/repos.cc:2630
+#: ../src/repos.cc:2631
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Назву служби «%s» було встановлено до «%s»."
-#: ../src/repos.cc:2636
+#: ../src/repos.cc:2637
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[1] "Сховища «%s» були додані до увімкнених сховищ служби «%s»"
msgstr[2] "Сховища «%s» були додані до увімкнених сховищ служби «%s»"
-#: ../src/repos.cc:2644
+#: ../src/repos.cc:2645
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[1] "Сховища «%s» були додані до вимкнених сховищ служби «%s»"
msgstr[2] "Сховища «%s» були додані до вимкнених сховищ служби «%s»"
-#: ../src/repos.cc:2652
+#: ../src/repos.cc:2653
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[1] "Сховища «%s» було вилучено з увімкнених сховищ служби «%s»"
msgstr[2] "Сховища «%s» було вилучено з увімкнених сховищ служби «%s»"
-#: ../src/repos.cc:2660
+#: ../src/repos.cc:2661
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[1] "Сховища «%s» були вилучені з вимкнених сховищ служби «%s»"
msgstr[2] "Сховища «%s» були вилучені з вимкнених сховищ служби «%s»"
-#: ../src/repos.cc:2669
+#: ../src/repos.cc:2670
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Нічого не змінено для служби «%s»."
-#: ../src/repos.cc:2676
+#: ../src/repos.cc:2677
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Помилка зміни служби:"
-#: ../src/repos.cc:2677
+#: ../src/repos.cc:2678
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Службу %s буде залишене без змін."
-#: ../src/repos.cc:2784
+#: ../src/repos.cc:2785
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Завантаження даних сховища..."
-#: ../src/repos.cc:2802
+#: ../src/repos.cc:2803
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Отримання даних сховища «%s»..."
-#: ../src/repos.cc:2809
+#: ../src/repos.cc:2810
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Сховище «%s» відсутнє у кеші. Кешування..."
-#: ../src/repos.cc:2816 ../src/repos.cc:2844
+#: ../src/repos.cc:2817 ../src/repos.cc:2845
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Проблема завантаження даних з «%s»"
-#: ../src/repos.cc:2817 ../src/repos.cc:2850
+#: ../src/repos.cc:2818 ../src/repos.cc:2851
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Потрібні пакунки з «%s» не завантажено через помилку."
-#: ../src/repos.cc:2833
+#: ../src/repos.cc:2834
#, c-format
msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "Схоже, що служба «%s» застаріла. Спробуйте використовувати інший сервер або дзеркало."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2846
+#: ../src/repos.cc:2847
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Спробуйте «%s» або, навіть, «%s» перш ніж це робити."
-#: ../src/repos.cc:2859
+#: ../src/repos.cc:2860
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Читання встановлених пакунків..."
-#: ../src/repos.cc:2870
+#: ../src/repos.cc:2871
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Під час читання встановлених пакунків виникла проблема:"
#. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2885
+#: ../src/repos.cc:2886
msgid ""
"ZENworks Management Daemon is running.\n"
"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
"Для цього скористайтесь rug або yast2."
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:482
+#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:528
msgid "Bundle"
msgstr "Збірка"
#. translators: package version (header)
#: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:155 ../src/update.cc:488
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:963
msgid "Version"
msgstr "Версія"
#. translators: package architecture (header)
#: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:488
+#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:537
msgid "Arch"
msgstr "Арх."
msgstr "Системні пакунки"
#. translators: package summary (header)
-#: ../src/search.cc:221
+#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:963
msgid "Summary"
msgstr "Підсумок"
#. translators: patch category (recommended, security)
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:155
+#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:193
+#: ../src/update.cc:862 ../src/update.cc:963
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
msgid "No patterns found."
msgstr "Не знайдено шаблонів."
-#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3388
+#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3434
msgid "No packages found."
msgstr "Не знайдено пакунків."
msgstr "Не знайдено пакунків з вмістом «%s»."
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: ../src/solve-commit.cc:41
+#: ../src/solve-commit.cc:42
msgid "Problem: "
msgstr "Проблема: "
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: ../src/solve-commit.cc:54
+#: ../src/solve-commit.cc:55
#, c-format
msgid " Solution %d: "
msgstr " Вирішення %d: "
-#: ../src/solve-commit.cc:73
+#: ../src/solve-commit.cc:74
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "Оберіть розв’язання з перелічених вище скориставшись \"1\" або пропустіть, повторіть або вийдіть"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: ../src/solve-commit.cc:80
+#: ../src/solve-commit.cc:81
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "Оберіть розв’язання з перелічених вище, скориставшись \"1\", або скасуйте за допомогою \"c\""
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/solve-commit.cc:99
+#: ../src/solve-commit.cc:100
msgid "s/r/c"
msgstr "s/r/c"
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: ../src/solve-commit.cc:111
+#: ../src/solve-commit.cc:112
msgid "c"
msgstr "с"
#. continue with next problem
-#: ../src/solve-commit.cc:131
+#: ../src/solve-commit.cc:132
#, c-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "Застосування рішення %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:155
+#: ../src/solve-commit.cc:156
#, c-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
msgstr[2] "%d проблем:"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: ../src/solve-commit.cc:159
+#: ../src/solve-commit.cc:160
msgid "Specified capability not found"
msgstr "Вказану функціональність не знайдено"
-#: ../src/solve-commit.cc:170
+#: ../src/solve-commit.cc:171
#, c-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "Проблема: %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:185
+#: ../src/solve-commit.cc:186
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Розв’язання залежностей..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: ../src/solve-commit.cc:230
+#: ../src/solve-commit.cc:231
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s конфліктує з %s, буде використано менш агресивний %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/solve-commit.cc:257
msgid "Force resolution:"
msgstr "Примусова роздільна здатність:"
-#: ../src/solve-commit.cc:317
+#: ../src/solve-commit.cc:318
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "Перевірка залежностей..."
-#: ../src/solve-commit.cc:326
+#: ../src/solve-commit.cc:327
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "Підрахування оновлення..."
-#: ../src/solve-commit.cc:342
+#: ../src/solve-commit.cc:343
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "Створення тесту..."
-#: ../src/solve-commit.cc:345
+#: ../src/solve-commit.cc:346
#, c-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "Тест створено успішно у %s."
-#: ../src/solve-commit.cc:349
+#: ../src/solve-commit.cc:350
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "Помилка створення тесту."
-#: ../src/solve-commit.cc:388
+#: ../src/solve-commit.cc:381 ../src/utils/misc.cc:419
+msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
+msgstr "Перевірка запущених процесів за допомогою вилучених бібліотек..."
+
+#: ../src/solve-commit.cc:390 ../src/utils/misc.cc:428
+#| msgid "Check for updates:"
+msgid "Check failed:"
+msgstr "Перевірка зазнала невдачі:"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:396
+#, c-format
+msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr "Є запущені процеси, що використовують файли, які вилучено недавнім оновленням. Можливо, бажаєте перезапустити ці процеси. Запустіть «%s», щоб отримати список цих програм."
+
+#: ../src/solve-commit.cc:435
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "Підрахування оновлення дистрибутиву..."
-#: ../src/solve-commit.cc:394
+#: ../src/solve-commit.cc:440
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Розв’язання залежностей пакунків..."
-#: ../src/solve-commit.cc:440
+#: ../src/solve-commit.cc:491
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "Деякі з залежностей встановлених пакунків порушено. З метою виправити ці залежності слід виконати такі дії:"
-#: ../src/solve-commit.cc:448
+#: ../src/solve-commit.cc:499
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "Для виправлення порушених залежностей пакунків потрібні привілеї адміністратора."
-#. translators: Yes / No / show Problems. This prompt will appear
-#. after install/update command summary if there will be any package
-#. to-be-removed automatically to show why, if asked.
+#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
+#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
+#. vendor / Details / show in pager". This prompt will appear
+#. after install/update and similar command installation summary.
#. Translate to whathever is suitable for your language
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
-#. correspond to yes/no/showproblems in that order.
-#. The answers should be lower case letters.
+#. correspond to the above options, in that exact order.
+#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
+#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: ../src/solve-commit.cc:473
+#: ../src/solve-commit.cc:526
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "т/н/п/в/а/с/м/д/з"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:478
+#: ../src/solve-commit.cc:531
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "Так, взяти до уваги резюме і продовжити встановлення або вилучення пакунків."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:480
+#: ../src/solve-commit.cc:533
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "Ні, скасувати дію."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:482
+#: ../src/solve-commit.cc:535
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr "Перезапустити розв’язувач у режимі без примусового розв’язання, щоб подивитися на проблеми у залежностях."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:484
+#: ../src/solve-commit.cc:537
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "Перемкнути показ версій пакунків."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:486
+#: ../src/solve-commit.cc:539
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "Перемкнути показ архітектур пакунків."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:488
+#: ../src/solve-commit.cc:541
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "Перемкнути показ сховищ, з яких буде встановлено пакунки."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:490
+#: ../src/solve-commit.cc:543
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "Перемкнути показ назв постачальників пакунків."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:492
+#: ../src/solve-commit.cc:545
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr "Перемкнути показ всіх подробиць або мало подробиць."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:494
+#: ../src/solve-commit.cc:547
msgid "View the summary in pager."
msgstr "Перегляд зведення в пейджері."
-#: ../src/solve-commit.cc:587
+#: ../src/solve-commit.cc:640
msgid "committing"
msgstr "передається"
-#: ../src/solve-commit.cc:592
+#: ../src/solve-commit.cc:642
msgid "(dry run)"
msgstr "(пробний прогін)"
-#: ../src/solve-commit.cc:622 ../src/solve-commit.cc:662
+#: ../src/solve-commit.cc:662 ../src/solve-commit.cc:702
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Проблема зі звантаженням файла пакунка зі сховища:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: ../src/solve-commit.cc:658
+#: ../src/solve-commit.cc:698
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "Дані сховища «%s» застаріли. Запуск «%s» має допомогти."
-#: ../src/solve-commit.cc:671
+#: ../src/solve-commit.cc:711
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- замініть носій встановлення (якщо пошкоджений)\n"
"- скористайтесь іншим сховищем"
-#: ../src/solve-commit.cc:685
+#: ../src/solve-commit.cc:725
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "Під час або після встановлення або вилучення пакунків сталася помилка:"
-#: ../src/solve-commit.cc:701
+#: ../src/solve-commit.cc:741
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr "Одна з встановлених латок потребує перезапуску вашого комп’ютера. Будь ласка, зробіть це якомога швидше."
-#: ../src/solve-commit.cc:710
+#: ../src/solve-commit.cc:750
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "Одна з встановлених латок стосується самого менеджера пакунків. Знову запустіть цю команду, щоб встановити інші потрібні пакунки."
-#: ../src/solve-commit.cc:721
+#: ../src/solve-commit.cc:767
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Залежності всіх встановлених пакунків задоволено."
-#: ../src/solve-commit.cc:723
+#: ../src/solve-commit.cc:769
msgid "Nothing to do."
msgstr "Нема що робити."
-#: ../src/Summary.cc:299
+#: ../src/Summary.cc:356
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Буде встановлено НОВИЙ пакунок:"
msgstr[1] "Буде встановлено такі НОВІ пакунки:"
msgstr[2] "Буде встановлено такі НОВІ пакунки:"
-#: ../src/Summary.cc:304
+#: ../src/Summary.cc:361
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "Буде встановлено НОВУ латку:"
msgstr[1] "Буде встановлено такі НОВІ латки:"
msgstr[2] "Буде встановлено такі НОВІ латки:"
-#: ../src/Summary.cc:309
+#: ../src/Summary.cc:366
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "Буде встановлено НОВИЙ шаблон:"
msgstr[1] "Буде встановлено такі НОВІ шаблони:"
msgstr[2] "Буде встановлено такі НОВІ шаблони:"
-#: ../src/Summary.cc:314
+#: ../src/Summary.cc:371
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "Буде встановлено НОВИЙ продукт:"
msgstr[1] "Буде встановлено такі НОВІ продукти:"
msgstr[2] "Буде встановлено такі НОВІ продукти:"
-#: ../src/Summary.cc:319
+#: ../src/Summary.cc:376
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Буде встановлено пакунок з сирцями:"
msgstr[1] "Буде встановлено такі пакунки з з сирцями:"
msgstr[2] "Буде встановлено такі пакунки з з сирцями:"
-#: ../src/Summary.cc:339
+#: ../src/Summary.cc:396
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Буде ВИЛУЧЕНО пакунок:"
msgstr[1] "Буде ВИЛУЧЕНО такі пакунки:"
msgstr[2] "Буде ВИЛУЧЕНО такі пакунки:"
-#: ../src/Summary.cc:344
+#: ../src/Summary.cc:401
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Буде ВИЛУЧЕНО латку:"
msgstr[1] "Буде ВИЛУЧЕНО такі латки:"
msgstr[2] "Буде ВИЛУЧЕНО такі латки:"
-#: ../src/Summary.cc:349
+#: ../src/Summary.cc:406
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Буде ВИЛУЧЕНО шаблон:"
msgstr[1] "Буде ВИЛУЧЕНО такі шаблони:"
msgstr[2] "Буде ВИЛУЧЕНО такі шаблони:"
-#: ../src/Summary.cc:354
+#: ../src/Summary.cc:411
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Буде ВИЛУЧЕНО продукт:"
msgstr[1] "Буде ВИЛУЧЕНО такі продукти:"
msgstr[2] "Буде ВИЛУЧЕНО такі продукти:"
-#: ../src/Summary.cc:373
+#: ../src/Summary.cc:430
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Буде оновлено пакунок (пакунки):"
msgstr[1] "Буде оновлено пакунок (пакунки):"
msgstr[2] "Буде оновлено пакунок (пакунки):"
-#: ../src/Summary.cc:378
+#: ../src/Summary.cc:435
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Буде оновлено латку:"
msgstr[1] "Буде оновлено такі латки:"
msgstr[2] "Буде оновлено такі латки:"
-#: ../src/Summary.cc:383
+#: ../src/Summary.cc:440
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Буде оновлено шаблон:"
msgstr[1] "Буде оновлено такі шаблони:"
msgstr[2] "Буде оновлено такі шаблони:"
-#: ../src/Summary.cc:388
+#: ../src/Summary.cc:445
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Буде оновлено продукт:"
msgstr[1] "Буде оновлено такі продукти:"
msgstr[2] "Буде оновлено такі продукти:"
-#: ../src/Summary.cc:406
+#: ../src/Summary.cc:463
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Буде повернено до старішої версії пакунок (пакунки):"
msgstr[1] "Буде повернено до старішої версії пакунок (пакунки):"
msgstr[2] "Буде повернено до старішої версії пакунок (пакунки):"
-#: ../src/Summary.cc:411
+#: ../src/Summary.cc:468
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Буде повернено до старішої версії латку:"
msgstr[1] "Буде повернено до старішої версії такі латки:"
msgstr[2] "Буде повернено до старішої версії такі латки:"
-#: ../src/Summary.cc:416
+#: ../src/Summary.cc:473
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Буде повернено до старішої версії шаблон:"
msgstr[1] "Буде повернено до старішої версії такі шаблони:"
msgstr[2] "Буде повернено до старішої версії такі шаблони:"
-#: ../src/Summary.cc:421
+#: ../src/Summary.cc:478
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Буде повернено до старішої версії продукт:"
msgstr[1] "Буде повернено до старішої версії такі продукти:"
msgstr[2] "Буде повернено до старішої версії такі продукти:"
-#: ../src/Summary.cc:439
+#: ../src/Summary.cc:496
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Буде перевстановлено пакунок (пакунки):"
msgstr[1] "Буде перевстановлено пакунок (пакунки):"
msgstr[2] "Буде перевстановлено пакунок (пакунки):"
-#: ../src/Summary.cc:444
+#: ../src/Summary.cc:501
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Буде перевстановлено латку:"
msgstr[1] "Буде перевстановлено такі латки:"
msgstr[2] "Буде перевстановлено такі латки:"
-#: ../src/Summary.cc:449
+#: ../src/Summary.cc:506
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Буде перевстановлено шаблон:"
msgstr[1] "Буде перевстановлено такі шаблони:"
msgstr[2] "Буде перевстановлено такі шаблони:"
-#: ../src/Summary.cc:454
+#: ../src/Summary.cc:511
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Буде перевстановлено продукт:"
msgstr[1] "Буде перевстановлено такі продукти:"
msgstr[2] "Буде перевстановлено такі продукти:"
-#: ../src/Summary.cc:500
+#: ../src/Summary.cc:557
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "Буде змінено архітектуру пакунка:"
msgstr[1] "Буде змінено архітектуру таких пакунків:"
msgstr[2] "Буде змінено архітектуру таких пакунків:"
-#: ../src/Summary.cc:505
+#: ../src/Summary.cc:562
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "Буде змінено архітектуру латки:"
msgstr[1] "Буде змінено архітектуру таких латок:"
msgstr[2] "Буде змінено архітектуру таких латок:"
-#: ../src/Summary.cc:510
+#: ../src/Summary.cc:567
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "Буде змінено архітектуру шаблона:"
msgstr[1] "Буде змінено архітектуру таких шаблонів:"
msgstr[2] "Буде змінено архітектуру таких шаблонів:"
-#: ../src/Summary.cc:515
+#: ../src/Summary.cc:572
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
msgstr[0] "Буде змінено архітектуру продукту:"
msgstr[1] "Буде змінено архітектуру таких продуктів:"
msgstr[2] "Буде змінено архітектуру таких продуктів:"
-#: ../src/Summary.cc:536
+#: ../src/Summary.cc:593
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "Буде змінено постачальника пакунка:"
msgstr[1] "Буде змінено постачальника таких пакунків:"
msgstr[2] "Буде змінено постачальника таких пакунків:"
-#: ../src/Summary.cc:541
+#: ../src/Summary.cc:598
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "Буде змінено постачальника латки:"
msgstr[1] "Буде змінено постачальника таких латок:"
msgstr[2] "Буде змінено постачальника таких латок:"
-#: ../src/Summary.cc:546
+#: ../src/Summary.cc:603
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "Буде змінено постачальника шаблона:"
msgstr[1] "Буде змінено постачальника таких шаблонів:"
msgstr[2] "Буде змінено постачальника таких шаблонів:"
-#: ../src/Summary.cc:551
+#: ../src/Summary.cc:608
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
msgstr[0] "Буде змінено постачальника продукту:"
msgstr[1] "Буде змінено постачальника таких продуктів:"
msgstr[2] "Буде змінено постачальника таких продуктів:"
-#: ../src/Summary.cc:571
+#: ../src/Summary.cc:628
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Наступний пакунок на підтримується його постачальником:"
msgstr[1] "Наступні пакунки на підтримуються їх постачальником:"
msgstr[2] "Наступні пакунки на підтримуються їх постачальником:"
-#: ../src/Summary.cc:590
+#: ../src/Summary.cc:647
#, c-format
msgid "Overall download size: %s."
msgstr "Загальний розмір звантаження: %s."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:595
+#: ../src/Summary.cc:652
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Після дії, буде додатково вжито %s."
-#: ../src/Summary.cc:598
+#: ../src/Summary.cc:655
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "Після операції не буде додатково зайнято або вивільнено дискового простору."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:605
+#: ../src/Summary.cc:662
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Після дії, %s буде вивільнено."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:628
+#: ../src/Summary.cc:685
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "пакунок оновити"
msgstr[2] "пакунків оновити"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:640
+#: ../src/Summary.cc:697
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "вернути до старішої версії"
msgstr[2] "вернути до старішої версії"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:643
+#: ../src/Summary.cc:700
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "пакунок вернути до старішої версії"
msgstr[2] "пакунків вернути до старішої версії"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: ../src/Summary.cc:654
+#: ../src/Summary.cc:712
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "новий"
msgstr[2] "нових"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: ../src/Summary.cc:657
+#: ../src/Summary.cc:715
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "новий пакунок встановити"
msgstr[2] "нових пакунків встановити"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:669
+#: ../src/Summary.cc:727
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "перевстановити"
msgstr[2] "перевстановити"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:672
+#: ../src/Summary.cc:730
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "пакунок перевстановити"
msgstr[2] "пакунків перевстановити"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:684
+#: ../src/Summary.cc:742
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "вилучити"
msgstr[2] "вилучити"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:687
+#: ../src/Summary.cc:745
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "пакунок вилучити"
msgstr[2] "пакунків вилучити"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:699
+#: ../src/Summary.cc:757
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "змінить постачальника"
msgstr[2] "змінять постачальників"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:702
+#: ../src/Summary.cc:760
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "пакунок змінить постачальника"
msgstr[2] "пакунків змінить постачальника"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:714
+#: ../src/Summary.cc:772
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "змінить архітектуру"
msgstr[2] "змінять архітектуру"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:717
+#: ../src/Summary.cc:775
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "пакунок змінить архітектуру"
msgstr[2] "пакунків змінять архітектуру"
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: ../src/update.cc:67
+#: ../src/update.cc:73
#, c-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[0] "потрібна %d латка"
-msgstr[1] "потрібна %d латки"
-msgstr[2] "потрібна %d латок"
+msgstr[1] "потрібні %d латки"
+msgstr[2] "потрібні %d латок"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: ../src/update.cc:71
+#: ../src/update.cc:77
#, c-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[1] "%d латки безпеки"
msgstr[2] "%d латок безпеки"
-#: ../src/update.cc:177 ../src/utils/misc.cc:136
-msgid "Needed"
-msgstr "Потрібні"
+#: ../src/update.cc:215
+#| msgid "Needed"
+msgid "needed"
+msgstr "потрібні"
-#: ../src/update.cc:195
-msgid ""
-"These are only the updates affecting the updater itself.\n"
-"Other updates are available too.\n"
-msgstr ""
-"Ці оновлення стосуються тільки програми оновлення.\n"
-"Але є також інші оновлення.\n"
+#: ../src/update.cc:215
+#| msgid "Restart needed"
+msgid "not needed"
+msgstr "не потрібні"
+
+#: ../src/update.cc:233
+#| msgid "The following packages will be installed:\n"
+msgid "The following software management updates will be installed first:"
+msgstr "Спочатку буде встановлено наступні оновлення керування ПЗ:"
-#: ../src/update.cc:203 ../src/update.cc:529
+#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:583
msgid "No updates found."
msgstr "Не знайдено оновлень."
-#: ../src/update.cc:403
+#: ../src/update.cc:248
+#| msgid "The following updates are available:"
+msgid "The following updates are also available:"
+msgstr "Також наявні наступні оновлення:"
+
+#: ../src/update.cc:448
msgid "Package updates"
msgstr "Оновлення пакунків"
-#: ../src/update.cc:405
+#: ../src/update.cc:450
msgid "Patches"
msgstr "Латки"
-#: ../src/update.cc:407
+#: ../src/update.cc:452
msgid "Pattern updates"
msgstr "Оновлення шаблона"
-#: ../src/update.cc:409
+#: ../src/update.cc:454
msgid "Product updates"
msgstr "Оновлення продукту"
-#: ../src/update.cc:593
+#: ../src/update.cc:536
+#| msgid "Current Connection"
+msgid "Current Version"
+msgstr "Поточна версія"
+
+#: ../src/update.cc:537
+#| msgid "Available Memory"
+msgid "Available Version"
+msgstr "Наявна версія"
+
+#: ../src/update.cc:647
#, c-format
msgid "Cannot parse '%s < %s'"
msgstr "Не вдається обробити \"%s < %s\""
#. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:649
+#: ../src/update.cc:676
#, c-format
msgid "'%s' is interactive, skipping."
msgstr "«%s» є інтерактивною, пропускається."
-#: ../src/update.cc:704
+#: ../src/update.cc:736
#, c-format
msgid "No patches matching '%s' found."
msgstr "Не знайдено латок, що відповідають «%s»."
-#: ../src/update.cc:707
+#: ../src/update.cc:739
#, c-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "Латку «%s» не знайдено."
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:806
#, c-format
msgid "No packages matching '%s' are installed."
msgstr "Не встановлено пакунків, що відповідають «%s»."
-#: ../src/update.cc:778
+#: ../src/update.cc:809
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "Не встановлено пакунок «%s»."
-#: ../src/update.cc:795
+#: ../src/update.cc:826
#, c-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "Не знайдено кандидатури для оновлення «%s»"
+#: ../src/update.cc:862
+#| msgid "Issued"
+msgid "Issue"
+msgstr "Питання"
+
+#: ../src/update.cc:862
+#| msgid "No"
+msgid "No."
+msgstr "No."
+
+#: ../src/update.cc:862
+msgid "Patch"
+msgstr "Латка"
+
+#: ../src/update.cc:891
+#, c-format
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "Ігнорується %s без аргументу, тому що було вказано подібний параметр з аргументом."
+
+#: ../src/update.cc:996
+#| msgid "No matches found"
+msgid "No matching issues found."
+msgstr "Збігів не знайдено."
+
+#: ../src/update.cc:1005
+#| msgid "The following files were not found:"
+msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
+msgstr "Знайдено наступні збіги номерів:"
+
+#: ../src/update.cc:1016
+msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
+msgstr "Було знайдено збіги в описах наступних пакунків:"
+
+#: ../src/update.cc:1087
+#, c-format
+msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr "Не було знайдено (або не потрібне) виправлення для питання bugzilla, номер %s."
+
+#: ../src/update.cc:1091
+#, c-format
+msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr "Не було знайдено (або не потрібне) виправлення для питання CVE, номер %s."
+
#: ../src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
msgstr "Неможливо започаткувати аналізатор файлів конфігурації."
#. TranslatorExplanation remember not to translate the URL
#. unless you translate the actual page :)
#: ../src/utils/messages.cc:25
-msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions."
-msgstr "Див. http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting для допомоги."
+msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
+msgstr "Див. http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting для допомоги."
#: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3757
+#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3819
msgid "Usage"
msgstr "Вжиток"
msgid "Too many arguments."
msgstr "Забагато аргументів."
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2772 ../src/Zypper.cc:3754
+#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2817 ../src/Zypper.cc:3816
msgid "Required argument missing."
msgstr "Потрібний аргумент відсутній."
msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
msgstr "Ви хочете зігнорувати проблему зі звантаженням або встановленням пакунка, що може призвести до пошкодження залежностей інших пакунків. Рекомендовано запустити «%s» після виконання цієї дії."
-#: ../src/utils/misc.cc:110
+#: ../src/utils/misc.cc:116
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "пакунок"
msgstr[1] "пакунки"
msgstr[2] "пакунків"
-#: ../src/utils/misc.cc:112
+#: ../src/utils/misc.cc:118
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "шаблон"
msgstr[1] "шаблони"
msgstr[2] "шаблонів"
-#: ../src/utils/misc.cc:114
+#: ../src/utils/misc.cc:120
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "продукт"
msgstr[1] "продукти"
msgstr[2] "продуктів"
-#: ../src/utils/misc.cc:116
+#: ../src/utils/misc.cc:122
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "латка"
msgstr[1] "латки"
msgstr[2] "латок"
-#: ../src/utils/misc.cc:118
+#: ../src/utils/misc.cc:124
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "пакунок з сирцями"
msgstr[2] "пакунків з сирцями"
#. default
-#: ../src/utils/misc.cc:120
+#: ../src/utils/misc.cc:126
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "потрібний"
msgstr[1] "потрібні"
msgstr[2] "потрібних"
-#: ../src/utils/misc.cc:129
+#: ../src/utils/misc.cc:135
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
-#: ../src/utils/misc.cc:141
+#: ../src/utils/misc.cc:142
+msgid "Needed"
+msgstr "Потрібні"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:147
msgid "Not Applicable"
msgstr "Не стосується"
-#: ../src/utils/misc.cc:214
+#: ../src/utils/misc.cc:220
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "Вказаний локальний шлях або не існує, або доступ до нього неможливий."
-#: ../src/utils/misc.cc:226
+#: ../src/utils/misc.cc:232
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "Вказана адреса URI - нечинна"
-#: ../src/utils/misc.cc:277
+#: ../src/utils/misc.cc:283
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "Проблема з копіюванням зазначеного файла RPM до теки кеша."
-#: ../src/utils/misc.cc:278
+#: ../src/utils/misc.cc:284
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "Можливо, ви вичерпали вільне місце на диску."
-#: ../src/utils/misc.cc:286
+#: ../src/utils/misc.cc:292
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "Проблема із звантаженням зазначеного файла RPM"
-#: ../src/utils/misc.cc:287
+#: ../src/utils/misc.cc:293
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "Будь ласка, перевірте чи доступний файл."
-#: ../src/utils/misc.cc:344
+#: ../src/utils/misc.cc:354
#, c-format
msgid "Cannot parse capability '%s'."
msgstr "Не вдалося розібрати функціональність «%s»."
+#. process ID
+#: ../src/utils/misc.cc:435
+#| msgid "PCI"
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#. parent process ID
+#: ../src/utils/misc.cc:437
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
+
+#. process user ID
+#: ../src/utils/misc.cc:439
+#| msgid "URI"
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#. process login name
+#: ../src/utils/misc.cc:441
+msgid "Login"
+msgstr "Користувач"
+
+#. process command name
+#: ../src/utils/misc.cc:443
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+# menu item for selecting a file
+#. "list of deleted files or libraries accessed"
+#: ../src/utils/misc.cc:447
+#| msgid "File"
+msgid "Files"
+msgstr "Файли"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:467
+msgid "No processes using deleted files found."
+msgstr "Жодний процес не використовує вилучені файли."
+
+#: ../src/utils/misc.cc:471
+#| msgid "The following resources are modified"
+msgid "The following running processes use deleted files:"
+msgstr "Наступні запущені процеси використовують вилучені файли:"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:474
+msgid "You may wish to restart these processes."
+msgstr "Можливо, бажаєте перезапустити ці процеси."
+
+#: ../src/utils/misc.cc:476
+#, c-format
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr "Див. «%s» для інформації про значення в таблиці, яка знаходиться вище."
+
#: ../src/utils/pager.cc:37
#, c-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
#: ../src/utils/prompt.cc:228
#, c-format
-#| msgid "autoselect %s after %u "
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
msgstr[0] "Автоматичний вибір «%s» після %u секунди."
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
#: ../src/utils/prompt.cc:344
#, c-format
-#| msgid "Enter 'y' for '%s' or 'n' for '%s' if nothing else works for you."
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr "Введіть «%s» для «%s» або «%s» для «%s», якщо ніщо інше не допомагає."
msgstr "Помилка"
#: ../src/Zypper.cc:153
-#| msgid ""
-#| " Global Options:\n"
-#| "\t--help, -h\t\tHelp.\n"
-#| "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
-#| "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
-#| "\t\t\t\tmessages.\n"
-#| "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
-#| "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
-#| "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
-#| "\t--rug-compatible, -r\tTurn on rug compatibility.\n"
-#| "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
-#| "\t\t\t\tautomatically.\n"
-#| "\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n"
-#| "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition files\n"
-#| "\t\t\t\tdirectory.\n"
-#| "\t--cache-dir, -C <dir>\tUse alternative meta-data cache directory.\n"
-#| "\t--raw-cache-dir <dir>\tUse alternative raw meta-data cache directory.\n"
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
"\twhat-provides, wp\tНадати список пакунків, що надають певну функціональність.\n"
#: ../src/Zypper.cc:248
-#| msgid ""
-#| " Package Locks:\n"
-#| "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
-#| "\tremovelock, rl\t\tRemove a package lock.\n"
-#| "\tlocks, ll\t\tList current package locks.\n"
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:912
+#: ../src/Zypper.cc:913
#, c-format
#| msgid ""
#| "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
#| "\n"
-#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified location. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
+#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified\n"
+#| "location. A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n"
+#| "of <, <=, =, >=, >.\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from the specified repository.\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
-#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#| "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall).\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n"
-#| " See 'man zypper' for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#| " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+#| " Default: %s.\n"
+#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
+#| "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
+#| " available in repositories.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See 'man zypper' for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
+#| " let it ask.\n"
+#| "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
+#| " an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
"-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
" an agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"install (in) [параметри] <функціональність|uri_rpm_файла> ...\n"
"\n"
" знайти вирішення.\n"
"-R, --force-resolution Примусити програми розв’язку знайти\n"
" вирішення (навіть, неточне).\n"
-"-D, --dry-run Ð\92ипÑ\80обÑ\83ваÑ\82и можливÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c вÑ\81Ñ\82ановленнÑ\8f, наÑ\81пÑ\80авдÑ\96\n"
-" не встановлювати\n"
+"-D, --dry-run Ð\92ипÑ\80обÑ\83ваÑ\82и можливÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c вÑ\81Ñ\82ановленнÑ\8f, але не вÑ\81Ñ\82ановлÑ\8eваÑ\82и.\n"
+"-d, --download-only Тільки звантажити пакунки, але не встановлювати.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:969
+#: ../src/Zypper.cc:971
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
-#| "\n"
-#| "Remove packages with specified capabilities. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
-#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
"\n"
" (навіть, неточне).\n"
"-D, --dry-run Випробувати можливість вилучення, насправді не вилучати.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1000
+#: ../src/Zypper.cc:1002
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
"-D, --no-build-deps Не встановлювати залежності для збирання.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Встановити пакунки лише з зазначених сховищ.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1028
+#: ../src/Zypper.cc:1031
#| msgid ""
#| "verify (ve) [options]\n"
#| "\n"
#| "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to the system.\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install missing packages.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#| " the system.\n"
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
+"-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n"
msgstr ""
"verify (ve) [параметри]\n"
"\n"
" --recommends Встановити також і рекомендовані пакунки\n"
" на додачу до потрібних.\n"
"-D, --dry-run Спробувати полагодити, не виконувати реальних дій з системою.\n"
+"-d, --download-only Тільки звантажити пакунки, але не встановлювати.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1055
+#: ../src/Zypper.cc:1060
+#| msgid ""
+#| "install-new-recommends (inr) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#| "\n"
+#| " Command options:\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
msgstr ""
-"install-new-recommends (inr) [options]\n"
+"install-new-recommends (inr) [параметри]\n"
"\n"
"Встановити новододані пакунки, які було рекомендовано встановленими пакунками. Типово, може використовуватись для встановлення нових мовних пакунків або драйверів для новододаного обладнання.\n"
"\n"
" Параметри команди:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Встановити пакунки лише з зазначених сховищ.\n"
"-D, --dry-run Тестувати встановлення, але насправді нічого не встановлювати.\n"
+"-d, --download-only Тільки звантажити пакунки, але не встановлювати.\n"
" --debug-solver Створити тестовий приклад для зневадження розв’язуючої програми.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: ../src/Zypper.cc:1081
+#: ../src/Zypper.cc:1087
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
-#| "\n"
-#| "Add a repository index service to the system.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-t, --type <TYPE> Type of the service (%s).\n"
-#| "-d, --disable Add the service as disabled.\n"
-#| "-n, --name Specify descriptive name for the service.\n"
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
"\n"
"-n, --name <асевдонім> Вказати описову назву служби.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1104
+#: ../src/Zypper.cc:1110
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
" --loose-query\tІгнорувати рядок запиту в URL\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: ../src/Zypper.cc:1140
+#: ../src/Zypper.cc:1146
#, c-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"-t, --remote Застосувати зміни до всіх віддалених служб.\n"
"-m, --medium-type <type> Застосувати зміни до всіх служб вказаного типу.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1188
+#: ../src/Zypper.cc:1194
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
"-U, --sort-by-uri Впорядкувати список за URI.\n"
"-N, --sort-by-name Впорядкувати список за назвами.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1214
+#: ../src/Zypper.cc:1220
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
"-r, --with-repos Також оновити сховища.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1242
+#: ../src/Zypper.cc:1248
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
-#| "addrepo (ar) [options] <FILE.repo>\n"
-#| "\n"
-#| "Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <FILE.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
-#| "-t, --type <TYPE> Type of repository (%s).\n"
-#| "-d, --disable Add the repository as disabled.\n"
-#| "-c, --check Probe URI.\n"
-#| "-C, --no-check Don't probe URI, probe later during refresh.\n"
-#| "-n, --name Specify descriptive name for the repository.\n"
-#| "-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n"
-#| "-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n"
-#| "-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n"
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
#. translators: this is just a rug compatiblity command
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1291 ../src/Zypper.cc:2188
+#: ../src/Zypper.cc:1297 ../src/Zypper.cc:2233
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
"\n"
"Надає список типів розв’язань.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1299
+#: ../src/Zypper.cc:1305
msgid ""
"repos (lr) [options]\n"
"\n"
"-N, --sort-by-name Впорядкувати список за назвами.\n"
#. translators: this option belongs to 'lr' command help
-#: ../src/Zypper.cc:1314
+#: ../src/Zypper.cc:1320
msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
msgstr "-s, --service Показати також псевдонім батьківської служби.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1329
+#: ../src/Zypper.cc:1335
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
" --loose-auth\tІгнорувати дані автентифікації користувача у URL\n"
" --loose-query\tІгнорувати рядок запиту у URL\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1348
+#: ../src/Zypper.cc:1354
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: ../src/Zypper.cc:1379
+#: ../src/Zypper.cc:1385
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI>\n"
-#| "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
-#| "\n"
-#| "Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
-#| "'%s' aggregate options.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-d, --disable Disable the repository (but don't remove it).\n"
-#| "-e, --enable Enable a disabled repository.\n"
-#| "-r, --refresh Enable auto-refresh of the repository.\n"
-#| "-R, --no-refresh Disable auto-refresh of the repository.\n"
-#| "-n, --name Set a descriptive name for the repository.\n"
-#| "-p, --priority <1-99> Set priority of the repository.\n"
-#| "-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n"
-#| "-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n"
-#| "\n"
-#| "-a, --all Apply changes to all repositories.\n"
-#| "-l, --local Apply changes to all local repositories.\n"
-#| "-t, --remote Apply changes to all remote repositories.\n"
-#| "-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified type.\n"
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"-t, --remote Застосувати зміни до всіх віддалених сховищ.\n"
"-m, --medium-type <тип> Застосувати зміни до сховищ з вказаним типом.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1419
+#: ../src/Zypper.cc:1425
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Оновити дані лише для вказаних сховищ.\n"
"-s, --services Оновити також служби перед оновленням сховищ.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1448
-#| msgid ""
-#| "clean [alias|#|URI] ...\n"
-#| "\n"
-#| "Clean local caches.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Clean only specified repositories.\n"
-#| "-m, --metadata Clean metadata cache.\n"
-#| "-M, --raw-metadata Clean raw metadata cache.\n"
-#| "-a, --all Clean both metadata and package caches.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1454
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1477
+#: ../src/Zypper.cc:1483
#, c-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1529
+#: ../src/Zypper.cc:1535
#, c-format
#| msgid ""
#| "update (up) [options] ...\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
#| "\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Limit updates to the specified repository.\n"
-#| " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license\n"
-#| " confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
-#| " to a lower than the latest version are\n"
-#| " also acceptable.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+#| " Default: %s.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#| " to a lower than the latest version are\n"
+#| " also acceptable.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
+#| " let it ask.\n"
+#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
+#| " an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
msgid ""
-"update (up) [options] ...\n"
+"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
" an agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"update (up) [параметри] ...\n"
"\n"
"-R, --no-force-resolution Не примушувати розв’язання, нехай запитає.\n"
" --force-resolution Примусити розв’язання (навіть неточне).\n"
"-D, --dry-run Випробувати можливість оновлення, не оновлювати насправді.\n"
+"-d, --download-only Тільки звантажити пакунки, але не встановлювати.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1574
+#: ../src/Zypper.cc:1585
#| msgid ""
#| "patch [options]\n"
#| "\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
#| "\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with specified repository.\n"
-#| " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license\n"
-#| " confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
msgid ""
"patch [options]\n"
"\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
" --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"patch [параметри]\n"
"\n"
" --recommends Встановити також і рекомендовані пакунки\n"
" на додачу до потрібних.\n"
"-D, --dry-run Випробувати можливість оновлення, насправді не оновлювати.\n"
+"-d, --download-only Тільки звантажити пакунки, але не встановлювати.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1604
+#: ../src/Zypper.cc:1623
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
"List all available needed patches.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
+" --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
+" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
+"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [параметри]\n"
"\n"
-"Ð\9fоказаÑ\82и вÑ\81Ñ\96 наÑ\8fвнÑ\96 поÑ\82Ñ\80Ñ\96бнÑ\96 лаÑ\82ки.\n"
+"Ð\9fоказаÑ\82и вÑ\81Ñ\96 поÑ\82Ñ\80Ñ\96бнÑ\96 пакÑ\83нки, Ñ\8fкÑ\96 наÑ\8fвнÑ\96.\n"
"\n"
" Параметри команди:\n"
-"\n"
-"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Показати наявні латки тільки у вказаному сховищі.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Список потрібних пакунків для питань Bugzilla.\n"
+" --cve[=#] Список потрібних пакунків для питань CVE.\n"
+" --issues[=string] Пошук питань, які збігаються з вказаним рядком.\n"
+"-a, --all Список всіх латок, а не тільки потрібних.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Список тільки пакунків з вказаного сховища.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1630
+#: ../src/Zypper.cc:1654
#| msgid ""
#| "dist-upgrade (dup) [options]\n"
#| "\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
#| "\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Limit the upgrade to the repository specified by the alias.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#| "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"dist-upgrade (dup) [параметри]\n"
"\n"
" --recommends Встановити також і рекомендовані пакунки\n"
" на додачу до потрібних.\n"
"-D, --dry-run Випробувати можливість оновлення, не оновлювати насправді\n"
+"-d, --download-only Тільки звантажити пакунки, але не встановлювати.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1676
+#: ../src/Zypper.cc:1701
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
"\n"
"Також можна використовувати шаблони заміни * і ? для пошуку в рядках.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1713
+#: ../src/Zypper.cc:1738
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Перевіряти наявність латок тільки у вказаному сховищі.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1735
+#: ../src/Zypper.cc:1760
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Ще один спосіб вказати сховище.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1762
+#: ../src/Zypper.cc:1787
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-N, --sort-by-name Впорядкувати список за назвами пакунків.\n"
"-R, --sort-by-repo Впорядкувати список за сховищами.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1790
+#: ../src/Zypper.cc:1815
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only Показати лише встановлені шаблони.\n"
"-u, --uninstalled-only Показати лише невстановлені шаблони.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1816
+#: ../src/Zypper.cc:1841
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only Показати лише встановлені продукти.\n"
"-u, --uninstalled-only Показати лише невстановлені продукти.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1843
+#: ../src/Zypper.cc:1868
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "info (if) [options] <name> ...\n"
-#| "\n"
-#| "Show detailed information for specified packages.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s."
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
" --requires Показати також потрібні пакунки.\n"
" --recommends Показати також рекомендовані."
-#: ../src/Zypper.cc:1868
+#: ../src/Zypper.cc:1893
#, c-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
"Це псевдонім для сумісності rug з «%s»\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1887
+#: ../src/Zypper.cc:1912
#, c-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
"\n"
"Це псевдонім для сумісності rug з «%s»\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1906
+#: ../src/Zypper.cc:1931
#, c-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
"\n"
"Це псевдонім для сумісності rug з «%s»\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1923
+#: ../src/Zypper.cc:1948
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
"\n"
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1974
+#: ../src/Zypper.cc:1999
msgid ""
"moo\n"
"\n"
"\n"
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1996
+#: ../src/Zypper.cc:2021
#, c-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"-t, --type <тип> Тип пакунка (%s).\n"
" Типовий: %s.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2022
+#: ../src/Zypper.cc:2047
#, c-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
" Параметри команди:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Вилучити блокування тільки з вказаного пакунка.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2042
+#: ../src/Zypper.cc:2067
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
"\n"
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2062
+#: ../src/Zypper.cc:2087
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
"-d, --only-duplicates Очистити тільки замки-дублікати.\n"
"-e, --only-empty Очистити тільки замки, які нічого не блокують.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2082
+#: ../src/Zypper.cc:2107
msgid ""
"targetos (tos)\n"
"\n"
"\n"
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2101
+#: ../src/Zypper.cc:2126
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
" Параметри команди:\n"
"-m, --match Приймає відсутній номер версії як будь-який випуск.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2120
+#: ../src/Zypper.cc:2145
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
"\n"
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2137
+#: ../src/Zypper.cc:2164
+#| msgid ""
+#| "locks (ll)\n"
+#| "\n"
+#| "List current package locks.\n"
+#| "\n"
+#| "This command has no additional options.\n"
+msgid ""
+"ps\n"
+"\n"
+"List running processes which use files deleted by recent upgrades.\n"
+"\n"
+"This command has no additional options.\n"
+msgstr ""
+"ps\n"
+"\n"
+"Список запущених процесів, що використовують файли, які вилучено недавнім оновленням.\n"
+"\n"
+"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:2182
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
"\n"
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2154
+#: ../src/Zypper.cc:2199
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2172
+#: ../src/Zypper.cc:2217
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: ../src/Zypper.cc:2210
+#: ../src/Zypper.cc:2255
msgid ""
"mount\n"
"\n"
"-n, --name <назва> Використовувати вказаний рядок як назву служби.\n"
"-r, --recurse Рекурсія за підкаталогами.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2241
+#: ../src/Zypper.cc:2286
#, c-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"Шукає латки, що відповідають заданим рядкам пошуку. Це відповідник \"%s\" для сумісності з rug. Подробиці можна знайти у довіднику з zypper.\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2259
+#: ../src/Zypper.cc:2304
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
"Ця команда має порожнє впровадження, яке завжди повертає 0.\n"
"Це потрібне для сумісності з rug.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2273 ../src/Zypper.cc:4052
+#: ../src/Zypper.cc:2318 ../src/Zypper.cc:4132
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Неочікуваний перебіг виконання програми"
-#: ../src/Zypper.cc:2300
+#: ../src/Zypper.cc:2345
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Аргументи програми (не-параметри): "
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: ../src/Zypper.cc:2364
+#: ../src/Zypper.cc:2409
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: ../src/Zypper.cc:2391
+#: ../src/Zypper.cc:2436
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Для освіження служб потрібні привілеї адміністратора."
-#: ../src/Zypper.cc:2418 ../src/Zypper.cc:2538 ../src/Zypper.cc:2765
+#: ../src/Zypper.cc:2463 ../src/Zypper.cc:2583 ../src/Zypper.cc:2810
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Для зміни системних служб потрібні привілеї адміністратора."
-#: ../src/Zypper.cc:2487
+#: ../src/Zypper.cc:2532
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "Не вдалося визначити тип сховища. Будь ласка, перевірте чи зазначені адреси URI (див. нижче) вказують на чинне сховище."
-#: ../src/Zypper.cc:2519
+#: ../src/Zypper.cc:2564
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "«%s» не є чинним типом служби."
-#: ../src/Zypper.cc:2521
+#: ../src/Zypper.cc:2566
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Щоб отримати список відомих типів служб, скористайтесь «%s» або «%s»."
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2550 ../src/Zypper.cc:2919
+#: ../src/Zypper.cc:2595 ../src/Zypper.cc:2964
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Потрібен псевдонім або сукупність параметрів сховища."
-#: ../src/Zypper.cc:2584
+#: ../src/Zypper.cc:2629
#, c-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Службу «%s» не знайдено."
-#: ../src/Zypper.cc:2620 ../src/Zypper.cc:2764 ../src/Zypper.cc:2850
-#: ../src/Zypper.cc:2906
+#: ../src/Zypper.cc:2665 ../src/Zypper.cc:2809 ../src/Zypper.cc:2895
+#: ../src/Zypper.cc:2951
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Для зміни системних сховищ потрібні привілеї адміністратора."
-#: ../src/Zypper.cc:2669 ../src/Zypper.cc:3032
+#: ../src/Zypper.cc:2714 ../src/Zypper.cc:3077
msgid "Too few arguments."
msgstr "Замало аргументів."
-#: ../src/Zypper.cc:2693
+#: ../src/Zypper.cc:2738
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Якщо використано лише один аргумент, це має бути URI, що вказує на файл .repo."
-#: ../src/Zypper.cc:2719
+#: ../src/Zypper.cc:2764
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Не можна використовувати %s разом з %s. Використано параметри з %s."
-#: ../src/Zypper.cc:2742
+#: ../src/Zypper.cc:2787
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Вказаний тип не є чинним типом сховища:"
-#: ../src/Zypper.cc:2744
+#: ../src/Zypper.cc:2789
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Щоб отримати список відомих типів сховищ, скористайтесь «%s» або «%s»."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2800
+#: ../src/Zypper.cc:2845
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Сховище «%s» не знайдено за його псевдонімом, номером або URL."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2823
+#: ../src/Zypper.cc:2868
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Сховище «%s» не знайдено за його псевдонімом, номером або URL."
-#: ../src/Zypper.cc:2857
+#: ../src/Zypper.cc:2902
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Замало аргументів. Потрібні, принаймні, адреса URI і псевдонім."
-#: ../src/Zypper.cc:2882
+#: ../src/Zypper.cc:2927
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Сховище «%s» не знайдено."
-#: ../src/Zypper.cc:2952
+#: ../src/Zypper.cc:2997
#, c-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Сховище %s не знайдено."
-#: ../src/Zypper.cc:2971
+#: ../src/Zypper.cc:3016
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Для освіження системних сховищ потрібні привілеї адміністратора."
-#: ../src/Zypper.cc:2978
+#: ../src/Zypper.cc:3023
#, c-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "Глобальний параметр «%s» тут не працюватиме."
-#: ../src/Zypper.cc:2986
+#: ../src/Zypper.cc:3031
#, c-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Аргументи не дозволені, якщо використовується «%s»."
-#: ../src/Zypper.cc:3012
+#: ../src/Zypper.cc:3057
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Для очищення локального кешу потрібні привілеї адміністратора."
-#: ../src/Zypper.cc:3033
+#: ../src/Zypper.cc:3078
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Потрібна хоча б одна назва пакунка."
-#: ../src/Zypper.cc:3043
+#: ../src/Zypper.cc:3088
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "Для встановлення і вилучення пакунків потрібні привілеї адміністратора."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: ../src/Zypper.cc:3060
+#: ../src/Zypper.cc:3105
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Аргументи буде зігноровано; позначається ціле сховище."
-#: ../src/Zypper.cc:3070
+#: ../src/Zypper.cc:3115
#, c-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Невідомий тип пакунка: %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3090
+#: ../src/Zypper.cc:3135
#, c-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "\"%s\" схожий на файл RPM. Спробуємо його звантажити."
-#: ../src/Zypper.cc:3103
+#: ../src/Zypper.cc:3148
#, c-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Проблема з файлом RPM, заданим як \"%s\", його пропущено."
-#: ../src/Zypper.cc:3126
+#: ../src/Zypper.cc:3172
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Проблема під час читання заголовка RPM %s. Можливо, це не файл RPM?"
-#: ../src/Zypper.cc:3151
+#: ../src/Zypper.cc:3197
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Кеш простих файлів RPM"
-#: ../src/Zypper.cc:3172
+#: ../src/Zypper.cc:3218
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Не вказано чинні аргументи."
-#: ../src/Zypper.cc:3186 ../src/Zypper.cc:3265
+#: ../src/Zypper.cc:3232 ../src/Zypper.cc:3311
msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "Увага: немає визначених сховищ. Дії тільки з встановленими потрібними пакунками. Нічого неможливо встановити."
-#: ../src/Zypper.cc:3215
+#: ../src/Zypper.cc:3261
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Назва пакунка джерела - це потрібний аргумент."
-#: ../src/Zypper.cc:3322 ../src/Zypper.cc:3582 ../src/Zypper.cc:3662
-#: ../src/Zypper.cc:3782 ../src/Zypper.cc:3862
+#: ../src/Zypper.cc:3368 ../src/Zypper.cc:3628 ../src/Zypper.cc:3721
+#: ../src/Zypper.cc:3844 ../src/Zypper.cc:3924
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Невідомий тип пакунка «%s»."
-#: ../src/Zypper.cc:3428
+#: ../src/Zypper.cc:3474
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Під час започаткування та виконання пошукового запиту сталася помилка"
-#: ../src/Zypper.cc:3429
+#: ../src/Zypper.cc:3475
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Прочитайте повідомлення розміщене вище, щоб зрозуміти ситуацію краще."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3601 ../src/Zypper.cc:3680
+#: ../src/Zypper.cc:3649 ../src/Zypper.cc:3739
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Виконується як «%s», неможливо вживати параметр «%s»."
-#: ../src/Zypper.cc:3629
+#: ../src/Zypper.cc:3657
+#, c-format
+#| msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
+msgid "Cannot use %s together with %s."
+msgstr "Не можна використовувати %s разом з %s."
+
+#: ../src/Zypper.cc:3690
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Для оновлення пакунків потрібні привілеї адміністратора."
-#: ../src/Zypper.cc:3718
+#: ../src/Zypper.cc:3780
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Для проведення оновлення дистрибутива вам слід мати привілеї адміністратора."
-#: ../src/Zypper.cc:3794
+#: ../src/Zypper.cc:3856
#, c-format
msgid "Type '%s' does not support %s."
msgstr "Тип «%s» не підтримує %s."
-#: ../src/Zypper.cc:3824 ../src/Zypper.cc:3885
+#: ../src/Zypper.cc:3886 ../src/Zypper.cc:3947
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Для блокування пакунків потрібні привілеї адміністратора."
-#: ../src/Zypper.cc:3994
+#: ../src/Zypper.cc:4056
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s збігається з %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3996
+#: ../src/Zypper.cc:4058
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s новіший за %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3998
+#: ../src/Zypper.cc:4060
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s старіший за %s"
-#: ../src/Zypper.cc:4037
+#: ../src/Zypper.cc:4117
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Ця команда має сенс тільки в оболонці zypper."
-#: ../src/Zypper.cc:4049
+#: ../src/Zypper.cc:4129
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "У вас вже запущено оболонку zypper."
-#: ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: ../src/Zypper.cc:4129
+#: ../src/Zypper.cc:4209
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Тип розв’язувача"
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-08 16:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-17 15:14+0800\n"
"Last-Translator: Eric Shan <ericalways@gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese\n"
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266
#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61
-#: ../src/solve-commit.cc:498
+#: ../src/solve-commit.cc:551
msgid "Continue?"
msgstr "是否继续?"
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "正在运行: %s (%s, %s)"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:139 ../src/callbacks/rpm.h:148
-#: ../src/callbacks/rpm.h:156 ../src/callbacks/rpm.h:163
-msgid "Reading installed packages"
-msgstr "正在读取已安装的包"
-
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:183
+#: ../src/callbacks/rpm.h:135
#, c-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "正在删除 %s-%s"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:202
+#: ../src/callbacks/rpm.h:154
#, c-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "删除 %s 失败:"
#. TranslatorExplanation --nodeps and --force are options of the rpm command, don't translate
#. ! \todo use format
-#: ../src/callbacks/rpm.h:231
+#: ../src/callbacks/rpm.h:183
msgid "(with --nodeps)"
msgstr "(用 --nodeps)"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:231
+#: ../src/callbacks/rpm.h:183
msgid "(with --nodeps --force)"
msgstr "(用 --nodeps --force)"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing foo-1.1.2 [42%]"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:253
+#: ../src/callbacks/rpm.h:205
#, c-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "正在安装: %s-%s"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:279
+#: ../src/callbacks/rpm.h:231
#, c-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "安装 %s-%s 失败:"
-#: ../src/Command.cc:174
+#: ../src/Command.cc:176
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "未知命令 '%s'"
#. is base
#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265
#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348 ../src/repos.cc:2024 ../src/repos.cc:2026
-#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:1347
+#: ../src/repos.cc:1349 ../src/repos.cc:2025 ../src/repos.cc:2027
+#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:257
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265
#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348 ../src/repos.cc:2024 ../src/repos.cc:2026
-#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:1347
+#: ../src/repos.cc:1349 ../src/repos.cc:2025 ../src/repos.cc:2027
+#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:257
msgid "No"
msgstr "否"
#. TranslatorExplanation S stands for Status
#: ../src/info.cc:340 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
#: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445
-#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:477
+#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:523
msgid "S"
msgstr "状态"
#. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2091 ../src/search.cc:44
+#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:656
+#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:2092 ../src/search.cc:44
#: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219 ../src/search.cc:268
#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:540
-#: ../src/update.cc:155 ../src/update.cc:485 ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:531 ../src/update.cc:963
+#: ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:713 ../src/repos.cc:2099 ../src/search.cc:58
+#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:656
+#: ../src/repos.cc:714 ../src/repos.cc:2100 ../src/search.cc:58
#: ../src/search.cc:222
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgid "Flavor"
msgstr ""
-#: ../src/info.cc:406 ../src/utils/misc.cc:134
+#: ../src/info.cc:406 ../src/utils/misc.cc:140
msgid "Installed"
msgstr "已安装 "
msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
msgstr "未能将'%s'添加到要删除的包列表。"
-#: ../src/install.cc:378 ../src/install.cc:718
+#: ../src/install.cc:378 ../src/install.cc:729
#, c-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "'%s'已安装。"
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:418 ../src/install.cc:732
+#: ../src/install.cc:418 ../src/install.cc:743
#, c-format
msgid "'%s' is not installed."
msgstr "'%s'未安装。"
msgstr "%s 现在不能和 %s 一起使用"
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:524 ../src/install.cc:689
+#: ../src/install.cc:524 ../src/install.cc:700
#, c-format
msgid "'%s' not found."
msgstr "没有找到 '%s'。"
-#: ../src/install.cc:579
+#: ../src/install.cc:588
msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
msgstr "不能实现按名称选择软件包时指定架构。"
-#: ../src/install.cc:614
+#: ../src/install.cc:625
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid package or capability name."
msgstr "`%s'不是有效的软件包或者 Capacity 名称。"
#. translators: %s are package names
-#: ../src/install.cc:722
+#: ../src/install.cc:733
#, c-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "'%s' 提供 '%s' 已安装。"
#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
#: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267
-#: ../src/update.cc:154 ../src/update.cc:479
+#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:525
msgid "Catalog"
msgstr "编目"
#. translators: package's repository (header)
#: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392
-#: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:154
-#: ../src/update.cc:479
+#: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:192
+#: ../src/update.cc:525
msgid "Repository"
msgstr "安装源"
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "从 '%s' 接收文件时出现问题。"
-#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2871 ../src/solve-commit.cc:623
-#: ../src/solve-commit.cc:652 ../src/solve-commit.cc:686
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2872 ../src/solve-commit.cc:663
+#: ../src/solve-commit.cc:692 ../src/solve-commit.cc:726
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "请参见以上错误信息找到线索。"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: ../src/repos.cc:247
-msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting"
-msgstr "这可能是由安装源中错误的原数据或者原数据分析程序的 bug 导致的。如果是后一种情况,或者不确定,请参考 http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting 报告错误。"
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "这可能是由安装源中错误的原数据或者原数据分析程序的 bug 导致的。如果是后一种情况,或者不确定,请参考 http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting 报告错误。"
#: ../src/repos.cc:261
#, c-format
msgid "Error building the cache:"
msgstr "构建缓存时出错:"
-#: ../src/repos.cc:422
+#: ../src/repos.cc:423
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "无法通过别名、编号或 URI 找到软件源 '%s'。"
-#: ../src/repos.cc:426
+#: ../src/repos.cc:427
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "用 '%s' 获得已定义的安装源列表。"
-#: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497
+#: ../src/repos.cc:491 ../src/repos.cc:498
#, c-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "由于 '%2$s' 选项忽略安装源 '%1$s'。"
-#: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563
+#: ../src/repos.cc:528 ../src/repos.cc:564
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
msgstr "由于如上错误禁用安装源 '%s' 。"
-#: ../src/repos.cc:545
+#: ../src/repos.cc:546
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "安装源 '%s' 已经过时。以 root 身份运行 'zypper refresh' 来更新它。"
-#: ../src/repos.cc:580
+#: ../src/repos.cc:581
#, c-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "需要建立安装源 '%s' 的元数据缓存。您可以 root 身份运行 'zypper refresh' 执行此操作。"
-#: ../src/repos.cc:587
+#: ../src/repos.cc:588
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "正在禁用软件源'%s'。"
-#: ../src/repos.cc:624
+#: ../src/repos.cc:625
msgid "Initializing Target"
msgstr "正在初始化目标"
-#: ../src/repos.cc:633
+#: ../src/repos.cc:634
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "目标初始化失败:"
-#: ../src/repos.cc:635 ../src/Zypper.cc:3430
+#: ../src/repos.cc:636 ../src/Zypper.cc:3476
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "以 root 运行 'zypper refresh' 或许会解决问题。"
#. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:655 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:155
+#: ../src/repos.cc:656 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
msgid "Status"
msgstr "状态"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:672
+#: ../src/repos.cc:673
msgid "Active"
msgstr "主动"
-#: ../src/repos.cc:672
+#: ../src/repos.cc:673
msgid "Disabled"
msgstr "已禁用"
-#: ../src/repos.cc:703 ../src/repos.cc:2090 ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2091 ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Alias"
msgstr "别名"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:1346 ../src/repos.cc:2092
+#: ../src/repos.cc:706 ../src/repos.cc:1347 ../src/repos.cc:2093
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:707 ../src/repos.cc:2094
+#: ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:2095
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:711 ../src/repos.cc:2098
+#: ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:2099
msgid "Priority"
msgstr "优先级"
-#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:2101
+#: ../src/repos.cc:716 ../src/repos.cc:2102
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/repos.cc:717
+#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
+#: ../src/repos.cc:718 ../src/utils/misc.cc:445
msgid "Service"
msgstr "服务"
-#: ../src/repos.cc:761
+#: ../src/repos.cc:762
msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "没有定义软件源。使用 'zypper addrepo' 命令添加一个或多个软件源。"
-#: ../src/repos.cc:837 ../src/repos.cc:909 ../src/repos.cc:1079
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:910 ../src/repos.cc:1080
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "读取安装源时出错:"
-#: ../src/repos.cc:865 ../src/repos.cc:2223
+#: ../src/repos.cc:866 ../src/repos.cc:2224
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "无法打开 %s 进行写操作。"
-#: ../src/repos.cc:867 ../src/repos.cc:2225
+#: ../src/repos.cc:868 ../src/repos.cc:2226
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "您是不是没有写的权限呢?"
-#: ../src/repos.cc:874 ../src/repos.cc:2232
+#: ../src/repos.cc:875 ../src/repos.cc:2233
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "软件源已经被成功导出到 %s。"
-#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:1097
+#: ../src/repos.cc:928 ../src/repos.cc:1098
msgid "Specified repositories: "
msgstr "指定的软件源:"
-#: ../src/repos.cc:966
+#: ../src/repos.cc:967
#, c-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "正在跳过已禁用的安装源 '%s'"
-#: ../src/repos.cc:981
+#: ../src/repos.cc:982
#, c-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "正在跳过出现如上错误的安装源 '%s' 。"
-#: ../src/repos.cc:996
+#: ../src/repos.cc:997
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "使用 '%s' 或者 '%s' 命令添加或启用安装源。"
-#: ../src/repos.cc:999
+#: ../src/repos.cc:1000
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "指定安装源没有被启用或者定义。"
-#: ../src/repos.cc:1001
+#: ../src/repos.cc:1002
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "未定义已经启用的软件源。"
-#: ../src/repos.cc:1005
+#: ../src/repos.cc:1006
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "由于出错无法刷新软件安装源。"
-#: ../src/repos.cc:1011
+#: ../src/repos.cc:1012
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "由于出错,一些软件源未被刷新。"
-#: ../src/repos.cc:1016
+#: ../src/repos.cc:1017
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "指定安装源均已刷新。"
-#: ../src/repos.cc:1018
+#: ../src/repos.cc:1019
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "所有安装源均已刷新。"
-#: ../src/repos.cc:1154
+#: ../src/repos.cc:1155
#, c-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "正在清理'%s'的元数据。"
-#: ../src/repos.cc:1164
+#: ../src/repos.cc:1165
#, c-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "正在为'%s'清理原始元数据。"
-#: ../src/repos.cc:1171
+#: ../src/repos.cc:1172
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "正在为'%s'清理原始元数据。"
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1179
+#: ../src/repos.cc:1180
#, c-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "正在为 '%s' 清理软件包。"
-#: ../src/repos.cc:1187
+#: ../src/repos.cc:1188
#, c-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "由于出错无法清理软件源 '%s' 。"
-#: ../src/repos.cc:1201
+#: ../src/repos.cc:1202
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "正在清理已安装软件包缓存。"
-#: ../src/repos.cc:1209
+#: ../src/repos.cc:1210
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "由于出错无法清理已安装软件包的缓存。"
-#: ../src/repos.cc:1217
+#: ../src/repos.cc:1218
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "由于出错无法清理软件安装源。"
-#: ../src/repos.cc:1224
+#: ../src/repos.cc:1225
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "由于出错,一些软件源未被清理。"
-#: ../src/repos.cc:1229
+#: ../src/repos.cc:1230
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "指定的软件源清理完毕。"
-#: ../src/repos.cc:1231
+#: ../src/repos.cc:1232
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "所有软件源清理完毕。"
-#: ../src/repos.cc:1271
+#: ../src/repos.cc:1272
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "这是一个可以改变的只读介质(CD/DVD),禁用自动刷新。"
-#: ../src/repos.cc:1292 ../src/repos.cc:1553
+#: ../src/repos.cc:1293 ../src/repos.cc:1554
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "已经存在名称为'%s'的软件源。请另外选择一个别名。"
-#: ../src/repos.cc:1303
+#: ../src/repos.cc:1304
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "不能确定软件源的类型。请检查下面定义的 URI 是否指向一个有效的软件源:"
-#: ../src/repos.cc:1310 ../src/Zypper.cc:2486
+#: ../src/repos.cc:1311 ../src/Zypper.cc:2531
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "不能在指定的位置找到一个正确的安装源:"
-#: ../src/repos.cc:1319
+#: ../src/repos.cc:1320
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "从指定 URI 传输软件源数据出现问题:"
-#: ../src/repos.cc:1320
+#: ../src/repos.cc:1321
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "请检查指定的 URI 是否可访问。"
-#: ../src/repos.cc:1328
+#: ../src/repos.cc:1329
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "添加软件源时出现未知问题:"
-#: ../src/repos.cc:1334
+#: ../src/repos.cc:1335
#, c-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "成功添加了安装源 '%s' "
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1348
+#: ../src/repos.cc:1349
msgid "Autorefresh"
msgstr "自动刷新"
-#: ../src/repos.cc:1363
+#: ../src/repos.cc:1364
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "正在从介质 '%s' 读取数据"
-#: ../src/repos.cc:1370
+#: ../src/repos.cc:1371
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "从介质 '%s' 读取数据出现问题"
-#: ../src/repos.cc:1371
+#: ../src/repos.cc:1372
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "请检查您的安装介质是否正确和可读。"
-#: ../src/repos.cc:1436
+#: ../src/repos.cc:1437
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "访问指定 URI 处文件出现问题"
-#: ../src/repos.cc:1437
+#: ../src/repos.cc:1438
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "请检查 URI 是有效的且可访问的。"
-#: ../src/repos.cc:1445
+#: ../src/repos.cc:1446
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "解析指定 URI 的文件出现问题"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1448
+#: ../src/repos.cc:1449
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "这是一个 .repo 文件吗? 细节请看 http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo"
-#: ../src/repos.cc:1456
+#: ../src/repos.cc:1457
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "尝试读取指定 URI 处文件时遇到问题"
-#: ../src/repos.cc:1470
+#: ../src/repos.cc:1471
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "在文件中发现一个安装源没有定义别名,正在跳过。"
-#: ../src/repos.cc:1477
+#: ../src/repos.cc:1478
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "安装源 '%s' 未定义 URI,正在跳过。"
-#: ../src/repos.cc:1517
+#: ../src/repos.cc:1518
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "安装源 '%s' 已经被移除。"
-#: ../src/repos.cc:1536
+#: ../src/repos.cc:1537
#, c-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "无法改变安装源 '%s' 的别名。此安装源属于服务'%s' ,该服务负责指定别名。"
-#: ../src/repos.cc:1547
+#: ../src/repos.cc:1548
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "安装源 '%s' 重命名为 '%s' 。"
-#: ../src/repos.cc:1559 ../src/repos.cc:1779
+#: ../src/repos.cc:1560 ../src/repos.cc:1780
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "修改安装源时出现错误:"
-#: ../src/repos.cc:1560
+#: ../src/repos.cc:1561
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "不改变安装源 '%s' "
-#: ../src/repos.cc:1697
+#: ../src/repos.cc:1698
#, c-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "优先级 '%s' 无效。请使用正整数。数字越大,优先级越低。"
-#: ../src/repos.cc:1705
+#: ../src/repos.cc:1706
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "安装源 '%s' 的优先级未被改变(%d)"
-#: ../src/repos.cc:1731
+#: ../src/repos.cc:1732
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Repository '%s' has been sucessfully enabled."
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "成功启用软件源 '%s'。"
-#: ../src/repos.cc:1734
+#: ../src/repos.cc:1735
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Repository '%s' has been sucessfully disabled."
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "成功禁用软件源 '%s'。"
-#: ../src/repos.cc:1741
+#: ../src/repos.cc:1742
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "已启用安装源'%s'的自动刷新。"
-#: ../src/repos.cc:1744
+#: ../src/repos.cc:1745
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "已禁用安装源'%s'的自动刷新。"
-#: ../src/repos.cc:1751
+#: ../src/repos.cc:1752
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "缓存 RPM 文件在软件源 '%s' 被启用。"
-#: ../src/repos.cc:1754
+#: ../src/repos.cc:1755
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "缓存 RPM 文件在软件源 '%s' 被禁用。"
-#: ../src/repos.cc:1760
+#: ../src/repos.cc:1761
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "安装源 '%s' 的优先级被设为 %d。"
-#: ../src/repos.cc:1766
+#: ../src/repos.cc:1767
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "安装源 '%s' 名称被设定为 '%s'。"
-#: ../src/repos.cc:1772
+#: ../src/repos.cc:1773
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "对安装源 '%s' 未作任何改变。"
-#: ../src/repos.cc:1780
+#: ../src/repos.cc:1781
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "安装源 %s 未有改变。"
-#: ../src/repos.cc:1818
+#: ../src/repos.cc:1819
msgid "Error reading services:"
msgstr "读取服务时出错:"
-#: ../src/repos.cc:1907
+#: ../src/repos.cc:1908
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "无法通过别名、编号或 URI 找到服务 '%s'。"
-#: ../src/repos.cc:1911
+#: ../src/repos.cc:1912
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "用 '%s' 获得已定义的服务列表。"
-#: ../src/repos.cc:2137
+#: ../src/repos.cc:2138
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "没有定义服务。使用 '%s' 命令添加一个或多个服务。"
-#: ../src/repos.cc:2263
+#: ../src/repos.cc:2264
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "已经存在别名为'%s'的服务。请另外选择一个别名。"
-#: ../src/repos.cc:2273
+#: ../src/repos.cc:2274
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "添加服务 '%s' 出错。"
-#: ../src/repos.cc:2279
+#: ../src/repos.cc:2280
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "成功添加了服务 '%s'。"
-#: ../src/repos.cc:2318
+#: ../src/repos.cc:2319
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "正在移除服务 '%s':"
-#: ../src/repos.cc:2321
+#: ../src/repos.cc:2322
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "服务 '%s' 已经被移除。"
-#: ../src/repos.cc:2337
+#: ../src/repos.cc:2338
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "正在刷新服务 '%s'。"
-#: ../src/repos.cc:2346
+#: ../src/repos.cc:2347
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "从安装源接受服务 '%s' 的索引文件出错:"
-#: ../src/repos.cc:2348
+#: ../src/repos.cc:2349
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "检查 URI 是有效的且可访问的。"
-#: ../src/repos.cc:2406
+#: ../src/repos.cc:2407
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "正在跳过已禁用的服务 '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2452
+#: ../src/repos.cc:2453
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "正在跳过出现如上错误的服务 '%s' 。"
-#: ../src/repos.cc:2467
+#: ../src/repos.cc:2468
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "使用 '%s' 或者 '%s' 命令添加或启用服务。"
-#: ../src/repos.cc:2470
+#: ../src/repos.cc:2471
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "指定服务没有被启用或者定义。"
-#: ../src/repos.cc:2472
+#: ../src/repos.cc:2473
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "未定义已启用的服务。"
-#: ../src/repos.cc:2476
+#: ../src/repos.cc:2477
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "由于出错无法刷新服务。"
-#: ../src/repos.cc:2482
+#: ../src/repos.cc:2483
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "由于出错,一些服务未被刷新。"
-#: ../src/repos.cc:2487
+#: ../src/repos.cc:2488
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "指定服务均已刷新。"
-#: ../src/repos.cc:2489
+#: ../src/repos.cc:2490
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "所有服务均已刷新。"
-#: ../src/repos.cc:2611
+#: ../src/repos.cc:2612
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "成功启用服务 '%s'。"
-#: ../src/repos.cc:2614
+#: ../src/repos.cc:2615
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "成功禁用服务 '%s'。"
-#: ../src/repos.cc:2621
+#: ../src/repos.cc:2622
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "已启用服务 '%s' 的自动刷新。"
-#: ../src/repos.cc:2624
+#: ../src/repos.cc:2625
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "已禁用服务 '%s' 的自动刷新。"
-#: ../src/repos.cc:2630
+#: ../src/repos.cc:2631
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "服务 '%s' 名称被设定为 '%s'。"
-#: ../src/repos.cc:2636
+#: ../src/repos.cc:2637
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "安装源 '%s' 已被加入服务 '%s' 中被启用的安装源。"
-#: ../src/repos.cc:2644
+#: ../src/repos.cc:2645
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "安装源 '%s' 已被加入服务 '%s' 中被禁用的安装源。"
-#: ../src/repos.cc:2652
+#: ../src/repos.cc:2653
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "安装源 '%s' 已从服务 '%s' 中被启用的安装源中移除。"
-#: ../src/repos.cc:2660
+#: ../src/repos.cc:2661
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "安装源 '%s' 已从服务 '%s' 中被禁用的安装源中移除。"
-#: ../src/repos.cc:2669
+#: ../src/repos.cc:2670
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "对服务 '%s' 未作任何改变。"
-#: ../src/repos.cc:2676
+#: ../src/repos.cc:2677
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "修改服务时出现错误:"
-#: ../src/repos.cc:2677
+#: ../src/repos.cc:2678
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "服务 %s 未有改变。"
-#: ../src/repos.cc:2784
+#: ../src/repos.cc:2785
msgid "Loading repository data..."
msgstr "正在加载安装源数据..."
-#: ../src/repos.cc:2802
+#: ../src/repos.cc:2803
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "正在接受安装源 %s 的数据..."
-#: ../src/repos.cc:2809
+#: ../src/repos.cc:2810
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "安装源 '%s' 未被缓存。正在缓存中..."
-#: ../src/repos.cc:2816 ../src/repos.cc:2844
+#: ../src/repos.cc:2817 ../src/repos.cc:2845
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "从 '%s' 加载数据出错"
-#: ../src/repos.cc:2817 ../src/repos.cc:2850
+#: ../src/repos.cc:2818 ../src/repos.cc:2851
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "出现错误,未加载来自 '%s' 的可解析项。"
-#: ../src/repos.cc:2833
+#: ../src/repos.cc:2834
#, c-format
msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "安装源 '%s' 可能已经过期失效。请考虑使用一个不同的镜像或服务器。"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2846
+#: ../src/repos.cc:2847
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "尝试 '%s',或之前使用 '%s'。"
-#: ../src/repos.cc:2859
+#: ../src/repos.cc:2860
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "正在读取已安装的软件包..."
-#: ../src/repos.cc:2870
+#: ../src/repos.cc:2871
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "读取已安装软件包时出现问题:"
#. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2885
+#: ../src/repos.cc:2886
msgid ""
"ZENworks Management Daemon is running.\n"
"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
"请用 rug 或者 yast2 同步。"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:482
+#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:528
msgid "Bundle"
msgstr "捆绑软件"
#. translators: package version (header)
#: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:155 ../src/update.cc:488
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:963
msgid "Version"
msgstr "版本"
#. translators: package architecture (header)
#: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:488
+#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:537
msgid "Arch"
msgstr "存档"
msgstr "系统软件包"
#. translators: package summary (header)
-#: ../src/search.cc:221
+#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:963
msgid "Summary"
msgstr "小结"
#. translators: patch category (recommended, security)
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:155
+#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:193
+#: ../src/update.cc:862 ../src/update.cc:963
msgid "Category"
msgstr "类别"
msgid "No patterns found."
msgstr "没有找到样式。"
-#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3388
+#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3434
msgid "No packages found."
msgstr "没有找到软件包。"
msgstr "找不到 '%s' 提供者。"
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: ../src/solve-commit.cc:41
+#: ../src/solve-commit.cc:42
msgid "Problem: "
msgstr "问题:"
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: ../src/solve-commit.cc:54
+#: ../src/solve-commit.cc:55
#, c-format
msgid " Solution %d: "
msgstr "方案 %d:"
-#: ../src/solve-commit.cc:73
+#: ../src/solve-commit.cc:74
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "请从以上方案中选择:数字、跳过、重试或者取消"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: ../src/solve-commit.cc:80
+#: ../src/solve-commit.cc:81
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "请从以上方案中选择:数字或者取消"
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/solve-commit.cc:99
+#: ../src/solve-commit.cc:100
msgid "s/r/c"
msgstr "s/r/c"
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: ../src/solve-commit.cc:111
+#: ../src/solve-commit.cc:112
msgid "c"
msgstr "c"
#. continue with next problem
-#: ../src/solve-commit.cc:131
+#: ../src/solve-commit.cc:132
#, c-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "应用方案 %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:155
+#: ../src/solve-commit.cc:156
#, c-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
msgstr[0] "%d 问题:"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: ../src/solve-commit.cc:159
+#: ../src/solve-commit.cc:160
msgid "Specified capability not found"
msgstr "未找到指定的功能。"
-#: ../src/solve-commit.cc:170
+#: ../src/solve-commit.cc:171
#, c-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "问题:%s"
-#: ../src/solve-commit.cc:185
+#: ../src/solve-commit.cc:186
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "正在解析依赖性..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: ../src/solve-commit.cc:230
+#: ../src/solve-commit.cc:231
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s 与 %s 冲突,将使用没有这么激进的 %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/solve-commit.cc:257
msgid "Force resolution:"
msgstr "强制分辨率:"
-#: ../src/solve-commit.cc:317
+#: ../src/solve-commit.cc:318
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "正在检查依赖关系..."
-#: ../src/solve-commit.cc:326
+#: ../src/solve-commit.cc:327
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "计算升级..."
-#: ../src/solve-commit.cc:342
+#: ../src/solve-commit.cc:343
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "正在生成解析程序试例..."
-#: ../src/solve-commit.cc:345
+#: ../src/solve-commit.cc:346
#, c-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "解析程序试例在 %s 成功生成。"
-#: ../src/solve-commit.cc:349
+#: ../src/solve-commit.cc:350
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "创建解析程序依赖关系的试例出错。"
-#: ../src/solve-commit.cc:388
+#: ../src/solve-commit.cc:381 ../src/utils/misc.cc:419
+msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:390 ../src/utils/misc.cc:428
+#, fuzzy
+#| msgid "Check for updates:"
+msgid "Check failed:"
+msgstr "正在检查更新:"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:396
+#, c-format
+msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:435
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "正在计算大版本升级..."
-#: ../src/solve-commit.cc:394
+#: ../src/solve-commit.cc:440
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "正在解析软件包依赖性..."
-#: ../src/solve-commit.cc:440
+#: ../src/solve-commit.cc:491
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "一些安装的软件包依赖关系已经损坏。要修复依赖,需要执行以下操作:"
-#: ../src/solve-commit.cc:448
+#: ../src/solve-commit.cc:499
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "修复软件包依赖关系需要有 root 特权。"
-#. translators: Yes / No / show Problems. This prompt will appear
-#. after install/update command summary if there will be any package
-#. to-be-removed automatically to show why, if asked.
+#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
+#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
+#. vendor / Details / show in pager". This prompt will appear
+#. after install/update and similar command installation summary.
#. Translate to whathever is suitable for your language
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
-#. correspond to yes/no/showproblems in that order.
-#. The answers should be lower case letters.
+#. correspond to the above options, in that exact order.
+#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
+#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: ../src/solve-commit.cc:473
+#: ../src/solve-commit.cc:526
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr ""
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:478
+#: ../src/solve-commit.cc:531
#, fuzzy
#| msgid "Accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "接受概述,继续安装/删除软件包。"
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:480
+#: ../src/solve-commit.cc:533
#, fuzzy
#| msgid "Cancel the operation."
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "取消操作。"
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:482
+#: ../src/solve-commit.cc:535
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr "重新以无强制解决模式启动解析程序,以显示依赖性问题。"
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:484
+#: ../src/solve-commit.cc:537
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr ""
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:486
+#: ../src/solve-commit.cc:539
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr ""
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:488
+#: ../src/solve-commit.cc:541
#, fuzzy
#| msgid "The following packages will be installed:\n"
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "将安装以下包:\n"
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:490
+#: ../src/solve-commit.cc:543
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr ""
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:492
+#: ../src/solve-commit.cc:545
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr ""
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:494
+#: ../src/solve-commit.cc:547
msgid "View the summary in pager."
msgstr ""
-#: ../src/solve-commit.cc:587
+#: ../src/solve-commit.cc:640
msgid "committing"
msgstr "正在提交"
-#: ../src/solve-commit.cc:592
+#: ../src/solve-commit.cc:642
msgid "(dry run)"
msgstr "(演习)"
-#: ../src/solve-commit.cc:622 ../src/solve-commit.cc:662
+#: ../src/solve-commit.cc:662 ../src/solve-commit.cc:702
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "从软件源下载软件包文件出错:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: ../src/solve-commit.cc:658
+#: ../src/solve-commit.cc:698
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "软件源 '%s' 太旧。运行 '%s' 可能有效。"
-#: ../src/solve-commit.cc:671
+#: ../src/solve-commit.cc:711
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
" - 使用其他安装介质(如果已经损坏)\n"
" - 使用其他安装源"
-#: ../src/solve-commit.cc:685
+#: ../src/solve-commit.cc:725
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "下列软件包在安装期间或安装后或移除时出现问题:"
-#: ../src/solve-commit.cc:701
+#: ../src/solve-commit.cc:741
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr "安装的补丁之一需要重新启动计算机。请尽快重启。"
-#: ../src/solve-commit.cc:710
+#: ../src/solve-commit.cc:750
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "其中一个已安装补丁影响到软件包管理程序本身。重新运行此命令以安装其它所需补丁。"
-#: ../src/solve-commit.cc:721
+#: ../src/solve-commit.cc:767
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "所有已安装的软件包的依赖关系都满足。"
-#: ../src/solve-commit.cc:723
+#: ../src/solve-commit.cc:769
msgid "Nothing to do."
msgstr "无操作。"
-#: ../src/Summary.cc:299
+#: ../src/Summary.cc:356
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "以下新的软件包将被安装:"
-#: ../src/Summary.cc:304
+#: ../src/Summary.cc:361
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "以下新的补丁将被安装:"
-#: ../src/Summary.cc:309
+#: ../src/Summary.cc:366
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "以下新的模式将被安装:"
-#: ../src/Summary.cc:314
+#: ../src/Summary.cc:371
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "以下新的产品将被安装:"
-#: ../src/Summary.cc:319
+#: ../src/Summary.cc:376
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "以下源代码包将被安装:"
-#: ../src/Summary.cc:339
+#: ../src/Summary.cc:396
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "以下软件包将被删除:"
-#: ../src/Summary.cc:344
+#: ../src/Summary.cc:401
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "以下补丁将被删除:"
-#: ../src/Summary.cc:349
+#: ../src/Summary.cc:406
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "以下模式将被删除:"
-#: ../src/Summary.cc:354
+#: ../src/Summary.cc:411
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "以下产品将被删除:"
-#: ../src/Summary.cc:373
+#: ../src/Summary.cc:430
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "以下软件包将被升级:"
-#: ../src/Summary.cc:378
+#: ../src/Summary.cc:435
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "以下补丁将被升级:"
-#: ../src/Summary.cc:383
+#: ../src/Summary.cc:440
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "以下模式将被升级:"
-#: ../src/Summary.cc:388
+#: ../src/Summary.cc:445
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "以下产品将被升级:"
-#: ../src/Summary.cc:406
+#: ../src/Summary.cc:463
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "以下软件包将被降级:"
-#: ../src/Summary.cc:411
+#: ../src/Summary.cc:468
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "以下补丁将被降级:"
-#: ../src/Summary.cc:416
+#: ../src/Summary.cc:473
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "以下模式将被降级:"
-#: ../src/Summary.cc:421
+#: ../src/Summary.cc:478
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "以下产品将被降级:"
-#: ../src/Summary.cc:439
+#: ../src/Summary.cc:496
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "以下软件包将被重新安装:"
-#: ../src/Summary.cc:444
+#: ../src/Summary.cc:501
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "以下补丁将被重新安装:"
-#: ../src/Summary.cc:449
+#: ../src/Summary.cc:506
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "以下模式将被重新安装:"
-#: ../src/Summary.cc:454
+#: ../src/Summary.cc:511
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "以下产品将被重新安装:"
-#: ../src/Summary.cc:500
+#: ../src/Summary.cc:557
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "以下软件包将改变体系:"
-#: ../src/Summary.cc:505
+#: ../src/Summary.cc:562
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "以下补丁将改变体系:"
-#: ../src/Summary.cc:510
+#: ../src/Summary.cc:567
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "以下模式将改变体系:"
-#: ../src/Summary.cc:515
+#: ../src/Summary.cc:572
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
msgstr[0] "以下产品将改变体系:"
-#: ../src/Summary.cc:536
+#: ../src/Summary.cc:593
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "以下软件包的发行方将改变:"
-#: ../src/Summary.cc:541
+#: ../src/Summary.cc:598
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "以下补丁的发行方将改变:"
-#: ../src/Summary.cc:546
+#: ../src/Summary.cc:603
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "以下模式的发行方将改变:"
-#: ../src/Summary.cc:551
+#: ../src/Summary.cc:608
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
msgstr[0] "以下产品的发行方将改变:"
-#: ../src/Summary.cc:571
+#: ../src/Summary.cc:628
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "以下软件包的不被其提供者支持:"
-#: ../src/Summary.cc:590
+#: ../src/Summary.cc:647
#, c-format
msgid "Overall download size: %s."
msgstr "总下载大小:%s 。"
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:595
+#: ../src/Summary.cc:652
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "操作完成后,额外的 %s 空间将会被使用。"
-#: ../src/Summary.cc:598
+#: ../src/Summary.cc:655
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "操作完成后,不会占用或释放额外的空间。"
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:605
+#: ../src/Summary.cc:662
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "操作完成后,%s 将被释放。"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:628
+#: ../src/Summary.cc:685
#, fuzzy
#| msgid "No packages to update"
msgid "package to upgrade"
msgstr[0] "无软件包可更新"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:640
+#: ../src/Summary.cc:697
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:643
+#: ../src/Summary.cc:700
#, fuzzy
#| msgid "No packages to update"
msgid "package to downgrade"
msgstr[0] "无软件包可更新"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: ../src/Summary.cc:654
+#: ../src/Summary.cc:712
#, fuzzy
#| msgid "New"
msgid "new"
msgstr[0] "新建"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: ../src/Summary.cc:657
+#: ../src/Summary.cc:715
#, fuzzy
#| msgid "The package is not installed"
msgid "new package to install"
msgstr[0] "软件包未被安装"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:669
+#: ../src/Summary.cc:727
#, fuzzy
#| msgid "_Force install"
msgid "to reinstall"
msgstr[0] "强制安装(_F)"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:672
+#: ../src/Summary.cc:730
#, fuzzy
#| msgid "The package is not installed"
msgid "package to reinstall"
msgstr[0] "软件包未被安装"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:684
+#: ../src/Summary.cc:742
#, fuzzy
#| msgid "%s remove ok"
msgid "to remove"
msgstr[0] "%s 去除成功"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:687
+#: ../src/Summary.cc:745
#, fuzzy
#| msgid "Unable to remove ^%s\n"
msgid "package to remove"
msgstr[0] "无法移除 ^%s\n"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:699
+#: ../src/Summary.cc:757
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:702
+#: ../src/Summary.cc:760
#, fuzzy
#| msgid "The following package is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "以下软件包的发行方将改变:"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:714
+#: ../src/Summary.cc:772
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:717
+#: ../src/Summary.cc:775
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] ""
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: ../src/update.cc:67
+#: ../src/update.cc:73
#, c-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[0] "需要 %d 个补丁"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: ../src/update.cc:71
+#: ../src/update.cc:77
#, c-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] "%d 个安全补丁"
-#: ../src/update.cc:177 ../src/utils/misc.cc:136
-msgid "Needed"
+#: ../src/update.cc:215
+#, fuzzy
+#| msgid "Needed"
+msgid "needed"
msgstr "需要"
-#: ../src/update.cc:195
-msgid ""
-"These are only the updates affecting the updater itself.\n"
-"Other updates are available too.\n"
-msgstr ""
-"这些只是影响更新程序本身的更新。\n"
-"还存在其他可用更新。\n"
+#: ../src/update.cc:215
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart needed"
+msgid "not needed"
+msgstr "需要重新启动"
-#: ../src/update.cc:203 ../src/update.cc:529
+#: ../src/update.cc:233
+#, fuzzy
+#| msgid "The following packages will be installed:\n"
+msgid "The following software management updates will be installed first:"
+msgstr "将安装以下包:\n"
+
+#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:583
msgid "No updates found."
msgstr "没有更新。"
-#: ../src/update.cc:403
+#: ../src/update.cc:248
+#, fuzzy
+#| msgid "The following updates are available:"
+msgid "The following updates are also available:"
+msgstr "下列更新可用:"
+
+#: ../src/update.cc:448
msgid "Package updates"
msgstr "软件包更新"
-#: ../src/update.cc:405
+#: ../src/update.cc:450
msgid "Patches"
msgstr "补丁"
-#: ../src/update.cc:407
+#: ../src/update.cc:452
msgid "Pattern updates"
msgstr "模式更新"
-#: ../src/update.cc:409
+#: ../src/update.cc:454
msgid "Product updates"
msgstr "产品更新"
-#: ../src/update.cc:593
+#: ../src/update.cc:536
+#, fuzzy
+#| msgid "Current Connection"
+msgid "Current Version"
+msgstr "当前连接"
+
+#: ../src/update.cc:537
+#, fuzzy
+#| msgid "Available Memory"
+msgid "Available Version"
+msgstr "可用内存"
+
+#: ../src/update.cc:647
#, c-format
msgid "Cannot parse '%s < %s'"
msgstr "无法分析 '%s < %s'"
#. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:649
+#: ../src/update.cc:676
#, c-format
msgid "'%s' is interactive, skipping."
msgstr "'%s'是交互的,跳过。"
-#: ../src/update.cc:704
+#: ../src/update.cc:736
#, c-format
msgid "No patches matching '%s' found."
msgstr "没有找到匹配 '%s' 的补丁。"
-#: ../src/update.cc:707
+#: ../src/update.cc:739
#, c-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "没有找到补丁 '%s'。"
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:806
#, c-format
msgid "No packages matching '%s' are installed."
msgstr "没有匹配 '%s' 的软件包被安装。"
-#: ../src/update.cc:778
+#: ../src/update.cc:809
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "软件包 '%s' 没有安装。"
-#: ../src/update.cc:795
+#: ../src/update.cc:826
#, c-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "没有'%s'的更新候选。"
+#: ../src/update.cc:862
+msgid "Issue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/update.cc:862
+#, fuzzy
+#| msgid "No"
+msgid "No."
+msgstr "否"
+
+#: ../src/update.cc:862
+msgid "Patch"
+msgstr "补丁"
+
+#: ../src/update.cc:891
+#, c-format
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update.cc:996
+#, fuzzy
+#| msgid "No matches found"
+msgid "No matching issues found."
+msgstr "找不到匹配项"
+
+#: ../src/update.cc:1005
+#, fuzzy
+#| msgid "The following patch is going to be downgraded:"
+#| msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
+msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
+msgstr "以下补丁将被降级:"
+
+#: ../src/update.cc:1016
+msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/update.cc:1087
+#, c-format
+msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update.cc:1091
+#, c-format
+msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr ""
+
#: ../src/utils/Augeas.cc:26
#, fuzzy
#| msgid "Cannot copy the configuration template."
#. TranslatorExplanation remember not to translate the URL
#. unless you translate the actual page :)
#: ../src/utils/messages.cc:25
-msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions."
-msgstr "请参阅 http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting 站点上的指导。"
+msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
+msgstr "请参阅 http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting 站点上的指导。"
#: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3757
+#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3819
msgid "Usage"
msgstr "用法"
msgid "Too many arguments."
msgstr "太多自变量。"
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2772 ../src/Zypper.cc:3754
+#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2817 ../src/Zypper.cc:3816
msgid "Required argument missing."
msgstr "缺少需要的信息。"
msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
msgstr "您选择了忽略软件包安装或下载中的一个错误,可能导致无法满足其它软件包依赖性。推荐此操作结束后执行 '%s' 。"
-#: ../src/utils/misc.cc:110
+#: ../src/utils/misc.cc:116
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "软件包"
-#: ../src/utils/misc.cc:112
+#: ../src/utils/misc.cc:118
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "模式"
-#: ../src/utils/misc.cc:114
+#: ../src/utils/misc.cc:120
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "产品"
-#: ../src/utils/misc.cc:116
+#: ../src/utils/misc.cc:122
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "补丁"
-#: ../src/utils/misc.cc:118
+#: ../src/utils/misc.cc:124
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "源代码包"
#. default
-#: ../src/utils/misc.cc:120
+#: ../src/utils/misc.cc:126
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "可解析项"
-#: ../src/utils/misc.cc:129
+#: ../src/utils/misc.cc:135
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: ../src/utils/misc.cc:141
+#: ../src/utils/misc.cc:142
+msgid "Needed"
+msgstr "需要"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:147
msgid "Not Applicable"
msgstr "不适用"
-#: ../src/utils/misc.cc:214
+#: ../src/utils/misc.cc:220
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "指定的本地路径不存在或者无权限访问。"
-#: ../src/utils/misc.cc:226
+#: ../src/utils/misc.cc:232
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "所给的 URL 无效"
-#: ../src/utils/misc.cc:277
+#: ../src/utils/misc.cc:283
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "复制指定 RPM 文件到缓存目录时出现问题。"
-#: ../src/utils/misc.cc:278
+#: ../src/utils/misc.cc:284
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "可能你的磁盘空间不够了。"
-#: ../src/utils/misc.cc:286
+#: ../src/utils/misc.cc:292
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "下载指定 RPM 文件出错"
-#: ../src/utils/misc.cc:287
+#: ../src/utils/misc.cc:293
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "请检查文件是否可以访问。"
-#: ../src/utils/misc.cc:344
+#: ../src/utils/misc.cc:354
#, c-format
msgid "Cannot parse capability '%s'."
msgstr "无法解析 capability '%s'。"
+#. process ID
+#: ../src/utils/misc.cc:435
+#, fuzzy
+#| msgid "PCI"
+msgid "PID"
+msgstr "PCI"
+
+#. parent process ID
+#: ../src/utils/misc.cc:437
+msgid "PPID"
+msgstr ""
+
+#. process user ID
+#: ../src/utils/misc.cc:439
+#, fuzzy
+#| msgid "URI"
+msgid "UID"
+msgstr "URI"
+
+#. process login name
+#: ../src/utils/misc.cc:441
+msgid "Login"
+msgstr "登录"
+
+#. process command name
+#: ../src/utils/misc.cc:443
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+# menu item for selecting a file
+#. "list of deleted files or libraries accessed"
+#: ../src/utils/misc.cc:447
+#, fuzzy
+#| msgid "File"
+msgid "Files"
+msgstr "文件"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:467
+msgid "No processes using deleted files found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/misc.cc:471
+#, fuzzy
+#| msgid "The following resources are modified"
+msgid "The following running processes use deleted files:"
+msgstr "下列资源已被修改"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:474
+msgid "You may wish to restart these processes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/misc.cc:476
+#, c-format
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr ""
+
#: ../src/utils/pager.cc:37
#, c-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:912
+#: ../src/Zypper.cc:913
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
" an agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:969
+#: ../src/Zypper.cc:971
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1000
+#: ../src/Zypper.cc:1002
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
"-D, --no-build-deps 不安装包以满足构建依赖性。\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> 限使用指定的安装源用于安装软件包。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1028
+#: ../src/Zypper.cc:1031
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "dist-upgrade (dup) [options]\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
+"-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n"
msgstr ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
" --debug-solver 为调试创建解决测试用例\n"
"-D, --dry-run 测试升级是否可行,并不真正进行升级\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1055
+#: ../src/Zypper.cc:1060
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
msgstr ""
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: ../src/Zypper.cc:1081
+#: ../src/Zypper.cc:1087
#, c-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
msgstr ""
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1104
+#: ../src/Zypper.cc:1110
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
msgstr ""
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: ../src/Zypper.cc:1140
+#: ../src/Zypper.cc:1146
#, c-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"-m, --medium-type <type> Apply changes to services of specified type.\n"
msgstr ""
-#: ../src/Zypper.cc:1188
+#: ../src/Zypper.cc:1194
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
"-U, --sort-by-uri 按 URL 排列。\n"
"-N, --sort-by-name 按名称排列。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1214
+#: ../src/Zypper.cc:1220
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
msgstr ""
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1242
+#: ../src/Zypper.cc:1248
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
#. translators: this is just a rug compatiblity command
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1291 ../src/Zypper.cc:2188
+#: ../src/Zypper.cc:1297 ../src/Zypper.cc:2233
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
"\n"
"列出可用的解析项类型。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1299
+#: ../src/Zypper.cc:1305
msgid ""
"repos (lr) [options]\n"
"\n"
"-N, --sort-by-name 按名称排列列表。\n"
#. translators: this option belongs to 'lr' command help
-#: ../src/Zypper.cc:1314
+#: ../src/Zypper.cc:1320
msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
msgstr "-s, --service 同时显示母服务的别名。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1329
+#: ../src/Zypper.cc:1335
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
" --loose-auth 忽略 URI 中用户认证数据。\n"
" --loose-query 忽略 URI 中的查询字符串。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1348
+#: ../src/Zypper.cc:1354
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: ../src/Zypper.cc:1379
+#: ../src/Zypper.cc:1385
#, c-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified type.\n"
msgstr ""
-#: ../src/Zypper.cc:1419
+#: ../src/Zypper.cc:1425
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> 仅刷新指定安装源。\n"
"-s, --services 刷新安装源之前刷新服务。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1448
+#: ../src/Zypper.cc:1454
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "clean [alias|#|URI] ...\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1477
+#: ../src/Zypper.cc:1483
#, c-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1529
+#: ../src/Zypper.cc:1535
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"update (up) [options] ...\n"
+"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
" an agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1574
+#: ../src/Zypper.cc:1585
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "patch [options]\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
" --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"patch [options]\n"
"\n"
" --debug-solver 为调试创建依赖关系测试用例。\n"
"-D, --dry-run 仅测试更新,并不真正更新。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1604
-#, fuzzy
+#: ../src/Zypper.cc:1623
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
"List all available needed patches.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
+" --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
+" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
+"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
msgstr ""
-"patch-check (pchk) [options]\n"
-"\n"
-"检查可用补丁\n"
-"\n"
-" 命令选项:\n"
-"\n"
-"-r, --repo <别名|#|URI> 检查指定安装源中的补丁。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1630
+#: ../src/Zypper.cc:1654
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "dist-upgrade (dup) [options]\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
" --debug-solver 为调试创建解决测试用例\n"
"-D, --dry-run 测试升级是否可行,并不真正进行升级\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1676
+#: ../src/Zypper.cc:1701
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
"\n"
" * 和 ? 通配符也可以用在搜索字符串中。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1713
+#: ../src/Zypper.cc:1738
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <别名|#|URI> 检查指定安装源中的补丁。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1735
+#: ../src/Zypper.cc:1760
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <别名|#|URI> 指定安装源。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1762
+#: ../src/Zypper.cc:1787
#, fuzzy
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"-N, --sort-by-name 按照软件包名称排序。\n"
"-R, --sort-by-repo 按照安装源排序。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1790
+#: ../src/Zypper.cc:1815
#, fuzzy
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"-i, --installed-only 只显示已安装的模式。\n"
"-u, --uninstalled-only 只显示未安装的模式。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1816
+#: ../src/Zypper.cc:1841
#, fuzzy
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"-i, --installed-only 只显示已安装的产品。\n"
"-u, --uninstalled-only 只显示未安装的产品。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1843
+#: ../src/Zypper.cc:1868
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "info (if) [options] <name> ...\n"
"-t, --type <type> 软件包的类型 (%s)。\n"
" 默认:%s。"
-#: ../src/Zypper.cc:1868
+#: ../src/Zypper.cc:1893
#, c-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
"这是和 rug 兼容的 '%s' 的别名.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1887
+#: ../src/Zypper.cc:1912
#, c-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
"\n"
"这是和 rug 兼容的 '%s' 的别名.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1906
+#: ../src/Zypper.cc:1931
#, c-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
"\n"
"这是和 rug 兼容的 '%s' 的别名.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1923
+#: ../src/Zypper.cc:1948
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
"\n"
"此命令没有附加选项。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1974
+#: ../src/Zypper.cc:1999
msgid ""
"moo\n"
"\n"
"\n"
"此命令没有附加选项。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1996
+#: ../src/Zypper.cc:2021
#, c-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"-t, --type <type> 软件包的类型 (%s)。\n"
" 默认:%s。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2022
+#: ../src/Zypper.cc:2047
#, c-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
" 命令选项:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> 仅限于制定安装源内删除锁定。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2042
+#: ../src/Zypper.cc:2067
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
"\n"
"此命令无附加选项。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2062
+#: ../src/Zypper.cc:2087
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
"-e, --only-empty Clean only locks which doesn't lock anything.\n"
msgstr ""
-#: ../src/Zypper.cc:2082
+#: ../src/Zypper.cc:2107
msgid ""
"targetos (tos)\n"
"\n"
"\n"
"此命令无附加选项。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2101
+#: ../src/Zypper.cc:2126
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
" 命令选项:\n"
"-m, --match 将没有的发布号作为任意发布号。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2120
+#: ../src/Zypper.cc:2145
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "licenses\n"
"\n"
"此命令没有附加选项。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2137
+#: ../src/Zypper.cc:2164
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "locks (ll)\n"
+#| "\n"
+#| "List current package locks.\n"
+#| "\n"
+#| "This command has no additional options.\n"
+msgid ""
+"ps\n"
+"\n"
+"List running processes which use files deleted by recent upgrades.\n"
+"\n"
+"This command has no additional options.\n"
+msgstr ""
+"locks (ll)\n"
+"\n"
+"列出当前的软件包锁定。\n"
+"\n"
+"此命令无附加选项。\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:2182
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
"\n"
"该命令没有附加的选项。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2154
+#: ../src/Zypper.cc:2199
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
"该命令没有附加的选项。\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2172
+#: ../src/Zypper.cc:2217
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: ../src/Zypper.cc:2210
+#: ../src/Zypper.cc:2255
msgid ""
"mount\n"
"\n"
"-n, --name <name> 使用给定字符串作为服务名。\n"
"-r, --recurse 检测子目录。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2241
+#: ../src/Zypper.cc:2286
#, c-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"搜索符合给定条件的补丁。这是 '%s' 的rug兼容性别名。详情参见 zypper 用户手册页。\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2259
+#: ../src/Zypper.cc:2304
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
"此命令应用了一个虚设实现,总是返回 0。\n"
"这是为了和 rug 保持兼容性。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2273 ../src/Zypper.cc:4052
+#: ../src/Zypper.cc:2318 ../src/Zypper.cc:4132
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "未预期的程序流。"
-#: ../src/Zypper.cc:2300
+#: ../src/Zypper.cc:2345
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "无选项程序参数:"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: ../src/Zypper.cc:2364
+#: ../src/Zypper.cc:2409
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: ../src/Zypper.cc:2391
+#: ../src/Zypper.cc:2436
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "刷新服务需要有 root 特权。"
-#: ../src/Zypper.cc:2418 ../src/Zypper.cc:2538 ../src/Zypper.cc:2765
+#: ../src/Zypper.cc:2463 ../src/Zypper.cc:2583 ../src/Zypper.cc:2810
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "修改系统服务需要有 root 特权。"
-#: ../src/Zypper.cc:2487
+#: ../src/Zypper.cc:2532
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "不能确定安装源的类型。请检查指定的 URI 是否指向一个有效的软件源。"
-#: ../src/Zypper.cc:2519
+#: ../src/Zypper.cc:2564
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "`%s' 不是有效的服务类型。"
-#: ../src/Zypper.cc:2521
+#: ../src/Zypper.cc:2566
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "请参考'%s' 或 '%s' 查看已知的服务类型列表。"
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2550 ../src/Zypper.cc:2919
+#: ../src/Zypper.cc:2595 ../src/Zypper.cc:2964
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "需要别名或者一个总体的选项。"
-#: ../src/Zypper.cc:2584
+#: ../src/Zypper.cc:2629
#, c-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "没有找到服务 '%s'。"
-#: ../src/Zypper.cc:2620 ../src/Zypper.cc:2764 ../src/Zypper.cc:2850
-#: ../src/Zypper.cc:2906
+#: ../src/Zypper.cc:2665 ../src/Zypper.cc:2809 ../src/Zypper.cc:2895
+#: ../src/Zypper.cc:2951
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "修改系统安装源需要有 root 特权。"
-#: ../src/Zypper.cc:2669 ../src/Zypper.cc:3032
+#: ../src/Zypper.cc:2714 ../src/Zypper.cc:3077
msgid "Too few arguments."
msgstr "参数太少。"
-#: ../src/Zypper.cc:2693
+#: ../src/Zypper.cc:2738
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "如果只用一个参数,必须是一个指向 .repo 文件的 URI。"
-#: ../src/Zypper.cc:2719
+#: ../src/Zypper.cc:2764
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "不能同时使用 %s 和 %s。使用 %s 设置。"
-#: ../src/Zypper.cc:2742
+#: ../src/Zypper.cc:2787
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "指定的类型不是有效的软件源类型:"
-#: ../src/Zypper.cc:2744
+#: ../src/Zypper.cc:2789
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "请参考'%s' 或 '%s' 查看已知的安装源类型列表。"
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2800
+#: ../src/Zypper.cc:2845
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "通过别名、编号或 URI 都未找到安装源 '%s'。"
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2823
+#: ../src/Zypper.cc:2868
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "通过别名、编号或 URI 都未找到服务 '%s'。"
-#: ../src/Zypper.cc:2857
+#: ../src/Zypper.cc:2902
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "参数过少。至少需要 URI 和别名。"
-#: ../src/Zypper.cc:2882
+#: ../src/Zypper.cc:2927
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "找不到安装源'%s'。"
-#: ../src/Zypper.cc:2952
+#: ../src/Zypper.cc:2997
#, c-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "找不到安装源 %s。"
-#: ../src/Zypper.cc:2971
+#: ../src/Zypper.cc:3016
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "刷新系统安装源需要有 root 特权。"
-#: ../src/Zypper.cc:2978
+#: ../src/Zypper.cc:3023
#, c-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "全局选项'%s'在这里无效。"
-#: ../src/Zypper.cc:2986
+#: ../src/Zypper.cc:3031
#, c-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "若使用 '%s' 则不允许使用参数。"
-#: ../src/Zypper.cc:3012
+#: ../src/Zypper.cc:3057
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "清理本地缓存需要有 root 特权。"
-#: ../src/Zypper.cc:3033
+#: ../src/Zypper.cc:3078
msgid "At least one package name is required."
msgstr "至少需要指定一个软件包名称。"
-#: ../src/Zypper.cc:3043
+#: ../src/Zypper.cc:3088
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "安装或删除软件包需要有 root 特权。"
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: ../src/Zypper.cc:3060
+#: ../src/Zypper.cc:3105
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr ""
-#: ../src/Zypper.cc:3070
+#: ../src/Zypper.cc:3115
#, c-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "未知软件包类型:%s"
-#: ../src/Zypper.cc:3090
+#: ../src/Zypper.cc:3135
#, c-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s'貌似是一个 RPM 文件,将尝试下载之。"
-#: ../src/Zypper.cc:3103
+#: ../src/Zypper.cc:3148
#, c-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "指定为 '%s' 的RPM 文件出现问题,正在跳过。"
-#: ../src/Zypper.cc:3126
+#: ../src/Zypper.cc:3172
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "读取 %s 的 RPM 头出现问题。这真是一个 RPM 文件么?"
-#: ../src/Zypper.cc:3151
+#: ../src/Zypper.cc:3197
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "纯 RPM 文件缓存"
-#: ../src/Zypper.cc:3172
+#: ../src/Zypper.cc:3218
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "没有指定有效的参数。"
-#: ../src/Zypper.cc:3186 ../src/Zypper.cc:3265
+#: ../src/Zypper.cc:3232 ../src/Zypper.cc:3311
msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "警告:没有设定安装源。操作只能局限于已安装的可解析项。不能安装新软件。"
-#: ../src/Zypper.cc:3215
+#: ../src/Zypper.cc:3261
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "源代码软件包名称是一个必须的参数。"
-#: ../src/Zypper.cc:3322 ../src/Zypper.cc:3582 ../src/Zypper.cc:3662
-#: ../src/Zypper.cc:3782 ../src/Zypper.cc:3862
+#: ../src/Zypper.cc:3368 ../src/Zypper.cc:3628 ../src/Zypper.cc:3721
+#: ../src/Zypper.cc:3844 ../src/Zypper.cc:3924
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "未知软件包类型 '%s'。"
-#: ../src/Zypper.cc:3428
+#: ../src/Zypper.cc:3474
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "在初始化或执行搜索请求时出现问题"
-#: ../src/Zypper.cc:3429
+#: ../src/Zypper.cc:3475
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "请参考以上信息,从中获得提示。"
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3601 ../src/Zypper.cc:3680
+#: ../src/Zypper.cc:3649 ../src/Zypper.cc:3739
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "以 '%s' 运行,无法使用 '%s' 参数。"
-#: ../src/Zypper.cc:3629
+#: ../src/Zypper.cc:3657
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
+msgid "Cannot use %s together with %s."
+msgstr "不能同时使用 %s 和 %s。使用 %s 设置。"
+
+#: ../src/Zypper.cc:3690
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "更新软件包需要有 root 特权。"
-#: ../src/Zypper.cc:3718
+#: ../src/Zypper.cc:3780
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "升级发行版本需要有 root 特权。"
-#: ../src/Zypper.cc:3794
+#: ../src/Zypper.cc:3856
#, fuzzy, c-format
#| msgid "'%1' does not exist."
msgid "Type '%s' does not support %s."
msgstr "'%1”不存在。"
-#: ../src/Zypper.cc:3824 ../src/Zypper.cc:3885
+#: ../src/Zypper.cc:3886 ../src/Zypper.cc:3947
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "添加软件包锁定需要有 root 特权。"
-#: ../src/Zypper.cc:3994
+#: ../src/Zypper.cc:4056
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s 匹配 %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3996
+#: ../src/Zypper.cc:4058
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s 比 %s 较新"
-#: ../src/Zypper.cc:3998
+#: ../src/Zypper.cc:4060
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s 比 %s 较旧"
-#: ../src/Zypper.cc:4037
+#: ../src/Zypper.cc:4117
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "这个命令只有在 zypper shell 里面使用才有意义。"
-#: ../src/Zypper.cc:4049
+#: ../src/Zypper.cc:4129
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "您已经在运行 zypper 的 shell。"
-#: ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Description"
msgstr "说明"
-#: ../src/Zypper.cc:4129
+#: ../src/Zypper.cc:4209
msgid "Resolvable Type"
msgstr "可解析项类型"
+#~ msgid "Reading installed packages"
+#~ msgstr "正在读取已安装的包"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are only the updates affecting the updater itself.\n"
+#~ "Other updates are available too.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "这些只是影响更新程序本身的更新。\n"
+#~ "还存在其他可用更新。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "list-patches (lp) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "List all available needed patches.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "patch-check (pchk) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "检查可用补丁\n"
+#~ "\n"
+#~ " 命令选项:\n"
+#~ "\n"
+#~ "-r, --repo <别名|#|URI> 检查指定安装源中的补丁。\n"
+
#~ msgid "y/n/p"
#~ msgstr "y/n/p"
-# translation of zypper.po to Traditional Chinese
+# translation of zypper.po to Chinese Traditional
# translation of zypper.po to
# @TITLE@
# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
#
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
#
-# swyear <swyear@gmail.com>, 2008.
+# swyear <swyear@gmail.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-08 16:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-01 22:05+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 11:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-20 00:24+0800\n"
"Last-Translator: swyear <swyear@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Traditional Chinese <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. translators: this message is shown after showing description of the key
#: ../src/callbacks/keyring.h:150
msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
-msgstr "您想要拒絕此金鑰,暫時信任,或永遠信任?"
+msgstr "您想要拒絕此金鑰(r),暫時信任(t),或永遠信任(a)?"
#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import)
#. translate to whatever is appropriate for your language
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266
#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61
-#: ../src/solve-commit.cc:498
+#: ../src/solve-commit.cc:551
msgid "Continue?"
msgstr "要繼續嗎?"
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
#. the 'u' reply means 'Change URI'.
#: ../src/callbacks/media.h:106
-#, fuzzy
-#| msgid "a/r/i"
msgid "a/r/i/u"
-msgstr "a/r/i"
+msgstr ""
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:108
msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
-msgstr ""
+msgstr "跳過取得檔案並跳出目前操作。"
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:110
msgid "Try to retrieve the file again."
-msgstr ""
+msgstr "嘗試再次取得檔案。"
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:112
msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
-msgstr ""
+msgstr "跳過取得檔案並嘗試沒有此檔案而繼續操作。"
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:114
msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
-msgstr ""
+msgstr "變更目前基礎 URI 並嘗試重新取得檔案。"
#. translators: this is a prompt text
#: ../src/callbacks/media.h:119 ../src/utils/prompt.cc:178
#: ../src/utils/prompt.cc:266
msgid "Abort, retry, ignore?"
-msgstr "中止、重試、忽略?"
+msgstr "中止(a)、重試(r)、忽略(i)?"
#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
#: ../src/callbacks/media.h:130
-#, fuzzy
-#| msgid "URI"
msgid "New URI"
-msgstr "位址"
+msgstr "新的 URI"
#: ../src/callbacks/media.h:267 ../src/callbacks/media.h:274
msgid "User Name"
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "正在執行: %s (%s,%s)"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:139 ../src/callbacks/rpm.h:148
-#: ../src/callbacks/rpm.h:156 ../src/callbacks/rpm.h:163
-msgid "Reading installed packages"
-msgstr "讀取已安裝的套件"
-
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:183
+#: ../src/callbacks/rpm.h:135
#, c-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "正在移除 %s-%s"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:202
+#: ../src/callbacks/rpm.h:154
#, c-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "移除 %s 失敗:"
#. TranslatorExplanation --nodeps and --force are options of the rpm command, don't translate
#. ! \todo use format
-#: ../src/callbacks/rpm.h:231
+#: ../src/callbacks/rpm.h:183
msgid "(with --nodeps)"
msgstr "(with --nodeps)"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:231
+#: ../src/callbacks/rpm.h:183
msgid "(with --nodeps --force)"
msgstr "(with --nodeps --force)"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing foo-1.1.2 [42%]"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:253
+#: ../src/callbacks/rpm.h:205
#, c-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "正在安裝: %s-%s"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:279
+#: ../src/callbacks/rpm.h:231
#, c-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "安裝 %s-%s 失敗:"
-#: ../src/Command.cc:174
+#: ../src/Command.cc:176
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "未知的指令 '%s'"
#: ../src/Config.cc:73
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown command option"
+#, c-format
msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "未知的指令選項"
+msgstr "未知的組態選項 '%s'"
#: ../src/info.cc:40
msgid "Name: "
#: ../src/info.cc:43
msgid "Vendor: "
-msgstr "廠商: "
+msgstr "供應商: "
#: ../src/info.cc:48
msgid "Summary: "
msgstr "需要:"
#: ../src/info.cc:144
-#, fuzzy
-#| msgid "Recommends"
msgid "Recommends:"
-msgstr "建議"
+msgstr "推薦:"
#: ../src/info.cc:181 ../src/info.cc:325 ../src/info.cc:396
msgid "Catalog: "
#. is base
#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265
#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348 ../src/repos.cc:2024 ../src/repos.cc:2026
-#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:1347
+#: ../src/repos.cc:1349 ../src/repos.cc:2025 ../src/repos.cc:2027
+#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:257
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265
#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348 ../src/repos.cc:2024 ../src/repos.cc:2026
-#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:1347
+#: ../src/repos.cc:1349 ../src/repos.cc:2025 ../src/repos.cc:2027
+#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:257
msgid "No"
msgstr "否"
msgstr "提供:"
#: ../src/info.cc:276
-#, fuzzy
-#| msgid "Conflicts"
msgid "Conflicts:"
-msgstr "衝突"
+msgstr "衝突:"
#: ../src/info.cc:297 ../src/search.cc:327
msgid "Recommended"
-msgstr "建議"
+msgstr "推薦"
#: ../src/info.cc:299 ../src/search.cc:329
msgid "Suggested"
-msgstr "推薦"
+msgstr "建議"
#. translators: S for 'installed Status'
#. translators: S for installed Status
#. TranslatorExplanation S stands for Status
#: ../src/info.cc:340 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
#: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445
-#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:477
+#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:523
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2091 ../src/search.cc:44
+#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:656
+#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:2092 ../src/search.cc:44
#: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219 ../src/search.cc:268
#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:540
-#: ../src/update.cc:155 ../src/update.cc:485 ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:531 ../src/update.cc:963
+#: ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:713 ../src/repos.cc:2099 ../src/search.cc:58
+#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:656
+#: ../src/repos.cc:714 ../src/repos.cc:2100 ../src/search.cc:58
#: ../src/search.cc:222
msgid "Type"
msgstr "類型"
msgid "Flavor"
msgstr "偏好"
-#: ../src/info.cc:406 ../src/utils/misc.cc:134
+#: ../src/info.cc:406 ../src/utils/misc.cc:140
msgid "Installed"
msgstr "已安裝"
msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
msgstr "無法將 '%s' 新增到要移除的套件清單中。"
-#: ../src/install.cc:378 ../src/install.cc:718
+#: ../src/install.cc:378 ../src/install.cc:729
#, c-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "'%s' 已經安裝。"
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:418 ../src/install.cc:732
+#: ../src/install.cc:418 ../src/install.cc:743
#, c-format
msgid "'%s' is not installed."
msgstr "'%s' 未安裝。"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
+"修補程式的安裝狀態是僅取決於它的相依性。\n"
+"從複製檔案、資料庫記錄或類似的意義上來說,\n"
+"修補程式其實未安裝。"
#: ../src/install.cc:454
msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
msgstr "%s 目前不能和 %s 一起用"
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:524 ../src/install.cc:689
+#: ../src/install.cc:524 ../src/install.cc:700
#, c-format
msgid "'%s' not found."
msgstr "'%s' 找不到。"
-#: ../src/install.cc:579
+#: ../src/install.cc:588
msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
msgstr "當以名稱選擇套件時指定架構的功能未完成。"
-#: ../src/install.cc:614
+#: ../src/install.cc:625
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid package or capability name."
msgstr "'%s' 不是有效的套件或可用名稱。"
#. translators: %s are package names
-#: ../src/install.cc:722
+#: ../src/install.cc:733
#, c-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "'%s' 提供 '%s' 已經安裝。"
#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
#: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267
-#: ../src/update.cc:154 ../src/update.cc:479
+#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:525
msgid "Catalog"
msgstr "目錄"
#. translators: package's repository (header)
#: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392
-#: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:154
-#: ../src/update.cc:479
+#: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:192
+#: ../src/update.cc:525
msgid "Repository"
msgstr "套件庫"
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "從 '%s' 取出檔案出現問題。"
-#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2871 ../src/solve-commit.cc:623
-#: ../src/solve-commit.cc:652 ../src/solve-commit.cc:686
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2872 ../src/solve-commit.cc:663
+#: ../src/solve-commit.cc:692 ../src/solve-commit.cc:726
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "請檢視上面的錯誤訊息以獲得提示。"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: ../src/repos.cc:247
-msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting"
-msgstr "這可能是因為套件庫的中繼資訊不適用,或中繼資訊分析器的錯誤。若是後者的情形(或您懷疑是)請參考 http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting 的指引發出錯誤回報。"
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "這可能是因為套件庫的中繼資訊不適用,或中繼資訊分析器的錯誤。若是後者的情形(或您懷疑是)請參考 http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting 的指引發出錯誤回報。"
#: ../src/repos.cc:261
#, c-format
msgid "Error building the cache:"
msgstr "建立快取時發生錯誤:"
-#: ../src/repos.cc:422
+#: ../src/repos.cc:423
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "無法由它的別名、編號或位址找到套件庫 '%s'。"
-#: ../src/repos.cc:426
+#: ../src/repos.cc:427
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "請用 '%s' 取得已定義的套件庫清單。"
-#: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497
+#: ../src/repos.cc:491 ../src/repos.cc:498
#, c-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "忽略套件庫 '%s' 因為使用了 '%s' 參數。"
-#: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563
+#: ../src/repos.cc:528 ../src/repos.cc:564
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
msgstr "因以上的錯誤停用套件庫 '%s'。"
-#: ../src/repos.cc:545
+#: ../src/repos.cc:546
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "套件庫 '%s' 已過期。您可以用 root 執行 'zypper refresh' 來更新它。"
-#: ../src/repos.cc:580
+#: ../src/repos.cc:581
#, c-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "需要建立套件庫 '%s' 的中繼資料快取。您可以用 root 執行 'zypper refresh' 來完成。"
-#: ../src/repos.cc:587
+#: ../src/repos.cc:588
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "停用套件庫 '%s'。"
-#: ../src/repos.cc:624
+#: ../src/repos.cc:625
msgid "Initializing Target"
msgstr "啟始化目標"
-#: ../src/repos.cc:633
+#: ../src/repos.cc:634
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "目標初始化失敗:"
-#: ../src/repos.cc:635 ../src/Zypper.cc:3430
+#: ../src/repos.cc:636 ../src/Zypper.cc:3476
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "以 root 執行 'zypper refresh' 也許可以解決這個問題。"
#. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:655 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:155
+#: ../src/repos.cc:656 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:672
+#: ../src/repos.cc:673
msgid "Active"
msgstr "作用中"
-#: ../src/repos.cc:672
+#: ../src/repos.cc:673
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"
-#: ../src/repos.cc:703 ../src/repos.cc:2090 ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2091 ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Alias"
msgstr "別名"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:1346 ../src/repos.cc:2092
+#: ../src/repos.cc:706 ../src/repos.cc:1347 ../src/repos.cc:2093
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:707 ../src/repos.cc:2094
+#: ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:2095
msgid "Refresh"
msgstr "重新整理"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:711 ../src/repos.cc:2098
+#: ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:2099
msgid "Priority"
msgstr "優先權"
-#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:2101
+#: ../src/repos.cc:716 ../src/repos.cc:2102
msgid "URI"
msgstr "位址"
-#: ../src/repos.cc:717
+#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
+#: ../src/repos.cc:718 ../src/utils/misc.cc:445
msgid "Service"
msgstr "服務"
-#: ../src/repos.cc:761
+#: ../src/repos.cc:762
msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "尚未定義套件庫。請用 'zypper addrepo' 命令來加入套件庫。"
-#: ../src/repos.cc:837 ../src/repos.cc:909 ../src/repos.cc:1079
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:910 ../src/repos.cc:1080
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "讀取套件庫發生錯誤:"
-#: ../src/repos.cc:865 ../src/repos.cc:2223
+#: ../src/repos.cc:866 ../src/repos.cc:2224
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "無法開啟 %s 來寫入。"
-#: ../src/repos.cc:867 ../src/repos.cc:2225
+#: ../src/repos.cc:868 ../src/repos.cc:2226
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "可能您沒有寫入的權限?"
-#: ../src/repos.cc:874 ../src/repos.cc:2232
+#: ../src/repos.cc:875 ../src/repos.cc:2233
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "套件庫已成功匯出到 %s。"
-#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:1097
+#: ../src/repos.cc:928 ../src/repos.cc:1098
msgid "Specified repositories: "
msgstr "指定的套件庫: "
-#: ../src/repos.cc:966
+#: ../src/repos.cc:967
#, c-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "跳過已停用的套件庫 '%s'"
-#: ../src/repos.cc:981
+#: ../src/repos.cc:982
#, c-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "因以上的錯誤跳過套件庫 '%s'。"
-#: ../src/repos.cc:996
+#: ../src/repos.cc:997
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "請用 '%s' 或 '%s' 命令來加入或啟用套件庫。"
-#: ../src/repos.cc:999
+#: ../src/repos.cc:1000
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "指定的套件庫尚未啟用或定義。"
-#: ../src/repos.cc:1001
+#: ../src/repos.cc:1002
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "尚未定義已啟用的套件庫。"
-#: ../src/repos.cc:1005
+#: ../src/repos.cc:1006
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "因發生錯誤無法重新整理套件庫。"
-#: ../src/repos.cc:1011
+#: ../src/repos.cc:1012
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "因發生錯誤,某些套件庫尚未被重新整理。"
-#: ../src/repos.cc:1016
+#: ../src/repos.cc:1017
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "指定的套件庫已重新整理。"
-#: ../src/repos.cc:1018
+#: ../src/repos.cc:1019
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "所有套件庫已重新整理。"
-#: ../src/repos.cc:1154
+#: ../src/repos.cc:1155
#, c-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "正在清除 '%s' 的中繼資料快取。"
-#: ../src/repos.cc:1164
+#: ../src/repos.cc:1165
#, c-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "正在清除 '%s' 的 raw 中繼資料快取。"
-#: ../src/repos.cc:1171
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
+#: ../src/repos.cc:1172
+#, c-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
-msgstr "正在清除 '%s' 的 raw 中繼資料快取。"
+msgstr "保留 %s 的 raw 中繼資料快取 '%s'。"
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1179
+#: ../src/repos.cc:1180
#, c-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "正在清理 '%s' 的套件。"
-#: ../src/repos.cc:1187
+#: ../src/repos.cc:1188
#, c-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "因錯誤無法清理套件庫 '%s'。"
-#: ../src/repos.cc:1201
+#: ../src/repos.cc:1202
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "正在清除已安裝套件的快取。"
-#: ../src/repos.cc:1209
+#: ../src/repos.cc:1210
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "因錯誤無法清除已安裝套件的快取。"
-#: ../src/repos.cc:1217
+#: ../src/repos.cc:1218
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "因發生錯誤清理套件庫。"
-#: ../src/repos.cc:1224
+#: ../src/repos.cc:1225
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "因發生錯誤,某些套件庫尚未被清理。"
-#: ../src/repos.cc:1229
+#: ../src/repos.cc:1230
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "指定的套件庫已清理完成。"
-#: ../src/repos.cc:1231
+#: ../src/repos.cc:1232
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "所有套件庫已清理完成。"
-#: ../src/repos.cc:1271
+#: ../src/repos.cc:1272
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "這是一個會改變的唯讀媒體 (CD/DVD),停用自動重新整理。"
-#: ../src/repos.cc:1292 ../src/repos.cc:1553
+#: ../src/repos.cc:1293 ../src/repos.cc:1554
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "套件庫名稱 '%s' 已存在。請使用其他的別名。"
-#: ../src/repos.cc:1303
+#: ../src/repos.cc:1304
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "無法決定套件庫的類型。請檢查是否定義的位址 (參看下方) 真的指向一個可用的套件庫:"
-#: ../src/repos.cc:1310 ../src/Zypper.cc:2486
+#: ../src/repos.cc:1311 ../src/Zypper.cc:2531
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "在指定的位置找不到適用的套件庫:"
-#: ../src/repos.cc:1319
+#: ../src/repos.cc:1320
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "由指定的 URI 傳輸套件庫資料時發生錯誤:"
-#: ../src/repos.cc:1320
+#: ../src/repos.cc:1321
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "請檢查指定的位址是否可存取。"
-#: ../src/repos.cc:1328
+#: ../src/repos.cc:1329
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "新增套件庫時發生未知的問題:"
-#: ../src/repos.cc:1334
+#: ../src/repos.cc:1335
#, c-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "已成功新增套件庫 '%s'"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1348
+#: ../src/repos.cc:1349
msgid "Autorefresh"
msgstr "自動重新整理"
-#: ../src/repos.cc:1363
+#: ../src/repos.cc:1364
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "正在從媒體 '%s' 讀取資料"
-#: ../src/repos.cc:1370
+#: ../src/repos.cc:1371
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "從媒體 '%s' 讀取資料發生問題"
-#: ../src/repos.cc:1371
+#: ../src/repos.cc:1372
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "請檢查您的安裝媒體是否適用與可存取。"
-#: ../src/repos.cc:1436
+#: ../src/repos.cc:1437
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "在指定的 URI 存取檔案時發生問題"
-#: ../src/repos.cc:1437
+#: ../src/repos.cc:1438
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "請檢查指定的 URI 是否可存取。"
-#: ../src/repos.cc:1445
+#: ../src/repos.cc:1446
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "由指定的 URI 解析檔案時發生錯誤"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1448
+#: ../src/repos.cc:1449
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "這確定是一個 .repo 檔案嗎?請參閱 http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo 獲取詳細資訊。"
-#: ../src/repos.cc:1456
+#: ../src/repos.cc:1457
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "在指定的 URI 嘗試讀取檔案時發生問題"
-#: ../src/repos.cc:1470
+#: ../src/repos.cc:1471
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "檔案中有未指定別名的套件庫,跳過。"
-#: ../src/repos.cc:1477
+#: ../src/repos.cc:1478
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "套件庫 '%s' 未定義位址,跳過。"
-#: ../src/repos.cc:1517
+#: ../src/repos.cc:1518
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "套件庫 '%s' 已經被移除。"
-#: ../src/repos.cc:1536
+#: ../src/repos.cc:1537
#, c-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "無法變更 '%s' 套件庫的別名。此套件庫屬於 '%s' 服務,此服務才能設定它的別名。"
-#: ../src/repos.cc:1547
+#: ../src/repos.cc:1548
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "套件庫 '%s' 已改名為 '%s'"
-#: ../src/repos.cc:1559 ../src/repos.cc:1779
+#: ../src/repos.cc:1560 ../src/repos.cc:1780
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "修改套件庫時發生錯誤:"
-#: ../src/repos.cc:1560
+#: ../src/repos.cc:1561
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "套件庫 '%s' 維持不變。"
-#: ../src/repos.cc:1697
+#: ../src/repos.cc:1698
#, c-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "無效的優先權 '%s'。 請使用正整數。數字越大優先權越低。"
-#: ../src/repos.cc:1705
+#: ../src/repos.cc:1706
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "套件庫 '%s' 的優先權維持不變 (%d)"
-#: ../src/repos.cc:1731
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Repository '%s' has been sucessfully enabled."
+#: ../src/repos.cc:1732
+#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "套件庫 '%s' 已成功啟用。"
-#: ../src/repos.cc:1734
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Repository '%s' has been sucessfully disabled."
+#: ../src/repos.cc:1735
+#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "套件庫 '%s' 已成功停用。"
-#: ../src/repos.cc:1741
+#: ../src/repos.cc:1742
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "套件庫 '%s' 已啟用自動重新整理。"
-#: ../src/repos.cc:1744
+#: ../src/repos.cc:1745
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "套件庫 '%s' 已停用自動重新整理。"
-#: ../src/repos.cc:1751
+#: ../src/repos.cc:1752
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "套件庫 '%s' 已啟用 RPM 檔案快取。"
-#: ../src/repos.cc:1754
+#: ../src/repos.cc:1755
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "套件庫 '%s' 已停用 RPM 檔案快取。"
-#: ../src/repos.cc:1760
+#: ../src/repos.cc:1761
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "套件庫 '%s' 的優先權已被設為 %d。"
-#: ../src/repos.cc:1766
+#: ../src/repos.cc:1767
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "套件庫 '%s' 的名稱已被設為 '%s'。"
-#: ../src/repos.cc:1772
+#: ../src/repos.cc:1773
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "套件庫 '%s' 將不變更。"
-#: ../src/repos.cc:1780
+#: ../src/repos.cc:1781
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "套件庫 %s 維持不變。"
-#: ../src/repos.cc:1818
+#: ../src/repos.cc:1819
msgid "Error reading services:"
msgstr "讀取服務發生錯誤:"
-#: ../src/repos.cc:1907
+#: ../src/repos.cc:1908
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "無法由它的別名、編號或位址找到服務 '%s'。"
-#: ../src/repos.cc:1911
+#: ../src/repos.cc:1912
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "請用 '%s' 取得已定義的服務清單。"
-#: ../src/repos.cc:2137
+#: ../src/repos.cc:2138
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "尚未定義服務。請用 '%s' 命令來加入服務。"
-#: ../src/repos.cc:2263
+#: ../src/repos.cc:2264
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "服務別名 '%s' 已存在。請使用其他的別名。"
-#: ../src/repos.cc:2273
+#: ../src/repos.cc:2274
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "加入服務 '%s' 發生錯誤。"
-#: ../src/repos.cc:2279
+#: ../src/repos.cc:2280
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "服務 '%s' 已成功加入。"
-#: ../src/repos.cc:2318
+#: ../src/repos.cc:2319
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "正在移除服務 '%s':"
-#: ../src/repos.cc:2321
+#: ../src/repos.cc:2322
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "服務 '%s' 已經被移除。"
-#: ../src/repos.cc:2337
+#: ../src/repos.cc:2338
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "正在重新整理服務 '%s'。"
-#: ../src/repos.cc:2346
+#: ../src/repos.cc:2347
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "為服務 '%s' 取得套件庫索引檔案時發生問題:"
-#: ../src/repos.cc:2348
+#: ../src/repos.cc:2349
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "請檢查指定的 URI 是否可存取。"
-#: ../src/repos.cc:2406
+#: ../src/repos.cc:2407
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "跳過已停用的服務 '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2452
+#: ../src/repos.cc:2453
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "因以上的錯誤跳過服務 '%s'。"
-#: ../src/repos.cc:2467
+#: ../src/repos.cc:2468
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "請用 '%s' 或 '%s' 命令來加入或啟用套件庫。"
-#: ../src/repos.cc:2470
+#: ../src/repos.cc:2471
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "指定的服務尚未啟用或定義。"
-#: ../src/repos.cc:2472
+#: ../src/repos.cc:2473
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "尚未定義已啟用的服務。"
-#: ../src/repos.cc:2476
+#: ../src/repos.cc:2477
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "因發生錯誤無法重新整理服務。"
-#: ../src/repos.cc:2482
+#: ../src/repos.cc:2483
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "因發生錯誤,某些服務尚未被重新整理。"
-#: ../src/repos.cc:2487
+#: ../src/repos.cc:2488
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "指定的服務已重新整理。"
-#: ../src/repos.cc:2489
+#: ../src/repos.cc:2490
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "所有服務已重新整理。"
-#: ../src/repos.cc:2611
+#: ../src/repos.cc:2612
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "服務 '%s' 已成功啟用。"
-#: ../src/repos.cc:2614
+#: ../src/repos.cc:2615
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "服務 '%s' 已成功停用。"
-#: ../src/repos.cc:2621
+#: ../src/repos.cc:2622
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "服務 '%s' 已啟用自動重新整理。"
-#: ../src/repos.cc:2624
+#: ../src/repos.cc:2625
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "服務 '%s' 已停用自動重新整理。"
-#: ../src/repos.cc:2630
+#: ../src/repos.cc:2631
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "服務 '%s' 的名稱已被設為 '%s'。"
-#: ../src/repos.cc:2636
+#: ../src/repos.cc:2637
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "套件庫 '%s' 已被加入服務 '%s' 的啟用套件庫"
-#: ../src/repos.cc:2644
+#: ../src/repos.cc:2645
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "套件庫 '%s' 已被加入服務 '%s' 的停用套件庫"
-#: ../src/repos.cc:2652
+#: ../src/repos.cc:2653
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "套件庫 '%s' 已從服務 '%s' 的啟用套件庫被移除"
-#: ../src/repos.cc:2660
+#: ../src/repos.cc:2661
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "套件庫 '%s' 已從服務 '%s' 的停用套件庫中移除"
-#: ../src/repos.cc:2669
+#: ../src/repos.cc:2670
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "服務 '%s' 將不變更。"
-#: ../src/repos.cc:2676
+#: ../src/repos.cc:2677
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "修改服務時發生錯誤:"
-#: ../src/repos.cc:2677
+#: ../src/repos.cc:2678
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "服務 %s 維持不變。"
-#: ../src/repos.cc:2784
+#: ../src/repos.cc:2785
msgid "Loading repository data..."
msgstr "正在載入套件庫資料..."
-#: ../src/repos.cc:2802
+#: ../src/repos.cc:2803
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "正在讀取套件庫 %s..."
-#: ../src/repos.cc:2809
+#: ../src/repos.cc:2810
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "套件庫 '%s' 沒有快取。快取中..."
-#: ../src/repos.cc:2816 ../src/repos.cc:2844
+#: ../src/repos.cc:2817 ../src/repos.cc:2845
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "從 '%s' 載入資料有問題"
-#: ../src/repos.cc:2817 ../src/repos.cc:2850
+#: ../src/repos.cc:2818 ../src/repos.cc:2851
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "因為錯誤,由 '%s' 提供的解決方案無法載入。"
-#: ../src/repos.cc:2833
+#: ../src/repos.cc:2834
#, c-format
msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "套件庫 '%s' 顯然已過期。請考慮使用其他鏡像或伺服器。"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2846
+#: ../src/repos.cc:2847
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "在您這樣做之前,嘗試 '%s',或甚至 '%s' 。"
-#: ../src/repos.cc:2859
+#: ../src/repos.cc:2860
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "讀取已安裝的套件..."
-#: ../src/repos.cc:2870
+#: ../src/repos.cc:2871
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "讀取已安裝套件時發生錯誤:"
#. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2885
+#: ../src/repos.cc:2886
msgid ""
"ZENworks Management Daemon is running.\n"
"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
"要同步變更請使用 rug 或 yast2。"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:482
+#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:528
msgid "Bundle"
msgstr "配套"
#. translators: package version (header)
#: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:155 ../src/update.cc:488
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:963
msgid "Version"
msgstr "版本"
#. translators: package architecture (header)
#: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:488
+#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:537
msgid "Arch"
msgstr "結構"
msgstr "系統套件"
#. translators: package summary (header)
-#: ../src/search.cc:221
+#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:963
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
#. translators: patch category (recommended, security)
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:155
+#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:193
+#: ../src/update.cc:862 ../src/update.cc:963
msgid "Category"
msgstr "分類"
msgid "No patterns found."
msgstr "沒有發現樣式。"
-#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3388
+#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3434
msgid "No packages found."
msgstr "沒有發現套件。"
msgstr "找不到 '%s' 的提供者。"
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: ../src/solve-commit.cc:41
+#: ../src/solve-commit.cc:42
msgid "Problem: "
msgstr "問題: "
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: ../src/solve-commit.cc:54
+#: ../src/solve-commit.cc:55
#, c-format
msgid " Solution %d: "
msgstr "解決方案 %d:"
-#: ../src/solve-commit.cc:73
+#: ../src/solve-commit.cc:74
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "使用'數字'選擇上列的解決方法,或 skip(跳過)、retry(重試)或 cancel(取消)"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: ../src/solve-commit.cc:80
+#: ../src/solve-commit.cc:81
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "使用'數字'選擇上列的解決方法,或取消(使用'c')"
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/solve-commit.cc:99
+#: ../src/solve-commit.cc:100
msgid "s/r/c"
msgstr "s/r/c"
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: ../src/solve-commit.cc:111
+#: ../src/solve-commit.cc:112
msgid "c"
msgstr "c"
#. continue with next problem
-#: ../src/solve-commit.cc:131
+#: ../src/solve-commit.cc:132
#, c-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "套用解決方案 %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:155
+#: ../src/solve-commit.cc:156
#, c-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
msgstr[0] "%d 問題:"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: ../src/solve-commit.cc:159
+#: ../src/solve-commit.cc:160
msgid "Specified capability not found"
msgstr "找不到指定的相容性"
-#: ../src/solve-commit.cc:170
+#: ../src/solve-commit.cc:171
#, c-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "問題: %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:185
+#: ../src/solve-commit.cc:186
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "正在解析相依性..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: ../src/solve-commit.cc:230
+#: ../src/solve-commit.cc:231
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s 和 %s 衝突,將使用較小傷害的 %s"
-#: ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/solve-commit.cc:257
msgid "Force resolution:"
msgstr "強迫解決方法:"
-#: ../src/solve-commit.cc:317
+#: ../src/solve-commit.cc:318
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "正在檢查相依性..."
-#: ../src/solve-commit.cc:326
+#: ../src/solve-commit.cc:327
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "正在計算升級..."
-#: ../src/solve-commit.cc:342
+#: ../src/solve-commit.cc:343
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "正在產生解決測試方案..."
-#: ../src/solve-commit.cc:345
+#: ../src/solve-commit.cc:346
#, c-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "產生解決測試方案成功於 /%s。"
-#: ../src/solve-commit.cc:349
+#: ../src/solve-commit.cc:350
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "建立解決測試方案時發生錯誤。"
-#: ../src/solve-commit.cc:388
+#: ../src/solve-commit.cc:381 ../src/utils/misc.cc:419
+msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:390 ../src/utils/misc.cc:428
+#, fuzzy
+#| msgid "Check for updates:"
+msgid "Check failed:"
+msgstr "檢查更新:"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:396
+#, c-format
+msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:435
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "正在計算版本升級..."
-#: ../src/solve-commit.cc:394
+#: ../src/solve-commit.cc:440
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "正在解決套件相依性..."
-#: ../src/solve-commit.cc:440
+#: ../src/solve-commit.cc:491
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "有些已安裝的套件相依性已被破壞。為了修正此相依性,將採取下列行動:"
-#: ../src/solve-commit.cc:448
+#: ../src/solve-commit.cc:499
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "需要有 Root 權限才能修正套件的相依性。"
-#. translators: Yes / No / show Problems. This prompt will appear
-#. after install/update command summary if there will be any package
-#. to-be-removed automatically to show why, if asked.
+#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
+#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
+#. vendor / Details / show in pager". This prompt will appear
+#. after install/update and similar command installation summary.
#. Translate to whathever is suitable for your language
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
-#. correspond to yes/no/showproblems in that order.
-#. The answers should be lower case letters.
+#. correspond to the above options, in that exact order.
+#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
+#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: ../src/solve-commit.cc:473
+#: ../src/solve-commit.cc:526
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr ""
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:478
-#, fuzzy
-#| msgid "Accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+#: ../src/solve-commit.cc:531
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr "æ\8e¥å\8f\97æ¤æ\91\98è¦\81並é\80²è¡\8cå¥\97件ç\9a\84å®\89è£\9d/移é\99¤。"
+msgstr "æ\98¯ç\9a\84ï¼\8cæ\8e¥å\8f\97æ¤æ\91\98è¦\81並é\80²è¡\8cå¥\97件ç\9a\84å®\89è£\9d/移é\99¤(y)。"
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:480
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancel the operation."
+#: ../src/solve-commit.cc:533
msgid "No, cancel the operation."
-msgstr "取消此操作。"
+msgstr "不,請取消此操作(n)。"
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:482
+#: ../src/solve-commit.cc:535
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
-msgstr "重新以不強迫解決模式啟動解析者,以顯示相依性問題。"
+msgstr "重新以不強迫解決模式啟動解析者,以顯示相依性問題(p)。"
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:484
+#: ../src/solve-commit.cc:537
msgid "Toggle display of package versions."
-msgstr ""
+msgstr "切換顯示套件版本(v)。"
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:486
+#: ../src/solve-commit.cc:539
msgid "Toggle display of package architectures."
-msgstr ""
+msgstr "切換顯示套件架構(a)。"
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:488
-#, fuzzy
-#| msgid "The following packages will be installed:\n"
+#: ../src/solve-commit.cc:541
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr "å°\87æ\9c\83å®\89è£\9dä¸\8bå\88\97å¥\97件ï¼\9a\n"
+msgstr "å\88\87æ\8f\9b顯示å¥\97件å°\87å¾\9eå\93ªå\80\8bå¥\97件庫å®\89è£\9d(r)ã\80\82"
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:490
+#: ../src/solve-commit.cc:543
msgid "Toggle display of package vendor names."
-msgstr ""
+msgstr "切換顯示套件供應商名稱(m)。"
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:492
+#: ../src/solve-commit.cc:545
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr ""
+msgstr "在顯示所有細節和顯示最少細節間切換(d)。"
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:494
+#: ../src/solve-commit.cc:547
msgid "View the summary in pager."
-msgstr ""
+msgstr "在呼叫器中檢視摘要。"
-#: ../src/solve-commit.cc:587
+#: ../src/solve-commit.cc:640
msgid "committing"
msgstr "提交"
-#: ../src/solve-commit.cc:592
+#: ../src/solve-commit.cc:642
msgid "(dry run)"
msgstr "(測試)"
-#: ../src/solve-commit.cc:622 ../src/solve-commit.cc:662
+#: ../src/solve-commit.cc:662 ../src/solve-commit.cc:702
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "從套件庫取出套件檔案出現問題:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: ../src/solve-commit.cc:658
+#: ../src/solve-commit.cc:698
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "套件庫 '%s' 已過期。執行 '%s' 可能會有幫助。"
-#: ../src/solve-commit.cc:671
+#: ../src/solve-commit.cc:711
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
" – 使用另一個安裝媒體 (例如媒體損壞時)\n"
" – 使用另一個套件庫"
-#: ../src/solve-commit.cc:685
+#: ../src/solve-commit.cc:725
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "安裝或移除套件時(或之後)發生錯誤:"
-#: ../src/solve-commit.cc:701
+#: ../src/solve-commit.cc:741
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr "其中一個安裝的修補程式需要重新啟動您的機器。 請盡快重新啟動電腦。"
-#: ../src/solve-commit.cc:710
+#: ../src/solve-commit.cc:750
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "其中一個安裝的修補程式會影響套件管理員本身,請再次執行此命令已安裝其他所需的修補程式。"
-#: ../src/solve-commit.cc:721
+#: ../src/solve-commit.cc:767
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "所有已安裝的套件均滿足相依性。"
-#: ../src/solve-commit.cc:723
+#: ../src/solve-commit.cc:769
msgid "Nothing to do."
msgstr "無執行動作。"
-#: ../src/Summary.cc:299
+#: ../src/Summary.cc:356
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "將會安裝下列新的套件:"
-#: ../src/Summary.cc:304
+#: ../src/Summary.cc:361
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "將會安裝下列新的修補程式:"
-#: ../src/Summary.cc:309
+#: ../src/Summary.cc:366
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "將會安裝下列新的樣式:"
-#: ../src/Summary.cc:314
+#: ../src/Summary.cc:371
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "將會安裝下列新的產品:"
-#: ../src/Summary.cc:319
+#: ../src/Summary.cc:376
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "下列源套件將會重新安裝:"
-#: ../src/Summary.cc:339
+#: ../src/Summary.cc:396
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "下列套件將會被移除:"
-#: ../src/Summary.cc:344
+#: ../src/Summary.cc:401
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "下列修補程式將會被移除:"
-#: ../src/Summary.cc:349
+#: ../src/Summary.cc:406
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "下列樣式將會被移除:"
-#: ../src/Summary.cc:354
+#: ../src/Summary.cc:411
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "下列產品將會被移除:"
-#: ../src/Summary.cc:373
+#: ../src/Summary.cc:430
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "下列套件將會升級:"
-#: ../src/Summary.cc:378
+#: ../src/Summary.cc:435
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "下列修補程式將會升級:"
-#: ../src/Summary.cc:383
+#: ../src/Summary.cc:440
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "下列樣式將會升級:"
-#: ../src/Summary.cc:388
+#: ../src/Summary.cc:445
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "下列產品將會升級:"
-#: ../src/Summary.cc:406
+#: ../src/Summary.cc:463
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "下列套件將會降級:"
-#: ../src/Summary.cc:411
+#: ../src/Summary.cc:468
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "下列修補程式將會降級:"
-#: ../src/Summary.cc:416
+#: ../src/Summary.cc:473
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "下列樣式將會降級:"
-#: ../src/Summary.cc:421
+#: ../src/Summary.cc:478
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "下列產品將會降級:"
-#: ../src/Summary.cc:439
+#: ../src/Summary.cc:496
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "下列套件將會重新安裝:"
-#: ../src/Summary.cc:444
+#: ../src/Summary.cc:501
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "下列修補程式將會重新安裝:"
-#: ../src/Summary.cc:449
+#: ../src/Summary.cc:506
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "下列樣式將會重新安裝:"
-#: ../src/Summary.cc:454
+#: ../src/Summary.cc:511
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "下列產品將會重新安裝:"
-#: ../src/Summary.cc:500
+#: ../src/Summary.cc:557
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "下列套件將會變更架構:"
-#: ../src/Summary.cc:505
+#: ../src/Summary.cc:562
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "下列修補程式將會變更架構:"
-#: ../src/Summary.cc:510
+#: ../src/Summary.cc:567
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "下列樣式將會變更架構:"
-#: ../src/Summary.cc:515
+#: ../src/Summary.cc:572
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
msgstr[0] "下列產品將會變更架構:"
-#: ../src/Summary.cc:536
+#: ../src/Summary.cc:593
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "下列套件將會變更供應商:"
-#: ../src/Summary.cc:541
+#: ../src/Summary.cc:598
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "下列修補程式將會變更供應商:"
-#: ../src/Summary.cc:546
+#: ../src/Summary.cc:603
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "下列樣式將會變更供應商:"
-#: ../src/Summary.cc:551
+#: ../src/Summary.cc:608
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
msgstr[0] "下列產品將會變更供應商:"
-#: ../src/Summary.cc:571
+#: ../src/Summary.cc:628
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "下列套件不被他們的供應商支援:"
-#: ../src/Summary.cc:590
+#: ../src/Summary.cc:647
#, c-format
msgid "Overall download size: %s."
msgstr "全部下載大小: %s。"
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:595
+#: ../src/Summary.cc:652
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "完成操作後,將增加 %s 的使用。"
-#: ../src/Summary.cc:598
+#: ../src/Summary.cc:655
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "完成操作後,不會有額外的空間被使用或釋出。"
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:605
+#: ../src/Summary.cc:662
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "完成操作後,將釋出 %s。"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:628
-#, fuzzy
-#| msgid "No packages to update"
+#: ../src/Summary.cc:685
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
-msgstr[0] "沒有更新的套件"
+msgstr[0] " 套件將升級"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:640
+#: ../src/Summary.cc:697
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] " 將降級"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:643
-#, fuzzy
-#| msgid "No packages to update"
+#: ../src/Summary.cc:700
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
-msgstr[0] "沒有更新的套件"
+msgstr[0] " 套件將降級"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: ../src/Summary.cc:654
-#, fuzzy
-#| msgid "New"
+#: ../src/Summary.cc:712
msgid "new"
msgid_plural "new"
-msgstr[0] "新"
+msgstr[0] " 新的"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: ../src/Summary.cc:657
-#, fuzzy
-#| msgid "The package is not installed"
+#: ../src/Summary.cc:715
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
-msgstr[0] "此套件將不會被安裝"
+msgstr[0] " 新套件將被安裝"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:669
-#, fuzzy
-#| msgid "_Force install"
+#: ../src/Summary.cc:727
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
-msgstr[0] "強迫安裝(_F)"
+msgstr[0] " 將重新安裝"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:672
-#, fuzzy
-#| msgid "The package is not installed"
+#: ../src/Summary.cc:730
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
-msgstr[0] "此套件將不會被安裝"
+msgstr[0] " 套件將重新安裝"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:684
-#, fuzzy
-#| msgid "%s remove ok"
+#: ../src/Summary.cc:742
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
-msgstr[0] "%s 移除成功"
+msgstr[0] " 將移除"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:687
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to remove ^%s\n"
+#: ../src/Summary.cc:745
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
-msgstr[0] "無法移除 ^%s\n"
+msgstr[0] " 套件將移除"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:699
+#: ../src/Summary.cc:757
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] " 將變更供應商"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:702
-#, fuzzy
-#| msgid "The following package is going to change vendor:"
-#| msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
+#: ../src/Summary.cc:760
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
-msgstr[0] "下列套件將會變更供應商:"
+msgstr[0] " 套件將會變更供應商"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:714
+#: ../src/Summary.cc:772
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] " 將變更架構"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:717
+#: ../src/Summary.cc:775
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] " 套件將變更架構"
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: ../src/update.cc:67
+#: ../src/update.cc:73
#, c-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[0] "需要 %d 個修補程式"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: ../src/update.cc:71
+#: ../src/update.cc:77
#, c-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] "%d 個安全性更新"
-#: ../src/update.cc:177 ../src/utils/misc.cc:136
-msgid "Needed"
+#: ../src/update.cc:215
+#, fuzzy
+#| msgid "Needed"
+msgid "needed"
msgstr "需要"
-#: ../src/update.cc:195
-msgid ""
-"These are only the updates affecting the updater itself.\n"
-"Other updates are available too.\n"
-msgstr ""
-"這些是只影響更新程式本身的更新。\n"
-"還有其他的更新。\n"
+#: ../src/update.cc:215
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart needed"
+msgid "not needed"
+msgstr "需要重新啟動"
-#: ../src/update.cc:203 ../src/update.cc:529
+#: ../src/update.cc:233
+#, fuzzy
+#| msgid "The following packages will be installed:\n"
+msgid "The following software management updates will be installed first:"
+msgstr "將會安裝下列套件:\n"
+
+#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:583
msgid "No updates found."
msgstr "沒有發現更新。"
-#: ../src/update.cc:403
+#: ../src/update.cc:248
+#, fuzzy
+#| msgid "The following updates are available:"
+msgid "The following updates are also available:"
+msgstr "有下列更新可用:"
+
+#: ../src/update.cc:448
msgid "Package updates"
msgstr "套件更新"
-#: ../src/update.cc:405
+#: ../src/update.cc:450
msgid "Patches"
msgstr "修補程式"
-#: ../src/update.cc:407
+#: ../src/update.cc:452
msgid "Pattern updates"
msgstr "樣式更新"
-#: ../src/update.cc:409
+#: ../src/update.cc:454
msgid "Product updates"
msgstr "產品更新"
-#: ../src/update.cc:593
+#: ../src/update.cc:536
+#, fuzzy
+#| msgid "Current Connection"
+msgid "Current Version"
+msgstr "目前的連線"
+
+#: ../src/update.cc:537
+#, fuzzy
+#| msgid "Available Memory"
+msgid "Available Version"
+msgstr "可用記憶體"
+
+#: ../src/update.cc:647
#, c-format
msgid "Cannot parse '%s < %s'"
msgstr "無法解析 '%s < %s'"
#. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:649
+#: ../src/update.cc:676
#, c-format
msgid "'%s' is interactive, skipping."
msgstr "'%s' 是互動式的,跳過。"
-#: ../src/update.cc:704
+#: ../src/update.cc:736
#, c-format
msgid "No patches matching '%s' found."
msgstr "沒有發現符合 '%s' 的修補程式。"
-#: ../src/update.cc:707
+#: ../src/update.cc:739
#, c-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "修補程式 '%s' 找不到。"
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:806
#, c-format
msgid "No packages matching '%s' are installed."
msgstr "沒有發現符合 '%s' 的已安裝套件。"
-#: ../src/update.cc:778
+#: ../src/update.cc:809
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "套件 '%s' 尚未安裝。"
-#: ../src/update.cc:795
+#: ../src/update.cc:826
#, c-format
msgid "No update candidate for '%s'."
+msgstr " '%s' 無更新的候選。"
+
+#: ../src/update.cc:862
+msgid "Issue"
msgstr ""
-#: ../src/utils/Augeas.cc:26
+#: ../src/update.cc:862
+#, fuzzy
+#| msgid "No"
+msgid "No."
+msgstr "否"
+
+#: ../src/update.cc:862
+msgid "Patch"
+msgstr "修補程式"
+
+#: ../src/update.cc:891
+#, c-format
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update.cc:996
#, fuzzy
-#| msgid "Cannot copy the configuration template."
+#| msgid "No matches found"
+msgid "No matching issues found."
+msgstr "找不到符合項目"
+
+#: ../src/update.cc:1005
+#, fuzzy
+#| msgid "The following patch is going to be downgraded:"
+#| msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
+msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
+msgstr "下列修補程式將會降級:"
+
+#: ../src/update.cc:1016
+msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/update.cc:1087
+#, c-format
+msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update.cc:1091
+#, c-format
+msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
-msgstr "無法複製組態範本。"
+msgstr "無法初始化組態檔案分析器。"
#: ../src/utils/Augeas.cc:43 ../src/utils/Augeas.cc:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Reading the config file failed"
msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
-msgstr "讀取設定檔失敗"
+msgstr "Augeas 錯誤: 設定組態檔載入失敗。"
#: ../src/utils/Augeas.cc:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot parse the certificate."
msgid "Could not parse the config files."
-msgstr "無法剖析憑證。"
+msgstr "無法剖析設定檔。"
# %s is either BOOTP or DHCP
#: ../src/utils/Augeas.cc:95
-#, fuzzy
-#| msgid "An idmapd configuration file is required."
msgid "No configuration file exists or could be parsed."
-msgstr "需要 idmapd 組態檔。"
+msgstr "無組態檔存在或無法剖析。"
#: ../src/utils/Augeas.cc:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Error parsing the CRL."
msgid "Error parsing zypper.conf:"
-msgstr "剖析 CRL 時發生錯誤。"
+msgstr "剖析 zypper.conf 時發生錯誤:"
#. For '-garbage' argument, with 'a', 'b', and 'e' as known options,
#. getopt_long reports 'a', 'b', and 'e' as known options.
#. TranslatorExplanation remember not to translate the URL
#. unless you translate the actual page :)
#: ../src/utils/messages.cc:25
-msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions."
-msgstr "如需指示,請參閱 http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting。"
+msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
+msgstr "如需指示,請參閱 http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting。"
#: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3757
+#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3819
msgid "Usage"
msgstr "使用"
msgid "Too many arguments."
msgstr "引數太多。"
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2772 ../src/Zypper.cc:3754
+#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2817 ../src/Zypper.cc:3816
msgid "Required argument missing."
msgstr "缺少需要的參數。"
msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
msgstr "您已經選擇去忽略套件下載或安裝的問題,這可能導致其他套件的相依性被破壞。建議您在此操作完成後執行 '%s' 命令。"
-#: ../src/utils/misc.cc:110
+#: ../src/utils/misc.cc:116
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "套件"
-#: ../src/utils/misc.cc:112
+#: ../src/utils/misc.cc:118
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "模式"
-#: ../src/utils/misc.cc:114
+#: ../src/utils/misc.cc:120
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "產品"
-#: ../src/utils/misc.cc:116
+#: ../src/utils/misc.cc:122
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "修補程式"
-#: ../src/utils/misc.cc:118
+#: ../src/utils/misc.cc:124
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "src 套件"
#. default
-#: ../src/utils/misc.cc:120
+#: ../src/utils/misc.cc:126
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "解決方案"
-#: ../src/utils/misc.cc:129
+#: ../src/utils/misc.cc:135
msgid "Unknown"
msgstr "未知的"
-#: ../src/utils/misc.cc:141
+#: ../src/utils/misc.cc:142
+msgid "Needed"
+msgstr "需要"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:147
msgid "Not Applicable"
msgstr "不適用"
-#: ../src/utils/misc.cc:214
+#: ../src/utils/misc.cc:220
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "指定的本地路徑不存在或不可存取。"
-#: ../src/utils/misc.cc:226
+#: ../src/utils/misc.cc:232
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "指定的位址無效"
-#: ../src/utils/misc.cc:277
+#: ../src/utils/misc.cc:283
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "複製指定的 RPM 檔到快取目錄時出現問題。"
-#: ../src/utils/misc.cc:278
+#: ../src/utils/misc.cc:284
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "可能您的磁碟空間已用罄。"
-#: ../src/utils/misc.cc:286
+#: ../src/utils/misc.cc:292
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "取出指定的 RPM 檔出現問題"
-#: ../src/utils/misc.cc:287
+#: ../src/utils/misc.cc:293
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "請檢查此檔案是否可存取。"
-#: ../src/utils/misc.cc:344
+#: ../src/utils/misc.cc:354
#, c-format
msgid "Cannot parse capability '%s'."
msgstr "無法剖析相容性 '%s'。"
+#. process ID
+#: ../src/utils/misc.cc:435
+#, fuzzy
+#| msgid "PCI"
+msgid "PID"
+msgstr "PCI"
+
+#. parent process ID
+#: ../src/utils/misc.cc:437
+msgid "PPID"
+msgstr ""
+
+#. process user ID
+#: ../src/utils/misc.cc:439
+#, fuzzy
+#| msgid "URI"
+msgid "UID"
+msgstr "位址"
+
+#. process login name
+#: ../src/utils/misc.cc:441
+msgid "Login"
+msgstr "登入"
+
+#. process command name
+#: ../src/utils/misc.cc:443
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+# menu item for selecting a file
+#. "list of deleted files or libraries accessed"
+#: ../src/utils/misc.cc:447
+#, fuzzy
+#| msgid "File"
+msgid "Files"
+msgstr "檔案"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:467
+msgid "No processes using deleted files found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/misc.cc:471
+#, fuzzy
+#| msgid "The following resources are modified"
+msgid "The following running processes use deleted files:"
+msgstr "下列資源已修改"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:474
+msgid "You may wish to restart these processes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/misc.cc:476
+#, c-format
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr ""
+
#: ../src/utils/pager.cc:37
#, c-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
#: ../src/utils/prompt.cc:171 ../src/utils/prompt.cc:216
#, c-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
-msgstr ""
+msgstr "將在 %u 秒後重試..."
#. translators: "a/r/i" are the answers to the
#. "Abort, retry, ignore?" prompt
msgstr "a/r/i"
#: ../src/utils/prompt.cc:228
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "autoselect %s after %u "
+#, c-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
-msgstr[0] "自動選擇 %s 在 %u 之後"
+msgstr[0] "自動選擇 %s 在 %u 秒之後。"
#: ../src/utils/prompt.cc:247
-#, fuzzy
-#| msgid "Preparing installation..."
msgid "Trying again..."
-msgstr "準備安裝中..."
+msgstr "再次嘗試中..."
#: ../src/utils/prompt.cc:338
#, c-format
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
#: ../src/utils/prompt.cc:344
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Enter 'y' for '%s' or 'n' for '%s' if nothing else works for you."
+#, c-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr "如果沒有可用的答案,輸入 'y' 表示 '%s' 或 'n' 表示 '%s'"
+msgstr "如果沒有可用的答案,輸入 '%s' 表示 '%s' 或 '%s' 表示 '%s' 。"
#: ../src/utils/prompt.cc:358
#, c-format
msgstr "錯誤"
#: ../src/Zypper.cc:153
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " Global Options:\n"
-#| "\t--help, -h\t\tHelp.\n"
-#| "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
-#| "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
-#| "\t\t\t\tmessages.\n"
-#| "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
-#| "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
-#| "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
-#| "\t--rug-compatible, -r\tTurn on rug compatibility.\n"
-#| "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
-#| "\t\t\t\tautomatically.\n"
-#| "\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n"
-#| "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition files\n"
-#| "\t\t\t\tdirectory.\n"
-#| "\t--cache-dir, -C <dir>\tUse alternative meta-data cache directory.\n"
-#| "\t--raw-cache-dir <dir>\tUse alternative raw meta-data cache directory.\n"
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
" 全域選項:\n"
"\t--help, -h\t\t說明訊息。\n"
"\t--version, -V\t\t輸出版本編號。\n"
+"\t--config, -c <file>\t使用指定的檔案代替預設值。\n"
"\t--quiet, -q\t\t隱藏一般輸出,僅印出錯誤\n"
"\t\t\t\t訊息。\n"
"\t--verbose, -v\t\t增加詳細度。\n"
"\twhat-provides, wp\t列出提供指定相容性的套件。\n"
#: ../src/Zypper.cc:248
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " Package Locks:\n"
-#| "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
-#| "\tremovelock, rl\t\tRemove a package lock.\n"
-#| "\tlocks, ll\t\tList current package locks.\n"
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
"\taddlock, al\t\t加入一個套件鎖定。\n"
"\tremovelock, rl\t\t解除一個套件鎖定。\n"
"\tlocks, ll\t\t列出目前的套件鎖定。\n"
+"\tcleanlocks, cl\t\t移除未使用的鎖定。\n"
#: ../src/Zypper.cc:255
msgid ""
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:912
+#: ../src/Zypper.cc:913
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
#| "\n"
-#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified location. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
+#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified\n"
+#| "location. A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n"
+#| "of <, <=, =, >=, >.\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from the specified repository.\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
-#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#| "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall).\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n"
-#| " See 'man zypper' for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#| " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+#| " Default: %s.\n"
+#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
+#| "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
+#| " available in repositories.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See 'man zypper' for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
+#| " let it ask.\n"
+#| "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
+#| " an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
"-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
" an agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"install (in) [選項] <相容性|rpm_檔案_位址> ...\n"
"\n"
-"使用指定的相容性或指定位置的 RPM 檔來安裝解決方案。相容性是 名稱[OP<版本>],其中 OP 為以下運算之一:<, <=, =, >=, >。\n"
+"使用指定的相容性或指定位置的 RPM 檔來\n"
+"安裝套件。相容性是 名稱[OP<版本>],其中 OP 為以下運算之一:\n"
+"<, <=, =, >=, >。\n"
"\n"
" 指令選項:\n"
-"-r, --repo <別名|編號|位址> 僅由指定的套件庫中安裝解決方案。\n"
-"-t, --type <類型> 解決方案的類型 (%s)\n"
+" --from <別名|編號|位址> 由指定的套件庫選擇套件。\n"
+"-r, --repo <別名|編號|位址> 僅載入指定的套件庫。\n"
+"-t, --type <類型> 套件的類型 (%s)。\n"
" 預設: %s\n"
-"-n, --name 單用名稱來選取解決方案,而不依照相容性\n"
-"-C, --capability 依照相容性來選取解決方案\n"
-"-f, --force 即使項目已安裝仍再安裝(重新安裝)\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses 自動對第三方授權確認提示說 'yes'。\n"
-" 請參閱 'man zypper' 以獲得多資訊。\n"
+"-n, --name 單用名稱來選取套件,而不依照相容性\n"
+"-C, --capability 依照相容性來選取套件\n"
+"-f, --force 重新安裝套件,如果在套件庫中有\n"
+" 完全相同的版本。\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" 自動對第三方授權確認提示\n"
+" 說 'yes'。\n"
+" 請參閱 'man zypper' 以獲得多資訊。\n"
" --debug-solver 建立解決測試案例來偵錯\n"
-" --no-recommends 不要安裝建議的套件,只安裝需要的。\n"
-"-R, --no-force-resolution 不要強迫找尋解決方案,要先詢問。\n"
-" --force-resolution 強迫找尋一解決方案(即使有侵略性)\n"
-"-D, --dry-run 測試安裝,不要實際安裝\n"
+" --no-recommends 不要安裝推薦的套件,只安裝需要的。\n"
+" --recommends 除了需要的套件外,\n"
+" 也安裝推薦的。\n"
+" --no-force-resolution 不要強迫找尋解決方案,\n"
+" 要先詢問。\n"
+"-R, --force-resolution 強迫找尋一解決方案(即使\n"
+" 有侵略性)。\n"
+"-D, --dry-run 測試安裝,不要實際安裝。\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:969
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
-#| "\n"
-#| "Remove packages with specified capabilities. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
-#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:971
+#, c-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
"\n"
msgstr ""
"remove (rm) [選項] <相容性> ...\n"
"\n"
-"使用指定的相容性移除解決方案。相容性是 名稱[OP<版本>],其中 OP 為以下運算之一:<, <=, =, >=, >。\n"
+"使用指定的相容性移除套件。\n"
+"相容性是 名稱[OP<版本>],其中 OP 為以下運算之一:\n"
+"<, <=, =, >=, >。\n"
"\n"
" 指令選項:\n"
-"-r, --repo <別名|編號|位址> 僅由指定的套件庫中操作解決方案。\n"
-"-t, --type <類型> 解決方案的類型 (%s)\n"
+"-r, --repo <別名|編號|位址> 僅由指定的套件庫中操作套件。\n"
+"-t, --type <類型> 套件的類型 (%s)\n"
" 預設: %s\n"
-"-n, --name 單用名稱來選取解決方案,而不依照相容性\n"
-"-C, --capability 由相容性選取解決方案\n"
-" --debug-solver 建立解決測試案例來偵錯\n"
+"-n, --name 單用名稱來選取套件,而不依照相容性。\n"
+"-C, --capability 由相容性選取套件。\n"
+" --debug-solver 建立解決測試案例來偵錯。\n"
"-R, --no-force-resolution 不要強迫找尋解決方案,要先詢問。\n"
-" --force-resolution 強迫找尋一解決方案(即使有侵略性)\n"
-"-D, --dry-run 測試移除,不要真的移除\n"
+" --force-resolution 強迫找尋一解決方案(即使有侵略性)。\n"
+"-D, --dry-run 測試移除,不要真的移除。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1000
+#: ../src/Zypper.cc:1002
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
"-D, --no-build-deps 不要安裝建構相依性。\n"
"-r, --repo <別名|編號|位址> 僅從指定的套件庫安裝套件。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1028
+#: ../src/Zypper.cc:1031
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "verify (ve) [options]\n"
#| "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to the system.\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install missing packages.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#| " the system.\n"
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
+"-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n"
msgstr ""
"verify (ve) [選項]\n"
"\n"
-"檢查已安裝的套件是否滿足相依性。\n"
+"檢查已安裝的套件是否滿足相依性並修正最終的相依性。\n"
"\n"
" 指令選項:\n"
-" --no-recommends 不要安裝建議的套件,僅安裝需要的。\n"
-"-D, --dry-run 測試修復,不要真的對系統做任何事。\n"
-"-r, --repo <別名|編號|位址> 使用指定的套件庫來安裝缺少的套件。\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1055
+"-r, --repo <別名|編號|位址> 僅載入指定的套件庫。\n"
+" --no-recommends 不要安裝推薦的套件,僅安裝需要的。\n"
+" --recommends 除了需要的,也加裝\n"
+" 推薦的套件。\n"
+"-D, --dry-run 測試修復,不要真的對系統\n"
+" 做任何事。\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1060
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "install-new-recommends (inr) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#| "\n"
+#| " Command options:\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [選項]\n"
" --debug-solver 建立解決方案測試案例以偵錯。\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: ../src/Zypper.cc:1081
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
-#| "\n"
-#| "Add a repository index service to the system.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-t, --type <TYPE> Type of the service (%s).\n"
-#| "-d, --disable Add the service as disabled.\n"
-#| "-n, --name Specify descriptive name for the service.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1087
+#, c-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
"\n"
"\n"
" 命令選項:\n"
"-t, --type <類型> 服務的類型 (%s)。\n"
-"-d, --disable 加入停用的服務。\n"
-"-n, --name 為此服務指定描述性的名稱。\n"
+"-d, --disable 加入為停用的服務。\n"
+"-n, --name <別名> 為此服務指定描述性的名稱。\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1104
+#: ../src/Zypper.cc:1110
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
" --loose-query 忽略 URI 中的查詢字串。\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: ../src/Zypper.cc:1140
+#: ../src/Zypper.cc:1146
#, c-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"-t, --remote Apply changes to all remote services.\n"
"-m, --medium-type <type> Apply changes to services of specified type.\n"
msgstr ""
-
-#: ../src/Zypper.cc:1188
+"modifyservice (ms) <選項> <別名|編號|位址>\n"
+"modifyservice (ms) <選項> <%s>\n"
+"\n"
+"修改指定別名、編號、某位址或藉由\n"
+"'%s' 統合選項服務的性質。\n"
+"\n"
+" 指令選項:\n"
+"-d, --disable 停用服務(但不移除它)。\n"
+"-e, --enable 啟用一個已停用的服務。\n"
+"-r, --refresh 啟用服務的自動重新整理。\n"
+"-R, --no-refresh 停用服務的自動重新整理。\n"
+"-n, --name 設定此服務的描述姓名稱。\n"
+"\n"
+"-i, --ar-to-enable <別名> 加入一個 RIS 服務套件庫到啟用。\n"
+"-I, --ar-to-disable <別名> 加入一個 RIS 服務套件庫到停用。\n"
+"-j, --rr-to-enable <別名> 移除一個 RIS 服務套件庫到啟用。\n"
+"-J, --rr-to-disable <別名> 移除一個 RIS 服務套件庫到停用。\n"
+"-k, --cl-to-enable 清除 RIS 套件庫到啟用的清單。\n"
+"-K, --cl-to-disable 清除 RIS 套件庫到停用的清單。\n"
+"\n"
+"-a, --all 套用變更到所有服務。\n"
+"-l, --local 套用變更到所有本地服務。\n"
+"-t, --remote 套用變更到所有遠端服務。\n"
+"-m, --medium-type <類型> 套用變更到所有指定類型的服務。\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1194
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
"-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
msgstr ""
-
-#: ../src/Zypper.cc:1214
+"services (ls) [選項]\n"
+"\n"
+"列出已定義的服務。\n"
+"\n"
+" 指令選項:\n"
+"-u, --uri 也顯示套件庫的基礎位址。\n"
+"-p, --priority 也顯示套件庫的優先權。\n"
+"-d, --details 顯示更多資訊,像是位址、優先權、類型。\n"
+"-r, --with-repos 也顯示套件庫所屬的服務。\n"
+"-P, --sort-by-priority 以套件庫優先權排序清單。\n"
+"-U, --sort-by-uri 以位址排序清單。\n"
+"-N, --sort-by-name 以名稱排序清單。\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1220
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --with-repos Refresh also repositories.\n"
msgstr ""
+"refresh-services (refs) [選項]\n"
+"\n"
+"重新整理指定套件庫索引服務。\n"
+"\n"
+" 指令選項:\n"
+"-r, --with-repos 也重新整理套件庫。\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1242
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
-#| "addrepo (ar) [options] <FILE.repo>\n"
-#| "\n"
-#| "Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <FILE.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
-#| "-t, --type <TYPE> Type of repository (%s).\n"
-#| "-d, --disable Add the repository as disabled.\n"
-#| "-c, --check Probe URI.\n"
-#| "-C, --no-check Don't probe URI, probe later during refresh.\n"
-#| "-n, --name Specify descriptive name for the repository.\n"
-#| "-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n"
-#| "-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n"
-#| "-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1248
+#, c-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"addrepo (ar) [選項] <位址> <別名>\n"
"addrepo (ar) [選項] <檔案.repo>\n"
"\n"
-"å¢\9eå\8a ä¸\80å\80\8bå¥\97件庫å\88°æ¤ç³»çµ±ã\80\82å\8f¯è\97\89ç\94±æ\8c\87å®\9aä½\8då\9d\80æ\88\96å¾\9eæ\8c\87å®\9aç\9a\84 repo 檔讀取(甚至是遠端的)。\n"
+"å¢\9eå\8a ä¸\80å\80\8bå¥\97件庫å\88°æ¤ç³»çµ±ã\80\82å¥\97件庫å\8f¯è\97\89ç\94±æ\8c\87å®\9aä½\8då\9d\80æ\88\96å¾\9eæ\8c\87å®\9aç\9a\84 .repo 檔讀取(甚至是遠端的)。\n"
"\n"
" 指令選項:\n"
-"-r, --repo <檔案.repo> 從檔案(甚至可以是遠端檔案)中讀取位址和別名\n"
-"-t, --type <類型> 套件庫類型 (%s)\n"
-"-d, --disabled 新增套件庫且將它設為停用\n"
-"-c, --check 偵測位址\n"
+"-r, --repo <檔案.repo> 這只是另一種指定讀取 .repo 檔的方法。\n"
+"-t, --type <類型> 套件庫類型 (%s)。\n"
+"-d, --disabled 新增套件庫且將它設為停用。\n"
+"-c, --check 偵測位址。\n"
"-C, --no-check 不要偵測位址,稍候重新整理時再偵測。\n"
-"-n, --name 指定此套件庫的描述名稱。\n"
+"-n, --name <名稱> 指定此套件庫的描述名稱。\n"
"-k, --keep-packages 啟用 RPM 檔案快取。\n"
"-K, --no-keep-packages 停用 RPM 檔案快取。\n"
"-f, --refresh 啟用套件庫的自動重新整理。\n"
#. translators: this is just a rug compatiblity command
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1291 ../src/Zypper.cc:2188
+#: ../src/Zypper.cc:1297 ../src/Zypper.cc:2233
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
"List available resolvable types.\n"
msgstr ""
+"list-resolvables (lr)\n"
+"\n"
+"列出可用的解決方案類型。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1299
+#: ../src/Zypper.cc:1305
msgid ""
"repos (lr) [options]\n"
"\n"
"-N, --sort-by-name 用名稱排列清單。\n"
#. translators: this option belongs to 'lr' command help
-#: ../src/Zypper.cc:1314
+#: ../src/Zypper.cc:1320
msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
-msgstr ""
+msgstr "-s, --service 也顯示上層服務的別名。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1329
+#: ../src/Zypper.cc:1335
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
" --loose-auth 忽略位址中的使用者認證資料\n"
" --loose-query 忽略位址中的查詢字串\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1348
+#: ../src/Zypper.cc:1354
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: ../src/Zypper.cc:1379
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI>\n"
-#| "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
-#| "\n"
-#| "Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
-#| "'%s' aggregate options.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-d, --disable Disable the repository (but don't remove it).\n"
-#| "-e, --enable Enable a disabled repository.\n"
-#| "-r, --refresh Enable auto-refresh of the repository.\n"
-#| "-R, --no-refresh Disable auto-refresh of the repository.\n"
-#| "-n, --name Set a descriptive name for the repository.\n"
-#| "-p, --priority <1-99> Set priority of the repository.\n"
-#| "-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n"
-#| "-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n"
-#| "\n"
-#| "-a, --all Apply changes to all repositories.\n"
-#| "-l, --local Apply changes to all local repositories.\n"
-#| "-t, --remote Apply changes to all remote repositories.\n"
-#| "-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified type.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1385
+#, c-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"modifyrepo (mr) <選項> <別名|編號|位址>\n"
"modifyrepo (mr) <選項> <%s>\n"
"\n"
-"修改指定別名編號或位址的套件庫性質。或使用 '%s' 聚集選項。\n"
+"修改指定別名編號或位址的套件庫性質。\n"
+"或使用 '%s' 聚集選項。\n"
"\n"
" 指令選項:\n"
-"-d, --disable 停用套件庫(但未移除它)\n"
-"-e, --enable 啟用一個已停用的套件庫\n"
-"-r, --refresh 啟用套件庫的自動重新整理\n"
-"-R, --no-refresh 停用該套件庫的自動重新整理\n"
-"-n, --name Set a descriptive name for the repository.\n"
-"-p, --priority <1-99> 設定套件庫的優先性。\n"
+"-d, --disable 停用套件庫(但未移除它)。\n"
+"-e, --enable 啟用一個已停用的套件庫。\n"
+"-r, --refresh 啟用套件庫的自動重新整理。\n"
+"-R, --no-refresh 停用該套件庫的自動重新整理。\n"
+"-n, --name 為此套件庫設定一個描述性的名稱。\n"
+"-p, --priority <整數> 設定套件庫的優先性。\n"
"-k, --keep-packages 啟用 RPM 檔案快取。\n"
"-K, --no-keep-packages 停用 RPM 檔案快取。\n"
"\n"
"-t, --remote 套用變更到所有遠端套件庫。\n"
"-m, --medium-type <類型> 套用變更到指定類型的套件庫。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1419
+#: ../src/Zypper.cc:1425
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
"-r, --repo <別名|編號|位址> 重新整理指定的套件庫。\n"
"-s, --services 在重新整理套件庫前先重新整理服務。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1448
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "clean [alias|#|URI] ...\n"
-#| "\n"
-#| "Clean local caches.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Clean only specified repositories.\n"
-#| "-m, --metadata Clean metadata cache.\n"
-#| "-M, --raw-metadata Clean raw metadata cache.\n"
-#| "-a, --all Clean both metadata and package caches.\n"
+#: ../src/Zypper.cc:1454
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
"-M, --raw-metadata Clean raw metadata cache.\n"
"-a, --all Clean both metadata and package caches.\n"
msgstr ""
-"clean [別名|編號|位址] ...\n"
+"clean (cc) [別名|編號|位址] ...\n"
"\n"
"清除本機快取。\n"
"\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1477
+#: ../src/Zypper.cc:1483
#, c-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1529
+#: ../src/Zypper.cc:1535
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "update (up) [options] ...\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
#| "\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Limit updates to the specified repository.\n"
-#| " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license\n"
-#| " confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
-#| " to a lower than the latest version are\n"
-#| " also acceptable.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
+#| " Default: %s.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#| " to a lower than the latest version are\n"
+#| " also acceptable.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
+#| " let it ask.\n"
+#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
+#| " an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
msgid ""
-"update (up) [options] ...\n"
+"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
" an agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"update (up) [選項] ...\n"
"\n"
-"更新所有或指定的已安裝套件到可用的較新版本。\n"
-"\n"
+"如果可能,更新所有或指定的已安裝套件到可用的較新版本。\n"
"\n"
" 指令選項:\n"
"\n"
-"-t, --type <類型> 套件的類型 (%s)\n"
-" 預設為: %s\n"
-"-r, --repo <別名|編號|位址> 限制僅用指定的套件庫來更新。\n"
+"-t, --type <類型> 套件的類型 (%s)。\n"
+" 預設為: %s。\n"
+"-r, --repo <別名|編號|位址> 僅載入指定的套件庫。\n"
" --skip-interactive 跳過互動式更新\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses 自動對第三方授權確認提示說 'yes'。\n"
-" 請參閱 man zypper 以獲得更進一步的細節。\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" 自動對第三方授權確認提示\n"
+" 說 'yes'。\n"
+" 請參閱 man zypper 以獲得更進一步的細節。\n"
" --best-effort 盡最大努力來趨近最新狀態,\n"
" 更新到比最新版本還低些的\n"
" 也可以接受。\n"
-" --debug-solver 建立解決測試案例來偵錯\n"
-" --no-recommends 不要安裝建議套件,只安裝需要的。\n"
-"-R, --no-force-resolution 不要強迫找尋解決方案,先詢問。\n"
-" --force-resolution 強迫找尋一個解決方案(即使具侵略性)\n"
-"-D, --dry-run 測試更新,不要真的更新\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1574
+" --debug-solver 建立解決測試案例來偵錯。\n"
+" --no-recommends 不要安裝推薦套件,只安裝需要的。\n"
+" --recommends 除了必須的套件外,也安裝\n"
+" 推薦的套件。\n"
+"-R, --no-force-resolution 不要強迫找尋解決方案,\n"
+" 先詢問。\n"
+" --force-resolution 強迫找尋一個解決方案(即使\n"
+" 具侵略性)。\n"
+"-D, --dry-run 測試更新,不要真的更新。\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1585
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "update (up) [options] ...\n"
+#| "patch [options]\n"
#| "\n"
-#| "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+#| "Install all available needed patches.\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
#| "\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s.\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Limit updates to the specified repository.\n"
-#| " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license\n"
-#| " confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
-#| " to a lower than the latest version are\n"
-#| " also acceptable.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
msgid ""
"patch [options]\n"
"\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
" --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-"update (up) [選項] ...\n"
-"\n"
-"更新所有或指定的已安裝套件到可用的較新版本。\n"
+"patch [選項]\n"
"\n"
+"安裝所有可用的被需要的修補程式。\n"
"\n"
" 指令選項:\n"
"\n"
-"-t, --type <類型> 套件的類型 (%s)\n"
-" 預設為: %s\n"
-"-r, --repo <別名|編號|位址> 限制僅用指定的套件庫來更新。\n"
-" --skip-interactive 跳過互動式更新\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses 自動對第三方授權確認提示說 'yes'。\n"
-" 請參閱 man zypper 以獲得更進一步的細節。\n"
-" --best-effort 盡最大努力來趨近最新狀態,\n"
-" 更新到比最新版本還低些的\n"
-" 也可以接受。\n"
-" --debug-solver 建立解決測試案例來偵錯\n"
-" --no-recommends 不要安裝建議套件,只安裝需要的。\n"
-"-R, --no-force-resolution 不要強迫找尋解決方案,先詢問。\n"
-" --force-resolution 強迫找尋一個解決方案(即使具侵略性)\n"
-"-D, --dry-run 測試更新,不要真的更新\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1604
+"-r, --repo <別名|編號|位址> 僅載入指定的套件庫。\n"
+" --skip-interactive 跳過互動式修補程式。\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" 自動對第三方授權確認提示說\n"
+" 'yes'。\n"
+" 參閱 man zypper 獲得更多資訊。\n"
+" --debug-solver 建立解決測試方案來偵錯。\n"
+" --no-recommends 不要安裝推薦的套件,僅安裝需要的。\n"
+" --recommends 除了需要的套件外,也安裝\n"
+" 推薦的套件。\n"
+"-D, --dry-run 測試更新,而不要真正更新。\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1623
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
"List all available needed patches.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
+" --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
+" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
+"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
msgstr ""
-#: ../src/Zypper.cc:1630
+#: ../src/Zypper.cc:1654
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "dist-upgrade (dup) [options]\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
#| "\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Limit the upgrade to the specified repository.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#| "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " confirmation prompt.\n"
+#| " See man zypper for more details.\n"
+#| " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"dist-upgrade (dup) [選項]\n"
"\n"
"\n"
" 指令選項:\n"
"\n"
-"-r, --repo <別名|編號|位址> 限制僅用指定的套件庫來更新。\n"
-" --no-recommends 不要安裝建議套件,僅安裝需要的。\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses 自動對第三方授權確認提示說 'yes'。\n"
-" 請參閱 man zypper 以獲得更進一步的細節。\n"
-" --debug-solver 建立解決測試案例來偵錯\n"
+"-r, --repo <別名|編號|位址> 僅載入指定的套件庫。\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" 自動對第三方授權確認提示說 'yes'。\n"
+" 請參閱 man zypper 以獲得更進一步的細節。\n"
+" --debug-solver 建立解決測試案例來偵錯。\n"
+" --no-recommends 不要安裝推薦套件,僅安裝需要的。\n"
+" --recommends 除了需要的套件,也安裝\n"
+" 推薦的套件。\n"
"-D, --dry-run 測試升級,不要真的升級\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1676
+#: ../src/Zypper.cc:1701
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
"\n"
"* 和 ? 萬用字元也可以用在搜尋字串中。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1713
+#: ../src/Zypper.cc:1738
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <別名|編號|位址> 僅檢查指定套件庫中的修補程式。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1735
+#: ../src/Zypper.cc:1760
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
"\n"
"-r, --repo <別名|編號|位址> 僅列出指定套件庫中的修補程式。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1762
+#: ../src/Zypper.cc:1787
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-N, --sort-by-name 以套件名稱排列清單。\n"
"-R, --sort-by-repo 以套件庫排列清單。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1790
+#: ../src/Zypper.cc:1815
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only 僅顯示已安裝的樣式。\n"
"-u, --uninstalled-only 僅顯示未安裝的樣式。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1816
+#: ../src/Zypper.cc:1841
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
"-i, --installed-only 僅顯示已安裝的產品。\n"
"-u, --uninstalled-only 僅顯示未安裝的產品。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1843
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "info (if) [options] <name> ...\n"
-#| "\n"
-#| "Show detailed information for specified packages.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
-#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
-#| " Default: %s."
+#: ../src/Zypper.cc:1868
+#, c-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
"\n"
" 指令選項:\n"
"-r, --repo <別名|編號|URI> 只有在指定套件庫時使用。\n"
-"-t, --type <type> 套件的類型 (%s).\n"
-" 預設: %s."
+"-t, --type <type> 套件的類型 (%s)。\n"
+" 預設: %s。\n"
+" --requires 也顯示需要的和事前需要的。\n"
+" --recommends 也顯示推薦的。"
-#: ../src/Zypper.cc:1868
+#: ../src/Zypper.cc:1893
#, c-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
"這是一個 rug 相容的別名 '%s'。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1887
+#: ../src/Zypper.cc:1912
#, c-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
"\n"
"這是一個 rug 相容的別名 '%s'。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1906
+#: ../src/Zypper.cc:1931
#, c-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
"\n"
"這是一個 rug 相容的別名 '%s'。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1923
+#: ../src/Zypper.cc:1948
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
"\n"
"此指令無其他選項。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1974
+#: ../src/Zypper.cc:1999
msgid ""
"moo\n"
"\n"
"\n"
"本指令沒有其他選項。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:1996
+#: ../src/Zypper.cc:2021
#, c-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"-t, --type <類型> 套件的類型 (%s).\n"
" 預設: %s.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2022
+#: ../src/Zypper.cc:2047
#, c-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
msgstr ""
+"removelock (rl) [選項] <鎖定編號|套件名稱> ...\n"
+"\n"
+"移除一個套件庫鎖定。指定由 '%s' 獲得的編號的鎖定或套件名稱。\n"
+"\n"
+" 指令選項:\n"
+"-r, --repo <別名|編號|位址> 僅移除指定套件庫的鎖定。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2042
+#: ../src/Zypper.cc:2067
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
"\n"
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
+"locks (ll)\n"
+"\n"
+"列出目前的套件鎖定。\n"
+"\n"
+"此指令沒有其他選項。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2062
+#: ../src/Zypper.cc:2087
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
"-d, --only-duplicates Clean only duplicate locks.\n"
"-e, --only-empty Clean only locks which doesn't lock anything.\n"
msgstr ""
+"cleanlocks (cl)\n"
+"\n"
+"移除無用的鎖定。\n"
+"\n"
+" 指令選項:\n"
+"-d, --only-duplicates 僅移除重覆的鎖定。\n"
+"-e, --only-empty 僅移除未鎖定任何東西的鎖定。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2082
+#: ../src/Zypper.cc:2107
msgid ""
"targetos (tos)\n"
"\n"
"\n"
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
+"targetos (tos)\n"
+"\n"
+"顯示目標作業系統的 ID 字串。\n"
+"\n"
+"此指令沒有其他選項。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2101
+#: ../src/Zypper.cc:2126
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-m, --match Takes missing release number as any release.\n"
msgstr ""
+"versioncmp (vcmp) <版本1> <版本2>\n"
+"\n"
+"比較做為參數的版本。\n"
+"\n"
+" 指令選項:\n"
+"-m, --match 將遺失釋出編號當成任何釋出。\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:2145
+msgid ""
+"licenses\n"
+"\n"
+"Report licenses and EULAs of currently installed software packages.\n"
+"\n"
+"This command has no additional options.\n"
+msgstr ""
+"licenses\n"
+"\n"
+"報告目前已安裝軟體套件的授權合約和 EULA 。\n"
+"\n"
+"這個指令沒有其他的選項。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2120
+#: ../src/Zypper.cc:2164
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "source-install (si) <name> ...\n"
+#| "locks (ll)\n"
#| "\n"
-#| "Install source packages specified by their names.\n"
+#| "List current package locks.\n"
#| "\n"
#| "This command has no additional options.\n"
msgid ""
-"licenses\n"
+"ps\n"
"\n"
-"Report licenses and EULAs of currently installed software packages.\n"
+"List running processes which use files deleted by recent upgrades.\n"
"\n"
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-"soure-install (si) <名稱> ...\n"
+"locks (ll)\n"
"\n"
-"å®\89è£\9dæ\8c\87å®\9aå\90\8d稱ç\9a\84ä¾\86æº\90å¥\97件。\n"
+"å\88\97å\87ºç\9b®å\89\8dç\9a\84å¥\97件é\8e\96å®\9a。\n"
"\n"
-"這個指令沒有其他的選項。\n"
+"此指令沒有其他選項。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2137
+#: ../src/Zypper.cc:2182
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
"\n"
"本指令沒有其他選項。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2154
+#: ../src/Zypper.cc:2199
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
"本指令沒有選項。\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2172
+#: ../src/Zypper.cc:2217
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
"List available service types.\n"
msgstr ""
+"service-types (st)\n"
+"\n"
+"列出可用的服務類型。\n"
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: ../src/Zypper.cc:2210
+#: ../src/Zypper.cc:2255
msgid ""
"mount\n"
"\n"
"-n, --name <name> Use given string as service name.\n"
"-r, --recurse Dive into subdirectories.\n"
msgstr ""
+"mount\n"
+"\n"
+"掛載有 RPM 的目錄做為一個頻道。\n"
+"\n"
+" 指令選項:\n"
+"-a, --alias <別名> 使用給定的字串做為服務別名。\n"
+"-n, --name <名稱> 使用給定的字串做為服務名稱。\n"
+"-r, --recurse 延伸到子目錄。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2241
+#: ../src/Zypper.cc:2286
#, c-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
"Search for patches matching given search strings. This is a rug-compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
msgstr ""
+"patch-search [選項] [查詢字串...]\n"
+"\n"
+"搜尋符合給定搜尋字串的修補程式。 這是一個'%s' 的 rug-相容別名。 請參閱 zypper 的說明頁得知細節。\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2259
+#: ../src/Zypper.cc:2304
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
"This command has dummy implementation which always returns 0.\n"
"It is provided for compatibility with rug.\n"
msgstr ""
+"ping [選項]\n"
+"\n"
+"此指令是一個假動作,它只會回應 0。\n"
+"此指令是用來提供和 rug 的相容。\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2273 ../src/Zypper.cc:4052
+#: ../src/Zypper.cc:2318 ../src/Zypper.cc:4132
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "非預期的程式流程。"
-#: ../src/Zypper.cc:2300
+#: ../src/Zypper.cc:2345
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "非選項程式引數:"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: ../src/Zypper.cc:2364
+#: ../src/Zypper.cc:2409
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: ../src/Zypper.cc:2391
+#: ../src/Zypper.cc:2436
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "需要有 Root 權限才能重新整理服務。"
-#: ../src/Zypper.cc:2418 ../src/Zypper.cc:2538 ../src/Zypper.cc:2765
+#: ../src/Zypper.cc:2463 ../src/Zypper.cc:2583 ../src/Zypper.cc:2810
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "需要有 Root 權限才能修改系統服務。"
-#: ../src/Zypper.cc:2487
+#: ../src/Zypper.cc:2532
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "無法決定套件庫的類型。請檢查是否定義的位址真的指向一個可用的套件庫。"
-#: ../src/Zypper.cc:2519
+#: ../src/Zypper.cc:2564
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' 不是有效的服務類型。"
-#: ../src/Zypper.cc:2521
+#: ../src/Zypper.cc:2566
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "參閱 '%s' 或 '%s' 取得已知的服務類型。"
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2550 ../src/Zypper.cc:2919
+#: ../src/Zypper.cc:2595 ../src/Zypper.cc:2964
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "別名或選項是必要的。"
-#: ../src/Zypper.cc:2584
+#: ../src/Zypper.cc:2629
#, c-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "服務 '%s' 找不到。"
-#: ../src/Zypper.cc:2620 ../src/Zypper.cc:2764 ../src/Zypper.cc:2850
-#: ../src/Zypper.cc:2906
+#: ../src/Zypper.cc:2665 ../src/Zypper.cc:2809 ../src/Zypper.cc:2895
+#: ../src/Zypper.cc:2951
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "需要有 Root 權限才能修改系統套件庫。"
-#: ../src/Zypper.cc:2669 ../src/Zypper.cc:3032
+#: ../src/Zypper.cc:2714 ../src/Zypper.cc:3077
msgid "Too few arguments."
msgstr "引數太少。"
-#: ../src/Zypper.cc:2693
+#: ../src/Zypper.cc:2738
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr ""
+msgstr "如果只使用一個參數,它必須是一個指向 .repo 檔的位址。"
-#: ../src/Zypper.cc:2719
+#: ../src/Zypper.cc:2764
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "無法一起使用 %s 和 %s。 使用 %s 的設定。"
-#: ../src/Zypper.cc:2742
+#: ../src/Zypper.cc:2787
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "指定的類型不是適用的套件庫類型:"
-#: ../src/Zypper.cc:2744
+#: ../src/Zypper.cc:2789
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "參閱 '%s' 或 '%s' 取得已知的套件庫類型。"
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2800
+#: ../src/Zypper.cc:2845
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "無法由它的別名、編號或位址找到套件庫 '%s'。"
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2823
+#: ../src/Zypper.cc:2868
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "無法由它的別名、編號或位址找到服務 '%s'。"
-#: ../src/Zypper.cc:2857
+#: ../src/Zypper.cc:2902
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "參數過少。至少要有 URL 和別名。"
-#: ../src/Zypper.cc:2882
+#: ../src/Zypper.cc:2927
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "找不到套件庫 '%s'。"
-#: ../src/Zypper.cc:2952
+#: ../src/Zypper.cc:2997
#, c-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "找不到套件庫 %s。"
-#: ../src/Zypper.cc:2971
+#: ../src/Zypper.cc:3016
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "需要有 Root 權限才能重新整理系統套件庫。"
-#: ../src/Zypper.cc:2978
+#: ../src/Zypper.cc:3023
#, c-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "全域選項 '%s' 在此無效。"
-#: ../src/Zypper.cc:2986
+#: ../src/Zypper.cc:3031
#, c-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
-msgstr ""
+msgstr "如果使用了 '%s' 參數是不允許的。"
-#: ../src/Zypper.cc:3012
+#: ../src/Zypper.cc:3057
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "需要有 Root 權限才能清除本機快取。"
-#: ../src/Zypper.cc:3033
+#: ../src/Zypper.cc:3078
msgid "At least one package name is required."
msgstr "至少需要一個套件名稱。"
-#: ../src/Zypper.cc:3043
+#: ../src/Zypper.cc:3088
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "需要有 Root 權限才能安裝或移除套件。"
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: ../src/Zypper.cc:3060
+#: ../src/Zypper.cc:3105
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
-msgstr ""
+msgstr "忽略參數,標示整個套件庫。"
-#: ../src/Zypper.cc:3070
+#: ../src/Zypper.cc:3115
#, c-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "不明的套件類型: %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3090
+#: ../src/Zypper.cc:3135
#, c-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' 看起來像是一個 RPM 檔。將嘗試去下載它。"
-#: ../src/Zypper.cc:3103
+#: ../src/Zypper.cc:3148
#, c-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "指定的 RPM 檔 '%s' 有問題,跳過。"
-#: ../src/Zypper.cc:3126
+#: ../src/Zypper.cc:3172
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "讀取 %s 的 RPM 檔頭出現問題。確認是一個 RPM 檔嗎?"
-#: ../src/Zypper.cc:3151
+#: ../src/Zypper.cc:3197
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "純 RPM 檔快取"
-#: ../src/Zypper.cc:3172
+#: ../src/Zypper.cc:3218
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "沒有指定有效的引數。"
-#: ../src/Zypper.cc:3186 ../src/Zypper.cc:3265
+#: ../src/Zypper.cc:3232 ../src/Zypper.cc:3311
msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "警告:沒有已定義的套件庫。您只能使用已安裝的解決方案操作。無法安裝任何項目。"
-#: ../src/Zypper.cc:3215
+#: ../src/Zypper.cc:3261
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "來源套件的名稱為必要的參數。"
-#: ../src/Zypper.cc:3322 ../src/Zypper.cc:3582 ../src/Zypper.cc:3662
-#: ../src/Zypper.cc:3782 ../src/Zypper.cc:3862
+#: ../src/Zypper.cc:3368 ../src/Zypper.cc:3628 ../src/Zypper.cc:3721
+#: ../src/Zypper.cc:3844 ../src/Zypper.cc:3924
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "不明的套件類型: '%s'。"
-#: ../src/Zypper.cc:3428
+#: ../src/Zypper.cc:3474
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "初始化或執行搜尋查詢時出現問題"
-#: ../src/Zypper.cc:3429
+#: ../src/Zypper.cc:3475
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "請檢視上面的訊息以獲得提示。"
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3601 ../src/Zypper.cc:3680
+#: ../src/Zypper.cc:3649 ../src/Zypper.cc:3739
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "使用 '%s' 執行時,無法使用 '%s' 選項。"
-#: ../src/Zypper.cc:3629
+#: ../src/Zypper.cc:3657
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
+msgid "Cannot use %s together with %s."
+msgstr "無法一起使用 %s 和 %s。 使用 %s 的設定。"
+
+#: ../src/Zypper.cc:3690
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "需要有 Root 權限才能更新套件。"
-#: ../src/Zypper.cc:3718
+#: ../src/Zypper.cc:3780
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "需要有 Root 權限才能進行發行版本升級。"
-#: ../src/Zypper.cc:3794
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%1' does not exist."
+#: ../src/Zypper.cc:3856
+#, c-format
msgid "Type '%s' does not support %s."
-msgstr "「%1」不存在。"
+msgstr "類型 '%s' 不支援 %s。"
-#: ../src/Zypper.cc:3824 ../src/Zypper.cc:3885
+#: ../src/Zypper.cc:3886 ../src/Zypper.cc:3947
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
-msgstr ""
+msgstr "加入套件鎖定需要 root 權限。"
-#: ../src/Zypper.cc:3994
+#: ../src/Zypper.cc:4056
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s 符合 %s"
-#: ../src/Zypper.cc:3996
+#: ../src/Zypper.cc:4058
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s 比 %s 還新"
-#: ../src/Zypper.cc:3998
+#: ../src/Zypper.cc:4060
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 比 %s 還舊"
-#: ../src/Zypper.cc:4037
+#: ../src/Zypper.cc:4117
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "這個指令只在 zypper shell 才有意義。"
-#: ../src/Zypper.cc:4049
+#: ../src/Zypper.cc:4129
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "您已經正在執行 zypper's shell。"
-#: ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/Zypper.cc:4146
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: ../src/Zypper.cc:4129
+#: ../src/Zypper.cc:4209
msgid "Resolvable Type"
msgstr "解決方案類型"
-# internal key used: Cancel
-#~ msgid "abort"
-#~ msgstr "中止"
-
-#~ msgid "retry"
-#~ msgstr "重試"
-
-#~ msgid "ignore"
-#~ msgstr "忽略"
-
-#~ msgid "Abort, retry, ignore?\n"
-#~ msgstr "中止、重試、忽略?\n"
-
-#~ msgid "Root privileges are required for modifying services."
-#~ msgstr "需要有 Root 權限才能修改服務。"
+#~ msgid "Reading installed packages"
+#~ msgstr "讀取已安裝的套件"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are only the updates affecting the updater itself.\n"
+#~ "Other updates are available too.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "這些是只影響更新程式本身的更新。\n"
+#~ "還有其他的更新。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "list-patches (lp) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "List all available needed patches.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "list-patches (lp) [選項]\n"
+#~ "\n"
+#~ "列出所有可用的被需要的修補程式。\n"
+#~ "\n"
+#~ " 指令選項:\n"
+#~ "-r, --repo <別名|編號|位址> 僅列出從指定套件庫來的修補程式。\n"