#: emultempl/armcoff.em:73
#, c-format
msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
-msgstr ""
+msgstr " --support-old-code Поддръжка на работоспособност с предишен код\n"
#: emultempl/armcoff.em:74
#, c-format
msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
-msgstr ""
+msgstr " --thumb-entry=<знак> Установяване на входяща точка да е отбелязания <знак>\n"
#: emultempl/armcoff.em:122
#, c-format
msgid "Errors encountered processing file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Сблъскване с грешки при обработване на файл %s"
#: emultempl/armcoff.em:190 emultempl/pe.em:1710
msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%P: предупреждение: '--thumb-entry %s' прегазва '-e %s'\n"
#: emultempl/armcoff.em:195 emultempl/pe.em:1715
msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%P: предупреждение: не е намерен като начален отбелязания знак %s\n"
#: emultempl/pe.em:371
#, c-format
msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n"
-msgstr ""
+msgstr " --base_file <базов_файл> Създаване на базов файл за преместваеми DLLs\n"
#: emultempl/pe.em:372
#, c-format
msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n"
-msgstr ""
+msgstr " --dll Установява базовия адрес то подразбиращия се за DLLs\n"
#: emultempl/pe.em:373
#, c-format
msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n"
-msgstr ""
+msgstr " --file-alignment <размер> Установява подравняване за файла\n"
#: emultempl/pe.em:374
#, c-format
msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n"
-msgstr ""
+msgstr " --heap <размер> Установява началния размер на динамичната памет\n"
#: emultempl/pe.em:375
#, c-format
msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n"
-msgstr ""
+msgstr " --image-base <адрес> Установява начален адрес на изпълнимия файл\n"
#: emultempl/pe.em:376
#, c-format
msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n"
-msgstr ""
+msgstr " --major-image-version <число> Установява номер на версия на изпълнимия файл\n"
#: emultempl/pe.em:377
#, c-format
msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n"
-msgstr ""
+msgstr " --major-os-version <число> Установява необходима минимална версия на ОС\n"
#: emultempl/pe.em:378
#, c-format
msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
-msgstr ""
+msgstr " --major-subsystem-version <число> Установява необходима минимална подверсия на ОС\n"
#: emultempl/pe.em:379
#, c-format
msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n"
-msgstr ""
+msgstr " --minor-image-version <число> Установява номер на изданието на изпълнимия файл\n"
#: emultempl/pe.em:380
#, c-format
msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n"
-msgstr ""
+msgstr " --minor-os-version <число> Установява необходимо минимално издание на ОС\n"
#: emultempl/pe.em:381
#, c-format
msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
-msgstr ""
+msgstr " --minor-subsystem-version <число> Установява необходимо минимално подиздание на ОС\n"
#: emultempl/pe.em:382
#, c-format
msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n"
-msgstr ""
+msgstr " --section-alignment <размер> Установява подравняване на раздел\n"
#: emultempl/pe.em:383
#, c-format
msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n"
-msgstr ""
+msgstr " --stack <размер> Установява размера на първоначалния стек\n"
#: emultempl/pe.em:384
#, c-format
msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n"
-msgstr ""
+msgstr " --subsystem <име>[:<версия>] Установява необходима подсистема [и версия] на ОС\n"
#: emultempl/pe.em:385
#, c-format
msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
-msgstr ""
+msgstr " --support-old-code Поддръжка на работоспособност с предишен код\n"
#: emultempl/pe.em:386
#, c-format
msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
-msgstr ""
+msgstr " --thumb-entry=<знак> Установяване на входяща точка да е отбелязания <знак>\n"
#: emultempl/pe.em:388
#, c-format
msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n"
-msgstr ""
+msgstr " --add-stdcall-alias Изнасяне на имена с и без @nn\n"
#: emultempl/pe.em:389
#, c-format
msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n"
-msgstr ""
+msgstr " --disable-stdcall-fixup Без свързване на _име към _име@nn\n"
#: emultempl/pe.em:390
#, c-format
msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
-msgstr " --enable-stdcall-fixup Свързва _sym със _sym@nn без предупреждения\n"
+msgstr " --enable-stdcall-fixup Свързва _име със _име@nn без предупреждения\n"
#: emultempl/pe.em:391
#, c-format
msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n"
-msgstr " --exclude-symbols сим.,сум.,... Изключва символи от автоматичното експортиране\n"
+msgstr " --exclude-symbols име,име,... Изключва имена от автоматичното изнасяне\n"
#: emultempl/pe.em:392
#, c-format
msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n"
-msgstr " --exclude-libs библ.,библ.,... Ð\98зклÑ\8eÑ\87ва библиоÑ\82еки оÑ\82 авÑ\82омаÑ\82иÑ\87ноÑ\82о екÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80ане\n"
+msgstr " --exclude-libs библ.,библ.,... Ð\98зклÑ\8eÑ\87ва библиоÑ\82еки оÑ\82 авÑ\82омаÑ\82иÑ\87ноÑ\82о изнаÑ\81Ñ\8fне\n"
#: emultempl/pe.em:393
#, c-format
msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
-msgstr ""
+msgstr " --exclude-modules-for-implib модул,модул,...\n"
#: emultempl/pe.em:394
#, c-format
msgid " Exclude objects, archive members from auto\n"
-msgstr ""
+msgstr " Изключва обекти, библиотечни обекти от автоматично\n"
#: emultempl/pe.em:395
#, c-format
msgid " export, place into import library instead.\n"
-msgstr ""
+msgstr " изнасяне, в замяна поставяне в библиотека за внасяне.\n"
#: emultempl/pe.em:396
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n"
-msgstr " --export-all-symbols Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87но екÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80а вÑ\81иÑ\87ки глобални вDLL\n"
+msgstr " --export-all-symbols Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87но изнаÑ\81Ñ\8fне на вÑ\81иÑ\87ки обÑ\89и в DLL\n"
#: emultempl/pe.em:397
#, c-format
msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n"
-msgstr " --kill-at Ð\9fÑ\80емаÑ\85ва @nn оÑ\82 екÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80аниÑ\82е Ñ\81имволи\n"
+msgstr " --kill-at Ð\9fÑ\80емаÑ\85ва @nn оÑ\82 изнеÑ\81ениÑ\82е имена\n"
#: emultempl/pe.em:398
#, c-format
msgid " --out-implib <file> Generate import library\n"
-msgstr " --out-implib <Ñ\84айл> СÑ\8aздава библиоÑ\82ека за импоÑ\80Ñ\82иÑ\80ане\n"
+msgstr " --out-implib <Ñ\84айл> СÑ\8aздава библиоÑ\82ека за внаÑ\81Ñ\8fне\n"
#: emultempl/pe.em:399
#, c-format
" --compat-implib Create backward compatible import libs;\n"
" create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
msgstr ""
-" --compat-implib Създава съвместими с преди библиотеки за \n"
-" импортиране;\n"
-" също така създава __imp_<СИМВОЛ>.\n"
+" --compat-implib Създава съвместими с преди библиотеки за внясяне;\n"
+" също така създава __imp_<ИМЕ>.\n"
#: emultempl/pe.em:403
#, c-format
" in preference to lib<basename>.dll \n"
msgstr ""
" --dll-search-prefix=<низ> Когато се свързва динамично с dll без\n"
-" библиоÑ\82ека за импоÑ\80Ñ\82иÑ\80ане, да Ñ\81е пÑ\80ед-\n"
-" почете <низ><базовоиме>.dll пред\n"
+" библиоÑ\82ека за внаÑ\81Ñ\8fне, да Ñ\81е\n"
+" предпочете <низ><базовоиме>.dll пред\n"
" lib<базовоиме>.dll \n"
#: emultempl/pe.em:409
#: emultempl/pe.em:411
#, c-format
msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
-msgstr " --disable-auto-import Дане се импортират автоматично данни от DLL-ли\n"
+msgstr " --disable-auto-import Да не се внасят автоматично данни от DLL-ли\n"
#: emultempl/pe.em:412
#, c-format
" adding pseudo-relocations resolved at\n"
" runtime.\n"
msgstr ""
+" --enable-runtime-pseudo-reloc Преодоляване на ограниченията на автоматичните\n"
+" внасяния с добавяне на псевдо премествания,\n"
+" определяни по време на работа.\n"
#: emultempl/pe.em:415
#, c-format
" --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
" auto-imported DATA.\n"
msgstr ""
+" --disable-runtime-pseudo-reloc Без псевдо премествания, по време на работа,\n"
+" за автоматично внесени данни.\n"
#: emultempl/pe.em:417
#, c-format
" or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
msgstr ""
" --enable-extra-pe-debug Разрешава извеждане на подробна информация при създаване\n"
-" или срързване на DLL-ли (съотв. автом. импортиране)\n"
+" или свързване на DLL-ли (съотв. самовнасяне)\n"
#: emultempl/pe.em:420
#, c-format
" executable image files\n"
msgstr ""
" --enable-long-section-names Използване на дълги имена за COFF\n"
-" Ñ\81екÑ\86ии, дори в изпълними файлове\n"
+" Ñ\80аздели, дори в изпълними файлове\n"
#: emultempl/pe.em:424
#, c-format
" in object files\n"
msgstr ""
" --disable-long-section-names Да не се използват дълги имена на COFF\n"
-" Ñ\81екÑ\86ии, дори в обектни файлове\n"
+" Ñ\80аздели, дори в обектни файлове\n"
#: emultempl/pe.em:426
#, c-format
#: emultempl/pe.em:870
msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
-msgstr "%P: пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение, подÑ\80авнÑ\8fване за Ñ\84айл > подÑ\80авнÑ\8fване за Ñ\81екÑ\86иÑ\8f.\n"
+msgstr "%P: пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение, подÑ\80авнÑ\8fване за Ñ\84айл > подÑ\80авнÑ\8fване за Ñ\80аздел.\n"
#: emultempl/pe.em:899
msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
#: emultempl/pe.em:1015
#, c-format
msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
-msgstr "%C: Ð\9dе можа да Ñ\81е вземе Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жаниеÑ\82о на Ñ\81екÑ\86иÑ\8fÑ\82а - изклÑ\8eÑ\87ение пÑ\80и авÑ\82омаÑ\82иÑ\87но импоÑ\80Ñ\82иÑ\80ане\n"
+msgstr "%C: Ð\9dе можа да Ñ\81е вземе Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жаниеÑ\82о на Ñ\80аздел - изклÑ\8eÑ\87ение пÑ\80и авÑ\82омаÑ\82иÑ\87но внаÑ\81Ñ\8fне\n"
#: emultempl/pe.em:1055
#, c-format
msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
-msgstr "Информация: разрешаване на %s със свързване към %s (авто-импортиране)\n"
+msgstr "Информация: разрешаване на %s със свързване към %s (само-внасяне)\n"
#: emultempl/pe.em:1062
msgid ""
"%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
"This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
msgstr ""
-"%P: предупр.: авто-импортиране е активирано без да се зададе --enable-auto-import на командния ред.\n"
-"Това работи, освен ако не е свързано с константни структури за данни, които указват към имена от авто-импортирани DLL-ли.\n"
+"%P: предупр.: само-внасяне е активирано без да се зададе --enable-auto-import на командния ред.\n"
+"Това работи, освен ако не е свързано с константни структури за данни, които указват към имена от само-внасяни DLL-ли.\n"
#: emultempl/pe.em:1069 emultempl/pe.em:1268 emultempl/pe.em:1474 ldcref.c:488
#: ldcref.c:586 ldmain.c:1107 ldmisc.c:285 pe-dll.c:683 pe-dll.c:1227
#: pe-dll.c:1324
msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
-msgstr "%B%F: не могат да се прочетат символите: %E\n"
+msgstr "%B%F: не могат да се прочетат имената: %E\n"
#: emultempl/pe.em:1149
msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
#: ldcref.c:168
msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
-msgstr "%X%P: bfd_hash_table_init за cref таблица не успя: %E\n"
+msgstr "%X%P: bfd_hash_table_init, за cref таблица, не успя: %E\n"
#: ldcref.c:174
msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
#: ldcref.c:184
msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
-msgstr "%X%P: заделÑ\8fне(на памеÑ\82) за cref не Ñ\83Ñ\81пÑ\8f: %E\n"
+msgstr "%X%P: пÑ\80опадна заделÑ\8fне(на памеÑ\82) за cref: %E\n"
#: ldcref.c:364
#, c-format
#: ldcref.c:377
#, c-format
msgid "No symbols\n"
-msgstr "Без символи\n"
+msgstr "Без имена\n"
#: ldcref.c:530
msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
-msgstr "%P: символа '%T' липсва в главната хеш-таблица\n"
+msgstr "%P: име '%T' липсва в главната хеш-таблица\n"
#: ldcref.c:648 ldcref.c:655 ldmain.c:1141 ldmain.c:1148
msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
#: ldemul.c:239
#, c-format
msgid "%S SYSLIB ignored\n"
-msgstr "%S SYSLIB е игноÑ\80иÑ\80ан\n"
+msgstr "%S SYSLIB е изоÑ\81Ñ\82авен\n"
#: ldemul.c:245
#, c-format
msgid "%S HLL ignored\n"
-msgstr "%S HLL е игноÑ\80иÑ\80ан\n"
+msgstr "%S HLL е изоÑ\81Ñ\82авен\n"
#: ldemul.c:265
msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
#: ldexp.c:553
#, c-format
msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
-msgstr "%X%S: неразрешим символ '%s' е указан в израза\n"
+msgstr "%X%S: неразгадано име '%s' е указано в израза\n"
#: ldexp.c:564
#, c-format
msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
-msgstr "%F%S: недеÑ\84иниÑ\80ан Ñ\81имвол '%s' е Ñ\83казан в израза\n"
+msgstr "%F%S: неопÑ\80еделено име '%s' е Ñ\83казано в израза\n"
#: ldexp.c:585 ldexp.c:602 ldexp.c:629
#, c-format
msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
-msgstr "%F%S: недеÑ\84иниÑ\80ан Ñ\81екÑ\86иÑ\8f `%s' е Ñ\83казана в изÑ\80аза\n"
+msgstr "%F%S: в изÑ\80аза е Ñ\83казан неопÑ\80еделен Ñ\80аздел '%s'\n"
#: ldexp.c:656 ldexp.c:669
#, c-format
msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
-msgstr "%F%S: недеÑ\84иниÑ\80ан MEMORY Ñ\80егион '%s' е Ñ\83казана в израза\n"
+msgstr "%F%S: неопÑ\80еделен MEMORY Ñ\80егион '%s' е Ñ\83казан в израза\n"
#: ldexp.c:680
#, c-format
#: ldexp.c:758
#, c-format
msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
-msgstr "%F%S непÑ\80авилно пÑ\80иÑ\81воÑ\8fване на бÑ\80оÑ\8fÑ\87 за меÑ\81Ñ\82оположение извÑ\8aн СÐ\95Ð\9aЦÐ\98Я\n"
+msgstr "%F%S непÑ\80авилно пÑ\80иÑ\81воÑ\8fване на бÑ\80оÑ\8fÑ\87 за меÑ\81Ñ\82оположение извÑ\8aн Ð Ð\90Ð\97Ð\94Ð\95Ð\9b\n"
#: ldexp.c:767
msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
#: ldexp.c:806
msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
-msgstr "%P%F:%s: не Ñ\83Ñ\81пÑ\8f създаването на хеш\n"
+msgstr "%P%F:%s: пÑ\80опадна създаването на хеш\n"
#: ldexp.c:1065 ldexp.c:1090 ldexp.c:1149
#, c-format
#: ldfile.c:254 ldfile.c:283
msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
-msgstr "%P: игноÑ\80иÑ\80ане на несъвместим %s при търсене на %s\n"
+msgstr "%P: пÑ\80опÑ\83Ñ\81кане на несъвместим %s при търсене на %s\n"
#: ldfile.c:267
msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
#: ldlang.c:1345 ldlang.c:1384
msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
-msgstr "%P%F: не Ñ\83Ñ\81пÑ\8f Ñ\81Ñ\8aздаванеÑ\82о на Ñ\81екÑ\86иÑ\8f '%s': %E\n"
+msgstr "%P%F: пÑ\80опадна Ñ\81Ñ\8aздаванеÑ\82о на Ñ\80аздел '%s': %E\n"
#: ldlang.c:1927
#, c-format
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ð\9eÑ\82Ñ\85вÑ\8aÑ\80лени вÑ\85одни Ñ\81екÑ\86ии\n"
+"Ð\9eÑ\82Ñ\85вÑ\8aÑ\80лени вÑ\85одни Ñ\80аздели\n"
"\n"
#: ldlang.c:1935
#: ldlang.c:2045
msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
-msgstr "%P%F: Ð\9dепÑ\80авилно използване на Ñ\81екÑ\86иÑ\8f '%s'\n"
+msgstr "%P%F: Ð\9dепÑ\80авилно използване на Ñ\80аздел '%s'\n"
#: ldlang.c:2054
msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
-msgstr "%P%F: в изÑ\85одниÑ\8f Ñ\84оÑ\80маÑ\82 %s, не може да Ñ\81е пÑ\80едÑ\81Ñ\82ави Ñ\81екÑ\86иÑ\8f именÑ\83вана %s\n"
+msgstr "%P%F: в изÑ\85одниÑ\8f Ñ\84оÑ\80маÑ\82 %s, не може да Ñ\81е пÑ\80едÑ\81Ñ\82ави Ñ\80аздел именÑ\83ван %s\n"
#: ldlang.c:2602
msgid "%B: file not recognized: %E\n"
#: ldlang.c:2688 ldlang.c:2702
msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
-msgstr "%F%B: не може да се прочетат символите: %E\n"
+msgstr "%F%B: не може да се прочетат имената: %E\n"
#: ldlang.c:2976
msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
#: ldlang.c:3143
msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
-msgstr "%P: предупр.: %s съдържа изходяща секция; забравен -T?\n"
+msgstr "%P: предупр.: %s съдържа изходящ раздел; забравен -T?\n"
#: ldlang.c:3169
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
#: ldlang.c:4052
msgid "%W (size before relaxing)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%W (размер преди намаляване)\n"
#: ldlang.c:4143
#, c-format
msgid "Address of section %s set to "
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81Ñ\8aÑ\82 на Ñ\81екÑ\86иаÑ\82а %s е установен на "
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81Ñ\8aÑ\82 на Ñ\80аздел %s е установен на "
#: ldlang.c:4296
#, c-format
#: ldlang.c:4579
msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
-msgstr "%X%P: Ñ\81екÑ\86иÑ\8fÑ\82а %s заÑ\80едена в [%V,%V] пÑ\80ипокÑ\80ива Ñ\81екÑ\86иÑ\8fÑ\82а %s заÑ\80едена в [%V,%V]\n"
+msgstr "%X%P: Ñ\80аздел %s заÑ\80еден в [%V,%V] пÑ\80ипокÑ\80ива Ñ\80аздел %s заÑ\80еден в [%V,%V]\n"
#: ldlang.c:4595
msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
#: ldlang.c:4618
msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
-msgstr "%X%P: адресът 0x%v, от %B секция '%s', не е в регион '%s'\n"
+msgstr "%X%P: адресът 0x%v от %B, раздел '%s', не е в регион '%s'\n"
#: ldlang.c:4629
msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
-msgstr "%X%P: %B Ñ\81екÑ\86иÑ\8f '%s' не се побира в регион '%s'\n"
+msgstr "%X%P: %B Ñ\80аздел '%s' не се побира в регион '%s'\n"
#: ldlang.c:4669
#, c-format
msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%F%S: адресния израз не е константен или отпратка за по нататък при раздел %s\n"
#: ldlang.c:4694
msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
-msgstr "%P%X: Витрешна грешка при секция от COFF споделена библиотека %s\n"
+msgstr "%P%X: Вътрешна грешка при раздел от COFF споделена библиотека %s\n"
#: ldlang.c:4753
msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
-msgstr "%P%F: грешка: без зададени региони памет за заредима секция '%s'\n"
+msgstr "%P%F: грешка: без зададени региони памет за заредим раздел '%s'\n"
#: ldlang.c:4758
msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
-msgstr "%P: предупреждение: без зададени региони памет за заредима секция '%s'\n"
+msgstr "%P: предупреждение: без зададени региони памет за заредим раздел '%s'\n"
#: ldlang.c:4780
msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
-msgstr "%P: пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: пÑ\80омÑ\8fна на наÑ\87алоÑ\82о на Ñ\81екÑ\86иÑ\8f %s с %lu байта\n"
+msgstr "%P: пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: пÑ\80омÑ\8fна на наÑ\87алоÑ\82о на Ñ\80аздел %s с %lu байта\n"
#: ldlang.c:4862
msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
#: ldlang.c:5035
msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
-msgstr "%P%F: не може да Ñ\81е намали Ñ\81екÑ\86иÑ\8f: %E\n"
+msgstr "%P%F: не може да Ñ\81е намали Ñ\80аздел: %E\n"
#: ldlang.c:5357
msgid "%F%P: invalid data statement\n"
#: ldlang.c:5509
msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
-msgstr "%P%F: gc-Ñ\81екÑ\86ии изискват или вход или неопределено име\n"
+msgstr "%P%F: gc-Ñ\80аздели изискват или вход или неопределено име\n"
#: ldlang.c:5534
msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
#: ldlang.c:5653
msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
-msgstr "%P%X: не Ñ\83Ñ\81пÑ\8f сливането, на специфични за резултата данни, от файл %B\n"
+msgstr "%P%X: пÑ\80опадна сливането, на специфични за резултата данни, от файл %B\n"
#: ldlang.c:5724
msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
"Common symbol size file\n"
"\n"
msgstr ""
-"Общ символ размер файл\n"
+"Общо име размер файл\n"
"\n"
#: ldlang.c:5878
#: ldlang.c:6597
msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
-msgstr "%X%P:%S: Ñ\81екÑ\86иÑ\8f едновременно с адрес и регион за зареждане\n"
+msgstr "%X%P:%S: Ñ\80аздел едновременно с адрес и регион за зареждане\n"
#: ldlang.c:6844
msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
-msgstr "%F%P: кÑ\8aм phdrs не Ñ\81а пÑ\80иÑ\81воени Ñ\81екÑ\86ии\n"
+msgstr "%F%P: кÑ\8aм phdrs не Ñ\81а пÑ\80иÑ\81воени Ñ\80аздели\n"
#: ldlang.c:6881
msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
#: ldlang.c:6901
msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
-msgstr "%X%P: Ñ\81екÑ\86иÑ\8fÑ\82а '%s' е пÑ\80иÑ\81воена към несъществуващ phdr `%s'\n"
+msgstr "%X%P: Ñ\80аздел '%s' е пÑ\80иÑ\81воен към несъществуващ phdr `%s'\n"
#: ldlang.c:7299
msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
#: ldlang.c:7441
msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
-msgstr ""
+msgstr "%X%P: безименна отметка за версия не може да се смесва с други отметки за версии\n"
#: ldlang.c:7450
msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%X%P: повторена отметка за версия '%s'\n"
#: ldlang.c:7470 ldlang.c:7479 ldlang.c:7496 ldlang.c:7506
msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
#: ldlang.c:7546
msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%X%P: не може да се намери зависимост за версия '%s'\n"
#: ldlang.c:7568
msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
-msgstr "%X%P: не може да Ñ\81е пÑ\80оÑ\87еÑ\82е Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жаниеÑ\82о на Ñ\81екÑ\86иÑ\8f .exports\n"
+msgstr "%X%P: не може да Ñ\81е пÑ\80оÑ\87еÑ\82е Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жаниеÑ\82о на Ñ\80аздел .exports\n"
#: ldmain.c:233
msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
-msgstr ""
+msgstr "%X%P: цел по подразбиране на BFD, не можа да се установи на '%s': %E\n"
#: ldmain.c:300
msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
#: ldmain.c:449
msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
-msgstr ""
+msgstr "%P%F: не можа да се отвори файл с изобразявания %s: %E\n"
#: ldmain.c:481
msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
#: ldmain.c:490
msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
-msgstr ""
+msgstr "%F%B: пропадна заключителното затваряне: %E\n"
#: ldmain.c:516
msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%X%P: не можа да се отвори източника на копието '%s'\n"
#: ldmain.c:519
msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%X%P: не можа да се отвори целта на копието '%s'\n"
#: ldmain.c:526
msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
#: ldmain.c:547
#, c-format
msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: общо време за свързване: %ld.%06ld\n"
#: ldmain.c:550
#, c-format
"Archive member included because of file (symbol)\n"
"\n"
msgstr ""
+"Членове на архива включени заради файл(име)\n"
+"\n"
#: ldmain.c:899
msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
#: ldmain.c:906
msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
-msgstr ""
+msgstr "%P: Забранява намаляването: не работи с многократни определения\n"
#: ldmain.c:936
msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
#: ldmain.c:992 ldmain.c:1030
msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
-msgstr "%P: пÑ\80едÑ\83пÑ\80.: използван глобален конструктор %s\n"
+msgstr "%P: пÑ\80едÑ\83пÑ\80.: използван обÑ\89 конструктор %s\n"
#: ldmain.c:1040
msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
-msgstr ""
+msgstr "%P%F: BFD грешка: BFD_RELOC_CTOR неподдържан\n"
#. We found a reloc for the symbol we are looking for.
#: ldmain.c:1094 ldmain.c:1096 ldmain.c:1098 ldmain.c:1116 ldmain.c:1161
#: ldmain.c:1298
msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
-msgstr ""
+msgstr " допълнителен излишък за премествания изпуснат в резултата\n"
#: ldmain.c:1311
msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
#: ldmain.c:1316
msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
-msgstr " пÑ\80емеÑ\81Ñ\82ванеÑ\82о оÑ\82Ñ\80Ñ\8fзано, за да Ñ\81Ñ\8aвпадне: %s Ñ\81Ñ\80еÑ\89Ñ\83 име '%T' опÑ\80еделено в Ñ\81екÑ\86иÑ\8f %A от %B"
+msgstr " пÑ\80емеÑ\81Ñ\82ванеÑ\82о оÑ\82Ñ\80Ñ\8fзано, за да Ñ\81Ñ\8aвпадне: %s Ñ\81Ñ\80еÑ\89Ñ\83 име '%T' опÑ\80еделено в Ñ\80аздел %A от %B"
#: ldmain.c:1328
msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
"This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
+"Тази програма е свободен софтуер: можете да я разпространявате под условията\n"
+"на Всеобщ Публичен Лиценз ГНУ версия 3 или по ваш избор, следваща версия.\n"
+"Тази програма е без гаранции.\n"
#: ldver.c:53
#, c-format
msgid " Supported emulations:\n"
-msgstr ""
+msgstr " Поддържани подражавания:\n"
#: ldwrite.c:56 ldwrite.c:196
msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "%P%F: пропадна bfd_new_link_order\n"
#: ldwrite.c:354
msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%F%P: при разцепване на раздел, не можа да се създаде име за %s\n"
#: ldwrite.c:366
msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
-msgstr ""
+msgstr "%F%P: пропадна копирането на раздел: %E\n"
#: ldwrite.c:404
#, c-format
msgid "%8x something else\n"
-msgstr ""
+msgstr "%8x други\n"
#: ldwrite.c:574
msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
-msgstr ""
+msgstr "%F%P: пропадна заключителното свързване: %E\n"
#: lexsup.c:209 lexsup.c:349
msgid "KEYWORD"
#: lexsup.c:209
msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Управление на споделени библиотеки за съвместимост с HP/UX"
#: lexsup.c:212
msgid "ARCH"
#: lexsup.c:217
msgid "Read MRI format linker script"
-msgstr ""
+msgstr "Използва скрипт за свързване в MRI формат"
#: lexsup.c:219
msgid "Force common symbols to be defined"
-msgstr ""
+msgstr "Принудително определяне на общи имена"
#: lexsup.c:223 lexsup.c:515 lexsup.c:517 lexsup.c:519 lexsup.c:521
msgid "ADDRESS"
#: lexsup.c:225
msgid "Export all dynamic symbols"
-msgstr "Ð\95кÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80ане на всички динамични имена"
+msgstr "Ð\98знаÑ\81Ñ\8fне на всички динамични имена"
#: lexsup.c:227
msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
-msgstr ""
+msgstr "Отменя действието на --export-dynamic"
#: lexsup.c:229
msgid "Link big-endian objects"
-msgstr ""
+msgstr "Свързване на обекти със старши байт първи"
#: lexsup.c:231
msgid "Link little-endian objects"
-msgstr ""
+msgstr "Свързване на обекти със младши байт първи"
#: lexsup.c:233 lexsup.c:236
msgid "SHLIB"
-msgstr ""
+msgstr "СПОД_БИБЛ"
#: lexsup.c:233
msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
-msgstr ""
+msgstr "Допълнителен филтър за таблицата с имена на споделени обекти"
#: lexsup.c:236
msgid "Filter for shared object symbol table"
-msgstr ""
+msgstr "Филтър за таблицата с имена на споделени обекти"
#: lexsup.c:239
msgid "Ignored"
#: lexsup.c:241
msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
-msgstr ""
+msgstr "Данни с по-малък размер (без размер е като --shared)"
#: lexsup.c:244
msgid "FILENAME"
#: lexsup.c:276
msgid "Generate relocatable output"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на преместваем резултат"
#: lexsup.c:280
msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
#: lexsup.c:283
msgid "Strip all symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Премахване на всички имена"
#: lexsup.c:285
msgid "Strip debugging symbols"
#: lexsup.c:287
msgid "Strip symbols in discarded sections"
-msgstr ""
+msgstr "Премахване на имена в отхвърлени раздели"
#: lexsup.c:289
msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
-msgstr ""
+msgstr "Без премахване на имена в отхвърлени раздели"
#: lexsup.c:291
msgid "Trace file opens"
-msgstr ""
+msgstr "Проследяване на отваряните файлове"
#: lexsup.c:293
msgid "Read linker script"
-msgstr ""
+msgstr "Използва скрипт за свързване"
#: lexsup.c:295
msgid "Read default linker script"
-msgstr ""
+msgstr "Използва скрипт за свързване по подразбиране"
#: lexsup.c:299 lexsup.c:317 lexsup.c:390 lexsup.c:411 lexsup.c:508
#: lexsup.c:536 lexsup.c:575
#: lexsup.c:299
msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
-msgstr ""
+msgstr "Начало с неопределена отпратка към ИМЕ"
#: lexsup.c:302
msgid "[=SECTION]"
-msgstr "=СÐ\95Ð\9aЦÐ\98Я"
+msgstr "=Ð Ð\90Ð\97Ð\94Ð\95Ð\9b"
#: lexsup.c:303
msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
-msgstr ""
+msgstr "Без сливане на входящи [РАЗДЕЛ | осиротял] раздели"
#: lexsup.c:305
msgid "Build global constructor/destructor tables"
-msgstr ""
+msgstr "Изграждане на общи конструтор/деструктор таблици"
#: lexsup.c:307
msgid "Print version information"
#: lexsup.c:311
msgid "Discard all local symbols"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80ане на всички местни имена"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\85вÑ\8aÑ\80лÑ\8fне на всички местни имена"
#: lexsup.c:313
msgid "Discard temporary local symbols (default)"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80ане на временни местни имена (по подразбиране)"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\85вÑ\8aÑ\80лÑ\8fне на временни местни имена (по подразбиране)"
#: lexsup.c:315
msgid "Don't discard any local symbols"
-msgstr "Ð\91ез игноÑ\80иÑ\80ане на местни имена"
+msgstr "Ð\91ез оÑ\82Ñ\85вÑ\8aÑ\80лÑ\8fне на местни имена"
#: lexsup.c:317
msgid "Trace mentions of SYMBOL"
-msgstr ""
+msgstr "Проследяване на посочванията на ИМЕ"
#: lexsup.c:319 lexsup.c:473 lexsup.c:475
msgid "PATH"
#: lexsup.c:328
msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
-msgstr ""
+msgstr "Приемане на входящи файлове, чиято архитектура не може да се определи"
#: lexsup.c:332
msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
"Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n"
" following dynamic libs"
msgstr ""
+"Установява DT_NEEDED отметки за DT_NEEDED записи в\n"
+" следните динамични библ."
#: lexsup.c:339
msgid ""
"Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n"
" in following dynamic libs"
msgstr ""
+"Без установяване на DT_NEEDED отметки за DT_NEEDED записи\n"
+" в следните динамични библ."
#: lexsup.c:343
msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
-msgstr ""
+msgstr "Установява се DT_NEEDED за следните динамични библ., само ако се използва"
#: lexsup.c:346
msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
-msgstr ""
+msgstr "Винаги се установява DT_NEEDED за следните динамични библ."
#: lexsup.c:349
msgid "Ignored for SunOS compatibility"
#: lexsup.c:365
msgid "Bind global references locally"
-msgstr ""
+msgstr "Привързване на общи препратки като местни"
#: lexsup.c:367
msgid "Bind global function references locally"
-msgstr ""
+msgstr "Привързване на общи препратки за функции като местни"
#: lexsup.c:369
msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка за пÑ\80ипокÑ\80иване за адÑ\80еÑ\81иÑ\82е на Ñ\81екÑ\86ии (по подразбиране)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка за пÑ\80ипокÑ\80иване на адÑ\80еÑ\81иÑ\82е на Ñ\80аздели (по подразбиране)"
#: lexsup.c:372
msgid "Do not check section addresses for overlaps"
-msgstr "Ð\91ез пÑ\80овеÑ\80ка за пÑ\80ипокÑ\80иване за адÑ\80еÑ\81иÑ\82е на Ñ\81екÑ\86ии"
+msgstr "Ð\91ез пÑ\80овеÑ\80ка за пÑ\80ипокÑ\80иване за адÑ\80еÑ\81иÑ\82е на Ñ\80аздели"
#: lexsup.c:375
msgid "Output cross reference table"
#: lexsup.c:382
msgid "Generate embedded relocs"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на вградени премествания"
#: lexsup.c:384
msgid "Treat warnings as errors"
#: lexsup.c:390
msgid "Call SYMBOL at unload-time"
-msgstr ""
+msgstr "Извикване на ИМЕ по време разтоварване"
#: lexsup.c:392
msgid "Force generation of file with .exe suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Принудително създаване на файл с наставка .exe "
#: lexsup.c:394
msgid "Remove unused sections (on some targets)"
-msgstr "Ð\98зÑ\82Ñ\80иване на неизползвани Ñ\81екÑ\86ии (за нÑ\8fкой резултати)"
+msgstr "Ð\98зÑ\82Ñ\80иване на неизползвани Ñ\80аздели (за нÑ\8fкои резултати)"
#: lexsup.c:397
msgid "Don't remove unused sections (default)"
-msgstr "Ð\91ез изÑ\82Ñ\80иване на неизползвани Ñ\81екÑ\86ии (по подразбиране)"
+msgstr "Ð\91ез изÑ\82Ñ\80иване на неизползвани Ñ\80аздели (по подразбиране)"
#: lexsup.c:400
msgid "List removed unused sections on stderr"
-msgstr "Извеждане на изтритите неизползвани секции на стандартия изход"
+msgstr "Извеждане, на изхода за грешки, на изтритите неизползвани раздели"
#: lexsup.c:403
msgid "Do not list removed unused sections"
-msgstr "Ð\91ез извеждане на изÑ\82Ñ\80иÑ\82иÑ\82е неизползвани Ñ\81екÑ\86ии"
+msgstr "Ð\91ез извеждане на изÑ\82Ñ\80иÑ\82иÑ\82е неизползвани Ñ\80аздели"
#: lexsup.c:406
msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
-msgstr ""
+msgstr "Установява размер по подразбиране на таблицат за хеш близък до <ЧИСЛО>"
#: lexsup.c:409
msgid "Print option help"
-msgstr ""
+msgstr "Извеждане на помощ за опците"
#: lexsup.c:411
msgid "Call SYMBOL at load-time"
-msgstr ""
+msgstr "Извикване на ИМЕ по време на зареждане"
#: lexsup.c:413
msgid "Write a map file"
-msgstr "Записване на файл с изобразяванията"
+msgstr "Записване на файл с изобразявания"
#: lexsup.c:415
msgid "Do not define Common storage"
-msgstr ""
+msgstr "Без определяне на адрес за общи имена"
#: lexsup.c:417
msgid "Do not demangle symbol names"
#: lexsup.c:421
msgid "Do not allow unresolved references in object files"
-msgstr "Не позволява несвързани отпратки при обектни файлове"
+msgstr "Непозволява несвързани отпратки при обектни файлове"
#: lexsup.c:424
msgid "Allow unresolved references in shared libaries"
#: lexsup.c:428
msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
-msgstr "Не позволява несвързани отпратки при споделени библиотеки"
+msgstr "Непозволява несвързани отпратки при споделени библиотеки"
#: lexsup.c:432
msgid "Allow multiple definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Позволява повтаряне на определения"
#: lexsup.c:434
msgid "Disallow undefined version"
-msgstr ""
+msgstr "Непозволява неопределена версия"
#: lexsup.c:436
msgid "Create default symbol version"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на подразбираща се версия за име"
#: lexsup.c:439
msgid "Create default symbol version for imported symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на подразбираща се версия за име при внесените имена"
#: lexsup.c:442
msgid "Don't warn about mismatched input files"
-msgstr ""
+msgstr "Без предупреждениe за несъответстващи входящи файлове"
#: lexsup.c:445
msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
-msgstr ""
+msgstr "Без предупреждения при откриване на несъвместими библиотеки"
#: lexsup.c:448
msgid "Turn off --whole-archive"
#: lexsup.c:459
msgid "Specify target of output file"
-msgstr ""
+msgstr "Задаване на целта за резултата"
#: lexsup.c:462
msgid "Ignored for Linux compatibility"
#: lexsup.c:465
msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
-msgstr ""
+msgstr "Намаляване на използваната памет, възможно е свързването да протече по-дълго"
#: lexsup.c:468
msgid "Relax branches on certain targets"
-msgstr ""
+msgstr "Намаляване на разклоненията за някой цели"
#: lexsup.c:471
msgid "Keep only symbols listed in FILE"
-msgstr "Запазване само на символите изброени във ФАЙЛ"
+msgstr "Запазване само на имената изброени във ФАЙЛ"
#: lexsup.c:473
msgid "Set runtime shared library search path"
#: lexsup.c:487
msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
-msgstr "СоÑ\80Ñ\82иÑ\80ане на общите имена по подравняване [в зададения ред]"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80еждане на общите имена по подравняване [в зададения ред]"
#: lexsup.c:492
msgid "name|alignment"
#: lexsup.c:493
msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
-msgstr "СоÑ\80Ñ\82иÑ\80ане на Ñ\81екÑ\86ииÑ\82е по име или максимално подравняваме"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80еждане на Ñ\80аздели по име или максимално подравняваме"
#: lexsup.c:495
msgid "COUNT"
#: lexsup.c:495
msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
-msgstr ""
+msgstr "Колко отметки да се заделят за раздел .dynamic"
#: lexsup.c:498
msgid "[=SIZE]"
#: lexsup.c:498
msgid "Split output sections every SIZE octets"
-msgstr ""
+msgstr "Разделяне на резултатните раздели на всеки РАЗМЕР осморки"
#: lexsup.c:501
msgid "[=COUNT]"
#: lexsup.c:501
msgid "Split output sections every COUNT relocs"
-msgstr ""
+msgstr "Разделяне на резултатните раздели на всеки БРОЙ премествания"
#: lexsup.c:504
msgid "Print memory usage statistics"
#: lexsup.c:506
msgid "Display target specific options"
-msgstr ""
+msgstr "Извеждане на опции, специфични за целта"
#: lexsup.c:508
msgid "Do task level linking"
-msgstr ""
+msgstr "Свързване на ниво задача"
#: lexsup.c:510
msgid "Use same format as native linker"
#: lexsup.c:512
msgid "SECTION=ADDRESS"
-msgstr "СÐ\95Ð\9aЦÐ\98Я=АДРЕС"
+msgstr "Ð Ð\90Ð\97Ð\94Ð\95Ð\9b=АДРЕС"
#: lexsup.c:512
msgid "Set address of named section"
-msgstr "Задаване на адрес на именувана секция"
+msgstr "Задаване на адрес на именуван раздел"
#: lexsup.c:515
msgid "Set address of .bss section"
-msgstr "Ð\97адаване на адÑ\80еÑ\81 на Ñ\81екÑ\86иÑ\8f .bss"
+msgstr "Ð\97адаване на адÑ\80еÑ\81 на Ñ\80аздел .bss"
#: lexsup.c:517
msgid "Set address of .data section"
-msgstr "Ð\97адаване на адÑ\80еÑ\81 на Ñ\81екÑ\86иÑ\8f .data"
+msgstr "Ð\97адаване на адÑ\80еÑ\81 на Ñ\80аздел .data"
#: lexsup.c:519
msgid "Set address of .text section"
-msgstr "Ð\97адаване на адÑ\80еÑ\81 на Ñ\81екÑ\86иÑ\8f .text"
+msgstr "Ð\97адаване на адÑ\80еÑ\81 на Ñ\80аздел .text"
#: lexsup.c:521
msgid "Set address of text segment"
-msgstr "Ð\97адаване адÑ\80еÑ\81 на Ñ\81екÑ\86иÑ\8f .text"
+msgstr "Ð\97адаване адÑ\80еÑ\81 на Ñ\80аздел .text"
#: lexsup.c:524
msgid ""
#: lexsup.c:533
msgid "Read version information script"
-msgstr "Скрипт с информация за версии"
+msgstr "Ð\98зползва Ñ\81крипт с информация за версии"
#: lexsup.c:536
msgid ""
#: lexsup.c:546
msgid "Read dynamic list"
-msgstr ""
+msgstr "Използва динамичен списък"
#: lexsup.c:548
msgid "Warn about duplicate common symbols"
#: lexsup.c:550
msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение, ако Ñ\81е Ñ\81Ñ\80еÑ\89наÑ\82 глобални конструтори/деструктори"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение, ако Ñ\81е Ñ\81Ñ\80еÑ\89наÑ\82 обÑ\89и конструтори/деструктори"
#: lexsup.c:553
msgid "Warn if the multiple GP values are used"
#: lexsup.c:555
msgid "Warn only once per undefined symbol"
-msgstr "Ð\95днокÑ\80аÑ\82но пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение за недеÑ\84иниÑ\80ано име"
+msgstr "Ð\95днокÑ\80аÑ\82но пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение за неопÑ\80еделено име"
#: lexsup.c:557
msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
-msgstr "Предупреждение ако началото на секция се променя заради подравняване"
+msgstr "Предупреждение, ако началото на раздел се променя заради подравняване"
#: lexsup.c:560
msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
#: lexsup.c:563
msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение ако обекта е с друг ELF ELF код за машина"
#: lexsup.c:567
msgid "Report unresolved symbols as warnings"
-msgstr "Рапортуване, на несвързани имена, като предупреждения"
+msgstr "Рапортуване като предупреждения, на несвързани имена"
#: lexsup.c:570
msgid "Report unresolved symbols as errors"
-msgstr "РапоÑ\80Ñ\82Ñ\83ване, на неÑ\81вÑ\8aÑ\80зани имена, каÑ\82о гÑ\80еÑ\88ки"
+msgstr "РапоÑ\80Ñ\82Ñ\83ване, каÑ\82о гÑ\80еÑ\88ки, на неÑ\81вÑ\8aÑ\80зани имена"
#: lexsup.c:572
msgid "Include all objects from following archives"
#: lexsup.c:575
msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
-msgstr "Ð\98зползване на 'обвиваÑ\89и' Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии за СÐ\98Ð\9cÐ\92Ð\9eÐ\9b"
+msgstr "Ð\98зползване на 'обвиваÑ\89и' Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии за Ð\98Ð\9cÐ\95"
#: lexsup.c:722
msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
#: lexsup.c:1171
msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
-msgstr "%P%F: неправилна обща опция за сортиране на : %s\n"
+msgstr "%P%F: неправилна обща опция за подреждане на : %s\n"
#: lexsup.c:1175
msgid "name"
#: lexsup.c:1180
msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
-msgstr "%P%F: неправилна опция за сортиране на секция: %s\n"
+msgstr "%P%F: неправилна опция за подреждане на раздел: %s\n"
#: lexsup.c:1214
msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
#: lexsup.c:1659
#, c-format
msgid "Read options from FILE\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\87иÑ\82ане на опции от ФАЙЛ\n"
+msgstr "Ð\98зползва опции от ФАЙЛ\n"
#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
#. format of the listings below - do not change them.
#: pe-dll.c:766
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
-msgstr "%XÐ\9dе може да Ñ\81е екÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80а %s: неправилно име за експорт\n"
+msgstr "%XÐ\9dе може да Ñ\81е изнеÑ\81е %s: неправилно име за експорт\n"
#: pe-dll.c:822
#, c-format
#: pe-dll.c:916
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
-msgstr "%XÐ\9dе може да Ñ\81е екÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80а %s: Ñ\81имвола не е деÑ\84иниÑ\80ан\n"
+msgstr "%XÐ\9dе може да Ñ\81е изнеÑ\81е %s: имеÑ\82о не е опÑ\80еделено\n"
#: pe-dll.c:922
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
-msgstr "%XÐ\9dе може да Ñ\81е екÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80а %s: Ñ\81имвол със сгрешен тип (%d с/у %d)\n"
+msgstr "%XÐ\9dе може да Ñ\81е изнеÑ\81е %s: име със сгрешен тип (%d с/у %d)\n"
#: pe-dll.c:929
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
-msgstr "%XÐ\9dе може да Ñ\81е екÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80а %s: Ñ\81имвола го нÑ\8fма\n"
+msgstr "%XÐ\9dе може да Ñ\81е изнеÑ\81е %s: имеÑ\82о липÑ\81ва\n"
#: pe-dll.c:1043
#, c-format
#: pe-dll.c:2600
msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
-msgstr "%C: пÑ\80оменливаÑ\82а '%T' не може да Ñ\81е импоÑ\80Ñ\82иÑ\80а авÑ\82омаÑ\82иÑ\87но. Ð\9cолÑ\8f пÑ\80оÑ\87еÑ\82ете документацията на ld --enable-auto-import за повече информация.\n"
+msgstr "%C: пÑ\80оменливаÑ\82а '%T' не може да Ñ\81е внеÑ\81е авÑ\82омаÑ\82иÑ\87но. Ð\94а Ñ\81е пÑ\80оÑ\87ете документацията на ld --enable-auto-import за повече информация.\n"
#: pe-dll.c:2630
#, c-format
#: pe-dll.c:3078
#, c-format
msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
-msgstr "%XError: на Ñ\82ази аÑ\80Ñ\85иÑ\82екÑ\82Ñ\83Ñ\80а не може да Ñ\81е използваÑ\82 дÑ\8aлги имена за Ñ\81екÑ\86ии\n"
+msgstr "%XError: на Ñ\82ази аÑ\80Ñ\85иÑ\82екÑ\82Ñ\83Ñ\80а не може да Ñ\81е използваÑ\82 дÑ\8aлги имена за Ñ\80аздели\n"
#~ msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
#~ msgstr "%P%F: --relax и -r не може да се използват заедно\n"