msgstr "التكرار أسبوعياً"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_M_M_MONDAY_ABB"
-msgstr "ﺇ"
+msgstr "إ"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_T_M_THURSDAY_ABB"
msgstr "خ"
msgstr "ث"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_W_M_WEDNESDAY_ABB"
-msgstr "ﺃ"
+msgstr "أ"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_F_M_FRIDAY_ABB"
msgstr "ج"
msgstr "س"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_S_M_SUNDAY_ABB"
-msgstr "ﺃ"
+msgstr "أ"
msgid "IDS_ST_MBODY_ALLOW_NOTIFICATIONS"
msgstr "السماح بالإشعارات"
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "سيتم تلقائياً إيقاف تشغيل خيار عدم الإزعاج في أوقات إنهاء مجدولة."
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "تم تفعيل وضع عدم الإزعاج. يتراوح الوقت الحالي بين وقتي البدء والانتهاء."
-
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
-msgstr "تم إلغاء تفعيل وضع عدم الإزعاج."
-
msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
msgstr "إدارة"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
+msgstr "تم إيقاف تشغيل خيار عدم الإزعاج."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "تم إيقاف تشغيل خيار عدم الإزعاج. لا يتراوح الوقت الحالي بين وقتي البدء والانتهاء."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "تم تشغيل خيار عدم الإزعاج. يتراوح الوقت الحالي بين وقتي البدء والانتهاء."
+
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "Narahat etmə avtomatik olaraq planlaşdırılan vaxtda sönəcək."
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "Narahat etmə rejimi aktivdir. Cari vaxt başlama və bitmə vaxtları arasındadır."
-
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
-msgstr "Narahat etməyin qeyri-aktiv edildi."
-
msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
msgstr "İdarə et"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
+msgstr "Narahat etmə sönüb."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Narahat etmə sönüb. Cari vaxt başlama və bitmə vaxtları arasında deyil."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Narahat etmə yanılıdır. Cari vaxt başlama və bitmə vaxtları arasındadır."
+
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "„Не безпокойте“ ще се изключи автоматично в планирания краен час."
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "„Не безпокойте“ е активирано. Текущият час е между началния и крайния час."
-
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
-msgstr "„Не безпокойте“ е деактивирано."
-
msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
msgstr "Управление"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
+msgstr "„Не безпокойте“ е изключено."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "„Не безпокойте“ е изкл. Текущият час не е между началния и крайния час."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "„Не безпокойте“ е включено. Текущият час е между началния и крайния час."
+
msgstr "Repetir setmanalment"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_M_M_MONDAY_ABB"
-msgstr "L"
+msgstr "Dl"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_T_M_THURSDAY_ABB"
-msgstr "J"
+msgstr "Dj"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_T_M_TUESDAY_ABB"
-msgstr "M"
+msgstr "Dt"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_W_M_WEDNESDAY_ABB"
-msgstr "C"
+msgstr "Dc"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_F_M_FRIDAY_ABB"
-msgstr "V"
+msgstr "Dv"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_S_M_SATURDAY_ABB"
-msgstr "S"
+msgstr "Ds"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_S_M_SUNDAY_ABB"
-msgstr "G"
+msgstr "Dg"
msgid "IDS_ST_MBODY_ALLOW_NOTIFICATIONS"
msgstr "Permetre notificacions"
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "No molestar es desactivarà automàticament a hora finalització programada."
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "No molestar habilitat. L'hora actual està entre l'hora d'inici i la de finalització."
-
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
-msgstr "No molestar desactivat."
-
msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
msgstr "Gestionar"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
+msgstr "S'ha desactivat No molestar."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "No molestar desactivat. Hora actual no és entre hora inici i finalització."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "No molestar activat. Hora actual és entre hora d'inici i de finalització."
+
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "Režim Nerušit se automaticky vypne v naplánovaný čas ukončení."
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "Režim Nerušit je zapnutý. Aktuální čas je mezi časem začátku a konce."
-
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
-msgstr "Režim Nerušit byl vypnut."
-
msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
msgstr "Spravovat"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
+msgstr "Režim Nerušit je vypnutý."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Režim Nerušit je vypnutý. Aktuální čas není mezi časem začátku a konce."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Režim Nerušit je zapnutý. Aktuální čas je mezi časem začátku a konce."
+
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "Forstyr ikke deaktiveres automatisk på et planlagt sluttidspunkt."
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "Forstyr ikke er blevet aktiveret. Det aktuelle klokkeslæt er mellem start- og sluttidspunkterne."
-
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
-msgstr "Forstyr ikke er deaktiveret."
-
msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
msgstr "Håndter"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
+msgstr "Forstyr ikke-tilstand er deaktiveret."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Forstyr ikke er deakt. Aktuelle kl.slæt er ikke ml. start- og sluttidspkt."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Forstyr ikke er aktiveret. Aktuelle kl.slæt er ml. start- og sluttidspkt."
+
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "„Nicht stören“ aktiviert. Wird zur geplanten Endzeit automatisch deaktiviert."
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "„Nicht stören“ aktiviert. Die aktuelle Uhrzeit liegt zwischen Start- und Endzeit."
+msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
+msgstr "Verwalten"
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
msgstr "„Nicht stören“ deaktiviert."
-msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
-msgstr "Verwalten"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "„Nicht stören“ deaktiviert. Aktuelle Uhrzeit außerhalb des Zeitplans."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "„Nicht stören“ aktiviert. Aktuelle Uhrzeit liegt zwischen Start- und Endzeit."
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "Η λειτουργία «Μην ενοχλείτε» θα απενεργ. αυτόματα στην προγραμ. ώρα λήξης."
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οιήθηκε η εÏ\80ιλογή «Î\9cην ενοÏ\87λείÏ\84ε». Î\97 Ï\84Ï\81ÎÏ\87οÏ\85Ï\83α Ï\8eÏ\81α βÏ\81ίÏ\83κεÏ\84αι μεÏ\84αξÏ\8d Ï\84ηÏ\82 Ï\8eÏ\81αÏ\82 ÎναÏ\81ξηÏ\82 και λήξηÏ\82."
+msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
+msgstr "Î\94ιαÏ\87είÏ\81ιÏ\83η"
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
msgstr "Απενεργοποιήθηκε η λειτουργία «Μην ενοχλείτε»."
-msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
-msgstr "Διαχείριση"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Απεν. η λειτ. Μην ενοχλείτε.Η ώρα δεν είναι μεταξύ ώρας έναρξης και λήξης."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Ενεργ. η λειτ. Μην ενοχλείτε. Η ώρα είναι μεταξύ ώρας έναρξης και λήξης."
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "Do not disturb will automatically turn off at scheduled end time."
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "Do not disturb enabled. Current time is between start and end times."
-
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
-msgstr "Do not disturb disabled."
-
msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
msgstr "Manage"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
+msgstr "Do not disturb turned off."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Do not disturb turned off. Current time not between start and end times."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Do not disturb turned on. Current time between start and end times."
+
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "Do not disturb will automatically turn off at scheduled end time."
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "Do not disturb enabled. Current time is between start and end times."
-
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
-msgstr "Do not disturb disabled."
-
msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
msgstr "Manage"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
+msgstr "Do not disturb turned off."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Do not disturb turned off. Current time not between start and end times."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Do not disturb turned on. Current time between start and end times."
+
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "Do not disturb will automatically turn off at scheduled end time."
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "Do not disturb turned on. Current time is between start and end times."
+msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
+msgstr "Manage"
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
msgstr "Do not disturb turned off."
-msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
-msgstr "Manage"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Do not disturb turned off. Current time not between start and end times."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Do not disturb turned on. Current time between start and end times."
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "No molestar se desactivará automáticamente a hora finalización programada."
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "Modo No molestar activado. La hora actual está entre las horas de inicio y finalización."
-
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
-msgstr "Se ha desactivado el modo No molestar."
-
msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
msgstr "Editar"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
+msgstr "El modo No molestar está desactivado."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "No molestar desactivado. Hora actual no está entre hora inicio y hora fin."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "No molestar activado. Hora actual está entre hora inicio y hora fin."
+
msgstr "M"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_W_M_WEDNESDAY_ABB"
-msgstr "M"
+msgstr "X"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_F_M_FRIDAY_ABB"
msgstr "V"
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "No molestar se desactiva automáticamente a la hora final programada."
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "El modo No molestar está activado. La hora actual está entre la hora inicial y la final."
+msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
+msgstr "Administrar"
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
msgstr "El modo No molestar está desactivado."
-msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
-msgstr "Administrar"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "No molestar desactivado. Hora actual no está entre horas inicial y final."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "No molestar activado. Hora actual está entre horas inicial y final."
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "Mitte segada lülitatakse määratud lõppajal automaatselt välja."
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "Režiim Mitte segada on aktiveeritud. Praegune aeg jääb algus- ja lõpuaja vahele."
-
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
-msgstr "„Mitte segada” on inaktiveeritud."
-
msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
msgstr "Halda"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
+msgstr "Mitte segada on välja lülitatud."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Mitte segada on välja lülit. Praegune aeg ei jää alguse ja lõpu vahele."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Mitte segada on sisse lülitatud. Praegune aeg jääb alguse ja lõpu vahele."
+
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "Ez molestatu modua automatikoki desaktibatuko da programatutako amaiera orduan."
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "Ez molestatu modua gaitu da. Hasiera eta amaiera orduen arteko tartean zaude."
-
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
-msgstr "Ez molestatu modua desgaituta dago."
-
msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
msgstr "Kudeatu"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
+msgstr "Ez molestatu modua desaktibatuta dago."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Ez molestatu modua desaktib. Ordua ez da hasiera/amaiera orduen artekoa."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Ez molestatu modua aktibatuta. Ordua hasiera/amaiera orduen artekoa da."
+
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "Älä häiritse -tila poistetaan määrit. aikoina automaattisesti käytöstä."
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "Älä häiritse -tila on käytössä. Nykyinen aika on alkamis- ja päättymisaikojen välillä."
-
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
-msgstr "Älä häiritse -tila on poistettu käytöstä."
-
msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
msgstr "Hallinta"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
+msgstr "Älä häiritse -tila poistettu käytöstä."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Älä häiritse poist. käytöstä. Aika ei ole alkamis- ja päättymisaik. välillä."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Älä häiritse otettu käyttöön. Aika on alkamis- ja päättymisaik. välillä."
+
msgstr "M"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_W_M_WEDNESDAY_ABB"
-msgstr "M"
+msgstr "Me"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_F_M_FRIDAY_ABB"
msgstr "V"
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "Le mode Ne pas déranger sera automatiquement désactivé à l'heure définie."
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "Le mode Ne pas déranger est activé. Vous vous trouvez dans la plage horaire d'activation."
-
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
-msgstr "Le mode Ne pas déranger a été désactivé."
-
msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
msgstr "Gérer"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
+msgstr "Le mode Ne pas déranger est désactivé."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Ne pas déranger désactivé. Vous n'êtes pas dans la plage d'activation."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Le mode Ne pas déranger est activé. Vous êtes dans la plage d'activation."
+
msgstr "J"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_T_M_TUESDAY_ABB"
-msgstr "M"
+msgstr "Ma"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_W_M_WEDNESDAY_ABB"
-msgstr "M"
+msgstr "Me"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_F_M_FRIDAY_ABB"
msgstr "V"
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "Le mode Ne pas déranger sera automatiquement désactivé à l'heure définie."
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "Le mode Ne pas déranger est activé. Vous vous trouvez dans la plage horaire d'activation."
-
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
-msgstr "Le mode Ne pas déranger a été désactivé."
-
msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
msgstr "Gérer"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
+msgstr "Le mode Ne pas déranger est désactivé."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Ne pas déranger désactivé. Vous n'êtes pas dans la plage d'activation."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Le mode Ne pas déranger est activé. Vous êtes dans la plage d'activation."
+
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "Uathchasfar Ná cuir isteach orm as ag amanna sceidealaithe."
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "Ná cuir isteach orm cumasaithe. Tá an t-am reatha idir na hamanna tosaigh agus deiridh."
-
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
-msgstr "Ná cuir isteach orm díchumasaithe."
-
msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
msgstr "Bainistigh"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
+msgstr "Ná cuir isteach orm casta as."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Ná cuir ist. casta as. Níl an t-am reatha idir am tosaigh & deiridh."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Ná cuir ist. casta air. Tá an t-am reatha idir am tosaigh agus deiridh."
+
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "Desactivarase Non molestar automaticam. á hora de finalización programada."
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "Non molestar activado. A hora actual está situada entre as horas de inicio e finalización."
-
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
-msgstr "Desactivouse Non molestar."
-
msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
msgstr "Xestionar"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
+msgstr "Non molestar desactivado."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Non molestar desactivado. A hora actual non está entre a de inicio e fin."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Non molestar activado. A hora actual está entre a de inicio e fin."
+
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "परेशान न करें निर्धारित समाप्ति समय पर स्वचालित रूप से बंद हो जाएगा।"
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "परेशान न करें सक्षम किया गया है। वर्तमान समय प्रारंभ और समाप्त समय के बीच का है।"
-
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
-msgstr "परेशान न करें अक्षम हो गया है।"
-
msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
msgstr "प्रबंधन"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
+msgstr "परेशान न करें बंद किया गया है।"
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "परेशान न करें बंद किया गया है। वर्तमान समय प्रारंभ और समाप्ति समय के बीच का नहीं है।"
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "परेशान न करें चालू किया गया है। वर्तमान समय प्रारंभ और समाप्ति समय के बीच का है।"
+
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "Način Ne ometajte automatski će se isključiti u zakazano vrij. završetka."
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "Uključen je način Ne ometajte. Trenutno je vrijeme između vremena početka i završetka."
-
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
-msgstr "Isključen je način Ne ometajte."
-
msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
msgstr "Uredi"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
+msgstr "Način Ne ometajte isključen."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Isklj. je način Ne ometajte. Tr. vrijeme nije između vr. poč. i završetka."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Uk. je način Ne ometajte. Tr. je vrijeme između vremena poč. i završetka."
+
msgstr "H"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_T_M_THURSDAY_ABB"
-msgstr "C"
+msgstr "Cs"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_T_M_TUESDAY_ABB"
msgstr "K"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_W_M_WEDNESDAY_ABB"
-msgstr "S"
+msgstr "Sz"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_F_M_FRIDAY_ABB"
msgstr "P"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_S_M_SATURDAY_ABB"
-msgstr "S"
+msgstr "Sz"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_S_M_SUNDAY_ABB"
msgstr "V"
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "A Ne zavarjanak mód autom. kikapcsol az ütemezett befejezési időpontban."
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "Az eszköz Ne zavarjanak üzemmódba kapcsolt. A jelenlegi időpont a kezdési és a befejezési idő közé esik."
-
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
-msgstr "A Ne zavarjanak üzemmód kikapcsolt."
-
msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
msgstr "Kezelés"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
+msgstr "Kikapcsolt a Ne zavarjanak üzemmód."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Kikapcsolt a Ne zav. mód. A jelenl. időpont nem esik az ütem.tt időszakba."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Bekapcsolt a Ne zav. mód. A jelenlegi időpont az ütemezett időszakba esik."
+
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "«Չանհանգստացնել» ռեժիմն ինքնաբերաբար կանջատվի պլանավորված ավարտի ժամին:"
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "«Չանհանգստացնել» ռեժիմն ընձեռված է: Ընթացիկ ժամը մեկնարկի և ավարտի ժամերի միջև է:"
-
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
-msgstr "«Չանհանգստացնել» ռեժիմը կասեցված է:"
-
msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
msgstr "Կառավարել"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
+msgstr "«Չանհանգստացնել» ռեժիմն անջատված է:"
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "«Չանհանգստացնել»-ն անջ. է: Ընթացիկ ժամը մեկնարկի և ավարտի ժամերի միջև չէ:"
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "«Չանհանգստացնել» միաց. է: Ընթացիկ ժամը մեկնարկի և ավարտի ժամերի միջև է:"
+
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "Kveikt og slökkt verður sjálfkrafa á „Ónáðið ekki“ á áætluðum lokatíma."
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "Kveikt á „Ónáðið ekki“. Núverandi tími er á milli upphafs- og lokatíma."
+msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
+msgstr "Umsjón"
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
msgstr "Slökkt á „Ónáðið ekki“."
-msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
-msgstr "Umsjón"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Slökkt á „Ónáðið ekki“. Núverandi tími ekki á milli upphafs- og lokatíma."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Kveikt á „Ónáðið ekki“. Núverandi tími á milli upphafs- og lokatíma."
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "Non disturbare sarà disattivata automaticamente all'ora di fine programmata."
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "La modalità Non disturbare è attiva. L'ora corrente è compresa tra l'ora di inizio e quella di fine."
+msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
+msgstr "Gestisci"
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
msgstr "Modalità Non disturbare disattivata."
-msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
-msgstr "Gestisci"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Non disturbare disattiva. Ora corrente non inclusa tra ora di inizio e di fine."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Non disturbare attivata. Ora corrente compresa tra ora di inizio e di fine."
msgstr "毎週繰り返す"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_M_M_MONDAY_ABB"
-msgstr "月"
+msgstr "M"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_T_M_THURSDAY_ABB"
-msgstr "木"
+msgstr "T"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_T_M_TUESDAY_ABB"
-msgstr "火"
+msgstr "T"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_W_M_WEDNESDAY_ABB"
-msgstr "水"
+msgstr "W"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_F_M_FRIDAY_ABB"
-msgstr "金"
+msgstr "F"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_S_M_SATURDAY_ABB"
-msgstr "土"
+msgstr "S"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_S_M_SUNDAY_ABB"
-msgstr "日"
+msgstr "S"
msgid "IDS_ST_MBODY_ALLOW_NOTIFICATIONS"
msgstr "通知を許可"
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "予定終了時刻に[通知をミュート]を自動的にOFFにします。"
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "現在時刻が開始時刻と終了時刻の間にあるため、[通知をミュート]が有効になりました。"
-
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
-msgstr "Do not disturb disabled."
-
msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
msgstr "管理"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
+msgstr "[通知をミュート]をOFFにしました。"
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "[通知をミュート]をOFFにしました。現在、開始時刻と終了時刻の間ではありません。"
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "[通知をミュート]をONにしました。現在、開始時刻と終了時刻の間です。"
+
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "„არ შემაწუხოთ“ ავტომატურად გამოირთვება დაგეგმილ დასრულების დროს."
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "„არ შემაწუხოთ“ ჩართულია. მიმდინარე დრო არის დაწყებისა და დასრულების დროების შუაში."
-
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
-msgstr "„არ შემაწუხოთ რეჟიმი“ გამორთულია."
-
msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
msgstr "მართვა"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
+msgstr "„არ შემაწუხოთ“ გამორთულია."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "„არ შემაწუხოთ“ გამორთულია. ეს დრო არ არის დაწყებისა და დასრულებას შორის."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "„არ შემაწუხოთ“ ჩართულია. მიმდინარე დრო დაწყებისა და დასრულებას შორისაა."
+
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "“Мазаламау” жоспарланған аяқталу уақытында автоматты түрде өшіріледі."
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "Мазаламау режимі қосылды. Ағымдағы уақыт басталу және аяқталу уақыттарының арасында."
-
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
-msgstr "“Мазаламау” режимі өшірілді."
-
msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
msgstr "Басқару"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
+msgstr "“Мазаламау” опциясы өшірілді."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Мазаламау өшті. Қазіргі уақыт басталу мен аяқталу уақыты аралығында емес."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Мазаламау қосылды. Қазіргі уақыт басталу мен аяқталу уақытының аралығында."
+
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "예약된 종료 시간에 방해 금지 모드를 해제합니다."
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "현재 시간이 시작 시간과 종료 시간 사이여서 방해 금지 모드를 실행했습니다."
+msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
+msgstr "관리"
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
msgstr "방해 금지 모드를 해제했습니다."
-msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
-msgstr "관리"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "방해 금지 모드를 해제했습니다. 현재 시간은 시작과 종료 시간 사이에 포함되지 않습니다."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "방해 금지 모드를 실행했습니다. 현재 시간은 시작 시간과 종료 시간 사이에 포함됩니다."
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "Režimas „Netrukdyti“ bus automatiškai išjungtas suplanuotu pabaigos laiku."
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "Įjungtas režimas „Netrukdyti“. Dabartinis laikas yra tarp pradžios ir pabaigos laiko."
+msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
+msgstr "Tvarkyti"
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
msgstr "Režimas „Netrukdyti“ išjungtas."
-msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
-msgstr "Tvarkyti"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "„Netrukdyti“ išjungtas. Dabart. laikas nėra tarp pradž. ir pabaig. laiko."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "„Netrukdyti“ įjungtas. Dabartinis laikas yra tarp pradž. ir pabaig. laiko."
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "Funkcija Netraucēt tiks automātiski izslēgta ieplānotajā beigu laikā."
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "Aktivizēts režīms Netraucēt. Pašreizējais laiks ir starp sākuma un beigu laikiem."
-
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
-msgstr "Režīms Netraucēt ir deaktivizēts."
-
msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
msgstr "Pārvaldīt"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
+msgstr "Funkcija Netraucēt ir izslēgta."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Funkcija Netraucēt ir izsl. Pašr. laiks nav starp sāk. un beigu laikiem."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Funkcija Netraucēt ir iesl. Pašreiz. laiks ir starp sāk. un beigu laikiem."
+
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "Не вознемирувај автоматски ќе се исклучи во закажано крајно време."
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "Не вознемирувај е вклучено. Моменталното време е меѓу почетното и крајното време."
-
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
-msgstr "Не вознемирувај е оневозможено."
-
msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
msgstr "Уреди"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
+msgstr "Не вознемирувај е исклучено."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Не вознемир. е исклучено. Моментал. време не е меѓу почет. и крај. време."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Не вознемир. е вклучено. Моментал. време е меѓу почет. и крајното време."
+
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "Ikke forstyrr blir automatisk slått av ved planlagt sluttid."
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "Ikke forstyrr er aktivert. Gjeldende tid er mellom start- og sluttider."
-
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
-msgstr "Ikke forstyrr er deaktivert."
-
msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
msgstr "Admin."
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
+msgstr "Ikke forstyrr er slått av."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Ikke forstyrr er slått av. Gjeldende tid er ikke mellom start- og sluttider."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Ikke forstyrr er slått på. Gjeldende tid er mellom start- og sluttider."
+
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "Niet storen wordt automatisch uitgeschakeld op de geplande eindtijd."
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "Niet storen ingeschakeld. Huidige tijd ligt tussen start- en eindtijden."
+msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
+msgstr "Beheren"
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
msgstr "Niet storen uitgeschakeld."
-msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
-msgstr "Beheren"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Niet storen uitgeschakeld. Huidige tijd niet tussen start- en eindtijd."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Niet storen ingeschakeld. Huidige tijd valt tussen start- en eindtijd."
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "Tryb Nie przeszkadzać będzie automatycznie wyłączany według planu."
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "Włączono tryb Nie przeszkadzać. Aktualna godzina jest pomiędzy czasem rozpoczęcia a zakończenia."
+msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
+msgstr "Zarządzaj"
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
msgstr "Wyłączono tryb Nie przeszkadzać."
-msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
-msgstr "Zarządzaj"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Wyłączono tryb Nie przeszkadzać. Aktualna godzina jest spoza zakresu."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Włączono tryb Nie przeszkadzać. Aktualna godzina mieści się w zakresie."
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "A função Não perturbar será desativada autom. na hora de término agendada."
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "Não perturbar ativado. A hora atual está entre os horários de início e término."
-
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
-msgstr "A função Não perturbar está desativada."
-
msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
msgstr "Gerenciar"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
+msgstr "Função Não perturbar desativada."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Não perturbar desativ. A hora atual não está entre as horas início e térm."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Não perturbar ativ. A hora atual está entre as horas de início e término."
+
msgstr "Repetir semanalmente"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_M_M_MONDAY_ABB"
-msgstr "S"
+msgstr "2ª"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_T_M_THURSDAY_ABB"
-msgstr "Q"
+msgstr "5ª"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_T_M_TUESDAY_ABB"
-msgstr "T"
+msgstr "3ª"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_W_M_WEDNESDAY_ABB"
-msgstr "Q"
+msgstr "4ª"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_F_M_FRIDAY_ABB"
-msgstr "S"
+msgstr "6ª"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_S_M_SATURDAY_ABB"
msgstr "S"
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "Não incomodar irá desligar automaticamente à hora de fim programada."
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "Modo Não incomodar activado. A hora actual está entre a hora de início e a hora de fim."
-
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
-msgstr "Modo Não incomodar desactivado."
-
msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
msgstr "Gerir"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
+msgstr "Não incomodar desligado."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Não incomodar desligado. Hora actual fora da hora de início e de fim."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Não incomodar ligado. Hora actual dentro da hora de início e de fim."
+
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "Modul Nu deranjați se va dezactiva automat la ora programată."
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "Modul Nu deranjați este activat. Ora curentă se află între orele de început și de sfârșit."
-
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
-msgstr "Mod Nu deranjați dezactivat."
-
msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
msgstr "Gestionare"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
+msgstr "Modul Nu deranjați este dezactivat."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Mod Nu deranjați dezactivat. Ora curentă nu e între ora de început/sfârșit."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Mod Nu deranjați activat. Ora curentă e între ora de început/sfârșit."
+
msgstr "Еженедельный повтор"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_M_M_MONDAY_ABB"
-msgstr "П"
+msgstr "Пн"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_T_M_THURSDAY_ABB"
-msgstr "Ч"
+msgstr "Чт"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_T_M_TUESDAY_ABB"
-msgstr "В"
+msgstr "Вт"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_W_M_WEDNESDAY_ABB"
-msgstr "С"
+msgstr "Ср"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_F_M_FRIDAY_ABB"
-msgstr "П"
+msgstr "Пт"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_S_M_SATURDAY_ABB"
-msgstr "С"
+msgstr "Сб"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_S_M_SUNDAY_ABB"
-msgstr "В"
+msgstr "Вс"
msgid "IDS_ST_MBODY_ALLOW_NOTIFICATIONS"
msgstr "Разрешение уведомлений"
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "Режим “Не беспокоить” автоматически выключается в заплан. время окончания."
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "Включен режим “Не беспокоить”. Текущее время находится между временем начала и временем окончания."
-
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
-msgstr "Режим “Не беспокоить” выключен."
-
msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
msgstr "Функции"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
+msgstr "Режим “Не беспокоить” отключен."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Режим “Не беспокоить” отключен. Текущего времени нет в расписании."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Режим “Не беспокоить” включен. Текущее время есть в расписании."
+
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "Režim Nerušiť sa automaticky vypne v naplánovanom konečnom čase."
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "Režim Nerušiť je zapnutý. Aktuálny čas je medzi počiatočným a konečným časom."
+msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
+msgstr "Spravovať"
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
msgstr "Režim Nerušiť je vypnutý."
-msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
-msgstr "Spravovať"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Režim Nerušiť je vypnutý. Aktuálny čas nie je medzi poč. a konečným časom."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Režim Nerušiť je zapnutý. Aktuálny čas je medzi počiatoč. a konečným časom."
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "Način Ne moti bo samodejno izklopljen ob načrtovani končni uri."
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "Način Ne moti je omogočen. Trenutna ura je med začetno in končno."
-
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
-msgstr "Način Ne moti je onemogočen."
-
msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
msgstr "Uredi"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
+msgstr "Način Ne moti je izklopljen."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Način Ne moti je izklopljen. Trenutna ura ni med začetno in končno."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Način Ne moti je vklopljen. Trenutna ura je med začetno in končno."
+
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "Režim Ne uznemiravaj se automatski isključuje u planirano vreme završetka."
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "Omogućen je režim Ne uznemiravaj. Trenutno vreme je između vremena početka i vremena završetka."
-
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
-msgstr "Režim Ne uznemiravaj je onemogućen."
-
msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
msgstr "Upravljaj"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
+msgstr "Režim Ne uznemiravaj je isključen."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Isklj. režim Ne uznemiravaj. Trenutno vr. je van vr. početka i završetka."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Uklj. režim Ne uznemiravaj. Trenutno vr. je između vr. počet. i završetka."
+
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "Stör ej stängs av automatiskt vid den planerade sluttiden."
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "Stör ej är aktiverat. Den aktuella tiden är mellan start- och sluttiden."
-
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
-msgstr "Stör ej har inaktiverats."
-
msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
msgstr "Hantera"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
+msgstr "Stör ej stängdes av."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Stör ej stängdes av. Tiden nu är inte mellan start- och sluttiderna."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Stör ej slogs på. Tiden nu är mellan start- och sluttiderna."
+
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "Rahatsız etme, programlanan bitiş saatinde otomatik olarak kapatılacak."
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "Rahatsız etmeyin etkinleştirildi. Geçerli saat, başlangıç ve bitiş saatlerinin arasındadır."
-
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
-msgstr "Rahatsız etme devre dışı."
-
msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
msgstr "Yönet"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
+msgstr "Rahatsız etme kapatıldı."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Rahatsız etme kapatıldı. Geçerli saat, başlngç ve btş saatlri arasnda dğl."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Rahatsız etme açıldı. Geçerli saat, başlangıç ve bitiş saatleri arasında."
+
msgstr "Щотижневий повтор"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_M_M_MONDAY_ABB"
-msgstr "П"
+msgstr "Пн"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_T_M_THURSDAY_ABB"
-msgstr "Ч"
+msgstr "Чт"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_T_M_TUESDAY_ABB"
-msgstr "В"
+msgstr "Вт"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_W_M_WEDNESDAY_ABB"
-msgstr "С"
+msgstr "Ср"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_F_M_FRIDAY_ABB"
-msgstr "П"
+msgstr "Пт"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_S_M_SATURDAY_ABB"
-msgstr "С"
+msgstr "Сб"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_S_M_SUNDAY_ABB"
-msgstr "Н"
+msgstr "Нд"
msgid "IDS_ST_MBODY_ALLOW_NOTIFICATIONS"
msgstr "Дозвіл сповіщень"
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "Режим «Не турбувати» автоматично вимикається в заплан. час завершення."
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "УвÑ\96мкнено Ñ\80ежим «Ð\9dе Ñ\82Ñ\83Ñ\80бÑ\83ваÑ\82и». Ð\9fоÑ\82оÑ\87ний Ñ\87аÑ\81 знаÑ\85одиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f мÑ\96ж Ñ\87аÑ\81ом поÑ\87аÑ\82кÑ\83 Ñ\82а Ñ\87аÑ\81ом завеÑ\80Ñ\88еннÑ\8f."
+msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
+msgstr "Ð\9aеÑ\80Ñ\83ваннÑ\8f"
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
msgstr "Режим «Не турбувати» вимкнено."
-msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
-msgstr "Керування"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Режим «Не турбувати» вимкнено. Поточного часу немає в розкладі."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Режим «Не турбувати» ввімкнено. Поточний час є в розкладі."
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "Bezovta qilmang rejalashtirilgan tugatish vaqtida avtomatik o‘chiriladi."
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "Bezovta qilmang rejimi yoqilgan. Joriy vaqt rejalashtirilgan boshlanish va tugash vaqtlari orasida."
-
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
-msgstr "Bezovta qilmang o‘chirilgan."
-
msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
msgstr "Boshqar."
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
+msgstr "Bezovta qilmang o‘chirildi."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Bezovta qilmang o‘chiq. Joriy vaqt reja. bosh. va tug. vaqti orasida emas."
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "Bezovta qilmang yoniq. Joriy vaqt rejalash-gan boshlash va tugash orasida."
+
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "将在预定的结束时间自动关闭【免打扰】"
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "已启用免打扰。当前时间介于开始时间和结束时间之间。"
-
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
-msgstr "免打扰模式已关闭"
-
msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
msgstr "管理"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
+msgstr "已关闭【免打扰】"
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "已关闭【免打扰】。当前时间不在开始时间和结束时间之间。"
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "已启用【免打扰】。当前时间介于开始时间和结束时间之间。"
+
msgstr "每週重複"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_M_M_MONDAY_ABB"
-msgstr "M"
+msgstr "一"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_T_M_THURSDAY_ABB"
-msgstr "T"
+msgstr "四"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_T_M_TUESDAY_ABB"
-msgstr "T"
+msgstr "二"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_W_M_WEDNESDAY_ABB"
-msgstr "W"
+msgstr "三"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_F_M_FRIDAY_ABB"
-msgstr "F"
+msgstr "五"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_S_M_SATURDAY_ABB"
-msgstr "S"
+msgstr "六"
msgid "WDS_ALM_BUTTON_S_M_SUNDAY_ABB"
-msgstr "S"
+msgstr "日"
msgid "IDS_ST_MBODY_ALLOW_NOTIFICATIONS"
msgstr "允許通知"
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "[請勿打擾] 將在排定的結束時間自動關閉。"
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "請勿打擾已啟用。目前時間介於開始時間與結束時間之間。"
-
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
-msgstr "已停用請勿打擾。"
-
msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
msgstr "管理"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
+msgstr "已關閉 [請勿打擾]。"
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "已關閉 [請勿打擾]。目前時間不介於開始時間與結束時間之間。"
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "已開啟 [請勿打擾]。目前時間介於開始時間與結束時間之間。"
+
msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_WILL_AUTOMATICALLY_TURN_OFF_AT_SCHEDULED_END_TIME_ABB"
msgstr "[請勿打擾] 將於預定結束時間自動關閉。"
-msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"
-msgstr "請勿打擾已啟用。目前時間介於開始時間與結束時間之間。"
-
-msgid "IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"
-msgstr "已停用請勿打擾。"
-
msgid "IDS_COM_SK_MANAGE"
msgstr "管理"
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"
+msgstr "已關閉 [請勿打擾]。"
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "已關閉 [請勿打擾]。目前時間未介於開始時間與結束時間範圍內。"
+
+msgid "IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"
+msgstr "已開啟 [請勿打擾]。目前時間介於開始時間與結束時間範圍內。"
+
} else {
if(is_current_time_in_scheduled_time_range()) {
set_do_not_disturb(true);
- notification_status_message_post(APP_STRING("IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"));
+ notification_status_message_post(APP_STRING("IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"));
}
}
} else {
if(is_current_time_in_scheduled_time_range()) {
set_do_not_disturb(false);
- notification_status_message_post(APP_STRING("IDS_SA_TPOP_DO_NOT_DISTURB_DISABLED_CHN"));
+ notification_status_message_post(APP_STRING("IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_ABB"));
}
}
{
bool res = is_current_time_in_scheduled_time_range();
if(res)
- notification_status_message_post(APP_STRING("IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_ENABLED_CURRENT_TIME_IS_BETWEEN_START_AND_END_TIMES"));
+ notification_status_message_post(APP_STRING("IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_ON_CURRENT_TIME_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"));
else
- notification_status_message_post("Do not Disturb disabled. Current time is not between start and end times."); //TODO: IDS
+ notification_status_message_post(APP_STRING("IDS_ST_TPOP_DO_NOT_DISTURB_TURNED_OFF_CURRENT_TIME_NOT_BETWEEN_START_AND_END_TIMES_ABB"));
set_do_not_disturb(res);
}