"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-13 22:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-22 00:20+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-23 02:26+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:574
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
-msgstr ""
+msgstr "KEY ಮೌಲ್ಯವನ್ನು VALUE ಗೆ ಹೊಂದಿಸು"
#: ../gio/gsettings-tool.c:575
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
#: ../gio/gsettings-tool.c:580
msgid "Reset KEY to its default value"
-msgstr ""
+msgstr "KEY ಅನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕೆ ಮರುಹೊಂದಿಸು"
#: ../gio/gsettings-tool.c:586
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
-msgstr ""
+msgstr "SCHEMA ದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳಿಗೆ ಮರುಹೊಂದಿಸು"
#: ../gio/gsettings-tool.c:592
msgid "Check if KEY is writable"
-msgstr ""
+msgstr "KEY ಗೆ ಬರೆಯಬಹುದೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ"
#: ../gio/gsettings-tool.c:598
msgid ""
msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../gio/gsocket.c:510
-#, fuzzy
#| msgid "Unknown protocol was specified"
msgid "Unknown family was specified"
-msgstr "à²\85à²\9cà³\8dà²\9eಾತವಾದ ಪà³\8dರà³\8aà²\9fà³\8aà²\95ಾಲà³\8d à²\85ನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
+msgstr "à²\85à²\9cà³\8dà²\9eಾತವಾದ à²\95à³\81à²\9fà³\81à²\82ಬವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../gio/gsocket.c:517
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಬದ್ದವಾಗಿರುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1953 ../gio/gsocket.c:1989
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Error launching application: %s"
msgid "Error joining multicast group: %s"
-msgstr "à²\85ನà³\8dವಯವನà³\8dನà³\81 à²\86ರà²\82à²à²¿à²¸ುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
+msgstr "ಮಲà³\8dà²\9fಿà²\95à³\8dಯಾಸà³\8dà²\9fà³\8dâ\80\8d à²\97à³\81à²\82ಪನà³\8dನà³\81 ಸà³\87ರುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1954 ../gio/gsocket.c:1990
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Error launching application: %s"
msgid "Error leaving multicast group: %s"
-msgstr "à²\85ನà³\8dವಯವನà³\8dನà³\81 à²\86ರà²\82à²à²¿à²¸ುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
+msgstr "ಮಲà³\8dà²\9fಿà²\95à³\8dಯಾಸà³\8dà²\9fà³\8dâ\80\8d à²\97à³\81à²\82ಪನà³\8dನà³\81 ತà³\8aರà³\86ಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1955
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಕಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
-msgstr "ಸಾà²\95à³\86à²\9fà³\8dâ\80\8c à²\85ನà³\8dನà³\81 ರà²\9aಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+msgstr "ಸಾà²\95à³\86à²\9fà³\8dâ\80\8c à²\85ನà³\8dನà³\81 ಸà³\8dಥà²\97ಿತà²\97à³\8aಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2888
#, c-format
msgstr "ಪ್ರಕಾರ %s ಅನ್ನು ವರ್ಗವಾಗಿಸಿಲ್ಲ"
#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1507
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
-msgstr "ಪ್ರಕಾರ %s ಅನ್ನು ವರ್ಗವಾಗಿಸಿಲ್ಲ"
+msgstr "'%s' ಎಂಬ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../gio/gsocketlistener.c:191
msgid "Listener is already closed"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
#, c-format
msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv4 '%s' ಎಂಬ IPv6 ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv4 ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ಗಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ."
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:156
#, c-format
msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv4 ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ಗಾಗಿನ '%s' ಆತಿಥೇಯಗಣಕದ ಹೆಸರು ಬಹಳದ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:182
msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
-msgstr ""
+msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಒಂದು SOCKSv4 ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:189
msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv4 ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಮುಖಾಂತರದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:326
#: ../gio/gsocks5proxy.c:336
msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
-msgstr ""
+msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು SOCKSv5 ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv5 ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಾಗಿ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
msgid ""
"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
"GLib."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv5 ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಾಗಿ GLib ನಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿರದ ದೃಢೀಕರಣ ವಿಧಾನದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv5 ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ಗಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಅಥವ ಗುಪ್ತಪದವು ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:238
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
msgstr ""
+"ತಪ್ಪು ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಅಥವ ಗುಪ್ತಪದದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ SOCKSv5 ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:288
#, c-format
msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv5 ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ಗಾಗಿನ '%s' ಆತಿಥೇಯಗಣಕದ ಹೆಸರು ಬಹಳದ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
#: ../gio/gsocks5proxy.c:350
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv5 ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಗೊತ್ತಿರದ ವಿಳಾಸದ ಬಗೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:357
msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
-msgstr ""
+msgstr "ಆಂತರಿಕ SOCKSv5 ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ದೋಷ."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:363
msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv5 ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿಯಮಗಳಿಂದ ಅನುಮತಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:370
msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv5 ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಮೂಲಕ ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ತಲುಪಲಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:376
msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv5 ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯ ಮೂಲಕ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ತಲುಪಲಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:382
msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv5 ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯ ಮೂಲಕದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:388
msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv5 ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯು 'connect' ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:394
msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv5 ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯು ಒದಗಿಸಲಾದ ವಿಳಾಸದ ಬಗೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:400
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
-msgstr ""
+msgstr "ಅಜ್ಞಾತ SOCKSv5 ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ದೋಷ."
#: ../gio/gthemedicon.c:498
#, c-format
#: ../gio/gtlscertificate.c:248
msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
-msgstr ""
+msgstr "PEM-ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಡಿಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gio/gtlscertificate.c:253
msgid "No PEM-encoded private key found"
-msgstr ""
+msgstr "ಯಾವುದೆ PEM-ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
#: ../gio/gtlscertificate.c:263
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
-msgstr ""
+msgstr "PEM-ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gio/gtlscertificate.c:288
msgid "No PEM-encoded certificate found"
-msgstr ""
+msgstr "ಯಾವುದೆ PEM-ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
#: ../gio/gtlscertificate.c:297
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
-msgstr ""
+msgstr "PEM-ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gio/gtlspassword.c:114
msgid ""
"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
"is locked out."
msgstr ""
+"ಇದು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರವೇಶಾಧಿಕಾರವನ್ನು ಬಂಧಿಸುವ ಮುಂಚೆ ಸರಿಯಾದ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸುವ ನಿಮ್ಮ "
+"ಕಡೆಯ ಅವಕಾಶವಾಗಿರುತ್ತದೆ."
#: ../gio/gtlspassword.c:116
msgid ""
"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
"out after further failures."
msgstr ""
+"ನಮೂದಿಸಲಾದ ಹಲವಾರು ಗುಪ್ತಪದಗಳು ತಪ್ಪಾಗಿವೆ, ಮತ್ತು ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ನೀವು ವಿಫಲಗೊಂಡರೆ "
+"ನಿಮ್ಮ ಪ್ರವೇಶಾಧಿಕಾರವನ್ನು ಬಂಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
#: ../gio/gtlspassword.c:118
msgid "The password entered is incorrect."
#: ../gio/gunixconnection.c:510
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
-msgstr ""
+msgstr "SO_PASSCRED ಅನ್ನು ಸಾಕೆಟ್ಗಾಗಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ದೋಷ: %s"
#: ../gio/gunixconnection.c:519
#, c-format
msgstr ""
#: ../gio/gunixconnection.c:603
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not expecting control message, but got %d"
-msgstr "1 ನಿಯಂತ್ರಣ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, %d ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ"
+msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿರಲಿಲ್ಲ, ಆದರೆ %d ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ"
#: ../gio/gunixconnection.c:629
#, c-format
msgstr "ಕಡತ ವಿವರಣೆಗಾರನಿಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
-#, fuzzy
#| msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
msgstr ""
msgstr "win32 ನಲ್ಲಿ ಅಸೋಸಿಯೇಶನ್ ರಚನೆಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gio/gwin32inputstream.c:355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading from handle: %s"
-msgstr "à²\95ಡತದಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
+msgstr "ಹಿಡಿà²\95à³\86ಯಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: ../gio/gwin32inputstream.c:387 ../gio/gwin32outputstream.c:375
#, c-format
#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:44
#, c-format
msgid "Wrong args\n"
-msgstr ""
+msgstr "ತಪ್ಪು ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳು\n"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:760
#, c-format
msgstr "ಮೌಲ್ಯ '%s' ವನ್ನು ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್ ಆಗಿ ವಿವರಿಸಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ."
#: ../glib/gmappedfile.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "'%s' ಕಡತದಿಂದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fstat() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
+msgstr ""
+"'%s%s%s%s' ಕಡತದಿಂದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fstat() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
#: ../glib/gmappedfile.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
-msgstr "'%s' ವನ್ನು ನಕ್ಷೆ ಕಡತಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲ: mmap() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
+msgstr "%s%s%s%s ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: mmap() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
#: ../glib/gmappedfile.c:260
#, c-format
#: ../glib/gregex.c:301
msgid "bad offset"
-msgstr ""
+msgstr "ತಪ್ಪು ಆಫ್ಸೆಟ್"
#: ../glib/gregex.c:303
msgid "short utf8"
#: ../glib/gregex.c:305
msgid "recursion loop"
-msgstr ""
+msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಕುಣಿಕೆ"
#: ../glib/gregex.c:309
msgid "unknown error"
msgstr "\\c ನಮೂನೆಯ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ"
#: ../glib/gregex.c:335
-#, fuzzy
#| msgid "unrecognized character follows \\"
msgid "unrecognized character following \\"
msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಅಕ್ಷರಗಳು ಕಂಡುಬರುತ್ತವೆ \\"
msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಪುನರಾವರ್ತನೆ"
#: ../glib/gregex.c:360
-#, fuzzy
#| msgid "unrecognized character after (?"
msgid "unrecognized character after (? or (?-"
-msgstr "(? ನ ನಂತರ ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಅಕ್ಷರ"
+msgstr "(? à²\85ಥವ (?- ನ ನà²\82ತರ à²\97à³\81ರà³\81ತಿಸಲಾà²\97ದ à²\85à²\95à³\8dಷರ"
#: ../glib/gregex.c:363
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr "ಕಮೆಂಟ್ನ ನಂತರ ) ವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
#: ../glib/gregex.c:375
-#, fuzzy
#| msgid "regular expression too large"
msgid "regular expression is too large"
-msgstr "ಸಾಮಾನà³\8dಯ ನಿರà³\82ಪಣà³\86 ಬಹಳ à²\89ದà³\8dದವಾಗಿದೆ"
+msgstr "ಸಾಧಾರಣ à²\97ಣಿತà³\8bà²\95à³\8dತಿಯà³\81 ಬಹಳ ದà³\8aಡà³\8dಡದಾಗಿದೆ"
#: ../glib/gregex.c:378
msgid "failed to get memory"
#: ../glib/gregex.c:431
msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "\\L, \\l, \\N{name}, \\U, ಮತ್ತು \\u ಎಸ್ಕೇಪ್ಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
#: ../glib/gregex.c:434
msgid "recursive call could loop indefinitely"
#: ../glib/gregex.c:480
msgid "a numbered reference must not be zero"
-msgstr ""
+msgstr "ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯ ಉಲ್ಲೇಖವು ಶೂನ್ಯವಾಗಿರಬಾರದು"
#: ../glib/gregex.c:483
msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
msgstr ""
+"(*ACCEPT), (*FAIL), ಅಥವ (*COMMIT) ಗಾಗಿ ಒಂದು ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
#: ../glib/gregex.c:486
msgid "(*VERB) not recognized"
-msgstr ""
+msgstr "(*VERB) ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../glib/gregex.c:489
msgid "number is too big"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಯು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
#: ../glib/gregex.c:492
-#, fuzzy
#| msgid "missing terminator in subpattern name"
msgid "missing subpattern name after (?&"
-msgstr "ಉಪನಮೂನೆಯ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಟರ್ಮಿನೇಟರ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
+msgstr "(?& ನಂತರ ಉಪನಮೂನೆಯ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
#: ../glib/gregex.c:495
-#, fuzzy
#| msgid "digit expected"
msgid "digit expected after (?+"
-msgstr "ಅಪೇಕ್ಷಿತ ಅಂಕಿ"
+msgstr "(?+ ನಂತರ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿಲಾದ ಅಂಕಿ"
#: ../glib/gregex.c:498
msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
#: ../glib/gregex.c:504
msgid "(*MARK) must have an argument"
-msgstr ""
+msgstr "(*MARK) ಒಂದು ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು"
#: ../glib/gregex.c:507
msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
-msgstr ""
+msgstr "\\c ನಂತರ ಒಂದು ASCII ಅಕ್ಷರವಿರಬೇಕು"
#: ../glib/gregex.c:510
#, fuzzy
"ಇಲ್ಲ"
#: ../glib/gregex.c:513
-#, fuzzy
#| msgid "URIs not supported"
msgid "\\N is not supported in a class"
-msgstr "URI ಗಳು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
+msgstr "\\N ಈ ವರ್ಗದಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../glib/gregex.c:516
msgid "too many forward references"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ಮುಂದಿನ ಉಲ್ಲೇಖಗಳು"
#: ../glib/gregex.c:519
msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
-msgstr ""
+msgstr "(*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), ಅಥವ (*THEN) ದಲ್ಲಿನ ಹೆಸರು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
#: ../glib/gregex.c:522
#, fuzzy