Update serbian translation, take 2
authorIgor Murzov <e-mail@date.by>
Sat, 11 May 2013 08:23:07 +0000 (12:23 +0400)
committerIgor Murzov <e-mail@date.by>
Sat, 11 May 2013 08:23:07 +0000 (12:23 +0400)
po/sr.po

index a73ae71..924e8d8 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,25 +8,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enlightenment\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-06 11:45+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-20 18:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-11 12:20+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-10 20:57+0200\n"
 "Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
-"Language-Team: српски <xfce-i18n@xfce.org>\n"
+"Language-Team: српски <српски <xfce-i18n@xfce.org>>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-27 05:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-04 06:04+0000\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: src/bin/e_about.c:17
 msgid "About Enlightenment"
 msgstr "О Просвећењу"
 
 #: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_config_dialog.c:288
-#: src/bin/e_fm.c:1079 src/bin/e_int_border_menu.c:193
+#: src/bin/e_fm.c:1079 src/bin/e_int_border_menu.c:209
 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
 #: src/modules/conf/e_conf.c:179
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:868
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Close"
 msgstr "Затвори"
 
 #: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366
-#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:671
+#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:666
 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
 #: src/modules/wizard/page_000.c:34
@@ -76,7 +76,7 @@ msgid "Are you sure you want to kill this window?"
 msgstr "Да ли сте сигурни да желите да убијете овај прозор?"
 
 #: src/bin/e_actions.c:373 src/bin/e_actions.c:2995
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:748
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:774
 msgid "Kill"
 msgstr "Убиј"
 
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Искључи"
 
 #: src/bin/e_actions.c:2276
 msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
-msgstr "Да ли сте сигурни да желите да искључите ваш рачунар?"
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите да искључите рачунар?"
 
 #: src/bin/e_actions.c:2335 src/bin/e_actions.c:3409
 msgid "Reboot"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Обустави"
 
 #: src/bin/e_actions.c:2401
 msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
-msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обуставите ваш рачунар?"
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обуставите рачунар?"
 
 #: src/bin/e_actions.c:2465 src/bin/e_actions.c:3421
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Замрзни"
 
 #: src/bin/e_actions.c:2466
 msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81Ñ\82е Ñ\81игÑ\83Ñ\80ни Ð´Ð° Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñ\82е Ð¿Ð¾Ñ\81лаÑ\82и Ñ\81иÑ\81Ñ\82ем Ñ\83 Ñ\81Ñ\82аÑ\9aе Ð½ÐµÐ°ÐºÑ\82ивноÑ\81Ñ\82и?"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81Ñ\82е Ñ\81игÑ\83Ñ\80ни Ð´Ð° Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñ\82е Ð·Ð°Ð¼Ñ\80знÑ\83Ñ\82и Ñ\81иÑ\81Ñ\82ем?"
 
 #: src/bin/e_actions.c:2950 src/bin/e_actions.c:2961 src/bin/e_actions.c:2980
 #: src/bin/e_actions.c:2985 src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_actions.c:2995
@@ -154,12 +154,12 @@ msgstr "Да ли сте сигурни да желите послати сис
 msgid "Window : Actions"
 msgstr "Прозор : радње"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2950 src/bin/e_fm.c:11604
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:668
+#: src/bin/e_actions.c:2950 src/bin/e_fm.c:11606
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:694
 msgid "Move"
 msgstr "Премести"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2961 src/bin/e_int_border_menu.c:682
+#: src/bin/e_actions.c:2961 src/bin/e_int_border_menu.c:708
 msgid "Resize"
 msgstr "Промени величину"
 
@@ -173,12 +173,12 @@ msgstr "Изборник"
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Изборник прозора"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2980 src/bin/e_int_border_menu.c:1064
+#: src/bin/e_actions.c:2980 src/bin/e_int_border_menu.c:1090
 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:203
 msgid "Raise"
 msgstr "Издигни"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2985 src/bin/e_int_border_menu.c:1072
+#: src/bin/e_actions.c:2985 src/bin/e_int_border_menu.c:1098
 msgid "Lower"
 msgstr "Спусти"
 
@@ -218,24 +218,24 @@ msgstr "Преко целог екрана"
 msgid "Fullscreen Mode Enable"
 msgstr "Омогући приказ преко целог екрана"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_int_border_menu.c:383
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:643
+#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_int_border_menu.c:409
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:669
 msgid "Maximize"
 msgstr "Увећај"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_int_border_menu.c:394
+#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_int_border_menu.c:420
 msgid "Maximize Vertically"
 msgstr "Увећај усправно"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_int_border_menu.c:405
+#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_int_border_menu.c:431
 msgid "Maximize Horizontally"
 msgstr "Увећај водоравно"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_int_border_menu.c:416
+#: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_int_border_menu.c:442
 msgid "Maximize Left"
 msgstr "Увећај лево"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_int_border_menu.c:427
+#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_int_border_menu.c:453
 msgid "Maximize Right"
 msgstr "Увећај десно"
 
@@ -592,11 +592,11 @@ msgstr "Смести у средину"
 
 #: src/bin/e_actions.c:3282
 msgid "Move To Coordinates..."
-msgstr "Ð\9fомеÑ\80и Ñ\83 ÐºÐ¾Ð¾Ñ\80динаÑ\82е..."
+msgstr "Ð\9fомеÑ\80и Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ\98..."
 
 #: src/bin/e_actions.c:3287
 msgid "Move By Coordinate Offset..."
-msgstr "Ð\9fомеÑ\80и Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\98 ÐºÐ¾Ð¾Ñ\80динаÑ\82а..."
+msgstr "Ð\9fомеÑ\80и Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\98 Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ\98а..."
 
 #: src/bin/e_actions.c:3293
 msgid "Resize By..."
@@ -661,7 +661,6 @@ msgstr "Приказује изборник..."
 
 #: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358
 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:277 src/modules/conf2/e_mod_main.c:310
-#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:368
 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59
 msgid "Launch"
@@ -672,7 +671,7 @@ msgid "Command"
 msgstr "Наредба"
 
 #: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_desktop_editor.c:694
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:117
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:119
 #, c-format
 msgid "Application"
 msgstr "Програм"
@@ -817,83 +816,85 @@ msgstr "Изаберите"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Откажи"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4077
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_comp.c:4117
 msgid "Compositor Warning"
-msgstr "СлагаÑ\9aе Ð¿Ñ\80иказа"
+msgstr "УпозоÑ\80еÑ\9aе Ñ\83пÑ\80авника Ñ\81лагаÑ\9aа"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4077
+#: src/bin/e_comp.c:4117
 msgid ""
 "Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were "
 "compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
 "engine."
 msgstr ""
+"Ваш управљачки програм приказа не подржава ОпенГЛ, или<br>нема ОпенГЛ погон "
+"преведен и уграђен за<br>Evas или Ecore-Evas. Враћам на заменски софтверски "
+"погон."
 
-#: src/bin/e_comp.c:4096 src/bin/e_comp.c:4118
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_comp.c:4136 src/bin/e_comp.c:4158
 msgid "Compositor Error"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ке Ð¿Ñ\80и Ñ\83возÑ\83"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\83пÑ\80авника Ñ\81лагаÑ\9aа"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4096
+#: src/bin/e_comp.c:4136
 msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
-msgstr ""
+msgstr "Други управник слагања је већ покренут<br>на вашем служитељу приказа."
 
-#: src/bin/e_comp.c:4118
+#: src/bin/e_comp.c:4158
 msgid ""
 "Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
 "is needed<br>for it to function."
 msgstr ""
+"Ваш служитељ приказа не подржава<br>слагање прекривених прозора. То је "
+"неопходно<br>да би радило."
 
-#: src/bin/e_comp.c:4454 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210
+#: src/bin/e_comp.c:4494 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210
 #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55
 msgid "Visible"
-msgstr "Ð\92ивдиво"
+msgstr "Ð\92идÑ\99иво"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4459 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60
+#: src/bin/e_comp.c:4499 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60
 msgid "Focus-Out"
 msgstr "Избаци из жиже"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4464 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65
+#: src/bin/e_comp.c:4504 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65
 msgid "Focus-In"
 msgstr "Прими у жижу"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4469 src/bin/e_int_border_prop.c:510
+#: src/bin/e_comp.c:4509 src/bin/e_int_border_prop.c:510
 #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70
 msgid "Hidden"
 msgstr "Сакривен"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4518 src/bin/e_int_border_prop.c:444
+#: src/bin/e_comp.c:4558 src/bin/e_int_border_prop.c:444
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177
 #: src/modules/wizard/page_050.c:95
 msgid "Title"
 msgstr "Наслов"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4601
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_comp.c:4641
 msgid "Use fast composite effects for windows"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bиÑ\82е брзе утиске слагања за прозоре"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4601 src/bin/e_comp.c:4603 src/bin/e_comp.c:4605
-#: src/bin/e_comp.c:4607 src/bin/e_comp.c:4609 src/bin/e_comp.c:4612
-#: src/bin/e_comp.c:4614 src/bin/e_comp.c:4616 src/bin/e_comp.c:4618
-#: src/bin/e_comp.c:4620 src/bin/e_comp.c:4622 src/bin/e_comp.c:4626
-#: src/bin/e_comp.c:4630 src/bin/e_comp.c:4635 src/bin/e_comp.c:4638
-#: src/bin/e_comp.c:4641 src/bin/e_comp.c:4644 src/bin/e_comp.c:4647
-#: src/bin/e_comp.c:4654 src/bin/e_comp.c:4657 src/bin/e_comp.c:4664
-#: src/bin/e_comp.c:4672 src/bin/e_comp.c:4674 src/bin/e_comp.c:4676
-#: src/bin/e_comp.c:4679 src/bin/e_comp.c:4681 src/bin/e_comp.c:4684
-#: src/bin/e_comp.c:4688 src/bin/e_comp.c:4689 src/bin/e_comp.c:4690
-#: src/bin/e_comp.c:4916 src/bin/e_comp.c:4917
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80ебÑ\99аваÑ\98 брзе утиске слагања за прозоре"
+
+#: src/bin/e_comp.c:4641 src/bin/e_comp.c:4643 src/bin/e_comp.c:4645
+#: src/bin/e_comp.c:4647 src/bin/e_comp.c:4649 src/bin/e_comp.c:4652
+#: src/bin/e_comp.c:4654 src/bin/e_comp.c:4656 src/bin/e_comp.c:4658
+#: src/bin/e_comp.c:4660 src/bin/e_comp.c:4662 src/bin/e_comp.c:4666
+#: src/bin/e_comp.c:4670 src/bin/e_comp.c:4675 src/bin/e_comp.c:4678
+#: src/bin/e_comp.c:4681 src/bin/e_comp.c:4684 src/bin/e_comp.c:4687
+#: src/bin/e_comp.c:4694 src/bin/e_comp.c:4697 src/bin/e_comp.c:4704
+#: src/bin/e_comp.c:4712 src/bin/e_comp.c:4714 src/bin/e_comp.c:4716
+#: src/bin/e_comp.c:4719 src/bin/e_comp.c:4721 src/bin/e_comp.c:4724
+#: src/bin/e_comp.c:4728 src/bin/e_comp.c:4729 src/bin/e_comp.c:4730
+#: src/bin/e_comp.c:4956 src/bin/e_comp.c:4957
 #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
 msgid "composite"
 msgstr "слагање"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4601 src/bin/e_comp.c:4612 src/bin/e_comp.c:4626
-#: src/bin/e_comp.c:4630 src/bin/e_comp.c:4635 src/bin/e_comp.c:4638
-#: src/bin/e_comp.c:4641 src/bin/e_comp.c:4644 src/bin/e_comp.c:4647
-#: src/bin/e_comp.c:4654 src/bin/e_comp.c:4657 src/bin/e_comp.c:4664
-#: src/bin/e_comp.c:4672 src/bin/e_comp.c:4674 src/bin/e_comp.c:4676
-#: src/bin/e_comp.c:4679 src/bin/e_comp.c:4681 src/bin/e_comp.c:4684
+#: src/bin/e_comp.c:4641 src/bin/e_comp.c:4652 src/bin/e_comp.c:4666
+#: src/bin/e_comp.c:4670 src/bin/e_comp.c:4675 src/bin/e_comp.c:4678
+#: src/bin/e_comp.c:4681 src/bin/e_comp.c:4684 src/bin/e_comp.c:4687
+#: src/bin/e_comp.c:4694 src/bin/e_comp.c:4697 src/bin/e_comp.c:4704
+#: src/bin/e_comp.c:4712 src/bin/e_comp.c:4714 src/bin/e_comp.c:4716
+#: src/bin/e_comp.c:4719 src/bin/e_comp.c:4721 src/bin/e_comp.c:4724
 #: src/bin/e_configure_option.c:1506 src/bin/e_configure_option.c:1507
 #: src/bin/e_configure_option.c:1510 src/bin/e_configure_option.c:1543
 #: src/bin/e_configure_option.c:1562 src/bin/e_configure_option.c:1566
@@ -955,10 +956,10 @@ msgstr "слагање"
 msgid "border"
 msgstr "ивица"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4601 src/bin/e_comp.c:4603 src/bin/e_comp.c:4605
-#: src/bin/e_comp.c:4607 src/bin/e_comp.c:4609 src/bin/e_comp.c:4612
-#: src/bin/e_comp.c:4614 src/bin/e_comp.c:4616 src/bin/e_comp.c:4618
-#: src/bin/e_comp.c:4620 src/bin/e_comp.c:4622 src/bin/e_comp.c:4630
+#: src/bin/e_comp.c:4641 src/bin/e_comp.c:4643 src/bin/e_comp.c:4645
+#: src/bin/e_comp.c:4647 src/bin/e_comp.c:4649 src/bin/e_comp.c:4652
+#: src/bin/e_comp.c:4654 src/bin/e_comp.c:4656 src/bin/e_comp.c:4658
+#: src/bin/e_comp.c:4660 src/bin/e_comp.c:4662 src/bin/e_comp.c:4670
 #: src/bin/e_configure_option.c:1464 src/bin/e_configure_option.c:1468
 #: src/bin/e_configure_option.c:1472 src/bin/e_configure_option.c:1476
 #: src/bin/e_configure_option.c:1805 src/bin/e_configure_option.c:1807
@@ -971,10 +972,10 @@ msgstr "ивица"
 msgid "theme"
 msgstr "тема"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4601 src/bin/e_comp.c:4603 src/bin/e_comp.c:4605
-#: src/bin/e_comp.c:4607 src/bin/e_comp.c:4609 src/bin/e_comp.c:4612
-#: src/bin/e_comp.c:4614 src/bin/e_comp.c:4616 src/bin/e_comp.c:4618
-#: src/bin/e_comp.c:4620 src/bin/e_comp.c:4622
+#: src/bin/e_comp.c:4641 src/bin/e_comp.c:4643 src/bin/e_comp.c:4645
+#: src/bin/e_comp.c:4647 src/bin/e_comp.c:4649 src/bin/e_comp.c:4652
+#: src/bin/e_comp.c:4654 src/bin/e_comp.c:4656 src/bin/e_comp.c:4658
+#: src/bin/e_comp.c:4660 src/bin/e_comp.c:4662
 #: src/bin/e_configure_option.c:1464 src/bin/e_configure_option.c:1468
 #: src/bin/e_configure_option.c:1472 src/bin/e_configure_option.c:1476
 #: src/bin/e_configure_option.c:1506 src/bin/e_configure_option.c:1507
@@ -982,16 +983,14 @@ msgstr "тема"
 #: src/bin/e_configure_option.c:1615 src/bin/e_configure_option.c:1616
 #: src/bin/e_configure_option.c:1812 src/bin/e_configure_option.c:1830
 #: src/bin/e_configure_option.c:1915
-#, fuzzy
 msgid "animate"
-msgstr "Ð\90нимиÑ\80аÑ\98"
+msgstr "оживи"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4603
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_comp.c:4643
 msgid "Use fast composite effects for menus"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bиÑ\82е брзе утиске слагања за изборнике"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80ебÑ\99аваÑ\98 брзе утиске слагања за изборнике"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4603 src/bin/e_comp.c:4614
+#: src/bin/e_comp.c:4643 src/bin/e_comp.c:4654
 #: src/bin/e_configure_option.c:1490 src/bin/e_configure_option.c:1493
 #: src/bin/e_configure_option.c:1496 src/bin/e_configure_option.c:1499
 #: src/bin/e_configure_option.c:1502 src/bin/e_configure_option.c:1693
@@ -1004,57 +1003,55 @@ msgstr "Омогућите брзе утиске слагања за избор
 #: src/bin/e_configure_option.c:1801 src/bin/e_configure_option.c:1802
 #: src/bin/e_configure_option.c:2044
 msgid "menu"
-msgstr ""
+msgstr "изборник"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4605
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_comp.c:4645
 msgid "Use fast composite effects for popups"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bиÑ\82е Ð±Ñ\80зе Ñ\83Ñ\82иÑ\81ке Ñ\81лагаÑ\9aа Ð·Ð° Ð¸Ñ\81каÑ\87Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80ебÑ\99аваÑ\98 Ð±Ñ\80зе Ñ\83Ñ\82иÑ\81ке Ñ\81лагаÑ\9aа Ð·Ð° Ð¸Ñ\81каÑ\87Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ñ\80озоÑ\80е"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4605 src/bin/e_comp.c:4616
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_comp.c:4645 src/bin/e_comp.c:4656
 msgid "popup"
-msgstr "Ð\98Ñ\81какаÑ\9aе"
+msgstr "иÑ\81каÑ\87Ñ\83Ñ\9bи Ð¿Ñ\80озоÑ\80и"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4607
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_comp.c:4647
 msgid "Use fast composite effects for objects"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ñ\83Ñ\82иÑ\81ке Ð±Ñ\80зог Ñ\81лагаÑ\9aа Ð¿Ñ\80едмеÑ\82има"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80ебÑ\99аваÑ\98 Ð±Ñ\80зе Ñ\83Ñ\82иÑ\81ке Ñ\81лагаÑ\9aа Ð·Ð° Ð¿Ñ\80едмеÑ\82е"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4609
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_comp.c:4649
 msgid ""
 "Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)"
-msgstr "Омогући брзе утиске слагања за замене"
+msgstr ""
+"Употребљавај брзе утиске слагања за надглашавање-преусмеравање прозора "
+"(напомене и слично)"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4612 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226
+#: src/bin/e_comp.c:4652 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226
 msgid "Disable composite effects for windows"
 msgstr "Онемогући утиске слагања за прозоре"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4614 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:229
+#: src/bin/e_comp.c:4654 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:229
 msgid "Disable composite effects for menus"
 msgstr "Онемогући утиске слагања за изборнике"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4616 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:232
+#: src/bin/e_comp.c:4656 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:232
 msgid "Disable composite effects for popups"
 msgstr "Онемогући утиске слагања за искачуће прозоре"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4618 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:235
+#: src/bin/e_comp.c:4658 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:235
 msgid "Disable composite effects for objects"
 msgstr "Онемогући утиске брзог слагања предметима"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4620
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_comp.c:4660
 msgid ""
 "Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)"
-msgstr "Онемогући утиске слагања за замене"
+msgstr ""
+"Онемогући утиске слагања за надглашавање-преусмеравање прозора (напомене и "
+"слично)"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4622
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_comp.c:4662
 msgid "Disable composite effects for the screen"
 msgstr "Онемогући утиске слагања за екран"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4622 src/bin/e_configure_option.c:1537
+#: src/bin/e_comp.c:4662 src/bin/e_configure_option.c:1537
 #: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:1598
 #: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1622
 #: src/bin/e_configure_option.c:1739 src/bin/e_configure_option.c:1790
@@ -1071,47 +1068,43 @@ msgstr "Онемогући утиске слагања за екран"
 msgid "screen"
 msgstr "екран"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4623
+#: src/bin/e_comp.c:4663
 msgid ""
 "This option disables composite effects from themes, such as animating the "
 "screen fade when blanking"
 msgstr ""
+"Ово онемогућује утиске слагања из тема, као што су оживљавање утапања екрана "
+"при чишћењу"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4626
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_comp.c:4666
 msgid "Compositing engine"
-msgstr "СлагаÑ\9aе приказа"
+msgstr "Ð\9fогон Ñ\81лагаÑ\9aа приказа"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4630
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_comp.c:4670
 msgid "Default window composite effect"
-msgstr "Ð\9eнмогÑ\83Ñ\9bи Ñ\83Ñ\82иÑ\81ке Ñ\81лагаÑ\9aа"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевани Ñ\83Ñ\82иÑ\81ак Ñ\81лагаÑ\9aа Ð¿Ñ\80озоÑ\80а"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4635
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_comp.c:4675
 msgid "Smooth scaling of composited window content"
-msgstr "Глатко размеравање садржаја прозора"
+msgstr "Ð\93лаÑ\82ко Ñ\80азмеÑ\80аваÑ\9aе Ñ\81лагаÑ\9aа Ñ\81адÑ\80жаÑ\98а Ð¿Ñ\80озоÑ\80а"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4638
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_comp.c:4678
 msgid "Sync composited windows"
-msgstr "Усклади прозоре"
+msgstr "Усклађуј слагане прозоре"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4641
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_comp.c:4681
 msgid "Loose sync composited windows"
-msgstr "Немој слагати прозоре преко целог екрана"
+msgstr "Не усклађуј слагане прозоре"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4644
+#: src/bin/e_comp.c:4684
 msgid "Grab server during rendering of composited windows"
-msgstr ""
+msgstr "Захвати служитеља приликом исцртавања слаганих прозора"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4647
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_comp.c:4687
 msgid "Initial draw timeout for newly-mapped composited windows"
-msgstr "Ð\92Ñ\80еме Ð¸Ñ\81Ñ\82ека Ð¿Ð¾Ñ\87еÑ\82ка Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aа Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð¼Ð°Ð¿Ð¸Ñ\80ане прозоре"
+msgstr "Ð\92Ñ\80еме Ð¸Ñ\81Ñ\82ека Ð¿Ð¾Ñ\87еÑ\82ног Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aа Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ\81меÑ\88Ñ\82ене Ñ\81лагане прозоре"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4647 src/bin/e_configure_option.c:1496
+#: src/bin/e_comp.c:4687 src/bin/e_configure_option.c:1496
 #: src/bin/e_configure_option.c:1533 src/bin/e_configure_option.c:1548
 #: src/bin/e_configure_option.c:1583 src/bin/e_configure_option.c:1657
 #: src/bin/e_configure_option.c:1659 src/bin/e_configure_option.c:1660
@@ -1125,60 +1118,56 @@ msgstr "Време истека почетка исцртавања за нов
 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:264
 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:265
 msgid "delay"
-msgstr "каÑ\88Ñ\9aеÑ\9aе"
+msgstr "одгода"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4648
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_comp.c:4688
+#, c-format
 msgid "%1.2f seconds"
-msgstr "%.2f секунди"
+msgstr "%1.2f секунди"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4654
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_comp.c:4694
 msgid "Tear-free compositing (VSYNC)"
-msgstr "Ð\9dадогÑ\80адÑ\9aе Ð¿Ñ\80иказа Ð±ÐµÐ· Ñ\86епаÑ\9aа (VSynced)"
+msgstr "СлагаÑ\9aе Ð¿Ñ\80иказа Ð±ÐµÐ· Ñ\86епаÑ\9aа (VSYNC)"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4657
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_comp.c:4697
 msgid "Texture from pixmap rendering for composite"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð¸Ð· Ð¼Ð°Ð¿Ðµ Ñ\82аÑ\87ака"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aе Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð¸Ð· Ð¼Ð°Ð¿Ðµ Ñ\82аÑ\87ака Ð·Ð° Ñ\81лагаÑ\9aе Ð¿Ñ\80иказа"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4664
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_comp.c:4704
 msgid "Composite swapping method"
-msgstr "Претпостави начин замене меморије:"
+msgstr " Начин замене меморије слагања"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4672 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:314
+#: src/bin/e_comp.c:4712 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:314
 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:549
 msgid "Don't composite fullscreen windows"
 msgstr "Немој слагати прозоре преко целог екрана"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4674
+#: src/bin/e_comp.c:4714
 msgid "Send flush when compositing windows"
-msgstr ""
+msgstr "Пошаљи испирање (flush) при слагању прозора"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4676
+#: src/bin/e_comp.c:4716
 msgid "Send dump when compositing windows"
-msgstr ""
+msgstr "Пошаљи одбацивање (dump) при слагању прозора"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4679
+#: src/bin/e_comp.c:4719
 msgid "Show framerate when compositing windows"
-msgstr ""
+msgstr "Приказуј брзину протока сличица при слагању приказа прозора"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4681
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_comp.c:4721
 msgid "Rolling average for fps display when compositing"
-msgstr "Ð\9cеÑ\9aаÑ\9aе Ð¿Ñ\80оÑ\81еÑ\87не Ð±Ñ\80зине Ñ\81лиÑ\87иÑ\86а"
+msgstr "Ð\9fокÑ\80еÑ\82ни Ð¿Ñ\80оÑ\81ек Ð·Ð° Ð¿Ñ\80иказ Ñ\81лиÑ\87иÑ\86а Ð¿Ð¾ Ñ\81екÑ\83нди Ð¿Ñ\80и Ñ\81лагаÑ\9aÑ\83 Ð¿Ñ\80иказа"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4682
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_comp.c:4722
+#, c-format
 msgid "%1.0f frames"
 msgstr "%1.0f сличица"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4684
+#: src/bin/e_comp.c:4724
 msgid "Composite framerate display corner"
-msgstr ""
+msgstr "Угао за приказ брзине протока сличица"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4688 src/bin/e_comp.c:4917
+#: src/bin/e_comp.c:4728 src/bin/e_comp.c:4957
 #: src/bin/e_configure_option.c:2031 src/bin/e_configure_option.c:2032
 #: src/bin/e_configure_option.c:2033 src/bin/e_configure_option.c:2034
 #: src/bin/e_configure_option.c:2035 src/bin/e_configure_option.c:2036
@@ -1191,33 +1180,37 @@ msgstr ""
 msgid "windows"
 msgstr "прозори"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4772
+#: src/bin/e_comp.c:4812
 msgid ""
 "Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
 "without XComposite support. Note that for composite support you will also "
 "need XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
 msgstr ""
+"Ваш служитељ приказа не подржава XComposite, или је Ecore-X грађен без "
+"подршке Икс слагања. Знајте да вам за подршку слагања такође треба XRender и "
+"XFixes подршка у Икс11 и Екору."
 
-#: src/bin/e_comp.c:4781
+#: src/bin/e_comp.c:4821
 msgid ""
 "Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
 "XDamage support."
 msgstr ""
+"Ваш служитељ приказа не подржава XDamage или је Ecore грађено без XDamage "
+"подршке."
 
-#: src/bin/e_comp.c:4864 src/bin/e_comp.c:4870
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_comp.c:4904 src/bin/e_comp.c:4910
 msgid "Compositor"
-msgstr "СлагаÑ\9aе Ð¿Ñ\80иказа"
+msgstr "УпÑ\80авник Ñ\81лагаÑ\9aа"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4865
+#: src/bin/e_comp.c:4905
 msgid "Change current window opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Измени тренутну непровидност прозора"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4871
+#: src/bin/e_comp.c:4911
 msgid "Set current window opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Постави тренутну непровидност прозора"
 
-#: src/bin/e_config.c:972
+#: src/bin/e_config.c:971
 msgid ""
 "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
 "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
@@ -1231,12 +1224,11 @@ msgstr ""
 "су<br>обрисане, а нови скуп задатих поставки је покренут. Ово<br>ће се "
 "дешавати редовно током развоја, зато, немојте пријављивати <br>грешку. Ово "
 "једноставно значи да Просвећењу требају нови<br>предодређени подаци за "
-"корисне радње које ваша<br>стара подешавања једноставно немају. Овај нови "
-"скуп задатих поставки ће то<br>поправити њиховим додавањем. Сада можете "
-"подесити ствари по својој<br>вољи. Извините због зачкољица у вашим "
-"поставкама.<br>"
+"корисне радње које<br>стара подешавања једноставно немају. Овај нови скуп "
+"задатих поставки ће то<br>поправити њиховим додавањем. Сада можете подесити "
+"ствари по својој<br>вољи. Извините због зачкољица у вашим поставкама.<br>"
 
-#: src/bin/e_config.c:989
+#: src/bin/e_config.c:988
 msgid ""
 "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
 "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@@ -1250,7 +1242,7 @@ msgstr ""
 "предострожност, ваше поставке су враћене на задате<br>вредности. Извините "
 "због непријатности.<br>"
 
-#: src/bin/e_config.c:1104
+#: src/bin/e_config.c:1103
 msgid ""
 "Your bindings settings version does not match the current settings version."
 "<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for "
@@ -1260,11 +1252,11 @@ msgstr ""
 "производ, за све пречице су поново учитане подразумеване вредности."
 "<br>Извините због непријатности.<br>"
 
-#: src/bin/e_config.c:1653 src/bin/e_config.c:2314
+#: src/bin/e_config.c:1652 src/bin/e_config.c:2313
 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
 msgstr "Потешкоће писања поставки Просвећења"
 
-#: src/bin/e_config.c:1656
+#: src/bin/e_config.c:1655
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
@@ -1274,7 +1266,7 @@ msgstr ""
 "Дошло је до грешке приликом премештања датотека поставки Просвећења<br>из:"
 "<br>%s<br><br>у<br>%s<br><br>Остатак уписа је отказан због безбедности.<br>"
 
-#: src/bin/e_config.c:1666 src/bin/e_config.c:2327
+#: src/bin/e_config.c:1665 src/bin/e_config.c:2326
 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:856
 #: src/bin/e_desktop_editor.c:919 src/bin/e_entry_dialog.c:63
 #: src/bin/e_exec.c:615 src/bin/e_fm.c:10013 src/bin/e_fm.c:10744
@@ -1294,37 +1286,37 @@ msgstr ""
 msgid "OK"
 msgstr "У реду"
 
-#: src/bin/e_config.c:2205
+#: src/bin/e_config.c:2204
 msgid "Settings Upgraded"
 msgstr "Поставке су надограђене"
 
-#: src/bin/e_config.c:2223
+#: src/bin/e_config.c:2222
 msgid "The EET file handle is bad."
 msgstr "Руковање ЕЕТ датотекама је лоше."
 
-#: src/bin/e_config.c:2227
+#: src/bin/e_config.c:2226
 msgid "The file data is empty."
 msgstr "Датотека података је празна."
 
-#: src/bin/e_config.c:2231
+#: src/bin/e_config.c:2230
 msgid ""
 "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
 "permissions to your files."
 msgstr ""
 "Ова датотека није уписива. Можда је диск само за читање,<br>или сте изгубили "
-"овлаÑ\88Ñ\9bеÑ\9aа Ð½Ð°Ð´ Ð²Ð°Ñ\88им Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екама."
+"овлашћења над датотекама."
 
-#: src/bin/e_config.c:2235
+#: src/bin/e_config.c:2234
 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
 msgstr ""
 "Док сам вршио припрему за упис, остало је мало простора у меморији."
 "<br>Молим, ослободите простор у меморији."
 
-#: src/bin/e_config.c:2239
+#: src/bin/e_config.c:2238
 msgid "This is a generic error."
 msgstr "Ово је општа грешка."
 
-#: src/bin/e_config.c:2243
+#: src/bin/e_config.c:2242
 msgid ""
 "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
 "at most)."
@@ -1332,59 +1324,59 @@ msgstr ""
 "Датотека поставки је превише велика.<br>Требала би бити врло мала (неколико "
 "стотина KB највише)."
 
-#: src/bin/e_config.c:2247
+#: src/bin/e_config.c:2246
 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
 msgstr "Имате улазно/излазне грешке на диску.<br>Можда га требате заменити?"
 
-#: src/bin/e_config.c:2251
+#: src/bin/e_config.c:2250
 msgid "You ran out of space while writing the file."
 msgstr "Остали сте без простора на диску приликом уписа датотеке."
 
-#: src/bin/e_config.c:2255
+#: src/bin/e_config.c:2254
 msgid "The file was closed while writing."
 msgstr "Датотека је затворена за време писања."
 
-#: src/bin/e_config.c:2259
+#: src/bin/e_config.c:2258
 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
 msgstr "Мапирање меморије (mmap) датотеке није успело."
 
-#: src/bin/e_config.c:2263
+#: src/bin/e_config.c:2262
 msgid "X509 Encoding failed."
 msgstr "X509 шифровање није успело."
 
-#: src/bin/e_config.c:2267
+#: src/bin/e_config.c:2266
 msgid "Signature failed."
 msgstr "Потписивање није успело."
 
-#: src/bin/e_config.c:2271
+#: src/bin/e_config.c:2270
 msgid "The signature was invalid."
 msgstr "Није исправан потпис."
 
-#: src/bin/e_config.c:2275
+#: src/bin/e_config.c:2274
 msgid "Not signed."
 msgstr "Није потписано."
 
-#: src/bin/e_config.c:2279
+#: src/bin/e_config.c:2278
 msgid "Feature not implemented."
 msgstr "Није још подржано."
 
-#: src/bin/e_config.c:2283
+#: src/bin/e_config.c:2282
 msgid "PRNG was not seeded."
 msgstr "Није посејан псеудо насумични број ПРНГ."
 
-#: src/bin/e_config.c:2287
+#: src/bin/e_config.c:2286
 msgid "Encryption failed."
 msgstr "Није успело шифровање."
 
-#: src/bin/e_config.c:2291
+#: src/bin/e_config.c:2290
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Дешифровање није успело."
 
-#: src/bin/e_config.c:2295
+#: src/bin/e_config.c:2294
 msgid "The error is unknown to Enlightenment."
 msgstr "Просвећење не препознаје грешку."
 
-#: src/bin/e_config.c:2317
+#: src/bin/e_config.c:2316
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
@@ -1440,9 +1432,257 @@ msgstr "Поставке"
 msgid "Preview"
 msgstr "Преглед"
 
+#: src/bin/e_configure_option.c:640
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
+msgid "Linear"
+msgstr "Редно"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:641
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:205
+msgid "Accelerate, then decelerate"
+msgstr "Убрзај, па успори"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:642
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:209
+msgid "Accelerate"
+msgstr "Убрзај"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:643
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:213
+msgid "Decelerate"
+msgstr "Успори"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Pronounced accelerate"
+msgstr "Нагло убрзај"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Pronounced decelerate"
+msgstr "Нагло успори"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Pronounced accelerate, then decelerate"
+msgstr "Нагло убрзај, па успори"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:647
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:229
+msgid "Bounce"
+msgstr "Одскок"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:648
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:233
+msgid "Bounce more"
+msgstr "Још одскачи"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Try not to cover other windows"
+msgstr "Усклађуј слагане прозоре"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Try not to cover gadgets"
+msgstr "Додај друге справице"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Place at mouse pointer (automatic)"
+msgstr "Смести испод миша"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:671
+#, fuzzy
+msgid "Place at mouse pointer (interactive)"
+msgstr "Смести испод миша"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:691
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
+#: src/modules/wizard/page_060.c:33
+msgid "Click"
+msgstr "кликом"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:692
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:256
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:342
+msgid "Pointer"
+msgstr "Показивач"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:693
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
+msgid "Sloppy"
+msgstr "Немаран"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:713
+#, fuzzy
+msgid "Don't set focus on new windows"
+msgstr "Немој слагати прозоре преко целог екрана"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:714
+#, fuzzy
+msgid "Set focus on all new windows"
+msgstr "Пореди само са једним прозором"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:715
+msgid "Set focus only on all new dialog windows"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:716
+msgid ""
+"Set focus only on new dialog windows if dialog's parent window has focus"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Ignore application"
+msgstr "програми траке"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Animate application window"
+msgstr "Омиљени програми"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:738
+#, fuzzy
+msgid "Raise and set focus to application window"
+msgstr "Оквири прозора користе иконе програма"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:758
+#, fuzzy
+msgid "Resize window, do not resize screen"
+msgstr "Укључује прозоре са осталих екрана"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:759
+#, fuzzy
+msgid "Resize window and screen"
+msgstr "Издигни прозоре надношењем миша"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:779 src/bin/e_int_border_menu.c:396
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:511
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Преко целог екрана"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:780
+msgid "Expand to maximum size without covering shelves"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:782
+msgid "Expand to maximum size ignoring shelves"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:803
+#, fuzzy
+msgid "No hinting"
+msgstr "наговештавање"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:804
+#, fuzzy
+msgid "Automatic hinting"
+msgstr "Самостално"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:805
+#, fuzzy
+msgid "Bytecode hinting"
+msgstr "Битни код"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:828
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259
+msgid "Show on all screens"
+msgstr "Прикажи на свим екранима"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:829
+#, fuzzy
+msgid "Show on screen of pointer"
+msgstr "Прикажи не екрану #:"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:830
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Show on screen %d"
+msgstr "Прикажи не екрану #:"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:867
+#, fuzzy
+msgid "No grouping"
+msgstr "разврставање"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:868
+#, fuzzy
+msgid "Virtual desktop"
+msgstr "Нестварна радна површ"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:869 src/bin/e_int_border_remember.c:686
+msgid "Window class"
+msgstr "Разред прозора"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:889
+#, fuzzy
+msgid "No separation"
+msgstr "Ништа није означено"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:890
+#, fuzzy
+msgid "Separator bars"
+msgstr "користећи раздвојне траке"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:891
+#, fuzzy
+msgid "Separate menus"
+msgstr "Раздвоји врсту"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:911
+#, fuzzy
+msgid "No sorting"
+msgstr "Без разврставања"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:912
+#, fuzzy
+msgid "Alphabetical order"
+msgstr "Абецедно"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:913
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
+msgid "Window stacking layer"
+msgstr "Слој слагања прозора"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:914
+msgid "Recently used windows first"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:934
+#, fuzzy
+msgid "Group by owner virtual desktop"
+msgstr "Разврстај по припадности радној површи"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Group by current virtual desktop"
+msgstr "Разврстај по тренутној радној површи"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:936
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
+msgid "Separate group"
+msgstr "Раздвоји врсту"
+
 #: src/bin/e_configure_option.c:957
 msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "ништа"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:984
+#, fuzzy
+msgid "Allow windows partly out of the screen limits"
+msgstr "Дозволи делимичан прелаз прозора ван видљиве границе екрана"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:985
+#, fuzzy
+msgid "Allow windows completely out of the screen limits"
+msgstr "Дозволи потпуни прелаз прозорима ван видљиве границе екрана"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Keep windows completely within the screen limits"
+msgstr "Држи прозоре на видљиве границе екрана"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1074 src/bin/e_int_border_prop.c:298
 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 src/modules/clock/e_mod_config.c:141
@@ -1459,15 +1699,13 @@ msgid "None"
 msgstr "без"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1463
-#, fuzzy
 msgid "Show splash screen on startup"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ñ\80авни ÐµÐºÑ\80ан Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80иÑ\98ави"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ñ\80авни Ð¿Ñ\80иказ Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾ÐºÑ\80еÑ\82аÑ\9aÑ\83"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1463 src/bin/e_configure_option.c:1464
 #: src/bin/e_configure_option.c:2011
-#, fuzzy
 msgid "splash"
-msgstr "Ð\9fриказ"
+msgstr "поздÑ\80авни Ð¿риказ"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1463 src/bin/e_configure_option.c:1464
 #: src/bin/e_configure_option.c:1468
@@ -1476,23 +1714,21 @@ msgid "startup"
 msgstr "почетни"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1464
-#, fuzzy
 msgid "Startup splash theme"
-msgstr "Ð\9fоÑ\87еÑ\82ни Ð¿Ñ\80огÑ\80ами"
+msgstr "Тема Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ñ\80авног Ð¿Ñ\80иказа"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1468
 msgid "Startup transition effect"
-msgstr ""
+msgstr "Утисак прелаза поздравног приказа"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1468 src/bin/e_configure_option.c:1472
 #: src/bin/e_configure_option.c:1476 src/bin/e_configure_option.c:2014
-#, fuzzy
 msgid "transition"
-msgstr "Ð\9fÑ\80елази"
+msgstr "пÑ\80елаз"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1472
 msgid "Desk change transition effect"
-msgstr ""
+msgstr "Утисак приликом промене радне површи"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1472 src/bin/e_configure_option.c:1537
 #: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:1567
@@ -1502,13 +1738,12 @@ msgstr ""
 #: src/bin/e_configure_option.c:1800 src/bin/e_configure_option.c:1826
 #: src/bin/e_configure_option.c:1827 src/bin/e_configure_option.c:1828
 #: src/bin/e_configure_option.c:1830 src/bin/e_configure_option.c:2026
-#, fuzzy
 msgid "vdesk"
-msgstr "радна површ"
+msgstr "нестварна радна површ"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1476
 msgid "Wallpaper change transition effect"
-msgstr ""
+msgstr "Утисак преласка при промени позадине"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1476 src/bin/e_configure_option.c:1481
 #: src/bin/e_configure_option.c:1750 src/bin/e_configure_option.c:2010
@@ -1517,14 +1752,12 @@ msgid "wallpaper"
 msgstr "слика позадине"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1481
-#, fuzzy
 msgid "Default desktop wallpaper"
-msgstr "Поставке слике позадин"
+msgstr "Подразумевана слика позадине"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1485
-#, fuzzy
 msgid "Default desktop name"
-msgstr "Ð\97адаÑ\82и Ð½Ð°Ñ\87ин Ð¿Ñ\80иказа"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевано Ð¸Ð¼Ðµ Ñ\80адне Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88и"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1485 src/bin/e_configure_option.c:1537
 #: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:1602
@@ -1534,16 +1767,14 @@ msgid "desktop"
 msgstr "радна површ"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1485 src/bin/e_configure_option.c:1949
-#, fuzzy
 msgid "name"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еименÑ\83Ñ\98"
+msgstr "име"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1486
 msgid "Used in Pager displays"
-msgstr ""
+msgstr "Коришћено у приказама страничника"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1490
-#, fuzzy
 msgid "Menu scroll speed"
 msgstr "Брзина премицања изборника"
 
@@ -1551,72 +1782,106 @@ msgstr "Брзина премицања изборника"
 #: src/bin/e_configure_option.c:1502 src/bin/e_configure_option.c:1848
 #: src/bin/e_configure_option.c:1849 src/bin/e_configure_option.c:1851
 #: src/bin/e_configure_option.c:1853
-#, fuzzy
 msgid "scroll"
-msgstr "СамоÑ\81Ñ\82ално Ð¿Ñ\80емиÑ\86аÑ\9aе"
+msgstr "премицање"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1490 src/bin/e_configure_option.c:1493
 #: src/bin/e_configure_option.c:1510 src/bin/e_configure_option.c:1514
 #: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1616
 #: src/bin/e_configure_option.c:1822 src/bin/e_configure_option.c:1849
 #: src/bin/e_configure_option.c:1851 src/bin/e_configure_option.c:1915
-#, fuzzy
 msgid "speed"
-msgstr "Брзина витоперења"
+msgstr "брзина"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1491
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
+#, c-format
+msgid "%5.0f pixels/s"
+msgstr "%5.0f тачка/е/ака"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1492
 msgid "Speed at which the menus move onto screen if offscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Брзина при којој се изборници мичу на екран ако су ван њега"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1493
-#, fuzzy
 msgid "Menu fast move threshold"
-msgstr "Ð\97адÑ\80Ñ\88ка Ð±Ñ\80зог ÐºÑ\80еÑ\82аÑ\9aа Ð¼Ð¸Ñ\88ем"
+msgstr "Ð\97адÑ\80Ñ\88ка Ð±Ñ\80зог ÐºÑ\80еÑ\82аÑ\9aа Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1493 src/bin/e_configure_option.c:1591
 #: src/bin/e_configure_option.c:1674 src/bin/e_configure_option.c:1676
 #: src/bin/e_configure_option.c:1685 src/bin/e_configure_option.c:1874
 #: src/bin/e_configure_option.c:1876 src/bin/e_configure_option.c:2040
-#, fuzzy
 msgid "move"
-msgstr "Уклони"
+msgstr "померање"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1494 src/bin/e_configure_option.c:1511
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:193
+#, c-format
+msgid "%4.0f pixels/s"
+msgstr "%4.0f тачка/е/ака"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1495
 msgid ""
 "Moving the mouse faster than this speed over a menu causes menu items to not "
 "be selected"
 msgstr ""
+"Брже кретање миша од ове брзине изнад изборника узрокује да ставке изборника "
+"не бивају изабране"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1496
 msgid "Menu mouse deactivate delay"
-msgstr ""
+msgstr "Задршка искључивања изборника миша"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1496 src/bin/e_configure_option.c:1541
 #: src/bin/e_configure_option.c:1594 src/bin/e_configure_option.c:1597
 #: src/bin/e_configure_option.c:1598 src/bin/e_configure_option.c:1600
 #: src/bin/e_configure_option.c:1602
 msgid "drag"
-msgstr ""
+msgstr "превлачење"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%2.2f seconds"
+msgstr "%.2f секунди"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1498
 msgid ""
 "The minimum time before a menu can be closed by clicking the mouse outside "
 "the menu"
 msgstr ""
+"Најмање време пре кога изборник не може бити затворен кликом миша ван "
+"изборника"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1499
 msgid "Menu autoscroll margin"
-msgstr ""
+msgstr "Руб самосталног премицања изборника"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1500 src/bin/e_configure_option.c:1503
+#: src/bin/e_configure_option.c:1595 src/bin/e_configure_option.c:1599
+#: src/bin/e_configure_option.c:1601 src/bin/e_configure_option.c:1603
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:182
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:189
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:196
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:251
+#, c-format
+msgid "%2.0f pixels"
+msgstr "%2.0f тачака"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1501
 msgid ""
 "The distance from the edge of the screen before menus begin to move away "
 "from the edge"
 msgstr ""
+"Растојање од ивице екрана испод које изборници почињу да се удаљавају од "
+"ивице"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1502
 msgid "Menu autoscroll cursor margin"
-msgstr ""
+msgstr "Руб показивача самосталног премицања изборника"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1502 src/bin/e_configure_option.c:1591
 #: src/bin/e_configure_option.c:1592 src/bin/e_configure_option.c:1814
@@ -1633,48 +1898,51 @@ msgstr "миш"
 #: src/bin/e_configure_option.c:1805 src/bin/e_configure_option.c:1807
 #: src/bin/e_configure_option.c:1810 src/bin/e_configure_option.c:1812
 #: src/bin/e_configure_option.c:2048 src/bin/e_configure_option.c:2067
-#, fuzzy
 msgid "pointer"
-msgstr "Ð\9fоказивач"
+msgstr "показивач"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1504
 msgid ""
 "The distance of the mouse pointer from the edge of the screen before menus "
 "begin to move away from the edge"
 msgstr ""
+"Растојање показивача миша од ивице екрана испод ког изборници почињу да се "
+"удаљавају од ивице"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1506
 msgid "Enable window shading animation"
-msgstr ""
+msgstr "Омогући утисак смотавања прозора"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1506 src/bin/e_configure_option.c:1507
 #: src/bin/e_configure_option.c:1510
-#, fuzzy
 msgid "shade"
-msgstr "Смотај"
+msgstr "смотавање"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1507
 msgid "Window shade animation type"
-msgstr ""
+msgstr "Врста утиска смотавања прозора"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1510
-#, fuzzy
 msgid "Window shade animation speed"
-msgstr "Брзина анимације"
+msgstr "Брзина утиска смотавања прозора"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1514
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107
 msgid "Framerate"
-msgstr "Проток кадрова"
+msgstr "Проток сличица"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1.0f frames/second"
+msgstr "%1.0f сличица"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1516
 msgid "The framerate at which animations in Enlightenment occur"
-msgstr ""
+msgstr "Проток сличица на којем се јављају утисци у Просвећењу"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1518
-#, fuzzy
 msgid "Application exec priority"
-msgstr "Предност програма"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð¸Ð·Ð²Ñ\80Ñ\88еÑ\9aа Ð¿Ñ\80огÑ\80ама"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1518 src/bin/e_configure_option.c:1701
 #: src/bin/e_configure_option.c:1702 src/bin/e_configure_option.c:2019
@@ -1704,24 +1972,43 @@ msgstr "програм"
 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
 msgid "exec"
-msgstr "извÑ\80Ñ\88и"
+msgstr "извÑ\80Ñ\88аваÑ\9aе"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1518 src/bin/e_configure_option.c:1844
 #: src/bin/e_configure_option.c:2055
 msgid "priority"
-msgstr ""
+msgstr "предност"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1519
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:207
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:213
+#: src/modules/everything/evry_config.c:405
+#: src/modules/everything/evry_config.c:547
+#: src/modules/everything/evry_config.c:554
+#: src/modules/everything/evry_config.c:580
+#: src/modules/everything/evry_config.c:587
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129
+#, c-format
+msgid "%1.0f"
+msgstr "%1.0f"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1521
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
 msgid "Image cache size"
-msgstr "Величина меумеморије за слике"
+msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83мемоÑ\80иÑ\98е Ð·Ð° Ñ\81лике"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1521 src/bin/e_configure_option.c:1524
 #: src/bin/e_configure_option.c:1527 src/bin/e_configure_option.c:1530
 #: src/bin/e_configure_option.c:1533 src/bin/e_configure_option.c:2054
-#, fuzzy
 msgid "cache"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82аве"
+msgstr "меÑ\92Ñ\83мемоÑ\80иÑ\98а"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1521 src/bin/e_configure_option.c:1693
 #: src/bin/e_configure_option.c:1710 src/bin/e_configure_option.c:1844
@@ -1745,6 +2032,11 @@ msgstr "слика"
 msgid "size"
 msgstr "величина"
 
+#: src/bin/e_configure_option.c:1522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%4.0f KiB"
+msgstr "%'.0f KiB"
+
 #: src/bin/e_configure_option.c:1524
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132
 msgid "Font cache size"
@@ -1755,39 +2047,59 @@ msgstr "Величина међумеморије за словни лик"
 msgid "font"
 msgstr "словни лик"
 
+#: src/bin/e_configure_option.c:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%3.0f KiB"
+msgstr "%'.0f KiB"
+
 #: src/bin/e_configure_option.c:1527
-#, fuzzy
 msgid "Edje cache size"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ð¼ÐµÑ\83мемоÑ\80иÑ\98е Ð·Ð° Ñ\81лике"
+msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83мемоÑ\80иÑ\98е Ð·Ð° Ð\95дÑ\98е"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1527 src/bin/e_configure_option.c:1530
 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
 msgid "edje"
 msgstr "едје"
 
+#: src/bin/e_configure_option.c:1528
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150
+#, c-format
+msgid "%1.0f files"
+msgstr "%1.0f датотека"
+
 #: src/bin/e_configure_option.c:1530
-#, fuzzy
 msgid "Edje collection cache size"
-msgstr "Број збирки едје за смештај у оставу"
+msgstr "Величина међумеморије збирке едје"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1531
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156
+#, c-format
+msgid "%1.0f collections"
+msgstr "%1.0f збирака"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1533
-#, fuzzy
 msgid "Cache flushing interval"
 msgstr "Време пражњења међумеморије"
 
+#: src/bin/e_configure_option.c:1534 src/modules/battery/e_mod_config.c:237
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
+#, c-format
+msgid "%1.0f ticks"
+msgstr "%1.0f откуцаја"
+
 #: src/bin/e_configure_option.c:1537
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal virtual desktop count"
-msgstr "Ð\92одоÑ\80авно Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ñ\80авниÑ\85 Ð½ÐµÑ\81Ñ\82ваÑ\80ниÑ\85 Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88и"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1539
-#, fuzzy
 msgid "Vertical virtual desktop count"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\81и Ð½ÐµÑ\81Ñ\82ваÑ\80не Ñ\80адне површи"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\83Ñ\81пÑ\80авниÑ\85 Ð½ÐµÑ\81Ñ\82ваÑ\80ниÑ\85 површи"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1541
 msgid "Edge flip while dragging"
-msgstr ""
+msgstr "Пребацивање преко ивице при превлачењу"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1541 src/bin/e_configure_option.c:1826
 #: src/bin/e_configure_option.c:1827 src/bin/e_configure_option.c:1828
@@ -1799,7 +2111,7 @@ msgstr "ивица"
 #: src/bin/e_configure_option.c:1827 src/bin/e_configure_option.c:1828
 #: src/bin/e_configure_option.c:1830
 msgid "flip"
-msgstr ""
+msgstr "пребацивање"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1541 src/bin/e_configure_option.c:2050
 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
@@ -1811,9 +2123,8 @@ msgid "binding"
 msgstr "пречица"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1542
-#, fuzzy
 msgid "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ебаÑ\86и Ð¿Ñ\80иликом Ð²Ñ\83Ñ\87еÑ\9aа Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а Ð½Ð° Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86Ñ\83 екрана"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86е Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86а Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80евлаÑ\87еÑ\9aÑ\83 Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86ама екрана"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1543
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
@@ -1822,31 +2133,29 @@ msgid "Use shaped windows instead of ARGB"
 msgstr "Користи обликоване прозоре уместо АРГБ"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1545
-#, fuzzy
 msgid "Module settings"
 msgstr "Поставке јединице"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1545 src/bin/e_configure_option.c:1548
 #: src/bin/e_configure_option.c:2060
-#, fuzzy
 msgid "module"
-msgstr "Jединице"
+msgstr "јединица"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1548
-#, fuzzy
 msgid "Disable module delay"
-msgstr "Ð\94озволи Ñ\98единиÑ\86и ÐºÐ°Ñ\81ниÑ\98е Ñ\83Ñ\87иÑ\82аваÑ\9aе"
+msgstr "Ð\9eнемогÑ\83Ñ\9bи Ð·Ð°Ð´Ñ\80Ñ\88кÑ\83 Ñ\98единиÑ\86е"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1549
 msgid ""
 "If enabled, this causes E to load all modules at once during startup instead "
 "of loading them incrementally"
 msgstr ""
+"Ако је омогућено, ово узрокује Е да учита све јединице одједном приликом "
+"покретања уместо њиховог постепеног учитавања"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1562
-#, fuzzy
 msgid "Window placement policy"
-msgstr "РазмеÑ\80а прозора"
+msgstr "СмеÑ\80ниÑ\86е Ñ\81меÑ\88Ñ\82аÑ\98а прозора"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1562 src/bin/e_configure_option.c:1566
 #: src/bin/e_configure_option.c:1567 src/bin/e_configure_option.c:1605
@@ -1870,22 +2179,19 @@ msgstr "смештај"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1565
 msgid "Determines where and how new windows are placed when created"
-msgstr ""
+msgstr "Одређује где и како смештати нове прозоре при њиховом образовању"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1566
-#, fuzzy
 msgid "Group new windows from same application"
-msgstr "Удружуј прозоре истог програма"
+msgstr "УдÑ\80Ñ\83жÑ\83Ñ\98 Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð¿Ñ\80озоÑ\80е Ð¸Ñ\81Ñ\82ог Ð¿Ñ\80огÑ\80ама"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1567
-#, fuzzy
 msgid "Switch to desk of new window"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омени на радни простор новог прозора"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\92и на радни простор новог прозора"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1569
-#, fuzzy
 msgid "Window focus policy"
-msgstr "Ð\96ижа прозора"
+msgstr "СмеÑ\80ниÑ\86е Ð¶Ð¸Ð¶Ðµ прозора"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1569 src/bin/e_configure_option.c:1572
 #: src/bin/e_configure_option.c:1575 src/bin/e_configure_option.c:1577
@@ -1903,78 +2209,79 @@ msgid "focus"
 msgstr "жижа"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1572
-#, fuzzy
 msgid "New window focus policy"
-msgstr "Ð\96ижа Ð½Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð¸ Ð¿Ñ\80озоÑ\80"
+msgstr "СмеÑ\80ниÑ\86е Ð¶Ð¸Ð¶Ðµ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³ Ð¿Ñ\80озоÑ\80а"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1575
-#, fuzzy
 msgid "Pass click to unfocused windows"
-msgstr "Ð\9aлик Ñ\81Ñ\82авÑ\99а Ð¿Ñ\80озоÑ\80 Ñ\83 Ð¶Ð¸Ð¶Ñ\83"
+msgstr "ШаÑ\99е ÐºÐ»Ð¸Ðº Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\83 ÐºÐ¾Ñ\98и Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\83 Ð¶Ð¸Ð¶Ð¸"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1575 src/bin/e_configure_option.c:1580
 #: src/bin/e_configure_option.c:1581 src/bin/e_configure_option.c:1858
-#, fuzzy
 msgid "click"
-msgstr "кликом"
+msgstr "клик"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1576
 msgid ""
 "When clicking an unfocused window, pass this click through to the "
 "application instead of only using it to focus the window"
 msgstr ""
+"Приликом клика на прозор који није у жижи, шаље клик кроз програм уместо "
+"његове употребе само за узимање прозора у жижу"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1577
 msgid "Policy when applications request focus"
-msgstr ""
+msgstr "Смернице приликом захтева програма за жижом"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1580
 msgid "Always raise window when clicked"
-msgstr ""
+msgstr "Увек издигни прозор при клику"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1580 src/bin/e_configure_option.c:1582
 #: src/bin/e_configure_option.c:1583 src/bin/e_configure_option.c:1591
 #: src/bin/e_configure_option.c:1592 src/bin/e_configure_option.c:1623
 #: src/bin/e_configure_option.c:1626 src/bin/e_configure_option.c:1687
 #: src/bin/e_configure_option.c:1688
-#, fuzzy
 msgid "raise"
-msgstr "Ð\98здигни"
+msgstr "издизаÑ\9aе"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1581
-#, fuzzy
 msgid "Always focus window when clicked"
-msgstr "Увек у жижи на покретању"
+msgstr "Увек узимај прозор у жижу при клику"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1582
 msgid "Enable window autoraise"
-msgstr ""
+msgstr "Омогући самоиздизање прозора"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1583
-#, fuzzy
 msgid "Window autoraise delay"
-msgstr "Приказ прозора"
+msgstr "Задршка самоиздизања прозора"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1584 src/bin/e_configure_option.c:1916
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286
+#, c-format
+msgid "%1.1f seconds"
+msgstr "%1.1f секунди"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1585
-#, fuzzy
 msgid "Revert window focus on desk switch"
-msgstr "СÑ\82ави Ñ\83 Ð¶Ð¸Ð¶Ñ\83 Ð¿Ð¾Ñ\81ледÑ\9aи Ð¿Ñ\80озоÑ\80 Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80омени Ñ\80адне Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88и"
+msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\82и Ð¶Ð¸Ð¶Ñ\83 Ð¿Ñ\80озоÑ\80а Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80елаÑ\81кÑ\83 Ñ\81а Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88и Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1586
 msgid "Revert window focus on window hide or close"
-msgstr ""
+msgstr "Врати жижу прозору при скривању или затварању прозора"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1587
-#, fuzzy
 msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows"
-msgstr "Клизни  показивачем на нови прозор у жижи"
+msgstr ""
+"Изобличи показивач на новом прозору и при напуштању прозора који се затварају"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1587 src/bin/e_configure_option.c:1588
 #: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1611
 #: src/bin/e_configure_option.c:1612 src/bin/e_configure_option.c:1613
 #: src/bin/e_configure_option.c:1800
 msgid "warp"
-msgstr ""
+msgstr "изобличавање"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1588
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:326
@@ -1983,44 +2290,49 @@ msgstr "Спречи све облике изобличавања показив
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1589
 msgid "Speed to move pointer when warping between windows"
-msgstr ""
+msgstr "Брзина померања показивача приликом изобличавања између прозора"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1590
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:337
+#: src/modules/everything/evry_config.c:563
+#: src/modules/everything/evry_config.c:570
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:231
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:271
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276
+#, c-format
+msgid "%1.2f"
+msgstr "%1.2f"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1591
-#, fuzzy
 msgid "Windows raise on mouse move/resize"
-msgstr "Ð\98здигни Ð¿Ñ\80озоÑ\80е Ð½Ð°Ð´Ð½Ð¾Ñ\88еÑ\9aем Ð¼Ð¸Ñ\88а"
+msgstr "Ð\98здизаÑ\9aе Ð¿Ñ\80озоÑ\80а Ð¿Ñ\80иликом Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aа/пÑ\80омене Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ине"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1608
 #: src/bin/e_configure_option.c:1675 src/bin/e_configure_option.c:1677
 #: src/bin/e_configure_option.c:1686 src/bin/e_configure_option.c:1878
 #: src/bin/e_configure_option.c:1880 src/bin/e_configure_option.c:2041
-#, fuzzy
 msgid "resize"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омени Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\83"
+msgstr "пÑ\80омена Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ине"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1592
-#, fuzzy
 msgid "Windows raise when focused"
-msgstr "Ð\98здигни Ð¿Ñ\80и Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aÑ\83 у жижу"
+msgstr "Ð\98здижи Ð¿Ñ\80озоÑ\80е Ð¿Ñ\80иликом Ñ\83зимаÑ\9aа у жижу"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1594
-#, fuzzy
 msgid "Shelf gadget resistance"
-msgstr "Ð\9fонÑ\83ди Ð¾Ð´Ð±Ð¾Ñ\98ноÑ\81Ñ\82"
+msgstr "Ð\9eÑ\82поÑ\80 Ñ\81пÑ\80авиÑ\86а Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ\86е"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1594 src/bin/e_configure_option.c:1602
 #: src/bin/e_configure_option.c:1704 src/bin/e_configure_option.c:1868
-#, fuzzy
 msgid "gadget"
-msgstr "Справице"
+msgstr "справица"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1594 src/bin/e_configure_option.c:1597
 #: src/bin/e_configure_option.c:1598 src/bin/e_configure_option.c:1600
 #: src/bin/e_configure_option.c:1602 src/bin/e_configure_option.c:1853
 #: src/bin/e_configure_option.c:2035
-#, fuzzy
 msgid "resist"
-msgstr "Ð\9fомоÑ\9b"
+msgstr "оÑ\82поÑ\80"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1594 src/bin/e_configure_option.c:1651
 #: src/bin/e_configure_option.c:2028 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
@@ -2028,21 +2340,20 @@ msgid "shelf"
 msgstr "полица"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1597
-#, fuzzy
 msgid "Enable resistance when dragging windows"
-msgstr "Отпор повлачењу"
+msgstr "Омогући отпор при превлачењу прозора"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1598
 msgid "Window resistance against screen edges"
-msgstr ""
+msgstr "Отпор прозора ивицама екрана"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1600
 msgid "Window resistance against other windows"
-msgstr ""
+msgstr "Отпор прозора другим прозорима"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1602
 msgid "Window resistance against desktop gadgets"
-msgstr ""
+msgstr "Отпор прозора справицама површи"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1605
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
@@ -2056,21 +2367,27 @@ msgid ""
 "non-user placement of windows will be inside the useful geometry of the "
 "current screen"
 msgstr ""
+"Корисна размера се рачуна као величина екрана мање размера било које полице "
+"која не дозвољава прозорима да је прекрију. Ово омогућује да смештај прозора "
+"без корисничког утицаја буде унутар корисне размере тренутног екрана"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1608
-#, fuzzy
 msgid "Limit window autoresizing to useful geometry"
-msgstr "огÑ\80аниÑ\87и Ð¿Ñ\80оменÑ\83 Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ине Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81нÑ\83 Ñ\81размеру"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87и Ð¿Ñ\80оменÑ\83 Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ине Ð¿Ñ\80озоÑ\80а Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81нÑ\83 размеру"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1609
 msgid ""
 "Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of any "
 "shelves which do not allow windows to overlap them"
 msgstr ""
+"Корисна размера се рачуна као величина екрана мање размера било које полице "
+"која не дозвољава прозорима да је прекрију"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1611
 msgid "Winlist moves pointer to currently selected window while selecting"
 msgstr ""
+"Списак прозора премешта показивач на тренутно изабрани прозор приликом "
+"његовог одабира"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1611 src/bin/e_configure_option.c:1612
 #: src/bin/e_configure_option.c:1613 src/bin/e_configure_option.c:1615
@@ -2084,178 +2401,164 @@ msgstr ""
 #: src/bin/e_configure_option.c:1635 src/bin/e_configure_option.c:1637
 #: src/bin/e_configure_option.c:1639 src/bin/e_configure_option.c:1641
 #: src/bin/e_configure_option.c:2033
-#, fuzzy
 msgid "winlist"
-msgstr "Ставка списка прозора"
+msgstr "списак прозора"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1612
 msgid "Winlist moves pointer to currently selected window after winlist closes"
 msgstr ""
+"Списак прозора премешта показивач на тренутно изабрани прозор након "
+"затварања списка прозора"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1613
-#, fuzzy
 msgid "Disable pointer warping on winlist directional focus change"
-msgstr "Онемогући прелом миша при промени жиже по смеру"
+msgstr ""
+"Онемогући изобличавање показивача на промени жиже списка прозора по правцу"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1614
 msgid ""
 "This option, when enabled, disables pointer warping only when switching "
 "windows using a directional winlist action (up/down/left/right)"
 msgstr ""
+"Када је ово омогућено, онемогућује изобличавање показивача само при преласку "
+"прозора употребом радње преласка списком прозора по правцу(горе/доле/лево/"
+"десно)"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1615
-#, fuzzy
 msgid "Enable winlist scroll animation"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ñ\82емÑ\83 Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð° Ð·Ð° Ð¿Ñ\80огÑ\80аме"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ñ\83Ñ\82иÑ\81ак Ð¿Ñ\80емиÑ\86аÑ\9aа Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 Ð¿Ñ\80озоÑ\80а"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1616
-#, fuzzy
 msgid "Winlist scroll speed"
-msgstr "Брзина премицања"
+msgstr "Брзина списка прозора"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1618
-#, fuzzy
 msgid "Winlist shows iconified windows"
-msgstr "УмаÑ\9aени Ð¿Ñ\80озоÑ\80и"
+msgstr "СпиÑ\81ак Ð¿Ñ\80озоÑ\80а Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ñ\83маÑ\9aене Ð¿Ñ\80озоÑ\80е"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1618 src/bin/e_configure_option.c:1619
 #: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1691
 #: src/bin/e_configure_option.c:1797 src/bin/e_configure_option.c:2037
 #: src/bin/e_configure_option.c:2068
-#, fuzzy
 msgid "minimize"
-msgstr "Најмања величина"
+msgstr "умањивање"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1619
-#, fuzzy
 msgid "Winlist shows iconified windows from other desks"
-msgstr "УмаÑ\9aено Ñ\83 Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\83 Ð½Ð° Ð´Ñ\80Ñ\83ге Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82оÑ\80е"
+msgstr "СпиÑ\81ак Ð¿Ñ\80озоÑ\80а Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ñ\83маÑ\9aене Ð¿Ñ\80озоÑ\80е Ñ\81а Ð´Ñ\80Ñ\83гиÑ\85 Ñ\80адниÑ\85 Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88и"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1620
-#, fuzzy
 msgid "Winlist shows iconified windows from other screens"
-msgstr "УкÑ\99Ñ\83Ñ\87Ñ\83Ñ\98е Ð¿Ñ\80озоÑ\80е Ñ\81а Ð¾Ñ\81Ñ\82алих екрана"
+msgstr "СпиÑ\81ак Ð¿Ñ\80озоÑ\80а Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ñ\83маÑ\9aене Ð¿Ñ\80озоÑ\80е Ñ\81а Ð´Ñ\80Ñ\83гих екрана"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1621
-#, fuzzy
 msgid "Winlist shows windows from other desks"
-msgstr "Ð\9fÑ\80озоÑ\80и Ñ\81а Ð´Ñ\80Ñ\83гиÑ\85 Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82оÑ\80а"
+msgstr "СпиÑ\81ак Ð¿Ñ\80озоÑ\80а Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð¿Ñ\80озоÑ\80е Ñ\81а Ð´Ñ\80Ñ\83гиÑ\85 Ñ\80адниÑ\85 Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88и"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1622
-#, fuzzy
 msgid "Winlist shows windows from other screens"
-msgstr "Ð\9fÑ\80озоÑ\80и са других екрана"
+msgstr "СпиÑ\81ак Ð¿Ñ\80озоÑ\80а Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð¿Ñ\80озоÑ\80е са других екрана"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1623
 msgid "Winlist uniconifies and unshades windows while selecting"
-msgstr ""
+msgstr "Списак прозора поништава умањење и размотава прозоре при одабиру"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1624
-#, fuzzy
 msgid "Winlist switches desks while selecting"
-msgstr "Ð\98звиÑ\82опеÑ\80и Ð¼Ð¸Ñ\88а приликом одабира"
+msgstr "СпиÑ\81ак Ð¿Ñ\80озоÑ\80а Ð¿Ñ\80елази Ð¿Ð¾ Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88има приликом одабира"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1625
-#, fuzzy
 msgid "Winlist focuses windows while selecting"
-msgstr "Ð\98звиÑ\82опеÑ\80и Ð¼Ð¸Ñ\88а приликом одабира"
+msgstr "СпиÑ\81ак Ð¿Ñ\80озоÑ\80а Ñ\83зима Ð¿Ñ\80озоÑ\80е Ñ\83 Ð¶Ð¸Ð¶Ñ\83 приликом одабира"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1626
-#, fuzzy
 msgid "Winlist raises windows while selecting"
-msgstr "Ð\98звиÑ\82опеÑ\80и Ð¼Ð¸Ñ\88а приликом одабира"
+msgstr "СпиÑ\81ак Ð¿Ñ\80озоÑ\80а Ð¸Ð·Ð´Ð¸Ð¶Ðµ Ð¿Ñ\80озоÑ\80е приликом одабира"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1627
-#, fuzzy
 msgid "Winlist horizontal alignment"
-msgstr "Водоравно поравнање"
+msgstr "Водоравно поравнање списка прозора"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1629
-#, fuzzy
 msgid "Winlist vertical alignment"
-msgstr "Усправно поравнање"
+msgstr "Усправно поравнање списка прозора"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1631
-#, fuzzy
 msgid "Winlist width"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81лов списка прозора"
+msgstr "ШиÑ\80ина списка прозора"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1633
-#, fuzzy
 msgid "Winlist height"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81лов списка прозора"
+msgstr "Ð\92иÑ\81ина списка прозора"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1635
-#, fuzzy
 msgid "Winlist minimum width"
-msgstr "Најмања ширина"
+msgstr "Најмања ширина списка прозора"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1636 src/bin/e_configure_option.c:1638
+#: src/bin/e_configure_option.c:1640 src/bin/e_configure_option.c:1642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%4.0f pixels"
+msgstr "%.0f тачака"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1637
-#, fuzzy
 msgid "Winlist minimum height"
-msgstr "Најмања висина"
+msgstr "Најмања висина списка прозора"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1639
-#, fuzzy
 msgid "Winlist maximum width"
-msgstr "Највећа ширина"
+msgstr "Највећа ширина списка прозора"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1641
-#, fuzzy
 msgid "Winlist maximum height"
-msgstr "Највећа висина"
+msgstr "Највећа висина списка прозора"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1644
-#, fuzzy
 msgid "Fullscreen window policy"
-msgstr "Ð\9fреко целог екрана"
+msgstr "СмеÑ\80ниÑ\86е Ð¿Ñ\80иказа Ð¿Ñ\80озоÑ\80а Ð¿реко целог екрана"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1644 src/bin/e_configure_option.c:1653
 #: src/bin/e_configure_option.c:1827
-#, fuzzy
 msgid "fullscreen"
-msgstr "Преко целог екрана"
+msgstr "цео екран"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1647
-#, fuzzy
 msgid "Window maximize policy"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказ прозора"
+msgstr "СмеÑ\80ниÑ\86е Ñ\83веÑ\9bаниÑ\85 прозора"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1647 src/bin/e_configure_option.c:1650
-#, fuzzy
 msgid "maximize"
-msgstr "Поништи увећање"
+msgstr "увећање"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1650
-#, fuzzy
 msgid "Allow moving of maximized windows"
-msgstr "Дозволи управљање увећаним прозорима"
+msgstr "Дозволи померање увећаних прозора"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1651
-#, fuzzy
 msgid "Adjust windows on shelf toggle"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илагоди Ð¿Ñ\80озоÑ\80е Ð¿Ñ\80и Ñ\81кÑ\80иваÑ\9aÑ\83 Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ\86е"
+msgstr "Ð\9fÑ\80екидаÑ\87 Ð¿Ñ\80илагоÑ\92аваÑ\9aа Ð¿Ñ\80озоÑ\80а Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ\86и"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1652
 msgid ""
 "When using an autohiding shelf, this option causes maximized windows to "
 "expand and contract to fill the space that the shelf occupies when it hides"
 msgstr ""
+"При употреби самоскривајуће полице, ова могућност узрокује проширење и "
+"скупљање увећаних прозора до попуне простора који полица заузима при њеном "
+"скривању"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1653
-#, fuzzy
 msgid "Allow windows above fullscreen windows"
 msgstr "Дозволи прозоре изнад прозора преко целог екрана"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1655
-#, fuzzy
 msgid "Kill window if process not responding to close"
-msgstr "Убиј процес уместо клијента"
+msgstr "Убиј прозор ако процес не одговара на затварање"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1655 src/bin/e_configure_option.c:1656
 #: src/bin/e_configure_option.c:1657 src/bin/e_configure_option.c:2038
 msgid "kill"
-msgstr ""
+msgstr "убиј"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1656
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
@@ -2263,40 +2566,50 @@ msgid "Kill process instead of client"
 msgstr "Убиј процес уместо клијента"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1657
-#, fuzzy
 msgid "Window kill delay"
-msgstr "Приказ прозора"
+msgstr "Задршка пре убиства прозора"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1658 src/bin/e_configure_option.c:1661
+#: src/bin/e_configure_option.c:1772 src/bin/e_configure_option.c:1873
+#: src/bin/e_configure_option.c:1905 src/bin/e_configure_option.c:1921
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:312
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 src/modules/fileman/e_mod_main.c:445
+#, c-format
+msgid "%1.0f seconds"
+msgstr "%1.0f секунди"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1659
-#, fuzzy
 msgid "Enable window client pinging"
-msgstr "Омогући затамњења екрана"
+msgstr "Омогући цимање клијента прозора"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1660
 msgid "Window client ping interval (CPU ticks)"
-msgstr ""
+msgstr "Учесталост цимања клијента прозора (у откуцајима процесора)"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1667
-#, fuzzy
 msgid "Remember internal window geometry"
-msgstr "Ð\97апамÑ\82и Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87аваÑ\9aа Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80аÑ\88Ñ\9aиÑ\85 Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87иÑ\9bа"
+msgstr "Ð\9fамÑ\82и Ñ\80азмеÑ\80Ñ\83 Ñ\81воÑ\98иÑ\85 Ð¿Ñ\80озоÑ\80а"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1667 src/bin/e_configure_option.c:1669
 #: src/bin/e_configure_option.c:1671 src/bin/e_configure_option.c:2036
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
 msgid "remember"
-msgstr "памÑ\82и"
+msgstr "памÑ\9bеÑ\9aе"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1668
 msgid ""
 "This option causes E to remember the geometry of its internal dialogs and "
 "windows, NOT including filemanager windows"
 msgstr ""
+"Ова могућност узрокује да Е памти размеру својих унутрашњих прозора, НЕ "
+"укључујући прозоре управника датотека"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1669
-#, fuzzy
 msgid "Remember internal filemanager window geometry"
-msgstr "УпамÑ\82и Ð¿Ñ\80озоÑ\80е управника датотека"
+msgstr "Ð\9fамÑ\82и Ñ\80азмеÑ\80Ñ\83 Ð¿Ñ\80озоÑ\80а Ñ\81вог управника датотека"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1669 src/bin/e_configure_option.c:1671
 #: src/bin/e_configure_option.c:1856 src/bin/e_configure_option.c:1858
@@ -2326,69 +2639,72 @@ msgid ""
 "windows, NOT including dialog windows, based on the directory the window is "
 "showing"
 msgstr ""
+"Ова могућност узрокује да Е памти размеру прозора свог управника датотека, "
+"НЕ укључујући остале прозоре, засноване на фасцикли коју показује прозор"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1671
-#, fuzzy
 msgid "Remember internal filemanager window geometry globally"
-msgstr "УпамÑ\82и Ð¿Ñ\80озоÑ\80е управника датотека"
+msgstr "Ð\9fамÑ\82и Ð¾Ð¿Ñ\88Ñ\82Ñ\83 Ñ\80азмеÑ\80Ñ\83 Ð¿Ñ\80озоÑ\80а Ñ\81вог управника датотека"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1672
 msgid ""
 "This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager "
 "windows globally instead of using the target directory"
 msgstr ""
+"Ова могућност узрокује да Е памти општу размеру прозора свог управника "
+"датотека уместо да користи циљну фасциклу"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1674
 msgid "Window position info follows window when moving"
-msgstr ""
+msgstr "Обавештење о положају прозора прати прозор приликом премештања"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1675
 msgid "Window geometry info follows window when resizing"
 msgstr ""
+"Обавештење о размери прозора прати прозор приликом његове измене величине"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1676
 msgid "Window position info visible when moving"
-msgstr ""
+msgstr "Обавештење о положају прозора је видљиво при премештању"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1677
 msgid "Window geometry info visible when resizing"
-msgstr ""
+msgstr "Обавештење о размери прозора је видљиво приликом промене величине"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1685
 msgid "Transient windows follow movement of their child"
-msgstr ""
+msgstr "Непостајани прозори прате премештање свог потомка"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1685 src/bin/e_configure_option.c:1686
 #: src/bin/e_configure_option.c:1687 src/bin/e_configure_option.c:1688
 #: src/bin/e_configure_option.c:1689 src/bin/e_configure_option.c:1690
 #: src/bin/e_configure_option.c:1691 src/bin/e_configure_option.c:2039
-#, fuzzy
 msgid "transient"
-msgstr "Ð\9dепостојан"
+msgstr "непостојан"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1686
 msgid "Transient windows follow resize of their child"
-msgstr ""
+msgstr "Непостојани прозори прате промену величине свог потомка"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1687
 msgid "Transient windows follow raise of their child"
-msgstr ""
+msgstr "Непостојани прозори прате издизање свог потомка"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1688
 msgid "Transient windows follow lower of their child"
-msgstr ""
+msgstr "Непостојани прозори прате спуштање свог потомка"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1689
 msgid "Transient windows follow layer change of their child"
-msgstr ""
+msgstr "Непостојани прозори прате измену слоја свог потомка"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1690
 msgid "Transient windows follow desk change of their child"
-msgstr ""
+msgstr "Непостојани прозори прате промену радне површи свог потомка"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1691
 msgid "Transient windows follow iconification of their child"
-msgstr ""
+msgstr "Непостојани прозори прате умањење свог потомка"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1693
 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
@@ -2396,66 +2712,61 @@ msgid "Disable icons in menus"
 msgstr "Онемогући иконе у изборницима"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1694
-#, fuzzy
 msgid "Application menus shows Name field"
-msgstr "Ð\94аÑ\82оÑ\82ека Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð² Ð¿Ñ\80огÑ\80ама (.desktop)"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80ниÑ\86и Ð¿Ñ\80огÑ\80ам Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98Ñ\83 Ð¿Ð¾Ñ\99е Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð°"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1695 src/bin/e_configure_option.c:1697
 #: src/bin/e_configure_option.c:1699
 msgid "This information is taken from the related .desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "Овај податак се узима из одговарајуће .desktop датотеке"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1696
 msgid "Application menus shows Generic field"
-msgstr ""
+msgstr "Изборници програма приказују поље сродности"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1698
 msgid "Application menus shows Comment field"
-msgstr ""
+msgstr "Изборници програма приказују поље напомене"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1701
-#, fuzzy
 msgid "Show Favorite Applications in the main menu"
-msgstr "Ð\9eмиÑ\99ени Ð¿Ñ\80огÑ\80ами"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98 Ð¾Ð¼Ð¸Ñ\99ене Ð¿Ñ\80огÑ\80аме Ñ\83 Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¼ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80никÑ\83"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1702
-#, fuzzy
 msgid "Show Applications in the main menu"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ник Ñ\81виÑ\85 Ð¿Ñ\80огÑ\80ама"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98 Ð¿Ñ\80огÑ\80аме Ñ\83 Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¼ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80никÑ\83"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1704
-#, fuzzy
 msgid "Show gadget settings in top-level gadget menu"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ñ\81пÑ\80авиÑ\86а Ð½Ð° Ð²Ñ\80Ñ\85Ñ\83"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98 Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ñ\81пÑ\80авиÑ\86а Ñ\83 Ð²Ñ\80Ñ\88ном Ñ\81лоÑ\98Ñ\83 Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80никÑ\83 Ñ\81пÑ\80авиÑ\86а"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1706
 msgid "Launch commands with this command"
-msgstr ""
+msgstr "Покрени наредбе овом наредбом"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1708
 msgid "Command used to launch files and applications"
-msgstr ""
+msgstr "Наредба која се користи за покретање датотека и програма"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1710
-#, fuzzy
 msgid "Window borders use application icon"
-msgstr "Ð\9eдабиÑ\80 Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80а Ð¿Ñ\80озоÑ\80а"
+msgstr "Ð\9eквиÑ\80и Ð¿Ñ\80озоÑ\80а ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82е Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ðµ Ð¿Ñ\80огÑ\80ама"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1711
 msgid ""
 "Applications provide their own icons. If this option is not set, E will use "
 "internal theme icons instead of the application-provided icon"
 msgstr ""
+"Програми обезбеђују сопствене иконе. Ако ова могућност није постављена, Е ће "
+"користити унутрашњу тему икона уместо иконе обезбеђене од стране програма"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1718
-#, fuzzy
 msgid "Disable confirmation dialogs"
 msgstr "Онемогући прозорчиће потврде"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1718
-#, fuzzy
 msgid "confirm"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82вÑ\80ди"
+msgstr "поÑ\82вÑ\80да"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1718 src/bin/e_configure_option.c:1720
 #: src/bin/e_configure_option.c:1722 src/bin/e_configure_option.c:1724
@@ -2468,17 +2779,17 @@ msgid ""
 "This option suppresses all confirmation dialogs and assumes that the user "
 "has clicked the confirm option"
 msgstr ""
+"Ова могућност потискује све прозорчиће потврде и претпоставља да је корисник "
+"кликнуо на могућност потврде"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1720
 msgid "Configuration dialogs automatically apply their changes"
-msgstr ""
+msgstr "Прозорчићи потврде самостално примењују своје измене"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1720 src/bin/e_configure_option.c:1722
 #: src/bin/e_configure_option.c:1870 src/bin/e_configure_option.c:2058
 #: src/bin/e_configure_option.c:2059 src/bin/e_configure_option.c:2060
-#: src/bin/e_configure_option.c:2061 src/modules/everything/e_mod_main.c:70
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68
+#: src/bin/e_configure_option.c:2061
 msgid "settings"
 msgstr "поставке"
 
@@ -2487,39 +2798,44 @@ msgid ""
 "This option causes any configuration options to be applied immediately when "
 "changed instead of requiring the 'Apply' button to be clicked"
 msgstr ""
+"Ова могућност узрокује да се све могућности поставки примењују одмах пошто "
+"се измене, уместо потребе да се кликне на дугме „Примени“"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1722
 msgid "Configuration dialogs show advanced view by default"
-msgstr ""
+msgstr "Прозорчићи поставки подразумевано приказују напредан преглед"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1723
 msgid ""
 "Configurations dialogs can have basic and advanced views; this option causes "
 "all configuration dialogs to show the advanced view by default"
 msgstr ""
+"Прозорчићи поставки могу имати основни и напредни преглед; ова могућност "
+"узрокује да сви прозорчићи поставки приказују напредни преглед подразумевано"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1724
 msgid "Configuration dialog windows are normal windows"
-msgstr ""
+msgstr "Прозорчићи поставки су уобичајени прозори"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1725
 msgid ""
 "This option causes configuration dialogs to be normal windows instead of "
 "dialog windows"
 msgstr ""
+"Ова могућност узрокује да прозори поставки буду обични прозори уместо "
+"прозорчића потврде"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1727
 msgid "Set font hinting mode"
-msgstr ""
+msgstr "Постави начин рада наговештавање словног лика"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1727
-#, fuzzy
 msgid "hinting"
-msgstr "Ð\9dаговештавање"
+msgstr "наговештавање"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1735
 msgid "Use custom command for desklock"
-msgstr ""
+msgstr "Користи прилагођену наредбу за закључавање радног простора"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1735 src/bin/e_configure_option.c:1737
 #: src/bin/e_configure_option.c:1739 src/bin/e_configure_option.c:1742
@@ -2537,251 +2853,262 @@ msgstr "закључавање радног простора"
 #: src/bin/e_configure_option.c:1736
 msgid "This option allows an external application to manage desklock"
 msgstr ""
+"Ова могућност дозвољава да спољни програми управљају закључавањем радног "
+"простора"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1737
-#, fuzzy
 msgid "Custom desklock command"
-msgstr "Прилагођена наредба закључавања екрана"
+msgstr "Прилагођена наредба закључавања радног простора"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1739
 msgid "Desklock login box shows on which screen?"
-msgstr ""
+msgstr "На којем екрану се приказује прозорче за откључавање радног простора?"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1742
-#, fuzzy
 msgid "Desklock activates on login"
-msgstr "Ð\9fÑ\80огÑ\80ами Ð·Ð°ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87аваÑ\9aа Ñ\80адног Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82оÑ\80а"
+msgstr "Ð\97акÑ\99Ñ\83Ñ\87аваÑ\9aе Ñ\80адног Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82оÑ\80а Ð¿Ð¾ Ð¿Ñ\80иÑ\98ави"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1743
 msgid "Desklock activates on resume from suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Закључавање радног простора се укључује по повратку из обуставе"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1744
 msgid "Desklock activates during screensaver"
-msgstr ""
+msgstr "Закључавање радног простора се покреће за време рада чувара екрана"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1744 src/bin/e_configure_option.c:1745
 #: src/bin/e_configure_option.c:1755 src/bin/e_configure_option.c:1756
 #: src/bin/e_configure_option.c:1762 src/bin/e_configure_option.c:1764
 #: src/bin/e_configure_option.c:1767 src/bin/e_configure_option.c:1769
 #: src/bin/e_configure_option.c:1771
-#, fuzzy
 msgid "screensaver"
-msgstr "Подеси чувар екрана"
+msgstr "чувар·екрана"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1745
-#, fuzzy
 msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates"
-msgstr "Закључај после покретања Икс чувара екрана"
+msgstr ""
+"Закључавање радног простора се покреће X секунди после покретања чувара "
+"екрана"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1746 src/bin/e_configure_option.c:1749
+#: src/bin/e_configure_option.c:1753 src/bin/e_configure_option.c:1757
+#: src/bin/e_configure_option.c:1765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%2.0f seconds"
+msgstr "%1.0f секунди"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1747
-#, fuzzy
 msgid "Desklock activates when idle"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81лов Ñ\81аÑ\82а Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88и"
+msgstr "Ð\97акÑ\99Ñ\83Ñ\87аваÑ\9aе Ñ\80адног Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82оÑ\80а Ñ\81е Ð¿Ð¾ÐºÑ\80еÑ\9bе Ð·Ð° Ð²Ñ\80еме Ð¼Ð¸Ñ\80оваÑ\9aа"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1748
 msgid "Desklock activates when idle for X seconds"
 msgstr ""
+"Закључавање радног простора се покреће у стању мировања после X секунди"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1750
-#, fuzzy
 msgid "Use custom desklock wallpaper"
-msgstr "Користи слику за позадине из теме"
+msgstr "Користи произвољну слику за закључавање радног простора"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1751
 msgid "Prompt for desklock timer delay if deactivated quickly"
 msgstr ""
+"Упитај за време задршке закључавања радног простора ако се прерано покреће"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1752
 msgid "Desklock quick deactivation timer delay"
-msgstr ""
+msgstr "Временска задршка брзог откључавање радног простора"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1755
-#, fuzzy
 msgid "Enable screensaver"
-msgstr "Омогући затамњења екрана"
+msgstr "Омогући чувара екрана"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1756
 msgid "Screensaver activates when idle for X seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Чувар екрана се покреће после X секунди стања мировања"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1762
 msgid "Prompt for screensaver timer delay if deactivated quickly"
-msgstr ""
+msgstr "Упитај за временску задршку чувара екрана ако се искључи пребрзо"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1764
 msgid "Screensaver quick deactivation timer delay"
-msgstr ""
+msgstr "Временска задршка брзог искључивања чувара екрана"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1767
-#, fuzzy
 msgid "Suspend when screensaver activates"
-msgstr "Ð\97акÑ\99Ñ\83Ñ\87аÑ\98 Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ð¿Ð¾ÐºÑ\80еÑ\82аÑ\9aа Ð\98кÑ\81 чувара екрана"
+msgstr "Ð\9eбÑ\83Ñ\81Ñ\82ави Ð¿Ð¾ Ð¿Ð¾ÐºÑ\80еÑ\82аÑ\9aÑ\83 чувара екрана"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1769
 msgid "Suspend when screensaver activates even if on AC"
-msgstr ""
+msgstr "Обустави по покретању чувара екрана чак и ако је на мрежном напајању"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1771
-#, fuzzy
 msgid "Screensaver suspend delay"
-msgstr "Ð\9eдлагаÑ\9aе Ð¾Ð±Ñ\83Ñ\81Ñ\82аве"
+msgstr "Ð\97адÑ\80Ñ\88ка Ñ\87Ñ\83ваÑ\80а ÐµÐºÑ\80ана"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1787
-#, fuzzy
 msgid "Window list menu grouping policy"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82а Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника прозора"
+msgstr "СмеÑ\80ниÑ\86е Ð·Ð´Ñ\80Ñ\83живаÑ\9aа Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника Ñ\81пиÑ\81ка прозора"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1790
-#, fuzzy
 msgid "Window list menu includes windows from all screens"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказује прозоре са свих екрана"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80ник Ñ\81пиÑ\81ка Ð¿Ñ\80озоÑ\80а Ñ\83кÑ\99Ñ\83Ñ\87ује прозоре са свих екрана"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1791
-#, fuzzy
 msgid "Window list menu separator policy"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82а Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника прозора"
+msgstr "СмеÑ\80ниÑ\86е Ð¾Ð´Ð²Ð°Ñ\98аÑ\9aа Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника Ñ\81пиÑ\81ка прозора"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1794
-#, fuzzy
 msgid "Window list menu sort policy"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82а Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника прозора"
+msgstr "СмеÑ\80ниÑ\86е Ñ\80азвÑ\80Ñ\81Ñ\82аваÑ\9aа Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника Ñ\81пиÑ\81ка прозора"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1797
 msgid "Window list menu iconified window grouping policy"
-msgstr ""
+msgstr "Смернице здруживања изборника списка прозора умањених прозора"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1800
 msgid "Window list menu warps to desktop of selected iconified window"
 msgstr ""
+"Изборник списка прозора се прелама на радну површ изабраног умањеног прозора"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1801
 msgid "Enable window list menu length limit"
-msgstr ""
+msgstr "Омогући ограничење дужине списка изборника списка прозора"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1802
 msgid "Window list menu length limit (characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничење дужине списка изборника списка прозора (знакова)"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1803
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1.0f characters"
+msgstr "%1.0f знака"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1805
-#, fuzzy
 msgid "Use Enlightenment theme cursor"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке Ñ\82еме Просвећења"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\82емÑ\83 Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð¸Ð²Ð°Ñ\87а Просвећења"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1807
-#, fuzzy
 msgid "Mouse cursor size"
-msgstr "Дугмад миша"
+msgstr "Величина теме показивача миша"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1808 src/bin/e_configure_option.c:1850
+#: src/bin/e_configure_option.c:1875 src/bin/e_configure_option.c:1877
+#: src/bin/e_configure_option.c:1879 src/bin/e_configure_option.c:1881
+#: src/bin/e_configure_option.c:1899 src/bin/e_configure_option.c:1901
+#: src/bin/e_configure_option.c:1903
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:394
+#, c-format
+msgid "%1.0f pixels"
+msgstr "%1.0f тачака"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1810
-#, fuzzy
 msgid "Show mouse cursor"
-msgstr "Прикажи показивач"
+msgstr "Прикажи показивач миша"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1812
-#, fuzzy
 msgid "Enable idle effects for mouse cursor"
-msgstr "Омогућите брзе утиске слагања за изборнике"
+msgstr "Омогући утиске мировања показивача миша"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1814
-#, fuzzy
 msgid "Enable left-handed mouse"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ\83 Ñ\98единиÑ\86Ñ\83"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ð»ÐµÐ²Ð¾Ñ\80Ñ\83ко ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\88Ñ\9bеÑ\9aе Ð¼Ð¸Ñ\88а"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1822
-#, fuzzy
 msgid "Mouse acceleration threshold"
-msgstr "УбÑ\80заÑ\9aе Ð¼Ð¸Ñ\88а"
+msgstr "Ð\97адÑ\80Ñ\88ка Ñ\83бÑ\80заÑ\9aа ÐºÑ\80еÑ\82аÑ\9aа Ð¼Ð¸Ñ\88ем"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1826
 msgid "Enable desk flip between last and first desks"
-msgstr ""
+msgstr "Омогући пребацивање са последње на прву радну површ"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1827
-#, fuzzy
 msgid "Enable desk flipping with fullscreen windows"
-msgstr "Ð\94озволи Ð¿Ð¾ÐºÑ\80еÑ\82аÑ\9aе Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86ама Ñ\81а Ð¿Ñ\80озоÑ\80има Ð¿Ñ\80еко Ð¿Ñ\83ног екрана"
+msgstr "омогÑ\83Ñ\9bи Ð¿Ñ\80ебаÑ\86иваÑ\9aе Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88и Ñ\81а Ð¿Ñ\80озоÑ\80има Ð¿Ñ\80еко Ñ\86елог екрана"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1828
-#, fuzzy
 msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)"
-msgstr "Ð\94озволи Ð¿Ð¾ÐºÑ\80еÑ\82аÑ\9aе Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86ама Ñ\81а Ð²Ð¸Ñ\88е ÐµÐºÑ\80ана (Ð\9eÐ\9fÐ\90СÐ\9dÐ\9e!)"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ð¿Ñ\80ебаÑ\86иваÑ\9aе Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88и Ñ\81а Ð²Ð¸Ñ\88еÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83ким ÐµÐºÑ\80анима (Ð\9eÐ\9fÐ\90СÐ\9dÐ\9e)"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1830
-#, fuzzy
 msgid "Desk flip animation type"
-msgstr "Ð\90нимаÑ\86иÑ\98а Ð¿Ñ\80ебаÑ\86иваÑ\9aа"
+msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ñ\83Ñ\82иÑ\81ка Ð¿Ñ\80ебаÑ\86иваÑ\9aа Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88и"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1835
-#, fuzzy
 msgid "Default window border style"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевани Ð¿Ñ\80иказ Ð¾ÐºÐ²Ð¸ра"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевани Ð¸Ð·Ð³Ð»ÐµÐ´ Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80а Ð¿Ñ\80озора"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1840
 msgid "Window screen limit policy"
-msgstr ""
+msgstr "Смернице ограничења прозора у односу на екран"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1844
 msgid "Thumbnailing process priority"
-msgstr ""
+msgstr "Предност поступка умањивања сличица"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1846
 msgid ""
 "Enlightenment runs its own thumbnailing daemon in the background. This "
 "option configures the priority of that process"
 msgstr ""
+"Просвећење користи сопственог домара за стварање умањених сличица у "
+"позадини. Ова могућност поставља предност тог поступка"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1848
 msgid "Enable click-to-drag scrolling (thumbscrolling)"
-msgstr ""
+msgstr "Омогући премицање кликом за превлачење (премицање прстом)"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1849
-#, fuzzy
 msgid "Thumbscroll threshold"
-msgstr "Ð\9fÑ\80емиÑ\86аÑ\9aе Ð¿Ð°Ð»Ñ\86ем"
+msgstr "Ð\97адÑ\80Ñ\88ка Ð¿Ñ\80емиÑ\86аÑ\9aа Ð¿Ñ\80Ñ\81Ñ\82ом"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1851
 msgid "Thumbscroll momentum threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Задршка убрзања премицања прстом"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1.0f pixels/second"
+msgstr "%1.0f тачке/ака"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1853
-#, fuzzy
 msgid "Thumbscroll resistance"
-msgstr "Ð\9fÑ\80емиÑ\86аÑ\9aе Ð¿Ð°Ð»Ñ\86ем"
+msgstr "Ð\9eÑ\82поÑ\80 Ð¿Ñ\80емиÑ\86аÑ\9aа Ð¿Ñ\80Ñ\81Ñ\82ом"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1856
-#, fuzzy
 msgid "Show files on desktop"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98 Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ðµ Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98а на радној површи"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98 Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке на радној површи"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1858
 msgid "Filemanager uses single click to activate"
-msgstr ""
+msgstr "Управник датотека користи један клик за покретање"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1860
 msgid "Filemanager shows removable devices on desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Управник датотека приказује уклоњиве уређаје на радној површи"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1863
 msgid "Filemanager automatically mounts removable devices when attached"
-msgstr ""
+msgstr "Управник датотека самостално качи уклоњиве уређаје када се утакну"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1864
 msgid "Filemanager automatically opens removable devices when attached"
-msgstr ""
+msgstr "Управник датотека самостално отвара уклоњиве уређаје када се утакну"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1865
 msgid "Filemanager always performs `cp+rm` instead of `mv`"
-msgstr ""
+msgstr "Управник датотека увек извршава „cp+rm“ уместо „mv“"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1866
-#, fuzzy
 msgid "Filemanager deletes files securely"
-msgstr "УпÑ\80авник Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82ека Ð¼Ð¸Ñ\80Ñ\83Ñ\98е"
+msgstr "УпÑ\80авник Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82ека Ð±ÐµÐ·Ð±ÐµÐ´Ð½Ð¾ Ð±Ñ\80иÑ\88е Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1868
 msgid "Only show label on keyboard gadgets instead of flags"
-msgstr ""
+msgstr "Приказуј само ознаку на справицама тастатуре уместо застава"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1868 src/bin/e_configure_option.c:1870
 #: src/bin/e_configure_option.c:1872 src/bin/e_configure_option.c:1874
@@ -2794,77 +3121,87 @@ msgid "key"
 msgstr "дугме"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1870
-#, fuzzy
 msgid "Do not apply any keyboard layout settings"
-msgstr "Ð\9dе Ð¾Ñ\80иеÑ\9aÑ\83Ñ\98 Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð´ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ²Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке тастатуре"
+msgstr "Ð\9dе Ð¿Ñ\80имеÑ\9aÑ\83Ñ\98 Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ²Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ñ\80аÑ\81поÑ\80еда тастатуре"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1872
 msgid "Window change timeout when moving or resizing using keyboard"
 msgstr ""
+"Време истека измене прозора приликом премештања или промене величине "
+"употребом тастатуре"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1874
 msgid "Window horizontal movement speed when using keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Водоравна брзина кретања прозора употребом тастатуре"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1876 src/bin/e_configure_option.c:1880
 msgid "Window vertical movement speed when using keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Усправна брзина кретања прозора употребом тастатуре"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1878
 msgid "Window horizontal resize speed when using keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Водоравна брзина промене величине прозора употребом тастатуре"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1887
-#, fuzzy
 msgid "Overall scaling factor"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илагоÑ\92ени Ñ\83множак размере"
+msgstr "СвеобÑ\83Ñ\85ваÑ\82ни Ð¼Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð°Ñ\86 размере"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1887 src/bin/e_configure_option.c:1890
 #: src/bin/e_configure_option.c:1892 src/bin/e_configure_option.c:1894
 #: src/bin/e_configure_option.c:2015
-#, fuzzy
 msgid "scale"
-msgstr "Локализација"
+msgstr "размера"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1.2f pixels"
+msgstr "%1.0f тачака"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1890
 msgid "Use screen DPI for scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Користи ТПИ екрана за размеру"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1892
 msgid "Use custom DPI for scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Користи прилагођене ТПИ за размеру"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1894
 msgid "Custom DPI to use when scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Прилагођене ТПИ при размеравању"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1895
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:314
+#, c-format
+msgid "%1.0f DPI"
+msgstr "%1.0f ТПИ"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1898
 msgid "System Console primary action icon size"
-msgstr ""
+msgstr "Системска конзола величине иконе примарне радње"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1898 src/bin/e_configure_option.c:1900
 #: src/bin/e_configure_option.c:1902 src/bin/e_configure_option.c:1904
 #: src/bin/e_configure_option.c:1906
-#, fuzzy
 msgid "syscon"
-msgstr "Сискон"
+msgstr "сискон"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1900
 msgid "System Console secondary action icon size"
-msgstr ""
+msgstr "Системска конзола величине иконе секундарне радње"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1902
 msgid "System Console extra action icon size"
-msgstr ""
+msgstr "Системска конзола величине иконе додатне радње"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1904
 msgid "System Console idle timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Системска конзола истека времена неактивности"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1906
-#, fuzzy
 msgid "System Console performs default action after idle timeout"
-msgstr "Изведи подразумевану радњу после истека времена"
+msgstr ""
+"Системска конзола изводи подразумевану радњу после истека времена "
+"неактивности"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1906 src/bin/e_configure_option.c:2047
 #: src/bin/e_configure_option.c:2048 src/bin/e_configure_option.c:2049
@@ -2876,43 +3213,37 @@ msgstr "Изведи подразумевану радњу после истек
 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
 msgid "input"
-msgstr "Ñ\83лаз"
+msgstr "Ñ\83ноÑ\81"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1909
 msgid "Backlight \"normal\" brightness"
-msgstr ""
+msgstr "„Уобичајено“ позадинско светло"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1909 src/bin/e_configure_option.c:1912
 #: src/bin/e_configure_option.c:1915 src/bin/e_configure_option.c:1918
 #: src/bin/e_configure_option.c:1920
-#, fuzzy
 msgid "backlight"
-msgstr "Ð\9fозадинско светло"
+msgstr "позадинско светло"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1912
-#, fuzzy
 msgid "Backlight \"dim\" brightness"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98маÑ\9aе Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ñ\81ко Ð¾Ñ\81веÑ\82Ñ\99еÑ\9aе"
+msgstr "Ð\9eÑ\81веÑ\82Ñ\99еÑ\9aе â\80\9eзаÑ\82амÑ\9aеÑ\9aаâ\80\9c Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ñ\81ког Ñ\81веÑ\82ла"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1915
-#, fuzzy
 msgid "Backlight transition length"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ñ\81ког Ð¾Ñ\81веÑ\82Ñ\99еÑ\9aа"
+msgstr "Ð\94Ñ\83жина Ð¿Ñ\80елаза Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ñ\81ког Ñ\81веÑ\82ла"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1918
-#, fuzzy
 msgid "Backlight dims after idle"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\81и Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ñ\81ко Ð¾Ñ\81веÑ\82Ñ\99еÑ\9aе"
+msgstr "Ð\9fозадинÑ\81ко Ñ\81веÑ\82ло Ñ\81е Ð·Ð°Ñ\82амÑ\9aÑ\83Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ð½ÐµÐ°ÐºÑ\82ивноÑ\81Ñ\82и"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1920
-#, fuzzy
 msgid "Backlight idle delay"
-msgstr "СÑ\80едÑ\9aе Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ñ\81ко Ð¾Ñ\81веÑ\82Ñ\99еÑ\9aе"
+msgstr "Ð\97адÑ\80Ñ\88ка Ð¼Ð¸Ñ\80оваÑ\9aа Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ñ\81ког Ñ\81веÑ\82ла"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1940
-#, fuzzy
 msgid "Load ~/.Xresources on startup"
-msgstr "Учитај Икс изворе"
+msgstr "Учитај ~/.Xresources при покретању"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1940 src/bin/e_configure_option.c:1941
 #: src/bin/e_configure_option.c:1942 src/bin/e_configure_option.c:1943
@@ -2926,118 +3257,104 @@ msgstr "окружење"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1941
 msgid "Load ~/.Xmodmap"
-msgstr ""
+msgstr "Учитај ~/.Xmodmap"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1942
 msgid "Run gnome-settings-daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Изврши домара Гномових поставки (gnome-settings-daemon)"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1943
 msgid "Run kdeinit"
-msgstr ""
+msgstr "Изврши kdeinit"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1945
-#, fuzzy
 msgid "Enable GTK application settings"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð\98кÑ\81 програма"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð\93ТÐ\9a програма"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1945 src/bin/e_configure_option.c:1947
 #: src/bin/e_configure_option.c:1949 src/bin/e_configure_option.c:1955
 #: src/bin/e_configure_option.c:1957 src/bin/e_configure_option.c:1963
 #: src/bin/e_configure_option.c:2016 src/bin/e_configure_option.c:2021
-#, fuzzy
 msgid "xsettings"
-msgstr "поставке"
+msgstr "икÑ\81поÑ\81Ñ\82авке"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1947
 msgid "Try setting GTK theme to match E17 theme"
-msgstr ""
+msgstr "Покушај поставити ГТК тему да одговара Е17 теми"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1949
 msgid "GTK theme name"
-msgstr ""
+msgstr "Име ГТК теме"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1955
-#, fuzzy
 msgid "Enable use of icon theme for applications"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ñ\82емÑ\83 Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð° Ð·Ð° програме"
+msgstr "УкÑ\99Ñ\83Ñ\87и Ñ\83поÑ\82Ñ\80ебÑ\83 Ñ\82еме Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð° Ð·Ð°  програме"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1957
-#, fuzzy
 msgid "Icon theme"
-msgstr "Ð\9dазив Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ðµ"
+msgstr "Тема Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1963
 msgid "Icon theme overrides E17 internal theme icons"
-msgstr ""
+msgstr "Тема икона надглашава Е17 унутрашњу тему икона"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1966
-#, fuzzy
 msgid "Always launch applications as single-instance"
-msgstr "Ð\9fокÑ\80еÑ\9bи Ñ\81амо Ð¿Ð¾ Ñ\98едан Ð¿Ñ\80имеÑ\80ак"
+msgstr "Увек Ð¿Ð¾ÐºÑ\80еÑ\9bи Ð¿Ñ\80огÑ\80аме Ñ\83 Ñ\98едном Ð¿Ñ\80имеÑ\80кÑ\83"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:2010 src/bin/e_configure_option.c:2011
 #: src/bin/e_configure_option.c:2012 src/bin/e_configure_option.c:2013
 #: src/bin/e_configure_option.c:2014 src/bin/e_configure_option.c:2015
 #: src/bin/e_configure_option.c:2016 src/bin/e_configure_option.c:2017
-#, fuzzy
 msgid "appearance"
-msgstr "Ð\98зглед"
+msgstr "изглед"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:2019 src/bin/e_configure_option.c:2020
 #: src/bin/e_configure_option.c:2021 src/bin/e_configure_option.c:2022
-#, fuzzy
 msgid "applications"
-msgstr "програм"
+msgstr "програми"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:2044 src/bin/e_configure_option.c:2045
-#, fuzzy
 msgid "menus"
-msgstr "Ð\98зборници"
+msgstr "изборници"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:2053 src/bin/e_configure_option.c:2054
 #: src/bin/e_configure_option.c:2055 src/bin/e_configure_option.c:2056
-#, fuzzy
 msgid "advanced"
-msgstr "Ð\9dапредно"
+msgstr "напредно"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:2053
-#, fuzzy
 msgid "framerate"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\82ок ÐºÐ°Ð´Ñ\80ова"
+msgstr "пÑ\80оÑ\82ок Ñ\81лиÑ\87иÑ\86а"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:2059 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
 msgid "profile"
 msgstr "профил"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:2063
-#, fuzzy
 msgid "window"
-msgstr "прозори"
+msgstr "прозор"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:2064
-#, fuzzy
 msgid "launch"
-msgstr "Ð\9fокÑ\80ени"
+msgstr "покÑ\80еÑ\82аÑ\9aе"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:2065
 msgid "icon"
-msgstr ""
+msgstr "иконица"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:2066
-#, fuzzy
 msgid "style"
-msgstr "Ð\9dачин"
+msgstr "начин"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:2067
-#, fuzzy
 msgid "cursor"
-msgstr "Ð\9fоказивач"
+msgstr "показивач"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:2068
 #, fuzzy
-msgid "iconif"
-msgstr "Умањи"
+msgid "iconify"
+msgstr "умањење"
 
 #: src/bin/e_container.c:84
 #, c-format
@@ -3119,7 +3436,7 @@ msgstr "Не, и престани да ме питаш"
 
 #: src/bin/e_desktop_editor.c:177
 msgid "Incomplete Window Properties"
-msgstr "Ð\9dепоÑ\82пÑ\83не Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке прозора"
+msgstr "Ð\9dепоÑ\82пÑ\83не Ð¾Ñ\81обине прозора"
 
 #: src/bin/e_desktop_editor.c:178
 msgid ""
@@ -3171,7 +3488,7 @@ msgstr "Разред прозора"
 
 #: src/bin/e_desktop_editor.c:753 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
 msgid "Categories"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82егоÑ\80иÑ\98е"
+msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82е"
 
 #: src/bin/e_desktop_editor.c:760
 msgid "Mime Types"
@@ -3179,7 +3496,7 @@ msgstr "МИМЕ врсте"
 
 #: src/bin/e_desktop_editor.c:767
 msgid "Desktop file"
-msgstr "Датотка радне површи"
+msgstr "Ð\94аÑ\82оÑ\82ека Ñ\80адне Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88и"
 
 #: src/bin/e_desktop_editor.c:777 src/bin/e_int_border_prop.c:450
 #: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:70
@@ -3246,7 +3563,7 @@ msgstr "Обриши"
 msgid "Cut"
 msgstr "Исеци"
 
-#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9092 src/bin/e_fm.c:11599
+#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9092 src/bin/e_fm.c:11601
 msgid "Copy"
 msgstr "Умножи"
 
@@ -3419,11 +3736,11 @@ msgstr[2] "%u датотека"
 
 #: src/bin/e_fm.c:3072
 msgid "Mount Error"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80икÑ\99Ñ\83чењу"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и ÐºÐ°чењу"
 
 #: src/bin/e_fm.c:3072
 msgid "Can't mount device"
-msgstr "Нисам успео да прикључим уређај"
+msgstr "Нисам успео да прикачим уређај"
 
 #: src/bin/e_fm.c:3088
 msgid "Unmount Error"
@@ -3439,7 +3756,7 @@ msgstr "Грешка при избацивању"
 
 #: src/bin/e_fm.c:3103
 msgid "Can't eject device"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 да избацим уређај"
+msgstr "Ð\9dиÑ\81ам Ñ\83Ñ\81пео да избацим уређај"
 
 #: src/bin/e_fm.c:6628 src/bin/e_fm.c:6661 src/bin/e_fm.c:9549
 #: src/bin/e_fm.c:9561 src/bin/e_fm.c:9665 src/bin/e_fm.c:9670
@@ -3503,7 +3820,7 @@ msgstr "Нова..."
 msgid "Actions..."
 msgstr "Радње..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:8891 src/bin/e_fm.c:9113 src/bin/e_fm.c:11612
+#: src/bin/e_fm.c:8891 src/bin/e_fm.c:9113 src/bin/e_fm.c:11614
 msgid "Link"
 msgstr "Веза"
 
@@ -3534,7 +3851,7 @@ msgstr "Особине"
 
 #: src/bin/e_fm.c:9226
 msgid "Application Properties"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке програма"
+msgstr "СвоÑ\98Ñ\81Ñ\82ва програма"
 
 #: src/bin/e_fm.c:9234 src/bin/e_fm_prop.c:115
 msgid "File Properties"
@@ -3573,7 +3890,7 @@ msgstr "Нисам успео да направим фасциклу!"
 
 #: src/bin/e_fm.c:9561
 msgid "Could not create a file!"
-msgstr "Ð\9dиÑ\81ам Ñ\83Ñ\81пео Ð´Ð° Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авим Ð½Ð¾Ð²Ñ\83 Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83!"
+msgstr "Нисам успео да направим датотеку!"
 
 #: src/bin/e_fm.c:9575 src/bin/e_fm.c:9600
 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
@@ -3636,7 +3953,7 @@ msgstr "Поставке иконе датотеке"
 
 #: src/bin/e_fm.c:9890 src/bin/e_fm.c:10106
 msgid "Set background..."
-msgstr "Поставља позадину..."
+msgstr "Постави позадину..."
 
 #: src/bin/e_fm.c:9898
 msgid "Clear background"
@@ -3677,7 +3994,7 @@ msgstr "Унутрашња грешка управника датотека :("
 msgid "Retry"
 msgstr "Покушај поново"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10418 src/bin/e_fm.c:10638 src/bin/e_fm.c:11620
+#: src/bin/e_fm.c:10418 src/bin/e_fm.c:10638 src/bin/e_fm.c:11622
 msgid "Abort"
 msgstr "Прекини"
 
@@ -3748,8 +4065,8 @@ msgstr[1] ""
 "Да ли сте сигурни да желите обрисати<br> %d означене датотеке из<br><hilight>"
 "%s</hilight>?"
 msgstr[2] ""
-"Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81Ñ\82е Ñ\81игÑ\83Ñ\80ни Ð´Ð° Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñ\82е Ð¾Ð±Ñ\80иÑ\81аÑ\82и<br> %d Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\85 Ð¸Ð· <br><hilight>%s</"
-"hilight>?"
+"Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81Ñ\82е Ñ\81игÑ\83Ñ\80ни Ð´Ð° Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñ\82е Ð¾Ð±Ñ\80иÑ\81аÑ\82и<br> %d Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\85 Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82ека Ð¸Ð· "
+"<br><hilight>%s</hilight>?"
 
 #: src/bin/e_fm_device.c:59
 #, c-format
@@ -3778,7 +4095,7 @@ msgstr "Уклоњиви уређаји"
 #: src/bin/e_fm_prop.c:255
 #, c-format
 msgid "Cannot change permissions: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 да променим дозволе: %s"
+msgstr "Ð\9dиÑ\81ам Ñ\83Ñ\81пео да променим дозволе: %s"
 
 #: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:998 src/bin/e_shelf.c:2205
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
@@ -3833,7 +4150,7 @@ msgstr "извршавање"
 
 #: src/bin/e_fm_prop.c:458
 msgid "Group:"
-msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83па:"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83жба:"
 
 #: src/bin/e_fm_prop.c:467
 msgid "Others:"
@@ -3876,9 +4193,9 @@ msgstr "Грешка справице"
 #: src/bin/e_gadcon.c:1408
 #, c-format
 msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
-msgstr "%s не подржава онемогућавање премицања"
+msgstr "%s не подржава онемогућавање самосталног премицања"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1682 src/bin/e_int_border_menu.c:139
+#: src/bin/e_gadcon.c:1682 src/bin/e_int_border_menu.c:142
 msgid "Move to"
 msgstr "Премести у"
 
@@ -3919,12 +4236,12 @@ msgstr "Прекини померање"
 
 #: src/bin/e_gadcon.c:3102
 msgid "Insufficent gadcon support"
-msgstr "Недовољна подршкаа програма gadcon"
+msgstr "Недовољна подршка програма gadcon"
 
 #: src/bin/e_gadcon.c:3103
 #, c-format
 msgid "Module %s needs to support %s"
-msgstr "СаÑ\81Ñ\82аавница %s је потребна за подршку %s"
+msgstr "Ð\88единица %s је потребна за подршку %s"
 
 #: src/bin/e_grab_dialog.c:3
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4
@@ -3963,7 +4280,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:288
 msgid "Picture Import Error"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ке Ð¿Ñ\80и Ñ\83возÑ\83"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ñ\83возÑ\83 Ñ\81лике"
 
 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:289
 msgid ""
@@ -3984,7 +4301,7 @@ msgid ""
 "Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
 "valid image?"
 msgstr ""
-"Просвећење није упело да увезе слику.<br><br>Да ли сте сигурни да је то "
+"Просвећење није успело да увезе слику.<br><br>Да ли сте сигурни да је то "
 "исправна слика?"
 
 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:452
@@ -4039,7 +4356,7 @@ msgstr "Боја испуњавања"
 
 #: src/bin/e_import_dialog.c:162
 msgid "Select a Picture..."
-msgstr "Изабери слику..."
+msgstr "Изаберите слику..."
 
 #: src/bin/e_import_dialog.c:194
 msgid "Use"
@@ -4091,7 +4408,7 @@ msgid "Size"
 msgstr "Величина"
 
 #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:696 src/bin/e_int_border_prop.c:501
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:722 src/bin/e_int_border_prop.c:501
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:748 src/bin/e_int_shelf_config.c:149
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:302
 msgid "Stacking"
@@ -4138,11 +4455,11 @@ msgstr "Спречи:"
 
 #: src/bin/e_int_border_locks.c:349
 msgid "Closing the window"
-msgstr "Затвара прозор"
+msgstr "Затварање прозора"
 
 #: src/bin/e_int_border_locks.c:351
 msgid "Logging out while this window is open"
-msgstr "Одјава док је овај прозор отворен"
+msgstr "Одјављивање док је овај прозор отворен"
 
 #: src/bin/e_int_border_locks.c:353
 msgid "Behavior Locks"
@@ -4150,87 +4467,87 @@ msgstr "Закључавање понашања"
 
 #: src/bin/e_int_border_locks.c:357
 msgid "Remember these Locks"
-msgstr "Запамти закључавања"
+msgstr "Ð\97апамÑ\82и Ð¾Ð²Ð° Ð·Ð°ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87аваÑ\9aа"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:126
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:129
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332
 msgid "Window"
 msgstr "Прозор"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:148 src/bin/e_int_border_menu.c:1024
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:151 src/bin/e_int_border_menu.c:1050
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Увек на врху"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:163 src/bin/e_int_border_prop.c:506
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:166 src/bin/e_int_border_prop.c:506
 msgid "Sticky"
 msgstr "Лепљив"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:177
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:180
 msgid "Shade"
 msgstr "Смотај"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:370 src/bin/e_int_border_prop.c:511
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еко Ñ\86елог ÐµÐºÑ\80ана"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Borderless"
+msgstr "Ð\9eквиÑ\80и"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:438
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:464
 msgid "Unmaximize"
 msgstr "Поништи увећање"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:580
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:606
 msgid "Edit Icon"
 msgstr "Измени икону"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:588
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:614
 msgid "Create Icon"
 msgstr "Направи икону"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:596
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:622
 msgid "Add to Favorites Menu"
 msgstr "Додај у изборник омиљених"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:601
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:627
 msgid "Add to IBar"
 msgstr "Додај у Tраку"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:609
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:635
 msgid "Create Keyboard Shortcut"
 msgstr "Направи пречицу тастатуре"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:655
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:681
 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438
 msgid "Iconify"
 msgstr "Умањи"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:705
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:731
 msgid "Skip"
 msgstr "Прескочи"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:715 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:120
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:741 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:120
 msgid "Border"
 msgstr "Оквир"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:727 src/bin/e_int_border_remember.c:652
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:753 src/bin/e_int_border_remember.c:652
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:751
 msgid "Locks"
 msgstr "Закључавања"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:735
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:761
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
 msgid "Remember"
 msgstr "Запамти"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:757
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:783
 msgid "ICCCM/NetWM"
 msgstr "ИЦЦЦМ/НетВМ"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:933
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:959
 #, c-format
 msgid "Screen %d"
 msgstr "Екран %d"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1035 src/bin/e_int_border_prop.c:157
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1061 src/bin/e_int_border_prop.c:157
 #: src/bin/e_int_border_prop.c:179
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
@@ -4239,43 +4556,43 @@ msgstr "Екран %d"
 msgid "Normal"
 msgstr "обична"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1046
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1072
 msgid "Always Below"
 msgstr "Увек испод"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1090
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1116
 msgid "Pin to Desktop"
 msgstr "Залепи на радну површ"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1101
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1127
 msgid "Unpin from Desktop"
 msgstr "Откачи од радне површи"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1191
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1217
 msgid "Select Border Style"
 msgstr "Одабери изглед оквира"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1203
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1229
 msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
 msgstr "Користи подразумеване поставке икона Просвећења"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1211
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1237
 msgid "Use Application Provided Icon"
 msgstr "Користи икону програма"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1219
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1245
 msgid "Use User Defined Icon"
 msgstr "Користи кориснички одређене иконе"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1228 src/bin/e_int_border_remember.c:784
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1254 src/bin/e_int_border_remember.c:784
 msgid "Offer Resistance"
 msgstr "Понуди одбојност"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1289
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1315
 msgid "Window List"
 msgstr "Списак прозора"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1299 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1325 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 src/modules/pager/e_mod_main.c:2931
 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 src/modules/pager/e_mod_main.c:2940
 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2942 src/modules/pager/e_mod_main.c:2944
@@ -4283,7 +4600,7 @@ msgstr "Списак прозора"
 msgid "Pager"
 msgstr "Страничник"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1309 src/modules/wizard/page_180.c:24
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1335 src/modules/wizard/page_180.c:24
 msgid "Taskbar"
 msgstr "Трака задатака"
 
@@ -4452,7 +4769,7 @@ msgstr "Скупина прозора"
 
 #: src/bin/e_int_border_prop.c:465
 msgid "Transient For"
-msgstr "Ð\9dадноÑ\88еÑ\9aе"
+msgstr "Ð\9dеÑ\81Ñ\82алноÑ\81Ñ\82 Ð·Ð°"
 
 #: src/bin/e_int_border_prop.c:466
 msgid "Client Leader"
@@ -4472,7 +4789,7 @@ msgstr "Преузми у жижу"
 
 #: src/bin/e_int_border_prop.c:473
 msgid "Accepts Focus"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\85ваÑ\82аÑ\9aе Ñ\83 Ð¿Ñ\80ви Ð¿Ð»Ð°Ð½"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\85ваÑ\82и Ð¶Ð¸Ð¶Ñ\83"
 
 #: src/bin/e_int_border_prop.c:474
 msgid "Urgent"
@@ -4533,7 +4850,7 @@ msgstr "Памти прозор"
 
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:336
 msgid "Window properties are not a unique match"
-msgstr "Поставке прозора нису јединствено сложене"
+msgstr "Поставке прозора се не слажу јединствено"
 
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:339
 msgid ""
@@ -4551,7 +4868,7 @@ msgstr ""
 "Покушавате тражити од Просвећења да запамти примену<br>особина (као што су "
 "величина, место, изглед оквира, итд.) <br>на прозор који <hilight>нема "
 "јединствене особине<hilight><br><br>То значи да он дели особине назива/"
-"Ñ\80азÑ\80еда, Ð¿Ñ\80олазности, улоге,итд.<br>са више од једним другим прозором на "
+"Ñ\80азÑ\80еда, Ð½ÐµÑ\81Ñ\82алности, улоге,итд.<br>са више од једним другим прозором на "
 "екрану и памћењем<br>особина за овај прозор ће се применити за све остале "
 "прозоре<br>којима одговарају ова својства.<br><br>Ово је само упозорење за "
 "случај да нисте намеравали да се то догоди.<hilight>Примени</hilight> или "
@@ -4598,10 +4915,6 @@ msgstr "Све"
 msgid "Window name"
 msgstr "Име прозора"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:686
-msgid "Window class"
-msgstr "Разред прозора"
-
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:710
 msgid "Window Role"
 msgstr "Улога прозора"
@@ -4616,7 +4929,7 @@ msgstr "поклапање џокер знакова је дозвољено"
 
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:734
 msgid "Transience"
-msgstr "Ð\9fÑ\80олазност"
+msgstr "Ð\9dеÑ\81Ñ\82алност"
 
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:738
 msgid "Identifiers"
@@ -4776,7 +5089,7 @@ msgstr "Прозори"
 
 #: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1456
 msgid "Lost Windows"
-msgstr "Ð\93Ñ\83бÑ\99еÑ\9aе Ð¿Ñ\80озоÑ\80а"
+msgstr "Ð\98згÑ\83бÑ\99ени Ð¿Ñ\80озоÑ\80и"
 
 #: src/bin/e_int_menus.c:229
 msgid "About"
@@ -4807,7 +5120,7 @@ msgstr "Нема програма"
 
 #: src/bin/e_int_menus.c:1030
 msgid "Set Virtual Desktops"
-msgstr "Подеси нестварне радне површи"
+msgstr "Постави нестварне радне површи"
 
 #: src/bin/e_int_menus.c:1407 src/bin/e_int_menus.c:1604
 msgid "No windows"
@@ -4897,7 +5210,7 @@ msgstr "%.2f секунди"
 
 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:249
 msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf"
-msgstr "Немојте подешавати прозоре при прекривању полице."
+msgstr "Немојте прилагођавати прозоре при преклапању са полицом."
 
 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:254
 msgid "Auto Hide"
@@ -4921,7 +5234,7 @@ msgstr "Распоред"
 
 #: src/bin/e_intl.c:353
 msgid "Input Method Error"
-msgstr "Радни Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80 начина уноса"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80а начина уноса"
 
 #: src/bin/e_intl.c:354
 msgid ""
@@ -4974,7 +5287,7 @@ msgid ""
 "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
 msgstr ""
-"Просвећење није успело да подеси руковаоца знака кориснка.\n"
+"Ð\9fÑ\80оÑ\81веÑ\9bеÑ\9aе Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\83Ñ\81пело Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ\81и Ñ\80Ñ\83коваоÑ\86а Ð·Ð½Ð°ÐºÐ° ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81ника.\n"
 "Можда немате више меморије?"
 
 #: src/bin/e_main.c:342
@@ -5069,23 +5382,23 @@ msgstr "Просвећење није успело да постави свој
 msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
 msgstr "Просвећење није успело подесити свој систем поставки.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:534
+#: src/bin/e_main.c:529
 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
 msgstr "Просвећење није успело покренути E_Randr!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:543
+#: src/bin/e_main.c:538
 msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
 msgstr "Просвећење није успело подесити своје окружење.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:559
+#: src/bin/e_main.c:554
 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
 msgstr "Просвећење није успело подесити свој систем размеравања.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:568
+#: src/bin/e_main.c:563
 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
 msgstr "Просвећење није успело подесити свој систем показивача.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:577
+#: src/bin/e_main.c:572
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -5093,15 +5406,15 @@ msgstr ""
 "Просвећење није успело да подеси путање за налажење датотека.\n"
 "Можда немате више меморије?"
 
-#: src/bin/e_main.c:594
+#: src/bin/e_main.c:589
 msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
 msgstr "Просвећење није успело подесити свој систем словног лика.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:611
+#: src/bin/e_main.c:606
 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
 msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем тема.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:625
+#: src/bin/e_main.c:620
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
 "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
@@ -5111,19 +5424,19 @@ msgstr ""
 "Можда немате овлашћења над ~/.cache/efreet или немате\n"
 "меморије или слободног простора."
 
-#: src/bin/e_main.c:636
+#: src/bin/e_main.c:631
 msgid "Setup Actions"
 msgstr "Подесите радње"
 
-#: src/bin/e_main.c:640
+#: src/bin/e_main.c:635
 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
 msgstr "Просвећење не може подесити свој систем радњи.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:647
+#: src/bin/e_main.c:642
 msgid "Setup Screens"
 msgstr "Подеси екране"
 
-#: src/bin/e_main.c:651
+#: src/bin/e_main.c:646
 msgid ""
 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -5131,15 +5444,15 @@ msgstr ""
 "Просвећење није успело да подеси управљање прозорима за све екране.\n"
 "Можда је покренут други управник прозора?\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:663
+#: src/bin/e_main.c:658
 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
 msgstr "Просвећење није успело да постави свој почетни екран.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:677
+#: src/bin/e_main.c:672
 msgid "Starting International Support"
 msgstr "Покретање међународне подршке"
 
-#: src/bin/e_main.c:681
+#: src/bin/e_main.c:676
 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
 msgstr ""
 "Просвећење није успело подесити свој систем управљања прозорима intl.\n"
@@ -5239,7 +5552,7 @@ msgstr "Просвећење није успело да покрене свој
 
 #: src/bin/e_main.c:841
 msgid "Setup Grab Input Handling"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\81и Ñ\83пÑ\80авÑ\99аÑ\9aе Ñ\83Ñ\85ваÑ\9bеним Ñ\83лазом"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\81и Ñ\83пÑ\80авÑ\99аÑ\9aе Ñ\85ваÑ\82аÑ\9aем Ñ\83лаза"
 
 #: src/bin/e_main.c:845
 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
@@ -5300,15 +5613,15 @@ msgstr "Подесите миша"
 
 #: src/bin/e_main.c:922
 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81веÑ\9bеÑ\9aе Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ\81иÑ\82и поставке миша.\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81веÑ\9bеÑ\9aе Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\83Ñ\81пело Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ\81и поставке миша.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:928
 msgid "Setup Bindings"
-msgstr "Подеси пречице"
+msgstr "Подесите пречице"
 
 #: src/bin/e_main.c:932
 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81веÑ\9bеÑ\9aе Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и свој систем пречица.\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81веÑ\9bеÑ\9aе Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\83Ñ\81пело Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82ави свој систем пречица.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:939
 msgid "Setup Thumbnailer"
@@ -5316,19 +5629,19 @@ msgstr "Подесите приказивача умањених сличица"
 
 #: src/bin/e_main.c:943
 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81веÑ\9bеÑ\9aе Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ð¾ÐºÑ\80енÑ\83Ñ\82и систем приказа умањених сличица.\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81веÑ\9bеÑ\9aе Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\83Ñ\81пело Ð´Ð° Ð¿Ð¾ÐºÑ\80ене систем приказа умањених сличица.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:952
 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81веÑ\9bеÑ\9aе Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ð¾ÐºÑ\80енÑ\83Ñ\82и систем прихватне меморије икона.\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81веÑ\9bеÑ\9aе Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\83Ñ\81пело Ð´Ð° Ð¿Ð¾ÐºÑ\80ене систем прихватне меморије икона.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:961
 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81веÑ\9bеÑ\9aе Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ð¾ÐºÑ\80енÑ\83Ñ\82и систем Икспоставки.\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81веÑ\9bеÑ\9aе Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\83Ñ\81пело Ð´Ð° Ð¿Ð¾ÐºÑ\80ене систем Икспоставки.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:970
 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81веÑ\9bеÑ\9aе Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ð¾ÐºÑ\80енÑ\83Ñ\82и систем надоградњи.\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81веÑ\9bеÑ\9aе Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\83Ñ\81пело Ð´Ð° Ð¿Ð¾ÐºÑ\80ене систем надоградњи.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:977
 msgid "Setup Desktop Environment"
@@ -5386,6 +5699,30 @@ msgid ""
 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
 "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
 msgstr ""
+"Могућности:\n"
+"\t-display ПРИКАЗ\n"
+"\t\tПовезује се са екраном назива ПРИКАЗ.\n"
+"\t\tНПР: -display :1.0\n"
+"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
+"\t\tДодаје ЛАЖНИ ксинерама екран (уместо правих)\n"
+"\t\tса датом размером. Додајте их колико год желите. Сви они\n"
+"\t\tзамењују прави ксинерама екране, ако их има. Може\n"
+"\t\tбити коришћено за подражавање ксинераме.\n"
+"\t\tНПР: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
+"800x600+800+0\n"
+"\t-profile CONF_PROFILE\n"
+"\t\tКористи профил поставки CONF_PROFILE уместо кориснички одређеног "
+"подразумеваног, или само „подразумеваног“.\n"
+"\t-good\n"
+"\t\tБуди добар.\n"
+"\t-evil\n"
+"\t\tБуди зао.\n"
+"\t-psychotic\n"
+"\t\tБуди откачен.\n"
+"\t-locked\n"
+"\t\tПочиње са закључаном радном површи, тако да ће бити тражена лозинка.\n"
+"\t-ја-стварно-знам-шта-радим-и-прихватам-потпуну-одговорност-за-то\n"
+"\t\tАко Вам је портребнаа ова помоћ, ова могућност Вам није потребна.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:1272
 msgid ""
@@ -5400,7 +5737,7 @@ msgstr ""
 "добро. Молим, не извршавајте наредбу „enlightenment“.\n"
 "Користите покретач „enlightenment_start“. Она \n"
 "ће руковати постављањем променљивих окружења,\n"
-"путањама и покретањем бил које потребне услуге, итд.\n"
+"путањама и покретањем било које потребне услуге, итд.\n"
 "пре покретања самог Просвећења.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:1553
@@ -5463,7 +5800,7 @@ msgstr "Просвећење није успело да постави слаг
 
 #: src/bin/e_main.c:1685
 msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81веÑ\9bеÑ\9aе Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и ИксКБ распоред тастатуре.\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81веÑ\9bеÑ\9aе Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\83Ñ\81пело Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82ави ИксКБ распоред тастатуре.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:1691
 msgid "Setup DND"
@@ -5471,7 +5808,7 @@ msgstr "Подеси систем превлачења и спуштања"
 
 #: src/bin/e_main.c:1695
 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
-msgstr "Ð\95пÑ\80оÑ\81веÑ\9bеÑ\9aе Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ\81иÑ\82и свој систем превлачења и спуштања.\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81веÑ\9bеÑ\9aе Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\83Ñ\81пело Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ\81и свој систем превлачења и спуштања.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:1859
 #, c-format
@@ -5508,7 +5845,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Просвећење се срушило одмах по покретању, и поново<br> је покренуто. Све "
 "јединице су онемогућене<br>и неће бити учитане да би било лакше "
-"уклањање<br>проблематичних јединица из ваших поставки. Прозорче "
+"уклањање<br>јединица са потешкоћама из ваших поставки. Прозорче "
 "поставки<br>јединица ће вам омогућити поновни одабир ваших<br> јединица.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:1881
@@ -5520,7 +5857,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Просвећење се срушило одмах по покретању, и поново је покренуто.<br>Све "
 "јединице су онемогућене и неће бити учитане да би било<br> лакше уклањање "
-"проблематичних јединица из ваших поставки.<br><br> Прозорче поставки "
+"јединица са потешкоћама из ваших поставки.<br><br> Прозорче поставки "
 "јединица ће вам омогућити поновни одабир ваших<br> јединица."
 
 #: src/bin/e_module.c:241
@@ -5572,7 +5909,7 @@ msgid ""
 "%i.<br>"
 msgstr ""
 "Десила се грешка јединице АПИ<br>Грешка покретања јединице: %s<br>Потребно  "
-"најниже АПИ издање је:  %i.<br>АПИ јединица Просвћења је %i.<br>"
+"најниже АПИ издање је:  %i.<br>АПИ јединица Просвећења је %i.<br>"
 
 #: src/bin/e_module.c:362
 #, c-format
@@ -5762,7 +6099,7 @@ msgstr "Освежи"
 #: src/bin/e_startup.c:66
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
-msgstr "Покрећем „%s“"
+msgstr "Покрећем %s"
 
 #: src/bin/e_sys.c:296
 msgid "Checking System Permissions"
@@ -5849,8 +6186,8 @@ msgid ""
 "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
 "complete."
 msgstr ""
-"Замрзавам.<br>Нем можете вршити било које друге системске радње<br>док се "
-"ово Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88и."
+"Замрзавам.<br>Не можете вршити било које друге системске радње<br>док се ово "
+"не доврши."
 
 #: src/bin/e_sys.c:616 src/bin/e_sys.c:657
 msgid "EEK! This should not happen"
@@ -5914,7 +6251,7 @@ msgstr "Заустави померање/мењање величина став
 
 #: src/bin/e_toolbar.c:345
 msgid "Begin Moving/Resizing Items"
-msgstr "Прочни померање/мењање величина ставки"
+msgstr "Почни померање/мењање величина ставки"
 
 #: src/bin/e_toolbar.c:358
 msgid "Set Toolbar Contents"
@@ -6068,10 +6405,9 @@ msgstr ""
 "обрисане, а нови скуп задатих поставки је покренут. Ово<br>ће се дешавати "
 "редовно током развоја, зато, немојте пријављивати <br>грешку. Ово "
 "једноставно значи да Просвећењу требају нови<br>предодређени подаци за "
-"корисне радње које ваша<br>стара подешавања једноставно немају. Овај нови "
-"скуп задатих поставки ће то<br>поправити њиховим додавањем. Сада можете "
-"подесити ствари по својој<br>вољи. Извините због зачкољица у вашим "
-"поставкама.<br>"
+"корисне радње које ваше<br>старе поставке једноставно немају. Овај нови скуп "
+"задатих поставки ће то<br>поправити њиховим додавањем. Сада можете подесити "
+"ствари по својој<br>вољи. Извините због зачкољица у вашим поставкама.<br>"
 
 #: src/bin/e_utils.c:1179 src/bin/e_utils.c:1203
 #, c-format
@@ -6191,11 +6527,11 @@ msgstr "V"
 
 #: src/bin/e_widget_csel.c:280
 msgid "Alpha"
-msgstr "Ð\90лÑ\84а"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овидноÑ\81Ñ\82"
 
 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:441
 msgid "Resolution:"
-msgstr "РезолÑ\83Ñ\86иÑ\98а:"
+msgstr "РазмеÑ\80а Ð¿Ñ\80иказа:"
 
 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:89
 msgid "Mime-type:"
@@ -6250,7 +6586,7 @@ msgstr "Читање и писање"
 
 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:589 src/bin/e_widget_filepreview.c:600
 msgid "Unmounted"
-msgstr "Откачен"
+msgstr "Откачено"
 
 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:697
 #, c-format
@@ -6282,12 +6618,11 @@ msgstr "Иди у родитељску фасциклу"
 
 #: src/modules/access/e_mod_config.c:35
 msgid "Access Settings"
-msgstr "Приступ подешавањима"
+msgstr "Приступ поставкама"
 
 #: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Application Menu"
-msgstr "Ð\9fÑ\80огÑ\80ам"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80ник Ð¿Ñ\80огÑ\80ама"
 
 #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:366
 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
@@ -6314,14 +6649,6 @@ msgstr "Користи обавештења површи за упозорења
 msgid "Check every:"
 msgstr "Провери сваких:"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:237
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
-#, c-format
-msgid "%1.0f ticks"
-msgstr "%1.0f откуцаја"
-
 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
 msgid "Suspend when below:"
 msgstr "Обустави кад је испод:"
@@ -6359,7 +6686,7 @@ msgstr "%1.0f min"
 
 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
 msgid "Auto dismiss in..."
-msgstr "Само откажи у..."
+msgstr "Сам откажи у..."
 
 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
@@ -6369,11 +6696,11 @@ msgstr "%1.0f s"
 
 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:286
 msgid "Alert"
-msgstr "УзбÑ\83на"
+msgstr "УпозоÑ\80еÑ\9aе"
 
 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
 msgid "Auto Detect"
-msgstr "Сам Ð\9fрепознај"
+msgstr "Сам Ð¿репознај"
 
 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
@@ -6418,7 +6745,7 @@ msgstr "Ваша батерија је скоро празна!"
 
 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492
 msgid "AC power is recommended."
-msgstr "Препоручено је једносмерно напајање."
+msgstr "Препоручено је наизменично напајање."
 
 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:586
 msgid "N/A"
@@ -6434,57 +6761,56 @@ msgid "Battery Meter"
 msgstr "Мерач батерије"
 
 #: src/modules/bluez4/agent.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Reject"
-msgstr "Ð\98збаци"
+msgstr "Ð\9eдбаци"
 
 #: src/modules/bluez4/agent.c:133
 msgid "Pin Code Requested"
-msgstr ""
+msgstr "Потребна је ПИН шифра"
 
 #: src/modules/bluez4/agent.c:134
 msgid ""
 "Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be "
 "alphanumeric."
 msgstr ""
+"Унесите ПИН шифру изнад. Требало би да има 1-16 знакова и треба бити "
+"састављена из бојки и слова."
 
 #: src/modules/bluez4/agent.c:145
 msgid "Passkey Requested"
-msgstr ""
+msgstr "Потребна је шифра"
 
 #: src/modules/bluez4/agent.c:146
 msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999."
 msgstr ""
+"Унесите шифру изнад. Требало би да састављена од бројева у распону 0-999999."
 
 #: src/modules/bluez4/agent.c:163
 #, c-format
 msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d"
-msgstr ""
+msgstr "%d знакова је куцано на %s. Шифра је %06d."
 
 #: src/modules/bluez4/agent.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Display Passkey"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е Ñ\80азÑ\80ед"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83"
 
 #: src/modules/bluez4/agent.c:178
 #, c-format
 msgid "Pincode for %s is %s"
-msgstr ""
+msgstr "ПИН шифра за %s је %s"
 
 #: src/modules/bluez4/agent.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Display Pincode"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð½Ð°Ñ\81лов"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð\9fÐ\98Ð\9d Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83"
 
 #: src/modules/bluez4/agent.c:193
 #, c-format
 msgid "%06d is the passkey presented in %s?"
-msgstr ""
+msgstr "%06d је лозинка представљена у %s?"
 
 #: src/modules/bluez4/agent.c:196
-#, fuzzy
 msgid "Confirm Request"
-msgstr "Потврди брисање"
+msgstr "Потврдите захтев"
 
 #: src/modules/bluez4/agent.c:196 src/modules/shot/e_mod_main.c:567
 msgid "Confirm"
@@ -6493,114 +6819,104 @@ msgstr "Потврди"
 #: src/modules/bluez4/agent.c:209
 #, c-format
 msgid "Grant permission for %s to connect?"
-msgstr ""
+msgstr "Одобрити дозволу за повезивање %s?"
 
 #: src/modules/bluez4/agent.c:212
 msgid "Authorize Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Овластите повезивање"
 
 #: src/modules/bluez4/agent.c:212
 msgid "Grant"
-msgstr ""
+msgstr "Одобри"
 
 #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:91 src/modules/bluez4/ebluez4.c:221
 #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:440 src/modules/bluez4/ebluez4.c:462
 #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:603 src/modules/bluez4/ebluez4.c:621
 #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:681 src/modules/bluez4/ebluez4.c:697
-#, fuzzy
 msgid "Bluez Error"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ð²Ñ\80Ñ\88аваÑ\9aÑ\83"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð\91лÑ\83еза"
 
 #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:119
 msgid "Searching for Devices..."
-msgstr ""
+msgstr "Тражим уређаје..."
 
 #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:190 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:461
-#, fuzzy
 msgid "Adapter Settings"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83ге Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авкее"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке Ð¿Ñ\80имопÑ\80адаÑ\98ника"
 
 #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:202
-#, fuzzy
 msgid "Powered"
-msgstr "СпÑ\83Ñ\81Ñ\82и"
+msgstr "УкÑ\99Ñ\83Ñ\87ен"
 
 #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:217
-#, fuzzy
 msgid "Pairable"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пан"
+msgstr "УпаÑ\80ив"
 
 #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:264
-#, fuzzy
 msgid "Adapters Available"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пан"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пни Ð¿Ñ\80имопÑ\80едаÑ\98ниÑ\86и"
 
 #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:374
-#, fuzzy
 msgid "Paired Devices"
-msgstr "УклоÑ\9aиви уређаји"
+msgstr "УпаÑ\80ени уређаји"
 
 #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:398
 msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Прекини везу"
 
 #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:404
 msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Повежи се"
 
 #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:408
-#, fuzzy
 msgid "Forget"
-msgstr "Заборави/одмапирај"
+msgstr "Заборави"
 
 #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:417
-#, fuzzy
 msgid "Lock on disconnect"
-msgstr "Закључај померање икона"
+msgstr "Закључај по прекиду везе"
 
 #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:425
 msgid "Unlock on disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Откључај по прекиду везе"
 
 #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:447 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:562
 msgid "Bluez4"
-msgstr ""
+msgstr "Блуез4"
 
 #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:457
-#, fuzzy
 msgid "Search New Devices"
-msgstr "ФаÑ\81Ñ\86икле Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\80аге"
+msgstr "ТÑ\80ажи Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98е"
 
 #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:808
 msgid "An error has ocurred"
-msgstr ""
+msgstr "Десила се грешка"
 
 #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:218 src/modules/bluez4/ebluez4.c:460
 #, c-format
 msgid "Property of %s changed, but could not be read"
-msgstr ""
+msgstr "Својство %s је измењено, али не може бити читано"
 
 #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:435
-#, fuzzy
 msgid "Error reading list of devices"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80иликом Ñ\83Ñ\87иÑ\82аваÑ\9aа Ñ\98единиÑ\86е"
+msgstr "Ð\94еÑ\81ила Ñ\81е Ð³Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80иликом Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа Ñ\81пиÑ\81ка Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98а"
 
 #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:598
-#, fuzzy
 msgid "Error reading list of adapters"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ñ\81Ñ\82ваÑ\80аÑ\9aÑ\83 Ñ\84аÑ\81Ñ\86икле"
+msgstr "Ð\94еÑ\81ила Ñ\81е Ð³Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80иликом Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа Ñ\81пиÑ\81ка Ð¿Ñ\80имопÑ\80едаÑ\98ника"
 
 #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:616
 msgid "Error reading path of Default Adapter"
 msgstr ""
+"Десила се грешка приликом читања путање за подразумеваним примопредајником"
 
 #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:676
 msgid "Error reading path of Removed Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Десила се грешка приликом читања путање уклоњеног примопредајника"
 
 #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:692
 msgid "Error reading path of Added Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Десила се грешка приликом читања путање додатог примопредајника"
 
 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
 msgid "Clock Settings"
@@ -6679,26 +6995,21 @@ msgstr "Прекидач календара"
 
 #: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:290
 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:304
-#, fuzzy
 msgid "Configuration Panel"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке"
+msgstr "Ð\9fлоÑ\87а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авки"
 
 #: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Show configurations in menu"
-msgstr "Поставке"
+msgstr "Прикажи поставке у изборнику"
 
 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:269
-#, fuzzy
 msgid "conf module cannot be loaded when conf2 module is already loaded!"
-msgstr ""
-"Нисам успео да учитам јединицу слагања приказа;Просвећење већ слаже приказ."
+msgstr "јединица conf не може бити учитана ако је јединица conf2 већ учитана!"
 
 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:277 src/modules/conf/e_mod_main.c:281
 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:457
-#, fuzzy
 msgid "Settings Panel"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ\99а"
+msgstr "Ð\9fлоÑ\87а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авки"
 
 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:426
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
@@ -6706,39 +7017,32 @@ msgid "Presentation"
 msgstr "Излагање"
 
 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:433
-#, fuzzy
 msgid "Offline"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\81:"
+msgstr "Ð\92ан Ð²ÐµÐ·Ðµ"
 
 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:462
-#, fuzzy
 msgid "Modes"
-msgstr "Ð\9cодели"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87ини"
 
 #: src/modules/conf2/e_conf2.c:1152 src/modules/conf2/e_mod_main.c:310
-#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:368
-#, fuzzy
 msgid "Control Panel"
-msgstr "СадÑ\80жалаÑ\86"
+msgstr "УпÑ\80авÑ\99аÑ\87ка Ð¿Ð»Ð¾Ñ\87а"
 
 #: src/modules/conf2/e_conf2.c:1191
 msgid "Search: "
-msgstr ""
+msgstr "Тражи: "
 
 #: src/modules/conf2/e_conf2.c:1269
 msgid "Discard"
-msgstr ""
+msgstr "Одбаци"
 
 #: src/modules/conf2/e_mod_main.c:287 src/modules/conf2/e_mod_main.c:314
-#, fuzzy
 msgid "Configuration"
 msgstr "Поставке"
 
 #: src/modules/conf2/e_mod_main.c:300
-#, fuzzy
 msgid "conf2 module cannot be loaded when conf module is already loaded!"
-msgstr ""
-"Нисам успео да учитам јединицу слагања приказа;Просвећење већ слаже приказ."
+msgstr "јединица conf2 не може бити учитана ако је јединица conf већ учитана"
 
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:83
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:97
@@ -6860,74 +7164,38 @@ msgid "IBar Other"
 msgstr "Остало о Tраци"
 
 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
-msgid "new app launcher"
-msgstr "покретач нових програма"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
 msgid "Create a new application launcher"
 msgstr "Направите нови покретач програма"
 
 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
-msgid "apps"
-msgstr "програми"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
 msgid "Application launchers"
 msgstr "Покретачи програма"
 
 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
-msgid "favorite apps"
-msgstr "Омиљени програми"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
 msgid "Favorite applications"
 msgstr "Омиљени програми"
 
 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
-msgid "ibar apps"
-msgstr "програми траке"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
 msgid "Ibar applications"
 msgstr "програми траке"
 
 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
-msgid "desklock apps"
-msgstr "програми закључавања радног простора"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
 msgid "Desk lock applications"
 msgstr "Програми закључавања радног простора"
 
 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
-msgid "deskunlock apps"
-msgstr "програми откључавања радног простора"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
 msgid "Desk unlock applications"
 msgstr "Програми откључавања радног простора"
 
 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
-msgid "restart apps"
-msgstr "програми поновог покретања"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
 msgid "Enlightenment restart applications"
-msgstr "Програми поноовог покретања Просвћења"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
-msgid "startup apps"
-msgstr "почетни програми"
+msgstr "Програми поновног покретања Просвећења"
 
 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
 msgid "Enlightenment start applications"
 msgstr "Почетни програми Просвећења"
 
 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
-msgid "default apps"
-msgstr "подразумевани програми"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
 msgid "Enlightenment default applications"
 msgstr "Подразумевани програми Просвећења"
 
@@ -7015,11 +7283,11 @@ msgstr "Бежична веза"
 
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381
 msgid "Zoom Out"
-msgstr "УмаÑ\9aи"
+msgstr "УдаÑ\99и"
 
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383
 msgid "Zoom In"
-msgstr "УвеÑ\9bаÑ\98"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иближи"
 
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385
 msgid "Brightness Down"
@@ -7125,7 +7393,7 @@ msgstr "Низ пречица ивица"
 
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:884
 msgid "Clickable edge"
-msgstr "Ð\9aликÑ\9bÑ\83Ñ\9bе Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86е"
+msgstr "Ð\9aликÑ\9bÑ\83Ñ\9bа Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86а"
 
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:892
 msgid "Drag only"
@@ -7166,7 +7434,7 @@ msgstr "ПОМАК"
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1122
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1154
 msgid "WIN"
-msgstr "Супер"
+msgstr "СУПЕР"
 
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1386
 msgid "Left Edge"
@@ -7333,11 +7601,11 @@ msgstr "Додатно дугме (%d)"
 
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1177
 msgid "Mouse Wheel Up"
-msgstr "Точкићи миша навише"
+msgstr "Точкић миша навише"
 
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1179
 msgid "Mouse Wheel Down"
-msgstr "Точкићи миша наниже"
+msgstr "Точкић миша наниже"
 
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1183
 #, c-format
@@ -7356,7 +7624,7 @@ msgstr "Грешка доделе пречице"
 
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
 msgid "Signal and Source must NOT be blank!"
-msgstr "Ð\97нак Ð¸ Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ñ\80 Ð½Ðµ могу бити празни!"
+msgstr "Ð\97нак Ð¸ Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ñ\80 Ð\9dÐ\95 могу бити празни!"
 
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572
 #, c-format
@@ -7377,12 +7645,12 @@ msgstr "Извор:"
 
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637
 msgid "Signal:"
-msgstr "Знак"
+msgstr "Знак:"
 
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:768
 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39
 msgid "Signal Bindings"
-msgstr "Сигналне пречице"
+msgstr "Ð\97наковне пречице"
 
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:829
 msgid "Signal Bindings Settings"
@@ -7392,51 +7660,31 @@ msgstr "Поставке пречице знака"
 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71
 msgid "Input"
-msgstr "Улазни уређаји"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
-msgid "key bindings"
-msgstr "пречице дугмади"
+msgstr "Улаз"
 
 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
 msgid "Key binding settings"
 msgstr "Поставке пречица дугмади"
 
 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
-msgid "mouse bindings"
-msgstr "пречице миша"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
 msgid "Mouse binding settings"
 msgstr "Поставке пречица миша"
 
 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
-msgid "ACPI bindings"
-msgstr "АЦПИ пречице"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
 msgid "ACPI binding settings"
-msgstr "Ð\90ЦÐ\9fÐ\98 Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86е"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке Ð\90ЦÐ\9fÐ\98 Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86а"
 
 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
 msgid "acpi"
 msgstr "ацпи"
 
 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
-msgid "edge bindings"
-msgstr "пречице ивица"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
 msgid "Screen edge binding settings"
 msgstr "Поставке пречица ивица екрана"
 
 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
-msgid "signal bindings"
-msgstr "знаковна пречица"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
 msgid "Edje signal binding settings"
-msgstr "Поставке пречица сигнала Едје"
+msgstr "Поставке пречица знакова Едје"
 
 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:88
 msgid "Composite Settings"
@@ -7485,7 +7733,7 @@ msgstr "Омогући брзе утиске слагања за замене"
 
 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:225
 msgid "Disable Effects"
-msgstr "онемогући утиске"
+msgstr "Ð\9eнемогући утиске"
 
 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:238
 msgid "Disable composite effects for overrides"
@@ -7522,12 +7770,12 @@ msgstr "%1.2f секунди"
 
 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:260
 msgid "Sync"
-msgstr "УÑ\81аглаÑ\88авање"
+msgstr "УÑ\81клаÑ\92ивање"
 
 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:265
 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:580
 msgid "Software"
-msgstr "Ð\9fÑ\80огÑ\80ам"
+msgstr "Ð\9cекоÑ\82воÑ\80ина"
 
 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:271
 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:586
@@ -7565,11 +7813,11 @@ msgstr "Умножи одстрага напред"
 
 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:294
 msgid "Double buffered swaps"
-msgstr "Двоструко међумеморисање замене меморија"
+msgstr "Двоструко међумеморисана заменска меморија"
 
 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:296
 msgid "Triple buffered swaps"
-msgstr "Троструко међумеморисање замене меморија"
+msgstr "Троструко међумеморисана заменска меморија"
 
 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:306
 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
@@ -7578,11 +7826,11 @@ msgstr "Погон"
 
 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:310
 msgid "Send flush"
-msgstr ""
+msgstr "Пошаљи испирање (flush)"
 
 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:312
 msgid "Send dump"
-msgstr ""
+msgstr "Пошаљи одбацивање (dump)"
 
 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:342
 msgid "Memory"
@@ -7594,7 +7842,7 @@ msgstr "Прикажи брзину сличица"
 
 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:392
 msgid "Rolling average frame count"
-msgstr "Ð\9cеÑ\9aаÑ\9aе Ð¿Ñ\80оÑ\81еÑ\87не Ð±Ñ\80зине сличица"
+msgstr "Ð\98змеÑ\9aива Ð¿Ñ\80оÑ\81еÑ\87на Ð±Ñ\80зина сличица"
 
 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:394
 #, c-format
@@ -7635,11 +7883,11 @@ msgstr "Омогући „брзе“ утиске слагања"
 
 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:563 src/modules/wizard/page_150.c:91
 msgid "Disable composite effects"
-msgstr "Онмогући утиске слагања"
+msgstr "Ð\9eнемогÑ\83Ñ\9bи Ñ\83Ñ\82иÑ\81ке Ñ\81лагаÑ\9aа"
 
 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:590
 msgid "To reset compositor:"
-msgstr "За враћање слагања на задато:"
+msgstr "Ð\97а Ð²Ñ\80аÑ\9bаÑ\9aе Ñ\83пÑ\80авника Ñ\81лагаÑ\9aа Ð½Ð° Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ\82о:"
 
 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:592
 msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
@@ -7660,10 +7908,6 @@ msgid "Composite Style Settings"
 msgstr "Поставке начина слагања"
 
 #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
-msgid "comp_settings"
-msgstr "поставке _слагања"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
 msgid "Advanced composite settings panel"
 msgstr "Напредна плоча поставки слагања"
 
@@ -7711,7 +7955,7 @@ msgstr "Подразумевани начин прозорчића потврд
 
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
 msgid "Profile Selector"
-msgstr "Изабирач тема"
+msgstr "Изабирач профила"
 
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
 msgid "Available Profiles"
@@ -7724,11 +7968,11 @@ msgstr "Одаберите профил"
 
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
 msgid "Scratch"
-msgstr "Ð\98збÑ\80иÑ\81аÑ\82и"
+msgstr "Ð\9eзнаÑ\87и"
 
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141
 msgid "Reset"
-msgstr "Врати на задат вредности"
+msgstr "Врати на задате вредности"
 
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292
 #, c-format
@@ -7757,16 +8001,12 @@ msgid "Profiles"
 msgstr "Профили"
 
 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
-msgid "profiles"
-msgstr "профили"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
 msgid "Enlightenment profile settings"
 msgstr "Поставке профила Просвећења"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:54
 msgid "Desk Settings"
-msgstr "Подешавања Радне Површи"
+msgstr "Поставке радне површи"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:230
@@ -7819,10 +8059,6 @@ msgstr "Закључавање"
 msgid "Keyboard Layout"
 msgstr "Распоред тастатуре"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259
-msgid "Show on all screens"
-msgstr "Прикажи на свим екранима"
-
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:264
 msgid "Show on current screen"
 msgstr "Прикажи на садашњем екрану"
@@ -7831,25 +8067,6 @@ msgstr "Прикажи на садашњем екрану"
 msgid "Show on screen #:"
 msgstr "Прикажи не екрану #:"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:207
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:213
-#: src/modules/everything/evry_config.c:405
-#: src/modules/everything/evry_config.c:547
-#: src/modules/everything/evry_config.c:554
-#: src/modules/everything/evry_config.c:580
-#: src/modules/everything/evry_config.c:587
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129
-#, c-format
-msgid "%1.0f"
-msgstr "%1.0f"
-
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279
 msgid "Login Box"
 msgstr "Прозорче за пријаву"
@@ -7858,15 +8075,6 @@ msgstr "Прозорче за пријаву"
 msgid "Lock after X screensaver activates"
 msgstr "Закључај после покретања Икс чувара екрана"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:312
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 src/modules/fileman/e_mod_main.c:445
-#, c-format
-msgid "%1.0f seconds"
-msgstr "%1.0f секунди"
-
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:296
 msgid "Lock when idle time exceeded"
 msgstr "Закључај кад истекне време мировања"
@@ -7879,7 +8087,7 @@ msgstr "%1.0f минута"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:304
 msgid "Timers"
-msgstr "Мерач времена"
+msgstr "Мерачи времена"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
@@ -7888,7 +8096,7 @@ msgstr "Предложи ако се искључи пре"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:316
 msgid "Presentation Mode"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87ин Ñ\80ада Ð¸Ð·Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ\9aе"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87ин Ñ\80ада Ð¸Ð·Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ\9aа"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:323
 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
@@ -7924,7 +8132,7 @@ msgstr "Лично"
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:51
 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:886
 msgid "Virtual Desktops Settings"
-msgstr "Поставке радних простора"
+msgstr "Поставке нестварних радних површи"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:198
 msgid "Number of Desktops"
@@ -7944,15 +8152,15 @@ msgstr "Пребаци приликом вучења предмета на ив
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:224
 msgid "Wrap desktops around when flipping"
-msgstr "Ð\97амоÑ\82аÑ\98 радне површи около при пребацивању"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еломи радне површи около при пребацивању"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:232
 msgid "Use desktop window profile"
-msgstr "користи профил прозора радне површи"
+msgstr "Ð\9aористи профил прозора радне површи"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:238
 msgid "Desktops"
-msgstr "Радна Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88"
+msgstr "Радне Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88и"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:257
 msgid "Flip Animation"
@@ -7964,7 +8172,7 @@ msgstr "Поставке позадинског осветљења"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:175
 msgid "Normal Backlight"
-msgstr "Ð\9dоÑ\80мално позадинско осветљење"
+msgstr "УобиÑ\87аÑ\98ено позадинско осветљење"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183
@@ -7978,7 +8186,7 @@ msgstr "Пригушено позадинско осветљење"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187
 msgid "Idle Fade Time"
-msgstr "Време до почетка изблеђивања"
+msgstr "Време  изблеђивања при неактивности"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190
 #, c-format
@@ -8004,7 +8212,7 @@ msgstr "Поставке чувара екрана"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150
 msgid "Enable screen blanking"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ð·Ð°Ñ\82амÑ\9aеÑ\9aа екрана"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ð·Ð°Ñ\82амÑ\9aеÑ\9aе екрана"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
@@ -8026,7 +8234,7 @@ msgstr "Одлагање обуставе"
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
 msgid "Blanking"
-msgstr "Ð\97аÑ\82амÑ\9aивање"
+msgstr "ЧиÑ\88Ñ\9bење"
 
 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
@@ -8039,7 +8247,7 @@ msgstr "Закључавање екрана"
 
 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
 msgid "Desk"
-msgstr "Радни сто"
+msgstr "Радни простор"
 
 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
 msgid "Interaction Settings"
@@ -8057,13 +8265,6 @@ msgstr "Омогући премицање палцем"
 msgid "Threshold for a thumb drag"
 msgstr "Задршка премицања мишем"
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:394
-#, c-format
-msgid "%1.0f pixels"
-msgstr "%1.0f тачака"
-
 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
 msgid "Threshold for applying drag momentum"
 msgstr "Задршка пре примене тренутка вучења"
@@ -8254,28 +8455,20 @@ msgstr "Локализација"
 msgid "Language"
 msgstr "Језик"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
-msgid "language"
-msgstr "језик"
-
 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38
 msgid "Language settings"
 msgstr "Подешавања језика"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
-msgid "desklock language"
-msgstr "језик часовника површи"
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
+msgid "language"
+msgstr "језик"
 
 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
 msgid "Desklock language settings"
 msgstr "Поставке језика часовника површи"
 
 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45
-msgid "input method"
-msgstr "начин уноса"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45
 msgid "Input method settings"
 msgstr "Поставке начина уноса"
 
@@ -8323,7 +8516,7 @@ msgstr "Справице"
 
 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275
 msgid "Show gadget settings in top-level"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ñ\81пÑ\80авиÑ\86а Ð½Ð° Ð²Ñ\80Ñ\85у"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ñ\81пÑ\80авиÑ\86а Ð½Ð° Ð²Ñ\80Ñ\88ном Ñ\81лоÑ\98у"
 
 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:278
 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
@@ -8334,17 +8527,6 @@ msgstr "Изборници"
 msgid "Margin"
 msgstr "Ивице"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:182
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:189
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:196
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:251
-#, c-format
-msgid "%2.0f pixels"
-msgstr "%2.0f тачака"
-
 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:293
 msgid "Cursor Margin"
 msgstr "Ивица показивача"
@@ -8357,21 +8539,10 @@ msgstr "Самостално премицање"
 msgid "Menu Scroll Speed"
 msgstr "Брзина премицања изборника"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
-#, c-format
-msgid "%5.0f pixels/s"
-msgstr "%5.0f тачка/е/ака"
-
 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309
 msgid "Fast Mouse Move Threshold"
 msgstr "Задршка брзог кретања мишем"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:193
-#, c-format
-msgid "%4.0f pixels/s"
-msgstr "%4.0f тачка/е/ака"
-
 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314
 msgid "Click Drag Timeout"
 msgstr "Задршка вучења кликом"
@@ -8452,18 +8623,10 @@ msgid "Search Directories"
 msgstr "Фасцикле претраге"
 
 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
-msgid "search directories"
-msgstr "фасцикле претраге"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
 msgid "Search directory settings"
 msgstr "Поставке фасцикла претраге"
 
 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
-msgid "environment variables"
-msgstr "променљиве окружања"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
 msgid "Environment variable settings"
 msgstr "Поставке променљиве окружања"
 
@@ -8519,20 +8682,10 @@ msgstr "Оставе"
 msgid "Number of Edje files to cache"
 msgstr "Број едје за смештај у оставу"
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150
-#, c-format
-msgid "%1.0f files"
-msgstr "%1.0f датотека"
-
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154
 msgid "Number of Edje collections to cache"
 msgstr "Број збирки едје за смештај у оставу"
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156
-#, c-format
-msgid "%1.0f collections"
-msgstr "%1.0f збирака"
-
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159
 msgid "Edje Cache"
 msgstr "Едје остава"
@@ -8617,10 +8770,6 @@ msgid "Restore On Startup"
 msgstr "Поврати по покретању"
 
 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31
-msgid "randr"
-msgstr "рандр"
-
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31
 msgid "Screen resolution and orientation settings"
 msgstr "Поставке размере и усмерења екрана"
 
@@ -8639,10 +8788,6 @@ msgid "Confirm Shelf Deletion"
 msgstr "Потврди брисање полице"
 
 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
-msgid "shelves"
-msgstr "полице"
-
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
 msgid "Shelf settings"
 msgstr "Поставке полице"
 
@@ -8960,15 +9105,15 @@ msgstr "Егзебаф наредба"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
 msgid "Splash Title"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81лов Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ñ\80авног ÐµÐºÑ\80ана"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81лов Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ñ\80авног Ð¿Ñ\80иказа"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
 msgid "Splash Text"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ñ\80авног ÐµÐºÑ\80ана"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ñ\80авног Ð¿Ñ\80иказа"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
 msgid "Splash Version"
-msgstr "Ð\98здаÑ\9aе Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ñ\80авног ÐµÐºÑ\80ана"
+msgstr "Ð\98здаÑ\9aе Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ñ\80авног Ð¿Ñ\80иказа"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
 msgid "Digital Clock"
@@ -9082,7 +9227,7 @@ msgstr "Омогући прилагођене разреде словног ли
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:449
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669
 msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
-msgstr ""
+msgstr "Српски English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:628
 msgid "Font Classes"
@@ -9151,11 +9296,6 @@ msgstr "Размери у односу на ТПИ"
 msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
 msgstr "Основна ТПИ (тренутно %i ТПИ)"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:314
-#, c-format
-msgid "%1.0f DPI"
-msgstr "%1.0f ТПИ"
-
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318
 msgid "Custom scaling factor"
 msgstr "Прилагођени умножак размере"
@@ -9168,7 +9308,7 @@ msgstr "%1.2f x"
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:325
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:205
 msgid "Policy"
-msgstr "Ð\92ладаÑ\9aе"
+msgstr "СмеÑ\80ниÑ\86е"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:330
 msgid "Minimum"
@@ -9194,7 +9334,7 @@ msgstr "Поставке самосталног покретања при при
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:332
 msgid "Show Splash Screen on Login"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ñ\80авни ÐµÐºÑ\80ан при пријави"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ñ\80авни Ð¿Ñ\80иказ при пријави"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:369
 msgid "Theme Selector"
@@ -9352,20 +9492,12 @@ msgid "Scaling"
 msgstr "Размера"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:168
-msgid "themes"
-msgstr "теме"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:168
 msgid "Enlightenment theme settings"
 msgstr "Поставке теме Просвећења"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:172
 msgid "Desktop wallpaper settings"
-msgstr "Поставке слике позадин"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176
-msgid "colors"
-msgstr "боје"
+msgstr "Поставке слике позадинe"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176
 msgid "Enlightenment color settings"
@@ -9376,24 +9508,18 @@ msgid "color"
 msgstr "боја"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180
-msgid "fonts"
-msgstr "словни ликови"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180
 msgid "Enlightenment font settings"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке Ñ\81ливних ликова Просвећења"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке Ñ\81ловних ликова Просвећења"
 
 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1106
-#, fuzzy
 msgid "Loading files..."
-msgstr "Ð\91Ñ\80иÑ\88ем датотеке..."
+msgstr "УÑ\87иÑ\82авам датотеке..."
 
 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:23
 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:27
 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Wallpaper 2"
-msgstr "Слика Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ñ\83"
+msgstr "Ð\9fозадина 2"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38
 msgid "Window List Menu Settings"
@@ -9427,10 +9553,6 @@ msgstr "разврставање"
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Абецедно"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
-msgid "Window stacking layer"
-msgstr "Слој слагања прозора"
-
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
 msgid "Most recently used"
 msgstr "Најскорије употребљавани"
@@ -9447,10 +9569,6 @@ msgstr "Разврстај по припадности радној површи
 msgid "Group with current desktop"
 msgstr "Разврстај по тренутној радној површи"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
-msgid "Separate group"
-msgstr "Раздвоји врсту"
-
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:168
 msgid "Warp to owning desktop"
 msgstr "Извитопери по припадајућој радној површи"
@@ -9495,21 +9613,7 @@ msgstr "Издигни прозоре надношењем миша"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
 msgid "Focus Policy"
-msgstr "Правила жиже"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
-#: src/modules/wizard/page_060.c:33
-msgid "Click"
-msgstr "кликом"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:256
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:342
-msgid "Pointer"
-msgstr "Показивач"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
-msgid "Sloppy"
-msgstr "Немаран"
+msgstr "Смернице жиже"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
 msgid "New Window Focus"
@@ -9553,7 +9657,7 @@ msgstr "Издигни при стављању у жижу"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306
 msgid "Active Window Hint Policy"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авила наговештаја радних прозора"
+msgstr "СмеÑ\80ниÑ\86е наговештаја радних прозора"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:308
 msgid "Ignore hint"
@@ -9583,16 +9687,6 @@ msgstr "Клизни  показивачем на нови прозор у жи
 msgid "Warp speed"
 msgstr "Брзина витоперења"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:337
-#: src/modules/everything/evry_config.c:563
-#: src/modules/everything/evry_config.c:570
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:231
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:271
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276
-#, c-format
-msgid "%1.2f"
-msgstr "%1.2f"
-
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347
 msgid "Other Settings"
 msgstr "Друге поставкее"
@@ -9694,22 +9788,6 @@ msgstr "Нови прозори"
 msgid "Animate"
 msgstr "Анимирај"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
-msgid "Linear"
-msgstr "Редно"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:205
-msgid "Accelerate, then decelerate"
-msgstr "Убрзај, па успори"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:209
-msgid "Accelerate"
-msgstr "Убрзај"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:213
-msgid "Decelerate"
-msgstr "Успори"
-
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:217
 msgid "Pronounced Accelerate"
 msgstr "Нагло убрзај"
@@ -9722,14 +9800,6 @@ msgstr "Нагло успори"
 msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
 msgstr "Нагло убрзај, па успори"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:229
-msgid "Bounce"
-msgstr "Одскок"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:233
-msgid "Bounce more"
-msgstr "Још одскачи"
-
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:237
 msgid "Shading"
 msgstr "Смотавање"
@@ -9847,7 +9917,7 @@ msgstr "Прати издизање"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283
 msgid "Follow Lower"
-msgstr "Ð\9fÑ\80аÑ\82и Ñ\83маÑ\9aивање"
+msgstr "Ð\9fÑ\80аÑ\82и Ñ\81пÑ\83Ñ\88Ñ\82ање"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286
 msgid "Follow Layer"
@@ -9942,10 +10012,6 @@ msgid "No selection"
 msgstr "Ништа није означено"
 
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
-msgid "window remembers"
-msgstr "Памћење прозора"
-
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
 msgid "Window remember settings"
 msgstr "Поставке памћења прозора"
 
@@ -10020,7 +10086,7 @@ msgstr "Највећа брзина"
 
 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:251
 msgid "Restore CPU Power Policy"
-msgstr "Врати владање потрошњом процесора на задато"
+msgstr "Врати смернице потрошњом процесора на задато"
 
 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:289
 msgid "Automatic powersaving"
@@ -10042,7 +10108,7 @@ msgstr "Време између освежавања"
 
 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:341
 msgid "Set CPU Power Policy"
-msgstr "Постави владање потрошњом процесора"
+msgstr "Постави смернице потрошњом процесора"
 
 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:348
 msgid "Set CPU Speed"
@@ -11088,7 +11154,7 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
 msgstr "Да ли сте сигурни да желите избрисати овај извор траке?"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:285 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1813
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:285 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1809
 msgid "IBar"
 msgstr "Tрака"
 
@@ -11101,7 +11167,7 @@ msgstr "Прави нову икону"
 msgid "Icon %s"
 msgstr "Икона %s"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1813
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1809
 msgid "Focus IBar"
 msgstr "Узми Tраку у жижу"
 
@@ -11159,7 +11225,7 @@ msgstr "Икутија"
 
 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:175 src/modules/mixer/app_mixer.c:282
 msgid "Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Појачање"
 
 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:177 src/modules/mixer/app_mixer.c:284
 msgid "Playback"
@@ -11271,9 +11337,8 @@ msgid "Mute Volume"
 msgstr "Утишај гласноћу"
 
 #: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9
-#, fuzzy
 msgid "Music controller"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке Ñ\83пÑ\80авÑ\99аÑ\9aа Ð¼Ñ\83зиком"
+msgstr "УпÑ\80авÑ\99аÑ\87 Ð¼Ñ\83зике"
 
 #: src/modules/music-control/ui.c:111
 msgid "Music Player"
@@ -11318,7 +11383,7 @@ msgstr "Присили време истека свих обавештења"
 
 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
 msgid "Screen Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Смернице екрана"
 
 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:132
 msgid "Primary screen"
@@ -11423,9 +11488,10 @@ msgid "Error during notification server initialization"
 msgstr "Десила се грешка приликом покретања услуге обавштења"
 
 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:244
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is "
-"correctly installed and  running"
+"correctly installed and running"
 msgstr ""
 "Осигурајт да нема других јединица које се понашају као сервер и да је Д-"
 "сабирница правилно уграђена и у погону"
@@ -11533,11 +11599,6 @@ msgstr "Висина искакања страничника"
 msgid "Popup duration"
 msgstr "Трајање искакања"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286
-#, c-format
-msgid "%1.1f seconds"
-msgstr "%1.1f секунди"
-
 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:256
 msgid "Pager action popup height"
 msgstr "Висина искакања радњи страничника"
@@ -11925,9 +11986,9 @@ msgstr ""
 "<br><hilight>Самоскривање</hilight> - сакриј прозор кад год испадне из "
 "жиже<br><hilight>Сакриј уместо издизања</hilight> - Сакриј прозор кад је "
 "покренут и није у жижи<br><hilight>Начин скакања</hilight> - Пребаци на "
-"Ñ\80аднÑ\83 Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88 Ð¿Ñ\80озоÑ\80а Ð¸ Ð¸Ð·Ð´Ð¸Ð³Ð½Ð¸ Ñ\83меÑ\81Ñ\82о Ð¿Ñ\80иказа/Ñ\81кÑ\80иваÑ\9aа<br><hilight>Ð\9fÐ\9eново "
-"покрени кад је затворен</hilight> - Покрени наредбу ставке поново кад се њен "
-"пÑ\80озоÑ\80 Ð·Ð°Ñ\82воÑ\80и<br><hilight>Непостојан</hilight> - Запамти само овај примерак "
+"Ñ\80аднÑ\83 Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88 Ð¿Ñ\80озоÑ\80а Ð¸ Ð¸Ð·Ð´Ð¸Ð³Ð½Ð¸ Ñ\83меÑ\81Ñ\82о Ð¿Ñ\80иказа/Ñ\81кÑ\80иваÑ\9aа<br><hilight>Ð\9fоново "
+"покрени кад је затворен</hilight> - Покрени наредбу ставке поново када њен "
+"пÑ\80озоÑ\80 Ð¸Ð·Ð°Ñ\92е<br><hilight>Непостојан</hilight> - Запамти само овај примерак "
 "прозора (не стално)"
 
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:975
@@ -11979,7 +12040,7 @@ msgid ""
 "Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window."
 "<br>Click Continue to see a demonstration."
 msgstr ""
-"Ставке брзог приступа могу бити направљен из<br>изборника ивица било ког "
+"Ставке брзог приступа могу бити направљене из<br>изборника ивица било ког "
 "прозора.<br>Кликните на настави да би видели показни пример."
 
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1248
@@ -11991,7 +12052,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Брзи приступ је начин задавања пречица тастатуре<br>кориснички изабраних "
 "прозора и програма.<br>Кад ставка брзог приступа буде направљена,"
-"<br>Ñ\83дÑ\80Ñ\83жени Ð¿Ñ\80озоÑ\80 Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±Ð¸Ñ\82и Ð²Ñ\80аÑ\9bен Ð¾Ð´Ð¼Ð°Ñ\85 Ð½Ð° Ð·Ð°Ñ\85Ñ\82ев<br>пÑ\80иÑ\82иÑ\81каÑ\9aем пречице "
+"<br>Ñ\83дÑ\80Ñ\83жени Ð¿Ñ\80озоÑ\80 Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±Ð¸Ñ\82и Ð²Ñ\80аÑ\9bен Ð¾Ð´Ð¼Ð°Ñ\85 Ð½Ð° Ð·Ð°Ñ\85Ñ\82ев<br>пÑ\80иÑ\82иÑ\81ком пречице "
 "тастатуре."
 
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1265
@@ -12126,11 +12187,11 @@ msgstr "Где сместити слике екрана..."
 
 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:716
 msgid "Quality"
-msgstr "Ð\9aвалиÑ\82еÑ\82"
+msgstr "Ð\9aаквоÑ\9bа"
 
 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:720
 msgid "Perfect"
-msgstr "савршен"
+msgstr "Савршен"
 
 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:797
 msgid "Share"
@@ -12155,7 +12216,7 @@ msgstr "Нисам успео да покренем мрежу"
 
 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
 msgid "Syscon Settings"
-msgstr "СиÑ\81кон Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке Ñ\83пÑ\80авÑ\99аÑ\87а Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема"
 
 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151
 msgid "Secondary"
@@ -12183,27 +12244,27 @@ msgstr "Управљачи система"
 
 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
 msgid "Syscon"
-msgstr "СиÑ\81кон"
+msgstr "УпÑ\80авÑ\99аÑ\87и Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема"
 
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:255
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:258
 msgid "Another systray exists"
 msgstr "Нека друга системска касета постоји"
 
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:256
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:259
 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
 msgstr ""
 "Може бити само једна справица системске касете, а нека друга већ постоји."
 
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:264 src/modules/systray/e_mod_xembed.c:395
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:267 src/modules/systray/e_mod_xembed.c:395
 msgid "Systray Error"
 msgstr "Грешка системске касете"
 
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:268
 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
 msgstr ""
 "Системска касета не може радити на полици која је постављена испод свега."
 
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:417
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:420
 msgid "Systray"
 msgstr "Системска касета"
 
@@ -12215,7 +12276,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34
 msgid "Tasks Configuration"
-msgstr "Поставке задатака"
+msgstr "Подешавања задатака"
 
 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90
 msgid "Show icon only"
@@ -12223,7 +12284,7 @@ msgstr "Само прикажи иконе"
 
 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94
 msgid "Show text only"
-msgstr "Прикажи само тект"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ñ\81амо Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
 msgid "Item width"
@@ -12249,7 +12310,7 @@ msgstr "Поставке температуре"
 
 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
 msgid "Sensors"
-msgstr "Ð\9eÑ\81еÑ\82ници"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\98емници"
 
 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
 msgid "Celsius"
@@ -12349,7 +12410,7 @@ msgstr "Уклони стог"
 
 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3814
 msgid "Toggle between rows and columns"
-msgstr "Мењај између редова и колона"
+msgstr "Мењај између редова и стубаца"
 
 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3817
 msgid "Swap a window with an other"
@@ -12357,7 +12418,7 @@ msgstr "Замени прозор са другим"
 
 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3821
 msgid "Move window"
-msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\88Ñ\82а прозор"
+msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\81Ñ\82и прозор"
 
 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3824
 msgid "Move window to the left"
@@ -12446,7 +12507,7 @@ msgstr "Умањено"
 
 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:189
 msgid "Iconified from other desks"
-msgstr "Умањено у односу на друге просторе"
+msgstr "Умањено у односу на друге радне просторе"
 
 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
 msgid "Iconified from other screens"
@@ -12478,7 +12539,7 @@ msgstr "Означавање"
 
 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:225
 msgid "Scroll Animation"
-msgstr "Ð\90нимаÑ\86иÑ\98а премицања"
+msgstr "УÑ\82иÑ\81ак премицања"
 
 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
 msgid "Scroll speed"
@@ -12652,11 +12713,11 @@ msgstr "Слагање приказа"
 
 #: src/modules/wizard/page_150.c:85
 msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
-msgstr "хардверски убрзано (ОпенГЛ)"
+msgstr "Хардверски убрзано (ОпенГЛ)"
 
 #: src/modules/wizard/page_150.c:88
 msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
-msgstr "приказ без цепања (само ОпенГЛ)"
+msgstr "Ð\9fриказ без цепања (само ОпенГЛ)"
 
 #: src/modules/wizard/page_170.c:24
 msgid "Updates"
@@ -12664,7 +12725,7 @@ msgstr "Надоградње"
 
 #: src/modules/wizard/page_170.c:26
 msgid "Check for available updates"
-msgstr "Провери доступне ндоградње"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80и Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пне Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð³Ñ\80адÑ\9aе"
 
 #: src/modules/wizard/page_170.c:32
 msgid ""
@@ -12679,16 +12740,15 @@ msgid ""
 "disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
 "bugs."
 msgstr ""
-"Просвећење може проверавати да ли има<br>nових издања, надоградњи, "
+"Просвећење може проверавати да ли има<br>нових издања, надоградњи, "
 "безбедносних и<br>дугих исправки грешака, као и доступних прикључака."
-"<br><br>Ово је врло корисно, зато јер вас<br>обавештава о "
-"исправкама<br>грешака и сигурносних пропуста када се<br> објаве. Као "
-"производ<br>тога, Просвећење ће наставити<br> сa повезивањем на "
-"enlightenment.org и <br>преносити неке податке као неки<br>веб прегледници. "
-"Лични подаци, лозинке и личне<br>датотеке неће бити преношене. Уколико вам "
-"се то не свиђа,<br>молим, онемогућите ово испод. Врло је препоручиво "
-"да<br>не онемогућавате ово јер може<br>довести до рањивости или суживота "
-"<br>са грешкама."
+"<br><br>Ово је врло корисно, зато јер <br>обавештава о исправкама<br>грешака "
+"и сигурносних пропуста када се<br> објаве. Као производ<br>тога, Просвећење "
+"ће наставити<br> сa повезивањем на enlightenment.org и <br>преносити неке "
+"податке као неки<br>веб прегледници. Лични подаци, лозинке и "
+"личне<br>датотеке неће бити преношене. Уколико вам се то не свиђа,<br>молим, "
+"онемогућите ово испод. Врло је препоручиво да<br>не онемогућавате ово јер "
+"може<br>довести до рањивости или суживота <br>са грешкама."
 
 #: src/modules/wizard/page_170.c:53
 msgid "Enable update checking"
@@ -12696,7 +12756,7 @@ msgstr "Омогући проверу надоградњи"
 
 #: src/modules/wizard/page_180.c:26
 msgid "Information"
-msgstr "Ð\9eбавеÑ\88Ñ\82еÑ\9aа"
+msgstr "Ð\9eбавеÑ\88Ñ\82еÑ\9aе"
 
 #: src/modules/wizard/page_180.c:32
 msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications."
@@ -12722,7 +12782,7 @@ msgstr "Модели"
 
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:277
 msgid "Do not apply any keyboard settings ever"
-msgstr "Ð\9dе Ð¾Ñ\80иењуј никад никакве поставке тастатуре"
+msgstr "Ð\9dе Ð¿Ñ\80имењуј никад никакве поставке тастатуре"
 
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:279
 msgid "Label only in gadgets"
@@ -12730,7 +12790,7 @@ msgstr "Ознаке само на справицама површи"
 
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:463
 msgid "Add New Configuration"
-msgstr "Додај нову поставку"
+msgstr "Додај нова подешавања"
 
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:472
 msgid "Available"
@@ -12745,10 +12805,6 @@ msgid "Variant"
 msgstr "Подврста"
 
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
-msgid "xkb layouts"
-msgstr "икскб распореди"
-
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
 msgid "Keyboard layout settings"
 msgstr "Поставке распореда тастатуре"
 
@@ -12756,6 +12812,87 @@ msgstr "Поставке распореда тастатуре"
 msgid "NONE"
 msgstr "НИШТА"
 
+#~ msgid "new app launcher"
+#~ msgstr "нови покретач програма"
+
+#~ msgid "apps"
+#~ msgstr "програми"
+
+#~ msgid "favorite apps"
+#~ msgstr "омиљени програми"
+
+#~ msgid "ibar apps"
+#~ msgstr "програми траке"
+
+#~ msgid "desklock apps"
+#~ msgstr "програми закључавања радног простора"
+
+#~ msgid "deskunlock apps"
+#~ msgstr "програми откључавања радног простора"
+
+#~ msgid "restart apps"
+#~ msgstr "програми поновног покретања"
+
+#~ msgid "startup apps"
+#~ msgstr "почетни програми"
+
+#~ msgid "default apps"
+#~ msgstr "подразумевани програми"
+
+#~ msgid "key bindings"
+#~ msgstr "пречице дугмади"
+
+#~ msgid "mouse bindings"
+#~ msgstr "пречице миша"
+
+#~ msgid "ACPI bindings"
+#~ msgstr "АЦПИ пречице"
+
+#~ msgid "edge bindings"
+#~ msgstr "пречице ивица"
+
+#~ msgid "signal bindings"
+#~ msgstr "знаковне пречице"
+
+#~ msgid "comp_settings"
+#~ msgstr "поставке _слагања"
+
+#~ msgid "profiles"
+#~ msgstr "профили"
+
+#~ msgid "desklock language"
+#~ msgstr "језик часовника површи"
+
+#~ msgid "input method"
+#~ msgstr "начин уноса"
+
+#~ msgid "search directories"
+#~ msgstr "фасцикле претраге"
+
+#~ msgid "environment variables"
+#~ msgstr "променљиве окружања"
+
+#~ msgid "randr"
+#~ msgstr "рандр"
+
+#~ msgid "shelves"
+#~ msgstr "полице"
+
+#~ msgid "themes"
+#~ msgstr "теме"
+
+#~ msgid "colors"
+#~ msgstr "боје"
+
+#~ msgid "fonts"
+#~ msgstr "словни ликови"
+
+#~ msgid "window remembers"
+#~ msgstr "Памћење прозора"
+
+#~ msgid "xkb layouts"
+#~ msgstr "икскб распореди"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<title>Copyright &copy; 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</"
 #~ "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
@@ -12779,6 +12916,9 @@ msgstr "НИШТА"
 #~ msgid "Zoom"
 #~ msgstr "Увећање"
 
+#~ msgid "Animation speed"
+#~ msgstr "Брзина утиска"
+
 #~ msgid "Label only"
 #~ msgstr "Само ознаке"