.
authorJim Meyering <jim@meyering.net>
Wed, 19 Mar 2003 09:10:07 +0000 (09:10 +0000)
committerJim Meyering <jim@meyering.net>
Wed, 19 Mar 2003 09:10:07 +0000 (09:10 +0000)
33 files changed:
aclocal.m4
lib/ChangeLog
po/be.po
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/es.po
po/et.po
po/fi.po
po/fr.po
po/gl.po
po/hu.po
po/it.po
po/ja.po
po/ko.po
po/lg.po
po/ms.po
po/nb.po
po/nl.po
po/no.po
po/pl.po
po/pt.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sl.po
po/sv.po
po/tr.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po
src/Makefile.in

index 0f56ab2..0241edc 100644 (file)
@@ -866,7 +866,7 @@ WARNING: You don't seem to have perl5.003 or newer installed, or you lack
 ] )
 ])
 
-#serial 60   -*- autoconf -*-
+#serial 61   -*- autoconf -*-
 
 m4_undefine([AC_LANG_SOURCE(C)])
 dnl The following is identical to the definition in c.m4
@@ -1088,7 +1088,7 @@ AC_DEFUN([jm_MACROS],
   jm_FSTYPENAME
   jm_FILE_SYSTEM_USAGE([space=yes], [space=no])
   if test $list_mounted_fs = yes && test $space = yes; then
-    DF_PROG=df
+    DF_PROG='df$(EXEEXT)'
     AC_LIBOBJ(fsusage)
     AC_LIBOBJ(mountlist)
   fi
@@ -1097,6 +1097,7 @@ AC_DEFUN([jm_MACROS],
 
   # If any of these functions don't exist (e.g. DJGPP 2.03),
   # use the corresponding stub.
+  AC_CHECK_FUNC([fchdir], , [AC_LIBOBJ(fchdir-stub)])
   AC_CHECK_FUNC([fchown], , [AC_LIBOBJ(fchown-stub)])
   AC_CHECK_FUNC([lstat], , [AC_LIBOBJ(lstat-stub)])
   AC_CHECK_FUNC([readlink], , [AC_LIBOBJ(readlink-stub)])
index 01f0292..97e7e4e 100644 (file)
@@ -7,6 +7,10 @@
        (fnmatch): Use const, not __const in prototype.
        From Paul Eggert.
 
+2003-03-17  Richard Dawe  <rich@phekda.freeserve.co.uk>
+
+       * fchdir-stub.c: New file: trivial stub for fchdir.
+
 2003-03-18  Jim Meyering  <jim@meyering.net>
 
        * mountlist.c (read_filesystem_list) [MOUNTED_VMOUNT]: Detect any
index a92af49..b4e40a5 100644 (file)
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: coreutils 4.5.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-12 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-18 20:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-02-26 21:26+0200\n"
 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
@@ -31,14 +31,6 @@ msgstr "неадназначны довад %s для %s"
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Рэчаісныя довады:"
 
-#: lib/c-stack.c:368
-msgid "program error"
-msgstr "памылка праграмы"
-
-#: lib/c-stack.c:369
-msgid "stack overflow"
-msgstr "перапаўненьне стэку"
-
 #: lib/closeout.c:103 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:326
 #: src/cksum.c:269 src/head.c:152 src/head.c:196 src/tail.c:323
 #: src/tail.c:1659 src/tr.c:1666 src/tr.c:1912 src/tr.c:2020
@@ -6851,6 +6843,12 @@ msgstr ""
 "Бесперапынна выводзіць РАДОК(і), ці знак `y'.\n"
 "\n"
 
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "памылка праграмы"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "перапаўненьне стэку"
+
 #~ msgid "warning: unable to use large stack"
 #~ msgstr "Увага! Немагчыма выкарыстоўваць вялігі стэк"
 
index 6a39373..3feae06 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
 #               o bé: ...
 #       * ARGUMENT_COMPOST, però ARGCOMP
 #       * FILE(s) -> cada FITXER (si és possible)
-#       * Cada línia de descripció d'una opció comença en la columna 30, i
-#         sempre es manté com a mínim a 4 espais del nom de l'opció.  Les que
-#         no caben en una línia es parteixen i continuen en la columna 30 de la
-#         línia següent.
+#       * Cada línia de descripció d'una opció comença en la columna 24, i
+#         sempre es manté com a mínim a 4 espais del nom de l'opció.  Quan
+#         l'opció arriba a la columna 24, la descripció comença en la línia
+#         inferior.  Les descripcions que no caben en una línia es parteixen i
+#         continuen en la columna 24 de la línia següent.
 #       * Les descripcions d'ítems que no són opcions es mantenen alineades a
 #         4 espais de l'ítem més llarg del bloc.  Les que no caben en una línia
 #         es parteixen i continuen en la mateixa columna on comencen.
 #       * no és igual «no es pot obrir» que «no s'ha pogut obrir»
 #       * no és igual «s'està obrint X» que «en obrir X» (error)
 #       * «avís:» comença amb minúscula, la cadena següent també
-#       * sempre van en una sola línia
+#       * sempre van en una sola línia, a no ser que els retorns importen; en
+#         aquest cas, les noves línies comencen amb un caràcter de tabulació
 #   * VARIABLE_ENTORN, però «valor de variable»
 #   * Noms de funció: printf()
 #   * Noms de fitxer: «fitxer»
 #   * Noms d'opcions: «--opció=ARGUMENT»
 #   * El text com a molt arriba a la columna 78, amb el caràcter de nova línia
 #     en la 79.  Les línies es parteixen de forma automàtica (no per que quede
-#     bonic).
+#     bonic, excepte quan quede realment horrend o porte a confusió).
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: coreutils 4.5.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-12 23:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-09 23:26+0100\n"
+"Project-Id-Version: coreutils 4.5.10\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-18 20:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-17 23:15+0100\n"
 "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,14 +64,6 @@ msgstr "l'argument %s és ambigu per %s"
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Els arguments vàlids són:"
 
-#: lib/c-stack.c:368
-msgid "program error"
-msgstr "error del programa"
-
-#: lib/c-stack.c:369
-msgid "stack overflow"
-msgstr "desbordament de pila"
-
 #: lib/closeout.c:103 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:326
 #: src/cksum.c:269 src/head.c:152 src/head.c:196 src/tail.c:323
 #: src/tail.c:1659 src/tr.c:1666 src/tr.c:1912 src/tr.c:2020
@@ -348,8 +342,8 @@ msgid ""
 "If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Mostra NOM eliminant qualsevol component directori que tinga al davant.\n"
-"Si s'especifica, també s'elimina el SUFIX del darrere.\n"
+"Mostra NOM eliminant qualsevol component directori que tinga al davant.  Si\n"
+"s'especifica, també s'elimina el SUFIX del darrere.\n"
 "\n"
 
 #: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:264
@@ -417,12 +411,12 @@ msgstr ""
 "Concatena els FITXERs o l'entrada estàndard, i escriu el resultat en la\n"
 "sortida estàndard.\n"
 "\n"
-"  -A, --show-all             Equival a «-vET».\n"
-"  -b, --number-nonblank      Enumera les línies que no estan en blanc.\n"
-"  -e,                        Equival a «-vE».\n"
-"  -E, --show-ends            Escriu un caràcter «$» al final de cada línia.\n"
-"  -n, --number               Enumera totes les línies.\n"
-"  -s, --squeeze-blank        No mostra més d'una línia en blanc seguida.\n"
+"  -A, --show-all       Equival a «-vET».\n"
+"  -b, --number-nonblank    Enumera les línies que no estan en blanc.\n"
+"  -e,                  Equival a «-vE».\n"
+"  -E, --show-ends      Escriu un caràcter «$» al final de cada línia.\n"
+"  -n, --number         Enumera totes les línies.\n"
+"  -s, --squeeze-blank    No mostra més d'una línia en blanc seguida.\n"
 
 #: src/cat.c:106
 msgid ""
@@ -431,12 +425,12 @@ msgid ""
 "  -u                       (ignored)\n"
 "  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
 msgstr ""
-"  -t                         Equival a «-vT».\n"
-"  -T, --show-tabs            Mostra els caràcters de tabulació com a «^I».\n"
-"  -u                         (No es té en compte.)\n"
-"  -v, --show-nonprinting     Usa la notació «^» i «M-», excepte pels "
-"caràcters\n"
-"                             de nova línia i per les tabulacions.\n"
+"  -t                   Equival a «-vT».\n"
+"  -T, --show-tabs      Mostra els caràcters de tabulació com a «^I».\n"
+"  -u                   (No es té en compte.)\n"
+"  -v, --show-nonprinting\n"
+"                       Usa la notació «^» i «M-», excepte pels caràcters de\n"
+"                       nova línia i per les tabulacions.\n"
 
 #: src/cat.c:114 src/sum.c:72
 msgid ""
@@ -453,8 +447,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"  -B, --binary               Usa escriptura binària al dispositiu de "
-"consola.\n"
+"  -B, --binary         Usa escriptura binària al dispositiu de consola.\n"
 "\n"
 
 #: src/cat.c:314
@@ -522,12 +515,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Canvia la pertinença de grup de cada FITXER a GRUP.\n"
 "\n"
-"  -c, --changes              Com «--verbose», però només informa quan es fa "
-"un\n"
-"                             canvi.\n"
-"      --dereference          Afecta el fitxer apuntat per cada enllaç\n"
-"                             simbòlic, en comptes del propi enllaç "
-"simbòlic.\n"
+"  -c, --changes        Com «--verbose», però només informa quan es fa un\n"
+"                       canvi.\n"
+"      --dereference    Afecta el fitxer apuntat per cada enllaç simbòlic, "
+"en\n"
+"                       comptes del propi enllaç simbòlic.\n"
 
 #: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
 msgid ""
@@ -536,10 +528,9 @@ msgid ""
 "                         (available only on systems that can change the\n"
 "                         ownership of a symlink)\n"
 msgstr ""
-"  -h, --no-dereference       Afecta els enllaços simbòlics en comptes dels\n"
-"                             fitxers apuntats (disponible només en sistemes\n"
-"                             que puguen canviar el propietari d'un enllaç\n"
-"                             simbòlic).\n"
+"  -h, --no-dereference    Afecta els enllaços simbòlics en comptes dels\n"
+"                       fitxers apuntats (disponible només en sistemes que\n"
+"                       puguen canviar el propietari d'un enllaç simbòlic).\n"
 
 #: src/chgrp.c:143
 msgid ""
@@ -549,12 +540,12 @@ msgid ""
 "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
 "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
 msgstr ""
-"  -f, --silent, --quiet      No mostra la majoria de missatges d'error.\n"
-"      --reference=FITXREF    Usa el grup del fitxer FITXREF en comptes del\n"
-"                             valor especificat de GRUP.\n"
-"  -R, --recursive            Opera recursivament sobre fitxers i "
-"directoris.\n"
-"  -v, --verbose              Mostra un missatge per cada fitxer processat.\n"
+"  -f, --silent, --quiet    No mostra la majoria de missatges d'error.\n"
+"      --reference=FITXREF\n"
+"                       Usa el grup del fitxer FITXREF en comptes del valor\n"
+"                       especificat de GRUP.\n"
+"  -R, --recursive      Opera recursivament sobre fitxers i directoris.\n"
+"  -v, --verbose        Mostra un missatge per cada fitxer processat.\n"
 
 # Els 9 usen quote().  ivb
 #: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:157 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
@@ -620,13 +611,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Canvia el mode de cada FITXER a MODE.\n"
 "\n"
-"  -c, --changes              Com «--verbose», però només informa quan es\n"
-"                             produeix un canvi.\n"
-"  -f, --silent, --quiet      No mostra la majoria dels missatges d'error.\n"
-"  -v, --verbose              Mostra un missatge per cada fitxer processat.\n"
-"      --reference=FITXREF    Usa el mode de FITXREF en comptes dels valors\n"
-"                             de MODE.\n"
-"  -R, --recursive            Canvia recursivament fitxers i directoris.\n"
+"  -c, --changes        Com «--verbose», però només informa quan es produeix "
+"un\n"
+"                       canvi.\n"
+"  -f, --silent, --quiet    No mostra la majoria dels missatges d'error.\n"
+"  -v, --verbose        Mostra un missatge per cada fitxer processat.\n"
+"      --reference=FITXREF\n"
+"                       Usa el mode de FITXREF en comptes dels valors de "
+"MODE.\n"
+"  -R, --recursive      Canvia recursivament fitxers i directoris.\n"
 
 #: src/chmod.c:259
 msgid ""
@@ -731,12 +724,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Canvia el propietari o grup de cada FITXER a PROPIETARI o GRUP.\n"
 "\n"
-"  -c, --changes              Com «--verbose», però només informa quan es fa "
-"un\n"
-"                             canvi.\n"
-"      --dereference          Afecta el fitxer apuntat per cada enllaç\n"
-"                             simbòlic, en comptes del propi enllaç "
-"simbòlic.\n"
+"  -c, --changes        Com «--verbose», però només informa quan es fa un\n"
+"                       canvi.\n"
+"      --dereference    Afecta el fitxer apuntat per cada enllaç simbòlic, "
+"en\n"
+"                       comptes del propi enllaç simbòlic.\n"
 
 #: src/chown.c:117
 msgid ""
@@ -748,14 +740,13 @@ msgid ""
 "match\n"
 "                         is not required for the omitted attribute.\n"
 msgstr ""
-"      --from=PROPIETARI_ACTUAL:GRUP_ACTUAL    Canvia el propietari o grup "
-"de\n"
-"                             cada fitxer només si el seu propietari o grup\n"
-"                             actual coincideixen amb aquests.  Es pot "
-"ometre\n"
-"                             qualsevol dels dos; en aqueix cas no caldrà "
-"que\n"
-"                             hi haja coincidència amb l'atribut omés.\n"
+"      --from=PROPIETARI_ACTUAL:GRUP_ACTUAL\n"
+"                       Canvia el propietari o grup de cada fitxer només si "
+"el\n"
+"                       seu propietari o grup actual coincideixen amb "
+"aquests.\n"
+"                       Es pot ometre qualsevol dels dos; en aqueix cas no\n"
+"                       caldrà que hi haja coincidència amb l'atribut omés.\n"
 
 #: src/chown.c:124
 msgid ""
@@ -765,13 +756,13 @@ msgid ""
 "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
 "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
 msgstr ""
-"  -f, --silent, --quiet      No mostra la majoria de missatges d'error.\n"
-"      --reference=FITXREF    Usa el propietari i grup del fitxer FITXERF en\n"
-"                             comptes dels valors especificats de\n"
-"                             PROPIETARI:GRUP.\n"
-"  -R, --recursive            Opera recursivament sobre fitxers i "
-"directoris.\n"
-"  -v, --verbose              Mostra un missatge per cada fitxer processat.\n"
+"  -f, --silent, --quiet    No mostra la majoria de missatges d'error.\n"
+"      --reference=FITXREF\n"
+"                       Usa el propietari i grup del fitxer FITXERF en "
+"comptes\n"
+"                       dels valors especificats de PROPIETARI:GRUP.\n"
+"  -R, --recursive      Opera recursivament sobre fitxers i directoris.\n"
+"  -v, --verbose        Mostra un missatge per cada fitxer processat.\n"
 
 #: src/chown.c:133
 msgid ""
@@ -862,15 +853,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Compara els fitxers ordenats FITXER1 i FITXER2 línia per línia.\n"
 "\n"
-"  -1                         Elimina aquelles línies que només apareixen en "
-"el\n"
-"                             FITXER1.\n"
-"  -2                         Elimina aquelles línies que només apareixen en "
-"el\n"
-"                             FITXER2.\n"
-"  -3                         Elimina aquelles línies que apareixen en "
-"ambdós\n"
-"                             fitxers.\n"
+"  -1                   Elimina aquelles línies que només apareixen en el\n"
+"                       FITXER1.\n"
+"  -2                   Elimina aquelles línies que només apareixen en el\n"
+"                       FITXER2.\n"
+"  -3                   Elimina aquelles línies que apareixen en ambdós\n"
+"                       fitxers.\n"
 
 # Usa quote().  ivb
 #: src/copy.c:162 src/du.c:332
@@ -1212,14 +1200,15 @@ msgid ""
 "recursive\n"
 "  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
 msgstr ""
-"  -a, --archive              Equival a «-dpR».\n"
-"      --backup[=CONTROL]     Crea una còpia de seguretat de cada fitxer "
-"destí\n"
-"                             existent.\n"
-"  -b                         Com «--backup», però no accepta cap argument.\n"
-"      --copy-contents        Còpia el contingut dels fitxers especials quan\n"
-"                             actua recursivament.\n"
-"  -d                         Equival a «--no-dereference --preserve=link».\n"
+"  -a, --archive        Equival a «-dpR».\n"
+"      --backup[=CONTROL]\n"
+"                       Crea una còpia de seguretat de cada fitxer destí\n"
+"                       existent.\n"
+"  -b                   Com «--backup», però no accepta cap argument.\n"
+"      --copy-contents    Còpia el contingut dels fitxers especials quan "
+"actua\n"
+"                       recursivament.\n"
+"  -d                   Equival a «--no-dereference --preserve=link».\n"
 
 # FIXME: Ugly description of -f: you need to know how cp works internally!  ivb
 #: src/cp.c:184
@@ -1230,13 +1219,13 @@ msgid ""
 "  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
 "  -H                           follow command-line symbolic links\n"
 msgstr ""
-"      --no-dereference       No segueix mai els enllaços simbòlics.\n"
-"  -f, --force                Si no es pot obrir un fitxer destí existent,\n"
-"                             l'esborra i torna a provar.\n"
-"  -i, --interactive          Pregunta abans de sobreescriure.\n"
-"  -H                         Segueix els enllaços simbòlics que es troben "
-"en\n"
-"                             la línia d'ordres.\n"
+"      --no-dereference    No segueix mai els enllaços simbòlics.\n"
+"  -f, --force          Si no es pot obrir un fitxer destí existent, "
+"l'esborra\n"
+"                       i torna a provar.\n"
+"  -i, --interactive    Pregunta abans de sobreescriure.\n"
+"  -H                   Segueix els enllaços simbòlics que es troben en la\n"
+"                       línia d'ordres.\n"
 
 # No sé si en --preserve volen dir açò, però crec que queda clar.  ivb
 #: src/cp.c:191
@@ -1248,15 +1237,15 @@ msgid ""
 "                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
 "                                 additional attributes: links, all\n"
 msgstr ""
-"  -l, --link                 Enllaça els fitxers en comptes de copiar-los.\n"
-"  -L, --dereference          Segueix sempre els enllaços simbòlics.\n"
-"  -p                         Equival a «--preserve=mode,ownership,"
-"timestamps».\n"
-"      --preserve[=LLISTA_ATRS]    Preserva els atributs indicats, si es pot\n"
-"                             (per defecte: mode, ownership, timestamps;\n"
-"                             atributs addicionals: links, all; significats:\n"
-"                             mode=permissos, ownership=propietari i grup,\n"
-"                             timestamps=dates, links=enllaços, all=tots).\n"
+"  -l, --link           Enllaça els fitxers en comptes de copiar-los.\n"
+"  -L, --dereference    Segueix sempre els enllaços simbòlics.\n"
+"  -p                   Equival a «--preserve=mode,ownership,timestamps».\n"
+"      --preserve[=LLISTA_ATRS]\n"
+"                       Preserva els atributs indicats, si es pot\n"
+"                       (per defecte: «mode,ownership,timestamps»;\n"
+"                       atributs addicionals: links, all;\n"
+"                       significats: mode=permissos, ownership=propietari i\n"
+"                         grup, timestamps=dates, links=enllaços, all=tots).\n"
 
 # FIXME: Why isn't -P next to --no-dereference?  ivb
 #: src/cp.c:199
@@ -1265,9 +1254,10 @@ msgid ""
 "      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
 "  -P                           same as `--no-dereference'\n"
 msgstr ""
-"      --no-preserve=LLISTA_ATRS    No preserva els atributs indicats.\n"
-"      --parents              Afig el camí dels fitxers origen al DIRECTORI.\n"
-"  -P                         Equival a «--no-dereference».\n"
+"      --no-preserve=LLISTA_ATRS\n"
+"                       No preserva els atributs indicats.\n"
+"      --parents        Afig el camí dels fitxers origen al DIRECTORI.\n"
+"  -P                   Equival a «--no-dereference».\n"
 
 #: src/cp.c:204
 msgid ""
@@ -1276,10 +1266,10 @@ msgid ""
 "                                 attempting to open it (contrast with --"
 "force)\n"
 msgstr ""
-"  -R, -r, --recursive        Còpia recursivament els directoris.\n"
-"      --remove-destination    Elimina cada fitxer destí existent abans\n"
-"                             d'intentar obrir-lo (no després, com «--"
-"force»).\n"
+"  -R, -r, --recursive    Còpia recursivament els directoris.\n"
+"      --remove-destination\n"
+"                       Elimina cada fitxer destí existent abans d'intentar\n"
+"                       obrir-lo (no després, com fa «--force»).\n"
 
 #: src/cp.c:209
 msgid ""
@@ -1289,13 +1279,14 @@ msgid ""
 "      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
 "                                 argument\n"
 msgstr ""
-"      --reply={yes,no,query}    Especifica una resposta a les preguntes "
-"sobre\n"
-"                             fitxers destí existents (sí, no, preguntar).\n"
-"      --sparse=QUAN          Controla la creació de fitxers dispersos.\n"
-"      --strip-trailing-slashes    Elimina la barra final (si n'hi ha) de "
-"cada\n"
-"                             argument ORIGEN.\n"
+"      --reply={yes,no,query}\n"
+"                       Especifica una resposta a les preguntes sobre "
+"fitxers\n"
+"                       destí existents (sí, no, preguntar).\n"
+"      --sparse=QUAN    Controla la creació de fitxers dispersos.\n"
+"      --strip-trailing-slashes\n"
+"                       Elimina la barra final (si n'hi ha) de cada argument\n"
+"                       ORIGEN.\n"
 
 #: src/cp.c:216
 msgid ""
@@ -1304,11 +1295,11 @@ msgid ""
 "      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
 "DIRECTORY\n"
 msgstr ""
-"  -s, --symbolic-link        Crea enllaços simbòlics en comptes de copiar.\n"
-"  -S, --suffix=SUFIX         Reemplaça el sufix habitual de les còpies de\n"
-"                             seguretat.\n"
-"      --target-directory=DIRECTORI    Mou tots els arguments ORIGEN al\n"
-"                             DIRECTORI.\n"
+"  -s, --symbolic-link    Crea enllaços simbòlics en comptes de copiar.\n"
+"  -S, --suffix=SUFIX    Reemplaça el sufix habitual de les còpies de\n"
+"                       seguretat.\n"
+"      --target-directory=DIRECTORI\n"
+"                       Mou tots els arguments ORIGEN al DIRECTORI.\n"
 
 #: src/cp.c:221
 msgid ""
@@ -1318,12 +1309,10 @@ msgid ""
 "  -v, --verbose                explain what is being done\n"
 "  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
 msgstr ""
-"  -u, --update               Només còpia quan el fitxer ORIGEN és més nou "
-"que\n"
-"                             el fitxer destí o quan aquest últim no "
-"existeix.\n"
-"  -v, --verbose              Explica què s'està fent.\n"
-"  -x, --one-file-system      Es manté dins d'aquest sistema de fitxers.\n"
+"  -u, --update         Només còpia quan el fitxer ORIGEN és més nou que el\n"
+"                       fitxer destí o quan aquest últim no existeix.\n"
+"  -v, --verbose        Explica què s'està fent.\n"
+"  -x, --one-file-system    Es manté dins d'aquest sistema de fitxers.\n"
 
 # ivb:
 #   «Sparse» són fitxers amb blocs seguits de caràcters nuls.  Com es pareix
@@ -1608,11 +1597,10 @@ msgid ""
 "  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
 "  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
 msgstr ""
-"  -b, --suffix-format=FORMAT    Usa aquest FORMAT d'sprintf() en lloc de «%"
-"d».\n"
-"  -f, --prefix=PREFIX        Usa aquest PREFIX en lloc de «xx».\n"
-"  -k, --keep-files           No esborra els fitxer generats, en cas "
-"d'error.\n"
+"  -b, --suffix-format=FORMAT\n"
+"                       Usa aquest FORMAT d'sprintf() en lloc de «%d».\n"
+"  -f, --prefix=PREFIX    Usa aquest PREFIX en lloc de «xx».\n"
+"  -k, --keep-files     No esborra els fitxer generats, en cas d'error.\n"
 
 #: src/csplit.c:1513
 msgid ""
@@ -1620,11 +1608,10 @@ msgid ""
 "  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
 "  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
 msgstr ""
-"  -n, --digits=DIGITS        Usa el nombre de dígits especificat en lloc de "
-"2.\n"
-"  -s, --quite, --silent      No mostra el tamany dels fitxers resultants.\n"
-"  -z, --elide-empty-files    Esborra els fitxers resultants que estan "
-"buits.\n"
+"  -n, --digits=DIGITS    Usa el nombre de dígits especificat en lloc de 2.\n"
+"  -s, --quite, --silent    No mostra el tamany dels fitxers resultants.\n"
+"  -z, --elide-empty-files\n"
+"                       Esborra els fitxers resultants que estan buits.\n"
 
 #: src/csplit.c:1520
 msgid ""
@@ -1685,10 +1672,12 @@ msgid ""
 "  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
 "  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
 msgstr ""
-"  -b, --bytes=LLISTA         Només escriu aquests octets.\n"
-"  -c, --characters=LLISTA    Només escriu aquests caràcters.\n"
-"  -d, --delimiter=DELIM      Usa DELIM en lloc de la tabulació com a\n"
-"                             delimitador de camp.\n"
+"  -b, --bytes=LLISTA    Només escriu aquests octets.\n"
+"  -c, --characters=LLISTA\n"
+"                       Només escriu aquests caràcters.\n"
+"  -d, --delimiter=DELIM    Usa DELIM en lloc de la tabulació com a "
+"delimitador\n"
+"                       de camp.\n"
 
 #: src/cut.c:190
 msgid ""
@@ -1697,11 +1686,11 @@ msgid ""
 "                            the -s option is specified\n"
 "  -n                      (ignored)\n"
 msgstr ""
-"  -f, --fields=LLISTA        Només escriu aquests camps; també escriu totes\n"
-"                             les línies que no continguen el caràcter\n"
-"                             delimitador, tret que s'especifique l'opció «-"
-"s».\n"
-"  -n                         (No es té en compte.)\n"
+"  -f, --fields=LLISTA    Només escriu aquests camps; també escriu totes les\n"
+"                       línies que no continguen el caràcter delimitador, "
+"tret\n"
+"                       que s'especifique l'opció «-s».\n"
+"  -n                   (No es té en compte.)\n"
 
 #: src/cut.c:196
 msgid ""
@@ -1709,12 +1698,13 @@ msgid ""
 "      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
 "                            the default is to use the input delimiter\n"
 msgstr ""
-"  -s, --only-delimited       No escriu les línies que no continguen el\n"
-"                             caràcter delimitador.\n"
-"      --output-delimiter=CADENA    Usa la CADENA com a delimitador de "
-"sortida;\n"
-"                             per defecte s'utilitza el delimitador "
-"d'entrada.\n"
+"  -s, --only-delimited    No escriu les línies que no continguen el "
+"caràcter\n"
+"                       delimitador.\n"
+"      --output-delimiter=CADENA\n"
+"                       Usa la CADENA com a delimitador de sortida; per "
+"defecte\n"
+"                       s'utilitza el delimitador d'entrada.\n"
 
 #: src/cut.c:203
 msgid ""
@@ -1730,9 +1720,11 @@ msgid ""
 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"No utilitzeu les opcions «-b», «-c» o «-f» conjuntament.  Cada LLISTA\n"
-"consisteix d'un interval, o de diversos intervals separats per comes.  Cada\n"
-"interval pot ser:\n"
+"No utilitzeu les opcions «-b», «-c» o «-f» conjuntament.  Cada LLISTA "
+"consta\n"
+"d'un interval, o de diversos intervals separats per comes.  Cada interval "
+"pot\n"
+"ser:\n"
 "\n"
 "  N      L'octet, caràcter o camp N, comptant des de 1.\n"
 "  N-     Des de l'octet, caràcter o camp N fins el final de la línia.\n"
@@ -1807,21 +1799,21 @@ msgstr ""
 "Mostra la data actual en el FORMAT indicat, o estableix la data del "
 "sistema.\n"
 "\n"
-"  -d, --date=CADENA          Mostra la data descrita en la CADENA en "
-"comptes\n"
-"                             de la data actual («now», ara).\n"
-"  -f, --file=FITXERDATES     Com aplicar «--date» una volta per cada línia "
-"de\n"
-"                             FITXERDATES.\n"
-"  -IPRECISIÓ, --iso-8601[=PRECISIÓ]    Mostra una cadena de data/hora "
-"conforme\n"
-"                             amb el format ISO 8601.  PRECISIÓ=«date» només\n"
-"                             mostra la data; «hours», «minutes», o "
-"«seconds»\n"
-"                             mostren la data i hora amb la precisió "
-"indicada.\n"
-"                             «--iso-8601» sense PRECISIÓ mostra «date» per\n"
-"                             defecte.\n"
+"  -d, --date=CADENA    Mostra la data descrita en la CADENA en comptes de "
+"la\n"
+"                       data actual («now», ara).\n"
+"  -f, --file=FITXERDATES\n"
+"                       Com aplicar «--date» una volta per cada línia de\n"
+"                       FITXERDATES.\n"
+"  -IPRECISIÓ, --iso-8601[=PRECISIÓ]\n"
+"                       Mostra una cadena de data/hora conforme amb el "
+"format\n"
+"                       ISO 8601.  PRECISIÓ=«date» només mostra la data;\n"
+"                       «hours», «minutes», o «seconds» mostren la data i "
+"hora\n"
+"                       amb la precisió indicada.  «--iso-8601» sense "
+"PRECISIÓ\n"
+"                       mostra «date» per defecte.\n"
 
 #: src/date.c:133
 msgid ""
@@ -1830,12 +1822,12 @@ msgid ""
 "  -s, --set=STRING          set time described by STRING\n"
 "  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
 msgstr ""
-"  -r, --reference=FITXER     Mostra la data de l'última modificació del\n"
-"                             FITXER.\n"
-"  -R, --rfc-822              Mostra la data conforme a l'RFC-822.\n"
-"  -s, --set=CADENA           Estableix la data descrita en la CADENA.\n"
-"  -u, --utc, --universal     Mostra o estableix el Temps Universal "
-"Coordinat.\n"
+"  -r, --reference=FITXER\n"
+"                       Mostra la data de l'última modificació del FITXER.\n"
+"  -R, --rfc-822        Mostra la data conforme a l'RFC-822.\n"
+"  -s, --set=CADENA     Estableix la data descrita en la CADENA.\n"
+"  -u, --utc, --universal\n"
+"                       Mostra o estableix el Temps Universal Coordinat.\n"
 
 #: src/date.c:141
 msgid ""
@@ -2238,9 +2230,8 @@ msgid ""
 "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
 "  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
 msgstr ""
-"avís: s'evita un error del nucli en lseek() pel fitxer de tipus mt_type=0x%2"
-"$0lx\n"
-"  «%1$s» -- vegeu <sys/mtio.h> per la llista de tipus"
+"avís: s'evita un error del nucli en lseek() pel fitxer «%s» de tipus "
+"mt_type=0x%0lx -- vegeu <sys/mtio.h> per la llista de tipus"
 
 # Usa quote().  ivb
 # Condició d'error.  ivb
@@ -2315,9 +2306,9 @@ msgid ""
 "or all filesystems by default.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Mostra informació sobre el sistema de fitxers on resideix cada FITXER, o, "
-"per\n"
-"defecte, informació sobre tots els sistemes de fitxers.\n"
+"Mostra informació sobre el sistema de fitxers on resideix cada FITXER, o "
+"(per\n"
+"defecte) informació sobre tots els sistemes de fitxers.\n"
 "\n"
 
 #: src/df.c:720
@@ -2328,13 +2319,14 @@ msgid ""
 "2G)\n"
 "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
 msgstr ""
-"  -a, --all                  Inclou els sistemes de fitxers amb 0 blocs.\n"
-"  -B, --block-size=TAMANY    Usa blocs de TAMANY octets.\n"
-"  -h, --human-readable       Mostra els tamanys en un format llegible pels\n"
-"                             humans (per exemple: 1K 234M 2G).\n"
-"  -H, --si                   El mateix, però fa servir potències de 1000, "
-"no\n"
-"                             de 1024.\n"
+"  -a, --all            Inclou els sistemes de fitxers amb 0 blocs.\n"
+"  -B, --block-size=TAMANY\n"
+"                       Usa blocs de TAMANY octets.\n"
+"  -h, --human-readable    Mostra els tamanys en un format llegible pels "
+"humans\n"
+"                       (per exemple: 1K 234M 2G).\n"
+"  -H, --si             El mateix, però fa servir potències de 1000, no de\n"
+"                       1024.\n"
 
 #: src/df.c:726
 msgid ""
@@ -2344,11 +2336,12 @@ msgid ""
 "      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
 "(default)\n"
 msgstr ""
-"  -i, --inodes               Llista informació sobre els nodes índex en\n"
-"                             comptes de sobre l'ús de blocs.\n"
-"  -k                         Equival a «--block-size=1K».\n"
-"      --no-sync              No invoca sync() abans d'obtenir la informació\n"
-"                             sobre l'ús (per defecte).\n"
+"  -i, --inodes         Llista informació sobre els nodes índex en comptes "
+"de\n"
+"                       sobre l'ús de blocs.\n"
+"  -k                   Equival a «--block-size=1K».\n"
+"      --no-sync        No invoca sync() abans d'obtenir la informació sobre\n"
+"                       l'ús (per defecte).\n"
 
 #: src/df.c:732
 msgid ""
@@ -2359,17 +2352,17 @@ msgid ""
 "  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
 "  -v                    (ignored)\n"
 msgstr ""
-"  -P, --portability          Usa el format d'eixida POSIX.\n"
-"      --sync                 Invoca sync() abans d'obtenir la informació "
-"sobre\n"
-"                             l'ús.\n"
-"  -t, --type=TIPUS           Limita el llistat als sistemes de fitxers del\n"
-"                             TIPUS especificat.\n"
-"  -T, --print-type           Mostra el tipus de sistema de fitxers.\n"
-"  -x, --exclude-type=TIPUS   Limita el llistat als sistemes de fitxers que "
-"no\n"
-"                             siguen del TIPUS especificat.\n"
-"  -v                         (No es té en compte.)\n"
+"  -P, --portability    Usa el format d'eixida POSIX.\n"
+"      --sync           Invoca sync() abans d'obtenir la informació sobre "
+"l'ús.\n"
+"  -t, --type=TIPUS     Limita el llistat als sistemes de fitxers del TIPUS\n"
+"                       especificat.\n"
+"  -T, --print-type     Mostra el tipus de sistema de fitxers.\n"
+"  -x, --exclude-type=TIPUS\n"
+"                       Limita el llistat als sistemes de fitxers que no "
+"siguen\n"
+"                       del TIPUS especificat.\n"
+"  -v                   (No es té en compte.)\n"
 
 #: src/df.c:742 src/du.c:215 src/ls.c:3879
 msgid ""
@@ -2414,12 +2407,12 @@ msgstr ""
 "Produeix ordres per establir la variable d'entorn LS_COLORS.\n"
 "\n"
 "Opcions per determinar el format de l'eixida:\n"
-"  -b, --sh, --bourne-shell   Produeix codi destinat a l'intèrpret Bourne "
-"per\n"
-"                             establir LS_COLORS.\n"
-"  -c, --csh, --c-shell       Produeix codi destinat a l'intèrpret C per\n"
-"                             establir LS_COLORS.\n"
-"  -p, --print-database       Mostra els valors per defecte.\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell\n"
+"                       Produeix codi destinat a l'intèrpret Bourne per\n"
+"                       establir LS_COLORS.\n"
+"  -c, --csh, --c-shell    Produeix codi destinat a l'intèrpret C per\n"
+"                       establir LS_COLORS.\n"
+"  -p, --print-database    Mostra els valors per defecte.\n"
 
 #: src/dircolors.c:114
 msgid ""
@@ -2429,9 +2422,8 @@ msgid ""
 "For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Si s'especifica un FITXER, aquest es llig per determinar quins colors usar "
-"per\n"
-"quins tipus de fitxer i extensions.  Altrament, s'usa una base de dades\n"
+"Si s'especifica un FITXER, aquest es llig per determinar quins colors usar\n"
+"per quins tipus de fitxer i extensions.  Altrament, s'usa una base de dades\n"
 "precompilada.  Proveu «dircolors --print-database» per obtenir detalls "
 "sobre\n"
 "el format d'aquests fitxers.\n"
@@ -2526,21 +2518,18 @@ msgid ""
 "  -c, --total           produce a grand total\n"
 "  -D, --dereference-args  dereference FILEs that are symbolic links\n"
 msgstr ""
-"  -a, --all                  Mostra recomptes per tots els fitxers, no "
-"només\n"
-"                             pels directoris.\n"
-"      --apparent-size        Mostra els tamanys aparents en comptes de l'ús "
-"de\n"
-"                             disc; tot i que el tamany aparent sol ser "
-"menor,\n"
-"                             pot ser major pels forats dels fitxers "
-"dispersos,\n"
-"                             per fragmentació interna, blocs indirectes...\n"
-"  -B, --block-size=TAMANY    Usa blocs de TAMANY octets.\n"
-"  -b, --bytes                Equival a «--apparent-size --block-size=1».\n"
-"  -c, --total                Produeix un recompte total.\n"
-"  -D, --dereference-args     Segueix cada FITXER que siga un enllaç "
-"simbòlic.\n"
+"  -a, --all            Mostra recomptes per tots els fitxers, no només pels\n"
+"                       directoris.\n"
+"      --apparent-size    Mostra els tamanys aparents en comptes de l'ús de\n"
+"                       disc; tot i que el tamany aparent sol ser menor, pot\n"
+"                       ser major pels forats dels fitxers dispersos, per\n"
+"                       fragmentació interna, blocs indirectes...\n"
+"  -B, --block-size=TAMANY\n"
+"                       Usa blocs de TAMANY octets.\n"
+"  -b, --bytes          Equival a «--apparent-size --block-size=1».\n"
+"  -c, --total          Produeix un recompte total.\n"
+"  -D, --dereference-args\n"
+"                       Segueix cada FITXER que siga un enllaç simbòlic.\n"
 
 #: src/du.c:193
 msgid ""
@@ -2550,14 +2539,15 @@ msgid ""
 "  -k                    like --block-size=1K\n"
 "  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
 msgstr ""
-"  -h, --human-readable       Mostra els tamanys en un format llegible pels\n"
-"                             humans (per exemple: 1K 234M 2G).\n"
-"  -H, --si                   El mateix, però fa servir potències de 1000, "
-"no\n"
-"                             de 1024.\n"
-"  -k                         Equival a «--block-size=1K».\n"
-"  -l, --count-links          Compta els tamanys més d'una volta en el cas\n"
-"                             d'enllaços forts.\n"
+"  -h, --human-readable    Mostra els tamanys en un format llegible pels "
+"humans\n"
+"                       (per exemple: 1K 234M 2G).\n"
+"  -H, --si             El mateix, però fa servir potències de 1000, no de\n"
+"                       1024.\n"
+"  -k                   Equival a «--block-size=1K».\n"
+"  -l, --count-links    Compta els tamanys més d'una volta en el cas "
+"d'enllaços\n"
+"                       forts.\n"
 
 #: src/du.c:199
 msgid ""
@@ -2565,9 +2555,9 @@ msgid ""
 "  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
 "  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
 msgstr ""
-"  -L, --dereference          Segueix tots els enllaços simbòlics.\n"
-"  -S, --separate-dirs        No inclou el tamany dels subdirectoris.\n"
-"  -s, --summarize            Només mostra un total per cada argument.\n"
+"  -L, --dereference    Segueix tots els enllaços simbòlics.\n"
+"  -S, --separate-dirs    No inclou el tamany dels subdirectoris.\n"
+"  -s, --summarize      Només mostra un total per cada argument.\n"
 
 #: src/du.c:204
 msgid ""
@@ -2581,18 +2571,16 @@ msgid ""
 "                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
 "                          --summarize\n"
 msgstr ""
-"  -x, --one-file-system      Exclou els directoris que es troben en altres\n"
-"                             sistemes de fitxers diferents.\n"
-"  -X FITXER, --exclude-from=FITXER    Exclou aquells fitxers que concorden "
-"amb\n"
-"                             algun dels patrons continguts en el FITXER.\n"
-"      --exclude=PATRÓ        Exclou aquells fitxers que concorden amb el\n"
-"                             PATRÓ.\n"
-"      --max-depth=N          Només mostra el total d'un directori (o "
-"fitxer,\n"
-"                             amb «--all») si es troba N nivells o menys per\n"
-"                             sota de l'argument de la línia d'ordres;\n"
-"                             «--max-depth=0» equival a «--summarize».\n"
+"  -x, --one-file-system    Exclou els directoris que es troben en altres\n"
+"                       sistemes de fitxers diferents.\n"
+"  -X FITXER, --exclude-from=FITXER\n"
+"                       Exclou aquells fitxers que concorden amb algun dels\n"
+"                       patrons continguts en el FITXER.\n"
+"      --exclude=PATRÓ    Exclou aquells fitxers que concorden amb el PATRÓ.\n"
+"      --max-depth=N    Només mostra el total d'un directori (o fitxer, amb\n"
+"                       «--all») si es troba N nivells o menys per sota de\n"
+"                       l'argument de la línia d'ordres; «--max-depth=0»\n"
+"                       equival a «--summarize».\n"
 
 # Usa quote().  ivb
 #: src/du.c:337
@@ -2652,13 +2640,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Fa eco de cada CADENA a l'eixida estàndard.\n"
 "\n"
-"  -n                         No genera el caràcter final de nova línia.\n"
-"  -e                         Habilita la interpretació dels caràcters "
-"escapats\n"
-"                             amb una barra invertida llistats a sota.\n"
-"  -E                         Inhabilita la interpretació d'aquestes "
-"seqüències\n"
-"                             en la CADENA.\n"
+"  -n                   No genera el caràcter final de nova línia.\n"
+"  -e                   Habilita la interpretació dels caràcters escapats "
+"amb\n"
+"                       una barra invertida llistats a sota.\n"
+"  -E                   Inhabilita la interpretació d'aquestes seqüències en "
+"la\n"
+"                       CADENA.\n"
 
 # \NNN és l'entrada més llarga.  ivb
 #: src/echo.c:88
@@ -2715,8 +2703,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Estableix cada NOM a VALOR en l'entorn i executa l'ORDRE.\n"
 "\n"
-"  -i, --ignore-environment   Parteix d'un entorn buit.\n"
-"  -u, --unset=NOM            Elimina la variable NOM de l'entorn.\n"
+"  -i, --ignore-environment\n"
+"                       Parteix d'un entorn buit.\n"
+"  -u, --unset=NOM      Elimina la variable NOM de l'entorn.\n"
 
 #: src/env.c:130
 msgid ""
@@ -2745,19 +2734,18 @@ msgid ""
 "  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
 "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
 msgstr ""
-"  -i, --initial              Només converteix les tabulacions que es troben "
-"a\n"
-"                             prinicipi de línia.\n"
-"  -t, --tabs=NÚMERO          Tabula a una distància de NÚMERO caràcters, en\n"
-"                             lloc de 8.\n"
+"  -i, --initial        Només converteix les tabulacions que es troben a\n"
+"                       prinicipi de línia.\n"
+"  -t, --tabs=NÚMERO    Tabula a una distància de NÚMERO caràcters, en lloc\n"
+"                       de 8.\n"
 
 #: src/expand.c:126
 msgid ""
 "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
 msgstr ""
-"  -t, --tabs=LLISTA          Especifica una llista de posicions explícites "
-"per\n"
-"                             cada tabulació, separades per comes.\n"
+"  -t, --tabs=LLISTA    Especifica una llista de posicions explícites per "
+"cada\n"
+"                       tabulació, separades per comes.\n"
 
 #: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
 msgid "tab size contains an invalid character"
@@ -2864,7 +2852,7 @@ msgstr ""
 "EXPREG\n"
 "                                sobre la CADENA.\n"
 "\n"
-"  match CADENA EXPREG           Equival a CADENA : EXPREG.\n"
+"  match CADENA EXPREG           Equival a «CADENA : EXPREG».\n"
 "  substr CADENA POS LONGITUD    Sub-cadena de CADENA, comptant POS des d'1.\n"
 "  index CADENA CARÀCTERS        Índex de CADENA on hi ha algun CARÀCTER, o "
 "0.\n"
@@ -2896,13 +2884,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Teniu en compte que molts operadors han de ser escapats o entrecometats en "
 "els\n"
-"intèrprets d'ordres.\n"
-"Les comparacions són aritmètiques entre números, lexicogràfiques en altre "
-"cas.\n"
-"Les comparacions amb patrons retornen la cadena coincident entre «\\(» i "
-"«\\)» o\n"
-"la cadena buida; si no s'usa «\\(» i «\\)», retornen el nombre de caràcters\n"
-"coincidents o 0.\n"
+"intèrprets d'ordres.  Les comparacions són aritmètiques entre números,\n"
+"lexicogràfiques en altre cas.  Les comparacions amb patrons retornen la "
+"cadena\n"
+"coincident entre «\\(» i «\\)» o la cadena buida; si no s'usa «\\(» i "
+"«\\)»,\n"
+"retornen el nombre de caràcters coincidents o 0.\n"
 
 #: src/expr.c:186 src/expr.c:438 src/expr.c:444 src/expr.c:449 src/expr.c:471
 msgid "syntax error"
@@ -3003,14 +2990,12 @@ msgid ""
 "  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
 "  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
 msgstr ""
-"  -c, --crown-margin         Preserva la indentació de les dues primeres\n"
-"                             línies.\n"
-"  -p, --prefix=CADENA        Només combina les línies que tenen la CADENA "
-"com\n"
-"                             a prefix.\n"
-"  -s, --split-only           Només separa les línies llargues, no combina "
-"les\n"
-"                             línies curtes.\n"
+"  -c, --crown-margin    Preserva la indentació de les dues primeres línies.\n"
+"  -p, --prefix=CADENA    Només combina les línies que tenen la CADENA com a\n"
+"                       prefix.\n"
+"  -s, --split-only     Només separa les línies llargues, no combina les "
+"línies\n"
+"                       curtes.\n"
 
 #: src/fmt.c:286
 msgid ""
@@ -3018,12 +3003,13 @@ msgid ""
 "  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
 "  -w, --width=NUMBER        maximum line width (default of 75 columns)\n"
 msgstr ""
-"  -t, --tagged-paragraph     La indentació de la primera línia és diferent "
+"  -t, --tagged-paragraph\n"
+"                       La indentació de la primera línia és diferent de la "
 "de\n"
-"                             la de la segona.\n"
-"  -u, --uniform-spacing      Un espai entre paraules, dos entre frases.\n"
-"  -w, --width=NOMBRE         Indica el NOMBRE màxim de caràcters per línia\n"
-"                             (per defecte 75 columnes).\n"
+"                       la segona.\n"
+"  -u, --uniform-spacing    Un espai entre paraules, dos entre frases.\n"
+"  -w, --width=NOMBRE    Indica el NOMBRE màxim de caràcters per línia (per\n"
+"                       defecte 75 columnes).\n"
 
 #: src/fmt.c:293
 msgid ""
@@ -3060,9 +3046,9 @@ msgid ""
 "  -s, --spaces        break at spaces\n"
 "  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
 msgstr ""
-"  -b, --bytes                Compta octets, i no columnes.\n"
-"  -s, --spaces               Només parteix les línies en els espais.\n"
-"  -w, --width=AMPLADA        Indica el nombre de columnes, en lloc de 80.\n"
+"  -b, --bytes          Compta octets, i no columnes.\n"
+"  -s, --spaces         Només parteix les línies en els espais.\n"
+"  -w, --width=AMPLADA    Indica el nombre de columnes, en lloc de 80.\n"
 
 #: src/fold.c:267
 #, c-format
@@ -3081,9 +3067,11 @@ msgid ""
 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Escriu les 10 primeres línies de cada FITXER en la sortida estàndard.\n"
-"Amb més d'un fitxer, els precedeix amb una capçalera amb el nom del fitxer.\n"
-"Sense FITXER, o quan FITXER és «-», llegeix l'entrada estàndard.\n"
+"Escriu les 10 primeres línies de cada FITXER en la sortida estàndard.  Amb "
+"més\n"
+"d'un fitxer, els precedeix amb una capçalera amb el nom del fitxer.  Sense "
+"cap\n"
+"FITXER, o quan FITXER és «-», llegeix l'entrada estàndard.\n"
 "\n"
 
 #: src/head.c:101
@@ -3091,18 +3079,17 @@ msgid ""
 "  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
 "  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
 msgstr ""
-"  -c, --bytes=TAMANY         Escriu els primers TAMANY octets.\n"
-"  -n, --lines=NÚMERO         Escriu les primeres NÚMERO línies, en lloc de "
-"10.\n"
+"  -c, --bytes=TAMANY    Escriu els primers TAMANY octets.\n"
+"  -n, --lines=NÚMERO    Escriu les primeres NÚMERO línies, en lloc de 10.\n"
 
 #: src/head.c:105
 msgid ""
 "  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
 "  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
 msgstr ""
-"  -q, --quiet, --silent      Omet les capçaleres amb els noms dels fitxers.\n"
-"  -v, --verbose              Sempre escriu les capçaleres amb els noms dels\n"
-"                             fitxers.\n"
+"  -q, --quiet, --silent    Omet les capçaleres amb els noms dels fitxers.\n"
+"  -v, --verbose        Sempre escriu les capçaleres amb els noms dels "
+"fitxers.\n"
 
 #: src/head.c:111 src/split.c:120
 msgid ""
@@ -3110,9 +3097,8 @@ msgid ""
 "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"TAMANY pot tenir un sufix multiplicador: «b» per 512 octets, «k» per 1 K, "
-"«m»\n"
-"per 1 M.\n"
+"TAMANY pot tenir un sufix multiplicador: «b» per 512 octets, «k» per 1 K,\n"
+"«m» per 1 M.\n"
 
 # No usa quote().  ivb
 #: src/head.c:190
@@ -3212,16 +3198,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Mostra informació sobre NOM_USUARI, o sobre la usuària o usuari actual.\n"
 "\n"
-"  -a                         No es té en compte, s'accepta per "
-"compatibilitat\n"
-"                             amb altres versions.\n"
-"  -g, --group                Només mostra l'identificador efectiu de grup.\n"
-"  -G, --groups               Mostra tots els identificadors de grup.\n"
-"  -n, --name                 Mostra un nom en comptes d'un número, per «-"
-"ugG».\n"
-"  -r, --real                 Mostra l'identificador real en comptes de\n"
-"                             l'efectiu, per «-ugG».\n"
-"  -u, --user                 Només mostra l'identificador efectiu d'usuari.\n"
+"  -a                   No es té en compte, s'accepta per compatibilitat amb\n"
+"                       altres versions.\n"
+"  -g, --group          Només mostra l'identificador efectiu de grup.\n"
+"  -G, --groups         Mostra tots els identificadors de grup.\n"
+"  -n, --name           Mostra un nom en comptes d'un número, per «-ugG».\n"
+"  -r, --real           Mostra l'identificador real en comptes de l'efectiu,\n"
+"                       per «-ugG».\n"
+"  -u, --user           Només mostra l'identificador efectiu d'usuari.\n"
 
 #: src/id.c:100
 msgid ""
@@ -3361,15 +3345,14 @@ msgid ""
 "  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
 "                        components of the specified directories\n"
 msgstr ""
-"      --backup[=CONTROL]     Crea una còpia de seguretat de cada fitxer "
-"destí\n"
-"                             existent.\n"
-"  -b                         Com «--backup», però no accepta cap argument.\n"
-"  -c                         (No es té en compte.)\n"
-"  -d, --directory            Tracta tots els arguments com a noms de "
-"directori;\n"
-"                             crea tots els components de cada directori\n"
-"                             especificat.\n"
+"      --backup[=CONTROL]\n"
+"                       Crea una còpia de seguretat de cada fitxer destí\n"
+"                       existent.\n"
+"  -b                   Com «--backup», però no accepta cap argument.\n"
+"  -c                   (No es té en compte.)\n"
+"  -d, --directory      Tracta tots els arguments com a noms de directori; "
+"crea\n"
+"                       tots els components de cada directori especificat.\n"
 
 #: src/install.c:619
 msgid ""
@@ -3382,18 +3365,14 @@ msgid ""
 "x\n"
 "  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
 msgstr ""
-"  -D                         Crea tots els components que porten al DESTÍ\n"
-"                             excepte l'últim, i còpia ORIGEN a DESTÍ; és "
-"útil\n"
-"                             en el 1r format.\n"
-"  -g, --group=GRUP           Estableix la propietat de grup a GRUP, en "
-"comptes\n"
-"                             d'usar el grup actual del procés.\n"
-"  -m, --mode=MODE            Estableix els permissos a MODE (com fa "
-"«chmod»),\n"
-"                             en comptes d'usar «rwxr-xr-x».\n"
-"  -o, --owner=OWNER          Estableix el propietari (només pel "
-"superusuari).\n"
+"  -D                   Crea tots els components que porten al DESTÍ excepte\n"
+"                       l'últim, i còpia ORIGEN a DESTÍ; és útil en el 1r\n"
+"                       format.\n"
+"  -g, --group=GRUP     Estableix la propietat de grup a GRUP, en comptes\n"
+"                       d'usar el grup actual del procés.\n"
+"  -m, --mode=MODE      Estableix els permissos a MODE (com fa «chmod»), en\n"
+"                       comptes d'usar «rwxr-xr-x».\n"
+"  -o, --owner=OWNER    Estableix el propietari (només pel superusuari).\n"
 
 #: src/install.c:626
 msgid ""
@@ -3404,17 +3383,15 @@ msgid ""
 "  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
 "  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
 msgstr ""
-"  -p, --preserve-timestamps    Aplica les dates d'accés i modificació dels\n"
-"                               fitxers ORIGEN als fitxers destí "
-"corresponents.\n"
-"  -s, --strip                  Elimina les taules de símbols, només pel 1r "
-"i\n"
-"                               2n format.\n"
-"  -S, --suffix=SUFIX           Reemplaça el sufix habitual de les còpies de\n"
-"                               seguretat.\n"
-"  -v, --verbose                Mostra el nom de cada directori segons es "
-"van\n"
-"                               creant.\n"
+"  -p, --preserve-timestamps\n"
+"                       Aplica les dates d'accés i modificació dels fitxers\n"
+"                       ORIGEN als fitxers destí corresponents.\n"
+"  -s, --strip          Elimina les taules de símbols, només pels formats 1r\n"
+"                       i 2n.\n"
+"  -S, --suffix=SUFIX    Reemplaça el sufix habitual de les còpies de\n"
+"                       seguretat.\n"
+"  -v, --verbose        Mostra el nom de cada directori segons es van "
+"creant.\n"
 
 #: src/install.c:635 src/ln.c:377 src/mv.c:348
 msgid ""
@@ -3454,9 +3431,10 @@ msgstr ""
 "és\n"
 "«-», llegeix l'entrada estàndard.\n"
 "\n"
-"  -a NUMFITXER               Escriu les línies desaparellades del fitxer\n"
-"                             NUMFITXER, «1» pel FITXER1 o «2» pel FITXER2.\n"
-"  -e CADENA                  Reemplaça els camps que manquen amb CADENA.\n"
+"  -a NUMFITXER         Escriu les línies desaparellades del fitxer "
+"NUMFITXER,\n"
+"                       «1» pel FITXER1 o «2» pel FITXER2.\n"
+"  -e CADENA            Reemplaça els camps que manquen amb CADENA.\n"
 
 #: src/join.c:157
 msgid ""
@@ -3467,15 +3445,16 @@ msgid ""
 "  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
 "  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
 msgstr ""
-"  -i, --ignore-case          No té en compte les majúscules i minúscules en\n"
-"                             comparar els camps.\n"
-"  -j CAMP                    (En desús.) Equival a «-1 CAMP -2 CAMP».\n"
-"  -j1 CAMP                   (En desús.) Equival a «-1 CAMP».\n"
-"  -j2 CAMP                   (En desús.) Equival a «-2 CAMP».\n"
-"  -o FORMAT                  Usa el FORMAT per construir la línia de "
-"sortida.\n"
-"  -t CARÀCTER                Usa el CARÀCTER com a separador dels camps\n"
-"                             d'entrada i de sortida.\n"
+"  -i, --ignore-case    No té en compte les majúscules i minúscules en "
+"comparar\n"
+"                       els camps.\n"
+"  -j CAMP              (En desús.) Equival a «-1 CAMP -2 CAMP».\n"
+"  -j1 CAMP             (En desús.) Equival a «-1 CAMP».\n"
+"  -j2 CAMP             (En desús.) Equival a «-2 CAMP».\n"
+"  -o FORMAT            Usa el FORMAT per construir la línia de sortida.\n"
+"  -t CARÀCTER          Usa el CARÀCTER com a separador dels camps d'entrada "
+"i\n"
+"                       de sortida.\n"
 
 #: src/join.c:165
 msgid ""
@@ -3483,10 +3462,10 @@ msgid ""
 "  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
 "  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
 msgstr ""
-"  -v NUMFITXER               Com «-a NUMFITXER», però elimina les línies\n"
-"                             emparellades.\n"
-"  -1 CAMP                    Uneix respecte aquest CAMP del fitxer 1.\n"
-"  -2 CAMP                    Uneix respecte aquest CAMP del fitxer 2.\n"
+"  -v NUMFITXER         Com «-a NUMFITXER», però elimina les línies\n"
+"                       emparellades.\n"
+"  -1 CAMP              Uneix respecte aquest CAMP del fitxer 1.\n"
+"  -2 CAMP              Uneix respecte aquest CAMP del fitxer 2.\n"
 
 #: src/join.c:172
 msgid ""
@@ -3574,12 +3553,12 @@ msgid ""
 "numbers\n"
 "  -t, --table      print a table of signal information\n"
 msgstr ""
-"  -s, --signal=SENYAL, -SENYAL    Especifica el nom o número del senyal a\n"
-"                             enviar.\n"
-"  -l, --list                 Llista els noms dels senyals, o converteix els\n"
-"                             noms de senyals a números i a la inversa.\n"
-"  -t, --table                Mostra una taula amb informació sobre els\n"
-"                             senyals.\n"
+"  -s, --signal=SENYAL, -SENYAL\n"
+"                       Especifica el nom o número del senyal a enviar.\n"
+"  -l, --list           Llista els noms dels senyals, o converteix els noms "
+"de\n"
+"                       senyals a números i a la inversa.\n"
+"  -t, --table          Mostra una taula amb informació sobre els senyals.\n"
 
 #: src/kill.c:114
 msgid ""
@@ -3590,8 +3569,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "SENYAL pot ser un nom de senyal com «HUP», un número de senyal com «1», o\n"
-"l'estat d'eixida d'un procés terminat per un senyal.\n"
-"PID és un número enter; si és negatiu identifica un grup de processos.\n"
+"l'estat d'eixida d'un procés terminat per un senyal.  PID és un número "
+"enter;\n"
+"si és negatiu identifica un grup de processos.\n"
 
 #: src/kill.c:163
 #, c-format
@@ -3748,14 +3728,13 @@ msgid ""
 "  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
 "  -f, --force                 remove existing destination files\n"
 msgstr ""
-"      --backup[=CONTROL]     Crea una còpia de seguretat de cada fitxer "
-"destí\n"
-"                             existent.\n"
-"  -b                         Com «--backup», però no accepta cap argument.\n"
-"  -d, -F, --directory        Crea enllaços forts cap als directoris (només "
-"pel\n"
-"                             superusuari).\n"
-"  -f, --force                Elimina els fitxers destí existents.\n"
+"      --backup[=CONTROL]\n"
+"                       Crea una còpia de seguretat de cada fitxer destí\n"
+"                       existent.\n"
+"  -b                   Com «--backup», però no accepta cap argument.\n"
+"  -d, -F, --directory  Crea enllaços forts cap als directoris (només pel\n"
+"                       superusuari).\n"
+"  -f, --force          Elimina els fitxers destí existents.\n"
 
 #: src/ln.c:363
 msgid ""
@@ -3764,11 +3743,10 @@ msgid ""
 "  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
 "  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
 msgstr ""
-"  -n, --no-dereference       Tracta un destí que siga un enllaç simbòlic a "
-"un\n"
-"                             directori com si fóra un fitxer normal.\n"
-"  -i, --interactive          Pregunta si cal eliminar algun destí.\n"
-"  -s, --symbolic             Crea enllaços simbòlics en comptes de forts.\n"
+"  -n, --no-dereference    Tracta un destí que siga un enllaç simbòlic a un\n"
+"                       directori com si fóra un fitxer normal.\n"
+"  -i, --interactive    Pregunta si cal eliminar algun destí.\n"
+"  -s, --symbolic       Crea enllaços simbòlics en comptes de forts.\n"
 
 #: src/ln.c:369
 msgid ""
@@ -3778,11 +3756,11 @@ msgid ""
 "                                the links\n"
 "  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
 msgstr ""
-"  -S, --suffix=SUFIX         Reemplaça el sufix habitual de les còpies de\n"
-"                             seguretat.\n"
-"      --target-directory=DIRECTORI    Especifica el DIRECTORI on crear els\n"
-"                             enllaços.\n"
-"  -v, --verbose              Mostra els noms de cada fitxer enllaçat.\n"
+"  -S, --suffix=SUFIX    Reemplaça el sufix habitual de les còpies de\n"
+"                       seguretat.\n"
+"      --target-directory=DIRECTORI\n"
+"                       Especifica el DIRECTORI on crear els enllaços.\n"
+"  -v, --verbose        Mostra els noms de cada fitxer enllaçat.\n"
 
 #: src/ln.c:521
 #, c-format
@@ -3913,11 +3891,12 @@ msgid ""
 "      --author               print the author of each file\n"
 "  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
 msgstr ""
-"  -a, --all                  No amaga les entrades que comencen amb «.».\n"
-"  -A, --almost-all           No llista els directoris «.» i «..».\n"
-"      --author               Mostra l'autor de cada fitxer.\n"
-"  -b, --escape               Mostra seqüències d'escapada octals pels\n"
-"                             caràcters no gràfics.\n"
+"  -a, --all            No amaga les entrades que comencen amb «.».\n"
+"  -A, --almost-all     No llista els directoris «.» i «..».\n"
+"      --author         Mostra l'autor de cada fitxer.\n"
+"  -b, --escape         Mostra seqüències d'escapada octals pels caràcters "
+"no\n"
+"                       gràfics.\n"
 
 #: src/ls.c:3776
 msgid ""
@@ -3929,14 +3908,12 @@ msgid ""
 "                               with -l: show ctime and sort by name\n"
 "                               otherwise: sort by ctime\n"
 msgstr ""
-"  -B, --ignore-backups       No mostra les entrades acabades en «~».\n"
-"  -c                         Amb «-lt»: ordena per, i mostra, la data de "
-"canvi\n"
-"                               (moment de l'última modificació de la\n"
-"                               informació d'estat del fitxer).\n"
-"                             Amb «-l»: mostra la data de canvi i ordena pel\n"
-"                               nom.\n"
-"                             Altrament: ordena per la data de canvi.\n"
+"  -B, --ignore-backups    No mostra les entrades acabades en «~».\n"
+"  -c                   Amb «-lt»: ordena per, i mostra, la data de canvi\n"
+"                         (moment de l'última modificació de la informació\n"
+"                         d'estat del fitxer).\n"
+"                       Amb «-l»: mostra la data de canvi i ordena pel nom.\n"
+"                       Altrament: ordena per la data de canvi.\n"
 
 #: src/ls.c:3784
 msgid ""
@@ -3949,17 +3926,13 @@ msgid ""
 "                               and do not dereference symbolic links\n"
 "  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
 msgstr ""
-"  -C                         Llista les entrades en columnes.\n"
-"      --color[=QUAN]         Controla quan s'usen colors per distingir "
-"tipus\n"
-"                             de fitxers.  QUAN pot ser «never», «always» o\n"
-"                             «auto».\n"
-"  -d, --directory            Llista les entrades dels directoris en comptes "
-"de\n"
-"                             llurs continguts, i no segueix els enllaços\n"
-"                             simbòlics.\n"
-"  -D, --dired                Genera eixida preparada pel mode «dired» "
-"d'Emacs.\n"
+"  -C                   Llista les entrades en columnes.\n"
+"      --color[=QUAN]    Controla quan s'usen colors per distingir tipus de\n"
+"                       fitxers.  QUAN pot ser «never», «always» o «auto».\n"
+"  -d, --directory      Llista les entrades dels directoris en comptes de "
+"llurs\n"
+"                       continguts, i no segueix els enllaços simbòlics.\n"
+"  -D, --dired          Genera eixida preparada pel mode «dired» d'Emacs.\n"
 
 #: src/ls.c:3792
 msgid ""
@@ -3969,14 +3942,14 @@ msgid ""
 "                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
 "      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
 msgstr ""
-"  -f                         No ordena, activa «-aU» i desactiva «-lst».\n"
-"  -F, --classify             Afig un caràcter identificador del tipus\n"
-"                             d'entrada (un de «*/=@|»).\n"
-"      --format=PARAULA       Cada PARAULA equival a l'(opció): across (-x),\n"
-"                             commas (-m), horizontal (-x), long (-l),\n"
-"                             single-column (-1), verbose (-l), vertical (-"
-"C).\n"
-"      --full-time            Equival a «-l --time-style=full-iso».\n"
+"  -f                   No ordena, activa «-aU» i desactiva «-lst».\n"
+"  -F, --classify       Afig un caràcter identificador del tipus d'entrada "
+"(un\n"
+"                       de «*/=@|»).\n"
+"      --format=PARAULA    Cada PARAULA equival a l'(opció): across (-x),\n"
+"                       commas (-m), horizontal (-x), long (-l),\n"
+"                       single-column (-1), verbose (-l), vertical (-C).\n"
+"      --full-time      Equival a «-l --time-style=full-iso».\n"
 
 # «--dereference-command-line-symlink-to-dir» /**/  ivb
 #: src/ls.c:3799
@@ -3993,18 +3966,19 @@ msgid ""
 "                             follow each command line symbolic link\n"
 "                               that points to a directory\n"
 msgstr ""
-"  -g                         Com «-l», però no mostra el propietari.\n"
-"  -G, --no-group             No mostra la informació del grup.\n"
-"  -h, --human-readable       Mostra els tamanys en un format llegible pels\n"
-"                             humans (per exemple: 1K 234M 2G).\n"
-"      --si                   El mateix, però fa servir potències de 1000, "
-"no\n"
-"                             de 1024.\n"
-"  -H, --dereference-command-line    Segueix els enllaços simbòlics que es\n"
-"                             troben en la línia d'ordres.\n"
-"      --dereference-command-line-symlink-to-dir    Segueix els enllaços\n"
-"                             simbòlics que es troben en la línia d'ordres i\n"
-"                             apunten cap a un directori.\n"
+"  -g                   Com «-l», però no mostra el propietari.\n"
+"  -G, --no-group       No mostra la informació del grup.\n"
+"  -h, --human-readable    Mostra els tamanys en un format llegible pels "
+"humans\n"
+"                       (per exemple: 1K 234M 2G).\n"
+"      --si             El mateix, però fa servir potències de 1000, no de\n"
+"                       1024.\n"
+"  -H, --dereference-command-line\n"
+"                       Segueix els enllaços simbòlics que es troben en la\n"
+"                       línia d'ordres.\n"
+"      --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+"                       Segueix els enllaços simbòlics que es troben en la\n"
+"                       línia d'ordres i apunten cap a un directori.\n"
 
 #: src/ls.c:3810
 msgid ""
@@ -4017,13 +3991,15 @@ msgid ""
 "PATTERN\n"
 "  -k                         like --block-size=1K\n"
 msgstr ""
-"      --indicator-style=PARAULA    Afegeix un indicador amb l'estil PARAULA\n"
-"                             als noms de les entrades: none (per defecte),\n"
-"                             classify (-F), file-type (-p).\n"
-"  -i, --inode                Mostra el número de node índex de cada fitxer.\n"
-"  -I, --ignore=PATRÓ         No llista les entrades que coincideixen amb el\n"
-"                             PATRÓ d'intèrpret indicat.\n"
-"  -k, --kilobytes            Equival a «--block-size=1K».\n"
+"      --indicator-style=PARAULA\n"
+"                       Afegeix un indicador amb l'estil PARAULA als noms de\n"
+"                       les entrades: none (per defecte), classify (-F),\n"
+"                       file-type (-p).\n"
+"  -i, --inode          Mostra el número de node índex de cada fitxer.\n"
+"  -I, --ignore=PATRÓ    No llista les entrades que coincideixen amb el "
+"PATRÓ\n"
+"                       d'intèrpret indicat.\n"
+"  -k, --kilobytes      Equival a «--block-size=1K».\n"
 
 #: src/ls.c:3817
 msgid ""
@@ -4034,13 +4010,13 @@ msgid ""
 "  -m                         fill width with a comma separated list of "
 "entries\n"
 msgstr ""
-"  -l                         Usa un format de llistat llarg.\n"
-"  -L, --dereference          En mostrar la informació de fitxer d'un enllaç\n"
-"                             simbòlic, mostra la informació del fitxer "
-"referit\n"
-"                             en comptes de la del propi fitxer.\n"
-"  -m                         Plena a l'ample amb una llista d'entrades\n"
-"                             separades per comes.\n"
+"  -l                   Usa un format de llistat llarg.\n"
+"  -L, --dereference    En mostrar la informació de fitxer d'un enllaç\n"
+"                       simbòlic, mostra la informació del fitxer referit en\n"
+"                       comptes de la del propi fitxer.\n"
+"  -m                   Plena a l'ample amb una llista d'entrades separades "
+"per\n"
+"                       comes.\n"
 
 #: src/ls.c:3824
 msgid ""
@@ -4051,16 +4027,16 @@ msgid ""
 "  -o                         like -l, but do not list group information\n"
 "  -p, --file-type            append indicator (one of /=@|) to entries\n"
 msgstr ""
-"  -n, --numeric-uid-gid      Com «-l», però llista els UID i GID "
+"  -n, --numeric-uid-gid    Com «-l», però llista els UID i GID "
 "numèricament.\n"
-"  -N, --literal              Mostra els noms de les entrades en brut (per\n"
-"                             exemple, sense tractar especialment els "
-"caràcters\n"
-"                             de control).\n"
-"  -o                         Com «-l», però no mostra la informació de "
-"grup.\n"
-"  -p                         Afig un caràcter identificador del tipus\n"
-"                             d'entrada (un de «/=@|»).\n"
+"  -N, --literal        Mostra els noms de les entrades en brut (per "
+"exemple,\n"
+"                       sense tractar especialment els caràcters de "
+"control).\n"
+"  -o                   Com «-l», però no mostra la informació de grup.\n"
+"  -p                   Afig un caràcter identificador del tipus d'entrada "
+"(un\n"
+"                       de «/=@|»).\n"
 
 #: src/ls.c:3831
 msgid ""
@@ -4073,16 +4049,18 @@ msgid ""
 "                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
 "escape\n"
 msgstr ""
-"  -q, --hide-control-chars    Mostra «?» en comptes dels caràcters no "
-"gràfics.\n"
-"      --show-control-chars    Mostra els caràcters no gràfics tal qual (per\n"
-"                             defecte a no ser que el programa siga «ls» i\n"
-"                             l'eixida siga un terminal).\n"
-"  -Q, --quote-name           Tanca els noms de les entrades entre cometes\n"
-"                             dobles.\n"
-"      --quote-style=ESTIL    Usa l'ESTIL indicat per citar les paraules:\n"
-"                             literal, locale, shell, shell-always, c, "
-"escape.\n"
+"  -q, --hide-control-chars\n"
+"                       Mostra «?» en comptes dels caràcters no gràfics.\n"
+"      --show-control-chars\n"
+"                       Mostra els caràcters no gràfics tal qual (per "
+"defecte,\n"
+"                       a no ser que el programa siga «ls» i l'eixida siga "
+"un\n"
+"                       terminal).\n"
+"  -Q, --quote-name     Tanca els noms de les entrades entre cometes dobles.\n"
+"      --quote-style=ESTIL\n"
+"                       Usa l'ESTIL indicat per citar les paraules: literal,\n"
+"                       locale, shell, shell-always, c, escape.\n"
 
 #: src/ls.c:3839
 msgid ""
@@ -4090,9 +4068,9 @@ msgid ""
 "  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
 "  -s, --size                 print size of each file, in blocks\n"
 msgstr ""
-"  -r, --reverse              Inverteix l'ordre.\n"
-"  -R, --recursive            Llista recursivament els subdirectoris.\n"
-"  -s, --size                 Mostra el tamany en blocs de cada fitxer.\n"
+"  -r, --reverse        Inverteix l'ordre.\n"
+"  -R, --recursive      Llista recursivament els subdirectoris.\n"
+"  -s, --size           Mostra el tamany en blocs de cada fitxer.\n"
 
 # FIXME: time is repeated.  ivb
 #: src/ls.c:3844
@@ -4107,17 +4085,13 @@ msgid ""
 "                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
 "                               specified time as sort key if --sort=time\n"
 msgstr ""
-"  -S                         Ordena les entrades pel seu tamany.\n"
-"      --sort=ORDRE           Cada ORDRE equival a l'(opció): none (-U),\n"
-"                             extension (-X), version (-v), size (-S), time\n"
-"                             (-t), status (-c), atime (-u), access (-u), "
-"use\n"
-"                             (-u).\n"
-"      --time=DATA            Mostra la DATA indicada en comptes de la de\n"
-"                             modificació: atime, access, use, ctime o "
-"status;\n"
-"                             amb «--sort=time» s'ordenarà en base a aquesta\n"
-"                             data.\n"
+"  -S                   Ordena les entrades pel seu tamany.\n"
+"      --sort=ORDRE     Cada ORDRE equival a l'(opció): none (-U),\n"
+"                       extension (-X), version (-v), size (-S), time (-t),\n"
+"                       status (-c), atime (-u), access (-u), use (-u).\n"
+"      --time=DATA      Mostra la DATA indicada en comptes de la de\n"
+"                       modificació: atime, access, use, ctime o status; amb\n"
+"                       «--sort=time» s'ordenarà en base a aquesta data.\n"
 
 # ls, your next programming language for the shell...  ivb
 #: src/ls.c:3853
@@ -4133,19 +4107,20 @@ msgid ""
 "  -t                         sort by modification time\n"
 "  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
 msgstr ""
-"      --time-style=ESTIL     Mostra les dates usant l'ESTIL indicat: full-"
-"iso,\n"
-"                             long-iso, iso, locale, +FORMAT; FORMAT\n"
-"                             s'interpreta com en «date»; si FORMAT és\n"
-"                             «FORMAT1<nova línia>FORMAT2», FORMAT1 s'aplica\n"
-"                             als fitxers no-recents i FORMAT2 als recents; "
-"si\n"
-"                             es prefixa l'ESTIL amb «posix-», només s'usa\n"
-"                             l'ESTIL si el locale POSIX no es troba actiu.\n"
-"  -t                         Ordena per la data de modificació.\n"
-"  -T, --tabsize=COLUMNES     Indica les COLUMNES entre tabulacions, en "
-"comptes\n"
-"                             de 8.\n"
+"      --time-style=ESTIL\n"
+"                       Mostra les dates usant l'ESTIL indicat: full-iso,\n"
+"                       long-iso, iso, locale, +FORMAT; FORMAT s'interpreta "
+"com\n"
+"                       en «date»; si FORMAT és «FORMAT1<nova "
+"línia>FORMAT2»,\n"
+"                       FORMAT1 s'aplica als fitxers no recents i FORMAT2 "
+"als\n"
+"                       recents; si es prefixa l'ESTIL amb «posix-», només\n"
+"                       s'usa l'ESTIL si el locale POSIX no es troba actiu.\n"
+"  -t                   Ordena per la data de modificació.\n"
+"  -T, --tabsize=COLUMNES\n"
+"                       Indica les COLUMNES entre tabulacions, en comptes de "
+"8.\n"
 
 #: src/ls.c:3864
 msgid ""
@@ -4155,15 +4130,12 @@ msgid ""
 "  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
 "  -v                         sort by version\n"
 msgstr ""
-"  -u                         Amb «-lt»: ordena per, i mostra, la data\n"
-"                               d'accés.\n"
-"                             Amb «-l»: mostra la data d'accés i ordena pel\n"
-"                               nom.\n"
-"                             Altrament: ordena per la data d'accés.\n"
-"  -U                         No ordena, mostra les entrades en l'ordre en "
-"què\n"
-"                             es troben en el directori.\n"
-"  -v                         Ordena per la versió.\n"
+"  -u                   Amb «-lt»: ordena per, i mostra, la data d'accés.\n"
+"                       Amb «-l»: mostra la data d'accés i ordena pel nom.\n"
+"                       Altrament: ordena per la data d'accés.\n"
+"  -U                   No ordena, mostra les entrades en l'ordre en què es\n"
+"                       troben en el directori.\n"
+"  -v                   Ordena per la versió.\n"
 
 #: src/ls.c:3871
 msgid ""
@@ -4172,14 +4144,13 @@ msgid ""
 "  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
 "  -1                         list one file per line\n"
 msgstr ""
-"  -w, --width=COLS           Assumeix un altre ample de pantalla en comptes\n"
-"                             del valor actual.\n"
-"  -x                         Llista les entrades en línies en comptes d'en\n"
-"                             columnes.\n"
-"  -X                         Ordena alfabèticament segons l'extensió de "
-"cada\n"
-"                             entrada.\n"
-"  -1                         Llista un fitxer per línia.\n"
+"  -w, --width=COLS     Assumeix un altre ample de pantalla en comptes del\n"
+"                       valor actual.\n"
+"  -x                   Llista les entrades en línies en comptes d'en "
+"columnes.\n"
+"  -X                   Ordena alfabèticament segons l'extensió de cada\n"
+"                       entrada.\n"
+"  -1                   Llista un fitxer per línia.\n"
 
 #: src/ls.c:3883
 msgid ""
@@ -4226,11 +4197,9 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"  -b, --binary               Llegeix els fitxers en mode binari.\n"
-"  -c, --check                Comprova les sumes %s de la llista "
-"especificada.\n"
-"  -t, --text                 Llegeix els fitxers en mode text (per "
-"defecte).\n"
+"  -b, --binary         Llegeix els fitxers en mode binari.\n"
+"  -c, --check          Comprova les sumes %s de la llista especificada.\n"
+"  -t, --text           Llegeix els fitxers en mode text (per defecte).\n"
 "\n"
 
 #: src/md5sum.c:142
@@ -4241,10 +4210,9 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Les dues opcions següents només són útils per la comprovació de sumes:\n"
-"      --status               No escriu res, el codi d'estat indica el\n"
-"                             resultat.\n"
-"  -w, --warn                 Avisa de les línies de suma amb un format\n"
-"                             incorrecte.\n"
+"      --status         No escriu res, el codi d'estat indica el resultat.\n"
+"  -w, --warn           Avisa de les línies de suma amb un format "
+"incorrecte.\n"
 "\n"
 
 #: src/md5sum.c:150
@@ -4369,12 +4337,11 @@ msgid ""
 "  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
 "  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
 msgstr ""
-"  -m, --mode=MODE            Estableix els permissos (com fa «chmod», no "
-"com\n"
-"                             rwxrwxrwx - umask).\n"
-"  -p, --parents              Crea els directoris pare necessaris, sense\n"
-"                             mostrar errors si aquests ja existeixen.\n"
-"      --verbose              Mostra un missatge per cada directori creat.\n"
+"  -m, --mode=MODE      Estableix els permissos (com fa «chmod», no com\n"
+"                       rwxrwxrwx - umask).\n"
+"  -p, --parents        Crea els directoris pare necessaris, sense mostrar\n"
+"                       errors si aquests ja existeixen.\n"
+"      --verbose        Mostra un missatge per cada directori creat.\n"
 
 # Usa quote().  ivb
 #: src/mkdir.c:113
@@ -4405,9 +4372,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
 msgstr ""
-"  -m, --mode=MODE            Estableix els permissos (com fa «chmod», no "
-"com\n"
-"                             a=rw - umask).\n"
+"  -m, --mode=MODE      Estableix els permissos (com fa «chmod», no com\n"
+"                       a=rw - umask).\n"
 
 #: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:206
 msgid "fifo files not supported"
@@ -4537,14 +4503,14 @@ msgid ""
 "  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
 "                                 equivalent to --reply=query\n"
 msgstr ""
-"      --backup[=CONTROL]     Crea una còpia de seguretat de cada fitxer "
-"destí\n"
-"                             existent.\n"
-"  -b                         Com «--backup», però no accepta cap argument.\n"
-"  -f, --force                No pregunta abans de sobreescriure; equival a\n"
-"                             «--reply=yes».\n"
-"  -i, --interactive          Pregunta abans de sobreescriure; equival a\n"
-"                             «--reply=query».\n"
+"      --backup[=CONTROL]\n"
+"                       Crea una còpia de seguretat de cada fitxer destí\n"
+"                       existent.\n"
+"  -b                   Com «--backup», però no accepta cap argument.\n"
+"  -f, --force          No pregunta abans de sobreescriure; equival a\n"
+"                       «--reply=yes».\n"
+"  -i, --interactive    Pregunta abans de sobreescriure; equival a\n"
+"                       «--reply=query».\n"
 
 #: src/mv.c:332
 msgid ""
@@ -4554,14 +4520,15 @@ msgid ""
 "                                 argument\n"
 "  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
 msgstr ""
-"      --reply={yes,no,query}    Especifica una resposta a les preguntes "
-"sobre\n"
-"                             fitxers destí existents (sí, no, preguntar).\n"
-"      --strip-trailing-slashes    Elimina la barra final (si n'hi ha) de "
-"cada\n"
-"                             argument ORIGEN.\n"
-"  -S, --suffix=SUFIX         Reemplaça el sufix habitual de les còpies de\n"
-"                             seguretat.\n"
+"      --reply={yes,no,query}\n"
+"                       Especifica una resposta a les preguntes sobre "
+"fitxers\n"
+"                       destí existents (sí, no, preguntar).\n"
+"      --strip-trailing-slashes\n"
+"                       Elimina la barra final (si n'hi ha) de cada argument\n"
+"                       ORIGEN.\n"
+"  -S, --suffix=SUFIX    Reemplaça el sufix habitual de les còpies de\n"
+"                       seguretat.\n"
 
 #: src/mv.c:339
 msgid ""
@@ -4572,12 +4539,11 @@ msgid ""
 "                                 destination file is missing\n"
 "  -v, --verbose                explain what is being done\n"
 msgstr ""
-"      --target-directory=DIRECTORI    Mou cada argument ORIGEN al "
-"DIRECTORI.\n"
-"  -u, --update               Només mou quan el fitxer ORIGEN és més nou que "
-"el\n"
-"                             fitxer destí o quan el fitxer destí no hi és.\n"
-"  -v, --verbose              Explica què s'està fent.\n"
+"      --target-directory=DIRECTORI\n"
+"                       Mou cada argument ORIGEN al DIRECTORI.\n"
+"  -u, --update         Només mou quan el fitxer ORIGEN és més nou que el\n"
+"                       fitxer destí o quan el fitxer destí no hi és.\n"
+"  -v, --verbose        Explica què s'està fent.\n"
 
 # Usa quote().  ivb
 #: src/mv.c:467
@@ -4602,14 +4568,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "  -n, --adjustment=ADJUST   increment priority by ADJUST first\n"
 msgstr ""
-"Executa l'ORDRE amb una prioritat de planificació ajustada.\n"
-"Sense l'ORDRE, mostra la prioritat de planificació actual.  AJUSTAMENT és "
-"10\n"
-"per defecte, i pot variar entre -20 (la prioritat major) i 19 (la menor).\n"
+"Executa l'ORDRE amb una prioritat de planificació ajustada.  Sense l'ORDRE,\n"
+"mostra la prioritat de planificació actual.  AJUSTAMENT és 10 per defecte, "
+"i\n"
+"pot variar entre -20 (la prioritat major) i 19 (la menor).\n"
 "\n"
-"  -n, --adjustment=AJUSTAMENT    Incrementa la prioritat en AJUSTAMENT "
-"unitats\n"
-"                             abans d'executar l'ORDRE.\n"
+"  -n, --adjustment=AJUSTAMENT\n"
+"                       Incrementa la prioritat en AJUSTAMENT unitats abans\n"
+"                       d'executar l'ORDRE.\n"
 
 #: src/nice.c:109 src/nice.c:122
 #, c-format
@@ -4653,9 +4619,12 @@ msgid ""
 "  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
 "  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
 msgstr ""
-"  -b, --body-numbering=ESTIL    Enumera les línies del cos segons l'ESTIL.\n"
-"  -d, --section-delimiter=CC    Usa CC per separar les pàgines lògiques.\n"
-"  -f, --footer-numbering=ESTIL    Enumera les línies del peu segons ESTIL.\n"
+"  -b, --body-numbering=ESTIL\n"
+"                       Enumera les línies del cos segons l'ESTIL.\n"
+"  -d, --section-delimiter=CC\n"
+"                       Usa CC per separar les pàgines lògiques.\n"
+"  -f, --footer-numbering=ESTIL\n"
+"                       Enumera les línies del peu segons ESTIL.\n"
 
 #: src/nl.c:193
 msgid ""
@@ -4668,26 +4637,30 @@ msgid ""
 "pages\n"
 "  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
 msgstr ""
-"  -h, --header-numbering=ESTIL    Enumera les línies de la capçalera segons\n"
-"                             l'ESTIL.\n"
-"  -i, --page-increment=NÚMERO    Increment que es produeix per cada línia "
-"en\n"
-"                             el compte de línies.\n"
-"  -l, --join-blank-lines=NÚMERO    Compta NÚMERO línies en blanc com a una.\n"
-"  -n, --number-format=FORMAT    Inserta els números de línia segons el "
-"FORMAT.\n"
-"  -p, --no-renumber          No reinicia el compte en cada pàgina lògica.\n"
-"  -s, --number-separator=CADENA    Escriu la CADENA al darrere del possible\n"
-"                             número de línia.\n"
+"  -h, --header-numbering=ESTIL\n"
+"                       Enumera les línies de la capçalera segons l'ESTIL.\n"
+"  -i, --page-increment=NÚMERO\n"
+"                       Increment que es produeix per cada línia en el "
+"compte\n"
+"                       de línies.\n"
+"  -l, --join-blank-lines=NÚMERO\n"
+"                       Compta NÚMERO línies en blanc com a una.\n"
+"  -n, --number-format=FORMAT\n"
+"                       Inserta els números de línia segons el FORMAT.\n"
+"  -p, --no-renumber    No reinicia el compte en cada pàgina lògica.\n"
+"  -s, --number-separator=CADENA\n"
+"                       Escriu la CADENA al darrere del possible número de\n"
+"                       línia.\n"
 
 #: src/nl.c:201
 msgid ""
 "  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
 "  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
 msgstr ""
-"  -v, --first-page=NÚMERO    Primer NÚMERO de línia de cada pàgina lògica.\n"
-"  -w, --number-width=NÚMERO    Usa NÚMERO columnes per cada número de "
-"línia.\n"
+"  -v, --first-page=NÚMERO\n"
+"                       Primer NÚMERO de línia de cada pàgina lògica.\n"
+"  -w, --number-width=NÚMERO\n"
+"                       Usa NÚMERO columnes per cada número de línia.\n"
 
 #: src/nl.c:207
 msgid ""
@@ -4788,10 +4761,12 @@ msgid ""
 "  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
 "  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
 msgstr ""
-"  -A, --address-radix=BASE    Indica la BASE amb què es mostraran els\n"
-"                             desplaçaments.\n"
-"  -j, --skip-bytes=OCTETS    Salta aquest nombre d'OCTETS al principi de\n"
-"                             l'entrada.\n"
+"  -A, --address-radix=BASE\n"
+"                       Indica la BASE amb què es mostraran els "
+"desplaçaments.\n"
+"  -j, --skip-bytes=OCTETS\n"
+"                       Salta aquest nombre d'OCTETS al principi de "
+"l'entrada.\n"
 
 #: src/od.c:306
 msgid ""
@@ -4803,16 +4778,17 @@ msgid ""
 "  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
 "      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
 msgstr ""
-"  -N, --read-bytes=OCTETS    Limita la transcripció a aquest nombre "
-"d'OCTETS\n"
-"                             d'entrada.\n"
-"  -s, --strings[=OCTETS]     Escriu aquelles constants cadena d'almenys "
-"OCTETS\n"
-"                             caràcters gràfics.\n"
-"  -t, --format=TIPUS         Especifica el format (o formats) de sortida.\n"
-"  -v, --output-duplicates    No usa «*» per marcar la supressió de línies.\n"
-"  -w, --width[=OCTETS]       Escriu aquest nombre d'OCTETS per línia.\n"
-"      --traditional          Accepta arguments en la forma tradicional.\n"
+"  -N, --read-bytes=OCTETS\n"
+"                       Limita la transcripció a aquest nombre d'OCTETS\n"
+"                       d'entrada.\n"
+"  -s, --strings[=OCTETS]\n"
+"                       Escriu aquelles constants cadena d'almenys OCTETS\n"
+"                       caràcters gràfics.\n"
+"  -t, --format=TIPUS    Especifica el format (o formats) de sortida.\n"
+"  -v, --output-duplicates\n"
+"                       No usa «*» per marcar la supressió de línies.\n"
+"  -w, --width[=OCTETS]    Escriu aquest nombre d'OCTETS per línia.\n"
+"      --traditional    Accepta arguments en la forma tradicional.\n"
 
 # buscar una traducció per `named characters' i `shorts'
 # Crec que així va bé.  ivb
@@ -4869,10 +4845,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "En la sintaxi antiga, DESPLAÇAMENT significa «-j DESPLAÇAMENT».  ETIQUETA "
 "és\n"
-"la pseudoadreça del primer octet escrit, que s'incrementa a mesura que\n"
-"progressa la transcripció.  En DESPLAÇAMENT i ETIQUETA, un prefix «0x» o "
-"«0X»\n"
-"indica hexadecimal.  Els sufixs poden ser «.» per octal i «b» com a\n"
+"la pseudoadreça del primer octet escrit, que s'incrementa a mesura que va\n"
+"progressant la transcripció.  En DESPLAÇAMENT i ETIQUETA, un prefix «0x» o\n"
+"«0X» indica hexadecimal.  Els sufixs poden ser «.» per octal i «b» com a\n"
 "multiplicació per 512.\n"
 "\n"
 "TIPUS està format per una o diverses de les següents especificacions:\n"
@@ -5063,8 +5038,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Escriu línies consistents en les línies corresponents seqüencialment de "
 "cada\n"
-"FITXER, separades per caràcters de tabulació, en la sortida estàndard.\n"
-"Sense FITXER, o quan FITXER és «-», llegeix l'entrada estàndard.\n"
+"FITXER, separades per caràcters de tabulació, en la sortida estàndard.  "
+"Sense\n"
+"FITXER, o quan FITXER és «-», llegeix l'entrada estàndard.\n"
 "\n"
 
 #: src/paste.c:416
@@ -5072,10 +5048,10 @@ msgid ""
 "  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
 "  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
 msgstr ""
-"  -d, --delimiters=LLISTA    Usa els caràcters de la LLISTA, en lloc de\n"
-"                             tabulacions.\n"
-"  -s, --serial               Processa cada fitxer de cop, i no en "
-"paral·lel.\n"
+"  -d, --delimiters=LLISTA\n"
+"                       Usa els caràcters de la LLISTA, en lloc de "
+"tabulacions.\n"
+"  -s, --serial         Processa cada fitxer de cop, i no en paral·lel.\n"
 
 #: src/pathchk.c:146
 #, c-format
@@ -5090,9 +5066,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Comprova si hi ha construccions no portables en el NOM.\n"
 "\n"
-"  -p, --portability          Prova amb tots els sistemes POSIX, no només "
-"amb\n"
-"                             aquest.\n"
+"  -p, --portability    Prova amb tots els sistemes POSIX, no només amb "
+"aquest.\n"
 
 #: src/pathchk.c:237
 #, c-format
@@ -5196,18 +5171,16 @@ msgid ""
 "  -s              do short format output, this is the default\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"  -l                         Genera una eixida amb format llarg per cada\n"
-"                             USUARI.\n"
-"  -b                         Omet el directori personal i intèrpret de la\n"
-"                             usuària o usuari en el format llarg.\n"
-"  -h                         Omet el fitxer de projecte de la usuària o "
-"usuari\n"
-"                             en el format llarg.\n"
-"  -p                         Omet el fitxer de pla de la usuària o usuari "
-"en\n"
-"                             el format llarg.\n"
-"  -s                         Genera una eixida amb format curt (per "
-"defecte).\n"
+"  -l                   Genera una eixida amb format llarg per cada USUARI.\n"
+"  -b                   Omet el directori personal i intèrpret de la usuària "
+"o\n"
+"                       usuari en el format llarg.\n"
+"  -h                   Omet el fitxer de projecte de la usuària o usuari en "
+"el\n"
+"                       format llarg.\n"
+"  -p                   Omet el fitxer de pla de la usuària o usuari en el\n"
+"                       format llarg.\n"
+"  -s                   Genera una eixida amb format curt (per defecte).\n"
 
 #: src/pinky.c:478
 msgid ""
@@ -5217,16 +5190,16 @@ msgid ""
 "  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
 "                  in short format\n"
 msgstr ""
-"  -f                         Omet la línia de capçaleres de columna en el\n"
-"                             format curt.\n"
-"  -w                         Omet el nom complet de la usuària o usuari en "
-"el\n"
-"                             format curt.\n"
-"  -i                         Omet el nom complet i l'estació remota de la\n"
-"                             usuària o usuari en el format curt.\n"
-"  -q                         Omet el nom complet, l'estació remota i el "
-"temps\n"
-"                             d'inactivitat (ociós) en el format curt.\n"
+"  -f                   Omet la línia de capçaleres de columna en el format\n"
+"                       curt.\n"
+"  -w                   Omet el nom complet de la usuària o usuari en el "
+"format\n"
+"                       curt.\n"
+"  -i                   Omet el nom complet i l'estació remota de la usuària "
+"o\n"
+"                       usuari en el format curt.\n"
+"  -q                   Omet el nom complet, l'estació remota i el temps\n"
+"                       d'inactivitat (ociós) en el format curt.\n"
 
 # No usa quote().  ivb
 #: src/pinky.c:487
@@ -5458,10 +5431,9 @@ msgid ""
 "                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
 msgstr ""
 "  -n[SEPARADOR[DÍGITS]], --number-lines[=SEPARADOR[DÍGITS]]\n"
-"                       Numera les línies, usant DÍGITS dígits i un "
-"SEPARADOR\n"
-"                       a continuació, comptant per defecte des de la 1a "
-"línia\n"
+"                       Numera les línies usant DÍGITS dígits i un SEPARADOR "
+"a\n"
+"                       continuació, comptant per defecte des de la 1a línia\n"
 "                       del text (per defecte SEPARADOR és la tabulació i\n"
 "                       DÍGITS és 5).\n"
 "  -N NÚMERO, --first-line-number=NÚMERO\n"
@@ -5717,14 +5689,14 @@ msgid "\\%c: invalid escape"
 msgstr "\\%c: la seqüència d'escapada no és vàlida"
 
 #: src/printf.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid field width: %s"
-msgstr "l'amplària de línia no és vàlida: %s"
+msgstr "l'amplària de camp no és vàlida: %s"
 
 #: src/printf.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid precision: %s"
-msgstr "la conversió no és vàlida: %s"
+msgstr "la precisió no és vàlida: %s"
 
 #: src/printf.c:512
 #, c-format
@@ -5775,13 +5747,11 @@ msgid ""
 "  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
 "  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
 msgstr ""
-"  -A, --auto-reference       Escriu les referències generades "
-"automàticament.\n"
-"  -C, --copyright            Mostra el Copyright i les condicions de còpia.\n"
-"  -G, --traditional          Es comporta com el «ptx» de System V.\n"
-"  -F, --flag-truncation=CADENA    Usa la CADENA per senyalar els "
-"truncaments\n"
-"                             de línia.\n"
+"  -A, --auto-reference    Escriu les referències generades automàticament.\n"
+"  -C, --copyright      Mostra el Copyright i les condicions de còpia.\n"
+"  -G, --traditional    Es comporta com el «ptx» de System V.\n"
+"  -F, --flag-truncation=CADENA\n"
+"                       Usa la CADENA per senyalar els truncaments de línia.\n"
 
 #: src/ptx.c:1876
 msgid ""
@@ -5791,14 +5761,17 @@ msgid ""
 "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
 "  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
 msgstr ""
-"  -M, --macro-name=CADENA    Nom del macro a usar en lloc de «xx».\n"
-"  -O, --format=roff          Genera la sortida com a directives de «roff».\n"
-"  -R, --right-side-refs      Posa les referències a la dreta, i «-w» no les "
+"  -M, --macro-name=CADENA\n"
+"                       Nom del macro a usar en lloc de «xx».\n"
+"  -O, --format=roff    Genera la sortida com a directives de «roff».\n"
+"  -R, --right-side-refs    Posa les referències a la dreta, i «-w» no les "
 "té\n"
-"                             en compte.\n"
-"  -S, --sentence-regexp=EXPREG    Identifica els finals de línia o de frase\n"
-"                             fent servir l'expressió regular indicada.\n"
-"  -T, --format=tex           Genera la sortida com a directives de TeX.\n"
+"                       en compte.\n"
+"  -S, --sentence-regexp=EXPREG\n"
+"                       Identifica els finals de línia o de frase fent "
+"servir\n"
+"                       l'expressió regular indicada.\n"
+"  -T, --format=tex     Genera la sortida com a directives de TeX.\n"
 
 #: src/ptx.c:1883
 msgid ""
@@ -5809,19 +5782,22 @@ msgid ""
 "  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
 "  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
 msgstr ""
-"  -W, --word-regexp=EXPREG    Identifica les paraules clau fent servir\n"
-"                             l'expressió regular idicada.\n"
-"  -b, --break-file=FITXER    El FITXER conté els caràcters separadors de "
-"les\n"
-"                             paraules clau.\n"
-"  -f, --ignore-case          Passa a majúscules per ordenar.\n"
-"  -g, --gap-size=NÚMERO      Tamany (en columnes) de la separació entre els\n"
-"                             camps de la sortida.\n"
-"  -i, --ignore-file=FITXER    El FITXER conté una llista de paraules que "
-"mai\n"
-"                             seran preses com a paraules clau.\n"
-"  -o, --only-file=FITXER     El FITXER conté una llista de les úniques\n"
-"                             paraules que seran preses com a paraules clau.\n"
+"  -W, --word-regexp=EXPREG\n"
+"                       Identifica les paraules clau fent servir l'expressió\n"
+"                       regular idicada.\n"
+"  -b, --break-file=FITXER\n"
+"                       El FITXER conté els caràcters separadors de les\n"
+"                       paraules clau.\n"
+"  -f, --ignore-case    Passa a majúscules per ordenar.\n"
+"  -g, --gap-size=NÚMERO    Tamany (en columnes) de la separació entre els\n"
+"                       camps de la sortida.\n"
+"  -i, --ignore-file=FITXER\n"
+"                       El FITXER conté una llista de paraules que mai seran\n"
+"                       preses com a paraules clau.\n"
+"  -o, --only-file=FITXER\n"
+"                       El FITXER conté una llista de les úniques paraules "
+"que\n"
+"                       seran preses com a paraules clau.\n"
 
 #: src/ptx.c:1891
 msgid ""
@@ -5830,12 +5806,11 @@ msgid ""
 "  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
 "excluded\n"
 msgstr ""
-"  -r, --references           Pren el primer camp de cada línia com a una\n"
-"                             referència.\n"
-"  -t, --typeset-mode         (No es troba implementada.)\n"
-"  -w, --width=NÚMERO         Amplada (en columnes) de la sortida (excloent-"
-"ne\n"
-"                             la referència).\n"
+"  -r, --references     Pren el primer camp de cada línia com a una "
+"referència.\n"
+"  -t, --typeset-mode    (No es troba implementada.)\n"
+"  -w, --width=NÚMERO    Amplada (en columnes) de la sortida (excloent-ne la\n"
+"                       referència).\n"
 
 #: src/ptx.c:1898
 msgid ""
@@ -5929,13 +5904,14 @@ msgid ""
 "  -s, --silent            suppress most error messages\n"
 "  -v, --verbose           report error messages\n"
 msgstr ""
-"  -f, --canonicalize         Prova de trobar el nom canònic, seguint\n"
-"                             recursivament cada enllaç simbòlic de cada\n"
-"                             component del camí indicat.\n"
-"  -n, --no-newline           No escriu un salt de línia al final.\n"
+"  -f, --canonicalize    Prova de trobar el nom canònic, seguint "
+"recursivament\n"
+"                       cada enllaç simbòlic de cada component del camí\n"
+"                       indicat.\n"
+"  -n, --no-newline     No escriu un salt de línia al final.\n"
 "  -q, --quiet,\n"
-"  -s, --silent               No mostra la majoria de missatges d'error.\n"
-"  -v, --verbose              Mostra els missatges d'error.\n"
+"  -s, --silent         No mostra la majoria de missatges d'error.\n"
+"  -v, --verbose        Mostra els missatges d'error.\n"
 
 # Usa quote().  ivb
 #: src/remove.c:394
@@ -6031,11 +6007,11 @@ msgid ""
 "The following directory is part of the cycle:\n"
 "  %s\n"
 msgstr ""
-"AVÍS: Estructura de directoris circular.\n"
-"Açò indica quasi amb certesa que el sistema de fitxers és corrupte.\n"
-"AVISEU L'ADMINISTRADOR DEL SISTEMA.\n"
-"El següent directori és part del cicle:\n"
-"  %s\n"
+"avís: Estructura de directoris circular.\n"
+"\tAçò indica quasi amb certesa que el sistema de fitxers és corrupte.\n"
+"\tAVISEU L'ADMINISTRADOR DEL SISTEMA.\n"
+"\tEl següent directori és part del cicle:\n"
+"\t  %s\n"
 
 #: src/remove.c:1097
 msgid "cannot remove `.' or `..'"
@@ -6063,16 +6039,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Elimina (o deslliga) cada FITXER.\n"
 "\n"
-"  -d, --directory            Deslliga el FITXER, encara que siga un "
-"directori\n"
-"                             no buit (només pel superusuari).\n"
-"  -f, --force                No té en compte els fitxers inexistents, i mai "
-"no\n"
-"                             pregunta.\n"
-"  -i, --interactive          Pregunta abans d'esborrar.\n"
-"  -r, -R, --recursive        Elimina recursivament els continguts dels\n"
-"                             directoris.\n"
-"  -v, --verbose              Explica què s'està fent.\n"
+"  -d, --directory      Deslliga el FITXER, encara que siga un directori no\n"
+"                       buit (només pel superusuari).\n"
+"  -f, --force          No té en compte els fitxers inexistents, i mai no\n"
+"                       pregunta.\n"
+"  -i, --interactive    Pregunta abans d'esborrar.\n"
+"  -r, -R, --recursive    Elimina recursivament els continguts dels "
+"directoris.\n"
+"  -v, --verbose        Explica què s'està fent.\n"
 
 #: src/rm.c:112
 #, c-format
@@ -6100,7 +6074,7 @@ msgid ""
 "truly unrecoverable, consider using shred.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Teniu en compte que si useu «rm» per eliminar un fitxer, normalment és\n"
+"Tingueu en compte que si useu «rm» per eliminar un fitxer, normalment és\n"
 "possible recuperar-ne els continguts.  Si voleu estar més segurs de que els\n"
 "continguts esdevinguen realment irrecuperables, considereu usar «shred».\n"
 
@@ -6166,13 +6140,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Mostra els números del PRIMER a l'ÚLTIM, amb pas INCREMENT.\n"
 "\n"
-"  -f, --format=FORMAT        Usa el FORMAT indicat de coma flotat d'estil\n"
-"                             printf() (per defecte «%g»).\n"
-"  -s, --separator=CADENA     Usa aquesta CADENA per separar els números "
-"(per\n"
-"                             defecte «\\n»).\n"
-"  -w, --equal-width          Iguala l'amplària replenant amb zeros al "
-"davant.\n"
+"  -f, --format=FORMAT    Usa el FORMAT indicat de coma flotat d'estil printf"
+"()\n"
+"                       (per defecte «%g»).\n"
+"  -s, --separator=CADENA    Usa aquesta CADENA per separar els números (per\n"
+"                       defecte «\\n»).\n"
+"  -w, --equal-width    Iguala l'amplària replenant amb zeros al davant.\n"
 
 #: src/seq.c:96
 #, c-format
@@ -6185,12 +6158,14 @@ msgid ""
 "the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Si s'omet PRIMER o INCREMENT, es pren 1 per defecte.\n"
-"PRIMER, INCREMENT i ÚLTIM s'interpreten com a valors reals en coma flotant.\n"
-"INCREMENT ha de ser positiu si PRIMER és menor que ÚLTIM, i negatiu en "
-"altre\n"
-"cas.  Si s'indica un argument FORMAT, aquest ha de contenir exactament un\n"
-"dels formats de printf() d'eixida de flotants: «%e», «%f» o «%g».\n"
+"Si s'omet PRIMER o INCREMENT, es pren 1 per defecte.  PRIMER, INCREMENT i\n"
+"ÚLTIM s'interpreten com a valors reals en coma flotant.  INCREMENT ha de "
+"ser\n"
+"positiu si PRIMER és menor que ÚLTIM, i negatiu en altre cas.  Si s'indica "
+"un\n"
+"argument FORMAT, aquest ha de contenir exactament un dels formats de printf"
+"()\n"
+"d'eixida de flotants: «%e», «%f» o «%g».\n"
 
 #: src/seq.c:119
 #, c-format
@@ -6245,15 +6220,16 @@ msgid ""
 "  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
 "  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
 msgstr ""
-"  -f, --force                Canvia, si cal, els permissos per permetre\n"
-"                             l'escriptura.\n"
-"  -n, --iterations=N         Sobreescriu N voltes en comptes del nombre per\n"
-"                             defecte (%d).\n"
-"  -s, --size=N               Sobreescriu aquest nombre d'octets (s'accepten\n"
-"                             sufixos com «K», «M» i «G»).\n"
+"  -f, --force          Canvia, si cal, els permissos per permetre\n"
+"                       l'escriptura.\n"
+"  -n, --iterations=N    Sobreescriu N voltes en comptes del nombre per "
+"defecte\n"
+"                       (%d).\n"
+"  -s, --size=N         Sobreescriu aquest nombre d'octets (s'accepten "
+"sufixos\n"
+"                       com «K», «M» i «G»).\n"
 
 #: src/shred.c:174
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
 "  -v, --verbose  show progress\n"
@@ -6262,15 +6238,16 @@ msgid ""
 "  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
 "  -              shred standard output\n"
 msgstr ""
-"  -u, --remove               Trunca i elimina el fitxer després de\n"
-"                             sobreescriure'l.\n"
-"  -v, --verbose              Mostra com progressa el procés.\n"
-"  -x, --exact                No arrodoneix els tamanys de fitxer al següent\n"
-"                             bloc complet.\n"
-"  -z, --zero                 Afegeix una passada final de sobreescriptura "
-"amb\n"
-"                             zeros per amagar la destrucció de les dades.\n"
-"  -                          Sobreescriu l'eixida estàndard.\n"
+"  -u, --remove         Trunca i elimina el fitxer després de "
+"sobreescriure'l.\n"
+"  -v, --verbose        Mostra com progressa el procés.\n"
+"  -x, --exact          No arrodoneix els tamanys de fitxer al següent bloc\n"
+"                       complet; aquest és el comportament per defecte pels\n"
+"                       fitxers no ordinaris.\n"
+"  -z, --zero           Afegeix una passada final de sobreescriptura amb "
+"zeros\n"
+"                       per amagar la destrucció de les dades.\n"
+"  -                    Sobreescriu l'eixida estàndard.\n"
 
 #: src/shred.c:184
 msgid ""
@@ -6495,11 +6472,13 @@ msgid ""
 "characters\n"
 "  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
 msgstr ""
-"  -b, --ignore-leading-blanks    No té en compte els espais en blanc "
-"inicials.\n"
-"  -d, --dictionary-order     Només té en compte els espais en blanc i els\n"
-"                             caràcters alfanumèrics.\n"
-"  -f, --ignore-case          Converteix a majúscules.\n"
+"  -b, --ignore-leading-blanks\n"
+"                       No té en compte els espais en blanc inicials.\n"
+"  -d, --dictionary-order\n"
+"                       Només té en compte els espais en blanc i els "
+"caràcters\n"
+"                       alfanumèrics.\n"
+"  -f, --ignore-case    Converteix a majúscules.\n"
 
 #: src/sort.c:294
 msgid ""
@@ -6510,12 +6489,13 @@ msgid ""
 "  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  -g, --general-numeric-sort    Ordena segons el valor numèric general.\n"
-"  -i, --ignore-nonprinting    Només té en compte els caràcters imprimibles.\n"
-"  -M, --month-sort           Ordena per mesos: (desconegut) < GEN < ... < "
-"DES.\n"
-"  -n, --numeric-sort         Ordena segons el valor numèric de la cadena.\n"
-"  -r, --reverse              Inverteix el resultat de l'ordenació.\n"
+"  -g, --general-numeric-sort\n"
+"                       Ordena segons el valor numèric general.\n"
+"  -i, --ignore-nonprinting\n"
+"                       Només té en compte els caràcters imprimibles.\n"
+"  -M, --month-sort     Ordena per mesos: (desconegut) < GEN < ... < DES.\n"
+"  -n, --numeric-sort    Ordena segons el valor numèric de la cadena.\n"
+"  -r, --reverse        Inverteix el resultat de l'ordenació.\n"
 "\n"
 
 #: src/sort.c:302
@@ -6532,18 +6512,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Altres opcions:\n"
 "\n"
-"  -c, --check                Comprova si l'entrada està ordenada; no "
-"ordena.\n"
-"  -k, --key=POS1[,POS2]      Defineix com a clau d'ordenació allò que es "
+"  -c, --check          Comprova si l'entrada està ordenada; no ordena.\n"
+"  -k, --key=POS1[,POS2]    Defineix com a clau d'ordenació allò que es "
 "troba\n"
-"                             entre POS1 i POS2 (començant per 1).\n"
-"  -m, --merge                Mescla fitxers prèviament ordenats; no ordena.\n"
-"  -o, --output=FITXER        Escriu el resultat en el FITXER.\n"
-"  -s, --stable               Dóna per acabada cada ordenació sense passar "
-"per\n"
-"                             la comparació usada com a últim recurs.\n"
-"  -S, --buffer-size=TAMANY    Defineix el TAMANY de l'avantmemòria "
-"principal.\n"
+"                       entre POS1 i POS2 (començant per 1).\n"
+"  -m, --merge          Mescla fitxers prèviament ordenats; no ordena.\n"
+"  -o, --output=FITXER    Escriu el resultat en el FITXER.\n"
+"  -s, --stable         Dóna per acabada cada ordenació sense passar per la\n"
+"                       comparació usada com a últim recurs.\n"
+"  -S, --buffer-size=TAMANY\n"
+"                       Defineix el TAMANY de l'avantmemòria principal.\n"
 
 # No usa quote().  ivb
 #: src/sort.c:312
@@ -6557,24 +6535,23 @@ msgid ""
 "                              otherwise: output only the first of an equal "
 "run\n"
 msgstr ""
-"  -t, --field-separator=SEP    Usa SEP com a separador de camp, en lloc de "
-"la\n"
-"                             transició de caràcter no-blanc a blanc.\n"
-"  -T, --temporary-directory=DIR    Usa DIR com a directori temporal (se'n\n"
-"                             poden indicar més repetint l'opció), en lloc "
-"de\n"
-"                             $TMPDIR o «%s».\n"
-"  -u, --unique               Amb «-c» comprova que l'ordenació és estricta, "
-"en\n"
-"                             cas contrari només escriu la primera "
-"d'aquelles\n"
-"                             entrades que resulten iguals.\n"
+"  -t, --field-separator=SEP\n"
+"                       Usa SEP com a separador de camp, en lloc de la\n"
+"                       transició de caràcter no-blanc a blanc.\n"
+"  -T, --temporary-directory=DIR\n"
+"                       Usa DIR com a directori temporal (se'n poden indicar\n"
+"                       més repetint l'opció), en lloc de $TMPDIR o «%s».\n"
+"  -u, --unique         Amb «-c» comprova que l'ordenació és estricta, en "
+"cas\n"
+"                       contrari només escriu la primera d'aquelles entrades\n"
+"                       que resulten iguals.\n"
 
 #: src/sort.c:319
 msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
 msgstr ""
-"  -z, --zero-terminated      Escriu un octet 0 en lloc de cada caràcter de\n"
-"                             nova línia.\n"
+"  -z, --zero-terminated    Escriu un octet 0 en lloc de cada caràcter de "
+"nova\n"
+"                       línia.\n"
 
 #: src/sort.c:324
 msgid ""
@@ -6739,19 +6716,21 @@ msgid ""
 "  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
 "  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
 msgstr ""
-"  -a, --suffix-length=N      Usa sufixs de longitud N (per defecte %d).\n"
-"  -b, --bytes=TAMANY         Escriu TAMANY octets per fitxer.\n"
-"  -C, --line-bytes=TAMANY    Escriu com a molt TAMANY octets de línies\n"
-"                             senceres per cada fitxer d'eixida.\n"
-"  -l, --lines=NOMBRE         Escriu aquest NOMBRE de línies per fitxer.\n"
+"  -a, --suffix-length=N    Usa sufixs de longitud N (per defecte %d).\n"
+"  -b, --bytes=TAMANY    Escriu TAMANY octets per fitxer.\n"
+"  -C, --line-bytes=TAMANY\n"
+"                       Escriu com a molt TAMANY octets de línies senceres "
+"per\n"
+"                       cada fitxer d'eixida.\n"
+"  -l, --lines=NOMBRE    Escriu aquest NOMBRE de línies per fitxer.\n"
 
 #: src/split.c:114
 msgid ""
 "      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
 "                            before each output file is opened\n"
 msgstr ""
-"      --verbose              Mostra un missatge en la sortida estàndard\n"
-"                             d'errors abans d'obrir cada fitxer de sortida.\n"
+"      --verbose        Mostra un missatge en la sortida estàndard d'errors\n"
+"                       abans d'obrir cada fitxer de sortida.\n"
 
 #: src/split.c:171
 msgid "Output file suffixes exhausted"
@@ -6818,14 +6797,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Mostra l'estat d'un fitxer o sistema de fitxers.\n"
 "\n"
-"  -f, --filesystem           Mostra l'estat del sistema de fitxers en lloc "
-"de\n"
-"                             l'estat del fitxer.\n"
-"  -c, --format=FORMAT        Usa el FORMAT especificat en lloc de l'usat "
-"per\n"
-"                             defecte.\n"
-"  -L, --dereference          Segueix els enllaços simbòlics.\n"
-"  -t, --terse                Mostra la informació de forma pelada.\n"
+"  -f, --filesystem     Mostra l'estat del sistema de fitxers en lloc de\n"
+"                       l'estat del fitxer.\n"
+"  -c, --format=FORMAT    Usa el FORMAT especificat en lloc de l'usat per\n"
+"                       defecte.\n"
+"  -L, --dereference    Segueix els enllaços simbòlics.\n"
+"  -t, --terse          Mostra la informació de forma pelada.\n"
 
 #: src/stat.c:695
 msgid ""
@@ -6961,13 +6938,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Mostra o canvia les característiques del terminal.\n"
 "\n"
-"  -a, --all                  Mostra totes les propietats actuals de forma\n"
-"                             llegible pels humans.\n"
-"  -g, --save                 Mostra totes les propietats actuals de forma\n"
-"                             llegible per «stty».\n"
-"  -F, --file=DISPOSITIU      Obre i usa el DISPOSITIU especificat en "
-"comptes\n"
-"                             de l'entrada estàndard.\n"
+"  -a, --all            Mostra totes les propietats actuals de forma "
+"llegible\n"
+"                       pels humans.\n"
+"  -g, --save           Mostra totes les propietats actuals de forma "
+"llegible\n"
+"                       per «stty».\n"
+"  -F, --file=DISPOSITIU    Obre i usa el DISPOSITIU especificat en comptes "
+"de\n"
+"                       l'entrada estàndard.\n"
 
 #: src/stty.c:513
 msgid ""
@@ -7251,7 +7230,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 " * [-]echoke     Equival a «[-]crtkill».\n"
 "   [-]echonl     Mostra les noves línies encara que no es mostren la resta\n"
-"                 del caràcters.\n"
+"                 dels caràcters.\n"
 " * [-]echoprt    Mostra entre «\\\\» i «/» els caràcters esborrats amb el\n"
 "                 retrocés.\n"
 "   [-]icanon     Habilita els caràcters especials d'esborrar, esborrar "
@@ -7484,13 +7463,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Canvia els identificadors efectius d'usuari i grup als de l'USUARI.\n"
 "\n"
-"  -, -l, --login             Fa servir un intèrpret d'entrada.\n"
-"  -c, --command=ORDRE        Passa una ORDRE a l'intèrpret amb «-c».\n"
-"  -f, --fast                 Passa «-f» a l'intèrpret (per «csh» o «tcsh»).\n"
-"  -m, --preserve-environment    No reinicia les variables d'entorn.\n"
-"  -p                         Equival a «-m».\n"
-"  -s, --shell=INTÈRPRET      Executa l'INTÈRPRET si ho permet «/etc/"
-"shells».\n"
+"  -, -l, --login       Fa servir un intèrpret d'entrada.\n"
+"  -c, --command=ORDRE    Passa una ORDRE a l'intèrpret amb «-c».\n"
+"  -f, --fast           Passa «-f» a l'intèrpret (per «csh» o «tcsh»).\n"
+"  -m, --preserve-environment\n"
+"                       No reinicia les variables d'entorn.\n"
+"  -p                   Equival a «-m».\n"
+"  -s, --shell=INTÈRPRET    Executa l'INTÈRPRET si ho permet «/etc/shells».\n"
 
 #: src/su.c:450
 msgid ""
@@ -7536,10 +7515,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Mostra la suma de verificació i el nombre de blocs de cada FITXER.\n"
 "\n"
-"  -r                         Usa l'algorisme de suma de BSD, amb blocs de\n"
-"                             1 kB.\n"
-"  -s, --sysv                 Usa l'algorisme de suma de System V, amb blocs\n"
-"                             de 512 octets.\n"
+"  -r                   Usa l'algorisme de suma de BSD, amb blocs de 1 kB.\n"
+"  -s, --sysv           Usa l'algorisme de suma de System V, amb blocs de "
+"512\n"
+"                       octets.\n"
 
 #: src/sync.c:45
 msgid ""
@@ -7555,12 +7534,11 @@ msgstr "es descarten tots els arguments"
 
 #: src/sys2.h:492
 msgid "      --help     display this help and exit\n"
-msgstr "      --help                 Mostra aquesta ajuda i surt.\n"
+msgstr "      --help           Mostra aquesta ajuda i surt.\n"
 
 #: src/sys2.h:494
 msgid "      --version  output version information and exit\n"
-msgstr ""
-"      --version              Mostra informació sobre la versió i surt.\n"
+msgstr "      --version        Mostra informació sobre la versió i surt.\n"
 
 #: src/tac.c:54
 msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
@@ -7574,7 +7552,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Escriu cada FITXER en la sortida estàndard, invertint l'ordre de les "
 "línies.\n"
-"Sense FITXER, o quan FITXER és «-», llegeix l'entrada estàndard.\n"
+"Sense cap FITXER, o quan FITXER és «-», llegeix l'entrada estàndard.\n"
 "\n"
 
 #: src/tac.c:139
@@ -7583,11 +7561,11 @@ msgid ""
 "  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
 "  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
 msgstr ""
-"  -b, --before               Posa el separador abans, i no després.\n"
-"  -r, --regexp               Interpreta el separador com a una expressió\n"
-"                             regular.\n"
-"  -s, --separator=CADENA     Usa la CADENA com a separador en lloc del salt\n"
-"                             de línia.\n"
+"  -b, --before         Posa el separador abans, i no després.\n"
+"  -r, --regexp         Interpreta el separador com a una expressió regular.\n"
+"  -s, --separator=CADENA\n"
+"                       Usa la CADENA com a separador en lloc del salt de\n"
+"                       línia.\n"
 
 #: src/tac.c:453 src/tac.c:592
 msgid "stdin: read error"
@@ -7609,9 +7587,11 @@ msgid ""
 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Escriu les últimes %d línies de cada FITXER en la sortida estàndard.\n"
-"Amb més d'un FITXER, les precedeix amb una capçalera amb el nom del fitxer.\n"
-"Sense FITXER, o quan FITXER és «-», llegeix l'entrada estàndard.\n"
+"Escriu les últimes %d línies de cada FITXER en la sortida estàndard.  Amb "
+"més\n"
+"d'un FITXER, les precedeix amb una capçalera amb el nom del fitxer.  Sense "
+"cap\n"
+"FITXER, o quan FITXER és «-», llegeix l'entrada estàndard.\n"
 "\n"
 
 #: src/tail.c:247
@@ -7621,11 +7601,10 @@ msgid ""
 "                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
 "  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
 msgstr ""
-"      --retry                Continua intentant obrir un fitxer fins i tot "
-"si\n"
-"                             és inaccessible al principi, o si després es\n"
-"                             torna inaccessible; només és útil amb «-f».\n"
-"  -c, --bytes=N              Escriu els últims N octets.\n"
+"      --retry          Continua intentant obrir un fitxer fins i tot si és\n"
+"                       inaccessible al principi, o si després es torna\n"
+"                       inaccessible; només és útil amb «-f».\n"
+"  -c, --bytes=N        Escriu els últims N octets.\n"
 
 #: src/tail.c:253
 msgid ""
@@ -7635,11 +7614,10 @@ msgid ""
 "                           equivalent\n"
 "  -F                       same as --follow=name --retry\n"
 msgstr ""
-"  -f, --folow[={NOM|DESCRIPTOR}]    Escriu les dades a mesura que el fitxer\n"
-"                             creix; «-f», «--follow», i «--"
-"follow=DESCRIPTOR»\n"
-"                             són equivalents.\n"
-"  -F                         Equival a «--follow=NOM --retry».\n"
+"  -f, --folow[={NOM|DESCRIPTOR}]\n"
+"                       Escriu les dades a mesura que el fitxer creix; «-f»,\n"
+"                       «--follow», i «--follow=DESCRIPTOR» són equivalents.\n"
+"  -F                   Equival a «--follow=NOM --retry».\n"
 
 # «-n» cap pq per defecte és 10.  ivb
 #: src/tail.c:260
@@ -7652,16 +7630,15 @@ msgid ""
 "                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
 "                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
 msgstr ""
-"  -n, --lines=N              Escriu les últimes N línies, i no les últimes %"
-"d.\n"
-"      --max-unchanged-stats=N    Amb «--follow=NOM», reobre el FITXER que "
-"no\n"
-"                             ha canviat de mida després de N iteracions "
-"(per\n"
-"                             defecte %d), per veure si ha estat esborrat o\n"
-"                             reanomenat (com és el cas habitual dels "
-"fitxers\n"
-"                             de registre en ser rotats).\n"
+"  -n, --lines=N        Escriu les últimes N línies, i no les últimes %d.\n"
+"      --max-unchanged-stats=N\n"
+"                       Amb «--follow=NOM», reobre el FITXER que no ha "
+"canviat\n"
+"                       de mida després de N iteracions (per defecte %d), "
+"per\n"
+"                       veure si ha estat esborrat o reanomenat (com és el "
+"cas\n"
+"                       habitual dels fitxers de registre en ser rotats).\n"
 
 #: src/tail.c:271
 msgid ""
@@ -7671,13 +7648,14 @@ msgid ""
 "                           (default 1.0) between iterations.\n"
 "  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
 msgstr ""
-"      --pid=PID              Amb «-f», acaba després que el procés "
-"identificat\n"
-"                             per aquest PID mori.\n"
-"  -q, --quiet, --silent      Omet les capçaleres amb els noms dels fitxers.\n"
-"  -s, --sleep-interval=S     Amb «-f», cada iteració dura aproximadament S\n"
-"                             segons (per defecte 1.0).\n"
-"  -v, --verbose              Sempre escriu els noms dels fitxers.\n"
+"      --pid=PID        Amb «-f», acaba després que el procés identificat "
+"per\n"
+"                       aquest PID mori.\n"
+"  -q, --quiet, --silent    Omet les capçaleres amb els noms dels fitxers.\n"
+"  -s, --sleep-interval=S\n"
+"                       Amb «-f», cada iteració dura aproximadament S segons\n"
+"                       (per defecte 1.0).\n"
+"  -v, --verbose        Sempre escriu els noms dels fitxers.\n"
 
 #: src/tail.c:280
 msgid ""
@@ -7821,7 +7799,7 @@ msgid ""
 "tail's obsolescent option syntax (%s).  Use the equivalent -n or -c\n"
 "option instead."
 msgstr ""
-"Avís: l'ús de dos o més arguments fitxer amb la sintaxi d'opcions obsoleta (%"
+"avís: l'ús de dos o més arguments fitxer amb la sintaxi d'opcions obsoleta (%"
 "s) no és portable.  Useu les opcions equivalents «-n» o «-c»."
 
 #: src/tail.c:1423
@@ -7882,9 +7860,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Còpia l'entrada estàndard a cada FITXER, i també a l'eixida estàndard.\n"
 "\n"
-"  -a, --append               Afegeix a cada FITXER indicat, no el "
-"sobreescriu.\n"
-"  -i, --ignore-interrupts    Descarta els senyals d'interrupció.\n"
+"  -a, --append         Afegeix a cada FITXER indicat, no el sobreescriu.\n"
+"  -i, --ignore-interrupts\n"
+"                       Descarta els senyals d'interrupció.\n"
 
 #: src/test.c:216
 msgid "argument expected\n"
@@ -8151,7 +8129,8 @@ msgid ""
 "INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Teniu en compte que els parèntesis necessiten ser escapats (per exemple,\n"
+"Teniu en compte que cal que els parèntesis siguen ser escapats (per "
+"exemple,\n"
 "amb barres invertides) en els intèrprets d'ordres.  ENTER també pot ser\n"
 "«-l CADENA», que s'avalua a la longitud de la CADENA.\n"
 
@@ -8209,13 +8188,12 @@ msgid ""
 "  -f                     (ignored)\n"
 "  -m                     change only the modification time\n"
 msgstr ""
-"  -a                         Només canvia la data d'accés.\n"
-"  -c, --no-create            No crea cap fitxer.\n"
-"  -d, --date=CADENA          Interpreta la CADENA i l'usa en comptes de la\n"
-"                             data actual.\n"
-"  -f                         (No es té en compte.)\n"
-"  -m                         Només canvia la data de modificació de les "
-"dades.\n"
+"  -a                   Només canvia la data d'accés.\n"
+"  -c, --no-create      No crea cap fitxer.\n"
+"  -d, --date=CADENA    Interpreta la CADENA i l'usa en comptes de la data\n"
+"                       actual.\n"
+"  -f                   (No es té en compte.)\n"
+"  -m                   Només canvia la data de modificació de les dades.\n"
 
 # Què té aquesta gent en contra de les cometes?  ivb
 #: src/touch.c:259
@@ -8226,17 +8204,18 @@ msgid ""
 "a)\n"
 "                           modify mtime (same as -m)\n"
 msgstr ""
-"  -r, --reference=FITXER     Usa les dates d'aquest FITXER en comptes de la\n"
-"                             data actual.\n"
-"  -t DATA                    Usa la data [[CC]AA]MMDDhhmm[.ss] en comptes "
+"  -r, --reference=FITXER\n"
+"                       Usa les dates d'aquest FITXER en comptes de la data\n"
+"                       actual.\n"
+"  -t DATA              Usa la data [[CC]AA]MMDDhhmm[.ss] en comptes de la "
+"data\n"
+"                       actual.\n"
+"      --time=PARAULA    Modifica la data indicada per la PARAULA: la "
+"d'accés\n"
+"                       amb «access», «atime» o «use» (equivalen a «-a»); la "
 "de\n"
-"                             la data actual.\n"
-"      --time=PARAULA         Modifica la data indicada per la PARAULA: la\n"
-"                             d'accés amb «access», «atime» o "
-"«use» (equivalen\n"
-"                             a «-a»); la de modificació amb «modify» o "
-"«mtime»\n"
-"                             (equivalen a «-m»).\n"
+"                       modificació amb «modify» o «mtime» (equivalen a «-"
+"m»).\n"
 
 #: src/touch.c:267
 msgid ""
@@ -8289,13 +8268,11 @@ msgstr ""
 "el\n"
 "resultat en la sortida estàndard.\n"
 "\n"
-"  -c, --complement           Complementa primer el JOC1.\n"
-"  -d, --delete               Suprimeix els caràcters del JOC1, no tradueix.\n"
-"  -s, --squeeze-repeats      Substitueix cada seqüència de caràcters de "
-"JOC1\n"
-"                             repetits per una única ocurrència del "
-"caràcter.\n"
-"  -t, --truncate-set1        Trunca primer el JOC1 a la llargada del JOC2.\n"
+"  -c, --complement     Complementa primer el JOC1.\n"
+"  -d, --delete         Suprimeix els caràcters del JOC1, no tradueix.\n"
+"  -s, --squeeze-repeats    Substitueix cada seqüència de caràcters de JOC1\n"
+"                       repetits per una única ocurrència del caràcter.\n"
+"  -t, --truncate-set1    Trunca primer el JOC1 a la llargada del JOC2.\n"
 
 # El més llag és «[:xdigit:]».  ivb
 #: src/tr.c:344
@@ -8580,8 +8557,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Mostra el nom de fitxer del terminal connectat a l'entrada estàndard.\n"
 "\n"
-"  -s, --silent, --quiet      No mostra res, només retorna un estat "
-"d'eixida.\n"
+"  -s, --silent, --quiet    No mostra res, només retorna un estat d'eixida.\n"
 
 #: src/tty.c:120
 msgid "not a tty"
@@ -8600,10 +8576,10 @@ msgstr ""
 "Mostra alguna informació sobre el sistema.  Si no s'indica cap OPCIÓ, fa el\n"
 "mateix que amb «-s».\n"
 "\n"
-"  -a, --all                  Mostra tota la informació, en l'ordre següent:\n"
-"  -s, --kernel-name          Mostra el nom del nucli.\n"
-"  -n, --nodename             Mostra el nom de l'estació en la xarxa.\n"
-"  -r, --kernel-release       Mostra el llançament del nucli.\n"
+"  -a, --all            Mostra tota la informació, en l'ordre següent:\n"
+"  -s, --kernel-name    Mostra el nom del nucli.\n"
+"  -n, --nodename       Mostra el nom de l'estació en la xarxa.\n"
+"  -r, --kernel-release    Mostra el llançament del nucli.\n"
 
 #: src/uname.c:119
 msgid ""
@@ -8613,11 +8589,13 @@ msgid ""
 "  -i, --hardware-platform  print the hardware platform\n"
 "  -o, --operating-system   print the operating system\n"
 msgstr ""
-"  -v, --kernel-version       Mostra la versió del nucli.\n"
-"  -m, --machine              Mostra el tipus del maquinari.\n"
-"  -p, --processor            Mostra el tipus del processador.\n"
-"  -i, --hardware-platform    Mostra la plataforma del maquinari.\n"
-"  -o, --operating-system     Mostra el sistema operatiu.\n"
+"  -v, --kernel-version    Mostra la versió del nucli.\n"
+"  -m, --machine        Mostra el tipus del maquinari.\n"
+"  -p, --processor      Mostra el tipus del processador.\n"
+"  -i, --hardware-platform\n"
+"                       Mostra la plataforma del maquinari.\n"
+"  -o, --operating-system\n"
+"                       Mostra el sistema operatiu.\n"
 
 #: src/uname.c:226
 msgid "cannot get system name"
@@ -8644,20 +8622,18 @@ msgid ""
 "  -t, --tabs=N     have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
 "  -t, --tabs=LIST  use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
 msgstr ""
-"  -a, --all                  Converteix tots els espais en blanc, no només "
-"els\n"
-"                             que es troben a principi de línia.\n"
-"      --first-only           Només converteix les seqüències d'espais en "
-"blanc\n"
-"                             que es troben a principi de la línia "
-"(inhabilita\n"
-"                             «-a»).\n"
-"  -t, --tabs=NÚMERO          Tabula a una distància de NÚMERO caràcters, en\n"
-"                             lloc de 8 (habilita «-a»).\n"
-"  -t, --tabs=LLISTA          Especifica una llista de posicions explícites "
-"per\n"
-"                             cada tabulació, separades per comes (habilita\n"
-"                             «-a»).\n"
+"  -a, --all            Converteix tots els espais en blanc, no només els "
+"que\n"
+"                       es troben a principi de línia.\n"
+"      --first-only     Només converteix les seqüències d'espais en blanc "
+"que\n"
+"                       es troben a principi de la línia (inhabilita «-a»).\n"
+"  -t, --tabs=NÚMERO    Tabula a una distància de NÚMERO caràcters, en lloc "
+"de\n"
+"                       8 (habilita «-a»).\n"
+"  -t, --tabs=LLISTA    Especifica una llista de posicions explícites per "
+"cada\n"
+"                       tabulació, separades per comes (habilita «-a»).\n"
 
 #: src/unexpand.c:464
 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
@@ -8684,9 +8660,8 @@ msgid ""
 "  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
 "  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
 msgstr ""
-"  -c, --count                Prefixa cada línia amb el nombre "
-"d'ocurrències.\n"
-"  -d, --repeated             Només escriu les línies duplicades.\n"
+"  -c, --count          Prefixa cada línia amb el nombre d'ocurrències.\n"
+"  -d, --repeated       Només escriu les línies duplicades.\n"
 
 #: src/uniq.c:155
 msgid ""
@@ -8698,21 +8673,21 @@ msgid ""
 "  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
 "  -u, --unique          only print unique lines\n"
 msgstr ""
-"  -D, --all-repeated[=MÈTODE_DELIMITACIÓ]    Escriu totes les línies\n"
-"                        duplicades, delimitant els grups segons el MÈTODE:\n"
-"                        «none» (per defecte) no els separa; «prepend» els\n"
-"                        prefixa i «separate» els separa amb una línia "
-"buida.\n"
-"  -f, --skip-fields=N   Evita la comparació dels primers N camps.\n"
-"  -i, --ignore-case     No té en compte les diferències entre majúscules i\n"
-"                        minúscules.\n"
+"  -D, --all-repeated[=MÈTODE_DELIMITACIÓ]\n"
+"                       Escriu totes les línies duplicades, delimitant els\n"
+"                       grups segons el MÈTODE: «none» (per defecte) no els\n"
+"                       separa; «prepend» els prefixa i «separate» els "
+"separa\n"
+"                       amb una línia buida.\n"
+"  -f, --skip-fields=N    Evita la comparació dels primers N camps.\n"
+"  -i, --ignore-case    No té en compte les diferències entre majúscules i\n"
+"                       minúscules.\n"
 "  -s, --skip-chars=N    Evita la comparació dels primers N caràcters.\n"
-"  -u, --unique          Només escriu les línies que són úniques.\n"
+"  -u, --unique         Només escriu les línies que són úniques.\n"
 
 #: src/uniq.c:164
 msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
-msgstr ""
-"  -w, --check-chars=N        No compara més de N caràcters per línia.\n"
+msgstr "  -w, --check-chars=N    No compara més de N caràcters per línia.\n"
 
 # Hau!  ivb
 #: src/uniq.c:169
@@ -8885,17 +8860,17 @@ msgstr ""
 "línia de totals si especifiqueu més d'un FITXER.  Sense FITXER, o quan "
 "FITXER\n"
 "és «-», llegeix l'entrada estàndard.\n"
-"  -c, --bytes                Escriu el nombre d'octets.\n"
-"  -m, --chars                Escriu el nombre de caràcters.\n"
-"  -l, --lines                Escriu el nombre de salts de línia.\n"
+"  -c, --bytes          Escriu el nombre d'octets.\n"
+"  -m, --chars          Escriu el nombre de caràcters.\n"
+"  -l, --lines          Escriu el nombre de salts de línia.\n"
 
 #: src/wc.c:137
 msgid ""
 "  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
 "  -w, --words            print the word counts\n"
 msgstr ""
-"  -L, --max-line-length      Escriu la longitud de la línia més llarga.\n"
-"  -w, --words                Escriu el nombre de paraules.\n"
+"  -L, --max-line-length    Escriu la longitud de la línia més llarga.\n"
+"  -w, --words          Escriu el nombre de paraules.\n"
 
 #: src/who.c:41
 msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
@@ -9000,10 +8975,10 @@ msgid ""
 "  -H, --heading     print line of column headings\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"  -a, --all                  Equival a «-b -d --login -p -r -t -T -u».\n"
-"  -b, --boot                 Moment de l'última arrencada del sistema.\n"
-"  -d, --dead                 Mostra els processos morts.\n"
-"  -H, --heading              Mostra una línia de capçaleres de columna.\n"
+"  -a, --all            Equival a «-b -d --login -p -r -t -T -u».\n"
+"  -b, --boo            Moment de l'última arrencada del sistema.\n"
+"  -d, --dea            Mostra els processos morts.\n"
+"  -H, --heading        Mostra una línia de capçaleres de columna.\n"
 
 # Ull, usar el mateix terme d'«antic» que dalt.  ivb
 #: src/who.c:582
@@ -9013,11 +8988,10 @@ msgid ""
 "      --login       print system login processes\n"
 "                    (equivalent to SUS -l)\n"
 msgstr ""
-"  -i, --idle                 Inclou el temps ociós com a «HORES:MINUTS», «.» "
-"o\n"
-"                             «antic» (opció desaprovada, useu «-u»).\n"
-"      --login                Mostra els processos d'entrada al sistema\n"
-"                             (equival a «-l» en l'especificació SUS).\n"
+"  -i, --idle           Inclou el temps ociós com a «HORES:MINUTS», «.» o\n"
+"                       «antic» (opció desaprovada, useu «-u»).\n"
+"      --login          Mostra els processos d'entrada al sistema (equival a\n"
+"                       «-l» en l'especificació SUS).\n"
 
 #: src/who.c:588
 msgid ""
@@ -9026,14 +9000,12 @@ msgid ""
 "  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
 "  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
 msgstr ""
-"  -l, --lookup               Prova de fer canònics els noms d'estació via "
-"DNS\n"
-"                             («-l» està desaprovada, useu «--lookup»).\n"
-"  -m                         Només mostra el nom d'estació i usuari "
-"associats\n"
-"                             amb l'entrada estàndard.\n"
-"  -p, --process              Mostra els processos actius llançats per "
-"«init».\n"
+"  -l, --lookup         Prova de fer canònics els noms d'estació via DNS («-"
+"l»\n"
+"                       està desaprovada, useu «--lookup»).\n"
+"  -m                   Només mostra el nom d'estació i usuari associats amb\n"
+"                       l'entrada estàndard.\n"
+"  -p, --process        Mostra els processos actius llançats per «init».\n"
 
 #: src/who.c:594
 msgid ""
@@ -9042,13 +9014,13 @@ msgid ""
 "  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
 "  -t, --time        print last system clock change\n"
 msgstr ""
-"  -q, --count                Mostra els noms i el nombre total d'usuàries i\n"
-"                             usuaris connectats.\n"
-"  -r, --runlevel             Mostra el nivell d'execució actual.\n"
-"  -s, --short                Només mostra el nom, línia i hora (per "
-"defecte).\n"
-"  -t, --time                 Mostra el moment de l'últim canvi del rellotge\n"
-"                             del sistema.\n"
+"  -q, --count          Mostra els noms i el nombre total d'usuàries i "
+"usuaris\n"
+"                       connectats.\n"
+"  -r, --runlevel       Mostra el nivell d'execució actual.\n"
+"  -s, --short          Només mostra el nom, línia i hora (per defecte).\n"
+"  -t, --time           Mostra el moment de l'últim canvi del rellotge del\n"
+"                       sistema.\n"
 
 #: src/who.c:600
 msgid ""
@@ -9057,11 +9029,12 @@ msgid ""
 "      --message     same as -T\n"
 "      --writable    same as -T\n"
 msgstr ""
-"  -T, -w, --mesg             Inclou l'estat de missatges dels usuaris com a\n"
-"                             «+», «-» o «?».\n"
-"  -u, --users                Llista les usuàries i usuaris connectats.\n"
-"      --message              Equival a «-T».\n"
-"      --writable             Equival a «-T».\n"
+"  -T, -w, --mesg       Inclou l'estat de missatges dels usuaris com a «+», "
+"«-»\n"
+"                       o «?».\n"
+"  -u, --users          Llista les usuàries i usuaris connectats.\n"
+"      --message        Equival a «-T».\n"
+"      --writable       Equival a «-T».\n"
 
 # No usa quote() en cap dels 2 args.  ivb
 #: src/who.c:608
@@ -9119,5 +9092,8 @@ msgstr ""
 "Mostra repetidament una línia amb totes les cadenes indicades, o «y».\n"
 "\n"
 
-#~ msgid "warning: unable to use large stack"
-#~ msgstr "avís: no es pot usar una pila gran"
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "error del programa"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "desbordament de pila"
index eebc7c7..c22694a 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: textutils 2.0.14\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-12 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-18 20:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-08-18 15:01+0200\n"
 "Last-Translator: Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -27,15 +27,6 @@ msgstr "argument %s je pro `%s' nejednozna
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Platné argumenty jsou:"
 
-#: lib/c-stack.c:368
-#, fuzzy
-msgid "program error"
-msgstr "chyba pøi ètení"
-
-#: lib/c-stack.c:369
-msgid "stack overflow"
-msgstr ""
-
 #: lib/closeout.c:103 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:326
 #: src/cksum.c:269 src/head.c:152 src/head.c:196 src/tail.c:323
 #: src/tail.c:1659 src/tr.c:1666 src/tr.c:1912 src/tr.c:2020
@@ -7634,6 +7625,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "chyba pøi ètení"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "cannot convert time"
 #~ msgstr "datum nelze nastavit"
 
index 8e8e314..7d8a5fd 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: coreutils 4.5.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-12 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-18 20:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-03-08 18:53+0100\n"
 "Last-Translator: Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -28,14 +28,6 @@ msgstr "flertydigt argument %s til %s"
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Gyldige argumenter er: "
 
-#: lib/c-stack.c:368
-msgid "program error"
-msgstr "programfejl"
-
-#: lib/c-stack.c:369
-msgid "stack overflow"
-msgstr "overløb af stak"
-
 #: lib/closeout.c:103 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:326
 #: src/cksum.c:269 src/head.c:152 src/head.c:196 src/tail.c:323
 #: src/tail.c:1659 src/tr.c:1666 src/tr.c:1912 src/tr.c:2020
@@ -8294,6 +8286,12 @@ msgstr ""
 "Skriv gentagne gange en linje med alle specificerede STRENGe, eller \"y\"\n"
 "\n"
 
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "programfejl"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "overløb af stak"
+
 #~ msgid "warning: unable to use large stack"
 #~ msgstr "advarsel: kan ikke bruge stor stak"
 
index cbfd491..25e5ca0 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -38,7 +38,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU coreutils 4.5.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-12 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-18 20:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-02-24 10:51:09+0100\n"
 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -61,14 +61,6 @@ msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s"
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Gültige Argumente sind:"
 
-#: lib/c-stack.c:368
-msgid "program error"
-msgstr "Programmfehler"
-
-#: lib/c-stack.c:369
-msgid "stack overflow"
-msgstr "Stacküberlauf"
-
 #: lib/closeout.c:103 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:326
 #: src/cksum.c:269 src/head.c:152 src/head.c:196 src/tail.c:323
 #: src/tail.c:1659 src/tr.c:1666 src/tr.c:1912 src/tr.c:2020
@@ -8640,6 +8632,12 @@ msgstr ""
 "Eine Zeile mit allen angegebenen ZEICHENKETTEN oder »y« wiederholt "
 "ausgeben.\n"
 
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "Programmfehler"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "Stacküberlauf"
+
 #~ msgid "warning: unable to use large stack"
 #~ msgstr "Warnung: kann großen Stack nicht verwenden"
 
index 6c626db..8e4361e 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: textutils 2.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-12 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-18 20:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-08-11 11:25+0100\n"
 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -31,16 +31,6 @@ msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "¸ãêõñá ïñßóìáôá åßíáé:"
 
 #
-#: lib/c-stack.c:368
-msgid "program error"
-msgstr "óöÜëìá ðñïãñÜììáôïò"
-
-#
-#: lib/c-stack.c:369
-msgid "stack overflow"
-msgstr "õðåñ÷åßëéóç óôïßâáò"
-
-#
 #: lib/closeout.c:103 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:326
 #: src/cksum.c:269 src/head.c:152 src/head.c:196 src/tail.c:323
 #: src/tail.c:1659 src/tr.c:1666 src/tr.c:1912 src/tr.c:2020
@@ -8201,6 +8191,14 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
+#
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "óöÜëìá ðñïãñÜììáôïò"
+
+#
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "õðåñ÷åßëéóç óôïßâáò"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "cannot convert time"
 #~ msgstr "Äåí ìðïñåß íá ôåèåß ç çìåñïìçíßá."
index 4b77803..2756026 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,9 +8,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU coreutils 4.5.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-12 23:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-06 16:32+0100\n"
+"Project-Id-Version: GNU coreutils 4.5.10\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-18 20:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-14 15:07+0100\n"
 "Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,14 +32,6 @@ msgstr "argumento %s ambiguo para %s"
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Los argumentos válidos son:"
 
-#: lib/c-stack.c:368
-msgid "program error"
-msgstr "error del programa"
-
-#: lib/c-stack.c:369
-msgid "stack overflow"
-msgstr "desbordamiento de pila"
-
 #: lib/closeout.c:103 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:326
 #: src/cksum.c:269 src/head.c:152 src/head.c:196 src/tail.c:323
 #: src/tail.c:1659 src/tr.c:1666 src/tr.c:1912 src/tr.c:2020
@@ -5947,14 +5939,14 @@ msgid "\\%c: invalid escape"
 msgstr "\\%c: secuencia de escape inválida"
 
 #: src/printf.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid field width: %s"
-msgstr "ancho de línea inválido: %s"
+msgstr "ancho de campo inválido: %s"
 
 #: src/printf.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid precision: %s"
-msgstr "conversión inválida: %s"
+msgstr "precisión inválida: %s"
 
 #: src/printf.c:512
 #, c-format
@@ -6546,7 +6538,6 @@ msgstr ""
 "                 (se permiten los sufijos K, M y G)\n"
 
 #: src/shred.c:174
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
 "  -v, --verbose  show progress\n"
@@ -6559,7 +6550,8 @@ msgstr ""
 "  -v, --verbose  muestra el progreso\n"
 "  -x, --exact    no redondea hacia arriba los tamaños de los ficheros hasta "
 "el\n"
-"                 siguiente bloque completo\n"
+"                   siguiente bloque completo; este es el comportamiento\n"
+"                   predeterminado para los ficheros no regulares\n"
 "  -z, --zero     añade una sobreescritura final con ceros para ocultar la\n"
 "                 acción de esta orden\n"
 "  -              efectúa shred en la salida estándar\n"
@@ -9508,6 +9500,12 @@ msgstr ""
 "`y'.\n"
 "\n"
 
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "error del programa"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "desbordamiento de pila"
+
 #~ msgid "warning: unable to use large stack"
 #~ msgstr "atención: no se puede usar una pila grande"
 
index 89c3184..bd3106b 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -4,9 +4,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: coreutils 4.5.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-12 23:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-05 22:38+0200\n"
+"Project-Id-Version: coreutils 4.5.10\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-18 20:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-15 16:14+0200\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,14 +28,6 @@ msgstr "segane argument %s v
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Lubatud argumendid on:"
 
-#: lib/c-stack.c:368
-msgid "program error"
-msgstr "programmi viga"
-
-#: lib/c-stack.c:369
-msgid "stack overflow"
-msgstr "pinu ületäitumine"
-
 #: lib/closeout.c:103 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:326
 #: src/cksum.c:269 src/head.c:152 src/head.c:196 src/tail.c:323
 #: src/tail.c:1659 src/tr.c:1666 src/tr.c:1912 src/tr.c:2020
@@ -5105,14 +5097,14 @@ msgid "\\%c: invalid escape"
 msgstr "\\%c: vigane paojada"
 
 #: src/printf.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid field width: %s"
-msgstr "vigane rea laius: %s"
+msgstr "vigane välja laius: %s"
 
 #: src/printf.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid precision: %s"
-msgstr "vigane teisendus: %s"
+msgstr "vigane täpsus: %s"
 
 #: src/printf.c:512
 #, c-format
@@ -5585,7 +5577,6 @@ msgstr ""
 "  -s, --size=N   töötle N baiti (lubatud on kasutada ka sufiksit K, M, G)\n"
 
 #: src/shred.c:174
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
 "  -v, --verbose  show progress\n"
@@ -5596,7 +5587,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -u, --remove   lühenda ja eemalda fail peale ülekirjutamisi\n"
 "  -v, --verbose  näita töö käiku\n"
-"  -x, --exact    ära ümarda failisuurusi üles täisplokini\n"
+"  -x, --exact    ära ümarda failisuurusi üles täisplokini;\n"
+"                   see on mitte-tavafailide puhul vaikimisi käitumine\n"
 "  -z, --zero     varja töötlemist, kirjutades viimasena nulle\n"
 "  -              töötle standardväljundit\n"
 
@@ -8219,5 +8211,8 @@ msgstr ""
 "Väljasta korduvalt rida antud sõnedega või `y'.\n"
 "\n"
 
-#~ msgid "warning: unable to use large stack"
-#~ msgstr "hoiatus: suurt pinu ei saa kasutada"
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "programmi viga"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "pinu ületäitumine"
index 6b45712..28940d8 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -4,11 +4,13 @@
 # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2003.
 # Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2002.
 #
+# TODO:
+# ownership -> omistajuus vai omistaja?
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: coreutils 4.5.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-12 23:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-16 17:20+0200\n"
+"Project-Id-Version: coreutils 4.5.10\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-18 20:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-15 22:28+0200\n"
 "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,14 +32,6 @@ msgstr "moniselitteinen argumentti %s %s:lle"
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Tarjolla olevat argumentit:"
 
-#: lib/c-stack.c:368
-msgid "program error"
-msgstr "ohjelmavirhe"
-
-#: lib/c-stack.c:369
-msgid "stack overflow"
-msgstr "pinon ylivuoto"
-
 #: lib/closeout.c:103 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:326
 #: src/cksum.c:269 src/head.c:152 src/head.c:196 src/tail.c:323
 #: src/tail.c:1659 src/tr.c:1666 src/tr.c:1912 src/tr.c:2020
@@ -157,7 +151,7 @@ msgstr "lohkokoko"
 
 #: lib/makepath.c:124 src/df.c:497 src/remove.c:402
 msgid "failed to return to initial working directory"
-msgstr ""
+msgstr "alkuperäiseen työhakemistoon palaaminen epäonnistui"
 
 #: lib/makepath.c:173 src/copy.c:1288 src/mkdir.c:170
 #, c-format
@@ -245,17 +239,17 @@ msgstr "Et voi j
 #: lib/version-etc.c:57
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
-msgstr "Kirjoittanut %s.\n"
+msgstr "Kirjoittaneet %s.\n"
 
 #: lib/version-etc.c:63
 msgid ""
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgstr ""
-"Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen,\n"
-"mutta ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti\n"
-"hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen.\n"
-"Katso GPL-lisenssistä lisää yksityiskohtia.\n"
+"Tämä on vapaaohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista. Takuuta EI "
+"OLE;\n"
+"ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN\n"
+"TARKOITUKSEEN.\n"
 
 #: lib/xmemcoll.c:57
 msgid "string comparison failed"
@@ -290,7 +284,7 @@ msgstr "Vertaillut merkkijonot olivat %s ja %s."
 #: src/whoami.c:48 src/yes.c:45
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Kokeile komentoa \\\"%s --help\\\" lisätiedon saamiseksi.\n"
+msgstr "Kokeile komentoa \"%s --help\" lisätiedon saamiseksi.\n"
 
 #: src/basename.c:54
 #, c-format
@@ -335,7 +329,9 @@ msgid ""
 "Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Lähetä raportit ohjelmistovirheistä osoitteeseen <%s>.\n"
+"Lähetä raportit ohjelmistovirheistä (englanniksi) osoitteeseen <%s>.\n"
+"Suomennoksen virheistä voi ilmoittaa listalle\n"
+"<translation-team-fi@lists.sourceforge.net>.\n"
 
 #: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:352 src/chown.c:211
 #: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1464 src/dirname.c:89 src/expr.c:178
@@ -344,18 +340,18 @@ msgstr ""
 #: src/rm.c:199 src/rmdir.c:206 src/seq.c:411 src/sleep.c:139 src/stat.c:801
 #: src/unlink.c:88
 msgid "too few arguments"
-msgstr "liian vähän parametrejä"
+msgstr "liian vähän argumentteja"
 
 #: src/basename.c:115 src/dircolors.c:482 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
 #: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:139 src/readlink.c:141
 #: src/seq.c:417 src/split.c:498 src/tr.c:1848 src/unlink.c:94
 #: src/uptime.c:244 src/users.c:169 src/who.c:764
 msgid "too many arguments"
-msgstr "Liikaa parametrejä"
+msgstr "liian monta argumenttia"
 
 #: src/cat.c:42 src/split.c:43
 msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
-msgstr ""
+msgstr "Torbjörn Granlund ja Richard M. Stallman"
 
 #: src/cat.c:92
 #, c-format
@@ -373,6 +369,15 @@ msgid ""
 "  -n, --number             number all output lines\n"
 "  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
 msgstr ""
+"Ketjuta TIEDOSTO(t) tai vakiosyöte vakiotulosteeseen.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           sama kuin -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    numeroi ei-tyhjät tulosterivit\n"
+"  -e                       sama kuin -vE\n"
+"  -E, --show-ends          näytä merkki $ jokaisen rivin lopussa\n"
+"  -n, --number             numeroi kaikki tulosterivit\n"
+"  -s, --squeeze-blank      älä tulosta yhtä useampaa peräkkäistä tyhjää "
+"riviä\n"
 
 #: src/cat.c:106
 msgid ""
@@ -387,6 +392,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on -, luetaan vakiosyötettä.\n"
 
 #: src/cat.c:119
 msgid ""
@@ -396,9 +403,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/cat.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot do ioctl on `%s'"
-msgstr "nimen \"%s\" asetus järjestelmälle ei onnistu"
+msgstr "tiedostolle \"%s\" ei voi käyttää ioctl:ää"
 
 #: src/cat.c:669 src/dd.c:1222 src/od.c:1013 src/tee.c:181
 msgid "standard output"
@@ -470,6 +477,10 @@ msgid ""
 "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
 "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
 msgstr ""
+"  -f, --silent, --quiet  vaienna useimmat virheilmoitukset\n"
+"      --reference=RTIED  käytä RTIEDoston ryhmää annetun RYHMÄ-arvon sijaan\n"
+"  -R, --recursive        toimi rekursiivisesti\n"
+"  -v, --verbose          näytä ilmoitus jokaisesta käsitellystä tiedostosta\n"
 
 #: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:157 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
 #: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
@@ -486,7 +497,7 @@ msgstr ""
 #: src/chmod.c:124
 #, c-format
 msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "tiedoston %s oikeuksiksi asetettu %04lo (%s)\n"
 
 #: src/chmod.c:127
 #, c-format
@@ -504,15 +515,15 @@ msgid "changing permissions of %s"
 msgstr "muutetaan tiedoston %s oikeuksia"
 
 #: src/chmod.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
 "  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
 "  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
 msgstr ""
-"Käyttö: %s [VALITSIN]... LOPPU\n"
-"  tai:  %s [VALITSIN]... ALKU LOPPU\n"
-"  tai:  %s [VALITSIN]... ALKU LISÄYS LOPPU\n"
+"Käyttö: %s [VALITSIN]... OIKEUDET[,OIKEUDET]... TIEDOSTO...\n"
+"  tai:  %s [VALITSIN]... OKTAALI-OIKEUDET TIEDOSTO...\n"
+"  tai:  %s [VALITSIN]... --reference=RTIED TIEDOSTO...\n"
 
 #: src/chmod.c:248
 msgid ""
@@ -534,9 +545,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/chmod.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid character %s in mode string %s"
-msgstr "muotoilumerkkijono ei kelpaa: \"%s\""
+msgstr "virheellinen merkki %s oikeusmerkkijonossa %s"
 
 #: src/chmod.c:361
 #, fuzzy, c-format
@@ -551,12 +562,12 @@ msgstr ""
 #: src/chown-core.c:143
 #, c-format
 msgid "changed ownership of %s to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "vaihdettiin tiedoston %s omistajaksi %s\n"
 
 #: src/chown-core.c:144
 #, c-format
 msgid "changed group of %s to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "vaihdettiin tiedoston %s ryhmäksi %s\n"
 
 #: src/chown-core.c:148
 #, fuzzy, c-format
@@ -581,7 +592,7 @@ msgstr ""
 #: src/chown-core.c:326
 #, c-format
 msgid "changing ownership of %s"
-msgstr ""
+msgstr "muutetaan tiedoston %s omistajaa"
 
 #: src/chown-core.c:327
 #, fuzzy, c-format
@@ -702,7 +713,7 @@ msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
 msgstr "Richard Stallman ja David MacKenzie"
 
 #: src/comm.c:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
 msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... VASEN_TIEDOSTO OIKEA_TIEDOSTO\n"
 
@@ -714,16 +725,23 @@ msgid ""
 "  -2              suppress lines unique to right file\n"
 "  -3              suppress lines that appear in both files\n"
 msgstr ""
+"Vertaa lajiteltuja tiedostoja VASEN_TIEDOSTO ja OIKEA_TIEDOSTO rivi "
+"riviltä.\n"
+"\n"
+"  -1              älä tulosta vain vasemmassa tiedostossa esiintyviä rivejä\n"
+"  -2              älä tulosta vain oikeassa tiedostossa esiintyviä rivejä\n"
+"  -3              älä tulosta rivejä, jotka esiintyvät molemmissa "
+"tiedostoissa\n"
 
 #: src/copy.c:162 src/du.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot access %s"
-msgstr "ryhmien asetus ei onnistu"
+msgstr "tiedostoa %s ei voi käsitellä"
 
 #: src/copy.c:226
 #, c-format
 msgid "cannot open %s for reading"
-msgstr ""
+msgstr "tiedostoa %s ei voi avata lukemista varten"
 
 #: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1199
 #, fuzzy, c-format
@@ -733,23 +751,23 @@ msgstr "ajan asetus ei onnistu"
 #: src/copy.c:242
 #, c-format
 msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
-msgstr ""
+msgstr "ohitetaan tiedosto %s, sillä se korvattiin kopioinnin aikana"
 
 #: src/copy.c:262 src/copy.c:1034 src/copy.c:1124 src/ln.c:291
 #: src/remove.c:726 src/remove.c:780 src/remove.c:892 src/remove.c:996
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot remove %s"
-msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu"
+msgstr "tiedostoa %s ei voi poistaa"
 
 #: src/copy.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot create regular file %s"
-msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu"
+msgstr "tavallisen tiedoston %s luominen ei onnistu"
 
 #: src/copy.c:328 src/dd.c:816 src/dd.c:1010
 #, c-format
 msgid "reading %s"
-msgstr ""
+msgstr "luetaan tiedostoa %s"
 
 #: src/copy.c:362
 #, fuzzy, c-format
@@ -759,27 +777,27 @@ msgstr "ryhmien asetus ei onnistu"
 #: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1054 src/dd.c:1115
 #, c-format
 msgid "writing %s"
-msgstr ""
+msgstr "kirjoitetaan tiedostoa %s"
 
 #: src/copy.c:409 src/copy.c:415
 #, c-format
 msgid "closing %s"
-msgstr ""
+msgstr "suljetaan tiedostoa %s"
 
 #: src/copy.c:610
 #, c-format
 msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
-msgstr ""
+msgstr "%s: korvataanko tiedosto %s, ohittaen oikeudet %04lo? "
 
 #: src/copy.c:616
 #, c-format
 msgid "%s: overwrite %s? "
-msgstr ""
+msgstr "%s: korvataanko tiedosto %s? "
 
 #: src/copy.c:810 src/copy.c:848 src/stat.c:637
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot stat %s"
-msgstr "ajan asetus ei onnistu"
+msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
 
 #: src/copy.c:820
 #, fuzzy, c-format
@@ -804,12 +822,12 @@ msgstr "siirtyminen hakemistoon %s ei onnistu"
 #: src/copy.c:893
 #, c-format
 msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
-msgstr ""
+msgstr "ei korvata juuri luotua tiedostoa %s tiedostolla %s"
 
 #: src/copy.c:904
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
-msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu"
+msgstr "hakemistoa %s ei voi korvata ei-hakemistolla"
 
 #: src/copy.c:965
 #, fuzzy, c-format
@@ -881,6 +899,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
 msgstr ""
+"%s: suhteellisia symbolisia linkkejä voi tehdä vain nykyisessä hakemistossa"
 
 #: src/copy.c:1353
 #, fuzzy, c-format
@@ -915,17 +934,17 @@ msgstr "symbolisen linkin %s luominen ei onnistu"
 #: src/copy.c:1456 src/copy.c:1519 src/cp.c:339
 #, c-format
 msgid "failed to preserve ownership for %s"
-msgstr ""
+msgstr "tiedoston %s omistajuuden säilytys ei onnistu"
 
 #: src/copy.c:1471
 #, c-format
 msgid "%s has unknown file type"
-msgstr ""
+msgstr "tiedostolla %s on tuntematon tiedostotyyppi"
 
 #: src/copy.c:1506
 #, c-format
 msgid "preserving times for %s"
-msgstr ""
+msgstr "säilytetään tiedoston %s ajat"
 
 #: src/copy.c:1531
 #, c-format
@@ -933,9 +952,9 @@ msgid "failed to preserve authorship for %s"
 msgstr ""
 
 #: src/copy.c:1549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "setting permissions for %s"
-msgstr "%s:n oikeuksien muuttaminen ei onnistu"
+msgstr "asetetaan tiedoston %s oikeudet"
 
 #: src/copy.c:1571 src/ln.c:326
 #, c-format
@@ -948,9 +967,8 @@ msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
 msgstr ""
 
 #: src/cp.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
-msgstr "David MacKenzie ja Jim Meyering"
+msgstr "Torbjörn Granlund, David MacKenzie ja Jim Meyering"
 
 #: src/cp.c:164 src/mv.c:311
 #, fuzzy, c-format
@@ -1093,12 +1111,12 @@ msgstr ""
 #: src/cp.c:325
 #, c-format
 msgid "failed to preserve times for %s"
-msgstr ""
+msgstr "tiedoston %s aikojen säilyttäminen ei onnistu"
 
 #: src/cp.c:349
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to preserve permissions for %s"
-msgstr "%s:n oikeuksien muuttaminen ei onnistu"
+msgstr "tiedoston %s oikeuksien säilyttäminen ei onnistu"
 
 #: src/cp.c:434
 #, c-format
@@ -1106,9 +1124,8 @@ msgid "cannot make directory %s"
 msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu"
 
 #: src/cp.c:493 src/ln.c:490 src/mv.c:459 src/shred.c:1601
-#, fuzzy
 msgid "missing file argument"
-msgstr "\"%s\" vaatii argumentin"
+msgstr "puuttuva tiedostoargumentti"
 
 #: src/cp.c:498
 msgid "missing destination file"
@@ -1120,9 +1137,9 @@ msgid "accessing %s"
 msgstr ""
 
 #: src/cp.c:546
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: specified target is not a directory"
-msgstr "%s on olemassa, mutta se ei ole hakemisto"
+msgstr "%s: annettu kohde ei ole hakemisto"
 
 #: src/cp.c:554
 #, c-format
@@ -1135,12 +1152,13 @@ msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
 msgstr ""
 
 #: src/cp.c:878 src/install.c:219 src/ln.c:434 src/mv.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "warning: --version-control (-V) is obsolete;  support for it\n"
 "will be removed in some future release.  Use --backup=%s instead."
 msgstr ""
-"Varoitus: -i poistetaan tulevassa julkaisussa;   käytä -u:ta sen sijaan"
+"varoitus: --version-control (-V) on vanhentunut; sen tuki poistetaan\n"
+"jossakin tulevassa julkaisussa. Käytä sen sijaan --backup=%s."
 
 #: src/cp.c:972 src/ln.c:464
 msgid "symbolic links are not supported on this system"
@@ -1148,7 +1166,7 @@ msgstr "t
 
 #: src/cp.c:1008
 msgid "cannot make both hard and symbolic links"
-msgstr ""
+msgstr "linkit eivät voi olla sekä kovia että symbolisia"
 
 #: src/cp.c:1016 src/install.c:275 src/ln.c:530 src/mv.c:483
 msgid "backup type"
@@ -1185,16 +1203,16 @@ msgstr ""
 #: src/csplit.c:788
 #, c-format
 msgid "%s: `%s': match not found"
-msgstr ""
+msgstr "%s: \"%s\": täsmäävyyttä ei löydy"
 
 #: src/csplit.c:849 src/csplit.c:889 src/tac.c:262
 msgid "error in regular expression search"
-msgstr ""
+msgstr "virhe säännöllisen lausekkeen haussa"
 
 #: src/csplit.c:992
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "write error for `%s'"
-msgstr "kirjotuksenaikainen virhe"
+msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoa \"%s\""
 
 #: src/csplit.c:1064
 #, c-format
@@ -1202,9 +1220,9 @@ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
 msgstr ""
 
 #: src/csplit.c:1068
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: integer expected after `%c'"
-msgstr "\"%s\":n jälkeen puuttuu operandi"
+msgstr "%s: merkin \"%c\" jälkeen odotetaan kokonaislukua"
 
 #: src/csplit.c:1088
 #, c-format
@@ -1219,7 +1237,7 @@ msgstr ""
 #: src/csplit.c:1125
 #, c-format
 msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
-msgstr ""
+msgstr "%s: sulkeva rajoitin \"%c\" puuttuu"
 
 #: src/csplit.c:1141
 #, c-format
@@ -1633,7 +1651,7 @@ msgstr "ajan tulostus- ja asetusvalitsimia ei saa k
 #: src/date.c:377
 #, c-format
 msgid "too many non-option arguments: %s%s"
-msgstr "liikaa parametrejä jotka eivät ole valisimia: %s%s"
+msgstr "liikaa argumentteja, jotka eivät ole valitsimia: %s%s"
 
 #: src/date.c:385
 #, c-format
@@ -1776,7 +1794,7 @@ msgstr "suljetaan tulostiedosto %s"
 #: src/dd.c:469
 #, c-format
 msgid "writing to %s"
-msgstr ""
+msgstr "kirjoitetaan tiedostoon %s"
 
 #: src/dd.c:501
 #, c-format
@@ -1817,28 +1835,25 @@ msgid "opening %s"
 msgstr "avataan %s"
 
 #: src/dd.c:1196
-#, fuzzy
 msgid "file offset out of range"
-msgstr "merkki alueen ulkopuolelle"
+msgstr "tiedostosiirtymä on sallitun välin ulkopuolella"
 
 #: src/dd.c:1214
 #, c-format
 msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
-msgstr ""
+msgstr "edetään %s tavun yli tulostiedostossa %s"
 
 #: src/df.c:49
 msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, and Paul Eggert"
 msgstr "Torbjörn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy ja Paul Eggert"
 
 #: src/df.c:153
-#, fuzzy
 msgid "Filesystem    Type"
-msgstr "Tied.järj. "
+msgstr "Tied.järj.  Tyyppi"
 
 #: src/df.c:155
-#, fuzzy
 msgid "Filesystem        "
-msgstr "Tied.järj. "
+msgstr "Tiedostojärjestelmä"
 
 #: src/df.c:158
 #, c-format
@@ -1848,22 +1863,22 @@ msgstr "  I-solmut   IK
 #: src/df.c:162
 #, c-format
 msgid "    Size  Used Avail Use%%"
-msgstr "    Koko  Käyt  Jälj Käy%%"
+msgstr "   Koko  Käyt Vapaa  Käy%%"
 
 #: src/df.c:164
 #, c-format
 msgid "     Size   Used  Avail Use%%"
-msgstr "     Koko   Käyt  Jälj  Käy%%"
+msgstr "     Koko   Käyt Vapaa Käy%%"
 
 #: src/df.c:167
 #, c-format
 msgid " %4s-blocks      Used Available Capacity"
-msgstr "%4s-lohkoja      Käyt   Vapaana Käytetty"
+msgstr "%4s-lohkot  Käytetty   Vapaana Käytetty"
 
 #: src/df.c:198
 #, c-format
 msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
-msgstr "%4s-lohkoja      Käyt   Vapaana Käy%%"
+msgstr "%4s-lohkot  Käytetty   Vapaana Käy%%"
 
 #: src/df.c:202
 msgid " Mounted on\n"
@@ -1875,6 +1890,8 @@ msgid ""
 "or all filesystems by default.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Näytä tietoja tiedostojärjestelmästä, jolla kukin TIEDOSTO sijaitsee,\n"
+"tai oletuksena kaikista tiedostojärjestelmistä.\n"
 
 #: src/df.c:720
 msgid ""
@@ -1884,6 +1901,10 @@ msgid ""
 "2G)\n"
 "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
 msgstr ""
+"  -a, --all             sisällytä myös 0 lohkon kokoiset "
+"tiedostojärjestelmät\n"
+"  -B, --block-size=KOKO käytä KOKO-tavuisia lohkoja\n"
+"  -h, --human-readable  näytä koot fuzzy\n"
 
 #: src/df.c:726
 msgid ""
@@ -1914,7 +1935,7 @@ msgstr ""
 #: src/df.c:859
 #, c-format
 msgid "file system type %s both selected and excluded"
-msgstr ""
+msgstr "tiedostojärjestelmätyyppi %s on sekä valittu että jätetty pois"
 
 #: src/df.c:903
 msgid "Warning: "
@@ -1951,12 +1972,12 @@ msgstr ""
 #: src/dircolors.c:299
 #, c-format
 msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%lu: virheellinen rivi; toinen symboli puuttuu"
 
 #: src/dircolors.c:371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
-msgstr "%s: tunnistamaton valitsin \"%c%s\"\n"
+msgstr "%s:%lu: tunnistamaton avainsana %s"
 
 #: src/dircolors.c:372
 msgid "<internal>"
@@ -2046,6 +2067,9 @@ msgid ""
 "  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
 "  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
 msgstr ""
+"  -L, --dereference     \n"
+"  -S, --separate-dirs   älä laske mukaan alihakemistojen kokoa\n"
+"  -s, --summarize       fuzzy\n"
 
 #: src/du.c:204
 msgid ""
@@ -2066,9 +2090,9 @@ msgid "cannot change to parent of directory %s"
 msgstr "juurihakemiston vaihto %s:ksi ei onnistu"
 
 #: src/du.c:345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot change to directory %s"
-msgstr "juurihakemiston vaihto %s:ksi ei onnistu"
+msgstr "hakemistoon %s ei voi siirtyä"
 
 #: src/du.c:352
 #, c-format
@@ -2080,9 +2104,9 @@ msgid "total"
 msgstr "yhteensä"
 
 #: src/du.c:641
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid maximum depth %s"
-msgstr "argumentti \"%s\" ei kelpaa"
+msgstr "virheellinen enimmäissyvyys %s"
 
 #: src/du.c:707
 msgid "cannot both summarize and show all entries"
@@ -2159,7 +2183,8 @@ msgstr "Richard Mlynarik ja David MacKenzie"
 #: src/env.c:119
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
-msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [-] [NIMI=ARVO]... [KOMENTO [PARAMETRI]...]\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [VALITSIN]... [-] [NIMI=ARVO]... [KOMENTO [ARGUMENTTI]...]\n"
 
 #: src/env.c:122
 msgid ""
@@ -2201,9 +2226,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
-#, fuzzy
 msgid "tab size contains an invalid character"
-msgstr "polku \"%s\" sisältää siirrettäväksi kelpaamattoman merkin \"%c\""
+msgstr "sarkainkoko sisältää virheellisen merkin"
 
 #: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
 msgid "tab size cannot be 0"
@@ -2215,7 +2239,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/expand.c:386
 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
-msgstr ""
+msgstr "valitsin \"-LIST\" on vanhentunut; käytä \"-t LIST\""
 
 #: src/expr.c:90
 #, c-format
@@ -2227,7 +2251,6 @@ msgstr ""
 "  tai:  %s VALITSIN\n"
 
 #: src/expr.c:98
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
@@ -2238,7 +2261,7 @@ msgid ""
 "  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Tulosta LAUSEKKEEN arvo vakiotulosteeseen. Alla tyhjä rivi\n"
+"Tulosta LAUSEKKEEN arvo vakiotulosteeseen. Alla oleva tyhjä rivi\n"
 "erottaa kasvavan arvojärjestyksen ryhmät.  LAUSEKE voi olla:\n"
 "\n"
 "  ARG1 | ARG2       ARG1 jos se ei ole tyhjä eikä 0, muutoin ARG2\n"
@@ -2274,7 +2297,7 @@ msgstr ""
 "  ARG1 - ARG2       ARG1:n ja ARG2:n aritmeettinen erotus\n"
 
 #: src/expr.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
@@ -2282,11 +2305,9 @@ msgid ""
 "  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"  ARG1 * ARG2       ARG1:n ja ARG2:n aritmeettinen tulo\n"
-"  ARG1 / ARG2       jakolaskun ARG1 jaettuna ARG2:lla aritmeettinen "
-"osamäärä\n"
-"  ARG1 % ARG2       jakolaskun ARG1 jaettuna ARG2:lla aritmeettinen "
-"jakojäänös\n"
+"  ARG1 * ARG2       aritmeettinen tulo ARG1 kerrottuna ARG2:lla\n"
+"  ARG1 / ARG2       aritmeettinen osamäärä ARG1 jaettuna ARG2:lla\n"
+"  ARG1 % ARG2       aritmeettinen jakojäännös ARG1 jaettuna ARG2:lla\n"
 
 #: src/expr.c:127
 msgid ""
@@ -2331,7 +2352,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Huomaa, että monet operaattorit täytyy suojata komentotulkeilta.\n"
-"Vertailut ovat numeroparametreille aritmeettisia, muille sanakirjamaisia.\n"
+"Vertailut ovat numeroargumenteille aritmeettisia, muille sanakirjamaisia.\n"
 "Mallihaut palauttavat merkkien \\( ja \\) väliin täsmäävän merkkijonon tai\n"
 "tyhjän. Merkkien \\( ja \\) puuttuessa palautuu täsmäävien merkkien määrä "
 "tai 0.\n"
@@ -2383,7 +2404,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "  Tulosta NUMEROiden (kokonaislukuja) tekijät.  Ilman "
-"komentoriviparametrejä\n"
+"komentoriviargumentteja\n"
 "  numerot luetaan vakiosyötteestä.\n"
 
 #: src/factor.c:154
@@ -2439,11 +2460,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Kirjain \"w\" voidaan jättää pois valitsimessa -wMÄÄRÄ.\n"
 
 #: src/fmt.c:345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid width option: `%s'"
-msgstr "valitsin \"%s\" ei kelpaa"
+msgstr "virheellinen leveysvalitsin: \"%s\""
 
 #: src/fmt.c:385
 #, fuzzy, c-format
@@ -2467,12 +2490,12 @@ msgstr ""
 #: src/fold.c:267
 #, c-format
 msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "valitsin \"%s\" on vanhentunut; käytä \"%s\""
 
 #: src/fold.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid number of columns: `%s'"
-msgstr "kokonaislukuargumentti \"%s\" ei kelpaa"
+msgstr "virheellinen sarakemäärä: \"%s\""
 
 #: src/head.c:92
 msgid ""
@@ -2511,7 +2534,7 @@ msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu"
 #: src/head.c:256 src/tail.c:1388
 #, c-format
 msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s on liian suuri esitettäväksi"
 
 #: src/head.c:257 src/tail.c:1390
 msgid "number of lines"
@@ -2667,11 +2690,12 @@ msgstr "luodaan hakemisto %s"
 #, c-format
 msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
 msgstr ""
+"asennetaan useita tiedostoja, mutta viimeinen argumentti %s ei ole hakemisto"
 
 #: src/install.c:435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is a directory"
-msgstr "\"%s\" ei ole hakemisto"
+msgstr "%s on hakemisto"
 
 #: src/install.c:495
 #, fuzzy, c-format
@@ -2824,14 +2848,14 @@ msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
 msgstr "ajanjakso ei kelpaa: \"%s\""
 
 #: src/join.c:792
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
-msgstr "ajanjakso ei kelpaa: \"%s\""
+msgstr "1: \"%s\""
 
 #: src/join.c:801
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
-msgstr "ajanjakso ei kelpaa: \"%s\""
+msgstr "virheellinen kenttänumero tiedostolle 2: \"%s\""
 
 #: src/join.c:833
 msgid "too many non-option arguments"
@@ -2926,12 +2950,12 @@ msgid "cannot combine signal with -l or -t"
 msgstr "signaalin yhdistäminen -l:n tai -t:n kanssa ei onnistu"
 
 #: src/link.c:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s FILE1 FILE2\n"
 "  or:  %s OPTION\n"
 msgstr ""
-"Käyttö: %s NIMI\n"
+"Käyttö: %s TIED1 TIED2\n"
 "  tai:  %s VALITSIN\n"
 
 #: src/link.c:54
@@ -2939,6 +2963,7 @@ msgid ""
 "Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Kutsu linkitysfunktiota linkin TIED2 luomiseksi olemassaolevaan TIED1:een.\n"
 
 #: src/link.c:98
 #, fuzzy, c-format
@@ -2956,19 +2981,19 @@ msgstr ""
 "%s: varoitus: kovan linkin tekeminen symboliseen linkkiin ei ole siirrettävää"
 
 #: src/ln.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: hard link not allowed for directory"
-msgstr "\"%s\" ei ole hakemisto"
+msgstr "%s: kova linkki ei ole sallittu hakemistolle"
 
 #: src/ln.c:246
 #, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite directory"
-msgstr "%s: hakemistoa ei voi ylikirjoittaa"
+msgstr "%s: hakemistoa ei voi korvata"
 
 #: src/ln.c:251
 #, c-format
 msgid "%s: replace %s? "
-msgstr "%s: korvaa %s? "
+msgstr "%s: korvataanko tiedosto %s? "
 
 #: src/ln.c:257
 #, c-format
@@ -3044,13 +3069,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/ln.c:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: specified target directory is not a directory"
-msgstr "%s on olemassa, mutta se ei ole hakemisto"
+msgstr "%s: annettu kohdehakemisto ei ole hakemisto"
 
 #: src/ln.c:542
 msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
-msgstr ""
+msgstr "useita linkkejä luotaessa viimeisen argumentin on oltava hakemisto"
 
 #: src/logname.c:48 src/pwd.c:46 src/sync.c:44
 #, c-format
@@ -3386,7 +3411,7 @@ msgstr "%s: lukuvirhe"
 #: src/md5sum.c:457
 #, c-format
 msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
-msgstr ""
+msgstr "%s: kelvollisesti muotoiltuja %s-tarkistussummarivejä ei löytynyt"
 
 #: src/md5sum.c:470
 #, fuzzy, c-format
@@ -3443,15 +3468,17 @@ msgid "only one argument may be specified when using --check"
 msgstr "voit määritellä vain yhden laitteen"
 
 #: src/mkdir.c:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
-msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] HAKEMISTO...\n"
 
 #: src/mkdir.c:62
 msgid ""
 "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Luo HAKEMISTO(t), elleivät ne ole jo olemassa.\n"
+"\n"
 
 #: src/mkdir.c:69
 msgid ""
@@ -3467,9 +3494,9 @@ msgid "created directory %s"
 msgstr "luotiin hakemisto %s"
 
 #: src/mkdir.c:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot set permissions of directory %s"
-msgstr "%s:n oikeuksien muuttaminen ei onnistu"
+msgstr "hakemiston %s oikeuksien asettaminen ei onnistu"
 
 #: src/mkfifo.c:55
 #, c-format
@@ -3489,7 +3516,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:206
 msgid "fifo files not supported"
-msgstr ""
+msgstr "fifo-tiedostot eivät ole tuettuja"
 
 #: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:127
 #, fuzzy
@@ -3502,15 +3529,17 @@ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
 msgstr "%s:n oikeuksien muuttaminen ei onnistu"
 
 #: src/mknod.c:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
-msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... NIMI...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... NIMI TYYPPI [MAJOR MINOR]\n"
 
 #: src/mknod.c:57
 msgid ""
 "Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Luo TYYPIN mukainen erikoistiedosto NIMI.\n"
+"\n"
 
 #: src/mknod.c:69
 msgid ""
@@ -3528,6 +3557,10 @@ msgid ""
 "  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
 "  p      create a FIFO\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"  b      luo lohkoerikoistiedosto (puskuroitu)\n"
+"  c, u   luo merkkierikoistiedosto (puskuroimaton)\n"
+"  p      luo FIFO-putki\n"
 
 #: src/mknod.c:141
 msgid "wrong number of arguments"
@@ -3546,6 +3579,8 @@ msgid ""
 "when creating special files, major and minor device\n"
 "numbers must be specified"
 msgstr ""
+"major- ja minor-laitenumerot on annettava luotaessa\n"
+"erikoistiedostoja"
 
 #: src/mknod.c:186
 #, c-format
@@ -3567,9 +3602,9 @@ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
 msgstr "fifo-tiedostoille ei voi antaa major- ja minor-laitearvoja"
 
 #: src/mknod.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot set permissions of %s"
-msgstr "%s:n oikeuksien muuttaminen ei onnistu"
+msgstr "tiedoston %s oikeuksien asettaminen ei onnistu"
 
 #: src/mv.c:44
 msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
@@ -3580,6 +3615,8 @@ msgid ""
 "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Uudelleennimeä LÄHDE -> KOHDE, tai siirrä LÄHDE(teet) HAKEMISTOon.\n"
+"\n"
 
 #: src/mv.c:324
 msgid ""
@@ -3673,6 +3710,8 @@ msgid ""
 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Kirjoita jokainen TIEDOSTO vakiotulosteeseen rivinumerointi lisäten.\n"
+"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on -, luetaan vakiosyötettä.\n"
 
 #: src/nl.c:188
 msgid ""
@@ -3724,9 +3763,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/nl.c:504
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid starting line number: `%s'"
-msgstr "liukulukuargumentti ei kelpaa: %s"
+msgstr "virheellinen aloitusrivin numero: \"%s\""
 
 #: src/nl.c:514
 #, fuzzy, c-format
@@ -3734,9 +3773,9 @@ msgid "invalid line number increment: `%s'"
 msgstr "kokonaislukuargumentti \"%s\" ei kelpaa"
 
 #: src/nl.c:527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
-msgstr "ajanjakso ei kelpaa: \"%s\""
+msgstr "virheellinen tyhjien rivien määrä: \"%s\""
 
 #: src/nl.c:541
 #, fuzzy, c-format
@@ -3899,7 +3938,7 @@ msgstr "Tarjolla olevat argumentit:"
 
 #: src/od.c:1735
 msgid "minimum string length"
-msgstr ""
+msgstr "merkkijonon vähimmäispituus"
 
 #: src/od.c:1740 src/od.c:1806
 #, c-format
@@ -3908,7 +3947,7 @@ msgstr "%s on liian suuri"
 
 #: src/od.c:1804
 msgid "width specification"
-msgstr ""
+msgstr "leveysmääritys"
 
 #: src/od.c:1826
 #, fuzzy
@@ -3922,11 +3961,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/od.c:1895
 msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
-msgstr ""
+msgstr "kahden viimeisen argumentin on yhteensopivuustilassa oltava siirtymiä"
 
 #: src/od.c:1902
 msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
-msgstr ""
+msgstr "yhteensopivuustila tukee korkeintaan kolmea argumenttia"
 
 #: src/od.c:1975
 #, c-format
@@ -4011,7 +4050,7 @@ msgstr "Tunnus:     "
 
 #: src/pinky.c:295
 msgid "In real life: "
-msgstr "Todellisessa elämässä: "
+msgstr "Tosielämässä: "
 
 #: src/pinky.c:298
 msgid "???\n"
@@ -4167,6 +4206,7 @@ msgstr ""
 msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
 msgstr ""
 
+# tätä ei käytetä mihinkään, tyhmää
 #: src/pr.c:1079
 msgid "%b %e %H:%M %Y"
 msgstr "%e. %Bta %Y %H:%M"
@@ -4186,12 +4226,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/pr.c:1299
 msgid "page width too narrow"
-msgstr ""
+msgstr "sivun leveys on liian pieni"
 
 #: src/pr.c:2362
 #, c-format
 msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
-msgstr ""
+msgstr "aloitussivunumero on suurempi kuin sivujen kokonaismäärä: \"%d\""
 
 #: src/pr.c:2393
 #, c-format
@@ -4202,7 +4242,7 @@ msgstr "Sivu %d"
 msgid ""
 "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "Numeroi sivut tai palstoita TIEDOSTO(t) tulostusta varten.\n"
 
 #: src/pr.c:2766
 msgid ""
@@ -4359,7 +4399,7 @@ msgid ""
 "Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
 "  or:  %s OPTION\n"
 msgstr ""
-"Käyttö: %s MUOTOILU [PARAMETRI]...\n"
+"Käyttö: %s MUOTOILU [ARGUMENTTI]...\n"
 "  tai:  %s VALITSIN\n"
 
 #: src/printf.c:105
@@ -4367,7 +4407,7 @@ msgid ""
 "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Tulosta PARAMETRI(t) MUOTOLUn mukaisesti.\n"
+"Tulosta ARGUMENTTI(t) MUOTOILUn mukaisesti.\n"
 "\n"
 
 #: src/printf.c:111
@@ -4411,14 +4451,13 @@ msgstr ""
 "  \\v      pystysarkain\n"
 
 #: src/printf.c:131
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  \\xNN    byte with hexadecimal value NN (1 to 2 digits)\n"
 "\n"
 "  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
 "  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
 msgstr ""
-"  \\xNNN   tavu, jonka heksadesimaaliarvo on NNN (1:stä 3:een numeroa)\n"
+"  \\xNN    tavu, jonka heksadesimaaliarvo on NN (1 tai 2 numeroa)\n"
 "\n"
 "  \\uNNNN  merkki, jonka heksadesimaaliarvo on NNNN (4 numeroa)\n"
 "  \\UNNNNNNNN  merkki, jonka heksadesimaaliarvo on NNNNNNNN (8 numeroa)\n"
@@ -4432,10 +4471,10 @@ msgid ""
 "ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
 msgstr ""
 "  %%      yksittäinen %-merkki\n"
-"  %b      PARAMETRI mekkijonona \"\\\"-merkityt ohjauskoodit tulkittuina\n"
+"  %b      ARGUMENTTI mekkijonona \"\\\"-merkityt ohjauskoodit tulkittuina\n"
 "\n"
 "sekä kaikki merkkeihin diouxXfeEgGcs päättyvät C:n muotoilumääritykset\n"
-"PARAMETRIt muunnettuna oikean tyyppisiksi.  Muuttuvat leveydet huomoidaan.\n"
+"ARGUMENTIT muunnettuna oikean tyyppisiksi.  Muuttuvat leveydet huomoidaan.\n"
 
 #: src/printf.c:160
 #, c-format
@@ -4462,14 +4501,14 @@ msgid "\\%c: invalid escape"
 msgstr "\\%c: ohjausmerkki ei kelpaa"
 
 #: src/printf.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid field width: %s"
-msgstr "virheellinen rivileveys: %s"
+msgstr "virheellinen kenttäleveys: %s"
 
 #: src/printf.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid precision: %s"
-msgstr "virheellinen muunnos: %s"
+msgstr "virheellinen tarkkuus: %s"
 
 #: src/printf.c:512
 #, c-format
@@ -4489,17 +4528,16 @@ msgstr "varoitus: ylim
 #: src/ptx.c:410
 #, c-format
 msgid "%s (for regexp `%s')"
-msgstr ""
+msgstr "%s (säännölliselle lausekkeelle \"%s\")"
 
 #: src/ptx.c:1859
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
 "  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
 msgstr ""
-"Käyttö: %s [VALITSIN]... LOPPU\n"
-"  tai:  %s [VALITSIN]... ALKU LOPPU\n"
-"  tai:  %s [VALITSIN]... ALKU LISÄYS LOPPU\n"
+"Käyttö: %s [VALITSIN]... [SYÖTE]...   (ilman valitsinta -G)\n"
+"  tai:  %s -G [VALITSIN]... [SYÖTE [TULOSTE]]\n"
 
 #: src/ptx.c:1863
 msgid ""
@@ -4548,6 +4586,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Jos TIEDOSTOA ei ole annettu, tai se on -, luetaan vakiosyötettä.\n"
+"Oletus on \"-F /\".\n"
 
 #: src/ptx.c:1978
 msgid ""
@@ -4557,6 +4598,10 @@ msgid ""
 "any later version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Tämä ohjelma on vapaaohjelmisto; voitte levittää edelleen ja/tai \n"
+"muuttaa sitä Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public\n"
+"Licensen ehtojen mukaisesti; joko version 2, tai (valintanne mukaan)\n"
+"minkä tahansa myöhemmän version.\n"
 
 #: src/ptx.c:1985
 msgid ""
@@ -4566,6 +4611,11 @@ msgid ""
 "GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen,\n"
+"mutta TAKUUTA EI OLE; ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA\n"
+"tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Katsokaa lisätietoja GNU\n"
+"General Public Licensestä.\n"
+"\n"
 
 #: src/ptx.c:1992
 msgid ""
@@ -4573,6 +4623,10 @@ msgid ""
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 msgstr ""
+"Olette saaneet kopion GNU General Public Licensestä tämän\n"
+"ohjelman mukana. Ellette saaneet, kirjoittakaa osoitteeseen\n"
+"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
+"MA 02111-1307, USA.\n"
 
 #: src/pwd.c:47
 msgid ""
@@ -4600,6 +4654,8 @@ msgid ""
 "Display value of a symbolic link on standard output.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Näytä symbolisen linkin arvo vakiotulosteessa.\n"
+"\n"
 
 #: src/readlink.c:72
 msgid ""
@@ -4612,9 +4668,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/remove.c:394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot chdir from %s to .."
-msgstr "siirtyminen hakemistoon %s ei onnistu"
+msgstr "siirtyminen hakemistosta %s hakemistoon .. ei onnistu"
 
 #: src/remove.c:407 src/remove.c:488
 #, fuzzy, c-format
@@ -4644,32 +4700,32 @@ msgstr "siirtyminen hakemistoon %s ei onnistu"
 #: src/remove.c:613
 #, c-format
 msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
-msgstr ""
+msgstr "%s: poista kirjoitussuojattu %s %s? "
 
 #: src/remove.c:614
 #, c-format
 msgid "%s: remove %s %s? "
-msgstr ""
+msgstr "%s: poista %s %s? "
 
 #: src/remove.c:638
 #, c-format
 msgid "removed %s\n"
-msgstr "poistettiin %s\n"
+msgstr "poistettiin tiedosto %s\n"
 
 #: src/remove.c:653 src/remove.c:1058
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "removed directory: %s\n"
-msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu"
+msgstr "poistettiin hakemisto: %s\n"
 
 #: src/remove.c:733 src/remove.c:750 src/remove.c:1063
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot remove directory %s"
-msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu"
+msgstr "hakemiston %s poistaminen ei onnistu"
 
 #: src/remove.c:814
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot open directory %s"
-msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu"
+msgstr "hakemiston %s avaaminen ei onnistu"
 
 #: src/remove.c:895 src/remove.c:1001
 #, fuzzy, c-format
@@ -4688,7 +4744,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/remove.c:1097
 msgid "cannot remove `.' or `..'"
-msgstr ""
+msgstr "hakemistoa \".\" tai \"..\" ei voi poistaa"
 
 #: src/rm.c:60
 msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim Meyering"
@@ -4732,14 +4788,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/rmdir.c:116 src/rmdir.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "removing directory, %s"
-msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu"
+msgstr "poistetaan hakemisto %s"
 
 #: src/rmdir.c:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
-msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [TIEDOSTO]...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... HAKEMISTO...\n"
 
 #: src/rmdir.c:147
 msgid ""
@@ -4834,9 +4890,9 @@ msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
 msgstr "muotoilua ei voi määritellä kun tulostetaan tasalevyisiä lukuja"
 
 #: src/shred.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
-msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [TIEDOSTO]...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIMET] TIEDOSTO [...]\n"
 
 #: src/shred.c:161
 msgid ""
@@ -4920,7 +4976,7 @@ msgstr ""
 #: src/shred.c:868
 #, c-format
 msgid "%s: error writing at offset %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa siirtymässä %s"
 
 #: src/shred.c:897
 #, c-format
@@ -4938,9 +4994,9 @@ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
 msgstr ""
 
 #: src/shred.c:1195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: invalid file type"
-msgstr "%s: signaali ei kelpaa"
+msgstr "%s: virheellinen tiedostotyyppi"
 
 #: src/shred.c:1212
 #, c-format
@@ -4983,9 +5039,9 @@ msgid "%s: invalid number of passes"
 msgstr "%s: prosessin id ei kelpaa"
 
 #: src/shred.c:1568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: invalid file size"
-msgstr "%s: signaali ei kelpaa"
+msgstr "%s: virheellinen tiedostokoko"
 
 #: src/sleep.c:34
 msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
@@ -5078,7 +5134,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/sort.c:319
 msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -z, --zero-terminated     päätä rivit 0-tavuun, ei rivinvaihtoon\n"
 
 #: src/sort.c:324
 msgid ""
@@ -5106,9 +5162,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/sort.c:444
-#, fuzzy
 msgid "cannot create temporary file"
-msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu"
+msgstr "väliaikaistiedoston luominen ei onnistu"
 
 #: src/sort.c:467
 msgid "open failed"
@@ -5119,9 +5174,8 @@ msgid "close failed"
 msgstr "sulkeminen epäonnistui"
 
 #: src/sort.c:495
-#, fuzzy
 msgid "write failed"
-msgstr "outo tiedosto"
+msgstr "kirjoitus epäonnistui"
 
 #: src/sort.c:641
 #, fuzzy
@@ -5133,19 +5187,17 @@ msgid "stat failed"
 msgstr ""
 
 #: src/sort.c:972
-#, fuzzy
 msgid "read failed"
-msgstr "tavallinen tiedosto"
+msgstr "lukeminen epäonnistui"
 
 #: src/sort.c:1570
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%s: disorder: "
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s:%s: epäjärjestys: "
 
 #: src/sort.c:1574
-#, fuzzy
 msgid "standard error"
-msgstr "syntaksivirhe"
+msgstr "vakiovirhe"
 
 #: src/sort.c:2032
 #, fuzzy, c-format
@@ -5239,7 +5291,7 @@ msgstr ""
 #: src/split.c:189
 #, c-format
 msgid "creating file `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "luodaan tiedostoa \"%s\"\n"
 
 #: src/split.c:341
 #, fuzzy
@@ -5272,9 +5324,8 @@ msgid "invalid number"
 msgstr "käyttäjä ei kelpaa"
 
 #: src/stat.c:325
-#, fuzzy
 msgid "*** invalid date/time ***"
-msgstr "päiväys \"%s\" ei kelpaa"
+msgstr "*** virheellinen päiväys/aika ***"
 
 #: src/stat.c:607
 #, fuzzy, c-format
@@ -5282,9 +5333,9 @@ msgid "cannot read file system information for %s"
 msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu"
 
 #: src/stat.c:683
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
-msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [TIEDOSTO]...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] TIEDOSTO...\n"
 
 #: src/stat.c:684
 msgid ""
@@ -5316,6 +5367,12 @@ msgid ""
 "  %G   Group name of owner\n"
 "  %g   Group ID of owner\n"
 msgstr ""
+"  %D   Laitenumero heksamuodossa\n"
+"  %d   Laitanumero desimaalimuodossa\n"
+"  %F   Tiedoston tyyppi\n"
+"  %f   Raaka tila heksamuodossa\n"
+"  %G   Omistajan ryhmän nimi\n"
+"  %g   Omistajan ryhmä-ID\n"
 
 #: src/stat.c:711
 msgid ""
@@ -5784,7 +5841,7 @@ msgid ""
 "127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Käsittele vakiosyötteeseen liitettyä tty:tä. Ilman parametreja\n"
+"Käsittele vakiosyötteeseen liitettyä tty:tä. Ilman argumentteja\n"
 "tulostaa nopeuden baudeina, rivikurin ja poikkeamat stty sane:sta.\n"
 "Asetuksissa MERKKI otetaan sellaisenaan tai, koodattuna kuten ^c,\n"
 "0x37, 0177 tai 127; erikoisarvoja ^- ja undef käytetään kun halutaan\n"
@@ -5864,7 +5921,7 @@ msgstr "tunnuksen id:n asetus ei onnistu"
 #: src/su.c:437
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
-msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [-] [TUNNUS [PARAM]...]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [-] [TUNNUS [ARG]...]\n"
 
 #: src/su.c:438
 msgid ""
@@ -5901,7 +5958,7 @@ msgstr ""
 #: src/su.c:529
 #, c-format
 msgid "user %s does not exist"
-msgstr "tunnusta %s ei ole"
+msgstr "tunnusta %s ei ole olemassa"
 
 #: src/su.c:552
 msgid "incorrect password"
@@ -5918,9 +5975,8 @@ msgid "warning: cannot change directory to %s"
 msgstr "varoitus: ei voida siirtyä hakemistoon %s"
 
 #: src/sum.c:36
-#, fuzzy
 msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
-msgstr "Richard Mlynarik ja David MacKenzie"
+msgstr "Kayvan Aghaiepour ja David MacKenzie"
 
 #: src/sum.c:64
 msgid ""
@@ -5949,9 +6005,8 @@ msgid "      --version  output version information and exit\n"
 msgstr "      --version  tulosta versiotiedot ja poistu\n"
 
 #: src/tac.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
-msgstr "Joseph Arceneaux ja David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau ja David MacKenzie"
 
 #: src/tac.c:131
 msgid ""
@@ -6057,9 +6112,9 @@ msgid "closing %s (fd=%d)"
 msgstr "suljetaan %s (fd=%d)"
 
 #: src/tail.c:391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: cannot seek to offset %s"
-msgstr "nimen \"%s\" asetus järjestelmälle ei onnistu"
+msgstr "%s: siirtyminen kohtaan %s ei onnistu"
 
 #: src/tail.c:395
 #, c-format
@@ -6186,7 +6241,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kopioi vakiosyöte jokaiseen TIEDOSTOon sekä vakiotulosteeseen.\n"
 "\n"
-"  -a, --append              lisää TIEDOSTOjen perään, älä ylikirjoita\n"
+"  -a, --append              lisää TIEDOSTOjen perään, älä korvaa\n"
 "  -i, --ignore-interrupts   jätä keskeytyssignaalit huomiotta\n"
 
 #: src/test.c:216
@@ -6301,7 +6356,7 @@ msgid ""
 "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Poistu tilakoodilla, minkä LAUSEKE määrittää.\n"
+"Poistu tilakoodilla, jonka LAUSEKE määrittelee.\n"
 "\n"
 
 #: src/test.c:991
@@ -6310,8 +6365,7 @@ msgid ""
 "EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"LAUSEKE on tosi tai epätosi ja asettaa tilakoodin.  Se on jokin "
-"seuraavista:\n"
+"LAUSEKE on tosi tai epätosi ja asettaa tilakoodin. Se on jokin seuraavista:\n"
 
 #: src/test.c:995
 msgid ""
@@ -6448,7 +6502,7 @@ msgid ""
 "INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Huomaa, että sulut täytyy piilottaa (esim. kenoviivoilla) komentotulkeilta.\n"
+"Huomaa, että sulut täytyy suojata (esim. kenoviivoilla) komentotulkeilta.\n"
 "KOKONAISLUKU voi olla myös -l MERKKIJONO, joka laventuu MERKKIJONOn "
 "pituudeksi.\n"
 
@@ -6462,7 +6516,7 @@ msgstr "puuttuva \"]\"\n"
 
 #: src/test.c:1125
 msgid "too many arguments\n"
-msgstr "liikaa parametreja\n"
+msgstr "liian monta argumenttia\n"
 
 #: src/touch.c:39
 msgid ""
@@ -6490,6 +6544,8 @@ msgid ""
 "Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Päivitä jokaisen TIEDoston käyttö- ja muutosajat nykyiseen aikaan.\n"
+"\n"
 
 #: src/touch.c:252
 msgid ""
@@ -6514,6 +6570,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Huomaa, että valitsimien -d ja -t hyväksymät aika-päiväysmuodot ovat\n"
+"erilaisia.\n"
 
 #: src/touch.c:311 src/touch.c:331
 #, c-format
@@ -6529,11 +6588,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
 msgstr ""
+"varoitus: \"touch %s\" on vanhentunut; käytä \"touch -t %04d%02d%02d%02d%02d."
+"%02d\""
 
 #: src/touch.c:399
-#, fuzzy
 msgid "file arguments missing"
-msgstr "liian vähän parametrejä"
+msgstr "tiedostoargumentit puuttuvat"
 
 #: src/tr.c:327
 #, fuzzy, c-format
@@ -6646,7 +6706,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/tr.c:999
 msgid "missing character class name `[::]'"
-msgstr ""
+msgstr "puuttuva merkkiluokan nimi \"[::]\""
 
 #: src/tr.c:1002
 msgid "missing equivalence class character `[==]'"
@@ -6750,7 +6810,7 @@ msgstr ""
 #: src/tsort.c:533
 #, c-format
 msgid "%s: input contains a loop:"
-msgstr ""
+msgstr "%s: syöte sisältää silmukan:"
 
 #: src/tsort.c:575
 msgid "only one argument may be specified"
@@ -6769,7 +6829,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/tty.c:120
 msgid "not a tty"
-msgstr "ei tty"
+msgstr "ei ole tty"
 
 #: src/uname.c:111
 msgid ""
@@ -6826,12 +6886,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/unexpand.c:464
 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
-msgstr ""
+msgstr "valitsin \"-LIST\" on vanhentunut; käytä \"--first-only -t LIST\""
 
 #: src/uniq.c:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
-msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [ TIEDOSTO ]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [SYÖTE [TULOSTE]]\n"
 
 #: src/uniq.c:143
 msgid ""
@@ -6885,32 +6945,32 @@ msgstr "ylim
 
 #: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
 msgid "invalid number of fields to skip"
-msgstr ""
+msgstr "virheellinen ohitettavien kenttien määrä"
 
 #: src/uniq.c:507
 msgid "invalid number of bytes to skip"
-msgstr ""
+msgstr "virheellinen ohitettavien tavujen määrä"
 
 #: src/uniq.c:516
 msgid "invalid number of bytes to compare"
-msgstr ""
+msgstr "virheellinen verrattavien tavujen määrä"
 
 #: src/uniq.c:530
 #, c-format
 msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
-msgstr ""
+msgstr "valitsin \"-%lu\" on vanhentunut; käytä \"-f %lu\""
 
 #: src/uniq.c:538
 msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
 msgstr ""
 
 #: src/unlink.c:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s FILE\n"
 "  or:  %s OPTION\n"
 msgstr ""
-"Käyttö: %s NIMI\n"
+"Käyttö: %s TIEDOSTO\n"
 "  tai:  %s VALITSIN\n"
 
 #: src/unlink.c:54
@@ -6931,7 +6991,7 @@ msgstr "k
 #: src/uptime.c:136
 #, c-format
 msgid " %2d:%02d%s  up "
-msgstr " %2d:%02d%s  päällä "
+msgstr " %2d:%02d%s  käynnissä "
 
 #: src/uptime.c:140
 msgid "am"
@@ -6976,8 +7036,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Näytä kellonaika, järjestelmän päälläoloaika, järjestelmään\n"
 "kirjautuneiden käyttäjien määrä sekä ajojonon töiden keskimääräinen\n"
-"lukumäärä viimeisten 1:n 5:n ja 15:n minuutin ajalta.\n"
-"OletusTIEDOSTO on %s.  %s TIEDOSTONA on yleinen.\n"
+"lukumäärä viimeisten 1, 5 ja 15 minuutin ajalta.\n"
+"OletusTIEDOSTO on %s.  %s TIEDOSTOna on yleinen.\n"
 "\n"
 
 #: src/users.c:35
@@ -7163,7 +7223,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "%s on oletusTIEDOSTO.  %s TIEDOSTOna on yleinen.\n"
-"Jos ARG1 ARG2 annetaan, -m on oletus: `am i' tai `mom likes' ovat "
+"Jos ARG1 ja ARG2 annetaan, -m on oletetaan: \"am i\" tai \"mom likes\" ovat "
 "tavallisia.\n"
 
 #: src/who.c:711
@@ -7176,7 +7236,7 @@ msgid ""
 "Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
 "POSIX"
 msgstr ""
-"Varoitus: \"-l\" -valitsimen toiminta muuttuu tulevassa julkaisussa POSIX-"
+"Varoitus: valitsimen \"-l\" toiminta muuttuu tulevassa julkaisussa POSIX-"
 "yhteensopivaksi"
 
 #: src/whoami.c:53
@@ -7208,9 +7268,11 @@ msgid ""
 "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Tulosta toistuvasti rivi, jolla on kaikki määritellyt MERKKIJONOt tai \"y"
-"\".\n"
+"Tulosta toistuvasti riviä, jolla on kaikki annetut MERKKIJONO(t) tai \"y\".\n"
 "\n"
 
-#~ msgid "   Type"
-#~ msgstr " Tyyppi"
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "ohjelmavirhe"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "pinon ylivuoto"
index 2d809f9..c567283 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,9 +4,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU coreutils 4.5.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-12 23:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-05 12:00-0500\n"
+"Project-Id-Version: GNU coreutils 4.5.10\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-18 20:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-14 08:00-0500\n"
 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,14 +28,6 @@ msgstr "argument %s ambigu pour %s"
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Arguments valides sont:"
 
-#: lib/c-stack.c:368
-msgid "program error"
-msgstr "erreur du programme"
-
-#: lib/c-stack.c:369
-msgid "stack overflow"
-msgstr "débordement de la pile"
-
 #: lib/closeout.c:103 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:326
 #: src/cksum.c:269 src/head.c:152 src/head.c:196 src/tail.c:323
 #: src/tail.c:1659 src/tr.c:1666 src/tr.c:1912 src/tr.c:2020
@@ -5390,14 +5382,14 @@ msgid "\\%c: invalid escape"
 msgstr "\\%c: échappement invalide"
 
 #: src/printf.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid field width: %s"
-msgstr "largeur de ligne invalide: %s"
+msgstr "largeur de champ invalide: %s"
 
 #: src/printf.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid precision: %s"
-msgstr "conversion invalide: %s"
+msgstr "précision invalide: %s"
 
 #: src/printf.c:512
 #, c-format
@@ -5892,7 +5884,6 @@ msgstr ""
 "acceptés)\n"
 
 #: src/shred.c:174
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
 "  -v, --verbose  show progress\n"
@@ -5904,10 +5895,12 @@ msgstr ""
 "  -u, --remove        tronquer et détruire le fichier après l'avoir écraser\n"
 "  -v, --verbose       afficher un indicateur de progrès\n"
 "  -x, --exact         ne pas arrondir la taille des fichiers\n"
-"                      jusqu'au prochain bloc complet\n"
-"  -z, --zero          ajouter une écriture finale avec des zéros\n"
+"                      jusqu'au prochain bloc complet;\n"
+"                      comportement par défaut pour les fichiers non "
+"réguliers\n"
+"  -z, --zero          ajouter une réécriture finale avec des zéros\n"
 "                      pour camoufler le déchiquetage du fichier\n"
-"  -                   déchiqueter l'entrée standard \n"
+"                      déchiqueter l'entrée standard \n"
 
 #: src/shred.c:184
 msgid ""
@@ -8670,6 +8663,12 @@ msgstr ""
 "Afficher à répétition une ligne de caractères telle que spécifiée\n"
 "par CHAÎNE ou par « y ».\n"
 
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "erreur du programme"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "débordement de la pile"
+
 #~ msgid "warning: unable to use large stack"
 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: incapable d'utiliser une grande pile"
 
index c0f84d5..04d0f93 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: textutils 2.0.22\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-12 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-18 20:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-07-23 03:07+0200\n"
 "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
 "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -27,14 +27,6 @@ msgstr "argumento %s ambiguo para %s"
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Os parámetros correctos son:"
 
-#: lib/c-stack.c:368
-msgid "program error"
-msgstr "erro do programa"
-
-#: lib/c-stack.c:369
-msgid "stack overflow"
-msgstr "desbordamento da pila"
-
 #: lib/closeout.c:103 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:326
 #: src/cksum.c:269 src/head.c:152 src/head.c:196 src/tail.c:323
 #: src/tail.c:1659 src/tr.c:1666 src/tr.c:1912 src/tr.c:2020
@@ -7845,6 +7837,12 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "erro do programa"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "desbordamento da pila"
+
 #~ msgid "   Type"
 #~ msgstr "   Tipo"
 
index 2321285..4ce1079 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fileutils 4.1.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-12 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-18 20:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-05-07 09:03+0200\n"
 "Last-Translator: Emese Kovács <emese@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -28,14 +28,6 @@ msgstr "`%s' argumentum nem egy
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Az érvényes argumentumok a következõk:"
 
-#: lib/c-stack.c:368
-msgid "program error"
-msgstr ""
-
-#: lib/c-stack.c:369
-msgid "stack overflow"
-msgstr ""
-
 #: lib/closeout.c:103 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:326
 #: src/cksum.c:269 src/head.c:152 src/head.c:196 src/tail.c:323
 #: src/tail.c:1659 src/tr.c:1666 src/tr.c:1912 src/tr.c:2020
index b9c3c34..8aed63f 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: coreutils 4.5.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-12 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-18 20:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-07-24 18:12+0200\n"
 "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -34,14 +34,6 @@ msgstr ""
 "#-#-#-#-#  trans-it.po (fileutils 4.1.11)  #-#-#-#-#\n"
 "Sono caratteri validi:"
 
-#: lib/c-stack.c:368
-msgid "program error"
-msgstr "errore del programma"
-
-#: lib/c-stack.c:369
-msgid "stack overflow"
-msgstr "overflow dello stack"
-
 #: lib/closeout.c:103 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:326
 #: src/cksum.c:269 src/head.c:152 src/head.c:196 src/tail.c:323
 #: src/tail.c:1659 src/tr.c:1666 src/tr.c:1912 src/tr.c:2020
@@ -7938,6 +7930,12 @@ msgstr ""
 "`y'.\n"
 "\n"
 
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "errore del programma"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "overflow dello stack"
+
 #~ msgid "   Type"
 #~ msgstr "   Tipo"
 
index 7c22ec2..c051d79 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.22\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-12 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-18 20:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-07-27 22:54+0900\n"
 "Last-Translator: Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -31,14 +31,6 @@ msgstr "`%2$s' 
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Í­¸ú¤Ê°ú¿ô:"
 
-#: lib/c-stack.c:368
-msgid "program error"
-msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¥¨¥é¡¼"
-
-#: lib/c-stack.c:369
-msgid "stack overflow"
-msgstr "¥¹¥¿¥Ã¥¯¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼"
-
 #: lib/closeout.c:103 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:326
 #: src/cksum.c:269 src/head.c:152 src/head.c:196 src/tail.c:323
 #: src/tail.c:1659 src/tr.c:1666 src/tr.c:1912 src/tr.c:2020
@@ -8258,6 +8250,12 @@ msgstr ""
 "»ØÄꤵ¤ì¤¿Á´¤Æ¤Îʸ»úÎó¤Þ¤¿¤Ï `y' ¤«¤é¤Ê¤ë¹Ô¤ò·«¤êÊÖ¤·½ÐÎÏ.\n"
 "\n"
 
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¥¨¥é¡¼"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "¥¹¥¿¥Ã¥¯¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼"
+
 #~ msgid "   Type"
 #~ msgstr "   ¥¿¥¤¥×"
 
index 88018de..ae86502 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.22\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-12 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-18 20:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-07-22 20:02+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
 "Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -28,14 +28,6 @@ msgstr "%2$s
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "¿Ã¹Ù¸¥ ÀÎÀÚ´Â:"
 
-#: lib/c-stack.c:368
-msgid "program error"
-msgstr "ÇÁ·Î±×·¥ ¿À·ù"
-
-#: lib/c-stack.c:369
-msgid "stack overflow"
-msgstr "½ºÅà¿À¹öÇ÷οì"
-
 #: lib/closeout.c:103 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:326
 #: src/cksum.c:269 src/head.c:152 src/head.c:196 src/tail.c:323
 #: src/tail.c:1659 src/tr.c:1666 src/tr.c:1912 src/tr.c:2020
@@ -7482,6 +7474,12 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "ÇÁ·Î±×·¥ ¿À·ù"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "½ºÅà¿À¹öÇ÷οì"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "cannot convert time"
 #~ msgstr "`%s'ÀÇ Á¤º¸(stat)¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
index ceae37a..6dc9968 100644 (file)
--- a/po/lg.po
+++ b/po/lg.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fileutils 4.1.11\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-12 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-18 20:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-09-02 22:46GMT\n"
 "Last-Translator: K.Birabwa <kompyuta@kizito.freeuk.com>\n"
 "Language-Team: Luganda <kompyuta@kizito.freeuk.com>\n"
@@ -29,14 +29,6 @@ msgstr "agumenti %s ku %s ebuzabuza"
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Augumenti z'oyinza okukozesa ziri:"
 
-#: lib/c-stack.c:368
-msgid "program error"
-msgstr "kiremya mu pulogulamu"
-
-#: lib/c-stack.c:369
-msgid "stack overflow"
-msgstr ""
-
 #: lib/closeout.c:103 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:326
 #: src/cksum.c:269 src/head.c:152 src/head.c:196 src/tail.c:323
 #: src/tail.c:1659 src/tr.c:1666 src/tr.c:1912 src/tr.c:2020
@@ -6591,6 +6583,9 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "kiremya mu pulogulamu"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "cannot convert time"
 #~ msgstr "nnemedwa okukola stat ku %s"
index 3e18793..7bf142d 100644 (file)
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: coreutils 4.5.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-12 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-18 20:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-10-20 10:57+0800\n"
 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>\n"
 "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -27,14 +27,6 @@ msgstr "hujah ambiguous %s bagi %s"
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Hujah sah adalah:"
 
-#: lib/c-stack.c:368
-msgid "program error"
-msgstr "ralat program"
-
-#: lib/c-stack.c:369
-msgid "stack overflow"
-msgstr "tindanan melimpah"
-
 #: lib/closeout.c:103 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:326
 #: src/cksum.c:269 src/head.c:152 src/head.c:196 src/tail.c:323
 #: src/tail.c:1659 src/tr.c:1666 src/tr.c:1912 src/tr.c:2020
@@ -6732,6 +6724,12 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "ralat program"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "tindanan melimpah"
+
 #~ msgid "   Type"
 #~ msgstr "   Jenis"
 
index 14f2ba3..500717d 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.20\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-12 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-18 20:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-01-27 21:35+0100\n"
 "Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -27,15 +27,6 @@ msgstr "flertydig argument %s for %s"
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Gyldige argument er:"
 
-#: lib/c-stack.c:368
-#, fuzzy
-msgid "program error"
-msgstr "lesefeil"
-
-#: lib/c-stack.c:369
-msgid "stack overflow"
-msgstr ""
-
 #: lib/closeout.c:103 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:326
 #: src/cksum.c:269 src/head.c:152 src/head.c:196 src/tail.c:323
 #: src/tail.c:1659 src/tr.c:1666 src/tr.c:1912 src/tr.c:2020
@@ -7191,6 +7182,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "lesefeil"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "cannot convert time"
 #~ msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
 
index b9147bf..93a247d 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU textutils 2.0d\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-12 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-18 20:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-17 17:45+01:00\n"
 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@@ -28,15 +28,6 @@ msgstr "dubbelzinnig argument %s voor `%s'"
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Geldige argumenten zijn:"
 
-#: lib/c-stack.c:368
-#, fuzzy
-msgid "program error"
-msgstr "fout bij lezen"
-
-#: lib/c-stack.c:369
-msgid "stack overflow"
-msgstr ""
-
 #: lib/closeout.c:103 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:326
 #: src/cksum.c:269 src/head.c:152 src/head.c:196 src/tail.c:323
 #: src/tail.c:1659 src/tr.c:1666 src/tr.c:1912 src/tr.c:2020
@@ -7502,6 +7493,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "fout bij lezen"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "cannot convert time"
 #~ msgstr "kan datum niet instellen"
 
index a94c494..e0cc6dc 100644 (file)
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU textutils 1.22i\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-12 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-18 20:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-04-16 12:02 +02:00\n"
 "Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@@ -28,15 +28,6 @@ msgstr "ugyldig type-streng 
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "begrens argument"
 
-#: lib/c-stack.c:368
-#, fuzzy
-msgid "program error"
-msgstr "lesefeil"
-
-#: lib/c-stack.c:369
-msgid "stack overflow"
-msgstr ""
-
 #: lib/closeout.c:103 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:326
 #: src/cksum.c:269 src/head.c:152 src/head.c:196 src/tail.c:323
 #: src/tail.c:1659 src/tr.c:1666 src/tr.c:1912 src/tr.c:2020
@@ -7380,6 +7371,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "lesefeil"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "cannot convert time"
 #~ msgstr "kan ikke sette dato"
 
index 826b588..6f6fc38 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,9 +9,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: coreutils 4.5.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-12 23:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-10 22:00+0100\n"
+"Project-Id-Version: coreutils 4.5.10\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-18 20:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-14 13:30+0100\n"
 "Last-Translator: Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,14 +34,6 @@ msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji %s"
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Prawid³owe argumenty to:"
 
-#: lib/c-stack.c:368
-msgid "program error"
-msgstr "b³±d programu"
-
-#: lib/c-stack.c:369
-msgid "stack overflow"
-msgstr "przepe³nienie stosu"
-
 #: lib/closeout.c:103 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:326
 #: src/cksum.c:269 src/head.c:152 src/head.c:196 src/tail.c:323
 #: src/tail.c:1659 src/tr.c:1666 src/tr.c:1912 src/tr.c:2020
@@ -5269,14 +5261,14 @@ msgid "\\%c: invalid escape"
 msgstr "\\%c: b³êdna sekwencja escape"
 
 #: src/printf.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid field width: %s"
-msgstr "b³êdna szeroko¶æ linii: %s"
+msgstr "b³êdna szeroko¶æ pola: %s"
 
 #: src/printf.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid precision: %s"
-msgstr "b³êdna konwersja: %s"
+msgstr "b³±d specyfikacji precyzji: %s"
 
 #: src/printf.c:512
 #, c-format
@@ -5763,7 +5755,6 @@ msgstr ""
 "  -s, --size=N   zamazanie N bajtów (mo¿na u¿ywaæ przyrostków typu K, M, G)\n"
 
 #: src/shred.c:174
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
 "  -v, --verbose  show progress\n"
@@ -5774,7 +5765,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -u, --remove   skrócenie i skasowanie pliku po zamazaniu\n"
 "  -v, --verbose  pokazywanie przebiegu zamazywania\n"
-"  -x, --exact    bez zaokr±glania rozmiarów plików w górê do pe³nych bloków\n"
+"  -x, --exact    bez zaokr±glania rozmiarów plików w górê do pe³nych "
+"bloków,\n"
+"                   domy¶lnie dla plików innych ni¿ zwyk³e\n"
 "  -z, --zero     dodatkowe zamazanie zerami, aby ukryæ zamazywanie\n"
 "  -              zamazanie standardowego wyj¶cia\n"
 
@@ -8447,5 +8440,8 @@ msgstr ""
 "Powtarzanie na wyj¶ciu linii ze wszystkimi podanymi £AÑCUCH(AMI) albo `y'\n"
 "\n"
 
-#~ msgid "warning: unable to use large stack"
-#~ msgstr "uwaga: nie mo¿na uzyæ du¿ego stosu"
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "b³±d programu"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "przepe³nienie stosu"
index 28e9319..31e74b9 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sh-utils 1.12i\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-12 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-18 20:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1996-11-08 20:03+0100\n"
 "Last-Translator: António João Serras Rendas <arendas@mail.telepac.pt>\n"
 "Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
@@ -28,15 +28,6 @@ msgstr "falta um argumento a `%s'"
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "argumento inválido `%s'"
 
-#: lib/c-stack.c:368
-#, fuzzy
-msgid "program error"
-msgstr "erro de leitura"
-
-#: lib/c-stack.c:369
-msgid "stack overflow"
-msgstr ""
-
 #: lib/closeout.c:103 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:326
 #: src/cksum.c:269 src/head.c:152 src/head.c:196 src/tail.c:323
 #: src/tail.c:1659 src/tr.c:1666 src/tr.c:1912 src/tr.c:2020
@@ -7150,6 +7141,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "erro de leitura"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "cannot convert time"
 #~ msgstr "não consigo alterar data"
 
index ec4f9fd..3a007f9 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: coreutils 4.5.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-12 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-18 20:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-02-24 12:23-0300\n"
 "Last-Translator: Juan Carlos Castro y Castro <jcastro@vialink.com.br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@@ -30,14 +30,6 @@ msgstr "argumento amb
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Os argumentos válidos são:"
 
-#: lib/c-stack.c:368
-msgid "program error"
-msgstr "erro de programa"
-
-#: lib/c-stack.c:369
-msgid "stack overflow"
-msgstr "estouro de pilha"
-
 #: lib/closeout.c:103 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:326
 #: src/cksum.c:269 src/head.c:152 src/head.c:196 src/tail.c:323
 #: src/tail.c:1659 src/tr.c:1666 src/tr.c:1912 src/tr.c:2020
@@ -7812,5 +7804,11 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "erro de programa"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "estouro de pilha"
+
 #~ msgid "   Type"
 #~ msgstr "   Tipo"
index 6daa001..5ade26c 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -5,9 +5,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: coreutils 4.5.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-12 23:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-06 08:31+0300\n"
+"Project-Id-Version: coreutils 4.5.10\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-18 20:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-14 14:16+0300\n"
 "Last-Translator: Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,14 +30,6 @@ msgstr "
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "÷ÅÒÎÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ:"
 
-#: lib/c-stack.c:368
-msgid "program error"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
-
-#: lib/c-stack.c:369
-msgid "stack overflow"
-msgstr "ÐÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ ÓÔÅËÁ"
-
 #: lib/closeout.c:103 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:326
 #: src/cksum.c:269 src/head.c:152 src/head.c:196 src/tail.c:323
 #: src/tail.c:1659 src/tr.c:1666 src/tr.c:1912 src/tr.c:2020
@@ -5258,14 +5250,14 @@ msgid "\\%c: invalid escape"
 msgstr "\\%c: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ"
 
 #: src/printf.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid field width: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÛÉÒÉÎÁ ÓÔÒÏËÉ: %s"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÛÉÒÉÎÁ ÐÏÌÑ: %s"
 
 #: src/printf.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid precision: %s"
-msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ: %s"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÔÏÞÎÏÓÔØ: %s"
 
 #: src/printf.c:512
 #, c-format
@@ -5749,7 +5741,6 @@ msgstr ""
 "  -s, --size=N   ÏÞÉÓÔÉÔØ N ÂÁÊÔ (×ÏÚÍÏÖÎÙ ÓÕÆÆÉËÓÙ ×ÉÄÁ K, M, G)\n"
 
 #: src/shred.c:174
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
 "  -v, --verbose  show progress\n"
@@ -5759,11 +5750,11 @@ msgid ""
 "  -              shred standard output\n"
 msgstr ""
 "  -u, --remove   ÏÂÒÅÚÁÔØ É ÕÄÁÌÑÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÉ\n"
-"  -v, --verbose  ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÒÏÇÒÅÓÓ (-vv, ÞÔÏÂÙ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÐÒÏÇÒÅÓÓ ÎÁ "
-"ÜËÒÁÎÅ)\n"
-"  -x, --exact    ÎÅ ÏËÒÕÇÌÑÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ× ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÃÅÌÏÇÏ ÂÌÏËÁ\n"
+"  -v, --verbose  ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÒÏÇÒÅÓÓ\n"
+"  -x, --exact    ÎÅ ÏËÒÕÇÌÑÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ× ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÃÅÌÏÇÏ ÂÌÏËÁ;\n"
+"                   ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÎÅÏÂÙÞÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
 "  -z, --zero     ÄÏÂÁ×ÉÔØ × ËÏÎÃÅ ÚÁÐÉÓØ ÎÕÌÅÊ, ÞÔÏÂÙ ÓËÒÙÔØ ÐÅÒÅÍÅÛÉ×ÁÎÉÅ\n"
-"  -              ÐÅÒÅÍÅÛÉ×ÁÔØ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×ÙÈÏÄ (ËÏÎÆÌÉËÔÕÅÔ Ó -v)\n"
+"  -              ÐÅÒÅÍÅÛÉ×ÁÔØ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ\n"
 
 #: src/shred.c:184
 msgid ""
@@ -8482,5 +8473,8 @@ msgstr ""
 "`y'.\n"
 "\n"
 
-#~ msgid "warning: unable to use large stack"
-#~ msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÏÌØÛÏÊ ÓÔÅË"
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ ÓÔÅËÁ"
index 547a7c8..646fa2d 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: textutils 2.0.14\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-12 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-18 20:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-08 22:10 +02:00\n"
 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@trillian.eunet.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
@@ -27,15 +27,6 @@ msgstr "nejednozna
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Platné argumenty sú:"
 
-#: lib/c-stack.c:368
-#, fuzzy
-msgid "program error"
-msgstr "chyba pri èítaní"
-
-#: lib/c-stack.c:369
-msgid "stack overflow"
-msgstr ""
-
 #: lib/closeout.c:103 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:326
 #: src/cksum.c:269 src/head.c:152 src/head.c:196 src/tail.c:323
 #: src/tail.c:1659 src/tr.c:1666 src/tr.c:1912 src/tr.c:2020
@@ -7569,6 +7560,10 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "chyba pri èítaní"
+
 #~ msgid "   Type"
 #~ msgstr "   Typ"
 
index 2525c2b..fdd5dd9 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # -*- mode: po; -*- Slovenian message catalog for GNU coreutils.
 # Copyright (C) 1996, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
 # Primo¾ Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 1996, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003.
-# $Id: sl.po,v 1.53 2003/03/12 23:14:17 meyering Exp $
+# $Id: sl.po,v 1.56 2003/03/19 09:10:27 meyering Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU coreutils 4.5.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-12 23:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-06 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: GNU coreutils 4.5.10\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-18 20:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-14 12:43+0100\n"
 "Last-Translator: Primo¾ Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,14 +30,6 @@ msgstr "dvoumen argument %s za %s"
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Veljavni argumenti so:"
 
-#: lib/c-stack.c:368
-msgid "program error"
-msgstr "napaka v programu"
-
-#: lib/c-stack.c:369
-msgid "stack overflow"
-msgstr "prekoraèitev sklada"
-
 #: lib/closeout.c:103 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:326
 #: src/cksum.c:269 src/head.c:152 src/head.c:196 src/tail.c:323
 #: src/tail.c:1659 src/tr.c:1666 src/tr.c:1912 src/tr.c:2020
@@ -5224,14 +5216,14 @@ msgid "\\%c: invalid escape"
 msgstr "\\%c: neveljaven ube¾ni znak"
 
 #: src/printf.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid field width: %s"
-msgstr "neveljavna ¹irina vrstice: %s"
+msgstr "neveljavna ¹irina polja: %s"
 
 #: src/printf.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid precision: %s"
-msgstr "neveljavna pretvorba: %s"
+msgstr "neveljavna natanènost: %s"
 
 #: src/printf.c:512
 #, c-format
@@ -5712,7 +5704,6 @@ msgstr ""
 "G...)\n"
 
 #: src/shred.c:174
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
 "  -v, --verbose  show progress\n"
@@ -5724,6 +5715,7 @@ msgstr ""
 "  -u, --remove   datoteko po unièenju vsebine odstranimo\n"
 "  -v, --verbose  s prikazom napredka med delom\n"
 "  -x, --exact    brez zaokro¾evanja velikosti datotek do polnega bloka\n"
+"                   (privzeto za predmete, ki niso navadne datoteke)\n"
 "  -z, --zero     na koncu prepi¹emo datoteko z nièlami, da prikrijemo "
 "unièenje\n"
 "  -              unièimo vsebino standardnega vhoda\n"
@@ -8396,6 +8388,12 @@ msgstr ""
 "Ponavljaje izpisujemo vrstico s podanim NIZOM (privzeto ,y`).\n"
 "\n"
 
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "napaka v programu"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "prekoraèitev sklada"
+
 #~ msgid "warning: unable to use large stack"
 #~ msgstr "opozorilo: uporaba velikega sklada ni mogoèa"
 
index 0c81dd3..2451dae 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -4,13 +4,13 @@
 # Thomas Olsson <cid95tho@lustudat.student.lu.se>, 1997.
 # Daniel Resare <daniel@resare.com> 1999, 2000.
 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003.
-# $Revision: 1.53 $
+# $Revision: 1.56 $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: coreutils 4.5.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-12 23:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-07 20:54+0100\n"
+"Project-Id-Version: coreutils 4.5.10\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-18 20:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-14 23:33+0100\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,14 +32,6 @@ msgstr "tvetydigt argument %s till %s"
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Giltiga argument är:"
 
-#: lib/c-stack.c:368
-msgid "program error"
-msgstr "programfel"
-
-#: lib/c-stack.c:369
-msgid "stack overflow"
-msgstr "stackspill"
-
 #: lib/closeout.c:103 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:326
 #: src/cksum.c:269 src/head.c:152 src/head.c:196 src/tail.c:323
 #: src/tail.c:1659 src/tr.c:1666 src/tr.c:1912 src/tr.c:2020
@@ -5152,14 +5144,14 @@ msgid "\\%c: invalid escape"
 msgstr "\\%c: felaktig kontrollsekvens"
 
 #: src/printf.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid field width: %s"
-msgstr "felaktig radlängd: %s"
+msgstr "ogiltig fältbredd: %s"
 
 #: src/printf.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid precision: %s"
-msgstr "ogiltig konvertering: %s"
+msgstr "ogiltig precision: %s"
 
 #: src/printf.c:512
 #, c-format
@@ -5630,7 +5622,6 @@ msgstr ""
 "  -s, --size=N   strimla detta antal byte (ändelse som K, M, G fungerar)\n"
 
 #: src/shred.c:174
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
 "  -v, --verbose  show progress\n"
@@ -5641,7 +5632,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -u, --remove   stympa och ta bort filen efter överskrivningen\n"
 "  -v, --verbose  följ processen\n"
-"  -x, --exact    avrunda inte filstorlekar upp till nästa hela block\n"
+"  -x, --exact    avrunda inte filstorlekar upp till nästa hela block;\n"
+"                   detta är standardfallet för icke-normala filer\n"
 "  -z, --zero     lägg till en avslutande överskrivning med nollor för att\n"
 "                   dölja strimlandet\n"
 "  -              strimla standard ut\n"
@@ -8290,5 +8282,8 @@ msgstr ""
 "Skriv gång på gång en rad med alla specifierade STRÄNG(ar), eller \"y\"\n"
 "\n"
 
-#~ msgid "warning: unable to use large stack"
-#~ msgstr "varning: kan inte använda stor stack"
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "programfel"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "stackspill"
index 99961ba..ae8ce83 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: coreutils 4.5.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-12 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-18 20:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-22 15:27+0200\n"
 "Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -32,15 +32,6 @@ msgstr "%s argümanı `%s' için belirsiz"
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Geçerli argümanlar:"
 
-#: lib/c-stack.c:368
-msgid "program error"
-msgstr "yazılım hatası"
-
-#
-#: lib/c-stack.c:369
-msgid "stack overflow"
-msgstr "yığıt taşması"
-
 #: lib/closeout.c:103 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:326
 #: src/cksum.c:269 src/head.c:152 src/head.c:196 src/tail.c:323
 #: src/tail.c:1659 src/tr.c:1666 src/tr.c:1912 src/tr.c:2020
@@ -8528,6 +8519,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Belirtilmişse DİZGE(ler)den, yoksa `y'den oluşan satırları sürekli üretir.\n"
 
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "yazılım hatası"
+
+#
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "yığıt taşması"
+
 #~ msgid "   Type"
 #~ msgstr "   Tür"
 
index 862979c..0fd6e83 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fileutils 4.1.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-12 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-18 20:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-07-19 23:58+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -29,14 +29,6 @@ msgstr "%2$s 的参数 %1$s 不明确"
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "有效的参数为:"
 
-#: lib/c-stack.c:368
-msgid "program error"
-msgstr "程序错误"
-
-#: lib/c-stack.c:369
-msgid "stack overflow"
-msgstr "堆栈溢出"
-
 #: lib/closeout.c:103 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:326
 #: src/cksum.c:269 src/head.c:152 src/head.c:196 src/tail.c:323
 #: src/tail.c:1659 src/tr.c:1666 src/tr.c:1912 src/tr.c:2020
@@ -7030,6 +7022,12 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "程序错误"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "堆栈溢出"
+
 #~ msgid "   Type"
 #~ msgstr "   类型"
 
index 4322463..37d7b5a 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: textutils 2.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-12 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-18 20:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-08-04 06:10+0800\n"
 "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -28,14 +28,6 @@ msgstr "%2$s的引數%1$s不明確"
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "有效的引數為:"
 
-#: lib/c-stack.c:368
-msgid "program error"
-msgstr "程式錯誤"
-
-#: lib/c-stack.c:369
-msgid "stack overflow"
-msgstr "堆疊溢位"
-
 #: lib/closeout.c:103 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:326
 #: src/cksum.c:269 src/head.c:152 src/head.c:196 src/tail.c:323
 #: src/tail.c:1659 src/tr.c:1666 src/tr.c:1912 src/tr.c:2020
@@ -7563,6 +7555,12 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "程式錯誤"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "堆疊溢位"
+
 #~ msgid "   Type"
 #~ msgstr "   類型"
 
index dfccf1a..edff8c8 100644 (file)
@@ -843,7 +843,7 @@ uninstall-binPROGRAMS:
        done
 
 clean-binPROGRAMS:
-       -test -z "$(bin_PROGRAMS)" || rm -f $(bin_PROGRAMS) > /dev/null 2>&1 || /bin/rm -f $(bin_PROGRAMS)
+       -test -z "$(bin_PROGRAMS)" || rm -f $(bin_PROGRAMS)
 
 installcheck-binPROGRAMS: $(bin_PROGRAMS)
        bad=0; pid=$$$$; list="$(bin_PROGRAMS)"; for p in $$list; do \