#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: glib.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-16 17:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-20 08:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-22 22:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-26 20:56+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Stream is already closed"
msgstr "El flujo ya se cerró"
-#: ../gio/gcancellable.c:432 ../gio/gdbusconnection.c:1532
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1620 ../gio/gdbusconnection.c:1795
+#: ../gio/gcancellable.c:432 ../gio/gdbusconnection.c:1534
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1623 ../gio/gdbusconnection.c:1801
#: ../gio/glocalfile.c:2102 ../gio/gsimpleasyncresult.c:650
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:676
msgid "Operation was cancelled"
msgid "%s type"
msgstr "tipo %s"
-#: ../gio/gcredentials.c:204 ../gio/gcredentials.c:339
+#: ../gio/gcredentials.c:220 ../gio/gcredentials.c:388
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgstr "GCredentials no está implementado en este SO"
-#: ../gio/gcredentials.c:297
+#: ../gio/gcredentials.c:346
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
msgstr "No existe soporte de GCredentials para su plataforma"
"No se puede determinar la dirección del bus de sesión (no implementado para "
"este SO)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1245 ../gio/gdbusconnection.c:5959
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1245 ../gio/gdbusconnection.c:5974
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
"No se puede determinar la dirección del bus desde la variable de entorno "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE; variable «%s» desconocida"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:5968
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:5983
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
msgstr "(Adicionalmente, también falló la liberación del bloqueo para «%s»: %s)"
#: ../gio/gdbusconnection.c:1048 ../gio/gdbusconnection.c:1277
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1315 ../gio/gdbusconnection.c:1631
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1316 ../gio/gdbusconnection.c:1634
msgid "The connection is closed"
msgstr "La conexión está cerrada"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1576
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1578
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Se alcanzó el tiempo de expiración"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2130
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2139
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr ""
"Se encontraron opciones no soportadas al construir la conexión del lado del "
"cliente"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3551 ../gio/gdbusconnection.c:3867
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3564 ../gio/gdbusconnection.c:3880
#, c-format
msgid ""
"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
"No existe la interfaz «org.freedesktop.DBus.Properties» en el objeto en la "
"ruta %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3622
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3635
#, c-format
msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
msgstr ""
"Error al establecer la propiedad «%s». Se esperaba el tipo «%s» pero se obtuvo "
"«%s»."
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3716
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3729
#, c-format
msgid "No such property `%s'"
msgstr "No existe la propiedad «%s»"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3728
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3741
#, c-format
msgid "Property `%s' is not readable"
msgstr "No se puede leer la clave «%s»"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3739
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3752
#, c-format
msgid "Property `%s' is not writable"
msgstr "No se puede escribir la clave «%s»"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3809 ../gio/gdbusconnection.c:5395
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3822 ../gio/gdbusconnection.c:5410
#, c-format
msgid "No such interface `%s'"
msgstr "La interfaz «%s» no existe"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3994
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4007
msgid "No such interface"
msgstr "No existe tal interfaz"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4210 ../gio/gdbusconnection.c:5909
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4223 ../gio/gdbusconnection.c:5924
#, c-format
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
msgstr "No existe la interfaz «%s» en el objeto en la ruta %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4262
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4275
#, c-format
msgid "No such method `%s'"
msgstr "No existe el método «%s»"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4293
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4306
#, c-format
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
msgstr "El tipo de mensaje, «%s», no concide con el tipo esperado «%s»"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4512
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4525
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Ya existe un objeto exportado para la interfaz %s en %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4706
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4719
#, c-format
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
msgstr "El método «%s» devolvió el tipo «%s» pero se esperaba «%s»"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5506
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5521
#, c-format
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
msgstr "El método «%s» con interfaz «%s» y firma «%s» no existe"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5624
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5639
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Ya se ha exportado un subárbol para %s"
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
msgstr "El valor analizado «%s» no es una firma de D-Bus válida"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1041
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1054
#, c-format
msgid "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes."
msgstr ""
"Se encontró un array de longitud %u bytes. La longitud máxima es 2<<<26 "
"bytes."
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1202
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1215
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr ""
"El valor analizado «%s» para la variante no es una firma de D-Bus válida"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1229
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1242
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire format"
"Error al deserializar GVariant con el tipo de cadena «%s» al formato de "
"mensaje de D-Bus"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1409
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1422
#, c-format
msgid "Invalid endianness value. Expected 'l' or 'B' but found '%c' (%d)"
msgstr "Valor endian no válido. Se esperaba «l»' o «B» pero se obtuvo «%c» (%d)"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1423
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1436
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr ""
"La versión principal del protocolo no es válida. Se esperaba 1 pero se "
"encontró %d."
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1480
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1493
#, c-format
msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
msgstr ""
"Se encontró la cabecera de firma con firma «%s» pero el cuerpo del mensaje "
"está vacío"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1494
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1507
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr ""
"El valor analizado «%s» no es una firma de D-Bus válida (para el cuerpo)"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1524
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1537
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes"
msgstr ""
"No existe la cabecera de firma en el mensaje pero el cuerpo del mensaje "
"tiene %u bytes"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1841
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1863
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format"
"Error al serializar GVariant con el tipo de cadena «%s» al formato de mensaje "
"de D-Bus"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1984
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2006
#, c-format
msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
msgstr "El mensaje tiene %d fds pero el campo de cabecera indica %d fds"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2030
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2052
#, c-format
msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
msgstr ""
"El cuerpo del mensaje tiene la firma «%s» pero no existe la cabecera de firma"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2040
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2062
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
"El cuerpo del mensaje tiene un tipo de firma «%s» pero la firma en el campo "
"de cabecera es «%s»"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2056
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2078
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
msgstr ""
"El cuerpo del mensaje está vacío pero la firma en el campo de cabecera es «(%"
"s)»"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2610
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2632
#, c-format
msgid "Error return with body of type `%s'"
msgstr "Error al devolver el cuerpo de tipo «%s»"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2618
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2640
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Error al devolver un cuepro vacío"
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "Respuesta %d no esperada del método StartServiceByName(«%s»)"
-#: ../gio/gdbusserver.c:703
+#: ../gio/gdbusserver.c:710
msgid "Abstract name space not supported"
msgstr "No se soporta el espacio de nombres abstracto"
-#: ../gio/gdbusserver.c:793
+#: ../gio/gdbusserver.c:800
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr ""
"No se puede especificar el archivo de número usado una sola vez al crear un "
"servidor"
-#: ../gio/gdbusserver.c:870
+#: ../gio/gdbusserver.c:877
#, c-format
msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
msgstr "Error al escribir el archivo de número usado una sola vez en «%s»: %s"
-#: ../gio/gdbusserver.c:1026
+#: ../gio/gdbusserver.c:1033
#, c-format
msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "La cadena «%s» no es un GUID válido de D-Bus"
-#: ../gio/gdbusserver.c:1066
+#: ../gio/gdbusserver.c:1073
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
msgstr "No se puede escuchar en un transporte no soportado «%s»"
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "Invocar un método en un objeto remoto."
-#: ../gio/gdbus-tool.c:626 ../gio/gdbus-tool.c:1245 ../gio/gdbus-tool.c:1504
+#: ../gio/gdbus-tool.c:626 ../gio/gdbus-tool.c:1245 ../gio/gdbus-tool.c:1505
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "Error al conectar: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:646 ../gio/gdbus-tool.c:1264 ../gio/gdbus-tool.c:1523
+#: ../gio/gdbus-tool.c:646 ../gio/gdbus-tool.c:1264 ../gio/gdbus-tool.c:1524
#, c-format
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "Error: el destino no está especificado\n"
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "Error: no se especificó la ruta del objeto\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1303 ../gio/gdbus-tool.c:1563
+#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1303 ../gio/gdbus-tool.c:1564
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "Error: %s no es una ruta de objeto válida\n"
msgid "Introspect a remote object."
msgstr "Introspeccionar un objeto remoto."
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1422
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1423
msgid "Destination name to monitor"
msgstr "Nombre de destino para monitorizar"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1423
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1424
msgid "Object path to monitor"
msgstr "Ruta objeto para monitorizar"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1456
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1457
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Monitorizar un objeto remoto."
#: ../gio/gsettings-tool.c:79
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Commands:\n"
+#| " help Show this information\n"
+#| " get Get the value of a key\n"
+#| " set Set the value of a key\n"
+#| " monitor Monitor a key for changes\n"
+#| " writable Check if a key is writable\n"
+#| "\n"
+#| "Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
msgid ""
"Commands:\n"
" help Show this information\n"
" get Get the value of a key\n"
" set Set the value of a key\n"
+" reset Reset the value of a key\n"
" monitor Monitor a key for changes\n"
" writable Check if a key is writable\n"
"\n"
" help Mostrar esta información\n"
" get Obtener el valor de una clave\n"
" set Establecer el valor de una clave\n"
+" reset Restablecer el valor de una clave\n"
" monitor Monitorizar si hay cambios en una clave\n"
" writable Comprobar si una clave se puede escribir\n"
"\n"
"Use «%s COMANDO --help» para obtener ayuda de los comandos individuales.\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:221 ../gio/gsettings-tool.c:321
-#: ../gio/gsettings-tool.c:436 ../gio/gsettings-tool.c:549
+#: ../gio/gsettings-tool.c:222 ../gio/gsettings-tool.c:322
+#: ../gio/gsettings-tool.c:438 ../gio/gsettings-tool.c:533
+#: ../gio/gsettings-tool.c:646
msgid "Specify the path for the schema"
msgstr "Especificar la ruta para el esquema"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:221 ../gio/gsettings-tool.c:321
-#: ../gio/gsettings-tool.c:436 ../gio/gsettings-tool.c:549
+#: ../gio/gsettings-tool.c:222 ../gio/gsettings-tool.c:322
+#: ../gio/gsettings-tool.c:438 ../gio/gsettings-tool.c:533
+#: ../gio/gsettings-tool.c:646
msgid "PATH"
msgstr "RUTA"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:229 ../gio/gsettings-tool.c:444
-#: ../gio/gsettings-tool.c:557
+#: ../gio/gsettings-tool.c:230 ../gio/gsettings-tool.c:541
+#: ../gio/gsettings-tool.c:654
msgid "SCHEMA KEY"
msgstr "CLAVE DE ESQUEMA"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:231
+#: ../gio/gsettings-tool.c:232
msgid "Get the value of KEY"
msgstr "Obtener el valor de la CLAVE"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:233 ../gio/gsettings-tool.c:448
-#: ../gio/gsettings-tool.c:564
+#: ../gio/gsettings-tool.c:234 ../gio/gsettings-tool.c:450
+#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:661
msgid ""
"Arguments:\n"
" SCHEMA The id of the schema\n"
" SCHEMA El ID del esquema\n"
" KEY El nombre de la clave\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:329
+#: ../gio/gsettings-tool.c:330 ../gio/gsettings-tool.c:446
msgid "SCHEMA KEY VALUE"
msgstr "VALOR DE LA CLAVE DEL ESQUEMA"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:331
+#: ../gio/gsettings-tool.c:332
msgid "Set the value of KEY"
msgstr "Establecer el valor de la CLAVE"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:333
+#: ../gio/gsettings-tool.c:334
msgid ""
"Arguments:\n"
" SCHEMA The id of the schema\n"
" VALUE El valor con el que establecer una clave, serializado como "
"GVariant\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:406
+#: ../gio/gsettings-tool.c:407
#, c-format
msgid "Key %s is not writable\n"
msgstr "No se puede escribir la clave %s\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:446
+#: ../gio/gsettings-tool.c:448
+msgid "Sets KEY to its default value"
+msgstr "Establece la CLAVE a su valor predeterminado"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:543
msgid "Find out whether KEY is writable"
msgstr "Averiguar si la CLAVE se puede escribir"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:560
+#: ../gio/gsettings-tool.c:657
msgid ""
"Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
"Monitoring will continue until the process is terminated."
"Monitorizar si hay cambios en una clave e imprimir los valores de cambio.\n"
"La monitorización continuará hasta que el proceso haya terminado."
-#: ../gio/gsettings-tool.c:733
+#: ../gio/gsettings-tool.c:833
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'\n"
msgstr "Comando «%s» desconocido\n"
msgid "Error connecting: %s"
msgstr "Error al conectar: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1669
+#: ../gio/gsocket.c:1669 ../gio/gsocket.c:3374
#, c-format
msgid "Unable to get pending error: %s"
msgstr "No se pudo obtener el error pendiente: %s"
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Error al recibir el mensaje: %s"
+#: ../gio/gsocket.c:3389
+#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
+msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
+msgstr "g_socket_get_credentials no está implementado en este SO"
+
#: ../gio/gsocketclient.c:520 ../gio/gsocketclient.c:769
msgid "Unknown error on connect"
msgstr "Error desconocido al conectar"
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "No se puede manejar la versión %d de la codificación GThemedIcon"
-#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:501
+#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:507
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgstr "Se esperaba un mensaje de control, se obtuvieron %d"
-#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:511
+#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:517
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr "Tipos de datos complementarios inesperados"
msgid "Received invalid fd"
msgstr "Se recibió un fd no válido"
-#: ../gio/gunixconnection.c:358
+#: ../gio/gunixconnection.c:361
msgid "Error sending credentials: "
msgstr "Error al enviar las credenciales: "
-#: ../gio/gunixconnection.c:435
+#: ../gio/gunixconnection.c:441
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
msgstr "Error al comprobar si SO_PASSCRED está activada para el socket: %s"
-#: ../gio/gunixconnection.c:444
+#: ../gio/gunixconnection.c:450
#, c-format
msgid ""
"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
"Opción de longitud inesperada al comprobar si SO_PASSCRED estaba activada "
"para el socket. Se esperaban %d bytes, se obtuvieron %d."
-#: ../gio/gunixconnection.c:461
+#: ../gio/gunixconnection.c:467
#, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Error al activar SO_PASSCRED: %s"
-#: ../gio/gunixconnection.c:491
+#: ../gio/gunixconnection.c:497
msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr ""
"Se esperaba leer un solo byte para recibir las credenciales pero se leyeron "
"cero bytes"
-#: ../gio/gunixconnection.c:534
+#: ../gio/gunixconnection.c:540
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Error al desactivar SO_PASSCRED: %s"