Updating Assamese translations
authorAmitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>
Mon, 21 Sep 2009 07:12:13 +0000 (12:42 +0530)
committerAmitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>
Mon, 21 Sep 2009 07:12:13 +0000 (12:42 +0530)
po/as.po

index 68ac289..9bf1b94 100644 (file)
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -9,73 +9,73 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: as\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
 "cgi?product=evolution-data-server&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-25 12:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-16 16:51+0530\n"
-"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-11 14:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-21 12:21+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Assamese <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
 
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:560
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2391
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2329
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:474
 msgid "Loading..."
 msgstr "তোলা হৈছে..."
 
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:563
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2322
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2344
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2389
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4288
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2260
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2282
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2327
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4510
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:476
 msgid "Searching..."
 msgstr "অনুসন্ধান কৰা হৈছে..."
 
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2759
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4452
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2695
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4674
 #, c-format
 msgid "Downloading contacts (%d)... "
 msgstr "পৰিচিতদৰ তালিকা ডাউনতুলি লোৱা হৈছে (%d)... "
 
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2908
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3093
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3137
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2844
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3028
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3072
 #, c-format
 msgid "Updating contacts cache (%d)... "
 msgstr "পৰিচিতৰ তালিকাৰ ক্যাশে উন্নহয়ন কৰা হৈছে (%d)... "
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:751
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:788
 msgid "Using Distinguished Name (DN)"
 msgstr "Distinguished Name (DN) ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:754
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:791
 msgid "Using Email Address"
 msgstr "ঈ-মেইল ঠিকনা ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1019
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1067
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "LDAP সেৱকৰ সৈতে পুনৰায় সংযোগ কৰা হৈছে..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1617
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1711
 msgid "Adding contact to LDAP server..."
 msgstr "LDAP সেৱকত পৰিচিতি যোগ কৰা হৈছে..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1752
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1845
 msgid "Removing contact from LDAP server..."
 msgstr "LDAP সেৱকৰ পৰা পৰিচিতি আঁতৰুৱা হৈছে..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2064
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2282
 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
 msgstr "LDAP সেৱকত পৰিচিতি পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4148
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4371
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "LDAP'ৰ অনুসন্ধানৰ ফলাফল প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4310
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4532
 msgid "Error performing search"
 msgstr "অনুসন্ধানৰ সময়ত সমস্যা"
 
@@ -83,93 +83,93 @@ msgstr "অনুসন্ধানৰ সময়ত সমস্যা"
 #. * function names, e.g.
 #. * "e_book_add_contact" on book before
 #. * "e_book_open
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:288 ../addressbook/libebook/e-book.c:292
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:496 ../addressbook/libebook/e-book.c:500
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:639 ../addressbook/libebook/e-book.c:643
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:730 ../addressbook/libebook/e-book.c:734
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1028 ../addressbook/libebook/e-book.c:1033
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1211 ../addressbook/libebook/e-book.c:1215
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1370 ../addressbook/libebook/e-book.c:1374
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1575 ../addressbook/libebook/e-book.c:1579
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1818 ../addressbook/libebook/e-book.c:1822
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2055 ../addressbook/libebook/e-book.c:2059
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2263 ../addressbook/libebook/e-book.c:2267
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3454
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:287 ../addressbook/libebook/e-book.c:291
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:495 ../addressbook/libebook/e-book.c:499
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:637 ../addressbook/libebook/e-book.c:641
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:727 ../addressbook/libebook/e-book.c:731
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1024 ../addressbook/libebook/e-book.c:1029
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1206 ../addressbook/libebook/e-book.c:1210
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1365 ../addressbook/libebook/e-book.c:1369
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1570 ../addressbook/libebook/e-book.c:1574
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1813 ../addressbook/libebook/e-book.c:1817
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2050 ../addressbook/libebook/e-book.c:2054
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2257 ../addressbook/libebook/e-book.c:2261
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3445
 #, c-format
 msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
 msgstr "বহিত \"%s\", \"%s\"'ৰ ইতিমধ্যে উপস্থিত"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:301 ../addressbook/libebook/e-book.c:509
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:652 ../addressbook/libebook/e-book.c:743
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1043 ../addressbook/libebook/e-book.c:1225
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1384 ../addressbook/libebook/e-book.c:1588
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1831 ../addressbook/libebook/e-book.c:2069
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2276 ../addressbook/libebook/e-book.c:2685
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2883
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:300 ../addressbook/libebook/e-book.c:508
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:650 ../addressbook/libebook/e-book.c:740
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1039 ../addressbook/libebook/e-book.c:1220
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1379 ../addressbook/libebook/e-book.c:1583
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1826 ../addressbook/libebook/e-book.c:2064
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2270 ../addressbook/libebook/e-book.c:2679
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2877
 #, c-format
 msgid "book busy"
 msgstr "বহি বৰ্তমানে ব্যস্ত"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:332 ../addressbook/libebook/e-book.c:336
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:540 ../addressbook/libebook/e-book.c:544
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:679 ../addressbook/libebook/e-book.c:683
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:770 ../addressbook/libebook/e-book.c:774
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1070 ../addressbook/libebook/e-book.c:1073
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1255 ../addressbook/libebook/e-book.c:1258
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1411 ../addressbook/libebook/e-book.c:1415
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1624 ../addressbook/libebook/e-book.c:1628
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1878 ../addressbook/libebook/e-book.c:1882
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2099 ../addressbook/libebook/e-book.c:2103
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2302 ../addressbook/libebook/e-book.c:2306
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2537 ../addressbook/libebook/e-book.c:2711
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2715 ../addressbook/libebook/e-book.c:2909
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2913 ../addressbook/libebook/e-book.c:3463
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:331 ../addressbook/libebook/e-book.c:335
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:539 ../addressbook/libebook/e-book.c:543
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:677 ../addressbook/libebook/e-book.c:681
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:767 ../addressbook/libebook/e-book.c:771
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1066 ../addressbook/libebook/e-book.c:1069
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1250 ../addressbook/libebook/e-book.c:1253
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1406 ../addressbook/libebook/e-book.c:1410
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1619 ../addressbook/libebook/e-book.c:1623
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1873 ../addressbook/libebook/e-book.c:1877
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2094 ../addressbook/libebook/e-book.c:2098
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2296 ../addressbook/libebook/e-book.c:2300
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2531 ../addressbook/libebook/e-book.c:2705
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2709 ../addressbook/libebook/e-book.c:2903
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2907 ../addressbook/libebook/e-book.c:3454
 #, c-format
 msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
 msgstr "\"%s\" কল কৰাৰ সময়ত CORBA এক্সেপশন"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2526
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2520
 #, c-format
 msgid "%s: there is no current operation"
 msgstr "%s: বৰ্তমানে কোনো কৰ্ম নাই"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2555 ../addressbook/libebook/e-book.c:2600
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2639
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2549 ../addressbook/libebook/e-book.c:2594
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2633
 #, c-format
 msgid "%s: could not cancel"
 msgstr "%s: বাতিল কৰা নাযায়"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2671 ../addressbook/libebook/e-book.c:2675
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2665 ../addressbook/libebook/e-book.c:2669
 #, c-format
 msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
 msgstr "বহিত \"%s\", \"%s\"'ৰ পিছত"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2739
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2733
 #, c-format
 msgid "%s: canceled"
 msgstr "%s: বাতিল কৰা হৈছে"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3318
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3310
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid source."
 msgstr "%s: বৈধ উৎস নহয়।"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3326 ../addressbook/libebook/e-book.c:3392
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3318 ../addressbook/libebook/e-book.c:3383
 #, c-format
 msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
 msgstr "%s: URI `%s'-ৰ বাবে কলঘৰ উপস্থিত নাই"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3338
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3329
 #, c-format
 msgid "%s: Could not create EBookListener"
 msgstr "%s: EBookListener নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3605
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3595
 #, c-format
 msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
 msgstr "%s: gconf ত নিজস্ব যোগাযোগৰ UID উপস্থিত নাই"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3738
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3727
 #, c-format
 msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
 msgstr "%s: UID `%s'-ৰ বাবে কোনো উৎস gconf ত সংৰক্ষিত নাই।"
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "ৱেবলগ'ৰ URL"
 
 #. Contact categories
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:517
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:609
 msgid "Categories"
 msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ"
 
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "জন্ম তাৰিখ"
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:647
-#: ../libedataserver/e-categories.c:43
+#: ../libedataserver/e-categories.c:45
 msgid "Anniversary"
 msgstr "বাৰ্ষিকী"
 
@@ -673,42 +673,34 @@ msgid "Telephone"
 msgstr "দূৰভাষ"
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278
-#| msgid "MSN Home Screen Name 1"
 msgid "Skype Home Name 1"
 msgstr "Skype বাড়িৰ স্ক্ৰিনৰ নাম ১"
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279
-#| msgid "MSN Home Screen Name 2"
 msgid "Skype Home Name 2"
 msgstr "Skype বাড়িৰ স্ক্ৰিনৰ নাম ২"
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
-#| msgid "MSN Home Screen Name 3"
 msgid "Skype Home Name 3"
 msgstr "Skype বাড়িৰ স্ক্ৰিনৰ নাম ৩"
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
-#| msgid "MSN Work Screen Name 1"
 msgid "Skype Work Name 1"
 msgstr "Skype কৰ্মস্থলেৰ স্ক্ৰিনৰ নাম ১"
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282
-#| msgid "MSN Work Screen Name 2"
 msgid "Skype Work Name 2"
 msgstr "Skype কৰ্মস্থলেৰ স্ক্ৰিনৰ নাম ২"
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
-#| msgid "MSN Work Screen Name 3"
 msgid "Skype Work Name 3"
 msgstr "Skype কৰ্মস্থলেৰ স্ক্ৰিনৰ নাম ৩"
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
-#| msgid "AIM Screen Name List"
 msgid "Skype Name List"
 msgstr "Skype স্ক্ৰিন নামেৰ তালিকা"
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
-#| msgid "Home Address"
 msgid "SIP address"
 msgstr "SIP ঠিকানা"
 
@@ -718,7 +710,7 @@ msgid "Unnamed List"
 msgstr "নামবিহীন তালিকা"
 
 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:649
-#: ../libedataserver/e-categories.c:44
+#: ../libedataserver/e-categories.c:46
 msgid "Birthday"
 msgstr "জন্মদিন"
 
@@ -732,279 +724,274 @@ msgstr "জন্মদিন: %s"
 msgid "Anniversary: %s"
 msgstr "বাৎসৰিক: %s"
 
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:212
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:234
 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
 msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ তথ্য সংৰক্ষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: URI সঠিক বিন্যাসত নাই।"
 
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:219
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:225
-#| msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:241
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:247
 msgid "Cannot save calendar data"
 msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ তথ্য সংৰক্ষণ কৰতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:337
+#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:344
 msgid "Could not create thread for getting deltas"
 msgstr "delta প্ৰাপ্ত কৰাৰ বাবে থ্ৰেড নিৰ্মাণ কৰা নাযায়"
 
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:369
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1192
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1053
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1352
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:561
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:484
+#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:376
+#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1189
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1080
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1381
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:659
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:486
 msgid "Could not create cache file"
 msgstr "ক্যাশে নথিপত্ৰ নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:382
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1065
+#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:389
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1093
 msgid "Could not create thread for populating cache"
 msgstr "ক্যাশেত তথ্য পূৰণৰ বাবে থ্ৰেড নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1055
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1917
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1082
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2078
 msgid "Reply Requested: by "
 msgstr "উত্তৰৰ অনুৰোধ জনোৱা হৈছে: চিহ্নিত সময়ত"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1060
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1922
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1087
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2083
 msgid "Reply Requested: When convenient"
 msgstr "উত্তৰৰ অনুৰোধ জনোৱা হৈছে: সুবিধানুযায়ী"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:277
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:281
 #, c-format
 msgid "Loading %s items"
 msgstr "%s বস্তু তুলি লোৱা হৈছে"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:889
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:918
 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
 msgid "Calendar"
 msgstr "বৰ্ষপঞ্জি"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:947
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:976
 msgid "Invalid server URI"
 msgstr "সেৱকৰ URI বৈধ নহয়"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:966
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:975
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1071
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5098
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:995
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1004
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1098
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5117
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1147
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1179
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1217
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:588
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:753
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:184
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1291
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1327
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1342
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:598
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:773
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:181
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "অনুমোদন কৰ্ম বিফল"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:268
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:316
 msgid "Redirected to Invalid URI"
 msgstr "অবৈধ URI লৈ নিৰ্দেশ কৰা হৈছে"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:289
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:339
 msgid "Bad file format."
 msgstr "নথিপত্ৰৰ বিন্যাস সঠিক নহয়।"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:295
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:346
 msgid "Not a calendar."
 msgstr "বৰ্ষপঞ্জি নহয়।"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:149
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:150
 msgid "Could not retrieve weather data"
 msgstr "বতৰ সম্পৰ্কে তথ্য প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:246
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247
 msgid "Weather: Fog"
 msgstr "বতৰ: কুঁৱলী"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248
 msgid "Weather: Cloudy"
 msgstr "বতৰ: মেঘাচ্ছন্ন"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248
-#| msgid "Weather: Cloudy"
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
 msgid "Weather: Cloudy Night"
 msgstr "বতৰ: মেঘাচ্ছন্ন ৰাতি"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
-#| msgid "Weather: Thunderstorms"
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
 msgid "Weather: Overcast"
 msgstr "বতৰ: মেঘাচ্ছন্ন"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
-#| msgid "Weather: Snow"
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
 msgid "Weather: Showers"
 msgstr "বতৰ: বৃষ্টি"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
 msgid "Weather: Snow"
 msgstr "বতৰ: বৰফ"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
 msgid "Weather: Sunny"
 msgstr "বতৰ: ৰ'দালিভৰা"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
-#| msgid "Weather: Rain"
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
 msgid "Weather: Clear Night"
 msgstr "বতৰ: মেঘমুক্ত ৰাতি"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
 msgid "Weather: Thunderstorms"
 msgstr "বতৰ: বাত বিদ্যুৎ"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:399
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:400
 msgid "Forecast"
 msgstr "পূৰ্বাভাস"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1322
+#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1320
 msgid "Untitled appointment"
 msgstr "শিৰোনামহীন সাক্ষাৎকাৰ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3945
 msgid "1st"
 msgstr "১-ম"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3946
 msgid "2nd"
 msgstr "২-য়"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3947
 msgid "3rd"
 msgstr "৩-য়"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3948
 msgid "4th"
 msgstr "৪-ৰ্থ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3949
 msgid "5th"
 msgstr "৫-ম"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3950
 msgid "6th"
 msgstr "৬-ই"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3951
 msgid "7th"
 msgstr "৭-ই"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3952
 msgid "8th"
 msgstr "৮-ই"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3953
 msgid "9th"
 msgstr "৯-ই"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3954
 msgid "10th"
 msgstr "১০-ই"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3955
 msgid "11th"
 msgstr "১১-ই"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3956
 msgid "12th"
 msgstr "১২-ই"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3957
 msgid "13th"
 msgstr "১৩-ই"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3958
 msgid "14th"
 msgstr "১৪-ই"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3959
 msgid "15th"
 msgstr "১৫-ই"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3960
 msgid "16th"
 msgstr "১৬-ই"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3961
 msgid "17th"
 msgstr "১৭-ই"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3962
 msgid "18th"
 msgstr "১৮-ই"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3963
 msgid "19th"
 msgstr "১৯-এ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3964
 msgid "20th"
 msgstr "২০-এ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3965
 msgid "21st"
 msgstr "২১-এ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3966
 msgid "22nd"
 msgstr "২২-এ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3967
 msgid "23rd"
 msgstr "২৩-এ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3968
 msgid "24th"
 msgstr "২৪-এ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3969
 msgid "25th"
 msgstr "২৫-এ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3970
 msgid "26th"
 msgstr "২৬-এ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3971
 msgid "27th"
 msgstr "২৭-এ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3972
 msgid "28th"
 msgstr "২৮-এ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4069
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3973
 msgid "29th"
 msgstr "২৯-এ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4070
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3974
 msgid "30th"
 msgstr "৩০-এ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4071
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3975
 msgid "31st"
 msgstr "৩১-এ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:685 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:685 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:712
 msgid "High"
 msgstr "উচ্চ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:687 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:687 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:714
 msgid "Normal"
 msgstr "স্বাভাৱিক"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:689 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:689 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716
 msgid "Low"
 msgstr "নিম্ন"
 
 #. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710
 msgid "Undefined"
 msgstr "অনুল্লেখিত"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1677 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1693 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (user %s)"
 msgstr "%s'ৰ বাবে গুপ্তশব্দ লিখক (ব্যৱকৰোঁতা %s)"
@@ -1013,112 +1000,112 @@ msgstr "%s'ৰ বাবে গুপ্তশব্দ লিখক (ব্য
 #. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
 #. the auth_func corresponds to the parent user.
 #.
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1691
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1707
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
 msgstr "%s'ৰ বাবে গুপ্তশব্দ উল্লেখ কৰি %s ব্যৱকৰোঁতাৰ বাবে প্ৰক্সি সেৱা সক্ৰিয় কৰক"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5070
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5089
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "অবৈধ তৰ্ক"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5072
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5091
 msgid "Backend is busy"
 msgstr "ব্যাক-এন্ড বৰ্তমানে ব্যস্ত"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5074
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5093
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
 msgid "Repository is offline"
 msgstr "সংৰক্ষণস্থল বৰ্তমানে অন-লাইন অৱস্থাত নাই"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5076
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5095
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129
 msgid "No such calendar"
 msgstr "এই ধৰণৰ বৰ্ষপঞ্জি উপস্থিত নাই"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5078
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5097
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111
 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
 msgid "Object not found"
 msgstr "বস্তু পোৱা নাযায়"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5080
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5099
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113
 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
 msgid "Invalid object"
 msgstr "অবৈধ বস্তু"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5082
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5101
 msgid "URI not loaded"
 msgstr "URI বৰ্তমানে তুলি লোৱা নহয়"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5084
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5103
 msgid "URI already loaded"
 msgstr "URI পূৰ্বে তুলি লোৱা হৈছে"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5086
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5105
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:573
 msgid "Permission denied"
 msgstr "অনুমতি পোৱা নাযায়"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5088
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5107
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131
 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
 msgid "Unknown User"
 msgstr "‍অজ্ঞাত ব্যৱকৰোঁতা"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5090
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5109
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115
 msgid "Object ID already exists"
 msgstr "বস্তু ID বৰ্তমানে উপস্থিত"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5092
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5111
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "অসমৰ্থিত নীতি"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5094
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5113
 msgid "Operation has been canceled"
 msgstr "কৰ্ম বাতিল কৰা হৈছে"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5096
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5115
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:143
 msgid "Could not cancel operation"
 msgstr "কৰ্ম বাতিল কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5100
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5119
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
 msgid "Authentication required"
 msgstr "অনুমোদন আৱশ্যক"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5102
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5121
 msgid "A CORBA exception has occurred"
 msgstr "CORBA এক্সেপশন উৎপন্ন হৈছে"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5104
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5123
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:146
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:434
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:432
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:743
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1570
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1609
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1654
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1710
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:315
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1579
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:554
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:561
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:585
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1547
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1585
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1629
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1684
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:311
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:552
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:559
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:565
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:587
 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:241
 msgid "Unknown error"
 msgstr "‍অজ্ঞাত সমস্যা"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5106
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5125
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:553
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:555
 msgid "No error"
 msgstr "কোনো ত্ৰুটি হয়নি"
 
@@ -1218,47 +1205,38 @@ msgstr ""
 "প্ৰত্যাশিত"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109
-#| msgid "Invalid argument"
 msgid "Invalid range"
 msgstr "অবৈধ সীমা"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:121
-#| msgid "Unsupported security layer."
 msgid "Unsupported field"
 msgstr "অসমৰ্থিত ক্ষেত্ৰ"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:123
-#| msgid "Unsupported security layer."
 msgid "Unsupported method"
 msgstr "অসমৰ্থিত পদ্ধতি"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:125
-#| msgid "No support for authentication type %s"
 msgid "Unsupported authentication method"
 msgstr "অনুমোদন প্ৰণালী সমৰ্থিত নহয়"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:127
-#| msgid "SSL unavailable"
 msgid "TLS not available"
 msgstr "TLS উপলব্ধ নহয়"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:133
-#| msgid "SSL unavailable"
 msgid "Offline mode unavailable"
 msgstr "অফ-লাইন মোড উপলব্ধ নহয়"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:135
-#| msgid "Path length exceeded"
 msgid "Search size limit exceeded"
 msgstr "অনুসন্ধানৰ মাপেৰ সৰ্বোচ্চ দৈৰ্ঘ্য অতিক্ৰান্ত হয়েছে"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:137
-#| msgid "Path length exceeded"
 msgid "Search time limit exceeded"
 msgstr "অনসন্ধানৰ সময়েৰ সীমা অতিক্ৰান্ত হয়েছে"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:139
-#| msgid "Invalid purpose"
 msgid "Invalid query"
 msgstr "অবৈধ প্ৰশ্ন"
 
@@ -1267,7 +1245,6 @@ msgid "Query refused"
 msgstr "প্ৰশ্ন প্ৰত্যাখ্যাত"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:148
-#| msgid "Invalid server URI"
 msgid "Invalid server version"
 msgstr "সেৱকৰ সংস্কৰণ বৈধ নহয়"
 
@@ -1315,16 +1292,16 @@ msgstr "এই সাইফাৰ দ্বাৰা চাবি ৰপ্ত
 msgid "Unable to create cache path"
 msgstr "ক্যাশে পথ নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-data-cache.c:403
+#: ../camel/camel-data-cache.c:402
 #, c-format
 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
 msgstr "ক্যাশে এন্ট্ৰি আঁতৰুৱা নাযায়: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-db.c:469
+#: ../camel/camel-db.c:412
 msgid "Insufficient memory"
 msgstr "অপৰ্যাপ্ত মেমৰি"
 
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:198
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:197
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not write log entry: %s\n"
@@ -1335,12 +1312,9 @@ msgstr ""
 "নেটৱৰ্কত পুনঃ সংযোগ কৰাৰ পিছত এই সেৱকৰ উপৰ \n"
 "সঞ্চালিত কৰ্ম পুনৰায় কৰা নহ'ব ।"
 
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:261
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:318, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not open `%s':\n"
-#| "%s\n"
-#| "Changes made to this folder will not be resynchronized."
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:260
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:320
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not open '%s':\n"
 "%s\n"
@@ -1350,114 +1324,114 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "এই ফোল্ডাৰে কৰা পৰিবৰ্তন পুনৰায় সুসংগত কৰা হবে না।"
 
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:297
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:296
 msgid "Resynchronizing with server"
 msgstr "সেৱকৰ সৈতে সুসংগত কৰা হ'ব"
 
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:43 ../camel/camel-offline-folder.c:52
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:43 ../camel/camel-offline-folder.c:51
 msgid "Copy folder content locally for offline operation"
 msgstr "অফ-লাইন কৰ্মৰ বাবে পঞ্জিকাৰ বিষয়বস্তু স্থানীয়ৰূপে নকল কৰক"
 
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:105 ../camel/camel-offline-folder.c:111
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:105 ../camel/camel-offline-folder.c:107
 msgid "Downloading new messages for offline mode"
 msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় ব্যৱহাৰৰ বাবে নতুন বাৰ্তা ডাউনল'ড কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:469
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:466
 #, c-format
 msgid "Preparing folder '%s' for offline"
 msgstr "অফ-লাইন ব্যৱহাৰৰ বাবে '%s' ফোল্ডাৰ প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/camel-disco-store.c:403
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:226
+#: ../camel/camel-disco-store.c:400
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:223
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1003
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1813
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2229
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2997
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3014
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr "এই কৰ্ম সমাপ্ত কৰাৰ বাবে অন-লাইন অবস্থায় থকা আবশ্যক"
 
-#: ../camel/camel-exception.c:262
+#: ../camel/camel-exception.c:260
 msgid "No description available"
 msgstr "বৰ্ণনা উপলব্ধ নাই"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:795 ../camel/camel-filter-search.c:581
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:794 ../camel/camel-filter-search.c:579
 #, c-format
 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
 msgstr "চাইল্ড প্ৰসেস '%s' নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:837
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:836
 #, c-format
 msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
 msgstr "%sৰ পৰা অবৈধ বাৰ্তা স্ৰোত প্ৰাপ্ত হৈছে: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1026 ../camel/camel-filter-driver.c:1035
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1025 ../camel/camel-filter-driver.c:1034
 msgid "Syncing folders"
 msgstr "ফোল্ডাৰ সুসংগত কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1124 ../camel/camel-filter-driver.c:1530
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1121 ../camel/camel-filter-driver.c:1522
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
 msgstr "ফিল্টাৰ বিশ্লেষণ কৰোঁতে সমস্যা: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1133 ../camel/camel-filter-driver.c:1539
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1130 ../camel/camel-filter-driver.c:1531
 #, c-format
 msgid "Error executing filter: %s: %s"
 msgstr "ফিল্টাৰ সঞ্চালন কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1221
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1216
 msgid "Unable to open spool folder"
 msgstr "স্পুল ফোল্ডাৰ খোলোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1230
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1225
 msgid "Unable to process spool folder"
 msgstr "স্পুল ফোল্ডাৰ প্ৰক্ৰিয়াকৰণ ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1241
 #, c-format
 msgid "Getting message %d (%d%%)"
 msgstr "%d বাৰ্তা প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ (%d%%)"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1250
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1245
 msgid "Cannot open message"
 msgstr "বাৰ্তা খোলা নাযায়"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1251 ../camel/camel-filter-driver.c:1269
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246 ../camel/camel-filter-driver.c:1264
 #, c-format
 msgid "Failed on message %d"
 msgstr "বাৰ্তা %d ত ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1283 ../camel/camel-filter-driver.c:1374
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278 ../camel/camel-filter-driver.c:1368
 msgid "Syncing folder"
 msgstr "ফোল্ডাৰ সুসংগত কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287 ../camel/camel-filter-driver.c:1379
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1282 ../camel/camel-filter-driver.c:1373
 msgid "Complete"
 msgstr "সমাপ্ত"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1344
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1338
 #, c-format
 msgid "Getting message %d of %d"
 msgstr "বাৰ্তা %d প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে, মোঠ %d ৰ"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1359
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1353
 #, c-format
 msgid "Failed at message %d of %d"
 msgstr "%d বাৰ্তা ব্যৰ্থ, মোঠ %d ৰ"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:138
+#: ../camel/camel-filter-search.c:137
 msgid "Failed to retrieve message"
 msgstr "বাৰ্তা আহৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:401
+#: ../camel/camel-filter-search.c:399
 msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
 msgstr "অবৈধ তৰ্ক চিহ্নিত হৈছে (system-flag)"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:416
+#: ../camel/camel-filter-search.c:414
 msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
 msgstr "অবৈধ তৰ্ক চিহ্নিত হৈছে (user-tag)"
 
 #. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
-#: ../camel/camel-filter-search.c:737 ../camel/camel-filter-search.c:745
+#: ../camel/camel-filter-search.c:735 ../camel/camel-filter-search.c:743
 #, c-format
 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
 msgstr "ফিল্টাৰ সহযোগে অনুসন্ধান কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s: %s"
@@ -1482,72 +1456,72 @@ msgstr ""
 "অনুসন্ধানৰ এক্সপ্ৰেশন সঞ্চালন কৰোঁতে সমস্যা: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:810 ../camel/camel-folder-search.c:853
+#: ../camel/camel-folder-search.c:810 ../camel/camel-folder-search.c:852
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a single bool result"
 msgstr "(%s)-ৰ ক্ষেত্ৰে এটা বুলিয়ান ফলাফল আবশ্যক"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:906
+#: ../camel/camel-folder-search.c:905
 #, c-format
 msgid "(%s) not allowed inside %s"
 msgstr "(%s), %s-ৰ মধ্যে ব্যৱহাৰ কৰা যাবে না"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:912 ../camel/camel-folder-search.c:919
+#: ../camel/camel-folder-search.c:911 ../camel/camel-folder-search.c:918
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a match type string"
 msgstr "(%s) এটা ধৰন পৰীক্ষাৰ পংক্তি আবশ্যক"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:946
+#: ../camel/camel-folder-search.c:945
 #, c-format
 msgid "(%s) expects an array result"
 msgstr "(%s)-এ এটা অ্যাৰে ফলাফল প্ৰত্যাশিত"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:955
+#: ../camel/camel-folder-search.c:954
 #, c-format
 msgid "(%s) requires the folder set"
 msgstr "(%s) ফোল্ডাৰ সংকলন আবশ্যক"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:696
+#: ../camel/camel-folder.c:683
 #, c-format
 msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
 msgstr "অসমৰ্থিত কৰ্ম: বাৰ্তা যোগ কৰা হ'ব: %s'ৰ বাবে"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1398
+#: ../camel/camel-folder.c:1388
 #, c-format
 msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
 msgstr "অসমৰ্থিত কৰ্ম: এক্সপ্ৰেশন অনুযায়ী অনুসন্ধান কৰা হ'ব: %s'ৰ বাবে"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1440, c-format
-#| msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
+#: ../camel/camel-folder.c:1429
+#, c-format
 msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s"
 msgstr "অসমৰ্থিত কৰ্ম: এক্সপ্ৰেশন অনুযায়ী গণনা কৰা হবে: %s-ৰ জন্য"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1480
+#: ../camel/camel-folder.c:1468
 #, c-format
 msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
 msgstr "অসমৰ্থিত কৰ্ম: UID অনুসাৰে অনুসন্ধান কৰা হ'ব: %s'ৰ বাবে"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1596
+#: ../camel/camel-folder.c:1581
 msgid "Moving messages"
 msgstr "বাৰ্তা স্থানান্তৰণ কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1596
+#: ../camel/camel-folder.c:1581
 msgid "Copying messages"
 msgstr "বাৰ্তা নকল কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1942
+#: ../camel/camel-folder.c:1922
 msgid "Learning junk"
 msgstr "অবাঞ্চিত বাৰ্তাৰ পৰিচয়"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1959
+#: ../camel/camel-folder.c:1939
 msgid "Learning non-junk"
 msgstr "বাঞ্চিত বাৰ্তাৰ পৰিচয়"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1978
+#: ../camel/camel-folder.c:1958
 msgid "Filtering new message(s)"
 msgstr "নতুন বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:755
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:751
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -1558,15 +1532,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:770
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:766
 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
 msgstr "gpg userid'ৰ সংকেত বিশ্লেষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ।"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:794 ../camel/camel-gpg-context.c:808
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:790 ../camel/camel-gpg-context.c:804
 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
 msgstr "gpg passphrase'ৰ অনুৰোধ বিশ্লেষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:828
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -1575,7 +1549,7 @@ msgstr ""
 "আপনাৰ স্মাৰ্ট-কাৰ্ড আন-লক কৰাৰ বাবে এটা PIN\n"
 "আবশ্যক: \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:832
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:828
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -1584,95 +1558,96 @@ msgstr ""
 "চিহ্নিত ব্যৱকৰোঁতাৰ কি আন-লক কৰাৰ বাবে পাসফ্ৰেস\n"
 "প্ৰয়োগ কৰা আবশ্যক: \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:837, c-format
-#| msgid "Unexpected request from GnuPG for `%s'"
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:833
+#, c-format
 msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
 msgstr "'%s'-ৰ জন্য GnuPG থেকে অপ্ৰত্যাশিত অনুৰোধ"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:862 ../camel/camel-gpg-context.c:1071
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1304
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:858 ../camel/camel-gpg-context.c:1067
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1313
 msgid "Canceled."
 msgstr "বাতিল কৰা হৈছে।"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:876
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:872
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
 msgstr "গোপন-কি আন-লক কৰোঁতে ব্যৰ্থ: ৩-বাৰ ভুল গুপ্তশব্দ লেখা হৈছে।"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:884
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:880
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
 msgstr "GnuPGৰ পৰা অপ্ৰত্যাশিত প্ৰত্যুত্তৰ: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:947
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:943
 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
 msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰোঁতে ব্যৰ্থ: বৈধ প্ৰাপক উল্লেখ কৰা হয়নি।"
 
 #. always called on an i/o error
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1209 ../camel/camel-gpg-context.c:1337
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1850 ../camel/camel-gpg-context.c:1895
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1205 ../camel/camel-gpg-context.c:1330
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1852 ../camel/camel-gpg-context.c:1897
 #, c-format
 msgid "Failed to execute gpg: %s"
 msgstr "gpg সঞ্চালন কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1305 ../camel/camel-smime-context.c:598
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1298 ../camel/camel-smime-context.c:602
 #, c-format
 msgid "Could not generate signing data: %s"
 msgstr "স্বাক্ষৰ কৰোঁতে ব্যৱহৃত তথ্য নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1352 ../camel/camel-gpg-context.c:1554
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1640 ../camel/camel-gpg-context.c:1655
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1771 ../camel/camel-gpg-context.c:1786
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1866 ../camel/camel-gpg-context.c:1911
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1345 ../camel/camel-gpg-context.c:1546
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1562 ../camel/camel-gpg-context.c:1642
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1657 ../camel/camel-gpg-context.c:1773
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1788 ../camel/camel-gpg-context.c:1868
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1913
 msgid "Failed to execute gpg."
 msgstr "gpg সঞ্চালন কৰোঁতে ব্যৰ্থ।"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1371
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1364
 msgid "This is a digitally signed message part"
 msgstr "এটি ডিজিটাল ৰূপে স্বাক্ষৰিত বাৰ্তাৰ অংশ"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1458 ../camel/camel-gpg-context.c:1464
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1470 ../camel/camel-gpg-context.c:1485
-#: ../camel/camel-smime-context.c:901 ../camel/camel-smime-context.c:912
-#: ../camel/camel-smime-context.c:919
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1450 ../camel/camel-gpg-context.c:1456
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1462 ../camel/camel-gpg-context.c:1477
+#: ../camel/camel-smime-context.c:910 ../camel/camel-smime-context.c:921
+#: ../camel/camel-smime-context.c:928
 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
 msgstr "বাৰ্তাৰ স্বাক্ষৰ পৰীক্ষা কৰোঁতে ব্যৰ্থ: বাৰ্তাৰ বিন্যাস সঠিক নহয়"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1524
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1516
 #, c-format
 msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
 msgstr "বাৰ্তাৰ স্বাক্ষৰ পৰীক্ষা কৰোঁতে ব্যৰ্থ: অস্থায়ী নথিপত্ৰ নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1623
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1625
 #, c-format
 msgid "Could not generate encrypting data: %s"
 msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰোঁতে ব্যৱহৃত তথ্য নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1673
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1675
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
 msgstr "এটি ডিজিটাল ৰূপে এনক্ৰিপ্ট কৰা বাৰ্তাৰ অংশ"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1726 ../camel/camel-gpg-context.c:1734
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1753
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1728 ../camel/camel-gpg-context.c:1736
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1755
 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
 msgstr "বাৰ্তা ডিক্ৰিপ্ট কৰোঁতে ব্যৰ্থ: বাৰ্তাৰ বিন্যাস সঠিক নহয়"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1743
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1745
 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
 msgstr "MIME'ৰ অংশ ডিক্ৰিপ্ট কৰোঁতে ব্যৰ্থ: প্ৰোটোকল জড়িত সমস্যা"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1808 ../camel/camel-smime-context.c:1176
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1810 ../camel/camel-smime-context.c:1186
 msgid "Encrypted content"
 msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা বিষয়বস্তু"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1827
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1829
 msgid "Unable to parse message content"
 msgstr "বাৰ্তাৰ বিষয় বস্তু বিশ্লেষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1851 ../camel/camel-gpg-context.c:1896
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:635
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:624
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1853 ../camel/camel-gpg-context.c:1898
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:614
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
 msgid "Unknown"
 msgstr "‍অজ্ঞাত"
 
@@ -1686,12 +1661,12 @@ msgstr "লকিং হেল্পাৰ পাইপ নিৰ্মাণ 
 msgid "Cannot fork locking helper: %s"
 msgstr "লকিং হেল্পাৰ fork কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/camel-lock-client.c:204 ../camel/camel-lock-client.c:227
+#: ../camel/camel-lock-client.c:203 ../camel/camel-lock-client.c:226
 #, c-format
 msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
 msgstr "'%s' লক কৰোঁতে ব্যৰ্থ: lock-helper'ৰ ক্ষেত্ৰে প্ৰোটোকল জড়িত সমস্যা"
 
-#: ../camel/camel-lock-client.c:217
+#: ../camel/camel-lock-client.c:216
 #, c-format
 msgid "Could not lock '%s'"
 msgstr "'%s' লক কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
@@ -1772,55 +1747,55 @@ msgstr "অস্থায়ী মেইল নথিপত্ৰ লিখতে
 msgid "Error copying mail temp file: %s"
 msgstr "অস্থায়ী মেইল নথিপত্ৰ নকল কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:593
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:592
 msgid "parse error"
 msgstr "বিশ্লেষণ কৰোঁতে সমস্যা"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:505 ../camel/camel-net-utils.c:667
-#: ../camel/camel-net-utils.c:799
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:548
+#: ../camel/camel-net-utils.c:503 ../camel/camel-net-utils.c:674
+#: ../camel/camel-net-utils.c:806
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
 msgid "Canceled"
 msgstr "বাতিল কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:524
+#: ../camel/camel-net-utils.c:522
 msgid "cannot create thread"
 msgstr "থ্ৰেড নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:671
+#: ../camel/camel-net-utils.c:678
 #, c-format
 msgid "Resolving: %s"
 msgstr "মীমাংসা কৰা হৈছে: %s"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:693
+#: ../camel/camel-net-utils.c:700
 msgid "Host lookup failed"
 msgstr "হোস্ট অনুসন্ধান ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:695
+#: ../camel/camel-net-utils.c:702
 #, c-format
 msgid "Host lookup failed: %s: %s"
 msgstr "হোস্ট অনুসন্ধান ব্যৰ্থ: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:803
+#: ../camel/camel-net-utils.c:810
 msgid "Resolving address"
 msgstr "ঠিকনা মীমাংসা কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:823
+#: ../camel/camel-net-utils.c:830
 msgid "Name lookup failed"
 msgstr "নাম অনুসন্ধান কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:826
+#: ../camel/camel-net-utils.c:833
 #, c-format
 msgid "Name lookup failed: %s"
 msgstr "নাম অনুসন্ধান কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:253
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:249
 #, c-format
 msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
 msgstr "'%s' ফোল্ডাৰৰ বাৰ্তা ডিস্কেৰ মধ্যে সুসংগত কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/camel-offline-journal.c:164 ../camel/camel-offline-journal.c:187, c-format
-#| msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s"
+#: ../camel/camel-offline-journal.c:159 ../camel/camel-offline-journal.c:182
+#, c-format
 msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
 msgstr "'%s' ফোল্ডাৰৰ জন্য অফ-লাইন জাৰ্নাল লিখতে ব্যৰ্থ: %s"
 
@@ -1847,24 +1822,24 @@ msgstr "%s লোড কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
 msgstr "%s লোড কৰোঁতে ব্যৰ্থ: মডিউলেৰ মধ্যে প্ৰাৰম্ভিক কোড উপস্থিত নাই।"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:373 ../camel/camel-session.c:182, c-format
-#| msgid "No provider available for protocol `%s'"
+#: ../camel/camel-provider.c:379 ../camel/camel-session.c:182
+#, c-format
 msgid "No provider available for protocol '%s'"
 msgstr "'%s' প্ৰোটোকলেৰ জন্য কোনো উপলব্ধকাৰী উপস্থিত নেই"
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:36
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonymous"
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:39
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:38
 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
 msgstr "এই বিকল্পেৰ দ্বাৰা anonymous লগ-ইন সহযোগে সেৱকেৰ সৈতে সংযোগ কৰা যাবে।"
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:124 ../camel/camel-sasl-plain.c:91
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:121 ../camel/camel-sasl-plain.c:91
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "পৰিচয় প্ৰমাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ।"
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:133
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid email address trace information:\n"
@@ -1873,7 +1848,7 @@ msgstr ""
 "ঈ-মেইল ঠিকনাৰ ক্ষেত্ৰে অবৈধ trace তথ্য:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:145
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid opaque trace information:\n"
@@ -1882,7 +1857,7 @@ msgstr ""
 "অবৈধ opaque trace তথ্য:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:157
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:154
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid trace information:\n"
@@ -1915,57 +1890,57 @@ msgstr ""
 "এই বিকল্পেৰ ফলে সেৱকেৰ দ্বাৰা সমৰ্থিত হলে নিৰাপদ DIGEST-MD5 গুপ্তশব্দ সহযোগে "
 "সেৱকেৰ সৈতে সংযোগ কৰা যাবে।"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:845
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:844
 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
 msgstr "সেৱকেৰ চ্যালেঞ্জ অতিশয় লম্বা (>২০৪৮ অকটেট)"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:854
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:853
 msgid "Server challenge invalid\n"
 msgstr "সেৱকেৰ চ্যালেঞ্জ বৈধ নহয়\n"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:860
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
 msgstr "সেৱকেৰ মধ্যে অবৈধ \"Quality of Protection\" টোকেন উপস্থিত ৰয়েছে"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:890
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:889
 msgid "Server response did not contain authorization data"
 msgstr "সেৱকৰ পৰা প্ৰাপ্ত প্ৰত্যুত্তৰৰ মধ্যে পৰিচয় প্ৰমাণ সংক্ৰান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:908
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907
 msgid "Server response contained incomplete authorization data"
 msgstr "সেৱকৰ পৰা প্ৰাপ্ত প্ৰত্যুত্তৰৰ মধ্যে পৰিচয় প্ৰমাণ সংক্ৰান্ত তথ্য অসম্পূৰ্ণ"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:918
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:917
 msgid "Server response does not match"
 msgstr "সেৱকেৰ প্ৰত্যুত্তৰে গৰমিল"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:64
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:63
 msgid "GSSAPI"
 msgstr "GSSAPI"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:66
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:65
 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
 msgstr ""
 "এই বিকল্পেৰ ফলে Kerberos 5 পৰিচয়প্ৰমাণ ব্যৱস্থা সহযোগে সেৱকেৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে "
 "হ'ব।"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:159
 msgid ""
 "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
 "unrecognized by the implementation."
 msgstr "উপলব্ধ পৰিচয় দ্বাৰা উল্লিখিত ব্যৱস্থা সমৰ্থিত নহয় অথবা বাস্তবায়িত ব্যৱস্থাৰ অপৰিচিত।"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
 msgstr "উল্লিখিত target_name পৰামিতি সঠিকৰূপে গঠিত নহয়"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:172
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:167
 msgid ""
 "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
 "of name."
 msgstr "উল্লিখিত target_name পৰামিতিৰ মধ্যে অবৈধ অথবা অসমৰ্থিত ধৰনৰ নাম উপস্থিত।"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:176
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:171
 msgid ""
 "The input_token contains different channel bindings to those specified via "
 "the input_chan_bindings parameter."
@@ -1973,13 +1948,13 @@ msgstr ""
 "input_token'ৰ মধ্যে input_chan_bindings পৰামিতিৰ মাধ্যমে উল্লিখিত চ্যানেল "
 "বাইন্ডিংৰ পৰা পৃথক মান উল্লিখিত হয়।"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:181
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:176
 msgid ""
 "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
 "be verified."
 msgstr "input_token'ৰ মধ্যে অবৈধ স্বাক্ষৰ অথবা স্বাক্ষৰ পৰীক্ষা কৰা সম্ভৱ হয়নি।"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:185
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:180
 msgid ""
 "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
 "credential handle did not reference any credentials."
@@ -1987,30 +1962,30 @@ msgstr ""
 "কনটেক্ট প্ৰাৰম্ভেৰ বাবে উল্লিখিত পৰিচিতি বৈধ নহয়, অথবা পৰিচিতিৰ হ্যান্ডেল দ্বাৰা "
 "কোনো পৰিচয় চিহ্নিত কৰা নাযায়।"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:190
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:185
 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
 msgstr "উল্লিখিত কনটেক্সট হ্যান্ডেল দ্বাৰা বৈধ কনটেক্সট চিহ্নিত কৰা হয়নি।"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:193
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:188
 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
 msgstr "input_token-ৰ সুসংগতি যাচাই কৰাৰ উদ্দেশ্যে পৰীক্ষাগুলি বিফল হৈছে।"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:196
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:191
 msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
 msgstr "পৰিচিতিৰ সুসংগতি যাচাই কৰাৰ উদ্দেশ্যে পৰীক্ষাগুলি বিফল হৈছে।"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:199
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:194
 msgid "The referenced credentials have expired."
 msgstr "নিৰ্দিষ্ট পৰিচিতিগুলিৰ মেয়াদ উত্তীৰ্ণ হৈছে।"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:205 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:253
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:289 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:304
-#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:231
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1273
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:200 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:248
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:284 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:299
+#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:230
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1274
 msgid "Bad authentication response from server."
 msgstr "সেৱকৰ পৰা অনুমোদন সংক্ৰান্ত প্ৰত্যুত্তৰ সঠিক নহয়।"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:314
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:309
 msgid "Unsupported security layer."
 msgstr "অসমৰ্থিত নিৰাপত্তাৰ স্তৰ।"
 
@@ -2022,7 +1997,7 @@ msgstr "Kerberos 4"
 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
 msgstr "এই বিকল্পেৰ ফলে Kerberos 4 অনুমোদন সহযোগে সেৱকেৰ সৈতে সংযোগ কৰা হ'ব।"
 
-#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:174
+#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not get Kerberos ticket:\n"
@@ -2039,7 +2014,7 @@ msgstr "লগ-ইন"
 msgid "This option will connect to the server using a simple password."
 msgstr "এই বিকল্পেৰ ফলে এটা সাধাৰণ গুপ্তশব্দ সহযোগে সংযোগ কৰা হ'ব।"
 
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:135
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:134
 msgid "Unknown authentication state."
 msgstr "অনুমোদনৰ অবস্থা ‍অজ্ঞাত।"
 
@@ -2084,22 +2059,22 @@ msgstr "‍অজ্ঞাত pop-উৎস সহযোগে SMTP অনুম
 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
 msgstr "ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশন কম্পাইল কৰোঁতে বিফল: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-service.c:270
+#: ../camel/camel-service.c:265
 #, c-format
 msgid "URL '%s' needs a username component"
 msgstr "URL '%s'-ৰ সৈতে ব্যৱকৰোঁতাৰ নাম (username) উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
 
-#: ../camel/camel-service.c:274
+#: ../camel/camel-service.c:269
 #, c-format
 msgid "URL '%s' needs a host component"
 msgstr "URL '%s'-ৰ সৈতে হোস্ট (host) উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
 
-#: ../camel/camel-service.c:278
+#: ../camel/camel-service.c:273
 #, c-format
 msgid "URL '%s' needs a path component"
 msgstr "URL '%s'-ৰ সৈতে পাথ (path) উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
 
-#: ../camel/camel-session.c:308
+#: ../camel/camel-session.c:307
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create directory %s:\n"
@@ -2108,219 +2083,219 @@ msgstr ""
 "%s ডিৰেক্টৰি নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-session.c:483, c-format
-#| msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
+#: ../camel/camel-session.c:479
+#, c-format
 msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
 msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে %s'ৰ জন্য %s হোস্টেৰ উপৰ %s পাসওয়াৰ্ড লিখুন।"
 
-#: ../camel/camel-session.c:822
+#: ../camel/camel-session.c:817
 msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
 msgstr "Camel সেশান দ্বাৰা বাৰ্তা অনুবৰ্তন ব্যবস্থা সমৰ্থিত হয় না।"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:440 ../camel/camel-smime-context.c:984
+#: ../camel/camel-smime-context.c:444 ../camel/camel-smime-context.c:993
 #, c-format
 msgid "Cannot find certificate for '%s'"
 msgstr "'%s'-ৰ প্ৰমাণপত্ৰ অনুসন্ধান কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:446
+#: ../camel/camel-smime-context.c:450
 msgid "Cannot create CMS message"
 msgstr "CMS বাৰ্তা নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:451
+#: ../camel/camel-smime-context.c:455
 msgid "Cannot create CMS signed data"
 msgstr "স্বাক্ষিত CMS তথ্য নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:457
+#: ../camel/camel-smime-context.c:461
 msgid "Cannot attach CMS signed data"
 msgstr "স্বাক্ষৰিত CMS তথ্য সংযুক্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:464
+#: ../camel/camel-smime-context.c:468
 msgid "Cannot attach CMS data"
 msgstr "CMS তথ্য সংযুক্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:470
+#: ../camel/camel-smime-context.c:474
 msgid "Cannot create CMS Signer information"
 msgstr "CMS'ৰ স্বাক্ষৰকাৰী তথ্য নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:476
+#: ../camel/camel-smime-context.c:480
 msgid "Cannot find certificate chain"
 msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ চেইন অনুসন্ধান কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:482
+#: ../camel/camel-smime-context.c:486
 msgid "Cannot add CMS Signing time"
 msgstr "CMS স্বাক্ষৰৰ সময় যোত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:504 ../camel/camel-smime-context.c:516
+#: ../camel/camel-smime-context.c:508 ../camel/camel-smime-context.c:520
 #, c-format
 msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
 msgstr "'%s'-ৰ এনক্ৰিপশন প্ৰমাণপত্ৰ অনুপস্থিত"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:523
+#: ../camel/camel-smime-context.c:527
 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
 msgstr "SMIMEEncKeyPrefs বৈশিষ্ট্য যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:528
+#: ../camel/camel-smime-context.c:532
 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
 msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs বৈশিষ্ট্য যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:533
+#: ../camel/camel-smime-context.c:537
 msgid "Cannot add encryption certificate"
 msgstr "এনক্ৰিপশন প্ৰমাণপত্ৰ যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:539
+#: ../camel/camel-smime-context.c:543
 msgid "Cannot add CMS Signer information"
 msgstr "CMS স্বাক্ষৰকাৰী তথ্য যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:609 ../camel/camel-smime-context.c:1056
+#: ../camel/camel-smime-context.c:613 ../camel/camel-smime-context.c:1065
 msgid "Cannot create encoder context"
 msgstr "এনকোডাৰ টেক্সট নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:615
+#: ../camel/camel-smime-context.c:619
 msgid "Failed to add data to CMS encoder"
 msgstr "CMS এনকোডাৰ'এ তথ্য যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:620 ../camel/camel-smime-context.c:1073
+#: ../camel/camel-smime-context.c:624 ../camel/camel-smime-context.c:1082
 msgid "Failed to encode data"
 msgstr "তথ্য এনকোড কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:693
+#: ../camel/camel-smime-context.c:697
 msgid "Unverified"
 msgstr "অপৰিক্ষীত"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:695
+#: ../camel/camel-smime-context.c:699
 msgid "Good signature"
 msgstr "সঠিক স্বাক্ষৰ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:697
+#: ../camel/camel-smime-context.c:701
 msgid "Bad signature"
 msgstr "ভুল স্বাক্ষৰ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:699
+#: ../camel/camel-smime-context.c:703
 msgid "Content tampered with or altered in transit"
 msgstr "পৰিবহকালে বিষয়বস্তুৰ সৈতে কাৰচুপি কৰা হৈছে অথবা পৰিবৰ্তিত হৈছে"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:701
+#: ../camel/camel-smime-context.c:705
 msgid "Signing certificate not found"
 msgstr "স্বাক্ষৰকাৰী প্ৰমাণপত্ৰ পাওয়া নাযায়"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:703
+#: ../camel/camel-smime-context.c:707
 msgid "Signing certificate not trusted"
 msgstr "স্বাক্ষৰকাৰী প্ৰমাণপত্ৰ বিশ্বস্ত নহয়"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:705
+#: ../camel/camel-smime-context.c:709
 msgid "Signature algorithm unknown"
 msgstr "স্বাক্ষৰকাৰী অ্যাপগোৰিদম অজ্ঞাত"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:707
+#: ../camel/camel-smime-context.c:711
 msgid "Signature algorithm unsupported"
 msgstr "স্বাক্ষৰকাৰী অ্যাপগোৰিদম সমৰ্থিত নহয়"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:709
+#: ../camel/camel-smime-context.c:713
 msgid "Malformed signature"
 msgstr "ভুল গঠনসহ স্বাক্ষৰ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:711
+#: ../camel/camel-smime-context.c:715
 msgid "Processing error"
 msgstr "প্ৰক্ৰিয়াকৰণেৰ সমস্যা"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:748
+#: ../camel/camel-smime-context.c:753
 msgid "No signed data in signature"
 msgstr "স্বাক্ষৰৰ মধ্যে স্বাক্ষৰিত তথ্য অনুপস্থিত"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:755
+#: ../camel/camel-smime-context.c:758
 msgid "Digests missing from enveloped data"
 msgstr "এনভেলাপ কৰা তথ্যৰ পৰা ডাইজেস্ট সনাক্ত কৰা নাযায়"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:768 ../camel/camel-smime-context.c:778
+#: ../camel/camel-smime-context.c:771 ../camel/camel-smime-context.c:781
 msgid "Cannot calculate digests"
 msgstr "ডাইজেস্ট গণনা কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:783
+#: ../camel/camel-smime-context.c:788 ../camel/camel-smime-context.c:792
 msgid "Cannot set message digests"
 msgstr "বাৰ্তাৰ ডাইজেট সংস্কৰণ প্ৰৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:793 ../camel/camel-smime-context.c:798
+#: ../camel/camel-smime-context.c:802 ../camel/camel-smime-context.c:807
 msgid "Certificate import failed"
 msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ইম্পোৰ্ট কৰ্ম বিফল"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:808
+#: ../camel/camel-smime-context.c:817
 #, c-format
 msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
 msgstr "বাৰ্তাৰ মধ্যে অকল প্ৰমাণপত্ৰ, প্ৰমাণপত্ৰ পৰীক্ষা কৰা যাবে না"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:811
+#: ../camel/camel-smime-context.c:820
 #, c-format
 msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
 msgstr "বাৰ্তাৰ মধ্যে অকল প্ৰমাণপত্ৰ, প্ৰমাণপত্ৰ ইম্পোৰ্ট কৰে পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:815
+#: ../camel/camel-smime-context.c:824
 msgid "Cannot find signature digests"
 msgstr "স্বাক্ষৰৰ ডাইজেস্ট পাওয়া নাযায়"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:831
+#: ../camel/camel-smime-context.c:840
 #, c-format
 msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
 msgstr "স্বাক্ষৰকাৰী: %s <%s>: %s\n"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:932 ../camel/camel-smime-context.c:1156
+#: ../camel/camel-smime-context.c:941 ../camel/camel-smime-context.c:1165
 msgid "Decoder failed"
 msgstr "ডিকোডাৰ ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:991
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1000
 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
 msgstr "সাধাৰণ বাল্ক এনক্ৰিপশন অ্যালগোৰিদম পাওয়া নাযায়"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:999
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1008
 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
 msgstr "এনক্ৰিপশন বাল্ক-কি'ৰ বাবে স্লট বৰাদ্দ কৰা নাযায়"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1010
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1019
 msgid "Cannot create CMS Message"
 msgstr "CMS বাৰ্তা নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1016
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1025
 msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
 msgstr "CMS Enveloped তথ্য নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1022
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1031
 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
 msgstr "CMS Enveloped তথ্য সংযোজন কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1028
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1037
 msgid "Cannot attach CMS data object"
 msgstr "CMS ডাটা বস্তু সংযুক্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1037
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1046
 msgid "Cannot create CMS Recipient information"
 msgstr "CMS প্ৰাপক সংক্ৰান্ত তথ্য নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1042
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1051
 msgid "Cannot add CMS Recipient information"
 msgstr "CMS প্ৰাপক সংক্ৰান্ত তথ্য যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1067
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1076
 msgid "Failed to add data to encoder"
 msgstr "এনকোডাৰে তথ্য যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1163
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1172
 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
 msgstr "S/MIME Decrypt: এনক্ৰিপ্ট কৰা কোনো তথ্য পাওয়া নাযায়"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1190
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1200
 msgid "import keys: unimplemented"
 msgstr "কি ইম্পোৰ্ট কৰা হ'ব: বাস্তবায়িত হয়নি"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1198
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1208
 msgid "export keys: unimplemented"
 msgstr "কি ৰপ্তানি কৰা হ'ব: বাস্তবায়িত হয়নি"
 
 #: ../camel/camel-store.c:283
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:174
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:171
 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
 msgstr "ফোল্ডাৰ প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ: চিহ্নিত সংগ্ৰহস্থলেৰ মধ্যে কৰ্ম বৈধ নহয়"
 
-#: ../camel/camel-store.c:316, c-format
-#| msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
+#: ../camel/camel-store.c:316
+#, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
 msgstr "`%s' ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে উপস্থিত"
 
@@ -2333,146 +2308,148 @@ msgstr "ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্য
 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 msgstr "ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s: ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে উপস্থিত"
 
-#: ../camel/camel-store.c:487 ../camel/camel-vee-store.c:384
+#: ../camel/camel-store.c:487 ../camel/camel-vee-store.c:377
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "ফোল্ডাৰ মুছে ফেলা নাযায়: %s: অবৈধ কৰ্ম"
 
-#: ../camel/camel-store.c:544 ../camel/camel-vee-store.c:421
+#: ../camel/camel-store.c:544 ../camel/camel-vee-store.c:414
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "ফোল্ডাৰৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s: অবৈধ কৰ্ম"
 
 #. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:899 ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1061
+#: ../camel/camel-store.c:900 ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
 msgid "Trash"
 msgstr "আবৰ্জনাৰ বাক্স"
 
 #. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:902 ../camel/camel-vtrash-folder.c:56
+#: ../camel/camel-store.c:903 ../camel/camel-vtrash-folder.c:56
 msgid "Junk"
 msgstr "অবাঞ্ছিত"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:564
 msgid "Unable to get issuer's certificate"
 msgstr "প্ৰকাশকেৰ প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:566
 msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
 msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰত্যাখ্যান তালিকা প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
 msgid "Unable to decrypt certificate signature"
 msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ স্বাক্ষৰ ডি-ক্ৰিপ্ট কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
 msgstr "সাৰ্টিফিকেৰ প্ৰত্যাখ্যান তালিকাৰ স্বাক্ষৰ ডিক্ৰিপ্ট কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
 msgid "Unable to decode issuer's public key"
 msgstr "প্ৰকাশকেৰ সাৰ্বজনীন-কি ডিকোড কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
 msgid "Certificate signature failure"
 msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ স্বাক্ষৰ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
 msgid "Certificate Revocation List signature failure"
 msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰত্যাখ্যান তালিকাৰ স্বাক্ষৰ ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
 msgid "Certificate not yet valid"
 msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ এই মুহূৰ্তে বৈধ নহয়"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
 msgid "Certificate has expired"
 msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ মেয়াদ উত্তীৰ্ণ হৈছে"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:590
-msgid "CRL not yet valid"
-msgstr "CRL এই মুহূৰ্তে বৈধ নহয়"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
+#| msgid "Certificate Revocation List signature failure"
+msgid "Certificate Revocation List (CRL) not yet valid"
+msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰত্যাখ্যান তালিকা (CRL)ৰ স্বাক্ষৰ ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:592
-msgid "CRL has expired"
-msgstr "CRL'ৰ মেয়াদ উত্তীৰ্ণ হৈছে"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
+#| msgid "Certificate Revocation List signature failure"
+msgid "Certificate Revocation List (CRL) has expired"
+msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰত্যাখ্যান তালিকা (CRL)ৰ স্বাক্ষৰ ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
-msgid "Error in CRL"
-msgstr "CRL জড়িত ত্ৰুটি"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:589
+#| msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
+msgid "Error in Certificate Revocation List (CRL)"
+msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰত্যাখ্যান তালিকা (CRL) প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591
 msgid "Out of memory"
 msgstr "মেমৰি অবশিষ্ট নাই"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
 msgid "Zero-depth self-signed certificate"
 msgstr "জিৰো-ডেপ্‌ত স্বয়ং স্বাক্ষৰিত প্ৰমাণপত্ৰ"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
 msgid "Self-signed certificate in chain"
 msgstr "চেইনৰ মধ্যে স্বয়ং-স্বাক্ষৰিত প্ৰমাণপত্ৰ"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
 msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
 msgstr "প্ৰকাশকেৰ প্ৰমাণপত্ৰ স্থানীয়ৰূপে প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
 msgid "Unable to verify leaf signature"
 msgstr "লিফ স্বাক্ষৰৰ যথাৰ্ততা পৰীক্ষা কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
 msgid "Certificate chain too long"
 msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ চেইন অত্যাধিক লম্বা"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
 msgid "Certificate Revoked"
 msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
 msgstr "অবৈধ প্ৰমাণপত্ৰ অথোৰিটি (CA)"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
 msgid "Path length exceeded"
 msgstr "পাথেৰ নিৰ্ধাৰিত দৈৰ্ঘ্য অতিক্ৰান্ত হৈছে"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
 msgid "Invalid purpose"
 msgstr "অবৈধ উদ্দেশ্য"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:619
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ বিশ্বাসযোগ্য নহয়"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:621
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
 msgid "Certificate rejected"
 msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰত্যাখিত"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:616
 msgid "Subject/Issuer mismatch"
 msgstr "প্ৰাপক/প্ৰকাশকেৰ মধ্যে গৰমিল"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618
 msgid "AKID/SKID mismatch"
 msgstr "AKID/SKID গৰমিল"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:628
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
 msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
 msgstr "AKID/প্ৰকাশক সিৰিয়াল গৰমিল"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:630
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
 msgid "Key usage does not support certificate signing"
 msgstr "কি'ৰ দ্বাৰা প্ৰমাণপত্ৰ স্বাক্ষৰ কৰ্ম সমৰ্থিত নহয়"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:633
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:625
 msgid "Error in application verification"
 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন পৰীক্ষণে সমস্যা"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:692 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "Issuer:            %s\n"
@@ -2485,15 +2462,15 @@ msgstr ""
 "ফিঙ্গাৰ-প্ৰিন্ট:       %s\n"
 "স্বাক্ষৰ:         %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:698 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:879
 msgid "GOOD"
 msgstr "GOOD"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:698 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:879
 msgid "BAD"
 msgstr "BAD"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:708
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad certificate from %s:\n"
@@ -2513,7 +2490,7 @@ msgstr ""
 "তথাপি গ্ৰহণ কৰা হ'ব কি?"
 
 #. construct our user prompt
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:890
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:883
 #, c-format
 msgid ""
 "SSL Certificate check for %s:\n"
@@ -2528,7 +2505,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "তথাপি গ্ৰহণ কৰা হ'ব কি?"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:934
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate problem: %s\n"
@@ -2537,7 +2514,7 @@ msgstr ""
 "প্ৰমাণপত্ৰ সংক্ৰান্ত সমস্যা: %s\n"
 "প্ৰকাশক: %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:986
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:979
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad certificate domain: %s\n"
@@ -2546,7 +2523,7 @@ msgstr ""
 "সাৰ্টিফফিকেট ডোমেইন সঠিক নহয়: %s\n"
 "প্ৰকাশক: %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1004
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:997
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate expired: %s\n"
@@ -2555,7 +2532,7 @@ msgstr ""
 "প্ৰমাণপত্ৰৰ মেয়াদ উত্তীৰ্ণ হৈছে: %s\n"
 "প্ৰকাশক: %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1021
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1014
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate revocation list expired: %s\n"
@@ -2564,36 +2541,36 @@ msgstr ""
 "প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰত্যাখ্যান তালিকাৰ মেয়াদ উত্তীৰ্ণ হৈছে: %s\n"
 "প্ৰকাশক: %s"
 
-#: ../camel/camel-url.c:313, c-format
-#| msgid "Could not parse URL `%s'"
+#: ../camel/camel-url.c:313
+#, c-format
 msgid "Could not parse URL '%s'"
 msgstr "URL '%s' পাৰ্স কৰতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:582, c-format
-#| msgid "Error storing `%s': %s"
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:580
+#, c-format
 msgid "Error storing '%s': %s"
 msgstr "`%s' সংগ্ৰহ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:660
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:657
 #, c-format
 msgid "No such message %s in %s"
 msgstr "%s'ৰ অনুৰূপ কোনো বাৰ্তা %s'ৰ মধ্যে নাই"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:820 ../camel/camel-vee-folder.c:826
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:816 ../camel/camel-vee-folder.c:822
 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
 msgstr "ভাৰ্চুয়াল ফোল্ডাৰৰ মধ্যে বাৰ্তা নকল অথবা স্থানান্তৰ কৰা সম্ভৱ নহয়"
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:114 ../camel/camel-vee-store.c:115
-#: ../camel/camel-vee-store.c:360
+#: ../camel/camel-vee-store.c:113 ../camel/camel-vee-store.c:114
+#: ../camel/camel-vee-store.c:353
 msgid "Unmatched"
 msgstr "মিল পাওয়া নাযায়"
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:407
+#: ../camel/camel-vee-store.c:400
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
 msgstr "ফোল্ডাৰ মুছে ফেলা নাযায়: %s: এই ধৰনৰ কোনো ফোল্ডাৰ উপস্থিত নাই"
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:429
+#: ../camel/camel-vee-store.c:422
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
 msgstr "ফোল্ডাৰৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰা নাযায়: %s: এই ধৰনৰ কোনো ফোল্ডাৰ উপস্থিত নাই"
@@ -2616,19 +2593,19 @@ msgstr ""
 "  %s"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:136
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:248
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:275
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:214
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:255
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:281
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:363
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:414
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216
 msgid "No such message"
 msgstr "এই ধৰনৰ কোনো বাৰ্তা উপস্থিত নাই"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:148
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:821
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:251
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:411
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:250
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:410
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:268
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:578
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639
@@ -2637,11 +2614,11 @@ msgid "User canceled"
 msgstr "ব্যৱকৰোঁতা দ্বাৰা বাতিল কৰা হৈছে"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:155
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:826
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:819
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:166
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:168
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:253
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:252
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:388
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
@@ -2653,194 +2630,199 @@ msgstr "%s বাৰ্তা প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্য
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:172
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:180
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2303
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:844
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2463
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:837
 msgid "This message is not available in offline mode."
 msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় এই বাৰ্তাটি উপলব্ধ নাই।"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:192
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:199
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1818
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1869
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:194
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:201
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1966
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2017
 msgid "Could not get message"
 msgstr "বাৰ্তা প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:883
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:265
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:939
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:296
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "%s'ৰ সংক্ষিপ্ত তথ্য লোড কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1143
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1012
+#, c-format
+#| msgid "Checking for new messages"
+msgid "Checking for deleted messages %s"
+msgstr "আঁতৰুৱা বাৰ্তাৰ উপস্থিতি পৰীক্ষা কৰা হৈছে %s "
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1287
 msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
 msgstr "আবৰ্জনাৰ বাক্স পূৰ্ণ হয়ে গেছে। অনুগ্ৰহ কৰে সেটি ফাঁকা কৰক।"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1352
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:617
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:743
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3362
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3438
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1521
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:633
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:763
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3421
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3497
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
 msgstr "%s'ৰ মধ্যে উপস্থিত নতুন বাৰ্তাৰ সংক্ষিপ্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2157
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2200, c-format
-#| msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2317
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2360
+#, c-format
 msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
 msgstr "'%s' ফোল্ডাৰৰ শেষে বাৰ্তা যোগ কৰা যায়নি: %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2188
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2348
 #, c-format
 msgid "Cannot create message: %s"
 msgstr "বাৰ্তা নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:285
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:281
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder container %s"
 msgstr "ফোল্ডাৰ ধাৰণকাৰী %s প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:349
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:319
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:343
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:311
 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
 msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় বাৰ্তা যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: ক্যাশে উপলব্ধ নাই"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:365
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:335
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:359
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:327
 #, c-format
 msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
 msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় বাৰ্তা যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:39
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:54
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
 msgid "Checking for new mail"
 msgstr "নতুন বাৰ্তাৰ উপস্থিতি পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:57
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:50
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
 msgid "C_heck for new messages in all folders"
 msgstr "সকল ফোল্ডাৰৰ মধ্যে নতুন বাৰ্তাৰ উপস্থিতি পৰীক্ষা কৰা হ'ব (_h)"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:52
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
 msgid "Options"
 msgstr "বিকল্প"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
 msgstr "চিহ্নিত সেৱকেৰ ইনবক্সেৰ মধ্যে আগত নতুন বাৰ্তাৰ ক্ষেত্ৰে ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব (_A)"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63
 msgid "Check new messages for J_unk contents"
 msgstr "নতুন বাৰ্তাৰ মধ্যে অবাঞ্ছিত বাৰ্তা পৰীক্ষা কৰা হ'ব(_u)"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
 msgstr "INBOX (ইনবক্স) ফোল্ডাৰে অকল অবাঞ্ছিত বাৰ্তা (Junk) পৰীক্ষা কৰা হ'ব(_B)"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:68
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:67
 msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
 msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে স্থানীয়ৰূপে অ্যাকাউন্ট সুসংগত কৰা হ'ব(_z)"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:73
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
 msgid "SOAP Settings"
 msgstr "SOAP'ৰ বৈশিষ্ট্য"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:76
-#| msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75
 msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
 msgstr "Post Office Agent SOAP পোৰ্ট: (_P)"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:89
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:87
 msgid "Novell GroupWise"
 msgstr "Novell GroupWise"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:91
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:89
 msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
 msgstr "Novell GroupWise সেৱক ব্যৱহাৰৰ উদ্দেশ্যে"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:104
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:93
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:84
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
 msgid "Password"
 msgstr "গুপ্তশব্দ"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:108
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106
 msgid "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
 msgstr ""
 "এই বিকল্পেৰ ফলে এটা প্লেইন-টেক্সট গুপ্তশব্দ সহযোগে GroupWise সেৱকেৰ সৈতে সংযোগ কৰা "
 "হ'ব।"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:104
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:102
 msgid "Host or user not available in url"
 msgstr "url'ৰ মধ্যে হোস্ট অথবা ব্যৱকৰোঁতা উপলব্ধ নহয়"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:207
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1357
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:204
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1358
 msgid "You did not enter a password."
 msgstr "গুপ্তশব্দ উল্লেখ কৰা হয়নি।"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:303
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:319
 msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
 msgstr ""
 "বৰ্তমানে ব্যৱহৃত সেৱকেৰ সংস্কৰণেৰ সৈতে কয়েকটি বৈশিষ্ট্য সঠিকৰূপে না চলাৰ সম্ভাবনা "
 "ৰয়েছে"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:524
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:540
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1849
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2047
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "%s'ৰ অনুৰূপ কোনো ফোল্ডাৰ উপস্থিত নাই"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1241
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1266
 msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
 msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় GroupWise ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ।"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1255
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1280
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1924
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2304
 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
 msgstr "ঊৰ্ধ্বস্থ ফোল্ডাৰটিৰ মধ্যে সাব-ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰা যাবে না"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1333
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1359, c-format
-#| msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1359
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1382
+#, c-format
 msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
 msgstr "Groupwise ফোল্ডাৰৰ নাম '%s' থেকে '%s'-এ পৰিবৰ্তন কৰা যাবে না"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1391
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1414
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:120
 #, c-format
 msgid "GroupWise server %s"
 msgstr "GroupWise সেৱক %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1393
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1416
 #, c-format
 msgid "GroupWise service for %s on %s"
 msgstr "%s'ৰ বাবে GroupWise পৰিসেবা %s'ৰ উপৰ"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:122
 #, c-format
 msgid "GroupWise mail delivery via %s"
 msgstr "%s'ৰ মাধ্যমে GroupWise মেইল বণ্টনব্যৱস্থা"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:167
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:164
 msgid "Sending Message"
 msgstr "বাৰ্তা প্ৰৰণ"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:221
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:212
 msgid ""
 "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
 "your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
@@ -2850,93 +2832,93 @@ msgstr ""
 "অপেক্ষাৰত। কিছু বাৰ্তা অন্যত্ৰ স্থানাতৰ কৰে অথবা মুছে ফেলে, প্ৰৰণ/প্ৰাপ্তি বাটন টিপে "
 "বাৰ্তাগুলি পুনৰায় প্ৰৰণেৰ প্ৰচেষ্টা কৰক।\n"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:209
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:207
 #, c-format
 msgid "Could not send message: %s"
 msgstr "বাৰ্তা প্ৰৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:49
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:48
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
 msgid "Checking for New Mail"
 msgstr "নতুন মেইলেৰ উপস্থিতি পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:54
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
 msgid "Connection to Server"
 msgstr "সেৱকেৰ সৈতে সংযোগ"
 
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:56
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:55
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
 msgid "_Use custom command to connect to server"
 msgstr "সেৱকেৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে নিজস্ব কমান্ড প্ৰয়োগ কৰক (_U)"
 
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:58
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:57
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
 msgid "Command:"
 msgstr "কমান্ড:"
 
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:61
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:60
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
 msgid "Folders"
 msgstr "ফোল্ডাৰ"
 
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:63
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:62
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
 msgid "_Show only subscribed folders"
 msgstr "অকল সাব-স্ক্ৰাইব কৰা ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব (_S)"
 
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:65
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:64
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:48
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
 msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
 msgstr "সেৱক দ্বাৰা উপলব্ধ ফোল্ডাৰ নেম-স্পেস অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব (_v)"
 
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:67
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:66
 msgid "Namespace"
 msgstr "নেম-স্পেস"
 
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:78
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:76
 msgid "Hula"
 msgstr "Hula"
 
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:80
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:78
 msgid "For accessing Hula servers"
 msgstr "Hula সেৱক ব্যৱহাৰৰ উদ্দেশ্যে"
 
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:97
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95
 msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
 msgstr "এই বিকল্পেৰ ফলে এটা প্লেইন-টেক্সট গুপ্তশব্দ সহযোগে Hula সেৱকেৰ সৈতে সংযোগ কৰা হ'ব।"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:183
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:267
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:181
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:265
 msgid "No output stream"
 msgstr "আউটপুট স্ট্ৰিম অনুপস্থিত"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:188
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:272
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:186
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:270
 msgid "No input stream"
 msgstr "ইনপুট স্ট্ৰিম অনুপস্থিত"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:231
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:280
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:494
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3037
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:229
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:278
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:492
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3051
 msgid "Operation cancelled"
 msgstr "কৰ্ম বাতিল কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:333
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3040
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:331
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3056
 #, c-format
 msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
 msgstr "সেৱকেৰ সৈতে অপ্ৰত্যাশিত ভাবে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে: %s"
 
 #. for imap ALERT codes, account user@host
 #. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:354
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352
 #, c-format
 msgid ""
 "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
@@ -2945,125 +2927,122 @@ msgstr ""
 "IMAP সেৱক %s@%sৰ পৰা প্ৰাপ্ত সতৰ্কবাৰ্তা:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:423
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:421
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
 msgstr "IMAP সেৱকৰ পৰা প্ৰাপ্ত অপ্ৰত্যাশিত প্ৰতিক্ৰিয়া: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:433
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:431
 #, c-format
 msgid "IMAP command failed: %s"
 msgstr "IMAP কমান্ড বিফল: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:508
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:506
 msgid "Server response ended too soon."
 msgstr "সেৱকৰ পৰা প্ৰাপ্ত প্ৰতিক্ৰিয় অতি শীঘ্ৰ সমাপ্ত হৈছে।"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:715
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:712
 #, c-format
 msgid "IMAP server response did not contain %s information"
 msgstr "IMAP সেৱকৰ পৰা প্ৰাপ্ত প্ৰত্যুত্তৰৰ মধ্য %s সংক্ৰান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:751
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:748
 #, c-format
 msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
 msgstr "IMAP সেৱকৰ পৰা অপ্ৰত্যাশিত OK প্ৰতিক্ৰিয়া: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:89
-#| msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:91
 msgid "Always check for new mail in this folder"
 msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰৰ মধ্যে সৰ্বদা নতুন বাৰ্তাৰ উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰা হবে"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:246
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:277
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "%s ডিৰেক্টৰি নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
 #. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:891
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:919
 #, c-format
 msgid "Scanning for changed messages in %s"
 msgstr "%s'ৰ মধ্যে পৰিবৰ্তিত বাৰ্তা পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1950
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1987
 #, c-format
 msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
 msgstr "APPEND কমান্ডেৰ পৰে অপ্ৰত্যাশিত প্ৰতিক্ৰিয়াৰ অবস্থা '%s'"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1965
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2002
 msgid "No response on continuation after APPEND command"
 msgstr "APPEND কমান্ডেৰ পৰে কৰ্ম অগ্ৰসৰৰ উদ্দেশ্যে কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া প্ৰাপ্ত হয়নি"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2010
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2047
 msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
 msgstr "APPEND কমান্ড সঞ্চালনকালে অজানা ত্ৰুটি দেখা দিয়েছে!"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2842
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2878
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve message: %s"
 msgstr "বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা নাযায়: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2877, c-format
-#| msgid "Cannot get message %s: %s"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2913
+#, c-format
 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 msgstr "%s ID সহ বাৰ্তা প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2878
-#| msgid "No such message"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2914
 msgid "No such message available."
 msgstr "এই ধৰনৰ কোনো বাৰ্তা উপস্থিত নেই।"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2932
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3753
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:239
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2975
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3808
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:238
 msgid "This message is not currently available"
 msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তা বৰ্তমানে উপলব্ধ নহয়"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3567
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3624
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
 msgstr "সেৱকৰ পৰা প্ৰাপ্ত প্ৰত্যুত্তৰ অসম্পূৰ্ণ: বাৰ্তা %d সংক্ৰান্ত কোনো তথ্য উপস্থিত নাই"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3575
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3632
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
 msgstr "সেৱকৰ পৰা প্ৰাপ্ত প্ৰত্যুত্তৰ অসম্পূৰ্ণ: বাৰ্তা %d'ৰ UID উপস্থিত নাই"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3791
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3846
 msgid "Could not find message body in FETCH response."
 msgstr "FETCH কৰ্মেৰ প্ৰত্যুত্তৰৰ মধ্যে বাৰ্তাৰ প্ৰধান অংশ অনুপস্থিত।"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:182
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:246
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:181
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:244
 #, c-format
 msgid "Could not open cache directory: %s"
 msgstr "ক্যাশে ডিৰেক্টৰি খোলা নাযায়: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:333
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:390
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:421
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:453
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:330
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:387
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:450
 #, c-format
 msgid "Failed to cache message %s: %s"
 msgstr "বাৰ্তা %s ক্যাশে কৰা নাযায়: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:533
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:530
 #, c-format
 msgid "Failed to cache %s: %s"
 msgstr "%s ক্যাশে কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
-#| msgid "C_heck for new messages in all folders"
 msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
 msgstr "সাবস্ক্ৰাইব কৰা ফোল্ডাৰৰ মধ্যে নতুন বাৰ্তাৰ উপস্থিতি পৰীক্ষা কৰা হবে (_h)"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:50
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
 msgid "Namespace:"
 msgstr "নেম-স্পেস:"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
 msgstr "চিহ্নিত সেৱকেৰ ইনবক্স সেৱকেৰ নতুন বাৰ্তায় ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব (_A)"
 
@@ -3072,7 +3051,7 @@ msgid "Check new messages for Jun_k contents"
 msgstr "নতুন বাৰ্তাৰ মধ্যে অবাঞ্ছিত বাৰ্তা পৰীক্ষা কৰা হ'ব (_k)"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:60
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:59
 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
 msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে দূৰবৰ্তী বাৰ্তা স্থানীয়ৰূপে সুসংগত কৰা হ'ব (_z)"
 
@@ -3090,36 +3069,36 @@ msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
 msgstr "এই বিকল্পেৰ ফলে এটা প্লেইন-টেক্সট গুপ্তশব্দ সহযোগে IMAP সেৱকেৰ সৈতে সংযোগ কৰা হ'ব।"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:437
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s"
 msgstr "IMAP সেৱক %s"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:439
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:212
 #, c-format
 msgid "IMAP service for %s on %s"
 msgstr "%s'ৰ বাবে IMAP পৰিসেবা, %s'ৰ উপৰ"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:583
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:251
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:266
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:260
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:275
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:247
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:262
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:182
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:274
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s: %s"
 msgstr "%s'ৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:569
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:184
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:261
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:248
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:171
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:260
 msgid "SSL unavailable"
 msgstr "SSL উপলব্ধ নহয়"
 
@@ -3132,15 +3111,15 @@ msgstr "সংযোগ বাতিল কৰা হৈছে"
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:716
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:742
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:314
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:329
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:338
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:310
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:325
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "নিৰাপদ মোডে IMAP সেৱক %s'ৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:692
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:333
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "STARTTLS সমৰ্থিত নহয়"
 
@@ -3149,8 +3128,8 @@ msgid "SSL negotiations failed"
 msgstr "SSL মীমাংসা কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:717
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:339
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:372
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:335
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371
 msgid "SSL is not available in this build"
 msgstr "বৰ্তমান বিল্ডেৰ মধ্যে SSL উপলব্ধ নহয়"
 
@@ -3162,44 +3141,30 @@ msgstr "\"%s\" কমান্ড সহযোগে সংযোগ কৰো
 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1053
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2400
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1408
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:78
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:356
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1403
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:80
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:517
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:530
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:464
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:463
 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
 msgid "Inbox"
 msgstr "ইনবক্স"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1055
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
-msgid "Drafts"
-msgstr "খসড়া"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1057
-#| msgid "Sleet"
-msgid "Sent"
-msgstr "প্ৰৰণ কৰা বস্তু"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1059
-msgid "Templates"
-msgstr "টেমপ্লেট"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1304
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1305
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
 msgstr "IMAP সেৱক %s'ৰ দ্বাৰা অনুৰোধ কৰা অনুমোদন প্ৰণালী %s সমৰ্থিত নহয়"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1314
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:507
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:506
 #, c-format
 msgid "No support for authentication type %s"
 msgstr "অনুমোদন প্ৰণালীৰ %s সমৰ্থিত নহয়"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1388
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1389
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -3212,7 +3177,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1861
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2242
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:959
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:954
 #, c-format
 msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
 msgstr "\"%s\" ফোল্ডাৰৰ নামেৰ মধ্যে অবৈধ অক্ষৰ \"%c\" উপস্থিত থাকাৰ ফলে তা বৈধ নহয়"
@@ -3220,8 +3185,8 @@ msgstr "\"%s\" ফোল্ডাৰৰ নামেৰ মধ্যে অব
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1978
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249, c-format
-#| msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
+#, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
 msgstr "`%s' ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে উপস্থিত।"
 
@@ -3230,53 +3195,55 @@ msgstr "`%s' ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব
 msgid "Unknown parent folder: %s"
 msgstr "ঊৰ্ধ্বস্থ ফোল্ডাৰ ‍অজ্ঞাত: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:576
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:583
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3053
+#| msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
+msgid "Server unexpectedly disconnected"
+msgstr "সেৱকেৰ সৈতে অপ্ৰত্যাশিত ভাবে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:572
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:579
 #, c-format
 msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
 msgstr "IMAP সেৱক %s'এ কমান্ড প্ৰৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:686
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:681
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
 msgstr "IMAP4 সেৱক %sৰ পৰা অপ্ৰত্যাশিত প্ৰতিক্ৰিয়া প্ৰাপ্ত হৈছে: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:221
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:215
 #, c-format
 msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
 msgstr "IMAP সেৱক %sৰ পৰা অপ্ৰত্যাশিত অভিবাদন প্ৰাপ্ত হৈছে।"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:450, c-format
-#| msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:440
+#, c-format
 msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
 msgstr "'%s' ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচন কৰতে ব্যৰ্থ: মেইল-বক্সেৰ নাম বৈধ নহয়"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:456, c-format
-#| msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:446
+#, c-format
 msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
 msgstr "'%s' ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচন কৰতে ব্যৰ্থ: কমান্ড সঠিক নহয়"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1433, c-format
-#| msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1414
+#, c-format
 msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
 msgstr "IMAP সেৱক %s'এ কমান্ড প্ৰৰণ কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1435
-#| msgid "SSL unavailable"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1416
 msgid "service unavailable"
 msgstr "পৰিসেবা উপলব্ধ নহয়"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1569
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1608
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1653
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1709
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1546
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1584
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1628
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1683
 #, c-format
 msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
 msgstr "IMAP4 সেৱক %s'ৰ সৈতে অপ্ৰত্যাশিতভাবে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হৈছে: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89
-#| msgid ""
-#| "Enable Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:87
 msgid ""
 "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder "
 "rules"
@@ -3284,116 +3251,116 @@ msgstr ""
 "কয়েকটি ফিল্টাৰ অথবা vFolder নিয়মেৰ জন্য মেইলিং-লিস্ট সনাক্তকৰণেৰ উন্নত ব্যবস্থা "
 "সক্ৰিয় কৰুন"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:90
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:88
 msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
 msgstr "X সেকেন্ডেৰ মধ্যে পাঠ না হওয়া ক্যাশেৰ বাৰ্তাগুলিকে মেয়াদোত্তীৰ্ণ ৰূপে ধাৰ্য কৰা হবে"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:91
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89
 msgid "Expire cached messages older than X seconds"
 msgstr "X সেকেন্ডেৰ থেকে পুৰোনো ক্যাশেৰ বাৰ্তাগুলিকে মেয়াদোত্তীৰ্ণ ৰূপে ধাৰ্য কৰা হবে"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:432, c-format
-#| msgid "Cannot access folder `%s': %s"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:427
+#, c-format
 msgid "Cannot access folder '%s': %s"
 msgstr "'%s' ফোল্ডাৰ ব্যবহাৰ কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:491, c-format
-#| msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:484
+#, c-format
 msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
 msgstr "ফোল্ডাৰ '%s'-ৰ সাথে ফ্ল্যাগ সুসংগত (sync) কৰতে ব্যৰ্থ: অজানা কাৰণ"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:497, c-format
-#| msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:490
+#, c-format
 msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
 msgstr "ফোল্ডাৰ '%s'-ৰ সাথে ফ্ল্যাগ সুসংগত (sync) কৰতে ব্যৰ্থ: কমান্ড সঠিক নহয়"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:637, c-format
-#| msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:630
+#, c-format
 msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
 msgstr "'%s' ফোল্ডাৰৰ বিষয়বস্তু স্থায়ীৰূপে বৰ্জন কৰতে ব্যৰ্থ: অজানা কাৰণ"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:642, c-format
-#| msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:635
+#, c-format
 msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
 msgstr "'%s' ফোল্ডাৰৰ বিষয়বস্তু স্থায়ীৰূপে বৰ্জন কৰতে ব্যৰ্থ: কমান্ড সঠিক নহয়"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:898, c-format
-#| msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:891
+#, c-format
 msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
 msgstr "বাৰ্তা %s, ফোল্ডাৰ '%s' থেকে প্ৰাপ্ত কৰতপ ব্যৰ্থ: এই ধৰনৰ বাৰ্তা অনুপস্থিত"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:903, c-format
-#| msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:896
+#, c-format
 msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
 msgstr "বাৰ্তা %s, ফোল্ডাৰ '%s' থেকে প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: কমান্ড সঠিক নহয়"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947, c-format
-#| msgid "Cannot append message to folder `%s': Folder is read-only"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:940
+#, c-format
 msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
 msgstr "ফোল্ডাৰ '%s'-ৰ শেষে বাৰ্তা যোগ কৰতে ব্যৰ্থ: ফোল্ডাৰ শুধুমাত্ৰ পাঠযোগ্য"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1040, c-format
-#| msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1033
+#, c-format
 msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
 msgstr "ফোল্ডাৰ '%s'-ৰ শেষে বাৰ্তা যোগ কৰতে ব্যৰ্থ: অজানা সমস্যা"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1070, c-format
-#| msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1063
+#, c-format
 msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
 msgstr "ফোল্ডাৰ '%s'-ৰ শেষে বাৰ্তা যোগ কৰতে ব্যৰ্থ: কমান্ড সঠিক নহয়"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1190, c-format
-#| msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1182
+#, c-format
 msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
 msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' থেকে '%s' ফোল্ডাৰে বাৰ্তা স্থানান্তৰ কৰতে ব্যৰ্থ: অজানা কাৰণ"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1194, c-format
-#| msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1186
+#, c-format
 msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
 msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' থেকে '%s' ফোল্ডাৰে বাৰ্তা কপি কৰতে ব্যৰ্থ: অজানা কাৰণ"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1202, c-format
-#| msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1194
+#, c-format
 msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
 msgstr "ফোল্ডাৰ `%s'ৰ পৰা `%s' ফোল্ডাৰে বাৰ্তা স্থানান্তৰ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: কমান্ড সঠিক নহয়"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1206, c-format
-#| msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1198
+#, c-format
 msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
 msgstr "ফোল্ডাৰ `%s'ৰ পৰা `%s' ফোল্ডাৰে বাৰ্তা নকল কৰোঁতে ব্যৰ্থ: কমান্ড সঠিক নহয়"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
 msgid "Check new messages for _Junk contents"
 msgstr "নতুন বাৰ্তাৰ মধ্যে অবাঞ্ছিত বাৰ্তা পৰীক্ষা কৰা হ'ব (_J)"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:58
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57
 msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
 msgstr "ইনবক্স ফোল্ডাৰৰ মধ্যে অকল অবাঞ্ছিত বাৰ্তা পৰীক্ষা কৰা হ'ব (_g)"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:67
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66
 msgid "IMAP4rev1"
 msgstr "IMAP4rev1"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:69
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:68
 msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
 msgstr "IMAPv4rev1 সেৱকে বাৰ্তা পড়াৰ ও সংৰক্ষণেৰ উদ্দেশ্যে।"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:86
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:85
 msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
 msgstr ""
 "এই বিকল্পেৰ ফলে এটা প্লেইন-টেক্সট গুপ্তশব্দ সহযোগে IMAPv4rev1 সেৱকেৰ সৈতে সংযোগ "
 "কৰা হ'ব।"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:263
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:259
 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:249
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:195
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:214
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:194
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:213
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
 msgid "Connection canceled"
 msgstr "সংযোগ বাতিল কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:300
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:296
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
@@ -3402,153 +3369,153 @@ msgstr ""
 "নিৰাপদ মোডে IMAP সেৱক %s'ৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: সেৱক দ্বাৰা STARTTLS সমৰ্থন "
 "কৰা হয় না"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:330
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:251
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:326
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
 msgid "TLS negotiations failed"
 msgstr "TLS মীমাংসা কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:415
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:411
 #, c-format
 msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
 msgstr "IMAP সেৱক %s'ৰ মধ্যে %s অনুমোদন প্ৰণালী সহযোগে অনুমোদন কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:538
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:534
 #, c-format
 msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
 msgstr "IMAP সেৱক %s'ৰ মধ্যে %s সহযোগে অনুমোদন কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:969
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:697
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:964
 msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
 msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় IMAP ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ।"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:740, c-format
-#| msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:736
+#, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
 msgstr "'%s' নামক ফোল্ডাৰটি IMAP সেৱক %s থেকে প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: অজানা কাৰণ"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821, c-format
-#| msgid "Cannot get LIST information for `%s' on IMAP server %s: %s"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:816
+#, c-format
 msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
 msgstr "'%s'-ৰ জন্য IMAP সেৱক %s থেকে LIST সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1579
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574
 msgid "Bad command"
 msgstr "কমান্ড সঠিক নহয়"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:902, c-format
-#| msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:897
+#, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
 msgstr "'%s' ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰতে ব্যৰ্থ: মেইল-বক্সেৰ নাম বৈধ নহয়"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:907, c-format
-#| msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:902
+#, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': Bad command"
 msgstr "'%s' ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰতে ব্যৰ্থ: কমান্ড সঠিক নহয়"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1013, c-format
-#| msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1008
+#, c-format
 msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder"
 msgstr "'%s' ফোল্ডাৰ মুছে ফেলতে ব্যৰ্থ: বিশেষ ফোল্ডাৰ"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1020
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1015
 msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
 msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় IMAP ফোল্ডাৰ মুছে ফেলা যাবে না।"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079, c-format
-#| msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1074
+#, c-format
 msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
 msgstr "'%s' ফোল্ডাৰ মুছে ফেলতে ব্যৰ্থ: মেইল-বক্সেৰ নাম বৈধ নহয়"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1084, c-format
-#| msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079
+#, c-format
 msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command"
 msgstr "'%s' ফোল্ডাৰ মুছে ফেলতে ব্যৰ্থ: কমান্ড সঠিক নহয়"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1104, c-format
-#| msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1099
+#, c-format
 msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
 msgstr "ফোল্ডাৰৰ নাম '%s' থেকে '%s'-এ পৰিবৰ্তন কৰা যাবে না: বিশেষ ফোল্ডাৰ"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1111
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1106
 msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
 msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় IMAP ফোল্ডাৰৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰা যাবে না।"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142, c-format
-#| msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1137
+#, c-format
 msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
 msgstr "ফোল্ডাৰৰ নাম '%s' থেকে '%s'-এ পৰিবৰ্তন কৰা যাবে না: মেইল-বক্সেৰ নাম বৈধ নহয়"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1147, c-format
-#| msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142
+#, c-format
 msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
 msgstr "ফোল্ডাৰৰ নাম '%s' থেকে '%s'-এ পৰিবৰ্তন কৰা যাবে না: কমান্ড সঠিক নহয়"
 
 #. Translators: the first %s is an IMAP4 command, either LSUB or LIST.
 #. * The fourth one is an error message.
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1577, c-format
-#| msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1572
+#, c-format
 msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
 msgstr "%s তথ্য, '%s' বিন্যাস সংক্ৰান্ত IMAP সেৱক %s থেকে প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1638
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1633
 msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
 msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় IMAP ফোল্ডাৰৰ সাব-স্ক্ৰাইব কৰা সম্ভৱ নহয়।"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1683, c-format
-#| msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1678
+#, c-format
 msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
 msgstr "'%s' ফোল্ডাৰে সাব-স্ক্ৰাইব কৰতে ব্যৰ্থ: মেইল-বক্সেৰ নাম বৈধ নহয়"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1688, c-format
-#| msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1683
+#, c-format
 msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
 msgstr "'%s' ফোল্ডাৰে সাব-স্ক্ৰাইব কৰতে ব্যৰ্থ: কমান্ড সঠিক নহয়"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1710
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1705
 msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
 msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় IMAP ফোল্ডাৰৰ পৰা আন-সাবস্ক্ৰাইব কৰা সম্ভৱ নহয়।"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1755, c-format
-#| msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1750
+#, c-format
 msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
 msgstr "'%s' ফোল্ডাৰে আন-সাবস্ক্ৰাইব কৰতে ব্যৰ্থ: মেইল-বক্সেৰ নাম বৈধ নহয়"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1760, c-format
-#| msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1755
+#, c-format
 msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
 msgstr "'%s' ফোল্ডাৰে আন-সাবস্ক্ৰাইব কৰতে ব্যৰ্থ: কমান্ড সঠিক নহয়"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1596
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1590
 msgid "Scanning for changed messages"
 msgstr "পৰিবৰ্তিত বাৰ্তা পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1617
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1611
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
 msgstr "IMAP সেৱক %s বিসংগত অবস্থায় ৰয়েছে।"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1644
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1638
 msgid "Fetching envelopes of new messages"
 msgstr "নতুন বাৰ্তাৰ খাম প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:437
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:429
 #, c-format
 msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
 msgstr "IMAP সেৱক %sৰ পৰা প্ৰাপ্ত প্ৰত্যুত্তৰৰ মধ্যে অপ্ৰত্যাশিত টোকেন উপস্থিত: "
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:460
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:452
 msgid "No data"
 msgstr "তথ্যবিহীন"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:623
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:613
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
 msgstr "IMAP সেৱক %s'ৰ সৈতেত অপ্ৰত্যাশিতভাবে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হৈছে: %s"
 
 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:41
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
 msgid "Message storage"
 msgstr "বাৰ্তা সংগ্ৰহ"
 
@@ -3574,36 +3541,36 @@ msgstr ""
 msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
 msgstr "%s'ৰ (পোৰ্ট %s) সৈতে সংযোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:349
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:348
 #, c-format
 msgid "Could not connect to POP server on %s"
 msgstr "%s'ৰ উপৰ POP সেৱকেৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:176
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178
 msgid "Index message body data"
 msgstr "ইনডেক্স বাৰ্তাৰ প্ৰধান অংশেৰ তথ্য"
 
 #. $HOME relative path + protocol string
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:392
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
 #, c-format
 msgid "~%s (%s)"
 msgstr "~%s (%s)"
 
 #. /var/spool/mail relative path + protocol
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:396
 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:399
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:402
 #, c-format
-msgid "mailbox:%s (%s)"
+#| msgid "mailbox:%s (%s)"
+msgid "mailbox: %s (%s)"
 msgstr "মেইল-বক্স:%s (%s)"
 
 #. a full path + protocol
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:403
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:406
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
-#| msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
 msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
 msgstr "'.folders' ফোল্ডাৰ সামাৰি ফাইল ব্যবহাৰ কৰা হবে (exmh) (_U)"
 
@@ -3629,7 +3596,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
-#| msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
 msgstr "INBOX ফোল্ডাৰে আগত নতুন বাৰ্তায় ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰা হবে (_A)"
 
@@ -3642,7 +3608,6 @@ msgid "For storing local mail in maildir directories."
 msgstr "maildir ডিৰেক্টৰিৰ মধ্যে স্থানীয় মেইল সংৰক্ষণেৰ উদ্দেশ্যে।"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
-#| msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
 msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
 msgstr "অবস্থাসূচক হেডাৰ Elm/Pine/Mutt বিন্যাসে সংৰক্ষণ কৰা হবে (_S)"
 
@@ -3656,8 +3621,7 @@ msgid ""
 "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
 "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
 msgstr ""
-"বহিস্থিত প্ৰমিত mbox স্পুল নথিপত্ৰৰ মধ্যে স্থানীয় মেইল নথিপত্ৰ পড়া ও সংৰক্ষণেৰ "
-"বাবে।\n"
+"বহিস্থিত প্ৰমিত mbox স্পুল নথিপত্ৰৰ মধ্যে স্থানীয় মেইল নথিপত্ৰ পড়া ও সংৰক্ষণেৰ বাবে।\n"
 "Elm, Pine অথবা Mutt বিন্যাসেৰ ফোল্ডাৰৰ ট্ৰি পড়াৰ বাবেও ব্যৱহাৰ কৰা যাবে।"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
@@ -3667,7 +3631,7 @@ msgstr "প্ৰমিত Unix mbox স্পুল ডিৰেক্টৰি
 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:165
 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:276
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:129
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:128
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not an absolute path"
 msgstr "সংগ্ৰহস্থলেৰ root %s'ৰ পাথ সুনিৰ্দিষ্ট নহয়"
@@ -3704,14 +3668,14 @@ msgid "Could not rename '%s': %s"
 msgstr "'%s'-ৰ পৰিবৰ্তন কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:435
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:300, c-format
-#| msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:300
+#, c-format
 msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
 msgstr "ফোল্ডাৰ ইনডেক্স ফাইল '%s' মুছে ফেলতে ব্যৰ্থ: %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:458
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324, c-format
-#| msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324
+#, c-format
 msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
 msgstr "ফোল্ডাৰৰ মিটা ফাইল '%s' মুছে ফেলতে ব্যৰ্থ: %s"
 
@@ -3719,27 +3683,27 @@ msgstr "ফোল্ডাৰৰ মিটা ফাইল '%s' মুছে ফ
 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
 msgstr "সামাৰি তথ্যেৰ মধ্যে বাৰ্তা যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: ‍অজ্ঞাত কাৰণ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:222
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:229
 msgid "Maildir append message canceled"
 msgstr "Maildir'এ বাৰ্তা যোগ কৰ্ম বাতিল কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:232
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
 msgstr "maildir ফোল্ডাৰৰ বাৰ্তা যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:247
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:274
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:288
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:346
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:398
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:419
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:450
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:458
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:224
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:233
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:254
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:280
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:294
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:303
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:362
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:413
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:434
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:465
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:473
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:226
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get message: %s from folder %s\n"
@@ -3748,41 +3712,41 @@ msgstr ""
 "বাৰ্তা প্ৰাপ্ত কৰা নাযায়: %s, %s ফোল্ডাৰৰ পৰা\n"
 "  %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:298
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:304
 msgid "Invalid message contents"
 msgstr "বাৰ্তাৰ বিষয়বস্তু বৈধ নহয়"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188, c-format
-#| msgid "Cannot create folder `%s': %s"
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188
+#, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' নিৰ্মাণ কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217, c-format
-#| msgid "Cannot get folder `%s': %s"
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
+#, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': %s"
 msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224, c-format
-#| msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
+#, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
 msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে অনুপস্থিত"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189, c-format
-#| msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189
+#, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
 msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: maildir ডিৰেক্টৰি নহয়।"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273, c-format
-#| msgid "Could not delete folder `%s': %s"
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273
+#, c-format
 msgid "Could not delete folder '%s': %s"
 msgstr "'%s' ফোল্ডাৰ মুছে ফেলা যায়নি: %s"
 
@@ -3791,60 +3755,60 @@ msgid "not a maildir directory"
 msgstr "maildir ডিৰেক্টৰি নহয়"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:331
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:345, c-format
-#| msgid "Could not scan folder `%s': %s"
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:330
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:344
+#, c-format
 msgid "Could not scan folder '%s': %s"
 msgstr "'%s' ফোল্ডাৰ স্ক্যান কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:439
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:558
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:437
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556
 #, c-format
 msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
 msgstr "maildir ডিৰেক্টৰিৰ পাথ খোলোঁতে ব্যৰ্থ: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:551
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
 msgid "Checking folder consistency"
 msgstr "ফোল্ডাৰৰ সুসংগতি পৰীক্ষা ব্যৱস্থা"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:656
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:658
 msgid "Checking for new messages"
 msgstr "নতুন বাৰ্তাৰ উপস্থিতি পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:742
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:529
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:831
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:744
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:842
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:150
 msgid "Storing folder"
 msgstr "ফোল্ডাৰ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:159
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:167
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:150
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
 msgstr "%s'ৰ উপৰ ফোল্ডাৰ লক নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:220
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:231
 #, c-format
 msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
 msgstr "মেইল-বক্স খোলোঁতে ব্যৰ্থ: %s: %s\n"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:297
 msgid "Mail append canceled"
 msgstr "মেইল সংযোজন বাতিল কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:300
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
 msgstr "mbox নথিপত্ৰৰ শেষে বাৰ্তা যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:451
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466
 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
 msgstr "ফোল্ডাৰটি স্থায়ীৰূপে ক্ষতিগ্ৰস্ত হৈছে এবং পুনৰুদ্ধাৰ কৰা সম্ভৱ নহয়।"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:459
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:234
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:236
 msgid "Message construction failed."
 msgstr "বাৰ্তা গঠন কৰোঁতে ব্যৰ্থ।"
 
@@ -3853,17 +3817,15 @@ msgstr "বাৰ্তা গঠন কৰোঁতে ব্যৰ্থ।"
 msgid "Cannot create a folder by this name."
 msgstr "চিহ্নিত নাম সহযোগে ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ।"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:198, c-format
-#| msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:198
+#, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
 msgstr "'%s' ফোল্ডাৰ প্ৰাপ্ত কৰা যায়নি: স্বাভাবিক ফাইল নহয়।"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:228
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:239
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not delete folder `%s':\n"
-#| "%s"
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not delete folder '%s':\n"
 "%s"
@@ -3871,24 +3833,24 @@ msgstr ""
 "ফোল্ডাৰ '%s' মুছে ফেলা যায়নি:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247, c-format
-#| msgid "`%s' is not a regular file."
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a regular file."
 msgstr "'%s' স্বাভাবিক ফাইল নহয়।"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:254, c-format
-#| msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:254
+#, c-format
 msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
 msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' ফাঁকা নহয়। মুছে ফেলা হয়নি।"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288, c-format
-#| msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288
+#, c-format
 msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
 msgstr "ফোল্ডাৰ সামাৰি ফাইল '%s' মুছে ফেলতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378, c-format
-#| msgid "Cannot create directory `%s': %s."
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378
+#, c-format
 msgid "Cannot create directory '%s': %s."
 msgstr "'%s' ডিৰেক্টৰি নিৰ্মাণ কৰতে ব্যৰ্থ: %s।"
 
@@ -3905,8 +3867,8 @@ msgstr "ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে উপস্থিত"
 msgid "The new folder name is illegal."
 msgstr "নতুন ফোল্ডাৰৰ নাম বৈধ নহয়।"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:498, c-format
-#| msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:498
+#, c-format
 msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
 msgstr "'%s'-ৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰা যায়নি: '%s': %s"
 
@@ -3915,123 +3877,121 @@ msgstr "'%s'-ৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰা যায়নি: '
 msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
 msgstr "'%s'ৰ নাম %s'এ পৰিবৰ্তন কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:535
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:532
 #, c-format
 msgid "Could not open folder: %s: %s"
 msgstr "ফোল্ডাৰ খোলোঁতে ব্যৰ্থ: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582
 #, c-format
 msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
 msgstr "%ld অবস্থানে, %s ফোল্ডাৰৰ মধ্যে মেইল বিশ্লেষণাৰ সংক্ৰান্ত গুৰুতৰ ত্ৰুটি"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:659
 #, c-format
 msgid "Cannot check folder: %s: %s"
 msgstr "ফোল্ডাৰ পৰীক্ষা কৰা নাযায়: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:716
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:727
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:155
 #, c-format
 msgid "Could not open file: %s: %s"
 msgstr "নথিপত্ৰ খোলোঁতে ব্যৰ্থ: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:168
 #, c-format
 msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
 msgstr "অস্থায়ী মেইল-বক্স খোলোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:945
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:752
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:956
 #, c-format
 msgid "Could not close source folder %s: %s"
 msgstr "উৎস ফোল্ডাৰ %s বন্ধ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:750
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:761
 #, c-format
 msgid "Could not close temporary folder: %s"
 msgstr "অস্থায়ী ফোল্ডাৰ বন্ধ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:765
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:776
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder: %s"
 msgstr "ফোল্ডাৰৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1075
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:858
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1083
 #, c-format
 msgid "Could not store folder: %s"
 msgstr "ফোল্ডাৰ সংৰক্ষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1105
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:897
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:905
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1113
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1121
 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
 msgstr "সংক্ষিপ্ত তথ্য ও ফোল্ডাৰে গৰমিল, সুসংগতিৰ (sync) পিছতও"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1038
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:336
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1046
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
 #, c-format
 msgid "Unknown error: %s"
 msgstr "‍অজ্ঞাত সমস্যা: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1181
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1207
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1189
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1215
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
 msgstr "অস্থায়ী মেইল-বক্সে লিখতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1198
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1206
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
 msgstr "অস্থায়ী মেইল-বক্সে লিখতে ব্যৰ্থ: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
 msgid "MH append message canceled"
 msgstr "MH'এ বাৰ্তা যোগ কৰ্ম বাতিল কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:184
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
 msgstr "mh ফোল্ডাৰৰ শেষে বাৰ্তা যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232, c-format
-#| msgid "Could not create folder `%s': %s"
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
+#, c-format
 msgid "Could not create folder '%s': %s"
 msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' নিৰ্মাণ কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244, c-format
-#| msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244
+#, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
 msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: ডিৰেক্টৰি নহয়।"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:264
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:240
 #, c-format
 msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
 msgstr "MH ডিৰেক্টৰিৰ পাথ খোলোঁতে ব্যৰ্থ: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:135, c-format
-#| msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
+#, c-format
 msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
 msgstr "স্পুল '%s' খুলতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:147, c-format
-#| msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:146
+#, c-format
 msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
 msgstr "স্পুল '%s' স্বাভাবিক ফাইল অথবা ডিৰেক্টৰি নহয়"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:166, c-format
-#| msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:165
+#, c-format
 msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
 msgstr "ফোল্ডাৰ '%s/%s' বৰ্তমানে অনুপস্থিত।"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:176, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not open folder `%s':\n"
-#| "%s"
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:175
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not open folder '%s':\n"
 "%s"
@@ -4039,15 +3999,13 @@ msgstr ""
 "ফোল্ডাৰ '%s' খুলতে ব্যৰ্থ:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180, c-format
-#| msgid "Folder `%s' does not exist."
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:179
+#, c-format
 msgid "Folder '%s' does not exist."
 msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' বৰ্তমানে অনুপস্থিত।"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:185, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not create folder `%s':\n"
-#| "%s"
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:184
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder '%s':\n"
 "%s"
@@ -4055,51 +4013,49 @@ msgstr ""
 "ফোল্ডাৰ '%s' নিৰ্মাণ কৰতে ব্যৰ্থ:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:193, c-format
-#| msgid "`%s' is not a mailbox file."
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:192
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a mailbox file."
 msgstr "'%s' মেইল-বক্স ফাইল নহয়।"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
 msgid "Store does not support an INBOX"
 msgstr "সংগ্ৰহস্থলে INBOX'ৰ উপস্থিতি সমৰ্থিত নহয়"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:222
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:221
 #, c-format
 msgid "Spool mail file %s"
 msgstr "স্পুল মেইল নথিপত্ৰ %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:222
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:221
 #, c-format
 msgid "Spool folder tree %s"
 msgstr "স্পুল ফোল্ডাৰ ট্ৰি %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:230
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:229
 msgid "Spool folders cannot be renamed"
 msgstr "স্পুল ফোল্ডাৰৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভৱ নহয়"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:238
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:237
 msgid "Spool folders cannot be deleted"
 msgstr "স্পুল ফোল্ডাৰ মুছে ফেলা যাবে না"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:201
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:180
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:200
 #, c-format
 msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
 msgstr "অস্থায়ী ফোল্ডাৰ %s সুসংগত (sync) কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:217
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:216
 #, c-format
 msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
 msgstr "স্পুল ফোল্ডাৰ %s সুসংগত (sync) কৰা নাযায়: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:248
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:265
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:276, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not sync spool folder %s: %s\n"
-#| "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:246
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not sync spool folder %s: %s\n"
 "Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
@@ -4108,38 +4064,35 @@ msgstr ""
 "ফোল্ডাৰ সম্ভবত ক্ষতিগ্ৰস্ত, '%s'-এ কপি সংৰক্ষণ কৰা হয়েছে"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:137
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:195
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:227
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:194
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:226
 #, c-format
 msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
 msgstr "অভ্যন্তৰীণ সমস্যা: UID'ৰ বিন্যাস সঠিক নহয়: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:368
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:413
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:415
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:367
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:370
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:412
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:414
 #, c-format
 msgid "Posting failed: %s"
 msgstr "পোস্ট কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:433
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432
 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
 msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় NNTP বাৰ্তা পোস্ট কৰা সম্ভৱ নহয়!"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:444
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:443
 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
 msgstr "NNTP ফোল্ডাৰৰ পৰা বাৰ্তা নকল কৰা সম্ভৱ নহয়!"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
-#| msgid ""
-#| "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
 msgid "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
 msgstr ""
 "সংক্ষিপ্ত বিন্যাসে ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হবে (অৰ্থাৎ comp.os.linux'ৰ পৰিবৰ্তে c.o."
 "linux) (_S)"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
-#| msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
 msgstr "সাবস্ক্ৰিপশন ডায়লগে, আপেক্ষিক ফোল্ডাৰৰ নাম প্ৰদৰ্শন কৰা হবে (_d)"
 
@@ -4157,22 +4110,22 @@ msgid ""
 "password."
 msgstr "এই বিকল্পেৰ ফলে এটা প্লেইন-টেক্সট গুপ্তশব্দ সহযোগে NNTP সেৱকে অনুমোদন কৰা হ'ব।"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:217
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:216
 #, c-format
 msgid "Could not read greeting from %s: %s"
 msgstr "%sৰ পৰা প্ৰাপ্ত অভিবাদন পড়তে বিফল: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:229
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:228
 #, c-format
 msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
 msgstr "NNTP সেৱক %s দ্বাৰা এৰাৰ কোড %d উৎপন্ন হৈছে: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:406
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:410
 #, c-format
 msgid "USENET News via %s"
 msgstr "%s'ৰ মাধ্যমে USENET নিউজ"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:815
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4183,7 +4136,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:909
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:913
 msgid ""
 "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
 "\n"
@@ -4193,7 +4146,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "এই নিউজগ্ৰুপ উপস্থিত নাই। নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰ সম্ভৱত এটা ঊৰ্ধ্বস্থ ফোল্ডাৰ।"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:941
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945
 msgid ""
 "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
 "\n"
@@ -4203,62 +4156,62 @@ msgstr ""
 "\n"
 "নিউজ-গ্ৰুপ উপস্থিত নাই!"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:966
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:970
 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
 msgstr "নিউজ সংগ্ৰহস্থলেৰ ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: পৰিবৰ্তে সাব-স্ক্ৰাইব কৰক।"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:974
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:978
 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
 msgstr "নিউজ সংগ্ৰহস্থলেৰ মধ্যে ফোল্ডাৰৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভৱ নহয়।"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:982
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:986
 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
 msgstr "নিউজ সংগ্ৰহস্থলেৰ মধ্যে ফোল্ডাৰ মুছে ফেলা সম্ভৱ নহয়: পৰিবৰ্তে আন-সাবস্ক্ৰাইব কৰক।"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1171
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1180
 msgid "Authentication requested but no username provided"
 msgstr "অনুমোদনৰ অনুৰোধ জানানো হৈছে কিন্তু ব্যৱকৰোঁতাৰ না উল্লিখিত হয়নি"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1183
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1192
 #, c-format
 msgid "Cannot authenticate to server: %s"
 msgstr "সেৱকে অনুমোদন কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1306
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1315
 #, c-format
 msgid "NNTP Command failed: %s"
 msgstr "NNTP কমান্ড সঞ্চালনে বিফল: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1369
 msgid "Not connected."
 msgstr "সংযুক্ত নহয়।"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1413
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1422
 #, c-format
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "এই ধৰনৰ ফোল্ডাৰ উপস্থিত নাই: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:271
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:364
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:272
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370
 #, c-format
 msgid "%s: Scanning new messages"
 msgstr "%s: নতুন বাৰ্তা স্ক্যান কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:278
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:279
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from xover: %s"
 msgstr "xoverৰ পৰা অপ্ৰত্যাশিত সেৱকেৰ প্ৰতিক্ৰিয়া প্ৰাপ্ত হৈছে: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:378
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:384
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from head: %s"
 msgstr "headৰ পৰা অপ্ৰত্যাশিত সেৱকেৰ প্ৰতিক্ৰিয়া প্ৰাপ্ত হৈছে: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:414
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:420
 msgid "Use cancel"
 msgstr "বাতিল ব্যৱহাৰ কৰক"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:416
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:422
 #, c-format
 msgid "Operation failed: %s"
 msgstr "কৰ্ম বিফল: %s"
@@ -4297,30 +4250,28 @@ msgstr "POP বাৰ্তা %d উদ্ধাৰ কৰা হৈছে"
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "‍অজ্ঞাত কাৰণ"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
-#| msgid "Leave messages on server"
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
 msgid "_Leave messages on server"
 msgstr "সেৱক থেকে বাৰ্তা মুছে ফেলা হবে না (_L)"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45, c-format
-#| msgid "Delete after %s day(s)"
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
+#, c-format
 msgid "_Delete after %s day(s)"
 msgstr "%s দিন অতিক্ৰান্ত হলে মুছে ফেলা হবে (_D)"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
-#| msgid "Disable support for all POP3 extensions"
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49
 msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
 msgstr "সৰ্বধৰনৰ POP3 এক্সটেনশনৰ জন্য সমৰ্থন নিষ্ক্ৰিয় কৰা হবে (_s)"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:59
 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
 msgstr "সৰ্বধৰনৰ POP সেৱকেৰ সৈতে সংযোগ ও মেইল ডাউনতুলি লোৱাৰ উদ্দেশ্যে।"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:76
 msgid ""
 "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
 "is the only option supported by many POP servers."
@@ -4328,7 +4279,7 @@ msgstr ""
 "এই বিকল্পেৰ ফলে এটা প্লেইন-টেক্সট গুপ্তশব্দ সহযোগে POP সেৱকেৰ সৈতে সংযোগ কৰা হ'ব। "
 "অধিকাংশ POP সেৱকেৰ দ্বাৰা অকল এই বিকল্পটি সমৰ্থিত হয়।"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:86
 msgid ""
 "This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
 "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
@@ -4338,67 +4289,67 @@ msgstr ""
 "সেৱকেৰ সৈতে সংযোগ কৰা হ'ব। অনেক সেৱকেৰ দ্বাৰা এই বৈশিষ্ট্য সমৰ্থিত হলেও সব "
 "ব্যৱকৰোঁতাদেৰ বাবে এটি ব্যৱহাৰ কৰা নাও সম্ভৱ হতে পাৰে।"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:209
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:207
 #, c-format
 msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
 msgstr "POP সেৱক %sৰ পৰা প্ৰাপ্ত অভিবাদন পড়তে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:226
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:240
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:224
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:248
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "নিৰাপদ মোডে POP সেৱক %s'ৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:227
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225
 msgid "STLS not supported by server"
 msgstr "সেৱকেৰ দ্বাৰা STLS সমৰ্থিত নহয়"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:257
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:255
 msgid "TLS is not available in this build"
 msgstr "বৰ্তমান বিল্ডে TLS সমৰ্থিত নহয়"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:363
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361
 #, c-format
 msgid "Could not connect to POP server %s"
 msgstr "POP সেৱক %s'ৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:404
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:402
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
 "mechanism."
 msgstr "POP সেৱক %s'ৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: অনুৰোধ কৰাৰ অনুমোদন প্ৰণালী সমৰ্থিত নহয়।"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420, c-format
-#| msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418
+#, c-format
 msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s"
 msgstr "SASL '%s' লগ-ইন, POP সেৱক %s'ৰ ক্ষেত্ৰে বিফল: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:430
 #, c-format
 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
 msgstr "POP সেৱক %s'এ লগ-ইন কৰোঁতে ব্যৰ্থ: SASL প্ৰোটোকল সংক্ৰান্ত সমস্যা"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
 msgstr "POP সেৱক %s'এ অনুমোদন কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:510
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:508
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
 "attack suspected. Please contact your admin."
 msgstr ""
 "POP সেৱক %s-ৰ সৈতে সংযোগ স্থাপনে ব্যৰ্থ:\tঅবৈধ APOP ID প্ৰাপ্ত। সম্ভৱত ভুয়ো পৰিচয় "
-"ধাৰণ কৰে অনুপ্ৰবেশেৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে। অনুগ্ৰহ কৰে অ্যাডমিনিস্ট্ৰেটেৰৰ সৈতে "
-"যà§\8bà¦\97াযà§\8bà¦\97 à¦\95ৰà¦\95।"
+"ধাৰণ কৰে অনুপ্ৰবেশেৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে। অনুগ্ৰহ কৰে অ্যাডমিনিস্ট্ৰেটেৰৰ সৈতে যোগাযোগ "
+"কৰক।"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:551
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:564
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:549
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:562
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4407,7 +4358,7 @@ msgstr ""
 "POP সেৱক %s'ৰ সৈতে সংযোগ কৰক।\n"
 "গুপ্তশব্দ প্ৰৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:558
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4416,8 +4367,8 @@ msgstr ""
 "POP সেৱক %s'ৰ সৈতে সংযোগ কৰক।\n"
 "ব্যৱকৰোঁতাৰ নাম প্ৰৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:671, c-format
-#| msgid "No such folder `%s'."
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669
+#, c-format
 msgid "No such folder '%s'."
 msgstr "'%s'-ৰ অনুৰূপ ফোল্ডাৰ উপস্থিত নেই।"
 
@@ -4431,173 +4382,173 @@ msgid ""
 "system."
 msgstr "স্থানীয় সিস্টেমে \"sendmail\" প্ৰোগ্ৰামেৰ মাধ্যমে মেইল বণ্টনৰ উদ্দেশ্যে।"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:115
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
 msgid "Could not parse recipient list"
 msgstr "প্ৰাপকদেৰ তালিকা বিশ্লেষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:146
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
 #, c-format
 msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
 msgstr "sendmail'ৰ বাবে পাইপ নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s: মেইল প্ৰৰণ কৰা নাযায়"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:167
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
 #, c-format
 msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
 msgstr "sendmail fork কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s: মেইল প্ৰৰণ কৰা নাযায়"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:237
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:235
 #, c-format
 msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
 msgstr "সিগনাল %s উৎপন্ন কৰে sendmail বন্ধ হৈছে: মেইল প্ৰৰণ কৰা নাযায়।"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:244
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:242
 #, c-format
 msgid "Could not execute %s: mail not sent."
 msgstr "%s সঞ্চালন কৰোঁতে ব্যৰ্থ: মেইল প্ৰৰণ কৰা নাযায়"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247
 #, c-format
 msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
 msgstr "%d অবস্থাৰ সূচনা প্ৰদান কৰে sendmail বন্ধ হৈছে: মেইল প্ৰৰণ কৰা নাযায়।"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:263
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
 msgid "sendmail"
 msgstr "sendmail"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:265
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:263
 msgid "Mail delivery via the sendmail program"
 msgstr "sendmail প্ৰোগ্ৰামেৰ মাধ্যমে মেইল বণ্টন"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41
 msgid "SMTP"
 msgstr "SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
 msgstr "SMTP সহযোগে দূৰবৰ্তী মেইল-হাবেৰ সৈতে সংযোগ কৰে মেইল বণ্টনৰ উদ্দেশ্যে।"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
 msgid "Syntax error, command unrecognized"
 msgstr "সিনটেক্স জড়িত সমস্যা, ‍অজ্ঞাত কমান্ড"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
 msgstr "পৰামিতি অথবা তৰ্কে সিনটেক্স জড়িত সমস্যা"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
 msgid "Command not implemented"
 msgstr "কমান্ত সঞ্চালিত হয়নি"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
 msgid "Command parameter not implemented"
 msgstr "কমান্ডেৰ পৰামিতি সঞ্চালিত হয়নি"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
 msgid "System status, or system help reply"
 msgstr "সিস্টেমেৰ অবস্থা, অথবা সিস্টেম সহয়তা ব্যৱস্থাৰ পৰা প্ৰাপ্ত প্ৰত্যুত্তৰ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
 msgid "Help message"
 msgstr "সহায়তা বাৰ্তা"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
 msgid "Service ready"
 msgstr "পৰিসেবা প্ৰস্তুত"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
 msgid "Service closing transmission channel"
 msgstr "পৰিসেবাৰ দ্বাৰা পৰিবহণ চ্যানেল বন্ধ কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
 msgid "Service not available, closing transmission channel"
 msgstr "পৰিসেবা উপলব্ধ নহয়, পৰিবহণ চ্যানেল বন্ধ কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
 msgid "Requested mail action okay, completed"
 msgstr "মেইল সংক্ৰান্ত অনুৰোধ কৰা কৰ্ম সঠিক, সম্পন্ন কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
 msgstr "স্থানীয় ব্যৱকৰোঁতা নহয়; <forward-path>'এ অনুবৰ্তন কৰা হ'ব"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr "মেইল সংক্ৰান্ত অনুৰোধ কৰা কৰ্ম সঞ্চালিত হয়নি: মেইল-বক্স উপলব্ধ নহয়"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr "অনুৰোধ কৰা কৰ্ম সঞ্চালিত হয়নি: মেইল-বক্স উপলব্ধ নহয়"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
 msgid "Requested action aborted: error in processing"
 msgstr "অনুৰোধ কৰা কৰ্ম বাতিল কৰা হৈছে: প্ৰক্ৰিয়াকৰণে সমস্যা"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
 msgid "User not local; please try <forward-path>"
 msgstr "স্থানীয় ব্যৱকৰোঁতা নহয়; অনুগ্ৰহ কৰে <forward-path> প্ৰচেষ্টা কৰক"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
 msgstr "অনুৰোধ কৰা কৰ্ম সঞ্চালিত হয়নি: সংগ্ৰহস্থলে পৰ্যাপ্ত স্থান অনুপস্থিত"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
 msgstr "মেইল সংক্ৰান্ত অনুৰোধ কৰা কৰ্ম বাতিল কৰা হৈছে: সংগ্ৰহস্থলে বৰাদ্দ স্থান অতিক্ৰান্ত হৈছে"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
 msgstr "অনুৰোধ কৰা কৰ্ম সঞ্চালিত হয়নি: মেইল-বক্সেৰ নাম গ্ৰহণযোগ্য নহয়"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
 msgstr "মেইল ইনপুট আৰম্ভ কৰক; অন্তে ব্যৱহাৰ কৰক <CRLF>.<CRLF>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
 msgid "Transaction failed"
 msgstr "ট্ৰানসাকশান বিফল"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
 msgid "A password transition is needed"
 msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন প্ৰয়োজন"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
 msgid "Authentication mechanism is too weak"
 msgstr "অনুমোদন প্ৰণালী সুদৃঢ় নহয়"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
 msgstr "অনুৰোধ কৰা অনুমোদন ব্যৱস্থায় এনক্ৰিপশন প্ৰয়োজন"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
 msgid "Temporary authentication failure"
 msgstr "অস্থায়ী অনমোদন প্ৰক্ৰিয়া বিফল"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:297
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:296
 msgid "Welcome response error"
 msgstr "স্বাগতম বাৰ্তা সম্পৰ্কিত সমস্যা"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:364
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:370
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "নিৰাপদ মোডে SMTP সেৱক %s'ৰ সৈতে সংযুক্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:340
 #, c-format
 msgid "STARTTLS command failed: %s"
 msgstr "STARTTLS কমান্ড সঞ্চালনে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:356
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:355
 msgid "STARTTLS command failed"
 msgstr "STARTTLS কমান্ড সঞ্চালনে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
 msgstr "SMTP সেৱক %s দ্বাৰা অনুৰোধ কৰা অনুমোদন প্ৰণালী %s সমৰ্থিত নহয়।"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:568
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
@@ -4608,93 +4559,93 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:701
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:700
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s"
 msgstr "SMTP সেৱক %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
 #, c-format
 msgid "SMTP mail delivery via %s"
 msgstr "%s'ৰ মাধ্যমে SMTP মেইল বণ্টন"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720
 msgid "Cannot send message: service not connected."
 msgstr "বাৰ্তা প্ৰৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: পৰিসেবা সংযুক্ত নহয়।"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:726
 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
 msgstr "বাৰ্তা প্ৰৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: প্ৰৰকেৰ ঠিকনা বৈধ নহয়।"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
 msgid "Sending message"
 msgstr "বাৰ্তা প্ৰৰণ কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:746
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745
 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
 msgstr "বাৰ্তা প্ৰৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: প্ৰাপক উল্লিখিত হয়নি।"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr "বাৰ্তা প্ৰৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: এক অথবা অধিক প্ৰাপক বৈধ নহয়"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:986
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:985
 msgid "SMTP Greeting"
 msgstr "SMTP'ৰ অভিবাদন"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1011
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1010
 #, c-format
 msgid "HELO command failed: %s"
 msgstr "HELO কমান্ড ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1028
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1027
 msgid "HELO command failed"
 msgstr "HELO কমান্ড ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1094
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1093
 msgid "SMTP Authentication"
 msgstr "SMTP অনুমোদন ব্যৱস্থা"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1100
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1099
 msgid "Error creating SASL authentication object."
 msgstr "SASL অনুমোদনৰ বস্তু নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ।"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1117
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1116
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127
 #, c-format
 msgid "AUTH command failed: %s"
 msgstr "AUTH কমান্ড ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1134
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133
 msgid "AUTH command failed"
 msgstr "AUTH কমান্ড ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1203
 msgid "Bad authentication response from server.\n"
 msgstr "সেৱকৰ পৰা অনুমোদন সংক্ৰান্ত প্ৰাপ্ত প্ৰতিক্ৰিয় সঠিক নহয়।\n"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1231
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1230
 #, c-format
 msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
 msgstr "MAIL FROM কমান্ড ব্যৰ্থ: %s: মেইল পাঠানো হয়নি"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1248
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1247
 msgid "MAIL FROM command failed"
 msgstr "MAIL FROM কমান্ড ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1272
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1271
 #, c-format
 msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
 msgstr "RCPT TO কমান্ড ব্যৰ্থ: %s: মেইল পাঠানো হয়নি"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1291
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290
 #, c-format
 msgid "RCPT TO <%s> failed"
 msgstr "RCPT TO <%s> ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1331
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1400
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1419
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1330
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1399
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1418
 #, c-format
 msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
 msgstr "DATA কমান্ড ব্যৰ্থ: %s: মেইল পাঠানো হয়নি"
@@ -4702,108 +4653,108 @@ msgstr "DATA কমান্ড ব্যৰ্থ: %s: মেইল পাঠ
 #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
 #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
 #.
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1348
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1435
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1347
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434
 msgid "DATA command failed"
 msgstr "DATA কমান্ড ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1458
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1457
 #, c-format
 msgid "RSET command failed: %s"
 msgstr "RSET কমান্ড ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1474
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1473
 msgid "RSET command failed"
 msgstr "RSET কমান্ড ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1497
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1496
 #, c-format
 msgid "QUIT command failed: %s"
 msgstr "QUIT কমান্ড ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1511
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1510
 msgid "QUIT command failed"
 msgstr "QUIT কমান্ড ব্যৰ্থ"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:45
+#: ../libedataserver/e-categories.c:47
 msgid "Business"
 msgstr "ব্যৱসা"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:46
+#: ../libedataserver/e-categories.c:48
 msgid "Competition"
 msgstr "প্ৰতিদ্বন্ধিতা"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:47
+#: ../libedataserver/e-categories.c:49
 msgid "Favorites"
 msgstr "প্ৰিয়"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:48
+#: ../libedataserver/e-categories.c:50
 msgid "Gifts"
 msgstr "উপহাৰ"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:49
+#: ../libedataserver/e-categories.c:51
 msgid "Goals/Objectives"
 msgstr "উদ্দেশ্য"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:50
+#: ../libedataserver/e-categories.c:52
 msgid "Holiday"
 msgstr "ছুটি"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:51
+#: ../libedataserver/e-categories.c:53
 msgid "Holiday Cards"
 msgstr "ছুটি উপলক্ষে কাৰ্ড"
 
 #. important people (e.g. new business partners)
-#: ../libedataserver/e-categories.c:53
+#: ../libedataserver/e-categories.c:55
 msgid "Hot Contacts"
 msgstr "গুৰুগ্বপূৰ্ণ পৰিচিতি"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:54
+#: ../libedataserver/e-categories.c:56
 msgid "Ideas"
 msgstr "ভাবনা"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:55
+#: ../libedataserver/e-categories.c:57
 msgid "International"
 msgstr "আন্তৰ্জাতিক"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:56
+#: ../libedataserver/e-categories.c:58
 msgid "Key Customer"
 msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ গ্ৰাহক"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:57
+#: ../libedataserver/e-categories.c:59
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "বিবিধ"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:58
+#: ../libedataserver/e-categories.c:60
 msgid "Personal"
 msgstr "ব্যক্তিগত"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:59
+#: ../libedataserver/e-categories.c:61
 msgid "Phone Calls"
 msgstr "ফোন কল"
 
 #. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
-#: ../libedataserver/e-categories.c:61
+#: ../libedataserver/e-categories.c:63
 msgid "Status"
 msgstr "অবস্থা"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:62
+#: ../libedataserver/e-categories.c:64
 msgid "Strategies"
 msgstr "কৌশল"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:63
+#: ../libedataserver/e-categories.c:65
 msgid "Suppliers"
 msgstr "প্ৰদানকাৰী"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:64
+#: ../libedataserver/e-categories.c:66
 msgid "Time & Expenses"
 msgstr "সময় ও ব্যয়"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:65
+#: ../libedataserver/e-categories.c:67
 msgid "VIP"
 msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ ব্যক্তি (VIP)"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:66
+#: ../libedataserver/e-categories.c:68
 msgid "Waiting"
 msgstr "অপেক্ষাৰত"
 
@@ -4811,7 +4762,7 @@ msgstr "অপেক্ষাৰত"
 #. in 12-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1644 ../libedataserver/e-time-utils.c:1911
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1635 ../libedataserver/e-time-utils.c:1900
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 
@@ -4819,7 +4770,7 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 #. in 24-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1649 ../libedataserver/e-time-utils.c:1902
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1640 ../libedataserver/e-time-utils.c:1891
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 
@@ -4827,7 +4778,7 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 #. in 12-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1654 ../libedataserver/e-time-utils.c:1907
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1645 ../libedataserver/e-time-utils.c:1896
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 
@@ -4835,78 +4786,78 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 #. in 24-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1659 ../libedataserver/e-time-utils.c:1898
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1887
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1664
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655
 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1669
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660
 msgid "%a %m/%d/%Y %H"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672 ../libedataserver/e-time-utils.c:1773
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1893
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1763
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1882
 msgid "%a %m/%d/%Y"
 msgstr "%a %m/%d/%Y"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1680
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1670
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1684
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1679
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1684
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1699
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
 msgid "%m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%m/%d/%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1704
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
 msgid "%m/%d/%Y %H"
 msgstr "%m/%d/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707 ../libedataserver/e-time-utils.c:1776
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 ../libedataserver/e-time-utils.c:1766
 msgid "%m/%d/%Y"
 msgstr "%m/%d/%Y"
 
 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1834 ../libedataserver/e-time-utils.c:1956
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1824 ../libedataserver/e-time-utils.c:1944
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1838 ../libedataserver/e-time-utils.c:1948
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1828 ../libedataserver/e-time-utils.c:1936
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
@@ -4914,25 +4865,24 @@ msgstr "%H:%M:%S"
 #. in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1843 ../libedataserver/e-time-utils.c:1953
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1833 ../libedataserver/e-time-utils.c:1941
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1847 ../libedataserver/e-time-utils.c:1945
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1837 ../libedataserver/e-time-utils.c:1933
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1850
-#| msgid "%H:%M"
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1840
 msgid "%H%M"
 msgstr "%H%M"
 
 #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1854
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1844
 msgid "%I %p"
 msgstr "%I %p"
 
@@ -4944,7 +4894,7 @@ msgstr "অ্যানোনিমাস ৰূপে LDAP ব্যৱহা
 msgid "Failed to authenticate.\n"
 msgstr "অনুমোদন কৰোঁতে বিফল।\n"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:362
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:327
 #, c-format
 msgid ""
 "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
@@ -4953,11 +4903,11 @@ msgstr ""
 "বৰ্তমান কনফিগাৰেশনে '%s' নামক এটা বিভাগ উপস্থিত ৰয়েছে। অনুগ্ৰহ কৰে এটা পৃথক নাম "
 "ব্যৱহাৰ কৰক"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:526
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:618
 msgid "Icon"
 msgstr "আইকন"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:531
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:623
 msgid "Category"
 msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ"
 
@@ -4993,8 +4943,8 @@ msgstr "সম্পাদনা (_E)"
 msgid "categories"
 msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ"
 
-#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:290, c-format
-#| msgid "Category List"
+#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:290
+#, c-format
 msgid "Create category \"%s\""
 msgstr "\"%s\" বিভাগ নিৰ্মাণ কৰা হবে"
 
@@ -5006,19 +4956,19 @@ msgstr "ৰং সংক্ৰান্ত তথ্য"
 msgid "The color to render"
 msgstr "ৰেন্ডাৰ কৰাৰ জন্য চিহ্নিত ৰং"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:278
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:276
 msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "ঠিকনা বহিৰ পৰা পৰিচিতি নিৰ্বাচন কৰক"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:565
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:563
 msgid "_Add"
 msgstr "যোগ কৰক (_A)"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:590
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:588
 msgid "_Remove"
 msgstr "মুছে ফেলুন (_R)"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:767
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:765
 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6
 msgid "Any Category"
 msgstr "যিকোনো শ্ৰেণী"
@@ -5028,7 +4978,6 @@ msgid "*"
 msgstr "*"
 
 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
-#| msgid "<b>_Contacts</b>"
 msgid "<b>Co_ntacts</b>"
 msgstr "<b>পৰিচিতি</b>(_n)"
 
@@ -5037,7 +4986,6 @@ msgid "<b>Show Contacts</b>"
 msgstr "<b>পৰিচিতি তালিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব</b>"
 
 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
-#| msgid "Address _Book:"
 msgid "Address B_ook:"
 msgstr "ঠিকানা বই: (_o)"
 
@@ -5046,7 +4994,6 @@ msgid "Address Book"
 msgstr "ঠিকনা বহি"
 
 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7
-#| msgid "C_ategory:"
 msgid "Cate_gory:"
 msgstr "শ্ৰেণী: (_g)"
 
@@ -5064,30 +5011,30 @@ msgid "_Search:"
 msgstr "অনুসন্ধান: (_S)"
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2456
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2455
 #, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "ইন-লাইন অবস্থায় %s প্ৰসাৰণ কৰা হ'ব (_x)"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2471
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2470
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "%s নকল কৰক (_y)"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2481
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2480
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "%s কাট কৰক (_u)"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2498
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2497
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "%s সম্পাদনা (_E)"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:472
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:469
 #, c-format
 msgid "_Delete %s"
 msgstr "%s মুছে ফেলুন (_D)"
@@ -5097,23 +5044,23 @@ msgstr "%s মুছে ফেলুন (_D)"
 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
 msgstr "কি-ৰিংয়েৰ কি ব্যবহাৰযোগ্য নহয়: ব্যবহাৰকাৰী অথবা হোস্ট-নেম অনুপস্থিত"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1094
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1093
 msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgstr "ক্যাপস-লক সক্ৰিয়"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1216
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1215
 msgid "_Remember this passphrase"
 msgstr "পাসফ্ৰেস মনে ৰাখা হ'ব (_R)"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1217
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1216
 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
 msgstr "বৰ্তমানে সেশানৰ অবশিষ্ট সময়েৰ বাবে পাসফ্ৰেস মনে ৰাখা হ'ব (_R)"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1222
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1221
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "গুপ্তশব্দ মনে ৰাখা হ'ব (_R)"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1223
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1222
 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
 msgstr "বৰ্তমানে সেশানৰ অবশিষ্ট সময়েৰ বাবে গুপ্তশব্দ মনে ৰাখা হ'ব (_R)"
 
@@ -5126,137 +5073,137 @@ msgstr "গন্তব্যস্থল নিৰ্বাচন কৰক"
 msgid "_Destination"
 msgstr "গন্তব্যস্থল (_D)"
 
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1698
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:959
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1694
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:955
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "%s-ৰ বাবে গুপ্তশব্দ লিখক"
 
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1699
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:964
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1695
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:960
 msgid "Enter password"
 msgstr "গুপ্তশব্দ লিখক"
 
 #. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
 #. the folder permissions dialog.
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:847
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:844
 msgid "Owner"
 msgstr "মালিক"
 
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:857
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:854
 msgid "Publishing Editor"
 msgstr "প্ৰকাশনাকাৰী সম্পাদক"
 
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:865
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:862
 msgid "Editor"
 msgstr "সম্পাদক"
 
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:872
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:869
 msgid "Publishing Author"
 msgstr "প্ৰকাশনাকাৰী লেখক"
 
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:878
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:875
 msgid "Author"
 msgstr "লেখক"
 
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:883
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:880
 msgid "Non-editing Author"
 msgstr "সম্পাদনকাৰী নহয়"
 
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:887
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:884
 msgid "Reviewer"
 msgstr "পৰিদৰ্শক"
 
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:889
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:886
 msgid "Contributor"
 msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী"
 
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:891
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:888
 msgid "None"
 msgstr "কোনটিই নহয়"
 
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:906
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:903
 msgid "Custom"
 msgstr "নিজস্ব"
 
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:555
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:557
 msgid "Generic error"
 msgstr "সাধাৰণ ত্ৰুটি"
 
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:557
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:559
 msgid "A folder with the same name already exists"
 msgstr "এক নামেৰ এটা ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে উপস্থিত ৰয়েছে"
 
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:559
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:561
 msgid "The specified folder type is not valid"
 msgstr "উল্লিখিত ধৰনৰ ফোল্ডাৰ বৈধ নহয়"
 
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:561
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:563
 msgid "I/O error"
 msgstr "I/O জড়িত সমস্যা"
 
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:563
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:565
 msgid "Not enough space to create the folder"
 msgstr "ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণেৰ বাবে পৰ্যাপ্ত স্থান নাই"
 
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:565
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:567
 msgid "The folder is not empty"
 msgstr "ফোল্ডাৰ ফাঁকা নহয়"
 
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:567
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:569
 msgid "The specified folder was not found"
 msgstr "উল্লিখিত ফোল্ডাৰ পাওয়া নাযায়"
 
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:569
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571
 msgid "Function not implemented in this storage"
 msgstr "বৰ্তমানে সংগ্ৰস্থলেৰ ক্ষেত্ৰে কৰ্ম সঞ্চালিত হয়নি"
 
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:573
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:575
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "কৰ্ম সমৰ্থিত নহয়"
 
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:575
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:577
 msgid "The specified type is not supported in this storage"
 msgstr "বৰ্তমানে সংগ্ৰস্থলেৰ ক্ষেত্ৰে উল্লিখিত ধৰন সমৰ্থিত নহয়"
 
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:577
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:579
 msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
 msgstr "উল্লিখিত ফোল্ডাৰ পৰিবৰ্তন অথবা অপসাৰণ কৰা সম্ভৱ নহয়"
 
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:579
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:581
 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
 msgstr "কোনো ফোল্ডাৰকে সেটিৰ অধীন উপস্থিত ফোল্ডাৰৰ চাইল্ড "
 
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:581
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:583
 msgid "Cannot create a folder with that name"
 msgstr "উল্লিখিত নাম সহযোগে ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰা সম্ভৱ নহয়"
 
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:583
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:585
 msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
 msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় এই কৰ্ম সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ নহয়"
 
 #. i18n: This is the title of an "other user's folders"
 #. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:642
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:640
 #, c-format
 msgid "%s's Folders"
 msgstr "%s'ৰ ফোল্ডাৰ"
 
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1265
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1260
 msgid "Personal Folders"
 msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ"
 
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1280
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1275
 msgid "Favorite Public Folders"
 msgstr "প্ৰিয় সাৰ্বজনীন ফোল্ডাৰ"
 
 #. i18n: Outlookism
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1297
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1292
 msgid "All Public Folders"
 msgstr "সমস্ত সাৰ্বজনীন ফোল্ডাৰ"
 
 #. i18n: Outlookism
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1311
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1306
 msgid "Global Address List"
 msgstr "গ্ৰোবাল ঠিকনা তালিকা"
 
@@ -5264,6 +5211,10 @@ msgstr "গ্ৰোবাল ঠিকনা তালিকা"
 msgid "Deleted Items"
 msgstr "মুছে ফেলা বস্তু"
 
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
+msgid "Drafts"
+msgstr "খসড়া"
+
 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
 msgid "Journal"
 msgstr "জাৰ্নাল"
@@ -5316,11 +5267,25 @@ msgstr "Evolution Data Server প্ৰেক্ষাপট পৰীক্ষ
 msgid "Evolution Data Server logging service"
 msgstr "Evolution Data Server লগিং পৰিসেবা"
 
-#. dialog display isn't working out
-#: ../src/server.c:109
-#, c-format
-msgid "Multiple segmentation faults occurred; cannot display error dialog\n"
-msgstr "একাধিক সেগমেন্টেশন ফল্ট ঘটেছে; ত্ৰুটি সূচক ডায়লগ বক্স প্ৰদৰ্শন কৰা সম্ভৱ নহয়\n"
+#~ msgid "CRL not yet valid"
+#~ msgstr "CRL এই মুহূৰ্তে বৈধ নহয়"
+
+#~ msgid "CRL has expired"
+#~ msgstr "CRL'ৰ মেয়াদ উত্তীৰ্ণ হৈছে"
+
+#~ msgid "Error in CRL"
+#~ msgstr "CRL জড়িত ত্ৰুটি"
+
+#~| msgid "Sleet"
+#~ msgid "Sent"
+#~ msgstr "প্ৰৰণ কৰা বস্তু"
+
+#~ msgid "Templates"
+#~ msgstr "টেমপ্লেট"
+
+#~ msgid "Multiple segmentation faults occurred; cannot display error dialog\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "একাধিক সেগমেন্টেশন ফল্ট ঘটেছে; ত্ৰুটি সূচক ডায়লগ বক্স প্ৰদৰ্শন কৰা সম্ভৱ নহয়\n"
 
 #~ msgid "Fair"
 #~ msgstr "অনুকূল"
@@ -5473,3 +5438,4 @@ msgstr "একাধিক সেগমেন্টেশন ফল্ট ঘট
 
 #~ msgid "Addressbook..."
 #~ msgstr "ঠিকনা বহি..."
+