"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-29 08:13+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-15 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-31 14:03+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
msgid "IBus"
-msgstr "IBus"
+msgstr "iBus"
#: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:110
msgid "IBus input method framework"
-msgstr "Struktura metody wejścia IBus"
+msgstr "Struktura metody wejścia iBus"
#: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:339 ../ui/gtk/panel.py:340
#: ../ui/gtk/panel.py:341 ../ui/gtk/panel.py:342
msgstr "Uruchom ponownie"
#: ../ui/gtk/panel.py:369
-#, fuzzy
msgid "Turn off input method"
-msgstr "Brak metody wejścia"
+msgstr "Wyłącz metodę wejścia"
#: ../ui/gtk/panel.py:402
msgid "No input window"
-msgstr ""
+msgstr "Brak okna wejścia"
#: ../ui/gtk/panel.py:430
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
-msgstr "IBus jest inteligentną magistralą wejścia dla Linuksa/Uniksa."
+msgstr "iBus jest inteligentną magistralą wejścia dla Linuksa/Uniksa."
#: ../ui/gtk/panel.py:434
msgid "translator-credits"
msgstr "Język: %s\n"
#: ../ui/gtk/engineabout.py:64 ../setup/engineabout.py:64
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Układ klawiatury: %s\n"
#: ../setup/main.py:235
msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
-msgstr "Demon IBus nie jest uruchomiony. Czy chcesz uruchomić teraz?"
+msgstr "Demon iBus nie jest uruchomiony. Czy chcesz uruchomić teraz?"
#: ../setup/main.py:250
msgid ""
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
" export QT_IM_MODULE=ibus"
msgstr ""
-"IBus został uruchomiony! Jeśli nie możesz używać IBus, dodaj poniższe "
+"iBus został uruchomiony! Jeśli nie możesz używać iBus, dodaj poniższe "
"wiersze do $HOME/.bashrc i zaloguj się ponownie.\n"
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
#: ../setup/enginetreeview.py:87
msgid "Kbd"
-msgstr ""
+msgstr "KBD"
#: ../setup/setup.glade.h:1
msgid "..."
msgstr "<b>Czcionka i styl</b>"
#: ../setup/setup.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
-msgstr "<b>Skróty klawiszowe</b>"
+msgstr "<b>Układ klawiatury</b>"
#: ../setup/setup.glade.h:4
msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-"<big><b>IBus</b></big>\n"
+"<big><b>iBus</b></big>\n"
"<small>Inteligentna magistrala wejścia</small>\n"
"Strona domowa: http://code.google.com/p/ibus\n"
"\n"
#: ../setup/setup.glade.h:17
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Zaawansowane"
#: ../setup/setup.glade.h:18
msgid "Candidates orientation:"
#: ../setup/setup.glade.h:25 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
msgid "IBus Preferences"
-msgstr "Preferencje IBus"
+msgstr "Preferencje iBus"
#: ../setup/setup.glade.h:27
msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
#: ../setup/setup.glade.h:35
msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
-msgstr "Ustaw zachowanie IBus wyświetlania lub ukrywania panelu języka"
+msgstr "Ustaw zachowanie iBus wyświetlania lub ukrywania panelu języka"
#: ../setup/setup.glade.h:36
msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
#: ../setup/setup.glade.h:42
msgid "Start ibus on login"
-msgstr "Uruchom IBus podczas logowania"
+msgstr "Uruchom iBus podczas logowania"
#: ../setup/setup.glade.h:43
msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
#: ../setup/setup.glade.h:47 ../data/ibus.schemas.in.h:19
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj systemowego układu klawiatury (XKB)"
#: ../setup/setup.glade.h:48 ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid "Use system keyboard layout"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj systemowych ustawień układu klawiatury"
#: ../setup/setup.glade.h:49
msgid "gtk-about"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
msgid "Preload Engines during ibus starts up"
-msgstr "Wczytaj mechanizmy podczas uruchamiania ibus"
+msgstr "Wczytaj mechanizmy podczas uruchamiania iBus"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
msgid "Prev Engine Hotkey"