Updated Lithuanian translation by Tomas Kuliavas.
authorZygimantas Berucka <uid0@tuxfamily.org>
Thu, 15 Jan 2004 17:41:13 +0000 (17:41 +0000)
committerŽygimantas Beručka <zygis@src.gnome.org>
Thu, 15 Jan 2004 17:41:13 +0000 (17:41 +0000)
2004-01-15  Zygimantas Berucka  <uid0@tuxfamily.org>

* lt.po: Updated Lithuanian translation by Tomas Kuliavas.

po/ChangeLog
po/lt.po

index 6db1896..d32d6ee 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-01-15  Žygimantas Beručka  <uid0@tuxfamily.org>
+
+       * lt.po: Updated Lithuanian translation by Tomas Kuliavas.
+
 2004-01-14  Christian Neumair  <chris@gnome-de.org>
 
        * de.po: Updated German translation.
index 9d42074..8c85be5 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -5,14 +5,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-12 21:29-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-10-28 22:33+0200\n"
-"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-14 14:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-14 21:44+0200\n"
+"Last-Translator: Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Your language <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
 #: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:392
 #: addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:101
@@ -26,44 +26,37 @@ msgid "Searching..."
 msgstr "Ieškoma..."
 
 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:613
-#, fuzzy
 msgid "Using Distinguished Name (DN)"
-msgstr "Sąrašo _vardas:"
+msgstr "Naudojamas Skirtinis Vardas (DN)"
 
 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:616
-#, fuzzy
 msgid "Using Email Address"
-msgstr "El. pašto adresas:"
+msgstr "Naudojamas Pašto Adresas"
 
 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:760
-#, fuzzy
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
-msgstr "Jungiamasi prie LDAP serverio..."
+msgstr "Atstatomas ryšys su LDAP serveriu..."
 
 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1261
-#, fuzzy
 msgid "Adding contact to LDAP server..."
-msgstr "Pridedama kortelė į LDAP serverį..."
+msgstr "Kontaktas išsaugomas LDAP serveryje"
 
 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1350
-#, fuzzy
 msgid "Removing contact from LDAP server..."
-msgstr "Pašalinama kortelė iš LDAP serverio..."
+msgstr "Kontaktas pašalinamas iš LDAP serverio..."
 
 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1550
 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1553
-#, fuzzy
 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
-msgstr "Taisoma kortelė LDAP serveryje..."
+msgstr "Keičiamas kontaktas tarp LDAP serverio..."
 
 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2783
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Gaunami LDAP paieškos rezultatai..."
 
 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2880
-#, fuzzy
 msgid "Error performing search"
-msgstr "Klaida pašalinant kortelę"
+msgstr "Klaida paieškos metu"
 
 #. translators: the placeholders will be filled by
 #. * function names, e.g.
@@ -75,9 +68,9 @@ msgstr "Klaida pašalinant kortelę"
 #: addressbook/libebook/e-book.c:816 addressbook/libebook/e-book.c:870
 #: addressbook/libebook/e-book.c:969 addressbook/libebook/e-book.c:1103
 #: addressbook/libebook/e-book.c:1203 addressbook/libebook/e-book.c:1441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
-msgstr "Atidaryti su %s..."
+msgstr "„%s“ knygoje panaudotas prieš „%s“"
 
 #: addressbook/libebook/e-book.c:225 addressbook/libebook/e-book.c:337
 #: addressbook/libebook/e-book.c:422 addressbook/libebook/e-book.c:525
@@ -86,7 +79,7 @@ msgstr "Atidaryti su %s..."
 #: addressbook/libebook/e-book.c:977 addressbook/libebook/e-book.c:1111
 #: addressbook/libebook/e-book.c:1211 addressbook/libebook/e-book.c:1449
 msgid "book busy"
-msgstr ""
+msgstr "knyga apkrauta"
 
 #: addressbook/libebook/e-book.c:252 addressbook/libebook/e-book.c:364
 #: addressbook/libebook/e-book.c:444 addressbook/libebook/e-book.c:548
@@ -96,37 +89,36 @@ msgstr ""
 #: addressbook/libebook/e-book.c:1367 addressbook/libebook/e-book.c:1471
 #, c-format
 msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
-msgstr ""
+msgstr "Įvyko CORBA klaida vykdant „%s“ kreipinį"
 
 #: addressbook/libebook/e-book.c:1348
-#, fuzzy
 msgid "e_book_cancel: there is no current operation"
-msgstr "Nutraukti vykdomą pašto operaciją"
+msgstr "e_book_cancel: nevykdoma jokia operacija"
 
 #: addressbook/libebook/e-book.c:1383
 msgid "e_book_cancel: couldn't cancel"
-msgstr ""
+msgstr "e_book_cancel: nepavyko atšaukti"
 
 #: addressbook/libebook/e-book.c:1701
 msgid "e_book_load_uri: Invalid source."
-msgstr ""
+msgstr "e_book_load_uri: Blogas pradinis adresas."
 
 #: addressbook/libebook/e-book.c:1709 addressbook/libebook/e-book.c:1813
 #, c-format
 msgid "e_book_load_uri: no factories available for uri `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "e_book_load_uri: nėra uri „%s“ skirtų gamyklų"
 
 #: addressbook/libebook/e-book.c:1723
 msgid "e_book_load_uri: Could not create EBookListener"
-msgstr ""
+msgstr "e_book_load_uri: Nepavyko sukurti EBookListener"
 
 #: addressbook/libebook/e-book.c:2052
 msgid "e_book_get_self: there was no self contact uid stored in gconf"
-msgstr ""
+msgstr "e_book_get_self: tarp gconf nėra išsaugota nuosavo kontakto uid"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:97
 msgid "Unique ID"
-msgstr ""
+msgstr "Unikalus ID"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:98
 msgid "File As"
@@ -145,9 +137,8 @@ msgid "Name"
 msgstr "Vardas"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Given Name"
-msgstr "Pavardė"
+msgstr "Vardas"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:107
 msgid "Family Name"
@@ -159,41 +150,36 @@ msgstr "Pravardė"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:109
 msgid "Name or Org"
-msgstr ""
+msgstr "Vardas ar Org"
 
 #. Address fields
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Address List"
-msgstr "_Adresas:"
+msgstr "Adresų Sąrašas"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:113
 msgid "Home Address"
 msgstr "Namų adresas"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Work Address"
-msgstr "Namų adresas"
+msgstr "Darbo Adresas"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:115
 msgid "Other Address"
 msgstr "Kitas adresas"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:117
-#, fuzzy
 msgid "Home Address Label"
-msgstr "Adresų kortelės"
+msgstr "Namų Adreso Žymė"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Work Address Label"
-msgstr "Adresų kortelės"
+msgstr "Darbo Adreso Žymė"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Other Address Label"
-msgstr "Adresų kortelės"
+msgstr "Kito Adreso Žymė"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:121
 msgid "Assistant Phone"
@@ -275,14 +261,12 @@ msgstr "TTY"
 
 #. Email fields
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:142
-#, fuzzy
 msgid "Email List"
-msgstr "El. paštas 2"
+msgstr "El. pašto Sąrašas"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:143
-#, fuzzy
 msgid "Email 1"
-msgstr "El. paštas 3"
+msgstr "1-as el.paštas"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:144
 msgid "Email 2"
@@ -293,166 +277,153 @@ msgid "Email 3"
 msgstr "El. paštas 3"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:146
-#, fuzzy
 msgid "Mailer"
-msgstr ""
-"\n"
-"Pašto programa: "
+msgstr "Pašto programa"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Wants HTML Mail"
-msgstr "Siųsti HTML paštą?"
+msgstr "Nori gauti HTML laiškus"
 
 #. Instant messaging fields
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:150
 msgid "AIM Screen Name List"
-msgstr ""
+msgstr "AIM Ekrano Vardų Sąrašas"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Jabber Id List"
-msgstr "Bevardis kontaktų sąrašas"
+msgstr "Jabber Id Sąrašas"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:152
 msgid "Yahoo! Screen Name List"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo! Ekrano Vardų Sąrašas"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:153
 msgid "MSN Screen Name List"
-msgstr ""
+msgstr "MSN Ekrano Vardų Sąrašas"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:154
-#, fuzzy
 msgid "ICQ Id List"
-msgstr "Nauja"
+msgstr "ICQ Id Sąrašas"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:156
 msgid "AIM Home Screen Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "1-as AIM Namų Ekrano Vardas"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:157
 msgid "AIM Home Screen Name 2"
-msgstr ""
+msgstr "2-as AIM Namų Ekrano Vardas"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:158
 msgid "AIM Home Screen Name 3"
-msgstr ""
+msgstr "3-as AIM Namų Ekrano Vardas"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:159
 msgid "AIM Work Screen Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "1-as AIM Darbo Ekrano Vardas"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:160
 msgid "AIM Work Screen Name 2"
-msgstr ""
+msgstr "2-as AIM Darbo Ekrano Vardas"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:161
 msgid "AIM Work Screen Name 3"
-msgstr ""
+msgstr "3-as AIM Darbo Ekrano Vardas"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Jabber Home Id 1"
-msgstr "Bevardis kontaktų sąrašas"
+msgstr "1-as Jabber Namų Id"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:163
-#, fuzzy
 msgid "Jabber Home Id 2"
-msgstr "Bevardis kontaktų sąrašas"
+msgstr "2-as Jabber Namų Id"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Jabber Home Id 3"
-msgstr "Bevardis kontaktų sąrašas"
+msgstr "3-as Jabber Namų Id"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Jabber Work Id 1"
-msgstr "Bevardis kontaktų sąrašas"
+msgstr "1-as Jabber Darbo Id"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Jabber Work Id 2"
-msgstr "Bevardis kontaktų sąrašas"
+msgstr "2-as Jabber Darbo Id"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:167
-#, fuzzy
 msgid "Jabber Work Id 3"
-msgstr "Bevardis kontaktų sąrašas"
+msgstr "3-as Jabber Darbo Id"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:168
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "1-as Yahoo! Namų Ekrano Vardas"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:169
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
-msgstr ""
+msgstr "2-as Yahoo! Namų Ekrano Vardas"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:170
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
-msgstr ""
+msgstr "3-as Yahoo! Namų Ekrano Vardas"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:171
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "1-as Yahoo! Darbo Ekrano Vardas"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:172
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
-msgstr ""
+msgstr "2-as Yahoo! Darbo Ekrano Vardas"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:173
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
-msgstr ""
+msgstr "3-as Yahoo! Darbo Ekrano Vardas"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:174
 msgid "MSN Home Screen Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "1-as MSN Namų Ekrano Vardas"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:175
 msgid "MSN Home Screen Name 2"
-msgstr ""
+msgstr "2-as MSN Namų Ekrano Vardas"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:176
 msgid "MSN Home Screen Name 3"
-msgstr ""
+msgstr "3-as MSN Namų Ekrano Vardas"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:177
 msgid "MSN Work Screen Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "1-as MSN Darbo Ekrano Vardas"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:178
 msgid "MSN Work Screen Name 2"
-msgstr ""
+msgstr "2-as MSN Darbo Ekrano Vardas"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:179
 msgid "MSN Work Screen Name 3"
-msgstr ""
+msgstr "3-as MSN Darbo Ekrano Vardas"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:180
 msgid "ICQ Home Id 1"
-msgstr ""
+msgstr "1-as ICQ namų Id"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:181
-#, fuzzy
 msgid "ICQ Home Id 2"
-msgstr "Namų 2"
+msgstr "2-as ICQ namų Id"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:182
 msgid "ICQ Home Id 3"
-msgstr ""
+msgstr "3-as ICQ namų Id"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:183
 msgid "ICQ Work Id 1"
-msgstr ""
+msgstr "1-as ICQ darbo Id"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:184
 msgid "ICQ Work Id 2"
-msgstr ""
+msgstr "2-as ICQ darbo Id"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:185
 msgid "ICQ Work Id 3"
-msgstr ""
+msgstr "3-as ICQ darbo Id"
 
 #. Organizational fields
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:188
@@ -460,9 +431,8 @@ msgid "Organization"
 msgstr "Organizacija"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:189
-#, fuzzy
 msgid "Organizational Unit"
-msgstr "Organizacija"
+msgstr "Organizacinis Vienetas"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:190
 msgid "Office"
@@ -487,37 +457,33 @@ msgstr "Asistento"
 #. Web fields
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:198
 msgid "Homepage URL"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklalapio URL"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:199
 msgid "Weblog URL"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo žurnalo URL"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:200
 msgid "Video Conferencing URL"
-msgstr ""
+msgstr "Video Konferencinis URL"
 
 #. Photo/Logo
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:203
-#, fuzzy
 msgid "Photo"
-msgstr "_Prievadas:"
+msgstr "Foto"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:204
-#, fuzzy
 msgid "Logo"
-msgstr "Togas"
+msgstr "Logo"
 
 #. Security fields
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:207
-#, fuzzy
 msgid "X.509 Certificate"
-msgstr "Parašo byla:"
+msgstr "X.509 Sertifikatas"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:211
-#, fuzzy
 msgid "Category List"
-msgstr "Kategorija yra"
+msgstr "Kategorijų sąrašas"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:212 addressbook/libebook/e-contact.c:214
 msgid "Categories"
@@ -529,20 +495,17 @@ msgid "Calendar URI"
 msgstr "Kalendoriaus URI"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:219
-#, fuzzy
 msgid "Free/Busy URL"
-msgstr "_Laisvas-užsiėmęs URL"
+msgstr "Laisvas/užimtas URL"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:220
-#, fuzzy
 msgid "ICS Calendar"
-msgstr "Kalendorius"
+msgstr "ICS Kalendorius"
 
 #. Misc fields
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:223
-#, fuzzy
 msgid "Spouse's Name"
-msgstr "Sutuoktinis"
+msgstr "Sutuoktinio Vardas"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:224
 msgid "Note"
@@ -557,54 +520,47 @@ msgid "Anniversary"
 msgstr "Jubiliejus"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:229
-#, fuzzy
 msgid "List"
-msgstr "sąrašas"
+msgstr "Sąrašas"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:230
-#, fuzzy
 msgid "List Show Addresses"
-msgstr "Kitas adresas"
+msgstr "Išvesti Rodomus Adresus"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:1131
-#, fuzzy
 msgid "Unnamed List"
-msgstr "Bevardis kontaktų sąrašas"
+msgstr "Bevardis Sąrašas"
 
 #. Set category and visibility
 #: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:408
-#, fuzzy
 msgid "Birthday"
-msgstr "_Gimtadienis:"
+msgstr "Gimtadienis"
 
 #: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:430
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Birthday: %s"
-msgstr "_Gimtadienis:"
+msgstr "Gimtadienis: %s"
 
 #: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Anniversary: %s"
-msgstr "_Jubiliejus:"
+msgstr "Jubiliejus: %s"
 
 #: calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:176
 msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko išsaugoti kalendoriaus duomenų: Blogas URI."
 
 #: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:276
-#, fuzzy
 msgid "Bad file format."
-msgstr "Laiko formatas:"
+msgstr "Blogas bylos formatas."
 
 #: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:281
-#, fuzzy
 msgid "Not a calendar."
-msgstr "Nėra tokio aplanko %s"
+msgstr "Ne kalendorius."
 
 #: calendar/libecal/e-cal-component.c:1218
-#, fuzzy
 msgid "Untitled appointment"
-msgstr "K_eisti įvykį"
+msgstr "Bevardis paskyrimas"
 
 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
 msgid "1st"
@@ -749,9 +705,9 @@ msgstr "Neapibrėžtas"
 
 #. actually ask the client for authentication
 #: calendar/libecal/e-cal.c:1400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "Įvesk %s slaptažodį (vartotojas %s)"
+msgstr "Įveskite %s slaptažodį (vartotojo vardas %s)"
 
 #: calendar/libecal/e-cal.c:3813
 msgid "Invalid argument"
@@ -759,64 +715,55 @@ msgstr "Blogas argumentas"
 
 #: calendar/libecal/e-cal.c:3815
 msgid "Backend is busy"
-msgstr ""
+msgstr "Posistemė apkrauta"
 
 #: calendar/libecal/e-cal.c:3817
-#, fuzzy
 msgid "Repository is offline"
-msgstr "Saugykla atsijungta"
+msgstr "Talpykla nepasiekiama"
 
 #: calendar/libecal/e-cal.c:3819
-#, fuzzy
 msgid "No such calendar"
-msgstr "Nėra tokio aplanko %s"
+msgstr "Nėra tokio kalendoriaus"
 
 #: calendar/libecal/e-cal.c:3821 calendar/libecal/e-cal.c:3831
-#, fuzzy
 msgid "Object not found"
-msgstr "Elementas negalėjo būti išsiųstas!\n"
+msgstr "Objektas nerastas"
 
 #: calendar/libecal/e-cal.c:3823
-#, fuzzy
 msgid "Invalid object"
-msgstr "Blogas argumentas"
+msgstr "Blogas objektas"
 
 #: calendar/libecal/e-cal.c:3825
-#, fuzzy
 msgid "URI not loaded"
-msgstr "EBook neįkelta\n"
+msgstr "URI neįkeltas"
 
 #: calendar/libecal/e-cal.c:3827
 msgid "URI already loaded"
-msgstr ""
+msgstr "URI jau įkeltas"
 
 #: calendar/libecal/e-cal.c:3829
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Priėjimas uždraustas"
 
 #: calendar/libecal/e-cal.c:3833
-#, fuzzy
 msgid "Object ID already exists"
-msgstr "Kortelės ID jau egzistuoja"
+msgstr "Toks objekto ID jau naudojamas"
 
 #: calendar/libecal/e-cal.c:3835
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protokolas nepalaikomas"
 
 #: calendar/libecal/e-cal.c:3837
-#, fuzzy
 msgid "Operation has been cancelled"
-msgstr "Veiksmas nutrauktas"
+msgstr "Operacija atšaukta"
 
 #: calendar/libecal/e-cal.c:3839
-#, fuzzy
 msgid "Could not cancel operation"
-msgstr "Nutraukti veiksmą"
+msgstr "Nepavyko atšaukti operacijos"
 
 #: calendar/libecal/e-cal.c:3841
-#, fuzzy
 msgid "Authentication failed"
-msgstr "Autentikacija nepavyko."
+msgstr "Autentifikacija nepavyko"
 
 #: calendar/libecal/e-cal.c:3843
 msgid "Authentication required"
@@ -824,7 +771,7 @@ msgstr "Autentikacija būtina"
 
 #: calendar/libecal/e-cal.c:3845
 msgid "A CORBA esception has occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Įvyko CORBA klaida"
 
 #: calendar/libecal/e-cal.c:3847
 msgid "Unknown error"
@@ -838,69 +785,68 @@ msgstr "Nėra klaidų"
 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:498
 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:630
 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:657
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s\" expects no arguments"
-msgstr "is-completed? tikisi 0 argumentų"
+msgstr "„%s“ nereikia argumentų"
 
 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:74
 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:162
 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:196
 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:695
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s\" expects one argument"
-msgstr "is-completed? tikisi 0 argumentų"
+msgstr "„%s“ reikia vieno argumento"
 
 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:80
 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:444
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
-msgstr ""
+msgstr "„%s“ reikia, kad pirmasis argumentas būtų simbolių seka"
 
 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:89
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
 msgstr ""
+"„%s“ reikia, kad pirmasis argumentas būtų datos/laiko seka ISO 8601 formate"
 
 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:120
 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:277
 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:438
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s\" expects two arguments"
-msgstr "is-completed? tikisi 0 argumentų"
+msgstr "„%s“ reikia dviejų argumentų"
 
 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:126
 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:168
 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:202
 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:283
 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:701
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
-msgstr "completed-before? tikisi, kad pirmas argumentas bus time_t"
+msgstr "„%s“ reikia, kad pirmasis argumentas rodytų laiką"
 
 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:134
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
-msgstr ""
+msgstr "„%s“ reikia, kad antras argumentas būtų sveikas skaičius"
 
 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:232
-#, fuzzy
 msgid "uid? expects 1 argument"
-msgstr "is-completed? tikisi 0 argumentų"
+msgstr "uid? reikia 1-o argumento"
 
 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:237
-#, fuzzy
 msgid "uid? expects argument 1 to be a string"
-msgstr "completed-before? tikisi, kad pirmas argumentas bus time_t"
+msgstr "uid? reikia, kad 1-as argumentas būtų seka"
 
 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
-msgstr "completed-before? tikisi, kad pirmas argumentas bus time_t"
+msgstr "„%s“ reikia, kad antras argumentas rodytų laiką"
 
 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:452
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
-msgstr ""
+msgstr "„%s“ reikia, kad antras argumentas būtų sveikas seka"
 
 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:470
 #, c-format
@@ -908,11 +854,12 @@ msgid ""
 "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
 "\"description\""
 msgstr ""
+"„%s“ reikia, kad pirmas argumentas būtų „any“, „summary“, arba „description“"
 
 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s\" expects at least one argument"
-msgstr "is-completed? tikisi 0 argumentų"
+msgstr "„%s“ reikia bent vieno argumento"
 
 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:546
 #, c-format
@@ -920,16901 +867,18 @@ msgid ""
 "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
 "be a boolean false (#f)"
 msgstr ""
+"„%s“ reikia, kad visi argumentai būtų simbolių sekos arba tik vienas iš jų "
+"būtų loginis neiginys (#f)"
 
-#. !/usr/bin/env python
-#. -*- Mode: python -*-
-#. ======================================================================
-#. FILE: Property.py
-#. CREATOR: eric
-#.
-#. DESCRIPTION:
-#.
-#.
-#. $Id$
-#. $Locker$
-#.
-#. (C) COPYRIGHT 2001, Eric Busboom <eric@softwarestudio.org>
-#. (C) COPYRIGHT 2001, Patrick Lewis <plewis@inetarena.com>
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify
-#. it under the terms of either:
-#.
-#. The LGPL as published by the Free Software Foundation, version
-#. 2.1, available at: http://www.fsf.org/copyleft/lesser.html
-#.
-#. Or:
-#.
-#. The Mozilla Public License Version 1.0. You may obtain a copy of
-#. the License at http://www.mozilla.org/MPL/
-#. ======================================================================
-#. def icalerror_supress(arg):
-#. pass
-#. def icalerror_restore(a,b):
-#. pass
-#. Initialize all of the required keys
-#. Get the default kind of value for this property
-#. Use the kind of the existing value
-#. e1=icalerror_supress("MALFORMEDDATA")
-#. icalerror_restore("MALFORMEDDATA",e1)
 #: src/GNOME_Evolution_DataServerLDAP.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Evolution Addressbook file and LDAP backend"
-msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
+msgstr "Evolution Adresų Knygos bylų bei LDAP posistemė"
 
 #: src/GNOME_Evolution_DataServerLDAP.server.in.in.h:2
 #: src/GNOME_Evolution_DataServerNOLDAP.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
-msgstr "Evolution pašto komponento."
+msgstr "Evolution Kalendoriaus bylų bei webcal posistemė"
 
 #: src/GNOME_Evolution_DataServerNOLDAP.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Evolution Addressbook file backend"
-msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
-
-#~ msgid "time-now expects 0 arguments"
-#~ msgstr "time-now tikisi 0 argumentų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "has-recurrences? expects no arguments"
-#~ msgstr "is-completed? tikisi 0 argumentų"
-
-#~ msgid "completed-before? expects 1 argument"
-#~ msgstr "completed-before? tikisi 1 argumento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Addressbook local backend"
-#~ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution LDIF importer"
-#~ msgstr "Evolution importavimo padėjėjas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution LDIF importer factory"
-#~ msgstr "Evolution importavimo padėjėjas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution VCard Importer"
-#~ msgstr "Evolution pašto rašyklė."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution VCard importer"
-#~ msgstr "Evolution pašto rašyklė."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Sync Address:"
-#~ msgstr "El. pašto adresas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not load addressbook"
-#~ msgstr "Negalėjau įkelti %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's Address application block"
-#~ msgstr "Nepavyko perskaityti piloto Address programos bloko"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to LDAP server"
-#~ msgstr "Negalėjau prisijungti prie LDAP serverio."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalėjau autentikuotis į IMAP serverį.\n"
-#~ "%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
-#~ msgstr "IMAP serverio atsakyme nebuvo %s informacijos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error retrieving schema information"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klaida, įkeliant filtro informaciją:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server did not respond with valid schema information"
-#~ msgstr "IMAP serverio atsakyme nebuvo %s informacijos"
-
-#~ msgid "Account Name"
-#~ msgstr "Sąskaitos vardas"
-
-#~ msgid "Server Name"
-#~ msgstr "Serverio vardas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
-#~ msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas"
-
-#~ msgid "Other Contacts"
-#~ msgstr "Kiti kontaktai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We were unable to open this addressbook.  Please check that the\n"
-#~ "path exists and that you have permission to access it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mes negalėjome atidaryti šios adresų knygelės. Prašom patikrinti, ar\n"
-#~ "kelias egzistuoja ir ar turi teises jį pasiekti."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We were unable to open this addressbook.  This either\n"
-#~ "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
-#~ "is unreachable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mes negalėjome atidaryti šios adresų knygelės. Tai reiškia,\n"
-#~ "kad arba tu įvedei neteisingą URI, arba tavo LDAP serveris\n"
-#~ "neveikia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This version of Evolution does not have LDAP support\n"
-#~ "compiled in to it.  If you want to use LDAP in Evolution\n"
-#~ "you must compile the program from the CVS sources after\n"
-#~ "retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ši Evolution versija neturi įkompiliuoto LDAP\n"
-#~ "palaikymo. Jei tu nori naudoti LDAP su Evolution,\n"
-#~ "tu turi sukompiliuoti programą iš CVS šaltinio, prieš tai\n"
-#~ "parsisiuntęs OpenLDAP iš žemiau esančio adreso.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We were unable to open this addressbook.  This either\n"
-#~ "means you have entered an incorrect URI, or the server\n"
-#~ "is unreachable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mes negalėjome atidaryti šios adresų knygelės. Tai reiškia,\n"
-#~ "kad arba tu įvedei neteisingą URI, arba tavo LDAP serveris\n"
-#~ "neveikia"
-
-#~ msgid "Unable to open addressbook"
-#~ msgstr "Negaliu atidaryti adresų knygelės"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to authenticate.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalėjau autentikuotis į IMAP serverį.\n"
-#~ "%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name begins with"
-#~ msgstr "baigiasi su"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Email begins with"
-#~ msgstr "baigiasi su"
-
-#~ msgid "Category is"
-#~ msgstr "Kategorija yra"
-
-#~ msgid "Any field contains"
-#~ msgstr "Bet kuris laukas turi savyje"
-
-#~ msgid "Advanced..."
-#~ msgstr "Išsami..."
-
-#~ msgid "Any Category"
-#~ msgstr "Bet kuri kategorija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "URI of the contacts that the control will display"
-#~ msgstr "URI, kurį rodys kalendorius"
-
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Kontaktai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Addressbook"
-#~ msgstr "Redaguoti adresų knygelę"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control"
-#~ msgstr "_Adresų knygelės konfigūravimas..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
-#~ msgstr "Adresų knygelės adreso ???? gamykla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Addressbook address viewer"
-#~ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Addressbook card viewer"
-#~ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Addressbook component"
-#~ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
-#~ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
-#~ msgstr "Evolution pašto komponento."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  S_how Supported Bases "
-#~ msgstr " _Patikrinti, kokie tipai palaikomi"
-
-#~ msgid "389"
-#~ msgstr "389"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add LDAP Server"
-#~ msgstr "LDAP serveris"
-
-#~ msgid "Addressbook Sources"
-#~ msgstr "Adresų knygelės šaltinis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "Perspėjimai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anonymously"
-#~ msgstr "Anoniminis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting"
-#~ msgstr "Vėl jungiamasi prie %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distinguished _name:"
-#~ msgstr "Sąrašo _vardas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit LDAP Server"
-#~ msgstr "LDAP serveris"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "El. pašto adresas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
-#~ msgstr "Evolution naudos šį el. pašto adresą autentikuotis į pašto serverį"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
-#~ msgstr "Evolution naudos šį el. pašto adresą autentikuotis į pašto serverį"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "Rast_i"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Esmė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP Configuration Assistant"
-#~ msgstr "Konfigūravimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "_kas"
-
-#~ msgid "One"
-#~ msgstr "One"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_earch scope: "
-#~ msgstr "Paieškos _sritis: "
-
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "Ieškoma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selected:"
-#~ msgstr "Ištrintas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Step 1: Server Information"
-#~ msgstr "Šaltinio informacija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Step 2: Connecting to Server"
-#~ msgstr "Jungiamasi prie serverio..."
-
-#~ msgid "Sub"
-#~ msgstr "Sub"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Supported Search Bases"
-#~ msgstr "Nepalaikoma schema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
-#~ "folder list.\n"
-#~ "It is for display purposes only. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Šis vardas bus naudojamas nurodyti tavo sąskaitai. Jis skirtas tiktai "
-#~ "vaizdavimui."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using email address"
-#~ msgstr "El. pašto adresas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Display name:"
-#~ msgstr "Vaiz_davimas"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "K_eisti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Port number:"
-#~ msgstr "_Prievadas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Search base:"
-#~ msgstr "Paieškos _pagrindas:"
-
-#~ msgid "_Server name:"
-#~ msgstr "_Serverio vardas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Timeout (minutes):"
-#~ msgstr "Užtildymo laikas (minutėmis)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cards"
-#~ msgstr "Nėra kortelių"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "connecting-tab"
-#~ msgstr "Vėl jungiamasi prie %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general-tab"
-#~ msgstr "Esmė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "searching-tab"
-#~ msgstr "Ieškoma"
-
-#~ msgid "Remove All"
-#~ msgstr "Pašalinti visus"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Pašalinti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View Contact List"
-#~ msgstr "Naujas kontaktų sąrašas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View Contact Info"
-#~ msgstr "Keisti kontakto informaciją"
-
-#~ msgid "Send HTML Mail?"
-#~ msgstr "Siųsti HTML paštą?"
-
-#~ msgid "Add to Contacts"
-#~ msgstr "Pridėti prie kontaktų"
-
-#~ msgid "Unnamed Contact"
-#~ msgstr "Bevardis kontaktas"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Šaltinis"
-
-#~ msgid "Select Contacts from Addressbook"
-#~ msgstr "Pasirinkti kontaktus iš adresų knygelės"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find contact in"
-#~ msgstr "Rasti kontaktą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
-#~ msgstr "Evolution adresų knygelės vardų pasirinkimo sąsaja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Rasti:"
-
-#~ msgid "Select Names"
-#~ msgstr "Pasirink vardus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selected Contacts:"
-#~ msgstr "Ištrinti kontaktą?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Contacts"
-#~ msgstr "Kontaktai"
-
-#~ msgid "_Category:"
-#~ msgstr "_Kategorija:"
-
-#~ msgid "_Folder:"
-#~ msgstr "_Aplankas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " B_usiness:"
-#~ msgstr "_Darbo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_ddress..."
-#~ msgstr "_Adresas..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_ssistant's name:"
-#~ msgstr "_Asistento vardas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blog address:"
-#~ msgstr "El. pašto adresas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Business fa_x:"
-#~ msgstr "Darbo faksas"
-
-#~ msgid "Collaboration"
-#~ msgstr "Bendradarbiavimas"
-
-#~ msgid "Contact Editor"
-#~ msgstr "Kontaktų redaktorius"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "D_epartment:"
-#~ msgstr "_Departamentas:"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalės"
-
-#~ msgid "F_ree/Busy URL:"
-#~ msgstr "_Laisvas-užsiėmęs URL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File a_s:"
-#~ msgstr "Saugoti _kaip:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Full _Name..."
-#~ msgstr "_Pilnas vardas..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
-#~ "Internet, enter the address\n"
-#~ "of that information here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei šis asmuo skelbia laisvas-užsiėmęs ar kitą kalendoriaus informaciją "
-#~ "internete, įvesk\n"
-#~ "tos informacijos adresą čia."
-
-#~ msgid "New phone type"
-#~ msgstr "Naujas telefono tipas"
-
-#~ msgid "No_tes:"
-#~ msgstr "Pas_tabos:"
-
-#~ msgid "Organi_zation:"
-#~ msgstr "Organi_zacija:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "P_rofession:"
-#~ msgstr "_Profesija:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Primary _email:"
-#~ msgstr "Pagrindinis el. paštas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_pouse:"
-#~ msgstr "S_utuoktinis:"
-
-#~ msgid "Wants to receive _HTML mail"
-#~ msgstr "Nori gauti _HTML laiškus"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_Pridėti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Business:"
-#~ msgstr "_Darbo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Categories..."
-#~ msgstr "Ka_tegorijos..."
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Ištrinti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Home:"
-#~ msgstr "_Namų"
-
-#~ msgid "_Job title:"
-#~ msgstr "_Pareigos:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Manager's name:"
-#~ msgstr "_Vadybininko vardas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Mobile:"
-#~ msgstr "_Mobilus"
-
-#~ msgid "_Nickname:"
-#~ msgstr "_Slapyvardis:"
-
-#~ msgid "_Office:"
-#~ msgstr "_Ofisas:"
-
-#~ msgid "_Public Calendar URL:"
-#~ msgstr "_Viešo kalendoriaus URL:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_This is the mailing address"
-#~ msgstr "_Tai yra pašto siuntimo adresas"
-
-#~ msgid "_Web page address:"
-#~ msgstr "_Tinklapio adresas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "_Adresas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Editable"
-#~ msgstr "Įjungti"
-
-#~ msgid "United States"
-#~ msgstr "Jungtinės Valstijos"
-
-#~ msgid "Afghanistan"
-#~ msgstr "Afganistanas"
-
-#~ msgid "Albania"
-#~ msgstr "Albanija"
-
-#~ msgid "Algeria"
-#~ msgstr "Alžyras"
-
-#~ msgid "Andorra"
-#~ msgstr "Andora"
-
-#~ msgid "Angola"
-#~ msgstr "Angola"
-
-#~ msgid "Antarctica"
-#~ msgstr "Antarktika"
-
-#~ msgid "Argentina"
-#~ msgstr "Argentina"
-
-#~ msgid "Armenia"
-#~ msgstr "Armėnija"
-
-#~ msgid "Australia"
-#~ msgstr "Australija"
-
-#~ msgid "Austria"
-#~ msgstr "Austrija"
-
-#~ msgid "Azerbaijan"
-#~ msgstr "Azerbaidžanas"
-
-#~ msgid "Bahamas"
-#~ msgstr "Bahamai"
-
-#~ msgid "Bahrain"
-#~ msgstr "Bahreinas"
-
-#~ msgid "Bangladesh"
-#~ msgstr "Bangladešas"
-
-#~ msgid "Belarus"
-#~ msgstr "Gudija"
-
-#~ msgid "Belgium"
-#~ msgstr "Belgija"
-
-#~ msgid "Belize"
-#~ msgstr "Belizas"
-
-#~ msgid "Benin"
-#~ msgstr "Beninas"
-
-#~ msgid "Bermuda"
-#~ msgstr "Bermudai"
-
-#~ msgid "Bhutan"
-#~ msgstr "Butanas"
-
-#~ msgid "Bolivia"
-#~ msgstr "Bolivija"
-
-#~ msgid "Botswana"
-#~ msgstr "Botsvana"
-
-#~ msgid "Brazil"
-#~ msgstr "Brazilija"
-
-#~ msgid "Bulgaria"
-#~ msgstr "Bulgarija"
-
-#~ msgid "Burundi"
-#~ msgstr "Burundis"
-
-#~ msgid "Cambodia"
-#~ msgstr "Kambodža"
-
-#~ msgid "Cameroon"
-#~ msgstr "Kamerūnas"
-
-#~ msgid "Canada"
-#~ msgstr "Kanada"
-
-#~ msgid "Cape Verde"
-#~ msgstr "Žaliasis kyšulys"
-
-#~ msgid "Central African Republic"
-#~ msgstr "Centrinė Afrikos respublika"
-
-#~ msgid "Chad"
-#~ msgstr "Čadas"
-
-#~ msgid "Chile"
-#~ msgstr "Čilė"
-
-#~ msgid "China"
-#~ msgstr "Kinija"
-
-#~ msgid "Christmas Island"
-#~ msgstr "Kalėdų sala"
-
-#~ msgid "Colombia"
-#~ msgstr "Kolumbija"
-
-#~ msgid "Comoros"
-#~ msgstr "Komorai"
-
-#~ msgid "Congo"
-#~ msgstr "Kongas"
-
-#~ msgid "Costa Rica"
-#~ msgstr "Kosta Rika"
-
-#~ msgid "Croatia"
-#~ msgstr "Kroatija"
-
-#~ msgid "Cuba"
-#~ msgstr "Kuba"
-
-#~ msgid "Cyprus"
-#~ msgstr "Kipras"
-
-#~ msgid "Czech Republic"
-#~ msgstr "Čekija"
-
-#~ msgid "Denmark"
-#~ msgstr "Danija"
-
-#~ msgid "Djibouti"
-#~ msgstr "Džibutis"
-
-#~ msgid "Dominica"
-#~ msgstr "Dominika"
-
-#~ msgid "Dominican Republic"
-#~ msgstr "Dominikonų respublika"
-
-#~ msgid "East Timor"
-#~ msgstr "Rytų Timoras"
-
-#~ msgid "Ecuador"
-#~ msgstr "Ekvadoras"
-
-#~ msgid "Egypt"
-#~ msgstr "Egiptas"
-
-#~ msgid "Equatorial Guinea"
-#~ msgstr "Pusiaujo Gvinėja"
-
-#~ msgid "Eritrea"
-#~ msgstr "Eritrėja"
-
-#~ msgid "Estonia"
-#~ msgstr "Estija"
-
-#~ msgid "Ethiopia"
-#~ msgstr "Etiopija"
-
-#~ msgid "Falkland Islands"
-#~ msgstr "Folklendo salos"
-
-#~ msgid "Fiji"
-#~ msgstr "Fidžis"
-
-#~ msgid "Finland"
-#~ msgstr "Suomija"
-
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "Prancūzija"
-
-#~ msgid "Gabon"
-#~ msgstr "Gabonas"
-
-#~ msgid "Gambia"
-#~ msgstr "Gambija"
-
-#~ msgid "Georgia"
-#~ msgstr "Gruzija"
-
-#~ msgid "Germany"
-#~ msgstr "Vokietija"
-
-#~ msgid "Ghana"
-#~ msgstr "Gana"
-
-#~ msgid "Gibraltar"
-#~ msgstr "Gibraltaras"
-
-#~ msgid "Greece"
-#~ msgstr "Graikija"
-
-#~ msgid "Greenland"
-#~ msgstr "Grenlandija"
-
-#~ msgid "Grenada"
-#~ msgstr "Grenada"
-
-#~ msgid "Guadeloupe"
-#~ msgstr "Gvadelupė"
-
-#~ msgid "Guam"
-#~ msgstr "Guamas"
-
-#~ msgid "Guatemala"
-#~ msgstr "Gvatemala"
-
-#~ msgid "Guinea"
-#~ msgstr "Gvinėja"
-
-#~ msgid "Guinea-bissau"
-#~ msgstr "Bisau Gvinėja"
-
-#~ msgid "Guyana"
-#~ msgstr "Gajana"
-
-#~ msgid "Haiti"
-#~ msgstr "Haitis"
-
-#~ msgid "Holy See"
-#~ msgstr "Šventoji jūra"
-
-#~ msgid "Honduras"
-#~ msgstr "Hondūras"
-
-#~ msgid "Hong Kong"
-#~ msgstr "Honkongas"
-
-#~ msgid "Hungary"
-#~ msgstr "Vengrija"
-
-#~ msgid "Iceland"
-#~ msgstr "Islandija"
-
-#~ msgid "India"
-#~ msgstr "Indija"
-
-#~ msgid "Indonesia"
-#~ msgstr "Indonezija"
-
-#~ msgid "Ireland"
-#~ msgstr "Airija"
-
-#~ msgid "Israel"
-#~ msgstr "Izraelis"
-
-#~ msgid "Italy"
-#~ msgstr "Italija"
-
-#~ msgid "Jamaica"
-#~ msgstr "Jamaika"
-
-#~ msgid "Japan"
-#~ msgstr "Japonija"
-
-#~ msgid "Jordan"
-#~ msgstr "Jordanas"
-
-#~ msgid "Kazakhstan"
-#~ msgstr "Kazachstanas"
-
-#~ msgid "Kenya"
-#~ msgstr "Kenija"
-
-#~ msgid "Kiribati"
-#~ msgstr "Kiribatis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Korea, Republic Of"
-#~ msgstr "Korėjos respublika"
-
-#~ msgid "Kuwait"
-#~ msgstr "Kuveitas"
-
-#~ msgid "Kyrgyzstan"
-#~ msgstr "Kirgistanas"
-
-#~ msgid "Laos"
-#~ msgstr "Laosas"
-
-#~ msgid "Latvia"
-#~ msgstr "Latvija"
-
-#~ msgid "Liberia"
-#~ msgstr "Liberija"
-
-#~ msgid "Liechtenstein"
-#~ msgstr "Lichtenšteinas"
-
-#~ msgid "Lithuania"
-#~ msgstr "Lietuva"
-
-#~ msgid "Luxembourg"
-#~ msgstr "Liuksemburgas"
-
-#~ msgid "Macedonia"
-#~ msgstr "Makedonija"
-
-#~ msgid "Madagascar"
-#~ msgstr "Madagaskaras"
-
-#~ msgid "Malaysia"
-#~ msgstr "Malaizija"
-
-#~ msgid "Maldives"
-#~ msgstr "Maldyvai"
-
-#~ msgid "Mali"
-#~ msgstr "Malis"
-
-#~ msgid "Malta"
-#~ msgstr "Malta"
-
-#~ msgid "Marshall Islands"
-#~ msgstr "Maršalo salos"
-
-#~ msgid "Martinique"
-#~ msgstr "Martinika"
-
-#~ msgid "Mauritania"
-#~ msgstr "Mauritanija"
-
-#~ msgid "Mauritius"
-#~ msgstr "Mauricijus"
-
-#~ msgid "Mexico"
-#~ msgstr "Meksika"
-
-#~ msgid "Micronesia"
-#~ msgstr "Mikronezija"
-
-#~ msgid "Monaco"
-#~ msgstr "Monakas"
-
-#~ msgid "Mongolia"
-#~ msgstr "Mongolija"
-
-#~ msgid "Morocco"
-#~ msgstr "Marokas"
-
-#~ msgid "Mozambique"
-#~ msgstr "Mozambikas"
-
-#~ msgid "Namibia"
-#~ msgstr "Namibija"
-
-#~ msgid "Nepal"
-#~ msgstr "Nepalas"
-
-#~ msgid "Netherlands"
-#~ msgstr "Olandija"
-
-#~ msgid "New Caledonia"
-#~ msgstr "Naujoji Kaledonija"
-
-#~ msgid "New Zealand"
-#~ msgstr "Naujoji Zelandija"
-
-#~ msgid "Nicaragua"
-#~ msgstr "Nikaragva"
-
-#~ msgid "Niger"
-#~ msgstr "Nigeris"
-
-#~ msgid "Nigeria"
-#~ msgstr "Nigerija"
-
-#~ msgid "Norfolk Island"
-#~ msgstr "Norfolko sala"
-
-#~ msgid "Norway"
-#~ msgstr "Norvegija"
-
-#~ msgid "Oman"
-#~ msgstr "Omanas"
-
-#~ msgid "Pakistan"
-#~ msgstr "Pakistanas"
-
-#~ msgid "Palestinian Territory"
-#~ msgstr "Palestinos teritorija"
-
-#~ msgid "Panama"
-#~ msgstr "Panama"
-
-#~ msgid "Papua New Guinea"
-#~ msgstr "Papua Naujoji Gvinėja"
-
-#~ msgid "Paraguay"
-#~ msgstr "Paragvajus"
-
-#~ msgid "Peru"
-#~ msgstr "Peru"
-
-#~ msgid "Philippines"
-#~ msgstr "Filipinai"
-
-#~ msgid "Poland"
-#~ msgstr "Lenkija"
-
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "Portugalija"
-
-#~ msgid "Puerto Rico"
-#~ msgstr "Puerto Rikas"
-
-#~ msgid "Qatar"
-#~ msgstr "Kvataras"
-
-#~ msgid "Romania"
-#~ msgstr "Rumunija"
-
-#~ msgid "Russian Federation"
-#~ msgstr "Rusijos Federacija"
-
-#~ msgid "Rwanda"
-#~ msgstr "Ruanda"
-
-#~ msgid "Samoa"
-#~ msgstr "Samoa"
-
-#~ msgid "San Marino"
-#~ msgstr "San Marinas"
-
-#~ msgid "Saudi Arabia"
-#~ msgstr "Saudo Arabija"
-
-#~ msgid "Senegal"
-#~ msgstr "Senegalas"
-
-#~ msgid "Seychelles"
-#~ msgstr "Seišeliai"
-
-#~ msgid "Sierra Leone"
-#~ msgstr "Siera Leonė"
-
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "Singapūras"
-
-#~ msgid "Slovakia"
-#~ msgstr "Slovakija"
-
-#~ msgid "Slovenia"
-#~ msgstr "Slovėnija"
-
-#~ msgid "Somalia"
-#~ msgstr "Somalis"
-
-#~ msgid "South Africa"
-#~ msgstr "Pietų Afrikos respublika"
-
-#~ msgid "Spain"
-#~ msgstr "Ispanija"
-
-#~ msgid "Sri Lanka"
-#~ msgstr "Šri Lanka"
-
-#~ msgid "St. Helena"
-#~ msgstr "Šv .Elena"
-
-#~ msgid "Sudan"
-#~ msgstr "Sudanas"
-
-#~ msgid "Suriname"
-#~ msgstr "Surinamas"
-
-#~ msgid "Swaziland"
-#~ msgstr "Svazilendas"
-
-#~ msgid "Sweden"
-#~ msgstr "Švedija"
-
-#~ msgid "Switzerland"
-#~ msgstr "Šveicarija"
-
-#~ msgid "Taiwan"
-#~ msgstr "Taivanas"
-
-#~ msgid "Tajikistan"
-#~ msgstr "Tadžikistanas"
-
-#~ msgid "Thailand"
-#~ msgstr "Tailandas"
-
-#~ msgid "Togo"
-#~ msgstr "Togas"
-
-#~ msgid "Tonga"
-#~ msgstr "Tonga"
-
-#~ msgid "Trinidad And Tobago"
-#~ msgstr "Trinidadas ir Tobagas"
-
-#~ msgid "Tunisia"
-#~ msgstr "Tunisas"
-
-#~ msgid "Turkey"
-#~ msgstr "Turkija"
-
-#~ msgid "Turkmenistan"
-#~ msgstr "Turkmėnistanas"
-
-#~ msgid "Uganda"
-#~ msgstr "Uganda"
-
-#~ msgid "Ukraine"
-#~ msgstr "Ukraina"
-
-#~ msgid "United Arab Emirates"
-#~ msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai"
-
-#~ msgid "United Kingdom"
-#~ msgstr "Jungtinė Karalystė"
-
-#~ msgid "Uruguay"
-#~ msgstr "Urugvajus"
-
-#~ msgid "Uzbekistan"
-#~ msgstr "Uzbekistanas"
-
-#~ msgid "Vanuatu"
-#~ msgstr "Vanuatu"
-
-#~ msgid "Venezuela"
-#~ msgstr "Venesuela"
-
-#~ msgid "Viet Nam"
-#~ msgstr "Vietnamas"
-
-#~ msgid "Western Sahara"
-#~ msgstr "Vakarų Sachara"
-
-#~ msgid "Yemen"
-#~ msgstr "Jemenas"
-
-#~ msgid "Yugoslavia"
-#~ msgstr "Jugoslavija"
-
-#~ msgid "Zambia"
-#~ msgstr "Zambija"
-
-#~ msgid "Zimbabwe"
-#~ msgstr "Zimbabvė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Book"
-#~ msgstr "Tekstas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact"
-#~ msgstr "Kontaktai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Is New Contact"
-#~ msgstr "Naujas kontaktas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writable Fields"
-#~ msgstr "_Nuo laukas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Changed"
-#~ msgstr "Čadas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category editor not available."
-#~ msgstr "Nėra jokios aprašymo."
-
-#~ msgid "This contact belongs to these categories:"
-#~ msgstr "Šis kontaktas priklauso šioms kategorijoms:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Contact as VCard"
-#~ msgstr "Išsaugoti kaip VCard"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want\n"
-#~ "to delete these contacts?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar tu tikrai nori\n"
-#~ "ištrinti šį kontaktą?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want\n"
-#~ "to delete this contact?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar tu tikrai nori\n"
-#~ "ištrinti šį kontaktą?"
-
-#~ msgid "Business"
-#~ msgstr "Darbo"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Namų"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Kitas"
-
-#~ msgid "Contact Quick-Add"
-#~ msgstr "Kontakto greitas pridėjimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Edit Full"
-#~ msgstr "Redaguoti visą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Full Name:"
-#~ msgstr "_Pilnas vardas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E-_mail:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "El. paštas:"
-
-#~ msgid "Address _2:"
-#~ msgstr "Adresas _2:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ci_ty:"
-#~ msgstr "_Miestas:"
-
-#~ msgid "Countr_y:"
-#~ msgstr "Valst_ybė:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Full Address"
-#~ msgstr "_Adresas:"
-
-#~ msgid "_Address:"
-#~ msgstr "_Adresas:"
-
-#~ msgid "_PO Box:"
-#~ msgstr "_PO Box:"
-
-#~ msgid "_State/Province:"
-#~ msgstr "_Valstija/Provincija:"
-
-#~ msgid "_ZIP Code:"
-#~ msgstr "_ZIP kodas:"
-
-#~ msgid "Dr."
-#~ msgstr "Dr."
-
-#~ msgid "Esq."
-#~ msgstr "Esq."
-
-#~ msgid "I"
-#~ msgstr "I"
-
-#~ msgid "II"
-#~ msgstr "II"
-
-#~ msgid "III"
-#~ msgstr "III"
-
-#~ msgid "Jr."
-#~ msgstr "Jr."
-
-#~ msgid "Miss"
-#~ msgstr "Miss"
-
-#~ msgid "Mr."
-#~ msgstr "Mr."
-
-#~ msgid "Mrs."
-#~ msgstr "Mrs."
-
-#~ msgid "Ms."
-#~ msgstr "Ms."
-
-#~ msgid "Sr."
-#~ msgstr "Sr."
-
-#~ msgid "_First:"
-#~ msgstr "_Vardas:"
-
-#~ msgid "_Last:"
-#~ msgstr "_Pavardė:"
-
-#~ msgid "_Middle:"
-#~ msgstr "Vi_durinis:"
-
-#~ msgid "_Suffix:"
-#~ msgstr "_Galūnė:"
-
-#~ msgid "_Title:"
-#~ msgstr "_Titulas:"
-
-#~ msgid "Members"
-#~ msgstr "Nariai"
-
-#~ msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-#~ msgstr "_Paslėpti adresus siunčiant laiškus šiam sąrašui"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_List name:"
-#~ msgstr "Sąrašo _vardas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Įrašyk el. pašto adresą arba atitempk kontaktą į žemiau esantį sąrašą:"
-
-#~ msgid "contact-list-editor"
-#~ msgstr "contact-list-editor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Is New List"
-#~ msgstr "Nauja"
-
-#~ msgid "Contact List Editor"
-#~ msgstr "Kontaktų sąrašo redaktorius"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save List as VCard"
-#~ msgstr "Išsaugoti kaip VCard"
-
-#~ msgid "Duplicate Contact Detected"
-#~ msgstr "Rastas pasikartojantis kontaktas"
-
-#~ msgid "New Contact:"
-#~ msgstr "Naujas kontaktas:"
-
-#~ msgid "Original Contact:"
-#~ msgstr "Originalus kontaktas:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name or email address of this contact already exists\n"
-#~ "in this folder.  Would you like to add it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Šio kontakto el. pašto adresas arba vardas jau yra šiame\n"
-#~ "aplanke.  Ar vis tiek norėtum jį pridėti?"
-
-#~ msgid "Changed Contact:"
-#~ msgstr "Pakeistas kontaktas:"
-
-#~ msgid "Conflicting Contact:"
-#~ msgstr "Konfliktuojantis kontaktas:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The changed email or name of this contact already\n"
-#~ "exists in this folder.  Would you like to add it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakeistasis šio kontakto el. paštas ar vardas jau yra\n"
-#~ "šiame aplanke. Ar norėtum jį vis tiek pridėti?"
-
-#~ msgid "Advanced Search"
-#~ msgstr "Išsami paieška"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No contacts"
-#~ msgstr "Naujas kontaktas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 contact"
-#~ msgstr "Naujas kontaktas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d contacts"
-#~ msgstr "Kontaktai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query"
-#~ msgstr "Vokietija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error getting book view"
-#~ msgstr "Klaida pradedant %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Mobilus"
-
-#~ msgid "Error modifying card"
-#~ msgstr "Klaida modifikuojant kortelę"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tipas"
-
-#~ msgid "Addressbook"
-#~ msgstr "Adresų knygelė"
-
-#~ msgid "Save as VCard"
-#~ msgstr "Išsaugoti kaip VCard"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Contact..."
-#~ msgstr "Naujas kontaktas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Contact List..."
-#~ msgstr "Naujas kontaktų sąrašas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to Folder..."
-#~ msgstr "_Eiti į aplanką..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import..."
-#~ msgstr "_Importuoti..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search for Contacts..."
-#~ msgstr "_Ieškoti kontaktų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Addressbook Sources..."
-#~ msgstr "_Adresų knygelės šaltiniai..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pilot Settings..."
-#~ msgstr "_Pilot nuostatos..."
-
-#~ msgid "Forward Contact"
-#~ msgstr "Persiųsti kontaktą"
-
-#~ msgid "Send Message to Contact"
-#~ msgstr "Siųsti laišką kontaktui"
-
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Spausdinti"
-
-#~ msgid "Print Envelope"
-#~ msgstr "Spausdinti voką"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy to folder..."
-#~ msgstr "Kopijuoti į aplanką..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move to folder..."
-#~ msgstr "Perkelti į aplanką..."
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Iškirpti"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Kopijuoti"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Įdėti"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Ištrinti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current View"
-#~ msgstr "_Esamas vaizdas"
-
-#~ msgid "* Click here to add a contact *"
-#~ msgstr "* Spausk čia, kad pridėtum kontaktą *"
-
-#~ msgid "Business Address"
-#~ msgstr "Darbo adresas"
-
-#~ msgid "Department"
-#~ msgstr "Departamentas"
-
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "El. paštas"
-
-#~ msgid "Free-busy URL"
-#~ msgstr "Laisvas-užsiėmęs URL"
-
-#~ msgid "Profession"
-#~ msgstr "Profesija"
-
-#~ msgid "Spouse"
-#~ msgstr "Sutuoktinis"
-
-#~ msgid "Web Site"
-#~ msgstr "Tinklapis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Plotis:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Aukštis:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Field"
-#~ msgstr "_Nuo laukas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Field Name"
-#~ msgstr "Pavardė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text Model"
-#~ msgstr "Teksto _dydis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column Width"
-#~ msgstr "Kolumbija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "There are no items to show in this view.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Double-click here to create a new Contact."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Šiame vaizde nėra nieko, ką būtų galima parodyti.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dukart spragtelėk, kad sukurtum naują Kontaktą."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "There are no items to show in this view."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Šiame vaizde nėra nieko, ką būtų galima parodyti.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dukart spragtelėk, kad sukurtum naują Kontaktą."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adapter"
-#~ msgstr "Andora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "Ištrintas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Has Cursor"
-#~ msgstr "Užduočių rikiavimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map It"
-#~ msgstr "Siuntimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List Members"
-#~ msgstr "Nariai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Job Title"
-#~ msgstr "_Pareigos:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Home page"
-#~ msgstr "Namų faksas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blog"
-#~ msgstr "amžinai"
-
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "Sėkmė"
-
-#~ msgid "Repository offline"
-#~ msgstr "Saugykla atsijungta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact not found"
-#~ msgstr "Kortelė nerasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact ID already exists"
-#~ msgstr "Kortelės ID jau egzistuoja"
-
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "Nutraukta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authentication Failed"
-#~ msgstr "Autentikacija nepavyko."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authentication Required"
-#~ msgstr "Autentikacija būtina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Addressbook does not exist"
-#~ msgstr "Nėra tokios bylos %s"
-
-#~ msgid "Other error"
-#~ msgstr "Kita klaida"
-
-#~ msgid "Do you want to save changes?"
-#~ msgstr "Ar nori išsaugoti pakeitimus?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Discard"
-#~ msgstr "Spausdinti kortelę"
-
-#~ msgid "Error adding list"
-#~ msgstr "Klaida pridedant sąrašą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error adding contact"
-#~ msgstr "Klaida pridedant kortelę"
-
-#~ msgid "Error modifying list"
-#~ msgstr "Klaida modifikuojant sąrašą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error modifying contact"
-#~ msgstr "Klaida modifikuojant kortelę"
-
-#~ msgid "Error removing list"
-#~ msgstr "Klaida pašalinant sąrašą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error removing contact"
-#~ msgstr "Klaida pašalinant kortelę"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s already exists\n"
-#~ "Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s jau egzistuoja.\n"
-#~ "Ar nori įrašyti vietoj jo?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Užrašyti bylą?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error saving %s: %s"
-#~ msgstr "Klaida išsaugant bylą: %s"
-
-#~ msgid "card.vcf"
-#~ msgstr "kortele.vcf"
-
-#~ msgid "list"
-#~ msgstr "sąrašas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move contact to"
-#~ msgstr "Nėra kortelių"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy contact to"
-#~ msgstr "Nėra kortelių"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move contacts to"
-#~ msgstr "Nėra kortelių"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy contacts to"
-#~ msgstr "Nėra kortelių"
-
-#~ msgid "Multiple VCards"
-#~ msgstr "Keletas VCard kortelių"
-
-#~ msgid "VCard for %s"
-#~ msgstr "%s VCard"
-
-#~ msgid "(none)"
-#~ msgstr "(jokio)"
-
-#~ msgid "Primary Email"
-#~ msgstr "Pagrindinis el. paštas"
-
-#~ msgid "Select an Action"
-#~ msgstr "Pasirink veiksmą"
-
-#~ msgid "Create a new contact \"%s\""
-#~ msgstr "Sukurti naują kontaktą „%s“"
-
-#~ msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-#~ msgstr "Pridėti adresą prie esančio kontakto „%s“"
-
-#~ msgid "Querying Addressbook..."
-#~ msgstr "Užklausiama adresų knygelė..."
-
-#~ msgid "Edit Contact Info"
-#~ msgstr "Keisti kontakto informaciją"
-
-#~ msgid "Merge E-Mail Address"
-#~ msgstr "Įlieti el. pašto adresą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "and %d other contacts."
-#~ msgstr "ir %d kitokių kortelių."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "and one other contact."
-#~ msgstr "ir viena kitokia kortelė."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Full VCard"
-#~ msgstr "Rodyti pilnas _antraštes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Compact VCard"
-#~ msgstr "Išsaugoti kaip VCard"
-
-#~ msgid "Save in addressbook"
-#~ msgstr "Išsaugoti adresų knygelėje"
-
-#~ msgid "Card View"
-#~ msgstr "Kortelių rodinys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GTK Tree View"
-#~ msgstr "Savaitės rodinys"
-
-#~ msgid "Print envelope"
-#~ msgstr "Spausdinti voką"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print contacts"
-#~ msgstr "S_pausdinti kontaktus..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print contact"
-#~ msgstr "S_pausdinti kontaktus..."
-
-#~ msgid "10 pt. Tahoma"
-#~ msgstr "10 pt. Tahoma"
-
-#~ msgid "8 pt. Tahoma"
-#~ msgstr "8 pt. Tahoma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blank forms at end:"
-#~ msgstr "Tuščios formos gale:"
-
-#~ msgid "Body"
-#~ msgstr "Tekstas"
-
-#~ msgid "Bottom:"
-#~ msgstr "Apačioje:"
-
-#~ msgid "Dimensions:"
-#~ msgstr "Išmatavimai:"
-
-#~ msgid "F_ont..."
-#~ msgstr "Š_riftas..."
-
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Šriftai"
-
-#~ msgid "Footer:"
-#~ msgstr "Poraštė:"
-
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "Formatas"
-
-#~ msgid "Header"
-#~ msgstr "Antraštė"
-
-#~ msgid "Header/Footer"
-#~ msgstr "Antraštė/Poraštė"
-
-#~ msgid "Headings"
-#~ msgstr "Antraštės"
-
-#~ msgid "Headings for each letter"
-#~ msgstr "Antraštės kiekvienam laiškui"
-
-#~ msgid "Height:"
-#~ msgstr "Aukštis:"
-
-#~ msgid "Immediately follow each other"
-#~ msgstr "Seka iškart vienas po kito"
-
-#~ msgid "Include:"
-#~ msgstr "Įtraukti:"
-
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Gulsčias lapas"
-
-#~ msgid "Left:"
-#~ msgstr "Kairėje:"
-
-#~ msgid "Letter tabs on side"
-#~ msgstr "Laiškų kortelės šone"
-
-#~ msgid "Margins"
-#~ msgstr "Paraštės"
-
-#~ msgid "Number of columns:"
-#~ msgstr "Stulpelių skaičius:"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Parinktys"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Orientacija"
-
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "Puslapis"
-
-#~ msgid "Page Setup:"
-#~ msgstr "Puslapio nuostatos:"
-
-#~ msgid "Paper"
-#~ msgstr "Popierius"
-
-#~ msgid "Paper source:"
-#~ msgstr "Popieriaus šaltinis:"
-
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Stačias lapas"
-
-#~ msgid "Preview:"
-#~ msgstr "Peržiūra:"
-
-#~ msgid "Print using gray shading"
-#~ msgstr "Spausdinti naudojant pilkus pustonius"
-
-#~ msgid "Reverse on even pages"
-#~ msgstr "Apversti lyginiuose puslapiuose"
-
-#~ msgid "Right:"
-#~ msgstr "Dešinėje:"
-
-#~ msgid "Sections:"
-#~ msgstr "Skyriai:"
-
-#~ msgid "Shading"
-#~ msgstr "Pustoniai"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Dydis:"
-
-#~ msgid "Start on a new page"
-#~ msgstr "Prasideda naujame puslapyje"
-
-#~ msgid "Style name:"
-#~ msgstr "Stiliaus vardas:"
-
-#~ msgid "Top:"
-#~ msgstr "Viršuje:"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Tipas:"
-
-#~ msgid "Width:"
-#~ msgstr "Plotis:"
-
-#~ msgid "_Font..."
-#~ msgstr "Š_riftas..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact Print Style Editor Test"
-#~ msgstr "Kontaktų sąrašo redaktorius"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact Print Test"
-#~ msgstr "Kontaktų _sąrašas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can not open file"
-#~ msgstr "Negaliu atidaryti laiško"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can not load URI"
-#~ msgstr "Kortelė nerasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List local addressbook folders"
-#~ msgstr "su visais vietiniais ir aktyviais nutolusiais aplankais"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[vcard|csv]"
-#~ msgstr "Nėra kortelių"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Impossible internal error."
-#~ msgstr "Vidinė klaida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error loading default addressbook."
-#~ msgstr "Klaida įkeliant bylą: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input File"
-#~ msgstr "Įterpti bylą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No filename provided."
-#~ msgstr "Nenurodytas aplanko vardas."
-
-#~ msgid "Could not start wombat server"
-#~ msgstr "Negalėjau paleisti wombat serverio"
-
-#~ msgid "Could not start wombat"
-#~ msgstr "Negalėjau paleisti wombat"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-#~ msgstr "Nepavyko perskaityti piloto Calendar programos bloko"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Priority:"
-#~ msgstr "_Svarbumas:"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-#~ msgstr "Negalėjau perskaityti piloto ToDo programos bloko"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting:"
-#~ msgstr "Nuostatos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ending:"
-#~ msgstr "Indeksuojama:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Alarm"
-#~ msgstr "Evolution"
-
-#~ msgid "Alarm on %s"
-#~ msgstr "Perspėti %s"
-
-#~ msgid "C_lose"
-#~ msgstr "_Uždaryti"
-
-#~ msgid "Snoo_ze"
-#~ msgstr "Už_tildyti"
-
-#~ msgid "Snooze time (minutes)"
-#~ msgstr "Užtildymo laikas (minutėmis)"
-
-#~ msgid "_Edit appointment"
-#~ msgstr "K_eisti įvykį"
-
-#~ msgid "No description available."
-#~ msgstr "Nėra jokios aprašymo."
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Įspėjimas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n"
-#~ "email notifications yet, but this reminder was\n"
-#~ "configured to send an email.  Evolution will display\n"
-#~ "a normal reminder dialog box instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution kol kas nepalaiko kalendoriaus užuominų su\n"
-#~ "el. pašto pranešimais, bet buvo nurodyta, kad ši užuomina\n"
-#~ "siųstų laišką.  Evolution vietoj to parodys normalų\n"
-#~ "užuominos dialogą."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not ask me about this program again."
-#~ msgstr "Kitą kartą nebeklausti."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-#~ msgstr "Aliarmo pranešimo tarnyba"
-
-#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
-#~ msgstr "Negalėjau inicializuoti Bonobo"
-
-#~ msgid "Could not initialize gnome-vfs"
-#~ msgstr "Negalėjau inicializuoti gnome-vfs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create the alarm notify service factory"
-#~ msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo: %s"
-
-#~ msgid "invalid time"
-#~ msgstr "blogas laikas"
-
-#~ msgid "Summary contains"
-#~ msgstr "Santrauka turi savyje"
-
-#~ msgid "Description contains"
-#~ msgstr "Aprašymas turi savyje"
-
-#~ msgid "Comment contains"
-#~ msgstr "Komentaras turi savyje"
-
-#~ msgid "Unmatched"
-#~ msgstr "Netinkantys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This operation will permanently erase all events older than the selected "
-#~ "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-#~ "events."
-#~ msgstr ""
-#~ "Šis veiksmas amžinai sunaikins visus laiškus, pažymėtus ištrintais. Jei "
-#~ "tu tęsi toliau, nebegalėsi atkurti tų laiškų.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tikrai ištrinti tuos laiškus?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Purge events older than"
-#~ msgstr "yra mažesnis už"
-
-#~ msgid "days"
-#~ msgstr "dienų"
-
-#~ msgid "%A %d %B %Y"
-#~ msgstr "%A, %Y m. %B %d d."
-
-#~ msgid "%a %d %b"
-#~ msgstr "%a, %b %d"
-
-#~ msgid "%a %d %b %Y"
-#~ msgstr "%a, %Y %b %d"
-
-#~ msgid "%d %B %Y"
-#~ msgstr "%Y m. %B %d d."
-
-#~ msgid "%d %B"
-#~ msgstr "%B %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Calendar"
-#~ msgstr "Naujoji Kaledonija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Work"
-#~ msgstr "Dirbama"
-
-#~ msgid "Day View"
-#~ msgstr "Dienų rodinys"
-
-#~ msgid "Work Week View"
-#~ msgstr "Darbo savaitės rodinys"
-
-#~ msgid "Week View"
-#~ msgstr "Savaitės rodinys"
-
-#~ msgid "Month View"
-#~ msgstr "Mėnesio rodinys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List View"
-#~ msgstr "Prisitaikyti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while opening the calendar"
-#~ msgstr "Įvyko klaida, bendraujant su kalendoriaus serveriu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Permission denied to open the calendar"
-#~ msgstr "Priėjimas uždraustas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open the folder in '%s'"
-#~ msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko su „%s“"
-
-#~ msgid "The URI that the calendar will display"
-#~ msgstr "URI, kurį rodys kalendorius"
-
-#~ msgid "Audio Alarm Options"
-#~ msgstr "Perspėjimų garsu parinktys"
-
-#~ msgid "Message Alarm Options"
-#~ msgstr "Perspėjimų pranešimu parinktys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Email Alarm Options"
-#~ msgstr "Perspėjimų paštu parinktys"
-
-#~ msgid "Program Alarm Options"
-#~ msgstr "Perspėjimų programa parinktys"
-
-#~ msgid "Unknown Alarm Options"
-#~ msgstr "Nežinomų perspėjimų parinktys"
-
-#~ msgid "Alarm Repeat"
-#~ msgstr "Perspėjimų kartojimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message to Display:"
-#~ msgstr "Rodomas pranešimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message to Send"
-#~ msgstr "Laiško tekstas"
-
-#~ msgid "Play sound:"
-#~ msgstr "Groti garsą:"
-
-#~ msgid "Repeat the alarm"
-#~ msgstr "Kartoti perspėjimą"
-
-#~ msgid "Run program:"
-#~ msgstr "Paleisti programą:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send To:"
-#~ msgstr "Siųsti"
-
-#~ msgid "With these arguments:"
-#~ msgstr "Su tokiais argumentais:"
-
-#~ msgid "hours"
-#~ msgstr "valandų"
-
-#~ msgid "minutes"
-#~ msgstr "minučių"
-
-#~ msgid "Basics"
-#~ msgstr "Pagrindai"
-
-#~ msgid "Date/Time:"
-#~ msgstr "Data/Laikas:"
-
-#~ msgid "Display a message"
-#~ msgstr "Rodyti pranešimą"
-
-#~ msgid "Play a sound"
-#~ msgstr "Groti garsą"
-
-#~ msgid "Reminders"
-#~ msgstr "Užuominos"
-
-#~ msgid "Run a program"
-#~ msgstr "Paleisti programą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send an Email"
-#~ msgstr "Pasiųsti laišką"
-
-#~ msgid "Summary:"
-#~ msgstr "Apžvalga:"
-
-#~ msgid "_Options..."
-#~ msgstr "_Parinktys..."
-
-#~ msgid "after"
-#~ msgstr "po"
-
-#~ msgid "before"
-#~ msgstr "prieš"
-
-#~ msgid "day(s)"
-#~ msgstr "dieną(as)"
-
-#~ msgid "end of appointment"
-#~ msgstr "įvykio pabaigą"
-
-#~ msgid "hour(s)"
-#~ msgstr "valandą(as)"
-
-#~ msgid "minute(s)"
-#~ msgstr "minutę(es)"
-
-#~ msgid "start of appointment"
-#~ msgstr "įvykio pradžią"
-
-#~ msgid "05 minutes"
-#~ msgstr "05 minutės"
-
-#~ msgid "10 minutes"
-#~ msgstr "10 minučių"
-
-#~ msgid "15 minutes"
-#~ msgstr "15 minučių"
-
-#~ msgid "30 minutes"
-#~ msgstr "30 minučių"
-
-#~ msgid "60 minutes"
-#~ msgstr "60 minučių"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alerts"
-#~ msgstr "Perspėjimai"
-
-#~ msgid "Calendar and Tasks Settings"
-#~ msgstr "Kalendoriaus ir užduočių nuostatos"
-
-#~ msgid "Color for overdue tasks"
-#~ msgstr "Spalva šiandienos užduotims"
-
-#~ msgid "Color for tasks due today"
-#~ msgstr "Spalva vėluojamoms užduotims"
-
-#~ msgid "Days"
-#~ msgstr "Dienų"
-
-#~ msgid "Friday"
-#~ msgstr "Penktadienis"
-
-#~ msgid "Hours"
-#~ msgstr "Valandų"
-
-#~ msgid "Minutes"
-#~ msgstr "Minučių"
-
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Pirmadienis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_un"
-#~ msgstr "_Sek"
-
-#~ msgid "Saturday"
-#~ msgstr "Šeštadienis"
-
-#~ msgid "Show week _numbers in date navigator"
-#~ msgstr "Rodyti savaičių _numerius datos navigatoriuje"
-
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Sekmadienis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "T_asks due today:"
-#~ msgstr "Šia_ndienos užduotys:"
-
-#~ msgid "T_hu"
-#~ msgstr "_Ket"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Task List"
-#~ msgstr "_Užduočių sąrašas"
-
-#~ msgid "Thursday"
-#~ msgstr "Ketvirtadienis"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Laikas"
-
-#~ msgid "Time _zone:"
-#~ msgstr "Laiko _juosta:"
-
-#~ msgid "Tuesday"
-#~ msgstr "Antradienis"
-
-#~ msgid "Wednesday"
-#~ msgstr "Trečiadienis"
-
-#~ msgid "Work Week"
-#~ msgstr "Darbo savaitė"
-
-#~ msgid "_12 hour (AM/PM)"
-#~ msgstr "_12 valandų (am/pm)"
-
-#~ msgid "_24 hour"
-#~ msgstr "_24 valandų"
-
-#~ msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-#~ msgstr "P_aprašyti patvirtinimo trinant elementus"
-
-#~ msgid "_Compress weekends in month view"
-#~ msgstr "_Suspausti savaitgalius mėnesio rodinyje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Day begins:"
-#~ msgstr "_Rodyti stotis:"
-
-#~ msgid "_Display"
-#~ msgstr "Vaiz_davimas"
-
-#~ msgid "_Fri"
-#~ msgstr "Pe_n"
-
-#~ msgid "_General"
-#~ msgstr "_Esmė"
-
-#~ msgid "_Hide completed tasks after"
-#~ msgstr "_Paslėpti užbaigtas užduotis po"
-
-#~ msgid "_Mon"
-#~ msgstr "_Pir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Overdue tasks:"
-#~ msgstr "_Vėluojamos užduotys:"
-
-#~ msgid "_Sat"
-#~ msgstr "Š_eš"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Show appointment end times in week and month views"
-#~ msgstr "Rodyti įvykių pa_baigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Time divisions:"
-#~ msgstr "Laiko _dalijimas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Tue"
-#~ msgstr "_Ant"
-
-#~ msgid "_Wed"
-#~ msgstr "_Tre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "before every appointment"
-#~ msgstr "prieš įvykio pradžią"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
-#~ msgstr "Ar tu tikrai nori atšaukti ir ištrinti šį susitikimą?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
-#~ msgstr "Ar tu tikrai nori atšaukti ir ištrinti šią užduotį?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
-#~ msgstr "Ar tu tikrai nori atšaukti ir ištrinti šį žurnalo įrašą?"
-
-#~ msgid "This event has been deleted."
-#~ msgstr "Šis įvykis buvo ištrintas."
-
-#~ msgid "This task has been deleted."
-#~ msgstr "Ši užduotis buvo ištrinta."
-
-#~ msgid "This journal entry has been deleted."
-#~ msgstr "Šis žurnalo įrašas buvo ištrintas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s  Tu kažką pakeitei. Užmiršti tuos pakeitimus ir uždaryti redaktorių?"
-
-#~ msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
-#~ msgstr "%s  Tu nieko nepakeitei, uždaryti redaktorių?"
-
-#~ msgid "This event has been changed."
-#~ msgstr "Šis įvykis buvo pakeistas."
-
-#~ msgid "This task has been changed."
-#~ msgstr "Ši užduotis buvo pakeista."
-
-#~ msgid "This journal entry has been changed."
-#~ msgstr "Šis žurnalo įrašas buvo pakeistas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s  Tu kažką pakeitei. Užmiršti tuos pakeitimus ir atnaujinti redaktorių?"
-
-#~ msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
-#~ msgstr "%s  Tu nieko nepakeitei, atnaujinti redaktorių?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Validation error: %s"
-#~ msgstr "Nežinoma klaida: %s"
-
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr " iki "
-
-#~ msgid " (Completed "
-#~ msgstr " (Užbaigta "
-
-#~ msgid "Completed "
-#~ msgstr "Užbaigta "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not update object"
-#~ msgstr "Negalėjau tvarkingai atnaujinti bylų"
-
-#~ msgid "Edit Appointment"
-#~ msgstr "Keisti įvykį"
-
-#~ msgid "Appointment - %s"
-#~ msgstr "Įvykis -- %s"
-
-#~ msgid "Task - %s"
-#~ msgstr "Užduotis -- %s"
-
-#~ msgid "Journal entry - %s"
-#~ msgstr "Žurnalo įrašas -- %s"
-
-#~ msgid "No summary"
-#~ msgstr "Nėra apžvalgos"
-
-#~ msgid "Save as..."
-#~ msgstr "Išsaugoti kaip..."
-
-#~ msgid "Unable to obtain current version!"
-#~ msgstr "Nepavyko gauti esamos versijos!"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
-#~ msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti įvykį „%s“?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
-#~ msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti šį bevardį įvykį?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
-#~ msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti užduotį „%s“?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
-#~ msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti šią bevardę užduotį?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
-#~ msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti žurnalo įrašą „%s“?"
-
-#~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
-#~ msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti šį bevardį žurnalo įrašą?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
-#~ msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti %d įvykių?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
-#~ msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti %d užduočių?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
-#~ msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti %d žurnalo įrašų?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Elementas negalėjo būti išsiųstas!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The event could not be deleted due to an error"
-#~ msgstr "Elementas negalėjo būti išsiųstas!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The task could not be deleted due to an error"
-#~ msgstr "Elementas negalėjo būti išsiųstas!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
-#~ msgstr "Elementas negalėjo būti išsiųstas!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The item could not be deleted due to an error"
-#~ msgstr "Elementas negalėjo būti išsiųstas!\n"
-
-#~ msgid "Addressbook..."
-#~ msgstr "Adresų knygelė..."
-
-#~ msgid "Delegate To:"
-#~ msgstr "Pavesti kam:"
-
-#~ msgid "Enter Delegate"
-#~ msgstr "Įvesti, kam pavedama"
-
-#~ msgid "Appointment"
-#~ msgstr "Įvykis"
-
-#~ msgid "Reminder"
-#~ msgstr "Užuomina"
-
-#~ msgid "Recurrence"
-#~ msgstr "Pasikartojimas"
-
-#~ msgid "Scheduling"
-#~ msgstr "Dienotvarkė"
-
-#~ msgid "Meeting"
-#~ msgstr "Susitikimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start date is wrong"
-#~ msgstr "Pradžios data"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start time is wrong"
-#~ msgstr "_Pradžios laikas:"
-
-#~ msgid "A_ll day event"
-#~ msgstr "Vis_os dienos įvykis"
-
-#~ msgid "B_usy"
-#~ msgstr "_Užimtas"
-
-#~ msgid "Ca_tegories..."
-#~ msgstr "Ka_tegorijos..."
-
-#~ msgid "Classification"
-#~ msgstr "Klasifikacija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Co_nfidential"
-#~ msgstr "Slaptas"
-
-#~ msgid "Date & Time"
-#~ msgstr "Data ir laikas"
-
-#~ msgid "F_ree"
-#~ msgstr "_Laisvas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "L_ocation:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Geogr. vietovė: "
-
-#~ msgid "Pri_vate"
-#~ msgstr "As_meniškas"
-
-#~ msgid "Pu_blic"
-#~ msgstr "_Viešas"
-
-#~ msgid "Show Time As"
-#~ msgstr "Rodyti laiką kaip"
-
-#~ msgid "Su_mmary:"
-#~ msgstr "Sa_ntrauka:"
-
-#~ msgid "_End time:"
-#~ msgstr "P_abaigos laikas:"
-
-#~ msgid "_Start time:"
-#~ msgstr "_Pradžios laikas:"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Joks"
-
-#~ msgid "An organizer is required."
-#~ msgstr "Organizatorius yra būtinas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "At least one attendee is required."
-#~ msgstr "Reikalingas bent vienas dalyvis"
-
-#~ msgid "_Delegate To..."
-#~ msgstr "_Pavesti kam..."
-
-#~ msgid "Attendee"
-#~ msgstr "Dalyvis"
-
-#~ msgid "Click here to add an attendee"
-#~ msgstr "Spausk čia, kad pridėtum dalyvį"
-
-#~ msgid "Common Name"
-#~ msgstr "Bendras vardas"
-
-#~ msgid "Delegated From"
-#~ msgstr "Pavesta kieno"
-
-#~ msgid "Delegated To"
-#~ msgstr "Pavesta kam"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Kalba"
-
-#~ msgid "Member"
-#~ msgstr "Narys"
-
-#~ msgid "RSVP"
-#~ msgstr "RSVP"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Būsena"
-
-#~ msgid "Organizer:"
-#~ msgstr "Organizatorius:"
-
-#~ msgid "_Change Organizer"
-#~ msgstr "_Keisti organizatorių:"
-
-#~ msgid "_Invite Others..."
-#~ msgstr "Pakv_iesti kitus..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create directory for new calendar"
-#~ msgstr "Negalėjau sukurti katalogo %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A group must be selected"
-#~ msgstr "Turi būti nurodytas organizatorius."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Calendar options</b>"
-#~ msgstr "kalendoriaus informacija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add New Calendar"
-#~ msgstr "Naujoji Kaledonija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calendar Group"
-#~ msgstr "Kalendorius"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calendar Name"
-#~ msgstr "Kalendorius"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All Instances"
-#~ msgstr "_Visos stotys:"
-
-#~ msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-#~ msgstr "Šiame įvykyje yra pasikartojimų, kurių Evolution negali keisti."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recurrence date is invalid"
-#~ msgstr "Laikas netaisyklingas"
-
-#~ msgid "on"
-#~ msgstr "lygiai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "first"
-#~ msgstr "sąrašas"
-
-#~ msgid "second"
-#~ msgstr "sekundė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "third"
-#~ msgstr "Kitas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fourth"
-#~ msgstr "Šiaurės"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "last"
-#~ msgstr "sąrašas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other Date"
-#~ msgstr "Kitas faksas"
-
-#~ msgid "day"
-#~ msgstr "diena"
-
-#~ msgid "on the"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "occurrences"
-#~ msgstr "kartą(us) pasitaikys"
-
-#~ msgid "A_dd"
-#~ msgstr "Pri_dėti"
-
-#~ msgid "Every"
-#~ msgstr "Kas"
-
-#~ msgid "Exceptions"
-#~ msgstr "Išimtys"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Peržiūra"
-
-#~ msgid "Recurrence Rule"
-#~ msgstr "Pakartojimo taisyklė"
-
-#~ msgid "_Custom recurrence"
-#~ msgstr "_Kitoks pakartojimas"
-
-#~ msgid "_Modify"
-#~ msgstr "_Keisti"
-
-#~ msgid "_No recurrence"
-#~ msgstr "_Jokio pakartojimo"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Pašalinti"
-
-#~ msgid "_Simple recurrence"
-#~ msgstr "_Paprastas pakartojimas"
-
-#~ msgid "for"
-#~ msgstr "kol"
-
-#~ msgid "forever"
-#~ msgstr "amžinai"
-
-#~ msgid "month(s)"
-#~ msgstr "mėnesį(ius)"
-
-#~ msgid "until"
-#~ msgstr "iki"
-
-#~ msgid "week(s)"
-#~ msgstr "savaitę(es)"
-
-#~ msgid "year(s)"
-#~ msgstr "metus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This event has been changed, but has not been saved.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to save your changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Šis parašas buvo pakeistas, tačiau neišsaugotas.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ar norėtum išsaugoti pakeitimus?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Event"
-#~ msgstr "Kalendoriaus žinutė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The meeting information has been created. Send it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Susitikimo informacija buvo pakeista. Siųsti atnaujintą informaciją?"
-
-#~ msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Susitikimo informacija buvo pakeista. Siųsti atnaujintą informaciją?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
-#~ msgstr "Užduoties informacija buvo pakeista. Siųsti atnaujintą informaciją?"
-
-#~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
-#~ msgstr "Užduoties informacija buvo pakeista. Siųsti atnaujintą informaciją?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Completed date is wrong"
-#~ msgstr "Užbaigta "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "% _Complete"
-#~ msgstr "% Užbaigta"
-
-#~ msgid "Completed"
-#~ msgstr "Užbaigta"
-
-#~ msgid "In Progress"
-#~ msgstr "Vykdoma"
-
-#~ msgid "Not Started"
-#~ msgstr "Nepradėta"
-
-#~ msgid "Progress"
-#~ msgstr "Pažanga"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Date Completed:"
-#~ msgstr "Užbaigimo data:"
-
-#~ msgid "_Priority:"
-#~ msgstr "_Svarbumas:"
-
-#~ msgid "_Status:"
-#~ msgstr "_Būsena:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Web Page:"
-#~ msgstr "_Tinklapio adresas:"
-
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "Esmė"
-
-#~ msgid "Assignment"
-#~ msgstr "Priskyrimas"
-
-#~ msgid "Con_fidential"
-#~ msgstr "S_laptas"
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Aprašymas:"
-
-#~ msgid "Sta_rt Date:"
-#~ msgstr "P_radžios data:"
-
-#~ msgid "_Due Date:"
-#~ msgstr "_Kada reikia:"
-
-#~ msgid "%d days"
-#~ msgstr "%d dienų"
-
-#~ msgid "1 day"
-#~ msgstr "1 diena"
-
-#~ msgid "%d weeks"
-#~ msgstr "%d savaičių"
-
-#~ msgid "1 week"
-#~ msgstr "1 savaitė"
-
-#~ msgid "%d hours"
-#~ msgstr "%d valandų"
-
-#~ msgid "1 hour"
-#~ msgstr "1 valanda"
-
-#~ msgid "%d minutes"
-#~ msgstr "%d minučių"
-
-#~ msgid "1 minute"
-#~ msgstr "1 minutė"
-
-#~ msgid "%d seconds"
-#~ msgstr "%d sekundžių"
-
-#~ msgid "1 second"
-#~ msgstr "1 sekundė"
-
-#~ msgid "Send an email"
-#~ msgstr "Pasiųsti laišką"
-
-#~ msgid "Unknown action to be performed"
-#~ msgstr "Nežinomas veiksmas, kurį reikia atlikti"
-
-#~ msgid "%s %s before the start of the appointment"
-#~ msgstr "%s %s prieš įvykio pradžią"
-
-#~ msgid "%s %s after the start of the appointment"
-#~ msgstr "%s %s po įvykio pradžios"
-
-#~ msgid "%s at the start of the appointment"
-#~ msgstr "%s įvykio pradžios metu"
-
-#~ msgid "%s %s before the end of the appointment"
-#~ msgstr "%s %s prieš įvykio pabaigą"
-
-#~ msgid "%s %s after the end of the appointment"
-#~ msgstr "%s %s po įvykio pabaigos"
-
-#~ msgid "%s at the end of the appointment"
-#~ msgstr "%s įvykio pabaigos metu"
-
-#~ msgid "Public"
-#~ msgstr "Viešas"
-
-#~ msgid "Private"
-#~ msgstr "Asmeniškas"
-
-#~ msgid "Confidential"
-#~ msgstr "Slaptas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Aprašymas:"
-
-#~ msgid "Start Date"
-#~ msgstr "Pradžios data"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Apžvalga"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "color"
-#~ msgstr " spalva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "component"
-#~ msgstr "Įvykis"
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Laisvas"
-
-#~ msgid "Busy"
-#~ msgstr "Užimtas"
-
-#~ msgid "N"
-#~ msgstr "Š"
-
-#~ msgid "S"
-#~ msgstr "P"
-
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "R"
-
-#~ msgid "W"
-#~ msgstr "V"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The geographical position must be entered in the format: \n"
-#~ "\n"
-#~ "45.436845,125.862501"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geografinė vietovė turi būti įvesta formatu:\n"
-#~ "\n"
-#~ "45.436845,125.862501"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Taip"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Ne"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Nežinomas"
-
-#~ msgid "Recurring"
-#~ msgstr "Pasikartojantis"
-
-#~ msgid "Assigned"
-#~ msgstr "Priskirtas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deleting selected objects"
-#~ msgstr "Ištrinti pažymėtus kontaktus"
-
-#~ msgid "New _Appointment..."
-#~ msgstr "Naujas į_vykis..."
-
-#~ msgid "New All Day _Event"
-#~ msgstr "Naujas visos _dienos įvykis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Meeting"
-#~ msgstr "Susitikimas"
-
-#~ msgid "New Task"
-#~ msgstr "Nauja užduotis"
-
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "S_pausdinti..."
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "Į_dėti"
-
-#~ msgid "Go to _Today"
-#~ msgstr "Eiti į šia_ndieną"
-
-#~ msgid "_Go to Date..."
-#~ msgstr "_Eiti į datą..."
-
-#~ msgid "_Publish Free/Busy Information"
-#~ msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Settings..."
-#~ msgstr "_Pašto nuostatos..."
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "Ati_daryti"
-
-#~ msgid "_Save As..."
-#~ msgstr "Iš_saugoti kaip..."
-
-#~ msgid "C_ut"
-#~ msgstr "_Iškirpti"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Kopijuoti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Schedule Meeting..."
-#~ msgstr "Įtraukti s_usitikimą į dienotvarkę"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Forward as iCalendar..."
-#~ msgstr "Persiųsti kaip i_Calendar"
-
-#~ msgid "Delete this _Occurrence"
-#~ msgstr "Ištrinti šį _pasitaikymą"
-
-#~ msgid "Delete _All Occurrences"
-#~ msgstr "Ištrinti _visus pasitaikymus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "30%"
-#~ msgstr "389"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "80%"
-#~ msgstr "389"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open _Web Page"
-#~ msgstr "_Atidaryti laišką"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Assign Task"
-#~ msgstr "Priskirti užduotį"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Forward as iCalendar"
-#~ msgstr "Persiųsti kaip i_Calendar"
-
-#~ msgid "_Mark as Complete"
-#~ msgstr "_Pažymėti užbaigta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-#~ msgstr "_Pažymėti užduotis užbaigtomis"
-
-#~ msgid "_Delete Selected Tasks"
-#~ msgstr "_Ištrinti pažymėtas užduotis"
-
-#~ msgid "Click to add a task"
-#~ msgstr "Spausk čia, kad pridėtum užduotį"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "% Complete"
-#~ msgstr "% Užbaigta"
-
-#~ msgid "Alarms"
-#~ msgstr "Perspėjimai"
-
-#~ msgid "Complete"
-#~ msgstr "Užbaigta"
-
-#~ msgid "Completion Date"
-#~ msgstr "Užbaigimo data"
-
-#~ msgid "Due Date"
-#~ msgstr "Kada reikia"
-
-#~ msgid "Geographical Position"
-#~ msgstr "Geografinė vietovė"
-
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "Svarbumas"
-
-#~ msgid "Task sort"
-#~ msgstr "Užduočių rikiavimas"
-
-#~ msgid "URL"
-#~ msgstr "URL"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-#~ msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%a %Y-%m-%d %I:%M:%S %p"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The date must be entered in the format: \n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Data turi būti įvesta formatu:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "%02i minute divisions"
-#~ msgstr "%02i minučių padalos"
-
-#~ msgid "%A %d %B"
-#~ msgstr "%A, %B %e"
-
-#~ msgid "%d %b"
-#~ msgstr "%b %d"
-
-#~ msgid "am"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "pm"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-#~ msgstr "_Paprastas pakartojimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Every day"
-#~ msgstr "Kas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Every %d days"
-#~ msgstr "%d dienų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Every week"
-#~ msgstr "Kas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Every %d weeks"
-#~ msgstr "%d savaičių"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Every %d weeks on "
-#~ msgstr "%d savaičių"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " and "
-#~ msgstr "Smėlis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "every month"
-#~ msgstr "Vienas _mėnuo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Every year"
-#~ msgstr "Kas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Ends:</b> "
-#~ msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Completed:</b> "
-#~ msgstr "Užbaigta "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "iCalendar Information"
-#~ msgstr "kalendoriaus informacija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "iCalendar Error"
-#~ msgstr "Kalendorius"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An unknown person"
-#~ msgstr "nežinomas siuntėjas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Geogr. vietovė: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Status:"
-#~ msgstr "_Būsena:"
-
-#~ msgid "Accepted"
-#~ msgstr "Priimtas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tentatively Accepted"
-#~ msgstr "Negalutinis"
-
-#~ msgid "Declined"
-#~ msgstr "Atmestas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose an action:"
-#~ msgstr "Pasirink veiksmą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Data"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Gerai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Priimtas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tentatively accept"
-#~ msgstr "Negalutinis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Atmestas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send Free/Busy Information"
-#~ msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send Latest Information"
-#~ msgstr "Susitikimo informacija"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Nutraukti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-#~ msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją"
-
-#~ msgid "Meeting Information"
-#~ msgstr "Susitikimo informacija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
-#~ msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-#~ msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Meeting Proposal"
-#~ msgstr "Susitikimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
-#~ msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Meeting Update"
-#~ msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-#~ msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Meeting Update Request"
-#~ msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-#~ msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Meeting Reply"
-#~ msgstr "Susitikimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
-#~ msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotį"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Meeting Cancellation"
-#~ msgstr "Susitikimo informacija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad Meeting Message"
-#~ msgstr "Ieškoti laiške"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>%s</b> has published task information."
-#~ msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotį"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Task Information"
-#~ msgstr "Informacija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
-#~ msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Task Proposal"
-#~ msgstr "Susitikimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
-#~ msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotį"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Task Update"
-#~ msgstr "buvo po"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-#~ msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotį"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Task Update Request"
-#~ msgstr "buvo po"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-#~ msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotį"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Task Reply"
-#~ msgstr "Atsakyti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
-#~ msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotį"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Task Cancellation"
-#~ msgstr "Nutraukti veiksmą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad Task Message"
-#~ msgstr "Kalendoriaus žinutė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-#~ msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free/Busy Information"
-#~ msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-#~ msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free/Busy Request"
-#~ msgstr "_Laisvas-užsiėmęs URL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-#~ msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free/Busy Reply"
-#~ msgstr "_Laisvas-užsiėmęs URL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad Free/Busy Message"
-#~ msgstr "Praeitą laišką"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The message does not appear to be properly formed"
-#~ msgstr "Atrodo, jog aplankas yra neatkuriamai sugadintas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The message contains only unsupported requests."
-#~ msgstr "Šiame laiške yra tik Bcc gavėjai."
-
-#~ msgid "Calendar file could not be updated!\n"
-#~ msgstr "Kalendoriaus byla negalėjo būti atnaujinta!\n"
-
-#~ msgid "Update complete\n"
-#~ msgstr "Atnaujinimas užbaigtas\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There was an error on the CORBA system\n"
-#~ msgstr "Įvyko klaida parsiunčiant naujienų šaltinį"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Object could not be found\n"
-#~ msgstr "Elementas negalėjo būti išsiųstas!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
-#~ msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko su „%s“"
-
-#~ msgid "Attendee status updated\n"
-#~ msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attendee status could not be updated!\n"
-#~ msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta\n"
-
-#~ msgid "Removal Complete"
-#~ msgstr "Pašalinimas užbaigtas"
-
-#~ msgid "Item sent!\n"
-#~ msgstr "Elementas išsiųstas!\n"
-
-#~ msgid "The item could not be sent!\n"
-#~ msgstr "Elementas negalėjo būti išsiųstas!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Calendar Folder"
-#~ msgstr "Pasirink aplanką"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Tasks Folder"
-#~ msgstr "Pasirink aplanką"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%P %%"
-#~ msgstr "%P %%"
-
-#~ msgid "--to--"
-#~ msgstr "--kam--"
-
-#~ msgid "Calendar Message"
-#~ msgstr "Kalendoriaus žinutė"
-
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Data:"
-
-#~ msgid "Loading Calendar"
-#~ msgstr "Įkeliamas kalendorius"
-
-#~ msgid "Loading calendar..."
-#~ msgstr "Įkeliamas kalendorius..."
-
-#~ msgid "Server Message:"
-#~ msgstr "Serverio žinutė:"
-
-#~ msgid "date-end"
-#~ msgstr "pabaigos-data"
-
-#~ msgid "date-start"
-#~ msgstr "pradžios-data"
-
-#~ msgid "Chair Persons"
-#~ msgstr "Pirmininkaujantys asmenys"
-
-#~ msgid "Required Participants"
-#~ msgstr "Būtini dalyviai"
-
-#~ msgid "Optional Participants"
-#~ msgstr "Nebūtini dalyviai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resources"
-#~ msgstr "Resursas"
-
-#~ msgid "Individual"
-#~ msgstr "Individas"
-
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Grupė"
-
-#~ msgid "Resource"
-#~ msgstr "Resursas"
-
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "Kambarys"
-
-#~ msgid "Chair"
-#~ msgstr "Pirmininkas"
-
-#~ msgid "Required Participant"
-#~ msgstr "Būtinas dalyvis"
-
-#~ msgid "Optional Participant"
-#~ msgstr "Nebūtinas dalyvis"
-
-#~ msgid "Non-Participant"
-#~ msgstr "Ne dalyvis"
-
-#~ msgid "Needs Action"
-#~ msgstr "Reikalauja veiksmo"
-
-#~ msgid "Tentative"
-#~ msgstr "Negalutinis"
-
-#~ msgid "Delegated"
-#~ msgstr "Pavestas"
-
-#~ msgid "In Process"
-#~ msgstr "Vykdomas"
-
-#~ msgid "%A, %B %d, %Y"
-#~ msgstr "%A, %Y m. %B %e"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y"
-#~ msgstr "%a %Y-%m-%d"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y"
-#~ msgstr "%Y-%m-%d"
-
-#~ msgid "Out of Office"
-#~ msgstr "Nesu darbe"
-
-#~ msgid "No Information"
-#~ msgstr "Nėra informacijos"
-
-#~ msgid "_Options"
-#~ msgstr "_Parinktys"
-
-#~ msgid "Show _Only Working Hours"
-#~ msgstr "Rodyti tik _darbo valandas"
-
-#~ msgid "Show _Zoomed Out"
-#~ msgstr "Rodyti _atitrauktą"
-
-#~ msgid "_Update Free/Busy"
-#~ msgstr "_Atnaujinti Laisvas/Užimtas"
-
-#~ msgid "_<<"
-#~ msgstr "_<<"
-
-#~ msgid "_Autopick"
-#~ msgstr "_Automatiškai parinkti"
-
-#~ msgid ">_>"
-#~ msgstr ">_>"
-
-#~ msgid "_All People and Resources"
-#~ msgstr "_Visi žmonės ir resursai"
-
-#~ msgid "All _People and One Resource"
-#~ msgstr "Visi ž_monės ir vienas resursas"
-
-#~ msgid "_Required People"
-#~ msgstr "_Būtini žmonės"
-
-#~ msgid "Required People and _One Resource"
-#~ msgstr "Būtini žmonės ir _vienas resursas"
-
-#~ msgid "Meeting _start time:"
-#~ msgstr "Susitikimo _pradžios laikas:"
-
-#~ msgid "Meeting _end time:"
-#~ msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start Date:"
-#~ msgstr "P_radžios data:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Due Date:"
-#~ msgstr "_Kada reikia:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Priority:"
-#~ msgstr "_Svarbumas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Web Page:"
-#~ msgstr "Puslapis"
-
-#~ msgid "Opening tasks at %s"
-#~ msgstr "Atidaromos užduotys iš %s"
-
-#~ msgid "Could not load the tasks in `%s'"
-#~ msgstr "Negalėjau įkelti užduočių į „%s“"
-
-#~ msgid "The method required to load `%s' is not supported"
-#~ msgstr "Metodas, reikalingas įkelti „%s“, nepalaikomas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
-#~ msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko su „%s“"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error on %s:\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr "Klaida pradedant %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Completing tasks..."
-#~ msgstr "Užbaigimo data"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deleting selected objects..."
-#~ msgstr "Ištrinti pažymėtus kontaktus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Expunging"
-#~ msgstr "Išvalyti"
-
-#~ msgid "Tasks"
-#~ msgstr "Užduotys"
-
-#~ msgid "Calendar"
-#~ msgstr "Kalendorius"
-
-#~ msgid "Could not open the folder in `%s'"
-#~ msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko su „%s“"
-
-#~ msgid "The method required to open `%s' is not supported"
-#~ msgstr "Metodas, reikalingas atidaryti „%s“, nepalaikomas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding alarms for %s"
-#~ msgstr "Perspėti %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Purging"
-#~ msgstr "Turkų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calendar and Tasks"
-#~ msgstr "Kalendoriaus ir užduočių nuostatos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calendars"
-#~ msgstr "Kalendorius"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-#~ msgstr "Kalendoriaus ir užduočių nuostatos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Calendar configuration control"
-#~ msgstr "Evolution pašto nustatymas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-#~ msgstr "Evolution kalendoriaus iTip/iMip vaizduoklė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Calendar viewer"
-#~ msgstr "Evolution kalendoriaus iTip/iMip vaizduoklė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-#~ msgstr "Evolution naujienų tvarkyklė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Tasks viewer"
-#~ msgstr "Evolution naujienų tvarkyklė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution's Calendar component"
-#~ msgstr "Evolution pašto komponento."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution's Tasks component"
-#~ msgstr "Evolution pašto rašyklė."
-
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "Balandis"
-
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Rugpjūtis"
-
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "Gruodis"
-
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Vasaris"
-
-#~ msgid "Go To Date"
-#~ msgstr "Eiti į datą"
-
-#~ msgid "Go To Today"
-#~ msgstr "Eiti į šiandieną"
-
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Sausis"
-
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Liepa"
-
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Birželis"
-
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Kovas"
-
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Gegužė"
-
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "Lapkritis"
-
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Spalis"
-
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "Rugsėjis"
-
-#~ msgid "An organizer must be set."
-#~ msgstr "Turi būti nurodytas organizatorius."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "At least one attendee is necessary"
-#~ msgstr "Reikalingas bent vienas dalyvis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Event information"
-#~ msgstr "kalendoriaus informacija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Task information"
-#~ msgstr "Informacija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Journal information"
-#~ msgstr "Nebūtina informacija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free/Busy information"
-#~ msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calendar information"
-#~ msgstr "kalendoriaus informacija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Updated"
-#~ msgstr "Data"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Atnaujinti sąrašą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
-#~ msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "iCalendar information"
-#~ msgstr "kalendoriaus informacija"
-
-#~ msgid "You must be an attendee of the event."
-#~ msgstr "Tu turi būti įvykio dalyvis."
-
-#~ msgid "Su"
-#~ msgstr "Sk"
-
-#~ msgid "Mo"
-#~ msgstr "Pr"
-
-#~ msgid "Tu"
-#~ msgstr "An"
-
-#~ msgid "We"
-#~ msgstr "Tr"
-
-#~ msgid "Th"
-#~ msgstr "Kt"
-
-#~ msgid "Fr"
-#~ msgstr "Pn"
-
-#~ msgid "Sa"
-#~ msgstr "Št"
-
-#~ msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
-#~ msgstr "Pasirinkta diena (%a, %Y %d %b)"
-
-#~ msgid "%a %b %d"
-#~ msgstr "%a %b %d"
-
-#~ msgid "%a %d %Y"
-#~ msgstr "%a %d %Y"
-
-#~ msgid "%a %b %d %Y"
-#~ msgstr "%a, %Y %b %d"
-
-#~ msgid "Selected week (%s - %s)"
-#~ msgstr "Pasirinkta savaitė (%s - %s)"
-
-#~ msgid "Selected month (%b %Y)"
-#~ msgstr "Pasirinktas mėnuo (%Y %b)"
-
-#~ msgid "Selected year (%Y)"
-#~ msgstr "Pasirinkti metai (%Y)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Task"
-#~ msgstr "_Užduotis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Status: %s"
-#~ msgstr "_Būsena:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Priority: %s"
-#~ msgstr "_Svarbumas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percent Complete: %i"
-#~ msgstr "Procentų užbaigta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "URL: %s"
-#~ msgstr "URL:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Categories: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kategorijos: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contacts: "
-#~ msgstr "Ko_ntaktai:"
-
-#~ msgid "Print Preview"
-#~ msgstr "Spaudinio peržiūra"
-
-#~ msgid "Print Item"
-#~ msgstr "Spausdinti elementą"
-
-#~ msgid "Print Setup"
-#~ msgstr "Spausdinimo nuostatos"
-
-#~ msgid "The URI of the tasks folder to display"
-#~ msgstr "Vaizduojamo užduočių aplanko URI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If "
-#~ "you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Really erase these tasks?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Šis veiksmas amžinai sunaikins visus laiškus, pažymėtus ištrintais. Jei "
-#~ "tu tęsi toliau, nebegalėsi atkurti tų laiškų.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tikrai ištrinti tuos laiškus?"
-
-#~ msgid "Do not ask me again."
-#~ msgstr "Kitą kartą nebeklausti."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print Tasks"
-#~ msgstr "Spausdinti korteles"
-
-#~ msgid "SMTWTFS"
-#~ msgstr "SPATKPŠ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
-#~ msgstr "Evolution kalendoriaus iTip/iMip vaizduoklė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution iCalendar importer"
-#~ msgstr "Evolution kalendoriaus iTip/iMip vaizduoklė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution vCalendar importer"
-#~ msgstr "Evolution kalendoriaus iTip/iMip vaizduoklė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "iCalendar files (.ics)"
-#~ msgstr "Kalendoriaus žinutė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reminder!!"
-#~ msgstr "Užuomina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calendar Events"
-#~ msgstr "Kalendoriaus žinutė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
-#~ "Would you like to import them into Evolution?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution rado Pine pašto bylų.\n"
-#~ "Ar norėtum jas importuoti į Evolution?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gnome Calendar"
-#~ msgstr "Atidaryti kalendorių"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Africa/Djibouti"
-#~ msgstr "Džibutis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "America/Araguaina"
-#~ msgstr "Nikaragva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "America/Belize"
-#~ msgstr "Belizas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "America/Costa_Rica"
-#~ msgstr "Kosta Rika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "America/Dominica"
-#~ msgstr "Dominika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "America/Grenada"
-#~ msgstr "Grenada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "America/Guadeloupe"
-#~ msgstr "Gvadelupė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "America/Guatemala"
-#~ msgstr "Gvatemala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "America/Guyana"
-#~ msgstr "Gajana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "America/Jamaica"
-#~ msgstr "Jamaika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "America/Martinique"
-#~ msgstr "Martinika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "America/Panama"
-#~ msgstr "Panama"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "America/Puerto_Rico"
-#~ msgstr "Puerto Rikas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "America/Tijuana"
-#~ msgstr "Azerbaidžanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antarctica/Casey"
-#~ msgstr "Antarktika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antarctica/Davis"
-#~ msgstr "Antarktika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antarctica/Mawson"
-#~ msgstr "Antarktika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antarctica/McMurdo"
-#~ msgstr "Antarktika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antarctica/Palmer"
-#~ msgstr "Antarktika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antarctica/South_Pole"
-#~ msgstr "Antarktika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antarctica/Syowa"
-#~ msgstr "Antarktika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antarctica/Vostok"
-#~ msgstr "Antarktika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Asia/Bahrain"
-#~ msgstr "Bahreinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Asia/Colombo"
-#~ msgstr "Kolumbija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Asia/Hong_Kong"
-#~ msgstr "Honkongas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Asia/Istanbul"
-#~ msgstr "Asistento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Asia/Kuwait"
-#~ msgstr "Kuveitas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Asia/Macau"
-#~ msgstr "Asistento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Asia/Makassar"
-#~ msgstr "Kvataras"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Asia/Muscat"
-#~ msgstr "Asistento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Asia/Omsk"
-#~ msgstr "Priskirti užduotį"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Asia/Oral"
-#~ msgstr "Priskirti užduotį"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Asia/Qatar"
-#~ msgstr "Kvataras"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Asia/Singapore"
-#~ msgstr "Singapūras"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic/Bermuda"
-#~ msgstr "Bermudai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-#~ msgstr "Žaliasis kyšulys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Australia/Adelaide"
-#~ msgstr "Australija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Australia/Brisbane"
-#~ msgstr "Australija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Australia/Broken_Hill"
-#~ msgstr "Australija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Australia/Darwin"
-#~ msgstr "Australija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Australia/Hobart"
-#~ msgstr "Australija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Australia/Lindeman"
-#~ msgstr "Australija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Australia/Lord_Howe"
-#~ msgstr "Australija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Australia/Melbourne"
-#~ msgstr "Australija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Australia/Perth"
-#~ msgstr "Australija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Australia/Sydney"
-#~ msgstr "Australija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Europe/Andorra"
-#~ msgstr "Andora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Europe/Athens"
-#~ msgstr "Savybės"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Europe/Gibraltar"
-#~ msgstr "Gibraltaras"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Europe/Luxembourg"
-#~ msgstr "Liuksemburgas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Europe/Monaco"
-#~ msgstr "Monakas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Europe/Paris"
-#~ msgstr "Savybės"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Europe/San_Marino"
-#~ msgstr "San Marinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Indian/Comoro"
-#~ msgstr "Komorai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Indian/Mahe"
-#~ msgstr "Indija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Indian/Maldives"
-#~ msgstr "Maldyvai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Indian/Mauritius"
-#~ msgstr "Mauricijus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signing is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You may not import keys with this cipher"
-#~ msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You may not export keys with this cipher"
-#~ msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create cache path"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negaliu sukurti išvesties bylos: %s\n"
-#~ " %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau atidaryti kešo katalogo: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not write log entry: %s\n"
-#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
-#~ "reconnect to the network."
-#~ msgstr ""
-#~ "negalėjau įrašyti logo įrašo: %s\n"
-#~ "Tolimesni veiksmai šiame serveryje nebus iš tikro įvykdyti,\n"
-#~ "tau vėl prisijungus prie tinklo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open `%s':\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized."
-#~ msgstr ""
-#~ "negalėjau atidaryti '%s':\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Pakeitimai, padaryti šiam aplankui, nebus vėl sinchronizuojami."
-
-#~ msgid "Resynchronizing with server"
-#~ msgstr "Vėl sinchronizuojama su serveriu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-#~ msgstr "Įrašomas aplankas '%s'"
-
-#~ msgid "You must be working online to complete this operation"
-#~ msgstr "Tu turi dirbti prisijungęs, kad užbaigtum šį veiksmą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-#~ msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
-#~ msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau sukurti katalogo %s: %s"
-
-#~ msgid "Syncing folders"
-#~ msgstr "Sinchronizuojami aplankai"
-
-#~ msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-#~ msgstr "Klaida nagrinėjant filtrą: %s: %s"
-
-#~ msgid "Error executing filter: %s: %s"
-#~ msgstr "Klaida vykdant filtrą: %s: %s"
-
-#~ msgid "Unable to open spool folder"
-#~ msgstr "Negaliu atidaryti kaupo aplanko"
-
-#~ msgid "Unable to process spool folder"
-#~ msgstr "Negaliu apdoroti kaupo aplanko"
-
-#~ msgid "Getting message %d (%d%%)"
-#~ msgstr "Gaunamas laiškas %d (%d%%)"
-
-#~ msgid "Cannot open message"
-#~ msgstr "Negaliu atidaryti laiško"
-
-#~ msgid "Failed on message %d"
-#~ msgstr "Nesėkmė ties laišku %d"
-
-#~ msgid "Syncing folder"
-#~ msgstr "Sinchronizuojamas aplankas"
-
-#~ msgid "Getting message %d of %d"
-#~ msgstr "Gaunamas laiškas %d iš %d"
-
-#~ msgid "Failed at message %d of %d"
-#~ msgstr "Nesėkmė ties laišku %d iš %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to retrieve message"
-#~ msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
-#~ msgstr "Blogi argumentai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
-#~ msgstr "Blogi argumentai"
-
-#~ msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-#~ msgstr "Klaida vykdant filtro paiešką: %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot parse search expression: %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negaliu išnagrinėti paieškos išraiškos: %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error executing search expression: %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klaida vykdant paieškos išraišką „%s“:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "(match-all) requires a single bool result"
-#~ msgstr "(match-all) reikalauja vienintelio loginio rezultato"
-
-#~ msgid "Performing query on unknown header: %s"
-#~ msgstr "Vykdoma užklausa nežinomai antraštei: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klaida vykdant paieškos išraišką „%s“:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klaida vykdant paieškos išraišką „%s“:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Moving messages"
-#~ msgstr "Perkeliami laiškai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying messages"
-#~ msgstr "Laiškai kopijuojami į %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filtering new message(s)"
-#~ msgstr "Gaunami %d laiškai"
-
-#~ msgid "Cancelled."
-#~ msgstr "Nutraukta."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
-#~ msgstr "Netikėtas atsakymas iš POP serverio: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No data provided"
-#~ msgstr "Nenurodytas aplanko vardas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-#~ msgstr "Negaliu užšifruoti šio laiško: nenurodyti jokie gavėjai."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to GPG %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
-#~ msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to execute gpg: %s"
-#~ msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to execute gpg."
-#~ msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau sukurti laikinos bylos: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to parse message content"
-#~ msgstr "Nepavyko gauti laiško iš redaktoriaus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau sukurti pipe: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-#~ msgstr "Negaliu sukurti aplanko užrakto ant %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not lock '%s'"
-#~ msgstr "Negalėjau užrakinti '%s'"
-
-#~ msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau sukurti %s užrakto bylos: %s"
-
-#~ msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-#~ msgstr "Baigėsi laikas, belaukiant %s užrakto bylos. Bandyk vėliau."
-
-#~ msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-#~ msgstr "Nepavyko gauti užrakto naudojant fcntl(2): %s"
-
-#~ msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-#~ msgstr "Nepavyko gauti užrakto naudojant flock(2): %s"
-
-#~ msgid "Could not check mail file %s: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau patikrinti pašto bylos %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not open mail file %s: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau atidaryti pašto bylos %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau atidaryti laikinos pašto bylos %s: %s"
-
-#~ msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-#~ msgstr "Nepavyko įrašyti laiškų į laikiną bylą %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not create pipe: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau sukurti pipe: %s"
-
-#~ msgid "Movemail program failed: %s"
-#~ msgstr "Nepavyko programa Movemail: %s"
-
-#~ msgid "(Unknown error)"
-#~ msgstr "(Nežinoma klaida)"
-
-#~ msgid "Error reading mail file: %s"
-#~ msgstr "Klaida skaitant pašto bylą: %s"
-
-#~ msgid "Error writing mail temp file: %s"
-#~ msgstr "Klaida įrašant laikiną pašto bylą: %s"
-
-#~ msgid "Error copying mail temp file: %s"
-#~ msgstr "Klaida kopijuojant laikiną pašto bylą: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "parse error"
-#~ msgstr "Kita klaida"
-
-#~ msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-#~ msgstr "Negalėjau įkelti %s: Modulių įkėlimas šioje sistemoje nepalaikomas."
-
-#~ msgid "Could not load %s: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau įkelti %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-#~ msgstr "Negalėjau įkelti %s: Modulyje nėra inicializacijos kodo."
-
-#~ msgid "Anonymous"
-#~ msgstr "Anoniminis"
-
-#~ msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-#~ msgstr "Su šia parinktimi prie serverio bus·jungiamasi·anonimiškai"
-
-#~ msgid "Authentication failed."
-#~ msgstr "Autentikacija nepavyko."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid opaque trace information:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klaida, įkeliant filtro informaciją:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid trace information:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "kalendoriaus informacija"
-
-#~ msgid "CRAM-MD5"
-#~ msgstr "CRAM-MD5"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, "
-#~ "if the server supports it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Su šia parinktimi prie serverio bus jungiamasi naudojant saugų CRAM-MD5 "
-#~ "slaptažodį, jei serveris tai palaiko."
-
-#~ msgid "DIGEST-MD5"
-#~ msgstr "DIGEST-MD5"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 "
-#~ "password, if the server supports it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Su šia parinktimi prie serverio bus jungiamasi naudojant saugų CRAM-MD5 "
-#~ "slaptažodį, jei serveris tai palaiko."
-
-#~ msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-#~ msgstr "Serverio atsakyme nebuvo autorizacijos duomenų\n"
-
-#~ msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-#~ msgstr "Serverio atsakyme buvo nepilni autorizacijos duomenys\n"
-
-#~ msgid "Server response does not match\n"
-#~ msgstr "Serverio atsakymas netenkina\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Su šia parinktimi jungiantis prie serverio bus naudojama Kerberos 4 "
-#~ "autentikacija."
-
-#~ msgid "Bad authentication response from server."
-#~ msgstr "Blogas autentikacijos atsakymas iš serverio."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
-#~ msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unsupported security layer."
-#~ msgstr "Nepalaikomas tipas"
-
-#~ msgid "Kerberos 4"
-#~ msgstr "Kerberos 4"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Su šia parinktimi jungiantis prie serverio bus naudojama Kerberos 4 "
-#~ "autentikacija."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Could not get Kerberos ticket:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "Negalėjau sukurti pipe: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "siunčiamas"
-
-#~ msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Su šia parinktimi jungiantis prie serverio bus naudojamas paprastas "
-#~ "slaptažodis."
-
-#~ msgid "Unknown authentication state."
-#~ msgstr "Nežinoma autentikacijos būsena."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
-#~ "Password Authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Su šia parinktimi jungiantis prie serverio bus naudojama Kerberos 4 "
-#~ "autentikacija."
-
-#~ msgid "POP before SMTP"
-#~ msgstr "POP prieš SMTP"
-
-#~ msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-#~ msgstr "Su šia parinktimi bus autorizuojama POP jungtis prieš bandant SMTP"
-
-#~ msgid "POP Source URI"
-#~ msgstr "POP šaltinio URI"
-
-#~ msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-#~ msgstr "Nepavyko sukompiliuoti reguliarios išraiškos: %s: %s"
-
-#~ msgid "URL '%s' needs a username component"
-#~ msgstr "URL „%s“ turi būti su vartotojo vardu"
-
-#~ msgid "URL '%s' needs a host component"
-#~ msgstr "URL „%s“ turi būti su hostu"
-
-#~ msgid "URL '%s' needs a path component"
-#~ msgstr "URL „%s“ turi būti su keliu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau sukurti pipe: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resolving address"
-#~ msgstr "Atsakymo adresas:"
-
-#~ msgid "Virtual folder email provider"
-#~ msgstr "Virtualių aplankų pašto tiekėjas."
-
-#~ msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-#~ msgstr "Pašto skaitymui naudojant užklausą iš kitų aplankų aibės"
-
-#~ msgid "No provider available for protocol `%s'"
-#~ msgstr "Protokolui „%s“ nėra tiekėjo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create directory %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalėjau sukurti katalogo %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
-#~ msgstr "Prašau įvesti tavo %s slaptažodį dėl %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unverified"
-#~ msgstr "Nenurodyta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Good signature"
-#~ msgstr "Pridėti sąlygą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad signature"
-#~ msgstr "Pridėti sąlygą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signing certificate not found"
-#~ msgstr "Konfigūracijos duombazė nerasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Malformed signature"
-#~ msgstr "Išsaugoti parašą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing error"
-#~ msgstr "Kita klaida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
-#~ msgstr "Serveris: %s, tipas: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-#~ msgstr "Negaliu sukurti aplanko užrakto ant %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-#~ msgstr "Negaliu sukurti aplanko užrakto ant %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get issuer's certificate"
-#~ msgstr "Nepavyko patikrinti sertifikatų."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature"
-#~ msgstr "Nepavyko patikrinti sertifikatų."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate signature failure"
-#~ msgstr "Parašo byla:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in CRL"
-#~ msgstr "Klaida įkeliant %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Out of memory"
-#~ msgstr "Nesu darbe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to verify leaf signature"
-#~ msgstr "Nepavyko patikrinti sertifikatų."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid purpose"
-#~ msgstr "Blogas argumentas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Bad certificate from %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to accept anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Blogas sertifikatas iš %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ar nori priimti vis tiek?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "SSL Certificate check for %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to accept?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Blogas sertifikatas iš %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ar nori priimti vis tiek?"
-
-#~ msgid "Could not parse URL `%s'"
-#~ msgstr "Negalėjau išnagrinėti URL „%s“"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error storing `%s': %s"
-#~ msgstr "Klaida pradedant %s"
-
-#~ msgid "No such message %s in %s"
-#~ msgstr "Nėra tokio laiško %s aplanke %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-#~ msgstr "Patikrinti, ar yra naujų laiškų visuose aplankuose"
-
-#~ msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-#~ msgstr "Negaliu ištrinti aplanko: %s: Bloga operacija"
-
-#~ msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-#~ msgstr "Negaliu ištrinti aplanko: %s: Nėra tokio aplanko"
-
-#~ msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-#~ msgstr "Negaliu pervadinti aplanko: %s: Bloga operacija"
-
-#~ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-#~ msgstr "Negaliu pervadinti aplanko: %s: Nėra tokio aplanko"
-
-#~ msgid "Operation cancelled"
-#~ msgstr "Veiksmas nutrauktas"
-
-#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-#~ msgstr "Serveris netikėtai atsijungė: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "Netikėtas atsakymas iš IMAP serverio: %s"
-
-#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-#~ msgstr "Netikėtas atsakymas iš IMAP serverio: %s"
-
-#~ msgid "IMAP command failed: %s"
-#~ msgstr "Nepavyko IMAP komanda: %s"
-
-#~ msgid "Server response ended too soon."
-#~ msgstr "Serverio atsakymas baigėsi per anksti."
-
-#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-#~ msgstr "IMAP serverio atsakyme nebuvo %s informacijos"
-
-#~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-#~ msgstr "Netikėtas atsakymas OK iš IMAP serverio: %s"
-
-#~ msgid "Could not create directory %s: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau sukurti katalogo %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not load summary for %s"
-#~ msgstr "Nepavyko įkelti %s santraukos"
-
-#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-#~ msgstr "Aplankas serveryje buvo sunaikintas ir vėl sukurtas."
-
-#~ msgid "Scanning for changed messages"
-#~ msgstr "Ieškoma pakeistų laiškų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to retrieve message: %s"
-#~ msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot get message: %s\n"
-#~ "  %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negaliu gauti laiško: %s\n"
-#~ "  %s"
-
-#~ msgid "No such message"
-#~ msgstr "Nėra tokio laiško"
-
-#~ msgid "This message is not currently available"
-#~ msgstr "Šis laiškas šiuo metu nepasiekiamas"
-
-#~ msgid "Could not find message body in FETCH response."
-#~ msgstr "Negalėjau rasti laiško teksto FETCH atsakyme"
-
-#~ msgid "Could not open cache directory: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau atidaryti kešo katalogo: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to cache message %s: %s"
-#~ msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to cache %s: %s"
-#~ msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
-
-#~ msgid "Checking for new mail"
-#~ msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų"
-
-#~ msgid "Check for new messages in all folders"
-#~ msgstr "Patikrinti, ar yra naujų laiškų visuose aplankuose"
-
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Aplankai"
-
-#~ msgid "Show only subscribed folders"
-#~ msgstr "Rodyti tik užsakytus aplankus"
-
-#~ msgid "Namespace"
-#~ msgstr "Vardų zona"
-
-#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-#~ msgstr "Pritaikyti filtrus naujiems laiškams šio serverio INBOX aplanke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
-#~ msgstr "_Automatiškai tikrinti paštą kas"
-
-#~ msgid "IMAP"
-#~ msgstr "IMAP"
-
-#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-#~ msgstr "Pašto skaitymui ir rašymui IMAP serveriuose."
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Slaptažodis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Su šia parinktimi jungiantis prie IMAP serverio bus naudojamas paprasto "
-#~ "teksto slaptažodis."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IMAP server %s"
-#~ msgstr "SMTP serveris %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IMAP service for %s on %s"
-#~ msgstr "SMTP serveris %s"
-
-#~ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
-#~ msgstr "Negalėjau prisijungti prie %s (prievadas %d): %s"
-
-#~ msgid "Connection cancelled"
-#~ msgstr "Jungtis nutraukta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalėjau prisijungti prie POP serverio.\n"
-#~ "Klaida siunčiant vartotojo vardą: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SSL/TLS extension not supported."
-#~ msgstr "Veiksmas nepalaikomas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SSL negotiations failed"
-#~ msgstr "Autentikacija nepavyko."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Negalėjau prisijungti prie serverio: %s"
-
-#~ msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-#~ msgstr "IMAP serveris %s nepalaiko prašyto autentikacijos tipo %s"
-
-#~ msgid "No support for authentication type %s"
-#~ msgstr "Nepalaikoma %s tipo autentikacija"
-
-#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-#~ msgstr "%sPrašom įvesti IMAP slaptažodį dėl %s@%s"
-
-#~ msgid "You didn't enter a password."
-#~ msgstr "Tu neįvedei slaptažodžio."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalėjau autentikuotis į IMAP serverį.\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "No such folder %s"
-#~ msgstr "Nėra tokio aplanko %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c"
-#~ "\""
-#~ msgstr "Aplanko varde negali būti Return simbolio."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown parent folder: %s"
-#~ msgstr "Nežinoma klaida: %s"
-
-#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-#~ msgstr "Tėvinis aplankas negali turėti vaikinių aplankų"
-
-#~ msgid "Message storage"
-#~ msgstr "Laiškų saugojimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IMAP+"
-#~ msgstr "IMAP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not connect to POP server on %s"
-#~ msgstr "Negalėjau prisijungti prie POP serverio %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Index message body data"
-#~ msgstr "Siųsti laišką kontaktui"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "~%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mailbox:%s (%s)"
-#~ msgstr "Negaliu atidaryti pašto dėžutės: %s: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%d)"
-
-#~ msgid "MH-format mail directories"
-#~ msgstr "MH formato pašto katalogai"
-
-#~ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-#~ msgstr "Vietinio pašto laikymui MH tipo pašto kataloguose."
-
-#~ msgid "Local delivery"
-#~ msgstr "Vietinis pristatymas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools "
-#~ "into folders managed by Evolution."
-#~ msgstr "Pašto gavimui iš standartinių mbox formato bylų."
-
-#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
-#~ msgstr "Pritaikyti filtrus naujiems laiškams INBOX aplanke"
-
-#~ msgid "Maildir-format mail directories"
-#~ msgstr "Maildir formato pašto katalogai"
-
-#~ msgid "For storing local mail in maildir directories."
-#~ msgstr "Vietinio pašto laikymui maildir kataloguose."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
-#~ msgstr "Standartinės Unix mbox bylos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For reading and storing local mail in external standard mbox spool "
-#~ "files.\n"
-#~ "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
-#~ msgstr "Vietinio pašto skaitymui ir laikymui standartinėse mbox bylose"
-
-#~ msgid "Store root %s is not an absolute path"
-#~ msgstr "Saugyklos šaknis %s nėra absoliutus kelias"
-
-#~ msgid "Store root %s is not a regular directory"
-#~ msgstr "Saugyklos šaknis %s nėra nėra paprastas katalogas"
-
-#~ msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau gauti aplanko „%s“: %s"
-
-#~ msgid "Local stores do not have an inbox"
-#~ msgstr "Vietinėse saugyklose nėra inbox"
-
-#~ msgid "Local mail file %s"
-#~ msgstr "Vietinė pašto byla %s"
-
-#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko „%s“ į %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not rename '%s': %s"
-#~ msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko: %s"
-
-#~ msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-#~ msgstr "Negalėjau ištrinti aplanko santraukos bylos „%s“: %s"
-
-#~ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-#~ msgstr "Negalėjau ištrinti aplanko indekso bylos „%s“: %s"
-
-#~ msgid "Could not save summary: %s: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau išsaugoti santraukos: %s: %s"
-
-#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-#~ msgstr "Nepavyko pridėti laiško į santrauką: nežinoma priežastis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maildir append message cancelled"
-#~ msgstr "Nesėkmė ties laišku %d"
-
-#~ msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau pridurti laiško prie maildir aplanko: %s: %s"
-
-#~ msgid "Invalid message contents"
-#~ msgstr "Blogas laiško turinys"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open folder `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalėjau atidaryti aplanko „%s“:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Folder `%s' does not exist."
-#~ msgstr "Nėra tokio aplanko „%s“."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create folder `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalėjau sukurti aplanko: „%s“:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "`%s' is not a maildir directory."
-#~ msgstr "„%s“ nėra maildir katalogas."
-
-#~ msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-#~ msgstr "Negalėjau ištrinti aplanko „%s“: %s"
-
-#~ msgid "not a maildir directory"
-#~ msgstr "ne maildir katalogas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not scan folder `%s': %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalėjau sukurti aplanko: „%s“:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-#~ msgstr "Negaliu atidaryti maildir katalogo kelio: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking folder consistency"
-#~ msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking for new messages"
-#~ msgstr "Ieškoma naujų laiškų"
-
-#~ msgid "Storing folder"
-#~ msgstr "Įrašomas aplankas"
-
-#~ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-#~ msgstr "Negaliu sukurti aplanko užrakto ant %s: %s"
-
-#~ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-#~ msgstr "Negaliu atidaryti pašto dėžutės: %s: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail append cancelled"
-#~ msgstr "Veiksmas nutrauktas"
-
-#~ msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-#~ msgstr "Negaliu pridurti laiško prie mbox bylos: %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot get message: %s from folder %s\n"
-#~ "  %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negaliu gauti laiško: %s iš aplanko %s\n"
-#~ "  %s"
-
-#~ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-#~ msgstr "Atrodo, jog aplankas yra neatkuriamai sugadintas."
-
-#~ msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
-#~ msgstr "Nepavyko sukurti laiško: Sugadinta pašto dėžutė?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open file `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalėjau atidaryti bylos „%s“: \n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create directory `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalėjau sukurti katalogo %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create file `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalėjau sukurti bylos „%s“:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "`%s' is not a regular file."
-#~ msgstr "„%s“ nėra paprasta byla."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not delete folder `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalėjau ištrinti aplanko „%s“:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-#~ msgstr "Aplankas „%s“ nėra tuščias. Neištryniau."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create a folder by this name."
-#~ msgstr "Negaliu sukurti aplanko su tokiu vardu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create directory `%s': %s."
-#~ msgstr "Negalėjau sukurti katalogo %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau gauti aplanko „%s“: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not rename %s to %s: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko „%s“ į %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The new folder name is illegal."
-#~ msgstr "Nurodytas aplanko vardas yra negalimas: %s"
-
-#~ msgid "Could not open folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko: %s: %s"
-
-#~ msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau patikrinti aplanko: %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not open file: %s: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau atidaryti bylos: %s: %s"
-
-#~ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau atidaryti laikinos pašto bylos: %s"
-
-#~ msgid "Could not close source folder %s: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau uždaryti šaltinio aplanko %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not close temp folder: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau uždaryti laikino aplanko:  %s"
-
-#~ msgid "Could not rename folder: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko: %s"
-
-#~ msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-#~ msgstr "Santrauka ir aplankas nesutampa net po sinchronizavimo"
-
-#~ msgid "Unknown error: %s"
-#~ msgstr "Nežinoma klaida: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not store folder: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko: %s"
-
-#~ msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-#~ msgstr "Klaida rašant į laikiną pašto dėžutę: %s"
-
-#~ msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-#~ msgstr "Nepavyko rašyti į laikiną pašto dėžutę: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MH append message cancelled"
-#~ msgstr "Siųsti laišką kontaktui"
-
-#~ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau pridurti laiško prie mh aplanko: %s: %s"
-
-#~ msgid "`%s' is not a directory."
-#~ msgstr "„%s“ nėra katalogas."
-
-#~ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-#~ msgstr "Negaliu atidaryti MH katalogo kelio: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
-#~ msgstr "Spool aplankų negalima pervadinti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
-#~ msgstr "Saugyklos šaknis %s nėra nėra paprastas katalogas"
-
-#~ msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
-#~ msgstr "Nėra tokio aplanko „%s/%s“."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%s' is not a mailbox file."
-#~ msgstr "„%s“ nėra paprasta byla."
-
-#~ msgid "Spool mail file %s"
-#~ msgstr "Spool pašto byla %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spool folder tree %s"
-#~ msgstr "Spool aplankų negalima pervadinti"
-
-#~ msgid "Spool folders cannot be renamed"
-#~ msgstr "Spool aplankų negalima pervadinti"
-
-#~ msgid "Spool folders cannot be deleted"
-#~ msgstr "Spool aplankų negalima ištrinti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau atidaryti laikinos pašto bylos %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau uždaryti šaltinio aplanko %s: %s"
-
-#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-#~ msgstr "Prašom įvesti NNTP slaptažodį vartotojui %s@%s"
-
-#~ msgid "Server rejected username"
-#~ msgstr "Serveris atmetė vartotojo vardą"
-
-#~ msgid "Failed to send username to server"
-#~ msgstr "Nepavyko serveriui nusiųsti vartotojo vardo"
-
-#~ msgid "Server rejected username/password"
-#~ msgstr "Serveris atmetė vartotojo vardą/slaptažodį"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get message %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negaliu gauti laiško: %s\n"
-#~ "  %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User cancelled"
-#~ msgstr "Veiksmas nutrauktas"
-
-#~ msgid "Could not get group list from server."
-#~ msgstr "Negalėjau gauti grupių sąrašo iš serverio."
-
-#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-#~ msgstr "Negaliu įkelti grupių sąrašo bylos dėl %s: %s"
-
-#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-#~ msgstr "Negaliu išsaugoti grupių sąrašo bylos dėl %s: %s"
-
-#~ msgid "USENET news"
-#~ msgstr "USENET naujienos"
-
-#~ msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tai tiekėjas, naudojamas skaitant ir rašant į USENET naujienų grupes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read greeting from %s: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau sukurti katalogo %s: %s"
-
-#~ msgid "USENET News via %s"
-#~ msgstr "USENET naujienos per %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-#~ "password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Su šia parinktimi NNTP serveryje bus autentikuojamasi paprasto teksto "
-#~ "slaptažodžiu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such folder: %s"
-#~ msgstr "Nėra tokio aplanko %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get group: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau sukurti pipe: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NNTP Command failed: %s"
-#~ msgstr "Nepavyko IMAP komanda: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Scanning new messages"
-#~ msgstr "Ieškoma naujų laiškų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown server response: %s"
-#~ msgstr "Nežinoma klaida: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use cancel"
-#~ msgstr "Nutraukti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Operation failed: %s"
-#~ msgstr "Veiksmas nutrauktas"
-
-#~ msgid "Retrieving POP summary"
-#~ msgstr "Parsiunčiama POP santrauka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get POP summary: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau gauti aplanko „%s“: %s"
-
-#~ msgid "Expunging deleted messages"
-#~ msgstr "Sunaikinami ištrinti laiškai"
-
-#~ msgid "No message with uid %s"
-#~ msgstr "Nėra laiško su uid %s"
-
-#~ msgid "Retrieving POP message %d"
-#~ msgstr "Parsiunčiamas POP laiškas %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown reason"
-#~ msgstr "Nežinoma klaida"
-
-#~ msgid "Leave messages on server"
-#~ msgstr "Palikti laiškus serveryje"
-
-#~ msgid "Delete after %s day(s)"
-#~ msgstr "Ištrinti po %s dienos(ų)"
-
-#~ msgid "POP"
-#~ msgstr "POP"
-
-#~ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-#~ msgstr "Jungimuisi ir pašto parsiuntimui iš POP serverių."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. "
-#~ "This is the only option supported by many POP servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Su šia parinktimi jungiantis prie POP serverio bus naudojamas paprasto "
-#~ "teksto slaptažodis. Tai vienintelė parinktis, palaikoma daugelio POP "
-#~ "serverių."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the POP server using an encrypted password "
-#~ "via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers "
-#~ "that claim to support it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Su šia parinktimi jungiantis prie POP serverio bus naudojamas užšifruotas "
-#~ "slaptažodis per APOP protokolą. Tai gali veikti ne visiems vartotojams "
-#~ "netgi serveriuose, kurie teigia, jog jį palaiko."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
-#~ msgstr "Negalėjau prisijungti prie %s (prievadas %d): %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalėjau prisijungti prie POP serverio.\n"
-#~ "Klaida siunčiant vartotojo vardą: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not connect to POP server %s"
-#~ msgstr "Negalėjau prisijungti prie POP serverio %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested "
-#~ "authentication mechanism."
-#~ msgstr ""
-#~ "Negaliu prisijungti prie POP serverio.\n"
-#~ "Jis nepalaiko prašyto autentikacijos mechanizmo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
-#~ msgstr "Nepavyko IMAP komanda: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau autentikuotis į KPOP serverį: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s"
-#~ msgstr "%sPrašom įvesti POP3 slaptažodį dėl %s@%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to POP server %s.\n"
-#~ "Error sending password: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalėjau prisijungti prie POP serverio.\n"
-#~ "Klaida siunčiant slaptažodį: %s"
-
-#~ msgid "No such folder `%s'."
-#~ msgstr "Nėra tokio aplanko „%s“."
-
-#~ msgid "Sendmail"
-#~ msgstr "Sendmail"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the "
-#~ "local system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pašto siuntimui, perleidžiant jį vietinės sistemos „sendmail“ programai."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not parse recipient list"
-#~ msgstr "Negalėjau išnagrinėti URL „%s“"
-
-#~ msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "Negalėjau sukurti pipe į sendmail: %s: paštas neišsiųstas"
-
-#~ msgid "Could not send message: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau išsiųsti laiško: %s"
-
-#~ msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-#~ msgstr "sendmail'as baigė darbą signalu %s: paštas neišsiųstas."
-
-#~ msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-#~ msgstr "Negalėjau paleisti %s: paštas neišsiųstas."
-
-#~ msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-#~ msgstr "sendmail'as baigė darbą būsena %d: paštas neišsiųstas."
-
-#~ msgid "sendmail"
-#~ msgstr "sendmail"
-
-#~ msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-#~ msgstr "Pašto siuntimas per sendmail programą"
-
-#~ msgid "SMTP"
-#~ msgstr "SMTP"
-
-#~ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pašto siuntimui, prisijungiant prie nutolusio pašto serverio naudojant "
-#~ "SMTP.\n"
-
-#~ msgid "Syntax error, command unrecognized"
-#~ msgstr "Sintaksės klaida, komanda neatpažinta"
-
-#~ msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-#~ msgstr "Sintakses klaida parametruose arba argumentuose"
-
-#~ msgid "Command not implemented"
-#~ msgstr "Komanda neįgyvendinta"
-
-#~ msgid "Command parameter not implemented"
-#~ msgstr "Komandos parametras neįgyvendintas"
-
-#~ msgid "System status, or system help reply"
-#~ msgstr "Sistemos būsena, arba sistemos pagalbos atsakymas"
-
-#~ msgid "Help message"
-#~ msgstr "Pagalbos žinutė"
-
-#~ msgid "Service ready"
-#~ msgstr "Paslauga pasiruošusi"
-
-#~ msgid "Service closing transmission channel"
-#~ msgstr "Paslauga uždaro transmisijos kanalą"
-
-#~ msgid "Service not available, closing transmission channel"
-#~ msgstr "Paslauga neprieinama, uždaromas transmisijos kanalas"
-
-#~ msgid "Requested mail action okay, completed"
-#~ msgstr "Prašytas pašto veiksmas pavyko, užbaigtas"
-
-#~ msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-#~ msgstr "Prašytas pašto veiksmas neįvykdytas: pašto dėžutė neprieinama"
-
-#~ msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-#~ msgstr "Prašytas veiksmas neįvykdytas: pašto dėžutė neprieinama"
-
-#~ msgid "Requested action aborted: error in processing"
-#~ msgstr "Prašytas veiksmas nutrauktas: klaida vykdant"
-
-#~ msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-#~ msgstr "Prašytas veiksmas neįvykdytas: trūksta vietos sistemoje"
-
-#~ msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-#~ msgstr "Prašytas veiksmas neįvykdytas: peržengta vietos saugykloje riba"
-
-#~ msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-#~ msgstr "Prašytas veiksmas neįvykdytas: pašto dėžutės vardas neleistinas"
-
-#~ msgid "Transaction failed"
-#~ msgstr "Tranzakcija nepavyko"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A password transition is needed"
-#~ msgstr "Nepateiktas slaptažodis."
-
-#~ msgid "Authentication mechanism is too weak"
-#~ msgstr "Autentikacijos mechanizmas per silpnas"
-
-#~ msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-#~ msgstr "Prašytam autentikacijos mechanizmui būtinas šifravimas"
-
-#~ msgid "Temporary authentication failure"
-#~ msgstr "Laikina autentikacijos nesėkmė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome response error"
-#~ msgstr "RSET atsakymo klaida: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalėjau prisijungti prie POP serverio.\n"
-#~ "Klaida siunčiant vartotojo vardą: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "server does not appear to support SSL"
-#~ msgstr "Atrodo, jog aplankas yra neatkuriamai sugadintas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "STARTTLS request timed out: %s"
-#~ msgstr "Baigėsi AUTH užklausos laiko riba: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "STARTTLS response error"
-#~ msgstr "RSET atsakymo klaida: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-#~ msgstr "SMTP serveris %s nepalaiko prašyto autentikacijos tipo %s"
-
-#~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
-#~ msgstr "%sPrašom įvesti SMTP slaptažodį dėl %s@%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalėjau autentikuotis į SMTP serverį.\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "SMTP server %s"
-#~ msgstr "SMTP serveris %s"
-
-#~ msgid "SMTP mail delivery via %s"
-#~ msgstr "SMTP pašto siuntimas per %s"
-
-#~ msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-#~ msgstr "Negaliu siųsti laiško: siuntėjo adresas neteisingas."
-
-#~ msgid "Sending message"
-#~ msgstr "Siunčiamas laiškas"
-
-#~ msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-#~ msgstr "Negaliu siųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-#~ msgstr "Negaliu siųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai."
-
-#~ msgid "SMTP Greeting"
-#~ msgstr "SMTP pasveikinimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HELO request timed out: %s"
-#~ msgstr "Baigėsi RSET užklausos laiko riba: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HELO response error"
-#~ msgstr "RSET atsakymo klaida: %s"
-
-#~ msgid "SMTP Authentication"
-#~ msgstr "SMTP autentikacija"
-
-#~ msgid "Error creating SASL authentication object."
-#~ msgstr "Klaida sukuriant SASL autentikacijos objektą."
-
-#~ msgid "AUTH request timed out: %s"
-#~ msgstr "Baigėsi AUTH užklausos laiko riba: %s"
-
-#~ msgid "AUTH request failed."
-#~ msgstr "AUTH užklausa nepavyko."
-
-#~ msgid "Bad authentication response from server.\n"
-#~ msgstr "Blogas autentikacijos atsakymas iš serverio.\n"
-
-#~ msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "Baigėsi MAIL FROM užklausos laiko riba: %s: paštas neišsiųstas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MAIL FROM response error"
-#~ msgstr "MAIL FROM atsakymo klaida: %s: paštas neišsiųstas"
-
-#~ msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "Baigėsi RCPT TO užklausos laiko riba: %s: paštas neišsiųstas"
-
-#~ msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "Baigėsi DATA užklausos laiko riba: %s: paštas neišsiųstas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DATA response error"
-#~ msgstr "RSET atsakymo klaida: %s"
-
-#~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
-#~ msgstr ""
-#~ "Baigėsi DATA siuntimo laiko riba: laiško nutraukimas: %s: paštas "
-#~ "neišsiųstas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DATA termination response error"
-#~ msgstr "Blogas autentikacijos atsakymas iš serverio."
-
-#~ msgid "RSET request timed out: %s"
-#~ msgstr "Baigėsi RSET užklausos laiko riba: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RSET response error"
-#~ msgstr "RSET atsakymo klaida: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QUIT request timed out: %s"
-#~ msgstr "Baigėsi AUTH užklausos laiko riba: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QUIT response error"
-#~ msgstr "RSET atsakymo klaida: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%.0fK"
-#~ msgstr "%.1fK"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%.0fM"
-#~ msgstr "%.1fM"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%.0fG"
-#~ msgstr "%.1fG"
-
-#~ msgid "attachment"
-#~ msgstr "priedas"
-
-#~ msgid "Remove selected items from the attachment list"
-#~ msgstr "Pašalinti pažymėtus elementus iš priedų sąrašo"
-
-#~ msgid "Add attachment..."
-#~ msgstr "Prisegti priedą..."
-
-#~ msgid "Attach a file to the message"
-#~ msgstr "Prisegti bylą prie šio laiško"
-
-#~ msgid "Cannot attach file %s: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau prisegti bylos %s: %s"
-
-#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-#~ msgstr "Negaliu prisegti bylos %s: ne paprasta byla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attachment Properties"
-#~ msgstr "Priedo savybės"
-
-#~ msgid "File name:"
-#~ msgstr "Bylos vardas:"
-
-#~ msgid "MIME type:"
-#~ msgstr "MIME tipas:"
-
-#~ msgid "Suggest automatic display of attachment"
-#~ msgstr "Pasiūlyti automatinį priedo parodymą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tu turi susitvarkyti asmenybę,\n"
-#~ "tik tada galėsi kurti laiškus."
-
-#~ msgid "Click here for the address book"
-#~ msgstr "Paspausk čia, jei reikia adresų knygelės"
-
-#~ msgid "Reply-To:"
-#~ msgstr "Atsakyti-kam:"
-
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "Nuo:"
-
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Tema:"
-
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "Kam:"
-
-#~ msgid "Enter the recipients of the message"
-#~ msgstr "Įvesk laiško gavėjus"
-
-#~ msgid "Cc:"
-#~ msgstr "Cc:"
-
-#~ msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-#~ msgstr "Įvesk adresus, kurie gaus šio laiško carbon copy"
-
-#~ msgid "Bcc:"
-#~ msgstr "Bcc:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message "
-#~ "without appearing in the recipient list of the message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Įvesk adresus, kurie gaus šio laiško carbon copy, bet jų nesimatys laiško "
-#~ "gavėjų sąraše."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Post To:"
-#~ msgstr "_Prievadas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Posting destination"
-#~ msgstr "aprašymas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attach file(s)"
-#~ msgstr "Prisegti bylą"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while reading file %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klaida skaitant bylą %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "File exists, overwrite?"
-#~ msgstr "Byla egzistuoja, užrašyti?"
-
-#~ msgid "Error saving file: %s"
-#~ msgstr "Klaida išsaugant bylą: %s"
-
-#~ msgid "Error loading file: %s"
-#~ msgstr "Klaida įkeliant bylą: %s"
-
-#~ msgid "Error accessing file: %s"
-#~ msgstr "Klaida prieinant prie bylos: %s"
-
-#~ msgid "Unable to retrieve message from editor"
-#~ msgstr "Nepavyko gauti laiško iš redaktoriaus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to seek on file: %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negaliu sukurti išvesties bylos: %s\n"
-#~ " %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to truncate file: %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negaliu sukurti išvesties bylos: %s\n"
-#~ " %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to copy file descriptor: %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negaliu sukurti išvesties bylos: %s\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error autosaving message: %s\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klaida automatiškai išsaugant laišką: %s\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
-#~ "Would you like to try to recover them?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ximian Evolution rado neišsaugotų bylų iš praeitos sesijos.\n"
-#~ "Ar norėtum pabandyti jas atkurti?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The message \"%s\" has not been sent.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to save your changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Šis laiškas nebuvo išsiųstas.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ar norėtum išsaugoti jo pakeitimus?"
-
-#~ msgid "Warning: Modified Message"
-#~ msgstr "Įspėjimas: Pakeistas laiškas"
-
-#~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "Atidaryti bylą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signature:"
-#~ msgstr "Išsaugoti parašą"
-
-#~ msgid "Compose a message"
-#~ msgstr "Sukurti laišką"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create composer window:\n"
-#~ "Unable to activate HTML editor component.\n"
-#~ "Please make sure you have the correct version\n"
-#~ "of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalėjau sukurti rašyklės lango:\n"
-#~ "Nepavyko aktyvuoti HTML redaktoriaus komponento."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create composer window:\n"
-#~ "Unable to activate HTML editor component."
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalėjau sukurti rašyklės lango:\n"
-#~ "Nepavyko aktyvuoti HTML redaktoriaus komponento."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ximian Evolution"
-#~ msgstr "Ximian Evolution _FAQ"
-
-#~ msgid "address card"
-#~ msgstr "adreso kortelė"
-
-#~ msgid "calendar information"
-#~ msgstr "kalendoriaus informacija"
-
-#~ msgid "Body contains"
-#~ msgstr "Tekstas savyje turi"
-
-#~ msgid "Body does not contain"
-#~ msgstr "Tekstas savyje neturi"
-
-#~ msgid "Body or subject contains"
-#~ msgstr "Tekstas ar tema savyje turi"
-
-#~ msgid "Message contains"
-#~ msgstr "Laiškas turi savyje"
-
-#~ msgid "Recipients contain"
-#~ msgstr "Gavėjai turi savyje"
-
-#~ msgid "Sender contains"
-#~ msgstr "Siuntėjas turi savyje"
-
-#~ msgid "Subject contains"
-#~ msgstr "Tema savyje turi"
-
-#~ msgid "Subject does not contain"
-#~ msgstr "Tema savyje neturi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-#~ msgstr "Nesu darbe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Status:</b>"
-#~ msgstr "_Būsena:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Out of Office Assistant"
-#~ msgstr "Nesu darbe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes, Change Status"
-#~ msgstr "Būsena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Receiving Email</b>"
-#~ msgstr "Pašto gavimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Sending Email:</b>"
-#~ msgstr "Pašto siuntimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Read Receipts"
-#~ msgstr "Gavėjai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A file by that name already exists.\n"
-#~ "Overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Byla tokiu vardu jau yra.\n"
-#~ "Užrašyti ją?"
-
-#~ msgid "Overwrite file?"
-#~ msgstr "Užrašyti bylą?"
-
-#~ msgid "Remember this password"
-#~ msgstr "Prisiminti šį slaptažodį"
-
-#~ msgid "Remember this password for the remainder of this session"
-#~ msgstr "Prisiminti šį slaptažodį iki šios sesijos galo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sync Categories:"
-#~ msgstr "Kategorijos"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-#~ msgstr "%a %Y-%m-%d %I:%M %p"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-#~ msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
-#~ msgstr "%a %Y-%m-%d %I %p"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H"
-#~ msgstr "%a %Y-%m-%d %H"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%Y-%m-%d %I:%M:%S %p"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
-#~ msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
-#~ msgstr "%Y-%m-%d %I:%M %p"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
-#~ msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %I %p"
-#~ msgstr "%Y-%m-%d %I %p"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %H"
-#~ msgstr "%Y-%m-%d %H"
-
-#~ msgid "%I:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%I:%M:%S %p"
-
-#~ msgid "%H:%M:%S"
-#~ msgstr "%H:%M:%S"
-
-#~ msgid "%I:%M %p"
-#~ msgstr "%I:%M %p"
-
-#~ msgid "%H:%M"
-#~ msgstr "%H:%M"
-
-#~ msgid "%I %p"
-#~ msgstr "%I %p"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 second ago"
-#~ msgstr "1 sekundė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d seconds ago"
-#~ msgstr "%d sekundžių"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 minute ago"
-#~ msgstr "1 minutė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d minutes ago"
-#~ msgstr "%d minučių"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 hour ago"
-#~ msgstr "1 valanda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d hours ago"
-#~ msgstr "%d valandų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 day ago"
-#~ msgstr "1 diena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d days ago"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 week ago"
-#~ msgstr "1 savaitė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d weeks ago"
-#~ msgstr "%d savaičių"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 month ago"
-#~ msgstr "mėnesis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d months ago"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d years ago"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must choose a date."
-#~ msgstr "Tu užmiršai pasirinkti datą."
-
-#~ msgid "<click here to select a date>"
-#~ msgstr "<spausk čia, kad pasirinktum datą>"
-
-#~ msgid "now"
-#~ msgstr "dabar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d-%b-%Y"
-#~ msgstr "%a, %Y %b %d"
-
-#~ msgid "Select a time to compare against"
-#~ msgstr "Pasirink laiką, su kuriuo palyginti"
-
-#~ msgid "Filter Rules"
-#~ msgstr "Filtravimo taisyklės"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must specify a file name."
-#~ msgstr "Stiliaus vardas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file."
-#~ msgstr "Spool'as „%s“ neegzistuoja arba nėra paprasta byla."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a file"
-#~ msgstr "Pasirink veiksmą"
-
-#~ msgid "Then"
-#~ msgstr "Tada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must specify a folder."
-#~ msgstr "Stiliaus vardas:"
-
-#~ msgid "Select Folder"
-#~ msgstr "Pasirink aplanką"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error in regular expression '%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klaida reguliarioje išraiškoje „%s“:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Important"
-#~ msgstr "Svarbus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To Do"
-#~ msgstr "Togas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Later"
-#~ msgstr "po"
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Bandyti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must name this filter."
-#~ msgstr "Keisti šio aplanko pavadinimą"
-
-#~ msgid "Rule name: "
-#~ msgstr "Taisyklės pavadinimas:"
-
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Bevardė"
-
-#~ msgid "If"
-#~ msgstr "Jeigu"
-
-#~ msgid "Execute actions"
-#~ msgstr "Įvykdyti veiksmus"
-
-#~ msgid "if all criteria are met"
-#~ msgstr "jei visos sąlygos tenkinamos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "if any criteria are met"
-#~ msgstr "jei kuri nors sąlyga tenkinama"
-
-#~ msgid "incoming"
-#~ msgstr "gaunamas"
-
-#~ msgid "outgoing"
-#~ msgstr "siunčiamas"
-
-#~ msgid "Compare against"
-#~ msgstr "Palyginti su"
-
-#~ msgid "Edit Filters"
-#~ msgstr "Keisti filtrus"
-
-#~ msgid "Edit VFolders"
-#~ msgstr "Keisti vAplankus"
-
-#~ msgid "Incoming"
-#~ msgstr "Gaunamas"
-
-#~ msgid "Outgoing"
-#~ msgstr "Siunčiamas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The message's date will be compared against\n"
-#~ "12:00am of the date specified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Laiško data bus palyginta su laiku,\n"
-#~ "kurį tu nurodai čia."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The message's date will be compared against\n"
-#~ "a time relative to when filtering occurs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Laiško data bus palyginta su laiku, santykiniu\n"
-#~ "filtro paleidimo laikui;\n"
-#~ "pavyzdžiui, „prieš savaitę“."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The message's date will be compared against\n"
-#~ "the current time when filtering occurs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Laiško data bus palyginta su laiku,\n"
-#~ "kurį tu nurodai čia."
-
-#~ msgid "Virtual Folders"
-#~ msgstr "Virtualūs aplankai"
-
-#~ msgid "a time relative to the current time"
-#~ msgstr "laikas, santykinis esamam laikui"
-
-#~ msgid "ago"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "months"
-#~ msgstr "mėnesių"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "sekundžių"
-
-#~ msgid "specific folders only"
-#~ msgstr "tik nurodyti aplankai"
-
-#~ msgid "the current time"
-#~ msgstr "esamas laikas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "the time you specify"
-#~ msgstr "tavo nurodytas laikas"
-
-#~ msgid "vFolder Sources"
-#~ msgstr "vAplankų šaltiniai"
-
-#~ msgid "weeks"
-#~ msgstr "savaičių"
-
-#~ msgid "with all active remote folders"
-#~ msgstr "su visais aktyviais nutolusiais aplankais"
-
-#~ msgid "with all local and active remote folders"
-#~ msgstr "su visais vietiniais ir aktyviais nutolusiais aplankais"
-
-#~ msgid "with all local folders"
-#~ msgstr "su visais vietiniais aplankais"
-
-#~ msgid "years"
-#~ msgstr "metų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust Score"
-#~ msgstr "Priskirti įvertį"
-
-#~ msgid "Assign Color"
-#~ msgstr "Priskirti spalvą"
-
-#~ msgid "Assign Score"
-#~ msgstr "Priskirti įvertį"
-
-#~ msgid "Attachments"
-#~ msgstr "Priedai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beep"
-#~ msgstr "Belizas"
-
-#~ msgid "Copy to Folder"
-#~ msgstr "Kopijuoti į aplanką"
-
-#~ msgid "Date received"
-#~ msgstr "Gavimo data"
-
-#~ msgid "Date sent"
-#~ msgstr "Siuntimo data"
-
-#~ msgid "Deleted"
-#~ msgstr "Ištrintas"
-
-#~ msgid "Do Not Exist"
-#~ msgstr "neegzistuoja"
-
-#~ msgid "Draft"
-#~ msgstr "Juodraštis"
-
-#~ msgid "Exist"
-#~ msgstr "Egzistuoja"
-
-#~ msgid "Expression"
-#~ msgstr "Išraiška"
-
-#~ msgid "Mailing list"
-#~ msgstr "Konferencija"
-
-#~ msgid "Message Body"
-#~ msgstr "Laiško tekstas"
-
-#~ msgid "Message Header"
-#~ msgstr "Laiško antraštė"
-
-#~ msgid "Move to Folder"
-#~ msgstr "Perkelti į aplanką"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pipe Message to Shell Command"
-#~ msgstr "Siųsti laišką kontaktui"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play Sound"
-#~ msgstr "Groti garsą:"
-
-#~ msgid "Read"
-#~ msgstr "Skaitytas"
-
-#~ msgid "Recipients"
-#~ msgstr "Gavėjai"
-
-#~ msgid "Regex Match"
-#~ msgstr "Regex tenkina"
-
-#~ msgid "Replied to"
-#~ msgstr "Atsakytas"
-
-#~ msgid "Score"
-#~ msgstr "Įvertis"
-
-#~ msgid "Sender"
-#~ msgstr "Siuntėjas"
-
-#~ msgid "Set Status"
-#~ msgstr "Priskirti būseną"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shell Command"
-#~ msgstr "Kompanijos"
-
-#~ msgid "Size (kB)"
-#~ msgstr "Dydis (kB)"
-
-#~ msgid "Source Account"
-#~ msgstr "Šaltinio sąskaita"
-
-#~ msgid "Specific header"
-#~ msgstr "Savita antraštė"
-
-#~ msgid "Stop Processing"
-#~ msgstr "Sustabdyti vykdymą"
-
-#~ msgid "Subject"
-#~ msgstr "Tema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unset Status"
-#~ msgstr "Priskirti būseną"
-
-#~ msgid "contains"
-#~ msgstr "turi savyje"
-
-#~ msgid "does not contain"
-#~ msgstr "neturi savyje"
-
-#~ msgid "does not end with"
-#~ msgstr "nesibaigia"
-
-#~ msgid "does not exist"
-#~ msgstr "neegzistuoja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "does not return"
-#~ msgstr "neegzistuoja"
-
-#~ msgid "does not sound like"
-#~ msgstr "neskamba panašiai į"
-
-#~ msgid "does not start with"
-#~ msgstr "neprasideda su"
-
-#~ msgid "ends with"
-#~ msgstr "baigiasi su"
-
-#~ msgid "exists"
-#~ msgstr "egzistuoja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "is after"
-#~ msgstr "buvo po"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "is before"
-#~ msgstr "buvo prieš"
-
-#~ msgid "is greater than"
-#~ msgstr "yra didesnis už"
-
-#~ msgid "is less than"
-#~ msgstr "yra mažesnis už"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "is not Flagged"
-#~ msgstr "nėra"
-
-#~ msgid "is not"
-#~ msgstr "nėra"
-
-#~ msgid "is"
-#~ msgstr "yra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "returns greater than"
-#~ msgstr "yra didesnis už"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "returns less than"
-#~ msgstr "yra mažesnis už"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "returns"
-#~ msgstr "Darb"
-
-#~ msgid "sounds like"
-#~ msgstr "skamba panašiai į"
-
-#~ msgid "starts with"
-#~ msgstr "prasideda su"
-
-#~ msgid "Rules"
-#~ msgstr "Taisyklės"
-
-#~ msgid "Add Rule"
-#~ msgstr "Pridėti taisyklę"
-
-#~ msgid "Edit Rule"
-#~ msgstr "Keisti taisyklę"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rule name"
-#~ msgstr "Taisyklės pavadinimas:"
-
-#~ msgid "Score Rules"
-#~ msgstr "Įverčio taisyklės"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must name this vfolder."
-#~ msgstr "Keisti šio aplanko pavadinimą"
-
-#~ msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
-#~ msgstr "Tu turi nurodyti bent vieną aplanką kaip šaltinį"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VFolder source"
-#~ msgstr "vAplankų šaltiniai"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-#~ msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti šią sąskaitą?"
-
-#~ msgid "Don't delete"
-#~ msgstr "Neištrinti"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Išjungti"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Įjungti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[Default]"
-#~ msgstr "Įp_rastas"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Įjungta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account name"
-#~ msgstr "_Sąskaitos vardas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Puerto Rikas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unnamed"
-#~ msgstr "Bevardis kontaktas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must specify a valid script name."
-#~ msgstr "Stiliaus vardas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[script]"
-#~ msgstr "aprašymas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Language(s)"
-#~ msgstr "Kalba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add script signature"
-#~ msgstr "Pridėti sąlygą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signature(s)"
-#~ msgstr "_HTML parašas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n"
-#~ "the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tu siunti HTML formatuotą laišką, bet sekantys gavėjai nemėgsta HTML "
-#~ "formatuoto pašto:\n"
-
-#~ msgid "Send anyway?"
-#~ msgstr "Siųsti vistiek?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This message has no subject.\n"
-#~ "Really send?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Šis laiškas neturi temos.\n"
-#~ "Tikrai siųsti?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since the contact list you are sending to is configured to hide the "
-#~ "list's addresses, this message will contain only Bcc recipients."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kadangi kontaktų sąrašas, kuriam tu siunti, yra sukonfigūruotas slėpti "
-#~ "sąrašo adresus, šiame laiške bus tik Bcc gavėjai."
-
-#~ msgid "This message contains only Bcc recipients."
-#~ msgstr "Šiame laiške yra tik Bcc gavėjai."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding "
-#~ "an Apparently-To header.\n"
-#~ "Send anyway?"
-#~ msgstr "Gali būti, kad pašto serveris"
-
-#~ msgid "You must specify recipients in order to send this message."
-#~ msgstr "Tu turi nurodyti gavėjus, kad galėtum išsiųsti šį laišką."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to open the drafts folder for this account.\n"
-#~ "Would you like to use the default drafts folder?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko atidaryti šios sąskaitos juodraščių aplanko.\n"
-#~ "Ar norėtum naudoti įprastinį juodraščių aplanką?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
-#~ msgstr "Sukurti _virtualų aplanką iš laiško"
-
-#~ msgid "Mail"
-#~ msgstr "Paštas"
-
-#~ msgid "<click here to select a folder>"
-#~ msgstr "<spausk čia, kad pasirinktum aplanką>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder _name"
-#~ msgstr "Aplanko pavadinimas:"
-
-#~ msgid "Select folder"
-#~ msgstr "Pasirink aplanką"
-
-#~ msgid "_Edit as New Message..."
-#~ msgstr "_Taisyti kaip naują laišką..."
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "S_pausdinti"
-
-#~ msgid "_Reply to Sender"
-#~ msgstr "_Atsakyti siuntėjui"
-
-#~ msgid "Reply to _List"
-#~ msgstr "Atsakyti į _konferenciją"
-
-#~ msgid "Reply to _All"
-#~ msgstr "Atsakyti _visiems"
-
-#~ msgid "_Forward"
-#~ msgstr "P_ersiųsti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fla_g Completed"
-#~ msgstr "Užbaigta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cl_ear Flag"
-#~ msgstr "Išvalyti"
-
-#~ msgid "Mar_k as Read"
-#~ msgstr "Pažymėti s_kaitytu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mark as _Unread"
-#~ msgstr "Pažymėti _neskaitytu"
-
-#~ msgid "Mark as _Important"
-#~ msgstr "Pažymėti svarb_iu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Mark as Unimportant"
-#~ msgstr "Pažymėti nesva_rbiu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "U_ndelete"
-#~ msgstr "S_ugrąžinti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mo_ve to Folder..."
-#~ msgstr "Perkelti į aplanką..."
-
-#~ msgid "_Copy to Folder..."
-#~ msgstr "K_opijuoti į aplanką..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Sender to Address_book"
-#~ msgstr "Pridėti siuntėją į adresų knygelę"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Appl_y Filters"
-#~ msgstr "Pritaikyti filtrus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crea_te Rule From Message"
-#~ msgstr "Sukurti _taisyklę iš laiško"
-
-#~ msgid "VFolder on _Subject"
-#~ msgstr "vAplankas pagal _Temą"
-
-#~ msgid "VFolder on Se_nder"
-#~ msgstr "vAplankas pagal Siu_ntėją"
-
-#~ msgid "VFolder on _Recipients"
-#~ msgstr "vAplankas pagal _Gavėjus"
-
-#~ msgid "VFolder on Mailing _List"
-#~ msgstr "vAplankas pagal _Konferenciją"
-
-#~ msgid "Filter on Sub_ject"
-#~ msgstr "Filtras pagal T_emą"
-
-#~ msgid "Filter on Sen_der"
-#~ msgstr "Filtras pagal Si_untėją"
-
-#~ msgid "Filter on Re_cipients"
-#~ msgstr "Filtras pagal Ga_vėjus"
-
-#~ msgid "Filter on _Mailing List"
-#~ msgstr "Filtras pagal K_onferenciją"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Įp_rastas"
-
-#~ msgid "Print Message"
-#~ msgstr "Spausdinti laišką"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Copy Link Location"
-#~ msgstr "Kopijuoti nuorodos adresą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Matches: %d"
-#~ msgstr "Tinka:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Šis laiškas yra pasirašytas skaitmeniniu parašu, patikrinus nustatyta, "
-#~ "kad jis autentiškas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_View Inline"
-#~ msgstr "Žiūrėti viduje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Hide"
-#~ msgstr "Slėpti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Page %d of %d"
-#~ msgstr "Gaunamas laiškas %d iš %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Retrieving `%s'"
-#~ msgstr "Gaunamas laiškas %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Malformed external-body part."
-#~ msgstr "Blogai suformuota išorinio kūno dalis."
-
-#~ msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-#~ msgstr "Rodyklė į FTP svetainę (%s)"
-
-#~ msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-#~ msgstr "Rodyklė į vietinę bylą (%s), galiojanti svetainėje „%s“"
-
-#~ msgid "Pointer to local file (%s)"
-#~ msgstr "Rodyklė į vietinę bylą (%s)"
-
-#~ msgid "Pointer to remote data (%s)"
-#~ msgstr "Rodyklė į nutolusius duomenis (%s)"
-
-#~ msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-#~ msgstr "Rodyklė į nežinomus išorinius duomenis („%s“ tipo)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Šis laiškas yra pasirašytas skaitmeniniu parašu, bet neina patikrinti, ar "
-#~ "jis autentiškas"
-
-#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Šis laiškas yra pasirašytas skaitmeniniu parašu, patikrinus nustatyta, "
-#~ "kad jis autentiškas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No signature present"
-#~ msgstr "HTML parašo byla:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session not initialised"
-#~ msgstr "Negalėjau inicializuoti GNOME"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unsupported signature format"
-#~ msgstr "Nepalaikoma schema"
-
-#~ msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-#~ msgstr "Negalėjau išnagrinėti MIME laiško. Rodomas šaltinis."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Formatting message"
-#~ msgstr "Perkeliami laiškai"
-
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "Nuo"
-
-#~ msgid "Reply-To"
-#~ msgstr "Atsakyti-kam"
-
-#~ msgid "To"
-#~ msgstr "Kam"
-
-#~ msgid "Cc"
-#~ msgstr "Cc"
-
-#~ msgid "Bcc"
-#~ msgstr "Bcc"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Data"
-
-#~ msgid "%s attachment"
-#~ msgstr "%s priedas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-#~ msgstr "Negalėjau išnagrinėti MIME laiško. Rodomas šaltinis."
-
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Išsaugoti kaip..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set as _Background"
-#~ msgstr "Fonas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Reply to sender"
-#~ msgstr "Atsakyti siuntėjui"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Open Link in Browser"
-#~ msgstr "Nuorodą atidaryti naršyklėje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Se_nd message to..."
-#~ msgstr "Siųsti _laišką sąrašui..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add to Addressbook"
-#~ msgstr "Pridėti adresų knygelę"
-
-#~ msgid "Open in %s..."
-#~ msgstr "Atidaryti su %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This store does not support subscriptions, or the are not enabled."
-#~ msgstr "IMAP serverio atsakyme nebuvo %s informacijos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscribed"
-#~ msgstr "Užsakyti"
-
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Aplankas"
-
-#~ msgid "Please select a server."
-#~ msgstr "Prašom pasirinkti serverį."
-
-#~ msgid "No server has been selected"
-#~ msgstr "Joks serveris nepasirinktas"
-
-#~ msgid "Don't show this message again."
-#~ msgstr "Kitą kartą neberodyti šios žinutės."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error loading filter information:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klaida, įkeliant filtro informaciją:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Filters"
-#~ msgstr "Filtrai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "-------- Forwarded Message --------"
-#~ msgstr "Persiųstas laiškas"
-
-#~ msgid "an unknown sender"
-#~ msgstr "nežinomas siuntėjas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:"
-#~ msgstr "%a, %Y-%m-%d %H:%M, %%s rašė:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot save to `%s'\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negaliu gauti laiško: %s\n"
-#~ "  %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "`%s' already exists.\n"
-#~ "Overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s jau egzistuoja.\n"
-#~ "Ar nori įrašyti vietoj jo?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "message"
-#~ msgstr "Žinutė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Message..."
-#~ msgstr "Išsaugoti laišką kaip..."
-
-#~ msgid "Could not create temporary directory: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This operation will permanently erase all messages marked as\n"
-#~ "deleted. If you continue, you will not be able to recover these "
-#~ "messages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Really erase these messages?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Šis veiksmas amžinai sunaikins visus laiškus, pažymėtus ištrintais. Jei "
-#~ "tu tęsi toliau, nebegalėsi atkurti tų laiškų.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tikrai ištrinti tuos laiškus?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Composer Preferences"
-#~ msgstr "Kalendoriaus nuostatos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure your email accounts here"
-#~ msgstr "Sukurti ir keisti pašto sąskaitas ir kitas nuostatas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Mail"
-#~ msgstr "Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-#~ msgstr "Evolution pašto nustatymas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Mail component"
-#~ msgstr "Evolution pašto rašyklė."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Mail composer"
-#~ msgstr "Evolution pašto rašyklė."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-#~ msgstr "Evolution pašto nustatymas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Mail folder viewer"
-#~ msgstr "Evolution pašto aplanko vaizdavimo komponentas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Mail preferences control"
-#~ msgstr "Evolution pašto komponento."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail Accounts"
-#~ msgstr "Pašto sąskaita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail Preferences"
-#~ msgstr "Kalendoriaus nuostatos"
-
-#~ msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
-#~ msgstr "Evolution importuoja tavo seną Elm paštą"
-
-#~ msgid "Importing..."
-#~ msgstr "Importuojama..."
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Prašome palaukti"
-
-#~ msgid "Importing %s as %s"
-#~ msgstr "Importuojama %s kaip %s"
-
-#~ msgid "Scanning %s"
-#~ msgstr "Skanuojama %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has found Elm mail files\n"
-#~ "Would you like to import them into Evolution?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution rado Elm pašto bylų\n"
-#~ "Ar norėtum jas importuoti į Evolution?"
-
-#~ msgid "Elm"
-#~ msgstr "Elm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Elm importer"
-#~ msgstr "Evolution pašto rašyklė."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution mbox importer"
-#~ msgstr "Evolution pašto rašyklė."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Netscape Mail importer"
-#~ msgstr "Evolution pašto rašyklė."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Pine importer"
-#~ msgstr "Evolution pašto rašyklė."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Priority Filter \"%s\""
-#~ msgstr "_Svarbumas:"
-
-#~ msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
-#~ msgstr "Evolution importuoja tavo senus Netscape duomenis"
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Šiukšlės"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scanning mail filters"
-#~ msgstr "Vietinė pašto byla %s"
-
-#~ msgid "Scanning directory"
-#~ msgstr "Skanuojamas katalogas"
-
-#~ msgid "Starting import"
-#~ msgstr "Pradedama importuoti"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Nuostatos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail Filters"
-#~ msgstr "Keisti filtrus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has found Netscape mail files.\n"
-#~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution rado Netscape pašto bylų.\n"
-#~ "Ar norėtum jas importuoti į Evolution?"
-
-#~ msgid "Evolution is importing your old Pine data"
-#~ msgstr "Evolution importuoja tavo senus Pine duomenis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has found Pine mail files.\n"
-#~ "Would you like to import them into Evolution?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution rado Pine pašto bylų.\n"
-#~ "Ar norėtum jas importuoti į Evolution?"
-
-#~ msgid "Pine"
-#~ msgstr "Pine"
-
-#~ msgid "Current store format:"
-#~ msgstr "Esamas saugyklos formatas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Index body contents"
-#~ msgstr "Teksto turinys"
-
-#~ msgid "New store format:"
-#~ msgstr "Naujas saugyklos formatas:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
-#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
-#~ "recoverable.  Please use this feature with care."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pastaba: Konvertuojant tarp pašto dėžutės formatų, nesėkmė\n"
-#~ "(tokia kaip vietos diske trūkumas) negali būti savaime\n"
-#~ "atstatoma. Naudok šią priemonę atsargiai."
-
-#~ msgid "maildir"
-#~ msgstr "maildir"
-
-#~ msgid "mbox"
-#~ msgstr "mbox"
-
-#~ msgid "mh"
-#~ msgstr "mh"
-
-#~ msgid "You have not filled in all of the required information."
-#~ msgstr "Tu neįvedei visos būtinos informacijos."
-
-#~ msgid "Evolution Account Editor"
-#~ msgstr "Evolution sąskaitų tvarkyklė"
-
-#~ msgid "_Host:"
-#~ msgstr "_Hostas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User_name:"
-#~ msgstr "_Vartotojo vardas:"
-
-#~ msgid "_Path:"
-#~ msgstr "_Kelias:"
-
-#~ msgid "You may not create two accounts with the same name."
-#~ msgstr "Tu negali sukurti dviejų aplankų tuo pačiu vardu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail to %s"
-#~ msgstr "Laiškai į %s"
-
-#~ msgid "Subject is %s"
-#~ msgstr "Tema yra %s"
-
-#~ msgid "Mail from %s"
-#~ msgstr "Laiškai nuo %s"
-
-#~ msgid "%s mailing list"
-#~ msgstr "%s konferencija"
-
-#~ msgid "Add Filter Rule"
-#~ msgstr "Pridėti filtro taisyklę"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Used the removed folder:\n"
-#~ "    '%s'\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Žemiau nurodyti vAplankai:\n"
-#~ "%sNaudojo ištrintą aplanką:\n"
-#~ "    '%s'\n"
-#~ "Ir buvo atnaujinti."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Jungiamasi prie serverio..."
-
-#~ msgid "This folder cannot contain messages."
-#~ msgstr "Šiame aplanke negali būti laiškų."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open source folder: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau uždaryti laikino aplanko:  %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select destination to copy folder into"
-#~ msgstr "Pasirink aplanką, į kurį importuoti šiuos duomenis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select destination to move folder into"
-#~ msgstr "Pasirink aplanką, į kurį importuoti šiuos duomenis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create folder"
-#~ msgstr "Sukurti naują aplanką"
-
-#~ msgid "Specify where to create the folder:"
-#~ msgstr "Nurodyk, kur sukurti aplanką:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not delete folder: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau ištrinti aplanko „%s“: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?"
-#~ msgstr "Ištrinti aplanką '%s'"
-
-#~ msgid "Delete \"%s\""
-#~ msgstr "Ištrinti \"%s\""
-
-#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-#~ msgstr "Pervadinti aplanką „%s“ į:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rename Folder"
-#~ msgstr "Pervadinti aplanką"
-
-#~ msgid "The specified folder name is not valid: %s"
-#~ msgstr "Nurodytas aplanko vardas yra negalimas: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder properties"
-#~ msgstr "Sąskaitos savybės"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Savybės"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder Name"
-#~ msgstr "Aplanko pavadinimas:"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Rodyti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open in _New Window"
-#~ msgstr "Atidaryti naujame lange"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Move"
-#~ msgstr "Perkelti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_New Folder..."
-#~ msgstr "_Naujas aplankas"
-
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "Pe_rvadinti"
-
-#~ msgid "_Properties..."
-#~ msgstr "_Savybės..."
-
-#~ msgid "Identity"
-#~ msgstr "Asmenybė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-#~ "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-#~ "information in email you send."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašau įvesti savo vardą ir elektroninio pašto adresą žemiau. \"Nebūtini"
-#~ "\" laukai žemiau gali likti tušti,\n"
-#~ "nebent tu nori įtraukti šią informaciją tavo siunčiamuose laiškuose."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Receiving Mail"
-#~ msgstr "Pašto gavimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you "
-#~ "are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašom žemiau įvesti informaciją apie tavo gaunamo pašto serverį. Jei tu "
-#~ "gerai nežinai, paklausk savo sistemos administratoriaus arba interneto "
-#~ "paslaugų teikėjo."
-
-#~ msgid "Please select among the following options"
-#~ msgstr "Prašom pasirinkti iš žemiau esančių parinkčių"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sending Mail"
-#~ msgstr "Pašto siuntimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašom žemiau įvesti informaciją apie tavo siunčiamo pašto serverį. Jei "
-#~ "tu gerai nežinai, paklausk savo sistemos administratoriaus arba interneto "
-#~ "paslaugų teikėjo."
-
-#~ msgid "Account Management"
-#~ msgstr "Sąskaitos tvarkymas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
-#~ "incoming mail server and outgoing mail transport method which you "
-#~ "provided will be grouped together to make an Evolution mail account. "
-#~ "Please enter a name for this account in the space below. This name will "
-#~ "be used for display purposes only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tu jau beveik baigei konfigūruoti savo paštą. Asmenybė, gaunamo pašto "
-#~ "serveris bei pašto siuntimo metodas, kuriuos tu įvedei, bus sugrupuoti į "
-#~ "vieną Evolution pašto sąskaitą. Prašom įvesti šios sąskaitos pavadinimą "
-#~ "žemiau esančiame laukelyje. Šis pavadinimas bus naudojamas tik "
-#~ "vaizdavimui."
-
-#~ msgid "Checking Service"
-#~ msgstr "Tikrinama paslauga"
-
-#~ msgid "Connecting to server..."
-#~ msgstr "Jungiamasi prie serverio..."
-
-#~ msgid " _Check for supported types "
-#~ msgstr " _Patikrinti, kokie tipai palaikomi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
-#~ msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
-#~ msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account Editor"
-#~ msgstr "Sąskaita"
-
-#~ msgid "Account Information"
-#~ msgstr "Sąskaitos informacija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Sc_ript"
-#~ msgstr "Pridėti sąlygą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add new signature..."
-#~ msgstr "Išsaugoti parašą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account"
-#~ msgstr "Visada pa_sirašyti siunčiamus laiškus, kai naudojama ši sąskaita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attach original message"
-#~ msgstr "Prisegti bylą prie šio laiško"
-
-#~ msgid "Attachment"
-#~ msgstr "Priedas"
-
-#~ msgid "Authentication"
-#~ msgstr "Autentikacija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_haracter set:"
-#~ msgstr "Nežinoma koduotė: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_olors"
-#~ msgstr "_Uždaryti"
-
-#~ msgid "Checking for New Mail"
-#~ msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color for _misspelled words:"
-#~ msgstr "Spalva vėluojamoms užduotims"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Composing Messages"
-#~ msgstr "Sukurti laišką"
-
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Konfigūravimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You are now ready to send and receive email \n"
-#~ "using Evolution. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Click \"Apply\" to save your settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sveikinu, tavo pašto konfigūravimas užbaigtas.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tu jau gali siųsti ir gauti laiškus, naudodamasis Evolution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Paspausk „Baigti“, kad išsaugotum nuostatas."
-
-#~ msgid "De_fault"
-#~ msgstr "Įp_rastas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Behavior"
-#~ msgstr "Įp_rastas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default character _encoding:"
-#~ msgstr "Įprasta koduotė: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deleting Mail"
-#~ msgstr "Gaunamas paštas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not quote original message"
-#~ msgstr "Negaliu atidaryti laiško"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Baigta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drafts _folder:"
-#~ msgstr "_Juodraščių aplankas:"
-
-#~ msgid "E_nable"
-#~ msgstr "Įju_ngti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Email Accounts"
-#~ msgstr "Pašto sąskaita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Email _address:"
-#~ msgstr "El. pašto adresas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Empty _trash folders on exit"
-#~ msgstr "_Ištuštinti šiukšlių aplankus išeinant"
-
-#~ msgid "Evolution Account Assistant"
-#~ msgstr "Evolution sąskaitų padėjėjas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Execute Command..."
-#~ msgstr "Įvykdyti veiksmus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fi_xed -width:"
-#~ msgstr "baigiasi su"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font Properties"
-#~ msgstr "Sąskaitos savybės"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format messages in _HTML"
-#~ msgstr "Persiųsti laiškai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Highlight _quotations with"
-#~ msgstr "_Paryškinti citatas su"
-
-#~ msgid "IMAPv4 "
-#~ msgstr "IMAPv4 "
-
-#~ msgid "Inline"
-#~ msgstr "Viduje"
-
-#~ msgid "Kerberos "
-#~ msgstr "Kerberos "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Labels and Colors"
-#~ msgstr "Išsaugoti ir uždaryti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading Images"
-#~ msgstr "Įkelt_i paveikslėlius"
-
-#~ msgid "Mail Configuration"
-#~ msgstr "Pašto nustatymas"
-
-#~ msgid "Mailbox location"
-#~ msgstr "Pašto dėžutės vieta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message Composer"
-#~ msgstr "Laiško antraštė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message Display"
-#~ msgstr "_Laiško rodymas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message Fonts"
-#~ msgstr "Laiškas turi savyje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Mail Notification"
-#~ msgstr "Pašto nustatymas"
-
-#~ msgid "Optional Information"
-#~ msgstr "Nebūtina informacija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Or_ganization:"
-#~ msgstr "Organi_zacija:"
-
-#~ msgid "Pick a color"
-#~ msgstr "Pasirink spalvą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-#~ msgstr "Paklausti prieš siunčiant laiškus vien tik su _Bcc gavėjais"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-#~ msgstr "Pretty Good Privacy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Printed Fonts"
-#~ msgstr "Spausdinti pažymėtus kontaktus"
-
-#~ msgid "Qmail maildir "
-#~ msgstr "Qmail maildir "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quote original message"
-#~ msgstr "Negaliu atidaryti laiško"
-
-#~ msgid "Quoted"
-#~ msgstr "Cituojant"
-
-#~ msgid "Re_member this password"
-#~ msgstr "Prisi_minti šį slaptažodį"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Re_ply-To:"
-#~ msgstr "Atsakyti-kam:"
-
-#~ msgid "Receiving Email"
-#~ msgstr "Pašto gavimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Receiving _Options"
-#~ msgstr "Gavimo nuostatos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remember this _password"
-#~ msgstr "Prisiminti šį slaptažodį"
-
-#~ msgid "Required Information"
-#~ msgstr "Būtina informacija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restore Defaults"
-#~ msgstr "Įp_rastas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_ecurity"
-#~ msgstr "Saugumas"
-
-#~ msgid "Sending Email"
-#~ msgstr "Pašto siuntimas"
-
-#~ msgid "Sent _messages folder:"
-#~ msgstr "Išsiųstų _laiškų aplankas:"
-
-#~ msgid "Sent and Draft Messages"
-#~ msgstr "Išsiųsti laiškai ir juodraščiai"
-
-#~ msgid "Ser_ver requires authentication"
-#~ msgstr "Ser_veris reikalauja autentikacijos"
-
-#~ msgid "Server Configuration"
-#~ msgstr "Serverio nustatymas"
-
-#~ msgid "Server _Type: "
-#~ msgstr "Serverio _tipas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specify _filename:"
-#~ msgstr "Stiliaus vardas:"
-
-#~ msgid "Standard Unix mbox"
-#~ msgstr "Standartinė Unix mbox"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-#~ "For example: \"Work\" or \"Personal\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasirink pavadinimą, kuriuo norėtum vadinti šiuos serverius. Pavyzdžiui, "
-#~ "„Namai“ ar „Darbas“."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "V_ariable-width:"
-#~ msgstr "Kintamos krypties"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click \"Forward\" to begin. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Sveikas patekęs į Evolution pašto nustatymo padėjėją.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Spausk „Pirmyn“, kad pradėtum."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add Signature"
-#~ msgstr "_HTML parašas:"
-
-#~ msgid "_Always load images off the net"
-#~ msgstr "Vis_ada įkelti paveikslėlius iš tinklo"
-
-#~ msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
-#~ msgstr "Visad_a pasirašyti siunčiamus laiškus, kai naudojama ši sąskaita"
-
-#~ msgid "_Authentication Type: "
-#~ msgstr "_Autentikacijos tipas: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Authentication type: "
-#~ msgstr "_Autentikacijos tipas: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Automatically check for new mail every"
-#~ msgstr "_Automatiškai tikrinti paštą kas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Automatically insert smiley images"
-#~ msgstr "_Automatiškai tikrinti paštą kas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Confirm when expunging a folder"
-#~ msgstr "Patvirtinti aplankų išvalymą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Default signature:"
-#~ msgstr "_HTML parašas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Defaults"
-#~ msgstr "Įp_rastas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Enable"
-#~ msgstr "Įjungti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Forward style:"
-#~ msgstr "Persiųsti kaip"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Full name:"
-#~ msgstr "_Pilnas vardas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_HTML Mail"
-#~ msgstr "HTML laiškuose"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Identity"
-#~ msgstr "Asmenybė"
-
-#~ msgid "_Load images if sender is in addressbook"
-#~ msgstr "Įke_lti paveikslėlius, jei siuntėjas yra adresų knygelėje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Make this my default account"
-#~ msgstr "Pa_daryti šią sąskaitą įprastine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Mark messages as read after"
-#~ msgstr "_Pažymėti laiškus skaitytais po"
-
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "_Vardas:"
-
-#~ msgid "_Never load images off the net"
-#~ msgstr "_Niekada neįkelti paveikslėlių iš tinklo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
-#~ msgstr "Paklausti, kai siunčiamas HTML laiškas kontaktams, kurie jų nenori"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-#~ msgstr "Paklausti prieš siunčiant laiškus su _tuščia tema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Receiving Mail"
-#~ msgstr "Pašto gavimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Reply style:"
-#~ msgstr "Atsakyti visiems"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Script:"
-#~ msgstr "_Saugumas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Sending Mail"
-#~ msgstr "Pašto siuntimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Show animated images"
-#~ msgstr "Rodyti laiką kaip"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Signatures"
-#~ msgstr "_HTML parašas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Standard Font:"
-#~ msgstr "San Marinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Terminal Font:"
-#~ msgstr "Originalus kontaktas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Use secure connection (SSL):"
-#~ msgstr "Naudoti s_augią jungtį (SSL)"
-
-#~ msgid "description"
-#~ msgstr "aprašymas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pinging %s"
-#~ msgstr "Skanuojama %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while '%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klaida „%s“ metu:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while performing operation:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klaida vykdant veiksmą:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Working"
-#~ msgstr "Dirbama"
-
-#~ msgid "Filtering Folder"
-#~ msgstr "Filtruojamas aplankas"
-
-#~ msgid "Fetching Mail"
-#~ msgstr "Gaunamas paštas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-#~ msgstr "Nepavyko įrašyti laiškų į laikiną bylą %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
-#~ msgstr "Nepavyko įrašyti laiškų į laikiną bylą %s: %s"
-
-#~ msgid "Sending \"%s\""
-#~ msgstr "Siunčiamas „%s“"
-
-#~ msgid "Sending message %d of %d"
-#~ msgstr "Siunčiamas laiškas %d iš %d"
-
-#~ msgid "Failed on message %d of %d"
-#~ msgstr "Nesėkmė ties laišku %d iš %d"
-
-#~ msgid "Complete."
-#~ msgstr "Užbaigta."
-
-#~ msgid "Saving message to folder"
-#~ msgstr "Laiškas išsaugomas į aplanką"
-
-#~ msgid "Moving messages to %s"
-#~ msgstr "Laiškai perkeliami į %s"
-
-#~ msgid "Copying messages to %s"
-#~ msgstr "Laiškai kopijuojami į %s"
-
-#~ msgid "Scanning folders in \"%s\""
-#~ msgstr "Skanuojami aplankas, esantys „%s“"
-
-#~ msgid "Forwarded messages"
-#~ msgstr "Persiųsti laiškai"
-
-#~ msgid "Opening folder %s"
-#~ msgstr "Atidaromas aplankas %s"
-
-#~ msgid "Opening store %s"
-#~ msgstr "Atidaroma saugykla %s"
-
-#~ msgid "Removing folder %s"
-#~ msgstr "Trinamas aplankas %s"
-
-#~ msgid "Storing folder '%s'"
-#~ msgstr "Įrašomas aplankas '%s'"
-
-#~ msgid "Refreshing folder"
-#~ msgstr "Atnaujinamas aplankas"
-
-#~ msgid "Expunging folder"
-#~ msgstr "Išvalomas aplankas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emptying trash in '%s'"
-#~ msgstr "Importuojama %s kaip %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Local Folders"
-#~ msgstr "Ypatingi aplankai"
-
-#~ msgid "Retrieving message %s"
-#~ msgstr "Gaunamas laiškas %s"
-
-#~ msgid "Retrieving %d message(s)"
-#~ msgstr "Gaunami %d laiškai"
-
-#~ msgid "Saving %d messsage(s)"
-#~ msgstr "Išsaugomi %d laiškai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to create output file: %s\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negaliu sukurti išvesties bylos: %s\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error saving messages to: %s:\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klaida išsaugant laiškus į: %s:\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "Saving attachment"
-#~ msgstr "Išsaugomas priedas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create output file: %s:\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negaliu sukurti išvesties bylos: %s:\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "Could not write data: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau įrašyti duomenų: %s"
-
-#~ msgid "Disconnecting from %s"
-#~ msgstr "Atsijungiama nuo %s"
-
-#~ msgid "Reconnecting to %s"
-#~ msgstr "Vėl jungiamasi prie %s"
-
-#~ msgid "Case Sensitive"
-#~ msgstr "Skirti raidžių dydį"
-
-#~ msgid "Find in Message"
-#~ msgstr "Ieškoti laiške"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Rasti:"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Paieška"
-
-#~ msgid "Cancelling..."
-#~ msgstr "Nutraukiama..."
-
-#~ msgid "Server: %s, Type: %s"
-#~ msgstr "Serveris: %s, tipas: %s"
-
-#~ msgid "Path: %s, Type: %s"
-#~ msgstr "Kelias: %s, tipas: %s"
-
-#~ msgid "Type: %s"
-#~ msgstr "Tipas: %s"
-
-#~ msgid "Send & Receive Mail"
-#~ msgstr "Siunčiamas ir gaunamas paštas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel _All"
-#~ msgstr "Nutraukti visus"
-
-#~ msgid "Updating..."
-#~ msgstr "Atnaujinama..."
-
-#~ msgid "Waiting..."
-#~ msgstr "Laukiama..."
-
-#~ msgid "User canceled operation."
-#~ msgstr "Vartotojas nutraukė veiksmą."
-
-#~ msgid "Enter Password for %s"
-#~ msgstr "Įvesk %s slaptažodį"
-
-#~ msgid "Enter Password"
-#~ msgstr "Įvesk slaptažodį"
-
-#~ msgid "_Remember this password"
-#~ msgstr "_Prisiminti šį slaptažodį"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-#~ msgstr "Prisiminti šį slaptažodį iki šios sesijos galo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not save signature file: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau išsaugoti parašo bylos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to save your changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Šis parašas buvo pakeistas, tačiau neišsaugotas.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ar norėtum išsaugoti pakeitimus?"
-
-#~ msgid "Save signature"
-#~ msgstr "Išsaugoti parašą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit signature"
-#~ msgstr "Pridėti sąlygą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a name for this signature."
-#~ msgstr "_HTML parašas:"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Vardas:"
-
-#~ msgid "Forwarded message - %s"
-#~ msgstr "Persiųstas laiškas - %s"
-
-#~ msgid "Forwarded message"
-#~ msgstr "Persiųstas laiškas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting up vfolder: %s"
-#~ msgstr "Kuriamas aplankas %s"
-
-#~ msgid "Updating vfolders for uri: %s"
-#~ msgstr "Atnaujinami vAplankai pagal uri: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following vFolder(s):\n"
-#~ "%sUsed the removed folder:\n"
-#~ "    '%s'\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Žemiau nurodyti vAplankai:\n"
-#~ "%sNaudojo ištrintą aplanką:\n"
-#~ "    '%s'\n"
-#~ "Ir buvo atnaujinti."
-
-#~ msgid "VFolders"
-#~ msgstr "vAplankai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vFolders"
-#~ msgstr "Aplankai"
-
-#~ msgid "Edit VFolder"
-#~ msgstr "Keisti vAplanką"
-
-#~ msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
-#~ msgstr "Bandoma keisti neegzistuojantį vAplanką '%s'."
-
-#~ msgid "New VFolder"
-#~ msgstr "Naujas vAplankas"
-
-#~ msgid "Unseen"
-#~ msgstr "Nematytas"
-
-#~ msgid "Seen"
-#~ msgstr "Matytas"
-
-#~ msgid "Answered"
-#~ msgstr "Atsakytas"
-
-#~ msgid "Multiple Unseen Messages"
-#~ msgstr "Keletas nematytų laiškų"
-
-#~ msgid "Multiple Messages"
-#~ msgstr "Keletas laiškų"
-
-#~ msgid "Lowest"
-#~ msgstr "Žemiausias"
-
-#~ msgid "Lower"
-#~ msgstr "Žemesnis"
-
-#~ msgid "Higher"
-#~ msgstr "Aukštesnis"
-
-#~ msgid "Highest"
-#~ msgstr "Aukščiausias"
-
-#~ msgid "?"
-#~ msgstr "?"
-
-#~ msgid "Today %l:%M %p"
-#~ msgstr "Šiandien %H:%M"
-
-#~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
-#~ msgstr "Vakar %H:%M"
-
-#~ msgid "%a %l:%M %p"
-#~ msgstr "%a %H:%M"
-
-#~ msgid "%b %d %l:%M %p"
-#~ msgstr "%b %d %H:%M"
-
-#~ msgid "%b %d %Y"
-#~ msgstr "%Y %b %d"
-
-#~ msgid "Generating message list"
-#~ msgstr "Generuojamas laiškų sąrašas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flag Status"
-#~ msgstr "Būsena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Original Location"
-#~ msgstr "Originalus kontaktas:"
-
-#~ msgid "Received"
-#~ msgstr "Gautas"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Dydis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Call"
-#~ msgstr "Atsakiklis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do Not Forward"
-#~ msgstr "Eiti pirmyn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "For Your Information"
-#~ msgstr "Šaltinio informacija"
-
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Persiųsti"
-
-#~ msgid "Reply"
-#~ msgstr "Atsakyti"
-
-#~ msgid "Reply to All"
-#~ msgstr "Atsakyti visiems"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Review"
-#~ msgstr "Peržiūra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_ompleted"
-#~ msgstr "Užbaigta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Due by:"
-#~ msgstr "_Kada reikia:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Flag:"
-#~ msgstr "Bylos vardas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder Subscriptions"
-#~ msgstr "Tvarkyti užsakymus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "None Selected"
-#~ msgstr "Ištrintas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_erver:"
-#~ msgstr "_Serverio vardas:"
-
-#~ msgid "_Subscribe"
-#~ msgstr "_Užsakyti"
-
-#~ msgid "_Unsubscribe"
-#~ msgstr "_Atsisakyti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot transfer folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalėjau ištrinti aplanko:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a Folder"
-#~ msgstr "Pridėti vAplanko taisyklę"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drafts"
-#~ msgstr "Juodraštis"
-
-#~ msgid "Inbox"
-#~ msgstr "Gauti laiškai"
-
-#~ msgid "Outbox"
-#~ msgstr "Siunčiami laiškai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sent"
-#~ msgstr "Matytas"
-
-#~ msgid "Could not update files correctly"
-#~ msgstr "Negalėjau tvarkingai atnaujinti bylų"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the directory\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Error: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negaliu sukurti katalogo\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Klaida: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred in copying files into\n"
-#~ "`%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Įvyko klaida kopijuojant bylas į\n"
-#~ "'%s'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file `%s' is not a directory.\n"
-#~ "Please move it in order to allow installation\n"
-#~ "of the Evolution user files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Byla „%s“ yra ne katalogas.\n"
-#~ "Prašau, perkelk jį, kad galėčiau įdiegti\n"
-#~ "Evolution vartotojo bylas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The directory `%s' exists but is not the\n"
-#~ "Evolution directory.  Please move it in order\n"
-#~ "to allow installation of the Evolution user files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Katalogas „%s“ egzistuoja, bet jis nėra\n"
-#~ "Evolution katalogas. Prašau, perkelk jį, kad \n"
-#~ "galėčiau įdiegti Evolution vartotojo bylas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extra Completion folders"
-#~ msgstr "Užbaigimo data"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Default Folder"
-#~ msgstr "Ypatingi aplankai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Folders"
-#~ msgstr "Ypatingi aplankai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offline Folders"
-#~ msgstr "Ypatingi aplankai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Autocompletion Folders"
-#~ msgstr "Užbaigimo data"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot copy folder: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau patikrinti aplanko: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot move folder: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalėjau pervadinti aplanko:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Cannot move a folder over itself."
-#~ msgstr "Negalima aplanko perkelti į jį patį."
-
-#~ msgid "Cannot copy a folder over itself."
-#~ msgstr "Negalima aplanko kopijuoti į jį patį."
-
-#~ msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
-#~ msgstr "Negalima perkelti aplanko į vieną iš jo palikuonių."
-
-#~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
-#~ msgstr "Nurodyk aplanką, į kurį kopijuoti aplanką \"%s\":"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy Folder"
-#~ msgstr "Kopijuoti aplanką"
-
-#~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
-#~ msgstr "Nurodyk aplanką, į kurį perkelti aplanką \"%s\":"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move Folder"
-#~ msgstr "Perkelti aplanką"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot delete folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalėjau ištrinti aplanko:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Really delete folder \"%s\"?"
-#~ msgstr "Ištrinti aplanką '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot rename folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalėjau pervadinti aplanko:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot remove folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalėjau pervadinti aplanko:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the specified folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negaliu sukurti nurodyto aplanko:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create New Folder"
-#~ msgstr "Sukurti _naują aplanką..."
-
-#~ msgid "(Untitled)"
-#~ msgstr "(Bevardis)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose the type of importer to run:"
-#~ msgstr "Pasirink, kurį importerį paleisti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what "
-#~ "type of file it is from the list.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will "
-#~ "attempt to work it out."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasirink bylą, kurią nori importuoti į Evolution, ir pasirink jos tipą iš "
-#~ "sąrašo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gali pasirinkti „Automatiškas“ jei tu nežinai, ir Evolution bandys "
-#~ "susigaudyti pati."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please select the information that you would like to import:"
-#~ msgstr "Prašom pasirinkti informaciją, kurią norėtum importuoti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Importing %s\n"
-#~ "Importing item %d."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importuojama %s\n"
-#~ "Importuojamas elementas %d."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select importer"
-#~ msgstr "Pasirink aplanką"
-
-#~ msgid "File %s does not exist"
-#~ msgstr "Nėra tokios bylos %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Error"
-#~ msgstr "Evolution"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no importer that is able to handle\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nėra importerio, kuris galėtų suprasti\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Importing"
-#~ msgstr "Importuojama"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Importing %s.\n"
-#~ "Starting %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Importuojama %s.\n"
-#~ "Pradedama %s"
-
-#~ msgid "Error starting %s"
-#~ msgstr "Klaida pradedant %s"
-
-#~ msgid "Error loading %s"
-#~ msgstr "Klaida įkeliant %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Importing %s\n"
-#~ "Importing item 1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importuojama %s\n"
-#~ "Importuojamas elementas 1."
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automatiškas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "Bylos vardas:"
-
-#~ msgid "Select a file"
-#~ msgstr "Pasirink bylą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File _type:"
-#~ msgstr "Bylos tipas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import data and settings from _older programs"
-#~ msgstr "Importuoti duomenis ir nuostatas iš kitų programų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import a _single file"
-#~ msgstr "Importuoti vieną bylą"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please wait...\n"
-#~ "Scanning for existing setups"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašome palaukti...\n"
-#~ "Ieškoma esamų nustatymų"
-
-#~ msgid "Starting Intelligent Importers"
-#~ msgstr "Paleidžiami inteligentiški importeriai"
-
-#~ msgid "From %s:"
-#~ msgstr "Nuo %s:"
-
-#~ msgid "Select a destination folder for importing this data"
-#~ msgstr "Pasirink aplanką, į kurį importuoti šiuos duomenis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Import"
-#~ msgstr "Importuoti"
-
-#~ msgid "Closing connections..."
-#~ msgstr "Uždaromos jungtys..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error synchronizing \"%s\":\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "Sinchronizuojamas '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Syncing Folder"
-#~ msgstr "Sinchronizuojamas aplankas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..."
-#~ msgstr "Sinchronizuojamas '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Settings"
-#~ msgstr "Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please select a user."
-#~ msgstr "Prašom pasirinkti serverį."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opening Folder"
-#~ msgstr "Atidaromas aplankas %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opening Folder \"%s\""
-#~ msgstr "Atidaromas aplankas %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "in \"%s\" ..."
-#~ msgstr "Atidaryti su %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open shared folder: %s."
-#~ msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find the specified shared folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Negaliu sukurti nurodyto aplanko:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit Assistant"
-#~ msgstr "Asistento"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nauja"
-
-#~ msgid "No folder name specified."
-#~ msgstr "Nenurodytas aplanko vardas."
-
-#~ msgid "Folder name cannot contain the Return character."
-#~ msgstr "Aplanko varde negali būti Return simbolio."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
-#~ msgstr "Aplanko varde negali būti Return simbolio."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
-#~ msgstr "Aplanko varde negali būti Return simbolio."
-
-#~ msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
-#~ msgstr "'.' ir '..' yra rezervuoti katalogų vardai."
-
-#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-#~ msgstr "Atrodo, kad GNOME Pilot įrankiai nėra įdiegti į šią sistemą"
-
-#~ msgid "Error executing %s."
-#~ msgstr "Klaida vykdant %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bug buddy is not installed."
-#~ msgstr "Bug buddy negalėjo būti paleistas."
-
-#~ msgid "Bug buddy could not be run."
-#~ msgstr "Bug buddy negalėjo būti paleistas."
-
-#~ msgid "About Ximian Evolution"
-#~ msgstr "Apie Ximian Evolution"
-
-#~ msgid "Go to folder..."
-#~ msgstr "Eiti į aplanką..."
-
-#~ msgid "Select the folder that you want to open"
-#~ msgstr "Pasirink aplanką, kurį norėtum atidaryti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create New Shortcut"
-#~ msgstr "Sukurti naują trumpę"
-
-#~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
-#~ msgstr "Pasirink aplanką į kurį norėtum, kad trumpė rodytų:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Work Online"
-#~ msgstr "Dirbti atsijungus"
-
-#~ msgid "_Work Offline"
-#~ msgstr "_Dirbti atsijungus"
-
-#~ msgid "Work Offline"
-#~ msgstr "Dirbti atsijungus"
-
-#~ msgid "(No folder displayed)"
-#~ msgstr "(Joks aplankas nerodomas)"
-
-#~ msgid "%s (%d)"
-#~ msgstr "%s (%d)"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Jokio)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ximian Evolution is currently online.  Click on this button to work "
-#~ "offline."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ximian Evolution dabar yra prisijungusi.  Paspausk šį mygtuką, kad "
-#~ "dirbtum atsijungus."
-
-#~ msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
-#~ msgstr "Ximian Evolution dabar yra atsijungimo procese."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ximian Evolution is currently offline.  Click on this button to work "
-#~ "online."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ximian Evolution dabar yra atsijungusi.  Paspausk šį mygtuką, kad dirbtum "
-#~ "prisijungus."
-
-#~ msgid "Invalid arguments"
-#~ msgstr "Blogi argumentai"
-
-#~ msgid "Cannot register on OAF"
-#~ msgstr "Negaliu užsiregistruoti OAF"
-
-#~ msgid "Configuration Database not found"
-#~ msgstr "Konfigūracijos duombazė nerasta"
-
-#~ msgid "Generic error"
-#~ msgstr "Bendroji klaida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create New Shortcut Group"
-#~ msgstr "Sukurti naują trumpių grupę"
-
-#~ msgid "Group name:"
-#~ msgstr "Grupės pavadinimas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar tu tikrai nori pašalinti grupę\n"
-#~ "„%s“ iš trumpių juostos?"
-
-#~ msgid "Rename Shortcut Group"
-#~ msgstr "Pervadinti trumpių grupę"
-
-#~ msgid "Rename selected shortcut group to:"
-#~ msgstr "Pervadinti pasirinktą trumpių grupę į:"
-
-#~ msgid "_Small Icons"
-#~ msgstr "_Mažos ikonos"
-
-#~ msgid "Show the shortcuts as small icons"
-#~ msgstr "Rodyti trumpes kaip mažas ikonas"
-
-#~ msgid "_Large Icons"
-#~ msgstr "_Didelės ikonos"
-
-#~ msgid "Show the shortcuts as large icons"
-#~ msgstr "Rodyti trumpes kaip dideles ikonas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add Group..."
-#~ msgstr "_Nauja grupė..."
-
-#~ msgid "Create a new shortcut group"
-#~ msgstr "Sukurti naują trumpių grupę"
-
-#~ msgid "_Remove this Group..."
-#~ msgstr "_Pašalinti šią grupę..."
-
-#~ msgid "Remove this shortcut group"
-#~ msgstr "Pašalinti šią trumpių grupę"
-
-#~ msgid "Re_name this Group..."
-#~ msgstr "_Pervadinti šią grupę..."
-
-#~ msgid "Rename this shortcut group"
-#~ msgstr "Pervadinti šią trumpių grupę"
-
-#~ msgid "_Hide the Shortcut Bar"
-#~ msgstr "_Paslėpti trumpių juostą"
-
-#~ msgid "Hide the shortcut bar"
-#~ msgstr "Paslėpti trumpių juostą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create _Default Shortcuts"
-#~ msgstr "Sukurti naują trumpę"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Default Shortcuts"
-#~ msgstr "Sukurti naują trumpę"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rename Shortcut"
-#~ msgstr "Pervadinti trumpę"
-
-#~ msgid "Rename selected shortcut to:"
-#~ msgstr "Pervadinti pasirinktą trumpę į:"
-
-#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut"
-#~ msgstr "Atidaryti aplanką, susietą su šia trumpe"
-
-#~ msgid "Open in New _Window"
-#~ msgstr "Atidaryti naujame _lange"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
-#~ msgstr "Atidaryti esamą laišką naujame lange"
-
-#~ msgid "Rename this shortcut"
-#~ msgstr "Pervadinti šią trumpę"
-
-#~ msgid "Re_move"
-#~ msgstr "Iš_trinti"
-
-#~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
-#~ msgstr "Pašalinti šią trumpę iš trumpių juostos"
-
-#~ msgid "Error saving shortcuts."
-#~ msgstr "Klaida išsaugant trumpes."
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Trumpės"
-
-#~ msgid "A folder with the same name already exists"
-#~ msgstr "Jau yra aplankas su tokiu pat pavadinimu"
-
-#~ msgid "The specified folder type is not valid"
-#~ msgstr "Nurodytas aplanko tipas yra blogas"
-
-#~ msgid "I/O error"
-#~ msgstr "I/O klaida"
-
-#~ msgid "Not enough space to create the folder"
-#~ msgstr "Neužtenka vietos aplankui sukurti"
-
-#~ msgid "The folder is not empty"
-#~ msgstr "Aplankas nėra tuščias"
-
-#~ msgid "The specified folder was not found"
-#~ msgstr "Nurodytas aplankas nerastas"
-
-#~ msgid "Function not implemented in this storage"
-#~ msgstr "Funkcija neįgyvendinta šioje saugykloje"
-
-#~ msgid "Operation not supported"
-#~ msgstr "Veiksmas nepalaikomas"
-
-#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
-#~ msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas"
-
-#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-#~ msgstr "Nurodytas aplankas negali būti pakeistas ar ištrintas"
-
-#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
-#~ msgstr "Negalima padaryti aplanko vaiku vienu iš savo palikuonių"
-
-#~ msgid "Cannot create a folder with that name"
-#~ msgstr "Negaliu sukurti aplanko su tokiu vardu"
-
-#~ msgid "%s (...)"
-#~ msgstr "%s (...)"
-
-#~ msgid "%s (%d%% complete)"
-#~ msgstr "%s (%d%% užbaigta)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Unknown error."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nežinoma klaida."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "The error from the component system is:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Klaida iš komponentų sistemos yra:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "The error from the activation system is:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Klaida iš aktyvavimo sistemos yra:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "CORBA error"
-#~ msgstr "CORBA klaida"
-
-#~ msgid "Interrupted"
-#~ msgstr "Pertraukta"
-
-#~ msgid "Already has an owner"
-#~ msgstr "Jau turi savininką"
-
-#~ msgid "No owner"
-#~ msgstr "Nėra savininko"
-
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "Nerastas"
-
-#~ msgid "Unsupported type"
-#~ msgstr "Nepalaikomas tipas"
-
-#~ msgid "Unsupported schema"
-#~ msgstr "Nepalaikoma schema"
-
-#~ msgid "Unsupported operation"
-#~ msgstr "Nepalaikomas veiksmas"
-
-#~ msgid "Internal error"
-#~ msgstr "Vidinė klaida"
-
-#~ msgid "Exists"
-#~ msgstr "Egzistuoja"
-
-#~ msgid "Invalid URI"
-#~ msgstr "Blogas URI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Has subfolders"
-#~ msgstr "Nėra tokio aplanko %s"
-
-#~ msgid "No space left"
-#~ msgstr "Nebeliko vietos"
-
-#~ msgid "Old owner has died"
-#~ msgstr "Senesnysis savininkas numirė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Test type"
-#~ msgstr "Bylos tipas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Test Component"
-#~ msgstr "Evolution pašto rašyklė."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Active Connections"
-#~ msgstr "Aktyvios jungtys"
-
-#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-#~ msgstr "Paspausk Gerai, kad uždarytum šias jungtis ir atsijungtum"
-
-#~ msgid "The following connections are currently active:"
-#~ msgstr "Žemiau nurodytos jungtys šiuo metu yra aktyvios:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_alendar:"
-#~ msgstr "Kalendorius"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Contacts:"
-#~ msgstr "Ko_ntaktai:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Mail:"
-#~ msgstr "_Paštas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Tasks:"
-#~ msgstr "Užduotys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder _name:"
-#~ msgstr "Aplanko pavadinimas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder _type:"
-#~ msgstr "Aplanko tipas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Other User's Folder"
-#~ msgstr "Sukurti _naują aplanką..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Account:"
-#~ msgstr "Sąskaitos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Folder Name:"
-#~ msgstr "Aplanko pavadinimas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_User:"
-#~ msgstr "_Vartotojo vardas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Setup Assistant"
-#~ msgstr "Evolution importavimo padėjėjas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Importing Files"
-#~ msgstr "Importuojama"
-
-#~ msgid "Timezone "
-#~ msgstr "Laiko juosta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Shell"
-#~ msgstr "Evolution apvalkalas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution folder settings configuration control"
-#~ msgstr "Testinio komponento gamykla."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder Settings"
-#~ msgstr "Nuostatos"
-
-#~ msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-#~ msgstr "Spausk „Import“, kad pradėtum importuoti bylą į Evolution."
-
-#~ msgid "Evolution Import Assistant"
-#~ msgstr "Evolution importavimo padėjėjas"
-
-#~ msgid "Import File (step 3 of 3)"
-#~ msgstr "Importuoti bylą (Žingsnis 3 iš 3)"
-
-#~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
-#~ msgstr "Importerio tipas (Žingsnis 1 iš 3)"
-
-#~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
-#~ msgstr "Pasirinkti importerius (Žingsnis 2 iš 3)"
-
-#~ msgid "Select a File (step 2 of 3)"
-#~ msgstr "Pasirinkti bylą (Žingsnis 2 iš 3)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-#~ "With this assistant you will be guided through the process of\n"
-#~ "importing external files into Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sveikas atvykęs į Evolution importavimo priemonę.\n"
-#~ "Šis meistras padės tau importuojant išorines bylas į Evolution."
-
-#~ msgid "Importers"
-#~ msgstr "Importeriai"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Importuoti"
-
-#~ msgid "Don't import"
-#~ msgstr "Neimportuoti"
-
-#~ msgid "Don't ask me again"
-#~ msgstr "Kitą kartą nebeklausti"
-
-#~ msgid "Evolution can import data from the following files:"
-#~ msgstr "Evolution gali importuoti duomenis iš žemiau nurodytų bylų:"
-
-#~ msgid "Evolution"
-#~ msgstr "Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution is now exiting ..."
-#~ msgstr "Evolution baigia darbą..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-#~ "of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This version of Ximian Evolution is not yet complete. It is getting "
-#~ "close,\n"
-#~ "but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
-#~ "this version, and install version %s instead.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
-#~ "This product comes with no warranty and is not intended for\n"
-#~ "individuals prone to violent fits of anger.\n"
-#~ "\n"
-#~ "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
-#~ "eagerly await your contributions!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sveiki. Ačiū už laiką, sugaištą parsisiųsti šią Evolution\n"
-#~ "grupinio darbo rinkinio PERŽIŪROS LAIDĄ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Evolution dar nėra baigta. Ji artėja prie to, tačiau yra vietų,\n"
-#~ "kur ypatybių trūksta arba jos tik pusiau veikia. Jei tu negali\n"
-#~ "suprasti, kaip ką nors padaryti, tai galbūt todėl, kad dar nėra\n"
-#~ "būdo tai padaryti! :-)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mes tikimės, kad Evolution bus tinkama naudoti tau, bet vis dar\n"
-#~ "jaučiame pareigą įspėti, kad ji gali: lūžti, prarasti tavo paštą,\n"
-#~ "palikti veikiančius nenaudojamus procesus, naudoti 100% CPU,\n"
-#~ "siųsti nesiderinančias komandas į serverius, ir apskritai\n"
-#~ "sugėdinti tave tavo draugų ir bendradarbių akivaizdoje. Naudoti\n"
-#~ "tik pagal nurodymus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mes tikimės, kad tau patiks mūsų sunkaus darbo vaisiai, ir\n"
-#~ "laukiame tavo prisidėjimo!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thanks\n"
-#~ "The Ximian Evolution Team\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ačiū\n"
-#~ "Ximian Evolution komanda\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't tell me again"
-#~ msgstr "Kitą kartą nebeklausti"
-
-#~ msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
-#~ msgstr "Negalėjau prieiti prie Ximian Evolution apvalkalo."
-
-#~ msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau inicializuoti Ximian Evolution apvalkalo: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start in offline mode"
-#~ msgstr "Pradedama importuoti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start in online mode"
-#~ msgstr "Paleidžiami inteligentiški importeriai"
-
-#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-#~ msgstr "Siųsti visų komponentų derinimo išvestį į bylą."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Purposes"
-#~ msgstr "Pažanga"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Expires"
-#~ msgstr "Išraiška"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E-Mail Address"
-#~ msgstr "El. pašto adresas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Field Value</b>"
-#~ msgstr "Pašto siuntimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Validity</b>"
-#~ msgstr "_Būsena:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authorities"
-#~ msgstr "Savybės"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Common Name (CN)"
-#~ msgstr "Bendras vardas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact Certificates"
-#~ msgstr "Kontaktų _sąrašas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "K_eisti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Email Recipient Certificate"
-#~ msgstr "Nenurodyti jokie gavėjai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Email Signer Certificate"
-#~ msgstr "Nepavyko patikrinti sertifikatų."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Expires On"
-#~ msgstr "Išraiška"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Organization (O)"
-#~ msgstr "Organizacija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
-#~ msgstr "Organizacija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "_Rodyti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "import"
-#~ msgstr "Importuoti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An attachment to add."
-#~ msgstr "Prisegti priedą..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Description of the attachment."
-#~ msgstr "Aprašymas turi savyje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default subject for the message."
-#~ msgstr "Ištrinti šį laišką"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
-#~ msgstr "Kopijuoti į aplanką..."
-
-#~ msgid "Copy the selection"
-#~ msgstr "Kopijuoti pažymėjimą"
-
-#~ msgid "Copy to Folder..."
-#~ msgstr "Kopijuoti į aplanką..."
-
-#~ msgid "Cut the selection"
-#~ msgstr "Iškirpti pažymėjimą"
-
-#~ msgid "Delete selected contacts"
-#~ msgstr "Ištrinti pažymėtus kontaktus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
-#~ msgstr "Siųsti ko_ntaktą kitam..."
-
-#~ msgid "Move to Folder..."
-#~ msgstr "Perkelti į aplanką..."
-
-#~ msgid "Paste the clipboard"
-#~ msgstr "Įdėti iš krepšio"
-
-#~ msgid "Previews the contacts to be printed"
-#~ msgstr "Peržiūrėti kontaktus prieš spausdinant"
-
-#~ msgid "Print Pre_view"
-#~ msgstr "Spa_udinio peržiūra"
-
-#~ msgid "Print selected contacts"
-#~ msgstr "Spausdinti pažymėtus kontaktus"
-
-#~ msgid "Save selected contacts as a VCard."
-#~ msgstr "Išsaugoti pažymėtus kontaktus kaip VCard."
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Pažymėti visus"
-
-#~ msgid "Select all contacts"
-#~ msgstr "Pažymėti visus kontaktus"
-
-#~ msgid "Send a mess to the selected contacts."
-#~ msgstr "Siųsti laišką pažymėtiems kontaktams."
-
-#~ msgid "Send message to contact"
-#~ msgstr "Siųsti laišką kontaktui"
-
-#~ msgid "Send selected contacts to another person."
-#~ msgstr "Siųsti pažymėtus kontaktus kitam asmeniui."
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Stop"
-
-#~ msgid "Stop Loading"
-#~ msgstr "Sustabdyti įkėlimą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View the current contact"
-#~ msgstr "esamas laikas"
-
-#~ msgid "_Actions"
-#~ msgstr "_Veiksmai"
-
-#~ msgid "_Forward Contact..."
-#~ msgstr "_Persiųsti kontaktą..."
-
-#~ msgid "_Move to Folder..."
-#~ msgstr "Pe_rkelti į aplanką..."
-
-#~ msgid "_Save as VCard"
-#~ msgstr "Iš_saugoti kaip VCard"
-
-#~ msgid "_Search for Contacts"
-#~ msgstr "_Ieškoti kontaktų"
-
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "Pažymėti _viską"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Send Message to Contact..."
-#~ msgstr "Siųsti _laišką kontaktui..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new all-day event"
-#~ msgstr "Sukurti naują įvykį"
-
-#~ msgid "Create a new appointment"
-#~ msgstr "Sukurti naują įvykį"
-
-#~ msgid "Create a new calendar"
-#~ msgstr "Sukurti naują kalendorių"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new meeting"
-#~ msgstr "Sukurti naują užduotį"
-
-#~ msgid "Create a new task"
-#~ msgstr "Sukurti naują užduotį"
-
-#~ msgid "Day"
-#~ msgstr "Diena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete All Occurrences"
-#~ msgstr "Ištrinti _visus pasitaikymus"
-
-#~ msgid "Delete the appointment"
-#~ msgstr "Ištrinti įvykį"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete this Occurrence"
-#~ msgstr "Ištrinti šį _pasitaikymą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete this occurrence"
-#~ msgstr "Ištrinti šį _pasitaikymą"
-
-#~ msgid "Go To"
-#~ msgstr "Eiti į"
-
-#~ msgid "Go back"
-#~ msgstr "Eiti atgal"
-
-#~ msgid "Go forward"
-#~ msgstr "Eiti pirmyn"
-
-#~ msgid "Go to _Date"
-#~ msgstr "Eiti į _datą"
-
-#~ msgid "Go to a specific date"
-#~ msgstr "Eiti į nurodytą datą"
-
-#~ msgid "Go to today"
-#~ msgstr "Eiti į šiandieną"
-
-#~ msgid "Month"
-#~ msgstr "Mėnesis"
-
-#~ msgid "New _Appointment"
-#~ msgstr "Naujas į_vykis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New _Calendar"
-#~ msgstr "Naujoji Kaledonija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New _Meeting"
-#~ msgstr "Susitikimas"
-
-#~ msgid "New _Task"
-#~ msgstr "Nauja _užduotis"
-
-#~ msgid "Previews the calendar to be printed"
-#~ msgstr "Peržiūrėti kalendorių prieš spausdinant"
-
-#~ msgid "Print this calendar"
-#~ msgstr "Spausdinti šį kalendorių"
-
-#~ msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
-#~ msgstr "Skelbti Laisvumo/Užimtumo informaciją šiam kalendoriui"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Purg_e"
-#~ msgstr "Šaltiniai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Purge old appointments and meetings"
-#~ msgstr "Aplankas, kuriame saugomi įvykiai ir susitikimai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show as list"
-#~ msgstr "Rodyti detales"
-
-#~ msgid "Show one day"
-#~ msgstr "Rodyti vieną dieną"
-
-#~ msgid "Show one month"
-#~ msgstr "Rodyti vieną mėnesį"
-
-#~ msgid "Show one week"
-#~ msgstr "Rodyti vieną savaitę"
-
-#~ msgid "Show the working week"
-#~ msgstr "Rodyti darbo savaitę"
-
-#~ msgid "Week"
-#~ msgstr "Savaitė"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Uždaryti"
-
-#~ msgid "Close this item"
-#~ msgstr "Uždaryti šį elementą"
-
-#~ msgid "Delete this item"
-#~ msgstr "Ištrinti šį elementą"
-
-#~ msgid "Main toolbar"
-#~ msgstr "Pagrindinė įrankinė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preview the printed item"
-#~ msgstr "Peržiūrėti laišką prieš spausdinant"
-
-#~ msgid "Print this item"
-#~ msgstr "Spausdinti šį elementą"
-
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "Išsaugoti _kaip..."
-
-#~ msgid "Save and Close"
-#~ msgstr "Išsaugoti ir uždaryti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save and _Close"
-#~ msgstr "Išsaugoti ir uždaryti"
-
-#~ msgid "Save the item and close the dialog box"
-#~ msgstr "Išsaugoti elementą ir uždaryti dialogo langą"
-
-#~ msgid "Save this item to disk"
-#~ msgstr "Išsaugoti šį elementą į diską"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Byla"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "Iš_saugoti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy selected text to the clipboard"
-#~ msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiškus į kitą aplanką"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "Iškirp_ti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cut selected text to the clipboard"
-#~ msgstr "Įdėti laišką iš krepšio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paste text from the clipboard"
-#~ msgstr "Įdėti užduotį iš krepšio"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Pažymėti _visus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select all text"
-#~ msgstr "Pažymėti visus kontaktus"
-
-#~ msgid "Print En_velope..."
-#~ msgstr "Spausdinti _voką..."
-
-#~ msgid "Save the contact and close the dialog box"
-#~ msgstr "Išsaugoti kontaktą ir uždaryti dialogo langą"
-
-#~ msgid "Send _Message to Contact..."
-#~ msgstr "Siųsti _laišką kontaktui..."
-
-#~ msgid "Delete this list"
-#~ msgstr "Ištrinti šį sąrašą"
-
-#~ msgid "Save the list and close the dialog box"
-#~ msgstr "Išsaugoti sąrašą ir uždaryti dialogo langą"
-
-#~ msgid "Se_nd list to other..."
-#~ msgstr "Siųsti _sąrašą kitam..."
-
-#~ msgid "Send _message to list..."
-#~ msgstr "Siųsti _laišką sąrašui..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Delete..."
-#~ msgstr "Ištrinti..."
-
-#~ msgid "Cancel Mee_ting"
-#~ msgstr "Atšaukti susi_tikimą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel the meeting for this item"
-#~ msgstr "Keisti šio aplanko savybes"
-
-#~ msgid "Forward as i_Calendar"
-#~ msgstr "Persiųsti kaip i_Calendar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forward this item via email"
-#~ msgstr "Persiųsti šį laišką"
-
-#~ msgid "Obtain the latest meeting information"
-#~ msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją"
-
-#~ msgid "Re_fresh Meeting"
-#~ msgstr "At_naujinti susitikimą"
-
-#~ msgid "Schedule _Meeting"
-#~ msgstr "Įtraukti s_usitikimą į dienotvarkę"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Schedule a meeting for this item"
-#~ msgstr "Įrašyti susitikimą į dienotvarkę"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Customize My Evolution"
-#~ msgstr "Prisitaikyti Mano Evolution"
-
-#~ msgid "Cancel the current mail operation"
-#~ msgstr "Nutraukti vykdomą pašto operaciją"
-
-#~ msgid "Compose _New Message"
-#~ msgstr "Sukurti _naują laišką"
-
-#~ msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-#~ msgstr "Sukurti ar keisti pašto filtravimo taisykles"
-
-#~ msgid "Create or edit virtual folder definitions"
-#~ msgstr "Sukurti ar keisti virtualių aplankų apibrėžimus"
-
-#~ msgid "Empty _Trash"
-#~ msgstr "Ištuštinti _šiukšlinę"
-
-#~ msgid "Forget _Passwords"
-#~ msgstr "Pa_miršti slaptažodžius"
-
-#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-#~ msgstr "Pamiršti įsimintus slaptažodžius tam, kad jų vėl būtų paklausta"
-
-#~ msgid "Open a window for composing a mail message"
-#~ msgstr "Atidaryti langą naujam laiškui rašyti"
-
-#~ msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-#~ msgstr "Visam laikui sunaikinti visus ištrintus laiškus iš visų aplankų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Post Ne_w Message"
-#~ msgstr "Sukurti _naują laišką"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Post a message to a Public folder"
-#~ msgstr "Kopijuoti laišką į naują aplanką"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_ubscribe to Folders..."
-#~ msgstr "_Užsisakyti aplankus..."
-
-#~ msgid "Show message preview window"
-#~ msgstr "Rodyti laiško peržiūros langą"
-
-#~ msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-#~ msgstr "Užsisakyti ar atsisakyti aplankų nutolusiuose serveriuose"
-
-#~ msgid "Virtual Folder _Editor..."
-#~ msgstr "_Virtualių aplankų taisymas..."
-
-#~ msgid "_Filters..."
-#~ msgstr "_Filtrai..."
-
-#~ msgid "_Preview Pane"
-#~ msgstr "_Peržiūros sritis"
-
-#~ msgid "Change the properties of this folder"
-#~ msgstr "Keisti šio aplanko savybes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-#~ msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiškus į kitą aplanką"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-#~ msgstr "Įdėti laišką iš krepšio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E_xpunge"
-#~ msgstr "Iš_valyti"
-
-#~ msgid "Hide S_elected Messages"
-#~ msgstr "Paslėpti pažy_mėtus laiškus"
-
-#~ msgid "Hide _Deleted Messages"
-#~ msgstr "Paslėpti išt_rintus laiškus"
-
-#~ msgid "Hide _Read Messages"
-#~ msgstr "Paslėpti _skaitytus laiškus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-#~ msgstr "Paslėpti ištrintus laiškus, o ne rodyti juos perbrauktus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mark All as _Read"
-#~ msgstr "Pažymėti _visus skaitytais"
-
-#~ msgid "Mark all visible messages as read"
-#~ msgstr "Visus matomus laiškus pažymėti perskaitytais"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-#~ msgstr "Įdėti laišką iš krepšio"
-
-#~ msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-#~ msgstr "Visam laikui sunaikinti visus ištrintus laiškus iš šio aplanko"
-
-#~ msgid "Select _Thread"
-#~ msgstr "Pažymėti _giją"
-
-#~ msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-#~ msgstr "Pažymėti visus laiškus toje gijoje, kur yra pasirinktas laiškas"
-
-#~ msgid "Select all visible messages"
-#~ msgstr "Pažymėti visus matomus laiškus"
-
-#~ msgid "Sh_ow Hidden Messages"
-#~ msgstr "R_odyti paslėptus laiškus"
-
-#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-#~ msgstr "Rodyti laiškus, kurie buvo laikinai paslėpti"
-
-#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-#~ msgstr "Laikinai paslėpti visus perskaitytus laiškus"
-
-#~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
-#~ msgstr "Laikinai paslėpti pažymėtus laiškus"
-
-#~ msgid "Threaded Message list"
-#~ msgstr "Gijomis suskirstytas laiškų sąrašas"
-
-#~ msgid "_Folder"
-#~ msgstr "_Aplankas"
-
-#~ msgid "_Invert Selection"
-#~ msgstr "_Invertuoti pažymėjimą"
-
-#~ msgid "_Threaded Message List"
-#~ msgstr "_Gijomis suskirstytas laiškų sąrašas"
-
-#~ msgid "Close this window"
-#~ msgstr "Uždaryti šį langą"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Uždaryti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_dd Sender to Addressbook"
-#~ msgstr "Pridėti siuntėją į adresų knygelę"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_pply Filters"
-#~ msgstr "Pritaikyti filtrus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Sender to Addressbook"
-#~ msgstr "Pridėti siuntėją į adresų knygelę"
-
-#~ msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-#~ msgstr "Pritaikyti filtrų taisykles pažymėtiems laiškams"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Caret _Mode"
-#~ msgstr "Teksto _dydis"
-
-#~ msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-#~ msgstr "Sukurti atsakymą visiems pasirinkto laiško gavėjams"
-
-#~ msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-#~ msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško konferencijai"
-
-#~ msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-#~ msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško siuntėjui"
-
-#~ msgid "Copy selected messages to another folder"
-#~ msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiškus į kitą aplanką"
-
-#~ msgid "Create _Virtual Folder From Message"
-#~ msgstr "Sukurti _virtualų aplanką iš laiško"
-
-#~ msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-#~ msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams nuo šio siuntėjo"
-
-#~ msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-#~ msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiems gavėjams"
-
-#~ msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-#~ msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiai konferencijai"
-
-#~ msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-#~ msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams su šia tema"
-
-#~ msgid "Create a virtual folder for these recipients"
-#~ msgstr "Sukurti virtualų aplanką šiems gavėjams"
-
-#~ msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
-#~ msgstr "Sukurti virtualų aplanką šiai konferencijai"
-
-#~ msgid "Create a virtual folder for this sender"
-#~ msgstr "Sukurti virtualų aplanką šiam siuntėjui"
-
-#~ msgid "Create a virtual folder for this subject"
-#~ msgstr "Sukurti virtualų aplanką šiai temai"
-
-#~ msgid "Decrease the text size"
-#~ msgstr "Sumažinti teksto dydį"
-
-#~ msgid "Display the next important message"
-#~ msgstr "Parodyti kitą svarbų laišką"
-
-#~ msgid "Display the next message"
-#~ msgstr "Parodyti kitą laišką"
-
-#~ msgid "Display the next unread message"
-#~ msgstr "Parodyti kitą neskaitytą laišką"
-
-#~ msgid "Display the next unread thread"
-#~ msgstr "Parodyti kitą neskaitytą giją"
-
-#~ msgid "Display the previous important message"
-#~ msgstr "Parodyti praeitą svarbų laišką"
-
-#~ msgid "Display the previous message"
-#~ msgstr "Parodyti praeitą laišką"
-
-#~ msgid "Display the previous unread message"
-#~ msgstr "Parodyti praeitą neskaitytą laišką"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "F_orward"
-#~ msgstr "Persiųsti"
-
-#~ msgid "Filter on Mailing _List..."
-#~ msgstr "Filtras pagal _Konferenciją..."
-
-#~ msgid "Filter on Se_nder..."
-#~ msgstr "Filtras pagal Siu_ntėją..."
-
-#~ msgid "Filter on _Recipients..."
-#~ msgstr "Filtras pagal _Gavėjus..."
-
-#~ msgid "Filter on _Subject..."
-#~ msgstr "Filtras pagal _Temą..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
-#~ msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti ištrynimui"
-
-#~ msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-#~ msgstr "Priverstinai įkelti HTML laiškuose esančius paveiksliukus"
-
-#~ msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-#~ msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką naujo laiško tekste"
-
-#~ msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-#~ msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką cituojamą kaip atsakymas"
-
-#~ msgid "Forward the selected message to someone"
-#~ msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką kažkam"
-
-#~ msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-#~ msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką prisegtą kaip priedas"
-
-#~ msgid "Increase the text size"
-#~ msgstr "Padidinti teksto dydį"
-
-#~ msgid "Load _Images"
-#~ msgstr "Įkelt_i paveikslėlius"
-
-#~ msgid "Mark as I_mportant"
-#~ msgstr "Padaryti _svarbiu"
-
-#~ msgid "Mark as U_nread"
-#~ msgstr "Pažymėti _neskaitytu"
-
-#~ msgid "Mark as Unimp_ortant"
-#~ msgstr "Padaryti n_esvarbiu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
-#~ msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti lyg jie buvo perskaityti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mark the selected message(s) as important"
-#~ msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti svarbiais"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
-#~ msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti lyg jie nebuvo perskaityti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
-#~ msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti nesvarbiais"
-
-#~ msgid "Mark the selected messages for deletion"
-#~ msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti ištrynimui"
-
-#~ msgid "Move"
-#~ msgstr "Perkelti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move selected message(s) to another folder"
-#~ msgstr "Perkelti pažymėtus laiškus į kitą aplanką"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Kitas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next _Important Message"
-#~ msgstr "Kitą svarbų laišką"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next _Thread"
-#~ msgstr "Kitą giją"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next _Unread Message"
-#~ msgstr "Kitą neskaitytą laišką"
-
-#~ msgid "Open the selected message in a new window"
-#~ msgstr "Atidaryti pasirinktą laišką naujame lange"
-
-#~ msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
-#~ msgstr "Atidaryti pasirinktą laišką rašyklės lange siuntimui iš naujo"
-
-#~ msgid "Original Si_ze"
-#~ msgstr "Originalus _dydis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "P_revious Unread Message"
-#~ msgstr "Praeitą neskaitytą laišką"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Post a Repl_y"
-#~ msgstr "Atsakyti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
-#~ msgstr "Patikrinti, ar yra naujų laiškų visuose aplankuose"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pr_evious Important Message"
-#~ msgstr "Praeitą svarbų laišką"
-
-#~ msgid "Preview the message to be printed"
-#~ msgstr "Peržiūrėti laišką prieš spausdinant"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Praeitas"
-
-#~ msgid "Print this message"
-#~ msgstr "Spausdinti šį laišką"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-#~ msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką kažkam"
-
-#~ msgid "Reset the text to its original size"
-#~ msgstr "Atstatyti teksto originalų dydį"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_earch in Message..."
-#~ msgstr "I_eškoti laiške..."
-
-#~ msgid "S_maller"
-#~ msgstr "_Mažesnis"
-
-#~ msgid "Save the message as a text file"
-#~ msgstr "Išsaugoti laišką į tekstinę bylą"
-
-#~ msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-#~ msgstr "Ieškoti eilutės rodomo laiško tekste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set up the page settings for your current printer"
-#~ msgstr "Nustatyti puslapio parinktis tavo esamam spausdintuvui"
-
-#~ msgid "Show Email _Source"
-#~ msgstr "_Rodyti laiško šaltinį"
-
-#~ msgid "Show Full _Headers"
-#~ msgstr "Rodyti pilnas _antraštes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-#~ msgstr "Ieškoti eilutės rodomo laiško tekste"
-
-#~ msgid "Show message in the normal style"
-#~ msgstr "Rodyti laišką normaliu stiliumi"
-
-#~ msgid "Show message with all email headers"
-#~ msgstr "Rodyti laišką su visomis pašto antraštėmis"
-
-#~ msgid "Show the raw email source of the message"
-#~ msgstr "Rodyti neapdorotą laiško šaltinį"
-
-#~ msgid "Text Si_ze"
-#~ msgstr "Teksto _dydis"
-
-#~ msgid "Un-delete the selected messages"
-#~ msgstr "Sugrąžinti pažymėtus laiškus"
-
-#~ msgid "VFolder on Mailing _List..."
-#~ msgstr "vAplankas pagal _Konferenciją..."
-
-#~ msgid "VFolder on Se_nder..."
-#~ msgstr "vAplankas pagal Siu_ntėją..."
-
-#~ msgid "VFolder on _Recipients..."
-#~ msgstr "vAplankas pagal _Gavėjus..."
-
-#~ msgid "VFolder on _Subject..."
-#~ msgstr "vAplankas pagal _Temą..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Attached"
-#~ msgstr "Prisegti"
-
-#~ msgid "_Copy to Folder"
-#~ msgstr "_Kopijuoti į aplanką"
-
-#~ msgid "_Create Filter From Message"
-#~ msgstr "_Sukurti filtrą iš laiško"
-
-#~ msgid "_Forward Message"
-#~ msgstr "P_ersiųsti laišką"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Go To"
-#~ msgstr "Eiti į"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Inline"
-#~ msgstr "Viduje"
-
-#~ msgid "_Larger"
-#~ msgstr "_Didesnis"
-
-#~ msgid "_Message Display"
-#~ msgstr "_Laiško rodymas"
-
-#~ msgid "_Move to Folder"
-#~ msgstr "_Perkelti į aplanką"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Next Message"
-#~ msgstr "Kitą laišką"
-
-#~ msgid "_Normal Display"
-#~ msgstr "_Normalus rodymas"
-
-#~ msgid "_Open Message"
-#~ msgstr "_Atidaryti laišką"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Previous Message"
-#~ msgstr "Praeitą laišką"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Quoted"
-#~ msgstr "Cituojant"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Resend..."
-#~ msgstr "Pe_rvadinti..."
-
-#~ msgid "_Tools"
-#~ msgstr "Įran_kiai"
-
-#~ msgid "_Undelete"
-#~ msgstr "S_ugrąžinti"
-
-#~ msgid "Attach"
-#~ msgstr "Prisegti"
-
-#~ msgid "Attach a file"
-#~ msgstr "Prisegti bylą"
-
-#~ msgid "Close the current file"
-#~ msgstr "Uždaryti esamą bylą"
-
-#~ msgid "Delete all but signature"
-#~ msgstr "Ištrinti viską, išskyrus parašą"
-
-#~ msgid "Encrypt this message with PGP"
-#~ msgstr "Užšifruoti šį laišką su PGP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
-#~ msgstr "Užšifruoti šį laišką tavo S/MIME Šifravimo sertifikatu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "For_mat"
-#~ msgstr "Formatas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HT_ML"
-#~ msgstr "H_TML"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Atidaryti"
-
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Atidaryti bylą"
-
-#~ msgid "PGP Encrypt"
-#~ msgstr "PGP užšifruoti"
-
-#~ msgid "PGP Sign"
-#~ msgstr "PGP pasirašyti"
-
-#~ msgid "S/MIME Encrypt"
-#~ msgstr "S/MIME užšifruoti"
-
-#~ msgid "S/MIME Sign"
-#~ msgstr "S/MIME pasirašyti"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Išsaugoti"
-
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Išsaugoti kaip"
-
-#~ msgid "Save _Draft"
-#~ msgstr "Išsaugoti juo_draštį"
-
-#~ msgid "Save in folder..."
-#~ msgstr "Išsaugoti į aplanką..."
-
-#~ msgid "Save the current file"
-#~ msgstr "Išsaugoti esamą bylą"
-
-#~ msgid "Save the current file with a different name"
-#~ msgstr "Išsaugoti esamą bylą kitokiu vardu"
-
-#~ msgid "Save the message in a specified folder"
-#~ msgstr "Išsaugoti laišką į nurodytą aplanką"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Siųsti"
-
-#~ msgid "Send the mail in HTML format"
-#~ msgstr "Siųsti laišką HTML formatu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send this message"
-#~ msgstr "Siųsti šį laišką dabar"
-
-#~ msgid "Show / hide attachments"
-#~ msgstr "Rodyti/slėpti priedus"
-
-#~ msgid "Show _attachments"
-#~ msgstr "Rodyti _priedus"
-
-#~ msgid "Show attachments"
-#~ msgstr "Rodyti priedus"
-
-#~ msgid "Sign this message with your PGP key"
-#~ msgstr "Pasirašyti šį laišką tavo PGP raktu"
-
-#~ msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-#~ msgstr "Pasirašyti šį laišką tavo S/MIME Parašo sertifikatu"
-
-#~ msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-#~ msgstr "Perjungia, ar BCC laukas yra rodomas"
-
-#~ msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-#~ msgstr "Perjungia, ar CC laukas yra rodomas"
-
-#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-#~ msgstr "Perjungia, ar Nuo pasirinkimas yra rodomas"
-
-#~ msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-#~ msgstr "Perjungia, ar Atsakyti kam laukas yra rodomas"
-
-#~ msgid "_Attachment..."
-#~ msgstr "P_riedą..."
-
-#~ msgid "_Bcc Field"
-#~ msgstr "_Bcc laukas"
-
-#~ msgid "_Cc Field"
-#~ msgstr "_Cc laukas"
-
-#~ msgid "_Delete all"
-#~ msgstr "_Ištrinti viską"
-
-#~ msgid "_From Field"
-#~ msgstr "_Nuo laukas"
-
-#~ msgid "_Insert"
-#~ msgstr "Įterpt_i"
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Atidaryti..."
-
-#~ msgid "_Reply-To Field"
-#~ msgstr "_Atsakyti-kam laukas"
-
-#~ msgid "_Security"
-#~ msgstr "_Saugumas"
-
-#~ msgid "H_TML"
-#~ msgstr "H_TML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save the current file and close the window"
-#~ msgstr "Išsaugoti elementą ir uždaryti dialogo langą"
-
-#~ msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-#~ msgstr "Pridėti aplanką į užsakytų aplankų sąrašą"
-
-#~ msgid "F_older"
-#~ msgstr "_Aplankas"
-
-#~ msgid "Refresh List"
-#~ msgstr "Atnaujinti sąrašą"
-
-#~ msgid "Refresh List of Folders"
-#~ msgstr "Atnaujinti aplankų sąrašą"
-
-#~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-#~ msgstr "Pašalinti aplanką iš užsakytų aplankų sąrašo"
-
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Užsakyti"
-
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Atsisakyti"
-
-#~ msgid "Assign Task"
-#~ msgstr "Priskirti užduotį"
-
-#~ msgid "Assign this task to others"
-#~ msgstr "Priskirti šią užduotį kitiems"
-
-#~ msgid "Cancel Task"
-#~ msgstr "Atšaukti užduotį"
-
-#~ msgid "Cancel this task"
-#~ msgstr "Atšaukti šią užduotį"
-
-#~ msgid "Obtain the latest task information"
-#~ msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotį"
-
-#~ msgid "Re_fresh Task"
-#~ msgstr "At_naujinti užduotį"
-
-#~ msgid "Copy selected task"
-#~ msgstr "Kopijuoti pasirinktą užduotį"
-
-#~ msgid "Cut selected task"
-#~ msgstr "Iškirpti pasirinktą užduotį"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete completed tasks"
-#~ msgstr "Ištrinti pažymėtas užduotis"
-
-#~ msgid "Delete selected tasks"
-#~ msgstr "Ištrinti pažymėtas užduotis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mar_k as Complete"
-#~ msgstr "_Pažymėti užbaigta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mark selected tasks as complete"
-#~ msgstr "_Pažymėti užduotis užbaigtomis"
-
-#~ msgid "Paste task from the clipboard"
-#~ msgstr "Įdėti užduotį iš krepšio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previews the list of tasks to be printed"
-#~ msgstr "Peržiūrėti kontaktus prieš spausdinant"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print the list of tasks"
-#~ msgstr "Spausdinti šį laišką"
-
-#~ msgid "About Ximian Evolution..."
-#~ msgstr "Apie Ximian Evolution..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change Evolution's settings"
-#~ msgstr "Evolution"
-
-#~ msgid "E_xit"
-#~ msgstr "I_šeiti"
-
-#~ msgid "Evolution _Window"
-#~ msgstr "Evolution _Langas"
-
-#~ msgid "Exit the program"
-#~ msgstr "Išeiti iš programos"
-
-#~ msgid "Import data from other programs"
-#~ msgstr "Importuoti duomenis iš kitų programų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a new Evolution window"
-#~ msgstr "Evolution _Langas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pi_lot Settings..."
-#~ msgstr "_Pilot nuostatos..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set up Pilot configuration"
-#~ msgstr "Pašto nustatymas"
-
-#~ msgid "Show information about Ximian Evolution"
-#~ msgstr "Rodyti informaciją apie Ximian Evolution"
-
-#~ msgid "Submit Bug Report"
-#~ msgstr "Išsiųsti klaidos pranešimą"
-
-#~ msgid "Submit _Bug Report"
-#~ msgstr "Iš_siųsti klaidos pranešimą"
-
-#~ msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-#~ msgstr "Pranešti apie klaidą, naudojant Bug Buddy"
-
-#~ msgid "Toggle"
-#~ msgstr "Perjungti"
-
-#~ msgid "Toggle whether we are working offline."
-#~ msgstr "Perjungti, ar dirbama atsijungus."
-
-#~ msgid "Ximian Evolution _FAQ"
-#~ msgstr "Ximian Evolution _FAQ"
-
-#~ msgid "_About Ximian Evolution..."
-#~ msgstr "_Apie Ximian Evolution..."
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Pagalba"
-
-#~ msgid "_Import..."
-#~ msgstr "_Importuoti..."
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Naujas"
-
-#~ msgid "Print Summary"
-#~ msgstr "Spausdinti apžvalgą"
-
-#~ msgid "Print summary"
-#~ msgstr "Spausdinti apžvalgą"
-
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Iš naujo įkelti"
-
-#~ msgid "Reload the view"
-#~ msgstr "Iš naujo įkelti rodinį"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "By _Company"
-#~ msgstr "Pagal kompaniją"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Address Cards"
-#~ msgstr "Adresų kortelės"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Phone List"
-#~ msgstr "Telefonų sąrašas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "W_eek View"
-#~ msgstr "Savaitės rodinys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Day View"
-#~ msgstr "Dienų rodinys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Month View"
-#~ msgstr "Mėnesio rodinys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Work Week View"
-#~ msgstr "Darbo savaitės rodinys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "As _Sent Folder"
-#~ msgstr "Pasirink aplanką"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "By S_tatus"
-#~ msgstr "Pagal būseną"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "By Se_nder"
-#~ msgstr "Pagal siuntėją"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "By Su_bject"
-#~ msgstr "Pagal temą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Messages"
-#~ msgstr "Laiškai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "With _Category"
-#~ msgstr "Su kategorija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Tasks"
-#~ msgstr "_Užduotis"
-
-#~ msgid "Select a Time Zone"
-#~ msgstr "Pasirink laiko juostą"
-
-#~ msgid "Time Zones"
-#~ msgstr "Laiko juostos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Selection:"
-#~ msgstr "Pasirinkimas:"
-
-#~ msgid "_Current View"
-#~ msgstr "_Esamas vaizdas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custom View"
-#~ msgstr "Prisitaikyti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Custom View..."
-#~ msgstr "Prisitaikyti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Define Views..."
-#~ msgstr "Apibrėžti vaizdus"
-
-#~ msgid "MTWTFSS"
-#~ msgstr "PATKPŠS"
-
-#~ msgid "%B %Y"
-#~ msgstr "%Y %B"
-
-#~ msgid "Now"
-#~ msgstr "Dabar"
-
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "Dabar"
-
-#~ msgid "The time must be in the format: %s"
-#~ msgstr "Data turi būti įvesta formatu: %s"
-
-#~ msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-#~ msgstr "Procentinė reikšmė turi būti tarp 0 ir 100 imtinai"
-
-#~ msgid "Baltic"
-#~ msgstr "Baltų"
-
-#~ msgid "Central European"
-#~ msgstr "Centrinės Europos"
-
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "Kinų"
-
-#~ msgid "Cyrillic"
-#~ msgstr "Kirilica"
-
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "Graikų"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Japonų"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Korėjiečių"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Turkų"
-
-#~ msgid "Unicode"
-#~ msgstr "Unikodas"
-
-#~ msgid "Western European"
-#~ msgstr "Vakarų Europos"
-
-#~ msgid "Traditional"
-#~ msgstr "Tradicinis"
-
-#~ msgid "Simplified"
-#~ msgstr "Supaprastintas"
-
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Ukrainiečių"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visual"
-#~ msgstr "Išjungti"
-
-#~ msgid "Unknown character set: %s"
-#~ msgstr "Nežinoma koduotė: %s"
-
-#~ msgid "Character Encoding"
-#~ msgstr "Koduotė"
-
-#~ msgid "Enter the character set to use"
-#~ msgstr "Įvesk, kokią koduotę naudoti"
-
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Kita..."
-
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."
-
-#~ msgid "Search Editor"
-#~ msgstr "Paieškos redaktorius"
-
-#~ msgid "Save Search"
-#~ msgstr "Išsaugoti paiešką"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Save Search..."
-#~ msgstr "Išsaugoti paiešką"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Edit Saved Searches..."
-#~ msgstr "Pridėti prie išsaugotų paieškų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Advanced..."
-#~ msgstr "Išsami..."
-
-#~ msgid "_Search"
-#~ msgstr "_Ieškoti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Find Now"
-#~ msgstr "Ieškoti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "Išvalyti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Bandyti"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Išvalyti"
-
-#~ msgid "Find Now"
-#~ msgstr "Ieškoti"
-
-#~ msgid "Primary"
-#~ msgstr "Pagrindinis"
-
-#~ msgid "Prim"
-#~ msgstr "Pagr"
-
-#~ msgid "Bus"
-#~ msgstr "Darb"
-
-#~ msgid "Callback"
-#~ msgstr "Atsakiklis"
-
-#~ msgid "Company"
-#~ msgstr "Kompanijos"
-
-#~ msgid "Comp"
-#~ msgstr "Komp"
-
-#~ msgid "Org"
-#~ msgstr "Org"
-
-#~ msgid "Mobile"
-#~ msgstr "Mobilus"
-
-#~ msgid "Car"
-#~ msgstr "Automobilinis"
-
-#~ msgid "Bus Fax"
-#~ msgstr "Darb faks"
-
-#~ msgid "Business 2"
-#~ msgstr "Darbo 2"
-
-#~ msgid "Bus 2"
-#~ msgstr "Darb 2"
-
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "Url"
-
-#~ msgid "Dep"
-#~ msgstr "Dep"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Ofis"
-
-#~ msgid "Prof"
-#~ msgstr "Prof"
-
-#~ msgid "Man"
-#~ msgstr "Vad"
-
-#~ msgid "Ass"
-#~ msgstr "Asist"
-
-#~ msgid "Nick"
-#~ msgstr "Prav"
-
-#~ msgid "CALUri"
-#~ msgstr "KalURI"
-
-#~ msgid "FBUrl"
-#~ msgstr "LUUrl"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default server calendar"
-#~ msgstr "Išsaugoti kalendorių"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "icsCalendar"
-#~ msgstr "Kalendorius"
-
-#~ msgid "Anniv"
-#~ msgstr "Jubil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ECard"
-#~ msgstr "Automobilinis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Phone"
-#~ msgstr "Joks"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Birth date"
-#~ msgstr "Gimimo data"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Related Contacts"
-#~ msgstr "Ištrinti kontaktą?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arbitrary"
-#~ msgstr "Pagrindinis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "I"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Last Use"
-#~ msgstr "Įdėti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use Score"
-#~ msgstr "Įvertis"
-
-#~ msgid "Cursor could not be loaded\n"
-#~ msgstr "Nepavyko įkelti žymeklio\n"
-
-#~ msgid "Folder containing contact information"
-#~ msgstr "Aplankas, kuriame laikoma kontaktų informacija"
-
-#~ msgid "LDAP Server"
-#~ msgstr "LDAP serveris"
-
-#~ msgid "LDAP server containing contact information"
-#~ msgstr "LDAP serveris, kuriame laikoma kontaktų informacija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public Contacts"
-#~ msgstr "Kontaktai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public folder containing contact information"
-#~ msgstr "Aplankas, kuriame laikoma kontaktų informacija"
-
-#~ msgid "_Contact"
-#~ msgstr "_Kontaktas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new contact"
-#~ msgstr "Sukurti naują kontaktą"
-
-#~ msgid "New Contact List"
-#~ msgstr "Naujas kontaktų sąrašas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new contact list"
-#~ msgstr "Sukurti naują kontaktų sąrašą"
-
-#~ msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-#~ msgstr "URI, kurį rodys Aplankų naršyklė"
-
-#~ msgid "Disable Queries"
-#~ msgstr "Uždrausti užklausas"
-
-#~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
-#~ msgstr "Leisti užklausas (Pavojinga!)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Card"
-#~ msgstr "Automobilinis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Is New Card"
-#~ msgstr "Nauja"
-
-#~ msgid "TTY/TDD"
-#~ msgstr "TTY/TDD"
-
-#~ msgid "No cards"
-#~ msgstr "Nėra kortelių"
-
-#~ msgid "1 card"
-#~ msgstr "1 kortelė"
-
-#~ msgid "%d cards"
-#~ msgstr "%d kortelių"
-
-#~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-#~ msgstr ""
-#~ ",123,a,ą,b,c,č,d,e,ę,ė,f,g,h,i,į,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,š,t,u,ų,ū,v,w,x,y,z,ž"
-
-#~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-#~ msgstr ""
-#~ ",0,a,ą,b,c,č,d,e,ę,ė,f,g,h,i,į,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,š,t,u,ų,ū,v,w,x,y,z,ž"
-
-#~ msgid "Print cards"
-#~ msgstr "Spausdinti korteles"
-
-#~ msgid "Print card"
-#~ msgstr "Spausdinti kortelę"
-
-#~ msgid "Error while communicating with calendar server"
-#~ msgstr "Įvyko klaida, bendraujant su kalendoriaus serveriu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create the calendar view.  Please check your ORBit and OAF "
-#~ "setup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalėjau sukurti kalendoriaus rodinio. Patikrink, ar gerai įdiegti ORBit "
-#~ "ir OAF."
-
-#~ msgid "Folder containing appointments and events"
-#~ msgstr "Aplankas, kuriame saugomi įvykiai ir susitikimai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public Calendar"
-#~ msgstr "_Viešo kalendoriaus URL:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public folder containing appointments and events"
-#~ msgstr "Aplankas, kuriame saugomi įvykiai ir susitikimai"
-
-#~ msgid "Folder containing to-do items"
-#~ msgstr "Aplankas, kuriame yra užduotys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public Tasks"
-#~ msgstr "Spausdinti korteles"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public folder containing to-do items"
-#~ msgstr "Aplankas, kuriame yra užduotys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New appointment"
-#~ msgstr "Naujas įvykis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Appointment"
-#~ msgstr "Įvykis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New meeting"
-#~ msgstr "Naujienų šaltinių nuostatos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "M_eeting"
-#~ msgstr "Susitikimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New task"
-#~ msgstr "Nauja užduotis"
-
-#~ msgid "_Task"
-#~ msgstr "_Užduotis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New All Day Appointment"
-#~ msgstr "Naujas įvykis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All _Day Appointment"
-#~ msgstr "Naujas į_vykis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not update invalid object"
-#~ msgstr "Negalėjau tvarkingai atnaujinti bylų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The item could not be deleted because it was invalid"
-#~ msgstr "Elementas negalėjo būti išsiųstas!\n"
-
-#~ msgid "That person is already attending the meeting!"
-#~ msgstr "Tas asmuo jau dalyvauja susitikime!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Save as..."
-#~ msgstr "Išsaugoti kaip..."
-
-#~ msgid "End Date"
-#~ msgstr "Pabaigos data"
-
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "Spausdinti..."
-
-#~ msgid "Make this Occurrence _Movable"
-#~ msgstr "Leisti per_kelti šį pasitaikymą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
-#~ msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko su „%s“"
-
-#~ msgid "Opening calendar at %s"
-#~ msgstr "Atidaromas kalendorius iš %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opening default tasks folder"
-#~ msgstr "Atidaromas aplankas %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Purging event %s"
-#~ msgstr "Skanuojama %s"
-
-#~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
-#~ msgstr "Paieškos išraiškos įvertinimas nedavė loginės reikšmės"
-
-#~ msgid "Please enter your password for %s"
-#~ msgstr "Prašom įvesti savo slaptažodį dėl %s"
-
-#~ msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
-#~ msgstr "Nepavyko rasti sertifikato dėl \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to decode message."
-#~ msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create a PGP signature context"
-#~ msgstr "Negalėjau prisijungti prie POP serverio %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has found GnomeCard files.\n"
-#~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution rado GnomeCard bylų.\n"
-#~ "Ar norėtum jas importuoti į Evolution?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Mail configuration interface"
-#~ msgstr "Pašto nustatymo sąsaja"
-
-#~ msgid "Folder containing mail"
-#~ msgstr "Aplankas, kuriame yra laiškai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public Mail"
-#~ msgstr "Viešas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public folder containing mail"
-#~ msgstr "Aplankas, kuriame yra laiškai"
-
-#~ msgid "Virtual Trash"
-#~ msgstr "Virtuali šiukšlinė"
-
-#~ msgid "Virtual Trash folder"
-#~ msgstr "Virtualus šiukšlinės aplankas"
-
-#~ msgid "Properties..."
-#~ msgstr "Savybės..."
-
-#~ msgid "Change this folder's properties"
-#~ msgstr "Pakeisti šio aplanko savybes"
-
-#~ msgid "You have not set a mail transport method"
-#~ msgstr "Tu nenustatei pašto siuntimo metodo"
-
-#~ msgid "New Mail Message"
-#~ msgstr "Naujas pašto laiškas"
-
-#~ msgid "_Mail Message"
-#~ msgstr "_Pašto laiškas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compose a new mail message"
-#~ msgstr "Sukurti laišką"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Message Post"
-#~ msgstr "Kitą laišką"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Post Message"
-#~ msgstr "S_pausdinti laišką"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Post a new mail message"
-#~ msgstr "Naujas pašto laiškas"
-
-#~ msgid "Cannot register storage with shell"
-#~ msgstr "Negaliu užregistruoti saugyklos apvalkale"
-
-#~ msgid "Properties for \"%s\""
-#~ msgstr "„%s“ savybės"
-
-#~ msgid "%d new"
-#~ msgstr "%d nauji"
-
-#~ msgid ", "
-#~ msgstr ", "
-
-#~ msgid "%d hidden"
-#~ msgstr "%d paslėpti"
-
-#~ msgid "%d selected"
-#~ msgstr "%d pažymėti"
-
-#~ msgid "%d unsent"
-#~ msgstr "%d neišsiųsti"
-
-#~ msgid "%d sent"
-#~ msgstr "%d išsiųsti"
-
-#~ msgid "%d total"
-#~ msgstr "%d iš viso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VFolder on M_ailing List"
-#~ msgstr "vAplankas pagal Konferenciją"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
-#~ msgstr "Filtras pagal Konferenciją (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
-#~ msgstr "vAplankas pagal Konferenciją (%s)"
-
-#~ msgid "Getting Folder Information"
-#~ msgstr "Gaunama informacija apie aplanką"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not configured the mail client.\n"
-#~ "You need to do this before you can send,\n"
-#~ "receive or compose mail.\n"
-#~ "Would you like to configure it now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tu dar nesutvarkei pašto kliento.\n"
-#~ "Tik kai padarysi tai, tu galėsi siųsti,\n"
-#~ "gauti ir rašyti laiškus.\n"
-#~ "Ar norėtum sutvarkyti jį dabar?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to configure an identity\n"
-#~ "before you can compose mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tu turi susitvarkyti asmenybę,\n"
-#~ "tik tada galėsi kurti laiškus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to configure a mail transport\n"
-#~ "before you can compose mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tu turi sutvarkyti pašto siuntimą,\n"
-#~ "tik tada galėsi kurti laiškus."
-
-#~ msgid "Move message(s) to"
-#~ msgstr "Perkelti laišką(us) į"
-
-#~ msgid "Copy message(s) to"
-#~ msgstr "Kopijuoti laišką(us) į"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
-#~ msgstr "Ar tu tikrai nori taisyti visus %d laiškus?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may only edit messages saved\n"
-#~ "in the Drafts folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tu gali taisyti tik laiškus, esančius \n"
-#~ "Juodraščių aplanke."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may only resend messages\n"
-#~ "in the Sent folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tu gali iš naujo pasiųsti laiškus\n"
-#~ "tik iš Sent aplanko."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
-#~ msgstr "Ar tu tikrai nori vėl siųsti visus %d laiškus?"
-
-#~ msgid "No Message Selected"
-#~ msgstr "Joks laiškas nepažymėtas"
-
-#~ msgid "Save Messages As..."
-#~ msgstr "Išsaugoti laiškus kaip..."
-
-#~ msgid "Printing of message failed"
-#~ msgstr "Nepavyko atspausdinti laiško"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
-#~ msgstr "Ar tu tikrai nori atidaryti visus %d laiškus atskiruose languose?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
-#~ msgstr "Negalėjau sukurti rašyklės lango."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create a S/MIME decode context."
-#~ msgstr "Negalėjau sukurti rašyklės lango."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "File `%s' already exists.\n"
-#~ "Overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Byla tokiu vardu jau yra.\n"
-#~ "Užrašyti ją?"
-
-#~ msgid "Save Attachment"
-#~ msgstr "Išsaugoti priedą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Attachment..."
-#~ msgstr "Išsaugoti priedą"
-
-#~ msgid "View Inline (via %s)"
-#~ msgstr "Žiūrėti viduje (per %s)"
-
-#~ msgid "External Viewer"
-#~ msgstr "Išorinė žiūryklė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Downloading images"
-#~ msgstr "Įkelt_i paveikslėlius"
-
-#~ msgid "Loading message content"
-#~ msgstr "Įkeliamas laiško turinys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overdue:"
-#~ msgstr "_Vėluojamos užduotys:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P"
-#~ msgstr "%b %d %H:%M"
-
-#~ msgid "Save Link as (FIXME)"
-#~ msgstr "Išsaugoti nuorodą kaip (FIXME)"
-
-#~ msgid "Save Image as..."
-#~ msgstr "Išsaugoti paveikslėlį kaip..."
-
-#~ msgid "Bad Address"
-#~ msgstr "Blogas adresas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create a PGP verfication context"
-#~ msgstr "Negalėjau prisijungti prie POP serverio %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Local folders/%s"
-#~ msgstr "Ypatingi aplankai"
-
-#~ msgid "Reconfiguring folder"
-#~ msgstr "Iš naujo konfigūruojamas aplankas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n"
-#~ "open this folder anymore: %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negaliu išsaugoti metainfo. Tikriausiai tau daugiau\n"
-#~ "nebepavyks atidaryti šio aplanko: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
-#~ msgstr "Negaliu sukurti aplanko užrakto ant %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalėjau ištrinti aplanko:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
-#~ msgstr "Keičiamas aplanko „%s“ formatas į „%s“"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you can no longer open this mailbox, then\n"
-#~ "you may need to repair it manually."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei tu nebegali daugiau atidaryti šios pašto\n"
-#~ "dėžutės, tau teks sutaisyti ją rankutėmis."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reconfigure /%s"
-#~ msgstr "Vėl konfigūruoti %s"
-
-#~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
-#~ msgstr "Tu negali pakeisti nevietinio aplanko formato."
-
-#~ msgid "However, the message was successfully sent."
-#~ msgstr "Tačiau laiškas buvo sėkmingai išsiųstas."
-
-#~ msgid "(Untitled Message)"
-#~ msgstr "(Laiškas be temos)"
-
-#~ msgid "Untitled Message"
-#~ msgstr "Laiškas be temos"
-
-#~ msgid "Empty Message"
-#~ msgstr "Tuščias laiškas"
-
-#~ msgid "Search Forward"
-#~ msgstr "Ieškoti pirmyn"
-
-#~ msgid "(No subject)"
-#~ msgstr "(Nėra temos)"
-
-#~ msgid "%s - Message"
-#~ msgstr "%s - Laiškas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
-#~ msgstr "Skanuojami aplankas, esantys „%s“"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
-#~ msgstr "Skanuojami aplankas, esantys „%s“"
-
-#~ msgid "Subscribing to folder \"%s\""
-#~ msgstr "Užsakomas aplankas „%s“"
-
-#~ msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
-#~ msgstr "Atsisakoma aplanko „%s“"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scanning folders ..."
-#~ msgstr "Išsaugoti į aplanką..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here"
-#~ msgstr "Aplankas, kuriame yra Evolution apžvalga"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Summary"
-#~ msgstr "Evolution pašto rašyklė."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Summary component"
-#~ msgstr "Evolution pašto rašyklė."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Summary configuration control"
-#~ msgstr "Testinio komponento gamykla."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Summary Preferences"
-#~ msgstr "Kalendoriaus nuostatos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aarhus"
-#~ msgstr "Perspėjimai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Abakan"
-#~ msgstr "Azerbaidžanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aberdeen"
-#~ msgstr "Dalyvis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Abilene"
-#~ msgstr "Mobilus telefonas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Acarigua"
-#~ msgstr "Nikaragva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adana"
-#~ msgstr "Albanija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aden"
-#~ msgstr "Švedija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adrar"
-#~ msgstr "Andora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Afonsos"
-#~ msgstr "Anoniminis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Africa"
-#~ msgstr "Pietų Afrikos respublika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Agen"
-#~ msgstr "Argentina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aguascaliantes"
-#~ msgstr "Australija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alabama"
-#~ msgstr "Albanija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alamosa"
-#~ msgstr "Perspėjimai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alaska"
-#~ msgstr "Perspėjimai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Albany"
-#~ msgstr "Albanija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Albenga"
-#~ msgstr "Albanija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alberta"
-#~ msgstr "Alžyras"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alderney"
-#~ msgstr "Aplanko pavadinimas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alesund"
-#~ msgstr "Dar kartą siųsti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alexandria"
-#~ msgstr "Albanija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alghero"
-#~ msgstr "Alžyras"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Algona"
-#~ msgstr "Angola"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alicante"
-#~ msgstr "Sužadinti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alliance"
-#~ msgstr "Išsamiai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alma"
-#~ msgstr "Angola"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Almeria"
-#~ msgstr "Alžyras"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alpena"
-#~ msgstr "Albanija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alta"
-#~ msgstr "Malta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Altamira"
-#~ msgstr "Albanija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alton"
-#~ msgstr "_Veiksmai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alturas"
-#~ msgstr "Perspėjimai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Amarillo"
-#~ msgstr "El. paštas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ambler"
-#~ msgstr "Narys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Amelia"
-#~ msgstr "Armėnija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Amendola"
-#~ msgstr "Angola"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ames"
-#~ msgstr "mylios"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Amsterdam"
-#~ msgstr "Austrija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anadyr"
-#~ msgstr "Andora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anapa"
-#~ msgstr "Japonija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anchorage"
-#~ msgstr "Andora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ancona"
-#~ msgstr "Angola"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anderson"
-#~ msgstr "Perkūnija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Andoya"
-#~ msgstr "Andora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Andravida"
-#~ msgstr "Individas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aniak"
-#~ msgstr "Albanija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anniston"
-#~ msgstr "Afganistanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antalya"
-#~ msgstr "Italija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antartica"
-#~ msgstr "Antarktika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antigo"
-#~ msgstr "Angola"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antigua"
-#~ msgstr "Argentina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antofagasta"
-#~ msgstr "Afganistanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apalachicola"
-#~ msgstr "placeholder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arar"
-#~ msgstr "Perspėjimai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Araxos"
-#~ msgstr "Laosas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arcata"
-#~ msgstr "Antarktika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arequipa"
-#~ msgstr "Armėnija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arica"
-#~ msgstr "Alžyras"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arizona"
-#~ msgstr "Argentina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arlington"
-#~ msgstr "Orientacija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Artigas"
-#~ msgstr "Argentina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ashfield"
-#~ msgstr "Priskirtas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ashland"
-#~ msgstr "Tailandas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Asia"
-#~ msgstr "Austrija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aspen"
-#~ msgstr "Atidaryti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Asswan"
-#~ msgstr "Asistento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Astoria"
-#~ msgstr "Austrija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Astrakhan"
-#~ msgstr "Australija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Asturias"
-#~ msgstr "Austrija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Asuncion"
-#~ msgstr "Autentikacija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Athens"
-#~ msgstr "Priedai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Athinai"
-#~ msgstr "Kinija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlanta"
-#~ msgstr "Albanija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic"
-#~ msgstr "Automatiškas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auckland"
-#~ msgstr "Islandija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Augusta"
-#~ msgstr "Rugpjūtis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aurora"
-#~ msgstr "Andora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Austin"
-#~ msgstr "Austrija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Australasia"
-#~ msgstr "Australija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bage"
-#~ msgstr "Base"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ball Mountain"
-#~ msgstr "El. paštas turi savyje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Baltimore"
-#~ msgstr "Baltų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Banak"
-#~ msgstr "Botsvana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bangor"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Barcelona"
-#~ msgstr "Makedonija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bardufoss"
-#~ msgstr "Gudija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bari"
-#~ msgstr "Bahreinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Barinas"
-#~ msgstr "Bahreinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Barksdale"
-#~ msgstr "Base"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Barnaul"
-#~ msgstr "Brazilija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Barter Island"
-#~ msgstr "Kalėdų sala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bastia"
-#~ msgstr "Esmė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Batman"
-#~ msgstr "Butanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Battle Mountain"
-#~ msgstr "Vardas turi savyje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bauru"
-#~ msgstr "Gudija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bayamo"
-#~ msgstr "Bahamai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beatrice"
-#~ msgstr "Baltų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beaumont"
-#~ msgstr "mėnesis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beauvechain"
-#~ msgstr "Bahreinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beckley"
-#~ msgstr "Belizas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bedford"
-#~ msgstr "prieš"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beijing"
-#~ msgstr "Beninas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beirut"
-#~ msgstr "Gudija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Belem"
-#~ msgstr "Belizas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Belleville"
-#~ msgstr "Belizas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Belo Horizonte"
-#~ msgstr "Belizas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Benbecula"
-#~ msgstr "Venesuela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Benina"
-#~ msgstr "Beninas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beograd"
-#~ msgstr "Iš naujo įkelti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bergen"
-#~ msgstr "Matytas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Berlin"
-#~ msgstr "Beninas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bern"
-#~ msgstr "Beninas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bethel"
-#~ msgstr "Orai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bettles"
-#~ msgstr "Belizas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beverly"
-#~ msgstr "_kas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Big Piney"
-#~ msgstr "Pine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Billings"
-#~ msgstr "Konferencija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blanding"
-#~ msgstr "Pustoniai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Block Island"
-#~ msgstr "Norfolko sala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bodo"
-#~ msgstr "Tekstas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boise"
-#~ msgstr "Base"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bolzano"
-#~ msgstr "Lenkija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boone"
-#~ msgstr "Joks"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boston"
-#~ msgstr "Estija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boulmer"
-#~ msgstr "Aplankas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bourges"
-#~ msgstr "Šaltiniai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bozeman"
-#~ msgstr "Korėjiečių"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brainerd"
-#~ msgstr "Bahreinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brasilia"
-#~ msgstr "Brazilija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bratislava"
-#~ msgstr "Brazilija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bratsk"
-#~ msgstr "Juodraščiai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bremen"
-#~ msgstr "Jemenas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brest"
-#~ msgstr "Bandyti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brindisi"
-#~ msgstr "Burundis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bristol"
-#~ msgstr "Brazilija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Broadus"
-#~ msgstr "Darb"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brookings"
-#~ msgstr "Dirbama"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Broome"
-#~ msgstr "Apačioje:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brunswick"
-#~ msgstr "Burundis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bryce Canyon"
-#~ msgstr "Pagal kompaniją"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Burbank"
-#~ msgstr "Butanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Burgas"
-#~ msgstr "Darb"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Burley"
-#~ msgstr "Turkija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Burnet"
-#~ msgstr "Burundis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Burns"
-#~ msgstr "Darb"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bursa"
-#~ msgstr "Darb"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cagliari"
-#~ msgstr "Kalendorius"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cairns"
-#~ msgstr "Pirmininkas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cairo"
-#~ msgstr "Pirmininkas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calgary"
-#~ msgstr "Kalendorius"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Caliente"
-#~ msgstr "Kalendorius"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "California"
-#~ msgstr "Naujoji Kaledonija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Camaguey"
-#~ msgstr "Paragvajus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cameron"
-#~ msgstr "Kamerūnas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Camiri"
-#~ msgstr "Pirmininkas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Campeche"
-#~ msgstr "Užbaigta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Campinas"
-#~ msgstr "Kambodža"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Campo"
-#~ msgstr "Komp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Campo Grande"
-#~ msgstr "Žaliasis kyšulys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Canaan"
-#~ msgstr "Kanada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancun"
-#~ msgstr "Nutraukti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cantwell"
-#~ msgstr "Nutraukti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cape Girardeau"
-#~ msgstr "Žaliasis kyšulys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cape Hatteras"
-#~ msgstr "Žaliasis kyšulys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cape Lisburne"
-#~ msgstr "Popieriaus šaltinis:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cape Newenham"
-#~ msgstr "Žaliasis kyšulys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capo Mele"
-#~ msgstr "Žaliasis kyšulys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Caravelas"
-#~ msgstr "Atšaukti užduotį"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Carbondale"
-#~ msgstr "Kambodža"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cardiff"
-#~ msgstr "Kortelių rodinys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Caribou"
-#~ msgstr "Automobilinis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Carlisle"
-#~ msgstr "Kintamos krypties"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Carlsbad"
-#~ msgstr "Atsakiklis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Carroll"
-#~ msgstr "Automobilinis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cascade"
-#~ msgstr "Gulsčias lapas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Casper"
-#~ msgstr "Popierius"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Catacamas"
-#~ msgstr "Bahamai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Catania"
-#~ msgstr "Kroatija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cedar City"
-#~ msgstr "Giedras dangus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cervia"
-#~ msgstr "Alžyras"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chadron"
-#~ msgstr "Čadas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Challis"
-#~ msgstr "Pirmininkas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chamberlain"
-#~ msgstr "Kamerūnas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chambery"
-#~ msgstr "Kamerūnas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Champaign"
-#~ msgstr "Kompanijos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chandalar Lake"
-#~ msgstr "Kalendoriaus žinutė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chandler"
-#~ msgstr "Čadas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chania"
-#~ msgstr "Kinija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chanute"
-#~ msgstr "Nutraukti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chariton"
-#~ msgstr "Kamerūnas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Charleston"
-#~ msgstr "Pirmininkaujantys asmenys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cheju"
-#~ msgstr "Čilė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cherbourg"
-#~ msgstr "Liuksemburgas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cherry Point"
-#~ msgstr "Kitas telefonas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chiayi"
-#~ msgstr "Kinija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chiclayo"
-#~ msgstr "Čilė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chico"
-#~ msgstr "Čilė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chievres"
-#~ msgstr "Kinų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chihhang"
-#~ msgstr "Kinija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Childress"
-#~ msgstr "Čilė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "China Lake"
-#~ msgstr "Kinija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chinandega"
-#~ msgstr "Kinija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chino"
-#~ msgstr "Kinija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chita"
-#~ msgstr "Kinija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chulitna"
-#~ msgstr "Kinija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clarinda"
-#~ msgstr "Kanada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clarion"
-#~ msgstr "Bendradarbiavimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clayton"
-#~ msgstr "Bendradarbiavimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cleveland"
-#~ msgstr "Grenlandija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cobija"
-#~ msgstr "Kolumbija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cocos Island"
-#~ msgstr "Norfolko sala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cody"
-#~ msgstr "Tekstas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cold Bay"
-#~ msgstr "_Aplankų juosta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Colima"
-#~ msgstr "Kolumbija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "College Station"
-#~ msgstr "Bendradarbiavimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Colonia"
-#~ msgstr "Kolumbija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Colorado"
-#~ msgstr "Bendradarbiavimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Columbia"
-#~ msgstr "Kolumbija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Columbus"
-#~ msgstr "Kolumbija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Colville"
-#~ msgstr "Čilė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Comox"
-#~ msgstr "Komp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Concepcion"
-#~ msgstr "Nutraukti veiksmą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Concord"
-#~ msgstr "Kongas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecticut"
-#~ msgstr "Kontaktai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conroe"
-#~ msgstr "Kongas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Constantine"
-#~ msgstr "T_urintys savyje:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cordoba"
-#~ msgstr "Kolumbija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cordova"
-#~ msgstr "Jordanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Coro"
-#~ msgstr "Komorai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corona"
-#~ msgstr "Komorai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corrientes"
-#~ msgstr "kartą(us) pasitaikys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corsicana"
-#~ msgstr "Kosta Rika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cortez"
-#~ msgstr "Pastaba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corumba"
-#~ msgstr "Kuba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Coventry"
-#~ msgstr "Valst_ybė:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Covington"
-#~ msgstr "Kongas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Craig"
-#~ msgstr "Kroatija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cranfield"
-#~ msgstr "Nutraukta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creston"
-#~ msgstr "Klausimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crestview"
-#~ msgstr "Peržiūra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crotone"
-#~ msgstr "Kamerūnas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cuba Awrs"
-#~ msgstr "Kuba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cuiaba"
-#~ msgstr "Kuba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Culdrose"
-#~ msgstr "Uždaryti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cumana"
-#~ msgstr "Kanada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Curitiba"
-#~ msgstr "Kroatija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custer"
-#~ msgstr "Iškirpti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dagali"
-#~ msgstr "Malis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dalian"
-#~ msgstr "Taivanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Danbury"
-#~ msgstr "Sausis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Davenport"
-#~ msgstr "Siuntimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dayton"
-#~ msgstr "Diena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dayton-South Airport"
-#~ msgstr "Neimportuoti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deelen"
-#~ msgstr "Ištrinti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delta"
-#~ msgstr "Ištrinti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deming"
-#~ msgstr "Susitikimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Denison"
-#~ msgstr "Beninas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Denton"
-#~ msgstr "Baigta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Denver"
-#~ msgstr "Siuntėjas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Des Moines"
-#~ msgstr "Laiko juostos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destin"
-#~ msgstr "Klausimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dhahran"
-#~ msgstr "Bahreinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dickinson"
-#~ msgstr "Išmatavimai:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dijon"
-#~ msgstr "Baigta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dillon"
-#~ msgstr "Baigta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dinard"
-#~ msgstr "Spausdinti kortelę"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dole"
-#~ msgstr "Rolė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Donetsk"
-#~ msgstr "Baigta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dongsha"
-#~ msgstr "Tonga"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don Torcuato"
-#~ msgstr "tuo metu arba po"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dothan"
-#~ msgstr "Baigta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dover"
-#~ msgstr "amžinai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dubai"
-#~ msgstr "Kuba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dublin"
-#~ msgstr "Viešas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dugway"
-#~ msgstr "Diena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duluth"
-#~ msgstr "Įp_rastas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dundee"
-#~ msgstr "Birželis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Durango"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dusseldorf"
-#~ msgstr "Dulkių audra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eagle"
-#~ msgstr "Įjungti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "East St Louis"
-#~ msgstr "Rytų - Pietryčių"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edinburgh"
-#~ msgstr "Indeksuojama:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edmonton"
-#~ msgstr "mėnesis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "El Dorado"
-#~ msgstr "Tornado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elkins"
-#~ msgstr "sąrašas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elmira"
-#~ msgstr "Elm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "El Monte"
-#~ msgstr "Mėnesis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ely"
-#~ msgstr "Elm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emporia"
-#~ msgstr "Svarbus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enid/Woodring"
-#~ msgstr "Indeksuojama:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Erie"
-#~ msgstr "Eritrėja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eugene"
-#~ msgstr "Išvalyti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eureka"
-#~ msgstr "Eritrėja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evanston"
-#~ msgstr "Estija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Everett"
-#~ msgstr "Kas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exeter"
-#~ msgstr "Orai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fagernes"
-#~ msgstr "Ieškas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fairfield"
-#~ msgstr "_Nuo laukas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fairmont"
-#~ msgstr "Šriftai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fargo"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Farmingdale"
-#~ msgstr "Kintamos krypties"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Farmville"
-#~ msgstr "Pavardė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Faro"
-#~ msgstr "Nuo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feng Nin"
-#~ msgstr "Beninas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ferrara"
-#~ msgstr "Vasaris"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Figari"
-#~ msgstr "Nigerija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Findlay"
-#~ msgstr "Penktadienis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Firenze"
-#~ msgstr "Laisvas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flint"
-#~ msgstr "sąrašas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flippin"
-#~ msgstr "Filipinai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Florence"
-#~ msgstr "Prancūzija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Florennes"
-#~ msgstr "Laisvas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flores"
-#~ msgstr "Saugoti kaip"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Florida"
-#~ msgstr "Penktadienis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Floro"
-#~ msgstr "Nuo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forde/Bringeland"
-#~ msgstr "Suomija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forli"
-#~ msgstr "Pe_n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Formosa"
-#~ msgstr "Formatas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fort Eustis"
-#~ msgstr "Trumpės"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fort Leonard"
-#~ msgstr "Persiųsti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fort Meade"
-#~ msgstr "P_ersiųsti laišką"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fort Smith"
-#~ msgstr "Formatas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fort Stewart"
-#~ msgstr "Nepradėta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fort Wayne"
-#~ msgstr "Prancūzija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frankfort"
-#~ msgstr "Siuntimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Franklin"
-#~ msgstr "Persiųsti viduje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fredericton"
-#~ msgstr "aprašymas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freeport"
-#~ msgstr "Laisvas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fresno"
-#~ msgstr "Laisvas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Friday Harbor"
-#~ msgstr "Penktadienis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frigg"
-#~ msgstr "Pe_n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frontone"
-#~ msgstr "Šriftai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frosinone"
-#~ msgstr "Profesija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fryeburg"
-#~ msgstr "Vasaris"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FYR Macedonia"
-#~ msgstr "Makedonija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gage"
-#~ msgstr "Puslapis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gainesville"
-#~ msgstr "Nutraukta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Galena"
-#~ msgstr "Gana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gallup"
-#~ msgstr "Gvadelupė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gambell"
-#~ msgstr "Gambija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gander"
-#~ msgstr "Antraštė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Garden City"
-#~ msgstr "Asmenybė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gassim"
-#~ msgstr "Guamas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gatineau"
-#~ msgstr "Gvinėja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gdansk"
-#~ msgstr "dienų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Geneve"
-#~ msgstr "Graikija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Genova"
-#~ msgstr "Esmė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ghardaia"
-#~ msgstr "Gana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gila Bend"
-#~ msgstr "Suomija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Girona"
-#~ msgstr "Gvinėja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gizan"
-#~ msgstr "Gabonas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Glasgow"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Glendive"
-#~ msgstr "Maldyvai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Goiania"
-#~ msgstr "Rumunija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Goodland"
-#~ msgstr "Lenkija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Goose Bay"
-#~ msgstr "Eiti į šiandieną"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Granada"
-#~ msgstr "Grenada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grand Island"
-#~ msgstr "Folklendo salos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grand Marais"
-#~ msgstr "San Marinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grandview"
-#~ msgstr "Peržiūra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grangeville"
-#~ msgstr "Nutraukta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grants"
-#~ msgstr "Juodraščiai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Graz"
-#~ msgstr "Brazilija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Great Falls"
-#~ msgstr "Gauti paštą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Greeley"
-#~ msgstr "Graikija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Green Bay"
-#~ msgstr "Grenlandija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Greenville"
-#~ msgstr "Grenlandija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Greenwood"
-#~ msgstr "Grenlandija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Groningen"
-#~ msgstr "Įspėjimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guadalajara"
-#~ msgstr "Gvatemala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guadalupe Pass"
-#~ msgstr "Gvadelupė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guanare"
-#~ msgstr "Gajana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guantanamo"
-#~ msgstr "Gvatemala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guarany"
-#~ msgstr "Vokietija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guaratingueta"
-#~ msgstr "Gvinėja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guaymas"
-#~ msgstr "Guamas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guernsey"
-#~ msgstr "Vokietija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guidonia"
-#~ msgstr "Gvinėja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gulkana"
-#~ msgstr "Gajana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guriat"
-#~ msgstr "Gvinėja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guymon"
-#~ msgstr "Gajana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Habana"
-#~ msgstr "Albanija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Haines"
-#~ msgstr "Antraštės"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hamilton"
-#~ msgstr "Haitis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Harlingen"
-#~ msgstr "Įspėjimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hastings"
-#~ msgstr "Antraštės"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Havre"
-#~ msgstr "Išsaugoti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "Haitis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hayden"
-#~ msgstr "Antraštė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hays"
-#~ msgstr "dienų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Helena"
-#~ msgstr "Šv .Elena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Henderson"
-#~ msgstr "Antraštė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hobart"
-#~ msgstr "Hostas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hobbs"
-#~ msgstr "Hostas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Holguin"
-#~ msgstr "Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Homer"
-#~ msgstr "Namų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Homestead AFB"
-#~ msgstr "Užbaigta "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hondo"
-#~ msgstr "Tornado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Houlton"
-#~ msgstr "siunčiamas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Houma"
-#~ msgstr "Namų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Howard AFB"
-#~ msgstr "Persiųsti kaip"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hulien"
-#~ msgstr "Slėpti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Huntsville"
-#~ msgstr "iki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Huron"
-#~ msgstr "Valandų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iasi"
-#~ msgstr "Esmė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ibiza"
-#~ msgstr "Indija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Idaho"
-#~ msgstr "Indija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ilan"
-#~ msgstr "Islandija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iliamna"
-#~ msgstr "Viduje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imperial"
-#~ msgstr "Balandis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In Amenas"
-#~ msgstr "Armėnija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Indiana"
-#~ msgstr "Indija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inverness"
-#~ msgstr "Vykdomas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iowa"
-#~ msgstr "Norvegija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iraklion"
-#~ msgstr "Informacija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iron Mountain"
-#~ msgstr "Komentaras turi savyje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Istanbul"
-#~ msgstr "Italija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Izumo Airport"
-#~ msgstr "Importuoti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Janesville"
-#~ msgstr "Japonų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jonkoping"
-#~ msgstr "Dirbama"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Joplin"
-#~ msgstr "Kopijuojama"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Juigalpa"
-#~ msgstr "Japonija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jujuy"
-#~ msgstr "Liepa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Juliaca"
-#~ msgstr "Viešas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Junction"
-#~ msgstr "Autentikacija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Juneau"
-#~ msgstr "Birželis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kalamata"
-#~ msgstr "Malta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Karachi"
-#~ msgstr "Kovas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Karup"
-#~ msgstr "Grupė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kazan"
-#~ msgstr "Kazachstanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kearney"
-#~ msgstr "Kenija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keene"
-#~ msgstr "Matytas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kenai"
-#~ msgstr "Kenija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kenosha"
-#~ msgstr "Kenija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kentucky"
-#~ msgstr "Kenija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kerman"
-#~ msgstr "Vokietija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key West"
-#~ msgstr "Vakarų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kikai Island"
-#~ msgstr "Kalėdų sala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Konya"
-#~ msgstr "Kenija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Korea, Republic of"
-#~ msgstr "Čekija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kozani"
-#~ msgstr "Korėjiečių"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kunming"
-#~ msgstr "gaunamas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Laconia"
-#~ msgstr "Makedonija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "La Crosse"
-#~ msgstr "Laosas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lahaina"
-#~ msgstr "Bahreinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lahore"
-#~ msgstr "_Didesnis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lajes"
-#~ msgstr "Laosas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lakeland"
-#~ msgstr "Islandija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lakeview"
-#~ msgstr "Peržiūra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lamar"
-#~ msgstr "Kvataras"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "La Mesa"
-#~ msgstr "_Pašto laiškas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lamezia"
-#~ msgstr "Gambija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lamoni"
-#~ msgstr "Laosas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lanai"
-#~ msgstr "Kalba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lancaster"
-#~ msgstr "Gulsčias lapas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lander"
-#~ msgstr "Antraštė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Langebaanweg"
-#~ msgstr "Kalba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lansing"
-#~ msgstr "Įspėjimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Laredo"
-#~ msgstr "_Didesnis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Larnaka"
-#~ msgstr "Šri Lanka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "La Romana"
-#~ msgstr "Rumunija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Latina"
-#~ msgstr "Latvija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Laurel"
-#~ msgstr "_Didesnis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "La Verne"
-#~ msgstr "Žaliasis kyšulys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lawton"
-#~ msgstr "Laosas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Leesburg"
-#~ msgstr "Liuksemburgas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Le Mans"
-#~ msgstr "Vad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Le Marine"
-#~ msgstr "Martinika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lemoore"
-#~ msgstr "Pašalinti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Leuchars"
-#~ msgstr "metų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lewisburg"
-#~ msgstr "Liuksemburgas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lewiston"
-#~ msgstr "Naujas sąrašas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Liberal"
-#~ msgstr "Liberija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Libya"
-#~ msgstr "Liberija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Liege"
-#~ msgstr "Nigeris"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Limnos"
-#~ msgstr "Laosas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Limoges"
-#~ msgstr "Žemiausias"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Limon"
-#~ msgstr "mėnesis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lincoln"
-#~ msgstr "gaunamas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lisboa"
-#~ msgstr "Liberija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lista"
-#~ msgstr "sąrašas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logan"
-#~ msgstr "Tonga"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lompoc"
-#~ msgstr "Sukurti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "London"
-#~ msgstr "Tornado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Londrina"
-#~ msgstr "Hondūras"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Los Alamos"
-#~ msgstr "Perspėjimai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lousiana"
-#~ msgstr "Botsvana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lugano"
-#~ msgstr "Laosas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Luton"
-#~ msgstr "siunčiamas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Luxor"
-#~ msgstr "Liuksemburgas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lviv"
-#~ msgstr "Latvija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maastricht"
-#~ msgstr "Kovas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Macae"
-#~ msgstr "Vadybininkas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maceio"
-#~ msgstr "Makedonija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Macon"
-#~ msgstr "Vad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Madinah"
-#~ msgstr "Makedonija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Madison"
-#~ msgstr "Radio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Magadan"
-#~ msgstr "Kanada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maine"
-#~ msgstr "Vad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Makung"
-#~ msgstr "Vad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Malaga"
-#~ msgstr "Malta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Malatya"
-#~ msgstr "Malta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Managua"
-#~ msgstr "Vadybininkas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manassas"
-#~ msgstr "Malaizija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manaus"
-#~ msgstr "Vad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manchester"
-#~ msgstr "Tinka:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manisa"
-#~ msgstr "Vad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manistee"
-#~ msgstr "Migla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manitoba"
-#~ msgstr "Pagrindinė įrankinė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mankato"
-#~ msgstr "Monakas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mansfield"
-#~ msgstr "Paštas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manta"
-#~ msgstr "Malta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maraba"
-#~ msgstr "Mauritanija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marathon"
-#~ msgstr "Kovas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Margarita"
-#~ msgstr "Mauritanija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marianna"
-#~ msgstr "Mauritanija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marib"
-#~ msgstr "Malis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marietta"
-#~ msgstr "Mauritanija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marion"
-#~ msgstr "Paraštės"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marseilles"
-#~ msgstr "Įvairūs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marshall"
-#~ msgstr "Maršalo salos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marshalltown"
-#~ msgstr "Maršalo salos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marte"
-#~ msgstr "Martinika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marthas Vineyard"
-#~ msgstr "Pažymėti _neskaitytu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Martinsburg"
-#~ msgstr "Martinika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Martinsville"
-#~ msgstr "Martinika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maryland"
-#~ msgstr "Airija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Masirah"
-#~ msgstr "Malaizija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Massena"
-#~ msgstr "Makedonija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Matamoros"
-#~ msgstr "Komorai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mattoon"
-#~ msgstr "Vad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mayaguez"
-#~ msgstr "Vadybininkas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mazatlan"
-#~ msgstr "Kazachstanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "McAllen"
-#~ msgstr "Visi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "McCall"
-#~ msgstr "Malis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "McCarthy"
-#~ msgstr "Kovas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "McClellan"
-#~ msgstr "Įvairūs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "McComb"
-#~ msgstr "Komp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Meacham"
-#~ msgstr "Kovas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Medford"
-#~ msgstr "prieš"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mehamn"
-#~ msgstr "Vad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Melfa"
-#~ msgstr "Malta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mendoza"
-#~ msgstr "Makedonija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Merida"
-#~ msgstr "Penktadienis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Merril Field"
-#~ msgstr "_Nuo laukas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mexicali"
-#~ msgstr "Meksika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Miami"
-#~ msgstr "Malis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Middle East"
-#~ msgstr "Vi_durinis:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Middletown"
-#~ msgstr "Vi_durinis:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Midland"
-#~ msgstr "Suomija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Miles City"
-#~ msgstr "Bylos tipas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Milford"
-#~ msgstr "kol"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Milton"
-#~ msgstr "Laiškai į %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minatitlan"
-#~ msgstr "Mauritanija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minchumina"
-#~ msgstr "gaunamas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minnesota"
-#~ msgstr "Mikronezija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minot"
-#~ msgstr "nėra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missoula"
-#~ msgstr "Miss"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missouri"
-#~ msgstr "Miss"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mitchell"
-#~ msgstr "Tinka:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mitilini"
-#~ msgstr "Konferencija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moa"
-#~ msgstr "Pr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mobile Downtown"
-#~ msgstr "Mobilus telefonas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mobridge"
-#~ msgstr "Mobilus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modesto"
-#~ msgstr "Žemiausias"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mojave"
-#~ msgstr "Perkelti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Molde"
-#~ msgstr "Mobilus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moldova"
-#~ msgstr "Pirmadienis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monclova"
-#~ msgstr "Monakas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moncton"
-#~ msgstr "Monakas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monida"
-#~ msgstr "Pirmadienis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monroe"
-#~ msgstr "Monakas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Montague"
-#~ msgstr "Vadybininkas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Montana"
-#~ msgstr "Botsvana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monte Cimone"
-#~ msgstr "Mėnesio rodinys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Montego Bay"
-#~ msgstr "Mongolija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monterey"
-#~ msgstr "Mėnesis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monterrey"
-#~ msgstr "Pertraukta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monticello"
-#~ msgstr "Monakas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Montpelier"
-#~ msgstr "Mėnesio rodinys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Montrose"
-#~ msgstr "Šriftai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Morelia"
-#~ msgstr "Mongolija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Morgantown"
-#~ msgstr "Organizacija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moriarty"
-#~ msgstr "Pagrindinis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mosinee"
-#~ msgstr "Mobilus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mountain View"
-#~ msgstr "Mėnesio rodinys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mount Shasta"
-#~ msgstr "Pietryčių"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mount Vernon"
-#~ msgstr "Mėnesio rodinys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mullan"
-#~ msgstr "Vad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Muncie"
-#~ msgstr "Birželis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Murcia"
-#~ msgstr "Mauritanija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mus"
-#~ msgstr "Darb"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Muscatine"
-#~ msgstr "Martinika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mykonos"
-#~ msgstr "mazgai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Najran"
-#~ msgstr "Bahreinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Namsos"
-#~ msgstr "Vardas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nanning"
-#~ msgstr "Įspėjimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Napa"
-#~ msgstr "Japonija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Naples"
-#~ msgstr "Vardas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Napoli"
-#~ msgstr "Malis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Narvik"
-#~ msgstr "Prav"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Natal"
-#~ msgstr "Italija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Natchez"
-#~ msgstr "Tinka:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nebraska"
-#~ msgstr "Nauja užduotis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nenana"
-#~ msgstr "Grenada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nevada"
-#~ msgstr "Grenada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newark"
-#~ msgstr "Nauja užduotis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Bedford"
-#~ msgstr "Naujienų šaltinis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Bern"
-#~ msgstr "Naujas į_vykis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newcastle"
-#~ msgstr "Naujienos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Delhi/Palam"
-#~ msgstr "Naujoji Zelandija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newfoundland"
-#~ msgstr "Naujoji Zelandija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Haven"
-#~ msgstr "Naujas į_vykis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Iberia"
-#~ msgstr "Naujoji Kaledonija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Jersey"
-#~ msgstr "Naujas laiškas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Mexico"
-#~ msgstr "Meksika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Orleans"
-#~ msgstr "Olandija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newport"
-#~ msgstr "Šiaurės"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New River"
-#~ msgstr "Naujas į_vykis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newton"
-#~ msgstr "Nauja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New York"
-#~ msgstr "Naujas vAplankas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nimes-Garons"
-#~ msgstr "Išmatavimai:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nipawin"
-#~ msgstr "Ispanija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nis"
-#~ msgstr "yra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nogales"
-#~ msgstr "Normalus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nome"
-#~ msgstr "Vardas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Norfolk"
-#~ msgstr "Norfolko sala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Norfolk NAS"
-#~ msgstr "Norfolko sala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Norrkoping"
-#~ msgstr "Dirbama"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "North Adams"
-#~ msgstr "Šiaurės rytų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "North Bend"
-#~ msgstr "Šiaurės"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "North Conway"
-#~ msgstr "Norvegija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "North Dakota"
-#~ msgstr "Šiaurės rytų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "North Platte"
-#~ msgstr "Šiaurės rytų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Northway"
-#~ msgstr "Norvegija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Northwest Territories"
-#~ msgstr "Šiaurės vakarų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Norwich"
-#~ msgstr "Šiaurės"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Norwood"
-#~ msgstr "Norvegija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notodden"
-#~ msgstr "Pastaba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nuevo Laredo"
-#~ msgstr "Nepradėta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oakland"
-#~ msgstr "Tailandas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oaxaca"
-#~ msgstr "Jamaika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ocala"
-#~ msgstr "Malta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oceanside"
-#~ msgstr "Islandija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Odense"
-#~ msgstr "One"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oelwen"
-#~ msgstr "Atidaryti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ogden"
-#~ msgstr "Atidaryti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ohrid"
-#~ msgstr "Kitas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ojika Island"
-#~ msgstr "Kalėdų sala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Okushiri Island"
-#~ msgstr "Kalėdų sala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Olathe"
-#~ msgstr "Kitas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Olbia"
-#~ msgstr "Albanija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Omaha"
-#~ msgstr "Omanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Omak"
-#~ msgstr "Omanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ontario"
-#~ msgstr "Orientacija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oostende"
-#~ msgstr "Dalyvis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oran"
-#~ msgstr "Omanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Orange"
-#~ msgstr "Org"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oregon"
-#~ msgstr "Org"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Orland"
-#~ msgstr "Airija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Orlando"
-#~ msgstr "Airija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oruro"
-#~ msgstr "Klaida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oscoda"
-#~ msgstr "sekundė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ostrava"
-#~ msgstr "Australija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Owyhee"
-#~ msgstr "savaitė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oxford"
-#~ msgstr "kol"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paganella"
-#~ msgstr "Puslapis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Palermo"
-#~ msgstr "Ieškas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Palmer"
-#~ msgstr "Ieškas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Palm Springs"
-#~ msgstr "Pašto nuostatos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pamplona"
-#~ msgstr "Samoa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Panama City"
-#~ msgstr "Panama"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pantelleria"
-#~ msgstr "Nutraukta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Papa"
-#~ msgstr "Japonija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paphos"
-#~ msgstr "Laosas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paris"
-#~ msgstr "Pagr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pasco"
-#~ msgstr "Slaptažodis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patna"
-#~ msgstr "Panama"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paysandu"
-#~ msgstr "Groti garsą:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Payson"
-#~ msgstr "Groti garsą:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pellston"
-#~ msgstr "Klausimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pelotas"
-#~ msgstr "Iš naujo įkelti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pendleton"
-#~ msgstr "Pasirinkimas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Peoria"
-#~ msgstr "Gruzija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Perm"
-#~ msgstr "Pagr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Perth"
-#~ msgstr "Peru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Perugia"
-#~ msgstr "Peru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Philip"
-#~ msgstr "Filipinai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Philipsburg"
-#~ msgstr "Filipinai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Phillips"
-#~ msgstr "Filipinai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pierre"
-#~ msgstr "Peru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pikeville"
-#~ msgstr "Peržiūra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pine Bluff"
-#~ msgstr "Pine paštas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pisa"
-#~ msgstr "Pakistanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Plymouth"
-#~ msgstr "mėnesis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point Hope"
-#~ msgstr "Spausdinti voką"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point Lay"
-#~ msgstr "Spausdinti apžvalgą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point Mugu"
-#~ msgstr "Spausdinti laišką"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ponca City"
-#~ msgstr "Telefonų sąrašas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ponce"
-#~ msgstr "Joks"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pontiac"
-#~ msgstr "Kontaktai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poprad"
-#~ msgstr "Lenkija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Alexander"
-#~ msgstr "Spausdinti kalendorių"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Angeles"
-#~ msgstr "Spausdinti voką"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Porterville"
-#~ msgstr "Peržiūra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Hardy"
-#~ msgstr "Spausdinti kortelę"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Hedland"
-#~ msgstr "Lenkija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Portland"
-#~ msgstr "Lenkija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Porto Alegre"
-#~ msgstr "Pažanga"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Portoroz"
-#~ msgstr "Stačias lapas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Porto Santo"
-#~ msgstr "Stačias lapas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Said"
-#~ msgstr "Stačias lapas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Posadas"
-#~ msgstr "Lenkija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poza Rica"
-#~ msgstr "Kosta Rika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poznan"
-#~ msgstr "Lenkija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Praha"
-#~ msgstr "Paragvajus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Presidente Prudente"
-#~ msgstr "Spaudinio peržiūra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pretoria"
-#~ msgstr "Gruzija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preveza"
-#~ msgstr "Praeitas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pristina"
-#~ msgstr "Tradicinis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Providence"
-#~ msgstr "_Valstija/Provincija:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provincetown"
-#~ msgstr "Peržiūra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provo"
-#~ msgstr "Prof"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puebla"
-#~ msgstr "Viešas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pueblo"
-#~ msgstr "Viešas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puerto Barrios"
-#~ msgstr "Puerto Rikas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puerto Escondido"
-#~ msgstr "Puerto Rikas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puerto Lempira"
-#~ msgstr "Puerto Rikas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puerto Limon"
-#~ msgstr "Puerto Rikas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puerto Montt"
-#~ msgstr "Puerto Rikas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puerto Plata"
-#~ msgstr "Puerto Rikas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puerto Suarez"
-#~ msgstr "Spausdinti apžvalgą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pula"
-#~ msgstr "Lenkija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pullman"
-#~ msgstr "Lenkija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Punta Cana"
-#~ msgstr "Spausdinti kalendorių"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quantico"
-#~ msgstr "Klausimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quebec"
-#~ msgstr "Tema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rapid City"
-#~ msgstr "Atsakytas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rawlins"
-#~ msgstr "Lietus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Antraštės"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recife"
-#~ msgstr "Gautas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redding"
-#~ msgstr "Antraštės"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redig"
-#~ msgstr "Skaitytas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redmond"
-#~ msgstr "Užuomina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Regina"
-#~ msgstr "Regionai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rennes"
-#~ msgstr "Užuominos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reno"
-#~ msgstr "Pašalinti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Renton"
-#~ msgstr "Regionai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reus"
-#~ msgstr "Taisyklės"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reyes"
-#~ msgstr "metų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reynosa"
-#~ msgstr "Iš naujo įkelti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rhinelander"
-#~ msgstr "Suomija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rhode Island"
-#~ msgstr "Norfolko sala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Riberalta"
-#~ msgstr "Gibraltaras"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rickenbacker"
-#~ msgstr "Pravardė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rieti"
-#~ msgstr "Haitis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rifle"
-#~ msgstr "Rolė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rijeka"
-#~ msgstr "Skaitytas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rimini"
-#~ msgstr "Rumunija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rioja"
-#~ msgstr "Radio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rio / Jacarepagua"
-#~ msgstr "Nikaragva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rishiri Island"
-#~ msgstr "Kalėdų sala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rivera"
-#~ msgstr "Liberija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rivne"
-#~ msgstr "Pine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rivolto"
-#~ msgstr "Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Riyadh"
-#~ msgstr "Skaitytas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Roatan"
-#~ msgstr "Kroatija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Robore"
-#~ msgstr "prieš"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rockland"
-#~ msgstr "Lenkija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rodos"
-#~ msgstr "Kambarys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rogers"
-#~ msgstr "Aplankai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Roma/Ciampino"
-#~ msgstr "Rumunija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Roros"
-#~ msgstr "Komorai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rosario"
-#~ msgstr "Radio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Roseglen"
-#~ msgstr "Rolė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rost"
-#~ msgstr "Hostas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rurrenabaque"
-#~ msgstr "Pasikartojimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Russia"
-#~ msgstr "Austrija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rutland"
-#~ msgstr "Butanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sacramento"
-#~ msgstr "Departamentas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saginaw"
-#~ msgstr "Ispanija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saint Mary's"
-#~ msgstr "San Marinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saint Mawgan"
-#~ msgstr "San Marinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saiq"
-#~ msgstr "Ispanija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salem"
-#~ msgstr "Išsaugoti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salida"
-#~ msgstr "Somalis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salina"
-#~ msgstr "Somalis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salinas"
-#~ msgstr "Somalis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salmon"
-#~ msgstr "Samoa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salta"
-#~ msgstr "Malta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salto"
-#~ msgstr "Š_eš"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samara"
-#~ msgstr "Samoa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samos"
-#~ msgstr "Samoa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samsun"
-#~ msgstr "_Sek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sana'A"
-#~ msgstr "Smėlis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Angelo"
-#~ msgstr "San Marinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Carlos"
-#~ msgstr "San Marinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sandane"
-#~ msgstr "Smėlis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sandberg"
-#~ msgstr "Siuntėjas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sanderson"
-#~ msgstr "Siuntėjas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Diego"
-#~ msgstr "San Marinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sand Point"
-#~ msgstr "San Marinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sanford"
-#~ msgstr "Smėlis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Francisco"
-#~ msgstr "San Marinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sangju"
-#~ msgstr "Pustoniai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Joaquin"
-#~ msgstr "San Marinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Jose"
-#~ msgstr "Išsaugoti ir uždaryti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Juan"
-#~ msgstr "San Marinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sanliurfa"
-#~ msgstr "Somalis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Miguel"
-#~ msgstr "San Marinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Nicholas Island"
-#~ msgstr "Norfolko sala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Sebastian"
-#~ msgstr "San Marinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Santa Maria"
-#~ msgstr "San Marinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Santander"
-#~ msgstr "Siuntėjas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Santarem"
-#~ msgstr "Smėlio audra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Santorini"
-#~ msgstr "Smėlio audra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Santos"
-#~ msgstr "Būsena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sarasota"
-#~ msgstr "Samoa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sarzana"
-#~ msgstr "Šri Lanka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sayun"
-#~ msgstr "_Sek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scatsta"
-#~ msgstr "Būsena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scranton"
-#~ msgstr "Organizacija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seattle-Boeing"
-#~ msgstr "Nuostatos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sedalia"
-#~ msgstr "Somalis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seeb"
-#~ msgstr "Matytas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sendai Airport"
-#~ msgstr "Pradedama importuoti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seward"
-#~ msgstr "Paieška"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shanghai"
-#~ msgstr "Pustoniai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sharjah"
-#~ msgstr "Paieška"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sharurah"
-#~ msgstr "Šeštadienis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shawbury"
-#~ msgstr "Šeštadienis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shearwater"
-#~ msgstr "Pradžios data"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sheldon"
-#~ msgstr "Švedija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shelton"
-#~ msgstr "Pasirinkimas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sheridan"
-#~ msgstr "Sudanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shiraz"
-#~ msgstr "Dydis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shoreham"
-#~ msgstr "Įvertis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Low"
-#~ msgstr "Rodyti vieną savaitę"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sidney"
-#~ msgstr "Pine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Silver City"
-#~ msgstr "Saugumas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sindal"
-#~ msgstr "Sendmail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skive"
-#~ msgstr "Dydis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skopje"
-#~ msgstr "Stop"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skwentna"
-#~ msgstr "Siųsti laiškai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slana"
-#~ msgstr "Albanija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Smithers"
-#~ msgstr "minučių"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sochi"
-#~ msgstr "Pietų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Socorro"
-#~ msgstr "Įvertis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Socotra"
-#~ msgstr "Įvertis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sofia"
-#~ msgstr "Somalis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sogndal"
-#~ msgstr "Sendmail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Soldotna"
-#~ msgstr "Slovėnija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Somerset"
-#~ msgstr "Įvertis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sonderborg"
-#~ msgstr "Siuntėjas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Southampton"
-#~ msgstr "Pietryčių"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "South Bend"
-#~ msgstr "Pietų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "South Carolina"
-#~ msgstr "Pietų Afrikos respublika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "South Dakota"
-#~ msgstr "Pietryčių"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Southend"
-#~ msgstr "Pietų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "South Marsh Island"
-#~ msgstr "Maršalo salos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spencer"
-#~ msgstr "Siuntėjas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split"
-#~ msgstr "sąrašas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spokane"
-#~ msgstr "Ispanija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Springfield"
-#~ msgstr "Supaprastintas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "State College"
-#~ msgstr "Užbaigimo data:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stauning"
-#~ msgstr "Nuostatos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Staverton"
-#~ msgstr "Nuostatos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stavropol"
-#~ msgstr "Stop"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stephenville"
-#~ msgstr "Seišeliai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "St. George"
-#~ msgstr "Saugykla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "St Joseph"
-#~ msgstr "Stop"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "St Louis"
-#~ msgstr "Sustabdyti įkėlimą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Storm Lake"
-#~ msgstr "Saugykla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stornoway"
-#~ msgstr "Norvegija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "St Paul"
-#~ msgstr "Būsena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Strevell"
-#~ msgstr "Saugykla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "St Simon's Island"
-#~ msgstr "Kalėdų sala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sturgeon Bay"
-#~ msgstr "Šeštadienis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sucre"
-#~ msgstr "Įvertis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sumburgh"
-#~ msgstr "Liuksemburgas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sumter"
-#~ msgstr "Apžvalga"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sutton"
-#~ msgstr "_Sek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tabatinga"
-#~ msgstr "Tradicinis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tabuk"
-#~ msgstr "Užduotis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tacna"
-#~ msgstr "Gana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taejon"
-#~ msgstr "Tada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taif"
-#~ msgstr "Taivanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tainan"
-#~ msgstr "Taivanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taiyuan"
-#~ msgstr "Taivanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taiz"
-#~ msgstr "Taivanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tajima"
-#~ msgstr "Taivanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tallinn"
-#~ msgstr "Taivanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tampa"
-#~ msgstr "Japonija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tampere"
-#~ msgstr "Popierius"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tanana"
-#~ msgstr "Kanada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taos"
-#~ msgstr "Laosas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taoyuan"
-#~ msgstr "Taivanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taranto"
-#~ msgstr "Siuntimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tarbes"
-#~ msgstr "Užduotis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tarija"
-#~ msgstr "Taivanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tatalina"
-#~ msgstr "Tradicinis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tela"
-#~ msgstr "Teleksas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Temple"
-#~ msgstr "Teleksas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Texas"
-#~ msgstr "Užduotis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Dalles"
-#~ msgstr "Seišeliai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thisted"
-#~ msgstr "Titulas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thumrait"
-#~ msgstr "Ketvirtadienis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tianjin"
-#~ msgstr "Taivanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tijuana"
-#~ msgstr "Lietuva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tirana"
-#~ msgstr "Taivanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tiree"
-#~ msgstr "Laisvas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Titusville"
-#~ msgstr "Titulas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tivat"
-#~ msgstr "Asmeniškas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tokunoshima Island"
-#~ msgstr "Kalėdų sala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toledo"
-#~ msgstr "Perjungti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tonopah"
-#~ msgstr "Tonga"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Topeka"
-#~ msgstr "Viršuje:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toronto"
-#~ msgstr "Tornado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Torp"
-#~ msgstr "Viršuje:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Torrance"
-#~ msgstr "Prancūzija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Torreon"
-#~ msgstr "Korėjiečių"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tottori Airport"
-#~ msgstr "Pradedama importuoti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toulouse"
-#~ msgstr "Uždaryti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trabzon"
-#~ msgstr "Gabonas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trapani"
-#~ msgstr "Japonija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trelew"
-#~ msgstr "Teleksas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trenton"
-#~ msgstr "Orientacija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trevico"
-#~ msgstr "Praeitas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trieste"
-#~ msgstr "Bandyti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trinidad"
-#~ msgstr "Tornado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Truckee"
-#~ msgstr "Turkija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tulcea"
-#~ msgstr "Antradienis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tulsa"
-#~ msgstr "Tunisas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tupelo"
-#~ msgstr "_Ant"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Turaif"
-#~ msgstr "Turkų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Turin"
-#~ msgstr "Turkų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Turku"
-#~ msgstr "Turkija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Twenthe"
-#~ msgstr "Negalutinis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tyler"
-#~ msgstr "Tipas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tyumen"
-#~ msgstr "_Ant"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "United Arab Emirates "
-#~ msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unst"
-#~ msgstr "Nematytas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uruapan"
-#~ msgstr "Japonija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uruguaiana"
-#~ msgstr "Urugvajus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Utah"
-#~ msgstr "-ą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vadso"
-#~ msgstr "Radio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vaerlose"
-#~ msgstr "Kintamos krypties"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vagar"
-#~ msgstr "Ieškas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Valdosta"
-#~ msgstr "Malta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Valencia"
-#~ msgstr "Slovėnija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Valentine"
-#~ msgstr "Žiūrėti viduje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Van"
-#~ msgstr "Vad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vandel"
-#~ msgstr "Nutraukti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Varadero"
-#~ msgstr "Kintamos krypties"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Varna"
-#~ msgstr "Vanuatu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vasteras"
-#~ msgstr "po"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Venezia"
-#~ msgstr "Venesuela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Venice"
-#~ msgstr "Unikodas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vermont"
-#~ msgstr "mėnesis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vernal"
-#~ msgstr "Esmė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vicenza"
-#~ msgstr "Venesuela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vilhena"
-#~ msgstr "Bylos vardas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visalia"
-#~ msgstr "Australija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vlieland"
-#~ msgstr "Suomija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volkel"
-#~ msgstr "Rolė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volk Field"
-#~ msgstr "_Nuo laukas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Waco"
-#~ msgstr "Monakas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wallops Island"
-#~ msgstr "Folklendo salos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warner Robins"
-#~ msgstr "Įspėjimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Waterbury"
-#~ msgstr "Orai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Waterloo"
-#~ msgstr "Orai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Watertown"
-#~ msgstr "Orai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Waterville"
-#~ msgstr "Kategorijos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wausau"
-#~ msgstr "Vanuatu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Webster City"
-#~ msgstr "Tinklapis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wejh"
-#~ msgstr "Tr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wenatchee"
-#~ msgstr "Orai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wendover"
-#~ msgstr "Siuntėjas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "West Burke"
-#~ msgstr "Vakarų Europos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Westerland"
-#~ msgstr "Olandija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Westfield"
-#~ msgstr "Vakarų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wheeling"
-#~ msgstr "Dienotvarkė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whidbey Island"
-#~ msgstr "Kalėdų sala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wick"
-#~ msgstr "Prav"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wien"
-#~ msgstr "Tr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Williston"
-#~ msgstr "sąrašas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Winchester"
-#~ msgstr "Lichtenšteinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windsor"
-#~ msgstr "Smėlio audra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Winslow"
-#~ msgstr "dabar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Winter Park"
-#~ msgstr "Įvesk slaptažodį"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wisconsin"
-#~ msgstr "Mikronezija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wise"
-#~ msgstr "Tr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Woong Cheon"
-#~ msgstr "Honkongas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wooster"
-#~ msgstr "Poraštė:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Worcester"
-#~ msgstr "amžinai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Worland"
-#~ msgstr "Lenkija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Worthington"
-#~ msgstr "Dirbama"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wyoming"
-#~ msgstr "Dirbama"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Xiamen"
-#~ msgstr "Vardas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yao Airport"
-#~ msgstr "Neimportuoti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yenbo"
-#~ msgstr "Jemenas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zadar"
-#~ msgstr "Kalendorius"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zagreb"
-#~ msgstr "Puslapis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zanesville"
-#~ msgstr "Nutraukta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zaragoza"
-#~ msgstr "Paragvajus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zurich"
-#~ msgstr "Turkų"
-
-#~ msgid "Folder containing the Evolution Summary"
-#~ msgstr "Aplankas, kuriame yra Evolution apžvalga"
-
-#~ msgid "Appointments"
-#~ msgstr "Įvykiai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No appointments."
-#~ msgstr "Nėra įvykių"
-
-#~ msgid "%k:%M %d %B"
-#~ msgstr "%k:%M %d %B"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%l:%M%P %d %B"
-#~ msgstr "%l:%M %d %B"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No description"
-#~ msgstr "aprašymas"
-
-#~ msgid "Mail summary"
-#~ msgstr "Pašto apžvalga"
-
-#~ msgid "Dictionary.com Word of the Day"
-#~ msgstr "Dictionary.com Dienos žodis"
-
-#~ msgid "Quotes of the Day"
-#~ msgstr "Dienos citatos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New News Feed"
-#~ msgstr "Naujienų šaltinis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_URL:"
-#~ msgstr "URL:"
-
-#~ msgid "Error downloading RDF"
-#~ msgstr "Klaida parsiunčiant RDF"
-
-#~ msgid "News Feed"
-#~ msgstr "Naujienų šaltinis"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Visi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shown"
-#~ msgstr "Sniegas"
-
-#~ msgid "No tasks"
-#~ msgstr "Nėra užduočių"
-
-#~ msgid "(No Description)"
-#~ msgstr "(Nėra aprašymo)"
-
-#~ msgid "My Weather"
-#~ msgstr "Mano orai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There was an error downloading data for"
-#~ msgstr "Įvyko klaida parsiunčiant naujienų šaltinį"
-
-#~ msgid "Weather"
-#~ msgstr "Orai"
-
-#~ msgid "%A, %B %e %Y"
-#~ msgstr "%A, %Y m. %B %e"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please wait..."
-#~ msgstr "Prašome palaukti"
-
-#~ msgid "Printing of Summary failed"
-#~ msgstr "Nepavyko atspausdinti apžvalgos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " F"
-#~ msgstr ", "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " C"
-#~ msgstr ", "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "knots"
-#~ msgstr "mazgai"
-
-#~ msgid "kph"
-#~ msgstr "kph"
-
-#~ msgid "inHg"
-#~ msgstr "inHg"
-
-#~ msgid "mmHg"
-#~ msgstr "mmHg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "miles"
-#~ msgstr "mylios"
-
-#~ msgid "kilometers"
-#~ msgstr "kilometrai"
-
-#~ msgid "Clear sky"
-#~ msgstr "Giedras dangus"
-
-#~ msgid "Few clouds"
-#~ msgstr "Mažai debesuota"
-
-#~ msgid "Variable"
-#~ msgstr "Kintamos krypties"
-
-#~ msgid "North"
-#~ msgstr "Šiaurės"
-
-#~ msgid "North - NorthEast"
-#~ msgstr "Šiaurės - Šiaurės rytų"
-
-#~ msgid "Northeast"
-#~ msgstr "Šiaurės rytų"
-
-#~ msgid "East - NorthEast"
-#~ msgstr "Rytų - Šiaurės rytų"
-
-#~ msgid "East"
-#~ msgstr "Rytų"
-
-#~ msgid "East - Southeast"
-#~ msgstr "Rytų - Pietryčių"
-
-#~ msgid "Southeast"
-#~ msgstr "Pietryčių"
-
-#~ msgid "South - Southeast"
-#~ msgstr "Pietų - Pietryčių"
-
-#~ msgid "South"
-#~ msgstr "Pietų"
-
-#~ msgid "South - Southwest"
-#~ msgstr "Pietų - Pietvakarių"
-
-#~ msgid "Southwest"
-#~ msgstr "Pietvakarių"
-
-#~ msgid "West - Southwest"
-#~ msgstr "Vakarų - Pietvakarių"
-
-#~ msgid "West"
-#~ msgstr "Vakarų"
-
-#~ msgid "West - Northwest"
-#~ msgstr "Vakarų - Šiaurės vakarų"
-
-#~ msgid "Northwest"
-#~ msgstr "Šiaurės vakarų"
-
-#~ msgid "North - Northwest"
-#~ msgstr "Šiaurės - Šiaurės vakarų"
-
-#~ msgid "Thunderstorm"
-#~ msgstr "Perkūnija"
-
-#~ msgid "Rain"
-#~ msgstr "Lietus"
-
-#~ msgid "Snow"
-#~ msgstr "Sniegas"
-
-#~ msgid "Snowstorm"
-#~ msgstr "Pūga"
-
-#~ msgid "Ice crystals"
-#~ msgstr "Kruša"
-
-#~ msgid "Mist"
-#~ msgstr "Migla"
-
-#~ msgid "Fog"
-#~ msgstr "Rūkas"
-
-#~ msgid "Fog with wind"
-#~ msgstr "Rūkas su lietumi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thunderous smoke"
-#~ msgstr "Dulkių audra su perkūnija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thunderous volcanic ash"
-#~ msgstr "Tornado su perkūnija"
-
-#~ msgid "Sand"
-#~ msgstr "Smėlis"
-
-#~ msgid "Dust"
-#~ msgstr "Dulkės"
-
-#~ msgid "Sandstorm"
-#~ msgstr "Smėlio audra"
-
-#~ msgid "Thunderous sandstorm"
-#~ msgstr "Smėlio audra su perkūnija"
-
-#~ msgid "Duststorm"
-#~ msgstr "Dulkių audra"
-
-#~ msgid "Thunderous duststorm"
-#~ msgstr "Dulkių audra su perkūnija"
-
-#~ msgid "Tornado"
-#~ msgstr "Tornado"
-
-#~ msgid "Thunderous tornado"
-#~ msgstr "Tornado su perkūnija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_elsius"
-#~ msgstr "C_elsijaus"
-
-#~ msgid "How many days should the calendar display at once?"
-#~ msgstr "Kiek dienų kalendorius turėtų rodyti iškart?"
-
-#~ msgid "News Feed Settings"
-#~ msgstr "Naujienų šaltinių nuostatos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "News Feeds"
-#~ msgstr "_Naujienų šaltiniai"
-
-#~ msgid "One mont_h"
-#~ msgstr "Vienas _mėnuo"
-
-#~ msgid "One w_eek"
-#~ msgstr "Viena _savaitė"
-
-#~ msgid "R_efresh time (seconds):"
-#~ msgstr "_Atnaujinimo laikas (sekundėmis):"
-
-#~ msgid "Refresh _time (seconds):"
-#~ msgstr "Atnaujinimo _laikas (sekundėmis):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Schedule"
-#~ msgstr "_Dienotvarkė"
-
-#~ msgid "Show _all tasks"
-#~ msgstr "Rodyti _visas užduotis"
-
-#~ msgid "Show _today's tasks"
-#~ msgstr "Rodyti šian_dienos užduotis"
-
-#~ msgid "Show temperatures in:"
-#~ msgstr "Rodyti temperatūras laipsniais:"
-
-#~ msgid "Tasks "
-#~ msgstr "Užduotys "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Weather Settings"
-#~ msgstr "Orų nuostatos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Delete Feed"
-#~ msgstr "Ištrintas"
-
-#~ msgid "_Fahrenheit"
-#~ msgstr "_Farenheito"
-
-#~ msgid "_Five days"
-#~ msgstr "_Penkias dienas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Max number of items shown:"
-#~ msgstr "Ma_ksimalus rodomų elementų skaičius:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_New Feed"
-#~ msgstr "_Naujienų šaltiniai"
-
-#~ msgid "_One day"
-#~ msgstr "_Vieną dieną"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Show full path for folders"
-#~ msgstr "_Rodyti pilną aplankų kelią"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot activate component %s :\n"
-#~ "The error from the activation system is:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Klaida iš aktyvavimo sistemos yra:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disable splash screen"
-#~ msgstr "Uždrausti "
-
-#~ msgid "Add to _Shortcut Bar"
-#~ msgstr "Pridėti į _trumpių juosta"
-
-#~ msgid "Change the name of this folder"
-#~ msgstr "Keisti šio aplanko pavadinimą"
-
-#~ msgid "Copy this folder"
-#~ msgstr "Kopijuoti šį aplanką"
-
-#~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
-#~ msgstr "Sukurti nuorodą į šį aplanką trumpių juostoje"
-
-#~ msgid "Create a new shortcut"
-#~ msgstr "Sukurti naują trumpę"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new window displaying this folder"
-#~ msgstr "Sukurti naują aplanką"
-
-#~ msgid "Delete this folder"
-#~ msgstr "Ištrinti šį aplanką"
-
-#~ msgid "Display a different folder"
-#~ msgstr "Parodyti kitą aplanką"
-
-#~ msgid "Move this folder to another place"
-#~ msgstr "Perkelti šį aplanką į kitą vietą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Other _User's Folder..."
-#~ msgstr "Sukurti _naują aplanką..."
-
-#~ msgid "Open this folder in an other window"
-#~ msgstr "Atidaryti šį aplanką naujame lange"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\""
-#~ msgstr "Sukurti _naują aplanką..."
-
-#~ msgid "Send / Receive"
-#~ msgstr "Siųsti / Gauti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send queued items and retrieve new items"
-#~ msgstr "Išsiųsti laukiantį paštą ir parsiųsti naują paštą"
-
-#~ msgid "Toggle whether to show the folder bar"
-#~ msgstr "Perjungti, ar rodyti aplankų juostą"
-
-#~ msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
-#~ msgstr "Perjungti, ar rodyti trumpių juostą"
-
-#~ msgid "View the selected folder"
-#~ msgstr "Rodyti parinktą aplanką"
-
-#~ msgid "_Copy..."
-#~ msgstr "_Kopijuoti..."
-
-#~ msgid "_Folder Bar"
-#~ msgstr "_Aplankų juosta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Folder..."
-#~ msgstr "_Aplankas"
-
-#~ msgid "_Go to Folder..."
-#~ msgstr "_Eiti į aplanką..."
-
-#~ msgid "_Move..."
-#~ msgstr "_Perkelti..."
-
-#~ msgid "_New Folder"
-#~ msgstr "_Naujas aplankas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remove Other User's Folder"
-#~ msgstr "Sukurti _naują aplanką..."
-
-#~ msgid "_Rename..."
-#~ msgstr "Pe_rvadinti..."
-
-#~ msgid "_Send / Receive"
-#~ msgstr "_Siųsti / Gauti"
-
-#~ msgid "_Shortcut Bar"
-#~ msgstr "_Trumpių juosta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Shortcut..."
-#~ msgstr "_Trumpė"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Informacija"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Klaida"
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Klausimas"
-
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
-
-#~ msgid "De_lete"
-#~ msgstr "Paša_linti"
-
-#~ msgid "E-mail"
-#~ msgstr "El. paštas"
-
-#~ msgid "Check Full Name"
-#~ msgstr "Tikrinti pilną vardą"
-
-#~ msgid "Add Anyway"
-#~ msgstr "Vis tiek pridėti"
-
-#~ msgid "Change Anyway"
-#~ msgstr "Pakeisti vis tiek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure the fonts used by Evolution here"
-#~ msgstr "Evolution pašto komponento gamykla."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Mail font configuration control"
-#~ msgstr "Evolution pašto nustatymas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font Preferences"
-#~ msgstr "Kalendoriaus nuostatos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically _detect links"
-#~ msgstr "_Automatiškai tikrinti paštą kas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emacs"
-#~ msgstr "Rytų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Microsoft"
-#~ msgstr "Mikronezija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shortcuts _type:"
-#~ msgstr "Trumpės"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XEmacs"
-#~ msgstr "Rytų"
-
-#~ msgid "Add a news feed"
-#~ msgstr "Pridėti naujienų šaltinį"
-
-#~ msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
-#~ msgstr "Įvesk URL naujienų šaltinio, kurį nori pridėti"
-
-#~ msgid "Add n_ews feed"
-#~ msgstr "Pridėti nauji_enų šaltinį"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete news feed"
-#~ msgstr "_Visi naujienų šaltiniai:"
-
-#~ msgid "_Mail"
-#~ msgstr "_Paštas"
-
-#~ msgid "_Weather"
-#~ msgstr "_Orai"
-
-#~ msgid "Check Address"
-#~ msgstr "Patikrinti adresą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Meeting"
-#~ msgstr "Susitikimas"
-
-#~ msgid "_every"
-#~ msgstr "_kas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Clear Flag"
-#~ msgstr "Išvalyti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_elect server: "
-#~ msgstr "Pažymėti viską"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Pri_dėti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Signature editor"
-#~ msgstr "Išsaugoti parašą"
-
-#~ msgid "Create _New Folder..."
-#~ msgstr "Sukurti _naują aplanką..."
-
-#~ msgid "_Contacts..."
-#~ msgstr "_Kontaktai..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
-#~ msgstr "Gamykla importuoti VCard byloms į Evolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports LDIF files into Evolution."
-#~ msgstr "Importuoja VCard bylas į Evolution."
-
-#~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
-#~ msgstr "Gamykla importuoti VCard byloms į Evolution."
-
-#~ msgid "Imports VCard files into Evolution."
-#~ msgstr "Importuoja VCard bylas į Evolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages."
-#~ msgstr "Evolution adresų knygelės komponento gamykla."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
-#~ msgstr "Evolution adresų knygelės konduito konfigūravimo įrankis\n"
-
-#~ msgid "Evolution component for handling contacts."
-#~ msgstr "Evolution kontaktų tvarkymo komponentas."
-
-#~ msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
-#~ msgstr "Adresų knygelės adreso vaizduoklės gamykla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Factory for the configuration controls for the Evolution Addressbook."
-#~ msgstr "Evolution adresų knygelės komponento gamykla."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "380"
-#~ msgstr "389"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<- _Remove"
-#~ msgstr " _Pašalinti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<< Fewer Options"
-#~ msgstr "Parinktys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DN Customization"
-#~ msgstr "Prisitaikyti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Attribute"
-#~ msgstr "Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP Attribute"
-#~ msgstr "LDAP autentikacija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mappings"
-#~ msgstr "Paraštės"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Pažymėti visus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add ->"
-#~ msgstr "Pridėti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add Mapping"
-#~ msgstr "Pridėti veiksmą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add to DN"
-#~ msgstr "Pridėti veiksmą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Always"
-#~ msgstr "Perspėjimai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Delete Mapping"
-#~ msgstr "_Ištrinti viską"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Edit Mapping"
-#~ msgstr "K_eisti įvykį"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Evolution attribute:"
-#~ msgstr "Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_More Options >>"
-#~ msgstr "_Parinktys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "account-druid"
-#~ msgstr "Sąskaita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "account-editor"
-#~ msgstr "contact-list-editor"
-
-#~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
-#~ msgstr "Adresų knygelės vardų pasirinkimo sąsajos gamykla"
-
-#~ msgid "Edit Contact List"
-#~ msgstr "Taisyti kontaktų sąrašą"
-
-#~ msgid "Unnamed Contact List"
-#~ msgstr "Bevardis kontaktų sąrašas"
-
-#~ msgid "(%d not shown)"
-#~ msgstr "(%d nerodomų)"
-
-#~ msgid "C_ontacts..."
-#~ msgstr "K_ontaktai..."
-
-#~ msgid "Phone Types"
-#~ msgstr "Telefonų tipai"
-
-#~ msgid "Delete Contact?"
-#~ msgstr "Ištrinti kontaktą?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Cards?"
-#~ msgstr "Vaizdavimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Cards"
-#~ msgstr "Vaizdavimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar."
-#~ msgstr "Evolution pašto komponento gamykla."
-
-#~ msgid "Evolution component for handling the calendar."
-#~ msgstr "Evolution komponentas tvarkyti kalendoriui."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
-#~ msgstr "Testinio komponento gamykla."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory to create a component editor factory"
-#~ msgstr "Evolution kalendoriaus komponento gamykla."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "st"
-#~ msgstr "1-a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "nd"
-#~ msgstr "2-a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rd"
-#~ msgstr "3-a"
-
-#~ msgid "th"
-#~ msgstr "-ą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not activate Bonobo"
-#~ msgstr "Negalėjau inicializuoti Bonobo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create the component editor factory"
-#~ msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo: %s"
-
-#~ msgid "Print Calendar"
-#~ msgstr "Spausdinti kalendorių"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create the tasks view.  Please check your ORBit and OAF setup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalėjau sukurti kalendoriaus rodinio. Patikrink, ar gerai įdiegti ORBit "
-#~ "ir OAF."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
-#~ "automatically migrated them to the new tasks folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution paėmė užduotis, kurios buvo tavo kalendoriaus aplanke ir "
-#~ "automatiškai perkėlė jas į naują užduočių aplanką."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder "
-#~ "and migrate them to the new tasks folder.\n"
-#~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
-#~ "again in the future."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution bandė paimti užduotis, kurios buvo tavo kalendoriaus aplanke ir "
-#~ "perkelti jas į naują užduočių aplanką.\n"
-#~ "Kai kurios užduotys negalėjo būti perkeltos, taigi šį procesą gali būti "
-#~ "bandoma pakartoti ateityje."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution"
-#~ msgstr "Gamykla importuoti VCard byloms į Evolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution"
-#~ msgstr "Importuoja VCard bylas į Evolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution"
-#~ msgstr "Importuoja VCard bylas į Evolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't get storage list from registry: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negaliu gauti laiško: %s iš aplanko %s\n"
-#~ "  %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau prisijungti prie serverio: %s"
-
-#~ msgid "Warning!"
-#~ msgstr "Įspėjimas!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create composer window, because you have not yet\n"
-#~ "configured any identities in the mail component."
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalėjau sukurti rašyklės lango, nes tu dar nenurodei\n"
-#~ "jokios asmenybės pašto komponente."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer."
-#~ msgstr "Negalėjau inicializuoti Evolution rašyklės."
-
-#~ msgid "minute"
-#~ msgstr "minutė"
-
-#~ msgid "hour"
-#~ msgstr "valanda"
-
-#~ msgid "week"
-#~ msgstr "savaitė"
-
-#~ msgid "year"
-#~ msgstr "metai"
-
-#~ msgid "Add action"
-#~ msgstr "Pridėti veiksmą"
-
-#~ msgid "Add criterion"
-#~ msgstr "Pridėti sąlygą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts."
-#~ msgstr "Evolution pašto komponento gamykla."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts."
-#~ msgstr "Evolution pašto komponento gamykla."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer."
-#~ msgstr "Evolution pašto komponento gamykla."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer."
-#~ msgstr "Evolution rašyklės komponento gamykla."
-
-#~ msgid "Evolution component for handling mail."
-#~ msgstr "Evolution komponentas paštui tvarkyti."
-
-#~ msgid "Evolution mail folder factory component."
-#~ msgstr "Evolution pašto aplanko gamyklos komponentas."
-
-#~ msgid "Factory for the Evolution composer."
-#~ msgstr "Evolution rašyklės komponento gamykla."
-
-#~ msgid "Factory for the Mail Summary component."
-#~ msgstr "Pašto apžvalgos komponento gamykla."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: Unsent Messages"
-#~ msgstr "Įspėjimas: Pakeistas laiškas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component."
-#~ msgstr "Negaliu inicializuoti Evolution pašto komponento."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
-#~ msgstr "Negaliu inicializuoti Evolution pašto komponento."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
-#~ msgstr "Negaliu inicializuoti Evolution pašto komponento."
-
-#~ msgid "Factory to import mbox into Evolution"
-#~ msgstr "Gamykla importuoti mbox byloms į Evolution"
-
-#~ msgid "Imports mbox files into Evolution"
-#~ msgstr "Importuoja mbox bylas į Evolution"
-
-#~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
-#~ msgstr "Gamykla importuoti Outlook Express 4 byloms į Evolution"
-
-#~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
-#~ msgstr "Importuoja Outlook Express 4 bylas į Evolution"
-
-#~ msgid "Really delete account?"
-#~ msgstr "Ar tikrai ištrinti sąskaitą?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to next folder with unread messages?"
-#~ msgstr "Parodyti kitą neskaitytą laišką"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Signature"
-#~ msgstr "Išsaugoti parašą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account %d"
-#~ msgstr "Sąskaita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Variable-width:"
-#~ msgstr "Kintamos krypties"
-
-#~ msgid "All folders"
-#~ msgstr "Visi aplankai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apri file"
-#~ msgstr "Balandis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Options"
-#~ msgstr "Vaizdavimo parinktys"
-
-#~ msgid "Folders whose names begin with:"
-#~ msgstr "Aplankai, kurių vardai prasideda su:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salve file"
-#~ msgstr "Pasirink bylą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary."
-#~ msgstr "Aplankas, kuriame yra Evolution apžvalga"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory for the Evolution Summary component."
-#~ msgstr "Evolution pašto komponento gamykla."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marquette"
-#~ msgstr "Martinika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
-#~ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings."
-#~ msgstr "Evolution pašto komponento gamykla."
-
-#~ msgid "Evolution installation"
-#~ msgstr "Evolution įdiegimas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This new version of Evolution needs to install additional files\n"
-#~ "into your personal Evolution directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Šiai naujai Evolution versijai reikia įdiegti papildomų bylų\n"
-#~ "į tavo asmeninį Evolution katalogą"
-
-#~ msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašau, paspausk „Gerai“, kad įdiegtum bylas, arba „Atšaukti“, kad "
-#~ "išeitum."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution could not create directory\n"
-#~ "%s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalėjau sukurti katalogo %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "New..."
-#~ msgstr "Naujas..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
-#~ "(%s)"
-#~ msgstr "Negalėjau inicializuoti Evolution apvalkalo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
-#~ msgstr "Negalėjau inicializuoti Evolution apvalkalo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder name cannot contain slashes."
-#~ msgstr "Šiame aplanke negali būti laiškų."
-
-#~ msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
-#~ msgstr "Bug buddy nerastas tavo kelyje ($PATH)."
-
-#~ msgid "Don't remove"
-#~ msgstr "Nepašalinti"
-
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Hostas"
-
-#~ msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
-#~ msgstr "Negaliu inicializuoti Bonobo komponentų sistemos."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output File"
-#~ msgstr "Atidaryti bylą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pilot Con_duit Settings..."
-#~ msgstr "_Pilot nuostatos..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set up Pilot conduit configuration"
-#~ msgstr "Pašto nustatymas"
-
-#~ msgid "The Personal Addressbook Server"
-#~ msgstr "Asmeninis Adresų knygelės serveris"
-
-#~ msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
-#~ msgstr "setup_vfs(): negalėjau inicializuoti GNOME-VFS"
-
-#~ msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
-#~ msgstr "init_corba(): negalėjau inicializuoti GNOME"
-
-#~ msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
-#~ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Configure..."
-#~ msgstr "Konfigūruoti aplanką..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Configure Pilot..."
-#~ msgstr "Konfigūruoti aplanką..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "en"
-#~ msgstr "Siųsti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " "
-#~ msgstr ", "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select PGP program"
-#~ msgstr "Pasirink PGP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signature #1"
-#~ msgstr "Išsaugoti parašą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signature #2"
-#~ msgstr "Išsaugoti parašą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_PGP binary path:"
-#~ msgstr "PGP užšifruoti"
-
-#~ msgid "Copy selected messages"
-#~ msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiškus"
-
-#~ msgid "Cut selected messages"
-#~ msgstr "Iškirpti pažymėtus laiškus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&lt;- _Remove"
-#~ msgstr " _Pašalinti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add -&gt;"
-#~ msgstr "_Pridėti"
-
-#~ msgid "Scanning for new messages"
-#~ msgstr "Ieškoma naujų laiškų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The folder %s no longer exists"
-#~ msgstr "Aplankas nėra tuščias"
-
-#~ msgid "1 byte"
-#~ msgstr "1 baitas"
-
-#~ msgid "%u bytes"
-#~ msgstr "%u baitų"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You forgot to choose a folder.\n"
-#~ "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tu pamiršai pasirinkti aplanką.\n"
-#~ "Prašau, grįžk atgal ir nurodyk tikrą aplanką, į kurį perkelti laiškus."
-
-#~ msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder"
-#~ msgstr "%s negalima perkonfigūruoti, nes tai nėra vietinis aplankas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type the name by which you would like to refer to this signature."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasirink pavadinimą, kuriuo norėtum vadinti šiuos serverius. Pavyzdžiui, "
-#~ "„Namai“ ar „Darbas“."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Importing %s\n"
-#~ "Importer not ready.\n"
-#~ "Waiting 5 seconds to retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importuojama %s\n"
-#~ "Importeris nepasiruošęs.\n"
-#~ "Laukiu 5 sekundes kol bandysiu vėl."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Preferences..."
-#~ msgstr "Kalendoriaus nuostatos..."
-
-#~ msgid "Error in search expression."
-#~ msgstr "Klaida paieškos išraiškoje."
-
-#~ msgid "Restarting search."
-#~ msgstr "Paieška pradedama iš naujo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not parse query string"
-#~ msgstr "Negalėjau išnagrinėti URL „%s“"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create the alarm notify service"
-#~ msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Meeting begins: <b>"
-#~ msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Task begins: <b>"
-#~ msgstr " (Užbaigta "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free/Busy info begins: <b>"
-#~ msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Begins: <b>"
-#~ msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Meeting ends: <b>"
-#~ msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free/Busy info ends: <b>"
-#~ msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Task Completed: <b>"
-#~ msgstr " (Užbaigta "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Task Due: <b>"
-#~ msgstr " (Užbaigta "
-
-#~ msgid "Non-Participants"
-#~ msgstr "Ne dalyviai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set as default"
-#~ msgstr " (įprasta)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signature hint"
-#~ msgstr "Išsaugoti parašą"
-
-#~ msgid " _Refresh List "
-#~ msgstr " _Atnaujinti sąrašą "
-
-#~ msgid "Show _folders from server: "
-#~ msgstr "Rodyti _aplankus iš serverio: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "_Perkelti..."
-
-#~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
-#~ msgstr "Susitikimo būsena pasikeitė. Ar siųsti atnaujintą versiją?"
-
-#~ msgid "_Delete this Appointment"
-#~ msgstr "_Ištrinti šį įvykį"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I/O Error: %s"
-#~ msgstr "I/O klaida"
-
-#~ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
-#~ msgstr "Atsakymo į pasisveikinimą klaida: %s: galbūt nelemtinga"
-
-#~ msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
-#~ msgstr "Baigėsi HELO užklausos laiko riba: %s: nelemtinga"
-
-#~ msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
-#~ msgstr "HELO atsakymo klaida: %s: nelemtinga"
-
-#~ msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
-#~ msgstr "Baigėsi QUIT užklausos laiko riba: %s: nelemtinga"
-
-#~ msgid "Insert File"
-#~ msgstr "Įterpti bylą"
-
-#~ msgid "You have chosen an invalid date."
-#~ msgstr "Tu pasirinkai blogą datą."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message's date will be compared against\n"
-#~ "whatever the time is when the filter is run\n"
-#~ "or vfolder is opened."
-#~ msgstr ""
-#~ "Laiško data bus palyginta su esamu laiku, kai\n"
-#~ "paleidžiamas filtras ar atidaromas vAplankas."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
-#~ msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti šią naujienų sąskaitą?"
-
-#~ msgid "You must configure an account before you can send this email."
-#~ msgstr "Tu turi susitvarkyti sąskaitą, tik tada galėsi išsiųsti šį laišką."
-
-#~ msgid "NNTP Server:"
-#~ msgstr "NNTP serveris:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "News Servers"
-#~ msgstr "Serveriai"
-
-#~ msgid "Source Information"
-#~ msgstr "Šaltinio informacija"
-
-#~ msgid "newswindow1"
-#~ msgstr "newswindow1"
-
-#~ msgid "Save to Disk..."
-#~ msgstr "Išsaugoti į diską..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View messages..."
-#~ msgstr "Išsaugoti laišką kaip..."
-
-#~ msgid "Evolution - Create new folder"
-#~ msgstr "Evolution -- Sukurti naują aplanką"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of the selected folder is not valid for\n"
-#~ "the requested operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasirinkto aplanko tipas yra netinkamas\n"
-#~ "prašytąjam veiksmui."
-
-#~ msgid "You may only import to local folders"
-#~ msgstr "Tu gali importuoti tiktai į lokalius aplankus"
-
-#~ msgid "_Contact List"
-#~ msgstr "Kontaktų _sąrašas"
-
-#~ msgid "Inline Text _File..."
-#~ msgstr "_Tekstinę bylą..."
-
-#~ msgid "Insert a file as text into the message"
-#~ msgstr "Įterpti bylą į laišką kaip tekstą"
-
-#~ msgid "Insert text file..."
-#~ msgstr "Įterpti tekstinę bylą..."
-
-#~ msgid "Send _Later"
-#~ msgstr "Siųsti vė_liau"
-
-#~ msgid "Send _later"
-#~ msgstr "Siųsti vė_liau"
-
-#~ msgid "Send the message later"
-#~ msgstr "Siųsti laišką vėliau"
-
-#~ msgid "_Pilot Settings..."
-#~ msgstr "_Pilot nuostatos..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Addressbook Settings"
-#~ msgstr "Adresų knygelės šaltinis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook."
-#~ msgstr "Evolution adresų knygelės komponento gamykla."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not query for schema information"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klaida, įkeliant filtro informaciją:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Factory for the Calendar Summary component."
-#~ msgstr "Kalendoriaus apžvalgos komponento gamykla."
-
-#~ msgid "Sta_rt of day:"
-#~ msgstr "Dienos p_radžia:"
-
-#~ msgid "_End of day:"
-#~ msgstr "D_ienos pabaiga:"
-
-#~ msgid "_Other Organizer"
-#~ msgstr "_Kitas organizatorius"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas"
-
-#~ msgid "Please enter your %s passphrase"
-#~ msgstr "Prašau įvesti tavo %s slaptažodį"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
-#~ msgstr "Negaliu siųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot sign this message: no password provided"
-#~ msgstr "Negaliu siųsti laiško: siuntėjo adresas neteisingas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
-#~ msgstr "Negaliu siųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
-#~ msgstr "Negaliu siųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt"
-#~ msgstr "Negaliu siųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
-#~ msgstr "Negaliu siųsti laiško: siuntėjo adresas neteisingas."
-
-#~ msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
-#~ msgstr "Negaliu iššifruoti šio laiško: nenurodyti jokie gavėjai."
-
-#~ msgid "%s server %s"
-#~ msgstr "%s serveris %s"
-
-#~ msgid "(unknown host)"
-#~ msgstr "(nežinomas hostas)"
-
-#~ msgid "No such message: %s"
-#~ msgstr "Nėra tokio laiško: %s"
-
-#~ msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
-#~ msgstr "Tu negali kopijuoti laiškų iš šio šiukšlių aplanko."
-
-#~ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
-#~ msgstr "Negaliu pridurti laiško prie mbox bylos: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not file: %s: %s"
-#~ msgstr "Nepavyko įkelti %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory"
-#~ msgstr "Spool'as „%s“ neegzistuoja arba nėra paprasta byla."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Random"
-#~ msgstr "Radio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Edit "
-#~ msgstr "Keisti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced Options"
-#~ msgstr "Nutraukti veiksmą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a signature script"
-#~ msgstr "Ištrinti viską, išskyrus parašą"
-
-#~ msgid "_HTML Signature:"
-#~ msgstr "_HTML parašas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Language:"
-#~ msgstr "Kalba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Random"
-#~ msgstr "Radio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create a PGP encryption context."
-#~ msgstr "Negalėjau sukurti rašyklės lango."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create a PGP decryption context."
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalėjau sukurti katalogo %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Moving"
-#~ msgstr "Perkeliama"
-
-#~ msgid "Copying"
-#~ msgstr "Kopijuojama"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signature name:"
-#~ msgstr "Parašo byla:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Riga"
-#~ msgstr "Dešinėje:"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?"
-#~ msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti aplanką '%s'?"
-
-#~ msgid "Card: "
-#~ msgstr "Kortelė: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Name: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vardas: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "  Prefix:     "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "  Priešdėlis: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "  Given:      "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "  Vardas:     "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "  Additional: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "  Papildomas: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "  Family:     "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "  Pavardė:    "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "  Suffix:     "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "  Galūnė:     "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Birth Date: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Gimimo data:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Address:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Adresas:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "  Postal Box:  "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "  Pašto dėžė:  "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "  Ext:         "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "  Ext:         "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "  Street:      "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "  Gatvė:       "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "  City:        "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "  Miestas:     "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "  Region:      "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "  Regionas:    "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "  Postal Code: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "  Pašto kodas: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "  Country:     "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "  Valstybė:    "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Delivery Label: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Siuntų tarnyba: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Telephones:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Telefonai:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Telephone:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Telefonas:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "E-mail:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "El. paštas:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Time Zone: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Laiko juosta: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Business Role: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Darbo padėtis: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Org: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Org: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "  Name:  "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "  Vardas: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Categories: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kategorijos: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Comment: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Komentaras: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Unique String: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Unikali eilutė: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Public Key: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Viešas raktas: "
-
-#~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
-#~ msgstr "Laukiama prisijungimo prie LDAP serverio..."
-
-#~ msgid "New _Contact"
-#~ msgstr "Naujas _kontaktas"
-
-#~ msgid "New Contact _List"
-#~ msgstr "Naujas kontaktų _sąrašas"
-
-#~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook.  "
-#~ msgstr "Žemiau esanti informacija būtina, kad pridėtum adresų knygelę."
-
-#~ msgid "This information is not required for most ldap servers. "
-#~ msgstr "Ši informacija nebūtina daugumai LDAP serverių."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are "
-#~ "used in a search. Contact your server administrator for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ši informacija naudojama LDAP serveriui nurodant, kurios šakos naudojamos "
-#~ "paieškai. Paklausk savo serverio administratoriaus dėl platesnės "
-#~ "informacijos."
-
-#~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
-#~ msgstr "Tai vardas serverio, kuriame yra tavo adresų knygelė."
-
-#~ msgid "This is the port that your ldap server uses."
-#~ msgstr "Tai yra prievadas, kurį naudoja tavo LDAP serveris."
-
-#~ msgid "_My server requires authentication"
-#~ msgstr "_Mano serveris reikalauja autentikacijos"
-
-#~ msgid "Co_ntacts:"
-#~ msgstr "Ko_ntaktai:"
-
-#~ msgid "Show contacts matching the following criteria:"
-#~ msgstr "Rodyti kontaktus, tenkinančius tokias sąlygas:"
-
-#~ msgid "_Message Recipients:"
-#~ msgstr "_Laiško gavėjai:"
-
-#~ msgid "Business _Fax"
-#~ msgstr "Darbo _faksas"
-
-#~ msgid "Republic Of Moldova"
-#~ msgstr "Moldovos respublika"
-
-#~ msgid "Create new appointments with a default _reminder"
-#~ msgstr "Kurti naujus įvykius su įprasta _užuomina"
-
-#~ msgid "First day of wee_k:"
-#~ msgstr "Pirma sa_vaitės diena:"
-
-#~ msgid "_Other"
-#~ msgstr "Kit_a"
-
-#~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
-#~ msgstr "Žurnalo įrašas buvo pakeistas. Siųsti atnaujintą informaciją?"
-
-#~ msgid "_Delete this Task"
-#~ msgstr "_Ištrinti šią užduotį"
-
-#~ msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n"
-#~ msgstr "Negalėjau rasti nei vienos tavo asmenybės dalyvių sąraše!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "EMail: %s\n"
-#~ "Common Name: %s\n"
-#~ "Organization Unit: %s\n"
-#~ "Organization: %s\n"
-#~ "Locality: %s\n"
-#~ "State: %s\n"
-#~ "Country: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "El. paštas: %s\n"
-#~ "Bendras vardas: %s\n"
-#~ "Organizacinis vienetas: %s\n"
-#~ "Organizacija: %s\n"
-#~ "Lokalumas: %s\n"
-#~ "Valstija: %s\n"
-#~ "Valstybė: %s"
-
-#~ msgid "Message %s not found."
-#~ msgstr "Laiškas %s nerastas."
-
-#~ msgid "Could not open directory for news server: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau atidaryti katalogo naujienų serveriui: %s"
-
-#~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau atidaryti ar sukurti .newsrc bylos dėl %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau patikrinti, ar POP serveryje yra naujų laiškų: %s"
-
-#~ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
-#~ msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko: laiškų sąrašas buvo nepilnas."
-
-#~ msgid "Could not fetch message: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau parsiųsti laiško: %s"
-
-#~ msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau parsiųsti laiško iš POP serverio %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to "
-#~ "it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tai prisijungs prie POP serverio ir naudos Kerberos 4, kad autentikuotųsi "
-#~ "į jį."
-
-#~ msgid "(Unknown)"
-#~ msgstr "(Nežinoma)"
-
-#~ msgid "Could not find 'From' address in message"
-#~ msgstr "Negalėjau rasti „Nuo“ adreso laiške"
-
-#~ msgid "Cannot send message: sender address not defined."
-#~ msgstr "Negaliu siųsti laiško: siuntėjo adresas neapibrėžtas."
-
-#~ msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "RCPT TO atsakymo klaida: %s: paštas neišsiųstas"
-
-#~ msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "DATA atsakymo klaida: %s: paštas neišsiųstas"
-
-#~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "DATA atsakymo klaida: laiško nutraukimas: %s: paštas neišsiųstas"
-
-#~ msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
-#~ msgstr "QUIT atsakymo klaida: %s: nelemtinga"
-
-#~ msgid "Enter folder URI"
-#~ msgstr "Įvesk aplanko URI"
-
-#~ msgid "Message was received"
-#~ msgstr "Laiškas buvo gautas"
-
-#~ msgid "Message was sent"
-#~ msgstr "Laiškas buvo išsiųstas"
-
-#~ msgid "on or before"
-#~ msgstr "tuo metu ar prieš"
-
-#~ msgid "New _Mail Message"
-#~ msgstr "Naujas _pašto laiškas"
-
-#~ msgid "Create vFolder from Search"
-#~ msgstr "Sukurti vAplanką iš paieškos"
-
-#~ msgid "Filter on Mailing List"
-#~ msgstr "Filtras pagal Konferenciją"
-
-#~ msgid "Mailbox Format"
-#~ msgstr "Pašto dėžutės formatas"
-
-#~ msgid "This message contains invalid recipients:"
-#~ msgstr "Šiame laiške yra neteisingų gavėjų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Inbox"
-#~ msgstr "Gauti laiškai"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "Rašyklė"
-
-#~ msgid "Default Forward style is: "
-#~ msgstr "Įprastas persiuntimo būdas yra: "
-
-#~ msgid "Edit..."
-#~ msgstr "Taisyti..."
-
-#~ msgid "Select Filter Log file..."
-#~ msgstr "Pasirink Filtro log'o bylą..."
-
-#~ msgid "_Email Address:"
-#~ msgstr "_El. pašto adresas:"
-
-#~ msgid "_Log filter actions to:"
-#~ msgstr "_Log'inti filtro veiksmus į:"
-
-#~ msgid "_Organization:"
-#~ msgstr "_Organizacija:"
-
-#~ msgid "_Send mail in HTML format by default."
-#~ msgstr "Įprastai siųsti laiškus _HTML formatu."
-
-#~ msgid "_Server Type: "
-#~ msgstr "_Serverio tipas:"
-
-#~ msgid "_Signature file:"
-#~ msgstr "_Parašo byla:"
-
-#~ msgid "seconds."
-#~ msgstr "sekundžių."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component."
-#~ msgstr "Negaliu inicializuoti Evolution pašto komponento."
-
-#~ msgid "Summary Settings"
-#~ msgstr "Santraukos nuostatos"
-
-#~ msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
-#~ msgstr "<dd><b>Nepavyko susisiekti su orų serveriu</b></dd>"
-
-#~ msgid "°F"
-#~ msgstr "°F"
-
-#~ msgid "°C"
-#~ msgstr "°C"
-
-#~ msgid "All _folders:"
-#~ msgstr "Visi _aplankai:"
-
-#~ msgid "_Display folders:"
-#~ msgstr "_Rodyti aplankus:"
-
-#~ msgid "_Displayed feeds:"
-#~ msgstr "Ro_domi šaltiniai:"
-
-#~ msgid "(No name)"
-#~ msgstr "(Be pavadinimo)"
-
-#~ msgid "Configure the calendar's settings"
-#~ msgstr "Konfigūruoti kalendoriaus nuostatas"
-
-#~ msgid "Create a New All Day _Event"
-#~ msgstr "Sukurti naują _visos dienos įvykį"
-
-#~ msgid "Create a New _Task"
-#~ msgstr "Sukurti naują _užduotį"
-
-#~ msgid "Create a _New Appointment"
-#~ msgstr "Sukurti _naują įvykį"
-
-#~ msgid "Create an event for the whole day"
-#~ msgstr "Sukurti įvykį visai dienai"
-
-#~ msgid "_Appointment..."
-#~ msgstr "Į_vykis..."
-
-#~ msgid "_Calendar Settings..."
-#~ msgstr "_Kalendoriaus nuostatos..."
-
-#~ msgid "_Task..."
-#~ msgstr "_Užduotis..."
-
-#~ msgid "Forward _Attached"
-#~ msgstr "Persiųsti _prikabinus"
-
-#~ msgid "Forward _Inline"
-#~ msgstr "Persiųsti v_iduje"
-
-#~ msgid "Forward _Quoted"
-#~ msgstr "Persiųsti _cituojant"
-
-#~ msgid "_Apply Filters"
-#~ msgstr "Pritaikyti _filtrus"
-
-#~ msgid "Configure the task view's settings"
-#~ msgstr "Konfigūruoti užduočių rodinio nuostatas"
-
-#~ msgid "Tasks Settings..."
-#~ msgstr "Užduočių nuostatos..."
-
-#~ msgid "Change the settings for the summary"
-#~ msgstr "Keisti apžvalgos savybes"
-
-#~ msgid "_Summary Settings..."
-#~ msgstr "_Apžvalgos nuostatos..."
-
-#~ msgid "Show All"
-#~ msgstr "Rodyti visus"
-
-#~ msgid "Sear_ch"
-#~ msgstr "Pai_eška"
-
-#~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
-#~ msgstr "Aš negalėjau ištrinti elemento iš tavo kalendoriaus bylos!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the information\n"
-#~ "that you would like to import"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašom pasirinkti informaciją,\n"
-#~ "kurią norėtum importuoti"
-
-#~ msgid "Importing Data"
-#~ msgstr "Importuojami duomenys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setup Assistant"
-#~ msgstr "Asistento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your configuration is complete."
-#~ msgstr "Pašto nustatymo sąsaja"
-
-#~ msgid "_Invite Others"
-#~ msgstr "Pakv_iesti kitus"
-
-#~ msgid "_Confidential"
-#~ msgstr "_Slaptas"
-
-#~ msgid "GnomeCard:"
-#~ msgstr "GnomeCard:"
-
-#~ msgid "Cannot copy a folder `%s' to itself"
-#~ msgstr "Negaliu kopijuoti aplanko '%s' į jį patį"
-
-#~ msgid "KBOS:ZSAM:EGAA"
-#~ msgstr "EVRA:EETN"
-
-#~ msgid "KBOS:EGAA:RJTT"
-#~ msgstr "EVRA:EETN"
-
-#~ msgid "Folder name cannot contain the directory separator."
-#~ msgstr "Aplanko varde negali būti katalogų skyriklio."
-
-#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s"
-#~ msgstr "%s - Ximian Evolution %s"
-
-#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]"
-#~ msgstr "%s - Ximian Evolution %s [%s]"
-
-#~ msgid "F_ormat"
-#~ msgstr "F_ormatas"
-
-#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s"
-#~ msgstr "Pranešimas apie tavo įvykį, prasidedantį %s ir besibaigiantį %s"
-
-#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s"
-#~ msgstr "Pranešimas apie tavo įvykį, prasidedantį %s"
-
-#~ msgid "Notification about your appointment ending on %s"
-#~ msgstr "Pranešimas apie tavo įvykį, besibaigiantį %s"
-
-#~ msgid "Notification about your appointment"
-#~ msgstr "Pranešimas apie tavo įvykį"
-
-#~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s"
-#~ msgstr "Pranešimas apie tavo užduotį, prasidedančią %s ir besibaigiančią %s"
-
-#~ msgid "Notification about your task starting on %s"
-#~ msgstr "Pranešimas apie tavo užduotį, prasidedančią %s"
-
-#~ msgid "Notification about your task ending on %s"
-#~ msgstr "Pranešimas apie tavo užduotį, besibaigiančią %s"
-
-#~ msgid "Notification about your task"
-#~ msgstr "Pranešimas apie tavo užduotį"
-
-#~ msgid "Encrypted message"
-#~ msgstr "Užšifruotas laiškas"
-
-#~ msgid "Click icon to decrypt."
-#~ msgstr "Paspausk ant ikonos, kad iššifruotum."
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Slaptažodis:"
-
-#~ msgid "Summarizing folder"
-#~ msgstr "Daroma aplanko santrauka"
-
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Pervadinti"
-
-#~ msgid "_Import File..."
-#~ msgstr "_Importuoti bylą..."
-
-#~ msgid "All Attendees"
-#~ msgstr "Visi dalyviai"
-
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "Atlikta."
-
-#~ msgid "Standard Unix mailbox file"
-#~ msgstr "Standartinė Unix mailbox byla"
-
-#~ msgid "Unix mbox spool-format mail files"
-#~ msgstr "Unix mbox spool formato pašto bylos"
-
-#~ msgid "Synchronizing folder"
-#~ msgstr "Sinchronizuojamas aplankas"
-
-#~ msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko santraukos darymui: %s: %s"
-
-#~ msgid "Spool stores do not have an inbox"
-#~ msgstr "Spool saugyklose nėra inbox"
-
-#~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko santraukos darymui: %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to "
-#~ "retrieve mail from certain web mail providers and proprietary email "
-#~ "systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jungimuisi prie POP serverių. POP protokolas taip pat gali būti "
-#~ "naudojamas parsiųsti paštui iš kai kurių web pašto tiekėjų."
-
-#~ msgid "Elm mail"
-#~ msgstr "Elm paštas"
-
-#~ msgid "Forwarded message:\n"
-#~ msgstr "Persiųstas laiškas:\n"
-
-#~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
-#~ msgstr "Atrodo, kad tai pirmas kartas, kai tu pasileidai Evolution."
-
-#~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
-#~ msgstr "Prašom paspausti „Gerai“, kad įdiegtum Evolution vartotojo bylas į"
-
-#~ msgid "Send contact to other"
-#~ msgstr "Siųsti kontaktą kitam"
-
-#~ msgid "Evolution Account Wizard"
-#~ msgstr "Evolution sąskaitų meistras"
-
-#~ msgid "%A, %d %B %Y"
-#~ msgstr "%A, %Y m. %B %d d."
-
-#~ msgid "Send _contact to other"
-#~ msgstr "Siųsti _kontaktą kitam"
-
-#~ msgid "Send _message to contact"
-#~ msgstr "Siųsti _laišką kontaktui"
-
-#~ msgid "Print calendar"
-#~ msgstr "Spausdinti kalendorių"
-
-#~ msgid "Show work week"
-#~ msgstr "Rodyti darbo savaitę"
-
-#~ msgid "W_ork Week"
-#~ msgstr "Darb_o savaitė"
-
-#~ msgid "_Day"
-#~ msgstr "_Diena"
-
-#~ msgid "_Month"
-#~ msgstr "_Mėnesis"
-
-#~ msgid "_Week"
-#~ msgstr "_Savaitė"
-
-#~ msgid "Close this appointment"
-#~ msgstr "Uždaryti šį įvykį"
-
-#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box"
-#~ msgstr "Išsaugoti įvykį ir uždaryti dialogo langą"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Pagalba"
-
-#~ msgid "See online help"
-#~ msgstr "Rodyti žinyną"
-
-#~ msgid "% Comp_lete:"
-#~ msgstr "% už_baigta:"
-
-#~ msgid "Evolution Account Manager"
-#~ msgstr "Evolution sąskaitų tvarkyklė"
-
-#~ msgid "Receiving"
-#~ msgstr "Gaunamas"
-
-#~ msgid "Display folders starting with:"
-#~ msgstr "Rodyti aplankus, prasidedančius:"
-
-#~ msgid "Manage _Subscriptions..."
-#~ msgstr "Tvarkyti už_sakymus..."
-
-#~ msgid "Show _All"
-#~ msgstr "Rodyti _visus"
-
-#~ msgid "Customi_ze Toolbars..."
-#~ msgstr "Prisitai_kyti įrankines..."
-
-#~ msgid "Customize toolbars"
-#~ msgstr "Prisitaikyti įrankines"
-
-#~ msgid "_Company:"
-#~ msgstr "_Kompanija:"
-
-#~ msgid "As _Minicards"
-#~ msgstr "Rodyti _mažas korteles"
-
-#~ msgid "As _Table"
-#~ msgstr "Rodyti _lentelę"
-
-#~ msgid "Find..."
-#~ msgstr "Rasti..."
-
-#~ msgid "Alarms timeout after"
-#~ msgstr "Perspėjimai baigiasi po"
-
-#~ msgid "Highlight"
-#~ msgstr "Paryškinti"
-
-#~ msgid "Work week"
-#~ msgstr "Darbo savaitė"
-
-#~ msgid "Edit Task"
-#~ msgstr "Keisti užduotį"
-
-#~ msgid "Mark the task complete"
-#~ msgstr "Pažymėti, jog užduotis užbaigta"
-
-#~ msgid "Edit this task..."
-#~ msgstr "Keisti šią užduotį..."
-
-#~ msgid "Edit the task"
-#~ msgstr "Keisti šią užduotį"
-
-#~ msgid "Delete all Occurrences"
-#~ msgstr "Ištrinti visus pasitaikymus"
-
-#~ msgid "I couldn't load your calendar file!\n"
-#~ msgstr "Aš negalėjau įkelti tavo kalendoriaus bylos!\n"
-
-#~ msgid "I couldn't read your calendar file!\n"
-#~ msgstr "Aš negalėjau skaityti tavo kalendoriaus bylos!\n"
-
-#~ msgid "This is a reply from someone who was uninvited!"
-#~ msgstr "Tai atsakymas iš kažko, kas nebuvo pakviestas!"
-
-#~ msgid "I couldn't update your calendar store."
-#~ msgstr "Negalėjau atnaujinti kalendoriaus saugyklos."
-
-#~ msgid "I couldn't delete the calendar component!\n"
-#~ msgstr "Aš negalėjau ištrinti kalendoriaus komponento!\n"
-
-#~ msgid "Attendees: "
-#~ msgstr "Dalyviai: "
-
-#~ msgid "Organizer: "
-#~ msgstr "Organizatorius: "
-
-#~ msgid "That file exists but is not readable."
-#~ msgstr "Byla yra, bet jos neįmanoma perskaityti."
-
-#~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
-#~ msgstr "Ta byla atrodė pasiekiama, bet open(2) nepavyko."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file is very large (more than 100K).\n"
-#~ "Are you sure you wish to insert it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Byla yra labai didelė (virš 100K).\n"
-#~ "Ar tu tikrai nori ją įterpti?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot open the HTML file:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negaliu atidaryti HTML bylos:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select a different HTML page for the background of the Executive "
-#~ "Summary.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Just leave it blank for the default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tu gali pasirinkti kitą HTML puslapį Executive Summary fonui.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tiesiog palik tuščią, jei tenkina įprastinis fonas"
-
-#~ msgid "Open %s with the default GNOME application"
-#~ msgstr "Atidaryti %s su įprasta GNOME programa"
-
-#~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
-#~ msgstr "Atidaryti %s su įprasta GNOME naršykle"
-
-#~ msgid "Send an email to %s"
-#~ msgstr "Siųsti laišką į %s"
-
-#~ msgid "Run %s"
-#~ msgstr "Paleisti %s"
-
-#~ msgid "Close %s"
-#~ msgstr "Uždaryti %s"
-
-#~ msgid "Move %s to the left"
-#~ msgstr "Perkelti %s kairėn"
-
-#~ msgid "Move %s to the right"
-#~ msgstr "Perkelti %s dešinėn"
-
-#~ msgid "Move %s into the previous row"
-#~ msgstr "Perkelti %s į praeitą eilutę"
-
-#~ msgid "Move %s into the next row"
-#~ msgstr "Perkelti %s į kitą eilutę"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Išvaizda"
-
-#~ msgid "Forward to Address"
-#~ msgstr "Persiųsti adresu"
-
-#~ msgid "Closing current folder"
-#~ msgstr "Uždaromas esamas aplankas"
-
-#~ msgid "Renaming old folder and opening"
-#~ msgstr "Pervadinamas senas aplankas ir atidaromas"
-
-#~ msgid "Forwarded message (no subject)"
-#~ msgstr "Persiųstas laiškas (be temos)"
-
-#~ msgid "Print the selected message"
-#~ msgstr "Spausdinti parinktą laišką"
-
-#~ msgid "Evolution files successfully installed."
-#~ msgstr "Evolution bylos sėkmingai įdiegtos."
-
-#~ msgid "Activate this shortcut"
-#~ msgstr "Sužadinti šią trumpę"
-
-#~ msgid "View All"
-#~ msgstr "Rodyti visus"
-
-#~ msgid "View all contacts"
-#~ msgstr "Rodyti visus kontaktus"
-
-#~ msgid "5 Days"
-#~ msgstr "5 Dienos"
-
-#~ msgid "Save calendar as something else"
-#~ msgstr "Išsaugoti kalendorių kaip kažką kitą"
-
-#~ msgid "_Open Calendar"
-#~ msgstr "_Atidaryti kalendorių"
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Apie šią programą"
-
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "Apie..."
-
-#~ msgid "Actio_ns"
-#~ msgstr "Veiksm_ai"
-
-#~ msgid "N_ext"
-#~ msgstr "_Kitas"
-
-#~ msgid "Pre_vious"
-#~ msgstr "_Praeitas"
-
-#~ msgid "Print S_etup..."
-#~ msgstr "Spausdinimo _nuostatos..."
-
-#~ msgid "Schedule some sort of a meeting"
-#~ msgstr "Įrašyti į dienotvarkę kažkokį susitikimą"
-
-#~ msgid "Create a new email"
-#~ msgstr "Sukurti naują laišką"
-
-#~ msgid "Apply any new filters to the mail in this box"
-#~ msgstr "Pritaikyti visus naujus filtrus laiškams šioje dėžutėje"
-
-#~ msgid "Edit the current message"
-#~ msgstr "Taisyti esamą laišką"
-
-#~ msgid "Finaly remove all mails tagged for deletion"
-#~ msgstr "Visiškai ištrinti visus laiškus, pažymėtus ištrintais"
-
-#~ msgid "Forward this message in-line with your mail, so you can edit it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Persiųsti pažymėtą laišką viduje tavo laiško, taip kad tu jį gali pakeisti"
-
-#~ msgid "Invert Selection"
-#~ msgstr "Invertuoti žymėjimą"
-
-#~ msgid "Mark As Read"
-#~ msgstr "Pažymėti skaitytu"
-
-#~ msgid "Mark As U_nread"
-#~ msgstr "Pažymėti _neskaitytu"
-
-#~ msgid "Move message to a new folder"
-#~ msgstr "Perkelti laišką į naują aplanką"
-
-#~ msgid "Print Preview of message..."
-#~ msgstr "Laiško spaudinio peržiūra..."
-
-#~ msgid "Print message to the printer"
-#~ msgstr "Spausdinti laišką spausdintuvu"
-
-#~ msgid "Reply to all"
-#~ msgstr "Atsakyti visiems"
-
-#~ msgid "S_ource"
-#~ msgstr "Š_altinis"
-
-#~ msgid "Send a reply to the person who sent you this mail"
-#~ msgstr "Siųsti atsakymą asmeniui, kuris tau atsiuntė šį laišką"
-
-#~ msgid "Send a single mail in reply to all the selected mail"
-#~ msgstr "Siųsti vieną laišką, kaip atsakymą į visus pažymėtus laiškus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Send queued mail\n"
-#~ "    and retrieve new mail"
-#~ msgstr ""
-#~ "Išsiųsti laukiantį paštą\n"
-#~ "    ir parsiųsti naują paštą"
-
-#~ msgid "View Raw Message Source"
-#~ msgstr "Rodyti neapdorotą laiško šaltinį"
-
-#~ msgid "Advanced ..."
-#~ msgstr "Išsami..."
-
-#~ msgid "VFolder on Subject"
-#~ msgstr "vAplankas pagal Temą"
-
-#~ msgid "VFolder on Sender"
-#~ msgstr "vAplankas pagal Siuntėją"
-
-#~ msgid "VFolder on Recipients"
-#~ msgstr "vAplankas pagal Gavėjus"
-
-#~ msgid "Mark as Read"
-#~ msgstr "Pažymėti skaitytu"
-
-#~ msgid "Do you accept?"
-#~ msgstr "Ar tu pritari?"
-
-#~ msgid "_Compose"
-#~ msgstr "_Sukurti"
-
-#~ msgid "Remove criterion"
-#~ msgstr "Pašalinti sąlygą"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the server using a the PLAIN SASL mechanism "
-#~ "if the server supports it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Su šia parinktimi jungiantis prie serverio bus naudojamas PLAIN SASL "
-#~ "mechanizmas, jei serveris jį palaiko."
-
-#~ msgid "Edit Filter Rule"
-#~ msgstr "Keisti filtro taisyklę"
-
-#~ msgid "Edit VFolder Rule"
-#~ msgstr "Keisti vAplanko taisyklę"
-
-#~ msgid ""
-#~ "One or more of your servers are not configured correctly.\n"
-#~ "Do you wish to save anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vienas ar daugiau tavo serverių nėra teisingai sutvarkytas.\n"
-#~ "Ar vis tiek nori išsaugoti?"
-
-#~ msgid "Include this account when receiving mail"
-#~ msgstr "Įtraukti šią sąskaitą parsiunčiant paštą"
-
-#~ msgid "Remember my password"
-#~ msgstr "Prisiminti mano slaptažodį"
-
-#~ msgid "Required"
-#~ msgstr "Reikalingas"
-
-#~ msgid "Save password"
-#~ msgstr "Išsaugoti slaptažodį"
-
-#~ msgid "Transport Authentication"
-#~ msgstr "Siuntimo autentikacija"
-
-#~ msgid "minutes."
-#~ msgstr "minutes."
-
-#~ msgid "_Message Hiding"
-#~ msgstr "_Laiškų slėpimas"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Išjungtas"
-
-#~ msgid "Synchronize"
-#~ msgstr "Sinchronizuoti"
-
-#~ msgid "Edit this appointment..."
-#~ msgstr "Taisyti šį įvykį..."
-
-#~ msgid "Synchronising IMAP folder"
-#~ msgstr "Sinchronizuojamas IMAP aplankas"
-
-#~ msgid "Enter the identity you wish to send this message from"
-#~ msgstr "Įvesk asmenybę, iš kurios nori išsiųsti šį laišką"
-
-#~ msgid "Enter the subject of the mail"
-#~ msgstr "Įvesk laiško temą"
-
-#~ msgid "Incoming Mail Server"
-#~ msgstr "Gaunamo pašto serveris"
-
-#~ msgid "Outgoing Mail Server"
-#~ msgstr "Siunčiamo pašto serveris"
-
-#~ msgid "Ca_lendar"
-#~ msgstr "Ka_lendorius"
-
-#~ msgid "Create Rule"
-#~ msgstr "Sukurti taisyklę"
-
-#~ msgid "Filter on Rec_ipients"
-#~ msgstr "Filtras pagal _Gavėjus"
-
-#~ msgid "Reply to _Sender"
-#~ msgstr "Atsakyti _siuntėjui"
-
-#~ msgid "_Filter on Subject"
-#~ msgstr "_Filtras pagal Temą"
-
-#~ msgid "_Mail Configuration..."
-#~ msgstr "_Pašto nustatymas...."
-
-#~ msgid "_VFolder on Subject"
-#~ msgstr "_vAplankas pagal Temą"
-
-#~ msgid "Customi_ze..."
-#~ msgstr "Prisi_taikyti..."
-
-#~ msgid "Show the _Folder Bar"
-#~ msgstr "Rodyti _Aplankų juostą"
-
-#~ msgid "Show the _Shortcut Bar"
-#~ msgstr "Rodyti _Trumpių juostą"
+msgstr "Evolution Adresų Knygos bylų posistemė"