version: 5.94
authorJim Meyering <jim@meyering.net>
Mon, 27 Mar 2006 10:30:34 +0000 (10:30 +0000)
committerJim Meyering <jim@meyering.net>
Mon, 27 Mar 2006 10:30:34 +0000 (10:30 +0000)
po/nl.po

index 6068db0..7e38535 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,23 +1,23 @@
-# translation of coreutils-5.91.po to Dutch
+# translation of coreutils-5.94.po to Dutch
 # Dutch messages for GNU coreutils
-# Copyright (C) 1996, 2000, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996, 2000, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
 # Ivo Timmermans <ivo@o2w.nl>, 2000.
 # Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996.
-# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2004, 2005.
-#
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2004, 2005, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: coreutils 5.91\n"
+"Project-Id-Version: coreutils 5.94\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-17 16:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-07 09:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-27 11:13+0200\n"
 "Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 
 #: lib/argmatch.c:137
 #, c-format
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Geldige argumenten zijn:"
 #: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
 #: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
 #: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
-#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
+#: src/tail.c:1103 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
 #: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
 msgid "write error"
 msgstr "fout bij schrijven"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "blokgrootte"
 msgid "%s exists but is not a directory"
 msgstr "%s bestaat maar is geen map"
 
-#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297
+#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:306
 #, c-format
 msgid "cannot change owner and/or group of %s"
 msgstr "kan eigenaar en/of groep van %s niet wijzigen"
@@ -244,12 +244,12 @@ msgstr "kan eigenaar en/of groep van %s niet wijzigen"
 msgid "cannot chdir to directory %s"
 msgstr "kan niet naar map %s gaan"
 
-#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
+#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:278 src/copy.c:1447 src/mkdir.c:167
 #, c-format
 msgid "cannot create directory %s"
 msgstr "kan map %s niet aanmaken"
 
-#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524
+#: lib/mkdir-p.c:319 lib/mkdir-p.c:344 src/install.c:524
 #, c-format
 msgid "cannot change permissions of %s"
 msgstr "kan de toegangsrechten van %s niet veranderen"
@@ -359,8 +359,7 @@ msgstr "©"
 #: lib/version-etc.c:74
 msgid ""
 "\n"
-"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
-"of\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms of\n"
 "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "\n"
@@ -499,18 +498,18 @@ msgstr "De te vergelijken tekenreeksen waren %s en %s."
 
 #: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
 #: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
-#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
+#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:720
+#: src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
 #: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
 #: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
-#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
+#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:338
 #: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
 #: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
 #: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
 #: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
 #: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
 #: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
-#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404
+#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:771 src/stty.c:507 src/su.c:404
 #: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
 #: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
 #: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
@@ -554,18 +553,18 @@ msgstr ""
 
 #: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
 #: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
-#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:759
+#: src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
 #: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
 #: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
-#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
+#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:396
 #: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
 #: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
 #: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
 #: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
 #: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
 #: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
-#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425
+#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:850 src/stty.c:724 src/su.c:425
 #: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
 #: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
 #: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
@@ -585,15 +584,15 @@ msgstr ""
 #: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
 #: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
 #: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:913
 #: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
 msgid "missing operand"
 msgstr "ontbrekende operand"
 
 #: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:457 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
 #: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
-#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
+#: src/link.c:91 src/ln.c:516 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
 #: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
 #: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
 #: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
@@ -618,8 +617,7 @@ msgid ""
 "  -n, --number             number all output lines\n"
 "  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
 msgstr ""
-"Stuur BESTAND(en) of standaardinvoer, als één bestand naar "
-"standaarduitvoer.\n"
+"Stuur BESTAND(en) of standaardinvoer, als één bestand naar standaarduitvoer.\n"
 "\n"
 "  -A, --show-all           zelfde als -vET\n"
 "  -b, --number-nonblank    aantal niet-lege uitvoerregels\n"
@@ -700,32 +698,25 @@ msgid ""
 "\n"
 "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
 "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
-"                         than the symbolic link itself (this is the "
-"default)\n"
+"                         than the symbolic link itself (this is the default)\n"
 msgstr ""
 "Verander de groep van elk BESTAND naar GROEP.\n"
 "Met --reference, verander de groep van elk BESTAND naar dat van RBESTAND.\n"
 "\n"
 "  -c, --changes          zelfde als verbose maar rapporteer alleen als er\n"
 "                           iets is veranderd\n"
-"      --dereference      toepassen op de referentie van elke symbolische "
-"koppeling\n"
-"                           en niet op de symbolische koppeling zelf "
-"(standaard)\n"
+"      --dereference      toepassen op de referentie van elke symbolische koppeling\n"
+"                           en niet op de symbolische koppeling zelf (standaard)\n"
 
 #: src/chgrp.c:121 src/chown.c:107
 msgid ""
-"  -h, --no-dereference   affect each symbolic link instead of any "
-"referenced\n"
+"  -h, --no-dereference   affect each symbolic link instead of any referenced\n"
 "                         file (useful only on systems that can change the\n"
 "                         ownership of a symlink)\n"
 msgstr ""
-"  -h, --no-dereference   toepassen op elke symbolische koppeling in plaats "
-"van op het\n"
-"                         gerefereerde bestand (alleen bruikbaar op systemen "
-"die\n"
-"                         toestaan de eigenaar van een symbolische koppeling "
-"te wijzigen)\n"
+"  -h, --no-dereference   toepassen op elke symbolische koppeling in plaats van op het\n"
+"                         gerefereerde bestand (alleen bruikbaar op systemen die\n"
+"                         toestaan de eigenaar van een symbolische koppeling te wijzigen)\n"
 
 #: src/chgrp.c:126 src/chown.c:119
 msgid ""
@@ -764,13 +755,11 @@ msgid ""
 "  -P                     do not traverse any symbolic links (default)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"De volgende opties veranderen de wijze van het doorlopen van de hiërarchie "
-"als\n"
+"De volgende opties veranderen de wijze van het doorlopen van de hiërarchie als\n"
 "de -R optie ook aanwezig is.  Als er meer dan één aanwezig is dan is alleen\n"
 "de laatste van toepassing.\n"
 "\n"
-"  -H                     als een argument op de commandoregel een "
-"symbolische\n"
+"  -H                     als een argument op de commandoregel een symbolische\n"
 "                         koppeling naar een map is, loop door deze map\n"
 "  -L                     volg iedere symbolische koppeling tot een map\n"
 "  -P                     volg geen symbolische koppelingen (de standaard)\n"
@@ -880,13 +869,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Change the mode of each FILE to MODE.\n"
 "\n"
-"  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
-"made\n"
+"  -c, --changes           like verbose but report only when a change is made\n"
 msgstr ""
 "Verander de modus van elk BESTAND naar MODUS.\n"
 "\n"
-"  -c, --changes           zoals verbose maar alleen een melding als er iets "
-"veranderd is\n"
+"  -c, --changes           zoals verbose maar alleen een melding als er iets veranderd is\n"
 
 #: src/chmod.c:337
 msgid ""
@@ -998,44 +985,33 @@ msgstr ""
 #: src/chown.c:99
 msgid ""
 "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
-"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
-"RFILE.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of RFILE.\n"
 "\n"
 "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
 "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
-"                         than the symbolic link itself (this is the "
-"default)\n"
+"                         than the symbolic link itself (this is the default)\n"
 msgstr ""
-"Verander de eigenaar en/of groep van ieder BESTAND naar EIGENAAR en/of "
-"GROEP.\n"
-"Met --reference, verander de eigenaar en groep van elk BESTAND naar die van "
-"RBESTAND.\n"
+"Verander de eigenaar en/of groep van ieder BESTAND naar EIGENAAR en/of GROEP.\n"
+"Met --reference, verander de eigenaar en groep van elk BESTAND naar die van RBESTAND.\n"
 "\n"
-"  -c, --changes          zoals verbose maar geef alleen een melding als er "
-"echt iets\n"
+"  -c, --changes          zoals verbose maar geef alleen een melding als er echt iets\n"
 "                           veranderd is\n"
 "      --dereference      toepassen op de referentie van elke symbolische \n"
-"                           koppeling en niet op de symbolische koppeling "
-"zelf\n"
+"                           koppeling en niet op de symbolische koppeling zelf\n"
 "                           (dit is standaard)\n"
 
 #: src/chown.c:112
 msgid ""
 "      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
 "                         change the owner and/or group of each file only if\n"
-"                         its current owner and/or group match those "
-"specified\n"
-"                         here.  Either may be omitted, in which case a "
-"match\n"
+"                         its current owner and/or group match those specified\n"
+"                         here.  Either may be omitted, in which case a match\n"
 "                         is not required for the omitted attribute.\n"
 msgstr ""
 "      --from=HUIDIGE_EIGENAAR:HUIDIGE_GROEP\n"
-"                         verander de eigenaar en/of groep van ieder bestand "
-"alleen als\n"
-"                         de huidige eigenaar en/of groep overeenkomt met de "
-"hier\n"
-"                         gespecificeerde.  Eén van beide mag weggelaten, dan "
-"is een\n"
+"                         verander de eigenaar en/of groep van ieder bestand alleen als\n"
+"                         de huidige eigenaar en/of groep overeenkomt met de hier\n"
+"                         gespecificeerde.  Eén van beide mag weggelaten, dan is een\n"
 "                         overeenkomst met het weggelaten deel niet vereist.\n"
 
 #: src/chown.c:123
@@ -1048,8 +1024,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "  -f, --silent, --quiet   onderdruk vrijwel alle foutmeldingen\n"
-"      --reference=RBESTAND  gebruik de eigenaar en groep van RBESTAND in "
-"plaats van\n"
+"      --reference=RBESTAND  gebruik de eigenaar en groep van RBESTAND in plaats van\n"
 "                            het specificeren hiervan\n"
 "  -R, --recursive         verander bestanden en mappen recursief\n"
 "  -v, --verbose           toon informatie voor elk behandeld bestand\n"
@@ -1063,12 +1038,9 @@ msgid ""
 "OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"De eigenaar is onveranderd als deze ontbreekt.  De groep is onveranderd als "
-"deze\n"
-"ontbreekt, behalve als de inlog groep impliciet is door een `:' die op een "
-"symbolische\n"
-"EIGENAAR volgt.  EIGENAAR en GROEP mogen numeriek zijn zowel als "
-"symbolisch.\n"
+"De eigenaar is onveranderd als deze ontbreekt.  De groep is onveranderd als deze\n"
+"ontbreekt, behalve als de inlog groep impliciet is door een `:' die op een symbolische\n"
+"EIGENAAR volgt.  EIGENAAR en GROEP mogen numeriek zijn zowel als symbolisch.\n"
 
 #: src/chown.c:151
 #, c-format
@@ -1083,8 +1055,7 @@ msgstr ""
 "Voorbeelden:\n"
 "  %s root /u        Verander de eigenaar van /u naar \"root\".\n"
 "  %s root:staff /u  Evenzo, maar verander ook de groep naar \"staff\".\n"
-"  %s -hR root /u    Verander de eigenaar van /u en subbestanden naar \"root"
-"\".\n"
+"  %s -hR root /u    Verander de eigenaar van /u en subbestanden naar \"root\".\n"
 
 #: src/chroot.c:46
 #, c-format
@@ -1109,8 +1080,7 @@ msgid ""
 "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Als geen commando is gegeven, voer dan ``${SHELL} -i'' (standaard: /bin/sh) "
-"uit.\n"
+"Als geen commando is gegeven, voer dan ``${SHELL} -i'' (standaard: /bin/sh) uit.\n"
 
 #: src/chroot.c:89
 #, c-format
@@ -1155,8 +1125,7 @@ msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND1 BESTAND2\n"
 
 #: src/comm.c:77
 msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
-msgstr ""
-"Vergelijk de gesorteerde bestanden BESTAND1 en BESTAND2 regel voor regel.\n"
+msgstr "Vergelijk de gesorteerde bestanden BESTAND1 en BESTAND2 regel voor regel.\n"
 
 #: src/comm.c:80
 msgid ""
@@ -1183,13 +1152,13 @@ msgstr ""
 "  -3              onderdruk regels die in beide bestanden voorkomen\n"
 
 #: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290
+#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1301
 #, c-format
 msgid "cannot open %s for reading"
 msgstr "kan %s niet openen om te lezen"
 
-#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126
-#: src/tail.c:1192
+#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1137
+#: src/tail.c:1203
 #, c-format
 msgid "cannot fstat %s"
 msgstr "kan fstat op %s niet toepassen"
@@ -1197,12 +1166,11 @@ msgstr "kan fstat op %s niet toepassen"
 #: src/copy.c:245
 #, c-format
 msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
-msgstr ""
-"bestand %s overgeslagen omdat het is vervangen toen het werd gekopieerd"
+msgstr "bestand %s overgeslagen omdat het is vervangen toen het werd gekopieerd"
 
-#: src/copy.c:265 src/copy.c:984 src/copy.c:1173 src/copy.c:1274 src/ln.c:306
-#: src/remove.c:769 src/remove.c:806 src/remove.c:946 src/remove.c:1073
-#: src/remove.c:1192
+#: src/copy.c:265 src/copy.c:984 src/copy.c:1173 src/copy.c:1283 src/ln.c:312
+#: src/remove.c:788 src/remove.c:825 src/remove.c:965 src/remove.c:1092
+#: src/remove.c:1211
 #, c-format
 msgid "cannot remove %s"
 msgstr "kan %s niet verwijderen"
@@ -1227,17 +1195,17 @@ msgstr "kan lseek niet toepassen op %s"
 msgid "writing %s"
 msgstr "bezig met schrijven van %s"
 
-#: src/copy.c:425 src/copy.c:1647
+#: src/copy.c:425 src/copy.c:1656
 #, c-format
 msgid "preserving times for %s"
 msgstr "tijden van %s worden gehandhaafd"
 
-#: src/copy.c:442 src/copy.c:1602 src/copy.c:1661 src/cp.c:324
+#: src/copy.c:442 src/copy.c:1611 src/copy.c:1670 src/cp.c:324
 #, c-format
 msgid "failed to preserve ownership for %s"
 msgstr "handhaven van de eigenaar van %s mislukt"
 
-#: src/copy.c:468 src/copy.c:1698
+#: src/copy.c:468 src/copy.c:1707
 #, c-format
 msgid "setting permissions for %s"
 msgstr "bezig toegangsrechten van %s aan te brengen"
@@ -1257,7 +1225,7 @@ msgstr "%s: bezig met overschrijven van %s, ongeacht modus %04lo? "
 msgid "%s: overwrite %s? "
 msgstr "%s: %s overschrijven? "
 
-#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630
+#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:728
 #, c-format
 msgid "cannot stat %s"
 msgstr "kan stat niet toepassen op %s"
@@ -1272,7 +1240,7 @@ msgstr "map %s wordt overgeslagen"
 msgid "warning: source file %s specified more than once"
 msgstr "waarschuwing: bronbestand %s komt meer dan één keer voor"
 
-#: src/copy.c:997 src/ln.c:230
+#: src/copy.c:997 src/ln.c:236
 #, c-format
 msgid "%s and %s are the same file"
 msgstr "%s en %s zijn hetzelfde bestand"
@@ -1312,12 +1280,12 @@ msgstr "een reservekopie van %s zou de bron vernietigen;  %s niet verplaatst"
 msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
 msgstr "een reservekopie van %s zou de bron vernietigen;  %s niet gekopieerd"
 
-#: src/copy.c:1151 src/ln.c:261
+#: src/copy.c:1151 src/ln.c:267
 #, c-format
 msgid "cannot backup %s"
 msgstr "kan geen reservekopie maken van %s"
 
-#: src/copy.c:1188 src/ln.c:277
+#: src/copy.c:1188 src/ln.c:283
 #, c-format
 msgid " (backup: %s)"
 msgstr " (reservekopie: %s)"
@@ -1327,94 +1295,92 @@ msgstr " (reservekopie: %s)"
 msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
 msgstr "kan een map niet kopiëren, %s, gaat naar zichzelf, %s"
 
-#: src/copy.c:1258
+#: src/copy.c:1268
 #, c-format
 msgid "will not create hard link %s to directory %s"
 msgstr "kan geen harde koppeling %s maken naar de map %s"
 
-#: src/copy.c:1282
+#: src/copy.c:1291
 #, c-format
 msgid "cannot create hard link %s to %s"
 msgstr "kan geen harde koppeling %s maken naar %s"
 
-#: src/copy.c:1336
+#: src/copy.c:1345
 #, c-format
 msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
 msgstr "kan %s niet verplaatsten naar een ondermap van zichzelf, %s"
 
-#: src/copy.c:1379
+#: src/copy.c:1388
 #, c-format
 msgid "cannot move %s to %s"
 msgstr "kan %s niet verplaatsten naar %s"
 
-#: src/copy.c:1391
+#: src/copy.c:1400
 #, c-format
 msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
-msgstr ""
-"verplaatsing tussen apparatuur mislukt: %s naar %s; het doel kan niet "
-"verwijderd worden"
+msgstr "verplaatsing tussen apparatuur mislukt: %s naar %s; het doel kan niet verwijderd worden"
 
-#: src/copy.c:1419
+#: src/copy.c:1428
 #, c-format
 msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
 msgstr "kan cyclische symbolische koppeling niet kopiëren %s"
 
-#: src/copy.c:1496
+#: src/copy.c:1505
 #, c-format
 msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
 msgstr "%s: kan relatieve symbolische koppelingen alleen in huidige map maken"
 
-#: src/copy.c:1503
+#: src/copy.c:1512
 #, c-format
 msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
 msgstr "kan symbolische koppeling %s naar %s niet aanmaken"
 
-#: src/copy.c:1514
+#: src/copy.c:1523
 #, c-format
 msgid "cannot create link %s"
 msgstr "kan koppeling %s niet aanmaken"
 
-#: src/copy.c:1536 src/mkfifo.c:129
+#: src/copy.c:1545 src/mkfifo.c:129
 #, c-format
 msgid "cannot create fifo %s"
 msgstr "kan fifo (eerst-in eerst-uit) %s niet aanmaken"
 
-#: src/copy.c:1547
+#: src/copy.c:1556
 #, c-format
 msgid "cannot create special file %s"
 msgstr "kan het speciale bestand %s niet aanmaken"
 
-#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416
+#: src/copy.c:1568 src/ls.c:2733 src/stat.c:436
 #, c-format
 msgid "cannot read symbolic link %s"
 msgstr "kan geen leesopdracht doen op de symbolische koppeling %s"
 
-#: src/copy.c:1585
+#: src/copy.c:1594
 #, c-format
 msgid "cannot create symbolic link %s"
 msgstr "kan de symbolische koppeling %s niet aanmaken"
 
-#: src/copy.c:1617
+#: src/copy.c:1626
 #, c-format
 msgid "%s has unknown file type"
 msgstr "%s heeft onbekend bestandstype"
 
-#: src/copy.c:1673
+#: src/copy.c:1682
 #, c-format
 msgid "failed to lookup file %s"
 msgstr "kan bestand %s niet vinden"
 
-#: src/copy.c:1678
+#: src/copy.c:1687
 #, c-format
 msgid "failed to preserve authorship for %s"
 msgstr "handhaven van het auteurschap van %s mislukt"
 
-#: src/copy.c:1720 src/ln.c:323
+#: src/copy.c:1729 src/ln.c:329
 #, c-format
 msgid "cannot un-backup %s"
 msgstr "kan %s niet uit reservekopie halen"
 
-#: src/copy.c:1724
+#: src/copy.c:1733
 #, c-format
 msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
 msgstr "%s -> %s (reservekopie ophalen)\n"
@@ -1438,35 +1404,28 @@ msgstr ""
 "Kopiëer BRON naar BESTEMMING, of meervoudige BRON(nen) naar MAP.\n"
 "\n"
 
-#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288
+#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:730 src/du.c:288
 #: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
+#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:357 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
 #: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
 #: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
 #: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
 #: src/uniq.c:144
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr ""
-"Verplichte argumenten bij lange opties zijn ook verplicht bij korte opties.\n"
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "Verplichte argumenten bij lange opties zijn ook verplicht bij korte opties.\n"
 
 #: src/cp.c:169
 msgid ""
 "  -a, --archive                same as -dpR\n"
-"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
-"file\n"
-"  -b                           like --backup but does not accept an "
-"argument\n"
-"      --copy-contents          copy contents of special files when "
-"recursive\n"
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an argument\n"
+"      --copy-contents          copy contents of special files when recursive\n"
 "  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
 msgstr ""
 "  -a, --archive                zelfde als -dpR\n"
-"      --backup[=CONTROL]       maak een reservekopie van elk bestaand "
-"bestemmingsbestand\n"
+"      --backup[=CONTROL]       maak een reservekopie van elk bestaand bestemmingsbestand\n"
 "  -b                           zoals --backup maar accepteert geen argument\n"
-"      --copy-contents          kopiëert de inhoud van speciale bestanden "
-"indien recursief\n"
+"      --copy-contents          kopiëert de inhoud van speciale bestanden indien recursief\n"
 "  -d                           zelfde als --no-dereference --preserve=link\n"
 
 #: src/cp.c:176
@@ -1476,21 +1435,17 @@ msgid ""
 "  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
 "  -H                           follow command-line symbolic links\n"
 msgstr ""
-"  -f, --force                  als een bestaand bestemmingsbestand niet "
-"geopend\n"
-"                                 kan worden, verwijder het dan en probeer "
-"opnieuw\n"
+"  -f, --force                  als een bestaand bestemmingsbestand niet geopend\n"
+"                                 kan worden, verwijder het dan en probeer opnieuw\n"
 "  -i, --interactive            vraag toestemming voor het overschrijven\n"
-"  -H                           volg de symbolische koppelingen in de "
-"commandoregel\n"
+"  -H                           volg de symbolische koppelingen in de commandoregel\n"
 
 #: src/cp.c:182
 msgid ""
 "  -l, --link                   link files instead of copying\n"
 "  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
 msgstr ""
-"  -l, --link                   maak koppelingen naar bestanden in plaats van "
-"te kopiëren\n"
+"  -l, --link                   maak koppelingen naar bestanden in plaats van te kopiëren\n"
 "  -L, --dereference            volg altijd symbolische koppelingen\n"
 
 #: src/cp.c:186
@@ -1504,12 +1459,9 @@ msgid ""
 "                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
 "                                 additional attributes: links, all\n"
 msgstr ""
-"  -p                           zelfde als --preserve=mode,ownership,"
-"timestamps\n"
-"      --preserve[=ATTR_LIST]   handhaaf de gespecificeerde attributen "
-"(standaard:\n"
-"                                 mode,ownership,timestamps), indien "
-"mogelijk\n"
+"  -p                           zelfde als --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+"      --preserve[=ATTR_LIST]   handhaaf de gespecificeerde attributen (standaard:\n"
+"                                 mode,ownership,timestamps), indien mogelijk\n"
 "                                 additionele attributen: links, all\n"
 
 #: src/cp.c:195
@@ -1518,19 +1470,16 @@ msgid ""
 "      --parents                use full source file name under DIRECTORY\n"
 msgstr ""
 "      --no-preserve=ATTR_LIST  handhaaf de gespecificeerde attributen niet\n"
-"      --parents                gebruik volledige naam van bronbestand onder "
-"MAP\n"
+"      --parents                gebruik volledige naam van bronbestand onder MAP\n"
 
 #: src/cp.c:199
 msgid ""
 "  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
 "      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
-"                                 attempting to open it (contrast with --"
-"force)\n"
+"                                 attempting to open it (contrast with --force)\n"
 msgstr ""
 "  -R, -r, --recursive          kopieer mappen recursief\n"
-"      --remove-destination     verwijder ieder bestaand bestemmingsbestand "
-"voordat\n"
+"      --remove-destination     verwijder ieder bestaand bestemmingsbestand voordat\n"
 "                                 een poging gedaan wordt het te openen (in\n"
 "                                 contrast met --force)\n"
 
@@ -1540,22 +1489,18 @@ msgid ""
 "      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
 "                                 argument\n"
 msgstr ""
-"      --sparse=WHEN            controle over het aanmaken van schaarse "
-"bestanden\n"
-"      --strip-trailing-slashes verwijder schuine strepen achteraan van elk "
-"BRON\n"
+"      --sparse=WHEN            controle over het aanmaken van schaarse bestanden\n"
+"      --strip-trailing-slashes verwijder schuine strepen achteraan van elk BRON\n"
 "                                 argument\n"
 
 #: src/cp.c:209
 msgid ""
 "  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
 "  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
-"  -t, --target-directory=DIRECTORY  copy all SOURCE arguments into "
-"DIRECTORY\n"
+"  -t, --target-directory=DIRECTORY  copy all SOURCE arguments into DIRECTORY\n"
 "  -T, --no-target-directory    treat DEST as a normal file\n"
 msgstr ""
-"  -s, --symbolic-link          maak een symbolische koppeling in plaats van "
-"kopiëren\n"
+"  -s, --symbolic-link          maak een symbolische koppeling in plaats van kopiëren\n"
 "  -S, --suffix=SUFFIX          vervang het gebruikelijke achtervoegsel voor\n"
 "                                 reservekopieën\n"
 "  -t, --target-directory=MAP  verplaats alle BRON-argumenten naar MAP\n"
@@ -1569,8 +1514,7 @@ msgid ""
 "  -v, --verbose                explain what is being done\n"
 "  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
 msgstr ""
-"  -u, --update                 kopiëer alleen als het BRONbestand nieuwer "
-"is\n"
+"  -u, --update                 kopiëer alleen als het BRONbestand nieuwer is\n"
 "                               dan het bestemmingsbestand of wanneer dat\n"
 "                               bestand niet bestaat\n"
 "  -v, --verbose                laat zien wat er gedaan wordt\n"
@@ -1582,8 +1526,7 @@ msgid ""
 "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
 "corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
 "selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
-"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
-"bytes.\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero bytes.\n"
 "Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -1599,18 +1542,16 @@ msgstr ""
 #: src/cp.c:233
 msgid ""
 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or "
-"through\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
 "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Het reservekopie-achtervoegsel is `~', tenzij ingesteld met --suffix of\n"
-"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  De versie-controle mag worden ingesteld met de optie "
-"--backup\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  De versie-controle mag worden ingesteld met de optie --backup\n"
 "of door de omgevingsvariabele VERSION_CONTROL. Dit zijn de waarden:\n"
 "\n"
 
-#: src/cp.c:239 src/install.c:681 src/ln.c:384 src/mv.c:339
+#: src/cp.c:239 src/install.c:681 src/ln.c:390 src/mv.c:339
 msgid ""
 "  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
 "  numbered, t     make numbered backups\n"
@@ -1650,34 +1591,32 @@ msgstr "kan de toegangsrechten van %s niet handhaven"
 msgid "cannot make directory %s"
 msgstr "kan map %s niet aanmaken"
 
-#: src/cp.c:482 src/cp.c:938 src/install.c:178 src/install.c:272 src/ln.c:144
-#: src/ln.c:171 src/ln.c:204 src/ln.c:463 src/mv.c:165 src/mv.c:410
+#: src/cp.c:482 src/cp.c:938 src/install.c:178 src/install.c:272 src/ln.c:150
+#: src/ln.c:177 src/ln.c:210 src/ln.c:469 src/mv.c:165 src/mv.c:410
 #, c-format
 msgid "accessing %s"
 msgstr "bezig toegang te zoeken tot %s"
 
 #: src/cp.c:486 src/cp.c:529 src/cp.c:940 src/install.c:180 src/install.c:274
-#: src/install.c:335 src/ln.c:146 src/ln.c:465 src/ln.c:521 src/mv.c:167
+#: src/install.c:335 src/ln.c:152 src/ln.c:471 src/ln.c:527 src/mv.c:167
 #: src/mv.c:412 src/mv.c:467
 #, c-format
 msgid "target %s is not a directory"
-msgstr "doel %s bestaat, maar is geen map"
+msgstr "doel %s is geen map"
 
-#: src/cp.c:504 src/install.c:311 src/ln.c:493 src/mv.c:443 src/shred.c:1558
-#: src/touch.c:411
+#: src/cp.c:504 src/install.c:311 src/ln.c:499 src/mv.c:443 src/shred.c:1558
+#: src/touch.c:412
 msgid "missing file operand"
 msgstr "de operand voor bestand ontbreekt"
 
-#: src/cp.c:506 src/install.c:313 src/ln.c:507 src/mv.c:445
+#: src/cp.c:506 src/install.c:313 src/ln.c:513 src/mv.c:445
 #, c-format
 msgid "missing destination file operand after %s"
 msgstr "de operand voor het bestemmingsbestand ontbreekt na %s"
 
 #: src/cp.c:515 src/install.c:322 src/mv.c:454
 msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
-msgstr ""
-"De combinatie van --target-directory (-t) en --no-target-directory (-T) kan "
-"niet"
+msgstr "De combinatie van --target-directory (-t) en --no-target-directory (-T) kan niet"
 
 #: src/cp.c:634
 msgid "with --parents, the destination must be a directory"
@@ -1687,11 +1626,11 @@ msgstr "met --parents moet de bestemming een map zijn"
 msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
 msgstr "de optie --reply is verouderd; gebruik -i of -f"
 
-#: src/cp.c:926 src/ln.c:453
+#: src/cp.c:926 src/ln.c:459
 msgid "symbolic links are not supported on this system"
 msgstr "symbolische koppelingen worden niet ondersteund op dit systeem"
 
-#: src/cp.c:933 src/install.c:267 src/ln.c:458 src/mv.c:405
+#: src/cp.c:933 src/install.c:267 src/ln.c:464 src/mv.c:405
 msgid "multiple target directories specified"
 msgstr "meer dan één bestemmingsmap gespecificeerd"
 
@@ -1699,7 +1638,7 @@ msgstr "meer dan één bestemmingsmap gespecificeerd"
 msgid "cannot make both hard and symbolic links"
 msgstr "kan geen harde èn symbolische koppelingen maken"
 
-#: src/cp.c:986 src/install.c:301 src/ln.c:534 src/mv.c:475
+#: src/cp.c:986 src/install.c:301 src/ln.c:540 src/mv.c:475
 msgid "backup type"
 msgstr "type reservekopie"
 
@@ -1784,8 +1723,7 @@ msgstr "regelnummer %s is kleiner dan het voorgaande regelnummer, %s"
 #: src/csplit.c:1175
 #, c-format
 msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
-msgstr ""
-"waarschuwing: regelnummer %s is hetzelfde als het voorgaande regelnummer"
+msgstr "waarschuwing: regelnummer %s is hetzelfde als het voorgaande regelnummer"
 
 #: src/csplit.c:1228
 msgid "invalid format width"
@@ -1857,8 +1795,7 @@ msgid ""
 "  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
 "  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
 msgstr ""
-"  -n, --digits=CIJFERS       gebruik het gespecificeerde aantal cijfers in "
-"plaats van 2\n"
+"  -n, --digits=CIJFERS       gebruik het gespecificeerde aantal cijfers in plaats van 2\n"
 "  -s, --quiet, --silent      toon de lengte van de uitvoerbestanden niet\n"
 "  -z, --elide-empty-files    verwijder lege uitvoerbestanden\n"
 
@@ -1882,19 +1819,15 @@ msgid ""
 "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"  INTEGER            kopiëer tot, niet tot en met, het gespecificeerde "
-"regelnummer\n"
+"  INTEGER            kopiëer tot, niet tot en met, het gespecificeerde regelnummer\n"
 "  /REGEXP/[OFFSET]   kopiëer tot, niet tot en met, de overeenkomende regel\n"
 "  %REGEXP%[OFFSET]   sla over tot, niet tot en met, de overeenkomende regel\n"
-"  {INTEGER}          herhaal het eerdere patroon het gespecificeerde aantal "
-"keren\n"
-"  {*}                herhaal het eerdere patroon zoveel keren als mogelijk "
-"is\n"
+"  {INTEGER}          herhaal het eerdere patroon het gespecificeerde aantal keren\n"
+"  {*}                herhaal het eerdere patroon zoveel keren als mogelijk is\n"
 "\n"
-"Een regel-OFFSET bevat een `+' of `-' gevolgd door een positief geheel "
-"getal.\n"
+"Een regel-OFFSET bevat een `+' of `-' gevolgd door een positief geheel getal.\n"
 
-#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/cut.c:188 src/df.c:724 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
 #: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
 #: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
 #: src/wc.c:127
@@ -1907,8 +1840,7 @@ msgid ""
 "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Stuur de geselecteerde delen van regels uit elk BESTAND naar "
-"standaarduitvoer.\n"
+"Stuur de geselecteerde delen van regels uit elk BESTAND naar standaarduitvoer.\n"
 "\n"
 
 #: src/cut.c:199
@@ -1919,8 +1851,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -b, --bytes=LIJST        toon alleen deze bytes\n"
 "  -c, --characters=LIJST   toon alleen deze karakters\n"
-"  -d, --delimiter=DELIM    gebruik DELIM als veldscheidingsteken in plaats "
-"van een TAB\n"
+"  -d, --delimiter=DELIM    gebruik DELIM als veldscheidingsteken in plaats van een TAB\n"
 
 #: src/cut.c:204
 msgid ""
@@ -1939,8 +1870,7 @@ msgid ""
 "      --complement        complement the set of selected bytes, characters\n"
 "                            or fields.\n"
 msgstr ""
-"      --complement        complementeer de set van geselecteerde bytes, "
-"karakters\n"
+"      --complement        complementeer de set van geselecteerde bytes, karakters\n"
 "                            of velden.\n"
 
 #: src/cut.c:214
@@ -1950,8 +1880,7 @@ msgid ""
 "                            the default is to use the input delimiter\n"
 msgstr ""
 "  -s, --only-delimited    toon alleen regels die scheidingstekens bevatten\n"
-"      --output-delimiter=TEKST  gebruik TEKST als het "
-"uitvoerscheidingsteken\n"
+"      --output-delimiter=TEKST  gebruik TEKST als het uitvoerscheidingsteken\n"
 "                            de standaard is het invoerscheidingsteken\n"
 
 #: src/cut.c:221
@@ -1971,8 +1900,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Gebruik één, en slechts één van -b, -c of -f.  Elke LIJST bevat één\n"
-"of meer bereiken gescheiden door komma's.  Geselecteerde invoer wordt in "
-"dezelfde\n"
+"of meer bereiken gescheiden door komma's.  Geselecteerde invoer wordt in dezelfde\n"
 "volgorde weggeschreven als het wordt gelezen en precies één keer.\n"
 "Elk bereik is één van:\n"
 "\n"
@@ -2011,9 +1939,7 @@ msgstr "u moet een lijst van bytes, tekens, of velden geven"
 
 #: src/cut.c:828
 msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
-msgstr ""
-"een scheidingsteken mag alleen gespecificeerd zijn als met velden gewerkt "
-"wordt"
+msgstr "een scheidingsteken mag alleen gespecificeerd zijn als met velden gewerkt wordt"
 
 #: src/cut.c:832
 msgid ""
@@ -2050,8 +1976,7 @@ msgstr ""
 "Toon de huidige tijd in de gegeven OPMAAK, of zet de systeemdatum.\n"
 "\n"
 "  -d, --date=DATUM           toon de datum/tijd gegeven in DATUM, niet `nu'\n"
-"  -f, --file=DATUMBESTAND    zoals --date één keer voor elke regel in "
-"DATUMBESTAND\n"
+"  -f, --file=DATUMBESTAND    zoals --date één keer voor elke regel in DATUMBESTAND\n"
 
 #: src/date.c:143
 msgid ""
@@ -2094,13 +2019,10 @@ msgid ""
 "  %B   locale's full month name (e.g., January)\n"
 "  %c   locale's date and time (e.g., Thu Mar  3 23:05:25 2005)\n"
 msgstr ""
-"  %A   de volledige naam van dag in de week volgens de lokalisatie, (bijv. "
-"zondag)\n"
+"  %A   de volledige naam van dag in de week volgens de lokalisatie, (bijv. zondag)\n"
 "  %b   de afgekorte naam van de maand volgens de lokalisatie (bijv. jan)\n"
-"  %B   de volledige naam van de maand volgens de lokalisatie (bijv. "
-"januari)\n"
-"  %c   de datum/tijd volgens de lokalisatie (bijv. za 01 okt 2005 16:57:09 "
-"CEST)\n"
+"  %B   de volledige naam van de maand volgens de lokalisatie (bijv. januari)\n"
+"  %c   de datum/tijd volgens de lokalisatie (bijv. za 01 okt 2005 16:57:09 CEST)\n"
 
 #: src/date.c:168
 msgid ""
@@ -2117,13 +2039,12 @@ msgstr ""
 #: src/date.c:174
 msgid ""
 "  %F   full date; same as %Y-%m-%d\n"
-"  %g   the last two digits of the year corresponding to the %V week number\n"
-"  %G   the year corresponding to the %V week number\n"
+"  %g   last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
+"  %G   year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
 msgstr ""
 "  %F   volledige datum: zelfde als %Y-%m-%d\n"
-"  %g   de laatste twee cijfers van het jaar overeenkomend met het %V "
-"weeknummer\n"
-"  %G   het jaar overeenkomend met het %V weeknummer\n"
+"  %g   de laatste twee cijfers van het jaar van het ISO-weeknummer (zie %G)\n"
+"  %G   het jaar van het ISO-weeknummer (zie %V); gewoonlijk alleen bruikbaar met %V\n"
 
 #: src/date.c:179
 msgid ""
@@ -2161,8 +2082,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  %n   een nieuweregel-teken\n"
 "  %N   nanoseconden (000000000..999999999)\n"
-"  %p   het lokalisatie-equivalent van AM of PM: (blanko in vele "
-"lokalisaties)\n"
+"  %p   het lokalisatie-equivalent van AM of PM: (blanko in vele lokalisaties)\n"
 "  %P   zoals %p maar in kleine letters\n"
 "  %r   tijd in lokalisatie, 12-uursaanduiding (bijv. 11:11:04 PM)\n"
 "  %R   tijd in 24-uursaanduiding: zelfde als %H:%M\n"
@@ -2182,18 +2102,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/date.c:206
 msgid ""
-"  %U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
-"  %V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+"  %U   week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+"  %V   ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
 "  %w   day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
-"  %W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+"  %W   week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
 msgstr ""
-"  %U   weeknummer in het jaar met zondag als eerste dag van de week "
-"(00..53)\n"
-"  %V   weeknummer in het jaar met maandag als eerste dag van de week "
-"(01..53)\n"
+"  %U   weeknummer in het jaar, met zondag als eerste dag van de week (00..53)\n"
+"  %V   ISO-weeknummer, met maandag als eerste dag van de week (01..53)\n"
 "  %w   dag in de week (0..6);  0 geeft zondag aan\n"
-"  %W   weeknummer in het jaar met maandag als eerste dag in de week "
-"(00..53)\n"
+"  %W   weeknummer in het jaar, met maandag als eerste dag in de week (00..53)\n"
 
 #: src/date.c:212
 msgid ""
@@ -2211,8 +2128,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "  %z   +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
 "  %:z  +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
-"  %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
-"  %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, +05:30)\n"
+"  %::z  +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+"  %:::z  numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, +05:30)\n"
 "  %Z   alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
 "\n"
 "By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
@@ -2227,8 +2144,7 @@ msgstr ""
 "  %z   +hhmm numerieke tijdzone (bijv. -0400)\n"
 "  %:z  +hh:mm numerieke tijdzone (bijv. -04:00)\n"
 "  %::z +hh:mm:ss numerieke tijdzone (bijv. -04:00:00)\n"
-"  %:::z numerieke tijdzone met de noodzakelijke precisie (bijv. -04, "
-"+05:30)\n"
+"  %:::z numerieke tijdzone met : tot de noodzakelijke precisie (bijv. -04, +05:30)\n"
 "  %Z   alphabetische afkorting voor tijdzone (bijv. CET)\n"
 "\n"
 "Standaard gebruikt date voorloopnullen bij numerieke velden.\n"
@@ -2251,14 +2167,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Na iedere vlag volgt een optionele veldbreedte als decimaal getal,\n"
 "eventueel gevolgd door ofwel\n"
-"E die aangeeft het localistie-alternatief te gebruiken, indien beschibaar, "
-"of\n"
-"O die aangeeft de numerieke symbolen in het lokalisatie-alternatief te "
-"gebruiken,\n"
+"E die aangeeft het localistie-alternatief te gebruiken, indien beschibaar, of\n"
+"O die aangeeft de numerieke symbolen in het lokalisatie-alternatief te gebruiken,\n"
 "indien beschikbaar.\n"
 
 #: src/date.c:262 src/dd.c:1614 src/head.c:840 src/md5sum.c:392
-#: src/md5sum.c:674 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
+#: src/md5sum.c:677 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
 #: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:534 src/tee.c:126 src/tr.c:1893
 #: src/tsort.c:527 src/wc.c:204
 msgid "standard input"
@@ -2279,9 +2193,7 @@ msgstr "de opties om datums te tonen sluiten elkaar uit"
 
 #: src/date.c:420
 msgid "the options to print and set the time may not be used together"
-msgstr ""
-"de opties om de tijd te tonen en in te stellen kunnen niet tegelijkertijd "
-"gebruikt worden"
+msgstr "de opties om de tijd te tonen en in te stellen kunnen niet tegelijkertijd gebruikt worden"
 
 #: src/date.c:441
 #, c-format
@@ -2326,8 +2238,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  bs=BYTES              maak ibs=BYTES en obs=BYTES\n"
 "  cbs=BYTES             converteer BYTES bytes tegelijk\n"
-"  conv=CONVERSIE        converteer het bestand zoals aangegeven in de "
-"komma-\n"
+"  conv=CONVERSIE        converteer het bestand zoals aangegeven in de komma-\n"
 "                           gescheiden lijst met conversiewoorden\n"
 "  count=BLOKKEN         kopieer alleen BLOKKEN invoer blokken\n"
 "  ibs=BYTES             lees BYTES bytes tegelijk\n"
@@ -2348,11 +2259,9 @@ msgstr ""
 "  obs=BYTES       schrijf BYTES bytes tegelijk\n"
 "  of=BESTAND      schrijf naar BESTAND in plaats van naar standaarduitvoer\n"
 "  oflag=VLAGGEN   schrijf volgens de kommagescheiden symbolenlijst\n"
-"  seek=BLOKKEN    sla aantal BLOKKEN met door obs gegeven grootte over aan "
-"het begin\n"
+"  seek=BLOKKEN    sla aantal BLOKKEN met door obs gegeven grootte over aan het begin\n"
 "                    van de uitvoer\n"
-"  skip=BLOKKEN    sla aantal BLOKKEN met door ibs gegeven grootte over aan "
-"het begin\n"
+"  skip=BLOKKEN    sla aantal BLOKKEN met door ibs gegeven grootte over aan het begin\n"
 "                    van de invoer\n"
 "  status=noxfer   onderdruk statistieken van de verplaatsing\n"
 
@@ -2368,8 +2277,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "BLOKKEN en BYTES mogen gevolgd worden door de volgende vermenigvuldigings-\n"
-"achtervoegsels: xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M "
-"1024*1024,\n"
+"achtervoegsels: xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
 "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, enzovoort voor T, P, E, Z, Y.\n"
 "Elk CONVERSIE symbool mag zijn:\n"
 "\n"
@@ -2386,10 +2294,8 @@ msgstr ""
 "  ascii     van EBCDIC naar ASCII\n"
 "  ebcdic    van ASCII maar EBCDIC\n"
 "  ibm       van ASCII naar 'alternated EBCDIC'\n"
-"  block     vul met nieuweregel afgesloten regels uit met spaties tot de cbs "
-"lengte\n"
-"  unblock   vervang achterloopspaties in regels met lengte cbs door "
-"nieuweregel\n"
+"  block     vul met nieuweregel afgesloten regels uit met spaties tot de cbs lengte\n"
+"  unblock   vervang achterloopspaties in regels met lengte cbs door nieuweregel\n"
 "  lcase     vervang hoofdletters door kleine letters\n"
 
 #: src/dd.c:442
@@ -2411,8 +2317,7 @@ msgstr ""
 "  ucase     vervang kleine letters door hoofdletters\n"
 "  swab      verwissel ieder paar bytes uit de invoer\n"
 "  noerror   ga door ook na leesfouten\n"
-"  sync      vul ieder blok uit met nul-bytes tot de ibs-grootte; indien "
-"samen\n"
+"  sync      vul ieder blok uit met nul-bytes tot de ibs-grootte; indien samen\n"
 "              met block of unblock, vul dan uit met spaties\n"
 "  fdatasync schrijf het uitvoerbestand echt naar schijf voor het beëindigen\n"
 "  fsync     evenzo, maar schrijf ook de metagegevens\n"
@@ -2479,8 +2384,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Het zenden van een %s signaal naar een werkend `dd' proces zorgt er voor\n"
-"dat I/O statistieken naar standaardfoutuitvoer gaan en daarna gaat het "
-"kopiëren door.\n"
+"dat I/O statistieken naar standaardfoutuitvoer gaan en daarna gaat het kopiëren door.\n"
 "\n"
 "  $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
 "  $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
@@ -2598,8 +2502,7 @@ msgid ""
 "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
 "  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
 msgstr ""
-"waarschuwing: bezig om de 'lseek kernel bug' heen te werken voor het bestand "
-"(%s)\n"
+"waarschuwing: bezig om de 'lseek kernel bug' heen te werken voor het bestand (%s)\n"
 "  met mt_type=0x%0lx -- zie <sys/mtio.h> voor de lijst met typen"
 
 #: src/dd.c:1161 src/dd.c:1218
@@ -2614,8 +2517,7 @@ msgstr "offset te groot bij het lezen van bestand %s"
 
 #: src/dd.c:1210
 msgid "warning: screwy file offset after failed read"
-msgstr ""
-"waarschuwing: offset in bestand klopt niet meer na een mislukte leesopdracht"
+msgstr "waarschuwing: offset in bestand klopt niet meer na een mislukte leesopdracht"
 
 #: src/dd.c:1214
 msgid "cannot work around kernel bug after all"
@@ -2643,12 +2545,8 @@ msgstr "bezig met openen van %s"
 
 #: src/dd.c:1659
 #, c-format
-msgid ""
-"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
-"blocks"
-msgstr ""
-"offset te groot: kan niet afkorten tot een lengte van seek=%<PRIuMAX> (%lu-"
-"byte) blokken"
+msgid "offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) blocks"
+msgstr "offset te groot: kan niet afkorten tot een lengte van seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) blokken"
 
 #: src/dd.c:1680
 #, c-format
@@ -2707,38 +2605,34 @@ msgstr "kan niet naar map %s gaan"
 msgid "cannot stat current directory (now %s)"
 msgstr "kan stat-functie niet doen op huidige map (nu %s)"
 
-#: src/df.c:718
+#: src/df.c:725
 msgid ""
 "Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
 "or all file systems by default.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Laat de informatie zien van het bestandssysteem waarop ieder BESTAND zich "
-"bevindt,\n"
+"Laat de informatie zien van het bestandssysteem waarop ieder BESTAND zich bevindt,\n"
 "of standaard van alle bestandssystemen.\n"
 "\n"
 
-#: src/df.c:726
+#: src/df.c:733
 msgid ""
-"  -a, --all             include file systems having 0 blocks\n"
+"  -a, --all             include dummy file systems\n"
 "  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
-"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
-"2G)\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)\n"
 "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
 msgstr ""
 "  -a, --all             inclusief bestandssystemen met 0 blokken\n"
 "  -B, --block-size=SIZE gebruik blokken van SIZE bytes grootte\n"
-"  -h, --human-readable  laat de groottes zien in leesbare opmaak (bijv. 1K "
-"234M 2G)\n"
+"  -h, --human-readable  laat de groottes zien in leesbare opmaak (bijv. 1K 234M 2G)\n"
 "  -H, --si              evenzo, maar gebruik machten van 1000 niet 1024\n"
 
-#: src/df.c:732
+#: src/df.c:739
 msgid ""
 "  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
 "  -k                    like --block-size=1K\n"
 "  -l, --local           limit listing to local file systems\n"
-"      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
-"(default)\n"
+"      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info (default)\n"
 msgstr ""
 "  -i, --inodes          toont inode informatie in plaats van blokgebruik\n"
 "  -k                    zelfde als --block-size=1K\n"
@@ -2746,7 +2640,7 @@ msgstr ""
 "      --no-sync         roep sync niet aan alvorens de gebruiksinfo op te\n"
 "                           halen (standaard)\n"
 
-#: src/df.c:738
+#: src/df.c:745
 msgid ""
 "  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
 "      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
@@ -2757,49 +2651,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -P, --portability     gebruik de POSIX uitvoeropmaak\n"
 "      --sync            roep sync aan voor het ophalen van de gebruiksinfo\n"
-"  -t, --type=TYPE       limiteer de uitvoer tot bestandssystemen van het "
-"type TYPE\n"
+"  -t, --type=TYPE       limiteer de uitvoer tot bestandssystemen van het type TYPE\n"
 "  -T, --print-type      laat type van het bestandssysteem zien\n"
-"  -x, --exclude-type=TYPE   limiteer de uitvoer tot bestandssystemen niet "
-"van het type TYPE\n"
+"  -x, --exclude-type=TYPE   limiteer de uitvoer tot bestandssystemen niet van het type TYPE\n"
 "  -v                    (genegeerd)\n"
 
-#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224
+#: src/df.c:755 src/du.c:340 src/ls.c:4224
 msgid ""
 "\n"
 "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
 "kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"SIZE mag zijn (of mag een geheel getal zijn eventueel gevolgd door) één van "
-"de volgende:\n"
-"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, enzovoort voor G, T, P, E, Z, "
-"Y.\n"
+"SIZE mag zijn (of mag een geheel getal zijn eventueel gevolgd door) één van de volgende:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, enzovoort voor G, T, P, E, Z, Y.\n"
 
-#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
+#: src/df.c:816 src/du.c:755 src/ls.c:1541
 msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
 msgstr "de optie --kilobytes is verouderd; gebruik -k"
 
-#: src/df.c:868
+#: src/df.c:875
 #, c-format
 msgid "file system type %s both selected and excluded"
 msgstr "bestandssysteemtype %s zowel geselecteerd als uitgesloten"
 
-#: src/df.c:912
+#: src/df.c:919
 msgid "Warning: "
 msgstr "Waarschuwing: "
 
-#: src/df.c:915
+#: src/df.c:922
 #, c-format
 msgid "%scannot read table of mounted file systems"
 msgstr "%s kan tabel van aangekoppelde bestandssystemen niet lezen"
 
-#: src/dircolors.c:104
+#: src/dircolors.c:105
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]\n"
 
-#: src/dircolors.c:105
+#: src/dircolors.c:106
 msgid ""
 "Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
 "\n"
@@ -2811,12 +2701,11 @@ msgstr ""
 "Toon commando's voor instellen van de LS_COLOR omgevingsvariabele.\n"
 "\n"
 "Bepaal de opmaak van de uitvoer:\n"
-"  -b, --sh, --bourne-shell    toon Bourne shell code voor instellen "
-"LS_COLOR\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    toon Bourne shell code voor instellen LS_COLOR\n"
 "  -c, --csh, --c-shell        toon C shell code voor instellen LS_COLOR\n"
 "  -p, --print-data-base       toon standaardinstellingen\n"
 
-#: src/dircolors.c:115
+#: src/dircolors.c:116
 msgid ""
 "\n"
 "If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
@@ -2824,27 +2713,26 @@ msgid ""
 "For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Indien BESTAND gegeven is, wordt dat gelezen om te bepalen welke kleuren "
-"voor\n"
+"Indien BESTAND gegeven is, wordt dat gelezen om te bepalen welke kleuren voor\n"
 "bestanden en extensies gebruikt moeten worden.  Anders wordt een standaard\n"
 "database gebruikt.  Geef `dircolors --print-database' voor details over de\n"
 "opmaak van deze bestanden.\n"
 
-#: src/dircolors.c:295
+#: src/dircolors.c:296
 #, c-format
 msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
 msgstr "%s:%lu: ongeldige regel;  tweede token ontbreekt"
 
-#: src/dircolors.c:367
+#: src/dircolors.c:368
 #, c-format
 msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
 msgstr "%s:%lu: niet-herkend sleutelwoord %s"
 
-#: src/dircolors.c:368
+#: src/dircolors.c:369
 msgid "<internal>"
 msgstr "<intern>"
 
-#: src/dircolors.c:449
+#: src/dircolors.c:450
 msgid ""
 "the options to output dircolors' internal database and\n"
 "to select a shell syntax are mutually exclusive"
@@ -2852,12 +2740,11 @@ msgstr ""
 "de opties voor de uitvoer van de interne database van 'dircolors' en \n"
 "het selecteren van de syntaxis van de shell sluiten elkaar onderling uit"
 
-#: src/dircolors.c:459
+#: src/dircolors.c:460
 msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
-msgstr ""
-"BESTAND operand(en) kunnen niet samen met de --print-database (-p) optie."
+msgstr "BESTAND operand(en) kunnen niet samen met de --print-database (-p) optie."
 
-#: src/dircolors.c:482
+#: src/dircolors.c:483
 msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
 msgstr "geen SHELL omgevingsvariabele en geen shell-optietype gespecificeerd"
 
@@ -2913,8 +2800,7 @@ msgstr ""
 #: src/du.c:291
 msgid ""
 "  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
-"      --apparent-size   print apparent sizes, rather than disk usage; "
-"although\n"
+"      --apparent-size   print apparent sizes, rather than disk usage; although\n"
 "                          the apparent size is usually smaller, it may be\n"
 "                          larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
 "                          fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
@@ -2923,16 +2809,11 @@ msgid ""
 "  -c, --total           produce a grand total\n"
 "  -D, --dereference-args  dereference FILEs that are symbolic links\n"
 msgstr ""
-"  -a, --all             toon tellingen voor alle bestanden, niet alleen "
-"mappen\n"
-"      --apparent-size   toon werkelijke grootte, in plaats van "
-"schijfgebruik; hoewel\n"
-"                          de werkelijke grootte meestal kleiner is, kan deze "
-"ook\n"
-"                          groter zijn als gevolg van gaten in (`schaarse') "
-"bestanden,\n"
-"                          interne fragmentatie, indirecte blokken, en iets "
-"soortgelijks\n"
+"  -a, --all             toon tellingen voor alle bestanden, niet alleen mappen\n"
+"      --apparent-size   toon werkelijke grootte, in plaats van schijfgebruik; hoewel\n"
+"                          de werkelijke grootte meestal kleiner is, kan deze ook\n"
+"                          groter zijn als gevolg van gaten in (`schaarse') bestanden,\n"
+"                          interne fragmentatie, indirecte blokken, en iets soortgelijks\n"
 "  -B, --block-size=GROOTTE gebruik GROOTTE-byte blokken\n"
 "  -b, --bytes           zelfde als `--apparent-size --block-size=1'\n"
 "  -c, --total           toon een eindtotaal\n"
@@ -2943,45 +2824,34 @@ msgid ""
 "      --files0-from=F   summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
 "                          names specified in file F\n"
 "  -H                    like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
-"                          change to be equivalent to --dereference-args (-"
-"D)\n"
-"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
-"2G)\n"
+"                          change to be equivalent to --dereference-args (-D)\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)\n"
 "      --si              like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
 "  -k                    like --block-size=1K\n"
 "  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
 "  -m                    like --block-size=1M\n"
 msgstr ""
-"      --files0-from=F   vat het schijfgebruik samen van de op een NUL "
-"eindigende \n"
+"      --files0-from=F   vat het schijfgebruik samen van de op een NUL eindigende \n"
 "                          bestandsnamen gespecificeerd in bestand F\n"
-"  -H                    zoals --si, echter er komt ook een waarschuwing; "
-"verandert\n"
+"  -H                    zoals --si, echter er komt ook een waarschuwing; verandert\n"
 "                        spoedig in --dereference-args (-D)\n"
-"  -h, --human-readable  toon grootte in gemakkelijk leesbare vorm (bijv. 1K "
-"234M 2G)\n"
-"      --si              zoals -h, echter gebruikt machten van 1000 niet "
-"1024\n"
+"  -h, --human-readable  toon grootte in gemakkelijk leesbare vorm (bijv. 1K 234M 2G)\n"
+"      --si              zoals -h, echter gebruikt machten van 1000 niet 1024\n"
 "  -k                    zoals --block-size=1K\n"
-"  -l, --count-links     telt grootte vele keren indien er een harde "
-"koppeling is\n"
+"  -l, --count-links     telt grootte vele keren indien er een harde koppeling is\n"
 "  -m                    zoals --block-size=1M\n"
 
 #: src/du.c:313
 msgid ""
 "  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
-"  -P, --no-dereference  don't follow any symbolic links (this is the "
-"default)\n"
-"  -0, --null            end each output line with 0 byte rather than "
-"newline\n"
+"  -P, --no-dereference  don't follow any symbolic links (this is the default)\n"
+"  -0, --null            end each output line with 0 byte rather than newline\n"
 "  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
 "  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
 msgstr ""
 "  -L, --dereference     volg alle symbolische koppelingen\n"
-"  -P, --no-dereference  volg geen symbolische koppelingen (dit is de "
-"standaard)\n"
-"  -0, --null            laat elke uitvoerregel eindigen met een 0-byte en "
-"niet \n"
+"  -P, --no-dereference  volg geen symbolische koppelingen (dit is de standaard)\n"
+"  -0, --null            laat elke uitvoerregel eindigen met een 0-byte en niet \n"
 "                           met een nieuweregel\n"
 "  -S, --separate-dirs   tel de grootte van submappen niet mee\n"
 "  -s, --summarize       toon alleen een totaal voor elk argument\n"
@@ -2989,11 +2859,9 @@ msgstr ""
 #: src/du.c:320
 msgid ""
 "  -x, --one-file-system  skip directories on different file systems\n"
-"  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
-"FILE.\n"
+"  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in FILE.\n"
 "      --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
-"      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
-"all)\n"
+"      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --all)\n"
 "                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
 "                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
 "                          --summarize\n"
@@ -3002,16 +2870,13 @@ msgstr ""
 "  -X BESTAND, --exclude-from=BESTAND  Sluit bestanden die overeenkomen\n"
 "                                        met elk patroon in BESTAND uit.\n"
 "      --exclude=PATROON Sluit bestanden die overeenkomen met PATROON uit.\n"
-"      --max-depth=N     toon het totaal voor een map (of bestand, bij --"
-"all)\n"
-"                          alleen als het N of minder niveaus is onder het "
-"argument;\n"
+"      --max-depth=N     toon het totaal voor een map (of bestand, bij --all)\n"
+"                          alleen als het N of minder niveaus is onder het argument;\n"
 "                          --max-depth=0 is het zelfde als --summarize\n"
 
 #: src/du.c:329
 msgid ""
-"      --time            show time of the last modification of any file in "
-"the\n"
+"      --time            show time of the last modification of any file in the\n"
 "                          directory, or any of its subdirectories\n"
 "      --time=WORD       show time as WORD instead of modification time:\n"
 "                          atime, access, use, ctime or status\n"
@@ -3019,11 +2884,9 @@ msgid ""
 "                          full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
 "                          FORMAT is interpreted like `date'\n"
 msgstr ""
-"      --time            toon de tijd van de laatste wijziging van alle "
-"bestanden in de\n"
+"      --time            toon de tijd van de laatste wijziging van alle bestanden in de\n"
 "                          map, of alle submappen\n"
-"      --time=TEKST      toon tijd volgens TEKST in plaats van "
-"modificatietijd:\n"
+"      --time=TEKST      toon tijd volgens TEKST in plaats van modificatietijd:\n"
 "                          TEKST is atime, access, use, ctime of status\n"
 "      --time-style=STIJL toon tijden volgens de stijl STIJL:\n"
 "                          STIJL is full-iso, long-iso, iso of +FORMAT\n"
@@ -3038,8 +2901,7 @@ msgid ""
 "WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
 "change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
 msgstr ""
-"WAARSCHUWING: gebruik --si, niet -H; de betekenis van de -H optie zal "
-"spoedig\n"
+"WAARSCHUWING: gebruik --si, niet -H; de betekenis van de -H optie zal spoedig\n"
 "wijzigen en wordt hetzelfde als die van --dereference-args (-D)"
 
 #: src/du.c:773
@@ -3053,19 +2915,16 @@ msgstr "de optie --megabytes is verouderd; gebruik -m"
 
 #: src/du.c:864
 msgid "cannot both summarize and show all entries"
-msgstr ""
-"totalen berekenen kan niet gelijktijdig met het tonen van alle ingangen"
+msgstr "totalen berekenen kan niet gelijktijdig met het tonen van alle ingangen"
 
 #: src/du.c:871
 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
-msgstr ""
-"waarschuwing: totalen weergeven is het zelfde als --max-depth=0 gebruiken"
+msgstr "waarschuwing: totalen weergeven is het zelfde als --max-depth=0 gebruiken"
 
 #: src/du.c:877
 #, c-format
 msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
-msgstr ""
-"waarschuwing: het weergeven van totalen is in conflict met --max-depth=%lu"
+msgstr "waarschuwing: het weergeven van totalen is in conflict met --max-depth=%lu"
 
 #: src/du.c:942
 msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
@@ -3169,8 +3028,7 @@ msgid ""
 "A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Een losse - impliceert -i.  Als er geen COMMANDO is, toon dan de "
-"overblijvende \n"
+"Een losse - impliceert -i.  Als er geen COMMANDO is, toon dan de overblijvende \n"
 "omgevingsvariabelen.\n"
 
 #: src/expand.c:115
@@ -3192,10 +3050,8 @@ msgstr ""
 "  -t, --tabs=NUMMER   tab's staan NUMMER karakters van elkaar, dus niet 8\n"
 
 #: src/expand.c:127
-msgid ""
-"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
-msgstr ""
-"  -t, --tabs=LIJST     gebruik een komma-gescheiden lijst met tab-posities\n"
+msgid "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr "  -t, --tabs=LIJST     gebruik een komma-gescheiden lijst met tab-posities\n"
 
 #: src/expand.c:179 src/unexpand.c:199
 #, c-format
@@ -3239,8 +3095,7 @@ msgid ""
 "  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Schrijf de waarde van EXPRESSIE naar standaarduitvoer.  Een onderstaand lege "
-"regel\n"
+"Schrijf de waarde van EXPRESSIE naar standaarduitvoer.  Een onderstaand lege regel\n"
 "scheidt oplopende voorrang van groepen.  EXPRESSIE mag zijn:\n"
 "\n"
 "  ARG1 | ARG2       ARG1 als deze niet leeg of 0 is, anders ARG2\n"
@@ -3285,8 +3140,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "  ARG1 * ARG2       rekenkundig product van ARG1 en ARG2\n"
-"  ARG1 / ARG2       rekenkundig quotient van ARG1 en ARG2 (ARG1 gedeeld door "
-"ARG2)\n"
+"  ARG1 / ARG2       rekenkundig quotient van ARG1 en ARG2 (ARG1 gedeeld door ARG2)\n"
 "  ARG1 % ARG2       rekenkundige rest van ARG1 gedeeld door ARG2\n"
 
 #: src/expr.c:138
@@ -3304,8 +3158,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  match TEKENREEKS REGEXP        hetzelfde als TEKENREEKS : REGEXP\n"
 "  substr TEKENREEKS POS LENGTE   subreeks van TEKENREEKS, POS telt vanaf 1\n"
-"  index TEKENREEKS KARS          laagste index in TEKENREEKS waar een kar "
-"in\n"
+"  index TEKENREEKS KARS          laagste index in TEKENREEKS waar een kar in\n"
 "                                   KARS is gevonden, of 0\n"
 "  length TEKENREEKS              lengte van TEKENREEKS\n"
 
@@ -3316,10 +3169,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
 msgstr ""
-"  + TOKEN                    interpreteer TOKEN als een tekenreeks, zelfs "
-"als het een\n"
-"                               sleutelwoord is zoals `match' of een operator "
-"zoals `/'\n"
+"  + TOKEN                    interpreteer TOKEN als een tekenreeks, zelfs als het een\n"
+"                               sleutelwoord is zoals `match' of een operator zoals `/'\n"
 "\n"
 "  ( EXPRESSIE )              waarde van EXPRESSIE\n"
 
@@ -3329,8 +3180,7 @@ msgid ""
 "Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
 "Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
 "Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
-"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
-"0.\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or 0.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Let er op dat veel operatoren geescaped of gekwoot gebruikt moeten\n"
@@ -3342,14 +3192,12 @@ msgstr ""
 #: src/expr.c:160
 msgid ""
 "\n"
-"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
-"null\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is null\n"
 "or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Afsluitstatus is 0 als EXPRESSIE noch leeg noch 0 is, 1 als EXPRESSIE leeg\n"
-"of 0 is, 2 als EXPRESSIE syntactisch ongeldig is, en 3 als er een fout "
-"optrad.\n"
+"of 0 is, 2 als EXPRESSIE syntactisch ongeldig is, en 3 als er een fout optrad.\n"
 
 #: src/expr.c:174
 msgid "syntax error"
@@ -3361,10 +3209,8 @@ msgid ""
 "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
 "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
 msgstr ""
-"waarschuwing: niet overdraagbare BRE: %s: gebruik van `^' als het eerste "
-"karakter\n"
-"van de basis reguliere expressie (BRE) is niet overdraagbaar; het wordt "
-"genegeerd"
+"waarschuwing: niet overdraagbare BRE: %s: gebruik van `^' als het eerste karakter\n"
+"van de basis reguliere expressie (BRE) is niet overdraagbaar; het wordt genegeerd"
 
 #: src/expr.c:464 src/ptx.c:288
 msgid "error in regular expression matcher"
@@ -3426,8 +3272,7 @@ msgid ""
 "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Deel iedere paragraaf opnieuw in in BESTAND(en), schrijf naar "
-"standaarduitvoer.\n"
+"Deel iedere paragraaf opnieuw in in BESTAND(en), schrijf naar standaarduitvoer.\n"
 "Als er geen BESTAND is of als BESTAND is `-', lees dan van standaardinvoer\n"
 "\n"
 
@@ -3439,11 +3284,9 @@ msgid ""
 "  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
 msgstr ""
 "  -c, --crown-margin        behoudt inspringen van de eerste twee regels\n"
-"  -p, --prefix=TEKST        deel alleen regels met TEKST als voorvoegsel "
-"opnieuw in.\n"
+"  -p, --prefix=TEKST        deel alleen regels met TEKST als voorvoegsel opnieuw in.\n"
 "                              en voeg TEKST opnieuw als voorvoegsel toe\n"
-"  -s, --split-only          lange regels splitsen, maar niet opnieuw "
-"uitvullen\n"
+"  -s, --split-only          lange regels splitsen, maar niet opnieuw uitvullen\n"
 
 #: src/fmt.c:289
 msgid ""
@@ -3452,8 +3295,7 @@ msgid ""
 "  -w, --width=WIDTH         maximum line width (default of 75 columns)\n"
 msgstr ""
 "  -t, --tagged-paragraph    inspringen eerste regel verschilt van tweede\n"
-"  -u, --uniform-spacing     één spatie tussen woorden, twee na een "
-"zinseinde\n"
+"  -u, --uniform-spacing     één spatie tussen woorden, twee na een zinseinde\n"
 "  -w, --width=NUMMER        maximale regelbreedte (standaard is 75 tekens)\n"
 
 #: src/fmt.c:358
@@ -3518,13 +3360,10 @@ msgid ""
 "                             N lines of each file\n"
 msgstr ""
 "  -c, --bytes=[-]N         toon de eerste N bytes van elk bestand;\n"
-"                             met een voorloop '-', toon alles behalve de "
-"laatste\n"
+"                             met een voorloop '-', toon alles behalve de laatste\n"
 "                             N bytes van elk bestand\n"
-"  -n, --lines=[-]N         toon de eerste N regels in plaats van de eerste "
-"10\n"
-"                             met de voorloop '-', toon alle regels behalve "
-"de\n"
+"  -n, --lines=[-]N         toon de eerste N regels in plaats van de eerste 10\n"
+"                             met de voorloop '-', toon alle regels behalve de\n"
 "                             laatste N regels van elk bestand\n"
 
 #: src/head.c:130
@@ -3547,7 +3386,7 @@ msgstr ""
 #: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
 #: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
 #: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
-#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377
+#: src/tail.c:1327 src/tail.c:1356 src/uniq.c:377
 #, c-format
 msgid "error reading %s"
 msgstr "fout bij lezen van %s"
@@ -3595,11 +3434,11 @@ msgstr "aantal regels"
 msgid "number of bytes"
 msgstr "aantal bytes"
 
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1477
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1490
 msgid "invalid number of lines"
 msgstr "ongeldig aantal regels"
 
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1478
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1491
 msgid "invalid number of bytes"
 msgstr "ongeldig aantal bytes"
 
@@ -3641,8 +3480,7 @@ msgstr "kan de naam niet wijzigen in %s"
 
 #: src/hostname.c:106
 msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
-msgstr ""
-"kan hostnaam niet instellen; dit systeem biedt deze functionaliteit niet"
+msgstr "kan hostnaam niet instellen; dit systeem biedt deze functionaliteit niet"
 
 #: src/hostname.c:114
 msgid "cannot determine hostname"
@@ -3670,8 +3508,7 @@ msgstr ""
 "  -g, --group     toon alleen de groep ID\n"
 "  -G, --groups    toon alleen de suplmentaire groepen\n"
 "  -n, --name      toon een naam in plaats van een nummer, voor -ugG\n"
-"  -r, --real      toon het echte ID in plaats van het effectieve ID, voor -"
-"ugG\n"
+"  -r, --real      toon het echte ID in plaats van het effectieve ID, voor -ugG\n"
 "  -u, --user      toon alleen het effectieve gebruikers-ID\n"
 
 #: src/id.c:91
@@ -3715,8 +3552,7 @@ msgstr " groepen="
 
 #: src/install.c:292
 msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
-msgstr ""
-"de strip-optie mag niet gebruikt worden bij het installeren van een map"
+msgstr "de strip-optie mag niet gebruikt worden bij het installeren van een map"
 
 #: src/install.c:295
 msgid "target directory not allowed when installing a directory"
@@ -3787,12 +3623,9 @@ msgid ""
 "In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Bij de eerste drie soorten aanroepen, wordt BRON naar DOEL gekopieerd of "
-"BRONnen naar\n"
-"een bestaande MAP, terwijl toegangsrechten en eigenaar en groep gezet "
-"worden.\n"
-"Bij de vierde soort, worden alle componenten van de gegeven MAP(pen) "
-"aangemaakt.\n"
+"Bij de eerste drie soorten aanroepen, wordt BRON naar DOEL gekopieerd of BRONnen naar\n"
+"een bestaande MAP, terwijl toegangsrechten en eigenaar en groep gezet worden.\n"
+"Bij de vierde soort, worden alle componenten van de gegeven MAP(pen) aangemaakt.\n"
 "\n"
 
 #: src/install.c:649
@@ -3803,8 +3636,7 @@ msgid ""
 "  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
 "                        components of the specified directories\n"
 msgstr ""
-"      --backup[=CONTROL] maak een reserve bestand van elk bestaand "
-"bestemmingsbestand\n"
+"      --backup[=CONTROL] maak een reserve bestand van elk bestaand bestemmingsbestand\n"
 "  -b                  zoals --backup maar accepteer geen argument\n"
 "  -c                  (genegeerd)\n"
 "  -d, --directory     behandel alle argumenten als mapnamen; maak alle\n"
@@ -3812,61 +3644,48 @@ msgstr ""
 
 #: src/install.c:656
 msgid ""
-"  -D                  create all leading components of DEST except the "
-"last,\n"
+"  -D                  create all leading components of DEST except the last,\n"
 "                        then copy SOURCE to DEST\n"
-"  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
-"group\n"
-"  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
-"x\n"
+"  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current group\n"
+"  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-x\n"
 "  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
 msgstr ""
-"  -D                  maak alle componenten van DOEL aan behalve de "
-"laatste,\n"
+"  -D                  maak alle componenten van DOEL aan behalve de laatste,\n"
 "                        kopiëer dan BRON naar DOEL\n"
-"  -g, --group=GROEP   zet groep-eigenaar, in plaats van de groep van het "
-"huidige proces\n"
-"  -m, --mode=MODE     zet toegangsrechten (als in chmod), in plaats van rwxr-"
-"xr-x\n"
+"  -g, --group=GROEP   zet groep-eigenaar, in plaats van de groep van het huidige proces\n"
+"  -m, --mode=MODE     zet toegangsrechten (als in chmod), in plaats van rwxr-xr-x\n"
 "  -o, --owner=OWNER   zet de eigenaar (alleen voor systeembeheerder)\n"
 
 #: src/install.c:663
 msgid ""
-"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
-"files\n"
+"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE files\n"
 "                        to corresponding destination files\n"
 "  -s, --strip         strip symbol tables\n"
 "  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-"  -t, --target-directory=DIRECTORY  copy all SOURCE arguments into "
-"DIRECTORY\n"
+"  -t, --target-directory=DIRECTORY  copy all SOURCE arguments into DIRECTORY\n"
 "  -T, --no-target-directory  treat DEST as a normal file\n"
 "  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
 msgstr ""
-"  -p, --preserve-timestamps   neem de tijden van laatste keer gebruikt/"
-"gewijzigd over\n"
-"                        van BRON bestanden naar de overeenkomstige "
-"bestemmingsbestanden\n"
+"  -p, --preserve-timestamps   neem de tijden van laatste keer gebruikt/gewijzigd over\n"
+"                        van BRON bestanden naar de overeenkomstige bestemmingsbestanden\n"
 "  -s, --strip         verwijder symbooltabellen\n"
 "  -S, --suffix=SUFFIX negeer het gebruikelijke reservekopie-achtervoegsel\n"
 "  -t, --target-directory=MAP  kopiëer alle BRON argumenten naar MAP\n"
 "  -T, --no-target-directory   behandel DOEL als een normaal bestand\n"
 "  -v, --verbose       toon de naam van elke map zodra deze is gemaakt\n"
 
-#: src/install.c:674 src/ln.c:377 src/mv.c:332
+#: src/install.c:674 src/ln.c:383 src/mv.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or "
-"through\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
 "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Het reservekopie-achtervoegsel is `~', tenzij ingesteld met --suffix of\n"
-"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  De versiecontrolemethode mag worden ingesteld met de "
-"optie\n"
-"--backup of door de omgevingsvariabele VERSION_CONTROL. Mogelijke waarden "
-"zijn:\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  De versiecontrolemethode mag worden ingesteld met de optie\n"
+"--backup of door de omgevingsvariabele VERSION_CONTROL. Mogelijke waarden zijn:\n"
 "\n"
 
 #: src/join.c:138
@@ -3879,16 +3698,13 @@ msgid ""
 "                      FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
 "  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
 msgstr ""
-"Voor elk paar invoerregels met gelijke samenvoegvelden, schrijf een regel "
-"naar\n"
+"Voor elk paar invoerregels met gelijke samenvoegvelden, schrijf een regel naar\n"
 "standaarduitvoer.  Het standaard samenvoegveld is het eerste veld, omgeven\n"
-"door witruimte.  Als BESTAND1 of BESTAND2 (niet beiden) gelijk zijn aan -, "
-"lees\n"
+"door witruimte.  Als BESTAND1 of BESTAND2 (niet beiden) gelijk zijn aan -, lees\n"
 "dan van standaardinvoer.\n"
 "\n"
 "  -a NUMMER         print paarbare regels uit bestand NUMMER, waar\n"
-"                      NUMMER is 1 of 2, overeenkomend met BESTAND1 of "
-"BESTAND2\n"
+"                      NUMMER is 1 of 2, overeenkomend met BESTAND1 of BESTAND2\n"
 "  -e LEEG           vervang ontbrekende invoer velden door LEEG\n"
 
 #: src/join.c:147
@@ -3898,11 +3714,9 @@ msgid ""
 "  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
 "  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
 msgstr ""
-"  -i, --ignore-case negeer verschil in hoofd-/kleine letter bij de "
-"veldvergelijking\n"
+"  -i, --ignore-case negeer verschil in hoofd-/kleine letter bij de veldvergelijking\n"
 "  -j VELD           gelijk aan `-1 VELD -2 VELD'\n"
-"  -o OPMAAK         OPMAAK geeft aan hoe de uitvoer regel gemaakt moet "
-"worden\n"
+"  -o OPMAAK         OPMAAK geeft aan hoe de uitvoer regel gemaakt moet worden\n"
 "  -t KAR            gebruik KAR als invoer en uitvoer veldscheiding\n"
 
 #: src/join.c:153
@@ -3911,8 +3725,7 @@ msgid ""
 "  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
 "  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
 msgstr ""
-"  -v NUMMER         zoals -a NUMMER, echter onderdruk samengevoegde "
-"uitvoerregels\n"
+"  -v NUMMER         zoals -a NUMMER, echter onderdruk samengevoegde uitvoerregels\n"
 "  -1 VELD           voeg samen op dit VELD in bestand 1\n"
 "  -2 VELD           voeg samen op dit VELD in bestand 2\n"
 
@@ -3930,17 +3743,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Tenzij -t KAR aanwezig is wordt voorloop witruimte genegeerd,\n"
-"anders zijn velden gescheiden door KAR.  Elk VELD heeft een veldnummer "
-"beginnend\n"
+"anders zijn velden gescheiden door KAR.  Elk VELD heeft een veldnummer beginnend\n"
 "bij 1.  OPMAAK is een of meer komma- of spatie(s)gescheiden specificaties,\n"
-"elk bestaat uit `NUMMER.VELD' of `0'.  Standaard OPMAAK voert het "
-"samenvoegveld\n"
-"uit, dan de overblijvende velden uit BESTAND1, de overblijvende velden uit "
-"BESTAND2,\n"
+"elk bestaat uit `NUMMER.VELD' of `0'.  Standaard OPMAAK voert het samenvoegveld\n"
+"uit, dan de overblijvende velden uit BESTAND1, de overblijvende velden uit BESTAND2,\n"
 "alles gescheiden door KAR.\n"
 "\n"
-"Belangrijk: BESTAND1 en BESTAND2 moeten gesorteerd zijn op de "
-"samenvoegvelden.\n"
+"Belangrijk: BESTAND1 en BESTAND2 moeten gesorteerd zijn op de samenvoegvelden.\n"
 
 #: src/join.c:622
 #, c-format
@@ -4011,15 +3820,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
 "                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
-"  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
-"numbers\n"
+"  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from numbers\n"
 "  -t, --table      print a table of signal information\n"
 msgstr ""
 "  -s, --signal=SIGNAAL, -SIGNAAL\n"
-"                   specificeer de naam of nummer van het te verzenden "
-"signaal\n"
-"  -l, --list       maak een lijst van signaalnamen, of converteer "
-"signaalnamen\n"
+"                   specificeer de naam of nummer van het te verzenden signaal\n"
+"  -l, --list       maak een lijst van signaalnamen, of converteer signaalnamen\n"
 "                     naar/van nummers\n"
 "  -t, --table      print een tabel met signaalinformatie\n"
 
@@ -4031,11 +3837,9 @@ msgid ""
 "PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"SIGNAAL mag een signaalnaam zoals `HUP' zijn, of een signaalnummer zoals "
-"`1',\n"
+"SIGNAAL mag een signaalnaam zoals `HUP' zijn, of een signaalnummer zoals `1',\n"
 "of een afsluitstatus van een proces beëindigd door een signaal.\n"
-"PID is een geheel getal; als het negatief is dan geeft het een procesgroep "
-"aan.\n"
+"PID is een geheel getal; als het negatief is dan geeft het een procesgroep aan.\n"
 
 #: src/kill.c:165
 #, c-format
@@ -4092,49 +3896,47 @@ msgstr ""
 msgid "cannot create link %s to %s"
 msgstr "kan de koppeling %s naar %s niet aanmaken"
 
-#: src/ln.c:178
+#: src/ln.c:184
 #, c-format
 msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
-msgstr ""
-"%s: waarschuwing: een harde koppeling naar een symbolische koppeling is niet "
-"overdraagbaar"
+msgstr "%s: waarschuwing: een harde koppeling naar een symbolische koppeling is niet overdraagbaar"
 
-#: src/ln.c:185
+#: src/ln.c:191
 #, c-format
 msgid "%s: hard link not allowed for directory"
 msgstr "%s: een harde koppeling naar een map is niet toegestaan"
 
-#: src/ln.c:239
+#: src/ln.c:245
 #, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite directory"
 msgstr "%s: kan de map niet overschrijven"
 
-#: src/ln.c:244
+#: src/ln.c:250
 #, c-format
 msgid "%s: replace %s? "
 msgstr "%s: %s vervangen? "
 
-#: src/ln.c:273
+#: src/ln.c:279
 #, c-format
 msgid "create symbolic link %s to %s"
 msgstr "maak symbolische koppeling %s naar %s aan"
 
-#: src/ln.c:274
+#: src/ln.c:280
 #, c-format
 msgid "create hard link %s to %s"
 msgstr "maak een harde koppeling %s naar %s aan"
 
-#: src/ln.c:316
+#: src/ln.c:322
 #, c-format
 msgid "creating symbolic link %s to %s"
 msgstr "bezig symbolische koppeling %s naar %s aan te maken"
 
-#: src/ln.c:317
+#: src/ln.c:323
 #, c-format
 msgid "creating hard link %s to %s"
 msgstr "bezig harde koppeling %s naar %s aan te maken"
 
-#: src/ln.c:336
+#: src/ln.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME   (1st form)\n"
@@ -4147,7 +3949,7 @@ msgstr ""
 "  of:    %s [OPTIE]... DOEL... MAP           (3de methode)\n"
 "  of:    %s [OPTIE]...-t MAP DOEL            (4de methode)\n"
 
-#: src/ln.c:343
+#: src/ln.c:349
 msgid ""
 "In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
 "In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
@@ -4159,70 +3961,55 @@ msgstr ""
 "1ste methode: maak een koppeling naar DOEL aan met de naam KOPP_NAAM.\n"
 "2de methode: maak een koppeling naar DOEL aan in de huidige MAP.\n"
 "3de en 4de methode: maak koppelingen aan naar elk DOEL in MAP.\n"
-"Standaard wordt een harde koppeling gemaakt, symbolische koppelingen met --"
-"symbolic.\n"
+"Standaard wordt een harde koppeling gemaakt, symbolische koppelingen met --symbolic.\n"
 "Bij het maken van een harde koppeling moet het doel bestaan.\n"
 "\n"
 
-#: src/ln.c:354
+#: src/ln.c:360
 msgid ""
-"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
-"file\n"
+"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination file\n"
 "  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
 "  -d, -F, --directory         allow the superuser to attempt to hard link\n"
-"                                directories (note: will probably fail due "
-"to\n"
-"                                system restrictions, even for the "
-"superuser)\n"
+"                                directories (note: will probably fail due to\n"
+"                                system restrictions, even for the superuser)\n"
 "  -f, --force                 remove existing destination files\n"
 msgstr ""
-"      --backup[=CONTROL]      maak een reservekopie van elk bestaand "
-"bestemmingsbestand\n"
+"      --backup[=CONTROL]      maak een reservekopie van elk bestaand bestemmingsbestand\n"
 "  -b                          zoals --backup maar geen argument toegestaan\n"
-"  -d, -F, --directory         sta de systeembeheerder toe een harde "
-"koppeling te maken\n"
-"                                naar mappen (Opmerking: zal waarschijnlijk "
-"niet lukken\n"
-"                                vanwege systeembeperkingen, zelfs niet voor "
-"de\n"
+"  -d, -F, --directory         sta de systeembeheerder toe een harde koppeling te maken\n"
+"                                naar mappen (Opmerking: zal waarschijnlijk niet lukken\n"
+"                                vanwege systeembeperkingen, zelfs niet voor de\n"
 "                                systeembeheerder)\n"
 "  -f, --force                 verwijder de bestaande bestemmingsbestanden\n"
 
-#: src/ln.c:362
+#: src/ln.c:368
 msgid ""
 "  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
 "                                directory as if it were a normal file\n"
 "  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
 "  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
 msgstr ""
-"  -n, --no-dereference        behandel een bestemming die een symbolische "
-"koppeling is\n"
-"                                naar een map alsof het een normaal bestand "
-"is\n"
+"  -n, --no-dereference        behandel een bestemming die een symbolische koppeling is\n"
+"                                naar een map alsof het een normaal bestand is\n"
 "  -i, --interactive           vraag of de bestemming verwijderd moet worden\n"
-"  -s, --symbolic              maak symbolische in plaats van harde "
-"koppelingen\n"
+"  -s, --symbolic              maak symbolische in plaats van harde koppelingen\n"
 
-#: src/ln.c:368
+#: src/ln.c:374
 msgid ""
 "  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
-"  -t, --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
-"create\n"
+"  -t, --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to create\n"
 "                                the links\n"
 "  -T, --no-target-directory   treat LINK_NAME as a normal file\n"
 "  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
 msgstr ""
-"  -S, --suffix=ACHTERV        gebruik niet het gebruikelijke achtervoegsel "
-"voor\n"
+"  -S, --suffix=ACHTERV        gebruik niet het gebruikelijke achtervoegsel voor\n"
 "                                reservekopieën maar ACHTERV\n"
-"  -t, --target-directory=MAP  specificeer de MAP waarin de koppelingen "
-"aangebracht\n"
+"  -t, --target-directory=MAP  specificeer de MAP waarin de koppelingen aangebracht\n"
 "                                moeten worden\n"
 "  -T, --no-target-directory   behandel KOPP_NAAM als een normaal bestand\n"
-"  -v, --verbose               toon de naam voordat er een koppeling wordt "
-"gemaakt\n"
+"  -v, --verbose               toon de naam voordat er een koppeling wordt gemaakt\n"
 
-#: src/ln.c:501
+#: src/ln.c:507
 msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
 msgstr "De combinatie van --target-directory en --no-target-directory kan niet"
 
@@ -4300,7 +4087,7 @@ msgstr "kan het apparaat of de 'inode' van %s niet bepalen"
 msgid "%s: not listing already-listed directory"
 msgstr "%s: map wordt niet weergegeven, is al weergegeven"
 
-#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
+#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:1001
 #, c-format
 msgid "reading directory %s"
 msgstr "bezig map %s te lezen"
@@ -4336,24 +4123,20 @@ msgstr ""
 "  -a, --all                  laat ook de namen zien die beginnen met een .\n"
 "  -A, --almost-all           zoals -a, echter laat . en .. weg\n"
 "      --author               met -l, laat de auteur van elk bestand zien\n"
-"  -b, --escape               laat octale waarde zien van niet-grafische "
-"karakters\n"
+"  -b, --escape               laat octale waarde zien van niet-grafische karakters\n"
 
 #: src/ls.c:4115
 msgid ""
 "      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
 "  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
-"  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
-"last\n"
+"  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of last\n"
 "                               modification of file status information)\n"
 "                               with -l: show ctime and sort by name\n"
 "                               otherwise: sort by ctime\n"
 msgstr ""
-"      --block-size=GROOTTE   gebruik blokken met GROOTTE voor aantal bytes "
-"per blok \n"
+"      --block-size=GROOTTE   gebruik blokken met GROOTTE voor aantal bytes per blok \n"
 "  -B, --ignore-backups       laat geen namen zien die eindigen op ~\n"
-"  -c                         met -lt: sorteer op en toon 'ctime'(tijd van "
-"de\n"
+"  -c                         met -lt: sorteer op en toon 'ctime'(tijd van de\n"
 "                               laatste wijziging van de statusinformatie)\n"
 "                               met -l: toon 'ctime' en sorteer op naam\n"
 "                               anders: sorteer op 'ctime'\n"
@@ -4361,18 +4144,15 @@ msgstr ""
 #: src/ls.c:4123
 msgid ""
 "  -C                         list entries by columns\n"
-"      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
-"file\n"
-"                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
-"`auto'\n"
+"      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish file\n"
+"                               types.  WHEN may be `never', `always', or `auto'\n"
 "  -d, --directory            list directory entries instead of contents,\n"
 "                               and do not dereference symbolic links\n"
 "  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
 msgstr ""
 "  -C                         toon ingangen in kolommen\n"
 "      --color[=WANNEER]      regelt of kleur gebruikt moet worden om typen\n"
-"                               bestanden te onderscheiden.  WANNEER mag "
-"zijn\n"
+"                               bestanden te onderscheiden.  WANNEER mag zijn\n"
 "                               `never', `always' of `auto'\n"
 "  -d, --directory            toon map-ingangen in plaats van inhoud,\n"
 "                               en volg de symbolische koppeling niet\n"
@@ -4389,11 +4169,9 @@ msgid ""
 "      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
 msgstr ""
 "  -f                         niet sorteren, activeer -aU, deactiveer -lst\n"
-"  -F, --classify             voeg een aanwijzer achter de namen (één van */"
-"=@|)\n"
+"  -F, --classify             voeg een aanwijzer achter de namen (één van */=@|)\n"
 "      --file-type            zelfde, maar niet `*' achtervoegen\n"
-"      --format=WORD          overdwars -x, komma's -m, horizontaal -x, long -"
-"l,\n"
+"      --format=WORD          overdwars -x, komma's -m, horizontaal -x, long -l,\n"
 "                               enkele kolom -1, uitvoerig -l, verticaal -C\n"
 "      --full-time            zoals -l --time-style=full-iso\n"
 
@@ -4405,49 +4183,40 @@ msgid ""
 "                               (e.g., 1K 234M 2G)\n"
 "      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
 "  -H, --dereference-command-line\n"
-"                             follow symbolic links listed on the command "
-"line\n"
+"                             follow symbolic links listed on the command line\n"
 "      --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
 "                             follow each command line symbolic link\n"
 "                             that points to a directory\n"
-"      --hide=PATTERN         do not list implied entries matching shell "
-"PATTERN\n"
+"      --hide=PATTERN         do not list implied entries matching shell PATTERN\n"
 "                               (overridden by -a or -A)\n"
 msgstr ""
 "  -g                         zoals -l, echter geen eigenaar\n"
 "  -G, --no-group             zoals -l, echter geen informatie over de groep\n"
 "  -h, --human-readable       met -l, toon de grootte in leesbaar formaat\n"
 "                               (bijv. 1K 234M 2G)\n"
-"      --si                   zoals -h, maar gebruik machten van 1000 niet "
-"1024\n"
+"      --si                   zoals -h, maar gebruik machten van 1000 niet 1024\n"
 "  -H, --dereference-command-line\n"
-"                             volg de symbolische koppeling(en) in de "
-"commandoregel\n"
+"                             volg de symbolische koppeling(en) in de commandoregel\n"
 "      --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
-"                             volg de symbolische koppeling(en) in de "
-"commandoregel\n"
+"                             volg de symbolische koppeling(en) in de commandoregel\n"
 "                               die naar een map verwijzen\n"
 "      --hide=PATROON         toon de namen niet die voldoen aan het PATROON\n"
 "                               (geldt niet bij -a of -A)\n"
 
 #: src/ls.c:4153
 msgid ""
-"      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
-"names:\n"
+"      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry names:\n"
 "                               none (default), slash (-p),\n"
 "                               file-type (--file-type), classify (-F)\n"
 "  -i, --inode                with -l, print the index number of each file\n"
-"  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
-"PATTERN\n"
+"  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell PATTERN\n"
 "  -k                         like --block-size=1K\n"
 msgstr ""
-"      --indicator-style=WOORD voeg indicator met stijl WOORD achter "
-"ingangsnamen:\n"
+"      --indicator-style=WOORD voeg indicator met stijl WOORD achter ingangsnamen:\n"
 "                                WOORD is none (standaard), slash (-p),\n"
 "                                file-type (--file-type) of classify (-F)\n"
 "  -i, --inode                 met -l, toon het indexnummer van elk bestand\n"
-"  -I, --ignore=PATROON        laat de ingangen niet zien die overeenkomen "
-"met PATROON\n"
+"  -I, --ignore=PATROON        laat de ingangen niet zien die overeenkomen met PATROON\n"
 "  -k                          zoals --block-size=1K\n"
 
 #: src/ls.c:4161
@@ -4456,37 +4225,28 @@ msgid ""
 "  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
 "                               link, show information for the file the link\n"
 "                               references rather than for the link itself\n"
-"  -m                         fill width with a comma separated list of "
-"entries\n"
+"  -m                         fill width with a comma separated list of entries\n"
 msgstr ""
-"  -l                         gebruik de uitgebreide vorm van "
-"bestandsinformatie\n"
+"  -l                         gebruik de uitgebreide vorm van bestandsinformatie\n"
 "  -L, --dereference          bij het tonen van bestandsinformatie voor een\n"
-"                               symbolische koppeling, toon de information "
-"over\n"
-"                               het bestand waar de koppeling naar verwijst "
-"in\n"
+"                               symbolische koppeling, toon de information over\n"
+"                               het bestand waar de koppeling naar verwijst in\n"
 "                               plaats van de koppeling zelf\n"
-"  -m                         vul de breedte met een kommagescheiden lijst "
-"van namen\n"
+"  -m                         vul de breedte met een kommagescheiden lijst van namen\n"
 
 #: src/ls.c:4168
 msgid ""
 "  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric user and group IDs\n"
-"  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
-"control\n"
+"  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. control\n"
 "                               characters specially)\n"
 "  -o                         like -l, but do not list group information\n"
 "  -p, --indicator-style=slash\n"
 "                             append / indicator to directories\n"
 msgstr ""
-"  -n, --numeric-uid-gid      zoals -l, maar toon numerieke gebruikers- en "
-"groeps-IDs\n"
-"  -N, --literal              laat de ruwe naam zien (behandel bijv. "
-"controle\n"
+"  -n, --numeric-uid-gid      zoals -l, maar toon numerieke gebruikers- en groeps-IDs\n"
+"  -N, --literal              laat de ruwe naam zien (behandel bijv. controle\n"
 "                               karakters niet speciaal)\n"
-"  -o                         zoals -l, maar laat de groepinformatie niet "
-"zien\n"
+"  -o                         zoals -l, maar laat de groepinformatie niet zien\n"
 "  -p, --indicator-style=slash\n"
 "                             voeg een / indicator toe aan mappen\n"
 
@@ -4494,23 +4254,17 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
 "      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
-"                             unless program is `ls' and output is a "
-"terminal)\n"
+"                             unless program is `ls' and output is a terminal)\n"
 "  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
 "      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
-"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
-"escape\n"
+"                               literal, locale, shell, shell-always, c, escape\n"
 msgstr ""
 "  -q, --hide-control-chars   toon ? in plaats van niet-grafische karakters\n"
-"      --show-control-chars   toon niet-grafische karakters zoals-ze zijn "
-"(standaard)\n"
-"                             tenzij het `ls' is en de uitvoer naar een "
-"terminal gaat)\n"
+"      --show-control-chars   toon niet-grafische karakters zoals-ze zijn (standaard)\n"
+"                             tenzij het `ls' is en de uitvoer naar een terminal gaat)\n"
 "  -Q, --quote-name           omsluit namen met aanhalingstekens\n"
-"      --quoting-style=WOORD  gebruik de aanhalingsstijl WOORD voor "
-"ingangsnamen:\n"
-"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
-"escape\n"
+"      --quoting-style=WOORD  gebruik de aanhalingsstijl WOORD voor ingangsnamen:\n"
+"                               literal, locale, shell, shell-always, c, escape\n"
 
 #: src/ls.c:4184
 msgid ""
@@ -4520,8 +4274,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -r, --reverse              keer de volgorde om bij het sorteren\n"
 "  -R, --recursive            laat submappen recursief zien\n"
-"  -s, --size                 met -l, toon de grootte van ieder bestand in "
-"blokken\n"
+"  -s, --size                 met -l, toon de grootte van ieder bestand in blokken\n"
 
 #: src/ls.c:4189
 msgid ""
@@ -4529,30 +4282,24 @@ msgid ""
 "      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
 "                             version -v, status -c, time -t, atime -u,\n"
 "                             access -u, use -u\n"
-"      --time=WORD            with -l, show time as WORD instead of "
-"modification\n"
+"      --time=WORD            with -l, show time as WORD instead of modification\n"
 "                             time: atime, access, use, ctime or status; use\n"
 "                             specified time as sort key if --sort=time\n"
 msgstr ""
 "  -S                         sorteer op bestandsgrootte\n"
-"      --sort=WOORD           WOORD is extension -X, none -U, size -S, time -"
-"t,\n"
+"      --sort=WOORD           WOORD is extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
 "                                version -v, status -c, time -t, atime -u,\n"
 "                                access -u, of use -u.\n"
-"      --time=WOORD           met -l, toon de tijd zoals WOORD aangeeft in "
-"plaats\n"
+"      --time=WOORD           met -l, toon de tijd zoals WOORD aangeeft in plaats\n"
 "                               van tijd van laatste wijziging:\n"
-"                               WOORD is atime, access, use, ctime of status; "
-"deze\n"
-"                               tijd wordt gebruikt bij sorteren als --"
-"sort=time\n"
+"                               WOORD is atime, access, use, ctime of status; deze\n"
+"                               tijd wordt gebruikt bij sorteren als --sort=time\n"
 
 #: src/ls.c:4198
 msgid ""
 "      --time-style=STYLE     with -l, show times using style STYLE:\n"
 "                             full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
-"                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
-"is\n"
+"                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT is\n"
 "                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
 "                             non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
 "                             if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
@@ -4562,18 +4309,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "      --time-style=STIJL     met -l toon tijden volgens de stijl STIJL:\n"
 "                               full-iso, long-iso, iso, locale, +OPMAAK\n"
-"                             OPMAAK wordt geïnterpreteerd zoals `date'; als "
-"OPMAAK\n"
-"                             OPMAAK1<newline>OPMAAK2 is, dan geldt OPMAAK1 "
-"voor niet-\n"
-"                             recente bestanden en OPMAAK2 voor recente "
-"bestanden;\n"
-"                             als STIJL `posix-' als voorvoegsel heeft, dan "
-"heeft STIJL\n"
+"                             OPMAAK wordt geïnterpreteerd zoals `date'; als OPMAAK\n"
+"                             OPMAAK1<newline>OPMAAK2 is, dan geldt OPMAAK1 voor niet-\n"
+"                             recente bestanden en OPMAAK2 voor recente bestanden;\n"
+"                             als STIJL `posix-' als voorvoegsel heeft, dan heeft STIJL\n"
 "                             alleen effect buiten de POSIX lokalisatie\n"
 "  -t                         sorteer volgens de tijd van laatste wijziging\n"
-"  -T, --tabsize=KOLS         zet tabstops op elke KOLS tekens in plaats van "
-"8\n"
+"  -T, --tabsize=KOLS         zet tabstops op elke KOLS tekens in plaats van 8\n"
 
 #: src/ls.c:4209
 msgid ""
@@ -4583,15 +4325,11 @@ msgid ""
 "  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
 "  -v                         sort by version\n"
 msgstr ""
-"  -u                         met -lt: sorteer op, en toon het tijdstip van "
-"laatste\n"
-"                               toegang; met -l: toon het tijdstip van "
-"laatste toegang\n"
-"                               en sorteer op naam; anders: sorteer op "
-"tijdstip\n"
+"  -u                         met -lt: sorteer op, en toon het tijdstip van laatste\n"
+"                               toegang; met -l: toon het tijdstip van laatste toegang\n"
+"                               en sorteer op naam; anders: sorteer op tijdstip\n"
 "                               van laatste toegang\n"
-"  -U                         niet sorteren; laat de namen zien in de "
-"volgorde in de map\n"
+"  -U                         niet sorteren; laat de namen zien in de volgorde in de map\n"
 "  -v                         sorteer op versie\n"
 
 #: src/ls.c:4216
@@ -4618,16 +4356,11 @@ msgid ""
 "colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Standaard wordt er geen kleur gebruikt om de verschillende soorten bestanden "
-"te\n"
-"onderscheiden. Dat is gelijk aan --color=none.  Gebruik van de optie --"
-"color\n"
-"zonder het optionele WANNEER-argument is gelijk aan het gebruik van --"
-"color=always.\n"
-"Met --color=auto worden kleurcodes alleen gebruikt als de standaarduitvoer "
-"wijst\n"
-"naar een terminal (tty).  De omgevingsvariabele LS_COLORS kan de keuren "
-"beinvloeden\n"
+"Standaard wordt er geen kleur gebruikt om de verschillende soorten bestanden te\n"
+"onderscheiden. Dat is gelijk aan --color=none.  Gebruik van de optie --color\n"
+"zonder het optionele WANNEER-argument is gelijk aan het gebruik van --color=always.\n"
+"Met --color=auto worden kleurcodes alleen gebruikt als de standaarduitvoer wijst\n"
+"naar een terminal (tty).  De omgevingsvariabele LS_COLORS kan de keuren beinvloeden\n"
 "en kan gezet worden met het dircolors commando.\n"
 
 #: src/ls.c:4237
@@ -4636,8 +4369,7 @@ msgid ""
 "Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Afsluitstatus is 0 indien OK, 1 bij kleine problemen, 2 bij serieuze "
-"problemen.\n"
+"Afsluitstatus is 0 indien OK, 1 bij kleine problemen, 2 bij serieuze problemen.\n"
 
 #: src/md5sum.c:108
 #, c-format
@@ -4653,12 +4385,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/md5sum.c:118
-msgid ""
-"  -b, --binary            read in binary mode (default unless reading tty "
-"stdin)\n"
-msgstr ""
-"  -b, --binary            lees in binaire modus (standaard tenzij lezend van "
-"tty stdin)\n"
+msgid "  -b, --binary            read in binary mode (default unless reading tty stdin)\n"
+msgstr "  -b, --binary            lees in binaire modus (standaard tenzij lezend van tty stdin)\n"
 
 #: src/md5sum.c:122
 msgid "  -b, --binary            read in binary mode\n"
@@ -4667,16 +4395,11 @@ msgstr "  -b, --binary            lees in binaire modus\n"
 #: src/md5sum.c:125
 #, c-format
 msgid "  -c, --check             read %s sums from the FILEs and check them\n"
-msgstr ""
-"  -c, --check             lees %s controlesommen van de BESTANDen en "
-"controleer deze\n"
+msgstr "  -c, --check             lees %s controlesommen van de BESTANDen en controleer deze\n"
 
 #: src/md5sum.c:129
-msgid ""
-"  -t, --text              read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
-msgstr ""
-"  -t, --text              lees in tekst modus (standaard bij lezen van tty "
-"stdin)\n"
+msgid "  -t, --text              read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr "  -t, --text              lees in tekst modus (standaard bij lezen van tty stdin)\n"
 
 #: src/md5sum.c:133
 msgid "  -t, --text              read in text mode (default)\n"
@@ -4691,12 +4414,9 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"De volgende twee opties zijn alleen bruikbaar bij het controleren van "
-"controlesommen:\n"
-"      --status            stuur niets naar de uitvoer, de statuscode laat "
-"gelukt zien\n"
-"  -w, --warn              waarschuw bij verkeerd opgemaakte regels met "
-"controlesommen\n"
+"De volgende twee opties zijn alleen bruikbaar bij het controleren van controlesommen:\n"
+"      --status            stuur niets naar de uitvoer, de statuscode laat gelukt zien\n"
+"  -w, --warn              waarschuw bij verkeerd opgemaakte regels met controlesommen\n"
 "\n"
 
 #: src/md5sum.c:145
@@ -4710,8 +4430,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "De sommen zijn berekend zoals beschreven in %s.  Bij het controleren\n"
-"moet de invoer voormalig uitvoer van dit programma zijn.  De standaard modus "
-"is\n"
+"moet de invoer voormalig uitvoer van dit programma zijn.  De standaard modus is\n"
 "een regel tonen met een controlesom, een karakter die het type aangeeft\n"
 "(`*' voor binair, ` ' voor tekst), en de naam voor elk BESTAND.\n"
 
@@ -4753,31 +4472,19 @@ msgstr "%s: geen correct opgemaakte %s regels met controlesom gevonden"
 #, c-format
 msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
 msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
-msgstr[0] ""
-"WAARSCHUWING: %<PRIuMAX> van %<PRIuMAX> getoond bestand kan niet gelezen "
-"worden"
-msgstr[1] ""
-"WAARSCHUWING: %<PRIuMAX> van %<PRIuMAX> getoonde bestanden kunnen niet "
-"gelezen worden"
+msgstr[0] "WAARSCHUWING: %<PRIuMAX> van %<PRIuMAX> getoond bestand kan niet gelezen worden"
+msgstr[1] "WAARSCHUWING: %<PRIuMAX> van %<PRIuMAX> getoonde bestanden kunnen niet gelezen worden"
 
 #: src/md5sum.c:532
 #, c-format
 msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
-msgid_plural ""
-"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
-msgstr[0] ""
-"WAARSCHUWING: %<PRIuMAX> van %<PRIuMAX> berekende controlesom komt NIET "
-"overeen"
-msgstr[1] ""
-"WAARSCHUWING: %<PRIuMAX> van %<PRIuMAX> berekende controlesommen komen NIET "
-"overeen"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] "WAARSCHUWING: %<PRIuMAX> van %<PRIuMAX> berekende controlesom komt NIET overeen"
+msgstr[1] "WAARSCHUWING: %<PRIuMAX> van %<PRIuMAX> berekende controlesommen komen NIET overeen"
 
 #: src/md5sum.c:596
-msgid ""
-"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
-msgstr ""
-"de --binary en --text opties werken niet bij het verifiëren van "
-"controlesommen"
+msgid "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr "de --binary en --text opties werken niet bij het verifiëren van controlesommen"
 
 #: src/md5sum.c:604
 msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
@@ -4802,13 +4509,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/mkdir.c:66
 msgid ""
-"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
-"umask\n"
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - umask\n"
 "  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
 "  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
 msgstr ""
-"  -m, --mode=MODE   stel permissie in (zoals met `chmod'), niet rwxrwxrwx - "
-"umask\n"
+"  -m, --mode=MODE   stel permissie in (zoals met `chmod'), niet rwxrwxrwx - umask\n"
 "  -p, --parents     geen fout als ze al bestaan, maak, indien nodig, de\n"
 "                      bovenliggende mappen aan\n"
 "  -v, --verbose     geef een melding voor elke aangemaakte map\n"
@@ -4837,10 +4542,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64
-msgid ""
-"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
-msgstr ""
-"  -m, --mode=MODE   zet permissie modus (zoals in chmod), niet a=rw - umask\n"
+msgid "  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr "  -m, --mode=MODE   zet permissie modus (zoals in chmod), niet a=rw - umask\n"
 
 #: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:211
 msgid "fifo files not supported"
@@ -4877,8 +4580,7 @@ msgid ""
 "otherwise, as decimal.  TYPE may be:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Zowel MAJOR als MINOR moeten gespecificeerd worden wanneer TYPE b, c of u is "
-"en\n"
+"Zowel MAJOR als MINOR moeten gespecificeerd worden wanneer TYPE b, c of u is en\n"
 "weggelaten als TYPE p is.  Als MAJOR of MINOR begint met 0x of 0X, dan\n"
 "is de interpretatie hexadecimaal; anders, als het begint met 0, octaal;\n"
 "anders decimaal.  TYPE mag zijn:\n"
@@ -4897,9 +4599,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/mknod.c:145
 msgid "Special files require major and minor device numbers."
-msgstr ""
-"Bij speciale bestanden, moeten hoofd- en onderapparaatnummers gespecificeerd "
-"worden."
+msgstr "Bij speciale bestanden, moeten hoofd- en onderapparaatnummers gespecificeerd worden."
 
 #: src/mknod.c:155
 msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
@@ -4948,10 +4648,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/mv.c:311
 msgid ""
-"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
-"file\n"
-"  -b                           like --backup but does not accept an "
-"argument\n"
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an argument\n"
 "  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
 "  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
 msgstr ""
@@ -4969,14 +4667,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "      --strip-trailing-slashes verwijder eventuele achtergevoegde slashes\n"
 "                                 (schuine strepen) uit elk BRON argument\n"
-"  -S, --suffix=SUFFIX          overschrijf het gebruikelijke achtervoegsel "
-"voor een\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          overschrijf het gebruikelijke achtervoegsel voor een\n"
 "                                 reservebestand\n"
 
 #: src/mv.c:322
 msgid ""
-"  -t, --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
-"DIRECTORY\n"
+"  -t, --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into DIRECTORY\n"
 "  -T, --no-target-directory    treat DEST as a normal file\n"
 "  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
 "                                 than the destination file or when the\n"
@@ -5008,8 +4704,7 @@ msgstr ""
 "Zonder COMMANDO, toon de huidge `scheduling'-prioriteit. Nice-\n"
 "waarden lopen van %d (krijgt de meeste tijd) tot %d (minste tijd).\n"
 "\n"
-"  -n, --adjustment=N    tel geheel getal N op bij de nice-waarde (standaard "
-"10)\n"
+"  -n, --adjustment=N    tel geheel getal N op bij de nice-waarde (standaard 10)\n"
 
 #: src/nice.c:158
 #, c-format
@@ -5044,32 +4739,24 @@ msgid ""
 "  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
 "  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
 msgstr ""
-"  -b, --body-numbering=STIJL      gebruik STIJL voor de nummering van de "
-"regels\n"
-"  -d, --section-delimiter=CC      gebruik CC voor het scheiden van logische "
-"pagina's\n"
-"  -f, --footer-numbering=STIJL    gebruik STIJL voor de nummering van "
-"voetregels\n"
+"  -b, --body-numbering=STIJL      gebruik STIJL voor de nummering van de regels\n"
+"  -d, --section-delimiter=CC      gebruik CC voor het scheiden van logische pagina's\n"
+"  -f, --footer-numbering=STIJL    gebruik STIJL voor de nummering van voetregels\n"
 
 #: src/nl.c:189
 msgid ""
 "  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
 "  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
-"  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
-"one\n"
+"  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as one\n"
 "  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
-"  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
-"pages\n"
+"  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical pages\n"
 "  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
 msgstr ""
-"  -h, --header-numbering=STIJL    gebruik STIJL voor de nummering van "
-"kopregels\n"
-"  -i, --page-increment=NUMMER     hoog regelnummer op met NUMMER na elke "
-"regel\n"
+"  -h, --header-numbering=STIJL    gebruik STIJL voor de nummering van kopregels\n"
+"  -i, --page-increment=NUMMER     hoog regelnummer op met NUMMER na elke regel\n"
 "  -l, --join-blank-lines=NUMMER   groep van NUMMER lege regels telt als één\n"
 "  -n, --number-format=OPMAAK      voeg regelnummers toe volgens OPMAAK\n"
-"  -p, --no-renumber               reset regelnummers niet op logische "
-"pagina's\n"
+"  -p, --no-renumber               reset regelnummers niet op logische pagina's\n"
 "  -s, --number-separator=TEKST    voeg TEKST toe na (mogelijk) regelnummer\n"
 
 #: src/nl.c:197
@@ -5077,10 +4764,8 @@ msgid ""
 "  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
 "  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
 msgstr ""
-"  -v, --first-page=NUMMER         eerste regelnummer op elke logische "
-"pagina\n"
-"  -w, --number-width=NUMMER       gebruik NUMMER kolommen (karakters) voor "
-"regelnummers\n"
+"  -v, --first-page=NUMMER         eerste regelnummer op elke logische pagina\n"
+"  -w, --number-width=NUMMER       gebruik NUMMER kolommen (karakters) voor regelnummers\n"
 
 #: src/nl.c:203
 msgid ""
@@ -5091,8 +4776,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Standaard is -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC is\n"
-"twee scheidingstekens voor het scheiden van logische pagina's, een "
-"ontbrekend\n"
+"twee scheidingstekens voor het scheiden van logische pagina's, een ontbrekend\n"
 "tweede karakter betekent :.  Geef \\\\ voor \\.  STIJL is een van:\n"
 
 #: src/nl.c:209
@@ -5115,8 +4799,7 @@ msgstr ""
 "  a         nummer alle regels\n"
 "  t         nummer alleen niet-lege regels\n"
 "  n         nummer geen regels\n"
-"  pBRE      nummer alleen regels met een overeenkomst met de basis "
-"reguliere\n"
+"  pBRE      nummer alleen regels met een overeenkomst met de basis reguliere\n"
 "              expressie, BRE\n"
 "\n"
 "OPMAAK is een van:\n"
@@ -5210,13 +4893,11 @@ msgstr "kan de standaardfoutuitvoer niet omleiden"
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
 "  or:  %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
-"  or:  %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
-"[b]]\n"
+"  or:  %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.][b]]\n"
 msgstr ""
 "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
 "  of:    %s [-abcdfilosx]... [BESTAND] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
-"  of:    %s --traditional [OPTIE]... [BESTAND] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
-"[b]\n"
+"  of:    %s --traditional [OPTIE]... [BESTAND] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.][b]\n"
 
 #: src/od.c:313
 msgid ""
@@ -5243,27 +4924,22 @@ msgid ""
 "  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
 "  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
 msgstr ""
-"  -A, --address-radix=RADIX   geeft aan hoe offsets in bestanden worden "
-"getoond\n"
+"  -A, --address-radix=RADIX   geeft aan hoe offsets in bestanden worden getoond\n"
 "  -j, --skip-bytes=BYTES      sla de eerste BYTES bytes over van de invoer\n"
 
 #: src/od.c:327
 msgid ""
 "  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
-"  -S, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
-"chars\n"
+"  -S, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic chars\n"
 "  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
 "  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
 "  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
 "      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
 msgstr ""
-"  -N, --read-bytes=BYTES      limiteer uitvoer tot BYTES bytes van de "
-"invoer\n"
-"  -s, --strings[=BYTES]       laat tekst zien met tenminste BYTES grafische "
-"karakters\n"
+"  -N, --read-bytes=BYTES      limiteer uitvoer tot BYTES bytes van de invoer\n"
+"  -s, --strings[=BYTES]       laat tekst zien met tenminste BYTES grafische karakters\n"
 "  -t, --format=TYPE           selecteer type of typen uitvoeropmaak\n"
-"  -v, --output-duplicates     gebruik geen * om een regelonderdrukking aan "
-"te geven\n"
+"  -v, --output-duplicates     gebruik geen * om een regelonderdrukking aan te geven\n"
 "  -w, --width[=BYTES]         laat BYTES bytes zien per uitvoerregel\n"
 "      --traditional           accepteer argumenten in de traditionele vorm\n"
 
@@ -5281,8 +4957,7 @@ msgstr ""
 "  -a   zoals -t a,  selecteer benoemde karakters\n"
 "  -b   zoals -t o1, selecteer octale bytes\n"
 "  -c   zoals -t c,  selecteer ASCII karakters of 'backslash escapes'\n"
-"  -d   zoals -t u2, selecteer decimale getallen zonder teken 2-bytes "
-"eenheden\n"
+"  -d   zoals -t u2, selecteer decimale getallen zonder teken 2-bytes eenheden\n"
 
 #: src/od.c:345
 msgid ""
@@ -5316,16 +4991,12 @@ msgid ""
 "  c          ASCII character or backslash escape\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Als de eerste en tweede vorm van 'gebruik' van toepassing is dan geldt de "
-"tweede\n"
-"vorm als de laatste operand met + begint of, bij twee operanden, een "
-"cijfer.\n"
+"Als de eerste en tweede vorm van 'gebruik' van toepassing is dan geldt de tweede\n"
+"vorm als de laatste operand met + begint of, bij twee operanden, een cijfer.\n"
 "Een OFFSET operand betekent -j OFFSET.  LABEL is het pseudo-adres\n"
 "bij het eerst getoonde byte en wordt opgehoogd tijdens de voortgang van de\n"
-"dump.  Voor OFFSET en LABEL, betekent een 0x of 0X voorvoegsel "
-"hexadecimaal,\n"
-"achtervoegsels mogen zijn . voor octaal en b voor vermenigvuldiging met "
-"512.\n"
+"dump.  Voor OFFSET en LABEL, betekent een 0x of 0X voorvoegsel hexadecimaal,\n"
+"achtervoegsels mogen zijn . voor octaal en b voor vermenigvuldiging met 512.\n"
 "\n"
 "TYPE wordt aangeduid door één of meer van de volgende specificaties:\n"
 "\n"
@@ -5372,10 +5043,8 @@ msgid ""
 "of output.  "
 msgstr ""
 "\n"
-"RADIX is d voor decimaal, o voor octaal, x voor hexadecimaal of n voor "
-"geen.\n"
-"BYTES is hexadecimaal met het 0x of 0X voorvoegsel, het wordt "
-"vermenigvuldigd\n"
+"RADIX is d voor decimaal, o voor octaal, x voor hexadecimaal of n voor geen.\n"
+"BYTES is hexadecimaal met het 0x of 0X voorvoegsel, het wordt vermenigvuldigd\n"
 "met 512 met b als achtervoegsel, door 1024 met k en door 1024x1024 met m.\n"
 "Een z achtervoegen aan ieder type voegt een hoeveelheid printbare karakters\n"
 "toe aan het eind van iedere regel uitvoer.  "
@@ -5423,9 +5092,7 @@ msgstr "kan niet verder dan het einde van de gecombineerde invoer"
 #: src/od.c:1642
 #, c-format
 msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
-msgstr ""
-"ongeldige radix voor adres in uitvoer `%c'; dit moet een teken zijn uit "
-"[doxn]"
+msgstr "ongeldige radix voor adres in uitvoer `%c'; dit moet een teken zijn uit [doxn]"
 
 #: src/od.c:1653
 msgid "skip argument"
@@ -5487,8 +5154,7 @@ msgid ""
 "  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
 msgstr ""
 "  -d, --delimiters=LIJST  gebruik karakters uit LIJST in plaats van TABs\n"
-"  -s, --serial            'paste' één bestand tegelijk in plaats van "
-"parallel\n"
+"  -s, --serial            'paste' één bestand tegelijk in plaats van parallel\n"
 
 #: src/pathchk.c:99
 #, c-format
@@ -5507,8 +5173,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -p                  controleer voor de meeste POSIX systemen\n"
 "  -P                  controleer op lege namen en voorloop \"-\"\n"
-"      --portability   controleer voor alle POSIX systemen (equivalent met -p "
-"-P)\n"
+"      --portability   controleer voor alle POSIX systemen (equivalent met -p -P)\n"
 
 #: src/pathchk.c:180
 #, c-format
@@ -5537,8 +5202,7 @@ msgstr "limiet %lu overschreden door de lengte %lu van de bestandsnaam %s"
 #: src/pathchk.c:421
 #, c-format
 msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
-msgstr ""
-"limiet %lu overschreden door de lengte %lu van de bestandsnaamcomponent %s"
+msgstr "limiet %lu overschreden door de lengte %lu van de bestandsnaamcomponent %s"
 
 #: src/pinky.c:331
 #, c-format
@@ -5614,8 +5278,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "  -l              geef de lange uitvoer voor de gespecificeerde GEBRUIKERs\n"
-"  -b              laat de standaard map en shell weg van de gebruiker in de "
-"lange uitvoer\n"
+"  -b              laat de standaard map en shell weg van de gebruiker in de lange uitvoer\n"
 "  -h              laat het projectbestand weg in de lange uitvoer\n"
 "  -p              laat het planbestand weg in de lange uitvoer\n"
 "  -s              geef de korte uitvoer, dit is de standaard\n"
@@ -5629,10 +5292,8 @@ msgid ""
 "                  in short format\n"
 msgstr ""
 "  -f              laat de kopregel weg in de korte uitvoer\n"
-"  -w              laat de volledige naam van de gebruiker weg in de korte "
-"uitvoer\n"
-"  -i              laat de volledige naam en de externe host weg in de korte "
-"uitvoer\n"
+"  -w              laat de volledige naam van de gebruiker weg in de korte uitvoer\n"
+"  -i              laat de volledige naam en de externe host weg in de korte uitvoer\n"
 "  -q              laat de volledige naam, externe host en niet-actief weg\n"
 "                  in de korte uitvoer\n"
 
@@ -5649,9 +5310,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/pinky.c:616
 msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
-msgstr ""
-"geen gebruikersnaam opgegeven; tenminste één noodzakelijk als -l wordt "
-"gebruikt"
+msgstr "geen gebruikersnaam opgegeven; tenminste één noodzakelijk als -l wordt gebruikt"
 
 #: src/pr.c:807 src/pr.c:817
 msgid "page range"
@@ -5693,8 +5352,7 @@ msgstr "`-W PAGINABREEDTE' ongeldig aantal tekens: %s"
 
 #: src/pr.c:1102
 msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
-msgstr ""
-"Bij parallel afdrukken kan het aantal kolommen niet worden gespecificeerd."
+msgstr "Bij parallel afdrukken kan het aantal kolommen niet worden gespecificeerd."
 
 #: src/pr.c:1106
 msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
@@ -5712,8 +5370,7 @@ msgstr "te smalle paginabreedte"
 #: src/pr.c:2377
 #, c-format
 msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
-msgstr ""
-"startpaginanummer %<PRIuMAX> is hoger dan het aantal pagina's %<PRIuMAX>"
+msgstr "startpaginanummer %<PRIuMAX> is hoger dan het aantal pagina's %<PRIuMAX>"
 
 #: src/pr.c:2407
 msgid "Page number overflow"
@@ -5788,26 +5445,21 @@ msgstr ""
 #: src/pr.c:2806
 msgid ""
 "  -h HEADER, --header=HEADER\n"
-"                    use a centered HEADER instead of filename in page "
-"header,\n"
+"                    use a centered HEADER instead of filename in page header,\n"
 "                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
 "  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
 "                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
-"  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
-"column\n"
+"  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no column\n"
 "                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
 msgstr ""
 "  -h KOP, --header=KOP\n"
-"                    gebruik een gecentreerde KOP in plaats van de "
-"bestandsnaam\n"
+"                    gebruik een gecentreerde KOP in plaats van de bestandsnaam\n"
 "                    in de paginakop,\n"
 "                    -h \"\" print een blanco regel als kop, dus niet -h\"\"\n"
 "  -i[KAR[BREEDTE]], --output-tabs[=KAR[BREEDTE]]\n"
 "                    vervang spaties door KARs (TABs) tab BREEDTE (8)\n"
-"  -J, --join-lines  plak volledige regels aan elkaar, zet -W af, afkorten "
-"van\n"
-"                    regels, geen kolommen uitlijning, --sep-string[=TEKST] "
-"zet\n"
+"  -J, --join-lines  plak volledige regels aan elkaar, zet -W af, afkorten van\n"
+"                    regels, geen kolommen uitlijning, --sep-string[=TEKST] zet\n"
 "                    scheidingstekens\n"
 
 #: src/pr.c:2815
@@ -5822,8 +5474,7 @@ msgstr ""
 "                    zet de paginalengte op PAG_LENGTE (66) regels\n"
 "                    (standaard aantal regels tekst 56, met -F 63)\n"
 "  -m, --merge       print alle bestanden parallel, één in elke kolom,\n"
-"                    bekort regels, maar voeg regels met de volle lengte "
-"samen met -J\n"
+"                    bekort regels, maar voeg regels met de volle lengte samen met -J\n"
 
 #: src/pr.c:2822
 msgid ""
@@ -5835,13 +5486,10 @@ msgid ""
 "                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
 msgstr ""
 "  -n[SEP[CIJFER]], --number-lines[=SEP[CIJFER]]\n"
-"                    aantal regels, gebruik CIJFER (5) cijfers, daarna SEP "
-"(TAB),\n"
-"                    het tellen begint standaard bij de eerste regel van het "
-"invoerbestand\n"
+"                    aantal regels, gebruik CIJFER (5) cijfers, daarna SEP (TAB),\n"
+"                    het tellen begint standaard bij de eerste regel van het invoerbestand\n"
 "  -N NUMMER, --first-line-number=NUMMER\n"
-"                    start het tellen bij NUMMER op de eerste regel van de "
-"eerste\n"
+"                    start het tellen bij NUMMER op de eerste regel van de eerste\n"
 "                    te printen pagina (zie ook +EERSTE_PAG)\n"
 
 #: src/pr.c:2830
@@ -5853,30 +5501,24 @@ msgid ""
 "                    omit warning when a file cannot be opened\n"
 msgstr ""
 "  -o MARGE, --indent=MARGE\n"
-"                    schuif iedere regel op met MARGE (nul) spaties, heeft "
-"geen\n"
+"                    schuif iedere regel op met MARGE (nul) spaties, heeft geen\n"
 "                    invloed op -w of -W, MARGE telt op bij PAG_BREEDTE\n"
 "  -r, --no-file-warnings\n"
-"                    laat waarschuwingen weg als een bestand niet geopend kan "
-"worden\n"
+"                    laat waarschuwingen weg als een bestand niet geopend kan worden\n"
 
 #: src/pr.c:2837
 msgid ""
 "  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
-"                    separate columns by a single character, default for "
-"CHAR\n"
+"                    separate columns by a single character, default for CHAR\n"
 "                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
 "                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
 "                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
 msgstr ""
 "  -s[KAR],--separator[=KAR]\n"
-"                    scheidt de kolommen door één karakter, standaard voor "
-"KAR\n"
-"                    is het <TAB> karakter zonder -w en 'geen karakter' met -"
-"w\n"
+"                    scheidt de kolommen door één karakter, standaard voor KAR\n"
+"                    is het <TAB> karakter zonder -w en 'geen karakter' met -w\n"
 "                    -s[KAR] zet regelafbreking af voor alle 3 kolommen\n"
-"                    opties (-KOLOM|-a -KOLOM|-m) behalve wanneer -w is "
-"gezet\n"
+"                    opties (-KOLOM|-a -KOLOM|-m) behalve wanneer -w is gezet\n"
 
 #: src/pr.c:2844
 msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
@@ -5886,28 +5528,24 @@ msgstr "  -STEKST, --sep-string[=TEKST]\n"
 msgid ""
 "                    separate columns by STRING,\n"
 "                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
-"                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
-"options\n"
+"                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column options\n"
 "  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
 msgstr ""
 "                    scheidt kolommen door TEKST,\n"
-"                    zonder -S: Standaard scheidingsteken is TAB met -J en "
-"spatie\n"
+"                    zonder -S: Standaard scheidingsteken is TAB met -J en spatie\n"
 "                    anders (zoals -S\" \"), geen invloed op kolom opties\n"
 "  -t, --omit-header laat paginakoppen en -voeten weg\n"
 
 #: src/pr.c:2853
 msgid ""
 "  -T, --omit-pagination\n"
-"                    omit page headers and trailers, eliminate any "
-"pagination\n"
+"                    omit page headers and trailers, eliminate any pagination\n"
 "                    by form feeds set in input files\n"
 "  -v, --show-nonprinting\n"
 "                    use octal backslash notation\n"
 "  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
 "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
-"                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
-"(72)\n"
+"                    multiple text-column output only, -s[char] turns off (72)\n"
 msgstr ""
 "  -T, --omit-pagination\n"
 "                    geen paginakoppen en voeten, laat alle paginering weg\n"
@@ -5915,16 +5553,14 @@ msgstr ""
 "  -v, --show-nonprinting\n"
 "                    gebruik octale backslash notatie\n"
 "  -w PAG_BREEDTE, --width=PAG_BREEDTE\n"
-"                    zet de paginabreedte op PAG_BREEDTE (72) karakters "
-"alleen bij\n"
+"                    zet de paginabreedte op PAG_BREEDTE (72) karakters alleen bij\n"
 "                    meerdere tekstkolommen uitvoer, -s[char] zet (72) af\n"
 
 #: src/pr.c:2863
 msgid ""
 "  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
 "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
-"                    truncate lines, except -J option is set, no "
-"interference\n"
+"                    truncate lines, except -J option is set, no interference\n"
 "                    with -S or -s\n"
 msgstr ""
 "  -W PAG_BREEDTE, --page-width=PAG_BREEDTE\n"
@@ -5957,10 +5593,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/printf.c:87
 #, c-format
-msgid ""
-"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
-msgstr ""
-"waarschuwing: %s: karakter(s) volgend op karakterconstante zijn genegeerd"
+msgid "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr "waarschuwing: %s: karakter(s) volgend op karakterconstante zijn genegeerd"
 
 #: src/printf.c:100
 #, c-format
@@ -5989,8 +5623,7 @@ msgid ""
 "  \\\\      backslash\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"OPMAAK controleert de uitvoer zoals met printf in de taal C.  "
-"Geïnterpreteerde\n"
+"OPMAAK controleert de uitvoer zoals met printf in de taal C.  Geïnterpreteerde\n"
 "sequenties zijn:\n"
 "\n"
 "  \\\"      aanhalingsteken\n"
@@ -6028,8 +5661,7 @@ msgid ""
 "  \\UHHHHHHHH  Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
 msgstr ""
 "  \\xHH    byte met hexadecimale waarde NN (1 tot 2 tekens)\n"
-"  \\uHHHH  Unicode (ISO/IEC 18646) karakter met hexadecimale waarde HHHH (4 "
-"tekens)\n"
+"  \\uHHHH  Unicode (ISO/IEC 18646) karakter met hexadecimale waarde HHHH (4 tekens)\n"
 "  \\UHHHHHHHH  Unicode karakter met hexadecimale waarde HHHHHHH (8 tekens)\n"
 
 #: src/printf.c:136
@@ -6108,8 +5740,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/ptx.c:1891
 msgid ""
-"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
-"files.\n"
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input files.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Schrijf een gepermuteerde index weg, inclusief context, van de woorden\n"
@@ -6125,10 +5756,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -A, --auto-reference           uitvoer genereert automatisch referenties\n"
 "  -C, --copyright                laat Copyright en kopieer condities zien\n"
-"  -G, --traditional              gedrag moet meer overeenkomstig System V "
-"`ptx'zijn\n"
-"  -F, --flag-truncation=TEKST    gebruik TEKST voor het aangeven van het "
-"afbreken\n"
+"  -G, --traditional              gedrag moet meer overeenkomstig System V `ptx'zijn\n"
+"  -F, --flag-truncation=TEKST    gebruik TEKST voor het aangeven van het afbreken\n"
 "                                 van een regel\n"
 
 #: src/ptx.c:1904
@@ -6141,10 +5770,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -M, --macro-name=TEKST         te gebruiken macro-naam in plaats van `xx'\n"
 "  -O, --format=roff              genereer uitvoer als roff directiven\n"
-"  -R, --right-side-refs          zet referenties rechts, niet meetellen in -"
-"w\n"
-"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   voor eind van de regels of eind van de "
-"zinnen\n"
+"  -R, --right-side-refs          zet referenties rechts, niet meetellen in -w\n"
+"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   voor eind van de regels of eind van de zinnen\n"
 "  -T, --format=tex               genereer uitvoer als TeX directiven\n"
 
 #: src/ptx.c:1911
@@ -6158,11 +5785,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -W, --word-regexp=REGEXP       REGEXP definieert sleutelwoorden\n"
 "  -b, --break-file=BESTAND       woordafbreekkarakters in dit BESTAND\n"
-"  -f, --ignore-case              verander kleine letters in hoofdletters "
-"voor het\n"
+"  -f, --ignore-case              verander kleine letters in hoofdletters voor het\n"
 "                                 sorteren\n"
-"  -g, --gap-size=NUMBER          grootte van gat in kolommen tussen "
-"uitvoervelden\n"
+"  -g, --gap-size=NUMBER          grootte van gat in kolommen tussen uitvoervelden\n"
 "  -i, --ignore-file=BESTAND      BESTAND met woorden die niet meedoen\n"
 "  -o, --only-file=BESTAND        BESTAND met woorden die alleen meedoen\n"
 
@@ -6170,14 +5795,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
 "  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
-"  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
-"excluded\n"
+"  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference excluded\n"
 msgstr ""
-"  -r, --references               eerste veld van elke regel is een "
-"referentie\n"
+"  -r, --references               eerste veld van elke regel is een referentie\n"
 "  -t, --typeset-mode               - niet geïmplementeerd -\n"
-"  -w, --width=NUMBER             uitvoerbreedte in kolommen, referentie niet "
-"meegenomen\n"
+"  -w, --width=NUMBER             uitvoerbreedte in kolommen, referentie niet meegenomen\n"
 
 #: src/ptx.c:1926
 msgid ""
@@ -6185,8 +5807,7 @@ msgid ""
 "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Zonder BESTAND of wanneer BESTAND - is, lees van standaardinvoer.  `-F /' is "
-"standaard.\n"
+"Zonder BESTAND of wanneer BESTAND - is, lees van standaardinvoer.  `-F /' is standaard.\n"
 
 #: src/ptx.c:2005
 msgid ""
@@ -6240,7 +5861,7 @@ msgstr ""
 "Toon de volle bestandsnaam van de huidige werkmap.\n"
 "\n"
 
-#: src/pwd.c:167 src/remove.c:855
+#: src/pwd.c:167 src/remove.c:874
 #, c-format
 msgid "cannot open directory %s"
 msgstr "kan map %s niet openen"
@@ -6280,18 +5901,14 @@ msgstr ""
 #: src/readlink.c:70
 msgid ""
 "  -f, --canonicalize            canonicalize by following every symlink in\n"
-"                                every component of the given name "
-"recursively;\n"
+"                                every component of the given name recursively;\n"
 "                                all but the last component must exist\n"
 "  -e, --canonicalize-existing   canonicalize by following every symlink in\n"
-"                                every component of the given name "
-"recursively,\n"
+"                                every component of the given name recursively,\n"
 "                                all components must exist\n"
 "  -m, --canonicalize-missing    canonicalize by following every symlink in\n"
-"                                every component of the given name "
-"recursively,\n"
-"                                without requirements on components "
-"existence\n"
+"                                every component of the given name recursively,\n"
+"                                without requirements on components existence\n"
 "  -n, --no-newline              do not output the trailing newline\n"
 "  -q, --quiet,\n"
 "  -s, --silent                  suppress most error messages\n"
@@ -6301,8 +5918,7 @@ msgstr ""
 "                                in iedere component van het gegeven pad\n"
 "                                recursief te volgen; alle componenten, \n"
 "                                behalve de laatste, behoren te bestaan\n"
-"  -e, --canonicalize-existing   zoals bij --canonicalize, maar nu behoort "
-"de\n"
+"  -e, --canonicalize-existing   zoals bij --canonicalize, maar nu behoort de\n"
 "                                laatste ook te bestaan\n"
 "  -m, --canonicalize-missing    zoals bij --canonicalize maar nu mogen meer\n"
 "                                componenten niet bestaan\n"
@@ -6319,23 +5935,20 @@ msgstr "kan niet van map %s veranderen naar .."
 #: src/remove.c:407 src/remove.c:503
 #, c-format
 msgid "cannot lstat `.' in %s"
-msgstr ""
-"kan opvragen van de status van symbolische link (lstat) `.' in %s niet "
-"uitvoeren"
+msgstr "kan opvragen van de status van symbolische link (lstat) `.' in %s niet uitvoeren"
 
 #: src/remove.c:412 src/remove.c:507
 #, c-format
 msgid "%s changed dev/ino"
 msgstr "%s veranderde dev/ino"
 
-#: src/remove.c:600 src/remove.c:790 src/remove.c:933 src/remove.c:1063
+#: src/remove.c:600 src/remove.c:809 src/remove.c:952 src/remove.c:1082
 #, c-format
 msgid "cannot lstat %s"
-msgstr ""
-"kan opvragen van de status van symbolische link (lstat) %s niet uitvoeren"
+msgstr "kan opvragen van de status van symbolische link (lstat) %s niet uitvoeren"
 
-#: src/remove.c:608 src/remove.c:741 src/remove.c:813 src/remove.c:1049
-#: src/remove.c:1150
+#: src/remove.c:608 src/remove.c:754 src/remove.c:832 src/remove.c:1068
+#: src/remove.c:1169
 #, c-format
 msgid "cannot remove directory %s"
 msgstr "kan map %s niet verwijderen"
@@ -6360,22 +5973,22 @@ msgstr "%s: schrijfbeveiligde %s %s verwijderen? "
 msgid "%s: remove %s %s? "
 msgstr "%s: %s %s verwijderen? "
 
-#: src/remove.c:679
+#: src/remove.c:692
 #, c-format
 msgid "removed %s\n"
 msgstr "%s verwijderd\n"
 
-#: src/remove.c:694 src/remove.c:1145
+#: src/remove.c:707 src/remove.c:1164
 #, c-format
 msgid "removed directory: %s\n"
 msgstr "map verwijderd: %s\n"
 
-#: src/remove.c:949 src/remove.c:1078
+#: src/remove.c:968 src/remove.c:1097
 #, c-format
 msgid "cannot chdir from %s to %s"
 msgstr "kan niet van map %s naar map %s gaan"
 
-#: src/remove.c:957
+#: src/remove.c:976
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Circular directory structure.\n"
@@ -6390,11 +6003,11 @@ msgstr ""
 "De volgende map is onderdeel van de cirkel:\n"
 "  %s\n"
 
-#: src/remove.c:1184
+#: src/remove.c:1203
 msgid "cannot remove `.' or `..'"
 msgstr "kan `.' of `..' niet verwijderen"
 
-#: src/remove.c:1238
+#: src/remove.c:1257
 msgid "cannot restore current working directory"
 msgstr "kan de huidige werkmap niet herstellen"
 
@@ -6421,10 +6034,8 @@ msgstr ""
 "Verwijder of ontkoppel BESTAND(en).\n"
 "\n"
 "  -d, --directory       ontkoppel BESTAND, zelfs als de map niet leeg is\n"
-"                          (alleen voor systeembeheerder; dit werkt alleen "
-"als uw\n"
-"                          systeem `unlink' ondersteunt voor niet-lege "
-"mappen)\n"
+"                          (alleen voor systeembeheerder; dit werkt alleen als uw\n"
+"                          systeem `unlink' ondersteunt voor niet-lege mappen)\n"
 "  -f, --force           negeer niet bestaande bestanden, vraag nooit om een\n"
 "                          bevestiging\n"
 "  -i, --interactive     vraag om bevestiging alvorens iets te verwijderen\n"
@@ -6438,16 +6049,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "      --no-preserve-root behandel `/' niet apart (de standaard)\n"
 "      --preserve-root    de `/' map niet recursief behandelen\n"
-"  -r, -R, --recursive    verwijder ook de inhoud van alle onderliggende "
-"mappen\n"
+"  -r, -R, --recursive    verwijder ook de inhoud van alle onderliggende mappen\n"
 "  -v, --verbose          laat zien wat er gedaan wordt\n"
 
 #: src/rm.c:154
 msgid ""
 "\n"
 "By default, rm does not remove directories.  Use the --recursive (-r or -R)\n"
-"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
-"contents.\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its contents.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "standaard verwijdert rm mappen.  Gebruik de optie --recursive (-r of -R)\n"
@@ -6474,15 +6083,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
-"the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
-"are\n"
+"the contents of that file.  If you want more assurance that the contents are\n"
 "truly unrecoverable, consider using shred.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Let op: bij gebruik van rm voor het verwijderen van een bestand, is het "
-"gewoonlijk\n"
-"mogelijk de inhoud van dat bestand te herstellen. Als u er zeker van wilt "
-"zijn dat\n"
+"Let op: bij gebruik van rm voor het verwijderen van een bestand, is het gewoonlijk\n"
+"mogelijk de inhoud van dat bestand te herstellen. Als u er zeker van wilt zijn dat\n"
 "de inhoud niet is te herstellen, gebruik dan shred.\n"
 
 #: src/rmdir.c:109 src/rmdir.c:207
@@ -6506,13 +6112,11 @@ msgstr ""
 "Verwijder de MAP(pen), mits ze leeg zijn.\n"
 "\n"
 "      --ignore-fail-on-non-empty\n"
-"                  negeer alleen een fout die voortkomt uit een niet-lege "
-"map\n"
+"                  negeer alleen een fout die voortkomt uit een niet-lege map\n"
 
 #: src/rmdir.c:147
 msgid ""
-"  -p, --parents   Remove DIRECTORY and its ancestors.  E.g., `rmdir -p a/b/"
-"c' is\n"
+"  -p, --parents   Remove DIRECTORY and its ancestors.  E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
 "                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
 "  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
 msgstr ""
@@ -6537,8 +6141,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
 "\n"
-"  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT (default: %"
-"g)\n"
+"  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT (default: %g)\n"
 "  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
 "  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
 msgstr ""
@@ -6546,10 +6149,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -f, --format=OPMAAK      gebruik de printf-stijl van drijvende komma\n"
 "                           OPMAAK (standaard: %g)\n"
-"  -s, --separator=TEKST    gebruik TEKST om nummers te scheiden (standaard: "
-"\\n)\n"
-"  -w, --equal-width        maak de breedte gelijk door toevoegen van "
-"voorloopnullen\n"
+"  -s, --separator=TEKST    gebruik TEKST om nummers te scheiden (standaard: \\n)\n"
+"  -w, --equal-width        maak de breedte gelijk door toevoegen van voorloopnullen\n"
 
 #: src/seq.c:96
 #, c-format
@@ -6583,8 +6184,7 @@ msgstr "ongeldige opmaaktekenreeks: %s"
 
 #: src/seq.c:399
 msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
-msgstr ""
-"er mag geen tekst voor opmaak gegeven zijn bij uitvoer met gelijke breedte "
+msgstr "er mag geen tekst voor opmaak gegeven zijn bij uitvoer met gelijke breedte "
 
 #: src/setuidgid.c:51
 #, c-format
@@ -6606,12 +6206,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Verwijder alle toegevoegde groepen, neem het gebruikers-ID en groeps-ID aan\n"
 "van de gespecificeerde GEBRUIKERSNAAM, en voer het COMMANDO uit met alle\n"
-"gespecificeerde ARGUMENTen. Eindig met status 111 als de gevraagde UID en "
-"GID\n"
-"niet gebruik mogen worden. Anders, eindig met de afsluitstatus van "
-"COMMANDO.\n"
-"Dit programma is alleen bruikbaar als het wordt uitgevoerd door root "
-"(gebruikers-ID nul).\n"
+"gespecificeerde ARGUMENTen. Eindig met status 111 als de gevraagde UID en GID\n"
+"niet gebruik mogen worden. Anders, eindig met de afsluitstatus van COMMANDO.\n"
+"Dit programma is alleen bruikbaar als het wordt uitgevoerd door root (gebruikers-ID nul).\n"
 "\n"
 
 #: src/setuidgid.c:105
@@ -6644,10 +6241,8 @@ msgid ""
 "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Overschrijf de gespecificeerde BESTAND(en) herhaaldelijk om het moeilijker "
-"te maken,\n"
-"zelfs voor zeer dure apparatuur, om de gegevens in de BESTAND(en) te "
-"herstellen.\n"
+"Overschrijf de gespecificeerde BESTAND(en) herhaaldelijk om het moeilijker te maken,\n"
+"zelfs voor zeer dure apparatuur, om de gegevens in de BESTAND(en) te herstellen.\n"
 "\n"
 
 #: src/shred.c:164
@@ -6657,11 +6252,9 @@ msgid ""
 "  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
 "  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
 msgstr ""
-"  -f, --force    verander, indien nodig, de beveiliging om schrijven toe te "
-"staan\n"
+"  -f, --force    verander, indien nodig, de beveiliging om schrijven toe te staan\n"
 "  -n, --iterations=N  Overschrijf N keer in plaats van de standaard (%d)\n"
-"  -s, --size=N   shred dit aantal bytes (achtervoegsels als K, M, G "
-"mogelijk)\n"
+"  -s, --size=N   shred dit aantal bytes (achtervoegsels als K, M, G mogelijk)\n"
 
 #: src/shred.c:169
 msgid ""
@@ -6673,11 +6266,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -u, --remove   verkort en verwijder het bestand na het overschrijven\n"
 "  -v, --verbose  laat de voortgang zien\n"
-"  -x, --exact    rond de lengte van de bestanden niet af naar het aantal "
-"volle blokken;\n"
+"  -x, --exact    rond de lengte van de bestanden niet af naar het aantal volle blokken;\n"
 "                   dit is de standaard voor niet-reguliere bestanden\n"
-"  -z, --zero     overschrijf tenslotte met nullen om het vernietigen te "
-"verhullen\n"
+"  -z, --zero     overschrijf tenslotte met nullen om het vernietigen te verhullen\n"
 
 #: src/shred.c:178
 msgid ""
@@ -6693,12 +6284,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Als BESTAND - is, shred dan standaarduitvoer\n"
 "\n"
-"Verwijder BESTAND(en) als --remove (-u) is gespecificeerd.  De standaard is "
-"het niet\n"
-"verwijderen van de bestanden omdat het gebruikelijk is dit op "
-"apparaatbestanden toe te\n"
-"passen, zoals /dev/hda, en die bestanden moeten meestal niet worden "
-"verwijderd.  Als het\n"
+"Verwijder BESTAND(en) als --remove (-u) is gespecificeerd.  De standaard is het niet\n"
+"verwijderen van de bestanden omdat het gebruikelijk is dit op apparaatbestanden toe te\n"
+"passen, zoals /dev/hda, en die bestanden moeten meestal niet worden verwijderd.  Als het\n"
 "op gewone bestanden wordt toepast, dan is de --remove optie gebruikelijk.\n"
 "\n"
 
@@ -6708,18 +6296,14 @@ msgid ""
 "that the file system overwrites data in place.  This is the traditional\n"
 "way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
 "assumption.  The following are examples of file systems on which shred is\n"
-"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
-"modes:\n"
+"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system modes:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"WAARSCHUWING: Het commando shred vertrouwt op de aanname dat het "
-"bestandssysteem\n"
-"de gegevens ter plekke overschrijft.  Dit is de traditionele manier van "
-"doen, maar\n"
+"WAARSCHUWING: Het commando shred vertrouwt op de aanname dat het bestandssysteem\n"
+"de gegevens ter plekke overschrijft.  Dit is de traditionele manier van doen, maar\n"
 "veel moderne bestandssystemen voldoen hier niet neer aan.\n"
 "Op de volgende voorbeelden van bestandssystemen is shred niet effectief of\n"
-"is het niet gegarandeerd dat het werkt bij elke modus van het "
-"bestandssysteem:\n"
+"is het niet gegarandeerd dat het werkt bij elke modus van het bestandssysteem:\n"
 "\n"
 
 #: src/shred.c:196
@@ -6733,16 +6317,13 @@ msgid ""
 "* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"* log-gestructureerde of bestandssystemen met een journaal, zoals "
-"meegeleverd met\n"
+"* log-gestructureerde of bestandssystemen met een journaal, zoals meegeleverd met\n"
 "  AIX en Solaris (en JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
 "\n"
-"* bestandssystemen die redundante gegevens wegschrijven en zelfs doorgaan "
-"als het\n"
+"* bestandssystemen die redundante gegevens wegschrijven en zelfs doorgaan als het\n"
 "  schrijven fout gaat, zoals RAID-gebaseerde bestandssystemen\n"
 "\n"
-"* bestandssystemen die snapshots maken, zoals de NFS-server van Network "
-"Appliance\n"
+"* bestandssystemen die snapshots maken, zoals de NFS-server van Network Appliance\n"
 "\n"
 
 #: src/shred.c:206
@@ -6764,35 +6345,27 @@ msgid ""
 "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
 "to be recovered later.\n"
 msgstr ""
-"* bestandssystemen die een cache bijhouden in tijdelijke locaties, zoals "
-"NFS\n"
+"* bestandssystemen die een cache bijhouden in tijdelijke locaties, zoals NFS\n"
 "  version 3 clients\n"
 "\n"
 "* gecomprimeerde bestandssystemen\n"
 "\n"
-"In het geval van het ext3-bestandssysteem is de bovenstaande uitzondering "
-"van\n"
-"toepassing (en shred is dus beperkt effectief) alleen in de modus "
-"data=journal,\n"
-"die een journaal van bestandsgegevens maakt naast alleen de metadata.  In de "
-"beide\n"
+"In het geval van het ext3-bestandssysteem is de bovenstaande uitzondering van\n"
+"toepassing (en shred is dus beperkt effectief) alleen in de modus data=journal,\n"
+"die een journaal van bestandsgegevens maakt naast alleen de metadata.  In de beide\n"
 "modussen, data=ordered (standaard) en data=writeback, werkt shred normaal.\n"
 "De Ext3-journaling modus kan gewijzigd worden door de optie data=something\n"
-"bij de mount opties op te nemen voor een bepaald bestandssysteem in het /etc/"
-"fstab\n"
+"bij de mount opties op te nemen voor een bepaald bestandssysteem in het /etc/fstab\n"
 "bestand, zoals gedocumenteerd in het mount-man-page (man mount).\n"
 "\n"
-"Bovendien kunnen reservekopieën van bestandssystemen en spiegellocaties "
-"kopieën\n"
-"van het bestand bevatten die hiermee niet verwijderd worden en het dus "
-"mogelijk\n"
+"Bovendien kunnen reservekopieën van bestandssystemen en spiegellocaties kopieën\n"
+"van het bestand bevatten die hiermee niet verwijderd worden en het dus mogelijk\n"
 "maakt dat later een shredded bestand hersteld kan worden.\n"
 
 #: src/shred.c:685
 #, c-format
 msgid "%s: fdatasync failed"
-msgstr ""
-"%s: synchronisatie van data in geheugen en op schijf (fdatasync) mislukt"
+msgstr "%s: synchronisatie van data in geheugen en op schijf (fdatasync) mislukt"
 
 #: src/shred.c:696
 #, c-format
@@ -6910,18 +6483,15 @@ msgid ""
 "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
 "  or:  %s OPTION\n"
 "Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
-"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most "
-"implementations\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most implementations\n"
 "that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
 "point number.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Gebruik: %s NUMMER[ACHTERVOEGSEL]\n"
 "  of:    %s OPTIE\n"
-"Pauzeer gedurende NUMMER seconden.  ACHTERVOEGSEL mag respectievelijk 's' "
-"voor \n"
-"seconden (standaard), 'm' voor minuten, 'h' voor uren en 'd' voor dagen "
-"zijn.\n"
+"Pauzeer gedurende NUMMER seconden.  ACHTERVOEGSEL mag respectievelijk 's' voor \n"
+"seconden (standaard), 'm' voor minuten, 'h' voor uren en 'd' voor dagen zijn.\n"
 "Anders dan in de meeste implementaties mag NUMMER hier een willekeurig\n"
 "drijvende kommagetal zijn.\n"
 "\n"
@@ -6931,7 +6501,7 @@ msgstr ""
 msgid "invalid time interval %s"
 msgstr "ongeldig tijdinterval %s"
 
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1112
 msgid "cannot read realtime clock"
 msgstr "kan de realtime klok niet lezen"
 
@@ -6940,8 +6510,7 @@ msgid ""
 "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Schrijf de gesorteerde concatenatie van alle BESTAND(en) naar "
-"standaarduitvoer.\n"
+"Schrijf de gesorteerde concatenatie van alle BESTAND(en) naar standaarduitvoer.\n"
 "\n"
 
 #: src/sort.c:292
@@ -6955,13 +6524,11 @@ msgstr ""
 #: src/sort.c:296
 msgid ""
 "  -b, --ignore-leading-blanks  ignore leading blanks\n"
-"  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
-"characters\n"
+"  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric characters\n"
 "  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
 msgstr ""
 "  -b, --ignore-leading-blanks negeer voorloop witruimte\n"
-"  -d, --dictionary-order      neem alleen witruimte en alfanumerieke "
-"karakters mee\n"
+"  -d, --dictionary-order      neem alleen witruimte en alfanumerieke karakters mee\n"
 "  -f, --ignore-case           beschouw kleine letters als hoofdletters\n"
 
 #: src/sort.c:301
@@ -6973,13 +6540,10 @@ msgid ""
 "  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  -g, --general-numeric-sort  vergelijk volgens de algemene numerieke "
-"waarde\n"
+"  -g, --general-numeric-sort  vergelijk volgens de algemene numerieke waarde\n"
 "  -i, --ignore-nonprinting    neem alleen te printen karakters mee\n"
-"  -M, --month-sort            vergelijk volgens (onbekend) < `JAN' < ... < "
-"`DEC'\n"
-"  -n, --numeric-sort          vergelijk volgens numerieke waarde in de "
-"tekst\n"
+"  -M, --month-sort            vergelijk volgens (onbekend) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+"  -n, --numeric-sort          vergelijk volgens numerieke waarde in de tekst\n"
 "  -r, --reverse               draai de volgorde van de vergelijking om\n"
 "\n"
 
@@ -6991,59 +6555,43 @@ msgid ""
 "  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
 "  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
 "  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
-"  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
-"comparison\n"
+"  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort comparison\n"
 "  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
 msgstr ""
 "Andere opties:\n"
 "\n"
-"  -c, --check               controleer of de invoer gesorteerd is; niet "
-"sorteren\n"
-"  -k, --key=POS1[,POS2]     start de sleutel in POS1, einde op POS2 (begin "
-"is 1)\n"
+"  -c, --check               controleer of de invoer gesorteerd is; niet sorteren\n"
+"  -k, --key=POS1[,POS2]     start de sleutel in POS1, einde op POS2 (begin is 1)\n"
 "  -m, --merge               meng reeds gesorteerde bestanden; niet sorteren\n"
-"  -o, --output=BESTAND      schrijf resultaat naar BESTAND in plaats van "
-"standaarduitvoer\n"
-"  -s, --stable              stabiliseer het sorteren door het uitzetten van "
-"de\n"
+"  -o, --output=BESTAND      schrijf resultaat naar BESTAND in plaats van standaarduitvoer\n"
+"  -s, --stable              stabiliseer het sorteren door het uitzetten van de\n"
 "                               vergelijking als niets werkt\n"
 "  -S, --buffer-size=GROOTTE gebruik GROOTTE voor de hoofdgeheugenbuffer\n"
 
 #: src/sort.c:319
 #, c-format
 msgid ""
-"  -t, --field-separator=SEP  use SEP instead of non-blank to blank "
-"transition\n"
-"  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
-"s;\n"
+"  -t, --field-separator=SEP  use SEP instead of non-blank to blank transition\n"
+"  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s;\n"
 "                              multiple options specify multiple directories\n"
 "  -u, --unique              with -c, check for strict ordering;\n"
-"                              without -c, output only the first of an equal "
-"run\n"
-msgstr ""
-"  -t, --field-separator=SEP  gebruik SEP in plaats van niet-wit naar wit "
-"overgang\n"
-"  -T, --temporary-directory=MAP  gebruik MAP voor tijdelijke bestanden, "
-"niet\n"
-"                                   $TMPDIR of %s; meervoudige opties "
-"specificeren\n"
+"                              without -c, output only the first of an equal run\n"
+msgstr ""
+"  -t, --field-separator=SEP  gebruik SEP in plaats van niet-wit naar wit overgang\n"
+"  -T, --temporary-directory=MAP  gebruik MAP voor tijdelijke bestanden, niet\n"
+"                                   $TMPDIR of %s; meervoudige opties specificeren\n"
 "                              meervoudige mappen\n"
-"  -u, --unique              met -c, controleer op strikte ordening; zonder -"
-"c,\n"
-"                              alleen de eerste van iets wat gelijk is is "
-"uitvoer\n"
+"  -u, --unique              met -c, controleer op strikte ordening; zonder -c,\n"
+"                              alleen de eerste van iets wat gelijk is is uitvoer\n"
 
 #: src/sort.c:326
 msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-"  -z, --zero-terminated     beëindig regels met een 0 byte, niet met "
-"nieuweregel\n"
+msgstr "  -z, --zero-terminated     beëindig regels met een 0 byte, niet met nieuweregel\n"
 
 #: src/sort.c:331
 msgid ""
 "\n"
-"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
-"position\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character position\n"
 "in the field.  OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
 "override global ordering options for that key.  If no key is given, use the\n"
 "entire line as the key.\n"
@@ -7052,14 +6600,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "POS is F[.C][OPTS], waarin F een veldnummer is en C de tekenpositie in\n"
-"het veld.  OPTS bestaat uit één of meer enkele-letter opties voor het "
-"ordenen,\n"
-"die de globale ordening overstijgen.  Indien geen sleutel gegeven is, wordt "
-"de\n"
+"het veld.  OPTS bestaat uit één of meer enkele-letter opties voor het ordenen,\n"
+"die de globale ordening overstijgen.  Indien geen sleutel gegeven is, wordt de\n"
 "hele regel gebruikt als sleutel.\n"
 "\n"
-"GROOTTE mag gevolgd woorden door de volgende "
-"vermenigvuldigingsachtervoegsels:\n"
+"GROOTTE mag gevolgd woorden door de volgende vermenigvuldigingsachtervoegsels:\n"
 
 #: src/sort.c:340
 #, c-format
@@ -7073,14 +6618,12 @@ msgid ""
 "Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
 "native byte values.\n"
 msgstr ""
-"% 1% van het geheugen, b 1, K 1024 (standaard), enzovoort voor M, G, T, P, "
-"E, Z, Y.\n"
+"% 1% van het geheugen, b 1, K 1024 (standaard), enzovoort voor M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
 "\n"
 "Zonder BESTAND, of als BESTAND - is, lees van standaardinvoer.\n"
 "\n"
 "*** WAARSCHUWING ***\n"
-"De lokalisatie gespecificeerd door de omgeving beïnvloedt de "
-"sorteervolgorde.\n"
+"De lokalisatie gespecificeerd door de omgeving beïnvloedt de sorteervolgorde.\n"
 "Zet LC_ALL=C om de traditionele sorteervolgorde te verkrijgen die de gewone\n"
 "bytewaarde gebruikt.\n"
 
@@ -7190,8 +6733,7 @@ msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [INVOER [VOORVOEGSEL]]\n"
 #: src/split.c:111
 msgid ""
 "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
-"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when "
-"INPUT\n"
+"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT\n"
 "is -, read standard input.\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -7212,10 +6754,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -a, --suffix-length=L   gebruik voorvoegsels met lengte L (standaard %d)\n"
 "  -b, --bytes=N           uitvoerbestanden zijn maximaal N bytes groot\n"
-"  -C, --line-bytes=N      uitvoerbestanden hebben regels met maximaal N "
-"bytes\n"
-"  -d, --numeric-suffixes  gebruik numerieke achtervoegsels in plaats van "
-"alfabetische\n"
+"  -C, --line-bytes=N      uitvoerbestanden hebben regels met maximaal N bytes\n"
+"  -d, --numeric-suffixes  gebruik numerieke achtervoegsels in plaats van alfabetische\n"
 "  -l, --lines=AANTAL      uitvoerbestand bevat maximaal AANTAL regels\n"
 
 #: src/split.c:127
@@ -7271,36 +6811,59 @@ msgstr "optie voor regellengte -%s%c... is te groot"
 msgid "invalid number of lines: 0"
 msgstr "ongeldig aantal regels: 0"
 
-#: src/stat.c:601
+#: src/stat.c:590
+#, c-format
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "waarschuwing: niet-herkende escape `\\%c'"
+
+#: src/stat.c:625
+#, c-format
+msgid "%s%s: invalid directive"
+msgstr "%s%s: ongeldige directieve"
+
+#: src/stat.c:670
+msgid "warning: backslash at end of format"
+msgstr "waarschuwing: backslash aan het eind van een opmaakaanduiding"
+
+#: src/stat.c:699
 #, c-format
 msgid "cannot read file system information for %s"
 msgstr "kan de informatie uit het filesysteem niet lezen voor %s"
 
-#: src/stat.c:677
+#: src/stat.c:775
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] BESTAND...\n"
 
-#: src/stat.c:678
+#: src/stat.c:776
 msgid ""
 "Display file or file system status.\n"
 "\n"
-"  -f, --file-system     display file system status instead of file status\n"
-"  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default\n"
 "  -L, --dereference     follow links\n"
-"  -t, --terse           print the information in terse form\n"
+"  -f, --file-system     display file system status instead of file status\n"
 msgstr ""
-"Toon de status van een bestand of een bestandssysteem.\n"
+"Toon bestand of status van bestandssysteem.\n"
 "\n"
-"  -f, --filesystem      laat de status van een bestandssystem zien in "
-"plaats\n"
-"                          van die van een bestand\n"
-"  -c  --format=OPMAAK   gebruik de gespecificeerde OPMAAK in plaats van de "
-"standaard\n"
 "  -L, --dereference     volg koppelingen\n"
-"  -t, --terse           toon de informatie in korte vorm\n"
+"  -f, --file-system     toon status van bestandssysteem in plaats van status van bestand\n"
+
+#: src/stat.c:782
+msgid ""
+"  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default;\n"
+"                          output a newline after each use of FORMAT\n"
+"      --printf=FORMAT   like --format, but interpret backslash escapes,\n"
+"                          and do not output a mandatory trailing newline.\n"
+"                          If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
+"  -t, --terse           print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+"  -c  --format=OPMAAK   gebruik de gespecificeerde OPMAAK in plaats van de standaard;\n"
+"                          voer een nieuweregel-teken uit na elk gebruik van OPMAAK\n"
+"      --printf=FORMAT   zoals --format, echter interpreteer backslash-escapes,\n"
+"                          en geen uitvoer van een verplicht nieuweregel-teken.\n"
+"                          Als u een nieuweregel wilt, voeg dan \\n toe in OPMAAK.\n"
+"  -t, --terse           toon de informatie in beknopte vorm\n"
 
-#: src/stat.c:689
+#: src/stat.c:793
 msgid ""
 "\n"
 "The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
@@ -7318,7 +6881,7 @@ msgstr ""
 "  %b   Aantal toegewezen blokken (zie %B)\n"
 "  %B   De grootte in bytes van elk blok gerapporteerd door %b\n"
 
-#: src/stat.c:697
+#: src/stat.c:801
 msgid ""
 "  %d   Device number in decimal\n"
 "  %D   Device number in hex\n"
@@ -7334,7 +6897,7 @@ msgstr ""
 "  %g   Groeps-ID van gebruiker\n"
 "  %G   Groepsnaam van gebruiker\n"
 
-#: src/stat.c:705
+#: src/stat.c:809
 msgid ""
 "  %h   Number of hard links\n"
 "  %i   Inode number\n"
@@ -7348,14 +6911,13 @@ msgstr ""
 "  %h   Aantal harde koppelingen\n"
 "  %i   Inode-nummer\n"
 "  %n   Bestandsnaam\n"
-"  %N   Aangehaalde bestandsnaam met 'dereference' indien een symbolische "
-"koppeling\n"
+"  %N   Aangehaalde bestandsnaam met 'dereference' indien een symbolische koppeling\n"
 "  %o   IO-blokgrootte\n"
 "  %s   Totale grootte, in bytes\n"
 "  %t   Hoofdapparaattype in hex\n"
 "  %T   Onderapparaattype in hex\n"
 
-#: src/stat.c:715
+#: src/stat.c:819
 msgid ""
 "  %u   User ID of owner\n"
 "  %U   User name of owner\n"
@@ -7377,7 +6939,7 @@ msgstr ""
 "  %Z   Tijdstip van laatste verandering in seconden sinds Epoch\n"
 "\n"
 
-#: src/stat.c:727
+#: src/stat.c:831
 msgid ""
 "Valid format sequences for file systems:\n"
 "\n"
@@ -7395,7 +6957,7 @@ msgstr ""
 "  %d   Aantal vrije nodes in bestandssysteem\n"
 "  %f   Aantal vrije blokken in bestandssysteem\n"
 
-#: src/stat.c:736
+#: src/stat.c:840
 msgid ""
 "  %i   File System ID in hex\n"
 "  %l   Maximum length of filenames\n"
@@ -7435,10 +6997,8 @@ msgstr ""
 "Toon of verander terminal karakteristieken.\n"
 "\n"
 "  -a, --all           toon alle huidige instellingen in een leesbare vorm\n"
-"  -g, --save          toon alle huidige instellingen in een stty leesbare "
-"vorm\n"
-"  -F, --file=APPARAAT open en gebruik het gespecificeerde APPARAAT in "
-"plaats\n"
+"  -g, --save          toon alle huidige instellingen in een stty leesbare vorm\n"
+"  -F, --file=APPARAAT open en gebruik het gespecificeerde APPARAAT in plaats\n"
 "                        van standaardinvoer\n"
 
 #: src/stty.c:526
@@ -7462,8 +7022,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Speciale karakters:\n"
-" * dsusp KAR    KAR zendt een terminal stop signaal nadat invoer verwijderd "
-"is\n"
+" * dsusp KAR    KAR zendt een terminal stop signaal nadat invoer verwijderd is\n"
 "   eof KAR      KAR zendt een einde van bestand (beëindig de invoer)\n"
 "   eol KAR      KAR beëindigt de regel\n"
 
@@ -7521,21 +7080,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "   ispeed N      set the input speed to N\n"
 " * line N        use line discipline N\n"
-"   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
-"read\n"
+"   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed read\n"
 "   ospeed N      set the output speed to N\n"
 msgstr ""
 "   ispeed N      zet de invoersnelheid naar N\n"
 " * line N        gebruik regeldiscipline N\n"
-"   min N         met -icanon, zet N karakters minimum voor een complete "
-"leesopdracht\n"
+"   min N         met -icanon, zet N karakters minimum voor een complete leesopdracht\n"
 "   ospeed N      zet de uitvoersnelheid naar N\n"
 
 #: src/stty.c:569
 msgid ""
 " * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
-" * size          print the number of rows and columns according to the "
-"kernel\n"
+" * size          print the number of rows and columns according to the kernel\n"
 "   speed         print the terminal speed\n"
 "   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
 msgstr ""
@@ -7565,8 +7121,7 @@ msgid ""
 "   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
 "   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
 "   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
-"   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
-"input\n"
+"   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in input\n"
 "   [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
 msgstr ""
 "  [-]cstopb     gebruik twee stop bits per karakter (een met `-')\n"
@@ -7602,8 +7157,7 @@ msgid ""
 "   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
 msgstr ""
 "   [-]ignpar     negeer karakters met een pariteitsfout\n"
-" * [-]imaxbel    geef een piep en leeg een volle invoerbuffer niet bij een "
-"karakter\n"
+" * [-]imaxbel    geef een piep en leeg een volle invoerbuffer niet bij een karakter\n"
 "   [-]inlcr      vertaal een nieuwregel naar 'carriage return'\n"
 "   [-]inpck      zet controle op invoerpariteit aan\n"
 "   [-]istrip     zet het hoogste (8ste) bit op nul van invoerkarakters\n"
@@ -7622,8 +7176,7 @@ msgid ""
 "   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
 msgstr ""
 " * [-]iuclc      vertaal hoofdletters naar`kleine letters\n"
-" * [-]ixany      laat elk karakter de uitvoer herstarten, niet alleen het "
-"start-karakter\n"
+" * [-]ixany      laat elk karakter de uitvoer herstarten, niet alleen het start-karakter\n"
 "   [-]ixoff      zet het zenden van start/stop-karakters aan\n"
 "   [-]ixon       zet XON/XOFF 'flow control' aan\n"
 "   [-]parmrk     markeer pariteitsfouten (met een 255-0-karaktervolgorde)\n"
@@ -7655,8 +7208,7 @@ msgid ""
 " * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
 msgstr ""
 "* [-]ocrnl      zet 'carriage return' om in nieuweregel\n"
-"* [-]ofdel      gebruik delete karakters voor 'fill' in plaats van nul-"
-"karakters\n"
+"* [-]ofdel      gebruik delete karakters voor 'fill' in plaats van nul-karakters\n"
 "* [-]ofill      gebruik fill (padding) karakters in plaats van timing voor \n"
 "                vertragingen\n"
 "* [-]olcuc      zet kleine letters om in hoofdletters\n"
@@ -7690,10 +7242,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Locale instellingen:\n"
 "   [-]crterase   echo erase-karakters als backspace-spatie-backspace\n"
-" * crtkill       verwijder de gehele regel door de echoprt en echoe "
-"instellingen\n"
-" * -crtkill      verwijder de gehele regel door de echoctl and echok "
-"instellingen\n"
+" * crtkill       verwijder de gehele regel door de echoprt en echoe instellingen\n"
+" * -crtkill      verwijder de gehele regel door de echoctl and echok instellingen\n"
 
 #: src/stty.c:647
 msgid ""
@@ -7718,30 +7268,23 @@ msgid ""
 "   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
 msgstr ""
 " * [-]echoke     zelfde als [-]crtkill\n"
-"   [-]echonl     echo nieuwregel zelfs als geen andere karakters worden "
-"geëchood\n"
-" * [-]echoprt    echo verwijderde karakters achterwaards, tussen `\\' en "
-"'/'\n"
-"   [-]icanon     zet de speciale karakters voor erase, kill, werase, and "
-"rprnt\n"
+"   [-]echonl     echo nieuwregel zelfs als geen andere karakters worden geëchood\n"
+" * [-]echoprt    echo verwijderde karakters achterwaards, tussen `\\' en '/'\n"
+"   [-]icanon     zet de speciale karakters voor erase, kill, werase, and rprnt\n"
 "   [-]iexten     zet niet-POSIX speciale karakters aan\n"
 
 #: src/stty.c:661
 msgid ""
 "   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
-"   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
-"characters\n"
+"   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special characters\n"
 " * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
 " * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
 " * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
 msgstr ""
-"   [-]isig       zet speciale karakters voor interrupt, quit, en suspend "
-"aan\n"
-"   [-]noflsh     zet het legen van de buffer na interrupt en quit speciale "
-"karakters uit\n"
+"   [-]isig       zet speciale karakters voor interrupt, quit, en suspend aan\n"
+"   [-]noflsh     zet het legen van de buffer na interrupt en quit speciale karakters uit\n"
 " * [-]prterase   zelfde als [-]echoprt\n"
-" * [-]tostop     stop actergrondjobs die naar de terminal proberen te "
-"schrijven\n"
+" * [-]tostop     stop actergrondjobs die naar de terminal proberen te schrijven\n"
 " * [-]xcase      met icanon, escape met `\\' voor hoofdletters\n"
 
 #: src/stty.c:668
@@ -7865,8 +7408,7 @@ msgstr "slechts één apparaat mag gegeven worden"
 msgid ""
 "the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
 "mutually exclusive"
-msgstr ""
-"de opties voor verbose en stty-leesbare uitvoerstijlen sluiten elkaar uit"
+msgstr "de opties voor verbose en stty-leesbare uitvoerstijlen sluiten elkaar uit"
 
 #: src/stty.c:822
 msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
@@ -7952,8 +7494,7 @@ msgstr ""
 "Verander de effectieve gebruikers-id en groeps-id in die van GEBRUIKER.\n"
 "\n"
 "  -, -l, --login               maak van de shell een login shell\n"
-"  -c, --commmand=COMMANDO      stuur een enkel COMMANDO naar de shell met -"
-"c\n"
+"  -c, --commmand=COMMANDO      stuur een enkel COMMANDO naar de shell met -c\n"
 "  -f, --fast                   stuur -f naar de shell (voor csh of tcsh)\n"
 "  -m, --preserve-environment   reset de omgevingsvariabelen niet\n"
 "  -p                           zelfde als -m\n"
@@ -7995,10 +7536,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Print controlesom en aantal blokken voor elk BESTAND.\n"
 "\n"
-"  -r              verijdelt -s, gebruik BSD sommatie-algoritme, gebruik 1K "
-"blokken\n"
-"  -s, --sysv      gebruik System V sommatie-algoritme, gebruik 512 bytes "
-"blokken\n"
+"  -r              verijdelt -s, gebruik BSD sommatie-algoritme, gebruik 1K blokken\n"
+"  -s, --sysv      gebruik System V sommatie-algoritme, gebruik 512 bytes blokken\n"
 
 #: src/sync.c:46
 msgid ""
@@ -8051,8 +7590,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -b, --before             plaats scheider voor i.p.v. achter de regel\n"
 "  -r, --regex              interpreteer de scheider als reguliere expressie\n"
-"  -s, --separator=TEKST    gebruik TEKST als scheider in plaats van "
-"nieuweregel\n"
+"  -s, --separator=TEKST    gebruik TEKST als scheider in plaats van nieuweregel\n"
 
 #: src/tac.c:235 src/tac.c:336
 #, c-format
@@ -8100,17 +7638,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
 "                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
-"                           inaccessible later; useful when following by "
-"name,\n"
+"                           inaccessible later; useful when following by name,\n"
 "                           i.e., with --follow=name\n"
 "  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
 msgstr ""
-"      --retry              blijf het openen van een bestand proberen zelfs "
-"als het\n"
-"                           niet toegankelijk is als tail start of als het "
-"later\n"
-"                           niet toegankelijk is -- alleen bruikbaar bij "
-"volgen bij\n"
+"      --retry              blijf het openen van een bestand proberen zelfs als het\n"
+"                           niet toegankelijk is als tail start of als het later\n"
+"                           niet toegankelijk is -- alleen bruikbaar bij volgen bij\n"
 "                           naam , d.w.z. met --follow=name\n"
 "  -c, --bytes=N            toon de laatste N bytes\n"
 
@@ -8123,10 +7657,8 @@ msgid ""
 "  -F                       same as --follow=name --retry\n"
 msgstr ""
 "  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
-"                           toon de toegevoegde gegevens  terwijl het bestand "
-"groeit;\n"
-"                           -f, --follow, and --follow=descriptor zijn "
-"equivalent\n"
+"                           toon de toegevoegde gegevens  terwijl het bestand groeit;\n"
+"                           -f, --follow, and --follow=descriptor zijn equivalent\n"
 "  -F                       zelfde als --follow=name --retry\n"
 
 #: src/tail.c:253
@@ -8139,12 +7671,10 @@ msgid ""
 "                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
 "                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
 msgstr ""
-"  -n, --lines=N            toon de laatste N regels, in plaats van de "
-"laatste %d\n"
+"  -n, --lines=N            toon de laatste N regels, in plaats van de laatste %d\n"
 "      --max-unchanged-stats=N\n"
 "                           met --follow=name, heropen een BESTAND die niet\n"
-"                           in grootte veranderd is na N (standaard %d) "
-"iteraties\n"
+"                           in grootte veranderd is na N (standaard %d) iteraties\n"
 "                           om te zien of het ontkoppeld of hernoemd is\n"
 "                           (dit is gebruikelijk bij roterende logbestanden)\n"
 
@@ -8196,8 +7726,7 @@ msgid ""
 "named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
 "recreated by some other program.\n"
 msgstr ""
-"Dit standaard gedrag is niet wenselijk als u echt de naam van een bestand "
-"wil\n"
+"Dit standaard gedrag is niet wenselijk als u echt de naam van een bestand wil\n"
 "volgen en niet de 'file descriptor' (bijv. logrotatie).\n"
 "Gebruik --follow=name in dat geval.  Dat veroorzaakt dat tail het genoemde\n"
 "bestand periodiek opnieuw opent om te zien of het is verwijderd en\n"
@@ -8226,9 +7755,7 @@ msgstr "%s is ontoegankelijk geworden"
 #: src/tail.c:892
 #, c-format
 msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
-msgstr ""
-"%s is vervangen door een bestand dat niet gevolgd kan worden; gestopt met "
-"deze naam"
+msgstr "%s is vervangen door een bestand dat niet gevolgd kan worden; gestopt met deze naam"
 
 #: src/tail.c:913
 #, c-format
@@ -8245,71 +7772,65 @@ msgstr "%s is beschikbaar;  bezig het einde van het nieuwe bestand te volgen"
 msgid "%s has been replaced;  following end of new file"
 msgstr "%s is vervangen;  bezig het einde van het nieuwe bestand te volgen"
 
-#: src/tail.c:1025
+#: src/tail.c:1033
 #, c-format
 msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
 msgstr "%s: kan de niet-blokkerende modus niet herstellen"
 
-#: src/tail.c:1064
+#: src/tail.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s: file truncated"
 msgstr "%s: bestand ingekort"
 
-#: src/tail.c:1087
+#: src/tail.c:1098
 msgid "no files remaining"
 msgstr "geen bestanden meer over"
 
-#: src/tail.c:1320
+#: src/tail.c:1331
 #, c-format
 msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
-msgstr ""
-"%s: kan het einde van dit type bestand niet volgen; gestopt met deze naam"
+msgstr "%s: kan het einde van dit type bestand niet volgen; gestopt met deze naam"
 
-#: src/tail.c:1434
+#: src/tail.c:1447
 #, c-format
 msgid "number in %s is too large"
 msgstr "nummer in %s is te groot"
 
-#: src/tail.c:1505
+#: src/tail.c:1518
 #, c-format
 msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
 msgstr "%s: ongeldig maximaal aantal onveranderde statussen tussen openen"
 
-#: src/tail.c:1517
+#: src/tail.c:1530
 #, c-format
 msgid "%s: invalid PID"
 msgstr "%s: ongeldig procesnummer"
 
-#: src/tail.c:1536
+#: src/tail.c:1549
 #, c-format
 msgid "%s: invalid number of seconds"
 msgstr "%s: ongeldig aantal seconden"
 
-#: src/tail.c:1555
+#: src/tail.c:1568
 msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
-msgstr ""
-"waarschuwing: --retry is alleen zinvol als het gevolgd wordt door een naam"
+msgstr "waarschuwing: --retry is alleen zinvol als het gevolgd wordt door een naam"
 
-#: src/tail.c:1559
+#: src/tail.c:1572
 msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
-msgstr ""
-"waarschuwing: procesnummer genegeerd; --pid=PROCES is alleen zinvol bij "
-"volgen"
+msgstr "waarschuwing: procesnummer genegeerd; --pid=PROCES is alleen zinvol bij volgen"
 
-#: src/tail.c:1562
+#: src/tail.c:1575
 msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
 msgstr "waarschuwing: --pid=PROCES wordt niet ondersteund op dit systeem"
 
-#: src/tail.c:1644
+#: src/tail.c:1657
 #, c-format
 msgid "cannot follow %s by name"
 msgstr "kan %s niet via de naam volgen"
 
-#: src/tail.c:1650
+#: src/tail.c:1663
 msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
-msgstr ""
-"waarschuwing: het volgen van standaardinvoer zonder beperking is niet "
-"effectief"
+msgstr "waarschuwing: het volgen van standaardinvoer zonder beperking is niet effectief"
 
 #: src/tee.c:63
 msgid ""
@@ -8320,8 +7841,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kopieer standaardinvoer naar elk BESTAND, en ook naar standaarduitvoer.\n"
 "\n"
-"  -a, --append              toevoegen aan opgegeven BESTAND, overschrijf "
-"niets\n"
+"  -a, --append              toevoegen aan opgegeven BESTAND, overschrijf niets\n"
 "  -i, --ignore-interrupts   negeer interrupt signalen\n"
 
 #: src/tee.c:71
@@ -8465,10 +7985,8 @@ msgid ""
 "  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"  BESTAND1 -ef BESTAND2   BESTAND1 en BESTAND2 hebben dezelfde apparaat- en "
-"inode-nummers\n"
-"  BESTAND1 -nt BESTAND2   BESTAND1 is nieuwer (modificatie datum) dan "
-"BESTAND2\n"
+"  BESTAND1 -ef BESTAND2   BESTAND1 en BESTAND2 hebben dezelfde apparaat- en inode-nummers\n"
+"  BESTAND1 -nt BESTAND2   BESTAND1 is nieuwer (modificatie datum) dan BESTAND2\n"
 "  BESTAND1 -ot BESTAND2   BESTAND1 is ouder dan BESTAND2\n"
 
 #: src/test.c:741
@@ -8495,10 +8013,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -f BESTAND     BESTAND bestaat en is een gewoon BESTAND\n"
 "  -g BESTAND     BESTAND bestaat en heeft zet-groeps-ID\n"
-"  -G BESTAND     BESTAND bestaat en de eigenaar heeft de effectieve groeps-"
-"ID\n"
-"  -h BESTAND     BESTAND bestaat en is een symbolische koppeling (zelfde als "
-"-L)\n"
+"  -G BESTAND     BESTAND bestaat en de eigenaar heeft de effectieve groeps-ID\n"
+"  -h BESTAND     BESTAND bestaat en is een symbolische koppeling (zelfde als -L)\n"
 "  -k BESTAND     BESTAND bestaat en heeft zijn sticky bit gezet\n"
 
 #: src/test.c:755
@@ -8509,10 +8025,8 @@ msgid ""
 "  -r FILE     FILE exists and read permission is granted\n"
 "  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
 msgstr ""
-"  -L BESTAND     BESTAND bestaat en is een symbolische koppeling (zelfde als "
-"-h)\n"
-"  -O BESTAND     BESTAND bestaat en de eigenaar heeft de effectieve "
-"gebruikers-ID\n"
+"  -L BESTAND     BESTAND bestaat en is een symbolische koppeling (zelfde als -h)\n"
+"  -O BESTAND     BESTAND bestaat en de eigenaar heeft de effectieve gebruikers-ID\n"
 "  -p BESTAND     BESTAND bestaat en is een benoemde pijp\n"
 "  -r BESTAND     BESTAND bestaat en mag gelezen worden\n"
 "  -s BESTAND     BESTAND bestaat en heeft een grootte groter dan nul\n"
@@ -8529,15 +8043,13 @@ msgstr ""
 "  -t FD         'file descriptor' FD is geopend op een terminal\n"
 "  -u BESTAND     BESTAND bestaat en zijn zet-gebruikers-ID bit is gezet\n"
 "  -w BESTAND     BESTAND bestaat en er mag naar geschreven worden\n"
-"  -x BESTAND     BESTAND bestaat en is uit te voeren (of er mag in gezocht "
-"worden)\n"
+"  -x BESTAND     BESTAND bestaat en is uit te voeren (of er mag in gezocht worden)\n"
 
 #: src/test.c:769
 msgid ""
 "\n"
 "Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
-"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
-"shells.\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for shells.\n"
 "INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -8598,8 +8110,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -a                     verander alleen de toegangstijd\n"
 "  -c, --no-create        maak geen nieuwe bestanden\n"
-"  -d, --date=TEKST       ontleed TEKST en gebruik dat in plaats van de "
-"huidige tijd\n"
+"  -d, --date=TEKST       ontleed TEKST en gebruik dat in plaats van de huidige tijd\n"
 "  -f                     (genegeerd)\n"
 "  -m                     verander alleen de wijzigingstijd\n"
 
@@ -8611,10 +8122,8 @@ msgid ""
 "                           WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
 "                           WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
 msgstr ""
-"  -r, --reference=BESTAND gebruik de tijden van dit bestand in plaats van de "
-"huidige tijd\n"
-"  -t STAMP               gebruik [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] in plaats van de "
-"huidige tijd\n"
+"  -r, --reference=BESTAND gebruik de tijden van dit bestand in plaats van de huidige tijd\n"
+"  -t STAMP               gebruik [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] in plaats van de huidige tijd\n"
 "  --time=WORD            zet de gegeven tijd:\n"
 "                           WORD is access, atime of use: zelfde als -a\n"
 "                           WORD is modify of mtime: zelfde als -m\n"
@@ -8627,8 +8136,7 @@ msgid ""
 "If a FILE is -, touch standard output.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Merk op dat de -d en -t opties verschillende opmaken van tijd-datum "
-"accepteert.\n"
+"Merk op dat de -d en -t opties verschillende opmaken van tijd-datum accepteert.\n"
 "\n"
 "Als BESTAND is -, touch' standaarduitvoer.\n"
 
@@ -8636,13 +8144,10 @@ msgstr ""
 msgid "cannot specify times from more than one source"
 msgstr "kan de tijden niet uit meer dan één bron halen"
 
-#: src/touch.c:388
+#: src/touch.c:389
 #, c-format
-msgid ""
-"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
-msgstr ""
-"waarschuwing: `touch %s' is verouderd; gebruik `touch -t %04ld%02d%02d%02d%"
-"02d.%02d'"
+msgid "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr "waarschuwing: `touch %s' is verouderd; gebruik `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
 
 #: src/tr.c:290
 #, c-format
@@ -8656,8 +8161,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "  -c, -C, --complement    first complement SET1\n"
 "  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
-"  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated "
-"character\n"
+"  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated character\n"
 "                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
 "                            of that character\n"
 "  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
@@ -8687,8 +8191,7 @@ msgid ""
 "  \\t              horizontal tab\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"SETs worden gespecificeerd als karakterreeksen.  De meesten "
-"vertegenwoordigen\n"
+"SETs worden gespecificeerd als karakterreeksen.  De meesten vertegenwoordigen\n"
 "zichzelf. Geinterpreteerde sequencies zijn:\n"
 "\n"
 "  \\NNN            karakter met octale waarde NNN (1 tot 3 octale cijfers)\n"
@@ -8715,8 +8218,7 @@ msgstr ""
 "  \\v              verticale tab\n"
 "  CHAR1-CHAR2     alle karakters van CHAR1 tot CHAR2 in oplopende volgorde\n"
 "  [CHAR*]         in SET2, kopieën van CHAR tot de lengte van SET1\n"
-"  [CHAR*REPEAT]   REPEAT kopieën van CHAR, REPEAT is octaal als het start "
-"met 0\n"
+"  [CHAR*REPEAT]   REPEAT kopieën van CHAR, REPEAT is octaal als het start met 0\n"
 "  [:alnum:]       alle letters en cijfers\n"
 "  [:alpha:]       alle letters\n"
 "  [:blank:]       alle horizontale witruimte\n"
@@ -8752,8 +8254,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Vertaling treedt op als -d niet gegeven is en SET1 en SET2 beide voorkomen.\n"
-"-t mag alleen gebruikt worden bij vertaling.  SET2 zal, indien nodig, "
-"verlengd\n"
+"-t mag alleen gebruikt worden bij vertaling.  SET2 zal, indien nodig, verlengd\n"
 "worden tot de lengte van SET1 door herhaling van het laatste karakter.  "
 
 #: src/tr.c:348
@@ -8763,8 +8264,7 @@ msgid ""
 "expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
 "only be used in pairs to specify case conversion.  "
 msgstr ""
-"Overbodige karakters van SET2 worden genegeerd.  Alleen [:lower:] en [:"
-"upper:]\n"
+"Overbodige karakters van SET2 worden genegeerd.  Alleen [:lower:] en [:upper:]\n"
 "worden zeker geexpandeerd in oplopende volgorde; gebruikt in SET2, bij\n"
 "vertaling, mogen ze alleen worden gebruikt in paren om hoofd-kleine letter\n"
 "conversie te specificeren.  "
@@ -8861,9 +8361,7 @@ msgstr "Bij vertalen zijn twee tekenreeksen nodig."
 
 #: src/tr.c:1741
 msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
-msgstr ""
-"Alleen één tekenreeks mag aanwezig zijn bij verwijderen zonder "
-"samendrukkende herhalingen."
+msgstr "Alleen één tekenreeks mag aanwezig zijn bij verwijderen zonder samendrukkende herhalingen."
 
 #: src/tr.c:1844
 msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
@@ -8982,14 +8480,10 @@ msgid ""
 "  -t, --tabs=N     have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
 "  -t, --tabs=LIST  use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
 msgstr ""
-"  -a, --all           vervang alle, in plaats van alleen de initiële "
-"witruimte\n"
-"      --first-only    vervang alleen de initiële witruimte (gaat boven -a "
-"uit)\n"
-"  -t, --tabs=NUMMER   maak tabs NUMMER karakters breed in plaats van 8 (zet -"
-"a)\n"
-"  -t, --tabs=LIJST    gebruik kommagescheidenLIJST van tab posities (zet -"
-"a)\n"
+"  -a, --all           vervang alle, in plaats van alleen de initiële witruimte\n"
+"      --first-only    vervang alleen de initiële witruimte (gaat boven -a uit)\n"
+"  -t, --tabs=NUMMER   maak tabs NUMMER karakters breed in plaats van 8 (zet -a)\n"
+"  -t, --tabs=LIJST    gebruik kommagescheidenLIJST van tab posities (zet -a)\n"
 
 #: src/unexpand.c:161
 msgid "tabs are too far apart"
@@ -9034,8 +8528,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -D, --all-repeated[=delimit-method] toon alle meervoudige regels\n"
 "                        delimit-method={none(standaard),prepend,separate}\n"
-"                        Het aangeven (delimiting) wordt gedaan met blanco "
-"regels.\n"
+"                        Het aangeven (delimiting) wordt gedaan met blanco regels.\n"
 "  -f, --skip-fields=N   de eerste N velden niet vergelijken\n"
 "  -i, --ignore-case     negeer hoofd-kleine letters bij vergelijken\n"
 "  -s, --skip-chars=N    de eerste N karakters niet vergelijken\n"
@@ -9043,8 +8536,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/uniq.c:160
 msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
-msgstr ""
-"  -w, --check-chars=N   vergelijk niet meer dan N karakters in regels\n"
+msgstr "  -w, --check-chars=N   vergelijk niet meer dan N karakters in regels\n"
 
 #: src/uniq.c:165
 msgid ""
@@ -9074,9 +8566,7 @@ msgstr "ongeldig aantal bytes om te vergelijken"
 
 #: src/uniq.c:536
 msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
-msgstr ""
-"het afdrukken van alle gelijke regels en het aantal keren dat een regel "
-"voorkomt is onzin"
+msgstr "het afdrukken van alle gelijke regels en het aantal keren dat een regel voorkomt is onzin"
 
 #: src/unlink.c:51
 #, c-format
@@ -9186,8 +8676,7 @@ msgid ""
 "  -m, --chars            print the character counts\n"
 "  -l, --lines            print the newline counts\n"
 msgstr ""
-"Toon het aantal nieuweregeltekens, woorden en bytes voor elk BESTAND, en "
-"een\n"
+"Toon het aantal nieuweregeltekens, woorden en bytes voor elk BESTAND, en een\n"
 "totaalregel als meer dan één BESTAND is gegeven.  Zonder BESTAND\n"
 "of BESTAND is -, lees van standaardinvoer.\n"
 "  -c, --bytes,           toon het aantal bytes\n"
@@ -9297,8 +8786,7 @@ msgid ""
 "  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
 msgstr ""
 "      --lookup      probeer de echte hostnamen te vinden via DNS\n"
-"  -m                alleen de hostnaam en gebruiker verbonden met "
-"standaardinvoer\n"
+"  -m                alleen de hostnaam en gebruiker verbonden met standaardinvoer\n"
 "  -p, --process     toon de actieve processen gestart door init\n"
 
 #: src/who.c:651
@@ -9320,8 +8808,7 @@ msgid ""
 "      --message     same as -T\n"
 "      --writable    same as -T\n"
 msgstr ""
-"  -T, -w, --mesg    voeg de message-status van de gebruiker toe als +, - "
-"of ?\n"
+"  -T, -w, --mesg    voeg de message-status van de gebruiker toe als +, - of ?\n"
 "  -u, --users       toon de ingelogde gebruikers\n"
 "      --message     zelfde als -T\n"
 "      --writable    zelfde als -T\n"
@@ -9334,16 +8821,12 @@ msgid ""
 "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Als BESTAND niet gespecificeerd is, gebruik %s.  %s als BESTAND is "
-"algemeen.\n"
-"Als ARG1 ARG2 zijn gegeven, dan is -m bedoeld: `am i' or `mom likes' zijn "
-"gebruikelijk.\n"
+"Als BESTAND niet gespecificeerd is, gebruik %s.  %s als BESTAND is algemeen.\n"
+"Als ARG1 ARG2 zijn gegeven, dan is -m bedoeld: `am i' or `mom likes' zijn gebruikelijk.\n"
 
 #: src/who.c:765
 msgid "Warning: -i will be removed in a future release;   use -u instead"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: -i zal in een toekomstige versie worden verwijderd;   gebruik -"
-"u"
+msgstr "Waarschuwing: -i zal in een toekomstige versie worden verwijderd;   gebruik -u"
 
 #: src/whoami.c:51
 msgid ""
@@ -9351,8 +8834,7 @@ msgid ""
 "Same as id -un.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Toon de gebruikersnaam geassocieerd met de huidige effectieve gebruikers-"
-"ID.\n"
+"Toon de gebruikersnaam geassocieerd met de huidige effectieve gebruikers-ID.\n"
 "Zelfde als id -un.\n"
 "\n"