-# French translation of evolution.
-# Copyright (C) 2000-2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 2000.
+# French translation of evolution-data-server.
+# Copyright (C) 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package.
+#
# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2003.
-# Jean-Noël Guiheneuf <jean-noel.guiheneuf@wanadoo.fr>, 2001.
-# Frédéric Riss <frederic.riss@laposte.net>, 2001-2002.
-# Joaquim Fellmann <joaquim@altern.org>, 2002.
# Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>, 2003.
# Brigitte Le Grand <brigitte.le.grand@sun.com> pour Sun Microsystems(tm), 2003.
+# Sébastien Bacher <seb128@debian.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution 1.4.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-26 12:42-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-02 09:33+0200\n"
-"Last-Translator: Brigitte Le Grand <brigitte.le.grand@sun.com>\n"
+"Project-Id-Version: evolution-data-server 0.0.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-28 01:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-28 01:22+0100\n"
+"Last-Translator: Sébastien Bacher <seb128@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:392
#: addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:101
msgid "Loading..."
-msgstr "Chargement"
+msgstr "Chargement..."
#: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:394
#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2860
msgstr "Reconnexion au serveur LDAP..."
#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1261
-#, fuzzy
msgid "Adding contact to LDAP server..."
-msgstr "Ajout de la carte sur le serveur LDAP..."
+msgstr "Ajout du contact sur le serveur LDAP..."
#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1350
-#, fuzzy
msgid "Removing contact from LDAP server..."
-msgstr "Suppression de la carte du serveur LDAP..."
+msgstr "Suppression du contact du serveur LDAP..."
#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1550
#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1553
-#, fuzzy
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
-msgstr "Modification de la carte du serveur LDAP..."
+msgstr "Modification du contact du serveur LDAP..."
#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2783
msgid "Receiving LDAP search results..."
#: addressbook/libebook/e-book.c:629 addressbook/libebook/e-book.c:713
#: addressbook/libebook/e-book.c:816 addressbook/libebook/e-book.c:870
#: addressbook/libebook/e-book.c:969 addressbook/libebook/e-book.c:1103
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1203 addressbook/libebook/e-book.c:1441
-#, fuzzy, c-format
+#: addressbook/libebook/e-book.c:1203 addressbook/libebook/e-book.c:1443
+#: addressbook/libebook/e-book.c:2020
+#, c-format
msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
-msgstr "« %s » dans « %s »"
+msgstr "« %s » dans le libre avant « %s »"
#: addressbook/libebook/e-book.c:225 addressbook/libebook/e-book.c:337
#: addressbook/libebook/e-book.c:422 addressbook/libebook/e-book.c:525
#: addressbook/libebook/e-book.c:637 addressbook/libebook/e-book.c:721
#: addressbook/libebook/e-book.c:824 addressbook/libebook/e-book.c:878
#: addressbook/libebook/e-book.c:977 addressbook/libebook/e-book.c:1111
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1211 addressbook/libebook/e-book.c:1449
+#: addressbook/libebook/e-book.c:1211 addressbook/libebook/e-book.c:1451
msgid "book busy"
-msgstr ""
+msgstr "Livre occupé"
#: addressbook/libebook/e-book.c:252 addressbook/libebook/e-book.c:364
#: addressbook/libebook/e-book.c:444 addressbook/libebook/e-book.c:548
#: addressbook/libebook/e-book.c:663 addressbook/libebook/e-book.c:744
#: addressbook/libebook/e-book.c:910 addressbook/libebook/e-book.c:1021
#: addressbook/libebook/e-book.c:1139 addressbook/libebook/e-book.c:1235
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1367 addressbook/libebook/e-book.c:1471
+#: addressbook/libebook/e-book.c:1369 addressbook/libebook/e-book.c:1473
+#: addressbook/libebook/e-book.c:2029
#, c-format
msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
-msgstr ""
+msgstr "Exception CORBA lors de l'appel à « %s »"
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1348
-#, fuzzy
+#: addressbook/libebook/e-book.c:1350
msgid "e_book_cancel: there is no current operation"
-msgstr "Annuler l'opération de courrier active"
+msgstr "e_book_cancel : il n'y a pas d'opération courante"
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1383
+#: addressbook/libebook/e-book.c:1385
msgid "e_book_cancel: couldn't cancel"
-msgstr ""
+msgstr "e_book_cancel : impossible d'annuler"
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1731
+#: addressbook/libebook/e-book.c:1739
msgid "e_book_load_uri: Invalid source."
-msgstr ""
+msgstr "e_book_load_uri : Source non valide."
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1739 addressbook/libebook/e-book.c:1843
+#: addressbook/libebook/e-book.c:1747 addressbook/libebook/e-book.c:1860
#, c-format
msgid "e_book_load_uri: no factories available for uri `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "e_book_load_uri : aucune fabrique disponible pour l'uri « %s »"
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1753
+#: addressbook/libebook/e-book.c:1761
msgid "e_book_load_uri: Could not create EBookListener"
-msgstr ""
+msgstr "e_book_load_uri : impossible de créer EBookListener"
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2082
+#: addressbook/libebook/e-book.c:1854
+msgid "e_book_load_uri: cancelled"
+msgstr "e_book_load_uri : annulé"
+
+#: addressbook/libebook/e-book.c:2115
msgid "e_book_get_self: there was no self contact uid stored in gconf"
msgstr ""
+"e_book_get_self : il n'y avait pas d'uid de contact personnel stockée dans "
+"gconf"
+
+#: addressbook/libebook/e-book.c:2292
+#, c-format
+msgid ""
+"e_book_set_default_source: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
+msgstr ""
+"e_book_set_default_source : il n'y avait pas de source pour l'uid « %s » "
+"stockée dans gconf."
#: addressbook/libebook/e-contact.c:97
msgid "Unique ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID unique"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:98
msgid "File As"
msgstr "Nom"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:106
-#, fuzzy
msgid "Given Name"
-msgstr "Nom du champ"
+msgstr "Nom affiché"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:107
msgid "Family Name"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:109
msgid "Name or Org"
-msgstr ""
+msgstr "Nom ou Org"
#. Address fields
#: addressbook/libebook/e-contact.c:112
-#, fuzzy
msgid "Address List"
-msgstr "Adresse"
+msgstr "Liste d'adresses"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:113
msgid "Home Address"
-msgstr "Adresse (domicile)"
+msgstr "Adresse personnelle"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:114
-#, fuzzy
msgid "Work Address"
-msgstr "Adresse (domicile)"
+msgstr "Adresse professionnelle"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:115
msgid "Other Address"
msgstr "Autre adresse"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:117
-#, fuzzy
msgid "Home Address Label"
-msgstr "Étiquettes d'adresse"
+msgstr "Étiquettes d'adresse personnelle"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:118
-#, fuzzy
msgid "Work Address Label"
-msgstr "Étiquettes d'adresse"
+msgstr "Étiquettes d'adresse professionnelle"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:119
-#, fuzzy
msgid "Other Address Label"
-msgstr "Étiquettes d'adresse"
+msgstr "Étiquettes d'autres adresses"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:121
msgid "Assistant Phone"
#. Email fields
#: addressbook/libebook/e-contact.c:142
-#, fuzzy
msgid "Email List"
-msgstr "Adresse est"
+msgstr "Liste d'adresses électroniques"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:143
-#, fuzzy
msgid "Email 1"
-msgstr "Courrier électronique 3"
+msgstr "Courrier électronique 1"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:144
msgid "Email 2"
msgstr "Logiciel de messagerie"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:147
-#, fuzzy
msgid "Wants HTML Mail"
-msgstr "Préfère le format HTML"
+msgstr "Veut des messages au format HTML"
#. Instant messaging fields
#: addressbook/libebook/e-contact.c:150
msgid "AIM Screen Name List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste de noms des utilisateurs d'AIM"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:151
-#, fuzzy
msgid "Jabber Id List"
-msgstr "Liste de contacts sans nom"
+msgstr "Liste des identifiants Jabber"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:152
msgid "Yahoo! Screen Name List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste de noms des utilisateurs Yahoo!"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:153
msgid "MSN Screen Name List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste de noms des utilisateurs MSN"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:154
-#, fuzzy
msgid "ICQ Id List"
-msgstr "Est une nouvelle liste"
+msgstr "Liste des identifiants ICQ"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:156
msgid "AIM Home Screen Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'utilisateur AIM à domicile 1"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:157
msgid "AIM Home Screen Name 2"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'utilisateur AIM à domicile 2"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:158
msgid "AIM Home Screen Name 3"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'utilisateur AIM à domicile 3"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:159
msgid "AIM Work Screen Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'utilisateur AIM au travail 1"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:160
msgid "AIM Work Screen Name 2"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'utilisateur AIM au travail 2"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:161
msgid "AIM Work Screen Name 3"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'utilisateur AIM au travail 3"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:162
-#, fuzzy
msgid "Jabber Home Id 1"
-msgstr "Liste de contacts sans nom"
+msgstr "Identifiant Jabber à domicile 1"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:163
-#, fuzzy
msgid "Jabber Home Id 2"
-msgstr "Liste de contacts sans nom"
+msgstr "Identifiant Jabber à domicile 2"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:164
-#, fuzzy
msgid "Jabber Home Id 3"
-msgstr "Liste de contacts sans nom"
+msgstr "Identifiant Jabber à domicile 3"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:165
-#, fuzzy
msgid "Jabber Work Id 1"
-msgstr "Liste de contacts sans nom"
+msgstr "Identifiant Jabber au travail 1c"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:166
-#, fuzzy
msgid "Jabber Work Id 2"
-msgstr "Liste de contacts sans nom"
+msgstr "Identifiant Jabber au travail 2"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:167
-#, fuzzy
msgid "Jabber Work Id 3"
-msgstr "Liste de contacts sans nom"
+msgstr "Identifiant Jabber au travail 3"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:168
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'utilisateur Yahoo! à domicile 1"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:169
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'utilisateur Yahoo! à domicile 2"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:170
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'utilisateur Yahoo! à domicile 3"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:171
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'utilisateur Yahoo! au travail 1"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:172
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'utilisateur Yahoo! au travail 2"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:173
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'utilisateur Yahoo! au travail 3"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:174
msgid "MSN Home Screen Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'utilisateur MSN à domicile 1"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:175
msgid "MSN Home Screen Name 2"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'utilisateur MSN à domicile 2"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:176
msgid "MSN Home Screen Name 3"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'utilisateur MSN à domicile 3"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:177
msgid "MSN Work Screen Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'utilisateur MSN au travail 1"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:178
msgid "MSN Work Screen Name 2"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'utilisateur MSN au travail 2"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:179
msgid "MSN Work Screen Name 3"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'utilisateur MSN au travail 3"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:180
msgid "ICQ Home Id 1"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiant ICQ à domicile 1"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:181
-#, fuzzy
msgid "ICQ Home Id 2"
-msgstr "Domicile 2"
+msgstr "Identifiant ICQ à domicile 2"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:182
msgid "ICQ Home Id 3"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiant ICQ à domicile 3"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:183
msgid "ICQ Work Id 1"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiant ICQ au travail 1"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:184
msgid "ICQ Work Id 2"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiant ICQ au travail 2"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:185
msgid "ICQ Work Id 3"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiant ICQ au travail 3"
#. Organizational fields
#: addressbook/libebook/e-contact.c:188
#. Web fields
#: addressbook/libebook/e-contact.c:198
msgid "Homepage URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL de la page d'accueil"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:199
msgid "Weblog URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL du weblog"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:200
msgid "Video Conferencing URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL de la conférence vidéo"
#. Photo/Logo
#: addressbook/libebook/e-contact.c:203
-#, fuzzy
msgid "Photo"
-msgstr "Porto"
+msgstr "Photo"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:204
-#, fuzzy
msgid "Logo"
-msgstr "Togo"
+msgstr "Logo"
#. Security fields
#: addressbook/libebook/e-contact.c:207
-#, fuzzy
msgid "X.509 Certificate"
-msgstr "_ID de certificat :"
+msgstr "Certificat X.509"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:211
+#. Contact categories
+#: addressbook/libebook/e-contact.c:210
msgid "Category List"
msgstr "Liste des catégories"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:212 addressbook/libebook/e-contact.c:214
+#: addressbook/libebook/e-contact.c:211
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#. Collaboration fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:218
+#: addressbook/libebook/e-contact.c:214
msgid "Calendar URI"
msgstr "URI du Calendrier"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:219
+#: addressbook/libebook/e-contact.c:215
msgid "Free/Busy URL"
msgstr "URL Libre/Occupé"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:220
+#: addressbook/libebook/e-contact.c:216
msgid "ICS Calendar"
msgstr "Calendrier ICS"
#. Misc fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:223
-#, fuzzy
+#: addressbook/libebook/e-contact.c:219
msgid "Spouse's Name"
-msgstr "Conjoint(e)"
+msgstr "Nom de mariage"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:224
+#: addressbook/libebook/e-contact.c:220
msgid "Note"
msgstr "Note"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:226
+#: addressbook/libebook/e-contact.c:222
msgid "Birth Date"
msgstr "Date de naissance"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:227
+#: addressbook/libebook/e-contact.c:223
msgid "Anniversary"
msgstr "Anniversaire"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:229
+#: addressbook/libebook/e-contact.c:225
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:230
+#: addressbook/libebook/e-contact.c:226
msgid "List Show Addresses"
msgstr "Autre adresse"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:1147
+#: addressbook/libebook/e-contact.c:1167
msgid "Unnamed List"
msgstr "Liste de contacts sans nom"
#. Set category and visibility
#: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:408
-#, fuzzy
msgid "Birthday"
-msgstr "_Date de naissance :"
+msgstr "Date de naissance"
#: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:430
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Birthday: %s"
-msgstr "_Date de naissance :"
+msgstr "Date de naissance : %s"
#: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
-msgstr "Anni_versaire :"
+msgstr "Anniversaire : %s"
#: calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:177
msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
msgstr "Impossible d'enregistrer les données du calendrier : URI erroné."
#: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:216
-#, fuzzy
msgid "Bad file format."
-msgstr "Format de date :"
+msgstr "Mauvais format de fichier."
#: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:223
-#, fuzzy
msgid "Not a calendar."
-msgstr "Aucun dossier de type « %s »."
+msgstr "Ce n'est pas un calendrier."
#: calendar/libecal/e-cal-component.c:1218
msgid "Untitled appointment"
#. actually ask the client for authentication
#: calendar/libecal/e-cal.c:1449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "%sSaisissez le mot de passe pour %s (utilisateur %s)."
+msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s (utilisateur %s)"
#: calendar/libecal/e-cal.c:3868
msgid "Invalid argument"
#: calendar/libecal/e-cal.c:3870
msgid "Backend is busy"
-msgstr ""
+msgstr "Le moteur est occupé"
#: calendar/libecal/e-cal.c:3872
-#, fuzzy
msgid "Repository is offline"
-msgstr "Dépôt Hors ligne"
+msgstr "Le dépôt est hors ligne"
#: calendar/libecal/e-cal.c:3874
-#, fuzzy
msgid "No such calendar"
-msgstr "Aucun dossier de type « %s »."
+msgstr "Calendrier inexistant"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:3876 calendar/libecal/e-cal.c:3886
-#, fuzzy
+#: calendar/libecal/e-cal.c:3876
msgid "Object not found"
-msgstr "Impossible de trouver l'objet.\n"
+msgstr "Objet non trouvé"
#: calendar/libecal/e-cal.c:3878
-#, fuzzy
msgid "Invalid object"
-msgstr "Utilisation invalide"
+msgstr "Objet non valide"
#: calendar/libecal/e-cal.c:3880
-#, fuzzy
msgid "URI not loaded"
-msgstr "EBook non chargé\n"
+msgstr "URI non chargée"
#: calendar/libecal/e-cal.c:3882
msgid "URI already loaded"
-msgstr ""
+msgstr "URI déjà chargée"
#: calendar/libecal/e-cal.c:3884
msgid "Permission denied"
msgstr "Permission refusée"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:3888
-#, fuzzy
+#: calendar/libecal/e-cal.c:3886
msgid "Object ID already exists"
-msgstr "L'ID de la carte existe déjà."
+msgstr "L'ID de l'objet existe déjà"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:3890
+#: calendar/libecal/e-cal.c:3888
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protocole non supporté"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:3892
-#, fuzzy
+#: calendar/libecal/e-cal.c:3890
msgid "Operation has been cancelled"
-msgstr "Opération annulée"
+msgstr "L'opération a été annulée"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:3894
-#, fuzzy
+#: calendar/libecal/e-cal.c:3892
msgid "Could not cancel operation"
-msgstr "Annuler l'opération"
+msgstr "Impossible d'annuler l'opération"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:3896
-#, fuzzy
+#: calendar/libecal/e-cal.c:3894
msgid "Authentication failed"
msgstr " Échec d'authentification"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:3898
+#: calendar/libecal/e-cal.c:3896
msgid "Authentication required"
msgstr "Authentification requise"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:3900
+#: calendar/libecal/e-cal.c:3898
msgid "A CORBA esception has occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Un exception CORBA est survenue"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:3902
+#: calendar/libecal/e-cal.c:3900
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:3904
+#: calendar/libecal/e-cal.c:3902
msgid "No error"
msgstr "Aucune erreur"
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:503
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:635
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" expects no arguments"
-msgstr "has-categories? attend au moins 1 argument."
+msgstr "« %s » n'attend pas d'argument"
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:74
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:162
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:196
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:232
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" expects one argument"
-msgstr "contains? attend 2 arguments."
+msgstr "« %s » attend 1 arguments."
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:80
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:238
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
-msgstr "contains? attend une chaîne pour l'argument 1."
+msgstr "« %s » attend une chaîne comme premier argument"
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
-msgstr "make-time attend une chaîne de date /heure ISO 8601 pour l'argument 1."
+msgstr "« %s » attend une chaîne de date/heure ISO 8601 comme premier argument"
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:120
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:282
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" expects two arguments"
-msgstr "contains? attend 2 arguments."
+msgstr "« %s » attend 2 arguments"
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:126
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:168
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:202
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:288
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:706
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
-msgstr "time-day-end attend un time_t pour l'argument 1."
+msgstr "« %s » attend un time_t comme premier argument"
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
-msgstr "time-add attend un nombre entier pour l'argument 2."
+msgstr "« %s » attend un nombre entier comme second argument"
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
-msgstr "time-add attend un time_t pour l'argument 1."
+msgstr "« %s » attend un time_t comme second argument"
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:457
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
-msgstr "contains? attend une chaîne pour l'argument 2."
+msgstr "« %s » attend une chaîne comme second argument"
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:475
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
"\"description\""
msgstr ""
-"contains? attend « any », « summary » ou « description » pour l'argument 1."
+"« %s » attend « any », « summary » ou « description » comme premier argument"
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:537
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" expects at least one argument"
-msgstr "has-categories? attend au moins 1 argument."
+msgstr "« %s » attend au moins 1 argument"
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:551
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
"be a boolean false (#f)"
msgstr ""
-"has-categories? attend tous les arguments comme chaîne ou seulement 1 "
-"argument comme booléen faux (#f)."
+"« %s » attend tous les arguments comme chaîne ou seulement 1 argument comme "
+"booléen faux (#f)"
-#. !/usr/bin/env python
-#. -*- Mode: python -*-
-#. ======================================================================
-#. FILE: Property.py
-#. CREATOR: eric
-#.
-#. DESCRIPTION:
-#.
-#.
-#. $Id$
-#. $Locker$
-#.
-#. (C) COPYRIGHT 2001, Eric Busboom <eric@softwarestudio.org>
-#. (C) COPYRIGHT 2001, Patrick Lewis <plewis@inetarena.com>
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify
-#. it under the terms of either:
-#.
-#. The LGPL as published by the Free Software Foundation, version
-#. 2.1, available at: http://www.fsf.org/copyleft/lesser.html
-#.
-#. Or:
-#.
-#. The Mozilla Public License Version 1.0. You may obtain a copy of
-#. the License at http://www.mozilla.org/MPL/
-#. ======================================================================
-#. def icalerror_supress(arg):
-#. pass
-#. def icalerror_restore(a,b):
-#. pass
-#. Initialize all of the required keys
-#. Get the default kind of value for this property
-#. Use the kind of the existing value
-#. e1=icalerror_supress("MALFORMEDDATA")
-#. icalerror_restore("MALFORMEDDATA",e1)
#: src/GNOME_Evolution_DataServerLDAP.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook file and LDAP backend"
-msgstr "Moteur de traitement local/LDAP du carnet d'adresses d'Evolution"
+msgstr "Fichier et moteur LDAP pour le carnet d'adresses d'Evolution"
#: src/GNOME_Evolution_DataServerLDAP.server.in.in.h:2
#: src/GNOME_Evolution_DataServerNOLDAP.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
-msgstr "Moteur de traitement du fichier local du calendrier d'Evolution"
+msgstr "Fichier et moteur webcal pour le calendrier d'Evolution"
#: src/GNOME_Evolution_DataServerNOLDAP.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook file backend"
-msgstr "Moteur de traitement du fichier local du carnet d'adresses d'Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "uid? expects 1 argument"
-#~ msgstr "make-time attend 1 argument."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "uid? expects argument 1 to be a string"
-#~ msgstr "contains? attend une chaîne pour l'argument 1."
-
-#~ msgid "time-now expects 0 arguments"
-#~ msgstr "time-now attend 0 argument."
-
-#~ msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
-#~ msgstr "make-time attend une chaîne de caractères pour l'argument 1."
-
-#~ msgid "time-add-day expects 2 arguments"
-#~ msgstr "time-add attend 2 arguments."
-
-#~ msgid "time-day-begin expects 1 argument"
-#~ msgstr "time-day-begin attend 1 argument."
-
-#~ msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
-#~ msgstr "time-day-begin attend un time_t pour l'argument 1."
-
-#~ msgid "time-day-end expects 1 argument"
-#~ msgstr "time-day-end attend 1 argument."
-
-#~ msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
-#~ msgstr "occur-in-time-range? attend 2 arguments."
-
-#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
-#~ msgstr "occur-in-time-range? attend un time_t pour l'argument 1."
-
-#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
-#~ msgstr "occur-in-time-range? attend un time_t pour l'argument 2."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "has-recurrences? expects no arguments"
-#~ msgstr "is-completed? attend 0 argument."
-
-#~ msgid "is-completed? expects 0 arguments"
-#~ msgstr "is-completed? attend 0 argument."
-
-#~ msgid "completed-before? expects 1 argument"
-#~ msgstr "completed-before? attend 1 argument."
-
-#~ msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
-#~ msgstr "completed-before? attends un t_time comme argument 1."
-
-#~ msgid "get-vtype expects 0 arguments"
-#~ msgstr "get-vtype attend 0 argument."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "has-alarms? excepts argument to be a boolean"
-#~ msgstr "contains? attend une chaîne pour l'argument 2."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Addressbook local backend"
-#~ msgstr "Moteur de traitement local/LDAP du carnet d'adresses d'Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution LDIF importer"
-#~ msgstr "Assistant d'importation LDIF d'Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution LDIF importer factory"
-#~ msgstr "Assistant d'importation LDIF d'Evolution"
-
-#~ msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-#~ msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-
-#~ msgid "Evolution VCard Importer"
-#~ msgstr "Assistant d'importation VCard d'Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution VCard importer"
-#~ msgstr "Assistant d'importation VCard d'Evolution"
-
-#~ msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
-#~ msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
-
-#~ msgid "Default Sync Address:"
-#~ msgstr "Adresse de synchronisation par défaut :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not load addressbook"
-#~ msgstr "Impossible de charger %s : %s"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's Address application block"
-#~ msgstr "Impossible de lire les données du bloc Adresses du Pilot."
-
-#~ msgid "Failed to connect to LDAP server"
-#~ msgstr "Échec de la connexion au serveur LDAP"
-
-#~ msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
-#~ msgstr "Échec de l'authentification sur le serveur LDAP"
-
-#~ msgid "Could not perform query on Root DSE"
-#~ msgstr "Impossible d'effectuer la requête sur la racine DES."
-
-#~ msgid "The server responded with no supported search bases"
-#~ msgstr "Le serveur a renvoyé des bases de recherche non supportées."
-
-#~ msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce serveur ne supporte pas les informations relatives au schéma LDAPv3."
-
-#~ msgid "Error retrieving schema information"
-#~ msgstr "Erreur lors de la récupération des informations relatives au schéma"
-
-#~ msgid "Server did not respond with valid schema information"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le serveur a renvoyé des informations invalides relatives au schéma."
-
-#~ msgid "Account Name"
-#~ msgstr "Nom du compte"
-
-#~ msgid "Server Name"
-#~ msgstr "Nom du serveur"
-
-#~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
-#~ msgstr "LDAP n'a pas été activé dans cette compilation d'Evolution."
-
-#~ msgid "Other Contacts"
-#~ msgstr "Autres contacts"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
-#~ "path exists and that you have permission to access it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'ouvrir ce carnet d'adresses. Veuillez vérifier\n"
-#~ "que le chemin existe et que vous avez la permission d'accès."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We were unable to open this addressbook. This either\n"
-#~ "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
-#~ "is unreachable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'ouvrir ce carnet d'adresses. Vous avez\n"
-#~ "saisi un URI incorrect ou le serveur LDAP n'est pas accessible. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "This version of Evolution does not have LDAP support\n"
-#~ "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
-#~ "you must compile the program from the CVS sources after\n"
-#~ "retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le support LDAP n'a pas été intégré à cette version\n"
-#~ "d'Evolution. Pour utiliser LDAP dans Evolution, vous\n"
-#~ "devez compiler le programme à partir des sources CVS\n"
-#~ "après voir récupéré OpenLDAP à l'adresse indiquée ci-dessous.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We were unable to open this addressbook. This either\n"
-#~ "means you have entered an incorrect URI, or the server\n"
-#~ "is unreachable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'ouvrir ce carnet d'adresses. Vous avez saisi\n"
-#~ "un URI incorrect ou le serveur LDAP n'est pas accessible. "
-
-#~ msgid "Unable to open addressbook"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le carnet d'adresses."
-
-#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-#~ msgstr "Accès anonyme au serveur LDAP"
-
-#~ msgid "Failed to authenticate.\n"
-#~ msgstr "Échec de l'authentification\n"
-
-#~ msgid "Name begins with"
-#~ msgstr "Le nom commence par"
-
-#~ msgid "Email begins with"
-#~ msgstr "L'adresse commence par"
-
-#~ msgid "Category is"
-#~ msgstr "La catégorie est"
-
-#~ msgid "Any field contains"
-#~ msgstr "Tout champ contient"
-
-#~ msgid "Advanced..."
-#~ msgstr "Avancée..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "More cards matched this query than either the server is \n"
-#~ "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
-#~ "Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
-#~ "the directory server preferences for this addressbook."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le nombre de cartes correspondant à cette requête dépasse la\n"
-#~ "capacité de renvoi configurée pour le serveur ou la capacité\n"
-#~ "d'affichage configurée pour Evolution. Veuillez affiner votre\n"
-#~ "recherche ou augmenter le nombre maximum de résultats dans\n"
-#~ "les préférences du serveur d'annuaires de ce carnet d'adresses."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
-#~ "you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
-#~ "more specific or raise the time limit in the directory server\n"
-#~ "preferences for this addressbook."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le temps nécessaire à l'exécution de la requête à dépassé le temps\n"
-#~ "limite du serveur ou la limite que vous avez configurée pour ce carnet\n"
-#~ "d'adresses. Veuillez affiner votre recherche ou augmenter la limite de\n"
-#~ "temps dans les préférences du serveur d'annuaires de ce carnet \n"
-#~ "d'adresses."
-
-#~ msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le moteur de traitement du carnet d'adresses n'a pas pu analyser cette "
-#~ "requête."
-
-#~ msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le moteur de traitement du carnet d'adresses a refusé d'effectuer cette "
-#~ "requête."
-
-#~ msgid "This query did not complete successfully."
-#~ msgstr "Cette requête ne s'est pas terminée correctement."
-
-#~ msgid "Any Category"
-#~ msgstr "Toute catégorie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "URI of the contacts that the control will display"
-#~ msgstr "L'URI que le calendrier affichera."
-
-#~ msgid "Configure access to LDAP directory servers here"
-#~ msgstr "Configurez ici l'accès aux serveurs d'annuaires LDAP"
-
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Contacts"
-
-#~ msgid "Directory Servers"
-#~ msgstr "Serveurs d'annuaires"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook"
-#~ msgstr "Carnet d'adresses d'Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control"
-#~ msgstr "Composant de configuration LDAP du carnet d'adresses d'Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
-#~ msgstr "Pop-up d'adresse du carnet d'adresses d'Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook address viewer"
-#~ msgstr "Visualiseur d'adresses du carnet d'adresses d'Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook card viewer"
-#~ msgstr "Visualiseur de cartes du carnet d'adresses d'Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook component"
-#~ msgstr "Composant Carnet d'adresses d'Evolution."
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
-#~ msgstr "Visualiseur de dossiers du carnet d'adresses d'Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
-#~ msgstr "Préférences de la messagerie d'Evolution"
-
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
-#~ msgid " S_how Supported Bases "
-#~ msgstr " Affic_her les bases dupportées"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "1:00"
-#~ msgstr "1:00"
-
-#~ msgid "2:30"
-#~ msgstr "2:30"
-
-#~ msgid "3268"
-#~ msgstr "3268"
-
-#~ msgid "389"
-#~ msgstr "389"
-
-#~ msgid "5:00"
-#~ msgstr "5:00"
-
-#~ msgid "636"
-#~ msgstr "636"
-
-#~ msgid "Add LDAP Server"
-#~ msgstr "Ajouter un serveur LDAP"
-
-#~ msgid "Addressbook Sources"
-#~ msgstr "Sources du carnet d'adresses"
-
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "Toujours"
-
-#~ msgid "Anonymously"
-#~ msgstr "Anonymement"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n"
-#~ "are now ready to access this directory.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Félicitations, vous avez terminé la configuration de ce serveur LDAP.\n"
-#~ "Vous pouvez maintenant accéder à cet annuaire.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cliquez sur le bouton « Terminer » pour enregistrer les paramètres\n"
-#~ "que vous avez saisis."
-
-#~ msgid "Connecting"
-#~ msgstr "Connexion"
-
-#~ msgid "Distinguished _name:"
-#~ msgstr "_Nom distinctif :"
-
-#~ msgid "Edit LDAP Server"
-#~ msgstr "Éditer un serveur LDAP"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Adresse électronique :"
-
-#~ msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
-#~ msgstr "Evolution utilisera ce DN pour vous authentifier sur le serveur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution utilisera cette adresse électronique pour vous authentifier sur "
-#~ "le serveur."
-
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "Terminé"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Général"
-
-#~ msgid "LDAP Configuration Assistant"
-#~ msgstr "Assistant de configuration LDAP"
-
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Jamais"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
-#~ "(Secure Sockets Layer)\n"
-#~ "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to "
-#~ "cryptographically protect\n"
-#~ "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses "
-#~ "these protocols."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spécifiez à présent comment se connecter au serveur LDAP. Les protocoles\n"
-#~ "SSL (Secure Sockets Layer) et TLS (Transport Layer Security) sont "
-#~ "utilisés\n"
-#~ "par certains serveurs pour\n"
-#~ "protéger cryptographiquement votre connexion. Demandez à votre "
-#~ "administrateur système si votre serveur\n"
-#~ "LDAP utilise ces protocoles."
-
-#~ msgid "One"
-#~ msgstr "Un"
-
-#~ msgid "S_earch scope: "
-#~ msgstr "Domain_e de recherche : "
-
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "Recherche"
-
-#~ msgid "Selected:"
-#~ msgstr "Sélectionné :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-#~ "server if\n"
-#~ "your LDAP server supports SSL or TLS."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionner cette option signifie que Evolution se connectera au serveur "
-#~ "LDAP\n"
-#~ "uniquement si votre serveur LDAP supporte SSL et TLS."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS "
-#~ "if you are in a \n"
-#~ "insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind "
-#~ "a firewall\n"
-#~ "at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your "
-#~ "connection is already\n"
-#~ "secure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionner cette option signifie que Evolution essaiera d'utiliser SSL/"
-#~ "TLS uniquement si\n"
-#~ "vous êtes dans un environnement non sécurisé. Exemple : si votre serveur "
-#~ "LDAP\n"
-#~ "se trouve derrière un pare-feu, Evolution n'aura pas besoin d'utiliser \n"
-#~ "SSL/TLS car votre connexion est déjà sécurisée."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL "
-#~ "or TLS. This \n"
-#~ "means that your connection will be insecure, and that you will be "
-#~ "vulnerable to security\n"
-#~ "exploits. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionner cette option signifie que votre serveur ne supporte ni SSL "
-#~ "ni TLS. Cela\n"
-#~ "signifie que votre connexion ne sera pas sécurisée et que vous serez "
-#~ "vulnérable aux\n"
-#~ "problèmes de sécurité."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option will let you change Evolution's default settings "
-#~ "for LDAP\n"
-#~ "searches, and for creating and editing contacts. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionner cette option vous permettra de changer les paramètres "
-#~ "Evolution\n"
-#~ "par défaut pour les recherches LDAP ainsi que pour la création et "
-#~ "l'édition des contacts."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying a display name is the last required step in configuring an "
-#~ "LDAP server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spécifier un nom d'affichage est la dernière étape nécessaire à la "
-#~ "configuration d'un serveur LDAP."
-
-#~ msgid "Step 1: Server Information"
-#~ msgstr "Étape 1: Informations sur le serveur"
-
-#~ msgid "Step 2: Connecting to Server"
-#~ msgstr "Étape 2: Connexion au Serveur"
-
-#~ msgid "Step 3: Searching the Directory"
-#~ msgstr "Étape 3 : Rechercher dans l'annuaire"
-
-#~ msgid "Step 4: Display Name"
-#~ msgstr "Étape 4 : Nom d'affichage"
-
-#~ msgid "Sub"
-#~ msgstr "Sous"
-
-#~ msgid "Supported Search Bases"
-#~ msgstr "Bases de recherche supportées"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and "
-#~ "your log in\n"
-#~ "information. Please ask your system administrator if you are unsure of "
-#~ "this information."
-#~ msgstr ""
-#~ "La première étape de la configuration d'un serveur LDAP est de fournir "
-#~ "son nom et\n"
-#~ "vos informations d'identification. En cas de doute, veuillez contacter "
-#~ "votre administrateur système."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The options on this page control how many entries should be included in "
-#~ "your\n"
-#~ "searches, and how long a search should take. Ask your system "
-#~ "administrator if you\n"
-#~ "need to change these options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les options de cette page indiquent le nombre d'entrées à inclure dans "
-#~ "les recherches\n"
-#~ "et le délai de chaque recherche. Contactez votre administrateur système "
-#~ "pour toute\n"
-#~ "modification concernant ces options."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
-#~ "searches will \n"
-#~ "begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the "
-#~ "directory tree."
-#~ msgstr ""
-#~ "La base de recherche est le nom distinctif (DN) de l'entrée où les "
-#~ "recherches devront\n"
-#~ "débuter. Si vous ne renseignez pas ce champ, la recherche débutera à la "
-#~ "racine de \n"
-#~ "l'arborescence de l'annuaire."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The search scope defines how deep you would like the search to extend "
-#~ "down the \n"
-#~ "directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-#~ "your search base.\n"
-#~ "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath "
-#~ "your base.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le domaine de recherche définit la portée de la recherche dans "
-#~ "l'arborescence de\n"
-#~ "l'annuaire. Un domaine de recherche « sub » inclura toutes les entrées "
-#~ "sous la base\n"
-#~ "de recherche. Un domaine de recherche « one » inclura les entrées se "
-#~ "trouvant un niveau\n"
-#~ "en dessous de la base.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will help you to access online directory services\n"
-#~ "using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Adding a new LDAP server requires some specialized information about the "
-#~ "server. Please contact your system administrator if you need help finding "
-#~ "this information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cet assistant vous aidera à accéder aux services d'annuaires en ligne\n"
-#~ "qui utilisent des serveurs LDAP (Lightweight Directory Access Protocol).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ajouter un nouveau serveur LDAP nécessite certaines informations\n"
-#~ "spécifiques concernant le serveur. Veuillez contacter votre "
-#~ "administrateur\n"
-#~ "système si vous avez besoin d'aide pour trouver ces informations."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany."
-#~ "com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci représente le nom complet de votre serveur ldap. Par exemple, « ldap."
-#~ "monentreprise.com »."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
-#~ "be \n"
-#~ "too large will slow down your addressbook."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci représente le nombre maximum d'entrées à télécharger. Un nombre\n"
-#~ "trop élevé ralentira l'accès à votre carnet d'adresses."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that "
-#~ "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci est la méthode qui sera utilisée par Evolution pour vous "
-#~ "authentifier. Notez que spécifier « Adresse électronique » implique "
-#~ "l'accès anonyme au serveur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
-#~ "folder list.\n"
-#~ "It is for display purposes only. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci représente le nom du serveur tel qu'il apparaîtra dans la liste des "
-#~ "dossiers d'Evolution\n"
-#~ "(dans un but d'affichage uniquement)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect "
-#~ "to. A \n"
-#~ "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n"
-#~ "what port you should specify."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci représente le port sur le serveur LDAP auquel Evolution essaiera de "
-#~ "se\n"
-#~ "connecter. Une liste de ports standard est fournie. Demandez à votre "
-#~ "administrateur\n"
-#~ "système le port à utiliser."
-
-#~ msgid "This option controls how long a search will be run."
-#~ msgstr "Cette option indique le temps d'exécution d'une requête. "
-
-#~ msgid "U_se SSL/TLS:"
-#~ msgstr "Utili_ser SSL/TLS :"
-
-#~ msgid "Using distinguished name (DN)"
-#~ msgstr "En utilisant le nom distinctif (DN)"
-
-#~ msgid "Using email address"
-#~ msgstr "En utilisant l'adresse électronique"
-
-#~ msgid "Whenever Possible"
-#~ msgstr "Lorsque c'est possible"
-
-#~ msgid "_Display name:"
-#~ msgstr "_Nom d'affichage :"
-
-#~ msgid "_Download limit:"
-#~ msgstr "Limite de _téléchargement :"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Éditer"
-
-#~ msgid "_Log in method:"
-#~ msgstr "_Méthode d'identification :"
-
-#~ msgid "_Port number:"
-#~ msgstr "_Numéro de port :"
-
-#~ msgid "_Search base:"
-#~ msgstr "Ba_se de la recherche :"
-
-#~ msgid "_Server name:"
-#~ msgstr "Nom du _serveur :"
-
-#~ msgid "_Timeout (minutes):"
-#~ msgstr "_Temps d'attente maximum (minutes) :"
-
-#~ msgid "cards"
-#~ msgstr "cartes"
-
-#~ msgid "connecting-tab"
-#~ msgstr "Connexion"
-
-#~ msgid "general-tab"
-#~ msgstr "Général"
-
-#~ msgid "searching-tab"
-#~ msgstr "Recherche"
-
-#~ msgid "Remove All"
-#~ msgstr "Tout supprimer"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Supprimer"
-
-#~ msgid "View Contact List"
-#~ msgstr "Afficher la liste des contacts"
-
-#~ msgid "View Contact Info"
-#~ msgstr "Afficher les infos du contact"
-
-#~ msgid "Send HTML Mail?"
-#~ msgstr "Envoyer le courrier en HTML ?"
-
-#~ msgid "Add to Contacts"
-#~ msgstr "Ajouter aux contacts"
-
-#~ msgid "Unnamed Contact"
-#~ msgstr "Contact sans nom"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Source"
-
-#~ msgid "Select Contacts from Addressbook"
-#~ msgstr "Sélectionnez les contacts dans le carnet d'adresses"
-
-#~ msgid "Find contact in"
-#~ msgstr "Rechercher un contact dans"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
-#~ msgstr "Interface de sélection de nom du carnet d'adresses d'Evolution"
-
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Rechercher"
-
-#~ msgid "Select Names"
-#~ msgstr "Sélectionnez des noms"
-
-#~ msgid "Selected Contacts:"
-#~ msgstr "Contacts sélectionnés :"
-
-#~ msgid "Show Contacts"
-#~ msgstr "Afficher les contacts"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type a name into the entry, or\n"
-#~ "select one from the list below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Saisissez un nom dans le champ ou\n"
-#~ "sélectionnez-en un dans la liste ci-dessous :"
-
-#~ msgid "_Category:"
-#~ msgstr "_Catégorie :"
-
-#~ msgid "_Folder:"
-#~ msgstr "_Dossier :"
-
-#~ msgid " B_usiness:"
-#~ msgstr "Tra_vail :"
-
-#~ msgid "A_ddress..."
-#~ msgstr "Ad_resse..."
-
-#~ msgid "A_ssistant's name:"
-#~ msgstr "Nom de l'ad_joint :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blog address:"
-#~ msgstr "Adresse électronique :"
-
-#~ msgid "Business fa_x:"
-#~ msgstr "Fa_x (travail) :"
-
-#~ msgid "Collaboration"
-#~ msgstr "Collaboration"
-
-#~ msgid "Contact Editor"
-#~ msgstr "Éditeur de contacts"
-
-#~ msgid "D_epartment:"
-#~ msgstr "_Service :"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Détails"
-
-#~ msgid "F_ree/Busy URL:"
-#~ msgstr "URL Lib_re/-Occupé :"
-
-#~ msgid "File a_s:"
-#~ msgstr "C_lasser comme :"
-
-#~ msgid "Full _Name..."
-#~ msgstr "_Nom complet..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
-#~ "Internet, enter the address\n"
-#~ "of that information here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si cette personne publie sur Internet une information de type Libre/"
-#~ "Occupé ou un autre calendrier,\n"
-#~ "saisissez ici l'emplacement de cette information."
-
-#~ msgid "New phone type"
-#~ msgstr "Nouveau type de téléphone"
-
-#~ msgid "No_tes:"
-#~ msgstr "No_tes :"
-
-#~ msgid "Organi_zation:"
-#~ msgstr "_Organisation :"
-
-#~ msgid "P_rofession:"
-#~ msgstr "_Profession :"
-
-#~ msgid "Primary _email:"
-#~ msgstr "Adresse él_ectronique principale :"
-
-#~ msgid "S_pouse:"
-#~ msgstr "_Conjoint(e) :"
-
-#~ msgid "Wants to receive _HTML mail"
-#~ msgstr "Préfère recevoir le courrier en _HTML"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "A_jouter"
-
-#~ msgid "_Business:"
-#~ msgstr "Tra_vail :"
-
-#~ msgid "_Categories..."
-#~ msgstr "Ca_tégories..."
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Supprimer"
-
-#~ msgid "_Home:"
-#~ msgstr "_Domicile :"
-
-#~ msgid "_Job title:"
-#~ msgstr "Fonct_ion :"
-
-#~ msgid "_Manager's name:"
-#~ msgstr "Nom du _directeur :"
-
-#~ msgid "_Mobile:"
-#~ msgstr "_Portable :"
-
-#~ msgid "_Nickname:"
-#~ msgstr "Sur_nom :"
-
-#~ msgid "_Office:"
-#~ msgstr "_Bureau :"
-
-#~ msgid "_Public Calendar URL:"
-#~ msgstr "URL du calendrier _public :"
-
-#~ msgid "_This is the mailing address"
-#~ msgstr "Adresse de la _liste de diffusion"
-
-#~ msgid "_Web page address:"
-#~ msgstr "Adresse de la page _Web :"
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Adresse"
-
-#~ msgid "Editable"
-#~ msgstr "Modifiable"
-
-#~ msgid "United States"
-#~ msgstr "États-Unis"
-
-#~ msgid "Afghanistan"
-#~ msgstr "Afghanistan"
-
-#~ msgid "Albania"
-#~ msgstr "Albanie"
-
-#~ msgid "Algeria"
-#~ msgstr "Algérie"
-
-#~ msgid "American Samoa"
-#~ msgstr "Samoa (US)"
-
-#~ msgid "Andorra"
-#~ msgstr "Andorre"
-
-#~ msgid "Angola"
-#~ msgstr "Angola"
-
-#~ msgid "Anguilla"
-#~ msgstr "Anguilla"
-
-#~ msgid "Antarctica"
-#~ msgstr "Antartique"
-
-#~ msgid "Antigua And Barbuda"
-#~ msgstr "Antigua et Barbuda"
-
-#~ msgid "Argentina"
-#~ msgstr "Argentine"
-
-#~ msgid "Armenia"
-#~ msgstr "Arménie"
-
-#~ msgid "Aruba"
-#~ msgstr "Aruba"
-
-#~ msgid "Australia"
-#~ msgstr "Australie"
-
-#~ msgid "Austria"
-#~ msgstr "Autriche"
-
-#~ msgid "Azerbaijan"
-#~ msgstr "Azerbaïdjan"
-
-#~ msgid "Bahamas"
-#~ msgstr "Bahamas"
-
-#~ msgid "Bahrain"
-#~ msgstr "Bahreïn"
-
-#~ msgid "Bangladesh"
-#~ msgstr "Bangladesh"
-
-#~ msgid "Barbados"
-#~ msgstr "Barbade"
-
-#~ msgid "Belarus"
-#~ msgstr "Biélorussie"
-
-#~ msgid "Belgium"
-#~ msgstr "Belgique"
-
-#~ msgid "Belize"
-#~ msgstr "Belize"
-
-#~ msgid "Benin"
-#~ msgstr "Bénin"
-
-#~ msgid "Bermuda"
-#~ msgstr "Bermudes"
-
-#~ msgid "Bhutan"
-#~ msgstr "Bhoutan"
-
-#~ msgid "Bolivia"
-#~ msgstr "Bolivie"
-
-#~ msgid "Bosnia And Herzegowina"
-#~ msgstr "Bosnie Herzégovine"
-
-#~ msgid "Botswana"
-#~ msgstr "Botswana"
-
-#~ msgid "Bouvet Island"
-#~ msgstr "Île Bouvet"
-
-#~ msgid "Brazil"
-#~ msgstr "Brésil"
-
-#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
-#~ msgstr "Territoire britannique de l'océan Indien"
-
-#~ msgid "Brunei Darussalam"
-#~ msgstr "Brunéi Darussalam"
-
-#~ msgid "Bulgaria"
-#~ msgstr "Bulgarie"
-
-#~ msgid "Burkina Faso"
-#~ msgstr "Burkina-Faso"
-
-#~ msgid "Burundi"
-#~ msgstr "Burundi"
-
-#~ msgid "Cambodia"
-#~ msgstr "Cambodge"
-
-#~ msgid "Cameroon"
-#~ msgstr "Cameroun"
-
-#~ msgid "Canada"
-#~ msgstr "Canada"
-
-#~ msgid "Cape Verde"
-#~ msgstr "Cap Vert"
-
-#~ msgid "Cayman Islands"
-#~ msgstr "Îles Caïman"
-
-#~ msgid "Central African Republic"
-#~ msgstr "République Centre-Africaine"
-
-#~ msgid "Chad"
-#~ msgstr "Tchad"
-
-#~ msgid "Chile"
-#~ msgstr "Chili"
-
-#~ msgid "China"
-#~ msgstr "Chine"
-
-#~ msgid "Christmas Island"
-#~ msgstr "Île Christmas"
-
-#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-#~ msgstr "Îles Cocos"
-
-#~ msgid "Colombia"
-#~ msgstr "Colombie"
-
-#~ msgid "Comoros"
-#~ msgstr "Comores"
-
-#~ msgid "Congo"
-#~ msgstr "Congo"
-
-#~ msgid "Cook Islands"
-#~ msgstr "Îles Cook"
-
-#~ msgid "Costa Rica"
-#~ msgstr "Costa Rica"
-
-#~ msgid "Cote d'Ivoire"
-#~ msgstr "Côte d'Ivoire"
-
-#~ msgid "Croatia"
-#~ msgstr "Croatie"
-
-#~ msgid "Cuba"
-#~ msgstr "Cuba"
-
-#~ msgid "Cyprus"
-#~ msgstr "Chypre"
-
-#~ msgid "Czech Republic"
-#~ msgstr "République Tchèque"
-
-#~ msgid "Denmark"
-#~ msgstr "Danemark"
-
-#~ msgid "Djibouti"
-#~ msgstr "Djibouti"
-
-#~ msgid "Dominica"
-#~ msgstr "Dominique"
-
-#~ msgid "Dominican Republic"
-#~ msgstr "République Dominicaine"
-
-#~ msgid "East Timor"
-#~ msgstr "Timor Oriental"
-
-#~ msgid "Ecuador"
-#~ msgstr "Équateur"
-
-#~ msgid "Egypt"
-#~ msgstr "Égypte"
-
-#~ msgid "El Salvador"
-#~ msgstr "Salvador"
-
-#~ msgid "Equatorial Guinea"
-#~ msgstr "Guinée Équatoriale"
-
-#~ msgid "Eritrea"
-#~ msgstr "Érythrée"
-
-#~ msgid "Estonia"
-#~ msgstr "Estonie"
-
-#~ msgid "Ethiopia"
-#~ msgstr "Éthiopie"
-
-#~ msgid "Falkland Islands"
-#~ msgstr "Îles Malouines"
-
-#~ msgid "Faroe Islands"
-#~ msgstr "Îles Feroe"
-
-#~ msgid "Fiji"
-#~ msgstr "Îles Fidji"
-
-#~ msgid "Finland"
-#~ msgstr "Finlande"
-
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "France"
-
-#~ msgid "French Guiana"
-#~ msgstr "Guyane Française"
-
-#~ msgid "French Polynesia"
-#~ msgstr "Polynésie Française"
-
-#~ msgid "French Southern Territories"
-#~ msgstr "Terres Australes Françaises"
-
-#~ msgid "Gabon"
-#~ msgstr "Gabon"
-
-#~ msgid "Gambia"
-#~ msgstr "Gambie"
-
-#~ msgid "Georgia"
-#~ msgstr "Géorgie"
-
-#~ msgid "Germany"
-#~ msgstr "Allemagne"
-
-#~ msgid "Ghana"
-#~ msgstr "Ghana"
-
-#~ msgid "Gibraltar"
-#~ msgstr "Gibraltar"
-
-#~ msgid "Greece"
-#~ msgstr "Grèce"
-
-#~ msgid "Greenland"
-#~ msgstr "Groenland"
-
-#~ msgid "Grenada"
-#~ msgstr "Grenade"
-
-#~ msgid "Guadeloupe"
-#~ msgstr "Guadeloupe"
-
-#~ msgid "Guam"
-#~ msgstr "Guam"
-
-#~ msgid "Guatemala"
-#~ msgstr "Guatemala"
-
-#~ msgid "Guinea"
-#~ msgstr "Guinée"
-
-#~ msgid "Guinea-bissau"
-#~ msgstr "Guinée Bissau"
-
-#~ msgid "Guyana"
-#~ msgstr "Guyane"
-
-#~ msgid "Haiti"
-#~ msgstr "Haïti"
-
-#~ msgid "Heard And McDonald Islands"
-#~ msgstr "Îles Heard et McDonald"
-
-#~ msgid "Holy See"
-#~ msgstr "Vatican"
-
-#~ msgid "Honduras"
-#~ msgstr "Honduras"
-
-#~ msgid "Hong Kong"
-#~ msgstr "Hong Kong"
-
-#~ msgid "Hungary"
-#~ msgstr "Hongrie"
-
-#~ msgid "Iceland"
-#~ msgstr "Islande"
-
-#~ msgid "India"
-#~ msgstr "Inde"
-
-#~ msgid "Indonesia"
-#~ msgstr "Indonésie"
-
-#~ msgid "Ireland"
-#~ msgstr "Irlande"
-
-#~ msgid "Israel"
-#~ msgstr "Israël"
-
-#~ msgid "Italy"
-#~ msgstr "Italie"
-
-#~ msgid "Jamaica"
-#~ msgstr "Jamaïque"
-
-#~ msgid "Japan"
-#~ msgstr "Japon"
-
-#~ msgid "Jordan"
-#~ msgstr "Jordanie"
-
-#~ msgid "Kazakhstan"
-#~ msgstr "Kazakhstan"
-
-#~ msgid "Kenya"
-#~ msgstr "Kenya"
-
-#~ msgid "Kiribati"
-#~ msgstr "Kiribati"
-
-#~ msgid "Korea, Republic Of"
-#~ msgstr "Corée (République de)"
-
-#~ msgid "Kuwait"
-#~ msgstr "Koweït"
-
-#~ msgid "Kyrgyzstan"
-#~ msgstr "Kyrgyzstan"
-
-#~ msgid "Laos"
-#~ msgstr "Laos"
-
-#~ msgid "Latvia"
-#~ msgstr "Lettonie"
-
-#~ msgid "Lebanon"
-#~ msgstr "Liban"
-
-#~ msgid "Lesotho"
-#~ msgstr "Lesotho"
-
-#~ msgid "Liberia"
-#~ msgstr "Liberia"
-
-#~ msgid "Liechtenstein"
-#~ msgstr "Liechtenstein"
-
-#~ msgid "Lithuania"
-#~ msgstr "Lituanie"
-
-#~ msgid "Luxembourg"
-#~ msgstr "Luxembourg"
-
-#~ msgid "Macau"
-#~ msgstr "Macao"
-
-#~ msgid "Macedonia"
-#~ msgstr "Macédoine"
-
-#~ msgid "Madagascar"
-#~ msgstr "Madagascar"
-
-#~ msgid "Malawi"
-#~ msgstr "Malawi"
-
-#~ msgid "Malaysia"
-#~ msgstr "Malaisie"
-
-#~ msgid "Maldives"
-#~ msgstr "Maldives"
-
-#~ msgid "Mali"
-#~ msgstr "Mali"
-
-#~ msgid "Malta"
-#~ msgstr "Malte"
-
-#~ msgid "Marshall Islands"
-#~ msgstr "Îles Marshall"
-
-#~ msgid "Martinique"
-#~ msgstr "Martinique"
-
-#~ msgid "Mauritania"
-#~ msgstr "Mauritanie"
-
-#~ msgid "Mauritius"
-#~ msgstr "Maurice"
-
-#~ msgid "Mayotte"
-#~ msgstr "Mayotte"
-
-#~ msgid "Mexico"
-#~ msgstr "Mexique"
-
-#~ msgid "Micronesia"
-#~ msgstr "Micronésie"
-
-#~ msgid "Moldova, Republic Of"
-#~ msgstr "Moldavie (République de)"
-
-#~ msgid "Monaco"
-#~ msgstr "Monaco"
-
-#~ msgid "Mongolia"
-#~ msgstr "Mongolie"
-
-#~ msgid "Montserrat"
-#~ msgstr "Montserrat"
-
-#~ msgid "Morocco"
-#~ msgstr "Maroc"
-
-#~ msgid "Mozambique"
-#~ msgstr "Mozambique"
-
-#~ msgid "Myanmar"
-#~ msgstr "Myanmar"
-
-#~ msgid "Namibia"
-#~ msgstr "Namibie"
-
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "Nauru"
-
-#~ msgid "Nepal"
-#~ msgstr "Népal"
-
-#~ msgid "Netherlands"
-#~ msgstr "Pays-Bas"
-
-#~ msgid "Netherlands Antilles"
-#~ msgstr "Antilles Néerlandaises"
-
-#~ msgid "New Caledonia"
-#~ msgstr "Nouvelle Calédonie"
-
-#~ msgid "New Zealand"
-#~ msgstr "Nouvelle Zélande"
-
-#~ msgid "Nicaragua"
-#~ msgstr "Nicaragua"
-
-#~ msgid "Niger"
-#~ msgstr "Niger"
-
-#~ msgid "Nigeria"
-#~ msgstr "Nigeria"
-
-#~ msgid "Niue"
-#~ msgstr "Niue"
-
-#~ msgid "Norfolk Island"
-#~ msgstr "Île Norfolk"
-
-#~ msgid "Northern Mariana Islands"
-#~ msgstr "Îles Marianes"
-
-#~ msgid "Norway"
-#~ msgstr "Norvège"
-
-#~ msgid "Oman"
-#~ msgstr "Oman"
-
-#~ msgid "Pakistan"
-#~ msgstr "Pakistan"
-
-#~ msgid "Palau"
-#~ msgstr "Palau"
-
-#~ msgid "Palestinian Territory"
-#~ msgstr "Territoire Palestinien"
-
-#~ msgid "Panama"
-#~ msgstr "Panama"
-
-#~ msgid "Papua New Guinea"
-#~ msgstr "Papouasie Nouvelle Guinée"
-
-#~ msgid "Paraguay"
-#~ msgstr "Paraguay"
-
-#~ msgid "Peru"
-#~ msgstr "Pérou"
-
-#~ msgid "Philippines"
-#~ msgstr "Philippines"
-
-#~ msgid "Pitcairn"
-#~ msgstr "Pitcairn"
-
-#~ msgid "Poland"
-#~ msgstr "Pologne"
-
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "Portugal"
-
-#~ msgid "Puerto Rico"
-#~ msgstr "Porto Rico"
-
-#~ msgid "Qatar"
-#~ msgstr "Qatar"
-
-#~ msgid "Reunion"
-#~ msgstr "La Réunion"
-
-#~ msgid "Romania"
-#~ msgstr "Roumanie"
-
-#~ msgid "Russian Federation"
-#~ msgstr "Russie"
-
-#~ msgid "Rwanda"
-#~ msgstr "Rwanda"
-
-#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
-#~ msgstr "St Kitts et Nevis"
-
-#~ msgid "Saint Lucia"
-#~ msgstr "Sainte Lucie"
-
-#~ msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
-#~ msgstr "Saint Vincent et Les Grenadines"
-
-#~ msgid "Samoa"
-#~ msgstr "Samoa"
-
-#~ msgid "San Marino"
-#~ msgstr "San Marin"
-
-#~ msgid "Sao Tome And Principe"
-#~ msgstr "Sao Tome et Principe"
-
-#~ msgid "Saudi Arabia"
-#~ msgstr "Arabie Saoudite"
-
-#~ msgid "Senegal"
-#~ msgstr "Sénégal"
-
-#~ msgid "Seychelles"
-#~ msgstr "Seychelles"
-
-#~ msgid "Sierra Leone"
-#~ msgstr "Sierra Leone"
-
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "Singapour"
-
-#~ msgid "Slovakia"
-#~ msgstr "Slovaquie"
-
-#~ msgid "Slovenia"
-#~ msgstr "Slovénie"
-
-#~ msgid "Solomon Islands"
-#~ msgstr "Îles Salomon"
-
-#~ msgid "Somalia"
-#~ msgstr "Somalie"
-
-#~ msgid "South Africa"
-#~ msgstr "Afrique du Sud"
-
-#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-#~ msgstr "Géorgie du Sud et Îles Sandwich"
-
-#~ msgid "Spain"
-#~ msgstr "Espagne"
-
-#~ msgid "Sri Lanka"
-#~ msgstr "Sri Lanka"
-
-#~ msgid "St. Helena"
-#~ msgstr "St Hélène"
-
-#~ msgid "St. Pierre And Miquelon"
-#~ msgstr "St Pierre et Miquelon"
-
-#~ msgid "Sudan"
-#~ msgstr "Soudan"
-
-#~ msgid "Suriname"
-#~ msgstr "Surinam"
-
-#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
-#~ msgstr "Îles Svalbard et Jan Mayen"
-
-#~ msgid "Swaziland"
-#~ msgstr "Swaziland"
-
-#~ msgid "Sweden"
-#~ msgstr "Suède"
-
-#~ msgid "Switzerland"
-#~ msgstr "Suisse"
-
-#~ msgid "Taiwan"
-#~ msgstr "Taiwan"
-
-#~ msgid "Tajikistan"
-#~ msgstr "Tadjikistan"
-
-#~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
-#~ msgstr "Tanzanie (République Unie de)"
-
-#~ msgid "Thailand"
-#~ msgstr "Thaïlande"
-
-#~ msgid "Togo"
-#~ msgstr "Togo"
-
-#~ msgid "Tokelau"
-#~ msgstr "Tokelau"
-
-#~ msgid "Tonga"
-#~ msgstr "Tonga"
-
-#~ msgid "Trinidad And Tobago"
-#~ msgstr "Trinidad et Tobago"
-
-#~ msgid "Tunisia"
-#~ msgstr "Tunisie"
-
-#~ msgid "Turkey"
-#~ msgstr "Turquie"
-
-#~ msgid "Turkmenistan"
-#~ msgstr "Turkménistan"
-
-#~ msgid "Turks And Caicos Islands"
-#~ msgstr "Îles Turks et Caïques"
-
-#~ msgid "Tuvalu"
-#~ msgstr "Tuvalu"
-
-#~ msgid "Uganda"
-#~ msgstr "Ouganda"
-
-#~ msgid "Ukraine"
-#~ msgstr "Ukraine"
-
-#~ msgid "United Arab Emirates"
-#~ msgstr "Émirats Unis"
-
-#~ msgid "United Kingdom"
-#~ msgstr "Royaume-Uni"
-
-#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
-#~ msgstr "Îles isolées (US)"
-
-#~ msgid "Uruguay"
-#~ msgstr "Uruguay"
-
-#~ msgid "Uzbekistan"
-#~ msgstr "Ouzbékistan"
-
-#~ msgid "Vanuatu"
-#~ msgstr "Vanuatu"
-
-#~ msgid "Venezuela"
-#~ msgstr "Vénézuéla"
-
-#~ msgid "Viet Nam"
-#~ msgstr "Vietnam"
-
-#~ msgid "Virgin Islands, British"
-#~ msgstr "Îles Vierges (anglaises)"
-
-#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
-#~ msgstr "Îles Vierges (US)"
-
-#~ msgid "Wallis And Futuna Islands"
-#~ msgstr "Îles Wallis et Futuna"
-
-#~ msgid "Western Sahara"
-#~ msgstr "Sahara Occidental"
-
-#~ msgid "Yemen"
-#~ msgstr "Yémen"
-
-#~ msgid "Yugoslavia"
-#~ msgstr "Yougoslavie"
-
-#~ msgid "Zambia"
-#~ msgstr "Zambie"
-
-#~ msgid "Zimbabwe"
-#~ msgstr "Zimbabwe"
-
-#~ msgid "Book"
-#~ msgstr "Carnet"
-
-#~ msgid "Contact"
-#~ msgstr "Contact"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Is New Contact"
-#~ msgstr "Nouveau contact"
-
-#~ msgid "Writable Fields"
-#~ msgstr "Champs modifiables"
-
-#~ msgid "Changed"
-#~ msgstr "Modifié"
-
-#~ msgid "Category editor not available."
-#~ msgstr "Éditeur de catégorie non disponible."
-
-#~ msgid "This contact belongs to these categories:"
-#~ msgstr "Ce contact appartient à ces catégories :"
-
-#~ msgid "Save Contact as VCard"
-#~ msgstr "Enregistrer comme VCard"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want\n"
-#~ "to delete these contacts?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Êtes-vous sûr de vouloir \n"
-#~ "supprimer ces contacts ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want\n"
-#~ "to delete this contact?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Êtes-vous sûr de vouloir \n"
-#~ "supprimer ce contact ?"
-
-#~ msgid "Business"
-#~ msgstr "Travail"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Domicile"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Autre"
-
-#~ msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
-#~ msgstr "Widget introuvable pour un champ : `%s'"
-
-#~ msgid "Contact Quick-Add"
-#~ msgstr "Ajout express de contact"
-
-#
-#~ msgid "_Edit Full"
-#~ msgstr "_Éditer entièrement"
-
-#~ msgid "_Full Name:"
-#~ msgstr "_Nom complet :"
-
-#~ msgid "E-_mail:"
-#~ msgstr "_Courrier électronique :"
-
-#~ msgid "Address _2:"
-#~ msgstr "Adresse _2 :"
-
-#~ msgid "Ci_ty:"
-#~ msgstr "_Ville :"
-
-#~ msgid "Countr_y:"
-#~ msgstr "_Pays :"
-
-#~ msgid "Full Address"
-#~ msgstr "Adresse complète"
-
-#~ msgid "_Address:"
-#~ msgstr "A_dresse :"
-
-#~ msgid "_PO Box:"
-#~ msgstr "_Boîte postale :"
-
-#~ msgid "_State/Province:"
-#~ msgstr "État/Pro_vince :"
-
-#~ msgid "_ZIP Code:"
-#~ msgstr "_Code postal :"
-
-#~ msgid "Dr."
-#~ msgstr "Dr"
-
-#~ msgid "Esq."
-#~ msgstr "Monsieur"
-
-#~ msgid "I"
-#~ msgstr "I"
-
-#~ msgid "II"
-#~ msgstr "II"
-
-#~ msgid "III"
-#~ msgstr "III"
-
-#~ msgid "Jr."
-#~ msgstr "Jr"
-
-#~ msgid "Miss"
-#~ msgstr "Mlle"
-
-#~ msgid "Mr."
-#~ msgstr "M."
-
-#~ msgid "Mrs."
-#~ msgstr "MM"
-
-#~ msgid "Ms."
-#~ msgstr "Mme"
-
-#~ msgid "Sr."
-#~ msgstr "Sr"
-
-#~ msgid "_First:"
-#~ msgstr "_Prénom :"
-
-#~ msgid "_Last:"
-#~ msgstr "_Nom :"
-
-#~ msgid "_Middle:"
-#~ msgstr "Second préno_m :"
-
-#~ msgid "_Suffix:"
-#~ msgstr "_Suffixe :"
-
-#~ msgid "_Title:"
-#~ msgstr "_Titre :"
-
-#~ msgid "Members"
-#~ msgstr "Membres"
-
-#~ msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-#~ msgstr "Masquer les adresses lors de l'envoi d'un mail à _cette liste"
-
-#~ msgid "_List name:"
-#~ msgstr "_Nom de la liste :"
-
-#~ msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Saisissez une adresse électronique ou déplacez un contact dans la liste "
-#~ "ci-dessous :"
-
-#~ msgid "contact-list-editor"
-#~ msgstr "Éditeur de liste de contacts"
-
-#~ msgid "Is New List"
-#~ msgstr "Est une nouvelle liste"
-
-#~ msgid "Contact List Editor"
-#~ msgstr "Éditeur de liste de contacts"
-
-#~ msgid "Save List as VCard"
-#~ msgstr "Enregistrer la liste comme VCard"
-
-#~ msgid "Duplicate Contact Detected"
-#~ msgstr "Contact double détecté"
-
-#~ msgid "New Contact:"
-#~ msgstr "Nouveau contact"
-
-#~ msgid "Original Contact:"
-#~ msgstr "Contact initial :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name or email address of this contact already exists\n"
-#~ "in this folder. Would you like to add it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le nom ou l'adresse électronique de ce contact existe déjà\n"
-#~ "dans ce dossier. Voulez vous quand même l'ajouter ?"
-
-#~ msgid "Changed Contact:"
-#~ msgstr "Contact Modifié :"
-
-#~ msgid "Conflicting Contact:"
-#~ msgstr "Contact en conflit :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The changed email or name of this contact already\n"
-#~ "exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le nom ou l'adresse électronique modifié(e) pour ce contact existe déjà\n"
-#~ "dans ce dossier. Voulez vous quand même l'ajouter ?"
-
-#~ msgid "Advanced Search"
-#~ msgstr "Recherche avancée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No contacts"
-#~ msgstr "Afficher les contacts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 contact"
-#~ msgstr "Contact"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d contacts"
-#~ msgstr "Contacts"
-
-#
-#~ msgid "Query"
-#~ msgstr "Requête"
-
-#~ msgid "Error getting book view"
-#~ msgstr "Erreur d'obtention de l'affichage carnet"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Modèle"
-
-#~ msgid "Error modifying card"
-#~ msgstr "Erreur lors de la modification de la carte"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Type"
-
-#~ msgid "Addressbook"
-#~ msgstr "Carnet d'adresses"
-
-#~ msgid "Save as VCard"
-#~ msgstr "Enregistrer comme VCard"
-
-#~ msgid "New Contact..."
-#~ msgstr "Nouveau contact..."
-
-#~ msgid "New Contact List..."
-#~ msgstr "Nouvelle liste de contacts..."
-
-#~ msgid "Go to Folder..."
-#~ msgstr "Aller au Dossier..."
-
-#~ msgid "Import..."
-#~ msgstr "Importer..."
-
-#~ msgid "Search for Contacts..."
-#~ msgstr "Rechercher des contacts..."
-
-#~ msgid "Addressbook Sources..."
-#~ msgstr "Sources du carnet d'adresses..."
-
-#~ msgid "Pilot Settings..."
-#~ msgstr "Paramétrage du Pilot..."
-
-#~ msgid "Forward Contact"
-#~ msgstr "Faire suivre au contact"
-
-#~ msgid "Send Message to Contact"
-#~ msgstr "Envoyer un message au contact"
-
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Imprimer"
-
-#~ msgid "Print Envelope"
-#~ msgstr "Imprimer l'enveloppe"
-
-#~ msgid "Copy to folder..."
-#~ msgstr "Copier vers le dossier..."
-
-#~ msgid "Move to folder..."
-#~ msgstr "Déplacer vers le dossier..."
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Couper"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Copier"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Coller"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Supprimer"
-
-#~ msgid "Current View"
-#~ msgstr "Vue courante"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The addressbook backend for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le moteur de traitement du carnet d'adresses de\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "est tombé en panne. Vous devez redémarrer Evolution afin de pouvoir "
-#~ "l'utiliser de nouveau."
-
-#~ msgid "* Click here to add a contact *"
-#~ msgstr "* Cliquez ici pour ajouter un contact *"
-
-#~ msgid "Business Address"
-#~ msgstr "Adresse (travail)"
-
-#~ msgid "Department"
-#~ msgstr "Service"
-
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Courrier électronique"
-
-#~ msgid "Free-busy URL"
-#~ msgstr "URL Libre-Occupé"
-
-#~ msgid "Profession"
-#~ msgstr "Profession"
-
-#~ msgid "Spouse"
-#~ msgstr "Conjoint(e)"
-
-#~ msgid "Web Site"
-#~ msgstr "Site Web"
-
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Largeur"
-
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Hauteur"
-
-#~ msgid "Has Focus"
-#~ msgstr "A le focus"
-
-#~ msgid "Field"
-#~ msgstr "Champ"
-
-#~ msgid "Field Name"
-#~ msgstr "Nom du champ"
-
-#~ msgid "Text Model"
-#~ msgstr "Modèle de texte"
-
-#~ msgid "Max field name length"
-#~ msgstr "Longueur max. du nom du champ"
-
-#~ msgid "Column Width"
-#~ msgstr "Largeur des colonnes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "There are no items to show in this view.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Double-click here to create a new Contact."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Il n'y a aucun élément à afficher dans cette vue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Double-cliquez ici pour créer un nouveau contact."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "There are no items to show in this view."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Il n'y a aucun élément à afficher dans cette vue."
-
-#~ msgid "Adapter"
-#~ msgstr "Adaptateur"
-
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "Sélectionné"
-
-#~ msgid "Has Cursor"
-#~ msgstr "A le curseur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map It"
-#~ msgstr "Mayport"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List Members"
-#~ msgstr "Membres"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Job Title"
-#~ msgstr "Fonct_ion :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Home page"
-#~ msgstr "Fax (domicile)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blog"
-#~ msgstr "Bologna"
-
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "Succès"
-
-#~ msgid "Repository offline"
-#~ msgstr "Dépôt Hors ligne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact not found"
-#~ msgstr "Carte non trouvée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact ID already exists"
-#~ msgstr "L'ID de la carte existe déjà."
-
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "Annulée"
-
-#~ msgid "Authentication Failed"
-#~ msgstr " Échec de l'authentification"
-
-#~ msgid "Authentication Required"
-#~ msgstr "Authentification requise"
-
-#~ msgid "TLS not Available"
-#~ msgstr "TLS non disponible"
-
-#~ msgid "Addressbook does not exist"
-#~ msgstr "Le carnet d'adresses n'existe pas."
-
-#~ msgid "Other error"
-#~ msgstr "Autre erreur"
-
-#~ msgid "Do you want to save changes?"
-#~ msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications ?"
-
-#~ msgid "_Discard"
-#~ msgstr "_Abandonner"
-
-#~ msgid "Error adding list"
-#~ msgstr "Erreur lors de l'ajout de la liste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error adding contact"
-#~ msgstr "Erreur lors de l'ajout de la carte"
-
-#~ msgid "Error modifying list"
-#~ msgstr "Erreur lors de la modification de la liste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error modifying contact"
-#~ msgstr "Erreur lors de la modification de la carte"
-
-#~ msgid "Error removing list"
-#~ msgstr "Erreur lors de la suppression de la liste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error removing contact"
-#~ msgstr "Erreur lors de la suppression de la carte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-#~ "Do you really want to display all of these contacts?"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'affichage de %d cartes implique l'ouverture de %d nouvelles fenêtres. \n"
-#~ "Voulez-vous vraiment afficher toutes ces cartes ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s already exists\n"
-#~ "Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s existe déjà.\n"
-#~ "Voulez vous l'écraser ?"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Écraser"
-
-#~ msgid "Error saving %s: %s"
-#~ msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier %s : %s"
-
-#~ msgid "card.vcf"
-#~ msgstr "card.vcf"
-
-#~ msgid "list"
-#~ msgstr "liste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move contact to"
-#~ msgstr "Déplacer la carte vers"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy contact to"
-#~ msgstr "Copier la carte vers"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move contacts to"
-#~ msgstr "Déplacer les cartes vers"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy contacts to"
-#~ msgstr "Copier les cartes vers"
-
-#~ msgid "Multiple VCards"
-#~ msgstr "VCards multiples"
-
-#~ msgid "VCard for %s"
-#~ msgstr "VCard pour %s"
-
-#~ msgid "(none)"
-#~ msgstr "(aucun(e))"
-
-#~ msgid "Primary Email"
-#~ msgstr "Courrier électronique principal"
-
-#~ msgid "Select an Action"
-#~ msgstr "Sélectionner une action"
-
-#~ msgid "Create a new contact \"%s\""
-#~ msgstr "Créer un nouveau contact « %s »"
-
-#~ msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-#~ msgstr "Ajouter une adresse au contact existant « %s »"
-
-#~ msgid "Querying Addressbook..."
-#~ msgstr "Interrogation du carnet d'adresses..."
-
-#~ msgid "Edit Contact Info"
-#~ msgstr "Éditer les informations du contact"
-
-#~ msgid "Merge E-Mail Address"
-#~ msgstr "Fusionner l'adresse électronique"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "and %d other contacts."
-#~ msgstr "et %d autres cartes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "and one other contact."
-#~ msgstr "et une autre carte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Full VCard"
-#~ msgstr "Afficher les _en-têtes complets"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Compact VCard"
-#~ msgstr "Enregistrer comme VCard"
-
-#~ msgid "Save in addressbook"
-#~ msgstr "Enregistrer dans le carnet d'adresses"
-
-#~ msgid "Card View"
-#~ msgstr "Vue carte"
-
-#~ msgid "GTK Tree View"
-#~ msgstr "Affichage de l'arborescence GTK"
-
-#~ msgid "Print envelope"
-#~ msgstr "Imprimer l'enveloppe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print contacts"
-#~ msgstr "Imprimer les contacts sélectionnés"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print contact"
-#~ msgstr "Imprimer les contacts sélectionnés"
-
-#~ msgid "10 pt. Tahoma"
-#~ msgstr "10 pt. Tahoma"
-
-#~ msgid "8 pt. Tahoma"
-#~ msgstr "8 pt. Tahoma"
-
-#~ msgid "Blank forms at end:"
-#~ msgstr "Formulaires vierges à la fin :"
-
-#~ msgid "Body"
-#~ msgstr "Corps"
-
-#~ msgid "Bottom:"
-#~ msgstr "Bas :"
-
-#~ msgid "Dimensions:"
-#~ msgstr "Dimensions :"
-
-#~ msgid "F_ont..."
-#~ msgstr "P_olice..."
-
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Polices"
-
-#~ msgid "Footer:"
-#~ msgstr "Pied de page :"
-
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "Format"
-
-#~ msgid "Header"
-#~ msgstr "En-tête"
-
-#~ msgid "Header/Footer"
-#~ msgstr "En-tête/Pied de page"
-
-#~ msgid "Headings"
-#~ msgstr "En-têtes"
-
-#~ msgid "Headings for each letter"
-#~ msgstr "En-têtes pour chaque lettre"
-
-#~ msgid "Height:"
-#~ msgstr "Hauteur :"
-
-#~ msgid "Immediately follow each other"
-#~ msgstr "Se suivent immédiatement"
-
-#~ msgid "Include:"
-#~ msgstr "Inclure :"
-
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Paysage"
-
-#~ msgid "Left:"
-#~ msgstr "Gauche :"
-
-#~ msgid "Letter tabs on side"
-#~ msgstr "Sélecteurs de lettre sur le coté"
-
-#~ msgid "Margins"
-#~ msgstr "Marges"
-
-#~ msgid "Number of columns:"
-#~ msgstr "Nombre de colonnes :"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Options"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Orientation"
-
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "Page"
-
-#~ msgid "Page Setup:"
-#~ msgstr "Configuration de la page :"
-
-#~ msgid "Paper"
-#~ msgstr "Papier"
-
-#~ msgid "Paper source:"
-#~ msgstr "Source papier :"
-
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Portrait"
-
-#~ msgid "Preview:"
-#~ msgstr "Aperçu :"
-
-#~ msgid "Print using gray shading"
-#~ msgstr "Imprimer en utilisant un ombrage gris"
-
-#~ msgid "Reverse on even pages"
-#~ msgstr "Impression opposée sur les pages paires"
-
-#~ msgid "Right:"
-#~ msgstr "Droite :"
-
-#~ msgid "Sections:"
-#~ msgstr "Sections :"
-
-#~ msgid "Shading"
-#~ msgstr "Ombrage"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Taille :"
-
-#~ msgid "Start on a new page"
-#~ msgstr "Démarrer sur une nouvelle page"
-
-#~ msgid "Style name:"
-#~ msgstr "Nom du style :"
-
-#~ msgid "Top:"
-#~ msgstr "Haut :"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Type :"
-
-#~ msgid "Width:"
-#~ msgstr "Largeur :"
-
-#~ msgid "_Font..."
-#~ msgstr "_Police..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact Print Style Editor Test"
-#~ msgstr "Éditeur de liste de contacts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact Print Test"
-#~ msgstr "_Liste de contacts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can not open file"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le message."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can not load URI"
-#~ msgstr "Carte non trouvée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List local addressbook folders"
-#~ msgstr "avec tous les dossiers actifs locaux et distants"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[vcard|csv]"
-#~ msgstr "cartes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Impossible internal error."
-#~ msgstr "Erreur interne"
-
-#~ msgid "Error loading default addressbook."
-#~ msgstr "Erreur de chargement du carnet d'adresses par défaut."
-
-#~ msgid "Input File"
-#~ msgstr "Fichier d'entrée"
-
-#~ msgid "No filename provided."
-#~ msgstr "Aucun nom de fichier spécifié"
-
-#~ msgid "Split Multi-Day Events:"
-#~ msgstr "Partager les événements sur plusieurs jours :"
-
-#~ msgid "Could not start wombat server"
-#~ msgstr "Impossible de démarrer le serveur wombat."
-
-#~ msgid "Could not start wombat"
-#~ msgstr "Impossible de démarrer wombat."
-
-#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-#~ msgstr "Impossible de lire les données du block Calendrier du Pilot."
-
-#~ msgid "Default Priority:"
-#~ msgstr "Priorité par défaut :"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-#~ msgstr "Impossible de lire les données du bloc « À faire » du Pilot."
-
-#~ msgid "Starting:"
-#~ msgstr "Débute :"
-
-#~ msgid "Ending:"
-#~ msgstr "Fini :"
-
-#~ msgid "Evolution Alarm"
-#~ msgstr "Alarme Evolution"
-
-#~ msgid "Alarm on %s"
-#~ msgstr "Alarme du %s"
-
-#~ msgid "C_lose"
-#~ msgstr "_Fermer"
-
-#~ msgid "Snoo_ze"
-#~ msgstr "_Report"
-
-#~ msgid "Snooze time (minutes)"
-#~ msgstr "Durée du report (minutes)"
-
-#~ msgid "_Edit appointment"
-#~ msgstr "_Éditer le rendez-vous"
-
-#~ msgid "No description available."
-#~ msgstr "Aucune description disponible."
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Avertissement"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n"
-#~ "email notifications yet, but this reminder was\n"
-#~ "configured to send an email. Evolution will display\n"
-#~ "a normal reminder dialog box instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution ne supporte pas encore les rappels du \n"
-#~ "calendrier avec notification par courrier électronique.\n"
-#~ "Toutefois ce rappel a été configuré pour envoyer\n"
-#~ "un courrier. Evolution affichera une fenêtre\n"
-#~ "d'avertissement classique à la place."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
-#~ "configured to run the following program:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to run this program?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un rappel du calendrier d'Evolution est sur le point d'être activé.\n"
-#~ "Il est configuré pour lancer le programme suivant :\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voulez-vous vraiment lancer ce programme ?"
-
-#~ msgid "Do not ask me about this program again."
-#~ msgstr "Ne plus me demander à propos de ce programme."
-
-#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-#~ msgstr "Service de notification d'alarme du calendrier d'Evolution"
-
-#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
-#~ msgstr "Impossible d'initialiser Bonobo."
-
-#~ msgid "Could not initialize gnome-vfs"
-#~ msgstr "Impossible d'initialiser gnome-vfs."
-
-#~ msgid "Could not create the alarm notify service factory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de créer la fabrique de services de notification d'alarme."
-
-#~ msgid "invalid time"
-#~ msgstr "Heure invalide"
-
-#~ msgid "Summary contains"
-#~ msgstr "Le résumé contient"
-
-#~ msgid "Description contains"
-#~ msgstr "La description contient"
-
-#~ msgid "Comment contains"
-#~ msgstr "Le commentaire contient"
-
-#~ msgid "Unmatched"
-#~ msgstr "Différent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This operation will permanently erase all events older than the selected "
-#~ "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-#~ "events."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette opération va définitivement effacer toutes les tâches marquées "
-#~ "comme terminées. Si vous continuez, vous ne pourrez plus récupérer ces "
-#~ "tâches.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voulez-vous vraiment effacer les tâches ?"
-
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "Purge events older than"
-#~ msgstr "est inférieur à"
-
-#~ msgid "days"
-#~ msgstr "jours"
-
-#~ msgid "%A %d %B %Y"
-#~ msgstr "%A %d %B %Y"
-
-#~ msgid "%a %d %b"
-#~ msgstr "%a %d %b"
-
-#~ msgid "%a %d %b %Y"
-#~ msgstr "%a %d %b %Y"
-
-#~ msgid "%d %B %Y"
-#~ msgstr "%d %B %Y"
-
-#~ msgid "%d %B"
-#~ msgstr "%d %B"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Calendar"
-#~ msgstr "Nouvelle Calédonie"
-
-#~ msgid "Personal"
-#~ msgstr "Personnel"
-
-#~ msgid "Work"
-#~ msgstr "Travail"
-
-#~ msgid "Day View"
-#~ msgstr "Vue journalière"
-
-#~ msgid "Work Week View"
-#~ msgstr "Vue hebdomadaire de travail"
-
-#~ msgid "Week View"
-#~ msgstr "Vue hebdomadaire"
-
-#~ msgid "Month View"
-#~ msgstr "Vue mensuelle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List View"
-#~ msgstr "Vue personnalisée"
-
-#~ msgid "Error while opening the calendar"
-#~ msgstr "Erreur lors de l'ouverture du calendrier"
-
-#~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
-#~ msgstr "Méthode non supportée pour l'ouverture du calendrier"
-
-#~ msgid "Permission denied to open the calendar"
-#~ msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour ouvrir le calendrier."
-
-#~ msgid "Could not open the folder in '%s'"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier dans « %s »"
-
-#~ msgid "The URI that the calendar will display"
-#~ msgstr "L'URI que le calendrier affichera."
-
-#~ msgid "The type of view to show"
-#~ msgstr "Le type de vue à afficher."
-
-#~ msgid "Audio Alarm Options"
-#~ msgstr "Options d'alarme sonore"
-
-#~ msgid "Message Alarm Options"
-#~ msgstr "Options message d'alarme"
-
-#~ msgid "Email Alarm Options"
-#~ msgstr "Options d'alarme par courrier électronique"
-
-#~ msgid "Program Alarm Options"
-#~ msgstr "Options d'alarme programme"
-
-#~ msgid "Unknown Alarm Options"
-#~ msgstr "Options d'alarme inconnues"
-
-#~ msgid "Alarm Repeat"
-#~ msgstr "Répétition de l'alarme"
-
-#~ msgid "Message to Display:"
-#~ msgstr "Message à afficher :"
-
-#~ msgid "Message to Send"
-#~ msgstr "Message à envoyer"
-
-#~ msgid "Play sound:"
-#~ msgstr "Jouer le son :"
-
-#~ msgid "Repeat the alarm"
-#~ msgstr "Répéter l'alarme"
-
-#~ msgid "Run program:"
-#~ msgstr "Lancer le programme :"
-
-#~ msgid "Send To:"
-#~ msgstr "Envoyer à :"
-
-#~ msgid "With these arguments:"
-#~ msgstr "Avec ces arguments :"
-
-#~ msgid "dialog1"
-#~ msgstr "boîte de dialogue 1"
-
-#~ msgid "extra times every"
-#~ msgstr "toutes les"
-
-#~ msgid "hours"
-#~ msgstr "heures"
-
-#~ msgid "minutes"
-#~ msgstr "minutes"
-
-#~ msgid "Basics"
-#~ msgstr "Basique"
-
-#~ msgid "Date/Time:"
-#~ msgstr "Date/Heure :"
-
-#~ msgid "Display a message"
-#~ msgstr "Afficher un message"
-
-#~ msgid "Play a sound"
-#~ msgstr "Jouer un son"
-
-#~ msgid "Reminders"
-#~ msgstr "Rappels"
-
-#~ msgid "Run a program"
-#~ msgstr "Lancer un programme"
-
-#~ msgid "Send an Email"
-#~ msgstr "Envoyer un courrier électronique"
-
-#~ msgid "Summary:"
-#~ msgstr "Résumé :"
-
-#~ msgid "_Options..."
-#~ msgstr "_Options..."
-
-#~ msgid "after"
-#~ msgstr "aprés le"
-
-#~ msgid "before"
-#~ msgstr "avant le"
-
-#~ msgid "day(s)"
-#~ msgstr "jour(s)"
-
-#~ msgid "end of appointment"
-#~ msgstr "Fin du rendez-vous"
-
-#~ msgid "hour(s)"
-#~ msgstr "heure(s)"
-
-#~ msgid "minute(s)"
-#~ msgstr "minute(s)"
-
-#~ msgid "start of appointment"
-#~ msgstr "Début du rendez-vous"
-
-#~ msgid "05 minutes"
-#~ msgstr "05 minutes"
-
-#~ msgid "10 minutes"
-#~ msgstr "10 minutes"
-
-#~ msgid "15 minutes"
-#~ msgstr "15 minutes"
-
-#~ msgid "30 minutes"
-#~ msgstr "30 minutes"
-
-#~ msgid "60 minutes"
-#~ msgstr "60 minutes"
-
-#~ msgid "Alerts"
-#~ msgstr "Alertes"
-
-#~ msgid "Calendar and Tasks Settings"
-#~ msgstr "Paramétrage du calendrier et des tâches"
-
-#~ msgid "Color for overdue tasks"
-#~ msgstr "Couleur des tâches en retard"
-
-#~ msgid "Color for tasks due today"
-#~ msgstr "Couleur des tâches d'aujourd'hui"
-
-#~ msgid "Day _ends:"
-#~ msgstr "La journé_e se termine :"
-
-#~ msgid "Days"
-#~ msgstr "Jours"
-
-#~ msgid "Friday"
-#~ msgstr "Vendredi"
-
-#~ msgid "Hours"
-#~ msgstr "Heures"
-
-#~ msgid "Minutes"
-#~ msgstr "Minutes"
-
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Lundi"
-
-#~ msgid "S_un"
-#~ msgstr "_Dim"
-
-#~ msgid "Saturday"
-#~ msgstr "Samedi"
-
-#~ msgid "Sh_ow a reminder"
-#~ msgstr "A_fficher un rappel"
-
-#~ msgid "Show week _numbers in date navigator"
-#~ msgstr "Afficher les _numéros de semaine dans le navigateur de dates"
-
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Dimanche"
-
-#~ msgid "T_asks due today:"
-#~ msgstr "Tâches d'_aujourd'hui :"
-
-#~ msgid "T_hu"
-#~ msgstr "_Jeu"
-
-#~ msgid "Task List"
-#~ msgstr "Liste des tâches"
-
-#~ msgid "Thursday"
-#~ msgstr "Jeudi"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Horaire"
-
-#~ msgid "Time _zone:"
-#~ msgstr "Fuseau _horaire :"
-
-#~ msgid "Tuesday"
-#~ msgstr "Mardi"
-
-#~ msgid "W_eek starts:"
-#~ msgstr "La s_emaine débute :"
-
-#~ msgid "Wednesday"
-#~ msgstr "Mercredi"
-
-#~ msgid "Work Week"
-#~ msgstr "Sem. travail"
-
-#~ msgid "Work days:"
-#~ msgstr "Jours ouvrés :"
-
-#~ msgid "_12 hour (AM/PM)"
-#~ msgstr "_12 heures (AM/PM)"
-
-#~ msgid "_24 hour"
-#~ msgstr "_24 heures"
-
-#~ msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-#~ msgstr "_Demander une confirmation pour l'effacement des éléments"
-
-#~ msgid "_Compress weekends in month view"
-#~ msgstr "_Compresser les week-ends dans la vue mensuelle"
-
-#~ msgid "_Day begins:"
-#~ msgstr "Le _jour commence :"
-
-#~ msgid "_Display"
-#~ msgstr "_Affichage"
-
-#~ msgid "_Fri"
-#~ msgstr "_Ven"
-
-#~ msgid "_General"
-#~ msgstr "_Général"
-
-#~ msgid "_Hide completed tasks after"
-#~ msgstr "Masquer les tâches a_chevées après"
-
-#~ msgid "_Mon"
-#~ msgstr "_Lun"
-
-#~ msgid "_Overdue tasks:"
-#~ msgstr "Tâches en _retard :"
-
-#~ msgid "_Sat"
-#~ msgstr "_Sam"
-
-#~ msgid "_Show appointment end times in week and month views"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Afficher les heures de fin de rendez-vous dans les vues mensuelles et "
-#~ "hebdomadaires"
-
-#~ msgid "_Time divisions:"
-#~ msgstr "Di_visions horaires :"
-
-#~ msgid "_Tue"
-#~ msgstr "_Mar"
-
-#~ msgid "_Wed"
-#~ msgstr "M_er"
-
-#~ msgid "before every appointment"
-#~ msgstr "avant chaque rendez-vous"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The event being deleted is a meeting, would you like to send a "
-#~ "cancellation notice?"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'événement faisant l'objet d'une suppression est une réunion. Voulez-"
-#~ "vous envoyer une note d'annulation ?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
-#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler et supprimer cette réunion ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
-#~ "notice?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La tâche faisant l'objet d'une suppression est attribuée. Voulez-vous "
-#~ "envoyer une note d'annulation ?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
-#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler et supprimer cette tâche ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
-#~ "cancellation notice?"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'entrée du journal faisant l'objet d'une suppression est publiée. Voulez-"
-#~ "vous envoyer une note d'annulation ?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
-#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler et supprimer l'entrée de journal ?"
-
-#~ msgid "This event has been deleted."
-#~ msgstr "Cet événement a été supprimé."
-
-#~ msgid "This task has been deleted."
-#~ msgstr "Cette tâche a été supprimée."
-
-#~ msgid "This journal entry has been deleted."
-#~ msgstr "Cette entrée du journal a été supprimée."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s Vous avez fait des modifications. Oublier ces modifications et fermer "
-#~ "l'éditeur ?"
-
-#~ msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
-#~ msgstr "%s Vous n'avez fait aucune modification. Fermer l'éditeur ?"
-
-#~ msgid "This event has been changed."
-#~ msgstr "Cet événement a été modifié."
-
-#~ msgid "This task has been changed."
-#~ msgstr "Cette tâche a été modifiée."
-
-#~ msgid "This journal entry has been changed."
-#~ msgstr "Cette entrée du journal a été modifiée."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s Vous avez fait des modifications. Oublier ces modifications et mettre "
-#~ "à jour l'éditeur ?"
-
-#~ msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
-#~ msgstr "%s Vous n'avez fait aucune modification. Mettre à jour l'éditeur ?"
-
-#~ msgid "Validation error: %s"
-#~ msgstr "Erreur de validation : %s"
-
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr " À "
-
-#~ msgid " (Completed "
-#~ msgstr " (Terminé "
-
-#~ msgid "Completed "
-#~ msgstr "Terminé "
-
-#~ msgid " (Due "
-#~ msgstr " (Date d'échéance "
-
-#~ msgid "Due "
-#~ msgstr "Date d'échéance "
-
-#~ msgid "Could not update object"
-#~ msgstr "Impossible de mettre à jour l'objet."
-
-#~ msgid "Edit Appointment"
-#~ msgstr "Éditer le rendez-vous"
-
-#~ msgid "Appointment - %s"
-#~ msgstr "Rendez-vous - %s"
-
-#~ msgid "Task - %s"
-#~ msgstr "Tâche - %s"
-
-#~ msgid "Journal entry - %s"
-#~ msgstr "Entrée de journal - %s"
-
-#~ msgid "No summary"
-#~ msgstr "Aucun résumé"
-
-#~ msgid "Save as..."
-#~ msgstr "Enregistrer sous..."
-
-#~ msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les changements apportés à cet élément peuvent être annulés en cas de "
-#~ "réception d'une mise à jour."
-
-#~ msgid "Unable to obtain current version!"
-#~ msgstr "Récupération de la version courante impossible !"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
-#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le rendez-vous « %s » ?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
-#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rendez-vous sans titre ?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
-#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la tâche « %s » ?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
-#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette tâche sans titre ?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
-#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'entrée de journal « %s » ?"
-
-#~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette entrée de journal sans titre ?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
-#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d rendez-vous ?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
-#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d tâches ?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
-#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d entrées de journal ?"
-
-#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer l'événement à cause d'une erreur CORBA."
-
-#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer la tâche à cause d'une erreur CORBA."
-
-#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de supprimer l'entrée de journal à cause d'une erreur CORBA."
-
-#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer l'élément à cause d'une erreur CORBA."
-
-#~ msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de supprimer l'événement à cause de permissions insuffisantes."
-
-#~ msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de supprimer la tâche à cause de permissions insuffisantes."
-
-#~ msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de supprimer l'entrée de journal à cause de permissions "
-#~ "insuffisantes."
-
-#~ msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de supprimer l'élément à cause de permissions insuffisantes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The event could not be deleted due to an error"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer l'événement à cause d'une erreur CORBA."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The task could not be deleted due to an error"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer la tâche à cause d'une erreur CORBA."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de supprimer l'entrée de journal à cause d'une erreur CORBA."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The item could not be deleted due to an error"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer l'élément à cause d'une erreur CORBA."
-
-#~ msgid "Addressbook..."
-#~ msgstr "Carnet d'adresses..."
-
-#~ msgid "Delegate To:"
-#~ msgstr "Déléguer à :"
-
-#~ msgid "Enter Delegate"
-#~ msgstr "Saisissez un délégué"
-
-#~ msgid "Appointment"
-#~ msgstr "Rendez-vous"
-
-#~ msgid "Reminder"
-#~ msgstr "Rappel"
-
-#~ msgid "Recurrence"
-#~ msgstr "Récurrence"
-
-#~ msgid "Scheduling"
-#~ msgstr "Planification"
-
-#~ msgid "Meeting"
-#~ msgstr "Réunion"
-
-#~ msgid "Start date is wrong"
-#~ msgstr "La date de début est erronée."
-
-#~ msgid "End date is wrong"
-#~ msgstr "La date de fin est erronée."
-
-#~ msgid "Start time is wrong"
-#~ msgstr "L'heure de début est erronée."
-
-#~ msgid "End time is wrong"
-#~ msgstr "L'heure de fin est erronée."
-
-#~ msgid "A_ll day event"
-#~ msgstr "_Toute la journée"
-
-#~ msgid "B_usy"
-#~ msgstr "_Occupé"
-
-#~ msgid "Ca_tegories..."
-#~ msgstr "Ca_tégories..."
-
-#~ msgid "Classification"
-#~ msgstr "Classification"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Co_nfidential"
-#~ msgstr "Confidentiel"
-
-#~ msgid "Date & Time"
-#~ msgstr "Date & heure"
-
-#~ msgid "F_ree"
-#~ msgstr "_Libre"
-
-#~ msgid "L_ocation:"
-#~ msgstr "_Lieu :"
-
-#~ msgid "Pri_vate"
-#~ msgstr "Pri_vé"
-
-#~ msgid "Pu_blic"
-#~ msgstr "Pu_blic"
-
-#~ msgid "Show Time As"
-#~ msgstr "Afficher l'heure comme"
-
-#~ msgid "Su_mmary:"
-#~ msgstr "Résu_mé :"
-
-#~ msgid "_End time:"
-#~ msgstr "Heure de _fin :"
-
-#~ msgid "_Start time:"
-#~ msgstr "Heure de _début :"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Aucune"
-
-#~ msgid "The organizer selected no longer has an account."
-#~ msgstr "L'organisateur sélectionné n'a plus de compte."
-
-#~ msgid "An organizer is required."
-#~ msgstr "Un organisateur est nécessaire."
-
-#~ msgid "At least one attendee is required."
-#~ msgstr "Au moins un participant est nécessaire."
-
-#~ msgid "_Delegate To..."
-#~ msgstr "_Déléguer à..."
-
-#~ msgid "Attendee"
-#~ msgstr "Participant"
-
-#~ msgid "Click here to add an attendee"
-#~ msgstr "Cliquez ici pour ajouter un participant."
-
-#~ msgid "Common Name"
-#~ msgstr "Nom courant"
-
-#~ msgid "Delegated From"
-#~ msgstr "Délégué par"
-
-#~ msgid "Delegated To"
-#~ msgstr "Délégué à"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Langue"
-
-#~ msgid "Member"
-#~ msgstr "Membre"
-
-#~ msgid "RSVP"
-#~ msgstr "Réponse S.V.P"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "État"
-
-#~ msgid "Organizer:"
-#~ msgstr "Organisateur :"
-
-#~ msgid "_Change Organizer"
-#~ msgstr "_Changer l'organisateur"
-
-#~ msgid "_Invite Others..."
-#~ msgstr "_Inviter d'autres personnes..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create directory for new calendar"
-#~ msgstr "Impossible de créer le répertoire %s : %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A group must be selected"
-#~ msgstr "Un organizer doit être configuré."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Calendar options</b>"
-#~ msgstr "Informations du calendrier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add New Calendar"
-#~ msgstr "Nouvelle Calédonie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calendar Group"
-#~ msgstr "Erreur iCalendar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calendar Name"
-#~ msgstr "Calendrier"
-
-#~ msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous êtes en train de modifier un événement récurrent. Que souhaitez-vous "
-#~ "modifier ?"
-
-#~ msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous êtes en train de modifier une tâche récurrente. Que souhaitez-vous "
-#~ "modifier ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to "
-#~ "modify?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous êtes en train de modifier une entrée de journal récurrente. Que "
-#~ "souhaitez-vous modifier ?"
-
-#~ msgid "This Instance Only"
-#~ msgstr "Seulement cette occurrence"
-
-#
-#~ msgid "This and Future Instances"
-#~ msgstr "Îles Wallis et Futuna"
-
-#
-#~ msgid "All Instances"
-#~ msgstr "Toutes les occurrences"
-
-#~ msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce rendez-vous contient des récurrences qu'Evolution ne peut éditer."
-
-#~ msgid "Recurrence date is invalid"
-#~ msgstr "La date de la récurrence est invalide."
-
-#~ msgid "on"
-#~ msgstr "le"
-
-#~ msgid "first"
-#~ msgstr "premier"
-
-#~ msgid "second"
-#~ msgstr "seconde"
-
-#~ msgid "third"
-#~ msgstr "troisième"
-
-#~ msgid "fourth"
-#~ msgstr "quatrième"
-
-#~ msgid "last"
-#~ msgstr "dernier"
-
-#~ msgid "Other Date"
-#~ msgstr "Autre date"
-
-#~ msgid "day"
-#~ msgstr "jour"
-
-#~ msgid "on the"
-#~ msgstr "le"
-
-#~ msgid "occurrences"
-#~ msgstr "occurrences"
-
-#~ msgid "A_dd"
-#~ msgstr "A_jouter"
-
-#~ msgid "Every"
-#~ msgstr "Tou(te)s les"
-
-#~ msgid "Exceptions"
-#~ msgstr "Exceptions"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Aperçu"
-
-#~ msgid "Recurrence Rule"
-#~ msgstr "Règle de récurrence"
-
-#~ msgid "_Custom recurrence"
-#~ msgstr "Récurrence _personnalisée"
-
-#~ msgid "_Modify"
-#~ msgstr "_Modifier"
-
-#~ msgid "_No recurrence"
-#~ msgstr "_Aucune récurrence"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "Supprim_er"
-
-#~ msgid "_Simple recurrence"
-#~ msgstr "Récurrence _simple"
-
-#~ msgid "for"
-#~ msgstr "pour"
-
-#~ msgid "forever"
-#~ msgstr "pour toujours"
-
-#~ msgid "month(s)"
-#~ msgstr "mois"
-
-#~ msgid "until"
-#~ msgstr "jusqu'à"
-
-#~ msgid "week(s)"
-#~ msgstr "semaine(s)"
-
-#~ msgid "year(s)"
-#~ msgstr "année(s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This event has been changed, but has not been saved.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to save your changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette événement a été modifié, mais n'a pas été enregistré.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voulez-vous enregistrer les modifications ?"
-
-#~ msgid "_Discard Changes"
-#~ msgstr "Aban_donner les modifications"
-
-#~ msgid "Save Event"
-#~ msgstr "Enregistrer l'événement"
-
-#~ msgid "The meeting information has been created. Send it?"
-#~ msgstr "Les informations de la réunion ont été créées. Envoyer ?"
-
-#~ msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les informations de la réunion ont changé. Envoyer une version mise à "
-#~ "jour ?"
-
-#~ msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
-#~ msgstr "Les assignations de tâche ont été créées. Envoyer ?"
-
-#~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les informations de la tâche ont changé. Envoyer une version mise à jour ?"
-
-#~ msgid "Completed date is wrong"
-#~ msgstr "La date d'achèvement est erronée."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "% _Complete"
-#~ msgstr "% Fait"
-
-#~ msgid "Completed"
-#~ msgstr "Achevée"
-
-#~ msgid "In Progress"
-#~ msgstr "En cours"
-
-#~ msgid "Not Started"
-#~ msgstr "Non démarrée"
-
-#~ msgid "Progress"
-#~ msgstr "En cours"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Date Completed:"
-#~ msgstr "Date d'achèvement :"
-
-#~ msgid "_Priority:"
-#~ msgstr "_Priorité :"
-
-#~ msgid "_Status:"
-#~ msgstr "_État :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Web Page:"
-#~ msgstr "Adresse de la page _Web :"
-
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "Basique"
-
-#~ msgid "Assignment"
-#~ msgstr "Tâche"
-
-#~ msgid "Due date is wrong"
-#~ msgstr "La date d'échéance est erronée."
-
-#~ msgid "Due date is before start date!"
-#~ msgstr "La date d'échéance est avant la date de début !"
-
-#~ msgid "Con_fidential"
-#~ msgstr "Con_fidentiel"
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Description :"
-
-#~ msgid "Sta_rt Date:"
-#~ msgstr "Date de _début :"
-
-#~ msgid "_Due Date:"
-#~ msgstr "Date d'_échéance :"
-
-#~ msgid "%d days"
-#~ msgstr "%d jours"
-
-#~ msgid "1 day"
-#~ msgstr "1 jour"
-
-#~ msgid "%d weeks"
-#~ msgstr "%d semaines"
-
-#~ msgid "1 week"
-#~ msgstr "1 semaine"
-
-#~ msgid "%d hours"
-#~ msgstr "%d heures"
-
-#~ msgid "1 hour"
-#~ msgstr "1 heure"
-
-#~ msgid "%d minutes"
-#~ msgstr "%d minutes"
-
-#~ msgid "1 minute"
-#~ msgstr "1 minute"
-
-#~ msgid "%d seconds"
-#~ msgstr "%d secondes"
-
-#~ msgid "1 second"
-#~ msgstr "1 seconde"
-
-#~ msgid "Send an email"
-#~ msgstr "Envoyer un courrier électronique"
-
-#~ msgid "Unknown action to be performed"
-#~ msgstr "Action inconnue à exécuter"
-
-#~ msgid "%s %s before the start of the appointment"
-#~ msgstr "%s %s avant le début du rendez-vous"
-
-#~ msgid "%s %s after the start of the appointment"
-#~ msgstr "%s %s après le début du rendez-vous"
-
-#~ msgid "%s at the start of the appointment"
-#~ msgstr "%s au début du rendez-vous"
-
-#~ msgid "%s %s before the end of the appointment"
-#~ msgstr "%s %s avant la fin du rendez-vous"
-
-#~ msgid "%s %s after the end of the appointment"
-#~ msgstr "%s %s après la fin du rendez-vous"
-
-#~ msgid "%s at the end of the appointment"
-#~ msgstr "%s à la fin du rendez-vous"
-
-#~ msgid "%s at %s"
-#~ msgstr "%s à %s"
-
-#~ msgid "%s for an unknown trigger type"
-#~ msgstr "%s pour un type d'activation inconnu"
-
-#~ msgid "Public"
-#~ msgstr "Public"
-
-#~ msgid "Private"
-#~ msgstr "Privé"
-
-#~ msgid "Confidential"
-#~ msgstr "Confidentiel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Description :"
-
-#~ msgid "Start Date"
-#~ msgstr "Date de début"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Résumé"
-
-#~ msgid "color"
-#~ msgstr "couleur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "component"
-#~ msgstr "Rendez-vous"
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Libre"
-
-#~ msgid "Busy"
-#~ msgstr "Occupé"
-
-#~ msgid "N"
-#~ msgstr "N"
-
-#~ msgid "S"
-#~ msgstr "S"
-
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "E"
-
-#~ msgid "W"
-#~ msgstr "O"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The geographical position must be entered in the format: \n"
-#~ "\n"
-#~ "45.436845,125.862501"
-#~ msgstr ""
-#~ "La position géographique doit être entrée dans le format :\n"
-#~ "\n"
-#~ "45.436845,125.862501"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Oui"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Non"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Inconnu"
-
-#~ msgid "Recurring"
-#~ msgstr "Récurant"
-
-#~ msgid "Assigned"
-#~ msgstr "Attribué"
-
-#~ msgid "Updating objects"
-#~ msgstr "Mise à jour des objets"
-
-#~ msgid "Deleting selected objects"
-#~ msgstr "Supprimer les objets sélectionnés"
-
-#~ msgid "New _Appointment..."
-#~ msgstr "Nouveau _RDV..."
-
-#~ msgid "New All Day _Event"
-#~ msgstr "Nouvel événement journée _entière"
-
-#~ msgid "New Meeting"
-#~ msgstr "Nouvelle réunion"
-
-#~ msgid "New Task"
-#~ msgstr "Nouvelle tâche"
-
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "_Imprimer..."
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "C_oller"
-
-#~ msgid "Go to _Today"
-#~ msgstr "Aller à _aujourd'hui"
-
-#~ msgid "_Go to Date..."
-#~ msgstr "A_ller à la date..."
-
-#~ msgid "_Publish Free/Busy Information"
-#~ msgstr "_Publier l'information Libre/Occupé"
-
-#~ msgid "_Settings..."
-#~ msgstr "Paramétra_ge..."
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Ouvrir"
-
-#~ msgid "_Save As..."
-#~ msgstr "Enregistrer _sous..."
-
-#~ msgid "C_ut"
-#~ msgstr "Co_uper"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Copier"
-
-#~ msgid "_Schedule Meeting..."
-#~ msgstr "Planifier une _réunion..."
-
-#~ msgid "_Forward as iCalendar..."
-#~ msgstr "_Faire suivre comme iCalendar..."
-
-#~ msgid "Delete this _Occurrence"
-#~ msgstr "Supprimer cette _occurrence"
-
-#~ msgid "Delete _All Occurrences"
-#~ msgstr "Supprimer _toutes les occurrences"
-
-#~ msgid "0%"
-#~ msgstr "0%"
-
-#~ msgid "10%"
-#~ msgstr "10%"
-
-#~ msgid "20%"
-#~ msgstr "20%"
-
-#~ msgid "30%"
-#~ msgstr "30%"
-
-#~ msgid "40%"
-#~ msgstr "40%"
-
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50%"
-
-#~ msgid "60%"
-#~ msgstr "60%"
-
-#~ msgid "70%"
-#~ msgstr "70%"
-
-#~ msgid "80%"
-#~ msgstr "80%"
-
-#~ msgid "90%"
-#~ msgstr "90%"
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open _Web Page"
-#~ msgstr "_Ouvrir le message"
-
-#~ msgid "_Assign Task"
-#~ msgstr "_Assigner une tâche"
-
-#~ msgid "_Forward as iCalendar"
-#~ msgstr "_Faire suivre comme iCalendar"
-
-#~ msgid "_Mark as Complete"
-#~ msgstr "_Marquer comme terminé"
-
-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-#~ msgstr "_Marquer les tâches sélectionnées comme terminées"
-
-#~ msgid "_Delete Selected Tasks"
-#~ msgstr "_Supprimer les tâches sélectionnées"
-
-#~ msgid "Click to add a task"
-#~ msgstr "Cliquez ici pour ajouter une tâche"
-
-#~ msgid "% Complete"
-#~ msgstr "% Fait"
-
-#~ msgid "Alarms"
-#~ msgstr "Alarmes"
-
-#~ msgid "Complete"
-#~ msgstr "Terminé"
-
-#~ msgid "Completion Date"
-#~ msgstr "Date d'achèvement"
-
-#~ msgid "Due Date"
-#~ msgstr "Date d'échéance"
-
-#~ msgid "Geographical Position"
-#~ msgstr "Emplacement géographique"
-
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "Priorité"
-
-#~ msgid "Task sort"
-#~ msgstr "Tri par tâche"
-
-#~ msgid "URL"
-#~ msgstr "URL"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The date must be entered in the format: \n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "La date doit être entrée dans le format :\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "%02i minute divisions"
-#~ msgstr "%02i divisions par minute"
-
-#~ msgid "%A %d %B"
-#~ msgstr "%A %d %B"
-
-#~ msgid "%d %b"
-#~ msgstr "%d %b"
-
-#~ msgid "am"
-#~ msgstr "am"
-
-#~ msgid "pm"
-#~ msgstr "pm"
-
-#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-#~ msgstr "Oui. (Récurrence complexe)"
-
-#~ msgid "Every day"
-#~ msgstr "Tous les jours"
-
-#~ msgid "Every %d days"
-#~ msgstr "Tous les %d jours"
-
-#~ msgid "Every week"
-#~ msgstr "Toutes les semaines"
-
-#~ msgid "Every %d weeks"
-#~ msgstr "Toutes les %d semaines"
-
-#~ msgid "Every week on "
-#~ msgstr "Toutes les semaines le "
-
-#~ msgid "Every %d weeks on "
-#~ msgstr "Toutes les %d semaines le "
-
-#~ msgid " and "
-#~ msgstr " et "
-
-#~ msgid "The %s day of "
-#~ msgstr "Le %s jour de"
-
-#~ msgid "The %s %s of "
-#~ msgstr "Le %s %s de"
-
-#~ msgid "every month"
-#~ msgstr "tous les mois"
-
-#~ msgid "every %d months"
-#~ msgstr "tous les %d mois"
-
-#~ msgid "Every year"
-#~ msgstr "Tous les ans"
-
-#~ msgid "Every %d years"
-#~ msgstr "Tous les %d ans"
-
-#~ msgid " a total of %d times"
-#~ msgstr " un total de %d fois"
-
-#~ msgid ", ending on "
-#~ msgstr ", finissant le"
-
-#~ msgid "<b>Starts:</b> "
-#~ msgstr "<b>Débute : </b> "
-
-#~ msgid "<b>Ends:</b> "
-#~ msgstr "<b>Finit : </b> "
-
-#~ msgid "<b>Completed:</b> "
-#~ msgstr "<b>Terminé : </b>"
-
-#~ msgid "<b>Due:</b> "
-#~ msgstr "<b>Échéance : </b> "
-
-#~ msgid "iCalendar Information"
-#~ msgstr "Information iCalendar"
-
-#~ msgid "iCalendar Error"
-#~ msgstr "Erreur iCalendar"
-
-#~ msgid "An unknown person"
-#~ msgstr "Une personne inconnue"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<br> Please review the following information, and then select an action "
-#~ "from the menu below."
-#~ msgstr ""
-#~ "<br> Veuillez vérifier les informations suivantes puis sélectionner une "
-#~ "action\n"
-#~ "du menu ci-dessous."
-
-#~ msgid "<i>None</i>"
-#~ msgstr "<i>Aucun</i>"
-
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Lieu :"
-
-#~ msgid "Status:"
-#~ msgstr "État :"
-
-#~ msgid "Accepted"
-#~ msgstr "Accepté"
-
-#~ msgid "Tentatively Accepted"
-#~ msgstr "Accepté provisoirement"
-
-#~ msgid "Declined"
-#~ msgstr "Refusé"
-
-#~ msgid "Choose an action:"
-#~ msgstr "Sélectionner une action :"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Mise à jour"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Accepter"
-
-#~ msgid "Tentatively accept"
-#~ msgstr "Accepter provisoirement"
-
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Refuser"
-
-#~ msgid "Send Free/Busy Information"
-#~ msgstr "Envoyer l'information Libre-Occupé"
-
-#~ msgid "Update respondent status"
-#~ msgstr "Mettre à jour le statut de l'interlocuteur"
-
-#~ msgid "Send Latest Information"
-#~ msgstr "Envoyer les dernières informations"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Annuler"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> a publié les informations de la réunion."
-
-#~ msgid "Meeting Information"
-#~ msgstr "Informations de la réunion"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
-#~ msgstr "<b>%s</b> demande la présence de %s à ce rendez-vous. "
-
-#~ msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-#~ msgstr "<b>%s</b> demande votre présence à cette réunion."
-
-#~ msgid "Meeting Proposal"
-#~ msgstr "Proposition de réunion"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
-#~ msgstr "<b>%s</b> souhaite être intégré à une réunion existante."
-
-#~ msgid "Meeting Update"
-#~ msgstr "Mise à jour de la réunion"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>%s</b> souhaite recevoir les informations de la dernière réunion."
-
-#~ msgid "Meeting Update Request"
-#~ msgstr "Demande de mise à jour de la réunion"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-#~ msgstr "<b>%s</b> a répondu à une demande de réunion."
-
-#~ msgid "Meeting Reply"
-#~ msgstr "Réponse à une réunion"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
-#~ msgstr "<b>%s</b> a annulé une réunion."
-
-#~ msgid "Meeting Cancellation"
-#~ msgstr "Annulation de réunion"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-#~ msgstr "<b>%s</b> a envoyé un message incompréhensible."
-
-#~ msgid "Bad Meeting Message"
-#~ msgstr "Mauvais message de réunion"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has published task information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> a publié les informations de la tâche."
-
-#~ msgid "Task Information"
-#~ msgstr "Informations de la tâche"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
-#~ msgstr "<b>%s</b> demande à %s d'exécuter une tâche. "
-
-#~ msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-#~ msgstr "<b>%s</b> vous demande d'exécuter une tâche."
-
-#~ msgid "Task Proposal"
-#~ msgstr "Tâche proposée"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
-#~ msgstr "<b>%s</b> souhaite être intégré à une tâche existante."
-
-#~ msgid "Task Update"
-#~ msgstr "Mise à jour de tâche"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> souhaite recevoir les informations de la dernière tâche"
-
-#~ msgid "Task Update Request"
-#~ msgstr "Demande de mise à jour de tâche"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-#~ msgstr "<b>%s</b> a répondu à une assignation de tâche."
-
-#~ msgid "Task Reply"
-#~ msgstr "Réponse à une tâche"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
-#~ msgstr "<b>%s</b> a annulé une tâche."
-
-#~ msgid "Task Cancellation"
-#~ msgstr "Annulation de tâche"
-
-#~ msgid "Bad Task Message"
-#~ msgstr "Mauvais message de tâche"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> a publié une information Libre-Occupé."
-
-#~ msgid "Free/Busy Information"
-#~ msgstr "Information Libre-Occupé"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> demande votre information Libre/Occupé."
-
-#~ msgid "Free/Busy Request"
-#~ msgstr "Demande Libre-Occupé"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-#~ msgstr "<b>%s</b> a répondu à une demande Libre/Occupé."
-
-#~ msgid "Free/Busy Reply"
-#~ msgstr "Réponse Libre-Occupé"
-
-#~ msgid "Bad Free/Busy Message"
-#~ msgstr "Mauvais message Libre-Occupé"
-
-#~ msgid "The message does not appear to be properly formed"
-#~ msgstr "Le message ne semble pas être correctement rempli."
-
-#~ msgid "The message contains only unsupported requests."
-#~ msgstr "Le message ne contient que des requêtes non-supportées."
-
-#~ msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-#~ msgstr "La pièce jointe ne contient pas d'information de calendrier valide."
-
-#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-#~ msgstr ""
-#~ "La pièce jointe ne contient pas d'information de calendrier visualisable."
-
-#~ msgid "Calendar file could not be updated!\n"
-#~ msgstr "Impossible de mettre à jour le fichier de calendrier !\n"
-
-#~ msgid "Update complete\n"
-#~ msgstr "Mise à jour terminée\n"
-
-#~ msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le statut du participant ne peut être mis à jour car l'entrée n'existe "
-#~ "plus."
-
-#~ msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-#~ msgstr "L'objet est invalide et ne peut être mis à jour.\n"
-
-#~ msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette réponse ne provient pas d'un participant. L'ajouter comme "
-#~ "participant ?"
-
-#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le statut du participant n'a pas pu être mis à jour à cause d'un statut "
-#~ "non valide !\n"
-
-#~ msgid "There was an error on the CORBA system\n"
-#~ msgstr "Il y a eu une erreur dans le système CORBA.\n"
-
-#~ msgid "Object could not be found\n"
-#~ msgstr "Impossible de trouver l'objet.\n"
-
-#~ msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour mettre à jour le "
-#~ "calendrier\n"
-
-#~ msgid "Attendee status updated\n"
-#~ msgstr "Statut du participant mis à jour\n"
-
-#~ msgid "Attendee status could not be updated!\n"
-#~ msgstr "Impossible de mettre à jour le statut du participant !\n"
-
-#~ msgid "Removal Complete"
-#~ msgstr "Effacement Terminé"
-
-#~ msgid "Item sent!\n"
-#~ msgstr "Élément envoyé !\n"
-
-#~ msgid "The item could not be sent!\n"
-#~ msgstr "Impossible d'envoyer l'élément !\n"
-
-#~ msgid "Select Calendar Folder"
-#~ msgstr "Sélectionnez un dossier de calendrier"
-
-#~ msgid "Select Tasks Folder"
-#~ msgstr "Sélectionnez un dossier de tâches"
-
-#~ msgid "%P %%"
-#~ msgstr "%P %%"
-
-#~ msgid "--to--"
-#~ msgstr "--à--"
-
-#~ msgid "Calendar Message"
-#~ msgstr "Message du calendrier"
-
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Date :"
-
-#~ msgid "Loading Calendar"
-#~ msgstr "Chargement du calendrier"
-
-#~ msgid "Loading calendar..."
-#~ msgstr "Chargement du calendrier"
-
-#~ msgid "Server Message:"
-#~ msgstr "Message du serveur :"
-
-#~ msgid "date-end"
-#~ msgstr "date de fin"
-
-#~ msgid "date-start"
-#~ msgstr "date de début"
-
-#~ msgid "Chair Persons"
-#~ msgstr "Présidents"
-
-#~ msgid "Required Participants"
-#~ msgstr "Participants attendus"
-
-#~ msgid "Optional Participants"
-#~ msgstr "Participants optionnels"
-
-#~ msgid "Resources"
-#~ msgstr "Ressources"
-
-#~ msgid "Individual"
-#~ msgstr "Individuel"
-
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Groupe"
-
-#~ msgid "Resource"
-#~ msgstr "Ressource"
-
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "Salle"
-
-#~ msgid "Chair"
-#~ msgstr "Président"
-
-#~ msgid "Required Participant"
-#~ msgstr "Participant attendu"
-
-#~ msgid "Optional Participant"
-#~ msgstr "Participant optionnel"
-
-#~ msgid "Non-Participant"
-#~ msgstr "Non participant"
-
-#~ msgid "Needs Action"
-#~ msgstr "Nécessite une action."
-
-#~ msgid "Tentative"
-#~ msgstr "Provisoire"
-
-#~ msgid "Delegated"
-#~ msgstr "Délégué"
-
-#~ msgid "In Process"
-#~ msgstr "En cours"
-
-#~ msgid "%A, %B %d, %Y"
-#~ msgstr "%A %d %B %Y"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y"
-#~ msgstr "%a %d/%m/%Y"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#~ msgid "Out of Office"
-#~ msgstr "Absent du bureau"
-
-#~ msgid "No Information"
-#~ msgstr "Aucune information"
-
-#~ msgid "_Options"
-#~ msgstr "_Options"
-
-#~ msgid "Show _Only Working Hours"
-#~ msgstr "Afficher _seulement les heures de travail"
-
-#~ msgid "Show _Zoomed Out"
-#~ msgstr "Afficher _Zoomé arrière"
-
-#~ msgid "_Update Free/Busy"
-#~ msgstr "_Mettre à jour Libre/Occupé"
-
-#~ msgid "_<<"
-#~ msgstr "_<<"
-
-#~ msgid "_Autopick"
-#~ msgstr "_Choix automatique"
-
-#~ msgid ">_>"
-#~ msgstr ">_>"
-
-#~ msgid "_All People and Resources"
-#~ msgstr "_Toutes les personnes et ressources"
-
-#~ msgid "All _People and One Resource"
-#~ msgstr "Toutes les _personnes et une ressource"
-
-#~ msgid "_Required People"
-#~ msgstr "Personnes atte_ndues"
-
-#~ msgid "Required People and _One Resource"
-#~ msgstr "Personnes attendues et _une ressource"
-
-#~ msgid "Meeting _start time:"
-#~ msgstr "Heure de _début de la réunion :"
-
-#~ msgid "Meeting _end time:"
-#~ msgstr "Heure de _fin de la réunion :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start Date:"
-#~ msgstr "Date de _début :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Due Date:"
-#~ msgstr "Date d'_échéance :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Priority:"
-#~ msgstr "_Priorité :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Web Page:"
-#~ msgstr "Page"
-
-#~ msgid "Opening tasks at %s"
-#~ msgstr "Ouverture des tâches à %s"
-
-#~ msgid "Could not load the tasks in `%s'"
-#~ msgstr "Impossible de charger les tâches dans « %s »."
-
-#~ msgid "The method required to load `%s' is not supported"
-#~ msgstr "La méthode requise pour charger « %s » n'est pas supportée."
-
-#~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
-#~ msgstr "Vous n'avez pas la permission d'ouvrir le dossier dans « %s »."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error on %s:\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur sur %s :\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "Completing tasks..."
-#~ msgstr "Achèvement des tâches..."
-
-#~ msgid "Deleting selected objects..."
-#~ msgstr "Suppression des objets sélectionnés..."
-
-#~ msgid "Expunging"
-#~ msgstr "Nettoyage"
-
-#~ msgid "Tasks"
-#~ msgstr "Tâches"
-
-#~ msgid "Calendar"
-#~ msgstr "Calendrier"
-
-#~ msgid "Could not open the folder in `%s'"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier dans « %s »."
-
-#~ msgid "The method required to open `%s' is not supported"
-#~ msgstr "La méthode requise pour ouvrir « %s » n'est pas supportée."
-
-#~ msgid "Adding alarms for %s"
-#~ msgstr "Ajout d'alarmes pour %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The task backend for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le moteur de traitement des tâches de\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "est tombé en panne. Vous devez redémarrer Evolution afin de pouvoir "
-#~ "l'utiliser de nouveau."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The calendar backend for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le moteur de traitement du calendrier de\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "est tombé en panne. Vous devez redémarrer Evolution afin de pouvoir "
-#~ "l'utiliser de nouveau."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Purging"
-#~ msgstr "Imprimer"
-
-#~ msgid "Calendar and Tasks"
-#~ msgstr "Calendrier et tâches"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calendars"
-#~ msgstr "Calendrier"
-
-#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-#~ msgstr ""
-#~ "Configurez ici votre fuseau horaire, votre calendrier et votre liste de "
-#~ "tâches"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-#~ msgstr "Calendrier et tâches d'Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar configuration control"
-#~ msgstr "Composant de configuration du calendrier d'Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-#~ msgstr "Afficheur de message de planification du calendrier d'Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar viewer"
-#~ msgstr "Afficheur de calendrier d'Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-#~ msgstr "Éditeur de calendrier/tâches d'Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Tasks viewer"
-#~ msgstr "Afficheur de tâches d'Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution's Calendar component"
-#~ msgstr "Composant Calendrier et tâches d'Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution's Tasks component"
-#~ msgstr "Composant Test d'Evolution"
-
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "Avril"
-
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Août"
-
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "Décembre"
-
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Février"
-
-#~ msgid "Go To Date"
-#~ msgstr "Aller à la date"
-
-#~ msgid "Go To Today"
-#~ msgstr "Aller à aujourd'hui"
-
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Janvier"
-
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Juillet"
-
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Juin"
-
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Mars"
-
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Mai"
-
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "Novembre"
-
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Octobre"
-
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "Septembre"
-
-#~ msgid "An organizer must be set."
-#~ msgstr "Un organizer doit être configuré."
-
-#~ msgid "At least one attendee is necessary"
-#~ msgstr "Au moins un participant est nécessaire."
-
-#~ msgid "Event information"
-#~ msgstr "Informations de l'événement"
-
-#~ msgid "Task information"
-#~ msgstr "Informations de la tâche"
-
-#~ msgid "Journal information"
-#~ msgstr "Informations du journal"
-
-#~ msgid "Free/Busy information"
-#~ msgstr "Information Libre-Occupé"
-
-#~ msgid "Calendar information"
-#~ msgstr "Informations du calendrier"
-
-#~ msgid "Updated"
-#~ msgstr "Mis à jour"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Rafraîchir"
-
-#~ msgid "Counter-proposal"
-#~ msgstr "Contre-proposition"
-
-#~ msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
-#~ msgstr "Information Libre/Occupé (%s à %s)"
-
-#~ msgid "iCalendar information"
-#~ msgstr "Information iCalendar"
-
-#~ msgid "You must be an attendee of the event."
-#~ msgstr "Vous devez être inscrit comme participant à l'événement."
-
-#~ msgid "Su"
-#~ msgstr "Di"
-
-#~ msgid "Mo"
-#~ msgstr "Lu"
-
-#~ msgid "Tu"
-#~ msgstr "Ma"
-
-#~ msgid "We"
-#~ msgstr "Me"
-
-#~ msgid "Th"
-#~ msgstr "Je"
-
-#~ msgid "Fr"
-#~ msgstr "Ve"
-
-#~ msgid "Sa"
-#~ msgstr "Sa"
-
-#~ msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
-#~ msgstr "Jour sélectionné (%a %d %b %Y)"
-
-#~ msgid "%a %b %d"
-#~ msgstr "%a %d %b"
-
-#~ msgid "%a %d %Y"
-#~ msgstr "%a %d %Y"
-
-#~ msgid "%a %b %d %Y"
-#~ msgstr "%a %d %b %Y"
-
-#~ msgid "Selected week (%s - %s)"
-#~ msgstr "Semaine sélectionnée (%s - %s)"
-
-#~ msgid "Selected month (%b %Y)"
-#~ msgstr "Mois sélectionné (%b %Y)"
-
-#~ msgid "Selected year (%Y)"
-#~ msgstr "Année sélectionnée (%Y)"
-
-#~ msgid "Task"
-#~ msgstr "Tâche"
-
-#~ msgid "Status: %s"
-#~ msgstr "État : %s"
-
-#~ msgid "Priority: %s"
-#~ msgstr "Priorité : %s"
-
-#~ msgid "Percent Complete: %i"
-#~ msgstr "Pourcentage terminé : %i"
-
-#~ msgid "URL: %s"
-#~ msgstr "URL : %s"
-
-#~ msgid "Categories: %s"
-#~ msgstr "Catégories : %s"
-
-#~ msgid "Contacts: "
-#~ msgstr "Contacts : "
-
-#~ msgid "Print Preview"
-#~ msgstr "Aperçu avant impression"
-
-#~ msgid "Print Item"
-#~ msgstr "Imprimer l'élément"
-
-#~ msgid "Print Setup"
-#~ msgstr "Configuration de l'impression"
-
-#~ msgid "The URI of the tasks folder to display"
-#~ msgstr "L'URI du dossier de tâches à afficher"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If "
-#~ "you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Really erase these tasks?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette opération va définitivement effacer toutes les tâches marquées "
-#~ "comme terminées. Si vous continuez, vous ne pourrez plus récupérer ces "
-#~ "tâches.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voulez-vous vraiment effacer les tâches ?"
-
-#~ msgid "Do not ask me again."
-#~ msgstr "Ne plus me demander."
-
-#~ msgid "Print Tasks"
-#~ msgstr "Imprimer les tâches"
-
-#~ msgid "SMTWTFS"
-#~ msgstr "DLMMJVS"
-
-#
-#~ msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
-#~ msgstr "Assistant d'importation intelligent du calendrier d'Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution iCalendar importer"
-#~ msgstr "Assistant d'importation iCalendar d'Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution vCalendar importer"
-#~ msgstr "Assistant d'importation vCalendar d'Evolution"
-
-#~ msgid "iCalendar files (.ics)"
-#~ msgstr "Fichiers iCalendar (.ics)"
-
-#~ msgid "vCalendar files (.vcf)"
-#~ msgstr "Fichiers vCalendar (.vcf)"
-
-#~ msgid "Reminder!!"
-#~ msgstr "Rappel !!"
-
-#~ msgid "Calendar Events"
-#~ msgstr "Événements du calendrier"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
-#~ "Would you like to import them into Evolution?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution a trouvé des fichiers du calendrier de Gnome.\n"
-#~ "Voulez-vous les importer dans Evolution ?"
-
-#~ msgid "Gnome Calendar"
-#~ msgstr "Calendrier de Gnome"
-
-#~ msgid "Africa/Abidjan"
-#~ msgstr "Afrique/Abidjan"
-
-#~ msgid "Africa/Accra"
-#~ msgstr "Afrique/Accra"
-
-#~ msgid "Africa/Addis_Ababa"
-#~ msgstr "Afrique/Addis_Ababa"
-
-#~ msgid "Africa/Algiers"
-#~ msgstr "Afrique/Alger"
-
-#~ msgid "Africa/Asmera"
-#~ msgstr "Afrique/Asmera"
-
-#~ msgid "Africa/Bamako"
-#~ msgstr "Afrique/Bamako"
-
-#~ msgid "Africa/Bangui"
-#~ msgstr "Afrique/Bangui"
-
-#~ msgid "Africa/Banjul"
-#~ msgstr "Afrique/Banjul"
-
-#~ msgid "Africa/Bissau"
-#~ msgstr "Afrique/Bissau"
-
-#~ msgid "Africa/Blantyre"
-#~ msgstr "Afrique/Blantyre"
-
-#~ msgid "Africa/Brazzaville"
-#~ msgstr "Afrique/Brazzaville"
-
-#~ msgid "Africa/Bujumbura"
-#~ msgstr "Afrique/Bujumbura"
-
-#~ msgid "Africa/Cairo"
-#~ msgstr "Afrique/Cairo"
-
-#~ msgid "Africa/Casablanca"
-#~ msgstr "Afrique/Casablanca"
-
-#~ msgid "Africa/Ceuta"
-#~ msgstr "Afrique/Ceuta"
-
-#~ msgid "Africa/Conakry"
-#~ msgstr "Afrique/Conakry"
-
-#~ msgid "Africa/Dakar"
-#~ msgstr "Afrique/Dakar"
-
-#~ msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-#~ msgstr "Afrique/Dar_es_Salaam"
-
-#~ msgid "Africa/Djibouti"
-#~ msgstr "Afrique/Djibouti"
-
-#~ msgid "Africa/Douala"
-#~ msgstr "Afrique/Douala"
-
-#~ msgid "Africa/El_Aaiun"
-#~ msgstr "Afrique/El_Aaiun"
-
-#~ msgid "Africa/Freetown"
-#~ msgstr "Afrique/Freetown"
-
-#~ msgid "Africa/Gaborone"
-#~ msgstr "Afrique/Gaborone"
-
-#~ msgid "Africa/Harare"
-#~ msgstr "Afrique/Harare"
-
-#~ msgid "Africa/Johannesburg"
-#~ msgstr "Afrique/Johannesburg"
-
-#~ msgid "Africa/Kampala"
-#~ msgstr "Afrique/Kampala"
-
-#~ msgid "Africa/Khartoum"
-#~ msgstr "Afrique/Khartoum"
-
-#~ msgid "Africa/Kigali"
-#~ msgstr "Afrique/Kigali"
-
-#~ msgid "Africa/Kinshasa"
-#~ msgstr "Afrique/Kinshasa"
-
-#~ msgid "Africa/Lagos"
-#~ msgstr "Afrique/Lagos"
-
-#~ msgid "Africa/Libreville"
-#~ msgstr "Afrique/Libreville"
-
-#~ msgid "Africa/Lome"
-#~ msgstr "Afrique/Lome"
-
-#~ msgid "Africa/Luanda"
-#~ msgstr "Afrique/Luanda"
-
-#~ msgid "Africa/Lubumbashi"
-#~ msgstr "Afrique/Lubumbashi"
-
-#~ msgid "Africa/Lusaka"
-#~ msgstr "Afrique/Lusaka"
-
-#~ msgid "Africa/Malabo"
-#~ msgstr "Afrique/Malabo"
-
-#~ msgid "Africa/Maputo"
-#~ msgstr "Afrique/Maputo"
-
-#~ msgid "Africa/Maseru"
-#~ msgstr "Afrique/Maseru"
-
-#~ msgid "Africa/Mbabane"
-#~ msgstr "Afrique/Mbabane"
-
-#~ msgid "Africa/Mogadishu"
-#~ msgstr "Afrique/Mogadishu"
-
-#~ msgid "Africa/Monrovia"
-#~ msgstr "Afrique/Monrovia"
-
-#~ msgid "Africa/Nairobi"
-#~ msgstr "Afrique/Nairobi"
-
-#~ msgid "Africa/Ndjamena"
-#~ msgstr "Afrique/Ndjamena"
-
-#~ msgid "Africa/Niamey"
-#~ msgstr "Afrique/Niamey"
-
-#~ msgid "Africa/Nouakchott"
-#~ msgstr "Afrique/Nouakchott"
-
-#~ msgid "Africa/Ouagadougou"
-#~ msgstr "Afrique/Ouagadougou"
-
-#~ msgid "Africa/Porto-Novo"
-#~ msgstr "Afrique/Porto-Novo"
-
-#~ msgid "Africa/Sao_Tome"
-#~ msgstr "Afrique/Sao_Tome"
-
-#~ msgid "Africa/Timbuktu"
-#~ msgstr "Afrique/Timbuktu"
-
-#~ msgid "Africa/Tripoli"
-#~ msgstr "Afrique/Tripoli"
-
-#~ msgid "Africa/Tunis"
-#~ msgstr "Afrique/Tunis"
-
-#~ msgid "Africa/Windhoek"
-#~ msgstr "Afrique/Windhoek"
-
-#~ msgid "America/Adak"
-#~ msgstr "Amérique/Adak"
-
-#~ msgid "America/Anchorage"
-#~ msgstr "Amérique/Anchorage"
-
-#~ msgid "America/Anguilla"
-#~ msgstr "Amérique/Anguilla"
-
-#~ msgid "America/Antigua"
-#~ msgstr "Amérique/Antigua"
-
-#~ msgid "America/Araguaina"
-#~ msgstr "Amérique/Araguaina"
-
-#~ msgid "America/Aruba"
-#~ msgstr "Amérique/Aruba"
-
-#~ msgid "America/Asuncion"
-#~ msgstr "Amérique/Asuncion"
-
-#~ msgid "America/Barbados"
-#~ msgstr "Amérique/Barbade"
-
-#~ msgid "America/Belem"
-#~ msgstr "Amérique/Belem"
-
-#~ msgid "America/Belize"
-#~ msgstr "Amérique/Belize"
-
-#~ msgid "America/Boa_Vista"
-#~ msgstr "Amérique/Boa_Vista"
-
-#~ msgid "America/Bogota"
-#~ msgstr "Amerique/Bogota"
-
-#~ msgid "America/Boise"
-#~ msgstr "Amérique/Boise"
-
-#~ msgid "America/Buenos_Aires"
-#~ msgstr "Amérique/Buenos_Aires"
-
-#~ msgid "America/Cambridge_Bay"
-#~ msgstr "Amérique/Cambridge_Bay"
-
-#~ msgid "America/Cancun"
-#~ msgstr "Amérique/Cancun"
-
-#~ msgid "America/Caracas"
-#~ msgstr "Amérique/Caracas"
-
-#~ msgid "America/Catamarca"
-#~ msgstr "Amérique/Catamarca"
-
-#~ msgid "America/Cayenne"
-#~ msgstr "Amérique/Cayenne"
-
-#~ msgid "America/Cayman"
-#~ msgstr "Amérique/Cayman"
-
-#~ msgid "America/Chicago"
-#~ msgstr "Amérique/Chicago"
-
-#~ msgid "America/Chihuahua"
-#~ msgstr "Amérique/Chihuahua"
-
-#~ msgid "America/Cordoba"
-#~ msgstr "Amérique/Cordoba"
-
-#~ msgid "America/Costa_Rica"
-#~ msgstr "Amérique/Costa_Rica"
-
-#~ msgid "America/Cuiaba"
-#~ msgstr "Amérique/Cuiaba"
-
-#~ msgid "America/Curacao"
-#~ msgstr "Amérique/Curacao"
-
-#~ msgid "America/Danmarkshavn"
-#~ msgstr "Amérique/Danmarkshavn"
-
-#~ msgid "America/Dawson"
-#~ msgstr "Amérique/Dawson"
-
-#~ msgid "America/Dawson_Creek"
-#~ msgstr "Amérique/Dawson_Creek"
-
-#~ msgid "America/Denver"
-#~ msgstr "Amérique/Denver"
-
-#~ msgid "America/Detroit"
-#~ msgstr "Amérique/Detroit"
-
-#~ msgid "America/Dominica"
-#~ msgstr "Amérique/Dominica"
-
-#~ msgid "America/Edmonton"
-#~ msgstr "Amérique/Edmonton"
-
-#~ msgid "America/Eirunepe"
-#~ msgstr "Amérique/Eirunepe"
-
-#~ msgid "America/El_Salvador"
-#~ msgstr "Amérique/El_Salvador"
-
-#~ msgid "America/Fortaleza"
-#~ msgstr "Amérique/Fortaleza"
-
-#~ msgid "America/Glace_Bay"
-#~ msgstr "Amérique/Glace_Bay"
-
-#~ msgid "America/Godthab"
-#~ msgstr "Amérique/Godthab"
-
-#~ msgid "America/Goose_Bay"
-#~ msgstr "Amérique/Goose_Bay"
-
-#~ msgid "America/Grand_Turk"
-#~ msgstr "Amérique/Grand_Turk"
-
-#~ msgid "America/Grenada"
-#~ msgstr "Amérique/Grenade"
-
-#~ msgid "America/Guadeloupe"
-#~ msgstr "Amérique/Guadeloupe"
-
-#~ msgid "America/Guatemala"
-#~ msgstr "Amérique/Guatemala"
-
-#~ msgid "America/Guayaquil"
-#~ msgstr "Amérique/Guayaquil"
-
-#~ msgid "America/Guyana"
-#~ msgstr "Amérique/Guyane"
-
-#~ msgid "America/Halifax"
-#~ msgstr "Amérique/Halifax"
-
-#~ msgid "America/Havana"
-#~ msgstr "Amérique/Havana"
-
-#~ msgid "America/Hermosillo"
-#~ msgstr "Amérique/Hermosillo"
-
-#~ msgid "America/Indiana/Indianapolis"
-#~ msgstr "Amérique/Indiana/Indianapolis"
-
-#~ msgid "America/Indiana/Knox"
-#~ msgstr "Amérique/Indiana/Knox"
-
-#~ msgid "America/Indiana/Marengo"
-#~ msgstr "Amérique/Indiana/Marengo"
-
-#~ msgid "America/Indiana/Vevay"
-#~ msgstr "Amérique/Indiana/Vevay"
-
-#~ msgid "America/Indianapolis"
-#~ msgstr "Amérique/Indianapolis"
-
-#~ msgid "America/Inuvik"
-#~ msgstr "Amérique/Inuvik"
-
-#~ msgid "America/Iqaluit"
-#~ msgstr "Amérique/Iqaluit"
-
-#~ msgid "America/Jamaica"
-#~ msgstr "Amérique/Jamaica"
-
-#~ msgid "America/Jujuy"
-#~ msgstr "Amérique/Jujuy"
-
-#~ msgid "America/Juneau"
-#~ msgstr "Amérique/Juneau"
-
-#~ msgid "America/Kentucky/Louisville"
-#~ msgstr "Amérique/Kentucky/Louisville"
-
-#~ msgid "America/Kentucky/Monticello"
-#~ msgstr "Amérique/Kentucky/Monticello"
-
-#~ msgid "America/La_Paz"
-#~ msgstr "Amérique/La_Paz"
-
-#~ msgid "America/Lima"
-#~ msgstr "Amérique/Lima"
-
-#~ msgid "America/Los_Angeles"
-#~ msgstr "Amérique/Los_Angeles"
-
-#~ msgid "America/Louisville"
-#~ msgstr "Amérique/Louisville"
-
-#~ msgid "America/Maceio"
-#~ msgstr "Amérique/Maceio"
-
-#~ msgid "America/Managua"
-#~ msgstr "Amérique/Managua"
-
-#~ msgid "America/Manaus"
-#~ msgstr "Amérique/Manaus"
-
-#~ msgid "America/Martinique"
-#~ msgstr "Amérique/Martinique"
-
-#~ msgid "America/Mazatlan"
-#~ msgstr "Amérique/Mazatlan"
-
-#~ msgid "America/Mendoza"
-#~ msgstr "Amérique/Mendoza"
-
-#~ msgid "America/Menominee"
-#~ msgstr "Amérique/Menominee"
-
-#~ msgid "America/Merida"
-#~ msgstr "Amérique/Merida"
-
-#~ msgid "America/Mexico_City"
-#~ msgstr "Amérique/Mexico_City"
-
-#~ msgid "America/Miquelon"
-#~ msgstr "Amérique/Miquelon"
-
-#~ msgid "America/Monterrey"
-#~ msgstr "Amérique/Monterrey"
-
-#~ msgid "America/Montevideo"
-#~ msgstr "Amérique/Montevideo"
-
-#~ msgid "America/Montreal"
-#~ msgstr "Amérique/Montreal"
-
-#~ msgid "America/Montserrat"
-#~ msgstr "Amérique/Montserrat"
-
-#~ msgid "America/Nassau"
-#~ msgstr "Amérique/Nassau"
-
-#~ msgid "America/New_York"
-#~ msgstr "Amérique/New_York"
-
-#~ msgid "America/Nipigon"
-#~ msgstr "Amérique/Nipigon"
-
-#~ msgid "America/Nome"
-#~ msgstr "Amérique/Nome"
-
-#~ msgid "America/Noronha"
-#~ msgstr "Amérique/Noronha"
-
-#~ msgid "America/North_Dakota/Center"
-#~ msgstr "Amérique/North_Dakota/Center"
-
-#~ msgid "America/Panama"
-#~ msgstr "Amérique/Panama"
-
-#~ msgid "America/Pangnirtung"
-#~ msgstr "Amérique/Pangnirtung"
-
-#~ msgid "America/Paramaribo"
-#~ msgstr "Amérique/Paramaribo"
-
-#~ msgid "America/Phoenix"
-#~ msgstr "Amérique/Phoenix"
-
-#~ msgid "America/Port-au-Prince"
-#~ msgstr "Amérique/Port-au-Prince"
-
-#~ msgid "America/Port_of_Spain"
-#~ msgstr "Amérique/Port_of_Spain"
-
-#~ msgid "America/Porto_Velho"
-#~ msgstr "Amérique/Porto_Velho"
-
-#~ msgid "America/Puerto_Rico"
-#~ msgstr "Amérique/Puerto_Rico"
-
-#~ msgid "America/Rainy_River"
-#~ msgstr "Amérique/Rainy_River"
-
-#~ msgid "America/Rankin_Inlet"
-#~ msgstr "Amérique/Rankin_Inlet"
-
-#~ msgid "America/Recife"
-#~ msgstr "Amérique/Recife"
-
-#~ msgid "America/Regina"
-#~ msgstr "Amérique/Regina"
-
-#~ msgid "America/Rio_Branco"
-#~ msgstr "Amérique/Rio_Branco"
-
-#~ msgid "America/Rosario"
-#~ msgstr "Amérique/Rosario"
-
-#~ msgid "America/Santiago"
-#~ msgstr "Amérique/Santiago"
-
-#~ msgid "America/Santo_Domingo"
-#~ msgstr "Amérique/Santo_Domingo"
-
-#~ msgid "America/Sao_Paulo"
-#~ msgstr "Amérique/Sao_Paulo"
-
-#~ msgid "America/Scoresbysund"
-#~ msgstr "Amérique/Scoresbysund"
-
-#~ msgid "America/Shiprock"
-#~ msgstr "Amérique/Shiprock"
-
-#~ msgid "America/St_Johns"
-#~ msgstr "Amérique/St_Johns"
-
-#~ msgid "America/St_Kitts"
-#~ msgstr "Amérique/St_Kitts"
-
-#~ msgid "America/St_Lucia"
-#~ msgstr "Amérique/St_Lucia"
-
-#~ msgid "America/St_Thomas"
-#~ msgstr "Amérique/St_Thomas"
-
-#~ msgid "America/St_Vincent"
-#~ msgstr "Amérique/St_Vincent"
-
-#~ msgid "America/Swift_Current"
-#~ msgstr "Amérique/Swift_Current"
-
-#~ msgid "America/Tegucigalpa"
-#~ msgstr "Amérique/Tegucigalpa"
-
-#~ msgid "America/Thule"
-#~ msgstr "Amérique/Thule"
-
-#~ msgid "America/Thunder_Bay"
-#~ msgstr "Amérique/Thunder_Bay"
-
-#~ msgid "America/Tijuana"
-#~ msgstr "Amérique/Tijuana"
-
-#~ msgid "America/Tortola"
-#~ msgstr "Amérique/Tortola"
-
-#~ msgid "America/Vancouver"
-#~ msgstr "Amérique/Vancouver"
-
-#~ msgid "America/Whitehorse"
-#~ msgstr "Amérique/Whitehorse"
-
-#~ msgid "America/Winnipeg"
-#~ msgstr "Amérique/Winnipeg"
-
-#~ msgid "America/Yakutat"
-#~ msgstr "Amérique/Yakutat"
-
-#~ msgid "America/Yellowknife"
-#~ msgstr "Amérique/Yellowknife"
-
-#~ msgid "Antarctica/Casey"
-#~ msgstr "Antarctique/Casey"
-
-#~ msgid "Antarctica/Davis"
-#~ msgstr "Antarctique/Davis"
-
-#~ msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-#~ msgstr "Antarctique/DumontDurville"
-
-#~ msgid "Antarctica/Mawson"
-#~ msgstr "Antarctique/Mawson"
-
-#~ msgid "Antarctica/McMurdo"
-#~ msgstr "Antarctique/McMurdo"
-
-#~ msgid "Antarctica/Palmer"
-#~ msgstr "Antarctique/Palmer"
-
-#~ msgid "Antarctica/South_Pole"
-#~ msgstr "Antarctique/South_Pole"
-
-#~ msgid "Antarctica/Syowa"
-#~ msgstr "Antarctique/Syowa"
-
-#~ msgid "Antarctica/Vostok"
-#~ msgstr "Antarctique/Vostok"
-
-#~ msgid "Arctic/Longyearbyen"
-#~ msgstr "Arctique/Longyearbyen"
-
-#~ msgid "Asia/Aden"
-#~ msgstr "Asie/Aden"
-
-#~ msgid "Asia/Almaty"
-#~ msgstr "Asie/Almaty"
-
-#~ msgid "Asia/Amman"
-#~ msgstr "Asie/Amman"
-
-#~ msgid "Asia/Anadyr"
-#~ msgstr "Asie/Anadyr"
-
-#~ msgid "Asia/Aqtau"
-#~ msgstr "Asie/Aqtau"
-
-#~ msgid "Asia/Aqtobe"
-#~ msgstr "Asie/Aqtobe"
-
-#~ msgid "Asia/Ashgabat"
-#~ msgstr "Asie/Ashgabat"
-
-#~ msgid "Asia/Baghdad"
-#~ msgstr "Asie/Baghdad"
-
-#~ msgid "Asia/Bahrain"
-#~ msgstr "Asie/Barhain"
-
-#~ msgid "Asia/Baku"
-#~ msgstr "Asie/Baku"
-
-#~ msgid "Asia/Bangkok"
-#~ msgstr "Asie/Bangkok"
-
-#~ msgid "Asia/Beirut"
-#~ msgstr "Asie/Beirut"
-
-#~ msgid "Asia/Bishkek"
-#~ msgstr "Asie/Bishkek"
-
-#~ msgid "Asia/Brunei"
-#~ msgstr "Asie/Brunei"
-
-#~ msgid "Asia/Calcutta"
-#~ msgstr "Asie/Calcutta"
-
-#~ msgid "Asia/Choibalsan"
-#~ msgstr "Asie/Choibalsan"
-
-#~ msgid "Asia/Chongqing"
-#~ msgstr "Asie/Chungqing"
-
-#~ msgid "Asia/Colombo"
-#~ msgstr "Asie/Colombo"
-
-#~ msgid "Asia/Damascus"
-#~ msgstr "Asie/Damascus"
-
-#~ msgid "Asia/Dhaka"
-#~ msgstr "Asie/Dhaka"
-
-#~ msgid "Asia/Dili"
-#~ msgstr "Asie/Dili"
-
-#~ msgid "Asia/Dubai"
-#~ msgstr "Asie/Dubai"
-
-#~ msgid "Asia/Dushanbe"
-#~ msgstr "Asie/Dushanbe"
-
-#~ msgid "Asia/Gaza"
-#~ msgstr "Asie/Gaza"
-
-#~ msgid "Asia/Harbin"
-#~ msgstr "Asie/Harbin"
-
-#~ msgid "Asia/Hong_Kong"
-#~ msgstr "Asie/Hong_Kong"
-
-#~ msgid "Asia/Hovd"
-#~ msgstr "Asie/Hovd"
-
-#~ msgid "Asia/Irkutsk"
-#~ msgstr "Asie/Irkutsk"
-
-#~ msgid "Asia/Istanbul"
-#~ msgstr "Asie/Istanbul"
-
-#~ msgid "Asia/Jakarta"
-#~ msgstr "Asie/Jakarta"
-
-#~ msgid "Asia/Jayapura"
-#~ msgstr "Asie/Jayapura"
-
-#~ msgid "Asia/Jerusalem"
-#~ msgstr "Asie/Jerusalem"
-
-#~ msgid "Asia/Kabul"
-#~ msgstr "Asie/Kabul"
-
-#~ msgid "Asia/Kamchatka"
-#~ msgstr "Asie/Kamchatka"
-
-#~ msgid "Asia/Karachi"
-#~ msgstr "Asie/Karachi"
-
-#~ msgid "Asia/Kashgar"
-#~ msgstr "Asie/Kashgar"
-
-#~ msgid "Asia/Katmandu"
-#~ msgstr "Asie/Katmandu"
-
-#~ msgid "Asia/Krasnoyarsk"
-#~ msgstr "Asie/Krasnoyarsk"
-
-#~ msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-#~ msgstr "Asie/Kuala_Lumpur"
-
-#~ msgid "Asia/Kuching"
-#~ msgstr "Asie/Kuching"
-
-#~ msgid "Asia/Kuwait"
-#~ msgstr "Asie/Kuwait"
-
-#~ msgid "Asia/Macao"
-#~ msgstr "Asie/Macao"
-
-#~ msgid "Asia/Macau"
-#~ msgstr "Asie/Macau"
-
-#~ msgid "Asia/Magadan"
-#~ msgstr "Asie/Magadan"
-
-#
-#~ msgid "Asia/Makassar"
-#~ msgstr "Asie/Makassar"
-
-#~ msgid "Asia/Manila"
-#~ msgstr "Asie/Manila"
-
-#~ msgid "Asia/Muscat"
-#~ msgstr "Asie/Muscat"
-
-#~ msgid "Asia/Nicosia"
-#~ msgstr "Asie/Nicosie"
-
-#~ msgid "Asia/Novosibirsk"
-#~ msgstr "Asie/Novosibirsk"
-
-#~ msgid "Asia/Omsk"
-#~ msgstr "Asie/Omsk"
-
-#
-#~ msgid "Asia/Oral"
-#~ msgstr "Asie/Oral"
-
-#~ msgid "Asia/Phnom_Penh"
-#~ msgstr "Asie/Phnom_Penh"
-
-#~ msgid "Asia/Pontianak"
-#~ msgstr "Asie/Pontianak"
-
-#~ msgid "Asia/Pyongyang"
-#~ msgstr "Asie/Pyongyang"
-
-#~ msgid "Asia/Qatar"
-#~ msgstr "Asie/Qatar"
-
-#
-#~ msgid "Asia/Qyzylorda"
-#~ msgstr "Asie/Qyzylorda"
-
-#~ msgid "Asia/Rangoon"
-#~ msgstr "Asie/Rangoon"
-
-#~ msgid "Asia/Riyadh"
-#~ msgstr "Asie/Riyadh"
-
-#~ msgid "Asia/Saigon"
-#~ msgstr "Asie/Saigon"
-
-#~ msgid "Asia/Sakhalin"
-#~ msgstr "Asie/Sakhalin"
-
-#~ msgid "Asia/Samarkand"
-#~ msgstr "Asie/Samarkand"
-
-#~ msgid "Asia/Seoul"
-#~ msgstr "Asie/Seoul"
-
-#~ msgid "Asia/Shanghai"
-#~ msgstr "Asie/Shanghai"
-
-#~ msgid "Asia/Singapore"
-#~ msgstr "Asie/Singapore"
-
-#~ msgid "Asia/Taipei"
-#~ msgstr "Asie/Taipei"
-
-#~ msgid "Asia/Tashkent"
-#~ msgstr "Asie/Tashkent"
-
-#~ msgid "Asia/Tbilisi"
-#~ msgstr "Asie/Tbilisi"
-
-#~ msgid "Asia/Tehran"
-#~ msgstr "Asie/Tehran"
-
-#~ msgid "Asia/Thimphu"
-#~ msgstr "Asie/Thimphu"
-
-#~ msgid "Asia/Tokyo"
-#~ msgstr "Asie/Tokyo"
-
-#~ msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-#~ msgstr "Asie/Ujung_Pandang"
-
-#~ msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-#~ msgstr "Asie/Ulaanbaatar"
-
-#~ msgid "Asia/Urumqi"
-#~ msgstr "Asie/Urumqi"
-
-#~ msgid "Asia/Vientiane"
-#~ msgstr "Asie/Vientiane"
-
-#~ msgid "Asia/Vladivostok"
-#~ msgstr "Asie/Vladivostok"
-
-#~ msgid "Asia/Yakutsk"
-#~ msgstr "Asie/Yakutsk"
-
-#~ msgid "Asia/Yekaterinburg"
-#~ msgstr "Asie/Yekaterinburg"
-
-#~ msgid "Asia/Yerevan"
-#~ msgstr "Asie/Yerevan"
-
-#~ msgid "Atlantic/Azores"
-#~ msgstr "Atlantique/Azores"
-
-#~ msgid "Atlantic/Bermuda"
-#~ msgstr "Atlantique/Bermuda"
-
-#~ msgid "Atlantic/Canary"
-#~ msgstr "Atlantique/Canary"
-
-#~ msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-#~ msgstr "Atlantique/Cape_Verde"
-
-#~ msgid "Atlantic/Faeroe"
-#~ msgstr "Atlantique/Faeroe"
-
-#~ msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-#~ msgstr "Atlantique/Jan_Mayen"
-
-#~ msgid "Atlantic/Madeira"
-#~ msgstr "Atlantique/Madeira"
-
-#~ msgid "Atlantic/Reykjavik"
-#~ msgstr "Atlantique/Reykjavik"
-
-#~ msgid "Atlantic/South_Georgia"
-#~ msgstr "Atlantique/South_Georgia"
-
-#~ msgid "Atlantic/St_Helena"
-#~ msgstr "Atlantique/St_Helena"
-
-#~ msgid "Atlantic/Stanley"
-#~ msgstr "Atlantique/Stanley"
-
-#~ msgid "Australia/Adelaide"
-#~ msgstr "Australie/Adelaide"
-
-#~ msgid "Australia/Brisbane"
-#~ msgstr "Australie/Brisbane"
-
-#~ msgid "Australia/Broken_Hill"
-#~ msgstr "Australie/Broken_Hill"
-
-#~ msgid "Australia/Darwin"
-#~ msgstr "Australie/Darwin"
-
-#~ msgid "Australia/Hobart"
-#~ msgstr "Australie/Hobart"
-
-#~ msgid "Australia/Lindeman"
-#~ msgstr "Australie/Lindeman"
-
-#~ msgid "Australia/Lord_Howe"
-#~ msgstr "Australie/Lord_Howe"
-
-#~ msgid "Australia/Melbourne"
-#~ msgstr "Australie/Melbourne"
-
-#~ msgid "Australia/Perth"
-#~ msgstr "Australie/Perth"
-
-#~ msgid "Australia/Sydney"
-#~ msgstr "Australie/Sydney"
-
-#~ msgid "Europe/Amsterdam"
-#~ msgstr "Europe/Amsterdam"
-
-#~ msgid "Europe/Andorra"
-#~ msgstr "Europe/Andorra"
-
-#~ msgid "Europe/Athens"
-#~ msgstr "Europe/Athens"
-
-#~ msgid "Europe/Belfast"
-#~ msgstr "Europe/Belfast"
-
-#~ msgid "Europe/Belgrade"
-#~ msgstr "Europe/Belgrade"
-
-#~ msgid "Europe/Berlin"
-#~ msgstr "Europe/Berlin"
-
-#~ msgid "Europe/Bratislava"
-#~ msgstr "Europe/Bratislava"
-
-#~ msgid "Europe/Brussels"
-#~ msgstr "Europe/Brussels"
-
-#~ msgid "Europe/Bucharest"
-#~ msgstr "Europe/Bucharest"
-
-#~ msgid "Europe/Budapest"
-#~ msgstr "Europe/Budapest"
-
-#~ msgid "Europe/Chisinau"
-#~ msgstr "Europe/Chisinau"
-
-#~ msgid "Europe/Copenhagen"
-#~ msgstr "Europe/Copenhagen"
-
-#~ msgid "Europe/Dublin"
-#~ msgstr "Europe/Dublin"
-
-#~ msgid "Europe/Gibraltar"
-#~ msgstr "Europe/Gibraltar"
-
-#~ msgid "Europe/Helsinki"
-#~ msgstr "Europe/Helsinki"
-
-#~ msgid "Europe/Istanbul"
-#~ msgstr "Europe/Istanbul"
-
-#~ msgid "Europe/Kaliningrad"
-#~ msgstr "Europe/Kaliningrad"
-
-#~ msgid "Europe/Kiev"
-#~ msgstr "Europe/Kiev"
-
-#~ msgid "Europe/Lisbon"
-#~ msgstr "Europe/Lisbon"
-
-#~ msgid "Europe/Ljubljana"
-#~ msgstr "Europe/Ljubljana"
-
-#~ msgid "Europe/London"
-#~ msgstr "Europe/London"
-
-#~ msgid "Europe/Luxembourg"
-#~ msgstr "Europe/Luxembourg"
-
-#~ msgid "Europe/Madrid"
-#~ msgstr "Europe/Madrid"
-
-#~ msgid "Europe/Malta"
-#~ msgstr "Europe/Malta"
-
-#~ msgid "Europe/Minsk"
-#~ msgstr "Europe/Minsk"
-
-#~ msgid "Europe/Monaco"
-#~ msgstr "Europe/Monaco"
-
-#~ msgid "Europe/Moscow"
-#~ msgstr "Europe/Moscow"
-
-#~ msgid "Europe/Nicosia"
-#~ msgstr "Europe/Nicosia"
-
-#~ msgid "Europe/Oslo"
-#~ msgstr "Europe/Oslo"
-
-#~ msgid "Europe/Paris"
-#~ msgstr "Europe/Paris"
-
-#~ msgid "Europe/Prague"
-#~ msgstr "Europe/Prague"
-
-#~ msgid "Europe/Riga"
-#~ msgstr "Europe/Riga"
-
-#~ msgid "Europe/Rome"
-#~ msgstr "Europe/Rome"
-
-#~ msgid "Europe/Samara"
-#~ msgstr "Europe/Samara"
-
-#~ msgid "Europe/San_Marino"
-#~ msgstr "Europe/San_Marino"
-
-#~ msgid "Europe/Sarajevo"
-#~ msgstr "Europe/Sarajevo"
-
-#~ msgid "Europe/Simferopol"
-#~ msgstr "Europe/Simferopol"
-
-#~ msgid "Europe/Skopje"
-#~ msgstr "Europe/Skopje"
-
-#~ msgid "Europe/Sofia"
-#~ msgstr "Europe/Sofia"
-
-#~ msgid "Europe/Stockholm"
-#~ msgstr "Europe/Stockholm"
-
-#~ msgid "Europe/Tallinn"
-#~ msgstr "Europe/Tallinn"
-
-#~ msgid "Europe/Tirane"
-#~ msgstr "Europe/Tirane"
-
-#~ msgid "Europe/Uzhgorod"
-#~ msgstr "Europe/Uzhgorod"
-
-#~ msgid "Europe/Vaduz"
-#~ msgstr "Europe/Vaduz"
-
-#~ msgid "Europe/Vatican"
-#~ msgstr "Europe/Vatican"
-
-#~ msgid "Europe/Vienna"
-#~ msgstr "Europe/Vienna"
-
-#~ msgid "Europe/Vilnius"
-#~ msgstr "Europe/Vilnius"
-
-#~ msgid "Europe/Warsaw"
-#~ msgstr "Europe/Warsaw"
-
-#~ msgid "Europe/Zagreb"
-#~ msgstr "Europe/Zagreb"
-
-#~ msgid "Europe/Zaporozhye"
-#~ msgstr "Europe/Zaporozhye"
-
-#~ msgid "Europe/Zurich"
-#~ msgstr "Europe/Zurich"
-
-#~ msgid "Indian/Antananarivo"
-#~ msgstr "Indian/Antananarivo"
-
-#~ msgid "Indian/Chagos"
-#~ msgstr "Indian/Chagos"
-
-#~ msgid "Indian/Christmas"
-#~ msgstr "Indian/Christmas"
-
-#~ msgid "Indian/Cocos"
-#~ msgstr "Indian/Cocos"
-
-#~ msgid "Indian/Comoro"
-#~ msgstr "Indian/Comore"
-
-#~ msgid "Indian/Kerguelen"
-#~ msgstr "Indian/Kerguelen"
-
-#~ msgid "Indian/Mahe"
-#~ msgstr "Indian/Mahe"
-
-#~ msgid "Indian/Maldives"
-#~ msgstr "Indian/Maldives"
-
-#~ msgid "Indian/Mauritius"
-#~ msgstr "Indian/Mauritius"
-
-#~ msgid "Indian/Mayotte"
-#~ msgstr "Indian/Mayotte"
-
-#~ msgid "Indian/Reunion"
-#~ msgstr "Indian/Reunion"
-
-#~ msgid "Pacific/Apia"
-#~ msgstr "Pacifique/Apia"
-
-#~ msgid "Pacific/Auckland"
-#~ msgstr "Pacifique/Auckland"
-
-#~ msgid "Pacific/Chatham"
-#~ msgstr "Pacifique/Chatham"
-
-#~ msgid "Pacific/Easter"
-#~ msgstr "Pacifique/Easter"
-
-#~ msgid "Pacific/Efate"
-#~ msgstr "Pacifique/Efate"
-
-#~ msgid "Pacific/Enderbury"
-#~ msgstr "Pacifique/Enderbury"
-
-#~ msgid "Pacific/Fakaofo"
-#~ msgstr "Pacifique/Fakaofo"
-
-#~ msgid "Pacific/Fiji"
-#~ msgstr "Pacifique/Fiji"
-
-#~ msgid "Pacific/Funafuti"
-#~ msgstr "Pacifique/Funafuti"
-
-#~ msgid "Pacific/Galapagos"
-#~ msgstr "Pacifique/Galapagos"
-
-#~ msgid "Pacific/Gambier"
-#~ msgstr "Pacifique/Gambier"
-
-#~ msgid "Pacific/Guadalcanal"
-#~ msgstr "Pacifique/Guadalcanal"
-
-#~ msgid "Pacific/Guam"
-#~ msgstr "Pacifique/Guam"
-
-#~ msgid "Pacific/Honolulu"
-#~ msgstr "Pacifique/Honolulu"
-
-#~ msgid "Pacific/Johnston"
-#~ msgstr "Pacifique/Johnston"
-
-#~ msgid "Pacific/Kiritimati"
-#~ msgstr "Pacifique/Kiritimati"
-
-#~ msgid "Pacific/Kosrae"
-#~ msgstr "Pacifique/Kosrae"
-
-#~ msgid "Pacific/Kwajalein"
-#~ msgstr "Pacifique/Kwajalein"
-
-#~ msgid "Pacific/Majuro"
-#~ msgstr "Pacifique/Majuro"
-
-#~ msgid "Pacific/Marquesas"
-#~ msgstr "Pacifique/Marquesas"
-
-#~ msgid "Pacific/Midway"
-#~ msgstr "Pacifique/Midway"
-
-#~ msgid "Pacific/Nauru"
-#~ msgstr "Pacifique/Nauru"
-
-#~ msgid "Pacific/Niue"
-#~ msgstr "Pacifique/Niue"
-
-#~ msgid "Pacific/Norfolk"
-#~ msgstr "Pacifique/Norfolk"
-
-#~ msgid "Pacific/Noumea"
-#~ msgstr "Pacifique/Noumea"
-
-#~ msgid "Pacific/Pago_Pago"
-#~ msgstr "Pacifique/Pago_Pago"
-
-#~ msgid "Pacific/Palau"
-#~ msgstr "Pacifique/Palau"
-
-#~ msgid "Pacific/Pitcairn"
-#~ msgstr "Pacifique/Pitcairn"
-
-#~ msgid "Pacific/Ponape"
-#~ msgstr "Pacifique/Ponape"
-
-#~ msgid "Pacific/Port_Moresby"
-#~ msgstr "Pacifique/Port_Moresby"
-
-#~ msgid "Pacific/Rarotonga"
-#~ msgstr "Pacifique/Rarotonga"
-
-#~ msgid "Pacific/Saipan"
-#~ msgstr "Pacifique/Saipan"
-
-#~ msgid "Pacific/Tahiti"
-#~ msgstr "Pacifique/Tahiti"
-
-#~ msgid "Pacific/Tarawa"
-#~ msgstr "Pacifique/Tarawa"
-
-#~ msgid "Pacific/Tongatapu"
-#~ msgstr "Pacifique/Tongatapu"
-
-#~ msgid "Pacific/Truk"
-#~ msgstr "Pacifique/Truk"
-
-#~ msgid "Pacific/Wake"
-#~ msgstr "Pacifique/Wake"
-
-#~ msgid "Pacific/Wallis"
-#~ msgstr "Pacifique/Wallis"
-
-#~ msgid "Pacific/Yap"
-#~ msgstr "Pacifique/Yap"
-
-#~ msgid "Signing is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "La signature n'est pas supportée par ce message chiffré."
-
-#~ msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "La vérification n'est pas supportée par ce message chiffré."
-
-#~ msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "Le codage n'est pas supporté par ce message chiffré."
-
-#~ msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "Le décodage n'est pas supporté par ce message chiffré."
-
-#~ msgid "You may not import keys with this cipher"
-#~ msgstr "Vous ne pouvez pas importer de clé avec ce message chiffré."
-
-#~ msgid "You may not export keys with this cipher"
-#~ msgstr "Vous ne pouvez pas exporter de clé avec ce message chiffré."
-
-#~ msgid "Unable to create cache path"
-#~ msgstr "Impossible de créer le répertoire de cache."
-
-#~ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer l'entrée du cache : %s : %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not write log entry: %s\n"
-#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
-#~ "reconnect to the network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'écrire l'entrée de journal : %s.\n"
-#~ "Des informations de ce serveur ne seront pas rejouées\n"
-#~ "quand vous vous reconnecterez au réseau."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open `%s':\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'ouvrir « %s » :\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Les modifications apportées à ce dossier ne seront pas resynchronisées."
-
-#~ msgid "Resynchronizing with server"
-#~ msgstr "Resynchronisation avec le serveur"
-
-#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-#~ msgstr "Préparation du dossier « %s » pour le hors-ligne"
-
-#~ msgid "You must be working online to complete this operation"
-#~ msgstr "Vous devez travailler en ligne pour terminer cette opération."
-
-#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-#~ msgstr "Impossible de créer le tube pour « %s » : %s."
-
-#~ msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
-#~ msgstr "Impossible de créer un processus fils « %s » : %s."
-
-#~ msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-#~ msgstr "Flux de messages invalide en provenance de %s : %s"
-
-#~ msgid "Syncing folders"
-#~ msgstr "Synchronisation des dossiers"
-
-#~ msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-#~ msgstr "Erreur d'analyse du filtre : %s : %s"
-
-#~ msgid "Error executing filter: %s: %s"
-#~ msgstr "Erreur d'exécution du filtre : %s : %s"
-
-#~ msgid "Unable to open spool folder"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier spool."
-
-#~ msgid "Unable to process spool folder"
-#~ msgstr "Impossible de traiter le dossier spool."
-
-#~ msgid "Getting message %d (%d%%)"
-#~ msgstr "Récupération du message %d (%d%%)"
-
-#~ msgid "Cannot open message"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le message."
-
-#~ msgid "Failed on message %d"
-#~ msgstr "Anomalie message %d"
-
-#~ msgid "Syncing folder"
-#~ msgstr "Synchronisation du dossier"
-
-#~ msgid "Getting message %d of %d"
-#~ msgstr "Récupération du message %d parmis %d"
-
-#~ msgid "Failed at message %d of %d"
-#~ msgstr "Anomalie message %d du %d"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve message"
-#~ msgstr "Échec de la récupération du message"
-
-#~ msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
-#~ msgstr "Arguments invalides (system-flag)"
-
-#~ msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
-#~ msgstr "Arguments invalides (user-tag)"
-
-#~ msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-#~ msgstr "Erreur lors de la recherche filtrée : %s : %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot parse search expression: %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'analyser l'expression de recherche : %s :\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error executing search expression: %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur lors de l'exécution de l'expression de recherche : %s :\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "(match-all) requires a single bool result"
-#~ msgstr "(compare tout) demande un unique résultat booléen."
-
-#~ msgid "Performing query on unknown header: %s"
-#~ msgstr "Interrogation sur un en-tête inconnu : %s"
-
-#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-#~ msgstr "Opération non supportée : ajout du message : pour %s"
-
-#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-#~ msgstr "Opération non-supportée : recherche par expression : pour %s"
-
-#~ msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
-#~ msgstr "Opération non-supportée : recherche par uids : pour %s"
-
-#~ msgid "Moving messages"
-#~ msgstr "Déplacement des messages"
-
-#~ msgid "Copying messages"
-#~ msgstr "Copie des messages"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filtering new message(s)"
-#~ msgstr "Récupération de %d message(s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Message de statut GnuPG inattendu rencontré : \n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Failed to parse gpg userid hint."
-#~ msgstr "Échec d'analyse de l'indication ID d'utilisateur du GPG"
-
-#~ msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
-#~ msgstr "Échec d'analyse de la requête de mot de passe du GPG."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need a passphrase to unlock the key for\n"
-#~ "user: \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez besoin d'un mot de passe pour\n"
-#~ "débloquer la clé de l'utilisateur : « %s »"
-
-#~ msgid "Cancelled."
-#~ msgstr "Annulé."
-
-#~ msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-#~ msgstr ""
-#~ "Échec du déblocage de la clé secrète : 3 mauvais mots de passe saisis."
-
-#~ msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
-#~ msgstr "Réponse inattendue de GnuPG : %s"
-
-#~ msgid "No data provided"
-#~ msgstr "Aucune donnée fournie"
-
-#~ msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-#~ msgstr "Échec de chiffrement : aucun destinataire valide spécifié."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to GPG %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Échec GPG %s : %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
-#~ msgstr "Échec GPG %s : %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to execute gpg: %s"
-#~ msgstr "Impossible d'exécuter GPG : %s"
-
-#~ msgid "Failed to execute gpg."
-#~ msgstr "Impossible d'exécuter GPG. "
-
-#~ msgid "This is a digitally signed message part"
-#~ msgstr "Ceci est une partie de message numériquement signée."
-
-#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de vérifier la signature de ce message : impossible de créer "
-#~ "le fichier temporaire : %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to parse message content"
-#~ msgstr "Impossible de récupérer le message de l'éditeur."
-
-#~ msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-#~ msgstr "Impossible de créer le tube de l'aide de verrouillage : %s."
-
-#~ msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-#~ msgstr "Impossible de cloner l'aide de verrouillage : %s."
-
-#~ msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de verrouiller '%s' : erreur de protocole avec l'aide de "
-#~ "verrouillage."
-
-#~ msgid "Could not lock '%s'"
-#~ msgstr "Impossble de verrouiller '%s'."
-
-#~ msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-#~ msgstr "Impossible de créer le fichier de verrouillage pour %s : %s."
-
-#~ msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Échéance du délai pour obtenir le fichier de verrouillage sur %s. Essayez "
-#~ "de nouveau plus tard."
-
-#~ msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir le verrou avec fcntl(2) : %s."
-
-#~ msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir le verrou avec flock(2) : %s."
-
-#~ msgid "Could not check mail file %s: %s"
-#~ msgstr "Impossible de vérifier le fichier de courrier %s : %s."
-
-#~ msgid "Could not open mail file %s: %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de courrier %s : %s."
-
-#~ msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de courrier temporaire %s : %s."
-
-#~ msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-#~ msgstr "Échec du stockage du courrier dans le fichier temporaire %s : %s."
-
-#~ msgid "Could not create pipe: %s"
-#~ msgstr "Impossible de créer le tube : %s."
-
-#~ msgid "Could not fork: %s"
-#~ msgstr "Impossible de cloner : %s."
-
-#~ msgid "Movemail program failed: %s"
-#~ msgstr "Échec du programme Movemail : %s"
-
-#~ msgid "(Unknown error)"
-#~ msgstr "(Erreur inconnue)"
-
-#~ msgid "Error reading mail file: %s"
-#~ msgstr "Erreur de lecture du fichier de courrier : %s"
-
-#~ msgid "Error writing mail temp file: %s"
-#~ msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire de courrier : %s"
-
-#~ msgid "Error copying mail temp file: %s"
-#~ msgstr "Erreur de copie du fichier temporaire de courrier : %s"
-
-#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
-#~ msgstr "Impossible de décrypter la partie MIME : erreur de protocole"
-
-#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
-#~ msgstr "Impossible de décrypter la partie MIME: structure invalide"
-
-#~ msgid "parse error"
-#~ msgstr "erreur d'analyse"
-
-#~ msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de charger %s : le chargement du module n'est pas supporté sur "
-#~ "ce système."
-
-#~ msgid "Could not load %s: %s"
-#~ msgstr "Impossible de charger %s : %s"
-
-#~ msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de charger %s : aucun code d'initialisation dans le module."
-
-#~ msgid "Anonymous"
-#~ msgstr "Anonyme"
-
-#~ msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette option utilisera une identification anonyme pour se connecter au "
-#~ "serveur."
-
-#~ msgid "Authentication failed."
-#~ msgstr " Échec d'authentification"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid email address trace information:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trace d'une adresse électronique invalide :\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid opaque trace information:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Informations de trace opaque invalides :\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid trace information:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Informations de trace invalides :\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "CRAM-MD5"
-#~ msgstr "CRAM-MD5"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, "
-#~ "if the server supports it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette option utilisera un mot de passe sécurisé CRAM-MD5 pour se "
-#~ "connecter\n"
-#~ "au serveur si le serveur le supporte."
-
-#~ msgid "DIGEST-MD5"
-#~ msgstr "DIGEST-MD5"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 "
-#~ "password, if the server supports it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette option utilisera un mot de passe sécurisé DIGEST-MD5 pour se "
-#~ "connecter\n"
-#~ "au serveur si le serveur le supporte."
-
-#~ msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
-#~ msgstr "Réponse du serveur Challenge trop longue (>2048 octets)\n"
-
-#~ msgid "Server challenge invalid\n"
-#~ msgstr "Serveur Challenge invalide\n"
-
-#~ msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le serveur Challenge contient le jeton invalide « Quality of "
-#~ "Protection ».\n"
-
-#~ msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "La réponse du serveur ne contenait pas les données d'autorisation.\n"
-
-#~ msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "La réponse du serveur contenait des données d'autorisation incomplètes.\n"
-
-#~ msgid "Server response does not match\n"
-#~ msgstr "La réponse du serveur ne correspond pas.\n"
-
-#~ msgid "GSSAPI"
-#~ msgstr "GSSAPI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette option utilisera une authentification Kerberos 5 pour se connecter "
-#~ "au serveur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or "
-#~ "is unrecognized by the implementation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le mécanisme spécifié n'est pas supporté par la référence fournie, ou il "
-#~ "n'est pas reconnu par l'implémentation."
-
-#~ msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
-#~ msgstr "Le paramètre fourni target_name est mal formé."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported "
-#~ "type of name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le paramètre fourni target_name contient un type de nom invalide ou non "
-#~ "supporté."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The input_token contains different channel bindings to those specified "
-#~ "via the input_chan_bindings parameter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le paramètre input_token contient des liaisons de canal différentes de "
-#~ "celles spécifiées via le paramètre input_chan_bindings."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could "
-#~ "not be verified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le paramètre input_token contient une signature non valide, ou une "
-#~ "signature qui n'a pas pu être vérifiée."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
-#~ "credential handle did not reference any credentials."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les références fournies ne sont pas valides pour l'initiation "
-#~ "contextuelle, ou le traitement des paramètres n'est lié à aucune "
-#~ "référence."
-
-#~ msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-#~ msgstr "Le traitement contextuel fourni n'est lié à aucun contexte valide."
-
-#~ msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les tests de cohérence appliqués au paramètre input_token ont échoué."
-
-#~ msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
-#~ msgstr "Les test de cohérence appliqués à la référence ont échoué."
-
-#~ msgid "The referenced credentials have expired."
-#~ msgstr "Les références ont expiré."
-
-#~ msgid "Bad authentication response from server."
-#~ msgstr "Mauvaise réponse d'authentification en provenance du serveur."
-
-#~ msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
-#~ msgstr "Impossible de résoudre le nom d'hôte « %s » : %s."
-
-#~ msgid "Unsupported security layer."
-#~ msgstr "Couche de sécurité non-supportée"
-
-#~ msgid "Kerberos 4"
-#~ msgstr "Kerberos 4"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette option utilisera l'authentification Kerberos 4 pour/nse connecter "
-#~ "au serveur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not get Kerberos ticket:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'obtenir l'étiquette Kerberos :\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Identification"
-
-#~ msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette option utilisera un simple mot de passe pour se connecter au "
-#~ "serveur."
-
-#~ msgid "Unknown authentication state."
-#~ msgstr "État d'authentification inconnu."
-
-#~ msgid "NTLM / SPA"
-#~ msgstr "NTLM / SPA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
-#~ "Password Authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette option utilisera une authentification NTLM / mot de passe sécurisé "
-#~ "pour se connecter à un serveur Windows ."
-
-#~ msgid "PLAIN"
-#~ msgstr "CLAIR"
-
-#~ msgid "POP before SMTP"
-#~ msgstr "POP avant SMTP"
-
-#~ msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-#~ msgstr "Cette option autorisera une connexion POP avant une attente SMTP."
-
-#~ msgid "POP Source URI"
-#~ msgstr "URI source POP"
-
-#~ msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
-#~ msgstr "POP avant authentification SMTP utilisant un transport inconnu"
-
-#~ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
-#~ msgstr "POP avant authentification SMTP utilisant une source non-pop"
-
-#~ msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-#~ msgstr "Échec de compilation d'expression régulière : %s : %s"
-
-#~ msgid "URL '%s' needs a username component"
-#~ msgstr "L'URL « %s » nécessite un composant « nom d'utilisateur »."
-
-#~ msgid "URL '%s' needs a host component"
-#~ msgstr "L'URL « %s » nécessite un composant « Host »."
-
-#~ msgid "URL '%s' needs a path component"
-#~ msgstr "L'URL « %s » nécessite un composant chemin."
-
-#~ msgid "Resolving: %s"
-#~ msgstr "Résolution de : %s"
-
-#~ msgid "Failure in name lookup: %s"
-#~ msgstr "Échec de la résolution du nom : %s"
-
-#~ msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Échec de la résolution de l'hôte : impossible de créer de thread : %s"
-
-#~ msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
-#~ msgstr "Échec de la résolution de l'hôte : %s : hôte non trouvé"
-
-#~ msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
-#~ msgstr "Échec de la résolution de l'hôte : %s : raison inconnue"
-
-#~ msgid "Resolving address"
-#~ msgstr "Résolution de l'adresse"
-
-#~ msgid "Host lookup failed: host not found"
-#~ msgstr "Échec de la résolution de l'hôte : hôte non trouvé"
-
-#~ msgid "Host lookup failed: unknown reason"
-#~ msgstr "Échec de la résolution de l'hôte : raison inconnue"
-
-#~ msgid "Virtual folder email provider"
-#~ msgstr "Fournisseur de dossier de courrier virtuel"
-
-#~ msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour la lecture du courrier comme requête sur un autre ensemble de "
-#~ "dossiers"
-
-#~ msgid "No provider available for protocol `%s'"
-#~ msgstr "Aucun fournisseur disponible pour le protocole « %s »"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create directory %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de créer le répertoire %s :\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
-#~ msgstr "Veuillez saisir votre phrase de passe %s pour %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unverified"
-#~ msgstr "Indéfinie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Good signature"
-#~ msgstr "Éditer la signature"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad signature"
-#~ msgstr "Éditer la signature"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signing certificate not found"
-#~ msgstr "Impossible de signer : certificat non trouvé pour « %s »."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signing certificate not trusted"
-#~ msgstr "Certificat non autorisé :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Malformed signature"
-#~ msgstr "Enregistrer la signature"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing error"
-#~ msgstr "Erreur d'analyse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
-#~ msgstr "Serveur : %s, type : %s"
-
-#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'obtenir le dossier : opération invalide sur ce stockage"
-
-#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-#~ msgstr "Impossible de créer le dossier : opération invalide sur ce stockage"
-
-#~ msgid "Unable to get issuer's certificate"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de l'émetteur."
-
-#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir la liste de révocations de certificat."
-
-#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature"
-#~ msgstr "Impossible de décrypter la signature du certificat."
-
-#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de décrypter la signature de la liste de révocations de "
-#~ "certificat"
-
-#~ msgid "Unable to decode issuer's public key"
-#~ msgstr "Impossible de décoder la clé publique de l'émetteur."
-
-#~ msgid "Certificate signature failure"
-#~ msgstr "Échec de la signature du certificat"
-
-#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure"
-#~ msgstr "Échec de la signature de la liste de révocations de certificat"
-
-#~ msgid "Certificate not yet valid"
-#~ msgstr "Certificat non valide"
-
-#~ msgid "Certificate has expired"
-#~ msgstr "Le certificat a expiré."
-
-#~ msgid "CRL not yet valid"
-#~ msgstr "La liste de révocations de certificat n'est pas encore valide."
-
-#~ msgid "CRL has expired"
-#~ msgstr "La liste de révocations de certificat a expiré."
-
-#~ msgid "Error in CRL"
-#~ msgstr "Erreur dans la liste de révocations de certificat"
-
-#~ msgid "Out of memory"
-#~ msgstr "Manque de mémoire"
-
-#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate"
-#~ msgstr "Certificat auto-signé de profondeur zéro"
-
-#~ msgid "Self-signed certificate in chain"
-#~ msgstr "Certificat auto-signé dans la chaîne"
-
-#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de l'émetteur en local."
-
-#~ msgid "Unable to verify leaf signature"
-#~ msgstr "Impossible de vérifier la signature de la feuille."
-
-#~ msgid "Certificate chain too long"
-#~ msgstr "Chaîne de certificat trop longue"
-
-#~ msgid "Certificate Revoked"
-#~ msgstr "Certificat révoqué"
-
-#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
-#~ msgstr "Autorité de certification (CA) invalide"
-
-#~ msgid "Path length exceeded"
-#~ msgstr "Longueur de chemin dépassée"
-
-#~ msgid "Invalid purpose"
-#~ msgstr "Utilisation invalide"
-
-#~ msgid "Certificate untrusted"
-#~ msgstr "Certificat non autorisé :"
-
-#~ msgid "Certificate rejected"
-#~ msgstr "Certificat rejeté"
-
-#~ msgid "Subject/Issuer mismatch"
-#~ msgstr "Non-concordance Sujet/Émetteur"
-
-#~ msgid "AKID/SKID mismatch"
-#~ msgstr "Non-concordance AKID/SKID"
-
-#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
-#~ msgstr "Non-concordance en série AKID/Émetteur"
-
-#~ msgid "Key usage does not support certificate signing"
-#~ msgstr "L'utilisation de la clé ne permet pas la signature de certificat."
-
-#~ msgid "Error in application verification"
-#~ msgstr "Erreur de vérification de l'application"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Issuer: %s\n"
-#~ "Subject: %s\n"
-#~ "Fingerprint: %s\n"
-#~ "Signature: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Émetteur : %s\n"
-#~ "Sujet : %s\n"
-#~ "Empreinte : %s\n"
-#~ "Signature : %s"
-
-#~ msgid "GOOD"
-#~ msgstr "BON"
-
-#~ msgid "BAD"
-#~ msgstr "MAUVAIS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bad certificate from %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to accept anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mauvais certificat de %s : \n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Désirez-vous l'accepter quand même ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SSL Certificate check for %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to accept?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vérification du certificat SSL pour %s :\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Désirez-vous accepter ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Certificate problem: %s\n"
-#~ "Issuer: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Problème de certificat : %s\n"
-#~ "Émetteur : %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bad certificate domain: %s\n"
-#~ "Issuer: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mauvais domaine de certificat : %s\n"
-#~ "Émetteur : %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Certificate expired: %s\n"
-#~ "Issuer: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Certificat expiré : %s\n"
-#~ "Émetteur : %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Certificate revocation list expired: %s\n"
-#~ "Issuer: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Liste de révocations de certificat expirée : %s\n"
-#~ "Émetteur : %s"
-
-#~ msgid "Could not parse URL `%s'"
-#~ msgstr "Impossible d'analyser l'URL « %s »."
-
-#~ msgid "Error storing `%s': %s"
-#~ msgstr "Erreur lors du stockage de « %s » : %s"
-
-#~ msgid "No such message %s in %s"
-#~ msgstr "Aucun message de type %s dans %s"
-
-#~ msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de copier ou déplacer des messages vers des dossiers virtuels."
-
-#~ msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer le dossier : %s : opération invalide."
-
-#~ msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer le dossier : %s : dossier inexistant."
-
-#~ msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-#~ msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s : opération invalide."
-
-#~ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-#~ msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s : dossier inexistant."
-
-#~ msgid "Operation cancelled"
-#~ msgstr "Opération annulée"
-
-#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-#~ msgstr "Serveur déconnecté de manière inattendue : %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alerte du serveur IMAP %s@%s : \n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-#~ msgstr "Réponse inattendue du serveur IMAP : %s"
-
-#~ msgid "IMAP command failed: %s"
-#~ msgstr "Échec de la commande IMAP : %s"
-
-#~ msgid "Server response ended too soon."
-#~ msgstr "La réponse du serveur s'est terminée trop tôt."
-
-#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-#~ msgstr "La réponse du serveur IMAP ne contient pas l'information %s."
-
-#~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-#~ msgstr "Réponse OK inattendue du serveur IMAP : %s."
-
-#~ msgid "Could not create directory %s: %s"
-#~ msgstr "Impossible de créer le répertoire %s : %s."
-
-#~ msgid "Could not load summary for %s"
-#~ msgstr "Impossible de charger le résumé pour %s."
-
-#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-#~ msgstr "Le dossier a été détruit et recréé sur le serveur."
-
-#~ msgid "Scanning for changed messages"
-#~ msgstr "Examen des messages modifiés"
-
-#~ msgid "Unable to retrieve message: %s"
-#~ msgstr "Impossible de récupérer le message : %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot get message: %s\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'obtenir le message : %s\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "No such message"
-#~ msgstr "Aucun message correspondant"
-
-#~ msgid "This message is not currently available"
-#~ msgstr "Ce message n'est pas disponible."
-
-#~ msgid "Fetching summary information for new messages"
-#~ msgstr "Recherche des informations de résumé pour des nouveaux messages."
-
-#~ msgid "Could not find message body in FETCH response."
-#~ msgstr "Impossible de trouver le corps du message dans la réponse FETCH."
-
-#~ msgid "Could not open cache directory: %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire de cache : %s."
-
-#~ msgid "Failed to cache message %s: %s"
-#~ msgstr "Impossible de mettre le message %s en cache : %s."
-
-#~ msgid "Failed to cache %s: %s"
-#~ msgstr "Impossible de mettre %s en cache : %s."
-
-#~ msgid "Checking for new mail"
-#~ msgstr "Recherche de nouveau courrier"
-
-#~ msgid "Check for new messages in all folders"
-#~ msgstr "Vérifie les nouveaux messages dans tous les dossiers."
-
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Dossiers"
-
-#~ msgid "Show only subscribed folders"
-#~ msgstr "Afficher uniquement les dossiers abonnés"
-
-#~ msgid "Override server-supplied folder namespace"
-#~ msgstr "Outrepasser l'espace de noms fourni par le serveur"
-
-#~ msgid "Namespace"
-#~ msgstr "Espace de noms"
-
-#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Appliquer les filtres aux nouveaux messages dans la boîte de réception "
-#~ "sur ce serveur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
-#~ msgstr "_Vérifier automatiquement la présence de nouveaux messages tous les"
-
-#~ msgid "IMAP"
-#~ msgstr "IMAP"
-
-#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-#~ msgstr "Lecture et stockage du courrier sur des serveurs IMAP"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Mot de passe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette option utilisera un mot de passe en clair pour se connecter au "
-#~ "serveur IMAP."
-
-#~ msgid "IMAP server %s"
-#~ msgstr "Serveur IMAP %s"
-
-#~ msgid "IMAP service for %s on %s"
-#~ msgstr "Service IMAP pour %s sur %s"
-
-#~ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
-#~ msgstr "Impossible de se connecter à %s (port %d) : %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SSL unavailable"
-#~ msgstr "TLS non disponible"
-
-#~ msgid "Connection cancelled"
-#~ msgstr "Connexion annulée"
-
-#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de se connecter au serveur IMAP %s en mode sécurisé : %s."
-
-#~ msgid "SSL/TLS extension not supported."
-#~ msgstr "Extension SSL/TSL non supportée"
-
-#~ msgid "SSL negotiations failed"
-#~ msgstr " Échec des négociations SSL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Impossible de se connecter à %s (port %d) : %s."
-
-#~ msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le serveur IMAP %s ne supporte pas le mécanisme d'authetification de type "
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "No support for authentication type %s"
-#~ msgstr "Aucun support pour les authentifications de type %s"
-
-#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-#~ msgstr "%sVeuillez saisir le mot de passe IMAP pour %s@%s."
-
-#~ msgid "You didn't enter a password."
-#~ msgstr "Vous n'avez pas saisi de mot de passe."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de authentifier sur le serveur IMAP.\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "No such folder %s"
-#~ msgstr "Aucun dossier de type « %s »."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c"
-#~ "\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Le nom de dossier « %s » est invalide car il contient le caractère « %c »."
-
-#~ msgid "Unknown parent folder: %s"
-#~ msgstr "Dossier parent inconnu : %s"
-
-#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-#~ msgstr "Le dossier parent n'est pas autorisé à contenir des sous-dossiers."
-
-#~ msgid "Message storage"
-#~ msgstr "Stockage des messages"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IMAP+"
-#~ msgstr "IMAP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not connect to POP server on %s"
-#~ msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Index message body data"
-#~ msgstr "Envoyer un message au contact."
-
-#~ msgid "~%s (%s)"
-#~ msgstr "~%s (%s)"
-
-#~ msgid "mailbox:%s (%s)"
-#~ msgstr "boîte : %s (%s)"
-
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
-#~ msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
-#~ msgstr "Utiliser le fichier de résumé de dossier « .folders » (exmh)."
-
-#~ msgid "MH-format mail directories"
-#~ msgstr "Répertoires de courrier au format MH"
-
-#~ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-#~ msgstr "Pour stocker le courrier local dans des répertoires de type MH."
-
-#~ msgid "Local delivery"
-#~ msgstr "Distribution locale"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools "
-#~ "into folders managed by Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour récupérer (déplacer) le courrier local se trouvant dans des boîtes "
-#~ "aux lettres au format standard mbox vers des dossiers gérés par "
-#~ "Evolution. "
-
-#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
-#~ msgstr ""
-#~ "Appliquer les filtres aux nouveaux messages dans la boîte de réception."
-
-#~ msgid "Maildir-format mail directories"
-#~ msgstr "Répertoires de courrier au format Maildir"
-
-#~ msgid "For storing local mail in maildir directories."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour stocker le courrier local dans des répertoires de courrier au format "
-#~ "Maildir."
-
-#~ msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
-#~ msgstr "Stocker les en-têtes de statut au format Elm/Pine/Mutt"
-
-#~ msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
-#~ msgstr "Répertoire ou ensemble de boîtes aux lettres standard Unix mbox"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For reading and storing local mail in external standard mbox spool "
-#~ "files.\n"
-#~ "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour lire et stocker le courrier local dans des fichiers externes au "
-#~ "format standard mbox.\n"
-#~ "Peut également être utilisé pour lire un arbre de dossiers Elm, Pine ou "
-#~ "Mutt. "
-
-#~ msgid "Store root %s is not an absolute path"
-#~ msgstr "La racine de stockage %s n'est pas un chemin absolu."
-
-#~ msgid "Store root %s is not a regular directory"
-#~ msgstr "La racine de stockage %s n'est pas un répertoire habituel."
-
-#~ msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir le répertoire : %s : %s."
-
-#~ msgid "Local stores do not have an inbox"
-#~ msgstr "Le stockage local n'a pas de boîte de réception."
-
-#~ msgid "Local mail file %s"
-#~ msgstr "Fichier de courrier local %s"
-
-#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-#~ msgstr "Impossible de renommer le dossier %s vers %s : %s."
-
-#~ msgid "Could not rename '%s': %s"
-#~ msgstr "Impossible de renommer « %s » : %s."
-
-#~ msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de supprimer le fichier de résumé de dossier « %s » : %s."
-
-#~ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer le fichier d'index de dossier « %s » : %s."
-
-#~ msgid "Could not save summary: %s: %s"
-#~ msgstr "Impossible d'enregistrer le résumé : %s : %s."
-
-#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-#~ msgstr "Impossible d'ajouter un message au résumé : raison inconnue."
-
-#~ msgid "Maildir append message cancelled"
-#~ msgstr "Ajout du message annulé"
-
-#~ msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Impossible de joindre le message au dossier maildir : %s : %s."
-
-#~ msgid "Invalid message contents"
-#~ msgstr "Contenu de message invalide"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open folder `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'ouvrir le dossier « %s » :\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "Folder `%s' does not exist."
-#~ msgstr "Le dossier « %s » n'existe pas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create folder `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de créer le dossier « %s » :\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "`%s' is not a maildir directory."
-#~ msgstr "« %s » n'est pas un répertoire maildir."
-
-#~ msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer le dossier « %s » : %s"
-
-#~ msgid "not a maildir directory"
-#~ msgstr "n'est pas un répertoire maildir"
-
-#~ msgid "Could not scan folder `%s': %s"
-#~ msgstr "Impossible d'examiner le dossier « %s » : %s."
-
-#~ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire maildir : %s : %s."
-
-#~ msgid "Checking folder consistency"
-#~ msgstr "Vérification du dossier"
-
-#~ msgid "Checking for new messages"
-#~ msgstr "Recherche de nouveaux messages"
-
-#~ msgid "Storing folder"
-#~ msgstr "Stockage du dossier"
-
-#~ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-#~ msgstr "Impossible de créer le verrou sur le dossier %s : %s."
-
-#~ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la boîte à lettres : %s : %s.\n"
-
-#~ msgid "Mail append cancelled"
-#~ msgstr "Ajout de courrier annulé"
-
-#~ msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-#~ msgstr "Impossible de joindre le message au fichier mbox : %s : %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot get message: %s from folder %s\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'obtenir le message : %s du dossier %s\n"
-#~ " %s."
-
-#~ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-#~ msgstr "Le dossier semble irrémédiablement corrompu."
-
-#~ msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
-#~ msgstr "Erreur construction message : boîte à lettres corrompue ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open file `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » :\n"
-#~ "%s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create directory `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de créer le répertoire %s :\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create file `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de créer le fichier « %s » :\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "`%s' is not a regular file."
-#~ msgstr "« %s » n'est pas un fichier normal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not delete folder `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de supprimer le dossier « %s » :\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-#~ msgstr "Le dossier « %s » n'est pas vide. Non supprimé."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create a folder by this name."
-#~ msgstr "Impossible de créer un dossier avec ce nom."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create directory `%s': %s."
-#~ msgstr "Impossible de créer le répertoire %s : %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir le répertoire : %s : %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not rename %s to %s: %s"
-#~ msgstr "Impossible de renommer le dossier %s vers %s : %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The new folder name is illegal."
-#~ msgstr "Le nom de dossier spécifié n'est pas valide : %s"
-
-#~ msgid "Could not open folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier : %s : %s."
-
-#~ msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur fatale d'analyse du courrier prés de la position %ld dans le "
-#~ "dossier %s."
-
-#~ msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Impossible de vérifier le dossier : %s : %s."
-
-#~ msgid "Could not open file: %s: %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s : %s."
-
-#~ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-#~ msgstr "Ompossible d'ouvrir la boîte à lettres temporaire : %s."
-
-#~ msgid "Could not close source folder %s: %s"
-#~ msgstr "Impossible de fermer le dossier source %s : %s."
-
-#~ msgid "Could not close temp folder: %s"
-#~ msgstr "Impossible de fermer le dossier temporaire : %s."
-
-#~ msgid "Could not rename folder: %s"
-#~ msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s."
-
-#~ msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le résumé et le dossier ne correspondent pas, même après une "
-#~ "synchronisation."
-
-#~ msgid "Unknown error: %s"
-#~ msgstr "Erreur inconnue : %s"
-
-#~ msgid "Could not store folder: %s"
-#~ msgstr "Impossible de stocker le dossier : %s."
-
-#~ msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-#~ msgstr "Erreur d'écriture dans la boite à lettres temporaire : %s"
-
-#~ msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-#~ msgstr "Échec d'écriture dans la boite à lettres temporaire : %s : %s"
-
-#~ msgid "MH append message cancelled"
-#~ msgstr "Ajout de message au dossier (format MH) annulé"
-
-#~ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Impossible de joindre le message au dossier mh : %s : %s."
-
-#~ msgid "`%s' is not a directory."
-#~ msgstr "« %s » n'est pas un répertoire."
-
-#~ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire format MH : %s : %s."
-
-#~ msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier spool « %s » : %s."
-
-#~ msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le dossier spool « %s » n'est pas un fichier ou un répertoire normal."
-
-#~ msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
-#~ msgstr "Le dossier « %s/%s » n'existe pas."
-
-#~ msgid "`%s' is not a mailbox file."
-#~ msgstr "« %s » n'est pas un fichier de boîte à lettres normal."
-
-#~ msgid "Store does not support an INBOX"
-#~ msgstr "Le stockage ne supporte pas de boîte de réception."
-
-#~ msgid "Spool mail file %s"
-#~ msgstr "Fichier de courrier spool %s"
-
-#~ msgid "Spool folder tree %s"
-#~ msgstr "Arbre de dossier spool %s"
-
-#~ msgid "Spool folders cannot be renamed"
-#~ msgstr "Les dossiers spool ne peuvent être renommés."
-
-#~ msgid "Spool folders cannot be deleted"
-#~ msgstr "Les dossiers spool ne peuvent être supprimés."
-
-#~ msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de synchroniser le dossier de courrier temporaire %s : %s."
-
-#~ msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-#~ msgstr "Impossible de synchroniser le dossier spool %s : %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not sync spool folder %s: %s\n"
-#~ "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de synchroniser le dossier spool %s : %s.\n"
-#~ "Le dossier est peut-être corrompu, copie enregistrée dans « %s »."
-
-#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-#~ msgstr "Veuillez saisir le mot de passe NNTP pour %s@%s."
-
-#~ msgid "Server rejected username"
-#~ msgstr "Le serveur a rejeté le nom d'utilisateur."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to send username to server"
-#~ msgstr "Échec de la connexion au serveur LDAP"
-
-#~ msgid "Server rejected username/password"
-#~ msgstr "Le serveur a rejeté le nom d'utilisateur/mot de passe."
-
-#~ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
-#~ msgstr "Erreur interne : format d'uid invalide : %s"
-
-#~ msgid "Cannot get message %s: %s"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir le message : %s : %s"
-
-#~ msgid "User cancelled"
-#~ msgstr "Opération annulée"
-
-#~ msgid "Could not get group list from server."
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes à partir du serveur."
-
-#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-#~ msgstr "Impossible de charger la liste des groupes pour %s : %s"
-
-#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'enregistrer le fichier de la liste des groupes pour %s : %s"
-
-#~ msgid "USENET news"
-#~ msgstr "Nouvelles USENET"
-
-#~ msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
-#~ msgstr ""
-#~ "C'est un fournisseur pour la lecture et la publication dans les groupes "
-#~ "de nouvelles USENET."
-
-#~ msgid "Could not read greeting from %s: %s"
-#~ msgstr "Impossible de lire les salutations de %s : %s."
-
-#~ msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
-#~ msgstr "Le serveur NNTP %s a retourné un code d'erreur %d : %s."
-
-#~ msgid "USENET News via %s"
-#~ msgstr "Nouvelles USENET via %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-#~ "password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette option utilisera un mot de passe en clair pour l'authentification "
-#~ "au serveur NNTP."
-
-#~ msgid "No such folder: %s"
-#~ msgstr "Aucun dossier de type « %s »"
-
-#~ msgid "Could not get group: %s"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir le groupe : « %s »."
-
-#~ msgid "NNTP Command failed: %s"
-#~ msgstr "Échec de la commande NNTP : %s"
-
-#~ msgid "%s: Scanning new messages"
-#~ msgstr "%s : examen des nouveaux messages"
-
-#~ msgid "Unknown server response: %s"
-#~ msgstr "Réponse du serveur inconnue : %s"
-
-#~ msgid "Use cancel"
-#~ msgstr "Utilisez annuler"
-
-#~ msgid "Operation failed: %s"
-#~ msgstr "Opération échouée : %s"
-
-#~ msgid "Retrieving POP summary"
-#~ msgstr "Récupération du résumé POP"
-
-#~ msgid "Cannot get POP summary: %s"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir le résumé POP : %s"
-
-#~ msgid "Expunging deleted messages"
-#~ msgstr "Nettoyer les messages supprimés"
-
-#~ msgid "No message with uid %s"
-#~ msgstr "Aucun message avec l'uid %s"
-
-#~ msgid "Retrieving POP message %d"
-#~ msgstr "Récupération du message POP %d"
-
-#~ msgid "Unknown reason"
-#~ msgstr "Raison inconnue"
-
-#~ msgid "Leave messages on server"
-#~ msgstr "Conserver les messages sur le serveur"
-
-#~ msgid "Delete after %s day(s)"
-#~ msgstr "Supprimer après %s jour(s)"
-
-#~ msgid "Disable support for all POP3 extensions"
-#~ msgstr "Désactiver le support de toutes les extensions POP3"
-
-#~ msgid "POP"
-#~ msgstr "POP"
-
-#~ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour la connexion aux serveurs POP et le téléchargement du courrier."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. "
-#~ "This is the only option supported by many POP servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette option utilisera un mot de passe en clair pour se connecter au "
-#~ "serveur POP. C'est la seule option supportée par la plupart des serveurs "
-#~ "POP."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the POP server using an encrypted password "
-#~ "via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers "
-#~ "that claim to support it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette option utilisera un mot de passe chiffré via le protocole APOP pour "
-#~ "se connecter au serveur POP. Cela peut ne pas fonctionner pour tous les "
-#~ "utilisateurs même si le serveur prétend pouvoir le supporter."
-
-#~ msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
-#~ msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP %s (port %d) : %s."
-
-#~ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-#~ msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP %s en mode sécurisé : %s."
-
-#~ msgid "Could not connect to POP server %s"
-#~ msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested "
-#~ "authentication mechanism."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de se connecter au serveur POP %s : aucun support pour le "
-#~ "mécanisme d'authentification demandé."
-
-#~ msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
-#~ msgstr "L'identification SASL « %s » a échouée pour le serveur POP %s : %s."
-
-#~ msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-#~ msgstr ""
-#~ "Identification sur le serveur POP %s impossible : erreur de protocole "
-#~ "SASL."
-
-#~ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
-#~ msgstr "Authentification sur le serveur POP %s impossible : %s"
-
-#~ msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s"
-#~ msgstr "%sVeuillez saisir le mot de passe POP pour %s@%s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to POP server %s.\n"
-#~ "Error sending password: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de se connecter au serveur POP %s.\n"
-#~ "Erreur lors de l'envoi du mot de passe : %s"
-
-#~ msgid "No such folder `%s'."
-#~ msgstr "Aucun dossier de type « %s »."
-
-#~ msgid "Sendmail"
-#~ msgstr "Sendmail"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the "
-#~ "local system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour délivrer le courrier en passant par le programme « sendmail » sur le "
-#~ "système local."
-
-#~ msgid "Could not parse recipient list"
-#~ msgstr "Impossible d'analyser la liste des destinataires."
-
-#~ msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de créer un tube vers sendmail : %s : courrier non envoyé."
-
-#~ msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "Impossible de cloner sendmail : %s : courrier non envoyé."
-
-#~ msgid "Could not send message: %s"
-#~ msgstr "Impossible d'envoyer le message : %s."
-
-#~ msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-#~ msgstr "sendmail s'est terminé avec le signal %s : courrier non envoyé."
-
-#~ msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-#~ msgstr "Impossible d'exécuter %s : courrier non envoyé."
-
-#~ msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-#~ msgstr "sendmail s'est terminé avec l'état %d : courrier non envoyé."
-
-#~ msgid "sendmail"
-#~ msgstr "sendmail"
-
-#~ msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-#~ msgstr "Distribution du courrier via le programme sendmail"
-
-#~ msgid "SMTP"
-#~ msgstr "SMTP"
-
-#~ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour la distribution du courrier via un distributeur distant utilisant "
-#~ "SMTP.\n"
-
-#~ msgid "Syntax error, command unrecognized"
-#~ msgstr "Erreur de syntaxe, commande non reconnue"
-
-#~ msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-#~ msgstr "Erreur de syntaxe dans les paramètres ou les arguments"
-
-#~ msgid "Command not implemented"
-#~ msgstr "Commande non implémentée"
-
-#~ msgid "Command parameter not implemented"
-#~ msgstr "Paramètre non implémenté"
-
-#~ msgid "System status, or system help reply"
-#~ msgstr "Statut système, ou réponse à une aide système"
-
-#~ msgid "Help message"
-#~ msgstr "Message d'aide"
-
-#~ msgid "Service ready"
-#~ msgstr "Service prêt"
-
-#~ msgid "Service closing transmission channel"
-#~ msgstr "Service de fermeture du canal de transmission"
-
-#~ msgid "Service not available, closing transmission channel"
-#~ msgstr "Service non disponible, fermeture du canal de transmission"
-
-#~ msgid "Requested mail action okay, completed"
-#~ msgstr "Action courrier demandée OK, terminé"
-
-#~ msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-#~ msgstr "Utilisateur non local ; transfert vers <forward-path>"
-
-#~ msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opération courrier demandée non effectuée : boîte à lettres non disponible"
-
-#~ msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-#~ msgstr "Opération demandée non effectuée : boîte à lettres non disponible"
-
-#~ msgid "Requested action aborted: error in processing"
-#~ msgstr "Opération demandée abandonnée : erreur de traitement"
-
-#~ msgid "User not local; please try <forward-path>"
-#~ msgstr "Utilisateur non local; veuillez essayer <forward-path>"
-
-#~ msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-#~ msgstr "Opération demandée non effectuée : système de stockage insuffisant"
-
-#~ msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opération courrier demandée abandonnée : allocation de stockage excessif"
-
-#~ msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opération demandée non effectuée: nom de boîte à lettres non autorisé"
-
-#~ msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-#~ msgstr "Démarre entrée courrier ; fin avec <CRLF>.<CRLF>"
-
-#~ msgid "Transaction failed"
-#~ msgstr "Échec de la transaction"
-
-#~ msgid "A password transition is needed"
-#~ msgstr "Aucun mot de passe fourni"
-
-#~ msgid "Authentication mechanism is too weak"
-#~ msgstr "Le mécanisme d'authentification est trop fragile."
-
-#~ msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-#~ msgstr "Codage requis pour le mécanisme d'authentification demandé."
-
-#~ msgid "Temporary authentication failure"
-#~ msgstr "Anomalie authentification temporaire"
-
-#~ msgid "Welcome response error"
-#~ msgstr "Erreur lors de la réponse de bienvenue"
-
-#~ msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de se connecter au serveur SMTP %s en mode sécurisé : %s."
-
-#~ msgid "server does not appear to support SSL"
-#~ msgstr "Le serveur ne semble pas supporter SSL."
-
-#~ msgid "STARTTLS request timed out: %s"
-#~ msgstr "Requête STARTTLS expirée : %s"
-
-#~ msgid "STARTTLS response error"
-#~ msgstr "Erreur de réponse STARTTLS"
-
-#~ msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le serveur SMTP %s ne supporte pas le type d'authentification demandé %s. "
-
-#~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
-#~ msgstr "%sVeuillez saisir le mot de passe SMTP pour %s@%s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Authentification impossible sur le serveur SMTP.\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "SMTP server %s"
-#~ msgstr "Serveur SMTP %s"
-
-#~ msgid "SMTP mail delivery via %s"
-#~ msgstr "Distribution du courrier SMTP via %s"
-
-#~ msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'envoyer le message : l'adresse de l'expéditeur n'est pas "
-#~ "valide."
-
-#~ msgid "Sending message"
-#~ msgstr "Envoi du message"
-
-#~ msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-#~ msgstr "Impossible d'envoyer le message : aucun destinataire n'est défini."
-
-#~ msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'envoyer le message : un ou plusieurs destinataires non "
-#~ "valides."
-
-#~ msgid "SMTP Greeting"
-#~ msgstr "Accueil SMTP"
-
-#~ msgid "HELO request timed out: %s"
-#~ msgstr "Demande HELO expirée : %s"
-
-#~ msgid "HELO response error"
-#~ msgstr "Erreur lors de la réponse HELO"
-
-#~ msgid "SMTP Authentication"
-#~ msgstr "Authentification SMTP"
-
-#~ msgid "Error creating SASL authentication object."
-#~ msgstr "Erreur lors de la création de l'objet authentification SASL"
-
-#~ msgid "AUTH request timed out: %s"
-#~ msgstr "Demande AUTH expirée : %s"
-
-#~ msgid "AUTH request failed."
-#~ msgstr "Échec de la demande AUTH"
-
-#~ msgid "Bad authentication response from server.\n"
-#~ msgstr "Mauvaise réponse d'authentification du serveur.\n"
-
-#~ msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "Demande MAIL FROM expirée : %s : courrier non envoyé"
-
-#~ msgid "MAIL FROM response error"
-#~ msgstr "Erreur lors de la réponse MAIL FROM"
-
-#~ msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "Demande RCPT TO expirée : %s : courrier non envoyé"
-
-#~ msgid "RCPT TO <%s> failed"
-#~ msgstr "Échec de RCPT TO <%s>"
-
-#~ msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "Demande DATA expirée : %s : courrier non envoyé."
-
-#~ msgid "DATA response error"
-#~ msgstr "Erreur lors de la réponse DATA"
-
-#~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "Envoi DATA expiré : arrêt du message : %s : courrier non envoyé"
-
-#~ msgid "DATA termination response error"
-#~ msgstr "Erreur lors de la réponse de fin de DATA"
-
-#~ msgid "RSET request timed out: %s"
-#~ msgstr "Demande RSET expirée : %s"
-
-#~ msgid "RSET response error"
-#~ msgstr "Erreur lors de la réponse RSET"
-
-#~ msgid "QUIT request timed out: %s"
-#~ msgstr "Demande QUIT expirée : %s"
-
-#~ msgid "QUIT response error"
-#~ msgstr "Erreur lors de la réponse QUIT"
-
-#~ msgid "%.0fK"
-#~ msgstr "%.0fK"
-
-#~ msgid "%.0fM"
-#~ msgstr "%.0fM"
-
-#~ msgid "%.0fG"
-#~ msgstr "%.0fG"
-
-#~ msgid "attachment"
-#~ msgstr "pièce jointe"
-
-#~ msgid "Remove selected items from the attachment list"
-#~ msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés de la liste des pièces jointes"
-
-#~ msgid "Add attachment..."
-#~ msgstr "Ajouter une pièce jointe..."
-
-#~ msgid "Attach a file to the message"
-#~ msgstr "Joindre un fichier au message"
-
-#~ msgid "Cannot attach file %s: %s"
-#~ msgstr "Impossible de joindre le fichier %s : %s."
-
-#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de joindre le fichier %s : il ne s'agit pas d'un fichier "
-#~ "normal."
-
-#~ msgid "Attachment Properties"
-#~ msgstr "Propriétés de la pièce jointe"
-
-#~ msgid "File name:"
-#~ msgstr "Nom du fichier :"
-
-#~ msgid "MIME type:"
-#~ msgstr "Type MIME :"
-
-#~ msgid "Suggest automatic display of attachment"
-#~ msgstr "Suggérer l'affichage automatique de la pièce jointe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous devez configurer un compte\n"
-#~ "avant de pouvoir composer un message."
-
-#~ msgid "Click here for the address book"
-#~ msgstr "Cliquez ici pour le carnet d'adresses"
-
-#~ msgid "Reply-To:"
-#~ msgstr "Répondre à :"
-
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "De :"
-
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Objet :"
-
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "À :"
-
-#~ msgid "Enter the recipients of the message"
-#~ msgstr "Saisissez les destinataires du message"
-
-#~ msgid "Cc:"
-#~ msgstr "Cc :"
-
-#~ msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-#~ msgstr ""
-#~ "Saisissez les adresses qui recevront une copie carbone de ce message"
-
-#~ msgid "Bcc:"
-#~ msgstr "Bcc :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message "
-#~ "without appearing in the recipient list of the message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Saisissez les adresses qui recevront une copie carbone du message sans "
-#~ "apparaître dans la liste des destinataires du messages."
-
-#
-#~ msgid "Post To:"
-#~ msgstr "Poster à :"
-
-#
-#~ msgid "Posting destination"
-#~ msgstr "Destination de la contribution"
-
-#~ msgid "Attach file(s)"
-#~ msgstr "Joindre des fichiers"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while reading file %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur durant la lecture du fichier %s :\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "File exists, overwrite?"
-#~ msgstr "Le fichier existe, l'écraser ?"
-
-#~ msgid "Error saving file: %s"
-#~ msgstr "Erreur d'enregistrement du fichier : %s"
-
-#~ msgid "Error loading file: %s"
-#~ msgstr "Erreur de chargement du fichier : %s"
-
-#~ msgid "Error accessing file: %s"
-#~ msgstr "Erreur accès au fichier : %s"
-
-#~ msgid "Unable to retrieve message from editor"
-#~ msgstr "Impossible de récupérer le message de l'éditeur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to seek on file: %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de rechercher dans le fichier : %s\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to truncate file: %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de tronquer le fichier : %s\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to copy file descriptor: %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de copier le descripteur de fichier : %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error autosaving message: %s\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur lors de l'auto-enregistrement du message : %s :\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
-#~ "Would you like to try to recover them?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution a trouvé des fichiers non enregistrés d'une session "
-#~ "précédente.\n"
-#~ "Voulez-vous essayer de les récupérer ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message \"%s\" has not been sent.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to save your changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le message « %s » n'a pas été envoyé.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voulez-vous enregistrer les modifications ?"
-
-#~ msgid "Warning: Modified Message"
-#~ msgstr "Avertissement : message modifié"
-
-#~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "Ouvrir un fichier"
-
-#~ msgid "Signature:"
-#~ msgstr "Signature :"
-
-#~ msgid "Autogenerated"
-#~ msgstr "Généré automatiquement"
-
-#~ msgid "Compose a message"
-#~ msgstr "Composer un message"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create composer window:\n"
-#~ "Unable to activate address selector control."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de créer la fenêtre de composition :\n"
-#~ "activation du composant de sélection d'adresses impossible."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create composer window:\n"
-#~ "Unable to activate HTML editor component.\n"
-#~ "Please make sure you have the correct version\n"
-#~ "of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de créer la fenêtre de composition :\n"
-#~ "activation du composant « Éditeur HTML » impossible.\n"
-#~ "Veuillez vous assurer que vous avez les bonnes\n"
-#~ "versions de gtkhtml et libgtkhtml.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create composer window:\n"
-#~ "Unable to activate HTML editor component."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de créer la fenêtre de composition :\n"
-#~ "activation du composant « Éditeur HTML » impossible."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be "
-#~ "edited.)<b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>(Le composeur contient un corps de message non textuel qui ne peut "
-#~ "être édité.)<b>"
-
-#~ msgid "The Evolution groupware suite"
-#~ msgstr "La suite de travail collaboratif Evolution"
-
-#~ msgid "Ximian Evolution"
-#~ msgstr "Ximian Evolution"
-
-#~ msgid "address card"
-#~ msgstr "Carte Adresse"
-
-#~ msgid "calendar information"
-#~ msgstr "Informations du calendrier"
-
-#~ msgid "Body contains"
-#~ msgstr "Le corps contient"
-
-#~ msgid "Body does not contain"
-#~ msgstr "Le corps ne contient pas"
-
-#~ msgid "Body or subject contains"
-#~ msgstr "Le corps ou l'objet contient"
-
-#~ msgid "Message contains"
-#~ msgstr "Le message contient"
-
-#~ msgid "Recipients contain"
-#~ msgstr "Les destinataires contiennent"
-
-#~ msgid "Sender contains"
-#~ msgstr "L'expéditeur contient"
-
-#~ msgid "Subject contains"
-#~ msgstr "L'objet contient"
-
-#~ msgid "Subject does not contain"
-#~ msgstr "L'objet ne contient pas"
-
-#~ msgid "Important mail (local)"
-#~ msgstr "Courrier important (local)"
-
-#~ msgid "Unread mail (local)"
-#~ msgstr "Courrier non lu (local)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Votre statut actuel est « Absent du bureau ». </b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voulez-vous activer le statut « Au bureau » ? "
-
-#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-#~ msgstr "<b>Message « Absent du bureau » :</b>"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b>"
-#~ msgstr "<b>Statut :</b> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each "
-#~ "person who sends\n"
-#~ "mail to you while you are out of the office.</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small>Le message spécifié ci-dessous sera automatiquement envoyé à toute "
-#~ "personne vous\n"
-#~ "envoyant du courrier pendant votre absence du bureau.</small>"
-
-#~ msgid "I am currently in the office"
-#~ msgstr "Je suis actuellement au bureau."
-
-#~ msgid "I am currently out of the office"
-#~ msgstr "Je suis actuellement absent du bureau."
-
-#~ msgid "No, Don't Change Status"
-#~ msgstr "Non, ne pas modifier le statut."
-
-#~ msgid "Out of Office Assistant"
-#~ msgstr "Assistant Absent du bureau"
-
-#~ msgid "Yes, Change Status"
-#~ msgstr "Oui, modifier le statut."
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "<b>Receiving Email</b>"
-#~ msgstr "<b>Réception des messages</b>"
-
-#~ msgid "<b>Sending Email:</b>"
-#~ msgstr "<b>Envoi des messages</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a "
-#~ "read receipt when a message you\n"
-#~ "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone "
-#~ "requests a receipt from you.</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small>Sur cette page, vous pouvez indiquer si vous souhaitez être "
-#~ "informé de la réception d'un message que\n"
-#~ "vous avez expédié et vous pouvez spécifier le comportement d'Evolution en "
-#~ "cas de requête d'accusé de réception provenant de l'extérieur.</small>"
-
-#~ msgid "Always send back a read reciept"
-#~ msgstr "Toujours envoyer un accusé de réception."
-
-#~ msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
-#~ msgstr "Me demander si je souhaite envoyer un accusé de réception."
-
-#~ msgid "Never send back a read receipt"
-#~ msgstr "Ne jamais envoyé d'accusé de réception."
-
-#~ msgid "Read Receipts"
-#~ msgstr "Accusés de réception"
-
-#~ msgid "Request a read receipt for all messages I send"
-#~ msgstr ""
-#~ "Demander un accusé de réception pour tous les messages que j'envoie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sauf si le message est envoyé à une liste de distribution, et non à moi "
-#~ "personnellement."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you receive an email with a read receipt request, what should "
-#~ "Evolution do?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Comportement d'Evolution à l'arrivée d'un message avec demande d'accusé "
-#~ "de réception :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A file by that name already exists.\n"
-#~ "Overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un fichier du même nom existe.\n"
-#~ "L'écraser ?"
-
-#~ msgid "Overwrite file?"
-#~ msgstr "Écraser le fichier ?"
-
-#~ msgid "Remember this password"
-#~ msgstr "Mémoriser le mot de passe"
-
-#~ msgid "Remember this password for the remainder of this session"
-#~ msgstr "Mémoriser le mot de passe jusqu'à la fin de la session."
-
-#~ msgid "Sync Private Records:"
-#~ msgstr "Synchroniser les enregistrements privés :"
-
-#~ msgid "Sync Categories:"
-#~ msgstr "Synchroniser les catégories"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%p"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
-#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H"
-#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %I %p"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %H"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %H"
-
-#~ msgid "%I:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%I:%M:%S %p"
-
-#~ msgid "%H:%M:%S"
-#~ msgstr "%H:%M:%S"
-
-#~ msgid "%I:%M %p"
-#~ msgstr "%I:%M %p"
-
-#~ msgid "%H:%M"
-#~ msgstr "%H:%M"
-
-#~ msgid "%I %p"
-#~ msgstr "%I %p"
-
-#~ msgid "1 second ago"
-#~ msgstr "Il y a une seconde"
-
-#~ msgid "%d seconds ago"
-#~ msgstr "Il y a %d secondes"
-
-#~ msgid "1 minute ago"
-#~ msgstr "Il y a une minute"
-
-#~ msgid "%d minutes ago"
-#~ msgstr "Il y a %d minutes"
-
-#~ msgid "1 hour ago"
-#~ msgstr "Il y a 1 heure"
-
-#~ msgid "%d hours ago"
-#~ msgstr "Il y a %d heures"
-
-#~ msgid "1 day ago"
-#~ msgstr "Il y a 1 jour"
-
-#~ msgid "%d days ago"
-#~ msgstr "Il y a %d jours"
-
-#~ msgid "1 week ago"
-#~ msgstr "Il y a une semaine"
-
-#~ msgid "%d weeks ago"
-#~ msgstr "Il y a %d semaines"
-
-#~ msgid "1 month ago"
-#~ msgstr "Il y a 1 mois"
-
-#~ msgid "%d months ago"
-#~ msgstr "Il y a %d mois"
-
-#~ msgid "1 year ago"
-#~ msgstr "Il y a 1 an"
-
-#~ msgid "%d years ago"
-#~ msgstr "Il y a %d ans"
-
-#~ msgid "You must choose a date."
-#~ msgstr "Vous devez choisir une date."
-
-#~ msgid "<click here to select a date>"
-#~ msgstr "<cliquez ici pour sélectionner une date>"
-
-#~ msgid "now"
-#~ msgstr "maintenant"
-
-#~ msgid "%d-%b-%Y"
-#~ msgstr "%d-%b-%Y"
-
-#~ msgid "Select a time to compare against"
-#~ msgstr "Sélectionnez une heure pour la comparaison."
-
-#~ msgid "Filter Rules"
-#~ msgstr "Règles de filtrage"
-
-#~ msgid "You must specify a file name."
-#~ msgstr "Vous devez indiquer un nom de fichier."
-
-#~ msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file."
-#~ msgstr "Le fichier « %s » n'existe pas ou n'est pas un fichier normal."
-
-#~ msgid "Choose a file"
-#~ msgstr "Choisir un fichier"
-
-#~ msgid "Then"
-#~ msgstr "Alors"
-
-#~ msgid "You must specify a folder."
-#~ msgstr "Vous devez indiquer un dossier."
-
-#~ msgid "Select Folder"
-#~ msgstr "Sélectionnez un dossier."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error in regular expression '%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur dans l'expression régulière « %s » :\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Important"
-#~ msgstr "Important"
-
-#~ msgid "To Do"
-#~ msgstr "À faire"
-
-#~ msgid "Later"
-#~ msgstr "Plus tard"
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Test"
-
-#~ msgid "You must name this filter."
-#~ msgstr "Vous devez attribuer un nom au filtre."
-
-#~ msgid "Rule name: "
-#~ msgstr "Nom de la règle : "
-
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Sans titre"
-
-#~ msgid "If"
-#~ msgstr "Si"
-
-#~ msgid "Execute actions"
-#~ msgstr "Exécuter les actions"
-
-#~ msgid "if all criteria are met"
-#~ msgstr "si tous les critères sont remplis"
-
-#~ msgid "if any criteria are met"
-#~ msgstr "si un des critères est rempli"
-
-#~ msgid "incoming"
-#~ msgstr "entrant"
-
-#~ msgid "outgoing"
-#~ msgstr "sortant"
-
-#~ msgid "Compare against"
-#~ msgstr "Comparer avec"
-
-#~ msgid "Edit Filters"
-#~ msgstr "Éditer les filtres"
-
-#~ msgid "Edit VFolders"
-#~ msgstr "Éditer les dossiers virtuels"
-
-#~ msgid "Incoming"
-#~ msgstr "Entrant"
-
-#~ msgid "Outgoing"
-#~ msgstr "Sortant"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message's date will be compared against\n"
-#~ "12:00am of the date specified."
-#~ msgstr ""
-#~ "La date du message sera comparée à la date\n"
-#~ "spécifiée (12:00)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message's date will be compared against\n"
-#~ "a time relative to when filtering occurs."
-#~ msgstr ""
-#~ "La date du message sera comparée à une date\n"
-#~ "relative au moment où le filtre est exécuté."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message's date will be compared against\n"
-#~ "the current time when filtering occurs."
-#~ msgstr ""
-#~ "La date du message sera comparée à la date\n"
-#~ "actuellee au moment du filtrage."
-
-#~ msgid "Virtual Folders"
-#~ msgstr "Dossiers Virtuels"
-
-#~ msgid "a time relative to the current time"
-#~ msgstr "une date relative à la date actuelle"
-
-#~ msgid "ago"
-#~ msgstr "passé(e)s"
-
-#~ msgid "months"
-#~ msgstr "mois"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "secondes"
-
-#~ msgid "specific folders only"
-#~ msgstr "dossiers spécifiques seulement"
-
-#~ msgid "the current time"
-#~ msgstr "la date actuelle"
-
-#~ msgid "the time you specify"
-#~ msgstr "une date que vous spécifiez"
-
-#~ msgid "vFolder Sources"
-#~ msgstr "Sources de dossier virtuel"
-
-#~ msgid "weeks"
-#~ msgstr "semaines"
-
-#~ msgid "with all active remote folders"
-#~ msgstr "avec tous les dossiers actifs distants"
-
-#~ msgid "with all local and active remote folders"
-#~ msgstr "avec tous les dossiers actifs locaux et distants"
-
-#~ msgid "with all local folders"
-#~ msgstr "avec tous les dossiers locaux"
-
-#~ msgid "years"
-#~ msgstr "années"
-
-#~ msgid "Adjust Score"
-#~ msgstr "Ajuster le score"
-
-#~ msgid "Assign Color"
-#~ msgstr "Assigner une couleur"
-
-#~ msgid "Assign Score"
-#~ msgstr "Assigner un score"
-
-#~ msgid "Attachments"
-#~ msgstr "Pièces jointes"
-
-#~ msgid "Beep"
-#~ msgstr "Bip"
-
-#~ msgid "Copy to Folder"
-#~ msgstr "Copier vers le dossier"
-
-#~ msgid "Date received"
-#~ msgstr "Date de réception"
-
-#~ msgid "Date sent"
-#~ msgstr "Date d'envoi"
-
-#~ msgid "Deleted"
-#~ msgstr "Supprimé"
-
-#~ msgid "Do Not Exist"
-#~ msgstr "N'existe pas"
-
-#~ msgid "Draft"
-#~ msgstr "Brouillon"
-
-#~ msgid "Exist"
-#~ msgstr "Existe"
-
-#~ msgid "Expression"
-#~ msgstr "Expression"
-
-#~ msgid "Follow Up"
-#~ msgstr "Donner suite"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Étiquette"
-
-#~ msgid "Mailing list"
-#~ msgstr "Liste de diffusion"
-
-#~ msgid "Message Body"
-#~ msgstr "Corps du message"
-
-#~ msgid "Message Header"
-#~ msgstr "En-tête du message"
-
-#~ msgid "Move to Folder"
-#~ msgstr "Déplacer vers le dossier"
-
-#~ msgid "Pipe Message to Shell Command"
-#~ msgstr "Envoyer le message dans une commande shell"
-
-#~ msgid "Play Sound"
-#~ msgstr "Jouer le son"
-
-#~ msgid "Read"
-#~ msgstr "Lu"
-
-#~ msgid "Recipients"
-#~ msgstr "Destinataires"
-
-#~ msgid "Regex Match"
-#~ msgstr "Regex correspond"
-
-#~ msgid "Replied to"
-#~ msgstr "Répondu à"
-
-#~ msgid "Score"
-#~ msgstr "Score"
-
-#~ msgid "Sender"
-#~ msgstr "Expéditeur"
-
-#~ msgid "Set Status"
-#~ msgstr "Définir l'état"
-
-#~ msgid "Shell Command"
-#~ msgstr "Commande shell"
-
-#~ msgid "Size (kB)"
-#~ msgstr "Taille (ko)"
-
-#~ msgid "Source Account"
-#~ msgstr "Compte source"
-
-#~ msgid "Specific header"
-#~ msgstr "En-tête spécifique"
-
-#~ msgid "Stop Processing"
-#~ msgstr "Arrêter le traitement"
-
-#~ msgid "Subject"
-#~ msgstr "Objet"
-
-#~ msgid "Unset Status"
-#~ msgstr "Statut non défini"
-
-#~ msgid "contains"
-#~ msgstr "contient"
-
-#~ msgid "does not contain"
-#~ msgstr "ne contient pas"
-
-#~ msgid "does not end with"
-#~ msgstr "ne finit pas par"
-
-#~ msgid "does not exist"
-#~ msgstr "n'existe pas"
-
-#~ msgid "does not return"
-#~ msgstr "ne retourne pas"
-
-#~ msgid "does not sound like"
-#~ msgstr "ne ressemble pas à"
-
-#~ msgid "does not start with"
-#~ msgstr "ne commence pas par"
-
-#~ msgid "ends with"
-#~ msgstr "finit par"
-
-#~ msgid "exists"
-#~ msgstr "existe"
-
-#~ msgid "is Flagged"
-#~ msgstr "est marqué"
-
-#~ msgid "is after"
-#~ msgstr "est aprés"
-
-#~ msgid "is before"
-#~ msgstr "est avant"
-
-#~ msgid "is greater than"
-#~ msgstr "est supérieur à"
-
-#~ msgid "is less than"
-#~ msgstr "est inférieur à"
-
-#~ msgid "is not Flagged"
-#~ msgstr "n'est pas marqué"
-
-#~ msgid "is not"
-#~ msgstr "n'est pas"
-
-#~ msgid "is"
-#~ msgstr "est"
-
-#
-#~ msgid "returns greater than"
-#~ msgstr "est supérieur à"
-
-#
-#~ msgid "returns less than"
-#~ msgstr "est inférieur à"
-
-#~ msgid "returns"
-#~ msgstr "retourne"
-
-#~ msgid "sounds like"
-#~ msgstr "ressemble à"
-
-#~ msgid "starts with"
-#~ msgstr "Débute par"
-
-#~ msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
-#~ msgstr "Le nom de la règle « %s » n'est pas unique. Choisissez-en un autre."
-
-#~ msgid "Rules"
-#~ msgstr "Règles"
-
-#~ msgid "Add Rule"
-#~ msgstr "Ajouter une règle"
-
-#~ msgid "Edit Rule"
-#~ msgstr "Éditer la règle"
-
-#~ msgid "Rule name"
-#~ msgstr "Nom de la règle"
-
-#~ msgid "Score Rules"
-#~ msgstr "Règles des scores"
-
-#~ msgid "You must name this vfolder."
-#~ msgstr "Vous devez nommer ce dossier virtuel."
-
-#~ msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
-#~ msgstr "Vous devez spécifier au moins un dossier comme source."
-
-#~ msgid "VFolder source"
-#~ msgstr "Source du dossier virtuel"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce compte ?"
-
-#~ msgid "Don't delete"
-#~ msgstr "De pas supprimer"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Désactiver."
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Activer"
-
-#~ msgid "[Default]"
-#~ msgstr "[Défaut]"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Activé"
-
-#~ msgid "Account name"
-#~ msgstr "Nom du compte"
-
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protocole"
-
-#~ msgid "Unnamed"
-#~ msgstr "Sans nom"
-
-#~ msgid "You must specify a valid script name."
-#~ msgstr "Vous devez spécifier un nom de script valide."
-
-#~ msgid "[script]"
-#~ msgstr " [script]"
-
-#~ msgid "Language(s)"
-#~ msgstr "Langues"
-
-#~ msgid "Add script signature"
-#~ msgstr "Ajouter une signature script"
-
-#~ msgid "Signature(s)"
-#~ msgstr "Signatures"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n"
-#~ "the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous êtes sur le point d'envoyer un message au format HTML. Veuillez\n"
-#~ "vous assurer que les destinataires suivants veulent et peuvent recevoir\n"
-#~ "du courrier HTML : \n"
-
-#~ msgid "Send anyway?"
-#~ msgstr "Envoyer tout de même ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This message has no subject.\n"
-#~ "Really send?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce message n'a pas d'objet.\n"
-#~ "Voulez-vous vraiment l'envoyer ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since the contact list you are sending to is configured to hide the "
-#~ "list's addresses, this message will contain only Bcc recipients."
-#~ msgstr ""
-#~ "Comme la liste de contacts que vous envoyez est configurée pour masquer "
-#~ "la liste des adresses, ce message contiendra seulement des destinataires "
-#~ "Bcc."
-
-#~ msgid "This message contains only Bcc recipients."
-#~ msgstr "Le message contient seulement des destinataires Bcc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding "
-#~ "an Apparently-To header.\n"
-#~ "Send anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il est possible que le serveur de courrier puisse révéler les "
-#~ "destinataires en ajoutant un en-tête Apparently-To.\n"
-#~ "Envoyer quand même ?"
-
-#~ msgid "You must specify recipients in order to send this message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous devez spécifier des destinataires afin de pouvoir envoyer ce message."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to open the drafts folder for this account.\n"
-#~ "Would you like to use the default drafts folder?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'ouvrir le dossier Brouillons pour ce compte.\n"
-#~ "Voulez-vous utiliser le dossier Brouillons générique ?"
-
-#~ msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
-#~ msgstr "Créer un dossier _virtuel à partir d'une recherche..."
-
-#~ msgid "Mail"
-#~ msgstr "Courrier"
-
-#~ msgid "<click here to select a folder>"
-#~ msgstr "<cliquez ici pour sélectionner un dossier>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder _name"
-#~ msgstr "_Nom du dossier :"
-
-#~ msgid "Select folder"
-#~ msgstr "Sélectionnez un dossier"
-
-#~ msgid "_Edit as New Message..."
-#~ msgstr "_Éditer comme nouveau message..."
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_Imprimer"
-
-#~ msgid "_Reply to Sender"
-#~ msgstr "_Répondre à l'expéditeur"
-
-#~ msgid "Reply to _List"
-#~ msgstr "Répondre à la _liste"
-
-#~ msgid "Reply to _All"
-#~ msgstr "Répondre à _tous"
-
-#~ msgid "_Forward"
-#~ msgstr "_Faire suivre"
-
-#~ msgid "Follo_w Up..."
-#~ msgstr "_Donner suite..."
-
-#~ msgid "Fla_g Completed"
-#~ msgstr "Marquer _Achevé"
-
-#~ msgid "Cl_ear Flag"
-#~ msgstr "_Effacer les marqueurs"
-
-#~ msgid "Mar_k as Read"
-#~ msgstr "Marquer comme _lu"
-
-#~ msgid "Mark as _Unread"
-#~ msgstr "Marquer comme _non lu"
-
-#~ msgid "Mark as _Important"
-#~ msgstr "Marquer comme _important"
-
-#~ msgid "_Mark as Unimportant"
-#~ msgstr "Marquer comme non im_portant"
-
-#~ msgid "U_ndelete"
-#~ msgstr "_Récupérer"
-
-#~ msgid "Mo_ve to Folder..."
-#~ msgstr "Déplacer _vers le dossier..."
-
-#~ msgid "_Copy to Folder..."
-#~ msgstr "_Copier vers le dossier..."
-
-#~ msgid "Add Sender to Address_book"
-#~ msgstr "Ajouter l'expéditeur au _carnet d'adresses"
-
-#~ msgid "Appl_y Filters"
-#~ msgstr "Appliquer les _filtres"
-
-#~ msgid "Crea_te Rule From Message"
-#~ msgstr "Créer une _règle à partir du message"
-
-#~ msgid "VFolder on _Subject"
-#~ msgstr "Dossier virtuel sur l'_objet"
-
-#~ msgid "VFolder on Se_nder"
-#~ msgstr "Dossier virtuel sur l'e_xpéditeur"
-
-#~ msgid "VFolder on _Recipients"
-#~ msgstr "Dossier virtuel sur les de_stinataires"
-
-#~ msgid "VFolder on Mailing _List"
-#~ msgstr "Dossier virtuel sur la _liste de diffusion"
-
-#~ msgid "Filter on Sub_ject"
-#~ msgstr "Filtre sur l'_objet"
-
-#~ msgid "Filter on Sen_der"
-#~ msgstr "Filtre sur l'e_xpéditeur"
-
-#~ msgid "Filter on Re_cipients"
-#~ msgstr "Filtre sur les de_stinataires"
-
-#~ msgid "Filter on _Mailing List"
-#~ msgstr "Filtre sur la _liste de diffusion"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Défaut"
-
-#~ msgid "Print Message"
-#~ msgstr "Imprimer le message"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Copy Link Location"
-#~ msgstr "Copier l'emplacement du lien"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Matches: %d"
-#~ msgstr "Correspond :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce message est signé numériquement. Cliquez sur l'icône de verrou pour "
-#~ "plus d'informations."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_View Inline"
-#~ msgstr "Afficher dans le corps"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Hide"
-#~ msgstr "Masquer"
-
-#~ msgid "Page %d of %d"
-#~ msgstr "Page %d de %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Retrieving `%s'"
-#~ msgstr "Récupération du message %s"
-
-#~ msgid "Malformed external-body part."
-#~ msgstr "Partie corps externe mal formée"
-
-#~ msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-#~ msgstr "Pointeur sur le site FTP (%s)"
-
-#~ msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-#~ msgstr "Pointeur sur le fichier local (%s) valide sur le site « %s »"
-
-#~ msgid "Pointer to local file (%s)"
-#~ msgstr "Pointeur sur le fichier local (%s)"
-
-#~ msgid "Pointer to remote data (%s)"
-#~ msgstr "Pointeur sur des données distantes (%s)"
-
-#~ msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-#~ msgstr "Pointeur sur des données externes inconnues (« %s » type)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce message est signé numériquement mais ne peut être certifié authentique."
-
-#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
-#~ msgstr "Ce message est signé numériquement et a été certifié authentique."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No signature present"
-#~ msgstr "Masquer l'indication de signature"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session not initialised"
-#~ msgstr "Impossible d'initialiser GNOME."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unsupported signature format"
-#~ msgstr "Schéma non supporté"
-
-#~ msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-#~ msgstr "Impossible d'analyser le message MIME. Afficher comme source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Formatting message"
-#~ msgstr "Déplacement des messages"
-
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "De"
-
-#~ msgid "Reply-To"
-#~ msgstr "Répondre à :"
-
-#~ msgid "To"
-#~ msgstr "À"
-
-#~ msgid "Cc"
-#~ msgstr "Cc"
-
-#~ msgid "Bcc"
-#~ msgstr "Bcc"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Date"
-
-#~ msgid "%s attachment"
-#~ msgstr "pièce jointe %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-#~ msgstr "Impossible d'analyser le message MIME. Afficher comme source"
-
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Enregistrer sous..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Reply to sender"
-#~ msgstr "_Répondre à l'expéditeur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Open Link in Browser"
-#~ msgstr "Ouvrir un lien dans le navigateur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Se_nd message to..."
-#~ msgstr "Envoyer un _message à la liste..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add to Addressbook"
-#~ msgstr "Ajouter un carnet d'adresses"
-
-#~ msgid "Open in %s..."
-#~ msgstr "Ouvrir dans %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This store does not support subscriptions, or the are not enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce serveur ne supporte pas les informations relatives au schéma LDAPv3."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscribed"
-#~ msgstr "S'abonner"
-
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Dossier"
-
-#~ msgid "Please select a server."
-#~ msgstr "Veuillez sélectionner un serveur."
-
-#~ msgid "No server has been selected"
-#~ msgstr "Aucun serveur n'a été sélectionné."
-
-#~ msgid "Don't show this message again."
-#~ msgstr "Ne plus afficher ce message."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error loading filter information:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur de chargement des informations du filtre :\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Filters"
-#~ msgstr "Filtres"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "-------- Forwarded Message --------"
-#~ msgstr "Message transféré"
-
-#~ msgid "an unknown sender"
-#~ msgstr "Un expéditeur inconnu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:"
-#~ msgstr "Le %a %d/%m/%Y à %H:%M, %%s a écrit :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot save to `%s'\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'enregistrer dans « %s »\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "`%s' already exists.\n"
-#~ "Overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "« %s » existe déjà.\n"
-#~ "L'écraser ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "message"
-#~ msgstr "Message"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Message..."
-#~ msgstr "Enregistrer le message sous..."
-
-#~ msgid "Could not create temporary directory: %s"
-#~ msgstr "Impossible de créer de répertoire temporaire : %s."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "This operation will permanently erase all messages marked as\n"
-#~ "deleted. If you continue, you will not be able to recover these "
-#~ "messages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Really erase these messages?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette opération effacera définitivement tous les messages marqués comme\n"
-#~ "effacés. Si vous continuez, vous ne pourrez plus les récupérer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Effacer réellement ces messages ?"
-
-#~ msgid "Composer Preferences"
-#~ msgstr "Préférences du composeur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
-#~ msgstr ""
-#~ "Définissez ici les préférences pour le courrier, les paramètres de "
-#~ "sécurité et l'affichage des messages."
-
-#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-#~ msgstr ""
-#~ "Définissez ici la fonction de correction de l'orthographe et les "
-#~ "signatures, et configurez le composeur de messages."
-
-#~ msgid "Configure your email accounts here"
-#~ msgstr "Configurez ici vos comptes de messagerie."
-
-#~ msgid "Evolution Mail"
-#~ msgstr "Messagerie d'Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-#~ msgstr "Composant de configuration des comptes de messagerie d'Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Mail component"
-#~ msgstr "Composant Messagerie d'Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Mail composer"
-#~ msgstr "Composeur de courrier d'Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-#~ msgstr "Composant de configuration du composeur de courrier d'Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Mail folder viewer"
-#~ msgstr "Afficheur de dossiers courrier d'Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Mail preferences control"
-#~ msgstr "Préférences de la messagerie d'Evolution"
-
-#~ msgid "Mail Accounts"
-#~ msgstr "Comptes de messagerie"
-
-#~ msgid "Mail Preferences"
-#~ msgstr "Préférences du courrier"
-
-#~ msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
-#~ msgstr "Evolution importe vos anciens courriers Elm"
-
-#~ msgid "Importing..."
-#~ msgstr "Importation..."
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Veuillez patienter"
-
-#~ msgid "Importing %s as %s"
-#~ msgstr "Importation de %s comme %s"
-
-#~ msgid "Scanning %s"
-#~ msgstr "Examen de %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has found Elm mail files\n"
-#~ "Would you like to import them into Evolution?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution a trouvé des fichiers courrier Elm.\n"
-#~ "Voulez-vous les importer dans Evolution ?"
-
-#~ msgid "Elm"
-#~ msgstr "Elm"
-
-#~ msgid "Evolution Elm importer"
-#~ msgstr "Assistant d'importation Elm d'Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution mbox importer"
-#~ msgstr "Assistant d'importation mbox d'Evolution"
-
-#~ msgid "MBox (mbox)"
-#~ msgstr "MBox (mbox)"
-
-#~ msgid "Evolution Netscape Mail importer"
-#~ msgstr "Assistant d'importation de courrier Netscape d'Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
-#~ msgstr "Assistant d'importation Outlook Express 4 d'Evolution"
-
-#~ msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
-#~ msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
-
-#~ msgid "Evolution Pine importer"
-#~ msgstr "Assistant d'importation Pine d'Evolution"
-
-#~ msgid "Priority Filter \"%s\""
-#~ msgstr "Filtre de priorité : %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of your Netscape email filters are based on\n"
-#~ "email priorities, which are not used in Evolution.\n"
-#~ "Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
-#~ "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
-#~ "accordingly.\n"
-#~ "\n"
-#~ "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
-#~ "was added that converts Netscape's email priorities into\n"
-#~ "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
-#~ "of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
-#~ "everything still works as intended."
-#~ msgstr ""
-#~ "Certains de vos filtres de courrier Netscape appliquent des\n"
-#~ "priorités qui ne sont pas utilisées dans Evolution.\n"
-#~ "Evolution propose des scores allant de -3 à 3 ;\n"
-#~ "vous pouvez les assigner aux messages et effectuer les\n"
-#~ "filtrages en conséquence.\n"
-#~ "\n"
-#~ "La solution proposée est un ensemble de filtres nommé\n"
-#~ "« Filtre de priorité » : il convertit les priorités de courrier\n"
-#~ "Netscape en scores Evolution pour les filtres concernés.\n"
-#~ "Nous vous conseillons de vérifier les filtres importés."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of your Netscape email filters use\n"
-#~ "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
-#~ "feature, which is not supported in Evolution.\n"
-#~ "These filters will be dropped."
-#~ msgstr ""
-#~ "Certains de vos filtres de courrier Netscape\n"
-#~ "appliquent les fonctions « Ignorer la discussion »\n"
-#~ "ou « Surveiller la discussion » qui ne sont pas supportées\n"
-#~ "dans Evolution.\n"
-#~ "Ces filtres ne seront pas appliqués."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of your Netscape email filters test the\n"
-#~ "body of emails for (in)equality to a given string,\n"
-#~ "which is not supported in Evolution. Those filters\n"
-#~ "were modified to test whether that string is or is not\n"
-#~ "contained in the message body."
-#~ msgstr ""
-#~ "Certains de vos filtres de courrier Netscape comparent\n"
-#~ "le corps des messages à une chaîne de caractères définie.\n"
-#~ "Cette fonction n'est pas supportée dans Evolution. Ces\n"
-#~ "filtres ont été modifiés pour vérifier si la chaîne en question\n"
-#~ "est contenue dans le corps du message."
-
-#~ msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
-#~ msgstr "Evolution importe vos anciennes données Netscape."
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Corbeille"
-
-#~ msgid "Scanning mail filters"
-#~ msgstr "Examen des filtres de courrier"
-
-#~ msgid "Scanning directory"
-#~ msgstr "Examen du répertoire"
-
-#~ msgid "Starting import"
-#~ msgstr "Démarrage de l'importation"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Paramétrage"
-
-#~ msgid "Mail Filters"
-#~ msgstr "Filtres de courrier"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has found Netscape mail files.\n"
-#~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution a trouvé des fichiers de courrier Netscape.\n"
-#~ "Voulez-vous les importer dans Evolution ?"
-
-#~ msgid "Evolution is importing your old Pine data"
-#~ msgstr "Evolution importe vos anciennes données Pine."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has found Pine mail files.\n"
-#~ "Would you like to import them into Evolution?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution a trouvé des fichiers de courrier Pine.\n"
-#~ "Voulez-vous les importer dans Evolution ?"
-
-#~ msgid "Pine"
-#~ msgstr "Pine"
-
-#~ msgid "Current store format:"
-#~ msgstr "Format de stockage actif :"
-
-#~ msgid "Index body contents"
-#~ msgstr "Contenu du corps de l'index"
-
-#~ msgid "New store format:"
-#~ msgstr "Nouveau format de stockage :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
-#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
-#~ "recoverable. Please use this feature with care."
-#~ msgstr ""
-#~ "Note : lors de la conversion entre formats de boîtes à lettres,\n"
-#~ "une erreur (telle qu'un manque d'espace disque) peut ne pas être\n"
-#~ "automatiquement récupérable. Utilisez cette fonctionnalité avec\n"
-#~ "précaution."
-
-#~ msgid "maildir"
-#~ msgstr "maildir"
-
-#~ msgid "mbox"
-#~ msgstr "mbox"
-
-#~ msgid "mh"
-#~ msgstr "mh"
-
-#~ msgid "You have not filled in all of the required information."
-#~ msgstr "Vous n'avez pas saisi toutes les informations requises."
-
-#~ msgid "Evolution Account Editor"
-#~ msgstr "Éditeur de compte d'Evolution"
-
-#~ msgid "_Host:"
-#~ msgstr "_Hôte :"
-
-#~ msgid "User_name:"
-#~ msgstr "_Nom d'utilisateur :"
-
-#~ msgid "_Path:"
-#~ msgstr "_Chemin :"
-
-#~ msgid "You may not create two accounts with the same name."
-#~ msgstr "Vous ne devez pas créer deux comptes avec le même nom."
-
-#~ msgid "Mail to %s"
-#~ msgstr "Courrier à %s"
-
-#~ msgid "Subject is %s"
-#~ msgstr "L'objet est %s"
-
-#~ msgid "Mail from %s"
-#~ msgstr "Courrier de %s"
-
-#~ msgid "%s mailing list"
-#~ msgstr "liste de diffusion %s"
-
-#~ msgid "Add Filter Rule"
-#~ msgstr "Ajouter une règle de filtre"
-
-#~ msgid "The following filter rule(s):\n"
-#~ msgstr "Les règles de filtrage suivantes :\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Used the removed folder:\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilisaient le dossier supprimé : \n"
-#~ " « %s »\n"
-#~ "Et ont été mis à jour."
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Connexion..."
-
-#~ msgid "This folder cannot contain messages."
-#~ msgstr "Ce dossier ne peut pas contenir de messages."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open source folder: %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier partagé : %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s"
-#~ msgstr "Impossible de créer de répertoire temporaire : %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s"
-#~ msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire : « %s » : %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s"
-#~ msgstr "Impossible de fermer le dossier temporaire : %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is "
-#~ "in order."
-#~ msgstr ""
-#~ "Certains de vos paramètres de messagerie semblent corrompus, vérifiez que "
-#~ "tout est en ordre."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select destination to copy folder into"
-#~ msgstr "Sélectionnez un dossier de destination pour importer ces données."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select destination to move folder into"
-#~ msgstr "Sélectionnez un dossier de destination pour importer ces données."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create folder"
-#~ msgstr "Créer un nouveau dossier"
-
-#~ msgid "Specify where to create the folder:"
-#~ msgstr "Précisez où créer le dossier >"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not delete folder: %s"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer le dossier « %s » : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?"
-#~ msgstr "Réellement supprimer le dossier « %s » ? "
-
-#~ msgid "Delete \"%s\""
-#~ msgstr "Supprimer « %s »"
-
-#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-#~ msgstr "Renommer le dossier « %s » en :"
-
-#~ msgid "Rename Folder"
-#~ msgstr "Renommer le dossier"
-
-#~ msgid "The specified folder name is not valid: %s"
-#~ msgstr "Le nom de dossier spécifié n'est pas valide : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un dossier nommé « %s » existe déjà. Veuillez utiliser un nom différent."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder properties"
-#~ msgstr "Propriétés de la police"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Propriétés"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder Name"
-#~ msgstr "Nom du _Dossier :"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "Afficha_ge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open in _New Window"
-#~ msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Move"
-#~ msgstr "Déplacer"
-
-#~ msgid "_New Folder..."
-#~ msgstr "_Nouveau dossier..."
-
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Renommer"
-
-#~ msgid "_Properties..."
-#~ msgstr "_Propriétés..."
-
-#~ msgid "Identity"
-#~ msgstr "Identité"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-#~ "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-#~ "information in email you send."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez saisir votre nom et votre adresse électronique ci-dessous. Les "
-#~ "champs « optionnels » ci-dessous n'ont pas besoin d'être remplis, à moins "
-#~ "que vous ne désiriez inclure ces informations dans les messages que vous "
-#~ "envoyez."
-
-#
-#~ msgid "Receiving Mail"
-#~ msgstr "Réception du courrier"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you "
-#~ "are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez saisir les informations de votre serveur de courrier entrant. En "
-#~ "cas de doute, adressez-vous à votre administrateur système ou à votre "
-#~ "fournisseur d'accès Internet."
-
-#~ msgid "Please select among the following options"
-#~ msgstr "Veuillez effectuer une sélection parmi les options suivantes."
-
-#~ msgid "Sending Mail"
-#~ msgstr "Envoi du courrier"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez saisir les informations nécessaires pour envoyer le courrier. En "
-#~ "cas de doute, adressez-vous à votre administrateur système ou à votre "
-#~ "fournisseur d'accès Internet."
-
-#~ msgid "Account Management"
-#~ msgstr "Gestion des comptes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
-#~ "incoming mail server and outgoing mail transport method which you "
-#~ "provided will be grouped together to make an Evolution mail account. "
-#~ "Please enter a name for this account in the space below. This name will "
-#~ "be used for display purposes only."
-#~ msgstr ""
-#~ "La configuration de la messagerie est presque terminée. L'identité, le "
-#~ "serveur de courrier entrant et la méthode d'acheminement du courrier "
-#~ "sortant que vous avez fournis seront regroupés pour créer un compte de "
-#~ "messagerie Evolution. Veuillez saisir un nom pour ce compte dans l'espace "
-#~ "ci-dessous. Ce nom sera utilisé uniquement dans un but d'affichage."
-
-#~ msgid "Checking Service"
-#~ msgstr "Service de vérification"
-
-#~ msgid "Connecting to server..."
-#~ msgstr "Connexion au serveur"
-
-#~ msgid " _Check for supported types "
-#~ msgstr "_Vérifier les types supportés"
-
-#~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
-#~ msgstr "(SSL n'est pas supporté dans cette compilation d'Evolution)"
-
-#~ msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
-#~ msgstr "(SSL n'est pas supporté dans cette compilation d'Evolution)"
-
-#~ msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Toujours chiffrer pour moi-même lors de l'envoi de courrier chiffré."
-
-#~ msgid "Account Editor"
-#~ msgstr "Éditeur de compte"
-
-#~ msgid "Account Information"
-#~ msgstr "Informations du compte"
-
-#~ msgid "Add Sc_ript"
-#~ msgstr "Ajouter un sc_ript"
-
-#~ msgid "Add new signature..."
-#~ msgstr "Ajouter une nouvelle signature..."
-
-#~ msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Toujours chiffrer pour moi-même lors de l'envoi de courrier chiffré."
-
-#~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account"
-#~ msgstr ""
-#~ "T_oujours signer les messages sortant lors de l'utilisation de ce compte."
-
-#~ msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:"
-#~ msgstr "Toujours envoyér une copie cachée (_Bcc) à :"
-
-#~ msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:"
-#~ msgstr "Toujours envoyer une copie (_Cc) à :"
-
-#~ msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-#~ msgstr ""
-#~ "Faire _toujours confiance aux clés de mon trousseau lors du chiffrement."
-
-#~ msgid "Attach original message"
-#~ msgstr "Joindre le message d'origine"
-
-#~ msgid "Attachment"
-#~ msgstr "Pièce jointe"
-
-#~ msgid "Authentication"
-#~ msgstr "Authentification"
-
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "Balte (ISO-8859-13)"
-
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-#~ msgstr "Balte (ISO-8859-4)"
-
-#~ msgid "C_haracter set:"
-#~ msgstr "Jeu de _caractères :"
-
-#~ msgid "C_olors"
-#~ msgstr "C_ouleurs"
-
-#~ msgid "Check spelling while I _type"
-#~ msgstr "Vérifier l'or_thographe pendant la frappe"
-
-#~ msgid "Checking for New Mail"
-#~ msgstr "Recherche de nouveau courrier"
-
-#~ msgid "Color for _misspelled words:"
-#~ msgstr "Couleur pour les _mots mal orthographiés :"
-
-#~ msgid "Composing Messages"
-#~ msgstr "Composition des messages"
-
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Configuration"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You are now ready to send and receive email \n"
-#~ "using Evolution. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Click \"Apply\" to save your settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Félicitations, vous avez fini de configurer votre messagerie\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vous pouvez maintenant envoyer et recevoir du courrier avec Evolution\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cliquez sur « Appliquer » pour enregistrer les paramètres."
-
-#~ msgid "De_fault"
-#~ msgstr "Dé_faut"
-
-#~ msgid "Default Behavior"
-#~ msgstr "Comportement par défaut"
-
-#~ msgid "Default character _encoding:"
-#~ msgstr "_Codage des caractères par défaut :"
-
-#~ msgid "Deleting Mail"
-#~ msgstr "Suppression du courrier"
-
-#~ msgid "Digital IDs..."
-#~ msgstr "ID numériques..."
-
-#~ msgid "Do not quote original message"
-#~ msgstr "Ne pas citer le message d'origine"
-
-#~ msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
-#~ msgstr "Ne pas signer les de_mandes de réunion (compatibilité Outlook)"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Fait"
-
-#~ msgid "Drafts _folder:"
-#~ msgstr "Dossier _Brouillons :"
-
-#~ msgid "E_nable"
-#~ msgstr "A_ctiver"
-
-#~ msgid "Email Accounts"
-#~ msgstr "Comptes de courrier"
-
-#~ msgid "Email _address:"
-#~ msgstr "_Adresse électronique :"
-
-#~ msgid "Empty _trash folders on exit"
-#~ msgstr "Vider les dossiers Corbeille en qui_ttant"
-
-#~ msgid "Evolution Account Assistant"
-#~ msgstr "Assistant de compte d'Evolution"
-
-#~ msgid "Execute Command..."
-#~ msgstr "Exécuter une commande..."
-
-#~ msgid "Fi_xed -width:"
-#~ msgstr "Largeur fi_xe :"
-
-#~ msgid "Font Properties"
-#~ msgstr "Propriétés de la police"
-
-#~ msgid "Format messages in _HTML"
-#~ msgstr "Formater les messages en _HTML"
-
-#~ msgid "Get Digital ID..."
-#~ msgstr "Obtenir un ID numérique..."
-
-#~ msgid "Highlight _quotations with"
-#~ msgstr "Mettre les citations en _surbrillance avec"
-
-#~ msgid "IMAPv4 "
-#~ msgstr "IMAPv4"
-
-#~ msgid "Inline"
-#~ msgstr "Dans le corps"
-
-#~ msgid "Kerberos "
-#~ msgstr "Kerberos "
-
-#~ msgid "Labels and Colors"
-#~ msgstr "Étiquettes et couleurs"
-
-#~ msgid "Loading Images"
-#~ msgstr "Chargement des images"
-
-#~ msgid "Mail Configuration"
-#~ msgstr "Configuration de la messagerie"
-
-#~ msgid "Mailbox location"
-#~ msgstr "Emplacement de la boîte à lettres"
-
-#~ msgid "Message Composer"
-#~ msgstr "Composeur de messages"
-
-#~ msgid "Message Display"
-#~ msgstr "Affichage du message"
-
-#~ msgid "Message Fonts"
-#~ msgstr "Polices pour les messages"
-
-#~ msgid "New Mail Notification"
-#~ msgstr "Notification du courrier entrant"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
-#~ "first time"
-#~ msgstr ""
-#~ "Note : vous n'aurez pas à fournir de mot de passe avant votre première "
-#~ "connexion."
-
-#~ msgid "Optional Information"
-#~ msgstr "Informations facultatives"
-
-#~ msgid "Or_ganization:"
-#~ msgstr "Or_ganisation :"
-
-#~ msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-#~ msgstr "ID de la _clé PGP/GPG :"
-
-#~ msgid "Pick a color"
-#~ msgstr "Choisissez une couleur"
-
-#~ msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Demander lors de l'envoi de messages où seuls des destinataires BCC sont "
-#~ "définis."
-
-#~ msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-#~ msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-
-#~ msgid "Printed Fonts"
-#~ msgstr "Polices imprimées"
-
-#~ msgid "Qmail maildir "
-#~ msgstr "Répertoire de courrier Qmail"
-
-#~ msgid "Quote original message"
-#~ msgstr "Citer le message d'origine"
-
-#~ msgid "Quoted"
-#~ msgstr "Cité"
-
-#~ msgid "Re_member this password"
-#~ msgstr "_Mémoriser le mot de passe"
-
-#~ msgid "Re_ply-To:"
-#~ msgstr "Ré_pondre à :"
-
-#~ msgid "Receiving Email"
-#~ msgstr "Réception des messages"
-
-#~ msgid "Receiving _Options"
-#~ msgstr "_Options de réception"
-
-#~ msgid "Remember this _password"
-#~ msgstr "Mémoriser ce mot de _passe"
-
-#~ msgid "Required Information"
-#~ msgstr "Informations requises"
-
-#~ msgid "Restore Defaults"
-#~ msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
-
-#~ msgid "S_ecurity"
-#~ msgstr "S_écurité"
-
-#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-#~ msgstr "MIME sécurisé (S/MIME)"
-
-#~ msgid "Select HTML fixed width font"
-#~ msgstr "Sélection d'une police HTML à largeur fixe"
-
-#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-#~ msgstr "Sélection d'une police HTML à largeur fixe pour l'impression"
-
-#~ msgid "Select HTML variable width font"
-#~ msgstr "Sélection d'une police HTML à largeur variable"
-
-#~ msgid "Select HTML variable width font for printing"
-#~ msgstr "Sélection d'une police HTML à largeur variable pour l'impression"
-
-#~ msgid "Sending Email"
-#~ msgstr "Envoi du message"
-
-#~ msgid "Sent _messages folder:"
-#~ msgstr "Dossier des _messages envoyés :"
-
-#~ msgid "Sent and Draft Messages"
-#~ msgstr "Messages envoyés et brouillons"
-
-#~ msgid "Ser_ver requires authentication"
-#~ msgstr "Le _serveur requiert une authentification."
-
-#~ msgid "Server Configuration"
-#~ msgstr "Configuration du serveur"
-
-#~ msgid "Server _Type: "
-#~ msgstr "_Type de serveur : "
-
-#~ msgid "Specify _filename:"
-#~ msgstr "Spécifiez le nom de _fichier :"
-
-#~ msgid "Spell _Checking"
-#~ msgstr "_Correction orthographique"
-
-#~ msgid "Standard Unix mbox"
-#~ msgstr "mbox Unix standard"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The output of this script will be used as your\n"
-#~ "signature. The name you specify will be used\n"
-#~ "for display purposes only. "
-#~ msgstr ""
-#~ "La sortie de ce script sera utilisée pour votre\n"
-#~ "signature. Le nom spécifié ne sera utilisé\n"
-#~ "que pour l'affichage. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page allows you to configure spell checking behavior and language. "
-#~ "The list of languages here reflects only the languages for which you have "
-#~ "a dictionary installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette page vous permet de configurer le comportement de la correction "
-#~ "orthographique ainsi que la langue. La liste ne mentionne que les langues "
-#~ "pour lesquelles un dictionnaire a été installé."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-#~ "For example: \"Work\" or \"Personal\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Saisissez le nom par lequel vous voulez désigner ce compte.\n"
-#~ "Par exemple : « Travail » ou « Personnel »"
-
-#~ msgid "V_ariable-width:"
-#~ msgstr "_Largeur variable :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click \"Forward\" to begin. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue dans l'assistant de configuration de messagerie d'Evolution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cliquez sur « Suivant » pour commencer."
-
-#~ msgid "_Add Signature"
-#~ msgstr "A_jouter une signature"
-
-#~ msgid "_Always load images off the net"
-#~ msgstr "_Toujours charger les images hors du réseau"
-
-#~ msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Toujours signer les messages sortants lors de l'utilisation de ce compte"
-
-#~ msgid "_Authentication Type: "
-#~ msgstr "Type d'_authentification : "
-
-#~ msgid "_Authentication type: "
-#~ msgstr "Type d'_authentification : "
-
-#~ msgid "_Automatically check for new mail every"
-#~ msgstr "_Vérifier automatiquement la présence de nouveaux messages tous les"
-
-#~ msgid "_Automatically insert smiley images"
-#~ msgstr "Insérer _automatiquement des images de trombines"
-
-#~ msgid "_Beep when new mail arrives"
-#~ msgstr "Émettre un _bip lors de l'arrivée de nouveaux messages"
-
-#~ msgid "_Certificate ID:"
-#~ msgstr "_ID de certificat :"
-
-#~ msgid "_Confirm when expunging a folder"
-#~ msgstr "_Confirmer avant le nettoyage du dossier"
-
-#~ msgid "_Default signature:"
-#~ msgstr "Signature par _défaut :"
-
-#~ msgid "_Defaults"
-#~ msgstr "Valeurs par _défaut"
-
-#~ msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
-#~ msgstr "Ne pas prévenir lors _de l'arrivée de nouveaux messages"
-
-#~ msgid "_Enable"
-#~ msgstr "Activ_er"
-
-#~ msgid "_Forward style:"
-#~ msgstr "Style de _transfert :"
-
-#~ msgid "_Full name:"
-#~ msgstr "_Nom complet :"
-
-#~ msgid "_HTML Mail"
-#~ msgstr "Courrier _HTML"
-
-#~ msgid "_Identity"
-#~ msgstr "_Identité"
-
-#~ msgid "_Load images if sender is in addressbook"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Charger les images si l'expéditeur est présent dans le carnet d'adresses"
-
-#~ msgid "_Make this my default account"
-#~ msgstr "En faire _mon compte par défaut"
-
-#~ msgid "_Mark messages as read after"
-#~ msgstr "_Marquer les messages comme lus après"
-
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "_Nom :"
-
-#~ msgid "_Never load images off the net"
-#~ msgstr "_Ne jamais charger les images hors du réseau"
-
-#~ msgid "_Play sound file when new mail arrives"
-#~ msgstr "_Jouer un fichier son lors de l'arrivée de nouveaux messages"
-
-#~ msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
-#~ msgstr ""
-#~ "Demander lors de l'envoi de messages HTML à des contacts qui n'en veulent "
-#~ "_pas"
-
-#~ msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-#~ msgstr "Demander lors de l'envoi de messages dé_pourvu d'objet"
-
-#~ msgid "_Receiving Mail"
-#~ msgstr "_Réception du courrier"
-
-#~ msgid "_Reply style:"
-#~ msgstr "Style de _réponse :"
-
-#~ msgid "_Restore defaults"
-#~ msgstr "_Restaurer les valeurs par défaut"
-
-#~ msgid "_Script:"
-#~ msgstr "_Script :"
-
-#~ msgid "_Sending Mail"
-#~ msgstr "Envoi du _courrier"
-
-#~ msgid "_Show animated images"
-#~ msgstr "Afficher le_s images animées"
-
-#~ msgid "_Signatures"
-#~ msgstr "_Signatures"
-
-#~ msgid "_Standard Font:"
-#~ msgstr "Police par _défaut :"
-
-#~ msgid "_Terminal Font:"
-#~ msgstr "Police du _terminal :"
-
-#~ msgid "_Use secure connection (SSL):"
-#~ msgstr "_Utiliser une connexion sécurisée (SSL) :"
-
-#~ msgid "_Use the same fonts as other applications"
-#~ msgstr "_Utiliser les mêmes polices que dans les autres applications"
-
-#~ msgid "description"
-#~ msgstr "description"
-
-#~ msgid "Pinging %s"
-#~ msgstr "Ping sur %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while '%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur durant « %s » :\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while performing operation:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur durant l'exécution de l'opération :\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Working"
-#~ msgstr "Travail en cours"
-
-#~ msgid "Filtering Folder"
-#~ msgstr "Filtrage du dossier"
-
-#~ msgid "Fetching Mail"
-#~ msgstr "Récupération du courrier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-#~ msgstr "Échec du stockage du courrier dans le fichier temporaire %s : %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
-#~ msgstr "Échec du stockage du courrier dans le fichier temporaire %s : %s."
-
-#~ msgid "Sending \"%s\""
-#~ msgstr "Envoi de « %s »"
-
-#~ msgid "Sending message %d of %d"
-#~ msgstr "Envoi du message %d du %d"
-
-#~ msgid "Failed on message %d of %d"
-#~ msgstr "Échec sur le message %d de %d"
-
-#~ msgid "Complete."
-#~ msgstr "Terminé"
-
-#~ msgid "Saving message to folder"
-#~ msgstr "Enregistrement du message dans le dossier"
-
-#~ msgid "Moving messages to %s"
-#~ msgstr "Déplacement des messages vers %s"
-
-#~ msgid "Copying messages to %s"
-#~ msgstr "Copie des messages vers %s"
-
-#~ msgid "Scanning folders in \"%s\""
-#~ msgstr "Examen des dossiers dans « %s »"
-
-#~ msgid "Forwarded messages"
-#~ msgstr "Messages transférés"
-
-#~ msgid "Opening folder %s"
-#~ msgstr "Ouverture du dossier %s"
-
-#~ msgid "Opening store %s"
-#~ msgstr "Ouverture du stockage %s"
-
-#~ msgid "Removing folder %s"
-#~ msgstr "Suppression du dossier %s"
-
-#~ msgid "Storing folder '%s'"
-#~ msgstr "Stockage du dossier « %s »"
-
-#~ msgid "Refreshing folder"
-#~ msgstr "Rafraîchissement du dossier"
-
-#~ msgid "Expunging folder"
-#~ msgstr "Nettoyage du dossier"
-
-#~ msgid "Emptying trash in '%s'"
-#~ msgstr "Vidage de la corbeille dans « %s »"
-
-#~ msgid "Local Folders"
-#~ msgstr "Dossiers locaux"
-
-#~ msgid "Retrieving message %s"
-#~ msgstr "Récupération du message %s"
-
-#~ msgid "Retrieving %d message(s)"
-#~ msgstr "Récupération de %d message(s)"
-
-#~ msgid "Saving %d messsage(s)"
-#~ msgstr "Enregistrement de %d message(s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to create output file: %s\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de créer le fichier de sortie : %s\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error saving messages to: %s:\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur lors de l'enregistrement des messages vers : %s :\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "Saving attachment"
-#~ msgstr "Enregistrement de la pièce jointe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create output file: %s:\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de créer le fichier de sortie : %s\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "Could not write data: %s"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire les données : %s."
-
-#~ msgid "Disconnecting from %s"
-#~ msgstr "Déconnexion de %s"
-
-#~ msgid "Reconnecting to %s"
-#~ msgstr "Reconnexion à %s"
-
-#~ msgid "Case Sensitive"
-#~ msgstr "Respecter la casse"
-
-#~ msgid "Find in Message"
-#~ msgstr "Rechercher dans le message"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Rechercher :"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Rechercher"
-
-#~ msgid "Cancelling..."
-#~ msgstr "Annulation..."
-
-#~ msgid "Server: %s, Type: %s"
-#~ msgstr "Serveur : %s, type : %s"
-
-#~ msgid "Path: %s, Type: %s"
-#~ msgstr "Chemin : %s, type : %s"
-
-#~ msgid "Type: %s"
-#~ msgstr "Type : %s"
-
-#~ msgid "Send & Receive Mail"
-#~ msgstr "Envoyer & recevoir le courrier"
-
-#
-#~ msgid "Cancel _All"
-#~ msgstr "_Tout annuler"
-
-#~ msgid "Updating..."
-#~ msgstr "Mise à jour..."
-
-#~ msgid "Waiting..."
-#~ msgstr "Attente..."
-
-#~ msgid "User canceled operation."
-#~ msgstr "L'utilisateur a annulé l'opération."
-
-#~ msgid "Enter Password for %s"
-#~ msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s"
-
-#~ msgid "Enter Password"
-#~ msgstr "Saisissez le mot de passe"
-
-#~ msgid "_Remember this password"
-#~ msgstr "Mémo _riser le mot de passe"
-
-#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-#~ msgstr "Mémo_riser ce mot de passe jusqu'à la fin de la session."
-
-#~ msgid "Could not save signature file: %s"
-#~ msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier de signature : %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to save your changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette signature a été modifiée, mais n'a pas été enregistrée.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voulez-vous enregistrer les modifications ?"
-
-#~ msgid "_Discard changes"
-#~ msgstr "Aban_donner les modifications"
-
-#~ msgid "Save signature"
-#~ msgstr "Enregistrer la signature"
-
-#~ msgid "Edit signature"
-#~ msgstr "Éditer la signature"
-
-#~ msgid "Enter a name for this signature."
-#~ msgstr "Saisissez un nom pour cette signature."
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nom :"
-
-#~ msgid "Forwarded message - %s"
-#~ msgstr "Message transféré - %s"
-
-#~ msgid "Forwarded message"
-#~ msgstr "Message transféré"
-
-#~ msgid "Setting up vfolder: %s"
-#~ msgstr "Mise en place du dossier virtuel : %s"
-
-#~ msgid "Updating vfolders for uri: %s"
-#~ msgstr "Mise à jour des dossiers virtuels pour l'URI : %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following vFolder(s):\n"
-#~ "%sUsed the removed folder:\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les dossiers virtuels suivants :\n"
-#~ "%sutilisaient le dossier supprimé :\n"
-#~ " « %s »\n"
-#~ "et ont été mis à jour."
-
-#~ msgid "VFolders"
-#~ msgstr "Dossiers virtuels"
-
-#~ msgid "vFolders"
-#~ msgstr "Dossiers virtuels"
-
-#~ msgid "Edit VFolder"
-#~ msgstr "Éditer le dossier virtuel"
-
-#~ msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
-#~ msgstr "Tentative d'édition du dossier virtuel « %s » qui n'existe pas."
-
-#~ msgid "New VFolder"
-#~ msgstr "Nouveau dossier virtuel"
-
-#~ msgid "Unseen"
-#~ msgstr "Non vu"
-
-#~ msgid "Seen"
-#~ msgstr "Vu"
-
-#~ msgid "Answered"
-#~ msgstr "Répondu"
-
-#~ msgid "Multiple Unseen Messages"
-#~ msgstr "Multiples messages non vus"
-
-#~ msgid "Multiple Messages"
-#~ msgstr "Messages multiples"
-
-#~ msgid "Lowest"
-#~ msgstr "Le plus bas"
-
-#~ msgid "Lower"
-#~ msgstr "Plus bas"
-
-#~ msgid "Higher"
-#~ msgstr "Plus haut"
-
-#~ msgid "Highest"
-#~ msgstr "Le plus haut"
-
-#~ msgid "?"
-#~ msgstr "?"
-
-#~ msgid "Today %l:%M %p"
-#~ msgstr "Aujourd'hui %H:%M"
-
-#~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
-#~ msgstr "Hier %H:%M"
-
-#~ msgid "%a %l:%M %p"
-#~ msgstr "%a %H:%M"
-
-#~ msgid "%b %d %l:%M %p"
-#~ msgstr "%d %b %H:%M"
-
-#~ msgid "%b %d %Y"
-#~ msgstr "%d %b %Y"
-
-#~ msgid "Generating message list"
-#~ msgstr "Génération de la liste des messages"
-
-#~ msgid "Due By"
-#~ msgstr "Date d'échéance"
-
-#~ msgid "Flag Status"
-#~ msgstr "État des marqueurs"
-
-#~ msgid "Flagged"
-#~ msgstr "Marqué"
-
-#~ msgid "Follow Up Flag"
-#~ msgstr "Marqueur « Donner suite »"
-
-#
-#~ msgid "Original Location"
-#~ msgstr "Emplacement d'origine :"
-
-#~ msgid "Received"
-#~ msgstr "Reçu"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Taille"
-
-#~ msgid "Call"
-#~ msgstr "Appel"
-
-#~ msgid "Do Not Forward"
-#~ msgstr "Ne pas faire suivre"
-
-#~ msgid "Follow-Up"
-#~ msgstr "Donner suite"
-
-#~ msgid "For Your Information"
-#~ msgstr "Pour votre information"
-
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Faire suivre"
-
-#~ msgid "No Response Necessary"
-#~ msgstr "Aucune réponse nécessaire"
-
-#~ msgid "Reply"
-#~ msgstr "Répondre"
-
-#~ msgid "Reply to All"
-#~ msgstr "Répondre à tous"
-
-#~ msgid "Review"
-#~ msgstr "Revoir"
-
-#~ msgid "Flag to Follow Up"
-#~ msgstr "Marquer à donner suite"
-
-#~ msgid "C_ompleted"
-#~ msgstr "_Achevée"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-#~ "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les messages sélectionnés pour suivi sont listés ci-après.\n"
-#~ "Veuillez sélectionner une action de suivi dans le menu « Marqueur »."
-
-#~ msgid "_Due by:"
-#~ msgstr "_Date d'échéance :"
-
-#~ msgid "_Flag:"
-#~ msgstr "_Marqueur :"
-
-#~ msgid "Folder Subscriptions"
-#~ msgstr "Gérer les abonnements"
-
-#~ msgid "None Selected"
-#~ msgstr "Aucun sélectionné"
-
-#~ msgid "S_erver:"
-#~ msgstr "S_erveur"
-
-#~ msgid "_Subscribe"
-#~ msgstr "_S'abonner"
-
-#~ msgid "_Unsubscribe"
-#~ msgstr "Se _désabonner"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot transfer folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de transférer le dossier :\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Add a Folder"
-#~ msgstr "Ajouter un dossier"
-
-#~ msgid "Drafts"
-#~ msgstr "Brouillons"
-
-#~ msgid "Inbox"
-#~ msgstr "Boîte de réception"
-
-#~ msgid "Outbox"
-#~ msgstr "Boîte d'envoi"
-
-#~ msgid "Sent"
-#~ msgstr "Envoyé"
-
-#~ msgid "Could not update files correctly"
-#~ msgstr "Impossible de mettre à jour les fichiers correctement."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the directory\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Error: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de créer le répertoire\n"
-#~ "%s.\n"
-#~ "Erreur : %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred in copying files into\n"
-#~ "`%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une erreur est survenue durant la copie des fichiers dans\n"
-#~ "« %s »."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file `%s' is not a directory.\n"
-#~ "Please move it in order to allow installation\n"
-#~ "of the Evolution user files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier « %s » n'est pas un répertoire.\n"
-#~ "Déplacez-le afin de permettre l'installation\n"
-#~ "des fichiers utilisateur d'Evolution."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The directory `%s' exists but is not the\n"
-#~ "Evolution directory. Please move it in order\n"
-#~ "to allow installation of the Evolution user files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le répertoire « %s » existe mais n'est pas le répertoire\n"
-#~ "d'Evolution. Déplacez-le afin de permettre\n"
-#~ "l'installation des fichiers utilisateur d'Evolution."
-
-#~ msgid "Brought to you by"
-#~ msgstr "Mis à votre disposition par"
-
-#~ msgid "Extra Completion folders"
-#~ msgstr "Dossiers supplémentaires de complétion automatique"
-
-#~ msgid "Select Default Folder"
-#~ msgstr "Sélectionnez le dossier par défaut"
-
-#~ msgid "Default Folders"
-#~ msgstr "Dossiers par défaut"
-
-#~ msgid "Offline Folders"
-#~ msgstr "Dossiers hors ligne"
-
-#~ msgid "Autocompletion Folders"
-#~ msgstr "Dossiers de complétion automatique"
-
-#~ msgid "Cannot copy folder: %s"
-#~ msgstr "Impossible de copier le dossier : %s."
-
-#~ msgid "Cannot move folder: %s"
-#~ msgstr "Impossible de déplacer le dossier : %s."
-
-#~ msgid "Cannot move a folder over itself."
-#~ msgstr "Impossible de déplacer un dossier sur lui-même."
-
-#~ msgid "Cannot copy a folder over itself."
-#~ msgstr "Impossible de copier un dossier sur lui-même."
-
-#~ msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
-#~ msgstr "Impossible de déplacer un dossier sur un de ses descendant."
-
-#~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
-#~ msgstr "Spécifier un dossier pour y copier le dossier « %s » :"
-
-#~ msgid "Copy Folder"
-#~ msgstr "Copier le dossier"
-
-#~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
-#~ msgstr "Spécifier un dossier pour y déplacer le dossier « %s » :"
-
-#~ msgid "Move Folder"
-#~ msgstr "Déplacer le dossier"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot delete folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de supprimer le dossier :\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "Really delete folder \"%s\"?"
-#~ msgstr "Réellement supprimer le dossier « %s » ? "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot rename folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de supprimer le dossier :\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un dossier nommé « %s » existe déjà. Veuillez utiliser un nom différent."
-
-#~ msgid "Selected folder does not belong to another user"
-#~ msgstr "Le dossier sélectionné d'appartient pas à un autre utilisateur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot remove folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de supprimer le dossier :\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the specified folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de créer le dossier spécifié :\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "Create New Folder"
-#~ msgstr "Créer un nouveau dossier"
-
-#~ msgid "(Untitled)"
-#~ msgstr "(Sans titre)"
-
-#~ msgid "Choose the type of importer to run:"
-#~ msgstr "Choisissez l'assistant d'importation à lancer :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what "
-#~ "type of file it is from the list.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will "
-#~ "attempt to work it out."
-#~ msgstr ""
-#~ "Choisissez le fichier à importer dans Evolution, et sélectionnez son type "
-#~ "dans la liste.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si vous ignorez le type, sélectionnez « Automatique » et Evolution "
-#~ "essaiera de l'utiliser."
-
-#~ msgid "Please select the information that you would like to import:"
-#~ msgstr "Veuillez sélectionner les informations que vous désirez importer :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution checked for settings to import from the following\n"
-#~ "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n"
-#~ "that could be imported where found. If you would like to\n"
-#~ "try again, please click the \"Back\" button.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution a analysé les réglages à importer depuis les applications\n"
-#~ "suivantes : Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Aucun réglage pouvant\n"
-#~ "être importé n'a été trouvé. Si vous voulez essayer de nouveau,\n"
-#~ "veuillez cliquer le bouton « Retour ».\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Importing %s\n"
-#~ "Importing item %d."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importation de %s\n"
-#~ "Importation de l'élément %d."
-
-#~ msgid "Select importer"
-#~ msgstr "Sélectionnez un assistant d'importation."
-
-#~ msgid "File %s does not exist"
-#~ msgstr "Le fichier %s n'existe pas."
-
-#~ msgid "Evolution Error"
-#~ msgstr "Erreur d'Evolution"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no importer that is able to handle\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aucun assistant d'importation ne peut traiter\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "Importing"
-#~ msgstr "Importation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Importing %s.\n"
-#~ "Starting %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Importation de %s.\n"
-#~ "Lancement de %s"
-
-#~ msgid "Error starting %s"
-#~ msgstr "Erreur au lancement de %s"
-
-#~ msgid "Error loading %s"
-#~ msgstr "Erreur de chargement de %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Importing %s\n"
-#~ "Importing item 1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importation de %s\n"
-#~ "Importation de l'élément 1."
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automatique"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "Nom du _fichier"
-
-#~ msgid "Select a file"
-#~ msgstr "Sélectionner un fichier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File _type:"
-#~ msgstr "Type de fichier :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import data and settings from _older programs"
-#~ msgstr "Importer les données et paramètres d'anciens programmes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import a _single file"
-#~ msgstr "Importer un seul fichier"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please wait...\n"
-#~ "Scanning for existing setups"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez patienter...\n"
-#~ "Recherche des paramétrages existants"
-
-#~ msgid "Starting Intelligent Importers"
-#~ msgstr "Lancement des assistants intelligents d'importation"
-
-#~ msgid "From %s:"
-#~ msgstr "De %s :"
-
-#~ msgid "Select a destination folder for importing this data"
-#~ msgstr "Sélectionnez un dossier de destination pour importer ces données."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Import"
-#~ msgstr "Importer"
-
-#~ msgid "Closing connections..."
-#~ msgstr "Fermeture des connexions..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error synchronizing \"%s\":\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur de synchronisation « %s » : \n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Syncing Folder"
-#~ msgstr "Synchronisation du dossier"
-
-#~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..."
-#~ msgstr "Synchronisation de « %s » (%d de %d) ..."
-
-#~ msgid "Evolution Settings"
-#~ msgstr "Paramètres d'Evolution"
-
-#~ msgid "Please select a user."
-#~ msgstr "Veuillez sélectionner un utilisateur."
-
-#~ msgid "Opening Folder"
-#~ msgstr "Ouverture du dossier"
-
-#~ msgid "Opening Folder \"%s\""
-#~ msgstr "Ouverture du dossier « %s »"
-
-#~ msgid "in \"%s\" ..."
-#~ msgstr "dans « %s » ..."
-
-#~ msgid "Could not open shared folder: %s."
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier partagé : %s."
-
-#~ msgid "Cannot find the specified shared folder."
-#~ msgstr "Impossible de trouver le dossier partagé spécifié."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit Assistant"
-#~ msgstr "Adjoint"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nouveau"
-
-#~ msgid "No folder name specified."
-#~ msgstr "Aucun nom de dossier spécifié."
-
-#~ msgid "Folder name cannot contain the Return character."
-#~ msgstr "Un nom de dossier ne peut pas contenir le caractère RC."
-
-#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
-#~ msgstr "Un nom de dossier ne peut pas contenir le caractère « / »."
-
-#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
-#~ msgstr "Un nom de dossier ne peut pas contenir le caractère « # »"
-
-#~ msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
-#~ msgstr " « . » et « .. » sont réservés aux noms de dossiers."
-
-#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-#~ msgstr "Les outils du Gnome-Pilot ne semblent pas installés sur ce système."
-
-#~ msgid "Error executing %s."
-#~ msgstr "Erreur à l'exécution de %s"
-
-#~ msgid "Bug buddy is not installed."
-#~ msgstr "Bug buddy n'est pas installé."
-
-#~ msgid "Bug buddy could not be run."
-#~ msgstr "Bug buddy ne peut être exécuté."
-
-#~ msgid "About Ximian Evolution"
-#~ msgstr "À propos de Ximian Evolution"
-
-#~ msgid "Go to folder..."
-#~ msgstr "Aller au dossier..."
-
-#~ msgid "Select the folder that you want to open"
-#~ msgstr "Sélectionnez le dossier que vous voulez ouvrir."
-
-#~ msgid "Create New Shortcut"
-#~ msgstr "Créer un nouveau raccourci"
-
-#~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
-#~ msgstr "Sélectionnez le dossier vers lequel faire pointer le raccourci :"
-
-#~ msgid "_Work Online"
-#~ msgstr "Travail _en ligne"
-
-#~ msgid "_Work Offline"
-#~ msgstr "Travail _hors ligne"
-
-#~ msgid "Work Offline"
-#~ msgstr "Travail hors ligne"
-
-#~ msgid "(No folder displayed)"
-#~ msgstr "(Aucun dossier affiché)"
-
-#~ msgid "%s (%d)"
-#~ msgstr "%s (%d)"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Aucun)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work "
-#~ "offline."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ximian Evolution est en ligne. Cliquez sur ce bouton pour travailler hors "
-#~ "ligne."
-
-#~ msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
-#~ msgstr "Ximian Evolution est en train de passer hors ligne."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work "
-#~ "online."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ximian Evolution est hors ligne. Cliquez sur ce bouton pour travailler en "
-#~ "ligne."
-
-#~ msgid "Invalid arguments"
-#~ msgstr "Arguments invalides"
-
-#~ msgid "Cannot register on OAF"
-#~ msgstr "Impossible d'enregistrer dans OAF."
-
-#~ msgid "Configuration Database not found"
-#~ msgstr "Base de données de configuration non trouvée"
-
-#~ msgid "Generic error"
-#~ msgstr "Erreur générique"
-
-#
-#~ msgid "Create New Shortcut Group"
-#~ msgstr "Créer un nouveau groupe de raccourcis"
-
-#~ msgid "Group name:"
-#~ msgstr "Nom du groupe :"
-
-#~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe « %s » de la barre de "
-#~ "raccourcis ?"
-
-#~ msgid "Rename Shortcut Group"
-#~ msgstr "Renommer le groupe de raccourcis"
-
-#~ msgid "Rename selected shortcut group to:"
-#~ msgstr "Renommer le groupe de raccourcis sélectionné par :"
-
-#~ msgid "_Small Icons"
-#~ msgstr "_Petites icônes"
-
-#~ msgid "Show the shortcuts as small icons"
-#~ msgstr "Afficher les raccourcis sous forme de petites icônes"
-
-#~ msgid "_Large Icons"
-#~ msgstr "_Grandes icônes"
-
-#~ msgid "Show the shortcuts as large icons"
-#~ msgstr "Afficher les raccourcis sous forme de grandes icônes"
-
-#~ msgid "_Add Group..."
-#~ msgstr "A_jouter un groupe..."
-
-#~ msgid "Create a new shortcut group"
-#~ msgstr "Créer un nouveau groupe de raccourcis"
-
-#~ msgid "_Remove this Group..."
-#~ msgstr "_Supprimer ce groupe..."
-
-#~ msgid "Remove this shortcut group"
-#~ msgstr "Supprimer ce groupe de raccourcis"
-
-#~ msgid "Re_name this Group..."
-#~ msgstr "Re_nommer ce groupe..."
-
-#~ msgid "Rename this shortcut group"
-#~ msgstr "Renommer ce groupe de raccourcis"
-
-#~ msgid "_Hide the Shortcut Bar"
-#~ msgstr "Masquer la barre de _raccourcis"
-
-#~ msgid "Hide the shortcut bar"
-#~ msgstr "Masquer la barre de raccourcis"
-
-#~ msgid "Create _Default Shortcuts"
-#~ msgstr "Créer des raccourcis par _défaut"
-
-#~ msgid "Create Default Shortcuts"
-#~ msgstr "Créer des raccourcis par défaut"
-
-#~ msgid "Rename Shortcut"
-#~ msgstr "Renommer le raccourci"
-
-#~ msgid "Rename selected shortcut to:"
-#~ msgstr "Renommer le raccourci sélectionné par :"
-
-#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut"
-#~ msgstr "Ouvrir le dossier lié à ce raccourci"
-
-#~ msgid "Open in New _Window"
-#~ msgstr "_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
-
-#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
-#~ msgstr "Ouvrir le dossier lié à ce raccourci dans une nouvelle fenêtre"
-
-#~ msgid "Rename this shortcut"
-#~ msgstr "Renommer ce raccourci"
-
-#~ msgid "Re_move"
-#~ msgstr "Suppri_mer"
-
-#~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
-#~ msgstr "Supprimer ce raccourci de la barre de raccourcis"
-
-#~ msgid "Error saving shortcuts."
-#~ msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des raccourcis."
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Raccourcis"
-
-#~ msgid "A folder with the same name already exists"
-#~ msgstr "Un dossier avec le même nom existe déjà."
-
-#~ msgid "The specified folder type is not valid"
-#~ msgstr "Le type de dossier spécifié n'est pas valide."
-
-#~ msgid "I/O error"
-#~ msgstr "Erreur d'E/S"
-
-#~ msgid "Not enough space to create the folder"
-#~ msgstr "Espace insuffisant pour créer le dossier"
-
-#~ msgid "The folder is not empty"
-#~ msgstr "Le dossier n'est pas vide."
-
-#~ msgid "The specified folder was not found"
-#~ msgstr "Le dossier spécifié n'a pas été trouvé."
-
-#~ msgid "Function not implemented in this storage"
-#~ msgstr "La fonction n'est pas implémenté dans ce stockage."
-
-#~ msgid "Operation not supported"
-#~ msgstr "Opération non supportée"
-
-#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
-#~ msgstr "Le type spécifié n'est pas supporté dans ce stockage."
-
-#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-#~ msgstr "Le dossier spécifié ne peut pas être modifié ou supprimé."
-
-#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
-#~ msgstr "Impossible de faire d'un dossier un enfant de ses descendants."
-
-#~ msgid "Cannot create a folder with that name"
-#~ msgstr "Impossible de créer un dossier avec ce nom."
-
-#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
-#~ msgstr "Opération impossible en mode Hors ligne"
-
-#~ msgid "Checkbox"
-#~ msgstr "Case à cocher"
-
-#~ msgid "%s (...)"
-#~ msgstr "%s (...)"
-
-#~ msgid "%s (%d%% complete)"
-#~ msgstr "%s (%d%% terminé)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Unknown error."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Erreur inconnue"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "The error from the component system is:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "L'erreur du système de composants est :\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "The error from the activation system is:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "L'erreur du système d'activation est :\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "CORBA error"
-#~ msgstr "Erreur CORBA"
-
-#~ msgid "Interrupted"
-#~ msgstr "Interrompu"
-
-#~ msgid "Already has an owner"
-#~ msgstr "A déjà un propriétaire."
-
-#~ msgid "No owner"
-#~ msgstr "Aucun propriétaire"
-
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "Introuvable"
-
-#~ msgid "Unsupported type"
-#~ msgstr "Type non supporté"
-
-#~ msgid "Unsupported schema"
-#~ msgstr "Schéma non supporté"
-
-#~ msgid "Unsupported operation"
-#~ msgstr "Opération non supportée"
-
-#~ msgid "Internal error"
-#~ msgstr "Erreur interne"
-
-#~ msgid "Exists"
-#~ msgstr "Existe"
-
-#~ msgid "Invalid URI"
-#~ msgstr "URI invalide"
-
-#~ msgid "Has subfolders"
-#~ msgstr "A des sous-dossiers."
-
-#~ msgid "No space left"
-#~ msgstr "Espace manquant"
-
-#~ msgid "Old owner has died"
-#~ msgstr "L'ancien propriétaire a disparu."
-
-#~ msgid "Test type"
-#~ msgstr "Type de test"
-
-#~ msgid "Evolution Test Component"
-#~ msgstr "Composant Test d'Evolution"
-
-#~ msgid "Active Connections"
-#~ msgstr "Connexions actives"
-
-#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-#~ msgstr "Cliquez sur OK pour fermer ces connexions et passer hors ligne."
-
-#~ msgid "The following connections are currently active:"
-#~ msgstr "Les connexions suivantes sont actives :"
-
-#~ msgid "C_alendar:"
-#~ msgstr "C_alendrier :"
-
-#~ msgid "_Contacts:"
-#~ msgstr "_Contacts :"
-
-#~ msgid "_Mail:"
-#~ msgstr "_Courrier :"
-
-#~ msgid "_Tasks:"
-#~ msgstr "_Tâches :"
-
-#~ msgid "Folder _name:"
-#~ msgstr "_Nom du dossier :"
-
-#~ msgid "Folder _type:"
-#~ msgstr "_Type de dossier :"
-
-#~ msgid "Open Other User's Folder"
-#~ msgstr "Ouvrir un dossier d'un autre utilisateur"
-
-#~ msgid "_Account:"
-#~ msgstr "_Compte :"
-
-#~ msgid "_Folder Name:"
-#~ msgstr "Nom du _Dossier :"
-
-#~ msgid "_User:"
-#~ msgstr "_Utilisateur :"
-
-#~ msgid "Evolution Setup Assistant"
-#~ msgstr "Assistant de configuration d'Evolution"
-
-#~ msgid "Importing Files"
-#~ msgstr "Importation des fichiers"
-
-#~ msgid "Timezone "
-#~ msgstr "Fuseau horaire :"
-
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Bienvenue"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
-#~ "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
-#~ "files from other applications. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Please click the \"Forward\" button to continue. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue dans Evolution. Les quelques écrans suivants vous\n"
-#~ "permettront de connecter Evolution à vos comptes de messagerie\n"
-#~ "et d'importer les fichiers provenant d'autres applications.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Veuillez cliquer sur le bouton « Suivant » pour continuer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have successfully entered all of the information\n"
-#~ "needed to set up Evolution. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Click the \"Apply\" button to save your settings. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez saisi toutes les informations\n"
-#~ "nécessaires à la configuration d'Evolution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Veuillez cliquer le bouton « Appliquer » pour enregistrer vos paramètres."
-
-#~ msgid "Configure special folders and offline folder behavior here"
-#~ msgstr "Configurez ici les dossiers spéciaux et les dossiers hors-ligne"
-
-#~ msgid "Evolution Shell"
-#~ msgstr "Shell d'Evolution."
-
-#~ msgid "Evolution folder settings configuration control"
-#~ msgstr "Composant de configuration des paramètres dossier d'Evolution"
-
-#~ msgid "Folder Settings"
-#~ msgstr "Paramètres dossier"
-
-#~ msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-#~ msgstr "Cliquez sur « Importer » pour commencer à importer le fichier."
-
-#~ msgid "Evolution Import Assistant"
-#~ msgstr "Assistant d'importation d'Evolution"
-
-#~ msgid "Import File (step 3 of 3)"
-#~ msgstr "Import de fichier (étape 3 de 3)"
-
-#~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
-#~ msgstr "Type d'importation (étape 1 de 3)"
-
-#~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
-#~ msgstr "Selection des assistants d'importation (étape 2 de 3)"
-
-#~ msgid "Select a File (step 2 of 3)"
-#~ msgstr "Sélection d'un fichier (étape 2 de 3)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-#~ "With this assistant you will be guided through the process of\n"
-#~ "importing external files into Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue dans l'assistant d'importation d'Evolution.\n"
-#~ "Cet assistant va vous guider dans le processus\n"
-#~ "d'importation de fichiers externes dans Evolution."
-
-#~ msgid "Importers"
-#~ msgstr "Assistants d'importation"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Importer"
-
-#~ msgid "Don't import"
-#~ msgstr "Ne pas importer"
-
-#~ msgid "Don't ask me again"
-#~ msgstr "Ne plus me demander"
-
-#~ msgid "Evolution can import data from the following files:"
-#~ msgstr "Evolution peut importer des données depuis les fichiers suivants :"
-
-#~ msgid "Evolution"
-#~ msgstr "Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution is now exiting ..."
-#~ msgstr "Fermeture d'Evolution..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-#~ "of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This version of Ximian Evolution is not yet complete. It is getting "
-#~ "close,\n"
-#~ "but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
-#~ "this version, and install version %s instead.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
-#~ "This product comes with no warranty and is not intended for\n"
-#~ "individuals prone to violent fits of anger.\n"
-#~ "\n"
-#~ "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
-#~ "eagerly await your contributions!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bonjour. Merci d'avoir pris le temps de télécharger cette version\n"
-#~ "de développement de la suite de travail collaboratif Ximian Evolution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cette version de Ximian Evolution n'est pas encore complète. Elle est\n"
-#~ "sur le point de l'être mais certaines fonctionnalités ne sont pas\n"
-#~ "terminées ou ne fonctionne pas correctement.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si vous voulez une version stable d'Evolution, nous vous recommandons\n"
-#~ "de désinstaller cette version et d'installer la version ûs à la place.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si vous trouvez des anomalies veuillez nous les rapporter à\n"
-#~ "bugzilla.ximian.com. Ce produit est fournit sans aucune garantie et\n"
-#~ "n'est pas destiné à des individus sujets à de violentes attaques de\n"
-#~ "colère.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nous espérons que vous apprécierez le résultat de notre dur labeur,\n"
-#~ "et nous attendons impatiemment vos contributions !\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thanks\n"
-#~ "The Ximian Evolution Team\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Merci\n"
-#~ "L'équipe Evolution de Ximian\n"
-
-#~ msgid "Don't tell me again"
-#~ msgstr "Ne plus me le dire"
-
-#~ msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
-#~ msgstr "Impossible d'accéder au shell de Ximian Evolution."
-
-#~ msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
-#~ msgstr "Impossible d'initialiser le shell de Ximian Evolution : %s"
-
-#~ msgid "Start in offline mode"
-#~ msgstr "Démarrer en mode déconnecté"
-
-#~ msgid "Start in online mode"
-#~ msgstr "Démarrer en mode connecté"
-
-#~ msgid "Forcibly shut down all evolution components"
-#~ msgstr "Forcer l'arrêt de tous les composants d'Evolution."
-
-#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-#~ msgstr "Envoyer la sortie de déboguage de tous les composants à un fichier."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-#~ " Use %s --help for more information.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : --online et --offline ne peuvent pas être utilisés \n"
-#~ "ensemble. Utilisez %s --help pour plus d'informations.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate Name"
-#~ msgstr "_ID de certificat :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Purposes"
-#~ msgstr "En cours"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Expires"
-#~ msgstr "Expression"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E-Mail Address"
-#~ msgstr "Adresse électronique :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Certificate Fields</b>"
-#~ msgstr "Certificat révoqué"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Field Value</b>"
-#~ msgstr "<b>Envoi des messages</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Issued By</b>"
-#~ msgstr "<b>Échéance : </b> "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Issued To</b>"
-#~ msgstr "<b>Échéance : </b> "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Validity</b>"
-#~ msgstr "<b>Statut :</b> "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authorities"
-#~ msgstr "Poitiers"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backup"
-#~ msgstr "Blackpool"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backup All"
-#~ msgstr "Blackpool"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Common Name (CN)"
-#~ msgstr "Nom courant"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact Certificates"
-#~ msgstr "_ID de certificat :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "_Éditer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Email Signer Certificate"
-#~ msgstr "Échec de vérification des certificats."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Expires On"
-#~ msgstr "Expression"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Organization (O)"
-#~ msgstr "Organisation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
-#~ msgstr "Organisation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Afficha_ge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your Certificates"
-#~ msgstr "_ID de certificat :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "import"
-#~ msgstr "Importer"
-
-#~ msgid "An attachment to add."
-#~ msgstr "Une pièce jointe à ajouter."
-
-#~ msgid "Content type of the attachment."
-#~ msgstr "Type de contenu de la pièce jointe."
-
-#~ msgid "The filename to display in the mail."
-#~ msgstr "Le nom du fichier à afficher dans le message."
-
-#~ msgid "Description of the attachment."
-#~ msgstr "Description de la pièce jointe."
-
-#~ msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Marquer le fichier joint à afficher par défaut dans le corps du message."
-
-#~ msgid "Default subject for the message."
-#~ msgstr "Objet par défaut pour le message."
-
-#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Impossible d'exécuter « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-#~ msgstr "Fermeture de %s (%s)\n"
-
-#~ msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
-#~ msgstr "Copier les contacts vers un autre dossier..."
-
-#~ msgid "Copy the selection"
-#~ msgstr "Copier la sélection"
-
-#~ msgid "Copy to Folder..."
-#~ msgstr "Copier vers le dossier..."
-
-#~ msgid "Cut the selection"
-#~ msgstr "Couper la sélection"
-
-#~ msgid "Delete selected contacts"
-#~ msgstr "Supprimer les contacts sélectionnés"
-
-#~ msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
-#~ msgstr "Déplacer les contacts vers un autre dossier..."
-
-#~ msgid "Move to Folder..."
-#~ msgstr "Déplacer vers le dossier..."
-
-#~ msgid "Paste the clipboard"
-#~ msgstr "Coller le contenu du presse-papiers"
-
-#~ msgid "Previews the contacts to be printed"
-#~ msgstr "Prévisualiser les contacts à imprimer"
-
-#~ msgid "Print Pre_view"
-#~ msgstr "_Aperçu avant impression"
-
-#~ msgid "Print selected contacts"
-#~ msgstr "Imprimer les contacts sélectionnés"
-
-#~ msgid "Save selected contacts as a VCard."
-#~ msgstr "Enregistrer les contacts sélectionnés comme VCard"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Tout sélectionner"
-
-#~ msgid "Select all contacts"
-#~ msgstr "Sélectionner tous les contacts"
-
-#~ msgid "Send a mess to the selected contacts."
-#~ msgstr "Envoyer un message aux contacts sélectionnés."
-
-#~ msgid "Send message to contact"
-#~ msgstr "Envoyer un message au contact."
-
-#~ msgid "Send selected contacts to another person."
-#~ msgstr "Envoyer les contacts sélectionnés à quelqu'un d'autre."
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Arrêter"
-
-#~ msgid "Stop Loading"
-#~ msgstr "Arrêter le chargement"
-
-#~ msgid "View the current contact"
-#~ msgstr "Voir le contact actif"
-
-#~ msgid "_Actions"
-#~ msgstr "_Actions"
-
-#~ msgid "_Forward Contact..."
-#~ msgstr "_Faire suivre au contact..."
-
-#~ msgid "_Move to Folder..."
-#~ msgstr "_Déplacer vers le dossier..."
-
-#~ msgid "_Save as VCard"
-#~ msgstr "_Enregistrer comme VCard"
-
-#~ msgid "_Search for Contacts"
-#~ msgstr "_Rechercher des contacts"
-
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "Tout _sélectionner"
-
-#~ msgid "_Send Message to Contact..."
-#~ msgstr "Envoyer un _message au contact..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new all-day event"
-#~ msgstr "Créer un nouveau rendez-vous journée entière"
-
-#~ msgid "Create a new appointment"
-#~ msgstr "Créer un nouveau rendez-vous"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new calendar"
-#~ msgstr "Créer un nouveau dossier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new meeting"
-#~ msgstr "Créer une nouvelle demande de réunion"
-
-#~ msgid "Create a new task"
-#~ msgstr "Créer une nouvelle tâche"
-
-#~ msgid "Day"
-#~ msgstr "Jour"
-
-#~ msgid "Delete All Occurrences"
-#~ msgstr "Supprimer toutes les occurences"
-
-#~ msgid "Delete the appointment"
-#~ msgstr "Supprimer le rendez-vous"
-
-#~ msgid "Delete this Occurrence"
-#~ msgstr "Supprimer cette occurence"
-
-#~ msgid "Delete this occurrence"
-#~ msgstr "Supprimer cette occurence"
-
-#~ msgid "Go To"
-#~ msgstr "Aller à"
-
-#~ msgid "Go back"
-#~ msgstr "En arrière"
-
-#~ msgid "Go forward"
-#~ msgstr "En avant"
-
-#~ msgid "Go to _Date"
-#~ msgstr "Aller à la _date"
-
-#~ msgid "Go to a specific date"
-#~ msgstr "Aller à une date précise"
-
-#~ msgid "Go to today"
-#~ msgstr "Aller à aujourd'hui"
-
-#~ msgid "Month"
-#~ msgstr "Mois"
-
-#~ msgid "New _Appointment"
-#~ msgstr "Nouveau _rendez-vous"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New _Calendar"
-#~ msgstr "Nouvelle Calédonie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New _Meeting"
-#~ msgstr "Nouvelle réunion"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New _Task"
-#~ msgstr "Nouvelle tâche"
-
-#~ msgid "Previews the calendar to be printed"
-#~ msgstr "Prévisualise le calendrier à imprimer"
-
-#~ msgid "Print this calendar"
-#~ msgstr "Imprimer ce calendrier"
-
-#~ msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
-#~ msgstr "Publier l'information Libre/Occupé pour ce calendrier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Purg_e"
-#~ msgstr "Bourges"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Purge old appointments and meetings"
-#~ msgstr "Dossier public contenant des rendez-vous et des événements"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show as list"
-#~ msgstr "Afficher les détails"
-
-#~ msgid "Show one day"
-#~ msgstr "Afficher une journée"
-
-#~ msgid "Show one month"
-#~ msgstr "Afficher un mois"
-
-#~ msgid "Show one week"
-#~ msgstr "Afficher une semaine"
-
-#~ msgid "Show the working week"
-#~ msgstr "Afficher la semaine de travail"
-
-#~ msgid "Week"
-#~ msgstr "Semaine"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Fermer"
-
-#~ msgid "Close this item"
-#~ msgstr "Fermer cet élément"
-
-#~ msgid "Delete this item"
-#~ msgstr "Supprimer cet élément"
-
-#~ msgid "Main toolbar"
-#~ msgstr "Barre d'outils principale"
-
-#~ msgid "Preview the printed item"
-#~ msgstr "Prévisualiser l'élément à imprimer"
-
-#~ msgid "Print this item"
-#~ msgstr "Imprimer cet élément"
-
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "Enregistrer _sous..."
-
-#~ msgid "Save and Close"
-#~ msgstr "Enregistrer et fermer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save and _Close"
-#~ msgstr "Enregistrer et fermer"
-
-#~ msgid "Save the item and close the dialog box"
-#~ msgstr "Enregistrer l'élément et fermer la boîte de dialogue"
-
-#~ msgid "Save this item to disk"
-#~ msgstr "Enregistrer cet élément sur le disque"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Fichier"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Enregistrer"
-
-#~ msgid "Copy selected text to the clipboard"
-#~ msgstr "Copier le texte sélectionné dans le presse-papiers"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "Co_uper"
-
-#~ msgid "Cut selected text to the clipboard"
-#~ msgstr "Couper le texte sélectionné dans le presse-papiers"
-
-#~ msgid "Paste text from the clipboard"
-#~ msgstr "Coller le texte à partir du presse-papiers"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "_Tout sélectionner"
-
-#~ msgid "Select all text"
-#~ msgstr "Sélectionner tout le texte"
-
-#~ msgid "Print En_velope..."
-#~ msgstr "Imprimer une en_veloppe..."
-
-#~ msgid "Save the contact and close the dialog box"
-#~ msgstr "Enregistrer le contact et fermer la boîte de dialogue"
-
-#~ msgid "Send _Message to Contact..."
-#~ msgstr "Envoyer un _message au contact..."
-
-#~ msgid "Delete this list"
-#~ msgstr "Supprimer cette liste"
-
-#~ msgid "Save the list and close the dialog box"
-#~ msgstr "Enregistrer la liste et fermer la boîte de dialogue"
-
-#~ msgid "Se_nd list to other..."
-#~ msgstr "_Envoyer la liste à d'autres personnes..."
-
-#~ msgid "Send _message to list..."
-#~ msgstr "Envoyer un _message à la liste..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Delete..."
-#~ msgstr "Supprimer..."
-
-#~ msgid "Cancel Mee_ting"
-#~ msgstr "Annuler la _réunion"
-
-#~ msgid "Cancel the meeting for this item"
-#~ msgstr "Annuler la réunion pour cet élément"
-
-#~ msgid "Forward as i_Calendar"
-#~ msgstr "Faire suivre comme i_Calendar"
-
-#~ msgid "Forward this item via email"
-#~ msgstr "Fait suivre cet élément par message"
-
-#~ msgid "Obtain the latest meeting information"
-#~ msgstr "Obtenir les dernières informations de la réunion"
-
-#~ msgid "Re_fresh Meeting"
-#~ msgstr "Ra_fraîchir la réunion"
-
-#~ msgid "Schedule _Meeting"
-#~ msgstr "Planifier une _réunion"
-
-#~ msgid "Schedule a meeting for this item"
-#~ msgstr "Planifier une réunion pour cet élément"
-
-#~ msgid "Customize My Evolution"
-#~ msgstr "Personnaliser Mon Evolution"
-
-#~ msgid "Cancel the current mail operation"
-#~ msgstr "Annuler l'opération de courrier active"
-
-#~ msgid "Compose _New Message"
-#~ msgstr "Compose un _nouveau message"
-
-#~ msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-#~ msgstr "Créer ou éditer les règles pour filtrer le nouveau courrier"
-
-#~ msgid "Create or edit virtual folder definitions"
-#~ msgstr "Créer ou éditer les définitions du dossier virtuel"
-
-#~ msgid "Empty _Trash"
-#~ msgstr "Vider la _corbeille"
-
-#~ msgid "Forget _Passwords"
-#~ msgstr "Oublier les _mots de passe"
-
-#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-#~ msgstr "Oublier les mots de passe mémorisés, ils seront demandés à nouveau."
-
-#~ msgid "Open a window for composing a mail message"
-#~ msgstr "Ouvrir une fenêtre pour composer un message"
-
-#~ msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-#~ msgstr "Supprimer définitivement les messages effacés de tous les dossiers"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Post Ne_w Message"
-#~ msgstr "Poster un nouveau message"
-
-#~ msgid "Post a message to a Public folder"
-#~ msgstr "Poster un message dans un dossier public"
-
-#~ msgid "S_ubscribe to Folders..."
-#~ msgstr "S'abonner a_ux dossiers..."
-
-#~ msgid "Show message preview window"
-#~ msgstr "Afficher la fenêtre de prévisualisation de message"
-
-#~ msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-#~ msgstr "S'abonner ou se désabonner aux dossiers sur les serveurs distants"
-
-#~ msgid "Virtual Folder _Editor..."
-#~ msgstr "Éditeur de dossier _virtuel..."
-
-#~ msgid "_Filters..."
-#~ msgstr "_Filtres..."
-
-#~ msgid "_Preview Pane"
-#~ msgstr "Panneau d'_aperçu"
-
-#~ msgid "Change the properties of this folder"
-#~ msgstr "Modifier les propriétés de ce dossier"
-
-#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-#~ msgstr "Copier les messages sélectionnés dans le presse-papiers"
-
-#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-#~ msgstr "Couper les messages dans le presse-papiers"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E_xpunge"
-#~ msgstr "_Nettoyer"
-
-#~ msgid "Hide S_elected Messages"
-#~ msgstr "Masquer les messages _sélectionnés"
-
-#~ msgid "Hide _Deleted Messages"
-#~ msgstr "Masquer les messages _supprimés"
-
-#~ msgid "Hide _Read Messages"
-#~ msgstr "Masquer les messages _lus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-#~ msgstr ""
-#~ "Masquer les messages supprimés plutôt que de les afficher avec une barre"
-
-#~ msgid "Mark All as _Read"
-#~ msgstr "Marquer tout comme _lu"
-
-#~ msgid "Mark all visible messages as read"
-#~ msgstr "Marquer tous les messages visibles comme lus"
-
-#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-#~ msgstr "Coller les messages à partir du presse-papiers"
-
-#~ msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-#~ msgstr "Supprimer définitivement les messages effacés de ce dossier"
-
-#~ msgid "Select _Thread"
-#~ msgstr "Sélectionner par _fil de discussion"
-
-#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-#~ msgstr "Inverser la sélection des messages"
-
-#~ msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionner tous les messages dans le même fil que le message sélectionné"
-
-#~ msgid "Select all visible messages"
-#~ msgstr "Sélectionner tous les messages visibles"
-
-#~ msgid "Sh_ow Hidden Messages"
-#~ msgstr "Afficher tous les messages _masqués"
-
-#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-#~ msgstr "Afficher les messages temporairement masqués"
-
-#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-#~ msgstr "Masquer temporairement tous les messages déjà lus"
-
-#~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
-#~ msgstr "Masquer temporairement les messages sélectionnés"
-
-#~ msgid "Threaded Message list"
-#~ msgstr "Liste de messages par fil de discussion"
-
-#~ msgid "_Folder"
-#~ msgstr "_Dossier"
-
-#~ msgid "_Invert Selection"
-#~ msgstr "_Inverser la sélection"
-
-#~ msgid "_Threaded Message List"
-#~ msgstr "_Liste des messages par fil de discussion"
-
-#~ msgid "Close this window"
-#~ msgstr "Fermer cette fenetre"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Fermer"
-
-#~ msgid "A_dd Sender to Addressbook"
-#~ msgstr "A_jouter l'expéditeur au carnet d'adresses"
-
-#~ msgid "A_pply Filters"
-#~ msgstr "A_ppliquer les filtres"
-
-#~ msgid "Add Sender to Addressbook"
-#~ msgstr "Ajouter l'expéditeur au carnet d'adresses"
-
-#~ msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-#~ msgstr "Appliquer les règles de filtrage aux messages sélectionnés "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Caret _Mode"
-#~ msgstr "Modèle de texte"
-
-#~ msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-#~ msgstr "Répondre à tous les destinataires du message sélectionné"
-
-#~ msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-#~ msgstr "Répondre à la liste de diffusion du message sélectionné"
-
-#~ msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-#~ msgstr "Répondre à l'expéditeur du message sélectionné"
-
-#~ msgid "Copy selected messages to another folder"
-#~ msgstr "Copier les messages sélectionnés vers un nouveau dossier"
-
-#~ msgid "Create _Virtual Folder From Message"
-#~ msgstr "Créer un dossier _virtuel à partir du message"
-
-#~ msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-#~ msgstr "Créer une règle de filtrage à partir de cet expéditeur"
-
-#~ msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-#~ msgstr "Créer une règle de filtrage à partir de ces destinataires"
-
-#~ msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-#~ msgstr "Créer une règle de filtrage à partir de cette liste de diffusion"
-
-#~ msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-#~ msgstr "Créer une règle de filtrage à partir de cet objet"
-
-#~ msgid "Create a virtual folder for these recipients"
-#~ msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de ces destinataires"
-
-#~ msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
-#~ msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de cette liste de diffusion"
-
-#~ msgid "Create a virtual folder for this sender"
-#~ msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de cet expéditeur"
-
-#~ msgid "Create a virtual folder for this subject"
-#~ msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de cet objet"
-
-#~ msgid "Decrease the text size"
-#~ msgstr "Réduire la taille du texte"
-
-#~ msgid "Display the next important message"
-#~ msgstr "Afficher le message important suivant"
-
-#~ msgid "Display the next message"
-#~ msgstr "Afficher le message suivant"
-
-#~ msgid "Display the next unread message"
-#~ msgstr "Afficher le message non lu suivant"
-
-#~ msgid "Display the next unread thread"
-#~ msgstr "Afficher le fil non lu suivant"
-
-#~ msgid "Display the previous important message"
-#~ msgstr "Afficher le message important précédent"
-
-#~ msgid "Display the previous message"
-#~ msgstr "Afficher le message précédent"
-
-#~ msgid "Display the previous unread message"
-#~ msgstr "Afficher le message non lu précédent"
-
-#~ msgid "F_orward"
-#~ msgstr "Faire _suivre"
-
-#~ msgid "Filter on Mailing _List..."
-#~ msgstr "Filtrer sur la _liste de diffusion..."
-
-#~ msgid "Filter on Se_nder..."
-#~ msgstr "Filtrer sur l'_expéditeur..."
-
-#~ msgid "Filter on _Recipients..."
-#~ msgstr "Filtrer sur les _destinataires..."
-
-#~ msgid "Filter on _Subject..."
-#~ msgstr "Filtrer sur l' _objet..."
-
-#~ msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
-#~ msgstr "Marquer les messages sélectionnés pour suivi"
-
-#~ msgid "Follow _Up..."
-#~ msgstr "Faire s_uivre..."
-
-#~ msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-#~ msgstr "Forcer le chargement des images du courrier HTML "
-
-#~ msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-#~ msgstr ""
-#~ "Faire suivre le message sélectionné dans le corps d'un nouveau message"
-
-#~ msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-#~ msgstr "Faire suivre le message en le citant comme dans une réponse"
-
-#~ msgid "Forward the selected message to someone"
-#~ msgstr "Faire suivre le message sélectionné à un correspondant"
-
-#~ msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-#~ msgstr ""
-#~ "Faire suivre le message sélectionné à un correspondant comme pièce jointe"
-
-#~ msgid "Increase the text size"
-#~ msgstr "Augmenter la taille du texte"
-
-#~ msgid "Load _Images"
-#~ msgstr "Charger les _images"
-
-#~ msgid "Mark as I_mportant"
-#~ msgstr "Marquer comme _important"
-
-#~ msgid "Mark as U_nread"
-#~ msgstr "Marquer comme _non lu"
-
-#~ msgid "Mark as Unimp_ortant"
-#~ msgstr "Marquer comme n_on important"
-
-#~ msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
-#~ msgstr "Marquer les messages sélectionnés comme lus"
-
-#~ msgid "Mark the selected message(s) as important"
-#~ msgstr "Marquer les messages sélectionnés comme important"
-
-#~ msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
-#~ msgstr "Marquer les messages sélectionnés comme non lus"
-
-#~ msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
-#~ msgstr "Marquer les messages sélectionnés comme non importants"
-
-#~ msgid "Mark the selected messages for deletion"
-#~ msgstr "Marquer les messages sélectionnés pour suppression"
-
-#~ msgid "Move"
-#~ msgstr "Déplacer"
-
-#~ msgid "Move selected message(s) to another folder"
-#~ msgstr "Déplacer les messages sélectionnés vers un autre dossier"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Suivant"
-
-#~ msgid "Next _Important Message"
-#~ msgstr "Message _important suivant"
-
-#~ msgid "Next _Thread"
-#~ msgstr "_Fil de discussion suivant"
-
-#~ msgid "Next _Unread Message"
-#~ msgstr "Message _non lu suivant"
-
-#~ msgid "Open the selected message in a new window"
-#~ msgstr "Ouvrir le message sélectionné dans une nouvelle fenêtre"
-
-#~ msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
-#~ msgstr "Ouvrir le message sélectionné dans le composeur pour le renvoyer"
-
-#~ msgid "Original Si_ze"
-#~ msgstr "Taille d'_origine"
-
-#~ msgid "P_revious Unread Message"
-#~ msgstr "Message n_on lu précédent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Post a Repl_y"
-#~ msgstr "Poster une réponse"
-
-#
-#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
-#~ msgstr "Poster une réponse dans un dossier public"
-
-#~ msgid "Pr_evious Important Message"
-#~ msgstr "Message i_mportant précédent"
-
-#~ msgid "Preview the message to be printed"
-#~ msgstr "Prévisualiser le message a imprimer"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Précédent"
-
-#~ msgid "Print this message"
-#~ msgstr "Imprimer ce message"
-
-#~ msgid "Re_direct"
-#~ msgstr "Re_diriger"
-
-#~ msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-#~ msgstr "Rediriger le message sélectionné à un correspondant"
-
-#~ msgid "Reset the text to its original size"
-#~ msgstr "Restaurer la taille du texte à sa valeur d'origine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_earch in Message..."
-#~ msgstr "R_echercher un message..."
-
-#~ msgid "S_maller"
-#~ msgstr "Plus _petit"
-
-#~ msgid "Save the message as a text file"
-#~ msgstr "Enregistrer le message comme un fichier texte"
-
-#~ msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-#~ msgstr "Rechercher un texte dans le corps du message affiché"
-
-#~ msgid "Set up the page settings for your current printer"
-#~ msgstr "Définissez les paramètres de la page pour votre imprimante active"
-
-#~ msgid "Show Email _Source"
-#~ msgstr "Afficher la _source du message"
-
-#~ msgid "Show Full _Headers"
-#~ msgstr "Afficher les _en-têtes complets"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-#~ msgstr "Rechercher un texte dans le corps du message affiché"
-
-#~ msgid "Show message in the normal style"
-#~ msgstr "Afficher le message en style normal"
-
-#~ msgid "Show message with all email headers"
-#~ msgstr "Afficher le message avec toutes les en-têtes"
-
-#~ msgid "Show the raw email source of the message"
-#~ msgstr "Afficher la source brute du message"
-
-#~ msgid "Text Si_ze"
-#~ msgstr "_Taille du texte"
-
-#~ msgid "Un-delete the selected messages"
-#~ msgstr "Récupérer les messages sélectionnés"
-
-#~ msgid "VFolder on Mailing _List..."
-#~ msgstr "Dossier virtuel sur la _liste de diffusion..."
-
-#~ msgid "VFolder on Se_nder..."
-#~ msgstr "Dossier virtuel sur l'e_xpéditeur..."
-
-#~ msgid "VFolder on _Recipients..."
-#~ msgstr "Dossier virtuel sur les de_stinataires..."
-
-#~ msgid "VFolder on _Subject..."
-#~ msgstr "Dossier virtuel sur l'_objet..."
-
-#~ msgid "_Attached"
-#~ msgstr "_Joint"
-
-#~ msgid "_Copy to Folder"
-#~ msgstr "_Copier vers le dossier"
-
-#~ msgid "_Create Filter From Message"
-#~ msgstr "_Créer un filtre à partir du message"
-
-#~ msgid "_Forward Message"
-#~ msgstr "Faire _suivre le message"
-
-#~ msgid "_Go To"
-#~ msgstr "_Aller à"
-
-#~ msgid "_Inline"
-#~ msgstr "_Dans le corps"
-
-#~ msgid "_Larger"
-#~ msgstr "Plus _grand"
-
-#~ msgid "_Message Display"
-#~ msgstr "Affichage du _message"
-
-#~ msgid "_Move to Folder"
-#~ msgstr "_Déplacer vers le dossier"
-
-#~ msgid "_Next Message"
-#~ msgstr "Message _suivant"
-
-#~ msgid "_Normal Display"
-#~ msgstr "Affichage _normal"
-
-#~ msgid "_Open Message"
-#~ msgstr "_Ouvrir le message"
-
-#~ msgid "_Previous Message"
-#~ msgstr "Message _précédent"
-
-#~ msgid "_Quoted"
-#~ msgstr "_Cité"
-
-#~ msgid "_Resend..."
-#~ msgstr "_Renvoyer..."
-
-#~ msgid "_Tools"
-#~ msgstr "_Outils"
-
-#~ msgid "_Undelete"
-#~ msgstr "_Récupérer"
-
-#~ msgid "Attach"
-#~ msgstr "Joindre"
-
-#~ msgid "Attach a file"
-#~ msgstr "Joindre un fichier"
-
-#~ msgid "Close the current file"
-#~ msgstr "Fermer le fichier actif"
-
-#~ msgid "Delete all but signature"
-#~ msgstr "Supprimer tout sauf la signature"
-
-#~ msgid "Encrypt this message with PGP"
-#~ msgstr "Chiffrer le message avec PGP"
-
-#~ msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
-#~ msgstr "Chiffrer ce message avec votre certificat de cryptage S/MIME"
-
-#~ msgid "For_mat"
-#~ msgstr "For_mat"
-
-#~ msgid "HT_ML"
-#~ msgstr "HT_ML"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Ouvrir"
-
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Ouvrir un fichier"
-
-#~ msgid "PGP Encrypt"
-#~ msgstr "Chiffrer avec PGP"
-
-#~ msgid "PGP Sign"
-#~ msgstr "Signature PGP"
-
-#~ msgid "S/MIME Encrypt"
-#~ msgstr "Chiffrer avec S/MIME"
-
-#~ msgid "S/MIME Sign"
-#~ msgstr "Signature S/MIME"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Enregistrer"
-
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Enregistrer sous"
-
-#~ msgid "Save _Draft"
-#~ msgstr "Enregistrer le _brouillon"
-
-#~ msgid "Save in folder..."
-#~ msgstr "Enregistrer dans le dossier..."
-
-#~ msgid "Save the current file"
-#~ msgstr "Enregistrer le fichier actif"
-
-#~ msgid "Save the current file with a different name"
-#~ msgstr "Enregistrer le fichier actif avec un nom différent"
-
-#~ msgid "Save the message in a specified folder"
-#~ msgstr "Enregistrer le message dans un dossier spécifié"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Envoyer"
-
-#~ msgid "Send the mail in HTML format"
-#~ msgstr "Envoyer le message au format HTML"
-
-#~ msgid "Send this message"
-#~ msgstr "Envoyer ce message"
-
-#~ msgid "Show / hide attachments"
-#~ msgstr "Afficher / masquer les pièces jointes"
-
-#~ msgid "Show _attachments"
-#~ msgstr "Afficher les _pièces jointes"
-
-#~ msgid "Show attachments"
-#~ msgstr "Afficher les pièces jointes"
-
-#~ msgid "Sign this message with your PGP key"
-#~ msgstr "Signer ce message avec votre clé PGP"
-
-#~ msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-#~ msgstr "Signer ce message avec votre certificat de signature S/MIME"
-
-#~ msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-#~ msgstr "Indique si le champ Bcc est affiché."
-
-#~ msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-#~ msgstr "Indique si le champ Cc est affiché."
-
-#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-#~ msgstr "Indique si le champ De est affiché."
-
-#~ msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-#~ msgstr "Indique si le champ Répondre à est affiché."
-
-#~ msgid "_Attachment..."
-#~ msgstr "_Pièce jointe..."
-
-#~ msgid "_Bcc Field"
-#~ msgstr "Champ _Bcc"
-
-#~ msgid "_Cc Field"
-#~ msgstr "Champ _Cc"
-
-#~ msgid "_Delete all"
-#~ msgstr "Tout _supprimer"
-
-#~ msgid "_From Field"
-#~ msgstr "Champ _De"
-
-#~ msgid "_Insert"
-#~ msgstr "_Insérer"
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Ouvrir..."
-
-#~ msgid "_Reply-To Field"
-#~ msgstr "Champ _Répondre à"
-
-#~ msgid "_Security"
-#~ msgstr "_Sécurité"
-
-#~ msgid "H_TML"
-#~ msgstr "H_TML"
-
-#~ msgid "Save the current file and close the window"
-#~ msgstr "Enregistrer le fichier actif et fermer la fenêtre"
-
-#~ msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-#~ msgstr "Ajouter le dossier à votre liste de dossier abonnés"
-
-#~ msgid "F_older"
-#~ msgstr "D_ossier"
-
-#~ msgid "Refresh List"
-#~ msgstr "Rafraîchir la liste"
-
-#~ msgid "Refresh List of Folders"
-#~ msgstr "Rafraîchir la liste de dossiers"
-
-#~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-#~ msgstr "Supprimer le dossier de votre liste de dossier abonnés"
-
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "S'abonner"
-
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Se désabonner"
-
-#~ msgid "Assign Task"
-#~ msgstr "Assigner une tâche"
-
-#~ msgid "Assign this task to others"
-#~ msgstr "Assigner cette tâche à d'autres personnes"
-
-#~ msgid "Cancel Task"
-#~ msgstr "Annuler la tâche"
-
-#~ msgid "Cancel this task"
-#~ msgstr "Annuler cette tâche"
-
-#~ msgid "Obtain the latest task information"
-#~ msgstr "Obtenir les informations de la dernière tâche"
-
-#~ msgid "Re_fresh Task"
-#~ msgstr "Ra_fraîchir la tâche"
-
-#~ msgid "Copy selected task"
-#~ msgstr "Copier la tâche sélectionnée"
-
-#~ msgid "Cut selected task"
-#~ msgstr "Couper la tâche sélectionnée"
-
-#~ msgid "Delete completed tasks"
-#~ msgstr "Supprimer les tâches terminées"
-
-#~ msgid "Delete selected tasks"
-#~ msgstr "Supprimer les tâches sélectionnées"
-
-#~ msgid "Mar_k as Complete"
-#~ msgstr "Mar_quer comme terminé"
-
-#~ msgid "Mark selected tasks as complete"
-#~ msgstr "Marquer les tâches sélectionnées comme terminées"
-
-#~ msgid "Paste task from the clipboard"
-#~ msgstr "Coller la tâche du presse-papiers"
-
-#~ msgid "Previews the list of tasks to be printed"
-#~ msgstr "Prévisualiser la liste de tâches à imprimer"
-
-#~ msgid "Print the list of tasks"
-#~ msgstr "Imprimer la liste de tâches"
-
-#~ msgid "About Ximian Evolution..."
-#~ msgstr "À propos de Ximian Evolution..."
-
-#~ msgid "Change Evolution's settings"
-#~ msgstr "Changer les paramètres d'Evolution"
-
-#~ msgid "E_xit"
-#~ msgstr "_Quitter"
-
-#~ msgid "Evolution _Window"
-#~ msgstr "_Fenêtre Evolution"
-
-#~ msgid "Exit the program"
-#~ msgstr "Quitter le programme"
-
-#~ msgid "Import data from other programs"
-#~ msgstr "Importer les données d'autres programmes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a new Evolution window"
-#~ msgstr "_Fenêtre Evolution"
-
-#~ msgid "Pi_lot Settings..."
-#~ msgstr "Paramètres du Pi_lot..."
-
-#~ msgid "Set up Pilot configuration"
-#~ msgstr "Configuration du Pilot"
-
-#~ msgid "Show information about Ximian Evolution"
-#~ msgstr "Afficher les informations concernant Ximian Evolution"
-
-#~ msgid "Submit Bug Report"
-#~ msgstr "Soumettre un rapport d'anomalies"
-
-#~ msgid "Submit _Bug Report"
-#~ msgstr "Soumettre un _rapport d'anomalies"
-
-#~ msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-#~ msgstr "Soumettre un rapport d'anomalies en utilisant Bug Buddy."
-
-#~ msgid "Toggle"
-#~ msgstr "Commuter"
-
-#~ msgid "Toggle whether we are working offline."
-#~ msgstr "Commuter si travail Hors ligne"
-
-#~ msgid "Ximian Evolution _FAQ"
-#~ msgstr "_FAQ Ximian Evolution"
-
-#~ msgid "_About Ximian Evolution..."
-#~ msgstr "À _propos de Ximian Evolution..."
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "A_ide"
-
-#~ msgid "_Import..."
-#~ msgstr "_Importer..."
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Nouveau"
-
-#~ msgid "Print Summary"
-#~ msgstr "Imprimer le résumé"
-
-#~ msgid "Print summary"
-#~ msgstr "Imprimer le résumé"
-
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Recharger"
-
-#~ msgid "Reload the view"
-#~ msgstr "Recharger la vue"
-
-#~ msgid "By _Company"
-#~ msgstr "Par _société"
-
-#~ msgid "_Address Cards"
-#~ msgstr "Cartes _Adresse"
-
-#~ msgid "_Phone List"
-#~ msgstr "Liste de numéros de _téléphone"
-
-#~ msgid "W_eek View"
-#~ msgstr "Vue _hebdomadaire"
-
-#~ msgid "_Day View"
-#~ msgstr "Vue _journalière"
-
-#~ msgid "_Month View"
-#~ msgstr "Vue _mensuelle"
-
-#~ msgid "_Work Week View"
-#~ msgstr "Vue hebdomadaire de _travail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "As _Sent Folder"
-#~ msgstr "Comme dossier Envoyés"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "By S_tatus"
-#~ msgstr "Par état"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "By Se_nder"
-#~ msgstr "Par expéditeur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "By Su_bject"
-#~ msgstr "Par objet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "By _Follow Up Flag"
-#~ msgstr "Par marqueur Donner suite"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Messages"
-#~ msgstr "Messages"
-
-#~ msgid "With _Category"
-#~ msgstr "Avec _catégorie"
-
-#~ msgid "_Tasks"
-#~ msgstr "_Tâches"
-
-#~ msgid "UTC"
-#~ msgstr "UTC"
-
-#~ msgid "Select a Time Zone"
-#~ msgstr "Sélectionner un fuseau Horaire"
-
-#~ msgid "Time Zones"
-#~ msgstr "Fuseaux horaires"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a "
-#~ "time zone.\n"
-#~ "Use the right mouse button to zoom out."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilisez le bouton gauche de la souris pour zoomer une région de la carte "
-#~ "et sélectionner un fuseau horaire.\n"
-#~ "Utilisez le bouton droit de la souris pour réduire."
-
-#~ msgid "_Selection:"
-#~ msgstr "_Sélection :"
-
-#~ msgid "_Current View"
-#~ msgstr "Vue a_ctive"
-
-#~ msgid "Custom View"
-#~ msgstr "Vue personnalisée"
-
-#~ msgid "Save Custom View..."
-#~ msgstr "Enregistrer la vue personnalisée..."
-
-#~ msgid "Define Views..."
-#~ msgstr "Vues définies"
-
-#~ msgid "MTWTFSS"
-#~ msgstr "LMMJVSD"
-
-#~ msgid "%B %Y"
-#~ msgstr "%B %Y"
-
-#~ msgid "Now"
-#~ msgstr "Maintenant"
-
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "Aujourd'hui"
-
-#~ msgid "The time must be in the format: %s"
-#~ msgstr "La date doit être dans le format : %s"
-
-#~ msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-#~ msgstr "La pourcentage doit être compris entre 0 et 100 inclus."
-
-#~ msgid "Baltic"
-#~ msgstr "Balte"
-
-#~ msgid "Central European"
-#~ msgstr "Europe centrale"
-
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "Chinois"
-
-#~ msgid "Cyrillic"
-#~ msgstr "Cyrillique"
-
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "Grec"
-
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "Hébreu"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Japonais"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Coréen"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Turc"
-
-#~ msgid "Unicode"
-#~ msgstr "Unicode"
-
-#~ msgid "Western European"
-#~ msgstr "Européen de l'ouest"
-
-#~ msgid "Traditional"
-#~ msgstr "Traditionnel"
-
-#~ msgid "Simplified"
-#~ msgstr "Simplifié"
-
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Ukrainien"
-
-#~ msgid "Visual"
-#~ msgstr "Visuel"
-
-#~ msgid "Unknown character set: %s"
-#~ msgstr "Jeu de caractères inconnu : %s"
-
-#~ msgid "Character Encoding"
-#~ msgstr "Codage des caractères"
-
-#~ msgid "Enter the character set to use"
-#~ msgstr "Saisissez le jeu de caractères à utiliser."
-
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Autre..."
-
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."
-
-#~ msgid "Search Editor"
-#~ msgstr "Éditeur de recherche"
-
-#~ msgid "Save Search"
-#~ msgstr "Enregistrer la recherche"
-
-#~ msgid "_Save Search..."
-#~ msgstr "Enre_gistrer la recherche..."
-
-#~ msgid "_Edit Saved Searches..."
-#~ msgstr "É_diter les recherches enregistrées..."
-
-#~ msgid "_Advanced..."
-#~ msgstr "_Avancée..."
-
-#~ msgid "_Search"
-#~ msgstr "_Rechercher"
-
-#~ msgid "_Find Now"
-#~ msgstr "_Trouver maintenant"
-
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "_Effacer"
-
-#~ msgid "Item ID"
-#~ msgstr "ID de l'élément"
-
-#~ msgid "Subitem ID"
-#~ msgstr "ID du sous-élément"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Texte"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Effacer"
-
-#~ msgid "Find Now"
-#~ msgstr "Rechercher maintenant"
-
-#~ msgid "Primary"
-#~ msgstr "Principal"
-
-#~ msgid "Prim"
-#~ msgstr "Prin."
-
-#~ msgid "Bus"
-#~ msgstr "Trav."
-
-#~ msgid "Callback"
-#~ msgstr "Répondeur"
-
-#~ msgid "Company"
-#~ msgstr "Société"
-
-#~ msgid "Comp"
-#~ msgstr "Soc."
-
-#~ msgid "Org"
-#~ msgstr "Org"
-
-#~ msgid "Mobile"
-#~ msgstr "Portable"
-
-#~ msgid "Car"
-#~ msgstr "Voiture"
-
-#~ msgid "Bus Fax"
-#~ msgstr "Fax trav."
-
-#~ msgid "Business 2"
-#~ msgstr "Travail 2"
-
-#~ msgid "Bus 2"
-#~ msgstr "Trav. 2"
-
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "Url"
-
-#~ msgid "Dep"
-#~ msgstr "Serv."
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Bur."
-
-#~ msgid "Prof"
-#~ msgstr "Prof"
-
-#~ msgid "Man"
-#~ msgstr "Dir."
-
-#~ msgid "Ass"
-#~ msgstr "Adj."
-
-#~ msgid "Nick"
-#~ msgstr "Snom"
-
-#~ msgid "CALUri"
-#~ msgstr "CalURI"
-
-#~ msgid "FBUrl"
-#~ msgstr "FBUrl"
-
-#~ msgid "Default server calendar"
-#~ msgstr "Calendrier du serveur par défaut"
-
-#~ msgid "icsCalendar"
-#~ msgstr "Calendrier ics"
-
-#~ msgid "Anniv"
-#~ msgstr "Anniv."
-
-#~ msgid "ECard"
-#~ msgstr "ECard"
-
-#~ msgid "%x"
-#~ msgstr "%x"
-
-#~ msgid "Phone"
-#~ msgstr "Téléphone"
-
-#~ msgid "Birth date"
-#~ msgstr "Date de naissance"
-
-#~ msgid "Related Contacts"
-#~ msgstr "Contacts connexes"
-
-#~ msgid "Wants HTML set"
-#~ msgstr "Préfère le format HTML"
-
-#~ msgid "Arbitrary"
-#~ msgstr "Arbitraire"
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ID"
-
-#~ msgid "Last Use"
-#~ msgstr "Dernière utilisation"
-
-#~ msgid "Use Score"
-#~ msgstr "Score"
-
-#~ msgid "Cursor could not be loaded\n"
-#~ msgstr "Impossible de charger le curseur.\n"
-
-#~ msgid "Folder containing contact information"
-#~ msgstr "Dossier contenant des informations sur les contacts"
-
-#~ msgid "LDAP Server"
-#~ msgstr "Serveur LDAP"
-
-#~ msgid "LDAP server containing contact information"
-#~ msgstr "Serveur LDAP contenant des informations sur les contacts"
-
-#~ msgid "Public Contacts"
-#~ msgstr "Contacts publics"
-
-#~ msgid "Public folder containing contact information"
-#~ msgstr "Dossier public contenant des informations sur les contacts"
-
-#~ msgid "_Contact"
-#~ msgstr "_Contacts"
-
-#~ msgid "Create a new contact"
-#~ msgstr "Créer un nouveau contact"
-
-#~ msgid "New Contact List"
-#~ msgstr "Nouvelle liste de contacts"
-
-#~ msgid "Create a new contact list"
-#~ msgstr "Créer une nouvelle liste de contacts"
-
-#~ msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-#~ msgstr "L'URI que le navigateur de dossiers affichera."
-
-#~ msgid "Disable Queries"
-#~ msgstr "Désactiver les requêtes"
-
-#~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
-#~ msgstr "Activer les requêtes (dangereux !)"
-
-#~ msgid "Card"
-#~ msgstr "Carte"
-
-#~ msgid "Is New Card"
-#~ msgstr "Est une nouvelle carte"
-
-#~ msgid "TTY/TDD"
-#~ msgstr "TTY/TDD"
-
-#~ msgid "No cards"
-#~ msgstr "Aucune carte"
-
-#~ msgid "1 card"
-#~ msgstr "1 carte"
-
-#~ msgid "%d cards"
-#~ msgstr "%d cartes"
-
-#~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-#~ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-
-#~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-#~ msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-
-#~ msgid "Print cards"
-#~ msgstr "Imprimer les cartes"
-
-#~ msgid "Print card"
-#~ msgstr "Imprimer la carte"
-
-#~ msgid "Error while communicating with calendar server"
-#~ msgstr "Erreur lors de la communication avec le serveur de calendrier"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF "
-#~ "setup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de créer la vue du calendrier. Veuillez vérifier la "
-#~ "configuration d'ORBit et d'OAF."
-
-#~ msgid "Folder containing appointments and events"
-#~ msgstr "Dossier contenant des rendez-vous et des événements"
-
-#~ msgid "Public Calendar"
-#~ msgstr "Calendrier public"
-
-#~ msgid "Public folder containing appointments and events"
-#~ msgstr "Dossier public contenant des rendez-vous et des événements"
-
-#~ msgid "Folder containing to-do items"
-#~ msgstr "Dossier contenant des éléments « À faire »"
-
-#~ msgid "Public Tasks"
-#~ msgstr "Tâches publiques"
-
-#~ msgid "Public folder containing to-do items"
-#~ msgstr "Dossier public contenant des éléments « À faire »"
-
-#~ msgid "New appointment"
-#~ msgstr "Nouveau RDV"
-
-#~ msgid "_Appointment"
-#~ msgstr "_Rendez-vous"
-
-#~ msgid "New meeting"
-#~ msgstr "Nouvelle réunion"
-
-#~ msgid "M_eeting"
-#~ msgstr "_Réunion"
-
-#~ msgid "New task"
-#~ msgstr "Nouvelle tâche"
-
-#~ msgid "_Task"
-#~ msgstr "_Tâche"
-
-#~ msgid "New All Day Appointment"
-#~ msgstr "Nouveau rendez-vous journée entière"
-
-#~ msgid "All _Day Appointment"
-#~ msgstr "Rendez-vous _journée entière"
-
-#~ msgid "Could not update invalid object"
-#~ msgstr "Impossible de mettre à jour un objet invalide."
-
-#~ msgid "Object not found, not updated"
-#~ msgstr "Objet non trouvé, mise à jour non effectuée"
-
-#~ msgid "You don't have permissions to update this object"
-#~ msgstr "Vous n'avez pas la permission de mettre à jour cet objet."
-
-#~ msgid "The event could not be deleted because it was invalid"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer l'événement car il est invalide."
-
-#~ msgid "The task could not be deleted because it was invalid"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer la tâche car elle est invalide."
-
-#~ msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer l'entrée de journal car elle est invalide."
-
-#~ msgid "The item could not be deleted because it was invalid"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer l'élément car il est invalide."
-
-#~ msgid "That person is already attending the meeting!"
-#~ msgstr "Cette personne assiste déjà à la réunion !"
-
-#~ msgid "_Save as..."
-#~ msgstr "Enregistrer _sous..."
-
-#~ msgid "End Date"
-#~ msgstr "Date de fin"
-
-#~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour mettre à jour le "
-#~ "calendrier.\n"
-
-#~ msgid "Opening calendar at %s"
-#~ msgstr "Ouverture du calendrier à %s"
-
-#~ msgid "Opening default tasks folder"
-#~ msgstr "Ouverture du dossier de tâches par défaut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Purging event %s"
-#~ msgstr "Ping sur %s"
-
-#~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'évaluation de l'expression de recherche ne produit pas un booléen."
-
-#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
-#~ msgstr "Impossible de décrypter la partie MIME : erreur d'analyse"
-
-#~ msgid "Please enter your password for %s"
-#~ msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe pour %s."
-
-#~ msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
-#~ msgstr "Veuillez indiquer le surnom du certificat avec lequel signer."
-
-#~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
-#~ msgstr "Le certificat de signature pour « %s » n'existe pas."
-
-#~ msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
-#~ msgstr "Le certificat de chiffrement pour « %s » n'existe pas."
-
-#~ msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
-#~ msgstr "Échec de recherche du certificat de « %s »."
-
-#~ msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
-#~ msgstr "Échec de recherche de l'algorithme courant."
-
-#~ msgid "Failed to decode message."
-#~ msgstr "Échec de décodage du message."
-
-#~ msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know."
-#~ msgstr "Vous devez créer un compte afin de pouvoir envoyer du courrier."
-
-#~ msgid "Could not create a PGP signature context"
-#~ msgstr "Impossible de créer un contexte de signature PGP."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has found GnomeCard files.\n"
-#~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution a trouvé des fichiers GnomeCard.\n"
-#~ "Voulez-vous les importer dans Evolution ?"
-
-#~ msgid "Evolution Mail configuration interface"
-#~ msgstr "Interface de configuration de la messagerie d'Evolution"
-
-#~ msgid "Folder containing mail"
-#~ msgstr "Dossier contenant du courrier"
-
-#~ msgid "Public Mail"
-#~ msgstr "Courrier public"
-
-#~ msgid "Public folder containing mail"
-#~ msgstr "Dossier public contenant du courrier"
-
-#~ msgid "Virtual Trash"
-#~ msgstr "Corbeille virtuelle"
-
-#~ msgid "Virtual Trash folder"
-#~ msgstr "Dossier de corbeille virtuelle"
-
-#~ msgid "Properties..."
-#~ msgstr "Propriétés..."
-
-#~ msgid "Change this folder's properties"
-#~ msgstr "Modifier les propriétés de ce dossier"
-
-#~ msgid "You have not set a mail transport method"
-#~ msgstr "Vous n'avez pas défini de méthode d'acheminement du courrier."
-
-#~ msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Certains messages n'ont pas été envoyés. Êtes-vous sûr de vouloir quitter "
-#~ "le programme ?"
-
-#~ msgid "New Mail Message"
-#~ msgstr "Nouveau message"
-
-#~ msgid "_Mail Message"
-#~ msgstr "_Message"
-
-#~ msgid "Compose a new mail message"
-#~ msgstr "Composer un nouveau message"
-
-#
-#~ msgid "New Message Post"
-#~ msgstr "Nouveau message"
-
-#~ msgid "_Post Message"
-#~ msgstr "_Poster le message"
-
-#~ msgid "Post a new mail message"
-#~ msgstr "Poster un nouveau message"
-
-#~ msgid "Cannot register storage with shell"
-#~ msgstr "Impossible d'enregistrer le stockage avec le shell."
-
-#~ msgid "Properties for \"%s\""
-#~ msgstr "Propriétés de « %s »"
-
-#~ msgid "%d new"
-#~ msgstr "%d nouveaux"
-
-#~ msgid ", "
-#~ msgstr ", "
-
-#~ msgid "%d hidden"
-#~ msgstr "%d masqués"
-
-#~ msgid "%d visible"
-#~ msgstr "%d visibles"
-
-#~ msgid "%d selected"
-#~ msgstr "%d sélectionnés"
-
-#~ msgid "%d unsent"
-#~ msgstr "%d non envoyés"
-
-#~ msgid "%d sent"
-#~ msgstr "%d envoyés"
-
-#~ msgid "%d total"
-#~ msgstr "%d au total"
-
-#~ msgid "VFolder on M_ailing List"
-#~ msgstr "Dossier virtuel sur la liste de _diffusion"
-
-#~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
-#~ msgstr "Filtre sur la _liste de diffusion (%s)"
-
-#~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
-#~ msgstr "Dossier virtuel sur la liste de _diffusion (%s)"
-
-#~ msgid "Getting Folder Information"
-#~ msgstr "Récupération des informations dossier"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not configured the mail client.\n"
-#~ "You need to do this before you can send,\n"
-#~ "receive or compose mail.\n"
-#~ "Would you like to configure it now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous n'avez pas configuré le client de messagerie.\n"
-#~ "Vous avez besoin de le faire avant d'envoyer,\n"
-#~ "recevoir ou composer des messages.\n"
-#~ "Voulez-vous le configurer maintenant ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to configure an identity\n"
-#~ "before you can compose mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous devez configurer une identité\n"
-#~ "avant de pouvoir composer un message."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to configure a mail transport\n"
-#~ "before you can compose mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous devez configurer une méthode\n"
-#~ "d'acheminement du courrier\n"
-#~ "avant de pouvoir composer un message."
-
-#~ msgid "Move message(s) to"
-#~ msgstr "Déplacez le(s) message(s) vers"
-
-#~ msgid "Copy message(s) to"
-#~ msgstr "Copiez le(s) message(s) vers"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
-#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir éditer tous les %d messages ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may only edit messages saved\n"
-#~ "in the Drafts folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous ne pouvez éditer des messages que\n"
-#~ "lorsqu'ils sont dans le dossier Brouillons."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may only resend messages\n"
-#~ "in the Sent folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous ne pouvez renvoyer des messages que\n"
-#~ "lorsqu'ils sont dans le dossier Envoyés."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
-#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir renvoyer tous les %d messages ?"
-
-#~ msgid "No Message Selected"
-#~ msgstr "Aucun message sélectionné"
-
-#~ msgid "Save Messages As..."
-#~ msgstr "Enregistrer les messages sous..."
-
-#~ msgid "Printing of message failed"
-#~ msgstr "Échec de l'impression du message"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Êtes-vous sûr de vouloir ouvrir tous les %d messages dans une fenêtre "
-#~ "séparée ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File `%s' already exists.\n"
-#~ "Overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier « %s » existe déjà.\n"
-#~ "L'écraser ?"
-
-#~ msgid "Save Attachment"
-#~ msgstr "Enregistrer la pièce jointe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s is not a valid directory name."
-#~ msgstr "« %s » n'est pas un répertoire maildir."
-
-#~ msgid "Save Attachment..."
-#~ msgstr "Enregistrer la pièce jointe..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save all attachments..."
-#~ msgstr "Enregistrer la pièce jointe..."
-
-#~ msgid "View Inline (via %s)"
-#~ msgstr "Afficher dans le corps (via %s)"
-
-#~ msgid "External Viewer"
-#~ msgstr "Visualiseur externe"
-
-#~ msgid "Downloading images"
-#~ msgstr "Chargement des images"
-
-#~ msgid "Loading message content"
-#~ msgstr "Chargement du contenu du message"
-
-#~ msgid "Overdue:"
-#~ msgstr "Retard :"
-
-#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P"
-#~ msgstr "par %B %d, %Y, %I:%M %P"
-
-#~ msgid "Save Link as (FIXME)"
-#~ msgstr "Enregistrer le lien sous (FIXME)"
-
-#~ msgid "Save Image as..."
-#~ msgstr "Enregistrer l'image sous..."
-
-#~ msgid "Bad Address"
-#~ msgstr "Mauvaise adresse"
-
-#~ msgid "Could not create a PGP verfication context"
-#~ msgstr "Impossible de créer un contexte de vérification PGP."
-
-#~ msgid "Local folders/%s"
-#~ msgstr "Dossiers locaux/%s"
-
-#~ msgid "Reconfiguring folder"
-#~ msgstr "Reconfiguration du dossier"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n"
-#~ "open this folder anymore: %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'enregistrer les méta-informations du dossier ;\n"
-#~ "vous ne pouvez plus ouvrir ce dossier : %s : %s."
-
-#~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'enregistrer les méta-informations du dossier dans %s : %s."
-
-#~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer les métadonnées du dossier %s : %s."
-
-#~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
-#~ msgstr "Changement du dossier « %s » vers le format « %s »"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you can no longer open this mailbox, then\n"
-#~ "you may need to repair it manually."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous ne pouvez plus ouvrir cette boîte aux lettres, \n"
-#~ "vous aurez besoin de la réparer manuellement."
-
-#~ msgid "Reconfigure /%s"
-#~ msgstr "Reconfigurer /%s"
-
-#~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
-#~ msgstr "Vous ne pouvez modifier le format d'un dossier non local."
-
-#~ msgid "However, the message was successfully sent."
-#~ msgstr "Toutefois, le message a été correctement envoyé."
-
-#~ msgid "(Untitled Message)"
-#~ msgstr "(Message sans titre)"
-
-#~ msgid "Untitled Message"
-#~ msgstr "Message sans titre"
-
-#~ msgid "Empty Message"
-#~ msgstr "Message vide"
-
-#~ msgid "Search Forward"
-#~ msgstr "Recherche vers l'avant"
-
-#~ msgid "(No subject)"
-#~ msgstr "(Pas d'objet)"
-
-#~ msgid "%s - Message"
-#~ msgstr "%s - Message"
-
-#~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
-#~ msgstr "Examen des dossiers sous %s dans « %s »"
-
-#~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
-#~ msgstr "Examen des dossiers de niveau root dans « %s »"
-
-#~ msgid "Subscribing to folder \"%s\""
-#~ msgstr "Abonnement au dossier « %s »"
-
-#~ msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
-#~ msgstr "Désabonnement du dossier « %s »"
-
-#~ msgid "Scanning folders ..."
-#~ msgstr "Examen des dossiers..."
-
-#~ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here"
-#~ msgstr "Configurez ici l'apparence du résumé d'Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Summary"
-#~ msgstr "Résumé d'Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Summary component"
-#~ msgstr "Composant Résumé d'Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Summary configuration control"
-#~ msgstr "Composant de configuration du résumé d'Evolution"
-
-#~ msgid "Summary Preferences"
-#~ msgstr "Préférence du résumé"
-
-#~ msgid "Aarhus"
-#~ msgstr "Aarhus"
-
-#~ msgid "Abakan"
-#~ msgstr "Abakan"
-
-#~ msgid "Abbotsford"
-#~ msgstr "Abbotsford"
-
-#~ msgid "Aberdeen"
-#~ msgstr "Aberdeen"
-
-#~ msgid "Abha"
-#~ msgstr "Abha"
-
-#~ msgid "Abilene"
-#~ msgstr "Abilene"
-
-#~ msgid "Abingdon"
-#~ msgstr "Abingdon"
-
-#~ msgid "Abu Dhabi"
-#~ msgstr "Abu Dhabi"
-
-#~ msgid "Abu Dhabi - Bateen"
-#~ msgstr "Abu Dhabi - Bateen"
-
-#~ msgid "Acajutla"
-#~ msgstr "Acajutla"
-
-#~ msgid "Acapulco"
-#~ msgstr "Acapulco"
-
-#~ msgid "Acarigua"
-#~ msgstr "Acarigua"
-
-#~ msgid "Adak"
-#~ msgstr "Adak"
-
-#~ msgid "Adana"
-#~ msgstr "Adana"
-
-#~ msgid "Adana/Incirlik"
-#~ msgstr "Adana/Incirlik"
-
-#~ msgid "Adelaide"
-#~ msgstr "Adelaide"
-
-#~ msgid "Aden"
-#~ msgstr "Aden"
-
-#~ msgid "Adrar"
-#~ msgstr "Adrar"
-
-#~ msgid "Aeroparque"
-#~ msgstr "Aeroparque"
-
-#~ msgid "Aeropuerto del Norte"
-#~ msgstr "Aeropuerto del Norte"
-
-#~ msgid "Afonsos"
-#~ msgstr "Afonsos"
-
-#~ msgid "Africa"
-#~ msgstr "Afrique"
-
-#~ msgid "Afyon"
-#~ msgstr "Afyon"
-
-#~ msgid "Agen"
-#~ msgstr "Agen"
-
-#~ msgid "Aguascaliantes"
-#~ msgstr "Aguascaliantes"
-
-#~ msgid "Ahmadabad"
-#~ msgstr "Ahmadabad"
-
-#~ msgid "Ahwaz"
-#~ msgstr "Ahwaz"
-
-#~ msgid "Ainsworth"
-#~ msgstr "Ainsworth"
-
-#~ msgid "Air Force"
-#~ msgstr "Air Force"
-
-#~ msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro"
-#~ msgstr "Ajaccio/Campo dell'Oro"
-
-#~ msgid "Akeno Ab"
-#~ msgstr "Akeno Ab"
-
-#~ msgid "Akita Airport"
-#~ msgstr "Akita Airport"
-
-#~ msgid "Akron"
-#~ msgstr "Akron"
-
-#~ msgid "Akrotiri"
-#~ msgstr "Akrotiri"
-
-#~ msgid "Alabama"
-#~ msgstr "Alabama"
-
-#~ msgid "Al Ahsa"
-#~ msgstr "Al Ahsa"
-
-#~ msgid "Al Ain"
-#~ msgstr "Al Ain"
-
-#~ msgid "Alamogordo"
-#~ msgstr "Alamogordo"
-
-#~ msgid "Alamosa"
-#~ msgstr "Alamosa"
-
-#~ msgid "Alaska"
-#~ msgstr "Alaska"
-
-#~ msgid "Al Baha"
-#~ msgstr "Al Baha"
-
-#~ msgid "Albany"
-#~ msgstr "Albany"
-
-#~ msgid "Albenga"
-#~ msgstr "Albenga"
-
-#~ msgid "Alberta"
-#~ msgstr "Alberta"
-
-#~ msgid "Alborg"
-#~ msgstr "Alborg"
-
-#~ msgid "Albuquerque"
-#~ msgstr "Albuquerque"
-
-#~ msgid "Alderney"
-#~ msgstr "Alderney"
-
-#~ msgid "Alesund"
-#~ msgstr "Alesund"
-
-#~ msgid "Alexandria"
-#~ msgstr "Alexandria"
-
-#~ msgid "Alexandria-Esler"
-#~ msgstr "Alexandria-Esler"
-
-#~ msgid "Alexandria/Nouzha"
-#~ msgstr "Alexandria/Nouzha"
-
-#~ msgid "Alexandroupolis"
-#~ msgstr "Alexandroupolis"
-
-#~ msgid "Alghero"
-#~ msgstr "Alghero"
-
-#~ msgid "Algona"
-#~ msgstr "Algona"
-
-#~ msgid "Alicante"
-#~ msgstr "Alicante"
-
-#~ msgid "Alice"
-#~ msgstr "Alice"
-
-#~ msgid "Alice Springs"
-#~ msgstr "Alice Springs"
-
-#~ msgid "Al-Jouf"
-#~ msgstr "Al-Jouf"
-
-#~ msgid "Allentown"
-#~ msgstr "Allentown"
-
-#~ msgid "Alliance"
-#~ msgstr "Alliance"
-
-#~ msgid "Alma"
-#~ msgstr "Alma"
-
-#~ msgid "Almeria"
-#~ msgstr "Almeria"
-
-#~ msgid "Alpena"
-#~ msgstr "Alpena"
-
-#~ msgid "Al Qaysumah"
-#~ msgstr "Al Qaysumah"
-
-#~ msgid "Alta"
-#~ msgstr "Alta"
-
-#~ msgid "Altamira"
-#~ msgstr "Altamira"
-
-#~ msgid "Alton"
-#~ msgstr "Alton"
-
-#~ msgid "Altoona"
-#~ msgstr "Altoona"
-
-#~ msgid "Alturas"
-#~ msgstr "Alturas"
-
-#~ msgid "Altus"
-#~ msgstr "Altus"
-
-#~ msgid "Amami Airport"
-#~ msgstr "Amami (Aéroport)"
-
-#~ msgid "Amapala"
-#~ msgstr "Amapala"
-
-#~ msgid "Amarillo"
-#~ msgstr "Amarillo"
-
-#~ msgid "Amasya"
-#~ msgstr "Amasya"
-
-#~ msgid "Ambler"
-#~ msgstr "Ambler"
-
-#~ msgid "Amelia"
-#~ msgstr "Amelia"
-
-#~ msgid "Amendola"
-#~ msgstr "Amendola"
-
-#~ msgid "Ames"
-#~ msgstr "Ames"
-
-#~ msgid "Amritsar"
-#~ msgstr "Amritsar"
-
-#~ msgid "Amsterdam"
-#~ msgstr "Amsterdam"
-
-#~ msgid "Anadyr"
-#~ msgstr "Anadyr"
-
-#~ msgid "Anaktuvuk"
-#~ msgstr "Anaktuvuk"
-
-#~ msgid "Anapa"
-#~ msgstr "Anapa"
-
-#~ msgid "Anchorage"
-#~ msgstr "Anchorage"
-
-#~ msgid "Anchorage - Elmendorf AFB"
-#~ msgstr "Anchorage - Elmendorf AFB"
-
-#~ msgid "Ancona"
-#~ msgstr "Ancona"
-
-#~ msgid "Andahuayla"
-#~ msgstr "Andahuayla"
-
-#~ msgid "Anderson"
-#~ msgstr "Anderson"
-
-#~ msgid "Andoya"
-#~ msgstr "Andoya"
-
-#~ msgid "Andravida"
-#~ msgstr "Andravida"
-
-#~ msgid "Andrews AFB"
-#~ msgstr "Andrews AFB"
-
-#~ msgid "Angleton"
-#~ msgstr "Angleton"
-
-#~ msgid "Aniak"
-#~ msgstr "Aniak"
-
-#~ msgid "Ankara/Esenboga"
-#~ msgstr "Ankara/Esenboga"
-
-#~ msgid "Ankara/Etimesgut"
-#~ msgstr "Ankara/Etimesgut"
-
-#~ msgid "Annaba"
-#~ msgstr "Annaba"
-
-#~ msgid "Ann Arbor"
-#~ msgstr "Ann Arbor"
-
-#~ msgid "Annette"
-#~ msgstr "Annette"
-
-#~ msgid "Anniston"
-#~ msgstr "Anniston"
-
-#~ msgid "Antalya"
-#~ msgstr "Antalya"
-
-#~ msgid "Antartica"
-#~ msgstr "Antartica"
-
-#~ msgid "Antigo"
-#~ msgstr "Antigo"
-
-#~ msgid "Antigua"
-#~ msgstr "Antigua"
-
-#~ msgid "Antigua and Barbuda"
-#~ msgstr "Antigua et Barbuda"
-
-#~ msgid "Antofagasta"
-#~ msgstr "Antofagasta"
-
-#~ msgid "Antwerpen/Deurne"
-#~ msgstr "Antwerpen/Deurne"
-
-#~ msgid "Aomori Airport"
-#~ msgstr "Aomori Airport"
-
-#~ msgid "Apalachicola"
-#~ msgstr "Apalachicola"
-
-#~ msgid "Appleton"
-#~ msgstr "Appleton"
-
-#~ msgid "Aquadilla"
-#~ msgstr "Aquadilla"
-
-#~ msgid "Aracaju"
-#~ msgstr "Aracaju"
-
-#~ msgid "Arad"
-#~ msgstr "Arad"
-
-#~ msgid "Arar"
-#~ msgstr "Arar"
-
-#~ msgid "Araxos"
-#~ msgstr "Araxos"
-
-#~ msgid "Arcata"
-#~ msgstr "Arcata"
-
-#~ msgid "Ardmore"
-#~ msgstr "Ardmore"
-
-#~ msgid "Arequipa"
-#~ msgstr "Arequipa"
-
-#~ msgid "Arica"
-#~ msgstr "Arica"
-
-#~ msgid "Arizona"
-#~ msgstr "Arizona"
-
-#~ msgid "Arkansas"
-#~ msgstr "Arkansas"
-
-#~ msgid "Arkhangelsk"
-#~ msgstr "Arkhangelsk"
-
-#~ msgid "Arlington"
-#~ msgstr "Arlington"
-
-#~ msgid "Artigas"
-#~ msgstr "Artigas"
-
-#~ msgid "Asahikawa Ab"
-#~ msgstr "Asahikawa Ab"
-
-#~ msgid "Asahikawa Airport"
-#~ msgstr "Asahikawa (Aéroport)"
-
-#~ msgid "Ashburnam"
-#~ msgstr "Ashburnam"
-
-#~ msgid "Asheville"
-#~ msgstr "Asheville"
-
-#~ msgid "Ashfield"
-#~ msgstr "Ashfield"
-
-#~ msgid "Ashiya Ab"
-#~ msgstr "Ashiya Ab"
-
-#~ msgid "Ashland"
-#~ msgstr "Ashland"
-
-#~ msgid "Asia"
-#~ msgstr "Asie"
-
-#~ msgid "Aspen"
-#~ msgstr "Aspen"
-
-#~ msgid "Asswan"
-#~ msgstr "Asswan"
-
-#~ msgid "Astoria"
-#~ msgstr "Astoria"
-
-#~ msgid "Astrakhan"
-#~ msgstr "Astrakhan"
-
-#~ msgid "Asturias"
-#~ msgstr "Asturias"
-
-#~ msgid "Asuncion"
-#~ msgstr "Asuncion"
-
-#~ msgid "Athens"
-#~ msgstr "Athènes"
-
-#~ msgid "Athinai"
-#~ msgstr "Athinai"
-
-#~ msgid "Atlanta"
-#~ msgstr "Atlanta"
-
-#~ msgid "Atlantic"
-#~ msgstr "Atlantique"
-
-#~ msgid "Atlantic City"
-#~ msgstr "Atlantic City"
-
-#~ msgid "Atsugi US NAS"
-#~ msgstr "Atsugi US NAS"
-
-#~ msgid "Auburn"
-#~ msgstr "Auburn"
-
-#~ msgid "Auckland"
-#~ msgstr "Auckland"
-
-#~ msgid "Augsburg"
-#~ msgstr "Augsburg"
-
-#~ msgid "Augusta"
-#~ msgstr "Augusta"
-
-#~ msgid "Aurora"
-#~ msgstr "Aurora"
-
-#~ msgid "Austin"
-#~ msgstr "Austin"
-
-#~ msgid "Australasia"
-#~ msgstr "Australasia"
-
-#~ msgid "Avalon"
-#~ msgstr "Avalon"
-
-#~ msgid "Aviano"
-#~ msgstr "Aviano"
-
-#~ msgid "Ayacucho"
-#~ msgstr "Ayacucho"
-
-#~ msgid "Bage"
-#~ msgstr "Bage"
-
-#~ msgid "Bagotville"
-#~ msgstr "Bagotville"
-
-#~ msgid "Bahia Blanca"
-#~ msgstr "Bahia Blanca"
-
-#~ msgid "Bahias de Huatulco"
-#~ msgstr "Bahias de Huatulco"
-
-#~ msgid "Baker City"
-#~ msgstr "Baker City"
-
-#~ msgid "Bakersfield"
-#~ msgstr "Bakersfield"
-
-#~ msgid "Bale-Mulhouse"
-#~ msgstr "Bâle-Mulhouse"
-
-#~ msgid "Balikesir"
-#~ msgstr "Balikesir"
-
-#~ msgid "Balikesir/Bandirma"
-#~ msgstr "Balikesir/Bandirma"
-
-#~ msgid "Ball Mountain"
-#~ msgstr "Ball Mountain"
-
-#~ msgid "Baltimore"
-#~ msgstr "Baltimore"
-
-#~ msgid "Baltimore-Glen Burnie"
-#~ msgstr "Baltimore-Glen Burnie"
-
-#~ msgid "Banak"
-#~ msgstr "Banak"
-
-#~ msgid "Bandarabbass"
-#~ msgstr "Bandarabbass"
-
-#~ msgid "Bangor"
-#~ msgstr "Bangor"
-
-#~ msgid "Baracoa"
-#~ msgstr "Baracoa"
-
-#~ msgid "Barbers Point"
-#~ msgstr "Barbers Point"
-
-#~ msgid "Barcelona"
-#~ msgstr "Barcelone"
-
-#~ msgid "Bardufoss"
-#~ msgstr "Bardufoss"
-
-#~ msgid "Bar Harbor"
-#~ msgstr "Bar Harbor"
-
-#~ msgid "Bari"
-#~ msgstr "Bari"
-
-#~ msgid "Bariloche"
-#~ msgstr "Bariloche"
-
-#~ msgid "Barinas"
-#~ msgstr "Barinas"
-
-#~ msgid "Barking Sand"
-#~ msgstr "Barking Sand"
-
-#~ msgid "Barksdale"
-#~ msgstr "Barksdale"
-
-#~ msgid "Barnaul"
-#~ msgstr "Barnaul"
-
-#~ msgid "Barquisimeto"
-#~ msgstr "Barquisimeto"
-
-#~ msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz"
-#~ msgstr "Barranquilla/Ernestocortissoz"
-
-#~ msgid "Barrow"
-#~ msgstr "Barrow"
-
-#~ msgid "Barter Island"
-#~ msgstr "Barter Island"
-
-#~ msgid "Bartlesville"
-#~ msgstr "Bartlesville"
-
-#~ msgid "Bartow"
-#~ msgstr "Bartow"
-
-#~ msgid "Bastia"
-#~ msgstr "Bastia"
-
-#~ msgid "Batesville"
-#~ msgstr "Batesville"
-
-#~ msgid "Batman"
-#~ msgstr "Batman"
-
-#~ msgid "Baton Rouge"
-#~ msgstr "Baton Rouge"
-
-#~ msgid "Battle Creek"
-#~ msgstr "Battle Creek"
-
-#~ msgid "Battle Mountain"
-#~ msgstr "Battle Mountain"
-
-#~ msgid "Bauru"
-#~ msgstr "Bauru"
-
-#~ msgid "Bayamo"
-#~ msgstr "Bayamo"
-
-#~ msgid "Bayreuth"
-#~ msgstr "Beyrouth"
-
-#~ msgid "Beatrice"
-#~ msgstr "Beatrice"
-
-#~ msgid "Beaufort"
-#~ msgstr "Beaufort"
-
-#~ msgid "Beaumont"
-#~ msgstr "Beaumont"
-
-#~ msgid "Beaumont-Port Arthur"
-#~ msgstr "Beaumont-Port Arthur"
-
-#~ msgid "Beauvais-Tille"
-#~ msgstr "Beauvais-Tille"
-
-#~ msgid "Beauvechain"
-#~ msgstr "Beauvechain"
-
-#~ msgid "Beckley"
-#~ msgstr "Beckley"
-
-#~ msgid "Bedford"
-#~ msgstr "Bedford"
-
-#~ msgid "Beijing"
-#~ msgstr "Pékin"
-
-#~ msgid "Beirut"
-#~ msgstr "Beirut"
-
-#~ msgid "Beja"
-#~ msgstr "Beja"
-
-#~ msgid "Belem"
-#~ msgstr "Belem"
-
-#~ msgid "Belfast/Aldergrove"
-#~ msgstr "Belfast/Aulneraie"
-
-#~ msgid "Belfast/Harbour"
-#~ msgstr "Belfast/Port"
-
-#~ msgid "Belgorod"
-#~ msgstr "Belgorod"
-
-#~ msgid "Belleville"
-#~ msgstr "Belleville"
-
-#~ msgid "Bellingham"
-#~ msgstr "Bellingham"
-
-#~ msgid "Belmar-Farmingdale"
-#~ msgstr "Belmar-Farmingdale"
-
-#~ msgid "Belo Horizonte"
-#~ msgstr "Belo Horizonte"
-
-#~ msgid "Belo Horizonte Apt"
-#~ msgstr "Belo Horizonte Apt"
-
-#~ msgid "Bemidji"
-#~ msgstr "Bemidji"
-
-#~ msgid "Benbecula"
-#~ msgstr "Benbecula"
-
-#~ msgid "Benina"
-#~ msgstr "Benina"
-
-#~ msgid "Benton Harbor"
-#~ msgstr "Benton (Port)"
-
-#~ msgid "Bentonville"
-#~ msgstr "Bentonville"
-
-#~ msgid "Beograd"
-#~ msgstr "Beograd"
-
-#~ msgid "Bergamo"
-#~ msgstr "Bergamo"
-
-#~ msgid "Bergen"
-#~ msgstr "Bergen"
-
-#~ msgid "Bergstrom AFB"
-#~ msgstr "Bergstrom AFB"
-
-#~ msgid "Berlevag"
-#~ msgstr "Berlevag"
-
-#~ msgid "Berlin"
-#~ msgstr "Berlin"
-
-#~ msgid "Berlin-Tegel"
-#~ msgstr "Berlin-Tegel"
-
-#~ msgid "Berlin-Tempelhof"
-#~ msgstr "Berlin-Tempelhof"
-
-#~ msgid "Bern"
-#~ msgstr "Berne"
-
-#~ msgid "Bethel"
-#~ msgstr "Bethel"
-
-#~ msgid "Bethlehem Airport"
-#~ msgstr "Bethlehem (Aéroport)"
-
-#~ msgid "Bettles"
-#~ msgstr "Bettles"
-
-#~ msgid "Beverly"
-#~ msgstr "Beverly"
-
-#~ msgid "Biarritz-Bayonne"
-#~ msgstr "Biarritz-Bayonne"
-
-#~ msgid "Bicycle Lake"
-#~ msgstr "Bicycle Lake"
-
-#~ msgid "Biggin Hill"
-#~ msgstr "Biggin Hill"
-
-#~ msgid "Big Piney"
-#~ msgstr "Big Piney"
-
-#~ msgid "Big River Lake"
-#~ msgstr "Big River Lake"
-
-#~ msgid "Bilbao"
-#~ msgstr "Bilbao"
-
-#~ msgid "Billings"
-#~ msgstr "Billings"
-
-#~ msgid "Billund"
-#~ msgstr "Billund"
-
-#~ msgid "Binghamton"
-#~ msgstr "Binghamton"
-
-#~ msgid "Birmingham"
-#~ msgstr "Birmingham"
-
-#~ msgid "Bisha"
-#~ msgstr "Bisha"
-
-#~ msgid "Bishop"
-#~ msgstr "Bishop"
-
-#~ msgid "Bismark"
-#~ msgstr "Bismark"
-
-#~ msgid "Blagoveschensk"
-#~ msgstr "Blagoveschensk"
-
-#~ msgid "Blanding"
-#~ msgstr "Blanding"
-
-#~ msgid "Block Island"
-#~ msgstr "Block Island"
-
-#~ msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog "
-#~ msgstr "Bloemfontein J. B. M. Hertzog "
-
-#~ msgid "Bloomington"
-#~ msgstr "Bloomington"
-
-#~ msgid "Blue Canyon"
-#~ msgstr "Blue Canyon"
-
-#~ msgid "Bluefield"
-#~ msgstr "Bluefield"
-
-#~ msgid "Bluefields"
-#~ msgstr "Bluefields"
-
-#~ msgid "Blythe"
-#~ msgstr "Blythe"
-
-#~ msgid "Boa Vista"
-#~ msgstr "Boa Vista"
-
-#~ msgid "Bocas del Toro"
-#~ msgstr "Bocas del Toro"
-
-#~ msgid "Bodo"
-#~ msgstr "Bodo"
-
-#~ msgid "Bogota/Eldorado"
-#~ msgstr "Bogota/Eldorado"
-
-#~ msgid "Boise"
-#~ msgstr "Boise"
-
-#~ msgid "Bolzano"
-#~ msgstr "Bolzano"
-
-#~ msgid "Bombay/Santacruz"
-#~ msgstr "Bombay/Santacruz"
-
-#~ msgid "Boone"
-#~ msgstr "Boone"
-
-#~ msgid "Bordeaux"
-#~ msgstr "Bordeaux"
-
-#~ msgid "Borger"
-#~ msgstr "Borger"
-
-#~ msgid "Bornholm"
-#~ msgstr "Bornholm"
-
-#~ msgid "Boscombe Down"
-#~ msgstr "Boscombe Down"
-
-#~ msgid "Bosnia-Herzegovina"
-#~ msgstr "Bosnie-Herzegovine"
-
-#~ msgid "Boston"
-#~ msgstr "Boston"
-
-#~ msgid "Boulmer"
-#~ msgstr "Boulmer"
-
-#~ msgid "Bourges"
-#~ msgstr "Bourges"
-
-#~ msgid "Bournemouth"
-#~ msgstr "Bournemouth"
-
-#~ msgid "Bowling Green"
-#~ msgstr "Bowling Green"
-
-#~ msgid "Bozeman"
-#~ msgstr "Bozeman"
-
-#~ msgid "Bradford"
-#~ msgstr "Bradford"
-
-#~ msgid "Bradshaw Field"
-#~ msgstr "Bradshaw Field"
-
-#~ msgid "Brainerd"
-#~ msgstr "Brainerd"
-
-#~ msgid "Brasilia"
-#~ msgstr "Brasilia"
-
-#~ msgid "Brasschaat"
-#~ msgstr "Brasschaat"
-
-#~ msgid "Bratislava"
-#~ msgstr "Bratislava"
-
-#~ msgid "Bratsk"
-#~ msgstr "Bratsk"
-
-#~ msgid "Braunschweig"
-#~ msgstr "Braunschweig"
-
-#~ msgid "Bremen"
-#~ msgstr "Bremen"
-
-#~ msgid "Bremerton"
-#~ msgstr "Bremerton"
-
-#~ msgid "Brest"
-#~ msgstr "Brest"
-
-#~ msgid "Bridgeport"
-#~ msgstr "Bridgeport"
-
-#~ msgid "Brindisi"
-#~ msgstr "Brindisi"
-
-#~ msgid "Brisbane"
-#~ msgstr "Brisbane"
-
-#~ msgid "Bristol"
-#~ msgstr "Bristol"
-
-#~ msgid "British Columbia"
-#~ msgstr "British Columbia"
-
-#~ msgid "Brno"
-#~ msgstr "Brno"
-
-#~ msgid "Broadus"
-#~ msgstr "Broadus"
-
-#~ msgid "Broken Bow"
-#~ msgstr "Broken Bow"
-
-#~ msgid "Bronnoysund"
-#~ msgstr "Bronnoysund"
-
-#~ msgid "Brookings"
-#~ msgstr "Brookings"
-
-#~ msgid "Brooksville"
-#~ msgstr "Brooksville"
-
-#~ msgid "Broome"
-#~ msgstr "Broome"
-
-#~ msgid "Brownsville"
-#~ msgstr "Brownsville"
-
-#~ msgid "Brunswick"
-#~ msgstr "Brunswick"
-
-#~ msgid "Brussels-National Airport"
-#~ msgstr "Bruxelles (Aéroport national)"
-
-#~ msgid "Bryansk"
-#~ msgstr "Bryansk"
-
-#~ msgid "Bryce Canyon"
-#~ msgstr "Bryce Canyon"
-
-#~ msgid "Bucaramanga/Palonegro"
-#~ msgstr "Bucaramanga/Palonegro"
-
-#~ msgid "Bucuresti"
-#~ msgstr "Bucuresti"
-
-#~ msgid "Bucuresti-Otopeni"
-#~ msgstr "Bucuresti-Otopeni"
-
-#~ msgid "Budapest"
-#~ msgstr "Budapest"
-
-#~ msgid "Buffalo"
-#~ msgstr "Buffalo"
-
-#~ msgid "Bullfrog"
-#~ msgstr "Bullfrog"
-
-#~ msgid "Burbank"
-#~ msgstr "Burbank"
-
-#~ msgid "Burgas"
-#~ msgstr "Burgas"
-
-#~ msgid "Burley"
-#~ msgstr "Burley"
-
-#~ msgid "Burlington"
-#~ msgstr "Burlington"
-
-#~ msgid "Burnet"
-#~ msgstr "Burnet"
-
-#~ msgid "Burns"
-#~ msgstr "Burns"
-
-#~ msgid "Bursa"
-#~ msgstr "Bursa"
-
-#~ msgid "Burwell"
-#~ msgstr "Burwell"
-
-#~ msgid "Butte"
-#~ msgstr "Butte"
-
-#~ msgid "Caen-Carpiquet"
-#~ msgstr "Caen-Carpiquet"
-
-#~ msgid "Cagliari"
-#~ msgstr "Cagliari"
-
-#~ msgid "Cairns"
-#~ msgstr "Cairns"
-
-#~ msgid "Cairo"
-#~ msgstr "Le Caire"
-
-#~ msgid "Calabozo"
-#~ msgstr "Calabozo"
-
-#~ msgid "Calcutta/Dum Dum"
-#~ msgstr "Calcutta/Dum Dum"
-
-#~ msgid "Caldwell"
-#~ msgstr "Caldwell"
-
-#~ msgid "Calgary"
-#~ msgstr "Calgary"
-
-#~ msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
-#~ msgstr "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
-
-#~ msgid "Caliente"
-#~ msgstr "Caliente"
-
-#~ msgid "California"
-#~ msgstr "Californie"
-
-#~ msgid "Calvi-Ste-Catherine"
-#~ msgstr "Calvi-Ste-Catherine"
-
-#~ msgid "Camaguey"
-#~ msgstr "Camaguey"
-
-#~ msgid "Camarillo"
-#~ msgstr "Camarillo"
-
-#~ msgid "Cambridge"
-#~ msgstr "Cambridge"
-
-#~ msgid "Cameron"
-#~ msgstr "Cameroun"
-
-#~ msgid "Camiri"
-#~ msgstr "Camiri"
-
-#~ msgid "Campeche"
-#~ msgstr "Campeche"
-
-#~ msgid "Campinas"
-#~ msgstr "Campinas"
-
-#~ msgid "Campo"
-#~ msgstr "Campo"
-
-#~ msgid "Campo Grande"
-#~ msgstr "Campo Grande"
-
-#~ msgid "Camp Stanley/H-207"
-#~ msgstr "Camp Stanley/H-207"
-
-#~ msgid "Canaan"
-#~ msgstr "Canaan"
-
-#~ msgid "Canarias/Fuerteventura"
-#~ msgstr "Canarias/Fuerteventura"
-
-#~ msgid "Canarias/Gran Canaria"
-#~ msgstr "Canarias/Gran Canaria"
-
-#~ msgid "Canarias/Hierro"
-#~ msgstr "Canarias/Hierro"
-
-#~ msgid "Canarias/Lanzarote"
-#~ msgstr "Canaries/Lanzarote"
-
-#~ msgid "Canarias/La Palma"
-#~ msgstr "Canaries/La Palma"
-
-#~ msgid "Canarias/Tenerife Norte"
-#~ msgstr "Canaries/Tenerife Nord"
-
-#~ msgid "Canarias/Tenerife Sur"
-#~ msgstr "Canaries/Tenerife Sud"
-
-#~ msgid "Canberra"
-#~ msgstr "Canberra"
-
-#~ msgid "Cancun"
-#~ msgstr "Cancun"
-
-#~ msgid "Cannes-Mandelieu"
-#~ msgstr "Cannes-Mandelieu"
-
-#~ msgid "Cantwell"
-#~ msgstr "Cantwell"
-
-#~ msgid "Cape Girardeau"
-#~ msgstr "Cape Girardeau"
-
-#~ msgid "Cape Hatteras"
-#~ msgstr "Cape Hatteras"
-
-#~ msgid "Cape Lisburne"
-#~ msgstr "Cape Lisburne"
-
-#~ msgid "Cape Newenham"
-#~ msgstr "Cape Newenham"
-
-#~ msgid "Cape Romanzoff"
-#~ msgstr "Cape Romanzoff"
-
-#~ msgid "Cape Town D. F. Malan "
-#~ msgstr "Cap (Le) D. F. Malan "
-
-#~ msgid "Capitan Corbeta"
-#~ msgstr "Capitan Corbeta"
-
-#~ msgid "Capo Mele"
-#~ msgstr "Capo Mele"
-
-#~ msgid "Caracas La Carlota"
-#~ msgstr "Caracas La Carlota"
-
-#~ msgid "Caracas Maiquetia"
-#~ msgstr "Caracas Maiquetia"
-
-#~ msgid "Caravelas"
-#~ msgstr "Caravelas"
-
-#~ msgid "Carbondale"
-#~ msgstr "Carbondale"
-
-#~ msgid "Cardiff"
-#~ msgstr "Cardiff"
-
-#~ msgid "Caribou"
-#~ msgstr "Caribou"
-
-#~ msgid "Carlisle"
-#~ msgstr "Carlisle"
-
-#~ msgid "Carlsbad"
-#~ msgstr "Carlsbad"
-
-#~ msgid "Carroll"
-#~ msgstr "Carroll"
-
-#~ msgid "Cartagena/Rafael Nunez"
-#~ msgstr "Cartagena/Rafael Nunez"
-
-#~ msgid "Casa Granda"
-#~ msgstr "Casa Granda"
-
-#~ msgid "Cascade"
-#~ msgstr "Cascade"
-
-#~ msgid "Casper"
-#~ msgstr "Casper"
-
-#~ msgid "Catacamas"
-#~ msgstr "Catacamas"
-
-#~ msgid "Catania"
-#~ msgstr "Catania"
-
-#~ msgid "Cayo Largo del Sur"
-#~ msgstr "Cayo Largo del Sur"
-
-#~ msgid "Cazaux"
-#~ msgstr "Cazaux"
-
-#~ msgid "Cecil NAS"
-#~ msgstr "Cecil NAS"
-
-#~ msgid "Cedar City"
-#~ msgstr "Cedar City"
-
-#~ msgid "Cedar Rapids"
-#~ msgstr "Cedar Rapids"
-
-#~ msgid "Central and South America"
-#~ msgstr "Amérique Centrale et du Sud"
-
-#~ msgid "Cervia"
-#~ msgstr "Cervia"
-
-#~ msgid "Chacarita"
-#~ msgstr "Chacarita"
-
-#~ msgid "Chadron"
-#~ msgstr "Chadron"
-
-#~ msgid "Challis"
-#~ msgstr "Challis"
-
-#~ msgid "Chamberlain"
-#~ msgstr "Chamberlain"
-
-#~ msgid "Chambery"
-#~ msgstr "Chambery"
-
-#~ msgid "Champaign"
-#~ msgstr "Champaign"
-
-#~ msgid "Chandalar Lake"
-#~ msgstr "Chandalar Lake"
-
-#~ msgid "Chandler"
-#~ msgstr "Chandler"
-
-#~ msgid "Chania"
-#~ msgstr "Chania"
-
-#~ msgid "Chanute"
-#~ msgstr "Chanute"
-
-#~ msgid "Chariton"
-#~ msgstr "Chariton"
-
-#~ msgid "Charleroi-Brussels South"
-#~ msgstr "Charleroi-Bruxelles Sud"
-
-#~ msgid "Charles City"
-#~ msgstr "Charles City"
-
-#~ msgid "Charleston"
-#~ msgstr "Charleston"
-
-#~ msgid "Charlotte"
-#~ msgstr "Charlotte"
-
-#~ msgid "Charlottesville"
-#~ msgstr "Charlottesville"
-
-#~ msgid "Chatham"
-#~ msgstr "Chatham"
-
-#~ msgid "Chattanooga"
-#~ msgstr "Chattanooga"
-
-#~ msgid "Cheboksary"
-#~ msgstr "Cheboksary"
-
-#~ msgid "Cheju"
-#~ msgstr "Cheju"
-
-#~ msgid "Chelyabinsk"
-#~ msgstr "Chelyabinsk"
-
-#~ msgid "Chengdu"
-#~ msgstr "Chengdu"
-
-#~ msgid "Cherbourg"
-#~ msgstr "Cherbourg"
-
-#~ msgid "Cherry Point"
-#~ msgstr "Cherry Point"
-
-#~ msgid "Chetumal"
-#~ msgstr "Chetumal"
-
-#~ msgid "Cheyenne"
-#~ msgstr "Cheyenne"
-
-#~ msgid "Chiang Kai Shek"
-#~ msgstr "Chiang Kai Shek"
-
-#~ msgid "Chia Tung"
-#~ msgstr "Chia Tung"
-
-#~ msgid "Chiayi"
-#~ msgstr "Chiayi"
-
-#~ msgid "Chicago-DuPage"
-#~ msgstr "Chicago-DuPage"
-
-#~ msgid "Chicago-Lakefront"
-#~ msgstr "Chicago-Lakefront"
-
-#~ msgid "Chicago-Midway"
-#~ msgstr "Chicago-Midway"
-
-#~ msgid "Chicago-O'Hare"
-#~ msgstr "Chicago-O'Hare"
-
-#~ msgid "Chichijima"
-#~ msgstr "Chichijima"
-
-#~ msgid "Chiclayo"
-#~ msgstr "Chiclayo"
-
-#~ msgid "Chico"
-#~ msgstr "Chico"
-
-#~ msgid "Chicopee Falls"
-#~ msgstr "Chicopee Falls"
-
-#~ msgid "Chievres"
-#~ msgstr "Chievres"
-
-#~ msgid "Chihhang"
-#~ msgstr "Chihhang"
-
-#~ msgid "Chihuahua"
-#~ msgstr "Chihuahua"
-
-#~ msgid "Childress"
-#~ msgstr "Childress"
-
-#~ msgid "China Lake"
-#~ msgstr "China Lake"
-
-#~ msgid "Chinandega"
-#~ msgstr "Chinandega"
-
-#~ msgid "Chinmem/Shatou"
-#~ msgstr "Chinmem/Shatou"
-
-#~ msgid "Chino"
-#~ msgstr "Chino"
-
-#~ msgid "Chippewa County"
-#~ msgstr "Chippewa County"
-
-#~ msgid "Chita"
-#~ msgstr "Chita"
-
-#~ msgid "Chitose Ab"
-#~ msgstr "Chitose Ab"
-
-#~ msgid "Chitose ASDF"
-#~ msgstr "Chitose ASDF"
-
-#~ msgid "Chofu Airport"
-#~ msgstr "Chofu Airport"
-
-#~ msgid "Choluteca"
-#~ msgstr "Choluteca"
-
-#~ msgid "Chongju Ab"
-#~ msgstr "Chongju Ab"
-
-#~ msgid "Christchurch"
-#~ msgstr "Christchurch"
-
-#~ msgid "Chulitna"
-#~ msgstr "Chulitna"
-
-#~ msgid "Churchill"
-#~ msgstr "Churchill"
-
-#~ msgid "Churchill Falls"
-#~ msgstr "Churchill Falls"
-
-#~ msgid "Cincinnati"
-#~ msgstr "Cincinnati"
-
-#~ msgid "Circle City"
-#~ msgstr "Circle City"
-
-#~ msgid "Ciudad Bolivar"
-#~ msgstr "Ciudad Bolivar"
-
-#~ msgid "Ciudad del Carmen"
-#~ msgstr "Ciudad del Carmen"
-
-#~ msgid "Ciudad Juarez"
-#~ msgstr "Ciudad Juarez"
-
-#~ msgid "Ciudad Obregon"
-#~ msgstr "Ciudad Obregon"
-
-#~ msgid "Ciudad Victoria"
-#~ msgstr "Ciudad Victoria"
-
-#~ msgid "Clarinda"
-#~ msgstr "Clarinda"
-
-#~ msgid "Clarion"
-#~ msgstr "Clarion"
-
-#~ msgid "Clarksburg"
-#~ msgstr "Clarksburg"
-
-#~ msgid "Clayton"
-#~ msgstr "Clayton"
-
-#~ msgid "Clayton Lake"
-#~ msgstr "Clayton Lake"
-
-#~ msgid "Clermont-Ferrand"
-#~ msgstr "Clermont-Ferrand"
-
-#~ msgid "Cleveland"
-#~ msgstr "Cleveland"
-
-#~ msgid "Cleveland/Cuyahoga"
-#~ msgstr "Cleveland/Cuyahoga"
-
-#~ msgid "Cleveland-Lakefront"
-#~ msgstr "Cleveland-Lakefront"
-
-#~ msgid "Clinton"
-#~ msgstr "Clinton"
-
-#~ msgid "Clovis-Cannon AFB"
-#~ msgstr "Clovis-Cannon AFB"
-
-#~ msgid "Cobija"
-#~ msgstr "Cobija"
-
-#~ msgid "Cochabamba"
-#~ msgstr "Cochabamba"
-
-#~ msgid "Cocoa Beach"
-#~ msgstr "Cocoa Beach"
-
-#~ msgid "Cocos Island"
-#~ msgstr "Cocos Island"
-
-#~ msgid "Cody"
-#~ msgstr "Cody"
-
-#~ msgid "Coeur d'Alene"
-#~ msgstr "Coeur d'Alene"
-
-#~ msgid "Cold Bay"
-#~ msgstr "Cold Bay"
-
-#~ msgid "Colima"
-#~ msgstr "Colima"
-
-#~ msgid "College Station"
-#~ msgstr "College Station"
-
-#~ msgid "Colmar-Meyenheim"
-#~ msgstr "Colmar-Meyenheim"
-
-#~ msgid "Colonia"
-#~ msgstr "Colonia"
-
-#~ msgid "Colorado"
-#~ msgstr "Colorado"
-
-#~ msgid "Colorado Springs"
-#~ msgstr "Colorado Springs"
-
-#~ msgid "Columbia"
-#~ msgstr "Columbia"
-
-#~ msgid "Columbia-McEntire"
-#~ msgstr "Columbia-McEntire"
-
-#~ msgid "Columbus"
-#~ msgstr "Columbus"
-
-#~ msgid "Columbus-Fort Benning"
-#~ msgstr "Columbus-Fort Benning"
-
-#~ msgid "Columbus-Gahanna"
-#~ msgstr "Columbus-Gahanna"
-
-#~ msgid "Columbus-OSU"
-#~ msgstr "Columbus-OSU"
-
-#~ msgid "Columbus-W Point-Starkville"
-#~ msgstr "Columbus-W Point-Starkville"
-
-#~ msgid "Colville"
-#~ msgstr "Colville"
-
-#~ msgid "Comodoro Rivadavia"
-#~ msgstr "Comodoro Rivadavia"
-
-#~ msgid "Comox"
-#~ msgstr "Comox"
-
-#~ msgid "Conceicao Do Araguaia"
-#~ msgstr "Conceicao Do Araguaia"
-
-#~ msgid "Concepcion"
-#~ msgstr "Concepcion"
-
-#~ msgid "Concord"
-#~ msgstr "Concord"
-
-#~ msgid "Concordia"
-#~ msgstr "Concordia"
-
-#~ msgid "Connaught"
-#~ msgstr "Connaught"
-
-#~ msgid "Connecticut"
-#~ msgstr "Connecticut"
-
-#~ msgid "Conroe"
-#~ msgstr "Conroe"
-
-#~ msgid "Constantine"
-#~ msgstr "Constantine"
-
-#~ msgid "Copper Harbor"
-#~ msgstr "Copper Harbor"
-
-#~ msgid "Cordoba"
-#~ msgstr "Cordoba"
-
-#~ msgid "Cordova"
-#~ msgstr "Cordova"
-
-#~ msgid "Cork"
-#~ msgstr "Cork"
-
-#~ msgid "Coro"
-#~ msgstr "Coro"
-
-#~ msgid "Corona"
-#~ msgstr "Corona"
-
-#~ msgid "Corpus Christi"
-#~ msgstr "Corpus Christi"
-
-#~ msgid "Corpus Christi NAS"
-#~ msgstr "Corpus Christi NAS"
-
-#~ msgid "Corrientes"
-#~ msgstr "Corrientes"
-
-#~ msgid "Corsicana"
-#~ msgstr "Corsicana"
-
-#~ msgid "Cortez"
-#~ msgstr "Cortez"
-
-#~ msgid "Corumba"
-#~ msgstr "Corumba"
-
-#~ msgid "Cotulla"
-#~ msgstr "Cotulla"
-
-#~ msgid "Council Bluffs"
-#~ msgstr "Council Bluffs"
-
-#~ msgid "Coventry"
-#~ msgstr "Coventry"
-
-#~ msgid "Covington"
-#~ msgstr "Covington"
-
-#~ msgid "Cozumel"
-#~ msgstr "Cozumel"
-
-#~ msgid "Craig"
-#~ msgstr "Craig"
-
-#~ msgid "Cranfield"
-#~ msgstr "Cranfield"
-
-#~ msgid "Crescent City"
-#~ msgstr "Crescent City"
-
-#~ msgid "Creston"
-#~ msgstr "Creston"
-
-#~ msgid "Crestview"
-#~ msgstr "Crestview"
-
-#~ msgid "Cross City"
-#~ msgstr "Cross City"
-
-#~ msgid "Crossville"
-#~ msgstr "Crossville"
-
-#~ msgid "Crotone"
-#~ msgstr "Crotone"
-
-#~ msgid "Cuba Awrs"
-#~ msgstr "Cuba Awrs"
-
-#~ msgid "Cuernavaca"
-#~ msgstr "Cuernavaca"
-
-#~ msgid "Cuiaba"
-#~ msgstr "Cuiaba"
-
-#~ msgid "Culdrose"
-#~ msgstr "Culdrose"
-
-#~ msgid "Culiacan"
-#~ msgstr "Culiacan"
-
-#~ msgid "Cumana"
-#~ msgstr "Cumana"
-
-#~ msgid "Cumberland"
-#~ msgstr "Cumberland"
-
-#~ msgid "Curitiba"
-#~ msgstr "Curitiba"
-
-#~ msgid "Curitiba Apt"
-#~ msgstr "Curitiba Apt"
-
-#~ msgid "Custer"
-#~ msgstr "Custer"
-
-#~ msgid "Cut Bank"
-#~ msgstr "Cut Bank"
-
-#~ msgid "Cuzco"
-#~ msgstr "Cuzco"
-
-#~ msgid "Dagali"
-#~ msgstr "Dagali"
-
-#~ msgid "Daggett"
-#~ msgstr "Daggett"
-
-#~ msgid "Dalhart"
-#~ msgstr "Dalhart"
-
-#~ msgid "Dalian"
-#~ msgstr "Dalian"
-
-#~ msgid "Dallas-Addison"
-#~ msgstr "Dallas-Addison"
-
-#~ msgid "Dallas-Fort Worth"
-#~ msgstr "Dallas-Fort Worth"
-
-#~ msgid "Dallas-Love Field"
-#~ msgstr "Dallas-Love Field"
-
-#~ msgid "Dallas-Redbird"
-#~ msgstr "Dallas-Redbird"
-
-#~ msgid "Da Nang"
-#~ msgstr "Da Nang"
-
-#~ msgid "Danbury"
-#~ msgstr "Danbury"
-
-#~ msgid "Danville"
-#~ msgstr "Danville"
-
-#~ msgid "Dar-El-Beida"
-#~ msgstr "Dar-El-Beida"
-
-#~ msgid "Davenport"
-#~ msgstr "Davenport"
-
-#~ msgid "David"
-#~ msgstr "David"
-
-#~ msgid "Dawadmi"
-#~ msgstr "Dawadmi"
-
-#~ msgid "Dayton"
-#~ msgstr "Dayton"
-
-#~ msgid "Daytona Beach"
-#~ msgstr "Daytona Beach"
-
-#~ msgid "Dayton-Fairborn"
-#~ msgstr "Dayton-Fairborn"
-
-#~ msgid "Dayton-South Airport"
-#~ msgstr "Dayton-South Airport"
-
-#~ msgid "Dead Horse"
-#~ msgstr "Dead Horse"
-
-#~ msgid "Deauville-Saint-Gatien"
-#~ msgstr "Deauville-Saint-Gatien"
-
-#~ msgid "Decatur"
-#~ msgstr "Decatur"
-
-#~ msgid "Decimomannu"
-#~ msgstr "Decimomannu"
-
-#~ msgid "Decorah"
-#~ msgstr "Decorah"
-
-#~ msgid "Deelen"
-#~ msgstr "Deelen"
-
-#~ msgid "Dekalb/Peachtree"
-#~ msgstr "Dekalb/Peachtree"
-
-#~ msgid "Delaware"
-#~ msgstr "Delaware"
-
-#~ msgid "Del Bajio"
-#~ msgstr "Del Bajio"
-
-#~ msgid "Del Rio"
-#~ msgstr "Del Rio"
-
-#~ msgid "Delta"
-#~ msgstr "Delta"
-
-#~ msgid "Deming"
-#~ msgstr "Deming"
-
-#~ msgid "Den Helder/De Kooy"
-#~ msgstr "Den Helder/De Kooy"
-
-#~ msgid "Denison"
-#~ msgstr "Denison"
-
-#~ msgid "Denton"
-#~ msgstr "Denton"
-
-#~ msgid "Denver"
-#~ msgstr "Denver"
-
-#~ msgid "Denver-Aurora"
-#~ msgstr "Denver-Aurora"
-
-#~ msgid "Denver-Broomfield"
-#~ msgstr "Denver-Broomfield"
-
-#~ msgid "Denver-Cherry Knolls"
-#~ msgstr "Denver-Cherry Knolls"
-
-#~ msgid "Desert Rock"
-#~ msgstr "Desert Rock"
-
-#~ msgid "Des Moines"
-#~ msgstr "Des Moines"
-
-#~ msgid "Destin"
-#~ msgstr "Destin"
-
-#~ msgid "Detroit"
-#~ msgstr "Detroit"
-
-#~ msgid "Detroit Lakes"
-#~ msgstr "Detroit Lakes"
-
-#~ msgid "Detroit-Taylor"
-#~ msgstr "Detroit-Taylor"
-
-#~ msgid "Detroit/Ypsilanti"
-#~ msgstr "Detroit/Ypsilanti"
-
-#~ msgid "Devils Lake"
-#~ msgstr "Devils Lake"
-
-#~ msgid "Devils Lake (2)"
-#~ msgstr "Devils Lake (2)"
-
-#~ msgid "Dhahran"
-#~ msgstr "Dhahran"
-
-#~ msgid "Dickinson"
-#~ msgstr "Dickinson"
-
-#~ msgid "Dijon"
-#~ msgstr "Dijon"
-
-#~ msgid "Dillingham"
-#~ msgstr "Dillingham"
-
-#~ msgid "Dillon"
-#~ msgstr "Dillon"
-
-#~ msgid "Dinard"
-#~ msgstr "Dinard"
-
-#~ msgid "District of Columbia"
-#~ msgstr "District of Columbia"
-
-#~ msgid "Diyarbakir"
-#~ msgstr "Diyarbakir"
-
-#~ msgid "Dnipropetrovsk"
-#~ msgstr "Dnipropetrovsk"
-
-#~ msgid "Dobbiaco"
-#~ msgstr "Dobbiaco"
-
-#~ msgid "Dodge City"
-#~ msgstr "Dodge City"
-
-#~ msgid "Doha"
-#~ msgstr "Doha"
-
-#~ msgid "Dole"
-#~ msgstr "Dole"
-
-#~ msgid "Donetsk"
-#~ msgstr "Donetsk"
-
-#~ msgid "Dongsha"
-#~ msgstr "Dongsha"
-
-#~ msgid "Dongshi"
-#~ msgstr "Dongshi"
-
-#~ msgid "Don Torcuato"
-#~ msgstr "Don Torcuato"
-
-#~ msgid "Dortmund-Wickede"
-#~ msgstr "Dortmund-Wickede"
-
-#~ msgid "Dothan"
-#~ msgstr "Dothan"
-
-#~ msgid "Douglas"
-#~ msgstr "Douglas"
-
-#~ msgid "Dover"
-#~ msgstr "Dover"
-
-#~ msgid "Dresden-Klotzsche"
-#~ msgstr "Dresden-Klotzsche"
-
-#~ msgid "Drummond"
-#~ msgstr "Drummond"
-
-#~ msgid "Dubai"
-#~ msgstr "Dubai"
-
-#~ msgid "Dubbo"
-#~ msgstr "Dubbo"
-
-#~ msgid "Dublin"
-#~ msgstr "Dublin"
-
-#~ msgid "Du Bois"
-#~ msgstr "Du Bois"
-
-#~ msgid "Dubrovnik"
-#~ msgstr "Dubrovnik"
-
-#~ msgid "Dubuque"
-#~ msgstr "Dubuque"
-
-#~ msgid "Dugway"
-#~ msgstr "Dugway"
-
-#~ msgid "Duluth"
-#~ msgstr "Duluth"
-
-#~ msgid "Dundee"
-#~ msgstr "Dundee"
-
-#~ msgid "Durango"
-#~ msgstr "Durango"
-
-#~ msgid "Durango Awrs"
-#~ msgstr "Durango Awrs"
-
-#~ msgid "Durazno"
-#~ msgstr "Durazno"
-
-#~ msgid "Durban Louis Botha "
-#~ msgstr "Durban Louis Botha "
-
-#~ msgid "Dusseldorf"
-#~ msgstr "Dusseldorf"
-
-#~ msgid "Dutch Harbor"
-#~ msgstr "Dutch Harbor"
-
-#~ msgid "Dyersburg"
-#~ msgstr "Dyersburg"
-
-#~ msgid "Eagle"
-#~ msgstr "Eagle"
-
-#~ msgid "Eagle Range"
-#~ msgstr "Eagle Range"
-
-#~ msgid "East London"
-#~ msgstr "East London"
-
-#~ msgid "East Midlands"
-#~ msgstr "East Midlands"
-
-#~ msgid "East St Louis"
-#~ msgstr "East St Louis"
-
-#~ msgid "Eau Claire"
-#~ msgstr "Eau Claire"
-
-#~ msgid "Edinburgh"
-#~ msgstr "Edinburgh"
-
-#~ msgid "Edmonton"
-#~ msgstr "Edmonton"
-
-#~ msgid "Edmonton/Villeneuve"
-#~ msgstr "Edmonton/Villeneuve"
-
-#~ msgid "Eduardo Gomes International"
-#~ msgstr "Eduardo Gomes International"
-
-#~ msgid "Edwards AFB"
-#~ msgstr "Edwards AFB"
-
-#~ msgid "Egilsstadir"
-#~ msgstr "Egilsstadir"
-
-#~ msgid "Eglin"
-#~ msgstr "Eglin"
-
-#~ msgid "Eglington/Londonderry"
-#~ msgstr "Eglington/Londonderry"
-
-#~ msgid "Eindhoven"
-#~ msgstr "Eindhoven"
-
-#~ msgid "Ekofisk"
-#~ msgstr "Ekofisk"
-
-#~ msgid "Elazig"
-#~ msgstr "Elazig"
-
-#~ msgid "El Centro"
-#~ msgstr "El Centro"
-
-#~ msgid "El Dorado"
-#~ msgstr "El Dorado"
-
-#~ msgid "Elefsis"
-#~ msgstr "Elefsis"
-
-#~ msgid "Elfin Cove"
-#~ msgstr "Elfin Cove"
-
-#~ msgid "Elizabeth City"
-#~ msgstr "Elizabeth City"
-
-#~ msgid "Elk City"
-#~ msgstr "Elk City"
-
-#~ msgid "Elkhart"
-#~ msgstr "Elkhart"
-
-#~ msgid "Elkins"
-#~ msgstr "Elkins"
-
-#~ msgid "Elko"
-#~ msgstr "Elko"
-
-#~ msgid "Elmira"
-#~ msgstr "Elmira"
-
-#~ msgid "El Monte"
-#~ msgstr "El Monte"
-
-#~ msgid "El Paso"
-#~ msgstr "El Paso"
-
-#~ msgid "El Salvador Int."
-#~ msgstr "El Salvador Int."
-
-#~ msgid "Elsenborn"
-#~ msgstr "Elsenborn"
-
-#~ msgid "Ely"
-#~ msgstr "Ely"
-
-#~ msgid "Emmonak"
-#~ msgstr "Emmonak"
-
-#~ msgid "Emporia"
-#~ msgstr "Emporia"
-
-#~ msgid "Enid"
-#~ msgstr "Enid"
-
-#~ msgid "Enid/Woodring"
-#~ msgstr "Enid/Woodring"
-
-#~ msgid "Enosburg Falls"
-#~ msgstr "Enosburg Falls"
-
-#~ msgid "Ephrata"
-#~ msgstr "Ephrata"
-
-#~ msgid "Ercan"
-#~ msgstr "Ercan"
-
-#~ msgid "Erie"
-#~ msgstr "Erie"
-
-#~ msgid "Erzurum"
-#~ msgstr "Erzurum"
-
-#~ msgid "Esbjerg"
-#~ msgstr "Esbjerg"
-
-#~ msgid "Escanaba"
-#~ msgstr "Escanaba"
-
-#~ msgid "Esfahan"
-#~ msgstr "Esfahan"
-
-#~ msgid "Eskisehir"
-#~ msgstr "Eskisehir"
-
-#~ msgid "Estherville"
-#~ msgstr "Estherville"
-
-#~ msgid "Eugene"
-#~ msgstr "Eugene"
-
-#~ msgid "Eureka"
-#~ msgstr "Eureka"
-
-#~ msgid "Europe"
-#~ msgstr "Europe"
-
-#~ msgid "Evanston"
-#~ msgstr "Evanston"
-
-#~ msgid "Evansville"
-#~ msgstr "Evansville"
-
-#~ msgid "Everett"
-#~ msgstr "Everett"
-
-#~ msgid "Evergreen"
-#~ msgstr "Evergreen"
-
-#~ msgid "Evreux-Fauville"
-#~ msgstr "Evreux-Fauville"
-
-#~ msgid "Exeter"
-#~ msgstr "Exeter"
-
-#~ msgid "Ezeiza"
-#~ msgstr "Ezeiza"
-
-#~ msgid "Fagernes"
-#~ msgstr "Fagernes"
-
-#~ msgid "Fairbanks"
-#~ msgstr "Fairbanks"
-
-#~ msgid "Fairchild"
-#~ msgstr "Fairchild"
-
-#~ msgid "Fairfield"
-#~ msgstr "Fairfield"
-
-#~ msgid "Fairmont"
-#~ msgstr "Fairmont"
-
-#~ msgid "Fallon"
-#~ msgstr "Fallon"
-
-#~ msgid "Falls City"
-#~ msgstr "Falls City"
-
-#~ msgid "Falmouth-Otis AFB"
-#~ msgstr "Falmouth-Otis AFB"
-
-#~ msgid "Farbanks/Eielson AFB"
-#~ msgstr "Farbanks/Eielson AFB"
-
-#~ msgid "Fargo"
-#~ msgstr "Fargo"
-
-#~ msgid "Farmingdale"
-#~ msgstr "Farmingdale"
-
-#~ msgid "Farmington"
-#~ msgstr "Farmington"
-
-#~ msgid "Farmville"
-#~ msgstr "Farmville"
-
-#~ msgid "Faro"
-#~ msgstr "Faro"
-
-#~ msgid "Fayetteville"
-#~ msgstr "Fayetteville"
-
-#~ msgid "Feng Nin"
-#~ msgstr "Feng Nin"
-
-#~ msgid "Fergus Falls"
-#~ msgstr "Fergus Falls"
-
-#~ msgid "Fernando De Noronha"
-#~ msgstr "Fernando De Noronha"
-
-#~ msgid "Ferrara"
-#~ msgstr "Ferrara"
-
-#~ msgid "Figari"
-#~ msgstr "Figari"
-
-#~ msgid "Findlay"
-#~ msgstr "Findlay"
-
-#~ msgid "Firenze"
-#~ msgstr "Firenze"
-
-#~ msgid "Fitchburg"
-#~ msgstr "Fitchburg"
-
-#~ msgid "Flagstaff"
-#~ msgstr "Flagstaff"
-
-#~ msgid "Flint"
-#~ msgstr "Flint"
-
-#~ msgid "Flippin"
-#~ msgstr "Flippin"
-
-#~ msgid "Florence"
-#~ msgstr "Florence"
-
-#~ msgid "Florennes"
-#~ msgstr "Florennes"
-
-#~ msgid "Flores"
-#~ msgstr "Flores"
-
-#~ msgid "Florianopolis"
-#~ msgstr "Florianopolis"
-
-#~ msgid "Florida"
-#~ msgstr "Florida"
-
-#~ msgid "Floro"
-#~ msgstr "Floro"
-
-#~ msgid "Fond Du Lac"
-#~ msgstr "Fond Du Lac"
-
-#~ msgid "Forde/Bringeland"
-#~ msgstr "Forde/Bringeland"
-
-#~ msgid "Forli"
-#~ msgstr "Forli"
-
-#~ msgid "Formosa"
-#~ msgstr "Formosa"
-
-#~ msgid "Fortaleza"
-#~ msgstr "Fortaleza"
-
-#~ msgid "Fort Belvoir"
-#~ msgstr "Fort Belvoir"
-
-#~ msgid "Fort Benning"
-#~ msgstr "Fort Benning"
-
-#~ msgid "Fort Bragg"
-#~ msgstr "Fort Bragg"
-
-#~ msgid "Fort Campbell"
-#~ msgstr "Fort Campbell"
-
-#~ msgid "Fort Carson"
-#~ msgstr "Fort Carson"
-
-#~ msgid "Fort Collins"
-#~ msgstr "Fort Collins"
-
-#~ msgid "Fort Collins/Lovel"
-#~ msgstr "Fort Collins/Lovel"
-
-#~ msgid "Fort Dodge"
-#~ msgstr "Fort Dodge"
-
-#~ msgid "Fort Drum"
-#~ msgstr "Fort Drum"
-
-#~ msgid "Fort Eustis"
-#~ msgstr "Fort Eustis"
-
-#~ msgid "Fort Greely/Allen AAF"
-#~ msgstr "Fort Greely/Allen AAF"
-
-#~ msgid "Fort Huachuca"
-#~ msgstr "Fort Huachuca"
-
-#~ msgid "Fort Knox"
-#~ msgstr "Fort Knox"
-
-#~ msgid "Fort Lauderdale"
-#~ msgstr "Fort Lauderdale"
-
-#~ msgid "Fort Lauderdale (International)"
-#~ msgstr "Fort Lauderdale (International)"
-
-#~ msgid "Fort Leonard"
-#~ msgstr "Fort Leonard"
-
-#~ msgid "Fort Lewis"
-#~ msgstr "Fort Lewis"
-
-#~ msgid "Fort Madison"
-#~ msgstr "Fort Madison"
-
-#~ msgid "Fort Meade"
-#~ msgstr "Fort Meade"
-
-#~ msgid "Fort Myers (Page Field)"
-#~ msgstr "Fort Myers (Page Field)"
-
-#~ msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)"
-#~ msgstr "Fort Myers (Southwest Florida International)"
-
-#~ msgid "Fort Polk-Leesville"
-#~ msgstr "Fort Polk-Leesville"
-
-#~ msgid "Fort Riley"
-#~ msgstr "Fort Riley"
-
-#~ msgid "Fort Sill"
-#~ msgstr "Fort Sill"
-
-#~ msgid "Fort Smith"
-#~ msgstr "Fort Smith"
-
-#~ msgid "Fort Stewart"
-#~ msgstr "Fort Stewart"
-
-#~ msgid "Fort Stockton"
-#~ msgstr "Fort Stockton"
-
-#~ msgid "Fort Wayne"
-#~ msgstr "Fort Wayne"
-
-#~ msgid "Fort Worth-Alliance"
-#~ msgstr "Fort Worth-Alliance"
-
-#~ msgid "Fort Worth-Meacham"
-#~ msgstr "Fort Worth-Meacham"
-
-#~ msgid "Fort Worth NAS"
-#~ msgstr "Fort Worth NAS"
-
-#~ msgid "Fourchon"
-#~ msgstr "Fourchon"
-
-#~ msgid "Foz Do Iguacu"
-#~ msgstr "Foz Do Iguacu"
-
-#~ msgid "Frankfort"
-#~ msgstr "Frankfort"
-
-#~ msgid "Frankfurt/Main"
-#~ msgstr "Frankfurt/Main"
-
-#~ msgid "Franklin"
-#~ msgstr "Franklin"
-
-#~ msgid "Fredericton"
-#~ msgstr "Fredericton"
-
-#~ msgid "Freeport"
-#~ msgstr "Freeport"
-
-#~ msgid "Frenchville"
-#~ msgstr "Frenchville"
-
-#~ msgid "Fresno"
-#~ msgstr "Fresno"
-
-#~ msgid "Fresno-Chandler"
-#~ msgstr "Fresno-Chandler"
-
-#~ msgid "Friday Harbor"
-#~ msgstr "Friday Harbor"
-
-#~ msgid "Friedrichshafen"
-#~ msgstr "Friedrichshafen"
-
-#~ msgid "Frigg"
-#~ msgstr "Frigg"
-
-#~ msgid "Frontone"
-#~ msgstr "Frontone"
-
-#~ msgid "Frosinone"
-#~ msgstr "Frosinone"
-
-#~ msgid "Fryeburg"
-#~ msgstr "Fryeburg"
-
-#~ msgid "Fujairah"
-#~ msgstr "Fujairah"
-
-#~ msgid "Fuji Ab"
-#~ msgstr "Fuji Ab"
-
-#~ msgid "Fukue Airport"
-#~ msgstr "Fukue Airport"
-
-#~ msgid "Fukui Airport"
-#~ msgstr "Fukui Airport"
-
-#~ msgid "Fukuoka Airport"
-#~ msgstr "Fukuoka Airport"
-
-#~ msgid "Fullerton"
-#~ msgstr "Fullerton"
-
-#~ msgid "Funchal"
-#~ msgstr "Funchal"
-
-#~ msgid "FYR Macedonia"
-#~ msgstr "FYR Macedonia"
-
-#~ msgid "Gadsden"
-#~ msgstr "Gadsden"
-
-#~ msgid "Gage"
-#~ msgstr "Gage"
-
-#~ msgid "Gainesville"
-#~ msgstr "Gainesville"
-
-#~ msgid "Galax-Hillsville"
-#~ msgstr "Galax-Hillsville"
-
-#~ msgid "Galbraith Lake"
-#~ msgstr "Galbraith Lake"
-
-#~ msgid "Galeao"
-#~ msgstr "Galeao"
-
-#~ msgid "Galena"
-#~ msgstr "Galena"
-
-#~ msgid "Galesburg"
-#~ msgstr "Galesburg"
-
-#~ msgid "Gallup"
-#~ msgstr "Gallup"
-
-#~ msgid "Galveston"
-#~ msgstr "Galveston"
-
-#~ msgid "Gambell"
-#~ msgstr "Gambell"
-
-#~ msgid "Gander"
-#~ msgstr "Gander"
-
-#~ msgid "Garden City"
-#~ msgstr "Garden City"
-
-#~ msgid "Gary"
-#~ msgstr "Gary"
-
-#~ msgid "Gassim"
-#~ msgstr "Gassim"
-
-#~ msgid "Gatineau"
-#~ msgstr "Gatineau"
-
-#~ msgid "Gaziantep"
-#~ msgstr "Gaziantep"
-
-#~ msgid "Gdansk"
-#~ msgstr "Gdansk"
-
-#~ msgid "Geneve"
-#~ msgstr "Geneve"
-
-#~ msgid "Genova"
-#~ msgstr "Genova"
-
-#~ msgid "George Airport"
-#~ msgstr "George Airport"
-
-#~ msgid "Georgetown"
-#~ msgstr "Georgetown"
-
-#~ msgid "Ghardaia"
-#~ msgstr "Ghardaia"
-
-#~ msgid "Ghedi"
-#~ msgstr "Ghedi"
-
-#~ msgid "Gifu Ab"
-#~ msgstr "Gifu Ab"
-
-#~ msgid "Gila Bend"
-#~ msgstr "Gila Bend"
-
-#~ msgid "Gillette"
-#~ msgstr "Gillette"
-
-#~ msgid "Gilze-Rijen"
-#~ msgstr "Gilze-Rijen"
-
-#~ msgid "Gioia del Colle"
-#~ msgstr "Gioia del Colle"
-
-#~ msgid "Girona"
-#~ msgstr "Girona"
-
-#~ msgid "Gizan"
-#~ msgstr "Gizan"
-
-#~ msgid "Glasgow"
-#~ msgstr "Glasgow"
-
-#~ msgid "Glendive"
-#~ msgstr "Glendive"
-
-#~ msgid "Glens Falls"
-#~ msgstr "Glens Falls"
-
-#~ msgid "Goiania"
-#~ msgstr "Goiania"
-
-#~ msgid "Goldsboro"
-#~ msgstr "Goldsboro"
-
-#~ msgid "Goodland"
-#~ msgstr "Goodland"
-
-#~ msgid "Goose Bay"
-#~ msgstr "Goose Bay"
-
-#~ msgid "Goteborg (Landvetter)"
-#~ msgstr "Goteborg (Landvetter)"
-
-#~ msgid "Goteborg (Save)"
-#~ msgstr "Goteborg (Save)"
-
-#~ msgid "Granada"
-#~ msgstr "Granada"
-
-#~ msgid "Grand Canyon"
-#~ msgstr "Grand Canyon"
-
-#~ msgid "Grand Cayman"
-#~ msgstr "Grand Cayman"
-
-#~ msgid "Grand Forks"
-#~ msgstr "Grand Forks"
-
-#~ msgid "Grand Island"
-#~ msgstr "Grand Island"
-
-#~ msgid "Grand Isle"
-#~ msgstr "Grand Isle"
-
-#~ msgid "Grand Junction"
-#~ msgstr "Grand Junction"
-
-#~ msgid "Grand Marais"
-#~ msgstr "Grand Marais"
-
-#~ msgid "Grand Rapids"
-#~ msgstr "Grand Rapids"
-
-#~ msgid "Grandview"
-#~ msgstr "Grandview"
-
-#~ msgid "Grangeville"
-#~ msgstr "Grangeville"
-
-#~ msgid "Grants"
-#~ msgstr "Grants"
-
-#~ msgid "Graz"
-#~ msgstr "Graz"
-
-#~ msgid "Great Falls"
-#~ msgstr "Great Falls"
-
-#~ msgid "Greeley"
-#~ msgstr "Greeley"
-
-#~ msgid "Green Bay"
-#~ msgstr "Green Bay"
-
-#~ msgid "Green River"
-#~ msgstr "Green River"
-
-#~ msgid "Greensboro"
-#~ msgstr "Greensboro"
-
-#~ msgid "Greenville"
-#~ msgstr "Greenville"
-
-#~ msgid "Greenville-Spartanburg"
-#~ msgstr "Greenville-Spartanburg"
-
-#~ msgid "Greenwood"
-#~ msgstr "Greenwood"
-
-#~ msgid "Grenoble-Saint-Geoirs"
-#~ msgstr "Grenoble-Saint-Geoirs"
-
-#~ msgid "Griffiss AFB"
-#~ msgstr "Griffiss AFB"
-
-#~ msgid "Groningen"
-#~ msgstr "Groningen"
-
-#~ msgid "Grosseto"
-#~ msgstr "Grosseto"
-
-#~ msgid "Groton"
-#~ msgstr "Groton"
-
-#~ msgid "Guadalajara"
-#~ msgstr "Guadalajara"
-
-#~ msgid "Guadalupe Pass"
-#~ msgstr "Guadalupe Pass"
-
-#~ msgid "Guanare"
-#~ msgstr "Guanare"
-
-#~ msgid "Guangzhou"
-#~ msgstr "Guangzhou"
-
-#~ msgid "Guantanamo"
-#~ msgstr "Guantanamo"
-
-#~ msgid "Guarany"
-#~ msgstr "Guarany"
-
-#~ msgid "Guaratingueta"
-#~ msgstr "Guaratingueta"
-
-#~ msgid "Guarulhos"
-#~ msgstr "Guarulhos"
-
-#~ msgid "Guayaquil/Simon Bolivar"
-#~ msgstr "Guayaquil/Simon Bolivar"
-
-#~ msgid "Guaymas"
-#~ msgstr "Guaymas"
-
-#~ msgid "Guernsey"
-#~ msgstr "Guernsey"
-
-#~ msgid "Guidonia"
-#~ msgstr "Guidonia"
-
-#~ msgid "Gulfport"
-#~ msgstr "Gulfport"
-
-#~ msgid "Gulkana"
-#~ msgstr "Gulkana"
-
-#~ msgid "Gullfax C"
-#~ msgstr "Gullfax C"
-
-#~ msgid "Gunnison"
-#~ msgstr "Gunnison"
-
-#~ msgid "Gunnison (2)"
-#~ msgstr "Gunnison (2)"
-
-#~ msgid "Guriat"
-#~ msgstr "Guriat"
-
-#~ msgid "Gustavus"
-#~ msgstr "Gustavus"
-
-#~ msgid "Guymon"
-#~ msgstr "Guymon"
-
-#~ msgid "Habana"
-#~ msgstr "Habana"
-
-#~ msgid "Hachijojima Airport"
-#~ msgstr "Hachijojima Airport"
-
-#~ msgid "Hachinohe Ab"
-#~ msgstr "Hachinohe Ab"
-
-#~ msgid "Hafr Al-Batin"
-#~ msgstr "Hafr Al-Batin"
-
-#~ msgid "Hagerstown"
-#~ msgstr "Hagerstown"
-
-#~ msgid "Hail"
-#~ msgstr "Grêle"
-
-#~ msgid "Hailey-Sun Valley"
-#~ msgstr "Hailey-Sun Valley"
-
-#~ msgid "Haines"
-#~ msgstr "Haines"
-
-#~ msgid "Hakodate Airport"
-#~ msgstr "Hakodate Airport"
-
-#~ msgid "Halifax"
-#~ msgstr "Halifax"
-
-#~ msgid "Hamamatsu Ab"
-#~ msgstr "Hamamatsu Ab"
-
-#~ msgid "Hamburg"
-#~ msgstr "Hamburg"
-
-#~ msgid "Hamburg-Finkenwerder"
-#~ msgstr "Hamburg-Finkenwerder"
-
-#~ msgid "Hamilton"
-#~ msgstr "Hamilton"
-
-#~ msgid "Hammerfest"
-#~ msgstr "Hammerfest"
-
-#~ msgid "Hampton"
-#~ msgstr "Hampton"
-
-#~ msgid "Hanamaki Airport"
-#~ msgstr "Hanamaki Airport"
-
-#~ msgid "Hancock"
-#~ msgstr "Hancock"
-
-#~ msgid "Hangzhou"
-#~ msgstr "Hangzhou"
-
-#~ msgid "Hanksville"
-#~ msgstr "Hanksville"
-
-#~ msgid "Hannover"
-#~ msgstr "Hannover"
-
-#~ msgid "Ha Noi"
-#~ msgstr "Ha Noi"
-
-#~ msgid "Harbor Beach"
-#~ msgstr "Harbor Beach"
-
-#~ msgid "Harlingen"
-#~ msgstr "Harlingen"
-
-#~ msgid "Harlowton"
-#~ msgstr "Harlowton"
-
-#~ msgid "Harrisburg"
-#~ msgstr "Harrisburg"
-
-#~ msgid "Harrison"
-#~ msgstr "Harrison"
-
-#~ msgid "Harstad/Narvik/Evenes"
-#~ msgstr "Harstad/Narvik/Evenes"
-
-#~ msgid "Hartford"
-#~ msgstr "Hartford"
-
-#~ msgid "Hassi-Messaoud"
-#~ msgstr "Hassi-Messaoud"
-
-#~ msgid "Hastings"
-#~ msgstr "Hastings"
-
-#~ msgid "Haugesund"
-#~ msgstr "Haugesund"
-
-#~ msgid "Havre"
-#~ msgstr "Havre"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "Hawaii"
-
-#~ msgid "Hawthorne"
-#~ msgstr "Hawthorne"
-
-#~ msgid "Hayden"
-#~ msgstr "Hayden"
-
-#~ msgid "Hayes River"
-#~ msgstr "Hayes River"
-
-#~ msgid "Hays"
-#~ msgstr "Hays"
-
-#~ msgid "Hayward"
-#~ msgstr "Hayward"
-
-#~ msgid "Healy River"
-#~ msgstr "Healy River"
-
-#~ msgid "Helena"
-#~ msgstr "Helena"
-
-#~ msgid "Helsinki"
-#~ msgstr "Helsinki"
-
-#~ msgid "Henderson"
-#~ msgstr "Henderson"
-
-#~ msgid "Hengchun"
-#~ msgstr "Hengchun"
-
-#~ msgid "Hermosillo"
-#~ msgstr "Hermosillo"
-
-#~ msgid "Hibbing"
-#~ msgstr "Hibbing"
-
-#~ msgid "Hickory"
-#~ msgstr "Hickory"
-
-#~ msgid "Hill City"
-#~ msgstr "Hill City"
-
-#~ msgid "Hillsboro"
-#~ msgstr "Hillsboro"
-
-#~ msgid "Hilo"
-#~ msgstr "Hilo"
-
-#~ msgid "Hinesville"
-#~ msgstr "Hinesville"
-
-#~ msgid "Hiroshima Airport"
-#~ msgstr "Hiroshima Airport"
-
-#~ msgid "Hobart"
-#~ msgstr "Hobart"
-
-#~ msgid "Hobbs"
-#~ msgstr "Hobbs"
-
-#~ msgid "Ho Chi Minh"
-#~ msgstr "Ho Chi Minh"
-
-#~ msgid "Hodeidah"
-#~ msgstr "Hodeidah"
-
-#~ msgid "Hof"
-#~ msgstr "Hof"
-
-#~ msgid "Hoffman"
-#~ msgstr "Hoffman"
-
-#~ msgid "Hofu Ab"
-#~ msgstr "Hofu Ab"
-
-#~ msgid "Hohenems"
-#~ msgstr "Hohenems"
-
-#~ msgid "Holguin"
-#~ msgstr "Holguin"
-
-#~ msgid "Homer"
-#~ msgstr "Homer"
-
-#~ msgid "Homestead AFB"
-#~ msgstr "Homestead AFB"
-
-#~ msgid "Hondo"
-#~ msgstr "Hondo"
-
-#~ msgid "Honningsvag"
-#~ msgstr "Honningsvag"
-
-#~ msgid "Honolulu"
-#~ msgstr "Honolulu"
-
-#~ msgid "Hoonah"
-#~ msgstr "Hoonah"
-
-#~ msgid "Hoquiam"
-#~ msgstr "Hoquiam"
-
-#~ msgid "Hot Springs"
-#~ msgstr "Hot Springs"
-
-#~ msgid "Houghton Lake"
-#~ msgstr "Houghton Lake"
-
-#~ msgid "Houlton"
-#~ msgstr "Houlton"
-
-#~ msgid "Houma"
-#~ msgstr "Houma"
-
-#~ msgid "Houston-Bush"
-#~ msgstr "Houston-Bush"
-
-#~ msgid "Houston-Clover"
-#~ msgstr "Houston-Clover"
-
-#~ msgid "Houston-Ellington Field"
-#~ msgstr "Houston-Ellington Field"
-
-#~ msgid "Houston-Hobby"
-#~ msgstr "Houston-Hobby"
-
-#~ msgid "Houston-Hooks"
-#~ msgstr "Houston-Hooks"
-
-#~ msgid "Howard AFB"
-#~ msgstr "Howard AFB"
-
-#~ msgid "Hsinchu"
-#~ msgstr "Hsinchu"
-
-#~ msgid "Huanuco"
-#~ msgstr "Huanuco"
-
-#~ msgid "Huehuetenango"
-#~ msgstr "Huehuetenango"
-
-#~ msgid "Hulien"
-#~ msgstr "Hulien"
-
-#~ msgid "Humberside"
-#~ msgstr "Humberside"
-
-#~ msgid "Huntington"
-#~ msgstr "Huntington"
-
-#~ msgid "Huntsville"
-#~ msgstr "Huntsville"
-
-#~ msgid "Hurlburt"
-#~ msgstr "Hurlburt"
-
-#~ msgid "Huron"
-#~ msgstr "Huron"
-
-#~ msgid "Hutchinson"
-#~ msgstr "Hutchinson"
-
-#~ msgid "Hyakuri Ab"
-#~ msgstr "Hyakuri Ab"
-
-#~ msgid "Hyannis"
-#~ msgstr "Hyannis"
-
-#~ msgid "Hyderabad"
-#~ msgstr "Hyderabad"
-
-#~ msgid "Hyeres-Le Palyvestre"
-#~ msgstr "Hyeres-Le Palyvestre"
-
-#~ msgid "Iasi"
-#~ msgstr "Iasi"
-
-#~ msgid "Ibiza"
-#~ msgstr "Ibiza"
-
-#~ msgid "Ichikawa"
-#~ msgstr "Ichikawa"
-
-#~ msgid "Idaho"
-#~ msgstr "Idaho"
-
-#~ msgid "Idaho Falls"
-#~ msgstr "Idaho Falls"
-
-#~ msgid "Iguazu"
-#~ msgstr "Iguazu"
-
-#~ msgid "Iki Airport"
-#~ msgstr "Iki Airport"
-
-#~ msgid "Ilan"
-#~ msgstr "Ilan"
-
-#~ msgid "Iliamna"
-#~ msgstr "Iliamna"
-
-#~ msgid "Illinois"
-#~ msgstr "Illinois"
-
-#~ msgid "Imperial"
-#~ msgstr "Imperial"
-
-#~ msgid "Imperial (2)"
-#~ msgstr "Imperial (2)"
-
-#~ msgid "Imperial Beach"
-#~ msgstr "Imperial Beach"
-
-#~ msgid "In Amenas"
-#~ msgstr "In Amenas"
-
-#~ msgid "Indiana"
-#~ msgstr "Indiana"
-
-#~ msgid "Indianapolis"
-#~ msgstr "Indianapolis"
-
-#~ msgid "Indian Springs"
-#~ msgstr "Indian Springs"
-
-#~ msgid "Innsbruck"
-#~ msgstr "Innsbruck"
-
-#~ msgid "International Falls"
-#~ msgstr "International Falls"
-
-#~ msgid "Intracoastal"
-#~ msgstr "Intracoastal"
-
-#~ msgid "Inverness"
-#~ msgstr "Inverness"
-
-#~ msgid "Inyokern"
-#~ msgstr "Inyokern"
-
-#~ msgid "Iowa"
-#~ msgstr "Iowa"
-
-#~ msgid "Iowa City"
-#~ msgstr "Iowa City"
-
-#~ msgid "Iqaluit"
-#~ msgstr "Iqaluit"
-
-#~ msgid "Iquique/Diego Arac"
-#~ msgstr "Iquique/Diego Arac"
-
-#~ msgid "Iquitos"
-#~ msgstr "Iquitos"
-
-#~ msgid "Iraklion"
-#~ msgstr "Iraklion"
-
-#~ msgid "Iran, Islamic Republic of"
-#~ msgstr "Iran (République Islamique d')"
-
-#~ msgid "Iron Mountain"
-#~ msgstr "Iron Mountain"
-
-#~ msgid "Ironwood"
-#~ msgstr "Ironwood"
-
-#~ msgid "Iruma Ab"
-#~ msgstr "Iruma Ab"
-
-#~ msgid "Islamabad"
-#~ msgstr "Islamabad"
-
-#~ msgid "Isle of Man"
-#~ msgstr "Isle of Man"
-
-#~ msgid "Islip"
-#~ msgstr "Islip"
-
-#~ msgid "Istanbul"
-#~ msgstr "Istanbul"
-
-#~ msgid "Itaituba"
-#~ msgstr "Itaituba"
-
-#~ msgid "Ithaca"
-#~ msgstr "Ithaca"
-
-#~ msgid "Ivano-Frankivsk"
-#~ msgstr "Ivano-Frankivsk"
-
-#~ msgid "Iwakuni MCAS"
-#~ msgstr "Iwakuni MCAS"
-
-#~ msgid "Iwojima"
-#~ msgstr "Iwojima"
-
-#~ msgid "Ixtapa"
-#~ msgstr "Ixtapa"
-
-#~ msgid "Izmir/Adnan Menderes"
-#~ msgstr "Izmir/Adnan Menderes"
-
-#~ msgid "Izmir/Cigli"
-#~ msgstr "Izmir/Cigli"
-
-#~ msgid "Izmit"
-#~ msgstr "Izmit"
-
-#~ msgid "Izumo Airport"
-#~ msgstr "Izumo Airport"
-
-#~ msgid "Jackson"
-#~ msgstr "Jackson"
-
-#~ msgid "Jacksonville"
-#~ msgstr "Jacksonville"
-
-#~ msgid "Jacksonville-Craig Airport"
-#~ msgstr "Jacksonville-Craig Airport"
-
-#~ msgid "Jacksonville NAS"
-#~ msgstr "Jacksonville NAS"
-
-#~ msgid "Jaffrey"
-#~ msgstr "Jaffrey"
-
-#~ msgid "Jamestown"
-#~ msgstr "Jamestown"
-
-#~ msgid "Janesville"
-#~ msgstr "Janesville"
-
-#~ msgid "Jan Smuts"
-#~ msgstr "Jan Smuts"
-
-#~ msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport"
-#~ msgstr "Jeddah King Abdul Aziz International Airport"
-
-#~ msgid "Jefferson City"
-#~ msgstr "Jefferson City"
-
-#~ msgid "Jerez"
-#~ msgstr "Jerez"
-
-#~ msgid "Jersey"
-#~ msgstr "Jersey"
-
-#~ msgid "Jinotega"
-#~ msgstr "Jinotega"
-
-#~ msgid "Johan A. Pengel"
-#~ msgstr "Johan A. Pengel"
-
-#~ msgid "Johnstown"
-#~ msgstr "Johnstown"
-
-#~ msgid "Jonesboro"
-#~ msgstr "Jonesboro"
-
-#~ msgid "Jonkoping"
-#~ msgstr "Jonkoping"
-
-#~ msgid "Joplin"
-#~ msgstr "Joplin"
-
-#~ msgid "Juanjui"
-#~ msgstr "Juanjui"
-
-#~ msgid "Juan Santamaria"
-#~ msgstr "Juan Santamaria"
-
-#~ msgid "Juigalpa"
-#~ msgstr "Juigalpa"
-
-#~ msgid "Jujuy"
-#~ msgstr "Jujuy"
-
-#~ msgid "Juliaca"
-#~ msgstr "Juliaca"
-
-#~ msgid "Junction"
-#~ msgstr "Junction"
-
-#~ msgid "Juneau"
-#~ msgstr "Juneau"
-
-#~ msgid "Kadena Ab"
-#~ msgstr "Kadena Ab"
-
-#~ msgid "Kagoshima Airport"
-#~ msgstr "Kagoshima Airport"
-
-#~ msgid "Kahului"
-#~ msgstr "Kahului"
-
-#~ msgid "Kailua-Kona"
-#~ msgstr "Kailua-Kona"
-
-#~ msgid "Kake"
-#~ msgstr "Kake"
-
-#~ msgid "Kalamata"
-#~ msgstr "Kalamata"
-
-#~ msgid "Kalamazoo"
-#~ msgstr "Kalamazoo"
-
-#~ msgid "Kalispell"
-#~ msgstr "Kalispell"
-
-#~ msgid "Kamigoto"
-#~ msgstr "Kamigoto"
-
-#~ msgid "Kaneohe"
-#~ msgstr "Kaneohe"
-
-#~ msgid "Kangshan"
-#~ msgstr "Kangshan"
-
-#~ msgid "Kanoya Ab"
-#~ msgstr "Kanoya Ab"
-
-#~ msgid "Kansai International Airport"
-#~ msgstr "Kansai International Airport"
-
-#~ msgid "Kansas"
-#~ msgstr "Kansas"
-
-#~ msgid "Kansas City"
-#~ msgstr "Kansas City"
-
-#~ msgid "Kansas City-Gladstone"
-#~ msgstr "Kansas City-Gladstone"
-
-#~ msgid "Kaohsiung"
-#~ msgstr "Kaohsiung"
-
-#~ msgid "Karachi"
-#~ msgstr "Karachi"
-
-#~ msgid "Karup"
-#~ msgstr "Karup"
-
-#~ msgid "Kassel-Calden"
-#~ msgstr "Kassel-Calden"
-
-#~ msgid "Kasumigaura Ab"
-#~ msgstr "Kasumigaura Ab"
-
-#~ msgid "Kasuminome Ab"
-#~ msgstr "Kasuminome Ab"
-
-#~ msgid "Katowice"
-#~ msgstr "Katowice"
-
-#~ msgid "Kavala"
-#~ msgstr "Kavala"
-
-#~ msgid "Kayseri"
-#~ msgstr "Kayseri"
-
-#~ msgid "Kazan"
-#~ msgstr "Kazan"
-
-#~ msgid "Kearney"
-#~ msgstr "Kearney"
-
-#~ msgid "Keene"
-#~ msgstr "Keene"
-
-#~ msgid "Kefallinia"
-#~ msgstr "Kefallinia"
-
-#~ msgid "Keflavik"
-#~ msgstr "Keflavik"
-
-#~ msgid "Kenai"
-#~ msgstr "Kenai"
-
-#~ msgid "Kenosha"
-#~ msgstr "Kenosha"
-
-#~ msgid "Kentucky"
-#~ msgstr "Kentucky"
-
-#~ msgid "Keokuk"
-#~ msgstr "Keokuk"
-
-#~ msgid "Kerkira"
-#~ msgstr "Kerkira"
-
-#~ msgid "Kerman"
-#~ msgstr "Kerman"
-
-#~ msgid "Ketchikan"
-#~ msgstr "Ketchikan"
-
-#~ msgid "Key West"
-#~ msgstr "Key West"
-
-#~ msgid "Key West NAS"
-#~ msgstr "Key West NAS"
-
-#~ msgid "Khabarovsk"
-#~ msgstr "Khabarovsk"
-
-#~ msgid "Khamis Mushait"
-#~ msgstr "Khamis Mushait"
-
-#~ msgid "Kharkiv"
-#~ msgstr "Kharkiv"
-
-#~ msgid "Kikai Island"
-#~ msgstr "Kikai Island"
-
-#~ msgid "Killeen"
-#~ msgstr "Killeen"
-
-#~ msgid "Killeen-Ft Hood"
-#~ msgstr "Killeen-Ft Hood"
-
-#~ msgid "Killeen-Gray AAF"
-#~ msgstr "Killeen-Gray AAF"
-
-#~ msgid "King Khaled International Airport"
-#~ msgstr "King Khaled International Airport"
-
-#~ msgid "Kingman"
-#~ msgstr "Kingman"
-
-#~ msgid "King Salmon"
-#~ msgstr "King Salmon"
-
-#~ msgid "Kingston"
-#~ msgstr "Kingston"
-
-#~ msgid "Kingsville"
-#~ msgstr "Kingsville"
-
-#~ msgid "Kinloss"
-#~ msgstr "Kinloss"
-
-#~ msgid "Kinston"
-#~ msgstr "Kinston"
-
-#~ msgid "Kirkenes"
-#~ msgstr "Kirkenes"
-
-#~ msgid "Kirksville"
-#~ msgstr "Kirksville"
-
-#~ msgid "Kiruna"
-#~ msgstr "Kiruna"
-
-#~ msgid "Kisarazu Ab"
-#~ msgstr "Kisarazu Ab"
-
-#~ msgid "Kishineu"
-#~ msgstr "Kishineu"
-
-#~ msgid "Kitakyushu Airport"
-#~ msgstr "Kitakyushu Airport"
-
-#~ msgid "Klagenfurt"
-#~ msgstr "Klagenfurt"
-
-#~ msgid "Klamath Falls"
-#~ msgstr "Klamath Falls"
-
-#~ msgid "Klawock"
-#~ msgstr "Klawock"
-
-#~ msgid "Kleine Brogel"
-#~ msgstr "Kleine Brogel"
-
-#~ msgid "Kliningrad"
-#~ msgstr "Kliningrad"
-
-#~ msgid "Knoxville"
-#~ msgstr "Knoxville"
-
-#~ msgid "Knoxville-Downtown"
-#~ msgstr "Knoxville-Downtown"
-
-#~ msgid "Kobenhavn/Kastrup"
-#~ msgstr "Kobenhavn/Kastrup"
-
-#~ msgid "Kobenhavn/Roskilde"
-#~ msgstr "Kobenhavn/Roskilde"
-
-#~ msgid "Kochi Airport"
-#~ msgstr "Kochi Airport"
-
-#~ msgid "Kodiak"
-#~ msgstr "Kodiak"
-
-#~ msgid "Kogalniceanu"
-#~ msgstr "Kogalniceanu"
-
-#~ msgid "Kogalym"
-#~ msgstr "Kogalym"
-
-#~ msgid "Koksijde"
-#~ msgstr "Koksijde"
-
-#~ msgid "Kolding/Vandrup"
-#~ msgstr "Kolding/Vandrup"
-
-#~ msgid "Koln/Bonn"
-#~ msgstr "Koln/Bonn"
-
-#~ msgid "Komatsu Ab"
-#~ msgstr "Komatsu Ab"
-
-#~ msgid "Komatsujima Ab"
-#~ msgstr "Komatsujima Ab"
-
-#~ msgid "Konya"
-#~ msgstr "Konya"
-
-#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
-#~ msgstr "Corée, République démocratique populaire de "
-
-#~ msgid "Korea, Republic of"
-#~ msgstr "Corée, République de"
-
-#~ msgid "Kos"
-#~ msgstr "Kos"
-
-#~ msgid "Kotzebue"
-#~ msgstr "Kotzebue"
-
-#~ msgid "Kozani"
-#~ msgstr "Kozani"
-
-#~ msgid "Krakow"
-#~ msgstr "Krakow"
-
-#~ msgid "Krasnodar"
-#~ msgstr "Krasnodar"
-
-#~ msgid "Krasnoyarsk"
-#~ msgstr "Krasnoyarsk"
-
-#~ msgid "Kristiansand/Kjevik"
-#~ msgstr "Kristiansand/Kjevik"
-
-#~ msgid "Kristiansund/Kvernberget"
-#~ msgstr "Kristiansund/Kvernberget"
-
-#~ msgid "Kryviy Rig/Lozovatka"
-#~ msgstr "Kryviy Rig/Lozovatka"
-
-#~ msgid "Kumamoto Airport"
-#~ msgstr "Kumamoto Airport"
-
-#~ msgid "Kunming"
-#~ msgstr "Kunming"
-
-#~ msgid "Kushiro Airport"
-#~ msgstr "Kushiro Airport"
-
-#~ msgid "Kyiv/Boryspil"
-#~ msgstr "Kyiv/Boryspil"
-
-#~ msgid "Kyiv/Zhulyany"
-#~ msgstr "Kyiv/Zhulyany"
-
-#~ msgid "La Ceiba"
-#~ msgstr "La Ceiba"
-
-#~ msgid "Laconia"
-#~ msgstr "Laconia"
-
-#~ msgid "La Coruna"
-#~ msgstr "La Coruna"
-
-#~ msgid "La Crosse"
-#~ msgstr "La Crosse"
-
-#~ msgid "La Esperanza"
-#~ msgstr "La Esperanza"
-
-#~ msgid "Lafayette"
-#~ msgstr "Lafayette"
-
-#~ msgid "La Grande"
-#~ msgstr "La Grande"
-
-#~ msgid "Lahaina"
-#~ msgstr "Lahaina"
-
-#~ msgid "Lahore"
-#~ msgstr "Lahore"
-
-#~ msgid "Lajes"
-#~ msgstr "Lajes"
-
-#~ msgid "La Junta"
-#~ msgstr "La Junta"
-
-#~ msgid "Lake Charles"
-#~ msgstr "Lake Charles"
-
-#~ msgid "Lake Hood"
-#~ msgstr "Lake Hood"
-
-#~ msgid "Lakehurst"
-#~ msgstr "Lakehurst"
-
-#~ msgid "Lakeland"
-#~ msgstr "Lakeland"
-
-#~ msgid "Lake Tahoe"
-#~ msgstr "Lake Tahoe"
-
-#~ msgid "Lakeview"
-#~ msgstr "Lakeview"
-
-#~ msgid "Lamar"
-#~ msgstr "Lamar"
-
-#~ msgid "La Mesa"
-#~ msgstr "La Mesa"
-
-#~ msgid "Lamezia"
-#~ msgstr "Lamezia"
-
-#~ msgid "Lamoni"
-#~ msgstr "Lamoni"
-
-#~ msgid "Lampedusa"
-#~ msgstr "Lampedusa"
-
-#~ msgid "Lanai"
-#~ msgstr "Lanai"
-
-#~ msgid "Lancaster"
-#~ msgstr "Lancaster"
-
-#~ msgid "Lander"
-#~ msgstr "Lander"
-
-#~ msgid "Langebaanweg"
-#~ msgstr "Langebaanweg"
-
-#~ msgid "Langley AFB"
-#~ msgstr "Langley AFB"
-
-#~ msgid "Lannion"
-#~ msgstr "Lannion"
-
-#~ msgid "Lansing"
-#~ msgstr "Lansing"
-
-#~ msgid "Lanzhou"
-#~ msgstr "Lanzhou"
-
-#~ msgid "La Paz"
-#~ msgstr "La Paz"
-
-#~ msgid "La Paz/Alto"
-#~ msgstr "La Paz/Alto"
-
-#~ msgid "Laramie"
-#~ msgstr "Laramie"
-
-#~ msgid "Laredo"
-#~ msgstr "Laredo"
-
-#~ msgid "Larnaka"
-#~ msgstr "Larnaka"
-
-#~ msgid "La Romana"
-#~ msgstr "La Romana"
-
-#~ msgid "Las Americas"
-#~ msgstr "Las Americas"
-
-#~ msgid "Las Tunas"
-#~ msgstr "Las Tunas"
-
-#~ msgid "Las Vegas"
-#~ msgstr "Las Vegas"
-
-#~ msgid "Latina"
-#~ msgstr "Latina"
-
-#~ msgid "Latrobe"
-#~ msgstr "Latrobe"
-
-#~ msgid "Laughlin"
-#~ msgstr "Laughlin"
-
-#~ msgid "Laurel"
-#~ msgstr "Laurel"
-
-#~ msgid "La Verne"
-#~ msgstr "La Verne"
-
-#~ msgid "Lawrence"
-#~ msgstr "Lawrence"
-
-#~ msgid "Lawton"
-#~ msgstr "Lawton"
-
-#~ msgid "Leadville"
-#~ msgstr "Leadville"
-
-#~ msgid "Learmouth"
-#~ msgstr "Learmouth"
-
-#~ msgid "Lecce"
-#~ msgstr "Lecce"
-
-#~ msgid "Leeds and Bradford"
-#~ msgstr "Leeds and Bradford"
-
-#~ msgid "Leesburg"
-#~ msgstr "Leesburg"
-
-#~ msgid "Leeuwarden"
-#~ msgstr "Leeuwarden"
-
-#~ msgid "Le Havre-Octeville"
-#~ msgstr "Le Havre-Octeville"
-
-#~ msgid "Leipzig-Schkeuditz"
-#~ msgstr "Leipzig-Schkeuditz"
-
-#~ msgid "Leknes"
-#~ msgstr "Leknes"
-
-#~ msgid "Le Mans"
-#~ msgstr "Le Mans"
-
-#~ msgid "Le Marine"
-#~ msgstr "Le Marine"
-
-#~ msgid "Lemmon"
-#~ msgstr "Lemmon"
-
-#~ msgid "Lemoore"
-#~ msgstr "Lemoore"
-
-#~ msgid "Leticia/Vasquez Cobo"
-#~ msgstr "Leticia/Vasquez Cobo"
-
-#~ msgid "Le Touquet"
-#~ msgstr "Le Touquet"
-
-#~ msgid "Leuchars"
-#~ msgstr "Leuchars"
-
-#~ msgid "Lewisburg"
-#~ msgstr "Lewisburg"
-
-#~ msgid "Lewiston"
-#~ msgstr "Lewiston"
-
-#~ msgid "Lewistown"
-#~ msgstr "Lewistown"
-
-#~ msgid "Lexington"
-#~ msgstr "Lexington"
-
-#~ msgid "Liberal"
-#~ msgstr "Liberal"
-
-#~ msgid "Libya"
-#~ msgstr "Libye"
-
-#~ msgid "Lichtenburg"
-#~ msgstr "Lichtenburg"
-
-#~ msgid "Lidgerwood"
-#~ msgstr "Lidgerwood"
-
-#~ msgid "Liege"
-#~ msgstr "Liege"
-
-#~ msgid "Lihue"
-#~ msgstr "Lihue"
-
-#~ msgid "Lille-Lesquin"
-#~ msgstr "Lille-Lesquin"
-
-#~ msgid "Lima-Callao"
-#~ msgstr "Lima-Callao"
-
-#~ msgid "Limnos"
-#~ msgstr "Limnos"
-
-#~ msgid "Limoges"
-#~ msgstr "Limoges"
-
-#~ msgid "Limon"
-#~ msgstr "Limon"
-
-#~ msgid "Lincoln"
-#~ msgstr "Lincoln"
-
-#~ msgid "Linz"
-#~ msgstr "Linz"
-
-#~ msgid "Lisboa"
-#~ msgstr "Lisboa"
-
-#~ msgid "Lista"
-#~ msgstr "Lista"
-
-#~ msgid "Litchfield"
-#~ msgstr "Litchfield"
-
-#~ msgid "Little Rock"
-#~ msgstr "Little Rock"
-
-#~ msgid "Little Rock AFB"
-#~ msgstr "Little Rock AFB"
-
-#~ msgid "Livermore"
-#~ msgstr "Livermore"
-
-#~ msgid "Liverpool"
-#~ msgstr "Liverpool"
-
-#~ msgid "Livingston"
-#~ msgstr "Livingston"
-
-#~ msgid "Ljubljana"
-#~ msgstr "Ljubljana"
-
-#~ msgid "Logan"
-#~ msgstr "Logan"
-
-#~ msgid "Lolland Falster"
-#~ msgstr "Lolland Falster"
-
-#~ msgid "Lompoc"
-#~ msgstr "Lompoc"
-
-#~ msgid "London"
-#~ msgstr "Londres"
-
-#~ msgid "London/City"
-#~ msgstr "Londres/City"
-
-#~ msgid "London/Gatwick"
-#~ msgstr "Londres/Gatwick"
-
-#~ msgid "London/Heathrow"
-#~ msgstr "London/Heathrow"
-
-#~ msgid "London/Stansted"
-#~ msgstr "Londres/Stansted"
-
-#~ msgid "Londrina"
-#~ msgstr "Londrina"
-
-#~ msgid "Lone Rock"
-#~ msgstr "Lone Rock"
-
-#~ msgid "Long Beach"
-#~ msgstr "Long Beach"
-
-#~ msgid "Longview"
-#~ msgstr "Longview"
-
-#~ msgid "Lorient-Lann-Bihoue"
-#~ msgstr "Lorient-Lann-Bihoue"
-
-#~ msgid "Los Alamos"
-#~ msgstr "Los Alamos"
-
-#~ msgid "Los Angeles"
-#~ msgstr "Los Angeles"
-
-#~ msgid "Los Mochis"
-#~ msgstr "Los Mochis"
-
-#~ msgid "Lossiemouth"
-#~ msgstr "Lossiemouth"
-
-#~ msgid "Louisville"
-#~ msgstr "Louisville"
-
-#~ msgid "Louisville-Standiford Field"
-#~ msgstr "Louisville-Standiford Field"
-
-#~ msgid "Lousiana"
-#~ msgstr "Lousiana"
-
-#~ msgid "Lovelock"
-#~ msgstr "Lovelock"
-
-#~ msgid "Lubbock"
-#~ msgstr "Lubbock"
-
-#~ msgid "Lubeck-Blankensee"
-#~ msgstr "Lubeck-Blankensee"
-
-#~ msgid "Lufkin"
-#~ msgstr "Lufkin"
-
-#~ msgid "Lugano"
-#~ msgstr "Lugano"
-
-#~ msgid "Luqa"
-#~ msgstr "Luqa"
-
-#~ msgid "Luton"
-#~ msgstr "Luton"
-
-#~ msgid "Luxeuil"
-#~ msgstr "Luxeuil"
-
-#~ msgid "Luxor"
-#~ msgstr "Luxor"
-
-#~ msgid "Lviv"
-#~ msgstr "Lviv"
-
-#~ msgid "Lynchburg"
-#~ msgstr "Lynchburg"
-
-#~ msgid "Lyneham"
-#~ msgstr "Lyneham"
-
-#~ msgid "Lyon-Bron"
-#~ msgstr "Lyon-Bron"
-
-#~ msgid "Lyon-Satolas"
-#~ msgstr "Lyon-Satolas"
-
-#~ msgid "Maastricht"
-#~ msgstr "Maastricht"
-
-#~ msgid "Macae"
-#~ msgstr "Macae"
-
-#~ msgid "Macapa"
-#~ msgstr "Macapa"
-
-#~ msgid "Maceio"
-#~ msgstr "Maceio"
-
-#~ msgid "Macon"
-#~ msgstr "Macon"
-
-#~ msgid "Madinah"
-#~ msgstr "Madinah"
-
-#~ msgid "Madison"
-#~ msgstr "Madison"
-
-#~ msgid "Madras/Minambakkam"
-#~ msgstr "Madras/Minambakkam"
-
-#~ msgid "Madrid (Barajas)"
-#~ msgstr "Madrid (Barajas)"
-
-#~ msgid "Madrid (Cuatro Vientos)"
-#~ msgstr "Madrid (Cuatro Vientos)"
-
-#~ msgid "Magadan"
-#~ msgstr "Magadan"
-
-#~ msgid "Magdalena"
-#~ msgstr "Magdalena"
-
-#~ msgid "Maine"
-#~ msgstr "Maine"
-
-#~ msgid "Makhachkala"
-#~ msgstr "Makhachkala"
-
-#~ msgid "Makkah"
-#~ msgstr "Makkah"
-
-#~ msgid "Makung"
-#~ msgstr "Makung"
-
-#~ msgid "Malad City"
-#~ msgstr "Malad City"
-
-#~ msgid "Malaga"
-#~ msgstr "Malaga"
-
-#~ msgid "Malatya"
-#~ msgstr "Malatya"
-
-#~ msgid "Maldonado/Punta Est"
-#~ msgstr "Maldonado/Punta Est"
-
-#~ msgid "Malmo/Sturup"
-#~ msgstr "Malmo/Sturup"
-
-#~ msgid "Mammoth Lakes"
-#~ msgstr "Mammoth Lakes"
-
-#~ msgid "Managua"
-#~ msgstr "Managua"
-
-#~ msgid "Manassas"
-#~ msgstr "Manassas"
-
-#~ msgid "Manaus"
-#~ msgstr "Manaus"
-
-#~ msgid "Manchester"
-#~ msgstr "Manchester"
-
-#~ msgid "Mangilsan Ab"
-#~ msgstr "Mangilsan Ab"
-
-#~ msgid "Manhattan"
-#~ msgstr "Manhattan"
-
-#~ msgid "Manisa"
-#~ msgstr "Manisa"
-
-#~ msgid "Manistee"
-#~ msgstr "Manistee"
-
-#~ msgid "Manitoba"
-#~ msgstr "Manitoba"
-
-#~ msgid "Manitowoc"
-#~ msgstr "Manitowoc"
-
-#~ msgid "Mankato"
-#~ msgstr "Mankato"
-
-#~ msgid "Mansfield"
-#~ msgstr "Mansfield"
-
-#~ msgid "Manta"
-#~ msgstr "Manta"
-
-#~ msgid "Manzanillo"
-#~ msgstr "Manzanillo"
-
-#~ msgid "Maraba"
-#~ msgstr "Maraba"
-
-#~ msgid "Maracaibo-La Chinita"
-#~ msgstr "Maracaibo-La Chinita"
-
-#~ msgid "Maracay-B.A.Sucre"
-#~ msgstr "Maracay-B.A.Sucre"
-
-#~ msgid "Marathon"
-#~ msgstr "Marathon"
-
-#~ msgid "Mar Del Plata"
-#~ msgstr "Mar Del Plata"
-
-#~ msgid "Margarita"
-#~ msgstr "Margarita"
-
-#~ msgid "Marianna"
-#~ msgstr "Marianna"
-
-#~ msgid "Marib"
-#~ msgstr "Marib"
-
-#~ msgid "Maribor"
-#~ msgstr "Maribor"
-
-#~ msgid "Marietta"
-#~ msgstr "Marietta"
-
-#~ msgid "Marino di Ravenna"
-#~ msgstr "Marino di Ravenna"
-
-#~ msgid "Marion"
-#~ msgstr "Marion"
-
-#~ msgid "Marion-Wytheville"
-#~ msgstr "Marion-Wytheville"
-
-#~ msgid "Marseille-Provence"
-#~ msgstr "Marseille-Provence"
-
-#~ msgid "Marseilles"
-#~ msgstr "Marseilles"
-
-#~ msgid "Marshall"
-#~ msgstr "Marshall"
-
-#~ msgid "Marshalltown"
-#~ msgstr "Marshalltown"
-
-#~ msgid "Marshfield"
-#~ msgstr "Marshfield"
-
-#~ msgid "Marte"
-#~ msgstr "Marte"
-
-#~ msgid "Marthas Vineyard"
-#~ msgstr "Marthas Vineyard"
-
-#~ msgid "Martinsburg"
-#~ msgstr "Martinsburg"
-
-#~ msgid "Martinsville"
-#~ msgstr "Martinsville"
-
-#~ msgid "Maryland"
-#~ msgstr "Maryland"
-
-#~ msgid "Marysville"
-#~ msgstr "Marysville"
-
-#~ msgid "Marysville-Beale AFB"
-#~ msgstr "Marysville-Beale AFB"
-
-#~ msgid "Mashhad"
-#~ msgstr "Mashhad"
-
-#~ msgid "Masirah"
-#~ msgstr "Masirah"
-
-#~ msgid "Mason City"
-#~ msgstr "Mason City"
-
-#~ msgid "Massachusetts"
-#~ msgstr "Massachusetts"
-
-#~ msgid "Massena"
-#~ msgstr "Massena"
-
-#~ msgid "Matamoros"
-#~ msgstr "Matamoros"
-
-#~ msgid "Matsumoto Airport"
-#~ msgstr "Matsumoto Airport"
-
-#~ msgid "Matsushima Ab"
-#~ msgstr "Matsushima Ab"
-
-#~ msgid "Matsuyama Airport"
-#~ msgstr "Matsuyama Airport"
-
-#~ msgid "Mattoon"
-#~ msgstr "Mattoon"
-
-#~ msgid "Mayaguez"
-#~ msgstr "Mayaguez"
-
-#~ msgid "Mazatlan"
-#~ msgstr "Mazatlan"
-
-#~ msgid "Mazu"
-#~ msgstr "Mazu"
-
-#~ msgid "McAlester"
-#~ msgstr "McAlester"
-
-#~ msgid "McAllen"
-#~ msgstr "McAllen"
-
-#~ msgid "McCall"
-#~ msgstr "McCall"
-
-#~ msgid "McCarthy"
-#~ msgstr "McCarthy"
-
-#~ msgid "McClellan"
-#~ msgstr "McClellan"
-
-#~ msgid "McComb"
-#~ msgstr "McComb"
-
-#~ msgid "McCook"
-#~ msgstr "McCook"
-
-#~ msgid "McGrath"
-#~ msgstr "McGrath"
-
-#~ msgid "Mc Gregor"
-#~ msgstr "Mc Gregor"
-
-#~ msgid "Meacham"
-#~ msgstr "Meacham"
-
-#~ msgid "Medford"
-#~ msgstr "Medford"
-
-#~ msgid "Medicine Lodge"
-#~ msgstr "Medicine Lodge"
-
-#~ msgid "Mehamn"
-#~ msgstr "Mehamn"
-
-#~ msgid "Mekoryuk"
-#~ msgstr "Mekoryuk"
-
-#~ msgid "Melbourne"
-#~ msgstr "Melbourne"
-
-#~ msgid "Melfa"
-#~ msgstr "Melfa"
-
-#~ msgid "Melilla"
-#~ msgstr "Melilla"
-
-#~ msgid "Memambetsu Airport"
-#~ msgstr "Memambetsu Airport"
-
-#~ msgid "Memphis"
-#~ msgstr "Memphis"
-
-#~ msgid "Memphis-NAS"
-#~ msgstr "Memphis-NAS"
-
-#~ msgid "Mendoza"
-#~ msgstr "Mendoza"
-
-#~ msgid "Mene Grande"
-#~ msgstr "Mene Grande"
-
-#~ msgid "Menominee"
-#~ msgstr "Menominee"
-
-#~ msgid "Menorca"
-#~ msgstr "Menorca"
-
-#~ msgid "Merced"
-#~ msgstr "Merced"
-
-#~ msgid "Merida"
-#~ msgstr "Merida"
-
-#~ msgid "Meridian"
-#~ msgstr "Meridian"
-
-#~ msgid "Meridian-Lauderdale"
-#~ msgstr "Meridian-Lauderdale"
-
-#~ msgid "Merril Field"
-#~ msgstr "Merril Field"
-
-#~ msgid "Mersa Matruh"
-#~ msgstr "Mersa Matruh"
-
-#~ msgid "Mesa-Falcon Field"
-#~ msgstr "Mesa-Falcon Field"
-
-#~ msgid "Metabaru Ab"
-#~ msgstr "Metabaru Ab"
-
-#~ msgid "Metz-Frescaty"
-#~ msgstr "Metz-Frescaty"
-
-#~ msgid "Mexicali"
-#~ msgstr "Mexicali"
-
-#~ msgid "Miami"
-#~ msgstr "Miami"
-
-#~ msgid "Miami-Kendall"
-#~ msgstr "Miami-Kendall"
-
-#~ msgid "Miami-Opa Locka"
-#~ msgstr "Miami-Opa Locka"
-
-#~ msgid "Michigan"
-#~ msgstr "Michigan"
-
-#~ msgid "Middle East"
-#~ msgstr "Middle East"
-
-#~ msgid "Middleton Island"
-#~ msgstr "Middleton Island"
-
-#~ msgid "Middletown"
-#~ msgstr "Middletown"
-
-#~ msgid "Midland"
-#~ msgstr "Midland"
-
-#~ msgid "Miho Ab"
-#~ msgstr "Miho Ab"
-
-#~ msgid "Milano/Linate"
-#~ msgstr "Milano/Linate"
-
-#~ msgid "Milano/Malpensa"
-#~ msgstr "Milano/Malpensa"
-
-#~ msgid "Miles City"
-#~ msgstr "Miles City"
-
-#~ msgid "Milford"
-#~ msgstr "Milford"
-
-#~ msgid "Millinocket"
-#~ msgstr "Millinocket"
-
-#~ msgid "Millville"
-#~ msgstr "Millville"
-
-#~ msgid "Milton"
-#~ msgstr "Milton"
-
-#~ msgid "Milwaukee"
-#~ msgstr "Milwaukee"
-
-#~ msgid "Milwaukee-Timmerman"
-#~ msgstr "Milwaukee-Timmerman"
-
-#~ msgid "Minamitorishima"
-#~ msgstr "Minamitorishima"
-
-#~ msgid "Minatitlan"
-#~ msgstr "Minatitlan"
-
-#~ msgid "Minchumina"
-#~ msgstr "Minchumina"
-
-#~ msgid "Mineralnye Vody"
-#~ msgstr "Mineralnye Vody"
-
-#~ msgid "Mineral Wells"
-#~ msgstr "Mineral Wells"
-
-#~ msgid "Minneapolis"
-#~ msgstr "Minneapolis"
-
-#~ msgid "Minneapolis [2]"
-#~ msgstr "Minneapolis [2]"
-
-#~ msgid "Minneapolis [3]"
-#~ msgstr "Minneapolis [3]"
-
-#~ msgid "Minnesota"
-#~ msgstr "Minnesota"
-
-#~ msgid "Minocqua"
-#~ msgstr "Minocqua"
-
-#~ msgid "Minot"
-#~ msgstr "Minot"
-
-#~ msgid "Minot AFB"
-#~ msgstr "Minot AFB"
-
-#~ msgid "Misawa Ab"
-#~ msgstr "Misawa Ab"
-
-#~ msgid "Mississippi"
-#~ msgstr "Mississippi"
-
-#~ msgid "Missoula"
-#~ msgstr "Missoula"
-
-#~ msgid "Missouri"
-#~ msgstr "Missouri"
-
-#~ msgid "Mitchell"
-#~ msgstr "Mitchell"
-
-#~ msgid "Mitilini"
-#~ msgstr "Mitilini"
-
-#~ msgid "Miyakejima Airport"
-#~ msgstr "Miyakejima Airport"
-
-#~ msgid "Miyazaki Airport"
-#~ msgstr "Miyazaki Airport"
-
-#~ msgid "Moa"
-#~ msgstr "Moa"
-
-#~ msgid "Mobile Downtown"
-#~ msgstr "Mobile Downtown"
-
-#~ msgid "Mobile Regional Airport"
-#~ msgstr "Mobile Regional Airport"
-
-#~ msgid "Mobridge"
-#~ msgstr "Mobridge"
-
-#~ msgid "Modesto"
-#~ msgstr "Modesto"
-
-#~ msgid "Mo I Rana"
-#~ msgstr "Mo I Rana"
-
-#~ msgid "Mojave"
-#~ msgstr "Mojave"
-
-#~ msgid "Molde"
-#~ msgstr "Molde"
-
-#~ msgid "Moldova"
-#~ msgstr "Moldova"
-
-#~ msgid "Moline-Quad Cities"
-#~ msgstr "Moline-Quad Cities"
-
-#~ msgid "Molokai"
-#~ msgstr "Molokai"
-
-#~ msgid "Mombetsu Airport"
-#~ msgstr "Mombetsu Airport"
-
-#~ msgid "Monchengladbach"
-#~ msgstr "Monchengladbach"
-
-#~ msgid "Monclova"
-#~ msgstr "Monclova"
-
-#~ msgid "Moncton"
-#~ msgstr "Moncton"
-
-#~ msgid "Monida"
-#~ msgstr "Monida"
-
-#~ msgid "Monpellier-Mediterrannee"
-#~ msgstr "Monpellier-Mediterrannée"
-
-#~ msgid "Monroe"
-#~ msgstr "Monroe"
-
-#~ msgid "Montague"
-#~ msgstr "Montague"
-
-#~ msgid "Montana"
-#~ msgstr "Montana"
-
-#~ msgid "Mont-de-Marsan"
-#~ msgstr "Mont-de-Marsan"
-
-#~ msgid "Monte Argentario"
-#~ msgstr "Monte Argentario"
-
-#~ msgid "Monte Bisbino"
-#~ msgstr "Monte Bisbino"
-
-#~ msgid "Monte Calamita"
-#~ msgstr "Monte Calamita"
-
-#~ msgid "Monte Cimone"
-#~ msgstr "Monte Cimone"
-
-#~ msgid "Montego Bay"
-#~ msgstr "Montego Bay"
-
-#~ msgid "Monte Malanotte"
-#~ msgstr "Monte Malanotte"
-
-#~ msgid "Monterey"
-#~ msgstr "Monterey"
-
-#~ msgid "Monterrey"
-#~ msgstr "Monterrey"
-
-#~ msgid "Monte Scuro"
-#~ msgstr "Monte Scuro"
-
-#~ msgid "Monte Terminillo"
-#~ msgstr "Monte Terminillo"
-
-#~ msgid "Montevideo/Carrasco"
-#~ msgstr "Montevideo/Carrasco"
-
-#~ msgid "Montgomery"
-#~ msgstr "Montgomery"
-
-#~ msgid "Montgomery-Maxwell AFB"
-#~ msgstr "Montgomery-Maxwell AFB"
-
-#~ msgid "Monticello"
-#~ msgstr "Monticello"
-
-#~ msgid "Montpelier"
-#~ msgstr "Montpelier"
-
-#~ msgid "Montreal Dorval"
-#~ msgstr "Montreal Dorval"
-
-#~ msgid "Montreal Mirabel"
-#~ msgstr "Montreal Mirabel"
-
-#~ msgid "Montreal Saint-Hubert"
-#~ msgstr "Montreal Saint-Hubert"
-
-#~ msgid "Montrose"
-#~ msgstr "Montrose"
-
-#~ msgid "Montrose (2)"
-#~ msgstr "Montrose (2)"
-
-#~ msgid "Morelia"
-#~ msgstr "Morelia"
-
-#~ msgid "Morgantown"
-#~ msgstr "Morgantown"
-
-#~ msgid "Moriarty"
-#~ msgstr "Moriarty"
-
-#~ msgid "Morristown"
-#~ msgstr "Morristown"
-
-#~ msgid "Moscow Domodedovo"
-#~ msgstr "Moscow Domodedovo"
-
-#~ msgid "Moscow Sheremetyevo"
-#~ msgstr "Moscow Sheremetyevo"
-
-#~ msgid "Moses Lake"
-#~ msgstr "Moses Lake"
-
-#~ msgid "Mosinee"
-#~ msgstr "Mosinee"
-
-#~ msgid "Mosjoen"
-#~ msgstr "Mosjoen"
-
-#~ msgid "Moultrie"
-#~ msgstr "Moultrie"
-
-#~ msgid "Mountain Home"
-#~ msgstr "Mountain Home"
-
-#~ msgid "Mountain View"
-#~ msgstr "Mountain View"
-
-#~ msgid "Mount Clemens"
-#~ msgstr "Mount Clemens"
-
-#~ msgid "Mount Holly"
-#~ msgstr "Mount Holly"
-
-#~ msgid "Mount Shasta"
-#~ msgstr "Mount Shasta"
-
-#~ msgid "Mount Vernon"
-#~ msgstr "Mount Vernon"
-
-#~ msgid "Mount Wilson"
-#~ msgstr "Mont Wilson"
-
-#~ msgid "Mt Washington"
-#~ msgstr "Mont Washington"
-
-#~ msgid "Mugla/Dalaman"
-#~ msgstr "Mugla/Dalaman"
-
-#~ msgid "Muir"
-#~ msgstr "Muir"
-
-#~ msgid "Mullan"
-#~ msgstr "Mullan"
-
-#~ msgid "Mullen"
-#~ msgstr "Mullen"
-
-#~ msgid "Munchen"
-#~ msgstr "Munchen"
-
-#~ msgid "Muncie"
-#~ msgstr "Muncie"
-
-#~ msgid "Munster/Osnabruck"
-#~ msgstr "Munster/Osnabruck"
-
-#~ msgid "Murcia"
-#~ msgstr "Murcia"
-
-#~ msgid "Murmansk"
-#~ msgstr "Murmansk"
-
-#~ msgid "Mus"
-#~ msgstr "Mus"
-
-#~ msgid "Muscatine"
-#~ msgstr "Muscatine"
-
-#~ msgid "Muscle Shoals"
-#~ msgstr "Muscle Shoals"
-
-#~ msgid "Muskegon"
-#~ msgstr "Muskegon"
-
-#~ msgid "Mykonos"
-#~ msgstr "Mykonos"
-
-#~ msgid "Myrtle Beach"
-#~ msgstr "Myrtle Beach"
-
-#~ msgid "Nabesna/Devil Mt."
-#~ msgstr "Nabesna/Devil Mt."
-
-#~ msgid "Nacogdoches"
-#~ msgstr "Nacogdoches"
-
-#~ msgid "Nagasaki Airport"
-#~ msgstr "Nagasaki Airport"
-
-#~ msgid "Nagoya Airport"
-#~ msgstr "Nagoya (Aéroprt)"
-
-#~ msgid "Nagpur Sonegaon"
-#~ msgstr "Nagpur Sonegaon"
-
-#~ msgid "Naha Airport"
-#~ msgstr "Naha (Aéroport)"
-
-#~ msgid "Najran"
-#~ msgstr "Najran"
-
-#~ msgid "Nakashibetsu Airport"
-#~ msgstr "Nakashibetsu Airport"
-
-#~ msgid "Nalchik"
-#~ msgstr "Nalchik"
-
-#~ msgid "Namsos"
-#~ msgstr "Namsos"
-
-#~ msgid "Nancy-Essey"
-#~ msgstr "Nancy-Essey"
-
-#~ msgid "Nancy-Ochey"
-#~ msgstr "Nancy-Ochey"
-
-#~ msgid "Nankishirahama Airport"
-#~ msgstr "Nankishirahama Airport"
-
-#~ msgid "Nanning"
-#~ msgstr "Nanning"
-
-#~ msgid "Nantes Adlantique"
-#~ msgstr "Nantes Atlantique"
-
-#~ msgid "Nantucket"
-#~ msgstr "Nantucket"
-
-#~ msgid "Napa"
-#~ msgstr "Napa"
-
-#~ msgid "Naples"
-#~ msgstr "Naples"
-
-#~ msgid "Napoli"
-#~ msgstr "Napoli"
-
-#~ msgid "Narvik"
-#~ msgstr "Narvik"
-
-#~ msgid "Nasa Shuttle"
-#~ msgstr "Nasa Shuttle"
-
-#~ msgid "Nashua"
-#~ msgstr "Nashua"
-
-#~ msgid "Nashville"
-#~ msgstr "Nashville"
-
-#~ msgid "Nassau"
-#~ msgstr "Nassau"
-
-#~ msgid "Natal"
-#~ msgstr "Natal"
-
-#~ msgid "Natchez"
-#~ msgstr "Natchez"
-
-#~ msgid "Nawabshah"
-#~ msgstr "Nawabshah"
-
-#~ msgid "Nebraska"
-#~ msgstr "Nebraska"
-
-#~ msgid "Needles"
-#~ msgstr "Needles"
-
-#~ msgid "Nenana"
-#~ msgstr "Nenana"
-
-#~ msgid "Neuquen"
-#~ msgstr "Neuquen"
-
-#~ msgid "Nevada"
-#~ msgstr "Nevada"
-
-#~ msgid "Newark"
-#~ msgstr "Newark"
-
-#~ msgid "New Bedford"
-#~ msgstr "New Bedford"
-
-#~ msgid "New Bern"
-#~ msgstr "New Bern"
-
-#~ msgid "New Braunfels"
-#~ msgstr "New Braunfels"
-
-#~ msgid "New Brunswick"
-#~ msgstr "New Brunswick"
-
-#~ msgid "Newburgh"
-#~ msgstr "Newburgh"
-
-#~ msgid "Newcastle"
-#~ msgstr "Newcastle"
-
-#~ msgid "New Delhi/Palam"
-#~ msgstr "New Delhi/Palam"
-
-#~ msgid "Newfoundland"
-#~ msgstr "Newfoundland"
-
-#~ msgid "New Hampshire"
-#~ msgstr "New Hampshire"
-
-#~ msgid "New Haven"
-#~ msgstr "New Haven"
-
-#~ msgid "New Iberia"
-#~ msgstr "New Iberia"
-
-#~ msgid "New Jersey"
-#~ msgstr "New Jersey"
-
-#~ msgid "New Mexico"
-#~ msgstr "Nouveau Mexique"
-
-#~ msgid "New Orleans"
-#~ msgstr "Nouvelle Orléans"
-
-#~ msgid "New Orleans-Lakefront"
-#~ msgstr "New Orleans-Lakefront"
-
-#~ msgid "New Orleans NAS"
-#~ msgstr "New Orleans NAS"
-
-#~ msgid "Newport"
-#~ msgstr "Newport"
-
-#~ msgid "Newport News"
-#~ msgstr "Newport News"
-
-#~ msgid "New Port Richey"
-#~ msgstr "New Port Richey"
-
-#~ msgid "New River"
-#~ msgstr "New River"
-
-#~ msgid "New Tokyo International Airport"
-#~ msgstr "New Tokyo International Airport"
-
-#~ msgid "Newton"
-#~ msgstr "Newton"
-
-#~ msgid "New York"
-#~ msgstr "New York"
-
-#~ msgid "New York-JFK Arpt"
-#~ msgstr "New York-JFK Arpt"
-
-#~ msgid "New York-La Guardia"
-#~ msgstr "New York-La Guardia"
-
-#~ msgid "Niagara Falls"
-#~ msgstr "Niagara Falls"
-
-#~ msgid "Nice-Cote d'Azur"
-#~ msgstr "Nice-Cote d'Azur"
-
-#~ msgid "Niigata Airport"
-#~ msgstr "Niigata (Aéroport)"
-
-#~ msgid "Nimes-Garons"
-#~ msgstr "Nimes-Garons"
-
-#~ msgid "Nipawin"
-#~ msgstr "Nipawin"
-
-#~ msgid "Nis"
-#~ msgstr "Nis"
-
-#~ msgid "Nizhny Novgorod"
-#~ msgstr "Nizhny Novgorod"
-
-#~ msgid "N Las Vegas"
-#~ msgstr "N Las Vegas"
-
-#~ msgid "N Myrtle Beach"
-#~ msgstr "N Myrtle Beach"
-
-#~ msgid "Nogales"
-#~ msgstr "Nogales"
-
-#~ msgid "Nome"
-#~ msgstr "Nome"
-
-#~ msgid "Norfolk"
-#~ msgstr "Norfolk"
-
-#~ msgid "Norfolk NAS"
-#~ msgstr "Norfolk NAS"
-
-#~ msgid "Norrkoping"
-#~ msgstr "Norrkoping"
-
-#~ msgid "North Adams"
-#~ msgstr "North Adams"
-
-#~ msgid "North Bend"
-#~ msgstr "North Bend"
-
-#~ msgid "North Carolina"
-#~ msgstr "Caroline du Nord"
-
-#~ msgid "North Conway"
-#~ msgstr "North Conway"
-
-#~ msgid "North Dakota"
-#~ msgstr "Dakota du nord"
-
-#~ msgid "Northeast Philadelphia"
-#~ msgstr "Philadelphie (Nord-est)"
-
-#~ msgid "North Kingstown"
-#~ msgstr "Kingstown (Nord)"
-
-#~ msgid "North Platte"
-#~ msgstr "North Platte"
-
-#~ msgid "Northway"
-#~ msgstr "Northway"
-
-#~ msgid "Northwest Territories"
-#~ msgstr "Northwest Territories"
-
-#~ msgid "Norwich"
-#~ msgstr "Norwich"
-
-#~ msgid "Norwood"
-#~ msgstr "Norwood"
-
-#~ msgid "Notodden"
-#~ msgstr "Notodden"
-
-#~ msgid "Novara/Cameri"
-#~ msgstr "Novara/Cameri"
-
-#~ msgid "Nova Scotia"
-#~ msgstr "Nova Scotia"
-
-#~ msgid "Novosibirsk"
-#~ msgstr "Novosibirsk"
-
-#~ msgid "Nueva Gerona"
-#~ msgstr "Nueva Gerona"
-
-#~ msgid "Nueva Ocotepeque"
-#~ msgstr "Nueva Ocotepeque"
-
-#~ msgid "Nuevo Laredo"
-#~ msgstr "Nuevo Laredo"
-
-#~ msgid "Nurnberg"
-#~ msgstr "Nurnberg"
-
-#~ msgid "Nyutabaru Ab"
-#~ msgstr "Nyutabaru Ab"
-
-#~ msgid "Oahu"
-#~ msgstr "Oahu"
-
-#~ msgid "Oak Harbor"
-#~ msgstr "Oak Harbor"
-
-#~ msgid "Oakland"
-#~ msgstr "Oakland"
-
-#~ msgid "Oaxaca"
-#~ msgstr "Oaxaca"
-
-#~ msgid "Oberpfaffenhofen"
-#~ msgstr "Oberpfaffenhofen"
-
-#~ msgid "Obihiro Airport"
-#~ msgstr "Obihiro Airport"
-
-#~ msgid "Ocala"
-#~ msgstr "Ocala"
-
-#~ msgid "Oceanside"
-#~ msgstr "Oceanside"
-
-#~ msgid "Odense"
-#~ msgstr "Odense"
-
-#~ msgid "Odesa"
-#~ msgstr "Odesa"
-
-#~ msgid "Oelwen"
-#~ msgstr "Oelwen"
-
-#~ msgid "Ogden"
-#~ msgstr "Ogden"
-
-#~ msgid "Ogden-Hill AFB"
-#~ msgstr "Ogden-Hill AFB"
-
-#~ msgid "Ogdensburg"
-#~ msgstr "Ogdensburg"
-
-#~ msgid "Ohio"
-#~ msgstr "Ohio"
-
-#~ msgid "Ohrid"
-#~ msgstr "Ohrid"
-
-#~ msgid "Oita Airport"
-#~ msgstr "Oita Airport"
-
-#~ msgid "Ojika Island"
-#~ msgstr "Ojika Island"
-
-#~ msgid "Okayama Airport"
-#~ msgstr "Okayama (Aéroport)"
-
-#~ msgid "Oki Airport"
-#~ msgstr "Oki (Aéroport)"
-
-#~ msgid "Okinoerabu"
-#~ msgstr "Okinoerabu"
-
-#~ msgid "Oklahoma"
-#~ msgstr "Oklahoma"
-
-#~ msgid "Oklahoma City"
-#~ msgstr "Oklahoma City"
-
-#~ msgid "Oklahoma City-Bethany"
-#~ msgstr "Oklahoma City-Bethany"
-
-#~ msgid "Oklahoma City-Midwest City"
-#~ msgstr "Oklahoma City-Midwest City"
-
-#~ msgid "Okushiri Island"
-#~ msgstr "Okushiri Island"
-
-#~ msgid "Olathe"
-#~ msgstr "Olathe"
-
-#~ msgid "Olathe/Ind."
-#~ msgstr "Olathe/Ind."
-
-#~ msgid "Olbia"
-#~ msgstr "Olbia"
-
-#~ msgid "Olympia"
-#~ msgstr "Olympia"
-
-#~ msgid "Omaha"
-#~ msgstr "Omaha"
-
-#~ msgid "Omaha-Bellevue"
-#~ msgstr "Omaha-Bellevue"
-
-#~ msgid "Omak"
-#~ msgstr "Omak"
-
-#~ msgid "Ominato Ab"
-#~ msgstr "Ominato Ab"
-
-#~ msgid "Omsk"
-#~ msgstr "Omsk"
-
-#~ msgid "O'Neill"
-#~ msgstr "O'Neill"
-
-#~ msgid "Ontario"
-#~ msgstr "Ontario"
-
-#~ msgid "Oostende"
-#~ msgstr "Oostende"
-
-#~ msgid "Oran"
-#~ msgstr "Oran"
-
-#~ msgid "Oran/Es Senia"
-#~ msgstr "Oran/Es Senia"
-
-#~ msgid "Orange"
-#~ msgstr "Orange"
-
-#~ msgid "Orange City"
-#~ msgstr "Orange City"
-
-#~ msgid "Ord-Sharp"
-#~ msgstr "Ord-Sharp"
-
-#~ msgid "Oregon"
-#~ msgstr "Oregon"
-
-#~ msgid "Orenburg"
-#~ msgstr "Orenburg"
-
-#~ msgid "Orland"
-#~ msgstr "Orland"
-
-#~ msgid "Orlando"
-#~ msgstr "Orlando"
-
-#~ msgid "Orlando (Orlando International)"
-#~ msgstr "Orlando (Orlando International)"
-
-#~ msgid "Orsta-Volda"
-#~ msgstr "Orsta-Volda"
-
-#~ msgid "Oruro"
-#~ msgstr "Oruro"
-
-#~ msgid "Osaka International Airport"
-#~ msgstr "Osaka International Airport"
-
-#~ msgid "Osan Ab"
-#~ msgstr "Osan Ab"
-
-#~ msgid "Oscoda"
-#~ msgstr "Oscoda"
-
-#~ msgid "Oseberg A"
-#~ msgstr "Oseberg A"
-
-#~ msgid "Oshima Airport"
-#~ msgstr "Oshima Airport"
-
-#~ msgid "Oshkosh"
-#~ msgstr "Oshkosh"
-
-#~ msgid "Oslo/Gardenmoen"
-#~ msgstr "Oslo/Gardenmoen"
-
-#~ msgid "Ostrava"
-#~ msgstr "Ostrava"
-
-#~ msgid "Ottawa"
-#~ msgstr "Ottawa"
-
-#~ msgid "Ottumwa"
-#~ msgstr "Ottumwa"
-
-#~ msgid "Owensboro"
-#~ msgstr "Owensboro"
-
-#~ msgid "Owyhee"
-#~ msgstr "Owyhee"
-
-#~ msgid "Oxford"
-#~ msgstr "Oxford"
-
-#~ msgid "Oxnard"
-#~ msgstr "Oxnard"
-
-#~ msgid "Ozark"
-#~ msgstr "Ozark"
-
-#~ msgid "Ozuki Ab"
-#~ msgstr "Ozuki Ab"
-
-#~ msgid "Paderborn-Haxterberg"
-#~ msgstr "Paderborn-Haxterberg"
-
-#~ msgid "Padova"
-#~ msgstr "Padova"
-
-#~ msgid "Paducah"
-#~ msgstr "Paducah"
-
-#~ msgid "Paekado"
-#~ msgstr "Paekado"
-
-#~ msgid "Paengnyongdo Ab"
-#~ msgstr "Paengnyongdo Ab"
-
-#~ msgid "Paganella"
-#~ msgstr "Paganella"
-
-#~ msgid "Pa Kuei/Bakuai"
-#~ msgstr "Pa Kuei/Bakuai"
-
-#~ msgid "Palacios"
-#~ msgstr "Palacios"
-
-#~ msgid "Palermo"
-#~ msgstr "Palermo"
-
-#~ msgid "Palma de Mallorca"
-#~ msgstr "Palma de Mallorca"
-
-#~ msgid "Palmdale"
-#~ msgstr "Palmdale"
-
-#~ msgid "Palmer"
-#~ msgstr "Palmer"
-
-#~ msgid "Palm Springs"
-#~ msgstr "Palm Springs"
-
-#~ msgid "Palo Alto"
-#~ msgstr "Palo Alto"
-
-#~ msgid "Pamplona"
-#~ msgstr "Pamplona"
-
-#~ msgid "Panama City"
-#~ msgstr "Panama City"
-
-#~ msgid "Pantelleria"
-#~ msgstr "Pantelleria"
-
-#~ msgid "Papa"
-#~ msgstr "Papa"
-
-#~ msgid "Paphos"
-#~ msgstr "Paphos"
-
-#~ msgid "Paris"
-#~ msgstr "Paris"
-
-#~ msgid "Paris/Charles De Gaulle"
-#~ msgstr "Paris/Charles De Gaulle"
-
-#~ msgid "Paris/Le Bourget"
-#~ msgstr "Paris/Le Bourget"
-
-#~ msgid "Paris/Orly"
-#~ msgstr "Paris/Orly"
-
-#~ msgid "Parkersburg"
-#~ msgstr "Parkersburg"
-
-#~ msgid "Pasco"
-#~ msgstr "Pasco"
-
-#~ msgid "Paso De Los Libres"
-#~ msgstr "Paso De Los Libres"
-
-#~ msgid "Paso Robles"
-#~ msgstr "Paso Robles"
-
-#~ msgid "Passo dei Giovi"
-#~ msgstr "Passo dei Giovi"
-
-#~ msgid "Passo della Cisa"
-#~ msgstr "Passo della Cisa"
-
-#~ msgid "Passo Resia"
-#~ msgstr "Passo Resia"
-
-#~ msgid "Passo Rolle"
-#~ msgstr "Passo Rolle"
-
-#~ msgid "Patna"
-#~ msgstr "Patna"
-
-#~ msgid "Patterson"
-#~ msgstr "Patterson"
-
-#~ msgid "Patuxent River"
-#~ msgstr "Patuxent River"
-
-#~ msgid "Pau/Pyrenees"
-#~ msgstr "Pau/Pyrenees"
-
-#~ msgid "Paxson"
-#~ msgstr "Paxson"
-
-#~ msgid "Paysandu"
-#~ msgstr "Paysandu"
-
-#~ msgid "Payson"
-#~ msgstr "Payson"
-
-#~ msgid "Pellston"
-#~ msgstr "Pellston"
-
-#~ msgid "Pelotas"
-#~ msgstr "Pelotas"
-
-#~ msgid "Pendleton"
-#~ msgstr "Pendleton"
-
-#~ msgid "Pennsylvania"
-#~ msgstr "Pennsylvanie"
-
-#~ msgid "Penn Yan"
-#~ msgstr "Penn Yan"
-
-#~ msgid "Pensacola"
-#~ msgstr "Pensacola"
-
-#~ msgid "Pensacola NAS"
-#~ msgstr "Pensacola NAS"
-
-#~ msgid "People's Republic of China"
-#~ msgstr "Chine (République populaire de)"
-
-#~ msgid "Peoria"
-#~ msgstr "Peoria"
-
-#~ msgid "Pequot Lakes"
-#~ msgstr "Pequot Lakes"
-
-#~ msgid "Pereira/Matecana"
-#~ msgstr "Pereira/Matecana"
-
-#~ msgid "Perm"
-#~ msgstr "Perm"
-
-#~ msgid "Perpignan-Rivesaltes"
-#~ msgstr "Perpignan-Rivesaltes"
-
-#~ msgid "Perry-Foley"
-#~ msgstr "Perry-Foley"
-
-#~ msgid "Perth"
-#~ msgstr "Perth"
-
-#~ msgid "Perugia"
-#~ msgstr "Perugia"
-
-#~ msgid "Pescara"
-#~ msgstr "Pescara"
-
-#~ msgid "Petersburg"
-#~ msgstr "Petersburg"
-
-#~ msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky"
-#~ msgstr "Petropavlovsk-Kamchatsky"
-
-#~ msgid "Petrozavodsk"
-#~ msgstr "Petrozavodsk"
-
-#~ msgid "Philadelphia"
-#~ msgstr "Philadelphie"
-
-#~ msgid "Philip"
-#~ msgstr "Philip"
-
-#~ msgid "Philipsburg"
-#~ msgstr "Philipsburg"
-
-#~ msgid "Phillips"
-#~ msgstr "Phillips"
-
-#~ msgid "Phoenix"
-#~ msgstr "Phoenix"
-
-#~ msgid "Phoenix-Deer Valley"
-#~ msgstr "Phoenix-Deer Valley"
-
-#~ msgid "Phoenix-Goodyear"
-#~ msgstr "Phoenix-Goodyear"
-
-#~ msgid "Phoenix-Luke AFB"
-#~ msgstr "Phoenix-Luke AFB"
-
-#~ msgid "Piacenza"
-#~ msgstr "Piacenza"
-
-#~ msgid "Pian Rosa"
-#~ msgstr "Pian Rosa"
-
-#~ msgid "Piedras Negras"
-#~ msgstr "Piedras Negras"
-
-#~ msgid "Pierre"
-#~ msgstr "Pierre"
-
-#~ msgid "Pietersburg"
-#~ msgstr "Pietersburg"
-
-#~ msgid "Pikeville"
-#~ msgstr "Pikeville"
-
-#~ msgid "Pine Bluff"
-#~ msgstr "Pine Bluff"
-
-#~ msgid "Pingtung North"
-#~ msgstr "Pingtung North"
-
-#~ msgid "Pingtung South"
-#~ msgstr "Pingtung South"
-
-#~ msgid "Pirassununga"
-#~ msgstr "Pirassununga"
-
-#~ msgid "Pisa"
-#~ msgstr "Pisa"
-
-#~ msgid "Pisco"
-#~ msgstr "Pisco"
-
-#~ msgid "Pittsburgh"
-#~ msgstr "Pittsburgh"
-
-#~ msgid "Pittsburgh-West Mifflin"
-#~ msgstr "Pittsburgh-West Mifflin"
-
-#~ msgid "Plattsburg"
-#~ msgstr "Plattsburg"
-
-#~ msgid "Plovdiv"
-#~ msgstr "Plovdiv"
-
-#~ msgid "Plymouth"
-#~ msgstr "Plymouth"
-
-#~ msgid "Pocatello"
-#~ msgstr "Pocatello"
-
-#~ msgid "Pocos De Caldas"
-#~ msgstr "Pocos De Caldas"
-
-#~ msgid "Podgorica"
-#~ msgstr "Podgorica"
-
-#~ msgid "Podgorica Titograd"
-#~ msgstr "Podgorica Titograd"
-
-#~ msgid "Pohang Ab"
-#~ msgstr "Pohang Ab"
-
-#~ msgid "Point Hope"
-#~ msgstr "Point Hope"
-
-#~ msgid "Point Lay"
-#~ msgstr "Point Lay"
-
-#~ msgid "Point Mugu"
-#~ msgstr "Point Mugu"
-
-#~ msgid "Point Piedras Blanca"
-#~ msgstr "Point Piedras Blanca"
-
-#~ msgid "Pompano Beach"
-#~ msgstr "Pompano Beach"
-
-#~ msgid "Ponca City"
-#~ msgstr "Ponca City"
-
-#~ msgid "Ponce"
-#~ msgstr "Ponce"
-
-#~ msgid "Ponta Pora"
-#~ msgstr "Ponta Pora"
-
-#~ msgid "Pontiac"
-#~ msgstr "Pontiac"
-
-#~ msgid "Pope AFB"
-#~ msgstr "Pope AFB"
-
-#~ msgid "Poplar Bluff"
-#~ msgstr "Poplar Bluff"
-
-#~ msgid "Poprad"
-#~ msgstr "Poprad"
-
-#~ msgid "Port Alexander"
-#~ msgstr "Port Alexander"
-
-#~ msgid "Port Alsworth"
-#~ msgstr "Port Alsworth"
-
-#~ msgid "Port Angeles"
-#~ msgstr "Port Angeles"
-
-#~ msgid "Port-Au-Prince"
-#~ msgstr "Port-Au-Prince"
-
-#~ msgid "Port Elizabeth"
-#~ msgstr "Port Elizabeth"
-
-#~ msgid "Porterville"
-#~ msgstr "Porterville"
-
-#~ msgid "Port Hardy"
-#~ msgstr "Port Hardy"
-
-#~ msgid "Port Hedland"
-#~ msgstr "Port Hedland"
-
-#~ msgid "Port Heiden"
-#~ msgstr "Port Heiden"
-
-#~ msgid "Portland"
-#~ msgstr "Portland"
-
-#~ msgid "Porto Alegre"
-#~ msgstr "Porto Alegre"
-
-#~ msgid "Porto Alegre Apt"
-#~ msgstr "Porto Alegre Apt"
-
-#~ msgid "Portoroz"
-#~ msgstr "Portoroz"
-
-#~ msgid "Porto Santo"
-#~ msgstr "Porto Santo"
-
-#~ msgid "Porto Velho"
-#~ msgstr "Porto Velho"
-
-#~ msgid "Port Said"
-#~ msgstr "Port Said"
-
-#~ msgid "Portsmouth"
-#~ msgstr "Portsmouth"
-
-#~ msgid "Posadas"
-#~ msgstr "Posadas"
-
-#~ msgid "Potosi"
-#~ msgstr "Potosi"
-
-#~ msgid "Poughkeepsie"
-#~ msgstr "Poughkeepsie"
-
-#~ msgid "Pownal"
-#~ msgstr "Pownal"
-
-#~ msgid "Poza Rica"
-#~ msgstr "Poza Rica"
-
-#~ msgid "Poznan"
-#~ msgstr "Poznan"
-
-#~ msgid "Praha"
-#~ msgstr "Praha"
-
-#~ msgid "Pratica di Mare"
-#~ msgstr "Pratica di Mare"
-
-#~ msgid "Prescott"
-#~ msgstr "Prescott"
-
-#~ msgid "Presidente Prudente"
-#~ msgstr "Presidente Prudente"
-
-#~ msgid "Presque Isle"
-#~ msgstr "Presque Isle"
-
-#~ msgid "Prestwick"
-#~ msgstr "Prestwick"
-
-#~ msgid "Pretoria"
-#~ msgstr "Pretoria"
-
-#~ msgid "Preveza"
-#~ msgstr "Preveza"
-
-#~ msgid "Price-Carbon"
-#~ msgstr "Price-Carbon"
-
-#~ msgid "Pristina"
-#~ msgstr "Pristina"
-
-#~ msgid "Providence"
-#~ msgstr "Providence"
-
-#~ msgid "Provincetown"
-#~ msgstr "Provincetown"
-
-#~ msgid "Provo"
-#~ msgstr "Provo"
-
-#~ msgid "Pskov"
-#~ msgstr "Pskov"
-
-#~ msgid "Pucallpa"
-#~ msgstr "Pucallpa"
-
-#~ msgid "Pudahuel"
-#~ msgstr "Pudahuel"
-
-#~ msgid "Puebla"
-#~ msgstr "Puebla"
-
-#~ msgid "Pueblo"
-#~ msgstr "Pueblo"
-
-#~ msgid "Puerto Barrios"
-#~ msgstr "Puerto Barrios"
-
-#~ msgid "Puerto Cabezas"
-#~ msgstr "Puerto Cabezas"
-
-#~ msgid "Puerto Escondido"
-#~ msgstr "Puerto Escondido"
-
-#~ msgid "Puerto Lempira"
-#~ msgstr "Puerto Lempira"
-
-#~ msgid "Puerto Limon"
-#~ msgstr "Puerto Limon"
-
-#~ msgid "Puerto Maldonado"
-#~ msgstr "Puerto Maldonado"
-
-#~ msgid "Puerto Montt"
-#~ msgstr "Puerto Montt"
-
-#~ msgid "Puerto Plata"
-#~ msgstr "Puerto Plata"
-
-#~ msgid "Puerto Suarez"
-#~ msgstr "Puerto Suarez"
-
-#~ msgid "Puerto Vallarta"
-#~ msgstr "Puerto Vallarta"
-
-#~ msgid "Pula"
-#~ msgstr "Pula"
-
-#~ msgid "Pullman"
-#~ msgstr "Pullman"
-
-#~ msgid "Punta Arenas"
-#~ msgstr "Punta Arenas"
-
-#~ msgid "Punta Cana"
-#~ msgstr "Punta Cana"
-
-#~ msgid "Punta Gorda"
-#~ msgstr "Punta Gorda"
-
-#~ msgid "Puntilla Lake"
-#~ msgstr "Puntilla Lake"
-
-#~ msgid "Pusan/Kimhae"
-#~ msgstr "Pusan/Kimhae"
-
-#~ msgid "Pyongtaek Ab"
-#~ msgstr "Pyongtaek Ab"
-
-#~ msgid "Pyongyang"
-#~ msgstr "Pyongyang"
-
-#~ msgid "Quantico"
-#~ msgstr "Quantico"
-
-#~ msgid "Quebec"
-#~ msgstr "Quebec"
-
-#~ msgid "Quebec City"
-#~ msgstr "Quebec City"
-
-#~ msgid "Queretaro"
-#~ msgstr "Queretaro"
-
-#~ msgid "Quillayute"
-#~ msgstr "Quillayute"
-
-#~ msgid "Quimper"
-#~ msgstr "Quimper"
-
-#~ msgid "Quincy"
-#~ msgstr "Quincy"
-
-#~ msgid "Quito/Mariscal Sucre"
-#~ msgstr "Quito/Mariscal Sucre"
-
-#~ msgid "Rabat"
-#~ msgstr "Rabat"
-
-#~ msgid "Raduzhny"
-#~ msgstr "Raduzhny"
-
-#~ msgid "Rafha"
-#~ msgstr "Rafha"
-
-#~ msgid "Raleigh-Durham"
-#~ msgstr "Raleigh-Durham"
-
-#~ msgid "Randolph AFB"
-#~ msgstr "Randolph AFB"
-
-#~ msgid "Rapid City"
-#~ msgstr "Rapid City"
-
-#~ msgid "Rapid City-Ellsworth AFB"
-#~ msgstr "Rapid City-Ellsworth AFB"
-
-#~ msgid "Ras Al Khaimah"
-#~ msgstr "Ras Al Khaimah"
-
-#~ msgid "Rawlins"
-#~ msgstr "Rawlins"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Reading"
-
-#~ msgid "Rebun Island"
-#~ msgstr "Rebun Island"
-
-#~ msgid "Recife"
-#~ msgstr "Recife"
-
-#~ msgid "Red Bluff"
-#~ msgstr "Red Bluff"
-
-#~ msgid "Redding"
-#~ msgstr "Redding"
-
-#~ msgid "Redig"
-#~ msgstr "Redig"
-
-#~ msgid "Redmond"
-#~ msgstr "Redmond"
-
-#~ msgid "Red Oak"
-#~ msgstr "Red Oak"
-
-#~ msgid "Redwood Falls"
-#~ msgstr "Redwood Falls"
-
-#~ msgid "Reggio Calabria"
-#~ msgstr "Reggio Calabria"
-
-#~ msgid "Regina"
-#~ msgstr "Regina"
-
-#~ msgid "Reims-Champagne"
-#~ msgstr "Reims-Champagne"
-
-#~ msgid "Rennes"
-#~ msgstr "Rennes"
-
-#~ msgid "Reno"
-#~ msgstr "Reno"
-
-#~ msgid "Renton"
-#~ msgstr "Renton"
-
-#~ msgid "Resistencia"
-#~ msgstr "Resistencia"
-
-#~ msgid "Reus"
-#~ msgstr "Reus"
-
-#~ msgid "Reyes"
-#~ msgstr "Reyes"
-
-#~ msgid "Reykjavik"
-#~ msgstr "Reykjavik"
-
-#~ msgid "Reynosa"
-#~ msgstr "Reynosa"
-
-#~ msgid "Rhinelander"
-#~ msgstr "Rhinelander"
-
-#~ msgid "Rhode Island"
-#~ msgstr "Rhode Island"
-
-#~ msgid "Riberalta"
-#~ msgstr "Riberalta"
-
-#~ msgid "Richmond"
-#~ msgstr "Richmond"
-
-#~ msgid "Rickenbacker"
-#~ msgstr "Rickenbacker"
-
-#~ msgid "Rieti"
-#~ msgstr "Rieti"
-
-#~ msgid "Rifle"
-#~ msgstr "Rifle"
-
-#~ msgid "Rijeka"
-#~ msgstr "Rijeka"
-
-#~ msgid "Rimini"
-#~ msgstr "Rimini"
-
-#~ msgid "Rio De Janeiro"
-#~ msgstr "Rio De Janeiro"
-
-#~ msgid "Rio Gallegos"
-#~ msgstr "Rio Gallegos"
-
-#~ msgid "Rio Grande"
-#~ msgstr "Rio Grande"
-
-#~ msgid "Rioja"
-#~ msgstr "Rioja"
-
-#~ msgid "Rio / Jacarepagua"
-#~ msgstr "Rio / Jacarepagua"
-
-#~ msgid "Rionegro/J.M.Cordova"
-#~ msgstr "Rionegro/J.M.Cordova"
-
-#~ msgid "Rishiri Island"
-#~ msgstr "Rishiri Island"
-
-#~ msgid "Rivas"
-#~ msgstr "Rivas"
-
-#~ msgid "Rivera"
-#~ msgstr "Rivera"
-
-#~ msgid "Riverside"
-#~ msgstr "Riverside"
-
-#~ msgid "Riverside/March AFB"
-#~ msgstr "Riverside/March AFB"
-
-#~ msgid "Riverton"
-#~ msgstr "Riverton"
-
-#~ msgid "Rivne"
-#~ msgstr "Rivne"
-
-#~ msgid "Rivolto"
-#~ msgstr "Rivolto"
-
-#~ msgid "Riyadh"
-#~ msgstr "Riyadh"
-
-#~ msgid "Roanoke"
-#~ msgstr "Roanoke"
-
-#~ msgid "Roatan"
-#~ msgstr "Roatan"
-
-#~ msgid "Robore"
-#~ msgstr "Robore"
-
-#~ msgid "Rochester"
-#~ msgstr "Rochester"
-
-#~ msgid "Rockford"
-#~ msgstr "Rockford"
-
-#~ msgid "Rockland"
-#~ msgstr "Rockland"
-
-#~ msgid "Rockport"
-#~ msgstr "Rockport"
-
-#~ msgid "Rock Springs"
-#~ msgstr "Rock Springs"
-
-#~ msgid "Rocky Mount"
-#~ msgstr "Rocky Mount"
-
-#~ msgid "Rodos"
-#~ msgstr "Rodos"
-
-#~ msgid "Rogers"
-#~ msgstr "Rogers"
-
-#~ msgid "Roma/Ciampino"
-#~ msgstr "Roma/Ciampino"
-
-#~ msgid "Roma/Fiumicino"
-#~ msgstr "Roma/Fiumicino"
-
-#~ msgid "Roma/Urbe"
-#~ msgstr "Roma/Urbe"
-
-#~ msgid "Rome-Russell"
-#~ msgstr "Rome-Russell"
-
-#~ msgid "Ronchi de' Legionari"
-#~ msgstr "Ronchi de' Legionari"
-
-#~ msgid "Ronneby"
-#~ msgstr "Ronneby"
-
-#~ msgid "Roosevelt"
-#~ msgstr "Roosevelt"
-
-#~ msgid "Roros"
-#~ msgstr "Roros"
-
-#~ msgid "Rorvik/Ryum"
-#~ msgstr "Rorvik/Ryum"
-
-#~ msgid "Rosario"
-#~ msgstr "Rosario"
-
-#~ msgid "Roseburg"
-#~ msgstr "Roseburg"
-
-#~ msgid "Roseglen"
-#~ msgstr "Roseglen"
-
-#~ msgid "Rost"
-#~ msgstr "Rost"
-
-#~ msgid "Rostov-Na-Donu"
-#~ msgstr "Rostov-Na-Donu"
-
-#~ msgid "Roswell"
-#~ msgstr "Roswell"
-
-#~ msgid "Rotterdam"
-#~ msgstr "Rotterdam"
-
-#~ msgid "Rouen-Valle de Seine"
-#~ msgstr "Rouen-Vallée de Seine"
-
-#~ msgid "Ruidoso-Sierra Blanca"
-#~ msgstr "Ruidoso-Sierra Blanca"
-
-#~ msgid "Rurrenabaque"
-#~ msgstr "Rurrenabaque"
-
-#~ msgid "Russell"
-#~ msgstr "Russell"
-
-#~ msgid "Russia"
-#~ msgstr "Russie"
-
-#~ msgid "Rutland"
-#~ msgstr "Rutland"
-
-#~ msgid "Rygge"
-#~ msgstr "Rygge"
-
-#~ msgid "Rzeszow"
-#~ msgstr "Rzeszow"
-
-#~ msgid "Saarbrucken"
-#~ msgstr "Saarbrucken"
-
-#~ msgid "Sabine Pass"
-#~ msgstr "Sabine Pass"
-
-#~ msgid "Sacramento"
-#~ msgstr "Sacramento"
-
-#~ msgid "Sacramento-Woodland"
-#~ msgstr "Sacramento-Woodland"
-
-#~ msgid "Safford-Municipal Airport"
-#~ msgstr "Safford-Municipal Airport"
-
-#~ msgid "Saginaw"
-#~ msgstr "Saginaw"
-
-#~ msgid "Saint Anthony"
-#~ msgstr "Saint Anthony"
-
-#~ msgid "Saint-Brieuc-Armor"
-#~ msgstr "Saint-Brieuc-Armor"
-
-#~ msgid "Saint-Dizier-Robinson"
-#~ msgstr "Saint-Dizier-Robinson"
-
-#~ msgid "Saint-Etienne-Boutheon"
-#~ msgstr "Saint-Etienne-Boutheon"
-
-#~ msgid "Saint Mary's"
-#~ msgstr "Saint Mary's"
-
-#~ msgid "Saint Mawgan"
-#~ msgstr "Saint Mawgan"
-
-#~ msgid "Saint-Nazaire-Montoir"
-#~ msgstr "Saint-Nazaire-Montoir"
-
-#~ msgid "Saint Paul"
-#~ msgstr "Saint Paul"
-
-#~ msgid "Saiq"
-#~ msgstr "Saiq"
-
-#~ msgid "Salalah"
-#~ msgstr "Salalah"
-
-#~ msgid "Salem"
-#~ msgstr "Salem"
-
-#~ msgid "Salida"
-#~ msgstr "Salida"
-
-#~ msgid "Salida-Harriet"
-#~ msgstr "Salida-Harriet"
-
-#~ msgid "Salina"
-#~ msgstr "Salina"
-
-#~ msgid "Salinas"
-#~ msgstr "Salinas"
-
-#~ msgid "Salisbury"
-#~ msgstr "Salisbury"
-
-#~ msgid "Salmon"
-#~ msgstr "Salmon"
-
-#~ msgid "Salmon (2)"
-#~ msgstr "Salmon (2)"
-
-#~ msgid "Salta"
-#~ msgstr "Salta"
-
-#~ msgid "Saltillo"
-#~ msgstr "Saltillo"
-
-#~ msgid "Salt Lake City"
-#~ msgstr "Salt Lake City"
-
-#~ msgid "Salto"
-#~ msgstr "Salto"
-
-#~ msgid "Salt point"
-#~ msgstr "Salt point"
-
-#~ msgid "Salvador"
-#~ msgstr "Salvador"
-
-#~ msgid "Salzburg"
-#~ msgstr "Salzburg"
-
-#~ msgid "Samara"
-#~ msgstr "Samara"
-
-#~ msgid "Samos"
-#~ msgstr "Samos"
-
-#~ msgid "Samsun"
-#~ msgstr "Samsun"
-
-#~ msgid "Sana'A"
-#~ msgstr "Sana'A"
-
-#~ msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario"
-#~ msgstr "San Andres Isla/Sesquicentenario"
-
-#~ msgid "San Angelo"
-#~ msgstr "San Angelo"
-
-#~ msgid "San Antonio"
-#~ msgstr "San Antonio"
-
-#~ msgid "San Antonio Del Tachira"
-#~ msgstr "San Antonio Del Tachira"
-
-#~ msgid "San Antonio-Kelly AFB"
-#~ msgstr "San Antonio-Kelly AFB"
-
-#~ msgid "San Antonio-Stinson"
-#~ msgstr "San Antonio-Stinson"
-
-#~ msgid "San Carlos"
-#~ msgstr "San Carlos"
-
-#~ msgid "Sandane"
-#~ msgstr "Sandane"
-
-#~ msgid "Sandberg"
-#~ msgstr "Sandberg"
-
-#~ msgid "Sanderson"
-#~ msgstr "Sanderson"
-
-#~ msgid "San Diego"
-#~ msgstr "San Diego"
-
-#~ msgid "San Diego-Brown"
-#~ msgstr "San Diego-Brown"
-
-#~ msgid "San Diego-Miramar"
-#~ msgstr "San Diego-Miramar"
-
-#~ msgid "San Diego-Montgomery"
-#~ msgstr "San Diego-Montgomery"
-
-#~ msgid "San Diego-North Island"
-#~ msgstr "San Diego-North Island"
-
-#~ msgid "San Diego-Santee"
-#~ msgstr "San Diego-Santee"
-
-#~ msgid "Sandnessjoen/Stokka"
-#~ msgstr "Sandnessjoen/Stokka"
-
-#~ msgid "Sand Point"
-#~ msgstr "Sand Point"
-
-#~ msgid "San Fernando De Apure"
-#~ msgstr "San Fernando De Apure"
-
-#~ msgid "Sanford"
-#~ msgstr "Sanford"
-
-#~ msgid "San Francisco"
-#~ msgstr "San Francisco"
-
-#~ msgid "Sangju"
-#~ msgstr "Sangju"
-
-#~ msgid "San Ignacio De Velasco"
-#~ msgstr "San Ignacio De Velasco"
-
-#~ msgid "San Joaquin"
-#~ msgstr "San Joaquin"
-
-#~ msgid "San Jose"
-#~ msgstr "San Jose"
-
-#~ msgid "San Jose De Chiquitos"
-#~ msgstr "San Jose De Chiquitos"
-
-#~ msgid "San Jose del Cabo"
-#~ msgstr "San Jose del Cabo"
-
-#~ msgid "San Jose-Santa Clara"
-#~ msgstr "San Jose-Santa Clara"
-
-#~ msgid "San Juan"
-#~ msgstr "San Juan"
-
-#~ msgid "Sankt-Peterburg"
-#~ msgstr "Sankt-Peterburg"
-
-#~ msgid "Sanliurfa"
-#~ msgstr "Sanliurfa"
-
-#~ msgid "San Luis Obispo"
-#~ msgstr "San Luis Obispo"
-
-#~ msgid "San Luis Potosi"
-#~ msgstr "San Luis Potosi"
-
-#~ msgid "San Miguel"
-#~ msgstr "San Miguel"
-
-#~ msgid "San Nicholas Island"
-#~ msgstr "San Nicholas Island"
-
-#~ msgid "San Salvador"
-#~ msgstr "San Salvador"
-
-#~ msgid "San Sebastian"
-#~ msgstr "San Sebastian"
-
-#~ msgid "Santa Ana"
-#~ msgstr "Santa Ana"
-
-#~ msgid "Santa Barbara"
-#~ msgstr "Santa Barbara"
-
-#~ msgid "Santa Cruz"
-#~ msgstr "Santa Cruz"
-
-#~ msgid "Santa Fe"
-#~ msgstr "Santa Fe"
-
-#~ msgid "Santa Maria"
-#~ msgstr "Santa Maria"
-
-#~ msgid "Santa Marta/Simon Bolivar"
-#~ msgstr "Santa Marta/Simon Bolivar"
-
-#~ msgid "Santa Monica"
-#~ msgstr "Santa Monica"
-
-#~ msgid "Santander"
-#~ msgstr "Santander"
-
-#~ msgid "Santarem"
-#~ msgstr "Santarem"
-
-#~ msgid "Santa Rosa"
-#~ msgstr "Santa Rosa"
-
-#~ msgid "Santa Rosa de Copan"
-#~ msgstr "Santa Rosa de Copan"
-
-#~ msgid "Santiago"
-#~ msgstr "Santiago"
-
-#~ msgid "Santiago de Cuba"
-#~ msgstr "Santiago de Cuba"
-
-#~ msgid "Santiago Del Estero"
-#~ msgstr "Santiago Del Estero"
-
-#~ msgid "Santorini"
-#~ msgstr "Santorini"
-
-#~ msgid "Santos"
-#~ msgstr "Santos"
-
-#~ msgid "Sao Jose Dos Campo"
-#~ msgstr "Sao Jose Dos Campo"
-
-#~ msgid "Sao Luiz"
-#~ msgstr "Sao Luiz"
-
-#~ msgid "Sao Paulo"
-#~ msgstr "Sao Paulo"
-
-#~ msgid "Sapporo Ab"
-#~ msgstr "Sapporo Ab"
-
-#~ msgid "Sarajevo"
-#~ msgstr "Sarajevo"
-
-#~ msgid "Saranac Lake"
-#~ msgstr "Saranac Lake"
-
-#~ msgid "Sarasota"
-#~ msgstr "Sarasota"
-
-#~ msgid "Saratov"
-#~ msgstr "Saratov"
-
-#~ msgid "Sarzana"
-#~ msgstr "Sarzana"
-
-#~ msgid "Saskatchewan"
-#~ msgstr "Saskatchewan"
-
-#~ msgid "Saskatoon"
-#~ msgstr "Saskatoon"
-
-#~ msgid "Sauce Viejo"
-#~ msgstr "Sauce Viejo"
-
-#~ msgid "Sault Ste Marie"
-#~ msgstr "Sault Ste Marie"
-
-#~ msgid "Savannah"
-#~ msgstr "Savannah"
-
-#~ msgid "Savannah-Hunter AAF"
-#~ msgstr "Savannah-Hunter AAF"
-
-#~ msgid "Sawyer AFB"
-#~ msgstr "Sawyer AFB"
-
-#~ msgid "Sayun"
-#~ msgstr "Sayun"
-
-#~ msgid "Scatsta"
-#~ msgstr "Scatsta"
-
-#~ msgid "Schaffen"
-#~ msgstr "Schaffen"
-
-#~ msgid "Schenectady"
-#~ msgstr "Schenectady"
-
-#~ msgid "Scilly Isles"
-#~ msgstr "Scilly Isles"
-
-#~ msgid "Scottsbluff"
-#~ msgstr "Scottsbluff"
-
-#~ msgid "Scottsdale"
-#~ msgstr "Scottsdale"
-
-#~ msgid "Scranton"
-#~ msgstr "Scranton"
-
-#~ msgid "Seattle"
-#~ msgstr "Seattle"
-
-#~ msgid "Seattle-Boeing"
-#~ msgstr "Seattle-Boeing"
-
-#~ msgid "Sedalia"
-#~ msgstr "Sedalia"
-
-#~ msgid "Seeb"
-#~ msgstr "Seeb"
-
-#~ msgid "Selanik"
-#~ msgstr "Selanik"
-
-#~ msgid "Sendai Airport"
-#~ msgstr "Sendai Airport"
-
-#~ msgid "Seoul E Ab"
-#~ msgstr "Seoul E Ab"
-
-#~ msgid "Seoul/Kimp'O International Airport"
-#~ msgstr "Seoul/Kimp'O International Airport"
-
-#~ msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
-#~ msgstr "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
-
-#~ msgid "Sept-Iles"
-#~ msgstr "Sept-Îles"
-
-#~ msgid "Seul Choix Pt"
-#~ msgstr "Seul Choix Pt"
-
-#~ msgid "Sevilla"
-#~ msgstr "Seville"
-
-#~ msgid "Seward"
-#~ msgstr "Seward"
-
-#~ msgid "Sexton Summit"
-#~ msgstr "Sexton Summit"
-
-#~ msgid "Shanghai"
-#~ msgstr "Shanghai"
-
-#~ msgid "Shannon"
-#~ msgstr "Shannon"
-
-#~ msgid "Sharjah"
-#~ msgstr "Sharjah"
-
-#~ msgid "Sharm El Sheikhintl"
-#~ msgstr "Sharm El Sheikhintl"
-
-#~ msgid "Sharurah"
-#~ msgstr "Sharurah"
-
-#~ msgid "Shawbury"
-#~ msgstr "Shawbury"
-
-#~ msgid "Shearwater"
-#~ msgstr "Shearwater"
-
-#~ msgid "Sheboygan"
-#~ msgstr "Sheboygan"
-
-#~ msgid "Sheldon"
-#~ msgstr "Sheldon"
-
-#~ msgid "Shelter Cove"
-#~ msgstr "Shelter Cove"
-
-#~ msgid "Shelton"
-#~ msgstr "Shelton"
-
-#~ msgid "Shenandoah"
-#~ msgstr "Shenandoah"
-
-#~ msgid "Sheridan"
-#~ msgstr "Sheridan"
-
-#~ msgid "Sherman-Denison"
-#~ msgstr "Sherman-Denison"
-
-#~ msgid "Shimofusa Ab"
-#~ msgstr "Shimofusa Ab"
-
-#~ msgid "Shingle Point"
-#~ msgstr "Shingle Point"
-
-#~ msgid "Shiraz"
-#~ msgstr "Shiraz"
-
-#~ msgid "Shishmaref"
-#~ msgstr "Shishmaref"
-
-#~ msgid "Shizuhama Ab"
-#~ msgstr "Shizuhama Ab"
-
-#~ msgid "Shoreham"
-#~ msgstr "Shoreham"
-
-#~ msgid "Show Low"
-#~ msgstr "Show Low"
-
-#~ msgid "Shreveport Downtown"
-#~ msgstr "Shreveport Downtown"
-
-#~ msgid "Shreveport Regional"
-#~ msgstr "Shreveport Regional"
-
-#~ msgid "Sidney"
-#~ msgstr "Sidney"
-
-#~ msgid "Sigonella"
-#~ msgstr "Sigonella"
-
-#~ msgid "Siloam Springs"
-#~ msgstr "Siloam Springs"
-
-#~ msgid "Silver City"
-#~ msgstr "Silver City"
-
-#~ msgid "Sindal"
-#~ msgstr "Sindal"
-
-#~ msgid "Sioux City"
-#~ msgstr "Sioux City"
-
-#~ msgid "Sioux Falls"
-#~ msgstr "Sioux Falls"
-
-#~ msgid "Sitka"
-#~ msgstr "Sitka"
-
-#~ msgid "Sivas"
-#~ msgstr "Sivas"
-
-#~ msgid "Sivrihisar"
-#~ msgstr "Sivrihisar"
-
-#~ msgid "Skagway"
-#~ msgstr "Skagway"
-
-#~ msgid "Skiathos"
-#~ msgstr "Skiathos"
-
-#~ msgid "Skien/Geiteryggen"
-#~ msgstr "Skien/Geiteryggen"
-
-#~ msgid "Skive"
-#~ msgstr "Skive"
-
-#~ msgid "Skopje"
-#~ msgstr "Skopje"
-
-#~ msgid "Skwentna"
-#~ msgstr "Skwentna"
-
-#~ msgid "Slana"
-#~ msgstr "Slana"
-
-#~ msgid "Smithers"
-#~ msgstr "Smithers"
-
-#~ msgid "Smyrna"
-#~ msgstr "Smyrna"
-
-#~ msgid "Snowshoe Lake"
-#~ msgstr "Snowshoe Lake"
-
-#~ msgid "Sochi"
-#~ msgstr "Sochi"
-
-#~ msgid "Socorro"
-#~ msgstr "Socorro"
-
-#~ msgid "Socotra"
-#~ msgstr "Socotra"
-
-#~ msgid "Soda Springs"
-#~ msgstr "Soda Springs"
-
-#~ msgid "Sofia"
-#~ msgstr "Sofia"
-
-#~ msgid "Sogndal"
-#~ msgstr "Sogndal"
-
-#~ msgid "Soldotna"
-#~ msgstr "Soldotna"
-
-#~ msgid "Somerset"
-#~ msgstr "Somerset"
-
-#~ msgid "Sonderborg"
-#~ msgstr "Sonderborg"
-
-#~ msgid "Songmu Ab"
-#~ msgstr "Songmu Ab"
-
-#~ msgid "Sorkjosen"
-#~ msgstr "Sorkjosen"
-
-#~ msgid "Southampton"
-#~ msgstr "Southampton"
-
-#~ msgid "South Bend"
-#~ msgstr "South Bend"
-
-#~ msgid "South Carolina"
-#~ msgstr "South Carolina"
-
-#~ msgid "South Dakota"
-#~ msgstr "Dakota du Sud"
-
-#~ msgid "Southend"
-#~ msgstr "Southend"
-
-#~ msgid "South Marsh Island"
-#~ msgstr "South Marsh Island"
-
-#~ msgid "South Timbalier"
-#~ msgstr "South Timbalier"
-
-#~ msgid "Sparrevohn"
-#~ msgstr "Sparrevohn"
-
-#~ msgid "Spencer"
-#~ msgstr "Spencer"
-
-#~ msgid "Spickard"
-#~ msgstr "Spickard"
-
-#~ msgid "Split"
-#~ msgstr "Split"
-
-#~ msgid "Spokane"
-#~ msgstr "Spokane"
-
-#~ msgid "Spokane-Parkwater"
-#~ msgstr "Spokane-Parkwater"
-
-#~ msgid "Springbok"
-#~ msgstr "Springbok"
-
-#~ msgid "Springfield"
-#~ msgstr "Springfield"
-
-#~ msgid "Stampede Pass"
-#~ msgstr "Stampede Pass"
-
-#~ msgid "State College"
-#~ msgstr "State College"
-
-#~ msgid "Stauning"
-#~ msgstr "Stauning"
-
-#~ msgid "Staunton"
-#~ msgstr "Staunton"
-
-#~ msgid "Stavanger/Sola"
-#~ msgstr "Stavanger/Sola"
-
-#~ msgid "Staverton"
-#~ msgstr "Staverton"
-
-#~ msgid "Stavropol"
-#~ msgstr "Stavropol"
-
-#~ msgid "St Cloud"
-#~ msgstr "St Cloud"
-
-#~ msgid "Steamboat Springs"
-#~ msgstr "Steamboat Springs"
-
-#~ msgid "Stephenville"
-#~ msgstr "Stephenville"
-
-#~ msgid "St. George"
-#~ msgstr "St. George"
-
-#~ msgid "Stillwater"
-#~ msgstr "Stillwater"
-
-#~ msgid "St. John's"
-#~ msgstr "St. John's"
-
-#~ msgid "St Johnsbury"
-#~ msgstr "St Johnsbury"
-
-#~ msgid "St Joseph"
-#~ msgstr "St Joseph"
-
-#~ msgid "St Louis"
-#~ msgstr "St Louis"
-
-#~ msgid "St Louis-Spirit"
-#~ msgstr "St Louis-Spirit"
-
-#~ msgid "Stockholm (Arlanda)"
-#~ msgstr "Stockholm (Arlanda)"
-
-#~ msgid "Stockholm (Bromma)"
-#~ msgstr "Stockholm (Bromma)"
-
-#~ msgid "Stockton"
-#~ msgstr "Stockton"
-
-#~ msgid "Stokmarknes/Skagen"
-#~ msgstr "Stokmarknes/Skagen"
-
-#~ msgid "Stord/Sorstokken"
-#~ msgstr "Stord/Sorstokken"
-
-#~ msgid "Storm Lake"
-#~ msgstr "Storm Lake"
-
-#~ msgid "Stornoway"
-#~ msgstr "Stornoway"
-
-#~ msgid "St Paul"
-#~ msgstr "St Paul"
-
-#~ msgid "St Petersburg"
-#~ msgstr "St Petersburg"
-
-#~ msgid "St Petersburg / Clearwater"
-#~ msgstr "St Petersburg / Clearwater"
-
-#~ msgid "Strasbourg"
-#~ msgstr "Strasbourg"
-
-#~ msgid "Strevell"
-#~ msgstr "Strevell"
-
-#~ msgid "St Simon's Island"
-#~ msgstr "St Simon's Island"
-
-#~ msgid "Stumpy Point"
-#~ msgstr "Stumpy Point"
-
-#~ msgid "Sturgeon Bay"
-#~ msgstr "Sturgeon Bay"
-
-#~ msgid "Stuttgart"
-#~ msgstr "Stuttgart"
-
-#~ msgid "Sucre"
-#~ msgstr "Sucre"
-
-#~ msgid "Sumburgh"
-#~ msgstr "Sumburgh"
-
-#~ msgid "Sumter"
-#~ msgstr "Sumter"
-
-#~ msgid "Sumter (2)"
-#~ msgstr "Sumter (2)"
-
-#~ msgid "Sundsvall-Harnosand"
-#~ msgstr "Sundsvall-Harnosand"
-
-#~ msgid "Sungshan/Taipei"
-#~ msgstr "Sungshan/Taipei"
-
-#~ msgid "Superior"
-#~ msgstr "Superior"
-
-#~ msgid "Sutton"
-#~ msgstr "Sutton"
-
-#~ msgid "Suwon Ab"
-#~ msgstr "Suwon Ab"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "Svalbard"
-
-#~ msgid "Svolvaer/Helle"
-#~ msgstr "Svolvaer/Helle"
-
-#~ msgid "Swift Current"
-#~ msgstr "Swift Current"
-
-#~ msgid "Sydney"
-#~ msgstr "Sydney"
-
-#~ msgid "Syktyvkar"
-#~ msgstr "Syktyvkar"
-
-#~ msgid "Sympheropol"
-#~ msgstr "Sympheropol"
-
-#~ msgid "Syracuse"
-#~ msgstr "Syracuse"
-
-#~ msgid "Szczecin"
-#~ msgstr "Szczecin"
-
-#~ msgid "Szombathely"
-#~ msgstr "Szombathely"
-
-#~ msgid "Tabatinga"
-#~ msgstr "Tabatinga"
-
-#~ msgid "Tabriz"
-#~ msgstr "Tabriz"
-
-#~ msgid "Tabuk"
-#~ msgstr "Tabuk"
-
-#~ msgid "Tachikawa Ab"
-#~ msgstr "Tachikawa Ab"
-
-#~ msgid "Tacna"
-#~ msgstr "Tacna"
-
-#~ msgid "Tacoma"
-#~ msgstr "Tacoma"
-
-#~ msgid "Tacoma-Lakewood"
-#~ msgstr "Tacoma-Lakewood"
-
-#~ msgid "Tacuarembo"
-#~ msgstr "Tacuarembo"
-
-#~ msgid "Taegu"
-#~ msgstr "Taegu"
-
-#~ msgid "Taegu Ab"
-#~ msgstr "Taegu Ab"
-
-#~ msgid "Taejon"
-#~ msgstr "Taejon"
-
-#~ msgid "Tahoe Valley"
-#~ msgstr "Tahoe Valley"
-
-#~ msgid "Taichung"
-#~ msgstr "Taichung"
-
-#~ msgid "Taif"
-#~ msgstr "Taif"
-
-#~ msgid "Tainan"
-#~ msgstr "Tainan"
-
-#~ msgid "Taiyuan"
-#~ msgstr "Taiyuan"
-
-#~ msgid "Taiz"
-#~ msgstr "Taiz"
-
-#~ msgid "Tajima"
-#~ msgstr "Tajima"
-
-#~ msgid "Takamatsu Airport"
-#~ msgstr "Takamatsu Airport"
-
-#~ msgid "Talara"
-#~ msgstr "Talara"
-
-#~ msgid "Talkeetna"
-#~ msgstr "Talkeetna"
-
-#~ msgid "Tallahassee"
-#~ msgstr "Tallahassee"
-
-#~ msgid "Tallinn"
-#~ msgstr "Tallinn"
-
-#~ msgid "Tamanrasset"
-#~ msgstr "Tamanrasset"
-
-#~ msgid "Tamanrasset/Aguenna"
-#~ msgstr "Tamanrasset/Aguenna"
-
-#~ msgid "Tampa"
-#~ msgstr "Tampa"
-
-#~ msgid "Tampa-Macdill AFB"
-#~ msgstr "Tampa-Macdill AFB"
-
-#~ msgid "Tampere"
-#~ msgstr "Tampere"
-
-#~ msgid "Tampico"
-#~ msgstr "Tampico"
-
-#~ msgid "Tanana"
-#~ msgstr "Tanana"
-
-#~ msgid "Tanegashima Airport"
-#~ msgstr "Tanegashima Airport"
-
-#~ msgid "Taos"
-#~ msgstr "Taos"
-
-#~ msgid "Taoyuan"
-#~ msgstr "Taoyuan"
-
-#~ msgid "Tapachula"
-#~ msgstr "Tapachula"
-
-#~ msgid "Taranto"
-#~ msgstr "Taranto"
-
-#~ msgid "Tarbes"
-#~ msgstr "Tarbes"
-
-#~ msgid "Tarija"
-#~ msgstr "Tarija"
-
-#~ msgid "Tarvisio"
-#~ msgstr "Tarvisio"
-
-#~ msgid "Tatalina"
-#~ msgstr "Tatalina"
-
-#~ msgid "Tateyama Ab"
-#~ msgstr "Tateyama Ab"
-
-#~ msgid "Taunton"
-#~ msgstr "Taunton"
-
-#~ msgid "Tebessa"
-#~ msgstr "Tebessa"
-
-#~ msgid "Tees-Side"
-#~ msgstr "Tees-Side"
-
-#~ msgid "Tegucigalpa"
-#~ msgstr "Tegucigalpa"
-
-#~ msgid "Tehran-Mehrabad"
-#~ msgstr "Tehran-Mehrabad"
-
-#~ msgid "Tela"
-#~ msgstr "Tela"
-
-#~ msgid "Temple"
-#~ msgstr "Temple"
-
-#~ msgid "Tennessee"
-#~ msgstr "Tennessee"
-
-#~ msgid "Tepic"
-#~ msgstr "Tepic"
-
-#~ msgid "Teresina"
-#~ msgstr "Teresina"
-
-#~ msgid "Terre Haute"
-#~ msgstr "Terre Haute"
-
-#~ msgid "Terrell"
-#~ msgstr "Terrell"
-
-#~ msgid "Teterboro"
-#~ msgstr "Teterboro"
-
-#~ msgid "Texarkana"
-#~ msgstr "Texarkana"
-
-#~ msgid "Texas"
-#~ msgstr "Texas"
-
-#~ msgid "The Dalles"
-#~ msgstr "The Dalles"
-
-#~ msgid "Thessaloniki"
-#~ msgstr "Thessaloniki"
-
-#~ msgid "Thief River Falls"
-#~ msgstr "Thief River Falls"
-
-#~ msgid "Thiruvananthapuram"
-#~ msgstr "Thiruvananthapuram"
-
-#~ msgid "Thisted"
-#~ msgstr "Thisted"
-
-#~ msgid "Thompson Falls"
-#~ msgstr "Thompson Falls"
-
-#~ msgid "Thumrait"
-#~ msgstr "Thumrait"
-
-#~ msgid "Tianjin"
-#~ msgstr "Tianjin"
-
-#~ msgid "Tijuana"
-#~ msgstr "Tijuana"
-
-#~ msgid "Timisoara"
-#~ msgstr "Timisoara"
-
-#~ msgid "Tin City"
-#~ msgstr "Tin City"
-
-#~ msgid "Tirana"
-#~ msgstr "Tirana"
-
-#~ msgid "Tiree"
-#~ msgstr "Tiree"
-
-#~ msgid "Tirgu Mures"
-#~ msgstr "Tirgu Mures"
-
-#~ msgid "Tiruchchirapalli"
-#~ msgstr "Tiruchchirapalli"
-
-#~ msgid "Titusville"
-#~ msgstr "Titusville"
-
-#~ msgid "Tivat"
-#~ msgstr "Tivat"
-
-#~ msgid "Tlemcen Zenata"
-#~ msgstr "Tlemcen Zenata"
-
-#~ msgid "Tobias Bolanos"
-#~ msgstr "Tobias Bolanos"
-
-#~ msgid "Tocumen"
-#~ msgstr "Tocumen"
-
-#~ msgid "Togiak Village"
-#~ msgstr "Togiak Village"
-
-#~ msgid "Tokachi GSDF"
-#~ msgstr "Tokachi GSDF"
-
-#~ msgid "Tokunoshima Island"
-#~ msgstr "Tokunoshima Island"
-
-#~ msgid "Tokushima Ab"
-#~ msgstr "Tokushima Ab"
-
-#~ msgid "Tokyo Heliport"
-#~ msgstr "Tokyo Heliport"
-
-#~ msgid "Tokyo International Airport"
-#~ msgstr "Tokyo International Airport"
-
-#~ msgid "Tokyo New International Airport"
-#~ msgstr "Tokyo New International Airport"
-
-#~ msgid "Toledo"
-#~ msgstr "Toledo"
-
-#~ msgid "Toluca"
-#~ msgstr "Toluca"
-
-#~ msgid "Tonopah"
-#~ msgstr "Tonopah"
-
-#~ msgid "Topeka"
-#~ msgstr "Topeka"
-
-#~ msgid "Topeka-Forbes Field"
-#~ msgstr "Topeka-Forbes Field"
-
-#~ msgid "Torino/Bric Della Croce"
-#~ msgstr "Torino/Bric Della Croce"
-
-#~ msgid "Torino/Caselle"
-#~ msgstr "Torino/Caselle"
-
-#~ msgid "Toronto"
-#~ msgstr "Toronto"
-
-#~ msgid "Torp"
-#~ msgstr "Torp"
-
-#~ msgid "Torrance"
-#~ msgstr "Torrance"
-
-#~ msgid "Torreon"
-#~ msgstr "Torreon"
-
-#~ msgid "Tottori Airport"
-#~ msgstr "Tottori Airport"
-
-#~ msgid "Toulouse"
-#~ msgstr "Toulouse"
-
-#~ msgid "Toul-Rosieres"
-#~ msgstr "Toul-Rosieres"
-
-#~ msgid "Tours-St-Symphorien"
-#~ msgstr "Tours-St-Symphorien"
-
-#~ msgid "Toussus-Le Noble"
-#~ msgstr "Toussus-Le Noble"
-
-#~ msgid "Townsville"
-#~ msgstr "Townsville"
-
-#~ msgid "Toyama Airport"
-#~ msgstr "Toyama Airport"
-
-#~ msgid "Trabzon"
-#~ msgstr "Trabzon"
-
-#~ msgid "Trapani"
-#~ msgstr "Trapani"
-
-#~ msgid "Traverse City"
-#~ msgstr "Traverse City"
-
-#~ msgid "Trelew"
-#~ msgstr "Trelew"
-
-#~ msgid "Trenton"
-#~ msgstr "Trenton"
-
-#~ msgid "Trevico"
-#~ msgstr "Trevico"
-
-#~ msgid "Treviso/Istrana"
-#~ msgstr "Treviso/Istrana"
-
-#~ msgid "Treviso/S.Angelo"
-#~ msgstr "Treviso/S.Angelo"
-
-#~ msgid "Trieste"
-#~ msgstr "Trieste"
-
-#~ msgid "Trinidad"
-#~ msgstr "Trinidad"
-
-#~ msgid "Tripoli"
-#~ msgstr "Tripoli"
-
-#~ msgid "Tromso/Langnes"
-#~ msgstr "Tromso/Langnes"
-
-#~ msgid "Trondheim/Vaernes"
-#~ msgstr "Trondheim/Vaernes"
-
-#~ msgid "Troutdale"
-#~ msgstr "Troutdale"
-
-#~ msgid "Troyes/Barberey"
-#~ msgstr "Troyes/Barberey"
-
-#~ msgid "Truckee"
-#~ msgstr "Truckee"
-
-#~ msgid "Truth or Consequences"
-#~ msgstr "Truth or Consequences"
-
-#~ msgid "Tsuiki Ab"
-#~ msgstr "Tsuiki Ab"
-
-#~ msgid "Tsushima Airport"
-#~ msgstr "Tsushima Airport"
-
-#~ msgid "Tucson"
-#~ msgstr "Tucson"
-
-#~ msgid "Tucson-Davis AFB"
-#~ msgstr "Tucson-Davis AFB"
-
-#~ msgid "Tucuman"
-#~ msgstr "Tucuman"
-
-#~ msgid "Tucumcari"
-#~ msgstr "Tucumcari"
-
-#~ msgid "Tucurui"
-#~ msgstr "Tucurui"
-
-#~ msgid "Tulancingo"
-#~ msgstr "Tulancingo"
-
-#~ msgid "Tulcea"
-#~ msgstr "Tulcea"
-
-#~ msgid "Tulsa"
-#~ msgstr "Tulsa"
-
-#~ msgid "Tupelo"
-#~ msgstr "Tupelo"
-
-#~ msgid "Turaif"
-#~ msgstr "Turaif"
-
-#~ msgid "Turin"
-#~ msgstr "Turin"
-
-#~ msgid "Turku"
-#~ msgstr "Turku"
-
-#~ msgid "Tuscaloosa"
-#~ msgstr "Tuscaloosa"
-
-#~ msgid "Tuxtla Gutierrez"
-#~ msgstr "Tuxtla Gutierrez"
-
-#~ msgid "Twenthe"
-#~ msgstr "Twenthe"
-
-#~ msgid "Twentynine Palms"
-#~ msgstr "Twentynine Palms"
-
-#~ msgid "Twin Falls"
-#~ msgstr "Twin Falls"
-
-#~ msgid "Tyler"
-#~ msgstr "Tyler"
-
-#~ msgid "Tyndall AFB"
-#~ msgstr "Tyndall AFB"
-
-#~ msgid "Tyumen"
-#~ msgstr "Tyumen"
-
-#~ msgid "Uberaba"
-#~ msgstr "Uberaba"
-
-#~ msgid "Ufa"
-#~ msgstr "Ufa"
-
-#~ msgid "Ukiah"
-#~ msgstr "Ukiah"
-
-#~ msgid "Ulan-Ude"
-#~ msgstr "Ulan-Ude"
-
-#~ msgid "Ulsan"
-#~ msgstr "Ulsan"
-
-#~ msgid "Ulyanovsk"
-#~ msgstr "Ulyanovsk"
-
-#~ msgid "Umea"
-#~ msgstr "Umea"
-
-#~ msgid "Umiat"
-#~ msgstr "Umiat"
-
-#~ msgid "Unalakleet"
-#~ msgstr "Unalakleet"
-
-#~ msgid "United Arab Emirates "
-#~ msgstr "Émirats Arabes Unis"
-
-#~ msgid "Unst"
-#~ msgstr "Unst"
-
-#~ msgid "Upington"
-#~ msgstr "Upington"
-
-#~ msgid "Uruapan"
-#~ msgstr "Uruapan"
-
-#~ msgid "Uruguaiana"
-#~ msgstr "Uruguaiana"
-
-#~ msgid "Urumqi"
-#~ msgstr "Urumqi"
-
-#~ msgid "Utah"
-#~ msgstr "Utah"
-
-#~ msgid "Utica"
-#~ msgstr "Utica"
-
-#~ msgid "Utrecht/Soesterberg"
-#~ msgstr "Utrecht/Soesterberg"
-
-#~ msgid "Utsunomiya Ab"
-#~ msgstr "Utsunomiya Ab"
-
-#~ msgid "Uzhgorod"
-#~ msgstr "Uzhgorod"
-
-#~ msgid "Vadso"
-#~ msgstr "Vadso"
-
-#~ msgid "Vaerlose"
-#~ msgstr "Vaerlose"
-
-#~ msgid "Vagar"
-#~ msgstr "Vagar"
-
-#~ msgid "Valdez 2"
-#~ msgstr "Valdez 2"
-
-#~ msgid "Valdosta"
-#~ msgstr "Valdosta"
-
-#~ msgid "Valdosta-Moody AFB"
-#~ msgstr "Valdosta-Moody AFB"
-
-#~ msgid "Valencia"
-#~ msgstr "Valencia"
-
-#~ msgid "Valentine"
-#~ msgstr "Valentine"
-
-#~ msgid "Valera*"
-#~ msgstr "Valera*"
-
-#~ msgid "Valkenburg"
-#~ msgstr "Valkenburg"
-
-#~ msgid "Valley"
-#~ msgstr "Valley"
-
-#~ msgid "Valparaiso"
-#~ msgstr "Valparaiso"
-
-#~ msgid "Valparaiso-Eglin AFB"
-#~ msgstr "Valparaiso-Eglin AFB"
-
-#~ msgid "Van"
-#~ msgstr "Van"
-
-#~ msgid "Vancouver"
-#~ msgstr "Vancouver"
-
-#~ msgid "Vandel"
-#~ msgstr "Vandel"
-
-#~ msgid "Vandenberg AFB"
-#~ msgstr "Vandenberg AFB"
-
-#~ msgid "Vandenberg Range"
-#~ msgstr "Vandenberg Range"
-
-#~ msgid "Van Nuys"
-#~ msgstr "Van Nuys"
-
-#~ msgid "Varadero"
-#~ msgstr "Varadero"
-
-#~ msgid "Varanasi/Babatpur"
-#~ msgstr "Varanasi/Babatpur"
-
-#~ msgid "Varna"
-#~ msgstr "Varna"
-
-#~ msgid "Vasteras"
-#~ msgstr "Vasteras"
-
-#~ msgid "Vaxjo"
-#~ msgstr "Vaxjo"
-
-#~ msgid "Venezia"
-#~ msgstr "Venezia"
-
-#~ msgid "Venice"
-#~ msgstr "Venice"
-
-#~ msgid "Veracruz"
-#~ msgstr "Veracruz"
-
-#~ msgid "Vermillion"
-#~ msgstr "Vermillion"
-
-#~ msgid "Vermont"
-#~ msgstr "Vermont"
-
-#~ msgid "Vernal"
-#~ msgstr "Vernal"
-
-#~ msgid "Vero Beach"
-#~ msgstr "Vero Beach"
-
-#~ msgid "Vicenza"
-#~ msgstr "Vicenza"
-
-#~ msgid "Vichy-Charmeil"
-#~ msgstr "Vichy-Charmeil"
-
-#~ msgid "Vichy-Rolla"
-#~ msgstr "Vichy-Rolla"
-
-#~ msgid "Vicksburg"
-#~ msgstr "Vicksburg"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "Victoria"
-
-#~ msgid "Vigo"
-#~ msgstr "Vigo"
-
-#~ msgid "Vilhena"
-#~ msgstr "Vilhena"
-
-#~ msgid "Villacoublay"
-#~ msgstr "Villacoublay"
-
-#~ msgid "Villafranca"
-#~ msgstr "Villafranca"
-
-#~ msgid "Villahermosa"
-#~ msgstr "Villahermosa"
-
-#~ msgid "Villamontes"
-#~ msgstr "Villamontes"
-
-#~ msgid "Villa Reynolds"
-#~ msgstr "Villa Reynolds"
-
-#~ msgid "Vilnius"
-#~ msgstr "Vilnius"
-
-#~ msgid "Virginia"
-#~ msgstr "Virginia"
-
-#~ msgid "Virginia Beach"
-#~ msgstr "Virginia Beach"
-
-#~ msgid "Virginia Tech Airport"
-#~ msgstr "Virginia Tech Airport"
-
-#~ msgid "Viru-Viru"
-#~ msgstr "Viru-Viru"
-
-#~ msgid "Visalia"
-#~ msgstr "Visalia"
-
-#~ msgid "Visby"
-#~ msgstr "Visby"
-
-#~ msgid "Viterbo"
-#~ msgstr "Viterbo"
-
-#~ msgid "Vitoria"
-#~ msgstr "Vitoria"
-
-#~ msgid "Vladikavkaz"
-#~ msgstr "Vladikavkaz"
-
-#~ msgid "Vladivostok"
-#~ msgstr "Vladivostok"
-
-#~ msgid "Vlieland"
-#~ msgstr "Vlieland"
-
-#~ msgid "Vojens/Skrydstrup"
-#~ msgstr "Vojens/Skrydstrup"
-
-#~ msgid "Volgograd"
-#~ msgstr "Volgograd"
-
-#~ msgid "Volkel"
-#~ msgstr "Volkel"
-
-#~ msgid "Volk Field"
-#~ msgstr "Volk Field"
-
-#~ msgid "Voronezh"
-#~ msgstr "Voronezh"
-
-#~ msgid "Voslau"
-#~ msgstr "Voslau"
-
-#~ msgid "Waco"
-#~ msgstr "Waco"
-
-#~ msgid "Wadi Al Dawasser Airport"
-#~ msgstr "Wadi Al Dawasser Airport"
-
-#~ msgid "Wainwright"
-#~ msgstr "Wainwright"
-
-#~ msgid "Wakefield"
-#~ msgstr "Wakefield"
-
-#~ msgid "Wakkanai Airport"
-#~ msgstr "Wakkanai Airport"
-
-#~ msgid "Walla Walla"
-#~ msgstr "Walla Walla"
-
-#~ msgid "Wallops Island"
-#~ msgstr "Wallops Island"
-
-#~ msgid "Walnut Ridge"
-#~ msgstr "Walnut Ridge"
-
-#~ msgid "Warner Robins"
-#~ msgstr "Warner Robins"
-
-#~ msgid "Warroad"
-#~ msgstr "Warroad"
-
-#~ msgid "Warszawa"
-#~ msgstr "Warszawa"
-
-#~ msgid "Washington"
-#~ msgstr "Washington"
-
-#~ msgid "Washington/Dulles"
-#~ msgstr "Washington/Dulles"
-
-#~ msgid "Waterbury"
-#~ msgstr "Waterbury"
-
-#~ msgid "Waterloo"
-#~ msgstr "Waterloo"
-
-#~ msgid "Watertown"
-#~ msgstr "Watertown"
-
-#~ msgid "Waterville"
-#~ msgstr "Waterville"
-
-#~ msgid "Waukesha"
-#~ msgstr "Waukesha"
-
-#~ msgid "Wausau"
-#~ msgstr "Wausau"
-
-#~ msgid "Waycross"
-#~ msgstr "Waycross"
-
-#~ msgid "Waynesboro"
-#~ msgstr "Waynesboro"
-
-#~ msgid "Webster City"
-#~ msgstr "Webster City"
-
-#~ msgid "Wejh"
-#~ msgstr "Wejh"
-
-#~ msgid "Wellington"
-#~ msgstr "Wellington"
-
-#~ msgid "Wenatchee"
-#~ msgstr "Wenatchee"
-
-#~ msgid "Wendover"
-#~ msgstr "Wendover"
-
-#~ msgid "West Atlanta"
-#~ msgstr "West Atlanta"
-
-#~ msgid "West Burke"
-#~ msgstr "West Burke"
-
-#~ msgid "Westerland"
-#~ msgstr "Westerland"
-
-#~ msgid "Westfield"
-#~ msgstr "Westfield"
-
-#~ msgid "Westhampton"
-#~ msgstr "Westhampton"
-
-#~ msgid "West Palm Beach"
-#~ msgstr "West Palm Beach"
-
-#~ msgid "West Virginia"
-#~ msgstr "West Virginia"
-
-#~ msgid "West Yellowstone"
-#~ msgstr "West Yellowstone"
-
-#~ msgid "West Yellowstone (2)"
-#~ msgstr "West Yellowstone (2)"
-
-#~ msgid "Wheeling"
-#~ msgstr "Wheeling"
-
-#~ msgid "Whidbey Island"
-#~ msgstr "Whidbey Island"
-
-#~ msgid "Whitefield"
-#~ msgstr "Whitefield"
-
-#~ msgid "White Plains"
-#~ msgstr "White Plains"
-
-#~ msgid "White Sulphur"
-#~ msgstr "White Sulphur"
-
-#~ msgid "Whittier"
-#~ msgstr "Whittier"
-
-#~ msgid "Wichita"
-#~ msgstr "Wichita"
-
-#~ msgid "Wichita Falls"
-#~ msgstr "Wichita Falls"
-
-#~ msgid "Wichita-Jabara"
-#~ msgstr "Wichita-Jabara"
-
-#~ msgid "Wichita-McConnell AFB"
-#~ msgstr "Wichita-McConnell AFB"
-
-#~ msgid "Wick"
-#~ msgstr "Wick"
-
-#~ msgid "Wien"
-#~ msgstr "Wien"
-
-#~ msgid "Wildwood"
-#~ msgstr "Wildwood"
-
-#~ msgid "Wilkes - Barre"
-#~ msgstr "Wilkes - Barre"
-
-#~ msgid "Williams Field"
-#~ msgstr "Williams Field"
-
-#~ msgid "Williamsport"
-#~ msgstr "Williamsport"
-
-#~ msgid "Williston"
-#~ msgstr "Williston"
-
-#~ msgid "Willoughby"
-#~ msgstr "Willoughby"
-
-#~ msgid "Willow Airport"
-#~ msgstr "Willow Airport"
-
-#~ msgid "Wilmington"
-#~ msgstr "Wilmington"
-
-#~ msgid "Winchester"
-#~ msgstr "Winchester"
-
-#~ msgid "Windsor"
-#~ msgstr "Windsor"
-
-#~ msgid "Windsor Locks"
-#~ msgstr "Windsor Locks"
-
-#~ msgid "Wink"
-#~ msgstr "Wink"
-
-#~ msgid "Winnemucca"
-#~ msgstr "Winnemucca"
-
-#~ msgid "Winnipeg"
-#~ msgstr "Winnipeg"
-
-#~ msgid "Winslow"
-#~ msgstr "Winslow"
-
-#~ msgid "Winston-Salem"
-#~ msgstr "Winston-Salem"
-
-#~ msgid "Winter Haven"
-#~ msgstr "Winter Haven"
-
-#~ msgid "Winter Park"
-#~ msgstr "Winter Park"
-
-#~ msgid "Wiscasset"
-#~ msgstr "Wiscasset"
-
-#~ msgid "Wisconsin"
-#~ msgstr "Wisconsin"
-
-#~ msgid "Wisconsin Rapids"
-#~ msgstr "Wisconsin Rapids"
-
-#~ msgid "Wise"
-#~ msgstr "Wise"
-
-#~ msgid "Woensdrecht"
-#~ msgstr "Woensdrecht"
-
-#~ msgid "Wolf Point"
-#~ msgstr "Wolf Point"
-
-#~ msgid "Woong Cheon"
-#~ msgstr "Woong Cheon"
-
-#~ msgid "Wooster"
-#~ msgstr "Wooster"
-
-#~ msgid "Worcester"
-#~ msgstr "Worcester"
-
-#~ msgid "Worland"
-#~ msgstr "Worland"
-
-#~ msgid "Worthington"
-#~ msgstr "Worthington"
-
-#~ msgid "Wrangell"
-#~ msgstr "Wrangell"
-
-#~ msgid "Wrightstown / Mcguire AFB"
-#~ msgstr "Wrightstown / Mcguire AFB"
-
-#~ msgid "Wuchia Observatory"
-#~ msgstr "Wuchia Observatory"
-
-#~ msgid "Wyoming"
-#~ msgstr "Wyoming"
-
-#~ msgid "Xiamen"
-#~ msgstr "Xiamen"
-
-#~ msgid "Yacuiba"
-#~ msgstr "Yacuiba"
-
-#~ msgid "Yakima"
-#~ msgstr "Yakima"
-
-#~ msgid "Yakushima"
-#~ msgstr "Yakushima"
-
-#~ msgid "Yakutat"
-#~ msgstr "Yakutat"
-
-#~ msgid "Yakutsk"
-#~ msgstr "Yakutsk"
-
-#~ msgid "Yamagata Airport"
-#~ msgstr "Yamagata Airport"
-
-#~ msgid "Yamaguchi Ube Airport"
-#~ msgstr "Yamaguchi Ube Airport"
-
-#~ msgid "Yankton"
-#~ msgstr "Yankton"
-
-#~ msgid "Yao Airport"
-#~ msgstr "Yao Airport"
-
-#~ msgid "Yechon Ab"
-#~ msgstr "Yechon Ab"
-
-#~ msgid "Yekaterinburg"
-#~ msgstr "Yekaterinburg"
-
-#~ msgid "Yellowknife"
-#~ msgstr "Yellowknife"
-
-#~ msgid "Yellowstone"
-#~ msgstr "Yellowstone"
-
-#~ msgid "Yenbo"
-#~ msgstr "Yenbo"
-
-#~ msgid "Yeoju Range"
-#~ msgstr "Yeoju Range"
-
-#~ msgid "Yeonpyeungdo"
-#~ msgstr "Yeonpyeungdo"
-
-#~ msgid "Yeovilton"
-#~ msgstr "Yeovilton"
-
-#~ msgid "Yokosuka Fwf"
-#~ msgstr "Yokosuka Fwf"
-
-#~ msgid "Yokota Ab"
-#~ msgstr "Yokota Ab"
-
-#~ msgid "Yongsan/H-208 Hp"
-#~ msgstr "Yongsan/H-208 Hp"
-
-#~ msgid "Yoro"
-#~ msgstr "Yoro"
-
-#~ msgid "Yosu"
-#~ msgstr "Yosu"
-
-#~ msgid "Youngstown"
-#~ msgstr "Youngstown"
-
-#~ msgid "Ypsilanti"
-#~ msgstr "Ypsilanti"
-
-#~ msgid "Yukon"
-#~ msgstr "Yukon"
-
-#~ msgid "Yuma MCAS"
-#~ msgstr "Yuma MCAS"
-
-#~ msgid "Yurimaguas"
-#~ msgstr "Yurimaguas"
-
-#~ msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
-#~ msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk"
-
-#~ msgid "Zacatecas"
-#~ msgstr "Zacatecas"
-
-#~ msgid "Zadar"
-#~ msgstr "Zadar"
-
-#~ msgid "Zagreb"
-#~ msgstr "Zagreb"
-
-#~ msgid "Zakinthos"
-#~ msgstr "Zakinthos"
-
-#~ msgid "Zama Airfield"
-#~ msgstr "Zama Airfield"
-
-#~ msgid "Zanesville"
-#~ msgstr "Zanesville"
-
-#~ msgid "Zaragoza"
-#~ msgstr "Zaragoza"
-
-#~ msgid "Zell Am See"
-#~ msgstr "Zell Am See"
-
-#~ msgid "Zuni Pueblo"
-#~ msgstr "Zuni Pueblo"
-
-#~ msgid "Zurich"
-#~ msgstr "Zurich"
-
-#~ msgid "Folder containing the Evolution Summary"
-#~ msgstr "Dossier contenant le résumé d'Evolution"
-
-#~ msgid "Appointments"
-#~ msgstr "Rendez-vous"
-
-#~ msgid "No appointments."
-#~ msgstr "Aucun rendez-vous"
-
-#~ msgid "%k:%M %d %B"
-#~ msgstr "%k:%M %d %B"
-
-#~ msgid "%l:%M%P %d %B"
-#~ msgstr "%l:%M%P %d %B"
-
-#~ msgid "No description"
-#~ msgstr "Aucune description"
-
-#~ msgid "Mail summary"
-#~ msgstr "Résumé de courrier"
-
-#~ msgid "Dictionary.com Word of the Day"
-#~ msgstr "Le mot du jour de Dictionnary.com"
-
-#~ msgid "Quotes of the Day"
-#~ msgstr "Citations du jour"
-
-#~ msgid "New News Feed"
-#~ msgstr "Nouvelle source de nouvelles"
-
-#~ msgid "_URL:"
-#~ msgstr "_URL :"
-
-#~ msgid "Error downloading RDF"
-#~ msgstr "Erreur lors du téléchargement des données RDF"
-
-#~ msgid "News Feed"
-#~ msgstr "Source de nouvelles"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Tous"
-
-#~ msgid "Shown"
-#~ msgstr "Affiché"
-
-#~ msgid "No tasks"
-#~ msgstr "Aucune tâche"
-
-#~ msgid "(No Description)"
-#~ msgstr "(Aucune description)"
-
-#~ msgid "My Weather"
-#~ msgstr "Ma météo"
-
-#~ msgid "There was an error downloading data for"
-#~ msgstr "Il y a eu une erreur lors du téléchargement des données pour"
-
-#~ msgid "Weather"
-#~ msgstr "Météo"
-
-#~ msgid "KBOS"
-#~ msgstr "KPRX"
-
-#~ msgid "%A, %B %e %Y"
-#~ msgstr "%A %d %B %Y"
-
-#~ msgid "Please wait..."
-#~ msgstr "Veuillez patienter..."
-
-#~ msgid "Printing of Summary failed"
-#~ msgstr "Échec de l'impression du résumé"
-
-#~ msgid " F"
-#~ msgstr " F"
-
-#~ msgid " C"
-#~ msgstr " C"
-
-#~ msgid "knots"
-#~ msgstr "noeuds"
-
-#~ msgid "kph"
-#~ msgstr "kmh"
-
-#~ msgid "inHg"
-#~ msgstr "Hp"
-
-#~ msgid "mmHg"
-#~ msgstr "mHp"
-
-#~ msgid "miles"
-#~ msgstr "miles"
-
-#~ msgid "kilometers"
-#~ msgstr "kilomètres"
-
-#~ msgid "Clear sky"
-#~ msgstr "Ciel clair"
-
-#~ msgid "Broken clouds"
-#~ msgstr "Nuages épars"
-
-#~ msgid "Scattered clouds"
-#~ msgstr "Nuages dispersés"
-
-#~ msgid "Few clouds"
-#~ msgstr "Quelques nuages"
-
-#~ msgid "Overcast"
-#~ msgstr "Couvert"
-
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Invalide"
-
-#~ msgid "Variable"
-#~ msgstr "Variable"
-
-#~ msgid "North"
-#~ msgstr "Nord"
-
-#~ msgid "North - NorthEast"
-#~ msgstr "Nord-nord-est"
-
-#~ msgid "Northeast"
-#~ msgstr "Nord-est"
-
-#~ msgid "East - NorthEast"
-#~ msgstr "Est-nord-est"
-
-#~ msgid "East"
-#~ msgstr "Est"
-
-#~ msgid "East - Southeast"
-#~ msgstr "Est-sud-est"
-
-#~ msgid "Southeast"
-#~ msgstr "Sud-est"
-
-#~ msgid "South - Southeast"
-#~ msgstr "Sud-sud-est"
-
-#~ msgid "South"
-#~ msgstr "Sud"
-
-#~ msgid "South - Southwest"
-#~ msgstr "Sud-sud-ouest"
-
-#~ msgid "Southwest"
-#~ msgstr "Sud-ouest"
-
-#~ msgid "West - Southwest"
-#~ msgstr "Ouest-sud-ouest"
-
-#~ msgid "West"
-#~ msgstr "Ouest"
-
-#~ msgid "West - Northwest"
-#~ msgstr "Ouest-nord-ouest"
-
-#~ msgid "Northwest"
-#~ msgstr "Nord-ouest"
-
-#~ msgid "North - Northwest"
-#~ msgstr "Nord-nord-ouest"
-
-#~ msgid "Drizzle"
-#~ msgstr "Bruine"
-
-#~ msgid "Drizzle in the vicinity"
-#~ msgstr "Bruine dans les environs"
-
-#~ msgid "Light drizzle"
-#~ msgstr "Bruine légere"
-
-#~ msgid "Moderate drizzle"
-#~ msgstr "Bruine modérée"
-
-#~ msgid "Heavy drizzle"
-#~ msgstr "Bruine lourde"
-
-#~ msgid "Shallow drizzle"
-#~ msgstr "Bruine superficielle"
-
-#~ msgid "Patches of drizzle"
-#~ msgstr "Nappes de bruine"
-
-#~ msgid "Partial drizzle"
-#~ msgstr "Bruine partielle"
-
-#~ msgid "Thunderstorm"
-#~ msgstr "Orages"
-
-#~ msgid "Windy drizzle"
-#~ msgstr "Bruine venteuse"
-
-#~ msgid "Showers"
-#~ msgstr "Averses"
-
-#~ msgid "Drifting drizzle"
-#~ msgstr "Trainés de bruine"
-
-#~ msgid "Freezing drizzle"
-#~ msgstr "Bruine givrante"
-
-#~ msgid "Rain"
-#~ msgstr "Pluie"
-
-#~ msgid "Rain in the vicinity"
-#~ msgstr "Pluie dans les environs"
-
-#~ msgid "Light rain"
-#~ msgstr "Pluie légère"
-
-#~ msgid "Moderate rain"
-#~ msgstr "Pluie modérée"
-
-#~ msgid "Heavy rain"
-#~ msgstr "Pluie drue"
-
-#~ msgid "Shallow rain"
-#~ msgstr "Pluie superficielle"
-
-#~ msgid "Patches of rain"
-#~ msgstr "Pluie éparse"
-
-#~ msgid "Partial rainfall"
-#~ msgstr "Précipitations partielles"
-
-#~ msgid "Blowing rainfall"
-#~ msgstr "Précipitations venteuses"
-
-#~ msgid "Rain showers"
-#~ msgstr "Averses de pluie"
-
-#~ msgid "Drifting rain"
-#~ msgstr "Rafale de pluie"
-
-#~ msgid "Freezing rain"
-#~ msgstr "Pluie givrante"
-
-#~ msgid "Snow"
-#~ msgstr "Neige"
-
-#~ msgid "Snow in the vicinity"
-#~ msgstr "Neige dans les environs"
-
-#~ msgid "Light snow"
-#~ msgstr "Neige légère"
-
-#~ msgid "Moderate snow"
-#~ msgstr "Neige modérée"
-
-#~ msgid "Heavy snow"
-#~ msgstr "Forte Neige"
-
-#~ msgid "Shallow snow"
-#~ msgstr "Neige superficielle"
-
-#~ msgid "Patches of snow"
-#~ msgstr "Neige éparse"
-
-#~ msgid "Partial snowfall"
-#~ msgstr "Chute de neige partielle"
-
-#~ msgid "Snowstorm"
-#~ msgstr "Tempête de neige"
-
-#~ msgid "Blowing snowfall"
-#~ msgstr "Chute de neige et vent"
-
-#~ msgid "Snow showers"
-#~ msgstr "Averses de neige"
-
-#~ msgid "Drifting snow"
-#~ msgstr "Giboulées"
-
-#~ msgid "Freezing snow"
-#~ msgstr "Neige givrante"
-
-#~ msgid "Snow grains"
-#~ msgstr "Grains neigeux"
-
-#~ msgid "Snow grains in the vicinity"
-#~ msgstr "Grains neigeux dans les environs"
-
-#~ msgid "Light snow grains"
-#~ msgstr "Grains neigeux légers"
-
-#~ msgid "Moderate snow grains"
-#~ msgstr "Grains neigeux modérés"
-
-#~ msgid "Heavy snow grains"
-#~ msgstr "Forts grains neigeux"
-
-#~ msgid "Shallow snow grains"
-#~ msgstr "Grains neigeux superficiels"
-
-#~ msgid "Patches of snow grains"
-#~ msgstr "Grains neigeux épars"
-
-#~ msgid "Partial snow grains"
-#~ msgstr "Grains neigeux partiels"
-
-#~ msgid "Blowing snow grains"
-#~ msgstr "Grains neigeux et vent"
-
-#~ msgid "Snow grain showers"
-#~ msgstr "Averses de neige"
-
-#~ msgid "Drifting snow grains"
-#~ msgstr "Rafales de neige"
-
-#~ msgid "Freezing snow grains"
-#~ msgstr "Neige verglassante"
-
-#~ msgid "Ice crystals"
-#~ msgstr "Cristaux de glace"
-
-#~ msgid "Ice crystals in the vicinity"
-#~ msgstr "Cristaux de glace dans les environs"
-
-#~ msgid "Few ice crystals"
-#~ msgstr "Quelques cristaux de glace"
-
-#~ msgid "Moderate ice crystals"
-#~ msgstr "Cristaux de glace modérés"
-
-#~ msgid "Heavy ice crystals"
-#~ msgstr "Gros cristaux de glace"
-
-#~ msgid "Patches of ice crystals"
-#~ msgstr "Cristaux de glace épars"
-
-#~ msgid "Partial ice crystals"
-#~ msgstr "Cristaux de glace partiels"
-
-#~ msgid "Ice crystal storm"
-#~ msgstr "Tempête de cristaux de glace"
-
-#~ msgid "Blowing ice crystals"
-#~ msgstr "Cristaux de glace et vent"
-
-#~ msgid "Showers of ice crystals"
-#~ msgstr "Averses de cristaux de glace"
-
-#~ msgid "Drifting ice crystals"
-#~ msgstr "Rafales de cristaux de glace"
-
-#~ msgid "Freezing ice crystals"
-#~ msgstr "Cristaux de glace givrants"
-
-#~ msgid "Ice pellets"
-#~ msgstr "Boulettes de glace"
-
-#~ msgid "Ice pellets in the vicinity"
-#~ msgstr "Boulettes de glace dans les environs"
-
-#~ msgid "Few ice pellets"
-#~ msgstr "Quelques boulettes de glace"
-
-#~ msgid "Moderate ice pellets"
-#~ msgstr "Boulettes de glace modérées"
-
-#~ msgid "Heavy ice pellets"
-#~ msgstr "Fortes boulettes de glace"
-
-#~ msgid "Shallow ice pellets"
-#~ msgstr "Boulettes de glace superficielles"
-
-#~ msgid "Patches of ice pellets"
-#~ msgstr "Boulettes de glace éparses"
-
-#~ msgid "Partial ice pellets"
-#~ msgstr "Boulettes de glace partielles"
-
-#~ msgid "Ice pellet storm"
-#~ msgstr "Tempête de boulettes de glace"
-
-#~ msgid "Blowing ice pellets"
-#~ msgstr "Boulettes de glace et vent"
-
-#~ msgid "Showers of ice pellets"
-#~ msgstr "Averses de boulettes de glace"
-
-#~ msgid "Drifting ice pellets"
-#~ msgstr "Rafales de boulettes de glace"
-
-#~ msgid "Freezing ice pellets"
-#~ msgstr "Boulettes de glace verglassantes"
-
-#~ msgid "Hail in the vicinity"
-#~ msgstr "Grêle dans les environs"
-
-#~ msgid "Light hail"
-#~ msgstr "Grêle légère"
-
-#~ msgid "Moderate hail"
-#~ msgstr "Grêle modérée"
-
-#~ msgid "Heavy hail"
-#~ msgstr "Forte grêle"
-
-#~ msgid "Shallow hail"
-#~ msgstr "Grêle superficielle"
-
-#~ msgid "Patches of hail"
-#~ msgstr "Grêle éparse"
-
-#~ msgid "Partial hail"
-#~ msgstr "Grêle partielle"
-
-#~ msgid "Hailstorm"
-#~ msgstr "Tempête de grêle"
-
-#~ msgid "Blowing hail"
-#~ msgstr "Grêle et vent"
-
-#~ msgid "Hail showers"
-#~ msgstr "Averses de grêle"
-
-#~ msgid "Drifting hail"
-#~ msgstr "Rafales de grêle"
-
-#~ msgid "Freezing hail"
-#~ msgstr "Grêle givrante"
-
-#~ msgid "Small hail"
-#~ msgstr "Petite grêle"
-
-#~ msgid "Small hail in the vicinity"
-#~ msgstr "Petite grêle dans les environs"
-
-#~ msgid "Moderate small hail"
-#~ msgstr "Peite grêle modérée"
-
-#~ msgid "Heavy small hail"
-#~ msgstr "Forte petite grêle"
-
-#~ msgid "Shallow small hail"
-#~ msgstr "Petite grêle superficielle"
-
-#~ msgid "Patches of small hail"
-#~ msgstr "Petite grêle éparse"
-
-#~ msgid "Partial small hail"
-#~ msgstr "Petite grêle partielle"
-
-#~ msgid "Small hailstorm"
-#~ msgstr "Petit orage de grêle"
-
-#~ msgid "Blowing small hail"
-#~ msgstr "Petite grêle et vent"
-
-#~ msgid "Showers of small hail"
-#~ msgstr "Averses de petite grêle"
-
-#~ msgid "Drifting small hail"
-#~ msgstr "Rafales de petite grêle"
-
-#~ msgid "Freezing small hail"
-#~ msgstr "Petite grêle givrante"
-
-#~ msgid "Unknown precipitation"
-#~ msgstr "Précipitations inconnues"
-
-#~ msgid "Precipitation in the vicinity"
-#~ msgstr "Precipitations dans les environs"
-
-#~ msgid "Light precipitation"
-#~ msgstr "Légères précipitations"
-
-#~ msgid "Moderate precipitation"
-#~ msgstr "Précipitations modérées"
-
-#~ msgid "Heavy precipitation"
-#~ msgstr "Fortes précipitations"
-
-#~ msgid "Shallow precipitation"
-#~ msgstr "Précipitations superficielles"
-
-#~ msgid "Patches of precipitation"
-#~ msgstr "Précipitations éparses"
-
-#~ msgid "Partial precipitation"
-#~ msgstr "Précipitations partielles"
-
-#~ msgid "Unknown thunderstorm"
-#~ msgstr "Orage de type inconnu"
-
-#~ msgid "Blowing precipitation"
-#~ msgstr "Précipitation et vent"
-
-#~ msgid "Showers, type unknown"
-#~ msgstr "Averses de type inconnu"
-
-#~ msgid "Drifting precipitation"
-#~ msgstr "Rafales de précipitations"
-
-#~ msgid "Freezing precipitation"
-#~ msgstr "Précipitations givrantes"
-
-#~ msgid "Mist"
-#~ msgstr "Brume"
-
-#~ msgid "Mist in the vicinity"
-#~ msgstr "Brume dans les environs"
-
-#~ msgid "Light mist"
-#~ msgstr "Brume légère"
-
-#~ msgid "Moderate mist"
-#~ msgstr "Brume modérée"
-
-#~ msgid "Thick mist"
-#~ msgstr "Brume épaisse"
-
-#~ msgid "Shallow mist"
-#~ msgstr "Brume superficielle"
-
-#~ msgid "Patches of mist"
-#~ msgstr "Brume éparse"
-
-#~ msgid "Partial mist"
-#~ msgstr "Brume partielle"
-
-#~ msgid "Mist with wind"
-#~ msgstr "Brume avec vent"
-
-#~ msgid "Drifting mist"
-#~ msgstr "Rafales de brume"
-
-#~ msgid "Freezing mist"
-#~ msgstr "Brume givrante"
-
-#~ msgid "Fog"
-#~ msgstr "Brouillard"
-
-#~ msgid "Fog in the vicinity"
-#~ msgstr "Brouillard dans les environs"
-
-#~ msgid "Light fog"
-#~ msgstr "Brouillard léger"
-
-#~ msgid "Moderate fog"
-#~ msgstr "Brouillard modéré"
-
-#~ msgid "Thick fog"
-#~ msgstr "Brouillard épais"
-
-#~ msgid "Shallow fog"
-#~ msgstr "Brouillard superficiel"
-
-#~ msgid "Patches of fog"
-#~ msgstr "Brouillard épars"
-
-#~ msgid "Partial fog"
-#~ msgstr "Brouillard partiel"
-
-#~ msgid "Fog with wind"
-#~ msgstr "Brouillard avec vent"
-
-#~ msgid "Drifting fog"
-#~ msgstr "Rafales de brouillard"
-
-#~ msgid "Freezing fog"
-#~ msgstr "Brouillard givrant"
-
-#~ msgid "Smoke"
-#~ msgstr "Fumée"
-
-#~ msgid "Smoke in the vicinity"
-#~ msgstr "Fumée dans les environs"
-
-#~ msgid "Thin smoke"
-#~ msgstr "Fumée légère"
-
-#~ msgid "Moderate smoke"
-#~ msgstr "Fummée modérée"
-
-#~ msgid "Thick smoke"
-#~ msgstr "Fumée épaisse"
-
-#~ msgid "Shallow smoke"
-#~ msgstr "Fumée superficielle"
-
-#~ msgid "Patches of smoke"
-#~ msgstr "Fumées éparses"
-
-#~ msgid "Partial smoke"
-#~ msgstr "Fumée partielle"
-
-#~ msgid "Thunderous smoke"
-#~ msgstr "Bourrasques et tonnerre"
-
-#~ msgid "Smoke with wind"
-#~ msgstr "Fumée avec vent"
-
-#~ msgid "Drifting smoke"
-#~ msgstr "Rafales de fumée"
-
-#~ msgid "Volcanic ash"
-#~ msgstr "Cendre volcanique"
-
-#~ msgid "Volcanic ash in the vicinity"
-#~ msgstr "Cendre volcanique dans les environs"
-
-#~ msgid "Moderate volcanic ash"
-#~ msgstr "Cendre volcanique modérée"
-
-#~ msgid "Thick volcanic ash"
-#~ msgstr "Cendre volcanique épaisse"
-
-#~ msgid "Shallow volcanic ash"
-#~ msgstr "Cendre volcanique superficielle"
-
-#~ msgid "Patches of volcanic ash"
-#~ msgstr "Cendres volcaniques éparses"
-
-#~ msgid "Partial volcanic ash"
-#~ msgstr "Cendre volcanique partielle"
-
-#~ msgid "Thunderous volcanic ash"
-#~ msgstr "Cendre volcanique épaisse"
-
-#~ msgid "Blowing volcanic ash"
-#~ msgstr "Cendre volcanique et vent"
-
-#~ msgid "Showers of volcanic ash"
-#~ msgstr "Averses de cendre volcanique"
-
-#~ msgid "Drifting volcanic ash"
-#~ msgstr "Rafales de cendre volcanique"
-
-#~ msgid "Freezing volcanic ash"
-#~ msgstr "Cendre volcanique verglassante"
-
-#~ msgid "Sand"
-#~ msgstr "Sable"
-
-#~ msgid "Sand in the vicinity"
-#~ msgstr "Sable dans les environs"
-
-#~ msgid "Light sand"
-#~ msgstr "Sable léger"
-
-#~ msgid "Moderate sand"
-#~ msgstr "Sable modéré"
-
-#~ msgid "Heavy sand"
-#~ msgstr "Sable épais"
-
-#~ msgid "Patches of sand"
-#~ msgstr "Sable épars"
-
-#~ msgid "Partial sand"
-#~ msgstr "Sable partiel"
-
-#~ msgid "Blowing sand"
-#~ msgstr "Sable et vent"
-
-#~ msgid "Drifting sand"
-#~ msgstr "Rafales de sable"
-
-#~ msgid "Haze"
-#~ msgstr "Brume"
-
-#~ msgid "Haze in the vicinity"
-#~ msgstr "Brume dans les environs"
-
-#~ msgid "Light haze"
-#~ msgstr "Brume légère"
-
-#~ msgid "Moderate haze"
-#~ msgstr "Brume modérée"
-
-#~ msgid "Thick haze"
-#~ msgstr "Brume épaisse"
-
-#~ msgid "Shallow haze"
-#~ msgstr "Brume superficielle"
-
-#~ msgid "Patches of haze"
-#~ msgstr "Brumes éparses"
-
-#~ msgid "Partial haze"
-#~ msgstr "Brume partielle"
-
-#~ msgid "Haze with wind"
-#~ msgstr "Brume et vent"
-
-#~ msgid "Drifting haze"
-#~ msgstr "Rafales de brume"
-
-#~ msgid "Freezing haze"
-#~ msgstr "Brume verglassante"
-
-#~ msgid "Spray"
-#~ msgstr "Crachin"
-
-#~ msgid "Spray in the vicinity"
-#~ msgstr "Crachin dans les environs"
-
-#~ msgid "Light spray"
-#~ msgstr "Crachin léger"
-
-#~ msgid "Moderate spray"
-#~ msgstr "Crachin modéré"
-
-#~ msgid "Heavy spray"
-#~ msgstr "Fort crachin"
-
-#~ msgid "Shallow spray"
-#~ msgstr "Crachin superficiel"
-
-#~ msgid "Patches of spray"
-#~ msgstr "Crachin épars"
-
-#~ msgid "Partial spray"
-#~ msgstr "Crachin partiel"
-
-#~ msgid "Blowing spray"
-#~ msgstr "Crachin et vent"
-
-#~ msgid "Drifting spray"
-#~ msgstr "Rafales de crachin"
-
-#~ msgid "Freezing spray"
-#~ msgstr "Crachin givrant"
-
-#~ msgid "Dust"
-#~ msgstr "Poussière"
-
-#~ msgid "Dust in the vicinity"
-#~ msgstr "Poussière dans les environs"
-
-#~ msgid "Light dust"
-#~ msgstr "Poussière légère"
-
-#~ msgid "Moderate dust"
-#~ msgstr "Poussière modérée"
-
-#~ msgid "Heavy dust"
-#~ msgstr "Forte poussière"
-
-#~ msgid "Patches of dust"
-#~ msgstr "Poussière éparse"
-
-#~ msgid "Partial dust"
-#~ msgstr "Poussière partielle"
-
-#~ msgid "Blowing dust"
-#~ msgstr "Poussière et vent"
-
-#~ msgid "Drifting dust"
-#~ msgstr "Rafales de poussière"
-
-#~ msgid "Squall"
-#~ msgstr "Bourrasques"
-
-#~ msgid "Squall in the vicinity"
-#~ msgstr "Bourrasques dans les environs"
-
-#~ msgid "Light squall"
-#~ msgstr "Bourrasques légères"
-
-#~ msgid "Moderate squall"
-#~ msgstr "Bourrasques modérées"
-
-#~ msgid "Heavy squall"
-#~ msgstr "Fortes bourrasques"
-
-#~ msgid "Partial squall"
-#~ msgstr "Bourrasques partielles"
-
-#~ msgid "Thunderous squall"
-#~ msgstr "Bourrasques et tonnerre"
-
-#~ msgid "Blowing squall"
-#~ msgstr "Bourrasques et vent"
-
-#~ msgid "Drifting squall"
-#~ msgstr "Bourrasques et rafales"
-
-#~ msgid "Freezing squall"
-#~ msgstr "Bourrasques givrantes"
-
-#~ msgid "Sandstorm"
-#~ msgstr "Tempête de sable"
-
-#~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
-#~ msgstr "Tempête de sable dans les environs"
-
-#~ msgid "Light standstorm"
-#~ msgstr "Tempête de sable légère"
-
-#~ msgid "Moderate sandstorm"
-#~ msgstr "Tempête de sable modérée"
-
-#~ msgid "Heavy sandstorm"
-#~ msgstr "Forte tempête de sable"
-
-#~ msgid "Shallow sandstorm"
-#~ msgstr "Tempête de sable superficielle"
-
-#~ msgid "Partial sandstorm"
-#~ msgstr "Tempête de sable partielle"
-
-#~ msgid "Thunderous sandstorm"
-#~ msgstr "Tempête de sable et orage"
-
-#~ msgid "Blowing sandstorm"
-#~ msgstr "Tempête de sable et vent"
-
-#~ msgid "Drifting sandstorm"
-#~ msgstr "Rafales et tempête de sable"
-
-#~ msgid "Freezing sandstorm"
-#~ msgstr "Tempête de sable givrante"
-
-#~ msgid "Duststorm"
-#~ msgstr "Tempête de poussière"
-
-#~ msgid "Duststorm in the vicinity"
-#~ msgstr "Tempête de poussière dans les environs"
-
-#~ msgid "Light duststorm"
-#~ msgstr "Tempête de poussière légère"
-
-#~ msgid "Moderate duststorm"
-#~ msgstr "Tempête de poussière modérée"
-
-#~ msgid "Heavy duststorm"
-#~ msgstr "Forte tempête de poussière"
-
-#~ msgid "Shallow duststorm"
-#~ msgstr "Tempête de poussière superficielle"
-
-#~ msgid "Partial duststorm"
-#~ msgstr "Tempête de poussière partielle"
-
-#~ msgid "Thunderous duststorm"
-#~ msgstr "Tempête de poussière et tonnerre"
-
-#~ msgid "Blowing duststorm"
-#~ msgstr "Tempête de poussière et vent"
-
-#~ msgid "Drifting duststorm"
-#~ msgstr "Rafales et tempête de poussière"
-
-#~ msgid "Freezing duststorm"
-#~ msgstr "Tempête de poussière givrante"
-
-#~ msgid "Funnel cloud"
-#~ msgstr "Nuages de cheminée"
-
-#~ msgid "Funnel cloud in the vicinity"
-#~ msgstr "Nuages de cheminée dans les environs"
-
-#~ msgid "Light funnel cloud"
-#~ msgstr "Nuages de cheminée légers"
-
-#~ msgid "Moderate funnel cloud"
-#~ msgstr "Nuages de cheminée modérés"
-
-#~ msgid "Thick funnel cloud"
-#~ msgstr "Nuages de cheminée épais"
-
-#~ msgid "Shallow funnel cloud"
-#~ msgstr "Nuages de cheminée superficiels"
-
-#~ msgid "Patches of funnel clouds"
-#~ msgstr "Nuages de cheminée épars"
-
-#~ msgid "Partial funnel clouds"
-#~ msgstr "Nuages de cheminée partiels"
-
-#~ msgid "Funnel cloud w/ wind"
-#~ msgstr "Nuages de cheminée et vent"
-
-#~ msgid "Drifting funnel cloud"
-#~ msgstr "Rafales de nuages de cheminée"
-
-#~ msgid "Tornado"
-#~ msgstr "Tornade"
-
-#~ msgid "Tornado in the vicinity"
-#~ msgstr "Tornade"
-
-#~ msgid "Moderate tornado"
-#~ msgstr "Tornade modérée"
-
-#~ msgid "Raging tornado"
-#~ msgstr "Tornade déchaînée"
-
-#~ msgid "Partial tornado"
-#~ msgstr "Tornade partielle"
-
-#~ msgid "Thunderous tornado"
-#~ msgstr "Tornade orageuse"
-
-#~ msgid "Drifting tornado"
-#~ msgstr "Rafales de tornades"
-
-#~ msgid "Freezing tornado"
-#~ msgstr "Tornade givrante"
-
-#~ msgid "Dust whirls"
-#~ msgstr "Tourbillons de poussière"
-
-#~ msgid "Dust whirls in the vicinity"
-#~ msgstr "Tourbillons de poussière dans les environs"
-
-#~ msgid "Light dust whirls"
-#~ msgstr "Tourbillons de poussière légers"
-
-#~ msgid "Moderate dust whirls"
-#~ msgstr "Tourbillons de poussière modérés"
-
-#~ msgid "Heavy dust whirls"
-#~ msgstr "Forts tourbillons de poussière"
-
-#~ msgid "Shallow dust whirls"
-#~ msgstr "Tourbillons de poussière superficiels"
-
-#~ msgid "Patches of dust whirls"
-#~ msgstr "Tourbillons de poussière épars"
-
-#~ msgid "Partial dust whirls"
-#~ msgstr "Tourbillons de poussière partiels"
-
-#~ msgid "Blowing dust whirls"
-#~ msgstr "Tourbillons de poussière et vent"
-
-#~ msgid "Drifting dust whirls"
-#~ msgstr "Rafales de tourbillons de poussière"
-
-#~ msgid "C_elsius"
-#~ msgstr "C_elcius"
-
-#~ msgid "How many days should the calendar display at once?"
-#~ msgstr "Combien de jours le calendrier devrait-il afficher à la fois ?"
-
-#~ msgid "News Feed Settings"
-#~ msgstr "Paramétrage de la source de nouvelles"
-
-#~ msgid "News Feeds"
-#~ msgstr "Sources de nouvelles"
-
-#~ msgid "One mont_h"
-#~ msgstr "1 _mois"
-
-#~ msgid "One w_eek"
-#~ msgstr "1 _semaine"
-
-#~ msgid "R_efresh time (seconds):"
-#~ msgstr "Temps de _rafraîchissement (secondes) :"
-
-#~ msgid "Refresh _time (seconds):"
-#~ msgstr "Rafraîchir l'_heure (secondes) :"
-
-#~ msgid "Schedule"
-#~ msgstr "Planifier"
-
-#~ msgid "Show _all tasks"
-#~ msgstr "Afficher toutes les _tâches"
-
-#~ msgid "Show _today's tasks"
-#~ msgstr "Afficher les tâches du _jour"
-
-#~ msgid "Show temperatures in:"
-#~ msgstr "Afficher les températures en :"
-
-#~ msgid "Tasks "
-#~ msgstr "Tâches"
-
-#~ msgid "Weather Settings"
-#~ msgstr "Paramétrage de la météo"
-
-#~ msgid "_Delete Feed"
-#~ msgstr "_Supprimer la source"
-
-#~ msgid "_Fahrenheit"
-#~ msgstr "_Fahrenheit"
-
-#~ msgid "_Five days"
-#~ msgstr "_5 jours"
-
-#~ msgid "_Max number of items shown:"
-#~ msgstr "Nombre ma_ximum d'éléments affichés :"
-
-#~ msgid "_New Feed"
-#~ msgstr "_Nouvelle source"
-
-#~ msgid "_One day"
-#~ msgstr "_1 jour"
-
-#~ msgid "_Show full path for folders"
-#~ msgstr "Afficher le c_hemin complet des dossiers"
-
-#~ msgid "Filename:"
-#~ msgstr "Nom du fichier :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot activate component %s :\n"
-#~ "The error from the activation system is:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'activer le composant %s :\n"
-#~ "L'erreur du système d'activation est :\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Cannot set up local storage -- %s"
-#~ msgstr "Impossible de paramétrer le stockage local -- %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
-#~ "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
-#~ "in order to access that data again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le composant d'Evolution gérant les dossiers de type « %s » s'est\n"
-#~ "terminé de manière inattendue. Vous devrez relancer Evolution pour\n"
-#~ "pouvoir accéder à nouveau à ces données."
-
-#~ msgid "Disable splash screen"
-#~ msgstr "Désactiver la fenêtre de démarrage"
-
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "Imprimer..."
-
-#~ msgid "Add to _Shortcut Bar"
-#~ msgstr "A_jouter à la barre de raccourcis"
-
-#~ msgid "Change the name of this folder"
-#~ msgstr "Changer le nom de ce dossier"
-
-#~ msgid "Copy this folder"
-#~ msgstr "Copier ce dossier"
-
-#~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
-#~ msgstr "Créer un lien de ce dossier dans la barre de raccourcis"
-
-#~ msgid "Create a new shortcut"
-#~ msgstr "Créer un nouveau raccourci"
-
-#~ msgid "Create a new window displaying this folder"
-#~ msgstr "Créer une nouvelle fenêtre affichant ce dossier"
-
-#~ msgid "Delete this folder"
-#~ msgstr "Supprimer ce dossier"
-
-#~ msgid "Display a different folder"
-#~ msgstr "Afficher un dossier différent"
-
-#~ msgid "Move this folder to another place"
-#~ msgstr "Déplacer ce dossier à un autre endroit"
-
-#~ msgid "Open Other _User's Folder..."
-#~ msgstr "Ouvrir un dossier d'un autre _utilisateur..."
-
-#~ msgid "Open a folder belonging to some other user on the server"
-#~ msgstr "Ouvrir un dossier appartenant à un autre utilisateur sur le serveur"
-
-#~ msgid "Open this folder in an other window"
-#~ msgstr "Envoyer ce dossier dans une autre fenêtre"
-
-#~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Supprimer un dossier ouvert avec « Ouvrir un dossier d'un autre "
-#~ "utilisateur »"
-
-#~ msgid "Send / Receive"
-#~ msgstr "Envoyer / Recevoir"
-
-#~ msgid "Send queued items and retrieve new items"
-#~ msgstr "Envoyer les éléments en attente et récupérer les nouveaux"
-
-#~ msgid "Toggle whether to show the folder bar"
-#~ msgstr "Commuter l'affichage de la barre de dossiers"
-
-#~ msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
-#~ msgstr "Commuter l'affichage de la barre de raccourcis"
-
-#~ msgid "View the selected folder"
-#~ msgstr "Afficher le dossier sélectionné"
-
-#~ msgid "_Copy..."
-#~ msgstr "_Copier..."
-
-#~ msgid "_Folder Bar"
-#~ msgstr "Barre de _dossiers"
-
-#~ msgid "_Folder..."
-#~ msgstr "_Dossier..."
-
-#~ msgid "_Go to Folder..."
-#~ msgstr "_Aller au dossier..."
-
-#~ msgid "_Move..."
-#~ msgstr "_Déplacer..."
-
-#~ msgid "_New Folder"
-#~ msgstr "_Nouveau dossier"
-
-#~ msgid "_Remove Other User's Folder"
-#~ msgstr "Supp_rimer un dossier d'un autre utilisateur"
-
-#~ msgid "_Rename..."
-#~ msgstr "_Renommer..."
-
-#~ msgid "_Send / Receive"
-#~ msgstr "_Envoyer / recevoir"
-
-#~ msgid "_Shortcut Bar"
-#~ msgstr "Barre de _raccourcis"
-
-#~ msgid "_Shortcut..."
-#~ msgstr "_Raccourci..."
-
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL :"
-
-#~ msgid "Make this Occurrence _Movable"
-#~ msgstr "Rendre cette occurrence _déplaçable"
-
-#~ msgid "Could not create a S/MIME signature context."
-#~ msgstr "Impossible de créer un contexte de signature S/MIME."
-
-#~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
-#~ msgstr "Impossible de créer un contexte seulement S/MIME certsonly."
-
-#~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
-#~ msgstr "Impossible de créer un contexte de codage S/MIME."
-
-#~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
-#~ msgstr "Impossible de créer un contexte d'enveloppe S/MIME."
-
-#~ msgid "Could not create a S/MIME decode context."
-#~ msgstr "Impossible de créer un contexte de décodage S/MIME."
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Information"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Erreur"
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Question"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or "
-#~ "not"
-#~ msgstr ""
-#~ "ping_timeout_callback : impossible de déterminé si l'objet CORBA est nil "
-#~ "ou non."
-
-#~ msgid "Automatically _detect links"
-#~ msgstr "_Détecter automatiquement les liens"
-
-#~ msgid "Emacs"
-#~ msgstr "Emacs"
-
-#~ msgid "Microsoft"
-#~ msgstr "Microsoft"
-
-#~ msgid "Shortcuts _type:"
-#~ msgstr "_Type de raccourcis :"
-
-#~ msgid "XEmacs"
-#~ msgstr "XEmacs"
-
-#~ msgid "Check Full Name"
-#~ msgstr "Vérifier le nom complet"
-
-#~ msgid "Add Anyway"
-#~ msgstr "Ajouter de toute façon"
-
-#~ msgid "Change Anyway"
-#~ msgstr "Changer de toute façon"
-
-#~ msgid "Configure the fonts used by Evolution here"
-#~ msgstr "Configurez ici les polices utilisées par Evolution."
-
-#~ msgid "Evolution Mail font configuration control"
-#~ msgstr "Composant de configuration des polices de la messagerie d'Evolution"
-
-#~ msgid "Font Preferences"
-#~ msgstr "Préférences des polices"
-
-#~ msgid "Add a news feed"
-#~ msgstr "Ajouter une source de nouvelles"
-
-#~ msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
-#~ msgstr "Saisissez l'URL de la source de nouvelles à ajouter."
-
-#~ msgid "Add n_ews feed"
-#~ msgstr "Ajouter une source de _nouvelles"
-
-#~ msgid "Delete news feed"
-#~ msgstr "Supprimer la source de nouvelles"
-
-#~ msgid "_Mail"
-#~ msgstr "_Courrier"
-
-#~ msgid "_Weather"
-#~ msgstr "_Météo"
-
-#~ msgid "De_lete"
-#~ msgstr "_Supprimer"
-
-#~ msgid "Check Address"
-#~ msgstr "Vérifier l'adresse"
-
-#~ msgid "_Meeting"
-#~ msgstr "Ré_union"
-
-#~ msgid "_every"
-#~ msgstr "_toutes les"
-
-#~ msgid "_Clear Flag"
-#~ msgstr "Effa_cer le marqueur"
-
-#~ msgid "S_elect server:"
-#~ msgstr "Sél_ectionnez un serveur :"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Ajouter"
-
-#~ msgid "_Signature editor"
-#~ msgstr "Éditeur de _signature"
-
-#~ msgid "Create _New Folder..."
-#~ msgstr "_Créer un nouveau dossier..."
-
-#~ msgid "_Contacts..."
-#~ msgstr "_Contacts..."
-
-#~ msgid "1234"
-#~ msgstr "1234"
-
-#~ msgid "380"
-#~ msgstr "380"
-
-#~ msgid "666"
-#~ msgstr "666"
-
-#~ msgid "<- _Remove"
-#~ msgstr "<- Supp_rimer"
-
-#~ msgid "<< Fewer Options"
-#~ msgstr "<< Moins d'options"
-
-#~ msgid "Associated LDAP Attribute"
-#~ msgstr "Attribut LDAP associé"
-
-#~ msgid "Attribute"
-#~ msgstr "Attribut"
-
-#~ msgid "Corresponding Evolution Attribute"
-#~ msgstr "Attribut d'Evolution correspondant"
-
-#~ msgid "DN Customization"
-#~ msgstr "Personnalisation du DN"
-
-#~ msgid "Evolution Attribute"
-#~ msgstr "Attribut d'Evolution"
-
-#~ msgid "LDAP Attribute"
-#~ msgstr "Attribut LDAP"
-
-#~ msgid "Mappings"
-#~ msgstr "Mappages"
-
-#~ msgid "R_estore Defaults"
-#~ msgstr "R_estaurer les valeurs par défaut"
-
-#~ msgid "Re_store Defaults"
-#~ msgstr "Re_staurer les valeurs par défaut"
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Sélectionner"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option will let you change Evolution's default settings "
-#~ "for LDAP\n"
-#~ "searches, and for creating and editting contacts. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionner cette option vous permettra de changer les paramètres "
-#~ "Evolution\n"
-#~ "par défaut pour les recherches LDAP ainsi que pour créer et éditer des "
-#~ "contacts."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To add an attribute to the DN, select it from the list and click the "
-#~ "\"Add Attribute\" button.\n"
-#~ "Any values that you add to the DN will become required values for any new "
-#~ "contacts\n"
-#~ "that you add to the directory on the LDAP server. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour ajouter un attribut au DN sélectionnez-le à partir de la liste et "
-#~ "cliquez sur le bouton\n"
-#~ "« Ajouter un attribut ». Chaque valeur que vous ajoutez au DN deviendra "
-#~ "une valeur\n"
-#~ "requise pour tout nouveau contact que vous ajouterez à l'annuaire sur le "
-#~ "serveur LDAP."
-
-#~ msgid "_Add ->"
-#~ msgstr "_Ajouter ->"
-
-#~ msgid "_Add Mapping"
-#~ msgstr "Ajouter un mappage"
-
-#~ msgid "_Add to DN"
-#~ msgstr "_Ajouter au DN"
-
-#~ msgid "_Always"
-#~ msgstr "_Toujours"
-
-#~ msgid "_Delete Mapping"
-#~ msgstr "_Supprimer le mappage"
-
-#~ msgid "_Distinguished Name (DN):"
-#~ msgstr "Nom _Distinctif (DN) :"
-
-#~ msgid "_Don't use SSL/TLS"
-#~ msgstr "Ne _pas utiliser SSL/TLS"
-
-#~ msgid "_Edit Mapping"
-#~ msgstr "Éditer le mappage"
-
-#~ msgid "_Evolution attribute:"
-#~ msgstr "Attribut d'Evolution :"
-
-#~ msgid "_If necessary "
-#~ msgstr "S_i nécessaire"
-
-#~ msgid "_LDAP attribute:"
-#~ msgstr "Attribut _LDAP :"
-
-#~ msgid "_LDAP attributes:"
-#~ msgstr "Attributs _LDAP :"
-
-#~ msgid "_More Options >>"
-#~ msgstr "_Plus d'options >>"
-
-#~ msgid "_Restore Defaults"
-#~ msgstr "_Restaurer les valeurs par défaut"
-
-#~ msgid "account-druid"
-#~ msgstr "Druide de compte"
-
-#~ msgid "account-editor"
-#~ msgstr "Éditeur de compte"
-
-#~ msgid "Edit Contact List"
-#~ msgstr "Éditer la liste de contacts"
-
-#~ msgid "Unnamed Contact List"
-#~ msgstr "Liste de contacts sans nom"
-
-#~ msgid "(%d not shown)"
-#~ msgstr "(%d masqués)"
-
-#~ msgid "C_ontacts..."
-#~ msgstr "C_ontacts..."
-
-#~ msgid "Phone Types"
-#~ msgstr "Types de téléphone"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution does not yet support email notification for reminders. You "
-#~ "will not be able to edit the options for this reminder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution ne supporte pas encore la notification des rappels par courrier "
-#~ "électronique. Vous ne pourrez pas éditer les options pour ce rappel."
-
-#~ msgid "st"
-#~ msgstr "er"
-
-#~ msgid "nd"
-#~ msgstr "ème"
-
-#~ msgid "rd"
-#~ msgstr "ème"
-
-#~ msgid "th"
-#~ msgstr "ième"
-
-#~ msgid "Could not activate Bonobo"
-#~ msgstr "Impossible d'activer Bonobo."
-
-#~ msgid "Could not create the component editor factory"
-#~ msgstr "Impossible de créer l'usine à éditeurs de composants."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de créer la vue des tâches. Veuillez vérifier la configuration "
-#~ "d'ORBit et d'OAF."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
-#~ "automatically migrated them to the new tasks folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution a automatiquement déplacé les tâches de votre dossier "
-#~ "calendrier vers le nouveau dossier de tâches."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder "
-#~ "and migrate them to the new tasks folder.\n"
-#~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
-#~ "again in the future."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution a déplacé les tâches de votre dossier calendrier vers le "
-#~ "nouveau dossier de tâches.\n"
-#~ "Toutes les tâches n'ont cependant pas pu être déplacées ; une nouvelle "
-#~ "tentative aura lieu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated "
-#~ "to the tasks folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'ouvrir « %s » ; aucun élément du dossier calendrier n'a pu "
-#~ "être déplacé dans le dossier des tâches."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
-#~ "calendar folder will be migrated to the tasks folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "La méthode demandée pour charger « %s » n'est pas supportée ; aucun "
-#~ "élément du dossier calendrier ne sera déplacé vers le dossier des tâches."
-
-#~ msgid "Can't get storage list from registry: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'obtenir la liste de stockages de la base de registres : %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create composer window, because you have not yet\n"
-#~ "configured any identities in the mail component."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de créer une fenêtre de composition : vous n'avez\n"
-#~ "pas configuré d'identité dans le composant de messagerie."
-
-#~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer."
-#~ msgstr "Impossible d'initialiser le composeur d'Evolution."
-
-#~ msgid "minute"
-#~ msgstr "minute"
-
-#~ msgid "hour"
-#~ msgstr "heure"
-
-#~ msgid "week"
-#~ msgstr "semaine"
-
-#~ msgid "year"
-#~ msgstr "an"
-
-#~ msgid "Rule(s)"
-#~ msgstr "Règles"
-
-#~ msgid "Folder(s)"
-#~ msgstr "Dossiers"
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Composant de configuration pour les polices d'affichage d'Evolution."
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Composant de configuration pour les comptes de messagerie d'Evolution."
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer."
-#~ msgstr "Composant de configuration pour la messagerie d'Evolution."
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer."
-#~ msgstr "Composant de configuration pour le composeur d'Evolution."
-
-#~ msgid "Evolution component for handling mail."
-#~ msgstr "Composant Evolution pour le traitement du courrier."
-
-#~ msgid "Evolution mail folder factory component."
-#~ msgstr "Composant de fabrique de dossiers de courrier d'Evolution."
-
-#~ msgid "Factory for the Evolution composer."
-#~ msgstr "Fabrique pour le composeur d'Evolution."
-
-#~ msgid "Factory for the Mail Summary component."
-#~ msgstr "Fabrique pour le composant de résumé de messagerie."
-
-#~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component."
-#~ msgstr "Impossible d'initialiser le composant de messagerie d'Evolution."
-
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'initialiser le composant de configuration de messagerie "
-#~ "d'Evolution."
-
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'initialiser le composant d'information des dossiers "
-#~ "d'Evolution"
-
-#~ msgid "Factory to import mbox into Evolution"
-#~ msgstr "Fabrique pour l'importation mbox dans Evolution."
-
-#~ msgid "Imports mbox files into Evolution"
-#~ msgstr "Importe les fichiers mbox dans Evolution."
-
-#~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
-#~ msgstr "Fabrique pour importer le courrier Outlook Express 4 dans Evolution"
-
-#~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
-#~ msgstr "Importe les fichiers Outlook Express 4 dans Evolution."
-
-#~ msgid "Really delete account?"
-#~ msgstr "Supprimer le compte ?"
-
-#~ msgid "Go to next folder with unread messages?"
-#~ msgstr "Aller au dossier suivant contenant des messages non lus ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are no more new messages in this folder.\n"
-#~ "Would you like to go to the next folder?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il n'y a plus de nouveau messages dans ce dossier.\n"
-#~ "Voulez-vous aller au dossier suivant ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please specify signature filename\n"
-#~ "in Advanced section of signature settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez spécifier un fichier de signature\n"
-#~ "dans la section avancée du paramétrage\n"
-#~ "des signatures."
-
-#~ msgid "Account %d"
-#~ msgstr "Compte %d"
-
-#~ msgid "Spell Checking Language"
-#~ msgstr "Langue pour la correction orthographique"
-
-#~ msgid "_Variable-width:"
-#~ msgstr "Largeur-variable :"
-
-#~ msgid "All folders"
-#~ msgstr "Tous les dossiers"
-
-#~ msgid "Apri file"
-#~ msgstr "Apri file"
-
-#~ msgid "Display Options"
-#~ msgstr "Options d'affichage"
-
-#~ msgid "Folders whose names begin with:"
-#~ msgstr "Dossiers dont les noms commencent par :"
-
-#~ msgid "Salve file"
-#~ msgstr "Salve file"
-
-#~ msgid "Marquette"
-#~ msgstr "Marquette"
-
-#~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings."
-#~ msgstr "Composant de configuration pour les paramètres dossier d'Evolution."
-
-#~ msgid "Evolution installation"
-#~ msgstr "Installation d'Evolution"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This new version of Evolution needs to install additional files\n"
-#~ "into your personal Evolution directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette nouvelle version d'Evolution a besoin d'installer des fichiers "
-#~ "supplémentaires dans votre répertoire personnel d'Evolution."
-
-#~ msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez cliquez sur « Valider » pour installer les fichiers, ou "
-#~ "« Annuler » pour quitter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution could not create directory\n"
-#~ "%s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution n'a pas pu créer le répertoire\n"
-#~ "%s : \n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Directory %s\n"
-#~ "does not have the right permissions. Please make it\n"
-#~ "readable and executable and restart Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le répertoire %s\n"
-#~ "n'a pas les permissions requises. Veuillez lui attribuer\n"
-#~ "les droits de lecture et d'exécution, puis relancer Evolution."
-
-#~ msgid ""
-#~ "File %s\n"
-#~ "should be removed to allow Evolution to work correctly.\n"
-#~ "Please remove this file and restart Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier %s\n"
-#~ "devrait être supprimer pour permettre à Evolution de \n"
-#~ "fonctionner correctement. Veuillez le supprimer et \n"
-#~ "relancer Evolution."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has detected an old\n"
-#~ "Executive-Summary directory.\n"
-#~ "This needs to be removed before\n"
-#~ "Evolution will run.\n"
-#~ "Do you want me to remove this directory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution a détecté un vieux\n"
-#~ "répertoire Executive-Summary.\n"
-#~ "Il doit être supprimé avant\n"
-#~ "l'exécution d'Evolution.\n"
-#~ "Voulez-vous supprimer ce répertoire ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
-#~ "(%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de lancer l'interface de l'assistant de\n"
-#~ "messagerie (%s)."
-
-#~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
-#~ msgstr "Impossible de lancer l'interface de l'assistant de messagerie.\n"
-
-#~ msgid "Folder name cannot contain slashes."
-#~ msgstr "Le nom du dossier n'accepte pas la barre oblique."
-
-#~ msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
-#~ msgstr "Bug buddy n'a pas été trouvé dans votre $PATH."
-
-#~ msgid "Don't remove"
-#~ msgstr "Ne pas supprimer"
-
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Hôte :"
-
-#~ msgid "Output File"
-#~ msgstr "Fichier de sortie"
-
-#~ msgid "Pilot Con_duit Settings..."
-#~ msgstr "Paramétrage de la conduite du Pilot..."
-
-#~ msgid "Set up Pilot conduit configuration"
-#~ msgstr "Configuration de la conduite du Pilot"
-
-#~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
-#~ msgstr "Fabrique pour importer des fichiers LDIF dans Evolution."
-
-#~ msgid "Imports LDIF files into Evolution."
-#~ msgstr "Importe les fichiers LDIF dans Evolution."
-
-#~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
-#~ msgstr "Fabrique pour importer des fichiers VCard dans Evolution."
-
-#~ msgid "Imports VCard files into Evolution."
-#~ msgstr "Importe les fichiers VCard dans Evolution"
-
-#~ msgid "A Bonobo control for an address popup."
-#~ msgstr "Un composant Bonobo pour des popup d'adresses."
-
-#~ msgid "A Bonobo control for displaying an address."
-#~ msgstr "Un contrôle Bonobo pour afficher une adresse."
-
-#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
-#~ msgstr "Un contrôle Bonobo qui affiche un carnet d'adresses."
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Composant de configuration pour les stockages du carnet d'adresse "
-#~ "d'Evolution."
-
-#~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
-#~ msgstr "Contrôle qui affiche une Minicard du carnet d'adresses."
-
-#~ msgid "Evolution component for handling contacts."
-#~ msgstr "Composant pour le traitement des contacts."
-
-#~ msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
-#~ msgstr "Fabrique pour le composant Minicard du carnet d'adresses"
-
-#~ msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
-#~ msgstr "Fabrique pour l'afficheur des adresses du carnet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Factory for the configuration controls for the Evolution Addressbook."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fabrique pour le composant de configuration du carnet d'adresses "
-#~ "d'Evolution."
-
-#~ msgid "Factory for the sample Addressbook control"
-#~ msgstr "Fabrique pour le composant de l'exemple Carnet d'adresses"
-
-#~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
-#~ msgstr "Fabrique pour l'interface de sélection de nom du carnet d'adresses"
-
-#~ msgid "Delete Contact?"
-#~ msgstr "Supprimer le contact ?"
-
-#~ msgid "Display Cards?"
-#~ msgstr "Afficher les cartes ?"
-
-#~ msgid "Display Cards"
-#~ msgstr "Afficher les cartes"
-
-#~ msgid "A Bonobo control which displays a task list."
-#~ msgstr "Un contrôle Bonobo qui affiche une liste de tâches."
-
-#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
-#~ msgstr "Un contrôle Bonobo qui affiche un calendrier."
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar."
-#~ msgstr "Composant de configuration pour le calendrier d'Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution component for handling the calendar."
-#~ msgstr "Composant pour le traitement du calendrier."
-
-#~ msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
-#~ msgstr "Fabrique pour le composant de tâches d'Evolution"
-
-#~ msgid "Factory for the calendar iTip view control"
-#~ msgstr "Fabrique pour le composant de la vue iTip du calendrier"
-
-#~ msgid "Factory for the sample Calendar control"
-#~ msgstr "Fabrique pour le composant de l'exemple Calendrier"
-
-#~ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
-#~ msgstr "Fabrique pour centraliser les éditeurs de composants du calendrier"
-
-#~ msgid "Factory to create a component editor factory"
-#~ msgstr "Fabrique pour créer une fabrique d'éditeurs de composant"
-
-#~ msgid "Alarm notification service"
-#~ msgstr "Service de notification d'alarme"
-
-#~ msgid "Print Calendar"
-#~ msgstr "Imprimer le calendrier"
-
-#~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution"
-#~ msgstr "Fabrique pour importer des fichiers iCalendar dans Evolution"
-
-#~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution"
-#~ msgstr "Importe les fichiers iCalendar dans Evolution."
-
-#~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution"
-#~ msgstr "Importe les fichiers vCalendar dans Evolution."
-
-#~ msgid "Warning!"
-#~ msgstr "Avertissement !"
-
-#~ msgid "Add action"
-#~ msgstr "Ajouter une action"
-
-#~ msgid "Add criterion"
-#~ msgstr "Ajouter un critère"
-
-#~ msgid "Warning: Unsent Messages"
-#~ msgstr "Avertissement : messages non envoyés"
-
-#~ msgid "US-Letter"
-#~ msgstr "US-Letter"
-
-#~ msgid "Add Signature"
-#~ msgstr "Ajouter une signature"
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary."
-#~ msgstr "Composant de configuration pour le résumé d'Evolution."
-
-#~ msgid "Factory for the Evolution Summary component."
-#~ msgstr "Fabrique pour le composant Résumé d'Evolution."
-
-#~ msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
-#~ msgstr "Le composant Résumé n'a pas pu initialiser Bonobo.\n"
-
-#~ msgid "New..."
-#~ msgstr "Nouveau..."
-
-#~ msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
-#~ msgstr "Impossible d'initialiser le composant Bonobo."
-
-#~ msgid "The Personal Addressbook Server"
-#~ msgstr "Le serveur de carnet d'adresses personnel"
-
-#~ msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
-#~ msgstr "Le serveur de calendrier personnel ; fabrique de calendrier"
-
-#~ msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
-#~ msgstr "setup_vfs() : Impossible d'initialiser GNOME-VFS."
-
-#~ msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
-#~ msgstr "init_corba() : impossible d'initialiser GNOME."
-
-#~ msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
-#~ msgstr "init_bonobo() : impossible d'initialiser Bonobo."
-
-#~ msgid "_Configure..."
-#~ msgstr "_Configurer..."
-
-#~ msgid "_Configure Pilot..."
-#~ msgstr "_Configurer le Pilot..."
-
-#~ msgid "en"
-#~ msgstr "en"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Select PGP program"
-#~ msgstr "Sélectionner un programme PGP"
-
-#~ msgid "Signature #1"
-#~ msgstr "Signature #1"
-
-#~ msgid "Signature #2"
-#~ msgstr "Signature #2"
-
-#~ msgid "_PGP binary path:"
-#~ msgstr "Chemin binaire _PGP"
-
-#~ msgid "Copy selected messages"
-#~ msgstr "Copier les messages sélectionnés"
-
-#~ msgid "<- _Remove"
-#~ msgstr "<- _Supprimer"
-
-#~ msgid "_Add ->"
-#~ msgstr "_Ajouter ->"
-
-#~ msgid "Scanning for new messages"
-#~ msgstr "Recherche de nouveaux messages"
-
-#~ msgid "The folder %s no longer exists"
-#~ msgstr "Le dossier %s n'existe plus."
-
-#~ msgid "1 byte"
-#~ msgstr "1 octet"
-
-#~ msgid "%u bytes"
-#~ msgstr "%u octets"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You forgot to choose a folder.\n"
-#~ "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez oublié de choisir un dossier.\n"
-#~ "Revenez en arrière et spécifiez un dossier valide pour\n"
-#~ "la distribution du courrier."
-
-#~ msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ne peut être reconfiguré car il ne s'agit pas d'un dossier local."
-
-#~ msgid "Type the name by which you would like to refer to this signature."
-#~ msgstr "Saisissez un nom devant faire référence à cette signature."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Importing %s\n"
-#~ "Importer not ready.\n"
-#~ "Waiting 5 seconds to retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importation de %s\n"
-#~ "L'assistant d'importation n'est pas prêt.\n"
-#~ "Attente de 5 secondes avant nouvel essai."
-
-#~ msgid "_Preferences..."
-#~ msgstr "Préférences..."
-
-#~ msgid "Could not parse query string"
-#~ msgstr "Impossible d'analyser la chaîne de recherche."
-
-#~ msgid "This page can be used to configure Calendar and Task preferences"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette page permet de configurer les préférences du calendrier et des "
-#~ "tâches."
-
-#~ msgid "Could not create the alarm notify service"
-#~ msgstr "Impossible de créer le service de notification d'alarme."
-
-#~ msgid "Set as default"
-#~ msgstr "Définir par défaut"
-
-#~ msgid "This Page can be used to configure the Fonts"
-#~ msgstr "Cette page permet de configurer les polices."
-
-#~ msgid "This page can be used to configure E-Mail Accounts"
-#~ msgstr "Cette page permet de configurer les comptes de messagerie."
-
-#~ msgid "This page can be used to configure Mailer preferences"
-#~ msgstr "Cette page permet de configurer les préférences de la messagerie."
-
-#~ msgid "This page can be used to configure the Composer"
-#~ msgstr "Cette page permet de configurer le composeur."
-
-#~ msgid "Signature hint"
-#~ msgstr "Indication de signature"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page can be used to customize the appearance of the Summary page."
-#~ msgstr "Cette page permet de personnaliser l'apparence du Résumé."
-
-#~ msgid "This page can be used to configure various folder settings"
-#~ msgstr "Cette page permet de configurer divers paramètres de dossier."
-
-#~ msgid "Error in search expression."
-#~ msgstr "Erreur dans l'expression de recherche."
-
-#~ msgid "Restarting search."
-#~ msgstr "Redémarrage de la recherche."
-
-#~ msgid "Meeting begins: <b>"
-#~ msgstr "La réunion commence : <b>"
-
-#~ msgid "Task begins: <b>"
-#~ msgstr "La tâche commence : <b>"
-
-#~ msgid "Free/Busy info begins: <b>"
-#~ msgstr "L'information Libre/Occupé commence : <b>"
-
-#~ msgid "Begins: <b>"
-#~ msgstr "Commence : <b>"
-
-#~ msgid "Meeting ends: <b>"
-#~ msgstr "La réunion se termine : <b>"
-
-#~ msgid "Free/Busy info ends: <b>"
-#~ msgstr "L'information Libre/Occupé se termine : <b>"
-
-#~ msgid "Task Completed: <b>"
-#~ msgstr "Tâche achevée : <b>"
-
-#~ msgid "Task Due: <b>"
-#~ msgstr "Échéance de la tâche : <b>"
-
-#~ msgid "Non-Participants"
-#~ msgstr "Non participants"
-
-#~ msgid " _Refresh List "
-#~ msgstr "_Rafraîchir la liste "
-
-#~ msgid "Show _folders from server:"
-#~ msgstr "Afficher les _dossiers du serveur :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
-#~ "This may have been caused by the evolution-addressbook component "
-#~ "crashing.\n"
-#~ "To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n"
-#~ "please send an e-mail to Jon Trowbridge <trow@ximian.com> with a\n"
-#~ "detailed description of the circumstances under which this error\n"
-#~ "occurred. Thank you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution ne peut pas accéder au stockage local du carnet d'adresses.\n"
-#~ "Ceci peut être dû à un blocage du composant evolution-addressbook.\n"
-#~ "Pour nous aider à comprendre et corriger ce problème, veuillez envoyer\n"
-#~ "un courrier à Jon Trowbridge <trow@ximian.com> avec une description "
-#~ "détaillée\n"
-#~ "des circonstances sous lesquelles cette erreur est survenue. \n"
-#~ "Merci."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
-#~ "Under normal circumstances, this should never happen.\n"
-#~ "You may need to exit and restart Evolution in order to\n"
-#~ "correct this problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution ne peut pas accéder au stockage local du carnet\n"
-#~ "d'adresses. Cela ne devrait jamais arriver en temps normal.\n"
-#~ "Vous devrez peut-être redémarrer Evolution pour résoudre ce\n"
-#~ "problème."
-
-#~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "_Parcourir..."
-
-#~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
-#~ msgstr "L'étatt de la réunion a changé. Envoyer une version corrigée ?"
-
-#~ msgid "_Delete this Appointment"
-#~ msgstr "_Supprimer ce rendez-vous"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Issuer: %s\n"
-#~ "Subject: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Émetteur : %s\n"
-#~ "Objet : %s"
-
-#~ msgid "SASL Protocol error"
-#~ msgstr "Erreur de protocole SASL"
-
-#~ msgid "I/O Error: %s"
-#~ msgstr "Erreur d'E/S : %s"
-
-#~ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
-#~ msgstr "Erreur du message de bienvenue : %s : sûrement non fatal"
-
-#~ msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
-#~ msgstr "Requête HELO dépassée : %s non fatal"
-
-#~ msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
-#~ msgstr "Erreur réponse HELO : %s non fatal"
-
-#~ msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
-#~ msgstr "Requête QUIT dépassée : %s / non fatal"
-
-#~ msgid "Insert File"
-#~ msgstr "Insérer un fichier"
-
-#~ msgid "You have chosen an invalid date."
-#~ msgstr "Vous avez choisi une date invalide."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message's date will be compared against\n"
-#~ "whatever the time is when the filter is run\n"
-#~ "or vfolder is opened."
-#~ msgstr ""
-#~ "La date du message sera comparée, peu\n"
-#~ "importe l'heure de lancement du filtre\n"
-#~ "ou d'ouverture du dossier virtuel."
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Commande"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
-#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce compte de nouvelles ?"
-
-#~ msgid "You must configure an account before you can send this email."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous devez configurer un compte avant de pouvoir envoyer ce message."
-
-#~ msgid "NNTP Server:"
-#~ msgstr "Serveur NNTP :"
-
-#~ msgid "News Servers"
-#~ msgstr "Serveurs de nouvelles"
-
-#~ msgid "Source Information"
-#~ msgstr "Informations de source"
-
-#~ msgid "newswindow1"
-#~ msgstr "newswindow1"
-
-#~ msgid "Save to Disk..."
-#~ msgstr "Enregistrer sur le disque..."
-
-#~ msgid "View messages..."
-#~ msgstr "Afficher les messages..."
-
-#~ msgid "Executing shell command: %s"
-#~ msgstr "Exécution de la commande shell : %s"
-
-#~ msgid "Evolution - Create new folder"
-#~ msgstr "Evolution - Créez un nouveau dossier"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of the selected folder is not valid for\n"
-#~ "the requested operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le type du dossier sélectionné n'est pas valide pour\n"
-#~ "l'opération demandée."
-
-#~ msgid "You may only import to local folders"
-#~ msgstr "Vous ne pouvez importer que vers des dossiers locaux."
-
-#~ msgid "_Contact List"
-#~ msgstr "Liste de contacts"
-
-#~ msgid "Inline Text _File..."
-#~ msgstr "Insérer un _fichier texte..."
-
-#~ msgid "Insert a file as text into the message"
-#~ msgstr "Insère un fichier comme texte dans le message."
-
-#~ msgid "Insert text file..."
-#~ msgstr "Insérer un fichier texte..."
-
-#~ msgid "Send _Later"
-#~ msgstr "Envoyer plus _tard"
-
-#~ msgid "Send _later"
-#~ msgstr "Envoyer plus _tard"
-
-#~ msgid "Send the message later"
-#~ msgstr "Envoyer le message plus tard"
-
-#~ msgid "_Pilot Settings..."
-#~ msgstr "Paramétrage du Pilot..."
-
-#~ msgid "Addressbook Settings"
-#~ msgstr "Paramètres du carnet d'adresses"
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook."
-#~ msgstr "Composant de configuration pour le carnet d'adresse d'Evolution."
-
-#~ msgid "This page can be used to configure Addressbook Settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette page permet de configurer les paramètres du carnet d'adresses."
-
-#~ msgid "Factory for the Calendar Summary component."
-#~ msgstr "Fabrique pour le composant Résumé du calendrier."
-
-#~ msgid "Sta_rt of day:"
-#~ msgstr "_Début de la journée :"
-
-#~ msgid "_End of day:"
-#~ msgstr "_Fin de la journée :"
-
-#~ msgid "_Other Organizer"
-#~ msgstr "_Autre organizer"
-
-#~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "La signature en clair n'est pas supportée par ce message chiffré."
-
-#~ msgid "Please enter your %s passphrase"
-#~ msgstr "Veuillez saisir votre phrase de passe pour %s."
-
-#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
-#~ msgstr "Impossible de signer ce message : aucune partie plaintext à signer."
-
-#~ msgid "Cannot sign this message: no password provided"
-#~ msgstr "Impossible de signer ce message : aucun mot de passe fourni."
-
-#~ msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de signer ce message : impossible de créer le tube vers GPG/"
-#~ "PGP : %s."
-
-#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
-#~ msgstr "Impossible de signer ce message : aucune partie plaintext à signer."
-
-#~ msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de vérifier ce message : aucune partie plaintext à vérifier."
-
-#~ msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de vérifier ce message : impossible de créer le tube vers GPG/"
-#~ "PGP : %s."
-
-#~ msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de chiffrer ce message : aucune partie plaintext à chiffrer."
-
-#~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
-#~ msgstr "Impossible de chiffrer ce message : aucun mot de passe fourni."
-
-#~ msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de chiffrer ce message : impossible de créer le tube vers GPG/"
-#~ "PGP : %s."
-
-#~ msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de décoder ce message : aucune partie cyphertext à décoder."
-
-#~ msgid "Cannot decrypt this message: no password provided"
-#~ msgstr "Impossible de décoder ce message : aucun mot de passe spécifié."
-
-#~ msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de décoder ce message : impossible de créer le tube vers GPG/"
-#~ "PGP : %s."
-
-#~ msgid "%s server %s"
-#~ msgstr "%s serveur %s"
-
-#~ msgid "(unknown host)"
-#~ msgstr "(Hôte inconnu)"
-
-#~ msgid "Directory tree of mbox files"
-#~ msgstr "Arborescence de répertoires des fichiers mbox"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For accessing mail storedin an external tree of mbox files.\n"
-#~ "This will allow you to directly access pine and elm folders.\n"
-#~ "NOTE: This provider is still experimental so ensure you backup any mail "
-#~ "folders first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour l'accès au courrier stocké dans une arborescence de \n"
-#~ "fichiers mbox externe. Cela vous permet d'accéder directement \n"
-#~ "à des dossiers Pine ou elm.\n"
-#~ "NOTE : Ce fournisseur est expérimental, donc assurez-vous de \n"
-#~ "sauvegarder tous les courriers de ces répertoires avant tout."
-
-#~ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ajouter le message au fichier spool : %s : %s"
-
-#~ msgid "Could not file: %s: %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s : %s"
-
-#~ msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory"
-#~ msgstr "Le stockage « %s » n'existe pas ou n'est pas un répertoire."
-
-#~ msgid "Mail tree %s"
-#~ msgstr "Arbre de courrier %s"
-
-#~ msgid "Random"
-#~ msgstr "Aléatoire"
-
-#~ msgid "Cannot execute signature script"
-#~ msgstr "Impossible d'exécuter le script de signature."
-
-#~ msgid " Edit "
-#~ msgstr "Éditer"
-
-#~ msgid "Advanced Options"
-#~ msgstr "Options avancées"
-
-#~ msgid "E_nable advanced options"
-#~ msgstr "A_ctiver les options avancées"
-
-#~ msgid "Randomized"
-#~ msgstr "Aléatoire"
-
-#~ msgid "Same as text"
-#~ msgstr "Même chose en texte"
-
-#~ msgid "Select a signature script"
-#~ msgstr "Sélectionnez un script de signature."
-
-#~ msgid "Use _HTML for this signature"
-#~ msgstr "Utiliser _HTML pour cette signature"
-
-#~ msgid "_Enable spell checking"
-#~ msgstr "_Activer la correction orthographique"
-
-#~ msgid "_HTML Signature:"
-#~ msgstr "Signature _HTML :"
-
-#~ msgid "_Random"
-#~ msgstr "_Aléatoire"
-
-#~ msgid "Could not create a PGP encryption context."
-#~ msgstr "Impossible de créer un contexte de chiffrement PGP."
-
-#~ msgid "Could not create a PGP decryption context."
-#~ msgstr "Impossible de créer un contexte de décodage PGP."
-
-#~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
-#~ msgstr "Evolution ne reconnaît pas ce type de message signé."
-
-#~ msgid "Signature name:"
-#~ msgstr "Nom de signature :"
-
-#~ msgid "Riga"
-#~ msgstr "Riga"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?"
-#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le dossier « %s » ?"
-
-#~ msgid "_Advanced Search..."
-#~ msgstr "Recherche _avancée..."
-
-#~ msgid "Could not query for schema information"
-#~ msgstr "Impossible de demander des informations de schéma."
-
-#~ msgid "No such message: %s"
-#~ msgstr "Aucun message correspondant : %s"
-
-#~ msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
-#~ msgstr "Impossible de copier des messages de ce dossier corbeille."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not get inbox for new mail store:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "No shortcut will be created."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de récupérer la boîte de réception pour le nouveau stockage de "
-#~ "courrier :\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Création de raccourci impossible."
-
-#~ msgid "Afrikaans"
-#~ msgstr "Afrikaans"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Arabe"
-
-#~ msgid "Dari"
-#~ msgstr "Dari"
-
-#~ msgid "Hulu"
-#~ msgstr "Hulu"
-
-#~ msgid "_Language:"
-#~ msgstr "_Langue :"
-
-#~ msgid "Moving"
-#~ msgstr "Déplacement"
-
-#~ msgid "Copying"
-#~ msgstr "Copie"
-
-#~ msgid "A_uthenticate with server using:"
-#~ msgstr "A_uthentification sur le serveur en utilisant :"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avancée"
-
-#~ msgid "Base"
-#~ msgstr "Base"
-
-#~ msgid "Check this if the server requires you to authenticate."
-#~ msgstr "Cochez ici si le serveur nécessite une authentification."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution will use this Distinquished Name (DN) to authenticate you with "
-#~ "the server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution utilisera ce Nom Distinctif (DN) pour vous authentifier sur le "
-#~ "serveur."
-
-#~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Les renseignements ci-dessous sont requis pour ajouter un carnet "
-#~ "d'adresses."
-
-#~ msgid "This information is not required for most ldap servers. "
-#~ msgstr "Ces renseignements ne sont requis par la plupart des serveurs LDAP."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are "
-#~ "used in a search. Contact your server administrator for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ces renseignements sont utilisés par votre serveur LDAP pour préciser les "
-#~ "noeuds utilisés dans une recherche. Contactez votre administrateur de "
-#~ "serveur pour plus de renseignements."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact "
-#~ "your server administrator for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Noeud de base pour toutes vos recherches sur le serveur LDAP. Contactez "
-#~ "votre administrateur de serveur pour plus d'informations."
-
-#~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
-#~ msgstr "Nom du serveur où votre carnet d'adresses se trouve."
-
-#~ msgid "This is the port that your ldap server uses."
-#~ msgstr "Port utilisé par votre serveur LDAP."
-
-#~ msgid "_Account name:"
-#~ msgstr "Nom du _Compte"
-
-#~ msgid "C_ontaining:"
-#~ msgstr "C_ontenant :"
-
-#~ msgid "Show contacts matching the following criteria:"
-#~ msgstr "Afficher les contacts correspondant aux critères suivants :"
-
-#~ msgid "Create new appointments with a default _reminder"
-#~ msgstr "Créer de nouveaux rendez-vous avec un _rappel par défaut"
-
-#~ msgid "First day of wee_k:"
-#~ msgstr "_Premier jour de la semaine :"
-
-#~ msgid "_Other"
-#~ msgstr "_Autre"
-
-#~ msgid "%s: Inbox"
-#~ msgstr "%s : Boîte de réception"
-
-#~ msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail"
-#~ msgstr ""
-#~ "Toujours chiffrer pour moi-même lors de l'envoi de courrier chiffré."
-
-#~ msgid "E_mail address:"
-#~ msgstr "_Adresse électronique :"
-
-#~ msgid "Ed_it..."
-#~ msgstr "Éd_iter..."
-
-#~ msgid "Edi_t..."
-#~ msgstr "Édi_ter..."
-
-#~ msgid "Forwards and Replies"
-#~ msgstr "Transferts et réponses"
-
-#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
-#~ msgstr "Raccourcis clavier"
-
-#~ msgid "Misspelled color:"
-#~ msgstr "Couleur de correction :"
-
-#~ msgid "N_ew..."
-#~ msgstr "_Nouveau..."
-
-#~ msgid "Ne_w..."
-#~ msgstr "Nou_veau..."
-
-#~ msgid "Shortcut"
-#~ msgstr "Raccourci"
-
-#~ msgid "_Organization:"
-#~ msgstr "_Organisation :"
-
-#~ msgid "_Reply-To:"
-#~ msgstr "_Répondre à :"
-
-#~ msgid "_Send messages in HTML format by default"
-#~ msgstr "_Envoyer par défaut le courrier au format HTML"
-
-#~ msgid "_Server type:"
-#~ msgstr "Type de _serveur :"
-
-#~ msgid "Baltic (IS0-8859-13)"
-#~ msgstr "Balte (IS0-8859-13)"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid " color"
-#~ msgstr "Couleur"
-
-#~ msgid "<< S_imple"
-#~ msgstr "<< S_imple"
-
-#~ msgid "/home/rodo/cvs/evolution/mail/"
-#~ msgstr "/home/rodo/cvs/evolution/mail/"
-
-#~ msgid "Ad_vanced >>"
-#~ msgstr "A_vancée >>"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "Composeur"
-
-#~ msgid "Confirm when Expunging a folder"
-#~ msgstr "Confirmer avant le nettoyage du dossier"
-
-#~ msgid "Default Forward style is:"
-#~ msgstr "Style de transfert par défaut :"
-
-#~ msgid "Default character encoding:"
-#~ msgstr "Codage des caractères par défaut"
-
-#~ msgid "Delete selected signature"
-#~ msgstr "Supprimer les signatures sélectionnées"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Affichage"
-
-#~ msgid "Edit signature content in editor"
-#~ msgstr "Éditer le contenu de la signature dans l'éditeur"
-
-#~ msgid "File containing signature"
-#~ msgstr "Fichier contenant la signature"
-
-#~ msgid "Hide advanced settings"
-#~ msgstr "Masquer les paramètres avancés"
-
-#~ msgid "If selected signature will be included in random signature list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si sélectionné : la signature sera incluse dans la liste de signatures "
-#~ "aléatoires."
-
-#~ msgid "In HTML mail"
-#~ msgstr "Entrée courrier HTML"
-
-#~ msgid "Include in _random signatures list"
-#~ msgstr "Inclure dans la liste des signatures aléatoires"
-
-#~ msgid "List of signatures"
-#~ msgstr "Liste de signatures"
-
-#~ msgid "Name of selected signature"
-#~ msgstr "Nom de la signature sélectionnée"
-
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Nouvelles"
-
-#~ msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject"
-#~ msgstr "Avertissement lors de l'envoi d'un message sans _objet"
-
-#~ msgid "Script which is run before signature loading from specified filename"
-#~ msgstr ""
-#~ "Script lancé avant le chargement de la signature du fichier spécifié"
-
-#~ msgid "Select Filter Log file..."
-#~ msgstr "Sélectionner un fichier de journal pour les filtres..."
-
-#~ msgid "Select PGP binary"
-#~ msgstr "Sélectionner un binaire PGP"
-
-#~ msgid "Show advanced settings"
-#~ msgstr "Afficher les paramètres avancées"
-
-#~ msgid "Sources"
-#~ msgstr "Sources"
-
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "É_diter..."
-
-#~ msgid "_Highlight citations with"
-#~ msgstr "Mettre les citations en _surbrillance"
-
-#~ msgid "_Log filter actions to:"
-#~ msgstr "Enregistrer les actions des _filtres dans :"
-
-#~ msgid "_Mark messages as Read after"
-#~ msgstr "_Marquer les messages comme lus après"
-
-#~ msgid "_Name"
-#~ msgstr "_Nom"
-
-#~ msgid "_Send mail in HTML format by default."
-#~ msgstr "Envoyer par défaut le courrier au format HTML"
-
-#~ msgid "placeholder"
-#~ msgstr "substituant"
-
-#~ msgid "seconds."
-#~ msgstr "secondes."
-
-#~ msgid "Evolution component for the executive summary."
-#~ msgstr "Composant d'Evolution pour le résumé"
-
-#~ msgid "Factory for the Evolution executive summary component."
-#~ msgstr "Fabrique pour le composant Résumé d'Evolution."
-
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
-#~ msgstr "Impossible d'nitialiser le composant Résumé d'Evolution."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select a different HTML page for the background of the Executive "
-#~ "Summary.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Just leave it blank for the default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pouvez sélectionner une page HTML différente pour l'arrière-plan du "
-#~ "résumé.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ne rien préciser pour la page par défaut."
-
-#~ msgid "Open %s with the default GNOME application"
-#~ msgstr "Ouvrir %s avec l'application GNOME par défaut"
-
-#~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
-#~ msgstr "Ouvrir %s avec le navigateur GNOME par défaut"
-
-#~ msgid "Send an email to %s"
-#~ msgstr "Envoyer un courrier électronique à %s"
-
-#~ msgid "Run %s"
-#~ msgstr "Lancer %s"
-
-#~ msgid "Close %s"
-#~ msgstr "Fermer %s"
-
-#~ msgid "Move %s to the left"
-#~ msgstr "Déplacer %s vers la gauche"
-
-#~ msgid "Move %s to the right"
-#~ msgstr "Déplacer %s vers la droite"
-
-#~ msgid "Move %s into the previous row"
-#~ msgstr "Déplacer %s sur la ligne précédente"
-
-#~ msgid "Move %s into the next row"
-#~ msgstr "Déplacer %s sur la ligne suivante"
-
-#~ msgid "Configure %s"
-#~ msgstr "Configurer %s"
-
-#~ msgid "page"
-#~ msgstr "page"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot open the HTML file:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'ouvrir le fichier HTML :\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error reading data:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur de lecture des données :\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "File does not have a place for the services.\n"
-#~ msgstr "Le fichier ne possède pas d'emplacement pour les services.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
-#~ "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n"
-#~ "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le composant Résumé n'a pas pu initialiser Bonobo.\n"
-#~ "Si vous recevez un message d'avertissement traitant de RootPOA, cela \n"
-#~ "signifie certainement que vous avez lier Bonobo à GOAD au lieu de OAF."
-
-#~ msgid "Factory for the RDF summary."
-#~ msgstr "Fabrique pour résumé RDF."
-
-#~ msgid "RDF Summary"
-#~ msgstr "Résumé RDF"
-
-#~ msgid "Factory for the test bonobo component."
-#~ msgstr "Fabrique pour le composant de test Bonobo"
-
-#~ msgid "Factory for the test component."
-#~ msgstr "Fabrique pour le composant de test"
-
-#~ msgid "Test bonobo service"
-#~ msgstr "Service Bonobo de test"
-
-#~ msgid "Test service"
-#~ msgstr "Service de test"
-
-#~ msgid "Update automatically"
-#~ msgstr "Mettre à jour automatiquement"
-
-#~ msgid "Update now"
-#~ msgstr "Mettre à jour maintenant"
-
-#~ msgid "Update every "
-#~ msgstr "Mettre à jour tout les "
-
-#~ msgid "Incomplete message written on pipe!"
-#~ msgstr "Message incomplet écrit dans le tube !"
-
-#~ msgid "Mail Summary"
-#~ msgstr "Résumé du courrier"
-
-#~ msgid "Factory for the Notes control"
-#~ msgstr "Fabrique pour le composant Notes"
-
-#~ msgid "Error hashing password."
-#~ msgstr "Erreur lors du hachage du mot de passe."
-
-#~ msgid "Invalid password."
-#~ msgstr "Mot de passe invalide."
-
-#~ msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"."
-#~ msgstr "Impossible de signer en clair : certificat non trouvé pour « %s »."
-
-#~ msgid "Could not encrypt: failed to create enveloped data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de chiffrer : erreur lors de la création de l'information "
-#~ "enveloppée."
-
-#~ msgid "Could not encrypt: failed to create encryption context."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de chiffrer : erreur de création du contexte de chiffrement."
-
-#~ msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de chiffrer les données : clé d'utilisateur invalide : « %s »."
-
-#~ msgid "Could not encrypt: encoding failed."
-#~ msgstr "Impossible de chiffrer : erreur de codage."
-
-#~ msgid "Enter folder URI"
-#~ msgstr "Saisissez l'URI du dossier"
-
-#~ msgid "Dump"
-#~ msgstr "Afficher"
-
-#~ msgid "Confirm Overwrite"
-#~ msgstr "Confirmer l'écrasement"
+msgstr "Fichier du moteur du carnet d'adresse d'Evolution"