-# The Bengali translation for glib.
+# Bengali translation for Glib
# Copyright (C) 2002
# This file is distributed under the same license as the glib package.
+#
# Taneem Ahmed <taneem@eyetap.org>, 2002.
# Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>, 2005.
# Samia Niamatullah <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005.
-#
+# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2007.
+# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008.
+# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008, 2009.
+# Saad M Niamatullah<saadmniamatullah@gmail.com>, 2009
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: glib 0.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-31 21:21+0600\n"
-"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>\n"
-"Language-Team: Bengali <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
+"Project-Id-Version: bn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-28 14:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-25 20:54+0600\n"
+"Last-Translator: Saad M Niamatullah <saadmniamatullah@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: glib/gbookmarkfile.c:737
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:737
#, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr "অপ্রত্যাশিত '%s' বৈশিষ্ট্য '%s' বস্তুর জন্য উল্লিখিত হয়েছে"
-#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
-#: glib/gbookmarkfile.c:936
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:748 ../glib/gbookmarkfile.c:819
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:829 ../glib/gbookmarkfile.c:936
#, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "%s' বৈশিষ্ট্য '%s' বস্তুর ক্ষেত্রে পাওয়া যায়নি"
+msgstr "'%s' বৈশিষ্ট্য '%s' বস্তুর ক্ষেত্রে পাওয়া যায়নি"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
-#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1106 ../glib/gbookmarkfile.c:1171
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1235 ../glib/gbookmarkfile.c:1245
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr "অপ্রত্যাশিত ট্যাগ '%s', ট্যাগ '%s' প্রত্যাশিত"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
-#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131 ../glib/gbookmarkfile.c:1145
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1213 ../glib/gbookmarkfile.c:1265
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "অপ্রত্যাশিত '%s' ট্যাগ '%s'-র মধ্যে"
+msgstr "à¦\85পà§\8dরতà§\8dযাশিত '%s' à¦\9fà§\8dযাà¦\97 '%s'-à¦\8fর মধà§\8dযà§\87"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1793
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "data dir'র মধ্যে বৈধ বুকমার্ক ফাইল পাওয়া যায় নি"
+msgstr "তথ্য ডিরেক্টরির মধ্যে বৈধ বুকমার্ক ফাইল পাওয়া যায়নি"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1994
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994
#, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "URI '%s'-র জন্য বুকমার্ক বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-
-#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
-#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
-#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
-#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
-#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
-#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
-#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
-#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
-#: glib/gbookmarkfile.c:3691
+msgstr "URI '%s'-à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয বà§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95 বরà§\8dতমানà§\87 à¦\89পসà§\8dথিত রà§\9fà§\87à¦\9bà§\87"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2953 ../glib/gbookmarkfile.c:3143
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3219 ../glib/gbookmarkfile.c:3384
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3473 ../glib/gbookmarkfile.c:3563
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3691
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s'-র à¦\9cনà§\8dয বà§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95 পাà¦\93à§\9fা যাà§\9f নি"
+msgstr "URI '%s'-à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয বà§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95 পাà¦\93à§\9fা যাà§\9fনি"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2372
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s'-র বà§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95à§\87র à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dরà§\87 MIME'র ধরন নিরà§\8dধারিত হà§\9f নি"
+msgstr "URI '%s'-à¦\8fর বà§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95à§\87র à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dরà§\87 MIME-à¦\8fর ধরন নিরà§\8dধারিত নà§\87à¦\87"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2457
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s'-র বà§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95à§\87র à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dরà§\87 বà§\8dযà¦\95à§\8dতিà¦\97ত ফà§\8dলà§\8dযাà¦\97 à¦\9aিহà§\8dন দà§\87à¦\93à§\9fা হà§\9f নি"
+msgstr "URI '%s'-à¦\8fর বà§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95à§\87র à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dরà§\87 বà§\8dযà¦\95à§\8dতিà¦\97ত ফà§\8dলà§\8dযাà¦\97 à¦\9aিহà§\8dন দà§\87à¦\93à§\9fা হà§\9fনি"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2836
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s'-র বà§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95à§\87র à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dরà§\87 দল নিরà§\8dধারণ à¦\95রা হà§\9f নি"
+msgstr "URI '%s'-à¦\8fর বà§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95à§\87র à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dরà§\87 à¦\97à§\8dরà§\81প নিরà§\8dধারণ à¦\95রা হà§\9fনি"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 ../glib/gbookmarkfile.c:3394
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "'%s' নামক কোনো অ্যাপ্লিকেশনের দ্বারা '%s' বুকমার্ক নিবন্ধিত হয় নি"
+msgstr "'%s' নামক কোনো অ্যাপ্লিকেশনের দ্বারা '%s' বুকমার্ক নিবন্ধিত হয়নি"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3417
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3417
+#, c-format
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
-msgstr "প্রতীকি লিংক '%s' পড়তে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "exec লাইন '%s'-টির URI '%s' সহ প্রসারণ করতে ব্যর্থ"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-msgstr "'%s' থà§\87à¦\95à§\87 '%s' à¦\8f à¦\85à¦\95à§\8dষর সমà§\82হ পরিবরà§\8dতন à¦\95রা সমà§\8dà¦à¦¬ নয়"
+msgstr "'%s' à¦\85à¦\95à§\8dষরমালা থà§\87à¦\95à§\87 '%s'-à¦\8f রà§\82পানà§\8dতর à¦\95রা সমরà§\8dথিত নয়"
# sam: রুপান্তরকারক
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
-msgstr "'%s' থà§\87à¦\95à§\87 '%s' তà§\87 à¦\95নà¦à¦¾à¦°à§\8dà¦\9fার খোলা যায়নি"
+msgstr "'%s' থà§\87à¦\95à§\87 '%s' রà§\81পানà§\8dতরà¦\95ারà¦\95 খোলা যায়নি"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
-#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
-#: glib/gutf8.c:1413
+#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1025 ../glib/giochannel.c:1402
+#: ../glib/giochannel.c:1444 ../glib/giochannel.c:2288 ../glib/gutf8.c:964
+#: ../glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "পরিবরà§\8dতন à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয দà§\87à§\9fা বাà¦\87à¦\9f সমà§\81হ সঠিক নয়"
+msgstr "রà§\82পানà§\8dতর à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয পà§\8dরদতà§\8dত à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র মধà§\8dযà§\87 বাà¦\87à¦\9fà§\87র à¦\85নà§\81à¦\95à§\8dরম সঠিক নয়"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
-#: glib/giochannel.c:2300
+#: ../glib/gconvert.c:640 ../glib/gconvert.c:950 ../glib/giochannel.c:1409
+#: ../glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
-msgstr "পরিবরà§\8dতন সমà§\9fà¦\95ালà§\80ন à¦à§\81ল: %s"
+msgstr "রà§\82পানà§\8dতর à¦\95রà§\8dম সà¦\9eà§\8dà¦\9aালনà¦\95ালà§\87র à¦\89à§\8eপনà§\8dন তà§\8dরà§\81à¦\9fি: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
-#: glib/gutf8.c:1409
+#: ../glib/gconvert.c:672 ../glib/gutf8.c:960 ../glib/gutf8.c:1164
+#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr "পà§\8dরদতà§\8dত তথà§\8dযà§\87র শà§\87ষà§\87 à¦\86à¦\82শিà¦\95 à¦\85à¦\95à§\8dষর সমà§\81হ"
+msgstr "পà§\8dরদতà§\8dত à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦\85নà§\8dতà§\87 à¦\86à¦\82শিà¦\95 à¦\85à¦\95à§\8dষর à¦\85নà§\81à¦\95à§\8dরম"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: ../glib/gconvert.c:922
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-msgstr "ফলব্যাক '%s' থেকে কোডসেট '%s' এ পরিবর্তন করা যায়নি"
+msgstr "ফলব্যাক '%s' থেকে '%s' কোড-সেটে পরিবর্তন করা যায়নি"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: ../glib/gconvert.c:1745
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr "\"ফাইল\" স্কীম অনুযায়ী URI '%s' একটি পরিপূর্ণ আপেক্ষিক URI নয়"
+msgstr "URI '%s'-টি \"file\" স্কিম ব্যবহারকারী সুনিশ্চিত URI নয়"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: ../glib/gconvert.c:1755
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr "স্থানীয় ফাইল ইউআরআই '%s' এর মধ্যে '#' থাকা বৈধ নয়"
+msgstr "স্থানীয় ফাইল URI '%s'-এর মধ্যে '#' চিহ্ন অন্তর্ভুক্ত করা যাবে না"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: ../glib/gconvert.c:1772
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr "ইউআরআই '%s' গ্রহনযোগ্য নয়"
+msgstr "URI '%s' বৈধ নয়"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: ../glib/gconvert.c:1784
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "ইউআরআই '%s' এর হোস্ট নাম গ্রহনযোগ্য নয়"
+msgstr "URI '%s'-এর হোস্ট-নেম বৈধ নয়"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: ../glib/gconvert.c:1800
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "ইউআরআই '%s' এর মধ্যে অগ্রহণীয় এস্কেপ অক্ষর আছে"
+msgstr "URI '%s'-এর মধ্যে অবৈধরূপে এস্কেপ অক্ষর ব্যবহার করা হয়েছে"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: ../glib/gconvert.c:1895
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
-msgstr "পথনাম '%s' একটি আপেক্ষিক পথ"
+msgstr "'%s' পাথটি সুনিশ্চিত নয়"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: ../glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname"
-msgstr "à¦à§\81ল হà§\8bসà§\8dà¦\9f নাম"
+msgstr "হà§\8bসà§\8dà¦\9f-নà§\87ম বà§\88ধ নà§\9f"
-#: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
+#: ../glib/gdir.c:112 ../glib/gdir.c:135
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "ডাইরেক্টরি '%s' খুলতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "'%s' ডিরেক্টরি খুলতে ব্যর্থ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: ../glib/gfileutils.c:529 ../glib/gfileutils.c:617
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "%lu বাইট, ফাইল \"%s\" পড়ার জন্য বরাদ্দ করা যায়নি"
+msgstr "%lu বাইট, \"%s\" ফাইল পড়ার জন্য বরাদ্দ করা যায়নি"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: ../glib/gfileutils.c:544
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s"
+msgstr "'%s' ফাইল পড়তে সমস্যা: %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: ../glib/gfileutils.c:558
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ফাইল অত্যাধিক বড়"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: ../glib/gfileutils.c:641
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "ফাইল \"%s\" থেকে পড়াতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "'%s' ফাইল থেকে পড়তে ব্যর্থ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: ../glib/gfileutils.c:692 ../glib/gfileutils.c:779
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "ফাইল \"%s\" খুলতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: ../glib/gfileutils.c:709 ../glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "ফাইল \"%s\" এর বৈশিষ্ট্য পেতে ব্যর্থ: fstat() ব্যর্থ: %s"
+msgstr "'%s' ফাইলের বৈশিষ্ট্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: fstat() ব্যর্থ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: ../glib/gfileutils.c:743
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "ফাইল \"%s\" খুলতে ব্যর্থ: fdopen() ব্যর্থ: %s"
+msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ: fdopen() ব্যর্থ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: ../glib/gfileutils.c:851
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr "'%s' ফাইলের নাম '%s' তে পরিবর্তন করা যায়নি: g_rename() failed: %s"
+msgstr "'%s' ফাইলের নাম '%s'-এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: g_rename() ব্যর্থ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: ../glib/gfileutils.c:893 ../glib/gfileutils.c:1359
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "ফাইল \"%s\" সৃষ্টি করতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "'%s' ফাইল তৈরি করতে ব্যর্থ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: ../glib/gfileutils.c:907
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr "লà§\87à¦\96ার à¦\9cনà§\8dয ফাà¦\87ল \"%s\" খুলতে ব্যর্থ: fdopen() ব্যর্থ: %s"
+msgstr "লà§\87à¦\96ার à¦\89দà§\8dদà§\87শà§\8dযà§\87 '%s' খুলতে ব্যর্থ: fdopen() ব্যর্থ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: ../glib/gfileutils.c:932
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "\"%s\" ফাইলে লিখতে ব্যর্থ: fwrite() ব্যর্থ: %s"
+msgstr "'%s' ফাইলে লিখতে ব্যর্থ: fwrite() ব্যর্থ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:951
+#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
-msgstr "\"%s\" ফাইলে লিখতে ব্যর্থ: fwrite() ব্যর্থ: %s"
+msgstr "'%s' ফাইলে লিখতে ব্যর্থ: fflush() ব্যর্থ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:980
+#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
-msgstr "\"%s\" ফাইলে লিখতে ব্যর্থ: fwrite() ব্যর্থ: %s"
+msgstr "'%s' ফাইলে লিখতে ব্যর্থ: fsync() ব্যর্থ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: ../glib/gfileutils.c:999
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "'%s' ফাইল বন্ধ করতে ব্যর্থ: fclose() ব্যর্থ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: ../glib/gfileutils.c:1117
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "বিদ্যমান ফাইল '%s' অপসারিত করা যায়নি: g_unlink() ব্যর্থ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: ../glib/gfileutils.c:1321
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "নমুনা '%s' সঠিক নয়, '%s' থাকা উচিত্ নয়"
+msgstr "নমুনা '%s' সঠিক নয়, '%s' থাকা উচিত নয়"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: ../glib/gfileutils.c:1334
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "'%s' টেমপ্লেটের মধ্যে XXXXXX অন্তর্ভুক্ত নেই"
-#: glib/gfileutils.c:1764
-#, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: ../glib/gfileutils.c:1772
#, c-format
msgid "%.1f KB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: ../glib/gfileutils.c:1777
#, c-format
msgid "%.1f MB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: ../glib/gfileutils.c:1782
#, c-format
msgid "%.1f GB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: ../glib/gfileutils.c:1825
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "প্রতীকি লিংক '%s' পড়তে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "'%s' সিম্বোলিঙ্ক লিঙ্ক পড়তে ব্যর্থ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: ../glib/gfileutils.c:1846
msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "পà§\8dরতà§\80à¦\95à§\80 লিঙ্ক সমর্থিত নয়"
+msgstr "সিমà§\8dবà§\8bলিà¦\95 লিঙ্ক সমর্থিত নয়"
-#: glib/giochannel.c:1234
+#: ../glib/giochannel.c:1234
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "'%s' থà§\87à¦\95à§\87 '%s' পরিবরà§\8dতন বà§\8dযবসà§\8dথা à¦\96à§\8bলা সমà§\8dà¦à¦¬ হয়নি: %s"
+msgstr "'%s' থà§\87à¦\95à§\87 '%s' রà§\81পানà§\8dতরà¦\95ারà¦\95 à¦\96à§\8bলা যায়নি: %s"
-#: glib/giochannel.c:1579
+#: ../glib/giochannel.c:1579
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr "g_io_channel_read_line_string এ সরাসরি পড়া যায়নি"
+msgstr "g_io_channel_read_line_string-এ raw read করা সম্ভব নয়"
-#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
+#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1884
+#: ../glib/giochannel.c:1971
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr "পড়ার বাফারে অপরিবর্তিত তথ্য"
+msgstr "read বাফারের মধ্যে অরূপান্তরিত তথ্য অবশিষ্ট রয়েছে"
-#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
+#: ../glib/giochannel.c:1707 ../glib/giochannel.c:1784
msgid "Channel terminates in a partial character"
-msgstr "à¦\9aà§\8dযানà§\87ল à¦\86à¦\82শিà¦\95 à¦\85"
+msgstr "à¦\86à¦\82শিà¦\95 à¦\85à¦\95à§\8dষর দà§\8dবারা à¦\9aà§\8dযানà§\87লà§\87র সমাপà§\8dতি"
-#: glib/giochannel.c:1770
+#: ../glib/giochannel.c:1770
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr "g_io_channel_read_to_end এ সরাসরি পড়া যায়নি"
+msgstr "g_io_channel_read_to_end-এ raw read করা সম্ভব নয়"
-#: glib/gmappedfile.c:123
+#: ../glib/gmappedfile.c:123
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
-msgstr "ফাইল '%s' খুলতে ব্যর্থ: open() ব্যর্থ: %s"
+msgstr "'%s' খুলতে ব্যর্থ: open() ব্যর্থ: %s"
-#: glib/gmappedfile.c:201
+#: ../glib/gmappedfile.c:201
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
-msgstr "ফাইল '%s' ম্যাপ করতে ব্যর্থ: mmap() ব্যর্থ: %s"
+msgstr "'%s' ফাইল ম্যাপ করতে ব্যর্থ: mmap() ব্যর্থ: %s"
-#: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gmarkup.c:303 ../glib/gmarkup.c:343
+#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
-msgstr "লাà¦\87ন %d à¦\95à§\8dযর %d à¦\8f à¦à§\81ল: %s"
+msgstr "রà§\87à¦\96া %d à¦\85à¦\95à§\8dষর %d-তà§\87 তà§\8dরà§\81à¦\9fি: "
-#: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gmarkup.c:363 ../glib/gmarkup.c:441
+#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
-msgstr "à¦\85à¦\97à§\8dরহনযà§\8bà¦\97à§\8dয à¦\87à¦\89à¦\9fিà¦\8fফ-৮ à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f"
+msgstr "নামà§\87র মধà§\8dযà§\87 à¦\85বà§\88ধ UTF-8 à¦\8fনà¦\95à§\8bডিà¦\82 সহ à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f - বà§\88ধ '%s' নà§\9f"
-#: glib/gmarkup.c:374
+#: ../glib/gmarkup.c:374
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name "
-msgstr ""
+msgstr "'%s' বৈধ নাম নয়"
-#: glib/gmarkup.c:390
+#: ../glib/gmarkup.c:390
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
-msgstr ""
+msgstr "'%s' বৈধ নাম নয়: '%c' "
-#: glib/gmarkup.c:494
+#: ../glib/gmarkup.c:494
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "লাইন %d এ ভুল: %s"
+msgstr "%d রেখার মধ্যে ত্রুটি: %s"
-#: glib/gmarkup.c:578
+#: ../glib/gmarkup.c:578
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
-"পার্স করতে অক্ষম '%-.*s', যা অক্ষর তথ্যসূত্র অভ্যন্তরে একটি অংক (উদাহরণ সরূপ; ê) "
-"- হয়তোবা অংকটি অতি দীর্ঘ"
+"'%-.*s' পার্স করতে ব্যর্থ, এটি কোনো অক্ষরের রেফারেন্সের মধ্যে একটি সংখ্যা হওয়া উচিত "
+"(উদাহরণস্বরূপ ê) - সম্ভবত সংখ্যাটি অত্যাধিক বড়"
-#: glib/gmarkup.c:590
+#: ../glib/gmarkup.c:590
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &"
msgstr ""
-"অক্ষরের রেফারেন্স সেমিকোলন দিয়ে শেষ হয়নি; আপনি সম্ভবত এমপারস্যান্ড অক্ষরটি কোন বস্তু "
-"শুরু করার জন্য ব্যবহার করেনি - সেক্ষেত্রে এস্কেপ এমপারস্যান্ড কে লিখুন &"
+"অক্ষরের রেফারেন্স সেমি-কোলন চিহ্ন দ্বারা সমাপ্ত হয়নি; সম্ভবত আপনি স্বত্বা হিসাবে "
+"ব্যবহারের উদ্দেশ্যে এ্যাম্পার্স্যন্ড চিহ্ন ব্যবহার করেননি - & রূপে এম্পারসেন্ড এস্কেপ "
+"করানো যাবে"
-#: glib/gmarkup.c:616
+#: ../glib/gmarkup.c:616
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "অক্ষর তথ্যসূত্র '%-.*s' অনুমতিপ্রাপ্ত অক্ষর এনকোড করেনা"
+msgstr "'%-.*s' অক্ষরের রেফারেন্সের মধ্যে অনুমোদিত অক্ষর এনকোড করা হয়নি"
-#: glib/gmarkup.c:654
+#: ../glib/gmarkup.c:654
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
-msgstr "শূন্য '&;' দেখা গিয়েছে; গ্রহনযোগ্য হচ্ছে: & " < > '"
+msgstr ""
+"তথ্যবিহীন স্বত্বা '&;' প্রদর্শিত; বৈধ স্বত্বা হল: & " < > '"
-#: glib/gmarkup.c:662
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gmarkup.c:662
+#, c-format
msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
-msgstr "'%s' নামের বস্তুটি অজানা"
+msgstr "স্বত্ত্বার নাম '%-.*s' অজানা"
-#: glib/gmarkup.c:667
+#: ../glib/gmarkup.c:667
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
msgstr ""
-"à¦\8fà¦\95à¦\9fি বসà§\8dতà§\81 (entity) সà§\87মিà¦\95à§\8bলন দিà§\9fà§\87 শà§\87ষ হà§\9fনি; à¦\86পনি সমà§\8dà¦à¦¬à¦¤ à¦\8fমপারসà§\8dযানà§\8dড à¦\85à¦\95à§\8dষরà¦\9fি à¦\95à§\8bন "
-"বসà§\8dতà§\81 শà§\81রà§\81 à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয বà§\8dযবহার à¦\95রà§\87নি - সà§\87à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dরà§\87 à¦\8fসà§\8dà¦\95à§\87প à¦\8fমপারসà§\8dযানà§\8dড à¦\95à§\87 লিà¦\96à§\81ন &"
+"সà§\8dবতà§\8dবার নাম সà§\87মিà¦\95à§\8bলà§\8bন à¦\9aিহà§\8dন দà§\8dবারা সমাপà§\8dত হà§\9fনি; সমà§\8dà¦à¦¬à¦¤ à¦\86পনি সà§\8dবতà§\8dবা হিসাবà§\87 বà§\8dযবহারà§\87র "
+"à¦\89দà§\8dদà§\87শà§\8dযà§\87 à¦\8fমà§\8dপারসà§\87নà§\8dড à¦\9aিহà§\8dন বà§\8dযবহার à¦\95রà§\87ননি - & রà§\82পà§\87 à¦\8fমà§\8dপারসà§\87নà§\8dড à¦\8fসà§\8dà¦\95à§\87প à¦\95রানà§\8b যাবà§\87"
-#: glib/gmarkup.c:1014
+#: ../glib/gmarkup.c:1014
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
-msgstr "ডà¦\95à§\81à¦\89মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\8fলিমà§\87নà§\8dà¦\9f দিà§\9fà§\87 শà§\81রà§\81 "
+msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\8fলিমà§\87নà§\8dà¦\9f দà§\8dবারা à¦\86রমà§\8dঠহà¦\93à§\9fা à¦\86বশà§\8dযà¦\95 (à¦\89দাহরণসà§\8dবরà§\82প <book>)"
-#: glib/gmarkup.c:1054
+#: ../glib/gmarkup.c:1054
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
-msgstr "'<' অক্ষরটির পরে '%s' গ্রহনযোগ্য নয়; এটি কোন এলিমেন্টের নাম শুরু করতে পারেনা"
+msgstr ""
+"'<' অক্ষরের পরে '%s'-এর ব্যবহার বৈধ নয়; এর দ্বারা এলিমেন্টের নাম আরম্ভ করা যাবে না"
-#: glib/gmarkup.c:1122
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gmarkup.c:1122
+#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
"s'"
msgstr ""
-"অসামঞ্জস্যকর অক্ষর '%s', এলিমেন্ট '%s' এর ট্যগ শেষ করার জন্য '>' অক্ষরটি আশা করা হয়"
+"'%s' অক্ষর প্রত্যাশিত নয়, '%s' ফাঁকা এলিমেন্টের প্রারম্ভিক ট্যাগ সমাপ্ত করার উদ্দেশ্যে "
+"'>' চিহ্ন প্রত্যাশিত"
-#: glib/gmarkup.c:1206
+#: ../glib/gmarkup.c:1206
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
-"বেজোড় অক্ষর '%1$s', এলিমেন্ট '%3$s' এর অ্যাট্রিবিউট নাম '%2$s' এর পর একটি '=' "
-"প্রত্যাশিত"
+"'%1$s' অক্ষর প্রত্যাশিত নয়, '%3$s' এলিমেন্টের '%2$s' নামক বৈশিষ্ট্যের নামের পরে "
+"à¦\8fà¦\95à¦\9fি '=' à¦\9aিহà§\8dন পà§\8dরতà§\8dযাশিত"
-#: glib/gmarkup.c:1247
+#: ../glib/gmarkup.c:1247
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
-"বেজোড় অক্ষর '%s', এলিমেন্ট '%s' এর প্রথম ট্যাগকে শেষ করতে একটি '>' বা '/' "
-"পà§\8dরতà§\8dযাশিত, à¦\85থবা à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\90à¦\9aà§\8dà¦\9bিà¦\95 à¦\85à§\8dযাà¦\9fà§\8dরিবিà¦\89à¦\9f; সমà§\8dà¦à¦¬à¦¤ à¦\86পনি বà§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dয নামà§\87 à¦\85বà§\88ধ à¦\85à¦\95à§\8dষর "
-"বà§\8dযবহার à¦\95রà§\87à¦\9bà§\87ন"
+"'%s' অক্ষর প্রত্যাশিত নয়, '%s' এলিমেন্টের প্রারম্ভিক ট্যাগ সমাপ্ত করার উদ্দেশ্যে '>' "
+"à¦\85থবা '/' à¦\9aিহà§\8dন à¦\85থবা à¦\95à§\8bনà§\8b বà§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযর à¦\89পসà§\8dথিতি à¦\95ামà§\8dয; সমà§\8dà¦à¦¬à¦¤ à¦\95à§\8bনà§\8b বà§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযà§\87র নামà§\87র "
+"মধà§\8dযà§\87 à¦\85বà§\88ধ à¦\85à¦\95à§\8dষর বà§\8dযবহà§\83ত হà§\9fà§\87à¦\9bà§\87"
-#: glib/gmarkup.c:1291
+#: ../glib/gmarkup.c:1291
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
-"বেজোড় অক্ষর '%1$s', এলিমেন্ট '%3$s' এর অ্যাট্রিবিউট নাম '%2$s' এর মান দেয়ার সময়, "
-"'=' চিহ্নটির পর একটি খোলা উদ্ধৃতি চিহ্ন আব্যশক"
+"'%1$s' অক্ষর অপ্রত্যাশিত, '%3$s' এলিমেন্টের '%2$s' বৈশিষ্ট্যের মান নির্ধারণের "
+"উদ্দেশ্যে সমান চিহ্নের (=) পরে একটি উদ্ধৃতি চিহ্নের প্রারম্ভিক অংশ উপস্থিতি প্রত্যাশিত"
-#: glib/gmarkup.c:1425
+#: ../glib/gmarkup.c:1425
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr ""
-"অক্ষর '</' কে অনুসরণকারী '%s' একটি বৈধ অক্ষর নয়; '%s' দিয়ে কোনো এলিমেন্টের নাম "
-"শà§\81রà§\81 à¦\95রা বà§\88ধ নà§\9f"
+"'%s' অক্ষরের ব্যবহার '</'-এর পশ্চাত বৈধ নয়; '%s' দ্বারা কোনো এলিমেন্টের নাম আরম্ভ "
+"à¦\95রা যাবà§\87 না"
-#: glib/gmarkup.c:1461
+#: ../glib/gmarkup.c:1461
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
msgstr ""
-"বন্ধ এলিমেন্ট নাম '%2$s' কে অনুসরণকারী '%1$s' একটি বৈধ অক্ষর নয়; সমর্থিত অক্ষর "
-"হà¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87 '>'"
+"'%2$s' বদ্ধ এলিমেন্টের নামের পশ্চাত '%1$s' অক্ষরের ব্যবহার বৈধ নয়; অনুমোদিত অক্ষর "
+"হল '>'"
-#: glib/gmarkup.c:1472
+#: ../glib/gmarkup.c:1472
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr "'%s' এলিমেন্টà¦\9fি বনà§\8dধ à¦\9bিল, à¦\8fà¦\96ন à¦\96à§\8bলা à¦\8fলিমà§\87নà§\8dà¦\9f নà§\87à¦\87"
+msgstr "'%s' এলিমেন্ট বদà§\8dধ à¦\85বসà§\8dথাà§\9f à¦\9bিলà§\8b, তবà§\87 বরà§\8dতমানà§\87 à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\8fলিমà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\96à§\8bলা à¦\85বসà§\8dথাà§\9f নà§\87à¦\87"
-#: glib/gmarkup.c:1481
+#: ../glib/gmarkup.c:1481
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr "'%s' এলিমেন্টটি বন্ধ ছিল, কিন্তু এখন '%s' এলিমেন্টটি খোলা"
+msgstr ""
+"'%s' এলিমেন্ট বদ্ধ অবস্থায় ছিলো, তবে বর্তমানে '%s' এলিমেন্ট খোলা অবস্থায় রয়েছে"
-#: glib/gmarkup.c:1648
+#: ../glib/gmarkup.c:1648
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
-msgstr "ডà¦\95à§\81à¦\89মà§\87নà§\8dà¦\9f শà§\82ণà§\8dয à¦\9bিল à¦\85থবা সà§\81ধà§\81 à¦\93à§\9fাà¦\87à¦\9fসà§\8dপà§\87à¦\87স à¦\9bিল"
+msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f ফাà¦\81à¦\95া à¦\9bিলà§\8b à¦\85থবা শà§\81ধà§\81মাতà§\8dর শà§\82ণà§\8dযসà§\8dথান à¦\89পসà§\8dথিত à¦\9bিলà§\8b"
-#: glib/gmarkup.c:1662
+#: ../glib/gmarkup.c:1662
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr "একটি কোণ বন্ধনী '<' খোলা থাকায় নথী অপ্রত্যাশিতভাবে শেষ হয়েছে"
+msgstr ""
+"তেরছা বন্ধনীর প্রারম্ভিক চিহ্নের '<' ঠিক পরে ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে"
-#: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
+#: ../glib/gmarkup.c:1670 ../glib/gmarkup.c:1715
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""
-"উপাদান খোলা অবস্থায় নথী অপ্রত্যাশিতভাবে শেষ হয়েছে - '%s' ছিল শেষ খোলা উপাদান"
+"খোলা এলিমেন্টসহ ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে - '%s' এলিমেন্ট সর্বশেষ খোলা "
+"হয়েছিল"
-#: glib/gmarkup.c:1678
+#: ../glib/gmarkup.c:1678
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
-"নথà§\80 à¦\85পà§\8dরতà§\8dযাশিতà¦à¦¾à¦¬à§\87 শà§\87ষ হà§\9fà§\87à¦\9bà§\87, পà§\8dরতà§\8dযাশিতà¦à¦¾à¦¬à§\87 দà§\83ষà§\8dà¦\9f à¦\95ারণ à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\95à§\8bণ বনà§\8dধনà§\80 যার শà§\87ষà§\87 <%"
-"s/> ট্যাগ রয়েছে"
+"ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\85পà§\8dরতà§\8dযাশিতরà§\82পà§\87 সমাপà§\8dত হà§\9fà§\87à¦\9bà§\87, <%s/> à¦\9fà§\8dযাà¦\97 সমাপà§\8dতির à¦\9cনà§\8dয তà§\87রà¦\9bা বনà§\8dধনà§\80 à¦\9aিহà§\8dনà§\87র "
+"অন্তিম অংশের উপস্থিতি প্রত্যাশিত"
-#: glib/gmarkup.c:1684
+#: ../glib/gmarkup.c:1684
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\8fলিমà§\87নà§\8dà¦\9f নাম à¦\85à¦à§\8dযনà§\8dতরà§\87 নথà§\80 à¦\85পà§\8dরতà§\8dযাশিতà¦à¦¾à¦¬à§\87 শà§\87ষ হয়েছে"
+msgstr "à¦\8fলিমà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87র নামà§\87র মধà§\8dযà§\87 ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\85পà§\8dরতà§\8dযাশিতরà§\82পà§\87 সমাপà§\8dত হয়েছে"
-#: glib/gmarkup.c:1690
+#: ../glib/gmarkup.c:1690
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি বà§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dয নাম à¦\85à¦à§\8dযনà§\8dতরà§\87 নথà§\80 à¦\85পà§\8dরতà§\8dযাশিতà¦à¦¾à¦¬à§\87 শà§\87ষ হয়েছে"
+msgstr "বà§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযà§\87র নামà§\87র মধà§\8dযà§\87 ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\85পà§\8dরতà§\8dযাশিতরà§\82পà§\87 সমাপà§\8dত হয়েছে"
-#: glib/gmarkup.c:1695
+#: ../glib/gmarkup.c:1695
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\8fলিমà§\87নà§\8dà¦\9f-à¦\93পà§\87নিà¦\82 à¦\9fà§\8dযাà¦\97 à¦\85à¦à§\8dযনà§\8dতরà§\87 নথà§\80 à¦\85পà§\8dরতà§\8dযাশিতà¦à¦¾à¦¬à§\87 শà§\87ষ হয়েছে"
+msgstr "à¦\8fলিমà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87র পà§\8dরারমà§\8dà¦à¦¿à¦\95 à¦\9fà§\8dযাà¦\97à§\87র মধà§\8dযà§\87 ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\85পà§\8dরতà§\8dযাশিতরà§\82পà§\87 সমাপà§\8dত হয়েছে"
-#: glib/gmarkup.c:1701
+#: ../glib/gmarkup.c:1701
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
-"বৈশিষ্ট্য নাম অনুসরণকরী সমান চিহ্নের পর নথী অপ্রত্যাশিতভাবে শেষ হয়েছে; কোন বৈশিষ্ট্য "
-"মান নà§\9f"
+"বৈশিষ্ট্যের নামের পরে উপস্থিত সমান চিহ্নের পরে ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে; "
+"বà§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযà§\87র মান à¦\85নà§\81পসà§\8dথিত"
-#: glib/gmarkup.c:1708
+#: ../glib/gmarkup.c:1708
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি বà§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dয মান à¦\8fর à¦\85à¦à§\8dযনà§\8dতরà§\87 নথà§\80 à¦\85পà§\8dরতà§\8dযাশিতà¦à¦¾à¦¬à§\87 শà§\87ষ হয়েছে"
+msgstr "বà§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযà§\87র মানà§\87র মধà§\8dযà§\87 ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\85পà§\8dরতà§\8dযাশিতরà§\82পà§\87 সমাপà§\8dত হয়েছে"
-#: glib/gmarkup.c:1724
+#: ../glib/gmarkup.c:1724
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "নথী অপ্রত্যাশিতভাবে শেষ হয়েছে উপাদান '%s' এর বন্ধ ট্যাগ এর অভ্যন্তরে"
+msgstr "'%s' এলিমেন্টের অন্তিম ট্যাগের মধ্যে ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে"
-#: glib/gmarkup.c:1730
+#: ../glib/gmarkup.c:1730
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr "নথী অপ্রত্যাশিতভাবে শেষ হয়েছে একটি মন্তব্য বা প্রসেসরত নির্দেশের অভ্যন্তরে"
+msgstr ""
+"কোনো মন্তব্য অথবা প্রক্রিয়াকরণের নির্দেশের মধ্যে ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে"
-#: glib/gregex.c:131
+#: ../glib/gregex.c:131
msgid "corrupted object"
-msgstr ""
+msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত অবজেক্ট"
-#: glib/gregex.c:133
+#: ../glib/gregex.c:133
msgid "internal error or corrupted object"
-msgstr ""
+msgstr "অভ্যন্তরীণ সমস্যা অথবা ক্ষতিগ্রস্ত অবজেক্ট"
-#: glib/gregex.c:135
+#: ../glib/gregex.c:135
msgid "out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "মেমরি অবশিষ্ট নেই"
-#: glib/gregex.c:140
+#: ../glib/gregex.c:140
msgid "backtracking limit reached"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যাক-ট্যাক করার সুনির্দিষ্ট সীমা পূর্ণ"
-#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
+#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
-msgstr ""
+msgstr "উল্লিখিত বিন্যাসটির মধ্যে অন্তর্ভুক্ত সামগ্রী, আংশিক মিল অনুসন্ধানে সমর্থিত নয়"
-#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
+#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:2102
msgid "internal error"
-msgstr ""
+msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি"
-#: glib/gregex.c:162
+#: ../glib/gregex.c:162
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
-msgstr ""
+msgstr "আংশিক মিল অনুসন্ধানের সময় ব্যাক রেফারেন্স সমর্থিত নয়"
-#: glib/gregex.c:171
+#: ../glib/gregex.c:171
msgid "recursion limit reached"
-msgstr ""
+msgstr "পুনরাবৃত্তির সীমা পূর্ণ"
-#: glib/gregex.c:173
+#: ../glib/gregex.c:173
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
-msgstr ""
+msgstr "ফাঁকা সাবস্ট্রিং-এর কর্মক্ষেত্রের সীমা পূর্ণ"
-#: glib/gregex.c:175
+#: ../glib/gregex.c:175
msgid "invalid combination of newline flags"
-msgstr ""
+msgstr "নতুন রেখা চিহ্নকারী ফ্ল্যাগের অবৈধ সমষ্টি"
-#: glib/gregex.c:179
+#: ../glib/gregex.c:179
msgid "unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "অজানা ত্রুটি"
-#: glib/gregex.c:199
+#: ../glib/gregex.c:199
msgid "\\ at end of pattern"
-msgstr ""
+msgstr "প্যাটার্নের শেষে \\ উপস্থিত"
-#: glib/gregex.c:202
+#: ../glib/gregex.c:202
msgid "\\c at end of pattern"
-msgstr ""
+msgstr "প্যাটার্নের শেষে \\c উপস্থিত"
-#: glib/gregex.c:205
+#: ../glib/gregex.c:205
msgid "unrecognized character follows \\"
-msgstr ""
+msgstr "\\-এর পরে অজ্ঞাত অক্ষর উপস্থিত"
-#: glib/gregex.c:212
+#: ../glib/gregex.c:212
msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
msgstr ""
+"হরফের ছাঁদ পরিবর্তনকারী এস্কেপ অক্ষর (\\l, \\L, \\u, \\U) এখানে ব্যবহার করা যায় না"
-#: glib/gregex.c:215
+#: ../glib/gregex.c:215
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
-msgstr ""
+msgstr "{} কোয়ান্টিফায়ারের মধ্যে উল্লিখিত সংখ্যাগুল ক্রমবিহীন"
-#: glib/gregex.c:218
+#: ../glib/gregex.c:218
msgid "number too big in {} quantifier"
-msgstr ""
+msgstr "{} কোয়ান্টিফায়ারের সংখ্যা অত্যাধিক বড়"
-#: glib/gregex.c:221
-#, fuzzy
+#: ../glib/gregex.c:221
msgid "missing terminating ] for character class"
-msgstr "à¦\9aà§\8dযানà§\87ল à¦\86à¦\82শিà¦\95 à¦\85"
+msgstr "à¦\85à¦\95à§\8dষরà§\87র à¦\95à§\8dলাসà§\87র শà§\87ষà§\87 ] à¦\9aিহà§\8dন à¦\85নà§\81পসà§\8dথিত"
-#: glib/gregex.c:224
-#, fuzzy
+#: ../glib/gregex.c:224
msgid "invalid escape sequence in character class"
-msgstr "পরিবরà§\8dতন à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয দà§\87à§\9fা বাà¦\87à¦\9f সমà§\81হ সঠিà¦\95 নà§\9f"
+msgstr "à¦\85à¦\95à§\8dষরà§\87র à¦\95à§\8dলাসà§\87র মধà§\8dযà§\87 à¦\85বà§\88ধ à¦\8fসà§\8dà¦\95à§\87প সিà¦\95à§\8bà§\9fà§\87নà§\8dস"
-#: glib/gregex.c:227
+#: ../glib/gregex.c:227
msgid "range out of order in character class"
-msgstr ""
+msgstr "অক্ষরের ক্লাসের মধ্যে উল্লিখিত সীমা ক্রমবহির্ভূত"
-#: glib/gregex.c:230
+#: ../glib/gregex.c:230
msgid "nothing to repeat"
-msgstr ""
+msgstr "পুনরাবৃত্তির জন্য কিছু নেই"
-#: glib/gregex.c:233
-#, fuzzy
+#: ../glib/gregex.c:233
msgid "unrecognized character after (?"
-msgstr "অসম্পূর্ণ অক্ষরের রেফারেন্স"
+msgstr "(? চিহ্নের পরে অজ্ঞাত অক্ষর উপস্থিত"
-#: glib/gregex.c:237
-#, fuzzy
+#: ../glib/gregex.c:237
msgid "unrecognized character after (?<"
-msgstr "অসম্পূর্ণ অক্ষরের রেফারেন্স"
+msgstr "(?< চিহ্নের পরে অজ্ঞাত অক্ষর উপস্থিত"
-#: glib/gregex.c:241
-#, fuzzy
+#: ../glib/gregex.c:241
msgid "unrecognized character after (?P"
-msgstr "অসম্পূর্ণ অক্ষরের রেফারেন্স"
+msgstr "(?P চিহ্নের পরে অজ্ঞাত অক্ষর উপস্থিত"
-#: glib/gregex.c:244
+#: ../glib/gregex.c:244
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
-msgstr ""
+msgstr "POSIX named ক্লাসগুলি শুধুমাত্র ক্লাসের মধ্যে সমর্থিত হবে"
-#: glib/gregex.c:247
+#: ../glib/gregex.c:247
msgid "missing terminating )"
-msgstr ""
+msgstr "শেষে ) অনুপস্থিত"
-#: glib/gregex.c:251
+#: ../glib/gregex.c:251
msgid ") without opening ("
-msgstr ""
+msgstr "( চিহ্ন বিনা ) চিহ্ন ব্যবহার করা হয়েছে"
#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
#.
-#: glib/gregex.c:258
+#: ../glib/gregex.c:258
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
-msgstr ""
+msgstr "(?R অথবা (?[+-]সংখ্যা-এর পরে ) চিহ্ন ব্যবহার করা আবশ্যক"
-#: glib/gregex.c:261
+#: ../glib/gregex.c:261
msgid "reference to non-existent subpattern"
-msgstr ""
+msgstr "অনুপস্থিত সাব-প্যাটার্ন নির্দেশ করা হয়েছে"
-#: glib/gregex.c:264
+#: ../glib/gregex.c:264
msgid "missing ) after comment"
-msgstr ""
+msgstr "বক্তব্যের পরে ) চিহ্ন অনুপস্থিত"
-#: glib/gregex.c:267
+#: ../glib/gregex.c:267
msgid "regular expression too large"
-msgstr ""
+msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশনটি অত্যাধিক লম্বা"
-#: glib/gregex.c:270
+#: ../glib/gregex.c:270
msgid "failed to get memory"
-msgstr ""
+msgstr "মেমরি প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: glib/gregex.c:273
+#: ../glib/gregex.c:273
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
-msgstr ""
+msgstr "লুক-বিহাইন্ড অ্যাসারশনের দৈর্ঘ্য সুনির্দিষ্ট নয়"
-#: glib/gregex.c:276
+#: ../glib/gregex.c:276
msgid "malformed number or name after (?("
-msgstr ""
+msgstr "(?(-এর পরে ত্রুটিপূর্ণ সংখ্যা অথবা নাম উপস্থিত রয়েছে"
-#: glib/gregex.c:279
+#: ../glib/gregex.c:279
msgid "conditional group contains more than two branches"
-msgstr ""
+msgstr "অবস্থাভিত্তিক দলের মধ্যে দুটির বেশি শ্রেণী উপস্থিত রয়েছে"
-#: glib/gregex.c:282
+#: ../glib/gregex.c:282
msgid "assertion expected after (?("
-msgstr ""
+msgstr "(?(-এর পরে অ্যাসারশন প্রত্যাশিত"
-#: glib/gregex.c:285
+#: ../glib/gregex.c:285
msgid "unknown POSIX class name"
-msgstr ""
+msgstr "অজানা POSIX ক্লাসের নাম"
-#: glib/gregex.c:288
-#, fuzzy
+#: ../glib/gregex.c:288
msgid "POSIX collating elements are not supported"
-msgstr "প্রতীকী লিঙ্ক সমর্থিত নয়"
+msgstr "POSIX কোলেটিং এলিমেন্ট সমর্থিত নয়"
-#: glib/gregex.c:291
+#: ../glib/gregex.c:291
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
-msgstr ""
+msgstr "\\x{...} অনুক্রমের মধ্যে উপস্থিত অক্ষরের মান অত্যাধিক বড়"
-#: glib/gregex.c:294
+#: ../glib/gregex.c:294
msgid "invalid condition (?(0)"
-msgstr ""
+msgstr "অবৈধ কন্ডিশন (?(0)"
-#: glib/gregex.c:297
+#: ../glib/gregex.c:297
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
-msgstr ""
+msgstr "লুক-বিহাইন্ড অ্যাসারশনের মধ্যে \\C অনুমোদিত নয়"
-#: glib/gregex.c:300
+#: ../glib/gregex.c:300
msgid "recursive call could loop indefinitely"
-msgstr ""
+msgstr "রিকার্সিভ কল-টি সীমাহীন সংখ্যায় লুপ করতে পারবে"
-#: glib/gregex.c:303
+#: ../glib/gregex.c:303
msgid "missing terminator in subpattern name"
-msgstr ""
+msgstr "সাব-প্যাটার্ন নামের মধ্যে সমাপ্তি নির্দেশক অনুপস্থিত"
-#: glib/gregex.c:306
+#: ../glib/gregex.c:306
msgid "two named subpatterns have the same name"
-msgstr ""
+msgstr "দুটি named সাব-প্যাটার্নের ক্ষেত্রে একই নাম ব্যবহার করা হয়েছে"
-#: glib/gregex.c:309
+#: ../glib/gregex.c:309
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
-msgstr ""
+msgstr "ত্রুটিপূর্ণ \\P অথবা \\p সিকোয়েন্স"
-#: glib/gregex.c:312
+#: ../glib/gregex.c:312
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
-msgstr ""
+msgstr "\\P অথবা \\p-এর পরে অজানা প্রপার্টির নাম"
-#: glib/gregex.c:315
+#: ../glib/gregex.c:315
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
-msgstr ""
+msgstr "সাব-প্যাটার্নের নাম অত্যাধিক লম্বা (সর্বাধিক ৩২-টি অক্ষর)"
-#: glib/gregex.c:318
+#: ../glib/gregex.c:318
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
-msgstr ""
+msgstr "নামসহ অত্যাধিক সাব-প্যাটার্ন (সর্বাধিক ১০,০০০)"
-#: glib/gregex.c:321
+#: ../glib/gregex.c:321
msgid "octal value is greater than \\377"
-msgstr ""
+msgstr "অক্টাল মান \\377-এর অধিক"
-#: glib/gregex.c:324
+#: ../glib/gregex.c:324
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
-msgstr ""
+msgstr "DEFINE দলের মধ্যে একাধিক ব্রাঞ্চ উপস্থিত রয়েছে"
-#: glib/gregex.c:327
+#: ../glib/gregex.c:327
msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "কোনো DEFINE দলের পুনরাবৃত্তি করা যাবে না"
-#: glib/gregex.c:330
+#: ../glib/gregex.c:330
msgid "inconsistent NEWLINE options"
-msgstr ""
+msgstr "বিসংগত NEWLINE বিকল্প"
-#: glib/gregex.c:333
+#: ../glib/gregex.c:333
msgid ""
"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
-msgstr ""
+msgstr "\\g-এর পরে braced নাম অথবা ঐচ্ছিকরূপে শূণ্য ভিন্ন braced সংখ্যা উপস্থিত নেই"
-#: glib/gregex.c:338
+#: ../glib/gregex.c:338
msgid "unexpected repeat"
-msgstr ""
+msgstr "অপ্রত্যাশিত পুনরাবৃত্তি"
-#: glib/gregex.c:342
+#: ../glib/gregex.c:342
msgid "code overflow"
-msgstr ""
+msgstr "কোড ওভার-ফ্লো"
-#: glib/gregex.c:346
+#: ../glib/gregex.c:346
msgid "overran compiling workspace"
-msgstr ""
+msgstr "কম্পাইল করার কর্মক্ষেত্র অতিক্রান্ত হয়েছে"
-#: glib/gregex.c:350
+#: ../glib/gregex.c:350
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্বে পরীক্ষিত রেফারেন্স করা সাব-প্যাটার্ন পাওয়া যায়নি"
-#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
+#: ../glib/gregex.c:522 ../glib/gregex.c:1603
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন %s-এর মিল অনুসন্ধানে সমস্যা: %s"
-#: glib/gregex.c:1094
+#: ../glib/gregex.c:1094
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
-msgstr ""
+msgstr "PCRE লাইব্রেরি UTF8 সমর্থন ছাড়া কম্পাইল করা হয়েছে"
-#: glib/gregex.c:1103
+#: ../glib/gregex.c:1103
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
-msgstr ""
+msgstr "PCRE লাইব্রেরি UTF8 বৈশিষ্ট্যের সমর্থন ছাড়া কম্পাইল করা হয়েছে"
-#: glib/gregex.c:1157
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gregex.c:1157
+#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
-msgstr "লাà¦\87ন %d à¦\95à§\8dযর %d à¦\8f à¦à§\81ল: %s"
+msgstr "রà§\87à¦\97à§\81লার à¦\8fà¦\95à§\8dসপà§\8dরà§\87শন %s, %d à¦\85à¦\95à§\8dষরà§\87 à¦\95মà§\8dপাà¦\87ল à¦\95রতà§\87 সমসà§\8dযা: %s"
-#: glib/gregex.c:1193
+#: ../glib/gregex.c:1193
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন %s-এর সেরা-অনুকূল করতে সমস্যা: %s"
-#: glib/gregex.c:2031
+#: ../glib/gregex.c:2031
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
-msgstr ""
+msgstr "হেক্সাডেসিমাল সংখ্যা অথবা '}' প্রত্যাশিত"
-#: glib/gregex.c:2047
+#: ../glib/gregex.c:2047
msgid "hexadecimal digit expected"
-msgstr ""
+msgstr "হেক্সাডেসিমাল সংখ্যা প্রত্যাশিত"
-#: glib/gregex.c:2087
+#: ../glib/gregex.c:2087
msgid "missing '<' in symbolic reference"
-msgstr ""
+msgstr "সিম্বলিক রেফারেন্সের মধ্যে '<' অনুপস্থিত"
-#: glib/gregex.c:2096
-#, fuzzy
+#: ../glib/gregex.c:2096
msgid "unfinished symbolic reference"
-msgstr "à¦\85সমà§\8dপà§\82রà§\8dণ বসà§\8dতà§\81র রà§\87ফারà§\87নà§\8dস"
+msgstr "সিমà§\8dবলিà¦\95 রà§\87ফারà§\87নà§\8dস à¦\85সমà§\8dপà§\82রà§\8dণ"
-#: glib/gregex.c:2103
+#: ../glib/gregex.c:2103
msgid "zero-length symbolic reference"
-msgstr ""
+msgstr "সিম্বলিক রেফারেন্সের মধ্যে অক্ষর সংখ্যা শূণ্য"
-#: glib/gregex.c:2114
+#: ../glib/gregex.c:2114
msgid "digit expected"
-msgstr ""
+msgstr "সংখ্যা প্রত্যাশিত"
-#: glib/gregex.c:2132
+#: ../glib/gregex.c:2132
msgid "illegal symbolic reference"
-msgstr ""
+msgstr "অবৈধ সিম্বলিক রেফারেন্স"
-#: glib/gregex.c:2194
+#: ../glib/gregex.c:2194
msgid "stray final '\\'"
-msgstr ""
+msgstr "অন্তে অপ্রত্যাশিত '\\'"
-#: glib/gregex.c:2198
+#: ../glib/gregex.c:2198
msgid "unknown escape sequence"
-msgstr ""
+msgstr "অজানা এস্কেপ সিকোয়েন্স"
-#: glib/gregex.c:2208
+#: ../glib/gregex.c:2208
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
-msgstr ""
+msgstr "প্রতিস্থাপনার টেক্সট \"%s\", %lu অক্ষরে পার্স করতে সমস্যা: %s"
-#: glib/gshell.c:70
+#: ../glib/gshell.c:70
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "à¦\95à§\8bà¦\93à¦\9fà§\87ড à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f à¦\95à§\8bà¦\93à¦\9fà§\87সন মারà§\8dà¦\95 দিà§\9fà§\87 শà§\81রà§\81 হয়নি"
+msgstr "à¦\89দà§\8dধà§\83তির à¦\85à¦\82শ à¦\89দà§\8dধিতি à¦\9aিহà§\8dন দà§\8dবারা à¦\86রমà§\8dঠà¦\95রা হয়নি"
-#: glib/gshell.c:160
+#: ../glib/gshell.c:160
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr "কমান্ড লাইন অথবা শেল-কোওটেড টেক্সট এর মাঝে কোওটেসন মার্ক মিলেনি "
+msgstr "কমান্ড-লাইন অথবা শেল-এর উদ্ধৃতির মধ্যে অসংগত উদ্ধৃতি চিহ্ন"
-#: glib/gshell.c:538
+#: ../glib/gshell.c:538
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "একটি '\\' অক্ষরের ঠিক পরেই টেক্সট শেষ হয়েছে (টেক্সটি ছিল '%s')"
+msgstr "'\\' অক্ষরের পরে টেক্সট সমাপ্ত হয়েছে। (সংশ্লিষ্ট টেক্সট হল '%s')"
-#: glib/gshell.c:545
+#: ../glib/gshell.c:545
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr "%c এর জন্য মিলানো কোওট পাবার আগে টেক্সট শেষ হয়েছে (টেক্সটি ছিল '%s')"
+msgstr "%c-এর ক্ষেত্রে সুসংগত উদ্ধৃতি চিহ্ন পাওয়া যায়নি। (সংশ্লিষ্ট টেক্সট হল '%s')"
-#: glib/gshell.c:557
+#: ../glib/gshell.c:557
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr "à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f শà§\82ণà§\8dয à¦\9bিল (à¦\85থবা সà§\81ধà§\81 à¦\93à§\9fাà¦\87à¦\9fসà§\8dপà§\87à¦\87স à¦\9bিল)"
+msgstr "à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f ফাà¦\81à¦\95া (à¦\85থবা শà§\81ধà§\81মাতà§\8dর শà§\82ণà§\8dযসà§\8dথানসহ)"
-#: glib/gspawn-win32.c:283
+#: ../glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "চাইল্ড প্রসেস থেকে তথ্য পড়তে ব্যর্থ"
-#: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
+#: ../glib/gspawn-win32.c:300 ../glib/gspawn.c:1480
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) এর সাথে যোগাযোগ করার জন্য পাইপ সৃষ্টি করতে ব্যর্থ"
+msgstr "চাইল্ড প্রসেসের সাথে যোগাযোগের উদ্দেশ্যে পাইপ তৈরি করতে ব্যর্থ (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
+#: ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 ../glib/gspawn.c:1139
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "চাইল্ড পাইপ (%s) থেকে পড়তে ব্যর্থ"
+msgstr "চাইল্ড পাইপ থেকে পড়তে ব্যর্থ (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
+#: ../glib/gspawn-win32.c:370 ../glib/gspawn.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "ডাইরেক্টরি '%s' (%s) তে বদলাতে ব্যর্থ"
+msgstr "'%s' ডিরেক্টরিতে পরিবর্তন করতে ব্যর্থ (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
+#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) কার্যকর করতে ব্যর্থ"
+msgstr "চাইল্ড প্রসেস কার্যকর করতে ব্যর্থ (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:445
+#: ../glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "প্রোগ্রামের নাম অবৈধ: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
+#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:723
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "%d এ আর্গুমেন্ট ভেক্টরে উল্লিখিত পংক্তি বৈধ নয়: %s"
+msgstr "%d-তে আর্গুমেন্ট ভেক্টর-এ উল্লিখিত স্ট্রিংটি বৈধ নয়: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
+#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:738
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "পরিবà§\87শà§\87র মধà§\8dযà§\87 à¦\89লà§\8dলিà¦\96িত পà¦\82à¦\95à§\8dতি বৈধ নয়: %s"
+msgstr "পরিবà§\87শà§\87র মধà§\8dযà§\87 à¦\89লà§\8dলিà¦\96িত সà§\8dà¦\9fà§\8dরিà¦\82 বৈধ নয়: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
+#: ../glib/gspawn-win32.c:719 ../glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "সক্রিয় ডিরেক্টরি বৈধ নয়: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:784
+#: ../glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "সাহাযà§\8dযà¦\95ারà§\80 পà§\8dরà§\8bà¦\97à§\8dরাম à¦\9aলাতে ব্যর্থ (%s)"
+msgstr "সহাà§\9fà¦\95 পà§\8dরà§\8bà¦\97à§\8dরাম à¦\9aালাতে ব্যর্থ (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:998
+#: ../glib/gspawn-win32.c:998
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
-"চাইল্ড প্রসেস থেকে তথ্য পড়ার সময় g_io_channel_win32_poll()'এ অপ্রত্যাশিত ত্রুটি"
+"চাইল্ড প্রসেস থেকে তথ্য পড়ার সময় g_io_channel_win32_poll()-এ অপ্রত্যাশিত ত্রুটি"
-#: glib/gspawn.c:190
+#: ../glib/gspawn.c:190
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) থেকে তথ্য পড়তে ব্যর্থ"
+msgstr "চাইল্ড প্রসেস থেকে তথ্য পড়তে ব্যর্থ (%s)"
-#: glib/gspawn.c:329
+#: ../glib/gspawn.c:329
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) থেকে তথ্য পড়াকালীন সময় select() এ অনাকাঙ্ক্ষিত ভুল"
+msgstr "চাইল্ড প্রসেস থেকে তথ্য পড়ার সময় select() সংক্রান্ত অপ্রত্যাশিত ত্রুটি (%s)"
-#: glib/gspawn.c:414
+#: ../glib/gspawn.c:414
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "waitpid() (%s) এ অনাকাঙ্ক্ষিত ভুল"
+msgstr "waitpid()-তে অপ্রত্যাশিত ত্রুটি (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1206
+#: ../glib/gspawn.c:1206
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr "ফোর্ক (%s) সৃষ্টি করতে ব্যর্থ"
+msgstr "fork করতে ব্যর্থ (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1356
+#: ../glib/gspawn.c:1356
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr "চাইল্ড প্রসেস \"%s\" (%s) কার্যকর করতে ব্যর্থ"
+msgstr "চাইল্ড প্রসেস \"%s\" চালাতে ব্যর্থ (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1366
+#: ../glib/gspawn.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) এর ইনপুট অথবা আউটপুট রিডায়রেক্ট করতে ব্যর্থ"
+msgstr "চাইল্ড প্রসেসের আউটপুট অথবা ইনপুট রি-ডাইরেক্ট করতে ব্যর্থ (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1375
+#: ../glib/gspawn.c:1375
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
-msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) সৃষ্টি করতে ব্যর্থ"
+msgstr "চাইল্ড প্রসেস fork করতে ব্যর্থ (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1383
+#: ../glib/gspawn.c:1383
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "à¦\9aাà¦\87লà§\8dড পà§\8dরসà§\87স \"%s\" à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রার সমà§\9f à¦\85à¦\9cানা à¦à§\81ল"
+msgstr "à¦\9aাà¦\87লà§\8dড পà§\8dরসà§\87স \"%s\" à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রতà§\87 à¦\85à¦\9cানা সমসà§\8dযা"
-#: glib/gspawn.c:1407
+#: ../glib/gspawn.c:1407
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr "চাইল্ড পিয়াইডি পাইপ (%s) থেকে যথেস্ট তথ্য পড়তে ব্যর্থ"
+msgstr "চাইল্ড pid পাইপ থেকে পর্যাপ্ত তথ্য পড়তে ব্যর্থ (%s)"
-#: glib/gutf8.c:1038
+#: ../glib/gutf8.c:1038
msgid "Character out of range for UTF-8"
-msgstr "অক্ষর ইউটিএফ-৮ আয়তার বাইরে"
+msgstr "অক্ষরটি UTF-8-এর আয়ত্বের বাইরে"
-#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
-#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
+#: ../glib/gutf8.c:1132 ../glib/gutf8.c:1141 ../glib/gutf8.c:1273
+#: ../glib/gutf8.c:1282 ../glib/gutf8.c:1423 ../glib/gutf8.c:1519
msgid "Invalid sequence in conversion input"
-msgstr "পরিবরà§\8dতন à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয দà§\87à§\9fা তথà§\8dয সঠিà¦\95 নà§\9f"
+msgstr "রà§\82পানà§\8dতর à¦\95রার à¦\89দà§\8dদà§\87শà§\8dযà§\87 পà§\8dরদতà§\8dত তথà§\8dযà§\87র মধà§\8dযà§\87 à¦\85বà§\88ধ ধারা"
-#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
+#: ../glib/gutf8.c:1434 ../glib/gutf8.c:1530
msgid "Character out of range for UTF-16"
-msgstr "অক্ষর ইউটিএফ-১৬ আয়তার বাইরে"
+msgstr "অক্ষরটি UTF-16-এর আয়ত্বের বাইরে"
-#: glib/goption.c:755
+#: ../glib/goption.c:755
msgid "Usage:"
-msgstr "ব্যবহার:"
+msgstr "ব্যবহারপ্রণালী:"
-#: glib/goption.c:755
+#: ../glib/goption.c:755
msgid "[OPTION...]"
-msgstr "[অপশন]"
+msgstr "[OPTION...]"
-#: glib/goption.c:861
+#: ../glib/goption.c:861
msgid "Help Options:"
-msgstr "সহাà§\9fà¦\95 তথà§\8dযà§\87র à¦\85পশন:"
+msgstr "সহাà§\9fতা সà¦\82à¦\95à§\8dরানà§\8dত বিà¦\95লà§\8dপ:"
-#: glib/goption.c:862
+#: ../glib/goption.c:862
msgid "Show help options"
-msgstr "সহাà§\9fà¦\95 তথà§\8dযà§\87র à¦\85পশন দà§\87à¦\96াà¦\93"
+msgstr "সহাà§\9fতা সà¦\82à¦\95à§\8dরানà§\8dত বিà¦\95লà§\8dপ পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87"
-#: glib/goption.c:868
+#: ../glib/goption.c:868
msgid "Show all help options"
-msgstr "সমসà§\8dত সহাà§\9fà¦\95 তথà§\8dযà§\87র à¦\85পশন দà§\87à¦\96াà¦\93"
+msgstr "সহাà§\9fতা সà¦\82à¦\95à§\8dরানà§\8dত সমসà§\8dত বিà¦\95লà§\8dপ পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87"
-#: glib/goption.c:930
+#: ../glib/goption.c:930
msgid "Application Options:"
-msgstr "à¦\85à§\8dযাপলিà¦\95à§\87শন à¦\85পশন:"
+msgstr "à¦\85à§\8dযাপà§\8dলিà¦\95à§\87শন সà¦\82à¦\95à§\8dরানà§\8dত বিà¦\95লà§\8dপ:"
-#: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
+#: ../glib/goption.c:992 ../glib/goption.c:1062
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
-msgstr "ইন্টিজার মান %s এর জন্য '%s' পার্স করতে পারেনা"
+msgstr "%2$s-এর জন্য '%1$s'-এর পূর্ণসংখ্যা মান পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
+#: ../glib/goption.c:1002 ../glib/goption.c:1070
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
-msgstr "ইন্টিজার মান %s এর জন্য '%s' সীমার বাহিরে"
+msgstr "%2$s-এর জন্য '%1$s'-এর পূর্ণসংখ্যা মান সীমা বহির্ভূত"
-#: glib/goption.c:1027
+#: ../glib/goption.c:1027
#, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
-msgstr "%2$s-র à¦\9cনà§\8dয '%1$s'-র দ্বীগুণ মান পার্স করতে ব্যর্থ"
+msgstr "%2$s-à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয '%1$s'-à¦\8fর দ্বীগুণ মান পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: glib/goption.c:1035
+#: ../glib/goption.c:1035
#, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
-msgstr "%2$s-র à¦\9cনà§\8dয '%1$s'-র দ্বীগুণ মান সীমা বহির্ভূত"
+msgstr "%2$s-à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয '%1$s'-à¦\8fর দ্বীগুণ মান সীমা বহির্ভূত"
-#: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
+#: ../glib/goption.c:1298 ../glib/goption.c:1377
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "%s বিকল্প পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
+#: ../glib/goption.c:1408 ../glib/goption.c:1522
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
-msgstr "%s এর জন্য প্রেরিত মান নিরুদ্দেশ"
+msgstr "%s-এর আর্গুমেন্ট অনুপস্থিত"
-#: glib/goption.c:1917
+#: ../glib/goption.c:1917
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
-msgstr "à¦\85à¦\9cানা à¦\85পশন %s"
+msgstr "à¦\85à¦\9cানা বিà¦\95লà§\8dপ %s"
-#: glib/gkeyfile.c:362
-#, fuzzy
+#: ../glib/gkeyfile.c:362
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
-msgstr "বà§\88ধ à¦\95à§\80 ফাà¦\87ল ডাà¦\9fা dirs পাওয়া যায়নি"
+msgstr "à¦\85নà§\81সনà§\8dধানà§\87র ডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরিতà§\87 মধà§\8dযà§\87 বà§\88ধ à¦\95ি-ফাà¦\87ল পাওয়া যায়নি"
-#: glib/gkeyfile.c:397
+#: ../glib/gkeyfile.c:397
msgid "Not a regular file"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি নিà§\9fমিত ফাà¦\87ল নহà§\87"
+msgstr "সাধারণ ফাà¦\87ল নà§\9f"
-#: glib/gkeyfile.c:405
+#: ../glib/gkeyfile.c:405
msgid "File is empty"
msgstr "ফাইল ফাঁকা"
-#: glib/gkeyfile.c:764
+#: ../glib/gkeyfile.c:764
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
-msgstr "à¦\95à§\80 ফাà¦\87ল ধারণ à¦\95রà§\87 '%s' লাà¦\87ন, যা à¦\95à§\80-মান à¦\8fর à¦\9cà§\8bà§\9cা, à¦\97à§\8dরà§\81প বা মনà§\8dতবà§\8dয নহà§\87"
+msgstr "à¦\95ি-ফাà¦\87লà§\87র মধà§\8dযà§\87 '%s' রà§\87à¦\96াà¦\9fি রà§\9fà§\87à¦\9bà§\87, à¦\8fà¦\9fি à¦\95ি-মান à¦\9cà§\81à¦\9fি, সà¦\82à¦\95লন à¦\85থবা মনà§\8dতবà§\8dয নà§\9f"
-#: glib/gkeyfile.c:824
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:824
+#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
-msgstr "পà§\8dরà§\8bà¦\97à§\8dরামের নাম অবৈধ: %s"
+msgstr "দলের নাম অবৈধ: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:846
+#: ../glib/gkeyfile.c:846
msgid "Key file does not start with a group"
-msgstr "à¦\95à§\80 ফাà¦\87ল à¦\97à§\8dরà§\81পà§\87র সà¦\99à§\8dà¦\97à§\87 à¦\86রমà§\8dঠà¦\95রà§\87 না"
+msgstr "à¦\95ি-ফাà¦\87লà§\87র পà§\8dরারমà§\8dà¦à§\87 à¦\95à§\8bনà§\8b সà¦\82à¦\95লন à¦\89লà§\8dলিà¦\96িত নà§\87à¦\87"
-#: glib/gkeyfile.c:872
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:872
+#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
-msgstr "পà§\8dরà§\8bà¦\97à§\8dরামà§\87র নাম অবৈধ: %s"
+msgstr "à¦\95ি-à¦\8fর নাম অবৈধ: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:899
+#: ../glib/gkeyfile.c:899
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr "à¦\95à§\80 ফাà¦\87ল à¦\85সমরà§\8dথিত à¦\8fনà¦\95à§\8bডিà¦\82 '%s' ধারণ à¦\95রà¦\9bà§\87"
+msgstr "à¦\95ি-ফাà¦\87লà§\87র মধà§\8dযà§\87 à¦\85সমরà§\8dথিত à¦\8fনà¦\95à§\8bডিà¦\82 '%s'"
-#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
-#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
-#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
+#: ../glib/gkeyfile.c:1115 ../glib/gkeyfile.c:1277 ../glib/gkeyfile.c:2506
+#: ../glib/gkeyfile.c:2572 ../glib/gkeyfile.c:2707 ../glib/gkeyfile.c:2840
+#: ../glib/gkeyfile.c:2993 ../glib/gkeyfile.c:3180 ../glib/gkeyfile.c:3241
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr "à¦\95à§\80 ফাà¦\87লà§\87র à¦\97à§\8dরà§\81প '%s' নà§\87à¦\87"
+msgstr "à¦\95ি-ফাà¦\87লà§\87র মধà§\8dযà§\87 à¦\95à§\8bনà§\8b সà¦\82à¦\95লন à¦\85নà§\81পসà§\8dথিত '%s'"
-#: glib/gkeyfile.c:1289
+#: ../glib/gkeyfile.c:1289
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr "à¦\95à§\80 ফাà¦\87লà§\87র à¦\95à§\80 '%s' নেই"
+msgstr "à¦\95ি-ফাà¦\87লà§\87র মধà§\8dযà§\87 à¦\95à§\8bনà§\8b '%s' à¦\95ি à¦\89পসà§\8dথিত নেই"
-#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
+#: ../glib/gkeyfile.c:1396 ../glib/gkeyfile.c:1511
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr "কী ফাইলে '%s' কী এর মান '%s', যা UTF-8 নয়"
+msgstr ""
+"কি-ফাইলের মধ্যে '%2$s' মান সহ '%1$s' কি উপস্থিত রয়েছে যা UTF-8 বিন্যাসে নেই।"
-#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
+#: ../glib/gkeyfile.c:1416 ../glib/gkeyfile.c:1910
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
-msgstr "à¦\95à§\80 ফাà¦\87ল '%s' à¦\95à§\80 ধারণ à¦\95রà§\87 যার মান à¦\87নà§\8dà¦\9fারপà§\8dরà§\87à¦\9f à¦\95রা যাবà§\87না।"
+msgstr "à¦\95ি-ফাà¦\87লà§\87র মধà§\8dযà§\87 '%s' à¦\95ি à¦\89পসà§\8dথিত রà§\9fà§\87à¦\9bà§\87 যার মান বà§\8dযাà¦\96à§\8dযা à¦\95রা সমà§\8dà¦à¦¬ নà§\9f।"
-#: glib/gkeyfile.c:1531
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:1531
+#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
-msgstr "à¦\95à§\80 ফাà¦\87ল '%s' à¦\95à§\80 ধারণ à¦\95রà§\87 যার মান à¦\87নà§\8dà¦\9fারপà§\8dরà§\87à¦\9f à¦\95রা যাবà§\87না।"
+msgstr "à¦\95ি-ফাà¦\87লà§\87র মধà§\8dযà§\87 '%s' à¦\95ি à¦\89পসà§\8dথিত রà§\9fà§\87à¦\9bà§\87 যার মান বà§\8dযাà¦\96à§\8dযা à¦\95রা সমà§\8dà¦à¦¬ নà§\9f।"
-#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
+#: ../glib/gkeyfile.c:2125 ../glib/gkeyfile.c:2337
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted."
-msgstr "কী ফাইল '%2$s' গ্রুপে '%1$s' কী ধারণ করছে যার মান ইন্টারপ্রেট করা যাবেনা।"
+msgstr ""
+"কি-ফাইলের মধ্যে '%2$s' সংকলনে '%1$s' কি উপস্থিত রয়েছে যার মান ব্যাখ্যা করা সম্ভব "
+"নয়।"
-#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
+#: ../glib/gkeyfile.c:2521 ../glib/gkeyfile.c:2722 ../glib/gkeyfile.c:3252
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr "à¦\95à§\80 ফাà¦\87লà§\87র '%2$s' à¦\97à§\8dরà§\81প à¦\8f à¦\85নà§\8dতরà§\8dà¦à§\81à¦\95à§\8dত '%1$s' à¦\95à§\80 à¦\9fি নেই"
+msgstr "à¦\95ি-ফাà¦\87লà§\87র মধà§\8dযà§\87 '%2$s' সà¦\82à¦\95লনà§\87 '%1$s' à¦\95ি à¦\89পসà§\8dথিত নেই"
-#: glib/gkeyfile.c:3486
+#: ../glib/gkeyfile.c:3486
msgid "Key file contains escape character at end of line"
-msgstr "à¦\95à§\80 ফাà¦\87ল লাà¦\87নà§\87র শà§\87ষà§\87 à¦\8fসà§\8dà¦\95à§\87প à¦\85à¦\95à§\8dষর ধারণ à¦\95রছে"
+msgstr "à¦\95ি-ফাà¦\87লà§\87র মধà§\8dযà§\87 রà§\87à¦\96ার à¦\85বশà§\87ষà§\87 à¦\8fসà§\8dà¦\95à§\87প à¦\85à¦\95à§\8dষর à¦\89পসà§\8dথিত রà§\9fà§\87ছে"
-#: glib/gkeyfile.c:3508
+#: ../glib/gkeyfile.c:3508
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "à¦\95à§\80 ফাà¦\87লà§\87 à¦\85বà§\88ধ à¦\8fসà§\8dà¦\95à§\87প সিà¦\95à§\8bà§\9fà§\87নà§\8dস '%s' à¦\86à¦\9bà§\87"
+msgstr "à¦\95ি-ফাà¦\87লà§\87র মধà§\8dযà§\87 à¦\85বà§\88ধ à¦\8fসà§\8dà¦\95à§\87প ধারা à¦\89পসà§\8dথিত রà§\9fà§\87à¦\9bà§\87 '%s'"
-#: glib/gkeyfile.c:3650
+#: ../glib/gkeyfile.c:3650
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
-msgstr "মান '%s' কে সংখ্যা হিসেবে ইন্টারপ্রেট করা যায় না।"
+msgstr "'%s' মান কোনো সংখ্যারূপে ব্যাখ্যা করা সম্ভব নয়।"
-#: glib/gkeyfile.c:3664
+#: ../glib/gkeyfile.c:3664
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
-msgstr "ইন্টিজার মান '%s' সীমার বাহিরে"
+msgstr "'%s' পূর্ণসংখ্যা মান সীমা বহির্ভূত"
-#: glib/gkeyfile.c:3697
+#: ../glib/gkeyfile.c:3697
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "'%s' মান float সংখ্যা রূপে ব্যাখ্যা করা সম্ভব নয়।"
-#: glib/gkeyfile.c:3721
+#: ../glib/gkeyfile.c:3721
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr "মান '%s' কে বুলিয়ান হিসেবে ইন্টারপ্রেট করা যায় না।"
+msgstr "'%s' মান বুলিয়ান রূপে ব্যাখ্যা করা সম্ভব নয়।"
-#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
-#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
-#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:415 ../gio/gbufferedinputstream.c:496
+#: ../gio/ginputstream.c:186 ../gio/ginputstream.c:318
+#: ../gio/ginputstream.c:557 ../gio/ginputstream.c:682
+#: ../gio/goutputstream.c:197 ../gio/goutputstream.c:652
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s-এর জন্য উল্লিখিত গণনার মান অত্যাধিক বড়"
-#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
-#: gio/goutputstream.c:1081
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:883 ../gio/ginputstream.c:892
+#: ../gio/giostream.c:305 ../gio/goutputstream.c:1081
msgid "Stream is already closed"
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রিম বর্তমান বন্ধ হয়েছে"
-#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
-#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
+#: ../gio/gcancellable.c:420 ../gio/glocalfile.c:2095
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:648 ../gio/gsimpleasyncresult.c:674
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "কর্ম বাতিল করা হয়েছে"
-#: gio/gcontenttype.c:180
-#, fuzzy
+#: ../gio/gcontenttype.c:180
msgid "Unknown type"
-msgstr "à¦\85à¦\9cানা à¦\85পশন %s"
+msgstr "à¦\85à¦\9cানা পà§\8dরà¦\95à§\83তি"
-#: gio/gcontenttype.c:181
+#: ../gio/gcontenttype.c:181
#, c-format
msgid "%s filetype"
-msgstr ""
+msgstr "%s ফাইলের ধরন"
-#: gio/gcontenttype.c:678
+#: ../gio/gcontenttype.c:678
#, c-format
msgid "%s type"
-msgstr ""
+msgstr "%s ধরন"
-#: gio/gdatainputstream.c:311
+#: ../gio/gdatainputstream.c:311
msgid "Unexpected early end-of-stream"
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রিমের সমাপ্তিস্থল অপ্রত্যাশিতভাবে শীঘ্র পাওয়া গিয়েছে"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:463 ../gio/gwin32appinfo.c:222
msgid "Unnamed"
-msgstr ""
+msgstr "নামবিহীন"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:710
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:710
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
-msgstr ""
+msgstr "ডেস্কটপ ফাইলের মধ্যে Exec ফিল্ড উল্লেখ করা নেই"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:890
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:890
msgid "Unable to find terminal required for application"
-msgstr ""
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের জন্য আবশ্যক টার্মিনাল পাওয়া যায়নি"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1098
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1098
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "উইজার অ্যাপ্লিকেশনের কনফিগারেশন ফোল্ডার %s তৈরি করতে ব্যর্থ: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1102
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1102
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ইউজার MIME কনফিগারেশন ফোল্ডার %s তৈরি করতে ব্যর্থ: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1506
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1506
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
-msgstr ""
+msgstr "ইউজার ডেস্কটপ ফাইল %s তৈরি করতে ব্যর্থ"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1618
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1618
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s-এর জন্য স্বনির্ধারত ব্যাখ্যা"
-#: gio/gdrive.c:409
+#: ../gio/gdrive.c:409
msgid "drive doesn't implement eject"
-msgstr ""
+msgstr "ড্রাইভ দ্বারা eject কর্ম সঞ্চালিত নেই"
#. Translators: This is an error
#. * message for drive objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gdrive.c:489
+#: ../gio/gdrive.c:489
msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr ""
+msgstr "ড্রাইভ দ্বারা eject অথবা eject_with_operation কর্ম সঞ্চালিত নেই"
-#: gio/gdrive.c:566
+#: ../gio/gdrive.c:566
msgid "drive doesn't implement polling for media"
-msgstr ""
+msgstr "ড্রাইভ দ্বারা মিডিয়া পোল করার ব্যবস্থা সঞ্চালিত নেই"
-#: gio/gdrive.c:771
+#: ../gio/gdrive.c:771
msgid "drive doesn't implement start"
-msgstr ""
+msgstr "ড্রাইভ দ্বারা প্রারম্ভের কর্ম সঞ্চালিত নেই"
-#: gio/gdrive.c:873
+#: ../gio/gdrive.c:873
msgid "drive doesn't implement stop"
-msgstr ""
+msgstr "ড্রাইভ দ্বারা বন্ধ করার কর্ম সঞ্চালিত নেই"
-#: gio/gemblem.c:325
+#: ../gio/gemblem.c:325
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
-msgstr ""
+msgstr "GEmblem এনকোডিং-এর %d সংস্করণ ব্যবস্থাপনা করা সম্ভব নয়"
-#: gio/gemblem.c:335
+#: ../gio/gemblem.c:335
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
-msgstr ""
+msgstr "GEmblem এনকোডিং-এর মধ্যে উপস্থিত ক্ষতিগ্রস্ত টোকেনের সংখ্যা (%d)"
-#: gio/gemblemedicon.c:296
+#: ../gio/gemblemedicon.c:296
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
-msgstr ""
+msgstr "GEmblemedIcon এনকোডিং-এর %d সংস্করণ ব্যবস্থাপনা করা সম্ভব নয়"
-#: gio/gemblemedicon.c:306
+#: ../gio/gemblemedicon.c:306
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
-msgstr ""
+msgstr "GEmblemedIcon এনকোডিং-এর মধ্যে উপস্থিত ক্ষতিগ্রস্ত টোকেনের সংখ্যা (%d)"
-#: gio/gemblemedicon.c:329
+#: ../gio/gemblemedicon.c:329
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
-msgstr ""
-
-#: gio/gfile.c:861 gio/gfile.c:1091 gio/gfile.c:1226 gio/gfile.c:1462
-#: gio/gfile.c:1516 gio/gfile.c:1573 gio/gfile.c:1656 gio/gfile.c:1711
-#: gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1825 gio/gfile.c:3150 gio/gfile.c:3204
-#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
-#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
-#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
-#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
-#, fuzzy
+msgstr "GEmblemedIcon-এর জন্য একটি GEmblem প্রত্যাশিত"
+
+#: ../gio/gfile.c:861 ../gio/gfile.c:1091 ../gio/gfile.c:1226
+#: ../gio/gfile.c:1462 ../gio/gfile.c:1516 ../gio/gfile.c:1573
+#: ../gio/gfile.c:1656 ../gio/gfile.c:1711 ../gio/gfile.c:1771
+#: ../gio/gfile.c:1825 ../gio/gfile.c:3150 ../gio/gfile.c:3204
+#: ../gio/gfile.c:3335 ../gio/gfile.c:3375 ../gio/gfile.c:3702
+#: ../gio/gfile.c:4104 ../gio/gfile.c:4190 ../gio/gfile.c:4279
+#: ../gio/gfile.c:4377 ../gio/gfile.c:4464 ../gio/gfile.c:4557
+#: ../gio/gfile.c:4887 ../gio/gfile.c:5167 ../gio/gfile.c:5236
+#: ../gio/gfile.c:6824 ../gio/gfile.c:6914 ../gio/gfile.c:7000
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
-msgstr "পà§\8dরতà§\80à¦\95à§\80 লিà¦\99à§\8dà¦\95 সমর্থিত নয়"
+msgstr "à¦\95রà§\8dম সমর্থিত নয়"
#. Translators: This is an error message when trying to find the
#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
-#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
-#: gio/glocalfile.c:1090
+#: ../gio/gfile.c:1347 ../gio/glocalfile.c:1066 ../gio/glocalfile.c:1077
+#: ../gio/glocalfile.c:1090
msgid "Containing mount does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "ধারণকারী মাউন্ট উপস্থিত নেই"
-#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
+#: ../gio/gfile.c:2399 ../gio/glocalfile.c:2247
msgid "Can't copy over directory"
-msgstr ""
+msgstr "ডিরেক্টরির উপরে কপি করা যাবে না"
-#: gio/gfile.c:2459
+#: ../gio/gfile.c:2459
msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr ""
+msgstr "ডিরেক্টরির উপর ডিরেক্টরি কপি করা যায়নি"
-#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
+#: ../gio/gfile.c:2467 ../gio/glocalfile.c:2256
msgid "Target file exists"
-msgstr ""
+msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
-#: gio/gfile.c:2485
+#: ../gio/gfile.c:2485
msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr ""
+msgstr "রিকার্সিভ ভাবে ডিরেক্টরি কপি করা যাবে না"
-#: gio/gfile.c:2784
+#: ../gio/gfile.c:2784
msgid "Can't copy special file"
-msgstr ""
+msgstr "বিশেষ ফাইল কপি করা যাবে না"
-#: gio/gfile.c:3325
+#: ../gio/gfile.c:3325
msgid "Invalid symlink value given"
-msgstr ""
+msgstr "অবৈধ symlink মান উপলব্ধ করা হয়েছে"
-#: gio/gfile.c:3418
-#, fuzzy
+#: ../gio/gfile.c:3418
msgid "Trash not supported"
-msgstr "পà§\8dরতà§\80à¦\95à§\80 লিà¦\99à§\8dà¦\95 সমর্থিত নয়"
+msgstr "à¦\86বরà§\8dà¦\9cনা সমর্থিত নয়"
-#: gio/gfile.c:3467
+#: ../gio/gfile.c:3467
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলের নামের মধ্যে '%c' ব্যবহার করা যাবে না"
-#: gio/gfile.c:5884 gio/gvolume.c:376
+#: ../gio/gfile.c:5884 ../gio/gvolume.c:376
msgid "volume doesn't implement mount"
-msgstr ""
+msgstr "ভলিউম দ্বারা mount ব্যবহার করা হয় না"
-#: gio/gfile.c:5992
-#, fuzzy
+#: ../gio/gfile.c:5992
msgid "No application is registered as handling this file"
-msgstr "'%s' নামক কোনো অ্যাপ্লিকেশনের দ্বারা '%s' বুকমার্ক নিবন্ধিত হয় নি"
+msgstr "চিহ্নিত ফাইল ব্যবস্থাপনার উদ্দেশ্যে কোনো অ্যাপ্লিকেশন নিবন্ধিত হয়নি"
-#: gio/gfileenumerator.c:206
+#: ../gio/gfileenumerator.c:206
msgid "Enumerator is closed"
-msgstr ""
+msgstr "Enumerator বন্ধ"
-#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
-#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
+#: ../gio/gfileenumerator.c:213 ../gio/gfileenumerator.c:272
+#: ../gio/gfileenumerator.c:372 ../gio/gfileenumerator.c:481
msgid "File enumerator has outstanding operation"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল enumerator-এর মধ্যে অসমাপ্ত কর্ম উপস্থিত"
-#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
+#: ../gio/gfileenumerator.c:362 ../gio/gfileenumerator.c:471
msgid "File enumerator is already closed"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল enumerator বন্ধ আছে"
-#: gio/gfileicon.c:237
+#: ../gio/gfileicon.c:237
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
-msgstr ""
+msgstr "GFileIcon এনকোডিং-এর %d সংস্করণ ব্যবস্থাপনা করা সম্ভব নয়"
-#: gio/gfileicon.c:247
+#: ../gio/gfileicon.c:247
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
-msgstr ""
+msgstr "GFileIcon-এর জন্য ক্ষতিগ্রস্ত ইনপুট তথ্য উপস্থিত"
-#: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
-#: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
-#: gio/gfileoutputstream.c:525
+#: ../gio/gfileinputstream.c:155 ../gio/gfileinputstream.c:422
+#: ../gio/gfileiostream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:170
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:525
msgid "Stream doesn't support query_info"
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রিম দ্বারা query_info সমর্থিত নয়"
-#: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
-#: gio/gfileoutputstream.c:383
+#: ../gio/gfileinputstream.c:337 ../gio/gfileiostream.c:389
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:383
msgid "Seek not supported on stream"
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রিম দ্বারা Seek সমর্থিত নয়"
-#: gio/gfileinputstream.c:381
+#: ../gio/gfileinputstream.c:381
msgid "Truncate not allowed on input stream"
-msgstr ""
+msgstr "ইনপুট স্ট্রিমের ক্ষেত্রে ট্রানকেট অর্থাৎ ছাঁটাইয়ের অনুমতি নেই"
-#: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
+#: ../gio/gfileiostream.c:465 ../gio/gfileoutputstream.c:459
msgid "Truncate not supported on stream"
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রিমের ক্ষেত্রে ট্রানকেট অর্থাৎ ছাঁটাইয়ের সমর্থন নেই"
-#: gio/gicon.c:324
+#: ../gio/gicon.c:324
#, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "টোকেনের সংখ্যা সঠিক নয় (%d)"
-#: gio/gicon.c:344
+#: ../gio/gicon.c:344
#, c-format
msgid "No type for class name %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ক্লাসের নামের জন্য কোনো ধরন নির্ধারিত হয়নি"
-#: gio/gicon.c:354
+#: ../gio/gicon.c:354
#, c-format
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
-msgstr ""
+msgstr "%s ধরন দ্বারা GIcon ইন্টারফেস বাস্তবায়িত হয় না"
-#: gio/gicon.c:365
+#: ../gio/gicon.c:365
#, c-format
msgid "Type %s is not classed"
-msgstr ""
+msgstr "%s ধরন কোনো শ্রেণীর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত নয়"
-#: gio/gicon.c:379
+#: ../gio/gicon.c:379
#, c-format
msgid "Malformed version number: %s"
-msgstr ""
+msgstr "সংস্করণ সংখ্যা সটিকরূপে গঠিত হয়নি: %s"
-#: gio/gicon.c:393
+#: ../gio/gicon.c:393
#, c-format
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
-msgstr ""
+msgstr "%s ধরন দ্বারা GIcon ইন্টারফেসের মধ্যে from_tokens() বাস্তবায়িত হয় না"
-#: gio/gicon.c:469
+#: ../gio/gicon.c:469
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
-msgstr ""
+msgstr "উপলব্ধ আইকন এনকোডিং-এর সংস্করণ ব্যবস্থাপনা করা সম্ভব নয়"
-#: gio/ginputstream.c:195
+#: ../gio/ginputstream.c:195
msgid "Input stream doesn't implement read"
-msgstr ""
+msgstr "ইনপুট স্ট্রিম দ্বারা read বাস্তবায়িত হয় না"
#. Translators: This is an error you get if there is already an
#. * operation running against this stream when you try to start
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
+#: ../gio/ginputstream.c:902 ../gio/giostream.c:315
+#: ../gio/goutputstream.c:1091
msgid "Stream has outstanding operation"
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রিমের ক্ষেত্রে অসমাপ্ত কর্ম উপস্থিত রয়েছে"
-#: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
-#: gio/gunixsocketaddress.c:174
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:182 ../gio/ginetsocketaddress.c:199
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:174
msgid "Not enough space for socket address"
-msgstr ""
+msgstr "সকেটের ঠিকানার জন্য পর্যাপ্ত স্থান উপলব্ধ নেই"
-#: gio/ginetsocketaddress.c:212
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:212
msgid "Unsupported socket address"
-msgstr ""
+msgstr "সকেটের ঠিকানা সমর্থিত নয়"
-#: gio/glocaldirectorymonitor.c:295
+#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:295
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
-msgstr ""
+msgstr "স্থানীয় ডিরেক্টরি নিয়ন্ত্রণের ডিফল্ট ধরন সন্ধান করতে ব্যর্থ"
-#: gio/glocalfile.c:600 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:600 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:424
+#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
-msgstr "পà§\8dরà§\8bà¦\97à§\8dরামের নাম অবৈধ: %s"
+msgstr "ফাà¦\87লের নাম অবৈধ: %s"
-#: gio/glocalfile.c:974
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:974
+#, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s"
-msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s"
+msgstr "ফাইল-সিস্টেম সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে সমস্যা: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1110
+#: ../gio/glocalfile.c:1110
msgid "Can't rename root directory"
-msgstr ""
+msgstr "root ডিরেক্টরির নাম পরিবর্তন করা সম্ভব নয়"
-#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1130 ../gio/glocalfile.c:1156
+#, c-format
msgid "Error renaming file: %s"
-msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s"
+msgstr "ফাইলের নাম পরিবর্তনে সমস্যা: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1139
+#: ../gio/glocalfile.c:1139
msgid "Can't rename file, filename already exist"
msgstr ""
+"ফাইলের নাম পরিবর্তন করা যায়নি, নতুন নামের একটি ফাইলের নাম বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
-#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
-#, fuzzy
+#: ../gio/glocalfile.c:1152 ../gio/glocalfile.c:2124 ../gio/glocalfile.c:2153
+#: ../gio/glocalfile.c:2309 ../gio/glocalfileoutputstream.c:550
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:603 ../gio/glocalfileoutputstream.c:648
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1130
msgid "Invalid filename"
-msgstr "à¦à§\81ল হà§\8bসà§\8dà¦\9f নাম"
+msgstr "ফাà¦\87লà§\87র নাম বà§\88ধ নà§\9f"
-#: gio/glocalfile.c:1308
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1308
+#, c-format
msgid "Error opening file: %s"
-msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s"
+msgstr "ফাইল খুলতে সমস্যা: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1318
+#: ../gio/glocalfile.c:1318
msgid "Can't open directory"
-msgstr ""
+msgstr "ডিরেক্টরি খুলতে সমস্যা"
-#: gio/glocalfile.c:1443
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1443
+#, c-format
msgid "Error removing file: %s"
-msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s"
+msgstr "ফাইল মুছে ফেলতে সমস্যা: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1808
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1808
+#, c-format
msgid "Error trashing file: %s"
-msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s"
+msgstr "ফাইলটি আবর্জনায় স্থানান্তর করতে সমস্যা: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1831
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1831
+#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
-msgstr "ফাà¦\87ল \"%s\" সà§\83ষà§\8dà¦\9fি à¦\95রতà§\87 বà§\8dযরà§\8dথ: %s"
+msgstr "à¦\86বরà§\8dà¦\9cনার ডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি %s তà§\88রি à¦\95রতà§\87 সমসà§\8dযা: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1852
+#: ../gio/glocalfile.c:1852
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
-msgstr ""
+msgstr "আবর্জনার ঊর্ধ্বতন ডিরেক্টরি সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
-#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
+#: ../gio/glocalfile.c:1931 ../gio/glocalfile.c:1951
msgid "Unable to find or create trash directory"
-msgstr ""
+msgstr "আবর্জনার ডিরেক্টরি সনাক্ত অথবা তৈরি করতে ব্যর্থ"
-#: gio/glocalfile.c:1985
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1985
+#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
-msgstr "ফাইল \"%s\" সৃষ্টি করতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "trashing info ফাইল তৈরি করতে ব্যর্থ: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
-#: gio/glocalfile.c:2101
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:2014 ../gio/glocalfile.c:2019 ../gio/glocalfile.c:2094
+#: ../gio/glocalfile.c:2101
+#, c-format
msgid "Unable to trash file: %s"
-msgstr "ফাইল \"%s\" সৃষ্টি করতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "ফাইল বর্জন করতে ব্যর্থ: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2128
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:2128
+#, c-format
msgid "Error creating directory: %s"
-msgstr "ডাà¦\87রà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি '%s' à¦\96à§\81লতà§\87 বà§\8dযরà§\8dথ: %s"
+msgstr "ডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি তà§\88রি à¦\95রতà§\87 তà§\8dরà§\81à¦\9fি: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2157
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:2157
+#, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s"
-msgstr "%s বিকল্প পার্স করতে ব্যর্থ"
+msgstr "সিম্বলিক লিঙ্ক তৈরি করতে ত্রুটি: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:2219 ../gio/glocalfile.c:2313
+#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
-msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s"
+msgstr "ফাইল স্থানান্তর করতে ত্রুটি: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2242
+#: ../gio/glocalfile.c:2242
msgid "Can't move directory over directory"
-msgstr ""
+msgstr "ডিরেক্টরির উপর ডিরেক্টরি স্থানান্তর করা যাবে না"
-#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
+#: ../gio/glocalfile.c:2269 ../gio/glocalfileoutputstream.c:928
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:942 ../gio/glocalfileoutputstream.c:957
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:973 ../gio/glocalfileoutputstream.c:987
msgid "Backup file creation failed"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যাক-আপ ফাইল তৈরি করতে ব্যর্থ"
-#: gio/glocalfile.c:2288
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:2288
+#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
-msgstr "ফাà¦\87ল \"%s\" পà§\9cার সমà§\9fà¦\95ালà§\80ন à¦à§\81ল: %s"
+msgstr "à¦\89দà§\8dদিষà§\8dà¦\9f ফাà¦\87ল মà§\81à¦\9bà§\87 ফà§\87লতà§\87 সমসà§\8dযা: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2302
+#: ../gio/glocalfile.c:2302
msgid "Move between mounts not supported"
-msgstr ""
+msgstr "মাউন্ট করা অবস্থানের মধ্যে স্থানান্তর করা সম্ভব নয়"
-#: gio/glocalfileinfo.c:721
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
msgid "Attribute value must be non-NULL"
-msgstr ""
+msgstr "অ্যাট্রিবিউটের ক্ষেত্রে NULL-ব্যতীত অন্য মান নির্ধারণ করা আবশ্যক"
-#: gio/glocalfileinfo.c:728
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:728
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
-msgstr ""
+msgstr "অ্যাট্রিবিউটের ধরন বৈধ নয় (string প্রত্যাশিত)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:735
-#, fuzzy
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:735
msgid "Invalid extended attribute name"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি বà§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dয নাম à¦\85à¦à§\8dযনà§\8dতরà§\87 নথà§\80 à¦\85পà§\8dরতà§\8dযাশিতà¦à¦¾à¦¬à§\87 শà§\87ষ হà§\9fà§\87à¦\9bà§\87"
+msgstr "পà§\8dরসারিত à¦\85à§\8dযাà¦\9fà§\8dরিবিà¦\89à¦\9fà§\87র নাম à¦\85বà§\88ধ"
-#: gio/glocalfileinfo.c:775
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
+#, c-format
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
-msgstr "ডাà¦\87রà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি '%s' à¦\96à§\81লতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "পà§\8dরসারিত à¦\85à§\8dযাà¦\9fà§\8dরিবিà¦\89à¦\9f '%s'-à¦\95à§\87 নিরà§\8dধারণ à¦\95রতে ব্যর্থ: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1481 ../gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
-msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s"
+msgstr "ফাইল '%s' stat করতে ব্যর্থ: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1552
msgid " (invalid encoding)"
-msgstr ""
+msgstr " (অবৈধ এনকোডিং)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1759
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1750
+#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
-msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s"
+msgstr "ফাইলের বিবরণ stat করতে সমস্যা: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1804
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1795
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
-msgstr ""
+msgstr "অ্যাট্রিবিউটের ধরন বৈধ নয় (প্রত্যাশিত uint32)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1822
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
-msgstr ""
+msgstr "অ্যাট্রিবিউটের ধরন বৈধ নয় (প্রত্যাশিত uint64)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1841 gio/glocalfileinfo.c:1860
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1832 ../gio/glocalfileinfo.c:1851
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
-msgstr ""
+msgstr "অ্যাট্রিবিউটের ধরন বৈধ নয় (byte string প্রত্যাশিত)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1895
-#, fuzzy
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1886
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
-msgstr "পরিবরà§\8dতন সমà§\9fà¦\95ালà§\80ন à¦à§\81ল: %s"
+msgstr "সিমলিà¦\82à¦\95à§\87র à¦\85নà§\81মতি নিরà§\8dধারণ à¦\95রতà§\87 বà§\8dযরà§\8dথ"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1911
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1902
+#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
-msgstr "পরিবরà§\8dতন সমà§\9fà¦\95ালà§\80ন à¦à§\81ল: %s"
+msgstr "à¦\85নà§\81মতি নিরà§\8dধারণ à¦\95রতà§\87 সমসà§\8dযা: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1962
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1953
+#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
-msgstr "পরিবরà§\8dতন সমà§\9fà¦\95ালà§\80ন à¦à§\81ল: %s"
+msgstr "মালিà¦\95ানা নিরà§\8dধারণ à¦\95রতà§\87 সমসà§\8dযা: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1985
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1976
msgid "symlink must be non-NULL"
-msgstr ""
+msgstr "সিম্-লিঙ্ক NULL-ব্যাতীত মান হওয়া আবশ্যক"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995 gio/glocalfileinfo.c:2014
-#: gio/glocalfileinfo.c:2025
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1986 ../gio/glocalfileinfo.c:2005
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2016
+#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
-msgstr "লাà¦\87ন %d à¦\8f à¦à§\81ল: %s"
+msgstr "সিমà§\8dâ\80\8c-লিà¦\99à§\8dà¦\95 নিরà§\8dধারণ à¦\95রতà§\87 সমসà§\8dযা: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2004
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1995
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgstr ""
+msgstr "সিম্-লিঙ্ক নির্ধারণ করতে ত্রুটি: ফাইলটি সিম্-লিঙ্ক নয়"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2130
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2121
+#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
-msgstr "পরিবরà§\8dতন সমà§\9fà¦\95ালà§\80ন à¦à§\81ল: %s"
+msgstr "পরিবরà§\8dতন à¦\85থবা বà§\8dযবহারà§\87র সমà§\9f নিরà§\8dধারণ à¦\95রতà§\87 সমসà§\8dযা: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2153
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2144
msgid "SELinux context must be non-NULL"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux কনটেক্সটের NULL-ব্যাতীত মান হওয়া আবশ্যক"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2168
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2159
+#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
-msgstr "পরিবর্তন সময়কালীন ভুল: %s"
+msgstr "SELinux কনটেক্সট নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2175
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2166
msgid "SELinux is not enabled on this system"
-msgstr ""
+msgstr "এই সিস্টেমে SELinux সক্রিয় করা হয়নি"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2267
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2258
+#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
-msgstr "প্রতীকী লিঙ্ক সমর্থিত নয়"
+msgstr "%s অ্যাট্রিবিউটের মান নির্ধারণ সমর্থিত নয়"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:165 ../gio/glocalfileoutputstream.c:701
+#, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
-msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s"
+msgstr "ফাইল থেকে পড়তে সমস্যা: %s"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
-#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:196 ../gio/glocalfileinputstream.c:208
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:320 ../gio/glocalfileoutputstream.c:449
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1005
+#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
-msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s"
+msgstr "ফাইলের মধ্যে seek করতে সমস্যা: %s"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:241 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:330
+#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
-msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s"
+msgstr "ফাইল বন্ধ করতে সমস্যা: %s"
-#: gio/glocalfilemonitor.c:198
+#: ../gio/glocalfilemonitor.c:198
msgid "Unable to find default local file monitor type"
-msgstr ""
+msgstr "স্থানীয় ডিরেক্টরি নিয়ন্ত্রণের ডিফল্ট ধরন সন্ধান করতে ব্যর্থ"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:181 gio/glocalfileoutputstream.c:214
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:722
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:181 ../gio/glocalfileoutputstream.c:214
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
+#, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
-msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s"
+msgstr "ফাইলে লিখতে সমস্যা: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:262
+#, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
-msgstr "%s বিকল্প পার্স করতে ব্যর্থ"
+msgstr "পুরোনো ব্যাক-আপের লিংক মুছে ফেলতে ত্রুটি: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:276 gio/glocalfileoutputstream.c:289
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:276 ../gio/glocalfileoutputstream.c:289
+#, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
-msgstr "ফাà¦\87ল \"%s\" পà§\9cার সমà§\9fà¦\95ালà§\80ন à¦à§\81ল: %s"
+msgstr "বà§\8dযাà¦\95-à¦\86প পà§\8dরতিলিপি তà§\88রি à¦\95রতà§\87 সমসà§\8dযা: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:307
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:307
+#, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
-msgstr "ফাà¦\87ল \"%s\" পà§\9cার সমà§\9fà¦\95ালà§\80ন à¦à§\81ল: %s"
+msgstr "à¦\85সà§\8dথাà§\9fà§\80 ফাà¦\87লà§\87র নাম পরিবরà§\8dতন à¦\95রতà§\87 সমসà§\8dযা: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:495 gio/glocalfileoutputstream.c:1056
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:495 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1056
+#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
-msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s"
+msgstr "ফাইল ট্রানকেট (ছাঁটাই) করতে সমস্যা %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:556 gio/glocalfileoutputstream.c:609
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:794
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1037 gio/glocalfileoutputstream.c:1136
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:556 ../gio/glocalfileoutputstream.c:609
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:654 ../gio/glocalfileoutputstream.c:794
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1037 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1136
+#, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s"
-msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s"
+msgstr "ফাইল '%s' খুলতে সমস্যা: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:825
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:825
msgid "Target file is a directory"
-msgstr ""
+msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইলটি একটি ডিরেক্টরি"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:830
-#, fuzzy
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:830
msgid "Target file is not a regular file"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি নিà§\9fমিত ফাà¦\87ল নহà§\87"
+msgstr "à¦\89দà§\8dদিষà§\8dà¦\9f ফাà¦\87লà¦\9fি সাধারণ ফাà¦\87ল নà§\9f"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:842
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:842
msgid "The file was externally modified"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলটি স্বতন্ত্ররূপে পরিবর্তন করা হয়েছে"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1021
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1021
+#, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
-msgstr "ফাà¦\87ল \"%s\" পà§\9cার সমà§\9fà¦\95ালà§\80ন à¦à§\81ল: %s"
+msgstr "পà§\81রà§\8bনà§\8b ফাà¦\87ল মà§\81à¦\9bà§\87 ফà§\87লতà§\87 সমসà§\8dযা: %s"
-#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:553
msgid "Invalid GSeekType supplied"
-msgstr ""
+msgstr "অবৈধ GSeekType উল্লিখিত হয়েছে"
-#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
-#, fuzzy
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:563
msgid "Invalid seek request"
-msgstr "পà§\8dরà§\8bà¦\97à§\8dরামà§\87র নাম à¦\85বà§\88ধ: %s"
+msgstr "à¦\85বà§\88ধ seek-à¦\8fর à¦\85নà§\81রà§\8bধ"
-#: gio/gmemoryinputstream.c:521
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
-msgstr ""
+msgstr "GMemoryInputStream ট্রানকেট করতে ব্যর্থ"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:290
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:290
msgid "Reached maximum data array limit"
-msgstr ""
+msgstr "ডাটা অ্যারের সর্বাধিক সীমা উপস্থিত হয়েছে"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:325
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:325
msgid "Memory output stream not resizable"
-msgstr ""
+msgstr "মেমরি আউটপুট স্ট্রিমের মাপ পরিবর্তনযোগ্য নয়"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:341
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:341
msgid "Failed to resize memory output stream"
-msgstr ""
+msgstr "মেমরি আউটপুট স্ট্রিমের মাপ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
-#: gio/gmount.c:378
+#: ../gio/gmount.c:378
msgid "mount doesn't implement unmount"
-msgstr ""
+msgstr "mount করা বস্তুর ক্ষেত্রে unmount ব্যবহার করা সম্ভব নয়"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
-#: gio/gmount.c:457
+#: ../gio/gmount.c:457
msgid "mount doesn't implement eject"
-msgstr ""
+msgstr "mount করা বস্তুর ক্ষেত্রে eject ব্যবহার করা সম্ভব নয়"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: gio/gmount.c:537
+#: ../gio/gmount.c:537
msgid "mount doesn't implement unmount or unmount_with_operation"
msgstr ""
+"mount করা বস্তুর ক্ষেত্রে unmount অথবা unmount_with_operation ব্যবহার করা সম্ভব নয়"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gmount.c:624
+#: ../gio/gmount.c:624
msgid "mount doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgstr ""
+"mount করা বস্তুর ক্ষেত্রে eject অথবা eject_with_operation ব্যবহার করা সম্ভব নয়"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
-#: gio/gmount.c:713
+#: ../gio/gmount.c:713
msgid "mount doesn't implement remount"
-msgstr ""
+msgstr "mount করা বস্তুর ক্ষেত্রে remount ব্যবহার করা সম্ভব নয়"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:797
+#: ../gio/gmount.c:797
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
-msgstr ""
+msgstr "mount দ্বারা সামগ্রীর ধরন অনুমান করা সম্ভব নয়"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:886
+#: ../gio/gmount.c:886
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
-msgstr ""
+msgstr "mount দ্বারা সুসংগতভাবে সামগ্রীর ধরন অনুমান করা সম্ভব নয়"
-#: gio/gnetworkaddress.c:295
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:295
#, c-format
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' হোস্ট-নেমের মধ্যে '[' উপস্থিত রয়েছে কিন্তু ']' অনুপস্থিত"
-#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
+#: ../gio/goutputstream.c:206 ../gio/goutputstream.c:407
msgid "Output stream doesn't implement write"
-msgstr ""
+msgstr "আউটপুট স্ট্রিম দ্বারা write বাস্তবায়িত হয় না"
-#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
+#: ../gio/goutputstream.c:368 ../gio/goutputstream.c:776
msgid "Source stream is already closed"
-msgstr ""
+msgstr "মূল স্ট্রিম বর্তমানে বন্ধ করা হয়েছে"
-#: gio/gresolver.c:736
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gresolver.c:736
+#, c-format
msgid "Error resolving '%s': %s"
-msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s"
+msgstr "'%s' মীমাংসা করতে ব্যর্থ: %s"
-#: gio/gresolver.c:786
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gresolver.c:786
+#, c-format
msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
-msgstr "ফাà¦\87ল \"%s\" পà§\9cার সমà§\9fà¦\95ালà§\80ন à¦à§\81ল: %s"
+msgstr "বিপরà§\80ত দিশাà§\9f '%s' মà§\80মাà¦\82সা à¦\95রতà§\87 বà§\8dযরà§\8dথ: %s"
-#: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
+#: ../gio/gresolver.c:821 ../gio/gresolver.c:899
#, c-format
msgid "No service record for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'-এর পরিসেবার কোনো রেকর্ড অনুপস্থিত"
-#: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
+#: ../gio/gresolver.c:826 ../gio/gresolver.c:904
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "সাময়িকভাবে '%s' মীমাংসা করতে ব্যর্থ"
-#: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gresolver.c:831 ../gio/gresolver.c:909
+#, c-format
msgid "Error resolving '%s'"
-msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s"
+msgstr "'%s' মীমাংসা করতে ত্রুটি"
-#: gio/gsocket.c:277
+#: ../gio/gsocket.c:277
msgid "Invalid socket, not initialized"
-msgstr ""
+msgstr "অবৈধ সকেট, আরম্ভ করা হয়নি"
-#: gio/gsocket.c:284
+#: ../gio/gsocket.c:284
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "অবৈধ সকেট, চিহ্নিত কারণে আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: gio/gsocket.c:292
+#: ../gio/gsocket.c:292
msgid "Socket is already closed"
-msgstr ""
+msgstr "সকেট বর্তমানে বন্ধ করা হয়েছে"
-#: gio/gsocket.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gsocket.c:405
+#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
-msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s"
+msgstr "fd থেকে GSocket তৈরি করা হচ্ছে: %s"
-#: gio/gsocket.c:439 gio/gsocket.c:453 gio/gsocket.c:1911
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gsocket.c:439 ../gio/gsocket.c:453 ../gio/gsocket.c:1911
+#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr "ফাà¦\87ল \"%s\" সà§\83ষà§\8dà¦\9fি করতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "সà¦\95à§\87à¦\9f তà§\88রি করতে ব্যর্থ: %s"
-#: gio/gsocket.c:439
+#: ../gio/gsocket.c:439
msgid "Unknown protocol was specified"
-msgstr ""
+msgstr "অজানা প্রোটোকল নির্ধারণ করা হয়"
-#: gio/gsocket.c:758
-#, fuzzy
+#: ../gio/gsocket.c:758
msgid "Cancellable initialization not supported"
-msgstr "পà§\8dরতà§\80à¦\95à§\80 লিà¦\99à§\8dà¦\95 সমর্থিত নয়"
+msgstr "বাতিল à¦\95রার যà§\8bà¦\97à§\8dয পà§\8dরারমà§\8dà¦à¦¿à¦\95 à¦\95রà§\8dম সমর্থিত নয়"
-#: gio/gsocket.c:1112
+#: ../gio/gsocket.c:1112
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "স্থানীয় ঠিকানা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
-#: gio/gsocket.c:1145
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gsocket.c:1145
+#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
-msgstr "ফাà¦\87ল মà§\8bড পরিবরà§\8dতন à¦\95রা যাà§\9fনি: waitpid() ব্যর্থ: %s"
+msgstr "দà§\82রবরà§\8dতà§\80 ঠিà¦\95ানা পà§\8dরাপà§\8dত à¦\95রতà§\87 ব্যর্থ: %s"
-#: gio/gsocket.c:1203
+#: ../gio/gsocket.c:1203
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
-msgstr ""
+msgstr "অপেক্ষা করতে ব্যর্থ: %s"
-#: gio/gsocket.c:1277
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gsocket.c:1277
+#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
-msgstr "ফাà¦\87ল \"%s\" পà§\9cার সমà§\9fà¦\95ালà§\80ন à¦à§\81ল: %s"
+msgstr "ঠিà¦\95ানার সাথà§\87 বাà¦\87নà§\8dড à¦\95রতà§\87 বà§\8dযরà§\8dথ: %s"
-#: gio/gsocket.c:1397
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gsocket.c:1397
+#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
-msgstr "পরিবরà§\8dতন সমà§\9fà¦\95ালà§\80ন à¦à§\81ল: %s"
+msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97 à¦\97à§\8dরহণ à¦\95রতà§\87 বà§\8dযরà§\8dথ: %s"
-#: gio/gsocket.c:1510
-#, fuzzy
+#: ../gio/gsocket.c:1510
msgid "Error connecting: "
-msgstr "ফাà¦\87ল \"%s\" পà§\9cার সমà§\9fà¦\95ালà§\80ন à¦à§\81ল: %s"
+msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97 সà§\8dথাপন à¦\95রতà§\87 বà§\8dযরà§\8dথ: "
-#: gio/gsocket.c:1514
+#: ../gio/gsocket.c:1514
msgid "Connection in progress"
-msgstr ""
+msgstr "সংযোগ বর্তমানে স্থাপিত হচ্ছে"
-#: gio/gsocket.c:1519
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gsocket.c:1519
+#, c-format
msgid "Error connecting: %s"
-msgstr "ফাà¦\87ল \"%s\" পà§\9cার সমà§\9fà¦\95ালà§\80ন à¦à§\81ল: %s"
+msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97 সà§\8dথাপন à¦\95রতà§\87 বà§\8dযরà§\8dথ: %s"
-#: gio/gsocket.c:1559
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gsocket.c:1559
+#, c-format
msgid "Unable to get pending error: %s"
-msgstr "ফাà¦\87ল \"%s\" সà§\83ষà§\8dà¦\9fি করতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "à¦\85পà§\87à¦\95à§\8dষারত তà§\8dরà§\81à¦\9fি পà§\8dরাপà§\8dত করতে ব্যর্থ: %s"
-#: gio/gsocket.c:1655
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gsocket.c:1655
+#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
-msgstr "ফাà¦\87ল \"%s\" পà§\9cার সমà§\9fà¦\95ালà§\80ন à¦à§\81ল: %s"
+msgstr "তথà§\8dয পà§\8dরাপà§\8dত à¦\95রতà§\87 বà§\8dযরà§\8dথ: %s"
-#: gio/gsocket.c:1798
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gsocket.c:1798
+#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
-msgstr "ফাà¦\87ল \"%s\" পà§\9cার সমà§\9fà¦\95ালà§\80ন à¦à§\81ল: %s"
+msgstr "তথà§\8dয পাঠাতà§\87 বà§\8dযরà§\8dথ: %s"
-#: gio/gsocket.c:1990
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gsocket.c:1990
+#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
-msgstr "ফাà¦\87ল \"%s\" পà§\9cার সমà§\9fà¦\95ালà§\80ন à¦à§\81ল: %s"
+msgstr "সà¦\95à§\87à¦\9f বনà§\8dধ à¦\95রতà§\87 বà§\8dযরà§\8dথ: %s"
-#: gio/gsocket.c:2475
+#: ../gio/gsocket.c:2475
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
-msgstr ""
+msgstr "সকেটের অবস্থা প্রাপ্ত করতে অপেক্ষা করা হচ্ছে: %s"
-#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gsocket.c:2714 ../gio/gsocket.c:2795
+#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
-msgstr "ফাà¦\87ল \"%s\" পà§\9cার সমà§\9fà¦\95ালà§\80ন à¦à§\81ল: %s"
+msgstr "বারà§\8dতা পাঠাতà§\87 বà§\8dযরà§\8dথ: %s"
-#: gio/gsocket.c:2739
+#: ../gio/gsocket.c:2739
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডোতে GSocketControlMessage সমর্থিত নয়"
-#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gsocket.c:2997 ../gio/gsocket.c:3136
+#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
-msgstr "ফাà¦\87ল \"%s\" পà§\9cার সমà§\9fà¦\95ালà§\80ন à¦à§\81ল: %s"
+msgstr "বারà§\8dতা পà§\8dরাপà§\8dত à¦\95রতà§\87 তà§\8dরà§\81à¦\9fি: %s"
-#: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
+#: ../gio/gsocketclient.c:521 ../gio/gsocketclient.c:770
msgid "Unknown error on connect"
-msgstr ""
+msgstr "সংযোগ স্থাপনকালে অজানা সমস্যা"
-#: gio/gsocketlistener.c:192
+#: ../gio/gsocketlistener.c:192
msgid "Listener is already closed"
-msgstr ""
+msgstr "লিসেনার বর্তমানে বন্ধ করা আছে"
-#: gio/gsocketlistener.c:233
+#: ../gio/gsocketlistener.c:233
msgid "Added socket is closed"
-msgstr ""
+msgstr "যোগ করা সকেট বর্তমান বন্ধ করা আছে"
-#: gio/gthemedicon.c:499
+#: ../gio/gthemedicon.c:499
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
-msgstr ""
+msgstr "GEmblemedIcon এনকোডিং-এর %d সংস্করণ ব্যবস্থাপনা করা সম্ভব নয়"
-#: gio/gunixconnection.c:151
+#: ../gio/gunixconnection.c:151
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
-msgstr ""
+msgstr "১-টি কনট্রোল বার্তা প্রত্যাশিত, %d-টি প্রাপ্ত হয়েছে"
-#: gio/gunixconnection.c:164
+#: ../gio/gunixconnection.c:164
msgid "Unexpected type of ancillary data"
-msgstr ""
+msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির অনুষঅঙ্গিক তথ্য"
-#: gio/gunixconnection.c:182
+#: ../gio/gunixconnection.c:182
#, c-format
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "একটি fd প্রত্যাশিত, কিন্তু %d প্রাপ্ত হয়েছে\n"
-#: gio/gunixconnection.c:198
+#: ../gio/gunixconnection.c:198
msgid "Received invalid fd"
-msgstr ""
+msgstr "অবৈধ fd প্রাপ্ত হয়েছে"
-#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
-#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gunixinputstream.c:354 ../gio/gunixinputstream.c:374
+#: ../gio/gunixinputstream.c:452 ../gio/gunixoutputstream.c:439
+#, c-format
msgid "Error reading from unix: %s"
-msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s"
+msgstr "unix থেকে পড়তে সমস্যা: %s"
-#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
-#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gunixinputstream.c:407 ../gio/gunixinputstream.c:589
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:394 ../gio/gunixoutputstream.c:545
+#, c-format
msgid "Error closing unix: %s"
-msgstr "লাইন %d এ ভুল: %s"
+msgstr "unix বন্ধ করতে সমস্যা: %s"
-#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
+#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883
msgid "Filesystem root"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল-সিস্টেমের root"
-#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:340 ../gio/gunixoutputstream.c:361
+#, c-format
msgid "Error writing to unix: %s"
-msgstr "%s বিকল্প পার্স করতে ব্যর্থ"
+msgstr "unix-এ লিখতে সমস্যা: %s"
-#: gio/gunixsocketaddress.c:182
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:182
msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
-msgstr ""
+msgstr "এই সিস্টেমের মধ্যে অ্যাবস্ট্র্যাক্ট unix ডোমেইন সকেট ঠিকানা সমর্থিত নয়"
-#: gio/gvolume.c:452
+#: ../gio/gvolume.c:452
msgid "volume doesn't implement eject"
-msgstr ""
+msgstr "ভলিউম দ্বারা eject ব্যবহার করা সম্ভব নয়"
#. Translators: This is an error
#. * message for volume objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gvolume.c:531
+#: ../gio/gvolume.c:531
msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr ""
+msgstr "ভলিউম দ্বারা eject অথবা eject_with_operation ব্যবহার করা সম্ভব নয়"
-#: gio/gwin32appinfo.c:277
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:277
msgid "Can't find application"
-msgstr ""
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন পাওয়া যায়নি"
-#: gio/gwin32appinfo.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:300
+#, c-format
msgid "Error launching application: %s"
-msgstr "%s বিকল্প পার্স করতে ব্যর্থ"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করতে সমস্যা: %s"
-#: gio/gwin32appinfo.c:336
-#, fuzzy
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:336
msgid "URIs not supported"
-msgstr "প্রতীকী লিঙ্ক সমর্থিত নয়"
+msgstr "URI সমর্থিত নয়"
-#: gio/gwin32appinfo.c:358
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:358
msgid "association changes not supported on win32"
-msgstr ""
+msgstr "সংসর্গ সম্বন্ধীয় পরিবর্তনগুলি win32-এর মধ্যে সমর্থিত নয়"
-#: gio/gwin32appinfo.c:370
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:370
msgid "Association creation not supported on win32"
-msgstr ""
+msgstr "সংসর্গ নির্ধারণ win32-এর মধ্যে সমর্থিত নয়"
-#: tests/gio-ls.c:27
+#: ../tests/gio-ls.c:27
msgid "do not hide entries"
-msgstr ""
+msgstr "এন্ট্রি আড়াল করা হবে না"
-#: tests/gio-ls.c:29
+#: ../tests/gio-ls.c:29
msgid "use a long listing format"
-msgstr ""
+msgstr "লং লিস্টিং বিন্যাস ব্যবহার করা হবে"
-#: tests/gio-ls.c:37
-#, fuzzy
+#: ../tests/gio-ls.c:37
msgid "[FILE...]"
-msgstr "[অপশন]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
-#~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
-#~ "entity, escape it as &"
-#~ msgstr ""
-#~ "কোন বস্তু (entity) এর নামের শুরুতে '%s' অক্ষরটি গ্রহনযোগ্য নয়; & অক্ষরটি একটি "
-#~ "বস্তুর নাম শুরু করে; এই এমপারস্যান্ড যদি কোনো বস্তু না হয়, তাহলে এটাকে & "
-#~ "হিসাবে লিখুন"
-
-#~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
-#~ msgstr "'%s' অক্ষরটি কোনো বস্তুর মাঝখানে গ্রহনযোগ্য নয়"
-
-#~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
-#~ msgstr "শূন্য অক্ষরের রেফারেন্স; dž এর মত সংখা থাকতে হবে"
-
-#~ msgid "Unfinished entity reference"
-#~ msgstr "অসম্পূর্ণ বস্তুর রেফারেন্স"
-
-#~ msgid "Unfinished character reference"
-#~ msgstr "অসম্পূর্ণ অক্ষরের রেফারেন্স"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
-#~ msgstr "অগ্রহনযোগ্য ইউটিএফ-৮ টেক্সট"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
-#~ msgstr "অগ্রহনযোগ্য ইউটিএফ-৮ টেক্সট"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The file containing the icon"
-#~ msgstr "ইউআরআই '%s' এর হোস্ট নাম গ্রহনযোগ্য নয়"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The name of the icon"
-#~ msgstr "ইউআরআই '%s' এর হোস্ট নাম গ্রহনযোগ্য নয়"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close file descriptor"
-#~ msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error creating backup link: %s"
-#~ msgstr "%s বিকল্প পার্স করতে ব্যর্থ"
-
-#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
-#~ msgstr "ফাইল মোড পরিবর্তন করা যায়নি: fork() ব্যর্থ: %s"
-
-#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
-#~ msgstr "ফাইল মোড পরিবর্তন করা যায়নি: chmod() ব্যর্থ: %s"
-
-#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
-#~ msgstr "ফাইল মোড পরিবর্তন করতে পারেনি: সংকেত: %s দ্বারা চাইল্ড সমাপ্তকৃত"
-
-#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
-#~ msgstr "ফাইল মোড পরিবর্তন করতে পারেনি: চাইল্ড সমাপ্তকৃত অস্বাভাবিকভাবে"
-
-#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
-#~ msgstr "ক্যরেকটার সেট `%s' থেকে `%s' পরিবর্তন করার সামর্থ নেই"
-
-#~ msgid "Incorrect message size"
-#~ msgstr "বেঠিক সাইজের তথ্য"
-
-#~ msgid "Socket error"
-#~ msgstr "সকেেট ভুল"
+msgstr "[FILE...]"