po/sk.po: Updated Slovak translation by Ivan Masár
authorDan Fandrich <dan@coneharvesters.com>
Thu, 3 Apr 2008 17:29:48 +0000 (10:29 -0700)
committerDan Fandrich <dan@coneharvesters.com>
Thu, 3 Apr 2008 17:29:48 +0000 (10:29 -0700)
ChangeLog
po/sk.po

index 07132b8..8f03429 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-04-03  Dan Fandrich <dan@coneharvesters.com>
+
+       po/sk.po: Updated Slovak translation by Ivan Masár
+
 2008-02-20  Lutz Mueller <lutz@users.sourceforge.net>
 
        Follow-up on #1774591:
index d85d2aa..fac1d07 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # translation of libexif-0.6.16.pot to Slovak
-# Copyright (C) YEAR Lutz Müller and others
+# Copyright (C) 2007 Lutz Müller and others
 # This file is distributed under the same license as the libexif package.
-# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007.
+# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007, 2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libexif 0.6.16\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-14 21:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-23 17:05+0100\n"
+"Project-Id-Version: libexif 0.6.17-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-18 22:53-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-03 12:47+0100\n"
 "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39
 #, c-format
 msgid "Invalid format '%s', expected '%s'."
-msgstr "Neplatný formát '%s', bol očakávaný '%s'."
+msgstr "Neplatný formát „%s“, očakával sa „%s“."
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:47
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:62
@@ -202,32 +202,31 @@ msgstr "panorámovať zaostrenie"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105
 msgid "JPEG"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106
 msgid "CRW+THM"
-msgstr ""
+msgstr "CRW+THM"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107
 msgid "AVI+THM"
-msgstr ""
+msgstr "AVI+THM"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108
-#, fuzzy
 msgid "TIF"
-msgstr "TIFF"
+msgstr "TIF"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109
 msgid "TIF+JPEG"
-msgstr ""
+msgstr "TIF+JPEG"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110
 msgid "CR2"
-msgstr ""
+msgstr "CR2"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111
 msgid "CR2+JPEG"
-msgstr ""
+msgstr "CR2+JPEG"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112
 msgid "Large"
@@ -255,11 +254,11 @@ msgstr "stredný 3"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118
 msgid "Postcard"
-msgstr ""
+msgstr "Pohľadnica"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119
 msgid "Widescreen"
-msgstr ""
+msgstr "Široká obrazovka"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120
 msgid "Full auto"
@@ -403,23 +402,20 @@ msgstr "stabilný obraz"
 
 # exif-colorspace
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Color accent"
-msgstr "farebný priestor"
+msgstr "farebný prízvuk"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Color swap"
-msgstr "farby"
+msgstr "Výmena farieb"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151
 msgid "Aquarium"
-msgstr ""
+msgstr "Akvárium"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152
-#, fuzzy
 msgid "ISO 3200"
-msgstr "ISO320"
+msgstr "ISO 3200"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417
@@ -615,9 +611,8 @@ msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
 msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208
-#, fuzzy
 msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L"
-msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
+msgstr "Canon EF 100-300 mm F5.6L"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209
 msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
@@ -637,7 +632,7 @@ msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213
 msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 ASPHERICAL"
-msgstr ""
+msgstr "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 ASFÉRICKÉ"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214
 msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
@@ -652,14 +647,12 @@ msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
 msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217
-#, fuzzy
 msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF"
-msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L"
+msgstr "Tamron SP AF 300 mm f/2.8 LD IF"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218
-#, fuzzy
 msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye"
-msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L alebo Sigma 24-70mm EX f/2.8"
+msgstr "Canon EF 24 mm f/2.8 alebo Sigma 15 mm f/2.8 EX rybie oko"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219
 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
@@ -670,14 +663,12 @@ msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
 msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221
-#, fuzzy
 msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6"
-msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
+msgstr "Canon EF 28-105 mm f/4-5.6"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222
-#, fuzzy
 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6"
-msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
+msgstr "Canon EF-S 18-55 mm f/3.5-5.6"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223
 msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
@@ -688,28 +679,24 @@ msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
 msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225
-#, fuzzy
 msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8"
-msgstr "Canon EF 15mm f/2.8"
+msgstr "Canon TS-E 45 mm f/2.8"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226
-#, fuzzy
 msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8"
-msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L"
+msgstr "Canon TS-E 90 mm f/2.8"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227
-#, fuzzy
 msgid "Canon EF 50mm f/1.0L"
-msgstr "Canon EF 50mm f/1.8"
+msgstr "Canon EF 50 mm f/1.0L"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228
 msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
 msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX asférický HSM"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229
-#, fuzzy
 msgid "Canon EF 600mm f/4L IS"
-msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS"
+msgstr "Canon EF 600 mm f/4L IS"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230
 msgid "Canon EF 200mm f/1.8L"
@@ -720,9 +707,8 @@ msgid "Canon EF 300mm f/2.8L"
 msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232
-#, fuzzy
 msgid "Canon EF 85mm f/1.2L"
-msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L"
+msgstr "Canon EF 85 mm f/1.2L"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233
 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L"
@@ -733,14 +719,12 @@ msgid "Canon EF 500mm f/4.5L"
 msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235
-#, fuzzy
 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS"
-msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L"
+msgstr "Canon EF 300 mm f/2.8L IS"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236
-#, fuzzy
 msgid "Canon EF 500mm f/4L IS"
-msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS"
+msgstr "Canon EF 500 mm f/4L IS"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237
 msgid "Canon EF 100mm f/2"
@@ -756,7 +740,7 @@ msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240
 msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8"
-msgstr ""
+msgstr "Sigma 10-20mm F4-5.6 alebo 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241
 msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
@@ -791,9 +775,8 @@ msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
 msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249
-#, fuzzy
 msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM"
-msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
+msgstr "Canon EF 28 mm f/1.8 USM"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250
 msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
@@ -828,9 +811,8 @@ msgid "Canon EF 35mm f/1.4L"
 msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258
-#, fuzzy
 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4"
-msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
+msgstr "Canon EF 100-400 mm f/4.5-5.6L IS + x1.4"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259
 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
@@ -841,9 +823,8 @@ msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
 msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261
-#, fuzzy
 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2"
-msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L"
+msgstr "Canon EF 400 mm f/2.8L + x2"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262
 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L"
@@ -870,33 +851,28 @@ msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
 msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268
-#, fuzzy
 msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6"
-msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
+msgstr "Canon EF 28-200 mm f/3.5-5.6"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269
 msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
 msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270
-#, fuzzy
 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM"
-msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
+msgstr "Canon EF-S 18-55 mm f/3.5-4.5 USM"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271
-#, fuzzy
 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM"
-msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
+msgstr "Canon EF 70-200 mm f/2.8L IS USM"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272
-#, fuzzy
 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4"
-msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
+msgstr "Canon EF 70-200 mm f/2.8L IS USM + x1.4"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273
-#, fuzzy
 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2"
-msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
+msgstr "Canon EF 70-200 mm f/2.8L IS USM + x2"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274
 msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
@@ -911,44 +887,36 @@ msgid "Canon EF 17-40mm f/4L"
 msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277
-#, fuzzy
 msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM"
-msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
+msgstr "Canon EF 70-300 mm f/4.5-5.6 DO IS USM"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278
-#, fuzzy
 msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM"
-msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
+msgstr "Canon EF-S 17-85 mm f4-5.6 IS USM"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279
-#, fuzzy
 msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM"
-msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
+msgstr "Canon EF-S10-22 mm F3.5-4.5 USM"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280
-#, fuzzy
 msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM"
-msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 makro"
+msgstr "Canon EF-S60 mm F2.8 Makro USM"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281
-#, fuzzy
 msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS"
-msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS"
+msgstr "Canon EF 24-105 mm f/4L IS"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282
-#, fuzzy
 msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM"
-msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
+msgstr "Canon EF 70-300 mm F4-5.6 IS USM"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283
-#, fuzzy
 msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM"
-msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
+msgstr "Canon EF 50 mm F1.2L USM"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284
-#, fuzzy
 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM"
-msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L"
+msgstr "Canon EF 70-200 mm f/4L IS USM"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286
 msgid "TTL"
@@ -1207,17 +1175,15 @@ msgstr "štandardný"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395
-#, fuzzy
 msgid "Lowest"
-msgstr "názky"
+msgstr "Najnižšie"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399
-#, fuzzy
 msgid "Highest"
-msgstr "vysoký"
+msgstr "Najvyššie"
 
 # exif-lightsource-1
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401 libexif/exif-entry.c:460
@@ -1235,24 +1201,20 @@ msgstr "čiernobiely"
 
 # ?exif-lightsource-255
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409
-#, fuzzy
 msgid "Manual Temperature (Kelvin)"
-msgstr "ručné nastavenie teploty (v kelvinoch)"
+msgstr "Ručné nastavenie teploty (v kelvinoch)"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410
-#, fuzzy
 msgid "PC Set1"
-msgstr "PC set 1"
+msgstr "PC Set1"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411
-#, fuzzy
 msgid "PC Set2"
-msgstr "PC set 2"
+msgstr "PC Set2"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412
-#, fuzzy
 msgid "PC Set3"
-msgstr "PC set 3"
+msgstr "PC Set3"
 
 # exif-lightsource-12
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413
@@ -1261,50 +1223,44 @@ msgid "Daylight Fluorescent"
 msgstr "denné svetlo, fluorescenčné"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419
-#, fuzzy
 msgid "Set 1"
-msgstr "PC set 1"
+msgstr "Set 1"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420
-#, fuzzy
 msgid "Set 2"
-msgstr "PC set 2"
+msgstr "Set 2"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421
-#, fuzzy
 msgid "Set 3"
-msgstr "PC set 3"
+msgstr "Set 3"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422
 msgid "User Def. 1"
-msgstr ""
+msgstr "Použ. def. 1"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423
 msgid "User Def. 2"
-msgstr ""
+msgstr "Použ. def. 2"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424
 msgid "User Def. 3"
-msgstr ""
+msgstr "Použ. def. 3"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425
-#, fuzzy
 msgid "External 1"
-msgstr "externý"
+msgstr "Externý 1"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426
-#, fuzzy
 msgid "External 2"
-msgstr "externý"
+msgstr "Externý 2"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427
-#, fuzzy
 msgid "External 3"
-msgstr "externý"
+msgstr "Externý 3"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432
 msgid "Faithful"
-msgstr ""
+msgstr "Verné"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114
@@ -1384,9 +1340,8 @@ msgid "Owner name"
 msgstr "meno vlastníka"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Color information"
-msgstr "farebný odtieň"
+msgstr "Informácie o farbách"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81
 msgid "Serial number"
@@ -1424,9 +1379,8 @@ msgid "Focus mode"
 msgstr "režim zaostrenia"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Record mode"
-msgstr "režim makro"
+msgstr "Režim záznamu"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63
 msgid "Image size"
@@ -1648,19 +1602,16 @@ msgid "Panorama direction"
 msgstr "smer panorámy"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Tone curve"
-msgstr "krivka kontrastu"
+msgstr "Krivka tónu"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Sharpness frequency"
-msgstr "nastavenie ostrosti"
+msgstr "Frekvencia ostrosti"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Picture style"
-msgstr "režim obrázka"
+msgstr "Štýl obrázka"
 
 #: libexif/exif-byte-order.c:33
 msgid "Motorola"
@@ -1699,69 +1650,44 @@ msgid "Follow specification"
 msgstr "Dodržiavať špecifikáciu"
 
 #: libexif/exif-data.c:1147
-msgid ""
-"Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the "
-"specification."
-msgstr ""
-"Pridať opraviť a odstrániť záznamy, aby sme získali EXIF údaje, ktoré "
-"dodržiavajú špecifikáciu."
+msgid "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the specification."
+msgstr "Pridať opraviť a odstrániť záznamy, aby sme získali EXIF údaje, ktoré dodržiavajú špecifikáciu."
 
 #: libexif/exif-data.c:1149
-#, fuzzy
 msgid "Do not change maker note"
-msgstr "Nemeniť značku"
+msgstr "Nemeniť poznámku o výrobcovi"
 
 #: libexif/exif-data.c:1150
-msgid ""
-"When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be "
-"aware that the maker note can get corrupted."
-msgstr ""
-"Pri načítaní a znovuukladaní EXIF údajov uložiť značku nezmenenú. Buďte si "
-"vedomý, že značka sa môže poškodiť."
+msgid "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be aware that the maker note can get corrupted."
+msgstr "Pri načítaní a znovuukladaní EXIF údajov uložiť značku nezmenenú. Buďte si vedomý, že značka sa môže poškodiť."
 
 #: libexif/exif-entry.c:212 libexif/exif-entry.c:246
 #, c-format
-msgid ""
-"Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been "
-"changed to format '%s'."
-msgstr ""
-"Štítok '%s' ma formát '%s' (čo je proti špecifikácii) a bol zmenený na "
-"formát '%s'."
+msgid "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been changed to format '%s'."
+msgstr "Štítok „%s“ ma formát „%s“ (čo je proti špecifikácii) a bol zmenený na formát „%s“."
 
 #: libexif/exif-entry.c:263
 #, c-format
-msgid ""
-"Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to "
-"'undefined'."
-msgstr ""
-"Štítok 'UserComment' mal neplatný formát '%s'. Formát bol zmenený na "
-"'nedefinovaný'."
+msgid "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to 'undefined'."
+msgstr "Štítok „UserComment“ mal neplatný formát „%s“. Formát bol zmenený na „nedefinovaný“."
 
 #: libexif/exif-entry.c:290
-msgid ""
-"Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow "
-"the specification."
-msgstr ""
-"Štítok 'UserComment' bol rozšírený na aspoň 8 bajtov, aby podliehal "
-"špecifikácii."
+msgid "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow the specification."
+msgstr "Štítok „UserComment“ bol rozšírený na aspoň 8 bajtov, aby podliehal špecifikácii."
 
 #: libexif/exif-entry.c:332
-msgid ""
-"Tag 'UserComment' did not start with format identifier. This has been fixed."
-msgstr ""
-"Štítok 'UserComment' nezačínal identifikátorom formátu. Toto bolo opravené."
+msgid "Tag 'UserComment' did not start with format identifier. This has been fixed."
+msgstr "Štítok „UserComment“ nezačínal identifikátorom formátu. Toto bolo opravené."
 
 #: libexif/exif-entry.c:370
 #, c-format
 msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')."
-msgstr ""
-"Štítok '%s' obsahuje údaje neplatného formátu ('%s', očakávalo sa '%s')."
+msgstr "Štítok „%s“ obsahuje údaje neplatného formátu („%s“, očakávalo sa „%s“)."
 
 #: libexif/exif-entry.c:383
 #, c-format
-msgid ""
-"The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)."
-msgstr "Štítok '%s' obsahuje neplatný počet zložiek (%i, očakávalo sa %i)."
+msgid "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)."
+msgstr "Štítok „%s“ obsahuje neplatný počet zložiek (%i, očakávalo sa %i)."
 
 #: libexif/exif-entry.c:397
 msgid "chunky format"
@@ -2194,13 +2120,11 @@ msgstr "Blesk sa spustil, povinný režim blesku."
 
 #: libexif/exif-entry.c:511
 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected."
-msgstr ""
-"Blesk sa spustil, povinný režim blesku, vracajúce sa svetlo nedetekované."
+msgstr "Blesk sa spustil, povinný režim blesku, vracajúce sa svetlo nedetekované."
 
 #: libexif/exif-entry.c:513
 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected."
-msgstr ""
-"Blesk sa spustil, povinný režim blesku, vracajúce sa svetlo detekované."
+msgstr "Blesk sa spustil, povinný režim blesku, vracajúce sa svetlo detekované."
 
 #: libexif/exif-entry.c:515
 msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode."
@@ -2216,13 +2140,11 @@ msgstr "Blesk sa spustil, automatický režim blesku."
 
 #: libexif/exif-entry.c:518
 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected."
-msgstr ""
-"Blesk sa spustil, automatický režim blesku, vracajúce sa svetlo nedetekované."
+msgstr "Blesk sa spustil, automatický režim blesku, vracajúce sa svetlo nedetekované."
 
 #: libexif/exif-entry.c:520
 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected."
-msgstr ""
-"Blesk sa spustil, automatický režim blesku, vracajúce sa svetlo detekované."
+msgstr "Blesk sa spustil, automatický režim blesku, vracajúce sa svetlo detekované."
 
 #: libexif/exif-entry.c:521
 msgid "No flash function."
@@ -2234,33 +2156,23 @@ msgstr "Blesk sa spustil, redukcia červených očí."
 
 #: libexif/exif-entry.c:523
 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected."
-msgstr ""
-"Blesk sa spustil, redukcia červených očí, vracajúce sa svetlo nedetekované."
+msgstr "Blesk sa spustil, redukcia červených očí, vracajúce sa svetlo nedetekované."
 
 #: libexif/exif-entry.c:525
 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected."
-msgstr ""
-"Blesk sa spustil, redukcia červených očí, vracajúce sa svetlo detekované."
+msgstr "Blesk sa spustil, redukcia červených očí, vracajúce sa svetlo detekované."
 
 #: libexif/exif-entry.c:527
 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode."
 msgstr "Blesk sa spustil, povinný režim blesku, redukcia červených očí."
 
 #: libexif/exif-entry.c:529
-msgid ""
-"Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not "
-"detected."
-msgstr ""
-"Blesk sa spustil, povinný režim blesku, redukcia červených očí, vracajúce sa "
-"svetlo nedetekované."
+msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not detected."
+msgstr "Blesk sa spustil, povinný režim blesku, redukcia červených očí, vracajúce sa svetlo nedetekované."
 
 #: libexif/exif-entry.c:531
-msgid ""
-"Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light "
-"detected."
-msgstr ""
-"Blesk sa spustil, povinný režim blesku, redukcia červených očí, vracajúce sa "
-"svetlo nedetekované."
+msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light detected."
+msgstr "Blesk sa spustil, povinný režim blesku, redukcia červených očí, vracajúce sa svetlo nedetekované."
 
 #: libexif/exif-entry.c:533
 msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode."
@@ -2271,17 +2183,12 @@ msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode."
 msgstr "Blesk sa spustil, automatický režim, redukcia červených očí."
 
 #: libexif/exif-entry.c:535
-msgid ""
-"Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode."
-msgstr ""
-"Blesk sa nespustil, automatický režim blesku, vracajúce sa svetlo "
-"nedetekované, redukcia červených očí."
+msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode."
+msgstr "Blesk sa nespustil, automatický režim blesku, vracajúce sa svetlo nedetekované, redukcia červených očí."
 
 #: libexif/exif-entry.c:537
 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode."
-msgstr ""
-"Blesk sa nespustil, automatický režim blesku, vracajúce sa svetlo "
-"detekované, redukcia červených očí."
+msgstr "Blesk sa nespustil, automatický režim blesku, vracajúce sa svetlo detekované, redukcia červených očí."
 
 #: libexif/exif-entry.c:541
 msgid "?"
@@ -2299,7 +2206,7 @@ msgstr "vzdialený pohľad"
 
 #: libexif/exif-entry.c:544
 msgid "Distant"
-msgstr "vzdialený"
+msgstr "Vzdialený"
 
 #: libexif/exif-entry.c:547
 msgid "sRGB"
@@ -2473,9 +2380,9 @@ msgid "Internal error (unknown value %i)"
 msgstr "Vnútorná chyba (neznáma hodnota %i)"
 
 #: libexif/exif-entry.c:1004
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%i bytes undefined data"
-msgstr "%i bajtov neznámych údajov"
+msgstr "%i bajtov nedefinovaných údajov"
 
 #: libexif/exif-format.c:33
 msgid "Byte"
@@ -2528,7 +2435,7 @@ msgstr "nedefinovaný"
 #: libexif/exif-loader.c:113
 #, c-format
 msgid "The file '%s' could not be opened."
-msgstr "Súbor '%s' nebolo možné otvoriť."
+msgstr "Súbor „%s“ nebolo možné otvoriť."
 
 #: libexif/exif-loader.c:290
 msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data."
@@ -2559,20 +2466,16 @@ msgid "The data provided does not follow the specification."
 msgstr "Poskytnuté údaje nezodpovedajú špecifikácii."
 
 #: libexif/exif-tag.c:50
+msgid "New Subfile Type"
+msgstr "Nový typ podsúboru"
+
+#: libexif/exif-tag.c:50
 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
 msgstr "Všeobecné označenie údajov obsiahnutých v tomto podsúbore."
 
 #: libexif/exif-tag.c:54
-msgid ""
-"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for "
-"stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code "
-"(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules "
-"(ExifR98) for other tags used for ExifR98."
-msgstr ""
-"Označuje identifkáciu Pravidla interoperability. Použite \"R98\" pre "
-"vyhlásenie pravidiel ExifR98. Použité štyri bajty vrátane ukončovacieho "
-"znaku (NULL). Ďalšie značky použité v ExifR98 nájdete v samostatnom zväzku "
-"Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98)."
+msgid "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code (NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98) for other tags used for ExifR98."
+msgstr "Označuje identifkáciu Pravidla interoperability. Použite \"R98\" pre vyhlásenie pravidiel ExifR98. Použité štyri bajty vrátane ukončovacieho znaku (NULL). Ďalšie značky použité v ExifR98 nájdete v samostatnom zväzku Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98)."
 
 # exif-imagewidth
 #: libexif/exif-tag.c:63
@@ -2580,12 +2483,8 @@ msgid "Image Width"
 msgstr "šírka obrázka"
 
 #: libexif/exif-tag.c:64
-msgid ""
-"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
-"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
-msgstr ""
-"Počet stĺpcov obrazových údajov rovný počtu pixelov na riadok. V JPEG "
-"komprimovaných dátach sa namiesto tejto značky používa JPEG značka."
+msgid "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
+msgstr "Počet stĺpcov obrazových údajov rovný počtu pixelov na riadok. V JPEG komprimovaných dátach sa namiesto tejto značky používa JPEG značka."
 
 # exif-imagelength
 #: libexif/exif-tag.c:68
@@ -2593,12 +2492,8 @@ msgid "Image Length"
 msgstr "dĺžka obrázka"
 
 #: libexif/exif-tag.c:69
-msgid ""
-"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
-"used instead of this tag."
-msgstr ""
-"Počet riadkov obrazových údajov rovný počtu pixelov na stĺpec. V JPEG "
-"komprimovaných dátach sa namiesto tejto značky používa JPEG značka."
+msgid "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
+msgstr "Počet riadkov obrazových údajov rovný počtu pixelov na stĺpec. V JPEG komprimovaných dátach sa namiesto tejto značky používa JPEG značka."
 
 # exif-bitspersample
 #: libexif/exif-tag.c:72
@@ -2606,15 +2501,8 @@ msgid "Bits per Sample"
 msgstr "bitov na vzorku"
 
 #: libexif/exif-tag.c:73
-msgid ""
-"The number of bits per image component. In this standard each component of "
-"the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also "
-"<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of "
-"this tag."
-msgstr ""
-"Počet bitov na obrazovú zložku. V tomto štandarde má každá zložka 8 bitov, "
-"takže hodnota tejto značky je 8. Pozri aj <SamplesPerPixel>. V JPEG "
-"komprimovaných dátach sa namiesto tejto značky používa JPEG značka."
+msgid "The number of bits per image component. In this standard each component of the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also <SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
+msgstr "Počet bitov na obrazovú zložku. V tomto štandarde má každá zložka 8 bitov, takže hodnota tejto značky je 8. Pozri aj <SamplesPerPixel>. V JPEG komprimovaných dátach sa namiesto tejto značky používa JPEG značka."
 
 # exif-compression
 #: libexif/exif-tag.c:78
@@ -2622,14 +2510,8 @@ msgid "Compression"
 msgstr "kompresia"
 
 #: libexif/exif-tag.c:79
-msgid ""
-"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
-"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
-"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
-msgstr ""
-"Kompresná schéma použitá na obrazové dáta. Keď je primárny obrázok "
-"komprimovaný ako JPEG, tento údaj nie je potrebný a vynecháva sa. Ak náhľady "
-"používajú JPEG kompresiu, hodnota tejto značky je 6."
+msgid "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG compressed, this designation is not necessary and is omitted. When thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
+msgstr "Kompresná schéma použitá na obrazové dáta. Keď je primárny obrázok komprimovaný ako JPEG, tento údaj nie je potrebný a vynecháva sa. Ak náhľady používajú JPEG kompresiu, hodnota tejto značky je 6."
 
 # exif-photometricinterpretation
 #: libexif/exif-tag.c:85
@@ -2637,12 +2519,8 @@ msgid "Photometric Interpretation"
 msgstr "fotometrická interpretácia"
 
 #: libexif/exif-tag.c:86
-msgid ""
-"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
-"of this tag."
-msgstr ""
-"Kompozícia pixelov. V JPEG komprimovaných dátach sa namiesto tejto značky "
-"používa JPEG značka."
+msgid "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
+msgstr "Kompozícia pixelov. V JPEG komprimovaných dátach sa namiesto tejto značky používa JPEG značka."
 
 #: libexif/exif-tag.c:89
 msgid "Fill Order"
@@ -2658,16 +2536,8 @@ msgid "Image Description"
 msgstr "popis obrázka"
 
 #: libexif/exif-tag.c:93
-msgid ""
-"A character string giving the title of the image. It may be a comment such "
-"as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be "
-"used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> "
-"is to be used."
-msgstr ""
-"Znakový reťazec udávajúci nadpis obrázka. Môže to byť komentár ako \"rodinný "
-"piknik 1988\" alebo podobne. Dvojbajtové znakové sady nie je možné použiť. "
-"Keď je potrebná dvojbajtová znaková sada, použite Privátnu značku Exif "
-"<UserComment>."
+msgid "A character string giving the title of the image. It may be a comment such as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> is to be used."
+msgstr "Znakový reťazec udávajúci nadpis obrázka. Môže to byť komentár ako \"rodinný piknik 1988\" alebo podobne. Dvojbajtové znakové sady nie je možné použiť. Keď je potrebná dvojbajtová znaková sada, použite Privátnu značku Exif <UserComment>."
 
 # exif-make
 #: libexif/exif-tag.c:99
@@ -2675,14 +2545,8 @@ msgid "Manufacturer"
 msgstr "výrobca"
 
 #: libexif/exif-tag.c:100
-msgid ""
-"The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the "
-"DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. "
-"When the field is left blank, it is treated as unknown."
-msgstr ""
-"Výrobca záznamového zariadenia. Toto je výrobca digitálneho fotoaparátu, "
-"skenera, videodigitalizátora alebo iného zariadenia, ktoré vytvorilo "
-"obrázok. Keď je pole prázdne, výrobca je neznámy."
+msgid "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
+msgstr "Výrobca záznamového zariadenia. Toto je výrobca digitálneho fotoaparátu, skenera, videodigitalizátora alebo iného zariadenia, ktoré vytvorilo obrázok. Keď je pole prázdne, výrobca je neznámy."
 
 # exif-model
 #: libexif/exif-tag.c:106
@@ -2690,14 +2554,8 @@ msgid "Model"
 msgstr "model"
 
 #: libexif/exif-tag.c:107
-msgid ""
-"The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
-"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
-"generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
-msgstr ""
-"Názov alebo číslo modelu zariadenia. Toto je model digitálneho fotoaparátu, "
-"skenera, videodigitalizátora alebo iného zariadenia, ktoré vytvorilo "
-"obrázok. Keď je pole prázdne, model je neznámy."
+msgid "The model name or model number of the equipment. This is the model name or number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
+msgstr "Názov alebo číslo modelu zariadenia. Toto je model digitálneho fotoaparátu, skenera, videodigitalizátora alebo iného zariadenia, ktoré vytvorilo obrázok. Keď je pole prázdne, model je neznámy."
 
 # exif-stripoffsets
 #: libexif/exif-tag.c:112
@@ -2705,16 +2563,8 @@ msgid "Strip Offsets"
 msgstr "umiestnenie obrazových dát"
 
 #: libexif/exif-tag.c:113
-msgid ""
-"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this "
-"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
-"JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also "
-"<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
-msgstr ""
-"Pre každý prúžok, ofset prúžka v bajtoch. Odporúča sa ho zvoliť tak, aby "
-"počet bajtov prúžka neprekročil 60 kilobajtov. Pri JPEG komprimovaných "
-"dátach tento údaj nie je potrebný a vynechá sa. Pozri aj <StripOffsets> a "
-"<StripByteCounts>."
+msgid "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also <RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
+msgstr "Pre každý prúžok, ofset prúžka v bajtoch. Odporúča sa ho zvoliť tak, aby počet bajtov prúžka neprekročil 60 kilobajtov. Pri JPEG komprimovaných dátach tento údaj nie je potrebný a vynechá sa. Pozri aj <StripOffsets> a <StripByteCounts>."
 
 # exif-orientation
 #: libexif/exif-tag.c:119
@@ -2731,14 +2581,8 @@ msgid "Samples per Pixel"
 msgstr "vzoriek na pixel"
 
 #: libexif/exif-tag.c:124
-msgid ""
-"The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and "
-"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
-"JPEG marker is used instead of this tag."
-msgstr ""
-"Počet zložiek na pixel. Keďže tento štandard sa vzťahuje na RGB a YCbCr "
-"obrázky, hodnota tejto značny je 3. V JPEG komprimovaných dátach sa namiesto "
-"tejto značky používa JPEG značka."
+msgid "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
+msgstr "Počet zložiek na pixel. Keďže tento štandard sa vzťahuje na RGB a YCbCr obrázky, hodnota tejto značny je 3. V JPEG komprimovaných dátach sa namiesto tejto značky používa JPEG značka."
 
 # exif-rowsperstrip
 #: libexif/exif-tag.c:129
@@ -2746,15 +2590,8 @@ msgid "Rows per Strip"
 msgstr "riadkov na prúžok"
 
 #: libexif/exif-tag.c:130
-msgid ""
-"The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one "
-"strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
-"designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and "
-"<StripByteCounts>."
-msgstr ""
-"Počet riadkov na prúžok. Toto je počet obrazových riadkov v jednom prúžku, "
-"keď sa obrázok delí na prúžky. Pri JPEG komprimovaných dátach tento údaj nie "
-"je potrebný a vynechá sa. Pozri aj <StripOffsets> a <StripByteCounts>."
+msgid "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and <StripByteCounts>."
+msgstr "Počet riadkov na prúžok. Toto je počet obrazových riadkov v jednom prúžku, keď sa obrázok delí na prúžky. Pri JPEG komprimovaných dátach tento údaj nie je potrebný a vynechá sa. Pozri aj <StripOffsets> a <StripByteCounts>."
 
 # exif-stripbytecounts
 #: libexif/exif-tag.c:136
@@ -2762,12 +2599,8 @@ msgid "Strip Byte Count"
 msgstr "bajtov na komprimovaný prúžok"
 
 #: libexif/exif-tag.c:137
-msgid ""
-"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
-"designation is not needed and is omitted."
-msgstr ""
-"Celkový počet bajtov na každý komprimovaný prúžok. Pre JPEG komprimované "
-"dáta tento údaj nie je potrebný a vynechá sa."
+msgid "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted."
+msgstr "Celkový počet bajtov na každý komprimovaný prúžok. Pre JPEG komprimované dáta tento údaj nie je potrebný a vynechá sa."
 
 # exif-xresolution
 #: libexif/exif-tag.c:140
@@ -2775,12 +2608,8 @@ msgid "x-Resolution"
 msgstr "horizontálne rozlíšenie"
 
 #: libexif/exif-tag.c:141
-msgid ""
-"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. "
-"When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
-msgstr ""
-"Počet pixelov na <ResolutionUnit> v smere <ImageWidth>. Keď je rozlíšenie "
-"obrázka neznáme, použije sa 72 [dpi]."
+msgid "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
+msgstr "Počet pixelov na <ResolutionUnit> v smere <ImageWidth>. Keď je rozlíšenie obrázka neznáme, použije sa 72 [dpi]."
 
 # exif-yresolution
 #: libexif/exif-tag.c:145
@@ -2788,12 +2617,8 @@ msgid "y-Resolution"
 msgstr "vertikálne rozlíšenie"
 
 #: libexif/exif-tag.c:146
-msgid ""
-"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. "
-"The same value as <XResolution> is designated."
-msgstr ""
-"Počet pixelov na <ResolutionUnit> v smere <ImageLength>. Použije sa rovnaká "
-"hodnota ako <XResolution>."
+msgid "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. The same value as <XResolution> is designated."
+msgstr "Počet pixelov na <ResolutionUnit> v smere <ImageLength>. Použije sa rovnaká hodnota ako <XResolution>."
 
 # exif-planarconfiguration
 #: libexif/exif-tag.c:150
@@ -2801,15 +2626,8 @@ msgid "Planar Configuration"
 msgstr "rovinná konfigurácia"
 
 #: libexif/exif-tag.c:151
-msgid ""
-"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
-"format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. "
-"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
-msgstr ""
-"Označuje, či sa obrazové zložky zaznamenávajú v kúskovom alebo rovinnom "
-"formáte. V JPEG komprimovaných dátach sa namiesto tejto značky používa JPEG "
-"značka. Ak toto pole neexistuje, štandardná hodnota pre TIFF sa predpokladá "
-"1 (kúskový)."
+msgid "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
+msgstr "Označuje, či sa obrazové zložky zaznamenávajú v kúskovom alebo rovinnom formáte. V JPEG komprimovaných dátach sa namiesto tejto značky používa JPEG značka. Ak toto pole neexistuje, štandardná hodnota pre TIFF sa predpokladá 1 (kúskový)."
 
 # exif-resolutionunit
 #: libexif/exif-tag.c:156
@@ -2817,14 +2635,8 @@ msgid "Resolution Unit"
 msgstr "jednotka rozlíšenia"
 
 #: libexif/exif-tag.c:157
-msgid ""
-"The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is "
-"used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is "
-"unknown, 2 (inches) is designated."
-msgstr ""
-"Jednotka pre meranie <XResolution> and <YResolution>. Rovnaká jednotka sa "
-"používa pre <XResolution> aj <YResolution>. Ak je rozlíšenie obrázka "
-"neznáme, použije sa 2 (palce)."
+msgid "The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is unknown, 2 (inches) is designated."
+msgstr "Jednotka pre meranie <XResolution> and <YResolution>. Rovnaká jednotka sa používa pre <XResolution> aj <YResolution>. Ak je rozlíšenie obrázka neznáme, použije sa 2 (palce)."
 
 # exif-transferfunction
 #: libexif/exif-tag.c:162
@@ -2832,14 +2644,8 @@ msgid "Transfer Function"
 msgstr "prenosová funkcia"
 
 #: libexif/exif-tag.c:163
-msgid ""
-"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
-"tag is not necessary, since color space is specified in the color space "
-"information tag (<ColorSpace>)."
-msgstr ""
-"Prenosová funkcia obrázka, popísaná tabuľkou. Bežne táto značka nie je "
-"potrebná, keďže farebný priestor je uvedený v informačnej značke farebného "
-"priestoru (<ColorSpace>)."
+msgid "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag (<ColorSpace>)."
+msgstr "Prenosová funkcia obrázka, popísaná tabuľkou. Bežne táto značka nie je potrebná, keďže farebný priestor je uvedený v informačnej značke farebného priestoru (<ColorSpace>)."
 
 # exif-software
 #: libexif/exif-tag.c:167
@@ -2847,16 +2653,8 @@ msgid "Software"
 msgstr "softvér"
 
 #: libexif/exif-tag.c:168
-msgid ""
-"This tag records the name and version of the software or firmware of the "
-"camera or image input device used to generate the image. The detailed format "
-"is not specified, but it is recommended that the example shown below be "
-"followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
-msgstr ""
-"Táto značka zaznamenáva názov a verziu softvéru alebo firmvéru fotoaparátu "
-"alebo zariadenia, ktoré bolo použité pri tvorbe obrázka. Podrobný formát nie "
-"je špecifikovaný, ale odporúča sa dodržiavať formát ako v doluuvedenom "
-"príklade. Keď je pole prázdne, verzia je neznáma."
+msgid "This tag records the name and version of the software or firmware of the camera or image input device used to generate the image. The detailed format is not specified, but it is recommended that the example shown below be followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
+msgstr "Táto značka zaznamenáva názov a verziu softvéru alebo firmvéru fotoaparátu alebo zariadenia, ktoré bolo použité pri tvorbe obrázka. Podrobný formát nie je špecifikovaný, ale odporúča sa dodržiavať formát ako v doluuvedenom príklade. Keď je pole prázdne, verzia je neznáma."
 
 # exif-datetime
 #: libexif/exif-tag.c:175
@@ -2864,12 +2662,8 @@ msgid "Date and Time"
 msgstr "dátum a čas"
 
 #: libexif/exif-tag.c:176
-msgid ""
-"The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the "
-"date and time the file was changed."
-msgstr ""
-"Dátum a čas vytvorenia obrázka. V tomto štandarde (EXIF-2.1) je to dátum a "
-"čas zmeny súboru."
+msgid "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the date and time the file was changed."
+msgstr "Dátum a čas vytvorenia obrázka. V tomto štandarde (EXIF-2.1) je to dátum a čas zmeny súboru."
 
 # exif-artist
 #: libexif/exif-tag.c:179
@@ -2877,16 +2671,8 @@ msgid "Artist"
 msgstr "Autor"
 
 #: libexif/exif-tag.c:180
-msgid ""
-"This tag records the name of the camera owner, photographer or image "
-"creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that "
-"the information be written as in the example below for ease of "
-"Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
-msgstr ""
-"Táto značka zaznamenáva vlastníka fotoaparátu, fotografa alebo tvorcu "
-"obrázka. Presný formát nie je špecifikovaný, ale odporúča sa, aby kvôli "
-"interoperabilite bola informácia zapísaná ako v doluuvedenom príklade. Keď "
-"je pole prázdne, umelec je neznámy."
+msgid "This tag records the name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that the information be written as in the example below for ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
+msgstr "Táto značka zaznamenáva vlastníka fotoaparátu, fotografa alebo tvorcu obrázka. Presný formát nie je špecifikovaný, ale odporúča sa, aby kvôli interoperabilite bola informácia zapísaná ako v doluuvedenom príklade. Keď je pole prázdne, umelec je neznámy."
 
 # exif-whitepoint
 #: libexif/exif-tag.c:186
@@ -2894,15 +2680,8 @@ msgid "White Point"
 msgstr "biely bod"
 
 #: libexif/exif-tag.c:187
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
-"necessary, since color space is specified in the color space information tag "
-"(<ColorSpace>)."
-msgstr ""
-"Chromaticita bieleho bodu obrázka. Bežne nie je táto značka potrebná, keďže "
-"farebný priestor je uvedený v informačnej značke farebného priestoru "
-"(<ColorSpace>)."
+msgid "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag (<ColorSpace>)."
+msgstr "Chromaticita bieleho bodu obrázka. Bežne nie je táto značka potrebná, keďže farebný priestor je uvedený v informačnej značke farebného priestoru (<ColorSpace>)."
 
 # exif-primarychromaticities
 #: libexif/exif-tag.c:192
@@ -2910,15 +2689,8 @@ msgid "Primary Chromaticities"
 msgstr "priárne chromaticity"
 
 #: libexif/exif-tag.c:193
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
-"is not necessary, since color space is specified in the color space "
-"information tag (<ColorSpace>)."
-msgstr ""
-"Chromaticity troch primárnych farieb obrázka. Bežne nie je táto značka "
-"potrebná, keďže farebný priestor je uvedený v informačnej značke farebného "
-"priestoru (<ColorSpace>)."
+msgid "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag (<ColorSpace>)."
+msgstr "Chromaticity troch primárnych farieb obrázka. Bežne nie je táto značka potrebná, keďže farebný priestor je uvedený v informačnej značke farebného priestoru (<ColorSpace>)."
 
 #: libexif/exif-tag.c:197
 msgid "Transfer Range"
@@ -2934,12 +2706,8 @@ msgid "JPEG Interchange Format"
 msgstr "formát JPEG"
 
 #: libexif/exif-tag.c:203
-msgid ""
-"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This "
-"is not used for primary image JPEG data."
-msgstr ""
-"Ofset k začiatočnému bajtu (SOI) komprimovaných JPEG dát náhľadu. Nepoužíva "
-"sa pre JPEG dáta primárneho obrázka."
+msgid "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data."
+msgstr "Ofset k začiatočnému bajtu (SOI) komprimovaných JPEG dát náhľadu. Nepoužíva sa pre JPEG dáta primárneho obrázka."
 
 # exif-jpeginterchangeformatlength
 #: libexif/exif-tag.c:208
@@ -2947,18 +2715,8 @@ msgid "JPEG Interchange Format Length"
 msgstr "dĺžka JPEG dát"
 
 #: libexif/exif-tag.c:209
-msgid ""
-"The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for "
-"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as "
-"a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not "
-"be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 "
-"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
-msgstr ""
-"Počet bajtov komprimovaných JPEG dát náhľadu. Nepoužíva sa pre JPEG dáta "
-"primárneho obrázka. JPEG náhľady sa nerozdeľujú ale zaznamenávajú sa ako "
-"súvislý bitový tok JPEG od SOI po EOI. Značky Appn a COM sa nezaznamenávajú. "
-"Komprimované náhľady nesmú byť zaznamenané vo viac ako 64 kilobajtoch "
-"vrátane všetkých ostatných dát zaznamenaných v APP1."
+msgid "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
+msgstr "Počet bajtov komprimovaných JPEG dát náhľadu. Nepoužíva sa pre JPEG dáta primárneho obrázka. JPEG náhľady sa nerozdeľujú ale zaznamenávajú sa ako súvislý bitový tok JPEG od SOI po EOI. Značky Appn a COM sa nezaznamenávajú. Komprimované náhľady nesmú byť zaznamenané vo viac ako 64 kilobajtoch vrátane všetkých ostatných dát zaznamenaných v APP1."
 
 # exif-ycbcrcoefficients
 #: libexif/exif-tag.c:218
@@ -2966,19 +2724,8 @@ msgid "YCbCr Coefficients"
 msgstr "koeficienty YCbCr"
 
 #: libexif/exif-tag.c:219
-msgid ""
-"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
-"default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color "
-"Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a "
-"color space information tag, with the default being the value that gives the "
-"optimal image characteristics Interoperability this condition."
-msgstr ""
-"Matica koeficientov transformácie obrazových dát z RGB na YCbCr. V TIFF nie "
-"je definovaná štandardná hodnota; ale tu sa používa hodnota uvedená v "
-"Prílohe E, \"Pokyny ohľadne farebného priestoru\". Farebný priestor je "
-"deklarovaný informačným štítkom farebného priestoru, pričom štandardnou "
-"hodnotou je tá, ktorá dáva optimálnu chrakteristiku interoperability tohto "
-"stavu."
+msgid "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability this condition."
+msgstr "Matica koeficientov transformácie obrazových dát z RGB na YCbCr. V TIFF nie je definovaná štandardná hodnota; ale tu sa používa hodnota uvedená v Prílohe E, \"Pokyny ohľadne farebného priestoru\". Farebný priestor je deklarovaný informačným štítkom farebného priestoru, pričom štandardnou hodnotou je tá, ktorá dáva optimálnu chrakteristiku interoperability tohto stavu."
 
 # exif-ycbcrsubsampling
 #: libexif/exif-tag.c:228
@@ -2986,12 +2733,8 @@ msgid "YCbCr Sub-Sampling"
 msgstr "podvzorkovanie YCbCr"
 
 #: libexif/exif-tag.c:229
-msgid ""
-"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
-"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
-msgstr ""
-"Vzorkovací pomer zložiek chrominancie v pomere k svietivosti. V dátach "
-"komprimovaných JPEG sa namiesto tohto štítka používa značka JPEG."
+msgid "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
+msgstr "Vzorkovací pomer zložiek chrominancie v pomere k svietivosti. V dátach komprimovaných JPEG sa namiesto tohto štítka používa značka JPEG."
 
 # exif-ycbcrpositioning
 #: libexif/exif-tag.c:234
@@ -2999,30 +2742,8 @@ msgid "YCbCr Positioning"
 msgstr "poloha YCbCr"
 
 #: libexif/exif-tag.c:235
-msgid ""
-"The position of chrominance components in relation to the luminance "
-"component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
-"uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr "
-"= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to "
-"record data, in order to improve the image quality when viewed on TV "
-"systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF "
-"default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is "
-"recommended. If the reader does not have the capability of supporting both "
-"kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of "
-"the value in this field. It is preferable that readers be able to support "
-"both centered and co-sited positioning."
-msgstr ""
-"Poloha zložiek chrominancie vzhľadom ku zložke svietivosti. Toto pole je "
-"určené iba prekomprimované dáta JPEG alebo nekomprimované dáta YCbCr. "
-"Štandard TIFF je 1 (centrované), ale keď Y:Cb:Cr = 4:2:2 odporúča sa v tomto "
-"štandarde použiť pre záznam dát 2 (na rovnakom mieste), aby sa zlepšila "
-"kvalita obrazu pri zobrazovaní na televíznych systémoch. Keď toto pole "
-"neexistuje, čítacie zariadenie bude predpokladať štandard TIFF. V prípade, "
-"že Y:Cb:Cr = 4:2:0 sa odporúča štandard TIFF (centrované). Ak čítacie "
-"zariadenie nedokáže naraz podporovať oba druhy <YCbCrPositioning>, bude sa "
-"držať štandardu TIFF nezávisle od hodnoty v tomto poli. Uprednostňuje sa, "
-"aby čítacie zariadenia podporovali obe polohy - centrované aj na rovnakom "
-"mieste."
+msgid "The position of chrominance components in relation to the luminance component. This field is designated only for JPEG compressed data or uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr = 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to record data, in order to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not have the capability of supporting both kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is preferable that readers be able to support both centered and co-sited positioning."
+msgstr "Poloha zložiek chrominancie vzhľadom ku zložke svietivosti. Toto pole je určené iba prekomprimované dáta JPEG alebo nekomprimované dáta YCbCr. Štandard TIFF je 1 (centrované), ale keď Y:Cb:Cr = 4:2:2 odporúča sa v tomto štandarde použiť pre záznam dát 2 (na rovnakom mieste), aby sa zlepšila kvalita obrazu pri zobrazovaní na televíznych systémoch. Keď toto pole neexistuje, čítacie zariadenie bude predpokladať štandard TIFF. V prípade, že Y:Cb:Cr = 4:2:0 sa odporúča štandard TIFF (centrované). Ak čítacie zariadenie nedokáže naraz podporovať oba druhy <YCbCrPositioning>, bude sa držať štandardu TIFF nezávisle od hodnoty v tomto poli. Uprednostňuje sa, aby čítacie zariadenia podporovali obe polohy - centrované aj na rovnakom mieste."
 
 # exif-referenceblackwhite
 #: libexif/exif-tag.c:250
@@ -3030,18 +2751,8 @@ msgid "Reference Black/White"
 msgstr "referenčná čierna/biela"
 
 #: libexif/exif-tag.c:251
-msgid ""
-"The reference black point value and reference white point value. No defaults "
-"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
-"color space is declared in a color space information tag, with the default "
-"being the value that gives the optimal image characteristics "
-"Interoperability these conditions."
-msgstr ""
-"Referenčná hodnota čierneho bodu a referenčná hodnota bieleho bodu. TIFF "
-"neudáva štandardné hodnoty, ale nižšie uvedené hodnoty sú tu dané ako "
-"štandardy. Farebný priestor sa deklaruje v informačnom štítku farebného "
-"priestoru, pričom štandardnou hodnotou je tá, ktorá dáva optimálnu "
-"chrakteristiku interoperability tohto stavu."
+msgid "The reference black point value and reference white point value. No defaults are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability these conditions."
+msgstr "Referenčná hodnota čierneho bodu a referenčná hodnota bieleho bodu. TIFF neudáva štandardné hodnoty, ale nižšie uvedené hodnoty sú tu dané ako štandardy. Farebný priestor sa deklaruje v informačnom štítku farebného priestoru, pričom štandardnou hodnotou je tá, ktorá dáva optimálnu chrakteristiku interoperability tohto stavu."
 
 #: libexif/exif-tag.c:258
 msgid "XML Packet"
@@ -3057,14 +2768,8 @@ msgid "CFA Pattern"
 msgstr "vzorka CFA"
 
 #: libexif/exif-tag.c:269 libexif/exif-tag.c:619
-msgid ""
-"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor "
-"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing "
-"methods."
-msgstr ""
-"Označuje geometrickú vzorku poľa farebného filtra (CFA) obrazového snímača "
-"pri použítí jednočipového farebného snímača oblasti. Nevzťahuje sa na všetky "
-"metódy snímania."
+msgid "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods."
+msgstr "Označuje geometrickú vzorku poľa farebného filtra (CFA) obrazového snímača pri použítí jednočipového farebného snímača oblasti. Nevzťahuje sa na všetky metódy snímania."
 
 #: libexif/exif-tag.c:272
 msgid "Battery Level"
@@ -3076,35 +2781,8 @@ msgid "Copyright"
 msgstr "autorské práva"
 
 #: libexif/exif-tag.c:274
-msgid ""
-"Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the "
-"photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person "
-"or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright "
-"statement including date and rights should be written in this field; e.g., "
-"\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the "
-"field records both the photographer and editor copyrights, with each "
-"recorded in a separate part of the statement. When there is a clear "
-"distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be "
-"written in the order of photographer followed by editor copyright, separated "
-"by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are "
-"two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is "
-"terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright "
-"is given, the photographer copyright part consists of one space followed by "
-"a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). "
-"When the field is left blank, it is treated as unknown."
-msgstr ""
-"Informácia o autorských právach. V tomto štandarde štítok označuje aj práva "
-"fotografa aj redaktora. Je to informácia o autorských právach osoby či "
-"organizácie, ktorá si nárokuje práva na obrázok. Do tohto poľa patrí "
-"vyhlásenie autorských práv vrátane dátumu; napr. \"Copyright, John Smith, "
-"20xx. Všetky práva vyhradené.\". V tomto štandarde pole obsahuje ako "
-"autorské práva fotografa, tak aj redaktora, pričom každé je samostatnou "
-"časťou záznamu. Keď existuje jasný rozdiel medzi autorskými právami "
-"fotografa a redaktora, majú byť zapísané v poradí najskôr fotograf, potom "
-"redaktor, oddelené znakom NULL (v takom prípade, keďže štítok tiež končí "
-"znakom NULL, obsahuje dva znaky NULL) (pozri príklad 1). Keď sa udáva iba "
-"fotograf, je ukončené iba jedným znakom NULL (pozri príklad 2). Keď je pole "
-"nevyplnené, zaobchádza sa s ním ako s neznámym."
+msgid "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement including date and rights should be written in this field; e.g., \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the field records both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a separate part of the statement. When there is a clear distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright is given, the photographer copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). When the field is left blank, it is treated as unknown."
+msgstr "Informácia o autorských právach. V tomto štandarde štítok označuje aj práva fotografa aj redaktora. Je to informácia o autorských právach osoby či organizácie, ktorá si nárokuje práva na obrázok. Do tohto poľa patrí vyhlásenie autorských práv vrátane dátumu; napr. \"Copyright, John Smith, 20xx. Všetky práva vyhradené.\". V tomto štandarde pole obsahuje ako autorské práva fotografa, tak aj redaktora, pričom každé je samostatnou časťou záznamu. Keď existuje jasný rozdiel medzi autorskými právami fotografa a redaktora, majú byť zapísané v poradí najskôr fotograf, potom redaktor, oddelené znakom NULL (v takom prípade, keďže štítok tiež končí znakom NULL, obsahuje dva znaky NULL) (pozri príklad 1). Keď sa udáva iba fotograf, je ukončené iba jedným znakom NULL (pozri príklad 2). Keď je pole nevyplnené, zaobchádza sa s ním ako s neznámym."
 
 # exif-exposuretime
 #: libexif/exif-tag.c:295
@@ -3125,22 +2803,17 @@ msgid "Image Resources Block"
 msgstr "blok obrazových prostriedkov"
 
 #: libexif/exif-tag.c:304
-msgid ""
-"A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
-"as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not "
-"contain image data as in the case of TIFF."
-msgstr ""
-"Ukazovateľ na Exif IFD. Interoperabilita, Exif IFD má rovnakú štruktúru ako "
-"štruktúra IFD podľa špecifikácie v TIFF. Bežne však neobsahuje obrazové dáta "
-"ako v prípade štruktúry v TIFF."
+msgid "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not contain image data as in the case of TIFF."
+msgstr "Ukazovateľ na Exif IFD. Interoperabilita, Exif IFD má rovnakú štruktúru ako štruktúra IFD podľa špecifikácie v TIFF. Bežne však neobsahuje obrazové dáta ako v prípade štruktúry v TIFF."
+
+# exif-exposuremode
+#: libexif/exif-tag.c:311
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Program expozície"
 
 #: libexif/exif-tag.c:312
-msgid ""
-"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
-"is taken."
-msgstr ""
-"Trieda programu, ktorý fotoaparát používa na nastavenie expozície pri fotení "
-"obrázka."
+msgid "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture is taken."
+msgstr "Trieda programu, ktorý fotoaparát používa na nastavenie expozície pri fotení obrázka."
 
 # exif-spectralsensitivity
 #: libexif/exif-tag.c:316
@@ -3148,22 +2821,12 @@ msgid "Spectral Sensitivity"
 msgstr "spektrálna citlivosť"
 
 #: libexif/exif-tag.c:317
-msgid ""
-"Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The "
-"tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the "
-"ASTM Technical Committee."
-msgstr ""
-"Označuje spektrálnu citlivosť každého z kanálov použitého fotoaparátu. "
-"Hodnota štítka je ASCII reťazec kompatibilný so štandardom vyvinutým "
-"Technickou komisiou ASTM."
+msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the ASTM Technical Committee."
+msgstr "Označuje spektrálnu citlivosť každého z kanálov použitého fotoaparátu. Hodnota štítka je ASCII reťazec kompatibilný so štandardom vyvinutým Technickou komisiou ASTM."
 
 #: libexif/exif-tag.c:323
-msgid ""
-"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
-"Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
-msgstr ""
-"Ukazovateľ na GPS Info IFD. Štruktúra interoperability GPS Info IFD, rovnako "
-"ako pri Exif IFD, neobsahuje obrazové dáta."
+msgid "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
+msgstr "Ukazovateľ na GPS Info IFD. Štruktúra interoperability GPS Info IFD, rovnako ako pri Exif IFD, neobsahuje obrazové dáta."
 
 # exif-gpsversionid
 #: libexif/exif-tag.c:327
@@ -3171,16 +2834,8 @@ msgid "GPS tag version"
 msgstr "verzia GPS štítka"
 
 #: libexif/exif-tag.c:328
-msgid ""
-"Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This "
-"tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> "
-"tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is "
-"2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
-msgstr ""
-"Označuje verziu <GPSInfoIFD>. Verzia sa udáva ako 2.0.0.0. Tento štítok je "
-"povinný, ak je prítomný štítok <GPSInfo>. (Pozn.: Štítok <GPSVersionID> je "
-"uvedený v bajtoch na rozdiel od štítka <ExifVersion>. Keď je verzia 2.0.0.0, "
-"hodnota štítka je 02000000.H)."
+msgid "Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is 2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
+msgstr "Označuje verziu <GPSInfoIFD>. Verzia sa udáva ako 2.0.0.0. Tento štítok je povinný, ak je prítomný štítok <GPSInfo>. (Pozn.: Štítok <GPSVersionID> je uvedený v bajtoch na rozdiel od štítka <ExifVersion>. Keď je verzia 2.0.0.0, hodnota štítka je 02000000.H)."
 
 # exif-gpslatituderef
 #: libexif/exif-tag.c:333
@@ -3188,12 +2843,8 @@ msgid "North or South Latitude"
 msgstr "Severná alebo južná šírka"
 
 #: libexif/exif-tag.c:334
-msgid ""
-"Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
-"'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
-msgstr ""
-"Označuje, či je zemepisná šírka severná alebo južná šírka. ASCII hodnota 'N' "
-"označuje severnú šírku a 'S' južnú šírku."
+msgid "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
+msgstr "Označuje, či je zemepisná šírka severná alebo južná šírka. ASCII hodnota „N“ označuje severnú šírku a „S“ južnú šírku."
 
 # exif-gpslatitude
 #: libexif/exif-tag.c:337
@@ -3201,18 +2852,8 @@ msgid "Latitude"
 msgstr "zemepisná šírka"
 
 #: libexif/exif-tag.c:338
-msgid ""
-"Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values "
-"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
-"minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When "
-"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
-"given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
-msgstr ""
-"Označuje zemepisnú šírku. Zemepisná šírka je vyjadrená tromi RACIONÁLNYMI "
-"hodnotami udanými v stupňoch, minútach a sekundách. Stupne, minúty a sekundy "
-"sú vyjadrené vo formáte ddd/1,mm/1,ss/1. Keď sú použité stupne, minúty a "
-"napr. zlomky minút sú zadané na dve desatinné miesta, formát je ddd/1,"
-"mmmm/100,0/1."
+msgid "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
+msgstr "Označuje zemepisnú šírku. Zemepisná šírka je vyjadrená tromi RACIONÁLNYMI hodnotami udanými v stupňoch, minútach a sekundách. Stupne, minúty a sekundy sú vyjadrené vo formáte ddd/1,mm/1,ss/1. Keď sú použité stupne, minúty a napr. zlomky minút sú zadané na dve desatinné miesta, formát je ddd/1,mmmm/100,0/1."
 
 # exif-gpslongituderef
 #: libexif/exif-tag.c:345
@@ -3220,12 +2861,8 @@ msgid "East or West Longitude"
 msgstr "východná alebo západná dĺžka"
 
 #: libexif/exif-tag.c:346
-msgid ""
-"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
-"indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
-msgstr ""
-"Označuje, či je zemepisná dĺžka východná alebo západná dĺžka. ASCII hodnota "
-"'E' označuje východnú dĺžku a 'W' západnú dĺžku."
+msgid "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
+msgstr "Označuje, či je zemepisná dĺžka východná alebo západná dĺžka. ASCII hodnota „E“ označuje východnú dĺžku a „W“ západnú dĺžku."
 
 # exif-gpslongitude
 #: libexif/exif-tag.c:349
@@ -3233,18 +2870,8 @@ msgid "Longitude"
 msgstr "zemepisná dĺžka"
 
 #: libexif/exif-tag.c:350
-msgid ""
-"Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values "
-"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
-"minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When "
-"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
-"given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
-msgstr ""
-"Označuje zemepisnú dĺžku. Zemepisná dĺžka je vyjadrená tromi RACIONÁLNYMI "
-"hodnotami udanými v stupňoch, minútach a sekundách. Stupne, minúty a sekundy "
-"sú vyjadrené vo formáte ddd/1,mm/1,ss/1. Keď sú použité stupne, minúty a "
-"napr. zlomky minút sú zadané na dve desatinné miesta, formát je ddd/1,"
-"mmmm/100,0/1."
+msgid "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
+msgstr "Označuje zemepisnú dĺžku. Zemepisná dĺžka je vyjadrená tromi RACIONÁLNYMI hodnotami udanými v stupňoch, minútach a sekundách. Stupne, minúty a sekundy sú vyjadrené vo formáte ddd/1,mm/1,ss/1. Keď sú použité stupne, minúty a napr. zlomky minút sú zadané na dve desatinné miesta, formát je ddd/1,mmmm/100,0/1."
 
 # exif-gpsaltituderef
 #: libexif/exif-tag.c:357
@@ -3252,19 +2879,8 @@ msgid "Altitude reference"
 msgstr "referencia nadmorskej výšky"
 
 #: libexif/exif-tag.c:358
-msgid ""
-"Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is "
-"sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude "
-"is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as "
-"an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note "
-"that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
-msgstr ""
-"Označuje nadmorskú výšku, ktorá sa použije ako referenčná. Ak je referenčnou "
-"hodnotou úroveň hladiny mora a nadmorská výška je nad hladinou mora, udáva "
-"sa 0. Ak je nadmorská výška pod hladinou mora, udáva sa hodnota 0 a "
-"nadmorská výška sa uvedie ako absolútna hodnota v štítku GSPAltitude. "
-"Referenčná jednotka sú metre. Všimnite si, že tento štítok je typy BAJT na "
-"rozdiel od iných referenčných štítkov."
+msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
+msgstr "Označuje nadmorskú výšku, ktorá sa použije ako referenčná. Ak je referenčnou hodnotou úroveň hladiny mora a nadmorská výška je nad hladinou mora, udáva sa 0. Ak je nadmorská výška pod hladinou mora, udáva sa hodnota 0 a nadmorská výška sa uvedie ako absolútna hodnota v štítku GSPAltitude. Referenčná jednotka sú metre. Všimnite si, že tento štítok je typy BAJT na rozdiel od iných referenčných štítkov."
 
 # exif-gpsaltitude
 #: libexif/exif-tag.c:364
@@ -3272,13 +2888,8 @@ msgid "Altitude"
 msgstr "nadmorská výška"
 
 #: libexif/exif-tag.c:365
-msgid ""
-"Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is "
-"expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters."
-msgstr ""
-"Označuje nadmorskú výšku na základe referenčného GPSAltitudeRef. Nadmorská "
-"výška je vyjadrená ako jedna RACIONÁLNA hodnota. Referenčná jednotka sú "
-"metre."
+msgid "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters."
+msgstr "Označuje nadmorskú výšku na základe referenčného GPSAltitudeRef. Nadmorská výška je vyjadrená ako jedna RACIONÁLNA hodnota. Referenčná jednotka sú metre."
 
 # exif-isospeedratings
 #: libexif/exif-tag.c:369
@@ -3286,24 +2897,13 @@ msgid "ISO Speed Ratings"
 msgstr "rýchlostné ohodnotenie ISO"
 
 #: libexif/exif-tag.c:370
-msgid ""
-"Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as "
-"specified in ISO 12232."
-msgstr ""
-"Označuje ISO rýchlosť a ISO zemepisnú šírku fotoaparátu alebo vstupného "
-"zariadenia podľa špecifikácie ISO 12232."
+msgid "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO 12232."
+msgstr "Označuje ISO rýchlosť a ISO zemepisnú šírku fotoaparátu alebo vstupného zariadenia podľa špecifikácie ISO 12232."
 
 # exif-oecf
 #: libexif/exif-tag.c:374
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO "
-"14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the "
-"image values."
-msgstr ""
-"Označuje optoelektronickú konverznú funkciu (OECF) podľa špecifikácie ISO "
-"14524. <OECF> je vzťah medzi optickým vstupom fotoaparátu a hotnotami "
-"obrázka."
+msgid "Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the image values."
+msgstr "Označuje optoelektronickú konverznú funkciu (OECF) podľa špecifikácie ISO 14524. <OECF> je vzťah medzi optickým vstupom fotoaparátu a hodnotami obrázka."
 
 # exif-exifversion
 #: libexif/exif-tag.c:378
@@ -3311,12 +2911,8 @@ msgid "Exif Version"
 msgstr "verzia exif štítka"
 
 #: libexif/exif-tag.c:379
-msgid ""
-"The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken "
-"to mean nonconformance to the standard."
-msgstr ""
-"Podporovaná verzia tohto štandardu. Neexistencia tohto poľa znamená "
-"nekonformnosť so štandardom."
+msgid "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken to mean nonconformance to the standard."
+msgstr "Podporovaná verzia tohto štandardu. Neexistencia tohto poľa znamená nekonformnosť so štandardom."
 
 # exif-datetimeoriginal
 #: libexif/exif-tag.c:383
@@ -3324,12 +2920,8 @@ msgid "Date and Time (original)"
 msgstr "dátum a čas vytvorenia dát"
 
 #: libexif/exif-tag.c:384
-msgid ""
-"The date and time when the original image data was generated. For a digital "
-"still camera the date and time the picture was taken are recorded."
-msgstr ""
-"Dátum a čas, kedy boli vytvorené pôvodné obrazové dáta. Pre digitálny "
-"fotoaparát je to dátum a čas zachytenia a zaznamenania obrázka."
+msgid "The date and time when the original image data was generated. For a digital still camera the date and time the picture was taken are recorded."
+msgstr "Dátum a čas, kedy boli vytvorené pôvodné obrazové dáta. Pre digitálny fotoaparát je to dátum a čas zachytenia a zaznamenania obrázka."
 
 # exif-datetimedigitized
 #: libexif/exif-tag.c:389
@@ -3340,21 +2932,14 @@ msgstr "dátum a čas digitalizácie"
 msgid "The date and time when the image was stored as digital data. "
 msgstr "Dátum a čas, kedy bol obrázok uložený ako digitálne dáta."
 
+# exif-planarconfiguration
+#: libexif/exif-tag.c:393
+msgid "Components Configuration"
+msgstr "Konfigurácia komponentov"
+
 #: libexif/exif-tag.c:394
-msgid ""
-"Information specific to compressed data. The channels of each component are "
-"arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data "
-"the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. "
-"However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, "
-"Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses "
-"components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
-msgstr ""
-"Informácia špecifická pre kompresné dáta. Kanály každej zložky sú zoradené v "
-"poradé d 1. po 4. zložku. Pre nekomprimované dáta je poradie dát dané "
-"štítkom <PhotometricInterpretation>. Avšak keďže <PhotometricInterpretation> "
-"dokáže vyjadriť iba poradie Y, Cb a Cr, tento štítok je použiteľný v "
-"prípadoch, kedy komprimované dáta používajú iné komponenty ako Y, Cb, a Cr a "
-"na to, aby sa umožnila podpora iných poradí."
+msgid "Information specific to compressed data. The channels of each component are arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
+msgstr "Informácia špecifická pre kompresné dáta. Kanály každej zložky sú zoradené v poradé d 1. po 4. zložku. Pre nekomprimované dáta je poradie dát dané štítkom <PhotometricInterpretation>. Avšak keďže <PhotometricInterpretation> dokáže vyjadriť iba poradie Y, Cb a Cr, tento štítok je použiteľný v prípadoch, kedy komprimované dáta používajú iné komponenty ako Y, Cb, a Cr a na to, aby sa umožnila podpora iných poradí."
 
 # exif-compressedbitsperpixel
 #: libexif/exif-tag.c:404
@@ -3362,12 +2947,8 @@ msgid "Compressed Bits per Pixel"
 msgstr "komprimované bity na pixel"
 
 #: libexif/exif-tag.c:405
-msgid ""
-"Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
-"compressed image is indicated in unit bits per pixel."
-msgstr ""
-"Informácia špecifická komprimovaným dátam. Režim kompresie použitý na "
-"komprimovaný obrázok sa označuje v jednotkách bity na pixel."
+msgid "Information specific to compressed data. The compression mode used for a compressed image is indicated in unit bits per pixel."
+msgstr "Informácia špecifická komprimovaným dátam. Režim kompresie použitý na komprimovaný obrázok sa označuje v jednotkách bity na pixel."
 
 # exif-shutterspeedvalue
 #: libexif/exif-tag.c:409
@@ -3375,12 +2956,8 @@ msgid "Shutter speed"
 msgstr "rýchlosť uzávierky"
 
 #: libexif/exif-tag.c:410
-msgid ""
-"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
-"Exposure) setting."
-msgstr ""
-"Rýchlosť uzávierky. Jednotka je nastavenie APEX (Aditívny systém "
-"fotografickej expozície)."
+msgid "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic Exposure) setting."
+msgstr "Rýchlosť uzávierky. Jednotka je nastavenie APEX (Aditívny systém fotografickej expozície)."
 
 #: libexif/exif-tag.c:414
 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
@@ -3392,12 +2969,8 @@ msgid "Brightness"
 msgstr "jas"
 
 #: libexif/exif-tag.c:417
-msgid ""
-"The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
-"in the range of -99.99 to 99.99."
-msgstr ""
-"Hodnota jasu. Jednotka je hodnota APEX. Bežne sa udáva v rozsahu -99.99 až "
-"99.99."
+msgid "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99."
+msgstr "Hodnota jasu. Jednotka je hodnota APEX. Bežne sa udáva v rozsahu -99.99 až 99.99."
 
 # exif-exposurebiasvalue
 #: libexif/exif-tag.c:421
@@ -3405,20 +2978,12 @@ msgid "Exposure Bias"
 msgstr "expozičné skreslenie"
 
 #: libexif/exif-tag.c:422
-msgid ""
-"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
-"the range of -99.99 to 99.99."
-msgstr ""
-"Expozičné skreslenie. Jednotka je hodnota APEX. Bežne sa udáva v rozsahu -"
-"99.99 až 99.99."
+msgid "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99."
+msgstr "Expozičné skreslenie. Jednotka je hodnota APEX. Bežne sa udáva v rozsahu -99.99 až 99.99."
 
 #: libexif/exif-tag.c:426
-msgid ""
-"The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
-"is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
-msgstr ""
-"Najmenšie číslo F šošoviek. Jednotka je hodnota APEX. Bežne sa udáva v "
-"rozsahu -99.99 až 99.99."
+msgid "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
+msgstr "Najmenšie číslo F šošoviek. Jednotka je hodnota APEX. Bežne sa udáva v rozsahu -99.99 až 99.99."
 
 # exif-subjectdistance
 #: libexif/exif-tag.c:431
@@ -3448,11 +3013,8 @@ msgid "The kind of light source."
 msgstr "Druh svetelného zdroja."
 
 #: libexif/exif-tag.c:441
-msgid ""
-"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
-msgstr ""
-"Tento štítok sa zaznamenáva, keď je obrázok odfotený pri impulznom svetle "
-"(blesk)."
+msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
+msgstr "Tento štítok sa zaznamenáva, keď je obrázok odfotený pri impulznom svetle (blesk)."
 
 # exif-focallength
 #: libexif/exif-tag.c:443
@@ -3460,12 +3022,8 @@ msgid "Focal Length"
 msgstr "ohnisková vzdialenosť šošoviek"
 
 #: libexif/exif-tag.c:444
-msgid ""
-"The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
-"focal length of a 35 mm film camera."
-msgstr ""
-"Skutočná ohnisková vzdialenosť šošoviek v mm. Nerobí sa konverzia na "
-"ohniskovú vzdialenosť fotoaprátu s 35 mm filmom."
+msgid "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the focal length of a 35 mm film camera."
+msgstr "Skutočná ohnisková vzdialenosť šošoviek v mm. Nerobí sa konverzia na ohniskovú vzdialenosť fotoaprátu s 35 mm filmom."
 
 # exif-makernote
 #: libexif/exif-tag.c:447
@@ -3473,12 +3031,8 @@ msgid "Maker Note"
 msgstr "poznámka výrobcu"
 
 #: libexif/exif-tag.c:448
-msgid ""
-"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
-"The contents are up to the manufacturer."
-msgstr ""
-"Štítok pre výrobcov zariadení zapisujúcich exif informácie pre uloženie "
-"akejkoľvek potrebnej informácie. Obsah je na výrobcovi."
+msgid "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. The contents are up to the manufacturer."
+msgstr "Štítok pre výrobcov zariadení zapisujúcich exif informácie pre uloženie akejkoľvek potrebnej informácie. Obsah je na výrobcovi."
 
 # exif-usercomment
 #: libexif/exif-tag.c:451
@@ -3486,61 +3040,20 @@ msgid "User Comment"
 msgstr "komentár používateľa"
 
 #: libexif/exif-tag.c:452
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
-"those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of "
-"the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag "
-"is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the "
-"tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h"
-"\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method "
-"and references for each character code are given in Table 6. The value of "
-"CountN is determined based on the 8 bytes in the character code area and the "
-"number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, NULL "
-"termination is not necessary (see Fig. 9). The ID code for the <UserComment> "
-"area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The "
-"Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of "
-"all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <UserComment> tag "
-"must have a function for determining the ID code. This function is not "
-"required in Exif readers that do not use the <UserComment> tag (see Table "
-"7). When a <UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID "
-"code be ASCII and that the following user comment part be filled with blank "
-"characters [20.H]."
-msgstr ""
-"Štítok pre používateľov exif pre zapísanie kľúčových slov alebo komentára k "
-"obrázku naviac k <ImageDescription> a bez obmedzení znakovej sady ako pri "
-"štítku <ImageDescription>. Znakový kód použitý v štítku <UserComment> je "
-"identifikovaná na základe ID kódu v pevnej 8-bajtovej oblasti na začiatku "
-"štítku. Nevyužitá časť oblasti sa doplní znakmi NULL (\"00.h\"). ID kódy sú "
-"pridelené na základe registrácie. Spôsob určenia a referencií každého "
-"znakového kódu sú udané v Tabuľke 6. Hodnota CountN sa určí na základe 8 "
-"bajtov v oblasti znakového kódu a počtu bajtov v časti používateľského "
-"komentára. Keďže TYPE nie je ASCII, nie je potrebné ukončenie pomocou NULL "
-"(pozri Obr. 9). ID kód oblasti <UserComment> môže byť Definovaný kód ako JIS "
-"alebo ASCII alebo môže byť Nedefinovaný. Nedefinovaný je UndefinedText a ID "
-"kód sa vyplní 8 bajtami znaku \"NULL\" (\"00.H\"). Čítacie zariadenie exif, "
-"ktoré číta štítok <UserComment> musí mať funkciu na určenie ID kódu. Táto "
-"funkcia sa nevyžaduje v čítacích zariadeniach exif, ktoré nevyužívajú štítok "
-"<UserComment> (pozri Tabuľku 7). Keď sa vyhradí oblasť <UserComment>, "
-"odporúča sa, aby ID kód bol ASCII a nasledovná časť používateľského "
-"komentára bola vyplnená prázdnymi znakmi [20.H]."
+msgid "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method and references for each character code are given in Table 6. The value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, NULL termination is not necessary (see Fig. 9). The ID code for the <UserComment> area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <UserComment> tag must have a function for determining the ID code. This function is not required in Exif readers that do not use the <UserComment> tag (see Table 7). When a <UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled with blank characters [20.H]."
+msgstr "Štítok pre používateľov exif pre zapísanie kľúčových slov alebo komentára k obrázku naviac k <ImageDescription> a bez obmedzení znakovej sady ako pri štítku <ImageDescription>. Znakový kód použitý v štítku <UserComment> je identifikovaná na základe ID kódu v pevnej 8-bajtovej oblasti na začiatku štítku. Nevyužitá časť oblasti sa doplní znakmi NULL (\"00.h\"). ID kódy sú pridelené na základe registrácie. Spôsoby určenia a referencií každého znakového kódu sú udané v Tabuľke 6. Hodnota CountN sa určí na základe 8 bajtov v oblasti znakového kódu a počtu bajtov v časti používateľského komentára. Keďže TYPE nie je ASCII, nie je potrebné ukončenie pomocou NULL (pozri Obr. 9). ID kód oblasti <UserComment> môže byť Definovaný kód ako JIS alebo ASCII alebo môže byť Nedefinovaný. Nedefinovaný je UndefinedText a ID kód sa vyplní 8 bajtami znaku \"NULL\" (\"00.H\"). Čítacie zariadenie exif, ktoré číta štítok <UserComment> musí mať funkciu na určenie ID kódu. Táto funkcia sa nevyžaduje v čítacích zariadeniach exif, ktoré nevyužívajú štítok <UserComment> (pozri Tabuľku 7). Keď sa vyhradí oblasť <UserComment>, odporúča sa, aby ID kód bol ASCII a nasledovná časť používateľského komentára bola vyplnená prázdnymi znakmi [20.H]."
 
 #: libexif/exif-tag.c:477
 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
 msgstr "Štítok, ktorý sa používa na záznam zlomkov sekundy štítka <DateTime>."
 
 #: libexif/exif-tag.c:482
-msgid ""
-"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
-msgstr ""
-"Štítok, ktorý sa používa na záznam zlomkov sekundy štítka <DateTimeOriginal>."
+msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
+msgstr "Štítok, ktorý sa používa na záznam zlomkov sekundy štítka <DateTimeOriginal>."
 
 #: libexif/exif-tag.c:487
-msgid ""
-"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
-msgstr ""
-"Štítok, ktorý sa používa na záznam zlomkov sekundy štítka "
-"<DateTimeDigitized>."
+msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
+msgstr "Štítok, ktorý sa používa na záznam zlomkov sekundy štítka <DateTimeDigitized>."
 
 #: libexif/exif-tag.c:490
 msgid "XP Title"
@@ -3572,110 +3085,24 @@ msgid "Color Space"
 msgstr "farebný priestor"
 
 #: libexif/exif-tag.c:504
-msgid ""
-"The color space information tag is always recorded as the color space "
-"specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the "
-"PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is "
-"used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can "
-"be treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
-msgstr ""
-"Štítok informácie o farebnom priestore je vždy zaznamenaný ako špecifikátor "
-"farebného priestoru. Normálne sa na definíciu farebného priestoru používa "
-"sRGB (=1) na základe podmienok a prostredia PC monitora. Ak je použitý iný "
-"farebný priestor ako sRGB, nastaví sa Nekalibrovaný (=FFFF.H). S obrazovými "
-"údajmi zaznamenanými ako Nekalibrované je možné pracovať ako s sRGB keď sa "
-"skonvertujú na FlashPix."
+msgid "The color space information tag is always recorded as the color space specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
+msgstr "Štítok informácie o farebnom priestore je vždy zaznamenaný ako špecifikátor farebného priestoru. Normálne sa na definíciu farebného priestoru používa sRGB (=1) na základe podmienok a prostredia PC monitora. Ak je použitý iný farebný priestor ako sRGB, nastaví sa Nekalibrovaný (=FFFF.H). S obrazovými údajmi zaznamenanými ako Nekalibrované je možné pracovať ako s sRGB keď sa skonvertujú na FlashPix."
 
 #: libexif/exif-tag.c:513
-msgid ""
-"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
-"the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, "
-"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
-"not exist in an uncompressed file."
-msgstr ""
-"Informácia špecifická komprimovaným dátam. Keď sa zaznamená komprimovaný "
-"súbor, platná šírka zmysluplného obrázka sa musí zaznamenať do tohto štítka, "
-"či je alebo nie je prítomná výplň alebo značka reštart. Tento štítok by "
-"nemal existovať v nekomprimovanom súbore."
+msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file."
+msgstr "Informácia špecifická komprimovaným dátam. Keď sa zaznamená komprimovaný súbor, platná šírka zmysluplného obrázka sa musí zaznamenať do tohto štítka, či je alebo nie je prítomná výplň alebo značka reštart. Tento štítok by nemal existovať v nekomprimovanom súbore."
 
 #: libexif/exif-tag.c:520
-msgid ""
-"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
-"the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, "
-"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
-"not exist in an uncompressed file. For details see section 2.8.1 and "
-"Appendix F. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the "
-"number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the "
-"same as that recorded in the SOF."
-msgstr ""
-"Informácia špecifická komprimovaným dátam. Keď sa zaznamená komprimovaný "
-"súbor, platná výška zmysluplného obrázka sa musí zaznamenať do tohto štítka, "
-"či je alebo nie je prítomná výplň alebo značka reštart. Tento štítok by "
-"nemal existovať v nekomprimovanom súbore."
+msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file. For details see section 2.8.1 and Appendix F. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
+msgstr "Informácia špecifická komprimovaným dátam. Keď sa zaznamená komprimovaný súbor, platná výška zmysluplného obrázka sa musí zaznamenať do tohto štítka, či je alebo nie je prítomná výplň alebo značka reštart. Tento štítok by nemal existovať v nekomprimovanom súbore."
 
 #: libexif/exif-tag.c:531
-msgid ""
-"This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
-"data. The only relational information recorded here is the Exif audio file "
-"name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 "
-"characters). The path is not recorded. Stipulations on audio are given in  "
-"section 3.6.3. File naming conventions are given in section 3.7.1. When "
-"using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif "
-"audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio "
-"within APP2 as FlashPix extension stream data. Audio files must be recorded "
-"in conformance to the Exif audio format. The mapping of Exif image files and "
-"audio files is done in any of the three ways shown in Table 8. If multiple "
-"files are mapped to one file as in [2] or [3] of this table, the above "
-"format is used to record just one audio file name. If there are multiple "
-"audio files, the first recorded file is given. In the case of [3] in Table "
-"8, for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only  \"SND00001.WAV"
-"\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio "
-"files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif "
-"image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By "
-"combining multiple relational information, a variety of playback "
-"possibilities can be supported. The method of using relational information "
-"is left to the implementation on the playback side. Since this information "
-"is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is "
-"used to map audio files, the relation of the audio file to image data must "
-"also be indicated on the audio file end."
-msgstr ""
-"Tento štítok sa používa na zaznamenanie zvukového súboru, ktorý sa vzťahuje "
-"na obrazové dáta. Jediná relačná informácia, ktorá sa tu zaznamenáva je "
-"názov zvukového súboru a jeho rozšírenie (ASCII reťazec pozostávajúci z 8 "
-"znakov + '.' + 3 znaky). Cesta sa nezaznamenáva. Podmienky vzťahujúce sa na "
-"zvukový záznam sú uvedené v časti 3.6.3. Konvencie pre pomenovanie súboru sú "
-"v časti 3.7.1. Pri použití tohto štítka musia byť zvukové súbory zaznamenané "
-"v súlade s Exif audio formátom. Zapisovacie zariadenia tiež môžu ukladať "
-"dáta ako zvuk v rámci APP2 ako dáta rozširujúceho FlashPix toku. Zvukové "
-"súbory musia byť zaznamenané v súlade s Exif zvukovým formátom. Mapovanie "
-"Exif obrazových súborov a zvukových súborov sa robí akýmkoľvek z troch "
-"spôsobov uvedených v Tabuľke 8. Ak sa mapuje viacero súborov na jeden súbor "
-"ako v prípadoch [2] či [3] tejto tabuľky, vyššie uvedený formát sa používa "
-"na záznam iba jedného názvu zvukového súboru. Ak je viacero zvukových "
-"súborov, udáva sa prvý zaznamenaný. V prípade [3] z Tabuľky 8, napr. pre "
-"Exif obrazový súbor \"DSC00001.JPG\" sa udáva ako zvukový súbor iba "
-"\"SND00001.WAV\". Keď existujú tri Exif zvukové súbory \"SND00001.WAV\", "
-"\"SND00002.WAV\" a \"SND00003.WAV\", označuje názov Exif obrazového súboru "
-"pre každý z nich, \"DSC00001.JPG\". Kombináciou viacerých relačných "
-"informácií je možná podpora rôznych prehrávacích schopností. Metóda využitia "
-"relačnej informácie sa ponecháva na implementáciu na strane prehrávača. "
-"Keďže táto informácia je znakový reťazec ASCII, je ukončená znakom NULL. Keď "
-"sa tento štítok použije na mapovanie zvukových súborov, vzťah zvukového "
-"súboru na obrazové dáta sa tiež musí označiť na konci zvukového súboru."
+msgid "This tag is used to record the name of an audio file related to the image data. The only relational information recorded here is the Exif audio file name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 characters). The path is not recorded. Stipulations on audio are given in  section 3.6.3. File naming conventions are given in section 3.7.1. When using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension stream data. Audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. The mapping of Exif image files and audio files is done in any of the three ways shown in Table 8. If multiple files are mapped to one file as in [2] or [3] of this table, the above format is used to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is given. In the case of [3] in Table 8, for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only  \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of playback possibilities can be supported. The method of using relational information is left to the implementation on the playback side. Since this information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image data must also be indicated on the audio file end."
+msgstr "Tento štítok sa používa na zaznamenanie zvukového súboru, ktorý sa vzťahuje na obrazové dáta. Jediná relačná informácia, ktorá sa tu zaznamenáva je názov zvukového súboru a jeho rozšírenie (ASCII reťazec pozostávajúci z 8 znakov + „.“ + 3 znaky). Cesta sa nezaznamenáva. Podmienky vzťahujúce sa na zvukový záznam sú uvedené v časti 3.6.3. Konvencie pre pomenovanie súboru sú v časti 3.7.1. Pri použití tohto štítka musia byť zvukové súbory zaznamenané v súlade s Exif audio formátom. Zapisovacie zariadenia tiež môžu ukladať dáta ako zvuk v rámci APP2 ako dáta rozširujúceho FlashPix toku. Zvukové súbory musia byť zaznamenané v súlade s Exif zvukovým formátom. Mapovanie Exif obrazových súborov a zvukových súborov sa robí akýmkoľvek z troch spôsobov uvedených v Tabuľke 8. Ak sa mapuje viacero súborov na jeden súbor ako v prípadoch [2] či [3] tejto tabuľky, vyššie uvedený formát sa používa na záznam iba jedného názvu zvukového súboru. Ak je viacero zvukových súborov, udáva sa prvý zaznamenaný. V prípade [3] z Tabuľky 8, napr. pre Exif obrazový súbor \"DSC00001.JPG\" sa udáva ako zvukový súbor iba \"SND00001.WAV\". Keď existujú tri Exif zvukové súbory \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" a \"SND00003.WAV\", označuje názov Exif obrazového súboru pre každý z nich, \"DSC00001.JPG\". Kombináciou viacerých relačných informácií je možná podpora rôznych prehrávacích schopností. Metóda využitia relačnej informácie sa ponecháva na implementáciu na strane prehrávača. Keďže táto informácia je znakový reťazec ASCII, je ukončená znakom NULL. Keď sa tento štítok použije na mapovanie zvukových súborov, vzťah zvukového súboru na obrazové dáta sa tiež musí označiť na konci zvukového súboru."
 
 #: libexif/exif-tag.c:564
-msgid ""
-"Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to "
-"ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif "
-"IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as "
-"TIFF defined IFD structure but does not contain the image data "
-"characteristically compared with normal TIFF IFD."
-msgstr ""
-"IFD interoperability sa skladá zo štítkov ukladajúcich informácie na "
-"zaistenie interoperability a ukazuje naň nasledujúci štítok nachádzajúci sa "
-"v Exif IFD. Štruktúra IFD interoperability je rovnaká ako IFD štruktúra "
-"definovaná v TIFF, ale neobsahuje obrazové údaje charakteristicky porovnané "
-"s normálnym TIFF IFD."
+msgid "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as TIFF defined IFD structure but does not contain the image data characteristically compared with normal TIFF IFD."
+msgstr "IFD interoperability sa skladá zo štítkov ukladajúcich informácie na zaistenie interoperability a ukazuje naň nasledujúci štítok nachádzajúci sa v Exif IFD. Štruktúra IFD interoperability je rovnaká ako IFD štruktúra definovaná v TIFF, ale neobsahuje obrazové údaje charakteristicky porovnané s normálnym TIFF IFD."
 
 # exif-flashenergy
 #: libexif/exif-tag.c:573
@@ -3683,12 +3110,8 @@ msgid "Flash Energy"
 msgstr "energia blesku"
 
 #: libexif/exif-tag.c:574
-msgid ""
-"Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured "
-"in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
-msgstr ""
-"Označuje energiu elektronického dosvietenia v čase zachytenia obrázka meranú "
-"v Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
+msgid "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
+msgstr "Označuje energiu elektronického dosvietenia v čase zachytenia obrázka meranú v Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
 
 # exif-spatialfrequencyresponse
 #: libexif/exif-tag.c:577
@@ -3696,14 +3119,8 @@ msgid "Spatial Frequency Response"
 msgstr "priestorová frekvenčná odozva"
 
 #: libexif/exif-tag.c:578
-msgid ""
-"This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR "
-"values in the direction of image width, image height, and diagonal "
-"direction, as specified in ISO 12233."
-msgstr ""
-"Tento štítok zaznamenáva tabuľku priestorovej frekvenčnej odozvy zariadenia "
-"a hodnoty PFO v smere šírky obrázka a v diagonálnom smere podľa špecifikácie "
-"ISO 12233."
+msgid "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR values in the direction of image width, image height, and diagonal direction, as specified in ISO 12233."
+msgstr "Tento štítok zaznamenáva tabuľku priestorovej frekvenčnej odozvy zariadenia a hodnoty PFO v smere šírky obrázka a v diagonálnom smere podľa špecifikácie ISO 12233."
 
 # exif-focalplanexresolution
 #: libexif/exif-tag.c:583
@@ -3711,12 +3128,8 @@ msgid "Focal Plane x-Resolution"
 msgstr "horizontálne rozlíšenie ohniskovej roviny"
 
 #: libexif/exif-tag.c:584
-msgid ""
-"Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per "
-"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
-msgstr ""
-"Tento štítok označuje počet pixelov šírky obrázka (X) na "
-"<FocalPlaneResolutionUnit> v ohniskovej rovine fotoaparátu."
+msgid "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per <FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
+msgstr "Tento štítok označuje počet pixelov šírky obrázka (X) na <FocalPlaneResolutionUnit> v ohniskovej rovine fotoaparátu."
 
 # exif-focalplaneyresolution
 #: libexif/exif-tag.c:587
@@ -3724,12 +3137,8 @@ msgid "Focal Plane y-Resolution"
 msgstr "vertikálne rozlíšenie ohniskovej roviny"
 
 #: libexif/exif-tag.c:588
-msgid ""
-"Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per "
-"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
-msgstr ""
-"Tento štítok označuje počet pixelov výšky obrázka (Y) na "
-"<FocalPlaneResolutionUnit> v ohniskovej rovine fotoaparátu."
+msgid "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per <FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
+msgstr "Tento štítok označuje počet pixelov výšky obrázka (Y) na <FocalPlaneResolutionUnit> v ohniskovej rovine fotoaparátu."
 
 # exif-focalplaneresolutionunit
 #: libexif/exif-tag.c:591
@@ -3737,12 +3146,8 @@ msgid "Focal Plane Resolution Unit"
 msgstr "jednotka rozlíšenia v ohniskovej rovine"
 
 #: libexif/exif-tag.c:592
-msgid ""
-"Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and "
-"<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
-msgstr ""
-"Tento štítok označuje jednotky, v ktorých je merané <FocalPlaneXResolution> "
-"a <FocalPlaneYResolution>. Táto hodnota je rovnaká ako <ResolutionUnit>."
+msgid "Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and <FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
+msgstr "Tento štítok označuje jednotky, v ktorých je merané <FocalPlaneXResolution> a <FocalPlaneYResolution>. Táto hodnota je rovnaká ako <ResolutionUnit>."
 
 # exif-subjectlocation
 #: libexif/exif-tag.c:596
@@ -3750,30 +3155,17 @@ msgid "Subject Location"
 msgstr "umiestnenie subjektu"
 
 #: libexif/exif-tag.c:597
-msgid ""
-"Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this "
-"tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the "
-"left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first "
-"value indicates the X column number and the second indicates the Y row "
-"number."
-msgstr ""
-"Tento štítok označuje umiestnenie hlavného subjektu na scéne. Hodnota tohto "
-"štítku predstavuje pixel v strede hlavného subjektu vzhľadom na ľavý okraj, "
-"pred procesom rotácie podľa štítka <Rotation>. Prvá hodnota označuje číslo X "
-"stĺpca a druhá označuje číslo Y riadku."
+msgid "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first value indicates the X column number and the second indicates the Y row number."
+msgstr "Tento štítok označuje umiestnenie hlavného subjektu na scéne. Hodnota tohto štítku predstavuje pixel v strede hlavného subjektu vzhľadom na ľavý okraj, pred procesom rotácie podľa štítka <Rotation>. Prvá hodnota označuje číslo X stĺpca a druhá označuje číslo Y riadku."
 
 # exif-exposureindex
 #: libexif/exif-tag.c:603
-msgid "Exposure index"
-msgstr "expozičný index"
+msgid "Exposure Index"
+msgstr "Expozičný index"
 
 #: libexif/exif-tag.c:604
-msgid ""
-"Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the "
-"time the image is captured."
-msgstr ""
-"Tento štítok označuje expozičný index zvolený na fotoaparáte alebo vstupnom "
-"zariadení v čase zachytenia obrázka."
+msgid "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the time the image is captured."
+msgstr "Tento štítok označuje expozičný index zvolený na fotoaparáte alebo vstupnom zariadení v čase zachytenia obrázka."
 
 # exif-sensingmethod
 #: libexif/exif-tag.c:606
@@ -3782,9 +3174,7 @@ msgstr "snímacia metóda"
 
 #: libexif/exif-tag.c:607
 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
-msgstr ""
-"Tento štítok označuje typ obrazového snímača vstupného fotoaparátu alebo "
-"vstupného zariadenia."
+msgstr "Tento štítok označuje typ obrazového snímača vstupného fotoaparátu alebo vstupného zariadenia."
 
 # exif-filesource
 #: libexif/exif-tag.c:609 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64
@@ -3792,12 +3182,8 @@ msgid "File Source"
 msgstr "zdroj súboru"
 
 #: libexif/exif-tag.c:610
-msgid ""
-"Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of "
-"this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
-msgstr ""
-"Tento štítok označuje zdroj obrázka. Ak obrázok zaznamenal DSC, tento štítok "
-"musí byť vždy nastavený na 3, čo značí, že obrázok bol nahraný na DSC."
+msgid "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
+msgstr "Tento štítok označuje zdroj obrázka. Ak obrázok zaznamenal DSC, tento štítok musí byť vždy nastavený na 3, čo značí, že obrázok bol nahraný na DSC."
 
 # exif-scenetype
 #: libexif/exif-tag.c:613
@@ -3805,13 +3191,8 @@ msgid "Scene Type"
 msgstr "typ scény"
 
 #: libexif/exif-tag.c:614
-msgid ""
-"Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value "
-"must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
-msgstr ""
-"Tento štítok označuje typ scény. Ak obrázok zaznamenal DSC, tento štítok "
-"musí byť vždy nastavený na 1, čo značí, že obrázok bol priamo "
-"odfotografovaný."
+msgid "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
+msgstr "Tento štítok označuje typ scény. Ak obrázok zaznamenal DSC, tento štítok musí byť vždy nastavený na 1, čo značí, že obrázok bol priamo odfotografovaný."
 
 # exif-subjectarea
 #: libexif/exif-tag.c:622
@@ -3819,11 +3200,8 @@ msgid "Subject Area"
 msgstr "oblasť subjektu"
 
 #: libexif/exif-tag.c:623
-msgid ""
-"This tag indicates the location and area of the main subject in the overall "
-"scene."
-msgstr ""
-"Tento štítok označuje polohu a plochu hlavného subjektu v celkovej scéne."
+msgid "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall scene."
+msgstr "Tento štítok označuje polohu a plochu hlavného subjektu v celkovej scéne."
 
 #: libexif/exif-tag.c:625
 msgid "TIFF/EP Standard ID"
@@ -3835,15 +3213,8 @@ msgid "Custom Rendered"
 msgstr "ručné spracovanie obrazu"
 
 #: libexif/exif-tag.c:627
-msgid ""
-"This tag indicates the use of special processing on image data, such as "
-"rendering geared to output. When special processing is performed, the reader "
-"is expected to disable or minimize any further processing."
-msgstr ""
-"Tento štítok označuje použitie špeciálneho spracovania obrazových dát ako "
-"spracovanie zamerané na výstup. Po vykonaní špeciálneho spracovania sa od "
-"čítacieho zariadenia očakáva, že vypne alebo minimalizuje akékoľvek ďalšie "
-"spracovanie."
+msgid "This tag indicates the use of special processing on image data, such as rendering geared to output. When special processing is performed, the reader is expected to disable or minimize any further processing."
+msgstr "Tento štítok označuje použitie špeciálneho spracovania obrazových dát ako spracovanie zamerané na výstup. Po vykonaní špeciálneho spracovania sa od čítacieho zariadenia očakáva, že vypne alebo minimalizuje akékoľvek ďalšie spracovanie."
 
 # exif-exposuremode
 #: libexif/exif-tag.c:631
@@ -3851,14 +3222,8 @@ msgid "Exposure Mode"
 msgstr "expozičný režim"
 
 #: libexif/exif-tag.c:632
-msgid ""
-"This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-"
-"bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at "
-"different exposure settings."
-msgstr ""
-"Tento štítok označuje aký expozičný režim bol zvolený pri odfotení obrázka. "
-"V režime automatickej kompenzácie expozície fotoaparát nafotí sériu snímok "
-"rovnakej scény pri rozličných nastaveniach expozície."
+msgid "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure settings."
+msgstr "Tento štítok označuje aký expozičný režim bol zvolený pri odfotení obrázka. V režime automatickej kompenzácie expozície fotoaparát nafotí sériu snímok rovnakej scény pri rozličných nastaveniach expozície."
 
 # exif-whitebalance
 #: libexif/exif-tag.c:635 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40
@@ -3868,9 +3233,7 @@ msgstr "vyváženie bielej"
 
 #: libexif/exif-tag.c:636
 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
-msgstr ""
-"Tento štítok označuje aký režim vyváženia bielej bol zvolený pri odfotení "
-"obrázka."
+msgstr "Tento štítok označuje aký režim vyváženia bielej bol zvolený pri odfotení obrázka."
 
 # exif-digitalzoomratio
 #: libexif/exif-tag.c:639
@@ -3878,13 +3241,8 @@ msgid "Digital Zoom Ratio"
 msgstr "pomer digitálneho priblíženia"
 
 #: libexif/exif-tag.c:640
-msgid ""
-"This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the "
-"numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was "
-"not used."
-msgstr ""
-"Tento štítok označuje pomer digitálneho priblíženia v čase zachytenia "
-"snímky. Ak je zaznamenaná hodnota 0, nebolo použité digitálne priblíženie."
+msgid "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used."
+msgstr "Tento štítok označuje pomer digitálneho priblíženia v čase zachytenia snímky. Ak je zaznamenaná hodnota 0, nebolo použité digitálne priblíženie."
 
 # exif-focallengthin35mmfilm
 #: libexif/exif-tag.c:644
@@ -3892,14 +3250,8 @@ msgid "Focal Length In 35mm Film"
 msgstr "ohnisková vzdialenosť na 35 mm filme"
 
 #: libexif/exif-tag.c:645
-msgid ""
-"This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, "
-"in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag "
-"differs from the FocalLength tag."
-msgstr ""
-"Tento štítok označuje ohniskovú vzdialenosť ekvivalentnú fotoaparátu s 35 mm "
-"filmom. Hodnota 0 znamená, že ohnisková vzdialenosť je neznáma. Všimnite si, "
-"že tento štítok sa líši od štítka FocalLength."
+msgid "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the FocalLength tag."
+msgstr "Tento štítok označuje ohniskovú vzdialenosť ekvivalentnú fotoaparátu s 35 mm filmom. Hodnota 0 znamená, že ohnisková vzdialenosť je neznáma. Všimnite si, že tento štítok sa líši od štítka FocalLength."
 
 # exif-scenecapturetype
 #: libexif/exif-tag.c:650
@@ -3907,14 +3259,8 @@ msgid "Scene Capture Type"
 msgstr "typ zachytenia scény"
 
 #: libexif/exif-tag.c:651
-msgid ""
-"This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to "
-"record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the "
-"scene type <SceneType> tag."
-msgstr ""
-"Tento štítok označuje typ zachytenej scény. Tiež je možné ho použiť na "
-"zaznamenanie režimu, v ktorom bol obrázok odfotený. Všimnite si, že tento "
-"štítok sa líši od štítka <SceneType>."
+msgid "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the scene type <SceneType> tag."
+msgstr "Tento štítok označuje typ zachytenej scény. Tiež je možné ho použiť na zaznamenanie režimu, v ktorom bol obrázok odfotený. Všimnite si, že tento štítok sa líši od štítka <SceneType>."
 
 # exif-gaincontrol
 #: libexif/exif-tag.c:655
@@ -3926,28 +3272,16 @@ msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
 msgstr "Tento štítok označuje stupeň celkového zosilnenia obrazu."
 
 #: libexif/exif-tag.c:659
-msgid ""
-"This tag indicates the direction of contrast processing applied by the "
-"camera when the image was shot."
-msgstr ""
-"Tento štítok označuje smer spracovania kontrastu, ktorý použil fotoaparát "
-"pri zachytení obrázka."
+msgid "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the camera when the image was shot."
+msgstr "Tento štítok označuje smer spracovania kontrastu, ktorý použil fotoaparát pri zachytení obrázka."
 
 #: libexif/exif-tag.c:662
-msgid ""
-"This tag indicates the direction of saturation processing applied by the "
-"camera when the image was shot."
-msgstr ""
-"Tento štítok označuje smer spracovania sýtosti, ktorý použil fotoaparát pri "
-"zachytení obrázka."
+msgid "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the camera when the image was shot."
+msgstr "Tento štítok označuje smer spracovania sýtosti, ktorý použil fotoaparát pri zachytení obrázka."
 
 #: libexif/exif-tag.c:665
-msgid ""
-"This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the "
-"camera when the image was shot."
-msgstr ""
-"Tento štítok označuje smer spracovania ostrosti, ktorý použil fotoaparát pri "
-"zachytení obrázka."
+msgid "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the camera when the image was shot."
+msgstr "Tento štítok označuje smer spracovania ostrosti, ktorý použil fotoaparát pri zachytení obrázka."
 
 # exif-devicesettingdescription
 #: libexif/exif-tag.c:668
@@ -3955,14 +3289,8 @@ msgid "Device Setting Description"
 msgstr "opis nastavení zariadenia"
 
 #: libexif/exif-tag.c:669
-msgid ""
-"This tag indicates information on the picture-taking conditions of a "
-"particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking "
-"conditions in the reader."
-msgstr ""
-"Tento štítok označuje informácie o podmienkach fotografovania konkrétnym "
-"modelom fotoaparátu. Štítok sa používa iba na označenie podmienok "
-"fotografovania v čítacom zariadení."
+msgid "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader."
+msgstr "Tento štítok označuje informácie o podmienkach fotografovania konkrétnym modelom fotoaparátu. Štítok sa používa iba na označenie podmienok fotografovania v čítacom zariadení."
 
 # exif-subjectdistancerange
 #: libexif/exif-tag.c:674
@@ -3979,14 +3307,8 @@ msgid "Image Unique ID"
 msgstr "jedinečný ID obrázka"
 
 #: libexif/exif-tag.c:677
-msgid ""
-"This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
-"recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
-"fixed length."
-msgstr ""
-"Tento štítok označuje jedinečný identifikátor priradený každému obrázku. Je "
-"zaznamenaný ako ASCII reťazec zodpovedajúci hexadecimálnemu zápisu 128-"
-"bitového čísla."
+msgid "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit fixed length."
+msgstr "Tento štítok označuje jedinečný identifikátor priradený každému obrázku. Je zaznamenaný ako ASCII reťazec zodpovedajúci hexadecimálnemu zápisu 128-bitového čísla."
 
 #: libexif/exif-tag.c:680
 msgid "Gamma"
@@ -3998,69 +3320,59 @@ msgstr "Značí hodnotu koeficientu gamma."
 
 #: libexif/exif-tag.c:682
 msgid "PRINT Image Matching"
-msgstr ""
+msgstr "Zhoda obrázkov PRINT"
 
 #: libexif/exif-tag.c:683
-#, fuzzy
 msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology"
-msgstr "neznáme (týkajúce sa technológie Epson PRINT Image Matching)"
+msgstr "Týkajúce sa technológie Epson PRINT Image Matching"
 
-# exif-sharpness-1
+# FUZZY exif-sharpness-1
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Softest"
-msgstr "mäkký"
+msgstr "Najmäkkší"
 
-# exif-sharpness-2
+# FUZZY exif-sharpness-2
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Hardest"
-msgstr "tvrdý"
+msgstr "Najtvrdší"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Medium soft"
-msgstr "stredné zviera"
+msgstr "Stredne mäkký"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Medium hard"
-msgstr "stredný 1"
+msgstr "Stredne tvrdý"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182
 msgid "Film simulation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim simulácie filmu"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Daylight-color fluorescent"
-msgstr "denné svetlo fluorescenčné"
+msgstr "Denné svetlo fluorescenčné"
 
 # exif-lightsource-13
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77
-#, fuzzy
 msgid "DayWhite-color fluorescent"
-msgstr "biely deň, fluorescenčné"
+msgstr "Biely deň, fluorescenčné"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Incandescent"
-msgstr "inkadescencia"
+msgstr "Inkadescentné"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Medium high"
-msgstr "stredný 1"
+msgstr "Stredne vysoký"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Medium low"
-msgstr "stredný 1"
+msgstr "Stredne nízky"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97
 msgid "Original"
-msgstr ""
+msgstr "Originál"
 
 # AE - automatická expozícia
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164
@@ -4069,150 +3381,140 @@ msgid "Program AE"
 msgstr "program AE"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Natural photo"
-msgstr "sýtosť"
+msgstr "Prirodzená fotografia"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Vibration reduction"
-msgstr "redukcia šumu"
+msgstr "Redukcia chvenia"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127
 msgid "Sunset"
-msgstr ""
+msgstr "Západ slnka"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181
 msgid "Museum"
 msgstr "múzeum"
 
-# exif-meteringmode-6
+# FUZZY exif-meteringmode-6
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Party"
-msgstr "čiastočný"
+msgstr "Oslava"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130
 msgid "Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Kvet"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176
 msgid "Text"
 msgstr "text"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132
-#, fuzzy
 msgid "NP & flash"
-msgstr "bez blesku"
+msgstr "NP a blesk"
 
-# exif-exposureprogram-3
+# FUZZY exif-exposureprogram-3
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Aperture priority AE"
-msgstr "priorita clony"
+msgstr "Priorita clony AE"
 
-# exif-exposureprogram-4
+# FUZZY exif-exposureprogram-4
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138
-#, fuzzy
 msgid "Shutter priority AE"
-msgstr "priorita uzávierky"
+msgstr "Priorita uzávierky AE"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146
-#, fuzzy
 msgid "F-Standard"
-msgstr "štandardný"
+msgstr "F-štandardný"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147
 msgid "F-Chrome"
-msgstr ""
+msgstr "F-Chróm"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148
 msgid "F-B&W"
-msgstr ""
+msgstr "F-B&W"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151
 msgid "No blur"
-msgstr ""
+msgstr "Bez rozostrenia"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:152
 msgid "Blur warning"
-msgstr ""
+msgstr "Varovanie pred rozostrením"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:155
-#, fuzzy
 msgid "Focus good"
-msgstr "režim zaostrenia"
+msgstr "Dobré zaostrenie"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:156
 msgid "Out of focus"
-msgstr ""
+msgstr "Nezaostrené"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:159
 msgid "AE good"
-msgstr ""
+msgstr "AE v poriadku"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:160
 msgid "Over exposed"
-msgstr ""
+msgstr "Preexponované"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:164
 msgid "Wide"
-msgstr ""
+msgstr "Široké"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:167
-#, fuzzy
 msgid "F0/Standard"
-msgstr "štandardný"
+msgstr "F0/štandardný"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168
 msgid "F1/Studio portrait"
-msgstr ""
+msgstr "F1/Štúdiový portrét"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169
 msgid "F1a/Professional portrait"
-msgstr ""
+msgstr "F1a/Profesionálny portrét"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170
 msgid "F1b/Professional portrait"
-msgstr ""
+msgstr "F1b/Profesionálny portrét"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171
 msgid "F1c/Professional portrait"
-msgstr ""
+msgstr "F1c/Profesionálny portrét"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172
 msgid "F2/Fujichrome"
-msgstr ""
+msgstr "F2/Fujichróm"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173
 msgid "F3/Studio portrait Ex"
-msgstr ""
+msgstr "F3/Štúdiový portrét Ex"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174
 msgid "F4/Velvia"
-msgstr ""
+msgstr "F4/Velvia"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:177
 msgid "Auto (100-400%)"
-msgstr ""
+msgstr "Auto (100-400 %)"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Standard (100%)"
-msgstr "Å¡tandardný"
+msgstr "Å tandardný (100%)"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180
 msgid "Wide1 (230%)"
-msgstr ""
+msgstr "Široká1 (230%)"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181
 msgid "Wide2 (400%)"
-msgstr ""
+msgstr "Široká2 (400%)"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%2.2f mm"
-msgstr "%.2f mm"
+msgstr "%2.2f mm"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:298 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:399
 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:427
@@ -4222,23 +3524,20 @@ msgstr "%i bajtov neznámych údajov"
 
 # exif-makernote
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36
-#, fuzzy
 msgid "Maker Note Version"
-msgstr "poznámka výrobcu"
+msgstr "Poznámka výrobcu"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146
-#, fuzzy
 msgid "Serial Number"
-msgstr "sériové číslo"
+msgstr "Sériové číslo"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37
 msgid "This number is unique, it contains the date of manufacture."
-msgstr ""
+msgstr "Toto číslo je jedinečné, obsahuje dátum výroby."
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Chromaticity Saturation"
-msgstr "sýtosť"
+msgstr "Sýtosť chromaticity"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127
@@ -4247,108 +3546,96 @@ msgid "Flash Mode"
 msgstr "režim blesku"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Flash Firing Strength Compensation"
-msgstr "kompenzácia expozície blesku"
+msgstr "Kompenzácia intenzity blesku"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Focusing Mode"
-msgstr "režim zaostrenia"
+msgstr "Režim zaostrenia"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Focus Point"
-msgstr "režim zaostrenia"
+msgstr "Bod zaostrenia"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Slow Synchro Mode"
-msgstr "pomalá synchronizácia"
+msgstr "Režim pomalej synchronizácie"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Picture Mode"
-msgstr "režim obrázka"
+msgstr "Režim obrázka"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Continuous Taking"
-msgstr "spojitý, vysoký"
+msgstr "Spojitý záber"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Continuous Sequence Number"
-msgstr "poradové číslo"
+msgstr "Spojité poradové čísla"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52
 msgid "FinePix Color"
-msgstr ""
+msgstr "FinePix Color"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53
 msgid "Blur Check"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola rozostrenia"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54
 msgid "Auto Focus Check"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola automatického zaostrenia"
 
-# exif-exposuremode-0
+# FUZZY exif-exposuremode-0
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Auto Exposure Check"
-msgstr "automatická expozícia"
+msgstr "Kontrola automatickej expozície"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56
 msgid "Dynamic Range"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamický rozsah"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57
 msgid "Film simulation Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim simulácie filmu"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58
 msgid "Dynamic Range Wide Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Široký režim dynamického rozsahu"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59
 msgid "Development Dynamic Range Wide Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Vývojový široký režim dynamického rozsahu"
 
-# exif-focallength
+# FUZZY exif-focallength
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Minimum Focal Length"
-msgstr "ohnisková vzdialenosť šošoviek"
+msgstr "Minimálna ohnisková vzdialenosť"
 
-# exif-focallength
+# FUZZY exif-focallength
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Maximum Focal Length"
-msgstr "ohnisková vzdialenosť šošoviek"
+msgstr "Maximálna ohnisková vzdialenosť"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62
 msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal"
-msgstr ""
+msgstr "maximálna clona pri minimálnom ohnisku"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63
 msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal"
-msgstr ""
+msgstr "maximálna clona pri maximálnom ohnisku"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Order Number"
-msgstr "sériové číslo"
+msgstr "Poradové číslo"
 
 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Frame Number"
-msgstr "Ä\8díslo F"
+msgstr "Ä\8císlo rámca"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'."
-msgstr "Neplatný formát '%s', bol očakávaný '%s'."
+msgstr "Neplatný formát „%s“, očakával sa „%s“ alebo „%s“."
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:89
 msgid "AF non D Lens"
@@ -4507,32 +3794,28 @@ msgid "No"
 msgstr "nie"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155
-#, fuzzy
 msgid "Super Macro"
-msgstr "super makro"
+msgstr "Super makro"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164
-#, fuzzy
 msgid "On (Preset)"
-msgstr "prednastavené"
+msgstr "Zapnuté (predvolené)"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169
 msgid "Fill"
 msgstr "výplň"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Internal + External"
-msgstr "Vnútorná chyba"
+msgstr "Interný + externý"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:204
-#, fuzzy
 msgid "Interlaced"
-msgstr "interný"
+msgstr "Prekladaný"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:205
 msgid "Progressive"
-msgstr ""
+msgstr "Progresívne"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:210
 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85
@@ -4540,19 +3823,18 @@ msgstr ""
 msgid "Best"
 msgstr "najlepší"
 
-# exif-exposuremode-0
+# FUZZY exif-exposuremode-0
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:211
-#, fuzzy
 msgid "Adjust Exposure"
-msgstr "automatická expozícia"
+msgstr "Nastavenie expozície"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:214
 msgid "Record while down"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznamenávať počas vypnutia"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:215
 msgid "Press start, press stop"
-msgstr ""
+msgstr "Stlačte štart, stlačte stop"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:223
 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168
@@ -4561,35 +3843,35 @@ msgstr "šport"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:224
 msgid "TV"
-msgstr ""
+msgstr "TV"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:226
 msgid "User 1"
-msgstr ""
+msgstr "Použ. 1"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:227
 msgid "User 2"
-msgstr ""
+msgstr "Použ. 2"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:228
 msgid "Lamp"
-msgstr ""
+msgstr "Lampa"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231
 msgid "5 frames/sec"
-msgstr ""
+msgstr "5 rámcov/sek"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232
 msgid "10 frames/sec"
-msgstr ""
+msgstr "10 rámcov/sek"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:233
 msgid "15 frames/sec"
-msgstr ""
+msgstr "15 rámcov/sek"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:234
 msgid "20 frames/sec"
-msgstr ""
+msgstr "20 rámcov/sek"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:348
 #, c-format
@@ -4666,9 +3948,9 @@ msgid "Unknown AF Position"
 msgstr "neznáma poloha AZ"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Internal error (unknown value %hi)"
-msgstr "Vnútorná chyba (neznáma hodnota %i)"
+msgstr "Vnútorná chyba (neznáma hodnota %hi)"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:468
 #, c-format
@@ -4718,9 +4000,9 @@ msgid "Automatic"
 msgstr "automatika"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:652
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Manual: %liK"
-msgstr "manuálny"
+msgstr "Manuálny: %liK"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:655
 msgid "Manual: Unknown"
@@ -4774,7 +4056,7 @@ msgstr "nastavenie blesku"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46
 msgid "Whitebalance fine adjustment"
-msgstr "RB vyváženia bielej"
+msgstr "Doladenie vyváženia bielej"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47
 msgid "Whitebalance RB"
@@ -4923,27 +4205,23 @@ msgstr "konvertor"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105
 msgid "Thumbnail Image"
-msgstr ""
+msgstr "Náhľad"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106
 msgid "Speed/Sequence/Panorama direction"
 msgstr "rýchlosť/sekvencia/smer panorámy"
 
-# exif-model
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109
-#, fuzzy
 msgid "B&W Mode"
-msgstr "model"
+msgstr "ČB režim"
 
-# exif-focalplanexresolution
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Focal Plane Diagonal"
-msgstr "horizontálne rozlíšenie ohniskovej roviny"
+msgstr "Diagonála ohniskovej roviny"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112
 msgid "Lens Distortion Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parametre zakrivenia šošoviek"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114
 msgid "Info"
@@ -4955,88 +4233,74 @@ msgstr "ID prístroja"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116
 msgid "Precapture Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Predzachytávať rámce"
 
-# exif-whitebalance
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117
-#, fuzzy
 msgid "White Board"
-msgstr "vyváženie bielej"
+msgstr "Biele pozadie"
 
-# exif-whitebalance
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118
-#, fuzzy
 msgid "One Touch White Balance"
-msgstr "vyváženie bielej"
+msgstr "Vyváženie bielej jedným dotykom"
 
-# exif-whitebalance
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119
-#, fuzzy
 msgid "White Balance Bracket"
-msgstr "vyváženie bielej"
+msgstr "Uzávierka vyváženia bielej"
 
-# exif-whitebalance
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120
-#, fuzzy
 msgid "White Balance Bias"
-msgstr "vyváženie bielej"
+msgstr "Šum vyváženia bielej"
 
 # exif-shutterspeedvalue
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Shutter Speed"
-msgstr "rýchlosť uzávierky"
+msgstr "Rýchlosť uzávierky"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124
 msgid "ISO Value"
-msgstr ""
+msgstr "Hodnota ISO"
 
-# exif-aperturevalue
+# FUZZY exif-aperturevalue
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Aperture Value"
-msgstr "clona"
+msgstr "Hodnota clony"
 
-# exif-brightnessvalue
+# FUZZY exif-brightnessvalue
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Brightness Value"
-msgstr "jas"
+msgstr "Hodnota jasu"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128
-#, fuzzy
 msgid "Flash Device"
-msgstr "Blesk sa spustil."
+msgstr "Zariadenie blesku"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Exposure Compensation"
-msgstr "kompenzácia expozície"
+msgstr "Kompenzácia expozície"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130
 msgid "Sensor Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Teplota snímača"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131
 msgid "Lens Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Teplota šošoviek"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:132
 msgid "Light Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Svetelné podmienky"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Focus Range"
-msgstr "rozsah zaostrenia"
+msgstr "Rozsah zaostrenia"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136
 msgid "Zoom Step Count"
-msgstr ""
+msgstr "Počet krokov priblíženia"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:137
 msgid "Focus Step Count"
-msgstr ""
+msgstr "Počet krokov zaostrenia"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:138
 msgid "Sharpness Setting"
@@ -5044,204 +4308,173 @@ msgstr "nastavenie ostrosti"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139
 msgid "Flash Charge Level"
-msgstr ""
+msgstr "Úroveň nabitia blesku"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Color Matrix"
-msgstr "farebný odtieň"
+msgstr "Farebná matica"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Black Level"
-msgstr "úroveÅ\88 batérie"
+msgstr "Ã\9aroveÅ\88 Ä\8diernej"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142
 msgid "White Balance Setting"
 msgstr "nastavenie vyváženia bielej"
 
-# exif-whitebalance
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143
-#, fuzzy
 msgid "Red Balance"
-msgstr "vyváženie bielej"
+msgstr "Vyváženie červenej"
 
-# exif-whitebalance
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144
-#, fuzzy
 msgid "Blue Balance"
-msgstr "vyváženie bielej"
+msgstr "Vyváženie modrej"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145
 msgid "Color Matrix Number"
-msgstr ""
+msgstr "Číslo farebnej matice"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Flash Exposure Comp"
-msgstr "kompenzácia expozície blesku"
+msgstr "Kompenzácia expozície blesku"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Internal Flash Table"
-msgstr "externý blesk"
+msgstr "Tabuľka interného blesku"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149
-#, fuzzy
 msgid "External Flash G Value"
-msgstr "externý blesk"
+msgstr "Hodnota g externého blesku"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150
-#, fuzzy
 msgid "External Flash Bounce"
-msgstr "externý blesk"
+msgstr "Odrazenie externého blesku"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151
-#, fuzzy
 msgid "External Flash Zoom"
-msgstr "externý blesk"
+msgstr "Priblíženie externého blesku"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152
-#, fuzzy
 msgid "External Flash Mode"
-msgstr "externý blesk"
+msgstr "Režim externého blesku"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153
 msgid "Contrast Setting"
 msgstr "nastavenie kontrastu"
 
-# exif-sharpness
+# FUZZY exif-sharpness
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Sharpness Factor"
-msgstr "ostrosť"
+msgstr "Koeficient ostrosti"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155
-#, fuzzy
 msgid "Color Control"
-msgstr "farebný odtieň"
+msgstr "Riadenie farieb"
 
-# exif-imagewidth
+# FUZZY exif-imagewidth
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:156
-#, fuzzy
 msgid "Olympus Image Width"
-msgstr "šírka obrázka"
+msgstr "Šírka obrázka Olympus"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157
 msgid "Olympus Image Height"
-msgstr ""
+msgstr "Výška obrázka Olympus"
 
-# exif-scenetype
+# FUZZY exif-scenetype
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158
-#, fuzzy
 msgid "Scene Detect"
-msgstr "typ scény"
+msgstr "Detekcia scény"
 
-# exif-compression
+# FUZZY exif-compression
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Compression Ratio"
-msgstr "kompresia"
+msgstr "Kompresný pomer"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160
-#, fuzzy
 msgid "Preview Image Valid"
-msgstr "náhľad"
+msgstr "Náhľad obrázka platí"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161
 msgid "AF Result"
-msgstr ""
+msgstr "Výsledok AZ"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162
 msgid "CCD Scan Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim CCD snímania"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163
-#, fuzzy
 msgid "Noise Reduction"
-msgstr "redukcia šumu"
+msgstr "Redukcia šumu"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Infinity Lens Step"
-msgstr "nekonečno"
+msgstr "Nekonečný krok šošoviek"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Near Lens Step"
-msgstr "typ šošoviek"
+msgstr "Blízky krok šošoviek"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Light Value Center"
-msgstr "ľavý + stred"
+msgstr "Stred svetlej hodnoty"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167
 msgid "Light Value Periphery"
-msgstr ""
+msgstr "Periféria svetelnej hodnoty"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170
 msgid "Sequential Shot"
-msgstr ""
+msgstr "Sekvenčná snímka"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171
-#, fuzzy
 msgid "Wide Range"
-msgstr "stredný rozsah"
+msgstr "Široký rozsah"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172
-#, fuzzy
 msgid "Color Adjustment Mode"
-msgstr "nastavenie sýtosti"
+msgstr "Režim nastavenia farieb"
 
-# exif-meteringmode-4
+# FUZZY exif-meteringmode-4
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173
-#, fuzzy
 msgid "Quick Shot"
-msgstr "viac bodov"
+msgstr "Rýchla spúšť"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174
-#, fuzzy
 msgid "Self Timer"
-msgstr "samospúšť"
+msgstr "Samospúšť"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175
 msgid "Voice Memo"
-msgstr ""
+msgstr "Hlasová poznámka"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176
 msgid "Record Shutter Release"
-msgstr ""
+msgstr "Uvoľnenie spúšte záznamu"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177
 msgid "Flicker Reduce"
-msgstr ""
+msgstr "Redukcia blikania"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178
-#, fuzzy
 msgid "Optical Zoom"
-msgstr "digitálne priblíženie"
+msgstr "Optické priblíženie"
 
-# exif-lightsource
+# FUZZY exif-lightsource
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Light Source Special"
-msgstr "svetelný zdroj"
+msgstr "Špeciálny svetelný zdroj"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181
-#, fuzzy
 msgid "Resaved"
-msgstr "rezervované"
+msgstr "Znova uložené"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182
-#, fuzzy
 msgid "Scene Select"
-msgstr "Používateľský výber"
+msgstr "Výber scény"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184
-#, fuzzy
 msgid "Sequence Shot Interval"
-msgstr "poradové číslo"
+msgstr "Interval snímok v poradí"
 
 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78
 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132
@@ -5562,6 +4795,12 @@ msgstr "režim najlepšieho snímku"
 msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
 msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
 
+#~ msgid "cloudy"
+#~ msgstr "oblačno"
+
+#~ msgid "close"
+#~ msgstr "zblízka"
+
 #~ msgid "Internal error."
 #~ msgstr "Vnútorná chyba."