"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
"issues/new\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-08 16:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-21 15:10+0900\n"
-"Last-Translator: Sangchul Lee <sc11.lee@samsung.com>\n"
-"Language-Team: Korean\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-20 19:01+0000\n"
+"Last-Translator: simmon <simmon@nplob.com>\n"
+"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
+"pulseaudio/pulseaudio/ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
#: src/daemon/cmdline.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
"%s [options]\n"
"\n"
"명령:\n"
-" -h, --help 도움말을 표시\n"
-" --version 버전을 표시 \n"
-" --dump-conf 기본 설정을 덤프\n"
-" --dump-modules 사용 가능한 모듈 목록을 덤프\n"
-" --dump-resample-methods 사용 가능한 리샘플링 방법을 덤프\n"
-" --cleanup-shm 이전 공유 메모리 세그먼트를 삭제\n"
-" --start 데몬이 실행하지 않는 경우 데몬을 시"
-"작\n"
-" -k --kill 실행중인 데몬을 종료\n"
-" --check 실행중인 데몬을 확인 (종료 코드를 반"
-"환할 경우에만)\n"
+" -h, --help 도움말을 표시\n"
+" --version 버전을 표시\n"
+" --dump-conf 기본 설정을 덤프\n"
+" --dump-modules 사용 가능한 모듈 목록을 덤프\n"
+" --dump-resample-methods 사용 가능한 리샘플링 방법을 덤프\n"
+" --cleanup-shm 이전 공유 메모리 세그먼트를 삭제\n"
+" --start 데몬이 실행하지 않는 경우 데몬을 시작\n"
+" -k --kill 실행중인 데몬을 종료\n"
+" --check 실행중인 데몬을 확인 (종료 코드를 반환할 경우에만)\n"
"\n"
"옵션:\n"
-" --system[=BOOL] 시스템 전역 인스턴스로 실행\n"
-" -D, --daemonize[=BOOL] 시작 후 데몬화\n"
-" --fail[=BOOL] 시작 실패 시 종료\n"
-" --high-priority[=BOOL] 높고 좋은 수준 설정 시도\n"
-" (root로만 사용 가능, SUID 또는\n"
-" 상승된 RLIMIT_NICE에서)\n"
-" --realtime[=BOOL] 실시간 예약 활성화 시도\n"
-" (root로망 사용 가능, SUID 또는\n"
-" 상승된 RLIMIT_RTPRIO에서)\n"
-" --disallow-module-loading[=BOOL] 시작 후 사용자 요청 모듈 로드/언로"
-"드를\n"
-" 허용하지 않음\n"
-" --disallow-exit[=BOOL] 사용자 요청 종료를 허용하지 않음\n"
-" --exit-idle-time=SECS 유휴 시간 및 지정된 시간 후\n"
-" 데몬을 종료\n"
-" --scache-idle-time=SECS 유휴 시간 및 지정된 시간 후\n"
-" 자동 로드된 샘플을 언로드\n"
-" --log-level[=LEVEL] 상세 설명 수준을 올리거나 설정\n"
-" -v 상세 설명 수준을 올림\n"
-" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH} \n"
-" 로그 대상을 지정\n"
-" --log-meta[=BOOL] 로그 메세지에 코드 위치를 포함\n"
-" --log-time[=BOOL] 로그 메세지에 타임스탬프를 포함\n"
-" --log-backtrace=FRAMES 로그 메세지에 역추적을 포함\n"
-" -p, --dl-search-path=PATH 동적 공유 객체 (plugins)에 \n"
-" 검색 경로를 설정\n"
-" --resample-method=METHOD 지정한 리샘플링 방법을 사용\n"
-" (사용 가능한 값은 --dump-resample-"
-"methods\n"
-" 에서 참조)\n"
-" --use-pid-file[=BOOL] PID 파일 생성\n"
-" --no-cpu-limit[=BOOL] 지원하는 플랫폼에 CPU 로드 제한기"
-"를\n"
-" 설치하지 않음.\n"
-" --disable-shm[=BOOL] 공유 메모리 지원을 비활성화함.\n"
+" --system[=BOOL] 시스템 전역 인스턴스로 실행\n"
+" -D, --daemonize[=BOOL] 시작 후 데몬화\n"
+" --fail[=BOOL] 시작 실패 시 종료\n"
+" --high-priority[=BOOL] 높고 좋은 수준 설정 시도\n"
+" (root로만 사용 가능, SUID 또는\n"
+" 상승된 RLIMIT_NICE에서)\n"
+" --realtime[=BOOL] 실시간 예약 활성화 시도\n"
+" (root로망 사용 가능, SUID 또는\n"
+" 상승된 RLIMIT_RTPRIO에서)\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] 시작 후 사용자 요청 모듈 로드/언로드를\n"
+" 허용하지 않음\n"
+" --disallow-exit[=BOOL] 사용자 요청 종료를 허용하지 않음\n"
+" --exit-idle-time=SECS 유휴 시간 및 지정된 시간 후\n"
+" 데몬을 종료\n"
+" --scache-idle-time=SECS 유휴 시간 및 지정된 시간 후\n"
+" 자동 로드된 샘플을 언로드\n"
+" --log-level[=LEVEL] 상세 설명 수준을 올리거나 설정\n"
+" -v 상세 설명 수준을 올림\n"
+" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
+" 로그 대상을 지정\n"
+" --log-meta[=BOOL] 로그 메세지에 코드 위치를 포함\n"
+" --log-time[=BOOL] 로그 메세지에 타임스탬프를 포함\n"
+" --log-backtrace=FRAMES 로그 메세지에 역추적을 포함\n"
+" -p, --dl-search-path=PATH 동적 공유 객체 (plugins)에\n"
+" 검색 경로를 설정\n"
+" --resample-method=METHOD 지정한 리샘플링 방법을 사용\n"
+" (사용 가능한 값은 --dump-resample-methods\n"
+" 에서 참조)\n"
+" --use-pid-file[=BOOL] PID 파일 생성\n"
+" --no-cpu-limit[=BOOL] 지원하는 플랫폼에 CPU 로드 제한기를\n"
+" 설치하지 않음.\n"
+" --disable-shm[=BOOL] 공유 메모리 지원을 비활성화함.\n"
"\n"
"시작 스크립트:\n"
-" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" 지정된 인수와 함께 지정된 플러그"
-"인\n"
-" 모듈을 로드\n"
-" -F, --file=FILENAME 지정한 스크립트를 실행\n"
-" -C 시작 후 실행 중인 TTY에서 명령행을\n"
-" 열음\n"
+" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" 지정된 인수와 함께 지정된 플러그인\n"
+" 모듈을 적재\n"
+" -F, --file=FILENAME 지정한 스크립트를 실행\n"
+" -C 시작 후 실행 중인 TTY에서 명령행을\n"
+" 열음\n"
"\n"
-" -n 디폴트 스크립트 파일을 로드하지 않"
-"음\n"
+" -n 기본 스크립트 파일을 적재하지 않음\n"
#: src/daemon/cmdline.c:246
msgid "--daemonize expects boolean argument"
-msgstr "--daemonize는 부울 인수를 예상합니다 "
+msgstr "--daemonize는 부울 인수를 예상합니다"
#: src/daemon/cmdline.c:254
msgid "--fail expects boolean argument"
-msgstr "--fail은 부울 인수를 예상합니다."
+msgstr "--fail은 부울 인수를 예상합니다"
#: src/daemon/cmdline.c:265
msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)."
msgstr ""
-"--log-level은 로깅 수준 인수를 예상합니다 (0..4 숫자 범위 또는 디버그, 정보, "
-"알림, 경고, 오류 중 하나)"
+"--log-level은 로그 수준 논의가 예상됩니다 (0..4 숫자 범위 내의 수 또는 디버그중의 하나, 정보, 알림, 경고, 오류)."
#: src/daemon/cmdline.c:277
msgid "--high-priority expects boolean argument"
-msgstr "--high-priority는 boolean 인수를 사용합니다."
+msgstr "--high-priority는 boolean 인수를 사용합니다"
#: src/daemon/cmdline.c:285
msgid "--realtime expects boolean argument"
-msgstr "--realtime은 boolean 인수를 사용합니다."
+msgstr "--realtime은 boolean 인수를 사용합니다"
#: src/daemon/cmdline.c:293
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
-msgstr "--disallow-module-loading는 boolean 인수를 사용합니다."
+msgstr "--disallow-module-loading는 boolean 인수를 사용합니다"
#: src/daemon/cmdline.c:301
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
-msgstr "--disallow-exit는 boolean 인수를 사용합니다."
+msgstr "--disallow-exit는 boolean 인수를 사용합니다"
#: src/daemon/cmdline.c:309
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
-msgstr "--use-pid-file는 boolean 인수를 사용합니다."
+msgstr "--use-pid-file는 boolean 인수를 사용합니다"
#: src/daemon/cmdline.c:328
-#, fuzzy
msgid ""
"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a "
"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
msgstr ""
-"잘못된 로그 대상: 'syslog', 'stderr','auto' 또는 유효한 파일 이름 'file:"
-"<path>', 'newfile:<path>' 중에 하나를 사용하십시오."
+"잘못된 로그 대상: 'syslog', 'stderr','auto' 또는 유효한 파일 이름 'file:<path>', 'newfile:"
+"<path>' 중에 하나를 사용하십시오."
#: src/daemon/cmdline.c:330
msgid ""
#: src/daemon/cmdline.c:338
msgid "--log-time expects boolean argument"
-msgstr "--log-time은 boolean 인수를 사용합니다."
+msgstr "--log-time은 boolean 인수를 사용합니다"
#: src/daemon/cmdline.c:346
msgid "--log-meta expects boolean argument"
-msgstr "--log-meta는 boolean 인수를 사용합니다."
+msgstr "--log-meta는 boolean 인수를 사용합니다"
#: src/daemon/cmdline.c:366
#, c-format
#: src/daemon/cmdline.c:373
msgid "--system expects boolean argument"
-msgstr "--system는 boolean 인수를 사용합니다."
+msgstr "--system는 boolean 인수를 사용합니다"
#: src/daemon/cmdline.c:381
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
-msgstr "--no-cpu-limit는 boolean 인수를 사용합니다."
+msgstr "--no-cpu-limit는 boolean 인수를 사용합니다"
#: src/daemon/cmdline.c:389
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
-msgstr "--disable-shm는 boolean 인수를 사용합니다."
+msgstr "--disable-shm는 boolean 인수를 사용합니다"
#: src/daemon/cmdline.c:397
-#, fuzzy
msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
-msgstr "--realtime은 boolean 인수를 사용합니다."
+msgstr "--enable-memfd은 boolean 인수를 예상합니다"
#: src/daemon/daemon-conf.c:270
#, c-format
msgstr "경로: %s\n"
#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open module %s: %s"
-msgstr "설정 파일 '%s' 열기 실패: %s"
+msgstr "모듈 열기 실패 '%s: %s"
#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
msgstr "%s에 사용자가 설정한 서버, 이는 로컬에 있습니다. 상세히 조사합니다."
#: src/daemon/main.c:729
-#, fuzzy
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
-msgstr ""
-"시스템 모드에서 실행중입니다. 하지만 --disallow-exit가 설정되지 않았습니다!"
+msgstr "시스템 모드에서 실행중입니다. 하지만 --disallow-exit가 설정되지 않았습니다."
#: src/daemon/main.c:732
-#, fuzzy
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
-msgstr ""
-"시스템 모드에서 실행 중입니다. 하지만 --disallow-module-loading이 설정되어 있"
-"지 않습니다!"
+msgstr "시스템 모드에서 실행 중입니다. 하지만 --disallow-module-loading이 설정되어 있지 않습니다."
#: src/daemon/main.c:735
-#, fuzzy
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
-msgstr "시스템 모드에서 실행 중입니다. 강제로 SHM 모드를 비활성화합니다!"
+msgstr "시스템 모드에서 실행 중입니다. 강제로 SHM 모드를 비활성화합니다."
#: src/daemon/main.c:740
-#, fuzzy
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
-msgstr "시스템 모드에서 실행 중입니다. 강제로 exit 유휴 시간을 비활성화합니다!"
+msgstr "시스템 모드에서 실행 중입니다. 강제로 exit 유휴 시간을 비활성화합니다."
#: src/daemon/main.c:773
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "머신 ID 가져오기 실패"
#: src/daemon/main.c:996
-#, fuzzy
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually "
"do want to do that.\n"
"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
"mode is usually a bad idea."
msgstr ""
-"PA가 시스템 모드로 동작하고 있습니다. 하지만 이것은 권장되지 않습니다.\n"
-"만약 의도대로 정상동작하지 않더라도 그것은 당신의 잘못입니다.\n"
-"시스템 모드가 좋지 않은 이유에 대해서는 다음 문서를 확인하시기 바랍니다. "
-"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/"
-"WhatIsWrongWithSystemWide/ "
+"PA가 시스템 모드로 동작하고 있습니다. 하지만 이것은 권장되지 않습니다. 만약 의도대로 정상 동작하지 않더라도 그것은 당신의 잘못입니다."
+"\n"
+"시스템 모드가 좋지 않은 이유에 대해서는 다음 문서를 확인하시기 바랍니다. http://www.freedesktop.org/wiki/"
+"Software/PulseAudio/Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/."
#: src/daemon/main.c:1012
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_core_new() 실패."
#: src/daemon/main.c:1119
-#, fuzzy
msgid "command line arguments"
-msgstr "인수가 너무 많습니다."
+msgstr "명령 줄 인수"
#: src/daemon/main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. "
"Source of commands: %s"
-msgstr ""
+msgstr "시작 명령을 실행 할 때에 오류로 인해 데몬을 초기화 할 수 없습니다. 명령 소스: %s"
#: src/daemon/main.c:1131
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711
msgid "Docking Station Line In"
-msgstr "도킹 스테이션 라인 입력 "
+msgstr "도킹스테이션 라인 입력"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Line In"
-msgstr "라인 입력 "
+msgstr "라인 입력"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1847
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
msgid "Front Microphone"
-msgstr "전면 마이크 "
+msgstr "전면 마이크"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
msgid "Rear Microphone"
-msgstr "후면 마이크 "
+msgstr "후면 마이크"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716
msgid "External Microphone"
-msgstr "외부 마이크 "
+msgstr "외부 마이크"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2717 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
msgid "Internal Microphone"
-msgstr "내부 마이크 "
+msgstr "내부 마이크"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2718 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
#: src/utils/pactl.c:265
msgid "Radio"
-msgstr "라디오 "
+msgstr "라디오"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
#: src/utils/pactl.c:266
msgid "Video"
-msgstr "비디오 "
+msgstr "비디오"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720
msgid "Automatic Gain Control"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
msgid "Dock Microphone"
-msgstr "도킹 스테이션 마이크 "
+msgstr "도킹스테이션 마이크"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
-#, fuzzy
msgid "Headset Microphone"
-msgstr "후면 마이크 "
+msgstr "후면 마이크"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Analog Output"
msgstr "아날로그 출력"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
-#, fuzzy
msgid "Headphones 2"
-msgstr "헤드폰"
+msgstr "헤드폰 2"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
-#, fuzzy
msgid "Headphones Mono Output"
-msgstr "아날로그 모노 출력"
+msgstr "헤드폰 모노 출력"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
msgid "Line Out"
-msgstr "라인 출력 "
+msgstr "라인 출력"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
msgid "Analog Mono Output"
msgstr "디지털 입력 (S/PDIF)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816
-#, fuzzy
msgid "Multichannel Input"
-msgstr "아날로그 4-채널 입력"
+msgstr "다채널 입력"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817
-#, fuzzy
msgid "Multichannel Output"
-msgstr "ë¹\88 출력"
+msgstr "ë\8b¤ì±\84ë\84\90 출력"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818
-#, fuzzy
msgid "Game Output"
-msgstr "%s 출력"
+msgstr "게임 출력"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820
-#, fuzzy
msgid "Chat Output"
-msgstr "%s 출력"
+msgstr "대화 출력"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821
-#, fuzzy
msgid "Chat Input"
-msgstr "%s 입력"
+msgstr "대화 입력"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822
-#, fuzzy
msgid "Virtual Surround 7.1"
-msgstr "가상 서라운드 싱크 "
+msgstr "가상 서라운드 싱크"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4562
msgid "Analog Mono"
-msgstr "아날로그 모노 "
+msgstr "아날로그 모노"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563
-#, fuzzy
msgid "Analog Mono (Left)"
-msgstr "아날로그 모노 "
+msgstr "아날로그 모노 (왼쪽)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564
-#, fuzzy
msgid "Analog Mono (Right)"
-msgstr "아날로그 모노 "
+msgstr "아날로그 모노 (오른쪽)"
#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4573
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4574
msgid "Analog Stereo"
-msgstr "아날로그 스테레오 "
+msgstr "아날로그 스테레오"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4566 src/pulse/channelmap.c:103
#: src/pulse/channelmap.c:771
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4575 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1835 src/utils/pactl.c:259
msgid "Headset"
-msgstr ""
+msgstr "헤드셋"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734
-#, fuzzy
msgid "Speakerphone"
-msgstr "스피커"
+msgstr "스피커폰"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578
msgid "Multichannel"
-msgstr ""
+msgstr "멀티채널"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579
msgid "Analog Surround 2.1"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596
msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "대화"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597
msgid "Game"
-msgstr ""
+msgstr "게임"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4731
msgid "Analog Mono Duplex"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736
msgid "Multichannel Duplex"
-msgstr ""
+msgstr "멀티채널 듀플렉스"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737
-#, fuzzy
msgid "Stereo Duplex"
-msgstr "ì\95\84ë\82 ë¡\9cê·¸ ì\96\91ë°©í\96¥ ì\8a¤í\85\8cë \88ì\98¤"
+msgstr "ì\8a¤í\85\8cë \88ì\98¤ ë\93\80í\94\8cë \89ì\8a¤"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738
msgid "Mono Chat + 7.1 Surround"
-msgstr ""
+msgstr "모노 Chat + 7.1 Surround"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2138
msgid "Off"
-msgstr "끄기 "
+msgstr "끄기"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4839
#, c-format
msgstr "%s 입력"
#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:652 src/modules/alsa/alsa-sink.c:842
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
"nothing to write.\n"
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
"ALSA가 장치에 새 데이터를 쓰도록 재촉했지만 쓸 수 있는 것이 없습니다!\n"
-"이는 대부분 ALSA 드라이버 '%s'의 버그입니다. 이 문제를 ALSA 개발자에게 보고하"
-"십시오.\n"
-"POLLOUT 세트로 불러오려했지만 결과적으로 snd_pcm_avail()이 0 또는 다른 값 < "
-"min_avail을 반환했습니다. "
+"이는 대부분 ALSA 드라이버 '%s'의 버그입니다. 이 문제를 ALSA 개발자에게 보고하십시오.\n"
+"POLLOUT 세트로 불러 오려했지만 결과적으로 snd_pcm_avail()이 0 또는 다른 값 < min_avail을 반환했습니다."
#: src/modules/alsa/alsa-source.c:611 src/modules/alsa/alsa-source.c:777
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
"nothing to read.\n"
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
"ALSA가 장치에 새 데이터를 읽도록 재촉했지만 읽을 수 있는 것이 없습니다!\n"
-"이는 대부분 ALSA 드라이버 '%s'의 버그입니다. 이 문제를 ALSA 개발자에게 보고하"
-"십시오.\n"
-"POLLIN 세트로 불러오려했지만 결과적으로 snd_pcm_avail()이 0 또는 다른 값 < "
-"min_avail을 반환했습니다. "
+"이는 대부분 ALSA 드라이버 '%s'의 버그입니다. 이 문제를 ALSA 개발자에게 보고하십시오.\n"
+"POLLIN 세트로 불러오려했지만 결과적으로 snd_pcm_avail()이 0 또는 다른 값 < min_avail을 반환했습니다."
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu "
"ms).\n"
"to the ALSA developers."
msgstr[0] ""
"snd_pcm_avail()이 %lu 바이트 (%lu ms)의 매우 큰 값을 반환했습니다.\n"
-"ALSA 드라이버 '%s'의 오류일 수 있습니다. ALSA 개발자에게 이 문제를 보고해주시"
-"기 바랍니다."
+"ALSA 드라이버 '%s'의 오류일 수 있습니다. ALSA 개발자에게 이 문제를 보고해주시기 바랍니다."
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s"
"%lu ms).\n"
"to the ALSA developers."
msgstr[0] ""
"snd_pcm_delay()가 %li 바이트 (%s%lu ms)의 매우 큰 값을 반환했습니다.\n"
-"ALSA 드라이버 '%s'의 오류일 수 있습니다. ALSA 개발자에게 이 문제를 보고해주시"
-"기 바랍니다."
+"ALSA 드라이버 '%s'의 오류일 수 있습니다. ALSA 개발자에게 이 문제를 보고해주시기 바랍니다."
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296
#, c-format
"시기 바랍니다."
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte "
"(%lu ms).\n"
"to the ALSA developers."
msgstr[0] ""
"snd_pcm_mmap_begin()이 %lu 바이트 (%lu ms)의 매우 큰 값을 반환했습니다.\n"
-"ALSA 드라이버 '%s'의 오류일 수 있습니다. ALSA 개발자에게 이 문제를 보고해 주"
-"시기 바랍니다."
+"ALSA 드라이버 '%s'의 오류일 수 있습니다. ALSA 개발자에게 이 문제를 보고해 주시기 바랍니다."
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1828
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1854
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1861
-#, fuzzy
msgid "Bluetooth Input"
-msgstr "블루투스 출력 "
+msgstr "블루투스 출력"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1829
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1848
msgid "Bluetooth Output"
-msgstr "블루투스 출력 "
+msgstr "블루투스 출력"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1841 src/utils/pactl.c:270
-#, fuzzy
msgid "Handsfree"
-msgstr "핸즈프리 게이트웨이"
+msgstr "핸즈프리"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1862
-#, fuzzy
msgid "Headphone"
msgstr "헤드폰"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1868 src/utils/pactl.c:269
msgid "Portable"
-msgstr ""
+msgstr "이동식"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1874 src/utils/pactl.c:271
msgid "Car"
-msgstr ""
+msgstr "자동차"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1880 src/utils/pactl.c:272
msgid "HiFi"
-msgstr ""
+msgstr "하이파이"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1886 src/utils/pactl.c:273
msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "전화기"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1933
-#, fuzzy
msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
-msgstr "고품질 재생 (A2DP)"
+msgstr "고 충실도 재생 (A2DP Sink)"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1945
-#, fuzzy
msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
-msgstr "고품질 녹음 (A2DP)"
+msgstr "고 충실도 순간찍기 (A2DP Source)"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1957
msgid "Headset Head Unit (HSP)"
-msgstr ""
+msgstr "헤드셋 헤드 유닛 (HSP)"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1970
msgid "Headset Audio Gateway (HSP)"
-msgstr ""
+msgstr "헤드셋 오디오 게이트웨어 (HSP)"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1983
msgid "Handsfree Head Unit (HFP)"
-msgstr ""
+msgstr "핸즈프리 헤드 유닛 (HFP)"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1996
-#, fuzzy
msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)"
-msgstr "블루투스 핸즈프리 게이트웨이 "
+msgstr "블루투스 핸즈프리 게이트웨이 (HFP)"
#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59
-#, fuzzy
msgid ""
"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
"or no> "
msgstr ""
-"source_name=<소스의 이름> source_properties=<소스에 속성들을 지정> "
-"source_master=<필터를 적용할 소스의 이름> sink_name=<싱크의 이름> "
-"sink_properties=<싱크에 속성들을 지정> sink_master=<필터를 적용할 싱크의 이름"
-"> adjust_time=<샘플 레이트 재조정을 몇 초 단위로 할 것인지 지정> "
-"adjust_threshold=<드리프트가 몇 ms 이후부터 재조정을 할 것인지 지정> format=<"
-"샘플 형식> rate=<샘플 레이트> channels=<채널 수> channel_map=<채널 맵> "
-"aec_method=<사용 할 구현체> aec_args=<AEC 엔진의 인자들> save_aec=<AEC 데이터"
-"를 /tmp 안에 저장> autoloaded=<이 모듈이 자동으로 로드된다면 설정하십시오> "
+"source_name=<소스의 이름> source_properties=<소스에 속성들을 지정> source_master=<필터를 적용할 "
+"소스의 이름> sink_name=<싱크의 이름> sink_properties=<싱크에 속성들을 지정> sink_master=<필터를 "
+"적용할 싱크의 이름> adjust_time=<샘플 레이트 재조정을 몇 초 단위로 할 것인지 지정> "
+"adjust_threshold=<드리프트가 몇 ms 이후부터 재조정을 할 것인지 지정> format=<샘플 형식> rate=<샘플 "
+"레이트> channels=<채널 수> channel_map=<채널 맵> aec_method=<사용 할 구현체> aec_args=<AEC "
+"엔진의 인자들> save_aec=<AEC 데이터를 /tmp 안에 저장> autoloaded=<이 모듈이 자동으로 로드된다면 설정하십시오> "
"use_volume_sharing=<yes 또는 no> "
#. add on profile
#: src/modules/module-always-sink.c:34
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
-msgstr "빈 싱크를 포함하여 최소한 하나 이상의 싱크가 존재해야 합니다."
+msgstr "빈 싱크를 포함하여 최소한 하나 이상의 싱크가 존재해야 합니다"
#: src/modules/module-always-source.c:35
-#, fuzzy
msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
-msgstr "빈 싱크를 포함하여 최소한 하나 이상의 싱크가 존재해야 합니다."
+msgstr "빈 싱크를 포함하여 최소한 하나 이상의 싱크가 존재해야 합니다"
#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68
msgid "General Purpose Equalizer"
-msgstr "일반적 목적의 이퀼라이저 "
+msgstr "일반적 목적의 이퀼라이저"
#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72
msgid ""
#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217
#, c-format
msgid "FFT based equalizer on %s"
-msgstr ""
+msgstr "고속퓨리에변환 기반 이퀄라이저 동작 %s"
#: src/modules/module-filter-apply.c:47
msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
msgstr "가상 LADSPA 싱크"
#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54
-#, fuzzy
msgid ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink "
"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module "
"is being loaded automatically> "
msgstr ""
-"sink_name=<싱크의 이름> sink_properties=<싱크에 속성들을 지정> master=<필터"
-"를 적용할 싱크의 이름> sink_master=<필터를 적용할 싱크의 이름> format=<샘플 "
-"형식> rate=<샘플 레이트> channels=<채널 수> channel_map=<입력 채널 맵> "
-"plugin=<ladspa 플러그인 이름> label=<ladspa 플러그인 레이블> control=<쉼표로 "
-"구분된 입력 제어값> input_ladspaport_map=<쉼표로 구분된 LADSPA 입력포트 이름"
-"의 목록> output_ladspaport_map=<쉼표로 구분된 LADSPA 출력포트 이름의 목록> "
-"autoloaded=<이 모듈이 자동으로 로드된다면 설정하십시오> "
+"sink_name=<싱크의 이름> sink_properties=<싱크에 속성들을 지정> master=<필터를 적용할 싱크의 이름> "
+"sink_master=<필터를 적용할 싱크의 이름> format=<샘플 형식> rate=<샘플 레이트> channels=<채널 수> "
+"channel_map=<입력 채널 맵> plugin=<ladspa 플러그인 이름> label=<ladspa 플러그인 레이블> "
+"control=<쉼표로 구분된 입력 제어값> input_ladspaport_map=<쉼표로 구분된 LADSPA 입력포트 이름의 목록> "
+"output_ladspaport_map=<쉼표로 구분된 LADSPA 출력포트 이름의 목록> autoloaded=<이 모듈이 자동으로 "
+"로드된다면 설정하십시오> "
#: src/modules/module-null-sink.c:46
msgid "Clocked NULL sink"
#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:305
#, c-format
msgid "Tunnel for %s@%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s@%s 위한 터널"
#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:564
#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:540
#, c-format
msgid "Tunnel to %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s/%s가는 터널"
#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50
msgid "Virtual surround sink"
-msgstr "가상 서라운드 싱크 "
+msgstr "가상 서라운드 싱크"
#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54
-#, fuzzy
msgid ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
"left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded=<set if "
"this module is being loaded automatically> "
msgstr ""
-"sink_name=<싱크의 이름> sink_properties=<싱크에 속성들을 지정> master=<필터"
-"를 적용할 싱크의 이름> sink_master=<필터를 적용할 싱크의 이름> format=<샘플 "
-"형식> rate=<샘플 레이트> channels=<채널 수> channel_map=<채널 맵> "
-"use_volume_sharing=<yes 또는 no> force_flat_volume=<yes 또는 no> hrir=/path/"
-"to/left_hrir.wav autoloaded=<이 모듈이 자동으로 로드된다면 설정하십시오> "
+"sink_name=<싱크의 이름> sink_properties=<싱크에 속성들을 지정> master=<필터를 적용할 싱크의 이름> "
+"sink_master=<필터를 적용할 싱크의 이름> format=<샘플 형식> rate=<샘플 레이트> channels=<채널 수> "
+"channel_map=<채널 맵> use_volume_sharing=<yes 또는 no> force_flat_volume=<yes 또는 "
+"no> hrir=/path/to/left_hrir.wav autoloaded=<이 모듈이 자동으로 로드된다면 설정하십시오> "
#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
-#, fuzzy
msgid "Unknown device model"
-msgstr "ì\95\8c ì\88\98 ì\97\86ë\8a\94 ì\98¤ë¥\98 ì½\94ë\93\9c"
+msgstr "ì\95\8c ì\88\98 ì\97\86ë\8a\94 ì\9e¥ì¹\98 모ë\8d¸"
#: src/modules/raop/raop-sink.c:655
msgid "RAOP standard profile"
-msgstr ""
+msgstr "RAOP 표준 프로파일"
#: src/modules/reserve-wrap.c:149
msgid "PulseAudio Sound Server"
#: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97
msgid "xcb_connect() failed"
-msgstr "xcb_connect() 실패 "
+msgstr "xcb_connect() 실패"
#: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102
msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
-msgstr "xcb_connection_has_error()가 true를 반환했습니다 "
+msgstr "xcb_connection_has_error()가 true를 반환했습니다"
#: src/pulse/client-conf-x11.c:102
msgid "Failed to parse cookie data"
#: src/pulse/context.c:1481
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
-msgstr "알 수 없는 확장자 '%s'에 대해 전송된 메세지 "
+msgstr "알 수 없는 확장자 '%s'에 대해 전송된 메세지"
#: src/pulse/direction.c:37
-#, fuzzy
msgid "input"
msgstr "입력"
#: src/pulse/direction.c:39
-#, fuzzy
msgid "output"
-msgstr "%s 출력"
+msgstr "출력"
#: src/pulse/direction.c:41
msgid "bidirectional"
-msgstr ""
+msgstr "양방향"
#: src/pulse/direction.c:43
-#, fuzzy
msgid "invalid"
-msgstr "(잘못됨)"
+msgstr "유효하지 않음"
#: src/pulsecore/core-util.c:1780
#, c-format
"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
"over the native protocol. Don't do that.)"
msgstr ""
+"XDG_RUNTIME_DIR (%s)는 우리(uid %d)가 아니라 uid %d가 소유합니다! (기본적인 통신규약을 통해 루트가 아닌 "
+"PluseAudio에 root 사용자로 연결을 시도할 때에 예를 들어 발생 할 수 있습니다. 그렇게 하지 않습니다.)"
#: src/pulsecore/core-util.h:97
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "예"
#: src/pulsecore/core-util.h:97
-#, fuzzy
msgid "no"
-msgstr "모노"
+msgstr "아니요"
#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "autospawn 잠금에 액세스할 수 없습니다."
#: src/pulsecore/log.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open target file '%s'."
-msgstr "오디오 파일을 열 수 없습니다."
+msgstr "대상 파일 '%s 열기에 실패하였습니다."
#: src/pulsecore/log.c:188
#, c-format
msgid ""
"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
-msgstr ""
+msgstr "대상 파일 '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d'을 열기 시도하였으나, 실패하였습니다."
#: src/pulsecore/log.c:651
-#, fuzzy
msgid "Invalid log target."
-msgstr "[%s:%u] 잘못된 로그 대상 '%s'."
+msgstr "잘못된 기록 대상."
#: src/pulsecore/sink.c:3535
msgid "Built-in Audio"
-msgstr "내장 오디오 "
+msgstr "내장 오디오"
#: src/pulsecore/sink.c:3540
msgid "Modem"
-msgstr "모뎀 "
+msgstr "모뎀"
#: src/pulse/error.c:38
msgid "OK"
#: src/pulse/error.c:42
msgid "Entity exists"
-msgstr "ì\97\94í\8b°í\8b°ê°\80 ì\9e\88ì\9d\8c "
+msgstr "ì\8b¤ì\9e¬ê°\80 ì\9e\88ì\9d\8c"
#: src/pulse/error.c:43
msgid "No such entity"
msgstr "제한 시간"
#: src/pulse/error.c:47
-#, fuzzy
msgid "No authentication key"
-msgstr "인증 키가 없음 "
+msgstr "인증 키가 없음"
#: src/pulse/error.c:48
msgid "Internal error"
-msgstr "내부 오류 "
+msgstr "내부 오류"
#: src/pulse/error.c:49
msgid "Connection terminated"
#: src/pulse/error.c:52
msgid "Module initialization failed"
-msgstr "모듈 초기화 실패 "
+msgstr "모듈 초기화 실패"
#: src/pulse/error.c:53
msgid "Bad state"
-msgstr "잘못된 상태 "
+msgstr "잘못된 상태"
#: src/pulse/error.c:54
msgid "No data"
-msgstr "데이터 없음 "
+msgstr "자료 없음"
#: src/pulse/error.c:55
msgid "Incompatible protocol version"
#: src/pulse/error.c:59
msgid "No such extension"
-msgstr "이러한 확장자가 없음 "
+msgstr "이러한 확장자가 없음"
#: src/pulse/error.c:60
msgid "Obsolete functionality"
-msgstr "사용하지 않는 기능 "
+msgstr "사용하지 않는 기능"
#: src/pulse/error.c:61
msgid "Missing implementation"
-msgstr "누락된 실행 "
+msgstr "누락된 실행"
#: src/pulse/error.c:62
msgid "Client forked"
-msgstr "클라이언트가 포크됨 "
+msgstr "클라이언트가 포크됨"
#: src/pulse/error.c:63
msgid "Input/Output error"
#: src/pulse/error.c:64
msgid "Device or resource busy"
-msgstr "장치 또는 자원이 사용중입니다."
+msgstr "장치 또는 자원이 사용중입니다"
#: src/pulse/sample.c:179
#, c-format
#: src/utils/pacat.c:150
msgid "Draining connection to server."
-msgstr "서버에 배출 연결"
+msgstr "서버에 연결을 비우기."
#: src/utils/pacat.c:163
#, c-format
#: src/utils/pacat.c:338
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
-msgstr "샘플 사양 '%s', 채널 맵 '%s' 사용. "
+msgstr "샘플 사양 '%s', 채널 맵 '%s' 사용."
#: src/utils/pacat.c:342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
-msgstr "장치 %s에 연결 (%u, %s중단됨)."
+msgstr "장치 %s에 연결되었습니다 (%u, %s중단되었습니다)."
#: src/utils/pacat.c:352
#, c-format
#: src/utils/pacat.c:393
#, c-format
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
-msgstr "ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ì\9d´ ì\9e¥ì¹\98 %s ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤ (%u, %sì¤\91ë\8b¨ë\90¨).%s"
+msgstr "ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ì\9d´ ì\9e¥ì¹\98 %s ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤ (%u, %sì¤\91ë\8b¨ë\90\98ì\97\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤).%s"
#: src/utils/pacat.c:393
msgid "not "
msgstr "Cork 요청 스택이 비어 있습니다: uncorking stream"
#: src/utils/pacat.c:425
-#, fuzzy
msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
-msgstr "경고: cork 요청 보다 uncork 요청을 더 많이 받았습니다!"
+msgstr "경고: cork 요청 보다 uncork 요청을 더 많이 받았습니다."
#: src/utils/pacat.c:450
#, c-format
msgstr "pa_stream_connect_playback() 실패: %s"
#: src/utils/pacat.c:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to set monitor stream: %s"
-msgstr "스트림 배출 실패: %s"
+msgstr "모니터 스트림 설정에 실패하였습니다: %s"
#: src/utils/pacat.c:501
#, c-format
#: src/utils/pacat.c:557
msgid "Got EOF."
-msgstr "EOF 받음"
+msgstr "EOF 받음."
#: src/utils/pacat.c:581
#, c-format
msgstr "pa_stream_update_timing_info() 실패: %s"
#: src/utils/pacat.c:676
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"%s\n"
"index INDEX.\n"
msgstr ""
"%s [options]\n"
+"%s\n"
"\n"
-" -h, --help 도움말 표시\n"
-" --version 버전 표시\n"
-"\n"
-" -r, --record 기록을 위한 연결 생성\n"
-" -p, --playback 재생을 위한 연결 생성\n"
-"\n"
-"-v, --verbose 실행 상세 설명을 활성화\n"
+"명령:\n"
+" -h, --help 도움말을 표시\n"
+" --version 버전을 표시\n"
+" --dump-conf 기본 설정을 덤프\n"
+" --dump-modules 사용 가능한 모듈 목록을 덤프\n"
+" --dump-resample-methods 사용 가능한 리샘플링 방법을 덤프\n"
+" --cleanup-shm 이전 공유 메모리 세그먼트를 삭제\n"
+" --start 데몬이 실행하지 않는 경우 데몬을 시작\n"
+" -k --kill 실행중인 데몬을 종료\n"
+" --check 실행중인 데몬을 확인 (종료 코드를 반환할 경우에만)\n"
"\n"
-" -s, --server=SERVER 연결할 서버 이름\n"
-" -d, --device=DEVICE 연결할 싱크/소스 이름\n"
-" -n, --client-name=NAME 서버에서 클라이언트 호출 방법\n"
-" --stream-name=NAME 서버에서 스트림 호출 방법\n"
-" --volume=VOLUME 초기 (선형) 볼륨을 0...65536 범위에"
-"서 지정\n"
-" --rate=SAMPLERATE 샘플 레이트를 Hz 단위로 지정 (기본"
-"값: 44100)\n"
-" --format=SAMPLEFORMAT 샘플 유형을 다음 중 하나로 지정 "
-"s16le, s16be, u8, float32le,\n"
-" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
-"s24le, s24be,\n"
-" s24-32le, s24-32be (기본값: s16ne)\n"
-" --channels=CHANNELS 채널 수를 지정, 1 (모노의 경우), 2 "
-"(스테레오의 경우)\n"
-" (기본값: 2)\n"
-" --channel-map=CHANNELMAP 기본값 대신 사용할 채널 맵\n"
-" --fix-format 연결된 스트림이 싱크에서 샘플 포맷"
-"을\n"
-" 취득.\n"
-" --fix-rate 연결된 스트림이 싱크에서 샘플링 속도"
-"를\n"
-" 취득.\n"
-" --fix-channels 연결된 스트림이 싱크에서 채널 수와 채"
-"널\n"
-" 맵을 취득.\n"
-" --no-remix 채널을 업믹스 또는 다운믹스하지 않"
-"음.\n"
-" --no-remap 이름 대신 인덱스로 채널을 맵핑.\n"
-" --latency=BYTES 지정된 대기 시간을 바이트 단위로 요"
-"구.\n"
-" --process-time=BYTES 요청당 지정된 처리 시간을 바이트 단위"
-"로 요구.\n"
-" --latency-msec=MSEC 지정된 대기 시간을 msec 단위로 요"
-"구.\n"
-" --process-time-msec=MSEC 요청당 지정된 처리 시간을 msec 단위"
-"로 요구.\n"
-" --property=PROPERTY=VALUE 지정된 값에 지정된 속성 설정.\n"
-" --raw 원 PCM 데이터 녹음/재생.\n"
-" --passthrough 통과 데이터\n"
-" --file-format[=FFORMAT] 포맷된 PCM 데이터 녹음/재생.\n"
-" --list-file-formats 사용 가능한 파일 형식 목록.\n"
+"옵션:\n"
+" --system[=BOOL] 시스템 전역 인스턴스로 실행\n"
+" -D, --daemonize[=BOOL] 시작 후 데몬화\n"
+" --fail[=BOOL] 시작 실패 시 종료\n"
+" --high-priority[=BOOL] 높고 좋은 수준 설정 시도\n"
+" (root로만 사용 가능, SUID 또는\n"
+" 상승된 RLIMIT_NICE에서)\n"
+" --realtime[=BOOL] 실시간 예약 활성화 시도\n"
+" (root로망 사용 가능, SUID 또는\n"
+" 상승된 RLIMIT_RTPRIO에서)\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] 시작 후 사용자 요청 모듈 로드/언로드를\n"
+" 허용하지 않음\n"
+" --disallow-exit[=BOOL] 사용자 요청 종료를 허용하지 않음\n"
+" --exit-idle-time=SECS 유휴 시간 및 지정된 시간 후\n"
+" 데몬을 종료\n"
+" --scache-idle-time=SECS 유휴 시간 및 지정된 시간 후\n"
+" 자동 로드된 샘플을 언로드\n"
+" --log-level[=LEVEL] 상세 설명 수준을 올리거나 설정\n"
+" -v 상세 설명 수준을 올림\n"
+" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
+" 로그 대상을 지정\n"
+" --log-meta[=BOOL] 로그 메세지에 코드 위치를 포함\n"
+" --log-time[=BOOL] 로그 메세지에 타임스탬프를 포함\n"
+" --log-backtrace=FRAMES 로그 메세지에 역추적을 포함\n"
+" -p, --dl-search-path=PATH 동적 공유 객체 (plugins)에\n"
+" 검색 경로를 설정\n"
+" --resample-method=METHOD 지정한 리샘플링 방법을 사용\n"
+" (사용 가능한 값은 --dump-resample-methods\n"
+" 에서 참조)\n"
+" --use-pid-file[=BOOL] PID 파일 생성\n"
+" --no-cpu-limit[=BOOL] 지원하는 플랫폼에 CPU 로드 제한기를\n"
+" 설치하지 않음.\n"
+" --disable-shm[=BOOL] 공유 메모리 지원을 비활성화함.\n"
+"시작 스크립트:\n"
+" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" 지정된 인수와 함께 지정된 플러그인\n"
+" 모듈을 적재\n"
+" -F, --file=FILENAME 지정한 스크립트를 실행\n"
+" -C 시작 후 실행 중인 TTY에서 명령행을\n"
+" 열음\n"
+" -n 기본 스크립트 파일을 적재하지 않음\n"
#: src/utils/pacat.c:793
msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
-msgstr ""
+msgstr "PulseAudio 소리 서버에서 부호화된 오디오 파일을 뒤로 재생합니다."
#: src/utils/pacat.c:797
msgid ""
"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
-msgstr ""
+msgstr "PluseAudio 소리 서버에서 오디오 자료 순간찍기하고 파일에 이를 씁니다."
#: src/utils/pacat.c:801
msgid ""
"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
"the specified file."
-msgstr ""
+msgstr "PulseAudio 소리 서버에서 오디오 자료 순간찍기와 STDOUT 또는 지정된 파일에 이를 작성합니다."
#: src/utils/pacat.c:805
msgid ""
"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
"server."
-msgstr ""
+msgstr "PulseAudio 소리 서버에 STDIN 또는 지정된 파일에서 오디오 자료를 뒤로 재생합니다."
#: src/utils/pacat.c:819
#, c-format
#: src/utils/pacat.c:1000
msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
-msgstr ""
+msgstr "--monitor-stream 을 위한 인수 구분 분석에 실패하였습니다"
#: src/utils/pacat.c:1011
msgid "Invalid sample specification"
-msgstr "잘못된 샘플 사양 "
+msgstr "잘못된 샘플 사양"
#: src/utils/pacat.c:1021
#, c-format
#: src/utils/pacat.c:1099
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
-msgstr "채널 맵은 샘플 사양과 일치하지 않습니다."
+msgstr "채널 맵은 샘플 사양과 일치하지 않습니다"
#: src/utils/pacat.c:1110
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:1695
#: src/utils/pactl.c:1701
msgid "NAME"
-msgstr "이름 "
+msgstr "이름"
#: src/utils/pacmd.c:54
msgid "NAME|#N VOLUME"
#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65
msgid "NAME FILENAME"
-msgstr "이름 파일이름 "
+msgstr "이름 파일이름"
#: src/utils/pacmd.c:66
msgid "PATHNAME"
-msgstr "경로 이름 "
+msgstr "경로이름"
#: src/utils/pacmd.c:67
msgid "FILENAME SINK|#N"
#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:1700
msgid "CARD PROFILE"
-msgstr "카드 프로파일 "
+msgstr "카드 프로파일"
#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:1702
msgid "NAME|#N PORT"
#: src/utils/pacmd.c:75
msgid "TARGET"
-msgstr "대상 "
+msgstr "대상"
#: src/utils/pacmd.c:76
-#, fuzzy
msgid "NUMERIC-LEVEL"
-msgstr "숫자 레벨 "
+msgstr "숫자 레벨"
#: src/utils/pacmd.c:79
msgid "FRAMES"
-msgstr "프레임 "
+msgstr "프레임"
#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:1709
msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]"
-msgstr ""
+msgstr "수신인 메시지 [ 메시지_매개변수]"
#: src/utils/pacmd.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
msgstr ""
"\n"
-" -h, --help 도움말 표시\n"
-" --version 버전 표시\n"
+" -h, --help 도움말 표시\n"
+" --version 버전 표시\n"
"명령이 없을 경우 pacdm은 상호 대화식 모드에서 시작합니다\n"
#: src/utils/pacmd.c:129
msgstr "통계 검색 실패: %s"
#: src/utils/pactl.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n"
msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr[0] "현재 사용 중: %u 블록 (총 %s 바이트를 포함하고 있음).\n"
+msgstr[0] "현재 사용 중: %u 블록 포함 되어 있는 %s bytes 총계.\n"
#: src/utils/pactl.c:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n"
msgid_plural ""
"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr[0] "전체 수명 기간 동안 할당: %u 블록 (총 %s 바이트를 포함하고 있음).\n"
+msgstr[0] "전체 수명 기간 동안 할당: %u 블록 포함 되어 있는 %s bytes 총계.\n"
#: src/utils/pactl.c:187
#, c-format
#: src/utils/pactl.c:242
msgid "availability unknown"
-msgstr ""
+msgstr "가용성을 알 수 없음"
#: src/utils/pactl.c:243
msgid "available"
-msgstr ""
+msgstr "사용 가능"
#: src/utils/pactl.c:244
msgid "not available"
-msgstr ""
+msgstr "사용할 수 없음"
#: src/utils/pactl.c:253 src/utils/pactl.c:277
-#, fuzzy
msgid "Unknown"
-msgstr "알 수 없음 "
+msgstr "알 수 없음"
#: src/utils/pactl.c:254
msgid "Aux"
-msgstr ""
+msgstr "Aux"
#: src/utils/pactl.c:257
-#, fuzzy
msgid "Line"
-msgstr "라인 입력 "
+msgstr "라인 입력"
#: src/utils/pactl.c:258
msgid "Mic"
-msgstr ""
+msgstr "Mic"
#: src/utils/pactl.c:260
msgid "Handset"
-msgstr ""
+msgstr "핸드셋"
#: src/utils/pactl.c:261
msgid "Earpiece"
-msgstr ""
+msgstr "이어폰"
#: src/utils/pactl.c:262
msgid "SPDIF"
-msgstr ""
+msgstr "SPDIF"
#: src/utils/pactl.c:263
msgid "HDMI"
-msgstr ""
+msgstr "HDMI"
#: src/utils/pactl.c:264
msgid "TV"
-msgstr ""
+msgstr "텔레비전"
#: src/utils/pactl.c:267
msgid "USB"
-msgstr ""
+msgstr "USB"
#: src/utils/pactl.c:268
-#, fuzzy
msgid "Bluetooth"
-msgstr "블루투스 출력 "
+msgstr "블루투스"
#: src/utils/pactl.c:274
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "네트워크"
#: src/utils/pactl.c:275
-#, fuzzy
msgid "Analog"
-msgstr "아날로그 모노 "
+msgstr "아날로그"
#: src/utils/pactl.c:299 src/utils/pactl.c:1020 src/utils/pactl.c:1098
#, c-format
msgstr "싱크 정보를 가져올 수 없습니다: %s"
#: src/utils/pactl.c:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
"\tState: %s\n"
#: src/utils/pactl.c:371 src/utils/pactl.c:479
#, c-format
msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t\t%s: %s (유형: %s, 순위: %u%s%s, %s)\n"
#: src/utils/pactl.c:373 src/utils/pactl.c:481 src/utils/pactl.c:645
msgid ", availability group: "
-msgstr ""
+msgstr ", 가용성 그룹: "
#: src/utils/pactl.c:378 src/utils/pactl.c:486
#, c-format
msgstr "소스 정보를 가져올 수 없습니다: %s"
#: src/utils/pactl.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
"\tState: %s\n"
#: src/utils/pactl.c:800 src/utils/pactl.c:851 src/utils/pactl.c:852
#: src/utils/pactl.c:858
msgid "n/a"
-msgstr "해당 없음 "
+msgstr "해당 없음"
#: src/utils/pactl.c:503 src/utils/pactl.c:977
#, c-format
#: src/utils/pactl.c:629
#, c-format
msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
#: src/utils/pactl.c:634
#, c-format
msgid ""
"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n"
msgstr ""
+"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n"
#: src/utils/pactl.c:649
#, c-format
msgstr "싱크 입력 정보를 가져올 수 없습니다: %s"
#: src/utils/pactl.c:700
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\t코르크: %s\n"
"\t무음: %s\n"
"\t볼륨: %s\n"
-"\t %s\n"
-"\t 균형 %0.2f\n"
+"\t %s\n"
+"\t균형 %0.2f\n"
"\t버퍼 지연 시간: %0.0f usec\n"
"\t싱크 지연 시간: %0.0f usec\n"
"\t리샘플링 방법: %s\n"
msgstr "소스 출력 정보를 가져올 수 없습니다: %s"
#: src/utils/pactl.c:770
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\t코르크: %s\n"
"\t무음: %s\n"
"\t볼륨: %s\n"
-"\t %s\n"
-"\t 균형 %0.2f\n"
+"\t %s\n"
+"\t 균형 %0.2f\n"
"\t버퍼 지연 시간: %0.0f usec\n"
"\t소스 지연 시간: %0.0f usec\n"
"\t리샘플링 방법: %s\n"
"\t속성:\n"
-"\t\t%s\n"
+"\t%s\n"
#: src/utils/pactl.c:811
#, c-format
msgstr "샘플 정보를 가져올 수 없습니다: %s"
#: src/utils/pactl.c:838
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\t샘플 사양: %s\n"
"\t채널맵: %s\n"
"\t볼륨: %s\n"
-"\t %s\n"
-"\t 균형 %0.2f\n"
+"\t %s\n"
+"\t균형 %0.2f\n"
"\t길이: %0.1fs\n"
"\t크기: %s\n"
"\t레이지: %s\n"
"\t파일 이름: %s\n"
"\t속성:\n"
-"\t\t%s\n"
+"\t%s\n"
#: src/utils/pactl.c:866 src/utils/pactl.c:876
#, c-format
msgstr "오류: %s"
#: src/utils/pactl.c:889
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Send message failed: %s"
-msgstr "read() 실패: %s"
+msgstr "메시지 보내기 실패: %s"
#: src/utils/pactl.c:906
#, c-format
msgid "list-handlers message failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "목록-처리자 메시지에 실패하였습니다: %s"
#: src/utils/pactl.c:912 src/utils/pactl.c:947
msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
-msgstr ""
+msgstr "목록-처리자 메시지 응답은 정확하게 구문 분석 할 수 없습니다"
#: src/utils/pactl.c:984
#, c-format
msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
-msgstr "모듈 언로드에 실패했습니다: 모듈 %s 불러오기 실패 "
+msgstr "모듈 비적재에 실패했습니다: 모듈 %s 불러오기 실패"
#: src/utils/pactl.c:1002
#, c-format
msgid_plural ""
"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
"channel(s) supported = %d\n"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "볼률 설정에 실패하였습니다: %d 채널을 위한 볼률 설정을 시도합니다, 그렇지만 지원하는 채널 = %d 합니다\n"
#: src/utils/pactl.c:1213
#, c-format
#: src/utils/pactl.c:1250
msgid "new"
-msgstr "새로운 "
+msgstr "새로운"
#: src/utils/pactl.c:1253
msgid "change"
-msgstr "변경 "
+msgstr "변경"
#: src/utils/pactl.c:1256
msgid "remove"
-msgstr "제거 "
+msgstr "제거"
#: src/utils/pactl.c:1259 src/utils/pactl.c:1294
msgid "unknown"
-msgstr "알 수 없음 "
+msgstr "알 수 없음"
#: src/utils/pactl.c:1267
msgid "sink"
-msgstr "싱크 "
+msgstr "싱크"
#: src/utils/pactl.c:1270
msgid "source"
-msgstr "소스 "
+msgstr "소스"
#: src/utils/pactl.c:1273
msgid "sink-input"
-msgstr "싱크-입력 "
+msgstr "싱크-입력"
#: src/utils/pactl.c:1276
msgid "source-output"
-msgstr "소스-출력 "
+msgstr "소스-출력"
#: src/utils/pactl.c:1279
msgid "module"
-msgstr "모듈 "
+msgstr "모듈"
#: src/utils/pactl.c:1282
msgid "client"
-msgstr "클라이언트 "
+msgstr "클라이언트"
#: src/utils/pactl.c:1285
msgid "sample-cache"
-msgstr "ì\83\98í\94\8c-ìº\90ì\8b\9c "
+msgstr "ì\83\98í\94\8c-ìº\90ì\89¬"
#: src/utils/pactl.c:1288
msgid "server"
-msgstr "서버 "
+msgstr "서버"
#: src/utils/pactl.c:1291
msgid "card"
-msgstr ""
+msgstr "카드"
#: src/utils/pactl.c:1300
#, c-format
#: src/utils/pactl.c:1611
msgid "Invalid volume specification"
-msgstr "잘못된 볼륨 사양 "
+msgstr "잘못된 볼륨 사양"
#: src/utils/pactl.c:1634
msgid "Volume outside permissible range.\n"
msgstr "볼륨이 허용 범위를 벗어납니다.\n"
#: src/utils/pactl.c:1647
-#, fuzzy
msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
-msgstr "잘못된 볼륨 사양 "
+msgstr "볼륨 사양의 수가 잘못되었습니다.\n"
#: src/utils/pactl.c:1659
-#, fuzzy
msgid "Inconsistent volume specification.\n"
-msgstr "잘못된 볼륨 사양 "
+msgstr "볼륨 사양이 일치하지 않습니다.\n"
#: src/utils/pactl.c:1689 src/utils/pactl.c:1690 src/utils/pactl.c:1691
#: src/utils/pactl.c:1692 src/utils/pactl.c:1693 src/utils/pactl.c:1694
#: src/utils/pactl.c:1693
msgid "FILENAME [NAME]"
-msgstr "파일 이름 [이름]"
+msgstr "파일이름 [NAME]"
#: src/utils/pactl.c:1694
msgid "NAME [SINK]"
msgstr "이름 [싱크]"
#: src/utils/pactl.c:1703
-#, fuzzy
msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
-msgstr "이름|#N 볼륨"
+msgstr "이름|#N VOLUME [VOLUME ...]"
#: src/utils/pactl.c:1704
msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
-msgstr ""
+msgstr "#N VOLUME [볼륨 ...]"
#: src/utils/pactl.c:1705
-#, fuzzy
msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
-msgstr "이름|#N 1|0"
+msgstr "이름|#N 1|0|toggle"
#: src/utils/pactl.c:1706
-#, fuzzy
msgid "#N 1|0|toggle"
-msgstr "#N 1|0"
+msgstr "#N 1|0|toggle"
#: src/utils/pactl.c:1707
msgid "#N FORMATS"
"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"특별한 이름 @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@은\n"
+"기본싱크, 소스 및 모니터를 지정하는데 사용 할 수 있습니다.\n"
#: src/utils/pactl.c:1714
#, c-format
#: src/utils/pactl.c:1822
msgid "Please specify a sample file to load"
-msgstr "로딩할 샘플 파일을 지정하십시오 "
+msgstr "적재 할 샘플 파일을 지정하십시오"
#: src/utils/pactl.c:1835
msgid "Failed to open sound file."
#: src/utils/pactl.c:1857
msgid "You have to specify a sample name to play"
-msgstr "재생할 샘플 이름을 지정해야 합니다."
+msgstr "재생할 샘플 이름을 지정해야 합니다"
#: src/utils/pactl.c:1869
msgid "You have to specify a sample name to remove"
-msgstr "제거할 샘플 이름을 지정해야 합니다."
+msgstr "제거할 샘플 이름을 지정해야 합니다"
#: src/utils/pactl.c:1878
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
-msgstr "싱크 입력 인덱스와 싱크를 지정해야 합니다."
+msgstr "싱크 입력 인덱스와 싱크를 지정해야 합니다"
#: src/utils/pactl.c:1888
msgid "You have to specify a source output index and a source"
-msgstr "소스 출력 인덱스와 소스를 지정해야 합니다."
+msgstr "소스 출력 인덱스와 소스를 지정해야 합니다"
#: src/utils/pactl.c:1903
msgid "You have to specify a module name and arguments."
#: src/utils/pactl.c:1923
msgid "You have to specify a module index or name"
-msgstr "모듈 인덱스 또는 이름을 지정해야 합니다 "
+msgstr "모듈 인덱스 또는 이름을 지정해야 합니다"
#: src/utils/pactl.c:1936
msgid ""
msgstr "하나 이상의 싱크를 지정할 수 없습니다. 부울 값을 지정해야 합니다."
#: src/utils/pactl.c:1941 src/utils/pactl.c:1961
-#, fuzzy
msgid "Invalid suspend specification."
-msgstr "ì\9e\98못ë\90\9c ì\83\98í\94\8c ì\82¬ì\96\91 "
+msgstr "ì\9d¼ì\8b\9c ì¤\91ì§\80 ì\82¬ì\96\91ì\9d´ ì\9e\98못ë\90\98ì\97\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
#: src/utils/pactl.c:1956
msgid ""
#: src/utils/pactl.c:1973
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
-msgstr "카드 이름/인덱스와 프로파일 이름을 지정해야 합니다."
+msgstr "카드 이름/인덱스와 프로파일 이름을 지정해야 합니다"
#: src/utils/pactl.c:1984
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
-msgstr "싱크 이름/인덱스와 포트 이름을 지정해야 합니다."
+msgstr "싱크 이름/인덱스와 포트 이름을 지정해야 합니다"
#: src/utils/pactl.c:1995
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink name"
-msgstr "모듈 인덱스 또는 이름을 지정해야 합니다 "
+msgstr "모듈 인덱스 또는 이름을 지정해야 합니다"
#: src/utils/pactl.c:2005
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
-msgstr "소스 이름/인덱스와 포트 이름을 지정해야 합니다."
+msgstr "소스 이름/인덱스와 포트 이름을 지정해야 합니다"
#: src/utils/pactl.c:2016
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a source name"
-msgstr "모듈 인덱스 또는 이름을 지정해야 합니다 "
+msgstr "모듈 인덱스 또는 이름을 지정해야 합니다"
#: src/utils/pactl.c:2026
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
-msgstr "싱크 이름/인덱스와 볼륨을 지정해야 합니다."
+msgstr "싱크 이름/인덱스와 볼륨을 지정해야 합니다"
#: src/utils/pactl.c:2039
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
-msgstr "소스 이름/인덱스와 볼륨을 지정해야 합니다."
+msgstr "소스 이름/인덱스와 볼륨을 지정해야 합니다"
#: src/utils/pactl.c:2052
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
-msgstr "싱크 입력 인덱스와 볼륨을 지정해야 합니다."
+msgstr "싱크 입력 인덱스와 볼륨을 지정해야 합니다"
#: src/utils/pactl.c:2057
msgid "Invalid sink input index"
#: src/utils/pactl.c:2068
msgid "You have to specify a source output index and a volume"
-msgstr "소스 출력 인덱스와 볼륨을 지정해야 합니다 "
+msgstr "소스 출력 인덱스와 볼륨을 지정해야 합니다"
#: src/utils/pactl.c:2073
msgid "Invalid source output index"
-msgstr "잘못된 소스 출력 인덱스 "
+msgstr "잘못된 소스 출력 인덱스"
#: src/utils/pactl.c:2084
-#, fuzzy
msgid ""
"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
-msgstr "싱크 이름/인덱스와 무음 부울을 지정해야 합니다."
+msgstr "싱크 이름/인덱스와 무음 부울을 지정해야 합니다"
#: src/utils/pactl.c:2089 src/utils/pactl.c:2104 src/utils/pactl.c:2124
#: src/utils/pactl.c:2142
msgid "Invalid mute specification"
-msgstr "잘못된 무음 사양 "
+msgstr "잘못된 무음 사양"
#: src/utils/pactl.c:2099
-#, fuzzy
msgid ""
"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
-msgstr "소스 이름/인덱스와 무음 부울을 지정해야 합니다."
+msgstr "소스 이름/인덱스와 무음 부울을 지정해야 합니다 (0, 1, 또는 '토글')"
#: src/utils/pactl.c:2114
-#, fuzzy
msgid ""
"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
-msgstr "싱크 입력 인덱스와 무음 부울을 지정해야 합니다."
+msgstr "싱크 입력 인덱스와 무음 부울을 지정해야 합니다. (0, 1, or '토글')"
#: src/utils/pactl.c:2119
msgid "Invalid sink input index specification"
-msgstr "잘못된 싱크 입력 인덱스 사양 "
+msgstr "잘못된 싱크 입력 인덱스 사양"
#: src/utils/pactl.c:2132
-#, fuzzy
msgid ""
"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
"'toggle')"
-msgstr "소스 출력 인덱스와 무음 부울을 지정해야 합니다."
+msgstr "소스 출력 인덱스와 무음 부울을 지정해야 합니다. (0, 1, or '토글')"
#: src/utils/pactl.c:2137
msgid "Invalid source output index specification"
-msgstr "잘못된 소스 출력 인덱스 사양 "
+msgstr "잘못된 소스 출력 인덱스 사양"
#: src/utils/pactl.c:2150
-#, fuzzy
msgid "You have to specify at least an object path and a message name"
-msgstr "ì\8b±í\81¬ ì\9d´ë¦\84/ì\9d¸ë\8d±ì\8a¤ì\99\80 í\8f¬í\8a¸ ì\9d´ë¦\84ì\9d\84 ì§\80ì \95í\95´ì\95¼ í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
+msgstr "ìµ\9cì\86\8cí\95\9c ê°\9dì²´ ê²½ë¡\9cì\99\80 ë©\94ì\8b\9cì§\80 ì\9d´ë¦\84ì\9d\84 ì§\80ì \95í\95´ì\95¼ë§\8c í\95©ë\8b\88ë\8b¤"
#: src/utils/pactl.c:2160
msgid ""
"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message "
"parameters must be given as a single string."
-msgstr ""
+msgstr "초과 인수가 주어지면, 이들은 무시될 것입니다. 모든 메시지 변수는 단일 문자열로 주어져야 합니다."
#: src/utils/pactl.c:2170
msgid ""
"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
"formats"
-msgstr ""
-"싱크 인덱스 및 지원하는 형식의 세미콜론으로 분리된 목록을 지정해야 합니다 "
+msgstr "싱크 인덱스 및 지원하는 형식의 세미콜론으로 분리된 목록을 지정해야 합니다"
#: src/utils/pactl.c:2182
msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
-msgstr "카드 이름/인덱스, 포트 이름 및 지연 오프셋을 지정해야 합니다 "
+msgstr "카드 이름/인덱스, 포트 이름 및 지연 오프셋을 지정해야 합니다"
#: src/utils/pactl.c:2189
msgid "Could not parse latency offset"
-msgstr "지연 오프셋을 분석할 수 없습니다 "
+msgstr "지연 오프셋을 분석할 수 없습니다"
#: src/utils/pactl.c:2201
msgid "No valid command specified."
msgstr "경고: 자식 프로세스가 시그널 %u에 의해 종료되었습니다.\n"
#: src/utils/pasuspender.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n"
"\n"
"to\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s [옵션] ... \n"
+"%s [옵션] -- 프로그램 -[ 인수 ...]\n"
"\n"
-" -h, --help 도움말 표시\n"
-" --version 버전 표시\n"
-" -s, --server=SERVER 연결할 서버 이름\n"
+"프로그램이 동작 할 때에 일시적으로 PulseAudio를 중지합니다.\n"
+"\n"
+" -h, --help 도움말 표시\n"
+" --version 버전 표시\n"
+" -s, --server=SERVER 연결할 서버 이름\n"
"\n"
#: src/utils/pasuspender.c:267