# translation of glib.glib-2-4.mk.po to Macedonian
# translation of glib.HEAD.po to Macedonian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2004.
#
"Project-Id-Version: glib.glib-2-4.mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-07 11:51-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-11 19:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-14 23:20+0100\n"
"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: glib/gconvert.c:403
#, c-format
#: glib/gconvert.c:801
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да го конвертирам '%s' во енкодингот '%s'"
#: glib/gconvert.c:1601
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr "'%s' не е апÑ\81олÑ\83Ñ\82но URI кое Ñ\88Ñ\82о коÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\88ема на даÑ\82оÑ\82ека"
+msgstr "'%s' не е апÑ\81олÑ\83Ñ\82на адÑ\80еÑ\81а коÑ\98а Ñ\88Ñ\82о Ñ\98а коÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\88емаÑ\82а на даÑ\82оÑ\82екаÑ\82а"
#: glib/gconvert.c:1611
#, c-format
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:584
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
-"Не успеав да парасирам '%s', кое што требаше да биде параметар за внатрешен "
+"Не успеав да парасирам '%-.*s', кое што требаше да биде параметар за внатрешен "
"дигитален карактер (на пример, ê) - најверојатно бројот е преголем"
#: glib/gmarkup.c:609
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "Параметарот на карактерот'%s' не енкодира забранет карактер"
+msgstr "Параметарот на карактерот '%-.*s' не енкодира забранет карактер"
#: glib/gmarkup.c:624
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Чуден карактер '%s', се очекува отворен забележан цитат по еднаквите знаци кога "
+"се даваат вредности за атрибутот '%s'· од елементот '%s'·"
#: glib/gmarkup.c:1533
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' не е валиден карактер, по карактерите </';·'%s'·не може "
+"да започне име на елемент"
#: glib/gmarkup.c:1573
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'·не е валиден карактер што би можел да доје по името на елементот '%s', "
+"дозволениот карактер е '>'"
#: glib/gmarkup.c:1584
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
-msgstr ""
+msgstr "Нема вредност за атрибутот"
#: glib/gmarkup.c:1799
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
#: glib/goption.c:405
msgid "Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "Употреба:"
#: glib/goption.c:405
msgid "[OPTION...]"
-msgstr ""
+msgstr "[ОПЦИЈА...]"
#: glib/goption.c:494
msgid "Help Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Опции за помош:"
#: glib/goption.c:494
msgid "Show help options"
-msgstr ""
+msgstr "Покажи ги сите опции за помош"
#: glib/goption.c:498
msgid "Show all help options"
-msgstr ""
+msgstr "Покажи ги сите опции за помош"
#: glib/goption.c:547
msgid "Application Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Опции на апликацијата:"
#: glib/goption.c:586
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да ја парсирам вредноста '%s'· за '--%s'·"
#: glib/goption.c:596
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
-msgstr ""
+msgstr "Вредноста на целиот број '%s' за %s е надвор од опсегот"
#: glib/goption.c:1323
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
-msgstr ""
+msgstr "Непозната опција '%s'·"
#: glib/gkeyfile.c:338
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
-msgstr ""
+msgstr "Валидната клучна датотека неможе да биде пронајдена во директориумите со податоци"
#: glib/gkeyfile.c:371
msgid "Not a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "Не е обична датотека"
#: glib/gkeyfile.c:379
msgid "File is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Датотеката е празна"
#: glib/gkeyfile.c:685
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
-msgstr ""
+msgstr "Клучната датотека содржи линија '%s'· која што не е пар на клучна вредност, група или коментар"
#: glib/gkeyfile.c:753
msgid "Key file does not start with a group"
-msgstr ""
+msgstr "Клучната датотека не започнува со група"
#: glib/gkeyfile.c:796
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Клучната датотека содржи неподдржан енкодинг '%s'·"
#: glib/gkeyfile.c:1000 glib/gkeyfile.c:1146 glib/gkeyfile.c:2151
#: glib/gkeyfile.c:2216 glib/gkeyfile.c:2334 glib/gkeyfile.c:2402
#: glib/gkeyfile.c:2587 glib/gkeyfile.c:2760 glib/gkeyfile.c:2815
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Клучната датотека не ја содржи групата '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1158
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Клучната датотека не го содржи клучот '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1259 glib/gkeyfile.c:1368
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "Клучната датотека го содржи клучот '%s' со вредноста '%s' која што не е UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1759
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
-msgstr ""
+msgstr "Клучната датотека го содржи клучот '%s' чија што вредност неможе да биде препознаена."
#: glib/gkeyfile.c:1976
#, c-format
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
+"Клучната датотека го содржи клучот '%s' во групата '%s' која што има вредност која што неможе да биде препознаена."
#: glib/gkeyfile.c:2166 glib/gkeyfile.c:2349 glib/gkeyfile.c:2827
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Клучната датотека не содржи клуч во '%s' во групата '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3023
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "'%s' содржи невалидни посебни карактери"
+msgstr "Клучната датотека содржи невалидни посебни карактери '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3047
msgid "Key file contains escape character at end of line"
-msgstr ""
+msgstr "Клучната датотека содржи специјални карактери на крајот на линијата"
#: glib/gkeyfile.c:3163
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
-msgstr ""
+msgstr "Вредноста '%s' неможе да биде препознаена како број."
#: glib/gkeyfile.c:3191
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr ""
+msgstr "Вредноста '%s' не може да биде препознаена како boolean."
+