msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-14 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-14 12:24+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-11 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-16 19:04+0100\n"
+"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:424 ../gio/gbufferedinputstream.c:503
#: ../gio/ginputstream.c:174 ../gio/ginputstream.c:366
#: ../gio/gcancellable.c:314 ../gio/gdbusconnection.c:1897
#: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1421
-#: ../gio/glocalfile.c:2177 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843
+#: ../gio/glocalfile.c:2178 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:869
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Nicht genug Platz im Ziel"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:849
-#: ../gio/gdatainputstream.c:1259 ../glib/gconvert.c:764
-#: ../glib/gconvert.c:1156 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1259 ../glib/gconvert.c:467
+#: ../glib/gconvert.c:859 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628
#: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1284
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Ungültige Bytefolge in Konvertierungseingabe"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:772
-#: ../glib/gconvert.c:1081 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:475
+#: ../glib/gconvert.c:784 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Fehler bei der Umwandlung: %s"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:990
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:993
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Abbrechbare Initialisierung wird nicht unterstützt"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:564
-#: ../glib/gconvert.c:642 ../glib/giochannel.c:1414
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:347
+#: ../glib/giochannel.c:1414
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Umwandlung von Zeichensatz »%s« in »%s« wird nicht unterstützt"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:568
-#: ../glib/gconvert.c:646
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:351
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Konverter von »%s« in »%s« konnte nicht geöffnet werden"
msgstr ""
"(Geben Sie ein beliebiges Zeichen ein, um dieses Fenster zu schließen)\n"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1421
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1429
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr "Der Sitzungs-dbus läuft nicht und automatisches Starten schlug fehl"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1442
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1450
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
"Adresse des Sitzungsbus konnte nicht ermittelt werden (für dieses "
"Betriebssystem nicht implementiert)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1541 ../gio/gdbusconnection.c:6908
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1549 ../gio/gdbusconnection.c:6908
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
"Bus-Adresse konnte nicht über die Umgebungsvariable DBUS_STARTER_BUS_TYPE "
"ermittelt werden, unbekannter Wert »%s«"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1550 ../gio/gdbusconnection.c:6917
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1558 ../gio/gdbusconnection.c:6917
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
"Bus-Adresse konnte nicht ermittelt werden, da die Umgebungsvariable "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE nicht gesetzt ist"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1560
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1568
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Unbekannter Bus-Typ %d"
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "Es wurde ein GEmblem für GEmblemedIcon erwartet"
-#: ../gio/gfile.c:938 ../gio/gfile.c:1177 ../gio/gfile.c:1316
-#: ../gio/gfile.c:1556 ../gio/gfile.c:1611 ../gio/gfile.c:1669
-#: ../gio/gfile.c:1753 ../gio/gfile.c:1810 ../gio/gfile.c:1874
-#: ../gio/gfile.c:1929 ../gio/gfile.c:3559 ../gio/gfile.c:3614
-#: ../gio/gfile.c:3822 ../gio/gfile.c:3864 ../gio/gfile.c:4330
-#: ../gio/gfile.c:4742 ../gio/gfile.c:4827 ../gio/gfile.c:4917
-#: ../gio/gfile.c:5014 ../gio/gfile.c:5101 ../gio/gfile.c:5202
-#: ../gio/gfile.c:7381 ../gio/gfile.c:7471 ../gio/gfile.c:7555
+#: ../gio/gfile.c:965 ../gio/gfile.c:1204 ../gio/gfile.c:1343
+#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696
+#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901
+#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3586 ../gio/gfile.c:3641
+#: ../gio/gfile.c:3849 ../gio/gfile.c:3891 ../gio/gfile.c:4357
+#: ../gio/gfile.c:4769 ../gio/gfile.c:4854 ../gio/gfile.c:4944
+#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5128 ../gio/gfile.c:5229
+#: ../gio/gfile.c:7682 ../gio/gfile.c:7772 ../gio/gfile.c:7856
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
msgid "Operation not supported"
msgstr "Vorgang wird nicht unterstützt"
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1440 ../gio/glocalfile.c:1101 ../gio/glocalfile.c:1112
-#: ../gio/glocalfile.c:1125
+#: ../gio/gfile.c:1467 ../gio/glocalfile.c:1102 ../gio/glocalfile.c:1113
+#: ../gio/glocalfile.c:1126
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Enthaltender Einhängepunkt existiert nicht"
-#: ../gio/gfile.c:2495 ../gio/glocalfile.c:2333
+#: ../gio/gfile.c:2522 ../gio/glocalfile.c:2334
msgid "Can't copy over directory"
msgstr "Es kann nicht über den Ordner kopiert werden"
-#: ../gio/gfile.c:2555
+#: ../gio/gfile.c:2582
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Ordner kann nicht über Ordner kopiert werden"
-#: ../gio/gfile.c:2563 ../gio/glocalfile.c:2342
+#: ../gio/gfile.c:2590 ../gio/glocalfile.c:2343
msgid "Target file exists"
msgstr "Zieldatei existiert"
-#: ../gio/gfile.c:2582
+#: ../gio/gfile.c:2609
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Ordner kann nicht rekursiv kopiert werden"
-#: ../gio/gfile.c:2864
+#: ../gio/gfile.c:2891
msgid "Splice not supported"
msgstr "Zusammenfügen wird nicht unterstützt"
-#: ../gio/gfile.c:2868
+#: ../gio/gfile.c:2895
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Fehler beim Zusammenfügen der Datei: %s"
-#: ../gio/gfile.c:2999
+#: ../gio/gfile.c:3026
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr "Kopieren (reflink/clone) zwischen Einhängepunkten nicht unterstützt"
-#: ../gio/gfile.c:3003
+#: ../gio/gfile.c:3030
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr "Kopieren (reflink/clone) wird nicht unterstützt oder ist ungültig"
-#: ../gio/gfile.c:3008
+#: ../gio/gfile.c:3035
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
msgstr ""
"Kopieren (reflink/clone) wird nicht unterstützt oder funktioniert nicht"
-#: ../gio/gfile.c:3071
+#: ../gio/gfile.c:3098
msgid "Can't copy special file"
msgstr "Spezielle Datei kann nicht kopiert werden"
-#: ../gio/gfile.c:3812
+#: ../gio/gfile.c:3839
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Ungültiger Wert für symbolische Verknüpfung angegeben"
-#: ../gio/gfile.c:3974
+#: ../gio/gfile.c:4001
msgid "Trash not supported"
msgstr "Papierkorb nicht unterstützt"
-#: ../gio/gfile.c:4087
+#: ../gio/gfile.c:4114
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Dateinamen dürfen kein »%c« enthalten"
-#: ../gio/gfile.c:6504 ../gio/gvolume.c:365
+#: ../gio/gfile.c:6531 ../gio/gvolume.c:365
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "Datenträger unterstützt Einhängen nicht"
-#: ../gio/gfile.c:6613
+#: ../gio/gfile.c:6640
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Es wurde keine Anwendung gefunden, die diese Datei verarbeiten kann"
msgstr ""
"Vorgegebener Überwachungstyp für lokale Ordner konnte nicht gefunden werden"
-#: ../gio/glocalfile.c:602 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
+#: ../gio/glocalfile.c:603 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Ungültiger Dateiname %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:979
+#: ../gio/glocalfile.c:980
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgstr "Fehler beim Einlesen der Dateisystem-Information: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1147
+#: ../gio/glocalfile.c:1148
msgid "Can't rename root directory"
msgstr "Wurzelordner kann nicht umbenannt werden"
-#: ../gio/glocalfile.c:1167 ../gio/glocalfile.c:1193
+#: ../gio/glocalfile.c:1168 ../gio/glocalfile.c:1194
#, c-format
msgid "Error renaming file: %s"
msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1176
+#: ../gio/glocalfile.c:1177
msgid "Can't rename file, filename already exists"
msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden, da der Dateiname bereits existiert"
-#: ../gio/glocalfile.c:1189 ../gio/glocalfile.c:2206 ../gio/glocalfile.c:2235
-#: ../gio/glocalfile.c:2395 ../gio/glocalfileoutputstream.c:553
+#: ../gio/glocalfile.c:1190 ../gio/glocalfile.c:2207 ../gio/glocalfile.c:2236
+#: ../gio/glocalfile.c:2396 ../gio/glocalfileoutputstream.c:553
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ungültiger Dateiname"
-#: ../gio/glocalfile.c:1356 ../gio/glocalfile.c:1380
+#: ../gio/glocalfile.c:1357 ../gio/glocalfile.c:1381
msgid "Can't open directory"
msgstr "Ordner kann nicht geöffnet werden"
-#: ../gio/glocalfile.c:1364
+#: ../gio/glocalfile.c:1365
#, c-format
msgid "Error opening file: %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1505
+#: ../gio/glocalfile.c:1506
#, c-format
msgid "Error removing file: %s"
msgstr "Fehler beim Entfernen der Datei: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1885
+#: ../gio/glocalfile.c:1886
#, c-format
msgid "Error trashing file: %s"
msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei in den Papierkorb: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1908
+#: ../gio/glocalfile.c:1909
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "Papierkorb-Ordner %s konnte nicht angelegt werden: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1929
+#: ../gio/glocalfile.c:1930
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr "Elternordner für den Papierkorb konnte nicht gefunden werden"
-#: ../gio/glocalfile.c:2008 ../gio/glocalfile.c:2028
+#: ../gio/glocalfile.c:2009 ../gio/glocalfile.c:2029
msgid "Unable to find or create trash directory"
msgstr "Papierkorb-Ordner konnte nicht gefunden oder angelegt werden"
-#: ../gio/glocalfile.c:2062
+#: ../gio/glocalfile.c:2063
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgstr "Löschprotokoll-Datei konnte nicht angelegt werden: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2091 ../gio/glocalfile.c:2096 ../gio/glocalfile.c:2176
-#: ../gio/glocalfile.c:2183
+#: ../gio/glocalfile.c:2092 ../gio/glocalfile.c:2097 ../gio/glocalfile.c:2177
+#: ../gio/glocalfile.c:2184
#, c-format
msgid "Unable to trash file: %s"
msgstr "Datei konnte nicht in den Papierkorb verschoben werden: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2184 ../glib/gregex.c:280
+#: ../gio/glocalfile.c:2185 ../glib/gregex.c:280
msgid "internal error"
msgstr "Interner Fehler"
-#: ../gio/glocalfile.c:2210
+#: ../gio/glocalfile.c:2211
#, c-format
msgid "Error creating directory: %s"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2239
+#: ../gio/glocalfile.c:2240
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "Das Dateisystem unterstützt keine symbolische Verknüpfungen"
-#: ../gio/glocalfile.c:2243
+#: ../gio/glocalfile.c:2244
#, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s"
msgstr "Fehler beim Erstellen der symbolischen Verknüpfung: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2305 ../gio/glocalfile.c:2399
+#: ../gio/glocalfile.c:2306 ../gio/glocalfile.c:2400
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2328
+#: ../gio/glocalfile.c:2329
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Ordner kann nicht über Ordner verschoben werden"
-#: ../gio/glocalfile.c:2355 ../gio/glocalfileoutputstream.c:929
+#: ../gio/glocalfile.c:2356 ../gio/glocalfileoutputstream.c:929
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:943 ../gio/glocalfileoutputstream.c:958
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:974 ../gio/glocalfileoutputstream.c:988
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Erstellen der Sicherungsdatei gescheitert"
-#: ../gio/glocalfile.c:2374
+#: ../gio/glocalfile.c:2375
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Fehler beim Entfernen der Zieldatei: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2388
+#: ../gio/glocalfile.c:2389
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Verschieben zwischen Einhängepunkten nicht unterstützt"
+#: ../gio/glocalfile.c:2572
+#, c-format
+#| msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
+msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
+msgstr "Konnte die Festplattenbelegung von %s nicht bestimmen: %s"
+
#: ../gio/glocalfileinfo.c:722
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "Attributwert darf nicht NULL sein"
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "Einhängepunkt unterstützt synchrones Erraten des Inhaltstyps nicht"
-#: ../gio/gnetworkaddress.c:352
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:353
#, c-format
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
msgstr "Rechnername »%s« enthält »[«, aber nicht »]«"
msgid "Input stream doesn't implement seek"
msgstr "Eingabedatenstrom unterstützt kein Suchen"
-#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:538
+#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:542
msgid "Print help"
msgstr "Hilfe ausgeben"
msgid "FILE PATH"
msgstr "DATEIPFAD"
-#: ../gio/gresource-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:624
+#: ../gio/gresource-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:628
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
"%s\n"
"\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:538 ../gio/gsettings-tool.c:657
+#: ../gio/gresource-tool.c:538 ../gio/gsettings-tool.c:661
msgid "Arguments:\n"
msgstr "Argumente:\n"
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
msgstr " SEKTION Ein (optionaler) Name einer ELF-Sektion\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:664
+#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:668
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr " BEFEHL Der (optionale) zu erklärende Befehl\n"
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr "Der angegebene Wert liegt außerhalb des gültigen Bereichs\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:544
+#: ../gio/gsettings-tool.c:518
+#, c-format
+#| msgid "Key %s is not writable\n"
+msgid "The key is not writable\n"
+msgstr "Der Schlüssel ist nicht schreibbar\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:548
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Versionsinformationen anzeigen und beenden"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:550
+#: ../gio/gsettings-tool.c:554
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr "Installierte (nicht verschiebbare) Schemata auflisten"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:556
+#: ../gio/gsettings-tool.c:560
msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr "Installierte (verschiebbare) Schemata auflisten"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:562
+#: ../gio/gsettings-tool.c:566
msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr "Schlüssel in SCHEMA auflisten"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563 ../gio/gsettings-tool.c:569
-#: ../gio/gsettings-tool.c:606
+#: ../gio/gsettings-tool.c:567 ../gio/gsettings-tool.c:573
+#: ../gio/gsettings-tool.c:610
msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "SCHEMA[:PFAD]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:568
+#: ../gio/gsettings-tool.c:572
msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr "Unterelemente von SCHEMA auflisten"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:574
+#: ../gio/gsettings-tool.c:578
msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
"Schlüssel und Werte rekursiv auflisten\n"
"Falls kein Schema angegeben, alle Schlüssel auflisten\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:576
+#: ../gio/gsettings-tool.c:580
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr "[SCHEMA[:PFAD]]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:581
+#: ../gio/gsettings-tool.c:585
msgid "Get the value of KEY"
msgstr "Den Wert von SCHLÜSSEL ermitteln"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:582 ../gio/gsettings-tool.c:588
-#: ../gio/gsettings-tool.c:600 ../gio/gsettings-tool.c:612
+#: ../gio/gsettings-tool.c:586 ../gio/gsettings-tool.c:592
+#: ../gio/gsettings-tool.c:604 ../gio/gsettings-tool.c:616
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "SCHEMA[:PFAD] SCHLÜSSEL"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:587
+#: ../gio/gsettings-tool.c:591
msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr "Den Bereich gültiger Werte für SCHLÜSSEL abfragen"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:593
+#: ../gio/gsettings-tool.c:597
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr "Den Wert von SCHLÜSSEL auf WERT setzen"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594
+#: ../gio/gsettings-tool.c:598
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr "SCHEMA[:PFAD] SCHLÜSSEL WERT"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:599
+#: ../gio/gsettings-tool.c:603
msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr "SCHLÜSSEL auf Vorgabewert setzen"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:605
+#: ../gio/gsettings-tool.c:609
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
msgstr "Alle Schlüssel in SCHEMA auf deren Vorgaben zurücksetzen"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:611
+#: ../gio/gsettings-tool.c:615
msgid "Check if KEY is writable"
msgstr "Prüfen, ob SCHLÜSSEL schreibgeschützt ist"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:617
+#: ../gio/gsettings-tool.c:621
msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
"in SCHEMA überwacht.\n"
"Drücken Sie ^C, um die Überwachung zu beenden.\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:620
+#: ../gio/gsettings-tool.c:624
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "SCHEMA[:PFAD] [SCHLÜSSEL]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:632
+#: ../gio/gsettings-tool.c:636
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
"erhalten.\n"
"\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:654
+#: ../gio/gsettings-tool.c:658
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s\n"
"\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:660
+#: ../gio/gsettings-tool.c:664
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
msgstr " SCHEMADIR Ein Ordner zum Suchen nach zusätzlichen Schemas\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:668
+#: ../gio/gsettings-tool.c:672
msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
" SCHEMA Die Kennung des Schemas\n"
" SCHLÜSSEL Der Name des Schlüssels\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:673
+#: ../gio/gsettings-tool.c:677
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
msgstr " SCHLÜSSEL Der (optionale) Schlüssel innerhalb des Schemas\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:677
+#: ../gio/gsettings-tool.c:681
msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr " SCHLÜSSEL Der Schlüssel innerhalb des Schemas\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:681
+#: ../gio/gsettings-tool.c:685
msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr " WERT Der zu setzende Wert\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:740
+#: ../gio/gsettings-tool.c:744
#, c-format
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
msgstr "Schemata von »%s« konnten nicht geladen werden: %s\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:802
+#: ../gio/gsettings-tool.c:806
#, c-format
msgid "Empty schema name given\n"
msgstr "Leerer Schema-Name wurde angegeben\n"
-#: ../gio/gsocket.c:312
+#: ../gio/gsocket.c:313
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "Ungültiger Socket, wurde nicht initialisiert"
-#: ../gio/gsocket.c:319
+#: ../gio/gsocket.c:320
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "Ungültiger Socket, Initialisierung schlug fehl wegen: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:327
+#: ../gio/gsocket.c:328
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Der Socket ist bereits geschlossen"
-#: ../gio/gsocket.c:335 ../gio/gsocket.c:3510 ../gio/gsocket.c:3565
+#: ../gio/gsocket.c:336 ../gio/gsocket.c:3623 ../gio/gsocket.c:3678
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Zeitüberschreitung bei Ein-/Ausgabeoperation des Sockets"
-#: ../gio/gsocket.c:482
+#: ../gio/gsocket.c:483
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "GSocket wird erstellt von Dateideskriptor: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:510 ../gio/gsocket.c:564 ../gio/gsocket.c:571
+#: ../gio/gsocket.c:511 ../gio/gsocket.c:565 ../gio/gsocket.c:572
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Socket kann nicht angelegt werden: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:564
+#: ../gio/gsocket.c:565
msgid "Unknown family was specified"
msgstr "Eine unbekannte Familie wurde angegeben"
-#: ../gio/gsocket.c:571
+#: ../gio/gsocket.c:572
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Ein unbekanntes Protokoll wurde angegeben"
-#: ../gio/gsocket.c:1727
+#: ../gio/gsocket.c:1730
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "Lokale Adresse konnte nicht gelesen werden: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1770
+#: ../gio/gsocket.c:1773
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "Entfernte Adresse konnte nicht gelesen werden: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1831
+#: ../gio/gsocket.c:1834
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "Es konnte nicht gelauscht werden: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1903
+#: ../gio/gsocket.c:1933
#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "Fehler beim Binden an Adresse: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1956 ../gio/gsocket.c:1993
+#: ../gio/gsocket.c:2045 ../gio/gsocket.c:2082
#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "Fehler beim Beitreten zur Multicast-Gruppe: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1957 ../gio/gsocket.c:1994
+#: ../gio/gsocket.c:2046 ../gio/gsocket.c:2083
#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "Fehler beim Verlassen der Multicast-Gruppe: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1958
+#: ../gio/gsocket.c:2047
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "Quellen-spezifisches Multicast wird nicht unterstützt"
-#: ../gio/gsocket.c:2177
+#: ../gio/gsocket.c:2266
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Fehler bei Annahme der Verbindung: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2298
+#: ../gio/gsocket.c:2387
msgid "Connection in progress"
msgstr "Verbindungsvorgang läuft"
-#: ../gio/gsocket.c:2345
+#: ../gio/gsocket.c:2434
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "Ausstehender Fehler konnte nicht erhalten werden: "
-#: ../gio/gsocket.c:2511
+#: ../gio/gsocket.c:2620
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Fehler beim Erhalt von Daten: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2689
+#: ../gio/gsocket.c:2798
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Fehler beim Senden von Daten: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2803
+#: ../gio/gsocket.c:2912
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Socket kann nicht heruntergefahren werden: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2882
+#: ../gio/gsocket.c:2991
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Fehler beim Schließen des Sockets: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3503
+#: ../gio/gsocket.c:3616
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Es wird auf eine Socket-Bedingung gewartet: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3781 ../gio/gsocket.c:3862
+#: ../gio/gsocket.c:3894 ../gio/gsocket.c:3975
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3806
+#: ../gio/gsocket.c:3919
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "GSocketControlMessage wird unter Windows nicht unterstützt"
-#: ../gio/gsocket.c:4140 ../gio/gsocket.c:4275
+#: ../gio/gsocket.c:4253 ../gio/gsocket.c:4388
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Fehler beim Empfang der Nachricht: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:4357
+#: ../gio/gsocket.c:4470
#, c-format
-msgid "Unable to get pending error: %s"
-msgstr "Fehlermeldung kann nicht gelesen werden: %s"
+#| msgid "Unable to create socket: %s"
+msgid "Unable to read socket credentials: %s"
+msgstr "Socket-Berechtigungen konnten nicht gelesen werden: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:4376
+#: ../gio/gsocket.c:4489
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr ""
"g_socket_get_credentials ist für dieses Betriebssystem nicht implementiert"
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
msgstr "Unbekannter Fehler im SOCKSv5-Proxy."
-#: ../gio/gthemedicon.c:498
+#: ../gio/gthemedicon.c:521
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "Version %d der GThemedIcon-Kodierung kann nicht verarbeitet werden"
msgstr ""
"Die Befehlszeile »%s« konnte nicht mit der Adresse »%s« verknüpft werden."
-#: ../glib/gconvert.c:803 ../glib/gutf8.c:829 ../glib/gutf8.c:1039
+#: ../glib/gconvert.c:506 ../glib/gutf8.c:829 ../glib/gutf8.c:1039
#: ../glib/gutf8.c:1176 ../glib/gutf8.c:1280
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Bruchstückhafte Zeichenfolge am Eingabeende"
-#: ../glib/gconvert.c:1053
+#: ../glib/gconvert.c:756
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Notnagel »%s« kann nicht in Kodierung »%s« umgewandelt werden"
-#: ../glib/gconvert.c:1871
+#: ../glib/gconvert.c:1574
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr ""
"Die Adresse »%s« ist keine absolute Adresse, die das »file«-Schema verwendet"
-#: ../glib/gconvert.c:1881
+#: ../glib/gconvert.c:1584
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Die lokale Adresse »%s« darf kein »#« enthalten"
-#: ../glib/gconvert.c:1898
+#: ../glib/gconvert.c:1601
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Die Adresse »%s« ist ungültig"
-#: ../glib/gconvert.c:1910
+#: ../glib/gconvert.c:1613
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Der Rechnername der Adresse »%s« ist ungültig"
# CHECK
-#: ../glib/gconvert.c:1926
+#: ../glib/gconvert.c:1629
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Die Adresse »%s« enthält ungültige Escape-Zeichen"
-#: ../glib/gconvert.c:2021
+#: ../glib/gconvert.c:1724
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Der Pfadname »%s« ist kein absoluter Pfad"
-#: ../glib/gconvert.c:2031
+#: ../glib/gconvert.c:1734
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ungültiger Rechnername"
msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
msgstr "Zeichenwert in \\u....-Sequenz ist zu groß"
-#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1899
+#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1914
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Fehler beim Anwenden des regulären Ausdrucks %s: %s"
-#: ../glib/gregex.c:1319
+#: ../glib/gregex.c:1311
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "PCRE-Bibliothek wurde ohne UTF8-Unterstützung kompilliert"
-#: ../glib/gregex.c:1323
+#: ../glib/gregex.c:1315
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr ""
"PCRE-Bibliothek wurde ohne Unterstützung für UTF8-Eigenschaften kompilliert"
-#: ../glib/gregex.c:1331
+#: ../glib/gregex.c:1323
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
msgstr ""
"PCRE-Bibliothek wurde mit Unterstützung für nicht-kompatible Optionen "
"kompiliert"
-#: ../glib/gregex.c:1390
+#: ../glib/gregex.c:1382
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr "Fehler beim Kompilieren des regulären Ausdrucks %s an Zeichen %d: %s"
-#: ../glib/gregex.c:1432
+#: ../glib/gregex.c:1424
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Fehler beim Optimieren des regulären Ausdrucks %s: %s"
-#: ../glib/gregex.c:2331
+#: ../glib/gregex.c:2346
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "Hexadezimalzahl oder »}« erwartet"
-#: ../glib/gregex.c:2347
+#: ../glib/gregex.c:2362
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "Hexadezimalzahl erwartet"
-#: ../glib/gregex.c:2387
+#: ../glib/gregex.c:2402
msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "Fehlendes »<» in symbolischer Referenz"
-#: ../glib/gregex.c:2396
+#: ../glib/gregex.c:2411
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "Unvollendete symbolische Referenz"
-#: ../glib/gregex.c:2403
+#: ../glib/gregex.c:2418
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "Symbolische Referenz der Länge 0"
-#: ../glib/gregex.c:2414
+#: ../glib/gregex.c:2429
msgid "digit expected"
msgstr "Ziffer erwartet"
-#: ../glib/gregex.c:2432
+#: ../glib/gregex.c:2447
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "Illegale symbolische Referenz"
-#: ../glib/gregex.c:2494
+#: ../glib/gregex.c:2509
msgid "stray final '\\'"
msgstr "Verirrtes abschließendes »\\«"
-#: ../glib/gregex.c:2498
+#: ../glib/gregex.c:2513
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "Unbekannte Escape-Sequenz"
-#: ../glib/gregex.c:2508
+#: ../glib/gregex.c:2523
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Ersetzungstextes »%s« an Zeichen %lu: %s"
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Zeichen außerhalb des Bereiches für UTF-16"
-#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2210 ../glib/gutils.c:2314
+#: ../glib/gutils.c:2179 ../glib/gutils.c:2206 ../glib/gutils.c:2310
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u Byte"
msgstr[1] "%u Bytes"
-#: ../glib/gutils.c:2189
+#: ../glib/gutils.c:2185
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f kiB"
-#: ../glib/gutils.c:2191
+#: ../glib/gutils.c:2187
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: ../glib/gutils.c:2194
+#: ../glib/gutils.c:2190
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../glib/gutils.c:2197
+#: ../glib/gutils.c:2193
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
-#: ../glib/gutils.c:2200
+#: ../glib/gutils.c:2196
#, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f PiB"
-#: ../glib/gutils.c:2203
+#: ../glib/gutils.c:2199
#, c-format
msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f EiB"
-#: ../glib/gutils.c:2216
+#: ../glib/gutils.c:2212
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
-#: ../glib/gutils.c:2219 ../glib/gutils.c:2332
+#: ../glib/gutils.c:2215 ../glib/gutils.c:2328
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../glib/gutils.c:2222 ../glib/gutils.c:2337
+#: ../glib/gutils.c:2218 ../glib/gutils.c:2333
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../glib/gutils.c:2224 ../glib/gutils.c:2342
+#: ../glib/gutils.c:2220 ../glib/gutils.c:2338
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
-#: ../glib/gutils.c:2227 ../glib/gutils.c:2347
+#: ../glib/gutils.c:2223 ../glib/gutils.c:2343
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
-#: ../glib/gutils.c:2230 ../glib/gutils.c:2352
+#: ../glib/gutils.c:2226 ../glib/gutils.c:2348
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2267
+#: ../glib/gutils.c:2263
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
-#: ../glib/gutils.c:2327
+#: ../glib/gutils.c:2323
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
+#~ msgid "Unable to get pending error: %s"
+#~ msgstr "Fehlermeldung kann nicht gelesen werden: %s"
+
#~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Datei »%s« konnte nicht im Schreibmodus geöffnet werden: fdopen() ist "
#~ " WERT Der Wert, auf den der Schlüssel gesetzt wird, als "
#~ "serialisierte GVariant\n"
-#~ msgid "Key %s is not writable\n"
-#~ msgstr "Schlüssel %s ist nicht schreibbar\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
#~ "Monitoring will continue until the process is terminated."