Updated Korean translation.
authorChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>
Sat, 29 Sep 2007 11:10:32 +0000 (11:10 +0000)
committerChangwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org>
Sat, 29 Sep 2007 11:10:32 +0000 (11:10 +0000)
2007-09-29  Changwoo Ryu  <cwryu@debian.org>

* ko.po: Updated Korean translation.

svn path=/trunk/; revision=5778

po/ChangeLog
po/ko.po

index 77a683d..a852199 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-09-29  Changwoo Ryu  <cwryu@debian.org>
+
+       * ko.po: Updated Korean translation.
+
 2007-09-17  Djihed Afifi <djihed@gmail.com> 
 
        * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
index 1394508..1b8a1b6 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,287 +8,288 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-04 03:16+0900\n"
-"Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-29 20:09+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-29 20:10+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
-#: glib/gbookmarkfile.c:908
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:705 ../glib/gbookmarkfile.c:782
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:861 ../glib/gbookmarkfile.c:908
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
 msgstr "예상치 못하게 '%2$s' 엘리먼트에 '%1$s' 애트리뷰트가 있습니다"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
-#: glib/gbookmarkfile.c:919
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:803 ../glib/gbookmarkfile.c:919
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
 msgstr "'%2$s' 엘리먼트에 '%1$s' 애트리뷰트가 없습니다"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
-#: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1092 ../glib/gbookmarkfile.c:1157
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1221 ../glib/gbookmarkfile.c:1231
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
 msgstr "예상치 못하게 '%s' 태그가 있습니다. '%s' 태그가 있어야 합니다"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
-#: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1117 ../glib/gbookmarkfile.c:1131
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1199 ../glib/gbookmarkfile.c:1251
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
 msgstr "예상치 못하게 '%2$s' 안에 '%1$s' 태그가 있습니다"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1781
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1781
 #, c-format
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 msgstr "데이터 디렉토리에 올바른 북마크 파일이 없습니다"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1982
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1982
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
 msgstr "'%s' URL에 대한 북마크가 이미 있습니다"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
-#: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
-#: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
-#: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
-#: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
-#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
-#: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
-#: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
-#: glib/gbookmarkfile.c:3677
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2028 ../glib/gbookmarkfile.c:2185
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2270 ../glib/gbookmarkfile.c:2350
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2435 ../glib/gbookmarkfile.c:2518
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2596 ../glib/gbookmarkfile.c:2675
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2717 ../glib/gbookmarkfile.c:2814
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2940 ../glib/gbookmarkfile.c:3130
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3206 ../glib/gbookmarkfile.c:3371
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3460 ../glib/gbookmarkfile.c:3550
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3677
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
 msgstr "'%s' URL에 대한 북마크가 없습니다"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2359
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2359
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
 msgstr "'%s' URL에 대한 북마크에 MIME 타입이 없습니다"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2444
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2444
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "'%s' URL에 대한 북마크에 개인 플래그가 없습니다"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2823
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2823
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "'%s' URL에 대한 북마크에 그룹이 설정되어 있지 않습니다"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3224 ../glib/gbookmarkfile.c:3381
 #, c-format
 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
 msgstr "이름이 '%s'인 어떤 프로그램도 '%s'에 대한 북마크를 등록하지 않았습니다"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3404
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3404
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
 msgstr "URI '%s'을(를) 사용해 '%s' 실행줄 확장하기에 실패했습니다"
 
-#: glib/gconvert.c:424 glib/gconvert.c:502 glib/giochannel.c:1148
+#: ../glib/gconvert.c:424 ../glib/gconvert.c:502 ../glib/giochannel.c:1148
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "문자셋 '%s'에서 '%s'(으)로 변환은 지원되지 않습니다"
 
-#: glib/gconvert.c:428 glib/gconvert.c:506
+#: ../glib/gconvert.c:428 ../glib/gconvert.c:506
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 변환하는 변환기를 열 수 없습니다"
 
-#: glib/gconvert.c:622 glib/gconvert.c:1011 glib/giochannel.c:1320
-#: glib/giochannel.c:1362 glib/giochannel.c:2204 glib/gutf8.c:950
-#: glib/gutf8.c:1399
+#: ../glib/gconvert.c:622 ../glib/gconvert.c:1011 ../glib/giochannel.c:1320
+#: ../glib/giochannel.c:1362 ../glib/giochannel.c:2204 ../glib/gutf8.c:950
+#: ../glib/gutf8.c:1399
 #, c-format
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "변환 입력에서 잘못된 바이트 순서"
 
-#: glib/gconvert.c:628 glib/gconvert.c:938 glib/giochannel.c:1327
-#: glib/giochannel.c:2216
+#: ../glib/gconvert.c:628 ../glib/gconvert.c:938 ../glib/giochannel.c:1327
+#: ../glib/giochannel.c:2216
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "변환중 오류: %s"
 
-#: glib/gconvert.c:663 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
-#: glib/gutf8.c:1395
+#: ../glib/gconvert.c:663 ../glib/gutf8.c:946 ../glib/gutf8.c:1150
+#: ../glib/gutf8.c:1291 ../glib/gutf8.c:1395
 #, c-format
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "입력의 끝에서 부분적인 문자 순서"
 
-#: glib/gconvert.c:913
+#: ../glib/gconvert.c:913
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "코드셋 '%2$s'에서 대체하는 '%1$s'(으)로 변환 못함"
 
-#: glib/gconvert.c:1727
+#: ../glib/gconvert.c:1727
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr "URI '%s'은(는) \"file\" 스키마를 사용하는 절대 경로 URI가 아닙니다"
 
-#: glib/gconvert.c:1737
+#: ../glib/gconvert.c:1737
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "로컬 파일 URI '%s'에는 '#'이 들어갈 수 없습니다"
 
-#: glib/gconvert.c:1754
+#: ../glib/gconvert.c:1754
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "URI '%s'이(가) 잘못되었습니다"
 
-#: glib/gconvert.c:1766
+#: ../glib/gconvert.c:1766
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "URI '%s'의 호스트 이름이 잘못되었습니다"
 
-#: glib/gconvert.c:1782
+#: ../glib/gconvert.c:1782
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "URI '%s'은(는) 잘못된 이스케이프 문자가 들어 있습니다"
 
-#: glib/gconvert.c:1877
+#: ../glib/gconvert.c:1877
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "경로이름 '%s'은(는) 절대 경로가 아닙니다"
 
-#: glib/gconvert.c:1887
+#: ../glib/gconvert.c:1887
 #, c-format
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "잘못된 호스트 이름"
 
-#: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
+#: ../glib/gdir.c:104 ../glib/gdir.c:124
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "디렉토리 '%s' 여는 중 오류 : %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
+#: ../glib/gfileutils.c:557 ../glib/gfileutils.c:630
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "파일 \"%2$s\"을(를) 읽은 %1$lu 바이트를 할당할 수 없습니다"
 
-#: glib/gfileutils.c:572
+#: ../glib/gfileutils.c:572
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "파일 '%s'을(를) 읽는 중 오류: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:654
+#: ../glib/gfileutils.c:654
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "파일 '%s'에서 읽기 실패 : %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
+#: ../glib/gfileutils.c:705 ../glib/gfileutils.c:792
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "파일 '%s' 열기 실패 : %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
+#: ../glib/gfileutils.c:722 ../glib/gmappedfile.c:133
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr "파일 '%s'의 속성을 가져오기 실패 : fstat() 실패: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:756
+#: ../glib/gfileutils.c:756
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr "파일 '%s' 열기 실패: fdopen() 실패: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:890
+#: ../glib/gfileutils.c:890
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgstr "파일 '%s'의 이름을 '%s'(으)로 바꾸는 데 실패: g_rename() 실패: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
+#: ../glib/gfileutils.c:932 ../glib/gfileutils.c:1390
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "파일 '%s' 만들기 실패: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:946
+#: ../glib/gfileutils.c:946
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
 msgstr "파일 '%s' 쓰기 용도로 열기 실패: fdopen() 실패: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:971
+#: ../glib/gfileutils.c:971
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
 msgstr "파일 '%s' 쓰기 실패: fwrite() 실패: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:990
+#: ../glib/gfileutils.c:990
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
 msgstr "파일 '%s' 닫기 실패: fclose() 실패: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1108
+#: ../glib/gfileutils.c:1108
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "기존의 '%s' 파일을 지울 수 없습니다: g_unlink() 실패: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1352
+#: ../glib/gfileutils.c:1352
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "템플리트 '%s'이(가) 잘못되었습니다, '%s'이(가) 들어 있으면 안 됩니다"
 
-#: glib/gfileutils.c:1365
+#: ../glib/gfileutils.c:1365
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
 msgstr "템플리트 '%s'에 XXXXXX가 없습니다"
 
-#: glib/gfileutils.c:1840
+#: ../glib/gfileutils.c:1840
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgstr "심볼릭 링크 '%s' 읽기 실패: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1861
+#: ../glib/gfileutils.c:1861
 #, c-format
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "심볼릭 링크를 지원하지 않습니다"
 
-#: glib/giochannel.c:1152
+#: ../glib/giochannel.c:1152
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgstr "`%s'에서 `%s'(으)로 변환하는 변환기를 열 수 없음: %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1497
+#: ../glib/giochannel.c:1497
 #, c-format
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "g_io_channel_read_line_string으로 raw 읽기를 할 수 없습니다"
 
-#: glib/giochannel.c:1544 glib/giochannel.c:1801 glib/giochannel.c:1887
+#: ../glib/giochannel.c:1544 ../glib/giochannel.c:1801
+#: ../glib/giochannel.c:1887
 #, c-format
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "읽기 버퍼에서 변환되지 않은 데이터를 남겨둠"
 
-#: glib/giochannel.c:1624 glib/giochannel.c:1701
+#: ../glib/giochannel.c:1624 ../glib/giochannel.c:1701
 #, c-format
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "일부 문자에서 채널 끝냄"
 
-#: glib/giochannel.c:1687
+#: ../glib/giochannel.c:1687
 #, c-format
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "g_io_channel_read_to_endi로 raw 읽기를 할 수 없습니다"
 
-#: glib/gmappedfile.c:116
+#: ../glib/gmappedfile.c:116
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
 msgstr "파일 '%s' 열기 실패: dopen() 실패: %s"
 
-#: glib/gmappedfile.c:193
+#: ../glib/gmappedfile.c:193
 #, c-format
 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
 msgstr "파일 '%s' 매핑 실패: mmap() 실패: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:226
+#: ../glib/gmarkup.c:226
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: %s"
 msgstr "%d째 줄 %d 문자에서 오류: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:324
+#: ../glib/gmarkup.c:324
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "%d째 줄에서 오류: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:428
+#: ../glib/gmarkup.c:428
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
@@ -296,7 +297,7 @@ msgstr ""
 "&apos; 입니다"
 
 # FIXME: "escape"라는 동사를 번역?
-#: glib/gmarkup.c:438
+#: ../glib/gmarkup.c:438
 #, c-format
 msgid ""
 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@@ -307,18 +308,18 @@ msgstr ""
 "작합니다.  이 & 기호가 엔티티에 사용되는 것이 아닌 경우에는, &amp; 라고 쓰십"
 "시오"
 
-#: glib/gmarkup.c:472
+#: ../glib/gmarkup.c:472
 #, c-format
 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
 msgstr "문자 '%s'은(는) 엔티티 이름에서 올바르지 않습니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:509
+#: ../glib/gmarkup.c:509
 #, c-format
 msgid "Entity name '%s' is not known"
 msgstr "엔티티 이름 '%s'이(가) 알려져 있지 않습니다"
 
 # FIXME: "escape"라는 동사를 번역?
-#: glib/gmarkup.c:520
+#: ../glib/gmarkup.c:520
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -327,7 +328,7 @@ msgstr ""
 "고 하지 않은 곳에서 & 기호를 사용한 경우일 것입니다 - 이런 경우 &amp; 라고쓰"
 "십시오"
 
-#: glib/gmarkup.c:573
+#: ../glib/gmarkup.c:573
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -336,16 +337,16 @@ msgstr ""
 "'%-.*s'의 구문 해석에 실패했습니다.  문자 참조에는 숫자를 써야 합니다 (예를 "
 "들어 &#234;) - 숫자가 너무 클 수도 있습니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:598
+#: ../glib/gmarkup.c:598
 #, c-format
 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "문자 참조 '%-*s'에 대응되는 문자는 허용되지 않습니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:613
+#: ../glib/gmarkup.c:613
 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
 msgstr "문자 참조가 비어 있습니다; &#454;처럼 숫자를 써야 합니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:623
+#: ../glib/gmarkup.c:623
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -355,34 +356,32 @@ msgstr ""
 "려고 하지 않은 곳에서 & 기호를 사용한 경우일 것입니다 - 이런 경우 &amp; 라고"
 "쓰십시오"
 
-#: glib/gmarkup.c:709
+#: ../glib/gmarkup.c:709
 msgid "Unfinished entity reference"
 msgstr "엔티티 참조가 미완성입니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:715
+#: ../glib/gmarkup.c:715
 msgid "Unfinished character reference"
 msgstr "문자 참조가 미완성입니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:958
-#, fuzzy
+#: ../glib/gmarkup.c:958
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
-msgstr "잘못된 UTF-8 인코딩된 텍스트"
+msgstr "잘못된 UTF-8 인코딩된 텍스트 - 너무 시퀀스가 깁니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:986
-#, fuzzy
+#: ../glib/gmarkup.c:986
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
-msgstr "잘못된 UTF-8 인코딩된 텍스트"
+msgstr "잘못된 UTF-8 인코딩된 텍스트 - 시작 문자가 아닙니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:1022
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gmarkup.c:1022
+#, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
-msgstr "잘못된 UTF-8 인코딩된 텍스트"
+msgstr "잘못된 UTF-8 인코딩된 텍스트 - '%s' 부분이 올바르지 않습니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:1060
+#: ../glib/gmarkup.c:1060
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "문서는 엘리먼트로 시작하여야 합니다 (예 <book>)"
 
-#: glib/gmarkup.c:1100
+#: ../glib/gmarkup.c:1100
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -391,7 +390,7 @@ msgstr ""
 "'%s'은(는) '<' 문자 다음에 쓸 수 없습니다; 이 문자로는 엘리먼트 이름을 시작"
 "할 수 없습니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:1164
+#: ../glib/gmarkup.c:1164
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@@ -399,7 +398,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "이상한 문자 '%s'.  엘리먼트 '%s'의 시작태그를 끝내는 '>'가 나타나야 합니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:1253
+#: ../glib/gmarkup.c:1253
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -407,7 +406,7 @@ msgstr ""
 "이상한 문자 '%1$s'.  엘리먼트 '%3$s'의 애트리뷰트 이름 '%2$s' 다음에 '='이 나"
 "타나야 합니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:1295
+#: ../glib/gmarkup.c:1295
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -418,7 +417,7 @@ msgstr ""
 "나, 애트리뷰트가 나와야 합니다; 아마도 애트리뷰트 이름에 잘못된 문자를 쓴 경"
 "우일 것입니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:1384
+#: ../glib/gmarkup.c:1384
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -427,7 +426,7 @@ msgstr ""
 "이상한 문자 '%1$s'.  엘리먼트 '%3$s'의 애트리뷰트 '%2$s'의 값을 부여할 때 = "
 "기호 다음에 따옴표가 나타나야 합니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:1529
+#: ../glib/gmarkup.c:1529
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -436,7 +435,7 @@ msgstr ""
 "'%s'은(는) '</' 다음에 쓸 수 있는 문자가 아닙니다; '%s'은(는) 엘리먼트 이름"
 "을 시작할 수 없습니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:1569
+#: ../glib/gmarkup.c:1569
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -445,25 +444,25 @@ msgstr ""
 "'%s'은(는) 엘리먼트 '%s'을(를) 닫은 다음에 쓸 수 있는 문자가 아닙니다; '>' 문"
 "자를 쓸 수 있습니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:1580
+#: ../glib/gmarkup.c:1580
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "'%s' 엘리먼트는 닫혔고, 현재 아무 엘리먼트도 열려 있지 않습니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:1589
+#: ../glib/gmarkup.c:1589
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr "'%s' 엘리먼트는 닫혔고, 현재 열려 있는 엘리먼트는 '%s'입니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:1755
+#: ../glib/gmarkup.c:1755
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "문서가 비어있거나 공백문자만 들어 있습니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:1769
+#: ../glib/gmarkup.c:1769
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr "'<' 바로 다음에 문서가 갑작스럽게 끝났습니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
+#: ../glib/gmarkup.c:1777 ../glib/gmarkup.c:1822
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -472,7 +471,7 @@ msgstr ""
 "엘리먼트가 열려 있는 상태로 문서가 갑작스럽게 끝났습니다 - 마지막에 열려 있"
 "던 엘리먼트는 '%s'입니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:1785
+#: ../glib/gmarkup.c:1785
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -480,19 +479,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "문서가 갑작스럽게 끝났습니다.  <%s/> 태그를 끝내는 > 기호가 나타나야 합니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:1791
+#: ../glib/gmarkup.c:1791
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "엘리먼트 이름에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:1797
+#: ../glib/gmarkup.c:1797
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "에트리뷰트 이름에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:1802
+#: ../glib/gmarkup.c:1802
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "엘리먼트의 열기 태그 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다."
 
-#: glib/gmarkup.c:1808
+#: ../glib/gmarkup.c:1808
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
@@ -500,210 +499,212 @@ msgstr ""
 "애트리뷰트 이름 다음의 = 기호 다음에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다; 애트리뷰"
 "트 값이 없습니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:1815
+#: ../glib/gmarkup.c:1815
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "애트리뷰트 값 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:1831
+#: ../glib/gmarkup.c:1831
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr "엘리먼트 '%s'의 닫기 태그 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다"
 
 # FIXME: processing instruction?
-#: glib/gmarkup.c:1837
+#: ../glib/gmarkup.c:1837
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr "주석문 혹은 처리 안내자 태그 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다"
 
-#: glib/gregex.c:131
+#: ../glib/gregex.c:131
 msgid "corrupted object"
 msgstr "개체가 손상되었습니다"
 
-#: glib/gregex.c:133
+#: ../glib/gregex.c:133
 msgid "internal error or corrupted object"
 msgstr "내부 오류 또는 개체가 손상되었습니다"
 
-#: glib/gregex.c:135
+#: ../glib/gregex.c:135
 msgid "out of memory"
 msgstr "메모리 부족"
 
-#: glib/gregex.c:140
+#: ../glib/gregex.c:140
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr "역추적 최대값에 도달했습니다"
 
-#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
+#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr "패턴 안에 부분 매치에서 지원하지 않는 항목이 들어 있습니다."
 
-#: glib/gregex.c:154
+#: ../glib/gregex.c:154
 msgid "internal error"
 msgstr "내부 오류"
 
-#: glib/gregex.c:162
+#: ../glib/gregex.c:162
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
 msgstr "후위 참조를 조건으로 사용하면 부분 매치에서 지원하지 않습니다."
 
-#: glib/gregex.c:171
+#: ../glib/gregex.c:171
 msgid "recursion limit reached"
 msgstr "재귀 최대값에 도달했습니다"
 
-#: glib/gregex.c:173
+#: ../glib/gregex.c:173
 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
 msgstr "비어있는 부분 문자열에 대해 작업 공간 최대값에 도달했습니다"
 
-#: glib/gregex.c:175
+#: ../glib/gregex.c:175
 msgid "invalid combination of newline flags"
 msgstr "줄바꿈 플래그의 조합이 잘못되었습니다"
 
-#: glib/gregex.c:179
+#: ../glib/gregex.c:179
 msgid "unknown error"
 msgstr "알 수 없는 오류"
 
-#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
+#: ../glib/gregex.c:324 ../glib/gregex.c:1360
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "정규 표현식 %s을(를) 맞추는 도중 오류가 발생했습니다: %s"
 
-#: glib/gregex.c:875
+#: ../glib/gregex.c:875
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 msgstr "PCRE 라이브러리가 UTF8 지원 없이 컴파일되었습니다"
 
-#: glib/gregex.c:884
+#: ../glib/gregex.c:884
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 msgstr "PCRE 라이브러리는 UTF8 속성을 지원하지 않고 컴파일되었습니다"
 
-#: glib/gregex.c:929
+#: ../glib/gregex.c:929
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr ""
 "정규 표현식 %s을(를) 컴파일하는 중 %d번째 문자에서 오류가 발생했습니다: %s"
 
-#: glib/gregex.c:964
+#: ../glib/gregex.c:964
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
 msgstr "정규 표현식 %s을(를) 최적화하는 도중 오류 발생: %s"
 
-#: glib/gregex.c:1788
+#: ../glib/gregex.c:1788
 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
 msgstr "16 진수 또는 '}'가 있어야 합니다"
 
-#: glib/gregex.c:1804
+#: ../glib/gregex.c:1804
 msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "16 진수가 있어야 합니다"
 
-#: glib/gregex.c:1844
+#: ../glib/gregex.c:1844
 msgid "missing '<' in symbolic reference"
 msgstr "심볼 참조에 '<' 기호가 없습니다"
 
-#: glib/gregex.c:1853
+#: ../glib/gregex.c:1853
 msgid "unfinished symbolic reference"
 msgstr "심볼 참조가 끝나지 않았습니다"
 
-#: glib/gregex.c:1860
+#: ../glib/gregex.c:1860
 msgid "zero-length symbolic reference"
 msgstr "심볼 참조에 내용이 없습니다"
 
-#: glib/gregex.c:1871
+#: ../glib/gregex.c:1871
 msgid "digit expected"
 msgstr "숫자가 있어야 합니다"
 
-#: glib/gregex.c:1889
+#: ../glib/gregex.c:1889
 msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr "심볼 참조가 잘못되었습니다"
 
-#: glib/gregex.c:1951
+#: ../glib/gregex.c:1951
 msgid "stray final '\\'"
 msgstr "마지막 '\\'가 없습니다"
 
-#: glib/gregex.c:1955
+#: ../glib/gregex.c:1955
 msgid "unknown escape sequence"
 msgstr "알 수 없는 이스케이프 시퀀스"
 
-#: glib/gregex.c:1965
+#: ../glib/gregex.c:1965
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
 msgstr "\"%s\" 대체 문자열을 읽는 중 %lu번째 문자에서 오류가 발생했습니다: %s"
 
 # g_shell_unquote()에 쓰임.  shell의 quoted text를 raw string으로 바꾸는 기능
 # FIXME: "quoted"라는 말을 어떻게 해야 할 것인가?
-#: glib/gshell.c:70
+#: ../glib/gshell.c:70
 #, c-format
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
 msgstr "따옴표된 텍스트가 따옴표로 시작하지 않습니다"
 
 # FIXME: 위 참조, "quoted"
-#: glib/gshell.c:160
+#: ../glib/gshell.c:160
 #, c-format
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr "명령행에서 따옴표가 맞지 않거나 쉘따옴표된 텍스트가 또 있습니다"
 
-#: glib/gshell.c:538
+#: ../glib/gshell.c:538
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
 msgstr "텍스트가 '\\' 문자 다음에 끝났습니다. (텍스트는 '%s'입니다)"
 
-#: glib/gshell.c:545
+#: ../glib/gshell.c:545
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr ""
 "텍스트가 %c에 대응되는 따옴표가 나타나기 전에 끝났습니다. (텍스트는 '%s'입니"
 "다)"
 
-#: glib/gshell.c:557
+#: ../glib/gshell.c:557
 #, c-format
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "텍스트가 비어 있음 (또는 공백만 들어 있음)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:272
+#: ../glib/gspawn-win32.c:272
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "자식 프로세스에서 데이터 읽기 실패"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1395
+#: ../glib/gspawn-win32.c:287 ../glib/gspawn.c:1395
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "자식 프로세스와 통신을 위한 파이프를 만드는 중 실패 (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1059
+#: ../glib/gspawn-win32.c:325 ../glib/gspawn.c:1059
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "자식 파이프로 부터 읽기 실패 (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1264
+#: ../glib/gspawn-win32.c:351 ../glib/gspawn.c:1264
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "디렉토리 '%s'(으)로 바꾸기 실패 (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
+#: ../glib/gspawn-win32.c:357 ../glib/gspawn-win32.c:481
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "자식 프로세스 실행 실패 (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:428
+#: ../glib/gspawn-win32.c:428
 #, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "잘못된 프로그램 이름: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
+#: ../glib/gspawn-win32.c:438 ../glib/gspawn-win32.c:678
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1218
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "인자에서 잘못된 문자열, %d: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
+#: ../glib/gspawn-win32.c:449 ../glib/gspawn-win32.c:692
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1251
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "환경에서 잘못된 문자열: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
+#: ../glib/gspawn-win32.c:674 ../glib/gspawn-win32.c:1199
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "잘못된 현재 디렉토리: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:738
+#: ../glib/gspawn-win32.c:738
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "도움 프로그램 실행 실패 (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:938
+#: ../glib/gspawn-win32.c:938
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
@@ -712,143 +713,143 @@ msgstr ""
 "자식 프로세스에서 데이터를 읽는중 g_io_channel_win32_poll()에서 기대되지않은 "
 "오류"
 
-#: glib/gspawn.c:175
+#: ../glib/gspawn.c:175
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "자식 프로세스 에서 데이터를 읽기 실패 (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:307
+#: ../glib/gspawn.c:307
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr ""
 "자식 프로세스 에서 데이터를 읽는 중 select()에서 예상되지 않은 오류 (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:390
+#: ../glib/gspawn.c:390
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "waitpid()에서 예상되지 않은 오류 (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1124
+#: ../glib/gspawn.c:1124
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "포크 실패(%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1274
+#: ../glib/gspawn.c:1274
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "자식 프로세스 \"%s\"을(를) 실행하기 실패 (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1284
+#: ../glib/gspawn.c:1284
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "자식 프로세스 (%s)의 입력 또는 출력의 리다이렉트 실패"
 
-#: glib/gspawn.c:1293
+#: ../glib/gspawn.c:1293
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "자식 프로세스 (%s)를 생성 실패"
 
-#: glib/gspawn.c:1301
+#: ../glib/gspawn.c:1301
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "자식 프로세스 \"%s\"을(를) 실행하는 중 알 수 없는 오류"
 
-#: glib/gspawn.c:1323
+#: ../glib/gspawn.c:1323
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "자식 pid 파이프에서 필요한 데이타를 읽는 데 실패했습니다 (%s)"
 
-#: glib/gutf8.c:1024
+#: ../glib/gutf8.c:1024
 #, c-format
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "UTF-8 범위 밖의 문자"
 
-#: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
-#: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
+#: ../glib/gutf8.c:1118 ../glib/gutf8.c:1127 ../glib/gutf8.c:1259
+#: ../glib/gutf8.c:1268 ../glib/gutf8.c:1409 ../glib/gutf8.c:1505
 #, c-format
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "변환 입력에서 잘못된 순서"
 
-#: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
+#: ../glib/gutf8.c:1420 ../glib/gutf8.c:1516
 #, c-format
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "UTF-16 범위 밖의 문자"
 
-#: glib/goption.c:572
+#: ../glib/goption.c:572
 msgid "Usage:"
 msgstr "사용법:"
 
-#: glib/goption.c:572
+#: ../glib/goption.c:572
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[옵션...]"
 
-#: glib/goption.c:676
+#: ../glib/goption.c:676
 msgid "Help Options:"
 msgstr "도움말 옵션:"
 
-#: glib/goption.c:677
+#: ../glib/goption.c:677
 msgid "Show help options"
 msgstr "도움말 옵션을 봅니다"
 
-#: glib/goption.c:683
+#: ../glib/goption.c:683
 msgid "Show all help options"
 msgstr "모든 도움말 옵션을 봅니다"
 
-#: glib/goption.c:735
+#: ../glib/goption.c:735
 msgid "Application Options:"
 msgstr "프로그램 옵션:"
 
-#: glib/goption.c:796 glib/goption.c:866
+#: ../glib/goption.c:796 ../glib/goption.c:866
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "%2$s에 대한 정수 값 '%1$s'을(를) 분석할 수 없습니다"
 
-#: glib/goption.c:806 glib/goption.c:874
+#: ../glib/goption.c:806 ../glib/goption.c:874
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "%2$s에 대한 정수 값 '%1$s'이(가) 범위를 벗어났습니다"
 
-#: glib/goption.c:831
+#: ../glib/goption.c:831
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
 msgstr "%2$s에 대한 배정도 실수 값 '%1$s'을(를) 분석할 수 없습니다"
 
-#: glib/goption.c:839
+#: ../glib/goption.c:839
 #, c-format
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 msgstr "%2$s에 대한 배정도 실수 값 '%1$s'이(가) 범위를 벗어났습니다"
 
-#: glib/goption.c:1176
+#: ../glib/goption.c:1176
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "옵션 읽는 중에 오류: %s"
 
-#: glib/goption.c:1207 glib/goption.c:1318
+#: ../glib/goption.c:1207 ../glib/goption.c:1318
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "%s에 대한 인자가 빠졌습니다"
 
-#: glib/goption.c:1713
+#: ../glib/goption.c:1713
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "알 수 없는 옵션 %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:341
+#: ../glib/gkeyfile.c:341
 #, c-format
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "검색 디렉토리에 올바른 키 파일이 없습니다"
 
-#: glib/gkeyfile.c:376
+#: ../glib/gkeyfile.c:376
 #, c-format
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "일반 파일이 아닙니다"
 
-#: glib/gkeyfile.c:384
+#: ../glib/gkeyfile.c:384
 #, c-format
 msgid "File is empty"
 msgstr "파일이 비었습니다"
 
-#: glib/gkeyfile.c:746
+#: ../glib/gkeyfile.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -856,86 +857,86 @@ msgstr ""
 "키 파일에 들어 있는 '%s' 줄은 키-값 쌍도 아니고, 그룹도 아니고, 주석도 아닙니"
 "다"
 
-#: glib/gkeyfile.c:806
+#: ../glib/gkeyfile.c:806
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "잘못된 그룹 이름: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:828
+#: ../glib/gkeyfile.c:828
 #, c-format
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "키 파일이 그룹으로 시작하지 않습니다"
 
-#: glib/gkeyfile.c:854
+#: ../glib/gkeyfile.c:854
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "잘못된 키 이름: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:881
+#: ../glib/gkeyfile.c:881
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "키 파일에 지원하지 않는 '%s' 인코딩이 들어 있습니다"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1094 glib/gkeyfile.c:1253 glib/gkeyfile.c:2455
-#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2640 glib/gkeyfile.c:2775
-#: glib/gkeyfile.c:2928 glib/gkeyfile.c:3108 glib/gkeyfile.c:3165
+#: ../glib/gkeyfile.c:1094 ../glib/gkeyfile.c:1253 ../glib/gkeyfile.c:2455
+#: ../glib/gkeyfile.c:2521 ../glib/gkeyfile.c:2640 ../glib/gkeyfile.c:2775
+#: ../glib/gkeyfile.c:2928 ../glib/gkeyfile.c:3108 ../glib/gkeyfile.c:3165
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "키 파일에 '%s' 그룹이 없습니다"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1265
+#: ../glib/gkeyfile.c:1265
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "키 파일에 '%s' 키가 없습니다"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1367 glib/gkeyfile.c:1477
+#: ../glib/gkeyfile.c:1367 ../glib/gkeyfile.c:1477
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr "키 파일에 있는 '%s' 키와 '%s' 값은 UTF-8이 아닙니다"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1387 glib/gkeyfile.c:1497 glib/gkeyfile.c:1866
+#: ../glib/gkeyfile.c:1387 ../glib/gkeyfile.c:1497 ../glib/gkeyfile.c:1866
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
 msgstr "키 파일에 있는 '%s' 키의 값을 해석할 수 없습니다."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2078 glib/gkeyfile.c:2287
+#: ../glib/gkeyfile.c:2078 ../glib/gkeyfile.c:2287
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
 "interpreted."
 msgstr "키 파일에 있는 '%2$s' 그룹의 '%1$s' 키의 값을 해석할 수 없습니다."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2470 glib/gkeyfile.c:2655 glib/gkeyfile.c:3176
+#: ../glib/gkeyfile.c:2470 ../glib/gkeyfile.c:2655 ../glib/gkeyfile.c:3176
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "키 파일에 있는 '%2$s' 그룹의 '%1$s' 키가 없습니다"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3415
+#: ../glib/gkeyfile.c:3415
 #, c-format
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "키 파일의 줄 끝에 이스케이프 문자가 있습니다"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3437
+#: ../glib/gkeyfile.c:3437
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgstr "키 파일에 잘못된 이스케이프 시퀀스 '%s'이(가) 들어 있습니다"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3579
+#: ../glib/gkeyfile.c:3579
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgstr "값 '%s'을(를) 숫자로 해석할 수 없습니다."
 
-#: glib/gkeyfile.c:3593
+#: ../glib/gkeyfile.c:3593
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgstr "정수 값 '%s'이(가) 범위를 벗어났습니다"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3626
+#: ../glib/gkeyfile.c:3626
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "값 '%s'을(를) 단정도 실수로 해석할 수 없습니다."
 
-#: glib/gkeyfile.c:3650
+#: ../glib/gkeyfile.c:3650
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "값 '%s'을(를) 불리언 값으로 해석할 수 없습니다."