msgstr ""
"Project-Id-Version: DR17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 22:52+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-19 18:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-25 14:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-25 14:23+0100\n"
"Last-Translator: quaker66 <quaker66@gmail.com>\n"
"Language-Team: easylinux <easylinux@sachiel.eu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/bin/e_about.c:17
+#: ../src/bin/e_about.c:17
msgid "About Enlightenment"
msgstr "O Enlightenmentu"
-#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2485 src/bin/e_config_dialog.c:259
-#: src/bin/e_fm.c:864 src/bin/e_int_border_menu.c:215
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:20
-#: src/modules/conf/e_conf.c:178
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:819
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:125
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1612 src/modules/illume/e_mod_win.c:177
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:531
+#. Close Button
+#: ../src/bin/e_about.c:20
+#: ../src/bin/e_actions.c:2485
+#: ../src/bin/e_config_dialog.c:259
+#: ../src/bin/e_fm.c:864
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:215
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:81
+#: ../src/bin/e_theme_about.c:20
+#: ../src/modules/conf/e_conf.c:178
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:819
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:125
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1756
+#: ../src/modules/illume/e_mod_win.c:177
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:531
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:2781 src/bin/e_actions.c:2785
-#: src/bin/e_actions.c:2789 src/bin/e_int_menus.c:165 src/bin/e_main.c:666
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:182
-#: src/modules/wizard/page_000.c:27
+#: ../src/bin/e_about.c:21
+#: ../src/bin/e_actions.c:2781
+#: ../src/bin/e_actions.c:2785
+#: ../src/bin/e_actions.c:2789
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:165
+#: ../src/bin/e_main.c:666
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:182
+#: ../src/modules/wizard/page_000.c:27
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:26
-msgid ""
-"Copyright © 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
-"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
-"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
-"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
-"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
-"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
-"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
-"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
-msgstr ""
-"Copyright © 1999-2006, Tým vývojářů Enlightenmentu.<br><br>Doufáme, že "
-"si náš software užijete stejně, jak jsme si užívali jeho tvorbu."
-"<br><br>Tento software je poskytován jak je a BEZ ZÁRUKY. Tento software je "
-"chráněn licencí, více informací najdete v souborech COPYING a COPYING-PLAIN "
-"ve vašem systému.<br><br>Enlightenment je stále <hilight>VE VÝVOJI</hilight> "
-"a není stabilní. Mnoho funkcí je nehotových, neexistují nebo mohou být "
-"zabugované. Byl jste <hilight>VAROVÁN!</hilight>"
-
-#: src/bin/e_about.c:50
+#: ../src/bin/e_about.c:26
+msgid "Copyright © 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
+msgstr "Copyright © 1999-2006, Tým vývojářů Enlightenmentu.<br><br>Doufáme, že si náš software užijete stejně, jak jsme si užívali jeho tvorbu.<br><br>Tento software je poskytován jak je a BEZ ZÁRUKY. Tento software je chráněn licencí, více informací najdete v souborech COPYING a COPYING-PLAIN ve vašem systému.<br><br>Enlightenment je stále <hilight>VE VÝVOJI</hilight> a není stabilní. Mnoho funkcí je nehotových, neexistují nebo mohou být zabugované. Byl jste <hilight>VAROVÁN!</hilight>"
+
+#: ../src/bin/e_about.c:50
msgid "<title>The Team</title>"
msgstr "<title>Tým</title>"
-#: src/bin/e_actions.c:345
+#: ../src/bin/e_actions.c:345
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this "
-"window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure "
-"you want to kill this window?"
-msgstr ""
-"Chtěli byste zabít %s.<br><br>Prosím mějte na paměti, že všechna data,"
-"<br>která nebyla uložena, budou ztracena!<br><br>Opravdu to chcete udělat?"
+msgid "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure you want to kill this window?"
+msgstr "Chtěli byste zabít %s.<br><br>Prosím mějte na paměti, že všechna data,<br>která nebyla uložena, budou ztracena!<br><br>Opravdu to chcete udělat?"
-#: src/bin/e_actions.c:357
+#: ../src/bin/e_actions.c:357
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Opravdu chcete zabít toto okno?"
-#: src/bin/e_actions.c:360 src/bin/e_actions.c:1778 src/bin/e_actions.c:1860
-#: src/bin/e_actions.c:1924 src/bin/e_actions.c:1988 src/bin/e_actions.c:2052
-#: src/bin/e_actions.c:2116 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:8520
-#: src/bin/e_fm.c:8716 src/bin/e_module.c:502
+#: ../src/bin/e_actions.c:360
+#: ../src/bin/e_actions.c:1778
+#: ../src/bin/e_actions.c:1860
+#: ../src/bin/e_actions.c:1924
+#: ../src/bin/e_actions.c:1988
+#: ../src/bin/e_actions.c:2052
+#: ../src/bin/e_actions.c:2116
+#: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47
+#: ../src/bin/e_fm.c:8520
+#: ../src/bin/e_fm.c:8716
+#: ../src/bin/e_module.c:502
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: src/bin/e_actions.c:362 src/bin/e_actions.c:1780 src/bin/e_actions.c:1862
-#: src/bin/e_actions.c:1926 src/bin/e_actions.c:1990 src/bin/e_actions.c:2054
-#: src/bin/e_actions.c:2118 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:8518
-#: src/bin/e_fm.c:8717 src/bin/e_module.c:503
+#: ../src/bin/e_actions.c:362
+#: ../src/bin/e_actions.c:1780
+#: ../src/bin/e_actions.c:1862
+#: ../src/bin/e_actions.c:1926
+#: ../src/bin/e_actions.c:1990
+#: ../src/bin/e_actions.c:2054
+#: ../src/bin/e_actions.c:2118
+#: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48
+#: ../src/bin/e_fm.c:8518
+#: ../src/bin/e_fm.c:8717
+#: ../src/bin/e_module.c:503
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/bin/e_actions.c:1771
+#: ../src/bin/e_actions.c:1771
msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "Opravdu chcete jít pryč?"
-#: src/bin/e_actions.c:1773
-msgid ""
-"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
+#: ../src/bin/e_actions.c:1773
+msgid "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
msgstr "Opravdu chcete vypnout Enlightenment?"
-#: src/bin/e_actions.c:1853
+#: ../src/bin/e_actions.c:1853
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?"
-#: src/bin/e_actions.c:1855
+#: ../src/bin/e_actions.c:1855
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?"
-#: src/bin/e_actions.c:1917 src/bin/e_actions.c:2045
+#: ../src/bin/e_actions.c:1917
+#: ../src/bin/e_actions.c:2045
msgid "Are you sure you want to turn off?"
msgstr "Opravdu chcete vypnout PC?"
-#: src/bin/e_actions.c:1919
-msgid ""
-"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"shut down?"
+#: ../src/bin/e_actions.c:1919
+msgid "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to shut down?"
msgstr "Opravdu chcete vypnout počítač?"
-#: src/bin/e_actions.c:1981
+#: ../src/bin/e_actions.c:1981
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "Opravdu chcete restartovat PC?"
-#: src/bin/e_actions.c:1983
-msgid ""
-"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"restart it?"
+#: ../src/bin/e_actions.c:1983
+msgid "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to restart it?"
msgstr "Opravdu chcete restartovat počítač?"
-#: src/bin/e_actions.c:2047
-msgid ""
-"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"suspend?"
+#: ../src/bin/e_actions.c:2047
+msgid "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend?"
msgstr "Opravdu chcete uspat počítač?"
-#: src/bin/e_actions.c:2109
+#: ../src/bin/e_actions.c:2109
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
msgstr "Opravdu chcete hibernovat PC?"
-#: src/bin/e_actions.c:2111
-msgid ""
-"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"suspend to disk?"
+#: ../src/bin/e_actions.c:2111
+msgid "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend to disk?"
msgstr "Opravdu chcete hibernovat počítač?"
-#: src/bin/e_actions.c:2445 src/bin/e_actions.c:2456 src/bin/e_actions.c:2475
-#: src/bin/e_actions.c:2480 src/bin/e_actions.c:2485 src/bin/e_actions.c:2490
-#: src/bin/e_actions.c:2709 src/bin/e_actions.c:2713 src/bin/e_actions.c:2718
-#: src/bin/e_actions.c:2724 src/bin/e_actions.c:2730 src/bin/e_actions.c:2736
+#: ../src/bin/e_actions.c:2445
+#: ../src/bin/e_actions.c:2456
+#: ../src/bin/e_actions.c:2475
+#: ../src/bin/e_actions.c:2480
+#: ../src/bin/e_actions.c:2485
+#: ../src/bin/e_actions.c:2490
+#: ../src/bin/e_actions.c:2709
+#: ../src/bin/e_actions.c:2713
+#: ../src/bin/e_actions.c:2718
+#: ../src/bin/e_actions.c:2724
+#: ../src/bin/e_actions.c:2730
+#: ../src/bin/e_actions.c:2736
msgid "Window : Actions"
msgstr "Okno : Akce"
-#: src/bin/e_actions.c:2445 src/bin/e_fm.c:5920
+#: ../src/bin/e_actions.c:2445
+#: ../src/bin/e_fm.c:5920
msgid "Move"
msgstr "Přesunout"
-#: src/bin/e_actions.c:2456
+#: ../src/bin/e_actions.c:2456
msgid "Resize"
msgstr "Změnit velikost"
-#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:2757 src/bin/e_actions.c:2759
-#: src/bin/e_actions.c:2761 src/bin/e_actions.c:2763 src/bin/e_actions.c:2765
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325
+#: ../src/bin/e_actions.c:2467
+#: ../src/bin/e_actions.c:2757
+#: ../src/bin/e_actions.c:2759
+#: ../src/bin/e_actions.c:2761
+#: ../src/bin/e_actions.c:2763
+#: ../src/bin/e_actions.c:2765
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: src/bin/e_actions.c:2467
+#: ../src/bin/e_actions.c:2467
msgid "Window Menu"
msgstr "Menu okna"
-#: src/bin/e_actions.c:2475 src/bin/e_int_border_menu.c:185
+#: ../src/bin/e_actions.c:2475
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:185
msgid "Raise"
msgstr "Do popředí"
-#: src/bin/e_actions.c:2480 src/bin/e_int_border_menu.c:177
+#: ../src/bin/e_actions.c:2480
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:177
msgid "Lower"
msgstr "Nižší"
-#: src/bin/e_actions.c:2490 src/bin/e_int_border_menu.c:204
+#: ../src/bin/e_actions.c:2490
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:204
msgid "Kill"
msgstr "Zabít"
-#: src/bin/e_actions.c:2495 src/bin/e_actions.c:2502 src/bin/e_actions.c:2509
-#: src/bin/e_actions.c:2516 src/bin/e_actions.c:2518 src/bin/e_actions.c:2521
-#: src/bin/e_actions.c:2524 src/bin/e_actions.c:2526 src/bin/e_actions.c:2528
-#: src/bin/e_actions.c:2530 src/bin/e_actions.c:2537 src/bin/e_actions.c:2539
-#: src/bin/e_actions.c:2541 src/bin/e_actions.c:2543 src/bin/e_actions.c:2545
-#: src/bin/e_actions.c:2552 src/bin/e_actions.c:2557
+#: ../src/bin/e_actions.c:2495
+#: ../src/bin/e_actions.c:2502
+#: ../src/bin/e_actions.c:2509
+#: ../src/bin/e_actions.c:2516
+#: ../src/bin/e_actions.c:2518
+#: ../src/bin/e_actions.c:2521
+#: ../src/bin/e_actions.c:2524
+#: ../src/bin/e_actions.c:2526
+#: ../src/bin/e_actions.c:2528
+#: ../src/bin/e_actions.c:2530
+#: ../src/bin/e_actions.c:2537
+#: ../src/bin/e_actions.c:2539
+#: ../src/bin/e_actions.c:2541
+#: ../src/bin/e_actions.c:2543
+#: ../src/bin/e_actions.c:2545
+#: ../src/bin/e_actions.c:2552
+#: ../src/bin/e_actions.c:2557
msgid "Window : State"
msgstr "Okno : Stav"
-#: src/bin/e_actions.c:2495
+#: ../src/bin/e_actions.c:2495
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Přepnout lepkavý mód"
-#: src/bin/e_actions.c:2502
+#: ../src/bin/e_actions.c:2502
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Přepnout ikonický mód"
-#: src/bin/e_actions.c:2509
+#: ../src/bin/e_actions.c:2509
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Přepnout fullscreen mód"
-#: src/bin/e_actions.c:2516 src/bin/e_int_border_menu.c:149
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:350
+#: ../src/bin/e_actions.c:2516
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:149
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:350
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovat"
-#: src/bin/e_actions.c:2518
+#: ../src/bin/e_actions.c:2518
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maximalizovat vertikálně"
-#: src/bin/e_actions.c:2521
+#: ../src/bin/e_actions.c:2521
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maximalizovat horizontálně"
-#: src/bin/e_actions.c:2524
+#: ../src/bin/e_actions.c:2524
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Maximalizovat fullscreen"
-#: src/bin/e_actions.c:2526
+#: ../src/bin/e_actions.c:2526
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Mód maximalizace \"Chytrý\""
-#: src/bin/e_actions.c:2528
+#: ../src/bin/e_actions.c:2528
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Mód maximalizace \"Roztáhnout\""
-#: src/bin/e_actions.c:2530
+#: ../src/bin/e_actions.c:2530
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Mód maxilaizace \"Vyplnit\""
-#: src/bin/e_actions.c:2537
+#: ../src/bin/e_actions.c:2537
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Zarolovat okno nahoru"
-#: src/bin/e_actions.c:2539
+#: ../src/bin/e_actions.c:2539
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Zarolovat okno dolů"
-#: src/bin/e_actions.c:2541
+#: ../src/bin/e_actions.c:2541
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Zarolovat okno doleva"
-#: src/bin/e_actions.c:2543
+#: ../src/bin/e_actions.c:2543
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Zarolovat okno doprava"
-#: src/bin/e_actions.c:2545
+#: ../src/bin/e_actions.c:2545
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Změnit mód stínu"
-#: src/bin/e_actions.c:2552
+#: ../src/bin/e_actions.c:2552
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Přepnout stav bez rámů"
-#: src/bin/e_actions.c:2557
+#: ../src/bin/e_actions.c:2557
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Přepnout přitlačený stav"
-#: src/bin/e_actions.c:2562 src/bin/e_actions.c:2564 src/bin/e_actions.c:2566
-#: src/bin/e_actions.c:2568 src/bin/e_actions.c:2570 src/bin/e_actions.c:2576
-#: src/bin/e_actions.c:2581 src/bin/e_actions.c:2586 src/bin/e_actions.c:2592
-#: src/bin/e_actions.c:2598 src/bin/e_actions.c:2600 src/bin/e_actions.c:2602
-#: src/bin/e_actions.c:2604 src/bin/e_actions.c:2606 src/bin/e_actions.c:2608
-#: src/bin/e_actions.c:2610 src/bin/e_actions.c:2612 src/bin/e_actions.c:2614
-#: src/bin/e_actions.c:2616 src/bin/e_actions.c:2618 src/bin/e_actions.c:2620
-#: src/bin/e_actions.c:2622 src/bin/e_actions.c:2628 src/bin/e_actions.c:2630
-#: src/bin/e_actions.c:2632 src/bin/e_actions.c:2634 src/bin/e_actions.c:2636
-#: src/bin/e_actions.c:2642 src/bin/e_actions.c:2648 src/bin/e_actions.c:2654
-#: src/bin/e_actions.c:2659 src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_actions.c:2663
-#: src/bin/e_actions.c:2665 src/bin/e_actions.c:2667 src/bin/e_actions.c:2669
-#: src/bin/e_actions.c:2671 src/bin/e_actions.c:2673 src/bin/e_actions.c:2675
-#: src/bin/e_actions.c:2677 src/bin/e_actions.c:2679 src/bin/e_actions.c:2681
-#: src/bin/e_actions.c:2683 src/bin/e_actions.c:2821 src/bin/e_actions.c:2826
-#: src/bin/e_int_menus.c:134 src/bin/e_int_shelf_config.c:686
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:326 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
+#: ../src/bin/e_actions.c:2562
+#: ../src/bin/e_actions.c:2564
+#: ../src/bin/e_actions.c:2566
+#: ../src/bin/e_actions.c:2568
+#: ../src/bin/e_actions.c:2570
+#: ../src/bin/e_actions.c:2576
+#: ../src/bin/e_actions.c:2581
+#: ../src/bin/e_actions.c:2586
+#: ../src/bin/e_actions.c:2592
+#: ../src/bin/e_actions.c:2598
+#: ../src/bin/e_actions.c:2600
+#: ../src/bin/e_actions.c:2602
+#: ../src/bin/e_actions.c:2604
+#: ../src/bin/e_actions.c:2606
+#: ../src/bin/e_actions.c:2608
+#: ../src/bin/e_actions.c:2610
+#: ../src/bin/e_actions.c:2612
+#: ../src/bin/e_actions.c:2614
+#: ../src/bin/e_actions.c:2616
+#: ../src/bin/e_actions.c:2618
+#: ../src/bin/e_actions.c:2620
+#: ../src/bin/e_actions.c:2622
+#: ../src/bin/e_actions.c:2628
+#: ../src/bin/e_actions.c:2630
+#: ../src/bin/e_actions.c:2632
+#: ../src/bin/e_actions.c:2634
+#: ../src/bin/e_actions.c:2636
+#: ../src/bin/e_actions.c:2642
+#: ../src/bin/e_actions.c:2648
+#: ../src/bin/e_actions.c:2654
+#: ../src/bin/e_actions.c:2659
+#: ../src/bin/e_actions.c:2661
+#: ../src/bin/e_actions.c:2663
+#: ../src/bin/e_actions.c:2665
+#: ../src/bin/e_actions.c:2667
+#: ../src/bin/e_actions.c:2669
+#: ../src/bin/e_actions.c:2671
+#: ../src/bin/e_actions.c:2673
+#: ../src/bin/e_actions.c:2675
+#: ../src/bin/e_actions.c:2677
+#: ../src/bin/e_actions.c:2679
+#: ../src/bin/e_actions.c:2681
+#: ../src/bin/e_actions.c:2683
+#: ../src/bin/e_actions.c:2821
+#: ../src/bin/e_actions.c:2826
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:134
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:687
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:326
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
msgid "Desktop"
msgstr "Plocha"
-#: src/bin/e_actions.c:2562
+#: ../src/bin/e_actions.c:2562
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Překlopit desktop doleva"
-#: src/bin/e_actions.c:2564
+#: ../src/bin/e_actions.c:2564
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Překlopit desktop doprava"
-#: src/bin/e_actions.c:2566
+#: ../src/bin/e_actions.c:2566
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Překlopit plochu nahoru"
-#: src/bin/e_actions.c:2568
+#: ../src/bin/e_actions.c:2568
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Překlopit desktop dolů"
-#: src/bin/e_actions.c:2570
+#: ../src/bin/e_actions.c:2570
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Překlopit plochu z..."
-#: src/bin/e_actions.c:2576
+#: ../src/bin/e_actions.c:2576
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Zobrazit plochu"
-#: src/bin/e_actions.c:2581
+#: ../src/bin/e_actions.c:2581
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Zobrazit panel"
-#: src/bin/e_actions.c:2586
+#: ../src/bin/e_actions.c:2586
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Překlopit plochu na..."
-#: src/bin/e_actions.c:2592
+#: ../src/bin/e_actions.c:2592
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Překlopit plochu lineárně"
-#: src/bin/e_actions.c:2598
+#: ../src/bin/e_actions.c:2598
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Přejít na plochu 0"
-#: src/bin/e_actions.c:2600
+#: ../src/bin/e_actions.c:2600
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Přejít na plochu 1"
-#: src/bin/e_actions.c:2602
+#: ../src/bin/e_actions.c:2602
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Přejít na plochu 2"
-#: src/bin/e_actions.c:2604
+#: ../src/bin/e_actions.c:2604
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Přejít na plochu 3"
-#: src/bin/e_actions.c:2606
+#: ../src/bin/e_actions.c:2606
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Přejít na plochu 4"
-#: src/bin/e_actions.c:2608
+#: ../src/bin/e_actions.c:2608
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Přejít na plochu 5"
-#: src/bin/e_actions.c:2610
+#: ../src/bin/e_actions.c:2610
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Přejít na plochu 6"
-#: src/bin/e_actions.c:2612
+#: ../src/bin/e_actions.c:2612
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Přejít na plochu 7"
-#: src/bin/e_actions.c:2614
+#: ../src/bin/e_actions.c:2614
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Přejít na plochu 8"
-#: src/bin/e_actions.c:2616
+#: ../src/bin/e_actions.c:2616
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Přejít na plochu 9"
-#: src/bin/e_actions.c:2618
+#: ../src/bin/e_actions.c:2618
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Přejít na plochu 10"
-#: src/bin/e_actions.c:2620
+#: ../src/bin/e_actions.c:2620
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Přejít na plochu 11"
-#: src/bin/e_actions.c:2622
+#: ../src/bin/e_actions.c:2622
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Přejít na plochu..."
-#: src/bin/e_actions.c:2628
+#: ../src/bin/e_actions.c:2628
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Překlopit desktop doleva (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:2630
+#: ../src/bin/e_actions.c:2630
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Překlopit plochu doprava (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:2632
+#: ../src/bin/e_actions.c:2632
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Překlopit plochu nahoru (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:2634
+#: ../src/bin/e_actions.c:2634
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Překlopit desktop dolů (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:2636
+#: ../src/bin/e_actions.c:2636
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Překlopit plochu z... (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:2642
+#: ../src/bin/e_actions.c:2642
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Překlopit plochu na... (Všechny obrazovkyú"
-#: src/bin/e_actions.c:2648
+#: ../src/bin/e_actions.c:2648
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Překlopit plochu lineárně... (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:2654
+#: ../src/bin/e_actions.c:2654
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Překlopit plochu ve směru..."
-#: src/bin/e_actions.c:2659
+#: ../src/bin/e_actions.c:2659
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Přejít na plochu 0 (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:2661
+#: ../src/bin/e_actions.c:2661
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Přejít na plochu 1 (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:2663
+#: ../src/bin/e_actions.c:2663
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Přejít na plochu 2 (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:2665
+#: ../src/bin/e_actions.c:2665
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Přejít na plochu 3 (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:2667
+#: ../src/bin/e_actions.c:2667
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Přejít na plochu 4 (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:2669
+#: ../src/bin/e_actions.c:2669
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Přejít na plochu 5 (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:2671
+#: ../src/bin/e_actions.c:2671
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Přejít na plochu 6 (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:2673
+#: ../src/bin/e_actions.c:2673
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Přejít na plochu 7 (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:2675
+#: ../src/bin/e_actions.c:2675
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Přejít na plochu 8 (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:2677
+#: ../src/bin/e_actions.c:2677
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Přejít na plochu 9 (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:2679
+#: ../src/bin/e_actions.c:2679
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Přejít na plochu 10 (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:2681
+#: ../src/bin/e_actions.c:2681
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Přejít na plochu 11 (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:2683
+#: ../src/bin/e_actions.c:2683
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Přejít na plochu... (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:2690 src/bin/e_actions.c:2692 src/bin/e_actions.c:2694
-#: src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_actions.c:2703
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
+#: ../src/bin/e_actions.c:2690
+#: ../src/bin/e_actions.c:2692
+#: ../src/bin/e_actions.c:2694
+#: ../src/bin/e_actions.c:2699
+#: ../src/bin/e_actions.c:2701
+#: ../src/bin/e_actions.c:2703
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"
-#: src/bin/e_actions.c:2690
+#: ../src/bin/e_actions.c:2690
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Poslat myš na obrazovku 0"
-#: src/bin/e_actions.c:2692
+#: ../src/bin/e_actions.c:2692
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Poslat myš na obrazovku 1"
-#: src/bin/e_actions.c:2694
+#: ../src/bin/e_actions.c:2694
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Poslat myš na obrazovku..."
-#: src/bin/e_actions.c:2699
+#: ../src/bin/e_actions.c:2699
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Poslat myš dopředu o jednu obrazovku"
-#: src/bin/e_actions.c:2701
+#: ../src/bin/e_actions.c:2701
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Poslat myš zpět o jednu obrazovku"
-#: src/bin/e_actions.c:2703
+#: ../src/bin/e_actions.c:2703
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Poslat myš dopředu/zpět..."
-#: src/bin/e_actions.c:2741 src/bin/e_actions.c:2743 src/bin/e_actions.c:2745
-#: src/bin/e_actions.c:2751
+#: ../src/bin/e_actions.c:2741
+#: ../src/bin/e_actions.c:2743
+#: ../src/bin/e_actions.c:2745
+#: ../src/bin/e_actions.c:2751
msgid "Window : Moving"
msgstr "Okno : Pohyb"
-#: src/bin/e_actions.c:2741
+#: ../src/bin/e_actions.c:2741
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Na další plochu"
-#: src/bin/e_actions.c:2743
+#: ../src/bin/e_actions.c:2743
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Na předchozí plochu"
-#: src/bin/e_actions.c:2745
+#: ../src/bin/e_actions.c:2745
msgid "By Desktop #..."
msgstr "Z plochy #..."
-#: src/bin/e_actions.c:2751
+#: ../src/bin/e_actions.c:2751
msgid "To Desktop..."
msgstr "Na plochu..."
-#: src/bin/e_actions.c:2757
+#: ../src/bin/e_actions.c:2757
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Zobrazit hlavní menu"
-#: src/bin/e_actions.c:2759
+#: ../src/bin/e_actions.c:2759
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Zobrazit menu oblíbených"
-#: src/bin/e_actions.c:2761
+#: ../src/bin/e_actions.c:2761
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Zobrazit všechny menu aplikací"
-#: src/bin/e_actions.c:2763
+#: ../src/bin/e_actions.c:2763
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Zobrazit menu oken"
-#: src/bin/e_actions.c:2765
+#: ../src/bin/e_actions.c:2765
msgid "Show Menu..."
msgstr "Zobrazit menu..."
-#: src/bin/e_actions.c:2772 src/bin/e_actions.c:2777
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:139 src/modules/conf/e_mod_main.c:163
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
+#: ../src/bin/e_actions.c:2772
+#: ../src/bin/e_actions.c:2777
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:163
+#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48
+#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:63
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
msgid "Launch"
msgstr "Spustit"
-#: src/bin/e_actions.c:2772 src/bin/e_int_border_prop.c:439
+#: ../src/bin/e_actions.c:2772
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:439
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
-#: src/bin/e_actions.c:2777
+#: ../src/bin/e_actions.c:2777
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
-#: src/bin/e_actions.c:2781 src/bin/e_int_menus.c:189
+#: ../src/bin/e_actions.c:2781
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:189
msgid "Restart"
msgstr "Restartovat"
-#: src/bin/e_actions.c:2785 src/bin/e_int_menus.c:194
+#: ../src/bin/e_actions.c:2785
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:194
msgid "Exit"
msgstr "Pryč"
-#: src/bin/e_actions.c:2789
+#: ../src/bin/e_actions.c:2789
msgid "Exit Now"
msgstr "Pryč teď"
-#: src/bin/e_actions.c:2793 src/bin/e_actions.c:2797 src/bin/e_actions.c:2801
-#: src/bin/e_actions.c:2805 src/bin/e_actions.c:2809 src/bin/e_actions.c:2813
-#: src/bin/e_configure.c:145 src/bin/e_int_config_modules.c:45
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:243
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:395
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:794
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:513
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:643
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:38 src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:122
+#. FIXME use gadget icon
+#: ../src/bin/e_actions.c:2793
+#: ../src/bin/e_actions.c:2797
+#: ../src/bin/e_actions.c:2801
+#: ../src/bin/e_actions.c:2805
+#: ../src/bin/e_actions.c:2809
+#: ../src/bin/e_actions.c:2813
+#: ../src/bin/e_configure.c:145
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:45
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:243
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827
+#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:395
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:794
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:513
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:643
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
+#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:38
+#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
+#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122
msgid "System"
msgstr "Systém"
-#: src/bin/e_actions.c:2793
+#: ../src/bin/e_actions.c:2793
msgid "Log Out"
msgstr "Odhlásit se"
-#: src/bin/e_actions.c:2797
+#: ../src/bin/e_actions.c:2797
msgid "Power Off Now"
msgstr "Vypnout nyní"
-#: src/bin/e_actions.c:2801
+#: ../src/bin/e_actions.c:2801
msgid "Power Off"
msgstr "Vypnout"
-#: src/bin/e_actions.c:2805
+#: ../src/bin/e_actions.c:2805
msgid "Reboot"
msgstr "Restartovat"
-#: src/bin/e_actions.c:2809
+#: ../src/bin/e_actions.c:2809
msgid "Suspend"
msgstr "Uspat"
-#: src/bin/e_actions.c:2813
+#: ../src/bin/e_actions.c:2813
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernovat"
-#: src/bin/e_actions.c:2821
+#: ../src/bin/e_actions.c:2821
msgid "Lock"
msgstr "Zamknout"
-#: src/bin/e_actions.c:2826 src/bin/e_int_menus.c:1135
+#: ../src/bin/e_actions.c:2826
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1135
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Vyčistit okna"
-#: src/bin/e_actions.c:2831
+#: ../src/bin/e_actions.c:2831
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Různé : Akce"
-#: src/bin/e_actions.c:2831
+#: ../src/bin/e_actions.c:2831
msgid "Delayed Action"
msgstr "Zpožděná akce"
-#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
+#. Register mime handler
+#: ../src/bin/e_bg.c:21
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
msgid "Set As Background"
msgstr "Použít jako pozadí"
-#: src/bin/e_border.c:4881
+#: ../src/bin/e_border.c:5067
msgid "Desktop files scan done"
msgstr "Scan desktop souborů dokončen."
-#: src/bin/e_border.c:4893
+#: ../src/bin/e_border.c:5079
msgid "Desktop file scan"
msgstr "Scan desktop souboru"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:29
+#: ../src/bin/e_color_dialog.c:29
msgid "Color Selector"
msgstr "Výběr barvy"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:48 src/bin/e_config.c:1728
-#: src/bin/e_config_dialog.c:249 src/bin/e_eap_editor.c:613
-#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:323
-#: src/bin/e_fm_prop.c:513 src/bin/e_int_border_remember.c:261
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:342 src/bin/e_int_border_remember.c:384
-#: src/bin/e_module.c:396 src/bin/e_sys.c:441 src/bin/e_sys.c:487
-#: src/bin/e_utils.c:642 src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:365
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:212
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:327
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 src/modules/connman/e_mod_main.c:777
+#. buttons at the bottom
+#: ../src/bin/e_color_dialog.c:48
+#: ../src/bin/e_config.c:1728
+#: ../src/bin/e_config_dialog.c:249
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:613
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:677
+#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:62
+#: ../src/bin/e_exec.c:323
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:513
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:261
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:342
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:384
+#: ../src/bin/e_module.c:396
+#: ../src/bin/e_sys.c:441
+#: ../src/bin/e_sys.c:487
+#: ../src/bin/e_utils.c:642
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:365
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:212
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:327
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:777
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:49 src/bin/e_eap_editor.c:615
-#: src/bin/e_eap_editor.c:679 src/bin/e_entry_dialog.c:63
-#: src/bin/e_fm_prop.c:514 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:366
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:216
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:331
-#: src/modules/syscon/e_syscon.c:97 src/modules/connman/e_mod_main.c:778
+#: ../src/bin/e_color_dialog.c:49
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:615
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:679
+#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:63
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:514
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:366
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:216
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:331
+#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:778
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: src/bin/e_config.c:729 src/bin/e_config.c:762
-msgid ""
-"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
-"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
-"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
-"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
-"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
-"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
-"the hiccup in your settings.<br>"
-msgstr ""
-"Data nastavení je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení<br>bylo "
-"odstraněno a nová sada standardních nastavení byla načtena.<br>Bude se to "
-"dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.<br>Znamená to, že "
-"Enlightenment potřebuje zavést konfiguraci nových<br>vlastností, které ve "
-"vašem starém nastavení prostě není. Nová sada nastavení<br>je doplní. Nyní "
-"můžete si můžete nastavit Enlightenment zpět k obrazu svému.<br>Omlouváme se "
-"za způsobené potíže.<br>"
-
-#: src/bin/e_config.c:746
-msgid ""
-"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
-"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
-"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
-"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
-"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Enlightenment. To je velice<br>zvláštní. "
-"Nemělo by se to stát, pokud jste ovšem nedowngradovali<br>Enlightenment nebo "
-"nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde<br>běžela novější verze "
-"Enlightenmentu. Je to zlé a jako protiopatření<br>bylo vaše nastavení "
-"vráceno do původních hodnot.<br>Omlouvám se za způsobené potíže.<br>"
+#: ../src/bin/e_config.c:729
+#: ../src/bin/e_config.c:762
+msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>"
+msgstr "Data nastavení je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení<br>bylo odstraněno a nová sada standardních nastavení byla načtena.<br>Bude se to dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.<br>Znamená to, že Enlightenment potřebuje zavést konfiguraci nových<br>vlastností, které ve vašem starém nastavení prostě není. Nová sada nastavení<br>je doplní. Nyní můžete si můžete nastavit Enlightenment zpět k obrazu svému.<br>Omlouváme se za způsobené potíže.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1629
+#: ../src/bin/e_config.c:746
+msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr "Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Enlightenment. To je velice<br>zvláštní. Nemělo by se to stát, pokud jste ovšem nedowngradovali<br>Enlightenment nebo nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde<br>běžela novější verze Enlightenmentu. Je to zlé a jako protiopatření<br>bylo vaše nastavení vráceno do původních hodnot.<br>Omlouvám se za způsobené potíže.<br>"
+
+#: ../src/bin/e_config.c:1629
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Nastavení aktualizováno"
-#: src/bin/e_config.c:1652
+#: ../src/bin/e_config.c:1652
#, c-format
-msgid ""
-"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
-"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
-"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"Nastala chyba při ukládání konfigurace<br>Enlightenmentu na disk. Chyba "
-"nemohla být<br>určena.<br><br>Soubor, kde chyba nastala, byl:<br>%"
-"s<br><br>Soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
+msgid "An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr "Nastala chyba při ukládání konfigurace<br>Enlightenmentu na disk. Chyba nemohla být<br>určena.<br><br>Soubor, kde chyba nastala, byl:<br>%s<br><br>Soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1663
+#: ../src/bin/e_config.c:1663
#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
-"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
-"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
-"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
-"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"Konfigurační soubory Enlightenmentu jsou příliš velké<br>pro filesystém, na "
-"který mají být zapsány.<br>Tato chyba je velice zvláštní, protože soubory "
-"mají<br>být malé. Prosím zkontrolujte nastavení<br>ve vaší domovské složce."
-"<br><br>Soubor, kde chyba nastala byl:<br>%s<br><br>Soubor byl smazán, aby "
-"nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
+msgid "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home directory.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr "Konfigurační soubory Enlightenmentu jsou příliš velké<br>pro filesystém, na který mají být zapsány.<br>Tato chyba je velice zvláštní, protože soubory mají<br>být malé. Prosím zkontrolujte nastavení<br>ve vaší domovské složce.<br><br>Soubor, kde chyba nastala byl:<br>%s<br><br>Soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1676
+#: ../src/bin/e_config.c:1676
#, c-format
-msgid ""
-"An output error occured when writing the settings<br>files for "
-"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
-"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
-"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"Vyskytla se výstupní chyba při zápisu konfiguračních<br>souborů "
-"Enlightenmentu. Váš disk je zřejmě poškozen<br>a potřebuje vyměnit."
-"<br><br>Poškozený soubor byl:<br>%s<br><br>Tento soubor byl smazán, aby "
-"nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
+msgid "An output error occured when writing the settings<br>files for Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr "Vyskytla se výstupní chyba při zápisu konfiguračních<br>souborů Enlightenmentu. Váš disk je zřejmě poškozen<br>a potřebuje vyměnit.<br><br>Poškozený soubor byl:<br>%s<br><br>Tento soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1687
+#: ../src/bin/e_config.c:1687
#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
-"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
-"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
-"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"Enlightenment nemůže zapsat svůj konfigurační soubor,<br>protože je málo "
-"místa k zápisu.<br>Měl(a) byste uvolnit místo na disku, nebo<br>zvýšit limit "
-"vaší kvóty.<br><br>Poškozený soubor byl:<br>%s<br><br>Tento soubor byl "
-"smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
+msgid "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr "Enlightenment nemůže zapsat svůj konfigurační soubor,<br>protože je málo místa k zápisu.<br>Měl(a) byste uvolnit místo na disku, nebo<br>zvýšit limit vaší kvóty.<br><br>Poškozený soubor byl:<br>%s<br><br>Tento soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1699
+#: ../src/bin/e_config.c:1699
#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
-"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
-"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"Enlightenmentu se neočekávaně uzavřel<br>jeho konfigurační soubor. To je "
-"velmi neobvyklé.<br><br>Poškozený soubor byl:<br>%s<br><br>Tento soubor byl "
-"smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
+msgid "Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr "Enlightenmentu se neočekávaně uzavřel<br>jeho konfigurační soubor. To je velmi neobvyklé.<br><br>Poškozený soubor byl:<br>%s<br><br>Tento soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1724
+#: ../src/bin/e_config.c:1724
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Problémy při zápisu konfigurace E17"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:199 src/modules/battery/e_mod_main.c:1092
-#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34
+#: ../src/bin/e_config_dialog.c:199
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1092
+#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:228
+#: ../src/bin/e_config_dialog.c:228
msgid "Basic"
msgstr "Základní"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:251
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:818
+#: ../src/bin/e_config_dialog.c:251
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:818
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
-#: src/bin/e_configure.c:25 src/bin/e_configure.c:34 src/bin/e_configure.c:37
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:197
+#: ../src/bin/e_configure.c:25
+#: ../src/bin/e_configure.c:34
+#: ../src/bin/e_configure.c:37
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:197
msgid "Modules"
msgstr "Moduly"
-#: src/bin/e_configure.c:33 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1082
+#: ../src/bin/e_configure.c:33
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1082
msgid "Extensions"
msgstr "Rozšíření"
-#: src/bin/e_container.c:117
+#: ../src/bin/e_container.c:117
#, c-format
msgid "Container %d"
msgstr "Kontejner %i"
-#: src/bin/e_desklock.c:144
+#: ../src/bin/e_desklock.c:144
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "Chyba - žádná podpora PAM"
-#: src/bin/e_desklock.c:145
-msgid ""
-"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
-msgstr ""
-"PAM podpora nebyla do Enlightenmentu zkompilována, takže<br>zamykání plochy "
-"bylo zakázáno."
+#: ../src/bin/e_desklock.c:145
+msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
+msgstr "PAM podpora nebyla do Enlightenmentu zkompilována, takže<br>zamykání plochy bylo zakázáno."
-#: src/bin/e_desklock.c:211
+#. everything failed - cant lock
+#: ../src/bin/e_desklock.c:211
msgid "Lock Failed"
msgstr "Uzamčení selhalo"
-#: src/bin/e_desklock.c:212
-msgid ""
-"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
-"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
-msgstr ""
-"Uzamčení plochy selhalo, protože si nějaká aplikace<br>vyhradila přístup ke "
-"klávesnici nebo myši, popř. obojím,<br>a tento vyhrazený přístup se "
-"nepodařilo zrušit."
+#: ../src/bin/e_desklock.c:212
+msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
+msgstr "Uzamčení plochy selhalo, protože si nějaká aplikace<br>vyhradila přístup ke klávesnici nebo myši, popř. obojím,<br>a tento vyhrazený přístup se nepodařilo zrušit."
-#: src/bin/e_desklock.c:298
+#: ../src/bin/e_desklock.c:298
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Prosím zadejte heslo pro odemčení"
-#: src/bin/e_desklock.c:656
+#: ../src/bin/e_desklock.c:656
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Chyba systému autentizace"
-#: src/bin/e_desklock.c:657
+#: ../src/bin/e_desklock.c:657
#, c-format
-msgid ""
-"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
-"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
-"happening. Please report this bug."
-msgstr ""
-"Při autentizaci přes PAM se nepodařilo vytvořit<br>autentizovanou relaci. "
-"Kód chyby je <hilight>%i</hilight>.<br> To není dobré a nemělo by se to "
-"stát. Prosím ohlaště chybu."
+msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug."
+msgstr "Při autentizaci přes PAM se nepodařilo vytvořit<br>autentizovanou relaci. Kód chyby je <hilight>%i</hilight>.<br> To není dobré a nemělo by se to stát. Prosím ohlaště chybu."
-#: src/bin/e_eap_editor.c:158
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:158
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "Nekompletní vlastnosti okna"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:159
-msgid ""
-"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
-"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
-"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
-"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
-"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
-msgstr ""
-"Okno, pro které vytváříte ikonu,<br>neobsahuje vlastnosti jména a "
-"třídy<br>okna, takže potřebné vlastnosti pro<br>ikonu nemohou být zjištěny. "
-"Budete potřebovat<br>použít titulek okna. To bude fungovat<br>pouze jestli "
-"se titulek okna nemění."
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:159
+msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
+msgstr "Okno, pro které vytváříte ikonu,<br>neobsahuje vlastnosti jména a třídy<br>okna, takže potřebné vlastnosti pro<br>ikonu nemohou být zjištěny. Budete potřebovat<br>použít titulek okna. To bude fungovat<br>pouze jestli se titulek okna nemění."
-#: src/bin/e_eap_editor.c:215
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:215
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Editor spouštěčů"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:400
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:461
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:400
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:472
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:472
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136
msgid "Basic Info"
msgstr "Základní informace"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:473 src/bin/e_int_border_prop.c:420
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:473
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:479
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:479
msgid "Executable"
msgstr "Spustitelný soubor"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:487
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:487
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:512
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:512
msgid "General"
msgstr "Základní"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:515
+#. - general info -
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:515
msgid "Generic Name"
msgstr "Obecné jméno"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:520
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:520
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105
msgid "Window Class"
msgstr "Třída okna"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:524 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:524
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:528
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:528
msgid "Mime Types"
msgstr "MIME typy"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:534
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:534
msgid "Options"
msgstr "Volby"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:535
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:535
msgid "Startup Notify"
msgstr "Notifikace při startu"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:537
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:537
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Spustit v terminálu"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:539
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:539
msgid "Show in Menus"
msgstr "Zobrazit v menu"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:543
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:543
msgid "Desktop file"
msgstr "Desktop soubor"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:544
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:544
msgid "Filename"
msgstr "Jméno souboru"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:573
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:573
msgid "Select an Icon"
msgstr "Vyberte ikonu"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:642
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:642
msgid "Select an Executable"
msgstr "Vyberte spustitelný soubor"
-#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:7850
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:123
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111
+#: ../src/bin/e_entry.c:493
+#: ../src/bin/e_fm.c:7850
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:123
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:111
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:7758
+#: ../src/bin/e_entry.c:503
+#: ../src/bin/e_fm.c:7758
msgid "Cut"
msgstr "Vystřihnout"
-#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:5915 src/bin/e_fm.c:7772
+#: ../src/bin/e_entry.c:511
+#: ../src/bin/e_fm.c:5915
+#: ../src/bin/e_fm.c:7772
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:7598 src/bin/e_fm.c:7785
+#: ../src/bin/e_entry.c:519
+#: ../src/bin/e_fm.c:7598
+#: ../src/bin/e_fm.c:7785
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
-#: src/bin/e_entry.c:529
+#: ../src/bin/e_entry.c:529
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
-#: src/bin/e_exec.c:220 src/bin/e_utils.c:201
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518
+#: ../src/bin/e_exec.c:220
+#: ../src/bin/e_utils.c:201
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518
msgid "Run Error"
msgstr "Chyba při běhu"
-#: src/bin/e_exec.c:221 src/bin/e_utils.c:202
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519
+#: ../src/bin/e_exec.c:221
+#: ../src/bin/e_utils.c:202
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr "Enlightenment nemohl vytvořit proces potomka:<br><br>%s<br>"
-#: src/bin/e_exec.c:314
+#: ../src/bin/e_exec.c:314
msgid "Application run error"
msgstr "Chyba za běhu aplikace"
-#: src/bin/e_exec.c:316
+#: ../src/bin/e_exec.c:316
#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
-"application failed to start."
-msgstr ""
-"Enlightenment nedokázal spustit aplikaci:<br><br>%s<br><br>Aplikace selhala "
-"při startu."
+msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start."
+msgstr "Enlightenment nedokázal spustit aplikaci:<br><br>%s<br><br>Aplikace selhala při startu."
-#: src/bin/e_exec.c:417
+#. Create The Dialog
+#: ../src/bin/e_exec.c:417
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Chyba při spouštění aplikace"
-#: src/bin/e_exec.c:429
+#: ../src/bin/e_exec.c:429
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "Proces %s se neočekávaně ukončil."
-#: src/bin/e_exec.c:435
+#: ../src/bin/e_exec.c:435
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "Chybový status %i byl navrácen z %s"
-#: src/bin/e_exec.c:442
+#: ../src/bin/e_exec.c:442
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s byl přerušen signálem interrupt."
-#: src/bin/e_exec.c:444
+#: ../src/bin/e_exec.c:444
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s byl přerušen signálem quit."
-#: src/bin/e_exec.c:448
+#: ../src/bin/e_exec.c:448
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s byl přerušen signálem abort."
-#: src/bin/e_exec.c:451
+#: ../src/bin/e_exec.c:451
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s byl přerušen Floating point chybou."
-#: src/bin/e_exec.c:454
+#: ../src/bin/e_exec.c:454
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s byl přerušen nepřerušitelným kill signálem."
-#: src/bin/e_exec.c:457
+#: ../src/bin/e_exec.c:457
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s byl přerušen chybou při segmentaci."
-#: src/bin/e_exec.c:460
+#: ../src/bin/e_exec.c:460
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s byl přerušen chybou roury."
-#: src/bin/e_exec.c:463
+#: ../src/bin/e_exec.c:463
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s byl přerušen ukončovacím signálem."
-#: src/bin/e_exec.c:466
+#: ../src/bin/e_exec.c:466
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s byl přerušen chybou sběrnice."
-#: src/bin/e_exec.c:469
+#: ../src/bin/e_exec.c:469
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s byl přerušen signálem číslo %i."
-#: src/bin/e_exec.c:525
-msgid ""
-"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
+#: ../src/bin/e_exec.c:525
+msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr "***Zbývající výstup byl zkrácen. Uložte výstup.***\n"
-#: src/bin/e_exec.c:589 src/bin/e_exec.c:663 src/bin/e_exec.c:669
+#: ../src/bin/e_exec.c:589
+#: ../src/bin/e_exec.c:663
+#: ../src/bin/e_exec.c:669
msgid "Error Logs"
msgstr "Chybové záznamy"
-#: src/bin/e_exec.c:594 src/bin/e_exec.c:670
+#: ../src/bin/e_exec.c:594
+#: ../src/bin/e_exec.c:670
msgid "There was no error message."
msgstr "Nebyla zaznamenána žádná chybová zpráva."
-#: src/bin/e_exec.c:598 src/bin/e_exec.c:677
+#: ../src/bin/e_exec.c:598
+#: ../src/bin/e_exec.c:677
msgid "Save This Message"
msgstr "Uložit tuto zprávu"
-#: src/bin/e_exec.c:602 src/bin/e_exec.c:680
+#: ../src/bin/e_exec.c:602
+#: ../src/bin/e_exec.c:680
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Chybový záznam byl uložen jako %s/%s.log"
-#: src/bin/e_exec.c:628
+#: ../src/bin/e_exec.c:628
msgid "Error Information"
msgstr "Chybová informace"
-#: src/bin/e_exec.c:636
+#: ../src/bin/e_exec.c:636
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Informace o chybovém signálu"
-#: src/bin/e_exec.c:647 src/bin/e_exec.c:653
+#: ../src/bin/e_exec.c:647
+#: ../src/bin/e_exec.c:653
msgid "Output Data"
msgstr "Výstupní data"
-#: src/bin/e_exec.c:654
+#: ../src/bin/e_exec.c:654
msgid "There was no output."
msgstr "Nebyl zaznamenán žádný výstup."
-#: src/bin/e_fm.c:866
+#: ../src/bin/e_fm.c:866
msgid "Nonexistent path"
msgstr "Neexistující cesta"
-#: src/bin/e_fm.c:869
+#: ../src/bin/e_fm.c:869
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s neexistuje."
-#: src/bin/e_fm.c:3529
+#. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n",
+#. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued,
+#. added, sd->tmp.iter);
+#: ../src/bin/e_fm.c:3529
#, c-format
msgid "%i Files"
msgstr "%i souborů"
-#: src/bin/e_fm.c:5928 src/bin/e_fm.c:7606 src/bin/e_fm.c:7793
+#: ../src/bin/e_fm.c:5928
+#: ../src/bin/e_fm.c:7606
+#: ../src/bin/e_fm.c:7793
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
-#: src/bin/e_fm.c:5936 src/bin/e_fm.c:8461 src/bin/e_fm.c:8598
+#: ../src/bin/e_fm.c:5936
+#: ../src/bin/e_fm.c:8461
+#: ../src/bin/e_fm.c:8598
msgid "Abort"
msgstr "Zrušit"
-#: src/bin/e_fm.c:7525 src/bin/e_fm.c:7685
+#: ../src/bin/e_fm.c:7525
+#: ../src/bin/e_fm.c:7685
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Nastavení odvození rodiče"
-#: src/bin/e_fm.c:7534 src/bin/e_fm.c:7694
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199
+#: ../src/bin/e_fm.c:7534
+#: ../src/bin/e_fm.c:7694
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:199
msgid "View Mode"
msgstr "Režim zobrazení"
-#: src/bin/e_fm.c:7541 src/bin/e_fm.c:7701
+#: ../src/bin/e_fm.c:7541
+#: ../src/bin/e_fm.c:7701
msgid "Refresh View"
msgstr "Obnovit"
-#: src/bin/e_fm.c:7549 src/bin/e_fm.c:7709
+#: ../src/bin/e_fm.c:7549
+#: ../src/bin/e_fm.c:7709
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Zobrazit skryté soubory"
-#: src/bin/e_fm.c:7561 src/bin/e_fm.c:7721
+#: ../src/bin/e_fm.c:7561
+#: ../src/bin/e_fm.c:7721
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Zapamatovat řazení"
-#: src/bin/e_fm.c:7570 src/bin/e_fm.c:7730
+#: ../src/bin/e_fm.c:7570
+#: ../src/bin/e_fm.c:7730
msgid "Sort Now"
msgstr "Setřídit teď"
-#: src/bin/e_fm.c:7582 src/bin/e_fm.c:7745
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
+#: ../src/bin/e_fm.c:7582
+#: ../src/bin/e_fm.c:7745
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
msgid "New Directory"
msgstr "Nový adresář"
-#: src/bin/e_fm.c:7858
+#: ../src/bin/e_fm.c:7858
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
-#: src/bin/e_fm.c:7865
+#: ../src/bin/e_fm.c:7865
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/bin/e_fm.c:8100 src/bin/e_fm.c:8162
+#: ../src/bin/e_fm.c:8100
+#: ../src/bin/e_fm.c:8162
msgid "Use default"
msgstr "Použít výchozí"
-#: src/bin/e_fm.c:8135 src/modules/fileman/e_mod_config.c:204
+#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Icons"), 0, rg);
+#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
+#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#: ../src/bin/e_fm.c:8135
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:204
msgid "Grid Icons"
msgstr "Ikony v mřížce"
-#: src/bin/e_fm.c:8143 src/modules/fileman/e_mod_config.c:206
+#: ../src/bin/e_fm.c:8143
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:206
msgid "Custom Icons"
msgstr "Vlastní ikony"
-#: src/bin/e_fm.c:8151 src/modules/fileman/e_mod_config.c:214
+#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Grid Icons"), 3, rg);
+#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
+#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Smart Grid Icons"), 4, rg);
+#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
+#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#: ../src/bin/e_fm.c:8151
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:214
msgid "List"
msgstr "Seznam"
-#: src/bin/e_fm.c:8176
+#: ../src/bin/e_fm.c:8176
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Velikost ikon (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:8326
+#: ../src/bin/e_fm.c:8326
msgid "Create a new Directory"
msgstr "Vytvořit složku"
-#: src/bin/e_fm.c:8327
+#: ../src/bin/e_fm.c:8327
msgid "New Directory Name:"
msgstr "Název nové složky:"
-#: src/bin/e_fm.c:8386
+#: ../src/bin/e_fm.c:8386
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Přejmenovat %s na:"
-#: src/bin/e_fm.c:8388
+#: ../src/bin/e_fm.c:8388
msgid "Rename File"
msgstr "Přejmenovat soubor"
-#: src/bin/e_fm.c:8460 src/bin/e_fm.c:8597
+#: ../src/bin/e_fm.c:8460
+#: ../src/bin/e_fm.c:8597
msgid "Retry"
msgstr "Zkusit znovu"
-#: src/bin/e_fm.c:8464 src/bin/e_fm.c:8603 src/modules/wizard/page_030.c:83
+#: ../src/bin/e_fm.c:8464
+#: ../src/bin/e_fm.c:8603
+#: ../src/modules/wizard/page_030.c:83
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: src/bin/e_fm.c:8467
+#: ../src/bin/e_fm.c:8467
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: src/bin/e_fm.c:8519
+#: ../src/bin/e_fm.c:8519
msgid "No to all"
msgstr "Ne všem"
-#: src/bin/e_fm.c:8521
+#: ../src/bin/e_fm.c:8521
msgid "Yes to all"
msgstr "Ano všem"
-#: src/bin/e_fm.c:8524
+#: ../src/bin/e_fm.c:8524
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
-#: src/bin/e_fm.c:8527
+#: ../src/bin/e_fm.c:8527
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "Soubor už existuje, přepsat?<br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:8599
+#: ../src/bin/e_fm.c:8599
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorovat"
-#: src/bin/e_fm.c:8600
+#: ../src/bin/e_fm.c:8600
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorovat vše"
-#: src/bin/e_fm.c:8605
+#: ../src/bin/e_fm.c:8605
#, c-format
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
msgstr "Vyskytla se chyba při provádění operace.<br>%s"
-#: src/bin/e_fm.c:8719
+#: ../src/bin/e_fm.c:8719
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Odsouhlasit smazání"
-#: src/bin/e_fm.c:8724
+#: ../src/bin/e_fm.c:8724
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr "Opravdu chcete smazat<br><hilight>%s</hilight> ?"
-#: src/bin/e_fm.c:8730
+#: ../src/bin/e_fm.c:8730
#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
-"hilight> ?"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete smazat<br>%d vybrané soubory v:<br><hilight>%s</hilight> ?"
+msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</hilight> ?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat<br>%d vybrané soubory v:<br><hilight>%s</hilight> ?"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:108
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:108
msgid "File Properties"
msgstr "Vlastnosti souboru"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:338
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:338
msgid "File:"
msgstr "Soubor:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:345 src/bin/e_widget_fsel.c:328
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:345
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:328
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:352
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:352
msgid "Last Modified:"
msgstr "Poslední změna:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:359
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:359
msgid "File Type:"
msgstr "Typ souboru:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:366
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:366
msgid "Permissions"
msgstr "Práva"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:367 src/bin/e_widget_fsel.c:344
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:367
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:344
msgid "Owner:"
msgstr "Vlastník:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:373
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:373
msgid "Others can read"
msgstr "Ostatní mohou číst"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:375
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:375
msgid "Others can write"
msgstr "Ostatní mohou zapisovat"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:377
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:377
msgid "Owner can read"
msgstr "Vlastník může číst"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:379
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:379
msgid "Owner can write"
msgstr "Vlastník může zapisovat"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:307
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1033
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:385
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:307
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1033
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:432
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:179
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:195
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:432
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:179
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:195
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:435
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:435
msgid "Thumbnail"
msgstr "Náhled"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:438
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:361
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:438
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:361
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:448
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:448
msgid "Use this icon for all files of this type"
msgstr "Použít tuto ikonu pro všechny soubory tohoto typu"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:456
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:456
msgid "Link Information"
msgstr "Info o odkazu"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272
+#. if (cfdata->type == EDJ)
+#. e_dialog_title_set(dia, _("Select an Edj File"));
+#. else if (cfdata->type == IMG)
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:502
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272
msgid "Select an Image"
msgstr "Vybrat obrázek"
-#: src/bin/e_fm_hal.c:186
+#: ../src/bin/e_fm_hal.c:186
#, c-format
msgid "%llu TiB"
msgstr "%llu TiB"
-#: src/bin/e_fm_hal.c:188
+#: ../src/bin/e_fm_hal.c:188
#, c-format
msgid "%llu GiB"
msgstr "%llu GiB"
-#: src/bin/e_fm_hal.c:190
+#: ../src/bin/e_fm_hal.c:190
#, c-format
msgid "%llu MiB"
msgstr "%llu MiB"
-#: src/bin/e_fm_hal.c:192
+#: ../src/bin/e_fm_hal.c:192
#, c-format
msgid "%llu KiB"
msgstr "%llu KiB"
-#: src/bin/e_fm_hal.c:194
+#: ../src/bin/e_fm_hal.c:194
#, c-format
msgid "%llu B"
msgstr "%llu B"
-#: src/bin/e_fm_hal.c:225
+#: ../src/bin/e_fm_hal.c:225
#, c-format
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Neznámý svazek"
-#: src/bin/e_fm_hal.c:310
+#: ../src/bin/e_fm_hal.c:310
msgid "Removable Device"
msgstr "Výměnné zařízení"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1259 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:657
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1259
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:657
msgid "Plain"
msgstr "Plochý"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1268 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:665
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1268
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:665
msgid "Inset"
msgstr "Vnořený"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1277 src/bin/e_int_config_modules.c:41
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:701
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1277
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:41
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:701
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1285
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1285
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Automaticky skorolovat obsah"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1292
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1292
msgid "Able to be resized"
msgstr "Schopnost měnit velikost"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1304 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:736
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1304
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:736
msgid "Begin move/resize this gadget"
msgstr "Přesunout nebo změnit velikost tohoto gadgetu"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1310 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:742
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1310
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:742
msgid "Remove this gadget"
msgstr "Odstranit gadget"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1743
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1743
msgid "Stop move/resize this gadget"
msgstr "Uzamknout tento gadget"
-#: src/bin/e_hints.c:151
+#: ../src/bin/e_hints.c:151
msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n"
"Přechozí instance Enlightenmentu je stále aktivní\n"
"na této obrazovce. Ruším start.\n"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:564
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:67
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:564
msgid "Window Locks"
msgstr "Zámky okna"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:285
msgid "Generic Locks"
msgstr "Obecné zámky"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:286
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:286
msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
msgstr "Uzamknout okno, takže bude dělat jen to co mu řeknu"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:288
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:288
msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
msgstr "Chránit okno od nechtěných změn"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:290
-msgid ""
-"Protect this window from being accidentally closed because it is important"
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:290
+msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
msgstr "Zabránit náhodnému uzavření tohoto okna, protože je důležité"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:292
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:292
msgid "Do not allow the border to change on this window"
msgstr "Zakázat změnu rámu na tomto okně"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:295
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:295
msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
msgstr "Zapamatovat si zámky pro toto okno"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:308
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:308
msgid "Lock program changing:"
msgstr "Zakázat programu měnit:"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:511
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:309
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:328
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:511
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 src/bin/e_int_shelf_config.c:521
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:611
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:443
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:311
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:330
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:513
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:522
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:612
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:443
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:536 src/bin/e_int_border_prop.c:469
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:515 src/bin/e_int_shelf_config.c:559
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:313
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:332
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:536
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:515
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:560
msgid "Stacking"
msgstr "Skládání"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:315
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:334
msgid "Iconified state"
msgstr "Ikonifikovaný stav"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:523
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:317
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:336
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:523
msgid "Stickiness"
msgstr "Lepkavost"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:527
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:319
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:338
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:527
msgid "Shaded state"
msgstr "Neaktivní stav"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:321
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:340
msgid "Maximized state"
msgstr "Maximalizovaný stav"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:529
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:323
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:342
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:529
msgid "Fullscreen state"
msgstr "Fullscreen stav"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:327
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:327
msgid "Lock me from changing:"
msgstr "Zakázat mi měnit:"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:519
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:344
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:519
msgid "Border style"
msgstr "Styl okrajů"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:348
msgid "Stop me from:"
msgstr "Zakázat mi:"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:349
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:349
msgid "Closing the window"
msgstr "Zavření okna"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:351
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:351
msgid "Exiting my login with this window open"
msgstr "Odhlašuji s tímto oknem otevřeným"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:355
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:355
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Zapamatovat tyto zámky"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:72
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:72
msgid "Edit Icon"
msgstr "Upravit ikonu"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:77
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:77
msgid "Add Application..."
msgstr "Přidat aplikaci..."
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:88
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:88
msgid "Create Icon"
msgstr "Vytvořit ikonu"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:98
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:98
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Poslat na plochu"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:110
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:110
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Připíchnout na plochu"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:121
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:121
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Zrušit připíchnutí na plochu"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:130
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:130
msgid "More..."
msgstr "Další..."
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:164
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:164
msgid "Iconify"
msgstr "Ikonifikovat"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:361
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:361
msgid "Maximize vertically"
msgstr "Maximalizovat vertikálně"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:372
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:372
msgid "Maximize horizontally"
msgstr "Maximalizovat horizontálně"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:383
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:383
msgid "Unmaximize"
msgstr "Demaximalizovat"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:484
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:484
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Klávesová zkratka"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:490
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:490
msgid "To Favorites Menu"
msgstr "Do menu oblíbených"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:495
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:495
msgid "To Launcher"
msgstr "Do spouštěče"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:517 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:517
+#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
msgid "Border"
msgstr "Rám"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:526
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:526
msgid "Skip"
msgstr "Přeskočit"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:545 src/bin/e_int_border_prop.c:433
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:514
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:545
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:433
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:514
msgid "State"
msgstr "Stav"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:556
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:556
msgid "Remember"
msgstr "Zapamatovat"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:572 src/bin/e_int_border_prop.c:75
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:572
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:75
msgid "Window Properties"
msgstr "Vlastnosti okna"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:784
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:784
msgid "Always On Top"
msgstr "Vždy navrchu"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:795
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:795
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:806
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:806
msgid "Always Below"
msgstr "Vždy pod"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:898
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:898
msgid "Select Border Style"
msgstr "Vybrat styl okrajů"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:910
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:910
msgid "Use E17 Default Icon Preference"
msgstr "Použít E17 výchozí vlastnosti ikony"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:919
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:919
msgid "Use Application Provided Icon "
msgstr "Použít ikonu poskytovanou aplikací"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:927
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:927
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Použít ikonu definovanou uživatelem"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:988 src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:988
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:473
msgid "Shaded"
msgstr "Skrytý obsah"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1001 src/bin/e_int_border_prop.c:472
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1001
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:472
msgid "Sticky"
msgstr "Připíchnuto"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1014 src/bin/e_int_border_prop.c:477
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1014
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fullscreen"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1039 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1039
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
msgid "Window List"
msgstr "Seznam oken"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1049 src/modules/pager/e_mod_main.c:263
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2801 src/modules/pager/e_mod_main.c:2808
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2815
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 src/modules/pager/e_mod_main.c:2817
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2850 src/modules/pager/e_mod_main.c:2851
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1049
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:263
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2815
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2822
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2828
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2829
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2830
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2831
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2862
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2863
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2864
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2865
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1059
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1059
msgid "Taskbar"
msgstr "Seznam úloh"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:363
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:363
msgid "NetWM"
msgstr "NetWM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:370
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:370
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:418
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:418
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "Vlastnosti ICCCM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:480
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:419
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:480
msgid "Title"
msgstr "Titulek"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:421
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:421
msgid "Class"
msgstr "Třída"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:422
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Icon Name"
msgstr "Název ikony"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:423
msgid "Machine"
msgstr "Stroj"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:424
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:424
msgid "Role"
msgstr "Funkce"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:426
msgid "Minimum Size"
msgstr "Minimální velikost"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:427
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:427
msgid "Maximum Size"
msgstr "Maximální velikost"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:428
msgid "Base Size"
msgstr "Základní velikost"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:429
msgid "Resize Steps"
msgstr "Míra změny velikosti"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:431
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Poměr stran"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:432
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:432
msgid "Initial State"
msgstr "Původní stav"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:434
msgid "Window ID"
msgstr "ID okna"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:435
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:435
msgid "Window Group"
msgstr "Skupina okna"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:436
msgid "Transient For"
msgstr "Přechodné pro"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:437
msgid "Client Leader"
msgstr "Vedoucí klient"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:438
msgid "Gravity"
msgstr "Přitažlivost"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:441
msgid "Take Focus"
msgstr "Získat aktivaci"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:442
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:442
msgid "Accepts Focus"
msgstr "Přijme aktivaci"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:443
msgid "Urgent"
msgstr "Urgentní"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:444
msgid "Request Delete"
msgstr "Požadovat smazání"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:445
msgid "Request Position"
msgstr "Získat pozici"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:466
msgid "NetWM Properties"
msgstr "Vlastnosti NetWM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:471
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:471
msgid "Modal"
msgstr "Typický"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:537
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:474
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:537
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Přeskočit seznam úloh"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:535
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:475
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:535
msgid "Skip Pager"
msgstr "Přeskočit pager"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:476
msgid "Hidden"
msgstr "Skrytý"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:75
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:75
msgid "Window Remember"
msgstr "Paměť okna"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:244
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:244
msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "Nastavení okna nejsou unikátní"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:247
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
-"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
-"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
-"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
-"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
-"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
-"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
-"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
-"sure and nothing will be affected."
-msgstr ""
-"Chcete, aby si Enlightenment zapamatoval, že má aplikovat<br>nastavení (jako "
-"velikost, umístění, styl rámů oken atd.) pro<br>okno, které <hilight>nemá "
-"unikátní nastavení</hilight>.<br><br>To znamená, že sdílí Jméno/Třídu, "
-"průhlednost, úlohu a další nastavení s více než jedním oknem na obrazovce a "
-"zapamatování<br>nastavení pro toto okno se aplikuje i na všechny ostatní "
-"okna,<br>které mají stejné nastavení.<br><br>Je dobré zapnout volbu "
-"<hilight>Aplikuj pouze pro jedno okno</hilight> v případě, že si<br>přejete, "
-"aby nastavení platila jen pro jednu instanci tohoto okna a<br>ne pro všechny "
-"instance.<br><br>Toto je pouze varování pro případ, že neočekáváte takový "
-"průběh.<br>V případě, že očekáváte, stiskněte <hilight>Aplikovat</hilight> "
-"nebo <hilight>OK</hilight> tlačítko<br>a vaše nastavení budou uložena.. "
-"Stiskněte <hilight>Zrušit</hilight>, pokud<br>si nejste jistý a žádné změny "
-"se neaplikují."
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:333 src/bin/e_int_border_remember.c:363
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:247
+msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
+msgstr "Chcete, aby si Enlightenment zapamatoval, že má aplikovat<br>nastavení (jako velikost, umístění, styl rámů oken atd.) pro<br>okno, které <hilight>nemá unikátní nastavení</hilight>.<br><br>To znamená, že sdílí Jméno/Třídu, průhlednost, úlohu a další nastavení s více než jedním oknem na obrazovce a zapamatování<br>nastavení pro toto okno se aplikuje i na všechny ostatní okna,<br>které mají stejné nastavení.<br><br>Je dobré zapnout volbu <hilight>Aplikuj pouze pro jedno okno</hilight> v případě, že si<br>přejete, aby nastavení platila jen pro jednu instanci tohoto okna a<br>ne pro všechny instance.<br><br>Toto je pouze varování pro případ, že neočekáváte takový průběh.<br>V případě, že očekáváte, stiskněte <hilight>Aplikovat</hilight> nebo <hilight>OK</hilight> tlačítko<br>a vaše nastavení budou uložena.. Stiskněte <hilight>Zrušit</hilight>, pokud<br>si nejste jistý a žádné změny se neaplikují."
+
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:333
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:363
msgid "No match properties set"
msgstr "Nenastaveny žádné správné vlastnosti"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:336
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
-"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
-"way of remembering this window."
-msgstr ""
-"Zkoušíte Enlightenmentu nastavit<br>vlastnosti (jako velikost, lokace, styl "
-"rámů oken atd.)<br>oknu <hilight>bez upřesnění, jak si zapamatovat "
-"nastavení</hilight>.<br><br>Musíte upřesnit alespoň jeden způsob, jak si "
-"zapamatovat toto okno."
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:336
+msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window."
+msgstr "Zkoušíte Enlightenmentu nastavit<br>vlastnosti (jako velikost, lokace, styl rámů oken atd.)<br>oknu <hilight>bez upřesnění, jak si zapamatovat nastavení</hilight>.<br><br>Musíte upřesnit alespoň jeden způsob, jak si zapamatovat toto okno."
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:366
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
-"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
-"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
-"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
-"windows<br>that match these properties.<br><br>You may wish to enable the "
-"<hilight>Match only one window</hilight> option if<br>you only intend one "
-"instance of this window to be modified, with<br>additional instances not "
-"being modified.<br><br>This is just a warning in case you did not intend "
-"this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or "
-"<hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press "
-"<hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be "
-"affected."
-msgstr ""
-"Chcete ,aby si Enlightenment zapamatoval, že má aplikovat<br>nastavení (jako "
-"velikost, umístění, styl rámů oken atd.) pro<br>okno, které <hilight>nemá "
-"unikátní nastavení</hilight>.<br><br>To znamená, že sdílí Jméno/Třídu, "
-"průhlednost, úlohu a další nastavení s více než jedním oknem na obrazovce a "
-"zapamatování<br>nastavení pro toto okno se aplikuje i na všechny ostatní "
-"okna,<br>které mají stejné nastavení.<br><br>Je dobré zapnout volbu "
-"<hilight>Aplikuj jen pro jedno okno</hilight> v případě, že si<br>přejete, "
-"aby nastavení platily jen pro jednu instanci tohoto okna a<br>ne pro všechny "
-"instance.<br><br>Toto je pouze varování pro případě, že neočekáváte takový "
-"průběh.<br>V případě, že očekáváte, stiskněte <hilight>Aplikovat</hilight> "
-"nebo tlačítko <hilight>OK</hilight>a vaše nastavení budou uložena. Stiskněte "
-"<hilight>Zrušit</hilight>, pokud<br>si nejste jistý a žádné změny se "
-"neaplikují."
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:443
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:366
+msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
+msgstr "Chcete ,aby si Enlightenment zapamatoval, že má aplikovat<br>nastavení (jako velikost, umístění, styl rámů oken atd.) pro<br>okno, které <hilight>nemá unikátní nastavení</hilight>.<br><br>To znamená, že sdílí Jméno/Třídu, průhlednost, úlohu a další nastavení s více než jedním oknem na obrazovce a zapamatování<br>nastavení pro toto okno se aplikuje i na všechny ostatní okna,<br>které mají stejné nastavení.<br><br>Je dobré zapnout volbu <hilight>Aplikuj jen pro jedno okno</hilight> v případě, že si<br>přejete, aby nastavení platily jen pro jednu instanci tohoto okna a<br>ne pro všechny instance.<br><br>Toto je pouze varování pro případě, že neočekáváte takový průběh.<br>V případě, že očekáváte, stiskněte <hilight>Aplikovat</hilight> nebo tlačítko <hilight>OK</hilight>a vaše nastavení budou uložena. Stiskněte <hilight>Zrušit</hilight>, pokud<br>si nejste jistý a žádné změny se neaplikují."
+
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:443
msgid "Nothing"
msgstr "Nic"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:445
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:445
msgid "Size and Position"
msgstr "Velikost a pozice"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:447 src/bin/e_int_border_remember.c:517
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:447
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:517
msgid "Locks"
msgstr "Zámky"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:449
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:449
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Velikost, pozice a zámky"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:451
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:451
msgid "Everything"
msgstr "Vše"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:464
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:464
msgid "Remember using"
msgstr "Zapamatovat použití"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:470
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:470
msgid "Window name and class"
msgstr "Název a třída okna"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:490
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:490
msgid "Window Role"
msgstr "Funkce okna"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:499
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:499
msgid "Window type"
msgstr "Typ okna"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:506
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:506
msgid "Transience"
msgstr "Pomíjivost"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:510
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:510
msgid "Properties to remember"
msgstr "Vlastnosti k zapamatování"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:521
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:521
msgid "Icon Preference"
msgstr "Preference ikony"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:525
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:525
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "Virtuální plocha"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:531
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:531
msgid "Current Screen"
msgstr "Aktuální obrazovka"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:533
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:533
msgid "Skip Window List"
msgstr "Přeskočit seznam oken"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:541
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:541
msgid "Match only one window"
msgstr "Platí pouze pro jedno okno"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:546
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:546
msgid "Start this program on login"
msgstr "Spustit tento program po přihlášení"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:550
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:550
msgid "Always focus on start"
msgstr "Automaticky aktivovat při startu"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:210
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:176 src/modules/conf/e_conf.c:120
-#: src/modules/conf/e_conf.c:131 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 src/modules/ibar/e_mod_main.c:326
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:825 src/modules/ibox/e_mod_main.c:318
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:715 src/modules/pager/e_mod_main.c:804
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:281 src/modules/mixer/e_mod_main.c:668
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1090
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:42
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:210
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:176
+#: ../src/modules/conf/e_conf.c:120
+#: ../src/modules/conf/e_conf.c:131
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:326
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:825
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:318
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:715
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:808
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:281
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:668
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1090
msgid "Settings"
msgstr "Volby"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:51
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
-#: src/modules/wizard/page_050.c:26
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:43
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:51
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:63
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
+#: ../src/modules/wizard/page_050.c:26
msgid "File Manager"
msgstr "Správce souborů"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:44
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:44
msgid "Shelf"
msgstr "Panel"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:120
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:120
msgid "Module Settings"
msgstr "Nastavení modulů"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:181
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:181
msgid "Available Modules"
msgstr "Dostupné moduly"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:188
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:188
msgid "Load Module"
msgstr "Nahrát modul"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:195
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:195
msgid "Loaded Modules"
msgstr "Nahrané moduly"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:202
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:202
msgid "Unload Module"
msgstr "Deaktivovat modul"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:212 src/bin/e_int_config_modules.c:625
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:642 src/bin/e_int_config_modules.c:667
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:212
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:632
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:649
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:674
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:121
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:156
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:178
msgid "Description: Unavailable"
msgstr "Popis: Nedostupný"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:32
msgid "Shelf Contents"
msgstr "Obsah panelu"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Obsah toolbaru"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 src/modules/gadman/e_mod_config.c:106
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:93
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:106
msgid "Available Gadgets"
msgstr "Dostupné gadgety"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 src/modules/gadman/e_mod_config.c:117
+#. o_add Button to add a gadget
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:100
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:117
msgid "Add Gadget"
msgstr "Přidat gadget"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:106
msgid "Selected Gadgets"
msgstr "Vybrané gadgety"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:113
msgid "Remove Gadget"
msgstr "Odstranit gadget"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:326
+#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:30
+#: ../src/bin/e_toolbar.c:326
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Nastavení panelu nástrojů"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:505
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:571
+#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:506
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:572
msgid "Layout"
msgstr "Rozložení"
-#: src/bin/e_intl.c:361
+#: ../src/bin/e_intl.c:361
msgid "Input Method Error"
msgstr "Chyba vstupní metody"
-#: src/bin/e_intl.c:362
-msgid ""
-"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
-"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
-"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
-msgstr ""
-"Chyba při spouštění vstupní metody.<br><br>Prosím ujistětě se, že "
-"vaše<br>konfigurace vstupní metody je správná a<br>soubor pro spuštění "
-"metody je v PATH<br>"
+#: ../src/bin/e_intl.c:362
+msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
+msgstr "Chyba při spouštění vstupní metody.<br><br>Prosím ujistětě se, že vaše<br>konfigurace vstupní metody je správná a<br>soubor pro spuštění metody je v PATH<br>"
-#: src/bin/e_int_menus.c:89
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:89
msgid "Main"
msgstr "Hlavní"
-#: src/bin/e_int_menus.c:106
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:106
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Oblíbené aplikace"
-#: src/bin/e_int_menus.c:117
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:157
-#: src/modules/wizard/page_070.c:198
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:117
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:157
+#: ../src/modules/wizard/page_070.c:198
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
-#: src/bin/e_int_menus.c:141 src/bin/e_int_menus.c:1094
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
-#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:141
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1094
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
-#: src/bin/e_int_menus.c:149 src/bin/e_int_menus.c:1148
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:149
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1148
msgid "Lost Windows"
msgstr "Ztracená okna"
-#: src/bin/e_int_menus.c:170
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:170
msgid "About"
msgstr "O Enlightenmentu"
-#: src/bin/e_int_menus.c:175 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:40
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:175
+#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
+#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:40
+#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
-#: src/bin/e_int_menus.c:262
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:262
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuální"
-#: src/bin/e_int_menus.c:269 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:85
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:269
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:41
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:85
msgid "Shelves"
msgstr "Panely"
-#: src/bin/e_int_menus.c:278
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:278
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Zobrazit/skrýt všechna okna"
-#: src/bin/e_int_menus.c:575
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:575
msgid "(No Applications)"
msgstr "(Žádné aplikace)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:709
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:709
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Nastavit virtuální plochy"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1100 src/bin/e_int_menus.c:1283
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1100
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1283
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Žádná okna)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1194 src/bin/e_int_menus.c:1297
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1194
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1297
msgid "No name!!"
msgstr "Beze jména!!"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1376
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1375
msgid "(No Shelves)"
msgstr "(Žádné panely)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1389 src/bin/e_shelf.c:1128
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1388
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1133
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
msgid "Shelf #"
msgstr "Panel #"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1442
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1441
msgid "Add A Shelf"
msgstr "Přidat panel"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1449
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1448
msgid "Delete A Shelf"
msgstr "Smazat panel"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:74 src/bin/e_shelf.c:1687
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:74
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1692
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
msgid "Shelf Settings"
msgstr "Nastavení panelu"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:524
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253
msgid "Tiny"
msgstr "Drobný"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:526
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259
msgid "Small"
msgstr "Malý"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:527 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:528
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:529
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:530
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102
msgid "Large"
msgstr "Větší"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:532
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283
msgid "Huge"
msgstr "Mohutný"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:537 src/bin/e_int_shelf_config.c:647
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:538
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:648
msgid "Set Contents..."
msgstr "Nstavit obsah..."
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:561
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:562
msgid "Above Everything"
msgstr "Nad vším"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:563
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:564
msgid "Below Windows"
msgstr "Pod okny"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:565
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:566
msgid "Below Everything"
msgstr "Pod vším"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:567
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:568
msgid "Allow windows to overlap the shelf"
msgstr "Povolit oknům překrýt panel"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:602
msgid "Shrink to Content Size"
msgstr "Zúžit na velikost obsahu"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:612
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:613
#, c-format
msgid "%3.0f pixels"
msgstr "%3.0f pixelů"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:616
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:628
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:617
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:628
msgid "Styles"
msgstr "Styly"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:654
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:655
msgid "Auto Hide"
msgstr "Automatické skrývání"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:656
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr "Automaticky skrývat panel"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:658
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:659
msgid "Show on mouse in"
msgstr "Zobrazit, když je myš na"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:662
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:663
msgid "Show on mouse click"
msgstr "Zobrazit při kliknutí myší"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:666
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:667
msgid "Hide timeout"
msgstr "Čas před skrytím"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:670 src/bin/e_int_shelf_config.c:678
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:671
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:679
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f sekund"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:674
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:675
msgid "Hide duration"
msgstr "Doba skrývání"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:688
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:689
msgid "Show on all Desktops"
msgstr "Zobrazit na všech plochách"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:690
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:691
msgid "Show on specified Desktops"
msgstr "Zobrazit na vybraných plochách"
-#: src/bin/e_ipc.c:47
+#: ../src/bin/e_ipc.c:47
#, c-format
msgid ""
"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
"nebo nejste vlastníkem. Prosím zkontrolujte:\n"
"%s/enlightenment-%s\n"
-#: src/bin/e_ipc.c:57
+#: ../src/bin/e_ipc.c:57
#, c-format
msgid ""
"The IPC socket directory cannot be created or\n"
"Prosím zkontrolujte:\n"
"%s/enlightenment-%s\n"
-#: src/bin/e_main.c:326
+#: ../src/bin/e_main.c:326
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
-"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
-"+0\n"
+"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
-"default or just \"default\".\n"
+"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tBe good.\n"
"\t-evil\n"
"\t\ts danou geometrií. Můžete přidat kolik chcete. Všechny\n"
"\t\tnahrazují reálné obrazovky xinerama, pokud nějaké jsou.\n"
"\t\tPoužitelné k simulaci xineramy.\n"
-"\t\tpř: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
-"+0\n"
+"\t\tpř: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
"\t-profile PROFIL\n"
-"\t\tPoužít profil PROFIL místo uživatelského výchozího nebo prostě "
-"\"výchozího\".\n"
+"\t\tPoužít profil PROFIL místo uživatelského výchozího nebo prostě \"výchozího\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tBýt dobrý.\n"
"\t-evil\n"
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tPokud potřebujete tuto nápovědu, nepotřebujete tuto volbu.\n"
-#: src/bin/e_main.c:389
+#: ../src/bin/e_main.c:389
msgid ""
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenmentu se nepodařilo spustit Ecore!\n"
"Možná došla paměť?"
-#: src/bin/e_main.c:415
+#: ../src/bin/e_main.c:415
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat souborový systém.\n"
"Možná došla paměť?"
-#: src/bin/e_main.c:427
+#: ../src/bin/e_main.c:427
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenmentu se nepodařilo spustit handler signálu exit.\n"
"Možná došla paměť?"
-#: src/bin/e_main.c:433
+#: ../src/bin/e_main.c:433
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenmentu se nepodařilo spustit handler signálu HUP.\n"
"Možná došla paměť?"
-#: src/bin/e_main.c:445
+#: ../src/bin/e_main.c:445
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
"Enlightenmentu se nepodařilo spojit s X serverem.\n"
"Máte nastavenou proměnnou DISPLAY?"
-#: src/bin/e_main.c:453
+#: ../src/bin/e_main.c:453
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
"Enlightenmentu se nepodařilo spustit jeho pohotovostní varovný systém.\n"
"Máte nastavenou proměnnou DISPLAY?"
-#: src/bin/e_main.c:476
+#: ../src/bin/e_main.c:476
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém spojení.\n"
"Možná došla paměť?"
-#: src/bin/e_main.c:484
+#: ../src/bin/e_main.c:484
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém IPC.\n"
"Možná došla paměť?"
-#: src/bin/e_main.c:493
+#: ../src/bin/e_main.c:493
msgid ""
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
"This should not happen."
"Enlightenmentu se nepodařilo nastavit xinerama wrapping.\n"
"Tohle by se nemělo stávat."
-#: src/bin/e_main.c:512
+#: ../src/bin/e_main.c:512
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém Evas!\n"
"Možná došla paměť?"
-#: src/bin/e_main.c:518
+#: ../src/bin/e_main.c:518
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"vykreslování v Evas-u. Prosím zkontrolujte, zda Evas a Ecore podporují\n"
"softwarové X11 vykreslování."
-#: src/bin/e_main.c:525
+#: ../src/bin/e_main.c:525
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"vykreslování v Evas-u. Prosím zkontrolujte, zda Evas a Ecore podporují\n"
"softwarové X11 vykreslování."
-#: src/bin/e_main.c:541 src/bin/e_main.c:548
+#: ../src/bin/e_main.c:541
+#: ../src/bin/e_main.c:548
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat FDO desktop systém.\n"
"Možná došla paměť?"
-#: src/bin/e_main.c:562
+#: ../src/bin/e_main.c:562
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
"Enlightenment nemůže vytvářet adresáře ve vašem domovském adresáři.\n"
"Možná žádný nemáte nebo je disk plný?"
-#: src/bin/e_main.c:572
+#: ../src/bin/e_main.c:572
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém regustrů."
-#: src/bin/e_main.c:581
+#: ../src/bin/e_main.c:581
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém nastavení."
-#: src/bin/e_main.c:595
+#: ../src/bin/e_main.c:595
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
msgstr "Enlightenment nemohl nastavit systém škálování."
-#: src/bin/e_main.c:603
+#: ../src/bin/e_main.c:603
msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit pointer systém."
-#: src/bin/e_main.c:612
+#: ../src/bin/e_main.c:612
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenmentu se nepodařilo nastavit cesty k vyhledávání souborů.\n"
"Možná došla paměť?"
-#: src/bin/e_main.c:630
+#: ../src/bin/e_main.c:630
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém fontů."
-#: src/bin/e_main.c:641
+#: ../src/bin/e_main.c:641
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém témat."
-#: src/bin/e_main.c:646
+#: ../src/bin/e_main.c:646
msgid "Starting International Support"
msgstr "Nastavuji mezinárodní podporu"
-#: src/bin/e_main.c:651
+#: ../src/bin/e_main.c:651
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit intl systém."
-#: src/bin/e_main.c:662
+#: ../src/bin/e_main.c:662
msgid ""
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenmentu se nepodařilo spustit úvodní obrazovku.\n"
"Možná došla paměť?"
-#: src/bin/e_main.c:674
+#: ../src/bin/e_main.c:674
msgid "Testing Format Support"
msgstr "Podpora testovacího formátu"
-#: src/bin/e_main.c:685
+#: ../src/bin/e_main.c:685
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
msgstr ""
-"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže vytvořit buffer canvas. Prosím "
-"zkontroujte,\n"
+"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže vytvořit buffer canvas. Prosím zkontroujte,\n"
"jestli má Evas podporu Software Buffer Enginu.\n"
-#: src/bin/e_main.c:696
+#: ../src/bin/e_main.c:696
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
"loader support.\n"
msgstr ""
-"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst PNG soubory. Zkontrolujte, "
-"jestli má Evas podporu\n"
+"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst PNG soubory. Zkontrolujte, jestli má Evas podporu\n"
"načítání PNG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:705
+#: ../src/bin/e_main.c:705
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
"loader support.\n"
msgstr ""
-"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst JPEG soubory. Zkontrolujte, "
-"jestli má Evas podporu\n"
+"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst JPEG soubory. Zkontrolujte, jestli má Evas podporu\n"
"načítání JPEG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:714
+#: ../src/bin/e_main.c:714
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
"loader support.\n"
msgstr ""
-"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst EET soubory. Zkontrolujte, "
-"jestli má Evas podporu\n"
+"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst EET soubory. Zkontrolujte, jestli má Evas podporu\n"
"načítání EET.\n"
-#: src/bin/e_main.c:725
+#: ../src/bin/e_main.c:725
msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
-"fontconfig\n"
+"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n"
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
msgstr ""
-"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže nahrát 'Sans' písmo. Zkontrolujte, "
-"jestli má Evas\n"
+"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže nahrát 'Sans' písmo. Zkontrolujte, jestli má Evas\n"
"podporu fontconfig a jestli fontconfig má 'Sans' písmo.\n"
-#: src/bin/e_main.c:735
+#: ../src/bin/e_main.c:735
msgid "Setup Screens"
msgstr "Nastavuji obrazovky"
-#: src/bin/e_main.c:740
+#: ../src/bin/e_main.c:740
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
"Nastavení manažeru okna na všech obrazovkách v systému selhalo.\n"
"Neběží už jiný okenní manažer?\n"
-#: src/bin/e_main.c:746
+#: ../src/bin/e_main.c:746
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Nastavuji spořič"
-#: src/bin/e_main.c:751
+#: ../src/bin/e_main.c:751
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
msgstr "Enlightenment nemůže konfigurovat X spořič."
-#: src/bin/e_main.c:755
+#: ../src/bin/e_main.c:755
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Nastavuji desklock"
-#: src/bin/e_main.c:760
+#: ../src/bin/e_main.c:760
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém zamykání plochy."
-#: src/bin/e_main.c:773
+#: ../src/bin/e_main.c:773
msgid "Setting up Paths"
msgstr "Nastavuji cesty"
-#: src/bin/e_main.c:790
+#: ../src/bin/e_main.c:790
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Nastavuji systémové ovládací prvky"
-#: src/bin/e_main.c:795
+#: ../src/bin/e_main.c:795
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit System Command systém.\n"
-#: src/bin/e_main.c:800
+#: ../src/bin/e_main.c:800
msgid "Setup Actions"
msgstr "Nastavuji akce"
-#: src/bin/e_main.c:805
+#: ../src/bin/e_main.c:805
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém akcí."
-#: src/bin/e_main.c:809
+#: ../src/bin/e_main.c:809
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Nastavuji spouštěcí systém"
-#: src/bin/e_main.c:814
+#: ../src/bin/e_main.c:814
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
msgstr "Enlightenmentu se nepovedlo nastavit systém exec."
-#: src/bin/e_main.c:818
+#: ../src/bin/e_main.c:818
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Nastavuji paměť"
-#: src/bin/e_main.c:823
+#: ../src/bin/e_main.c:823
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
msgstr "Enlightenment nemůže nastavit volby zapamatování."
-#: src/bin/e_main.c:831
+#: ../src/bin/e_main.c:831
msgid "Setup FM"
msgstr "Nastavuji souborový manažer"
-#: src/bin/e_main.c:836
+#: ../src/bin/e_main.c:836
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat souborový manažer.\n"
-#: src/bin/e_main.c:849
+#.
+#. TS("fwin");
+#. if (!e_fwin_init())
+#. {
+#. e_error_message_show(_("Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"));
+#. _e_main_shutdown(-1);
+#. }
+#. _e_main_shutdown_push(e_fwin_shutdown);
+#.
+#: ../src/bin/e_main.c:849
msgid "Setup Message System"
msgstr "Nastavuji systém zpráv"
-#: src/bin/e_main.c:854
+#: ../src/bin/e_main.c:854
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit msg systém."
-#: src/bin/e_main.c:858
+#: ../src/bin/e_main.c:858
msgid "Setup DND"
msgstr "Nastavuji DND"
-#: src/bin/e_main.c:863
+#: ../src/bin/e_main.c:863
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém dnd."
-#: src/bin/e_main.c:867
+#: ../src/bin/e_main.c:867
msgid "Setup Grab Input Handing"
msgstr "Nastavuji Grab Input Handing"
-#: src/bin/e_main.c:872
+#: ../src/bin/e_main.c:872
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém klávesových zkratek."
-#: src/bin/e_main.c:876
+#: ../src/bin/e_main.c:876
msgid "Setup Modules"
msgstr "Nastavuji moduly"
-#: src/bin/e_main.c:881
+#: ../src/bin/e_main.c:881
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém modulů."
-#: src/bin/e_main.c:885
+#: ../src/bin/e_main.c:885
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Nastavuji třídy barev"
-#: src/bin/e_main.c:890
+#: ../src/bin/e_main.c:890
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
msgstr "Enlightenment nemůže nastavit systém tříd barev"
-#: src/bin/e_main.c:894
+#: ../src/bin/e_main.c:894
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Nastavuji gadget container"
-#: src/bin/e_main.c:899
+#: ../src/bin/e_main.c:899
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém ovládání gadgetů"
-#: src/bin/e_main.c:904
+#: ../src/bin/e_main.c:904
msgid "Setup DPMS"
msgstr "Nastavuji DPMS"
-#: src/bin/e_main.c:909
+#: ../src/bin/e_main.c:909
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
msgstr "Enlightenment nemůže konfigurovat DPMS volby."
-#: src/bin/e_main.c:913
+#: ../src/bin/e_main.c:913
msgid "Set Up Powersave modes"
msgstr "Nastavuji módy úspory energie"
-#: src/bin/e_main.c:917
+#: ../src/bin/e_main.c:917
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
msgstr "Enlightenment nemůže nastavit módy správy napájení."
-#: src/bin/e_main.c:922
+#: ../src/bin/e_main.c:922
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Nastavuji wallpaper"
-#: src/bin/e_main.c:927
+#: ../src/bin/e_main.c:927
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém pozadí plochy."
-#: src/bin/e_main.c:932
+#: ../src/bin/e_main.c:932
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Nastavuji myš"
-#: src/bin/e_main.c:937
+#: ../src/bin/e_main.c:937
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
msgstr "Enlightenment nemohl nastavit myš."
-#: src/bin/e_main.c:942
+#: ../src/bin/e_main.c:942
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Nastavuji zkratky"
-#: src/bin/e_main.c:947
+#: ../src/bin/e_main.c:947
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém klávesových zkratek."
-#: src/bin/e_main.c:951
+#: ../src/bin/e_main.c:951
msgid "Setup Popups"
msgstr "Nastavuji popupy"
-#: src/bin/e_main.c:956
+#: ../src/bin/e_main.c:956
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém pop-upů."
-#: src/bin/e_main.c:961
+#: ../src/bin/e_main.c:961
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Nastavuji panely"
-#: src/bin/e_main.c:966
+#: ../src/bin/e_main.c:966
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém panelů."
-#: src/bin/e_main.c:971
+#: ../src/bin/e_main.c:971
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Nastavuji náhledy"
-#: src/bin/e_main.c:976
+#: ../src/bin/e_main.c:976
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém náhledů.\n"
-#: src/bin/e_main.c:981
+#: ../src/bin/e_main.c:981
msgid "Set Up File Ordering"
msgstr "Nastavuji řazení souborů"
-#: src/bin/e_main.c:985
+#: ../src/bin/e_main.c:985
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
msgstr "Enlightenment nemůže nastavit jeho order file systém."
-#: src/bin/e_main.c:1020
+#. load modules
+#: ../src/bin/e_main.c:1020
msgid "Load Modules"
msgstr "Nahrávám moduly"
-#: src/bin/e_main.c:1028
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
-"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
-"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
-"dialog should let you select your<br>modules again."
-msgstr ""
-"Enlightenment spadl velmi brzy a<br>byl restartován. Všechny moduly byly "
-"zakázány<br>a nebudou aktivovány, abyste mohli<br>zjistit svůj problém. "
-"Dialog<br>nastavení modulů vám pomůže aktivovat<br>vaše moduly znovu."
+#: ../src/bin/e_main.c:1028
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again."
+msgstr "Enlightenment spadl velmi brzy a<br>byl restartován. Všechny moduly byly zakázány<br>a nebudou aktivovány, abyste mohli<br>zjistit svůj problém. Dialog<br>nastavení modulů vám pomůže aktivovat<br>vaše moduly znovu."
-#: src/bin/e_main.c:1035
+#: ../src/bin/e_main.c:1035
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment spadnul brzy po startu a byl restartován"
-#: src/bin/e_main.c:1036
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
-"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
-"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
-"should let you select your<br>modules again."
-msgstr ""
-"Enlightenment spadl velmi brzy a<br>byl restartován. Všechny moduly byly "
-"zakázány<br>a nebudou aktivovány, abyste mohli<br>zjistit a opravit svůj "
-"problém. Dialog<br>nastavení modulů vám pomůže aktivovat<br>vaše moduly "
-"znovu."
+#: ../src/bin/e_main.c:1036
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again."
+msgstr "Enlightenment spadl velmi brzy a<br>byl restartován. Všechny moduly byly zakázány<br>a nebudou aktivovány, abyste mohli<br>zjistit a opravit svůj problém. Dialog<br>nastavení modulů vám pomůže aktivovat<br>vaše moduly znovu."
-#: src/bin/e_main.c:1044
+#: ../src/bin/e_main.c:1044
msgid "Configure Shelves"
msgstr "Nastavit panely"
-#: src/bin/e_main.c:1054
+#: ../src/bin/e_main.c:1054
msgid "Almost Done"
msgstr "Většinou dokončeno"
-#: src/bin/e_module.c:117
+#: ../src/bin/e_module.c:117
#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
-"found in the<br>module search directories.<br>"
-msgstr ""
-"Došlo k chybě při načítání modulu %s.<br>Žádný modul s názvem %s nebyl "
-"nazelen<br>v adresářích pro hledání modulů.<br>"
+msgid "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>"
+msgstr "Došlo k chybě při načítání modulu %s.<br>Žádný modul s názvem %s nebyl nazelen<br>v adresářích pro hledání modulů.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:121 src/bin/e_module.c:134 src/bin/e_module.c:151
+#: ../src/bin/e_module.c:121
+#: ../src/bin/e_module.c:134
+#: ../src/bin/e_module.c:151
msgid "Error loading Module"
msgstr "Chyba nahrávání modulu"
-#: src/bin/e_module.c:128 src/bin/e_module.c:145
+#: ../src/bin/e_module.c:128
+#: ../src/bin/e_module.c:145
#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
-"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
-msgstr ""
-"Došlo k chybě při načítání modulu %s.<br>Plná cesta k modulu je:<br>%"
-"s<br>Nahlášená chyba je:<br>%s<br>"
+msgid "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
+msgstr "Došlo k chybě při načítání modulu %s.<br>Plná cesta k modulu je:<br>%s<br>Nahlášená chyba je:<br>%s<br>"
-#: src/bin/e_module.c:150
+#: ../src/bin/e_module.c:150
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Modul neobsahuje všechny nutné funkce"
-#: src/bin/e_module.c:164
+#: ../src/bin/e_module.c:164
#, c-format
-msgid ""
-"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
-"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
-"%i.<br>"
-msgstr ""
-"Chyba v API modulů.<br>Chyba nahrávání modulu: %s<br>Je zapotřebí API modul "
-"s verzí minimálně %i.<br>API modul v Enlightenmentu má verzi %i.<br>"
+msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
+msgstr "Chyba v API modulů.<br>Chyba nahrávání modulu: %s<br>Je zapotřebí API modul s verzí minimálně %i.<br>API modul v Enlightenmentu má verzi %i.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:169
+#: ../src/bin/e_module.c:169
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Enlightenment %s Modul"
-#: src/bin/e_module.c:497
+#: ../src/bin/e_module.c:497
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "Chcete tento modul uvolnit?<br>"
-#: src/bin/e_shelf.c:1258 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1263
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento panel?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1259
-msgid ""
-"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
-"it?"
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1264
+msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento panel?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1677 src/bin/e_toolbar.c:316
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1682
+#: ../src/bin/e_toolbar.c:316
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr "Zastavit přesouvání/zvětšování/zmenšování prvků"
-#: src/bin/e_shelf.c:1679 src/bin/e_toolbar.c:318
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1684
+#: ../src/bin/e_toolbar.c:318
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr "Začít přesouvání/zvětšování/zmenšování prvků"
-#: src/bin/e_shelf.c:1692
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1697
msgid "Set Shelf Contents"
msgstr "Nastavit obsah panelu"
-#: src/bin/e_shelf.c:1697
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1702
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Smazat tento panel"
-#: src/bin/e_startup.c:66
+#: ../src/bin/e_startup.c:66
msgid "Starting"
msgstr "Spouštím"
-#: src/bin/e_sys.c:170
+#: ../src/bin/e_sys.c:170
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "Kontroluji práva systému"
-#: src/bin/e_sys.c:208 src/bin/e_sys.c:219 src/bin/e_sys.c:228
-#: src/bin/e_sys.c:237
+#: ../src/bin/e_sys.c:208
+#: ../src/bin/e_sys.c:219
+#: ../src/bin/e_sys.c:228
+#: ../src/bin/e_sys.c:237
msgid "System Check Done"
msgstr "Kontrola systému dokončena"
-#: src/bin/e_sys.c:314
+#: ../src/bin/e_sys.c:314
msgid "Logout problems"
msgstr "Problémy při odhlašování"
-#: src/bin/e_sys.c:317
-msgid ""
-"Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you "
-"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
-"first?"
-msgstr ""
-"Odhlašování trvá příliš dlouho. Některé<br>aplikace se odmítají zavřít."
-"<br>Chcete se odhlásit<br>bez zavírání těchto<br>aplikací?"
+#: ../src/bin/e_sys.c:317
+msgid "Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?"
+msgstr "Odhlašování trvá příliš dlouho. Některé<br>aplikace se odmítají zavřít.<br>Chcete se odhlásit<br>bez zavírání těchto<br>aplikací?"
-#: src/bin/e_sys.c:323
+#: ../src/bin/e_sys.c:323
msgid "Logout now"
msgstr "Odhlásit nyní"
-#: src/bin/e_sys.c:324
+#: ../src/bin/e_sys.c:324
msgid "Wait longer"
msgstr "Čekat dále"
-#: src/bin/e_sys.c:325
+#: ../src/bin/e_sys.c:325
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Zrušit odhlašování"
-#: src/bin/e_sys.c:363
+#: ../src/bin/e_sys.c:363
msgid "Logout in progress"
msgstr "Odhlašuji se.."
-#: src/bin/e_sys.c:366
+#: ../src/bin/e_sys.c:366
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Odhlášení probíhá.<br><hilight>Prosím čekejte.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:395 src/bin/e_sys.c:456
+#: ../src/bin/e_sys.c:395
+#: ../src/bin/e_sys.c:456
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment je zaneprázdněn jinou akcí"
-#: src/bin/e_sys.c:401
-msgid ""
-"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
-"begun."
-msgstr ""
-"Odhlašuji se.<br>Nemůžete využívat ostatní funkce OS,<br>když odhlášení "
-"začne."
+#: ../src/bin/e_sys.c:401
+msgid "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun."
+msgstr "Odhlašuji se.<br>Nemůžete využívat ostatní funkce OS,<br>když odhlášení začne."
-#: src/bin/e_sys.c:409
-msgid ""
-"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
-"has been started."
-msgstr ""
-"Vypínání.<br>Nemůžete využívat ostatní funkce systému,<br>když započne "
-"vypínání."
+#: ../src/bin/e_sys.c:409
+msgid "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started."
+msgstr "Vypínání.<br>Nemůžete využívat ostatní funkce systému,<br>když započne vypínání."
-#: src/bin/e_sys.c:416
-msgid ""
-"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
-"begun."
-msgstr ""
-"Restartuji.<br>Nemůžete využívat ostatní funkce systému,<br>když začne "
-"restart."
+#: ../src/bin/e_sys.c:416
+msgid "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun."
+msgstr "Restartuji.<br>Nemůžete využívat ostatní funkce systému,<br>když začne restart."
-#: src/bin/e_sys.c:423
-msgid ""
-"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
-"system actions."
+#: ../src/bin/e_sys.c:423
+msgid "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions."
msgstr "Uspávání.<br>Než akce skončí, nemůžete<br>využívat systémové funkce."
-#: src/bin/e_sys.c:430
-msgid ""
-"Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is "
-"complete."
-msgstr ""
-"Hibernuji.<br>Nemůžete využívat funkce systému, než<br>se akce dokončí."
+#: ../src/bin/e_sys.c:430
+msgid "Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is complete."
+msgstr "Hibernuji.<br>Nemůžete využívat funkce systému, než<br>se akce dokončí."
-#: src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_sys.c:483
+#: ../src/bin/e_sys.c:437
+#: ../src/bin/e_sys.c:483
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "EEK! Toto se nemá stát"
-#: src/bin/e_sys.c:463
+#: ../src/bin/e_sys.c:463
msgid "Power off failed."
msgstr "Vypínání selhalo."
-#: src/bin/e_sys.c:468
+#: ../src/bin/e_sys.c:468
msgid "Reset failed."
msgstr "Reset selhal."
-#: src/bin/e_sys.c:473
+#: ../src/bin/e_sys.c:473
msgid "Suspend failed."
msgstr "Uspání selhalo."
-#: src/bin/e_sys.c:478
+#: ../src/bin/e_sys.c:478
msgid "Hibernate failed."
msgstr "Hibernace selhala."
-#: src/bin/e_sys.c:535
+#: ../src/bin/e_sys.c:535
msgid "Power off"
msgstr "Vypínání"
-#: src/bin/e_sys.c:538
+#: ../src/bin/e_sys.c:538
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Vypínám.<br><hilight>Prosím čekejte.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:562
+#: ../src/bin/e_sys.c:562
msgid "Resetting"
msgstr "Restartuji."
-#: src/bin/e_sys.c:565
+#: ../src/bin/e_sys.c:565
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Restartuji.<br><hilight>Prosím čekejte.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:588
+#: ../src/bin/e_sys.c:588
msgid "Suspending"
msgstr "Uspávám"
-#: src/bin/e_sys.c:591
+#: ../src/bin/e_sys.c:591
msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Uspávám.<br><hilight>Prosím čekejte.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:614
+#: ../src/bin/e_sys.c:614
msgid "Hibernating"
msgstr "Hibernuji"
-#: src/bin/e_sys.c:617
+#: ../src/bin/e_sys.c:617
msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Hibernuji.<br><hilight>Prosím čekejte.</hilight>"
-#: src/bin/e_theme_about.c:17
+#: ../src/bin/e_theme_about.c:17
msgid "About Theme"
msgstr "O tématu"
-#: src/bin/e_theme.c:42
+#. Register mime handler
+#: ../src/bin/e_theme.c:42
msgid "Set As Theme"
msgstr "Použít jako téma"
-#: src/bin/e_toolbar.c:331
+#: ../src/bin/e_toolbar.c:331
msgid "Set Toolbar Contents"
msgstr "Nastavit obsah toolbaru"
-#: src/bin/e_utils.c:246
+#: ../src/bin/e_utils.c:246
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Nemůžu vypnout - některá okna neodpovídají."
-#: src/bin/e_utils.c:247
-msgid ""
-"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
-"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
-"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
-msgstr ""
-"Stále jsou otevřená některá okna s Lifespan zámkem. This means<br>that "
-"Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been "
-"closed or have the lifespan lock removed.<br>"
+#: ../src/bin/e_utils.c:247
+msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
+msgstr "Stále jsou otevřená některá okna s Lifespan zámkem. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:805
+#: ../src/bin/e_utils.c:805
#, c-format
msgid "%'.0f Bytes"
msgstr "%'.0f bajtů"
-#: src/bin/e_utils.c:809
+#: ../src/bin/e_utils.c:809
#, c-format
msgid "%'.0f KB"
msgstr "%'.0f kB"
-#: src/bin/e_utils.c:813
+#: ../src/bin/e_utils.c:813
#, c-format
msgid "%'.0f MB"
msgstr "%'.0f MB"
-#: src/bin/e_utils.c:817
+#: ../src/bin/e_utils.c:817
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
-#: src/bin/e_utils.c:837
+#: ../src/bin/e_utils.c:837
#, c-format
msgid "In the Future"
msgstr "V budoucnu"
-#: src/bin/e_utils.c:842
+#: ../src/bin/e_utils.c:842
#, c-format
msgid "In the last Minute"
msgstr "V poslední minutě"
-#: src/bin/e_utils.c:844
+#: ../src/bin/e_utils.c:844
#, c-format
msgid "%li Years ago"
msgstr "Před %li lety"
-#: src/bin/e_utils.c:846
+#: ../src/bin/e_utils.c:846
#, c-format
msgid "%li Months ago"
msgstr "Před %li měsíci"
-#: src/bin/e_utils.c:848
+#: ../src/bin/e_utils.c:848
#, c-format
msgid "%li Weeks ago"
msgstr "Před %li týdny"
-#: src/bin/e_utils.c:850
+#: ../src/bin/e_utils.c:850
#, c-format
msgid "%li Days ago"
msgstr "Před %li dny"
-#: src/bin/e_utils.c:852
+#: ../src/bin/e_utils.c:852
#, c-format
msgid "%li Hours ago"
msgstr "Před %li hodinami"
-#: src/bin/e_utils.c:854
+#: ../src/bin/e_utils.c:854
#, c-format
msgid "%li Minutes ago"
msgstr "Před %li minutami"
-#: src/bin/e_utils.c:860
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1107
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1134
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:251
-#: src/modules/wizard/page_020.c:21 src/modules/wizard/page_020.c:29
+#: ../src/bin/e_utils.c:860
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1107
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1134
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:251
+#: ../src/modules/wizard/page_020.c:21
+#: ../src/modules/wizard/page_020.c:29
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:63
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:243
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:121
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109
+#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:63
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:243
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:121
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:109
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:69
+#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:69
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:83
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:258
+#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:83
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:258
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:89
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:263
+#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:89
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:263
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:293
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:293
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Přidat do oblíbených"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:299
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:247
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:275
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:402
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:519
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:649
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:193
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:299
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:247
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834
+#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:275
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:402
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:519
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:649
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:193
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Přejít nahoru o složku"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:360
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:360
msgid "Permissions:"
msgstr "Práva:"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:376
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:376
msgid "Modified:"
msgstr "Změněno:"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:615
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:615
#, c-format
msgid "You"
msgstr "Vy"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:664
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:664
#, c-format
msgid "Protected"
msgstr "Chráněno"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:666 src/bin/e_widget_fsel.c:675
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:684
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:666
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:675
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:684
#, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "Jen pro čtení"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:673 src/bin/e_widget_fsel.c:682
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:673
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:682
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "Zakázaný"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:691
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:691
msgid "Read-Write"
msgstr "Čtení-Zápis"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:41
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:41
msgid "Battery Monitor Settings"
msgstr "Nastavení sledování baterie"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:92
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:92
msgid "Basic Settings"
msgstr "Základní nastavení"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:93
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:93
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Zobrazit upozornění při malé hladině baterie"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:136
msgid "Check every:"
msgstr "Kontrolova každých:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:138
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:379
#, c-format
msgid "%1.0f ticks"
msgstr "%1.0f taktů"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:140
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:140
msgid "Polling"
msgstr "Dotazy"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:143
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:143
msgid "Show alert on low battery"
msgstr "Zobrazit varování, když je baterie skoro vybitá"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:145
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:145
msgid "Alert when at:"
msgstr "Upozornit, když je baterie na:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:147
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:147
#, c-format
msgid "%1.0f min"
msgstr "%1.0f minut"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:149
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:149
#, c-format
msgid "%1.0f %%"
msgstr "%1.0f %%"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:151
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:151
msgid "Auto dismiss in..."
msgstr "Automaticky odvolat v..."
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:153
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:153
#, c-format
msgid "%1.0f sec"
msgstr "%1.0f sek"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:155
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:155
msgid "Alert"
msgstr "Výstraha"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:160
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:160
msgid "Auto Detect"
msgstr "Autodetekce"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:162
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:162
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
+#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
+#: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
msgid "Internal"
msgstr "Interní"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:164
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:164
msgid "HAL"
msgstr "HAL"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:167
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:167
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:135
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:135
msgid "Battery"
msgstr "Baterie"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:845
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:845
msgid "Your battery is low!"
msgstr "Hladina vaší baterie je nízká!"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:847
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:847
msgid "AC power is recommended."
msgstr "Doporučena je AC energie."
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:922
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:922
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:993 src/modules/battery/e_mod_main.c:995
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1002 src/modules/battery/e_mod_main.c:1004
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:993
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:995
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1002
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1004
msgid "ERROR"
msgstr "CHYBA"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1094
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1094
msgid "Battery Meter"
msgstr "Měřič baterie"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98
+#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:98
msgid "Clock"
msgstr "Hodiny"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:139 src/modules/conf/e_mod_main.c:143
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:163 src/modules/conf/e_mod_main.c:215
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:143
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:163
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:215
msgid "Settings Panel"
msgstr "Ovládací centrum"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:50
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:50
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
msgid "Favorites Menu"
msgstr "Menu oblíbených"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:104
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:119
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:104
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:119
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
msgid "IBar Applications"
msgstr "iBar aplikace"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:135
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:135
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38
msgid "Startup Applications"
msgstr "Aplikace po startu"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:151
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:151
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
msgid "Restart Applications"
msgstr "Aplikace při restartu"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:236
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1659
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:236
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1803
msgid "All Applications"
msgstr "Všechny aplikace"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:250
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:250
msgid "Selected Applications"
msgstr "Vybrané aplikace"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34
msgid "Apps"
msgstr "Aplikace"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35
msgid "New Application"
msgstr "Nová aplikace"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40
msgid "IBar Other"
msgstr "iBar ostatní"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 src/modules/wizard/page_030.c:79
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/wizard/page_030.c:79
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
-#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30
-#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:197
+#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30
+#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:197
msgid "Default Border Style"
msgstr "Výchozí styl okrajů"
-#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50
+#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50
msgid "Window Border Selection"
msgstr "Výběr rámu okna"
-#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:242
+#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:242
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr "Zapamatovat rám u tohoto okna"
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
+#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
msgid "Look"
msgstr "Vzhled"
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35
msgid "Borders"
msgstr "Rámy oken"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40
msgid "Client List Settings"
msgstr "Nastavení seznamu oken"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99
msgid "Group By"
msgstr "Řadit podle"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:656
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:656
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107
msgid "Include windows from other screens"
msgstr "Zařadit i okna z ostatních obrazovek"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111
msgid "Separate Groups By"
msgstr "Oddělit skupiny pomocí"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116
msgid "Using separator bars"
msgstr "Použít separátory"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118
msgid "Using menus"
msgstr "Použít menu"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122
msgid "Client Sort Order"
msgstr "Pořadí řazení klientů"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126
msgid "Alphabetical"
msgstr "Podle abecedy"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128
msgid "Window stacking layer"
msgstr "Vrstva řazení oken"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130
msgid "Most recently used"
msgstr "Nejčastěji použité"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134
msgid "Iconified Windows"
msgstr "Ikonifikovaná okna"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136
msgid "Group with owning desktop"
msgstr "Vytvořit skupinu s vlastní plochou"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138
msgid "Group with current desktop"
msgstr "Vytvořit skupinu s aktivní plochou"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140
msgid "Separate group"
msgstr "Rozdělit skupinu"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142
msgid "Warp to owning desktop"
msgstr "Přesunout na vlastní polochu"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146
msgid "Menu Item Captions"
msgstr "Popisky položek menu"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147
msgid "Limit caption length"
msgstr "Limitovat délku popisku"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149
#, c-format
msgid "%1.0f Chars"
msgstr "%1.0f písmen"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35
msgid "Client List Menu"
msgstr "Menu oken"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47
msgid "Window Manager"
msgstr "Správce oken"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48
msgid "About Dialog Title"
msgstr "Titulek about dialogu"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49
msgid "About Dialog Version"
msgstr "Verze about dialogu"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50
msgid "Border Title"
msgstr "Titulek okraje"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51
msgid "Settings Dialog Title"
msgstr "Titulek dialogu nastavení"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52
msgid "Error Text"
msgstr "Chybový text"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63
msgid "Menu Title"
msgstr "Titulek menu"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54
msgid "Menu Title Active"
msgstr "Aktivní titulek menu"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62
msgid "Menu Item"
msgstr "Položka menu"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56
msgid "Menu Item Active"
msgstr "Aktivní položka menu"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67
msgid "Move Text"
msgstr "Přesunout text"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68
msgid "Resize Text"
msgstr "Změnit velikost textu"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:59
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:59
msgid "Winlist Item"
msgstr "Položka seznamu oken"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:60
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:60
msgid "Winlist Label"
msgstr "Označení winlistu"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:61
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:61
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69
msgid "Winlist Title"
msgstr "Titulek seznamu oken"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82
msgid "Widgets"
msgstr "Widgety"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68
msgid "Button Text"
msgstr "Text tlačítka"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69
msgid "Button Text Disabled"
msgstr "Neaktivní text tlačítka"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70
msgid "Check Text"
msgstr "Text checkbuttonu"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71
msgid "Check Text Disabled"
msgstr "Neaktivní text checkbuttonu"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72
msgid "Entry Text"
msgstr "Text vstupního pole"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73
msgid "Label Text"
msgstr "Text názvu"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74
msgid "List Item Text"
msgstr "Text pložky seznamu"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75
msgid "List Item Odd Text"
msgstr "Lichý text položky seznamu"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92
msgid "List Header"
msgstr "Hlavička seznamu"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77
msgid "Radio Text"
msgstr "Text radiobuttonu"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78
msgid "Radio Text Disabled"
msgstr "Neaktivní text radiobuttonu"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79
msgid "Slider Text"
msgstr "Text posuvníku"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80
msgid "Slider Text Disabled"
msgstr "Neaktivní text posuvníku"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87
msgid "Module Label"
msgstr "Označení modulu"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:130
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:130
+#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:251
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:251
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435
msgid "Window Manager Colors"
msgstr "Barvy správce oken"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:437
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:445
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:453
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:517
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:437
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:445
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:453
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:517
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:439
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:447
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:455
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:522
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:439
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:447
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:455
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:522
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:443
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:443
msgid "Widget Colors"
msgstr "Barvy prvků"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451
msgid "Module Colors"
msgstr "Barvy modulu"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:501
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:501
msgid "Color Classes"
msgstr "Třídy barev"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:529
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:529
msgid "Object Color"
msgstr "Barva objektu"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:538
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:538
msgid "Outline Color"
msgstr "Barva obrysu"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:547
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:547
msgid "Shadow Color"
msgstr "Barva stínu"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:556
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:556
msgid "Defaults"
msgstr "Výchozí"
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
+#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
msgid "Desk Settings"
msgstr "Nastavení plochy"
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149
+#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149
msgid "Desktop Name"
msgstr "Jméno plochy"
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:353
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:106
+#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:353
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:106
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156
+#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156
msgid "Desktop Wallpaper"
msgstr "Pozadí plochy"
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:193
+#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:193
msgid "Set"
msgstr "Nastavit"
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35
msgid "Desk"
msgstr "Plocha"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:85
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:85
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "Nastavení uzamčení obrazovky"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:170
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:170
msgid "Automatic Locking"
msgstr "Automatické zamykání"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:172
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:172
msgid "Lock when Enlightenment starts"
msgstr "Zamknout při startu Enlightenmentu"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:176
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:176
msgid "Lock when X screensaver activates"
msgstr "Uzamknout při aktivaci spořiče"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:180
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:180
msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "Uzamknout při překročení času klidu"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:184
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:184
msgid "Idle time to exceed"
msgstr "Čas klidu"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:187
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:209
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:221
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:233
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:125
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162
+#. set state from saved config
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:187
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:209
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:221
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:233
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:125
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minut"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:240
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:262
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:391
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:790
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:639
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186
+#. create dir radios
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:240
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822
+#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:262
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:391
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:790
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:639
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:186
msgid "Personal"
msgstr "Osobní"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:330
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:330
msgid "Login Box Settings"
msgstr "Nastavení přihlašovací obrazovky"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:333
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:333
msgid "Show on all screen zones"
msgstr "Zobrazit na všech zónách obrazovky"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:337
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:337
msgid "Show on current screen zone"
msgstr "Zobrazit na nynější zóně obrazovky"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:341
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:341
msgid "Show on screen zone #:"
msgstr "Zobrazit na zóně obrazovky #:"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:345
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:232
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:269
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:273
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:121
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:174
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:178
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:109
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:220
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:345
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:232
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:269
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:273
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:121
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:174
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:178
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:109
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:220
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:353
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:353
msgid "Wallpaper Mode"
msgstr "Mód pozadí"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:355
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:149
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:355
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:149
msgid "Theme Defined"
msgstr "Definováno tématem"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:358
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:358
msgid "Theme Wallpaper"
msgstr "Pozadí tématu"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:371
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:371
msgid "Custom Screenlock"
msgstr "Vlastní screenlock"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:372
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:372
msgid "Use custom screenlock"
msgstr "Použít vlastní screenlock"
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35
msgid "Screen Lock"
msgstr "Zamčení obrazovky"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:57
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:811
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:57
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:815
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Nastavení virtuálních ploch"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:224
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:224
msgid "Number of Desktops"
msgstr "Počet ploch"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:243
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:280
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:243
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:280
msgid "Desktop Mouse Flip"
msgstr "Překlopení plochy myší"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:244
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:244
msgid "Animated flip"
msgstr "Animované překlopení"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262
msgid "Desktops"
msgstr "Plochy"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:281
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:281
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "Překlopit, když posunete objekty na kraj obrazovky"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:283
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:283
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "Překlopit zpět na první plochu z poslední"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:287
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:287
msgid "Flip Animation"
msgstr "Animace překlopení"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:289
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:289
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:291
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:291
msgid "Pane"
msgstr "Pole"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:293
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:293
msgid "Zoom"
msgstr "Přiblížení"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:163
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:163
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146
#, c-format
msgid "%1.1f sec"
msgstr "%1.1f sek"
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Virtuální plochy"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:36
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:36
msgid "Dialog Settings"
msgstr "Nastavení dialogů"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:87
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:167
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:94
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 src/modules/pager/e_mod_config.c:120
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:160 src/modules/mixer/conf_gadget.c:193
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:96
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:87
+#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:167
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:94
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:100
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:120
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:160
+#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:193
+#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:96
msgid "General Settings"
msgstr "Hlavní nastavení"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:89
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:89
msgid "Disable Confirmation Dialogs"
msgstr "Zakázat potvrzovací dialogy"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:91
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:91
msgid "Normal Windows"
msgstr "Normální okna"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98
msgid "Default Settings Dialogs Mode"
msgstr "Výchozí mód konfiguračních dialogů"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:101
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:140
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:101
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:140
msgid "Basic Mode"
msgstr "Základní mód"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:103
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:142
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:103
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:142
msgid "Advanced Mode"
msgstr "Pokročilý mód"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:137
+#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0);
+#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Auto-Apply Settings Changes"), &(cfdata->auto_apply));
+#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#. e_widget_list_object_append(o, of, 1, 1, 0.5);
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:137
msgid "Default Dialog Mode"
msgstr "Výchozí mód dialogů"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialogy"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129
#, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
-"will be restored in %d seconds."
-msgstr ""
-"Vypadá to dobře? <hilight>Uložte</hilight> pokud ano, nebo Obnovte pokud ne."
-"<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d o frekvenci %d Hz bude "
-"obnoveno v %d sekundách."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds."
+msgstr "Vypadá to dobře? <hilight>Uložte</hilight> pokud ano, nebo Obnovte pokud ne.<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d o frekvenci %d Hz bude obnoveno v %d sekundách."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
#, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
-"restored in %d seconds."
-msgstr ""
-"Vypadá to dobře? <hilight>Uložte</hilight> pokud ano, nebo Obnovte pokud ne."
-"<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d bude obnoveno v %d "
-"sekundách."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be restored in %d seconds."
+msgstr "Vypadá to dobře? <hilight>Uložte</hilight> pokud ano, nebo Obnovte pokud ne.<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d bude obnoveno v %d sekundách."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146
#, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
-"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr ""
-"Vypadá to dobře? <hilight>Uložte</hilight> pokud ano, nebo Obnovte pokud ne."
-"<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d o frekvenci %d Hz bude "
-"obnoveno <hilight>OKAMŽITĚ</hilight>."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgstr "Vypadá to dobře? <hilight>Uložte</hilight> pokud ano, nebo Obnovte pokud ne.<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d o frekvenci %d Hz bude obnoveno <hilight>OKAMŽITĚ</hilight>."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
#, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
-"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr ""
-"Vypadá to dobře? <hilight>Uložte</hilight> pokud ano, nebo Obnovte pokud ne."
-"<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d bude obnoveno "
-"<hilight>OKAMŽITĚ</hilight>."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgstr "Vypadá to dobře? <hilight>Uložte</hilight> pokud ano, nebo Obnovte pokud ne.<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d bude obnoveno <hilight>OKAMŽITĚ</hilight>."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190
msgid "Resolution change"
msgstr "Změna rozlišení"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228
msgid "Screen Resolution Settings"
msgstr "Nastavení rozlišení obrazovky"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlišení"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:412
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:412
msgid "Restore on login"
msgstr "Obnovit při přihlášení"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:416
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:416
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovovací frekvence"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:475
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:475
msgid "Rotation"
msgstr "Rotace"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:494
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:494
msgid "Mirroring"
msgstr "Zrcadlení"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641
msgid "Missing Features"
msgstr "Chybějící funkce"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642
-msgid ""
-"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
-"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
-"resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
-"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
-"XRandR support detected."
-msgstr ""
-"Váš X server nemá podporu pro<br><hilight>XRandr</hilight> (X Resize and "
-"Rotate) rozšíření.<br>Nemůžete měnit rozlišení obrazovky bez<br>podpory "
-"tohoto rozšíření. Také je možné, že<br>v době, kdy bylo <hilight>ecore</"
-"hilight> kompilováno,<br>nebyla detekována XRandr podpora."
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642
+msgid "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen resolutions without<br>the support of this extension. It could also be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no XRandR support detected."
+msgstr "Váš X server nemá podporu pro<br><hilight>XRandr</hilight> (X Resize and Rotate) rozšíření.<br>Nemůžete měnit rozlišení obrazovky bez<br>podpory tohoto rozšíření. Také je možné, že<br>v době, kdy bylo <hilight>ecore</hilight> kompilováno,<br>nebyla detekována XRandr podpora."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:654
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:654
msgid "No Refresh Rates Found"
msgstr "Žádné obnovovací frekvence nenalezeny"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655
-msgid ""
-"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
-"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
-"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
-"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
-"screen."
-msgstr ""
-"Obnovovací frekvence nebyly nahlášeny vaším X serverem.<br>Pokud máte "
-"vnořený X server, tak<br>je to očekáváno. Ale pokud ne, pak<br>bude aktuální "
-"obnovovací frekvence použita při nastavení<br>rozlišení, což může způsobit "
-"<hilight>zničení</hilight> vaší obrazovky."
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655
+msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your screen."
+msgstr "Obnovovací frekvence nebyly nahlášeny vaším X serverem.<br>Pokud máte vnořený X server, tak<br>je to očekáváno. Ale pokud ne, pak<br>bude aktuální obnovovací frekvence použita při nastavení<br>rozlišení, což může způsobit <hilight>zničení</hilight> vaší obrazovky."
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Rozlišení obrazovky"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
msgid "Display Power Management Signaling"
msgstr "DPMS(Display Power Management Signaling)"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61
msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
msgstr "Aktivní zobrazovací server <br>nepodporuje DPMS."
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82
msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
msgstr "Aktivní zobrazovací server nemá <br>DPMS rozšíření."
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112
msgid "Display Power Management Settings"
msgstr "Zobrazit nastavení správy napájení"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199
msgid "Enable Display Power Management"
msgstr "Povolit správu napájení obrazu"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:203
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:203
msgid "Timers"
msgstr "Časovače"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:205
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:205
msgid "Standby time"
msgstr "Rezervní čas"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:217
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:217
msgid "Suspend time"
msgstr "Suspend čas"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:229
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:229
msgid "Off time"
msgstr "Čas vypnutí"
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35
msgid "Power Management"
msgstr "Správa napájení"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:6
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:12
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:6
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:12
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
msgid "<None>"
msgstr "<Žádný>"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:7
-msgid ""
-"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
-"<br><br>To change the delay of this action,<br>use the slider:"
-msgstr ""
-"Prosím vyberte okraj,<br>nebo klikněte na <hilight>Zavřít</hilight> pro "
-"zrušení.<br><br>Pro změnu prodlevy této akce,<br>použijte posuvník:"
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:7
+msgid "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<br><br>To change the delay of this action,<br>use the slider:"
+msgstr "Prosím vyberte okraj,<br>nebo klikněte na <hilight>Zavřít</hilight> pro zrušení.<br><br>Pro změnu prodlevy této akce,<br>použijte posuvník:"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
msgid "Edge Binding Settings"
msgstr "Nastavení zkratek okrajů"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:232
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:232
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:35
msgid "Edge Bindings"
msgstr "Zkratky okrajů"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:237
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:237
msgid "Add Edge"
msgstr "Přidat okraj"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:240
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:240
msgid "Delete Edge"
msgstr "Smazat okraj"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:244
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:244
msgid "Modify Edge"
msgstr "Upravit okraj"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:248
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:248
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291
msgid "Delete All"
msgstr "Smazat vše"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:252
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:252
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Obnovit výchozí zkratky"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:257
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:257
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301
msgid "Action"
msgstr "Akce"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:264
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:264
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308
msgid "Action Params"
msgstr "Parametry akce"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
msgid "General Options"
msgstr "Základní nastavení"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275
msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
msgstr "Povolit aktivaci zkratek s maximalizovanými okny"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:816
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:816
msgid "Edge Binding Sequence"
msgstr "Sekvence zkratky okraje"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:828
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:828
#, c-format
msgid "%.2f seconds"
msgstr "%.2f sekund"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1102
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1102
msgid "Binding Edge Error"
msgstr "Chyba při nastavení zkratky okraje"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1103
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1103
#, c-format
-msgid ""
-"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
-"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
-msgstr ""
-"Vybraná sekvence už je využita <br><hilight>%s</hilight> akcí.<br>Prosím "
-"vyberte jinou sekvenci."
+msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
+msgstr "Vybraná sekvence už je využita <br><hilight>%s</hilight> akcí.<br>Prosím vyberte jinou sekvenci."
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1240
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1276
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:763
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1240
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1276
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:763
msgid "CTRL"
msgstr "Ctrl"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1245
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:768
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1245
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:768
msgid "ALT"
msgstr "Alt"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1251
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:774
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1251
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:774
msgid "SHIFT"
msgstr "Shift"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1257
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1293
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1257
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1293
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780
msgid "WIN"
msgstr "Win"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 src/modules/mixer/app_mixer.c:283
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:301
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:283
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:301
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38
+#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38
msgid "Engine Settings"
msgstr "Nastavení enginu"
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95
+#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95
msgid "Enable Composite"
msgstr "Povolit Composite"
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102
+#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102
msgid "Default Engine"
msgstr "Výchozí engine"
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131
+#. pop dialog
+#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131
msgid "Enable Composite Support ?"
msgstr "Povolit podporu Composite ?"
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133
-msgid ""
-"You have chosen to enable composite support,<br>but your current screen does "
-"not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable composite "
-"support ?"
-msgstr ""
-"Chtěli byste povolit composite(skládání obrazu),<br>ale vaše aktuální "
-"obrazovka composite nepodporuje.<br><br>Opravdu chcete composite povolit ?"
+#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133
+msgid "You have chosen to enable composite support,<br>but your current screen does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable composite support ?"
+msgstr "Chtěli byste povolit composite(skládání obrazu),<br>ale vaše aktuální obrazovka composite nepodporuje.<br><br>Opravdu chcete composite povolit ?"
-#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35
msgid "Engine"
msgstr "Engine"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:49
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:49
msgid "Run Command Settings"
msgstr "Nastavení dialogu Spustit"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:115
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:115
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168
msgid "Maximum Number of Matched Apps to List"
msgstr "Maximální počet programů v seznamu"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:119
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:119
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172
msgid "Maximum Number of Matched Exes to List"
msgstr "Maximální počet Exe souborů v seznamu"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:123
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:123
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176
msgid "Maximum History to List"
msgstr "Maximum historie v seznamu"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:129
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:182
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:183
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:129
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:182
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:183
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269
msgid "Scroll Settings"
msgstr "Nastavení skorolování"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:130
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:183
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:184
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:270
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:130
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:183
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:184
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:270
msgid "Scroll Animate"
msgstr "Animovat skrolování"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:272
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:272
msgid "Scroll Speed"
msgstr "Rychlost skrolování"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:189
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:228
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:232
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:276
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:287
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:291
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:189
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:228
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:232
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:276
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:287
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:291
#, c-format
msgid "%1.2f"
msgstr "%1.2f"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197
msgid "Terminal Settings"
msgstr "Nastavení terminálu"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:198
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:198
msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
msgstr "Příkaz do terminálu (CTRL+RETURN k využití)"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:206
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:206
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295
msgid "Size Settings"
msgstr "Nastavení velikosti"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:296
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:296
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimální šířka"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:217
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:221
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:298
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:302
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:306
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:310
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:217
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:221
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:298
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:302
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:306
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:310
#, c-format
msgid "%4.0f"
msgstr "%4.0f"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:211
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:300
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:211
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:300
msgid "Minimum Height"
msgstr "Minimální výška"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:215
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:304
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:215
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:304
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maximální šířka"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:219
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:308
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:219
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:308
msgid "Maximum Height"
msgstr "Maximální výška"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:225
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:284
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:225
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:284
msgid "Position Settings"
msgstr "Nastavení pozice"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:226
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:285
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:226
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:285
msgid "X-Axis Alignment"
msgstr "Zarovnání na ose X"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:230
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:289
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:230
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:289
msgid "Y-Axis Alignment"
msgstr "Zarovnání na ose Y"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:52
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:129
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:52
+#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:129
msgid "Run Command"
msgstr "Spustit"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60
msgid "Core"
msgstr "Jádro"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61
msgid "Title Bar"
msgstr "Titulek"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64
msgid "Textblock Plain"
msgstr "Blok textu prostý"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65
msgid "Textblock Light"
msgstr "Blok textu světlý"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66
msgid "Textblock Big"
msgstr "Blok textu velký"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70
msgid "Settings Heading"
msgstr "Hlavička nastavení"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71
msgid "About Title"
msgstr "O titulku"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72
msgid "About Version"
msgstr "O verzi"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73
msgid "About Text"
msgstr "O textu"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74
msgid "Desklock Title"
msgstr "Titulek uzamčené plochy"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75
msgid "Desklock Password"
msgstr "Heslo k odemknutí plochy"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76
msgid "Dialog Error"
msgstr "Dialogová chyba"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77
msgid "Exebuf Command"
msgstr "Exebuf příkaz"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78
msgid "Splash Title"
msgstr "Titulek splashe"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79
msgid "Splash Text"
msgstr "Text splashe"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80
msgid "Splash Version"
msgstr "Verze splashe"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83
msgid "Entry"
msgstr "Vstupní pole"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84
msgid "Frame"
msgstr "Rámec"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85
msgid "Label"
msgstr "Nápis"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86
msgid "Buttons"
msgstr "Tlačítka"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87
msgid "Slider"
msgstr "Posuvník"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Radiobuttony"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89
msgid "Check Buttons"
msgstr "Checkbuttony"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90
msgid "Text List Item"
msgstr "Volba textového seznamu"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91
msgid "List Item"
msgstr "Volba seznamu"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94
msgid "Filemanager"
msgstr "Správce souborů"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95
msgid "Typebuf"
msgstr "Typebuf"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
msgid "Desktop Icon"
msgstr "Ikona na ploše"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103
msgid "Small Styled"
msgstr "Malý styl"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104
msgid "Normal Styled"
msgstr "Normální styl"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105
msgid "Large Styled"
msgstr "Velký styl"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168
msgid "Font Settings"
msgstr "Nastavení písma"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271
msgid "Big"
msgstr "Velký"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277
msgid "Really Big"
msgstr "Obrovský"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292
#, c-format
msgid "%d pixels"
msgstr "%d pixelů"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:428
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:428
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "Povolit vlastní třídy písma"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:435
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:620
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:435
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:620
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:452
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:452
msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
msgstr "Základní ukázkový text: 123: 我的天空!"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:604
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:604
msgid "Font Classes"
msgstr "Třídy písma"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:613
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:613
msgid "Enable Font Class"
msgstr "Povolit třídy písma"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:645
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:645
msgid "Hinting"
msgstr "Vyhlazování"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648
msgid "Bytecode"
msgstr "Bytecode"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:652
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:652
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
msgid "Automatic"
msgstr "Automatický"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:661
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:661
msgid "Font Fallbacks"
msgstr "Rezervní písma"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:662
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:662
msgid "Fallback Name"
msgstr "Název rezervy"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:674
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:674
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "Povolit rezervy"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:683
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:683
msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
msgstr "Pokročilý ukázkový text.. 我真的会写中文"
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:43
+#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:43
msgid "Icon Theme Settings"
msgstr "Nastavení tématu ikon"
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:190
+#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:190
msgid "Icon Themes"
msgstr "Témata ikon"
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:198
+#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:198
msgid "Icon theme overrides general theme"
msgstr "Téma ikon přepisuje základní téma"
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35
msgid "Icon Theme"
msgstr "Téma ikon"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
+#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35
msgid "Input Method Settings"
msgstr "Nastavení vstupní metody"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297
msgid "Input Method Selector"
msgstr "Volba vstupní metody"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894
+#. Disable imc checkbox
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894
msgid "Use No Input Method"
msgstr "Nepoužívat vstupní metodu"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961
+#. Configure imc button
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961
msgid "Setup Selected Input Method"
msgstr "Nastavit vybranou vstupní metodu"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903
msgid "Import..."
msgstr "Importovat..."
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908
msgid "Input Method Parameters"
msgstr "Parametry vstupní metody"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918
msgid "Execute Command"
msgstr "Spustit příkaz"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925
msgid "Setup Command"
msgstr "Nastavit příkaz"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934
msgid "Exported Environment Variables"
msgstr "Exportované proměnné prostředí"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66
msgid "Select an Input Method Settings..."
msgstr "Vybrat konfiguraci vstupní metody..."
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296
msgid "Input Method Config Import Error"
msgstr "Chyba při importu konfigurace vstupní metody"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
-"this is really a valid configuration?"
-msgstr ""
-"Enlightenment nemohl importovat konfiguraci.<br><br>Jste si jisti, že je "
-"správná?"
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282
+msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure this is really a valid configuration?"
+msgstr "Enlightenment nemohl importovat konfiguraci.<br><br>Jste si jisti, že je správná?"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297
+msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
msgstr "Enlightenment nemohl importovat konfiguraci<br>kvůli chybě kopírování."
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/wizard/page_010.c:140
+#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37
msgid "Interaction Settings"
msgstr "Nastavení interakce"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94
msgid "Thumbscroll"
msgstr "Thumbscroll"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96
msgid "Enable Thumbscroll"
msgstr "Povolit Thumbscroll"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100
msgid "Threshold for a thumb drag"
msgstr "Práh pro táhnutí náhledu"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228
#, c-format
msgid "%1.0f pixels"
msgstr "%1.0f pixelů"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107
msgid "Threshold for for applying drag momentum"
msgstr "Práh pro aplikaci síly táhnutí"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
#, c-format
msgid "%1.0f pixels/sec"
msgstr "%1.0f pixelů/sek"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114
msgid "Friction slowdown"
msgstr "Třecí zpomalení"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117
#, c-format
msgid "%1.2f sec"
msgstr "%1.2f sek"
-#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35
msgid "Interaction"
msgstr "Interakce"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583
+#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35
msgid "Language Settings"
msgstr "Nastavení jazyka"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:977
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:977
msgid "Language Selector"
msgstr "Výběr jazyka"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028
+#. Locale selector
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028
msgid "Locale Selected"
msgstr "Vybraná oblast"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:951
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1029
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:951
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1029
msgid "Locale"
msgstr "Jazyk"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
-msgid ""
-"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
-msgstr ""
-"Prosím zadejte zkratku,<br><br>nebo klávesou <hilight>Esc</hilight> zrušte."
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
+msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+msgstr "Prosím zadejte zkratku,<br><br>nebo klávesou <hilight>Esc</hilight> zrušte."
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:92
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:92
msgid "Key Binding Settings"
msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35
msgid "Key Bindings"
msgstr "Klávesové zkratky"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228
msgid "Add Key"
msgstr "Přidat klávesu"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231
msgid "Delete Key"
msgstr "Odstranit klávesu"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
msgid "Modify Key"
msgstr "Upravit klávesu"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:918
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:918
msgid "Key Binding Sequence"
msgstr "Klávesová zkratka"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129
msgid "Binding Key Error"
msgstr "Chyba při nastavení zkratky"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130
#, c-format
-msgid ""
-"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
-"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
-msgstr ""
-"Zkratka, kterou jste zadali, už je použita <br><hilight>%s</hilight> akcí."
-"<br>Prosím vyberte si jinou zkratku."
+msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
+msgstr "Zkratka, kterou jste zadali, už je použita <br><hilight>%s</hilight> akcí.<br>Prosím vyberte si jinou zkratku."
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
+#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35
msgid "Menu Settings"
msgstr "Nastavení menu"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160
msgid "Main Menu Settings"
msgstr "Nastavení hlavního menu"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161
msgid "Show Favorites In Main Menu"
msgstr "Zobrazit oblíbené v menu"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164
msgid "Show Applications In Main Menu"
msgstr "Zobrazit aplikace v menu"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
msgid "Show Name In Menu"
msgstr "Zobrazit jméno v menu"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173
msgid "Show Generic In Menu"
msgstr "Zobrazit Obecné v menu"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176
msgid "Show Comment In Menu"
msgstr "Zobrazit komentář v menu"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181
msgid "Autoscroll Settings"
msgstr "Nastavení autoscrollu"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
msgid "Autoscroll Margin"
msgstr "Okraj autoscrollu"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:144
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:152
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:167
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:144
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:152
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:167
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f pixelů"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187
msgid "Autoscroll Cursor Margin"
msgstr "Okraj kurzoru autoscrollu"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:160
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:160
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Různé volby"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195
msgid "Menu Scroll Speed"
msgstr "Rychlost skrolování v menu"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197
#, c-format
msgid "%5.0f pixels/sec"
msgstr "%5.0f pixelů/sek"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200
msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
msgstr "Práh při rychlém posunu myší"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:229
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:229
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/sec"
msgstr "%4.0f pixelů/sek"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr "Časový limit pro uchopení"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208
#, c-format
msgid "%2.2f seconds"
msgstr "%2.2f sekund"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64
+#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35
msgid "File Icons"
msgstr "Ikony souborů"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:186
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:186
msgid "File Types"
msgstr "Typy souborů"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69
msgid "File Icon"
msgstr "Ikona souboru"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137
msgid "Mime:"
msgstr "Mime:"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
msgid "Use Generated Thumbnail"
msgstr "Použít vygenerovaný náhled"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150
msgid "Use Theme Icon"
msgstr "Použít ikonu tématu"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153
msgid "Use Edje File"
msgstr "Použít edje soubor"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156
msgid "Use Image"
msgstr "Použít obrázek"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159
msgid "Use Default"
msgstr "Použít výchozí"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270
msgid "Select an Edj File"
msgstr "Vybrat Edj soubor"
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 src/modules/fileman/e_mod_main.c:49
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:67 src/modules/fileman/e_mod_main.c:387
+#. Setup Entry in Config Panel
+#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:49
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:67
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:387
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
-msgid ""
-"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
-"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
-"highlight> to abort."
-msgstr ""
-"Prosím stiskněte modifikátor, který chcete<br>a tlačitko myši,<br> nebo "
-"použijte kolečko, k nastavení zkratky.<br>Stiskněte <hilight>Escape</"
-"highlight> ke zrušení."
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
+msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort."
+msgstr "Prosím stiskněte modifikátor, který chcete<br>a tlačitko myši,<br> nebo použijte kolečko, k nastavení zkratky.<br>Stiskněte <hilight>Escape</highlight> ke zrušení."
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
msgid "Mouse Binding Settings"
msgstr "Nastavení zkratek myši"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35
msgid "Mouse Bindings"
msgstr "Zkratky myši"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281
msgid "Add Binding"
msgstr "Přidat zkratku"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283
msgid "Delete Binding"
msgstr "Smazat zkratku"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287
msgid "Modify Binding"
msgstr "Modifikovat zkratku"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
msgstr "Obnovit zkratky myši a kolečka myši"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315
msgid "Action Context"
msgstr "Kontext akce"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317
msgid "Any"
msgstr "Libovolný"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329
msgid "Win List"
msgstr "Seznam oken"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337
msgid "Zone"
msgstr "Zóna"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
msgid "Container"
msgstr "Kontejner"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
msgid "Manager"
msgstr "Správce"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272
msgid "Mouse Binding Sequence"
msgstr "Zkratka myši"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217
msgid "Cursor Settings"
msgstr "Nastavení kurzoru"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209
msgid "Show Cursor"
msgstr "Zobrazit kurzor"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213
msgid "Idle Cursor"
msgstr "Kurzor v klidu"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221
msgid "Use Enlightenment Cursor"
msgstr "Použít Enlightenment kurzor"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223
msgid "Use X Cursor"
msgstr "Použít X kurzor"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225
msgid "Cursor Size"
msgstr "Velikost kurzoru"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Kurzor myši"
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Nastavení myši"
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:97
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:97
msgid "Mouse Hand"
msgstr "Ruka myši"
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:105
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:105
msgid "Mouse Acceleration"
msgstr "Akcelerace myši"
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:107
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:107
msgid "Acceleration"
msgstr "Akcelerace"
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113
msgid "Threshold"
msgstr "Práh"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62
msgid "Search Path Settings"
msgstr "Nastavení cest vyhledávání"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73
msgid "Data"
msgstr "Data"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1013
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1013
msgid "Themes"
msgstr "Témata"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85
msgid "Backgrounds"
msgstr "Pozadí"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168
msgid "E Paths"
msgstr "Cesty Enlightenmentu"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199
msgid "Default Directories"
msgstr "Výchozí adresáře"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
msgid "User Defined Directories"
msgstr "Adresáře definované uživatelem"
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
msgid "Search Directories"
msgstr "Složky k vyhledávání"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:40
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:40
msgid "Performance Settings"
msgstr "Nastavení výkonu"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:95
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:135
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:95
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:135
msgid "Framerate"
msgstr "Framerate"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:97
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:97
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
#, c-format
msgid "%1.0f fps"
msgstr "%1.0f fps"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:100
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:100
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
msgid "Application Priority"
msgstr "Priorita aplikací"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146
msgid "Cache Settings"
msgstr "Nastavení cache"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
msgid "Cache Flush Interval"
msgstr "Interval smazání cache"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
msgid "Size Of Font Cache"
msgstr "Velikost font cache"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154
#, c-format
msgid "%1.1f MB"
msgstr "%1.1f MB"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:157
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:157
msgid "Size Of Image Cache"
msgstr "Velikost cache obrázku"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159
#, c-format
msgid "%1.0f MB"
msgstr "%1.0f MB"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:162
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:162
msgid "Number Of Edje Files To Cache"
msgstr "Počet Edje souborů k cache"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:164
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:164
#, c-format
msgid "%1.0f files"
msgstr "%1.0f souborů"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:167
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:167
msgid "Number Of Edje Collections To Cache"
msgstr "Počet Edje kolekcí k cache"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:169
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:169
#, c-format
msgid "%1.0f collections"
msgstr "%1.0f kolekcí"
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35
msgid "Performance"
msgstr "Výkon"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:56
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:56
msgid "Profile Selector"
msgstr "Výběr profilu"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:107
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:107
msgid "Available Profiles"
msgstr "Dostupné profily"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:116
-#: src/modules/wizard/page_020.c:118
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:116
+#: ../src/modules/wizard/page_020.c:118
msgid "Select a profile"
msgstr "Vyberte profil"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:125
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:125
msgid "Reset"
msgstr "Obnovit"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:281
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:281
#, c-format
msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
msgstr "Opravdu chcete smazat profil \"%s\"?"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285
msgid "Delete OK?"
msgstr "Smazat OK?"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:350
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:350
msgid "Add New Profile"
msgstr "Přidat profil"
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22
msgid "Profiles"
msgstr "Profily"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:61
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:61
msgid "Scaling Settings"
msgstr "Nastavení škálování"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:140
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:140
msgid "Scale with DPI"
msgstr "Škálovat s DPI"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:144
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:144
msgid "Relative"
msgstr "Relativní"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:145
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:145
msgid "Base DPI to scale relative to"
msgstr "Základní DPI ke škálování relativní k"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:148
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:259
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:148
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:259
#, c-format
msgid "%1.0f DPI"
msgstr "%1.0f DPI"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:151
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:151
#, c-format
msgid "Currently %i DPI"
msgstr "Nyní %i DPI"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:245
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:245
msgid "Policy"
msgstr "Metoda"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:248
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:248
msgid "Don't Scale"
msgstr "Neškálovat"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:252
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:252
msgid "Scale relative to screen DPI"
msgstr "Zvětšení relativní k DPI obrazovky"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:255
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:255
#, c-format
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
msgstr "Základní DPI (Nyní %i DPI)"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:263
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:263
msgid "Custom scaling factor"
msgstr "Vlastní faktor škálování"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:266
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:276
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:282
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:266
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:276
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:282
#, c-format
msgid "%1.2f times"
msgstr "%1.2f"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:272
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:272
msgid "Constraints"
msgstr "Zábrany"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:273
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:273
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:279
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:279
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35
msgid "Scaling"
msgstr "Škálování"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:53
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:53
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "Nastavení spořiče"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:118
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:118
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155
msgid "Enable X screensaver"
msgstr "Povolit X spořič"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:121
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:158
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:121
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:158
msgid "Screensaver Timer(s)"
msgstr "Časovač(e) spořiče"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:123
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:160
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:123
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:160
msgid "Time until X screensaver starts"
msgstr "Čas, než se X spořič spustí"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168
msgid "Time until X screensaver alternates"
msgstr "Čas, než se X spořič změní"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:170
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:170
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f sekund"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:177
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:177
msgid "Blanking"
msgstr "Mazání"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:183
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:183
msgid "Preferred"
msgstr "Preferováno"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:187
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:187
msgid "Not Preferred"
msgstr "Nepreferováno"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:193
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:193
msgid "Exposure Events"
msgstr "Události vystavení"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:199
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:199
msgid "Allow"
msgstr "Povolit"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:203
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:203
msgid "Don't Allow"
msgstr "Nepovolovat"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35
msgid "Screen Saver"
msgstr "Spořič obrazovky"
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71
msgid "Configured Shelves"
msgstr "Nastavené panely"
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
msgid "Setup"
msgstr "Nastavení"
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
#, c-format
-msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
-"shelf?"
+msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Opravdu chcete smazat panel \"%s\"?"
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
+#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
msgid "Startup Settings"
msgstr "Nastavení startu"
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:328
+#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:328
msgid "Show Splash Screen on Login"
msgstr "Zobrazovat splash při přihlášení"
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134
+#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134
msgid "Startup"
msgstr "Spuštění"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:90
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:90
msgid "Theme Selector"
msgstr "Výběr témat"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:431
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:431
msgid " Import..."
msgstr "Importovat..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:435
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:435
msgid " Online..."
msgstr " Z webu..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1004
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1004
msgid "Theme Categories"
msgstr "Kategorie tématu"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022
msgid "Assign"
msgstr "Přiřadit"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1028
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1028
msgid "Clear All"
msgstr "Vymazat vše"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
msgid "Select a Theme..."
msgstr "Vybrat téma..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:274
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:274
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283
msgid "Theme Import Error"
msgstr "Chyba při importu tématu"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:275
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
-"really a valid theme?"
-msgstr ""
-"Enlightenment nemohl importovat téma.<br><br>Jste si jistí, že je správné?"
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:275
+msgid "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is really a valid theme?"
+msgstr "Enlightenment nemohl importovat téma.<br><br>Jste si jistí, že je správné?"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr "Enlightenment nemohl importovat téma<br>kvůli chybě kopírování."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127
msgid "Exchange themes"
msgstr "Exchange témata"
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
msgid "Transition Settings"
msgstr "Nastavení animací"
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126
msgid "Events"
msgstr "Události"
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135
msgid "Desk Change"
msgstr "Změna plochy"
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136
msgid "Background Change"
msgstr "Změna pozadí"
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35
msgid "Transitions"
msgstr "Animace"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:110
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:110
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Nastavení pozadí plochy"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:546
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:674
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:546
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:674
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Použít pozadí tématu"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:551
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:679
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:551
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:679
msgid "Picture..."
msgstr "Obrázek..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:554
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:682
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:554
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:682
msgid "Gradient..."
msgstr "Barevný přechod..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:560
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:688
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:560
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:688
msgid "Online..."
msgstr "Z webu..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:708
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:708
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Kde umístit pozadí"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:709
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:709
msgid "All Desktops"
msgstr "Všechny plochy"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:711
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:711
msgid "This Desktop"
msgstr "Tato plocha"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:713
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:713
msgid "This Screen"
msgstr "Tato obrazovka"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97
msgid "Create a gradient..."
msgstr "Vytvořit přechod..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124
msgid "Color 1:"
msgstr "Barva 1:"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128
msgid "Color 2:"
msgstr "Barva 2:"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164
msgid "Fill Options"
msgstr "Nastavení výplně"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:685
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:685
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontální"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:693
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:693
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikální"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177
msgid "Diagonal Up"
msgstr "Diagonální nahoru"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182
msgid "Diagonal Down"
msgstr "Diagonální dolů"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187
msgid "Radial"
msgstr "Radiální"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370
msgid "Gradient Creation Error"
msgstr "Chyba při vytváření přechodu"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371
msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
msgstr "Enlightenment nemohl z nějakého důvodu vytvořit přechod."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:128
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:128
msgid "Wallpaper settings..."
msgstr "Nastavení pozadí plochy..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "Nastavení roztažení a výplně"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167
msgid "Stretch"
msgstr "Roztáhnout"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:172
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:172
msgid "Center"
msgstr "Na střed"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:177
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:177
msgid "Tile"
msgstr "Dlaždice"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:182
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:182
msgid "Within"
msgstr "Uvnitř"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:187
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:187
msgid "Fill"
msgstr "Vyplnit"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:194
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:194
msgid "File Quality"
msgstr "Kvalita souboru"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:196
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:196
msgid "Use original file"
msgstr "Použít původní soubor"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:199
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:199
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:274
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:274
msgid "Select a Picture..."
msgstr "Vybrat obrázek..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:607
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:607
msgid "Picture Import Error"
msgstr "Chyba při importu obrázku"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:608
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:608
+msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr "Enlightenment nemohl importovat obrázek<br>kvůli chybě při konverzi."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:698
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:708
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:793
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:803
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:698
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:708
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:793
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:803
msgid "Wallpaper Import Error"
msgstr "Chyba při importu pozadí"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:699
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:794
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:699
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:794
+msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
msgstr "Enlightenment nemohl importovat pozadí<br>kvůli chybě při kopírování."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:709
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:804
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
-"is a valid wallpaper?"
-msgstr ""
-"Enlightenment nemohl importovat pozadí.<br><br>Jste si jistí, že je to "
-"správný soubor?"
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:709
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:804
+msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this is a valid wallpaper?"
+msgstr "Enlightenment nemohl importovat pozadí.<br><br>Jste si jistí, že je to správný soubor?"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:122
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:122
msgid "Exchange wallpapers"
msgstr "Exchange pozadí"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:32
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:32
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96
msgid "Wallpaper"
msgstr "Pozadí plochy"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:58
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:58
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35
msgid "Window Display"
msgstr "Zobrazení okna"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:167
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:167
msgid "Display"
msgstr "Zobrazit"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168
msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
msgstr "Zobrazit informace o poloze okna při přesouvání nebo změně velikosti"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227
msgid "Animate the shading and unshading of windows"
msgstr "Animovat aktivaci/deaktivaci oken"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254
msgid "Automatic New Window Placement"
msgstr "Automatické umisťování nových oken"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:257
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:257
msgid "Smart Placement"
msgstr "Chytré umisťování"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:259
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:259
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr "Neskrývat gadgety"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:180
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:261
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:180
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:261
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "Umístit pod kurzor myši"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:182
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:263
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:182
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:263
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "Umístit manuálně myší"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:184
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:265
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:184
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:265
msgid "Automatically switch to desktop of new window"
msgstr "Automaticky přepnout na plochu nového okna"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203
msgid "Window Move Geometry"
msgstr "Poloha okna"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:216
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:216
msgid "Display information"
msgstr "Zobrazit informace"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:207
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:207
msgid "Follow the window as it moves"
msgstr "Sledovat okno při pohybu"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214
msgid "Window Resize Geometry"
msgstr "Velikost okna"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:218
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:218
msgid "Follow the window as it resizes"
msgstr "Sledovat okno při změně velikosti"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:225
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:225
msgid "Window Shading"
msgstr "Stínování okna"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234
msgid "Linear"
msgstr "Lineární"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238
msgid "Smooth accelerate and decelerate"
msgstr "Hladce zrychlit a zpomalit"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242
msgid "Accelerate"
msgstr "Akcelerovat"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246
msgid "Decelerate"
msgstr "Zpomalit"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:269
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:269
msgid "Window Border"
msgstr "Okraj okna"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:272
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:272
msgid "Prefer user defined icon"
msgstr "Preferovat ikonu definovanou uživatelem"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:274
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:274
msgid "Prefer application provided icon"
msgstr "Preferovat ikonu poskytovanou aplikací"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:278
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:278
msgid "Internal Windows"
msgstr "Interní okna"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:280
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:280
msgid "Always remember internal windows"
msgstr "Vždy zapamatovat vnitřní okna"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50
msgid "Focus Settings"
msgstr "Nastavení zaostření"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165
msgid "Click Window to Focus"
msgstr "Kliknout na okno pro aktivaci"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167
msgid "Window under the Mouse"
msgstr "Okno pod kurzorem myši"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169
msgid "Most recent Window under the Mouse"
msgstr "Poslední okno pod kurzorem myši"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183
msgid "Focus"
msgstr "Aktivace"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185
msgid "Click to focus"
msgstr "Kliknout k aktivaci"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187
msgid "Pointer focus"
msgstr "Aktivovat pod kurzorem"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189
msgid "Sloppy focus"
msgstr "Sloppy aktivace"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193
msgid "New Window Focus"
msgstr "Aktivace nových oken"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195
msgid "No new windows get focus"
msgstr "Nová okna se neaktivují"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197
msgid "All new windows get focus"
msgstr "Všechna nová okna se aktivují"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199
msgid "Only new dialogs get focus"
msgstr "Jen nové dialogy se aktivují"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201
msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
msgstr "Jen nové dialogy se aktivují, pokud bylo původní okno aktivováno"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205
msgid "Other Settings"
msgstr "Jiná nastavení"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206
msgid "Always pass on caught click events to programs"
msgstr "Vždy přeposlat zachycené události programu"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208
msgid "A click on a window always raises it"
msgstr "Kliknutí v okně jej vždy přenese do popředí"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210
msgid "A click in a window always focuses it"
msgstr "Kliknutí v okně jej vždy aktivuje"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212
msgid "Refocus last focused window on desktop switch"
msgstr "Reaktivovat poslední aktivované okno při přepnutí ploch"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214
msgid "Revert focus when hiding or closing a window"
msgstr "Vrať zpět aktivaci při schování nebo zavření okna"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216
msgid "Slide pointer to a new focused window"
msgstr "Posunout kurzor do nového aktivovaného okna"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35
-#: src/modules/wizard/page_060.c:26
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/wizard/page_060.c:26
msgid "Window Focus"
msgstr "Aktivace okna"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:54
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:54
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35
msgid "Window Geometry"
msgstr "Geometrie okna"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:129
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:129
msgid "Resistance"
msgstr "Odolnost"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
msgstr "Zabránit pohybu nebo změně velikosti okna přes překážku"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
msgid "Resistance between windows:"
msgstr "Odolnost mezi okny"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140
msgid "Resistance at the edge of the screen:"
msgstr "Odolnost na kraji obrazovky"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:148
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:148
msgid "Resistance to desktop gadgets:"
msgstr "Odolnost vůči gadgetům"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:160
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:160
msgid "Keyboard move and resize"
msgstr "Přesouvání a změna velikosti klávesnicí"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161
msgid "Automatically accept changes after:"
msgstr "Automaticky přijmout změny po:"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:165
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:165
msgid "Move by:"
msgstr "Přesunout z:"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:169
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:169
msgid "Resize by:"
msgstr "Změnit velikost z:"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37
msgid "Window Maximize Policy"
msgstr "Pravidla maximalizace"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142
msgid "Smart expansion"
msgstr "Chytré roztažení"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144
msgid "Expand the window"
msgstr "Roztáhnout okno"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:146
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:146
msgid "Fill available space"
msgstr "Zaplnit volný prostor"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:138
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:138
msgid "Maximize Policy"
msgstr "Pravidla maximalizace"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:150
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:150
msgid "Maximize Directions"
msgstr "Směry maximalizace"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156
msgid "Both"
msgstr "Oba"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
msgid "Allow window manipulation"
msgstr "Povolit manipulaci s okny"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide"
-msgstr ""
-"Automaticky posunout/zmenšit/zvětšit okno při automatickém skrývání panelu"
+msgstr "Automaticky posunout/zmenšit/zvětšit okno při automatickém skrývání panelu"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:48
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:48
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36
msgid "Window Stacking"
msgstr "Skládání oken"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:121
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:140
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:121
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:140
msgid "Automatically raise windows on mouse over"
msgstr "Automaticky přenést okno pod kurzorem do popředí"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:124
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:124
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
msgid "Allow windows to be above fullscreen window"
msgstr "Povolit oknům být nad fullscreen oknem"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:139
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:139
msgid "Autoraise"
msgstr "Automaticky přenést do popředí"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142
msgid "Delay before raising:"
msgstr "Pauza před přenesením do popředí:"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:155
+#.
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:155
msgid "Raise Window"
msgstr "Přenést okno do popředí"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:157
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:157
msgid "Raise when starting to move or resize"
msgstr "Přenést do popředí při změně polohy nebo velikosti"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:159
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:159
msgid "Raise when clicking to focus"
msgstr "Přenést do popředí při aktivaci kliknutím"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:93
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:93
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
msgid "Window Remembers"
msgstr "Paměť oken"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:95
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:95
msgid "Delete Remember(s)"
msgstr "Smazat zapamatování"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:108
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:269
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:108
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:269
msgid "<No Name>"
msgstr "<Beze jména>"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:111
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:111
msgid "Class:"
msgstr "Třída:"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:113
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:271
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:113
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:271
msgid "<No Class>"
msgstr "<Žádná třída>"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:116
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:116
msgid "Title:"
msgstr "Titulek:"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:118
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:273
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:118
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:273
msgid "<No Title>"
msgstr "<Žádný titulek>"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:121
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:121
msgid "Role:"
msgstr "Úloha:"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:123
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:275
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:123
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:275
msgid "<No Role>"
msgstr "<Žádná úloha>"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:62
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:62
msgid "Window List Settings"
msgstr "Nastavení seznamu oken"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145
msgid "Show iconified windows"
msgstr "Zobrazit minimalizovaná okna"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147
msgid "Show iconified windows from other desks"
msgstr "Zobrazit ikonifikovaná okna z ostatních ploch"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151
msgid "Show iconified windows from other screens"
msgstr "Zobrazit ikonifikovaná okna z ostatních obrazovek"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157
msgid "Show windows from other desks"
msgstr "Zobrazit okna z ostatních ploch"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:159
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:159
msgid "Show windows from other screens"
msgstr "Zobrazit okna z ostatních obrazovek"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241
+#. REMOVED AS ADVANCED DOESN"T FIT INTO 640x480 WITH IT
+#.
+#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0);
+#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show iconified windows"), &(cfdata->list_show_iconified));
+#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show windows from other desks"), &(cfdata->list_show_other_desk_windows));
+#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show windows from other screens"), &(cfdata->list_show_other_screen_windows));
+#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#. e_widget_table_object_append(ot, of, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
+#.
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241
msgid "Selection Settings"
msgstr "Nastavení výběru"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:164
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:242
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:164
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:242
msgid "Focus window while selecting"
msgstr "Aktivovat okno při výběru"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:166
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:244
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:166
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:244
msgid "Raise window while selecting"
msgstr "Přenést okno do popředí při výběru"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:168
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:246
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:168
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:246
msgid "Warp mouse to window while selecting"
msgstr "Zavést kurzor do okna při výběru"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:170
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:248
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:170
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:248
msgid "Uncover windows while selecting"
msgstr "Odkrýt okna při výběru"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:172
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:172
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250
msgid "Jump to desk while selecting"
msgstr "Přecházet přes plochy při výběru"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:176
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:176
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254
msgid "Warp Settings"
msgstr "Nastavení přesunu"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:177
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:255
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:177
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:255
msgid "Warp At End"
msgstr "Přesunout na konci"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:257
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:257
msgid "Warp Speed"
msgstr "Rychlost přesouvání"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:135
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:135
msgid "Cpufreq"
msgstr "Cpufreq"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:182
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:182
msgid "Fast (4 ticks)"
msgstr "Rychlý (4 takty)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189
msgid "Medium (8 ticks)"
msgstr "Střední (8 taktů)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196
msgid "Normal (32 ticks)"
msgstr "Normální (32 taktů)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203
msgid "Slow (64 ticks)"
msgstr "Pomalý (64 taktů)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210
msgid "Very Slow (256 ticks)"
msgstr "Velmi pomalý (256 taktů)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
msgid "Manual"
msgstr "Ruční"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Automatické snížení spotřeby"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Minimální rychlost"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Maximální rychlost"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "Obnovit pravidla spotřeby CPU"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252
msgid "Powersaving policy"
msgstr "Politika šetření energií"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
msgid "Automatic powersaving"
msgstr "Automatické šetření energií"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr "%i MHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:301
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:301
#, c-format
msgid "%i.%i GHz"
msgstr "%i.%i GHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318
msgid "Time Between Updates"
msgstr "Čas mezi aktualizacemi"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "Nastavit pravidla CPU spotřeby"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "Nastavit rychlost CPU"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337
msgid "Powersaving behavior"
msgstr "Chování šetření energií"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
-"module's<br>setfreq utility."
-msgstr ""
-"Vyskytla se chyba při pokusu nastavit<br>správu frekvence CPU pomocí "
-"setfreq<br>nástroje modulu."
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386
+msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the module's<br>setfreq utility."
+msgstr "Vyskytla se chyba při pokusu nastavit<br>správu frekvence CPU pomocí setfreq<br>nástroje modulu."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
-msgid ""
-"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
-"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
-"support this feature."
-msgstr ""
-"Váš kernel nepodporuje<br>CPU frekvenci. Možná vám chybí<br>kernel modul či "
-"funkce, nebo vaše CPU<br>prostě nepodporuje tuto funkci."
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
+msgid "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not support this feature."
+msgstr "Váš kernel nepodporuje<br>CPU frekvenci. Možná vám chybí<br>kernel modul či funkce, nebo vaše CPU<br>prostě nepodporuje tuto funkci."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
-"module's<br>setfreq utility."
-msgstr ""
-"Došlo k chybě při pokusu nastavit<br>frekvenci procesoru přes "
-"utilitu<br>setfreq."
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432
+msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the module's<br>setfreq utility."
+msgstr "Došlo k chybě při pokusu nastavit<br>frekvenci procesoru přes utilitu<br>setfreq."
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
msgid "Dropshadow Settings"
msgstr "Nastavení stínu"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
msgid "High Quality"
msgstr "Vysoká kvalita"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
msgid "Medium Quality"
msgstr "Střední kvalita"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
msgid "Low Quality"
msgstr "Nízká kvalita"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
msgid "Blur Type"
msgstr "Typ rozostření"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
msgid "Very Fuzzy"
msgstr "Velmi neostré"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
msgid "Fuzzy"
msgstr "Neostré"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
msgid "Sharp"
msgstr "Ostré"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
msgid "Very Sharp"
msgstr "Velmi ostré"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
msgid "Shadow Distance"
msgstr "Šířka stínu"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
msgid "Very Far"
msgstr "Velmi vzdálené"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
msgid "Far"
msgstr "Vzdálené"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
msgid "Near"
msgstr "Blízké"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
msgid "Very Near"
msgstr "Velmi blízké"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
msgid "Extremely Near"
msgstr "Extrémně blízké"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
msgid "Underneath"
msgstr "Vespod"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
msgid "Shadow Darkness"
msgstr "Temnost stínu"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
msgid "Very Dark"
msgstr "Velmi tmavé"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
msgid "Dark"
msgstr "Tmavé"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
msgid "Light"
msgstr "Světlé"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
msgid "Very Light"
msgstr "Velmi světlé"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
msgid "Dropshadow"
msgstr "Stíny"
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
+#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48
+#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
msgid "Run Command Dialog"
msgstr "Dialog Spustit"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:230
+#. TODO make a better dialog
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:230
msgid "Mount error"
msgstr "Chyba připojení"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:230
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:230
msgid "Mount of device failed"
msgstr "Připojení zařízení selhalo"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:320 src/modules/illume/e_mod_win.c:180
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:320
+#: ../src/modules/illume/e_mod_win.c:180
msgid "Home"
msgstr "Domov"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:332
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:332
msgid "Favorites"
msgstr "Oblíbené"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:344
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:344
msgid "Root"
msgstr "Kořenový adresář"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:441
-msgid ""
-"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
-"been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
-"regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
-"Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
-"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
-"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
-"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
-msgstr ""
-"Nastavení fileman modulu je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení<br>bylo "
-"odstraněno a nová sada standardních nastavení byla načtena.<br>Bude se to "
-"dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.<br>Znamená to, že "
-"Fileman potřebuje zavést konfiguraci nových<br>vlastností, která ve vašem "
-"starém nastavení prostě není. Nová sada nastavení<br>je doplní. Nyní můžete "
-"si můžete nastavit modul zpět k obrazu svému.<br>Omlouváme se za způsobené "
-"potíže.<br>"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:454
-msgid ""
-"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
-"is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
-"Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
-"version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
-"precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
-"for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Fileman modul. To je dost<br>zvláštní. Nemělo "
-"by se to stát, pokud jste ovšem nedowngradovali<br>Fileman modul nebo "
-"nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde<br>běžela novější verze "
-"modulu. Je to zlé a jako protiopatření<br>bylo vaše nastavení vráceno do "
-"původních hodnot.<br>Omlouvám se za vzniklé potíže.<br>"
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:441
+msgid "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
+msgstr "Nastavení fileman modulu je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení<br>bylo odstraněno a nová sada standardních nastavení byla načtena.<br>Bude se to dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.<br>Znamená to, že Fileman potřebuje zavést konfiguraci nových<br>vlastností, která ve vašem starém nastavení prostě není. Nová sada nastavení<br>je doplní. Nyní můžete si můžete nastavit modul zpět k obrazu svému.<br>Omlouváme se za způsobené potíže.<br>"
+
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:454
+msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr "Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Fileman modul. To je dost<br>zvláštní. Nemělo by se to stát, pokud jste ovšem nedowngradovali<br>Fileman modul nebo nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde<br>běžela novější verze modulu. Je to zlé a jako protiopatření<br>bylo vaše nastavení vráceno do původních hodnot.<br>Omlouvám se za vzniklé potíže.<br>"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:523
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:523
msgid "Fileman Settings Updated"
msgstr "Nastavení fileman modulu aktualizováno"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:93
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:93
msgid "Fileman Settings"
msgstr "Nastavení fileman modulu"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:218
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:218
msgid "Icon Size"
msgstr "Velikost ikon"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
msgid "View"
msgstr "Pohled"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:227
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:227
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr "Otevřít adresáře ve stejném okně"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:231
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:231
msgid "Sort Dirs First"
msgstr "První řadit adresáře"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:238
msgid "Use Single Click"
msgstr "Pouze jedno kliknutí"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:241
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:241
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
msgstr "Použít alternativní výběrové modifikátory"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:245
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:245
msgid "Show Icon Extension"
msgstr "Zobrazit příponu ikony"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:248
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:248
msgid "Show Full Path"
msgstr "Zobrazit plnou cestu"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:251
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:251
msgid "Show Desktop Icons"
msgstr "Zobrazit ikony na ploše"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Zobrazit toolbar"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:257
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:257
msgid "Show HAL icons on desktop"
msgstr "Zobrazit HAL ikony na ploše"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:261
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729
msgid "Behavior"
msgstr "Chování"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1187
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1342
msgid "Go to Parent Directory"
msgstr "Jít do předchozího adresáře"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1249
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1404
msgid "Other application..."
msgstr "Jiná aplikace..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1268 src/modules/fileman/e_fwin.c:1610
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1423
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1754
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1273 src/modules/fileman/e_fwin.c:1608
+#. make clang happy
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1428
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1752
msgid "Open with..."
msgstr "Otevřít s.."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1628
+#. Make frame with list of applications
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1772
msgid "Known Applications"
msgstr "Známé aplikace"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1638
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1782
msgid "Specific Applications"
msgstr "Specifické aplikace"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1680
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1824
msgid "Custom Command"
msgstr "Vlastní příkaz"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:53
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:53
#, c-format
msgid "%d operations"
msgstr "%d operací"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:55
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:55
#, c-format
msgid "idle"
msgstr "stojí"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
msgid "EFM Operation Info"
msgstr "Info o EFM operaci"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:58
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:58
msgid "Gadgets Manager"
msgstr "Správce gadgetů"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147
+#. Background mode
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:147
msgid "Background Mode"
msgstr "Mód pozadí"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 src/modules/gadman/e_mod_config.c:184
+#. Background filemanager chooser
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:152
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:184
msgid "Custom Image"
msgstr "Vlastní obrázek"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 src/modules/gadman/e_mod_config.c:177
+#. Custom Color
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:177
msgid "Custom Color"
msgstr "Vlastní barva"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:160
msgid "Transparent"
msgstr "Transparentní"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:167
+#. Animations
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:167
msgid "Animations"
msgstr "Animace"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:168
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:168
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:171 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:149
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:171
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:77
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:149
msgid "Gadgets"
msgstr "Gadgety"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:677
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:677
msgid "Free"
msgstr "Volný"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709
msgid "Always on desktop"
msgstr "Vždy na ploše"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719
msgid "On top pressing"
msgstr "On top stisknutí"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Přidat jiné gadgety"
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
msgid "Show/hide gadgets"
msgstr "Zobrazit/skrýt gadgety"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
msgid "Window : List"
msgstr "Okno : Seznam"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
msgid "Next Window"
msgstr "Další okno"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
msgid "Previous Window"
msgstr "Předchozí okno"
-#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141
+#: ../src/modules/winlist/e_winlist.c:141
msgid "Select a window"
msgstr "Vybrat okno"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:55
msgid "IBar Settings"
msgstr "iBar nastavení"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:101
msgid "Selected Bar Source"
msgstr "Vybraný zdroj iBaru"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:122
msgid "Icon Labels"
msgstr "Názvy ikon"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:123
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Zobrazit název ikony"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:129
msgid "Display App Name"
msgstr "Zobrazit název programu"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:133
msgid "Display App Comment"
msgstr "Zobrazit komentář programu"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:137
msgid "Display App Generic"
msgstr "Zobrazit obecné info programu"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:167
msgid "Create new IBar source"
msgstr "Vytvořit nový iBar zdroj"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:168
msgid "Enter a name for this new source:"
msgstr "Zadejte jméno pro tento nový zdroj:"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
#, c-format
-msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
-"bar source?"
-msgstr ""
-"Klikli jste na smazání \"%s\".<br><br>Opravdu chcete smazat tento iBar zdroj?"
+msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this bar source?"
+msgstr "Klikli jste na smazání \"%s\".<br><br>Opravdu chcete smazat tento iBar zdroj?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:187
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Jste si jistí, že chcete vymazat tento iBar zdroj?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:220
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:220
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:794
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:794
msgid "Change Icon Properties"
msgstr "Změnit vlastnosti ikony"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:799
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:799
msgid "Remove Icon"
msgstr "Odstranit ikonu"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:809
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:809
msgid "Add An Icon"
msgstr "Přidat ikonu"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:816
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:816
msgid "Create New Icon"
msgstr "Vytvořit novou ikonu"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:832
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:832
msgid "Add Application"
msgstr "Přidat aplikaci"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:52
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:52
msgid "IBox Settings"
msgstr "iBox nastavení"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
msgid "Display Name"
msgstr "Zobrazit jméno"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
msgid "Display Title"
msgstr "Zobrazit titulek"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:115
msgid "Display Class"
msgstr "Zobrazit třídu"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:120
msgid "Display Icon Name"
msgstr "Zobrazit jméno ikny"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:125
msgid "Display Border Caption"
msgstr "Zobrazit titulek okraje"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
msgid "Show windows from all screens"
msgstr "Zobrazit okna ze všech obrazovek"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:160
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:160
msgid "Show windows from current screen"
msgstr "Zobrazit okna z aktuální obrazovky"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:169
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "Zobrazit okna ze všech ploch"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:174
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:174
msgid "Show windows from active desktop"
msgstr "Zobrazit okna z aktivní plochy"
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:226
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:226
msgid "IBox"
msgstr "IBox"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:72
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:72
msgid "Pager Settings"
msgstr "Nastavení přepínače ploch"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:121 src/modules/pager/e_mod_config.c:161
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:121
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:161
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
msgstr "Překlopit plochy kolečkem myši"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 src/modules/pager/e_mod_config.c:164
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:124
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:164
msgid "Show desktop names"
msgstr "Zobrazit jména ploch"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:204
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:129
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:204
msgid "Popup Settings"
msgstr "Nastavení pop-up"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:205
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:130
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:205
msgid "Show popup on desktop change"
msgstr "Zobrazit popup při změně plochy"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:133
msgid "Show popup for urgent windows"
msgstr "Zobrazit popup pro důležitá okna"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:168
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:168
msgid "Select and Slide button"
msgstr "Vybrat a přemístit tlačítko"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:170 src/modules/pager/e_mod_config.c:177
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:184 src/modules/pager/e_mod_config.c:402
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:407 src/modules/pager/e_mod_config.c:412
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:170
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:177
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:184
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:402
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:407
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:412
#, c-format
msgid "Click to set"
msgstr "Klikněte k nastavení"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:175
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:175
msgid "Drag and Drop button"
msgstr "Tlačítko Táhnout a pustit"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:182
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:182
msgid "Drag whole desktop"
msgstr "Táhnout celou plochu"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191
+#. TODO find better name
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:191
msgid "Keyaction popup height"
msgstr "Výška keyaction popup"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 src/modules/pager/e_mod_config.c:199
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:212
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:193
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:199
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:212
#, c-format
msgid "%.0f px"
msgstr "%.0f px"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:197
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:197
msgid "Resistance to dragging"
msgstr "Odpor k táhnutí"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:208
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:208
msgid "Popup pager height"
msgstr "Výška popup pageru"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:217 src/modules/pager/e_mod_config.c:237
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:217
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:237
msgid "Popup speed"
msgstr "Rychlost popup"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:239
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:221
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:239
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f sekund"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:230
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:230
msgid "Urgent Window Settings"
msgstr "Nastavení důležitého okna"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:231
msgid "Show popup on urgent window"
msgstr "Zobrazit popup na důležitém oknu"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:234
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:234
msgid "Popup on urgent window sticks on the screen"
msgstr "Popup na důležitých připíchnutích oken na této obrazovce"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:287
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:287
msgid "Pager Button Grab"
msgstr "Uchopení pager tlačítka"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:289
-msgid ""
-"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
-"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
-msgstr ""
-"Prosím stiskněte tlačítko myši.<br>Stiskněte <hilight>Escape</hilight> ke "
-"zrušení.<br>Nebo <hilight>Del</hilight> k resetu tlačítka."
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:289
+msgid "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort.<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
+msgstr "Prosím stiskněte tlačítko myši.<br>Stiskněte <hilight>Escape</hilight> ke zrušení.<br>Nebo <hilight>Del</hilight> k resetu tlačítka."
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:344
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:344
msgid "Attetion"
msgstr "Pozor"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:345
-msgid ""
-"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
-"already taken by internal<br>code for context menus. <br>This button only "
-"works in the Popup"
-msgstr ""
-"Nemůžete použít pravé tlačítko myši v<br>panelu, když už je zabráno "
-"interním<br>kódem kontextového menu. <br>Toto tlačítko bude fungovat pouze v "
-"popup."
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:345
+msgid "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is already taken by internal<br>code for context menus. <br>This button only works in the Popup"
+msgstr "Nemůžete použít pravé tlačítko myši v<br>panelu, když už je zabráno interním<br>kódem kontextového menu. <br>Toto tlačítko bude fungovat pouze v popup."
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:404 src/modules/pager/e_mod_config.c:409
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:414
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:404
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:409
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:414
#, c-format
msgid "Button %i"
msgstr "Tlačítko %i"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2808
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2822
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Zobrazit pager popup"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2848
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2828
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2862
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Popup plochy doprava"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2829
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2863
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Popup plochy doleva"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 src/modules/pager/e_mod_main.c:2850
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2830
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2864
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Popup plochy nahoru"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 src/modules/pager/e_mod_main.c:2851
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2831
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2865
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Popup plochy dolů"
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:110
+#: ../src/modules/start/e_mod_main.c:110
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
msgid "System Control"
msgstr "Ovládání systému"
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
+#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
msgid "System Controls"
msgstr "Systémové ovládací prvky"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:63
msgid "Temperature Settings"
msgstr "Nastavení měřiče teploty"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:352
msgid "Display Units"
msgstr "Zobrazit jednotky"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:250
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:354
msgid "Celsius"
msgstr "Celsia"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:356
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheita"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:378
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:378
msgid "Check Interval"
msgstr "Aktualizovat"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:258
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:258
msgid "Fast"
msgstr "Rychlý"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:262
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:262
msgid "Slow"
msgstr "Pomalý"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
msgid "Very Slow"
msgstr "Velmi pomalý"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:295
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:396
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:408
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:295
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:396
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:408
msgid "High Temperature"
msgstr "Horní mez teploty"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:274
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:274
msgid "200 F"
msgstr "200F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:276
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:276
msgid "150 F"
msgstr "150 F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:278
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:287
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:278
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:287
msgid "110 F"
msgstr "110 F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:282
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:306
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:401
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:413
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:282
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:306
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:401
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:413
msgid "Low Temperature"
msgstr "Dolní mez teploty"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:285
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:285
msgid "130 F"
msgstr "130 F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:289
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:289
msgid "90 F"
msgstr "90 F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:298
msgid "93 C"
msgstr "93 C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:300
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:300
msgid "65 C"
msgstr "65 C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:311
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:302
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:311
msgid "43 C"
msgstr "43 C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:309
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:309
msgid "55 C"
msgstr "55 C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:313
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:313
msgid "32 C"
msgstr "32 C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:367
msgid "Sensors"
msgstr "Senzory"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:397
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:402
#, c-format
msgid "%1.0f F"
msgstr "%1.0f F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:409
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:414
#, c-format
msgid "%1.0f C"
msgstr "%1.0f C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:147
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:147
msgid "Temperature"
msgstr "Teplota"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:221
+#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:221
msgid "Next"
msgstr "Další"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:281
+#. set up next/prev buttons
+#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:281
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "Vítejte v Enlightenmentu"
-#: src/modules/wizard/page_010.c:141 src/modules/wizard/page_020.c:56
+#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141
+#: ../src/modules/wizard/page_020.c:56
msgid "Select one"
msgstr "Vyberte"
-#: src/modules/wizard/page_020.c:55
+#: ../src/modules/wizard/page_020.c:55
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: src/modules/wizard/page_030.c:89
-msgid ""
-"No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
-"the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
-"on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
-msgstr ""
-"Žádné soubory menu<br>nebyly nalezeny v systému.<br>Prosím "
-"navštivte<br>dokumentaci na<br>www.enlightenment.org<br>pro více info<br>jak "
-"zprovoznit<br>vaše menu<br>aplikací."
+#: ../src/modules/wizard/page_030.c:89
+msgid "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
+msgstr "Žádné soubory menu<br>nebyly nalezeny v systému.<br>Prosím navštivte<br>dokumentaci na<br>www.enlightenment.org<br>pro více info<br>jak zprovoznit<br>vaše menu<br>aplikací."
-#: src/modules/wizard/page_030.c:107
+#: ../src/modules/wizard/page_030.c:107
msgid "Select application menu"
msgstr "Vyberte menu aplikací"
-#: src/modules/wizard/page_030.c:124
+#: ../src/modules/wizard/page_030.c:124
msgid "System Default"
msgstr "Výchozí systému"
-#: src/modules/wizard/page_040.c:25
+#: ../src/modules/wizard/page_040.c:25
msgid "Launcher Bar"
msgstr "Spouštěč"
-#: src/modules/wizard/page_040.c:27
+#: ../src/modules/wizard/page_040.c:27
msgid "Select applications"
msgstr "Vybrat aplikace"
-#: src/modules/wizard/page_050.c:28
+#: ../src/modules/wizard/page_050.c:28
msgid "Desktop Files"
msgstr "Soubory plochy"
-#: src/modules/wizard/page_050.c:32
+#: ../src/modules/wizard/page_050.c:32
msgid "No icons on desktop"
msgstr "Žádné ikony na ploše"
-#: src/modules/wizard/page_050.c:35
+#: ../src/modules/wizard/page_050.c:35
msgid "Enable desktop icons"
msgstr "Povolit ikony na ploše"
-#: src/modules/wizard/page_060.c:28
+#: ../src/modules/wizard/page_060.c:28
msgid "Focus mode"
msgstr "Mód aktivace"
-#: src/modules/wizard/page_060.c:32
+#: ../src/modules/wizard/page_060.c:32
msgid "Click to focus windows"
msgstr "Kliknout k aktivaci okna"
-#: src/modules/wizard/page_060.c:35
+#: ../src/modules/wizard/page_060.c:35
msgid "Mouse over focuses windows"
msgstr "Okno se aktivuje kurzorem myši"
-#: src/modules/wizard/page_070.c:200
+#: ../src/modules/wizard/page_070.c:200
msgid "Select Icons to Add"
msgstr "Vyberte ikony k přidání"
-#: src/modules/wizard/page_080.c:62
+#: ../src/modules/wizard/page_080.c:62
msgid "Quick Launch"
msgstr "Rychlé spuštění"
-#: src/modules/wizard/page_080.c:64
+#: ../src/modules/wizard/page_080.c:64
msgid "Select Applications"
msgstr "Vyberte aplikace"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:165
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:165
msgid "Capture"
msgstr "Zachytit"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:167
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:167
msgid "Playback"
msgstr "Přehrávání"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:289
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:289
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:363
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:363
msgid "Cards"
msgstr "Karty"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:378 src/modules/mixer/conf_gadget.c:280
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:378
+#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:280
msgid "Channels"
msgstr "Kanály"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:390
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:390
msgid "Card:"
msgstr "Karta:"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:394
msgid "Channel:"
msgstr "Kanál:"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:398
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:402
msgid "Left:"
msgstr "Levý:"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:407
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:407
msgid "Right:"
msgstr "Pravý:"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:412 src/modules/mixer/e_mod_main.c:603
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:412
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:603
msgid "Mute"
msgstr "Ztlumit"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:415 src/modules/mixer/conf_gadget.c:196
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:415
+#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:196
msgid "Lock Sliders"
msgstr "Uzamknout posuvníky"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:419
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:419
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:202
+#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:202
msgid "Show both sliders when locked"
msgstr "Zobrazit oba posuvníky, pokud jsou zamčeny"
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:322
+#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:322
msgid "Sound Cards"
msgstr "Zvukové karty"
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
+#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
msgid "Mixer Settings"
msgstr "Nastavení mixeru"
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:98
+#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:98
msgid "Mixer to use for global actions:"
msgstr "Mixer k použití při globálních akcích:"
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:152
+#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:152
msgid "Launch mixer..."
msgstr "Spustit mixer..."
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:187
+#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:187
msgid "Mixer Module Settings"
msgstr "Nastavení modulu Mixer"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:123
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:123
msgid "Mixer Settings Updated"
msgstr "Nastavení Mixer modulu aktualizováno"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:613
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:613
msgid "Controls"
msgstr "Ovládací prvky"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1160
-msgid ""
-"Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
-"replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
-msgstr ""
-"Konfigurační data modulu Mixer byla změněna.<br>Vaše staré nastavení bylo "
-"nahrazeno novým výchozím.<br>Omlouváme se za vzniklé potíže."
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1160
+msgid "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
+msgstr "Konfigurační data modulu Mixer byla změněna.<br>Vaše staré nastavení bylo nahrazeno novým výchozím.<br>Omlouváme se za vzniklé potíže."
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:213
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:213
msgid "Connection Manager"
msgstr "Správa připojení"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:730
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:730
msgid "Network Connection Settings"
msgstr "Nastavení síťového připojení"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:736
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:736
msgid "Network Device"
msgstr "Síťové zařízení"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:741
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:741
msgid "Wifi"
msgstr "Wifi"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:744
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:744
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:747
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:747
msgid "Specific Device"
msgstr "Specifické zařízení"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:768
+#. FIXME: netlist needs to work
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:768
msgid "Networks"
msgstr "Sítě"
#~ msgid "Shelf Size"
#~ msgstr "Velikost panelu"
-
#~ msgid "Scaling Factors"
#~ msgstr "Faktory škálování"
-
#~ msgid "Personal scaling factor"
#~ msgstr "Osobní faktor škálování"
-
#~ msgid "Custom Grid Icons"
#~ msgstr "Vlastní ikony v mřížce"
-
#~ msgid "Custom Smart Grid Icons"
#~ msgstr "Vlastní chytré ikony v mřížce"
-
#~ msgid "Configure Virtual Desktops"
#~ msgstr "Konfigurovat virtuální plochy"
-
#~ msgid "Configure Contents..."
#~ msgstr "Nastavit obsah.."
-
#~ msgid "Configure Shelf Contents"
#~ msgstr "Konfigurovat obsah panelu"
-
#~ msgid "Configure Toolbar Contents"
#~ msgstr "Konfigurovat obsah toolbaru"
-
#~ msgid "Configure Dialog Title"
#~ msgstr "Nastavit titulek dialogu"
-
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Konfigurovat"
-
#~ msgid "Configure Heading"
#~ msgstr "Nastavit hlavičku"
-
#~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
#~ msgstr "Překlopit plochu, když je kurzor na okraji obrazovky"
-
#~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
#~ msgstr "Překlopit, když je kurzor na kraji obrazovky"
-
#~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
#~ msgstr "Čekat před překlopením, když je kurzor na kraji obrazovky:"
-
#~ msgid "Defined Command"
#~ msgstr "Vlastní příkaz"
-
#~ msgid "Exit Immediately"
#~ msgstr "Odejít okamžitě"
-
#~ msgid "Shut Down Immediately"
#~ msgstr "Vypnout okamžitě"
-
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Vypnout"
-
#~ msgid "Suspend to Disk"
#~ msgstr "Uspat na disk"
-
#~ msgid "Desktop Lock"
#~ msgstr "Zámek plochy"
-
#~ msgid "Shutting down of your system failed."
#~ msgstr "Vypnutí systému selhalo."
-
#~ msgid "Rebooting your system failed."
#~ msgstr "Restart systému selhal."
-
#~ msgid "Suspend of your system failed."
#~ msgstr "Suspend selhal."
-
#~ msgid "Shutting down"
#~ msgstr "Vypínám.."
-
#~ msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
#~ msgstr "Vypínám počítač.<br><hilight>Prosím čekejte.</hilight>"
-
#~ msgid "Rebooting"
#~ msgstr "Restartuji"
-
#~ msgid "Advanced Settings"
#~ msgstr "Pokročilé nastavení"
-
#~ msgid "%1.0f percent"
#~ msgstr "%1.0f procent"
-
#~ msgid "Dismiss alert automatically"
#~ msgstr "Vypustit varování automaticky"
-
#~ msgid "Dismiss alert after:"
#~ msgstr "Vypustit varování po:"
-
#~ msgid ""
#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete "
#~ "this profile?"
#~ msgstr ""
#~ "Zadali jste \"%s\" ke smazání.<br><br>Opravdu chcete tento profil smazat?"
-
#~ msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
#~ msgstr "Opravdu chcete smazat tento profil?"
-
#~ msgid "Plain Profile"
#~ msgstr "Nový profil"
-
#~ msgid "Clone Current Profile"
#~ msgstr "Klonovat aktuální profil"
-
#~ msgid "Choose a website from list..."
#~ msgstr "Vyberte adresu ze seznamu..."
-
#~ msgid "get-e.org - Static"
#~ msgstr "get-e.org - Statické"
-
#~ msgid "get-e.org - Animated"
#~ msgstr "get-e.org - Animované"
-
#~ msgid "[%s] Getting feed... DONE!"
#~ msgstr "[%s] Získávám čtečku... DOKONČENO!"
-
#~ msgid "[%s] Getting feed... FAILED!"
#~ msgstr "[%s] Získávám čtečku... SELHALO!"
-
#~ msgid "[%s] Parsing feed... DONE!"
#~ msgstr "[%s] Parsuji čtečku... DOKONČENO!"
-
#~ msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!"
#~ msgstr "[%s] Parsuji čtečku... SELHALO!"
-
#~ msgid "[%s] Downloading of edje file..."
#~ msgstr "[%s] Stahuji edje soubor..."
-
#~ msgid "[%s] Download %d images of %d"
#~ msgstr "[%s] Stahuji %d obrázků z %d"
-
#~ msgid "[%s] Choose an image from list"
#~ msgstr "[%s] Vyberte obrázek ze seznamu"
-
#~ msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done"
#~ msgstr "[%s] Stahuji edje soubor... %d%% hotovo"
-
#~ msgid "[%s] Getting feed..."
#~ msgstr "[%s] Získávám čtečku..."
-
#~ msgid "Desktop %i, %i"
#~ msgstr "Plocha %i, %i"
-
#~ msgid "Configuration Upgraded"
#~ msgstr "Nastavení aktualizováno"
-
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Nastavení"
-
#~ msgid "Toolbar Configuration"
#~ msgstr "Nastavení toolbaru"
-
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Uzamknout obrazovku"
-
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Odhlásit se"
-
#~ msgid "Shelf Configuration"
#~ msgstr "Nastavení panelu"
-
#~ msgid "Enlightenment Configuration"
#~ msgstr "Konfigurace Enlightenmentu"
-
#~ msgid "Items"
#~ msgstr "Položky"
-
#~ msgid "Configuration Panel"
#~ msgstr "Ovládací centrum"
-
#~ msgid "Default Configuration Dialogs Mode"
#~ msgstr "Výchozí mód konfiguračních dialogů"
-
#~ msgid "Input Method Configuration"
#~ msgstr "Nastavení vstupní metody"
-
#~ msgid "Language Configuration"
#~ msgstr "Nastavení jazyka"
-
#~ msgid "Keyboard & Mouse"
#~ msgstr "Klávesnice a myš"
-
#~ msgid "Search Path Configuration"
#~ msgstr "Nastavení cesty k vyhledávání"
-
#~ msgid "Dropshadow Configuration"
#~ msgstr "Nastavení stínu"
-
#~ msgid "Fileman Configuration Updated"
#~ msgstr "Nastavení fileman modulu aktualizováno"
-
#~ msgid "IBar Configuration"
#~ msgstr "Nastavení iBaru"
-
#~ msgid "IBox Configuration"
#~ msgstr "Nastavení iBoxu"
-
#~ msgid "Pager Configuration"
#~ msgstr "Nastavení přepínače ploch"
-
#~ msgid "Virtual Desktops Configuration"
#~ msgstr "Nastavení virtuálních ploch"
-
#~ msgid "Temperature Configuration"
#~ msgstr "Nastavení teploty"
-
#~ msgid "Mixer Configuration"
#~ msgstr "Nastavení mixeru"
-
#~ msgid "Mixer Module Configuration"
#~ msgstr "Nastavení modulu Mixer"
-
#~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
#~ msgstr "X hlásí, že tu nejsou žádná root-okna a %i obrazovky!\n"
-
#~ msgid "Disable splash screen"
#~ msgstr "Zakázat splash obrazovku"
-
#~ msgid "Theme Bug Detected"
#~ msgstr "Detekován bug tématu"
-
#~ msgid ""
#~ "The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not "
#~ "respond to signals when<br>startup is complete. You should use an "
#~ "Téma, které používáte pro spouštěcí splash,<br>obsahuje bug. Nebude "
#~ "reagovat na signály, když<br>bude start kompletní. Měli byste použít "
#~ "správné spouštěcí<br>splash téma nebo opravit to,<br>které používáte."
-
#~ msgid "Init"
#~ msgstr "Inicializace"
-
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Zpět"
-
#~ msgid "Choose Language"
#~ msgstr "Vyberte jazyk"
-
#~ msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings."
#~ msgstr "Enlightenment nemůže konfigurovat volby akcelerace myši."
-
#~ msgid "Mouse Acceleration Settings"
#~ msgstr "Nastavení akcelerace myši"
-
#~ msgid "Window Manipulation"
#~ msgstr "Manipulace s okny"
-
#~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
#~ msgstr "Při pohybu a změně velikosti oken klást odpor na okrajích"
-
#~ msgid "Both directions"
#~ msgstr "Oba směry"
+