Updated Finnish translation
authorIlkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org>
Wed, 29 Aug 2007 14:58:46 +0000 (14:58 +0000)
committerIlkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org>
Wed, 29 Aug 2007 14:58:46 +0000 (14:58 +0000)
svn path=/trunk/; revision=8015

po/ChangeLog
po/fi.po

index a32ac2d..d7790f0 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-08-29  Ilkka Tuohela  <hile@iki.fi>
+
+       * fi.po: Updated Finnish translation.
+
 2007-08-29  Ankit Patel  <ankit644@yahoo.com>
 
        * gu.po: Updated Gujarati Translation.
index 5775c0f..a266e95 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-13 19:40+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-29 18:00+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-09 06:15+0300\n"
 "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -26,13 +26,13 @@ msgstr "Ladataan..."
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2271
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2291
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2310
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4149
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4150
 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:488
 msgid "Searching..."
 msgstr "Etsitään..."
 
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2672
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4305
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4309
 #, c-format
 msgid "Downloading contacts (%d)... "
 msgstr "Haetaan yhteystietoja (%d)..."
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Muokataan yhteystietoa LDAP-palvelimella..."
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Vastaanotetaan LDAP-haun tuloksia..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4169
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4170
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Virhe suoritettaessa hakua"
 
@@ -689,12 +689,12 @@ msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
 msgstr "Kalenteritietoja ei voi tallentaa: virheellinen URI."
 
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:981
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1747
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1760
 msgid "Reply Requested: by "
 msgstr "Vastausta pyydetään: mennessä "
 
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:986
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1752
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1765
 msgid "Reply Requested: When convenient"
 msgstr "Vastausta pyydetään: kun sopii"
 
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Virheellinen palvelimen URI"
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:862
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:871
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:971
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4997
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5001
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1046
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1078
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1116
@@ -1109,73 +1109,73 @@ msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
 msgstr ""
 "Syötä salasana kohteelle %s ottaaksesi käyttöön välimuisti  käyttäjälle %s"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4969
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4973
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "Virheellinen argumentti"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4971
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4975
 msgid "Backend is busy"
 msgstr "Taustajärjestelmä on käytössä"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4973
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4977
 msgid "Repository is offline"
 msgstr "Varasto on yhteydettömässä tilassa"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4975
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4979
 msgid "No such calendar"
 msgstr "Kalenteria ei ole olemassa"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4977 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:176
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4981 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:176
 msgid "Object not found"
 msgstr "Kohdetta ei löydy"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4979 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:170
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4983 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:170
 msgid "Invalid object"
 msgstr "Virheellinen kohde"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4981
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4985
 msgid "URI not loaded"
 msgstr "URIa ei ole ladattu"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4983
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4987
 msgid "URI already loaded"
 msgstr "URI on jo ladattu"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4985
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4989
 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Lupa evätty"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4987 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:178
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4991 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:178
 msgid "Unknown User"
 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4989
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4993
 msgid "Object ID already exists"
 msgstr "OID on jo olemassa"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4991
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4995
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protokolla ei ole tuettu"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4993
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4997
 msgid "Operation has been canceled"
 msgstr "Toimenpide on peruttu"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4995
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4999
 msgid "Could not cancel operation"
 msgstr "Toimenpidettä ei voitu perua"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4999
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5003
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Todennus vaaditaan"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5001
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5005
 msgid "A CORBA exception has occurred"
 msgstr "Tapahtui CORBA-poikkeus"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5003
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5007
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:225
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:312
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:412
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Tapahtui CORBA-poikkeus"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Tuntematon virhe"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5005
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5009
 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:553
 msgid "No error"
 msgstr "Ei virhettä"
@@ -1500,8 +1500,8 @@ msgstr "(%s) vaatii yhden totuusarvoisen tuloksen"
 
 #: ../camel/camel-folder-search.c:765
 #, c-format
-msgid "(%s) not allowed inside match-all"
-msgstr "(%s) ei ole sallittu match-all:in sisällä"
+msgid "(%s) not allowed inside %s"
+msgstr "(%s) ei ole sallittu kohdan %s sisällä"
 
 #: ../camel/camel-folder-search.c:771 ../camel/camel-folder-search.c:778
 #, c-format
@@ -1619,20 +1619,20 @@ msgstr "Salaus epäonnistui: kelvollisia vastaanottajia ei ole määritelty"
 
 #. always called on an i/o error
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1202 ../camel/camel-gpg-context.c:1330
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1809 ../camel/camel-gpg-context.c:1854
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1824 ../camel/camel-gpg-context.c:1869
 #, c-format
 msgid "Failed to execute gpg: %s"
 msgstr "gpg:n suoritus epäonnistui: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1298 ../camel/camel-smime-context.c:389
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1298 ../camel/camel-smime-context.c:392
 #, c-format
 msgid "Could not generate signing data: %s"
 msgstr "Allekirjoitustietoa ei voitu luoda: %s"
 
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1345 ../camel/camel-gpg-context.c:1529
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1612 ../camel/camel-gpg-context.c:1627
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1731 ../camel/camel-gpg-context.c:1746
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1825 ../camel/camel-gpg-context.c:1870
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1614 ../camel/camel-gpg-context.c:1629
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1746 ../camel/camel-gpg-context.c:1761
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1840 ../camel/camel-gpg-context.c:1885
 msgid "Failed to execute gpg."
 msgstr "gpg:n suoritus epäonnistui."
 
@@ -1642,8 +1642,8 @@ msgstr "Digitaalisesti allekirjoitettu viestin osa"
 
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1449 ../camel/camel-gpg-context.c:1455
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1461 ../camel/camel-gpg-context.c:1477
-#: ../camel/camel-smime-context.c:692 ../camel/camel-smime-context.c:703
-#: ../camel/camel-smime-context.c:710
+#: ../camel/camel-smime-context.c:695 ../camel/camel-smime-context.c:706
+#: ../camel/camel-smime-context.c:713
 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
 msgstr "Viestin allekirjoitusta ei voida tarkistaa: virheellinen viestin muoto"
 
@@ -1654,32 +1654,33 @@ msgstr ""
 "Viestin allekirjoitusta ei voida varmentaa: väliaikaistiedostoa ei voitu "
 "luoda: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1595
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1597
 #, c-format
 msgid "Could not generate encrypting data: %s"
 msgstr "Salaustieto ei voitu luoda: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1645
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1647
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
 msgstr "Digitaalisesti salattu viestin osa"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1702
-msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
-msgstr "MIME-osan salauksen purku epäonnistui: protokollavirhe"
-
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1713
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1700 ../camel/camel-gpg-context.c:1708
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1728
 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
 msgstr "Viestin salausta ei voida purkaa: virheellinen viestin muoto"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1767 ../camel/camel-smime-context.c:966
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1717
+msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
+msgstr "MIME-osan salauksen purku epäonnistui: protokollavirhe"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1782 ../camel/camel-smime-context.c:969
 msgid "Encrypted content"
 msgstr "Salattu sisältö"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1786
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1801
 msgid "Unable to parse message content"
 msgstr "Viestin sisältöä ei voitu tulkita"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1810 ../camel/camel-gpg-context.c:1855
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1825 ../camel/camel-gpg-context.c:1870
 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:633
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1548
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1587
@@ -2137,211 +2138,211 @@ msgstr ""
 "Hakemistoa %s ei voitu luoda:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:231
+#: ../camel/camel-smime-context.c:234
 #, c-format
 msgid "Cannot find certificate for '%s'"
 msgstr "Varmennetta '%s':lle ei löydy"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:237
+#: ../camel/camel-smime-context.c:240
 msgid "Cannot create CMS message"
 msgstr "CMS-viestiä ei voida luoda"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:242
+#: ../camel/camel-smime-context.c:245
 msgid "Cannot create CMS signed data"
 msgstr "CMS-allekirjoitettua tietoa ei voitu luoda"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:248
+#: ../camel/camel-smime-context.c:251
 msgid "Cannot attach CMS signed data"
 msgstr "CMS-allekirjoitettua tietoa ei voida liittää"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:255
+#: ../camel/camel-smime-context.c:258
 msgid "Cannot attach CMS data"
 msgstr "CMS-tietoa ei voida liittää"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:261
+#: ../camel/camel-smime-context.c:264
 msgid "Cannot create CMS Signer information"
 msgstr "CMS-allekirjoitustietoa ei voitu luoda"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:267
+#: ../camel/camel-smime-context.c:270
 msgid "Cannot find certificate chain"
 msgstr "Varmenneketjua ei löydy"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:273
+#: ../camel/camel-smime-context.c:276
 msgid "Cannot add CMS Signing time"
 msgstr "CMS allekirjoitusaikaa ei voida lisätä"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:295 ../camel/camel-smime-context.c:307
+#: ../camel/camel-smime-context.c:298 ../camel/camel-smime-context.c:310
 #, c-format
 msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
 msgstr "Salausvarmennetta kohteelle '%s' ei ole olemassa."
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:314
+#: ../camel/camel-smime-context.c:317
 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
 msgstr "SMIMEEncKeyPrefs-attribuuttia ei voida lisätä"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:319
+#: ../camel/camel-smime-context.c:322
 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
 msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs-attribuuttia ei voida lisätä"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:324
+#: ../camel/camel-smime-context.c:327
 msgid "Cannot add encryption certificate"
 msgstr "Salausvarmennetta ei voida lisätä"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:330
+#: ../camel/camel-smime-context.c:333
 msgid "Cannot add CMS Signer information"
 msgstr "CMS allekirjoittajatietoa ei voida lisätä"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:400 ../camel/camel-smime-context.c:848
+#: ../camel/camel-smime-context.c:403 ../camel/camel-smime-context.c:851
 msgid "Cannot create encoder context"
 msgstr "Kooderin kontekstia ei voida luoda"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:406
+#: ../camel/camel-smime-context.c:409
 msgid "Failed to add data to CMS encoder"
 msgstr "CMS-kooderiin ei voitu lisätä tietoa"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:411 ../camel/camel-smime-context.c:865
+#: ../camel/camel-smime-context.c:414 ../camel/camel-smime-context.c:868
 msgid "Failed to encode data"
 msgstr "Tiedon koodaus epäonnistui"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:484
+#: ../camel/camel-smime-context.c:487
 msgid "Unverified"
 msgstr "Varmistamaton"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:486
+#: ../camel/camel-smime-context.c:489
 msgid "Good signature"
 msgstr "Hyväksytty allekirjoitus"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:488
+#: ../camel/camel-smime-context.c:491
 msgid "Bad signature"
 msgstr "Hylätty allekirjoiitus"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:490
+#: ../camel/camel-smime-context.c:493
 msgid "Content tampered with or altered in transit"
 msgstr "Sisältöä muutettu siirrettäessä"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:492
+#: ../camel/camel-smime-context.c:495
 msgid "Signing certificate not found"
 msgstr "Allekirjoitusvarmennettä ei löytynyt"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:494
+#: ../camel/camel-smime-context.c:497
 msgid "Signing certificate not trusted"
 msgstr "Allekirjoitusvarmenteeseen ei luoteta"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:496
+#: ../camel/camel-smime-context.c:499
 msgid "Signature algorithm unknown"
 msgstr "Allekirjoituksen algoritmi on tuntematon"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:498
+#: ../camel/camel-smime-context.c:501
 msgid "Signature algorithm unsupported"
 msgstr "Allekirjoituksen algoritmi ei ole tuettu"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:500
+#: ../camel/camel-smime-context.c:503
 msgid "Malformed signature"
 msgstr "Virhe allekirjoituksen muodossa"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:502
+#: ../camel/camel-smime-context.c:505
 msgid "Processing error"
 msgstr "Virhe käsittelyssä"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:539
+#: ../camel/camel-smime-context.c:542
 msgid "No signed data in signature"
 msgstr "Allekirjoituksessa ei ole allekirjoitettua tietoa"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:546
+#: ../camel/camel-smime-context.c:549
 msgid "Digests missing from enveloped data"
 msgstr "Viestin kuoresta ei ole tiivisteitä."
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:559 ../camel/camel-smime-context.c:569
+#: ../camel/camel-smime-context.c:562 ../camel/camel-smime-context.c:572
 msgid "Cannot calculate digests"
 msgstr "Tiivisteitä ei voida laskea"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:574
+#: ../camel/camel-smime-context.c:577
 msgid "Cannot set message digests"
 msgstr "Viestin tiivisteitä ei voida asettaa"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:584 ../camel/camel-smime-context.c:589
+#: ../camel/camel-smime-context.c:587 ../camel/camel-smime-context.c:592
 msgid "Certificate import failed"
 msgstr "Varmenteen tuonti epäonnistui"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:599
+#: ../camel/camel-smime-context.c:602
 #, c-format
 msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
 msgstr "Viesti on itsessään varmenne, varmenteita ei voida tarkistaa"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:602
+#: ../camel/camel-smime-context.c:605
 #, c-format
 msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
 msgstr "Viesti on itsessään varmenne, varmenteet tuotu ja tarkistettu"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:606
+#: ../camel/camel-smime-context.c:609
 msgid "Cannot find signature digests"
 msgstr "Allekirjoitustiivisteitä ei löydy"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:622
+#: ../camel/camel-smime-context.c:625
 #, c-format
 msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
 msgstr "Allekirjoittaja: %s <%s>: %s\n"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:723
+#: ../camel/camel-smime-context.c:726
 msgid "Decoder failed"
 msgstr "Purkaja epäonnistui"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:775
+#: ../camel/camel-smime-context.c:778
 #, c-format
 msgid "Cannot find certificate for `%s'"
 msgstr "Varmennetta `%s':lle ei löydy"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:782
+#: ../camel/camel-smime-context.c:785
 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
 msgstr "Yhteistä massasalausalgoritmia ei löydy"
 
 #. PORT_GetError(); ??
-#: ../camel/camel-smime-context.c:791
+#: ../camel/camel-smime-context.c:794
 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
 msgstr "Lokeroa massasalausavaimelle ei voida varata"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:802
+#: ../camel/camel-smime-context.c:805
 msgid "Cannot create CMS Message"
 msgstr "CMS-viestiä ei voida luoda"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:808
+#: ../camel/camel-smime-context.c:811
 msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
 msgstr "CMS-käärittyä tietoa ei voida luoda"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:814
+#: ../camel/camel-smime-context.c:817
 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
 msgstr "CMS-käärittyä tietoa ei voida liittää"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:820
+#: ../camel/camel-smime-context.c:823
 msgid "Cannot attach CMS data object"
 msgstr "CMS tieto-oliota ei voida liittää"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:829
+#: ../camel/camel-smime-context.c:832
 msgid "Cannot create CMS Recipient information"
 msgstr "CMS-vastaanottajatietoja ei voida luoda"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:834
+#: ../camel/camel-smime-context.c:837
 msgid "Cannot add CMS Recipient information"
 msgstr "CMS-vastaanottajatietoja ei voida lisätä"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:859
+#: ../camel/camel-smime-context.c:862
 msgid "Failed to add data to encoder"
 msgstr "Tiedon lisäys koodaajaan epäonnistui"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:946
+#: ../camel/camel-smime-context.c:949
 #, c-format
 msgid "Decoder failed, error %d"
 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:953
+#: ../camel/camel-smime-context.c:956
 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
 msgstr "S/MIME purku: salauskontekstia ei löytynyt"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:980
+#: ../camel/camel-smime-context.c:983
 msgid "import keys: unimplemented"
 msgstr "tuo avaimia; ei toteutettu"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:988
+#: ../camel/camel-smime-context.c:991
 msgid "export keys: unimplemented"
 msgstr "vie avaimet ei ole toteutettu"
 
@@ -2503,7 +2504,7 @@ msgstr "Avaimen käyttötarkoitus ei salli varmenteiden allekirjoitusta"
 msgid "Error in application verification"
 msgstr "Virhe käyttötarkoituksen varmentamisessa"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:698 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:884
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:698 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:868
 #, c-format
 msgid ""
 "Issuer:            %s\n"
@@ -2516,11 +2517,11 @@ msgstr ""
 "Sormenjälki:       %s\n"
 "Allekirjoitus:     %s "
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:890
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:874
 msgid "GOOD"
 msgstr "HYVÄKSYTTY"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:890
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:874
 msgid "BAD"
 msgstr "VIRHEELLINEN"
 
@@ -2544,7 +2545,7 @@ msgstr ""
 "Haluatko hyväksyä kaikesta huolimatta?"
 
 #. construct our user prompt
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:894
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:878
 #, c-format
 msgid ""
 "SSL Certificate check for %s:\n"
@@ -2559,7 +2560,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Haluatko hyväksyä?"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:938
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:922
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate problem: %s\n"
@@ -2568,7 +2569,7 @@ msgstr ""
 "Ongelma varmenteessa: %s\n"
 "Myöntäjä: %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:990
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:974
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad certificate domain: %s\n"
@@ -2577,7 +2578,7 @@ msgstr ""
 "Virheellinen varmenteen alue: %s\n"
 "Myöntäjä %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1008
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:992
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate expired: %s\n"
@@ -2586,7 +2587,7 @@ msgstr ""
 "Varmenne vanhentunut: %s\n"
 "Myöntäjä: %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1025
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1009
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate revocation list expired: %s\n"
@@ -2595,7 +2596,7 @@ msgstr ""
 "Varmenteiden hylkäyslista vanhentunut: %s\n"
 "Myöntäjä: %s"
 
-#: ../camel/camel-url.c:304
+#: ../camel/camel-url.c:310
 #, c-format
 msgid "Could not parse URL `%s'"
 msgstr "URL:n `%s' jäsentäminen epäonnistui"
@@ -2638,7 +2639,7 @@ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
 msgstr "Viestejä ei voi kopioida roskapostikansioon"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:120
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2061
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2063
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get message: %s\n"
@@ -2648,7 +2649,7 @@ msgstr ""
 " %s"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:120
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2061
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2063
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:247
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204
@@ -2683,15 +2684,15 @@ msgstr "Viestin %s hakeminen ei onnistu: %s"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:156
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:164
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2104
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2117
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814
 msgid "This message is not available in offline mode."
 msgstr "Tämä viesti ei ole saatavilla yhteydettömässä tilassa."
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:175
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:182
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1654
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1700
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1667
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1713
 msgid "Could not get message"
 msgstr "Viestiä ei voitu hakea"
 
@@ -2708,19 +2709,19 @@ msgstr "Roskakori on täynnä, poista sieltä viestejä."
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1219
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:630
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:744
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2392
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2462
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2394
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2464
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
 msgstr "Haetaan yhteenvetoa uusista viesteistä kansiossa %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1971
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2013
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1984
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2026
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
 msgstr "Viestiä ei voida lisätä kansioon  '%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2001
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2014
 #, c-format
 msgid "Cannot create message: %s"
 msgstr "Viestiä ei voida luoda: %s"
@@ -3014,29 +3015,29 @@ msgstr "Kansio oli tuhottu ja uudelleenluotu palvelimella"
 msgid "Scanning for changed messages in %s"
 msgstr "Etsitään muuttuneita viestejä kansiosta %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2021
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2023
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve message: %s"
 msgstr "Viestin haku epäonnistui: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2100
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2733
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2102
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2735
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220
 msgid "This message is not currently available"
 msgstr "Tämä viesti ei ole juuri nyt saatavilla"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2571
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2573
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
 msgstr ""
 "Epätäydellinen vastaus palvelimelta: viestille %d ei löytynyt mitään tietoja"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2579
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2581
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
 msgstr "Epätäydellinen vastaus palvelimelta: Viestille %d ei löytynyt UID:ia"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2592
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2594
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
@@ -3044,7 +3045,7 @@ msgstr ""
 "Odottamaton vastaus palvelimelta: Viesteille %d ja %d annettiin täsmälleen "
 "samat UID:it"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2771
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2773
 msgid "Could not find message body in FETCH response."
 msgstr "Viestin runkoa ei löytynyt FETCH-vastauksesta"
 
@@ -4815,7 +4816,7 @@ msgstr "Odotetaan"
 #. in 12-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1602 ../libedataserver/e-time-utils.c:1849
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1605 ../libedataserver/e-time-utils.c:1852
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %d.%m.%Y %I.%M.%S %p"
 
@@ -4823,7 +4824,7 @@ msgstr "%a %d.%m.%Y %I.%M.%S %p"
 #. in 24-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1607 ../libedataserver/e-time-utils.c:1840
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1610 ../libedataserver/e-time-utils.c:1843
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S"
 
@@ -4831,7 +4832,7 @@ msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S"
 #. in 12-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1612 ../libedataserver/e-time-utils.c:1845
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1615 ../libedataserver/e-time-utils.c:1848
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%a %d.%m.%Y %I.%M %p"
 
@@ -4839,78 +4840,78 @@ msgstr "%a %d.%m.%Y %I.%M %p"
 #. in 24-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1617 ../libedataserver/e-time-utils.c:1836
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1620 ../libedataserver/e-time-utils.c:1839
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1622
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1625
 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%a %d.%m.%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1627
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1630
 msgid "%a %m/%d/%Y %H"
 msgstr "%a %d.%m.%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1630 ../libedataserver/e-time-utils.c:1726
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1831
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1633 ../libedataserver/e-time-utils.c:1729
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1834
 msgid "%a %m/%d/%Y"
 msgstr "%a %d.%m.%Y"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1638
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1641
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%d.%m.%Y %I.%M.%S %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1642
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1645
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%d.%m.%Y %H.%M.%S"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1647
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%d.%m.%Y %I.%M %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1652
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%d.%m.%Y %H.%M"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1657
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660
 msgid "%m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%d.%m.%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1662
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1665
 msgid "%m/%d/%Y %H"
 msgstr "%d.%m.%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1665 ../libedataserver/e-time-utils.c:1729
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668 ../libedataserver/e-time-utils.c:1732
 msgid "%m/%d/%Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1775 ../libedataserver/e-time-utils.c:1894
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1778 ../libedataserver/e-time-utils.c:1897
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I.%M.%S %P"
 
 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1779 ../libedataserver/e-time-utils.c:1886
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1782 ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H.%M.%S"
 
@@ -4918,19 +4919,19 @@ msgstr "%H.%M.%S"
 #. in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1784 ../libedataserver/e-time-utils.c:1891
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1787 ../libedataserver/e-time-utils.c:1894
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I.%M %p"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1788 ../libedataserver/e-time-utils.c:1883
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1791 ../libedataserver/e-time-utils.c:1886
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H.%M"
 
 #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1792
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1795
 msgid "%I %p"
 msgstr "%I %p"
 
@@ -5076,19 +5077,19 @@ msgstr "_Muokkaa %s"
 msgid "_Delete %s"
 msgstr "_Poista %s"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:872
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:819
 msgid "_Remember this passphrase"
 msgstr "_Muista tämä salasana"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:873
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:820
 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
 msgstr "_Muista salasana tämän istunnon loppuun asti"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:876
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:823
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "_Muista tämä salasana"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:877
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:824
 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
 msgstr "Muista salasana tämän istunnon loppuun asti"