msgstr "اسحب شريط المسافة إلى اليسار أو اليمين للتغيير بين اللغات."
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "ﺎﻨﻗﺭ ﻢﻋ ﺍﻼﺴﺘﻣﺭﺍﺭ ﻑﻮﻗ ﻩﺫﺍ ﺎﻠﻤﻔﺗﺎﺣ ﻝﺭﺆﻳﺓ ﻕﺎﺌﻣﺓ ﺎﻟﺮﻣﻭﺯ. ﺡﺩﺩ ﺮﻣﺯًﺍ ﻼﺴﺘﺧﺩﺎﻤﻫ ﻙﺎﺨﺘﺻﺍﺭ."
\ No newline at end of file
+msgstr "ﺎﻨﻗﺭ ﻢﻋ ﺍﻼﺴﺘﻣﺭﺍﺭ ﻑﻮﻗ ﻩﺫﺍ ﺎﻠﻤﻔﺗﺎﺣ ﻝﺭﺆﻳﺓ ﻕﺎﺌﻣﺓ ﺎﻟﺮﻣﻭﺯ. ﺡﺩﺩ ﺮﻣﺯًﺍ ﻼﺴﺘﺧﺩﺎﻤﻫ ﻙﺎﺨﺘﺻﺍﺭ."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "عائمة"
\ No newline at end of file
msgstr "ভাষাসমূহৰ মাজত সাল-সলনি কৰিবলৈ স্পেচ দণ্ডিকা বাঁও বা সোঁ দিশলৈ ঘঁহাওক৷"
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "চিহ্ন সূচীখন চাবৰ বাবে এই কীটো টিপক আৰু ধৰি ৰাখক৷ ইয়াক এটা চৰ্টকাট ৰূপে ব্যৱহাৰ কৰিবৰ বাবে এটা চয়ন কৰক৷"
\ No newline at end of file
+msgstr "চিহ্ন সূচীখন চাবৰ বাবে এই কীটো টিপক আৰু ধৰি ৰাখক৷ ইয়াক এটা চৰ্টকাট ৰূপে ব্যৱহাৰ কৰিবৰ বাবে এটা চয়ন কৰক৷"
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "ফ্ল'টিং"
\ No newline at end of file
msgstr "Dilləri dəyişmək üçün boşluq panelini sola və ya sağa sürüşdürün."
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "Simvol siyahısı görmək üçün bu düyməni vurub saxlayın. Qısayol kimi istifadə etmək üçün birini seçin."
\ No newline at end of file
+msgstr "Simvol siyahısı görmək üçün bu düyməni vurub saxlayın. Qısayol kimi istifadə etmək üçün birini seçin."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Dəyişkən"
\ No newline at end of file
msgstr "Правядзіце ўздоўж прабелу ўлева або ўправа, каб пераключыцца на іншую мову."
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "Каб праглядзець спіс сімвалаў, націсніце і ўтрымлівайце гэтую клавішу. Выберыце сімвал, які будзе звязаны з гарачай клавішай."
\ No newline at end of file
+msgstr "Каб праглядзець спіс сімвалаў, націсніце і ўтрымлівайце гэтую клавішу. Выберыце сімвал, які будзе звязаны з гарачай клавішай."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Нефіксаваная"
\ No newline at end of file
msgstr "Плъзнете бутона за интервал наляво или надясно, за да сменяте между езиците."
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "Чукнете и задръжте този бутон, за да видите списъка със символи. Изберете един, за да го използвате като бърза команда."
\ No newline at end of file
+msgstr "Чукнете и задръжте този бутон, за да видите списъка със символи. Изберете един, за да го използвате като бърза команда."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Плаващи"
\ No newline at end of file
msgstr "ভাষাগুলির মধ্যে পরিবর্তন করতে স্পেস বারটি বাম থেকে ডানে সোয়াইপ করুন।"
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "প্রতীকের তালিকাটি দেখতে এই কী ট্যাপ করুন ও ধরে থাকুন। শর্টকাট রূপে ব্যবহার করার জন্য একটি নির্বাচন করুন।"
\ No newline at end of file
+msgstr "প্রতীকের তালিকাটি দেখতে এই কী ট্যাপ করুন ও ধরে থাকুন। শর্টকাট রূপে ব্যবহার করার জন্য একটি নির্বাচন করুন।"
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "ফ্লোটিং"
\ No newline at end of file
msgstr "ভাষা পরিবর্তন করতে স্পেস বারটি বামে বা ডানে সোয়াইপ করুন।"
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "প্রতীকের তালিকাটি দেখতে এই কী ট্যাপ করুন ও ধরে থাকুন। শর্টকাট রূপে ব্যবহার করতে একটি নির্বাচন করুন।"
\ No newline at end of file
+msgstr "প্রতীকের তালিকাটি দেখতে এই কী ট্যাপ করুন ও ধরে থাকুন। শর্টকাট রূপে ব্যবহার করতে একটি নির্বাচন করুন।"
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "ফ্লোটিং"
\ No newline at end of file
msgstr "Desplaci la barra espaiadora a esquerra o dreta per canviar entre idiomes."
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "Mantingui tocada aquesta tecla per veure la llista de símbols. Seleccioni'n un per utilitzar-lo com a accés directe."
\ No newline at end of file
+msgstr "Mantingui tocada aquesta tecla per veure la llista de símbols. Seleccioni'n un per utilitzar-lo com a accés directe."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Flotant"
\ No newline at end of file
msgstr "Přejetím přes mezerník doleva nebo doprava můžete měnit jazyky."
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "Klepnutím na toto tlačítko a jeho přidržením zobrazíte seznam symbolů. Vyberte symbol, který použijete jako zástupce."
\ No newline at end of file
+msgstr "Klepnutím na toto tlačítko a jeho přidržením zobrazíte seznam symbolů. Vyberte symbol, který použijete jako zástupce."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Floating"
\ No newline at end of file
msgstr "Stryg mellemrumstasten til venstre eller højre for at skifte mellem sprogene."
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "Tryk og hold på denne tast for at se symbollisten. Vælg ét for at anvende det som en genvej."
\ No newline at end of file
+msgstr "Tryk og hold på denne tast for at se symbollisten. Vælg ét for at anvende det som en genvej."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Flydende"
\ No newline at end of file
msgstr "Steichen Sie die Leertaste nach links oder rechts, um zwischen den Sprachen zu wechseln."
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "Auf die Taste tippen und sie halten, um die Symbolliste anzuzeigen. Ein Symbol auswählen, um es als Shortcut zu verwenden."
\ No newline at end of file
+msgstr "Auf die Taste tippen und sie halten, um die Symbolliste anzuzeigen. Ein Symbol auswählen, um es als Shortcut zu verwenden."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Schwebend"
\ No newline at end of file
msgstr "Σαρώστε το πλήκτρο διαστήματος προς τα αριστερά ή τα δεξιά για εναλλαγή των γλωσσών."
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "Πατήστε παρατεταμένα αυτό το πλήκτρο για να δείτε μια λίστα συμβόλων. Επιλέξτε ένα για να το χρησιμοποιήσετε ως συντόμευση."
\ No newline at end of file
+msgstr "Πατήστε παρατεταμένα αυτό το πλήκτρο για να δείτε μια λίστα συμβόλων. Επιλέξτε ένα για να το χρησιμοποιήσετε ως συντόμευση."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Κινούμενο"
\ No newline at end of file
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
msgstr "Tap and hold this key to see the symbol list. Select one to use it as a shortcut."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Floating"
\ No newline at end of file
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
msgstr "Tap and hold this key to see the symbol list. Select one to use it as a shortcut."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Floating"
\ No newline at end of file
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
msgstr "Tap and hold this key to see the symbol list. Select one to use it as a shortcut."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Floating"
\ No newline at end of file
msgstr "Deslice la barra espaciadora a izquierda o derecha para cambiar de idioma."
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "Mantenga pulsada esta tecla para ver la lista de símbolos. Seleccione uno para usarlo como acceso directo."
\ No newline at end of file
+msgstr "Mantenga pulsada esta tecla para ver la lista de símbolos. Seleccione uno para usarlo como acceso directo."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Flotante"
\ No newline at end of file
msgstr "Deslice la tecla de espacio hacia la izquierda o la derecha para cambiar de idioma."
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "Mantenga pulsada esta tecla para ver la lista de símbolos. Seleccione uno para usarlo como atajo."
\ No newline at end of file
+msgstr "Mantenga pulsada esta tecla para ver la lista de símbolos. Seleccione uno para usarlo como atajo."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Flotante"
\ No newline at end of file
msgstr "Keele muutmiseks libistage sõrme tühikuklahvil vasakule või paremale."
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "Toksake ja hoidke seda klahvi all, et näha sümbolite loendit. Valige üks, et kasutada seda otseteena."
\ No newline at end of file
+msgstr "Toksake ja hoidke seda klahvi all, et näha sümbolite loendit. Valige üks, et kasutada seda otseteena."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Hõljuv"
\ No newline at end of file
msgstr "Irristatu zuriune barra ezkerrera edo eskuinera hizkuntzak aldatzeko."
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "Ukitu eta eutsi tekla hau sinboloen zerrenda ikusteko. Hautatu bat lasterbide gisa erabiltzeko."
\ No newline at end of file
+msgstr "Ukitu eta eutsi tekla hau sinboloen zerrenda ikusteko. Hautatu bat lasterbide gisa erabiltzeko."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Flotatzen"
\ No newline at end of file
msgstr "ﺏﺭﺍی ﺖﻏییﺭ ﺏیﻥ ﺰﺑﺎﻧ<200c>ﻫﺍ، ﻥﻭﺍﺭ ﻑﺎﺼﻠﻫ ﺭﺍ ﺐﻫ چپ یﺍ ﺭﺎﺴﺗ ﺏکﺵیﺩ."
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "ﺭﻭی ﺍیﻥ کﻝیﺩ ﺽﺮﺒﻫ ﺯﺪﻫ ﻭ ﻥگﻩﺩﺍﺭیﺩ ﺕﺍ ﻒﻫﺮﺴﺗی ﺍﺯ ﻉﻼﻤﺗ<200c>ﻫﺍ ﻦﺷﺎﻧ ﺩﺍﺪﻫ ﺵﻭﺩ. یکی ﺍﺯ ﺂﻨﻫﺍ ﺭﺍ ﺎﻨﺘﺧﺎﺑ کﻥیﺩ ﺕﺍ ﺐﻫ ﻊﻧﻭﺎﻧ ﻡیﺎﻨﺑﺭ ﺎﺴﺘﻓﺍﺪﻫ ﺵﻭﺩ."
\ No newline at end of file
+msgstr "ﺭﻭی ﺍیﻥ کﻝیﺩ ﺽﺮﺒﻫ ﺯﺪﻫ ﻭ ﻥگﻩﺩﺍﺭیﺩ ﺕﺍ ﻒﻫﺮﺴﺗی ﺍﺯ ﻉﻼﻤﺗ<200c>ﻫﺍ ﻦﺷﺎﻧ ﺩﺍﺪﻫ ﺵﻭﺩ. یکی ﺍﺯ ﺂﻨﻫﺍ ﺭﺍ ﺎﻨﺘﺧﺎﺑ کﻥیﺩ ﺕﺍ ﺐﻫ ﻊﻧﻭﺎﻧ ﻡیﺎﻨﺑﺭ ﺎﺴﺘﻓﺍﺪﻫ ﺵﻭﺩ."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "شناور"
\ No newline at end of file
msgstr "Vaihda kieltä pyyhkäisemällä välilyöntinäppäintä vasemmalle tai oikealle."
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "Painamalla tätä näppäintä jonkin aikaa näet symboleiden luettelon. Valitse pikanäppäimenä käytettävä symboli."
\ No newline at end of file
+msgstr "Painamalla tätä näppäintä jonkin aikaa näet symboleiden luettelon. Valitse pikanäppäimenä käytettävä symboli."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Irrallinen"
\ No newline at end of file
msgstr "Faites glisser votre doigt vers la gauche ou la droite sur la barre d'espace pour passer d'une langue à l'autre."
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour afficher la liste des symboles. Sélectionnez-en un pour l'utiliser comme raccourci."
\ No newline at end of file
+msgstr "Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour afficher la liste des symboles. Sélectionnez-en un pour l'utiliser comme raccourci."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Flottant"
\ No newline at end of file
msgstr "Faites glisser votre doigt vers la gauche ou la droite sur la barre d'espace pour passer d'une langue à l'autre."
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "Touchez longuement cette touche pour afficher la liste des symboles. Sélectionnez-en un pour l'utiliser comme raccourci."
\ No newline at end of file
+msgstr "Touchez longuement cette touche pour afficher la liste des symboles. Sélectionnez-en un pour l'utiliser comme raccourci."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Flottant"
\ No newline at end of file
msgstr "Svaidhpeáil an spásbharra ar chlé nó ar dheis le hathrú idir teangacha."
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "Tapáil agus coinnigh an eochair seo le liosta na siombailí a fheiceáil. Roghnaigh ceann le húsáid mar aicearra."
\ No newline at end of file
+msgstr "Tapáil agus coinnigh an eochair seo le liosta na siombailí a fheiceáil. Roghnaigh ceann le húsáid mar aicearra."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Ar snámh"
\ No newline at end of file
msgstr "Pasa o dedo pola barra espazadora á esquerda ou á dereita para cambiar entre os idiomas."
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "Mantén tocada esta tecla para ver a lista de símbolos. Selecciona un para utilizalo como atallo."
\ No newline at end of file
+msgstr "Mantén tocada esta tecla para ver a lista de símbolos. Selecciona un para utilizalo como atallo."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Flotante"
\ No newline at end of file
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
msgstr "ચિહ્ન યાદી જોવા માટે આ કી ટેપ કરો અને દબાવી રાખો. શોર્ટકટ તરીકે તેને ઉપયોગ કરવા માટે એક પસંદ કરો."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "ફ્લોટિંગ"
msgstr "החלק את מקש הרווח שמאלה או ימינה כדי להחליף שפות."
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "לחץ לחיצה ארוכה על מקש זה כדי להציג את רשימת הסמלים. בחר את הרצוי והשתמש בו כקיצור דרך."
\ No newline at end of file
+msgstr "לחץ לחיצה ארוכה על מקש זה כדי להציג את רשימת הסמלים. בחר את הרצוי והשתמש בו כקיצור דרך."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "צף"
\ No newline at end of file
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
msgstr "प्रतीक सूची देखने के लिए यह की टैप करके होल्ड करें। इसे शॉर्टकट के रूप में उपयोग करने के लिए कोई एक चुनें।"
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "फ्लोटिंग"
msgstr "Kliznite preko tipke za razmak prema lijevo ili desno da biste mijenjali jezike."
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "Dodirnite i držite ovu tipku da biste vidjeli popis simbola. Odaberite jedan kako biste ga koristili kao prečac."
\ No newline at end of file
+msgstr "Dodirnite i držite ovu tipku da biste vidjeli popis simbola. Odaberite jedan kako biste ga koristili kao prečac."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Plutanje"
\ No newline at end of file
msgstr "Nyelvváltáshoz simítsa meg jobbra vagy balra a szóköz gombot."
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "Tartsa ujját a billentyűn a szimbólumlista megjelenítéséhez. Válasszon ki egyet, amelyet rövidítésként kíván használni."
\ No newline at end of file
+msgstr "Tartsa ujját a billentyűn a szimbólumlista megjelenítéséhez. Válasszon ki egyet, amelyet rövidítésként kíván használni."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Lebegő"
\ No newline at end of file
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
msgstr "Թակեք և պահեք այս ստեղնը՝ սիմվոլների ցանկը տեսնելու համար: Ընտրեք մեկը՝ այն որպես դյուրանցում օգտագործելու համար:"
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Լողացող"
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
msgstr "Ketuk dan tahan tombol ini untuk melihat daftar simbol. Pilih salah satu untuk menggunakannya sebagai pintasan."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Melayang"
msgstr "Strjúktu bilslánni til vinstri eða hægri til að skipta á milli tungumála."
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "Haltu fingri á þessum lykli til að skoða táknalistann. Veldu tákn til að nota það sem flýtileið."
\ No newline at end of file
+msgstr "Haltu fingri á þessum lykli til að skoða táknalistann. Veldu tákn til að nota það sem flýtileið."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Fljótandi"
\ No newline at end of file
msgstr "Trascinate la barra spaziatrice verso sinistra o destra per passare da una lingua all'altra."
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "Toccate e tenete premuto questo tasto per visualizzare l'elenco dei simboli. Selezionatene uno per utilizzarlo come collegamento."
\ No newline at end of file
+msgstr "Toccate e tenete premuto questo tasto per visualizzare l'elenco dei simboli. Selezionatene uno per utilizzarlo come collegamento."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Fluttuante"
\ No newline at end of file
msgstr "言語を変更するには、スペースバーを左右にスワイプします。"
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "ショートカットとして使用する記号を選択するには、このキーを長押しして記号リストを表示してください。"
\ No newline at end of file
+msgstr "ショートカットとして使用する記号を選択するには、このキーを長押しして記号リストを表示してください。"
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "フローティング"
\ No newline at end of file
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
msgstr "ხანგრძლივად დააჭირეთ ამ ღილაკს და გაიხსნება სიმბოლოების სია. აირჩიეთ რომელიმე და გამოიყენეთ სწრაფ ღილაკად."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "მოტივტივე"
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
msgstr "Белгілер тізімін көру үшін осы пернені түртіп ұстап тұрыңыз. Белгіше ретінде пайдалану үшін біреуін таңдаңыз."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Қалқымалы"
msgstr "អូស<200b>របារ<200b>ដំណកឃ្លា<200b>ទៅ<200b>ឆ្វេង ឬ ស្ដាំ ដើម្បី<200b>ប្ដូរ<200b>រវាង<200b>ភាសា។"
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "ប៉ះ<200b>គ្រាប់ចុច<200b>នេះ<200b>ឲ្យ<200b>ជាប់<200b>ដើម្បី<200b>ឃើញ<200b>បញ្ជី<200b>និមិត្តសញ្ញា។ ជ្រើស<200b>មួយ<200b>ដើម្បី<200b>ប្រើ<200b>វា<200b>ជា<200b>ផ្លូវកាត់។"
\ No newline at end of file
+msgstr "ប៉ះ<200b>គ្រាប់ចុច<200b>នេះ<200b>ឲ្យ<200b>ជាប់<200b>ដើម្បី<200b>ឃើញ<200b>បញ្ជី<200b>និមិត្តសញ្ញា។ ជ្រើស<200b>មួយ<200b>ដើម្បី<200b>ប្រើ<200b>វា<200b>ជា<200b>ផ្លូវកាត់។"
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "អណ្ដែត"
\ No newline at end of file
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
msgstr "ಸಂಕೇತದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನೋಡಲು ಈ ಕೀಯನ್ನು ತಟ್ಟಿ ಮತ್ತು ಹಿಡಿಯಿರಿ. ಇದನ್ನು ಶಾರ್ಟ್<200c>ಕಟ್<200c> ಆಗಿ ಬಳಸಲು ಒಂದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "ತೇಲುತ್ತಿದೆ"
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
msgstr "이 버튼을 길게 눌러 기호 목록을 열고, 바로가기로 사용할 기호를 선택하세요."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "플로팅"
msgstr "Тилдерди өзгөртүүгө ара тилкесин солго же оңго ала салыңыз."
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "Сиволдор тизмесин көрүүгө, бул баскычты таптап кармап туруңуз. Бирөөсүн тез чакырма катары колдонууга, тандап алыңыз."
\ No newline at end of file
+msgstr "Сиволдор тизмесин көрүүгө, бул баскычты таптап кармап туруңуз. Бирөөсүн тез чакырма катары колдонууга, тандап алыңыз."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Бекитилбеген"
\ No newline at end of file
msgstr "ເລື່ອນຄານຍະຫວ່າງໄປຊ້າຍ ຫຼືຂວາ ເພື່ອປ່ຽນພາສາ."
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "ແຕະປຸ່ມນີ້ຄ້າງໄວ້ ເພື່ອເບິ່ງລາຍການສັນຍາລັກ. ເລືອກອັນໜຶ່ງ ເພື່ອໃຊ້ມັນເປັນທາງລັດ."
\ No newline at end of file
+msgstr "ແຕະປຸ່ມນີ້ຄ້າງໄວ້ ເພື່ອເບິ່ງລາຍການສັນຍາລັກ. ເລືອກອັນໜຶ່ງ ເພື່ອໃຊ້ມັນເປັນທາງລັດ."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "ລອຍຕົວຢູ່"
\ No newline at end of file
msgstr "Braukite tarpo mygtuką į kairę ar dešinę ir pakeiskite kalbas."
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "Bakstelėkite ir palaikykite šį klavišą, kad būtų parodytas simbolių sąrašas. Pasirinkite, kurį norite naudoti kaip trumpinį."
\ No newline at end of file
+msgstr "Bakstelėkite ir palaikykite šį klavišą, kad būtų parodytas simbolių sąrašas. Pasirinkite, kurį norite naudoti kaip trumpinį."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Slankus"
\ No newline at end of file
msgstr "Pavelciet atstarpes taustiņu pa kreisi vai pa labi, lai pārslēgtos starp valodām."
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "Pieskarieties šim taustiņam un turiet, lai skatītu simbolu sarakstu. Izvēlieties vienu, lai izmantotu to kā īsceļu."
\ No newline at end of file
+msgstr "Pieskarieties šim taustiņam un turiet, lai skatītu simbolu sarakstu. Izvēlieties vienu, lai izmantotu to kā īsceļu."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Peldoša"
\ No newline at end of file
msgstr "Поминете по разделникот налево или надесно за да менувате јазици."
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "Допрете го и држете го копчево за да ја видите листата симболи. Изберете некој за да го користите како кратенка."
\ No newline at end of file
+msgstr "Допрете го и држете го копчево за да ја видите листата симболи. Изберете некој за да го користите како кратенка."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Лебдечки"
\ No newline at end of file
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
msgstr "അടയാള ലിസ്റ്റ് കാണാനായി ഈ കീയിൽ ടാപ്പുചെയ്തുപിടിക്കുക. ഒരു ഒരു കുറുക്കുവഴിയായി ഉപയോഗിക്കാൻ ഒന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "അസ്ഥിരം"
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
msgstr "Тэмдгийн жагсаалтыг харахын тулд энэ товчлуурыг товшиж барь. Холбоосоор ашиглахын тулд нэгийг нь сонго."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Хөвөгч"
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
msgstr "प्रतीकांची यादी पहाण्यासाठी ही की टॅप करा आणि होल्ड करा. हे शॉर्टकट म्हणून वापरण्यासाठी एक निवडा."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "तरंगत आहे"
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
msgstr "Ketik dan tahan kekunci ini untuk melihat senarai simbol. Pilih satu untuk menggunakannya sebagai pintasan."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Terapung"
msgstr "ဘာသာစကားမ်ာပာင္းရန္ စေပ့စ္ဘားကုိ ဘယ္ဖက္ သုိ႔မဟုတ္ ညာဖက္သုိ႔ ပြတ္ဆြဲပါ။"
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "သေကၤတ စာရင္း ၾကည့္ရန္ ဤကီးကို ႏွပ္၍ကိုင္ထားပါ။ ျဖတ္လမ္း တစ္ခုအျဖစ္ သံုရန္ တစ္ခုေရြးပါ။"
\ No newline at end of file
+msgstr "သေကၤတ စာရင္း ၾကည့္ရန္ ဤကီးကို ႏွပ္၍ကိုင္ထားပါ။ ျဖတ္လမ္း တစ္ခုအျဖစ္ သံုရန္ တစ္ခုေရြးပါ။"
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "ေမ်ာေန"
\ No newline at end of file
msgstr "Stryk mellomromstasten til venstre eller høyre for å bytte mellom språk."
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "Trykk på og hold denne tasten for å se symbollisten. Velg ett for å bruke det som snarvei."
\ No newline at end of file
+msgstr "Trykk på og hold denne tasten for å se symbollisten. Velg ett for å bruke det som snarvei."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Flytende"
\ No newline at end of file
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
msgstr "संकेत सुची हेर्न यस कुञ्जीलाई ट्याप गरेर होल्ड गर्नुहोस्। यसलाई सर्टकटको रुपमा प्रयोग गर्न एक चयन गर्नुहोस्।"
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "तैरिरहेको"
msgstr "Veeg over de spatiebalk naar links of rechts om af te wisselen tussen talen."
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "Tik op deze toets en houd vast om de symbolenlijst weer te geven. Selecteer één toets om als sneltoets te gebruiken."
\ No newline at end of file
+msgstr "Tik op deze toets en houd vast om de symbolenlijst weer te geven. Selecteer één toets om als sneltoets te gebruiken."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Zwevend"
\ No newline at end of file
msgstr "ଭାଷାଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ବଦଳାଇବାକୁ ସ୍ପେସ୍ ବାର୍ ବାମ କିମ୍ଵା ଡାହାଣକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ।"
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "ଚିହ୍ନ ତାଲିକା ଦେଖିବାକୁ ଏହି କୀ ଟ୍ୟାପ୍ ଏବଂ ହୋଲ୍ଡ କରନ୍ତୁ। ଏହାକୁ ଏକ ସର୍ଟକଟ୍ ଭାବେ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
\ No newline at end of file
+msgstr "ଚିହ୍ନ ତାଲିକା ଦେଖିବାକୁ ଏହି କୀ ଟ୍ୟାପ୍ ଏବଂ ହୋଲ୍ଡ କରନ୍ତୁ। ଏହାକୁ ଏକ ସର୍ଟକଟ୍ ଭାବେ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "ଭାଷମାନ"
\ No newline at end of file
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
msgstr "ਚਿੰਨ੍ਹ ਸੂਚੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਟੈਪ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ। ਇਸਦੀ ਸ਼ੌਰਟਕੱਟ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਚੁਣੋ।"
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "ਫਲੋਟਿੰਗ"
msgstr "Aby zmienić język, przeciągnij palcem w lewo lub w prawo po klawiszu spacji."
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "Naciśnij ten klawisz i przytrzymaj go, aby wyświetlić listę symboli. Wybierz jeden, aby użyć go jako skrót."
\ No newline at end of file
+msgstr "Naciśnij ten klawisz i przytrzymaj go, aby wyświetlić listę symboli. Wybierz jeden, aby użyć go jako skrót."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Pływająca"
\ No newline at end of file
msgstr "Deslize a barra de espaço para esquerda ou direita para alternar entre idiomas."
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "Mantenha esta tecla pressionada para visualizar a lista de símbolos. Selecione um para usá-lo como um atalho."
\ No newline at end of file
+msgstr "Mantenha esta tecla pressionada para visualizar a lista de símbolos. Selecione um para usá-lo como um atalho."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Flutuante"
\ No newline at end of file
msgstr "Passe o dedo pela barra de espaços, da esquerda para a direita, para mudar de idioma."
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "Toque nesta tecla sem soltar para ver a lista de símbolos. Seleccione um para utilizar como atalho."
\ No newline at end of file
+msgstr "Toque nesta tecla sem soltar para ver a lista de símbolos. Seleccione um para utilizar como atalho."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Flutuante"
\ No newline at end of file
msgstr "Glisați peste bara de spațiu la stânga sau la dreapta pentru a schimba limbile."
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "Mențineți apăsată această tastă pentru a vedea lista de simboluri. Selectați unul pentru utilizarea drept comandă rapidă."
\ No newline at end of file
+msgstr "Mențineți apăsată această tastă pentru a vedea lista de simboluri. Selectați unul pentru utilizarea drept comandă rapidă."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Mobilă"
\ No newline at end of file
msgstr "Чтобы изменить язык, проведите пальцем по клавише пробела влево или вправо."
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "Для просмотра списка символов нажмите и удерживайте эту клавишу. Выберите один из них для ярлыка."
\ No newline at end of file
+msgstr "Для просмотра списка символов нажмите и удерживайте эту клавишу. Выберите один из них для ярлыка."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Плавающая"
\ No newline at end of file
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
msgstr "සංකේත ලැයිස්තුව බැලීමට මෙම යතුර ඔබා අල්ලාගෙන සිටින්න. එය කෙටිමග ලෙස භාවිතා කිරීමට එකක් තෝරන්න."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "පාවෙන"
msgstr "Potiahnutím po medzerníku smerom doľava alebo doprava môžete prepínať jazyky."
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "Ťuknutím na toto tlačidlo a jeho podržaním zobrazíte zoznam symbolov. Výberom jedného z nich ho môžete použiť ako skratku."
\ No newline at end of file
+msgstr "Ťuknutím na toto tlačidlo a jeho podržaním zobrazíte zoznam symbolov. Výberom jedného z nich ho môžete použiť ako skratku."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Pohyb-\nlivá"
\ No newline at end of file
msgstr "Za preklop med jeziki podrsajte po preslednici v levo ali desno."
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "Pritisnite in držite to tipko za ogled seznama simbolov. Izberite enega, da ga uporabite kot bližnjico."
\ No newline at end of file
+msgstr "Pritisnite in držite to tipko za ogled seznama simbolov. Izberite enega, da ga uporabite kot bližnjico."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Premikajoča"
\ No newline at end of file
msgstr "Rrëshqit tastin hapësirë majtas ose djathtas për t'u këmbyer mes gjuhëve."
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "Trokit dhe mbaj këtë tast për të parë listën e simboleve. Përzgjidh një prej tyre, që ta përdorësh si shkurtore."
\ No newline at end of file
+msgstr "Trokit dhe mbaj këtë tast për të parë listën e simboleve. Përzgjidh një prej tyre, që ta përdorësh si shkurtore."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Pezull"
\ No newline at end of file
msgstr "Prevuci prstom ulevo ili udesno preko razmaknice da bi prelazio/la s jednog jezika na drugi."
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "Kucni i zadrži ovaj taster da bi video/la listu simbola. Izaberi jedan koji će se koristiti kao prečica."
\ No newline at end of file
+msgstr "Kucni i zadrži ovaj taster da bi video/la listu simbola. Izaberi jedan koji će se koristiti kao prečica."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Plutajuća"
\ No newline at end of file
msgstr "Dra mellanslag till vänster eller till höger för att byta mellan språk."
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "Tryck på den här tangenten och håll den nedtryckt för att se symbollistan. Välj en för att använda den som en genväg."
\ No newline at end of file
+msgstr "Tryck på den här tangenten och håll den nedtryckt för att se symbollistan. Välj en för att använda den som en genväg."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Flytande"
\ No newline at end of file
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
msgstr "குறியீடு பட்டியலைப் பார்க்க இந்த விசையை டேப் செய்து வைத்திருக்கவும். ஒரு குறுக்குவழியாக பயன்படுத்த ஒன்றை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "ஃப்ளோட்டிங்"
\ No newline at end of file
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
msgstr "చిహ్నం జాబితాని చూడటానికి ఈ కీని ట్యాప్ చేసి, పట్టుకోండి. దీన్ని సత్వరమార్గంగా ఉపయోగించడానికి ఒకదాన్ని ఎంచుకోండి."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "తేలుతున్న"
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
msgstr "Барои дидани рӯйхати аломатҳо, ин тугмаро зарба зада нигоҳ доред. Якеи онҳоро барои истифода ҳамчун миёнбур интихоб кунед."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Шино кардан"
msgstr "ปัดสเปซบาร์ไปทางซ้ายหรือขวา เพื่อเปลี่ยนไปมาระหว่างภาษา"
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "การตั้งค่าแป้นพิมพ์ เพื่อดูรายการสัญลักษณ์ เลือกหนึ่งแป้นพิมพ์ที่ จะใช้เป็นทางลัด"
\ No newline at end of file
+msgstr "การตั้งค่าแป้นพิมพ์ เพื่อดูรายการสัญลักษณ์ เลือกหนึ่งแป้นพิมพ์ที่ จะใช้เป็นทางลัด"
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "แบบลอย"
\ No newline at end of file
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
msgstr "Nyşanjyklaryň sanawyny görmek üçin bu düwmä barmagyňyzy degrip saklaň. Ýarlyk hökmünde ulanmak üçin birini saýlaň."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Geçirilýän"
msgstr "I-swipe ang space bar pakaliwa o pakanan para magpalipat-lipat sa mga wika."
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "I-tap nang matagal ang key na ito upang makita ang listaha ng simbolo. Pumili ng isa upang gamitin ito bilang isang shortcut."
\ No newline at end of file
+msgstr "I-tap nang matagal ang key na ito upang makita ang listaha ng simbolo. Pumili ng isa upang gamitin ito bilang isang shortcut."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Nakalutang"
\ No newline at end of file
msgstr "Diller arasında değişiklik yapmak için boşluk çubuğunu sola veya sağa kaydırın."
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "Sembol listesini görmek için bu tuşa dokunup basılı tutun. Kısayol olarak kullanmak üzere birini seçin."
\ No newline at end of file
+msgstr "Sembol listesini görmek için bu tuşa dokunup basılı tutun. Kısayol olarak kullanmak üzere birini seçin."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Mini"
\ No newline at end of file
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
msgstr "Натисніть та утримуйте цю клавішу, щоб переглянути список символів. Виберіть один символ для використання як клавіші швидкого доступу."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Плаваюча"
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
msgstr "ﻉﻼﻤﺗ کی ﻑہﺮﺴﺗ ﺩیکھﻥے کیﻞﺋے ﺎﺳ کﻝیﺩ کﻭ ﺪﺑﺍ کﺭ ﺭکھیں۔ ﺎﺳے ﺵﺍﺭٹ کٹ کے ﺐﻃﻭﺭ ﺎﺴﺘﻌﻣﺎﻟ کﺮﻧے کیﻞﺋے ﺍیک ﻢﻨﺘﺨﺑ کﺭیں۔"
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "تیرتا ہوا"
msgstr "Tillarni o‘zgartirish uhcun bo‘shliq tugmasini chap yoki o‘ngga suring."
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "Simvollar ro‘yxatini ko‘rish uchun ushbu tugmani bosib turing. Yorliq sifatida foydalanish uchun birini tanlang."
\ No newline at end of file
+msgstr "Simvollar ro‘yxatini ko‘rish uchun ushbu tugmani bosib turing. Yorliq sifatida foydalanish uchun birini tanlang."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Suzib yuruvchi"
\ No newline at end of file
msgstr "Vuốt thanh khoảng cách sang trái hoặc phải để chuyển đổi giữa các ngôn ngữ."
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "Chạm và giữ phím này để xem danh sách biểu tượng. Hãy chọn một biểu tượng để sử dụng làm phím tắt."
\ No newline at end of file
+msgstr "Chạm và giữ phím này để xem danh sách biểu tượng. Hãy chọn một biểu tượng để sử dụng làm phím tắt."
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "Không cố định"
\ No newline at end of file
msgstr "向左或向右滑动空格键切换语言。"
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "长按该按键以查看符号列表。选择一个符号以将其用作快捷方式。"
\ No newline at end of file
+msgstr "长按该按键以查看符号列表。选择一个符号以将其用作快捷方式。"
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "浮动"
\ No newline at end of file
msgstr "向左或向右滑動空格鍵切換語言。"
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
-msgstr "長按該按鍵以查看符號列表。選擇壹個符號以將其用作快捷方式。"
\ No newline at end of file
+msgstr "長按該按鍵以查看符號列表。選擇壹個符號以將其用作快捷方式。"
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "懸浮式"
\ No newline at end of file
msgid "IDS_IME_BODY_TAP_AND_HOLD_THIS_KEY_TO_SEE_THE_SYMBOL_LIST_SELECT_ONE_TO_USE_IT_AS_A_SHORTCUT"
msgstr "長按該按鍵以查看符號列表。選擇壹個符號以將其用作快捷方式。"
+
+msgid "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING"
+msgstr "漂浮"
#define VIBRATION_ON FALSE
#define PREVIEW_ON FALSE
#define AUTOPUNCTUATE_ON TRUE
+#define FLOATING_MODE FALSE
#elif _WEARABLE
#define SOUND_ON TRUE
#define VIBRATION_ON FALSE
#define PREVIEW_ON FALSE
#define AUTOPUNCTUATE_ON TRUE
+#define FLOATING_MODE FALSE
#else
#define SOUND_ON TRUE
#define VIBRATION_ON FALSE
#define PREVIEW_ON TRUE
#define AUTOPUNCTUATE_ON FALSE
+#define FLOATING_MODE FALSE
#endif
CONFIG_VALUES::CONFIG_VALUES()
sound_on = SOUND_ON;
vibration_on = VIBRATION_ON;
preview_on = PREVIEW_ON;
+ floating_mode = FALSE;
first_guideset = FALSE;
first_guidechange = FALSE;
};
read_ise_config_bool(ISE_CONFIG_FIRST_GUIDELINE_POPUP_FOR_LANGUAGE_CHANGE, g_config_values.first_guidechange, false);
}
+void read_ise_floating_mode()
+{
+ read_ise_config_bool(ISE_CONFIG_FLOATING_MODE, g_config_values.floating_mode, FLOATING_MODE);
+}
+
void read_ise_config_values()
{
/* keypad mode */
/* guide popup for language change */
read_ise_language_guide_popup_mode();
+
+ /* Floating mode */
+ read_ise_floating_mode();
}
void write_ise_config_values()
preference_set_int(ISE_CONFIG_SOUND_ON, g_config_values.sound_on);
preference_set_int(ISE_CONFIG_VIBRATION_ON, g_config_values.vibration_on);
preference_set_int(ISE_CONFIG_PREVIEW_ON, g_config_values.preview_on);
+ preference_set_int(ISE_CONFIG_FLOATING_MODE, g_config_values.floating_mode);
preference_set_int(ISE_CONFIG_FIRST_GUIDELINE_POPUP_FOR_SETTING, g_config_values.first_guideset);
preference_set_int(ISE_CONFIG_FIRST_GUIDELINE_POPUP_FOR_LANGUAGE_CHANGE, g_config_values.first_guidechange);
}
preference_remove(ISE_CONFIG_SOUND_ON);
preference_remove(ISE_CONFIG_VIBRATION_ON);
preference_remove(ISE_CONFIG_PREVIEW_ON);
+ preference_remove(ISE_CONFIG_FLOATING_MODE);
preference_remove(ISE_CONFIG_FIRST_GUIDELINE_POPUP_FOR_SETTING);
preference_remove(ISE_CONFIG_FIRST_GUIDELINE_POPUP_FOR_LANGUAGE_CHANGE);
}
g_config_values.sound_on = SOUND_ON;
g_config_values.vibration_on = VIBRATION_ON;
g_config_values.preview_on = PREVIEW_ON;
+ g_config_values.floating_mode = FALSE;
g_config_values.first_guideset = FALSE;
g_config_values.first_guidechange = FALSE;
#define ISE_CONFIG_SOUND_ON "/ise-default/sound_on"
#define ISE_CONFIG_VIBRATION_ON "/ise-default/vibration_on"
#define ISE_CONFIG_PREVIEW_ON "/ise-default/preview_on"
+#define ISE_CONFIG_FLOATING_MODE "/ise-default/floating_mode"
#define ISE_CONFIG_RECENT_EMOTICONS_LIST "/ise-default/recent_emoticons_list"
#define ISE_CONFIG_FIRST_GUIDELINE_POPUP_FOR_SETTING "/ise-default/first_guideline_popup_for_setting"
#define ISE_CONFIG_FIRST_GUIDELINE_POPUP_FOR_LANGUAGE_CHANGE "/ise-default/first_guideline_popup_for_language_change"
sclboolean sound_on;
sclboolean vibration_on;
sclboolean preview_on;
+ sclboolean floating_mode;
sclboolean first_guideset;
sclboolean first_guidechange;
};
void
read_ise_language_guide_popup_mode();
+void
+read_ise_floating_mode();
+
/**
* Writes all option values to SCIM config file
@return Nothing.
#define MORE_SETTINGS dgettext(PACKAGE, "IDS_IME_HEADER_MORE_SETTINGS_ABB")
#define OTHER_SETTINGS dgettext(PACKAGE, "IDS_IME_HEADER_OTHER_SETTINGS")
#define RESET dgettext(PACKAGE, "IDS_IME_MBODY_RESET_SETTINGS")
+#define FLOATING_MODE dgettext(PACKAGE, "IDS_KPD_BUTTON2_FLOATING")
#define MSG_NONE_SELECTED dgettext(PACKAGE, "IDS_IME_BODY_YOU_MUST_SELECT_AT_LEAST_ONE_LANGUAGE_IN_KEYBOARD_SETTINGS")
#ifdef _WEARABLE
read_ise_language_guide_popup_mode();
}
+static void ise_floating_mode_changed_cb(const char *key, void *user_data)
+{
+ read_ise_floating_mode();
+ ime_set_floating_mode(g_config_values.floating_mode);
+}
+
void
ise_create()
{
#ifdef _TV
g_ui->enable_highlight_ui(TRUE);
#endif
+ ime_set_floating_mode(g_config_values.floating_mode);
}
SclSize size_portrait = g_ui->get_input_mode_size(g_ui->get_input_mode(), DISPLAYMODE_PORTRAIT);
preference_set_changed_cb(ISE_CONFIG_PREVIEW_ON, ise_character_preview_mode_changed_cb, NULL);
preference_set_changed_cb(ISE_CONFIG_FIRST_GUIDELINE_POPUP_FOR_SETTING, ise_setting_guide_popup_changed_cb, NULL);
preference_set_changed_cb(ISE_CONFIG_FIRST_GUIDELINE_POPUP_FOR_LANGUAGE_CHANGE, ise_language_guide_popup_changed_cb, NULL);
+ preference_set_changed_cb(ISE_CONFIG_FLOATING_MODE, ise_floating_mode_changed_cb, NULL);
}
init_recent_used_punctuation();
}
SETTING_ITEM_ID_CHARACTER_PRE,
SETTING_ITEM_ID_MORE_SETTINGS_TITLE,
SETTING_ITEM_ID_RESET,
+ SETTING_ITEM_ID_FLOATING,
SETTING_ITEM_ID_MAX,
};
static void check_sound_change_callback(void *data, Evas_Object *obj, void *event_info);
static void check_vibration_change_callback(void *data, Evas_Object *obj, void *event_info);
static void check_character_pre_change_callback(void *data, Evas_Object *obj, void *event_info);
+static void check_floating_mode_change_callback(void *data, Evas_Object *obj, void *event_info);
#ifdef _CIRCLE
static char* _accessible_body_name_cb(void *data, Evas_Object *obj);
reset_settings_popup(data, obj, event_info);
}
break;
+ case SETTING_ITEM_ID_FLOATING: {
+ if (item) {
+ state = _update_check_button_state(item, obj);
+ check_floating_mode_change_callback((void *)(intptr_t)(state), NULL, NULL);
+ }
+ }
default:
break;
}
write_ise_config_values();
}
+static void check_floating_mode_change_callback(void *data, Evas_Object *obj, void *event_info)
+{
+ Eina_Bool state = EINA_FALSE;
+ if (obj) {
+ state = elm_check_state_get(obj);
+ } else {
+ state = (int)reinterpret_cast<long>(data);
+ }
+ g_config_values.floating_mode = state;
+ write_ise_config_values();
+}
+
static Evas_Object *_create_check_button(Evas_Object *parent, sclboolean state)
{
Evas_Object *ck = NULL;
evas_object_smart_callback_add(ck, "changed", check_character_pre_change_callback,
reinterpret_cast<void*>(item_data->mode));
break;
+ case SETTING_ITEM_ID_FLOATING:
+ ck = _create_check_button(obj, g_config_values.floating_mode);
+ evas_object_smart_callback_add(ck, "changed", check_floating_mode_change_callback,
+ reinterpret_cast<void*>(item_data->mode));
+ break;
}
if (ck) {
append_item(genlist, SETTING_ITEM_ID_KEY_TAP_TITLE, KEY_FEEDBACK, NULL, (void *)SETTING_ITEM_ID_KEY_TAP_TITLE, option_elements[type].itc_1text_main_item, ELM_GENLIST_ITEM_NONE, EINA_FALSE);
#endif
+#ifndef _WEARABLE
+ /* Floating mode */
+ append_item(genlist, SETTING_ITEM_ID_FLOATING, FLOATING_MODE, NULL, (void *)SETTING_ITEM_ID_FLOATING, option_elements[type].itc_1text_main_item, ELM_GENLIST_ITEM_NONE, EINA_FALSE);
+#endif
/* Reset */
append_item(genlist, SETTING_ITEM_ID_RESET, RESET, NULL, (void *)SETTING_ITEM_ID_RESET, option_elements[type].itc_1text_main_item, ELM_GENLIST_ITEM_NONE, EINA_FALSE);