msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-12 20:13+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-12 22:41+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-19 19:34+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-19 20:00+0400\n"
"Last-Translator: batden <batden@orange.fr>\n"
"Language-Team: Enlightenment French Team <pourunmondesansgourou@gmail.com>\n"
"Language: fr\n"
msgstr "À propos de Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:17
-#: src/bin/e_actions.c:2718
+#: src/bin/e_actions.c:2728
#: src/bin/e_config_dialog.c:272
#: src/bin/e_fm.c:967
#: src/bin/e_int_border_menu.c:135
msgstr "Fermer"
#: src/bin/e_about.c:18
-#: src/bin/e_actions.c:3050
-#: src/bin/e_actions.c:3054
-#: src/bin/e_actions.c:3058
+#: src/bin/e_actions.c:3060
+#: src/bin/e_actions.c:3064
+#: src/bin/e_actions.c:3068
#: src/bin/e_int_menus.c:178
#: src/bin/e_main.c:647
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155
msgid "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend to disk?"
msgstr "Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en sommeil (STD).<br><br>Voulez-vous vraiment le mettre dans un état d'hibernation ?"
-#: src/bin/e_actions.c:2678
-#: src/bin/e_actions.c:2689
-#: src/bin/e_actions.c:2708
-#: src/bin/e_actions.c:2713
+#: src/bin/e_actions.c:2688
+#: src/bin/e_actions.c:2699
#: src/bin/e_actions.c:2718
#: src/bin/e_actions.c:2723
-#: src/bin/e_actions.c:2978
-#: src/bin/e_actions.c:2982
-#: src/bin/e_actions.c:2987
-#: src/bin/e_actions.c:2993
-#: src/bin/e_actions.c:2999
-#: src/bin/e_actions.c:3005
+#: src/bin/e_actions.c:2728
+#: src/bin/e_actions.c:2733
+#: src/bin/e_actions.c:2988
+#: src/bin/e_actions.c:2992
+#: src/bin/e_actions.c:2997
+#: src/bin/e_actions.c:3003
+#: src/bin/e_actions.c:3009
+#: src/bin/e_actions.c:3015
msgid "Window : Actions"
msgstr "Fenêtre : actions"
-#: src/bin/e_actions.c:2678
+#: src/bin/e_actions.c:2688
#: src/bin/e_fm.c:6153
#: src/bin/e_int_border_menu.c:654
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
-#: src/bin/e_actions.c:2689
+#: src/bin/e_actions.c:2699
#: src/bin/e_int_border_menu.c:668
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionner"
-#: src/bin/e_actions.c:2700
-#: src/bin/e_actions.c:3026
-#: src/bin/e_actions.c:3028
-#: src/bin/e_actions.c:3030
-#: src/bin/e_actions.c:3032
-#: src/bin/e_actions.c:3034
+#: src/bin/e_actions.c:2710
+#: src/bin/e_actions.c:3036
+#: src/bin/e_actions.c:3038
+#: src/bin/e_actions.c:3040
+#: src/bin/e_actions.c:3042
+#: src/bin/e_actions.c:3044
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:325
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: src/bin/e_actions.c:2700
+#: src/bin/e_actions.c:2710
msgid "Window Menu"
msgstr "Menu de la fenêtre"
-#: src/bin/e_actions.c:2708
+#: src/bin/e_actions.c:2718
#: src/bin/e_int_border_menu.c:983
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
msgid "Raise"
msgstr "Placer dessus"
-#: src/bin/e_actions.c:2713
+#: src/bin/e_actions.c:2723
#: src/bin/e_int_border_menu.c:991
msgid "Lower"
msgstr "Placer dessous"
-#: src/bin/e_actions.c:2723
+#: src/bin/e_actions.c:2733
#: src/bin/e_int_border_menu.c:562
msgid "Kill"
msgstr "Tuer"
-#: src/bin/e_actions.c:2728
-#: src/bin/e_actions.c:2735
-#: src/bin/e_actions.c:2742
-#: src/bin/e_actions.c:2749
-#: src/bin/e_actions.c:2751
-#: src/bin/e_actions.c:2754
-#: src/bin/e_actions.c:2757
+#: src/bin/e_actions.c:2738
+#: src/bin/e_actions.c:2745
+#: src/bin/e_actions.c:2752
#: src/bin/e_actions.c:2759
#: src/bin/e_actions.c:2761
-#: src/bin/e_actions.c:2763
-#: src/bin/e_actions.c:2770
-#: src/bin/e_actions.c:2772
-#: src/bin/e_actions.c:2774
-#: src/bin/e_actions.c:2776
-#: src/bin/e_actions.c:2778
-#: src/bin/e_actions.c:2785
-#: src/bin/e_actions.c:2790
-#: src/bin/e_actions.c:2796
-#: src/bin/e_actions.c:2802
+#: src/bin/e_actions.c:2764
+#: src/bin/e_actions.c:2767
+#: src/bin/e_actions.c:2769
+#: src/bin/e_actions.c:2771
+#: src/bin/e_actions.c:2773
+#: src/bin/e_actions.c:2780
+#: src/bin/e_actions.c:2782
+#: src/bin/e_actions.c:2784
+#: src/bin/e_actions.c:2786
+#: src/bin/e_actions.c:2788
+#: src/bin/e_actions.c:2795
+#: src/bin/e_actions.c:2800
+#: src/bin/e_actions.c:2806
+#: src/bin/e_actions.c:2812
msgid "Window : State"
msgstr "Fenêtre : état"
-#: src/bin/e_actions.c:2728
+#: src/bin/e_actions.c:2738
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Activer/Désactiver l'ancrage"
-#: src/bin/e_actions.c:2735
+#: src/bin/e_actions.c:2745
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Activer/Désactiver l'iconique"
-#: src/bin/e_actions.c:2742
+#: src/bin/e_actions.c:2752
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Activer/Désactiver le mode plein écran"
-#: src/bin/e_actions.c:2749
+#: src/bin/e_actions.c:2759
#: src/bin/e_int_border_menu.c:304
#: src/bin/e_int_border_menu.c:629
msgid "Maximize"
msgstr "Maximiser"
-#: src/bin/e_actions.c:2751
+#: src/bin/e_actions.c:2761
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maximiser verticalement"
-#: src/bin/e_actions.c:2754
+#: src/bin/e_actions.c:2764
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maximiser horizontalement"
-#: src/bin/e_actions.c:2757
+#: src/bin/e_actions.c:2767
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Maximisation plein écran"
-#: src/bin/e_actions.c:2759
+#: src/bin/e_actions.c:2769
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Maximisation en mode « intelligent »"
-#: src/bin/e_actions.c:2761
+#: src/bin/e_actions.c:2771
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Maximisation en mode « expansion »"
-#: src/bin/e_actions.c:2763
+#: src/bin/e_actions.c:2773
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Maximisation en mode « remplissage »"
-#: src/bin/e_actions.c:2770
+#: src/bin/e_actions.c:2780
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers le haut"
-#: src/bin/e_actions.c:2772
+#: src/bin/e_actions.c:2782
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers le bas"
-#: src/bin/e_actions.c:2774
+#: src/bin/e_actions.c:2784
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers la gauche"
-#: src/bin/e_actions.c:2776
+#: src/bin/e_actions.c:2786
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers la droite"
-#: src/bin/e_actions.c:2778
+#: src/bin/e_actions.c:2788
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Activer/Désactiver l'enroulement"
-#: src/bin/e_actions.c:2785
+#: src/bin/e_actions.c:2795
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Activer/Désactiver le mode sans bordure"
-#: src/bin/e_actions.c:2790
+#: src/bin/e_actions.c:2800
msgid "Set Border"
msgstr "Définir la bordure"
-#: src/bin/e_actions.c:2796
+#: src/bin/e_actions.c:2806
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "Circuler parmi les bordures"
-#: src/bin/e_actions.c:2802
+#: src/bin/e_actions.c:2812
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Activer/Désactiver l'épinglage"
-#: src/bin/e_actions.c:2807
-#: src/bin/e_actions.c:2809
-#: src/bin/e_actions.c:2811
-#: src/bin/e_actions.c:2813
-#: src/bin/e_actions.c:2815
+#: src/bin/e_actions.c:2817
+#: src/bin/e_actions.c:2819
#: src/bin/e_actions.c:2821
-#: src/bin/e_actions.c:2827
-#: src/bin/e_actions.c:2832
-#: src/bin/e_actions.c:2838
-#: src/bin/e_actions.c:2844
-#: src/bin/e_actions.c:2846
+#: src/bin/e_actions.c:2823
+#: src/bin/e_actions.c:2825
+#: src/bin/e_actions.c:2831
+#: src/bin/e_actions.c:2837
+#: src/bin/e_actions.c:2842
#: src/bin/e_actions.c:2848
-#: src/bin/e_actions.c:2850
-#: src/bin/e_actions.c:2852
#: src/bin/e_actions.c:2854
#: src/bin/e_actions.c:2856
#: src/bin/e_actions.c:2858
#: src/bin/e_actions.c:2864
#: src/bin/e_actions.c:2866
#: src/bin/e_actions.c:2868
+#: src/bin/e_actions.c:2870
+#: src/bin/e_actions.c:2872
#: src/bin/e_actions.c:2874
#: src/bin/e_actions.c:2876
#: src/bin/e_actions.c:2878
-#: src/bin/e_actions.c:2880
-#: src/bin/e_actions.c:2882
+#: src/bin/e_actions.c:2884
+#: src/bin/e_actions.c:2886
#: src/bin/e_actions.c:2888
-#: src/bin/e_actions.c:2894
-#: src/bin/e_actions.c:2900
-#: src/bin/e_actions.c:2905
-#: src/bin/e_actions.c:2907
-#: src/bin/e_actions.c:2909
-#: src/bin/e_actions.c:2911
-#: src/bin/e_actions.c:2913
+#: src/bin/e_actions.c:2890
+#: src/bin/e_actions.c:2892
+#: src/bin/e_actions.c:2898
+#: src/bin/e_actions.c:2904
+#: src/bin/e_actions.c:2910
#: src/bin/e_actions.c:2915
#: src/bin/e_actions.c:2917
#: src/bin/e_actions.c:2919
#: src/bin/e_actions.c:2925
#: src/bin/e_actions.c:2927
#: src/bin/e_actions.c:2929
-#: src/bin/e_actions.c:3104
-#: src/bin/e_actions.c:3109
+#: src/bin/e_actions.c:2931
+#: src/bin/e_actions.c:2933
+#: src/bin/e_actions.c:2935
+#: src/bin/e_actions.c:2937
+#: src/bin/e_actions.c:2939
+#: src/bin/e_actions.c:3114
+#: src/bin/e_actions.c:3119
#: src/bin/e_fm.c:3255
#: src/bin/e_fm.c:3260
#: src/bin/e_fm.c:9957
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
-#: src/bin/e_actions.c:2807
+#: src/bin/e_actions.c:2817
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Basculer vers le bureau gauche"
-#: src/bin/e_actions.c:2809
+#: src/bin/e_actions.c:2819
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Basculer vers le bureau droit"
-#: src/bin/e_actions.c:2811
+#: src/bin/e_actions.c:2821
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Basculer vers le bureau du dessus"
-#: src/bin/e_actions.c:2813
+#: src/bin/e_actions.c:2823
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Basculer vers le bureau du dessous"
-#: src/bin/e_actions.c:2815
+#: src/bin/e_actions.c:2825
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Se déplacer de … bureaux"
-#: src/bin/e_actions.c:2821
+#: src/bin/e_actions.c:2831
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Afficher le bureau"
-#: src/bin/e_actions.c:2827
+#: src/bin/e_actions.c:2837
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Afficher le rack"
-#: src/bin/e_actions.c:2832
+#: src/bin/e_actions.c:2842
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Aller au bureau …"
-#: src/bin/e_actions.c:2838
+#: src/bin/e_actions.c:2848
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Se déplacer linéairement de … bureaux"
-#: src/bin/e_actions.c:2844
+#: src/bin/e_actions.c:2854
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Passer au bureau 0"
-#: src/bin/e_actions.c:2846
+#: src/bin/e_actions.c:2856
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Passer au bureau 1"
-#: src/bin/e_actions.c:2848
+#: src/bin/e_actions.c:2858
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Passer au bureau 2"
-#: src/bin/e_actions.c:2850
+#: src/bin/e_actions.c:2860
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Passer au bureau 3"
-#: src/bin/e_actions.c:2852
+#: src/bin/e_actions.c:2862
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Passer au bureau 4"
-#: src/bin/e_actions.c:2854
+#: src/bin/e_actions.c:2864
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Passer au bureau 5"
-#: src/bin/e_actions.c:2856
+#: src/bin/e_actions.c:2866
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Passer au bureau 6"
-#: src/bin/e_actions.c:2858
+#: src/bin/e_actions.c:2868
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Passer au bureau 7"
-#: src/bin/e_actions.c:2860
+#: src/bin/e_actions.c:2870
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Passer au bureau 8"
-#: src/bin/e_actions.c:2862
+#: src/bin/e_actions.c:2872
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Passer au bureau 9"
-#: src/bin/e_actions.c:2864
+#: src/bin/e_actions.c:2874
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Passer au bureau 10"
-#: src/bin/e_actions.c:2866
+#: src/bin/e_actions.c:2876
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Passer au bureau 11"
-#: src/bin/e_actions.c:2868
+#: src/bin/e_actions.c:2878
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Passer au bureau …"
-#: src/bin/e_actions.c:2874
+#: src/bin/e_actions.c:2884
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Basculer vers le bureau gauche (tous les écrans)"
-#: src/bin/e_actions.c:2876
+#: src/bin/e_actions.c:2886
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Basculer vers le bureau droit (tous les écrans)"
-#: src/bin/e_actions.c:2878
+#: src/bin/e_actions.c:2888
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Basculer vers le bureau du dessus (tous les écrans)"
-#: src/bin/e_actions.c:2880
+#: src/bin/e_actions.c:2890
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Basculer vers le bureau du dessous (tous les écrans)"
-#: src/bin/e_actions.c:2882
+#: src/bin/e_actions.c:2892
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Se déplacer de … bureaux (tous les écrans)"
-#: src/bin/e_actions.c:2888
+#: src/bin/e_actions.c:2898
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Aller au bureau … (tous les écrans)"
-#: src/bin/e_actions.c:2894
+#: src/bin/e_actions.c:2904
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Se déplacer linéairement de … bureaux (tous les écrans)"
-#: src/bin/e_actions.c:2900
+#: src/bin/e_actions.c:2910
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Basculer le bureau en direction de ..."
-#: src/bin/e_actions.c:2905
+#: src/bin/e_actions.c:2915
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Passer au bureau 0 (tous les écrans)"
-#: src/bin/e_actions.c:2907
+#: src/bin/e_actions.c:2917
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Passer au bureau 1 (tous les écrans)"
-#: src/bin/e_actions.c:2909
+#: src/bin/e_actions.c:2919
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Passer au bureau 2 (tous les écrans)"
-#: src/bin/e_actions.c:2911
+#: src/bin/e_actions.c:2921
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Passer au bureau 3 (tous les écrans)"
-#: src/bin/e_actions.c:2913
+#: src/bin/e_actions.c:2923
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Passer au bureau 4 (tous les écrans)"
-#: src/bin/e_actions.c:2915
+#: src/bin/e_actions.c:2925
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Passer au bureau 5 (tous les écrans)"
-#: src/bin/e_actions.c:2917
+#: src/bin/e_actions.c:2927
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Passer au bureau 6 (tous les écrans)"
-#: src/bin/e_actions.c:2919
+#: src/bin/e_actions.c:2929
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Passer au bureau 7 (tous les écrans)"
-#: src/bin/e_actions.c:2921
+#: src/bin/e_actions.c:2931
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Passer au bureau 8 (tous les écrans)"
-#: src/bin/e_actions.c:2923
+#: src/bin/e_actions.c:2933
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Passer au bureau 9 (tous les écrans)"
-#: src/bin/e_actions.c:2925
+#: src/bin/e_actions.c:2935
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Passer au bureau 10 (tous les écrans)"
-#: src/bin/e_actions.c:2927
+#: src/bin/e_actions.c:2937
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Passer au bureau 11 (tous les écrans)"
-#: src/bin/e_actions.c:2929
+#: src/bin/e_actions.c:2939
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Passer au bureau … (tous les écrans)"
-#: src/bin/e_actions.c:2935
-#: src/bin/e_actions.c:2937
-#: src/bin/e_actions.c:2939
#: src/bin/e_actions.c:2945
#: src/bin/e_actions.c:2947
#: src/bin/e_actions.c:2949
-#: src/bin/e_actions.c:2954
+#: src/bin/e_actions.c:2955
#: src/bin/e_actions.c:2957
-#: src/bin/e_actions.c:2960
-#: src/bin/e_actions.c:2962
+#: src/bin/e_actions.c:2959
#: src/bin/e_actions.c:2964
-#: src/bin/e_actions.c:2966
-#: src/bin/e_actions.c:2969
-#: src/bin/e_actions.c:2971
-#: src/bin/e_actions.c:2973
+#: src/bin/e_actions.c:2967
+#: src/bin/e_actions.c:2970
+#: src/bin/e_actions.c:2972
+#: src/bin/e_actions.c:2974
+#: src/bin/e_actions.c:2976
+#: src/bin/e_actions.c:2979
+#: src/bin/e_actions.c:2981
+#: src/bin/e_actions.c:2983
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131
msgid "Screen"
msgstr "Écran"
-#: src/bin/e_actions.c:2935
+#: src/bin/e_actions.c:2945
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Envoyer le curseur à l'écran 0"
-#: src/bin/e_actions.c:2937
+#: src/bin/e_actions.c:2947
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Envoyer le curseur à l'écran 1"
-#: src/bin/e_actions.c:2939
+#: src/bin/e_actions.c:2949
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Envoyer le curseur à l'écran …"
-#: src/bin/e_actions.c:2945
+#: src/bin/e_actions.c:2955
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Envoyer le curseur à l'écran suivant"
-#: src/bin/e_actions.c:2947
+#: src/bin/e_actions.c:2957
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Envoyer le curseur à l'écran précédent"
-#: src/bin/e_actions.c:2949
+#: src/bin/e_actions.c:2959
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Envoyer le curseur … écrans plus loin"
-#: src/bin/e_actions.c:2954
+#: src/bin/e_actions.c:2964
msgid "Dim"
msgstr "Assombrir"
-#: src/bin/e_actions.c:2957
+#: src/bin/e_actions.c:2967
msgid "Undim"
msgstr "Éclaircir"
-#: src/bin/e_actions.c:2960
+#: src/bin/e_actions.c:2970
msgid "Backlight Set"
msgstr "Rétroéclairage réglé"
-#: src/bin/e_actions.c:2962
+#: src/bin/e_actions.c:2972
msgid "Backlight Min"
msgstr "Rétroéclairage minimum"
-#: src/bin/e_actions.c:2964
+#: src/bin/e_actions.c:2974
msgid "Backlight Mid"
msgstr "Rétroéclairage moyen"
-#: src/bin/e_actions.c:2966
+#: src/bin/e_actions.c:2976
msgid "Backlight Max"
msgstr "Rétroéclairage maximum"
-#: src/bin/e_actions.c:2969
+#: src/bin/e_actions.c:2979
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "Ajuster le rétroéclairage"
-#: src/bin/e_actions.c:2971
+#: src/bin/e_actions.c:2981
msgid "Backlight Up"
msgstr "Augmenter le rétroéclairage"
-#: src/bin/e_actions.c:2973
+#: src/bin/e_actions.c:2983
msgid "Backlight Down"
msgstr "Baisser le rétroéclairage"
-#: src/bin/e_actions.c:2978
+#: src/bin/e_actions.c:2988
msgid "Move To Center"
msgstr "Déplacer au centre"
-#: src/bin/e_actions.c:2982
+#: src/bin/e_actions.c:2992
msgid "Move To..."
msgstr "Déplacer vers …"
-#: src/bin/e_actions.c:2987
+#: src/bin/e_actions.c:2997
msgid "Move By..."
msgstr "Déplacer de …"
-#: src/bin/e_actions.c:2993
+#: src/bin/e_actions.c:3003
msgid "Resize By..."
msgstr "Redimensionner de …"
-#: src/bin/e_actions.c:2999
+#: src/bin/e_actions.c:3009
msgid "Push in Direction..."
msgstr "En direction de …"
-#: src/bin/e_actions.c:3005
+#: src/bin/e_actions.c:3015
msgid "Drag Icon..."
msgstr "Glisser l'icone …"
-#: src/bin/e_actions.c:3010
-#: src/bin/e_actions.c:3012
-#: src/bin/e_actions.c:3014
#: src/bin/e_actions.c:3020
+#: src/bin/e_actions.c:3022
+#: src/bin/e_actions.c:3024
+#: src/bin/e_actions.c:3030
msgid "Window : Moving"
msgstr "Fenêtre : déplacement"
-#: src/bin/e_actions.c:3010
+#: src/bin/e_actions.c:3020
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Vers le bureau suivant"
-#: src/bin/e_actions.c:3012
+#: src/bin/e_actions.c:3022
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Vers le bureau précédent"
-#: src/bin/e_actions.c:3014
+#: src/bin/e_actions.c:3024
msgid "By Desktop #..."
msgstr "Déplacer de … bureaux"
-#: src/bin/e_actions.c:3020
+#: src/bin/e_actions.c:3030
msgid "To Desktop..."
msgstr "Vers le bureau …"
-#: src/bin/e_actions.c:3026
+#: src/bin/e_actions.c:3036
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Afficher le menu principal"
-#: src/bin/e_actions.c:3028
+#: src/bin/e_actions.c:3038
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Afficher le menu des favoris"
-#: src/bin/e_actions.c:3030
+#: src/bin/e_actions.c:3040
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Afficher le menu des applications"
-#: src/bin/e_actions.c:3032
+#: src/bin/e_actions.c:3042
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Afficher la liste des fenêtres"
-#: src/bin/e_actions.c:3034
+#: src/bin/e_actions.c:3044
msgid "Show Menu..."
msgstr "Afficher le menu …"
-#: src/bin/e_actions.c:3041
-#: src/bin/e_actions.c:3046
+#: src/bin/e_actions.c:3051
+#: src/bin/e_actions.c:3056
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:367
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1062
msgid "Launch"
msgstr "Lancer"
-#: src/bin/e_actions.c:3041
+#: src/bin/e_actions.c:3051
#: src/bin/e_int_border_prop.c:439
msgid "Command"
msgstr "Commande"
-#: src/bin/e_actions.c:3046
+#: src/bin/e_actions.c:3056
#: src/bin/e_eap_editor.c:695
#: src/bin/e_int_border_menu.c:73
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Application"
-#: src/bin/e_actions.c:3050
+#: src/bin/e_actions.c:3060
#: src/bin/e_int_menus.c:202
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"
-#: src/bin/e_actions.c:3054
+#: src/bin/e_actions.c:3064
#: src/bin/e_int_menus.c:207
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: src/bin/e_actions.c:3058
+#: src/bin/e_actions.c:3068
msgid "Exit Now"
msgstr "Quitter à l'instant"
-#: src/bin/e_actions.c:3062
-#: src/bin/e_actions.c:3067
+#: src/bin/e_actions.c:3072
+#: src/bin/e_actions.c:3077
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment : mode"
-#: src/bin/e_actions.c:3063
+#: src/bin/e_actions.c:3073
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "Activer/Désactiver le mode présentation"
-#: src/bin/e_actions.c:3068
+#: src/bin/e_actions.c:3078
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Activer/Désactiver le mode hors ligne"
-#: src/bin/e_actions.c:3072
-#: src/bin/e_actions.c:3076
-#: src/bin/e_actions.c:3080
-#: src/bin/e_actions.c:3084
-#: src/bin/e_actions.c:3088
-#: src/bin/e_actions.c:3092
-#: src/bin/e_actions.c:3096
+#: src/bin/e_actions.c:3082
+#: src/bin/e_actions.c:3086
+#: src/bin/e_actions.c:3090
+#: src/bin/e_actions.c:3094
+#: src/bin/e_actions.c:3098
+#: src/bin/e_actions.c:3102
+#: src/bin/e_actions.c:3106
#: src/bin/e_configure.c:357
#: src/bin/e_int_config_modules.c:53
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244
msgid "System"
msgstr "Système"
-#: src/bin/e_actions.c:3072
+#: src/bin/e_actions.c:3082
msgid "Log Out"
msgstr "Sortie"
-#: src/bin/e_actions.c:3076
+#: src/bin/e_actions.c:3086
msgid "Power Off Now"
msgstr "Arrêt immédiat"
-#: src/bin/e_actions.c:3080
+#: src/bin/e_actions.c:3090
msgid "Power Off"
msgstr "Arrêt"
-#: src/bin/e_actions.c:3084
+#: src/bin/e_actions.c:3094
msgid "Reboot"
msgstr "Relance"
-#: src/bin/e_actions.c:3088
+#: src/bin/e_actions.c:3098
msgid "Suspend Now"
msgstr "Directement en veille"
-#: src/bin/e_actions.c:3092
+#: src/bin/e_actions.c:3102
msgid "Suspend"
msgstr "Veille"
-#: src/bin/e_actions.c:3096
+#: src/bin/e_actions.c:3106
msgid "Hibernate"
msgstr "Sommeil"
-#: src/bin/e_actions.c:3104
+#: src/bin/e_actions.c:3114
msgid "Lock"
msgstr "Verrou"
-#: src/bin/e_actions.c:3109
+#: src/bin/e_actions.c:3119
#: src/bin/e_int_menus.c:1160
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Réorganiser les fenêtres"
-#: src/bin/e_actions.c:3114
+#: src/bin/e_actions.c:3124
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Générique : actions"
-#: src/bin/e_actions.c:3114
+#: src/bin/e_actions.c:3124
msgid "Delayed Action"
msgstr "Action reportée"
#: src/bin/e_configure.c:28
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1098
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1140
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1806
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:694
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:790
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:226
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:676
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:718
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1277
msgid "Settings"
msgstr "Configuration"
msgid "Battery Meter"
msgstr "Surveillance de la batterie"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:520
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:631
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:521
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:632
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:645
msgid "Clock"
msgstr "Horloge"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:631
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:632
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:645
msgid "Show calendar"
msgstr "Afficher le calendrier"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154
msgid "Application provided"
-msgstr "Icone fourni par l'application"
+msgstr "Fourni par l'application"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156
msgid "Border Icon"
msgid "Animate"
msgstr "Animation"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:195
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196
msgid "Linear"
msgstr "Linéaire"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
msgid "Accelerate, then decelerate"
msgstr "Accélérer, puis décélérer"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
msgid "Accelerate"
msgstr "Accélérer"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:208
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
msgid "Decelerate"
msgstr "Décélérer"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:212
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
+msgid "Pronounced Accelerate"
+msgstr "Accélération franche"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
+msgid "Pronounced Decelerate"
+msgstr "Décélération franche"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
+msgid "Pronounced Acceleratem then decelerate"
+msgstr "Accélération franche, puis décélération"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
+msgid "Bounce"
+msgstr "Rebond"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
+msgid "Bounce more"
+msgstr "Plus de rebond"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
msgid "Shading"
msgstr "Enroulement"
msgstr "Droit :"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:401
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:583
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:625
msgid "Mute"
msgstr "Sourdine"
msgid "Mixer Settings Updated"
msgstr "Configuration du mélangeur à jour"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1177
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1219
msgid "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
msgstr "Les données de configuration du mélangeur ont été modifiées.<br>De nouveaux paramètres par défaut remplacent votre ancienne configuration.<br>Désolé pour le désagrément."
#~ msgid "Acpi"
#~ msgstr "Acpi"
-
#~ msgid "Dim Screen"
#~ msgstr "Assombrir l'écran"
-
#~ msgid "Undim Screen"
#~ msgstr "Éclaicir l'écran"
-
#~ msgid "Display Power Management Signaling"
#~ msgstr "Display Power Management Signaling"
-
#~ msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
#~ msgstr "L'affichage actuel ne supporte<br>pas le DPMS."
-
#~ msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
#~ msgstr "L'affichage actuel n'a pas le support<br>de l'extension DPMS."
-
#~ msgid "Interaction"
#~ msgstr "Interaction"
-
#~ msgid "Spell Checker"
#~ msgstr "Correcteur orthographique"
-
#~ msgid "Everything Aspell"
#~ msgstr "Omni aspell"
-
#~ msgid "Spell checker"
#~ msgstr "Correcteur orthographique"
-
#~ msgid "Aspell"
#~ msgstr "Aspell"
-
#~ msgid "Hunspell"
#~ msgstr "Hunspell"
-
#~ msgid "Add Application..."
#~ msgstr "Ajouter l'application…"
-
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Plus…"
-
#~ msgid "To Favorites Menu"
#~ msgstr "Au menu des favoris"
-
#~ msgid "Selection"
#~ msgstr "Sélection"
-
#~ msgid "Animated flip"
#~ msgstr "Basculement animé"
-
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
#~ "error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error "
#~ "de Enlightenment sur le disque.<br>L'origine de cette erreur n'a pu être "
#~ "déterminée.<br><br>Le fichier incriminé était :<br>%s<br><br>Ce fichier a "
#~ "été supprimé pour éviter la corruption<br>des données.<br>"
-
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they "
#~ "are being saved to.<br>This error is very strange as the files "
#~ "<br>Veuillez vérifier les paramètres de<br>votre dossier personnel."
#~ "<br><br>Le fichier incriminé était :<br>%s<br><br>Ce fichier a été "
#~ "supprimé pour éviter la corruption<br>des données.<br>"
-
#~ msgid ""
#~ "An output error occurred when writing the settings<br>files for "
#~ "Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
#~ "cause et devra vraisemblablement être remplacé.<br><br>Le fichier "
#~ "incriminé était :<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la "
#~ "corruption<br>des données.<br>"
-
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of "
#~ "space to write the file.<br>You have either run out of disk space or "
#~ "disque,<br>soit vous avez dépassé votre quota.<br><br>Le fichier "
#~ "incriminé était :<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la "
#~ "corruption<br>des données.<br>"
-
#~ msgid "Enable Composite Support ?"
#~ msgstr "Activer le support de l'extension composite ?"
-
#~ msgid "Fileman"
#~ msgstr "EFM"
-
#~ msgid "Shelf"
#~ msgstr "Rack"
-
#~ msgid "Show home directory"
#~ msgstr "Afficher le dossier personnel"
-
#~ msgid "Move this gadget to"
#~ msgstr "Déplacer ce gadget vers"
-
#~ msgid "Able to be resized"
#~ msgstr "Permettre le redimensionnement"
-
#~ msgid "Remove this gadget"
#~ msgstr "Supprimer ce gadget"
-
#~ msgid "Powersaving policy"
#~ msgstr "Stratégie"
-
#~ msgid "Change Icon Properties"
#~ msgstr "Changer les propriétés de l'icone"
-
#~ msgid "Remove Icon"
#~ msgstr "Supprimer l'icone"
-
#~ msgid "Add An Icon"
#~ msgstr "Ajouter un icone"
-
#~ msgid "Create a gradient..."
#~ msgstr "Créer un dégradé…"
-
#~ msgid "Color 1:"
#~ msgstr "Couleur 1 :"
-
#~ msgid "Color 2:"
#~ msgstr "Couleur 2 :"
-
#~ msgid "Fill Options"
#~ msgstr "Options de remplissage"
-
#~ msgid "Diagonal Up"
#~ msgstr "Diagonale montante"
-
#~ msgid "Diagonal Down"
#~ msgstr "Diagonale descendante"
-
#~ msgid "Radial"
#~ msgstr "Radial"
-
#~ msgid "Gradient Creation Error"
#~ msgstr "Erreur de création du dégradé"
-
#~ msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
#~ msgstr "Sans raison bien déterminée, Enlightenment n'a pu créer un dégradé."
-
#~ msgid "Set Shelf Contents"
#~ msgstr "Définir le contenu du rack"
-
#~ msgid "Delete this Shelf"
#~ msgstr "Supprimer ce rack"
-
#~ msgid "Add Application"
#~ msgstr "Ajouter une application"
-
#~ msgid "Screensaver Timer"
#~ msgstr "Minuteur de l'écran de veille"
-
#~ msgid "Geometry when moving or resizing"
#~ msgstr "Géométrie en déplacement ou redimensionnement"
-
#~ msgid "Animated shading"
#~ msgstr "Enroulement animé"
-
#~ msgid "New Window Placement"
#~ msgstr "Positionnement des nouvelles fenêtres"
-
#~ msgid "Border Icon Preference"
#~ msgstr "Préférence de l'icone en bordure"
-
#~ msgid "Keyboard move and resize"
#~ msgstr "Déplacement et redimensionnement au clavier"
-
#~ msgid "Automatic move and resize"
#~ msgstr "Déplacement et redimensionnement automatiques"
-
#~ msgid "Move after resize on window configure request"
#~ msgstr "Déplacer après redimensionnement"
-
#~ msgid "Maximize Directions"
#~ msgstr "Directions de maximisation"
-
#~ msgid "Miscellaneous Options"
#~ msgstr "Autres options"
-
#~ msgid "From other desks"
#~ msgstr "Des autres bureaux"
-
#~ msgid "From other screens"
#~ msgstr "Des autres écrans"
-
#~ msgid "Warp mouse"
#~ msgstr "Déplacer le curseur"
-
#~ msgid "Lock when Enlightenment starts"
#~ msgstr "Verrouiller au démarrage de Enlightenment"
-
#~ msgid "Screen Lock Timers"
#~ msgstr "Minuteurs du verrouillage d'écran"
-
#~ msgid "Wallpaper Mode"
#~ msgstr "Type de fond d'écran"
-
#~ msgid "User Wallpaper"
#~ msgstr "Fond d'écran utilisateur"
-
#~ msgid "Directory up"
#~ msgstr "Remonter d'un niveau"
-
#~ msgid "Enter Presentation Mode"
#~ msgstr "Entrer en mode présentation"
-
#~ msgid "Gradient..."
#~ msgstr "Dégradé…"
-
#~ msgid "Automatic Locking"
#~ msgstr "Verrouillage automatique"
-
#~ msgid "Time after screensaver activated"
#~ msgstr "Délai après activation de l'écran de veille"
-
#~ msgid "Idle time to exceed"
#~ msgstr "Durée d'inactivité à dépasser"
-
#~ msgid "Suggest entering presentation mode"
#~ msgstr "Suggérer l'entrée en mode présentation"
-
#~ msgid "If deactivated before"
#~ msgstr "Si désactivé avant"
-
#~ msgid "Use custom screenlock"
#~ msgstr "Utiliser un verrouillage d'écran personnalisé"
-
#~ msgid "Show %s Plugin"
#~ msgstr "Afficher le greffon %s"
-
#~ msgid "Browse Folder..."
#~ msgstr "Parcourir un dossier..."
-
#~ msgid "Show Executables"
#~ msgstr "Afficher les exécutables"
-
#~ msgid "Set as Wallpaper"
#~ msgstr "Utiliser comme fond d'écran"
-
#~ msgid "UPower"
#~ msgstr "UPower"
-
#~ msgid "Add Edge"
#~ msgstr "Ajouter un bord"
-
#~ msgid "Delete Edge"
#~ msgstr "Supprimer un bord"
-
#~ msgid "Modify Edge"
#~ msgstr "Modifier un bord"
-
#~ msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
#~ msgstr "Restaurer les raccourcis souris par défaut"
-
#~ msgid "Add Key"
#~ msgstr "Ajouter"
-
#~ msgid "Delete Key"
#~ msgstr "Supprimer"
-
#~ msgid "Modify Key"
#~ msgstr "Modifier"
-
#~ msgid "Set Contents..."
#~ msgstr "Définir le contenu…"
-
#~ msgid "Select Action"
#~ msgstr "Choisir une action"
-
#~ msgid "Send to Deskop"
#~ msgstr "Envoyer sur le bureau"
-
#~ msgid "Uniconify"
#~ msgstr "Restaurer"
-
#~ msgid "Unfullscreen"
#~ msgstr "Sortir du plein écran"
-
#~ msgid "Window Action"
#~ msgstr "Action de fenêtre"
-
#~ msgid "Background Mode"
#~ msgstr "Type de fond"
-
#~ msgid "Active Plugins"
#~ msgstr "Greffons actifs"
-
#~ msgid "Run Command Settings"
#~ msgstr "Paramétrage de la ligne de commande"
-
#~ msgid "Maximum Apps to List"
#~ msgstr "Nombre max d'applis à lister"
-
#~ msgid "Maximum Exes to List"
#~ msgstr "Nombre max d'exécutables à lister"
-
#~ msgid "Maximum History to List"
#~ msgstr "Longueur max de l'historique à lister"
-
#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "Vitesse"
-
#~ msgid "Minimum Width"
#~ msgstr "Largeur minimale"
-
#~ msgid "Minimum Height"
#~ msgstr "Hauteur minimale"
-
#~ msgid "Maximum Width"
#~ msgstr "Largeur maximale"
-
#~ msgid "Maximum Height"
#~ msgstr "Hauteur maximale"
-
#~ msgid "X-Axis Alignment"
#~ msgstr "Alignement horizontal"
-
#~ msgid "Y-Axis Alignment"
#~ msgstr "Alignement vertical"
-
#~ msgid "Command (CTRL+RETURN to utilize)"
#~ msgstr "Commande (Ctrl+Entrée pour utiliser)"
-
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Terminal"
-
#~ msgid "Run Command"
#~ msgstr "Ligne de commande"
-
#~ msgid "Run Command Dialog"
#~ msgstr "Fenêtre de commande"
-
#~ msgid "History Sort"
#~ msgstr "Tri de l'historique"
-
#~ msgid "%1.1f"
#~ msgstr "%1.1f"
-
#~ msgid "Position / Size"
#~ msgstr "Position/Taille"
-
#~ msgid "Description: Unavailable"
#~ msgstr "Description : non disponible"
-
#~ msgid "More than one gadget selected."
#~ msgstr "Plus d'un gadget sélectionné."
-
#~ msgid "No gadget selected."
#~ msgstr "Aucun gadget sélectionné."
-
#~ msgid "Styles"
#~ msgstr "Styles"
-
#~ msgid "Selected Gadgets"
#~ msgstr "Gadgets sélectionnés"
-
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Rapide"
-
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Lent"
-
#~ msgid "Very Slow"
#~ msgstr "Très lent"
-
#~ msgid "200 F"
#~ msgstr "200 °F"
-
#~ msgid "150 F"
#~ msgstr "150 °F"
-
#~ msgid "110 F"
#~ msgstr "110 °F"
-
#~ msgid "130 F"
#~ msgstr "130 °F"
-
#~ msgid "90 F"
#~ msgstr "90 °F"
-
#~ msgid "93 C"
#~ msgstr "93 °C"
-
#~ msgid "65 C"
#~ msgstr "65 °C"
-
#~ msgid "43 C"
#~ msgstr "43 °C"
-
#~ msgid "55 C"
#~ msgstr "55 °C"
-
#~ msgid "32 C"
#~ msgstr "32 °C"
-
#~ msgid "Favorites Menu"
#~ msgstr "Menu des favoris"
-
#~ msgid "Selected Applications"
#~ msgstr "Applications sélectionnées"
-
#~ msgid "Desktop files scan done"
#~ msgstr "Analyse des fichiers desktop terminée"
-
#~ msgid "Desktop file scan"
#~ msgstr "Analyse des fichiers desktop"
-
#~ msgid "Basic Settings"
#~ msgstr "Paramètres basiques"
-
#~ msgid "Maximum Number of Matched Apps to List"
#~ msgstr "Nombre maximal d'applications à lister"
-
#~ msgid "Maximum Number of Matched Exes to List"
#~ msgstr "Nombre maximal d'exécutables à lister"
-
#~ msgid "Scroll Settings"
#~ msgstr "Paramétrage du défilement"
-
#~ msgid "Scroll Animate"
#~ msgstr "Animer le défilement"
-
#~ msgid "Scroll Speed"
#~ msgstr "Vitesse du défilement"
-
#~ msgid "Size Settings"
#~ msgstr "Paramétrage des dimensions"
-
#~ msgid "Position Settings"
#~ msgstr "Paramétrage de la position"
-
#~ msgid "Icon Themes"
#~ msgstr "Thèmes d'icones"
-
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Nom de fichier"
-
#~ msgid "Available Modules"
#~ msgstr "Modules disponibles"
-
#~ msgid "Load Module"
#~ msgstr "Activer le module"
-
#~ msgid "Loaded Modules"
#~ msgstr "Modules activés"
-
#~ msgid "Menu Item Captions"
#~ msgstr "Apparence des entrées dans le menu"
-
#~ msgid "About Dialog Title"
#~ msgstr "Titre de la fenêtre à propos"
-
#~ msgid "About Dialog Version"
#~ msgstr "Version de la fenêtre à propos"
-
#~ msgid "Settings Dialog Title"
#~ msgstr "Titre de la fenêtre de configuration"
-
#~ msgid "List Item Odd Text"
#~ msgstr "Texte de la liste des éléments impairs"
-
#~ msgid "Window Manager Colors"
#~ msgstr "Couleurs du gestionnaire de fenêtres"
-
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Désactivé"
-
#~ msgid "Widget Colors"
#~ msgstr "Couleurs des composants graphiques"
-
#~ msgid "Module Colors"
#~ msgstr "Couleurs des modules"
-
#~ msgid "Outline Color"
#~ msgstr "Couleur de la bordure"
-
#~ msgid "Defaults"
#~ msgstr "Valeurs par défaut"
-
#~ msgid "Main Menu Settings"
#~ msgstr "Paramétrage du menu principal"
-
#~ msgid "Show Favorites"
#~ msgstr "Afficher les favoris"
-
#~ msgid "Show Applications"
#~ msgstr "Afficher les applications"
-
#~ msgid "Show Generic"
#~ msgstr "Afficher l'information générique"
-
#~ msgid "Show Comments"
#~ msgstr "Afficher le commentaire"
-
#~ msgid "General Menu"
#~ msgstr "Menu général"
-
#~ msgid "Autoscroll Margin"
#~ msgstr "Marge du défilement automatique"
-
#~ msgid "Idle Cursor"
#~ msgstr "Curseur inactif"
-
#~ msgid "Use Enlightenment Cursor"
#~ msgstr "Utiliser le curseur de Enlightenment"
-
#~ msgid "Use X Cursor"
#~ msgstr "Utiliser le curseur du serveur X"
-
#~ msgid "Cursor Size"
#~ msgstr "Taille du curseur"
-
#~ msgid "Cache Settings"
#~ msgstr "Paramétrage des tampons"
-
#~ msgid "Size Of Font Cache"
#~ msgstr "Taille du tampon de polices"
-
#~ msgid "Size Of Image Cache"
#~ msgstr "Taille du tampon d'images"
-
#~ msgid "Time until X screensaver starts"
#~ msgstr "Délai avant le démarrage de l'écran de veille de X"
-
#~ msgid "Time until X screensaver alternates"
#~ msgstr "Délai avant le changement d'écran de veille de X"
-
#~ msgid "Follow the window as it moves"
#~ msgstr "Suivre la fenêtre lors de son déplacement"
-
#~ msgid "Follow the window as it resizes"
#~ msgstr "Suivre la fenêtre lors de son redimensionnement"
-
#~ msgid "Window Shading"
#~ msgstr "Enroulement de la fenêtre"
-
#~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
#~ msgstr "Animer l'enroulement et le déroulement des fenêtres"
-
#~ msgid "Automatically switch to desktop of new window"
#~ msgstr "Basculer automatiquement vers le bureau de la nouvelle fenêtre"
-
#~ msgid "Window Border"
#~ msgstr "Bordure de la fenêtre"
-
#~ msgid "Prefer user defined icon"
#~ msgstr "Préférer l'icone défini par l'utilisateur"
-
#~ msgid "Prefer application provided icon"
#~ msgstr "Préférer l'icone fourni par l'application"
-
#~ msgid "Click to focus"
#~ msgstr "Cliquer pour focaliser"
-
#~ msgid "No new windows get focus"
#~ msgstr "Les nouvelles fenêtres ne sont pas focalisées"
-
#~ msgid "All new windows get focus"
#~ msgstr "Toutes les nouvelles fenêtres sont focalisées"
-
#~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
#~ msgstr ""
#~ "Seules les nouvelles boîtes de dialogue dont le parent est focalisé sont "
#~ "focalisées"
-
#~ msgid "A click on a window always raises it"
#~ msgstr "Un clic sur une fenêtre la met toujours au premier plan"
-
#~ msgid "A click in a window always focuses it"
#~ msgstr "Un clic dans une fenêtre la focalise toujours"
-
#~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
#~ msgstr "Résister lors du déplacement/redimensionnement sur un obstacle"
-
#~ msgid "Resistance between windows:"
#~ msgstr "Résistance entre les fenêtres :"
-
#~ msgid "Resistance to desktop gadgets:"
#~ msgstr "Résistance aux gadgets du bureau :"
-
#~ msgid "Show iconified windows"
#~ msgstr "Afficher les fenêtres minimisées"
-
#~ msgid "Selection Settings"
#~ msgstr "Paramétrage de la sélection"
-
#~ msgid "Focus window while selecting"
#~ msgstr "Focaliser la fenêtre lors de la sélection"
-
#~ msgid "Raise window while selecting"
#~ msgstr "Fenêtre au premier plan lors de la sélection"
-
#~ msgid "Uncover windows while selecting"
#~ msgstr "Découvrir les fenêtres lors de la sélection"
-
#~ msgid "Warp Settings"
#~ msgstr "Paramétrage de l'apparition"
-
#~ msgid "Show Favorites In Main Menu"
#~ msgstr "Afficher les favoris dans le menu principal"
-
#~ msgid "Show Applications In Main Menu"
#~ msgstr "Afficher les applications dans le menu principal"
-
#~ msgid "Autoscroll Settings"
#~ msgstr "Paramétrage du défilement automatique"
-
#~ msgid "%2.2f seconds"
#~ msgstr "%2.2f secondes"
-
#~ msgid "Connman Server Operation Failed"
#~ msgstr "Connman : échec de l'opération sur le serveur."
-
#~ msgid ""
#~ "Could not execute remote operation:<br>%s<br>Server Error <hilight>%s:</"
#~ "hilight> %s"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible d'exécuter l'opération distante :<br>%s<br>Erreur du serveur "
#~ "<hilight>%s:</hilight> %s"
-
#~ msgid "Connman Operation Failed"
#~ msgstr "Connman : échec de l'opération."
-
#~ msgid "Could not execute local operation:<br>%s"
#~ msgstr "Impossible d'exécuter l'opération locale :<br>%s"
-
#~ msgid "Connection Manager"
#~ msgstr "Gestionnaire de connexion"
-
#~ msgid "Wifi"
#~ msgstr "Wi-Fi"
-
#~ msgid "LAN"
#~ msgstr "LAN"
-
#~ msgid "Specific Device"
#~ msgstr "Périphérique spécifique"
-
#~ msgid "Networks"
#~ msgstr "Réseaux"
-
#~ msgid "Expand the window"
#~ msgstr "Étendre la fenêtre"
-
#~ msgid "Allow window manipulation"
#~ msgstr "Autoriser la manipulation des fenêtres"
-
#~ msgid ""
#~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties "
#~ "(such as size, location, border style etc.) to<br>a window that "
#~ "<hilight>OK</hilight> et<br>vos paramètres seront acceptés. "
#~ "Cliquez<br>sur <hilight>Annuler</hilight> si vous n'êtes pas sûr<br>et "
#~ "rien ne sera modifié."
-
#~ msgid "Mount of device failed"
#~ msgstr "Impossible de monter le périphérique"
-
#~ msgid "Shelf Size"
#~ msgstr "Taille du rack"
-
#~ msgid "Scaling Factors"
#~ msgstr "Facteurs d'échelle"
-
#~ msgid "Personal scaling factor"
#~ msgstr "Facteur d'échelle personnel"
-
#~ msgid "Custom Grid Icons"
#~ msgstr "Alignement d'icones personnalisé"
-
#~ msgid "Custom Smart Grid Icons"
#~ msgstr "Alignement intelligent personnalisé"
-
#~ msgid "Configure Virtual Desktops"
#~ msgstr "Configurer les bureaux virtuels"
-
#~ msgid "Configure Contents..."
#~ msgstr "Configurer le contenu..."
-
#~ msgid "Configure Shelf Contents"
#~ msgstr "Configurer le contenu du rack"
-
#~ msgid "Configure Toolbar Contents"
#~ msgstr "Configurer le contenu de la barre d'outils"
-
#~ msgid "Configure Dialog Title"
#~ msgstr "Titre de la boîte de dialogue de configuration"
-
#~ msgid "Configure Heading"
#~ msgstr "Configuration de l'en-tête"
-
#~ msgid "Done %ld / %ld byte"
#~ msgstr "Fait %ld / %ld octet"
-
#~ msgid "Complete"
#~ msgstr "Complet"
-
#~ msgid "Temporary"
#~ msgstr "Temporaire"
-
#~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
#~ msgstr "Basculer les bureaux lorsque la souris est au bord de l'écran"
-
#~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
#~ msgstr "Basculer lorsque la souris est au bord de l'écran"
-
#~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
#~ msgstr "Délai avant le basculement quand la souris est au bord de l'écran:"
-
#~ msgid "Polling (Internal)"
#~ msgstr "Interrogation (interne]"
-
#~ msgid "%1.0f percent"
#~ msgstr "%1.0f pour cent"
-
#~ msgid "Dismiss alert automatically"
#~ msgstr "Effacer l'alerte automatiquement"
-
#~ msgid "Dismiss alert after:"
#~ msgstr "Effacer l'alerte après:"
-
#~ msgid "Choose a website from list..."
#~ msgstr "Choisir un site web depuis une liste..."
-
#~ msgid "get-e.org - Static"
#~ msgstr "get-e.org - Statique"
-
#~ msgid "get-e.org - Animated"
#~ msgstr "get-e.org - Animé"
-
#~ msgid "[%s] Getting feed... DONE!"
#~ msgstr "[%s] Recherche du flux... SUCCÈS !"
-
#~ msgid "[%s] Getting feed... FAILED!"
#~ msgstr "[%s] Recherche du flux... ÉCHEC !"
-
#~ msgid "[%s] Parsing feed... DONE!"
#~ msgstr "[%s] Analyse du flux... SUCCÈS !"
-
#~ msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!"
#~ msgstr "[%s] Analyse du flux... ÉCHEC !"
-
#~ msgid "[%s] Downloading of edje file..."
#~ msgstr "[%s] Téléchargement du fichier edj..."
-
#~ msgid "[%s] Download %d images of %d"
#~ msgstr "[%s] Télécharge %d images de %d"
-
#~ msgid "[%s] Choose an image from list"
#~ msgstr "[%s] Choisir une image dans la liste"
-
#~ msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done"
#~ msgstr "[%s] Téléchargement du fichier edj... %d%% OK"
-
#~ msgid "[%s] Getting feed..."
#~ msgstr "[%s] Recherche du flux..."
-
#~ msgid "Advanced Settings"
#~ msgstr "Paramètres avancés"
-
#~ msgid ""
#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete "
#~ "this profile?"
#~ msgstr ""
#~ "Vous avez demandé à supprimer \"%s\".<br><br>Êtes-vous sûr de vouloir "
#~ "supprimer ce profil ?"
-
#~ msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce profil ?"
-
#~ msgid "Plain Profile"
#~ msgstr "Profil complet"
-
#~ msgid "Clone Current Profile"
#~ msgstr "Copier le profil courant"
-
#~ msgid "Exit Immediately"
#~ msgstr "Quitter immédiatement"
-
#~ msgid "Shutting down of your system failed."
#~ msgstr "L'arrêt de votre système a échoué."
-
#~ msgid "Rebooting your system failed."
#~ msgstr "Le redémarrage de votre système a échoué."
-
#~ msgid "Suspend of your system failed."
#~ msgstr "La mise en veille de votre système a échoué."
-
#~ msgid "Shutting down"
#~ msgstr "Arrêt"
-
#~ msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
#~ msgstr ""
#~ "Arrêt de votre ordinateur.<br><hilight>Veuillez patienter.</hilight>"
-
#~ msgid "Rebooting"
#~ msgstr "Rédémarrage"
-
#~ msgid "Shut Down Immediately"
#~ msgstr "Éteindre immédiatement"
-
#~ msgid "Suspend to Disk"
#~ msgstr "Hiberner"
-
#~ msgid "Desktop Lock"
#~ msgstr "Verrouillage du bureau"
-
#~ msgid "get-e.org"
#~ msgstr "get-e.org"
-
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Écran de verrouillage"
-
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Fermer la session"
-
#~ msgid "Desktop %i, %i"
#~ msgstr "Bureau %i, %i"
-
#~ msgid "Toolbar Configuration"
#~ msgstr "Configuration de la barre d'outils"
-
#~ msgid "Shelf Configuration"
#~ msgstr "Configuration du rack"
-
#~ msgid "Enlightenment Configuration"
#~ msgstr "Configuration de Enlightenment"
-
#~ msgid "Default Configuration Dialogs Mode"
#~ msgstr "Configuration par défaut des boîtes de dialogue"
-
#~ msgid "Input Method Configuration"
#~ msgstr "Configuration de la méthode de saisie"
-
#~ msgid "Language Configuration"
#~ msgstr "Configuration de la langue"
-
#~ msgid "Search Path Configuration"
#~ msgstr "Configuration des chemins de recherche"
-
#~ msgid "Dropshadow Configuration"
#~ msgstr "Configuration de l'ombre portée"
-
#~ msgid "IBar Configuration"
#~ msgstr "Configuration de l'IBar"
-
#~ msgid "IBox Configuration"
#~ msgstr "Configuration IBox"
-
#~ msgid "Virtual Desktops Configuration"
#~ msgstr "Configuration des bureaux virtuels"
-
#~ msgid "Temperature Configuration"
#~ msgstr "Configuration de la température"
-
#~ msgid "Mixer Configuration"
#~ msgstr "Configuration du mélangeur"
-
#~ msgid "Mixer Module Configuration"
#~ msgstr "Configuration du module de mixage"
-
#~ msgid "Choose Language"
#~ msgstr "Choisir la langue"
-
#~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Le serveur X rapporte qu'il n'y a pas de fenêtres racine\n"
#~ "alors qu'il y a %i écrans !\n"
-
#~ msgid "Disable splash screen"
#~ msgstr "Désactiver l'écran d'accueil"
-
#~ msgid "Theme Bug Detected"
#~ msgstr "Bogue dans le thème détecté"
-
#~ msgid ""
#~ "The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not "
#~ "respond to signals when<br>startup is complete. You should use an "
#~ "signaux au terme de la<br> mise en route. Vous devriez utiliser un thème "
#~ "de<br>démarrage valide, ou corriger celui<br>que vous utilisez "
#~ "actuellement."
-
#~ msgid "Init"
#~ msgstr "Initialisation"
-
#~ msgid "Window Manipulation"
#~ msgstr "Manipulation de la fenêtre"
-
#~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
#~ msgstr ""
#~ "Résister aux bords lors du déplacement/redimensionnement des fenêtres"
-
#~ msgid "Both directions"
#~ msgstr "Dans les deux directions"
-
#~ msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings."
#~ msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer l'accélération de la souris."
-
#~ msgid "Mouse Acceleration Settings"
#~ msgstr "Paramètres de l'accélération souris"
+
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-12 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-12 21:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-19 18:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-19 18:55+0200\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Informazioni su Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2718 src/bin/e_config_dialog.c:272
+#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_config_dialog.c:272
#: src/bin/e_fm.c:967 src/bin/e_int_border_menu.c:135
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
#: src/modules/conf/e_conf.c:183
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
-#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3050 src/bin/e_actions.c:3054
-#: src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_int_menus.c:178 src/bin/e_main.c:647
+#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064
+#: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_int_menus.c:178 src/bin/e_main.c:647
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219
#: src/modules/wizard/page_000.c:29
msgstr ""
"Avete chiesto di ibernare il computer.<br><br>Siete sicuri di volerlo fare?"
-#: src/bin/e_actions.c:2678 src/bin/e_actions.c:2689 src/bin/e_actions.c:2708
-#: src/bin/e_actions.c:2713 src/bin/e_actions.c:2718 src/bin/e_actions.c:2723
-#: src/bin/e_actions.c:2978 src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987
-#: src/bin/e_actions.c:2993 src/bin/e_actions.c:2999 src/bin/e_actions.c:3005
+#: src/bin/e_actions.c:2688 src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_actions.c:2718
+#: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_actions.c:2733
+#: src/bin/e_actions.c:2988 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2997
+#: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_actions.c:3009 src/bin/e_actions.c:3015
msgid "Window : Actions"
msgstr "Finestre : Azioni"
-#: src/bin/e_actions.c:2678 src/bin/e_fm.c:6153
+#: src/bin/e_actions.c:2688 src/bin/e_fm.c:6153
#: src/bin/e_int_border_menu.c:654
msgid "Move"
msgstr "Sposta"
-#: src/bin/e_actions.c:2689 src/bin/e_int_border_menu.c:668
+#: src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_int_border_menu.c:668
msgid "Resize"
msgstr "Ridimensiona"
-#: src/bin/e_actions.c:2700 src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_actions.c:3028
-#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3034
+#: src/bin/e_actions.c:2710 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3038
+#: src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3044
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:325
msgid "Menu"
msgstr "Menù"
-#: src/bin/e_actions.c:2700
+#: src/bin/e_actions.c:2710
msgid "Window Menu"
msgstr "Menù finestra"
-#: src/bin/e_actions.c:2708 src/bin/e_int_border_menu.c:983
+#: src/bin/e_actions.c:2718 src/bin/e_int_border_menu.c:983
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
msgid "Raise"
msgstr "Eleva"
-#: src/bin/e_actions.c:2713 src/bin/e_int_border_menu.c:991
+#: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_int_border_menu.c:991
msgid "Lower"
msgstr "Abbassa"
-#: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_int_border_menu.c:562
+#: src/bin/e_actions.c:2733 src/bin/e_int_border_menu.c:562
msgid "Kill"
msgstr "Uccidi"
-#: src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_actions.c:2735 src/bin/e_actions.c:2742
-#: src/bin/e_actions.c:2749 src/bin/e_actions.c:2751 src/bin/e_actions.c:2754
-#: src/bin/e_actions.c:2757 src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_actions.c:2761
-#: src/bin/e_actions.c:2763 src/bin/e_actions.c:2770 src/bin/e_actions.c:2772
-#: src/bin/e_actions.c:2774 src/bin/e_actions.c:2776 src/bin/e_actions.c:2778
-#: src/bin/e_actions.c:2785 src/bin/e_actions.c:2790 src/bin/e_actions.c:2796
-#: src/bin/e_actions.c:2802
+#: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_actions.c:2745 src/bin/e_actions.c:2752
+#: src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_actions.c:2761 src/bin/e_actions.c:2764
+#: src/bin/e_actions.c:2767 src/bin/e_actions.c:2769 src/bin/e_actions.c:2771
+#: src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_actions.c:2780 src/bin/e_actions.c:2782
+#: src/bin/e_actions.c:2784 src/bin/e_actions.c:2786 src/bin/e_actions.c:2788
+#: src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_actions.c:2800 src/bin/e_actions.c:2806
+#: src/bin/e_actions.c:2812
msgid "Window : State"
msgstr "Finestre : Stato"
-#: src/bin/e_actions.c:2728
+#: src/bin/e_actions.c:2738
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Commuta stato appiccicata"
-#: src/bin/e_actions.c:2735
+#: src/bin/e_actions.c:2745
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Commuta stato iconificata"
-#: src/bin/e_actions.c:2742
+#: src/bin/e_actions.c:2752
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Commuta stato a tutto schermo"
-#: src/bin/e_actions.c:2749 src/bin/e_int_border_menu.c:304
+#: src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_int_border_menu.c:304
#: src/bin/e_int_border_menu.c:629
msgid "Maximize"
msgstr "Massimizza"
-#: src/bin/e_actions.c:2751
+#: src/bin/e_actions.c:2761
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Massimizza verticalmente"
-#: src/bin/e_actions.c:2754
+#: src/bin/e_actions.c:2764
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Massimizza orizzontalmente"
-#: src/bin/e_actions.c:2757
+#: src/bin/e_actions.c:2767
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Massimizza a tutto schermo"
-#: src/bin/e_actions.c:2759
+#: src/bin/e_actions.c:2769
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Modo massimizzazione intelligente"
-#: src/bin/e_actions.c:2761
+#: src/bin/e_actions.c:2771
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Modo massimizzazione espansivo"
-#: src/bin/e_actions.c:2763
+#: src/bin/e_actions.c:2773
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Modo massimizzazione riempitivo"
-#: src/bin/e_actions.c:2770
+#: src/bin/e_actions.c:2780
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Commuta contrazione verso l'alto"
-#: src/bin/e_actions.c:2772
+#: src/bin/e_actions.c:2782
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Commuta contrazione verso il basso"
-#: src/bin/e_actions.c:2774
+#: src/bin/e_actions.c:2784
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Commuta contrazione verso sinistra"
-#: src/bin/e_actions.c:2776
+#: src/bin/e_actions.c:2786
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Commuta contrazione verso destra"
-#: src/bin/e_actions.c:2778
+#: src/bin/e_actions.c:2788
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Commuta contrazione"
-#: src/bin/e_actions.c:2785
+#: src/bin/e_actions.c:2795
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Commuta stato senza bordo"
-#: src/bin/e_actions.c:2790
+#: src/bin/e_actions.c:2800
msgid "Set Border"
msgstr "Imposta bordo"
-#: src/bin/e_actions.c:2796
+#: src/bin/e_actions.c:2806
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "Cicla tra i bordi"
-#: src/bin/e_actions.c:2802
+#: src/bin/e_actions.c:2812
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Commuta stato attaccata"
-#: src/bin/e_actions.c:2807 src/bin/e_actions.c:2809 src/bin/e_actions.c:2811
-#: src/bin/e_actions.c:2813 src/bin/e_actions.c:2815 src/bin/e_actions.c:2821
-#: src/bin/e_actions.c:2827 src/bin/e_actions.c:2832 src/bin/e_actions.c:2838
-#: src/bin/e_actions.c:2844 src/bin/e_actions.c:2846 src/bin/e_actions.c:2848
-#: src/bin/e_actions.c:2850 src/bin/e_actions.c:2852 src/bin/e_actions.c:2854
-#: src/bin/e_actions.c:2856 src/bin/e_actions.c:2858 src/bin/e_actions.c:2860
-#: src/bin/e_actions.c:2862 src/bin/e_actions.c:2864 src/bin/e_actions.c:2866
-#: src/bin/e_actions.c:2868 src/bin/e_actions.c:2874 src/bin/e_actions.c:2876
-#: src/bin/e_actions.c:2878 src/bin/e_actions.c:2880 src/bin/e_actions.c:2882
-#: src/bin/e_actions.c:2888 src/bin/e_actions.c:2894 src/bin/e_actions.c:2900
-#: src/bin/e_actions.c:2905 src/bin/e_actions.c:2907 src/bin/e_actions.c:2909
-#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_actions.c:2913 src/bin/e_actions.c:2915
-#: src/bin/e_actions.c:2917 src/bin/e_actions.c:2919 src/bin/e_actions.c:2921
-#: src/bin/e_actions.c:2923 src/bin/e_actions.c:2925 src/bin/e_actions.c:2927
-#: src/bin/e_actions.c:2929 src/bin/e_actions.c:3104 src/bin/e_actions.c:3109
+#: src/bin/e_actions.c:2817 src/bin/e_actions.c:2819 src/bin/e_actions.c:2821
+#: src/bin/e_actions.c:2823 src/bin/e_actions.c:2825 src/bin/e_actions.c:2831
+#: src/bin/e_actions.c:2837 src/bin/e_actions.c:2842 src/bin/e_actions.c:2848
+#: src/bin/e_actions.c:2854 src/bin/e_actions.c:2856 src/bin/e_actions.c:2858
+#: src/bin/e_actions.c:2860 src/bin/e_actions.c:2862 src/bin/e_actions.c:2864
+#: src/bin/e_actions.c:2866 src/bin/e_actions.c:2868 src/bin/e_actions.c:2870
+#: src/bin/e_actions.c:2872 src/bin/e_actions.c:2874 src/bin/e_actions.c:2876
+#: src/bin/e_actions.c:2878 src/bin/e_actions.c:2884 src/bin/e_actions.c:2886
+#: src/bin/e_actions.c:2888 src/bin/e_actions.c:2890 src/bin/e_actions.c:2892
+#: src/bin/e_actions.c:2898 src/bin/e_actions.c:2904 src/bin/e_actions.c:2910
+#: src/bin/e_actions.c:2915 src/bin/e_actions.c:2917 src/bin/e_actions.c:2919
+#: src/bin/e_actions.c:2921 src/bin/e_actions.c:2923 src/bin/e_actions.c:2925
+#: src/bin/e_actions.c:2927 src/bin/e_actions.c:2929 src/bin/e_actions.c:2931
+#: src/bin/e_actions.c:2933 src/bin/e_actions.c:2935 src/bin/e_actions.c:2937
+#: src/bin/e_actions.c:2939 src/bin/e_actions.c:3114 src/bin/e_actions.c:3119
#: src/bin/e_fm.c:3255 src/bin/e_fm.c:3260 src/bin/e_fm.c:9957
#: src/bin/e_fm_device.c:332 src/bin/e_fm_device.c:356
#: src/bin/e_fm_device.c:635 src/bin/e_fm_device.c:662
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: src/bin/e_actions.c:2807
+#: src/bin/e_actions.c:2817
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Cambia desktop verso sinistra"
-#: src/bin/e_actions.c:2809
+#: src/bin/e_actions.c:2819
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Cambia desktop verso destra"
-#: src/bin/e_actions.c:2811
+#: src/bin/e_actions.c:2821
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Cambia desktop verso l'alto"
-#: src/bin/e_actions.c:2813
+#: src/bin/e_actions.c:2823
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Cambia desktop verso il basso"
-#: src/bin/e_actions.c:2815
+#: src/bin/e_actions.c:2825
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Cambia desktop di..."
-#: src/bin/e_actions.c:2821
+#: src/bin/e_actions.c:2831
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Mostra il desktop"
-#: src/bin/e_actions.c:2827
+#: src/bin/e_actions.c:2837
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Mostra la mensola"
-#: src/bin/e_actions.c:2832
+#: src/bin/e_actions.c:2842
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Cambia desktop a..."
-#: src/bin/e_actions.c:2838
+#: src/bin/e_actions.c:2848
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Cambia desktop linearmente..."
-#: src/bin/e_actions.c:2844
+#: src/bin/e_actions.c:2854
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Passa al desktop 0"
-#: src/bin/e_actions.c:2846
+#: src/bin/e_actions.c:2856
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Passa al desktop 1"
-#: src/bin/e_actions.c:2848
+#: src/bin/e_actions.c:2858
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Passa al desktop 2"
-#: src/bin/e_actions.c:2850
+#: src/bin/e_actions.c:2860
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Passa al desktop 3"
-#: src/bin/e_actions.c:2852
+#: src/bin/e_actions.c:2862
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Passa al desktop 4"
-#: src/bin/e_actions.c:2854
+#: src/bin/e_actions.c:2864
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Passa al desktop 5"
-#: src/bin/e_actions.c:2856
+#: src/bin/e_actions.c:2866
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Passa al desktop 6"
-#: src/bin/e_actions.c:2858
+#: src/bin/e_actions.c:2868
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Passa al desktop 7"
-#: src/bin/e_actions.c:2860
+#: src/bin/e_actions.c:2870
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Passa al desktop 8"
-#: src/bin/e_actions.c:2862
+#: src/bin/e_actions.c:2872
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Passa al desktop 9"
-#: src/bin/e_actions.c:2864
+#: src/bin/e_actions.c:2874
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Passa al desktop 10"
-#: src/bin/e_actions.c:2866
+#: src/bin/e_actions.c:2876
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Passa al desktop 11"
-#: src/bin/e_actions.c:2868
+#: src/bin/e_actions.c:2878
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Passa al desktop..."
-#: src/bin/e_actions.c:2874
+#: src/bin/e_actions.c:2884
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Cambia desktop verso sinistra (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:2876
+#: src/bin/e_actions.c:2886
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Cambia desktop verso destra (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:2878
+#: src/bin/e_actions.c:2888
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Cambia desktop verso l'alto (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:2880
+#: src/bin/e_actions.c:2890
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Cambia desktop verso il basso (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:2882
+#: src/bin/e_actions.c:2892
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Cambia desktop di... (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:2888
+#: src/bin/e_actions.c:2898
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Cambia desktop a... (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:2894
+#: src/bin/e_actions.c:2904
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Cambia desktop linearmente... (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:2900
+#: src/bin/e_actions.c:2910
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Cambia desktop in direzione..."
-#: src/bin/e_actions.c:2905
+#: src/bin/e_actions.c:2915
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 0 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:2907
+#: src/bin/e_actions.c:2917
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 1 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:2909
+#: src/bin/e_actions.c:2919
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 2 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:2911
+#: src/bin/e_actions.c:2921
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 3 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:2913
+#: src/bin/e_actions.c:2923
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 4 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:2915
+#: src/bin/e_actions.c:2925
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 5 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:2917
+#: src/bin/e_actions.c:2927
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 6 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:2919
+#: src/bin/e_actions.c:2929
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 7 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:2921
+#: src/bin/e_actions.c:2931
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 8 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:2923
+#: src/bin/e_actions.c:2933
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 9 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:2925
+#: src/bin/e_actions.c:2935
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 10 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:2927
+#: src/bin/e_actions.c:2937
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 11 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:2929
+#: src/bin/e_actions.c:2939
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop... (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:2935 src/bin/e_actions.c:2937 src/bin/e_actions.c:2939
#: src/bin/e_actions.c:2945 src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2949
-#: src/bin/e_actions.c:2954 src/bin/e_actions.c:2957 src/bin/e_actions.c:2960
-#: src/bin/e_actions.c:2962 src/bin/e_actions.c:2964 src/bin/e_actions.c:2966
-#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:2973
+#: src/bin/e_actions.c:2955 src/bin/e_actions.c:2957 src/bin/e_actions.c:2959
+#: src/bin/e_actions.c:2964 src/bin/e_actions.c:2967 src/bin/e_actions.c:2970
+#: src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_actions.c:2974 src/bin/e_actions.c:2976
+#: src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981 src/bin/e_actions.c:2983
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131
msgid "Screen"
msgstr "Schermo"
-#: src/bin/e_actions.c:2935
+#: src/bin/e_actions.c:2945
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Invia mouse allo schermo 0"
-#: src/bin/e_actions.c:2937
+#: src/bin/e_actions.c:2947
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Invia mouse allo schermo 1"
-#: src/bin/e_actions.c:2939
+#: src/bin/e_actions.c:2949
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Invia mouse allo schermo..."
-#: src/bin/e_actions.c:2945
+#: src/bin/e_actions.c:2955
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Invia mouse avanti di 1 schermo"
-#: src/bin/e_actions.c:2947
+#: src/bin/e_actions.c:2957
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Invia mouse indietro di 1 schermo"
-#: src/bin/e_actions.c:2949
+#: src/bin/e_actions.c:2959
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Invia mouse avanti/indietro di schermi..."
-#: src/bin/e_actions.c:2954
+#: src/bin/e_actions.c:2964
msgid "Dim"
msgstr "Oscura schermo"
-#: src/bin/e_actions.c:2957
+#: src/bin/e_actions.c:2967
msgid "Undim"
msgstr "Illumina schermo"
-#: src/bin/e_actions.c:2960
+#: src/bin/e_actions.c:2970
msgid "Backlight Set"
msgstr "Imposta retroilluminazione"
-#: src/bin/e_actions.c:2962
+#: src/bin/e_actions.c:2972
msgid "Backlight Min"
msgstr "Retroilluminazione minima"
-#: src/bin/e_actions.c:2964
+#: src/bin/e_actions.c:2974
msgid "Backlight Mid"
msgstr "Retroilluminazione media"
-#: src/bin/e_actions.c:2966
+#: src/bin/e_actions.c:2976
msgid "Backlight Max"
msgstr "Retroilluminazione massima"
-#: src/bin/e_actions.c:2969
+#: src/bin/e_actions.c:2979
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "Regolazione retroilluminazione"
-#: src/bin/e_actions.c:2971
+#: src/bin/e_actions.c:2981
msgid "Backlight Up"
msgstr "Aumenta retroilluminazione"
-#: src/bin/e_actions.c:2973
+#: src/bin/e_actions.c:2983
msgid "Backlight Down"
msgstr "Diminuisci retroilluminazione"
-#: src/bin/e_actions.c:2978
+#: src/bin/e_actions.c:2988
msgid "Move To Center"
msgstr "Sposta al centro"
-#: src/bin/e_actions.c:2982
+#: src/bin/e_actions.c:2992
msgid "Move To..."
msgstr "Sposta verso..."
-#: src/bin/e_actions.c:2987
+#: src/bin/e_actions.c:2997
msgid "Move By..."
msgstr "Sposta a..."
-#: src/bin/e_actions.c:2993
+#: src/bin/e_actions.c:3003
msgid "Resize By..."
msgstr "Ridimensiona a..."
-#: src/bin/e_actions.c:2999
+#: src/bin/e_actions.c:3009
msgid "Push in Direction..."
msgstr "Muovi in direzione..."
-#: src/bin/e_actions.c:3005
+#: src/bin/e_actions.c:3015
msgid "Drag Icon..."
msgstr "Trascina icona..."
-#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3012 src/bin/e_actions.c:3014
-#: src/bin/e_actions.c:3020
+#: src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3024
+#: src/bin/e_actions.c:3030
msgid "Window : Moving"
msgstr "Finestre : Spostamento"
-#: src/bin/e_actions.c:3010
+#: src/bin/e_actions.c:3020
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Al desktop successivo"
-#: src/bin/e_actions.c:3012
+#: src/bin/e_actions.c:3022
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Al desktop precedente"
-#: src/bin/e_actions.c:3014
+#: src/bin/e_actions.c:3024
msgid "By Desktop #..."
msgstr "Di # desktop..."
-#: src/bin/e_actions.c:3020
+#: src/bin/e_actions.c:3030
msgid "To Desktop..."
msgstr "Al desktop..."
-#: src/bin/e_actions.c:3026
+#: src/bin/e_actions.c:3036
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Mostra menù principale"
-#: src/bin/e_actions.c:3028
+#: src/bin/e_actions.c:3038
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Mostra menù preferiti"
-#: src/bin/e_actions.c:3030
+#: src/bin/e_actions.c:3040
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Mostra menù applicazioni"
-#: src/bin/e_actions.c:3032
+#: src/bin/e_actions.c:3042
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Mostra menù dei client"
-#: src/bin/e_actions.c:3034
+#: src/bin/e_actions.c:3044
msgid "Show Menu..."
msgstr "Mostra menù..."
-#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3046
+#: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_actions.c:3056
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1062
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 src/modules/fileman/e_mod_main.c:156
msgid "Launch"
msgstr "Lancia"
-#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_int_border_prop.c:439
+#: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_int_border_prop.c:439
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/bin/e_actions.c:3046 src/bin/e_eap_editor.c:695
+#: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_eap_editor.c:695
#: src/bin/e_int_border_menu.c:73
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Applicazione"
-#: src/bin/e_actions.c:3050 src/bin/e_int_menus.c:202
+#: src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_int_menus.c:202
msgid "Restart"
msgstr "Riavvia"
-#: src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_int_menus.c:207
+#: src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_int_menus.c:207
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
-#: src/bin/e_actions.c:3058
+#: src/bin/e_actions.c:3068
msgid "Exit Now"
msgstr "Esci adesso"
-#: src/bin/e_actions.c:3062 src/bin/e_actions.c:3067
+#: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3077
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment : Modalità"
-#: src/bin/e_actions.c:3063
+#: src/bin/e_actions.c:3073
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "Commuta modalità presentazione"
-#: src/bin/e_actions.c:3068
+#: src/bin/e_actions.c:3078
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Commuta modalità disconnessa"
-#: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3076 src/bin/e_actions.c:3080
-#: src/bin/e_actions.c:3084 src/bin/e_actions.c:3088 src/bin/e_actions.c:3092
-#: src/bin/e_actions.c:3096 src/bin/e_configure.c:357
+#: src/bin/e_actions.c:3082 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3090
+#: src/bin/e_actions.c:3094 src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3102
+#: src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_configure.c:357
#: src/bin/e_int_config_modules.c:53
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: src/bin/e_actions.c:3072
+#: src/bin/e_actions.c:3082
msgid "Log Out"
msgstr "Esci"
-#: src/bin/e_actions.c:3076
+#: src/bin/e_actions.c:3086
msgid "Power Off Now"
msgstr "Spegni adesso"
-#: src/bin/e_actions.c:3080
+#: src/bin/e_actions.c:3090
msgid "Power Off"
msgstr "Spegni"
-#: src/bin/e_actions.c:3084
+#: src/bin/e_actions.c:3094
msgid "Reboot"
msgstr "Riavvia"
-#: src/bin/e_actions.c:3088
+#: src/bin/e_actions.c:3098
msgid "Suspend Now"
msgstr "Sospendi ora"
-#: src/bin/e_actions.c:3092
+#: src/bin/e_actions.c:3102
msgid "Suspend"
msgstr "Sospendi"
-#: src/bin/e_actions.c:3096
+#: src/bin/e_actions.c:3106
msgid "Hibernate"
msgstr "Iberna"
-#: src/bin/e_actions.c:3104
+#: src/bin/e_actions.c:3114
msgid "Lock"
msgstr "Blocca"
-#: src/bin/e_actions.c:3109 src/bin/e_int_menus.c:1160
+#: src/bin/e_actions.c:3119 src/bin/e_int_menus.c:1160
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Ordina Finestre"
-#: src/bin/e_actions.c:3114
+#: src/bin/e_actions.c:3124
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Generica : Azioni"
-#: src/bin/e_actions.c:3114
+#: src/bin/e_actions.c:3124
msgid "Delayed Action"
msgstr "Azione ritardata"
msgstr "Applica"
#: src/bin/e_configure.c:28 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1098
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1140
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1806
msgid "Extensions"
msgstr "Estensioni"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:309 src/modules/ibar/e_mod_main.c:807
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:301 src/modules/ibox/e_mod_main.c:694
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 src/modules/temperature/e_mod_main.c:226
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:676 src/modules/connman/e_mod_main.c:1277
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:718 src/modules/connman/e_mod_main.c:1277
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
msgid "Battery Meter"
msgstr "Indicatore di carica"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:520 src/modules/clock/e_mod_main.c:631
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:521 src/modules/clock/e_mod_main.c:626
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:639
msgid "Clock"
msgstr "Clock"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:631
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:626 src/modules/clock/e_mod_main.c:639
msgid "Show calendar"
msgstr "Mostra calendario"
msgid "Animate"
msgstr "Usa animazione"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:195
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196
msgid "Linear"
msgstr "Costante"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
msgid "Accelerate, then decelerate"
msgstr "Accelera, poi decelera"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
msgid "Accelerate"
msgstr "Accelera"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:208
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
msgid "Decelerate"
msgstr "Decelera"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:212
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
+msgid "Pronounced Accelerate"
+msgstr "Accelera molto"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
+msgid "Pronounced Decelerate"
+msgstr "Decelera molto"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
+msgid "Pronounced Acceleratem then decelerate"
+msgstr "Accelera molto, poi decelera molto"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
+msgid "Bounce"
+msgstr "Rimbalza"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
+msgid "Bounce more"
+msgstr "Rimbalza molto"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
msgid "Shading"
msgstr "Contrazione"
msgid "Right:"
msgstr "Destro:"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:583
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:625
msgid "Mute"
msgstr "Muto"
msgid "Mixer Settings Updated"
msgstr "Impostazioni di Mixer aggiornate"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1177
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1219
msgid ""
"Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
"replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."